Sei sulla pagina 1di 14

CONCEPTOS GENERALES SOBRE LINGÜÍSTICA

1.- DIFERENCIA ENTRE LA ANTIGUA GRAMÁTICA (HISTÓRICO- COMPARATIVA


Y LA ESTRUCTURAL.)

FEDERÍCO SCHLEGEL. A él se debe el término de “gramática comparada”. Afirma que las


coincidencias del suscrito con el latín, el griego, el alemán, no son accidentales, sino algo
esencial.

FRANZ BOPP, fue el fundador de la gramática comparada. Estudia las lenguas en un


esquema riguroso y con capacidad de síntesis, como medio y como objeto del
conocimiento.

El fundador de la gramática comparada tenía la convicción de que las lenguas


indoeuropeas documentadas representaban formas de organismo. El método comparativo
debía llevar a la reconstrucción de un estado primitivo del lenguaje con un sistema regular
y perfecto, sin excepciones. Esto dio lugar a una serie de trabajos que prepararon la
lingüística pura.

Los comparatistas contrastan los hechos que muestran la relación entre las lenguas y
llegan a la gramática histórica, que se dedica a la tarea de explicar las causas y buscarlas
en su origen común. Es muy difícil separar la lingüística comparada y la lingüística-
histórica.

Durante el comparatismo se habla del “organismo” de las lenguas, de sus “raíces fecundas
y fértiles”, ahora en el historicismo se hablará de "árbol genealógico” de las lenguas
indoeuropeas, deducida hipotéticamente, es el ”tronco común”.

La principal figura del método histórico-comparativo fue Jacob Grimm, quien hizo posible
añadir a la gramática comparada el calificativo de histórico. Interpreta las
correspondencias fonéticas regulares como resultado de un cambio. Deduce un proceso
histórico, de tal manera que el paso de una serie correspondiente a la siguiente se realiza
en todas las lenguas del tronco indoeuropeo de manera regular.

El estructuralismo, es un procedimiento investigativo que en el primer cuarto de nuestro


siglo se aplicó a nuestras ciencias, el método estructuralista ha sido sometido a diversas
concepciones que ya no presentan la unidad de su origen.

El principio del estructuralismo, es que todo comportamiento o exteorización no puede ser


considerada como fenómeno esporádico aislado sino como algo emanado de un fondo
unitario, coherente y sistemático, de una naturaleza, de una estructura.

El estructuralismo se basa, en una determinada actividad mental, en una ordenación


racional de datos o hechos, en una serie de operaciones mentales. Esta actividad mental
es una reconstrucción, una imagen de la realidad dada, una abstracción. El objeto, los
datos o hechos de este modo reconstruido, permiten que en la reconstrucción aparezcan
con claridad las reglas y las relaciones de su funcionamiento.

La descripción lingüística estructural, se caracteriza, en virtud de su abstracción y de su

1
generalidad y se opone a la investigación de lo concreto y lo particular.

La actividad estructuralista comprende dos operaciones: sintagma y paradigma, pues ellos


determinan los nexos significativos de la cadena hablada y los valores significativos del
lenguaje. Estos nexos y valores son completamente relativos, y no se pueden aislar del
sistema fónico de que forman parte.

SAUSSURE, dice que “en la lengua no existen mas que diferencias, sin términos positivos”;
en la lengua, como en todo sistema semiológico, lo que distingue a un signo es
precisamente lo que lo constituye.

En conclusión, podemos decir que las investigaciones hechas para llegar al verdadero
conocimiento de la estructura del lenguaje han dado por resultado la consideración del
estructuralismo desde los más diversos puntos de vista. Toda la investigación moderna en
materia de lingüística es estructuralista.

De todos modos, el estructuralismo, ha conseguido toda la atención de los lingüistas y ha


llegado a ser el principio generador de nuestra ciencia.

Finalmente, el estructuralismo ha dado por realizado una profunda renovación de la


semántica y va en beneficio de la tipología de las lenguas.

2.-PRINCIPALES TEORÍAS DE SAUSSURE.

A)Dualidades Saussureanas.

* LENGUA y HABLA.

La distinción entre lengua y habla como ejes diferenciados de análisis del lenguaje se debe
a Saussure.

La lengua es un sistema de signos convencionales, signos ante todo fónico-acústicos,


creados por la comunidad hablante.

Saussure insiste en que la lengua es un producto social, una totalidad en si y un principio


de clasificación.

