Sei sulla pagina 1di 22

Articolo2_01/09 19-01-2009 12:46 Pagina 40

realizzazioni
constructions
Ponte strallato in Brasile
Testo a cura di/Text written by
A cable-stayed bridge in Brasil
Ing. Mario de Miranda

Introduzione Introduction

ll’estremità nord della città di Natal, t the extreme north of the city of Natal,
A capitale dello Stato del Rio Grande do
Norte nel Nordest Brasile, è stato recente-
A capital of the state of Rio Grande do
Norte in northeast Brazil, a new bridge was
mente completato un nuovo ponte che unisce recently completed, which links the banks of
le rive del rio Potengi, nei pressi della sua the Rio Potengi river, nearby where it empties
foce nell’Oceano Atlantico. into the Atlantic ocean.
Il ponte è stato inaugurato nel dicembre The bridge was opened in December 2007.
Opera/Project 2007. La governatrice Wilma de Faria gli ha The governor, Wilma de Faria, named it the
Ponte stradale strallato/Road cable-stayed bridge
dato il nome di Ponte de Todos- Newton Na- Bridge of Todos-Newton Navarro, in honor of
Localizzazione/Location
Rio Potengi, Natal, Brasile/Potengi river, Natal, Brasil varro, in onore dell’omonimo artista origina- the artist of the same name of Natal, who was
Progetto/Design rio di Natal, che fu un importante poeta, an important poet, writer and painter.
Ing. Mario de Miranda,
Studio DE MIRANDA Associati, Milano scrittore e pittore. The new structure will enable the expansion of
Collaboratori/Assistants La nuova opera consentirà l’espansione del- the urban area towards the north littoral,
Ing. Elena Gnecchi Ruscone, ing.Alessandro De l’area urbana verso il litorale nord, al di là across the Rio Potengi, with positive fallout for
Palma, ing. Fabio Pigni, ing. Cesare Di Domenico
Supervisione/Supervisor: prof. ing. Fabrizio de Miranda del rio Potengi, con positive ricadute per lo the economic development of the city and most
Progetto viadotti d’accesso/Access viaducts’ sviluppo economico della città e soprattutto especially for the development of the popula-
design
CAF - Engenharia, Curitiba, Brasile della popolazione delle nuove aree ora rag- tion of the new areas now reached, areas of
Progetto geometrico-stradale/Geometric and giunte, aree di grande pregio naturale e di great natural value and of strong tourist
road design forte valenza turistica. attraction.
Engecal, Natal
Direzione del progetto/Project management La presenza del porto cittadino all’interno The existence of the urban port in the mouth of
Ing.Alex Barros de Sá – Protende, San Paolo della foce del rio Potengi ha imposto un’al- the Rio Potengi demanded a deck height com-
Coordinamento e Direzione lavori/ tezza del piano stradale compatibile con il patible with the transit of large ships, and in
Coordination and work management
SIN (Secretaria da Infra Estrutura do Estado do Rio transito di grandi imbarcazioni, ed in parti- particular of the ships connecting Natal with
Grande do Norte)
colare delle navi che collegano Natal con la the splendid Fernando de Noronha island,
Elaborati grafici/Drawings
Enescil Engenharia, San Paolo splendida isola Fernando di Noronha, distan- 300 km distant, in the middle of the ocean.
Impresa costruttrice (ponte)/Contractor te 300 km, in mezzo all’oceano. The need for a new crossing that directly con-
(bridge) La necessità di un nuovo attraversamento nected the city of Natal with the Redinha zone
Consorzio imprese/Company consortium: Queiroz
Galvão/Construbase, San Paolo che collegasse direttamente la città di Natal had been felt for more than a decade, but only
Impresa costruttrice (impalcato, con la zona di Redinha era sentita da oltre un in 2004 could the project be concretely started
precompressione, stralli)/Contractor (deck,
prestressing, stays) decennio; ma solo nel 2004 fu possibile av- up; it was completed in four years time.
Protende, San Paolo – (Tecnologia/Technology: viare concretamente il progetto la cui realiz- The new structure includes two approach via-
Protende-Tensacciai)
Fotografie/Photographs
zazione è stata completata nell’arco di quat- ducts and a central cable-stayed bridge. Its
Alex Ribeiro Fernandes - Natal tro anni. total length is 1782 metres.
Studio de Miranda - Milano (foto nn. 2-3-pp. 40, 55/sup)
Il nuovo ponte comprende due viadotti d’ac- The approach viaducts run on 43.20-metre
Descrizione dell’opera/Project’s description cesso ed un ponte strallato centrale. Lo svi- spans with paired piers and pulvinos, and gir-
Un nuovo ponte sul fiume Potengi, realizzato nei pressi luppo totale dell’attraversamento è di 1782 ders formed of the pairing of prestressed-con-
della sua foce nell’Oceano Atlantico, consentirà l’espan-
sione dell’area urbana verso il litorale Nord. La presenza m. crete beams precast on site.
del porto all’interno della foce ha imposto un’altezza del
piano stradale (58 m) compatibile con il transito di gran- I viadotti d’accesso si sviluppano su luci di The principal, cable-stayed, bridge has a cen-
di imbarcazioni. Il ponte comprende due viadotti d’ac- 43.20 m con pile binate, pulvini e travate tre span 212 m long and two 94-metre-long
cesso con luci di 43,20 m ed un ponte strallato che pre-
senta una luce centrale di 212 m e due campate laterali formate dall’accoppiamento di travi prefab- approach spans for a total length of 400 m.
di 94 m, per una lunghezza totale di 400 m.
bricate a piè d’opera in cap. The deck rides over the Rio Potengi at a height
A brief description of the project in English, French, German Il ponte strallato principale, presenta una of 58 m to permit large ships to pass.
and Spanish languages can be read at the end of the article.
luce centrale di 212 m e due campate latera- It bears four highway lanes as well as two

40 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 41

realizzazioni
constructions

iiC•1/2009 41
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 42

realizzazioni
constructions • 1- Profilo longitudinale del ponte; 2- Posa in opera delle armature e dei
tubi-forma superiori prima del getto di un concio dell’antenna; 3- Co-
struzione delle pile centrali; 4- Costruzione delle pile del viadotto e delle
pile di ormeggio del ponte.

•before
1- Bridge grade profile. 2- Installing the reinforcings and the upper pipe-forms
the pour of a pylon segment. 3- Construction of the center piers. 4- Con-
struction of the viaduct piers and of the bridge mooring piers.

