Sei sulla pagina 1di 2

Violencia y lenguaje (captulo 1 de La palabra amenazada, de Ivonne Bourdelois.

)
Se habla mucho de violencia entre nosotros estos das; acaso demasiado. El mismo hablar contra la violencia parece generar violencia. Profetas que allan, pacificadores que abruman, polticos y periodistas que ensordecen, rockeros que deliran de este estruendo parece surgir en nosotros s!lo un vehemente deseo de fuga a un lugar de silencio y de pa". #caso este lugar es mucho m$s accesible que lo que nos imaginamos. % estas lneas, que intentan una suerte de ecologa del lengua&e, se proponen imaginar ese lugar; porque uno de los aterradores poderes de la violencia es que est$ destinada, precisamente, a la tarea de destruir la imaginaci!n, tarea en la que es inmensamente efica". 'na primera y muy e(tendida forma de violencia que sufre la lengua, en la que todos pr$cticamente participamos, es el pre&uicio que la define e(clusivamente como un medio de comunicaci!n. Si se la considera as )como lo hace nuestra sociedad) se la violenta en el sentido de que se olvida que el lengua&e )en particular, el lengua&e po*tico) no es s!lo el medio, sino tambi*n el fin de la comunicaci!n. +uando se mediati"a al lengua&e, cuando se lo considera s!lo una mediaci!n para otra mediaci!n )porque la comunicaci!n se pone al serviciodel marketing, el marketing del dinero y as sucesiva e infinitamente) nos olvidamos de que el lengua&e es ante todo un placer, un placer sagrado; una forma, acaso la m$s elevada, de amor y de conocimiento. Si es verdad que la pulsi!n de vida, el Eros, es la que vincula al deseo y su ob&eto, y el placer es la se,al certera de su reali"aci!n, el lengua&e es una de las manifestaciones m$s evidentes y universales del principio del placer. En cada comunicaci!n verbal que se logra se da una relaci!n misteriosa y fecunda. -a libido hace de las palabras su ob&eto y habitaci!n entre la lengua parlante y la ore&a escuchante hay una relaci!n an$loga a la que e(iste entre el falo .que en s$nscrito se llama lingam) y la vulva. +omo sistema de smbolos )y smbolo es una palabra griega que significa la fusi!n de dos ob&etos) el lengua&e pone de manifiesto nuestra capacidad innata de investir la libido en palabras, ob&etos verbales inagotables y vinculados entre s a trav*s de la liga"!n permanente de la sinta(is y el l*(ico, que nos relacionan a su ve" con los otros y con nosotros mismos. -as relaciones e(istentes entre las palabras son a la ve" espe&o y modelo de nuestras propias relaciones con el universo. Este car$cter peculiar del lengua&e es lo que garanti"a su poder, un poder que prevalece sobre todas las operaciones intelectuales. En este sentido, es necesario recordar a /art 0-a lengua no es el caballo del pensamiento, sino su &inete0. Es decir, en la lengua hay algo anterior y superior, en cierto modo, al pensamiento mismo 1. 2o es una coincidencia el hecho de que /art fuera poeta, ya que son los poetas )&unto con los ni,os) los que primero advierten las posibilidades m$s abiertas y secretas del lengua&e y &uegan o se de&an &ugar con ellas. -os etim!logos son tambi*n conscientes de estos despliegues, corroborados en los documentos que establecen los orgenes de una palabra. Si nos enteramos de que pasin y paciencia provienen de la misma ra", por e&emplo, as como amar y amamantar tambi*n tienen un parentesco