El habla es la verificación individual de la facultad del lenguaje para la utilización de la


lengua.

Saussure, considera la lengua como un arquetipo, como un sistema cerrado, como el


conjunto de todas las reglas que determinan el empleo de los sonidos, de las formas y
modos de expresión sintácticos y léxicos. La lengua es el sistema supra-individual, una
abstracción, cuya existencia es la condición para que los hombres se entiendan.

Al habla se le atribuye la utilización concreta de la lengua, es decir, que el habla actualiza


la lengua al ser esta empleada por un hablante. Por esto, mejor que habla se diría en
español el hablar

La lengua es un fenómeno social: el habla es individual. Si no existiera un sistema


establecido de reglas a las cuales se someten los hablantes de una comunidad lingüística,
la lengua no podría servir de medio de comunicación entre ellos. Si podemos estudiar las

2
maneras de hablar, es decir, el habla, y deduciendo de ella el sistema de la lengua.

La lengua es exclusivamente psíquica; el habla aunque tiene una parte psíquica, tiene una
vertiente física. El habla es, por tanto, psicofísica.

* DIACRONIA Y SINCRONIA.

El siglo XIX, fue diacrónico, especialmente en su segunda mitad, en la que se incluyen los
primeros años del siglo XX.

Ahora llevamos ya un periodo similar de estudios sincrónicos y nos acercamos a una


nueva época de diacronismo, anunciada por la publicación de manuales de lingüística
diacrónica o por el aumento de la parte dedicada a la diacrónica en lingüística general.

La dualidad diacronía y sincronía es para Saussure la segunda bifurcación metodológica.

Sirviéndonos de las ideas de Saussure y de las anotaciones que algunos lingüistas han
añadido, vamos a exponer de manera práctica el concepto de ambos términos en
oposición:

Por diacronía, se entiende el eje de sucesiones, es decir, las distintas maneras de


presentarse un elemento a través del tiempo con sus cambios, su evolución.

Por sincronía, se entiende el eje de simultaneidades, o sea, las relaciones entre los
elementos coexistentes en un momento dado.

Se deduce fácilmente que la diacronía va en evolución lineal; ella sólo es historicista. Tiene
dos perpectivas: una perspectiva hacia el futuro, y otra retrospectiva, hacia el pasado y
estudia los cambios ocurridos a través del tiempo, con un enfoque dinámico, evolutivo.

La sincronía, solamente tiene una perspectiva que no es temporal; es un estudio de una


lengua, analizador de las relaciones entre los elementos que aparecen de manera
coexistente.

Saussure afirma que estos dos enfoques de estudio son antinómicos, es decir, que hay
contradicción lógica entre ellos, son dos enfoques de estudio completamente
independientes.

Hoy no podemos estar de acuerdo con la oposición irreductible entre ambos estudios: no
son conceptos antinómicos.

Los dos elementos se deben separar porque la única realidad para los hablantes, es la
sincronía de la lengua que emplean, mientras que la diacronía o cambios en el tiempo de
esa lengua es inexistente.

* LENGUA Y SISTEMA.

Como dice G. MOUNIN, la noción de sistema en lingüística es muy antiguo, pues se


remonta a la segunda mitad del siglo XVIII se tomó del vocabulario de los filósofos y de
los matemáticos.

3
En el siglo XIX, el término sistema se convierte en una de las palabras claves de la
lingüística.

Saussure, hace pasar el concepto de sistema de su valor esencialmente descriptivo a un


valor operativo en la teoría del lenguaje.

Se entiende por sistema, el conjunto de relaciones que definen, por oposición, a las
unidades lingüísticas en un estado de lengua, considerado sincrónicamente.

La lengua se entiende no sólo por la comunidad lingüística de hablantes, sino también en


el tiempo, es decir, es un conjunto diacrónico, lo cual supone que va existiendo en cada
sincronía de esa diacronía. Mientras que el sistema es un concepto estructural sincrónico,
lo cual no impide que se puedan estudiar diacrónicamente los sistemas sincrónicos, a
saber, el paso de un sistema sincrónico a otro sistema en otra sincronía, lo que equivale a
considerar la pancronía de sistemas sincrónicos en la diacronía.

B) DIFERENCIAS ENTRE SISTEMA, NORMA Y HABLA (Coseriu).

