Sei sulla pagina 1di 65

CODE SWITCHING ON FACEBOOK STATUS An Analysis of Types and Reasons of Code Switching Written by the 9th Semester Students

of English Department of IKIP PGRI Semarang

a final project submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Pendidikan in English

by Dian Octaviana Naharani 09420176

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT FACULTY OF LANGUAGES AND ARTS EDUCATION IKIP PGRI SEMARANG 2013

DECLARATION

I certify that this final project is definitely my own work. I am completely responsible for the content of this final project. Other writers opinions or findings included the final project are quoted or cited in accordance with ethical standards.

Semarang, November 2013

Dian Octaviana Naharani 09420176

APPROVAL

This final project entitled "CODE SWITCHING ON FACEBOOK STATUS (An Analysis of Types and Reasons of Code Switching Written By the 9th Semester Students of English Department of IKIP PGRI Semarang)" written by Dian Octaviana Naharani was approved by the advisors to be examined on:

Date

Day

Advisor I

Advisor II

Dra. Siti Lestari, M.Pd NIP. 196112191985032002

Drs. A. Wiyaka, M.Pd NIP. 196412261990031002

RATIFICATION

This final project has been approved by the team of examiners on November 2013

Dra. Siti Lestari, M.Pd. NIP. 196112191985032002 Examiner 1/Advisor 1 ...............................................

Drs. A. Wiyaka, M.Pd. NIP. 196412261990031002 Examiner 2/Adivisor 2 ...............................................

Entika Fani P, S.Pd, M.Pd. NPP. 108601310 Examiner 3 ...............................................

Drs. A. Wiyaka, M.Pd. NIP. 196412261990031002 Head of English Department ...............................................

Dra. Sri Suciati, M.Hum. NIP.1965031611990032002 Dean of FPBS ...............................................

DEDICATION

This final project is proudly dedicated to: 1. 2. Allah SWT, the almighty for His blessed so that I could finish this final paper. My beloved parents, Radiman and Endah Sumiyati. Thanks for always pray, love, care and everything you gave to me. You are everything to me. 3. My beloved sister, Rika Puspita Sari. Thanks for your pray, love, care and supports. 4. My beloved friends GG, kak Oyin, kak Alma Cempluk, kak Tije, kak Henay, kak Windut, Pepi, Osci, Shane and Yonce. Thanks for giving me the best family in Campus. I love you more. 5. My besties Mami Rahma and Jenk Lia. Thank for support and giving me advice and motivation. 6. All the people in my life who gives me the meaning of life.

MOTTO

Follow your bliss and the universe will open doors for you where there were only walls. (Joseph Campbell) Never too old to dream a new dream and to set a new goal.

ACKNOWLEDGEMENT

First and foremost, the writer praises Allah the Almighty and the Gracious for His blessing upon her form of inspiration, spirit, strength, caring guidance and hopes during the completion of this final project. The writer would like to express her sincere thanks to: 1. Dra. Sri Suciati, M.Hum., the Dean of Faculty of Languages and Arts Education of IKIP PGRI Semarang. 2. Drs. A. Wiyaka, M.Pd., the Chairman of English Education Study Program of IKIP PGRI Semarang. 3. Dra. Siti Lestari, M.Pd., the first advisor, for his suggestion, advice, support, and encouragement in completing this final project. 4. Drs. A. Wiyaka, M.Pd., the second advisor, for her continuous and valuable guidance, advice, support, and encouragement in completing this final project. 5. The 9th Semester Students of English Department IKIP PGRI Semarang, who had kindly helped for the data collection. 6. 7. The writers family, for the love, support and pray. All English lecturers of IKIP PGRI Semarang, who gave many inspirations and the precious lessons. 8. The writers beloved friends and relatives.

Last but not least, the writer would like to thank for people who are not mentioned here, but without their help, advice and support, this final project would not have been finished well.

Semarang, November 2013

The Writer

ABSTRACT

Naharani, Dian Octaviana. 09420176. 2013. Code Switching on Facebook Status (An Analysis of Types and Reasons of Code Switching Written By the 9th Semester Students of English Department). Final Poject. Department of English Education, Faculty of Languages and Arts Education, IKIP PGRI Semarang. The first advisor is Dra. Siti Lestari, M.Pd. and the second advisor is Drs. A. Wiyaka, M.Pd.

This final project is about code switching used in facebook status. The objectives of this study are: (1) to know the types of code switching written by the 9th semester students of English Department found in facebook status, (2) to recognize the possible reasons of the 9th semester students of English Department their Bahasa Indonesia into English on facebook status. This is qualitative research, it used descriptive method to describe the result of the research. The collected data in the form of members responses to questioners and also study of the books were identified and classified into certain categories. And finally, the data will be presented based on the analysis related to the research questions. There is 15 status of the 9th semester students. It classified into 15 types and 13 reasons. Based on the final result of this study, the most types that the sudents used is Intersentential type. The writer finds 6 or 40% status of code switching in this category. The most reasons of code switching used by the 9th Semester Students of English Department in facebook status are Interjection and Intention of Clarifying the Speech Content for Interlocutor. The writer finds 4 or 30,8% status in this category. Based on the conclusion, two suggestions are offered. The 9th semester students of English Department should be able to used language in a right way because they will have interaction with people. The readers should be applying the alternative code in conveying the message. Keywords: Analysis, Writing, Code switching, Sosialinguistic.

TABLE OF CONTENTS

TITLE

........................................................................................................ i

DECLARATION .......................................................................................... ii APPROVAL .................................................................................................. iii RATIFICATION .......................................................................................... iv DEDICATION .............................................................................................. v MOTTO ........................................................................................................ vi ACKNOWLEDGEMENT ........................................................................... vii ABSTRACT .................................................................................................. ix TABLE OF CONTENTS ............................................................................. x CHAPTER I INTRODUCTION A. Background of the Study ........................................................................... 1 B. Reasons for Choosing the Topic ................................................................ 5 C. Statements of the Problem ......................................................................... 5 D. Objectives of the Study ............................................................................. 6 E. Significances of the Study .........................................................................6 F. Definition of the Key Terms ..................................................................... 6 G. Outline of the Study .................................................................................. 8 CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE A. Language and Society ........................................................................... 10 B. Bilingualism and Multilingualism ......................................................... 11 C. Bilingualism and Multilingualism in Indonesia .................................... 15 D. Code Switching ..................................................................................... 17 1. Types of Code Switching ................................................................... 18 2. Reasons of Code Switching ................................................................ 20 CHAPTER III METHODOLOGY OF THE STUDY A. Methodology of Research ...................................................................... 24 B. Instrument of Research .......................................................................... 26 C. Data Resource ........................................................................................ 26 1. The Social Networking Facebook ..................................................... 26

