Sei sulla pagina 1di 94

Il sistema scale svizzero

CONFERENZ A SVIZZERA DELLE IMPOSTE COMMISSIONE INFORMA ZIONE

Il sistema scale svizzero

Caratteristiche del sistema scale svizzero 2013 Le imposte della Confederazione Edizione 2013

Le imposte cantonali e comunali Oneri scali a confronto

Editore:

Conferenza svizzera delle imposte Commissione informazione Divisione Basi scali Amministrazione federale delle contribuzioni 3003 Berna Barrigue Losanna Geiger AG 3006 Berna 9 franchi 7 franchi 5 franchi

Autore:

Illustrazioni:

Stampa:

Prezzo unitario: 110 esemplari 11100 esemplari da 101 esemplari 11a edizione, 2013 ISSN: 1664-8463

Premessa
Il presente opuscolo destinato anzitutto alleducazione civica nelle scuole medie e professionali. Grazie a un linguaggio facilmente comprensibile e a una presentazione corredata di numerose illustrazioni, esso offre al lettore una panoramica del sistema scale svizzero nonch una breve descrizione delle imposte riscosse dalla Confederazione, dai Cantoni e dai comuni. Esso completato da una parte statistica che contiene segnatamente dati sullonere scale gravante le persone siche e giuridiche nei diversi Cantoni e un elenco degli indirizzi delle diverse Amministrazioni delle contribuzioni. Lopuscolo edito dalla Commissione informazione della Conferenza svizzera delle imposte, di cui fanno parte tutte le Amministrazioni delle contribuzioni cantonali nonch lAmministrazione federale delle contribuzioni. Questa Commissione si occupa tra laltro delle relazioni pubbliche delle autorit scali. Lo scopo di curare i rapporti di ducia tra il sco e i contribuenti. La Commissione fornisce quindi a questi ultimi e ad altre cerchie interessate in particolare alle scuole informazioni oggettive in materia tributaria, contribuendo in tal modo a una migliore comprensione da parte dellopinione pubblica dei problemi di natura scale.

CONFERENZA SVIZZERA DELLE IMPOSTE COMMISSIONE INFORMAZIONE Il presidente:

Lino Ramelli

Bellinzona, gennaio 2013

INDICE

CARATTERISTICHE DEL SISTEMA FISCALE SVIZZERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


1 2 3 4 5 6 7 Considerazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chi riscuote le imposte in Svizzera? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principi alla base della sovranit scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lultima parola al popolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassazione e riscossione delle imposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lonere scale in Svizzera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evoluzione del sistema scale Svizzero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 6 10 13 17 18 22 26 31 32 32 32 36 39 40 42 42 46 49 55 55 56 57 59 60 62 62 63 66 68 69 69 70 71 72 72

LE SINGOLE IMPOSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le imposte della Confederazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A) Imposte sul reddito e sullutile nonch altre imposte dirette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 B) 1 2 3 C) 1 2 Imposta federale diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta preventiva federale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassa federale sulle case da gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassa desenzione dallobbligo militare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sul valore aggiunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasse di bollo federali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposte speciali sul consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Considerazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dazi allimportazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Imposizione del consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dazi e tributi doganali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Le imposte cantonali e comunali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A) Imposte sul reddito e sulla sostanza nonch altre imposte dirette . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Imposta sul reddito delle persone siche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta personale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sulla sostanza delle persone siche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sullutile e sul capitale delle persone giuridiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sulle successioni e donazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sui proventi da concorsi, pronostici e simili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utili in capitale da sostanza mobiliare privata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sugli utili immobiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta immobiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Tassa di mutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tassa cantonale sulle case da gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tassa professionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B)

Imposte sul possesso e sul dispendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4 5 Imposta di circolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sui cani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sugli spettacoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta di bollo cantonale e le tasse discrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassa su lotterie e manifestazioni analoghe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassa di soggiorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tassa per la promozione del turismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritti dacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imposta sulle pigioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73 73 74 75 75 75 77 77 77 77 77 79 80 85 88 89

C)

Altri tributi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 4

APPENDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I II III IV Oneri scali a confronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sgravi scali per coniugi (panoramica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale didattico in materia di imposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indirizzi delle amministrazioni delle contribuzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abbreviazioni
AD AFC AFD AI AVS Cost. ICA IFD IPG IVA LAID LIFD = = = = = = = = = = = = Assicurazione contro la disoccupazione Amministrazione federale delle contribuzioni Amministrazione federale delle dogane Assicurazione per linvalidit Assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti Costituzione federale della Confederazione Svizzera Imposta sulla cifra daffari Imposta federale diretta Indennit per perdita di guadagno Imposta sul valore aggiunto Legge federale sullarmonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni Legge federale sullimposta federale diretta

Cantoni
AG AI AR BE BL BS FR GE GL GR JU LU NE = = = = = = = = = = = = = Argovia Appenzello Interno Appenzello Esterno Berna Basilea Campagna Basilea Citt Friburgo Ginevra Glarona Grigioni Giura Lucerna Neuchtel NW OW SG SH SO SZ TG TI UR VD VS ZG ZH = = = = = = = = = = = = = Nidvaldo Obvaldo San Gallo Sciaffusa Soletta Svitto Turgovia Ticino Uri Vaud Vallese Zugo Zurigo

Caratteristiche del sistema fiscale svizzero

Caratteristiche del sistema scale svizzero


1 CONSIDERAZIONI GENERALI

Per sistema scale la scienza nanziaria intende linsieme delle imposte prelevate in un Paese, anche se fra di loro non vi necessariamente alcuna relazione. La dottrina distingue fra sistema scale tradizionale o storico e sisteSistema scale ma scale razionale o teorico, a seconda che si sia sviluppato nel corso del tempo, pi per caso che sulla base di una pianicazione, o che sia stato invece strutturato intenzionalmente sulla base di Tradizionale Razionale conoscenze scientiche. o storico o teorico Secondo questa dottrina, il sistema scale svizzero ha un carattere storico. Esso riette la struttura federalista della Confederazione. Ciascuno dei 26 Cantoni ha cos una propria legislazione tributaria che grava diversamente il reddito, la sostanza, le successioni, gli utili in capitale, gli utili immobiliari nonch altri oggetti scali. I circa 2 400 comuni possono liberamente prelevare imposte comunali o decidere supplementi nellambito della tariffa cantonale di base rispettivamente dellimposta cantonale dovuta. Anche la Confederazione tassa il reddito, ma le sue entrate scali provengono essenzialmente da altre fonti, come limposta sul valore aggiunto (IVA), le tasse di bollo, i dazi e le imposte speciali sul consumo.

Come si giunti a questo sistema scale?


Ai tempi della Repubblica Elvetica (17981803) la Svizzera conobbe il suo primo, e nora unico, sistema scale unitario che, in verit, esisteva in parte solo sulla carta e non era mai stato pienamente applicato. Dopo la caduta della Repubblica Elvetica e il ritorno al federalismo, i Cantoni riacquisirono lautonomia scale e svilupparono sistemi scali propri con accentuate diversit sia nella struttura degli stessi sistemi che nellelaborazione delle varie imposte. Svizzera prima del 1848: Federazione di stati Alcuni Cantoni reintrodussero quindi le imposte indirette in vigore prima della Rivoluzione francese, soprattutto le imposte sul consumo (dazi, pedaggi ecc.), mentre altri Cantoni mantennero le imposte del sisteFonti scali dei Cantoni: ma della Repubblica Elvetica, come in par dazi scali, pedaggi e altri dazi ticolare limposta sulla sostanza. imposte sulla sostanza

Con la nascita dello Stato federativo nel 1848 questo ordinamento scale sub un profondo cambiamento. La sovranit in materia di diritti doganali pass completamente alla Confederazione e, per compensare queste perdite, i Cantoni furono costretti a procurarsi le loro entrate scali tassando la sostanza e il reddito, sicch nel corso del XIX secolo le imposte dirette segnatamente le imposte sulla sostanza acquisirono gradualmente una posizione di predominanza nei sistemi tributari cantonali, mentre le imposte indirette persero dimportanza. Tuttavia, sotto forma di dazi esse costituivano la spina dorsale delle nanze federali. Questa ripartizione delle fonti scali rimase immutata no al 1915. Gi allora risult evidente che limposta sulla sostanza era poco essibile per soddisfare i crescenti fabbisogni nanziari dei Cantoni. Anche il sistema scale della Confederazione aveva raggiunto i limiti delle sue capacit, per cui non poteva essere ulteriormente sollecitato.
Stato federativo svizzero 1848

Fonti scali della Confederazione: dazi

Fonti scali dei Cantoni: sostanza reddito

A seguito della Prima guerra mondiale e delle sue ripercussioni nanziarie, la Confederazione e i Cantoni furono costretti a modicare profondamente la loro legislazione e il loro sistema scale. In passato i dazi erano sufcienti a coprire le spese della Confederazione, ma alla ne della guerra furono introdotte le tasse di bollo. Di conseguenza fu necessario abbandonare il principio politico sviluppatosi nel corso degli anni, secondo cui le imposte dirette spettavano ai Cantoni e quelle indirette alla Confederazione. Gli elevati costi per la difesa obbligarono la Confederazione a prelevare anche imposte dirette che, ad eccezione del 1933, riscuoter a titolo provvisorio sino alla ne del 2020.

Lintroduzione di ulteriori imposte federali fu sempre motivata con la situazione nanziaria della Confederazione. La seguente tabella mostra una panoramica sullintroduzione delle imposte federali.

Panoramica sullintroduzione e la durata delle imposte federali


Riscossa dal 1849 dal 1878 dal 1887 19151920 19161917 dal 1918 19211932 dal 1933 dal 1934 19341940 19391946 19401942 dal 1941 dal 1941 19411945 19411954 19421959 dal 1944 19451947 dal 1997 dal 2000 Genere dimposta Dazi Tassa desenzione dallobbligo militare (precedentemente Tassa desenzione dal servizio militare) Imposizione delle bevande distillate Imposta sui protti di guerra Imposta di guerra Tasse di bollo federali Nuova imposta di guerra straordinaria Imposta sul tabacco Imposta sulle bevande (Imposta sulla birra) Tributo federale di crisi Imposta sui protti di guerra Contributo unico per il sacricio per la difesa nazionale Imposta federale diretta (prima del 1983: imposta per la difesa nazionale) Imposta sul valore aggiunto (prima del 1995: imposta sulla cifra daffari) Contributo degli emigranti alla difesa nazionale Imposta compensativa Imposta sul lusso Imposta preventiva Nuovo contributo per il sacricio per la difesa nazionale Imposizione degli oli minerali e imposizione degli autoveicoli (precedentemente dazi doganali) Tassa sulle case da gioco

Grazie a queste entrate supplementari la Confederazione riuscita a riportare a un livello sopportabile lindebitamento risalente allepoca dei due conitti mondiali. A partire dalla ne della Seconda guerra mondiale alla Confederazione sono stati per continuamente attribuiti nuovi compiti. Nel dopoguerra le sue uscite sono aumentate in misura tale che un ritorno al sistema scale in vigore prima del periodo bellico non pi immaginabile. Per questa ragione la Confederazione continua a riscuotere le imposte federali introdotte durante gli anni della guerra. Dal 1941 al 1958 limposta federale diretta (IFD; precedentemente denominata imposta per la difesa nazionale) era composta da unimposta sul reddito e da unimposta complementare sulla sostanza.

Nel 1959 limposta sulla sostanza delle persone siche e, nel 1998, limposta sul capitale delle persone giuridiche sono state abolite per cui da allora lIFD grava esclusivamente il reddito delle persone siche rispettivamente lutile delle persone giuridiche. 1) A differenza della Confederazione, che introdusse una serie di nuove imposte, la maggior parte dei Cantoni si accontent delle imposte esistenti. Inizialmente limposta sulla sostanza rappresentava limposta pi importante prelevata dai Cantoni, mentre il reddito da attivit lucrativa era tassato solo a titolo integrativo. In un secondo tempo, i Cantoni sono per passati da questo sistema tradizionale a unimposta generale sul reddito con unimposta complementare sulla sostanza. Basilea Citt stato il primo Cantone ad attuare questo passaggio, nel XIX secolo, che comportava una riduzione dellimposta sulla sostanza e un aumento di quella sul reddito. Dopo di esso, sino al 1945 altri dieci Cantoni seguirono il suo esempio; lultimo Cantone ad adeguare il proprio sistema scale stato Glarona nel 1970. Al riguardo bisogna menzionare anche il Cantone di Svitto che solo nel 1936 introdusse unimposta sui redditi da attivit lucrativa; no ad allora esso tassava unicamente la sostanza. Agli inizi le imposte erano prelevate proporzionalmente. Con il tempo si afferm limposizione progressiva e, con riguardo ai contribuenti con reddito modesto o famiglie a carico, sono state introdotte deduzioni sociali.

1)

Promemoria: LIFD corrisponde alla vecchia imposta per la difesa nazionale. Tramite il Decreto del Consiglio federale del 13 gennaio 1982 le stata conferita la nuova denominazione di imposta federale diretta, che peraltro rispecchia meglio la realt. La vecchia denominazione imposta per la difesa nazionale era dovuta a motivi storici. Infatti, limposta era stata introdotta nel 1941 quando la Confederazione doveva assolutamente trovare nuove entrate per sopperire al forte aumento delle spese per la difesa del nostro Paese durante la Seconda guerra mondiale. In realt questa imposta sempre stata unimposta generale sul reddito prelevata dalla Confederazione. Il suo gettito, dopo deduzione della quota dei Cantoni del 17 per cento, finisce nella cassa generale della Confederazione ma serve, unitamente a quasi tutte le altre entrate della Confederazione, a finanziare i molteplici compiti che la Confederazione chiamata a svolgere.

CHI RISCUOTE LE IMPOSTE IN SVIZZERA?

Come gi detto, in Svizzera prelevano imposte la Confederazione, i Cantoni e persino i comuni. 2) Il diritto di questi enti pubblici di riscuotere imposte tuttavia limitato dalla Costituzione federale (Cost.). Lobiettivo di ripartire la sovranit scale in modo che, da un lato, i tre enti non si ostacolino a vicenda e che, dallaltro, i contribuenti non vengano gravati oltremisura. Pertanto la Cost. accorda il diritto di prelevare determinate imposte alla Confederazione mentre per altre lo nega ai Cantoni. Questo particolare sistema dovuto alla struttura federalista della Confederazione Svizzera i cui principi sono deniti come segue nellart. 3 Cost.: I Cantoni sono sovrani per quanto la loro sovranit non sia limitata dalla Costituzione federale ed esercitano tutti i diritti non delegati alla Confederazione.

2)

La Svizzera (Stato federale) composta da 26 Cantoni (Stati membri), riuniti nella Confederazione (Stato centrale). I Cantoni contano a loro volta circa 2 400 comuni e detengono i diritti di sovranit originari, mentre la Confederazione dispone unicamente dei diritti che le sono attribuiti esplicitamente dalla Costituzione. La portata dellautonomia dei comuni determinata dal diritto cantonale.

10

Sul piano scale questa ripartizione delle competenze signica che: la Confederazione pu riscuotere soltanto le imposte che le sono espressamente attribuite dalla Costituzione federale; i Cantoni per contro sono in linea di principio liberi di scegliere le loro imposte, a meno che la Cost. non vieti loro espressamente di prelevare determinate imposte o le riservi alla Confederazione.

Il fatto che la Cost. attribuisca alla Confederazione la competenza di prelevare unimposta non esclude ancora il diritto dei Cantoni di riscuotere unimposta dello stesso genere. A tal ne occorrerebbe un divieto esplicito. Questo non esiste in materia di imposte dirette, sebbene la Cost. autorizzi la Confederazione a prelevare delle simili imposte. Per questa ragione sia la Confederazione che i Cantoni prelevano imposte dirette, per cui in questo campo sono in concorrenza. Mentre Confederazione e Cantoni, quali Stati sovrani, possiedono una sovranit originaria in materia scale, i comuni possono prelevare imposte unicamente entro i limiti dellautorizzazione loro accordata dal proprio Cantone. 3) In contrapposizione alla sovranit originaria si parla quindi di sovranit derivata o delegata, la quale pur sempre una vera e propria sovranit scale e, oltre a quella della Confederazione e dei Cantoni, si integra quale terzo elemento essenziale nel quadro del sistema scale svizzero. Le imposte prelevate da questi enti vengono suddivise in imposte sul reddito e sulla sostanza (persone siche), imposte sullutile e sul capitale (persone giuridiche), nonch in imposte sul consumo, sul possesso o sul dispendio. La Confederazione, i Cantoni e i comuni prelevano imposte che rientrano in entrambe queste categorie. 4) Nel 2010 le entrate scali incassate dagli enti pubblici secondo il modello SF 5) ammontavano a circa 121,5 miliardi di franchi, che si compongono come segue: Confederazione: Cantoni: comuni: 57,866 miliardi di franchi 39,354 miliardi di franchi 24,325 miliardi di franchi

3)

Il diritto di prelevare imposte accordato anche ai comuni in quanto, quali corporazioni pubbliche autonome, rivestono una grande importanza nella struttura sociale del nostro Paese. Oltre ai compiti da essi assunti in qualit di comunit locali, devono pure svolgere incombenze che altrove sono di competenza dello Stato, come la gestione della scuola elementare, lassistenza sociale e la sanit. Sebbene questi compiti siano eseguiti in parte sotto il controllo dello Stato e con il suo sostegno finanziario, le spese che ne derivano sono sopportate essenzialmente dagli stessi comuni. Per questa ragione necessario che essi possano fruire delle fonti finanziarie esistenti. Lindipendenza fiscale dei comuni va quindi di pari passo con la loro autonomia funzionale. Spesso queste due grandi categorie sono denominate comunemente anche imposte dirette e indirette. Dettagli sui diversi generi dimposta sono forniti nella parte II (fogli col bordo giallo). Il consolidamento e la comparabilit nazionale sono assicurati dai modelli SF (statistica finanziaria). Questo modello si basa essenzialmente su quello contabile armonizzato per i cantoni e i comuni.

4) 5)

11

Per la Confederazione la maggiore fonte di reddito rappresentata dalle imposte sul consumo (imposte indirette), allinterno delle quali le pi importanti dal punto di vista del gettito sono lIVA e limposta sugli oli minerali. Le imposte dirette rappresentano un po pi dun terzo delle entrate scali della Confederazione e il gettito pi consistente dato dallIFD.

Imposte e dazi pi importanti


In miliardi di franchi 21 Imposta federale diretta 18 IVA 1)

15

12

9 Imposta preventiva 6 Tasse di bollo Imposta sugli oli minerali

3 Dazi

0 80 90 00 10 11 80 90 00 10 11 80 90 00 10 11 80 90 00 10 11 Anni 80 90 00 10 11 80 90 00 10 11

1) prima del 1995: ICA

La situazione si presenta diversamente nei Cantoni e nei comuni, ove le principali fonti scali sono le imposte sul reddito e sulla sostanza delle persone siche nonch le imposte sullutile e sul capitale delle persone giuridiche. Nel 2010 queste imposte hanno rappresentato l89,3 per cento delle loro entrate scali. Osservazione: Nel totale, il gettito scale complessivo della Confederazione, Cantoni e comuni composto dal 70 % da imposte dirette ed il restante 30 % da imposte indirette. In un confronto internazionale la Svizzera possiede una quota bassa di imposte indirette, se si guardano le nazioni vicine, ad esempio, questa parte ammonta al 4050 %.

12

PRINCIPI ALLA BASE DELLA SOVRANIT FISCALE

Per sovranit scale si intende la possibilit legale ed effettiva di un ente di riscuotere imposte. In Svizzera la sovranit scale suddivisa tra Confederazione, Cantoni e comuni. Per quanto riguarda la sovranit scale il diritto scale in Svizzera deve rispettare i seguenti principi ancorati nella Costituzione federale: principio delluguaglianza giuridica; principio della libert economica; principio della garanzia della propriet; principio della libert di credo e di coscienza; divieto della doppia imposizione intercantonale; divieto di agevolazioni fiscali ingiustificate.

a)

Principio delluguaglianza giuridica (art. 8 Cost.)