42 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 43

realizzazioni
constructions

li di 94 m, per una lunghezza totale di 400 m. emergency lanes and two sidewalks. It is 24.30
L’impalcato scavalca il rio Potengi ad una m wide.
altezza di 58 m per consentire l’attraversa-
mento di grandi imbarcazioni. Architecture
Consente il transito su quattro corsie strada-
li, oltre a due corsie di emergenza e due per- The structure is entirely of prestressed concrete
corsi pedonali, con una larghezza di 24.30 m. and features a high structural slenderness.
The bridge morphology follows criteria of sim-
Architettura plicity and structural symmetry, seeking a cor-
rect formal balance between the structural
La struttura è interamente realizzata in cal- masses of the elements rising above street level,
cestruzzo precompresso ed è caratterizzata which furnish to it the suspension system, and
da una elevata snellezza strutturale. the systems below, which ensure the support
La morfologia del ponte è impostata a criteri system. The deck is formed of a pair of lateral
di semplicità e simmetria strutturale, ricer- beams, a series of crosspieces and a concrete
cando un corretto equilibrio formale tra le slab. The piers and pylons, of about the same
masse strutturali degli elementi che si eleva- height, are connected at deck level by a large
no al di sopra del piano stradale e che ad crosspiece that stiffens the crosswise system. It
esso forniscono il sistema di sospensione e thus has a characteristic H profile.
1 quelli sottostanti, che ne garantiscono il The structural whole formed by its principal
sistema d’appoggio. elements: piers-pylons-beams-stays, is organi-
L’impalcato è formato da una coppia di travi zed around a pair of parallel planes that
laterali, una serie di traversi ed una soletta in visually bring out the structure’s characteristics
calcestruzzo. of balance and symmetry. The image it trans-
Le pile e le antenne, all’incirca della mede- fers to the observer is of two great transparent
sima altezza, sono collegate a livello dell’im- sails from which the road connection is suspen-
palcato da un grande traverso che conferisce ded.
rigidezza al sistema trasversale configuran- The approach viaducts have the same scheme
done una caratteristica sagoma ad H. of paired piers as the main bridge. The depth
L’insieme strutturale formato dai suoi ele- of their deck beams is of the same order of
menti principali: pile-antenne-travi e stralli, magnitude as the suspended deck’s.
è organizzato su una coppia di piani paralle- Its pylon height of 107 m above the sea makes
li che evidenziano visivamente le caratteri- the Natal bridge the highest bridge, as well as
stiche di equilibrio e simmetria della struttu- the major urban bridge, in Brazil today.
ra trasmettendo all’osservatore l’immagine di
due grandi vele trasparenti a cui è sospeso il Structural conception
collegamento stradale.
I viadotti d’accesso hanno il medesimo sche- The principal bridge structure is then identi-
ma di pile binate del ponte principale; l’al- fied by two parallel vertical planes in which
tezza delle travi d’impalcato è dello stesso are located the principal structural elements:
ordine di grandezza di quella dell’impalcato footings, piers, pylons, stays and principal
sospeso. deck beams.
Con una altezza delle antenne di 107 m sopra The deck is solidly joined with the vertical ele-
il mare il ponte di Natal rappresenta il ponte ments by which it is supported and from which
3 più alto, oltre che il maggior ponte urbano, it is suspended: that is the pier shafts and the

iiC•1/2009 43
Articolo2_01/09 18-12-2008 15:32 Pagina 44

realizzazioni
constructions •l’antenna
5- Sezione trasversale di impalcato; 6-7- La costruzione a sbalzo dal- • 5- Cross section through deck. 6-7 Cantilevered construction from the deck py-
dell’impalcato con l’installazione progressiva degli stralli; la con- lon with the progressive installation of the stays.The monolithic connection between
nessione monolitica tra pile, impalcato e antenne ha fornito rigidità al sistema deck piers and pylons gave stiffness to the structural system during the construc-
strutturale durante le fasi esecutive in cui il ponte presentava i massimi sbalzi tion phases when the bridge displayed its longest cantilevers and greatest flexibility.
e la massima flessibilità; 8- Completamento delle antenne ed in alto la cam- 8- Completion of the pylons and, above, the access viaduct end span 9- The dual
pata terminale del viadotto d’accesso; 9- Il doppio cantilever, bilanciato, avan- balanced cantilever advances toward the abutment-pier and toward midspan,a pair
za verso la pila-spalla e verso la mezzeria con l’ausilio di una coppia di carri of overslung pour cars being used.The construction of the pylons goes ahead in pa-
di getto a struttura superiore; parallelamente avanza la realizzazione delle rallel.
antenne.

8 6

44 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 45

realizzazioni
constructions

pylons, and is thus continuous with the two


mooring piers.
In the longitudinal plane the structure may be
viewed as a great three-span portal whose
crosspieces are stiffened and supported by the
stays-pylons system.
In the crosswise plane the structure is still cha-
racterized by complete structural continuity.
The piers-pylons complex is in fact configured
as an H frame. The mooring-piers system is
instead configured as simple portals, with
summit crosspieces of great depth and stiffness.
The scheme illustrated is then characterized by
full solidarity between the structural members,
and enables obtaining the greatest structural
stiffness both in service and during construc-
tion, and in particular during the phases in
which the two great dual cantilevers with near- 8

iiC•1/2009 45
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 46

realizzazioni
constructions

10

11

12

46 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 19-01-2009 12:49 Pagina 47

realizzazioni
constructions

• 10- Il raggiungimento delle pile d’ormeggio ha rappresentato una delle fasi


costruttive più delicate a causa della massima flessibilità e sensibilità delle due
semistrutture al vento (oscillazioni verticali e torsionali) ed ai carichi verticali
•owing10-toArrival at the mooring piers marked a highly sensitive construction phase
the two semi-structures’ great flexibility and sensitivity to wind (both verti-
squilibrati durante il getto dei conci; 11-12 Le ultime fasi della costruzione cal and torsional oscillations) and to the unbalanced vertical loads during the pour
dell’impalcato; lo sbalzo lato Sud ha raggiunto la lunghezza di 100 m. Sullo of the segments.11-12 Final phases in the deck construction; the south-side canti-
sfondo la città di Natal; 13-14-15 La realizzazione del concio in chiave del- lever has reached the length of a hundred metres. In the background the city of
l’impalcato strallato; il getto è stato preceduto dall’applicazione di una pre- Natal. 13-14-15 Construction of the crown segment for the stayed deck. Its pour
sollecitazione dell’impalcato e delle pile mediante una coppia di martinetti was preceded by the application of prestressing to deck and piers using a pair of
orizzontali e dispositivi di contrasto. 13 horizontal jacks and their necessary reaction structures.