10

2. Respondents ...................................................................................... 26 3. Technique of Collecting Data ........................................................... 27 4. Sample of Data .................................................................................. 28 5. Technique of Data Analysis .............................................................. 29 CHAPTER IV RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION A. Research Findings.................................................................................. 30 1. The Types of Code Switching in Facebook Status ........................... 32 2. The Reasons of Code Switching in Facebook Status ....................... 33 B. Discussion ............................................................................................. 34 1. Analysis of the Types Code Switching in the Facebook Status ....... 34 2. Analysis of the Reasons Code Switching in the Facebook Status ... 40 CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION 1. Conclusion ..................................................................................... 45 2. Suggestion ..................................................................................... 46 BIBLIOGRAPHY APPENDICES

CHAPTER I INTRODUCTION

This chapter presents the background of the study, reasons for choosing topic, statements of the problem, objectives of the study, significances of the study, definition of key terms and outline of the research. H. Background of the Study For Indonesian, or maybe other people around the world who have not English as their mother language, may use English as their second or third language. This is because English was claimed as international language that must be understood by everybody who has connected with other people who have different language. Because of the three-pronged development of first-language, second-language, and foreign-language speakers it is inevitable that a global language will eventually come to be used by more people than any other language. English has already reached this stage (Crystal, 2003: 6). When someone goes somewhere abroad, they need English skill to communicate with the other. And when they came back to their country, some of them are getting easier to talk by English than their own language. In this case, there is may somebody who can not speak English very well, so the speaker have to speak their original language. Here, sometimes code switching are happen.

The development of technology is getting higher day by day and year

by year. People are also getting easier to use technology for communication. Either to communicate with someone in local place who have the same language with us or with one in very far away with different language who never been met before. Getting communication seems be easier than the past, and today, there are so many communication media that support us to make a practice communication either with the people near us or with someone in far distance. It is such as letters, facsimile, phone, internet media, and so on. Facebook is such a social networking that has the largest member in the world. Facebook is a social networking service and website launched in February 2004, operated and privately owned by Facebook, Inc. As of July 2011, Facebook has more than 750 million active users (Wikipedia, 2011: 17th of July). Mark Zuckenberg, the founder, ever wants to close this site because it has too much member and caused some criminal on world. According to Wikipedia (2011: 17th of July), Facebook has met with controversies. It has been blocked intermittently in several countries including the People's Republic of China, Vietnam, Iran, Uzbekistan, Pakistan, Syria, and Bangladesh on different bases. But beside there is a negative effect of Facebook, there is sure also a positive effect of Facebook, one of them is connecting people over the world. The students of English department who learn English deeply are also exist on Facebook. They learn English on their daily lecture day, so they surely may influenced by English on their own conversation. There are so much statuses, notes or comments on Facebook containing English written by

the students of English Department. They often switch their Bahasa Indonesia into English. This kind of situation may be called as code switching. Language switching can actually happens only in the language of a bilingual. Bilingualism is the term for speaking one or more languages (Scotton, 2006: 2). In line with that explanation, the students of English Department can be considered as bilingual because they should have ability to speak English since they entered the department. The language situation in Indonesia is considered higher than the local languages and English is considered higher in prestige and social status than Bahasa Indonesia (Syafiie, 1981: 40). Therefore, English Department Students are likely to do code switching in their communication with others. Subahanallah...... yang namanya orang tua mah always pray for all of you. We hope all of you be success. That's way, belajarlah seriously. That is the example of code switching written by a student of English Department on Facebook status. We can find other much example of sentence like that doing by them because they as bilingual students have their own way to

communicate with each other. We can defined it to the rare phenomenon. By switching the language like they do, some people may not understand what they are talking about. Some may be know that its including to linguistics phenomenon. Some may be understand about code switching, code mixing, interference, and many other. But, the general people even the students of English Department may do not know how to different between Code Mixing, Code Switching and interference. According to Chaer on his book

Sosiolinguistik Perkenalan Awal (2004: 114), The talk about code switching is usually followed by a discussion of mixed code. Both events are common in bilingual communities have common is great, that it is often difficult to distinguish." The similarity of code switching and code mixing is on the using of two languages or more. But clearly, we can differ looking the context. According to Wardhaugh (2006: 103), Code mixing occurs when conversant use both of languages together to the extent that they change from one language to the other in the course of single utterance. It can be said that the languages that used on code switching phenomenon still have each own autonomy function, doing by consciously with certain factors. While on code mixing, there is main code that has its own autonomy and function, while the other code just a piece without a function. While the different of code switching and interference lays in its reference. Code switching refers to the

use of other language beside our mother language on communicating, and interference refers to the deviation of using another language on communicating as a fault. Still according to Chaer (2004: 124), Interferences are the errors by carrying over the speech habits o the native language or dialect into second language or dialect In this research, it will be investigated more deeply about the phenomenon of code switching getting loose from the other phenomenon such as code mixing and interference. Someone may have the reason why they switch their mother language to the other language, in this case is Bahasa

Indonesia into English. The type of code switching they used also may be variant. The type of code switching they used may depend on the reason or the factor of the code switching they have.

I. Reasons for Choosing the Topic It is interesting to see how the code switching use by the bilinguals on their Facebook status. The users may have reasons why they switch their Bahasa Indonesia into English when they write the status. Then, the researcher is challenged to conduct a research about the code switching found in Facebook status. Then, the researcher explores it on a paper entitled Code Switching on Facebook Status (An Analysis of Types and Reasons of Code Switching Written by the 9th Semester Students of English Department)

J. Statement of Problems This research specifically observes the code switching written by the 9th semester students of English Department of IKIP PGRI Semarang. So, the questions for the research are formulated as follows: 1. What are the types of code switching written by the 9th semester students of English Department found in Facebook status? 2. What are the possible reasons of the 9th semester students of English Department switch their Bahasa Indonesia into English on Facebook status?

K. Objectives of the Study The objectives of this study as follows :

9. To know the types of code switching written by the 9th semester students of English Department found in Facebook status. 10. To recognize the possible reasons of the switching 9th semester students of English Department their Bahasa Indonesia into English on Facebook status.

L. Significance of the Study The significances of the Study that the writer tries to obtain the studies are: 7. The Writer The writer will have more experience and capability in searching good analysis to help the Facebook-ers in learning code switching. 8. The next writer For the next writer to improve more other kind of social media. 9. The Facebook Users For the Facebook user to pay attention more to the language they share.

