Sei sulla pagina 1di 14

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en !

! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

SITUACIN ECOLINGSTICA VENEZOLANA CONTEMPORNEA

Natalia BONDARENKO PISEMSKAYA1 Re !"e# Este artculo trata la problemtica de las lenguas habladas en Venezuela desde la perspectiva de la ecolingstica. El objetivo fue ubicar cada lengua en la dinmica histrico-poltico-social y proyectarla hacia el futuro. as t!cnicas y los procedimientos fueron de tipo terico y cualitativo" !stos se complementaron con entrevistas semi-estructuradas. #e concluye $ue la concientizacin y la educacin se presentan como vas para evitar la homogeneizacin lingstico-cultural del pas. Pala$%a &la'e% lengua& inmigracin& contacto lingstico& ecolingstica. R( !"( 'et article traite les probl(mes des langues parl!es en Venezuela depuis la perspective de l)!colinguisti$ue. )objectif a !t! de placer cha$ue langue dans la dynami$ue histori$ue politi$ue-social et la projeter vers l)avenir. es techni$ues et les proc!d!s ont !t! d)une type th!ori$ue et $ualitative" ceu*-ci se sont compl!t!s avec des intervie+s semi-structur!es. ,n conclut $ue la conscientisation et l)!ducation se pr!sentent comme voies pour !viter l)homog!n!isation linguisti$ue - culturel du pays. M)t &l( % langue& immigration& contact linguisti$ue& !colinguisti$ue. A$ t%a&t -his article deals +ith the problem of languages spo.en in Venezuela from the ecolinguistics perspective. -he objective +as to locate each language in the historical-political-social dynamics and project it to+ards the future. -he techni$ues and the procedures +ere of theoretical and $ualitative type" they +ere complemented +ith semi-structured intervie+s. /t is concluded that a+areness and education present themselves as +ays to avoid linguistic and cultural homogenization of the country. Ke* +)%, % language& immigration& linguistic contact& ecolinguistics.

-rabajo financiado por la 'omisin de /nvestigacin de la 0niversidad de ,riente& Venezuela. 0niversidad de ,riente& Venezuela npisems.aya1gmail.com
1

(ec)a de recepci*n del ar %c"lo+ ,c "bre 2010 (ec)a de e-al"aci*n+ No-iembre 2010

22

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

I#t%),!&&i-# El tema de la situacin ecolingstica contempornea tiene mucho $ue ver con la identidad nacional y con la venezolanidad. En efecto& Venezuela es uno de los pases del mundo con mayor diversidad cultural% a partir del perodo colonial& en nuestro pas se mezclaron indgenas& espa2oles y africanos& y hoy en da la mayora de los venezolanos tiene una o ms de estas ascendencias% 345 mestizos& 675 europeos& 785 negros& 75 indgenas& con un 75 de otros 9:/// 'enso ;eneral de <oblacin y Vivienda 6887=. <or otro lado y desde el punto de vista lingstico& Venezuela es un pas multilinge& o lingsticamente heterog!neo& donde en el mismo territorio cohabitan diversas lenguas" entre ellas el espa2ol se presenta como lengua materna del >85 de la poblacin 9#errn 6884=. En relacin con esta problemtica& surgen las preguntas% ?'ules son estas otras lenguas& adems del espa2ol& $ue se hablan en el territorio venezolano@ ?'mo llegaron a este pas@ ?'untos hablantes tienen@ ?'mo se distribuyen geogrficamente@ ?'mo se ha mantenido la diversidad lingstica del pas en el tiempo@ ?'ules son las perspectivas de su evolucin@ En este artculo& se intentar responder estas y otras interrogantes. Le#.!a I#,/.e#a Aace ms de B88 a2os& en el territorio $ue ahora es Venezuela se hablaban solamente lenguas indgenas& algunas de las cuales haban tenido miles de a2os de e*istencia antes de la llegada de los espa2oles. #egCn Dosonyi 96884=& para el a2o 7B88& la cantidad de lenguas indgenas $ue convivan en la regin ascenda a ms de cien. Eurante miles de a2os& los indgenas transmitan a sus descendientes su lengua& y con !sta& su cultura y sus costumbres. Fctualmente& no e*iste uniformidad de criterio en cuanto al nCmero e*acto de lenguas indgenas $ue se hablan en el territorio venezolano" algunos autores 9e.g. Dosonyi y Dosonyi 6888& <!rez 6886= indican $ue son treinta& otros autores encuentran $ue son ms de veinte 9e.g. Gegnault 688B=& otros aCn calculan $ue son treinta y dos 9e.g. #errn 6884=. Estas discrepancias se deben& principalmente& al dinamismo y la gran complejidad del fenmeno indgena. <or otro lado& como observa Hiord 9688I=& es posible $ue e*istan pueblos indgenas $ue no han sido reportados& o $ue por alguna razn& han asumido la entidad !tnica de otros pueblos. Ee igual manera& vara el nCmero estimado de personas $ue componen estos pueblos. Fs& por ejemplo& Dosonyi 96884= se2ala $ue el pueblo pemn cuenta con un total de 64.7B4 personas& mientras $ue #errn 96884= afirma $ue son 7J.J47 individuos los $ue forman parte de esta etnia. Ee acuerdo con los datos del :/// 'enso ;eneral de <oblacin y Vivienda 96887=& la poblacin indgena en Venezuela alcanza BKI.J73 habitantes& distribuidos entre K3 pueblos principales. En cuanto a la situacin lingstica de estos pueblos& Gegnault 9688B%4= opina $ue Lla diversidad de lenguas de los pueblos indgenas ha significado otra tensin en sus relaciones con la cultura nacionalM. Fllais 9688I= se2ala $ue de 7>>6 a 6887& el nCmero de los hablantes de lenguas indgenas descendi el 785" para el 6887& el 485 de la poblacin indgena hablaba su lengua y el 6B5 no la hablaba& con un B5 no declarado. -abuas 96886= indica $ue el J85 de los indgenas mayores de B a2os hablan su lengua indgena y de estos& el 4B&3>5 es bilinge& mientras $ue el 685 slo se e*presa en espa2ol. as etnias indgenas en las $ue ms del >85 de los hablantes mantiene su idioma& son sanem& yanomami& jodi& ye.uana& bar& e2ep& piaroa y pemn" en las $ue ms del J85 mantiene su lengua& se encuentran +arao& guajiro y pum!& y con el 485 figuran +ayuu y yu.pa 9:/// 'enso ;eneral de <oblacin y Vivienda 6887=. -ambi!n e*isten casos de comunidades polglotas& como por ejemplo las de la cuenca del Go Negro& $ue Ldominan conjuntamente el +are.ena& el baniva& el 2engatC& el espa2ol y el portugu!sM 9-abuas 6886=& o grupos cercanos al Ese$uibo $ue dominan el castellano& el ingl!s y su propia lengua 9op.cit.=. <or otro lado& los datos del 'enso indican $ue ya no $uedan hablantes del idioma +ai$uer& mientras $ue el nCmero de hablantes de los idiomas ara+a.o 97=& mapoyo 976= o arutani 96B= es casi ine*istente. Ee igual manera& es preocupante el nCmero reducido de hablantes de a2C& bar! y baniva& en proporcin con la cantidad total de los integrantes de estas etnias. En el caso de los