I Cantoni devono rispettare il principio costituzionale delluguaglianza giuridica davanti alla legge anche nella loro legislazione tributaria come pure in occasione della riscossione delle imposte e nella giurisprudenza scale. data violazione del principio duguaglianza giuridica allorquando si contravviene al divieto di operare disparit di trattamento oggettivamente non motivate allatto di legiferare e di applicare la legge. Se questo principio violato da una decisione cantonale di ultima istanza, il contribuente pu difendersi presentando ricorso in materia di diritto pubblico presso il Tribunale federale a Losanna.

Nel diritto scale il principio delluguaglianza giuridica viene concretizzato tra laltro con il principio dellimposizione secondo la capacit economica dei contribuenti.

13

b)

Principio della libert economica (art. 27 e 94107 Cost.)

Le prescrizioni e le misure di diritto scale non devono pregiudicare la libert economica. Questa disposizione costituzionale vieta quindi la riscossione di talune imposte sul commercio che avrebbero un carattere proibitivo nellambito della politica commerciale. Inoltre, il legislatore cantonale non pu ostacolare la concorrenza economica introducendo speciali imposte sul commercio che diminuirebbero la competitivit di alcuni settori commerciali. Anche in questo caso, il contribuente pu interporre ricorso in materia di diritto pubblico presso il Tribunale federale per violazione della libert economica.

c)

Principio della garanzia della propriet (art. 26 Cost.)

data violazione di questo principio quando lonere scale assume carattere di consca, vale a dire di espropriazione. La convinzione secondo cui la garanzia della propriet costituisca un limite allimposizione oggi riconosciuta da dottrina e giurisprudenza.

d)

Principio della libert di credo e di coscienza (art. 15 Cost.)

Unaltra restrizione dellimposizione risulta dalla libert di credo e di coscienza. Da questa norma costituzionale si pu quindi dedurre che non possono essere riscosse imposte di culto presso persone che non fanno parte della comunit religiosa in questione. Secondo la giurisprudenza del Tribunale federale solo le persone siche e non le persone giuridiche possono appellarsi a questa disposizione costituzionale.

14

e)

Divieto della doppia imposizione intercantonale (art. 127 cpv. 3 Cost.)

Secondo questo divieto una stessa persona non pu essere tassata da pi Cantoni su uno stesso oggetto scale (ad es. lo stipendio) e per uno stesso periodo di tempo. La Cost. autorizza la Confederazione a prendere le misure necessarie per evitare la doppia imposizione, ma no ad oggi non ancora stata elaborata nessuna legge federale. La nostra Corte suprema ha sviluppato unabbondante giurisprudenza che supplisce alla legge. Il divieto della doppia imposizione ha effetto solo in casi di pretese concorrenti di due o pi Cantoni ma non nelle relazioni tra Confederazione e Cantoni.

Osservazione: La doppia imposizione si presenta anche tra Stati sovrani (relazioni internazionali). A livello internazionale pertinenti accordi tra Stati (cosiddette Convenzioni di doppia imposizione) disciplinano come evitare la doppia imposizione.

15

f)

Divieto di agevolazioni scali ingiusticate (art. 129 cpv. 3 Cost.)

A causa della palese concorrenza scale, per i Cantoni la tentazione di attirare ricchi contribuenti (segnatamente gli stranieri) concedendo loro eventuali agevolazioni scali oggettivamente ingiusticate talvolta grande. La Cost. accorda alla Confederazione il diritto di opporsi agli abusi di questo genere per via legislativa. Finora la Confederazione non ha comunque mai dovuto ricorrere a questa competenza dato che in un accordo reciproco i Cantoni si sono per cos dire volontariamente impegnati a non concedere privilegi scali (Concordato fra i Cantoni della Confederazione Svizzera sul divieto di convenzioni scali).

16

LULTIMA PAROLA AL POPOLO

Oltre alla particolarit secondo cui in Svizzera le imposte sono prelevate da Confederazione, Cantoni e comuni, il sistema scale svizzero si caratterizza anche per il fatto che il cittadino stesso decide quali imposte devono essere riscosse. Infatti, lo Stato pu imporre al cittadino solo gli obblighi comprese le imposte previsti dalla Costituzione e dalla legge. Ogni modica costituzionale deve essere sottoposta a votazione popolare ( referendum obbligatorio). Solo certi cantoni conoscono il referendum obbligatorio anche per la revisione delle leggi. Negli altri si applica di regola il referendum facoltativo (talvolta, a dipendenza del cambiamento legislativo, si adotta il referendum obbligatorio o facoltativo). Nella maggior parte dei casi, il Popolo pure chiamato a pronunciarsi sulla determinazione delle tariffe, delle aliquote e dei coefcienti dimposta o moltiplicatori. Per lIFD le aliquote massime delle tariffe sono ancorate nella Costituzione federale. Il loro aumento pu avvenire solo se approvato dal Popolo e dai Cantoni (maggioranza del popolo e dei Cantoni). La tariffa pu per contro essere modicata da una legge federale che sottost a referendum facoltativo. A livello di Cantone e di comune, la modica della tariffa implica una revisione della legge tributaria. I coefcienti dimposta 6) sono invece determinati dal parlamento cantonale rispettivamente dal parlamento comunale oppure dallassemblea comunale o dai Municipi. Queste decisioni soggiacciono sovente al referendum facoltativo od obbligatorio.

6)

Per quanto riguarda lIFD e limposta diretta di alcuni Cantoni possibile conoscere lammontare dellimposta dovuta direttamente dalla tariffa. Non quindi necessario fissare un coefficiente dimposta.

17

TASSAZIONE E RISCOSSIONE DELLE IMPOSTE

La tassazione e la riscossione delle imposte sono spiegate sullesempio delle imposte sul reddito e sulla sostanza delle persone siche.

La tassazione
In Svizzera la tassazione del reddito e della sostanza avviene sulla base di una dichiarazione dimposta spedita a ogni contribuente che la deve compilare in modo veritiero e completo (autoaccertamento). Di regola questa dichiarazione deve essere rispedita allautorit competente entro 30 giorni. Se questultimo termine non viene rispettato, il contribuente viene difdato a provvedervi entro un nuovo termine. Se neppure questo nuovo termine viene osservato, il contribuente tassato dufcio.

Dopo la consegna della dichiarazione dimposta debitamente compilata e rmata nonch corredata dei documenti richiesti, lautorit di tassazione determiner i fattori imponibili e sser lammontare dellimposta. Se la dichiarazione contiene informazioni manifestamente errate, queste vengono retticate dufcio. Successivamente, quando i fattori imponibili saranno stati determinati, lammontare dellimposta sar ssato sulla base della tariffa dimposta. Lesito di questa operazione viene poi comunicato al contribuente.

18

Se la dichiarazione dimposta e gli allegati non permettono di determinare i fattori imponibili, lautorit di tassazione proceder agli accertamenti necessari mediante audizione, richiesta di mezzi di prova, ispezione dei libri contabili, sopralluoghi ecc. Se anche da questi accertamenti non scaturisse alcun risultato o questultimo fosse insufciente ai ni della tassazione lautorit di tassazione sser il reddito e la sostanza sulla base del suo potere dapprezzamento. La tassazione intimata al contribuente per scritto. Essa deve indicare i fattori imponibili e lammontare dellimposta dovuta per lanno in questione. Inoltre deve indicare i rimedi giuridici ai ni del reclamo e i termini da osservare nonch lautorit alla quale dovr essere inoltrato il gravame. Se la tassazione regolarmente intimata non stata contestata tempestivamente mediante reclamo, essa cresce in giudicato. Le tassazioni passate in giudicato possono essere modicate a sfavore del contribuente qualora in prosieguo di tempo si constatasse che sono insufcienti o lacunose, ad esempio a causa di sottrazione dimposta o di frode scale. Esse possono venir modicate a favore del contribuente se sono dati i motivi della revisione.

19

La riscossione delle imposte


La riscossione delle imposte sul reddito e sulla sostanza delle persone siche effettuata di regola dallo stesso Servizio che ha eseguito la tassazione. LIFD prelevata nella maggior parte dei casi da un Servizio cantonale, che pu essere lAmministrazione cantonale delle contribuzioni, lUfcio di esazione o la Cassa cantonale. Per quanto concerne le imposte cantonali e comunali, la procedura di riscossione varia da Cantone a Cantone. In alcuni casi entrambe sono prelevate da un Servizio centrale del Cantone o del comune di domicilio. Talvolta limposta cantonale per riscossa dal Cantone e quella comunale dai comuni.

Riscossione dellimposta federale diretta

Da parte del Cantone Tutti i Cantoni, salvo LU e SG

Da parte del comune di domicilio Cantoni LU e SG

Riscossione delle imposte cantonali e comunali

Da parte di una autorit centrale OW, NW, GL, ZG, AR, AI, GE, JU

Da parte dei comuni ZH, LU, UR, SZ, TG

Imposte cantonali da parte del Cantone, imposte comunali da parte del comune FR(1), SO, BL(2), BS, GR, TI, VS

Altri sistemi (3) BE, SH, SG, AG, VD, NE

1) 2) 3)

FR: BL: BE:

I comuni e le parrocchie possono delegare la riscossione delle imposte anche al Cantone. Per circa 35 comuni la riscossione delle imposte comunali effettuata dal Cantone. Cinque Servizi dincasso cantonali decentralizzati riscuotono le imposte cantonali e comunali (compresa limposta di culto). Nelle citt di Berna, Bienne e Thun la riscossione delle imposte cantonali e comunali (compresa limposta di culto) effettuata dallAmministrazione comunale. La coordina zione tecnica dei Servizi dincasso cantonali garantita dalla Divisione centrale Riscossione.

SH e AG: LAmministrazione cantonale delle contribuzioni riscuote le imposte delle persone giuridiche (come anche limposta alla fonte). Le imposte delle persone siche sono riscosse dai comuni. Nel Cantone SH alcuni comuni hanno delegato la riscossione delle imposte al Cantone. VD: Finora pi di 9/10 dei comuni (oltre il 95 % dei contribuenti) hanno delegato la riscossione delle imposte al Cantone. Questa tendenza in costante aumento.

20

Le imposte devono essere pagate entro determinate scadenze. Nel caso dellIFD, questo termine ssato generalmente al 1 marzo dellanno successivo a quello scale. Nella maggior parte dei Cantoni il pagamento delle imposte cantonali e comunali avviene per acconti provvisori pi un conguaglio (differenza tra limporto gi pagato e limporto denitivo dovuto), non appena la notica della tassazione denitiva.

Osservazione generale: Le indicazioni del seguente graco e le corrispondenti note si riferiscono unicamente al numero di acconti provvisori.

Riscossione delle imposte

Versamento unico IFD, LU, UR, SZ(1), OW, ZG(2), BS, BL(3), AG

In due rate

In tre rate

In tre, quattro o cinque rate SO(6), VS(7)

In nove, dieci o dodici rate FR(8), JU(8), NE(9), GE(9), VD(10)

NW, GR(4)

ZH(5), BE, GL, SH, AR(5), AI(5), SG(5), TG(5), TI

Parecchi Cantoni prevedono pure la possibilit di pagamenti anticipati per le imposte cantonali e comunali. In alcuni Cantoni, il contribuente che, appena ricevuto il conteggio provvisorio, paga anticipatamente tutta limposta dovuta o la paga prima di una determinata scadenza benecia di uno sconto.

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10)

SZ: ZG: BL:

possibilit di pagamento in 3 rate. Conteggio provvisorio a met anno con possibilit di pagamento in 1 o pi rate no a ne dicembre. Conteggio provvisorio a gennaio con possibilit di pagamento rateale nei mesi successivi no a ne settembre.

GR: I comuni possono adottare regolamentazioni derogative. ZH, AR, AI, SG e TG: Generalmente in 3 rate, ma su richiesta possibile anche in 7 rate (ZH), in 1 o 11 rate tra febbraio e dicembre (AI), in 12 rate al massimo (TG) come pure in 1, 9 o 11 rate (AR e SG). SO: VS: Cantone: conteggio provvisorio delle imposte a febbraio; pagabile in 1 o 3 rate entro la ne di luglio. Comuni: di regola da 2 a 4 rate con scadenze sse. Di principio in 5 rate. FR e JU: Di principio in 9 rate (FR: su richiesta anche in 1 rata, mentre per lIFD possibilit di pagamento in 6 rate). NE e GE: Di principio in 10 rate (GE concede anche la possibilit di pagare lIFD in 10 rate; da maggio a febbraio). VD: Di principio in 12 rate mensili (possibilit di integrare lIFD).

21

LONERE FISCALE IN SVIZZERA 7)

Nel confronto internazionale la Svizzera risulta tra i paesi con lonere scale meno elevato. Tuttavia, entro i suoi conni esistono notevoli differenze di onere scale non solo tra i vari Cantoni, bens anche tra i comuni di uno stesso Cantone. Queste differenze riguardano soprattutto le imposte sul reddito e sulla sostanza e meno quelle sul consumo, dato che queste ultime sono prelevate essenzialmente dalla Confederazione e non dipendono dalle differenze regionali del carico scale.

Cause dei differenti oneri scali in Svizzera


La ragione principale risiede nel fatto che i 26 Cantoni possiedono una propria legislazione tributaria. Lammontare delle deduzioni e delle tariffe dimposta nonch dellonere scale variano pertanto da Cantone a Cantone. Nella maggior parte dei Cantoni le tariffe previste dalle legislazioni tributarie cantonali sono aliquote semplici (aliquota di base e aliquota unitaria). Il coefciente dimposta un moltiplicatore, espresso in unit o in percentuale, delle aliquote semplici stabilite dalla legge. I coefcienti sono adeguati di norma ogni anno alle esigenze nanziarie degli enti pubblici (Cantoni, comuni, Parrocchie). Ad esempio, un contribuente non coniugato, domiciliato a Zurigo, ha un reddito lordo del lavoro di 80 000 franchi. Sulla base della tariffa stabilita dalla legge, limposta semplice sul reddito ammonta a 3 492 franchi. Da questa imposta semplice il Cantone preleva il 100 per cento, il Comune di Zurigo il 119 per cento (imposta comunale) e la Parrocchia l11 per cento (imposta di culto).

Imposta semplice secondo tariffa Coefciente dimposta (moltiplicatore) Cantone di Zurigo: Comune di Zurigo: Parrocchia (cattolica romana): Imposta personale 100 % 119 % 11 %

3 492.00 fr.

3 492.00 fr. 4 155.50 fr. 384.10 fr. 24.00 fr.

Totale imposta sul reddito Onere scale in percento

8 055.60 fr. 10,07

7)

Per i dettagli, si vedano le pagine 80 segg.

22

Le differenze tra gli oneri scali dei Cantoni e dei comuni sono la conseguenza dellampia autonomia nanziaria di cui godono gli enti pubblici. Per eliminarle, bisognerebbe privare i Cantoni e i comuni della sovranit scale, riservandola unicamente alla Confederazione. Una sovranit unilaterale comporterebbe per anche ripercussioni negative. Lautonomia cantonale subirebbe indubbiamente un grave contraccolpo. Per evitare che le differenze relative allonere scale tra collettivit giurisdizionali ricche e povere assumano dimensioni eccessive, la Svizzera ricorre alla perequazione nanziaria intercantonale e intercomunale. In questo modo, i Cantoni e i comuni nanziariamente deboli beneciano di versamenti compensativi che permettono loro di mantenere basso lonere scale o di ridurlo.

La perequazione nanziaria nazionale


Il federalismo uno dei fondamenti su cui poggia la Costituzione federale. Grazie ad esso i Cantoni e i comuni godono di una spiccata autonomia scale e nanziaria e dispongono di un ampio spettro di competenze. Tuttavia tale autonomia pu comportare altres una marcata disparit nella capacit nanziaria dei Cantoni. Allinizio del 2008, nel quadro della Nuova impostazione della perequazione nanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni (NPC), entrata in vigore una nuova perequazione nanziaria e compensazione degli oneri della Confederazione completamente riveduta. Questa mette a disposizione i necessari meccanismi di compensazione, creando in tal modo le premesse nanziarie indispensabili al mantenimento della strut tura federativa della Svizzera (cfr. riveduto art. 135 Cost.). Il nuovo sistema di perequazione nanziaria stato sostanzialmente semplicato e con esso sono stati soppressi i supplementi di capacit nanziaria come pure la graduazione secondo la capacit nanziaria delle quote cantonali alle entrate della Confederazione e sullutile della Banca nazionale. La nuova perequazione nanziaria prevede unicamente mezzi liberamente disponibili; essa distingue tra perequazione delle risorse (ridistribuzione delle risorse nanziarie) e compensazione degli oneri (contributo per oneri speciali). Determinante per la perequazione delle risorse il nuovo indice delle risorse, che riette il potenziale di risorse dei Cantoni, ovvero il valore aggiunto scalmente conseguibile. La perequazione delle risorse nanziata congiuntamente da Confederazione (perequazione verticale delle risorse) e Cantoni nanziariamente forti (perequazione orizzontale delle risorse). I pagamenti compensatori della perequazione delle risorse ai cantoni con un debole potenziale di risorse sono calcolati in modo da favorire in particolare i cantoni pi deboli. Lo scopo che tutti i cantoni posseggano un indice delle risorse di almeno 85 punti. Il graco seguente illustra leffetto compensatorio della perequazione delle risorse nel 2012.

23

Indice delle risorse prima della perequazione Indice delle risorse dopo perequazione Zugo Svitto Basilea Citt Ginevra Nidvaldo Zurigo Vaud Basilea Campagna Ticino Sciaffusa Neuchtel Argovia Appenzello Interno Obvaldo Grigioni Soletta Appenzello Esterno San Gallo Turgovia Lucerna Berna Friburgo Vallese Glarona Giura Uri 0 50 100 150 200 250 85 % Media svizzera

Fonte : Amministrazione federale delle finanze (AFF)

La compensazione degli oneri opera con due fondi di compensazione, ossia con la perequazione dellaggravio geotopograco e la perequazione dellaggravio sociodemograco, entrambi nanziati dalla Confederazione. La perequazione dellaggravio geotopograco indennizza i cantoni periferici dagli oneri che derivano dalla bassa densit demograca, mentre la perequazione dellaggravio sociodemograco indirizzata essenzialmente ai cantoni urbani. Essa costituisce per questultimi un indennizzo degli oneri particolari, imputabili alla struttura della loro popolazione o alla loro funzione di centri urbani.