M. Definition of the Key Terms To avoid misunderstanding on terms used in this paper, the researcher clarifies some terms that used in this paper. The terms used in this paper are probably common. The terms that need to be clarified are:

1.

Code Switching Using two or more language in conversation. Hoffman (1991: 112).

2.

Facebook Status A Facebook status is a feature that allows users to post and share a small amount of content on their profile, on their friends' walls and in Facebook news feeds. A user's Facebook status may be updated using the "Update Status" bar that appears at the top of the user's homepage and profile page.

3.

Types According to Bloom and Gumperz (1972: 214) as cited by Jendra, There are three types of code switching based on grammatical classification, those are tag code-switching, inter-sentential code-switching, and intra-sentential code-switching. There are also two types of code switching based on the contextual classification, those are situational code-switching, and metaphorical code-switching.

4.

Reason There are ten reasons for bilinguals to switch their first language into another language according to Grosjean as cited in Kim, those are for exclude or include someone from conversation, qualify message: amplify or emphasize, fill a linguistic need for lexical item set phrase, discourse marker, or sentence filler, continue the last language used, quote someone, specify addressee, change role of a speaker: raise status, add authority, show expertise, mark and emphasize group identity, specify speaker

involvement, and convey confidentiality, anger, annoyance. 5. The 9th Semester of English Department The students who are still registered as the 9th semester student of English Department of IKIP PGRI Semarang on June 2013 N. Outline of Research This paper is organized into five chapters. The first chapter is introduction. This chapter will explain about the background of problem and the reason why it is chosen as the topic of research. This chapter also consists of problem statements, purpose and significance of the research, clarification of key terms and organization of writing. The second chapter is the theoretical basis of code switching on Facebook. This chapter contains literature that used as reference of the writer about the code switching found in Facebook status. The third chapter is the methodology of research. In this chapter, it will be explained about method and technique that used by the writer to reach and evaluate the source. The writer will describe the steps of the research which will be doing by her. This chapter consists of research method, data resource, population and sample, technique of collecting and analysis data. The next chapter is analysis of data. This chapter is the explanation as analysis product of the data. The explanation is based on the problem statements and theories. This chapter includes the type of code switching written by the 9th semester students of English Department found in Facebook

status and the function of code switching written by the 9th semester students of English Department found in Facebook status. The last chapter presents conclusion and recommendation. This chapter is the answer of the writers analysis of the problem. This final chapter is the writers view about the main of the research explanation.

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE

In this chapter, the writer discusses about previous language and society, bilingualism and multilingualism in Indonesian, code switching, the type of code switching, and the function of code switching. A. Language and Society On a closer observation one will come up with a conclusion that language plays an important role in process of social interaction. Language is an intimate part of social identity. Language is like uniform, a badge or a flag which signals ones group membership. In seeking clues about his companion the Englishman is making use of the way in which people from different social and geographical backgrounds use different kinds of language. "Language is a unique human inheritance that plays the very important role in human's life, such as a thinking, communicating ideas, and negotiating with the others" (Siahaan, 2008:15). According to Wardhaugh (2006: 2), "language is a communal possession, although admittedly an abstract one". Even, society is the place where people live together and live side by side to each others. On the other hand, social theorists attempt to understand how societies are structured and how people manage to live

10

11

together. To do so, they use such concept such as identity, power, class, status, solidarity, accommodation, face, gender, politeness, etc. Language and society influence each other. Language is meant a system of communication. We can not live alone, so we need communication with others to fulfill our necessities. Communication means sending message from one person to another through written and spoken. The study of language and society is called sociolinguistics which is a branch of linguistic that studies language variation in its relation to social variables. In studying language and society, sociolinguistics uses the methodology and findings of social sciences. Sociolinguistic is based on different assumption from that in which the descriptive linguistic is based. In sociolinguistics, language is assumed to be set of culturally transmitted behavior patterns by a group of individuals.

B. Bilingualism and Multilingualism Bilingualism is a worldwide phenomenon. Most nations have speakers of more than one language. Hundreds of millions of people the world over routinely make use of two or three languages in their daily activity. People use the term bilingualism in different ways. It means an equal ability to communicate in two languages. It also means the ability to communicate in two languages, but with greater skills in one language. A bilingual is a person who has some functional ability in the

12

second language (Spolsky, 1998: 45). It has meaning that bilinguals are able to choose which language he is going to use. In a society which is remote to another society, caused by geological condition, this society can still keep it is culture too. It is usually called a society. But on the contrary, where many societies establish a relationship with other societies, of course they will undergo cultural contact including language contact which may result in language phenomenon (Chaer and Agustin, 2004:84). From the explanation above, the writer can conclude that as social being, one can not be separated from other people, they always need each other. Meanwhile, the corporation between them depends on

communication and this in turn need a means communication called language. The function of language is communication. So, people as social being always communicate to each other. In other to make good communication, people have to understand what another said even they have different languages. Every country in the world has different language to each other, so every people in each country has own mother tongue that is different to each other. When people who com from different country meet and make interaction, they can hardly understand to each other since every speaker has his own mother tongue.

Those reason above show that many people in many communities use more than language. When a speaker who has one language but can speak

13

other language, he may be considered as bilingualism or multilingualism depend on how many language he or she masters. It means that bilingualism is individual habit to use two languages in their societies. Meanwhile, multilingualism refers to ability an individual to use two or more languages in societies. Bilingualism is an important practical and theoretical problem it is practical importance streams from the one language. Titone (1972) as quoted by Hamers and Blanc (1987: 7) has also proposed another definition of bilingualism as the individuals capacity to speak a second language while following the concepts and structures of that language rather than paraphrasing his or her mother tongue. Hamers and Blanc (1987: 6) define bilingualism as the state of a linguistic community in which two languages are in contact with the result that two codes can be used in the same interaction and that a number of individuals are bilingual. In other words, since the members of a bilingual

community vary in the capacity of mastering the languages used in the community, they have to be able to set a condition where they can communicate effectively. This condition leads them to do code switching and code mixing. In addition, Gumperz (1971: 222) also mentioned that bilingual people usually use their own idioms for in-group communication and the common language for their interaction and communication with outsiders. Originally, the term bilingualism in most dictionaries, glossaries and

14

handbooks of linguistic is restricted to the equal mastery of two languages. It is impossible to find an individual who can use two languages in spoken and written forms properly. In real social life not all of the bilinguals have the equal competence in the different languages. Some of them may be receptive in one skill and productive in another. Multilingualism is the act of using multiple languages by an individual speaker and a community. A multilingual person is someone who can communicate in more than one language. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population.