23

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

a2C& la situacin es ms grave aCn& ya $ue estos estn perdiendo de manera sistemtica y simultnea tanto su lengua como su cultura 9-abuas 6886=. <royectando la poblacin indgenas venezolana hacia el futuro& se puede decir $ue su desaparicin no se producir ni hoy ni ma2ana y Lla creatividad de los pueblos indgenas inventar seguramente en los pr*imos a2os muchas frmulas novedosas para mantener y acrecentar el uso de sus lenguasM 9Dosonyi 688K%66=. El E 0a1)l F partir del siglo :V& con la con$uista& empiezan los primeros contactos de los hablantes de los idiomas indgenas con los del espa2ol. a poltica lingstica de los colonizadores espa2oles en Venezuela era de tipo confesional& profesada por el catolicismo imperial hispnico% su propsito no era ense2ar el espa2ol& sino propagar la religin. #in embargo& en 73J3-73>7 'arlos // e*pidi tres c!dulas al gobernador de Venezuela por las $ue se dispona Lse ense2e a todos los indios la lengua espa2ola y en ella la doctrina cristianaM 9de 'arrocera 7>J7%K6=. a razn de estas disposiciones no era social sino lingstica& por$ue Lno se encontraban en las lenguas nativas las palabras y frases adecuadas para la e*plicacin de la doctrina cristianaM 97>J7%KK=. F pesar de los esfuerzos de las rdenes religiosas $ue laboraban en el territorio $ue hoy es Venezuela& Lera grande la dificultad con $ue los indios aprendan el espa2ol% OPQ les repugnaba& y sobre todo se les haca muy cuesta arriba el coordinar y e*presar las ms sencillas ideas en espa2ol OPQ de tal modo $ue eran muy pocos los indios $ue saban e*presarlas 97>J7%I4=. Ee cual$uier manera& Llas rdenes relativas a la educacin& aparte de incumbir a un porcentaje ridculo de espa2oles y americanos& se cumplan tarde& mal y nuncaM 9 odares 6886%J>=& y la mayora de la poblacin indgena no slo mantuvo su lengua hasta bien entrado el siglo :/: como Cnico medio de comunicacin& sino $ue era lo normal $ue atrajo hacia ella a los espa2oles. 'omo resultado de este proceso& muchas de las lenguas indgenas cobraron ms fuerza" otras& desaparecieron& o bien por la e*terminacin fsica de sus hablantes& o por el hecho de haber sido absorbidas por otras lenguas indgenas. #in embargo& la etapa religioso - apostlica en la historia del espa2ol en Venezuela fue seguida por la etapa civil. F los casi tres siglos de la colonizacin& los ministros de 'arlos /// intentan difundir de una vez por todas el espa2ol en Fm!rica& para favorecer el comercio con Espa2a. En 743J& en Espa2a fue proclamada la ey de Franda& $ue obligaba impartir la ense2anza inicial en espa2ol. #in embargo& este proceso no fue ni rpido ni fcil" como se2ala odares 96886=& aCn a mediados del siglo :/:& de cada diez hablantes ocho eran indgenas con escaso o ningCn dominio del espa2ol. 'on el desarrollo de las industrias& de las comunicaciones y la democratizacin de la escuela& todo ello aumentado por el auge petrolero de 7>6B& el nCmero de los hablantes de espa2ol en Venezuela creci e*ponencialmente" el espa2ol de Venezuela se mestiz& dej de ser la lengua LpuraM $ue se hablaba en Espa2a& se estandariz y se convirti en una variante de dicha lengua& sin llegar a ser un idioma independiente& teniendo& adems& variaciones y dialectos diversos dentro de su propia estructura. Le#.!a C)te%%it)%iale <or lenguas coterritoriales& t!rmino introducido por Hiord 9688I=& se entienden idiomas distintos al espa2ol 9portugu!s e ingl!s=& hablados por la poblacin $ue vive en territorios fronterizos con los pases vecinos. 'omenta pez 96887%3B= $ue Lel encuentro de lenguas diferentes en una frontera lingstica OPQ puede dar lugar a diferentes resultados $ue van desde una situacin de bilingismo donde ambas lenguas conservan inalteradas su gramtica y su le*icn& hasta la creacin de unas variedades de frontera formadas por elementos de las dos lenguas fuenteM. El portugu!s como lengua coterritorial& se habla en la frontera de Venezuela con Hrasil& mientras $ue el ingl!s& en la frontera con ;uyana. Hiord 9688I%73B= afirma $ue actualmente Lno se cuenta con diagnsticos actualizados sobre la vitalidad en el pas de los idiomas coterritoriales OPQM.

24

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

El Portugus Brasileo

a frontera entre Venezuela y Hrasil fue delimitada por el -ratado de mites y Navegacin Rluvial de B de mayo 7JB>& y tiene una longitud apro*imada de 6K74 .m. En las Cltimas d!cadas& esta e*tensa y fluctuante frontera ha sido un lugar de proliferacin de toda clase de economas e*tractivas y delicuenciales 9#errn 6887=.
Esta problemtica no ha merecido mayor atencin por parte de las autoridades ni de los lingistas& por lo tanto& el nCmero de hablantes bilinges espa2ol-portugu!s brasile2o $ue habitan esta zona fronteriza es desconocido y se constituye& en su mayor parte& por la poblacin no asentada y no permanente. Ee igual manera& es importante mencionar $ue los indgenas de la etnia 2engatC 9yeral= $ue habitan en esta zona& tambi!n hablan& adems de su idioma indgena& el portugu!s brasile2o. El Ingls Criollo F lo largo de la frontera venezolana con la GepCblica 'ooperativa de ;uyana y en la isla de Fnacoco 9Aare+ood 7>JB=& es posible encontrar individuos bilinges $ue hablan espa2ol e ingl!s criollo& la lengua dominante de ;uyana& especialmente en la franja fronteriza de Ese$uibo& territorio del macizo guayan!s entre el ro 'uyuni y el ro Ese$uibo& $ue Venezuela ha reclamado con legtimos derechos a nivel internacional& por medio del acuerdo de ;inebra 974 de febrero de 7>33=6. El territorio disputado entre las dos repCblicas se denomina ;uayana Ese$uiba& o Sona en Geclamacin& con una superficie apro*imada de 7B>B88 .m y una poblacin de 768384 habitantes 9'enso 6887=. El nCmero de individuos bilinges $ue hablan espa2ol e ingl!s en esta zona& donde prolifera minera ilegal& es desconocido" como se2ala Herglund 9688I%I7=& Lel gobierno nunca ha publicado estas cifras y es dudoso $ue si$uiera las tengaM. #in embargo& se conoce $ue los indgenas de la etnia a.a+ayo $ue habitan en la Sona en Geclamacin hablan& adems de su idioma indgena& el ingl!s. -ambi!n se ha producido el impacto del ingl!s en ;iria& Estado #ucre& zona aleda2a de la isla de -rinidad. as fronteras entre -rinidad y la <ennsula de <aria fueron muy permeables hasta bien entrado el siglo ::% para ir o regresar no era necesario tener pasaporte y el transporte nunca faltaba 9Escalona 6883=. Es por esta razn $ue una buena parte de la poblacin de ;iria hoy tiene un antepasado Lingl!sM& como tradicionalmente se les llama a los trinitarios& $ue emigraron para la pennsula venezolana de <aria en el siglo :/: 9op.cit.=. No hay cifras e*actas en cuanto al nCmero de los hablantes de ingl!s de esta zona. Le#.!a ,e la P%i#&i0ale Di2 0)%a E3t%a#4e%a a descripcin de la situacin lingstica actual de Venezuela sera incompleta& si no se incursiona en el fenmeno de la inmigracin y su aporte invalorable a la perfilacin& a trav!s de tiempo& de lo $ue constituye hoy el bagaje lingstico-cultural de la nacin. os gobernantes de Venezuela siempre han entendido la importancia $ue tena la inmigracin para el desarrollo econmico y cultural de Venezuela. El pas se abri a la inmigracin poco despu!s de declarar su independencia. #egCn Rilippi 97>>I=& sus razones para hacerlo fueron dos% poblacin y nuevos conocimientos. #egCn los datos del :/// 'enso Nacional de <oblacin y Vivienda 96887=& en Venezuela viven actualmente 7.87B.BKJ e*tranjeros& constituyendo el I&I5 de toda la poblacin del pas. os datos del 'enso revelan $ue en Venezuela viven actualmente 7J3.J47 personas cuyo idioma materno no es el espa2ol. Fl agrupar los pases de procedencia de los e*tranjeros segCn el idioma materno& resulta $ue en el territorio venezolano se hablan apro*imadamente B8 lenguas e*tranjeras.
6