14

15

iiC•1/2009 47
Articolo2_01/09 12-01-2009 14:22 Pagina 48

realizzazioni
constructions

del Brasile di oggi. molto opportuna, la massima rigidezza strut- a sezione trapezoidale piena, con sbalzi late-
turale fornita dall’incastro longitudinale e rali e spigoli arrotondati.
Concezione strutturale trasversale tra pila-antenna ed impalcato. Questo tipo di sezione d’impalcato era stato
Ciò nondimeno, lo schema adottato era già adottato nel progetto del ponte sul rio Gua-
La struttura principale del ponte è individua- stato da noi utilizzato con successo in un mà, nello Stato del Parà, Brasile, nel 2000-
ta, quindi, da due piani paralleli e verticali ponte strallato con luce di 200 m e altezza 2002 [2], [3] e si era dimostrata efficace in
nei quali sono ubicati gli elementi strutturali sull’acqua di 23 m, costruito sul fiume termini di efficienza strutturale e di praticità
principali: plinti-pile-antenne-stralli e travi Sergipe presso la città di Aracajù, ancora in esecutiva per vari motivi.
principali d’impalcato. Brasile [1]. In questo caso le pile, allo scopo L’assenza di casseri interni per la realizzazio-
L’impalcato è solidale con gli elementi verti- di ottenere la rigidezza flessionale ottimale, ne delle travi, l’aver cioè evitato travi a cas-
cali a cui è appoggiato e sospeso, cioè i fusti furono realizzate con uno schema a doppia sone, semplifica molto la costruzione. Inoltre
delle pile e le antenne, e risulta quindi con- lama. la presenza di spigoli arrotondati nella
tinuo tra le due pile d’ormeggio. conformazione delle travi comporta vantaggi
La struttura può essere vista, nel piano lon- Elementi costruttivi sia di ordine tecnico che formale.
gitudinale, come un grande portale a tre luci Innanzitutto evita concentrazioni di tensioni
i cui traversi sono irrigiditi e sostenuti dal si- Le fondazioni del ponte sono realizzate con termiche nelle zone degli spigoli.
stema stralli-antenne. plinti a spessore variabile impostati su pali di In secondo luogo migliora le caratteristiche
Nel piano trasversale la struttura è ancora calcestruzzo, previsti inizialmente infissi, poi aerodinamiche dell’impalcato e conferisce
caratterizzata dalla completa continuità realizzati in opera, gettati in tubi d’acciaio del ad esso una forma meno rigida e più natura-
strutturale. Il complesso pile-antenne è infat- diametro di 1.80 m con lunghezze di 45 m. le, sfruttando peraltro una opportunità che la
ti configurato come un telaio ad H. Il sistema Le pile sono costituite da fusti scatolari in costruzione in calcestruzzo, in cui la forma è
delle pile d’ormeggio è invece configurato a calcestruzzo armato. Le pile principali sono ben facilmente modellabile, generosamente
portali semplici, con traversi di sommità di bicellulari, con spigoli esterni arrotondati. concede.
grande altezza e rigidezza. Ciascuna coppia di pile è collegata da un tra- Le travi longitudinali sono collegate da una
Lo schema illustrato è quindi caratterizzato versone a parete piena, munito di ampi rac- serie di travi trasversali che sostengono la
dalla piena solidarietà tra gli elementi strut- cordi circolari d’estremità, e a cui è stata ap- soletta, e che sono precompresse con coppie
turali, e consente di ottenere la massima rigi- plicata in differenti fasi durante la costruzio- di cavi parabolici.
dità strutturale sia nelle fasi di costruzione, ne una precompressione longitudinale. Le travi longitudinali sono precompresse da
ed in particolare nelle fasi in cui devono Le pile d’ormeggio sono monocellulari e sono un sistema di cavi longitudinali previsti per
risultare ben stabili i due grandi doppi canti- precompresse verticalmente. Precompresso è le fasi esecutive e da una serie di cavi longi-
lever con sbalzi prossimi ai 100 m, che in anche il traversone di sommità, ove è realiz- tudinali installati in parte prima e in parte
esercizio. zato l’attacco dell’estremità dell’impalcato e dopo la chiusura in chiave.
Consente anche di evitare articolazioni tra l’alloggiamento per gli appoggi della adia- Allo scopo di garantire l’equilibrio dell’im-
impalcato e pile, le quali comportano discre- cente campata del viadotto. palcato e delle antenne durante la costruzio-
ti problemi tecnici e non trascurabile impe- Le antenne sono cave, prismatiche, relativa- ne a sbalzo, pur con campate di riva più corte
gno per la relativa ispezione e manutenzione. mente snelle nel piano trasversale, con sezio- della semicampata centrale, il peso proprio
Va detto che lo schema realizzato è stato reso ne formata dallo sviluppo di un rettangolo della campata centrale e delle campate di
possibile dalla grande altezza dell’impalcato allungato in direzione longitudinale, con i riva è stato differenziato, aumentando quello
sul fiume che ha fornito la necessaria flessi- due lati maggiori formanti due superfici con- delle campate laterali e ottenendo una gene-
bilità longitudinale alle pile, tale da assorbi- vesse. La sezione è fortemente armata verti- rale ottimizzazione nei tiri degli stralli, nei
re le sollecitazioni indotte dalle variazioni calmente; la zona degli ancoraggi degli stral- momenti d’impalcato e nelle reazioni degli
termiche e, soprattutto, dal ritiro e dalle de- li è precompressa trasversalmente. stralli d’ormeggio.
formazioni viscose del calcestruzzo. L’impalcato è composto da una coppia di tra- Gli stralli sono costituiti dall’accoppiamento
Va anche osservato che, dualmente, la eleva- vi longitudinali, con interasse reciproco di di trefoli paralleli con diametro di 15.7 mm,
ta altezza ha reso necessaria, o quantomeno 20 m, complanari con pile antenne e stralli, zincati e viplati e protetti esternamente da

