Sei sulla pagina 1di 472

Digitized by the Internet Archive

in

2009

with funding from

University of Toronto

http://www.archive.org/details/obrasgarc02garc

lUBLIOTECA

DE AUTORES jMEXICANOS.
HISTORIADORES.

VAV\e:K

LA DESTRUCCIOy

DE ANTIGEDADES MEXICANAS
Atribuida los misioneros en general y particularmpnte al Illmo. Sr. D. Fr. Juan de Zumrrag-a, primar obispo y Arzobispo de Mxico [Ij.

NO
el

de

los

mayores obstculos para

esclarecimiento de la verdad hi.s trica es la consistencia que llegan


adquirir ciertos errores, y hay necesidad

de rectificarlos.
es la creencia de

Uno de

los

ms arraigado^

que la destruccin de los manuscritos mexicanos fu obra exclusiva


[1] Esta Disertacin forma el capiulo XXII y ltimo dfl intitulado Don Fravjuan de Zumrrffa, primer obispo y Arzobispo de Mcxco. Estudio Biognllico y Bibliogrlico por Joaqun Garca Icazbalceta.> Las citas del Apiudice se refieren al de documentos inditos raros que acompaa . la obra; v de ellos solo se han agregado :\ esta cliertacn las carras de los PP. Acosta y lovar por ser especialmente relativas al punto en oucs'tin.

T.

11

^1

de los primeros misioneros, quienes, por puro anatismo, acompaado de crasa ignorancia, acabaron indistintamente con todo. Dando por innegable el hecho, han venido Juego amargas lamentaciones por la prdida de tan gran tesoro, cuya conservacin nos hubiera proporcionado un perfecto conocimiento de la historia, leyes y costumbres de los pueblos conquistados: beneficio inestimable de que nos privaron aquellos frailes ignorantes. El cargo ha pesado prinse ha llegado bautizar con el

Zumrriga, quien nombre de Onar del Micro Miindo^ aludiendo la quema .real supuesta) que aquel- califa hizo de la gran biblioteca de Alejandra. Dcese entre otras cosas que el seor obispo s apoder de los ricos archivos de Texcoco,A- recogi adenis cuantas pinturas de lo3 india? pudo haber lasmanos.para formar con todo
cipalmente'sobre
el Sr.

un gran montn, semejante una monta^a. que redujo luego cenizas. Tanto se ha generahzado esta creencia, que un escritor, el ltimo que ha tratado este punto, se expresa as: "Al afirmar en la primera pgina de estos Aiiiihs, que el primer obispo y arzobispo de Mxico, Fr. ju.in Zumrraga.
ral

y los conquistadora s y misioneros en genedestruyeron todas las escrituras y mo-

numentos aztecas que pudieron haber

Is

mano-r, considerandolorvcoino un obstculo invencible para abolir la idolatra inculcar el cristianismo los pueblos sub3-ugado'5. no cre que pesara sobre m la responsabilidad de este aserto: supona que era un

hecho que haba pasada en autoridad de cosa juzgada, y c|ue no necesitaba exponer
las

pruebas histricas que lo demuestran (1).'*


todava

Y
rez,

ms recientemente,

el

redactor

Ramque se muestra bastante entendido en nuestra historia y bibliografa, al hablar de un libro que pertenci al Sr. Zumrraga, puso la siguiente nota: "lis una interesante memoria del gran iconoclasta, cuyo celo semejante al de Ornar, por la verdadera 1.^ literatura debe \:\ prdida de innum.'^rables manuscritos Mexicanos >^.'" Justo es decir que el hecho de quedarnos pocos papeles y monumentos azte^cas da visos de verdad la acusacin. Investigar cules han sido las causas de ese hecho, y la parte que en l hayan tenido el .Sr. Zumrraga y los misioneros, es trabajo de .>unv) inicrcs, porque no se trata de contentar una xana curiosidad, sino de dar ;i cada
del Catlogo de la Biblioteca del Sr.
i"'",

i/'l

D. jKsLs S.wcJKz, f'itcslin Historien, ;ipud Acales Musen, tom. r, pg <i~. "li is un inlerestin^ relie of the p:real iconoclast, to wli.s,' Omar-likc zt.^l for thc truc faith literature owcs tile loss of nnumcraMe Mcxicun nianuscripts. No. 7-jn,
[li
\']

uno

lo SU}-

y de saber

si

realmente hubo

tanta ignorancia y fanatismo en los primeros apstoles de nuestro suelo. Ignoro por qu se ha querido convertir esa destruccin en una arma contra la Iglesia que en ningn caso podra ser responsable de hechos individuales. Pero lo cierto es que los historiadores protestantes, yotrosquesin serlo no ocultan su aversin la jerarqua eclesistica, se han complacido en abultar la destruccin y en atribuirla exclusivamente lo> frailes, con el obispo al frente. Muy incompleta quedara la biografa del Sr. Zumrraga, si no dedicramos un captulo de ella investigar hasta qu punto lleg la destruccin, y quines fueron los que la ciUsaron. A lo que recuerdo, no he escrito hasta ahora nada acerca de esta materia; pero s la he discutido en conversaciones con personas entendidas, sosteniendo xada ms, que no hay autoridad suficiente para cvc^v que el Sr. Zumrraga consumi ea uva hoguera los archivos de Tezcoco. Xo haba apariencia de que llegara tratarse la cuestin por la prensa; pero mediados del ao de 1S77 sali el primen- nmero de los Anales del Museo Xacoiiil de Mxico, cuyo frente hay una Resea histrica del establecimiento, escrita por el profesor d Zoologa djl mismo, Sr. D.Jess Snchez, quien di(') princi

pi su trabajo con estas palabras: -Termi-

nado el furor del primer arzobispo Zumrraga y de los conquistadores 3- misioneros para destruir todas las escrituras y monumentos aztecas, considerndolos como un obstculo invencible para abolira idolatra incular el cristianismo los pueblos subyugados, vino una poca ms ilustrada, y entonces se comprendi la prdida irreparable que haba sufrido el Xue\'o Mundo. V poco ms adelante aade, que dos re^-es de Espaa trataron de reparar, hasta donde fu posible, el mal causado por In i^iiovayicia

el faiatisino.^

Xo

falt

quien

me

dijese entonces,

que

aquella era la ocasin de discutir pblicamente el punto; pero me abstuve de ello, entre otras razones,

porque ya trabajaba en la presente obra, donde naturalmente tendra cabida la discusin. Mas un peridico de esta capital (1) atac al Sr. Snchez, poniendo en duda sus asertos; y aunque el prrafo apareci como de la redaccin, se supo que era de un conocido literato, autoridad en la materia. El Sr. Snchez crey, por lo mismo, que deba contestar, y lo verific publicando en el 2p nmero de los Anales del Museo una meditada disertacin, con el tU.'

ElMonLor Republicano," IJde Septiembre delS77

_
1

In

lulo de 'Cuesiin histrica. > Replic el pe-

ridico il y entre otras cosas dijo que en esa cuestin estaba de un lado el Sr. Oroxco y Berra, atacando al arzobispo de Mxico, y yo del otro defendindole. Anunciaba, por ltimo, que yo iba ;1 contestar al Sr. Sncliez.

Esto no era exacto, porque nunca tuve tal Lo que se dice de mi estimadsimo amigo el Sr. Orozco y de m, podra hacer creer que habamos sostenido alguna polmica pblica, que no hubo. Lo que pas fu que dos tres veces en la Academia Mexicana, despus de concluida la sesin, emprendimos pltica acerca de esta materia, con la calma propia de nuestra vieja amistad, V los otros seores acadmicos tuvieron la bondad de quedarse escucharnos. El Sr. Orozco sostena en efecto lo que el peridico dijo, y era para m un adversario temible. De aquellas conversaciones tuvo entera noticia el Sr. Snchez .intes de escribir su disertacin, y aun le\' una carta particular que en esos das escrib al Sr. Orozco: todo lo cual fu con autorizacin ma. que el Sr. Orozco tuvo la delicadeza de pedirme, aunque no le era necesaria.
propsito.

[l]

29 de

Noviembre

del

mismo

afio.

Nada importa
fijar

11

tanto en una cucsli(')n. cobien los trminos de ella. Xo niego que los misioneros destruA^cran templos, dolos y aun manuscritos, pues por su propio testimonio lo sabemos. Lo que niego es que el Sr. Zumri'aga quemara los archivos de Tezcoco hacinados en forma de montau y persiguiera con furor los nianuscritos. Podr ser que destruyera alguno, aunque hasta ahora no me consta un solo caso; pero de un hecho aislado la persecucin sis-

mo

temtica, la destruccin casi completa del tesoro histrico de los aztecas, al ciego afn que se le atribuye de buscar y d( struir hasta el ltimo manuscrito,

hay distancia

in-

mensa. Xo s que antes de ahora haya negado alguien formalmente que el seor obispo hiciera la tal quemazn: los ms benignos, que son pocos, se han contentado con disculparle. El empeo es loable, pero intil, si puede probarse que la acusacin es infundada. A este fin va encaminado el presente captulo. X'o alcanzo medio de prestar atractivo esta rida investigacin, y no ser poco si consigo darle claridad. Para ello me fijar en la disertacin del Sr. Snchez, no porcpe sea mi nimo dedicarme especialmente impugnarla, sino porque all lu reunido todos sus elementos la acusacin, y porque reconozco en ese escrito U

12

inportancia que le dan los propios conocimientos del Sr. Snchez, y la poderosa colaboracin del Sr. Orozco. Mas no puedo menos de hacer notar aqti el can.>io de ideas que se verific rpidamente en el autor. En su Rcseua haba \x\\ furor del seor arzobispo y de los misioneros para destruir todas las escrituras y monumentos de los aztecas; y qs^ furor era hijo de a ignorancia V el fanatismo: luego aquel prelado y aquellos misioneros eran ignorantes y fanticos. En la Cuestin Histrica nada hay de csto: los misioneros obraron puramente por celo indiscreto: q\ seor obispo era ^un varn de gran virtii J. enrgico, humilde y ac.para quierrimo defensor de los indios. nes fu un verdadero padre: grandes fueron sus virtudes y grande su celo apostli.

co;- y si incurri en li falta de destruir las antigedades aztecas, fu porque no estaba exento de las ideas y preocupaciones de su poca, y porque no pudo librarse del influjo que naturalmente deba ejercer en l la opinin unnime de los misioneros. Esta notable modificacin en sus juicios honra al Sr. Snchez, y no ser temerario pensar

estudio especial que se vera obligado hacer para replicar al ataque del peridico. Si el Sr. Snchez quiere pro-

que se debi

al

>

undizar todava

13

ms

ese estudio, confo en

que vendremos quedar de acuerdo.

Asienta el Sr. Snchez dos proposiciones: Los primeros misioneros, con pocas excepciones, destruyeron todo lo que tena relacin con el culto, la historia y las antigedades de Mxico. 2.-' El Sr. Zumrraga tom un participio activo en esta destruccin. Diez y ocho autores (algunos varias veces) cita el Sr. Snchez en apoyo de su tsis. Echo menos en las citas el orden necesario para que puedan abarcarse de una ojeada. Trataremos de dar esos autores un mediano orden cronolgico (Ij. 1.'^ Fr. Pedro de Gante en su Carta de 27 de Junio de 1529. Destruccin de templos
!.'

dolos

(2'.

me veo
pleta.

(1) Como no todos la:^ personas que lean este escrito podrn haber las manos la disertacin del Sr. Snchez, en la necesidad de copiar en notas las autoridades que cita, lin de que la exposicin de pruebas quede com[2] Todos los domingos estos jvenes daba instruccin) salen de la ciudad y van

(500 quiene> . predicar en todo el pas cuatro, ocho, diez, veinte y hasta treinta millas para propagar la fe catlica, v preparar al pueblo, con sus instrucciones, para recibir el'bautismo. Viajamos tambin con ellos para derribar los dolos. Mientras que nosotros destruimos los templos en un pas, ellos los destruyen en otros, y elevamos iglesias al verdadero Dios. En estas ocupaciones empicamos nuestro tiempo, &c, Esta carta no se ha publicado todava en castellano; en francs la trae Ternaux, tom. X [p.'tg'. 201]. La traduccin del pasaje es del Sr, Snchez.

T. 1I.-2


2.*^'

14

al

El Sr. Zumrraga, Carta

Captulo,

y tambin manuscritos, sean el Sr. Snchez (1). 3.0 Fr. Toribio de Motolinia, en su Hisoria de /os ?/dw>. escrita de ]7>?yh l4n. dolos
(2,.

12 de Junio de 1531.

Templos

dolos;

El P. Sahagun, en su Historia (Jencral de las cosas de Xiieva Espaa. Segn las investigaciones del Sr. Chavero, vino en.. 1529, Y escribi su obra entre l")O y 1580. Tres citas, Destruccin de manuscritos por el rev Itzcoatl Itzcohuatl. 2.^ De manuscritos por los misioneros. 3.' Xo trata de destrucciMi verificada: nicamente dice que
4.*^
.

l.''^

[1]

'Sabed que andamos

muy ocupados

con 'raiidis

\ coutinuos trabajos en ia conversin de los infieles, litios cuales [por la gracia de Dios] por manos de nnestro> religiosos de la orden de nuestro serfico padre S. Kranci^ico de la regular observancia, se han baptizado ms de

un milln do personas, quinientos templos de dolos derribados por tierra, y ms de veinte mil figuras de demonios que adoraba)!, han sido hechas pedazos y quemadas,' &c. Ms adelante tendremos ocasin de examinar
esta carta.
[2]

Tenan
A

agua,

[los indios] por dioses al fuego, al aire, v al la tierra, v de estos sus liguras pintadas; v de

muchos de sus demonios tenan rodelas y escudos, y en ellas pintadas las figuras y armas de sus demonios con su
blasn. De otras muc/ias'cosas tenan ft^ir/as dolos de bulto V de pincel, hasta de las mariposas, pulgas y langostas, grandes v bien labradas. Acabados de destruir estos dolos pblicos, dieron [los religiosos] tras los que estaban encerrados en los pies de las crucen, como en crcel, porque el demonio no poda estar cabe la cruz sin patlecer gran tormento v t a dos los destruyeron.^ Historia delos^Indios de Nueva Espaa, trat. I, cap. 4. En la nota

introdujo

el Sr.

Snchez por equivocacin

el

nombre de

Mendieta,

1.-)

el calendario de los 260 das es supcrscioso y debe ser quemado donde quiera que se halle, pesar de que otro religioso le defenda li. ."" El P. Duran, Historia de las Lid as ile Xiiea Espaa. Xaci hacia 1538 y escriba

en ir)7'J y 1381. Destruccin de manuscritos por los relioiosos antiguos 2


.

co] se

11] cEn su poca [de h/.chuail, cuariu rey vk- Mxiquemaron las pimuras: les -efioros y piincipale-que haba entonce, acordaron y mandaron que. se quemasen todas, porque no viniescn' manos del vulgo y fue-<en menospreciadas.^ Historia deneral de las cosas iltXiicva Espaa, lib. X, cap. L9.

Estas sfc-ntes [los indios] no tenan letras ni caractere> alg^unos. ni saban leer ni escribir: comunicbanse por imgenes y pinturas, y todas las antiguallas suyas y libros que tenan de ellas estaban pintados con gur'as

imgenes, de tal manera, que saban y tenan memorias de las cosas que sus antepasados haban hecho y dejado en sus anales, por ms de mil aos atrs, antes que viniesen lo's espaoles esta tierra, e estos libros y escrituras los ms de ellos se quemaron al tiempo que se destruyeron las otras idolatrfa<: pero no dejaron de quedar muchas escondidas, que la hemos visto, y aun ahora se guardan, por donde hcntos entendido sus antiguallas.' Ihid., Jib. X, cap. L'7. La tercera cita de Sahagun se refiere al Apndice del 1i>ro T\'. Sera muv largo copiar todo lo que all dice acerca del calendario "de los '2H\ das: basta con la conclusin; 'En lo que dice cierto religioso) que en este calendario no ha\- cosa de idolatra, es grande mentira, porque no es calendario sino arle adivinatoria, donde se contienen muchas supersticiones, y muchas invocaciones de los demonios, tcita V expresamente, como parece en todo este cuarto libro prc"cedentc.>
(2)

Xo ignoro

el

excesivo trabajo que ser relatar

ci-nica V historias tan antiguas, especialmente tomndoias tan de atrs, porque Allende de haber los rclisiosos antiguos quemado los libros v eserituras y haberse perdido todas, faltan va los viejos ancianos y antiges que podran ser autores" de esta escriptura, y hablar de la fundacin y cimiento desta tierra, de los cuales haba yo de

tornar

1 intento de sus antigeddes, - Historia de las Iridias de Nueva Espaa, toni. I, pgina 17.

16

6y P.Jos de Acosti, Histoyia Xatural y Moral dcLidias publicada en 1590. El autor andaba por aqu en 15S6. De.struccin de manuscritos en Yucatn, por un doctrinero, y prdida en ofcneral ele muchas memorias
^

de cosas antiguas y ocultas il:.. 7.^ lUmo. Dvila Padilla, Historia de la Provincia de Santiago, publicada en 15%. El autor era me^^icano y naci en 1562. Dos citas: la primera se refiere l.i destruccin del dolo bajo relieve de Tetzcotzinro por
Sr. Zumrraga y el P. Betanzos. Aqu aparece por primera vez el seor obispo como destructor de dolos. La segunda cita no habla de destruccin (2.
el

modo encuadernados

(1) <En la provincia de Yucatn, donde c^ el obispado que llaman de Honduras, haba unos libros de hojas su plegados, en que tenan los indios

sabios la distribucin de sus tiempos, 3' conocimientos de planetas plantas ?"> v animales y otras cosas naturales, \ sus antiguallas, cosa de grande curiosidad y diligeucia. Parecile un doctrinero que todo aquello tleba de ser hechizos y arte mgica, y porti que se haban de quemar, y quemronse aquellos libros, lo cual sintieron despus no lo los indios, sino espaoles curiosos que deseaban saber secretos de aquella tierra. Lo mismo ha acaecido en otras cosas, que prnsaudo ios ViC^tros que todo es sipcrsticiiu ''mu perdidc> imiclios memorias de cosas antiguas y ocultas que ptidiera no poco aprovecha]". Estu >ucede un celo necio, que 5?// saber ni aun querer saber las cosas de los indios, carga cerrada dicen que todas son hechiceras, y que estos son todos unos borrachos, que qu pueden saber ni entender? Hi si cria Xatural y Moral de las Judias, lib. 6, cap. /. [2] No pone el Sr. Snchez, en la primera cita, las palabras de Dvila Padilla. H aqu un extracto del pasaje, que pertenece al libro II, cap. 81: 'A una legua del pueblo >c ve hoy con extraa mal estad el puesto que tena el demonio tiranizado para su honra. Es un cerro que se llama

.,

17

cuj-a
1601

S^. El cronista Herrera ,1549-I25^ grande obra comenz publicarse en

Destruccin de manuscritos por los misioneros, 2^ Que los Mexicano^ tenan dolos y piutnras que adoraban por

Dos

citas:

1^.

dioses

[1'.

9^. P.

Torquemada. Monarqua Indiana:


Public su obra en
destruccitas. 1^.

profes aqu en 15S3.


hl5.

Tres

Xo habla de

cin. 2^.

Que

mero D.Juan
historias

religiosos y obispo pride Zumrraga quemaron las


los

de los seores de Azcapotzalco con otros muchos papeles de gran importancia. 3'. Que al principio de la converTezcucingo. donde el gran podci" de los reyes de Tezcoco hablan singularizado en servicio del deraonio. En ms alto de este cerro estaba el famoso dolo que llamaban Ca.ualcoittl. V todo el cerro estaba sembrado en conEn rorno de vistosas' arboledas v preciosos frutales I o m"s alto de todo el cerro estaba labrado en pea viva un Covottl que I' amaban en esta tierra, y es un gnero d<* Esta figura relobos menos frroz que los de Europa presentaba un indio grande avnnador. quien tuvieron por santo; v fingiendo luego el dem.onio figura de este animal, se les'apareci diciendo que era el ayunador, v ast le dieron el nombre, que dignifica lo uno y lo otro. Este dolo destruyeron el santo obispo de Mxico Fr. Juan Zumrraga V el bienaventurado padre Fr. Domingo de Betnnzos. v mandaron destruir v deshacer toda la figura del Covotll> La segunda cita es d lib. l, captulo SS. Se refiere simplemente al hallazgo de un gran dolo de papel, que ms adelante tendremos ocasin de examinar. (1) Tenan asimismo mucha curiosidad en hacer dolos v />//H7a5 de diversas fornias. v las adoraban por dioses. Dc. III, lib. 2, cap. 15. "Y tambin tenan memoria de sus grandezas en cantares y pinturas, muchas de las cuales, por ignorancia, mandaron quemar los primeros nuestros religiosos, aun.|ue con celo catlico, entendiendo que eran libros de idoiHtras... Dec. l, lib. o, cap. 17,
se
l'">
1

1.S

libros.

sin se
tos

quemaron

ciertos

Primer

autor que nnbuye quemazn de manuscrial Sr. Zumrraga; pero sin decir nada de los archivos de Tezcoco [11.
(1, "Por Ja presente logramos, v si nccc>arioe. raandai mos V. R. se encargue, desde luego, de recoger todas las relaciones y escritos que para hacer nuevas croniccs de todas las provincias se hallaren, examinando de nue^ o la verdad de todos inquiriendo buscando y averiguando los casos particulares y comunes que importaren ts! de la vida do tantos religiosos santos v graves como tambin - los nuevamente convertidos, de su> ritos y ceremoii-a &c. Carla (ic Fr. Bernardo Sn/iai autor, antes d.' Prlogo General. Cuyas historias [de Totlehuac] y aos de su reinado y gobicrnu h.Tn faltado y perecido, 'porque loa indios antiguos escondieron estos ppele, porque no se lo> quitasen los espaoles cuando les entraron la ciudad y tierras, y >c quedaron perdidos, por muerte de los que lo'^ escondieron, o /?o;-g.'e/o5 religiosos y obispo primero D. Jncn de Ztinirraga los quemaron', con otros muchos de ntichn importancia para saber las cosas antiguas de esta tierra^ porque como todos ellos eran figuras y caracteres que representaban animales racionales y irracion3,lesverbas, rboles, piedras, montes, aguas, sierras y otras cosas . este tono, entendieron que era demostracin e s ipersticiosa idolatra, y asi queinaron todos cuantos pudieron haber las manos, que no haber sido dibgentcs algTinos indios curiosos en esconder p.arte de estos papeles y historias, no hubiera ahora de ellos aun la noticia que tenemos.- Lib. III, cap. 6. -Otro sror tenia su cargo todas la> co-^as que se e;criban manera de historias, y cuidaba mucho de hs roronistas, que a su modo y en pintaras los historiabar, notando el da, el mes y el "ao, como todas ln> naciones del mundo que han tenido curiosidad en esto. En estas ponan los hechos y batallas de los reinos, las genealogas de los revs y cosas notables de la repblica, y todo andaba por mucha cuenta v orden, ai:nque f^or haberse quemado es/os libros al principio de la conversin porque eirfendieron /"> minisfros que los quemaron, que eran no ha quedado para e sas supers/i' io.<,is iloldtricas Khora muv a\ crigii.uio todo lo que ellos hicieron y tiempo que poseycion e--ias tierras; y lo que en estoslibros deirnos, es sacado de ilgimos fragmentos que quedaron, y .i un libro que se hali en poder de un seor tczcncano, nieto del rey Ne;rahualpini. llamado D. Antonio Pimcn;nu\ curi-isu n e>^l:(^ \ Otras cosa^.' Knnb icl, que lu
<

(.

!,ib.

M\".cap

'

'

19

10'' D. Fernando de Alva Ixtlilxochitl, descendiente de los reyes de Tezcoco. Segn el Sr. Ramrez, naci en 1568, muri en l4S. escribi de 1600 1615 16. El Sr. Snchez [pg. 54] dice que "floreci principios del siglo X\'I." Si no es errata de imprenta, se

equivoc en un siglo, pues debi decir X VH\ diferencia de suma importancia en la presente investigacin. Una cita: Destruccin del dolo de Tezcotzingo por el Sr. Zumrriga. Otros textos del mismo autor, que luego veremos, haran mucho ms al propsito del Sr.

Snchez

[11.

ir. Robertson, Historia de America, pu. blicada en 1777. Quemazn de todas laspin tiirus pa a obedecer tnia orden de Juan de

Zumcirraga

[2].

(1) Estaba en l ;en unf3tanquei unaptfia,erculcida=n aos desde que haba nacido el rey Xezahualcovotzin hasta la edad de aquel tiempo, y por la parte de afuera los aos, en fin de cada uno de ellos, asimismo esculpidas las cosas ms mem.orables que hizo V por dentro de Ja rueda esculpidas su5 armas, que eran un3 casa que estaba ardiendo en llamas y deshaciendo?'otra que e-iaba muy ennoblecida de edificios, y en med" de las dos un pi dc'venado, atada en ti una piedra preciosa, V salan del pi unos penachos de plumas preciosa- y .Tsim'ismo una cierva, y en ella un brazo asido de un arco "con unas flechas, v como un hombre armado con su niorri<)n v orejeras, coselete y dos tigres los lados, de cuyas bocas salan arua v fegro. y por orla doce cabezas dii-eves y seores, v otras cosas que c/ primer arsobist>o de Mxico I). Fr. Jiia)i de Ziiinrra'^n mand hacer pcdavns. cnciifieiido ser a/;^iiiios dn/os,' y tudo lo rt-feriJo era la etimologa de sus armas. La cita t-s del cap 4J de la Jfistoria Chic/n'meca, pig. 252 del lom. IX de la coleccin

illa en circunferencia lo-

le

KinersboroujLrh.
(

\.

Como

ElSr. .Snchez pone en castellano el texto de Roberino me contenta mucho la traduccin, prefiere^

xico, 1780.

antigua de McTres citas: 1^. Destruccin de pin turas por los primeros predicadores, que las
12'-\

P. Clavijero, ///s^or/?

persiguieron conftivor. De cuantas pudieron haber en Tezcoco hicieron en la plaza del mercado tan crecido rimero, que pareca un monte, y le pegaron fuego. Aqu figuran ya los archivos de Tezcoco. pero no el Sr. Zumrraga. 2''*. Destruccin de un dolo en Teotihuacn. por orden del primer obispo de Mxico. 3-'*. Destruccin de dolos por el primer obispo de Mxico y los primeros predicadores [1].
dar

el original.

of its

<Thc obscuritv in which the ignorance conquerorsinvolved the nnals of Mxico, was aug-

mented by the superstition of those who succeeded them. As the raemory of past event. was preserved among thr Hesicans by figures pafnted on skini on cotion cloth. on a kind of psteboard or on the bark of trees, the early miionarie?. unabie to coraprehend their meaning.and ^rruck^^"ith their uncouth forms, conceived them to be of idolatry -^-hich ought to be destroyed in order to faciltate the''conversion of the indians / ohedienceto an cdict issued by Jnaii de Zunirraga a franciscan monk. the first bi^hop of Mxico, as inany records nfthe ancieii Mexicnn stor\ as could be collected ivere roifimited to tJie flatnes- I consequence of this fanatics.\ zeal of the monks who first visited Xew Spain (which their sui:ce.---ors soon began to lament\ whatever knowleige of remite evcnt>; such rede monuments contained was almost t.-nrcly lost: and ho inforniation reraained concerning ihe ;i .cint revolutions and policy of the empire. but what wa- derivcd from tradition, or from some tragments of their liistorical paintings that escaped the barbarous researcht-- of Zumrraga. ^ Histarx of Amrica, book VII. al principio. (1) De todas estas cla'^cs de pintnras estaba lleno el imperio mexicano, pues eran numerables los pintores, y no

monuments

haba objeto alguao que no representasen.

Si se hubie-

ran consei-vado 7iada se i^uoraria de la historia de Mxico. niaslo< f'rinjcros prrdiradorrs del Evangelio, sos-

>

21
13.

HumbokU,

1810.

Vistas de las Cordilleras, El Sr. Zumrraga quebr el dolo de

pechando que

iitbiesc

en ellas /iguras siipcrs/lciosas,

/rs

De todas las que pudieron /aber alas manos en Tescoco, donde estbala principal escueta de pintura, hicieron en la plasa del mercado tan crecido rimero, que pareca nn monte y le pegaron fuego, quedando sepitada entre aquellas cenizas la memoria de niuclios importantes sucesos. La prdida de tantos preciosos monumentos de su antigedad fu amargamente deplorada por los indios, y aun los mismos autores del incendio se arrepintieron cuando echaron de ver el desacierto que haban cometido; pero procuraron remediar el dao, ora infornilndosc verbalmentc de los mismos habitantes, ora buscaudo las pinturas que se haban escapado de las primeras investigaciones, y aunque recogieion muchas, no fueron tantas cuantas se necesitaban, porqtie los que las posean las ocuHaban con empeo de v no se deshacan de ellas tan fcilmente. los espaole--, "
pcysgitieroii con fnroy-

Lib. Vil.

47.

Subsisten todava los famosos templos de Teotihuacan, a tres millas al N. de aquel pueblo, y ms de veinte de Mxico. Estos vastos edificios, que sirvieron de modelo los dems templos de aquel pas, estaban consagrados uno al sol y otro ala luna, representados en dos dolos de enorn? laniMo, hechos de piedra y ctibiertos de oro. El del sol tena una gran concavidad en el pecho, y en ella la. imagen de aquel planeta, de oro finsimo. Los conquistadores se aprovecharon del metal, y los dolos fueron hechos pedazos, por orden del primer obispo de Mxico, pero los fragmentos se conservaron hasta fines del- siglo pasado, y im quizas hav algunos todava. Lib. VI, !-' *^Aitn en esto tenemos que deplorar el celo del primer obispo de Mxico y de los primeros predicadores del Evangelio, pues por no dejar los ne/itos ningn incentivo de idolatra, nos privaron de nudios preciosos monumentos de la cscnltara de los mexicanos. Los cimientos viela primera iglesia que se construv en Mixicu Ne componan de fr.'urmcntos de dolos, v tantas fueron las estatuas que se ^lestiuzaro n .on aquel objeto, (!ue habiendo abundado tanto en aquel pa, apenas se hallan algunas pocas en el dia, aun despus de la ms laboriosa investigacin. La conducta de aquellos buenos religiosos fu sumamente loable, ora se considere el motivo, ora los efectos que produjo; mejor hubiera sido, sin embarco, preservar las estatuas inocentes de la ruina total de los simulacros gentlicos, v aun poner en reserva alguna dr estas en sitios en que no hubieran podido servir de tropiezo la conciencia de lus recin convertidos. Lib. VII, o j. La traduccin de este pasaje uo es del todo exacta.
5

T. II

-3

22

Teotihuacn cuando emprendi destruir todo lo que tena relacin con el culto, la historia y las antigedades de los pueblos indgenas de Amrica [1]! 14''. P. Mier. Dos citas: De su Apologa (1805j. Archivos deTezcoco altos como una montaa: todas las libreras de los aztecas: conflagracin general por el Sr. Zumrraga y los misioneros. 2^. De su famosa Diseyt acin sobre el apstol Sto. Toms. Los misioneros lo endiablaron todo, y quemaron las bibliotecas. Ha}' otras cosas en el mismo autor, tan buenas como stas [2].
l-'^.

(l) Lorsque rvGque Zumaraga, relig-ieux franciscain, enireprit de dtruire lout ce qui avait rapport au cuite, l'histoireetlauxantiquits despeuples indigenesde rAmcrique, il t aussi briser les idoles de !a pame deMicoail. Vites le^ Cordilleres. planche Vil, ed. in fol. pg 26. (2) Va era tiempo de qae los seores obispos hubieran escarmentado de su juicio precipitado sobre ellASvl^^ pinturas mexicanas). Al primer obispo de Mxico se le antoj que todos los inaiiiisc7i tos simblicos le los indios
iii

lelos misioneros, entregan !o <i las llamas todas las libreras de los aztecas, ahxs uales slo la de Tezcuco que era su Atenas, se levantaba: .in alta como una montaa, cuando de orden de Zuma, raga la sacaron quemar. como los indios rehacan .-us manuscritos o los es'ondian para conservar la historia de sunacion, se valan los misioneros de nios cristianos, jl quienes investan de su errado celo para que los robasen sus padres, y de aqu vino la muerte de los siete nios tlaxcaltecas reputatfos mrtires. As caus este obispo la nacin y la repblica literaria una prdida tau irreparable como inmensa- Apologa, apud Biografa por D. J. Elkutkrio Go.\-

eran figuras mgicas Jiecliiccrias y demonios, v se/ti::o deber religioso de exterminarlos por si y por medio

/LEz (Monterev, 1876,4.*'), pff. o9. -I.us espaoles v misioneros empea Jos en no ver sino :il diablo, aun e las cruces, todo lo endiablaron sin e3crpulo: y recogiendo los ritos y creencias de las dife-

15o

23

de Bustamantc, que esEl bibliotecario de Texcoco D. Alonso de Aj'acatzin "vio queD. Carlos
M-'^.

cribi de 1810 1847.


el

gran tesoro que l custodiaba, 3' que Obispo Zunicrraga, para darlo al fuego como un depsito de nigromancia [1]." 16o. ^,l^ Ternaux-Compans, 1840, dice que se ha echado en cara Zumrraga v los
se lo arranc elSr.

mar

rentes provincias, v por haber quemado las bibliotecas, ntbr mndese del viilgo necio, que entre los catlicos dara tambin de nuestra creencia una relacin endiablada, lucieron una pepitoria insoportable. Desde que los espafioles lleffaron d Nueva Espaa v se vieron incensar y llamar tt'oF^i ieiit/i, dieron en que los tenan por dioses, y ovendo esta palabra los misioneros aplicada hasta los montes, todo se les volvi dioses y diosas. >i/is/or/a de la Revolucin de Nueva Espaa "fcon el nombre de D. JoGuerra], [Londres, 1S13, 5 ts Sor] tom. II, Apndice, pg^. Sahagux. Suplemento al lib. III, pg". XXVI. [1] Cuando se escribi la obra del P. Sahagun, dice seor Beristain en su Biblioteca Hispano Americana [pgina 91] lo hizo en doce grandes volmenes en papel de marca, con dibujos preciosos y liguras, segn la escritura simblica que usaban los mexicanos: obra que debi haber sido inmortal; pero que habiendo costado al autor muchos disgustos, porque sus celosos compaeros decian que no deban perpetuarse los vestigios de la idolatra, le fu arrebatada de las manos para el cronista Herrera quien
i

aprovecharon [dice con gracia Torquemada lo mismo que las coplas de D. Gaiteros, pues aquel espaol ignoraba absolutamente la lengua mexicana. Los mapas con que acompa dicha obra eran les comprobantes de ella, estaban formados con la mavor exactitud por los mismos iridios testigos syncrnos de'la conquista, por los ms sabios tezcucanos que entonces todava existan, y probablemente por el archivero de aquella ciudad D. Alonso de Ayacatsin, cpic vio giiemay el gran tesoro que l cusi-' diaba,y que se lo arranc al seor Ar::obispo Zumrraga para darlo al Juego como Jin depsito de nigromancia. Carecemos, por tanto, de este arcliivo preciossimo con el que hov podamos comprobar toda esta historia, &c." Nota al fm del lib. IV de Sahagux, tom. I, pg'. S50.
le
]

24

misioneros de su tiempo la destruccin de todos los manuscritos mexicanos [1]. 170. Prescott, Conquista de Mxico, 1^. edicin 1843. El primer arzobispo de ^Mxico, cuyo nombre debe ser tan inmortal como el de Omar, recogi de cuantas partes pudo las pinturas y principalmente de Tezcoco. Reunido todo en forma de un niojite, lo redujo cenizas en la plaza del mercado de Tlatelolco. La soldadesca ignorante no tard en imitar el ejemplo de su prelado; cuanto manuscrito caa en sus manos era destruido sin reparo [2].
[1] El original del pacaje traducido por el Sr. Snchez dice as: n a bcaucovip reproch . Zumarraga et aux rnissionnaires de son temps, la destruction de tous les inanuscrits mexicains. lis ont sans doute caus :l la science un tort irreparable; rnais 11 ne faut pas oublier que leur grande affaire tait la propagation de la religin chrtienne, et ils regardaient conime un devoir de dctruire tout ce qu pouvait leur rappelcr leurs anciennes croyances. Mcj/toires, Scc, tom. XVI, pg. 1. (.2) Texto original. *At the time of ihe arrival of the Spaniards, great quantiiies of these manuscripts "were treasured up in the country. Xumerous persons were emploved in painting, and the dcxteritv ot'their operations excited the astonishment of the Conquerors. Unfortunatelv, this Avas mingled v/ith ot!her and un\vorthy feelings. The strange unknown characiers inscribed on them excited suspicion. They were lookcd on as magic scrolls; and were regarded in ihe lighi with the idolsand temples, as the svmbols of a pestileni superstilion, that must be extirpa'ted. Tbe hrst archbishop of Mxico, D. Juan de Zumarraga a ame that should be as immortal as that of Ornar, collected these paintings from every quarter especiallv from Tezcuco, the mobt oultivated capital in Anahuac, rid the great deposilorv of the national archives. He then caused them to be piied up in a -montain-heap" as it is called bv the Spanish wricers themselves inthe market-place of Tlatelolco and reduued them all to ashes! riis great countrvman Archbishop Xmeues had celebrat-

18.0 Al3.m'dn,^ Disertado is, 1844.

Dos

ci-

tas:

Destruccin de templos, de dolos y de manuscritos: archivos de Tezcoco. 2/"^ El Sr. Zumilrraga destruy todos los manuscritos que pudo haber :1 las manos [11.
1/'^

cd a similar aui.j-iia-L ^.i -i.rabio manuscripts in Granada, some twenty years before. Never did fanaticism achicve iwo more sig-nal triumphs, than by the annihiiation ofsomany curious monuments of human ingenuity and learning: The unlettered soldicrs were not sIoav inimitating: the example of their prelatc. Everv chart and volume which fell into their hands was wantonly dcstroyed. so that vvhen the schoiars of a latcr and mor enlig-htened age anxiously sought to recover some of these memorials of civilizat'ion, neariy all had perished, and the fcw surviving wcre iealously hidden by the natives. History of the Couques t of Mxico, book I, ch. 4. [1 ] "Los misioneros comenzaron el ao de 152 quemando, en el primer da de l, el templo mayor de Tezcuco, que era de los ms hermosos, queriendo "que as cerno la redencin del gnero humano haba tenido principio en aquel da con la circuncisin del Hijo de Dios, asi lo tuviese la regeneracin del pas recien conquistado, con la destruccin de uno de los ms famosos templos de su idolatra. Grande fu la sensacin que tal acto catis en los indios, quienes con grandes gritos y muchas lgrimas manifestaban el dolor que les causaba la ruina de aquel monumento; pero los misioneros firmes en su propsito, y auxiliados por la autoridad y poder de Corts, tan celoso en este punto como los misioneros mismos, llevaron adelante su empresa. Estos actos solan hacerse de una manera pomposa: los religiosos acompaados de los nios de las escuelas y de los catecmenos ms instruidos, celebraban misa en pblico con la mayor solemnidad que po-. dian, y concluido el santo sacrico, iban en procesin al paraje en donde se hablan reunido los dolos v otros objetos de la supersticin de los naturales, y cantando el salmo 113, se ejecutaba prcticamente sobre los dolos el contenido de cada versculo: -Nuestro Dios reside en el cielo: todo est sujeto su voluntad. Los simulacros de las gentes son oro y plata, obra de la mano de los hombres. Tienen boca y'no hablarn, tienen ojos y no vern. .Tienen odos y no" oirn, tienen narices y'no olern. > El martillo del m'sionero hacia entonces pedazos aquellos miembros del dolo cuya inutilidad habia cantado el Profeta real, v los muchacho- de la escuela, despus de la ceremonia, con grita y algazara insultaban los restos mtitilados del simulacro^ que por tantos siglos haban adorado sus abtielos.

'JD

De estos autores citados, no tom el Sr. Snchez todos los pasajes que hablan de la destruccin de antigedades^ y vamos aadir algunos, sin tener la pretensin de
haberlos agotado. Fr. Pedro de Gante, en carta que dirigi al Emperador con fecha 31 de Octubre de 1532^ dice que de seis aos esa parte haba andado por varios pueblos visitando y tra-

Por desgracia los mi>ia:if

O::

iifiiidLO

on con os ob-

jetos del culto idoltrico todos o:i jeroglficos cronolgicos histricos, y cu una misma )gii 'r se consiimia el dolo ante quien se liabiaii f>rcseiitad> en sacrificio los

corazones humeantes de los hombres, y el manuscrito precioso que contena los anales de la nc ion desde su inmigracin del norte del Asia. Asi fue -o ntregadas las llamas los archivos de Tei^cuco, con xr.xn pesar de los indios instruidos, que saban la sig-nifica ,.1 de aqueUas Jig-uras misteriosas. Los misioneros conocieron ms tarde el mal que haban causado v trataron de repararlo, recogiendo todas las noticias y tradiciones que les fu posible, y conservando los manuscritos que escaf>aron a los primeros incendios, v estos trabajos literarios que impendieron para formar la historia de todas las naciones de Amrica en que ejercieron su ministerio, debemos los conocimientos que acerca deella.tenemos, v de la legislacin, usos V costumbres de iqucllos pueblos. Disertaciones, tomo 11, pg. 152. "Se le lia acusado (al Sr. Zumrraga) tambin de que en el exceso de su celo por la propasra'cin de la religin, destruv con el mavor empefto los manuscritos histricos de ios indios, y un escritor burlesco ha dicho que acostumbrado ver brujas en Vizcaya, le haban parecido tambin brujas y encantos los geroglficos de los aztecas. Segn ellos son de extraos y monstruosos, no sera de admirar que los hubiera tenido por tales el buen obispo, y por otra parte, como lo advierte Ternaux-Compans, siendo su objeto la propagacin de la religin cristiana, crea necesario quitar de delante todo lo que juzgaba un obstculo para este fin. v no teniendo entonces idea de la escritura igurada de lo's mexicanos, destruv todos los mamuneutos de c^ita que pudo kabcr las n'ianos, y que tena por embarazo para sus miras,- Ibid, tom. II, pg.
'
i

bajindo
tras (1).

27

y
idola-

de destruir los dolos

Fr. Toribio de :\Iotolima refiere [tral.

que yendo la cosa adelante, para hacer las iglesias comenzaron [los indios] echar mano de sus teocallis, para sacar de ellos piedra y madera, y de esta manera quedaron desolados y derribados; y los docap.
3]

los de piedra, de los cuales haba infinitos, no solo escapai'on quebrados y hechos pedazos, pero vinieron servir de cimientos para las iglesias; y como haba algunas muy grandes, venan lo mejor del mundo para cimiento de tan grande y santa obra. En el mismo captulo haba dicho que pesar de la conquista y de la venida de los religiosos, continuaban los sacerdotes en los templos sirviendo los dolos, hasta que en la noche del 1. de Enero de 1525, en Tezcoco, tres frailes espantaron y ahuyentaron todos los que estaban en las casas y salas de los demonios, y esta fu la primera batalla dada al demonio. Trat. II, cap. 2, dice que los indios de Tepepolco, consecuencia de una pltica que les hicieron los frailes, quebrantaron todos los dolos que tenan y quemaron los teocallis.

[1]

Cartas de Indias, pg.

52.

Mismo tratado, cap. 5, refiere que la seora de Tetzitepcc trajo muchas cargas de dolos^ para que los quemasen. Y hay
otras noticias semejantes.

El P. Duran dice: Y as erraron mucho los que con buen celo (pero no con mucha prudencia) quemaron y destruyeron al principio todas las pinturas de antiguallas que
tenan. (Pte.
II,

cap.

78).

Del

P.

Torquemada tenemos^

entre otras

cosas, lo siguiente:

Se debe comenzar

la historia

de ellos

[desde los primeros pobladores], lo cual hago 3'0, habiendo buscado su origen en libros que los naturales tenan guardados 3' escondidos por el grande miedo que los principios de su conversin cobraron los ministros evanglicos; porque como eran de figuras (}' mal pintadas entendan que eran
)

idoltricos,

los

quemaban

todos, y por re-

dimir algo de ellos no los manifestabin. (Prlogo al libro II).

De
lo

Ixtllxochitl cit el Sr.

Snchez un

so-

pasaje en que se refiere la destruccin del dolo geroglfco de Tezcotzinco, y omiti todos los que tratan de la destruccin de manuscritos. Veamos lo que he encontrado.

criiores,

'Porque tenan para cada gnero sus osunos que trataban de los anales,

can en cada

29

poniendo por su urden las cosas que acaeun ao, con dia, mes y hora: otros tenan su cargo las genealogas y descendencias de los reyes, seores y personas de linaje, asentando por cuenta y razn los que nacan, y borraban los que moran, con lo misma cuenta. Unos tenan cuidado de las pinturas de los trminos, lmites 3^ mojoneras de las ciudades, provincias, pueblos y lugares, y de las suertes y repartimiento de las tierras, cuyas eran y quin pertenecan; otros de los libros de lej'es, ritos 3' ceremonias que usaban en su infidelidad; los sacerdotes de los templos de sus idolatras y modo de su doctrina idoltrica y de las fiestas de sus falsos diosesy calendarios; 3- finalmente los filsofos y sabios que tenan entre ellos, estaba su cargo el pintar todas las ciencias que saban 3^ alcanzaban, y ensear de memoria todos los cantos que observaban sus ciencias historias; todo lo cual mud el tiempo con la caida de los reyes y seores, y trabajos 3' persecuciones de sus descendientes, y la calidad de sus subditos y vasallos. No tan solamente no se prosigui lo que era bueno 3- no contrario nuestra santa f catlica, sino que lo ms de ello se quem inadvertidamente por orden de los primeros religiosos, que fu uno de los mayores daos que tuvo sta
\'

T. 11.-4

jen ciudad de Tezcoco estaban los archivos reales de todas las cosas referidas, por haber sido la metrpoli de todas las ciencias, usos y buenas costumbres; porque los re3'es que fueron de ella se preciaron de esto 3' fueron los legisladores de este Nuevo ^lundo: y de lo que se escap de los incendios y calamidades referidas, que guardaron mis mayores, vino mis manos, de donde he sacado y traducido la historia que prometo, aunque al presente en breve y sumaria relacin, alcanzada con harto trabajo y diligencia de entender la interpretacin y conocimiento de las pinturas y caracteres, que eran sus letras, y la traduccin de los cantos, en abrazar su verdadero sentido. [Prlogo de la Historia
^>

Nueva Espaa, porque

CJiicJiiincca]

"Y no pongo de lo que ello fu, de las mij partes las novecientas, por excusar volumen, como tengo dicho, y porque son tan extraas cosas y tan peregrinas y nunca odas, sepultadas 3-pcrdid:is de la memoria de los naturales, y lo otro por haberles quemado al principio sus historias, que esta ha sido la principal causa de su olvido." (Relaciones^ apud Kingsborough, tom. IN,pAg. 334). "Estas y otras muchas cosas alcanzaron los tultecas desde la creacin del mundo 3' as hasta nuestros tiempos, que como tengo

31

no se ponen, seprinci-

dicho, por excusar prolijidad

gn en sus historias y pinturas parece,

palmente de la original, digo de las cosas que se les haya pintura historia, que todo es cifra en comparacin de las histories que mand quemar el primer arzobispo que fu de Mxico." (Id.^ pg. 322. Poco antes, en la misma pgina, haba dicho "que por haberles quemado sus historias no se han podido saber ni alcanzar ms de lo que aqu se ha escrito)."

la

"Ixthlxochitl le detuvo ( Corts) y fu mano, rogndole que mirase y se condo-

de la gente miserable 5^ sin culpa; y por mucho que hizo, todava los tlaxcaltecas y otros amigos que Corts traa saquearon algunas casas principales de la ciudad, y dieron fuego lo ms principal de los palacios del rey Nezahualpitzintli, de tal manera que se quemar on todos los archivos reales de TODA la Nueva Espaa; que fu una dlas mayores perdidas que tuvo en tierra, porque con esto toda la memoria de sus antiguallas, y otras cosis que eran como escrituras y recuerdos, perecieron desde este tiempo y (Historia Chichimeca, captulo 9). "Y asimismo nadie se acuerda dlos acuilmas tezcucanos, y los seores capitanes, aunque es todo una misma casa, si no es de los tlaxcaltecas, los cuales, segn todos los
liese

32

historiadores dicen, que ms anas venan robar que ayudar, como claro parece^ que aun en la ciudad deTezcoco y otras partes, que eran amigos y de la parte de los cristianos, robaron las casas, y especialmente los palacios de Nezahualpitzintli; y quemaron los mejores cuartos que haba dentro de ellos, \ parte de los archivos reales, que fueron los primeros destruidores de las historias de esta tierra." (Horribles crueldades,

pg.

;U).

De

Clavigero nos queda tambin

a.lgo

por

recoger.
*'Xo es mi intento dar aqu el catlogo de todas las pinturas mexicanas que se salvaron del incendio de los primeros misioneros." (Tom. I, pg. 22, edicin italiana: tom. II,

pg. 307, edici(3n de Mxico, 1844). "Exagera (Robertson) la ignorancia de los conquistadores, y los estragos hechos en los monumentos histricos de aquella nacin por la supersticin de los primeros misioneros. ... No son pocas las pinturas histricas que se preservaron de las indagaciones de los primeros misioneros, sino con respecto al increble nmero de ellas que antes haba, como se v en mi historia, en la de Torquemada y en otros muchos escritores. Cuando los misioneros hicieron el lamentable incendio de las pinturas, vivan mu.
.

33

chos historiiidores acolhuas, mexicanos, tepanecas, tlaxcaltecas, &'c., los cuales se aplicaron reparar aquella prdida, como en parte lo obtuvieron, haciendo nuevas pinturas, sirvindose de nuevos caracteres que haban aprendido, instruyendo verbalmente los mismos predicadores acerca de sus antig-edades. Es, pues, absoliit ament falso que se perdiese de uu todo la noticia de los Jicchos antiguos." (Tom. I, pg. 19, edicin italiana: tom. II, pg. 306, edicin de Mxico). "Seria de mucho precio para nosotros tener mayores noticias acerca de esta materia \ia legislacin;,. .. pero la deplorable prdida de la mayor parte de sus pinturas y de algunos preciosos manuscritos de los primeros espaoles nos ha privado de tales lu. . . .

(Tom. II, pg. 137, ed. ital.;tom. I, pg. de Mxico). A las dos citas de la Apologa d P. Mier se podran aadir otras, tanto del mismo escrito, como de las Cartas Muas, impresas en el tomo III de la Coleccin de Docitinoitos para la Historia dla Giirrra de fu dependencia de Mxico (1S79); pcio scja imces."
213, cd.
I

til,

como veremos

luego.
aliora
el Sr.

Di-bemos citar mencionados por

otros autores, no

Snchez, y que tra-

34 -=

tan, ms menos, de la destruccin de antigedades. Para que ms fcilmente pueda formarse de todos una sola serie cronolgica,

los

m.arcamos con nmeros y

letras:

aquellos corresponden los de la primera serie^ y juntamente con las letras, indican

cmo deben

intercalarse en ella.

2 a. Fr. Martn de Valencia y otros misioneros, en carta alEmperador, 17 de Noviem-

bre de 1532, dicen: Nos repartimos por las


provincias ms populosas, derribando innumerables cues y templos donde reverenciaban sus vanos dolos y hacan sacrificios humanos sin cuento. Fechos (los nios indios) maestros predicadores de sus padres y mayores, discurren por la tierra, descubriendo y destruyndoles sus dolos, y apartndolos de sus vicios nefandos, veces su vida corre peligro [1]. 2 b. En un cdice del siglo XVI que poseo, y que suele citarse con el ttulo de Libro de Oro, puesto posteriormente en su portada, ha}^ una relacin escrita al parecer por los religiosos franciscanos, hacia los aos de 1530 34. Por desgracia el copiante era un torpe que corrompi brbaramente su original y dej muclias palabras en blanco al principio. esto se agrega que el pasaje

1]

Cartas de Indias,

pg". 55, 5o.

35

relativo nuestro asunto se encuentra en la primera hoja del C(3dice que como es natural

ha sufrido ms que

las otras el

estrago

del tiempo, y tiene destruido el ngulo interior externo, con detrimento del texto. Con algn trabajo puede leerse lo siguiente:
dificultoso
tas

Muchas razones hay por que nos ha sido saber la verdad del origen de esgentes
si

se ha podido alcanzar
lenjo,

si

que-

remos tomarlo de acuerdan tienen


infinitos errores

y aun en lo que se escrito en sus libros por

figuras carateres ha}' variacin


. .

muchos

.del demonio y engaos. como los gentiles dems naciones cujeas fbulas estn escritas se leen cada dia: lo uno porque al principio no tenian (escrititraj ninguna ni otra memorativa que so acuerden: lo otro porque despus que ya ovo es-

critura OoJ fu perfecta, sino careteres figuras: lo otro porque los que escribieron

antepasadas no era otro ]Moisn; que humanamente fuesen buenas per sofiasj tuviesen (injtento de saber y escribir la verdad, esta verdad efraj. .putativa, que pensaban que todas. .lo que el demonio habia sembrado en estas partes, que es cosa de espanto pensar. .mas escvfitaras) los ritos y cerimonias servidumbre que tenian al demonio. .escritores letrados como les diremos que entienden
las cosas

3'a

bien
.

.los ms, y otros est. .son muchos. .quemano osan mostrarse, los libros. dos, que como les hemos destruido y que. .
. .

mado

asaz orna.

.del

demonio, todo

lo

que es cerimonitico sospechoso quemamos y. .cada dia les amenazamos si no lo descubren, agora que lesp&fuios lijbros, si algunos tienen excsanse con decir que ya son quemados fqnc para) qu los queremos les preguntamos con intento de reprehndenos. .los libros hay entre ellos que no son reprobados, as como los (de la) cuenta de los aos, meses das, los de los aales, aunque ^[^(niprc) ha}' alguna cosilla sospechosa. Otros ha}' reprobados que son los (de las) idolatras de sueos; uno de una manera de buena ven.(tra) que lira estrolaga, pero muy falsa y escura de rntender, nunca la he acabado de entender
.

.todava hemos hiibido algunos libros que tocan nuestro propsito, cotejados unos con otros, preguntados los unos con los otros de los que ms saben y hemos podido saber, diremos lo que mas averiguado ha sido despus que se acuerdan tienen figurado por careteres, dejando lo que es error y engao del demonio, lo cual pensamos ser as lo menos desde el tercer seor de la linia llamada de los de culhua de do deciende el diclio Moterzuma, veinte 5'
.

:eis

37

seno seor desta linaje, segn de que declarando. Ni nos hemos de maravillar que haya pareceres en las cosas de tan lejos, pues vemos en nuestra Espaa libros impresos, de catlicos varones escritos, que se contradiccUj aun en vidas de

irl

santos. >

3 a. En la carta que los seores obispos dirigieron al Emperador el 30 de Noviembre de 1537 le dicen que los naturales usa-

ban todava sus


cios,

ritos, idolatras

}'

sacrifi-

para lo cual se iban I sus templos que aun del lodo no estaban derrocados;* y que en los que se haban destruido en los tres meses anteriores, se haban encontrado dolos. Creen que mintra.s no se acaben del todo los templos no cesar la idolatra, y por lo mismo piden facultad sara destruirlos

y qucjitnr los dolos. (Apndice, pg. 91). 3 b. El Emperador, en respuesta '23 de


templos

Agosto de
los
^

los

encarga que se derriben la piedra de se tome para las iglesias, y que los
153S),
si/i

escndalo; que

dolos se qncinoi.