24

Il nuovo sistema di perequazione rappresentato schematicamente nellillustrazione seguente. Gli importi perequativi che vi sono indicati riguardano lanno 2012. Il Parlamento decide ogni quattro anni della dotazione di strumenti di perequazione sulla base di un rapporto sulla valutazione dellefcacia del sistema di perequazione.

in mio di franchi

Confederazione
244 122 2120 1453 738
Compensazione dalla Confederazione degli oneri eccessivi geotopograci sociodemograci

Compensazione Compensazione verticale dei orizzontale dei casi di rigore casi di rigore

Perequazione verticale delle risorse

Perequazione orizzontale delle risorse

366

3573

369

369

Cantoni con debole potenziale di risorse AG SO AI AR GR SG TG UR VS FR GL LU OW BE JU NE CCG CCS A-C

Cantoni a forte potenziale di risorse BL ZG NW SZ TI SH BS GE VD ZH CCS F

Cantoni che beneciano della compensazione in caso di rigore

Cantoni che assumono degli oneri eccessivi

Fonte : Pubblicazione Grundlagen der Haushaltfhrung des Bundes dellAmministrazione federale delle nanze (AFF)

25

7 a)

EVOLUZIONE DEL SISTEMA FISCALE SVIZZERO Evoluzione dei bilanci degli enti pubblici

Il seguente graco evidenzia come contestualmente alla recessione, iniziata nel 1991, aumentato in misura estremamente forte soprattutto il decit della Confederazione. Tuttavia il peggioramento pu essere ricondotto soltanto parzialmente alla congiuntura, poich la maggior parte del decit era di natura strutturale. Dopo un picco positivo nel 2000, la situazione di nuovo nettamente peggiorata, in particolare a causa della diminuzione delle entrate a seguito dello scoppio della bolla speculativa. Con lintroduzione del freno allindebitamento nel 2003 il decit strutturale della Confederazione stato eliminato mediante due programmi di sgravio nel 2003 e 2004. Per Confederazione, Cantoni e comuni lesercizio 2008 si rivelato estremamente positivo. Nonostante la crisi nanziaria, i tre livelli statali hanno potuto presentare eccedenze nei loro conti. Con oltre 6,8 miliardi di franchi, la Confederazione ha conseguito un saldo ordinario rilevante. A causa di uscite straordinarie (acquisto del prestito di UBS obbligatoriamente convertibile, uscite in relazione al passaggio alla NPC) leccedenza complessiva di 54 milioni di franchi risulta tuttavia esigua. Lavanzo desercizio di 9,4 miliardi di franchi registrato nellanno di recessione 2009 ha potuto realizzarsi grazie alla vendita del prestito di UBS obbligatoriamente convertibile in azioni. Al netto dei ricavi straordinari legati a tale vendita, i conti Confederazione hanno comunque chiuso con una solida eccedenza di 2,6 miliardi di franchi. Anche i cantoni, nonostante lanno di crisi 2009, hanno registrato avanzi di esercizio per un ammontare complessivo di 2,3 miliardi di franchi. Al contrario, i comuni hanno consuntivato con un decit di 497 milioni di franchi. Per lesercizio 2010 la Confederazione e i cantoni

Risultato desercizio della Confederazione, dei cantoni e dei comuni


10000 Confederazione cantoni 6000 comuni

8000

4000 In milioni di franchi

2000 0 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

-2000

-4000

-6000

-8000

Risultati consolidati della Confederazione, dei cantoni e dei comuni (stima comprensiva dei conti speciali (confederazione) e dei concordati (cantoni) Il risultato desercizio 2010 dei comuni stimato

-10000

Fonte: Amministrazione federale delle finanze (AFF), Statistica finanziaria

26

hanno nuovamente chiuso con delle eccedenze (2,9, rispettivamente 1,4 miliardi di franchi). Le cifre dei comuni, non ancora disponibili, dovrebbero rivelarsi anchesse nuovamente decitarie. I debiti sono il risultato di decit accumulati. La taglia del debito pubblico dipende largamente dal livello del prodotto interno lordo. La tabella seguente presenta il debito pubblico degli enti pubblici in Svizzera in percentuale del prodotto interno lordo (PIL) secondo la denizione di Maastricht. La tabella permette di costatare lassenza di un nanziamento sostenibile del budget federale nel corso degli anni 90. A differenza dei cantoni e dei comuni, i quali sono riusciti in questo periodo a contenere lonere debitorio rapportato al PIL, il debito pubblico federale passato dall11,5 % del PIL nel 1990 al 27,7 % nel 1998, fino a raggiungere il 28,3 % nel 2003 In seguito allo scoppio della bolla tecnologica. A partire da tale data, grazie allintroduzione del meccanismo del freno allindebitamento, il rapporto tra debito e PIL ha iniziato lentamente a diminuire, fino a raggiungere la soglia del 20 % nel 2010. La tabella permette inoltre di apprezzare le qualit del federalismo scale, mostrando chiaramente che la situazione dei debiti pubblici meglio controllata allorquando la prossimit tra istituzioni e cittadini aumenta.

Debito lordo dei conti pubblici (definizione di Maastricht)


60 % Confederazione cantoni comuni assicurazioni sociali

50 %

40 %

% del PIL

30 %

20 %

10 %

0% 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Il rapporto dindebitamento lordo 2010 dei comuni stimato

Fonte: Amministrazione federale delle finanze (AFF), Statistica finanziaria

27

b)

Principi dimposizione nellordinamento nanziario della Confederazione

I principi impositivi fanno parte del cosiddetto ordinamento nanziario della Confederazione, il quale retto dagli art. 126 a 135 Cost. Lordinamento nanziario ssa i principi per le nanze federali in tre pilastri : la gestione nanziaria (freno allindebitamento), i principi dellimposizione e la perequazione nanziaria e la compensazione degli oneri. Oltre ai principi generali alla base dellimposizione, lordinamento nanziario elenca anche le imposte di che la Confederazione abilitata a riscuotere, ossia lIFD, lIVA, le imposte speciali di consumo (tra le altre, le imposte sul tabacco, sulle bevande distillate, sulle automobili e gli oli minerali), la tassa di bollo, limposta preventiva nonch i dazi doganali. Il gettito di queste imposte rappresenta circa il 95 % delle entrate fiscali totali della Confederazione. Gli altri introiti fiscali della Confederazione provengono da tasse il cui prelievo retto da considerazioni di natura politica. Alcune di esse sono regolate dalla Costituzione (tassa per lutilizzazione delle strade nazionali, tassa sul trafco pesante) altre dalla legge (per es: tassa sul CO2, imposta sulle case da gioco). Le aliquote massime delle principali fonti di entrata lIFD e lIVA sono ssate dalla Costituzione. Ogni eventuale rincaro del prelievo scale massimo necessita dunque dellavvallo del popolo e dei cantoni (referendum obbligatorio), ci che limita chiaramente il ricorso allaumento delle imposte per ridurre i decit pubblici. Questa logica restrittiva estesa anche alle spese mediante il freno allindebitamento, il quale denisce in maniera vincolante il rapporto tra le spese e le entrate. La facolt della Confederazione di riscuotere lIFD e lIVA temporanea. Durante lultima revisione dellordinamento nanziario della Confederazione entrata in vigore il 1 gennaio 2007 (art. 196 cap. 13 e 14 Cost.), essa stata prolungata no al 2020. La limitazione nel tempo obbliga la Confederazione a riesaminare periodicamente la struttura delle proprie entrate scali e a sottomettere al popolo e ai cantoni i principi del proprio ordinamento nanziario.

c)

Obiettivi e principi delle linee direttive delle nanze federali

Le linee direttive delle nanze federali emanate dal Consiglio federale nel 1999 presentano gli obiettivi, i principi e gli strumenti della politica nanziaria della Confederazione. Esse fungono da guida per le decisioni di politica nanziaria dellEsecutivo e dellAmministrazione, senza tuttavia ipotecare la denizione di concreti obiettivi politici della Confederazione. La politica nanziaria provvede alla stabilit e promuove la crescita economica. In questo modo essa promuove loccupazione, il benessere e la coesione sociale. Le linee direttive concretizzano questo obiettivo tramite i seguenti obiettivi parziali : La politica che regola le entrate e le uscite deve essere favorevole alla crescita. Laliquota fiscale e laliquota statale devono risultare tra le pi basse dellOCSE.

Un certo numero di principi completano la lista degli obiettivi della politica nanziaria. Per quanto attiene allimposizione scale, possiamo menzionare i principi seguenti: l carico fiscale deve essere ripartito equamente su tutti i contribuenti. Le imposte devono I rispettare i seguenti principi sanciti dalla Costituzione federale: generalit, uniformit e proporzionalit (imposizione secondo la capacit economica) l sistema fiscale deve essere strutturato in modo da gravare il meno possibile sul contri I buente e da ostacolare il meno possibile lattivit economica. Quando le prestazioni dello Stato comportano un utile individuale chiaramente imputabile, il nanziamento totale o parziale mediante tasse e contributi giusticati dal principio della causalit deve costantemente essere riesaminato.

28

l sistema fiscale deve essere strutturato in modo da mantenere e rafforzare lattrattiva della I piazza economia. Una pressione scale e tassi dimposta marginali elevati devono essere evitati. Il sistema fiscale contribuisce a preservare a lungo termine le basi vitali naturali. Il sistema fiscale deve essere strutturato in modo da stabilizzare levoluzione congiunturale e la situazione sul mercato del lavoro (principio dellefcacia congiunturale).

d)

Larmonizzazione scale

Larmonizzazione scale un ulteriore elemento chiave del sistema scale svizzero. Nel mese di giugno del 1977 Popolo e Cantoni hanno approvato in votazione un articolo costituzionale concernente larmonizzazione delle imposte dirette sul reddito e sulla sostanza come pure sullutile e sul capitale (art. 129 Cost.). La libert dei Cantoni nel campo della legislazione scale ne risulta leggermente ridotta. In esecuzione del mandato costituzionale, il 14 dicembre 1990 il Parlamento ha approvato la legge federale sullarmonizzazione scale delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni (LAID). Si tratta di una legge quadro. La LAID indirizzata ai legislatori cantonali e comunali prescrivendo loro i principi da seguire nella strutturazione dei regimi scali in materia di assoggettamento, oggetto e periodo di calcolo delle imposte, diritto procedurale e diritto penale in ambito scale. Il testo della legge quindi ridotto allessenziale. Conformemente al mandato costituzionale la LAID precisa che spetta ai Cantoni stabilire le tariffe, le aliquote e gli importi esenti da imposta (art. 129 cpv. 1 e 2 Cost. e art. 1 cpv. 3 LAID). La LAID produce quindi unarmonizzazione formale, ma non unarmonizzazione materiale. Essa non disciplina per contro lorganizzazione delle autorit scali, che rimane compito dei Cantoni, in quanto ognuno di essi ha una propria struttura statale e amministrativa. La LAID entrata in vigore il 1 gennaio 1993. I Cantoni hanno avuto un termine di otto anni per adattare la propria legislazione alla legge quadro. Dopo questa data, qualora la legislazione tributaria cantonale dovesse divergere dal diritto federale, questultimo sarebbe applicabile a tutti gli effetti. Dalla sua entrata in vigore, la LAID gi stata oggetto di numerose revisioni.

29

Appunti:

30

Le singole imposte

31

Le imposte della Confederazione


Imposte sul reddito nonch altre imposte dirette Imposta federale diretta = sul reddito delle persone siche = sullutile delle persone giuridiche Imposta preventiva federale Tassa federale sulle case da gioco Tassa desenzione dallobbligo militare (si tratta piuttosto di una tassa sostitutiva che non di una vera e propria imposta) Imposte sul consumo nonch altre imposte indirette Imposta sul valore aggiunto Tasse di bollo federali Imposta sul tabacco Imposta sulla birra Imposta sugli oli minerali Imposta sugli autoveicoli Imposta sulle bevande distillate Dazi e tributi doganali

A)

Imposte sul reddito e sullutile nonch altre imposte dirette


Imposta federale diretta

Basi giuridiche Art. 128 Cost. Legge federale del 14 dicembre 1990 sullimposta federale diretta (LIFD)

LIFD unimposta prelevata unicamente sul reddito delle persone siche e sullutile delle persone giuridiche. Non esiste dunque IFD sulla sostanza delle persone siche e sul capitale delle persone giuridiche. La tassazione e la riscossione dellIFD sono eseguite dai Cantoni per la Confederazione e sotto la sua vigilanza. Dal 1 gennaio 2008 ogni Cantone versa alla Confederazione 83 per cento del gettito scale, delle multe e degli interessi da esso riscossi. La quota cantonale ammonta quindi al 17 per cento. Osservazione: Con lentrata in vigore il 1 gennaio 2008 della Nuova impostazione della perequazione nanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni (NPC), la chiave di ripartizione stata modicata e la vecchia regolamentazione concernente la perequazione nanziaria intercantonale abrogata. Sino alla ne del 2007 la Confederazione riceveva il 70 per cento delle entrate a titolo di IFD e la quota cantonale del 30 per cento veniva ulteriormente ripartita, nel senso che il 17 per cento dellimporto scale lordo restava al Cantone mentre il 13 per cento veniva impiegato per la perequazione nanziaria intercantonale. Anche questultima quota nisce ora nella Cassa federale. Per le persone siche limposta di regola determinata e riscossa ogni anno sulla base del reddito effettivamente conseguito nel corso dellanno scale. Lanno scale di una persona sica corrisponde allanno civile. Per quanto riguarda le persone giuridiche limposta determinata e riscossa per ogni periodo scale, corrispondente allesercizio commerciale.

32

1.1

Imposta sul reddito delle persone siche

Le persone siche che hanno il domicilio o che dimorano in Svizzera sono assoggettate illimitatamente allimposta. Sotto il prolo scale si considera che una persona dimora in Svizzera, se (senza interruzioni apprezzabili): risiede in Svizzera per almeno 30 giorni e vi esercita unattivit lucrativa; oppure risiede in Svizzera per almeno 90 giorni senza esercitarvi unattivit lucrativa.

Inoltre, le persone siche domiciliate allestero sono assoggettate in modo limitato, se lassoggettamento si basa su rapporti economici con oggetti scali situati in Svizzera (ad es. propriet fondiaria, stabilimenti dimpresa).

Secondo il principio dellimposizione della famiglia 8) i redditi dei coniugi che vivono legalmente e di fatto in comunione domestica vengono cumulati qualunque sia il loro regime dei beni. Inoltre il reddito dei gli soggetti allautorit parentale ad eccezione di quello da attivit lucrativa, per il quale i minorenni sono imponibili in modo autonomo cumulato con quello del detentore dellautorit parentale.

8)

Le legislazioni tributarie svizzere si fondano sul principio secondo cui quanto a reddito e sostanza la famiglia costituisce ununit economica. Per questa ragione i coniugi sono tassati congiuntamente e il reddito e la sostanza di entrambi vengono cumulati. Secondo la legge federale del 18 giugno 2004 sullunione domestica registrata di coppie omosessuali questo principio dellimposizione della famiglia stato esteso con effetto al 1 gennaio 2007 a coppie omosessuali che vivono in comunione domestica e che sono riconosciute come tali (unione domestica registrata). Il principio della tassazione congiunta di coniugi o di unioni domestiche registrate decade se queste coppie vivono separatamente. In tal caso viene applicata la tassazione separata, indipendentemente dal fatto che si tratti di una separazione legale o meno. sufficiente una separazione di fatto.

33

LIFD colpisce il reddito complessivo, come ad esempio: proventi da attivit lucrativa dipendente, sia essa principale o accessoria (compresi i premi i per anzianit, le mance ecc.); i proventi da attivit lucrativa indipendente (compresi i redditi della sostanza commerciale); i redditi provenienti dalla previdenza (come rendite e pensioni); i redditi da sostanza mobiliare e immobiliare; altri proventi (ad es. vincite a lotterie, Sport-Toto).

Dal reddito lordo possono di regola essere dedotte le spese occorse al suo conseguimento (ad es. spese professionali). Parimenti vengono concesse deduzioni generali (ad es. deduzione per contributi assicurativi, per premi e contributi AVS/AI/IPG/AD, per contributi alla previdenza professionale e individuale, per interessi su debiti privati, per attivit lucrativa di entrambi i coniugi ecc.) e deduzioni sociali (deduzione per gli, per coniugi, per persone bisognose a carico). La tariffa dellIFD sul reddito delle persone siche strutturata in modo progressivo. Dal 1 gennaio 2011 viene prelevata lIFD sul reddito delle persone siche secondo tre tariffe: una tariffa base per le persone sole, una per le persone coniugate e una nuova tariffa per i genitori. La tariffa per le persone coniugate permette di tener conto della capacit contributiva di una economia domestica con pi componenti rispetto ad una con una persona sola. I contribuenti che vivono in economia domestica con dei gli o delle persone bisognose e che si prendono a carico il loro mantenimento, sono imposti secondo la nuova tariffa per genitori. Questa composta dalla tariffa per le persone coniugate e da una deduzione supplementare dal dovuto dimposta di 251 franchi per glio o persona bisognosa. Dato che lammontare dimposta inferiore a 25 franchi non viene riscosso ( imposta minima ), per il periodo scale 2011 la riscossione dellimposta inizia con un reddito imponibile di 30 800 franchi per coniugati rispettivamente di 17 800 franchi per gli altri contribuenti. Laliquota legale massima per lIFD dell11,5 per cento (art. 128 cpv. 1 lett. a Cost.). Dal 1 gennaio 2011 essa corrisponde a un reddito imponibile di 895 900 franchi per i coniugati, rispettivamente di 755 300 franchi per gli altri contribuenti. Le tariffe sono utilizzabili per calcolare limposta; non esistono coefcienti dimposta o moltiplicatori. Allo scopo di compensare gli effetti della progressione a freddo le tariffe e le deduzioni per le persone siche devono essere adeguate ogni anno allindice nazionale dei prezzi al consumo. determinante il valore dellindice il 30 giugno prima dellinizio del periodo scale. In caso di evoluzione negativa del rincaro ladeguamento escluso. La Costituzione federale stabilisce inoltre che nella determinazione delle aliquote bisogna considerare lonere causato dalle imposte dirette cantonali e comunali (art. 128 cpv. 2 Cost.). Nel 2011 il gettito lordo dellIFD prelevata sul reddito delle persone siche ammontato a circa 9,665 miliardi di franchi (compresa la quota dei Cantoni).

34

1.2

Imposta sullutile delle persone giuridiche

Vi sono di regola assoggettate le persone giuridiche che hanno la loro sede o amministrazione effettiva in Svizzera. Si distinguono due categorie di persone giuridiche: e societ di capitali (societ anonime, societ in accomandita per azioni, societ a garanl zia limitata) e le societ cooperative; ssociazioni, fondazioni e altre persone giuridiche (corporazioni e stabilimenti di diritto a pubblico o ecclesiastico nonch investimenti collettivi di capitale con possesso fondiario diretto).

Nel 2011 il gettito lordo dellIFD prelevata sullutile delle persone giuridiche ammontato a circa 8,396 miliardi di franchi (compresa la quota dei Cantoni).

1.2.1

Le societ di capitali e le societ cooperative

Queste societ pagano unimposta sullutile. Limposta federale sul capitale stata abrogata. Laliquota dellimposta sullutile in ambito dIFD proporzionale e ammonta all8,5 per cento. Non sono applicabili coefcienti dimposta. Le societ di partecipazione ossia le societ di capitali o cooperative che detengono almeno il 10 per cento del capitale azionario o del capitale sociale oppure dellutile o delle riserve di altre societ oppure una partecipazione a tale capitale il cui valore venale di almeno 1 milione di franchi beneciano di una riduzione dellimposta sullutile equivalente al rapporto esistente fra il ricavo netto realizzato con questa partecipazione e lutile netto complessivo. Questa riduzione per partecipazione concessa per evitare che lutile proveniente dalla partecipazione subisca unimposizione multipla. Per questo le societ holding vere e proprie (ovvero con 100 % di partecipazioni) non pagano limposta sullutile.

1.2.2

Associazioni, fondazioni e altre persone giuridiche

Le associazioni, le fondazioni, le corporazioni e gli stabilimenti di diritto pubblico o ecclesiastico versano di regola a livello federale unimposta sullutile rispettivamente sul reddito a unaliquota dimposta proporzionale del 4,25 per cento, sempre che esse non siano esonerate dallobbligo scale in ragione del loro scopo di pubblica utilit, sociale o analogo. Lo stesso vale per i investimenti collettivi di capitale con possesso fondiario diretto. Fino a 5 000 franchi lutile esente da imposta.

35

Imposta preventiva federale

Basi giuridiche Art. 132 cpv. 2 Cost. Legge federale del 13 ottobre 1965 sullimposta preventiva (LIP)

Limposta preventiva unimposta riscossa alla fonte dalla Confederazione sui redditi dei capitali mobili (in particolare su interessi e dividendi), sulle vincite alle lotterie di provenienza svizzera 9) e su determinate prestazioni dassicurazione. Questa imposta si pregge in primo luogo di arginare la sottrazione dimposta. Essa vuole indurre i contribuenti a dichiarare alle autorit competenti per le imposte dirette i redditi che ne sono gravati nonch il patrimonio che ha generati.

A determinate condizioni il rimborso dellimposta preventiva si opera sotto forma di computo sulle imposte cantonali e comunali oppure in contanti. I contribuenti domiciliati in Svizzera che adempiono correttamente i loro obblighi di dichiarazione non sono quindi gravati in modo denitivo da questa imposta.

9)

Sono parificate alle vincite alle lotterie le vincite allo Sport-Toto (pronostici degli esiti di partite di calcio) e a concorsi analoghi (ad es. scommesse sulle corse dei cavalli e altre scommesse).

