Sei sulla pagina 1di 38

LA PERA DE PARS

Presentacin automatica Traducidos textos originales en holands al espaol

La opera nacional de Pars, conocida por el nombre de pera Garnier Palais Garnier, se construy entre 1862 y 1875 por el emperador Napoleon III.

El arquitecto francs Charles Garnier (1825-1898) la proyect y la llevo a cabo. El rea del techo alrededor de la araa tiene una pintura de Marc Chagall, realizada en 1964.
-

Van a escuchar a NANA MOUSKOURI en la conocida cancin VA PENSIERO de la pera NABUCCO de Guiseppe Verdi, en la versin francesa JE CHANTE AVEC TOI LIBERT. En esta direccin podr verla y escucharla:

http://www.youtube.com/watch?v=YR6QDNiFtLI
Conforme avance la presentacin, ver el texto original.
-

Quand tu chantes je chante avec toi libert. Cuando cantas canto contigo libertad.

Quand tu pleures je pleure aussi ta peine. Cuando lloras, lloro tambin tu dolor.

Quand tu trembles je prie pour toi libert. Cuando tiemblas, pido para ti libertad.

Dans la joie ou les larmes je t'aime. En la alegra o en la tristeza te amo.

Souviens-toi des jours de ta misre. Acurdate de tus das de miseria.

Mon pays, tes bateaux taient des galres. Mi pas, tus barcos eran galeras.

Quand tu chantes je chante avec toi libert. Cuando cantas canto contigo libertad.

Et quand tu es absente j'espre. Y cuando ests ausente, espero.

Qui-es-tu? Religion ou bien ralit? Quin eres? Religin o realidad?

Une ide dun rvolutionnaire? Una idea de un revolucionario?

Moi je crois que tu es la seule vrit. Yo creo que es la nica verdad.

La noblesse de notre humanit. La nobleza de nuestra humanidad.

Je comprends qu'on meure pour te dfendre. Comprendo que se muera por defenderte.

Que l'on passe sa vie t'attendre. Que pase su vida esperndote.

Quand tu chantes je chante avec toi libert. Cuando cantas canto contigo libertad.

Dans la joie ou les larmes je t'aime. En la alegra o en la tristeza te amo.

Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix. Las canciones de esperanza tienen tu nombre y tu voz.

Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi libert, libert El camino de la historia nos conducir hacia ti, libertad, libertad

Para quin est interesado: texto original en italiano. Italiano Espaol

Va, pensiero, sull'ali dorate; va, ti posa sui clivi, sui colli, ove olezzano tepide e molli l'aure dolci del suolo natal! Del Giordano le rive saluta, di Sionne le torri atterrate... Oh mia patria s bella e perduta! Oh membranza s cara e fatal! Arpa d'or dei fatidici vati, perch muta dal salice pendi? Le memorie nel petto raccendi, ci favella del tempo che fu! O simile di Slima ai fati traggi un suono di crudo lamento, o t'ispiri il Signore un concento che ne infonda al patire virt. che ne infonda al patire virt

Vuela pensamiento, con alas doradas, psate en las praderas y en las cimas donde exhala su suave fragancia el aire dulce de la tierra natal! Saluda a las orillas del Jordn y a las destruidas torres de Sin! Oh, mi patria, tan bella y abandonada! Oh recuerdo tan grato y fatal! Arpa de oro de los fatdicos vates, por qu cuelgas silenciosa del sauce? Revive en nuestros pechos el recuerdo, hblanos del tiempo que fue! Al igual del destino de Jerusalem Canta un aire de crudo lamento o que te inspire el Seor una meloda

Potrebbero piacerti anche