Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
El japons es una lengua de estructura aglutinante que combina diversos elementos lingsticos en palabras simples. Cada uno de estos elementos tiene una significacin fija y apta para existir separadamente. Tipolgicamente, su caracterstica ms destacada es la creacin de temas: el Japons tiene temas destacados (aunque es posible que los temas y los sujetos sean distintos). Gramaticalmente, las oraciones japonesas se ordenan en SOV (Sujeto, Objeto y Verbo), con verbos siempre colocados al final de la frase, excepto en algunos casos retricos y usos en lenguaje potico. El orden de las palabras es libre tanto en longitud como en orden de dependent-head es mantenida entre todos los componentes: el modificador o clusula relativa precede al sustantivo modificado, el adverbio precede al verbo modificado, el genitivo nominal precede al nominal posesivo, y as sucesivamente. De este modo, el japons posee una raz fuerte; para contrastar por ejemplo, las lenguas romances como el Idioma espaol estn fuertemente enraizadas, y las Lenguas germnicas como el ingls estn dbilmente enraizadas.
Contenido
[ocultar]
1 Clasificaciones Textuales 2 Clasificacin de Palabras 3 Sustantivos y Otros Decticos o 3.1 Pronombres (Daimeshi) o 3.2 Pronombres Reflexivos o 3.3 Demostrativos 4 Palabras Auxiliares o 4.1 Partculas 4.1.1 Tema y Sujeto: (wa) y (ga) 4.1.2 Partculas de Caso (ni) , (e), 5 Orden de la oracin o 5.1 TSV (tema, sujeto, verbo) o 5.2 Adjetivos y aposiciones o 5.3 Oraciones subordinadas o 5.4 Mltiples adjetivos y subordinadas o 5.5 Verbos decir, creer, pensar 6 La persona en la gramtica japonesa
(to) , etc...
taiy ga | higashi no | sora ni | noboru Sol SUJETO | Este POSESIVO | cielo LOCATIVE | salir El Sol sale en el cielo del Este. Algunos estudiantes de oraciones en japons romanizado insertan espacios slo al final de la palabra (i.e., "taiy-ga higashi-no sora-ni noboru"), en efecto, tratan una frase entera como un equivalente de las palabras espaolas. Hay una buena razn para esto: fonticamente, las partculas posposicionales son parte de esas palabras siguientes, y dentro de una frase, el acento puede caer ms de una vez. Tradicionalmente, otro concepto bsico de la palabra ( tango) forma los tomos de la oracin. Las palabras, diferente a las frases, no necesitan tener significado intrnseco, por lo tanto admiten partculas y verbos auxiliares. Debe destacarse que algunos verbos auxiliares clsicos como -ta (pueden estar desarrollados como una contraccin de -te ari) son gramaticalizados como conjugaciones o verbos finales en japons moderno, no en palabras individuales. watashi | wa | mainichi | gakk | e | aruite | iku primera persona| TEMA | todos los das | escuela | HACIA | caminarCONTINUATIVA | ir Todos los das voy caminando a la escuela. En japons los sujetos no se enfatizan. Normalmente estn formados en introducciones de tema o en situaciones dnde una fuerza ambigua es resultante de su emisin. As, la siguiente oracin tiene ms que una traduccin posible nihon ni ikimashita Japn LUGAR ir-FORMAL-PERFECTO Traducido literalmente es "Fue a Japn", pero el significado depende del contexto: si el tema est en primera persona, entonces sera "Yo fui a Japn"; y en segunda persona, "T fuiste a Japn"; en tercera persona, "l/Ella fue a Japn", y as sucesivamente. El analgico ms cercano en japons de la estructura sujeto-predicado de las lenguas occidentales es la llamada construccin del tema. Considerar la siguiente pareja de oraciones: taiy ga noboru Sol SUJETO salir taiy wa noboru Sol TEMA salir Ambas oraciones dicen "el Sol sale", pero el Sol ( taiy) en la primera oracin es el sujeto, y en la segunda el tema. La diferencia se haya en el asunto del contexto y foco.
Como un sujetoindicado por la partcula (ga)la oracin es una observacin especfica al Sol sale. Por ejemplo, alguien dice la siguiente (sorprendente) frase: kon'ya wa, taiy ga noboru esta noche TEMA Sol SUJETO salir El Sol sale esta noche. Cuando el Sol es el temase usa la partcula (wa)la frase va menos enfocada al Sol, y es una declaracin general del hecho. Es a menudo una descripcin de un estado o una sentencia, que tiene una observacin particular.