Venezuela declara en el artculo 78 de su 'onstitucin de 7>>>& $ue% TEl territorio y dems espacios geogrficos de la GepCblica son los $ue correspondan a la 'apitana ;eneral de Venezuela antes de la transformacin poltica iniciada el 7> de abril de 7J78& con las modificaciones resultantes de los tratados y laudos arbitrales no viciados de nulidad.T

25

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

as comunidades lingsticas ms numerosas estn representadas por personas de habla portuguesa 9procedentes de <ortugal& Hrasil& Fngola& Dozambi$ue& 'abo Verde y ;uinea Hissau& un total de BJ.IB6 individuos=& seguidos por los italianos 9I>.KK4 individuos=& luego los rabes gen!ricos 9$ue abarcan a personas cuyo idioma materno es rabe& nacidas en #iria& bano& Frabia #audita& Darruecos& <alestina& Uordania y otros pases de Dedio ,riente y de Dagreb& apro*imadamente 6K.B88 individuos=& personas de habla inglesa 96K.6J6 individuos& distribuidos entre I8 diferentes pases de nacimiento=& y de habla china& procedentes principalmente de 'hina y -ai+n 978.IIB individuos=. Estos y otros idiomas& junto con las lenguas indgenas& forman parte de la ri$ueza lingstica del pas. <or otra parte& en Venezuela viven miles de personas nacidas tanto en el pas como en el e*terior& $ue distan culturalmente y lingsticamente de los venezolanos& y $ue han tenido la posibilidad de ad$uirir la nacionalidad venezolana o son descendientes de los inmigrantes" en tal caso& estas personas naturalizadas yVo descendientes pasan a considerarse venezolanos para todos los efectos& aun$ue sigan perteneciendo a otras colectividades culturales y lingsticas. Esta es la razn por la cual algunas fuentes indican nCmeros mucho mayores de personas pertenecientes a comunidades e*tranjeras $ue hacen vida en Venezuela. Fs por ejemplo& ;risanti 9688B= afirma $ue la comunidad lusitana asciende a BB8.888 personas& la musulmana a B88.888 y la china a 788.888& se2alando tambi!n $ue unos I millones de venezolanos tienen un reciente antepasado italiano. F continuacin& se describir la situacin lingstica de las cinco comunidades de inmigrantes ms numerosas y ms representativas de Venezuela& considerando la identidad de cada conglomerado social como unidad de anlisis. La Lengua Italiana a presencia italiana se hace notar en Venezuela desde los tiempos de las guerras de la independencia. F lo largo de los siglos :/: y ::& /talia fue uno de los pases europeos mayormente afectados por el fenmeno de la emigracin. #in embargo& slo el B&B5 de la emigracin global italiana vino a Venezuela& en su mayora de /talia centro-meridional. F partir del a2o 7>IB& empieza una masiva inmigracin de italianos hacia Venezuela" para el 7>37& el empadronamiento acusaba la presencia de 77K.>J8 italianos& y en 7>47& ya residan en Venezuela 677.B43 ciudadanos con pasaporte italiano. Ee acuerdo con el :/// 'enso de <oblacin y Vivienda 96887=& actualmente residen en Venezuela I>.KK4 personas $ue hablan italiano como lengua materna& representando el I&J35 de todos los e*tranjeros residentes del pas. a comunidad italiana ms grande en Venezuela es la siciliana& seguida por la abruzzese y luego la calabrese& mostrando una marcada emigracin desde los pueblos de <ratola& <eligna y <adula 9Herglund 688I=. <or otro lado& hace cinco a2os se abri un registro en el 'onsulado italiano para a$uellos venezolanos& hijos de italianos& $ue deseaban recuperar su nacionalidad italiana 9D. 'astelli& entrevista personalK=. Ee acuerdo con las cifras del 'onsulado& por este medio recuperaron su nacionalidad unos J8 mil italianos. Ee esta manera& actualmente la comunidad italiana en Venezuela& con naturalizados y descendientes& se compone de unas 388 mil personas. En nuestros das& el saldo inmigratorio italiano es negativo. Eel 7>>8 al 6887& se fueron de Venezuela apro*imadamente 78 mil italianos 9Vannini 688I=. a comunidad italiana ha sido una de las pocas $ue se ha integrado muy rpidamente a la vida nacional. Fctualmente& la segunda y la tercera generacin de italianos tienen espa2ol como lengua materna e italiano como segunda lengua. a lealtad lingstica de esta dispora en Venezuela se estima en 73&IK5 9 pez 6887=. 'on el propsito de difundir la lengua italiana entre los descendientes de los italianos y conservar sus tradiciones y su cultura& los italianos $ue residen en Venezuela fundaron en 7>B6 el /nstituto /taliano de 'ultura. En 7>3I& fundaron la Fsociacin 'ivil 'entro /taliano Venezolano de 'aracas. Aoy en da& los miembros del 'entro suman unas 66 mil personas.
3

Dichele 'astelli Dorgante& <rofesor -itular de la 0niversidad 'entral de Venezuela& Vice-<residente del 'entro /taliano Venezolano. /nmigrante italiano.