4 a. Fr. Gernimo Romn, agustino (Repblicas del Mundo, 2.^ parte [:\Iedina del

Campo,

1575,

fol.]:

Repblica de los Indios


cap. l,
fol. 402),

Occidentales,

lib. II,

dice:

Libros tuvieron, porque con sus pinturas, vecc^^c animales y veces de rboles,
T. II.-5

que hacan el oficio de nuestro a b c. y cieruna cosa principal y notable si los tuviramos; lo cual se pudiera haber hecho facilsimamente, si ciertos padres dominicos no los hubieran hecho quemar, diciendo que aquellos traian perjuicio la conversin de los indios, como si no pudieran guardarse enviarse Espaa, para quitar aquel inconto fuera

veniente.
5 a. Juan Bautista Pomar, descendiente bastardo de los reyes de Tezcuco, fu el encargado de contestar, por lo respectivo aquella ciudad, el interrogatorio de noticias estadsticas que Felipe II reparti por todos sus dominios. En esa respuesta (1582), que aun permanece manuscrita, dijo: Dems de esto faltan sus pinturas en que tenan sus historias, porque al tiempo que el ^Marques del Valle D. Hernando Corts, con los dems conquistadores entraron la primera vez en ella, que habr sesenta y cuatro aos, poco ms menos, se las quemaron en las casas reales de Nezahualpitzintli en un gran aposento, que era el archivo general de sus papeles, en que estaban pintadas todas sus cosas antiguas, que hoy da lloran sus descendientes con mucho sentimiento, por haber quedado como oscuras, sin noticia ni m^emoria de los hechos de sus pasados; y los que haban quedado en pO'

39

der de algunos principales, unos de una cosa y otros de otra, los quemaron de temor de D. Fr. Juan de Zumrraga, primer arzobispo de Mxico, porque no les atribu3'esc cosas de idolatri, porque en aquella sazn

estaba acusado por idlatra, despus de ser bautizado D. Ccrlos Ometochtzin, hijo de Nezahualpitzinlli, con que del todo se acabaron y consumieron. ^ 5 b. En la Rclaciii del viaje de Fr. Alonso Ponce, 1584 (tom. II, pg. 392), se lee: Estas letras y caracteres no las entendian sino los sacerdotes de los dolos [que en aquella lengua se llaman Ahkines] y algn indio principal; despus las entedieron 3' supieron leer algunos frailes nuestros, y

aun las escriban; y porque en estos libros habia mezcladas muchas cosas de idolatra, los quemaron casi todos, y as se perdi la noticia de muchas antiguallas de aquella tierra, que por ellos se piiup; jii saber. Esto o refiere Yucatn. 6 a. En la Historia J^cLci^uislica indiana^ de Fr. Gernimo de Mendieta, se habla muchas veces de la destruccin de antigedades. En el lib. II, cap. 14, tratando del ca>

lendario, dice:

Este calendario sac cierto religioso en rueda con mucha curiosidad y sutileza, conform1ndolo con la cuenta de nuestro calen-

40

dario, y era cosa bien ele ver: y yo lo vi y tuve en mi poder en una tabla ms ha de cuarenta aos en el convento de Tlaxcala. Mas porque era cosa peligrosa que anduviese ntrelos indios, trayndoles la memoria las cosas de su infidelidad y idolatra antigua (porque en cada dia tenian su fiesta y dolo quien la hacan, con sus ritos y ceremonias); por tanto, con mucha razn fu mandado que el tal calendario se extirpase del todo, y no pareciese, como el dia de hoy no parece, ni hay memoria de l. Aunque es verdad que algunos indios viejos y otros curiosos tienen an al presente en la memoria los dichos meses y sus nombres. Y los han pintado en algunas partes, y en particular en la portera del convento de Cuatinchan tienen pintada la memoria de cuenta que ellos tenian antigua con estos caracteres signos llenos de abusin. Y no fu acertado dejrselo pintar, ni co icertado permitir que se conserve la tal pintura, ni que se pinten en parte alguna los dichos ca-

racteres.

En el cap. 20 del lib. III, refiere la destruccin de los templos. Dio causa inmediata ello, ver los religiosos que los indios continuaban con sus idolatras, y los ministros permanecan en los templos celebrando
las antis^uas ceremonias,

v aun haciendo

sacrificios

41

humanos en lugares secretos. Pensaron entonces que aquellas abominaciones no tendran trmino mientras no fuesen destruidos los edificios en que se hacan, y al efecto comenzaron el 1.^ de Enero de 1525 por el templo de Tezcoco, siguiendo con los de Mxico, Tlaxcala y Huexocingo, cu3^a destruccin ayudronlos indios convertidos.

Aade

ciue

algunos espaoles re-

probaron el hecho, diciendo que haba sido temeridad, y que no se poda hacer los indios ''con buena conciencia aquel dao en sus edificios que les destru^'eron, y en las ropas, atavos y cosas de ornato de los dolos y templos que all se abrasaron y perdieron."

En los captulos 22 y 23 dice que pesar de la destruccin de los templos, todava los sacerdotes y los principales se reunan ocultamente para sus ceremonias, y conservaban multitud de dolos escondidos, colocndolos veces detrs al pi de las cruces, para adorarlos, fingiendo dar reverencia
la cruz.

En

el captulo 33

confirma

lo

que

r\otoli-

nia dice: que consecuencia de las predica-

ciones de los frailes, los indios mismos quebraban los dolos y levantaban cruces. Segn el libro IV, cap. 5, Fr. Pedro de las Garrobillas "quit los abominables sa-

42

orificios de Zacatilla y l acaecia en un da quebrantar mil dolos/' De Fr. Juan de San Francisco cuenta que junt en Tehuacn muchos liizo que los indios los quebracap. 33). Lo propio sen (iib. V, parte hizo Fr. Alonso Rengel entre los otomes dejilotepecy Tula (cap. 40). Y en Guatemala, coiitahaii los acJiics, que tenan pintadas ciertas historias de sus antiguallas, y que los frailes se las quitaron y quemaron, tenindolas por sospechosas (Iib. R^, cap. 41). Un indio otom dijo Fr. Diego de Mercado, que hubo un libro antiguo de doctril.^''-,

pintadas muchas cosas conforlos misioneros predicaban; pero que se haba podrido debajo de tierra, donde le ocultaron los que le guardaban cuando vinieron los espaoles. (Aismo cana,

y en

mes con

lo

que

ptulo.)

10 a. Fr. Francisco de Burgoa en su Geogrfica Descripcin, 1674 (pte. I, cap. 28), cuenta la destruccin de dolos que hizo Fr. Benito Fernndez en la INIisteca. Sealadamente en Achiutla descubri un adoratorio lleno de dolos, sobre piedras manchadas todava con sangre humana, y entre ellos el famoso llamado "corazn del pueblo," hecho de 'ama esmeralda (chalcliihiiitl) tan grande como un grueso pimiento de esta tierra: tena labrado encima una avecita pajarillo, con

43

grandsimo primor, y de arriba abajo enroscada una culebrilla con el mismo arte: la piedra era tan transparente, que brillaba desde el fondo, donde pareca como la llama de una vela ardiendo." Aunque hubo qui^ n ofreciera tres mil ducados por aquella alhaja, el misionero prefiri destruirla. 10 b. fines del mismo siglo XVII, aparece el viajero italiano, Gemelli Careri, eco de D. Carlos de Sigenza y Cngora, contando tambin la destruccin de las pin-

Giro, del Mondo, pte. VI, lib. I, hay esto: ''Puede ciertamente decirse que no hay otras semejantes en toda la Nueva Espaa (habla de las pinturas que posea Sigenza), pues cuando llegaron los
turas.

En su

cap.

6,

espaoles quemaban en todas partes cuantas encontraban, porque vindolas sin letras y con tantas figuras diversas, las tenan por supersticiosas. Despus acab de exterminarlas IMonseor Siiuiarica, primer obispo de Mxico, quien hizo asimismo quebrar muchos dolos antiguos." ''Hvaba en la cima de ella [la pirmide de Teotihuacn un grandsimo dolo de la luna, hecho de piedra muy dura, aunque groseramente labrado; pero despus Monseor Sumarica, primer obispo de Mxico, lo mand quebrar, 3' hasta hoy se ven tres grandes pedazos al pi de la pirmide." [Lib. II, cap. 8].
i

44

12 a. El historiador ^>ytia se queja tambin de ''aquellos fatales incendios que los primeros religiosos 3- prelados, movidos de

buen celo, pero faltos de instruccin, iiicieron de considerable nmero de stas piezas
histricas
3^

monumentos

antiguos, cu3'as

fi-

guras simblicas 3' geroglficos les parecieron dolos y simulacros de su falsa religin, y sin esperar instruirse de quien pudiese darles la verdadera inteligencia de lo que eran, los condenaron las llamas. ... Y inalmente de las pocas reliquias que escaparon de los incendios, han sacado sus his-

y relaciones los autores nacionales, que stas hubieron de sus padres ma3'0res que las haban ocultado. (Lib.I, cap. 26). 12 b. El P. Jesuta Cavo, en sus T?'es Siglos de Mxico (ao 1522), dice: Corts con sus soldados, movido de religin como otras veces haba hecho, declar la guerra los
torias
5'

dolos de los mexicanos; 3' conteste pretexto aquellos hombres ignorantes destru3^eron

que juzgaban tenia al de aquellas naciones. Entonces los cdices mexicanos, apreciables, as por las materias de que trataban como tambin por la lindeza y colores con que estaban pintados, fueron pbulo del fuego; 3' si algunos individuos de aque Has naciones amantes de sus ritos, historias
sangre
3'

fuego todo

lo

guna relacin

las supersticiones

3'

45

riesgo de perder

ciencias no hubieran ocultado algunos, qu:"(i la vida, carecera-

mos de
llos

estos

literatos lloran,

monumentos: prdida que los por el detrimento que aque-

conquistadores con celo de piedad causaron las artes y ciencias, particularmente la historia natural }- astronoma en que se sealaron los mexicanos.
12
c.

El P. Lino Fcbrega 6 Fabregat, de


del
los

la

misma Compaa^ en su Explicacin Cdice Borgiauo, MS. 16, 17], habla de

que escribieron de antigedades, y aade: Este se crey el medio de reparar en parte la prdida de m-onumentos entregados las llamas por la ignorancia militar. 3' por el celo mal entendido de los primeros misioneros.
1-1 c. Viene ahora un autor que cual ningn otro nos da pormenores de los incendios, 3' tal parece que los presenci. Es D.

Ignacio Cubas, director que fu del Archivo General. En el Registro Trimestre, peridico que se publicaba aqu en 1832 y 33, hay un escrito suyo, del cual tomamos lo siguiente (tom. I, pgina 197):

"Estas conjeturas quimricas no hubieran dado sus autores el trabajo de formarlas, si una providencia que dict el indiscreto celo del Sr. Zumrraga no hubiese condeT. II

-6

46

los re5-es

nado al fuego las bibliotecas de emperadores mexicanos.


''Este

venerable prelado vio en los carac-

teres simblicos de la gentilidad pintadas culebras, sapos y monstruosas figuras idea-

que crej' eran instrumentos de los sory brujeras que trataba de extinguir en este pas, y para ello nada juzg ms propsito que mandar quemar la biblioteca que exista en donde hoy est el colegio de franciscanos de Santiago Tlatelolco, y la de historia situada en donde ahora es calle de Santa Teresa. ''Esta operacin dur tres fueses, y fu practicada en un solar situado en un local que ocupa ahora la iglesia de la Santsima: all en una voraz hoguera perecieron al impulso de llamas descubrimientos y secretos que no alcanz la culta Europa. All se nos priv de tener intehgencia de empricos que curaban la humanidad afligida en sus dolencias, y fuimos condenados ignorar para siempre el modo de labrar los pedernales con una confeccin de yerbas, de que re. sultabaun lquido corrosivo que produca en la piedra el efecto que hace el agua fuerte en el acero. All pereci el modo de extraer simplemente la plata y el oro, sin necesidad de los costosos ingredientes que se emplean en esta operacin. All se perdieles

tilegios

sin auxilio

47

ron las maneras de soldar estos metales, de otro, 3^ el de librarlos de oxidarse, y all se perdieron inteligencias que convena sepultar, para no desmentir el concepto de brbaros con que se caracteriz estos indgenas, quienes consiguieron acobardar y casi embrutecer con la miseria, los
ultrajes y la esclavitud." Tiempo es ya de cortar esta serie de
tas,
ci-

demasiado larga para la paciencia del lector, y sin hacer caso de otros autores modernos, de poca 6 ninguna nota, terminar con mencionar la grande obra de Bancroft T/ic Xative Races of IJie Pacific States of North America (1874-75), en cu3'0 tomo II,
pg. 525, se lee: "La destruccin de los volmenes paganos se juzg necesaria para los progresos de la Iglesia, y por consiguiente se orden 3^ se llev felizmente cabo bajo la direccin de los obispos y sus subordoninados. El ms fantico de estos destructores de la

un Nuevo Mundo fu Juan de Zumrraga, que hizo una luminaria pblica con los archivos indgenas. La circunstancia, 3'a mencionada, de que los anales de la nacin se conservaban reunidos en unas cuantas ciudades principales, facilit comparativamente la tarea de Zumrraga 3^ sus cofrades, y todos los registros ms imporliteratura de

tantes,

-tS

muy
pocas
ex-

probablemente con

cepciones, fueron aniquilados/'

Tiene aqu el lector treinta 3' tres autores, parecen bastantes para juzgar al presente la cuestin. Tal vez aparezcan otros que vengan ilustrarla ms, decidirla; ellos me sujetar, siempre que lo merecieren, y reformar mi juicio (si fuere menester), pues slo busco la verdad. Entretanto esto no suceda, forzoso es atenernos los autores conocidos; de ellos ha}' muchos que desechar, ya porque no gozan de autoridad alguna, ya porque deben refundirse en otros, y es el nico modo de despejar el terreno para salir de este laberinto. Al examinar las pruebas histricas conviene tomarlas en orden retrgrado, comenzando por los autores ms modernos, para remontarse poco poco hasta las fuente> primitivas. A los que no fueron contemporneos de los hechos que refieren, ni alcanzaron oirlos de aquellos, no se les puede dar ms crdito que cuanto merezcan los documentos que consultaron. Si no pudieron no quisieron citarlos^ no deben quejarse de no no ser credos por su simple
los cuales

dicho.

Y si los citaron, ellos debemas

acu-

49

dir, 3' no los autores de segunda mano. Esto supuesto, comencemos nuestra revista. El primero que semepresentaes Mr. Bancroft, corresponsal y amigo. Dueo de una rica coleccin de libros y documentos americanos, se vali(3 de ellos para formar su obra, fruto de un inmenso trabajo. Abarca ms de lo que su ttulo promete primera vista, porque trata de todas las naciones del
'

continente americano septentrional que tiene costas en el ]Mar Pacfico, y de ^lxico por consiguiente. El principal mrito de la obra consiste en la puntualidad, con que se citan los documentos que sirvieron para formarla. As es que al pi del pasaje citado arriba, era de esperarse que apiarecieran autoridades suficientes en apoyo de lo dicho. vSon once: 1/'^ Torquemada. 2.^^ El Sr. Casas en su Historia Apologtica^ cap,
235:
3.-^

Ixtlixochitl, Historia

Chichimeca.
S.^

\.^

Gama, Descripcin de
Alamn.
vigero.
6.-'^

las dos Piedras. 5.^


7.'^

Prescott.

Saliagun.

Cla-

Bustamante. 10.'^ Humboldt. ll.'"^ Wilson. Conqiest of Mxico. Del captulo de la Historia Apologtica del Sr. Casas nada puedo decir, porque no est entre los publicados el fin de la Historia de las Indias, y no tengo el MS. Xo he incluido ni citado Gama entre los autores que hacen nuestro propsito, porque slo habla muy de pa9.'^

-soso del incendio de pinturas


piedra?.
ria al intento
al caso, si

y detruccin de

La autoridad de Wilson
de Bancroft, y

me

es contrahara muy

algo valiera este extravagante pues niega redondamente que hubiera tal quemazn de manuscritos, por la sencilla razn de que no existieron, y todos los que tenemos son fraguados despus de
escritor,

l^s dems autores 3^a les ir llegando su turno. Me admira que Bancroft asentara cosas tales con autoridades tan pobres. Se ve, pues, que ms bien se dej llevar de la corriente que le conduca donde l gustaba de ir, y qite no nos trae cosa de que podamos sacar provecho. Viene luego el Sr. Alaman, que m-erece todo m.i respeto; alent mis prim.eros ensayos y le deb favores. Los pasijes que copia el Sr. Snchez no estn ap03'ados en ninguna cita; pero el primero viene evidentemente de Torquemada (lib. XV, cap. 19; lib. XX, cap. 43), quien copi ^lendieta
la conquista.

Al (lib. III, cap. 20; lib. V, pte. 1, cap. 38). segimdo pasaje no puede encontrarse origen, porque no es ms que la expresin de un juicio formado en virtud de la creencia general de los hechos atribuidos al Sr. Zumrraga. Nada prueba tanto la fuerza que una repeticin continua d^ al error, como que e] Sr. Alaman, persona tm entendida.

Dil. Ya que tampoco encontramos nueva autoridad, prosigamos

o lograra eximirse de

nuestro camino. Siento mucho encontrarme con Prescott,

me honr con amistad y correspondencia; pero los faores que le deb no pueden sobreponerse los intereses de la verdad. l, que de ordinario se muestra tan escrupuloso en escoger y discutir sus autoridades, no se detuvo en soltar, con muy dbiles fundamentos, una acre invectiva contra el obispo de Mxico y el fanatismo de los espaoles. Estalla su indignacin propsito de un fantasma que l mismo quiso forjarse. Es uno de aquellos arranques poticos y declamatorios que no escasean en su obra, y que si al principio deslumhran, caen al primer golpe de la crtica, dejanda al autor en puesto inferior al que realmente merece. Cita Ixtlilxochit], Clavigero, Bustamante y Sahahistoriador distinguido, que
I

gn.

No

habra para qu hablar aqi de Ter-

si el Sr. Snchez no le hubiera citado. Dijo simplemente que se haba echado en cara al Sr. Zumrraga y

naux-Compans,

ios misioneros la destruccin,

los disculal-

pa.

No

cita, ni

era necesario, autoridad

guna.

Siguiendo

la serie

inversa de los escrito-

nos encontramos con D. Carlos alara de Bustamante. El lector me permitir, y tal vez me agradezca, que descarte yo al escritor ms apasionado y falto de crtica con que nuestra historia ha tenido la desgracia de tropezar. Hace cuarenta aos habra encontrado todava quien le tuviese por autoridad en la materia: hoy es sabido que creyendo lo contrario de lo que l dice, se corre poco peligro de errar. Xo s cmo pudo el Sr. Sancliez traerle colacin: no le traer \'o, y por eso he omitido citar otros pasajes en que habl de la famosa dcstrticres,

cin.

D. Ignacio Cubas, aunque fu director del Archivo General, no aventajaba, por lo visto, Bustamante en las prendas de historiador. Su minuciosa relacin de la luctuosa quema trimesina de los archivos aztecas, ms parece la de un testigo ocular, que la de un hombre que viva tres siglos despus. Cualquiera pensar, por lo menos, que tuvo la vista el catlogo de aquellas desgraciadas bibliotecas, pues le constaba que entre los papeles conservados en ellas haba una coleccin de secretos raros de artes y oficios. Con qu caracteres tenan explicadas los indios tan maravillosas recetas, yo no lo s; ni tampoco cmo fu que poseyendo semejantes secretos, bastante cada

unt) para hacer la fortun.i de un hombre, no hubo nadie que los conservara en la niemoSr. cuan i*ia y los pusiera en prctica Zumrraga y los misioneros lom. n LuUo mpeo en que los indios usasen sus oficios y aprendiesen los nuevamente introducidos por los espaoles. Sobre que Cubas no crey conveniente decirnos de dnde sac su-^
i

.';")-.

exquisitas noticias,
tal falta

descubre tal pasin y de conocimiento de nuestra histolia. que no puede quejarse de que contndole entre los visionarios de su tiempo, le pongamos cortesmente un lado y pasemos buscar cosa mejor. Desgraciadamente tropezamos desde le go con otra peor: el R. P. Di-. Fr. Servando Tvi'jsa Jj Mer. Por respeto su carcter sacerdotal no 1- trato como mor. ce un es critor todo pasin, i<J) cncoiio, todo ignorancia de nuestra liisLi;-ia. Aventaja iiastamantc en odio los espaoles y teni
particular ojeriza los obispos.
el

sus ojos

Sr.

Zumrraga era reo de


>

tres delitos

imperdonables, porque era espaol, fraile y obispo De su estil pulcro y corts nos da muestra el sguieiue pasaje J sus Cay/s Muoz: Le he de copiar V. S. algunos prrafos (del edicto del Sr. Haro) para que vea cmo desde Zumrraga que qu

m como

figuras

nigiv:as todas las biblioT. II.-:

Mxico estn oi
(Pg. 154).
tn

ru

t/c

lecas antiguas del Anluiac. los obispo.^ de

W amos

poscsi)!

rehiiziiar!

conocimiento de la de W^lencia y sus compaero^ llezaron 71 1528, el mismo ao que el Sr. Zumrraga. quien eligi el Emperador por haber tenido buena mano en echar las brujas de
Cantabria. iPg.
18")
.

ahora muesiras de su historia patria. Fr. Mar-

Creamos que esta

comisin y el nombramiento de obispo vinieron del conocimiento que ya tena del mrito del humilde fraile. En //;/ miswo (lia del ao de 1328 hizo quemar por medio de sus frailes *t ocios los magnficos templos del Anhuac, y al mismo tiempo sus voluminosas bibliotecas. (Pg. 190;. Quemar es: pero gracias Dios que ya supimos, poco ms menos, cundo se verific esa gran incineracin de papeles. Largo debi ser aquel da del ao de 1528, si alcanz para
destruir tanto, y grande la prisa que traa
a acabar con todo lo pues llega i.i> aqu principios de Diciembre de aquel ao, apenas tuvo tres semanas para organizar y llevar efecto la campaa; y eso suponiendo que el da de que habla el P. Mier fuera el ltimo del ao. Lo mejor es que aun cuando el seor obU po \ino fines de 152S, ya en 1525, con motivo de las discordias entre los oficiales reael Sr.

Zumrraga pa

vtzteca,

lo,

haba salido con lodo su clero para Tlaxcala, cantando el salmo ln exittt Israel. Pg. 159). Las cosas se pusieron despus

malas con el gobierno de la primera Audiencia, que la segunda fu desembarcar en Panuco. (Pg. 160). La verdad es que la Audiencia tom tierra tranquilamente en \^eracruz. El convento, como el colegio de Tlatelolco fu lo que fund el Sr. Zumrraga en 1534. (Pg. IS?". Ese obispo brnjero crea en brujas, las vea por todas partes, y tena presos indios por hechiceros. (Pgs. 190, 191, 19L. Por supuesto que habra herho mucho mejor en permitir que esos embaucadores anduvieran sueltos, ejerciendo libremente su oficio. Cometi adems el delito de escribir la historia de la Virgen de Aranzazu. y acerca de procesiones. Pg.
tan

primera obra no hay otra noti3' si la segunda, por cierto muy propia de un obispo, fu la nica que conoci el P. Mier, adelantado estaba. Los nios tlaxcaltecas fueron muertos porque andaban robando manuscritos sus padres. Apologa, pg. 40). No hay quien tal cosa diga; dolos eran los que buscaban y destruan. Despus de todo esto ;se pretender que hagamos caso de lo que diga seme162).

De

la

cia

que

sta;

jante escritor?

Sftludamos

el

nombre de Humboldt.

el sa-

ob

bio del siglo, autor de las Cartas V'arnha-

gen von Ense. Con todo respeto rechazamos su autoridad, no apoyada en ninguna otra. Crea en buena hora, pero no hos han^ creer, que el Sr. Zumrraga se empe
en acabar con
rrido,
cin.
las

blos indgenas de
sino
l,

antigedades de los pueNadie ha incuen tan monstruosa exagera-

Amy ka.

El P. Cavo, de

la

misma escuela que

Ca-,

vigero, atribuye la destruccin de antigedades y manuscritos los conquistadores,

no los misioneros. Sin embargo, cita el famoso pasaje de Torquemada (lib. III, cap. 6) en que nada se dice de los conquistadores. Respecto Corts, hallo que se le acus de lo contrario en su Residencia. El testigo Rodrigo de Castaeda declara que cuando los frailes de S. Francisco andaban por la tierra y en la comarca de Mxico

quemando

cues, D.

que para qu

los haban

Hernando Corts deca quemado, que mef j

jor estuvieran por quemar, y m )str tener grande enojo, porque qiier que estu\iesen aquellas casas de dolos por memoria. De los soldados dudo mucho que se ocuparan en buscar y destruir papeles: otra cosa buscaban. Xo creo que debamos tener en cuenta el testimonio de un autor tan posterior los sucesos; que cita al que no dice lo


que

0/

l, y nos cucnia una cosa tan nueva coinfundada. En cuanto al P. l'^brega, ya se advierte que no estudi detenidamente el punto, sino que expres de paso lo que entonces corra generalmente; pero sin culpar al Sr. Zumrraga. Muy dignos de aprecio s(.)n los ii-abajos de \'e3^tia; pei'o como no es ms que un nuevo redactor de Ixtlilxochitl, con l le juntamos, y no forma autoridid por s.

mo

La de Clavigero ha gozado de gran


dito.

cr-

Sin embargo, es un hecho que sus sentidas quejas de la destruccin de las pinturas no traen cita particular: bien puede pensarse que vienen de Torquemada Ixtlilxochitl, que son las fuentes principales de su obra. Por otra parte, es patente en ella la admiracin que despertaba en el autor todo lo azteca, y el poco aprecio que le merecan los primeros misioneros, por ms que veces asegure lo contrario. Algo de esto suceda sus compaeros Acosta y Cavo. No quiero explicar esa conformidad: me basta con notarla. Clavigero, siguiendo las ideas que entonces dominaban en Europa, ponder y encareci la destruccin siempre que pudo, y admiti la supuesta destruccin de los archivos de Texcoco por los primeros religiosos; sin perjuicio de refir con Ro-

bertson porque dijo que la? pinturas escapadas la destruccin valan bien poco, v de sostener *que exajera la destruccin causada por la supersticin de los misioneros, y que ^no son pocas las pinturas escapadas aquella busca. Ya hablaremos de estas contradicciones; ellas bastan para conocer que Clavigero no sujet sus aseveraciones al crisol de una crtica severa, sino
que,
ral.

como

todos, sigui la corriente

gene-

No quisiera hablar de Robertson. y me contentara con desecharle, sin ms cerem.onia, si no fuera porque el Sr Snchez le
cita. Xo merece crdito ni debe citarse el testimonio de wn autor comp^ir-itivamente moderno, extranjero y protestante que qui 50 abarcar un campo m-s extenso que el de sus propias facultades. Su furibundo ataque contra el Sr. Zum.rraga, algo atenuado en la traduccin del Sr, Snchez, descubre su ligereza y preocupaciones, pues se funda nicamente en citas de Acosta y Tor-

dice

quem.ada, siendo as que el primero nada del Sr. Obispo, y que en el segundo

faltan pormenores, como el del edicto, que Robertson puso de su cabeza para enne-

grecer el cuadro. Detrs de Gemclli veo Sigenza, y no ser por eso dejara yo tambin en blanco al

59

viajero italiano. Xo era poco el saber de Si. genza, pero se fiaba mucho de Ixtlilxo chitl lo que parece, y participaba un poco del carcter visionario que suele ser pa trimonio de los anticuarios. i\.h est su Fcnix de Occidente, Era tambin colector, y estos no son omisos en el empeo de realzar el mrito de lo que poseen, ponderando la destruccin de lo dems. Xi Sigf enza ni Gemelli son autores contemporneos: tampoco pudieron alcan/ar los que lo fueron. Estn en la clase de autores de segunda tercera mano, y no dicen en qu fuentes brbieron stts noticias. El P. Biirgoa no habla, en el pasaje citado, sino de la destruccin de antigedades que hizo un misionero en la Misieca, y ms adelante tendremos ocasin de volver hablar de esto. Es autor que escriba en 1670. Hasta aqu hemos pasado revista los que no fueron testigos de la destruccin, ni pudieron or los que la presenciaron. Entramos ya en otro terreno, donde nos encontramos un tiempo con Ixtlilxochitl y Torquemada, que estn en el segundo caso. Son autores capitales en la cuestin, porque de ellos naci principalmente la difusin del error, y quedan reservados para su lugar. El cronista Herrt
ra.

de

la

misma poca,

60

merecp grande aprecio por sus trabajos: pero usando del privilegio de notarios concedido los cronistas reales, rarsima vez cit sus autoridades, y eso en trminos generales. Xunca estuvo en Amrica, y escribi por los papeles que se le entregaron. De boca de los indios nada pudo saber, ni era tiempo ya. Lo poco que dice acerca de la destruccin de pinturas lo hallara en ilgn escrito, que no sabemos cul sea ni la f que

debamos

darle

Dvila Padilla slo habla de la destruccin de dolos. Mendieta casi lo mismo. El P. Acosta se refiere principalmente Yucatn, de cuya provincia no es ocasin de tratar. Ms desdeoso ms encopetado que) Clavigero, no califica de indiscreto .sino de
celo de los misioneros. Autor capitulado de plagiario, que slo estuvo de paso en Mxico, y tan entendido en la matejiecio el

que andaba preguntando al P. Tovar fundamento de la historia que le habia comimicado, y cmo sin letras podan con.servar los mexicanos la memoria de las cesas pasadas. > Oira hablar en M.\ic(> de la destruccin, que por entonces ya
ria,

'cul era el

llas frases,

se ponderaba, y de su presuncin solt aqueque de nada sirven.

El P. Poncc slo habla de N'ucatn, y

<

lrminoN generales.

nota,

61

Pomar y el P. Darn son escritores de que debemos reservar. El P. Romn,

que no estuvo en Amrica, habla solamende la dcstrucci(3n de unas pinturas, atribuyndola los dominicos. Se jacta de que en el mundo no haba particular que tuviese tantos papeles como l, relativos estas tan rico estaba de materiales, ;:' ntes: y -;r(jmo es que no hall en ellos la ^ran quema del Sr. Zumrraga y los franciscanos? ;0 call, por ventura, lo principal y ms su caso, siendo as que refiere un solo incidente relativo otra orden que lleg deste
.^i

pus?

Xo creo que se califique de arbitraria la eliminacin que acabo de hacer, desechando veinte autores. En cada caso he expueslo posible.

razones, aunque abrevindolas todo El mismo Sr. Snchez, despus de citar muchos de ellos, conviene en que
to mi->

MO todos son iguilmente dignos de la mis-

ma

ciales

estimacin: pueden ser tachados de parapasionados en sus escritos. Xo he


las tachas.

heeho nv\< que expresar

Xos quedan todava

trece autores, nicos

que hasta ahora pueden figurar en la investigacin. Esta se divide naturalmente en


T. II.- s

tres partes,

segn que se trate de destruccin de templos, dolos pinturas: cosas que

no deben confundirse, puesto que no se hallan en igual caso, sea por las razones que hubo para su destruccin por las consecuencias que esta produjo. Cada una de aquellas tres partes se subdivide en otras dos: lo que corresponde al Sr. Zumrraga. objeto principal de mi investigacin, y lo que debe atribuirse otros, fueran no misioneros.

Que los templos aztecas eran muchos y que todos han desaparecido, son hechos perfectamente comprobados. F*cro su destruccin era inevitable, y no debe causarnos asombro. Los misioneros no eran anticuarios, sino que venan la conversin de los indios, y pronto conocieron que sus trabajos seran infructuosos, si no derribaban las
guaridas de
cos:
=llos

la idolatra.

Ellos eran

muy po-

los

gentiles innumerables:

mientras

predicaban en un lugar, los ministros de los templos continuaban en los dems sus abominaciones, 3' apenas si se abstenan de hacer piiblicamente sacrificios humanos 1). No haba ms remedio que expeler
1 Ocupados los espaole^ en edificar Mxico, \- en hacer ca.sas v moradas para s, contentbanse con que no hubiese delante de f Hos sacrificios de homicidio pblico, jue escondidas y la redonda de Mxico no fallaban; v de esta manera se estaba la idolatra en paz, v las casas de los demonios servidas v guardada.- con sus ceremo,

>ias.

M'^TOMMA.

trat.

I,

cap.

3.

bo los ministros impedir que voh'iecon derribirles sus adoratorios. A ello se resolvieron con mucha razn: mas no se sabe que maltrataran los sacerdotes. Xo de otra suerte, aunque por mviles y con fines muy diversos, pensaron y obraron en nuestros das los hombres de la Reforma, que en pleno siglo XIX, cuando ms nos escandalizbamos de la barbarie c ignorancia de los misioneros, echaron por tierra, no toscas masas de material, teatro de nefandos crmenes, sino nuestras iglesias y conventos, y hasta los asilos de los pobres, fundados por la caridad cristiana. Mas aun cuando el celo de los religiosos no hubiera emprendido destruir los templos, de todas m.aneras habran desaparecido. Eran al mismo tiem.po fortalezas, y no con vena que subsistiesen en una tierra mal sujeta por un puado de hombres. Los aztecas mismos haban dado el ejemplo: la seal de un triunfo era siempre el incendio del teocalli principal del pueblo entrado por armas: as denotan invariablemente sus victorias en la escritura geroglfica. Por otra parte, la forma peculiar de aquellos edificios impeda que fueran aplicados otros usos. El cristianismo pudo purificar y destinar su propio culto templos paganos, y mezquitas rabes, como el protestantismo

de

all

sen,

y aun
el

64

.-cupieron

las iglesias catlicas; pero

aprovechar ningn partido se poda sacar de aquellas moles de piedra 6 tierra, sin otro lugar cubierto que tmas mezquinas capillas torres de madera, tapizadas de una gruesa costra de sangre humana, hediondas, abominables, que deban ser destruidas, aunque slo fuese para manifestar el horror que causaban aquellos mataderos de hombres. Los teocallis eran realmente un estorbo. Desde que Corts tuvo la desgraciada idea de levantar la nueva ciudad en el mismo lugar que ocupaba la antigua, los restos del gran teocalli de Mxico, que haban escapado los estragos de la guerra, quedaron irrevocablemente condenados desaparecer. La gran pirmide y sus setenta y ocho edificios circundantes ocupaban un inmenso espacio de terreno en lo mejor de la capital, y era evidente que no podan permanecer all. Xo se concibe cmo se habra edificado la nueva ciudad sin desembarazarla antes de aquella incmoda construccin; y tan es as, que si el gran teocalli se hubiera conservado hasta nuestros tiempos, de seguro que nosotros habramos tenido que echarle abnjo. Para la destruccin de los teocallis necesitaban los misioneros de la eficaz coopera-

mahometismo


don de
cultad.

(3.)

obtuvieron sin
difi-

los indios, y la

Era cosa fcil quemar las capillas de madera; pero la demolicin de las pirmides exiga el empleo de gran nmero de
brazos.

A ello

se prestaron gustosos los in-

dios convertidos, que

como en

los princi-

pobre pueblo, deban sentir vivos deseos de ver desaparecer aquellas aras empapadas con la sangre de los suyos. Si Francia demoli la Bastilla y quem con gran alharaca la guillotina,
pios pertenecan todos al
con cunta

ms razn el infeliz azteca echaba rodar de lo alto la piedra de los sacriicios, y e^^nnrca los escombros de las infames mok-.^ qu(j se alzaban sombras por todas partes, anunciando gran distancia los tormentos y la muerte de millaies de hombres! Sin la ayuda de los indios, aquellos ]HH0S religiosos no habran consumado su obra, y en verdad qtie debemos agradecerles el beneficio de haber limpiado nuestro suelo de esa abominacin. Cuando presenciamos en nuestra suntuosa catedral las graves imponentes ceiemonias del culto latlico, no es posible por m< que la ciena lamente la prdida de algunas inscript
V

miento

ciones y figuras oscuras, sofocar el sentid<- gratitud que brota del corazn al

considerar que

all

mismo donde
verdaderos

se alzaban

deformes

dolos,

demonios

hb
dt- sanare hmnitJia, se Dios verdadero que no pide otro sacrificio que el incruento del altar. La alegre cainpana ha sustituido al lgubre e*ponaxli, y convoca al pueblo la oracin, no la matanza: all no se llega recibir la muerte, sino el perdn de las culpas. No debemos sentir que los teocallis fueran destruidos: lo lamentable es que se edificaran (1.

>iempri- sedientos

adora hoy

al

Tampoco

fu la destruccin tan rpida,

[1] Y esvrtban todas ]x< iiarcdes de aquel adora tori. tan baadas y ncrias de .osiia-, de >anrre> v asimismu suelo que todo heda niuv malamente.... Todo cstabn lleno de sangre, as paredes como altar, y era tanto el todo hedor, que no vamos la hora de salimos afuera.... cuajado de sangre, y tenan tanto, que los doy la maldicin; y como todohedia carniceria, no vamos la hora de quitarnos de tan mal hedor y peor vista. > Esto dice un Testigo ocular en su descripcin del estado del templo de -Vlsico la llegada de los espaoles. Ber.val Daz, cap. y2. Ttzolzomoc describe as el gran sacrificio que hizo Ahuitzotlpara inaugurar el nuevo templo de Mxico.-' Por el templo, azotea y frontera del altar de HuitzilopochtU corra la sangre de los inocentes, que parecan dos lucBtecillas de agua, todo tinto en sangre, que Ahuitzotl, Nezahualpilli, Totoquihuaztli > el demonio verdadero Zihuacoatl, que todas estas invenciones y crueldades ordenaba, tenan los brazos, pechos, piernasV rostros tintos de sang^re, que parecan restidos de grana; y lo propio estaban todos ios templos de nombra aqu once lugares': toda.s. e.stas casas y templos estaban coloradas desangr, que en las paredes tefian, despus de haber untado los labios y las manos los dolos', luego todas las paredes del templo de lac monjas, que llaman zikuateocalli, que tambin esDuraron las muertes y cruel taba teido de sangre carnicera, cuatro dias naturales, que ya hedia la sangre v corazones de los muertos: los cuerpos y tripas las Ues'aban lurgo echar en medio de la laguna mexicana Estaba la ciudad hediendo de la sangre, muertos v cabezas de los indios." Crnica Mexicana, czi'i). 70, apud u'gs BoROXTGH, tom. IX, pgS: 118, 119 V. tambin Di.t.4.n.

el

cap. 44-

-- h/

total inconsiderada como alguno-, preien den, hasta suponerla tarca imposible de un

Comenz el T. de Enero de 1525, segn Motolinia, quien realmente no dice ms sino que aquella noche tres frailes
solo da.
ahitycntaroi todos los sacerdotes y servidores del templo de Tezcoco cuya batalla

contra
blos.

el

demonio se

repiti

en otros pue-

Los

mano

indios vinieron luego y echaron de las piedras de los teocallis para

hacer iglesias: los espaoles siguieron el ejemplo, y los templos se convirtieron en canteras para construir nuevos edificios. Lo propio hemos \-isto hacer con nuestras iglesias. Casi trece aos despus, fines de 1537, decan al rey los obispos y entre ellos el Sr. Zumrraga.', "que los teocallis aun no estaban del todo derrocados, y tenan los indios en ellos sus dolos con la veneracin que solan." Aunque la primera obligacin de los obispos era destruir la idolatra, no se consideraban autorizados para ordenar la destruccin de los templos y pedan fa cuitad para ello. El rey, en respuesta orde n que los templos se acabasen de derribar sin escndalo, y la piedra de ellos se emplease en las iglesias. Dispuso de lo suyo; mas no lo regal particulares ni lo vendi en provecho del erario. Hallamos, pues, que el examen de los do-

r>.s

cumcULu.-- f la poci obligd acortar

mu-

chsimo la parte que se atribuye al Sr. Zumrraga en la destruccin de los teocali is. Haba comenzado sta con el ao de 1525, y l lleg fines de 1528. Es evidente que en aquellos cuatro aos debi derribarse lo ms, tanto porque as era necesario para facilitar la conversin, como porque entonces andaba en toda su fuerza la reedificacin de la ciudad de }^Ixico y la construccin de iglesias en muclias partes, por lo cual liaba mayor necesidad del material que proporcionaban las pirmides. En todo esto no pudo tener parte el prelado que an no haba venido esta tierra. V ^i en llegando, hubiera decretado esa destruccin total que sr le atribtiye, -; qu peda al rey, nueve ao> despus, la autorizacin para dcn-ocar lo que haba quedado? En resumen, yo no conozco documento fehaciente con que pueda probarse que el Sr. Zumrraga pusiera la mano en templo alguno.

Los

dolos deban desapai'ecer

templos, y aun con


los edificios, lo

como lu> mayor razn. En rigor, menos los principales, posa-

dan custodiarse para impedir que los

'

los dolos

69

cerdotes volviesen entrar en ellos; pero eran tantos, que solamente destruyndolos poda evitarse que los indios continuasen tributndoles el antiguo culto. Un teocalli no poda ser ocultado, mientras

que los dolos, en especial los pequeos, de que haba un nmero increble, donde quiera quedaban bien escondidos. En las casas, en las cuevas, en los huertos, en los bosques, en los cerros y en todas partes, hasta enterrados al pi de las cruces, conservaban los seores y los sacerdotes las figuras de sus dioses. La persistencia de los principales en .* la idolatra demandaba medidas enrgi*El horror con que los misioneros ve" abominable culto, se aumentaba p ^'^' ^_ '^ .' ^' forme aspecto de los dolos, 3'p'" jt^ el V'^cu*^''' ,"' /^ sacrificios do deloshorribles ,,_ ^"e se les ofre 11 ^ can. Aquellas monstruos' ^ -.1 ^'^"^ grandes dolos, cubier* , t' -^^ ^^ ^^"^^^ ^umana, que aun ahora, e" los museos, repugnanvrep--, -'P^^
-

'

'

Pr
"er^
-

si

mF ^mas ':f V a la^H destruccin.


^^andidez de pretender,

^'

V"'''''^^'' Los que te

^
^^

como

CUvi,-

que tales figuras se hubierin conser\ ado en un museo, no cojmpr^nden la poca,


,
vii

quieren trasladarse ^ ella para juzcrarla Quc habran peiisado los indios, si \ieran que los misianeros conservaban con todo


las,

70

cuidado aquellos dolos, los colocaban en say destinaban personas su custodia? De seguro que habran tomado por especie de culto esas muestras de estimacin. Era preciso, por el contrario, que fueran testigos del desprecio con que los misioneros trataban los falsos dioses, sin que ellos descargaran sus rayos sobre las cabezas de sus profanadores, como lo esperaban los indios. Por eso mismo eran arrojados ignominiosamente la hoguera, suplicio reservado los peores criminales, sin gastar las curiosas ceremonias que refiere el Sr. Alamn, 3^ que en un solo caso hallamos practicadas. Por eso tampoco podan conservar los religio^os, aunque hubieran querido, los dolos de precio, com.o el que pulveriz en Achiutla el P. Fernndez. Habran credo los indios que no el horror la idolatra, sino el deseo de aprovecharse del valor de aquella alhaja, hdbia impulsado al misionero recogerla.

Los indios mismos, al convertirse, traan sus dolos y los quebraban los pies de los
religiosos,
la

para dar con ello una prueba de sinceridad de su conversin; y los nios de la doctrina salan buscarlos y quitarlos quienes los ocultiban, lo cual cost la vida algunos de aquellos auxiliares. Si en vez de permitir los misioneros que los nalu-

-virales rompieran sus dolos, los hubieran recogido cuidadosamente para conservarlos con todo aprecio en el museo imaginado por Clavigero, los indios se habran credo con derecho para guardar, como los espaoles, aquellas preciosidades, y cada casa se hubiera convertido en un pequeo teocalli. Si les predicaran que aquellas figuras eran de demonios, como en efecto bien lo parecan, y al mismo tiempo las recogieran y corservaran, sera patente la contradiccin entre las palabras y las obras- La destruccin de los dolos era, pues, una necesidad ineludible de las circunstancias. Y no s por qu afectamos escandalizarnos tanto de ella, cuando apenas nos acordam.os de los destrozos que los iconoclastas de todos lo? siglos, y en especial los novadores del XVI, han hecho, no en bultos deformes, ignominia del arte, sino en obras de grandes m.aestros. Mas no tenemos que alejarnos tanto en tiempo 3' en lugar. Nos basta con un paseo por la calle principal de la ciudad para ver cmo nuestros nuevos protestantes han mutilado la curiosa portada de S. Francisco, picando con todo esmero cuantas figuras la adornaban, Pero todas estas cosas no lla-

man

la

atencin, porque no las hicieron

Tampoco podemos quejarnos de la pobreza de nuestras colecciofrailes espaoles.

72

nes. ni lamePxtar la prdida de nuestras antigedades, despus de haber visto, hace poco, que el gobierno autoriz un explo-

rador extranjero para llevarse cuanto encontrara; y el contrato, aunque por fortuna desaprobado, fu defendido en el Congreso, por la razn de que para dar conocer la historia de un pas es indispensable que los objetos arqueolgicos se exporten. Singular razn que obligara un cambio general de antigedades entre todos los pueblos del globo. Djose tambin que servan de ilustracin al extranjero, y debamos esperar que nos la devolviera en libros, de que sacaramos ms ventajas. A.dnde han ido parar nuestros fieros y alardes de decoro nacional! Si los frailes acabaron con un tesoro, podrn quejarse, lo sumo^ los extranjeros, nicos capaces de aprovecharle, segn se dijo en la representacin nacional.

{Qu parte cabe al Sr. Zumrraga en la destruccin de los dolos? Bien poca, por cierto. Ya hemos dicho que todo lo anterior 1529, 3' fu lo mis, no puede ser su cargo. Despus aparece solamente como destructor del dolo de Teotihuacn, y del bajo relieve de Tezcotzingo. En cuanto al primero, no hizo ms que derrocarlo, como deba, V fines del si^lo sit^uiente le vio todava

73

Gemelli al pi de la pirmide, dividido en tres grandes trozos, que habra sido fcil reunir y conservar (1). La destruccin de. bajo relieve del estanque de Tezcotzingo, slo descansa, qlie yo sepa, en el testimonio de Ixtlilxochitl; hombre de gran fantasa para crear y hacer desaparecer maravillas de Tezcoco. Dvila Padilla (2) habla de otra cosa muy diversa: de haber hecho picar la figura de un coyote esculpida en lo alto de un cerro. A esto se reduce todo lo especi
ficado.

Pasemos ahora tratar de las pinturas manuscritos, que son la principal piedra de escndalo. De los trece autores que nos han quedado, hay que deducir todava seis (por lo menos), porque slo tratan de templos dolos destruidos, sobre cuya materia hemos dicho ya lo bastante: son Fr. Martn de Valencia, el P. Gante, el P. Motolinia, la carta

de los obispos (1537), la respuesta del Emperador, y el P. ^lendieta. Nos restan siete: el Libro de Oro, Pomar, P. Sahagun, P. Duran^

del Sr.
[11
f-'.l

Torquemada, Lxtlilxochitl, y la carta Zumrraga al Captulo general: sta


Giyo del Mondo, pte, VI,
Lib.
II,
lib,
2,

cap.

8,

cap.

SI.

74

ltima dudosa, porque el Sr. Snchez sostiene que en elta'se trata de pinturas destruidas, y 3'0 tengo la opinin contraria. Como lo que ms directamente toca al asunto del presente libro es deslindar la parte que tom el Sr. Zumrrflga en esa destruccin; y como lo que ms ruido ha hecho es la quema de los aixhivos de Tezcoco, conviene comenzar de una vez por ella. Desde luego ocurre preguntar: ;de dnde nos consta la existencia de esos magnficos archivos que encerraban el tesoro de todos los conocimientos del Anhuac? Nada ms que de Ixtlilxochitl (1). ;Y que f debe darse este autor, especialmente en cosas tocantes al reino de Acolhuacn? Mu^- poca. Descendiente legtimo, como era, de aquella casa real, haba quedado reducido vivir con estrechez, y solicitaba del gobierno espaol un auxilio, en correspondencia los servicios que su antepasado del mismo nombre haba prestado los conquistadores. De aqu el empeo de ensalzar las glorias de aquel reino, que en cierta manera venan reflejarse en su persona. Conmueve mucho ms el espectculo de un descendiente

[1] VeiJaJ es que Pomar h.ibla tambin de ellcs; pero en trminos ms generales, vera tambin descendiente de los reyes tezoocano>, aunque bastardo. Est, pues, en el mismo caso que Ixtlxochitl.

el

75

de grandes reyes reducido la miseria, que de un infeliz nunca salido de ella. Muchos de sus escritos no son ms que memoriales de pretendiente.' Le impulsaba tambin la propensin general ponderar cada uno la grandeza de su linaje; y de todo result un cuadro maravilloso que desde luego infunde desconfianza. Xo hay ms que comparar Ixtlilxochitl con cualquier historiador azteca, con Tezozomoc, por ejemplo, para advertir el muy diverso papel que hace la monarqua tezcocana, segn el escritor que se consulta. Para Ixthlxochitl, Tezcoco era la corte ms pulida ilustrada, la Atenas de Anhuac; su re}-, glorioso descendiente de los grandes monarcas chichimecas, era el orculo de los reyes mexicanos, el que llevaba la voz en los consejos, y quien se consultaba siempre en los casos difciles. All se hablaba el mexicano con ma3'or pureza; se cultivaban las letras, se atesoraban todos los conocimientos de la raza; haba academias de poetas, msicos, oradores y filsofos; los templos, palacios y jardines excedan en magnificencia y buen gusto los de la gran Tenochtitlan. Llega asegurar que los rej'es de Mxico fueron tributarios de los de Tezcoco! El clebre Xczahualcoyotl, poeta, legislador 3^ rey, que en varias circunstancias de su vida nos recuer-


historia

76

da David, es la figura ms notable en la de estas regiones, por su profundo saber: con slo el esfuerzo de su poderosa inteligencia, lleg la idea de la unidad de Dios. Pero acudimos Tezozomoc al C(')dice Ramrez, y all el re}- de Tezcoco no es ms que el primer feudatario del Emperador de Mxico, cuyo llamado acude siempre con sumisin, y le ayuda con gentes y vveres en cuantas expediciones se emprenden para engrandecer el imperio. El papel de los reyes de Tezcoco en las pginas de ese historiador no puede ser ms desairado. El esplendor de la corte mexicana no tena semejante, ni el poder de sus monarcas admita divisin competencia. ; A quin debemos creer? Para nuestro caso la respuesta es indiferente, porque no la necesitamos. Si no damos crdito Ixtlilxochitl en cuanto la existencia de esos preciosos archivos, excusado es pasar adelante, porque no pudo ser destruido lo que no existi. Si se le damos, tambin debemos drsele cuando afirma {y en dos diversos lugares) que entrando los tlaxcaltecas Tezcoco, en compaa de Corts, pusieron fuego lo ms principal de los palacios del rey Xezahuilpilli, de manera que se quemaron todos los archivos reales de toda la Nueva Espaa, y la memoria de sus anti-

desde ese tiempo.* La entra da se verific el ltimo da del ao de ... Lo20 (1): ocho aos despus llegaba Mxico el Sr. Zumrra.oa. ;Qu archivos de Tezcoco quem(3, si ya haban perecido todos/' {Acaso puso otra vez fuego i las cenizas de los papeles quemados antes por los tlaxcalgiiallus pereci(3

tecas?

Admira ciertamente

la facilidad

con que

se forman los errores en la Historia, y el trabajo que cuesta deshacerlos, cuando se

consigue. Ixtlilxochitl mismo, que acusa al Sr. Zumrraga de haber quemado pinturas, no le hace autor de la destruccin de los archivos de Tezcoco, sino que la carga embozadamente los misioneros, olvidando lo que haba dicho de la destruccin anterior. Clavigero, si bien cree en ella, la pone cuenta de los misioneros en general. Xingn escritor antiguo la atribu\'e al Sr. Zumrraga. {Pues quin fu el autor de esta conseja? Increble parece, y 3-0 mismo he vacilado muchas veces antes de convencer-

me

de que

el P.

Mier fu

el

primero que

solt, fines del siglo

pasado, la especie de

haber hecho el Sr. Zumrraga una hoguera con esos archivos. Aunque el padre era ca-

[i]

191. Pomar

Corts. Tercera e/uciH, a.p\id. Lore.vza.\a, pg. conrma ese hecho de los tlaxcaltecas.
T. II.-IQ

7R

paz de inventar eso y mucho ms, todwa se me figura que no he buscado bien, y que se me ha escapado algn antiguo en que aquel ley la noticia. Pero pesar de haber puesto todo empeo, nada encuentro; y veo tambin que ni el Sr. Snchez, al tratar de propsito la cuestin, ni el Sr. Orozco y Berra tan profundamente versado en nuestra historia, han producido semejante prueba. Verdad es que los escritos del P. Mier han sido muy poco conocidos hasta estos ltimos tiempos, y que de ellos no ha podido venir el asentimiento general esa conseja; pero sin duda la oy Bustamante de boca de su honorable y mu\' caro amigo 5^ compaero, el padre (1), y la puso en circulacin, exornndola con circunstancias de su propia cosecha, pues incluy en la hoguera los archivos de Mxico; y por solo haber leido en Ixtlilxochitl en Veytia que D. Alonso Axayacatzin era arcJiivero de Tezcoco, dio por hecho que este era el que haba entregado al Sr. Zumrraga el tesoro que custodiaba. Completado as el cuento, se extendi por todas partes y ech profundas races, gracias la

escritor, antes

popularidad que alcanz el de bajar al puesto que me-

[1]

Sahagux, tom.

i.pg-,

de la Disertacin del P.

Mier.

70

hoy tiene. Xi siquiera en el lugar de tragedia estn conformes los que la refieren. Segn Clavigero, se verific en la plaza del mercado de Tezcoco (1). Bustarecia y
la

mante dice que


tal,

el Sr.

Zumrraga, con

*^brii-

voluntaria iguorancia, hizo traer los papeles Tlatelolco, y guisa de penitenciados por la Inquisicin, les prendi fuego (2). Mereca este atrevido escritor, que le devolvisemos los brutales eptetos con que pretende ultrajar al venerable prelado. Por su parte, el perspicaz Cubas alcanz ver tres siglos despus, que la hoguera se hizo en Mxico, y precisamente en el lugar que ahora ocupa la iglesia de la Santsima. Prescott procedi tan de ligero, que despus de haber descargado toda su ira sobre el Sr. Zumrraga por la tal quema, refiere ms adelante la de los tlaxcaltecas, sin advertir la contradiccin, ni mostrar entonces indignacin alguna (3;.
supersticiosa
Sr. Zumrraga no de Tezcoco, porque ya no existan, hizo un dao equivalente destruyendo cuantas pinturas histricas pudo

Pero se dir que

si el

quem

los archivos

Lib.VII, 47. Advertencia las Horribles cnieldade-; de Iktli.III. En todo es inexacto Busiaraante: no eran quemados los, penitenciados por el Santo Oticio, si[1]

[21

(\.

xocHiiL, pg.

no los relajados.
[1]

Conques: of Mxico book

I,

ch 4. Eook V. ch.

7.

80

haber las niiiio.s. Para saber lo que haya de cierto en esto, debemos principiar nuestro examen por la carta que el seor obispo diriri al Captulo genei'al de Tolosa en Junio de 1331, pues si en ella, como aseguran los Sres. Snchez [1] y Sosa [2j, l mismo confiesa que destruy pinturas, tendramos una prueba concluyente de la verdad del hecho. Poner en claro este punto, es mu\^ necesario, porque ambos escritores atribuyen grande importancia al documento, y el primero de ellos asegura que slo dando tormaito la carta, puede negarse que en ella confiese el seor obispo la destruccin de las pinturas. Veamos si puede negarse, sin dar ese tormento. Tratndose de la interpretacin de una frase del Sr. Zumrraga, parece que debemos fijar antes las palabras formales de ella. No conozco documento del siglo XVI con ms ediciones que aquella carta; veintiuna, en varias lenguas han llegado mi noticia, y de seguro se me han ocultado otras. Presupongo que la carta fu escrita originalmente en latin, porque yendo dirigida al Captulo general debi ser redactada en lengua que comprendieran los padres de
Cnestion Histrica,

[1] !21

\>'xg.l^.
7, 8.

El Episcopado Mexicano-, pgs.

to

SI

toda3 naciones, reunidor, all, Ademas, tanMendieta como Daza dicen que la ponen traducida oi romance, lo cual prueba que la original no estaba en nuestro idiom.a. Sentado esto, debemos acudir al texto latino;

y aunque no hay uno solo, sino dos, ambos estn conformes en la sustancia (\). El
[1] H aqu una noticia abreviada de las ediciones que ronozco de esta carta:.

Ppimek texto
I.

lati.vo.

De

Insulis
V".

Carolum

nuper inventis Ferdinandi Cortesii ad His acRom. Imperatoretn Narr aliones

cesserunt Epistolse duae de felicis5mo apud Indos Evangelii incremento, quas superioribus Iiisce diebus quidam fratrc Mino, ab India in Hispaniam trasmi-serunt. tem Epitom-, de inuentis nuper Indiae populis idolatris ad fidein Chftsti, atq; adeo d Ecclesiam Catholicam conuertendis, Autore R. P. F. Nicolao Herborn, regularis obseruantie, ordini;^

Mioorum Generali Ccmissario Cismon-

tano. Cclcnice.

153?, fol. (Vi hace tiempo este libro. -B*/ Vetust., n. 16S. Catlogo Crter Brov.n, n.- lOO con facsmile ds la portada).

Amer.
II.

ac insularum veteribus mcognitarum, etc. Basilea, 1555, fo. pag. -t. TEn m.i poder]. Esta coleccin, aunque dicen que fu formada por Juan Huttich, es conocida con el nombre de Simn Gryneo, autor del prlogo. III. La mi-ma coleccin. Rotterdam, 1616, 8.", pg.c3S. (En mi poder.) IV. P. Beaumont. Crnica de Michoacan. Edicin de

Novas Orbis'regionum

La

Iberia,
.

y Fr. Enrique Sedulio en su Vita Sancti Fraucisci schoiiis aiustrato'. Antuerpiae. 1598, 8., trae tambin la carta: y por una indicacin d.;l cronista Wadding, creo que es el primer texto:
VI.

tomo

III,

pg.

289.

En

la presente obra.

Apndice, pAg.
L.^TINO.

