Sei sulla pagina 1di 2

Variedades Lingsticas

Los seres humanos, somos sociales por naturaleza, necesitamos los unos de los otros para poder sobrevivir. Cada persona crea su propia personalidad dependiendo pues del grupo en el cual se desarrolla.

Sabemos que nuestra familia es el primer grupo social al que pertenecemos y la manera en que comencemos a aprender nuestras primeras palabras se debern a la necesidad o a la constancia en la cual escuchamos hablar a nuestros mayores, dependiendo tambin de la regin de la cual procedes(incluso del pas) de tu nivel socio-econmico y los valores que aprendemos de nuestro primer grupo social, podramos decir algunos ejemplos: Los hijos de padres que su nivel socioeconmico es alto se desenvuelven entre personas con una vocabulario ms diverso, adems que en su entorno pueden encontrarse con programas para nios que les enseen a hablar de una manera correcta y al otro extremos encontramos a los nios que proceden de familias con menores recursos, ellos no podrn escuchar con facilidad como se expresa un doctor o un abogado y su nmero de palabras disminuir.

El espaol es una de las lenguas nativas ms habladas no solo en Amrica Latina, sino en gran parte del mundo, conocemos que los acentos varan dependiendo del pas al igual que el significado de las palabras, si bien, un Espaol conversa con una Guatemala se podrn entender pero emplearan diferentes oraciones quiz para tratar de decir lo mismo, esto nos dice el escritor Juan Carlos Onetti en un fragmento de Reflexiones de un congresista Pero tambin entre los hablantes de los pases hispanoamericano y de habla espaola existen sutiles o groseras diferencias en el sentido de ciertos vocablos. No es tan difcil que un rioplatense <meta la pata> con toda inocencia conversando en Mxico, Venezuela y Colombia.

Los hablantes del espaol de diferentes procedencias no siempre consiguen comunicarse satisfactoriamente, es lo que el escritor Onetti nos trataba de dar a entender en el fragmento de su libro.

Pues las palabras con las cuales puedes llegar a pensar que significan algo bueno pueden ser al contrario y terminas ofendiendo a las personas. Existen variaciones diplomticas, que no siempre estamos familiarizados con ellas, como

mencionbamos al inicio de este escrito, cada persona habla conforme al contexto en el cul se desarroll sus procesos de alfabetizacin inicial.

Tambin es cierto, que nuestra forma de hablar puede variar dependiendo de nuestra profesin, un mdico utiliza diferentes trminos para comunicarse con un igual, pues estn relacionados y ambos conocen el significado, que quiz si un arquitecto se encuentra en la misma conversacin no podr entender y eso no significa que el arquitecto sea una persona menos estudiada o ignorante, si no, que esas palabras no las usa en su entorno ni con las personas con las cuales se desarrolla.

Onetti nos habla sobre cuando traducimos un libro, una pelcula o una cancin del espaol al espaol, el trmino traducir se encuentre entre comillado pues al hablar la misma lengua no estamos traduciendo lo que hacemos es un pasaje, pues se traslada a la misma lengua, entonces no se trata de una verdadera traduccin, se adapta a un tipo de jerga con la que el pas est familiarizado.