26

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

amentablemente& en los pasillos del 'entro predomina el habla en espa2ol. ,tros 'entros /taliano-Venezolanos se encuentran prcticamente en todas las grandes ciudades de Venezuela 9'entro /taliano-Venezolano 688>=. Fdems de la pertenencia a las diferentes asociaciones& los italianos en Venezuela conservan su lengua y sus tradiciones a trav!s de los medios de comunicacin& tales como el canal GF/ transmitido por las empresas 0nicable& #upercable y Eirec-V& $ue ofrece todo tipo de programas en italiano. Aay programas radiales $ue se transmiten desde Venezuela& producidos por italianos y dirigidos a la comunidad italiana. El peridico .a /oce d0I alia tambi!n es muy ledo por esta comunidad. <royectando la comunidad italiana hacia el futuro& se estima $ue dentro de unos 7BW68 a2os !sta va a desaparecer& ya $ue la tercera generacin tiende a fundirse en el medio social circundante& y Len las familias italianas prefieren ense2ar el espa2ol a sus descendientesM 9 pez 6887%77I=. Fdems& en el futuro no se prev! una nueva inmigracin masiva desde /talia a Venezuela. La Lengua Portuguesa En Venezuela& se tienen referencias de los portugueses desde la !poca del descubrimiento. F partir de los siglos :V/ y :V//& los portugueses se instalan en este pas& dedicndose al comercio& la agricultura& la pesca& la construccin y a los oficios manuales como la zapatera o carpintera. En el siglo :V///& la presencia de los portugueses en el territorio venezolano se diluye debido al cruce con la poblacin criolla& convirti!ndose en Luna de las fuentes de la personalidad nacionalM 9Fcosta 7>>K%784=. F pesar de las salidas constantes hacia Venezuela& la mayor ola inmigratoria desde <ortugal a Venezuela se produjo antes y despu!s de la segunda guerra mundial. Eesde la isla de Dadeira& salieron para Venezuela entre 7>K4 y 7>I8& 4.4KI personas 9Doreira 7>>J=. En la d!cada del B8& inmigraron legalmente a Venezuela K3.6K3 portugueses 9Fntunes 7>4K=. -ambi!n& a partir de esta misma !poca& empiezan a venir los portugueses en calidad de inmigrantes polticos& opositores al r!gimen de #alazar 9Doreira 7>>J=. Fl llegar a Venezuela& la mayora de ellos trabaj inicialmente en agricultura& y luego se estableci en 'aracas& Valencia y Daracaibo& abriendo pe$ue2as bodegas& panaderas& restaurantes& carniceras& ferreteras y otros negocios" los portugueses han desarrollado en Venezuela obras tan importantes como la represa de ;uri y el nuevo aeropuerto de Dai$ueta 9Ee #ousa 688I=. <ero el aporte de los portugueses va mucho ms all% en el l!*ico y las caractersticas el castellano de Venezuela& se encuentran muchas races portuguesas& de all proceden casal& %n#rimo& ma#"arse& empa ar& #ar1a& bo ar& bo i2"%n& palabras del habla venezolana de hoy 9Fcosta 7>>K=. En cuanto a la integracin lingstica de los portugueses& segCn Doreira 97>>J%>8=& Lhasta hoy se puede encontrar portugueses con ms de K8 I8 a2os de permanencia en Venezuela y absolutamente identificados con el pas y $ue hablan terriblemente la lengua espa2olaM. Es un espa2ol a la portuguesa& el famoso por "n)ol& $ue se ha transformado en casi un dialecto. -avares 9s.f. a= afirma $ue como resultado del contacto lingstico entre el espa2ol y el portugu!s de los inmigrantes& est surgiendo una especie de sociolecto con dos caractersticas fundamentales% las interferencias 9fon!ticas y fonolgicas= y el cambio de cdigo& sobre todo de tipo intraoracional. Fctualmente& la edad promedio del inmigrante portugu!s adulto $ue est arribando a Venezuela comprende entre 7J y K8 a2os 9-avares s.f. b= y por su origen rural la mayora tiene educacin primaria 9op.cit.=. a 0niversidad Futnoma de isboa estima $ue la cantidad de portugueses de nacimiento y sus descendientes asciende en Venezuela a IJ8.888 personas 9Ee #ousa 688I=" otras fuentes 9e.g. ;risanti 688B= indican $ue la comunidad portuguesa& incluidos los naturalizados y los descendientes& cuenta con BB8.888 personas& y de ellos unos 688 mil 9casi B85= viven en 'aracas 9-avares s.f. a=. #lo K5 viven en las reas rurales de Venezuela 9Gomero 7>>6=. -odos ellos conservan la lengua portuguesa en familia& pese estar radicados en un pas de habla hispana& y aseguran la presencia de <ortugal en su vida cotidiana a trav!s de los medios de comunicacin& como por ejemplo el canal G-< /nternacional& viajes vacacionales

27

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

a <ortugal y la convivencia en los centros sociales 9-avares s.f. a=& como el 'entro <ortugu!s de 'aracas& la institucin de mayor prestigio para los portugueses residentes en Venezuela. ,tros centros importantes de la comunidad portuguesa se ubican en Fragua& isla de Dargarita& <uerto ,rdaz& 'atia a Dar& -urumo& 'harallave y Valencia 9op.cit.=. a integracin de los hijos y los nietos de los inmigrantes portugueses a la vida nacional es total% ellos tienen el espa2ol como lengua materna y manejan el portugu!s como segunda lengua. Fctualmente& el saldo migratorio portugu!s es negativo& ya $ue muchos portugueses mayores& sobre todo provenientes del continente& estn regresando a sus lugares de origen. Doreira 97>>J= predice $ue por lo menos en los pr*imos tiempos no se prev! $ue los portugueses vuelvan a inmigrar masivamente a Venezuela. La lengua rabe 'ontrario a lo $ue muchos piensan& las noticias sobre inmigrantes rabes en Venezuela se conocen desde la !poca del descubrimiento 9Xrabes con identidad atinoamericana 688J=. a presencia de los rabes& sin ser propiciada por el gobierno venezolano& fue aceptada sin mayores restricciones y se debi principalmente a la pobreza y al maltrato fsico de $ue fueron objeto en su pas 9 pez 6887=. a primera ola& masiva y espontanea& de inmigrantes rabes lleg a Venezuela en la !poca del ;eneral ;uzmn Hlanco& a finales del siglo :/: 9Vels$uez 688I=. os venezolanos los llamaban LturcosM& por estar estos pueblos rabes en a$uella !poca bajo la dominacin del /mperio ,tomano& de cuyo dominio intentaban escapar. F mediados del siglo ::& se e*tendi la facilidad de entrada a Venezuela a los libaneses& aun$ue con lmite de personas 9op.cit.=& lo cual permiti entrar al pas a otro contingente nutrido de rabes. Fctualmente& los rabes en Venezuela estn representados por tres nacionalidades% los libaneses& los sirios y los palestinos 9#hei.h D. Ho.hari& entrevista personalI=. -ambi!n e*iste en el pas un nCmero reducido de egipcios y de musulmanes provenientes de otros pases de Xfrica o medio oriente. a mayora de los rabes son comerciantes y se dedican a la confeccin de ropa o a negocios de alimentos. Flgunos libaneses han alcanzado puestos destacables en el gobierno venezolano. Fl-#hereidah 9688I= considera $ue el proceso de insercin de los inmigrantes rabes en la sociedad venezolana no ha sido de todo e*itoso por los prejuicios $ue siguen e*istiendo en Venezuela contra !stos& fomentados por el hecho de $ue el mundo rabe-islmico est muy apartado de Venezuela geogrficamente" por otro lado& opina la autora& los inmigrantes rabes residentes en Venezuela tampoco tan tenido la voluntad de incorporarse plenamente. En cuanto a la insercin lingstica de estos inmigrantes& las dos formas en las $ue los rabes aprenden el espa2ol en Venezuela son a trav!s de los institutos de idiomas y por imitacin" la mayora lo aprenden en la calle& o conversando con los clientes venezolanos& ya $ue el roce con la sociedad receptora se considera la base principal para el aprendizaje del idioma 9op.cit.=. Es conocida la capacidad de los rabes por pronunciar cual$uier sonido en cual$uier idioma del mundo muy fcilmente" por eso& esta comunidad lingstica aprende el espa2ol muy rpidamente y sin complicaciones. Ds aCn& muchos de los rabes-venezolanos de la nueva generacin no saben hablar el idioma rabe. El #hei.h Dohamad Fl Ho.hari comenta $ue en la actualidad& no e*iste un censo $ue establezca la cantidad e*acta de rabes en el pas& pero se estima $ue entre los rabes cristianos y los rabes musulmanes& la cifra asciende a un milln de personas" entre ellas& los rabes musulmanes son apro*imadamente I88 mil& y de !stos& unos 788 mil residen en 'aracas. <ara mantener sus costumbres y su idioma& los rabes se organizan en centros o sociedades. En Venezuela e*isten 7B 'entros /slmicos repartidos entre 78 estados del pas% dos en 'aracas& uno en Valencia& Daracay& Dai$ueta& Daracaibo& El -igre& Dargarita& 'oro& 'iudad Holvar& entre otros. Flgunos de estos centros gozan de una considerable antigedad. Fs por ejemplo&
4

#hei.h Dohamad Fli Ho.hari& Eirector de la Dez$uita #hei.h /brahim Hin Fbdulaziz Fl /brahim en 'aracas.