48 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 49

realizzazioni
constructions

hundred-metre projections must be very stable. duct span. stays, in the deck moments and in the reactions
It also obviates moveable joints between deck The pylons are prismatic, hollow and relatively of the mooring stays.
and piers, which would involve engineering slender in the crosswise plane. Their section is The stays are formed by pairing parallel
problems and non-negligible inspection and formed by the development of a rectangle elon- strands of 15.7 mm diameter. These, galvani-
maintenance systems. gate in the longitudinal direction, with the two zed and individually protected by plastic
It should be noted that the scheme realized was major sides forming two convex surfaces. The sheats, are protected outside by HDPE pipes
made possible by the great height of the deck, section was heavily reinforced vertically; the having a surface roughened by helicoidal
which furnished the necessary longitudinal stay-anchorages zone is prestressed crosswise. rises. The anchorages on the deck are spaced
flexibility to the piers, enabling them to take The deck comprises a pair of longitudinal five metres apart, corresponding to the segment
the stresses induced by temperature variations beams, spaced 20 m apart, coplanar with lengths.
and, most especially, by concrete shrinkage piers, pylons and stays, having a full trapezoi- The strands in the deck are lodged in steel
and creep. dal section, with side wings and rounded pipes sunk in the pour, and the load is trans-
To be noted too is that the great height made edges. ferred very directly and simply, the counter
necessary, or anyway very suitable, the struc- This type of deck section was adopted in the plates bearing on a full, strong and stiff struc-
tural stiffness furnished by the longitudinal design of the bridge over the Rio Guamà, in ture.
and crosswise fixed-joint between the deck, the state of Parà, in Brazil, in 2000-2002 [2], The principal forces balancing the vertical
and pier and pylon. [3]. It showed itself structurally efficient and loads through the triangles of forces formed by
Despite this the scheme adopted had already practical construction-wise for sundry reasons. the tractions in the stays and by the compres-
been successfully used by us in a cable-stayed The absence of internal forms for the pour of sions of the pylons and the deck beams, are, for
bridge having a 200 metre span and height the beams, box beams having been discarded, the reasons set forth above, all contained in the
above water of 23 m, built over the river Ser- much simplified construction. Furthermore, same plane. And it is this planarity of the prin-
gipe near the city of Aracaju, it too in the beams’ rounded edges involve both formal cipal forces that obviated the need for large
Brazil[1]. In this case the piers, in order to and engineering advantages. In fact they avert upper cross pieces between the pylons.
obtain the optimum bending stiffness, were thermal-stress concentrations in the edge
built with a dual blade scheme. zones. Aerodynamics
But they also improve the deck aerodynamic
Construction elements characteristics and grant to it a less rigid and In the bridge zone a wind of 15 to 18 knots
more natural form, thus exploiting an oppor- blows very frequently at sea level, coming from
The bridge foundations were built with vari- tunity that concrete construction, in which the southeast (about 180 days from SE, 100 days
able-depth footings. They bear on concrete form is easily modeled, generously grants. from E and 50 from S). The speeds at deck
piles poured in steel pipes 1.80 m in diameter The longitudinal beams are connected by a level and at the tower tops are sensibly greater,
and 45 m long; the soil is prevalently granu- series of cross beams that sustain the slab and just as, of course, are the design-wind speeds
lar. are prestressed with pairs of parabolic cables. (45 m/second).
The piers consist of reinforced-concrete box- The longitudinal beams are prestressed by a The prevailing wind direction corresponds sub-
section shafts. The main piers have double box system of longitudinal cables envisaged for the stantially to the bridge’s longitudinal align-
section, with rounded outside corners. construction phases and by a series of longitu- ment and the absence of transverse beams at
Each pair of piers is connected by a full-wall dinal cables installed in part before and in the pylon tops averts a significant horizontal
crosspiece furnished with rounded fillings at part after closure at the crown. load at great height, one almost permanent.
its ends. To it a longitudinal prestressing was Equilibrium of deck and pylons during canti- The pylon sections were formed with an elon-
applied during different construction phases. lever construction, even with bank spans shor- gate shape and profiled to minimize wind for-
The mooring piers are single box section and ter than the central semi-span, was obtained ces and to improve their behaviour under the
are vertically prestressed. by differentiating the own weight of the centre action of vortex shedding and of atmospheric
Prestressed too is the top crosspiece, where is span and of the bank spans. This was done by turbulence (von Karman and buffeting).
created the attachment of the deck end and the increasing that of the side spans and obtaining In any event design attention was turned as
housing for the bearings of the adjacent via- a general optimization in the tensioning of the well, and in depth, to the crosswise forces on

iiC•1/2009 49
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 50

realizzazioni
constructions

tubi in HDPE con superficie irruvidita da trasversali all’asse dell’impalcato. deck section.
risalti elicoidali. Gli ancoraggi sull’impalca- Alla forma della sezione sono state attribuite Design attributed first thing good aerodyna-
to sono disposti al passo di 5 m, corrispon- preliminarmente, in fase di progetto, buone mic characteristics to the form of the section,
dente alla lunghezza dei conci. caratteristiche aerodinamiche attraverso la through the choice of trapezoidal sections
L’alloggiamento degli stralli nell’impalcato scelta di sezioni trapezoidali con sbalzi d’e- having wings and curved fairings.
avviene attraverso la predisposizione di tubi stremità e con raccordi curvilinei. Aerodynamic stability was then verified,
forma in acciaio, ed il trasferimento del cari- La stabilità aerodinamica è stata quindi veri- during service and under construction, using
co avviene in modo quanto mai diretto e sem- ficata, per l’esercizio e per la costruzione, theoretical methods: buffeting and flutter
plice, insistendo le piastre di contrasto su con metodi teorici: analisi di buffeting e di analyses using the aerodynamic characteri-
una struttura piena, resistente e rigida. flutter utilizzando le caratteristiche aerodi- stics of sections of analogous type, studied in
Il sistema delle forze principali che equili- namiche di sezioni di tipo analogo, indagate earlier aerodynamic experimentations descri-
brano i carichi verticali attraverso i triangoli in precedenti campagne aerodinamiche bed in [2] and [3].
d’equilibrio formati dalle trazioni degli stral- descritte in [2]e [3]. The results of these analyses were then verified
li, e dalle compressioni delle antenne e delle I risultati di tali analisi sono stati successi- through a testing campaign, developed by
travi d’impalcato risultano, per i motivi sopra vamente verificati effettuando una campa- LSE- Laboratorio de Sistemas Estruturais in
illustrati, tutti contenuti nel medesimo piano. gna di prove, sviluppata da LSE- Laboratorio the IPT wind tunnel in Sao Paolo, with tests
Ed è questa planarità degli sforzi principali de Sistemas Estruturais presso il tunnel del on aeroelastic sectional models, for various
che ha reso non necessaria la realizzazione di vento dell’IPT di San Paolo, con test su angles of incidence and degrees of damping.
traversoni di collegamento superiore tra le modelli aeroelastici sezionali, per varie inci- These verifications confirmed the design
antenne. denze e gradi di smorzamento. assumptions, bringing out however the sensible
Tali verifiche confermarono le ipotesi di pro- influence of highway barriers and parapets on
Aerodinamica getto evidenziando peraltro la sensibile in- aerodynamic behaviour during service.
fluenza delle barriere stradali e dei parapetti Similar verifications, of buffeting and of
Nella zona del ponte spira con grande fre- sul comportamento aerodinamico in eserci- response to turbulent slipstreams, were carried
quenza un vento sui 15÷18 nodi al livello del zio. Analoghe verifiche, di buffeting e di ri- out for the pylons.
mare, proveniente da Sud Est (circa 180 sposta alle scie di vortici, sono state effettua-
giorni dalla direzione SE, 100 giorni da Est e te per le antenne. Design
50 da Sud). Le velocità a livello impalcato e
in sommità delle torri sono sensibilmente Progetto The bridge design envisaged a series of static
maggiori, così come, naturalmente, le ve- and dynamic analyses and limit-state checks
locità del vento di progetto (pari a 45m/sec). Il progetto del ponte ha previsto una serie di in service, along with the latest checks envisa-
La direzione del vento prevalente corrispon- analisi statiche e dinamiche e le verifiche ged by the Brazilian code.
de sostanzialmente all’allineamento longitu- agli stati limite di servizio e ultimi previsti The statics analyses called for the step-by-step
dinale del ponte e l’assenza di traversoni in dalla normativa brasiliana. analysis of the construction phases considering
sommità delle pile evita un significativo cari- Le analisi statiche prevedono l’analisi passo- creep phenomena in conformity with CEB-FIP
co orizzontale, ubicato a grande altezza, pres- passo delle fasi esecutive considerando i fe- (model Code 90) recommendations. Consider-
soché permanente. nomeni viscosi in conformità con le racco- ed too were the non-linearity of the materials
Le sezioni delle antenne sono state confor- mandazioni CEB-FIP (Model Code 90). Sono and geometric second-order effects both for
mate con sagoma allungata e profilata per state altresì considerate le non linearità dei analysis of the deck bending behavior and,
minimizzare le medesime azioni e per materiali e gli effetti del secondo ordine geo- most especially, for analysis of the pylons’ sta-
migliorarne il comportamento nei confronti metrico sia per l’analisi del comportamento bility and of the stability during construction
dell’azione delle scie di vortici e della turbo- flessionale dell’impalcato che, soprattutto, of the piers/pylons/ cantilevered-decks as a
lenza atmosferica (von Karman e buffeting). per l’analisi della stabilità delle antenne e whole.
In ogni caso l’attenzione progettuale si è ri- della stabilità in fase di costruzione dell’in- Considered in particular was the action of
volta anche, e approfonditamente, alle azioni sieme pile-antenne-impalcati a sbalzo. wind turbulence and of the variability of wind