57,

Seguxdo texto

Vil. Gonzaga. De Origine Scraphicv: Religiouis, RoHKe, 1.'}87, fol., pe. r23C. VIII. Wadding Anuales yiitiotarHm,Romx,\12/S,{o\., tom. XVr. pg. 299. Expresa que tom de Gunzag-a su tex-

antiguo, \^ sin duda original, dice: Baptizata sunt plusquam ducenta quinquaginta millia hominum; quingenta deorum

ms

templa sunt destructa,

et

plusquam

vicesies

mille figuran dcemo7iunt, quas adorabaxt, fractcc ct combtistcB.* El otro; Quorum .'Wc

rumper mutato.
rx.

V de Sedolio dice: "Eadera habet [Epistolam] Henricus Sedulius jn notis ad Vitam Sancti Francisci, srd stvlopato;

En

la

presente obra, Apndice, pg.

3?.

Versiones castellanas.
X. Fr. Alonso de la Isla, Libro llawado Tesoro de Viytudcs~,l\<\ndL del Campo, l4o, i.. let. got. ;.En mi poder. Facsmile de la portada en el Catlogo Crter
Brown^n.'^ 133). XI. La misma en la presente obra. Apndice, pg;. 59, XII. ;Mndieta, Historia Eclesistica Indiana. Itb. V,
pte.
1.

cap

30.

XIII. cap, a3.

Torquemada, Monarqua Indiana,


la

lib.

XX,

XIV. La misma en
na 6f.
ctsco. lib. II,

presente obra, Apndice, pinila

XV.. Daza, Cuarta Parte de pgina 179.


I.

Crnica de San FranIn-

XVI. Gozlcr Dvila. Teatro Eclesistico de


dias, tom.

XVn. La misma
Sra. de Aranzazu.
ca, tom.

pg.

26.

en Luz'Jriaga, Historia de Xtra.


cap.
3.

lib. II.

XVlIi, P. Beaumont. en el lugar citado. XIX. Parra, Gobierno de los Regulares de


II.

la

Amri-

pg. 137 [extractos].


1131.

XX. Diccionarto Universal de Historia y de Geograftn, tom.

X,pag.

Vfrsio.n fk.vncesa.

m*^

XXI. Segn Brunct, 3//r>;/<7 / Lihraire. 5.* ed., tocol. 793, Juan Bcrn;il tradujo al francs esta carta,
1

la de Fr. Martin de Valencia que suele acompafi.'xrla, V la^ imprimi en 10 ff. en 4.", let. got., Tholose, par Jean B.irril, V. rs F) .'.> Cree qiH- h.iv laniM-'n traduccin aleman.T. La causa d.- existir lios textos latinos diferentes parece ser sta. El original v genuino es sin duda el marca-

con

los
nficlesj

S3

plusquam decies centum miUia

baptizata sunt; quingenta idolorum templa solo oequata, plusquam viginti inillia dcB-

moniacoruui simulacrorum, ab hi5 axtea


CULTA, confracta et concremata.> Se trata, pues, de dos destrucciones nipinturas.

camente: de templos y de dolos: falta la de As lo entendieron los traductotores castellanos, y estn obvio, que el mismo Sr. Snchez desde luego admite "que
aquella
ipa\a.bva.

(figuro^ doemonu ni

debeen-

do con el n." 1. La obra en que se halla, publicada en ef mismo ao de la celebracin del Captulo, contiene tambin un escrito del P. N'icolsHerbom. Comisario General de la familia Cismontana, que con tal carcter debi asi5^ir al Captulo general en que se reeibi'5 la carta. El la dara, con el otro escrito, Amoldo Birckmann, conocido hbrero de Colonia, que coste la impresin del volumen. De este texto tradujeron los PP. Isla y Beaumont, aunque su? versiones son diferentes. Ntese que tanto en el original como en estas traducciones, el nmero de mdios bautizados se fija en ms de doscientos cincuenta mi!,> y no hay fecha. El segundo texto es el de Gonzaga: en este y en la traduccin de Mendieta hav ya fecha, y los bautizados suben ms de un milln. Es evidente "la conformidad entre este texto y la traduccin, Cul precedi? Pregunta ociosa parece sta, porque Gonzaga iirrrimi su libro en 1587^ y M n.lieta acab el suvo en 1596. Pero sabemos que ste haba enviado mu':hb antes Gonzaga un memorial que comprenda las vidas de los primeros religiosos, noticias lie los conA"cnios, etc., de que aquel se sirvi, incorporndolns en su crnica. Probablemente entre esos matcriaUs fu la carta del Sr. Zumrraga traducida ya por Mendieta del texto de Herboi-n de alguna copia guardada aqu, y Gonzaga volvi ponerla en latn. Solo aP puede explicarse la existencia de los dos textos latinos .!iv< r-ios. Mendieta hara el cambio en el nmero de bautizados, tal vez porque aqu hall datos para ello, y Gonzag.i ie sigui. Los dems traductores castellanos usaron y;i de un texto, ya d-l otrr.; algunos copiai-oii las traduo*'
: .

Hv

va hechas las abr

iarcn.

84

tenderse por representacin de falsa deidad, poy (dolor mas como esa confesin le obli dejar fuera las pinturas, y se disminua mucho la importancia de la carta, aadi en seguida: 'Tero justamente lo que lamentan los historiadores es que los misioneros tom.aranpor objetos de idolatra asuntos tan diferentes como los histricos." Para fundar esta asercin cita un pasaje del P. Mier, que sobre ser de quien es, en realidad no hace al caso. Y luego dice: "Una vez concedido que aquellos padres antiguos entendieron no destruir ms que dolos, y nada ms. .hallaremos que destruyeron /7 ve^ manuscritos y documentos de suma importancia." Despus asienta que "del
.

gaba

estudio y comparacin de estos pasajes.. ..se desprende con toda evidencia,3^sm dejar en el nimo la ndslij era duda, que la palabra quemados de la carta del Zr. Zumrraga se aplica los libros escrituras de los indios, que ellos Jos misioneros, tomaron por dolos li objetos da adoracin." [Pg. S]. Poco ms adelante, al hablar del hallazgo de un dolo de panel, que refiere Dvila Padilla, pregunta: ";Xo seran ms bien las pinturas de que hablan los historiadores, y que fueron tomadas por dolos?" Xo concedo que los misioneros tomaran los manuscritos por (/olos objetos de ado-


racin.

85

Xingn escritor dice que los indios adoraran libros, ni que los misioneros creyeran tal cosa. Si algunos condenaban los manuscritos, era porque en ellos solan estar pintados los dolos, entre los
roglficos;
licos

dems

ge-

porque contenan

los ritos gent-

que deban olvidarse, y porque muchos estaban llenos de supersticiones y hechiceras, que eran y son tan dados los indios. Constantemente distinguen entre dolos 3" escrituras. Motolinia habla de rodelas en que estaban representadas las falsas deidades
(1).

Mendieta

}'

otros

mencionan

los

dolos de pincel; pero estos no eran escri-

mismo modo que entre nosotros un cuadro no es un libro. De esa especie era el dolo de que habla D avila Padilla^ y que no puede confundirse con una pintura geroglfica: vase, si no. su descripcin: "Se hallrj un dolo muy grande,2inTqu.e de papel pintado, y estaba lleno de dolos chicos^ y de plumas verdes 3' coloradas, 3' de sangre de indios 3^ de brutos. Este dolo estaba en el patio de la iglesia donde haba espaoles indios mirndolo (2)." El religioso que le haba hallado acab por derribarle 3' deshacerle de un puntapi. Claro est que aquello no era manuscrito pintura geroturas, del
(1) (2)

Trat.
Lib.

I,

IT,

cap. -l cap. 8?. S


T. II --U

S6

linca, sino uno de esos verdaderos dolos de papel, pintado de bulto. El tonnento dado la carta del Sr. Zumrraga consiste en suponer que dice lo que calla. Nada hay en ella de manuscritos. El finado Sr. Orozco y Berra me objetaba que la palabra quernados no poda aplicarse propiamente los dolos, pues por ser en lo general de piedra resistan al fuego y por lo mismo haba de entenderse que se trataba de papeles. A esto le haca yo observar que haba tambin dolos de madera y de papel: que aun los de piedra solan estar cubiertos de ropas que el fuego poda consumir: que es continua en las crnicas la mencin de dolos q:i3 niddos: que aun cuando no fueran comb ustibles, los arrojaban en la hoguera por ignominia sin perjuicio de quebrarlos despus []: y que no pareca probable que mencionando la carta dos destrucciones nicamente, fueran stas las de templos y manuscritos, omitindose una tan importante como la de dolos. El Sr. Snchez orilla la dificultad refundiendo dos en una; pero sus explicaciones no me satisfacen; y mi juicio dejando libre el del lector, en la carta no se trata ms que de la destruccin de

los teocallis

y de

los dolos sueltos

que

(1)

Dmla Padilla,

ubi supra.

ab
lis

87

adorabant; antea culta, dicen bien claro ambos textos. Esta fu la principal ocupacin de los niisioneros en los primeros aos, desde antes de la llegada del Sr. Zumrraga: la destruccin de pinturas, grandemente exagerada, fu cosa muy secundaria. Mas 3^a que de esta carta tratamos, no nos despediremos de ella sin hacernos cargo de otra acusacin del Sr. Snchez contra el Sr. Zumrraga fundada en el texto de la misma carta, y que se relaciona con la parte que se quiere dar al seor obispo en toda aquella destruccin. Dice el Sr. Snchez, que no es probable que el Sr. Zumrraga rompiera quemara p3rsonalmente 3* con sus propias manos: pero que ^para la responsabilidad que le corresponde como prelado jefe eclesistico, tratndose de un hecho relativo al culto, y llevado cabo colectivamente con intencin de abolir la idolatra, basta que lo ordenase consintiese, presentndolo al Captulo como un acto melos indios tributaban culto: qtas
ritorio.*
el

No

fu necesario, ciertamente, que

seor obispo ordenara aquello que los misioneros estaban haciendo cuando l lleg: que lo aprobara }' consintiera, crelo muy bien. Claro est que yo no trato de hacer al Sr. Zumrraga el agravio de sostener que no se mezcl para nada en la des-

-88truccin de templos dolos: antes juzgo que hizo muy bien en consentirla, lo mismo que en presentarla al Captulo como un acto meritorio. Curioso sera pretender que

un obispo faltara su primera obligacin; y que por un dudoso inters histrico se pusiera impedir la desaparicin de los objetos idoltricos de su grey. Pero reduzcamos las cosas su verdadero tamao, sin caer en exageraciones. Ninguna necesidad tena de ordenar lo que 3'a estaba muy adelanta do, y que era una consecuencia inevitable de la predicacin: bastaba con que no lo impidiera, para que continuara. Por lo dems, nada significa que el Sr. Zumrraga en su carta hable en plural, porque escriba en nombre de los frailes franciscos, y l tambin lo era; ms bien es de notarse que
al

hablar de

la

conversin usa

el plural, co-

mo

deba, pues l cuidaba tambin de ella:

pero llegado al bautismo 3' destruccin de idolatras, no se atribu^^e parte en ello sino que todo lo deja los frailes: Por manos de nuestros religiosos de la orden de nuestro serfico

Padre

S. Francisco.

De

la

ma-

nera que se quieren representar las cosas, no parece sino que templos dolos permanecieron intactos cuatro aos, 3' que fu necesaria la venida del Sr. Zumrraga, animado de ts^Q furor fabuloso y risible, que

89

nunca cupo en su nimo sereno^ pari que instigaciones su3^as comenzaran los religiosos perseguir la idolatra. No fueron estos tan remisos en el cumplimiento de su deber. La fantasa de Robertson hasta le hizo inventar un edicto ad hoc del Sr. Zumrraga, que nadie ha visto ni podido ver. Olvid, ms claramente dicho, ignor, que no hay memoria de que aquel seor publicara edicto alguno, ni haba para qu, porque el clero secular era mu}^ encaso, y los misioneros casi independientes de los obispos. Si ellos no hubieran querido destruir, poco se habran curado de los edictos episcopales. Es muy general la mana de confundir los tiempos, y suponer en los pasados un estado de cosas que pertenece los presentes, induciendo as en graves errores los que carecen de medios para descubrir
la

verdad.

Dije antes que la destruccin de pinturas haba sido cosa de inters secundario para los misioneros; y como esto sea contrario
las ideas

generalmente recibidas, demanda

una explicacin. Los misioneros primitivos (en lo que conocemos de sus escritos) una

QO

sola vez y de paso hacen mencin de ella [1], siendo as que se alargan tanto en la de
^lotolinia 3' Mendieta la caen sus Historias. El mismo Sr. Zumrraga, quien se hace autor principal, nunca habl de ella, que sepamos. \>mos que en casos determinados vinos religiosos la crean necesaria y otros la reprobaban. Tambin hemos demostrado que no hubo tales montones como cerros, ni tales hogueras. Notemos que las ponderaciones de aquella prdida comienzan mu}" fines del siglo XVI, con Dunn, Sahagun, Torquemada Ixtlilxochitl. Pomar, de la misma poca, no dice ms sino que los nidios mismos quemaron en Tezcoco las pinturas escapadas del incendio de los archivos por los tlaxlas idolatras. llan

temor del Sr. Zumrraga porque no les atribu3'ese cosas de idolatra, porque en aquella sazn estaba acusado por idlatra^ despus de ser bautizado, D. Carcaltecas, ''de
los

Ometochtzin, hijo de Nezahualpilli."

Xo

Zumrraga, ni sabemos si el temor era no fundado. Los tezcocanos al ver que se procesaba por idlatra su seor (que debe ser el mismo mencionado por Suarcz de Peralta) temieron que la informacin se extendiese
se trata aqu de uii hedi del Sr.
(1)

En

el

cdice del Libro de Oro,

otros,
pios,

91

que tal vez no se hallaran muy limy para ponerse cubierto se apresuraron destruir unas pinturas, que no sabemos lo que contenan, y que pudieron ser realmente de ritos y supersticiones gentlicas.

Al emprenderse casi simultneamente por Sahagun, Duran, Torquemada Ixtlilxochitl las investigaciones acerca de las antigedades de los indios, ocurrieron naturalmente los geroglficos que aun quedaban, cuya explicacin pedan los indios ms entendidos. Estos haban perdido ya en mucha parte la inteligencia de aquellas figuras estrambticas, que se trasmita por pura tradicin. Ixtlilxochitl confiesa que habiendo juntado muchos principales de la Nueva Espaa, que tenan fama de conocer y saber las historias, so/o eii dos hall entera relacin y conocimiento de las pinturas y caracteres, y que daban verdadero sentido los cantos (1). Eso no le impidi, sin embargo, encontrar muchos indios que jurando iti verba magistri certificasen la verdad de las historias que escribi, y su conformidad con las pinturas que no entendan. Urgidos, pues, los supuestos intrpretes para que diesen explicaciones de
(1)

Historia CliicJiiuieca, dedicatoria.

Q9

puntos que ignoraban, sentan, como nos sucede todos, gran repugnancia confesar que no saban de aquello, y para disimular su ignorancia ocurran al
trio

cmod

arbi-

de echar la culpa la falta de pinturas. Tampoco queran decir que sus antepasados haban cado en el descuido de no asentar sucesos importantes; y ponderando por una parte la cultura de su nacin, en que

nunca faltaron cronistas puntualsimos, exla destruccfn

plicaban la escasez de noticias, abultando hecha por el obispo y los misioneros. As salan de dos dificultades. Haba trascurrido ya ms de medio siglo, y quedaban pocos testigos oculares que pudieran desmentirlos. De ah dimanan tambin las variaciones y aun contradicciones de los historiadores mismos. Tenan que
explicar de alguna

manera los vacos y la oscuridad de sus historias, y cuando se trataba de eso, lo atribuan la destruccin de los papeles que hubieran servido para evitar tales defectos; mas llegado el caso de fundar su obra, fuerza era sostener que existan documentos bastantes para escribirla. En nadie es tan patente esa vacilacin como en Clavigero. Repetidas veces deplora el gran destrozo causado en los anales indios; y cuando Robertson, ms consecuente que l, afirma redondamente que qntn-

Q?>

ees se perdi toda noticia de las revoluciones del imperio y de su civilizacin, salvo lo que se saba por tradicin y por algunos fragmentos, Ckivigero la emprende contra l, y dice: Vvo so)i pocas Las pinturas histricas que se preservaron de las indagaciones de los primeros mi^oncros sino con respecto al increble nmero de ellas que antes haba.

Esta ltima asercin de Clavigero, repetida al infinito, antes y despus merece ser examinada. Que fuera incrciblc [por lo grande] el nmero de pinturas, y precisamente histricas, que exista al llegar los misioneros, no puede saberse de otra parte sino del testimonio de los indios, pues si en
los

primeros aos de

la

conversin fueron

destruidas, y los misioneros no dan f de la existencia y desaparicin de tan grandes

archivos, los que escribieron despus no pudieron saber sino lo que los indios les contaron. Ixtlilxochitl, que nada de eso vio, es quien ms pondera la abundancia de pintores y pinturas; pero 3'a sabemos qu valor tienen sus fantsticas descripciones de las grandezas tezcocanas. Mas dado que Imbiese tal cmulo de papeles, falta saber qu contenan, y no s por qu hemos de creer forzosamente que los ms eran histricos 3^ preciossimos. En todo archivo son
T.
II.

-IJ

muchos ms

94

los papeles de poca ninguna importancia para la posteridad, que los verdaderamente dignos de conservarse. Dcese que los mexicanos pintaban todo, y si as era, mucho habra intil para nosotros. De todas maneras es un hecho que las pinturas mexicanas haban sufrido graves menoscabos antes de que los misioneros pusieran el pi en esta tierra. Por Sahagun sabemos que en tiempo del rey Izcoatl se quemaron las pinturas "para que no viniesen manos del vulgo } fuesen menospreciadas." Primera destruccin, hecha por indios. Pomar Ixtlilxochitl afirman que los tlaxcaltecas quemaron los archivos de Tezcoco. Segunda destruccin tambin por inla llegada de los espaoles, mudios. chos poseedores de pinturas las escondieron enterraron para preservarlas de las contingencias de la guerra, como suele hacerse con las cosas preciosas (1). Muertos alejados los dueos, aquellos papeles quedaron perdidos. Tercera causa de destruccin. Corts, para ganar la ciudad, tuvo que demoler las siete octavas partes de ella, inclusos los teocallis; y como las pinturas no haban de estar en la calle, sino en los edificios, debieron perecer con ellos. Estos re-

(1)

Mendieta,

lib.

IV, cap.

41.

En

95

sultados de la guerra no deben admirarnos. nuestros das las bombas prusianas han reducido cenizas la rica biblioteca de Estrasburgo. Todos estos estragos haban pasado ya cuando llegaron los misioneros. Es

indudable que destruyeron algunas pinturas; pero nadie hasta ahora ha podido especificar el cargo, diciendo qu misionero quem, cules pinturas y cundo. Hoy no nos hallamos ya en aptitud de calificar cul era la importancia de lo que destru3'eron, y es suposicin gratuita decir que fueron anales histricos. Si algn dao hubo los principios, reca3' en papeles sueltos, no en los grandes depsitos que ya no existan. En todo caso, aquello dur poco tiempo, pues en 1533 34 ms tardar, 3'a se recoga y explicaba la pintura que se ha dado el nombre de Codex Zumrraga, y eso pesar del horror que deba inspirar, por estar manchada de sangre humana (1). Xo sera la nica en que concurriera esa repugnante circunstancia; y la verdad que tra3'endo as la memoria las antiguas crueldades, provocaban destruirlas. Es constante que los misioneros conocieron mu3'

pronto la conveniencia de conservar esos documentos; 3^ parece natural admitir que


(1)

Anales del Museo, tom.

Il.pg-. 85.

QD

que habiendo sido corla la duracin del eruor, 3' no liabiendo 3'a grandes colecciones de manuscritos, el dao causado por los primeros misioneros viene, en buena crtica,
encerrarse en trminos van estrechos, qu' en ninguna manera prestan fundamento para la grita que se ha levantado por eso contra aquellos apostlicos varones, quienes somos deudores de tantos beneficios. Por lo que toca al Sr. Zumrraga, es preciso repetir que habiendo llegado fines

de

152S,

nada

tiene

que ver con

lo

pasado

hasta entonces: que durante los aos de 1529 3' 1530 harto tuvo que hacer con oponerse los excesos de la primera Audiencia:

respirar, recibi la orden de

cuando comenzaba ir Espaa, y al regresar, muy entrado el 34-, ya no se destruan pinturas, sino que se interpretaban, 5^ las llevaba con aprecio el Sr. Fuenleal Espaa. La quemazn de los archivos de Tezcoco 3^ Mxico es pura fbula inventada casi en nuestros das: no hay certeza de que al Sr. Zumrraga se deba la destruccin de una sola pintura: no era l quien
que en
el

de

31,

quera oscurecer la memoria de lo pasado, pues escriba y enviaba al Concilio de Trento una memoria sobre las antigedades de Nueva Espaa. El cargo de destruccin no aparece formulado sino muchos aos des-

97

pues de su muerte, por Torquemada Ixtlilxochitl: ste merece poca f; el primero, si bien recogi los escritos de los misioneros para tejer su obra con j>etazos de ellos, no pudo encontrar alK el carj:o, porque no est; le sacj de los informes de los indios, lo mismo que Ixtlilxochitl, y ya hemos dicho lo que eso puede valer. Sahagun, ms cauto mejor informado, no mezcl el nombre del 5r. Zumrraga en el asunto. A la rebaja que debe hacerse en el nmero de pinturas histricas conservadas por los aztecas, y la diminucin producida por las causas enumeradas, hay que agregar la que fueron sufriendo despus, poco poco, en el medio siglo trascurrido hasta la poca en que los autores mencionados escribieron. En todos tiempos, y sin necesidad de que nadie los persiga, perecen papeles por mil accidentes: otros quedan de tal modo ocultos, que slo la casualidad los descubre. Esa lenta destruccin del tiempo, no la menos grave, continu adelante, 3' ella se debe en mucha parte la falta de pinturas que hoy se nota. Sin embargo, Boturini, mediado el siglo XVIII, hall todava no pocas importantes y desconocidas. No faltan ejemplos de que pinturas consideradas como destruidas por los misioneros hayan aparecido despus, conservadas y aun he-

98

chas por ellos mismos, Asi el TonaUniatl, calendario de los 260 das, que Sahagun deseaba ver destruido, no lo fu, sino que se conserv en el convento de S. Francisco de Mxico, y ha sido litografiado en nuestros das. El otro calendario formado por un religioso, y que segn Mendieta haba sido extirpado (si es, como parece por las seas, el de Fr. Toribio de ]\Iotolinia, de que habla Torquemada), no pereci, pues 3'0 le tengo original. Aun puede probarse que las libreras de los indios existan, precisamente cuando ms se lloraba su destruccin. As resulta de una curiosa correspondencia entre los padres jesutas Tovar y Acosta. El primero haba escrito una historia de los indios, que comunic al segun(1), y ste, al avisarle el recibo, le pregunta, entre otras cosas, ^qu certidumbre lo cual say autoridad tena la historia.^ tisface as el P. Tovar: ^El virey D. Martn Enriquez, teniendo deseo de saber esas antiguallas de esta gente con certidumbre, mand juntar las libreras que ellos tenan

do

de estas cosas, y los de Mxico, Tezcuco y Tula se las trajeron, porque eran los historiadores y sabios en estas cosas (2).> Las cartas no tienen fecha, pero como el virrey
;1)

(i)

Pueden vvrse

Historia uatttral v moral, libro VI, caps. 1, 7. las cartas al fin de esta disertacin.

99

Enriquez gobern de 1568 1580-, de todos modos'aparece que en tiempos de Torquemada Ixtlilxochitl, grandes lamentadores de la falta de libreras aztecas, las haba por lo menos en tres ciudades principales, los indios las traan Mxico, y el virre}^ las pona disposicin del P. Tovar. No fu, pues,

tanto el destrozo causado por los primeros

misioneros!

Parece que con lo diclio bastara, y ya es tiempo de poner trmino esta larga y cansada disertacin. Pero pido al benvolo lector que me preste todava otro poco de paciencia, y escuche algunas observaciones
finales.

Injusto parece que cuando


::uien

debemos

l-

grandes beneficios, paremos la consideracin en una falta que haya cometido, y nos empeemos en abultarla, pesar de que despus la ha3'a reparado con exceso. Tal sucede con los primeros apstoles de nuestra tierra. No nos cansamos de censuel celo falso necio, la ignorancia el fanatismo que suponemos los impuls destruir las antigedades aztecas; pero no nos tomamos siquiera el trabajo de averiguar si el hecho es cierto, ni queremos recordar

rar


que
crificios

100

de los
sa-

ellos se debi la abolicin

humanos, el establecimiento de la verdadera religin, la defensa y conservacin del pueblo vencido. Y despus de toda, el cargo es falso grandem.ente exagerado; y el poco dao que tal vez llegaran causar en pinturas verdaderamente importantes, qued bien compensado con los escritos que les debemos. Venidos la predicacin, por ningn motivo estaban obligados echarse encima nueva carga, ocupando sus escacsimas horas de descanso en investigar y escribir la historia antigua de estos pueblos

A ellos,

que aprendieron

la

lengua, que estudiaron las pinturas mismas de cuya destruccin son acusados, que re-

cogieron las tradiciones ms autnticas, que reunieron todo en laboriosos trabajos, somos deudores de lo que'sabemos acerca de los tiempos pasados. Sus inmediatos sucesores y colabm^idores continuaron la obra; pero los que llegaron mucho despus, como Torquemada, ya no cargaron sobre s
las indecibles fatigas del apostolado; y al paso que saban aprovechar, por no decir plagiar, los escritos de sus predecesores, no crean injusto dar crdito indios embusteros, para culpar de ignorancia de celo extraviado los insignes varones quienes deban la lu^ recogida en sus prq^'

101

p ios escritos: dbil reflejo, opacado por mil aadiduras impertinentes, de aquella claridad que brilla en la sencillez de los prime ros. Si estos se hubieran limitado, coniu con justsimo derecho podan hacerlo,- predicar la f, conservando con esmero hasta el ltimo papel borroneado por los aztecas y salpicado de sangre humana, pero sin escribir ellos cosa alguna, ho}' no quedara de la historia antigua de ^lxico ni lo poco que creemos saber. Porque en efecto, la escritura geroglfica de aquellos pueblos era del todo insuficiente para conservar la memoria de los \sucesos pasados: pudiera servir, cuando ms, para dejar asentada una especie de tabla
cronoli-ica, sin

pormenor alguno,

sin ex-

plicacin de las causas de los acontecimienlos, ni

del carcter de los personajes, sin

nada en fin de lo que exige la Historia para merecer tal nombre. La indicacin vaga de unas pocas cosmognicas, no siempre en el mismo orden; una serie de rej^es con novablcs discrepancias de fechas y aun de sucesin; ridas incomipletas noticias de peregrinacin 3' guerra, mezclado todo con
f;ibukis

butos,

y otros apuntes

absurdas y pueriles; nminas de trisueltos por el estilo,

no constituyen la Historia. Cuando Clavigero exclam vJi un an-cbato de entusias*

T. II.-13

102

M-

mo:
ras)

Si se hubieran conservado (las pintu-

nada

se ignorara de la historia de
lo

que se dijo. Quisiramos ver al pulido abate rodeado de todos los famosos archivos de Mxico, Tezcoco y cuantos ms pidiera; pero privado por completo de los escritos de esosfra/Ics, quienes en su interior desprecia, para ver si de tales papeles hubiera podido sacar su historia. Habrase quedado oscuras. Por ms que lioy se pondere el alcance de la escritura jeroglfica de los mexicnnos, y aun se pretenda atribuirles el uso de signos fonticos que por mi parte nunca he acertado encontrar, lo cierto es que su sistema, segn Clavigero mismo dice, "era imperfecto, embrollado y equvoco." Buscar clave esas pinturas es perder tiempo, porque ola tienen: djose que el Lie. Borunda la haba hallado, y Bustamante lamcnt(3 su prdida en iodos los tonos; pero la publicacin del proceso del P. ^lier ha venido poner en claro la inexactitud del aserto. Si algo leemos en las pinturas, y de algo sirven para esclarecer uno otro hecho histrico, es porque sabemos de antemano el hecho, 3' porque los misioneros nos dejaron el conocimienLo de la lengua y de muchos de los signos con que los aztecas representaban lo que podan, cuya obra a3^udaron los intrpretes
xico,*

no supo

103

de los primeros aos. Sin tales auxilios las


pinturas seran ininteligibles; prubalo que el cdice de Dresde, que no es mexicano ni tiene interpretacin, permanece mudo, }' apenas se sabe qu pueblo pertenece. La interpretacin de ciertos geroglficos aztetecas es hoy tan clara como la de una charada cu3'a solucin 3'a se conoce. Carecien-

do de todo antecedente, ;qu leeramos al ver un deforme mueco, sentado en cuclillas, con rostro de perfil y ojo de frente, ceida la cabeza con una diadema puntiaguda, y acompaado de una pierna llagada 6
sin vacilar que es pero porque ya sabemos que Y pesar de eso as se le representaba. cuntas 3^ cuntas interpretaciones mu3' acreditadas no han venido al suelo! En la lamosa pintura del Aliaje de los Aztecas todos, 3' aun los personajes, tan graves como Sigenza, Clavigero 3^ Humboldt, Agieron la historia de tiempos remotsimos: el diluvio universal, la confusin de las lenguas, la dispersin de las gentes 3' qu s 3'0 cuintas cosas ms, lo cual qued aceptado como cosa indudable, hasta que el Sr. Ramrez 3' despus el Sr. Orozco 3' Berra probaron que no hay all diluvio, ni torre de Babel, ni cosa que lo valga, 3' que todo se reduce la peregrinacin de los mexicalierida?
el re3' Tzoc,

Ahora decimos

raoztoc, sino

104

nos, no desde el misterioso

y lejano Chicopuramente dentro de los lmi-

tes del Valle de Mxico. El mismo Sr. Ramrez, cuya inteligencia y sagacidad nadie

puede poner en duda, no se libr de caer en alguna equivocacin. Tratando de dar la


interpretacin de la conocida pintura 144 del Cdicc^^aticanoque represntala muer-

de Pedro de Alvarado, tropez con la figura de un animalejo, que as puede ser ratn como cualquier otro mal bicho, coronado con una planta, al parecer de mague}'. Psole en graves dudas 3^ al fia decidi que era ratn 3' una representacin simblica de las calamidades 'que amenazaban que efectivamente cayeron sobre aquellos pueblos causa de la guerra. Da sus razones 3^ aade que en cuanto al mague}', no alcanza que pueda significar otra cosa sino que la penuria lleg al pumo de secar fu tan cruel como las que secaa y enferman los mague3'es, que es la ms resistente de todas las plantas; bien que en aquel ao padecieron estas alguna epidemia (1). Mas h aqu que viene luego D. Eufemio ^lendoza interpretar la misma pintura, 3' discrepa del Sr. Ramrez (rara vez con acierto) en casi todas las figuras, entre ellas la
te
(1)

jPyoceso de Peilro de Alvarado, p^.^SO.


po)
3^

105

una

del animalejo, que declara ser


significa

tum

(to-

pura y simplemente el nombre del virrey D. Antonio de Mendoza fV/zc//, maguey y tozan, tuza (1), lo cual dicho sea de paso, est confirmado por la pintura Aubin (pg. 152), donde se ve el mismo geroglfico al lado de la figura y nombre del virrey. Lo propio acontece con los dolos. Xo ha mucho hizo gran ruido el descubrimiento de uno en las ruinas de Chichen Itz '^Yucatn). Cierto arquelogo extranjero, que aseguraba saber leer los gerogificos de
aquellas ruinas como nosotros el alfabeto latino, desenterr una estatua que llevaba doce mil aos de sepultada, la que bauti-

z con
gre.

el

nombre de Chac-Mool

Rey

Ti-

Deca que no era un dolo sino un retrato, pues conoca por sus nombres todos los personajes esculpidos en aquellos monumentos; que tena noticias de su vida y de la manera de su muerte, y que la estatua perteneca

un monumento erigido

por la reina su esposa. Con gran dificultad por su mucho peso, fu trasladada la figura al museo de Mrida, y luego al de Mxico, Entonces el mismo Sr. Snchez, autor de la Cue.Ui3n histrica,) escribi una diserta-

[1]

Bolctiit de la
2-.

Estac adistica,

poca, tomo

Sociedad Mexicana de Geo'^ya/ta y


I,

pg-. 'X^J

i<:'6

cin en que hizo ver que existen otras dos

estatuas mu}' parecidas: la una en el mismo museo de Mxico, trada de Tlaxcala, y la


otra de origen desconocido, en una casa de Tacubaya: su conclusin es que el CliacMool no representa rey alguno de Yucatn, sino al dios Tezcatlipoca <bajo una forma advocacin no conocida de nosotros [1]. Estas son pequeas muestras de la conformidad que suele haber entre intrpretes de geroglficos, y del fruto que sacaramos de una gran coleccin de ellos, si los misioneros no hubieran enseado los indgenas la escritura fontica para qu? con ella es-

cribieran la interpretacin corriente;


los

3'
3'

si

mismos misioneros,

los obispos

los

gobernantes, destructores y oscurantistas, no hubieran cuidado de recoger las tradiciones, hacer declarar las pinturas antiguas otras nuevas 3^ dejar escrita, por s por otros, la relacin de las cosas pasadas.

dad

Mas aun cuando pudiramos leer con clarilas pinturas, no s por qu hemos de

concederles la f absoluta que algunos quieSus autores nos son totalmente desconocidos, 3' no podemos juzgar de su aptitud X honradez. Ciertamente que "no eran otro Moisn," como dicela relacin del Libro de
ren.
[1]

Analco del

JIiit\>,

tomo

I, p;:in;i L'70.

107

Oro, y vrmy bien pudieron errar en materia tan oscura. Los analistas indios posteriores

la conquista equivocan torpemente hasta contemporneas y perfectamente conocidas (1). Sin embargo, luego que se lee cree leerse una fecha un suceso en cualquiera pintura, debe aceptarse sin vacilar, por ms que no va\'a de acuerdo con lo que digan autores conocidos y dignos de crdito. ser mayor el nimiero de pinturas que nos rest-an, resultaran infinitas contradicciones, que por cierto no faltan en lo poco que tenemos. Lejos estoy de querer desacreditar las pinturas aztecas, slo por disminuir as la pena qtie causa la desaparicin de muchas de ellas, y atenuar el cargo hecho los misioneros. Xo creo que haya documento histrico intil, y 3'0, que he procurado recoger y publicar algunos, sera quien menos pudiera ver con indiferencia la desaparicin de los anales del pueblo que en tiempos remotos vino ocupar este suelo. Quisiera, por
las fechas

el contrario, que se conservasen hasta hoy todas las historias que pintaron los aztecas, para que sirviesen al estudio de los sabios que con segura crtica y nimo sereno se dedicasen esclarecer aquellas pocas oscu[l]

CiiAVF.Ko, Saltao^tni,

\:v.

11 Otros

muchos ejemplares

de ello pudieran citarse.


ras.

108

Pero no puedo tolerar exageraciones apasionadas, \- deseo que cada cosa se d su verdadero valor. En resumen: no fu considerable, ni en cantidad ni en calidad, el dao que los misioneros causaron en las pinttiras aztecas: el que hiceron los principios, supieron repararle cumplidamente,

y no

ha\' justicia

para

acusarlos de ignorancia 3^ fanatismo, por slo un momento de error muy disculpable. Y si bien se miri, los que ms afectan condolerse de la prdida de las pinturas, son los que menos las conocen, 3' que jams se

ocuparan en estudiarlas. No es el celo por de la ciencia lo que provoca esas lamentaciones: es el espritu de partido de secta, que cree encontrar una arma contra Espaa y contra la Iglesia, en la supuesta ignorancia de sus primeros enviados. Ms debiramos dolemos de la prdida sufrida en estos i'iltimos aos con la desaparicin, no de signos oscuros, sino de libros rarsimos 3' cdices preciosos, que con absoluta indiferencia hemos visto pasar al extranjero, d" donde jams volvern. La sma crtica no coii siente 3a que se estn repitiendo esas absurdas acusaciones contra los misioneros 3" en particular contra el Sr. Zumrraga: el que insista en sostener todava semejante vulgaridad, mostrar que se halla tan escaso de estudios como sobrado de pasin.
los adelantos

- 109

AXEXOS.
Cava iiKL r. JosEPii DE

Agosta iwka el

P. Joan-

de TOVAK, DE LA CoMPANA DE JeSUS.

Holgado he de ver y repasar la Historia mexicana que V. R. me envi y pienso holgarn tambin en Europa con ella, por la curiosidad que tiene cerca del gobierno 3^ ceremonias de ios indios mexicanos.

Mas deseo me

satisfaga V. R.

algunas dudas que a m se me han ofrecido. La primera es, qu certidumbre y autoridad tiene esta relacin historia? La segunda, cmo pudieron los indios, sin escritura, pues no la usaron,
conservar por tanto tiempo la memoria de tantas
y tan varias cosas? La tercera, cmo se puede erecr que las oraciones arengas que se refieren en esta historia las hayan hecho los antiguos retricos que en ella se refieren, pues sin letras no parece posible conservar oraciones largas, y en

su gnero elegantes?

estas dudas

me

satisfaga

V. R. para que
cierta,

gusto de esta historia no se deshaga con la sospecha de no ser tan verdadera y


el

que se deba tener por historia.

Respuesta del P. Joax de Tovak.

Aunque poda responder luego que


V. R. y dar solucin lo que por ella
ta,

recib la de

me

pregun

pero consolme tanto de que V. R. gustase tanT. IL-14

to de esa historia^

lio

dilig-encia
in-

que quise con ms


\-

refrescar la
dios de

memoria comunicndome con unos


ancianos
principales,

Tulla,

sabios en

esto y mu\' ladinos en esle lenguaje, y

conforman

mucho con
forma.

ancianos de Mxico y Tezcuco, con los cuales hice la historia en esta


los

principales

El virey D. Martin Enriquez, teniendo deseo de

saber estas antig-uailas de esta gente con

certi-

que ellos tenan de estas cosas, y los de Mxico, Tezcuco y Tulla se las trajeron, porque eran los historiadolas libreras

dumbre, mand juntar

res y sabios en estas cosas.

Envime

el

virey es-

tos papeles y libros con el doctor Portillo, provi-

sor de este Arzobispado, encargndome las viese y averiguase, haciendo alguna relacin para enviar al rey. Vi entonces toda esta historia con ca-

racteres y hieroglficos, que yo no entenda, y as


fu necesario, que los sabios de I\lxico, Tezcuco

y Tulla se viesen conmigo, por mandado del mismo virey; } con ellos, yndome diciendo 3- narran-

do las cosas en particular, hice una historia bien cumplida, la cual aeabada, llev el mismo doctor
prometiendo de hacer dos traslados de el re3' y otro para nosotros. En esta conjuntura le sucedi el ir Espaa, y nunca pudo cumplir su palabra ni nosoPortillo,

mu\' ricas pinturas, imo para

tros cobrar

la

historia;

pero como entonces

lo

averig y trat muy de espacio, quedseme mucho en la memoria, dems de que vi un libro que
hizo un fraile dominico, deudo mo, que estaba
el

ms conforme
to,

111

memoria para haledo, ponien-

la librera antigua que yo he vis refrescar la


\'.

que
lo

me ayud

cer esta historia que

R.

agora ha

do
la

que era ms cierto y dejando otras cosillas dudosas que eran de poco fundamento. Y esta es
autoridad que eso tiene, que para m es mucha,
lo

porque dems de

que

3-0 vi

en sus mismos

li-

bros, lo trat antes del cocoliste con todos los an-

cianos que supe saban de esto.

Y ninguno discreentre
ellos,

paba,

como cosa muy notoria

y esto

es lo que respondo la primera pregunta de V. R.,

en cuanto la autoridad que tiene esta historia.

la

segunda pregunta,

.-cmo

podan los

in-

dios, sin escritura,

conservar memoria de tantas


referido,

cosas?, digo,

como queda

sus figuras y hieroglficos con

que tenan que pintaban las

cosas, en esta forma: que las cosas que

no haba
significa-

imagen propia, tenan otros caracteres


to queran.

tivos de aquello, y con estas cosas figuraban cuan-

Y para memoria del tiempo en que cada cosa, ya ha visto \'. R. lo que ah est escrito del cmputo que estos usaban, haciendo cada cincuenta y dos aos xma rueda, de que ah hago mencin, que era como un siglo, y con estas ruedas tenan memoria de los tiempos en que acaecan las cosas memorables, pintndoacaeci
los lados de las ruedas con los caracteres que queda referido. Las ruedas y crculos de aos que vi en las historias eran cuatro, porque estos no tenan otra cuenta, sino desde que salieron de
lo

las siete

cuevas de que

al principio

de esta histo-


ria se

112

hace mencin,

3-

desde entonces hasta que

vinieron los espaoles haban corrido tres ruedas

cumplidas y iba en la cuarta; y en estas ruedas estaban sealados todos los casos y cosas memorables que tenan en sus historias, como V. R. ver en la rueda que va al cabo de ese calendario

que va con esta, donde ponen un espaol con un sombrero y sayo colorado, ponindolo por seal del tiempo en que los espaoles entraron en esta tierra, que fu de la cuarta rueda edad, corriendo el signo que llamaban caa, que pintaban en la forma que V. R. ah ver. Pero es de advertir que aunque tenan diversas figuras y caracteres con que escrebian las cosas,

no era tan suficientemente como nuestra escritura, que sin discrepar, por las mismas palabras, refiriese cada uno lo que estaba escrito: solo concordaban
en los conceptos; pero para tener memoria entera
de las palabras y traza de los parlamentos que hacan los oradores, y de los muchos cantares que

que todos saban sin '^discrepar 'palabra, componanlos mismos oradores, aimque los figuraban con sus caracteres, pero para conservarlos por las mismas palabras que los dijeron sus oradores y poetas, habia cada da ejercicio detenan,
los cuales
11o

en los de los mozos principales que haban de

ser sucesores estos, y con la continua repeticin

se les
bra,

quedaba en la memoria, sin discrepar palatomando ias oraciones ms famosas que en

cada tiempo se Uacian, por mtodo, para imponer los mozos Que h^tbian d,e ser rotricos; y 4e"es-

ta

113

sin
vi-

manera

se conservaron

muchos parlamentos,

discrepar palabra, de gente en gente, hasta que

nieron los espaoles, que en nuestra letra escribie-

se

ren muchas oraciones y cantares que yo vi, 3' as han conservado. Y con esto queda respondido

la ltima

ta

memoria de

pregunta de "cmo era posible tener eslas palabras," etc. Y para ms satis\'.

faccin de lo que aqu he dicho, envi

R. las
1

oraciones del Pater Xoster, de Ha


de la Confesin general,
fe,
3'

Ave Mara

3'

otras cosas de nuestra

como

las escribieron

3-

deprendieron los antiguos

por sus caracteres, las cuales


cianos de Tezcuco
colegir en qu
liistorias
3^ 3'

me

enviaron los ansus cacu-

de Tula.

esto bastar para

oraciones.

manera escriban los antiguos Tambin envi, ultra del

lendario de los indios, otros de los mismos,


rioso, en

muy

que juntamente va declarado lo que pertenece sus meses y dias y fiestas, y juntamente concordado con las fiestas 3' meses 3* ao de nuestro calendario eclesitico, que cierto pone admiracin
ver que estos indios alcanzasen taiito con su ingenio
3'

habilidad,

cumo

V. R. ver poi esos papeles

que ah envi.

XOT.V DEL AUTOR.


P. Juan de Tovar, natural de i'ezooco, era prebendado de la Catedral y secretario del Cabildo cuando llegaron los primeros jesutas, cuya ropa tom el 3 de Julio de 1573, y fu el tercero de los que abrazaron aqu el nuevo instituto. Dos
^1

aos despus,
to
el 3

114

el coel

de Julio de 1373, hizo en

legio de Mxico los tres votos simples, y

cuar-

en 19 de Enero de 1592. Fu tan eminente en la lengua nalioa, que le dieron el nombre de Cice-

rn tncxicano: supo tambin la otom y la raazamuchos aos se dedic la enseanza en los colegios de Tepozotlan y de S. Gregorio de Mxico: seis antes de su muerte, ocurrida el 1.^ de Diciembre de 1626, perdi la vista, cuya desgracia llev con admirable paciencia. De antiguo se saba que el P. Tovar haba escrito una Historia antigua de Mxico, pues lo dijo el P. Acosta <lib. Yl, caps. 1, 7 (1); pero se ignoraba su paradero. Clavijero no la vio, ni tampoco Beristain, aunque da la sea de ser cun grueso volumen. El Sr. Ramirez, en sus Siipleiucutos, inditos, Beristain, habla ya de la Historia, y dice que segn noticia comunicada por D. Pascual de Gayangos, exista en la extraordinaria colechua. Por
cin de
.Sir

Thomas

Phillipps (Middle Hill, Essex,

Inglaterra), quien haba

formado una biblioteca

de

ms de

veinte mil manuscritos, trasladada

Cheltenham, despus de la muerte del poseedor (6 de Febrero de 1872). Pero todos ignorbamos que el manuscrito del Sr. Phillipps no era ms que un fragmento de la obra, y que estaba impreso.

Dime

esta noticia

el

diligente anticuario D. Ad.


(Illinois,

F. Bandelier, de

Highland

Estados-Uni-

(1) En este ltimo capitulo tia?lad, casi al pi de la letra, una parte de la respuesta del P. Tovar, aqu impresa: lo cual confirma su autenticidad.

dos
I,

ii:)

quien hall

el ttulo

del impreso en el cat-

log-o de los libros

de

l\Ir.

E. G. Squier, vendidos en

Abril de 1876. El Sr. Bandelier ig-nor por algn

tiempo

el

que se liallaba en la famosa librera de Mr.


nox, regalada la ciudad de
le vi.

paradero del Tovar; mas despus supo J. Le-

Nueva York,

all

El mismo Sr. Bandelier

me ha comunicado

las cartas arriba


al libro.

impresas y las noticias relativas


ttulos

Tiene ste dos


lisitoria

en una misma portada:


as:

el

primero, probablemente moderno, dice

de los Indios Mexicanos, por


el

Jiicn

de Tovar.
El segundo, que parece ser

verdadero, es co-

mo

sigue:

Historia de la benida de los Indios poblar

Mxico de

las partes

remotas de Occidente, y pe-

regrinaciones del camino, su govierno, ydolos y templos dellos, ritos, y ceremonias, y sacrificios,
y sacerdotes dellos, fiestas y baylcs, y sus meses y calendarios de los tiempos, los reyes que tu-

vieron hasta

el

postrero, que fu Inga

(?),

con

otras cosas curiosas sacadas de los archivos y tra-

diciones antiguas dellos.

Hecha porel Padre Juan


al

de

Tovar, de la Compaa de JesuS; enviada


nuestro .Seor, en este original, de

Ivcy,

mano

es-

crito. Prvate Print, Middle-llill, 1860.


Folio, 12 pgs.

Este ejemplar fu regalado por


al
.Sr.

el

Sr. Phillips

.Squier en 187.
la

De

comparacin hecha por

el Sr.

Bandelier

y
el

116

entre el fragmento impreso de la obra de Tovar

Cdice Rmnircz, publicado recientemente,

resulta tal semejanza, que no puede caber duda

de que ambas obras son una misma. El Sr. Ramrez crea que el Cdice se escribi originalmente
en mexicano, y
delier opina
lo

castellana hecha por el P. Tovar.

que tenemos es la traduccin ]\Ias el Sr. BanCdice es composicin origi-

que

el

nal del Padre, y la segunda historia que escribi

por haberse extraviado la primera en poder del


provisor Portillo, que es la im.presa por Pillpps.

Por mi parte, sin entrar en mayores explicaciones que no son propias de este lugar, me inclino creer que de la primera historia del P. Tovar nada se sabe todava: que el impreso es un fragmento de la segunda: que el Cdice es esta segunda historia, no del todo completa: que- el hecho de estar escrito en una columna, dejada en blanco la otra, no prueba que en sta deba haberse colocado
el

texto original mexicano, al lado de la ver-

como supone el Sr. Ramrez, pues igualmente probara que se pens en hacer una versin mexicana, que fuera al par del texto espasin espaola,
ol que tenemos; pero que por los antecedentes

puede creerse que los indios quienes Tovar para que le declarasen las pinturas, le dieron naturalmente las explicaciones en mexicano, en cuya lengua, como tan perito en ella, las redact el Padre, para que nada perdiesen de su autenticidad, volvindolas despus al castellano para presentarlas al virrey, y de todos modos
del caso,

ocurri

el P.

17

es

una obra suya,

sin

encia las objeciones del Sr. Ramirez.


cita

que se opongan esta creLa obra que

Tovar, de un fraile dominico, deudo suyo, dela del P.

Duran, que como es sabido, sigue mejor dicho, las explicaciones que los indios daban entonces de las pinturas que an se conservaban.
be ser
casi en todo el Cdice Raiiircz,

T. II.-15

LAS

BIBLIOTECAS^

DE FX;UARA Y DE BERISTAIX.
[Discurso lkido hx la Acadkjiia Mexicana, Corres-

POXDIHXTE DE LA ReAL Er^PA-OLAJ.

Sexores Acadmicos:

XA promesa solemne, hecha en la introduccin de nuestras Memorias, nos pone todos en obligacin de emprender estudios parciales que algn da
sirvan para escribir la Historia de la Literatura Mexicana: obra grande, que la Academia Espaola ha declarado caber bien en el campo de nuestras labores. Tenemos ya entre nosotros quien ha^'a contribuido por

su parte, y mu}- iiberalmente, al desempela obligacin contrada: todos hemos ledo y celebrado el precioso trabajo en que nuestro estimado amigo y colega el Sn Roa Barcena ha sacado de la oscuridad la vida

o de

120

de nuestro insigne dranicUico Gorosiza. y hecho el anlisis de sus obras. Xos cabe, sin embargo, el sentimiento de que, por razones particulares, no se honren tambin las Memorias con la biografa del inolvidable poeta 3' controversista D. Jos Joaqun Pesado, que

debemos

la

pluma

del

mismo

acadmico: bien que, ya impresa, puede el pblico aprovechar sus tiles enseamientos.

Xo es tan alto el asunto con que ahora pretendo ocupar vuestra atencin. Intento nicamente traer vuestra memoria los trabajos de dos benemritos mexicanos que preservaron del olvidlos nombres de nuestros
escritores,
3'

allanaron as una buena parte

debemos recorrer. Tarea vana emprendera el que quisiera escribir la Historia de una Literatura, sin hacer antes profundo estudio de las obras que la forman; pero 3^a se advierte que todo debe preceder el conocimiento de cules son esas mismas obras, quines sus autores, en qu tiempos y en qu circunstancias escribieron. Por eso se ha dado siempre honroso lugar en la estimacin de los
sabios las Bibliotecas 6 Catlogos de Escritores.

del camino que nosotros

Todas

las naciones

han procurado

formar

ora 'generales, ora particulares de alguna provincia ciudad. Las


las su3'as,

ligiosas,

i:i

universidades, los colegios, las rdenes re-

han hecho tambin diligencia para la memoria de los escritores que les pertenecieron. Otros han preferido seguir su propia inclinacin y reducirse autores de pocas determinadas de materias predilectas. Y no son, fe, estos trabajos parciales los menos tiles, porque en las letras la extensin es enemiga de la profundidad, y no es dado hombre alguno abarcar un campo tan vasto como el de una Bbliolcca Xacional, si no es aprovechando los trabajos de otros que7por haber recogido su vista menor espacio, han podido examinarle con mayor cuidado y registrar hasconservar
ta

sus ltimos rincones.

que se retardase entre nosotros la aparicin de una Biblioteca. El antiguo pueblo que ocupabii este suelo no conoca las letras, y con eso est dicho que no poda tener escritores ni literatura. Su imperfectsimo sistema de representar los objetos ideas, tena que limitarse satisfacer, hasta donde poda, las necesidades ms urgentes de la sociedad,

Muchas causas contribuyeron

sin aspirar otra cosa.

As es que no se empleaba sino en registrar los tributos de


los pueblos,

en sealar los lmites de las heredades, en recordar las ceremonias de la religin., y en contribuir conservar la me-

122

moria de los sucesos ms notables, que aun con ese auxilio habra perecido, no perpetuarse en las tradiciones recogidas por los primeros predicadores del Evangelio. Los indgenas comenzaron ser escritores cuando la conquista puso en sus manos el alfabeto. Entonces se dieron algunos la composicin de anales y memorias histricas, nico gnero en que ejercitaron su pluma, y no con gran brillo ni exactitud. Si otras ciencias entraban en la civilizacin azteca, no hubo en la raza quien nos trasmitiera de un modo satisfactorio los conocimientos de
sus antepasados.

Por consecuencia de la conquista se forpresto una nueva generacin, ya puramente espaola, ya mezclada, que se hizo notable por la agudeza de ingenio, la maravillosa aptitud para recibir enseanza, y la

precocidad de las facultades intelectuales. No pocos testigos imparciales nos han dejado expreso testimonio de ello. Con esc elemento robustecido por los espaoles que continuamente venan esta tierra, y entre los cuales no faltaban claros ingenios y maestros consumados, en breve se desarroll el movimiento literario, y poco ms de mediado el siglo se escriban en Mxico obras de ciencias sagradas y filosficas que, como In^ (1f^ Fr. Monso de 1;) \'"r-r;uruz v

Fr. Bartolom de
distinci(')n

123

Ledesma, alcanzaron la de ser reimpresas en Espaa. Aquella fu tambin la poca de los asombrosos trabajos filol^cos de los religiosos. y de las crnicas y relaciones liist(3ricas, unas escritas por los indgenas, y otras, las ms precios is, por los mismos misioneros. Al comenzar el siglo XVII haba ya, sin duda, materiales bastantes para echar los cimientos de un Catilogo de Escritores, y ojal que alguien se hubiera acordado de hacernos tan inestimable servicio; pero el trabajo paciente y opaco de un autor de Biblioteca se avena mal con la ndole de nuestro ingenio, ms inclinado siempre de suyo al brillo y gala de la poesa, en otro tiempo, las agudas investigaciones metafsicas, que los estudios lentos y acompasados del bibligrafo. En esto, como en todo, llevaron la palma los misioneros: ellos nos dejaron mencin especial de muchos escritores de su hbito que ilustraron estas regiones, y cu3'a memoria liabra perecido si faltara esa piadosa solicitud de sus hermanos. Hacia aquellos tiempos (1629), un limeo publicabi en Espaa el primer ensayo de una ^/6//r>/cT<7 especial de Amrica. Suobri Epitoinc de otra ms grande, que existi, pero que nunca ha llegado encontrarse, ibriua (-!! breves pginis lo que 'X rifiOlros

toca y
cidental, Nutica

124]es Oriental y Oc-

mucho ms, porque

Geogrfica. Ya con saber esto es de considerarse cuan reducido

papel haremos all; pero as y todo, debemos agradecer Pinelo un trabajo que abri camino otros, y que contiene noticias de no escasa importancia. En el mismo siglo escriba el gran D. Xicols Antonio su asombrosa Bil)Uothcca Hispana, en que hay tinto nuestro; y al principiar el segundo tercio del siguiente (1737), el infatigable colec-

y editor D. Andrs Gonzlez de Barcia, que fu hallado digno de ocupar un asiento entre los fundadores de la Real Academia Espaola, tom el Epitome de Len Pinelo, y sin mudarle ttulo ni nombre, le convirti(3 en tres volmenes de folio. A tener Barcia tanta curia como erudicin y amor al trabajo, nos habra legado una obra inestimable; pero aquel ocano de ttulos y fechas hierve en escollos de erratas y trastor

trueques.

Aunque muchos

m:iteriales

estaban ya

colegidos, no contiibamos todava con una obra destinada tratar exclusivamente de los escritores >: Mxico, y que diera noti-

de sus vidas, al par cjue de sus obras: de Pinelo y de Barcia omiten toij.imente la parte biogrfica, y no son ms que descarnados catlogos de libros y
cia
las Bibliotecas

minuscnto.s.

125

uni injuria

Fue preciso que


ii

lastimar los ingenios mexicanos, para que se resolvieran por fin reunir en un cuerpo y presentar al mundo el inventario de nuestras obras literarias. D. Gregorio Ma3'ans y Ciscar public en Madrid, el ao de 1735, una coleccin de Cartas Latinas del erudito den de Alicangratuita viniera
te

D. Manuel

]\Iart.

En una

del libro IP) dirigida al joven


rrillo, el

de ellas (la l/'^ Antonio Ca-

den, en quien la erudicin clsica no exclua una completa ignorancia del estado intelectual de los dominios de su propia nacin, se propuso persuadir I Carrillo que fuese liacer sus estudios en Roma, y abandonase su intento de trasladarse Mxico. Con tal ocasin le pregtmta, qu fin poda llevarle Mxico, vasto desierto literario, donde no hallara maestros ni discpulos, ni quien estudiase, lo menos quisiera estudiar, porque todos aborrecan las letras. Qu libros registrars? exclama: '^qu bibliotecas frecuentars? Buscar algo de esto dl, es perder el tiempo: djate de nieras, y encamnate adonde puedas cultivar la inteligencia, ganar honestamente la vida y alcanzar nuevos honores. En Roma, en Roma, es donde hallars todo
esto.