28

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

en la ciudad de <uerto a 'ruz& funciona desde 7>37 el 'entro 'irio-Venezolano 9'entro #irioVenezolano 688>=. ,tro sitio de encuentro para los rabes son las mez$uitas& las cuales tienen en el /slam una importancia particular& por$ue son centros de la propagacin lingstica y cultural& adems de ser un lugar de adoracin religiosa. a segunda mez$uita ms grande de atinoam!rica es la Dez$uita #hei.h /brahim Hin Fbdulaziz Fl /brahim& ubicada en os 'aobos& 'aracas. pez 96887%B6= estima $ue la lealtad lingstica de los inmigrantes rabes en Venezuela es de BK&B45 y comenta $ue Len las comunidades bilinges de una sola religin& es mucho ms ntimo el uso de la lengua maternaM& ya $ue la religin es transmitida a trav!s de la misma. En nuestros das& las relaciones comerciales& tursticas& deportivas entre Venezuela y los pases rabes& sobre todo con /rn& van en aumento& hecho $ue implica una profundizacin de contactos lingstico-culturales entre nuestras sociedades. La Lengua China os inmigrantes chinos llegaban a Venezuela a pesar de haber e*istido& por largo tiempo& en la legislacin inmigratoria nacional& las restricciones sobre la raza. os primeros chinos aparecieron en Venezuela durante la presidencia de ;uzmn Hlanco& no obstante la 'onstitucin Nacional prohiba e*presadamente la entrada al pas a la gente de raza amarilla 9Vels$uez 688I=. #in embargo& en 7JBI& se promulg una nueva ey de /nmigracin& curiosamente orientada hacia la inmigracin asitica. En su artculo K& esta ey dispona $ue Lel <oder Ejecutivo promover la inmigracin asitica& prefiriendo en lo posible la de los chinos& contratados en su pas por escrito& y temporalmente& para la labor de los campos& trabajos de arte y servicio dom!sticoM 9<ellegrino 7>J>%JJ=. <or otro lado& miles de chinos fueron trados en la segunda mitad del siglo :/: como esclavos por contrata con los ingleses y otros colonizadores a trav!s de -rinidad y otras colonias britnicas del 'aribe 9op.cit.=" luego& muchos de ellos fueron e*pulsados. os chinos $ue llegaron& se dedicaron inicialmente al cultivo de la tierra& la lavandera familiar y las bodegas populares. 'on la ;uerra Rederal& este movimiento se interrumpe& y en 7J>7 se prohbe e*presamente la inmigracin de individuos de nacionalidad asitica. FCn durante el gobierno de pez 'ontreras 97>K3-7>I7=& estaba vigente la restriccin de $ue los inmigrantes deban ser de raza blanca& aria o caucsica y no semitas 9;abaldn 688I=. El inciso sobre la raza fue eventualmente $uitado en 7>33. En nuestros das& las personas con pasaporte chino en Venezuela& segCn el :/// 'enso de <oblacin y Vivienda& suman 78.IIB. El >85 de los inmigrantes de origen chino en Venezuela $ue llegaron durante el siglo :/: y principios del siglo ::& son cantoneses. Gecientemente& han llegado chinos de Aong Yong y unas 68 familias de -ai+n 9alrededor de 688 personas=. a mayora de los chinos son residentes de las ciudades de 'aracas& Valencia& Har$uisimeto& Daracaibo& entre otras 9op.cit.=. a profesora #ofa :uB 9entrevista personal= afirma $ue& sumando los inmigrantes con pasaporte chino& los chinos nacionalizados y los hijos de los inmigrantes chinos nacidos en el pas& viven actualmente en Venezuela alrededor de 738 mil chinos. En todos los lugares donde viven& los chinos tratan de mantenerse unidos para conservar su lengua& sus tradiciones y su cultura. Duchos se dedican al negocio de los supermercados& otros tienen centros comerciales& restaurantes& $uincalleras& fbricas de plsticos o de cosm!ticos. os tai+aneses radicados en Venezuela importan ropa& zapatos& cosm!ticos& alimentos& productos electrnicos. En el pas e*isten asociaciones de chinos con fines comerciales y sociales& como por ejemplo& el 'entro #ocial de los Gestaurantes 'hinos& el 'entro 'hino& los 'lubes 'hinos de 'aracas& Valencia& Har$uisimeto y otras ciudades del pas& donde los chinos se reCnen para hacer fiestas& celebrar el F2o Nuevo 'hino& jugar bo+ling o mahjong3 y mantener viva su lengua. Fr!valo
5

#ra. #ofa :u& encargada de la Escuela Zei Uing& la Cnica en 'aracas donde se ense2a el chino mandarn. 6 Eomin chino