El habla, abarca toda la serie de actualizaciones lingüísticas caracterizadas, efectivamente


comprobadas, grabadas y captadas en el momento mismo de su realización por el emisor
o emisores hablantes.

La norma, entendiéndose como norma lingüística o descriptiva, no equivale a la norma


académica prescriptiva, aunque esta segunda llega finalmente a coincidir con la primera
cuando admite y prescribe, con norma académica, un uso que se ha generalizado y hecho
común en norma lingüística entre los hablantes.

La norma lingüística supone un primer grado de abstracción; todo lo que es norma


lingüística es habla, pero no todo lo que es habla es norma. La norma lingüística mantiene
todas aquellas características comunes, ”Formales, tradicionales y constantes.”

Del amplio dominio del habla, que incluye la totalidad de realizaciones, se eliminan, al
pasar al campo de la norma, todas las actualizaciones que sean variante personal; Se
conserva en el dominio normativo aquella común que como tal se comprueba en los actos
lingüísticos de la comunidad de hablantes, lo que constituye un modelo repetido.

El sistema supone un segundo grado de abstracción. El sistema únicamente incluye las


características indispensables, aquello que es funcional, las leyes abstractas que rigen las
relaciones de sus unidades y que originan el funcionamiento de ese sistema.

Está claro que el sistema es menos extenso que la norma lingüística, ya que una ley
general del sistema se aplicará a muchos casos de norma lingüística; y esta; a su vez, es
menos extensa que el habla puesto que la realización del habla puede ser variada, con la
selección de cada hablante en cada caso, según juzgue oportuno, o bien un hablante,
puede llegar a un uso particular, original y no común lingüísticamente.

La tarea esencial de un lingüista es describir el modo de hablar y no prescribir como debe


hablar. A esto insistimos con un enfoque puramente lingüístico. Además, la lengua
evoluciona y cambia constantemente, lenta pero irremediablemente.

4
Un lingüista no puede negar las inmensas razones válidas de tipo cultural o social que
defienden el enfoque prescriptivo de norma académica, de transcendental importancia en
la enseñanza escolar.

C) SIGNO LINGÜÍSTICO, CARACTERÍSTICAS.

Saussure, llama signo lingüístico a la combinación de un concepto y una imagen acústica.


Es una unidad psíquica de dos caras.

Las características son:

- El signo lingüístico consta de dos caras reunidas en una sola entidad: un significante y
un significado. El significante, es la sucesión de contenidos. En realidad, es su
representación mental, es decir, una imagen acústica.

El significado, es el concepto y es exclusivamente psíquico.

Estos dos elementos están íntimamente unidos y se reclaman recíprocamente, pues la


entidad lingüística existe gracias a la asociación del significante y significado.

- El signo lingüístico une no una cosa y un nombre sino un concepto y una imagen
acústica.

- L. Hjehmslev, distingue en el signo lingüístico dos planos o niveles, expresión y


contenido. Pero observa que cada uno de estos dos componentes dispone a su vez de dos
aspectos: una forma y una sustancia.

Saussure, insistió en que la lengua es una forma y no una sustancia.

La sustancia de la expresión, es la sustancia acústica, (sonidos), cuyo estudio compete a


la física acústica; es algún extralingüístico pero que la lingüística emplea para definir las
formas de expresión de la lengua, los fonemas y para exteriorizarlos.

- Y por otra parte, la sustancia del contenido son los universales, cuyo estudio compete a
la filosofía, también extralingüística, pero que la lingüística emplea en las formas del
contenido.

- Linealidad, es una de las características específicas que la diferencian de manera neta


con el símbolo.

Nos permite referirnos a la cadena hablada que sobreentiende una sucesión de unidades.
Esto implica que la lengua se puede analizar en unidades que se sitúan a diferentes
niveles de su estructura.

Esta característica está en relación con el funcionamiento de la lengua. Puesto que dos
unidades nunca pueden hallarse en el mismo lugar de la cadena hablada, la posición de
cada unidad siempre puede ser pertinente distintiva.

- Arbitrariedad, primera característica de Saussure. La unión de un significante con un


significado, unión que se reclama íntima e inseparable, es arbitraria, no se debe a ningún
vinculo natural en la realidad.

5
E. Benveniste, anota que se ha introducido en el razonamiento Saussureano un tercer
elemento, la cosa. Y hemos diferenciado la imagen acústica y el concepto, que forman el
signo lingüístico y cuya unión sería la arbitrariedad, de la cosa por un lado y del sonido por
el otro.

