Sei sulla pagina 1di 52

Revista para la Promoción y Apoyo a la Enseñanza del Español Junio 2004 13

Viviane Reding
Comisaria Europea de Educación y Cultura
El proceso de Bolonia
Principios de creatividad y teoría literaria en ELE. Marta Sanz
Política lingüística europea y traducción. Nadia Rodríguez y B. Schnell

La Transición española III. Luis Palacios


Globalización y mercado. Nieves San Emeterio
Tolerancia. Pilar García de la Granja

Bien dicho y bien escrito:


Alberto Gómez Font
Julio Redondas
Juan Carlos González
Jesús Mesanza
Sumario

MOSAICO
Junio 2004
■ Editorial Directora
María Piedad de la Fuente Salvador María Piedad de la Fuente Salvador
Consejera de Educación 3 Consejera de Educación
Embajada de España
■ Viviane Reding Bruselas

El proceso de Bolonia: contenido, origen Coordinador


y contribución de la Comisión Europea 4 Federico Curto Herrero
Asesor técnico
■ Enseñar español
Equipo de Redacción
Principios de creatividad y teoría literaria Inmaculada Canet Rives
aplicados a la enseñanza de ELE. Federico Curto Herrero
El símbolo: conceptos generales Cristóbal Gutiérrez Carrera
y repercusiones didácticas Bld Bischoffsheimlaan 39
Marta Sanz Pastor 8 1000 Bruselas
Reflexiones en torno a la política teléfono: 00 32 2 219 53 85
lingüística europea y sus repercusiones fax: 00 32 2 223 36 05
en el ámbito de la traducción asesoriabelgica.be@correo.mec.es
Nadia Rodríguez y Bettina Schnell 13
Colaboran en este número
■ Firmas Luis Areta Armentia
Anna Caballé
La Transición: “25 años no es nada”, pero España Silvia Canto Gutiérrez
es otra (y III) María Piedad de la Fuente Salvador
Luis Palacios Bañuelos 17 Pilar García de la Granja
Globalización y mercado (y II) Antonio Garijo Ruiz
Nieves San Emeterio 20 Alberto Gómez Font
Juan Carlos González
Tolerancia
Iris Maas
Pilar García de la Granja 24
Jesús Mesanza López
■ Bien dicho y bien escrito Luis Palacios Bañuelos
Viviane Reding
Español urgente Julio Redondas Barreiro
Alberto Gómez Font 26 José Manuel Requena Benítez
Español en Internet Nadia Rodríguez
Julio Redondas Barreiro 28 Nieves San Emeterio Martín
Marta Sanz Pastor
Español en los medios de comunicación Bettina Schnell
Juan Carlos González 29
Marta Seseña Gómez
Español correcto
Jesús Mesanza López 32 Realización
Maquetación
■ Fichas Fotomecánica
Impresión y encuadernación
¿Cómo es tu casa de ensueño? 34 Serveis de Preimpressió per Publicitat
Compañeros de piso 37 i Arts Gràfiques, S.L.
La empresa: «Aprendiendo de los grandes» 39 (Estudi Copitrama)
Viajar por Andalucía 42
Diseño maqueta
■ Guía del profesor 44 DVA Associats S.L.

MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA


■ Reseñas © Secretaría General Técnica.
Subdirección General de Información
La vida arrebatada 45 y Publicaciones
El Imperio español. De Colón a Magallanes 46 Embajada de España
Guía de usos y costumbres de España 47
Consejería de Educación en Bélgica,
■ Informaciones Países Bajos y Luxemburgo
N.I.P.O: 176-04-063-5
Calendario 49 I.S.S.N.: 1374-0245
Cartas a la Directora 49
Premio Internacional “Mosaico” 50 Se permite la copia total o parcial
Consejería de Educación 51 de la documentación siempre y cuando:
Instituto Cervantes 51 - Se cite la procedencia.
- No se proceda a cobro o contraprestación.
- Se informe al MEC de la incorporación,
ofreciendo los datos que permitan
— ejemplar gratuito — la vigilancia del cumplimiento de
lo expuesto en el punto anterior.
PORTADA La Consejería de Educación
DIANA CAZADORA. Casa de Diana, Utica (Henchir Bou Chateur). no se responsabiliza de las opiniones
Segunda mitad del siglo II. Museo Nacional del Bardo (Túnez).
aparecidas en los artículos de esta revista.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 3 presentación

Editorial
Volvemos a contar con una colaboración extraordinaria. Mme Reding,
miembro de la Comisión europea, encargada de la Educación y de la
Cultura, que se ha propuesto triplicar el presupuesto europeo dedica-
do a esta cartera, escribe en nuestra revista y lo hace sobre uno de los
temas más queridos para ella. Asunto en el que, según manifiesta con-
tinuamente en sus declaraciones a la prensa, está poniendo grandes
esfuerzos y esperanzas: el proceso de Bolonia. Es decir, el compromi-
so de los Ministros de Educación de treinta países europeos de cons-
truir, para 2010, un espacio europeo de la educación superior.

La tarea es ardua, pero si entre todos conseguimos completarla, superando los muchí-
simos obstáculos con los que se va a tropezar, quedará enormemente facilitada la libre
circulación de profesionales en el ámbito de la Unión Europea, sirviendo de una mayor
cohesión y entendimiento entre todos los Estados miembros.

Por otra parte, como es habitual, este número de Mosaico incluye excelentes colaboracio-
nes referidas a la didáctica del idioma español. Una reflexión sobre cómo la competencia
literaria influye en el proceso de adquisición de una lengua, junto con una certera aproxi-
mación a la política lingüística europea, y los retos de una Europa políglota que debería
servir para eliminar barreras y no para afianzarlas entre los diferentes Estados miembros.
Todo ello en el ámbito de los dos proyectos resultado del estudio efectuado sobre este te-
ma por el Consejo de Europa: Marco de referencia y Portfolio europeo de las lenguas.

El gran apoyo que la Comisión europea está prestando al aprendizaje de lenguas, como
elemento fundamental de la evolución hacia la consecución del objetivo de Lisboa de
convertir a la Unión Europea en la economía basada en el conocimiento más competiti-
va del mundo en 2010, es uno de los pilares, junto con el crecimiento económico de Es-
paña, para que el español se esté convirtiendo en el segundo idioma que estudian todos
los alumnos de las etapas primaria y secundaria de los países europeos, por delante del
francés y el alemán. Hay que resaltar que en el Reino Unido, el español es ya el primer
idioma extranjero en estos niveles educativos.

Luis Palacios cierra la serie de artículos sobre la Transición, un tema que interesa enor-
memente a los estudiosos de la cultura española. Con el análisis del mercado en el fe-
nómeno de la globalización, Nieves San Emeterio cierra, también, su certera aproxima-
ción a otro tema de gran actualidad. Finalmente, Pilar García de la Granja hace una
reflexión, muy políticamente incorrecta, sobre valores, ideas y principios que no deben
ser respetados.

Un nuevo Bien dicho y bien escrito, junto con las Fichas didácticas completan este nú-
mero trece de Mosaico, cuando ya estamos preparando el siguiente.

Mª Piedad de la Fuente Salvador


Consejera de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo
Embajada de España

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Colaboración
especial

El proceso de Bolonia: contenido, origen


y contribución de la Comisión Europea

Viviane Reding

Comisaria Europea de Educación y Cultura. Bruselas

Los pasados 16 y 17 de septiembre, se reunie-


ron en Berlín cuarenta ministros europeos de
Educación, para evaluar los avances realiza-
dos en el proceso de Bolonia y definir las prio-
ridades antes de la próxima conferencia mi-
nisterial, que tendrá lugar en 2005.
El proceso de Cuatro años antes, los ministros de Educa-
Bolonia ción de treinta de estos países europeos reu-
constituye, en nidos en Bolonia se habían comprometido,
mi opinión, la mediante una declaración común, a cons-
truir, para 2010, un espacio europeo de la edu-
más amplia cación superior.
e importante El origen de este proceso hay que buscarlo en
reforma de los desafíos a los que tienen que hacer frente
la enseñanza el conjunto de los sistemas de enseñanza eu-
superior en ropeos.
Aunque el proceso de Bolonia se desarrolla
Europa desde fuera del ámbito comunitario, se correspon-
1986. Su de, en gran medida, con algunos de los obje-
objetivo es la tivos que se ha fijado la Unión Europea, y la
instauración Comisión tiene un importantísimo papel que
para 2010 de un jugar en todos ellos.
área europea de Como comisaria encargada de la Educación
educación he puesto en marcha todo lo que está en mi Viviane Reding, Comisaria Europea de
superior mano para asegurar el éxito del proceso de Educación y Cultura.
Bolonia y, durante mi mandato, he otorgado
un especial interés al apoyo de todo tipo de Su objetivo es la instauración para 2010 de un
actuación tendente a favorecer a los estu- área europea de educación superior, que per-
diantes europeos y a los docentes e investi- mita la movilidad de los docentes, estudian-
gadores, en sus peticiones de formación y tes e investigadores, así como un mejor reco-
movilidad. nocimiento de sus titulaciones.

I. Establecimiento de un área europea de La Declaración de Bolonia de 19 de junio de


educación superior para 2010 1999 se articula sobre la base de seis acciones:

El proceso de Bolonia constituye, en mi opi- 1)Un sistema de grados académicos fácil-


nión, la más amplia e importante reforma de mente legibles y comparables, incluyendo
la enseñanza superior en Europa desde 1986. la expedición del Suplemento Europeo al

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 5 Colaboración
especial

Título (documento que acompaña al título


de enseñanza superior, con objeto de mejo-
rar la “transparencia” internacional y facili-
tar el reconocimiento académico y profe-
sional de las titulaciones).

2)Un sistema basado, esencialmente, en los


siguientes ciclos:

- Un primer ciclo, de utilidad para el mer-


cado laboral, de una duración mínima de
3 años.
- Un segundo ciclo (máster) que requiere
la superación del primer ciclo.

3)Un sistema de acumulación y de transfe-


rencia de créditos (como el Sistema Euro-
peo de Transferencia de Créditos [ECTS]
utilizado con éxito en el ámbito del progra- Viviane Reding durante el acto de entrega del premio Europa Nostra
ma Erasmus). por la restauración de la catedral de Vitoria.

4)La movilidad de estudiantes, docentes e in- Por último, en Berlín, en septiembre de 2003,
vestigadores. los ministros decidieron acelerar el proceso
fijando objetivos a corto plazo. Así, en 2005 to-
5)La cooperación en materia de garantía de la dos los Estados signatarios deberán:
calidad.
- haber adoptado un sistema de dos ciclos,
6)La dimensión europea de la enseñanza su- - expedir, en un idioma de gran difusión, gra-
perior. tuita y automáticamente, a todos sus titula-
dos, el Suplemento Europeo al Título, y
El proceso tiende, pues, a la convergencia de - haber iniciado la puesta en marcha de un
los sistemas nacionales educativos de ense- sistema de seguridad de la calidad.
ñanza superior en Europa en un sistema más
transparente, que situaría los diferentes sis- Además, el ciclo de doctorado deberá estar,
temas nacionales en un marco común basa- en lo sucesivo, bajo el paraguas de las refor-
do en: Licenciatura/Bachelor, Máster y Docto- mas de Bolonia, incrementando, de ese mo- En la
rado. do, la interacción entre el área europea de
enseñanza superior y el espacio europeo de
conferencia
En el transcurso de la conferencia ministerial investigación. ministerial de
de Praga de 2002 (desde 1999, los ministros Praga (2002) se
de Educación de los países firmantes de la II. Toma en consideración de realidades acordó que el
Declaración de Bolonia, se reúnen en una ineludibles espacio europeo
conferencia, cada dos años), los ministros
acordaron que el espacio europeo de ense- Insisto en el hecho de que el proceso de Bo-
de enseñanza
ñanza superior debería tener como objetivo lonia no es una creación artificial fruto de la superior debería
responder a las necesidades educativas y de imaginación de políticos. Todo lo contrario, tener como
formación a lo largo de toda la vida. se trata de una respuesta a las necesidades objetivo
Insistieron, también, en la participación de actuales. Supone un intento de coordinar las responder a las
los centros de enseñanza superior y de los es- respuestas que se deben dar a tres grandes
tudiantes (fundamentalmente a través de sus retos a los que se enfrentan todos los siste-
necesidades
asociaciones representativas) en el proceso y mas europeos de enseñanza superior: educativas y
en la decisión de hacer atractivo para el resto de formación a
del mundo el espacio europeo de enseñanza - El desafío de la globalización y la interna- lo largo de toda
superior. cionalización: el panorama europeo de la la vida
El comunicado de Praga, además, efectuó un enseñanza superior se caracteriza por la co-
llamamiento para que cada país ponga en existencia y la competencia entre centros
marcha políticas de evaluación de la calidad, públicos y centros privados (algunos aso-
con el fin de asegurar la mutua confianza, in- ciados a universidades de países extra eu-
dispensable para el reconocimiento de los es- ropeos). Esta coexistencia se ha visto con-
tudios realizados en el extranjero. firmada por los acuerdos del GATT, que

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 6 Colaboración
especial

reservan una financiación pública para los


centros públicos –como lo habían deseado
los europeos– pero que liberalizan el sector
de servicios educativos privados.

- El desafío demográfico: en las dos últimas


décadas la sociedad europea ha experi-
mentado importantes cambios (envejeci-
miento de la población e inmigración). El
descenso del número de estudiantes de en-
tre 18 y 23 años, ha hecho que aumente ne-
cesariamente la competitividad entre los
centros docentes. De hecho, ya no pueden
imponer su oferta educativa, sino que tie-
nen que adaptarla a las demandas de los
estudiantes. Por otra parte, los centros tam-
bién tienen que adaptar sus programas a
nuevos públicos (estudiantes que trabajan,
inmigrantes que tienen una formación dis-
tinta, adultos), ofrecer estos programas en
horarios poco habituales (por la noche o los
fines de semana), a veces fuera de su cam-
pus (en el lugar de trabajo) y utilizando
nuevos métodos de comunicación (Inter-
net, sobre todo).

rencia. Ahora, los estudiantes y sus padres


quieren saber si el centro que eligen es de
calidad (protección del consumidor) y los po-
deres públicos –que siguen siendo, en la ma-
yoría de los casos, los principales proveedo-
res de subvenciones– desean asegurarse de
que los fondos públicos se invierten en una
enseñanza de calidad.

Está claro, pues, que los centros de educa-


ción superior deben demostrar, cada vez con
mayor frecuencia, que ofrecen una enseñan-
za de calidad, que desarrollan una cultura in-
terna de la calidad y que se someten a con-
troles externos de calidad.

III. Un proceso intergubernamental

El proceso de Bolonia es un proceso intergu-


bernamental del que la Unión Europea, como
tal, no forma parte. La educación es una com-
petencia fundamentalmente nacional. Sólo
los Estados pueden decidir la modificación
Viviane Reding con el alcalde de Barcelona Joan Clos y el arquitecto de sus sistemas educativos y el contenido de
Rafael Moneo. sus enseñanzas. Tanto los quince Estados
Así mismo, los centros educativos deben in- miembros que hasta el 1 de mayo formaban
cluir la dimensión de la enseñanza perma- parte de la Unión Europea como los diez Es-
nente dentro de su organización y de sus es- tados incorporados en esa fecha han firmado
trategias de futuro. la Declaración de Bolonia. Sin embargo, el
proceso va más allá de las fronteras de la
- El desafío de la calidad de la enseñanza: la Unión Europea. Cuarenta países europeos
tendencia a la disminución de los créditos han firmado la declaración de Bolonia y este
públicos y la multiplicación de centros, in- movimiento de reformas suscita interés fuera
crementa la exigencia de calidad y transpa- de nuestro continente.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 7 Colaboración
especial

Los actores de este proceso son los Estados, La situación anterior a la firma de la Declara-
las regiones y los centros de enseñanza supe- ción de Bolonia era muy confusa y una im-
rior. No obstante, la Comisión tiene un papel, plantación parcial del proceso crearía mayor
también, muy importante. Muchas de las ac- confusión.
ciones previstas en el proceso de Bolonia se
corresponden con medidas que ya se han
puesto en marcha en programas comunita-
rios como Sócrates-Erasmus (movilidad,
ECTS). Desde el punto de vista de la Unión Eu-
ropea, el proceso de Bolonia se inscribe en el
marco más amplio de los objetivos de Lisboa.

Reunidos en Lisboa en marzo de 2000, en una


reunión extraordinaria del Consejo Europeo,
los jefes de Estado y de Gobierno, conscien-
tes de los cambios producidos por la mundia-
lización y los retos inherentes a una nueva
economía basada en el conocimiento, fijaron
un nuevo objetivo para la Unión en la si-
guiente década: “convertirse en la economía
del conocimiento más competitiva y más diná-
mica del mundo, capaz de un crecimiento eco-
nómico sostenible acompañado de mejoras
cuantitativas y cualitativas para el empleo y de El proceso de
mayor cohesión social.” Bolonia ofrece
una nueva
La Comisión forma parte del grupo de segui- oportunidad
miento de las reformas de Bolonia y contri- a los europeos:
buye a su implantación, financiando proyec-
tos pilotos transnacionales que responden a la de adaptar
prioridades definidas en las conferencias mi- sus sistemas
nisteriales. Para ello, colabora con las autori- de enseñanza
dades nacionales, redes y asociaciones aca- superior a la
démicas y de estudiantes, con la ENQA (Red Viviane Reding durante una cena en Madrid.
realidad actual,
europea de agencias de evaluación de la cali-
dad) y la red NARIC/ENIC (Red de centros de La apuesta es muy importante. Nos jugamos, manteniendo
información nacional para el reconocimiento ni más ni menos que la credibilidad de nues- los valores a los
académico). Ha apoyado, sobre todo, la crea- tros sistemas de enseñanza superior, su repu- que están
ción de másters europeos (otros lo serán den- tación, su capacidad de adaptación a un en- vinculados
tro del marco del nuevo programa Erasmus torno nuevo y la proyección de la enseñanza
Mundus), un proyecto piloto de cultura inter- superior y de la investigación europea en el
na de la calidad de los centros de enseñanza mundo.
superior coordinado por la EUA (Asociación
Europea de Universidades), así como un pro- El proceso de Bolonia ofrece una nueva opor-
yecto piloto de evaluación externa de la cali- tunidad a los europeos: la de adaptar sus sis-
dad sobre la base de criterios comunes, coor- temas de enseñanza superior a la realidad ac-
dinado por la ENQA. tual, manteniendo los valores a los que están
vinculados: el acceso a la enseñanza, la cali-
Independientemente de las contingencias po- dad de la enseñanza y la libertad de cátedra.
líticas nacionales, la Comisión impulsa el En concreto, se trata, sobre todo, de que
proceso y recuerda sus retos a los países sig- nuestros estudiantes obtengan títulos de cali-
natarios, cuando cree que es necesario. dad, reconocidos en todas partes, ofreciéndo-
les más oportunidades de empleos atractivos
Como he comentado en varias ocasiones, el y de movilidad. Es un inmenso reto que pone
proceso de Bolonia no se puede poner en en juego mucha energía y muchos medios
marcha a la carta. Todos los países signata- económicos. Sin embargo, gracias a la volun-
rios tienen que aplicarlo de manera coheren- tad de todos los implicados en el proceso,
te. Si queremos conseguir una mayor eficacia apoyados por la Comisión Europea, se en-
del proceso de Bolonia, los países firmantes cuentra en el buen camino para afrontar sa-
deben llegar hasta el final con sus reformas. tisfactoriamente este desafío.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Enseñar
español

Principios de creatividad y teoría literaria


aplicados a la enseñanza de ELE.
El símbolo: conceptos generales y
repercusiones didácticas

Marta Sanz Pastor

Universidad Antonio de Nebrija. Madrid.