Maltrataba

el

den, no solamente MxiT.

II.-lo

-co, sino

126

tambin Espaa, que, \ ser exaccargar con la responsibilidad de haber dejado tanto tiempo en tinieblas la mejor de sus colonias. All no lastim nadie, que sepamos, la violenta diatriba de Mart, acaso porque consonaba con las ideas generalmente recibidas; pero aqu liiri profundamente el corazn patritico de un eclesiistico ilustre, que se propuso desmentir al ligero y atrevido escritor. Notemos, de paso, por cuan extraos caminos debieron Espaa y ^lxico al den ^lart sus primeras Bibliotecas: all sac luz, por orden del Cardenal Aguirrc, la d" D. Nicols Antonio: aqu, con sus Epstola provoc una rplica que nos vali la obra que vamos examinar. D. Juan Jos de Egtiiara y Egren, nacido en esta ciudad de Mxico, fines del siglo XVII, u quien, apenas leda la carta de ]\[art, resolvi escribir una Biblioteca Mexicana, para probar, con las vidas y obras de tantos escritores, cuan infundada era la censura del den. Quera tambin evitar que la calumnia se propagase, si corra sin contradiccin de los ms agraviados, pues aunque confiaba en que la veran con desprecio los varones verdaderamente sabios de todas las naciones, tema con justicia que \\ creyeran otros, dados como Mart 4
to tal cuadro, deba

la

127

erudicin antigua, y faltos de noticias de tiempos posteriores. Movido de propio impulso, instado por sus amigos, sin acordarse de su edad ya madura, ni de sus achaques, y poniendo su confianza en Dios, como l dice, no perdi momento en dar principio c su obra. No era desigual el mrito de Eguiara la tarea que tomaba sobre s. Tena hechos buenos estudios como colegial real de San Ildefonso, y era haba sido Doctor, Rector, Catedrtico de Prima y Cancelario de hi Universidad, Calificador del Santo Oficio, Telogo consultor de los Sres. Arzobispos, Capelln mayor de las Religiosas Capuchinas, Cannigo Magistral y Dignidad de Maestrescuelas en el Cabildo de ]\Ixico. Pasaba por sujeto de vastsima literatura: telogo, canonista, jurisconsulto, filsofo, orador y matemtico. Recibi el colmo de los honores con la eleccin para obispo de Yucatn, cu3^a mitri renunci por falta de salud, y para dedicarse la formacin de su Biblioteca. Sabedor el rey Fernando VI de que la escriba, le admiti la renuncia del obispado para dejarle libre, y le anim proseguir en su empresa. Fuera de su obra principal, imprimi Eguiara muchos sermones, varios opsculos latinos y castellanos., y el tomo I .le los tres en que dividi unas Disertiiclo-

12S

nes escogidas de Teologa Escolstica, en latin: los otros dos quedaron manuscritos, lo mismo que catorce tomos de materias teolgicas y jurdicas, veinte de sermones y plticas, y dos de opsculos latinos de bellas letras. Alcanz en gran dosis Egiiiara el contagio del mal gusto literario de la poca, y gongorizaba terriblemente, tanto en latn como en castellano. Solo aquella depravada escuela pudo haberle inspirado el estrafalario ttulo de <E1 ladrn ms diestro del espritu religioso, que puso un panegrico de San Felipe Xeri, de quien era
>

particular devoto.

Xosufrila impaciencia de Eguiara aguardar que la Bibliolcca estuviera conchuda, para disponer la impresin, y cuando tuvo completo el primer tomo, le envi la pren^ sa. Mas no como quiera, sino que comenz con tales bros, que tena ya preparada al efecto en su cisa una imprenta rica, nueva, costosa y pulida, como dice un contemporneo, mandada traer de Earopa el ao de 1753, en compaa con su hermano 13. Manuel, tambin hombre de letras, que fu Doctor y Rector de la Universidad, 3' cura de la Parroquia de la Santa A'eracruz. Aunque la imprenta vino destinada la edicin de la Biblioteca, como se expresa en la portada de esta f^Ex nova TypograpJii inJEdi-

bus
dcstinatCi), se

jl>0

all

Aiitlioris cditioni cjisdcm BiblioUicce

imprimieron

otras

muchas

obras, que se distinguen por su limpieza y correccin.

Dos aos despus, en 1735, sala por fin de aquellas prensas un grueso tomo en folio, primero y nico de la Biblioteca. Xo falt al autor constancia para proseguir y acabar su grande obra: lo que le falt fu vida, porque el Seor le llam s el 29 de Enero de 1763. Hicironsele solemnes exequias, y las comunidades religiosas y cuerpos literarios le dedicaron grandes elogios, en que manifestaron lo mucho que estimaban las letras y virtudes del benemrito doctor. Qued manuscrita la continuacin de la Biblioteca hasta una parte de la letra J, y hemos vista esa continuacin en poder de un particular. La obra est escrita en latin, conforme al uso de la poca y al objeto que se propona el autor. El tomo impreso comprende las letras A, B, C, de los nombres de los escritores. Xo cre^' Eguiara que la Biblioteca sola bastaba, y le puso al fr^'nte una especie de prlogo, divido en 20 prrafos captulos, que l llama Aiiteloqiia, en que da razn de la obra, refuta al den Mart y otros que escribieron cosas semejantes, y bosqueja el cuadro de la cultura mexca-

na, tomndolc

130

desde los tiempos antiguo>. Beristain cree que los Aiitcloquios, sin la Biblioteca, acaso habran merecido en Eu-

ropa ms concepto al autor. Distantes estamos de adoptar esa opinin. Los Aiitclo(jiiios no carecen, en verdad, de mrito, demuestran vasta erudicin en quien los es
\

contienen datos importantes, y pueden consultarse con fruto; pero cansa infunde desconfianza el tono exagerado de panegrico qub^i^ina en ellos, aveces con algn menoscabo de los fueros de la verdad. Este defecto de \osAifc/oqiiGs se extiende c la Bicribi:

blioteca. Si debemos agradecer ^lart que con su ex-temporneo disparo despertara nuestros literatos, no podemos menos de sentir que la composicin de la primera Biblioteca Mexicana surgiera de la exaltacin del sentimiento patritico. El virulento ataque produce siempre destemplada rplica; la Verdad se vela, la imparcialidad huye, y queda la pasin para guiar la pluma. ;Y cul escrito dictado por la pasin ha alcanzado jams su objeto? Eguiara no pudo contenerse, y en vez de una exposicin ra-.zonada y sobria, nos dio una defensa apasionada. Xo le culpamos por haber escrito con extensin las vidas de los escritores, ni por haber admitido muchos cu3^as obras son de poca monta, ni porque su trabajo es in-

131

yii l

completo: de estos cargos se defendi(3

mismo anticipadamente en sus A)itcloqiiio>; pero querramos ms crtica 3' menos elogios,

porque cuando estos se tributan

indis-

tintamente llegan perder todo su valor. El idioma en que la Biblioteca est escrita la inutiliza ho\' para muchos. Estar colocados los escritores por los nombres de bautismo, mucho menos conocidos que los
las consultas; pero es obra hubiera llegado termino, ese defecto se atenuara por medio de Tablas, como se hizo en la Biblioteca de D. Xicols Antonio, que sigui igual sistema. Lo que no alcanzaba remedio es la deplorable determinacin de traducir al latin todos los ttulos de las obras, con lo cual se desfiguraron por completo. {Quin que no est algo versado en nuestra literatura, ha Je conocer, por ejemplo, la Graiider^a Mexicana bajo el disfraz de Magiialia Mexicea Baccalauri Beniavdi de Balbiieiia? Lejos estaba, por cierto. Eguiara de los escrpulos de la bibliografa moderna, que no sufre el menor cambio en los ttulos, \ aun se empea en representarlos con su propia fisonoma por medio de copias en facsmile. A cambio de estos defectos ofrece la Biblioteca- de Eguiara una ventaja inestimable, cual es la de sealar con puntualidad

apellidos,

dificulta
si la

probable que

132

en cada artculo las fuentes de sus noticias. As puede el lector ampliar su conocimiento del sujeto, cerciorarse por s propio de la exactitud del extracto, y aprovechar lo que el bibliotecario no juzg conducente su proposito. En suma, la Biblioteca de Eguiara es un libro til, que corre todava con bastante estimacin, y es lstima que no est concluida, lo menos impresa hasta donde la llev su autor. Digno es este de toda nuestra gratitud, y de que su memoria viva unida la de los sabios que volvieron por la honra de su patria, y le consagraron sus fuerzas en las pacficas pero penosas tareas de la literatura. Casi medio siglo trascurri sin que nadie viniera concluir con mano piadosa, el monumento comenzado por Eguiara. Llego al fin su obra poder de un joven estudiante poblano, trasladado Valencia por el lUmo. Sr. Obispo Fabin 3^ Fuero, cuando troc la mitra de Puebla por la de aquel Arzobispado.

Ese estudiante era D.Jose Mariano Bede Souza, que luego fu doctor, y den de la Iglesia Aletropolitana de Mxico. En Valencia le3' por primera vez el tomo de Eguiara, y crej^endo que la obra
ristain

estaba completa, dise buscar los otros, hasta que D. Gregorio Ma3'ans le desenga de que no haba ms. ni aun estaba con-


cluido
trl

133

manuscrito. En aquel punto forresolucin de proseguir hasta el fin aquel importante trabajo; pero no pudo llevar \ efecto su propsito hasta el ao de 1794, en que de regreso ya en Mxico, despus de haber hecho segundo viaje Europa, y tomada posesin de una canonga con que le agraci el rey, tuvo ya tiempo y medios para dedicarse ala composicin de su obra. Vari entonces de plan, y en vez de concluir lo que Eguiara dej

Beristain la

comenzado, prefiri hacer nueva ^/'?//o^rredactndola en castellano, para comn utilidad. Veinte aos gast en escribirla, y
t,

antes de acabarla sobrevino el levantamiende 181<!>. Entonces se renovaron con creces las declamaciones contra la tirana de
to
la dominacin espaola, y Beristain, partidario acrrimo del gobierno, encontr nuevo motivo para apresurar la conclusin de una obra destinada, no ya refutarlas acu-

saciones de un sabio, conocidas de pocos, Mno la vocera de un partido que crea ganar derecho con declarar inculta y brbara
la

nacin entera.

1817 sali luz el tomo primero; mas parece que la muerte se complaca en arrebatar los que se consagraban esa ocupacin. El 23 de Marzo del mismo ao haba bajado al sepulcro Beri.>5tain, cuando ap-

En

T. ii.-;7

134

as llegaba la impresin a la pg. 1S4 de aquel tomo. Afortunadamente el manuscrito estaba completo, y un sobrino del autor, llamado D.Jos Rafael Enriquez Trespalacios Beristain, continu la impresin hasta el fin del alfabeto; m.as no con toda su voluntad, sino porque la obra se publicaba por cuadernos, y los suscritores exigieron que no quedase trunca. Si esa circunstancia nos produjo el gran bien de que la impresin se acabara el ao de 1821, no fu sino costa de dos menoscabos sensibles. El uno, que el editor dejara sin imprimir los Annimos y los ndices, que por no ser parte de la serie alfabtica, podan omitirse sin que se echara de ver. El otro, que se redujera la tirada de los dos tomos siguientes al nmero de ejemplares extrictamente necesario para satisfacer a los suscritores. de lo que ha venido resultar tal escasez de juegos completos de la obra, que ni aun proponindose adquirirlos toda costa se hallan, si no es aguardando veces aos enteros. Pero la Academia ha logrado la inesperada fortuna de colocar uno en su biblioteca. Beristain aprovech, como era natural, los trabajos de Eguiara, \' l mismo confiesa que nunca habra entrado en la empresa, si aquel no le hubiera abierto la puerta y mostrdole el derrotero. Pero aadi tanto.

que en sus manos los mil escritores de su predecesor se convirtieron en cerca de cuatro mil. Contemplemos aqu. Seores, cuntos trabajos, cuntas vigilias costara nuestro benemrito den el descubrir, comparar y poner en orden los infinitos datos encerrados en esos millares de biografas: qu perseverancia hubo menester para buscar y examinar tantas obras: qu suma de conocimientos para formar juicio de mu chas. Y todo sin otro incentivo que el amor de la patria, y el deseo de disipar errores. Conservemos, pues. Seores, con veneracin la

memoria

del

escritores, gloria su patria,

que dio vida tantos y ejemplo

todos digno de imitacin. Mas no es esto incompatible con la tarea mgrata de sealar los defectos que se descubren en su obra. Esa tarea ser fructuosa, si no nos dejamos conducir por espritu de detraccin, y no manchar la fama de qtiien tan clara la merece. Las obras de elocuencia de poesa pueden salir de las meditaciones de un grande ingenio tan perfectas,

mo modelos

que permanezcan siempre intactas coinimitables. Pero los trabajos

de investigacin, biogrficos, histricos


bibliogrficos, estn condenados, por su propia naturaleza, ser sustituidos con otros

mejores, y esa suerte inevitable tienen

lo

que resignarse quienes los emprenden. El tiempo, que oculta 3^ descubre todo, nos ofrece cada da nuevos documentos; y las continuas investigaciones de los estudiosos van poniendo en claro los puntos llenos antes de
oscuridad. Ms de sesenta aos hace que la Biblioteca de Beristain est concluida; y en tan largo perodo, cunto no ha salido luz para disipar dudas, llenar vacos y destruir aserciones que parecan fundadas!

{Culpa fu de Beristain no haber conocido todo eso? A^aldr menos su libro porque haya en l yerros inseparables de lo humano, porque ahora sepamos algo ms que entonces? Y qu, ;no ignoraramos tambin hoy algo y mucho, no habrnoslo l conservado? El que quiera conocer el mrito de la obra de Beristain, pngase corrc.girla.

El defecto principal de que adolece,


libertad que el autor se

e.^

la

tom de alterar, com-

pendiar y recon.struir los ttulos de las obras, hasta haber quedado algunos inconocibles; n^idaniiis fcil as que confundir obras y au-

Eguiara tradujo, es verlatn; pero lo menos el lector sabe ya que no conoce el verdadero nombre de las obras, y falta de otra mejor, toma aquella mala moneda por lo que pueda valer; mientras que en Bcristores, duplicarlos.

dad, todos los ttulos al

taiii

1?,7

cree tener lo que en realicUid no tiene. primer caso est mal servido; pero en el seg'undo cnxaado. Tal vez procedi(3 as Beristain en muchos casos, por la desmesurada largueza y estrambtica redaccin de los ttulos de una gran parte de los sermones y opsculos que registr: tales veces

En

el

que no dan idea del contenido; mas no

re-

flexion que esos ttulos extravagantes for-

man parte de la historia literaria, y pudo haberlos conservado, aadindoles una declaracin de lo que quisieron significar. Critica Beristain al Dr. Eguiara porque -su estilo es hinchado, y su mtodo mu}' difuso y se detiene en largos pormenores de -^las virtudes privadas de muchos que al ca<-bo no escribieron sino un Curso de Aries - unos Sermones. La censura es justa hasta cierto punto; pero aunque Beristain se dispuso apartarse en lo posible de ese de>

fecto %
cil

no siempre lo consigui, como es fde conocer recorriendo la Bibliotectt Hislo

pauo-AinerieaiKi.

Fu por
en
la

comn desgraciado

Beristain

eleccin de los pasajes que copi en

su Biblioteca, y son generalmente elogios de los autores. Insertar fragmentos de prosa verso es casi una seal de aprobacin;

mas no contento con

eso, aprob expresamente Beristain algunos que lo merecen

13S

bien poco, dando as no muy alta idea de su gusto literario. Kn el estilo no faltara tampoco que correoir, con s(31o desechar las metforas violentas y aun ridiculas de que sola usar, como aquella del artculo del Dr. Torres, en que por no expresar sencillamente que el doctor renunci varios obispados, dijo que huy la cabeza diferentes mitras con que le aiueiiazaron desde Madrid los apreciadores de su mrito. Sirve, con todo, de grande atenuacin los defectos de la Biblioteca la circunstancia de ser una obra postuma. Xo se olvide que al autor slo le alcanz la vida para revisar unos cuantos pliegos de la edicin. Todo aquel que haya impreso algo sabe que la ltima mano se queda para las pruebas, y este beneficio falt al libro de Beristain. De seguro que l no habra dejado fecha en blanco, ni erratas de imprenta, ni artculos truncos duplicados. Menos habra permitido omitir un complemento tan importante

como los Aiiiiinios y los


crtico,
}

ndices. ^las 3'a de-

seo. Seores, dejar este

penoso

oficio

de

prefiero emplear en hablaros de

otra cosa, el tiempo que an

me concede

vuestra benvola atencin. Tan notoria ha sido la necesidad de corregir y vulgarizar la Biblioteca de Beristain, que ya desde 1827, el Dr, D. Flix Oso-

res,

13^

elevados puestos en la Igleredact unas adiciones manuscritas, que tengo, aunque valen bien poco. En Octubre de 1842 se public el anuncio de una nueva edicin de la obra, qu<nunca tuvo efecto. Parece que se encargaba de dirigirla el Pbro. D.Juan Evangelista Guadalajara, \^ aos despus tuve la vista el ejemplar de su uso, plagado de notas y apostillas. Xo s si el editor habra hecho algo ms por separado; pero si las mejoras de la impresin se reducan lo que yo vi, es de celebrarse que no se llevara l cabo. En 1863, la Sociedad ;Mexicana de Geografa y Estadstica lleg acordar que se YQ\m^rhmQi'\\:i Bibl ioteca. Si es pecado impedir que una obra de mrito salga en edi-

que

ociip(3

sia ^lexicana,

y mendosa, confieso que le coporque unas observaciones que present la Sociedad acerca de la proyectada reimpresin, la hicieron desistir de ella. Obr as porque siempre he credo que siendo tan difciles entre nosotros ciertas impresiones, cuando se desempean mal hacen ms dao que provecho. Una edicin viciada induce errores, y hace casi imposible la publicacin de una buena. Alguno podr animarse imprimir un manuscrito indito, y aun reproducir un libro antiguo
met,

cin pobre

raro; pero es imposible encontrar quien

quiera repetir una

140

~
slo por darla la So-

ccIcjd,

ms
ca,

correcta.

Los trminos en qu^

ciedad dispuso la publicacin de la Bibliotey el conocimiento del poco es: \ero de la imprenta que deba ejecutarla, me hicieron temer un desastre literario. Todava tres aos despus unos editores respetables >- iDien conocidos (Andrade y Escalante) concibieron el proyecto de la reimpresin, y aun tiraron los primeros pliegos; pero los graves acontecimientos polticos que sobrevinieron en 1S67 los obliga-

abandonar la empresa 3' aun el pas. Por ltimo, no h mucho que un librero de Londres (Trbner quiso darnos tambin el Beristain^ y desisti asimismo de su. idea. Jams he podido ver, Seores, delante de m la Bihtiotcca de Beristain. como ahora la esto}' viendo desde aqu, sin lamentar que en tan largo tiempo, si bien hubo quien pensara en reimprimirla, nadie conociera que ese servicio nuestra liieratura quedaba mu}^ corto, si no se correga y completaba la obra que se quera revivir. Xadie ha querido emplear de veras en ella sus fuerzas 3' sus vigilias. ;Tan desagradecidos somos? ;Tan indiferentes' las glorias patrias? Han sobrado pren.-as para inundarnos de escritos necios, frivolos impos, 3' no las ha habido en sesenta aos para repetir mejorada
i*on

la cdici(')n

141

-^

de una obra capital que ya no se Qu tarea ms noble para la Academia Mexicana? {Cul ms propia de su instituto? {Agotaremos nuestras pocas Tuerzas en lo que otros podrn hacer, y no reservaremos algunas para lo que nadie ha{Podremos r.i, si nosotros no lo hacemos? .mprender la historia de nuestra literatura, si no comenzaanos por saber de quines deberemos hablar? {V acaso en esas biografas de escritores, junto con la noticia de sus obras, no quedara hecha ya una principal parte de la historia, y aun tanta, que pudiera suplir por la Histoi'ia misma? Entremos. Seores, con nimo firme en la gloriosa empresa; que si ella es superior las fuerzas de un hombre, riO lo ser las vuesencuentra!
tras reunidas.

Para aliviarnos

la

penosa jornada han co-

menzado algunos
ristain;

trillar la senda: quines

con adiciones y correcciones al mismo Bequines con estudios especiales de ciertos escritores. Entre aquellos merece el lugar ms distinguido nuestro finado colega el Sr. D.Jos F. Ramrez, quien con su profundo conocimiento de nuestra historia, su inmensa lectura y su incansable laboriosidad, apenas dej materia mexicana en que no ejercitase su pluma, aunque por su nimio afn de apurarlo todo, sean comparativaT. II.-IS

142

mente escasos los frutos de su erudicin. El nos dej un ejemplar de la Biblioteca corregido en muchos lugares, y un extenso suplemento cuya copia guardo como valioso tesoro.

Tambin yo, Seores Acadmicos, con pena lo confieso, so un tiempo en alzarme con la gloria de ampliar los cimientos de nue.^tro Catlogo de Escritores; pero no tard en abrir los ojos y advertir que mi buena voluntad exceda en mucho mis medios. Dej la empresa, sin olvidarla, 3^ juzgu que no perda mis horas libres si me dedicaba carregir, poco poco, los ttulos del autor, mediante el cotejo con los libros que lograba yo haber las manos. As lentamente he rectificado muchos, he aadido otros que faltaban, y he corregido de paso erratas inexactitudes en varias biografas: saqu adems copia de los Annimos de Beristain, y de las importantes anotaciones del Sr. Ramrez: aun me he atrevido formar de nuevo ciertos artculos, de los cuales he publicado algunos. Convencido de la imposibilidad de hacer cuanto me propona, he venido fijarme en estudiar nuestro^ escritores del siglo XM; estudio que tengo algo adelantado, y del cual habis tenido la bondad de escuchar unos fragmentos. Todo ello, y cuanto pueda trabajar ms ade-

lanle,

143

Academia, si quiere emobra que la invito. Abasto es el campo que ella nos ofrece, pero grave tambin, no ha}- que disimularlo, la carga que echaremos sobre nuestros hombros. Tenemos que completar el catlogo de escritores de la poca que alcanz Beristain, y que aadir los que florecieron despus. Para ello habremos de sacudir el
scnl de
L'i

prender

la fifrande

polvo de los archivos, consultar manuscritos raros, registrar nuestras antiguas er nicas, aprovechar documentos oficiales, recorrer colecciones voluminosas, hojear peridicos fastidiosos, leer difusos catlogos,

pedir noticias, oir tradiciones, escudriarlo todo y aprovecharlo todo. El gran movimiento que hoy se nota en los estudios americanos nos presta sin duda materiales inestimables; mas tambin ensancha de tal modo los lmites de nuestras investigaciones, que correramos peligro de ser vencidos por el desaliento, no conocer el largo premio reservado nuestros afanes. V no podemos, Seores, quedarnos dentro de nuestra patria actual, sino que algo habremos de introducirnos en la que fu patria comn durante tres siglos. Cmo osaramos negar la entrada en nuestra Biblioteca los espaoles insignes que fueron nuestros maestros, hablaron la misma lengua,

144

gastaron aqu su vida, nos beneficiaron con sus hechos, y nos ilustraron con sus escritos? ;Cmo negarla los que, separados yi hija y madre, vivieron y murieron entre nosotros? Xo hay lugar en nimos generosos para tan mezquino pensamiento: no habramos de ofender as la memoria de nuestro primer Director, y hi amistad que todos nos enlaza con dos ilustres miembros de esta Academia. A Espaa, que nos cedi sus sabios, y con ellos una parte de sus glorias literarias; Espaa, que los perdi<3 de vista, y acaso ignora cmo sostuvieron su alto nombre en lejanas tierras, estamos obligados dar cuenta de lo que hicieron aqu, para que se complazca en ver cmo no fu estril su generosidad, 3' cmo es bendita entre sus hijos la memoria de /os padres de ayer, de os lien na nos de Jioy. Pero ;cmo procederemos con acierto? Trazndonos \\n plan sobrio y hacedero, repartiendo los trabajos conforme la inclinacin de cada uno, y confindolos despus una mano hbil y experimentada, para que les d armona, v no haA'a encuentro de opiniones ni desproporcin en los artculos; porque todos propendemos demorar en lo que atae nuestros estudios favoritos, y abreviar injustamente lo que se refiere otros. Xo hemos de ser escasos en referir

las vidas

145

de los escritores, pues muchos hubo que fueron ms ilustres por sus hechos que por sus escritos; y esas biografas son, al par que interesantes, indispensables para la Historia literaria, la civil y la eclesistica, todas an por escribir. Xo estarn de
sobra, antes sern mu}* necesarios, los extractos de obras poco conocidas y dignas de serlo ms. La bibliografa requiere grande esmero para que contente al gusto refinado de la poca presente, y por el nmero de ediciones de conocer cmo fu recibida la obra, y si pas pases extranjeros, por medio de traducciones. Mas lo que debe constituir el mrito capital del trabajo es la sana crtica, que asigne cada uno su lugar, y no condene ni aplauda sin examen y sin justicia. Quisiera, Seiores Acadnmicos, hablaros todava de los pormenores de eSte plan, y

sealar siquiera las fuentes principales en que hemos de beber nuestras noticias; pero sera abusar de vuestra bondad si os detuviera mus tiempo. Solo quiero deciros, para concluir, que en Ji dilacin est el peligro,

porque siempre y sealadamente en quince aos, los libros que necesitamos consultar han ido y van pasando al extranjero. Da vendr en que la Biblioteca de Escritores Mexicanos no pueda ya
los ltimos


llacin

14o

escribirse en Mxico, y suramos la humi*a\' del de recibirla de fuera. pueblo que confa su historia manos extraas,
cia!^

porque jams podr esperar


la

justi-

Perdonad, Seores,

desmedida exten-

sin de este discurso, en gracia de mi buen deseo. Xo tengo otro, os lo aseguro, que el de hacer ver que, si n pretendemos ocu-

par uno de los primeros puestos en los dominios de la ciencia, tampoco aceptamos, con nimo abyecto, el miserable rincn que algunos quisieran relegarnos.

Octubre

1.^

de

1S7S.

EL PADRE AVEXDAO.
RnVLKTA? MS
(^UF.

LITERARIAS. ReCIIFICACIOXES

Bekistai.v.

UBO en INIxico fines del Siglo XMI


un famoso predicador llamado D.

Pedro de Avexdao, de cuya vida y hechos nos da breve compendio nuestro


bibliotecario Beristain. Sin haber logrado esclarecer el asunto tal cual desebamos, algo podemos rectificar y poner de nuevo en aquel relato. Perteneca el P. Avendao una familia

de Galicia. Fu su abuelo D. Fernando Surez de Deza y Souza, Caballero de la Orden de Santiago, Seor del Valle de Tf^bri y su fortaleza, Almirante de Galeones y cuatro veces General de Flota, primer
ilustre

- US General de la Armada de Barlovento, Gobernador de la Xueva Vizcaya, Castellano de la Veracruz y Corregidor de Mxico. Su padre D. Francisco Avendao Billela. tambin Caballero de Santiago, Capitn de Caballos Corazas en Flandes, Caballerizo Mayor que haba sido del Archiduque Alberto 3' de la Infanta Doa Isab'^l Clara Eugenia, vino estas tierras por gobernador de Cuanta Amilpas, y all, por los aos de 1654, naci su primognito D. Pedro, quien despreciando los favores que el mundo le brindaba, renunci sus ttulos y seoros en su hermano menor, para tomar la sotana de la Compaa de Jess en el Colegio de Tepozotln el ao 1670. Hizo una lucida carrera literaria en su Provincia, donde .sustent diversos actos de Filosofa, Teologa, Cnones y Leyes. Parece que por los aos de 1679 era maestro de Retrica en el Colegio de San Pedro y San Pablo de Mxico. El fundamento de esta canjetura es haber visto Beristain en la antigua biblioteca de la

Universidad un tomo manuscrito en 4." de nuestro jesuta, con el ttulo de Ccytamcn Potico, en que bajo de la alegora del Sol se celebra Jestls reccit nacido en el portal de Beln. \ como estos Certmenes (aade Beristain) acostumbraban componerlos Jos maestros de Retrica del Cole^-io, se de-

- U9 duce que nuestro Avendao onsc este arte por aquel ao*. Dedicse especialmente el P. Avendao la Oratoria Sagrada, en que alcanz general aplauso, y aun se asegura que lleg Roma su fama. Le llamaban el Veyra Mexicano, lo cual no era poco encarecer, cuando aun estaba tan viva la memoria de aquel clebre jesuta portugus. No es menester ms (dice Fr. Agustn de Betancurt) que saber donde predica, para que los ms entendidos y de buen gusto se muevan para orle. Con tal empeo se le buscaba para el plpio, que en diez 3^ siete aos, hasta el de io98, haba predicado trescientos cincuenta y tres sermones, todos con aplauso. Despus de haber aadido algo las noticias de Beristain, nos toca ahora rectificarlas en lo concerniente al hecho ms ruidoso de la vida del P. Avendao. Para eso habremos de seguir los pasos una reida contienda, al parecer puramente literaria, pero en el fondo mucho ms trascendental, que nos dar tambin ocasin de conocer algo del espritu de aquella sociedad. Deseosos de no desfigurar los conceptos de Beristain, preferimos trasladar sus propias palabras. Llevaba (el P. Avendao) veintids aos de jesuta, y pocos menos de orador afamado, cuando se levant contra l una borrasca que se vio precisado calT.
II.

-19

=-

150

mai\ hnciendo el papel de Jons. En efecto, por una critica picante que hizo de un sermn j'redicado por un Arcediano pariente de la Virreina, fu expelido de la Compaa y reducido al estado secular, en que vivi hasta su fallecimiento,

gozando empero

de los aplausos del pueblo, de la estimacin de los Prelados y del amor de sus mismos hermanos. Los PP. De Backer ihermanos; y Sommervogel, autores de la gran Biblioteca jesutica, obligados casi siempre, por falta de otro, valerse de Beristain para las noticias de los escritores de la Provincia Mexicana, hubieron de prohijar esta historia. El Sr. Sosa, en sus Mexicanos Distinguidos, hizo lo propio, y aadi las reflexiones que rl caso le sugiri, diciendo: ,Xo sabemos cules seran los manejos del Arcediano); pero f fcil comprender cue siendo de la familia imperante y espaol, no podia menos deloga\ar completa venganza, cortando la carrera al osado mexicano que se atred criticar la indigesta produccin de quien gozaba en el palacio de los Mrreyes favor
j>

v i'onsideraciones.

.Si

bien es cierto qiir

Avendao

perdi, al separarse de la

Com-

paa, los honores y consideraciones que .si bien es en ella pudo haber alcanzado.
.

i-ierto C|ue

rigo,

tri

\ma vez convertido en simple clArcediano se h:Ulaba en aptitud de

151

continuar ejerciendo en l su venganza, toda vez que su posicin estaba cerca del Prelado, no llegaban esas influencias hasta el punto de impedirle brillar como orador sa
grado.' No se comprende cmo pudo Beristain atribuir la expulsin del P. Avendao la crtica del sermn del Arcediano, pues la

que le convencan de lo El sermn criticado se predic i'l 2 de Febrero de 1703, y el propio Beristain le apunt con esa fecha en el artculo Coscojales. Xos dice tambin que el P. Avendao tom la sotana en lb70, y que llevaba veintids aos de jesuta cuando se desat la tempestad: luego habra que poner sta en 1692, once aos antes de que el sermn criticado se predicara. En los servista tuvo datos

rontrario.

mones impresos del P. Avendao, que indudablemente vio, pues los anota (excepto uno), pudo asimismo advertir que el de S. Juan Evangelista, impreso en 1688, se dice predicado por el Padre Pedro de Avendao, le la Compaa de Je^s: y en el de S. Pedro, que es de 1694, suena ya por autor Do}i Pedro de Avendao Su.rez de Souza, lo mismo que en los siguientes: prueba elara de que en el intermedio de esas fechas fu expelido de la Compaa. Pero no es necesario dejar

ya que

lu

vaga la fecha de la expulsin, tenemos precisa. En d inestima-

tida:

152

ble Diario de Robles se encuentra esta par-

Octubre de de la Compaa al P. Pedro de Avendao, grande predicador. Como las causas de esas medidas extremas no se daban al pblico, probablemente se ignorarn siempre; pero basta para nuestro intento la prueba de que cuando el Arcediano Coscojales predic, haca cerca de trece aos que su crtico estaba fuera de la Compaa; de suerte que no tuvo que sacrificarse para calmar la borrasca, ni hizo el papel de Jons, sino otro muy diverso, y estn de sobra los comentarios cuando el hecho en que se fundan resulta falso. Es verdad que
1690) expelieron

^'.v^//so. Lunes 15 (de

las sangrientas crticas del P.

Avendao

le

atrajeron al fin un disgusto, y grave; pero con muy diversas circunstancias, como iremos viendo si el benvolo lector quiere pasar adelante. En plena posesin de su fama de orador estaba el P. Avendao, cuando el 23 de Junio de 17u2 entr en ^lxico el nuevo Arcedanio D. Diego Zuazo Coscojales, y fu posar en las casas de D. Lucas de Carea-

Convento de la Encarnacin. frisaba en los sesenta, el parentesco que deca tener con la ^^irrcina Duquesa de Alburquerque, y la fama que corra de sus letras le daban grande autoridad, que algo se menoscab por la insliga, frente al

Su edad que

ta circuoitaiieia

153

de haber llegado en traje afable con todos los principios, visitando muchas personas, en particular las damas; pero no tard en soltar con demasa la lengua, descubriendo el gran desprecio con que vea los criollos, dlndose aires de gran predicador, y diciendo que ninguno de los mtichos sermones que oa en Mxico era de su gusto. Haca gran gala de sus estudios en Salamanca y de sus enseanzas en Alcal, y lleg decir que como aqu no haba quien supiese de esas cosas, el dara el mtodo de predicar en Espaa, y enseara la Teologa de Alcal. Tena, en fin, '^por gracia y donaire (dice su crtico) escarnecer los grandes sujetos que hay en este reino. Su mayor enemigo no poda haberle aconsejado peor. Bastaba aquello, y aun sobraba, para levantarle una brava tempestad. Ofenda en extremo los criollos. que viniesen espaoles con cargos pblicos, y ms si stos eran eclesisticos. Esa rivalidad, nacida raz de la conquista, haba ido creciendo medida que los criollos se multiplicaban y educaban. Henchan las aulas, descubran vivo y precoz ingenio, eran ambiciosos de honra, y no podan conllevar que los espaoles les arrebatasen lo que ellos juzgaban pertenecerles de derecho. Sentan unas veces desaliento, las
secular. Mostr<3se
>

ms

154

irriticin, al ver la prcerencia que de ordinario lograban los espaoles, al parecer slo por serlo; y como no podan pasar miyores, se desahogaban en quejas, y aprovechaban cuanta ocasin se les ofreca de molestar los usurpadores. Tales quejas no carecan de fundamento; pero, dada la condicin de las cosas, era natural lo que pasaba. Los criollos no reparaban en que sus mritos, por grandes que fuesen, rara vez eran conocidos fuera de la colonia. Como los empleos se daban en Espaa, los espaoles estaban junto la fuente de las mercedes, y las interceptaban, por decirlo as, sin que la culpa ftiese toda del gobierno espaol, sino en gran parte de las cir-

cunstancias, ^luchos criollos hubo que alcanzaron lugar eminente, cuando acertaban abrir.se camino, y con mayor facilidad si pasaban Espaa y se daban conocer alUl. Xo haca mucho que Fr. Antonio Monroy, natural de Quertaro, haba sido electo, en el Captulo de 1677, Maestro General de la Orden Dominicana, y ocho aos despus mereci el Arzobispado de Santiago de Galicia. La llegada de un vizcano con la dignidad de Arcediano de la Metropolitana haba ya indispuesto en alto grado el nimo de los criollos por tratar ?^e de un puesto eclesistico, Grandsima importancia tena en=

155

aquel entonces cuanto la Iglesia <.ocaba

Las carreras de la milicia, la diplomacia y la poltica no existan en la colonia: para medrar en ellas era preciso trasladarse I Espaa, cosa dada pocos, y entrar de lleno en la senda de pretendiente, tan larga como espinosa. Aqu no haba ms que el toro la Iglesia. El primero ofreca pocos puestos de honra y provecho: los de la Audiencia eran casi los nicos, y vestir gantacha pareca cosa de sueo. La Iglesia, por el contrario, abra ancha puerta, y hacia ella encaminaba tambin el espritu devoto de la poca que animaba todas las clases de la sociedad, y kis haca estimar la carreri eclesistica como la ms honrosa y segura. La alteza del sacerdocio, tanta de por s, pareca entonces mayor an. Por eso los criollos dotados de ingenio se daban
con ardor al estudio de las ciencias eclesispreciadas sobre todas. Com.o no existan las asambleas deliberantes de nuestros das, ni el periodismo tal cual hoy corre, no quedaba los ingenios cimipo para lucirse no ser en la ctedra 3' en el pulpito: all era donde nicamente podan mostrar toda luz sus letras y darse conocer para lograr en su carrera los adelantos que cada cual busca en la suya. Como los competidores eran muchos, el triunfo era ms glorioso. Ln acto literario venial ser un acn
ticas,

lo

tccimiento notabk-: la posesin de una ctedra daba materia vtores y festejos pblicos. Mas la oratoria sagi'ada tena el primer lugar, porque no estaba reservada para oyentes doctos, sino que dispona de mayor teatro, donde caba todo el pueblo. Las fiestas religiosas eran tan suntuosas como frecuentes, y por lo mismo continuos
los

sermones.

La prensa divulgaba

los

ms
rra

aplaudidos, y el

mucha tierra.

nombre del orador coCuando los criollos vean

un espaol provisto en ctedra dignidad se sentan lastimados en sus intereses, porque ocupaba un puesto que ellos perteneca; y en su amor propio, porque par.eca que si se enviaban de Espaa sujetos para tales cargos sera por creerse que no Imba criollos en quienes cupiesen, por desprecio la raza. El locuaz Arcediano andaba, pues, imprudente cuando trataba con sealado desprecio los predicadores, y exacerbaba especialmente contra s el odio de los criollos. Sus indiscretas palabras alborotaron los estudiantes, clrigos y frailes nativos de esta tierra, que eran infinitos y nada sufridos en tales materias. Tentronle primero las fuerzas con dedicatorias de actos pblicos, convites para replicar en ellos y notaron que constantemente se excusaba de aceptar. Dcese que llev su imprudencia su candidez al exllegar

157

tierno de indar en negociaciones, para aparecer como improvisador, y el caso merece referirse con las propias pakibras del P. Avcndao, quien asegura que andaba el cuento muy valido y pblico. Uno de los sermones que se predican en la Santa Iglesia Catedral en la octava del Corpus corre por cuenta de la Archicofrada del Santsijuo Sacramento. Al religioso predicador de cuyo cargo estaba el sermn fu tres me-

ses antes cierto caballero del hbito de Santiago (qtie cuando nos pidan informacin

diremos quin es) pedirle que le dejase el porque el Sr. Arcediano haba propuesto el predicarlo, y quera la Archicofrada servirle con este obsequio. Vio el religioso el cielo abierto, y desde luego convino en dejarlo. "5 que ha de sev con dos condiciones, dijo el caballero: lo ha de tcncy
scrm(3n,
secreto V. P.Si Jhwc, dijo el orador: y la segunda cul es.^~La segunda es que la vispera del sermn se ha de Jingir V. P. oifcrmo, para que as diga la Archicofrada que se vale del Sr. Arcediano, para que vindolo Mxico predicar de un da para otro jusgue que predice) de repente, que ese es todo el intento. Eso no luir, replic el religioso: dejar el sermn, al punto; guardar el secreto, como un mudo; /lacernie cnfer mo, como un muerto; mas no es crdito de mi Religin que avisando la vspera

predique
Ji

15S

(ne

el

senuii

ntm

un sea de uti

abito.'

Cierta (3 fragiuida la ancdota corra generalmente, y el dao era igual para el pobre Arcediano, quien al fin se vi<3 obligado aceptar el sermn de la Purificacin de Nuestra Seora en la Catedral. Ya es de considerarse el numeroso auditorio que acudira cerciorarse del ingenio y letras del que asuma la autoridad de censor y maestro de los oradores de ^lxico. Das antes se h.aba dejado decir que el pulpito de la Catedral estaba inmundo por predicar en l sujetos mozos, y en la hora crtica puso el sello su indiscrecin, diciendo en voz baja al Sr. Arzobispo, al pedirle la bendicin: < Ahora oir \'. E. Teologa de Alcal. s No falt quien lo percibiese y en el acto lo divulgase, con lo cual se aguzaron ms los odos para el sermn y se afilaron las tijeras de la crtica para el orador. Comenz su discurso con his frases modestas de estampilla; y de habrsele ofrecido poco usar de la palabra sol tom pi para decir: A la voz de Josu se pararon en su veloz carrera el sol y la luna: stetcvuutque sol et luua. Convengo en que se pare el sol. y oh desgracia! aqu se par el duii)w Coscojales, como dice un ma,
.

.->

ligno contemporneo en nota marginal que

puso

'

mi ejemplar del sermn; es

decir,

que se
el

159

le fu el discurso, y no pudo anudar roto hilo de sus ideas^ por ms que el Dr. Alonso Alberto de Velasco (cura del Sn-

grario y autor de variis obras, entre ellas


la

muy

conocida historia de

la

Renovacin

del Sr. de Santa Teresa) le sopl por tres (j cuatro veces, y l estuvo por otras tantas

para cojer la escalera y bajar del pulpito, y le habra estado mejor, dice el P. Avendao. Al cabo, no pudiendo salir de aquel atolladero, abandon el resto de la saliilaciihij y se arrodill rezar el Ave Mara. Repuesto un tanto con la interrupcin, pu-

do continuar su discurso hasta acabarle. Semejante l'racaso colm el gozo de los avispados oyentes, a' siguiendo el uso del tiempo, le desahogaron con diversas coplllas d lo faceto que al da siguiente corran las calles. Picado el Arcediano, ocurrile en mala hora imprimir su sermn^ y le public tres meses despus, para que corriese ms y no quedara privado el pblico de los alambicados conceptos que la turbacin le oblig suprimir en el pulpito. Es pieza rara, y su portada la siguiente: ORACIOXII EVANGLICA, VPAXEGVRICA DE LA PURIFICACIN DE MARA S.Sma. Que Predic EN LA SANTA IGLESIA METROPO| II II II

LI-II

tana de Mxico,

el

da dos

de Febrero,

||

de

este
ZO.,

ao de
!l

1703.11

El Docto.- D.

DIEGO DE ZA,

y COSCOJALES,

Cojegial Mayor, c|ue fu,

160

ii

de San Ildefonso, Universidad de Alcal de


nares, y Cathedratico, en propiedad, de
phia, en ella: y actual
li

He-

Philoso-

Arzediano en
li

dicha Santa
!i

Iglesia Metropolitana,

QUIEX LA DEDICA A
H

LA EXCma. seora DOXA JU AXA


da, y

de la Cer-

Aragn, Duquesa de Alburqucr-ji que. Mar-

quesa de Cuellar, Condesa de Ledes-ii ma, y Huel" ma, Seora de la Villa de Mombel-i tran, la Codosera, Lanzahita, Mijares, Pedro Bernardo, Aldea Davila, de la Rivera, S. Esteva, Villarejo., y las Cuebas, &c.'j Con Licencia, en ^Mxico, en la
j
!

Imprenta de Juan Joseph Guillena Carrascoso,!! Impressor, y Mercader de Libros en el Empedrad!, lio, ao de 1703.
'En
1

4",

portada orlada: S

. sin

numerar: pgs.

21*.

De.sde antes de ki llei4ada del Arcediano hecho notable el P. Avendao por sus quejas contra los agravios que sufri
se haba
los cr/oHos.

Puebla
fin,

el

En un sermn predicado en Domingo de Ramos de lb95 no


al

escase las censuras

gobierno, y hacia

el

hablando del diluvio, dijo: ^Como el agua mira los peces como de casa, como de adentro, por eso no perecieron en el castigo. Eran domsticos los peces: eran de adentro: los dems animales eran de afuera; y como el agua fu ejecutora del castigo, i los de afuera los ahoga, los de adentro los libra, los de afuera los castiga, ]os de adentro los defiende, h los (^e afueri

no
les consiente

JGl

nada, y los de adentro se

V para que nadie dudase salen con todo. del sentido de sus palabras, comienza rengln seguido en estos trminos la peroraOh Amrica desdichada por este dentro y fuera de los re.-^pectos! Qu de cosas me ofreca aqu la razn para ponderar las sinrazones con que te tratan; los de fuera hechos ya de casa y mu}' de adentro premiados: los de adentro echados fuera y tratados y maltratados como en el diluvio las aves, comu en su tierra los brutos, y los peces dentro del agua de sus lagunas de sus mares, tan anchurosos y holgados, con los premios como llovidos, no para anegarlos en el diluvio, sino para que triunfantes sobro las espumas reinen y vivan sin el tormento del susto, porque con todo y sobre todo tienen dominio, slo por este respecto de mirarlos como de casa: ellos los premios, si es que son premios para ellos lo que les quitan los otros; ellos las conveniencias, ellos los puestos, ellos el mando, ellos todo. Oh Dios eterno! Oh Dios infinito! Oh Dios igual! A cuenta de vuestra Providencia est el mirar estas desigualdades, dando el premio y el castigo, slo por la independencia, como lo hizo hoy vuestra suprema justicia, dando la absolucin los de afuera (1) y el castigo los de
cin:
[1]

Los

pollinos que

mand

desatar.

162

adcniro vi;, porque stos eran los culpados y aquellos los inocentes, y el ejemplo todos los que administran justicia, para que por la imitacin de vuestras absoluciones y condenaciones, condenen y absuelvan conforme la causa.-' Extrao parece que habiendo renunciado voluntariamente los ttulos y honores espaolcs que su calidad de crio/lo no le habra impedido disfrutar, y abrazado una carrera de abnegacin y sacrificio, abrigara el P.

Avendao

tan viva irritacin contra la preferencia dada los espaoles para los pro-

vechos de las Indias. Pero sus ideas haban cambiado con los aos, le mova nicamente el bien comn de sus compatriotas, que es la interpretacin ms caritativa De cualquier manera, si en tiempos atrs pregonaba tales sentimientos en el pulpito, era consecuencia natural que ahora, como criollo y predicador de nota, fuera uno de los ms ofendidos por los dichos del Arcediano, y aprovech la buena ocasin que se le vena las manos con la impresin del discurso; porque sin fundarse slo en.su memoria, que podra ser tachada de infiel, sino teniendo ya delante en caracteres indelebles cuanto haba dicho y pensado decir el orador, poda atacarle de pie firme, y
[IJ

Los mercaderes del templo

vigregar

il

los cklectos del .sermcjii hi

vanila

dad de haberlo impreso para perpetuar

memoria

del ridculo contratiempo ocurri-

do al predicarle. As lo hizo, escribiendo y circulando una violenta crtica manuscrita que debi de correr mucho, porque hasta el da se conservan varias copias de ella. Suele haber variaciones en el ttulo: el de la

ma es como sigue:
Fe de Erratas. Respuesta Apologtica la DeAprobaciones y Sermn de la Purificacin, que en la Santa Ig"lesia Catedral de Mxico medi predicj y despus imprimi del todo el Dr. Dieg-o Suaso y Coscoxales, Arcediano de dicha
dicatoria,
Joflesia

Cathedral de Mxico. Scala luz

el

Dr.
fu

D. Santiago de Henares,
del

menor Colegial que

de San Ildefonso de Mxico, Catb. en substi-

tucin de Prima de Philosophia en su Universidad,


.S. Justo y S. Pastor de Alcal y Sacristn de San Diego el Pobre. Dedcala la Ex'i Sra. Duquesa de Alcal, Condesa

Archilevita de la Iglesia de

de Bornos, Adelantada de Andaluca, Marquesa de Tarifa &c. Imprmela el Capitn de Corazas Caballos D. Cosme de Coscojales, ntimo amigo y

deudo de deudos del autor. Impresa en Alcal, con las Licencias necesarias y forzosas. En la Imprenta del Coscojo mayor. Ao de mil setecientos }
tres,

antes del Risiesio del dia, y

ames que

llega-

ra la noche, con la desgracia


pite ubi supra.

de no ser fdi/. Ca-

(Ln tomo en

4".

de S9

if,.

"

16-1

La Fe de Erratas est escrita en estilo humorstico, que raya en chocarrero, y salpicada de coplitas conceptuosas 3' punzantes. Preceden la obra unas dcimas crueles, que acaban con esta:
Xi voz, ni gracia,
ni accin,

Xi oratoria, ni agfudeza,

Xi discurso, ni destreza

Tuvo en toda

su oracin.

;Y aqueste era el que leccin Xos haba de dar? All

En su Alcal s podr, Que ac narices pares


Tenemos, sin ser de llenares, Para darlas Alcal.

A continuacin de las dcimas vienen unas ^Receptas Salomnicas para las cadas. Lleva cada una al frente un texto del Libro de los Proverbios. \'aya por mticstra esta, en que se alude las murmuraciones del Arcediano, y al percance que le aconteci en el pulpito.
Si sapiens fiteris^ tibimetipsi eris: si aiitem
illnsor, solis portnbis fua/nni. Prov. IX. 1-.

Enmudecida

la lengua,

De que hay

convulsin da indicio,

sobre cul muerde ms Se han trabado los colmillo^. Este mal es peor que todos,

Por tener mayor peligro,

165

Pues ese es el paradero De los que dan muchos

gritos.

Y es
El que

remedio eficaz

le mando: Porque dientes de sierpe

Sangre de drago.

Como probablemente

la

Fe de Erratas no

se imprimir nunca, me atrevo dar aqu varios extractos en que se ver hasta dnde llegaba el encono de los nimos, y se co-

nocer

el

verdadero mvil de esas rencillas.


co-

Despus de una dedicatoria burlesca,


mienza
as la obra:

4-.a fama es la principal vida del hombre, y precindose los ingenios de esta Nueva Espaa de tan agudos, cualquiera punto que

menoscabar su crdito, har la punen su crdito y en su honra. Crdito es d<^ Ins sujetos de esta Nueva Espaa satisfacer al Arcediano de Mxico que vino de la Europa diciendo voces que haba de ensear en estas partes Teologa de Alcal, predicando sus sermones por modelo y regla de los predicadores; y habiendo predicado con la gracia del Ave Mara, y aun de todas las oraciones, lo sac ya impreso porque sirva de dibujo; y para que vea que los entendimientos de la Nueva Espaa claman con S. Agustn, v dicen Propter nos
tirare
tera
T. 1I.-21


fama

166

riostra non pollet, sed pollcre dehet: porque peligrase su opinin y fama, segn el mismo santo, non nobis necessaria est vita, aliisfania nostra, se responder en es te Apologtico con toda brevedad, sencillez y razn, porque no parezca injuria lo que es defensa, todo lo que en el papel impreso en cuatro meses y estudiado en siete, se le ha notado en seis das, no de propsito, sino solo de paso; porque aunque es verdad que el R. P. Fr. Juan Fermn de Almendriz corri con la impresin y las pruebas para corregir las erratas como sustituto del Arcediano, se le pasaron con todo al-

gunas, sobre las cuales cae la reflexin de esta respuesta. Tom primero por su cuenta el mordaz crtico los aprobantes, ambos espaoles, quienes llama <buen par de pollos,^ con otras -lindezas que me dejo en el tintero. Encarndose luego con el desdichado Arcediano, le llama varias veces con desprecio <ese hombre;* le acusa de haber soltado en sus latines tres solecismos y trastrocado dos acentos; se mofa de l porque no citaba los autores originales, sino los textos del Misal y del Breviario; nigale el magisterio
>

en i^Vlcal, )' acaba por decir que el sermn no era ms que *un jiii! (1) ensartado en
(1) Pez pequeo que se cra en y que come la jenle pobre.

ia<

Injunas de Mxico.

otro.^'
<rEl

17

ni tiene gra-

predicador (^aade)
accin, ni

cia, ni tiene

talento, ni dominio,

ni pulpito, ni

con

la

mano

dominio de pulpito; all cogi izquierda la manga derecha de


y

la sobrepelliz,

como que clavaba con un

estuvo m.aceando, sin variedad, con harta lstima, aun de los que no se la debieran tener por su soberbia.- Pasando un orden ms elevado, examina, casi una por una las proposiciones, deducciones y sentencias del sermn, y las impugna por errneas las ridiculiza: da lecciones de Teologa al que vena ensear la de Alcal, y poco falta para que le tachen de hereje. Pero lo que campea en todo el folleto y le informa, es el resentimiento del desprecio con que los espaoles trataban a los criollos. -El alma en todas partes ''dice) es una, y siendo el entendimiento alma, todos los entendimientos radicalmente son iguales: hclos ms despiertos el uso, el ejercicio, la aplicacin y los libros, los maestros y las emulaciones, el estudio y el ingenio. Y si el sol de Espaa no es mejor ni distinto del de ac, sol ct homo geueraiit homiuciu, siendo los de la Nueva Espaa hijos de la Europa antigua, siendo los hombres de Espaa tan para tomartillo el pulpito,

ms accin

ni

do que todo lo saben, yo no s por qu no saben hacer hijos, pues sus hijos son tan

168

malos y tan rudos, teniendo el mismo sol y los mismos hombres, sol et homo generant honiines: mas los mismos hombres, el mis-

mo sol. los mismos libros, el mismo Dios, la misma fe, la misma Escritura tenemos ac, ms unas habilidades mayores, pues cuando los hombres con barbas andan en Espaa la escuela con sus cartillas, andamos
ac en las escuelas hartos de matrculas y de borlas.* Y para apoyar su testimonio aduce el de dos Seores Arzobispos de Mxico. *E1 mayor telogo que de la Antigua ha pasado esta Nueva Espaa fu el Sr D. Mateo Sagade Bugueiro, quien temblaron en Europa las disputas y las ctedras, las universidades y los doctores; y habiendo odo predicar y argir algunos ingenios mexicanos, jams se atrevi subir al pulpito ni poner rplica, porque deca que hasta los muchachos lo hacan estudiar y correr en Mxico. El Excm.o. Sr. Maestro D. Fr. Payo de Ribera Enrquez, tambin Arzobispo y tambin doctsimo, como lo dice el libro de su Apologtico, viendo la abundancia y exceso grande de sujetos, deca con aquella concisin y gracia de que Dios lo dot, ac ms son los doctores que los doctorados; aludiendo que aunque hay muchos que tienen el grado de doctores por la Universidad, pero que todos lo deban

tener, y
ro,

169

donde hay tan crecido este nme vea el colegial mayor si habr ac ojos para ver sus obras, 3' para ver y conocer sus ideas.* Pnele luego delante los grandes sujetos mexicanos que haban ocupado la silla de su Dignidad, y le endereza esta pulla: 'Vea ahora qu antecesores de su silia ha habido en esta regin, donde por ca. pelln de coro que estuviera de esta Iglesia, que los ha tenido relevantsimos en virtud y letras, pudieran estar mu}' bien prcniiadas las suyas.
->

Enfadaba mucho

al P.

Avendao

de paisanaje tan arraigado en los espaoles, y que todo cuanto tocaba, de lejos de cerca, al serm<3n criticado fuese de all, con total exclusin de lo mexicano. Todo l (dice), de todos ocho costados, que no quiero decir cuatro, es espaol. Quien da la licencia por lo regio, el Sr. Duque; quien da por lo escolstico, el Sr. Arzobispo; quien se dedica, la Sra. Virreina; quien lo predica, el Santo Arcediano; quien lo aprueba por el rey, el P. Fr. Antonio; quien por el Papa, el P. Fr. Luis; qtiien lo imprime, Sr. Carrascoso Guillen; quien corre con las pruebas, el P. Fermn; todo de costado costado sermn espaol. Bendito sea Dios que no entraron las Indias aqu: ;cmo? ni un punto, ni una coma, ni una letra del sermn; todo, de banda banel espritu

da,

170

al fin j^a

de

la otra banda.