Sincrónicamente el signo lingüístico es inmotivado: desde este punto de vista, no es


arbitrario, sino verdaderamente necesario; si no, no habría comunicación. La relación
entre significante y significado es en sincronía, por el aspecto social de la lengua, estable y
nada contingente.

Diacrónicamente, el signo lingüístico es motivado, motivación que proviene del mismo


sistema, refiriéndonos a una motivación léxica.

- Discreto, significa discontinuo B. Malmberg, dice que por elementos discretos se


entiende que están delimitados entre sí con precisión, sin ningún paso gradual del uno al
otro.

Saussure emplea el término diferencial para determinar esta característica del signo
lingüístico. Esto quiere decir que en la lengua todo funciona por una oposición que se
instaura por la presencia frente a la ausencia de un elemento lingüístico.

- Mutable e Inmutable, estamos ante la relatividad, en función del enfoque con que se
estudie. También hay que distinguir si se toma desde un punto de vista sincrónico o un
criterio diacrónico.

Sincrónicamente, el signo lingüístico es inmutable. La masa social de una comunidad


lingüística tiene a su disposición unos millares de signos lingüísticos entre los cuales puede
elegir pero no variarlos.

La inmutabilidad del signo lingüístico en un estado sincrónico se comprende fácilmente


como una necesidad, a fin de que la lengua sea verdaderamente un sistema de
comunicación que pueda cumplir su fin.

La convección social que supone una lengua hace que ninguno de sus individuos-
hablantes modifique conscientemente los signos lingüísticos organizados en el sistema de
comunicación de la sociedad de que forma parte.

Podemos acabar con la explicación de A. Alonso, cuando señala que Saussure quiso
subrayar esta verdad: la lengua se transforma sin que los sujetos hablantes puedan
transformarla. Se puede decir que la lengua es intangible, pero no inalterable.

D) RELACIONES SINTAGMÁTICAS Y PARADIGMÁTICAS.

Llamamos relación paradigmática, a la relación de un elemento con los otros mutuamente


substituibles.

Un paradigma, es una serie de elementos que pueden ocupar una misma situación,
teniendo en cuenta que mutuamente pueden sustituirse y que el empleo de uno de ellos
excluye el uso de todos los demás del paradigma.

El paradigma, constituye un conjunto cerrado o acabado en sincronía.

6
Llamamos relación sintagmática, a la relación de un elemento con los otros elementos
simultáneamente presentes.

Estas relaciones sintagmáticas pueden designarse como contraste.

Si consideramos ahora ambos tipos de relación al mismo tiempo, podemos añadir que las
relaciones sintagmáticas son directamente observables, están en presencia, mientras que
las relaciones paradigmáticas hay que intuirlas, están en ausencia.

Toda unidad lingüística esta simultaneamente dotada de valor constrastivo por relación
sintagmática y de valor oposicional por relación paradigmática. Pero además cada unidad
conlleva una distribución que siempre aparecerá respetada.

La distribución se refiere a los condicionamientos combinatorios que exigen las unidades


lingüísticas y podemos distinguir tres tipos de combinaciones:

a) Combinaciones realizadas, las cuales son aceptables porque sus elementos respetan la
distribución que les corresponde como unidades de un nivel concreto y porque ofrecen
una funcionalidad.

b) Combinaciones posibles, son combinaciones aceptables distribucionalmente, puesto que


respetan sus normas, pero no han llagado a dotarse de funcionalidad lingüística.

c)Combinaciones imposibles, son las que no responden a las normas distribucionales.

El llegar a captar el valor funcional de un elemento supone la comprensión de sus


relaciones sintagmáticas, de sus relaciones paradigmáticas y de su distribución, según le
corresponda como unidad lingüística de una clase o determinado nivel.

3.-ESCUELAS ESTRUCTURALISTAS.

A) Escuela de Ginebra (representantes Saussure, Charbally, Selchehaye)

Chabally, estudia ante todo la estilística, que es el estudio de los elementos afectivos del
lenguaje: en su análisis de la lengua francesa parte de la descripción sincrónica, pues,
según él; sólo las asociaciones actuales tienen valor en estilística, siendo preciso hacer
abstracción de la etimología.

A Selchehaye, desarrolla la teoría sobre la oposición lengua-parole.

En su obra “Essai sur la structure logique de la phrose”(1950), se aplica un método


gramatical mediante el análisis psicológico del pensamiento.