29

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

96888= se2ala $ue los hijos y los nietos de los inmigrantes chinos se integran completamente 9tanto socialmente como lingsticamente= a la sociedad venezolana& mientras $ue sus padres& aun$ue logran aprender espa2ol& comparten su vida slo con sus paisanos. Dalapanis y 'alero 96883= afirman $ue la inmigracin china est aumentando& debido a los recientes tratados comerciales entre 'aracas y Heijing& para trabajar en proyectos de <EV#F. El Alemnico El alemnico es hablado por los descendientes de los KJ> inmigrantes de la #elva Negra en Haden-Zrttemberg& Flemania& $uienes llegaron a Venezuela el J de abril de 7JIK 9#errn 6887=& dirigidos por el cartgrafo italiano coronel Fgustn 'odazzi& desde el entonces independiente ;ran Eucado alemn de Haden& y manifiesta su presencia en la 'olonia -ovar& municipio -ovar& estado Fragua& ubicada a I6 .m de 'aracas. os otros nombres con $ue se conoce esta lengua son% dialecto del alemannisch o alemn coloniero. El <residente Dartn -ovar y <onte 97J37V36= y propietario del terreno donde se establecieron& les regal el terreno de la 'olonia en 7JB6. <ara garantizar su pureza lingstico-cultural& el certificado de la donacin estipulaba $ue para los pr*imos 768 a2os& ningCn venezolano tena la potestad de comprar terreno en la 'olonia. /nclusive& por un tiempo& a principios del siglo ::& se prohiban los matrimonios fuera de la colonia& con el fin de garantizar su continuidad !tnica y cultural. Aasta 7>I6& los colonos vivieron casi aislados& practicando el alemnico como Cnico idioma. <ero de repente& el gobierno en 'aracas se interes en el pueblo alemn y declar en 7>I6 el contenido del certificado de la donacin de Danuel -ovar como resolucin invlida& la administracin de la 'olonia fue abolida& la compra de terreno en la regin fue autorizada para todos& se estableci en la colonia el espa2ol como lengua oficial y se permiti el matrimonio e*ogmico 9Ylaiber 6884=. uego& el gobierno decret el sistema educativo venezolano para la 'olonia& acompa2ado por la prohibicin de practicar el alemnico en el mbito escolar. 'omo motivo de la prohibicin& se declar $ue la poblacin de la 'olonia estaba desintegrada social y culturalmente y no hablaba un dialecto alemn sino Lel feo y sucio patu& una lengua criolla basada en el portugu!sM 9op.cit.= En realidad& el alemn coloniero es un dialecto modificado del alemn superior& perteneciente a la familia de las lenguas germnicas& subdivisin del alto alemn& y est influenciado por muchos otros dialectos de la Flemania del sur& Fustria y #uiza 9;ordon 688B=. Este dialecto resulta incomprensible para los hablantes del alemn estndar& ya $ue& por un lado& posee en su l!*ico palabras del castellano 9venezolanismos= 9Gedlich 7>4J=& y por el otro& ha conservado una serie de giros fon!ticos y le*icolgicos obsoletos& $ue ya no se usan en el alemn de Europa& y ha seguido fiel a su origen badense. En 6887& de acuerdo con los datos del :/// 'enso ;eneral de <oblacin y Vivienda& el nCmero de los habitantes de esta zona era de 7I.K8>. os datos del 'NE del a2o 688J indican $ue actualmente viven en la 'olonia 7J.77J personas 9<lan de ;obierno 688J=. Flrededor de 78.888 de los habitantes hablan el alemnico. Esta lengua se conserva por las personas mayores y tambi!n por algunas personas jvenes. Fun$ue el dialecto alemnico de la 'olonia -ovar fue declarado patrimonio histrico -cultural de la nacin 9Dosonyi 7>J6= y zona de inter!s turstico desde 7>3I mediante el Eecreto <residencial N[ 773B de Gmulo Hetancourt 9<rimera 6884=& no obstante& aCn hoy en da se estn oyendo voces en pro de la eliminacin del idioma local y la integracin de la poblacin a la cultura criolla" por otro lado& el turismo y las comunicaciones han mermado el aislamiento y la tran$uilidad de la zona. #in embargo& se puede afirmar $ue la comunidad local est haciendo enormes esfuerzos por mantener su idioma y transmitir el alemnico de generacin a generacin 9Rundacin 'omunidades Flemanas en Fm!rica atina 6884=.

30

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

Di'e% i,a, Li#.5/ ti&a Ve#e6)la#a ,e ,e la Pe% 0e&ti'a E&)li#.5/ ti&a Fctualmente& todas estas lenguas estn coevolucionando en el mismo espacio geogrfico& en conjunto con los eventos demogrficos& socioeconmicos& polticos y tecnolgicos $ue se van produciendo en la sociedad. Ee esta manera& se puede afirmar $ue la diversidad lingstica venezolana actual est basada en la autopoiesis& o autoorganizacin 9t!rmino introducido por Varela& Daturana y 0ribe 7>4I= y es producto de las interacciones histrico-sociales de los individuos pertenecientes a todos estos elementos lingsticos& fruto de las subordinaciones polticas y movimientos migratorios y resultado de la historia sociolingstica de Venezuela. ?'mo se ha mantenido la diversidad lingstica del pas en el tiempo@ En t!rminos generales& esta continuidad est relacionada con el conte*to demo-socio-cultural del pas. El primer factor $ue influye en la continuidad lingstica de las lenguas venezolanas es la sobrevivencia fsica de sus hablantes% mientras $ue est!n vivos& la lengua sigue viva. a e*terminacin fsica de los integrantes de las etnias indgenas durante la !poca de la colonizacin& condenada posteriormente& result en el declive y desaparicin para siempre de ms de setenta lenguas indgenas $ue e*istan en el territorio venezolano antes del siglo :V/. En nuestra !poca& la desaparicin fsica sigue siendo factor importante de la desaparicin de la respectiva lengua. Fs por ejemplo& la lengua sap! tiene tan slo seis hablantes ancianos" adems& todos ellos son bilinges sap!-espa2ol. 0na situacin similar enfrenta la lengua arutani& ya $ue a pesar de ser esta etnia monolinge en un >B5& tiene tan slo 6B hablantes& tambi!n personas mayores. <ero el concepto clave $ue influye drsticamente en el mantenimiento o discontinuidad de la diversidad lingstica es el con ac o lin#$%s ico. En palabras de odares 96886%BK=& Lel aislamiento& el sedentarismo y la escasa comunicacin son las bases de la diversidad lingsticaM. Esto significa $ue mientras $ue un grupo lingstico vive en su propio hbitat sin la presencia de otras comunidades lingsticas $ue puedan competir con !l& la continuidad de la lengua est garantizada. Es por esta razn $ue los pueblos indgenas con escasos contactos con los criollos& tales como los yanomamis& los sanem o los jodi& son monolinges en su mayora 9los yanomamis son monolinges en un >65& los sanem en un >K5 y los jodi en un >J5=. Ee los 434 jodi& por ejemplo& 4B6 personas solamente saben hablar la legua jodi y tan slo 7B personas son bilinges jodi-espa2ol. Estos datos indican $ue para garantizar la continuidad lingstica& debe e*istir un alto nivel de relaciones intra-grupo y un nivel bajo de relaciones inter-grupo. En contraste& contactos prolongados entre los hablantes del espa2ol y los de las lenguas indgenas condujeron a la e*istencia de etnias enteras $ue conservan sus rasgos culturales aun$ue hayan perdido su lengua& desplazada por el espa2ol. Este es el caso de las etnias a2C 9de sus 77.68B integrantes& 77.7>I& o >>5& son hispanohablantes y tan slo 77 son bilinges a2C W espa2ol=. ,tros ejemplos similares son los mapoyo 9hispanohablantes en un J>5= y los .ari2a 9hispanohablantes en un 3K5=. F veces sucede $ue un idioma indgena se debilita por un contacto con otra lengua indgena y no con el espa2ol" as por ejemplo& el yavarana est a punto de desaparecer& absorbido por el piaroa& debido a una gran cantidad de matrimonios entre los yavarana y los piaroa 9Dosonyi 6884=. En algunos casos& los contactos interlingsticos son multilaterales y de esta manera las influencias lingsticas se vuelven aCn ms complicadas. Fs por ejemplo& muchos de los integrantes de la etnia a.a+ayo son trilinges a.a+ayo-espa2ol-ingl!s& como tambi!n lo son los integrantes de la etnia 2engatC 92engatC-espa2ol-portugu!s= y piapoco 9piapoco-jivi-espa2ol= 9op.cit.=. os contactos intensos entre grupos lingsticos pueden ocurrir en el conte*to de la subordinacin socio-poltica& como es el caso de las lenguas indgenas en contacto con el espa2ol& o en el conte*to de los movimientos migratorios& como es el caso de las disporas e*tranjeras presentes en el territorio venezolano. En este Cltimo caso& se afectan tanto los sistemas lingsticos $ue reciben a los inmigrantes& como el sistema lingstico importado. En su mayora& los inmigrantes se integran a su nuevo ambiente y asimilan los comportamientos lingsticos de la poblacin receptora& abandonando su lengua materna" sin embargo& puede