Objetivos y síntesis tanciamiento”, con el “cambio de perspecti-


va”, con el “extrañamiento”1 tan deseable pa-
Este artículo tiene el propósito de ofrecer al- ra acotar el espacio de encuentro intercultu-
gunas aplicaciones didácticas, en las que ral en el que cada aula de lenguas no nativas
queda reflejada, de una manera concreta y aspira a convertirse.
práctica, la idea de que la construcción de la Del mismo modo, el profesor puede plantear
competencia literaria repercute positivamen- actividades para la práctica de las funciones
te en el proceso de adquisición de una lengua descriptivas que se apoyen en las modalida-
no nativa, en este caso, el español. Para ello, des de descripción física y psicológica de las
La literatura se presentan, en primer término, unos breves que la teoría de la literatura lleva dando cuen-
lineamientos teóricos que justifican el diseño ta desde las aportaciones de las poéticas y re-
es un ámbito didáctico; a continuación, se describe una se- tóricas grecolatinas. En este sentido, resultan
humanístico del rie de conceptos, adscritos tradicionalmente ejemplares las sugerencias didácticas para la
que podemos al ámbito de la teoría literaria, que van a ser- enseñanza de la literatura en el aula de se-
transferir una vir de punto de referencia para la creación de cundaria de Delmiro Coto (2002) que, en mu-
serie de las secuencias; por último, se recogen los di- chos casos, ponen de manifiesto las seme-
seños, así como las correspondientes refle- janzas metodológicas que subyacen en el
principios de xiones sobre su utilidad y aplicabilidad en las planteamiento de actividades para el desarro-
creatividad y de aulas de español como lengua extranjera. llo de la competencia lingüística y comunica-
teoría literaria tiva, tanto en L1 como en L2. En el volumen,
que sirven de 1. Lineamientos teóricos que se acaba de citar y que está recogido en
fundamento la bibliografía final de este artículo, se pre-
Se parte de la base de que la literatura, ade- sentan sintéticamente las sugerencias para
para el diseño más de constituirse como uno de los saberes la estimulación de la creatividad escrita
de secuencias imprescindibles para la construcción del de pedagogos y escritores como G. Rodari,
didácticas componente cultural y, consecuentemente, N. Goldberg o R. Quenau, así como las con-
de la competencia intercultural, es un ámbito signas y recursos creativos que están cotidia-
humanístico del que podemos transferir una namente presentes en los talleres de creativi-
serie de principios de creatividad y de teoría dad franceses y latinoamericanos más
literaria que sirven de fundamento para el di- representativos; el objetivo de Delmiro Coto
seño de secuencias didácticas, cuyo objetivo es abordar estos procedimientos desde otra
último sea la construcción de la competencia perspectiva –la de una formación básica que
plurilingüe y pluricultural. Así, por ejemplo, exceda con mucho las expectativas, quién sa-
las técnicas, empleadas hasta la saciedad en be si prescindibles, de los asistentes a las es-
los talleres literarios para conseguir que el cuelas de escritura creativa–, a fin de ponerlos
estudiante entienda el concepto de punto de a disposición de un profesor de secundaria
vista, pueden aplicarse a los procesos de que anda buscando ideas para salvarse de
ideación de actividades que pretendan abor- esa sensación de “sota, caballo y rey” que fre-
dar ese trabajo con la “mirada”, con el “dis- cuentemente inunda las clases de lengua y de

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 9 enseñar español

literatura. Un enfoque humanístico, interdisci-


plinar y creativo, capaz de transmitir conoci-
mientos y, simultáneamente, de desarrollar
destrezas, puede ser muy eficaz también en el
contexto de unas clases de E/LE, en las que a
veces el profesor y, por ende, sus alumnos per-
ciben el aburrimiento hecho rutina, ante la au-
sencia de propuestas para el aprendizaje de la
lengua no nativa imaginativas y útiles. En sín-
tesis, se trata de poner en práctica la intuición
de que la construcción de una competencia li-
teraria, en el caso específico de la enseñanza
de lenguas no nativas en niveles de dominio
avanzado o superior, puede tener utilidades
muy variadas:

a)El aprendizaje del código lingüístico: resul- Museo del Prado. Madrid.
ta ejemplar la propuesta de Maley y Duff
(1990) para trabajar con textos poéticos con riografía de la literatura, hacia el área de la
la finalidad de enseñar una lengua no nati- didáctica de lenguas extranjeras; se preten-
va (y nativa, también: parece evidente que, de explotar procedimentalmente alguno de
en este sentido, las diferencias no son mu- los principios de la teoría de la literatura
chas). Las técnicas presentadas en el libro (símbolo, analogía, punto de vista, mecanis-
que se acaba de citar, lejos de fomentar la mos psicoanalíticos de lectura, etopeyas, co-
vivisección o la taxidermia textual o de vio- rrelatos, oxímoron metamorfoseado en bino-
lentar artificiosamente el texto literario, se mio fantástico dentro de la terminología
legitiman a partir de la idea de juego del rodariana... insistimos en la idea de que la Nuestra
lenguaje: un juego que tiene mucho que pólvora a veces la descubrieron Aristóteles, propuesta en
ver con ciertos procesos reales de creativi- Virgilio o Cicerón, pese al olvido en el que
este artículo
dad literaria. caen las llamadas lenguas muertas y sus
b)La construcción del componente cultural co- productos, en los diseños curriculares “neo- es transferir los
mo contexto que ayuda y define la interpre- modernos”) hasta transformarlos en una he- conocimientos
tación de mensajes en la lengua extranjera. rramienta útil para un trabajo con la lengua propios de las
c)La construcción de una competencia inter- no nativa que cobra tintes experimentales. disciplinas
cultural que no es posible si el alumno no Así pues, el objetivo no es modesto: junto a la
literarias, más
está previamente familiarizado con el saber lingüística aplicada despunta la teoría litera-
cultural que genera una determinada len- ria aplicada e, incluso por extensión, la teoría allá de
gua y que, al mismo tiempo, evoluciona del arte aplicada: el propósito no resulta tan los límites
gracias a ella. descabellado, si se repara en la circunstancia establecidos por
d)El aprendizaje del código en un contexto de que el objetivo de tales aproximaciones la historiografía
comunicativo especial (a)+(b), que podría teóricas de carácter cultural es la observa-
de la literatura,
derivar en el conocimiento de las caracte- ción, interpretación y estimulación creativa de
rísticas de la lengua literaria (en general y los constructos culturales; estas habilidades hacia el área de
también en el marco específico de la len- son muy similares a las que ha de desarrollar la didáctica
gua extranjera). un aprendiente de cualquier L2, valiéndose de de lenguas
e)La estimulación y desarrollo de las destre- unos conocimientos diferentes (léxico, gra- extranjeras
zas escritas desde una concepción interac- mática) de los que tampoco se pueden excluir
tiva de la comprensión lectora y de la escri- los saberes culturales como elementos cons-
tura que nos remite, de nuevo, a la idea del titutivos de un contexto de referencia, sin el
juego con el lenguaje. que los procesos de interpretación de la L2 se
ven claramente restringidos. Subrayamos
2. La teoría literaria aplicada a E/LE nuevamente esa interdisciplinaridad o multi-
disciplinaridad que cristaliza en el interés, por
Todos estamos familiarizados con un marbe- parte de especialistas en la enseñanza de se-
te como lingüística aplicada; nuestra pro- gundas lenguas, por los procedimientos etno-
puesta en este artículo es transferir los cono- gráficos, las herramientas de observación an-
cimientos propios de las disciplinas tropológica o los recursos idiosincrásicos del
literarias, especialmente los que se relacio- espectáculo teatral, como fuentes de enrique-
nan con saberes técnicos y/o retóricos, más cimiento y de renovación en la didáctica de
allá de los límites establecidos por la histo- lenguas no nativas2.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 10 enseñar español

Por otro lado, parece obvio apuntar que, para forma parte del conocimiento previo del
la construcción del componente cultural, no alumno; un punto de partida, un substrato,
basta con la interpretación de textos litera- que le va a ayudar a aprender.
rios. Es necesario presentar otro tipo de tex- Teniendo en cuenta estas ideas generales, se
tos: cuadros, catedrales, esculturas, sinfo- ofrecen tres propuestas didácticas concretas.
nías, películas... que remiten los unos a los
otros, en un sentido bajtiniano del término 3. Propuestas didácticas
“intertextualidad”.
3.1. El jardín de las delicias

Descripción de la propuesta
1)Planifica una visita al Museo del Prado. La
visita puede ser real o virtual. Para una visi-
ta virtual, se puede utilizar esta dirección:
http://museoprado.mcu.es/visitas.html. En
la pantalla que aparece, se pincha la pala-
bra “visitas” y en la nueva pantalla, se pin-
chará en “empezar visita”.

2)Dirígete a la sala, real o virtual, donde se ex-


hiben los cuadros de El Bosco y concéntrate
en la contemplación de El jardín de las deli-
cias. Este cuadro se encuentra directamente
en http://museoprado.mcu.es/38.html. Para
tener una explicación simbólica del mismo,
El Bosco: “El jardín de las delicias”. Museo del Prado. Madrid. puedes ir a esta dirección: http://www.
cnice.mecd.es. En el buscador de esta di-
El símbolo va a ser el concepto básico para el rección introduces “el jardín de las delicias”
diseño de las actividades que se presentan a y podrás tener las explicaciones sobre su
continuación; el símbolo es una condensa- simbología.
ción expresiva y precisa3, basada en una rela-
ción analógica –de semejanza–. Esta explica- 3)Anota en tu cuaderno todas las imágenes
ción sobre la naturaleza y esencia del simbólicas que seas capaz de captar.
símbolo tiene repercusiones didácticas, en la
medida en que la precisión simbólica facilita 4)Busca, en la página citada en el punto 2, los
la comprensión por parte del estudiante, al posibles significados de las imágenes que
presentar una zona acotada; al mismo tiem- hayas anotado en tu cuaderno.
El símbolo va po, la polivalencia expresiva acerca al lec-
a ser el tor/alumno a un texto que interpreta en fun- 5)Como los símbolos no tienen un significa-
ción de su idiosincrasia cultural y personal. do único, intercambia posibles significados
concepto básico Aunque aquí no vamos a profundizar en ello, con tus compañeros, a fin de encontrar una
para el diseño resulta evidente que la base analógica del interpretación plausible para:
de actividades. símbolo ofrece infinitas posibilidades de tra- a) cada símbolo aisladamente,
Es una bajo con el léxico. b) el cuadro en general.
condensación En el diseño de las actividades se va a consi-
derar otra idea interesante, por su sintonía 6)Escribe un texto en el que recojas el proceso
expresiva y con las inquietudes actuales de los expertos de interpretación de El jardín de las delicias.
precisa, basada en una Didáctica Intercultural: la del arqueti- Te sugerimos que, para perfilar mejor el sig-
en una relación po como representación de pautas de com- nificado general de la obra, consultes algu-
analógica. Esta portamiento4; el arquetipo es una forma de na Historia del arte, alguna monografía so-
explicación tiene símbolo exclusivamente humana que nos re- bre El Bosco o la Guía del Museo del Prado.
mite al concepto de los arquetipos/estereoti-
repercusiones pos culturales; los arquetipos/estereotipos Con la realización de esta actividad se pre-
didácticas culturales pueden constituir recursos para la tende:
construcción del componente cultural, en el - Sacar el aprendizaje del contexto cerrado
proceso de negarlos, modificarlos, acotarlos del aula.
o darles una forma nueva, rentabilizando lo - Trabajar contenidos culturales.
que de verdadero pueda haber en ellos: esa - Fomentar un modo de aprendizaje altamen-
verdad, subyacente al arquetipo/estereotipo, te participativo y variado. Desarrollar las
es un tipo de información compartida que dotes de observación del aprendiente.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 11 enseñar español

- Trabajar con materiales auténticos. 8)Ahora vamos a hacer algo más difícil toda-
- Desarrollar estrategias de lectura interpre- vía: repetid el mismo proceso para confec-
tativa y de lectura centrada en la búsqueda cionar entre todos el emblema de la clase.
de información específica. Deberéis llegar a un acuerdo respecto a los
- Ampliar el significado del concepto “texto” rasgos que os definen como grupo.
y multiplicar así el número de posibles
fuentes de las que un estudiante puede 9)¿Te has dado cuenta de que un emblema
aprender. puede encerrar una historia? Escribe la que
- Desarrollar estrategias de escritura que crees que se esconde detrás de éste.
tengan como base un enfoque basado en el
proceso. 10) Da un paseo por tu ciudad y busca un em-
- Fomentar la conversación y el intercambio blema en su arquitectura, toma nota de sus
de opiniones entre los estudiantes. características más importantes, descríbe-
selo al resto de la clase y, entre todos, tra-
Variantes y necesidades tad de llegar a una interpretación sobre el
- En el caso de no poder planificar la visita significado de ese símbolo complejo.
inicial al Museo del Prado, bastaría con lle-
var a la clase una fotografía o diapositiva de
la obra citada o bien sustituirla por otra que
se encuentre en algún museo de la ciudad
en la que se imparten las clases.
- Esta misma actividad puede llevarse a cabo
con otros puntos de partida: fachada de la
Universidad de Salamanca o texto literario
simbolista de Antonio Machado, en su pri-
mera época, por ejemplo.

3.2. Fabricar un emblema

Descripción de la propuesta
1)¿Sabes lo que es un emblema? Busca su
definición en el diccionario.

2)Escucha la explicación de tu profesor sobre El Bosco: detalle de “El jardín de las delicias”. Museo del Prado. Madrid.
algunos emblemas y escudos localizables a
lo largo de la geografía española. Con la realización de esta actividad se pre-
tende:
3)Ahora que ya sabes lo que es un emblema, - Sacar el aprendizaje del contexto cerrado
vamos a fabricar uno que responda a tus del aula.
características personales. Para ello: - Trabajar contenidos culturales y funciona-
a)Anota en tu cuaderno tres rasgos físicos les (descripción en un sentido amplio y ex-
peculiares de tu persona. presión de opinión).
b)Anota en tu cuaderno tres rasgos de ca- - Fomentar un modo de aprendizaje altamen-
rácter que te definan. te participativo y variado. Desarrollar las
c)Anota en tu cuaderno tres datos de iden- dotes de observación del aprendiente.
tidad tuyos. - Trabajar con materiales auténticos.
- Ampliar el significado del concepto texto y
4)Piensa en elementos simbólicos que pue- multiplicar así el número de posibles fuen-
dan ser la imagen de tus rasgos físicos, de tes de las que un estudiante puede aprender.
carácter y de identidad. - Desarrollar estrategias de escritura creativa.
- Fomentar la conversación y el intercambio
5)Combínalos armónicamente para elaborar de opiniones entre los estudiantes.
un emblema personal.
3.3. Animales
6)Exponed vuestros emblemas en las pare-
des de clase. Descripción de la propuesta
1) En casa, lee la siguiente entrada del Dic-
7)Presenta a la clase tu emblema y, entre to- cionario de símbolos del autor español Juan
dos, elegid aquéllos que os parezcan los Eduardo Cirlot, correspondiente a la pala-
más logrados. bra abeja.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 12 enseñar español

En el lenguaje jeroglífico egipcio, el signo de la che, etc... Cada uno de vosotros deberá
abeja se ponía delante de los nombres de los aportar y relatar las historias de su propia
reyes, a causa de la analogía entre la monar- cultura centradas en ese animal.
quía y estos insectos, pero especialmente por
las ideas de laboriosidad, creación y riqueza 4)Elegid un solo animal y escribid su defini-
que derivan de la producción de la miel. En la ción simbólica a fin de redactar un pequeño
Biblia aparece la abeja con igual sentido. En diccionario zoológico-simbólico de la clase.
Grecia, constituyó un emblema del trabajo y
de la obediencia. En el simbolismo cristiano, Con la realización de esta actividad se pre-
particularmente en el periodo románico, sim- tende:
bolizaron la diligencia y la elocuencia. También - Trabajar contenidos culturales e intercultura-
es símbolo de matriarcado. les: si el contexto de docencia es plurilingüe
(Definición adaptada, pág. 49) y pluricultural, alumnos de diferentes cultu-
ras parten de tradiciones orales, fábulas y
a) Compara el texto que acabas de leer con mitologías diferentes, que van a ponerse de
la definición del Diccionario de uso del es- manifiesto en la lluvia de ideas. Buscar lo
pañol de María Moliner: que cada cultura tiene de diferente y de
1. Insecto himenóptero que produce la cera igual: acto de concienciación intercultural.
y la miel. - Trabajar con contenidos léxicos: relaciones
2. Persona laboriosa y económica o que ad- de significado, campos semánticos...
ministra bien sus bienes. - Enfrentar al alumno con textos de lectura
que estén por encima de su dominio de la
b) ¿En qué se diferencian y en qué se pare- lengua y de su conocimiento cultural, y que
cen estas dos definiciones? le obliguen a recurrir a otros textos para in-
terpretar debidamente lo que está leyendo.
No dudes en utilizar textos en tu lengua nati- Se reproduce, pues, un esfuerzo de lectura
va en el caso de que no entiendas una pala- absolutamente real. La lectura es una inter-
bra como “himenóptero” o “jeroglífico”. lectura solitaria. Leer es también difícil y
esforzado en L1, no hay por qué “puerilizar”
2)Poned en común, en el aula, vuestras inter- el proceso en L2. Fomentar la idea de que
pretaciones y vuestras conclusiones sobre leer es aprender.
el punto 1. - Contrastar distintos géneros escritos.
- Rentabilizar estrategias de traducción des-
3)Fijaos en que, en la descripción de un sím- estimadas, en los últimos años, en la ense-
bolo, se enumeran características, funcio- ñanza de lenguas extranjeras y que, sin em-
nes, relatos, mitos... En pequeños grupos, bargo, son auténticas y útiles como
haced una lluvia de ideas para rellenar de complemento a los procesos de aprendizaje.
interpretaciones simbólicas los siguientes - Desarrollar estrategias de escritura creativa.
animales: león, lechuza, rana, tigre, toro... - Desarrollar la habilidad de relatar oralmente.
Por ejemplo, león: fuerza, poder, el rey de la - Fomentar la conversación y el intercambio
selva, el rey león, malvado, carnívoro, pelu- de opiniones entre los estudiantes.

Bibliografía

Byram, M. y Fleming, M. (eds.) (2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas.


Enfoques a través del teatro y la etnografía. Madrid. CUP.
Cirlot, J. E. (1995): Diccionario de símbolos. Barcelona. Ed. Labor.
Delmiro Coto, B. (2002): La escritura creativa en las aulas. En torno a los talleres literarios.
Barcelona. Graó.
Diel, P. (1952): Le Symbolisme dans la Mythologie grecque. París. (Traducción castellana en Labor,
Barcelona, 1991.)
Jung, C.G. (1952): Transformaciones y símbolos de la libido. Buenos Aires.