H.Fret, ha sacado las consecuencias del principio referente a la forma en el lenguaje,


promoviendo la lingüística funcional que busca explicar los hechos reduciéndolos a las
funciones.

Independientemente de la escuela de Ginebra, o sin tener con ella relaciones directas,


varios lingüistas han adaptado y desarrollado las ideas de Saussure. A continuación
citamos alguno de ellos:

Weisgerber, que ha discutido entre otras cosas, la oposición lengue-parole y la noción de

7
signo, distingue entre Sprechen (parole) y Sprach-ganismus (el sistema lingüístico de los
signos) y Kulturgut, que corresponde mas o menos a lo que Saussure llama “lengua” como
depósito social.

Para Weisgerber, la unidad lingüística fundamental es la “palabra”, que él define como


“conocimiento de un signo sonoro juntamente con la posesión del concepto
correspondiente”. Deplora el que Saussure escogiera el término “signo” para designar la
combinación de concepto y expresión.

B)ESCUELA DE PRAGA (JAKOBSON).

Llamamos “Escuela de Praga”, al movimiento de investigación lingüística creado en esta


ciudad a partir de 1026, movimiento que da sus mayores frutos en el curso de los años
treinta y que se caracteriza por el desarrollo de los estudios fonológicos.

Esta escuela se halla en estrecha relación con el pensamiento de Saussure; esta no es


mas que una de sus fuentes, ya que además se dan determinadas influencias
provenientes de especialistas eslavos.

A esta escuela se le suele llamar también “Escuela fonológica de Praga”. Los fundadores
de la fonología fueron un grupo de lingüistas rusos: NICOLAS TRUBETZKOY, SERGE
KARCEVSKI Y ROMAN JAKOBSON.

Estos tres lingüistas presentaron el primer congreso internacional de lingüística de La


Haya, un programa fonológico que alcanzó larga resonancia. El círculo lingüístico de
Praga, se adhirió con especial interés a este programa fonológico (de aquí la expresión
“Fonología de Praga”).

La fonética experimental había conseguido descubrir un gran número de variantes y


cualidades diferenciales de los sonidos lingüísticos. Estas múltiples variantes acústicas de
los sonidos del lenguaje tanto de vocales como de consonantes aumentan o se modifican
según las diversas combinaciones de los sonidos en la cadena hablada o según los
diversos fenómenos periódicos.

Se puede decir que hay tantas variantes de un sólo y mismo sonido lingüístico como
combinaciones posibles entre él y los demás elementos fónicos de un lenguaje
determinado.

Muchos fonetistas vieron la necesidad de distinguir entre tipos de sonidos más o menos
próximos entre sí, por una parte, y entre pequeñas variantes dentro de cada uno de estos
tipos, por otra.

Podemos decir que la moderna fonética había llegado a un análisis de los sonidos de las
lenguas, del cual, no había resultado, ya que era prácticamente imposible reducir a signos
unitarios la pluralidad de sonidos y matices de sonidos resultantes del análisis mecánico de
los mismos. Los fonetistas habían desembocado en una aporía, se habían quedado a
mitad de camino, siendo necesario completar sus esfuerzos mediante un nuevo método de
clasificación. Este nuevo método vino a ser el análisis fonológico.

Este es el método empleado por la fonología: descubrir oposiciones significativas entre los
distintos sonidos de un lenguaje dado: Sólo donde tales oposiciones existan, se hablará de

8
sonidos distintos.

De aquí se deduce que la clasificación de tipos, será diferente de una lengua a otra.

La distinción entre tipos principales por un lado, y variantes de dichos tipo por otro, había
sido conocida por los antiguos fonetistas, quienes en sus trabajos intentaban clasificar los
sonidos del lenguaje y era, por supuesto, imprescindible para constituir el alfabeto
fonético.

El número de sonidos del lenguaje es inmenso, y variadísimas sus propiedades físicas. Por
esto se impone la necesidad de reducir este número y de simplificar las variedades,
fijando un número limitado de unidades lingüísticamente pertinentes. El objetivo de la
escuela fonológica fue, por tanto, suministrar a este respecto un método riguroso y
científicamente fundado.

La nueva fonética de orientación fonológica tiende a borrar la estricta separación entre


fonética y fonología proclamada por la escuela de Praga. Ambas disciplinas no son en
realidad sino dos puntos de vista de un mismo objeto: por eso, actualmente ambas
disciplinas están en vías de formar una nueva unidad.