31

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

haber casos de e$uilibrio dinmico en el cual cada grupo lingstico mantiene el nCmero de sus hablantes& como es el caso de las comunidades china y rabe en Venezuela. as comunidades e*tranjeras disminuyen la cantidad de sus hablantes en la segunda y aCn ms en la tercera generacin precisamente por el aumento de contactos& o una mayor integracin& con la sociedad receptora& diluy!ndose poco a poco en el medio social circundante. 0n buen ejemplo de ello es la situacin lingstica de la 'olonia -ovar% en sus primeros 788 a2os de e*istencia 97JIK-7>IK=& sus habitantes vivieron en un aislamiento total del resto del pas& el 7885 de la poblacin hablaba el dialecto alemnico y la transmisin de la lengua materna a las nuevas generaciones era total. #lo a mediados del siglo pasado& cuando la 'olonia se abri al mundo e*terno& empezaron sus contactos con los hablantes del espa2ol& aumentndose paulatinamente& lo cual& aunado a la campa2a de desprestigio del idioma desatada por las autoridades& repercuti de inmediato en la situacin del idioma& y actualmente el mismo se encuentra en peligro de desaparecer. 'omo se puede ver& la diversidad lingstica venezolana se encuentra y se reproduce dentro de la dinmica ecolgica. 'omo resultado de la evolucin de la diversidad& se producen nuevas formas y variedades" por otro lado& esta misma evolucin de la diversidad puede terminar en la desaparicin sin rastros de lenguas& como ha sido el caso del timote& el chaima o el yavitero. Fun$ue muchas veces el contacto lingstico resulta en una especie de simbiosis& o coe*istencia pacfica de lenguas& el contacto entre poblaciones $ue hablan lenguas diferentes generalmente tiende a terminar en la e*tincin de una de ellas. as razones de la preocupacin por la p!rdida de las lenguas radican en uno de los principios bsicos de la ecolingstica. Esta ciencia& desarrollada en los trabajos de Aaugen 97>46= y Hastardas-Hoada 96884=& entre otros& promueve valores de conservacin& cooperacin& calidad y compa2erismo& y desde el punto de vista de la !tica de la sostenibilidad& la diversidad ecolingstica es un valor $ue merece ser protegido. Eesde el punto de vista de la ecolingstica& los argumentos $ue abogan por la necesidad de una diversidad biolgica tambi!n aplican al lenguaje. 'rystal 96887= afirma $ue en el lenguaje de la ecologa& los ecosistemas ms fuertes son los ms diversos& y la variedad puede ser una necesidad en la evolucin de los sistemas naturales. a misma idea la e*presa Est!& se2alando $ue Lla diversidad es causa de la ri$ueza humanaM 97>>>%I4=& y $ue Lla diversidad supone diferentes culturas y perspectivas $ue se considere necesario conservar y discutir para $ue haya justicia y enri$uecimiento humanoM 97>>>%748=. a sostenibilidad ecolingstica hace un llamado a la continuidad y desarrollo pleno de los grupos lingsticos& sin destruir los recursos lingsticos y culturales $ue los identifican. En este sentido& cada una de las lenguas venezolanas representa un inmenso valor est!tico y humano& tanto en s misma como en cone*in con la cultura respectiva. #uponiendo& por ejemplo& $ue el idioma +ayuu desapareciera& la humanidad seguira hablando a trav!s de otros sistemas lingsticos pero ninguno sera igual a +ayuunai.i& cuya fonologa tambi!n comprende vocales y consonantes pero articuladas e interconectadas de un modo irrepetible& de manera $ue Lla red asociativa $ue reCne y preside todos estos rasgos solo se da en esta lengua y las leyes de posibilidades impiden $ue jams se produzca nada similarM 9Dosonyi 688K%73=. <or estas y otras razones& conservar todas las lenguas $ue se hablan en el pas& significa conservar la sabidura y la diversidad. C)#&l! i-# #e puede concluir $ue la situacin actual de las lenguas de Venezuela se impone como intrnsecamente compleja& revelando $ue aCn siendo mayoritariamente monolinge& Venezuela constituye un pas con una gran diversidad lingstica& conviviendo en el territorio nacional unos 788 idiomas& con un nCmero apro*imado de hablantes $ue asciende a casi dos millones y medio de personas. #on cuatro las fuentes $ue han constituido la actual diversidad lingstica del pas% 9a= lenguas autctonas 9las ms de K8 lenguas de las comunidades indgenas=& 9b= lengua de la con$uista y de la colonizacin 9el espa2ol=& con todas sus numerosas variedades dialectales& sociales y estilsticas& 9c= lenguas producto de contactos fronterizos 9portugu!s brasile2o e ingl!s criollo=& y 9d= lenguas de las corrientes migratorias 9entre ellas& el italiano& el

32

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

portugu!s& el rabe& el chino y el alemn coloniero=. Estas lenguas forman parte de la ri$ueza lingstica de la nacin y son los principales signos de identidad de sus comunidades respectivas $ue representan las formas diferenciadas de ver el mundo. as comunidades lingsticas minoritarias en Venezuela aCn conservan elementos propios de su esencia cultural genuina& pero !stos& Lpor efectos de la asimilacin& tienden a diluirse& en forma progresiva& en el inmenso pi!lago de la sociedad $ue los entra2aM 9'asta2eda 7>>3=. \ ya $ue en un futuro pr*imo no se prev!n olas masivas de inmigracin a Venezuela& no es probable $ue se formen nuevas comunidades lingsticas en el pas& se tratar ms bien de la evolucin de las ya e*istentes. En este sentido& la concientizacin y la educacin son las principales vas para evitar la homogeneizacin lingstico-cultural del pas y mantener el dilogo abierto entre las diferentes comunidades lingsticas.

Bi$li).%a7/a F',#-F& D. 97>>K=% 3is oria de los por "#"eses en /ene4"ela. 'aracas. 'entro <ortugu!s de 'aracas. F F/#& D. . 9688I=% .a poblaci*n ind%#ena de /ene4"ela se#1n los censos nacionales. <onencia presentada en el Encuentro Nacional de Eemgrafos y Estudiosos de la <oblacin. 'aracas. F -#AEGE/EFA& D. 9688I=% L os medios de comunicacin social en la percepcin venezolana del rabeM en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55 . 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags7K>-7I4=. FN-0NE#& D. 97>4K=% ' emi#ra67o por "#"esa desde 18509 Dados e comen arios . isboa. ;abinete de /nvestiga]^es #ociais. Xrabes con identidad atinoamericana. !l Peri*dico de :;<ico N 102=. http%VV+++.elperiodicodeme*ico.comVnota.php@id_6IK7. FG`VF ,& A. 96888=% .os inmi#ran es c)inos en /ene4"ela. +++.gio.gov.t+VinfoVnationV spVfcrV6888VIVp.II.htm. HF#-FGEF#-H,FEF& F. 96884=% L inguistic #ustainability for a Dultilingual AumanityM. >lossa N 6. http%VVbibliotecavirtualut.suagm.eduV;lossa6VUouranljun6884VVol6num6.htm. Herglund& #. 9688I=% L a poblacin e*tranjera en Venezuela de 'astro a 'hvezM en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55. 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags KB-B8=. H/,GE& A. 9688I=% L enguas en penumbra. /diomas indgenas y multilingismo en VenezuelaM en .as Disciplinas .in#$%s icas en /ene4"ela9 Si "aci*n 'c "al? , ras :iradas & N"e-as Perspec i-as. Rreites& R. y <!rez& R. 9EE#=. Daracaibo. 0niversidad 'ecilio Fcosta. 'arrocera& H. de 97>J7=% .in#$%s ica ind%#ena -ene4olana & los misioneros cap"c)inos. 'aracas. 0niversidad 'atlica Fndr!s Hello. 'F#-FaEEF& R. 97>>3=% Presencia libanesa en C"man@ A1880-18B0C. 'uman. 0niversidad de ,riente. 'entro /taliano-Venezolano. 9688>=. http%VV+++.civ.com.ve. 'entro #irio-Venezolano. 9688>=. http%VV+++.centrosiriovenezolano.com. :/// 'enso Nacional de <oblacin y Vivienda. 96887=.