Por ltimo,

del escrito, epiloga los agravios de los crio-

en estos trminos: Xo es razn que (el Arcediano) haga comn desprecio de los sujetos grandes de este emporio, sin que ha3'a alguno de los mnimos menores, cual so}' 3-0 3^ mis compaeros, que lo refrene, 3' para que en lo de adelante calle, contentndose 3' dndole Dios mil gracias de estar en esta regin gozando de tan alta silla, de que se ven privados muchos mritos y depuestos los hijos de la misma regin, que lloran olvidados vindose abatidos, sus estudios sin premio,
llos,

este caballero

sus letras sin lauro, sus trabajos sin esperanza, su sudor sin descanso, sus quejas sin odo, 3' su todo sin nada. Y que pudiera acordarse con toda su colegiatura ma3'or, su ctedra en propiedad, de qu hicieran las Iglesias de Espaa si vieran que uno solo de los muchsimos 3' grandes sujetos que ha3^ en estas Indias, que bastante conocimiento de ellos ha3^ en las que han pasado all, que basta slo uno para nuestro crdito, que ho3' goza una de las ma3^ores

mitras de Europa, si promovieran uno de ac una de las prebendas de Castilla. Qu hicieran las Iglesias de all! qu se quejaran los naturales! qu clamaran los patricios 3' lloraran los herederos! Y ms

si

171

furamos decir, de unos que no hilan, de otros que no aprietan, de estos que no sig-uen, y de todos que no saben. Y ac, por esta maldita distancia, porque no somos vistos ni odos no somos adorados, y antes s, pecho por tierra, cruzadas las manos y cosidos los labios, hemos de recibir Coscojales con mil manos, porque esto nos obliga la obediencia, por ms que el derecho lo desobligue.* La pasin ofuscaba al P. Avendao, y le haca contradecirse y aun refutarse s propio; pero su violenta impugnacin nos revela el extremo que haba llegado esa divisin entre las ramas de una misma raza; divisin que tan graves consecuencias trajo despus, 3^ nos patentiza que no se trataba de una simple polmica literaria. Sin embargo, aunque en su escrito maltrataba no solamente al Arcediano, sino tambin otros Capitulares y todos los espaoles, envolviendo en sus acres censuras al gobierno mismo, no aparece que le atrajera persecucin alguna, ni aun rplica escrita de nadie. Fu precisa la reincidencia para que reventara la mina. Ofrecise poco otro serm.n de mav'or empeo, cual fu el de la Asuncin de Xuestra Seora, titular de la iglesia Metropolitana, y se le encomend al Arcediano, quien abus necia-

172

mente de aquella oportunidad para reprender los que haban criticado el otro serm(3n. Xo tard el castigo. Al da sigaienie aparecieron pasquines, y uno de ellos nada menos que en una columna de la Catedral,
el

letra del

cual deca: Quien se hubiere hallado la Evangelio del da de la x\suncin

de Xuestra Seora, acuda la casa del Sr. Arcediano, 3' le dar su hallazgo, aludiendo que por haber gastado el sermn en ^^reprensiones, haba tocado mu}^ poco el asunto. Como este sermn no se imprimi (tal vez por eso msmo) ignoramos qu dira el Arcediano; pero s. sabe que el P. Aven-

dao escribi una segunda crtica ms dura insultante que la primera. Tales cosas
habra en ella, que 3'a se tom una scversima providencia contra el autor, aunque palindola con haberla extendido otras personas. En el Diario de Robles, antes citado, se lee que el 10 de Octubre del mismo ao de 1703 el Seor Arzobispo ha suspendido de predicar, confesar y decir misa D. Pedro de Avendao, D. Pedro ^uoz de Castro y D. Francisco Palavicino, por ser expulsos de la Compaa, y manda que se vayan del Arzobispado; y los que son vecinos de otros obispados y no han jurado el domicilio en este Arzobispado, se va yan ellos. Los expulsos de las rdenes
^^

173

religiosas fueron siempre mal vistos: ya en 24 de Febrero de 1683 el Sr. Arzobispo Aguiar

y Seixas haba quitado en general las licencias los cxpulsos de la Compaa. De paso notaremos que ni de Muoz de Castro ni de Palavicino dice Beristain que hubiesen sido
jesutas.

Hasta aqu llegan mis noticias acerca del Avendao. Ignoro la suerte que corri despus, y no he podido averiguar la fecha de su muerte, merced la deplorable laguna que existe en los interesantes Diarios antiguos. Pasemos ahora sus escritos, que fuera del Certamen Potico de la F de Erratas, y de la segunda impugnacin al Arcediano, se reducen Sermones impresos y manuscritos. De los primeros cita
P.

Beristain (con ttulos reducidos la indicacin del asunto) hasta nueve, impresos (di-

en Mxico }' en la Puebla de los Angedesde 1688 hasta 1701. > He visto diez, todos impresos en Mxico, ninguno en Puebla, aunque algunos fueron predicados all. Para contentar las exigencias de los bibligrafos tengo que copiar las portadas, riesgo de que parezca minuciosidad superfina. Todos son en 4". I. S. BernarSermn del Glorioso Abbad
ce)

les

do.

predicado

el

da quinto de

la
|

su

muy

Religioso Convento

de

Octava, que Seoras Reli


T, II.-22

giosas de esta ciudad


to,

174

da del nclito
el

Patente
ca
14.

le dedica, 24 de AgosSan Bartholom. Apstol Santissimo Sacramento La Domini| |

post Penthecostem.
|

Por

El P.
Jess.

Pedro de

Avendao,
1687.
I

de la

Compaa de
j

Ao de

Seor Licenciado D. FranConsejo de cisco Fernndez ^Marraolejo, del Audiencia, su Magestad^ su 03-dor en esta Real Auditor general de Guerra, Juez Superintenlo ofrece
al
|

ma

dente de los proprios y rentas de esta XobilissiCiudad de Mxico. Con licencia de los su| |

periores.
I

En

^klexico:

por
|

vides.

Viuda de Juan de Ribera.

Doa Mara de BenaEn el Erape|

dradillo.
{6
f".

Ao de

1687.

sin

numerar. Fs. 1-12. Xo mencionado por

Beristain).

IL
la

Sermn que en la fiesta titular que celebra Compaa de Bethlem en su Hospital de: ConI
I i

valecientes de aquesta Ciudad de Mxico, Predi-

c;El P.Pedro de Avendao de la Compaa de


Jess.

veinte y siete de Diziembre, tercero de!


del Evangelista S. Jvan.
! ;

Pasqua de Xavidad, da
j

Patente

el

Santissimo Sacramento.

Ao de
;

1687.
j
'

Sacanlo luz dos devotos benefactores de el Hospital de Convalecientes de ^Mxico. Con licencia de los Superiores. En Mxico: por Doa Mara de
Benavdes, Viuda de Juan de Ribera. En
dradllo.
(6
ff.

el

Empe-

Ao de

1688.

numerar. Fs. 1-12). X'. S. S. Padre y Seor; San Pedro. Principe de la Iglesia. Predicado. H En su
sin

in.
|

Sermn de

Hospital Real de
su
la

175

los
j

Ciudad de

Angeles

de julio de 1694. En la fiesta Annual, que Celebra,

Congregacin Ecclesiastica: la Estampa. Dixolo D. Pedro de Avendao, Suarez de Soussa sien- do Consultor actual, de dicha Congregacin. Y lo ofrece Al 111. mo y R mo Seor Doctor Don Ma- nuel Fernandez de Sancta Cruz, del Consejo de su Magestad Obispo di-lgnissimo de la Puebla. Con liIllustre,|y V.
|

muy

a cuyas expensas se

di

cencia En INIexico: en la Impreta de Juan loseph


Guillena Carrascoso Impresor, y mercader de
li-

bros en
i6

el

Empe-jdradillo, junto las Cassas del

Mrquez
lY.

del Valle
|

sin

Ao de 1694. numerar. Fs. 1-10).


;

IV. Sermn del Domingo de Rarno3,|Que en la Santa Iglesia Cathedral de la Puebla de los Angeies. Predic D. Pedro de Avendao, Suarez de Sonsa A 27. de Mar(;o de 1695. aos. Scalo luz El Dr. y Mo. D. Miguel Gonzlez de ValdeoI |
I

ceras, Rector, que

ha sido de

la

Realj Vniversidad

de Mxico.
I

lo

dedica (Al General D. Diego Fer|

nandez de Santillan Cavallero del Orden de Santiago, Go- vernador, que ha sido de los Partidos de Teposco- lula, y San Antonio Sochitepec. Con licencia en ^Mxico, en la Imprenta de fuanjoseph Gui-llena Carrascoso Impresor, y Mercader de li1 1 |

bros.
(5

Ao
ff.

1695.

sin

numerar. Fs. 1-12;.


|

V. Sermn de la Esclarecida Virgen y nclita Martyr |de Christo Sta. Barbarajque el dia4.de
I

Diziembre de este ao de 1696 |precic D. Pedro


| |

su Illustrissima

176

de Avendao] Simres de Sonsa

En

la fiesta

que

Congregacin le ce-|lebra en el Convento de Seoras Religiosas de|S. Bernardo


| |

de esta Corte. Scalo luz El Lie. D. Mathias

de Galv.es, y lo dedica] al Capian D. Martin de Echa- garay, Juez Contador por su Magestad de
I

Me- ores, y Albaceasgos, cuyas expensas se da la estampa. Con licencia en ^lxico en la Imprenta de Juan Josepl Guillena Carrascoso
1
| |

Ao de
(8
ff.

1697.
sin
i.

VI.
piritv

numerar. Fs. 1-14 del primer dia de Pasqua, del EsSanto, En su Hospital de Mxico. A la fies-

Sermn
|

Orden de la Charidad. 26 de ]\Iayo de 1697. Aos. Dixoio. Don Pedro de Avenda


ta titular]! del
j |
.

.Sua-

rez de .Sousa.

V
1

lo

saca luz

dre Fray Juan de Ca- brera,

mo PaProvincial del Orden


j

el

R-

de la Charidad, en esta Provincia de de Mxico.

S. Hiplito

lo

dedica.

Al

Secretario

Gabriel

dejMendieta Rebollo, Escribano Mayor, y de Cavil- do por su Magestad, en esta Ciudad. A cu1

yas expensas se da a la estampa. Con licencia: En Mxico por Juan Joseph Guillena Carrascoso.
I
|
j

Im- pressor, y ^Mercader de libros.


1

Ao de

1697.

(8

ft'.

sin numerar. Fs. l-14i.


j

VIT. .Sermn
I

de .San Miguel Archangel Prin|

cipe de todos los Angeles.


tular de su Illustrissima

que,

En

la Fiesta Tij
|

Congregacin predico
|

El dia 29. de Septiembre de 1697. Aos. dro de

Don
|

Pe-

Avendao Suarez de Sousa, en


|

el

Religio-

so Convento de la Encarnacin

de Mxico.

Saca-

lo

177

Congregacin,
|

a kiz la
I

misma

Illustrissiraa
la

cuyas expensas se da
I
|

Author lo Juan Joseph Guillena Carrascoso jlmprcssor, y Mecader fsic) de libros. Ao de 1697. (12 ff. sin numerar. Fs. 1-16\
|

estampa, y quien su dedica. Con Licencia en Mxico por

VIII.
{

Sermn de San

Eligi

Obispo de Xo|

yous, que hizo D. Pedro de


|

Avendao Suarez de
|

Soussa para la festividad, que la Platera de esta Corte, le consagra en la Santa Yglesia Cathedral de Mxico. Ao de 1698 Scalo a luz El Ca| |

pitn Francisco de Bezerra,

Mayordomo

de la

Capitn D. loseph Arias, y lun de Mascareas, y de les dems illustres compaeros, Y lo dedica. Al Capitn D. Francisco de Avendao Suarez de Soussa, Seor
Cofrada.
asistencia
del
[

Con

y su fortaleza, en los Reynos Con licencia en Mxico: Por los Herederos de la Viuda de Bernardo Caldern en la calle de San Agustn: Ao de 1698.
del \'alle de Tebra,
|

de'Galicia.

'8

ff.

sin

numerar.
|

Fs.l-l<''i.
$.

IX.

Sermn
la

del

Doctor iMaximo

que en

Fiesta Titular que sus Religiosissi-

Geronymo mas
| 1

Hijas, le celebran, en su
te.
I |

Convento de esta CorPredic El da 30 de Septipre sic de 1699


I

aos.

Don Pedro de Avendao


luz.

suarez de Sousa.
|

Scalo

El Capitn D. Andrs de la Torre]


|

Montellano Amigo del Author. Quien lo dedica Al Doctor Don Andrs Cesari- ni Mayordomo del

Hospital Real de Mxico, Medico de


|

Cmara

del
|

Ex'fi'' Seior

Pon Joseph

Sarmiento. Conde de

178

Moctesuma Vi-Rey, y Capi- tan General de esta Nueva-Espaa. En Mxico, En la Imprenta de Juanjjoseph Guillena Carrascoso. Ao de 1699.
('8

ff.

sin

numerar. Pgs. 1-26


| |

1.

Oracin Fnebre Panegyrica que en las Honrras, que celebro la Magestad del Seor
X.
| | |

Espaas el Real Convento de Religiosas de Jess Maria de la Ciudad de Mxico. Hizo, y dijo D. Pedro de Avendao Suares de Sousa eldia 18. de Junio de 1701
D. Carlos Segundo,
|

Rey de

las

aos.
(Fs. 8 24.

Fste

sermn

se halla al fin

de la

relacin de las Exequias'.

Adems de nueve Sermones impresos menciona Beristain cinco tandas de seis, y cuatro tomos ms, todo manuscrito, por lo cual parece que vio en junto cinco tomos. Dice <que el autor los dej su ntimo amigo Fr. Juan Arauz, franciscano, quien los dio su Provincial el P. Arratia, y ste los coloc en la biblioteca del Convento Grande de Mxico.*
En
la

nes: el

uno comprende
seis
el

Nacional he visto cuatro volinrielas cinco tandas,


sermones de
los
las siete
la

saber:

Tanda de
predicada en

Mujeres,

monasterio de

Santsima Trini-

dad de
luru,

la

Puebla de
la

Angeles.

Tanda de

seis ^Monarquas de la

predicada en

Sagrada EscriCasa Profesa de Mxico.

Tanda de
quia de
S.

179

predicada en la ParroHistoria
el

seis Imperios,

Jos de la Puebla. Tanda de seis sermones cuaresmales.

del

Rey Asnero y Esther predicada en

Monas-

terio

de la Inmaculada Concepcin de Mxico. Tanda de seis sermones cuaresmales sobre la


all

Sagrada Historia de David,

mismo.

Lo.s Otros tres tomos coinp renden sermones sueltos, y entre ellos unas Pruebas defensorias de ciertas proposiciones de un sermn de la Pursima que predic en la Concepcin de Mxico. 1698. En uno de los tomos se encuentran siete plticas con este extrao ttulo:
<^Siete plticas especficas sobre los Dones del Espritu Santo, contrayendo las propiedades de la Paloma.

Propiedad Propiedad Propiedad Propiedad Propiedad Propiedad Propiedad


gemir.

primera, los ojos". segunda, el pico. tercera, el pecho.


cuarta, el nido. quinta, el sustento. s^xta, no tener hil. -cpma, su canto ser

Dd^n Se Sabidura. Don- de Enteadimiento. Don de Consejo. Don de Fortaleza. Don de Ciencia. Don de Piedad.

Don

de

Temor

de Dios.

Confieso no haber ledo estos sermones manuscritos, sino nicamente los impresos,
t[ue es
lo

de suponerse fueran los mejores,

menos los ms aplaudidos. Despus de esa lectura me he preguntado: cmo pudo alanzar el P. Avendao tan rrande fama de

ta la capital del

10

catlico?

predicador, que aseguran haber llegado has-

mundo

En

efecto,

imposible es encontrar en sus sermones un fin moral: nada hay que mueva, ninguna
instruccin, ninguna sustancia, niiun siquie-

ra belleza externa que disimule la falta de plan y objeto. Parece que el orador se propona nicamente divertir un rato al audito-

con chistes, sutilezas, trivialidades, juegos de palabras, contraposiciones imposibles y aplicaciones violentas, cuando no irreverentes, de los textos sagrados. Al acaso podran sacarse ejemplos de todos los sermones: pero con dos bastar, para no dar fatiga al lector: uno del de S. Pedro, 3' otro del de Sta. Brbara. El primero es esrio
te:
<

ejecut?

Ahora mirad. Este martirio .;dnde se Se ejecut ^n Roma. En Roma

{quin es cabeza? Pedro. Pues si en Roma no hay ms cabeza que Pedro, {parecera bien Pedro en Roma sin cabeza? {O parecera bien Roma sin la cabeza de Pedro? Pues por eso no degollaron Pedro. Ahora mirad por qu no crucificaron Pablo, que es la misma razn. En Roma no hay ms cabeza que una: esa es Pedro. Pues si han de martirizar en compaa de S. Pedro S. Pablo, crtenle Pablo la cabeza, que ni la cabeza de un S. Pablo es ni puede .ser ni le^

isi

vantar cabeza en Roma vista de la cabo/a de S. Pedro, \' eso es mostrar S. FcCrro scr
eii l ms lo Pontfice que lo miriir, cuando un liombre como S. Pablo dio puso su cay beza por la fe y por las llaves de un S. Pe-

dro: tib (labo claves.^

Kl principio del serm(3n de Sta. Brbara, es: Exicnint obvian sponsi ct >pons(B (Matth. 25), dice as: Este Evangelio que comienza por despo-

cuyo texto

prosigue en pleito y acaba en juicio; porque no hay cosa que pida ms juicio que un desposorio, (> porque de un desposorio se suele originar un continuo pleito, dedica la Iglesia a la esclarecida Virgen nclita -Mrtir de Cristo Santa Brbara, mila'j:\-q de la naturaleza, pasmo de la gracia, admiracin de la gloria, honra de Xicomedia su patria, si tuvo patria quien fu en el mundo tan peregrina. V cuando entend hoy predicar con gusto, al punto me encontr con el miedo; pero el miedo, ;cundo no estuvo prevenido para el pulpito? A lo menos yo debale tener al pulpito mucho miedo.. Ello es que 3'a parece desgracia de los predicadores andar pleito con los Evangelios; pero todo se puede suplir, como el Evangelio est en paz con los predicadores. {Saben dnde est Santa Brbara? En el Evangelio que se ha cantado, y en el tema que
sorio,
(3

T. II.-23

182 --

Exicnmt obvicuj Spojiso ci Ahora mirad este Evangelio: comunmente le llaman el Evaniielio de las
he propuesto:
Spoisce.

diez \^rgenes,

}*
I

es as: Sin/c crit rcgiiii})!

Irginlbus, y m me parece que no cuentan bien, porque no es el Evangelio de las diez, sino el Evangelio de
cccloniiu dccciJi
3' si no, cuenten conmigo: cinco de eran necias (entren en nmero las necias, ya que las necedades no tienen nmero), y cinco prudentes cntren en cuenta pues que son de razn). Pues ahora: ;cinco y cinco? diez, y va una. ;Y cual es la una que v? La que viene, porque con el Esposo X quien salieron recibir las diez \^rgenes, cxicriDit obviaiii Sponso, vena otra virgen y esposa al lado, cf Sponscc: conque diez y una que va que viene son once: luego es el Evangelio de las once el Evangelio de las diez. Pues Santa Brbara no est con las diez que es sem -jante el reino de los cielos, Santa Brbara est en la una sin comparacin 3' sin semejanza. Xo est Santa Brbara en el deccni Mrginibii^, sino en esta el Spousa\ V que Santa Brbara se singular esposa, parece que lo dice el Evan-

las once,
ellas

gelio.

>.icar el

Basta, y sobra. {Qu fruto, digo, poda pueblo de semejantes oraciones pa-

negricas? Xiniiuno, aun cuando entendiera


todo
P.
lo

183

que se

le

Avendao malgastaba una vasta

deca^ que es dudoso. El erudi-

cin, que se percibe al travs de esa palabrera, slo por seguir el gusto de su tiem-

mejor dicho, porque l tambin le haba inficionado. Los sermones de los dems oradores no eran mejores que los suvos; ni peor, en resumen, el del maltratado Arcediano. Mas conviene notar que el aplauso aquella falsa oratoria sagrada no era
po,

tan general, que nadie la condenara. Precisamente cuando la fama del P. Avendao

estaba en su apogeo, se reimprima en Puebla (1693) la severa Epstola Exhortatoria del Obispo de Cdiz D.Jos de Barcia y Zambrana, en orden que los predicadores evanglicos no priven de la doctrina
las

almas en

los

sermones de

fiestas.

En

rste juicioso opsculo hay censuras que parecen dirigidas en p:irticular contra los ser-

mones
c[u

del P.

Avendao, como

esta:

Pues

diremos de las imprudentsimas comparaciones que algunos usan en sus panegricos, de suerte que juzgan que no predican c^on acierto, si no comparan al santo con alguna de las Divinas Personas, con tan empeado hiprbole, que aun se atreven pronunciar, que en cierta manera (digan en cul) excede el santo las Personas Divinas? Ya para calificar la excelencia de un

184

santo abaten con extremo otro, sin advertir que, como dijo el Sabio, slo Dios tiene el peso del Santuario para pesar los grados de la gracia y gloria que goza cada uno

de los santos en el ciclo; sin ver que no puede ser digna alabanza la que no se funda en verdad; sin conocer que antes desacreditan al santo, pues dan conocer que es tan pobre de verdaderas excelencias,

quees"menester fingirlas para exaltarle. Vlgame Dios! ;En qu juicio cabe decir en la ctedra de la verdad, que es el pulpito, lo que el mismo predicador no se atrevera decir seriamente en la conversacin con un amigo doctor -iQu quiere que crea el pueblo en estas exagcraciones? Si ha de creer lo que suenan las palabras, creer un error; si no quiere que crea lo que dice, ;para qu se ha cansado y fatigado tanto, con injuria de la Escritura Sagrada, con agravio del Santo, con ofensa del auditorio y afrenta de s mismo, pues
.

desacredita su juicio

Mas

si el

P.

el mismo predicador?* Aveadao arrel-)ataba sus

oyentes, en algo consista. Era que el pueblo viva en la misma atmsfera que el predicador: que lo que ho}' nos parece conceptuoso extravagante era casi eslilo

comn en

el trato: que los escritores, con exagerar y alambicar ms y ms aquel es-

185

tilo hasta el extremo, influan su vez en pervertir ms el gusto, y predicador y oyentes se complacan en aquella hojarasca. Nada se preciaba tanto como la sutileza del ingenio, verdadera falsa: mal que haban trado las interminables disputas de las aulas. Ho\' nadie sufrira un scrm(3n del P. Avendao, y aun podra dar materia una reprensin del superior. Prueba entre mil de que la claridad y sencillez son cualidades constitutivas de la belleza, y que cuanto se aparta de los principios inmutables de la esttica, si alcanza breve aplauso, pasa al fin y cae en el olvido. Mas I pocos es dado resistir 1 la influencia de su poca; y si el gusto general se estraga, clarsimo enten-

dimiento y nimo grande son necesarios para discernir lo verdaderamente bello v abrazarlo, oponindose al torrente de la multitud, y dejuido la gloria en vida por la esperanza de vivir en la posteridad.
Diciembre,
1887.

Dije que no haba logrado averiguar la fecha del fallecimiento del P.Pedro de Avendao. Posteriormente, el Sr. D. Jos ^Nlara de Agreda me facilit copia de la partida de defuncin, que se halla en el 5. Libro de

lio

1S6

al fo-

Difuntos del Sagrario Metropolitano,


2SS reverso,

es

como

sigue:

setecientos

En tres de Mayo del ao del Seor de mil y cinco muri el Ldo. D. Pedro

de Avcndao Siirez de Souza, presbtero: recibi los santos Sacramentos. Viva en la

Se enterr en la casa Profesa, donde estuvo su cuerpo por decreto de S.


Pilaseca.

Exma. Illma. Xo test. Al margen: El Ldo. D. Pedro de Avendao Suarez de Souza.

I.A

^GRAXDEZA MEXICANA,^ DE BALBUEXA.


NOTA BIBLIOGRFICA.

ABIDO es que el conocido poema del


Obispo de Puerto-Rico se public por primera vez en Mxico el io de 1604; pero nadie, mi entender, ha hecho notar que existen dos ediciones de esa lecha, 6 lo menos dos clases de ejemplares de una misma. Comenzar por describir el que tengo ala vista, perteneciente nuestro colega el Sr. ). Francisco del Paso y Troncoso. El libro es en 8.^ antiguo espaol, letra romana y cursiva. Su portada orlada dice
1

as;

RAXDHZ A iMEXlCANAIDEL

H,1

loS

CHILLER BER- nardo de Balbuena. DTRIGIDA AL IL VS- irifsimo y Rcucrcndij\

simo Don Fr.\G arda de Mtudoza y Ziii^a Arcohifpo de Mxico Del cofejo de fu Mage/tad. ^ \COX VILEG10.\ En Mcxico Por Melchior Ocharte, Ao De. 1604.
I \

PRE

vuelta de la portada es blanca. La foja siguiente est ocupada con la dedicatoria del autor al Arzobispo. continuacin viene el prlogo Al Lcior que ocupa o pgs.,

La

y en otra est la Suma de la Licencia, que son dos, una del Virrey}' otra del Arzobispo.

En

las tres fojas

siguientes se contie-

nen

seis elogios al autor, saber:

Un soneto de D. Antonio de Saavedra y Guzmn, el autor del Peregrino Indiano.


1.^

Esta es grandeza que de las grandezas Muestra el trasunto al vivo dibujado, Con esmalte tan rico 3" estimado Que evidentes descubre sus proezas.
All de

ambas dos naturalezas


ha sacado

Se ve

el

pincel tan propiamente dado,

Que

del cielo y el suelo se

El tesoro maN-or de sus riquezas.

Bernardo de P.albuena es quien ha sido Nuestro divino Apeles ilustrando Los tesoros que Mxico esconda.
Cia su frente
el

monte esclarecido
el da.

todo este su nombre celebrando

Desde do nace adonde muere

2.'^

1S9

Ros, Algiuicil

Otro de D. Lorenzo Ugarte de los mayor del Santo Oficio.

De Espaa
\'erano,

Sea Mxico comn patria y posada, erario, centro del gran mundo, Sicilia en sus cosechas, y en yocundo

Tempe

su regin templada.

Sea \'enecia en planta, en levantada Arquitetura Grecia, sea segundo


Corinto en joyas, en saber profundo
Pars, y

Roma

en religin sagrada.

Sea otro nuevo Cairo en la grandeza. Curiosa China en trato, en medicina -Vlejandra, en fueros Zaragoza.
Imite

muchas en mortal

belleza,

sea sola inmortal y peregrina Esmirna que en Balbuena Homero goza.

Otro del Lie. ^igucl de Zaldicrna de Mariaca.


.').'

Espritu gentil, luz de la tierra,

Sol del Parnaso, lustre de su coro,

No

seas

ms avariento

del tesoro

Que

ese gallardo entendimiento encierra.

Ya Erfile fu Espaa: desencierra De ese tu Potos de venas de oro


El valiente Bernardo,
y.

con sonoro

Verso

el

valor de su espaola guerra.

Xo

Danos

De

quedes en sola esta Grandeza, Cosmografa antigedades y primores llena:


te

tu universal

El divino Christiados, la alteza


T. II.-34


De Laura,
el

1*^0

arte nuevo de poesa,


3'a

sepa

el

mundo

quin cs Balbuena.
la

4. Otro del Dr. D. Amonio Avila de Cadena, Arcediano de la Xucva Galicia,

Xo resonaran,
Si el

no. las selvas tanto

Xi del hijo de Anquises se supiera,

Mantuano Ttiro no hubiera Celebrado su nombre en dulce canto.

Y si de Homero el numeroso encanto Con que su Grecia alaba no se 03'era, Menos del bravo Aquiles conociera Lo que hoy adora el mundo con espanto,
Mxico, tu grandeza milag-rosa

Ya queda

del olvido y de su llama

Ms segura que en lminas de

acero.

Por mil edades vivirs gozosa, Pues si de Italia y Grecia hoy hay tal fama, Balbuena es ya tu Ttiro y tu Homero.
5.^'

Otro del Lie. Sebastin Gutirrez Ran-

gel.

Cisne de los remanso de Castro,

Xo digo yo que cantas cuando mueres, Sino cuando vivir ms vida quieres Que el que sesga el Meandro y bebe el

Jstro.

De

la inmortalidad

en
tu

el

registro

Xombre de grande en

grandeza adquieres,

O eres disimulado Apeles, eres En el saber un nuevo Trismegistro.


Grandeza
tus

grandezas aidiste

191

Con ]a que ho\- de Ui ingenio se derrama; De Mxico es la voz, tuyo el sentido. De un hombre bueno otro mejor subiste, Mijo inmortal del tiempo y de la Fama,
Encantando
i)."^

las

ondas del olvido.


Frinci.sco

Cuatro quinlUis de

de Bal-

bticiii

Estrada, hermano del autor.


Lleg aqu un hidalgo un da, Persona grave y anciana, Que por gran cosa traa l'n librillo que deca La Grandeza Mexicana. \'ino m de mano en mano,
^'

en oyendo

el

cortesano

Estilo, dije:

Parad

Y decidme ;esa deidad Es de Homero de mi hermano?


Xo
Que
s,

mas de polo

polo,

Dijo, es bien

que esta voz suene.


l solo,

es de mi patria el Apolo,

ella

mayor, por

Que por cuanto sin l tiene. Fu dicho sabio y profundo, Y yo en lo mismo me fundo Para slo me preciar

De quien ha podido honrar La mejor ciudad del mundo.


El frente de
vuelta se ve
i'

la

foji

S es blanco,

la

el

retrato del autor, toscamen-

L'rabado eu madera, dentro de un vi1

192

y rodeado de adornos. Arriba est la Fann. con su respectiva trompeta, y un listn donde se lee: Siiinma laboris habct. En el marco del valo, el nombre del autor Bernardo de Balbiicna. Abajo un escudo de armas. Fuera del cuadro en que est encerrado todo esto hay al pie una lnea de caracteres
movibles.

Xobilitas Jola
liojas

cft atq,

vn/ca

i/i'ffs.

Las ocho numeracin.

preliminares carecen

En

el folio

^'

comienza una epstola "Ai

Dr. Antonio de Avila y Cadena, Arcediano de la Xueva Gahcia, el Bachiller Bernardo de Balbuena." Concluye en el fol. 40; pero en realidad no ocupa 32 fojas, sino 41, pr^i que los folios 33 40 estn repetidos, y este ltimo otri vez ms. En tres fojas sin numerar est una Inrodiiccin de letra cursi-

el texto del poema, desde el folio Parece faltar algo entre la introduccin y el poema, porque no hay pliego H, y las hojas que anteceden al folio 61 son! 52; pero ya veremos que otro ejemplar pre-

va.

Sigue

61 al 119.

senta la

misma particularidad. Al t:^\to del poema sigue un Competidlo


,

Apologtico en alabanza de la Poesa. Ocupa del folio 120 al 14 ltimo del libro. Veamos ahora la descripcin de otro

blioteca

193

ejcmpUir perteneciente ki riqusima BiCrter Brown, en Providencia (Estados Unidos). Tuvo la bondad de comunicrmela el Sr. D. Juan Nicols Brown, hijo mayor del finado poseedor. Un adorno la cabeza de la pgina.

Grandeza Mexicana DEL BACHILLER do de Balbuena- Dirigida Al excelcntissimo don Pedro Ferndezj de Castro, Conde de Lemos, y Andrade, Marques de Sarria, v Pre-|sidente del Real Consejo
|

BERXAR-

de Indias c. COX LICENCIA EX MXICO.] 4* T^ii 1;^ Emprenta de Diego Lope/ Dalos. I^lAo de 164. En 8. Blanca la vuelta de la portada, y si1 |

guen otras trece


contienen:

fojas preliminares,

que

Frente de
I

la

1.=^

''I.

D.

LVDOVIC DEL
Doctoris
lneas en
"

RIEGO Mendoza,
Filij

preclarissimi
4

Didaci del [Riego

todo:

un gran escudo de armas, y abajo cuatro lneas en verso, letra cursiva.


Vuelta
'de la
I

1.^^

foja:

"i

AL EXCELEX-

TISSIMO Conde de Lemosy Andrade, Marques de Sarria, Presidente del Real Consejo de Indias El Bachiller Bernardo de Balbuena. |ELOGIO.|" En verso, y acaba en el frente de la foja 7. Vuelta de la 1.^ foja: "-ESTAS ADVERTEXCIAS eran mrgenes de las cancio|

nes.
aqu,

194

y por no cauer en ellas se pasaron para que se entien- dan con ms faci1

lidad."

Acaban en

la

vuelta de

la foja S'\

Frente de la 9.-'^ "AL LETOR": termina en el frente de la f.-^ 10^^. Desde la 9.^ en adelante se corresponden _va exactamente los ejemplares, inclusa la falta del pliego H. Parece indudable que los primeros son los que llevan el nombre de Ocharte.
Inclinan creerlo as varias circunstancia>.

aun en la parte material. La dedicatoria al Arzobispo hace jueao con la cancin D/iiiia Garza en honra suya, y con los extensocomentarios la misma, en que se hallan cada paso nuevos elogios. En los ejemplares de Lpez Dvalos desapareci dla portada
el

nombre
la

del Arzobispo.

3^

al

mismo

hoja de la dedicatoria. XiBalbuenani nadie haba de atreverse eso viviendo y gobernando el prelado. Creo que cuando

tiempo

este falleci en Octubre de 1606 aun quedaban ejemplares de la edicin: y como faltaba ya Mecenas la obra, hubo de buscrsele otro en la persona del Conde de Lemos, conocido protector de literatos. Para esto fu preciso reimprimir algo de los preliminares; y si no se hizo en la casa de Ocharte fu porque ya no exista. En efecto, no conozco libro suyo posterior l04. Con esto queda dicho que Dvalos imprimi los nuevos pre-

serv<')

195 -

liminarcs despus de 1606, luiique se coiien la portada la primitiva eeha de


Si

1604.

buscamos pruebas materiales de que una sola, hallaremos que los ejemplares van enteramente conformes en todo desde la foja en que comienza el prla edicin fu
la cual lleva en ambos la que conviene los ejemplares de Ocharte en que esta foja es la 3.-^ y no los de Dvalos en que pas 10/^, inclusa la portada. El texto comienza en la foja numerada 9, signatura B, y esto conviene asimismo los primeros ejemplares, porque hay antes ocho fojas sin numerar: en los .^coundos hay catorce. Para la intercalacin de h fojas que hizo Dvalos tuvo que aadir si^naturas, como lo expresa el Sr. Brown. Esta primera edicin, en cualquiera de

logo Al Lctor,

sif^natura

A 3,

dos formas, es sumamente rara. No se el riqusimo Catlogo de Salva, ni apareci en la venta del Sr. Ramirc-z. La ui\o el Sr. Andradc nm. 3862) y st- vendii') en Leipsic con todo lo dems. El citado CV7/^//6'.;'o de Salva habla de una edicin de 1609 con referencia al pr(')logo del Bernardo, reimpresin de Sanc-ha X(; iiicuentro otra mencin de ella, > tal vez esa fecha sea simplemente una errata.
las

registra en

196

Extrao es que ninguna de las obras de Bal buena lograra una reimpresin en ms
de su ra en
dos siglos. Pareca que la Grandeza, por breve volumen y su inters local, pudiehaber encontrado fcilmente un editor ^lxico; mas no fu as. A mediados del pasado siglo deca Eguiara: <'Rarus est lber cujas vix tria vidimus exemplaria, e quibus unum penes nos esse nobismet gratulamur, optantes curantesque etiam ut ite-

ra tis typis usui esse multis possit.^ El deseo y el proyecto de Eguiara no se realizaron.

Tanto cuanto fu olvidado en los pasados tiempos el poemita deBalbuena, se vio favorecido en el siglo que corre; pero con mala suerte, porque si bien se cuentan de l cinco ediciones, en ninguna ha vuelto aparecer con todos los agregados que plugo al
autor ponerle.

La Real Academia Espaola, fu la primera que se acord de l para colocarle como aadidura la edicijn del Siglo de
Oro, que hizo en 1821; pero de los agregados no nos dio ms que la dedicatoria^ la cancin Divina Garza en loor del Arzobispo, el prlogo y la breve introduccin. Quedaron fuera los elogios al autor, los comentarios la cancin,

el

Compendio Apolo-

gtico en alabanza de la Poesa.

197

C^, de Nueva en 1828 la edicin de la Academia, con una breve inroducci<3n de los editores, en un tomo de 110 pginas en ]h\ Oigo de otra euJci''n de 1S29, en 16.^ tambin, con MTI y 82 pginas, impresa en Madrid por IJ. Miguel de Burgos, que no he llegado \'cr. Hallase mencionada en los Catlogos de Rectzel, 6 sea Ternaux-Com pans (nm. 1699), de Andrade (nm. 3863) y de Ramrez <niim. 95). Un ejemplar aparece de vmta en el BoJclin de a Librera 'Madrid Ao ]X, p;ig. 42, y otro Xo Xl\\

La casa Lanuza, Mendia y


all

ork. reprodujo

pg. 21. Igual tamao, nmero de fojas, lugar y nombre de im.presor encuentro en una edicin que tengo con la fecha de 1837, y calificacin de Cuarta.

tencia del editor

Le precede una adverannimo donde expresa


'^

que hizo
cilitar la

la impresin con dos fines: 1'^ falectura del libro poco costo, y 2 lisonjear algn tanto el orgullo espaol. patentizando ms y ms los beneficios inenarrables que debe aquel continente su metrpoli: > tema que desempea en seis pLginas. Es tambin copia de la edicin
. .
.

acadmica, y tal vez la misma de 1829, con cambio de portada. Mala fama, y no inmerecida, alcanzan las
T. II,-2

198

ediciones hechas ^n folletines de peridico:, mexicanos; mas es justo hacer una honrosa excepcin en favor de las que dio La Sociedad. El ao de ISO, en un cuaderno de 4.*^ con 101 pginas, salido de las prensas de Andradc y Escalante, public aquel peridico la GraMde::a Mexicana. Contiene ese cuaderno la dedicatoria, la introduccin, 3' por va de Apndice el trozo de la carta al Dr. Avila y Cadena en el que el autor refiere los certmenes literarios en que tom parte, inserta las composiciones que le fueron preniiadas en ellos. La ediciones correcta, y pocas las variantes de alguna importancia que se notan en el texto del poema, comparado con la edicin princeps, de Ocharte. De esta exposicin resulta que no ha vuelto imprimirse completo el librito de Balbuena. Todas las remipresiones se han hecho por ejemplar de Ocharte, pues tienen la dedicatoria al Arzobispo. En ninguna se encuentra el elogio del Conde de Lemos ni sus .Idve riendas. Beristain insert en su Biblioieeaj no sin variantes, los elogios del Lie. Zaldierna, del
alguacil mayor Ugartc de los Ros, del arcediano Avila Cadena, y del hermano del
autor.

En

el

Ensayo de una

Biblioteea Espao-

la

199

y Sancho Rayn

de Libros raros y curiosos, formado por

los Sres.

Zarco del

\'alle

papeletas de D. Bartolom Jos Gallardo obra que e^ gran lstim.a no tenga mos concluida) se copia el principio del prlogo y el soneto de Zaldierna, Refirindo-

con

las
i

Gaunos versos al nuevo Arzobispo de Mxico la cancin Divina GarT?/ con una prolija impertinente glosa al gusto de las del Polifcmo, rebutida de citotas y latinajos. Xo dir que la erudicin, aunque grande, que Balbuena ostenta en esa epstola venga siem.pre cuento: la cancin es tan embrollada como de mal gusto, y la f!,losa no se le queda atrs en ese pun to; pero la mayor parte de las citas latinas 3on de la Escritura, Santos Padres y autores clsico-, de m.odo que, bien o mal tradas, no m.erecen la calificacin de rjfotas y J atina jos que les aplica el acerbo crtico. Hay la particularidad de que con raras excepciones las traduce toia> B:dbuena en prosa verso, segn sea el original. Copi tambin Gallardo unos trozos del discurso en defensa de la pocsi. Tambin los pondremos aqu, tomndolos del original, porque la Biblioteca de Libros raros no
se la carta dirigida al arcediano, dice
llardo: -Contiene
(')

es

comn entre nosotros. Bien s que hasta ahora casi toda

la

poc-

sa

200

espaola no es ms que una pura fuerir enfrenada y puesta en medida y regla con las que el arte de su facultad pide, no s si por la depiravacin del tiempo, que gusta de novedades; pero si alguna saliere con las condicione:, que la razn pide, no s yo por dnde lo ser barajarla con las dems. Pues en lo que el tiempo, despus de acribadas sus cosechas y apartada la paja del grano le lia dejado por suyo, digno es de mucha venera.cin y respeto; y si no basta para conocerlo pasar los ojos por la grandeza de espritu, elocuencii y profundidad de misterios (misteriosos?) conceptos y sentencias de tantos poetas latinos y^gregos, valga lo menos la autoridad y crdito del gran Basilio, que en su persuasoria ad Xcpofcjii afirma que todas las ficciones de Homero y de los otros poetas griegos no son otra cosa que unos agudsimos estmulos la virtud, y as en la florida aiUigedad de aquella nacin solos los poetas llamaban
za de imaginacin, sin
sabios.
d;id
.

*La elegancia de
de
la

las palabras, la propri<'lengua, las suaves }' hermosas

traslaciones, los

modos agudos, galanos y

nuevos de
rio

decir, la copia, abundancia, cla-

ridad, altivez, el delicado estilo, lo ordina-

y comn dicho por

modo

particular y

cxtrardinario,
traordinarias,
3^

201

lo que es ms, las cosas exnuevas y difciles por modo

ordinario y
ral

fcil,

todo es de

la jurisdiccin

del pocla, L[ue tiene obli.a-acin ser m'cnc-

y cursado en todo, en prosa y en verso, en uno y en otro gnero, y que en todo liaua y diga con eminencia y caudal. Xi picnnadie que una copla sin a.lma, un soneto -cuado, un romance sin l le cie de laurel la frente > Ir d corona inmortal y nombri de poeta.
.

la poesa desde el princialegra y sola/ suyo. Tan agradable y dulce, que con su deleite arni'nico concierta el nimo y le entretiene,

Ha sido y es

pio del

mundo

los trabajos,

mitiga la ira, alivia la soledad, y como dice Macrol'iio, despierta la virtud, recrea los mienibros humanos; las aves la gorjean

i-ompone

c-l

espritu,

acompaa

los cisnes la cantan, las trtolas la arrullan,


las calandrias, los
ros, los

ruiseores, los sirguecanarios y pardales, todos la gargantean y contrapuntan. todos deleita y agrada: los delfines en la mar, los caballos en la guerra, los caminantes por los desiertos, al pastor tras el ganado, al marinero vn el timn, al pescador entre sus redes, al oficial en sus tareas, al rcgalad.0 en sus convites, la monja en su clausura, la doncella en su labor, al galn en sti

202 --

devaneo, al religioso en su coro, todo> liacc compaa, todos regala y consuela, lodos agrada y levanta el espritu. ... {En qu parte del mundo se lian conoeido poetas tan dignos de veneracin y respeto como en Espaa? Gran cosa fueron Lucano, Sneca, Marcial, Silio Itclico y otros en aquellos antiguos siglos, pues hasta los de ahora resplandecen. Pero en lo-modernos, quin no sabe cuan famoso fu el re\' D. Juan el Segundo, el Prncipe d.Mana D. Carlos, rey que esperaba ser de Xavarra, el Almirante de Castilla, el gran Duque de Alba, el de Medina, el de Sesa. el de Ganda, el de Osuna, el ]\arqus de Santillana, Boscn, Garcilaso 3- Castillejo, D. Fernando de Acua, D. Juan de Almcida, D. Lope de Salinas, D. Diego de Mendoza, el Marqus de Cerralvo, el de Tarifa, el de la Adrada, el Prncipe de Fez, el valeroso Conde de Salinas, el de Villana yor, el de Portalegre, D. Juan de Tarsis, D, Gaspar Mercader, caballero valenciano, el agudsimo D. Luis de Gngora, D. Flix Arias Girn, D. Gonzalo Pacheco, D. Lorenzo de Mendoza, D. Mateo Prez de Crdenas, D. Jernimo Corts, D. Felipe de Albornoz, el gran D. Alonso Ercilla y Ziga, ms celebrado y conocido en el mundo por la excelencia de su poesa que por

'

>

la notoria
linaje;
3'

203 -

3' antigua nobleza de su casa 3en nuestros occidentales mundos el ^ran cortesano D. Antonio de Saavedra y Guzmn, los acabados ingenios de los dos Carlos, uno de Smano 3' otro de Arellano. Ala riscal de Borobia, el discreto D. Rodriio de Mvero, el estudioso D. Lorenzo de los Ros 3- Ugarte, que con heroica 3' feliz vena va describiendo las maravillosas hazaas del Cid. V finalmente, por echar la llave de oro este discurso, 3' la suma estimacin 3' honra esta divina academia de sabios, son tambin de ella los nclitos 3' soberanos Marqueses de Montesclaros, padre V hijo, lustre 3^ gloria de la nacin espaola, el prudentsimo conde de ^Monterre3', el sin igual conde de Lemos, divinos polos sobre que se revuelve 3' estriba la gran mquina de estos ltimos imperios de

la tierra.

parte relativa los certmenes es importante para la historia de nuestra literatura. Copiar aqu solamente el principio,

La

dejando las composiciones premiadas, por no alargar ms este escrito. Fu Delfos un museo 3' academia de Apolo donde tena el ms famoso orculo de sus adivinanzas 3' la i:on versacin ordinaria con las Musas. Y en esta ciudad en correspondencia de e^to, por particular in-

2r)4

fluencia \' benignidad de cielo, tiene los mejores espritus y ms floridos ingenios quL- produce^ y cra v\ suelo. V porque Delfos nos ha ocasionado esta materia, y el estar fundada en el Parnaso, tratar de la facultad potica, que es como una influencia y particular constelaci<')n de esia ciudad, segn la generalidad con que en su nobUjuventud felicsimamente se ejcrciti. Dejando ahora para otra ocasin el tratar menudamente sus partes, preceptos y reglas, que pide ms desocupacin y estudio, porque se conozca el ordinario ejercicio que en ella ha}^ desta curiosidad y lek-as, pondr aqu, como de paso, tres cartas que siendo colegial de uno de sus colegios me premiaron todas en primer lugar en tres justas literarias que hubo durante el tiempo de mis estudios; y aunque pari \\, quefu testigo y de los ms aprobados de aquel tiempo, sea superfino renovar estas memorias, no lo ser quiz los que llegaren verlas de nuevo. Quiero contar una grandeza digna de ser admirada, que ha habido justa literaria en esta ciudad donde han entrado trescientos aventtireros, todos en la
;i

facultad potica ingenios delicadsimos, y que pudieran competir con los ms floridos d( 1 mundo. La primera de mis composiciones se premi en la fiesta de Corpu

Christi,
la sazMi

20

en presencia de siete obispos que:i eelebrabin Concilio Pi^ovincial en esta lamosa ciudad en compaa del lhno. D.Pedro ^[oya de Contreras, Arzobispo de ella. Pidise una caita en que Cristo consolase al alma en la ausencia que iiaca
> mundo desta manera La seiiunda composicin, "explicando en redondillas la letra del Salmo 13-3 que em-

dtl

l^ieza Siipcr fliii)ii)ia

Bdbylofi/s"

le

fu pre-

Asuncin de Xuestra Seora, "en una famosa fiesta que se hizo al Marqus de V^illamaiua'que, \'irre\' de esta
el

miada

da de la

"fu algunos aos despus escrita la ^Lajestad del Rey Filipo If, en agradecimiento de liabcr enviado sta ciudad por su \'irrey al lUmo. D. Luis de X'elasco, tan deseado de ella, y que con tanta prudencia y gloria suya la gobern')." Premironle tambin en primer lugar la exposicin de una empresa de tres Diade mas, 3^ siete letras sobre ellas, que decan
V

Xueva Espaa." La tercera carta

Ak\^r/a.

En

lo

dems no

faltan pasajes

de cierto

inters para nosotros,


el

como
el

estos:

El ordinario lenguaje de esta ciudad es

ms cortesano y puro,

ms

casto y

medido que usa y

tiene la nacin espaola,


T.-

haciendo sus ingenios, as en esto como en


11,-26

>

lo dcinils,

206

conocida ventaja los ms famomundo. Hablando de Argos y de sus famosos caballos, dice que aunque por ser aquella ciudad seca y sin ms agua que la de un pozo, no se pueda comparar Mxico donde tanta sobra, por la excelencia de sus caballos merece este lugar, y ^lxico el primero en lo que ho\' se conoce, de ms \'
sos del

mejores en presencia,
ras.

bro, gala

y hechu-

Curiosa mut- stra de las traducciones de la que hizo de unos versos del Arfe F^octica, de Jerijnimo \^ida. Comenz por imprimirlos as:

Balbuena es

Xcc Ji-isa

cnua.-^, }ii<ii

for/c coacliis

Magiioni! imperio
I^roi'cniiit,

reL;n>}i et

Omtiia spoiitc siin, (fine ;/os fiegit}u.-i ip.>i rimo ns^equinnr z ix >ss lahoye,

tradujo:
otro te demande,

Xo cantes cosas que

Sino en ocasin propria, compelido

De que algn grande prncipe lo mande. En lo que por nosotros fu eligido


Todo
I. o

se vuelve fcil, y al contrario que nos mandan duro y desabrido.

El original dice:
. .
.

.Xec jusa canas,

nisi forte

coactus

207
]\;onoruin imperio

Reoiiin;

s^

'itis

tameii

nset

'quam

Primores nter nostros qiti (alia ciirct. Omnia sponte sua, qiine nos clegimus ipsi,
l'roveniuiu:
I).
tliiro

assequimir vix

jussa labore.

(l;i>pa!-

Bono SeriMiio

li-aJujo de este

Tnodo:
Xiinoa admitas poticos encarg-os.
obligarte con mandato expreso Poderoso monarca, s/ hay al^inio One ame la Poesa en es/os tiempos, Cuanto por propia inspiracin nosotros Resolvemos cantar es hacedero; -Mas argumentos de eleccin ajena . lear no es dado superior esfuerzo.

A no

Xo

.si

Balbucna, como buen cortesano,


.

se drjara fuera el si qiiis liuiioi

.para

no ofender los niugnatcs de su tiempo favorecedores de la poesa, 6 sencillamente por considerarle ajeno su intento: de todos modos, no tena derecho mutilar el texto destruyendo la medida de los versos. Xo es el nico ejemplo del poco escrpu' lo con que citaba. A este pasaje precede un soneto que no dice Balbuena que sea suyo, sino que parece hecho para regla y medida de los muchos largos y cortos que en esto ha dado la ignorancia. Helo aqu:

'>(')S

Quien ser poeta de valor procura, Por solo regalar su entendimiento,

Whase
Que
.Sig"a

en la Poesa con gran tiento,

un ramo de locura. con discrecin senda sigura, Ajustndose siempre su talento;


el laurel tiene

-Mire

que es

la

Poesa un dulce viento

Que desvanece al de mayor cordura. Xo se hag-a comn, que es torpe cosa,


\i trate siempre en coplas, que es bajeza;

llaga pocas, y honradas ocasiones. (^ue esta tal poesa es generosa

V esotro coplear propria torpeza De groseros ingenios macarrones.

La cp.stola al arcediano concluye as: Estas apuntaciones me parece que bastan por no dilatar ms el discurso, y que se pueda imprimir con los otros sin crecer dema*

volumen y costa, que es grande la que aqu se hace en esto, y sin esperanza de gozar el fruto de ella ms que este estrecho y pequeo mundo de por ac que aunque de tierra grandsima es de gente abr*.viado y corto, y fuera de esta rica ciudad, casi de todo punto desierto y acabado en lo que es trato de letras, gustos, regalos y curiosidades de ingenio, por haber tiranizado las granjerias, y codicia del dinero los ma3'orcs pensamientos por suyos. Y as los desiado el

ms

trabajos mos,

si

alsn

da,

como

estos

las

209

merecieren salir la luz, ser gozando de comodidades de Espaa, envindolos all disponindome yo llevarlos. Entretanto quiero que esta sombra y ademn de cosa vaya descubrir tierra y ver el acogimiento que el mundo le hace. Cumpli Balbuena su propsito, porque aun cuando tena escritas otras obras, ya no public aqu ninguna. El Siglo de Ornen las Selvas de Erifile se imprimi en Madrid, en 1508, y le sigui3 El Bernardo, impreso all en Ib'Jl. La fecha de la primera de estas obras nos da conocer apro.ximadamente la del regreso del autor su patria. Hemos visto que los cambios heclios en los preliminares de la Grandeza han d'" s^r posteriores la muerte del Arzobispo ocurrida en Octubre de l'-tO"^, y. los hara Balbuena al disponer su viaj^ Espaa, donde queria presentar su libro al nup:-vo Mecenas, el Conde de Lemos, entonces presidente del Consejo de Indias. Envi por delante el Siglo de Oro, cuya dedicatoria al mismo Conde firm en Madrid el 31 de Octubre de 1607. El viaje de regreso d^bi') de verificarse en los meses anteriores de. esc

mismo

ao.

El soneto lauditorio del Lie. Zaldicrna es como un catlogo de las obras de Balbuena. Adems de las tres impresas se ni n-

210

cionan otras que quedaron inditas y se


tienen por perdidas: la Cos^nografa Unilersal, el Chyistiados, *la alteza de Lauras

y el Arte Xuevo de Poesa. Conjetura la Real A^cademia Espaola que los holandeses robaran esos manuscritos en la invasin de Puerto-Rico, de cjue era obispo Balbuena, pues consta que saquearon el palacio episcopal.

Se ha acusado nuestro autor de haber exagerado al extremo las grandezas de la ciudad de Mxico. Es mu}' posible que el arrebato potico le ha^'a hecho avivar los colores de la pintura: pero si registramos los libros coetneos poco posteriores, vendr m.os en conocim.iento de que abundan las riquezas y las ^ocasiones de contento,* como l dice, porque aquella gente era sobrado alegre y regocijada, amiga del lujo y de los placeres. Las fiesta? eran frecuentes, y la alegra gustaba de echarse la calle, donde el pueblo disfrutaba de los visto sos festejos que se prestaban los trajes v costumbres de aquel tiempo. El lujo era sostenido por los virreyes, grandes seores siempre, 3- la nobleza segua su ejemplo con tal fervor, que soh'a necesitar de freno. La ciudad, aunque no fuese hermosa conforme lo que hoy se pide, lo era para aquel entonces, y recoga en su seno las riquezas

211

que reciba de Oriente y Occidente por uno y otro mar. Por ms que Balbuena ponderara, no haba de fraguar lo que no exista. As es que la Grandeza no tan slo debe estimarse por lo que valga como poema, sino tambin como documento histrico, usndole con las precauciones debidas. En resumen, por ms indigesta que sea y ajena al gusto reinante la erudicin de las piezas en prosa que Balbuena agreg
.

su Grandeza Mexieaia, hara bien Mxico en conservarlas mediante una nueva edicin, para no perder nada de cuanto dio luz aquel claro ingenio, criado y educado entre nosotros, y que, como dice Beristain, aqu escribi sus obras, y aqu .iprendi
decir arrogantem^nte en bU Bernardo:

A alcanzar con mi pluma adonde quiero, tFuera Homero el segundo, yo el primero.*


Octubre, 18?6.

ADICIN.
Despus de escrito (y aun publicado) lo> que precede, he tenido ocasin de recoger alguna otra noticia tocante la ^Grandeza Mexicanr^ de Balbuena.

El Sr. Brown se sirvi mandarme copia, de la Cancin en loor del Conde de Lemos, IX que hice referencia en la pg. 193. A\a precedida de un elogio al au lor y al Mecenas que ocupa el frente de: la hoja inmediata la portada. Dice as: L. D. Ludovici del Kiejio Mendoza; proclarissimi Doctons Filij Didaci del Riego in Mexicana Curia regalis Senatus, dignis|

simi Presids.

Sigue un escudo de
el estos versos:

a.rm.t-

\-

il-

b-in de

Xcc

falls

iiigcn. iicqiic in hts


illis

t\s/

vi'rstbus uili

it

addcn' Apollo potcst. Plus itechonoris crit. urque in his Magnafibifs nlh Nec plus ultra illis addcrc Fama potcst.
"S ce

plus ultra

a.

cin.

ya el ttulo de la CanEsta es demasiado extensa para reproducida aqu: consta de diez y siete estancias de diez y seis versos y un remate de ocho. Comienza de este modo:
la pg. 193 copi
Si al

En

En que
Con
tu

grave curso del feliz gobierno, de un nuevo mundo la gran masa


saber y
tu g-randeza mides,
el

VA paso cortas y

fervor divides,
tierno,

\\n

pecho tan prudente como

Dv alivio al tiempo, los cuidados tasa: Xuevo Mecenas, gloria de la casa

Ms noble y ms antigua Que Espaa en sus archivos

atestigua;

213

Pues siglos vence y las edades pasa, Pase tambin, y crezca como espuma Mi humilde hiedra que en su excelso muro Busca arrimo seguro, Donde ni la marchite ni consuma El invidioso aliento que procura Manchar el sol y hacer su lumbre escura.

acaba:

Yo De

cantar de tu espaol Bernardo

Las antiguas

victorias y hazaas aquel siglo furor, del nuestro espanto,

en honra de su espada y de mi canto,

Mientras en veloz curso y bro gallardo Vence las aventuras ms extraas, Y Len humilla las francesas saas,

No habr golpe de

afrenta,

Grandeza, antigedad, pecho de cuenta Que all no suene de ambas las Espaas.