Multilingualism is becoming a social phenomenon, it is needed in globalization and cultural openness. Some multilinguals use code-switching, a term that describes the process of 'swapping' between languages. In many cases, the function of code switching is that it may be used in order to build intimate interpersonal relationships among members of bilingual and multilingual community. Code-switching may also function as a strategy where proficiency is lacking. Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields or the speakers have not developed proficiency in certain lexical domains, as in the case of immigrant languages.

Even, multilingualism has a mean of the use many and various language by an individual in the conversation substitute. According

15

Wardhaugh (2006: 96) states that multilingualism is taken from Granded, and moving from one language to another in the course of single conversation is very common. In fact, multilingualism is so usual that people are hardly conscious that they do speak different languages as they shift easily from one another. They can not readily tell an outsider how many languages they speak, and must be suitable quickly enumerated which language they speak and described how they speak each one well. From all the definition above, the writer can draw a conclusion that bilingualism is contact with another people in a second language and the ability to use it in the environment of the native speaker's language. Basically bilingualism and multilingualism are almost the same. The bilingualism and multilingualism is one of the backgrounds of code switching and code mixing phenomenon.

C. Bilingualism and Multilingualism in Indonesia In Indonesia there is growing tendency that being bilingual or multilingual is encourage, especially by those of the middle and high class society. The education motivations and culture the most obvious reasons for the growth of multilingualism when there is no possibility to use their ability in ordinary conversation way. The switched and mixed to English have become one characteristic of informal Indonesian language style. At formal style, the use of foreign or regional languages is limited

16

on specific word and utterances, which are already listed in the codification of formal languages as stated in book of EYD (Ejaan Yang Disempurnakan). As a developing country, Indonesia also uses a foreign language to interact with other people from other countries. One of the foreign languages widely used is English. There are some reasons for Indonesians to learn English more. Firstly, to obtain good jobs in all private sectors which mostly require English knowledge well. Besides, mastering English will support the students to have a high status around the society. Then, they can participate in the discussion international forums. At least, English mastery enables them to attend higher education or studies both the country and abroad where English is spoken. So, most Indonesian are bilingual or multilingual. They are at least mastering two or more language than their mother tongue, usually Bahasa Indonesia as the National Lingua Franca. In conclusion that bilingualism has become one of the characteristics of informal and formal Indonesian language styles. It is a common event to switch the language in a daily conversation particularly

English-Indonesian. In short, English-Indonesian usage is marking the bilingualism or multilingualism in Indonesia.

D. Code Switching In conversation the speaker usually wishes that he could stick to the

17

same type of code without changing it to another because if both speaker and hearer understand the codes being used, the communication will run smoothly. In multilingualism society, the speaker may know more than one code and often present the various codes within his speeches. When individual members of the society are able to speak more than one language, switching from one language to another in the same conversation is a common communicative behavior. Code switching is the phenomenon when two or more languages exist in a community, speakers frequently switch from one language to another. (Lee McKay, 1996:56). Code switching refers to the alternative use of two or more languages, 1974:103). varieties of language or even speech style. (Hymes, Poplack (2000, 224) defines code switching as "the

alternation of two languages within a single discourse, sentence or constituent". According to Maraisgan (1983:7) code switching refers to the use of two languages in the same sentence or discourse. Moreover, Maraisgan (1983:122) explained that code switching indicates imperfect knowledge of the grammatical system. It is true that code switching is motivated by the speakers inability to find word to express what she or he wanted to say in one of other codes. When the speaker uses language switched, it does not mean the message obscure but that is an effort to make the message understandable.

18

According to Myers Scotton (2006) the general definition of code switching is the use of two languages varieties in the same conversation. A related concept to the code switching is code mixing. Researches often differentiate between the two terms. One of the differences between the two terms are the way each of them is used as proposed by Muysken (2000) that code switching is used for cases in which the two codes maintain their monolingual features, while code mixing is used for cases where there is some convergence between the two language. In other hand, Code switching occurs when bilingual alternate between two languages during one interaction with another bilingual person while code switching is the uses word, affixes, phrase and clauses from more than one language within the same sentences. According to Myres and Scotton (2006), the most general definition of code switching is this: the use of two language varieties in the same conversation. Code-switching can be distinguished from other language contact phenomena such as loan translation (calques), borrowing, pidgins and creoles, and transfer or interference. According to Hoffman (1991: 112), 1. Types of code switching, there are 5 types: a. Emblematic In this kind of code switching, tags and certain set phrases in one language are inserted into an utterance otherwise in another. For example:

19

Hurray!!Akhirnya aku menemukanmu kamu disini. b. Intra-sentential This kind of code switching occurs within a clause or sentence boundary, as when an Indonesian/English bilingual says: Subahanallah.... yang namanya parent mah always pray for all of you. Berharap all of you be success. That's way, belajarlah seriously. c. Intersentential This kind of code switching occurs at a clause or sentence boundary, where each clause or sentence is in one language or the other, as when an English Departments student says: Thank you, jempolers... what i meant, we need curriculum-based "link and match". Ya, kalau kebetulan litaracy-nya ngomongin menu mulu... bukan salah sekolah kalau anak jadi bisa masak.

This last may also occur as speakers take turns. d. Establishing continuity with the previous speaker This kind of code switching occurs to continue the utterance of the previous speaker, as when one Indonesian speaker speaks in English and then the other speaker tries to respond in English also. Yet, that speaker can also switch again to Bahasa Indonesia. For instance: R1 : si pinky copas terus..haha R2 : hhahaaa... Lagii 'thinkless' maw...

20

R1 : thinkless do more..haha R2 : thinkless pastemore! ;D R1 : haha kreatip e. Involving a change of pronounciation This kind of code switching occurs at the phonological level, as when Indonesian people say an English word, but modify it to Indonesian phonological structure. For instance, the word strawberry is said to be stroberi by Indonesian people. With respect to all definition above, it can be concluded that code switching is generally the use of at least two languages or varieties of language within conversation during a speech in bilingual or multilingual. Those are the type of code switching. The people surely also have functions why he or she switches their native language into English. Here are the reasons for bilinguals to switch or mix their languages according to Hoffman (1991:116): 2. The Reasons of Code Switching, there are 7 reasons: a. Talking about a particular topic People sometimes prefer to talk about a particular topic in one language rather than in another. Sometimes, a speaker feels free and more comfortable to express their emotional feelings in a language that is not their everyday language. b. Quoting somebody else