Segn su origen etimolgico, los sustantivos japoneses se pueden dividir en tres grupos, que tambin determina el alfabeto con el que se escribe la palabra:
1. (Wago) : es de origen japons. Se escriben con un slo kanji o en hiragana 2. (Kango): es de origen chino. Se escriben nicamente con ideogrmas kanji 3. (Gairaigo): Palabras de origen extranjero . Se escriben en katakana El japons no tiene ni gnero gramatical, ni nmero ni artculos, De este modo, el sustantivo japons no es inflexible: (neko) puede traducirse como "Gato", "Gatos", "Un gato", "El gato", y as sucesivamente, dependiento del contexto. Al contrario de las palabras conjugables, los sustantivos no influyen sobre la educacin o el respeto: Generalmente, el prefijo (o-) para sustantivos naturales, y (go) para sustantivos Sino-Japoneses, sirven para marcar el sustantivo formal. Hay algunos ejemplos en la tabla contigua. Estos prefijos estn escritos casi siempre en Hiragana que son, como (o-) o (go) el Kanji se usa para ambos prefijos o y go en escritura formal. Comnmente los sustantivos tienen una educacin impredecible o formas respetuosas no gobernadas por este principio general. (Ver tambin: Honorficos japoneses.)
algunos pronombres comunes persona simple, informal formal respetuoso (boku, masculino) primera (atashi, femenino) (watashi) (watakushi) (ore,masculino) segunda tercera (kimi) (omae) (kare, masculino) (kanojo, femenino) (anata) (anata-sama) (sochira)
Aunque muchas gramticas y libros de texto mencionan los pronombres ( daimeishi), El japons carece de pronombres verdaderos. (Daimeishi puede ser considerado un subconjunto del sustantivo.) hablando rigorosamente, los pronombres no tienen modificadores, pero el japons daimeishi do: (se no takai kare, El tiene una espalda amplia) Es valido en japons. Tambin, es diferente el pronombre real, El daimeishi japons no es de clase cerrada: el nuevo daimeishi are introducido y old ones go out de uso relativamente rpido. Un gran nmero de daimeishi referentes a persona son traducidos como pronombres en sus usos ms comunes. Ejemplos: (kare, l); (kanojo, Ella); (watashi, Yo); ver la tabla contigua or a longer list.[1] Algunos de estos "sustantivos personales" tal como (onore, Yo (excesivamente humilde)) o (boku, Yo (joven masculino)) tambin se usa la segunda persona: (onore) en segunda persona es un muy maleducado "t", y boku en segunda persona es un diminuto "t" usado por chicos jvenes. Esto hace una fuerte distincin entre el daimeishi y los pronombres que conocemos, que no pueden cambiar su persona. Kare y kanojo tambin significa "Novio" y "Novia" respectivamente, y este uso de las palabras es posiblemente ms
comn que el uso con pronomnbres. z Como otros subjetos, Japanese de-emphasizes personal daimeishi, que raramente es usado. Esto ocurre porque la oracin japonesa no siempre requieren de temas explcitos, y en parte, porque los sustantis o ttulos son a menudo usados donde el pronombre debe aparecer en una traduccin: Kinoshita-san wa, se ga takai desu ne. (dirigindose al Sr. Kinoshita) "Tienes una talla preciosa, No es as?" Semmu, asu Fukuoka-shi nishi-ku no Yamamoto-shji no shach ni atte itadakemasuka? (dirigindose al director) "Sera posible que te renas con el presidente de Yamamoto Trading Co. de West Ward de Fukuoka maana?" Mientras ah no existe diferencia lxica entre sustantivos y daimeishi, las referencias posibles del daimeishi pueden estar limitadas dependiendo del orden de los acontecimientos. La siguiente pareja de ejemplos (realizado por Bart Mathias) ilustran una limitacin tal cual. honda-kun ni atte, kare no hon o kaeshita (Yo) me encuentro con Honda le devuelvo su libro. ("Su" aqu puede referirse a Honda.) kare ni atte, honda-kun no hon o kaeshita (Yo) me encuentro con l y devuelvo el libro de Honda. (Aqu, "l" no puede referirse a Honda.)
La * historia *Rekishi wa jibun o kurikaesu. se repite sola. ?? Hiroshi (m.) le habl a Hiroshi wa Kenji ni jibun no koto o hanashita. Hiroshi habla a Kenji sobre s mismo (=Hiroshi)
como se explica debajo, sino en el referente: "de Kenji o de Hiroshi?". ?? ?? Makoto wa Shizuko ga jibun o daiji ni suru koto o kitai shite iru. O bien "Makoto (m.) espera que Shizuko (f.) cuide de l mismo", o bien "Makoto espera que Shizuko cuide de ella misma." Jibun puede estar en una oracin diferente o una frase (clusula) dependiente, pero su refernte es ambiguo.