NOTAS
1
Ver Byram, M. y Fleming, M., 2001.
2
Ver Byram, M. y Fleming, M., 2001.
3
Ver Diel, 1952.
4
Ver Jung, 1952.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Enseñar
español

Reflexiones en torno a la política


lingüística europea y sus repercusiones
en el ámbito de la traducción

Nadia Rodríguez
Bettina Schnell

Universidad Pontificia de Comillas. Madrid


Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Dpto. de Traducción e Interpretación

Introducción mo, el ámbito de las Escuelas Oficiales de Idio-


mas, los institutos oficiales de los distintos pa-
En la Europa actual, caracterizada por una ele- íses y las academias de idiomas. Su principal
vada movilidad social y económica, el conoci- objetivo reside en reforzar el aprendizaje de
miento de varias lenguas extranjeras, además una primera y, posteriormente, de una segun-
de la lengua materna, ha dejado de ser una da y tercera lengua extranjera con el propósito
opción para convertirse en una necesidad de que los ciudadanos de la UE estén familia-
apremiante si tenemos en cuenta, por un lado, rizados con al menos tres lenguas comunita-
la voluntad de la UE de mantener, defender y rias pertenecientes a las familias lingüísticas
valorar la diversidad lingüística y, por otro, las germánica, románica y eslava. En el contexto
posibilidades personales y profesionales que actual europeo,
brinda un mercado interior sin fronteras. El reto de una Europa políglota el esfuerzo por
Una política lingüística cuyo objetivo priorita- crear una
rio es el plurilingüismo y el pluriculturalismo Retomando la idea de Umberto Eco (1996) de sociedad
integral inevitablemente conlleva el riesgo de que “una Europa di poliglotti non è una Euro-
que se alcen barreras lingüísticas que impi- pa di persone che parlano correntemente mol- europea
dan la interacción y la cooperación entre los te lingue, ma nel migliore dei casi di persone pluricultural
ciudadanos de los países integrantes de la che possono incontrarsi parlando ciascuno la y abierta se
UE. Cabe preguntarse, pues, qué medidas propria lingua e intendendo quella dell’altro”, concreta en
convendría tomar para evitar este riesgo y fo- la finalidad de esta política lingüística no re- el ámbito
mentar el entendimiento lingüístico y cultural side en que el cuidadano europeo alcance un
entre los diferentes pueblos de Europa. pleno dominio de cada una de estas lenguas, educativo con
En el contexto actual europeo, el esfuerzo por sino en que abandone el habitus monolingüe la implantación
crear una sociedad europea pluricultural y o bilingüe con el fin de poder participar acti- del Marco de
abierta se concreta en el ámbito educativo vamente en una sociedad pluricultural. referencia y el
con la implantación del Marco de referencia y Siguiendo este planteamiento, la adquisición Portfolio europeo
el Portfolio europeo de las lenguas. Se trata de de la competencia comunicativa que abarca
dos proyectos, resultado de la política lin- las destrezas básicas de oír, leer, hablar y es- de las lenguas
güística desarrollada por el Consejo de Euro- cribir queda relegada a un segundo plano e,
pa, que pretenden vencer los obstáculos pro- ipso facto, cobra mayor relevancia el conoci-
ducidos por los distintos sistemas educativos miento restringido de la lengua extranjera, es
europeos a través de la implementación de decir, las competencias receptivas como la
una metodología de enseñanza de las len- comprensión oral y competencia de lectura.
guas basada en principios comunes. Dicho de otro modo, la adquisición de una
Esta nueva política lingüística europea se ins- lengua ya no tiene que centrarse necesaria-
tituye en diversos ámbitos educativos entre los mente en la expresión, sino que puede ceñir-
que se encuentran la educación infantil y pri- se simplemente a la comprensión.
maria, la educación secundaria obligatoria y el Hablar, por tanto, de un aprendizaje que fo-
bachillerato, la enseñanza superior y, por últi- mente las competencias receptivas nos con-

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 14 enseñar español

duce al concepto de intercomprensión. Éste Nuevos horizontes para la traducción


se refiere a la capacidad que desarrollan los
hablantes de una lengua para acceder a una A la luz de esta política lingüística europea y la
lengua extranjera a través de estrategias cog- consiguiente armonización de la enseñanza
nitivas basadas en la lengua materna así co- de lenguas extranjeras, se divisan grandes
mo otras lenguas extranjeras, es decir, proce- cambios que ineluctablemente transformarán
dimientos de transferencia interlingüística. también el papel de la traducción como ins-
A la luz Para referirse a la intercomprensión plurilin- trumento de comunicación intercultural. Se
de esta política güe en el plano europeo, es decir, entre las verá afectado de forma decisiva el ámbito de la
lingüística tres familias lingüísticas mencionadas ante- traducción en su conjunto, modificándose tan-
europea y riormente, se ha acuñado el término euro- to el ejercicio profesional como la formación
la consiguiente comprensión, una noción, que, según Klein1, de los traductores. Por lo que se refiere al ejer-
descansa sobre tres ejes fundamentales: cicio profesional, se percibirán notables cam-
armonización de bios en el mercado de la traducción, variando
la enseñanza 1. Un análisis exhaustivo del concepto de com- el volumen de traducciones, así como las len-
de lenguas petencia lingüística con el fin de impulsar el guas hacia y desde las que se demandan tra-
extranjeras, se desarrollo de un plurilingüismo receptivo. ducciones. Asimismo, la enseñanza de la tra-
divisan grandes ducción se verá abocada a adaptarse a esta
2. Un aprendizaje enfocado a competencias lin- nueva realidad profesional, con nuevos plan-
cambios que güísticas parciales, es decir, al desarrollo de teamientos curriculares y metodológicos.
transformarán un dominio limitado y compartimentado de ¿Cómo se perfilará, entonces, el futuro merca-
también el papel una lengua extranjera. La multidimensionali- do de la traducción si la política lingüística eu-
de la traducción dad y la modularidad aparecen, por tanto, co- ropea cumple sus objetivos? A grandes ras-
mo conceptos clave en el diseño curricular. gos, creemos –aunque éstas sean todavía
meras hipótesis– que nos encaminaremos ha-
3. Un aprovechamiento cognitivo de las rela- cia un mercado en el que el volumen de tra-
ciones de parentesco entre las lenguas. ducciones desde y hacia lenguas de un apren-
dizaje relativamente fácil, como por ejemplo el
inglés, se reducirá considerablemente, por el
simple hecho de estar al alcance de una gran
mayoría de la población europea. En otras pa-
labras, esta falta de necesidad de traducir que
ya se puede constatar hoy día en determina-
dos círculos profesionales2 se generalizará de
modo que en ciertas combinaciones lingüísti-
cas transferre non semper necesse erit. En con-
trapartida, se producirá un aumento del volu-
men de traducciones desde y hacia lenguas
cuyo aprendizaje resulta difícil debido a su
complejidad estructural. Sobre todo, teniendo
en cuenta la escasa probabilidad de que –in-
cluso auspiciado por la política lingüística eu-
ropea– un elevado número de personas esté
dispuesta a invertir muchos años de su vida en
el aprendizaje de un idioma en el que sólo lo-
grará conocimientos rudimentarios.

La enseñanza de la traducción: ¿desde


dónde se plantea y hacia dónde tiende?

Partiendo de esta visión de futuro, se impone


reflexionar también sobre el tipo de forma-
ción que responda a las nuevas exigencias
del mercado. En el plano curricular se plantea
una reestructuración de los planes de estudio
de la licenciatura en Traducción e Interpreta-
ción de modo que los discentes adquieran
aquellas competencias y destrezas que les
permitan ser competitivos en el mercado la-
Jornadas sobre “Saramago y sus traductores”. boral del futuro.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 15 enseñar español

De manera más concreta, esto supondrá, por ductores se ha caracterizado por el hecho de
una parte, ampliar el abanico de lenguas ac- poner un excesivo énfasis en la capacidad de
tualmente ofertadas (que, en términos gene- expresión en detrimento de las competencias
rales, queda circunscrito al inglés, francés y receptivas, así como por el hecho de obviar
alemán) a otras lenguas, particularmente a una metodología de enseñanza basada en es-
las de los países de reciente adhesión a la UE. trategias de transferencia interlingüística.
Por otra parte, resulta imprescindible una
adaptación curricular que permita al futuro
traductor adquirir en el transcurso de su for-
mación un mayor número de lenguas de tra-
bajo de las 3 ó 4 habituales.
En la actualidad el plan de estudios vigente,
articulado en dos ciclos, sólo contempla una
formación lingüística en la lengua A (lengua
materna), así como dos lenguas extranjeras
(B y C). Pero incluso ahora, con la ampliación
de la UE, una formación con estas caracterís-
ticas es más que insuficiente. Si además con-
sideramos los inevitables cambios del merca-
do de traducción ya expuestos, se hace
evidente que sólo aquel traductor que tenga
en su haber un amplio número de lenguas de
trabajo será capaz de posicionarse.
Ahora bien, si abandonamos el plano curricu-
lar y nos adentramos en la práctica de la en- Entrega del Premio Príncipe de Asturias a Umberto Eco.
señanza, surge, pues, la necesidad de iniciar
un proceso de reflexión didáctica con el fin de Una didáctica de lenguas extranjeras que se
adaptar los contenidos de las asignaturas a ajuste a las nuevas necesidades de formación
las nuevas realidades. Esta reflexión metodo- debería, a nuestro entender, contemplar, en-
lógica debería partir de la premisa de que es- tre otros, los dos aspectos siguientes:
te nuevo entorno profesional en el ámbito de
la traducción condiciona necesariamente el • asegurar que los futuros traductores ten-
qué enseñamos y el cómo lo enseñamos, en gan la oportunidad de adquirir conocimien-
otros términos, el tipo de conocimientos que tos en más de 4 lenguas con el fin de poder
el futuro traductor debe adquirir y la forma de incrementar el número de sus lenguas de
transmitir estos conocimientos en el marco trabajo hasta la finalización de los estudios; Sólo aquel
de la enseñanza universitaria. • desarrollar una metodología que permita
Esto nos aboca a hacer una pequeña incur- que los alumnos adquieran de manera ace- traductor que
sión en el oficio de la traducción así como en lerada competencias (de diferente grado) tenga en su
las competencias imprescindibles en el buen en distintas lenguas extranjeras. haber un
hacer de esta profesión. El propósito de la ac- amplio número
tividad traductora es facilitar la comunica- Para ello, habría que replantearse la estructu- de lenguas de
ción, difundiendo información para otros des- ración del plan de estudios en asignaturas
tinatarios, salvando así barreras lingüísticas y anuales y cuatrimestrales a favor de módulos trabajo será
culturales. Se trata de una actividad experta y más cortos, que admitan la progresión, aten- capaz de
compleja basada en un conjunto de destrezas diendo de este modo a los diferentes grados de posicionarse
y conocimientos interrelacionados. Entre dominio lingüístico con los que los alumnos
ellos destacan competencias instrumentales inician sus estudios. Asimismo, convendría in-
(técnicas de documentación, por ejemplo), tensificar y acelerar el proceso de aprendizaje
competencias estratégicas (como la identifi- ampliando su espacio, que en la actualidad
cación y solución de problemas de traduc- suele limitarse al aula, a través de las nuevas
ción) y competencias lingüísticas. tecnologías y breves estancias en el extranjero.
Siguiendo este planteamiento y sin olvidar la De esta manera, se podrá despertar en el alum-
necesidad apremiante de aumentar el núme- no la conciencia de su estado de aprendizaje e
ro de lenguas de trabajo, nos gustaría abor- inculcarle la necesidad de responsabilizarse en
dar brevemente la cuestión de la didáctica de mayor grado de su propio aprendizaje.
las lenguas extranjeras en el marco de la for- Desde el punto de vista metodológico resul-
mación de los traductores. taría de vital importancia servirse de métodos
Hasta ahora, la enseñanza de las lenguas ex- que rentabilicen conocimientos lingüísticos y
tranjeras en el marco de la formación de tra- culturales previos, que fomenten el potencial

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 16 enseñar español

inferencial de los alumnos, no sólo desde su


lengua materna, sino también desde las len-
guas extranjeras, es decir, tanto aquellas en
las que los alumnos tienen conocimientos só-
lidos como aquellas en las que tienen com-
petencias más limitadas. Se trata, por tanto,
de activar bases transferenciales valiéndose
del parentesco entre determinadas lenguas.
En resumen, abogamos por una formación ca-
racterizada por una mayor flexibilidad, adapta-
da a las diferentes necesidades y competen-
cias de los alumnos y basada en un nuevo
enfoque metodológico de enseñanza de las
lenguas extranjeras. Somos conscientes de
que este tipo de “enseñanza a medida” es difí-
En el plano cilmente conciliable con las estructuras uni-
institucional versitarias actuales. En el plano institucional,
no obstante, cabría la posibilidad de seguir el
cabría
ejemplo del mundo empresarial, estableciendo Biblioteca Nacional. Madrid.
la posibilidad “alianzas estratégicas” entre universidades
de seguir que imparten la titulación de Traducción e In- turada entre las universidades europeas
el ejemplo terpretación. Del mismo modo, la cooperación que imparten la licenciatura en Traducción
del mundo entre universidades de distintos países permi- e Interpretación, desembocando en la crea-
tiría crear titulaciones comunes y reconocidas, ción de titulaciones compartidas.
empresarial,
establecer centros de excelencia de tal modo • En el plano curricular deberían llevarse a
estableciendo que las universidades se encarguen de la for- cabo reestructuraciones que brinden la po-
“alianzas mación en aquellos ámbitos en los que puedan sibilidad de una “enseñanza a medida”, in-
estratégicas” garantizar la mayor calidad y contribuyendo, crementando el número de lenguas de tra-
entre en último término, también a limitar costes. bajo a través de módulos de enseñanza que
se completen a lo largo de la formación uni-
universidades
Conclusión versitaria.
que imparten • En el plano metodológico debería imponer-
la titulación Las consideraciones que hemos expuesto se un enfoque didáctico en el cual se acti-
de Traducción pretenden poner de manifiesto la necesidad ven conocimientos lingüísticos previos co-
e Interpretación perentoria de adaptar la formación de los tra- mo bases transferenciales, sirviéndose del
ductores e intérpretes a los nuevos retos que parentesco entre lenguas de un mismo gru-
plantea la política lingüística en el seno de la po lingüístico.
Unión Europea. Esta adaptación podrá girar
en torno a tres ejes fundamentales: Con esto concluimos, esperando haber con-
tribuido a iniciar una reflexión más exhausti-
• En el plano institucional debería establecer- va sobre un tema de interés para todos los
se una colaboración más estrecha y estruc- profesionales de las lenguas.

Bibliografia

Eco, Umberto (1996): La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. Bari, p. 376.
Klein, Horst G. (2002): “Où en sont les recherches sur l’eurocompréhension?”, en Gerhard
Kischel (coord.), EuroCom. Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in
Sprachfamilien. Tagungsband des Internationalen Fachkongresses in Hagen, 9. - 10. November
2001, Hagen, pp. 40-50.
Klein, Horst G. (2002a): “EuroCom - Europäische Interkomprehension”, en Dorothea Rutke (Hg.),
Europäische Mehrsprachigkeit: Analysen - Konzepte - Dokumente, Editiones Eurocom vol. 3,
Aachen, pp. 29-44.
Pym, Anthony: “Transferre no semper necesse est”, en http://www.fti.uab.es/sgolden/colloquium/
barna.html (2.02.2004)

NOTAS
1
Cf. Klein (2002ª).
2
Cf. Anthony Pym.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Firmas

La Transición: “25 años no es nada”,


pero España es otra (y III)

Luis Palacios Bañuelos

Catedrático y director del Instituto de Humanidades


Universidad Rey Juan Carlos de Madrid
lpalacios@fcjs.urjc.es

El conocido tango de Carlos Gardel, aquel pueblo español”. Y a partir de ahí todo el pro-
“Volver” siempre cantado, nos dice “que es un ceso de democratización: la incorporación a
soplo la vida / que veinte años no es nada /...” Europa, Maastricht, la modernización del
¿Es cierto eso?, me pregunto al reflexionar so- Ejército, las autonomías, la libertad de expre-
bre los 25 años transcurridos desde aquella sión... Sin ningún tipo de dudas, tras veinti-
Transición tan lejana pero tan cercana. Al re- cinco años, España es ya otra España y los es-
leer hoy el número especial que Cambio 16 pañoles somos otros. Apuntemos algunos
dedicó a su veinticinco aniversario, me su- datos que confirman esta transformación.
merjo en mi memoria. ¡Veinticinco años ya!
Parece que fue ayer y sin embargo... han pa- Muere Franco y el cambio se percibe incluso en
sado tantas cosas... y, sobre todo, ha pasado cosas de aparente insignificancia. Por ejemplo,
media vida para los de mi generación. por fin, ¡cuarenta años después de su estreno!,
se pueden proyectar en España, en 1976, la cé- ¿Veinticinco
Vuelvo a aquella revista que se presentó en lebre película de Charlot “El Dictador” y “El
1971 como “revista de economía y sociedad” y acorazado Potemkim” de Eisenstein (1977). Del
años no son
que traía un nuevo aire en los años finales del exilio vuelven múltiples personajes que juga- nada? Son
franquismo. Acertaba a interpretar lo que la in- rán papeles importantes en la vida española, la historia
mensa mayoría de españoles deseábamos y además de los políticos, Aranguren, Tierno, Se- de nuestra joven
esperábamos: el cambio que presidiría la tran- rrat, Alberti, etc. De algunos han quedado foto- democracia.
sición. Como escribe Juan Tomás de Salas, la grafías fijas que por sí solas son documentos
nueva revista nos mostraba que “la paz era po- para nuestra historia, como la Pasionaria o Al-
Son los años en
sible, la libertad estaba al alcance de la mano, berti sentados en el Congreso de los Diputa- los que,
la modernidad era ya un hecho en la sociedad dos. Y un símbolo de reconciliación, de que las de mano de
española”; metas todas que alimentarían cosas eran ya distintas en España, fue la llega- Suárez, llegó la
pronto lo que vinimos en llamar Transición. El da en 1981 del célebre “Guernica” de Picasso. reconciliación y
Cambio 16 de aquella primera etapa es una re-
ferencia imprescindible en nuestra cercana Uno de los primeros reconocimientos para
la transición
historia. Como lo son Triunfo, durante el fran- nuestras letras fue el Nobel de Literatura para democrática
quismo, o El País en la transición. Vicente Alexandre en 1977. Y dato relevante se-
ría el ingreso de la primera mujer, Carmen Con-
¿Veinticinco años no son nada? Si repasára- de, en la Real Academia de la Lengua (1978).
mos los 1.320 números de Cambio 16, vería- España siguió liderando en fútbol con el cam-
mos que veinticinco años son, por el contra- peonato Mundial en junio de 1982 y se sintió
rio, mucho. Son la historia de nuestra joven más internacional al lograr el Óscar de Holly-
democracia. Son los años en los que, de ma- wood la película “Volver a empezar” de José
no de Suárez, llegó la reconciliación y la tran- Luis Garci en 1983 y el Nobel en 1989 para Cela.
sición democrática. Su Proyecto de Ley para
la Reforma Política del 18 de noviembre de Hay hechos que por sí solos supusieron un im-
1976 supuso “la devolución de la soberanía al pacto en nuestras vidas, como la concesión del

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 18 firmas

Nobel de la Paz a la Madre Teresa de Calcuta Una palabra traduce una dura realidad que se
(1979) y el asesinato de John Lennon en 1980. instala en nuestras vidas: el paro. El 29 de ma-
La muerte de Rock Hudson de sida (1985) dejó yo de 1978 nos asustaba la noticia de que se
a la luz una de los más graves problemas que superaba el millón de parados. Pero en mayo
nuestra sociedad tiene pendientes. El estallido de 1987 se sobrepasan ya los 2 millones. Y, otro
en 1986 del trasbordador espacial Challenger vocablo, el dichoso IVA, que tan raro nos re-
al despegar de cabo Cañaveral alertó de los pe- sulta en 1981, será en adelante nuestro inevi-
ligros de las aventuras espaciales y paralizó table compañero de viaje. A los sufridores ma-
muchos proyectos. Además hemos visto des- trimonios españoles, acostumbrados a pagar
congelarse la guerra fría desde aquel llamado religiosamente a Hacienda se nos permitirá
encuentro del siglo, en 1972, entre Mao y Ni- desde finales de 1988 declarar el impuesto so-
xon, el primer presidente norteamericano que bre la renta por separado, lo que ha supuesto
visitó oficialmente la URSS. Guerra fría que lle- cierto respiro para nuestras economías.
Un nuevo gará a su fin con Gorbachov y su perestroika y
vocabulario se con el hecho más relevante –determinante pa- Pero podemos retener más datos. En 1982 se
ra el futuro– que es la caída del muro de Berlín aprueba la jornada laboral de 40 horas sema-
impone:
y la desarticulación de la URSS. nales. En 1983 nos asombró la repentina y pre-
libertad, cipitada expropiación de Rumasa y nos preo-
democracia y Tampoco podemos olvidar la llegada de Karol cupó el plan de reconversión industrial. Pero
consenso son Wojtyla al papado, la “revolución de los Cla- poco después nos seguiría sorprendiendo la
las palabras veles” en Portugal en 1974 que tantísimo in- reprivatización de Galerías y los múltiples “ne-
teresó a unos y preocupó a otros en aquella gocios” y corrupciones que fueron aparecien-
claves, pero a
España; la unión de los dos Vietnam en 1975; do en la larga etapa felipista. Podríamos decir
ellas pueden los Acuerdos de Camp David garantizando que los españoles hemos aprendido a mante-
unirse (¿?) la paz en Oriente medio; el acuerdo de ner el tipo ante cualquier sorpresa que pueda
tolerancia, desarme USA-URSS en 1987; la guerra del llegar. Como signos externos no sólo hemos
pluralidad, razón Golfo (1991) y la de Irak… Y nombres propios visto desaparece el 600 sino que Seat pasara a
de la escena internacional, que sugieren si- depender de Volkswagen en 1986 al comprar la
y razonable,
tuaciones de gran importancia, son: Pinochet empresa alemana el 51%. Pero también hemos
diálogo, etc. y Allende, Mandela, Sadam Husein, Walesa, visto aparecer el AVE. Alrededor de 1987 en-
Yeltsin, Mitterrand, Chirac, Arafat, Rabín, Ber- tran a formar parte de nuestro vocabulario ha-
lusconi, Kohl... Y aquellos otros como “intifa- bitual las opas y los Mario Conde.
da”, Bosnia, Yugoslavia, Zaire, Somalia… e
Irak. Como en la escena nacional son puntos La Transición trajo consigo nuevas palabras
de referencia imprescindible la UCD, el que responden a nuevos conceptos deman-
PSOE, el PCE y otros muchos partidos, y la dados, en principio, y aceptados después por
OTAN, el 23-F, Sevilla ’92, los Juegos Olímpi- los españoles. Un nuevo vocabulario se im-
cos de Barcelona y nombres propios como el pone: libertad, democracia y consenso son
rey Juan Carlos I, Adolfo Suárez, Leopoldo las palabras claves, pero a ellas pueden unir-
Calvo Sotelo, Felipe González, José María Az- se tolerancia, pluralidad, razón y razonable,
nar, Tarancón y un larguísimo etcétera. diálogo, etc. Nuestro lenguaje cotidiano reve-
la mejor que ninguna otra cosa el nuevo ta-
En otro orden de cosas en estos 25 años asis- lante que domina en la sociedad y que certifi-
timos al nacimiento en 1975 de una nueva ca esos cambios.
moneda europea que se llamó ECU (Europe-
an Currency Unit) que, en principio, a casi na- Democracia es la gran palabra de la España
die interesó pero que terminó generando un de la Transición. Junto a ella figura otra, la pa-
tema recurrente en la vida española, el de la labra consenso. Y la mejor expresión de am-
moneda única. Y también vimos en junio de bas es la Constitución de 1978. Como condi-
1989 que la peseta entraba a formar parte del ción sine qua non y previa a ambas palabras
Sistema Monetario Europeo. Su posterior está otra, la libertad. La palabra democracia
conversión en euro el 1 de enero de 1999 sig- se aplica a todo: hablamos de talante demo-
nificaba el comienzo de una nueva etapa his- crático, de medidas democráticas, de solu-
tórica de una España miembro de la Unión ciones democráticas... De repente, en Espa-
Europea. Por cierto, que serían las monedas ña, todo aquello que se califica de
las que palpablemente mostrarían a los espa- democrático es bueno por definición. Y algo
ñoles el cambio de situación política: aque- similar ha pasado con el término consenso.
llas primeras monedas de 25, 50 y 100 pesetas
que llevaban impresa la imagen del nuevo Para lograr esa democracia entre visiones, op-
Rey aparecieron el 31 de marzo de 1976. ciones, actitudes y cosmovisiones tan distin-