Y Y

celebrando asombros y portentos, t por mi Mecenas,

En

aulas de oro y de carbuncos llenas, Deste rbol hallars los fundamentos, Y arrimada ya l mi humilde rama, Mo ser el pregn, tuya la fama. V t, cancin, que donde muere el da De Espaa, en son perfeto Naciste, ve los pies del ms discreto Prncipe ilustre que en sus cortes cra; Y all con las grandezas del sujeto (Si todo no lo pierdes por ser ma)
T. 11.-27

214

Le ruega admita ya este amago tiu'O Por muestra de mi amor, } m por SU3-0.
Siguen, en tres pginas las advertende que habl en

cias notas la cancin,


el luerar citado.

Pg. 197 mencion, solamente de oidas, 1829, que he adquirido posteriormente. Conjetur que esa y la de 1837 seran una misma, cambiada la portada. En efecto, el texto es de una sola edicin; pero el cambio no se limit la portada, sino que se extendi las cuatro hojas preliminares, es decir, al prlogo del editor annimo, en que se notan curiosas mudanzas. Las ediciones de la Grandeza Mexicana> coincidan con los sucesos que llamaban la atencin pblica hacia Mxico. La de 1829 corresponde la expedicin de Barradas; la de 1837 al recono, imiento de la independencia, y los prlogos se acomodaban las cir-

una edicin de

llevan por fin contrade que gozaba Mxico bajo la dominacin espaola, y la desgracia en que haba cado por haber proclamado la independencia. Pero en el de 1829 hay frases duras y negros colores. El editor se lisonjeaba de que por la amarga experiencia de tantos males, tal ve:: esos hijos procunstancias.

Ambos

poner

la felicidad

215

digos volveran humillados y arrepentidos la casa paterna, clamando A los pies del

clemente Fernando:

Seo?',

hemos pecado

contra el cielo y contra t: ya no somos dignos de ser llamados tus hijos: trtanos como jornaleros tuyos. Y remontndose en alas de la fantasa, prosigue: Oh! Si este da llegara, que hara entonces el enternecido monarca? ;Qu? lo que hizo el Padre de familias, y hacen todos los padres: celebrar banquete y regocijo por haber vuelto abrazar los hijos que lloraba perdidos. En 1837, reconocida ya la independencia, aquella ilusin deba parecer, por lo menos, ridicula, y al poner en circu aci(3n los ejemplares rezagados fu forzoso suprimir el tal prlogo y poner otro en que se emplean frases ms templadas, y aun compasivas, para resear los males que Mxico sufra, concku'endo con esta exclamacin: Envanecimiento glorioso para Espaa, 5/ la madre pudiera ser indiferode las calamidades de sus lijos/ La pintura de la antigua

comprueba con las descripciones de Balbuena; y h aqu cmo la pacfica Grandeza Mexicana > vino convertirse en folleto poltico de circunstancias, cosa parecida, lo cual asombrara no poco su autor, si resucitara.
felicidad se
Septiembre, 1S87,

FRANCISCO DE TERRAZAS
Y OTROS POETAS DEL SIGLO
XVI.

no ha ledo el elogio que ^liguel de Cervantes Saavedra hizo de los poetas de su tiempo en el Canto de Caliopc? All habrn visto mis lectores estas dos octavas en loor de dos ingenios americanos, uno de los cuales es
nuestro:

UIEX

De

la reg-in antartica podra

Eternizar ingenios soberanos,

Que si riquezas hoy sustenta y cria Tambin entendimientos sobrehumanos. Mostrarlo puedo en muchos este da,

en dos os quiero dar llenas las manos:


el otro,
el

Uno de Xueva Espaa y nuevo Apolo,


Del Per

un sol nico y solo. uno de Tcrrasas tiene El nombre ac y alU tan conocido
FrauciscQ

218

Cuya vena caudal nueva Hipocrene

Ha dado al patrio venturoso nido: La mesma gloria al otro igual le viene,


Pues su divino ingenio ha producido En Arequipa eterna primavera, Que este es Diego Martnez de Ribera.
al leer esto, ocurre desde luego preguntar: {quin era ese Francisco de Terrazas? {qu escribi para que su nombre fuese ac y alll tan conocido?? Si nada imprimi, como parece, {de dnde hubo Cer-

vantes la noticia de su existencia, y qu vio de sus escritos para que as los elogiase? Habr un ao que, leyendo cierto Discurso en la Academia Mexicana, deplor la mala suerte de Terrazas, cuyas obras se haban perdido por completo; pero aad que conservaba esperanzas de hallar algunos fragmentos. Era que ya tena yo puesta la mira un manuscrito viejo donde pensaba que podran encontrarse, y quiso la suerte que el tal cdice viniera por fin -mis manos al tiempo mismo de acabarse la impresin de aquel Discurso. Casi tengo empeada mi palabra de dar al pblico lo que se hallase, si mis esperanzas se realizaban; por eso, y porque los restos de nuestra antigua literatura no son tantos que puedan desperdiciarse, quiero decir aqu algo de esas antiguallas: que si no dieren contento

al lector

219

para
llos

el

amigo, puede dejarlas guardadas que ms adelante escriba de aque-

tiempos.

Debo, por principio, nombrar al escritor que me ofrece los fragmentos, y presentarle al pblico. Es Baltasar Dorantes de Carranza, hijo de aquel Andrs Dorantes que salvado del triste naufragio de la armada de Panfilo de Xarvacz en la Florida, con Alvar Xez Cabeza de Vaca, Castillo Maldonado y el negro Estebanico, andtivo pi, en compaa de ellos, desde aquellas remotas costas hasta venir, por.entre tribus brbaras y desconocidas, encontrarse en Sinaloa con los capitanes de Xuo de Guzmn: peregrinacin maravillosa que dur diez aos, y termin en 1537. Nuestro Baltasar se precia no poco de su ascendencia. Naci en Mxico mediados del siglo, segn cmputo aproximado: cas dos veces, la primera con D.=^ Mariana Bravo de Lagunas, y la segunda con D.'^ Mariana Ladrn de Guevara. Fu tesorero por S. M. en el puerto de la Veracruz: desempe otros oficios: los conquistadores y pobladores le nombraron procurador en la corte, adonde no dice si lleg ir: privaba con el virre}D. Martin Enriquez, quien acompa hasta Acapulco cuando fu embarcarse para el Per: hered de su padre una buena en-

mos por

220

comienda, que despus le quitaron no sabecul motivo; el caso fu que le dejaron por puertas, y como l dice, tan desnudo en cueros como lo sali mi padre de la Florida.* Por los aos de 1604 dirigi al virrey Marqus de Montesclaros una relacin sin ttulo, que pesar de ser harto voluminosa no es ms que la suma compendio de otro libro principal que con frecuencia se remite (1). En la relacin hay para todos los gustos: tan pronto refiere- el autor los sucesos de Coln, y se explaya en la descripcin de la isla Espaola, prefirindola Inglaterra, Cicilia y Candia, como se pone discurrir muy de asiento acerca de las causas de que unos hombres sean de ingenio ms sutil que otros, trayendo al caso multitud de autoridades latinas de filsofos y naturalistas antiguos, con lo cual demuestra siquiera que no le faltaba lectura. Que todo esto se hubiera perdido, no nos causara gran duelo; pero s nos hara bastante falta la parte curiossima del manuscrito, que es la destinada la narracin de
las

hazaas de algunos conquistadores y descendencias de muchos de ellos. Uno uno lo va tomando para nombrar sus
las
(1) El original de la relacin perteneci Ramrez, y mi estimado araiijo y colera

al Sr.
el Sr.

D.Jos

F.

Lie D.

AitVclo Chavero luvo la bondad de regalrmele.

221

En
tales

mujeres, hijos, nietos y biznietos.

^genealogas mezcla unas familias con otras,

como realmente se mezclaban, de lo que menudo resulta cierta confusin en los lina-

Como el objeto de Dorantes era presentar los ojos del virrey, reunida en un punto, toda la descendencia de los conquistadores, pira que en ella premiase los servicios de los antepasados, pasa de corrido por los muertos, que ya nada haban de pretender, y por los que entrados en religin,
jes.

no continuaban las casas, como


sus genealogas.

llamaba

De

ah es

que

falten no-

ticias individuales de muchos hijos de conquistador que eran fallecidos, }' desgraciadamente en ese caso se enc4.ientra nuestro

poeta.

Era el hijo mayor del conquistador del mismo nombre que vino con Corts y fu su mayordomo: persona preeminente, segiin

De los hechos no hay para qu tratar aqu, y baste siber que muri en 15-1-9, siendo alcalde ordinario de Mxico. El poeta dej tres hijos de su mujer Mara de Obregn, hija del poblador Rodrigo de Baeza y de Mari Lpez de Obregn. La descendencia de esta Seora Mari Lpez fu tan numerosa, que su entierro, dice Dorantes, fueron de loba, capuz y toca negra setenta hijos, nietos y
el

puntualsimo Bernal Diaz.

del padre

T. 11,-23


biznietos,
ris

222

y los ms son vivos; y en sus honcelebraron la misa en S. Francisco desta ciudad de Mxico cinco nietos suyos sacerdotes y otro que predic. Muri la susodicha de ms de noventa aos, y yo la conoc*. Xo sabemos cundo falleci nuestro poeta: mas como la Galaica fu escrita en 1583, y de las palabras de Cervantes se deduce que el elogiado viva, tendremos que poner su fallecimiento entre ese ao y el de 1604; a mi entender ms cerca del primero que del segundo. En su tmulo puso Alonso Prez el siguiente hiperblico epitafio:
Corts en sus marivilias
sin segundo, Terrazas en escribillas

Con su valor

en propio Jugar subillas

Son dos extremos del mundo. Tan extremados los dos

En

su suerte y en prudencia,

Que se queda la sentencia Reservada para Dios Que sabe la diferencia.

las pginas de

Otro poeta desconocido que corre en Dorantes con el solo nom-

bre de Ar razla, dijo ese propsito:


Los vivos rasgos, La brava hazaa
los matices finos,
al vivo retratada,

Con

visos

ms que Apolo

cristalinos

223

Como del niestno Apeles dibujada; Ya con mislerios la dej divinos En cl octavo cielo colocada
Francisco de Terrazas, Fnix solo

nico desde

el

uno

al otro polo.

Tenemos, pues, que nuestro Francisco de y celebrado en Mxico y en Espuia. Hay ms, porque segn
Terrizas era conocido

testimonio de Dorantes, fu excelentsimo poeta toscano, latino y castellano. Xo ofrece dificultad lo latino, porque el estudio de ese idioma clsico estaba muy extendido \muchos versificaban en l; pero ;de dnde pudo venirle lo toscano? Cierto que entonces privaba en Espaa la lengua italiana, mas no hallo que lo mismo fuera en Mxico. ;Tra acaso Espaa nuestro poeta? Xo parece difcil, porque era muy frecuente en hijos y nietos de conquistadores pasar la corte en busca de premio los servicios de sus padres abuelos. All fu con tal fin D. Antonio de Saa\-edra Guzmn, cl del Pcycgn'no badiana, y all estaba andando esa va penosa un hijo de Dorantes. De ese modo se explicara tambin el conocimiento que Cervantes tuvo de Terrazas y de sus versos; pero no cuenta con otro apoyo la
conjetura.

Antes de hablar del poema de Terrizas,

otras noticias.

224

conviene desembarazarnos brevemente de Diego ^uoz Camargo, en su Historia de Tlaxcala, cita un Tratado del Aire y Tierra, escrito por Francisco de Tcrra^^as, en que se contaban los inauditos trabajos que Corts y sus compaeros pasaron en la expedicin de las Hibueras. Xo s si se refiere al padre 6 al hijo: la presuncin est en favor del segundo, por cuanto sabemos que era hombre de pluma, lo cual no nos consta del padre, pues no tiene fundamento la opinin de los que le atribuj^en la clebre relacin conocida con el nombre de El Conquistador An}iiriio. De los individuos de la familia hallo, adems de lo dicho por Dorantes, que un Francisco de Terrazas era en 1570 vicario del pueblo de Xicotepec en el obispado de Puebla. Xada de nuestro poeta se public en sus das, que yo sepa: recientemente han salido luz tres sonetos suyos hallados en una compilacin indita de Flores de varia poesa^ hecha en Mxico el ao de 1577. Comprende composiciones de muchos poetas
espaoles, y entre ellas los tres sonetos, que estn en el Ensayo de una Biblioteca Es-

paola de Libros Raros y Curiosos (tom. I, cois. 1003, 1007). Copio el primero y el ltimo, omitiendo el segundo por sobradamonte libre,

225
I.

Que

Dejad las hebras de oro ensortijado el nima roe tienen enlazada, volved la nieve no pisada
las perlas

Lo blanco de esas rosas matizado.


Dejad
y
el

coral preciado

De que

esa boca est tan adornada;

al cielo,

de quien sois tan envidiada,

Volved

los soles

que

le

habis robado.

que muestra ha sido Del gfran saber del celestial maestro \'^olvdselo la anglica natura;
gfracia y discrecin

La

todo aquesto as restituido,

que lu que os queda es propio vuestro; Ser spera, cruel, ingrata y dura.
\'ers
III.

Soneto de Terrazas uxa Dama que despabil una vela cox los dedos.
El que es de algn peligro escarmentado,

Suele temelle

ms que quien
el

lo ignora;

Por eso tem

fuego en vos, seora.


fu tocado.

Cuando de vuestros dedos

Mas
Si

vistes

qu temor tan excusado


el

Del dao que os har la vela agora?

no os ofende

vivo que en m mora,

Cmo
Ver
el

os podr oender fuego pintado?

Prodigio es de mi dao, Dios

me

guarde,

pbilo en fuego consumido,

acudirle al remedio vos tan tarde:

22(S

Seal de no esperar ser socorrido


El msero que en fuego por vos arde,

Hasta que est en ceniza convertido.

Vengamos ya
rrazas.

tratar del

poema de Te-

Se intitulaba Xiievo Mundo y Conquista, y qued sin concluir por muerte del autor. Debemos Dorantes los fragmentos que se conservan, por haberlos intercalado en su relacin; pero al extraerlos de ella tropec con una dificultad que no he logrado vencer. Hablo de la duda que en parte ofrecen acerca de su verdadero autor. No dice en general Dorantes que todos sean de Terrazas quien llama tambin nuestro
Mtiron.- en algunos expresa el
autor, en otros le calla,

nombre del y en uno, despus


le

de haber puesto
escribi arriba

el

de Terrazas,
este

borr y

Ar rzala.

Exista,

como

he-

nombre, amigo del otro: ;quin nos asegura, pues, de que entre los fragmentos annimos no haya alguno ms de Ar razla? Y acaso pudiera terciar en la disputa Salvador de Cuenca que tambin haca octavas al mismo asunto, y era probablemente hijo de Simn de Cuenca, otro mayordomo de Corts. Imposible es conocer quin es el dueo de cada mo de los fragmentos, cuando Dorantes no le expres. Xo puedo hacer ms que darles el orden que mi juicio les correspon-

mos

visto,

un poeta de

99'

poniendo nombre de autor los que le 3' dejando annimos los otros, como los hall: bien que me inclino creer que los ms son de Terrazas. No he corregido sino lo notoriamente errado: descuido de Dorantes pueden atribuirse algunos de los defectos de versificacin que el lector node,

tienen

tar.

Juzgo que el fragmento siguiente perteneca la introduccin del poem;i.


Xo de Corts los milagrosos hechos, Xo las victorias inauditas canto De aquellos bravos invencibles pechos Cuyo valor al mundo pone espanto:
hombres ni peltrechos Que ensalzaron su fama y gloria tanto, Que del un polo al otro en todo el mundo Renombre han alcanzado sin segundo.
Xi aquellos pocos

Tantos rendidos reyes, nuevo mundo,


Infinidad de cuento de naciones,

Segunda Espaa y hecho

sin

segundo,

Ejrcitos vencidos millones.

Dioses postrados falsos del profundo

quien sacrificaban corazones,

Xo lo puede escribir humana pluma, Que en la mente divina est la suma.


\'aleroso Corts por quien la fama Sube la clara trompa hasta el cielo Cuyos hechos rarsimos derrama Con tus proezas adornando el suelo;

228

Si tu valor que el nimo me inflama Se perdiese de vista al bajo vuelo; Si no pueden los ojos alcanzalle

Quin cantar alabanzas su

talle?

No

quiero yo manchar, ni Dios lo quiera


el

Del pecho sabio

nimo invencible
en la esfera

Cu30 blasn

fijado all

Contiene, todo es poco, lo posible;

Ni aquella temeraria fuerza fiera

Con que allanaste casi lo imposible: Que es ag;otar mano un mar copioso.
Solo dir de paso lo forzoso.

La octava

siguiente (de Terrazas) parece


al

corresponder

mismo

lugar:

Mag-nnirao Corts cuyas hazaas

Al mundo otro mejor han aadido, " Honor y gloria de ambas las Espaas, De Dios para sus hechos escog"ido: Si al bajo son de ms groseras caas

Xo pudiere cumplir lo prometido, Vos os habis privado del efeto De que haya pluma igual tal sujeto.
fiere

sigue, tambin de Terrazas, se reexpedicin de Francisco Hernndez de ^Crdoba, que sali con el fin de cautivar indios en las islas de los Guanajos.
1

Lo que
la

Tras

el felice fin

de aquella guerra

A Cuba

fu con escogida gente, vio toda la tierra

En breve tiempo

Pacfica servir seguramente.

_
Mas
corno
el

229

se

fundamento que

yerra

Hace salir errado lo siguiente, Para las minas de oro que hallaron
Esclavos hacer se comenzaron. La causa desto no es mi juzgalla Xi aun este es lugar de decidirse,
Si

pudo

la

sazn justificalla
el

Y en

otra ha sido justo

impedirse.

S que despus de bien examinalla Vino con gran rigor prohibirse. Aunque el remedio tiempo se enviase Que reparar las Islas no bastase.

Antes fu decayendo de

tal suerte

En breve tiempo aquel dichoso estado, Qne de los indios con estrago y muerte Un nmero infinito fu acabado. V como nadie de oro se convierte
Al rstico provecho del ganado,

Para labrar las minas fu la traza Hacer de ciertos hombres simples caza. Junto Honduras una mansa gente Las Islas de Guanajos habitaba Humilde y simple que muy fcilmente Por fuerza por engaos se tomaba; Y como empresa que era conveniente

A
Y'

la labor del oro que aflojaba. Tres vecinos de Cuba la emprendieron

con Diego Y'elazquez se avinieron.


Si desto se di parte al almirante,si

Ms

con causa dello estuvo acedo, claro se ver ms adelante


T.
II.

-29

Ya que

230

en decirlo agora corto quedo.

El uno fu Cristbal de Morante, El otro Lope

Ochoa de Caicedo,
el

Francisco Hernndez Crdoba

tercero,

Por capitn de todos y primero.

Armados menos, que en esfuerzo finos Soldados ciento y diez lleva la armada, De extravagantes hecha y de vecinos

Ms que en

la

guerra en contratos fundada;

Era piloto Antonio de Alaminos, Veedor fu Bernardino de Calzada, Con quien Velazquez una barca enva Porque entrar la parte pretenda.

como

las

jornadas de antes hechas

Al medio de los polos se inclinaban, Donde por conjeturas y sospechas


Hallar grandes riquezas confiaban,

Tambin aquestas naos iban derechas, O poco de aquel rumbo desviaban. Las islas de Guanajos procurando
Casi casi al Sudueste navegando.

Nadie decir agora

me compela

Los trances de fortuna que pasaron.

La presa

de Xaucol, la carabela

Con que los indios presos se le alzaron; Que en fin por donde nadie dio la vela

Al viento, y del forzados, arribaron tierra nunca vista ni sabida


u para su dao conocida.

Que

El saqueo del pueblo de Xaucol dio Te-

rrazas ocasin

231

mancebo valeroso,

de introducir un episodio.

Supone que
hijo

Huitzel,

heredero del rey de Campeche, se enamor perdidamente de h\ linda Quetzal hija y heredera del Rey de Tabasco. Algn obstculo se opondra su unin, porque concertados los amantes se huyeron, y por cammos excusados llegaron Xaucol, poblezuelo de pescadores, donde no fueron conocidos. All se establecieron entre aquella pobre gente y vivieron tranquilos algn tiempo, satisfechos con verse juntos, y sin echar menos las grandezas en que se haban criado, hasta que una noche deshora cayeron los espaoles sobre el pueblo, y pas lo que el poeta va referirnos:

De
Que

blandos ejercicios fatigados,


el

da todo se

pasaba en

esto,

AI dulce ensueo entrambos entregados, Y en brazos cada cual del otro puesto, Fuimos sbitamente salteados Con un ruido temeroso y presto, Al tiempo que la lumbre venidera

Dejaban

las estrellas la carrera.

Y
A

no esperando ver que cosa fuese

Prestsimo salt del lecho escuras.

Quetzal record que

me

siguiese

Metida por serradas espesuras, Hasta que claramente se entendiese.


La causa

232

del rumor, y penas duras Despierta estuvo, cuando yo sin tino Mostrndole iba incierto mi camino.

Siguiendo un resplandor de luz escaso Por una estrecha senda mal abierta Mi bien iba esperando paso paso
Sin ver que del temor va medio muerta.

Falta la fuerza al desmayado paso

Ya De De

senda acierta, perdimos suerte que hallarnos no pudimos. Puesto encima de un rbol devisaba
ni

mi rastro

ni la

vista finalmente nos

El luego de las casas encendidas,

Los

llantos y las quejas escuchaba

De mseras mujeres doloridas: Una espantosa grita resonaba De voces muy feroces no entendidas;
Que
slo yo juzgaba que seran Tus largas manos que tras mi vendran llovido compasin de mal tamao
(1).

Que

el

inocente pueblo padeca,

Baj corriendo,

y cada punto un ao

De grave

dilacin

me

pareca:

asegurando Quetzal de aquel dao Rendirme tus ministros pretenda

Que en m todo el furor ejecutasen Con tal que al triste pueblo perdonasen
Busqu gran rato por
el

bosque umbroso

(1; Crtv al principio, que aquel alboroto era causado por los ministros que el rey su suegro (con quien habla) haba cn\iado prenderle.

233

Del alma ma la gloria fug-iliva, Y cuanto ms buscaba congojoso

De

poderla hallar
el

ms

lejos iba;

Hasta que

rayo ardiente luminoso Que al mundo de tiniebla oscura priva Quit tambin la duda de mi pecho Y fui de mayor dao satisfecho.

Acaso me hallo un vecino mo Que el pueblo andaba voces convocando,


Diciendo que acudisemos
al rio

Por do una nueva gente iba bajando De quien robadas con violento bro

Muchas personas nuestras van llorando;

entre otras que llevar vio maniatadas Mi Quetzal y su hija eran nombradas. No como yo contal presteza parte Ciervo que sin sentido el curso aprieta

Cuando en segura y sosegada parte


Herido siente la mortal saeta Ni nunca por el cielo de tal arte Correr se ha visto la veloz cometa, Que ver de mi desdicha el caso cierto

Con miedo y con amor volaba muerto. Y una legua poco ms andada
Hall los robadores y robados; Vide una gente blanca muy barbada,

Vi

Soberbios y de limpio hierro armados; la cautiva presa en medio atada

De

sus alhajas mseras cargados, Al uso y voluntad de aquellos malos Que aguijando los van duros palos.

Tan cerca en
fin

234

me
sintieron

llegu que

Y vueltos

Mas Un alarido

hacia m se repararon; los cuitados presos que me vieron


al cielo levantaron,

Socorro lamentando me pidieron Causas de obligacin representaron: Como si para aquella gente era
Bastante desarmado y solo fuera. Entre otras cosas ponen por delante El agradable hospicio recibido, Sus obras buenas 5' el amor constante,

La

estima en que de todo


el

fui tenido.

Pues qu har

que apenases bastante

lamentarlos triste y condolido,

Que aun para consolar su sentimiento La voz rob el dolor al flaco aliento? Mas cuando de palabras mal compuestas,
Cuales
el triste

caso permita.

Razones tuvo

el

nima dispuestas

Y A

echarlas por la boca pretenda,

Quetzal vide estar que manos puestos Socorro vanamente rae peda, ^li nombre cien mil veces repitiendo Y arrolles de sus lgrimas haciendo.

Cual trtola tal vez dej medrosa El chico pollo que cebando estaba

Por ver subir al rbol la escamosa Culebra que su nido se acercaba, Y vuelta vio la fiera ponzoosa Comerle el hijo encarnizada y brava;
Bate las alas, chilla y vuela en vano Cercando el rbol de una y otra mano.

De

235

congojado

Asrj'o sin remedio,

ver mi bien en cautiverio puesto


presto:

Lleg-aba al escuadrn desatinado

Clamando en vano y revolviendo

De suerte que

seguido y esperado Detuve un rato al robador molesto

Que vuelto atento con piedad, sin ira, Del nuevo caso con razn se admira.
^las

como

ni salvalla

peleando

Pudiese, ni morir en su presencia,

Tal vez al enemigo amenazando, Tal vez pidiendo humilde su clemencia, Sin otro efecto los segu luchando

Con

el

dolor rabioso y la paciencia,


al rio

Hasta llegar
Pues
la

do se entraban

En casas de madera que nadaban.


cuitada Quetzal que meterse

En una

veo, y del todo ya dejarme.

Arrastrando tentaba defenderse gritos no dejaba de llamarme: Del mesmo robador queria valerse Pidindole lugar para hablarme, .Siquiera aqueste bien se me conceda, (Le dice) que hablar Huitzel pueda.

Volviendo m, y en llanto derretida, dijo], pues mi dura suerte Y sin que pueda ser de t valida Me lleva do jamas espero verte, Recibe en la penada despedida
"Huitzel [me

El resto de las prendas de quererte,

aquesta fe postrera que te envi

23

Con cuanta fuerza tiene el amor mo. Que quien por ti la patria y el sosiego
El padre,

el reino y el honor pospus puesta en amoroso y dulce fuego

Seguirte peregrina se dispuso,

Xi en muerte ni en prisin

el

nudo ciego

Que Amor

al

corazn cuitado puso


sin ser quitada

Podr quitar jamas


Si

El alma presa la mortal morada.

voy para
tu

vivir puesta en servicio

Tenerme ha

memoria compaa,

en un continuo y solitario oficio Llorando pasar la noche y dia; Mas si muriendo en triste sacrificio Fortuna abrevia la desdicha ma, Adonde ests vendr, no tengas duda, Espritu desnudo y sombra muda." Djele: "Xo podr, yo te prometo. Apartarnos, el hado triste y duro: Heme entregado aqu, heme sujeto Al n incierto de mi mal futuro.*' Diciendo aquesto pselo en efecto Con paso largo 5' corazn seguro, Metindome en poder luego, la hora, De aquel nuevo seor de mi seora Hice los nuevos hombres admirados

Y
Xo

todos los amigos aigidcs, tanto de su dao lastimados

Cuando del mo propio condolidos. Finalmente quedamos embarcados Y entre los robadores repartidos,

Junto con
el

237

valor hallaron.

despojo que tomaron

Do ms volumen que

Callo su preguntar y su malicia, Su gran soberbia, su mandar airado,

Su mucha crueldad, poca justicia aquel desprecio del haber robado, Sus rigurosos modos, su codicia,

el

deshonesto vicio libertado;

Que todo se pag en muy pocos dias Con gran venganza por diversas vas. Que desde poco tiempo nos libramos
Por un dichoso caso que tuvimos, En que la mar las guardas arrojamos V con la casa de agua al travs dimos A la cercana costa do saltamos

V por la tierra adentro nos metimos, Tomando yo de nuevo mi camino Con Quetzal solo, incierto y peregrino

Y sin saber adonde caminaba Llegu con ms trabajo del que digo Do la sazn Mochocoboc estaba, Prudente, osado y de virtud amigo, Que sosegado en Champoton reinaba Sin miedo y sin noticia de enemigo,
El cual

me

recibi de la

manera
el epi.sodio
'

Que

el

propio hijo recibido fuera.

A lo

que podemos juzgar

de

Huitzel se enlaza naturalmente con la accin: nada tiene de maravilloso ni de extravagante, antes bien est referido con
sencillez

y ternura:

la

desgracia de los
T. 11-30.

238

amantes interesa. Aunque los indios llevaban con paciencia la esclavitud en su tierra, nada los horrorizaba tanto como ser sacados de ella: preferan la muerte. Por eso sorprende la resolucin que Huitzel tode someterse voluntariamente suerte tan dura, slo por no vivir lejos de su amada. El desenlace es feliz, para que el pasaje no deje impresin desagradable.
Vajean ahora dos fragmentos (annimos) en que se cantan la fortuna de Corts y la desesperacin de Velzquez:
cosas ciega 3* desatina que tiene 3-a por desechados Fortuna que juzgada fu divina Con tanta admiracin de los pasados! Y cuando dar favor se determina iQu medios toma nunca imaginados! Quitando de adelante tropezones Y allegando las buenas ocasiones. A Julio Csar hizo que no abriese La carta que la vida le importaba,

ma

En cuntas

A los

A Galba que su fin no previniese Pues claro en los ageros se mostraba; Por otra parte Wamba que rej^ fuese Por fuerza cuando menos lo pensaba; Y Pertinax de muerte receloso Le hizo emperador muy poderoso. Y porque mucho no nos apartemos
Trayendo ejemplos de
la

antigua historia,

Darn de
lo

239

f notoria.

El que en Velzquez y Corts tenemos

que digo

Notorios digo son los dos extremos

Del don y privacin de honor y gloria: Al uno inconvenientes va poniendo Y al otro los caminos va barriendo. Descubre Yucatn la no sabida Francisco Hernndez Crdoba llamado, Tierra firme poblada y bastecida Mejor que hasta all se haba hallado: Do slo sac el riesgo de la vida

De

treinta y tres heridas lastimado,

Huyendo muertos veinte compaeros, Sirvieron los dems de mensajeros.

La muestra de
Que

As que la noticia con que l vino, riqueza que traa,


su dichosa suerte le ofreca.

Crey Diego Velzquez ser camino

Arm

Juan de Grijalva su sobrino


le enva:

rescatar Yucatn

Lleva doscientos hombres escogidos

Con armas y rescates prevenidos. Ms bien, mayor riqueza y esperanza


Grijalva descubri que imaginaba;

Mas nunca os gozar Que para Corts solo

la

buena andanza

se guardaba;

Y A Y

De

en ver Diego Velzquez la tardanza nueva, y que el sobrino no tornaba

unos y otros ruega con la empresa as vino Corts haber la presa.

No

bast que Grijalva despachase

240

lleva,
le

Alvarado que ricas cosas

Xi que Diego A'elazquez

enviase

Cristval de Olid con gente nueva: Fortuna urdi que nadie se encontrase V que poblar Grijalva no se atreva,

Que Baltasar Bermudez

se le excuse,

que Vclazquez el gastar rehuse. Abri Cortes Fortuna aqu la puerta


todos los

Que

dems

iba cerrando,

con Diego Velazquez lo concierta Xi gasto ni peligro recelando;

hizo su ventura buena 5^ cierta Ser diligente y no tardar dudando; Que aquel con la Fortuna est bien puesto El que sus tiempos es resuelto } presto.

no porque Grijalva

al tio trjese

Gran relacin del mundo descubierto, Xi aunque en Velazquez tal mudanza liubiese Para querer salirse del concierto Bast que aquel camino no siguiese Que su dichoso hado muestra abierto;
Xi astucias ni cautelas fueron parte,
Corts, para aprenderte ni estorbarte.

De De La De

aqu vino la rabia en que se siente


las entraas,

Arder Diego Velazquez

aqu la emulacin de tanta gente

adulacin que siempre us sus maas;

aqu el llegado amigo 3' el pariente Con chismes, con embustes y maraas.

De

aqu el pesar de la ocasin perdida


poco le

Que poco

consume en

vida.

Sinti

241

Diego Velazquer grande afrenta


le

De

ver que su pesar Corts camina,


la

Que

imaginacin
fin

representa

El claro

que

el cielo le destina.

De

cosa ni de s no se contenta Cien mil contrariedades imagina,

De

dia ni de noche no reposa Ni buen medio tomar acierta en cosa.

De todos sus amigos anda esquivo Viviendo melanclico, apartado, IMiichos tiempos anduvo pensativo

casi de las gentes afrentado.


el

Por una parte

corazn altivo
as pierde

Le

tiene de Corts maravillado,


la

Por otra ver

empresa que
le

El nimo de rabia

remue/de.

La muestra de

riquezas que ha trado

El capitn Grijalva nuevamente,

La noticia del mundo no sabido Que agora ha descubierto al occidente, Temor que el extremeo que all es ido
Seor ha de ser de l con poca gente, Y el no poder prendelle ni estorballe Hace que en infernal pena se halle. Pensando est cmo castigue y dome Aquel que su ventura le contrasta, Y hasta que venganza dello tome
Paciencia
j'

sufrimiento no

le

basta;

Dormir no puede ya y apenas come Que humor de sus entraas propias gasta:

Vido en visin

en su desvanecida fantasa la misma en que se

va.


cito

242

ejr-

Encarece Terrazas la pequenez del que sale la conquista.


Por todos sus quinientos compaeros,
Caballos trece solos van por cuenta;

Xo se cuentan aqu los marineros Que con once navios van cincuenta: Seis tirillos de campo bien ligeros
Ballestas y escopetas eran treinta,

Los indios de servicio son doscientos Y alguna municin y bastimentos.


Catad aqu
el ejrcito

famoso
lleva:

Que el Xerxes nuevo al nuevo mundo Con cunta artillera va espantoso

A A

dar de su valor tan clara prueba: dar


al

]\Iirad

con qu pujanza va animoso rey de Espaa estotra Xueva:

Mirad con qu gan tan alto nombre, da los hombres Dios, y Dios tanto ^hombre.

zas,

Las siguientes octavas tambin de Terraaunque colocadas en otro lugar del c-

parecen corresponder esta parte del poema.


dice,

Agora

el
t

gran Corts que va en


el

tu

nombre

slo en

intento soberano.

el remedio de tanto hombre, Carga, Seor, de esfuerzo ms que humano: Y con peligros, porque el caso asombre,

Encargas

El oro vas tocando de tu mano,

-243

Por descubrir quilates de aquel pecho cometes el divino hecho. Tiempo vendr que haga la memoria Que agora por el tiempo se me' impide, Pues no son dignos de menos honra y gloria Los por nombrar, ni es justo que se olvide. Y si de todos no hiciere historia Tan clara como el caso me la pide, All los tiene Dios, que no se olvida,

A quien

Escritos en el libro de la Vida.

Dorantes se admira de que aquellos vahombres fueran desdichados en la recompensa de sus servicios, y aade que la causa y secreto Dios la sabe, que aunque fueron los fines buenos, con tan gran des efectos, los medios se pudieron errar porque predicar Evangelio con la espada en la mano y derramando sangre, es cosa temerosa, y que parece ac al juicio humano, que sus descendientes van haciendo penitencia desta soltura; porque apenas se hallar hombre desta cepa que no ande mendigando, y aun por ventura por puertas ajenas. Y al propsito trae estas dos
lerosos
octavas:

Mi Dios,

al juicio

humano qu apartadas
que caminas:
trilladas,

Van
Las

las secretas sendas

del

hombre ignorante qu

Qu incgnitas y

ocultas las divinas:

cuando van

las cosas dedicadas

A
t

244

las

y por

cuan bien

encaminas:

Que estorbar el camino al virtuoso Xingun trabajo humano es poderoso.


Secretos son, Seor, que no alcanzamos, Conceptos tuyos son que no entendemos, Trazas y ocultas vas que ig^noramos, Estilos son que no comprehendemos. Cuando ms cerca dellos nos juzgamos

Menos de

sus caminos conocemos,

as,

siendo imposible investigarlo


intentarlo.

Es opinin prudente no

En la casa del capitn Andrs de Tapia, cuenta Dorante.s, que este valeroso conquistador form un concierto con otros doce compaeros, los cuales todos, habindose encomendado Dios, y estando oyendo misa del Espritu Santo, que haban hecho decir, teniendo el sacercote el Santsimo Sacramento en las manos, hicieron pleito homenaje de abstenerse todo lo posible de pecar mortalmente, prometiendo de andar juntos para socorrer espaoles indios amigos, 3' librarlos de cualquier peligro, morir sobre ello. Hicironse grandes efectos, y libraron muchos de la muerte; y cuando algn otro hacia algn buen hecho, decan
generalmente que no hiciera ms si fuera de los conjurados; ?como si dijera: no hiciera ms si fuera de los de la fama; y as es bien que se conozcan estos valientes gue-

los

rreros que merecan ser eternizados como fama, que este nombre y t^ doce de la tulo de grandeza tan loable, tambin !<' ad-

quirieron en la g-uerra. En seguida los 3' prefiere los catorce famosos de que habla Ercilla en el canto IV^ de su Aratica7ia, poniendo fin su discurso con

compara

estas tres octavas annimas,


los
el

nombres de
orden de no

los doce.

los

cuarteto,}'

me

donde se ven Tienen cambiado consonantes del primer parecen de Terrazas.

;Quin de Tapia podr:i pintar los hechos,

Una difcil prueba ingenio humano, Un bro y un esfuerzo soberano


Queatemoriza los soberbios pechos? Los doce que en el reino mexicano Prometieron vencer ser deshechos, Que sobrepuja el nombre al fiero Glauco Y los catorce del famoso Arauco. Dnde se vido un Serna y un Baena,
\^n Sevilla, A'anegas,

Olmos, Xieto,
aprieto

Que pusieron con Robles en

Al bando indiano con rigor y pena?

{Dnde un Victoria, con Granado

inquieto,

Lpez, y Aguilar que suena Tanto en valor, con el osado Pardo

Romn

Que forman diestro un escuadrn gallardo? Parceme locura y devaneo Querer engrandecer tan alto nombre
Basta que
al indio

oprima,

Espaa asombre
T. IL-31

246

falla

V que

acorte los pasos al deseo.

Que donde sobra causa


Si quiere

un hombre,

hacer

rf^u

soberbio empleo.

;0h pluma! no te pierdas de arrogante


l)u ]io llega tu voz, la

fama cante.

Pues de hazaa.s se trata, vaya una dela.s de Franci.sco de Moda que tanta.s hizo. El hecho e.s histrico, y aconteci cuando Corts vena navegando en busca de las tierras antes descubiertas por Crdova yGrijalva. Las octavas son annimas.
Corts dijimos que llamarse oa

De aquella nao que en gran peligro estaba, De Francisco de ^Morla quien habia De un golpe temerario la mar brava
Llevdole
el

timn que

le rega,

despecho de quien le

gobernaba

Se le

arrebata de los fuertes brazos

Haciendo jarcias y rboles pedazos. El animoso capitn que vido


Llevar
as el

casi

ya en

las

gobierno su navio, ondas sumergido


su albedro,

Andarse deslizando

De

varonil esfuerzo prevenido


bro,

Fiando en Dios, con ms que humano

Da un

temerario tiento su ventura


el

contra

mar

y vientos se aventura.

Cruel Xeptuno, dice, quien es dado

De

estos salados reinos

el

gobierno,

Que hoy contra

esta flota te has

aunado

Con Que
Dar

247

furiosas cuadrillas del infierno;

En vano ha
el

de salir lo concertado Dios de las alturas sempiterno Quiere despecho de tus crueles manos
aj'uda y favor sus cristianos. Barriendo sale entonces el lucero

Al luminoso Apolo la carrera,

Cuando la escasa luz vido el madero Que le rob furiosa la mar fiera, Y como le vio cerca el caballero tEn nombre de Dios,-> dice y ms no espera, Que es mayor el pelig^ro en la tardanza, V las furiosas olas se abalanza.

Rompe
Con

las

aguas

el

valiente pecho.

los pies

y cabeza gobernaba,
3'

Keman

los fuertes brazos,

derecho

Xavega do el timn vido que estaba: Ms de doscientos pasos son de trecho Los que el madero de la nao distaba; Mas el famoso capitn con bro Le agarra y da la vuelta su navio.
Cual
la

caza va sacre animoso

Rompiendo el aire y con superno vuelo Hecha su punta vuelve presuroso Con la presa en las uas al seuelo:
el valiente Moda valeroso Se arrisca con un nimo del cielo Y apenas se arrisc ganar la empresa

As

Cuando vuelve gallardo con

la presa.

Llega al navio izan el madero, De los que dentro estaban ayudado,

24.S

\*iilvel su lugar,

como primero, Que no parece haber de all faltado

De qu Diego Garca, bravo y fiero. De qu Pompeyo Xerxes se ha contado


Haber nunca en el mundo sucedido Hecho tan valeroso y atrevido.
Mora, diga la fama, ]\Iorla asiente, Borre trofeos, batallas, vencimientos^ Que otros vencieron hombres solamente

Mora los invencibles elementos. Los cuales viendo as tan fcilmente Estorbar solo un hombre sus intentos.
Confusos se retiran aire y fuego, Y dejan cielo y aguas en sosiego.

Es de Terrazas la pltica que Corts hizo los indios de Cozumel por medio del indio Melchorejo, intrprete del ejrcito.
Despus que fu acabada
la

comida,

Corts viendo la gente sosegada.

Por lengua no tan diestra ni expedida Cuanto de la ocasin es demandada, Les dio de las palabras de la vida La colacin que tiene aparejada; Vuelto al Calachun con alegra

Y Y Y

todos los dems as deca:


<:La obligacin,

amigos, en que quedo,


hallo,

las prendas de

amor con que me

ver que en otra cosa yo no puedo


la

Mejor que en

presente demostrallo,

Hace que

os vede,

como agora

os vedo,


Y
que dejis
la

249

Tener un dios ajeno y adorallo,


cegfuedad y vicio

Con que hacis al barro sacrificio. Si en lo dems es justo que os alabe,

En

esto solo os juzgo por livianos;

Decidme en que juicio humano cabe Que adore las hechuras de sus manos. Qiiien no vive, ni siente y nada sabe

En qu

os podr valer, decid, hermanos;


5'

Si dioses son,

^ls justo es que

yo puedo hacellos me adoren, que yo

ellos.

qu consejo darme pudo Vn dios que hacer no puede lo que pude; Haced que tome un arco, espada, escudo,
ni

Qu bien

Que

tire,

queme ofenda

que se escude;

Haga

otro bulto as de piedra

mudo;

Decid que un paso de do est se mude; Veris cmo no es dios, sino hechizo Que verdadero Dios es el que os hizo.

cXo

es Dios quien

no da luz

ni la destierra.

Mas quien hizo la luz es luz de hecho; Xo es Dios quien dar no puede paz ni guerra Mas quien sembr la paz en nuestro pecho; Xo es Dios el que hombre hace de la tierra, Mas el que de la tierra al hombre ha hecho:
Eterno Dios, Dios sabio, omnipotente Y sobre todas cosas excelente.
Aqueste solo Dios es verdadero
hizo el mundo, el cielo, el sol, la luna, Aqueste hombre puso ley y fuero Y pena si le quiebra en cosa alguna.

Que

250

Es dulce Padre, 3- es Juez severo; Castiga y con regalos importuna; Aqueste da la gloria 3- el tormento,

De

aqueste os quiero dar conocimiento.

Cmo
Que no

habis de creer la fe que creo

Sabris de m su tiempo largamente,


es dispusicion la que

ahora veo

Xi lengua la que os habla suficiente.

Que no Que

sacrifiquis solo deseo,

Xi vanos dioses honre vuestra gente.


deis de
el

buena gana tambin pido

corazn y m el odo. <Esta seal de cruz que aqu os he visto

Dios

De dnde haya venido ac me espanta, Porque es retrato de otra en que obr Cristo La redencin humana en pena tanta.

as

que la adoris antes insisto

Como

seal bendita, sacra, santa;

Mas sabed que no es Dios de temporales Xi Dios, mas do quit Dios nuestros males.
movi una ceja ni pestaa, hombre dio ni recogi el aliento, Xi en tanto respir de la montaa A mover una hoja el manso viento; Con dulce admiracin, con gracia extraa
se

Xo

Xi un

Se acepta

el

saludable parlamento,

Y
Y

todos

al

seor dieron la mano.

Que

tiene, aunque mancebo, el seso cano. Despus que tanto cuanto hubo callado
s

recogido en

la fantasa

El buen Calachun se ha levantado

251

Haciendo humilde y grata cortesa; Y con un grave tono sosegado, Testigo del valor que en s tena,

Abre

la boca, la

voz clara suelta,

Diciendo as con lengua desenvuelta:


Sacar, Seor, mis obras tan de quicio
el nombre que les pones Ser por ejercer el propio oficio Que tienen generosos corazones: Pagar con gran merced chico servicio V dar por bajo don preciosos dones;

Ponindoles

-Mas hacernos bien, todo se diga.

Tu Dios,

tu ser y nuestro

amor

te obliga.

Estos dioses de

mano

fabricados

Xo serlo, cierto m no es cosa nueva; Mas tras el vano error de los pasados
El uso y ceguedad nuestra nos lleva, Y no nos dejan ver nuestros pecados

Lo que con natural razn se prueba, Que al que lo mira bien no es cosa escura Ser ms el hacedor que su hechura. Mas llgase excusar el yerro luego La falta de la luz que hoy se nos muestra; Que mal ir sin riesgo el hombre ciego
Si aquel

que tiene vista no


el

le adiestra:

As es que sin tener divino riego

;Qu fruto puede dar

alma nucstra?

Agora que en tu lumbre lumbre vemos Tu fe, tu religin, tu Dios queremos.


Y mientras de t somos instruidos Vers los sacrificios ir cesando,


Los

LOL'

dolos quebrados, destruidos,

La

falsa adoracin suya dejando

Prestar tu doctrina los odos, A Dios el corazn aparejando;

Por qu

que por de lluvia yo tenia se deba honrar saber querria. -S que es cosa que nadie hay que la vea De quien en gran honor-no sea tenida,
al

Mas

Y A

sin saber

qu causa dello sea

amarla

los espritus convida.

Lo cual es ocasin de que se crea Que alguna virtud tiene no sabida.


Algo divino y santo que en efecto Debe ser nosotros aun secreto. cDe seis que Yucatn han aportado De vuestros mesmos trajes y manera Sabido hubiera ya lo deseado
Si

modo para haberlos yo

tuviera;

I\Ias

estn en poder de un rey malvado


quiera.

Que no podrn haberse como

Presos para comer en una sima,

ellos tienen la cruz

en grande estima.^
le
3-

escuchaba gozo lleno, Por ver cuan fcilmente se apartaba Del ciego error y del profundo cieno. Y lo que para el caso les restaba Remite hi sazn del tiempo bueno, En tanto que librar los seis cristianos Procura de poner cuidado y manos.

Corts atentamente

De amor y

maravilla

Sospecho^ y nada

nil^,

que para encare-

253

cer el efecto que produjo la alocucin de Corts, escribira Terrazas las siguientes
octavas.

Regida

del saber omnipotente,


el criar se

Xo solamente en

muestra

aladre amorosa y sierva diligente; Mas para conservar la vida nuestra

Provee de

lo que ms es conveniente, Dando defensa de su larga mano Desde el hombre soberbio al vil gusano.

Dile al len aquella fortaleza

Por quien toda otra fiera se le inclina, Al toro duras armas y braveza,
A'uelo la simple y

mansa golondrina,

la tmida liebre ligereza,

Al torpe zorro la hedionda orina; Hasta la abeja y al gusano el cielo Dio el aguijn y el ponzooso pelo.

Al hombre slo que en el mundo manda para quien el resto fu criado

Dile por armas una gracia blanda

En el hablar suave y avisado. Con esto al enemigo duro ablanda

viene ser de amigos prosperado,


esto
s el

Con

querer de todos tira

Quebranta y doma el odio y mortal ira. Que si con seas pudo y con meneo, En tanto que silencio profesaba Amansar el famoso Tianeo
T. IL-32

El pueblo que su

254
rej-

matar tentaba,
caso feo

sin
la

hablar palabra

el

De

plebeya furia en paz tornaba,

Que no har una lengua comedida Llamada con razn rbol de vida.

\'camos aliora C(jmo refiere Terrazas los sucesos de Gernimo de Aguilar.


Cuando con
tal

cuidado y diligencia

Aun para casos fciles, livianos, Un hombre sus ministros en ausencia


Suele proveer con liberales manos:

Qu har la Divina Providencia En sus divinos hechos soberanos Si no proveer de todo muy cumplido

quien para sus cosas ha escogido.


Kscog"e Corts Dios por instrumento

Para

librar su pueblo del profundo;

Que lleve al prometido salvamento No slo un pueblo, todo el nuevo Mundo. Tuvo Moysen de lengua impedimiento Tambin lo tiene aqu el Moysen segundo;
Al uno provey de Aron, su hermano,

Para

el

otro guard vivo un cristiano.

Quin no creer que de El fu permitido Que en tieiTa de enemigos se perdiese Uno que estando entre ellos oprimido Su lengua y sus secretos entendiese; Que Corts por el caso referido Con tal peligro Acuzamil volviese,


Y que por Hasta que
la la

'DO

tormenta se tardase canoa all llegase. Dej, Seor, Tapia en la emboscada Los cuatro navegantes esperando; Llegados ya la arena deseada Y por la tierra adentro caminando,
Sali la oculta gente

mano armada

Los descuidados hombres asaltando; Al agua se tornaban los tres dellos Y el uno porfiado detenellos. En lengua no entendida se hablaron

en

fin

de su hablar se detuvieron;
del todo

Mas aun
Antes

no se aseguraron.

la flecha

y arco apercibieron,

Y as como animosos esperaron Los doce que al encuentro les salieron, Y el uno todos va de buena gana Hablando en nuestra lengua castellana. Hablando con los que iban delanteros,
'^Dec, seores, dec sois cristianos?>

S somos, le responden,

no extranjeros,

Y Y

naturales somos castellanos.


el los

llorosos ojos lastimeros


cielo juntas
la

Alzando al Estando en

ambas manos

arena arrodillado,

Dijo: Seis

mi Dios siempre alabado.

Deshcese llorando de alegra Haciendo gracias al bendito Cristo, Que ya por su bondad libre se via Del largo cautiverio en que se ha visto.

De

la infiel

y dura tirana,

256
Del brbaro poder
Si es mircoles

del Anticristo:

entonces preguntaba
tiene en que rezaba.

Que aun unas Horas

Andrs de Tapia llega levantallo Y todos dar gracias le ayudaron Uno uno vinieron abrazallo Y de placer con l todos lloraron. Al capitn acuerdan de llevallo Que en ir donde est poco tardaron, yiil cosas preguntando y respondiendo, Consigo esotros tres tambin trayendo.

Como
Que

venido

ya.

su propia tierra

Es recibido

el hijo

peregrino

tenido por muerto i'u en la guerra acaba en cas del padre su camino, Que el uno hermano y otro con el cierra Abrazando al hermano que les vino, Y aun no le dan lugar de ver la madre

Xi de besar las manos su padre.

Como

As corriendo de una y otra parte, si fuera hermano muy querido,

Vinieron todos luego de aquesta arte A ver su espaol recien venido;

Que apenas de un abrazo se desparte ^Cuando otro y otro estn con l asido,
Sin dar casi lugar desta manera

De poder

ir

do Corts lo espera.
la

Llegado su presencia y de

gente
siente

A besalle las manos se arrodilla, Y como aquel por quien librar se


Llorando de terneza se
le

humilla.

257

Corts lo recibi amorosamente Tambin enternecido maravilla: X'estirlo manda, y que le cuente una
(juin es
3'

cul ha sido su fortuna.

En todos no qued corazn fuerte Que vindole llorar dolor no sienta, V dijo: Aunque no s en qu modo acierte De tanta desventura daros cuenta,
Atento
Q\.ie

oid, seor, mi triste suerte aun su memoria el alma me atormenta: Gernimo m propio nombre ha sido

tuve de Ag-ular

el
3'

apellido.

En Ecija

nac,

Dios pluguiera

me sepultara me trajera Do tanta desventura me aliara; En casa de mis padres me estuviera V con mi suerte all me contentara: Que no me ha sido el cielo tan avaro Que no me diese un padre rico y claro.
O^ie en Ecja tambin

V d

juvenil hervor no

li

El ano de once fu la suerte dura

Que para

Espaola dimos vela, n tan sin ventura Xos lleva una pequea carabela. Llegando Jamaica muy segura
la al triste fin,

De estar cerca del corte de la tela En los bajos de Vboras camos Do el oro y nave y todos nos perdimos. Como aventado ciervo va corriendo,
Espesas matas y rboles saltando Que del ruido slo va huyendo

~
A
hi

258

encubierta red enderezando:

As nosotros con buen tiempo yendo


Incautos nuestro mal no recelando. Primero nos hallamos ya perdidos Que fusemos del dao prevenidos. <;Digo que vimos la infelice tierra Del malvado cacique Canetabo, Que si crueldad, que si maldad se encierra En el reino infernal de cabo cabo, La suma, el colmo della en paz y guerra Se vio en aqueste solo por el cabo, Horrenda catadura, monstruosa

Ronca la voz, bravsima, espantosa. La cara negra y colorada vetas,


Gruessimo xipate
Difcil
(1
j

por extremo,

peso para dos carretas,

Debi ser su figura Polifemo; tizne y sangre entrambas manos pi ietas Bisojo que aun soarlo agora temo; Los dientes y la boca como grana Corriendo siempre della sangre humana. ^Venimos poder del monstruo fiero,

De

la

inhumana

la bestial presencia,

Cual simplecico al lobo va el cordero Pensando que su madre lo aquerencia.

Que en los dientes se ve del carnicero Pagando con la vida la inocencia:


Al sacrificio as fuimos llevados

Creyendo que era ser muy regalados.


(1}

palli,

Parece ser corrupcin de xipaUi: bezo labio grueso. [Molina.]

t.il

vcz de teuxi-

Para cenallo luego

259

manos
primer
da,

.Al triste de \'alilvia ech las


el

Que ya con unos golpes mu}' livianos En vano su morir entretena, Ya con promesas, ya con ruegos vanos,
Porque con
la flaqueza

no tena

Ms de

slo el sentir para sentillo,

Sin fuerzas ni poder de resistillo.

-Como al Que apenas


As

pollo llevar suele el milano,


se rebulle y se

el flaco \'aldiva

menea, clama en vano,

Forceja entre sus brazos y pernea. Echlo en un tajn de piedra llano

Con tosco pedernal en


Sacle
el

golpea.

Y
Y

corazn vivo del pecho ofrenda los demonios del ha hecho. vOh buen Yaldivia! que tu muerte esqu
el

alma Dios ofreces juntamente; va en tu voluntad vctima viva Te haces de tu Dios onmipotente: Qu demonio podr ser que reciba
Si

Tu noble corazn dado en


-Mal

presente:

quitarn ministros del infierno

El sacrificio

hecho

Dios eterno.

cDel casi vivo pecho palpitando

La sangre Canetabo haba bebido, Cuando su cuerpo vi descuartizado

En pequeos pedazos repartido: Mas porque est un banquete aparejado Y aquesta colacin muy breve ha sido, En otros cuatro hizo aquel malvado
Pasar
lo

que Valdivia haba pasado.


cComo en el Que uno uno
se

260

vemos
los carneros

rastro

van disminuyendo,

Y al ojo y voluntad de los jiferos Este y aquel y estotro van asiendo; As los miserables compaeros
Vimos Donde
llevar al sacrificio horrendo

cinco dellos acabaron

en cebo estotros siete nos guardaron.

cUna jaula de vigas nos hicieron

De grosor

indecible

}-

de grandeza,

cebo

como

puercos nos pusieron,

En

tanto que dur nuestra flaqueza.

Oh cunta mayor hambre padecieron.

Por excu.sar un n de tal crueza! Pues todfi la cuitada compaa Por no njorir, de hambre se mora. cEl tiempo de una fiesta se llegaba,

Que suele ser de treinta en treinta soles, La cual muy ms solemne se esperaba Con plato de los tristes espaoles,
l'^l

brbaro instrumento resonaba


rallos, huesos, gaitas, caracoles,

De

aquello se entenda, sin experiencia.


fu notificarnos la sentencia.

Que

siDos cuchillos

Que no

guardamos escondidos, cmo no nos los hallaron.

Pues cuando en la prisin fuimos metidos Sin que quedase cosa nos cataron. Los maderos ms bajos escondidos Con ellos gastarse comenzaron, Como el que un monte de grandeza inmens;

puados de tierra acabar piensa.

Con que

261

<E1 instrumento boto, chico y malo


se fabricaba la salida,

La gran dureza de aquel grueso palo Y la menguada fuerza enflaquecida; Tan gran labor, tan breve el intervalo,
Quitaban
la

esperanza de

la vida,

Que

por no perdella se ayunaba Para poder salvalla nos daaba,


si

<:Mas tanto hizo el miedo de la muerte

Que ya ya los alcances nos vena, Que ovimos de romper la jaula fuerte
Casi dos horas antes de ser da,

Cuando

del largo baile nuestra suerte

todos ya cansados los tena

De nuestra libertad muy descuidados, En vino y grave sueo sepultados.