36

Il meccanismo dellimposta preventiva pu essere rappresentato gracamente come segue:

Sul 100 % degli interessi la banca versa 35 % 65 %

a titolo di imposta preventiva allAFC che lo gira

al titolare del conto

35 % Legenda: Versamenti Rimborsi

alle autorit cantonali delle contribuzioni (solo se esse rimborsano gli aventi diritto)

35 %

Limposta preventiva unimposta autentica in quanto viene riscossa qualunque sia la capacit economica del beneciario della prestazione imponibile. Laliquota dimposta : del 35 per cento del 15 per cento dell8 per cento per i redditi di capitali mobile e le vincite alle lotterie; per le rendite vitalizie e le pensioni e per le altre prestazioni dassicurazione.

Lobbligazione scale incombe al debitore svizzero della prestazione imponibile (ad es. una banca). Il debitore dellimposta deve riscuotere limposta preventiva sulla prestazione imponibile e trasferirla al suo beneciario (ad es. titolare del conto), riducendo la prestazione in misura corrispondente. Il debitore dellimposta deve annunciarsi spontaneamente allAmministrazione federale delle contribuzioni (AFC), presentare i rendiconti e i giusticativi richiesti e, in pari tempo, pagare limposta (principio dellauto accertamento). Sulle imposte non ancora pagate dopo la loro esigibilit riscosso, senza difda, un interesse di mora previsto dalla legge. A determinate condizioni il beneciario della prestazione imponibile domiciliato in Svizzera, che compila correttamente la dichiarazione dimposta, ha in seguito diritto al rimborso dellimposta preventiva.

37

Il rimborso accordato in particolare: alle persone siche domiciliate in Svizzera, sempre che abbiano indicato regolarmente nella pertinente dichiarazione dimposta i redditi, i valori patrimoniali e i relativi redditi imponibili. Il rimborso dellimposta preventiva alle persone siche effettuato dai Cantoni solitamente mediante computo sulle imposte cantonali; alle persone giuridiche che hanno sede in Svizzera, a condizione che abbiano regolar mente contabilizzato come redditi i proventi soggetti allimposta preventiva. Le persone giuridiche ricevono il rimborso direttamente dallAFC.

Il contribuente deve presentare nei tre anni successivi alla ne dellanno civile in cui venuta a scadere la prestazione imponibile una richiesta per il rimborso dellimposta preventiva. Se le predette condizioni non sono soddisfatte, il diritto al rimborso inesistente oppure perento. Il rimborso non inoltre ammesso nei casi in cui comporterebbe unelusione scale. Questo rigore formale voluto dal legislatore che con limposta preventiva si pregge di promuovere lonest scale sfavorendo levasore rispetto al contribuente onesto, afnch gli evasori vengano perlomeno gravati da un onere scale minimo. Il beneciario che non esercita il suo diritto al rimborso o lo perde perch ha violato gli obblighi scali che gli incombono, non esonerato dallobbligo di versare limposta diretta sulla sostanza e sul reddito non dichiarati. Per i beneciari della prestazione imponibile domiciliati allestero limposta preventiva costituisce generalmente unimposizione denitiva. Solo le persone il cui Stato di domicilio ha concluso una convenzione di doppia imposizione con la Svizzera possono beneciare, a seconda delle regolamentazioni della relativa convenzione, del rimborso parziale o totale dellimposta preventiva, sempre che adempiano le condizioni elencate nella convenzione. In certe situazioni, elencate esaustivamente nella legge, il contribuente pu adempiere al suo obbligo scale per mezzo della dichiarazione della prestazione imponibile invece del pagamento dellimposta. In un caso simile non c dunque una procedura di rimborso. Nel 2011 il gettito lordo complessivo dellimposta preventiva ammontato a circa 4,887 miliardi di franchi (compresa la quota dei Cantoni di 10 per cento).

38

Tassa federale sulle case da gioco

Basi giuridiche Art. 106 Cost. Legge federale del 18 dicembre 1998 sul gioco dazzardo e sulle case da gioco (LCG)

Dopo labrogazione nella Costituzione federale del divieto delle case da gioco, accettata in votazione popolare nel mese di marzo del 1993, il nuovo articolo costituzionale conferisce alla Confederazione la competenza di riscuotere unimposta speciale sugli introiti delle case da gioco. Tale imposta non pu per eccedere l80 per cento del prodotto lordo dei giochi ed impiegata per coprire il contributo federale allAVS e allAI. La tassa sulle case da gioco riscossa dal mese di aprile del 2000; il prodotto lordo dei giochi corrisponde alla differenza fra tutte le poste giocate e tutte le vincite versate. Fanno parte del prodotto lordo dei giochi anche le commissioni riscosse dalla casa da gioco sui giochi da tavolo (baccar, poker ecc.). Nel 2011 il gettito scale conseguito con la tassa federale sulle case da gioco stato di circa 360 milioni di franchi. Aliquote della tassa G ran casin (case da gioco con concessione A : nessuna limitazione per quanto riguarda la posta nonch il numero di giochi da tavolo e apparecchi automatici per i giochi dazzardo; numero di casin limitato a 7): laliquota di base della tassa del 40 per cento sino a 10 milioni di franchi del prodotto lordo dei giochi. Per ogni ulteriore milione, laliquota aumenta dello 0,5 per cento no a raggiungere laliquota massima dell80 per cento; piccoli casin (case da gioco con concessione B : limitazione per quanto riguarda la posta, i tipi di giochi da tavolo e il numero di apparecchi automatici per i giochi dazzardo; numero di casin limitato a 12): laliquota di base della tassa del 40 per cento sino a 10 milioni di franchi del prodotto lordo dei giochi. Per ogni ulteriore milione, laliquota aumenta dello 0,5 per cento no a raggiungere laliquota massima dell80 per cento.

Per i primi quattro anni di esercizio di una casa da gioco, il Consiglio federale pu ridurre laliquota della tassa no al 20 per cento. Agevolazioni scali per le case da gioco Il Consiglio federale pu inoltre ridurre di un quarto al massimo laliquota della tassa delle case da gioco, semprech i proventi siano utilizzati in misura preponderante per interessi pubblici della regione, segnatamente per il promovimento di attivit culturali, o per scopi di pubblica utilit (sostegno allo sport, misure in ambito sociale, promozione del turismo ecc.). Il Consiglio federale pu ridurre di un terzo al massimo laliquota della tassa se la regione di sito della casa da gioco dipende economicamente da un turismo marcatamente stagionale. Nel caso in cui siano dati entrambi i motivi di riduzione, laliquota della tassa pu essere ridotta al massimo della met. Il Consiglio federale riduce la tassa sulle case da gioco qualora il Cantone di sito prelevi dagli stessi una tassa di tipo analogo. La riduzione corrisponde allimporto della tassa cantonale; non pu tuttavia superare il 40 per cento del totale della tassa sulle case da gioco spettante alla Confederazione sul prodotto lordo dei giochi.

39

Tassa desenzione dallobbligo militare

Basi giuridiche Art. 40 cpv. 2 e Art. 59 cpv. 1 e 3 Cost. Legge federale del 12 giugno 1959 sulla tassa desenzione dallobbligo militare (LTEO)

Gli uomini svizzeri sono obbligati al servizio militare (art. 59 cpv. 1 Cost.). Chiunque non adempia, parzialmente o totalmente e per qualsivoglia ragione, questo obbligo militare prestando servizio personale ( servizio militare o civile ), deve pagare una tassa surrogatoria ai sensi della legge federale del 12 giugno 1959 sulla tassa desenzione dallobbligo militare. Questa legge prevede diversi motivi desenzione. La tassa desenzione dallobbligo militare riscossa dai Cantoni, sotto la vigilanza della Confederazione. Per questo i Cantoni ricevono il 20 per cento a titolo di emolumento di riscossione. La tassa desenzione dallobbligo militare riscossa, conformemente alla legislazione in materia di IFD, sul reddito netto complessivo conseguito in Svizzera e allestero dallassoggettato. LIFD costituisce la base di tassazione, se lassoggettato deve questa imposta per il relativo intero anno di soggezione. Se questa condizione non realizzata la tassazione ha luogo sulla base delle imposte cantonali. Se lIFD e le imposte cantonali non permettono di determinare la tassa, questa viene accertata sulla base di una speciale dichiarazione.

40

La tassa desenzione ammonta a 3 franchi per ogni 100 franchi di reddito imponibile, ma almeno a 400 franchi. Essa ridotta in ragione del numero totale dei giorni di servizio prestati entro la ne dellanno scale. La riduzione di un decimo per un periodo da 50 a 99 giorni di servizio militare (da 75 a 149 giorni di servizio civile) e di un altro decimo per ogni 50 giorni di servizio militare in pi (75 giorni di servizio civile) o per una frazione degli stessi. Laccertamento della tassa desenzione ha luogo ogni anno, di regola lanno successivo a quello di soggezione. Solo chi presta tutti i giorni di servizio obbligatorio ha diritto alla restituzione delle tasse pagate. Nel 2011 il gettito scale conseguito con la tassa desenzione dallobbligo militare stato di circa 160 milioni di franchi (compreso lemolumento di riscossione del 20 % spettante ai Cantoni).

41

B)
1

Imposizione del consumo


Imposta sul valore aggiunto

Basi giuridiche Art. 130 Cost.; art. 196 n. 3 cpv. 2 lett. e nonch n. 14 cpv. 2 e 3 disposizioni transitorie Cost. Legge federale del 12 giugno 2009 concernente limposta sul valore aggiunto (LIVA)

Il 1 gennaio 1995 stata introdotta limposta sul valore aggiunto (IVA). Il cambiamento del sistema dallimposta sulla cifra daffari allIVA attribuibile essenzialmente allaffermarsi dellIVA negli Stati membri dellUE. Il 1 gennaio 2010 entrata in vigore la legge federale del 12 giugno 2009 concernente limposta sul valore aggiunto che, dopo essere stata sottoposta a revisione totale, rispetto alla legge precedente prevede numerose semplicazioni ed in generale pi comprensibile.

Principio dimposizione
LIVA unimposta generale sul consumo. Limposizione mira al consumo non commerciale di beni e prestazioni di servizi sul territorio svizzero. Essa riscossa su ogni fase della produzione, della distribuzione e del settore delle prestazioni di servizi (imposta sulle prestazioni eseguite sul territorio svizzero), sullottenimento di prestazioni di servizi di imprese con sede allestero (imposta sullacquisto) nonch sullimportazione di beni (imposta sullimportazione). assoggettato allimposta chiunque esercita unimpresa e non esentato dallassoggettamento (imposta sulle prestazioni eseguite sul territorio svizzero). esentato dallassoggettamento chi: ealizza sul territorio svizzero una cifra daffari proveniente da prestazioni imponibili inferiore r a 100 000 franchi annui; quale associazione sportiva o culturale senza scopo lucrativo e gestita a titolo onorifico o istituzione di utilit pubblica, realizza sul territorio svizzero una cifra daffari proveniente da prestazioni imponibili inferiore a 150 000 franchi.

parimenti assoggettato colui he ottiene da imprese con sede allestero prestazioni di servizi sul territorio svizzero per pi c di 10 000 franchi entro un anno civile nella misura in cui queste imprese non siano assoggettate in Svizzera (imposta sullacquisto) nonch il debitore doganale per limposta sullimportazione di beni (imposta sullimportazione).

LIVA conta attualmente circa 344 000 contribuenti. La base di calcolo per le forniture e prestazioni di servizi effettuate in Svizzera costituita dalla controprestazione convenuta rispettivamente ricevuta. Il contribuente pu dedurre dal suo rendiconto limposta gravante i suoi acquisti di beni e prestazioni di servizi nonch le sue importazioni di beni. Questa cosiddetta deduzione dellimposta precedente evita un cumulo dimposta (acquisto gravato dallIVA e imposizione della cifra daffari; principio onnifase al netto). Questo principio non trova applicazione nel caso di prestazioni che non sottostanno allimposta, in quanto i fornitori di tali prestazioni non hanno diritto alla deduzione dellimposta precedente (vedi particolarit pi avanti).

42

Poich sopportata dal consumatore, lIVA gli viene di regola trasferita inclusa nel prezzo di vendita o menzionata separatamente nella fattura.

Particolarit
Occorre distinguere fra operazioni esenti e operazioni escluse dallIVA. Sebbene per ambedue le categorie non sia dovuta limposta, la differenza risiede nel diritto allimposta precedente. Questo diritto dato infatti unicamente per lacquisto di beni e prestazioni di servizi utilizzati per operazioni esenti dallimposta (esenzione propria). Per contro, se i beni e le prestazioni di servizi servono al conseguimento di volumi daffari esclusi dallimposta, su questi beni e su queste prestazioni di servizi non ammessa alcuna deduzione dellimposta precedente (esenzione impropria). Sono esenti dallimposta (diritto alla deduzione dellimposta precedente) in particolare: forniture per lesportazione, nella misura in cui lesportazione comprovata; trasporti oltre confine; prestazioni di servizi a destinatari con sede sociale o domicilio allestero.

Sono esclusi dallimposta (nessun diritto alla deduzione dellimposta precedente) in particolare: le prestazioni del settore della sanit pubblica, della previdenza e sicurezza sociali; e operazioni nellambito delleducazione, dellinsegnamento nonch dellassistenza allinfanl zia e alla giovent; le prestazioni di servizi culturali; le operazioni di assicurazione; le operazioni nel settore del traffico monetario e dei capitali (eccettuata la gestione patrimoniale e le operazioni dincasso);

43

a locazione di appartamenti e di altri immobili (la loro messa a disposizione per luso o il l godimento); la vendita di immobili (il trasferimento e la costituzione di diritti reali su fondi); le scommesse, le lotterie e altri giochi dazzardo con poste di denaro, purch siano assoggettati a unimposta speciale o ad altri tributi; le forniture di valori di bollo svizzeri ufficiali utilizzati come tali; a vendita, da parte degli agricoltori, dei selvicoltori e degli orticoltori, di prodotti agricoli, l forestali e orticoli della propria azienda; le prestazioni effettuate in seno alla medesima collettivit pubblica.

Aliquote dimposta 10)


Aliquota normale: Aliquota speciale: limposta ammonta all8,0 per cento. le prestazioni di alloggio (pernottamento con prima colazione) del settore alberghiero e paralberghiero (ad es. locazione di appartamenti di vacanza) soggiacciono allaliquota del 3,8 per cento. per determinate categorie di beni e prestazioni di servizi applicabile unaliquota ridotta del 2,5 per cento, in particolare per:

Aliquota ridotta:

limenti e additivi secondo la legge sulle derrate alimentari (eccezione: aliquota normale per a alimenti offerti nellambito di prestazioni della ristorazione); bestiame, pollame, pesci; sementi, piante vive, fiori recisi; cereali; alimenti per animali e concimi; medicinali; iornali, riviste, libri e altri stampati senza carattere pubblicitario, del genere definito dal g Consiglio federale; prestazioni di servizi delle societ di radio e televisione (eccezione: aliquota normale per prestazioni aventi carattere commerciale).

Contribuenti con una cifra daffari annua no a 5,02 milioni di franchi ed un debito scale annuo massimo di 109 000 franchi hanno la possibilit di applicare un procedimento di rendiconto semplicato. Il debito scale annuo viene calcolato moltiplicando la cifra daffari imponibile complessiva determinante per la cosiddetta aliquota saldo della corrispondente attivit.

10) Osservazione: Le tariffe dellimposta sullutile dei paesi confinanti, paragonabili con limposta sul valore aggiunto svizzera nel commercio in dettaglio, ammontano in percentuale (dati del 2012): Germania Austria 19 / 7 20 / 16 / 10 Francia Italia 19,6 / 7 / 5,5 / 2,1 21 / 10 / 4

44

Lutilizzazione di queste aliquote saldo che sono sempre inferiori all8,0 per cento consente di evitare laccertamento dellimposta precedente deducibile dallimposta dovuta sulle cifre daffari poich le aliquote saldo tengono gi conto dellincidenza dellimposta precedente (ad es.: aliquota saldo per architetti = 6,1 %; per commercianti di generi alimentari = 0,6 %). Le aliquote saldo servono unicamente per il calcolo dellimposta nel rendiconto per lAFC; nei confronti degli acquirenti devono per contro essere applicate le aliquote dell8,0 per cento, del 3,8 per cento o del 2,5 per cento previste nella legge.

Riscossione dellimposta
LAFC competente per la determinazione e la riscossione dellimposta sulle prestazioni eseguite sul territorio svizzero e dellimposta sullacquisto. Per contro, la riscossione dellimposta sullimportazione di beni rientra nel settore di competenza dellAmministrazione federale delle dogane (AFD).

Destinazione vincolata di una quota delle entrate


Conformemente alle vigenti disposizioni costituzionali (art. 130 Cost., art. 196 n. 3 cpv. 2 lett. e nonch n. 14 cpv. 2 e 3 disposizioni transitorie Cost.), poco meno del 23 per cento del gettito dellIVA vincolato per il nanziamento dellAVS, dellAI, di grandi progetti ferroviari e della riduzione dei premi dellassicurazione malattie, per cui non nisce nella cassa generale della Confederazione: il prodotto di 1 punto percentuale (1 % dellaliquota normale, 0,5 % dellaliquota speciale per prestazioni nel settore alberghiero e 0,3 % dellaliquota ridotta) destinato al finanziamento dellAVS; il prodotto di 0,4 punti percentuali (0,4 % dellaliquota normale, 0,2 % dellaliquota speciale per prestazioni nel settore alberghiero e 0,1 % dellaliquota ridotta) viene impiegato per il finanziamento limitato nel tempo dellAI (dal 1 gennaio 2011 al 31 dicembre 2017); il prodotto di 0,1 punti percentuali viene impiegato per il finanziamento di grandi progetti ferroviari; del restante importo viene impiegato il 5 per cento per la riduzione dei premi dellassicurazione malattie a favore delle classi di reddito inferiori.

Nel 2011 il gettito scale conseguito con lIVA ammontato a circa 21,7 miliardi di franchi (credito lordo prima della deduzione delle perdite su debitori).

45

Tasse di bollo federali

Basi giuridiche Art. 132 cpv. 1 Cost. Legge federale del 27 giugno 1973 sulle tasse di bollo (LTB)

Le tasse di bollo federali sono tributi riscossi dalla Confederazione su determinate operazioni nellambito della circolazione giuridica, in particolare sullemissione e sul commercio di titoli, vale a dire sulla costituzione e circolazione di capitali nonch sui pagamenti dei premi dassicurazione. La Confederazione riscuote tre tipi di tasse di bollo, vale a dire la tassa demissione, la tassa di negoziazione e la tassa sui premi dassicurazione.

Tassa demissione
La tassa demissione riscossa in particolare sui diritti di partecipazione svizzeri. Dal 1 marzo 2012 stata soppressa sullemissione di obbligazioni e di carte valori svizzere. La tassa ha come oggetto lemissione e laumento del valore nominale a titolo oneroso o gratuito di diritti di partecipazione in forma di azioni di societ anonime svizzere, di quote sociali di societ svizzere a garanzia limitata, di quote sociali di societ cooperative svizzere, di buoni di godimento e di buoni di partecipazione di societ o imprese commerciali svizzere di diritto pubblico. La tassa ammonta a 1 per cento sui diritti di partecipazione svizzeri. Attualmente, in caso di costituzione o di aumento del capitale di una societ anonima o di una societ a garanzia limitata dato, generalmente, per diritti di partecipazione emessi a titolo oneroso un limite desenzione di 1 milione di franchi. Lobbligo scale incombe alla societ svizzera. La costituzione o laumento di diritti di partecipazione in relazione a fusioni, trasformazioni o scissioni di societ di capitali o di societ cooperative nonch il trasferimento di sede di una societ estera in Svizzera non soggiacciono alla tassa di emissione. Nel 2011 il gettito lordo della tassa demissione stato di circa 874 milioni di franchi.

Tassa di negoziazione
La tassa di negoziazione riscossa sulle compere e sulle vendite di titoli svizzeri ed esteri concluse da negoziatori di titoli svizzeri. La tassa ammonta: all1,5 per mille al 3,0 per mille per i titoli svizzeri ; e per i titoli emessi allestero.