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 19 firmas

tas como las que existen en la España pos-


franquista, aparece la palabra consenso como
bálsamo “salvífico”. Recordemos que el voca-
blo consenso aparece en España –lo encontra-
mos desde mediados de los setenta en docu-
mentos internacionales– ligado a la
monarquía, que lo utiliza en el primer discurso
de la Corona, con significados diversos: recon-
ciliación, olvido y superación del pasado, tole-
rancia, búsqueda de la racionalidad, búsqueda
de territorios comunes que permitan pactos y
solución de conflictos. Consenso es palabra
que se pone de moda, tanto que algunos se re-
fieren a estos años como la época del consen-
so. Consenso como la mejor fórmula para lle-
gar a acuerdos que permitan hacer realidad el
ansiado cambio. Consenso para atajar los
efectos de la crisis económica en los Pactos de Los Reyes en la conmemoración del 25 aniversario de la Constitución.
la Moncloa. Consenso para encauzar el pro-
blema nacional-regional. Consenso, en fin, al- Unión de Centro Democrático fue el partido
rededor del cual se edifican las políticas esen- por antonomasia del consenso que salvó a
ciales para hacer realidad la democracia. muchos pequeños grupos de desaparecer y
Consenso como procedimiento en la elabora- que dejaría de existir cuando, cumplida su
ción de una Constitución en la que quepan to- misión, falló ese consenso.
das las opciones políticas, todos los españo-
les; una Constitución que recoja la realidad de Es evidente que 25 años son mucho. En su
una España plural, lo que implicaba someter transcurso, la historia –que es la vida– del
todo a la política del pacto y la transacción. mundo, de España y la nuestra es ya otra. Pa-
ra mi generación han sido, además, años de
En esa búsqueda del consenso, la memoria de ilusiones, de utopías, de proyectos... que jus-
la Guerra Civil actuó como freno indudable. Ni to en este período de tiempo hemos tratado
el poder ni la oposición tienen fuerza suficien- de hacer realidad. Tal vez, hoy, comparando lo
te, ni tal vez ganas, para imponer sus tesis. soñado con lo logrado nos encontremos con Consenso es
Uno y otra se tenían miedo. El consenso se ha- realidades bien distintas que nos producen palabra que se
ce realidad cuando los que intentan imponer alguna desilusión e incluso perplejidad. Pero pone de moda,
sus opciones comprenden que no es posible precisamente los cambios producidos, se
tanto que
lograrlo pacíficamente y deciden pactar. Los quiera o no, nos hacen ver y aceptar que otras
que marcan las reglas y los límites del con- generaciones, las de nuestros hijos, están algunos se
senso son, sobre todo, Suárez, González y Ca- ahí, proyectando y soñando su realidad, dis- refieren a estos
rrillo. Felipe González y su partido adoptaron tinta de la nuestra. Pero han sido 25 años tan años como la
una postura posibilista dejando de lado su tra- ricos y apasionantes que nos animan a seguir época del
dicional opción republicana. Para Carrillo, por apostando por la vida, a seguir haciendo co-
consenso.
ejemplo, se trataba de no dejar pasar la oca- sas, realizándonos, aunque, tal vez, de forma
sión de estar dentro en aquella situación y ser un poco diferente. Porque, sí, hemos perdido Consenso como
aceptado para participar en el nuevo juego de- un poco de nuestra fe e ilusión pero, tal vez, la mejor fórmula
mocrático que se estaba planteando. Para hemos ganado en equilibrio, sentido de la para llegar a
Suárez era fundamental que el PCE no queda- medida y solidaridad. acuerdos que
ra fuera porque sin él no podía de verdad lo-
permitan hacer
grar la credibilidad que necesitaba como de- “Volver, sentir, vivir”, canta Gardel en su nos-
mócrata converso para plantear una situación tálgico tango que, sin estar en lo cierto, dice realidad el
de democracia por todos aceptada. Por ello, se también la verdad: “25 años no es nada”. Y si ansiado cambio
ponen de acuerdo: uno respetaría y no cues- nuestra vida es realizarnos mirando hacia el
tionaría la monarquía, la unidad de España, la futuro, porque pensamos con Julián Marías
bandera nacional –que es la monárquica– y el que somos “futurizos”, aún nos queda tiem-
ejército; y el otro, legalizaba el Partido Comu- po, fuerzas e ilusión para sentir y vivir. En
nista –el viejo “coco” de los franquistas– dán- cualquier caso, hemos sido protagonistas de
dole entrada, con todas las garantías de liber- un período tan rico, tan vital, tan apasionante,
tad, en el nuevo campo del juego político. tan exitoso, que muchos de mi generación no
Ambos tuvieron valor y decisión y arriesgaron podemos menos de entonar aquel bello “gra-
todo, porque ambos se jugaban todo. cias a la vida, que me ha dado tanto...”.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Firmas

Globalización y mercado (y II)

Nieves San Emeterio

Profesora de Historia del Pensamiento Económico


Universidad Rey Juan Carlos de Madrid
sanemeterio@fcjs.urjc.es

A comienzos del siglo XIX David Ricardo hizo fuera, gozaba de formidables posibilidades de
un descubrimiento decisivo en el campo del ganancia en el intercambio internacional1. La
comercio internacional. Este eminente econo- recomendación de Ricardo se podía resumir
mista se percató de las enormes ganancias del del siguiente modo: miren a su alrededor y ob-
intercambio entre las naciones. No sólo era serven qué productos dentro de sus fronteras
rentable –como se pensaba hasta entonces– –bien por las condiciones climáticas o bien
especializarse y exportar un producto que un por la cualificación especial de sus gentes–
país podía hacer más barato que su vecino. hacen ustedes mejor. Una vez descubierto, ol-
Ricardo descubrió que el comercio continuaba vídense del resto de bienes, especialícense en
siendo ventajoso aún cuando los costes de su producto estrella e intercámbienlo por lo
producción del bien exportado fuesen mayo- que necesiten. Así, su producción será más
eficiente y ustedes más ricos.

Pese a la sugerente simplicidad de la teoría y,


lo que es más importante, su aplicabilidad
universal independiente del grado de des-
arrollo, las naciones desde entonces no se
han afanado por desmantelar la protección al
comercio, antes bien, en estos casi dos siglos
trascurridos desde que Ricardo publicara su
libro, son muchos los países que han restrin-
gido sus intercambios e, incluso, en los casos
más sangrantes, se ha impuesto la autarquía,
un atentado en términos de eficiencia y una
política premeditada de pobreza.

A lo largo de las páginas siguientes veremos


cómo el proceso de integración económica
de los últimos años está sesgado. Las mer-
cancías circulan mucho más difícilmente que
los capitales en este proceso globalizador en
Pancarta contra la OMC en Madrid. el que nos encontramos. Intentaremos dar ex-
plicación a la persistente resistencia de los
res. Sólo era necesario que ese producto, com- países a desmantelar su política proteccio-
parado con el resto de la producción autócto- nista. Una vez descubierto quiénes ganan y
na, tuviera cierta ventaja en el ahorro de quiénes pierden con la apertura internacional
recursos. Esta teoría, denominada de la venta- de los mercados podremos entender por qué
ja comparativa, demostró desde entonces que los políticos hacen caso omiso de las sabias
cualquier país, por muy poco desarrollado que recomendaciones ricardianas.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 21 firmas

Asimetrías globales realizan hace prácticamente imposible su


control. La famosa tasa Tobin –un gravamen a
Una de las matizaciones más comunes sobre los movimientos especulativos de capitales–
el proceso de globalización es que no es un ha quedado reducida a simple propuesta, en-
fenómeno totalmente nuevo. La integración tre otros motivos porque su ejecución exigiría
económica internacional más intensa e im- no sólo un pleno acuerdo entre todos los paí-
portante comenzó en torno a 1870 y finalizó al ses sino también un mecanismo administra-
comenzar la Primera Guerra Mundial. Des-
pués del periodo de entreguerras, la integra-
ción de los mercados no se consolidó hasta
finalizar la Segunda Guerra Mundial y se pue-
de decir que entre 1950 y 1990 hemos vivido el
mayor periodo de libertad en nuestros merca-
dos. Sin embargo, es sorprendente el bajo rit-
mo de crecimiento de los intercambios co-
merciales. Si descontamos la evolución de
los precios, en 1820, las exportaciones mun-
diales representaron un 1% del producto
mundial, el 5% en 1870, el 8,7% en 1913, el 9%
en 1929, el 7% en 1950, el 11,2% en 1973, y el
13,5% en 1992. Medido en tasas de crecimien-
to, las exportaciones mundiales crecieron un
9,2% entre 1964 y 1973, un 4,6% entre 1973 y
1980, el 2,4% de 1980 a 1985 y un 6,7% entre
1985 y 19942. Como vemos, el comercio mun-
dial aunque ha crecido continuamente se ra-
lentizó en las décadas de los 70 y 80. Si com- Manifestación contra la Política Agraria Común (PAC) de la UE.
paramos estas cifras con el movimiento de
capitales veremos una evolución bien distin- tivo y recaudatorio global que aún no existe.
ta. El volumen de préstamos bancarios trans- Pero de lo que sí poseen experiencia los paí-
fronterizos, en porcentajes del PIB, ha creci- ses es de cómo controlar el tráfico internacio-
do del 6% en 1972 al 37% en 1991; las nal de mercancías. Desde la edad del mer-
transacciones internacionales de bonos y ac- cantilismo, al comienzo de la edad moderna, Una de las
ciones han pasado de menos del 10% en 1980 las naciones han limitado el tráfico mercantil razones
al 80% en Japón, al 160% en Estados Unidos y por medio de barreras arancelarias y, hoy en
al 200% en Alemania3. día, con el bagaje de 400 años de prácticas
fundamentales
proteccionistas, los gobiernos han aprendido que explican la
De todo lo anterior se puede decir que la ac- muy bien a utilizarlas. Ahora bien, los estu- diferente
tual globalización ha consistido fundamental- diosos de la economía, a la zaga de estas po- evolución de los
mente en la integración mundial de los capi- líticas, también han adquirido suficiente ex- movimientos
tales. Las mercancías, por el contrario, han periencia sobre los efectos de tales medidas.
seguido una tendencia vacilante y en muchos Veámoslos.
internacionales
casos el intercambio comercial entre nacio- de bienes y
nes sólo se ha producido en regiones deter- Del análisis económico del arancel –un im- servicios, por un
minadas, resultado de la integración regional puesto a los bienes importados y fundamen- lado, y de
de sus economías. to de la política proteccionista tradicional– capitales, por
se pueden extraer las siguientes conclusio-
La política económica del proteccionismo nes. Un arancel sobre un bien en concreto
otro, tiene
sustituye el consumo interno de bienes exte- mucho que ver
Una de las razones fundamentales que expli- riores por la producción doméstica. Este, ló- con la
can la diferente evolución de los movimientos gicamente, es el efecto que desean los políti- posibilidad de
internacionales de bienes y servicios, por un cos cuando deciden establecer un arancel: intervención
lado, y de capitales, por otro, tiene mucho que primar a los productores autóctonos redu-
ver con la posibilidad de intervención que po- ciendo la competencia exterior. Sin embargo,
que poseen los
seen los gobiernos. Las políticas nacionales existen otros efectos inducidos que si se con- gobiernos
se muestran incapaces de intervenir en cada templan detenidamente arrojan un panora-
una de las posibilidades que ofrecen las nue- ma desalentador. En primer lugar, aumenta el
vas tecnologías de la información a la hora de precio del bien protegido. El impuesto no só-
realizar las operaciones financieras y de capi- lo lo han de pagar los importadores que si-
tales. La facilidad y ubicuidad con la que se guen interesados en vender su producto, és-

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 22 firmas

te también entra a formar parte del precio fi- prácticas perjudicaban a otros colectivos que
nal que pagan todos los consumidores del poseían, por su abundancia, muchas menos
país. A su vez, esta subida de precios provo- posibilidades de lo que hoy se conoce como
ca que haya consumidores que disminuyan “acción colectiva”; en pocas palabras, estos
Para ver el sus compras y por tanto vean disminuido su grupos tenían muchas dificultades en sacar
bienestar. En segundo lugar, existe una pér- provecho político de su actuación conjunta.
alcance real de
dida de eficiencia en la producción. Tras el Estas ideas de Smith continúan alumbrándo-
la protección al arancel, en la industria doméstica entran a nos para entender por qué el proteccionismo
comercio es suministrar el bien protegido productores comercial ha permanecido desde entonces
preciso que no tendrían cabida internacional. Eso dentro de la agenda política. Hemos, pues, de
trascender las significa que antes del arancel sus productos imaginarnos que detrás de la protección a la
no eran competitivos porque no poseían o la agricultura y a la industria hay grupos muy
fronteras
tecnología o los conocimientos o los recur- bien organizados de agricultores, de produc-
nacionales sos necesarios. La teoría ricardiana de la ven- tores textiles, de farmacéuticos y de indus-
taja comparativa es claramente violada: el triales de la siderurgia. Sólo así podemos en-
país olvida su producto estrella y por el con- tender la pervivencia, por ejemplo, de la
trario dedica recursos a hacer lo que otros Política Agraria Común, como señala Pedro
Fraile, “uno de los tinglados redistributivos
más colosal de la historia”5. ¿Cómo, si no, dar
explicación a la ingente transferencia legal y
no violenta de recursos de los consumidores
a los productores?

Daños a terceros

Alguien podría decir, según lo anterior, que no


hay nada de malo en que un país democráti-
co decida imponer una política proteccionis-
ta. Si suponemos que los consumidores –la
mayoría de la población– son capaces de
identificar el perjuicio que para ellos tiene la
aplicación de las barreras comerciales, es po-
sible que aun así decidieran votar a un parti-
do político que les garantiza proteger a la
agricultura interior o a cierto sector industrial
que consideren que ha de ser librado de la
competencia externa. Para ver el alcance real
de la protección al comercio es preciso tras-
cender las fronteras nacionales. Existen dos
efectos externos de la política proteccionista:
saben hacer mejor. Pero, lo más interesante, uno es la represalia y otro es la alteración de
en la medida que puede explicarnos la per- precios internacionales.
sistencia de la política proteccionista, es la
transferencia de riqueza que acarrean las ba- Parece evidente que tras la puesta en marcha
rreras arancelarias. El precio pagado por los de un arancel los primeros afectados son los
consumidores, incluido el plus por el aran- importadores; si desean seguir vendiendo
cel, va a manos de los productores, es decir, sus productos han de pagar ese impuesto pa-
existe una transferencia neta de riqueza de ra que sus mercancías lleguen al lugar resi-
los primeros a los segundos. En definitiva, dencia de sus clientes. Lo más probable es
los productores son los verdaderos benefi- que se sientan ofendidos y que sus quejas va-
ciados de este tipo de política, aunque la so- yan directamente al gabinete ministerial
ciedad en su conjunto pierde. competente de sus respectivos países y allí
exijan represalias. De este modo un arancel
Adam Smith, en su obra La riqueza de las na- sobre el acero en EEUU, puede provocar otro
ciones, a finales del siglo XVIII, ya nos advertía sobre los CD en China y otro sobre los auto-
de la práctica común de los comerciantes de móviles en la UE. Un efecto rebote que puede
aliarse e influir sobre la política comercial de terminar en una guerra comercial en la que
los estados para, de esta manera, reducir la los consumidores dejan de ser los únicos
competencia externa y aumentar sus benefi- afectados porque el mal se transmite a todo
cios4. También Smith se percató de que estas el tejido productivo.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 23 firmas

El segundo efecto externo sólo aparece cuan-


do quien impone un arancel es un país lo su-
ficientemente grande para influir en los pre-
cios internacionales. Imaginémonos pues a
países como EEUU o la UE. En este caso si
una de estas dos grandes áreas fija un aran-
cel sobre, por ejemplo, el trigo, su efecto so-
bre la demanda internacional es tal que hace
disminuir el precio mundial de este producto.
Los productores de trigo, entonces, no sólo
han de pagar el arancel si quieren seguir ven-
diendo al país protegido sino que verán dis-
minuir sus ingresos por sus ventas a terceros
países que en nada han alterado su política
comercial. No existe política mayor para em-
pobrecer al vecino.

La negociación internacional
Protesta antiglobalización. Puebla. México.
Todo los efectos adversos de la protección al
comercio –las ineficiencias en la producción, lo así se explica la tolerada pervivencia de tan
la disminución en el consumo, los efectos re- altos grados de protección en la agricultura o
distributivos de riqueza, el fomento de la re- en el sector textil mundiales.
presalia y las variaciones en las relaciones de
los precios internacionales– son tan conoci- Y aquí nos encontramos, en los albores del si-
dos y están prácticamente tan fuera de discu- glo XXI, en un mundo parcialmente globaliza-
sión que tras la Segunda Guerra Mundial la co- do en el que, los productores –aquellos que
munidad internacional decidió crear un tienen más que ganar– hacen lo indecible pa-
aparato institucional que, como el FMI o el ra reducir a sus competidores, sin importarles Nos
Banco Mundial, velara en este caso por la li- mucho los consumidores, los auténticos per- encontramos
bertad internacional en los intercambios co- dedores de la protección; un mundo en donde
merciales. Así surgió en 1947 el GATT (Acuer- los países en desarrollo consiguen a duras pe- en un mundo
do General de Aranceles y Comercio) que en nas comerciar con los desarrollados con pro- donde los
1994 se convirtió tras una reforma administra- ductos que, como los agrícolas, poseen venta- productores
tiva en la OMC (Organización Mundial del Co- ja comparativa en su producción. –aquellos que
mercio). Su objetivo siempre ha sido el mismo:
tienen más que
la reducción de las barreras comerciales; y, a Todo esto no nos hace ser optimistas. Cuesta
tenor de los datos que antes hemos visto, pa- mucho entender cómo las ventajas del co- ganar– hacen lo
rece que la labor de esta organización ha teni- mercio, que Ricardo nos descubrió hace tan- indecible para
do un relativo éxito. Pero, de igual forma que to tiempo, no pueden alcanzarse. No parece reducir a sus
otras instituciones internacionales creadas en que hayamos andado mucho desde la oscura competidores
la posguerra mundial, el GATT nació con cier- edad del mercantilismo. En este mundo glo- sin importarles
tas debilidades que con el tiempo han ido mi- bal, como entonces, la guerra continúa, una
nando tanto su labor como su credibilidad. La guerra comercial por mantener los privilegios mucho los
exención a la liberalización de los productos que gozan grupos muy bien organizados de consumidores
agrarios, o la cláusula que impide la reducción productores. Las lanzas continúan en alto en-
arancelaria a los sectores que puedan provo- tre las grandes potencias y en esta lucha de
car “trastornos del mercado”, se han converti- titanes siempre existen perdedores porque,
do desde entonces en subterfugios a los que como señalaba el ministro de Agricultura de
apelan muchos países para mantener o inclu- Zambia: “cuando dos elefantes se pelean,
so incrementar las barreras a su comercio. Só- quien pierde es la hierba”.