<iDel maldito estalaje nos libramos, Salimos del lugar sin gua ningulta,

Y con la luz escasa caminamos Del mulo del sol y de la luna. Hasta dar en un monte do esperamos, No la salud, no prspera fortuna, Sino tan solamente procurando Poder morir siquiera peleando.
Y
all en la furia ardiente de la siesta,
sin

Habiendo

parar gran tierra andado,

Topamos al bajar de una gran cuesta Un pequeo escuadrn bien ordenado.


Lr poca gente de Aquincux es esta Con Canetavo el fiero enemistado,
T.

U.-^

-^ 262

Seor de un pueblo dicho Xamanzana,


Tratable gente y algo ms humana. Dijera de sus tratos y costumbres,

Cmo hubimos

la

gracia desta gente,

Puesto que en cautiverio 3' servidumbre Sin esperar ms bien perpetuamente.

Mas

5-a

Calixto puesta en la alta


al occidente,

cumbre

Trastorna la cabeza

Y Y

la callada

noche se resfria

los ojos el dulce sueo enva.

Las guerras que acabamos y vencimos

En tiempo de Aquincuz, que fu muy breve, Y de Taxmar su hijo quien servimos


Espacio de ocho aos de nueve, La msera miseria que sufrimos
El alma renovalla no se atreve;

Basta saber que en fin nos acabamos que otro solamente yo quedamos.

En Chetemal reside ahora Guerrero, as se llama el otro que ha quedado, Del grande Xachamcan es compaero

Que

Est

con hermana suya est casado: muy rico para maiinero,


es capitn

Agora

muy afamado,
hijos,

y hase puesto Al uso de la tierra cuerpo y gesto. Rajadas trae las manos y la cara, Orejas y narices horadadas; Bien pudiera venir si le agradara,

Cargado est de

Que

l
si

tambin las

cf.rtas fueron dadas.


el

Xo

de vergenza

venir para

263

o porque all races tiene echadas; As se queda, y solo 3-0 he venido


Porque l est ya en indio convertido.^ Los nimos de todos los oyentes Dej de un miedo helado, casi llenos, Los pelos erizados en las frentes, Los corazones muertos en los senos, Viendo que van do se comen gentes, A donde de piedad son tan ajenos. Do no valen palabras ni razones, Regalos, ni promesas ni otros dones.

La octava siguiente (de Terrazas) est de por s en otra parte del cdice; mas parece que no quedara mal entre la primera y segunda del fragmento anterior,
Al gran caudillo de la gente hebrea, Para sacalle tierra prometida, Le provey de lengua suficiente A causa que la suya era impedida

De

esfuerzo, autoridad, seso prudente

copia de milagros nunca oda:


al

Que

n ha de hacerse

lo

que l quiere,

Estrbelo resista quien quisiere.

Por cierta analoga de asunto, quiero poner aqu esta octava de Salvador de Cuenca, nica que se encuentra con su nombre:
Altsimo saber, sumo, sagrado.

Cuan grandes son tus trazas y rodeos, Que llevas al siguro apostolado

De

264 -=

aquel incierto cambio San Mateo,

tartamudo sacas del ganado Para lengua 3- caudillo al pueblo hebreo;


al

de Cuba, isleta pobre y chica, Quien tu supremo reino multiplica.

El fragmento que sigue es el que tiene, en de Dorantes, los dos nombres de Terrajas y Arrasla: borrado el primero y escrito arriba el segundo. En l se refiere el suceso histrico dla lebrela dejada por Grijalva en Boca de Trminos, y encontrada all por uno de los bajeles de Corts. Todo lo trae Andrs de Tapia en su Relacin de la Conquista de Mxico.
la relacin

Destrozados as como quedamos Por incgnitos mares nos metimos,

Y ms de treinta dias navegamos Y en ellos muchas veces nos perdimos;


Cuando
j'a la tierra

divisamos

La

costa de Tabasco descubrimos,

demarcando ser el paso cierto Por aguardarte all tomamos puerto,

sucedinos

ys

llegando tierra
encierra

Una cosa, seor, maravillosa Que notndola bien cierto que


Grande merced

del cielo milagrosa:

fu estar deshacindose una perra

En la desierta playa, que era cosa De ver lo que le aflige un dolor fuerte Que claro vimos ser de ausencia muerte.

265

Ladra, gime y arrstrase en el suelo Puesta una vez en pi y otra se echaba,

Otra con

el aullido

rompe

el cielo,

Casi dando entender que nos llamaba;

Tales extremos hace, tanto duelo

En

triste

soledad manifestaba.

Que racional criatura no pudiera Mostrar ms vivo el mal que padeciera.


Visto que fuimos j-a desembarcando Extremos de alegra est haciendo. Tales que todos anda visitando Por toda la compaa discurriendo, Los unos y los otros halagando Con la cola, las manos, lamiendo; Y ya que de su bien se hubo segura Alegre se meti por la espesura. En la playa nosotros ya alojados, Admirados del caso peregrino, De pura hambre todos desmayados,

La lebrela siguiendo su camino. En los aires nos trujo tres venados De tres veces que fu corriendo y vino, Tan grandes, tan hermosos y tan bellos, Que todo el campo se hart con ellos. Que estn aquellos frescos bosques llenos De gran diversidad de montera; Liebres, conejos, muchos y muy buenos,

De que

tanta abundancia nos traa,


veinte fueron, por lo menos.

Que ms de

Los que juntaba

el campo cada dia; Con que todos muy bien nos sustentamos

aun cecina muchsima guardamos.

De que

26

'

Mira las pieles por la nao tendidas las gavias todas vienen llenas, Que aunque muchas echamos por perdidas, Casi no se parecen las entenas. Despus de Dios, por esto con las vidas

Y Y

Escapamos de tanta hambre y penas. este es, seor, el fin de mi suceso,


de mis desventuras
el

el

proceso.
3^

Mi Dios, dice Corts, cuan llano


Est
socorro en
t

cierto

de tus criaturas,
al

Los navegantes traes

dulce puerto

sustento en los 3-ermos les procuras:

Con pan San Antn en el desierto Buscaba el cuervo all en las espesuras:

aqu los tuj'os que en aprieto viste


socorriste.

Con piadosa clemencia


Gracias
te doy,

Seor, humildemente

Por tantos beneficios recibidos; Y dmela t m, Jess clemente. Para que mis deseos sean cumplidos. Y aquella infinidad de cruda gente Por mi mano tu fe sean reducidos;

pues tu causa es esta que procuro


tu socorro

De

voy cierto y seguro.

Cuenta Terrazas la pesca de un tiburn, y que dice est confirmado por la Relacin de Andrs de Tapia, incluso lo de haber hallado muchas \ extraas cosas en el vientre del animal, aunque no todas las que Terrazas enumera.
lo

>67

Calmdoles ha el aire en un momento las hinchadas velas se han caido, Que no surtiendo .va soplo de viento Todo qued suspenso, enmudecido. Corts nuevo pesar nuevo tormento Dentro de las entraas ha sentido

De

Que seguir

ver cuntos estorbDs se ofrecan este viaje le impedan.

Y no le dio lugar un monstruo horrendo Para poder parar en esta pena, Que por entre la flota entretejiendo
Un
bulto sealaba de ballena;

Con tanta ligereza discurriendo Que los ojos le siguen gran pena; Del agua que levanta borbollones
Tiemblan entenas, mstiles, timones. Con una y otra nave se empareja, Esta y estotra espanta de pasada. Como con el villano anda la abeja

Que

del panal de miel fu despojada;

Al rostro y la mano y la oreja Acude la venganza de enojada,

as lo muele, cansa, atemoriza,

Con tal velocidad lo martiriza. Donde tocar tantico se desmanda Caer un monte encima les parece, Con tal presteza todas partes anda Que en un punto parece y desparece; Corriendo acuden todos la banda

Do

sienten allegarse al fiero pece:

Aqu sbito claman, all callan, Aqu se desparece, all lo hallan.

-. 268

Un pequeo rejn es el anzuelo, Un gran carnero el cebo fu que coma, La boya es un barquillo pequeuelo, Sirve de volantn una maroma
Atado Al pi
el

cabo della junto

al suelo

del rbol do

ms

fuerza toma,

Y desque all el^adar derecho trae Al agua el grave peso y cebo cae. Tal es la ligereza y el deseo
Que de cebarse el tiburn traa, Que parece que un hombre diestro veo

La

pelota jugar de gallarda,

dar tan presto algn botiboleo


casi
el

Que

un solo bote pareca: cebo al agua apenas toca Cuando cogido va en la fiera boca. Y aun no bien dentro della el cebo halli Cuando en el ancho vientre lo aposenta; Aqu fu el miedo, aqu fu la batalla, Aqu la confusin y la tormenta;
As que

En

sintiendo tirarse de la agalla

Bufando corre, el agua al cielo avienta, Ya salta, ya se encoge y hace bola, Ya cimbra con el cuerpo y con la cola.
El fiero pece de grandeza inmensa,

Como

caballo cimarrn cansado,

Resiste sin valelle la defensa

Y fcilmente va donde es halado: Admrase la gente, est suspensa Viendo muerto al diablico pescado: Con prisa acuden todos y contento
A
ver
el terribilsimo

portento^

269

Libres de tantos miedos y embarazos

De
All

todas partes armas han trado;

prueban

la fuerza

de los brazos

Con tanta rabia cuanto el miedo ha sido; Dentro en la mar lo hacen mil pedazos Para que pueda arriba ser subido: Sobre cubierta el vientre le han abierto,
Cortando su placer en cuerpo muerto.

Como se ha visto algn conejo De varias menudencias atestado,

lleno

por mejor decir, todo relleno


el

Que para alguna boda estaba asado;


Desta arte abierto
espacioso seno
Mil diferentes cosas ha mostrado,

quinientas raciones de tocino


las

Que de todas
Tanto

naos cogiendo vino.


el

Que cuanto desalar


les iba el tiburn

agua echaban

cogiendo.

Agora aqu

los dueos lo cobraban Sus propios ataderos conociendo. Bien eran diez tocinos los que estaban

Hechos raciones y en

el

vientre horrendo:

dicen
las

ms sabrosas
que desalar

las hallaron
al

Que

agua echaron.

Con

sus cabezas pieles de carnero


el

Hallaron siete en

relleno extrao,

Cinco zapatos, un cajn entero

dos platos tambin tiene de estao:


barril de

Un pequeo

un marinero,
T. II.-34

Dos bonetes con un calzn de pao;

Tambin

270

tiene en el vientre cuatro quesos

Y grande

cantidad de mondos huesos.

El pedazo del pece pies median

El resto por aquel considerado;

A cada novedad que descubrian Nuevo alboroto y risa levantando. De lo que antes tan gran temor tenan Hacen agora juego y van burlando: La cabeza por s^ ya fria y muerta, Aun daba tenazadas boquiabierta.

De la relacin del famoso hecho de la destruccin de las naves, no queda ms que esta pobre octava annima:
Mas Dios que al fin de todo ve y alcanza Pone en las voluntades 3' las vidas nimo de seguir con esperanza Las cosas menos ciertas y sabidas.

En

con esta firme confianza ondas del mar estremecidas El famoso Corts las naos barrena Por morir triunfar en tierra ajena.
as
las

Y' de Terrazas ha}- esta otra que por las circunstancias con que las trae Dorantes que pas entonces, parece refe3^ por lo

rirse la expedicin

de Xarvaez.

Qu es lo que no podrn hacer los dones? A qu fiera la ddiva no doma? Dnde hay ms eficaces persuasiones, Y quin ms presto cualquier lengua toma?

No
Con quien

271

hallo yo entre todas las naciones


el inters

no duerma y coma;

A A

sabios ciega, poderosos vence,


los dioses

aplaca y los convence.

No quedan ms fragmentos
tes la accin del

pertenecien-

poema; pero hay otros

dos que en cierta manera vienen caractey darle el colorido de la poca. Desde los tiempos mismos de la conquista comenzaron las quejas de los compaeros de Corts contra su capitn, porque se atribua toda la gloria, y se reservaba lo mejor de las ganancias de la emprasa. En las historias, su enclarecido nombre ofuscaba el de los valientes soldados que eos ta de sangre y vida levantaron el pedestal de la grandeza del hroe: reclamaban con justicia su parte de fama, y este resentimiento debemos la inestimable crnica de Bernal Daz, que con ella se propuso reivindicar para s y para sus compaeros lo que de aquellos claros hechos les tocaba, contra el historiador Gomara que se mostraba injusto con desdeoso silencio.
rizarle

Pero las quejas de esa clase eran las menos: el inters haca el papel

ms

principal.

Corts, como todos los caudillos de aventureros, no haba sidp avaro de promesas

para llevarlos

la expedicin.

A la hora de


cumplirlas,
si

272

tal

propsito tuvo, hallse

con

la

dificultad ordinaria en tales casos.

Los servicios no haban sido

iguales, y no podan serlo las recompensas. Mas nadi( se conforma con el lugar que le toca en la escala, y para un satisfecho quedan cien agraviados. Corts, en verdad, no tena un reino provincia para cada uno de sus compaeros, pero ni siquiera guard equidad en el reparto, porque al dar descubri aficiones injustas, y al tomar, despus de haber sacado para s su quinto de los despojos, se reserv ampliamente lo mejor de la tierra, hasta formarse un poderoso seoro. Requerido para que cumpliese sus promesas, cuntase haber respondido que ya no tena la gobernacin y le era imposible enmendar lo errado; pero que si otra vez se vea con mando, cuidara de hacerlo mejor. A esto tal vez aluden las siguientes octavas de Terrazas.
El grande rey Francisco que en Pava

Con dao suyo


Contando

dio tal gloria Espaa,

la batalla se ofreca

Canalla de otra vez puesto en campaa. Yo en la primera para m querra Tener ventura junto con la maa,

Porque jams se ha
Ir

visto juego entero


el

por los mesmos lances que

primero.

Cual juegan dos contrarios jugadores

273

Pensando cada cual que al otro engaa Con mil engaos que ellos llaman flores,

Uno alburea

la suerte, otro la
el

apaa.

Junta encuentros

uno, otro mejores,

El uno amarra bien, otro maraa:

cada cual su cautela atento


tiene cuenta en el contraro intento.

Xo

no hay dudar que el caso ms daoso Es el que veces menos se recela; Mas quin sabe si es bueno si es odioso Lo que cubierto est con otra tela? En fin el manso vado es peligroso
el que con corriente brava vuela, aun en el ajedrez es cosa cierta Ser ms dnoso el lance de encubierta.

Ms que

pesar de todo, los conquistadores en general no quedaron mal acomodados: eso y la lealtad que guardaban su antiguo capitn, hacan que no se extremaran en sus
quejas: antes bien, cuando los individuos de
la

primera Audiencia pusieron entre los cargos Corts, el de haber tomado cierto oro sin dar la parte debida sus soldados, stos se reunieron y declararon por escrito que nada pedan ni reclamaban de aquello, pues con su consentimiento se haba enviado al rey: accin generosa que les vali
ir la crcel y ser condenados dertierro, aunque no se llev efecto la pena. Con el trascurso del tiempo cambiaron

274

mucho las cosas. Los conquistadores fueron acabando poco poco, y sus descendientes se excedan en las acusaciones, porque no haban conocido al Marqus ni sentido la influenda que ejerca en cuantos le rodeaban. Las encomiendas siempre mal vistas por el gobierno, slo se concedieron, casi fuerza, para tres vidas. En muchos casos se haban quitado los poseedores con alguna causa pretexto: otros las perdan por espiracin del trmino: quin empeaba las rentas, quin las dejaba menoscabar por negligencia: las familias crecan, y se formaban ramas nuevas que no contaban ya con esas mercedes: resultando de todo, que en los ltimos aos del siglo muchos de los hijos y nietos de los conquistadores estaban reducidos la miseria. Formaban pretendan formar una especie de aristocracia que desdeaba todo comercio,
granjeria trabajo honesto,
3'

faltndoles

encomiendas, se alampaban los empleos contal furia, que no dejaban respirar los virreyes, y aun sofocaban la corte con un diluvio de memoriales y relaciones de mritos. Para todo se crean aptos por slo su abolengo. Eran, en suma, una nube de vagos con humos de grandes seores, que vean de reojo los espaoles llegados despus de la conquista, porque cor^
las

ya

el

275

mejor acuerdo se dedicaban trabajar en comercio en la labor de la tierra. De su industria sacaban comodidades que los de alcurnia de conquistador vean con envidia, y la desahogaban con morder desapiadadamente los que llamaban advenedizos, aprovechando el lado ridculo de algunos embusteros arrogantes que llegaban contando maravillas de sus riquezas y linajes, cuando de legua descubran la burda tela de su baja y estrecha cuna. As comenzaba desde temprano el odio entre espaoles y criollos. Para m tengo que los poemas de la Conquista que entonces se escriban, llevaban mezclado un granillo de memorial de pretendiente, porque en ellos se encarecan las hazaas de los conquistadores; y sin apuntar directamente Corts, se le soltaban algunos tiros por tablilla. D. Antonio de Saavedra Guzmn, de ese linaje y que fu pretender en corte, abri el canto XV de s\x Peregrino Indiano conunaimpertinente lamentacin de la miseria en que ve getaban los hijos y nietos de los conquistadores, dndose entre ellos lugar sealado. Ms modesto Terrazas, no habl de s propio, sino que se queja en general con mayor sentimiento y mejor traza que su compaero, como vamos verlo en estas no malas octavas.

276

Dichoso el bebeficio que merece Ser del que le recibe agradecido,


Ser por

desdichado aquel que le acaece el bien que hizo aborrecido.


Corts, aqu se ofrece

Magnnimo

De

ingratitud un caso conocido,


se atribuye vos alguna culpa,
5^a

Que

Culpa que

jams tendr disculpa.


restauraron
el

Si los de

Don Pelayo

La noble Espaa, andaba

rey presente,

famoso renombre que aumentaron Permaneciendo va de gente en gente, Y el rico premio que con l ganaron Fu tambin largo, honroso y preeminente. Y ocupan hoy con honra, maravilla, Los mejores lugares de Castilla.
el

aquellos famossimos

Romanos

Cuando victorias grandes alcanzaban Los premios eran casi sobrehumanos Que en triunfo solensimo les daban; Y por maestros de curiosas manos
Estatuas de metal
les fabricaban,

Con que

su

fama nunca

se

acabase

su claro valor se eternizase.

Eumenes, capitn que fu elegido. Sabio y fuerte varn, de aquel senado, Contra el bravo Antioco que habia sido

Enemigo de Roma declarado; Aunque l y el campo fueron partido Por mano de los cnsules pagado.

Como

su gran lealtad y esfuerzo vieron


tierrvs

Cuantas

gan, tantas

le dieron.

En premio

277

Ricas ciudades, villas y lugares recibi del vencimiento,

Con ser sin cuento de oro los millares Con que le socorri el ayuntamiento.

sin

que

cite

premios singulares,

Generales se saben y sin cuento: Lleno est el siglo por guardar las leyes,

De generosas pagas
Hasta
los

de los

re^-es.

que no guardan

la divina,

Que razn

natural slo rastrean,

A aquellos premian y honran ms ana Que en servir sus re3'es ms se emplean. Todo hombre humano piedad se inclina
Todos
Solo
la quieren,
t,

triste

aman y desean: Mxico, ha faltado


el

Lo que

nadie en

mundo

le es

negado.

Llorosa Xueva Espaa, que deshecha

Te vas en llanto y duelo consumiendo, Vente mis ojos tristes tan estrecha, Va. el pernicioso dao as cundiendo, Que el ser tan estimada no aprovecha Del gran Felipe para no ir cayendo

De tiempo en tiempo siempre en ms tristeza, En ms miserias, hambres y pobreza.


Que aunque vireyes casos semejantes Remediaj con piedad duras penas, De quien este dichoso tiempo y antes Has tenido favor manos llenas:
Si los

ms que
agotan

te

Que

te

la

habitan son tratantes sangre de las venas,


T. II.-35

278

Si falta quien se duela de tu dao Forzoso ha de ir creciendo el mal extrao. Qu es de aquellos varones excelentes Que con su propia sangre te regaron

Cuando ganando nombres permanentes

En

la fe

con viva

fe

plantaron?

D aquella santa edad, aquellas gentes Que tu valor consigo se llevaron? ;D estn los siglos de oro? Qu es del pago,
slo veo cenizas de Cartago? Qu dao es este que tras t camina, Que tan trocada ests de lo que fuiste? Cul infelice estrella predomina? Qu tiempo es este tan adverso } triste? Si es que el alto cielo determina Que no veas ms la gloria en que te viste, De dolor en dolor peor estado Que te condena ya el preciso hado:

Que

si

los

pocos hijos que en desiertos

Te quedan con miseria y con afrenta Hacen tus graves daos ser tan ciertos, Echada con piedad la justa cuenta;
t nos echa como cuerpos muertos, Que cual Jons causamos la tormenta, Qne si ha de haber bonanza con hacello. Xo quede de nosotros un cabello. Juegue la Parca la guadaa airada, Remtese con muerte tanta pena, Quede de propios hijos descargada

De

Si por ser tu tiniebla as

de extraas naciones harta y llena; alumbrada,


Si

279

Convertida ya en luz clara y serena, Con muerte pagas, muerte es la que pido,

muerte ha de ser fin de lo servido. Madrastra nos has sido rigurosa,

Y dulce madre pa los extraos; Con ellos de tus bienes generosa, Con nosotros repartes de tus daos.
Ingrata Patria, adis, vive dichosa

Con hijos adoptivos largos aos. Que con tu disfavor fiero, importuno Consumiendo nos vamos uno uno. Que de mil y Que al cerco de
trescientos espaoles
tus

muros

se hallaron,

matizando claros arreboles Tus escuras tinieblas alumbraron, Cuando con resplandor de claros soles Del poder de Satn te libertaron, Contados nietos, hijos y parientes, Xo quedan hoy trescientos descendientes. Los ms por despoblados escondidos T'an pobrsimos, solos y apurados, Que pueden ser de rotos y abatidos De entre la dems gente entresacados: Cual pequeuelos pollos esparcidos Dezmados del milano y acosados, Sin madres, sin socorro y sin abrigo. Tales quedan los mseros que digo. Dejmoslo solas padeciendo. Pues para solos y sin bien nacieron; Vayan en su miseria pereciendo Pues sus padres tan mal lo previnieron.

280

Que es ir en infinito procediendo; Volvamos al origen que tuvieron, Que fu la causa deste mal notable
Serles Corts tan poco favorable.

Pues con vidas y sangre os ayudaron,

Magnnimo Corts, estos varones, Y vuestro nombre y fama eternizaron Que vuela de naciones en naciones,

Y A Y

estados permanentes os ganaron


costa de sus mismos corazones,

de Marqus

el nclito

renombre

Dellos tuvo principio y claro nombre:

Y pues los caros compaeros fueron Vivo instrumento para el bien que os vino, Regando con la sangre que vertieron
De
vuestra suerte prspera
el

camino,

Con nimo del cielo que tuvieron Para tan alta empresa cual convino,
Bien fuera que quedaran satisfechos Tan milagrosos 3' tan altos hechos.
Si

por ser vuestro ejrcito tan bueno


el

Es nica en

Si est desta

hazaa

mundo vuestra espada; el mundo lleno

Y slo vos la gloria dedicada: Qu premio puede haber en lo terreno Que iguale tanta sangre derramada? Precio de tantas almas para el cielo,
Aumento y
gloria del cristiano suelo.

Y
A

si el

sacro Monarca que reinaba,


el iinico servicio,

quien se hizo

Dijo que cuanto hicstes aprobaba

281

Cmo en premio tan

en esto os daba vos su real oficio: justo se acortaba


tan propicio

Un bravo corazn que

Al largo cielo tuvo sus proezas,


Inauditas hazaas y grandezas? D est la f de serles que pusistes

Xo seor

sino padre verdadero,

Cuando en Cuba al partirles ofrecistes Por premio cada cual un reino entero?
Riquezas, honra
3'

gloria prometistes

Para

tiempo venidero, Y slo han ido siempre en tantos aas Siguindose unos daos otros daos.
el felice

Ya que no fueron ttulos ni estados, De que tan dignos sus servicios eran, Que as como por vos fueran nombrados
Para siempre jams permanecieran; .Siquiera j'a que slo encomendados Las encomiendas que perpetuas fueran, Y no que ya las ms han fenecido Y los hijos de hambre perecido.

Y algunas tambin quedan sucedidas Por lneas trasversales procediendo, Que no habiendo llegado las tres vidas Quedan por matrimonios posej-endo;
Las propias partes
5'a

destituidas

Mil miserias y afrentas padeciendo,

el

fruto habido sangre

derramando

Agindolo extrao dueo estar gozando.

Otra lstima es esta que pudiera

Con mil causas de nuevo

lamentalla,


Xo pudiera con
Debe
Dios,

282

me
volviera

Dejmosla, que aunque Argos

mil ojos lloralla.

Porque paga tan justa y verdadera

como

sabio, de guardalla,

Viendo que temporal no es suficiente, Que vayan gozalla eternamente.

Con seriedad se quejaban estos poetas que podemos llamar de alto coturno; pero en aquellos das de epidemia versificadora no podan faltar, ni faltaban, otros festivos satricos que esgrimieran la pola contra una sociedad tan poco de su gusto. Uji curial, que as secas le nombra Dorantes, desahogaba su mal humor con este soneto:
^Nlinas sin plata^ sin

verdad mineros,

Mercaderes por

ella cudiciosos,

Caballeros de serlo deseosos,

Con mucha presuncin bodegoneros:


^Mujeres que se venden por dineros

Dejando

los

Calles, casas, caballos

mejores ms quejosos; muy hermosos.

Muchos amigos, pocos verdaderos:


Negros que no obedecen sus seores, Seores que no mandan en su casa, Jugando sus mujeres noche y da:
Colgados
-aquesto en
del virey mil pretensores,

Tinguez, almoneda, behetra,

suma en

esta ciudad pasa.

283

Ingrato se muestra el curial, porque la ciudad de Mxico, con sus continuos interminables pleitos, era para esa gente una tierra de promisin. Un annimo ^prctico y aun terico, dice Dorantes, la emprenda con la tropa en este otro soneto:
Nios soldados, mozos capitanes, Sargentos que en su vida han visto guerra, Generales en cosas de la tierra, Almirantes con damas muy galanes: Alfreces de bravos ademanes,

Nueva

milicia que la antigua encierra, Hablar extrao, parecer que atierra Turcos rapados, crespos alemanes. El favor manda y el privado crece, Muere el soldado desangrado en Flandes
el pobre humilde en confusin se halla. Seco el hidalgo el labrador florece, Y en este tiempo de trabajos grandes Se oye, mira, se contempla y calla.

deja de ser curioso, 3' rasgo que pinta de aquellos linajudos, eso de quejarse de que el industrioso labrador floreciese, mientras que el intil hidalgo estaba

No

las ideas

seco,

como mereca

estarlo.

Lo que

ha}'

leer tambin es la furibunda invectiva lanza Dorantes contra las Indias, de

que que que

dar algunas muestras, siquier no sean mu}' del caso. <^0h Indias oh conquistadores lleahora y^ es llegada la nos de trabajos!

tira

284

el engao 3' la meny la ociosidad y el perjuicio del prximo, con que vendiendo vino 6 especias sinafabas hierro viejo se hacen grandes mayorazgos, hinchen este mundo con milagros fingidos, sin ser agradecidos Dios ni los que los crecieron en su desnudez del polvo de la tierra, para llegarlos tan poderosos. Oh Indias! vuelvo decir: confusin de tropiezos, ale. de haraganes, carta ejecutoria de los que os habitan; banco donde todos quiebran, depsito de mentiras y engaos, hinchazn de necios, burdel de los buenos, locura de los cuerdos, fin y remate de la nobleza, destruccin de

sazn donde luce ms

la virtud,
tos:

confusin de los sabios

3'

discre-

devaneo y fantasa de los simples y que no se conocen Oh Indias! anzuelo de flacos, casa de locos, compendio de malicias, hinchazn de ricos, presuncin de soberbios,..
juguete de vanos, ascensin de livianos 3' desvergonzados, trujamn de trampas, alcohol de hurtos, ojos quebrados lo bueno 3' de lince 3' claros al dao de su vecino. Oh Indias! mal francs, dibujo del infierno, trfago de behetra, igualdad en el trato, comunidad de todos lodos con que ciegan vuestras riquezas 3^ no hartan al ms temOh Indias! madre de extraos plado. abrigo de foragidos 3' delincuentes, patria
.

comn

285

los innaturales, dulce beso y de paz los recienvenidos, lisonjas de los que se precian, hartura de los hambrientos, pao con que cubrs y vests los desnudos. Oh Indias! madrastra de vuestros hijos y destierro de vuestros naturales, azote de los propios, cuchillo de los vuestros, rabia de los discretos y asno que llevan cuestas, paciencia de los prudentes que os consideran, risa de los virtuosos

que os menospre-

cian, juglar los ojos cristianos, lobo carnicero que no se harta de la sangre de los

ga y despus degella:

inocentes, zorra que todos convida y halafisga de imaginacio-

nes, dolo de desenvueltos

y que adoran

vuestro tesoro como la estatua de Xabucodonosor, dolo de Satans, frenes de cudiciosos; con que acabo lo mucho que pudiera sentir.
'>

La inquina contra los advenedizos se descubre por todas partes, y aparece clara en este soneto annimo:

Viene de Espaa por el mar salobre nuestro mexicano domicilio Un hombre tosco sin algn auxilio,

De

salud falto y de dinero pobre. luego que caudal 3' nimo cobre,
concilio,

Le aplican en su brbaro
Otros como
l,

de Csar y Virgilio
laurel y robre.
T. 1136

Las dos coronas de

Y
En
el otro

286

}'

que agujetas

alfileres

Venda por

las calles, ya. es

calidad, y en cantidad

Y abomina

despus

el

un conde un Fcar: lugar donde

Adquiri estimacin, gusto y haberes, Y tiraba la jbega en Sanhlcar.

El lector tendr bien recordar que

el

Fcar de entonces equivala al Roihschild de ho}', 3' qvLQ Jbega es una red de pescar.
\^a3'an, por ltimo, esos dos pedazos de un romace del satrico Oqiieiido, criado del Marqus de Caete, virre}' del Per. Aunque el poeta no es de ac, su stira convena tambin nuestra tierra, y quiero conservar lo que de ella pueda. Los dos pasajes, que f no carecen de chispa, parecen ser de una misma composicin.

Amiga de gente

Qu buena fuera la mar. grave,

Si lo que hace con los vinos

Hiciera con los linajesl

Que avinagrando los ruines Los buenos percionase.

Mas son
Que

contrarios efectos

Los que en estos casos hace,


los bajos

hace nobles,

Y Y

los nobles bajos hace, en las pla3'as de las Indias Qu de bastardos que nacen!

Qu de Pedros Snchez Dones!

Qu Qu Qu Qu Qu Qu

287

de Dones Pedros Snchez! de Hurtados y Pachecos! de Enriquez y Guzmanes! de Mendozas y Leyvas! de Guevaras y Hardales! de Laras, qu de Cerdas,

Quiones y Salazares! Todos son hidalgos finos De conocidos solares; Xo viene ac Joan Muoz Diegfo Gil ni Luis Hernndez,
Sino todos caballeros

personas principales.

Slo yo soy un pobrete


Sin

Don

y con mil azares, de Joan Snchez.

Con un nacimiento humilde,

ttulo

Xo vienen buscar plata. Que all dejan sus caudales,


4iino

que por ser traviesos

Perdieron sus naturales,

Porque mataron un hombre Y afrentaron un alcalde: Como si no se supiese Que all rabiaban de hambre. Todos fueron en Castilla

Amigos de personajes:
Su padre fu de una fuerza
Veinticinco aos alcalde;

Y el otro muri en Oran Defendiendo el estandarte;

lueg-o

que entran en fuga

288

Relatan nos sus viajes,

Cuentan nos cien mil mentiras,


Peligros y enfermedades,

que al salir de la Barra Tuvieron rail tempestades;

Que encontraron un ingls Que les rob sus caudales,

Y
Y

alijaron sus bales

En el camino de Chagres. Mas dejando sus mentiras,


viniendo mis verdades,

Slo una caja metieron

Con poco matalotaje: Una sartn } una olla,


Inventora de potajes,

Una cuchara de

palo,

Atn, aceite y vinagre; Una cama de un sern

Arrimada al cabrestante: Y luego van al virey,

Que importa mucho


Para
dalle relacin

hablalle

De

quienes fueron sus padres:


carta que le traen

Una

De un caballero muj'- grave. En cuya virtud entiende


Que le har mercedes grandes. Maquinan torres de viento,
Conciben mil necedades;

Uno

pide situaciones.

El otro pide heredades,

259

El otro repartimientos, Otro pretende casarse:


El uno pide Arequipa^ El otro pide los Andes, aunque as como lo pide
les premian sus servicios Conforme sus calidades: Porque en Italia dejaron

El virey se lo otorgase,

Xo

Sus plazas de capitanes, con esto que les dan Aun no pueden sustentarse. Malditos seis de Dios,

Embusteros charlatanes:
Entendis que ac no hay hombres,
Servicios ni calidades?

Mil aos viva

el

Marqus,

y quien se lo aconsejare, Si cuando peds la lanza

Con

ella os alanceare.

Y
Si

llvele el diablo,

amen

Cargado de memoriales,
luego que se los dais
los echare.

Por ah no

Vayan muy enhoramala,


Bsquenlo por otra parte,

trabajen en las Indias,

Como en Castilla sus padres. Y el Don Ambrosio fingido


Con
sus lechuguillas grandes
el oficio

Tome

que tuvo

290

Su padre Francisco Hernndez Y el otro que en Lombarda Tuvo una escuadra de infantes,
Si all defendi la tierra,

Vaj^a all que se lo paguen.

Que en

leyes de presuncin

Se tiene por inviolable Que slo goce el fruto Quien le reg con su sangre.

Los que fueron al iugls Cuentan maravillas grandes, Los otros de la naval, Los otros de Italia y Flandes.

Y
Y

todos estos seores


all generales,

Fueron

con el Seor Don Juan Tuvieron negocios graves.


El otro tiene una carta

De

su
le

amigo
avisa

el

condestable
el

Que

cmo

rey

Va

una jornada importante,

Donde vapor mariscal Un hermano de su padre;


si en aquesta ocasin Se hallara en aquellas partes, .Sin duda fuera provedo Por general almirante. El ouo muestra un soneto

Que

escribi

Doa

Violante,

El otro saca un billete

Y Y

291 '-

Rabiando por ensearle: Al otro mira el virey


le dijo
el

que esperase,

otro sali provedo

El sbado por la tarde.

Xo puede

decir adonde, publicase,

Que importa no

es el caso tan secreto,


el

Que aun Que


le

Marqus no

lo sabe.

El otro tiene por cierto

darn

los Pacajes,

Y A Y

el

otro va Potos

un caso mu}- importante, todos para la vuelta

Prometen de sealarse.

Imposible es juzgar de la accin y estructura del poeta de Terrazas por los pocos fragmentos que de l nos quedan: se
el autor no le acab. Pero mi juicio hay lo bastante para conocer que Terrazas era poeta de buena escuela, y que si tuviramos completa su obra, no hara mal papel entre los varios poemas que en los fines del siglo XVI 3^ principios del XVII dieron asunto las conquistas de

sabe adems que

los espaoles en el Nuevo ]Mundo. Fu el primero la Araucana de Ercilla (lv369), que en mrito ocupa tambin el primer lugar, pesar de sus defectos: la continuacin de Santistban y Osorio es poco nada leida.

292

Al mismo asunto dedic el chileo Pedro de Oa su Aranco domado (1596), escrito, al parecer, con el intento de realzar el nombre del general de la expedicin D. Garca Hurtado de Mendoza, Mrquez de Caete, totalmente omitido por Ercilla y su continuador, como si aquel ejrcito no hubiese tenido cabeza Juan de Castellanos, andaluz beneficiado de Tunja, cant las hazaas de la conquista del Xuevo Reino de Granada en sus Elegas de Vavoies lustres de Indias, de que slo se imprimi la primera parte en 1589; la segunda y tercera se han publicado en nuestros das {Coleccin de Rivadeneyra, tomo IV): la cuarta (y aun algo de la tercera) se ha perdido. Barco Centenera refiri en su Argentina ('1602) la conquista del Ro de la Plata, y Gaspar de Villagr escribi en verso verdaderamente suelto la Historia de la Xueva Mxico (1610"). Como no sabemos punto fijo cundo escribi Trerrazas, tenemos que contar por primer cantor de las hazaas de Corts Gabriel Lazo de la Vega, caballero madrileo que public en 1588 la primera parte de su Corts valeroso y Mexicana, reimpresa en 1594 con una segunda parte que no he podido procurarme. La primera comprende, en doce cantos y ms de mil octavas, la relacin de lo sucedido desde que

-- 29^

sali

de Cubi

prisin de

la armada de Corts hasta la Moctezuma. Est dedicada D.

Fernando Corts,
adorno alguno:
No

nieto del conquistador.


n-.i hi^ .'/iasin

El autor no ofrece ms que

pienso con doradas sutilezas

Las cosas escribir que no pasaron; Slo prometo de decir verdades Desnudas de inventiva y variedades.

pesar de la promesa, introdujo episodios harto infelices, como el de Clandina en el canto IV (continuado en el VIII), y tambin su parte de mquma en el VI, donde interviene Santiago por tres veces en favor de los espaoles. Revuelta en extraa mezcla con el santo anda en el poema la mitologa, y todo el canto XI est destinado un ridculo episodio, en que quiso imitar el del canto IX de Los Liisiadus. Finge el poe-

que Marte y Minerva le fueron Jpiter con la embajada de que era muy puesto en razn que los dioses ofreciesen prsperas seales un valiente espaol que llevaba justas y graves pretensiones, como deban serlo sin duda para V-.-. dioses del paganismo las de introducir en el Xuevo Munda la f cristiano que haba acabado con todos ellos. Accede Jpiter la peticin, por ser de justicia; pero considerando
ta

11,-3'

294

indecoroso su alta categora meterse eu pormenores de mayordomo, ordena que por segunda mano se haga Corts una gran fiesta en Tlaxcala. Armados Marte y Minerva con aquella licencia, preparan todo; Y h aqu que andando Corts de cacera se aparta de los suyos, engolfado en perseguir un cerdoso animal, que la cuenta debi ser un jabal de la tierra, y corre has ta encajarse con l en un hondo peasco. Desde all descubre de sbito un amensimo campo mitolgico, lleno de los rboles, caas y dems cosas en que se trasformaron los hroes de Ovidio. Despus de una brava tempestad, todos aquellos individuos recobran provisionalmente sus prstinas formas y arman una gran fiesta, de que ya estaran ganosos. Las ninfas danzan, saludan luego Corts; 3' Calianera, una de ellas, echa mano de su instrumento cuyo son canta, en profeca ya pasada, todos los sucesos, enlaces y de>:erjdcncias de la casa de Corts hasta el punto en que el poeta escriba, y no ms; sin olvidarse de aadir, como una de las glorias de la casa, que la edad de veintinueve aos sacara luz sus versos, en la aiitgia villa de Madrid, Gabriel Laso,
Del tronco antiguo y claro de
la

Vega.

295

Y con eso, y con poner la ninfa una corona de roble en las sienes de Corts, ste, en tal guisa, y sin haber desplegado los
labios,
\'olvi

donde

el

caballo haba dejado,

y se acab la historia. Por esta muestra puede juzgarse delpoema. Los nombres indios que amontona Gabriel Laso son de lo ms original que imaginarse puede: desposo definitivo de aquella asendereada Clandina era tabasqueo y se llamaba Hipandro. Del humilde estro
del poeta dar idea la siguiente octava del

canto IV, que tomo al acaso, entre las muchas que pudiera trascribir:
Oyeron los trescientos emboscados Jugar la artillera reforzada,

como leones

fieros desatados

Dejan el sitio oculto y enramada: Los instrumentos blicos tapados Se mueven la sea deseada

En

el asalto

codicioso fiero
el

Queriendo cada cual ser

primero.

D. Antonio de Saavedra Guzmn, mexicano como Terrazas, pero ms afortunado que l, acab y logr ver impreso su Peregrino Indiano (1599). A la verdad, habra convenido que la Fortuna trocara sus favo-

2% res. Era D. Antonio descendiente del Br. Pedro Daz de Sotomayor, uno de los con-

quistadores: por el abuelo paterno biznieto

D.Juan Arias de Saavedra, y por la abuela nieto del gobernador D. Alonso de Estrada, segn es cribe Dorantes. Cas con nieta de Jorge de Alvarado, hermano del clebre D. Pedro, y se dedic al estudio de las bellas letras, de la retrica y potica en especial, las cuales aadi el conocimiento dla lengua mexicana, no raro entonces entre los criollos. Fu corregidor de Zacatecas, y nos cuenta que por haber querido administrar recta justicia, se levant contra l una tempestad que le cost el empleo. Estuvo tambin de visitador tasador en Tezcoco. Pas Espaa, probablemente con alguna pretensin, 3- en los setenta das que dur el viaje de mar, compuso su Peregrino con los materiales que haba acopiado en siete aos. No s si volvi _ su patria, qu fu de l. Imprimi su poema en Madrid, 5' prueba de que estaba bien relacionado en la Corte, es haber logrado elogios de muchos poeta, para encabezar con ellos su libro: vnse, all, entre las otras composiciones, dos sonetos, uno de Espinel y otro del gran Lope, que por cierto no aumentarn la fama de
aquellos ingenios.

del primer conde de Castelar

297

Saavedra ofrece servir nm manjar de verdad y tratar las cosas sin ms jugo en la historia, que] hacerla verdadera. Despus de haberlo dicho en prosa, lo repite en algo que parece verso, as:
No lleva el ornamento de invenciones De ninfas Cabalinas ni Parnaso, De Nyades, Planetas ni Tritones,
Que yo tengo por dar el primer paso: No s quin son los fuertes Mirmidones,
Ni aun
el Peloponeso ni el Ocaso, Porque me han dicho, cierto, que es Decir pan por pan, vino por vino
lo fino,

Como era natural, supuesta la intencin de hacer historia verdadera, su poema empieza con la expedicin que Corts sac de Cuba, y acaba con la prisin de Cuauhtcmotzin. Consta de 2039 octavas, distribuidas en veinte cantos. Es un verdadero diario de operaciones, adornado con parlamentos de los indios, arengas de Corts, batallas, tempestades y amoros de indias todo pobrsimo. Refiere tambin sucesos tratados por Terrazas, otros, en los fragmentos que ahora publico: como el del timn de Moria, el de la lebrela, el sermn de Cozumel, y la historia de Marcos de Aguilar; pero quedando siempre inferior. El episodio ms estrafalario es el de la ago-

29S

rera de Tlaxcala queconfeccion un peyote 6 menjurge con las cosas ms sucias y extraas, colegidas de todas las partes del mundo: le tom, invocando Pintn, las Furias, al viejo Carn, Demogorgn y otros personajes por el estilo, se le oparecieron cien mil legiones del abismo horrendo,^ y vio el mundo entero: de todo lo cual result conocer que Mxico y Tlaxcala haban de ser sojuzgadas por los espaoles. Oyendo aquella sentencia irrevocable, resolvi el senado hacer las paces, y de ah vino la rendicin de Tlaxcala y su constante amistad con Corts. Y es de notar, que esto no lo da el autor como mquina del poema, sino como hecho acontecido en realidad.

Sin duda para quitar al rey el desabrile haba causado la relacin de los desastres de la Noche triste, le encaja (Canto XIV) la historia de un sueo en que se aparecieron al autor, llevado en espritu al Averno pagano, muchos personajes alegricos, como la Envidia, la Mentira, etc.; ms una multitud de extraas fieras y vestiglos, para venir parar todo en una especie de chabacana apoteosis de Felipe III, quien el poema est dedicado. En el canto primero interviene Luzbel

miento que

para suscitar una furiosa tempestad contra


las

299

considerndose

naves de Corts:

ste,

el castigo merecido por las culpas de todas aquellas gentes caiga sobre el solo: pero al mismo tiempo ruega que se le deje llevar efecto la santa empresa comenzada. Su oracin es oda: aparecen las luces de San Telmo, y cesa la tempestad. Esto es lo que hay de

ya perdido, pide Dios que

mquina en

el

poema.
XV^ estn,

En
como

la introduccin del canto

antes hemos dicho, las amargas quejas del autor por el mal pago de sus servicios: y de ah, sin ms tropiezo que un epi-

sodio de amores de una india con Juan Canprosigue la historia desde la retirada de Corts despus del desastre de la Acoche triste, hasta la prisin de Cuauhtemotzin y toma de la ciudad. En la ltima octava promete otras obras:
sino,

Suele la tierra inculta, mal labrada,

Dar de

la

primer mies

muy poco

fruto,

siendo con cuidado cultivada

Yo

Produce en abundancia su tributo. soy la tierra estril, mal labrada

Que el invierno me fu seco y enjuto: Agurdeme quien mal he parecido Que mi segundo fruto vea cogido.

Ignoro si dara el ingenio de Saavedra see segundo fruto: en todo caso el primero

300

fu bien desabrido. Suverisificacinraravez

pasa de una prosa rimada, llena de ripios y de consonantes triviales; pobre, desmayada, sin invencin ni asomo de estro potico. A pesar de que no hay poema, por malo que sea, en que no puedan escogerse trozos donde se descubran buenas dotes del autor, confieso que he leido de principio fin el Peregrino de Saavedra, sin encontrar algo con que poder atenuar mi riguroso
juicio.

Mas pesar de eso, parece que la obra no desagi-ad del todo los contemperneos. No hablo de los exajerados elogios que otros poetas pusieron al principio del libro, porque todos sabemos lo que significan esos elogios pedidos con poca modestia } dados acaso con menos gana; pero veo que Dorantes, hablando del suceso de Juan Cansino y la india, dice: <:Lugar y paso es este que dejo su encarecimiento los poetas, que le pinten con vivos matices y colores, como ya ha sacado la labor de la muestra de este pao, en el tinte de muy hermosa color, nuestro natural D. Antonio de Saavedra Guzman, en el Peregrino, que as como lo es en la historia, lo ha sido en ser el primero que ha arrojado algo de la grandeza de
In

va,

conquista deste Nuevo Mundo. Todamuy cerca de nuestros tiempos, Beris-

tain dijo

301

que se encuentra en el Peregyino *ms natiiyalidad y exactitud, que en el

iVntonio Solis.-> Alude luego al juicio de Clavigero, quien dijo que el Peregrino deba contarse entre las historias de Mxico, porque no tiene de poesa sino el metro, y aade en son de desquite: tal sucede en la Farsalia de Lucano. Ya el gran Lope haba llamado vSaavedra el Lucano de Corts. Mas pienso que pesar de los defectos notados al poema de la vctima de Nern, esa especie de paralelo, encerrado en una frase, fu un flaco servicio hecho al pobre de Saavedra. La comparacin con Sols no es tampoco muy favorable, pues la naturalidad y exactitud, no son ciertamente las cualidades que principalmente se exigen un poema. La primera degenera fcilmente en prosasmo, la segunda no es ni puede ser nunca tan completa, como la de una buena historia. Si de exactitud y naturalidad se trata, ah est la Historia de la Nueva Mxico del capitn Gaspar de Villagr, que lo me jo .'interrumpe sus versos para copiar al pi de la letra cdulas reales, mandamientos y actas de

poema en prosa de D.

posesin.

historia

Saavedra quiso ser el primero en hacer mexicana de la conquista:


T.

11.-^

302
echar el resto

Anmame, Seor,

Xo con poco temor y


Donde

sentimiento,

El ver que soy en Mxico nacido


ning-un historiador ha habido:

pero contagiado del mal de


el

la poca,

err

rumbo, 3' sin medir sus fuerzas, resolvi hacer en verso su historia, de donde result, como siempre sucede en tales casos, que no hizo historia ni poema. La suma rareza del libro fu lo nico que motiv su reimpresin en 18S0.

Forma contraste con Saavttdra otro mexicano D. Francisco Ruiz de Len, autor de La Tebaida, poema en cuatro cantos, hoy perdido; de la ''Mirra Dulce, impresa en Santa F de Bogot el ao de 1791,5^de]aHernandia,^ poema heroico de la Conquista de Mxico, en doce cantos de octavas reales, impreso en Madrid en 1755. Al desmayado prosaismo de Saavedra sustituye el estilo embrollado y gongorino que estaba entonces en su apogeo. Hay muchos trozos de la Hernandia-> verdaderamente ininteligibles, y hasta dudo que el autor mismo pudiera dar razn de lo que quiso decir; pero en medio de esa insufrible hojarasca, y pesar de algunos versos duros mal medidos, muestra Ruiz de Len verdaderas dotes de
poeta.

Su

versificacin es infinitamente su-

perior
la

303

la

de Saavedra:

estructura del

poema mucho ms

sobria,

como que

slo

narra los acontecimientos principales. Introdujo su parte de mquina en el canto IV, donde supone que Luzbel, irritado por el dao que iba causarle la expedicin de Corts, convoca sus ministros para arbitrar algn medio de atajar los pasos al conquistador. Hay que convenir en que esto es mucho ms oportuno y apropiado, que los festejos de las ninfas y divinidades griegas en Laso de la Vega y en Camoens. Por desgracia, no pudo Ruiz de Len librarse del contagio de aquella caduca mitologa, y su cuadro del infierno es enteramente pagano. Ha}' una descripcin de la antigua ciudad de Mxico, y otra de una fiesta que Moctezuma dispuso para obsequiar Corts: arabas pompossimas, impropias y exageradas al extremo. En el canto IX introdujo una relacin de las revoluciones de Europa, que ninguna conexin tiene con el asunto del poema. Ruiz de Len, en mejor poca, habra sido un poeta notable: el mal gusto de su tiempo estrag sus buenas disposiciones. No debo detenerme ms en su libro, porque no pertenece al siglo XVI: le menciono .solamente por el asunto. Igual razn me llevara decir algo de ^La Cortesiada,> poema trabajado con grande es-

304

mero, durante muchos aos, por el jesuta mexicano P. Agustn Castro; pero qued indito en Italia, y no le conozco. Para cerrar la serie de estos poemas, resta nombrar la ^Mxico Conquistada del clebre cannigo Escoiquiz, que en tres tomos y veintisis cantos de octavas se public en 179S. Este pobrsimo trabajo marca quiz el ltimo punto de prosasmo que puede llegar un llamado poema heroico. No se levanta sobre el tono de una narracin familiar hecha un amigo de confianza. No hay
entonacin, no hay calor, no hay un solo arranque potico. Las rimas son comunes, verbales casi siempre: los versos desmayados, inarmnicos: las comparaciones muchas y triviales: los nombres, ms bien araucanos estrafalarios, que mexicanos. Ni el triste mrito de la fidelidad histrica tiene, porque falta ella gravemente y de continuo. Ticknor es demasiado indulgente con este poema, y aun sospecho que no le ley bien, pues precisamente le alaba por la exactitud histrica en que se encierra. Fu adems injusto con Ruiz de Len. Hablando de la Hernandia, la cahfica de tentaitva pica ms desgraciada an que la de Escoiquiz. Xo estamos conformes. Ruiz de Len con su gongorismo, y todo, tiene algo ms de pico, es mucho ms poeta y

cannigo.

3^

el

aun inejur historiador, que

desmayado

Saavedra Guzmn representa la poca de que reino aqu por el ltimo tercio del siglo XVI, en que hasta los hombres de menos vena sentan comezn de versificar. Ruiz de Len nos da una buena muestra del gongorismo mexicano, quiz ms refinado que el espaol. Escoisquiz es, en igual asunto, ejemplo del prosaismo en que cay la poesa castellana, por extremar
fiebre potica
la reaccin contra el gongorismo- Terrazas, por lo poco que de l conocemos, parece haber pertenecido la buena escuela del siglo XVI. Sin ser un poeta de primer orden, era ciertamente, superior los otros, porque no careca de facultad potica, usa en general lenguaje claro y sencillo (si bien no siempre exento de afectacin), y no se deja caer en la bajeza del prosaismo. Discutir ahora si la conquista de Mxico da asunto propio para una epopeya, y si el hroe rene las condiciones requeridas en un personaje pico, sera ajeno de este lugar. Lo indudable es que entre los cantores de aquellas hazaas, ninguno era suficiente para la tarea que tom su cargo. Ninguno acert aprovechar la parte filosfica de aquel gran acontecimiento, ni realzar el punto capital de su inters: la lu-

los

306

cha entre dos civilizaciones, y el triunfo de pocos dirigidos por la inteligencia contra la muchedumbre de un pueblo decadente que no poda oponer sino la fuerza bruta. Ninguno sac partido del notable papel de la intrprete y dama de Corts. Ya que tanto no alcanzaran, podan siquiera, para salir menos mal del paso, haber levanta do el estilo cuando la ocasin lo pidiera, sin ir por eso perderse entre las nebulosidades culteranas; haber versificado bien, ya que las galas de la poesa llegan hasta realzar el frivolo asunto de los poemas burlescos: haber aprovechado ciertos lances para

mover

los afectos, y sin aspirar una epopeya, imposible para la poca y para ellos, haber dado decoro, amenidad inters la narracin. mi juicio, el que ms se acerc esta honrada mediana fu nuestro Terrazas-

Diciembre de

1883.

REPRESENTACIONES RELIGIOSAS
DE MXICO EX EL SIGLO XVL
*

que alcanzaron representaciones Sr^Mi religiosas, especialmente en los siglos XVI y XVII, poca de su mayor lustre, es un hecho innegable que bas-

S^SA gran popularidad


3|| en

Espaa

las

para justificar el inters con que mira esa rama importantsima de la literatura espaola, aun cuando no lo aconsejaran as razones de mayor peso. No es mi nimo relatar el orffen y vicisitudes de esos espectculos, y menos calificar el mrito 5^ oportunidad de ellos. Vasto asunto es ese, que ha dado ocupacin
tara
ho\' se
* Este artculo aparece al frente dellibro Coloquios Espirituales y Sacramentales, del Pbro. Fe-nn Gonzde Eslava [escritor del siglo XVI]. reimpreso por el Garca Icazbalceta en 1S77. (X. del E.).

lez Sr.

cir

308

escritores distinguidos

(1). Pero ai reprodu una coleccia mexicana de obras de ese

gnero, me considero casi obligado decir algo acerca de las representaciones religiosas de Mxico, en los aos que mediaron entre la conquista v el fin del siglo

XVI.
Catlicos fervientes ios conquistadores y primeros vecinos de esta tierra, no podan menos de continuar en ella las fiestas religiosas de su patria. Pero haba aqu nuevas razones para celebrarlas con mayor solemnidad. El pueblo idlatra cuya conversin se procuraba con tanto empeo, estaba habituado las frecuentes fiestas de su cruenta religin, y no era bastante haberlas abolido, sino que convena mucho sustituirlas con otras que ocuparan la imaginacin de aquellos nefitos, y que, por el contraste con las antiguas, les hicieran comprender, hasta de un modo externo y material, la inmensa ventaja que los nuevos dogmas llevaban las erradas creencias en que antes haban vivido. Quin, por rstico que fuera, no haba de notar la diferencia entre el devoto sacerdote catlico, revesti-

nj Vase, por ejemplo, el excelente prlogo que el D. Eduardo Gonzlez Pcdroso puso al frente de la coleccin de Autos Sacramentales, que forma el tomo LVIII de la Bibioteca de Autores Espaoles, de Rivadeneyra
Sr.

309

do de sus simblicos ornamentos, y el feroz ministro de Huitzilopochtli, greudo, tiznado y cubierto con la ensangrentada piel del prisionero que acababa de inmolar? -:Qu comparacin caba ntrela horrenda piedra
de los sacrificios, siempre destilando san gre humana, y la pursima ara donde era ofrecido el Cordero sin mancillar {Cmo no preferir los acentos de msica acordada, al lgubre taido del teponaxtlij precursor de la matanza? .;Cmo no sentir aliviado de un gran peso el nimo al ver por todas partes flores, luces, adornos, danzas y regocijo, en vez de inm.undicia^ sangre, tormentos y m.uerte??' Y sobre todo, era posible que alguien recordara entonces sin horror aquellos festines de antropfagos, digno re mate, no de fiestas sino de abominables crmenes, cuaiido la nueva religin vena
ofrecerle la participacin del
.

Sagrado Pan

Eucarstico en el sacrificio incruentro del altar? Bien hicieron, pues, los misioneros en ostentar la vista del pueblo, poco an-

de las ceremonias aprovecharon cuantos medosles sugiri su celo, y dieron con justicia, lugar preminente los autos representaciones de asuntos sagrados, no ya tan slo por seguir el uso de la madre patria, sino ms todava para que ^la indocta mutes infielrtodo el brillo

cristianas.. Para ello

T. II.-39


bidamente
ios

310

de-

chedumbre apreciara y comprendiese

grandes misterios de la religin cristiana, y hallase en representaciones vivas la saludable doctrina (1)= que por la escasez de operarios evanglicos no poda difundirse con la presteza necesaria entre unos conversos que, sobre ser innumerables, hablaban lenguas muy diversas, y no conocan el maravilloso arte de la escritura. Faltando el auxilio de los libros, era mu}- del caso poner en accin lo que ellos enseaban. Dos pueblos, del todo distintos y apartados, ocupaban entonces este suelo, 3- de ah result forzosamente la necesidad de apropiar las fiestas al estado social de cada uno, y su idioma. Dos espaoles avecindados en Mxico continuaron, como era natural, celebrndolas su modo; pero los misioneros tuvieron que m_odificarlas en cuanto lo externo y material. Desde luego se "^eron precisados componer ellos mismos las piezas que haban de representarse, por lo menos traducirlas y acomodarlas ]a capacidad de los 03'entes; tarea en que

ms adelante
escena era

les aj^udaron los colegiales in-

dios de Tlatelolco.

muy

otro.