Los fonetistas ven cada día más claro la necesidad del punto de vista funcional y
sistemático como complemento, e incluso como base de los estudios técnicos de los
sonidos; por otra parte, los fonólogos se interesan por la realidad o materia fónica que
soporta las distinciones funcionales.

La fonética es estudio de los elementos fónicos en sí, en su calidad de hechos físicos y


fisiológicos. Su objetivo es investigar como los sonidos del lenguaje son emitidos y que
efecto acústico producen. Puede definirse como la ciencia del plano material de los
sonidos del lenguaje humano.

Fonología es el estudio de la función de los elementos fónicos del lenguaje dentro de la


estructura del sistema de signos. Puede definirse como la ciencia del plano formal de los
sonidos del lenguaje humano.

Jakobson, es el segundo gran representante de la Escuela de Praga, fue el primero en


defender decididamente la importancia de la fonología diacrónica.

Jakobson, afirma que no puede haber estudio sincrónico sin estudio diacrónico. Los
cambios entran en el sistema lingüístico como tendencias estilísticas, mas que como
innovaciones en el modo de hablar. Estas ideas reaparecen modificadas en frases
sucesivas del pensamiento de Jakobson.

Para Jakobson, el uso del signo lingüístico tiene dos aspectos esenciales: el de la
combinación y el de la selección.

Las diacronías son también un rasgo propio del pensamiento de Jakobson. Por esto, el
aspecto propio de su fonología, no tanto es el análisis del fonema en sus rasgos
distintivos, cuanto al carácter humano de estos. El fonema saussureano no es opositivo; el
rasgo distintivo sí: esto se caracteriza por la presencia o ausencia de una determinada
cualidad. Jakobson, ya desde el principio subraya la importancia de las correlaciones como
series de oposiciones binarias.

9
Así como las vocales se clasifican a base de la oposición de términos contradictorios y
contrarios, también las consonantes se pueden diferenciar con oposiciones binarias de
estos dos tipos: las diferencias de punto de articulación se pueden reducir a dos
oposiciones de cualidades fonológicas.

De este modo queda establecido un tipo de análisis unitario, en el que vocales y


consonantes vienen clasificadas según las mismas categorías.

Este método trata de una teoría fonológica general, relativa a una clasificación unitaria de
vocales y consonantes dentro de un esquema universal, válido para cualquier lengua y
utilizable para consideraciones tipológicas.

Hay una serie de características que Jacobson las reduce en doce oposiciones binarias de
validez universal y estas doce oposiciones se pueden clasificar en dos grupos: las nueve
primeras son de sonoridad y las tres restantes, de totalidad.

C) ESCUELA AMERICANA (SAPIR, BLOONFIELD).

Los americanos emplean las expresiones fonética y morfémica para expresar lo que
nosotros designamos con los términos de fonología y morfología.

La lingüística americana ha dedicado gran parte de sus esfuerzos al estudio del concepto
de fonema.

El fonema es la unidad básica. Un fonema se puede manifestar en muchas variantes,


llamadas alófonos. Los fonemas pueden ser segmentales y suprasegmentales.

También el estudio de los morfemas es uno de los temas claves de la lingüística


americana.

El morfema es la unidad mínima en el análisis morfémico, y por tanto, comprende los


lexemas.

La mayor parte de los lingüistas americanos consideran las unidades fonológicas y


gramaticales como distintas únicamente por su tamaño.

Los morfemas se han identificado mediante operaciones de segmentación, clasificando los


morfemas, para esto se sirven de un modelo llamado “entidades y procesos”, que consiste
en describir la diferencia entre dos formas parcialmente semejantes como un “proceso”
que cambia una forma en otra. Semejante a este es otro llamado “entidades y
disposiciones” que consiste en limitarse a hablar de entidades lingüísticas y de las
disposiciones en las que se hallan unos respecto de otros.

Quedan por definir dos tendencias distintas en la consideración del lenguaje que son
“mentalismo y mecanicismo”. A estas dos tendencias habría que añadir la de “gramática
generalista” desarrollado recientemente por Chosmky.

El mentalismo, se trata de una doctrina de naturaleza psicológica, que sitúa al lenguaje


bajo el control de una fuerza espiritual.

El mecanicismo, es un sistema positivista que considera el lenguaje como una


consecuencia natural de las acciones y reacciones de los elementos que constituyen el

10
cuerpo humano.