NOTAS
1
Ricardo, D., (1973), [1817], Principios de economía política y tributación, México, FCE, capítulo VII.
2
Martínez González-Tablas, A., (2000), Economía política de la globalización, Barcelona, Ariel, pp.135-137.
3
Ibidem, p. 116.
4
Smith, A, (1988), [1776], La riqueza de las naciones, Barcelona, Oikos-Tau, L. IV, ii, 21, pp. 509-510.
5
Fraile, P., (2002), “La globalización y la economía política de la PAC”, Papeles de la Fundación, nº 71, Fundación para el Análisis y los Estudios So-
ciales.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Firmas

Tolerancia

Pilar García de la Granja

Periodista. Onda Cero Radio


Programa “Protagonistas”

La fuerza de las democracias occidentales se cambiar nuestros valores, nuestra forma de


basa en las libertades. Libertad de opinión, li- vida, nuestras costumbres y nuestras liberta-
bertad de elección de nuestros dirigentes po- des. Estos “grupos de tensión” nacidos den-
líticos en las urnas, libertad de educación, li- tro de las democracias saben que no tienen
bertad de pensamiento, libertad a la hora de futuro, aunque supongan riesgos para la es-
elegir o no una religión. Nuestra sociedad tabilidad general. Es el caso de los grupos te-
respeta a las culturas, a las religiones y a las rroristas como ETA o el IRA, los movimientos
diferentes concepciones de formas de vida, de skin heads, los delincuentes comunes o de
elegidas de forma libre, y que cuello blanco, los asesinos… Todos sabemos
no interfieran en la libertad que, porque han nacido en democracia y se
del de enfrente. han podido desarrollar gracias a las liberta-
Tenemos la suerte de vivir en des, será la propia democracia a través de las
un país, España, en el que leyes quien termine con ellos.
veinticinco años de democra- En el albor de este siglo XXI, cuando el mayor
cia nos han enseñado que problema que teníamos en las sociedades de-
cualquier otro modelo de es- mocráticas occidentales era cómo acabar con
tado es peor. nuestros “grupos de tensión internos”, ha sur-
Formamos parte de la minoría gido una amenaza realmente seria. Existen
de países en el mundo que “grupos de tensión externos” que han decidi-
piensan que la democracia es do, de forma consciente y meditada, acabar
el mejor sistema político que con nuestro sistema de valores, de leyes y de
existe. China, con más de mil vida. Frente a una realidad desconocida, la so-
millones de habitantes, vive ciedad occidental ha decidido de forma unáni-
sumida en una dictadura. En el me denominarlos “terroristas fundamentalis-
continente africano muy pocos tas”. Unos terroristas fundamentalistas que,
países serían aceptados en es- curiosamente, tienen una religión común, el
tos momentos como democrá- islamismo y un líder espiritual, hasta el mo-
ticos al estilo occidental. Más mento común: Osama Bin Laden. Por lo tanto,
de mil quinientos millones de no estamos ante un dictador militar marxista,
Torres Gemelas antes del 11-S. musulmanes viven en regíme- ni ante un loco iluminado que pretendía tener
nes alejados de una sociedad Europa a sus pies como Hitler. Ni los mayores
política moderna. Curiosamente, la minoría de dictadores sátrapas como Saddam Hussein,
países occidentales son los que cuentan con Hitler, Ceausescu, ni siquiera Fidel Castro, te-
un mejor nivel de vida y, sobre todo, con las ma- nían un Dios que avalara sus locuras.
yores libertades individuales. En los últimos dos años y medio, desde el te-
Las denominadas democracias occidentales rrorífico 11-S en Estados Unidos, las socieda-
no son, sin embargo, imbatibles. Las propias des democráticas hemos diferenciado entre
sociedades democráticas generan “grupos terroristas e Islam. Es evidente que no todos
de tensión”. Grupos internos que pretenden los musulmanes son terroristas, pero no pode-

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 25 firmas

mos sustraernos a la evidencia de que todos bremente, nuestros valores, nuestras creen-
los terroristas musulmanes echan mano del cias deben ser respetadas. No hace demasia-
Corán para llevar a cabo su “Yihad”. El sentido do tiempo hemos empezado a comprender
común de una no-especialista en el Islam me que hay valores, ideas, principios, que no de-
lleva a escribir sobre lo que veo. Y lo que veo es ben ser respetados. Hoy pocos defenderían la
que ni un solo país islámico en el mundo es tolerancia frente al nazismo, frente a la vio-
una democracia. Que en ningún país islámico lencia doméstica, frente a la xenofobia. Es un
existen libertades individuales ni colectivas tal terreno delicado y problemático, sin duda. Pe-
y como las conocemos en Occidente. Los regí- ro, ¿se puede ser tolerante con alguien dis-
menes islámicos presuntamente moderados o puesto a matar a occidentales, simplemente
“amigos” de Occidente son cuna de terroristas porque viven en libertad? ¿Se puede respetar
financiadores de sus organizaciones. Y lo que la libertad de pensamiento de quien, lisa y lla-
es aún más llamativo, no es posible concebir namente, quiere acabar con nuestra forma de
que un cristiano, un judío o un budista se in- vida, primero con las palabras y después con
mole asesinando a otros inocentes para llegar las bombas?
al cielo o al nirvana.

Es evidente que la sociedad occidental tie-


ne un problema

Cuando explotaron las Torres Gemelas de


Nueva York, estos “radicalizados islamistas”
avisaron a través de un vídeo de su líder, Osa-
ma Bin Laden, que declaraban la guerra a Es-
tados Unidos y al mundo occidental. Bin La-
den dijo expresamente que la reconquista
comenzaría por Al-Andalus (España). A todos
nos pareció una especie de película de miedo,
pero al fin y al cabo una película. Dieciocho
meses después, un 11 de marzo, el corazón de
Al Andalus es atacado. Los “terroristas islámi-
cos radicales” eran, hasta el fatídico día, inmi-
grantes legales en España. Algunos habían Estación de Atocha de Madrid después del atentado del 11-M.
estudiado en nuestras universidades, otros
pertenecían a la clase media: tenían negocios, La única razón esgrimida por Osama Bin La-
eran trabajadores integrados en nuestro país. den y su banda de asesinos criminales para
Tenían derecho a la Seguridad Social y a co- matar es “porque hay que terminar con el he-
brar el paro. Pero algo sucede en sus cabezas reje americano y occidental”. Y yo me pre-
y deciden asesinar a sangre fría a doscientos gunto ¿qué es acabar con el hereje america-
españoles inocentes y ellos, sólo al verse atra- no y occidental? ¿Acaso quieren acabar con Hemos crecido
pados, se inmolan en nombre de Alá. la Coca-cola que ellos también beben; o quie- en una sociedad
El desafío es descomunal. Nos han declarado ren acabar con los pantalones vaqueros, o que ha
una guerra y no sabemos qué hacer, ni cómo con los cines, como hizo el Ayatolá Jomeini?
actuar, ni nuestras democracias tienen defen- ¿Es eso lo occidental o lo americano? Y si es fomentado la
sa para semejante amenaza. ¿Qué hacemos? así, ¿alguien cree de verdad, a estas alturas, tolerancia como
Nos podemos rendir, lo que significaría, por que estos asesinos diferenciarán entre Almo- una virtud
ejemplo, que tendríamos que cambiar nues- dóvar y Oliver Stone, entre Nokia o Siemens, esencial para
tras iglesias por mezquitas, porque nosotros entre el Metropolitan o el Louvre? nuestra
podemos elegir religión, pero ellos no. La otra No señor, la declaración de guerra a Occiden-
opción es defendernos, ¿pero cómo? ¿Dónde te es clara: cualquier cosa puede ser destrui- convivencia. Es
hay que atacar? ¿Dónde se esconden? ¿En da con tal de que sea en nombre de Alá. Por el complemento
Madrid? ¿Son mis vecinos y no me he entera- eso matan en una discoteca en Bali, en un inevitable de la
do? ¿En Bruselas? ¿En Afganistán, en Indo- centro de trabajo como el WTC de Nueva libertad
nesia, en Chechenia o en Yemen? York, en una embajada en Ankara, en el metro individual
de Moscú o en los trenes de cercanías de Ma-
Hemos crecido en una sociedad que ha fo- drid. Matan indiscriminadamente porque da
mentado la tolerancia como una virtud esen- igual el sitio. Lo que importa es que Alá les
cial para nuestra convivencia. Es el comple- premia por quitar la vida a infieles que van a
mento inevitable de la libertad individual. Si, discotecas, trabajan, viajan en metro o en
por ser persona, tenemos derecho a pensar li- tren y beben Coca-Cola.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Bien dicho
y bien escrito

ESPAÑOL URGENTE

Evangelista / Evangélico / Evangelizador

Alberto Gómez Font

Departamento de Español Urgente


Agencia EFE. Madrid

En el boletín Versió doblada del evangelizador, ra. adj. Que evan-


Servicio Lingüístico del Departa- geliza. Ú. t. c. s.
mento de Producción Extranjera
de la Televisión de Cataluña (nú- evangelizar. Predicar la fe de Je-
mero 10, abril 2002) hay un artícu- sucristo o las virtudes cristianas.
lo en el que se explica que se con-
funden los términos catalanes Y veamos ahora algunos párrafos
evangelista, evangèlic y evangelit- de noticias aparecidas en los me-
zador con el resultado de un abuso dios de comunicación hispano-
de evangelista. Y se avisa a los tra- hablantes:
ductores de doblaje del inglés al
catalán del peligro de traducir mal «El grupo cristiano evangelista
los términos ingleses evangelist, Cruzada del Milagro de Jesús
evangelic y evangelical, confun- explicó hoy que su líder y otros
diendo unos con otros. doce miembros no han sido se-
Ese mismo problema se presenta cuestrados y que se han queda-
en español y muchas veces pode- do por su propia voluntad en el
mos ver en las noticias que se confunden y se campamento del grupo musulmán que
usan como sinónimos las voces evangelista, mantiene retenidas a veinte personas desde
evangélico y evangelizador. Comencemos vien- hace más de dos meses en Joló, al sur de Fi-
do qué significan en nuestra lengua, según las lipinas.»
definiciones del Diccionario de la Real Acade-
mia Española: «Rolla hizo estas declaraciones después
de que el Ejército asegurara que los trece
evangélico, ca. (Del lat. evangelicus). adj. Per- evangelistas han sido secuestrados y que la
teneciente o relativo al Evangelio. ||2. Pertene- prensa filipina publicara hoy que Abu Sayyaf
ciente o relativo al protestantismo. ||3. Se dice había pedido diez millones de dólares por la
particularmente de una doctrina formada por liberación de Almeda y sus seguidores, lo que
la fusión del culto luterano y del calvinista. también fue negado por el secretario general
de la cruzada evangelista.»
evangelista. (Del lat. evangelista). m. Cada
uno de los cuatro discípulos de Jesús con cu- «El ministro israelí de Asuntos Judíos, Mijael
yo nombre se designa uno de los cuatro Evan- Melchior, ha recibido una propuesta firmada
gelios. || 2. Persona destinada a cantar el por unos cien mil cristianos evangelistas de
evangelio en las iglesias. || 3. Méx. Hombre todo el mundo en la que se aboga por la uni-
que tiene por oficio escribir cartas u otros pa- dad de Jerusalén bajo la soberanía de Israel,
peles a la gente que no sabe hacerlo. informa hoy la prensa local.»

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 27 bien dicho
y bien escrito

«Los seguidores de la Iglesia Evangelista Episcopal


mantienen buenas relaciones con el Estado Del latín “episcopalis”. Adjetivo. Pertenecien-
judío y apoyan a los colonos, ya que tienen la te o relativo al obispo (Orden o jurisdicción
creencia de que, según la profecía, cuando episcopal.) Sustantivo masculino. Libro en
Cristo regrese a Tierra Santa los judíos lo re- que se contienen las ceremonias y oficios
conocerán como su mesías.» propios de los obispos.
En la primera noticia (párrafos primero y se-
gundo) debieron usarse indistintamente, se- Admitido el uso mayoritario de “iglesia epis-
gún el caso, los términos evangélico (el grupo copaliana” en lugar de episcopalista, debe-
cristiano evangélico) y evangelizador (el secre- mos sin embargo rechazar el de episcopal,
tario de la cruzada evangelizadora). En la se- por tratarse de una mala traducción del in-
gunda noticia (párrafos tercero y cuarto) bas- glés episcopalian, palabra que, según los dic-
taba con la palabra evangélico (cristianos cionarios de inglés-español, equivale en
evangélicos, la Iglesia Evangélica). nuestra lengua a episcopalista.

En cuanto al término inglés tele-evangelist,


debe traducirse al español como telepredica-
dor y nunca como «televangelista» o «tele-
evangelista».

Episcopal / Episcopaliano / Episcopalista

En las noticias procedentes de los Estados


Unidos sobre la confirmación como obispo
de un homosexual se habla indistintamente,
según quien firme la información o de qué
ciudad provenga, de iglesia episcopal y de
iglesia episcopaliana, e incluso se mezclan
ambos términos en una misma noticia.

Y en el banco de datos de la Agencia EFE apa-


recen ambas formas ampliamente usadas, Año jacobeo / Xacobeo 2004
mientras que la más correcta en español
–iglesia episcopalista– apenas aparece dos Ante las dudas sobre la correcta denomina-
veces en dos noticias de 1988 y 1989. De ahí ción del año santo que se celebra en Santia-
en adelante sólo se usan episcopal y episco- go de Compostela en 2004, aconsejamos que
paliana (episcopaliano, episcopalianos, epis- se utilicen las siguientes formas:
copalianas...). año jacobeo,
año jubilar,
Veamos qué dicen los diccionarios: año santo compostelano.

Episcopalismo Esos nombres deben escribirse siempre con


Sistema o doctrina de los canonistas favora- minúsculas, aunque en la prensa de Galicia
bles a la potestad episcopal y adversarios de la se tienda a escribirlos con mayúsculas. Esa
supremacía pontificia. Doctrina religiosa pro- mayúscula no es gramatical, sino que se tra-
testante, muy próxima al anglicanismo, que ta de una mayúscula subjetiva o de respeto.
tuvo su origen en los Estados Unidos a finales
del siglo XVIII; se caracteriza por dar primacía a Además aconsejamos que no se utilicen, por
la oración personal, frente a las formas de cul- ser menos exactas, estas otras dos formas de
to público y por otorgar al episcopado la auto- llamar a ese año:
ridad suprema de la iglesia. año santo jacobeo,
año de jubileo.
(De ahí que afirmemos en la presente nota
que la forma más correcta es episcopalista, Otra cosa es el nombre de un organismo ofi-
pues se trata del derivado lógico de episcopa- cial que se ha creado para gestionar todos los
lismo.) asuntos relacionados con el año jacobeo, y
que se llama Xacobeo 2004. Se trata en este
Episcopaliano caso de un nombre oficial, de una marca, e in-
Del episcopalismo o relacionado con él. Per- cluso de un logotipo, y así debe mantenerse:
sona que profesa el episcopalismo. con mayúscula y en gallego.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Bien dicho
y bien escrito

ESPAÑOL EN INTERNET

Estilo narrativo en leyendas urbanas


y rumores en Internet

Julio Redondas Barreiro

Analista de DiceLaRed. Madrid

Recientemente vi por televisión una noticia - Una leyenda urbana tiene una estructura
que relataba un hecho singular: en la liga ita- similar a la de un rumor, pero su duración
liana de fútbol, un partido había sido suspen- puede prolongarse en el tiempo de manera
dido poco después del comienzo de la segun- indefinida.
da parte a causa de un rumor. Éste consistía
en la muerte de un aficionado en los aledaños Tanto rumores como leyendas urbanas pue-
del estadio a manos de la policía. En aquel re- den versar sobre prácticamente cualquier te-
cinto había unas cincuenta mil personas. En ma: desde “affaires” sexuales entre persona-
cuestión de unos minutos, la mayor parte de jes famosos y políticos, hasta efectos nocivos
ellas alzaban la voz coreando consignas con- causados por determinados productos de
tra la policía y exigiendo la inmediata sus- gran consumo. Son narraciones breves, a me-
pensión del partido. Éste fue suspendido y el nudo de carácter hiperbólico, que resaltan un
rumor resultó ser falso. Esta noticia me llevó hecho curioso, llamativo o extraño, y frecuen-
a una profunda reflexión sobre la naturaleza, temente con tintes que rozan el absurdo. Am-
estructura y propagación de los rumores. bos constan de una trama central, elemento
básico en todas ellas, acompañada de forma
Internet es campo abonado para la genera- habitual por motivos paralelos que dotan a la
ción y dispersión de este tipo de historias. Mi- narración de fuertes tintes dramáticos.
llones de personas están conectadas entre sí No es extraño encontrar varios finales, distin-
de manera casi constante, a través del correo tas recensiones para una misma leyenda ur-
electrónico y los diversos tipos de comunida- bana, no así en el caso de los rumores, cuyas
des virtuales (chats, foros de opinión, etc.), y conclusiones no suelen variar.
de una forma mucho más interactiva que El estilo de la narración es conciso, simple, in-
cualquier recinto del mundo “real”; la propa- cluso tosco. Son historias de carácter popular.
gación de estos relatos en la red se produce De hecho, la introducción de este tipo de narra-
de manera viral: un individuo “infecta” a otros tiva en el mundo online supone una especie de
muchos, y éstos a muchos otros, y así sucesi- regreso a la narrativa popular. Al igual que su-
vamente. Cientos de rumores campan a sus cede en la tradición oral, en Internet, persona-
anchas por el infinito mar de datos e informa- jes y tramas se ven afectados por variaciones
ción no estructurada que es Internet. “regionales”, pero mantienen un sustrato cen-
tral que los hace perfectamente identificables.
Para realizar un análisis estilístico de los dife- Los rumores y las leyendas en sus distintas va-
rentes tipos de historias que circulan por la red, riantes han existido siempre. Internet no los ha
conviene hacer algunas puntualizaciones: creado, pero sí ha contribuido de manera deci-
- Un rumor es una narración breve, concisa. siva a su proliferación y divulgación. En la red,
Su duración en el tiempo no es prolongada, las historias populares son transportadas por
suelen desaparecer rápidamente. Los per- medio de la comunicación boca a boca (quizá
sonajes que los forman son concretos. sería más correcto decir “pantalla a pantalla”).