21

People sometimes like to quote a famous expression or saying of some well-known figures. In Indonesian, those well-known figures are mostly from some English-speaking countries. Then, because many of the Indonesian people nowadays are good at English, those famous expressions sayings can be quoted intact in their original language. c. Being symphatic about something Usually, when someone who is talking using a language that is not his native tongue suddenly wants to be symphatic about something, he/she, either intentionally or unintentionally, will switch from his second language to his first language. Or, on the other hand, there are some cases where people feel more convenient to be symphatic in their second language rather than in their first language. d. Interjection (Inserting sentence fillers or sentence connectors) Language switching and language mixing among bilingual or multilingual people can sometimes mark an interjection or sentence connector. It may happen unintentionally or or

intentionally.

e. Repetition used for clarification When a bilingual wants to clarify his/her speech so that it will be understood more by the listener, he/she can sometimes

22

use both of the languages that he masters saying the same utterance (the utterance is said repeatedly). f. Intention of clarifying the speech content for interlocutor When bilingual talks to another bilingual, there will be lots of code switching and code mixing occur. It means to make the content of his/her speech runs smoothly and can be understood by the hearer. g. Expressing group identity Code switching and code mixing can also be used to express group identity. As it has been mentioned previously, the way of communication of academic people in their disciplinary groupings, are obviously different from other groups. In other words, the way of communication of one community is different from the people who are out of the community (Barnett, 1994: 7). Here are some data I have been collected from the social networking Facebook status. Status 1 Stoberi kalau metik langsung dari kebunnya rasanya beda yaa. The status above include involving a change of pronounciation. Status 2 The jadul will not understand what the modern people (like me) said. Hhahaah... woooow am i look so old? wow poor am i :( but that's ok. I still have my handsome face :P

23

the status above include repetition used for clarification. Status 3 Thank you, jempolers... what i meant, we need curriculum-based "link and match". Ya, kalau kebetulan litaracy-nya ngomongin menu mulu... Bukan salah sekolah kalau anak jadi bisa masak. *__* The status above include Intersentential types. Status 4 Jangan panik teman! i'll send short message soon. The status above include Intersentential types. Status 5 Lagii 'thinkless' :D thinkless do more..haha. thinkless pastemore! ;D The status above include Establishing continuity with the previous speaker type that made by Facebook user There is so much other example of code switching found in Facebook status, the writer cannot tell it one by one.

CHAPTER III METHODOLOGY OF THE RESEARCH

This part presents the method of research, respondents, data resources, technique of data, and technique of data analysis. Each of them will be briefly described as follow: A. Methodology of Research In conducting this qualitative research, the researcher will use descriptive method to describe the result of the research. The collected data in the form of members responses to questioners and also study of the books will be identified and classified into certain categories. And finally, the data will be presented based on the analysis related to the research questions. This is accordance with Lexy, Qualitative research is a research which aims to getting on to the phenomenon of what is experienced by the research subject such as behavior, perception, motivation, action, etc., holistically and describing in the form of words and language, in a specific context naturally and using the various natural methods. The data that are gotten do not show with statistical quantification or numbering form but with the explanation in form of status. Code switching in form of status that consist of word, phrases or sentences. It is made by the 9th semester students of English Department. This is the reason why the writer use qualitative approach. The research will be held through it to investigate

24

25

natural phenomenon and the write use a case study to get research data. Analyzing sociolinguistic data involves some counting, explicit or implicit, in order to answer questions about how often things happen, in addition to the descriptions that help answer qualitative questions about how and why things happen (Johnstone, 2000:37). Bodgan and Taylor, (1975: 5), in Basrowi (2008: 21), defines that qualitative method is research procedures which produce analysis of written form from people and behaviour can be observed. The study of qualitative research or natural inquiry had done. Firstly by Williem and Rausch (1969), then the result of the study is explained by Guba (translated by Sutan Zambi ARBI, 1987:11-17) that the qualitative method has assumptions. They are: 1. Qualitative method is naturalistic inquiry. 2. How far the naturalistic level is capability of researcher done. 3. Researcher have to give stimulation to receiver so they can response it. 4. Researcher have to give response boundary from subject so receiver only get the important response. 5. Naturalistic inquiry, the researcher does not need certain theory but he gets interpretation from the real life. 6. The term of naturalistic is the term that does not modified indications. This final project uses approach qualitative research. That research deeply to find some information the writer needs. Then the data arrange systematically by the writer to answer the statement of the problem.

26

B. Instrument of the Research Instrument is one of the most important activities in this research. An instrument play important role in this research. The instrument of the research is questionnaire. The writer makes some questions for questionnaire. After giving questionnaire, the writer makes transcript and analyze the data.

C. Data Resource According to the Creswell (1994:148) qualitative data can be collected through document analysis or visual material. The main data for this research will be taken from Social Networking Facebook and Respondents. 1. The Social Networking Facebook The main data will be collected from Social Networking Facebook. Almost all of English Department Students are having Facebook. Most of them connected one to each other by using Facebook. There is also a group on Facebook which overshadowed all English Department Students and the officials who are exist on Facebook, this group also has a function as a forum to share all about English Department. In this group, the big family is gathering together. It will make the writer easier to find out the data. The writer will analyze 15 Facebook status. 2. Respondents Beside that, the data will be taken from taking a questioner with the respondents I choose. The respondent is the member of social

27

networking Facebook. They are about 15 English Department members who surely always exists on that social network and also know much about the language they used on their sentences. Those are in line with Pattons argument (1990:70) that is cited by Maxwell Purposeful sampling is strategy in which particular settings, persons, or events are selected deliberately in order to provide important information that can not be gotten as well from other choices. In line with statement above, the researcher should have an interaction with the subject who is going to be investigated in order to answer the research questions. 3. Technique of Collecting Data The data will be collected through questionnaire from the respondents and document analysis. The document analysis will be done by reading books that have relation with theory, methodology and the problems that being searched in this research. The researcher will find out the members ability and reason from the questionnaire. The members should answer some question given by the researcher. According to Trott and Bloomer (1998:167) a questioner is a set of question on a topic or group of topics designed to be answered by a respondent. The researcher will be used an open questions. In addition, they (Trott and Bloomer) also said that question is open if it does not require a one word or curtailed answer. Instead, the respondents must create their own answers and state them in their own words. After getting

28

the document to be analyzed and the transcript of the questioner, the researcher will find the reason why they used such code switching on their status. The researcher will analyze those are. 4. Sample of Data Here are some data I have been collected from the social networking Facebook status. Status 1 switswiw,, yang lagi jatuh cinta? Cihuuuyyyy.. seems like sweet Status 2 the jadul will not understand what the modern people (like me) said. Hhahaah... woooow am i look so old? wow poor am i :( but that's ok. I still have my handsome face :P Status 3 Thank you, jempolers... what i meant, we need curriculum-based "link and match". Ya, kalau kebetulan litaracy-nya ngomongin menu mulu... Bukan salah sekolah kalau anak jadi bisa masak. *__* Status 4 Jangan panik teman! i'll send short message soon. Status 5 Lagii 'thinkless' :D thinkless do more..haha. thinkless pastemore! ;D There is so much other example of code switching found in Facebook status, the writer cannot tell it one by one. seventy

29

5. Technique of Data Analysis Context analysis is a technique used to analyze the information gathered from examining the matter. In this research the researcher analyzes by these four steps: 1. The writer take 15 status in Facebook. 2. The writer will analyze them, how many status that there was code switching on them and then make the percentage. 3. Analyze the total number of code switching in every types then make the percentage. 4. Give the questioners to people who make the status that there is code switching on it for knowing the reason why they make code switching in their status.