50 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 51

realizzazioni
constructions

È stata considerata, in particolare, l’azione distribution in space. Calculated, for example, responding to the starting design imperfec-
della turbolenza del vento e della variabilità were the peak twisting moments on the pier tions.
della sua distribuzione nello spazio, calco- owing to the effects of horizontal eccentricity For the limit-state checks on service, among
lando ad esempio i massimi momenti torcen- and of the dynamic components of total wind the other conditions particularly determining
ti sulla pila per effetto dell’eccentricità oriz- action. and important was the one regarding crack-
zontale e della componente dinamica dell’a- The zone the bridge stands in is moderately ing. This consisted in guaranteeing the limit
zione globale del vento. seismic and therefore seismic analyses were state of decompression for quasi-permanent
La zona in cui sorge il ponte è moderatamen- made, which however, considering the high load combinations (permanent together with
te sismica e di conseguenza sono state effet- periods of oscillation for the first modes, brought shrinkage, creep, temperature changes and
tuate analisi sismiche che tuttavia, in consi- out calculated stresses no greater than those 40% of moving loads) and those of crack for-
derazione degli elevati periodi di oscillazio- wind-induced. For the ultimate-limit-state mation owing to frequent combination, in
ne per i primi modi, hanno evidenziato solle- checks, considered were the stress characteri- which 80% of the moving loads were conside-
citazioni di calcolo non superiori a quelle stics calculated for the loads, amplified by wei- red. Furthermore, crack widths were limited
indotte dal vento. Per le verifiche agli stati ghted coefficients and evaluated as part of a for the rare combination with the entire
limite ultimi sono state considerate le carat- non-linear analysis. Account was taken then of moving load assumed.
teristiche di sollecitazione calcolate per i the amplifications induced by the initial desi-
carichi amplificati dei coefficienti ponderali gn imperfections, by geometric non-linearities, Construction
e valutate nell’ambito di una analisi non and by the reductions in stiffness of the mate-
lineare, tenendo conto quindi delle amplifi- rial as stresses increased. The construction of piles and foundations fol-
cazioni indotte dalle imperfezioni iniziali di During construction the pylons’ geometry was lowed relatively typical phases: pile construc-
progetto, dalle non linearità geometriche e constantly checked to find it within, by ade- tion; constraint on pile heads and the creation
dalle riduzioni di rigidezza del materiale quate margins, the construction tolerances cor- of work planes; the building of forms and

iiC•1/2009 51
Articolo2_01/09 19-01-2009 12:50 Pagina 52

realizzazioni
constructions

all’aumentare delle sollecitazioni. installation of reinforcings; and making pha-