33

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

'G\#-F & E. 96887=% .a m"er e de las len#"as. Dadrid. 'ambridge 0niversity <ress. E#'F ,NF& H. 96883=% !n >$iria? !l P"er o es pes2"ero )as a 2"e la mar se se2"e & la )is oria lo di#niDi2"e. http%VV+++.aporrea.orgVtrabajadoresVa646J4.html. Escalona& \. 96878=% LEl chino Uuan cosecha amistades Lcomo arrozM en Sol de :ar#ari a? 7B de febrero. http%VV+++.elsoldemargarita.com.veVNoticias.asp*@Noticia/d_ 7JJ>7b#eccion_6B. E#-`& F. 97>>>=% :i#ran es & e<cl"idos. 'aracas. 0niversidad 'atlica Fndr!s Hello. R/ /<</& F. 97>>I=% I alia en /ene4"ela. 'aracas. Donte Xvila. Rundacin 'omunidades Flemanas http%VV+++.coloniatovar.netVcaal.htm. en Fm!rica atina 9'FF =. 96884=.

AF0;EN& E. 97>46=% L-he Ecology of anguageM en !ssa&s b& !inar 3a"#en. Fn+ar #. Eil 9EE=. #tanford. #tanford 0niversity <ress. ;FHF EcN& U. 9688I=% LFspectos jurdicos fundamentales de la inmigracin a Venezuela en el siglo ::M en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55. 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags B7-36=. ;,GE,N& G. 9688B=% ! )nolo#"e+ .an#"a#es oD )e Eorld. Eallas& -e*as. #/ /nternational. Aare+ood& ;. 97>JB=% Spanis) as a Dorei#n lan#"a#e in >"&ana. -esis doctoral in!dita. -oronto& 'anada% 0niversity of -oronto. Y F/HEG& E. 96884=% /ene4"ela+ FoGili ropical. http%VV+++.caiman.deV8Id84Vartd6Vinde*des. shtml. ,EFGE#& U.G. 96886=% .en#"a & Pa ria. Dadrid. -aurus. c<ES& E. 96887=% .eal ad lin#$%s ica en inmi#ran es @rabes e i alianos. -esis de maestra no publicada. 0niversidad <edaggica E*perimental ibertador. DF F<FN/#& F. \ 'F EG,& G. 96883=% L'aracas% comunidad china celebra aniversario de la Gevolucin 'hinaM. T)e :ili an Ne 48. +++.themilitant.comV6883V48K>V48K>4K.html9 D,GE/GF& U. R. 97>>J=% /ia#em H /ene4"ela. 'aracas. E* ibris. D,#,N\/& E. E. 97>J6=% Iden idad nacional & c"l "ral pop"lares. 'aracas. a ense2anza viva. D,#,N\/& E. E. 9688K=% Temas de li era "ra ind%#ena. 'aracas. Dinisterio de Educacin& 'ultura y Eeportes. D,#,N\/& E. E. 96884=% 3ablemosI 'aracas. <laneta. D,#,N\/& E. E. y Dosonyi& U. '. 96888=% :an"al de len#"as ind%#enas de /ene4"ela. 'aracas. Rundacin Higott. <E E;G/N,& F. 97>J>=% 3is oria de la inmi#raci*n en /ene4"ela Si#los 5I5 & 55. 'aracas. Fcademia Nacional de 'iencias Econmicas. <`GES& S. 96886=% LGese2a del libro Danual de lenguas indgenas de Venezuela& de E. D,#,N\/ \ U. D,#,N\/M. Jole %n de .in#$%s ica N1K 9pags 76I-764=.

34

Papeles de Trabajo N20 Diciembre 2010 - ISSN 1852-4508 Cen ro de !s "dios In erdisciplinarios en ! nolin#$%s ica & 'n ropolo#%a Socio-C"l " al

<lan de ;obierno de Flfredo Eurr. 9688J=. regionalesd688JVprogramasV8IV7IVV-JJ73738.pdf.

http%VV+++.cne.gov.veVdivulgaciond

GEE /'A& G. 97>4J=% To-ar >erman9 .in#"is ic s "d& oD a >erman cen "r& alemannic dialec spoGen in /ene4"ela9 Fnn Frbor& Dichigan. 0niversity Dicrofilms /nternational. GE;NF0 -& H. 9688B=% .a poblaci*n ind%#ena & aDrodescendien e de /ene4"ela & el apor e del censo ind%#ena en el es "dio de la asis encia escolar. <onencia presentada en el Encuentro /nternacional de 'E<F & #antiago de 'hile. G,DEG,& E. 97>>6=% .os por "#"eses en /ene4"ela. 'aracas. 0niversidad 'atlica Fndr!s Hello. #EGGcN& #. 96884=% LHilinguismo& interculturalidad y educacin& las comunidades indgenas y sorda de Venezuela& una apro*imacinM. ,pci*n N5= 9pags B6-47=. #ousa& '. de 9688I=%L/nmigracin portuguesa% pasado& presente y futuroM en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55. 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags J>->K=. -FH0F#& D. 96886=% .a di-ersidad lin#$%s ica de los ind%#enas es oDicial9 http%VV+++.angelfire.comVnbV74mV movimientoVdivlinguistica.html. -avares& G. 9s.f. a=% Con ac o lin#$%s ico en re el espaLol & el por "#";s+ caso de Inmi#ran es por "#"eses radicados en /ene4"ela. http%VVdocumentosrtl.+i.ispaces.comVfileVvie+V 'ontactofling5'K5H '5'K5FEsticof-fGicardof-avaresf-fHaciyelm o.pdf. -FVFGE#& G. 9s.f. b=% C"rso de espaLol como se#"nda len#"a para inmi#ran es por "#"eses. http%VVdocumentosrtl.+i.spaces.comVspaceVsho+imageV'0G#,fE#< 5>78 analisisfdefnecesidades-espa2ol.doc. VFNN/N/& D. 9688I=% L#iglo ::% cien a2os de reencuentros entre /talia y VenezuelaM en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55. 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags 44-JJ=. VE X#g0ES& G. 9688I=% LV/// jornadas anuales de refle*in L/nmigracin a VenezuelaM en .as Inmi#raciones a /ene4"ela en el Si#lo 55. 'aracas. Rundacin Rrancisco Aerrera u$ue 9pags 7K-7>=. VFGE F& R.& DF-0GFNF& A. \ 0G/HE& G. 97>4I=% LFutopoiesis% the organization of living systems& its characterization and a modelM. Jios&s ems N 5 9pags 7J4-7>3=

35

Potrebbero piacerti anche