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Bien dicho
y bien escrito

ESPAÑOL EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN

La dificultad de explicar la jerga


comunitaria a los lectores de diarios

Juan Carlos González

Corresponsal del diario El Mundo en Bruselas

“Transposición, directiva europea, tercer pilar,


decisión marco, objetivo 1 o perspectivas fi-
nancieras”. Esta es una pequeña lista de la
variedad de vocablos utilizados a diario en
Bruselas. Solamente representan un limitadí-
simo muestreo de algunos de los términos a
los que cada dos por tres se enfrenta el co-
rresponsal español en Bruselas. Términos
que a menudo se pueden traducir sin grandes
complicaciones a un castellano correcto.
Pero el periodista en la capital comunitaria
no se puede, ni se debe, contentar con tradu-
cirlos a la lengua de Cervantes. Dada la com-
plejidad del funcionamiento de las institucio-
nes comunitarias, tiene igualmente que
realizar una tarea explicativa para acercar el
complejo mundo europeo a sus lectores.
Una labor que, más allá de los grandes temas
de política internacional (la OTAN también tie-
ne su sede en Bruselas), representa una tarea
importante de los corresponsales internacio-
nales acreditados en Bruselas ante las institu-
ciones comunitarias. Obviamente, cada artícu-
lo no puede ir acompañado de un glosario de
los términos más técnicos que se usan conti-
nuamente en las instituciones europeas.
De entrada es necesario recordar que un ciu-
dadano europeo de cada dos considera posi-
tiva la pertenencia de su país a la Unión Eu-
ropea, según revela el resultado publicado el
pasado mes de febrero del último Eurobaró-
metro (encuesta de opinión realizada en los
Estados miembros dos veces al año por la Co-
misión Europea). El 15% de los encuestados
opina lo contrario, y el resto no se pronuncia.
El interés por lo que pasa en Bruselas es por
Sede del diario El Mundo. Madrid. lo tanto una realidad.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 30 bien dicho
y bien escrito

Además, la opinión pública apoya una acele- Es verdad, sin embargo, que las peculiarida-
ración del proceso de construcción europea. des del ejercicio de redacción en un diario
Una demanda que contrasta con la aparente obligan a menudo a simplificar. Una simplifi-
pasividad de los ciudadanos ya que, siempre cación agudizada por la competencia cada
vez mayor entre los diferentes soportes de
transmisión de la información.
Pero esta reducción de la realidad no puede
en ningún caso provocar confusiones en el
lector. Después de todo cada vez son más nu-
merosas las decisiones que se toman en
Bruselas con un impacto directo en la vida
cotidiana de millones de europeos.
En este sentido el papel que juega el Tribunal
de Justicia es importante. Las sentencias que
aprueban los jueces de Luxemburgo suelen
sentar jurisprudencia y la población europea
puede hacer prevalecer estas sentencias, que
no se pueden recurrir ante ninguna instancia
superior, a nivel nacional.
La redacción de un artículo sobre asuntos eu-
ropeos obedece por lo tanto a un ejercicio de
tensión entre, por una parte, la precisión del
vocabulario utilizado, y por otra, el deber de
acercarse al lector. No se puede, obviamente,
simplificar al extremo. En caso contrario se
Palacio de Comunicaciones. Madrid.
corre el grave riesgo de provocar confusiones
según esta encuesta, menos del 30% de los en el lector.
encuestados aseguran que participarán con Pero tampoco se puede utilizar el lenguaje
seguridad en las elecciones del Parlamento empleado por los a menudo, injustamente,
europeo del próximo mes de junio. criticados funcionarios europeos. Muchas de
Esta paradoja revela probablemente la falta las normas que proponen son presentadas a
de conocimiento del complejo mundo comu- petición de los Estados miembros.
nitario que es a menudo criticado por su
falta de transparencia. A pesar de ello, el Par-
lamento europeo es la única institución euro-
pea en la que la población puede elegir
directamente a sus representantes. La Euro-
cámara juega, además, un papel cada día
más relevante en la aprobación de las normas
europeas ya que en algunas áreas dispone de
un verdadero papel de veto para dar el visto
bueno a una legislación propuesta por la Co-
misión y adoptada por el Consejo de minis-
tros de la UE.
Los artículos de prensa deben ser lo suficien-
temente didácticos para que el lector pueda
entender el impacto de una decisión que se
aprueba en la capital bruselense. También
deben intentar explicar correctamente el Presentación de El Mundo en Internet (2000).
complejo proceso de tomas de decisiones
en la UE. Una “directiva” europea por ejemplo tiene
Entre el momento en que la Comisión euro- que ser incorporada, “transpuesta”, en la le-
pea presenta una propuesta y su adopción fi- gislación de cada Estado miembro para
nal por el Consejo y el Parlamento europeo que tenga efectos a nivel nacional. Y los paí-
pueden pasar fácilmente varios años. Un pla- ses miembros no suelen coordinarse a la
zo de tiempo que es aprovechado por el pe- hora de aprobar las directivas que ya han re-
riodista para explicar regularmente la cues- cibido la luz verde del Consejo de ministros
tión tratada. Después de todo, en Bruselas y del Parlamento europeo a pesar de que se
los temas tratados se repiten con cierta fre- fija un plazo, generalmente de dos años, para
cuencia. ello.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 31 bien dicho
y bien escrito

No ocurre exactamente lo mismo en el llama- ción al Tratado no se explica por un deseo de


do “tercer pilar”. En este ámbito que regula la entender mejor la construcción europea. Por
cooperación judicial en materia penal las nor- eso a pesar de que Europa se dote de una
mas que se aprueban se denominan “decisio- Constitución la jerga europea, simplificada o
nes marco”. no, seguirá existiendo.
Las regiones españolas, y europeas, califica-
das de “objetivo 1” registran una renta per cá-
pita inferior al 75% de la media comunitaria.
Estas regiones son las que reciben la mayor
parte del maná comunitario y la actual nego-
ciación sobre las “perspectivas financieras”,
conjunto de ingresos y gastos del presupues-
to comunitario, jugarán un papel determinan-
te a la hora de fijar las regiones que seguirán
percibiendo ayudas en el futuro.
Ante la complejidad de los temas tratados, la
prensa escrita suele aprovechar las grandes
citas europeas, reuniones de los jefes de Es-
tado y de Gobierno de la Unión, para realizar
algún artículo destacado sobre las negocia-
ciones en curso. Estos artículos permiten al
periodista bruselense explicar con mayor de-
talle el alcance de una negociación, así como
la jerga comunitaria.

Departamento de noticias de una agencia de prensa.

La tarea didáctica del corresponsal en Bruse-


las es por lo tanto un ejercicio constante que,
con o sin Constitución, el periodista deberá
seguir aplicando con la mayor rigurosidad
posible. De acuerdo con el Eurobarómetro ci-
tado solamente el 27% de los encuestados
consideran que disponen de un conocimiento
sólido de la Unión europea. Los medios de co-
municación no son, obviamente, la fuente ex-
clusiva de la información tratada en Bruselas.
Pero juegan un papel importante al respecto
para contactar con el público.
La falta de rigor cuestionará gravemente la
credibilidad de la información procedente de
Bruselas. Una evolución negativa, y no dese-
able, que sólo contribuirá a alejar aún más la
población del complejo mundo de la capital
europea.
En este sentido los datos del Eurobarómetro
relativos a la confianza que los encuestados
tienen en los medios de comunicación es pre-
Un quiosco de periódicos. ocupante. Con respecto a la primavera de
2003, en otoño pasado se percibió una caída
La aprobación de un Tratado Constitucional de 3 puntos de la confianza de los encuesta-
simplificará probablemente, a plazo, la tarea dos en la radio, la televisión y la prensa escri-
del periodista. El primer Tratado Constitucio- ta. Una tendencia que no sólo se explica por
nal es apoyado por un 62% de europeos, la complejidad de la información comunita-
siempre según la citada encuesta. Un 10% de ria. Pero una explicación correcta de la jerga
los encuestados lo rechaza y el 28% no opina comunitaria probablemente contribuirá a in-
al respecto. El apoyo mayoritario de la pobla- vertir la citada evolución.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Bien dicho
y bien escrito

ESPAÑOL CORRECTO

La ortografía y el diccionario en
el premio nobel Gabriel García Márquez

Jesús Mesanza López

Inspector de Educación
Comunidad de Madrid

Resulta curiosa –al leer a Gar- “Cuando terminé tendió la ma-


cía Márquez en las casi seis- no por encima del escritorio y
cientas páginas de “Vivir para recibió el papel. Se quitó los
contarla”, Mondadori, Madrid, lentes para leerlo con una aten-
2002– la secuencia de ciertos ción profunda, y sólo se detuvo
temas recurrentes como la para hacer dos correcciones
educación, el tabaco, la políti- con la pluma. Luego se puso los
ca, etc. lentes y me habló sin mirarme a
Destaquemos en esta ocasión los ojos con una voz pedregosa
la aparente “pesadilla” del es- que me sacudió el corazón.
critor por el dominio (o la de- - Aquí hay dos problemas
rrota) ortográficos: –me dijo–. Usted escribió:
“En armonía con la flora
“Hoy me doy cuenta de que te- exhuberante de nuestro pa-
nía razón. Sobre todo por la or- ís, que dio a conocer al mun-
tografía, que fue mi calvario a do el sabio español José Ce-
lo largo de todos mis estudios lestino Mutis en el siglo XVIII,
y sigue asustando a los co- vivimos en este liceo un am-
rrectores de mis originales. biente paradisíaco”. Pero el
Los más benévolos se consue- caso es que exuberante se
lan con creer que son torpezas escribe sin hache, y paradi-
de mecanógrafo” (p. 190). siaco no lleva tilde.
Me sentí humillado. No tuve respuesta para el
“En medio de tanto dinamismo superfluo, to- primer caso, pero en el segundo no tenía nin-
davía no entiendo por qué los maestros se guna duda, y le repliqué de inmediato con lo
ocupaban tanto de mí sin dar voces de escán- que me quedaba de voz:
dalo por mi mala ortografía. Al contrario de mi - Perdóneme, señor rector, el diccionario ad-
madre, que le escondía a papá algunas de mis mite paradisíaco con acento o sin acento,
cartas para mantenerlo vivo, y otras me las pero el esdrújulo me pareció más sonoro.
devolvía corregidas y a veces con sus parabie- Debió sentirse tan agredido como yo, pues to-
nes por ciertos progresos gramaticales y el davía no me miró sino que cogió el dicciona-
buen uso de las palabras. Pero al cabo de dos rio en el librero sin decir una palabra. Se me
años no hubo mejoras a la vista. Hoy mi pro- crispó el corazón, porque era el mismo Atlas
blema sigue siendo el mismo: nunca pude en- de mi abuelo, pero nuevo y brillante, y quizás
tender por qué se admiten letras mudas o dos sin usar. A la primera tentativa lo abrió en la
letras distintas con el mismo sonido, y tantas página exacta, leyó y releyó la noticia y me
otras normas ociosas” (p. 193). preguntó sin apartar la vista de la página:

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 33 bien dicho
y bien escrito

- ¿En qué año está usted? de sobra sus defectos. Aquella tarde del circo
- Tercero –le dije–. volvió abatido a la oficina y consultó el diccio-
Cerró el diccionario con un fuerte golpe de nario con una atención infantil. Entonces supo
cepo y por primera vez me miró a los ojos. él y supe yo para siempre la diferencia entre un
- Bravo –dijo–. Siga así. dromedario y un camello. Al final me puso el
…Sin embargo, lo que más me afectó de la en- glorioso tumbaburrros en el regazo y me dijo:
trevista fue haberme enfrentado, una vez más, - Este libro no sólo lo sabe todo, sino que es
a mi drama personal con la ortografía. Nunca el único que nunca se equivoca.
pude entenderlo. Uno de mis maestros trató de Era un mamotreto ilustrado con un atlante colo-
darme el golpe de gracia con la noticia de que sal en el lomo, y en cuyos hombros se asentaba
Simón Bolívar no merecía su gloria por su pé- la bóveda del universo. Yo no sabía leer ni escri-
sima ortografía. Otros me consolaban con el bir, pero podía imaginarme cuánta razón tenía el
pretexto de que es un mal de muchos. Aún hoy, coronel si eran casi dos mil páginas grandes,
con diecisiete libros publicados, los correcto- abigarradas y con dibujos preciosos. En la igle-
res de mis pruebas de imprenta me honran con sia me había asombrado el tamaño del misal,
la galantería de corregir mis horrores de orto- pero el diccionario era más grueso. Fue como
grafía como simples erratas” (pp. 239 y 240). asomarme al mundo entero por primera vez.
- ¿Cuántas palabras tendrá? –pregunté–.
“La verdad sin adornos era que me faltaban - Todas –dijo el abuelo–.
ya la voluntad, la vocación, el orden, la plata y
la ortografía para embarcarme en una carrera
académica” (p. 265).

“En realidad, yo había escrito discursos, versos


prematuros en el liceo de Zipaquirá, proclamas
patrióticas y memoriales de protesta por la ma-
la comida, y muy poco más, sin contar las car-
tas de la familia que mi madre me devolvía con
la ortografía corregida incluso cuando era reco-
nocido como escritor” (p. 388).

“En uno de tantos descuidos de aquellos días


la olvidé en un taxi, y lo entendí sin amargu-
ras como una trastada más de mi mala suer-
te. No hice ningún esfuerzo por recuperarla,
pero Alfonso Fuenmayor, alarmado por mi ne-
gligencia, redactó y publicó una nota al final Gabriel García Márquez.
de mi sección: El último sábado se quedó ol-
vidada una papelera en un automóvil de ser- La verdad es que yo no necesitaba entonces
vicio público. En vista de que el dueño de esa de la palabra escrita, porque lograba expresar
papelera y el autor de esta sección son, coin- con dibujos todo lo que me impresionaba. A
cidentemente, una misma persona, ambos los cuatro años había dibujado a un mago que
agradeceríamos a quien la tenga se sirva co- le cortaba la cabeza a su mujer y se la volvía a
municarse con cualquiera de los dos. La pa- pegar, como lo había hecho Richardine a su
pelera no contiene en absoluto objetos de paso por el salón Olimpia. La secuencia gráfi-
valor: solamente jirafas inéditas. Dos días ca empezaba con la decapitación a serrucho,
después alguien dejó mis borradores en la seguía con la exhibición triunfal de la cabeza
portería de El Heraldo, pero sin la carpeta, y sangrante y terminaba con la mujer que agra-
con tres errores de ortografía corregidos con decía los aplausos con la cabeza puesta. Las
muy buena letra en tinta verde” (p. 436). historietas gráficas estaban ya inventadas pe-
ro sólo las conocí más tarde en el suplemento
Compensa, por el contrario, su adoración por en colores de los periódicos dominicales. En-
el diccionario: tonces empecé a inventar cuentos dibujados y
“El abuelo no era un hombre culto, ni pretendía sin diálogos. Sin embargo, cuando el abuelo
serlo, pues se había fugado de la escuela pú- me regaló el diccionario me despertó tal curio-
blica de Riohacha para irse a tirar tiros en una sidad por las palabras que lo leía como una
de las incontables guerras civiles del Caribe. novela, en orden alfabético y sin entenderlo
Nunca volvió a estudiar, pero toda la vida fue apenas. Así fue mi primer contacto con el que
consciente de sus vacíos y tenía una avidez de habría de ser el libro fundamental en mi des-
conocimientos inmediatos que compensaba tino de escritor” (pp. 112 y 113).

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Ficha 54

¿Cómo es tu casa de ensueño?

Luis Areta Armentia


Catedrático del I.E.S. Elkialde
Vitoria-Gasteiz

1. Introducción

Indica en este plano cada una de las partes que componen el piso:

- la cocina, la sala de estar, el comedor, el vestíbulo, el baño, los dormitorios, la terraza.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 35 ficha 54

2. En cualquier casa existen muebles y utensilios de uso corriente. Relaciona las palabras siguientes con los
objetos que se indican en el cuadro 1.

El sofá El lavabo La bañera La cama Las estanterías

El grifo El espejo La alfombra El armario La lámpara

Cuadro 1

3. En la casa se realizan una serie de acciones corrientes. Indica el lugar de la casa donde se suelen realizar
(puede haber varias posibilidades).

Cuadro 2
1) Fregar

2) Lavarse

3) Sentarse cómodamente

4) Acostarse

5) Ver la televisión

6) Comer

7) Jugar con el ordenador

8) Guardar la ropa

9) Ducharse

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 36 ficha 54

4. (Por escrito)
En el cuadro 3 nos hallamos en el interior de una serie de casas. Describe brevemente el interior de la habi-
tación de la casa e indica la acción o acciones que realizan las diferentes personas.

Cuadro 3

5. (Por parejas)
Colocados por parejas, uno de los alumnos oculta el cuadro 3 y su compañero le explica lo más detalladamente
posible qué ve en las diferentes escenas de las casas anteriormente descritas en la pregunta 4. Realiza ahora
un dibujo lo más fiel posible atendiendo únicamente a las indicaciones que te va dando tu compañero/a.

Cuadro 4

6. Elegid el dibujo que más se asemeja al original.

7. (Individualmente)
Describe la casa o piso ideal donde te gustaría vivir.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Ficha 55

Compañeros de piso

Silvia Canto Gutiérrez

Universidad de Utrecht
Universidad de Nimega

1. Lluvia de ideas (toda la clase)

¿Cuáles son las cualidades que consideras importantes a la hora de compartir un piso con otras personas?
¿Y los defectos?

Texto

cualidades defectos

.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................
.................................................................................. ..................................................................................

2. Reflexión (individual o parejas)

Antes de continuar con el ejercicio, reflexiona un momento para establecer la diferencia que hay entre estas
frases:

“He roto un vaso”


“Se ha roto un vaso”
“Se me ha roto un vaso”

Si no llegas a comprender la diferencia, pregúntaselo a tu profesor.

3. Contexto (grupos de 3)

Imagina que compartes piso con otras dos personas, y ya sabes que a veces nos pasan cosas sin querer, de
forma involuntaria. Cuando llegas a casa, te encuentras con la siguiente situación. ¿Cómo reaccionarías?

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 38 ficha 54

Estudiante A

Sois tres compañeros de piso que vivís juntos.

Cuando llegas a casa te encuentras con lo siguiente:

■ El jersey que le habías dejado a uno de ellos es ahora 2 tallas más pequeño.
■ Le habías pedido a uno de ellos que te comprara folios para la impresora. No te los ha comprado.
■ Necesitas usar el teléfono urgentemente. No hay línea.

A ti te ha pasado lo siguiente:

■ Otro de tus compañeros te ha dejado un CD y lo has perdido.


■ Has cogido prestado un libro de un compañero. Lo has estado leyendo en una cafetería. Ahora está man-
chado de café.
■ La vajilla del piso es de uno de tus compañeros. Estabas fregando las cosas de la cena y has roto 3 platos y
2 vasos.

Estudiante B

Sois tres compañeros de piso que vivís juntos.

Cuando llegas a casa te encuentras con lo siguiente:

■ Quieres escuchar el CD que le dejaste prestado a uno de ellos.


■ La vajilla del piso es tuya y ves que en el cubo de la basura hay restos de platos y vasos rotos.
■ Tu camisa favorita tiene un agujero quemado con la forma de una plancha.

A ti te ha pasado lo siguiente:

■ Has cogido un jersey prestado a uno de tus compañeros y al lavarlo ha encogido.


■ Tu compañero te ha pedido que le compres folios para la impresora. Lo has olvidado completamente.
■ Tu compañero te ha pedido que saques a pasear al perro porque él/ella no podía hacerlo. Lo has sacado pe-
ro vuelves a casa sin el perro.

Estudiante C

Sois tres compañeros de piso que vivís juntos.

Cuando llegas a casa te encuentras con lo siguiente:

■ Uno de tus compañeros te devuelve el libro que le prestaste. Todas las hojas están manchadas de café.
■ Tienes un perro que vive con vosotros en el piso. Pero…¡no está en casa!
■ El televisor del piso es tuyo y lo compraste hace poco, pero ahora tiene una mancha de pintura en la pan-
talla.

A ti te ha pasado lo siguiente:

■ Eres el encargado de pagar las facturas. Telefónica os ha cortado la línea.


■ Como tienes mucho tiempo, has decidido planchar la ropa de tus otros compañeros de piso. Ahora la cami-
sa de uno de ellos/as tiene un agujero.
■ El televisor es de otro de tus compañeros. Estabas pintando y al oír el timbre has dejado el bote de pintura
abierto encima del televisor. Ahora tiene una mancha de pintura que no se quita.

3. Conclusión (toda la clase)

¿Qué tal habéis reaccionado? Probablemente en cada grupo hayan salido diferentes reacciones. Haced ahora
una lista del vocabulario y las expresiones que se podrían utilizar en estas situaciones:

Dar igual
Ponerse a gritar como loco
[...]

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Ficha 56

La empresa: «Aprendiendo de los grandes»

Marta Seseña Gómez

Universidad de Amberes
Facultad de Ciencias Económicas Aplicadas
Departamento de Lengua y Comunicación
marta.sesenagomez@ua.ac.be

1. En parejas formadas por alumno A y B:

ALUMNO A. Aquí tienes un artículo sobre una de las mayores empresas españolas: Zara. El problema es
que en el artículo falta información. Además, al redactor se le ha estropeado el ordenador y el texto está
descolocado. Completa y ordena el siguiente texto con ayuda de tu compañero.

Zara. La empresa sin rostro. Amancio Ortega, dueño de Zara y Massimo Dutti, ha creado de la nada uno de
los “gigantes” de la industria textil española.

Texto

1 Amancio Ortega nació el 28 de marzo de _________________ en la localidad leonesa de Busdongo.

Fue allí donde conoció a su futura esposa Rosalía Mera Goyenechea, con la que se casó poco tiem-
po después.

En 1936 se trasladó con su familia a _____________________ y allí terminó los estudios primarios.

Estas inversiones se destinaron a la reforma y apertura de tiendas, por un importe de 36.200 mi-
llones de pesetas, y el resto a ampliar instalaciones logísticas de distribución y fabricación.

A los 14 años se colocó como recadero en la camisería ____________________.

de las iniciales dificultades, nació la idea de intervenir en todo el proceso de creación de prendas:
fabricación, distribución y venta y de ampliar poco a poco las expectativas de producción.

Poco después dejó su empleo para marcharse a la mercería «La Maja» _______________________
____________________________________________.

que facturó el año pasado 266.000 millones de pesetas y aumentó su plantilla de 11.000 a 12.000
empleados.

Amancio Ortega abrió la primera tienda de Zara en La Coruña en ________________, coincidiendo


casi con los inicios de otro de los grandes de la industria: Adolfo Domínguez.