Essa calcolata sul controvalore, vale a dire sul prezzo pagato al momento dellacquisto o della vendita di un titolo. Nel 2011 il gettito lordo della tassa di negoziazione stato di circa 1,312 miliardi di franchi.

46

A seguito dellinternazionalizzazione del commercio di titoli e della concorrenza crescente delle borse estere, negli ultimi anni la tassa di negoziazione stata oggetto di parecchie revisioni, allo scopo di salvaguardare lattrattiva della piazza nanziaria svizzera. Attualmente non soggiacciono alla tassa di negoziazione in particolare: loperazione di emissione (eccettuate le quote di fondi esteri); le banche o i broker esteri quale controparte; a borsa estera che agisce in qualit di controparte (ad es. Eurex) nellesercizio di prodotti l derivati standardizzati; il commercio di diritti dopzione e di opzioni; il commercio di titoli del mercato monetario; la parte contraente estera per le transazioni con obbligazioni estere (euro-obbligazioni); loperazione per lo stock commerciale di un negoziatore professionale; il commercio per conto di fondi di investimento svizzeri ed esteri; determinati investitori esteri, ossia investitori istituzionali (Stati, banche centrali, istituti delle assicurazioni sociali e istituti di previdenza professionale, compagnie dassicurazione sulla vita); le societ estere le cui azioni sono quotate presso una borsa riconosciuta (le cosiddette corporate), comprese le loro societ consolidate appartenenti al medesimo gruppo.

Lobbligo scale incombe al negoziatore svizzero di titoli che partecipa alloperazione imponibile in veste di contraente o di mediatore. Tra i negoziatori di titoli tenuti a versare la tassa di negoziazione gurano, oltre alle banche che soggiacciono alla legge sulle banche, segnatamente anche consulenti in investimenti, amministratori patrimoniali e societ holding. Sono parimenti considerati negoziatori di titoli gli istituti svizzeri di previdenza professionale e vincolata (ad es. casse pensioni), gli enti nazionali pubblici (Confederazione, Cantoni e comuni politici con i propri stabilimenti), sempre che nei loro conti espongano documenti imponibili per oltre 10 milioni di franchi, nonch gli istituti svizzeri delle assicurazioni sociali (ad es. fondo di compensazione dellAVS). In caso di mediazione, il negoziatore di titoli deve la met della tassa per ogni contraente che non prova di essere registrato come negoziatore di titoli o investitore esentato. Se il negoziatore svizzero di titoli agisce nel quadro della gestione dei suoi attivi ssi per proprio conto egli deve, quale contraente, met della tassa per se stesso nonch una (altra) met per la controparte, nella misura in cui questultima non prova di essere registrata come negoziatore di titoli o investitore esentato.

47

Tassa sui premi dassicurazione


La tassa sui premi dassicurazione ha per oggetto i pagamenti di premi per lassicurazione di responsabilit civile, lassicurazione contro lincendio, lassicurazione casco e lassicurazione economia domestica. La tassa calcolata sul premio dassicurazione e ammonta di regola al 5 per cento. ono eccettuate le assicurazioni sulla vita riscattabili finanziate con premio unico per le S quali la tassa del 2,5 per cento.

Lobbligo scale incombe di regola allassicuratore svizzero. Se lassicurazione stata conclusa con un assicuratore estero, lo stipulante svizzero assoggettato alla tassa. Non soggiacciono alla tassa in particolare le assicurazioni di persone, ossia le assicurazioni sulla vita con pagamenti periodici dei premi nonch le assicurazioni contro le malattie e gli infortuni, le assicurazioni per linvalidit e le assicurazioni contro la disoccupazione. Nel 2011 il gettito lordo della tassa sui premi dassicurazione ammontato a circa 675 milioni di franchi.

Riscossione della tassa


Per tutte le tasse di bollo federali, il debitore della tassa deve annunciarsi spontaneamente allAFC, presentare i rendiconti e i giusticativi richiesti e, in pari tempo, pagare la tassa (principio dellautoaccertamento). Sulle imposte non ancora pagate dopo la loro scadenza riscosso, senza difda, un interesse di mora. Il trasferimento delle tasse di bollo non prescritto e nemmeno vietato dalla legge. I contribuenti sono dunque liberi di sopportare essi stessi queste tasse o di addossarle ad altre persone.

48

Imposte speciali sul consumo

Le imposte speciali sul consumo prelevate dalla Confederazione comprendono limposta sul tabacco, limposta sulla birra, limposta sugli oli minerali, limposta sugli autoveicoli e limposta sulle bevande distillate.

3.1

Imposta sul tabacco

Basi giuridiche Art. 131 cpv. 1 lett. a Cost. Legge federale del 21 marzo 1969 sullimposizione del tabacco (LImT) Ordinanza del 14 ottobre 2009 sullimposizione del tabacco (OLmT)

Oggetto di questa imposta sono i tabacchi manufatti fabbricati industrialmente in Svizzera e pronti al consumo e i tabacchi manufatti importati e derivati da essi. Per i tabacchi manufatti in Svizzera sono soggetti allimposta i fabbricanti del prodotto pronto al consumo, mentre per i prodotti importati lo sono i debitori doganali.

Le aliquote sono le seguenti: er le sigarette limposta calcolata al pezzo (componente scale specica) e in percento p del prezzo di vendita al minuto. Essa ammonta a 11,832 centesimi al pezzo e al 25 per cento del prezzo di vendita al minuto, ma almeno a 21,210 centesimi al pezzo (valevole dal 1 aprile 2013); Osservazione: Per un pacchetto di sigarette venduto al prezzo di fr. 8,00 limposta complessiva ammonta a fr. 4,959 e si compone di fr. 4,366 di imposta sul tabacco, dellIVA (pari all8 per cento del prezzo di vendita, ovvero fr. 0,593) e di diversi altri tributi (pari a fr. 0,052).

49

er i sigari limposta ammonta a 0,56 centesimi al pezzo e all1 per cento del prezzo di vendita p al minuto (valevole dal 1 aprile 2013); er il tabacco tranciato ne limposta ammonta a 38 franchi al chilogrammo pi il 25 per p cento del prezzo di vendita al minuto, ma almeno a 80 franchi al chilogrammo (peso effettivo; valevole dal 1 aprile 2013); per il tabacco da fumo diverso dal tabacco tranciato ne limposta ammonta al 12 per cento del prezzo di vendita al minuto (valevole dal 1 aprile 2013); per il tabacco da uto o da masticare limposta ammonta al 6 per cento del prezzo di vendita al minuto (valevole dal 1 aprile 2013).

Limposta riscossa dallAFD. Limposta sulle merci prodotte in Svizzera stabilita secondo il principio dellautoaccertamento mentre quella per i prodotti importati secondo le vigenti prescrizioni doganali. Le entrate complessive dellimposta sul tabacco (ca. 2,208 miliardi di franchi nel 2011) sono interamente imperativamente vincolate al conanziamento dellAVS/AI.

3.2

Imposta sulla birra

Basi giuridiche Art. 131 cpv. 1 lett. c Cost. Legge federale del 6 ottobre 2006 sullimposizione della birra (LIB) Ordinanza del 15 giugno 2007 sullimposizione della birra (OIbir)

Sono soggetti allimposta i fabbricanti indigeni (birrerie) per la consegna a carattere commerciale di birra indigena e i debitori doganali per la birra importata.

50

Limposta sulla birra calcolata per ettolitro e in base al tenore di mosto iniziale, espresso in gradi Plato. Limposta ammonta a: birra leggera (no a 10,0 gradi Plato) birra normale e birra speciale (da 10,1 a 14,0 gradi Plato) birra forte (da 14,1 gradi Plato) fr. 16.88 per ettolitro fr. 25.32 per ettolitro fr. 33.76 per ettolitro

La birra il cui tenore alcolico non supera lo 0,5 per cento del volume (birra senzalcol) esente dallimposta. Laliquota dimposta applicabile alla birra fabbricata mediante ammostatura in stabilimenti di fabbricazione autonomi la cui produzione annua inferiore a 55 000 ettolitri ridotta come segue: al 90 per cento, se la produzione annua di 45 000 ettolitri; all80 per cento, se la produzione annua di 35 000 ettolitri; al 70 per cento, se la produzione annua di 25 000 ettolitri; al 60 per cento, se la produzione annua non superiore a 15 000 ettolitri.

Limposta riscossa dallAFD. Per la birra indigena essa stabilita sulla base dellautoaccertamento, mentre per quella importata essa dovuta conformemente alle disposizioni applicabili in materia doganale. Nel 2011 il gettito dellimposta sulla birra ammontato a circa 112 milioni di franchi.

3.3

Imposta sugli oli minerali

Basi giuridiche Art. 131 cpv. 1 lett. e Cost. Legge federale del 21 giugno 1996 sullimposizione degli oli minerali (LIOm)

Questa speciale imposta sul consumo comprende: unimposta sullolio di petrolio, su altri oli minerali, sul gas naturale e sui prodotti ottenuti dalla loro lavorazione nonch sui carburanti; un supplemento dimposta sugli oli minerali gravante i carburanti.

Limposta sugli oli minerali varia notevolmente a seconda del prodotto e delluso cui destinato (carburante, combustibile, scopi tecnici). Lonere scale ammonta ad esempio al litro: benzina olio diesel olio da riscaldamento extra leggero 3,12 centesimi (compreso il supplemento sul 7 carburante di 30 cts. al litro); 5,87 centesimi (compreso il supplemento sul 7 carburante di 30 cts. al litro); 0,3 centesimi 11) .

Agevolazioni scali sono previste ad esempio per i carburanti usati nellagricoltura, nella silvicoltura e per la pesca professionale o da imprese di trasporto concessionarie. Inoltre, da inizio luglio 2008 vengono concesse agevolazioni scali per carburanti provenienti da materie prime rinnovabili, a condizione che soddisno le esigenze ecologiche e sociali minime stabilite dal Consiglio federale.

11) Lolio da riscaldamento ultra leggero soggetto inoltre ad unulteriore tassa sul CO2 di 9,55 centesimi al litro.

51

I principi per la riscossione dellimposta sugli oli minerali sono i seguenti: al punto di vista fiscale le merci importate e quelle fabbricate e ottenute in territorio d svizzero vengono trattate alla stessa stregua. Per territorio svizzero sintende il territorio della Confederazione, comprese le enclavi doganali estere. Lenclavi svizzere di Samnaun e Sampuoir non fanno parte del territorio svizzero; l credito fiscale sorge con limmissione in consumo delle merci. Lo stesso dicasi per le i merci importate. Per le merci in depositi autorizzati, trattasi del momento in cui le merci lasciano il deposito o vi sono utilizzate; a base imponibile viene fissata per ogni 1000 litri a 15 C; per i distillati pesanti e alcuni altri l prodotti viene ssata per ogni 1000 kg di massa netta. Limposizione secondo il volume garantisce un aggravio scale uniforme, indipendentemente dalla densit del rispettivo prodotto; proprietari di depositi autorizzati e di scorte obbligatorie trasmettono la dichiarazione i fiscale in forma elettronica. Tale procedimento pu essere rivendicato anche dagli importatori; depositi autorizzati servono per limmagazzinamento, la raffinatura, la fabbricazione e loti tenimento di merci non tassate. Tali procedimenti devono avvenire sempre in un deposito autorizzato; l gasolio utilizzato come olio da riscaldamento in una forma extra leggera viene contrassei gnato e colorato per essere distinto sicamente dallolio diesel.

Nel 2011, limposta sugli oli minerali e il supplemento sul carburante hanno gravato i consumatori per circa 5,02 miliardi di franchi, ovvero 3,01 miliardi dimposta sugli oli minerali e 2,01 miliardi di supplemento scale sugli oli minerali. La met delle entrate nette provenienti dallimposta sugli oli minerali e lintero provento del supplemento sono vincolati a compiti in relazione con il trafco stradale ed aereo (ca. 3,50 miliardi di franchi). I rimanenti proventi netti (ca. 1,52 miliardi di franchi) sono destinati a spese generali del bilancio federale.

3.4

Imposta sugli autoveicoli

Basi giuridiche Art. 131 cpv. 1 lett. d Cost. Legge federale del 21 giugno 1996 sullimposizione degli autoveicoli (LIAut)

LAFD riscuote sul valore di autoveicoli allatto della loro importazione e fabbricazione in Svizzera unimposta pari al 4 per cento. Osservazione: Questa imposta ha sostituito i precedenti dazi riscossi sugli autoveicoli e sulle loro parti. Ai sensi della legge sono considerati autoveicoli i veicoli commerciali leggeri (compresi i furgoncini) di un peso unitario non eccedente 1 600 kg e le autovetture. Vista lesiguit della produzione nazionale, il 99,9 per cento delle entrate (nel 2011 ca. 408 milioni di franchi) riscosso allimportazione. Non sono assoggettati allimposta segnatamente i veicoli elettrici. Diversamente dai dazi o da altre imposte speciali sul consumo, occorre evidenziare che limposta sugli autoveicoli viene riscossa anche nelle enclavi doganali di Samnaun.

52

3.5

Imposta sulle bevande distillate

Basi giuridiche Art. 131 cpv. 1 lett. b Cost. Legge federale del 21 giugno 1932 sulle bevande distillate (LAlc)

Le bevande distillate prodotte in Svizzera sono soggette a imposta, mentre i prodotti importati soggiacciono alle cosiddette tasse di monopolio. Sono esenti da imposta soltanto le acquaviti che sono destinate esclusivamente al fabbisogno personale dei produttori domestici. Nellambito del trafco turistico, le persone di pi di 17 anni possono inoltre importare esenti da tasse doganali e di monopolio due litri di alcol no al 15 per cento del volume compreso e un litro oltre il 15 per cento del volume. Le bevande distillate indigene e importate sottostanno alla stessa imposizione, calcolata su una base imponibile unitaria. Laliquota unitaria dimposizione ammonta a 29 franchi per litro anidro di alcol. Limposizione ridotta del 50 per cento per: vini di frutta, di bacche o di altre materie prime con un tenore alcolico superiore al 15 per i cento del volume, no a un massimo del 22 per cento del volume, nonch i vini naturali di uve fresche con un tenore alcolico superiore al 18 per cento del volume, no a un massimo del 22 per cento del volume; le specialit di vino, i vini dolci e le mistelle con un tenore alcolico massimo del 22 per cento del volume; vermut e altri vini di uve fresche aromatizzati con piante o altre sostanze con un tenore i alcolico massimo del 22 per cento del volume.

53

Nel 2003 il Parlamento ha approvato una tassa speciale sugli alcopop. Questa tassa sulle bevande alcoliche simili alla limonata stata aumentata del 300 per cento rispetto alla tassa sullalcol. Gli alcopop sono quindi gravati di una tassa equivalente a 116 franchi per litro di alcol puro, che corrisponde a 1.80 franchi per una bottiglietta di 2,75 dl con un tenore alcolico del 5,6 per cento del volume. Questa tassa speciale entrata in vigore il 1 febbraio 2004. Dal 1 luglio 2009 accordata unagevolazione scale del 30 per cento ai piccoli produttori per i primi 30 litri anidri di alcol allanno, a condizione che le materie prime provengano esclusivamente dal proprio raccolto o che siano state raccolte personalmente allo stato selvatico. Le bevande distillate indigene e importate possono essere gestite in sospensione dimposta allinterno di un deposito scale. La tassa sullalcool percepita al momento in cui le bevande distillate escono dal sistema del deposito scale. Allinterno del Paese, le tasse sono riscosse dalla Regia federale degli alcool (RFA). Le tasse al conne sono percepite dallAFD per conto della RFA. Dallattivit della RFA risulta un prodotto netto annuo. Il 90 per cento di questo importo versato alle assicurazioni sociali AVS e AI. Il rimanente 10 per cento ripartito fra i Cantoni che sono tenuti a impiegarlo per combattere, nelle sue cause e nei suoi effetti, labuso di sostanze che generano dipendenza. Nel 2011 il prodotto netto della RFA ammontato a circa 269 milioni di franchi.

54

C)

Dazi e tributi doganali

Basi giuridiche Art. 133 Cost. Legge del 18 marzo 2005 sulle dogane (LD) Legge del 9 ottobre 1986 sulla tariffa delle dogane (LTD)

Considerazioni generali

Per quanto concerne i dazi, il processo dimposizione nasce allatto in cui la merce varca il conne. Lobbligo doganale sorge quindi anche se la merce non viene immessa in consumo, ma ad esempio riesportata. Dal punto di vista del diritto scale, i dazi costituiscono quindi una tassa sugli scambi economici. Secondo lart. 133 Cost., la Confederazione pu percepire dazi e altri tributi sul trafco transfrontaliero delle merci. Le particolarit sono menzionate nella tariffa delle dogane (allegato alla legge sulla tariffa delle dogane). Le aliquote sono quasi tutte determinate in base al peso (ad es. X fr. per 100 kg peso lordo). Il prodotto dei dazi devoluto alla Cassa federale e nel 2011 ammontato a circa 1,046 miliardi di franchi.

55

2 2.1

Dazi allimportazione Tariffa duso

Lo schema tariffale si fonda sullappendice della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codicazione delle merci. La tariffa doganale contiene circa 8 000 voci tariffali e le aliquote della tariffa generale le quali fatte salve singole eccezioni sono vincolate dallAccordo GATT. Con lentrata in vigore dellAccordo GATT/OMC, il 1 luglio 1995, le aliquote di dazio costituiscono il pi importante strumento di protezione al conne, poich la maggior parte dei tributi riscossi allimportazione stata trasformata in dazi. Le aliquote di dazio della tariffa duso risultano da accordi internazionali o da deroghe dalla tariffa generale stabilite in modo autonomo.

2.2

Preferenze doganali

La Svizzera ha concluso accordi di libero scambio con diversi Stati e gruppi di Stati: Convenzione AELS, Accordo di libero scambio Svizzera-CE, Accordi con la Turchia, Israele, lAutorit nazionale palestinese (ANP), le Isole Faroe, il Marocco, il Messico, la Croazia, la Giordania, la Macedonia, Singapore, il Cile, la Tunisia, la repubblica di Corea, lEgitto, il Libano e la SACU (Unione doganale dellAfrica australe: Botswana, Lesotho, Namibia, Sudafrica e Swaziland), il Canada, il Giappone, la Serbia, lAlbania, la Colombia, il Peru, lUcraina, il Montenegro ed Hong Kong. Una merce pu fruire di preferenze doganali (franchigia o riduzione di dazio) soltanto se adempie le disposizioni contrattuali in materia di origine del rispettivo accordo e se viene presentata una prova dellorigine valida. Anche ai Paesi in via di sviluppo sono accordate unilateralmente preferenze doganali.

2.3

Elementi mobili

Al ne di compensare landicap in materia di prezzi cui confrontata lindustria alimentare svizzera sul mercato interno, su determinati prodotti agricoli trasformati vengono riscossi elementi tariffali mobili. Landicap in materia di prezzi deriva dal fatto che lindustria svizzera deve produrre con materie di base pi care di quelle utilizzate dalla concorrenza estera. Con la riscossione di elementi mobili, i prezzi dei prodotti importati vengono portati al livello svizzero.

56

Le imposte cantonali e comunali


Basi giuridiche 26 legislazioni tributarie cantonali, diverse regolamentazioni comunali (in ragione del federalismo ogni Cantone possiede una propria legislazione tributaria). Legge federale del 14 dicembre 1990 sullarmonizzazione delle imposte dirette dei Cantoni e dei Comuni (LAID; cfr. al riguardo il capitolo dedicato allarmonizzazione scale a pag. 29).

Come gi detto pi sopra i Cantoni sono autorizzati a prelevare le imposte che non competono in modo esclusivo alla Confederazione.