EDWARD SAPIR, tuvo un conocimiento claro de la complejidad del hecho lingüístico, e


intentó estudiarlo bajo el aspecto social de la comunicación, lo mismo que el aspecto
técnico del lenguaje científico, bajo el aspecto estético de la creación individual, y bajo el
aspecto psicológico de la relación entre lenguaje y pensamiento.

Entre sus obras está: LENGUAJE, AN INTRODUCTION TO THE STUGY OF SPEECH. Dado
que esta obra representa las ideas fundamentales de Sapir vamos a dar una breve
exposición de su contenido:

- Primer capítulo, la definición del lenguaje: La lengua no consiste en un proceso simple,


realizable por determinados órganos fisiológicos: la lengua es un método exclusivamente
humano, no basado en el instinto, para comunicar sentimientos, pensamientos, mediante
un sistema de signos libremente establecidos.

- Segundo capítulo, trata de los elementos de la lengua, los sonidos. Los sonidos aislados
no son elementos de la lengua, pues la función del hablar es comunicar significados, y un
sonido como tal no tiene sentido.

- Tercer capítulo, habla de la fonética.

- Capítulo cuarto y quinto, aborda el problema de las formas lingüísticas.

- Capítulo sexto, se ensaya una tipología de las lenguas según criterios morfológicos.

- Capítulo séptimo, octavo y décimo, trata el cambio lingüístico, las leyes fonéticas, el
intercambio e influencia de las lenguas y la relación del lenguaje con la raza y la cultura.

LEONARD BLOONFIELD, es el lingüista que más ha influido en el desarrollo de la


lingüística estadounidense: basta examinar la revista Lenguaje para darse cuenta de la
importancia que sus concepciones han tenido en la cultura lingüística.

Su obra cumbre es el libro Lenguaje, que reúne en una síntesis completa, de rigor y
concesión científica, los problemas y métodos de la lingüística estructural.

Bloonfield edita en su Lenguaje, la evolución de la lingüística y su experiencia personal en


materia de análisis lingüístico.

De gran interés es el capítulo segundo de Lenguaje en el que expone su concepción


mecanicista y conductista de los hechos lingüísticos.

Puede decirse que el lenguaje permite a una persona secundar una reacción cuando hay
otra persona que proporciona el estímulo.

Otro de los puntos que trata es el de la fonémica. El fonema es para él “una unidad
mínima en el conjunto de los rasgos fónicos distintivos”.

La fonética no puede determinar por si solo lo que es distintivo o no en las ondas sonoras,
puesto que la fonética no nos dice nada de lo que significan los grupos de sonidos.

Al estudio de los sonidos los llama practical phometics.

11
Los rasgos distintivos se presentan con otros no distintivos, que no son separables en la
pronunciación, por tanto, fonema no es lo mismo que sonido.

D) ESCUELA DE COPENHAGUE O GLOSEMÁTICA.

El círculo lingüístico de Copenhague fue fundado por VIGGO BRONDAL en 1934, y ya


desde el principio se interesó por la elaboración de una teoría que abarcara por igual el
contenido y la expresión del sistema de signo lingüístico. Esta teoría del lenguaje alcanza
con Brondal, Luis Hjelmslev y Hans Uuldall, una formulación mucho más formal y
abstracta que había sido anteriormente. Su característica más importante es la dirección
filosófica, y sobre todo lógica, hasta el punto de que el lenguaje es concebido como una
estructura algebraica, cuyos elementos y relaciones pueden ser ordenadas dentro de una
“teoría aritmética”.

Mientras que el pensamiento de Brondal parece no haber ejercido influencia, las teorías de
Hjelmslev han venido a polarizar el método en el círculo de Copenhague, constituyendo
una verdadera escuela lingüística, conocida en los medios lingüísticos internacionales.

Ya en la primera obra de Hjelmslev, se apunta la dirección posterior de su pensamiento:


La glosemática.

Hacia el comienzo de los años treinta Hjelmslev y otros colaboradores elaboraron una
nueva teoría a la que le dieron el nombre de fonemática.

Hjelmslev examinó las relaciones existentes entre sistema fonemático y sistema


gramatical, elaboró otra nueva teoría llamada Glosemática. Es el estudio de todas las
magnitudes y funciones de la lengua, las formas mínimas a que llega el análisis se llaman
glosemas.