Durante la costruzione la geometria delle an- sed pours for the great footings, intermediate
tenne è stata costantemente controllata per jobsites being readied on the extradoses of the
risultare, con adeguato margine, all’interno footings themselves.
delle tolleranze esecutive corrispondenti alle The main piers were built with slip-forms, a
imperfezioni iniziali di progetto. consolidated and quite specialized practice in
Per le verifiche agli stati limite di servizio, Brazil. The pylons were built with slip-forms
tra le altre condizioni, particolarmente deter- and climbing forms in the higher part.
minante ed importante risultava quella rela- A special metal structure was envisaged in the
tiva alla fessurazione, che consisteva nel pylon head, and then left embedded, to ensure
garantire lo stato limite di decompressione the correct geometry of the pipe forms, the pipes
per combinazioni di carico quasi permanen- that guide the stay-cables anchorages.
te (permanenti insieme a ritiro, creep, varia- The deck segments over the piers, the so-called
zioni termiche ed il 40% dei carichi mobili) pier-head segments, were poured with the aid
e quelle di formazione delle fessure per la of forms and cantilevered structures constrai-
combinazione frequente, in cui si considera ned to the pier tops and to the crosspieces. The
l’80% dei carichi mobili. Inoltre sono state brackets used to support these structures
limitate le ampiezze delle fessure per la com- remain in witness of this construction phase,
binazione rara, con l’intero carico mobile. one as delicate as, in general, it is critical as
regards job scheduling.
Costruzione The typical deck segments were in situ poured
using four pairs of self-launching trestlework
La costruzione di pali e fondazioni ha segui- beams overhead with the lower formwork
to fasi esecutive relativamente tipiche: pali- suspended.
ficazioni, vincolo delle teste dei pali e realiz- The verticality of piers and pylons, and the
zazione di piani di lavoro e cassaforme, absence of upper crosspieces, certainly simpli-
armature e getti per fasi dei grandi plinti, fied or anyway made less complicated, the
approntamento di cantieri intermedi sugli construction of piers and pylons of great height
estradossi dei plinti stessi. and with close construction tolerances.
Le pile principali sono state realizzate con The planarity of the stays-beams-pylons
cassaforme rampanti, come è pratica consoli- system certainly made it less onerous to posi-
data e ben specializzata in Brasile; le anten- tion the pipe forms on deck and pylons, and
ne con cassaforme rampanti e casseri a ripre- most especially minimized the inevitable errors
sa nella parte superiore. Una speciale struttu- in geometric positioning.
ra metallica, successivamente inglobata nel It is in fact believed, and it was one of the main
getto, è stata prevista in testa-antenna per design criteria adopted in the bridge presented
garantire la corretta geometria dei tubi forma. here, that where design can simplify the con-
I conci d’impalcato in corrispondenza delle struction processes, an important improvement
pile, i cosiddetti conci di testa-pila, sono is achieved in the quality of the end result, in
stati gettati con l’ausilio di cassaforme e job-safety and in construction economy.
strutture a sbalzo vincolate alla sommità The typical deck construction cycle included
delle pile ed ai traversi. Le mensole utilizza- numerous phases for each segment:
te per il supporto di tali strutture rimangono - advance and adjustment of the pour equip-
a testimoniare questa fase esecutiva, tanto ment;
delicata quanto, in genere, critica in termini - laying the steel, the sheaths, the anchorages

52 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 53

realizzazioni
constructions

iiC•1/2009 53
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 54

realizzazioni
constructions

di programmazione dei lavori. 120 m2 ogni settimana. Uno studio analitico and the cables;
I conci tipici d’impalcato sono stati realizza- e dettagliato delle fasi esecutive è stato svi- - laying the pipe forms;
ti con getti in opera utilizzando quattro cop- luppato per determinare le posizioni dei cas- - the pours;
pie di tralicci autovaranti superiori con cas- seri e i tiri da applicare agli stralli in tutte le - longitudinal and crosswise prestressing;
seratura inferiore sospesa. fasi programmate. Questa attività di ingegne- - installation of the stays and their tensioning.
La verticalità di pile e antenne, e l’assenza di ria di costruzione, tuttavia, non è stata imple- The sequencing and interaction of these pha-
traversi superiori hanno senz’altro semplifi- mentata secondo uno schema rigido e statico, ses, in their turn differentiated in sundry
cato, o comunque reso meno complicata, l’e- bensì flessibile e dinamico. Infatti la costru- subphases, are key elements to the fast and cor-
secuzione di pile e antenne a grande altezza zione reale, sempre differente in qualche mi- rect progress of construction.
e con strette tolleranze esecutive. sura dalla programmazione iniziale, ha natu- Careful study and a strong interaction with
La planarità del sistema stralli-travi-antenne ralmente comportato la richiesta di continui the jobsite somewhat refined these sequences,
ha certamente reso meno onerosa l’attività di adattamenti in virtù delle inevitabili tolleran- enabling the satisfying result of creating, at
posizionamento dei tubi-forma su impalcato ze nelle operazioni di cantiere (misure, posi- full operation, a segment having a surface of
e antenne, ed ha soprattutto consentito di mi- zionamenti, applicazioni di forze), delle 120 square metres every week. A detailed
nimizzare gli inevitabili errori nella geome- variazioni delle condizioni ambientali (vento analytic study of the construction phases was
tria di posizionamento. e temperatura) e dei miglioramenti ai cicli made to determine the form positions and the
Si ritiene infatti, ed è stato uno dei principa- produttivi proposti in vari momenti dal can- tensions to be applied to the stays in all sche-
li criteri progettuali adottati nel ponte qui tiere. duled phases. This construction engineering
presentato, che ove sia possibile ottenere La costruzione dell’impalcato è dunque av- was not, however, implemented by a rigid and
progettualmente una semplificazione dei venuta su quattro fronti paralleli, raggiun- static scheme, but rather by a flexible and
processi esecutivi, là si consegue un impor- gendo prima le pile d’ormeggio e realizzando dynamic one. In fact the real construction job,
tante miglioramento nella qualità del risulta- la chiusura dei giunti laterali, e successiva- always different to some degree from what is at
to finale, nella sicurezza del lavoro e nell’e- mente realizzando la chiusura in chiave, first scheduled, naturally involved the need for
conomia della costruzione. giuntando i due grandi sbalzi lunghi 105 m continuous adaptations by virtue of the inevi-
Il ciclo costruttivo tipico dell’impalcato com- ciascuno. table tolerances in the yard operations: measu-
prendeva per ciascun concio numerose fasi: La chiusura in chiave è stata preceduta dal- rements, positioning and applications of for-
- avanzamento e calibrazione dell’attrezzatu- l’applicazione, mediante martinetti disposti ces, and by virtue of the variations of the envi-
ra di getto nel giunto centrale, di una coazione longitu- ronmental conditions (wind and temperature)
- posa del ferro, delle guaine, degli ancorag- dinale, atta a contrastare le sollecitazioni e le and of improvements to the production cycles
gi e dei cavi deformazioni a lungo termine indotte da riti- proposed at various times by the jobsite.
- posa dei tubi-forma ro e viscosità. Deck construction therefore went ahead on
- getti Tale coazione, seppur mitigata sensibilmente four parallel fronts, reaching first the mooring
- precompressione longitudinale e trasver- dalla viscosità del calcestruzzo, risulta co- piers and effecting the closure of the side joints,
sale munque positiva ed efficace per ridurre lo and then effecting the closure at the crown,
- installazione degli stralli e loro tensiona- stato tensionale a lungo termine, mantenere joining the two great cantilevers, each 105 m
mento. uno stato di compressione per carichi fre- long.
La sequenza e la interazione tra queste fasi, quenti in tutti gli elementi strutturali, ed Closure at the crown was preceded by the
a loro volta differenziate in varie sottofasi, è ottenere a tempo infinito la geometria di pro- application, by jacks placed in the central
un elemento chiave per un corretto e rapido getto e la configurazione verticale delle joint, of a longitudinal force, able to counter
avanzamento della costruzione. antenne. the long-term stresses and strains induced by
Attraverso uno studio attento ed una forte in- creep and shrinkage.
terazione col cantiere tali sequenze sono Monitoraggio This force, even though sensibly mitigated by
state alquanto affinate consentendo di otte- the concrete creep, was anyway efficacious in
nere il soddisfacente risultato di realizzare, a Durante la costruzione del ponte è stato alle- reducing the long-term stress state, in main-
regime, un concio della superficie di circa stito un sistema di monitoraggio strutturale, taining a compression state for frequent loads

54 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 18-12-2008 15:36 Pagina 55

realizzazioni
Bibliografia/References constructions

[1] DMA - Il ponte sul rio Sergipe ad Aracajù – sito www.demiranda.it; Le Strade- giugno 2008.
[2] M. de Miranda - Il ponte strallato sul rio Guamà – Strade e Autostrade – n. 4, 2005.
[3] M. de Miranda - A new cable stayed bridge over the Guamà river in Brazil – Structural
Engineering Journal – n. 3, 2003.

in all the structural elements, and in obtain-


ing at infinite time the design geometry and
the vertical configuration of the pylons.