El asterisco (*)indica que la traduccin es imposible. Si la oracin tiene ms de un sujeto gramatical o semntico, entonces el referente de jibun es el sujeto del evento primario o el ms prominente. As, en la siguiente oracin, jibun se refiere inequvocamente a Shizuko (aunque Makoto sea el "sujeto gramatical") porque el evento primario es la lectura de Shizuko. Makoto wa Shizuko ni jibun no uchi de hon o yomaseta. Makoto hizo que Shizuko leyera (un) libro (s) en su casa (de ella). En la prctica la accin principal no siempre es discernible, en cuyo caso tales oraciones son ambiguas. El uso de jibun en oraciones complejas est sujeta a reglas no triviales. Tambin hay equivalentes a jibun como mizukara. Otros usos del pronombre reflexivo en espaol pueden suplirse mediante adverbios como hitori-de-ni que se usa en el sentido de "por s mismo (a)". Por ejemplo: kikai ga hitorideni ugokidashita La mquina comenz a funcionar por s misma. Los pronombres reflexivos no se usan para cambiar la valencia de un verbo como en muchos idiomas europeos diferentes del ingls. En cambio, se emplean verbos intransitivos y verbos transitivos separados (pero relacionados).
[editar] Demostrativos
demostrativos
ko-re -no -nna -ko kore Este kono (de) esto konna de esta forma, as koko aqu kochira Este lugar
dodore Cul? dono (de) Cmo? donna Qu clase de? doko Dnde? dochira Cules? d Cmo? de qu manera?
soko asoko * ah all sochira achira ese lugar aquel lugar chira s * k de esa de aquella (otra) -u ** de esta manera manera manera * formacin irregular ** -ou es representada con -
Los demostrativos pueden empezar por ko-, so-, y a-. El ko- (aproximacin) hace referencia a cosas ms cercanas al hablante que al oyente, el so- (medio) hace referencia a cosas cercanas al oyente, y a- (distancia) hace referencias a cosas que estn distantes de ambos. Con do-, los demostrativos se convierten en interrogativos. Los demostrativos pueden ser usados tambin para referirse a alguien, por ejemplo Kochira wa Hayashi-san desu. "Este es el seor Hayashi."
son llamados tema y sujeto, respectivamente, en el entendimiento de que, si bien no est presente, el sujeto gramatical y tema pueden coincidir. [editar] Partculas de Caso (ni) , (e), (to) , etc...
Estas partculas se denominan de "caso" porque en posposicin indican el "caso" o funcin especfica del sustantivo o clusula a la que puntualizan segn el contenido de la misma, por ejemplo, la partcula (ni), puede funcionar como indicador de objeto indirecto, de agente, de modo e inclusive de direccin; estos ejemplos se ilustran a continuacin: Objeto Indirecto: Le d el libro a la profesora Agente: Fui elogiado por la profesora (la profesora me elogi) De modo: Habl con la profesora personalmente (de modo personal) Direccin: Ir a Tokio
Quiero tarta (y segn el contexto, "no quiero tarta") Imitar este tipo de oracin en espaol implica hablar con frases como "yo, tarta". stas suenan algo pobres en nuestro idioma y tienen por tanto un uso limitado. En japons, sin embargo, estas frases son perfectamente gramaticales y, contando con que las partculas no sean elpticas, no empobrecen el discurso.
frase el significado puede variar impredeciblemente. Esto es tambin obvio en las oraciones simples pues la negacin (nai ) viene al final de la frase. La ausencia de pronombres demostrativos acarrea tambin que los modificadores de estos no aparezcan en la frase japonesa. Por ejemplo, las siguientes frases espaolas La chica con la que fui al cine El puente por el que paso para ir al trabajo La carta de la que te habl pierden la parte en negrita al pasarlas a japons: Issho ni eigakan ni itta onna no hito Kaisha ni iku noni wataru hashi Kono aida hanashi wo shita tegami Cuando la prdida de estas palabras vuelven la oracin incomprensible aparecen otras que recuperan el significado perdido. En el ejemplo anterior issho ni ( juntos) implica que el hablante tambin fue al cine y por ende que fue con la chica. En la oracin en espaol "juntos" no es necesario porque "con la que" ya aporta la misma informacin.
Como se ve en el primer ejemplo, el orden de los adjetivos en principio no altera el significado de la frase. El ejemplo de la forma ordinaria puede enlazarse con te si se cambia el orden (en el lenguaje hablado suele haber una pausa despus del shirokute que indica que comienza otra frase): Shirokute, kono aida mituketa kami El papel blanco que encontr (el otro da)