CHAPTER IV RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION

This chapter discusses research finding and discussions. The writer classified and analyzed the data to get goal of research. A. Research Findings Based on the explanation in chapter I, the writer answers the question in the statement of the problem as follows: The number of code switching status is 15. It is in Facebook status by the 9th semester students of English Department. The writer finds 15 status of the 9th semester student. The writer calculates the percentage of each code switching types and reasons as follows:

% of each types = Frequency of each types of code switching X 100% All status in containing the code switching

% of each reasons= Frequency of each reasons of code switching X 100% All reasons used in code switching status

30

31

This chapter analyzes the data through the use of code switching in Facebook status. Based on the research, the writer finds 15 code switching in Facebook status. The result of the analysis shows that there were four types of code switching in the written Facebook status by the 9th semester students of English Department. They are emblematic, intra-sentential, intersentential, and involving a change of pronunciation. Most of the Facebook users used intersentential type of switching in their Facebook status. It is because the ability of the Facebook user especially the 9th semester students of English Department cleverer than non-English Department student in using English language. They added code switching in his Facebook status to improve their skill in English. Based on the analysis, there are five reasons of code switching used by the 9th semester students of English Department in Facebook status. They are talking about a particular topic, quoting somebody else, being emphatic about something, interjection (inserting sentence fillers or sentence connectors), and intention of clarifying the speech content for interlocutor. Interjection and intention of clarifying the speech content for interlocutor reasons of code switching was mostly used by the 9th semester students of English Department in Facebook status. It is because they are familiar with those interjections. It makes the sentence is intelligible. The other reason of using code switching is intention of clarifying the speech for interlocutor. As bilingual student, the 9th semester of English

32

department students will use lots of code switching. It means to make the content of his or her speech runs smoothly and can be understood by the listener. 1. The type of code switching in Facebook status It could be showed from the proportion and percentage of code switching though this following table:

Table 4.1 Type of Code Switching Used in Facebook Status Facebook Status No Type Number of Percentage Switching 1. 2. 3. Emblematic Intra-sentential Intersentential Establishing 4. previous speaker 5. Involving a change of pronunciation Total 1 15 66% 100% continuity with the 0 0 4 4 6 26,7% 26,7% 40%

Based on the table 4.1, the writer can make description that the type that often used is Intersentential type the writer finds 6 or 40% status of code switching in this category. Next, emblematic type is 4 or 26,7% status, same with intra-sentential type is 4 or 26,7% status and

33

establishing continuity with the previous speaker is zero. The last involving a change of pronunciation type is only 1 or 6,6% status. 2. The reasons of code switching in Facebook status Based on the research, the writer finds 6 functions of code switching in the status by the 9th semester students of English Department in Facebook. They are talking about a particular topic, quoting somebody else, being symphatic about something, interjection (inserting sentences fillers or sentences connectors), repetition used for clarification and intention of clarifying the speech content for interlocutor. After classifying and analyzing the code switching in the status by the 9th semester students of English Department, the writer classifies and analyzes them to decide to which category each status belongs. The percentage of code switching by the 9th semester students of English Department can described in the following table:

Table 4.2 Reason of Code Switching Used in Facebook Status Facebook Status No Reason Number of Percentage Switching 1 2 3 Talking about a particular topic Quoting somebody else Being symphatic about something 2 1 2 15,4% 7,6% 15,4%

34

4 5

Interjection Repetition used for clarification Intention of clarifying the speech

4 0 4

30,8% 0 30,8%

6 content for interlocutor 7 Expressing group identity Total 0 13 0 100%

Based on the table 4.2, the writer finds the most frequent reasons of code switching in Facebook status are interjection (inserting sentences fillers or sentences connectors) and intention of clarifying the speech content for interlocutor. The writer finds 4 or 30,8% status in these category. The talking about a particular topic occur in 2 or 15,4% status. The third, quoting somebody else is 1 or 7,6% status that include in this category . Next, being symphatic about something has 2 or 15,4% status. The description above is the percentage using code switching by the 9th semester students of English Department in Facebook. Status. It has already explained clearly how many percentage of the status code switching. In this part, the writer will analyze deeply every status based on the types and the reason of code switching.

B. Discussions 1. Analysis of the Types Code Switching in the Facebook status In classifying and analyzing, the type of code switching that used

35

based on Apple, R and Musyken, P (1987). Those categories are emblematic, intra-sentential, intersentential, establishing continuity with the previous speaker and involving a change of pronunciation. In order to give explanation about the types of code switching in Facebook status by the 9th semester students of English Department, it will be presented clearly as follow: a. Emblematic 1. "Okayyy! Aku tau apa yang aku mau :D" The status above includes emblematic type that made by Facebook user. There is the word which common used in English such as: okay. This word is always used when we speak English. This is one kind of code switching that is inserted into tag or certain tag like okayyy! into an utterance otherwise in another. 2. "Bagus sekali bajunya aku suka banget. Fantastic!" The status above includes emblematic type that was made by Facebook user. The response that shown in this sentence is to express compliment. It is common response usually used in communication. So, it has been habit. This is one kind of code switching that is inserted into tag or certain tag like fantastic! into an utterance otherwise in another. 3. "Yuhuuuuuu.....!! Makanannya sudah matang, semoga henakkkkkkk :))))"

36

The status above includes emblematic type that made by Facebook user. There is word "yuhuuuuuu". This is familiar word. So, the reader will not feel difficulty to understand those word. This is one kind of code switching that is inserted into tag or certain tag like yuhuuuuuu! into an utterance otherwise in another. 4. "Yeah! Sebentar lagi kita lulus, alhamdulillah yah :')" The status above includes emblematic type that made by Facebook user. There is word "yeah". These is familiar word. So, the reader will not feel difficult to understand this word. This is one kind of code switching that is inserted into tag or certain tag like yeah! into an utterance otherwise in another. b. Intra-sentential 1. Hmmm.. Yang tadinya deket jadi jauh banget. Silahkan saja, I did my best kok. Whatever you do I'm enjoy, jangan sampai nyesel aja ya." The status above includes intra-sentetial type that made by Facebook user. The sentences are "i did my best" and "whatever you do I'm enjoy". The reason why they are intra-sentential type because there are more than two words in English. They also used common words that usually used by people to communicate, especially in English. 2. "Menurut aku segala bentuk perploncoan dan ospek pada