HANS J. ULDALL, define el objeto de la glosemática como un intento de reducir el factor


llamado humano, que es demasiado considerable para permitir un tratamiento científico
exacto del lenguaje.

Por esto el objeto de esta ciencia será para él descubrir un esquema, un conjunto de leyes
que permitieran llevar a cabo una descripción exacta del lenguaje. Se trata de un álgebra
que él llama “universal”, y que no es “específicamente lingüística ni siquiera humanística”,
sino, un cálculo de funciones destinado a permitir la descripción coherente, exhaustiva y
simple de aquellos materiales a los cuales dicho cálculo es aplicable.

La glosemática constituye una gran novedad en el estudio analítico del lenguaje, y es una
aportación de la que no se puede prescindir.

4.- LINGÜÍSTICA GENERATIVO-TRANSFORMACIONAL.

El fundador de la lingüística generativa-transformacional ha sido A.N. Chomsky.

Emplea la lógica matemática, la teoría de los conjuntos y el cálculo de matrices, es decir,


una “lingüística matemática.”

A la lingüística generativo-transformacional le debemos un enfoque más definitivo para


consecución de una verdadera ciencia lingüística.

12
El análisis estructural consigue una descripción de los constituyentes lingüísticos desde lo
más complejo, la secuencia textual, a la más simple, el fonema. Nos encontramos con que
ese análisis descriptivo es estático. Este análisis que es imprescindible no basta para la
ciencia: es preciso formular una teoría que no abarque solamente los componentes
lingüísticos, en si mismo y en su organización estructural, sino, que además, nos adelanta
la posible combinación que teóricamente nunca ha existido en el corpus de las
realizaciones del habla. Y, además, que esa formulación sea exhaustiva científicamente, es
decir, que puede abarcar no a una lengua, sino, a la lengua en general.

Estamos ante los requisitos de toda ciencia: elaboración de una categoría explícita,
exhaustiva y predictiva. Explicita por su misma coherencia. Exhaustiva en cuanto que
abarque completamente a su objeto de estudio, la lengua. Predictiva en cuanto que puede
dar cuenta de cualquier situación nueva que no ha sido inventada todavía en ningún
corpus.

En el aspecto lingüístico de N. Chomsky distinguimos dos épocas:

- Primera desde 1955 a 1966, esta se caracteriza por un recurso exclusivo por lo formal, y
dejar aparte la significación. Es la época que se encuentra en discordancia con la
lingüística europea, la cual se fundamenta en lo funcional y desarrolla cada vez más lo
esencial de un mensaje: la significación.

- Segunda desde 1966 a 1968, en esta época, al tener en cuenta, la lingüística de


pensamiento además de la formal, adquirirá una gran complementación y la lingüística
europea pasará progresivamente de las críticas a un interés por su teoría científica.

5.- ¿ CUALES SON LAS LLAMADAS TRES LINGÜÍSTICAS?

La lingüística no ha estado en una subordinación exclusiva al pensamiento imperante en


cada época de la reflexión humana. Se ha desarrollado como que hacer independiente de
reflexión. Y ha experimentado la evolución y superación de métodos y de conceptos
dentro del saber humano.

Considerando primeramente lo que se ha dado en llamar prehistoria de la lingüística que


abarca desde las primeras preocupaciones conocidas acerca de la lengua, en tiempos de
los hindúes, hasta el nacimiento de la lingüística considerada como ciencia, a finales del
siglo XVIII ó principios del siglo XIX. Al investigador de la lengua se le llama gramático.

Ambos términos gramático y lingüista, se refieren a la misma persona con similar valor. A
partir de esta época, podemos considerar la historia de la lingüística.

La historia de la lingüística pasó a ser historia de los lingüistas, debemos distinguir tres
lingüísticas que se diferencian con evidencia:

- Lingüística histórica, cuyo principio se acostumbró a señalar en la gramática comparada.


Esta lingüística se acomoda al historicismo del siglo XIX. Es la lingüística del pasado, mira
a la historia de la lengua y estudia su evolución.

- Lingüística estructural, fundamentada en la anterior y se opone en enfoque


metodológico. Propone el estudio descriptivo de las lenguas. El avance que se consigue
desde un punto de vista científico es importante. Es la lingüística del presente.

13
- Lingüística generativo y transformacional, propone como va a ser la lengua. Es la
lingüística del futuro.

14

Potrebbero piacerti anche