En poco tiempo se formó el grupo Inditex (formado por marcas como Massimo Dutti, Pull & Bear,
Bershka…).

En 1969 creó confecciones _____________________, y aunque los comienzos fueron difíciles,

12 El grupo fortaleció su presencia internacional mediante la firma de un acuerdo con Benetton pa-
ra abrir nuevas tiendas en Italia y se convirtió en una multinacional con casi ___________________
tiendas propias repartidas por el mundo.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 40 ficha 54

ALUMNO B. Aquí tienes un artículo sobre una de las mayores empresas españolas: Zara. El problema es
que en el artículo falta información. Además al redactor se le ha estropeado el ordenador y el texto está
descolocado. Completa y ordena el texto con ayuda de tu compañero.

Zara. La empresa sin rostro. Amancio Ortega, dueño de Zara, y Massimo Dutti, ha creado de la nada uno de
los “gigantes” de la industria textil española.

Texto

1 Amancio Ortega nació el 28 de marzo de 1936 en la localidad leonesa de Busdongo.

Fue allí donde conoció a su ________________________ Rosalía Mera Goyenechea, con la que se
casó poco tiempo después.

En 1936 se trasladó con su familia a La Coruña y allí terminó los estudios primarios.

Estas inversiones se destinaron a la reforma y apertura de tiendas, por un importe de _______


______________________, y el resto a ampliar instalaciones logísticas de distribución y fabricación.

A los 14 años se colocó como recadero en la camisería Gala.

de las iniciales dificultades, nació la idea de intervenir en todo el proceso de creación de prendas:
fabricación, distribución y venta y de ampliar poco a poco las expectativas de producción.

Poco después dejó su empleo para marcharse a la mercería «La Maja» donde aprendió los rudi-
mentos de la industria del tejido y de la distribución comercial.

que facturó __________________ 266.000 millones de pesetas y aumentó su plantilla de 11.000 a


12.000 empleados.

Amancio Ortega abrió la primera tienda de Zara en La Coruña en 1975, coincidiendo casi con los
inicios de otro de los grandes de la industria: Adolfo Domínguez.

En poco tiempo se formó el grupo Inditex (formado por marcas como ________________________
____________________________).

En 1969 creó confecciones Goa, y aunque los comienzos fueron difíciles,

12 El grupo fortaleció su presencia internacional mediante la firma de un acuerdo con Benetton pa-
ra abrir nuevas tiendas en Italia y se convirtió en una multinacional con casi 750 tiendas propias
repartidas por el mundo.

2. En gran grupo:

Ya tenemos el texto completo y ordenado pero, ¿no creéis que le faltan detalles?
Aquí los tienéis; sólo hay que insertarlos en el lugar correcto y entonces sí tendremos un texto real.

• Aunque aún era muy joven.


• En una familia modesta: Su padre era ferroviario y su madre ama de casa.
• En la que ya trabajaba su hermana Josefa.
• Para residir en una pequeña casa que era una vivienda para ferroviarios.
• La confección de prendas de vestir comenzaba a dar trabajo entonces a miles de familias de toda Galicia.
• Que era una de las tiendas tradicionales de la ciudad.
• Que en un principio fabricaba batas a muy bajo coste.
• A esas alturas, Amancio Ortega era ya uno de los hombres más ricos del sector aunque eso no alteró su vi-
da diaria: tomaba café en los bares de la calle Torreiro, jugaba con sus amigos al fútbol una vez a la sema-
na, vivía en un dúplex de la calle Zalaeta…

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 41 ficha 56

3. En grupos de 4:
Aquí tenéis unos dibujos que resumen la historia de la empresa y de la vida de Jorge Juárez. Con tu gru-
po de trabajo, escribid esa historia. Podéis añadir todos los datos que queráis y basaros en las imágenes
para que sea más fácil.

- Recuerda que…

1. El pretérito simple hace que la acción evolucione.


2. El imperfecto describe, cuenta acciones habituales en el pasado, circunstancias de la acción y en
la relación «causa - consecuencia» es la causa de la acción principal.

- Nexos que pueden darle sentido y cohesión al texto:

Relacionan dos momentos en el pasado:


- Al cabo de - (tiempo) + después. - Cuando - En cuanto
- Tan pronto como - Apenas - Desde que - Hasta (que) - Antes (de que)
- Después (de que) - Entonces

Expresan consecuencia:
- De modo que - Así que - De tal forma que - De manera que

Expresan causa:
-Como - Ya que - Porque

Expresan una oposición a la idea anterior:


- Pero - Aunque - A pesar (de que)

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Ficha 57

Viajar por Andalucía

Dr. José Manuel Requena Benítez

Profesor de lengua y cultura españolas


Bruselas

Antes del viaje virtual

1. Vamos a planificar un viaje a Andalucía. Antes, conoce esta región española leyendo este texto. Su-
braya las palabras que no entiendas y búscalas en el diccionario o consúltalas con tu profesor.

Texto

Andalucía es la región más poblada (7.278.687 habitantes) y la segunda más extensa (87.597 km2) de Es-
paña. Con sus ocho provincias (Almería, Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, Málaga y Sevilla) se si-
túa en la zona meridional de España. Tiene un clima mediterráneo templado-cálido que se caracteriza por
su acusada sequedad estival y sus suaves temperaturas invernales. Sin embargo, los matices son nume-

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 43 ficha 57

rosos. Su riqueza histórico-cultural es muy fecunda. Múltiples civilizaciones han dejado su impronta a lo
largo de su historia en este territorio. Todas estas riquezas convierten a Andalucía en una de las comuni-
dades autónomas de España más visitadas por el turismo nacional e internacional.
Tradicionalmente Andalucía se ha caracterizado por su turismo de costa, es decir, tierra de sol y playa. No
obstante, actualmente el turismo de interior de ciudades históricas y el turismo rural y de montaña están
tomando una importancia muy grande en Andalucía. Esta nueva oferta turística andaluza viene potencia-
da por su riqueza gastronómica, festiva, artística y medioambiental.
Así pues, Andalucía, tierra de acogida, constituida por un pueblo abierto y alegre, ofrece hoy a sus visi-
tantes una oferta de ocio y descanso difícil de igualar en calidad y variedad.

Durante el viaje virtual

2. Hay muchas personas que viajan a Andalucía para hacer turismo. Imagina que tú quieres conocer una
provincia de Andalucía. Contacta con un guía turístico de la agencia de viajes Viaja con nosotros (tu
compañero), que te va a informar sobre la planificación de tus vacaciones durante un fin de semana.

3. Con la ayuda de tu guía organiza el viaje según tus necesidades y preferencias, sobre:

3.1. Lugar, día y hora de salida y de llegada.


3.2. Precios de los billetes, del alojamiento (paradores nacionales, hoteles o albergues), de la manutención
(desayuno, comida y cena) y del transporte (avión, tren, autobús, taxi o coche de alquiler).
3.3. Visita de los lugares de interés (museos, iglesias, monumentos histórico-artísticos, parques, sitios de ocio
y tiempo libre, etc.).

Puede ser útil consultar estas direcciones en Internet:

www.andalucia.org www.inturjoven.com
www.juntadeandalucia.es www.parador.es
www.tourspain.es www.iberia.es
www.hotelesdeandalucia.com www.renfe.es

También se puede buscar información de Andalucía en soporte escrito (libros, mapas, guías y folletos turísti-
cos) o en soporte audiovisual (vídeos culturales y documentales).

4. Piensa qué objetos personales vas a llevar en tu maleta de viaje y justifícalo. Puedes elegir algunos de
estos objetos:

Vocabulario

aspirinas dinero pijama


bañador gafas de sol protector solar
brújula gel de baño sandalias
carné de identidad gorra tarjeta de crédito
cepillo de dientes libro teléfono móvil
despertador mochila toalla de playa

Después del viaje virtual

4. Finalmente, tanto tú como tu guía turístico de la agencia de viajes Viaja con nosotros, podéis hacer un
esquema del plan de viaje para exponerlo oralmente en la clase o, si queréis, escenificar vuestra con-
versación.

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Guía
del profesor

Destreza principal Objetivos Soluciones


Título
Otras destrezas Material
Nivel

FICHA 54 Integración de la expresión oral y – Conocer el vocabulario usual de Soluciones:


¿Cómo es tu casa escrita. la casa. Pregunta 2
de ensueño? – Describir los espacios de la casa. 1) estantería; 2) grifo; 3) sofá;
– Relacionar los espacios de la casa 4) armario; 5) lámpara; 6) lavabo;
Nivel intermedio
y las acciones que en ellos se 7) cama; 8) bañera; 9) alfombra;
desarrollan. 10) espejo.
– Seguir orientaciones dadas oral- Pregunta 3
mente. Puede haber más de una solución.
– Realizar un escrito de tipo des- Aquí ponemos una:
criptivo sobre la casa. 1) en la cocina; 2) en el cuarto de
baño; 3) en el sillón del salón; 4) en
la cama; 5) en el salón; 6) en el
comedor; 7) en la habitación; 8) en
el armario; 9) en la ducha.

FICHA 55 Expresión oral. – Reflexionar sobre el tema de la Soluciones:


Compañeros de involuntariedad. No existe una solución única.
piso Comprensión auditiva. – Hablar de cualidades y defectos Sugerencia: el profesor circulará por
de las personas. los grupos y apuntará los errores
Nivel intermedio
– Expresar molestia, enfado. que surjan para pasar a la correc-
ción y a una puesta en común.

FICHA 56 Comprensión de lectura. Objetivos comunicativos: Metodología:


La empresa: – Conocer y comprender el proceso Ejercicio 1: (en parejas)
«Aprendiendo de Expresión escrita. de creación y la historia de una Ejercicio de vacío de información.
los grandes» empresa española De forma oral los alumnos deben
Expresión oral. hacerse preguntas para completar
Nivel intermedio los textos con los datos de su com-
Objetivos funcionales:
– Comprender y contar hechos en pañero.
pasado y trabajar la coherencia y Ejercicio 2: (Gran grupo)
la cohesión de un texto Se deja que los alumnos reflexionen
unos cinco minutos sobre las «cir-
cunstancias» o «descripciones» que
completan el texto y en qué lugar
debe ser insertada cada una. Se
corrige de forma oral.
Ejercicio 3: (Grupos de cuatro)
El tiempo restante se dedica a este
ejercicio en el que los alumnos
deben inventar una historia.

FICHA 57 Integración de expresión oral, expre- – Conocer la comunidad autónoma Materiales necesarios:
Viajar por sión escrita, comprensión de lectura de Andalucía. – Un ordenador con conexión a
Andalucía e interacción oral. – Reflexionar y comparar el turismo Internet.
tradicional de sol y playa con el – Folletos de turismo de Andalucía.
Niveles inicial e turismo actual rural y de montaña. – Mapas de Andalucía.
intermedio
– Descubrir un nuevo léxico sobre – Libros de historia y arte de
viajes. Andalucía.
– Redactar un programa de viaje – Vídeos documentales sobre
para el fin de semana. Andalucía.
– Exponer un proyecto de itinerario
por una provincia de Andalucía.
Reseñas

pués vino a definirse como “mística menos distanciadas desde entonces


de la feminidad”– y por el otro, la por la desilusión y el sentimiento de
ambición íntima e innegociable de fracaso. Porque con diecisiete años
aspirar a un mundo más digno e tener un hijo es ya de por sí una expe-
igualitario. riencia abrumadora, de modo que si
Ahora Lidia Falcón publica La vida a dicha experiencia se le suman otras
arrebatada, continuación en cierto igualmente desmesuradas como la
modo del libro anterior (al que se falta de recursos económicos y
sumó después Memorias políticas la profunda ignorancia de las cosas
1959-1999), y se detiene en su juven- de la vida (ignorancia que solía
tud, en el fracaso de su primer matri- acompañar a las muchachas hasta el
monio contraído a los 17 años, en la momento mismo del matrimonio),
difícil crianza de los hijos, en la expe- el crecimiento de una mujer puede
riencia radical de la soledad en la estar lleno de desdicha personal. Y
lucha antifranquista, un texto terrible Lidia Falcón no tiene empacho en
que recuerda por la extrema miseria recordar esa desdicha adolescente
que recorre sus páginas a Las ceni- vinculada también a un deseo de
zas de Ángela de Frank McCourt. autonomía e independencia casi
Sólo que en esta ocasión no se trata incomprensible en aquellos años cin-
de la ya legendaria ciudad irlandesa cuenta. Imposible no prever el resul-
La vida arrebatada de Limerick sino de la ciudad de tado: su matrimonio empieza a des-
Barcelona, adonde llegan dos her-
Lidia Falcón. Editorial Anagrama. manas, Carlota y Enriqueta O’Neill
Barcelona. 2003 (madre de la escritora), en enero
de 1940, solas porque los hombres
de la familia habían desaparecido de
Siento una enorme admiración por su lado: “Mi abuelo, Enrique O’Neill,
Lidia Falcón desde que leí su texto muerto en los bombardeos de
autobiográfico Los hijos de los venci- Madrid. Virgilio Leret fusilado por
dos (1979) y tuve ocasión de com- las tropas franquistas. Mi padre
prender el inmenso drama que había (César Falcón) exiliado en los últi-
acechado a la escritora y feminista mos momentos de la Guerra Civil,
en los primeros años de la postgue- exilio del que nunca regresó”.
rra. Yo nada sabía hasta entonces del Por supuesto no debió ser fácil para
íntimo orgullo con que aquella estas mujeres vivir en la disparidad
“mujer de acción” reconstruía su ideológica de unas convicciones
pasado, sus orígenes, en el seno de republicanas que debían ocultarse
una familia librepensadora y culta férreamente en la España de enton-
que se estrelló en el pavimento del ces, dominada como sabe todo el
franquismo para dar vueltas y vuel- mundo por el autoritarismo y la repre-
tas sobre sí misma en la tristísima sión. Y así, una parte de la familia
lucha por la supervivencia. Porque O’Neill –Carlota y sus dos hijas– deci-
Lidia Falcón, nieta de la progresista dieron exiliarse en Venezuela en el
Regina de Lamo, había crecido sien- año 1947, quedando Lidia y su madre
do la descendiente directa de una en Barcelona. El grueso del libro se
saga de mujeres que se partieron el corresponde con la evocación del
pecho por vivir de acuerdo con unos proceso de crecimiento y madura- Lidia Falcón en la presentación de su
valores que hoy aceptamos común- ción de su protagonista, la rebelde libro La vida arrebatada.
mente pero que cien años atrás Lidia, en una época de absoluto des-
suponían el germen de una nueva amparo legal para la mujer. Un pro- hacerse muy pronto y Barcelona se
revolución que, finalmente, transfor- ceso difícil, pues, y cargado de ten- convierte en un espacio permanente-
maría la sociedad. Pero eso quiere siones: la fundamental, en mi opi- mente hostil en el recuerdo de la
decir también que creció desgarrada nión, es la derivada de su enfrenta- futura escritora: pensiones sucias y
entre dos polos grotescamente miento con su madre debido al pre- destartaladas con una mortecina
incompatibles para las mujeres de coz y precipitado matrimonio de Lidia bombilla en los dormitorios que las
entonces (una vez cerrado a cal y con un muchacho más o menos de hace imposibles para los estudios;
canto el apunte de libertad republi- su edad. Es una grave decisión que comidas infames; trabajo a destajo;
cana), como fueron por un lado la marca en el futuro la relación entre relaciones conyugales insatisfacto-
ideología dominante –lo que des- las dos mujeres, madre e hija, más o rias; miradas reprobatorias ante el

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 46 reseñas

menor ejercicio de desacato... Las to en las islas del Caribe y los territo-
descripciones de los sórdidos espa- rios continentales que constituirían
cios domésticos en los que se ve obli- la Nueva España, el escaso tercio de
gada a vivir junto a sus hijos resultan siglo que va de 1492 a 1522, cuando la
memorables. Y si bien todo el texto ocupación de México coincidió con el
destila un resentimiento arquetípico viaje de circunnavegación de la tierra
al sistema político de la Dictadura, por Magallanes y Elcano. La genera-
responsable de la educación moral ción que vio el final de la España
recibida y por tanto responsable tam- musulmana y la unificación de sus
bién del modo de vida ético y estético reinos cristianos, que consolidó la
impuesto a los españoles, nos permi- orientación atlántica con la ocupa-
te comprender mucho mejor las difi- ción de Canarias, que se implicó en
cultades vividas por el feminismo. la pugna por el poder en Europa, que
La filósofa Amelia Valcárcel utiliza el optó por la homogeneidad cultural y
concepto “ablación de la memoria” religiosa en la Península, que inició
para explicar la singularidad del femi- la renovación de su arte y de su cul-
nismo español y su falta de modelos tura, fue la misma que llegó a
reales (es decir, prácticos) antes de los América y sentó las bases de su colo-
años 70. Ahora estamos en pleno pro- nización. Resumir todo eso requiere
ceso de recuperación de esas figuras capacidad para sintetizar y estructu-
–Flora Tristán, Rosario de Acuña, El imperio español. De Colón a rar mucha información, y oficio para
Colombine, Clara Campoamor, Mar- Magallanes. contar; Thomas demuestra no care-
garita Nelken, Federica Montseny ...– cer ni de lo uno ni de lo otro.
que lucharon por los derechos de Hugh Thomas
todas. Pero las mujeres nacidas des- Editorial Planeta. Barcelona. 2003
pués de la Guerra Civil no las pudimos
tener presentes en nuestra formación
porque apenas sabíamos de su exis- Hugh Thomas, con el estilo serio y
tencia y de su lucha personal. Y ese es ameno que le ha granjeado tantos
el valor principal de La vida arrebatada, lectores, emprende un estudio com-
la escritura de una memoria personal pleto, mostrándonos como nunca
y familiar que debemos conocer y hasta ahora las vidas y las hazañas
admirar en lo que de admirable tiene. de las dos primeras generaciones de
De no ser porque disponemos de tan exploradores, colonizadores, gober-
pocos textos autobiográficos escri- nadores y misioneros que abrieron el
tos por mujeres, podría decirse que camino al enorme imperio america-
la historia de su vida es una historia no de España. En este marco, el
representativa de muchas luchas autor pasa revista al periodo históri-
marcadas por el sufrimiento y el co que va desde la caída de Granada
deseo inalienable de emancipación. al viaje de Magallanes, pasando por
Como la de la propia madre de Lidia el descubrimiento de Colón o la coro- El Emperador Carlos V en Mülhlberg,
Falcón, Enriqueta O’Neill, figura que nación de Carlos V.
de Tiziano. Museo del Prado. Madrid.
se alza majestuosa hasta el final del Nos descubre el ánimo de la primera
libro, cuando, teniendo en prisión a generación de españoles que salie- Su libro es más que la historia de los
su hija Lidia, a su nieta Regina y a su ron de España buscando gloria, oro y descubrimientos y primeras conquis-
yerno Eliseo Bayo, decide poner fin a la conquista de almas indígenas des- tas ultramarinas; es una equilibrada
su vida un día de noviembre de 1972, pués de los descubrimientos de combinación de los acontecimientos
harta de librar batallas y de perder- Cristóbal Colón. ¿Qué les llevó exac- peninsulares y americanos que subra-
las. El homenaje de la escritora al tamente a marcharse? ¿Qué clase de ya la estrecha relación entre los dos
recuerdo de su madre no deja lugar a personas fueron esos hombres tan ámbitos. Hace resaltar las personali-
dudas: “la imagen del cadáver de mi valientes? ¿Era la “empresa de las dades singulares de políticos, nave-
madre en el depósito del Clínico se Indias” para ellos un trabajo más, o gantes, soldados, administradores y
ha quedado grabada en mi memoria algo de verdad extraordinario? hombres de Iglesia que protagoniza-
y en mis sentimientos, como un ¿Acaso se habían contagiado con la ron los hechos. No pierde de vista que
karma del que jamás me desprende- imaginación de Colón? para la mayoría de los contemporáne-
ré”. Y los lectores de La vida arrebata- Thomas se ciñe a un lapso temporal os América era, como dijo ante Carlos
da tampoco. reducido, el de las etapas fundacio- V un obsequioso prelado, “otro nuevo
Anna Caballé nales centradas en el descubrimien- mundo de oro” (y, de hecho, la edición
Universidad de Barcelona to, exploración y primer asentamien- inglesa del libro se titula Ríos de oro),