Monitoring

During bridge construction a structural moni-


toring system was set up, developed and run by
LSE of Sao Paolo, which reported in real time
the parameters necessary for keeping control of
the structure’s geometry and statics.
Measured, analyzed and made available in
real time were the data on: environmental con-
ditions: temperature, wind speed and direc-
tion; on geometry: deck and pylon displace-
ments; and on actions in structural elements:
forces in the stays, measured with load cells
placed in each anchorage.
This monitoring system turned out extremely
useful during the entire construction job to the
fast progress of construction and a real control
of the stress conditions and of the geometry,
both of which in continual and rapid evolu-
tion. It is still installed and is used for periodi-

iiC•1/2009 55
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 56

realizzazioni
constructions

sviluppato e gestito dalla LSE di San Paolo, ne e manutenzione programmata. cally monitoring the various parameters as
che ha consentito di conoscere in tempo part of an inspection and scheduled-main-
reale i parametri necessari per tenere sotto Conclusioni tenance protocol.
controllo la geometria e la statica della strut-
tura durante le fasi esecutive. Il nuovo ponte sul rio Potengi nasce da un Conclusions
Venivano rilevati in tempo reale, analizzati e progetto che ha voluto integrare e coniugare
resi disponibili, i dati relativi alle condizioni elementi di essenzialità formale con l’obietti- The new bridge over the Rio Potengi springs
ambientali: temperature, velocità e direzione vo di realizzare una struttura integrale, dure- from a design intended to integrate and wed
del vento; alla geometria: spostamenti di im- vole, efficiente staticamente e di ridotta ma- elements of formal essentiality with the objec-
palcato e antenna; alle azioni negli elementi nutenzione. tive of creating an integral, durable, statical-
strutturali: forze negli stralli, misurate con La costruzione, malgrado le condizioni am- ly-efficient structure, one requiring low main-
celle di carico disposte in ciascun ancorag- bientali non siano state facili soprattutto tenance.
gio. alle maggiori altezze, si è sviluppata in Even though environmental conditions were
Questo sistema di monitoraggio si è rivelato maniera fluida e soddisfacente, realizzando not easy, especially at the greatest heights,
estremamente utile durante tutta l’esecuzione una infrastruttura di grande utilità per lo construction went ahead fluidly and satisfac-
del ponte per consentire il rapido progresso sviluppo del litorale nord e della comunità torily, creating an infrastructure of great use-
della costruzione ed un reale controllo delle di Natal. fulness for the development of the north littoral
condizioni tensionali e della geometria, en- Il ponte ed i viadotti d’accesso, che presen- and of the community of Natal.
trambi in continua e rapida evoluzione. Esso tano complessivamente una superficie totale The bridge and the approach viaducts, whose
è attualmente ancora installato e viene utiliz- di 39200 m2, sono stati completati nell’ago- area on the whole is 39,200 square metres,
zato per il controllo periodico dei vari para- sto 2007 con una durata dei lavori di circa 30 were completed in August 2007, the job lasting
metri nell’ambito di un protocollo di ispezio- mesi. thirty months.