26 Cantoni

Imposte sul reddito e sulla sostanza nonch altre imposte dirette Imposta sul reddito e sulla sostanza Imposta personale Imposta sullutile e sul capitale Imposta sulle successioni e donazioni Imposta sui proventi da concorsi pronostici e simili Imposta sugli utili immobiliari Imposta immobiliare Tassa di mutazione Tassa cantonale sulle case da gioco

Imposte sul possesso e sul dispendio Imposta di circolazione Imposta sui cani Imposta sugli spettacoli Imposta di bollo cantonale Tassa sulle lotterie e manifestazioni analoghe Diritti dacqua Diverse

Diversamente i comuni possono riscuotere imposte solo entro i limiti dellautorizzazione accordata loro dai Cantoni (sovranit scale delegata). Nella maggior parte dei casi i comuni prelevano le loro imposte sotto forma di supplementi allimposta cantonale (coefciente dimposta comunale, moltiplicatore) o partecipando solo al gettito scale cantonale. 12)

12) Cantone BS: la citt di Basilea non riscuote nessuna imposta comunale, poich il diritto di prelevare imposte spetta unicamente al Cantone. Per contro i comuni rurali di Bettingen e Riehen prelevano imposte comunali sotto forma di complemento alle imposte cantonali sul reddito, sulla sostanza e sugli utili immobiliari, per le quali essi possiedono i loro propri moltiplicatori annui, espressi in percento dellimposta cantonale dovuta. Ne consegue che dagli abitanti di questi due comuni rurali il Cantone preleva soltanto il 55 per cento dellimposta cantonale sul reddito, sulla sostanza e sugli utili immobiliari.

57

In alcuni Cantoni le imposte prelevate dai comuni sono ancorate nei regolamenti comunali mentre in altri Cantoni in leggi cantonali. Nella legge sulle imposte dirette del Canton UR le aliquote applicate da Cantone, comuni e comunit parrocchiali sono indicate separatamente. Inoltre queste tre autorit scali ssano annualmente il moltiplicatore dimposta. Nel Cantone SZ i circondari applicano un proprio moltiplicatore dimposta annuo.

2 400 comuni

Imposte sul reddito e sulla sostanza nonch altre imposte dirette Imposta sul reddito e sulla sostanza Imposta personale Imposta sullutile e sul capitale Imposta sulle successioni e donazioni Imposta sui proventi da concorsi pronostici e simili Imposta sugli utili immobiliari Imposta immobiliare Tassa di mutazione Tassa professionale

Imposte sul possesso e sul dispendio Imposta sui cani Imposta sugli spettacoli Diverse

In quasi tutti i Cantoni le Parrocchie delle tre Chiese nazionali (protestante, cattolica romana e se rappresentata cattolica cristiana) prelevano unimposta di culto presso i loro membri e nella maggior parte dei casi anche presso le persone giuridiche assoggettate nel Cantone. 13) A prima vista lelevato numero di imposte prelevate da Confederazione, Cantoni e comuni pu forse sorprendere. Se si effettua per un confronto con altri Stati esteri, la Svizzera non si distingue affatto per la quantit di imposte riscosse. La peculiarit del nostro sistema costituita piuttosto dalla mancanza di una regolamentazione legale uniforme, valida sullintero territorio nazionale per ogni singola imposta e, soprattutto, per le imposte dirette.

13) Il Cantone VD non preleva unimposta di culto separata, poich le spese di culto sono finanziate con il gettito delle imposte ordinarie. Nel Cantone VS, dove queste spese sono incluse nel preventivo del comune, limposta di culto riscossa solo in alcuni comuni. Per le persone fisiche il pagamento dellimposta di culto facoltativa nei Cantoni TI, NE e GE. Per le persone giuridiche il pagamento dellimposta di culto facoltativa nei Cantoni TI e NE. I Cantoni SO, BS, SH, AR, SG, AG e GE non prelevano alcuna imposta di culto presso le persone giuridiche.

58

A)

Imposte sul reddito e sulla sostanza nonch altre imposte dirette

Osservazioni introduttive Le imposte sul reddito e sulla sostanza sono prelevate periodicamente ragion per cui la loro riscossione avviene sulla base di una delimitazione temporale. Il periodo scale costituisce il lasso di tempo per il quale dovuta limposta. Ai ni del calcolo dellimposta e della tassazione riveste inoltre importanza il periodo di computo (periodo in cui conseguito il reddito determinante per il calcolo dellimposta). Per la determinazione della sostanza decisivo il valore ad essa attribuito a una certa data di riferimento (31.12). Tutti i Cantoni determinano limposta in base al sistema postnumerando con tassazione annua, il quale prende in considerazione il reddito effettivamente conseguito. Il periodo di computo coincide quindi con il periodo scale (anno scale). Di regola queste imposte sono accertate annualmente sulla base di una dichiarazione dimposta che il contribuente deve compilare e ritornare allAmministrazione delle contribuzioni. In generale limposta dovuta accertata in due fasi, vale a dire attraverso laliquota dimposta ssata dalla legge e il coefciente stabilito periodicamente. Le legislazioni tributarie di questi Cantoni contengono soltanto la cosiddetta tariffa di base dellimposta, vale a dire valori semplici. Limposta risultante dalla tariffa di base limposta semplice. Limposta cantonale o comunale effettivamente dovuta si ottiene generalmente moltiplicando limposta semplice per un determinato coefciente, ovvero per un numero indice ssato di regola ogni anno dal Legislativo. In materia di imposte sul reddito e sulla sostanza delle persone siche, i comuni ricorrono di solito alle stesse basi di calcolo e alla stessa tariffa applicate dai Cantoni. I comuni prelevano le loro imposte quale multiplo (espresso in termini assoluti o in percento) della tariffa cantonale di base, vale a dire dellimposta semplice cantonale o come percentuale dellimposta cantonale effettivamente dovuta (moltiplicatore). Salvo rare eccezioni questo modo di procedere vale anche per le imposte comunali sullutile e sul capitale delle persone giuridiche.

59

Imposta sul reddito delle persone fisiche

Tutti i Cantoni e comuni conoscono attualmente il sistema dellimposta generale sul reddito con unimposta complementare sulla sostanza. Per la sua struttura, limposta sul reddito simile allIFD delle persone siche. In tutti i Cantoni tassato il reddito complessivo, senza distinzione dei singoli elementi che lo compongono n della loro fonte 14) . Le persone siche devono quindi dichiarare il loro reddito complessivo da attivit indipendente o dipendente, i guadagni accessori di ogni genere e i redditi realizzati in via di compensazione nonch i proventi della sostanza mobiliare, dei beni immobili ecc. Per le persone coniugate, il sistema scale svizzero si fonda sul principio dellimposizione della famiglia 15) . Pertanto i redditi dei contribuenti coniugati che vivono effettivamente in comunione domestica vengono cumulati al pari del reddito dei gli minorenni che viene aggiunto a quello del detentore dellautorit parentale. fatta eccezione per il reddito dellattivit lucrativa dei gli minorenni espressamente assoggettato a un obbligo di tassazione separata.

14) Uneccezione costituita dallimposizione parziale dei dividendi, che stata accettata dal Popolo quale parte integrante della riforma II dellimposizione delle imprese. 15) Promemoria: La legislazione tributaria svizzera si basa sul principio secondo cui i coniugi costituiscono unentit economica per cui devono essere tassati congiuntamente. Secondo la legge federale del 18 giugno 2004 sullunione domestica registrata di coppie omosessuali, questo sistema di imposizione della famiglia stato esteso con effetto al 1 gennaio 2007 alle coppie omosessuali che vivono nella stessa economia domestica e che sono riconosciute come tali (unione domestica registrata). Questo principio della tassazione congiunta dei coniugi o delle unioni domestiche registrate non pi applicabile se i coniugi o le coppie di omosessuali vivono separatamente. In questo caso viene effettuata una tassazione separata, indipendentemente dal fatto che la separazione sia giudiziale o meno. sufficiente una separazione di fatto.

60

Dal reddito lordo complessivo, in tutti i Cantoni possono essere dedotte le spese necessarie a conseguire il reddito (ad es. spese professionali e per il conseguimento del reddito). Sono inoltre concesse deduzioni generali (deduzioni per contributi assicurativi, premi e contributi allAVS/AI/IPG/AD, per contributi alla previdenza professionale e individuale, deduzione per attivit lucrativa di entrambi i coniugi, per interessi su debiti privati no a un determinato importo ecc.) nonch deduzioni sociali (deduzioni per coniugi, deduzioni per famiglie monoparentali, deduzioni per i gli, deduzioni per persone bisognose a carico ecc.). Lammontare di queste deduzioni varia in modo considerevole da Cantone a Cantone. In quasi tutti i Cantoni le tariffe dellimposta sul reddito sono strutturate in modo progressivo 16), vale a dire laliquota dimposta cresce con laumentare del reddito no a un determinato limite. La progressivit delle tariffe varia da Cantone a Cantone. Tutti i Cantoni tengono conto della situazione familiare, in quanto in luogo o in aggiunta alla deduzione per coniugi prevedono sgravi per coniugi e contribuenti ad essi paricati (ad es. famiglie monoparentali, unioni domestiche registrate; vedi allegato II ).

Imposizione alla fonte


Tutti i Cantoni tassano alla fonte (imposta alla fonte) il reddito del lavoro di cittadini stranieri che non sono in possesso di un permesso di domicilio (permesso C). 17) Il datore di lavoro deve dedurre detta imposta dal reddito dattivit lucrativa e versarla allautorit scale. Limposta alla fonte copre le imposte sul reddito della Confederazione (IFD), del Cantone e del comune (compresa leventuale imposta di culto).

Imposizione secondo il dispendio


Nella maggioranza dei Cantoni 18) i cittadini stranieri e gli svizzeri che per la prima volta o dopo unassenza di almeno dieci anni acquisiscono domicilio o dimora scale in Svizzera senza esercitarvi attivit lucrativa hanno il diritto di pagare, invece dellimposta sul reddito (con la presentazione di una dichiarazione dimposta), unimposta calcolata sul dispendio no alla scadenza del periodo scale in corso (in alcuni Cantoni: pagamento delle imposte sul reddito e sulla sostanza calcolate secondo il dispendio). In questo ultimo caso limposta di solito calcolata in base al dispendio annuo del contribuente e della sua famiglia. Essa non pu per essere inferiore alle imposte accertate in via ordinaria sugli elementi del reddito e della sostanza di fonte svizzera.

16) Cantoni UR e OW: la tariffa dellimposta sul reddito strutturata in modo proporzionale (flat rate tax). 17) Il Cantone GE tassa pure alla fonte il reddito di figli minorenni indipendentemente dalla loro nazionalit. 18) Cantone ZH e SH: limposizione secondo il dispendio possibile unicamente nellanno di arrivo e solo fino al termine del periodo fiscale corrente, nei Cantoni BL e AR a partire dal 1 gennaio 2013 e nel Cantone BS a partire dal 1 gennaio 2014.

61

Imposta personale

Questa imposta cantonale e/o comunale, di regola ssa, dovuta in alcuni Cantoni (ZH, LU, UR 19), NW, SO, SH, TI, VD, VS e GE) dalle persone maggiorenni 20 ) o che esercitano unattivit lucrativa. Essa riscossa oltre allimposta sul reddito e il suo importo modico. Nel Cantone VD solo i comuni sono autorizzati a prelevare questa imposta. Comunque non esiste nessun obbligo (imposta comunale facoltativa).

Imposta sulla sostanza delle persone fisiche

Tutti i Cantoni e i comuni prelevano unimposta sulla sostanza delle persone siche, che tassata ogni anno contestualmente allimposta sul reddito (una sola dichiarazione dimposta per entrambe le imposte). 21) Oggetto di questa imposta di regola la sostanza complessiva, che comprende tutti i beni e i diritti di cui il contribuente proprietario o usufruttuario. La sostanza valutata generalmente al valore venale. Nella sostanza imponibile rientrano in particolare i beni mobili (ad es. titoli, averi bancari, autoveicoli) e quelli immobili (ad. es. terreni), le assicurazioni sulla vita e di rendita suscettibili di riscatto nonch la sostanza investita in unazienda commerciale o agricola. Il mobilio domestico e gli oggetti di uso personale non vengono tassati.

19) Cantone UR: la tassa percepita dal comune e dalle comunit parrocchiali. 20) Cantone TI: limposta riscossa solo presso persone che hanno compiuto il ventesimo anno di et. 21) Cantone BS: il comune di Basilea Citt non prevede alcuna imposta comunale.

62

La base di calcolo per stabilire limposta sulla sostanza data dalla sostanza netta, che corrisponde alla sostanza lorda del contribuente dopo la deduzione dei debiti complessivi comprovati. Dalla sostanza netta si possono inoltre operare speciali deduzioni sociali, che differiscono comunque da Cantone a Cantone. Alcuni Cantoni non prevedono deduzioni sociali, ma hanno un minimo esente da imposta, che pu essere piuttosto alto e che varia parecchio da un Cantone allaltro. Nella maggior parte dei casi le tariffe dellimposta sulla sostanza sono strutturate in modo progressivo. I Cantoni LU, UR, SZ, OW, NW, GL, AI, SG e TG hanno aliquote dimposta sse (imposte proporzionali). Tenendo conto delle deduzioni concesse e dei minimi esenti da imposta, linizio dellobbligo di imposizione sulla sostanza cambia molto (nel 2011, per un contribuente coniugato senza gli gli importi variano ad es. tra 51 000 e 261 000 franchi di sostanza netta) da un Cantone allaltro. I cittadini stranieri che pagano limposta secondo il dispendio saldano in tal modo anche limposta cantonale sulla sostanza.

Imposta sullutile e sul capitale delle persone giuridiche

Come per lIFD anche per le imposte cantonali e comunali vale il principio secondo cui le persone giuridiche devono pagare le imposte nel luogo in cui hanno la loro sede o amministrazione o in virt della loro appartenenza economica. Per le societ di capitali e le societ cooperative tutti i Cantoni e comuni (ad eccezione di UR e BS 22) ) prevedono unimposta sullutile netto nonch unimposta sul capitale azionario o sociale liberato e sulle riserve. Limposta ssata per ogni periodo scale, corrispondente allesercizio commerciale.

22) Cantone UR: le persone giuridiche non soggiacciono allimposta cantonale per il capitale. Solamente le holding e le societ damministrazione versano al cantone unimposta privilegiata sul capitale. Cantone BS: le persone giuridiche non soggiacciono allimposta comunale.

63

Nella maggior parte dei casi le imposte sullutile netto sono ssate in modo proporzionale (aliquota ssa). Laliquota espressa in percento dipende talvolta dallintensit del rendimento o dalla rendita (utile in relazione a capitale e riserve): a liquota proporzionale (aliquota ssa): ZH, LU, UR, SZ, OW, NW, GL, SH, AR, AI, SG, GR, AG, TG, TI, VD, GE e JU; cos come FR e NE ove la tariffa per gli utili no a un determinato importo (50000, risp. 40000 fr.) progressiva; istema misto in cui due o tre diverse aliquote vengono combinate a seconda dellintensit s del rendimento o dellammontare dellutile: BE, ZG, SO, BS, BL e VS.

In quasi tutti i Cantoni limposta sul capitale, espressa in per mille, proporzionale. Nei Cantoni GR e VS, per contro, la tariffa leggermente progressiva (aliquota doppia). Dallapprovazione della riforma II dellimposizione delle imprese i Cantoni possono computare limposta sullutile nellimposta sul capitale (art. 30 cpv. 2 LAID). Le societ di capitali i cui redditi provengono in tutto o in parte da partecipazioni svizzere ed estere ( societ holding e societ di partecipazione ) beneciano in tutti i Cantoni di riduzioni scali. A titolo desempio le societ che non esercitano alcuna attivit economica in Svizzera e il cui scopo consiste principalmente nellamministrazione a lungo termine di partecipazioni non devono pagare nessuna imposta sullutile netto, qualora le partecipazioni o il rendimento complessivo delle stesse ammontino ad almeno due terzi dellattivo o del rendimento complessivo (societ holding). Con la concessione di queste riduzioni scali dovrebbe essere evitata una multipla imposizione economica. Sulle societ holding i Cantoni riscuotono soltanto unimposta ridotta sul capitale. Al pari della Confederazione, tutti i Cantoni impongono secondo la procedura ordinaria lutile conseguito con una propriet fondiaria situata in Svizzera (nel Cantone). Sono considerate societ damministrazione (societ di sede e societ miste) quelle che hanno soltanto la loro sede nel Cantone, ove non esercitano nessuna attivit economica vera e propria o ne esercitano una secondaria, in quanto le loro attivit sono svolte quasi esclusivamente allestero. Queste societ godono parimenti di un trattamento scale speciale, poich il loro ricavo da partecipazioni esente da imposta, mentre gli altri proventi ottenuti in Svizzera (in caso di attivit accessoria nel settore commerciale o industriale) sono interamente assoggettati alla tariffa ordinaria. Gli introiti provenienti dallestero sono imposti in funzione dellimportanza dellattivit amministrativa rispettivamente commerciale in Svizzera. Per quanto riguarda limposta sul capitale, la maggior parte dei Cantoni applica tariffe ridotte simili o persino identiche a quelle previste per le societ holding. I Cantoni possono inoltre, per via legislativa, concedere alle societ di nuova costituzione che favoriscono gli interessi economici del Cantone agevolazioni sotto forma di esenzioni totali o parziali per un periodo massimo di dieci anni. Limposizione dellutile delle altre persone giuridiche (associazioni, fondazioni ecc.) avviene principalmente in modo analogo a quella delle altre societ di capitali. Spesso vengono per applicate altre tariffe (spesso una tariffa propria, in certi casi quella prevista per le societ di capitali e in pochi casi quella dellimposta sul reddito delle persone siche). Quasi tutti i Cantoni assoggettano la sostanza delle suddette corporazioni a unimposta sul capitale secondo le disposizioni vigenti per le persone siche, applicando tuttavia nella maggior parte dei casi unaltra tariffa oppure altre aliquote dimposta.

64

Imposta minima
In materia di imposta sul capitale, la maggior parte dei Cantoni grava con un onere scale minimo le societ di capitali e le societ cooperative; per limposta cantonale questo onere minimo varia da Cantone a Cantone ed compreso tra 100 e 500 franchi allanno. A questo si aggiunge eventualmente limposta comunale. Allo scopo di imporre pure le aziende che non si preggono di realizzare utili ma che rivestono unimportanza economica, i Cantoni (LU, OW, NW, FR, BS, SH, AR, TG, TI, VD e VS) assoggettano talune persone giuridiche a unimposta minima calcolata sul fatturato, sulla propriet fondiaria o sul capitale investito. Questa imposta viene riscossa in luogo dellimposta ordinaria sullutile e sul capitale quando questultima pi elevata dellimposta minima.

65

Imposta sulle successioni e donazioni

Le imposte sulle successioni e donazioni non sono prelevate dalla Confederazione, bens unicamente dai Cantoni. In pochi Cantoni la facolt di prelevare imposte sulle successioni e donazioni spetta anche ai comuni. La maggior parte di questi non preleva per direttamente questa imposta ma partecipa solo al gettito dellimposta cantonale. 23) Mentre quasi tutti i Cantoni sottopongono a imposta sia le successioni sia le donazioni, il Cantone LU non assoggetta le donazioni 24) . Il Cantone SZ non riscuote imposte n sulle successioni n sulle donazioni. Limposta sulle successioni ha come oggetto la trasmissione di beni per successione legittima nonch mediante istituzione di erede o legato. Limposta sulle donazioni grava tutte le liberalit e assegnazioni fra vivi. Per donazione fa stato, di regola, la denizione data dal diritto civile. Per quanto concerne la riscossione dellimposta sulle successioni di beni mobili, questa spetta al Cantone in cui il defunto aveva il suo ultimo domicilio. La trasmissione dei beni immobili per contro imponibile nel Cantone in cui si trovano i fondi.

Le donazioni di beni mobili sono soggette allimposta nel Cantone in cui il donante era domiciliato al momento della donazione, mentre quelle di beni immobili sono assoggettate nei Cantoni in cui si trovano detti beni.
23) Cantone ZG: limposta prelevata dal Cantone, ma il gettito va ai comuni. Cantone GR: i comuni hanno una sovranit fiscale propria. 24) Cantone LU: le donazioni effettuate negli ultimi cinque anni prima della morte del de cuius sono tuttavia incluse nel calcolo dellimposta sulle successioni.