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 47 reseñas

pero tiene el inteligente buen gusto de dijo Maquiavelo que era el príncipe
ahorrarse la moralina anacrónica. más inteligente del Renacimiento.
Demuestra la familiaridad con el Aparece también esa figura austera y
mundo americano alcanzada con sus determinante del cardenal Cisneros,
anteriores libros sobre Cuba o México regente de España en dos ocasiones,
(Cortés, la conquista de México). y de quien dice el autor que, a pesar
de pertenecer a una orden mendi-
cante como los franciscanos, “había
nacido para mandar y no para pedir”.
Y por supuesto, estos son los años ini-
ciales de Carlos V, en cuya cabeza se
consolidan la corona del sacro impe-
rio romano germánico heredada de su
abuelo paterno, la de Castilla y Aragón
que le había llegado por sus abuelos
maternos, y la del “imperio de las
indias”. Según el autor, fue Cortés el
primero que las llamó “imperio”.
Transitan también por este libro las
figuras legendarias y ciclópeas de los Guía de usos y costumbres
primeros conquistadores, comenzan- de España
do por Colón que hizo cinco viajes a
América (cuatro en vida y uno muer- Maximiano Cortés Moreno.
to); su hijo Diego Colón; El Fraile Edelsa Grupo Didascalia, S.A.
Gobernador de Santo Domingo, Madrid. 2003.
Monumento a Cristóbal Colón. Ovando; Rodrigo de Bastidas; Balboa,
el descubridor del Pacífico y
Barcelona.
Padrarias, su verdugo; el dominico ¿Eres una de esas personas que
Acierta a incluir lo fundamental Bartolomé de las Casas, al que piensan que todos los españoles bai-
sobre las culturas americanas con Thomas dedica un erudito capítulo lan flamenco, duermen la siesta y
las que los descubridores entraron para contarnos en detalle en qué con- comen paella? ¿O conoces las fór-
en contacto. En el largo listado alfa- sistieron y con quiénes se libraron las mulas de saludar y de despedirse,
bético de nombres, con cerca de dos polémicas de este insigne dominico sabiendo que unas muestran más
mil entradas, Thomas ha «procurado en defensa de los indígenas; Ponce de cortesía que otras, pero no sabes en
mencionar a todos los que fueron a León, en búsqueda de la fuente de la qué situación damos la mano, un
Nueva España con Cortés en 1519, a eterna juventud en la Florida; Garay, el abrazo o un beso (y ¡cuántos!)?
los que siguieron a Pánfilo de conquistador y primer gobernador de ¡Pues, a leer este librito!
Narváez en 1520 y a los que fueron Jamaica; Cortés y Pizarro, los extre- La Guía de usos y costumbres de
en las expediciones más pequeñas meños afortunados y audaces que España matiza los tópicos más
de refuerzo. pertenecen a lo que podríamos llamar corrientes que tenemos los extranje-
Por este libro desfilan todos los ico- la segunda generación de conquista- ros sobre los españoles, y nos pre-
nos que construyeron aquella epope- dores, pero que habrían de agregar los senta los actuales usos y costum-
ya única que fue la construcción del dos mayores imperios americanos a la bres de las diferentes partes de
imperio español en América. corona española; Vespucio, de quien España de manera atractiva con un
En primer lugar los Reyes Católicos a Thomas sostiene que fue el primero estilo entretenido que hace de este
la cabeza de aquel empeño inolvida- en comprender que lo que se había libro una obra fácil de leer.
ble. No en vano dijo el refranero desde descubierto en aquellos años era un El libro tiene, aparte de la introduc-
entonces: “Tanto monta, monta tanto, nuevo continente y no unas islas del ción, 28 capítulos y la presentación
Isabel como Fernando”. Asia, como creyó Colón hasta su de su contenido resulta muy variada:
Cada uno tenía sus grandezas y sus muerte; y finalmente, el viaje épico de páginas en tres columnas con
debilidades. Isabel, la gran intuición Magallanes, que terminó por darle mapas, fotos, tablas y estadísticas en
de estadista que le permitió com- sentido y verificación geográfica al color que hacen muy atractiva la
prender que detrás de las demandas sueño colombino. información escrita.
de Colón había algo más que las Un libro para leer con agrado. En la introducción se habla de los
empalagosas solicitudes de un aven- datos básicos del país y sus habitan-
turero genovés. Pero también la into- Antonio Garijo Ruiz tes (geografía y clima, población y
lerancia, que la llevó a expulsar a los Director de la Agrupación de diversidad étnica, organización polí-
judíos de sus reinos y a crear la terri- Lengua y Cultura Españolas. tica y situación económica). Ade-
ble Inquisición. Y Fernando, de quien Bruselas más, se da una breve cronología del

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 48 reseñas

siglo XX, que queda muy clara. Sin todo para los niños; algo que me la mesa, no se sorbe la sopa ni se
embargo, se menciona que España sorprende mucho, porque siempre mastica con la boca abierta (‘usos
ingresó en la OTAN en 1986 (pág. 19), pensaba que se prestaba más aten- en la mesa’), pero teniendo en cuen-
mientras que a la vez se afirma que ción al día del santo, dedicado a la ta que este libro va destinado tam-
España forma parte de este organis- celebración del nombre de una per- bién a extranjeros no europeos, se
mo desde 1982 (pág. 11), sin dar más sona. Quizá tenga que sacar la con- entiende por qué se ha incorporado
explicaciones. clusión de que hasta España se está este tema.
Entre los temas tratados destaca, en secularizando, igual que los demás
mi opinión, el apartado dedicado a países europeos. Esto se refleja tam-
los “bares y restaurantes”, donde se bién en el hecho de que se van acep-
habla de la comida típica tanto de los tando cada vez más otros nuevos
bares como de los restaurantes, y de tipos de convivencia familiar, aparte
los distintos precios que se pagan del matrimonio, por ejemplo, las
por el mismo plato (precio normal en parejas de hecho (vivir juntos sin
una mesa del interior, precio reduci- casarse).
do en la barra, precio con suplemen- No obstante, la institución del matri-
to en la terraza). El autor se refiere monio y la celebración religiosa o
también a las “bebidas” y explica, civil de la boda sigue siendo impor-
entre otras, qué es una horchata o en tante; ¡todavía hay novios que van a
qué consiste el “botellón”. Es intere- pedir la mano de su novia!
sante el capítulo sobre los horarios Entre las fiestas nacionales destacan
de, por ejemplo, los establecimientos el 6 de diciembre, el Día de la
públicos y las comidas, en el que se Constitución Española (en que se
dice que muchos españoles no tie- conmemora la aprobación de la
nen oportunidad de dormir la siesta Constitución), y el 12 de octubre o
debido a los horarios de estudio o de Día de la Hispanidad. Tanto en
trabajo. Nos habla de la costumbre España como en Hispanoamérica
del beso en la sección sobre los ese día se celebra el descubrimiento
“saludos y despedidas”, y nos infor- de América.
ma de por qué los españoles casi Aparte de las fiestas nacionales, hay Los Sanfermines de Pamplona.
nunca esperan el turno en las con- también fiestas de las comunidades
versaciones, o de cuándo dicen gra- autónomas. Además de la festividad Sin embargo, lo que falta en el libro,
cias y por favor en el capítulo de las de cada comunidad autónoma, a lo en mi opinión, es el tema sobre el
“fórmulas de cortesía”. largo de la geografía española, hay uso e importancia de los gestos,
una gran variedad de fiestas. Cabe visto que en los países nórdicos no
resaltar la fiesta famosa del gesticulamos tanto como los espa-
Carnaval de Tenerife y las Fallas de ñoles, y porque muchos de nosotros
Valencia en la semana del 12 al 19 de tenemos la impresión errónea de que
marzo. Los artesanos falleros traba- los españoles, por gesticular tanto,
jan un año entero haciendo unas siempre están de mal humor.
esculturas forradas de cartón que No obstante, resumiendo, pienso
representan personajes famosos de que este libro es idóneo para el estu-
la política, el deporte, el espectácu- dio de la cultura de los españoles, o
lo, etc. A partir de las 10 de la noche bien como instrumento en el auto-
del 19 se queman todas ellas, excep- aprendizaje o bien como material
to una, elegida entre todas, que es complementario en el aula, porque el
indultada y conservada en el Museo componente cultural no se suele tra-
Fallero. Además, son dignos de men- tar de manera detallada en la mayo-
Paella valenciana. ción los Sanfermines de Pamplona. ría de los manuales E/LE.
Durante la semana que duran, cada La Guía de usos y costumbres de
Se puede comprobar que muchos mañana se sueltan unos toros, que España es una verdadera guía que
usos y costumbres españoles son acompañados de corredores pam- inicia de forma accesible a nuestros
idénticos a los de otros países occi- plonicas y de cualquier lugar del alumnos y a los demás interesados
dentales, como los relacionados con mundo, hacen un recorrido por cier- en los aspectos básicos de la mane-
el “trabajo y la economía doméstica”, tas calles de la ciudad hasta llegar a ra de vivir de los españoles.
el “ocio” o la “vivienda”. la plaza de toros, donde tiene lugar
En el capítulo dedicado a las cele- el encierro. Iris Maas
braciones familiares se menciona la A los europeos nos sorprende quizás Profesora del CVO Ivoran
importancia del cumpleaños, sobre el hecho de que se mencione que, en Kapellen (Bélgica)

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


Informaciones

Calendario
Actividades realizadas Responsable: lenguaje de los jóvenes y actividades interculturales.
con la colaboración de Monique Denyer descubrir fuentes de Descripción:
la Consejería de Educación. (Inspectora de ELE) información y de ilustración Los participantes propondrán
En el momento del cierre de este tema. tareas interculturales
de la revista el calendario El Portfolio europeo de Descripción: Análisis de ensayadas en clase.
sigue abierto. las lenguas diverso material audiovisual y
Objetivo: descubrir esta escrito (películas, series de Lugar y fecha: Tihange
herramienta del Consejo de televisión, canciones, comics, 12 de abril de 2005
BÉLGICA
Europa y reflexionar sobre su revistas juveniles, etc.) para Tournai
utilización. rastrear los cambios que se 19 de abril de 2005
JORNADAS Descripción: Presentación están produciendo en el Inscripción antes del
del Portfolio y su interés para español de hoy y abordar el 30 de octubre de 2004
Communauté Française de clarificar los objetivos del lenguaje juvenil actual.
Belgique aprendizaje, aprender de Het Gemeenschapsonderwijs
manera más reflexiva y Formadores:
Construir una tarea-problema autónoma y practicar la Danièle Janssen (CAF) y Jornadas de Formación del
en la clase de ELE: segunda evaluación formativa. Cristóbal Gutiérrez Profesorado de la red ARGO
jornada. (Consejería de Educación) Los tema y fechas se comuni-
Objetivo: adquirir el procedi- Formadora: Danièle Janssen Lugares y fechas: Tihange: carán oportunamente.
miento de la construcción de 18 de enero de 2005
una tarea-problema. Lugar y fecha: Tihange, Inscripción antes del Información:
Descripción: a partir de un te- 15 de noviembre de 2004 30 de octubre de 2004 Dhr. Jean Eyckmans
ma y de herramientas como Inscripción antes del jean.eyckmans@village.
Woluwé St Pierre (Bxl):
manuales y materiales diver- 28 de octubre de 2004 uunet.be
20 de enero de 2005
sos, los profesores construi-
Woluwe-Saint-Pierre Inscripción antes del
rán una secuencia que instale Consejería de Educación
16 de noviembre de 2004 30 de octubre de 2004
el «savoir-faire» lingüístico y de la Embajada de España
Inscripción antes del
cultural en el marco de una Charleroi: e Instituto Cervantes de
27 de octubre de 2004
pedagogía comunicativa. 25 de enero de 2005 Bruselas
Tournai Inscripción antes del
Formadores: 23 de noviembre de 2004 30 de octubre de 2004 III Ciclo de seminarios
Danièle Janssen (CAF) y Inscripción antes del II Curso inicial de profesores
Federico Curto 30 de octubre de 2004 Dar una dimensión
(Consejería de Educación) intercultural a una tarea- Las fechas se anunciarán
La lengua actual problema: tercera jornada oportunamente.
Lugar y fecha: Tihange, Objetivo: identificar algunas Objetivo: Reactivar los
26 de octubre de 2004 transformaciones léxicas y conocimientos adquiridos Información:
Inscripción antes del sintácticas del español sobre interculturalidad así asesoriabelgica.be@correo.
12 de octubre de 2004 actual, informarse sobre el como concebir y practicar mec.es

Cartas a la Directora
Señora Directora:
Con fecha de hoy, 19 de abril, he recibido por correo postal el número 12 de la revista “Mosaico”. Comoquiera
que es la primera vez que se recibe esta publicación en Nueva Zelanda, quisiera agradecerles muy
sinceramente la deferencia de haberme remitido una copia de la misma.
Quisiera también aprovechar esta ocasión para felicitarles por la gran calidad de la misma, gráfica y de
contenidos; aunque había tenido la oportunidad de leer algunos artículos en la edición electrónica, la edición
sobre papel resulta excepcional, y es sin duda un gran ejemplo.
Saludos cordiales desde Nueva Zelanda.
Agustín Yagüe
Asesoría Técnica del MEC en Wellington
Consejería de Educación en Australia y Nueva Zelanda

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 50 informaciones

LA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Y LA CONSEJERÍA CULTURAL DE LA EMBAJADA DE ESPAÑA


JUNTO CON EL INSTITUTO CERVANTES DE BRUSELAS

CONVOCAN

I Premio Internacional “Mosaico”


de narración breve
BASES

01. Podrán concurrir a este premio los profesores y 07. El plazo de presentación de originales termina-
alumnos de español residentes en Bélgica, Paí- rá el 31 de julio de 2004. Los trabajos se podrán
ses Bajos y Luxemburgo que lo deseen, con las presentar en las siguientes direcciones:
limitaciones establecidas en estas bases.
02. Cada autor podrá participar con una sola obra Consejería de Educación
en prosa, de tema libre y escrita en lengua es- Boulevard Bischoffsheimlaan 39, bte. 15
pañola. B - 1000 Bruxelles / Brussel
03. Se establecen dos categorías:
1ª categoría: hasta los 16 años Consejería Cultural
2ª categoría: de 17 años en adelante Rue de la Science Wetenschapsstraat 19
04. El premio estará dotado con las siguientes can- B - 1040 Bruxelles / Brussel
tidades:
1ª categoría: 500 € En los envíos por correo se indicará en el sobre
2ª categoría: 2.000 € la referencia “I Premio Mosaico”. Se admitirán
05. Los textos deberán ser originales e inéditos y a concurso todos aquellos trabajos que tengan
tendrán una extensión entre 5 y 25 folios tama- en el matasellos de correos una fecha igual o
ño DIN A4. Se presentarán por triplicado, nu- anterior a la indicada y que se reciban antes del
merados, mecanografiados a doble espacio, 1 de septiembre de 2004.
por una sola cara y con letra de doce puntos. El 08. El fallo del jurado se producirá antes del 31 de
título de la narración deberá aparecer en la ca- octubre de 2004 y será inapelable.
becera del texto. 09. El premio podría declararse desierto en cual-
06. Las obras se presentarán por el sistema de pli- quiera de sus categorías si el jurado estimase
ca, bajo lema o seudónimo y acompañadas de que los trabajos presentados no tienen calidad
un sobre cerrado, en cuyo exterior figurará el tí- suficiente.
tulo de la obra, el lema o seudónimo y la cate- 10. Las obras premiadas se publicarán como sepa-
goría a la que concurre; en el interior de este so- rata de la revista Mosaico. Asimismo, se podrán
bre se indicará: descargar de la página web de la Consejería de
• Título de la obra. Educación en Bélgica (www.sgci.mec.es/be).
• Lema o seudónimo. 11. Las instituciones convocantes no mantendrán
• Categoría a la que concurre. correspondencia sobre los trabajos presenta-
• Nombre y apellidos del autor. dos. Los textos no premiados serán destruidos
• Fotocopia del DNI o pasaporte. una vez producido el fallo del jurado.
• Fotocopia de la tarjeta de residente en Bél- 12. La participación en el concurso implica la total
gica, Países Bajos o Luxemburgo. aceptación de las presentes bases. Para cual-
• Certificación de estar matriculado y cur- quier aclaración, los interesados podrán dirigir-
sando estudios de español, o de ser profe- se a:
sor de español, durante el curso 2003/2004, Consejería de Educación
expedida por un centro de enseñanza que Asesoría Técnica
radique en Bélgica, Países Bajos o Luxem- Boulevard Bischoffsheimlaan 39, bte. 15
burgo. B - 1000 Bruxelles / Brussel
• Domicilio y teléfono de contacto. Tel.: +32.2.219.53.85
• Dirección de correo electrónico. asesoriabelgica.be@correo.mec.es

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


mosaico 13 51 informaciones

CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN

Consejería de Educación Horario de atención al público:


Boulevard Bischoffsheim, 39 Bte. 15 De lunes a viernes de 9 h a 14 h.
B - 1000 BRUSELAS - BÉLGICA
Teléfono: 00 32 2 223 20 33 Servicios administrativos:
Telefax: 00 32 2 223 21 17 Convalidación, homologación y reconoci-
consejeriabelgica.be@correo.mec.es miento de títulos.
Consejera de Educación: Universidad - Selectividad (P.A.A.U.).
Mª Piedad de la Fuente Salvador Información sobre estudios en España.
Embajada de España
Consejería de Educación La Consejería, con sede en Bruselas, Página web: www.sgci.mec.es/be/
tiene su ámbito de actuación en Bélgica,
Países Bajos y Luxemburgo.

AGRUPACIONES DE LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS


BÉLGICA Aula de LCE de Luxemburgo
Embajada de España
Boulevard Bischoffsheim, 39, 5º piso Bld. Emmanuel Servais, 4
1000 BRUSELAS Horario: L-2012 LUXEMBURGO
Tel.: 00 32 2 218 30 94 Fax: 00 32 2 223 36 05 lunes, martes, jueves y viernes Tel.: 00 352 46 42 29 Fax: 00 352 46 12 88
alce.bruselas.be@exterior.cnice.mecd.es de 9 h a 14 h. alce.luxemburgo.lu@exterior.cnice.mecd.es

PAÍSES BAJOS

Consulado General de España. Teléfono: 00 31 20 423 55 75 Horario:


Frederiksplein, 34 Fax: 00 31 20 627 71 59 lunes, martes, jueves y viernes
NL 1017 XN AMSTERDAM alce.holanda.nl@exterior.cnice.mecd.es de 10 h a 15 h.

ASESORÍAS TÉCNICAS

BÉLGICA Centro de Recursos del Español. Asesores:


Consulta y préstamo de materiales. Federico Curto Herrero
Asesoría Técnica Bld. Bischoffsheim, 39, 5º piso Cristóbal Gutiérrez Carrera
Bld. Bischoffsheim, 39 Bte. 15-16 1000 BRUSELAS
1000 BRUSELAS Teléfono: 00 32 2 219 53 85
Teléfono: 00 32 2 219 53 85 Atención al público: de lunes
Fax: 00 32 2 223 36 05 a jueves de 9 h a 16 h.
asesoriabelgica.be@correo.mec.es Viernes: de 9 h a 14,30 h.

PAÍSES BAJOS Frederiksplein, 34 Asesora:


NL 1017 XN AMSTERDAM Rosario Cuesta Cuesta
Asesoría Técnica Teléfono: 00 31 20 423 69 19 asesoriaholanda.be@correo.mec.es
Consulado General de España. Fax: 00 31 20 627 71 59

PUBLICACIONES

MOSAICO 1, La mujer en España MOSAICO 8, Teselas de actualidad LASCA. Español para neerlandófonos
MOSAICO 2, Teselas de actualidad MOSAICO 9, Marco común europeo de ACTAS DEL I CIEFE
MOSAICO 3, Literatura referencia y Portfolio de las lenguas SPAANS IN NEDERLAND
MOSAICO 4, Teselas de actualidad MOSAICO 10, Teselas de actualidad LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL EN BÉLGICA
MOSAICO 5, El español para fines específicos MOSAICO 11, El vocabulario TAREAS QUE SUENAN BIEN
MOSAICO 6, Teselas de actualidad MOSAICO 12, marzo 2004 FORMESPA
MOSAICO 7, Internet y las nuevas tecnologías MOSAICO 13, junio 2004

INSTITUTO CERVANTES

INSTITUTO CERVANTES INSTITUTO CERVANTES


BRUSELAS UTRECHT
Av. de Tervuren, 64 Domplein 3
1040 Bruselas 3512 JC Utrecht
tel: 00 32 2 737 01 90 tel: 00 31 30 233 42 61
fax: 00 32 2 735 44 04 fax: 00 31 30 233 29 70
www. cervantes.es cenbru@cervantes.es cenutr@cervantes.es

Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo


EMBAJADA DE ESPAÑA
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN

Potrebbero piacerti anche