37

pendidikan sipil itu udah ga relevan. It is bad habit you know. It is not good example. Bangsa kita dididik bukan untuk balas dendam." The status above includes intra-sentetial type that made by Facebook user. The sentences are "it is bad habit you know" and "it is not good example". The reason why they are intra-sentential type because there are more than two words in English. They also used common words that usually used by people to communicate, especially in English. 3. "Jangan ngebandingin dirimu dengan orang lain, life changes come on. Just be happy with people around you, yaa just be happy with people around you yaa, banyak-banyak bersyukulah. Ngeluh aja perasaan kerjaannya." The status above includes intra-sentetial type that made by Facebook user. The sentences are "life changes come on" and "just be happy with people around you". The reason why they are intra-sentential type because there are more than two words in English. They also used common words that usually used by people to communicate, especially in English. 4. "Bahagianya bersama dirimu, noooo I'm so much happier because I'm the reason of your happiness. Pede aja lagi, pede gilakkkk HAHAHAA...." The status above includes intra-sentetial type that made by

38

Facebook user. The sentences are "noooo I'm so much happier because I'm the reason of your happiness". The reason why they are intra-sentential type because there are more than two words in English. They also used common words that usually used by people to communicate, especially in English. c. Intersentential 1. "Girls, fashion and desperated is so much different. Jilbab kreasi dengan horden kopaja beda jauh, jangan ketuker." The status above includes intersentetial type that made by Facebook user. This sentence is "girls, fashion and desperated is so much different". They occur at a clause boundary. The first sentence is English and the second sentence is Indonesian. 2. "happy birthday my love, best sissy far far away soulmate Dina, you know i love you and miss you as well. Cepatlah balik kau kak, kami rindu." The status above includes intersentetial type that made by Facebook user. The sentence is "happy birthday my love, best sissy far far away soulmate Dina, you know i love you and miss you as well". They occur at a clause boundary. The first sentence is English and the second sentence is Indonesian. 3. "cause I'm a champion and you're gonna hear me roar. Kita lihat saja nanti ya." The status above includes intersentetial type that made by

39

Facebook user. The sentence is "cause I'm a champion and you're gonna hear me roar." They occur at a clause boundary. The first sentence is English and the second sentence is Indonesian. 4. "sent some photos to dad and he said: you were just a lil girl back then, you grow up so fast. Papaaa... Aku rindu Papaaa :*" The status above includes intersentetial type that made by Facebook user. The sentence is "sent some photos to dad and he said: you were just a lil girl back the, you grow up so fast." They occur at a clause boundary. The first sentence is English and the second sentence is Indonesian. 5. "woii ngilang aja, kamu kemana woi. I need to talk to you, line or message me when you read this Aam!" The status above includes intersentetial type that made by Facebook user. The sentence is "I need to talk to you, line e or message me when you read this Aam!" They occur at a clause boundary. The first sentence is Indonesian and the second sentence is English. 6. "I'm no longer using Facebook, whatsapp or line oyinririn. Kalau kangen hubungin kesitu aja ya, makasih." The status above includes intersentetial type that made by Facebook user. The sentence is "I'm no longer using Facebook, whatsapp or line oyinririn." They occur at a clause boundary. The first sentence is English and the second sentence is Indonesian.

40

d. Involving a change of pronounciation "Dapet coklat dari singapore oleh-olehnya tante Bella, aww thanks tan!" The status above includes Involving a change of pronounciation type that made by Facebook user. This word is "coklat". English call it as chocolate but Indonesian pronounciate it as coklat which is the modificator of Indonesian phonological structure. After classifying and analyzing the code switching used by the 9th semester students of English Department in Facebook, the writer classified them into some types. Based on Gumperz in Marasigan (1983). The types are talking about a particular topic, quoting somebody else, being symphatic about something, interjection (inserting sentences fillers or sentence connectors), repetition used for clarification, intention of clarifying the speech content for interlocutor and expressing group identity. 2. Analysis of the Reasons Code Switching in the Facebook Status For further understanding forward the reasons of code switching, more description of each reasons in presented below. a. Talking about a particular topic 3. "menurut aku segala bentuk perploncoan dan ospek pada pendidikan sipil itu udah ga relevan. It is bad habit you know, not good example. Bangsa kita dididik bukan untuk balas

41

dendam." The subject used English which is not his or her daily language an Indonesian together he or she feels more comfortable to express his or her emotional feeling in another language that they usually use. 4. Girls, fashion and desperated is so much different. Jilbab kreasi dengan horden kopaja beda jauh, jangan ketuker." The subject used English which is not his or her daily language an Indonesian together he or she feels more comfortable to express his or her emotional feeling in another language that they usually use. b. Quoting somebody else "sent some photos to dad and he said: you were just a lil girl back then, you grow up so fast. Ayahhh... Aku rindu Ayah :*" The subject quoted his or her dad statement it is because he or she thinks his or her dad is a figure who he or she loves. c. Being symphatic about something 1. "happy birthday my love, best sissy far far away soulmate Dina, you know i love you and miss you as well. Cepatlah balik kau kak, kami rindu." The subject used code switching because he or she is symphatic about something. He or she feels more convenient to be symphatic in their foreign language rather than in their first

42

language. 2. "Dapet coklat dari Singapore oleh-olehnya tante Bella, aww thanks tan!" The subject used code switching because he or she is symphatic about something. He or she feels more convenient to be symphatic in their foreign language rather than in their first language. d. Interjection (Inserting sentence fillers or sentence connectors) 1. "Okayyy! Aku tau apa yang aku mau :D" The subject inserted sentence fillers or sentence connectors "okayyy." It may happen unintentionally or intentionally to show the subject's ability in English. 2. "Bagus sekali bajunya aku suka banget. Fantastic!" The subject inserted sentence fillers or sentence connectors "fantastic." It may happen unintentionally or intentionally to show the subject's ability in English. 3. "Yuhuuuuuu............!! Makanannya sudah matang, semoga henakkkkkkk :))))" The subject inserted sentence fillers or sentence connectors "yuhuuuuu." It may happen unintentionally or intentionally to show the subject's ability in English. 4. "Yeah! Sebentar lagi kita lulus, alhamdulillah yah :')" The subject inserted sentence fillers or sentence connectors