66

Limposta sulle successioni quasi ovunque unimposta sulle quote ereditarie, per cui prelevata sulla parte di ogni erede o legatario. Nel Cantone SO, oltre allimposta sulle quote ereditarie, inoltre riscossa unimposta sulla massa successoria sullinsieme della successione di una persona defunta prima della divisione. Il Cantone GR preleva unicamente limposta sulla massa successoria e i suoi comuni possono prelevare in aggiunta unimposta sulle quote ereditarie. In tutti i Cantoni sono di principio assoggettati allimposta i beneciari dei beni trasmessi per successione, liberalit o donazione. In materia di imposta sulle successioni questi sono pertanto gli eredi e i legatari, mentre per limposta sulle donazioni sono i beneciari della donazione. Limposta sulle successioni e donazioni unimposta unica, riscossa una sola volta. Nel caso delle successioni viene di regola calcolata sul valore della successione al momento della morte del disponente e, per le donazioni, sul valore delle stesse al momento della devoluzione dei beni. Di principio, per il calcolo di queste imposte determinante il valore venale. Vi sono comunque regolamentazioni derogatorie applicabili segnatamente ai titoli, agli immobili e alle prestazioni dassicurazione. Esenzioni scali, deduzioni personali o importi esenti da imposta differiscono notevolmente da Cantone a Cantone. Il coniuge superstite esonerato in tutti i Cantoni. 25) Gli eredi diretti sono esonerati dallimposta nella maggior parte dei Cantoni, ad ecce zione di AI (deduzione 300 000 fr.), VD (esenzione per i primi 250 000 fr., in seguito deduzione decrescente no a 500 000 fr.) e NE (deduzione 50 000 fr.). 26) li ascendenti diretti sono esonerati dallimposta nei Cantoni UR, OW, NW, ZG, FR, SO G e BL (solo genitori), AR, AG (a partire dal 1 gennaio 2014) TI, VS e GE. In tutti gli altri Cantoni essi sono tassati, anche se nella maggior parte dei Cantoni sono previste deduzioni personali (importi esenti da imposta) che variano tra i 500 e i 200 000 franchi.

Nel Cantone GE, lesonero dellimposta di successione e donazione non ammessa se in una delle ultime tre decisioni di tassazioni denitive precedenti il giorno del decesso, il defunto era al benecio dellimposizione secondo il dispendio. Le tariffe dimposta in materia di successioni e donazioni, che nella maggior parte dei Cantoni sono identiche per le due imposte, sono pressoch tutte strutturate secondo il principio della progressione 27) . Lonere scale tiene generalmente conto del grado di parentela e/o del valore della devoluzione. Per quanto concerne le successioni, la tassazione allestita generalmente sulla base dellinventario successorio che deve essere eretto al momento del decesso. Limposta sulle donazioni si fonda su una dichiarazione dimposta che, nella maggior parte dei Cantoni, deve essere consegnata dal beneciario della donazione.

25) Questa eccezione applicabile anche al partner superstite di una coppia di omosessuali che viveva legalmente e di fatto in unione domestica registrata. 26) Cantone LU: anche se il Cantone non prevede unimposta sulle successioni, i comuni possono prelevare unimposta sulleredit dei discendenti diretti (importo esente da imposta: 100000 fr.). 27) Canton UR: tariffa lineare in funzione del grado parentale.

67

Imposta sui proventi da concorsi, pronostici e simili

Le vincite alle lotterie, allo Sport-Toto (concorso di pronostici degli esiti di partite di calcio) e a concorsi analoghi (ad es. scommesse sulle corse dei cavalli) sono tassate in tutti i Cantoni. In alcuni Cantoni (BE, SZ, TI, VS, NE e JU), queste vincite vengono tassate separatamente dagli altri redditi secondo unaliquota o tariffa speciali. 28) In tutti gli altri Cantoni tali vincite soggiacciono congiuntamente al rimanente reddito allimposta ordinaria sul reddito. Molti Cantoni tassano queste vincite solo a contare da un determinato importo. Le vincite ai giochi di fortuna nelle case da gioco svizzere (casin) sono esenti da imposta.

28) Cantoni BE e NE: le vincite alle lotterie sono tassate contestualmente con gli altri redditi, ma sono imposte separatamente mediante una tariffa speciale.

68

Utili in capitale da sostanza mobiliare privata

Gli utili da sostanza mobiliare conseguiti con lalienazione di sostanza mobiliare privata come titoli, dipinti ecc. sono esentati dallIFD e dalle imposte cantonali.

Imposta sugli utili immobiliari

Ai ni dellIFD, gli utili in capitale conseguiti con lalienazione della sostanza immobiliare privata sono espressamente esenti da imposta. Solo gli utili in capitale conseguiti con lalienazione di immobili della sostanza commerciale (dagli attivi di un lavoratore indipendente o di una persona giuridica) oppure provenienti dal commercio di immobili soggiacciono allIFD. Per contro, tutti i Cantoni prelevano unimposta sugli utili immobiliari conseguiti con lalienazione di fondi del contribuente. Di solito limposta speciale viene riscossa esclusivamente dal Cantone. Nei Cantoni BE, OW, FR, BS, SH, GR e JU essa viene riscossa sia dal Cantone che dai comuni. Nei Cantoni ZH e ZG essa viene riscossa soltanto dai comuni in base alla regolamentazione sancita nella legislazione tributaria cantonale. Laddove limposta sugli utili immobiliari viene riscossa soltanto dal Cantone, i comuni partecipano di regola in un modo o nellaltro al gettito dellimposta cantonale. In circa la met dei Cantoni tutti gli utili da sostanza immobiliare sono sottoposti a unimposta speciale, la cosiddetta imposta sugli utili immobiliari, che viene prelevata sugli utili conseguiti sia da persone siche sia da persone giuridiche. 29) Si tratta di unimposta esclusiva, per cui gli utili soggiacciono esclusivamente a questa imposta e non sono dunque sottoposti a nessun altro aggravio. Gli altri Cantoni assoggettano a questa imposta speciale soltanto gli utili da sostanza immobiliare conseguiti con lalienazione di sostanza privata delle persone siche. Per contro gli utili in capitale conseguiti con lalienazione di immobili provenienti dalla sostanza commerciale (di una persona giuridica o di un lavoratore indipendente) oppure provenienti dal commercio di immobili (utili ritratti da un commerciante di immobili nellesercizio della sua professione) soggiacciono per contro alla normale imposta sul reddito rispettivamente sullutile e vengono cumulati al rimanente reddito rispettivamente utile (come per lIFD).

29) Cantone TG: questa imposta speciale riguarda solo le persone fisiche e le societ di persone. Gli utili in capitale della maggior parte delle persone giuridiche soggiacciono come gli altri redditi imponibili allimposta ordinaria sugli utili.

69

Imposta immobiliare

Oltre alle imposte sulla sostanza e sul capitale, pi della met dei Cantoni preleva anche unimposta sulla propriet fondiaria. Questa imposta immobiliare periodica (detta anche imposta fondiaria) tassata e riscossa annualmente. Essa essenzialmente unimposta comunale. Nei casi in cui unimposta cantonale, il comune interessato partecipa di regola in misura cospicua al suo gettito.

Tutti i comuni dei Cantoni LU, SG, TI, VS e JU prelevano unimposta comunale sugli immobili di propriet di persone siche e giuridiche situati nel Cantone, mentre nei Cantoni BE, FR, AI, GR e VD i comuni possono, ma non devono, prelevare una simile imposta (imposta comunale facoltativa). Nei Cantoni TG e GE, limposta immobiliare riscossa solo dal Cantone (nessuna imposta comunale) e grava gli immobili appartenenti a persone siche e giuridiche. Oltre allimposta comunale, i Cantoni TI e VS prelevano unimposta immobiliare cantonale sugli immobili di propriet delle persone giuridiche. Il Cantone VD conosce inoltre unimposta supplementare cantonale e comunale facoltativa, ma solo su immobili che costituiscono un investimento in capitale delle persone giuridiche. Sono invece esentati gli immobili o parti di essi che le persone giuridiche utilizzano a propri scopi commerciali o industriali. Il Cantone NE riscuote soltanto unimposta su immobili che costituiscono un investimento in capitale delle persone giuridiche, nonch su immobili di istituti di previdenza, che sono normalmente esclusi dallimposta la sola imposta immobiliare riscossa in questo Cantone (imposta cantonale e comunale facoltativa).

70

Limmobile tassato nel luogo in cui situato sicch il domicilio del contribuente non riveste nessuna importanza. Gli immobili non agricoli sono tassati generalmente sulla base del valore di stima ufciale o venale, mentre per quelli agricoli e forestali limposta commisurata al valore di reddito. Per sua natura, limposta immobiliare viene calcolata sul valore lordo dellimmobile, ossia senza tener conto dei debiti che lo gravano, che non possono quindi essere dedotti. Questa imposta sempre proporzionale. Laliquota dimposta espressa in per mille e varia tra lo 0,3 e il 3,0 per mille del valore di stima ufciale o venale rispettivamente del valore di reddito. Nove Cantoni (LU, OW, NW, BS, SH, AR, TG e TI) prelevano oltre alleventuale imposta immobiliare anche una cosiddetta imposta minima sugli immobili delle persone giuridiche, qualora questultima sia superiore alla somma dellimposta sullutile e sul capitale rispettivamente superiore allimposta minima sugli introiti lordi. I Cantoni OW e NW prevedono unimposta analoga anche per gli immobili di persone siche. Il Cantone UR riscuote unimposta minima analoga, ma solo su fondi di persone siche che pagano al Cantone meno di 300 franchi di imposte cantonali, comunali e di culto per anno scale. I Cantoni ZH, SZ, GL, ZG, SO, BL e AG non prelevano nessuna imposta immobiliare.

10 Tassa di mutazione
La tassa di mutazione unimposta sulle operazioni nellambito della circolazione giuridica e grava tutti i trasferimenti di propriet dei beni immobili (e i diritti a essa connessi) siti nel Cantone o nel comune. Oggetto di questa tassa quindi il passaggio di propriet come tale. La tassa sui trasferimenti di propriet prelevata in quasi tutti i Cantoni e generalmente riscossa dal Cantone stesso. Solo nei Cantoni AR, SG e GR 30) essa riscossa quale imposta comunale, mentre nei Cantoni FR e VD oltre al Cantone anche i comuni possono prelevare questa tassa. Se solo il Cantone preleva questa tassa, i comuni partecipano a volte al suo gettito. I Cantoni ZH, UR, SZ, GL, ZG, SH e AG non prelevano una vera e propria tassa sui trasferimenti di propriet ma unicamente tasse discrizione al registro fondiario o emolumenti amministrativi. Questa tassa calcolata in linea di principio sul prezzo dacquisto. Normalmente essa pagata dallacquirente dellimmobile (persona sica o giuridica). Nei Cantoni OW, BL e AR , senza accordo contrario, sopportata in parti eguali dallacquirente e dal venditore. Le tariffe dimposta sono normalmente proporzionali (aliquote dimposta sse) e nella maggior parte dei Cantoni e comuni variano tra l1 e il 3 per cento del prezzo dacquisto.

30) Cantone GR: la base legale la legge cantonale sulle imposte comunali e di culto; i comuni stabiliscono le aliquote (massimo 2 %).

71

11 Tassa cantonale sulle case da gioco


Tutti i Cantoni con un casin in possesso di concessione B hanno adeguato la loro legislazione tributaria e introdotto unimposta sulle case da gioco, prelevata sul prodotto lordo dei giochi, che non pu comunque superare il 40 per cento della tassa complessiva sulle case da gioco spet tante alla Confederazione. I Cantoni che hanno ottenuto una concessione B sono BE, SZ, FR, SH, SG, GR, TI, VS, GE e JU. Osservazione: I Cantoni non possono prelevare imposte dai casin in possesso di concessione A (Gran casin).

12 Tassa professionale
I comuni del Cantone GE sono autorizzati a prelevare una tassa professionale (taxe professionnelle communale) presso le persone siche e giuridiche che esercitano unattivit lucrativa indipendente, unazienda commerciale, artigianale o industriale o posseggono uno stabilimento dimpresa o una liale sul loro territorio. Le aziende agricole non sono assoggettate allimposta per il settore dattivit che non ha carattere industriale o economico. La tassa dovuta calcolata sulla base di coefcienti applicabili alla cifra daffari annua, ai canoni di locazione annui dei locali commerciali e alleffettivo numero delle persone occupate nellimpresa.

72

B)
1

Imposte sul possesso e sul dispendio


Imposta di circolazione

Per poter circolare, tutti i veicoli a motore e i rimorchi il cui luogo di stazionamento la Svizzera devono essere regolarmente immatricolati. Lammissione alla circolazione dei veicoli a motore e il rilascio dei titoli dimmatricolazione (licenza di circolazione) e delle targhe di controllo a nome del detentore del veicolo sono di competenza dei Cantoni, generalmente dellUfcio della circolazione del suo Cantone di domicilio. 31) Questi veicoli a motore e rimorchi soggiacciono a unimposta di circolazione che viene riscossa annualmente in tutti i Cantoni. Solo i veicoli immatricolati a nome della Confederazione, dei Cantoni e dei comuni e delle loro suddivisioni nonch a nome delle rappresentanze di Stati esteri sono esonerati dal pagamento dellimposta. Il detentore del veicolo, a nome del quale sono rilasciate la licenza di circolazione e le targhe di controllo, tenuto a pagare limposta. 32)

Lammontare dellimposta dipende dal genere del veicolo. I criteri di calcolo si fondano sempre su caratteristiche tecniche (a seconda del Cantone, ad es. numero di CV scali, cilindrata, carico utile, peso totale o a vuoto, peso utile, compatibilit ambientale). Lonere scale per gli stessi veicoli a motore varia considerevolmente da un Cantone allaltro.

31) Limposta di circolazione per i Cantoni OW e NW riscossa dal Servizio della sicurezza stradale di Obvaldo e Nidvaldo. 32) A differenza di alcuni Stati vicini, in Svizzera le targhe di controllo del veicolo sono abbinate al suo detentore (fintanto che questo rimane nel medesimo Cantone). In caso di cambiamento di detentore del veicolo, le targhe non seguono quindi il veicolo.

73

Certe categorie di veicoli o certi tipi di propulsioni sono spesso esonerati dallimposta (ad esempio i veicoli elettrici o ibridi) o beneciano di riduzioni scali (ad esempio veicoli con categorie di consumo A e B secondo letichetta energetica della Confederazione o emissione di CO2) Per ragioni di completezza occorre pure menzionare che i Cantoni nei quali esiste unimposta sulle imbarcazioni tassano in particolare i battelli a motore, i battelli a vela e le navi da carico. Queste imbarcazioni devono essere immatricolate presso unautorit cantonale, di regola presso lUfcio della navigazione.

Imposta sui cani

Tutti i Cantoni e/o comuni prelevano ogni anno unimposta sui cani che in alcuni Cantoni pu variare a seconda della taglia o del peso del cane. Allinterno dello stesso Cantone lammontare dellimposta pu talvolta variare da comune a comune. Nella maggior parte dei Cantoni, in determinati casi (cani guida per ciechi, cani da salvataggio ecc.) sono per previsti sgravi o esoneri scali.

74

Imposta sugli spettacoli

Si tratta di unimposta sugli spettacoli di pubblico interesse. In taluni casi essa inclusa nel prezzo del biglietto (di regola 10 % del prezzo dentrata o delle entrate lorde) e in altri casi viene riscossa sotto forma di tassa globale. Essa prelevata nei Cantoni LU, FR, SO 33), TI (solo sugli spettacoli cinematograci), VD, NE e JU come imposta cantonale o comunale (in questo caso di solito facoltativa).

Imposta di bollo cantonale e le tasse discrizione

Oltre alle tasse di bollo federali, quattro Cantoni (TI, VD, VS e GE) prelevano anche imposte di bollo cantonali. Oggetto di queste imposte sono documenti rilasciati da autorit giudiziarie o amministrative a privati (sentenze, documenti di legittimazione, estratti da registri ecc.), atti o allegati (atti processuali, istanze, ricorsi ecc.) inoltrati da privati alle summenzionate autorit nonch documenti relativi a negozi giuridici di ogni genere (contratti, testamenti, ricevute ecc.). Il Cantone VS preleva inoltre limposta di bollo sulle carte da gioco. Il Cantone GE riscuote inoltre tasse discrizione. Queste sono simili allimposta di bollo e sono prelevate sulliscrizione, obbligatoria e facoltativa, di documenti pubblici e privati in un registro ufciale speciale. Materialmente queste tasse rivestono un carattere scale. In virt dellart. 134 Cost. non possono essere gravati da imposte di bollo o da tasse discrizione cantonali o comunali i documenti che la legislazione federale assoggetta secondo lart. 132 cpv. 1 Cost. alla tassa di bollo federale o che dichiara esenti.

Tassa su lotterie e manifestazioni analoghe

La maggior parte dei Cantoni lorganizzazione di lotterie, tombole ecc. non organizzate a titolo professionale soggetta a tasse, prelevate il pi delle volte dal Cantone e in casi rari dai comuni. Alle volte i comuni partecipano ai proventi delle tasse riscosse dal Cantone. Nella maggior parte dei casi questa tassa intesa come tassa dautorizzazione ; in pochi Cantoni riveste carattere scale.

33) Cantone SO: limposta sugli spettacoli unimposta comunale facoltativa che percepita solo da alcuni comuni.

75

I singoli Cantoni disciplinano in modo molto differente quali manifestazioni debbano essere assoggettate alla tassa. Lo stesso dicasi per limporto della medesima. In generale la tassa dipende dalla quantit dei biglietti o delle cartelle venduti (applicando unaliquota ssa, decrescente o progressiva) oppure da altri criteri (come ad es. le dimensioni della sala in cui si tiene la manifestazione). I Cantoni ZH, BS, SH, TG, VD e NE non conoscono questo genere di imposte o di tasse.

76

C)
1

Altri tributi
Tassa di soggiorno

La maggior parte dei Cantoni preleva una tassa di soggiorno. Soltanto i Cantoni ZH, BL e TG non conoscono una simile tassa. Nei Cantoni SO, GR e AG la legge permette ai comuni (AG: soltanto comuni con stabilimenti di cura) di riscuotere questa tassa, senza per obbligarli. La riscossione ha luogo di regola per il tramite dei locali Enti del turismo, a volte per anche per il tramite dei comuni.

Tassa per la promozione del turismo

I Cantoni AI e GE riscuotono una cosiddetta tassa per la promozione del turismo dalle imprese che esercitano unattivit economica o commerciale e che beneciano degli effetti diretti o indiretti del turismo. Essa determinata dai vantaggi e dalla creazione di valore aggiunto che i contribuenti ritraggono dal turismo. I proventi di questa tassa sono destinati allo sviluppo e alla promozione del turismo. Anche i comuni dei Cantoni BE, LU, GL, FR, SG, GR, TI e VS possono riscuotere una tassa di questo tipo o simile.

Diritti dacqua

Questa imposta prelevata in caso di utilizzo della forza idraulica di una centrale idroelettrica a partire da una certa potenza lorda: BE, LU, UR, SZ, OW, NW, GL, ZG, SH, AR, AI, SG, GR, AG, VD, VS, NE, GE e JU. Da questo tributo occorre distinguere la tassa dellacqua potabile che riscossa in base alla facolt di disporre delle acque (sovranit sulle acque) e che rappresenta un indennizzo per il consumo dacqua.

Imposta sulle pigioni

I comuni del Cantone VD possono riscuotere su tutte le pigioni percepite su fondi situati nel comprensorio comunale unimposta pari al massimo al 3 per cento. Limposta dovuta dal locatario o dal proprietario che vive nel proprio immobile. Per pigioni non commerciali la legge sulle imposte comunali prevede una deduzione a titolo di oneri famigliari. Attualmente nessun comune vodese riscuote questa imposta.