56 iiC•1/2009
Articolo2_01/09 10-12-2008 17:39 Pagina 57

realizzazioni
constructions

en béton. Les piles et les antennes, situées environ à la parallelen Stahllitzen eines Durchmessers von 15,7
Summary même hauteur, sont liées – à la hauteur du plancher – mm, die verzinkt, PVC verkleidet und durch HDPE
par une grande traverse qui rend rigide le système Schläuche nach außen hin geschützt sind; die
he new bridge over the Potengi river, built nearby
T its outlet in the Atlantic ocean, will permit the
expansion of the urban area towards the north littoral,
transversal, tout en configurant un gabarit caractéri-
stique en H. Les piles sont constituées de fûts en cais-
son en béton armé. Les antennes sont creuses, prisma-
Verankerungen auf der Fahrbahnplatte sind in 5 m
Abständen angelegt, was der Länge der Bogenseg-
mente entspricht. Die Hauptpfeiler bestehen aus auf-
with positive fallout for the entire area’s economic tiques, relativement minces sur le plan transversal. Les steigenden Verschalungen, wie ein Grossteil der Gerüst-
development. The port on the interior of the mouth poutres longitudinales sont précontraintes par un hauptträger. Die Bogensegmente der Fahrbahnplatte
required a roadway elevation (58 m) compatible with système de câbles longitudinaux, prévus pour les pha- auf Höhe der Hauptpfeiler, die so genannten Bogen-
the transit of large ships. The new bridge includes two ses d’exécution et par une série de câbles longitudi- segmente der Kopfpfeiler, wurden mit Hilfe von Scha-
access viaducts and a central cable-stayed bridge; the naux installés en partie avant et en partie après la fer- lungen und Vorbaustrukturen betoniert, die an den
crossing’s total length is 1782 m. The access viaducts meture en clé. Les haubans sont constitués par l’en- Enden der Pfeiler und Querträger befestigt sind. Die
run on 43.20 m spans, while the main (cable-stayed) clenchement de brins parallèles avec un diamètre de typischen Fahrplattenpfeiler wurden mit vier Paar
bridge has a 212 m centre span and two 94 m approa- 15,7 mm, zingués, engainés et protégés à l’extérieur Vorschiebe-Trägerrosten mit eingehängter unterer
ch spans, for a total length of 400 m. The structure is par des tuyaux en HDPE; les ancrages sur le plancher Schalung betoniert.
entirely of prestressed concrete and features a high sont disposés à un intervalle de 5 m correspondant à la
slenderness. The deck is formed of a pair of side beams, longueur des vousseaux. Les piles principales ont été
a series of crosspieces and a concrete slab. The piers réalisées avec des coffrages rampants de même qu’ une
and pylons, of about the same height, are connected at grande partie des antennes. Les vousseaux du plancher Resumen
deck level by a huge crosspiece that grants stiffness to en correspondance des piles, ce qu’on appelle les vous-
the transverse system by configuring a characteristic H seaux de tête-pile, ont été coulés avec l’aide de coffra- n nuevo puente en el río Potengi, realizado cerca
shape. The piers are reinforced-concrete box-section
shafts. The pylons are hollow, prismatic and relatively
ges et de structures en saillie, engagées au sommet des
piles et des traverses. Les vousseaux typiques du plan-
U de su desembocadura en el Océano Atlántico,
permitirá ampliar el área urbana hacia el litoral
slender in the crosswise plane. The longitudinal beams cher ont été réalisés par des coulées en place, en utili- Norte, con consecuencias positivas para el desarrollo
are prestressed by a system of longitudinal cables envi- sant quatre couples de treillis supérieurs de auto-lan- económico de toda el área. La presencia del puerto
saged for the construction phases and by a series of cement avec coffrage inférieur suspendu. dentro de la desembocadura ha obligado a tener una
longitudinal cables installed in part before and in part altura de la calzada (58 m) compatible con el tránsi-
after closure at the crown. The stays are pairs of paral- to de grandes embarcaciones. El nuevo puente está for-
lel strands 15.7 mm in diameter, galvanized, poly- mado por dos viaductos de acceso y un puente atiran-
vinyl-chlorided and protected on the outside by HDPE Zusammenfassung tado central; el desarrollo total del atravesamiento es
pipes. The anchorages on the deck are spaced 5 m de 1782 m. Los viaductos de acceso se desarrollan en
apart, corresponding to the bridge segments’ length. ine neue Brücke über den Potengi, in der Nähe der luces de 43,20 m, mientras el puente atirantado prin-
The main piers were built using climbing forms, just as
a large part of the pylons were. The deck segments
E Flussmündung in den Atlantischen Ozean, ermö-
glicht den Ausbau des Stadtgebiets zur nördlichen
cipal tiene una luz central de 212 m y dos ojos latera-
les de 94 m, con una longitud total de 400 m. La
over the piers, the so-called pierhead segments, were Küste hin, mit positiven Auswirkungen auf die wirt- estructura se ha realizado totalmente en hormigón
poured in forms using cantilevered structures constrai- schaftliche Entwicklung der gesamten Gegend. Da der armado pretensado y es muy esbelta. El tablero está
ned at the tops of the piers and at the crosspieces. The Hafen direkt an der Flussmündung liegt, musste die formado por una pareja de vigas laterales, una serie de
typical deck segments were poured in situ using four Brückenfahrbahn (58 m) so hoch angelegt sein, dass travesaños y una losa de hormigón. Los pilares y las
pairs of overhead self-launching trestlework beams auch die Durchfahrt großer Schiffe gewährleistet ist. antenas, que tienen aproximadamente la misma altu-
with the formwork suspended from them. Das neue Brückenprojekt, das sich auf einer Gesamt- ra, están conectados al nivel del tablero por un gran
länge von 1782 m erstreckt, umfasst zwei Zufahrts- travesaño que refuerza el sistema transversal dándole
strassen und eine Schrägseilbrücke in der Mitte. Die la característica forma de H. Los pilares están forma-
Zufahrtswege verlaufen auf Lichtweiten von 43,20 m, dos por piezas prefabricadas huecas de hormigón
Résumé während die Schrägseilbrücke einer Gesamtlänge von armado. Las antenas son huecas, prismáticas, bastan-
400 m aus einer Lichtweite von 212 m in der Mitte und te esbeltas en el plano transversal. Las vigas longitu-
n nouveau pont sur le fleuve Potengi, réalisé tout zwei seitlichen Brückenfeldern von jeweils 94 m besteht. dinales están pretensadas por un sistema de cables
U près de son embouchure sur l’Océan Atlantique,
permettra l’expansion de l’aire urbaine vers le littoral
Die gesamte Struktur wurde aus Spannbeton erstellt
und zeichnet sich durch ihre extrem schlanke Linien-
longitudinales previstos para las fases ejecutivas y por
una serie de cables longitudinales instalados en parte
au nord, avec des retombées positives pour le dévelop- führung aus. Die Fahrbahnplatte besteht aus einem antes y en parte después del cierre en la clave. Los
pement économique de toute l’aire en question. La pré- Paar Seitenträgern, einer Reihe von Querträgern und cables están formados por el acoplamiento de cordones
sence du port à l’intérieur de l’embouchure a imposé einer Plattendecke aus Beton. Die Pfeiler und Gerüst- paralelos con diámetro de 15,7 mm, galvanizados,
une hauteur de la chaussée de 58 m, qui est compati- hauptträger, die sich ungefähr auf gleicher Höhe befin- envainados y protegidos por el exterior por tubos de
ble avec le transit des grandes embarcations. Le nou- den sind auf Höhe der Fahrbahnplatte über einen HDPE; los anclajes en el tablero están colocados a
veau pont comprend deux viaducs d’accès et un pont großen Querträger verbunden, der das Quersystem ver- una distancia de 5 m, correspondiente a la longitud de
haubané central, le développement total de la traversée steift und ihm seine charakteristische H-Form verleiht. los tramos. Los pilares principales se han realizado con
étant de 1782 m. Les viaducs d’accès se développent Die Brückenpfeiler bestehen aus kastenförmigen encofrados trepantes, así como la mayor parte de las
sur des ouvertures de 43,20 m, alors que le pont hau- Schäften aus Stahlbeton. Die Gerüsthauptträger sind antenas. Los tramos del tablero en correspondencia de
bané principal présente une ouverture centrale de 212 hohl, prismatisch und in der Querebene relativ schlank. los pilares se han colado con la ayuda de encofrados y
m et deux travées latérales de 94 m, pour une longueur Die Längsträger sind vorgespannt, und zwar über ein estructuras de voladizo vinculadas encima de las pilas
totale de 400 m. La structure qui a été entièrement System von für die Ausführungsphasen vorgesehenen y de los travesaños. Los tramos típicos del tablero se
réalisée en béton précontraint, est caractérisée par une Längskabeln und eine Reihe von Längskabeln, die teils han colado en obra utilizando cuatro parejas de vigas
minceur élevée. Le plancher est formé d’un couple de vor und teils nach Anbringen des Schlusssteins instal- reticulares autoportantes superiores con encofrados
poutres latérales , une série de traverses et une semelle liert wurden. Die Schrägseile bestehen aus verknüpften inferiores suspendidos.

iiC•1/2009 57