43

"yeah." It may happen unintentionally or intentionally to show the subject's ability in English. e. Intention of clarifying the speech content for interlocutor 3. "bahagianya bersama dirimu, noooo I'm so much happier because I'm the reason of your happiness. Pede aja lagi, pede gilakkkk HAHAHAA...." The reason why the subject used code switching is he or she is in English Department student to make conversation is understood and runs smoothly the subject inserted the code switching. 4. "cause I'm a champion and you're gonna hear me roar. Kita lihat saja nanti ya." The reason why the subject used code switching is he or she is in English Department student to make conversation is understood and runs smoothly the subject inserted the code switching. 5. "I'm no longer using Facebook, whatsapp or line oyinririn. Kalau kangen hubungin kesitu aja ya, makasih." The reason why the subject used code switching is he or she is in English Department student to make conversation is understood and runs smoothly the subject inserted the code switching. 6. "Jangan ngebandingin dirimu dengan orang lain, life changes

44

come on. Just be happy with people around you, yaa just be happy with people around you yaa banyak-banyak bersyukulah. Ngeluh aja perasaan kerjaannya." The reason why the subject used code switching is he or she is in English Department student to make conversation is understood and runs smoothly the subject inserted the code switching.

CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

This chapter concludes the study in two ways. The first is presentation conclusions and the second proposing suggestions. A. Conclusions The research conclusion is presented with the data which have been analyzed in the previous chapter. Two conclusions were drawn: 1. Types of code switching The result of the analysis shows that there were four types of code switching in the Facebook status by the 9th semester students of English Department. They are emblematic, intra-sentential, intersentential, and involving a change of pronunciation. Most of the Facebook users used intersentential type of switching in their Facebook status. It is because the ability of the Facebook user especially the 9th semester students of English Department cleverer than non-English Department student in using English language. They added code switching in his Facebook status to improve their skill in English. 2. Reasons of code switching Based on the analysis, there are five reasons of code switching used by the 9th semester students of English Department in Facebook status. They are talking about a particular topic, quoting somebody else, being emphatic about something, interjection (inserting sentences fillers or

45

46

sentence connectors), and intention of clarifying the speech content for interlocutor. Interjection and intention of clarifying the speech content for interlocutor reasons of code switching was mostly used by the 9th semester students of English Department in Facebook status. It is because they are familiar with those interjections. It makes the sentence intelligible. The other reason of using code switching is intention of clarifying the speech for interlocutor. As bilingual student, the 9th semester of English department students will use lots of code switching. It means to make the content of his or her speech runs smoothly and can be understood by the listener. B. Suggestions Based on the conclusion above, the writer can give the following suggestions: 1. For the the 9th semester students of English Department In using code switching, it is better to use Indonesian and English in appropriate way. Because, it will become weird when one or both of them are wrong.. Especially for the 9th semester students of English Department they should be able to use language in the right way because they should have been getting a lot of interaction with people. 2. For the readers This research is expected to give a better understanding about code switching and the use of code switching in Facebook status. In addition, the writer hopes this research gives the reader an idea of applying the

47

alternative code in conveying the message.

BIBLIOGRAPHY

Arikunto, Suharsimi. 2002. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Paraktik. Jakarta: Rineka Cipta Alwasilah, Chaedar. 1993. Lingusitik: Suatu Pengantar. Bandung: Angkasa. Bloomfield, L. 1933. An Introduction to Language. Chicago: Holt Rinehart and Winston. Chaer, Abdul. 2004. Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta. Creswell, John. 1994. Research Design: Qualitative & Quantitative Approaches. London: Sage Publication. Gardner, Penelope. 2009. Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press. Hoffman, Charlotte. 1991. An Introduction to Bilingualism. New York: Longman. Myers, Carol and Scotton. 2006. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Victoria: Blackwell Publishing. Trott, Kate and Aileen Bloomer. 1998. Project in Linguistics: A Practical Guide to Researching Language. New York: Arnold.

48

49

50

51

52

53

54

TRANSCRIPT STATUS IN FACEBOOK


1. Nama Status : : Muhammad Reza Istrigfar Bahagianya bersama dirimu, nooooo I'm so much happier

because i'm the reason of you happiniess. Pede aja lagi, pede gilakkk HAHAHAAAA x)) 2. Nama Status 3. Nama Status 4. Nama Status : : : : : : Fitria Wahyu Nugrahaeni Okayyy! Aku tau apa yang aku mau :D Rindy Ristiyanti Suwandi Yeah! Sebentar lagi kita lulus. Alhamdulillah yah :) Denok Larasati Hmmm... Yang tadinya deket jadi jauh banget. Silahkan saja, i

did my best kok. Whatever you do I'm enjoy. Jangan sampai nyesel aja. 5. Nama Status : : Any Zahrotul Hasanah Sent some photos dad He said: You were just a lil girl back then,

you grew up so fast. Papaaa... Aku rindu papa :3 6. Nama Status 7. Nama Status : : : : Kartika Vatmaningrum Yuhuuuuu...! Makanannya sudah matang. Semoga henakkkk.... Ririn Setyaningsih I'm no longer using facebook. Whatsapp or line oyinririn. Kalau

kangen hubungin kesitu aja ya. Makasih :) 8. Nama Status : : Edo Prabowo Girl, fashion and desperated is so much different. Jilbab kreasi

dengan horden kopaja beda jauh jangan ketuker.

55

9.

Nama Status

: : : :

Robitul Umam Bagus sekali bajunya aku suka banget. Fantastic! Selvitiara Dewi Nugroho Cause I'm a champion and you're gonna hear me roar. Kita lihat

10. Nama Status

saja nanti ya. 11. Nama Status : : Fajar A Supriyanto Woi ngilang aja, kamu kemana woi. I need talk to you, line or

message me when you read this Aam! 12. Nama Status : : Laila Khasna Nurya Dapet soklat dari Singapore oleh-olehnya tante Bella, aww

thanks tan! 13. Nama Status : : Dewi Sabrina Happy birthday my love, best sissy far far away soulmate Dina,

you know i love you and miss you as well. Cepatlah kau balik kak, kami rindu :* 14. Nama Status : : Ike Novi Pratiwi Jangan ngebandingin dirimu dengan orang lain, life changes

come on. Just be happy with people around you. Yaaa just be happy with people around you yaa, banyak-banyak bersyukurlah. Ngeluh aja kerjaannya. 15. Nama Status : : Oscar Yustino Carascalao Menurut aku segala bentuk perploncoan dan ospek pada

pendidikan sipil itu udah ga relevan. It's bad habit you know. It's not good example. Bangsa kita dididik bukan untuk balas dendam.