77

Appunti:

78

APPENDICE
I II III Oneri scali a confronto Sgravi scali per coniugi (panoramica) Materiale didattico in materia di imposte

IV Indirizzi delle Amministrazioni delle contribuzioni

79

ONERI FISCALI A CONFRONTO

Osservazioni I dati statistici contenuti nelle pagine seguenti si riferiscono allanno 2011. Sono stati elaborati dallAmministrazione federale delle contribuzioni e tratti dallopuscolo Lonere scale in Svizzera pubblicato dallUfcio federale di statistica. A seguito di revisioni delle leggi tributarie questi paragoni intercantonali dellonere scale subiscono ogni anno considerevoli variazioni. Chi desidera ottenere dati pi recenti pu rivolgersi allUfcio federale di statistica al seguente indirizzo: Ufcio federale di statistica Espace de lEurope 10 2010 Neuchtel Tel. 032 713 60 60 www.bfs.admin.ch order@bfs.admin.ch

80

Onere scale gravante il reddito di una persona celibe/nubile nel 2011 (Imposte cantonali, comunali, di culto e IFD)
Ipotesi: Oggetto scale: Imposizione del reddito lordo del lavoro secondo certicato di salario Deduzioni: = 5,05 % contributi AVS, AI e IPG = 1,00 % contributi AD = 5,00 % contributi alla Cassa pensioni = Premi per assicurazioni delle persone nonch interessi e capitali di risparmio ./. eventuali riduzioni dei premi delle casse malati (a seconda dei Cantoni i limiti minimi e massimi sono differenti) = Deduzione forfettaria per spese professionali (diversa a seconda dei Cantoni)

Reddito lordo del lavoro in franchi Capoluogo cantonale Zurigo Berna Lucerna Altdorf Svitto Sarnen Stans Glarona Zugo Friburgo Soletta Basilea Liestal Sciaffusa Herisau Appenzello San Gallo Coira Aarau Frauenfeld Bellinzona Losanna Sion Neuchtel Ginevra Delmont Confederazione 30 000 1367 1435 1380 1624 1157 1862 1412 1619 630 2052 2329 660 1152 1717 1947 1594 1569 987 905 1399 1073 155 1336 1943 528 1836 66 50 000 3460 4702 4352 4174 2663 3873 3776 4049 1601 4827 5757 5154 4477 4444 4621 3867 4717 3672 3965 4430 3556 4777 4205 5969 3932 5462 212 80 000 8056 10461 8867 8037 5783 7502 7862 8630 3598 10809 11936 11931 10987 9917 9809 7810 10670 8962 9116 9444 9275 11814 9785 13459 10584 12243 941 100 000 11595 14750 11877 10632 8110 9907 10650 11830 6114 15139 16302 16425 15767 14087 13503 10698 14985 12585 12769 12841 13344 16110 14111 18578 15303 17034 1855 200 000 32525 39397 27990 23895 20043 22029 25316 29466 19354 40069 40603 39073 41989 36349 33396 25824 37157 32274 32366 31725 35997 42110 40698 47174 39957 44047 10021 Onere scale in franchi

81

Onere scale gravante il reddito di una persona coniugata, con due gli nel 2011 (Imposte cantonali, comunali, di culto e IFD)

Reddito lordo del lavoro in franchi Capoluogo cantonale Zurigo Berna Lucerna Altdorf Svitto Sarnen Stans Glarona Zugo Friburgo Soletta Basilea Liestal Sciaffusa Herisau Appenzello San Gallo Coira Aarau Frauenfeld Bellinzona Losanna Sion Neuchtel Ginevra Delmont Confederazione 30 000 48 50 100 150 50 80 60 124 40 34 14 25 48 50 000 1000 340 232 221 409 1930 221 1220 493 1606 772 1484 1081 149 687 40 19 107 1037 25 921 80 000 3500 5032 3456 4219 2416 5123 2799 4189 656 3666 5708 3149 2554 4261 5178 3630 3583 2644 3335 3142 1403 4008 2802 6431 569 5680 204 100 000 6104 8446 5991 6800 3802 7162 5208 6607 1911 6249 8955 7643 6224 6677 7683 5814 6073 5150 5943 5809 3844 9133 4661 10006 3413 9700 607 200 000 22777 29503 21006 19369 14893 19176 19054 22599 8770 27255 30128 30292 28906 24967 26582 20067 26136 22378 23222 22891 24363 27899 23690 35621 24601 32377 6627 Onere scale in franchi

82

Onere scale gravante la sostanza di una persona coniugata, abile al lavoro, senza gli nel 2011 (Imposte cantonali, comunali e di culto)
Ipotesi: Oggetto scale: Imposizione della sostanza netta Deduzione personale

Capoluogo cantonale Zurigo Berna Lucerna Altdorf Svitto Sarnen Stans Glarona Zugo Friburgo Soletta Basilea Liestal Sciaffusa Herisau Appenzello San Gallo Coira Aarau Frauenfeld Bellinzona Losanna Sion Neuchtel Ginevra Delmont

Sostanza netta in franchi 100 000 76 41 128 48 300 000 182 804 525 228 172 378 312 558 74 1421 732 900 536 446 585 576 676 382 349 310 546 1210 1024 1200 486 788 500 000 577 1624 1050 683 515 680 584 1302 324 2565 1464 1800 1831 1338 1404 1152 1577 1057 1033 931 1482 2629 2065 2611 1493 1561 1 000 000 2061 4205 2363 1822 1372 1435 1263 3162 1649 6314 3294 5150 6492 4460 3549 2592 3829 2973 3100 2482 4154 6509 5013 6912 4863 4044 2 000 000 6341 10262 4988 4100 3087 2945 2620 6882 4609 13022 6954 13460 15052 9745 7839 5472 8334 6390 7992 5584 10267 14459 12414 13824 13569 9708

83

Onere scale di una societ anonima con un utile netto di 600 000 franchi nonch con un capitale e riserve pari a 2 milioni di franchi nel 2011 (Imposte cantonali, comunali, di culto e IFD)

Capoluogo cantonale

Utile netto in franchi determinante ai ni del calcolo dellimposta

Imposta in franchi Cantone e comune 1) Confederazione

Totale

Utile netto di 600 000 franchi 2) Zurigo Berna Lucerna Altdorf Svitto Sarnen Stans Glarona Zugo Friburgo Soletta Basilea Liestal Sciaffusa Herisau Appenzello San Gallo Coira Aarau Frauenfeld Bellinzona Losanna Sion Neuchtel Ginevra 3) Delmont
Osservazioni: 1) 2) 3) Comprese le imposte di culto Utile netto prima della deduzione delle imposte pagate nellesercizio Senza tassa professionale

470200 472900 501300 509100 516300 520524 523842 501200 509600 477400 471800 455200 476400 500700 522800 515000 498700 491900 492763 500918 471400 458800 473100 466900 453700 466400

89787 86823 56137 47561 39845 35231 31631 56146 47063 81998 88078 106092 83046 56774 32768 41200 58909 66317 65352 56504 88581 102209 86670 93380 107706 93893

39967 40197 42611 43274 43886 44245 44527 42602 43316 40579 40103 38692 40494 42560 44438 43775 42390 41812 41885 42578 40069 38998 40214 39686 38565 39644

129754 127020 98747 90834 83731 79476 76158 98748 90379 122577 128181 144784 123540 99334 77206 84975 101299 108129 107237 99082 128650 141207 126883 133066 146270 133537

84

II

SGRAVI FISCALI PER CONIUGI (PANORAMICA)

Dato che la tariffa dellimposta sul reddito strutturata in modo progressivo, il principio dellimposizione della famiglia pu comportare aumenti ingiusticati dellonere scale. Allo scopo di evitare che le coppie coniugate siano sfavorite rispetto ai concubini, la Confederazione e i Cantoni hanno introdotto oltre a eventuali deduzioni determinate agevolazioni a favore delle coppie coniugate:

Tariffe speciali per persone sole, coniugi e famiglie: IFD

oppia tariffa: oltre alla tariffa per le persone sole, vi anche una tariffa che sgrava i coniugi: D ZH, BE, LU, ZG 34), BS 34), AR, TI e JU.

P rocedimento di splitting: i Cantoni SZ, NW, GL, FR, SO, BL, SH, AI, SG, GR, AG, TG, NE e GE applicano uno splitting totale o parziale, vale a dire limposizione del reddito complessivo della famiglia avviene allaliquota che sarebbe applicabile al: = = = = = 50 % del reddito complessivo: FR, BL, AI, SG, AG, TG e GE (splitting totale), 52,63 % del reddito complessivo: SZ, SO, SH e GR (divisore 1,9), 54,05 % del reddito complessivo: NW (divisore 1,85), 55 % del reddito complessivo: NE (divisore 1,8181), 62,5 % del reddito complessivo: GL (divisore 1,6).

Ad esempio, il reddito complessivo di 100 000 franchi quindi tassato a FR, BL, AI, SG, AG, TG e GE allaliquota applicabile a 50 000 franchi, a SZ, SO, SH e GR allaliquota applicabile a 52 630 franchi, a NW allaliquota applicabile a 54 000 franchi, a NE allaliquota applicabile a 55 000 franchi e a GL allaliquota applicabile a 62 500 franchi.

Cosa lo splitting? Nel procedimento di splitting il reddito dei coniugi viene sempre cumulato. Per la determinazione dellaliquota dimposta il reddito complessivo viene per diviso per un determinato divisore (per 2 in caso di splitting totale e da 1,1 a 1,9 in caso di splitting parziale). Il reddito complessivo dei coniugi viene pertanto tassato alla relativa aliquota, di solito sostanzialmente pi bassa. Esempio: In caso di splitting totale, laliquota dimposta di un reddito complessivo di 100000 franchi corrisponde a quella applicabile alla met di questo importo, ossia a 50000 franchi.

34) Cantoni ZG e BS: la tariffa applicata ai coniugi corrisponde praticamente a uno splitting totale.

85

I mposizione secondo unit di consumo: per determinare laliquota applicabile, il reddito complessivo della famiglia viene diviso per un fattore che varia a seconda della composizione della stessa. Solo il Cantone VD ha introdotto questo sistema. I fattori ammontano a: = = = 1,0 1,8 1,3 per celibi, vedovi, separati e divorziati per coniugi non separati per celibi, vedovi, separati e divorziati con gli minorenni, che assolvono un tirocinio o studiano, vivono nella propria economia domestica e ai quali il contribuente provvede interamente. Le persone che vivono in regime di concubinato non hanno diritto al fattore 1,3 per ogni minorenne o glio che assolve un tirocinio o studia, al quale il contribuente provvede interamente

0,5

La riduzione del reddito determinante per stabilire laliquota dimposta tuttavia limitata verso lalto (indebolimento delle ripercussioni dellimposizione secondo unit di consumo).

Esempio: Per una famiglia con due gli il fattore si calcola nel modo seguente: 1 x 1,8 (coniugi) + 2 x 0,5 (figli) = 2,8. Un reddito complessivo di 100 000 franchi viene quindi diviso per 2,8. Sulla base del risultato (35 700 fr.) viene stabilita laliquota dimposta, che sar per applicata al reddito di 100 000 franchi.

86

Alcuni Cantoni adottano un altro sistema: UR (con la Flat Rate Tax, le deduzioni sociali hanno un carattere sso e non progressivo), OW (deduzione in percento dal reddito netto) e VS (sconto dimposta).

Tutti questi procedimenti hanno lobiettivo di spezzare la progressivit delle tariffe scali e allineare in tal modo il carico scale dei coniugi a quello dei concubini.

Osservazioni: Con il 1 gennaio 2008 sono entrati in vigore degli sgravi scali per tutte le coppie coniugate nonch per coniugi esercitanti entrambi unattivit lucrativa. Esse riguardano tuttavia solo lIFD, poich diversi Cantoni applicano gi da tempo misure analoghe nellambito dellimposizione cantonale e comunale. Per lIFD le famiglie con gli sono maggiormente sgravate con una tariffa per i genitori (deduzione di 250 franchi dallammontare dellimposta a complemento della deduzione per gli) e una deduzione per la custodia dei gli da parte di terzi per un importo massimo di 10 000 franchi. Queste misure sono entrate in vigore il 1 gennaio 2011.

87

III

MATERIALE DIDATTICO IN MATERIA DI IMPOSTE

Oltre al presente opuscolo, la Divisione Basi scali dellAFC cura le due seguenti pubblicazioni: l Opuscolo Guida per il futuro contribuente: offre al lettore, in modo semplice e comprensibile nonch grazie a numerose illustrazioni, una panoramica degli aspetti legati allimposizione del reddito e della sostanza delle persone siche. Lopuscolo esamina inoltre approfonditamente una serie di fattispecie di natura scale che giovani e nuovi contribuenti devono sovente affrontare. Il presente opuscolo stato in primo luogo concepito quale strumento didattico particolarmente adatto alle scuole, ma pu altres essere di grande utilit per tutti i contribuenti. Viene pubblicato in tedesco, francese ed italiano. la raccolta INFORMAZIONI FISCALI: i due volumi che la compongono forniscono informazioni dettagliate sul sistema scale svizzero. Esse rappresentano unopera di consultazione di cui dovrebbe essere dotata ogni biblioteca scolastica. Questa raccolta ottenibile in tedesco e francese.

Questo materiale didattico pu essere consultato al seguente indirizzo Internet: www.estv.admin.ch/dokumentation/00079/00080/index.html?lang=it

Inoltre, pu essere ordinato all Amministrazione federale delle contribuzioni Divisione Basi scali Team documentazione e informazione scale Eigerstrasse 65 3003 Berna Tel. 031 322 70 68 E-Mail: ist@estv.admin.ch

oppure allindirizzo www.estv.admin.ch (Rubrica: Servizi / Ordinare pubblicazioni e moduli / altre pubblicazioni)

88

IV

INDIRIZZI DELLE AMMINISTRAZIONI DELLE CONTRIBUZIONI


Gli insegnanti che intendono organizzare relazioni in materia scale nella loro scuola, possono rivolgersi per eventuali informazioni e per ottenere la necessaria documentazione alle Amministrazioni cantonali e comunali delle contribuzioni. Le Amministrazioni delle contribuzioni mettono a disposizione gratuitamente istruzioni e moduli dimposta a scopi dinsegnamento o di formazione.

Relazioni in materia fiscale:

Materiale:

AFC

Indirizzo: Telefono: Fax: E-Mail: Internet: Indirizzo: Telefono: Fax: E-Mail: Internet: Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet :

Amministrazione federale delle contribuzioni Eigerstrasse 65, 3003 Berna 031/322 70 68 031/324 92 50 ist@estv.admin.ch www.estv.admin.ch Kantonale Steuerverwaltung, Gutenberg-Zentrum, 9102 Herisau 2 071/353 62 90 071/353 63 11 steuerverwaltung@ar.ch www.ar.ch Kantonale Steuerverwaltung, Marktgasse 2, 9050 Appenzell 071/788 94 01 071/788 94 19 steuern@ai.ch www.ai.ch/steuern Kantonales Steueramt, Telli-Hochhaus, 5004 Aarau 062/835 25 30 062/835 25 39 steueramt@ag.ch www.steuern.ag.ch Kantonale Steuerverwaltung, Rheinstr. 33, 4410 Liestal 061/552 51 20 061/552 69 94 steuerverwaltung@bl.ch www.steuern.bl.ch Steuerverwaltung, Fischmarkt 10, Postfach, 4001 Basel 061/267 81 81 061/267 96 25 steuerverwaltung@bs.ch / steuerbezug@bs.ch www.steuerverwaltung.bs.ch

Appenzello Esterno

Appenzello Interno

Argovia

Basilea Campagna

Basilea Citt

89

Berna

Indirizzo:

Telefono: Fax: E-Mail: Internet Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo:

Intendance cantonale des impts, Brnnenstrasse 66, 3018 Bern Postfach 8334, 3001 Bern 031/633 60 01 031/633 60 60 info.sv@n.be.ch www.be.ch/steuern Service cantonal des contributions, Rue Joseph-Piller 13, 1701 Fribourg 026/305 32 75 026/305 32 77 SCC@fr.ch www.fr.ch/scc/ Administration scale cantonale, Rue du Stand 26, Case postale 3937, 1211 Genve 3 022/327 70 00 022/327 55 97 (Contatto via sito Internet) www.geneve.ch/df Service cantonal des contributions, Rue de la Justice 2, 2800 Delmont 032/420 55 30 032/420 55 31 secr.ctr@jura.ch www.jura.ch/DFJP/CTR/Service-des-contributions.html Kantonale Steuerverwaltung, Hauptstrasse 11/17, 8750 Glarus 055/646 61 50 055/646 61 98 steuerverwaltung@gl.ch www.gl.ch Kantonale Steuerverwaltung, Steinbruchstrasse 18/20, 7001 Chur 081/257 21 21 081/257 21 55 info@stv.gr.ch www.stv.gr.ch Dienststelle Steuern des Kantons Luzern, Buobenmatt 1, 6002 Luzern 041/228 51 11 041/228 66 37 dst@lu.ch www.steuern.lu.ch Service cantonal des contributions, Rue du Docteur-Coullery 5, 2301 La Chaux-de-Fonds 032/889 64 20 032/889 60 85 ServiceContributions@ne.ch www.ne.ch/impots

Friburgo

Ginevra

Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax: E-Mail: Internet: Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet :

Giura

Glarona

Grigioni

Lucerna

Neuchtel

90

Nidvaldo

Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet: Indirizzo: Telefono: Fax : E-Mail : Internet : Indirizzo: Telefono: Fax: E-Mail: Internet :

Kantonales Steueramt, Bahnhofplatz 3, 6371 Stans 041/618 71 27 041/618 71 39 steueramt@nw.ch www.nidwalden.ch Kantonale Steuerverwaltung, St. Antonistrasse 4, 6061 Sarnen 041/666 62 94 041/666 63 13 steuerverwaltung@ow.ch www.obwalden.ch Kantonales Steueramt, Davidstr. 41, 9001 St. Gallen 071/229 41 21 071/229 41 02 dienste@ksta.sg.ch www.steuern.sg.ch Kantonale Steuerverwaltung, J. J. Wepfer-Strasse 6, 8200 Schaffhausen 052/632 79 50 052/632 72 98 sekretariat.stv@ktsh.ch www.sh.ch Steueramt des Kantons Solothurn, Werkhofstrasse 29 c, 4509 Solothurn 032/627 87 87 032/627 87 00 steueramt.so@fd.so.ch www.steueramt.so.ch Kantonale Steuerverwaltung, Bahnhofstrasse 15, Postfach 1232, 6431 Schwyz 041/819 23 45 041/819 23 49 stv@sz.ch www.sz.ch/steuern Divisione delle contribuzioni, Vicolo Sottocorte, 6500 Bellinzona 091/814 39 58 091/814 44 88 dfe-dc@ti.ch www.ti.ch/sco Kantonale Steuerverwaltung, Schlossmhlestrasse 15, 8510 Frauenfeld 052/724 14 14 052/724 14 00 info.sv@tg.ch www.steuerverwaltung.tg.ch

Obvaldo

San Gallo

Sciaffusa

Soletta

Svitto

Ticino

Turgovia

91

Uri

Adresse : Tlphone : Fax : E-Mail : Internet : Adresse : Tlphone : Fax : E-Mail : Internet : Adresse : Tlphone : Fax : E-Mail : Internet : Adresse : Tlphone : Fax: E-Mail : Internet : Adresse : Tlphone : Fax : E-Mail : Internet:

Amt fr Steuern, Haus Winterberg, 6460 Altdorf 041/875 21 17 041/875 21 40 steueramt@ur.ch www.ur.ch Service cantonal des contributions, Avenue de la Gare 35, 1951 Sion 027/606 24 50 027/606 24 53 scc@admin.vs.ch www.vs.ch Administration cantonale des impts, Route de Berne 46, 1014 Lausanne 021/316 21 21 021/316 21 40 info.aci@vd.ch www.aci.vd.ch Kantonale Steuerverwaltung, Postfach 160, 6301 Zug 041/728 26 11 041/728 26 99 (Contatto via sito Internet) www.zug.ch/tax Kantonales Steueramt, Bndliweg 21, Postfach, 8090 Zrich 043/259 40 50 043/259 61 94 (Contatto via sito Internet) www.steueramt.zh.ch

Vallese

Vaud

Zugo

Zurigo

92