-a filosofa del giro ling3stico, tal como la presenta 4ardo Scavino, llega a decir que el lengua&e de&a de ser un medio, algo que estara entre el yo y la realidad, para convertirse en un l*(ico, capa" de crear tanto el yo como la
realidad. /enos radicalmente, preferiramos apelar a la noci!n de campo, que aparece simult$neamente entre dos instancias .el yo y su interlocutor, el yo y la 0realidad05 como correlato necesario de ese encuentro, determinando y siendo determinada a su ve" por estas presencias. 6ecordemos que en el Gnesis las palabras anteceden a las cosas, no las refle&an. 4ios nombra primero a la lu" para que la lu" e(ista, y es la palabra lo que termina con el caos. En el caso de #d$n, los animales preceden a sus nombres, que son los que #d$n les da y los que les 0corresponden0. Sera interesante e(plorar el paralelismo de la tradici!n hebrea con el pensamiento plat!nico e idealista, en el cual las ideas preceden a las cosas. .-o comn de ambas tra diciones es que la realidad no e(iste si no hay algo que la promueva y condicione a la e(istencia en el pensamiento hebreo este algo es la palabra, en el plat!nico la idea. Es decir, en el pensamiento plat!nico el hombre se aseme&a m$s a 4ios que a #d$n.5

comn, algo en nosotros descubre esa fuente que es la sabidura inmanente del lengua&e y se inclina a escucharla. % si pensamos en el lengua&e como un !rgano de conocimiento anterior al pensamiento, la pregunta normal ya no es 7+u$ntas lenguas habla 'd.8 sino 7+u$ntas lenguas escucha 'd.8 9ablamos aqu de un don m$s ntimo, tan desconocido como necesario en nuestros das el don de escuchar lenguas, y en particular, el don de dar lugar en nosotros a la escucha de nuestra propia lengua, que tan desatenta y desatentadamente hablamos y a la que tan poco lugar y tiempo de refle(i!n concedemos. Entre el uso de la palabra y la escucha de la palabra media una distancia seme&ante a la que separa al amor de la prostituci!n. Pi*nsese en la ridicula parado&a que encierra la comn e(presi!n 0dominar una lengua0. -as lenguas son ellas mismas dominios inmensos de tradiciones, vastos l*(icos que se nos escapan, reglas gramaticales subterr$neas de las que apenas alcan"amos a atisbar los mecanismos, m*tricas tan espont$neas como misteriosas, po*ticas reali"adas y otras maravillosas por cumplirse. 4e nada de todo esto corresponde ni es posible apropiarse s!lo cabe aqu una contemplaci!n admirada, un humilde y tena" estudio que arranque de la certe"a de la inaccesibilidad total de su ob&eto ltimo. 9ay culturas que son generosas y atentas a su pro pio lengua&e, como la de Espa,a del Siglo de :ro o la ;nglaterra de Shakespeare, y lo transmiten y lo llevan a un fulgor e(traordinario. 4ice Steiner que en el ingl*s de ciertos perodos hay un sentimiento de descubrimiento, de adquisici!n e(uberante que nunca se ha vuelto a reconquistar ntegramente. 0/arlo<e, =acon, Shakespeare usan las palabras como si fueran nuevas, como si ningn roce previo hubiera enturbiado su esplendor o atenuado su resonancia. #s es como los siglos >?; y >?;; parecan contemplar al lengua&e mismo. @enan ante s al gran tesoro cuyas puertas se haban abierto de improviso y las saqueaban con la sensaci!n de que era infinito0. 2otemos, con todo, la imagen tpica de la visi!n dominadora de la lengua en Steiner. Shakespeare no saqueaba la lengua la escuchaba en su $mbito m$s profundo; por eso es Shakespeare. % el ingl*s, como toda lengua natural, aun la m$s pobre le(icalmente, sigue siendo infinito en sus posibilidades, pese a las desvirtuaciones que puede sufrir en nuestros tiempos. 9ablamos de *pocas e(cepcionales, en las que el lengua&e es sentido no e(clusivamente como un medio de comunicaci!n, una moneda de intercambio circulante y corriente, sino como un camino de conocimiento y de celebraci!n. En esas *pocas afortunadas, el lengua&e no es s!lo usado, sino que es escuchado por los grandes poetas, y de esta escucha y de esta reinterpretaci!n sur gen los poemas m$s memorables de nuestra historia, no digo ya de la historia de las literaturas particulares, sino de la historia de la especie.

Potrebbero piacerti anche