Tambin el lugar de la Los templos, aunque


atjycu del Bravia religioso

Ul Caete, Discurso espaol, p&g 8.


rios,

311

grandes y suficientes para los das ordinano bastaban contener el numeroso concurso de las grandes solemnidades, y fu preciso inventar las capillas de muchas naves con el frente descubierto, para que la multitud congregada en los amplsimos atrios, gozara de las ceremonias y festeModelo de tales capillas fu la fajos. mosa de S.Jos de Mxico, construida por Fr. Pedro de Gante, y que vena ser como la catedral de los indios; tan superior la de los espaoles, que estos mismos la preferan para sus fiestas extraordinarias. En ella se hicieron el ao de 1559 las suntuosas exequias del Emperador Carlos V. Pero ni ese ensanche bast los- indios, quienes cam.po abierto el reacabaron por sacar gocijo que no caba ya en templos ni- atrios, aprovechando la carrera de las procesion-es para ostentar en toda ella sus invencione. de enramadas, arcos de flores, altares, msicas- y danzas. As pudieron tambin aumentar el aparato de las representaciones y elegir asuntos que no se- avenan encerrarse en las iglesias en los patios. Los indios mismos eran, por supuesto, los actores, y parece que no desempeaban mal sus papeles (1); pero no hallo mencin de
ci

[Ij

MoTOLiMA, Historia de
trat.
I,

los

Indios de

Xueva Es-

paa,

cip.

15.


actrices,

312

se suplan con muchaera extrao, por otra parte, los indios el oficio de representante, porque

que acaso

chos.

Xo

le usaban haciendo entremeses farsas en que algunas veces- sedisfrazaban deanim-ales; costumbre que conservaron aun en las fiestas cristianas (1;.

en su gentilidad

En casi todas
jes

stas se representaban pasa-

(3), }' nunca se omita el auto del ofrecimiento de los Re3-es Magos al Nio Dios, en el da de la Epifana: festi-

de

la Escritura

\dad que los indios consideraban como propia su3-a, por ser la de la vocacin de los gentiles laf [31. Las crnicas antiguas no nos han trasmitido nicam.ente la noticia general de las representaciones sacras de los indios, sino que dan tambin- la relacin particular de varias de ellas; y aunque carecemos del texto de las piezas, se sabe lo bastante para comprender su argumento y estructura. A juzgar por los datos-conocidos, no eran propiamente piezas dramticas, ni se ocurra la intervencin de personajes alegricos, sino que se reducan poner en escena, el hecho tal como se en-

fl]

AcosT.x, Historiii
29.

Xatmal y Moral de
Eclesistica
Ji!i.,

las ludias*
!ih,

lib.

V, cap.
[2]

Mexdiet.\, Historia
(h-

Indiana,
cap.
lo.

IV, cap. 19. [3] MoTOLiNiA, His.

los

tiat.

I,

contrabi referido e supona que debiera

acontecer.

Fu famosa entre todas

las fiestas

que

los

tlaxcaltecas hicieron el da de Corpus Christi del ao de 1538 (1), cu^^a descripci(3n nos

ha trasmitido el P. Motolinia; y si bien no se habla en ella de representacin de mito, me parece oportuno trasladarla aqu, para que se vea cmo acostumbraban los indios realzar la pompa de sus solemnidades religiosas.

'Llegado

[dice nuestro autor] este santo

da del Corpus Christi del ao de 1538, hicieron aqu los tlaxcaltecas una tan solem(1) MoTOLiMA, 0/>. t7., trat. I, cap. 15. Torquemada, en el lib XVlI, cap. 9, de su Monarqua Indiana, copia, en sustancia, la relacin de la fiesta; pero asigna su celebracin la fecha de 1536. El Sr. D. Jos Fernando Ramrez, en la Xoticia de le Vida y Escritos de Fr. Toribio delfotolinia, con que enriqueci el tomo I de mi Coleccin de Documentos para la Historia de Mxico (p?. LIjI). not la discrepancia; mas no decidi cul rala fecha verdadera; porque no haba podido depurar (dice) el nico dato que hallaba para fijarla, y era la noticia de que ese da fu el primero en que los tlaxcaltecas sacaron el scudo de armas que el Emperador les dio cuando , su pueblo hizo ciudad. > El Sr. Ramrez no haba logrado encontrar la cdula de esas mercedes, para ver su fecha, ni vo tampoco he dado con ella; pero hav otro dato que no s cmo se ocult A la sagacidad del Sr. Ramirez, y que resuelve la cuestin. El ?*. Motolinia dice all mismo, que luego adelante, el da de San Juan Bautista, que fu el lunes siguiente, se representaron cuatro autos.- Ahora bien, si el 'J4 de junio, da de San lun Bautista, fu \lnes, el y^<e^^s anterior, da de Corpus, corresponde al "O del mismo mes. Esa fecha del ao de 1536 cav en martes, y no pudo ser da de Corpus; mientras que Haciendo el cmputo para el ao de 1533, hallamos que la Pascua cay 21 de Abril, y por consiguiente el Corpus a 2. de Junio quedando a=* demostrado que el errores de Torquemada, tal vez del impresor.


ne

314

iesta. que merece ser memorada porque creo que sien ella se hallaran el Papa y el Emperador con sus cortes, holgaran mucho de verla; 3^ puesto que no haba ricas jo\'as ni brocados, haba otros aderezos tan de ver, en especial de flores y rosas que Dios cra en los rboles y en el campo, que haba bien en que poner los ojos, y notar cmo una gente que hasta ahora era tenida por bestial, supiesen hacer tal cosa. Iba en la procesin el Santsimo Sacramento, y muchas cruces y andas con sus santos: las mangas de las cruces y los aderezos de las andas hechas todas de oro 3' pluma, y en ella imgenes de la misma obra de oro y pluma; que las bien labradas se preciaran en Espaa ms que de brocado. Haba muchas banderas de Santos. Haba doce apstoles vestidos con sus insignias: muchos de los que acompaaban la procesin llevaban velas encendidas en las manos. Todo el camino estaba cubierto de juncia y de espadaas y flores, y de nuevo haba quien siempre iba echando rosas y clavellinas y hubo muchas maneras de danzas que regocijaban la procesin. Haba en el camino sus capillas con sus altares 3^ retablos bien aderezados, para descansar, adonde salan de nuevo muchos cantores cantando v bailando delante del Santsimo

315

Sacramento. Estaban diez arcos triunfales grandes muy gentilmente compuestos; y lo que era ms de ver 5' para nofar era, que tenan toda la calle la larga hecha en tres partes como naves de iglesias: en la parte de en medio haba veinte pies de ancho; por esta iba el Santsimo Sacramento y ministros y cruces con todo el aparato de la procesin, y por las otras dos de los lados, que eran de cada quince pies, iba toda la gente, que en esta ciudad 3' provincia no hay poca; y este apartamiento era todo hecho de unos arcos medianos, que tenan de hueco nueve pies; y de estos haba por cuenta mil y setenta 3^ ocho arcos que como cosa notable 3^ de admiracin, lo contaron tres espaoles 3" otros muchos. Estaban todos cubiertos de rosas 3^ flores de diversas colores 3' maneras: apodaban fcalcuiabanj que tena cada arco carga y media de rosas (entindese carga de indios), 3^ con las que haba en las capillas, y las que tenan los arcos triunfales, con otros sesenta y seis arcos pequeos, 3' las que la gente soen las manos llevaban, se apodabre s ron en dos mil cargas de rosas; y cerca de la quinta parte parecan ser de clavellinas de Castilla, y hanse multiplicado en tanta manera, que es cosa increble: las matas son muy ma3'ores que en Espaa, y todo el
3''


las

316

ao licncn llores. Habi obni de inil rodehechas de labores de rosas, repnrlidrib por los arcs; y cu los otros arcos qae no tenan rodelas haba unos florones <,a'andes hechos de unos como cascos de cebolla, redondos, muy bien hechos, y tienen muy buen lustre: de estos haba tantos, que no se podan contar. Una cosa mu}' de ver tenan. En cuatro esquinas vueltas que se hacan en el camino, en cada una su montaa, y de cada una sala un pen bien alto; y desde abajo estaba hecho como prado con matas de yevba, y flores, 3' todo lo dems que hay en un campo fresco; y la montaa 3' el pen tan al natural como si all hubiese nacido. Era cosa maravillosa de ver, porque haba muchos rboles, unos silvestres y otros de frutas, otros de flores, 3' las setas y hongos y vello que nacen en los rboles de montaa y en las peas, hasta los rboles viejos quebrados: una parte como monte espeso, y otra ms ralo; y en los rboles muchas aves chicas _v.grandes: haba halcones, cuer vos, lechuzas, y en los mismos montes mucha caza de venados y liebres y conejos 3* adives, y mu3' muchas culebras: stas ata das 3' sacados los colmillos dientes, por. que las ms de ellas eran de gnero de vboras., tan larofas como una braza v tan


gruesas como
la el

317

brazo de un hombre por los indios con la ma no como los pjaros, porque para las bra vas y ponzoosas tienen una yerba que las adormece, la cual tambin es medicinal para muchas cosas: ILmasc esta yerba picietl tabaco^. Y porque no faltase nada para contrahacer i lo natural, estaban en las montaas unos cazadores mu\' encubiertos, con sus arcos y flechas, que comumnente los que usan este oficio son de otra lengua (otones), y como habitan hdalos montes, son grandes cazadores. Para ver estos cazadores haba menester aguzar la vista: tan disimulados estaban, y tan llenos de rama y de vello de rboles, que los as encubiertos, fcilmente se les vendra la caza hasta los pies: estaban haciendo mil ademanes antes que tirasen, con que hacan picar los descuidados. Este da fu el primero que estos tlaxcaltecas sacaron su escudo de

mueca. Tmanlas

armas que

el

Emperador

les dio

cuando

este pueblo hizo ciudad; la cual

merced

aiin

no se ha hecho con ningn otro de indios sino con ste, que lo merece bien, porque ayudaron mucho cuando se gan toda la tierra, Don Hernando Corts por S. M. Tenan dos banderas de stas, y las armas del Emperador en medio, levantadas en una vara tan alta, que yo me maravill
T.

IL-40

318

adonde pudieron hallar palo tan largo y tan delgado: estas banderas tenan puestas encima del terrado de las casas de su ayuntamiento, porque pareciesen ms altas. Iba en la procesin capilla de canto de rgano de muchos cantores, y su msica de flautas, chicas y grandes, y esto todo son junto la entrada y salida de la iglesia, que pareca que se vena el cielo abajo. ^ Si en ese da no hubo representacin, acaso por falta de tiempo, bien reparada qued luego la omisin, porque el lunes siguiente, da de San Juan Bautista, hubo cuatro.
As lo refiere el mismo cronista, cuyas palabras sigo trasladando. *;Porque se vea la habilidad de estas gentes, dir aqu lo que hicieron y representaron luego adelante, en el da de San Juan que fu el lunes siguiente, 3' fueron cuatro autos, que solo para sacarlos en prosa, que no es menos devota la historia que en metro, fu bien menester todo el viernes, y en solo dos das que quedaban, que fueron sbado y domingo, lo deprendieron, y representaron harto devotamente la anunciacin de la Navidad de San Juan Bautista hecha su padre Zacaras, que s tard en ella obra de una hora, acabando con un gentil motete en canto de rgano. Y luego adelante, en otro tablado, represenBautista,

319

taron la Anunciacin de Nuestra Seora, que fu mucho de ver, que se tard tanto como en el primero. Despus, en el patio de la iglesia de San Juan, do fu la procesin, Juego en llegando, antes de misa, en otro cadalso, que no eran poco de ver los cadalsos cuan graciosamente estaban ataviados y enrosados, representaron la Visitacin de Xuestra Seora Santa Isabel. Despus de misa se repretent la Natividad de San Juan, y en lugar de la circuncisin, fu bautismo de un nio de ocho das de nacido, que se llam Juan; y antes que diesen al mudo Zacaras las escribanas que peda por seas, fu bien de reir lo que le daban, haciendo que no le entendan. Acabse este auto con Benedictns Dominus Deus Israel] y los parientes y vecinos de Zacaras que se regocijaron con el nacimiento del hijo, llevaron presentes y comidas de muchas maneras, y puesta la mesa asentronse comer, que ya era hora.:> No fu menos solemne la fiesta que celebraron el da de la Encarnacin, precedida de una copiosa limosna, para santificar ms el piadoso regocijo con la prctica de la caridad. Dejo hablar otra vez al apostlico padre Fr. Toribio, fin de que el lector no pierda nada de tan bello trozo descriptivo. Lo ms principal he dejado para la pos-

tre,

320

que fu la iesta que los cofrades de Nuestra Seora de la Encarnacin celebraron; y porque no la pudieron celebrar en la cuaresma, guardronla para el mircoles de las octavas. Lo primero que hicieron fu aparejar mu}- buena limosna para indios pobres, que no contentos con los que tienen en el hospital, fueron por las casas de una legua i la redonda repartirles setenta \' cinco camisas de hombre, y cincuenta de mujer, y muchas mantas y zaragelles: repartieron tambin por los dichos pobres necesitados diez carneros y un puerco, y veinte perrillos de los de la tierra, para comer con chile, como es costumbre. Repartieron muchas cargas de maz 3' muchos tamales en lugar de roscas, 3- los diputados y ma3'ordomos que lo fueron repartir no quisieron tomar ninguna cosa por su trabajo, diciendo que antes haban ellos de dar de su hacienda al hospicio, que no tomrsela.

un

Tenan su cera hecha, para cada cofrade rollo, y sin stos que eran muchos, tenan sus velas y doce hachas, y sacaron de nuevo cuatro ciriales de oro y pluma, muy bien hechos, ms vistosos que ricos. Tenan cerca de la puerta del hospital para representar aparejado un auto, que fu la cada de nuestros primeros padres, y al parecer

de todos
los

321

que lo vieron, fue una de las cohan hecho en esta Nueva Espaa. Estaba tan adornada la morada dex\dany Eva, que bien pareca paraso de la tierra, con diversos rboles con frutas y flores, de eilas naturales, y de ellas contrahechas de pluma y oro, en los rboles mucha diversidad de aves, desde buho y otras aves de rapia, hasta pajaritos pequeos, y sobre todo tenan muy muchos papagayos, y era tanto el parlar y gritar que tenan, que veces estorbaban la representacin; yo cont en un solo rbol catorce papagayos, entre pequeos y grandes. Haba tambin aves contrahechas de oro y plum.a, que era cosa muy de m_rar. Los conejos y liebres eran tantos, que todo esteba Ikno de ellos, y otros muchos animalejos, que yo nunca hasta all los haba visto. Estaban dos acelotles atados, qne son bravsimos, que ni son bien guto ni bien onza; y una vez descuidse Eva,,}^ fu dar en el uno de ellos, y l de bien criado, desvise: esto era antes del pecado, que si fuera despus, tan en hora buena ella no se hubiera llegado. Haba otros animales bien contrahechos, metidos dentro de unos muchachos; estos andaban domsticos, y jugaban y burlaban con ellos Adn y Eva, Haba cuatro ros fuentes que salan del paraso, con sus rsas notables que se

tulos

322

que decan Phison, Gheon, Tigris, Euy el rbol de la vida en medio del paraso, y cerca de l el rbol de la ciencia del bien y del mal, con muchas y muy hermosas frutas contrahechas de oro y pluma. ^Estaban en el redondo del paraso, tres peoles grandes y una sierra grande: todo esto Heno de cuanto se puede halar en una sierra muy fuerte y fresca montaa, y todas' las particularidades que en Abril 3Mayo se pueden hallar, porque en contrahacer una cosa al natural, estos indios tienen gracia singular. Pues aves no faltaban, chicas ni grandes, en especial de los papaga3'os grandeSj que son tan grandes como gallos de Espaa: de estos Mba muchos, y dos gallos y una gallina de ios-montsesT" que cierto son las ms hermosas aves qtie yo "he visto en parte ninguna: tendra un g lio de aquellos tanta carne com_o dos pavos de Castilla ^Haba en estos peoles animales naturales y contrahechos. En uno de los contrahechos estaba un muchacho vestido como len, y estaba desgarrando 3^ comiendo un venado que tena muerto: el venado era verdadero, y estaba en un risco que se haca t-nire unas peas, 3' fu cosa muy notada. Llegada la procesin, comenzse luego el auto; tardse en l ^ran rato, porque anphrates;
"
,
.

tes

323

que Eva comiese, ni Adn consintiese. 3' vino Eva, de la serpiente su marido, y de su marido la serpiente, tres cuatro veces, siempre Adn resistiendo, y como indignado, alanzaba de s Eva: ella rogndole y molestndole deca, que bien pareca el poco amor que le tena, y que ms le amaba ella l, que no l ella; y echndole en su regazo, tanto le importun, que fu con ella al rbol vedado, y Eva en presencia de Adn comi, y dile l tambin que comiese; y en comiendo, luego conocieron el mal que haban hecho; y aunque ellos se escondan cuanto podan, no pudieron hacer tanto, que Dios no los viese; y vino con gran majestad, acompaado de muchos ngeles; y despus que hubo llamado Adn, l se excus con su m.ujer, y ella ech la culpa la serpiente, maldicindolos Dios y dando cada uno su penitencia, Trajeron
fu
los ngeles

dos vestiduras bien contrahe-

como de pieles de animales, y vistieron Adn y Eva, Lo que ms fu de nochas,

y llorany Eva otros tres, iban cantando en canto de rgano Circiundedenintjiie. Esto fu tan bien representado, que nadie lo vio que no llorase muy recio: qued un querubn guardando la puerta del paraso con su espada
do: llevaban

tar fu el verlos salir desterrados

Adn

tres ngeles,

en
la

324
all

estaba
el

mano. Luego

mundo,

otra tierra cierto bien diferente de la que

dejaban, porque estaba llena de cardos y

de espinas, y muchas culebras: tambin haba conejos y liebres. Llegados all los recien moradores del mundo, los ngeles mostraron

Adn cmo

haba de labrar y

cul-

tivar la tierra, y Eva dironle husos para hilar y hacer ropa para su marido hijos; y

consolando los que quedaban

muy

des-

consolados, se fueron cantando por desechas (1), en canto de rgano, un villancico

que deca:
:para qu ccmio

La primer

casada,

cPara qu comi fLa fruta vedada 'La primer casada,


Ella y su marido,

-A Dios han trado -En pobre posada, Por haber comido cLa fruta vedada.

^Estc auto fu representado por los indios en su propia lengua, y as muchos de ellos
de cancioncita con {!") Desecha e un cierto gnero el canto.- Y desecha vale despedida corts {CovARKcaiAs. Tesoro). E! Oiocinnnno val^nr no ha conservado esta acendn.

que se acaba

tuvieron lgrimas y
especial cuando
to en el

32r.

;
'

mucho seniimiento^ en Adn fu desterrado v --s;

mundo.

Es digno de notar que se cantaran estos versos castellanos por remate de un auto en lengua mexicana; y ms cuando esta se prestaba bien la forma potica. De todas maneras, ese villancico de 1538 es la muestra ms antigua que conozco de la poesa
colonial.

A todas las fiestas referidas excedi en aparato la que los mismos indios de Tlaxcala celebraron <por las paces hechas entre el Emperador y el Rey de Francia:* alusin que sin duda se refiere la tregua de diez aos ajustada entre ambos soberanos el 18 de Junio de 1538. Los indios, para aumentar el brillo de sufuncin.determiiiaron hacerla el da de Corpus: no dice el cronL-^La de que ao, pero fu indudablemente de 1539, porque la obra de que tomamos esta noticia se escribi en 1540. Los espaoles h;t)nan representado, con igual ocasin, la conquista d^ Rodas H \ y los indios detcrlIj n las Actas del Avuntamicnto Je Mxico hay memoria de esta fiesta de los espaoles. En 27 de Marzo de 1539 se mandaron librar Alonso de Avila ciento

cuatro pesos v nr-dio de oro de lo que corre, que dio poi memoria haber ast;tdo en r.ueve varas de damasco y nueve de tafetn y de pac. v un orra de terciopelo, y naguas camisas' v otras coaas que sc le mandaron comprar para el palio fiestas que esia cibdad hizo de las paT. 11.-41

326

minaron representar la de jerusaln: ^pronstico que Dios cumpla en nuestros das> dice el cronista (1), pero cuyo cumplimiento
la fiesta, aunque pas delante del Santsimo Sacramento, que estaba puesto en un tablado cadalso, y

an no vemos. La primera parte de

acompaado de Papa, cardenales y obispos


fingidos, no fu propiamente un auto, sino un simulacro de la deseada y no verificada conquista de Jerusaln por el Emperador Carlos V. Al efecto aprovecharon losindios unos edificios comenzados levantxr en una llanura inmediata Tlaxcala, y destinados para nueva casa de cabildo. Hincheron de tierra la parte ya labrada, que tena de altura un estado, }' sobre ese terrapln

levantaron cinco torres:

la

ms

alta

en

el

centro, y las otras en los ngulos. Enlazaba las torres una cerca almenada, y toda la f-

brica estaba mu3'ae ornada de flores. Aqueespecie de casi lio representaba la ciudad de Jerusaln. Enfrente, ala parte orienlla
i

se hallaba aposentado el Emperador: derecha de Jerusaln quedaba el real del ejrcito espaol: al otro lado el de las tropas
tal,

la

i.e<5. 6 se gastaron en ellas, y de madera clavazn que se ompraron para los tablados &c. t^a fecha de este acuerdo demuestra que la tiesta de los tlaxcaltecas se verific en el ao de 1539, cu\ o da de Corpus cav 5 de Junio,
V

in MoTOLLMA,

Op.cit.. trat.

I;

capitu-o

15

327

de Nueva Espaa. En medio dla plaza estaba Santa Fe, nombre que traa luego la memoria la conquista de Granada por los Reyes Catlicos, y all haba de situarse el Emperador con su ejercito. Todos estos lugares estaban cercados imitacin de fortalezas.

Llegada la hora de comenzar el especty sentados en el tablado del Santsimo Sacramento los que componan la procesin, comenz entrar en la plaza el ejrcito de Espaa, en que se distinguan las banderas de sus diferentes provincias, y en la retaguardia iban los alemanes italianos. Haculo,

ba entre todos pocas diferencias de trajes, porque como los indios no los han visto ni lo saben, no lo usan hacer, y por eso entraron todos como espaoles soldados, con sus trompetas contrahaciendo las de Espaa, y con sus atambores y pfanos muy ordenados: iban de cinco en cinco en hilera, su paso de los atambores.^ Era general de este ejrcito D. Antonio Pimentel, conde de Benavente. Entr en seguida el de la Nueva Espaa^ repartido en diez capitanas, \^ los que las formaban vestidos conricos trajes, porque todos cuantos en este auto entraron eran seores y principales. > Iban en la vanguardia Tlaxcala y Mxico; seguan los huaxte-

328

eos, zempoaltecos, mixteos, colhuaques, y unos que se decan los del Per Islas de Santo Domingo y Cuba.- Cerraban la marcha tarascos y cuatemaltecos, y capitaneaba todos D. Antonio de Mendoza, virrey la sazn de la Xueva Espaa. Bien se deja entender, que ni el conde de Benavente, que nunca vino Mxico, ni un personaje como el virrey Mendoza, tomaron parte personalmente en aquel simulacro, sino que algunos seores indios los representaban. Lo propio suceda con los jefes de los infieles; stos eran, segn el cronista. D. Hernando Corts, que haca oficio de Soldn, y D. Pedro de Alvarado, capitn general. Haba en esto ltimo una doble ficcin, porque ni los conquistadores podan capitanear infieles, ellos que haban venido plantear aqu la verdadera f, ni las personas que desempeaban esos papeles eran los conquistadores mismos. No se alcanza la razn que los religiosos, autores ordenadores de todas las fiestas, tuvieron para agraviar los conquistadores, ponindolos por jefes en el bando de los moros; ni cmo se toleraba tan poco honrosa ficcin, aun por los mismos tlaxcaltecas, que no haca mucho haban peleado de veras al lado de los que ahora, en el simulacro, tenan al frente como enemigos.

~
al

:-^29

el primero en salir campo, encaminndose en derechura Jerusaln, y el Soldn D. Hernando Corts le sali al encuentro con su gente ataviada manera de moros. Pelearon un rato, y los enemigos cedieron, retraj^ndose la ciudad. Igual cosa sucedi con el ejercito de Nueva Espaa, que vino pelear despus. Mas presto se trocaron los papeles, porque habiendo recibido los moros un gran refuerzo, hicieron una salida y vencieron, uno en pos de otro, los dos ejrcitos. Sus capitanes, el conde de Benaventc y el virrey Men-

1 ejrcito espaol fue

doza, participaron al Emperador lo sucedido, por medio de cartas que el cronista copia textualmente, as

como

las respuestas

del soberano. Este acudi en persona al so-

corro de los suyos, acompaado de los reyes de Francia y de Hungra, con sus co roas en las cabeziis,* y fu aposentarse Santa F. Sin desalentarse por el pasado revs, acometieron todos los moros, quienes no solamente se defendieron bien, sino que verificaron otra salida, y rechazaron de nuevo los espaoles. En tal aprieto escribi el Emperador al Papa la noticia de lo ocurrido, concluyendo con pedirle que rogara Dios por el buen suceso de sus armas, pues estaba determinado de tomar jerusaln y todos los otros Santos Luj^^a-


res,

330

morir en la demanda.* El Papa, consultado el caso con los cardenales, contest al Emperador, dicindole que ya mandaba hacer plegaras en todas partes, y conceda un gran jubileo toda lo cristiandad. Vindose por dos veces rechazados, acudieron tam_bin los espaoles la oracin, y fueron arrodillarse ante el Santsimo

Sacramento, con el Papa y cardenales. Apaun ngel para decirles, que Dios haba odo sus oraciones: que no desmayasen, porque al fin conseguiran victoria; y que para ms seguridad* les enviara el Seor su patrono Santiago. Luego la hora entr el apstol en un caballo
reciseles entonces

'blanco como la nieve,* y los espaoles le siguieron contra los moros, que an estaban fuera dejerusaln: stos se retrajeron la ciudad, 3' los espaoles se volvieron su real. Acometieron entonces sa vez los de Nueva Espaa; pero los moros salieron contra ellos, y los obligaron tambin retirarse. Como la ayuda del apstol Santiago no haba sido de provecho, fu preciso ocurrir de nuevo la oracin. De nuevo apareci el ngel participarles que Dios haba permitido fuesen humillados, fin de probarlos y hacerles ver que sin su ayuda nada valan; pero que ya vendra al socorro el abogado y patrono de la Nueva Espaa, San

331

Hiplito. A la promesa sigui el cumplimiento, porque lleg el santo mrtir en un caballo morcillo; juntse con Santiago, y la cabeza ambos de toda la gente, espaola india, emprendieron un furioso ataque la ciudad. <Todos juntos, dice el autor que

seguimos, comenzaron la batera, de manera que los que en ella estabm, aun en las torres, no se podan valer, de las pelotas y varas que les tiraban. Por las espaldas de Jerusaln, ertre dos torres, estaba hecha una casa de paja, harto larga, la cual, al tiempo de la batera, pu.sieron fuego, y por todas las otras partes andbala batera muy recia, y los moros, al parecer, con determinacin de antes morir, que entregarse ningn partido. De dentro y de fuera andaba el combate muy recio, tirndose unas pelotas grandes, hechas de espadaas, y alcancas de barro secas al sol, llenas de ahnagre mojado, que al que acertaban pareca que quedaba mal herido y lleno de sangre, y lo mismo hacan con unas tunas coloradas. Los flecheros tenan en las cabezas de las viras unas bolsillas llenas de almagre, que doquiera que daban pareca que sacaban sangre: rbanse tambieii caas gruesas de maz. Estando en el mayor hervor de la batera, apareci en el homenaje (\) el arcngel San
(1)
'^n el

Esto

e,-,,

en la iiuro del h<:>n\cnaic: la que cslaba


l:i

cc-niro

C.t^

fortaleza.

332 -

Miguel, de cu^-a voz y visin, as los moros como los cristianos, espantados, dejaron el

combate

hicieron silencio.

Entonces

el ar-

cngel dijo los moros: Si Dios mirase vuestras maldades y pecados, y no su gran misericordia, ya os habra puesto en el profundo del infierno, y la tierra se hubiera abierto y tragadoos vivos; pero porque habis tenido reverencia los Lugares Santos, quiere usar con vosotros su mi.-s.. cordia y esperaros penitencia, si de todo corazn l os converts: por tanto, conoced al Seor de la Majestad, Criador de todas las cosas, y creed en su preciossimo Hijo Jesucristo, y aplacadle con lgrimas y verdadera penitencia;- y esto dicho desapareci.-^

efecto

Las palabras dtl arcngel produjeron el negado las armas, porque los moros

paz. Envi el Soldn

reconocieron su error, hicieron seal de un parlamentario con carta para el Emperador en que se reconoca vasallo suyo: y recibida, se acerc al Emperador la ciudad, cuyas puertas encontr va abiertas; ellas sali el Soldn recibirle
ui- dv

y prestarle vasallaje. Tomle elEmperallev adonde estaban el l.i m.iiio. le Papa y cardenales, delante del Sacramento, y all dieron todos gracias Dios por tanta merced. Lo ms singular de esto simulacro

chos
al

333

mu-

fu su remate. Traa consigo el Soldn

parecer moros, pero que no eran sino indios adultos, prevenidos al intento, los cuales pidieron el bautismo al Papa, y fueron luego all mismo real y verdaderamente bautizados. Slo las circunstancias especiales de la poca y del pas hacan posible esc fin de fiesta, que dudo se haya visto en
otra parte.

trmino al simulacro con la y la regeneracin verdadera de aquellos infieles con las aguas del bautismo, continu su marcha la procesin, cuya carrera estaba adornada de arcos y flores, casi lo mismo que el ao anterior, siendo lo ms notable seis capillas con sus retablos, y tvv.s montaas muy al natural, en las cuales se representaron tres autos muy buenos.* Corresponde de derecho al misionero cronista hacer la relacin de ellos, y volvefeliz

Puesto

victoria fingida

mos

dejarle la palabra.
'

"En la primera (montaa. que estaba luego abajo del patio alto, en otro patio bajo do se hace una gran plaza, aqu se represent la tentacin del Seor, y fu cosa en que hubo mucho que notar, en especial verla

sulta

representar indios. Fu de ver la conque los demonios tuvieron pira ver de tentar Cristo, y quin sera el tentaT.
11.
-t2

dor.
fer,

334

Ya que se determino que fuese Luciiba muy contrahecho ermitao, sino que dos cosas no pudo encubrir, que fueron los

cuernos y las uas; que de ca:la dedo, asi de jas manos como de los ois, le salan unas uas de hueso tan largaG como medio palmo: 3' hecha la primera y segunda tentacin, la tercera fu en un pen muy alto, desde el cual el demonio, con mucha soberbia, contaba Cristo todas las particu laridades y riquezas que haba en la provincia de la Nueva Espaa, y de aqu salt i Castilla, adonde dijo, que adems de muchas naos y gruesas armaelas que traa por la mar, con muchas riquezas, y muy gruesos mercaderes de paos y sedas y brocados, haba otras muchas particularidades que tena; y entre otras dijo que U na muchos vinos, y muy buenos, lo cual todos picaron, as indios, como espaoles, porque los indios todos se mueren por nuestro vino. Y despus que dijo de Jerusalen, Roma, frica, y Europa y Asia, y que todo se lo dara, respondiendo el Seor Vade, Saliana, cay el demonio; y aunque qued encubierto en el pen, que era hueco, los
otros demonios hicieron
reca que toda la
\

tal

ruido,

que pa-

montaa

iba con Lucifer

deles

parar al infierno. Vinieron luego los ancon comida para el Seor, que pare-


ca

335

y hecho su acata

que venan del

cielo

miento, pusieron la
cantar.

mesa y comenzaron
la

Pasando
otra

la

procesin

otra plaza, en

montaa se represent cmo San Fran-

cisco predicaba las aves, dicindoles por

cuntas razones crm obligadas alabar y bendecir Dios, por las proveer de mantenimientos, sin trabajo de coger ni sembrar como los hombres, que con mucho trabajo tienen su mantenimiento; asimismo por el vestir de que Dios les adorna, con hermosas y diversas plumas, sin ellas las hilar y tejer, y por el lugar que les dio, que es de

por donde se pasean y vuelan. Las aves, llegndose al santo, pareca que le pedan su bendicin, y l se la dando, les encarg que las maanas y il las tardes loaaire,

sen y cantasen Dios. Ya se iban; y como el santo se abajase de la montaa, sali al travs una bestia fiera del monte, tan fea, que los que la vieron as de sobresalto les puso un poco de temor; 3^ como el santo la vio, hizo sobre ella la seal de la cruz, y luego se vino para ella, y reconociendo que era una bestia que destrua los ganados de aquella tierra, la reprendi benignamente, y la trajo conmigo al pueblo do estaban los seores principales en su tablado, y all la bestia hi/.o seal que obedeca, y di(') 1;

- 336

aquella
la fiera la

mano de nunca ms hacer dao en


tierra;

y con esto se fu

mon-

taa.

^Quedndose all el santo, comenz su sermn diciendo, que mirasen cmo aquel
bravo animal obedeca la palabra de Dios, y que ellos tenan razn y muy grande obligacin de guardar los mandamientos de Dios. .y estando diciendo esto, sali uno fingiendo que vena beodo, cantando muy al propio que los indios cantaban cuando se embeodaban, y como no quisiese dejar de cantar y estorbase el sermn, amonestndole que callase, si no, que se ira al infierno, y l perseverase en su cantar, llam San Francisco los demonios de un fiero y espantoso infierno, que cerca ojo estaba, 3* vinieron muy feos, y con mucho estruendo asieron del beodo, y daban con l en el infierno. Tornaba luego el santo proceder en el sermn, y salan imas hechiceras muy bien contrahechas. ... 3' como tambin estorbasen la predicacin, y no cesasen, venan tambin los demonios, y ponanlas en
. .

De esta manera fueron representados y reprendidos algunos vicios en este auto. El infierno tena una puerta falsa, por donde salieron los que estaban deniro; y salidos los que estaban dentro, pusironle fuego, el cual ardi tan espantosael infierno.

337

mente, que pareci que nadie se habia escapado, sino que demonios y condenados lodos ardan, y daban voces y rritos los demonios, lo cual pona mucha grima y espanto, aun los que se saban que nadie se quemaba. Pasando adelante el Santsimo Sacramento, haba otro auto, y e "a del sacrificio de Abraham, el cual por ser corto, y ser ya tarde, no se dice ms de que fu bien representado. Y con esto volvi la procesin la iglesia.*

Es muy probable que todas estas fiestas de Tlaxcala fueron dispuestas por el P. Fr. Toribio de ^NloL uinia, guardin de aquel convento; y sealadamente parece haber sido suya la del simulacro de Jerusaln. Hcelo creer as la circunstancia de figurar en l. como capitn general de los espaoles, el conde de Benavente, seor del pueblo natal del padre, y quien ste dedic su Historia de los Indios de Nueva Espaa. Si los dems escritores hubieran puesto igual cuidado de trasmitirnos la relacin sustanciada dlas fiestas de otras partes, tendramos hoy gran copia de datos para escribir la histo" ria de las representaciones sacras en Mxico. Mas no fu as, pues por lo comn se contentaron con la mencin general de ellas. Algo se encuentra, sin embargo, y esto poco se aumentara, sin duda, con un de-

338

tenido examen de nuestras inestimables crnicas monsticas. No en los pueblos solamenie, sino tambin en la capital de Mxico, hacan los indios sus representaciones de asuntos sagrados. Fu muy clebre la del auto del Juicio
final, compuesto en lengua mexicana por el gran misionero Fr. Andrs de Olmos, y representado en la capilla de S.Jos de Naturales >\), presencia del Virrey D. Antonio de Mendoza, del Obispo D. Fr. Juan de Zumrraga, y de un gran concurso de gente, as de la ciudad como de la comarca. Caus grande edificacin todos, indios y espaoles, ^para darse la virtud y dejar el mal vivir, y muchas mujeres erradas, para, movidas de temor y compungidas, convertirse Dios. La mayor parte de los espaoles quedaran aymios, por no entender la lengua, y de seguro as sucedi al virrey y al obispo. No se asigna fecha esta fiesta; mas como Mendoza lleg en 1535 y el Sr. Zumrraga muri en 1548, hubo de verificarse forzosamente en uno de los aos in-

termedios.

{!')

Mexdieta, Historia Eclesistico Lid ana,

lib.

V,

pte. I, cap. 3J. Betaxcolrt. Mcnoogio, 8 de Ag^osto, y cap. fie ios Varones 2V;/s/;'t\-;. Clavijero, Storia Anlica del Messico, lib. Vil. Este lrmo dice que el auto fu representado en la iglesia de Tlaltelolco.

339

En la Historia de Dvila Padilla (I) encuentro mencionadas las tiestas hechas por los dominicos en Etla, pueblo de Oajaca, el ao de 1575, que terminaron por cierto trgicamente. Era entonces guardin de aquel convento el P. Fr. Alonso de la Anunciacin, y dispuso parn el da de Corpus una representacin de la Sagrada Escritura ^que sirviese para declaracin del misterio, por ser -cosa mu\' acomodada al natural de los indios, representarles con estas cosas exteriores las que profesan en la f. Fuera del patio de la iglesia, la parte de oriente, hicieron de prisa un corredor soportal para que sirviese de abrigo al Santsimo Sacramento, durante la representacin del auto. Sali la procesin con la pompa acostumbrada, llevando la Custodia Fr. Alonso, y cuando lleg al corredor, se colocaron bajo su sombra las cruces, las andas y el Santsimo Sacramento. Sentronse tambin all Fr. Alonso, otro religioso su compaero, y todos los principales del pueblo; pero carg tanta gente sobre el techo, que se vino al suelo en medio de la representacin, cogiendo debajo cuantos haba cobijado su malfica sombra. Ciento veinte fueron los muertos, muchos ms los heridos, y en(l) Lib. l, cap, criprn, cap. 40. 4s.

Tambin Bcrgoa, Geogrfica

des-

340

tre ellos el P. Fr. Alonso, quien sacaron de entre los escombros con las piernas quebradas por varias partes, 3' rotos desencajados casi todos los dems huesos. El otro religioso, que estaba menos lastimado por haberse colocado algo afuera, acudi sacar el Sacramento, pesar de que an caan vigas y piedras. Tuvo la dicha de encontrar intacta la Custodia, y aunque ca^'u con ella al salir, logr ponerla en salvo. Fr. Alonso sobrevi solamente dos horas aquel funesfo acontecimiento, que llen de luto y consternacin al pueblo. Terminaba ya el siglo decimosexto, cuando el franciscano Fr. Francisco de Gamboa instituy en Mxico una cofrada de Nuestra Seora de la Soledad, cuyo asiento era en la capilla de San Jos, y orden los naturales la estacin de los viernes, de que formaba parte un sermn, y durante l se representaba algn paso de la Pasin de Nuestro Seor. Seran indudablemente representaciones mudas, pues de otra suerte eran incompatibles con el sermn. Por aquel mismo tiempo introdujo el historiador Fr.Juan de Torquemada unos autos, que dieron el nombre de neixcuiti lli, que en lengua mexicana significa dechado ejemplo. Hacanse los domingos por la tarde, despus del sermn, y se acos-

341

despus
^l:.

tumbraban todava un

siglo

El

mismo historiador compuso, en lengua de los indios, muchas dlas piezas que se ejecutaron, y algunas escribi su maestro, el
tista.

gran nahuat lista y fecundo escritor Fr. Juan Bau-

De

todas,

3'

de otras de propia coselos

cha, se

aprovecharon

dems

religiosos

en los diversos lugares donde introdujeron la propia costumbre; pero no ha llegado nosotros el texto de ninguna (2;. Las representaciones de pasos de la Pasin continuaron por largo tiempo, aun despus de haber cesado las de autos sacramentales, y llegaron hasta nuestros das, iuprim.ida la parte hablada, como en las del V, Gamboa, y conservando slo la fgurati ^-a, acompaada de sermones. Conforme lo peda el contexto "de stos, s iban ejecutando las acciones. Todos recordamos haber visto no h muchos aos, el pvcndnie'nto, las tres radas, el descendimienfo, \ otras escenas de la Pasin figuradas alvp-o. aun dentro de la capital y en los pueblos comarcanos: ltimo recuerdo de aquellas alegres y devotas solemnidades establecidas por los antiguos misi<)neros. El refina[!]
1''9
I.

-iiiuji.' IT.

.Hu'oo en dicho hospital de Jess


del

Nazareno nescuitile en mexicano,


rio de Robi.es, tom. II, pg.
3;0.

pudre Zappa
lib.

Via
cap.

(1 TRQUEMADA, Alotiarquc Indiana, 79. BF.T.\xrorfT, Mcnn/ofcio, 'Si de fulio.

XX,

T. II

-43

fiestas,

342

miento de nuestros da? condenaba esas considerndolas como farsas grotescas, indignas de una sociedad culta, y mu}ajenas del respeto debido la Divinidad. Juzgbase con espritu muy diverso del que animaba los que tomaban parte en ellas. Lo que para los escrupulosos, tal vez incrdulos, no pasaba de un espectculo ridculo, era para el sencillo pueblo un recuerdo vivo del incomprensible sacrificio del Hombre-Dios, y un acto de verdadero culto que contribuan con afectuosa devocin. Mas como no solan participar de ella todos los espectadores, especialmente en las ciudades, habra convenido que la autoridad competente suprimiera tales espectculos; y tambin porque algunos excesos, inevitables, por lo dems, en toda reunin numerosa, daban gran pbulo la censura, que en otra materia se habra mostrado menos severa. Al fin, no un afectado escrpulo, como sucedi con los autos sacramentales, ni el deseo- de evitar desrdenes, que en otras cosas .se toleran, sino una persecucin descarada la Iglesia, vino cortar la discusin y puso trmino las representaciones religiosas, dejando en cambio entera libertad las profanas para llegar la ms
rigurosa inmoralidad.

Pero hacamos un lado reminiscencias

la

343

enfadosas, para tomar de nuevo el hilo d? narracin, y referir cmo celebraban aqu los espaoles la fiesta del Corpus Christi. No puede caber duda de que quedara establecida luego que se fund la nueva ciudad; pero la primera mencin que en-

cuentro de ella est en el acta ciel cabildo de 9 de Enero de 1526. Ese da se presentaron los sastres pidiendo un solar para edificar su costa una ermita y un hospital, en que se alberguen los pobres, y de donde ^saliesen sus oficios el da de Corpus Christi, lo cual da c entender que ya desde antes se acostumbraba hacer la procesin. Para salir en ella estaban reunidos los concejales en la iglesia mayor el 31 de Mayo
del

mismo

ao. cuando recibieron la carta

de Corts en que les avisaba su regre-o de la expedicin de las Hibueras. Tres aos despus, 24 de Mayo de l.')2^, se arregl el orden en que haban de ir los oficios, esto es, los oficiales de las diversas artes mecnicas, capitaneados por sus alcaldes, y llevando las imgenes de sus santos patronos. Motivo del acuerdo fu que haba habido difeicncia, sea disputas, entre los oficios, acerca del lugar que haban de ocupar en la procesin, y se mand expresamente que los armeros fueran junto al arca del Santsimo Sacramento.* En 1533 se

repiti el
te,

344 '-

acuerdo ms circunstanciadamen-

se v en el acta de 10 de Junio, que dice as: Este dia dijeron, que por cuanto

como

es necesario
fiesta

los oficios oficiales

haya orden en cmo han de ir que los sacan, en la de Corpus Christi, porque de no la

haber ha habido diferencia entre los dichos oficiales los aos pasados, mandaron que la orden que en lo susodicho se ha de tener sea, que despus de los oficios juegos de los indios, va3'an delante los primeros en la dicha procesin los hortelanos, y tras ellos los jigantes, y tras los jigantes los zapateros, y tras los zapateros los herreros y calderos, y tras estos los carpinteros, y tra>
los carpinteros los barberos, 5' tras los barberos los plateros, y tras los plateros los sastres, y tras los sastres los armeros; y mandaron que los oficiales de los dichos oficios vayan con los dichos oficios en procesin, en los lugares dichos, que los dos ofcios vengan se pongan el dicho dia, luego de maana, en la pla?:a mayor, y entren en la iglesia por la puerta qui est la dicha plaza, y hecho su acatamiento al Santo Sacramento, salgan de la dicha iglesia por la puerta que est hacia el corral de los toros y vayan en la dicha procesin por la orden dicha. Siguen las penas contra los que faltasen lo mandado. La preferen-

ca

34:)

los

dada
la

lo.-?

anneros sobre

tesanos, revela el espritu de la poca;

dems armas

conservaron mucho tiempo, porque en Mayo) pas los plateros, en razn que sacaban la imagen de San Hiplito, patrono de la ciudad, y era justo honrarle. El acuerdo antes copiado demuestra que en la procesin haba jigantes (y probablemente tarasca) (1), y que salan en ella, no slo los espaoles con sus oficios, sino tambin los indios con los suyos. Figuraba adembis en ella el diablo cojudo (2). El camino que todos seguan, era entrar por la puerta de la antigua iglesia mayor que miraba al sur, 3^ salir por la que daba al Empedradillo, donde estaba situado el corral de los toros. Ese mismo ao de 1533 hubo grandes discordias entre el ayuntamiento y la Audiencia, sobre quines haban de llevar las va-

no

1537 (18 de

Ul] Las noticias ciertas acerca de la taracen, no se remontan ras que al ao de 1701. Sali aj-er tarde y hoy (,26 de Mayo) tarasca niie^a de siete cabezas, y anduvo dentro de "la Catedral (dicen no haberse hecho 'otra vez) al tiempo de las vsperas. Los jigantones salieron con muy buenas galas nuevas. Diario de Robles. '[2] Debemos Eslava la noticia de la presencia Je a4tc

personaje en

la

procesin:

<;Sabes qu parece aquesta?

Aquel diablo cojuelo Que anda el da de la


'-Luegx

ties.ta.

(Pg.

172.)

diablo cojuelo tan nombrado en el mundoi* El mismo, que cada ao salgo en esta fiesta por el ms sealado en todas las regiones infernales (Pg

V03 sois

el

?,46

ras del palio de la procesin. Aunque la ciudad sostena que esa prerrogativa le tocaba, por ser as costumbre en las ciudades de Espaa, se mostr llana cederla en favor del presidente y oidores, lo cual les hizo presente por medio de un escrito. Mas la Audiencia dispuso que el palio tuviera ocho varas, 3' de ellas llevaran cuatro los oidores, y las otras cuatro los oficiales reales, tesorero, contador, factor y veedor: orden tambin que cuando sobrasen varas las dejasen los que tenan derecho ellas, el cabildo prove\'era. Insisti la ciudad en su acuerdo, considerndose agraviada por el del Audiencia; pero deseando evitar disputas, ocurri al provisor para informarle de lo que pasaba, porque ellos no entendan de ir en la dicha procesin, hasta que S. M. lo enve provedo. La determinacin era grave, si se atiende la importancia que tena entonces la municipalidad de Mxico, y estuvo punto de ocasionar un tumulto. No aparece en el Libro de Cabildo lo que por aquella vez se ejecut; pero al ao siguiente se repitieron las desavenencias y volvi a alterarse el pueblo. La ciudad se quejaba, en uno de sus cabildos, de que el presidente y oidores haban dado las varas del palio quien quisieron, contra lo que en esto los dichos presidente oidores tie-

347

nen mandado: todo en ofensa injuria desta dicha ciudad, justicia regidores c repblica de ella,> y protestaron defender por ju> ticia sus derechos. Mal salieron al fin en el negocio, porq*ue, como refiere Herrera (1;, informado el rey de esas diferencias, -de que le pes mucho, porque dems de ser cosa en que Dios era muy deservido, no era

buen ejemplo para los naturales.* mand en 1534, que siempre que se hallaran presentes el presidente y el Audiencia Real, que representaban la persona del re}', el
<

dicho presidente diese las varas quien le pareciese, prefiriendo el presidente, prela-

dos 3' seores de ttulo, marqus y conde, y despus los oidores, y luego los oficiales propietarios, y despus los regidores ms antiguos, sin escndalo ni desasosiego alguno. Para tan pocas varas era mucha gente esa, y rara vez podran los capitulares alcanzar parte en aquella honrosa distincin (2). A muchos parecern hoy frivolas tales disputas, y no es extrao, cuando la devocin y el espritu de cuerpo han dejado el
[i] Historia general re ios hechos de os Castellanos. Dc. V, lib. 6, cap. 14. [2] No fueron stas las nicas desavenencias que dio motivo la procesin del Corpus: hbolas ms adelante, V sealadamente en 1561, por haber dispuesto el virrey conde de Alvadeliste, que fueran seis de sus pajes junto la Custodia, alumbrando al Sacramento, D/rt^zo de Guijo, apud Documentos para la Historia de Mxico (^1353), 1* serie, tom. I, pg-. 179

puesto
la

34S

la

descreencia, y

sed de pro-

vecho personal.

En

los libros

de Actas del Ayuntamiento

de" Mxico, correspondientes los aos de

1524 1542. nicos que han t?stado mi alcance, nada hay referente presentaciones sacramentales; pero sobran pruebas de su

antigedad entre nosotros. Ya el austero D. Fr.Juan de Zumrraga, primer obispo de Mxico, 'haba vedado por causas justas que le movieron, los bailes y danzas profana? y represoitaciojies poco ho)iestas, que se hacan en la proc ..^in general de la fiesta de Corpus Christi, donde tanta atencin y reverencia se requiere. \' aun, para dejar ms fundada esta reformacin, juntamente con una muy provechosa doctrina cristiana que l mismo compuso, hizo imprimir un tratado de Dionisio Cartujano, del modo cmo se deben hacer las procesiones con reverencia 3' devocin (1). Existe, en efecto, ese tratado, y no una sola edicin de l, sino dos: en la segunda, ms copiosa, impresa probablemente en 1544 1545, aadi el Sr. Zumrraga un apndice, del cual extractamos lo que hace nuestro
Mkxdiet.', Historia Eclesislica hidiana, lib. V, cap. 29. La primeri edicin del tratado es de 1544; los mismos, caracteres., no tiene iecha: ambas son en a.*^, letra g-tica y salieron de las
[1]
I,

pee.

la

segunda impresa con

prensas de Juan Cromberg-er,

propsito, no slo

340

histrico, sino

como dato

tambin para muestra del riguroso y castiy.o estilo de aquel venerable varn, tan calumniado como digno de respeto. Dice as: ^V cosa de grm desacato y desvergenza parece que ante el Santsimo Sacramento vayan los hombres con mscaras y en h bitos de mujeres, danzando y saltando con meneos deshonestos y lascivos, haciendo estruendo, estorbando los cantos de la Iglesia, representando profanos triunfos, como el del Dios del Ainoy^ tan deshonesto, y aun las personas no honestas, tan vergonzoso de mirar; cunto ms feo en presencia de nuestro Dios: y que estas cosas se mandan hacer, no pequea costa de los naturales y vecinos, oficiales y pobres, compelindoles pagar para la fiesta. Los que lo hacen y los que lo mandan, y aun los que lo consienten, que podran evitar y no lo evitan, otro que Fr. Juan Zumrraga busquen que los excuse. V por estas burleras, y por nuestros pecados permite Dios tantas herejas cerca de este Santsimo Sacramento. En verdad, corazn lastimado que teme el castigo de Dios, hace decir eso. Y si despus de visto y entendido este tratado, alguno osase favorecer estas cosas as condenadas, 3^0 me escandalizara del tal, y le terna no s por quin, y no sera en poco
T. IL-44

35U

perjuicio de su alma, y de la doctrina que se ensea estos naturales. por slo es-

aunque en otras tierras y gentes se pudiese tolerar esta vana 3' profana y gentlica costumbre, en ninguna manera se debe
to,

sufrir ni consentir entre los naturales


ta

de

es-

Porque como de su natural inclinacin sean dados semejantes regocijos vanos y no descuidados en mirar lo que hacen los espaoles, antes los imitaran en estas vanidades profanas, que en las costumbres cristianas. Y dems de esto hay otro ma3^or inconveniente por la costumbre que estos naturales han tenido de su antigedad, de solemnizar las fiestas de sus dolos con danzas, sones y regocijos, y pensaran y lo tom.aran por doctrina y ley, que en estas tales burleras consiste la santificacin de las fiestas; y solo este inconveniente es bastante para que no haya semejantes vanidades en esta nueva Iglesia. Mas que todo se haga honra 3' servicio de JeIglesia.

nueva

sucristo, quien sea la gloria

para siempre.

Amen. Severo en verdad se muestra el Sr. Zumrragn en su censura de los regocijos que
solan aadirse las fiestas religiosas. Lle-

vado de su celo, y juzgando por los abusos que presenciaba, no se detena en condenar absolutamente todo lo que no fuera c


rcmonia

?)->

por
la Iglesia.

religiosa, prescrita

Su
los

opinin, sobre todo en lo relativo la

espectcuconversos, es contraria la que antes hemos manifestado, conformndonos con la de todos los misioneros. Mas no es imposible conciliarias. La descripcin misma que el Sr. Zumrraga hace de los festejos que reprueba, patentiza que eran indecorosos y censurables. No

influencia perjudicial de tales

en

la

de

los

hallamos tales vicios en las fiestas de los misioneros, sino antes bien regocijo honesto y til enseanza. El celoso obispo se refiere claramente ciertas solemnidades de los esp2.oles, y esas prohibi con justicia, porque danzas deshonestas, mscaras, true ques de trajes y farsas del triunfo del Amor profano, no podan menos de ser de daoso ejemplo para los naturales, y no eran de permitirse nunca. Pero de esto la representacin devota de asuntos sagrados para instruccin de un pueblo que no saba leer, hay distancia infinita, y el abuso no es regla para condenar tambin el uso provechoso.

La

prohibicin del Sr.

Zumrraga

contiel

nu en vigor hasta su muerte, acaecida

3 de Junio de 1548. En la sede vacante volvi permitir el cabildo los bailes y repre-

sentaciones de la fiesta del Corpus; y es-

352
te propsito cuenta iinantiguo cronista, que estando todo dispuesto para dar principio la tuncin, y aparejados los representantes, llovi tanto por la maana (cosa poco comn en Mxico), que no fu posible sacar la procesin ni hacer fiesta alguna. Tom aquello el cabildo por un aviso del cielo, y revoc el permiso, dejando en pi, mientras dur la vacante, el mandamiento del venerable seor obispo.

Xo sabemos cundo
efecto;

volvi quedar sin

pero en

lo55. el cabildo eclesistico

la opinin contraria de Mayo acord dar cada ao una jo3'a de oro plata, de valor de hasta treinta escudos, la mejor representacin letra que se hiciese para representarse el da de Corpus. > Y el Ayuntamiento, por su parte, ofreca tambin joyas con igual destino (1;. La disposicin del Sr. Zumrraga fu al fin reducida sus justos lmites por el Concilio tercero mexicano, celebrado en 1585, el cual, siguiendo el ejemplo de otros concilios y prelados, prohibi en las iglesias *las danzas, bailes, re-

estaba tan lejos de

los autos,

que

el 18

[1]

Vase

el

Coloquio XTI

Esta es joya? No es verdad; Y SI es joya s la de antao, Que no la'di la ciudad.


s

El premio

se

llamaba yoya, cualquiera que fuese ^u

naturaleza: dinero, ropa, alhaja, etc.

353

presentaciones y cantos profanos, aun en el da de la Natividad del Seor, ei la fiesta del Corpus y otras semejantes. La prohibicin, como se v, no era absoluta, porque se refera nicamente, y con mucha razn, los regocijos profanos que se hacan en

dejando en uso los dems. As confirman las palabras que siguen: *Pero si hubiera de representarse alguna historia sagrada, otras cosas santas y tiles al alma, cantarse algunos devotos himnos, presntese un mes antes al obispo, para que sea examinado v aprobado por l
las iglesias,
lo
'1).

En tranquila posesin quedaron las representaciones piadosas, y por todo el siglo siguiente las vemos continuar figurando, as en la festividad del Corpus, como eiila octava de la misma, en las entradas de virreyes, y en casi todos los festejos destinados, celebrar sucesos faustos. Ya en 1578, entre otras grandes y aparatosas demostraciones hechas para recibir las reliquias que el Papa Gregorio XIII envi los padres jesutas de la provincia de Mxico, representaron los colegiales una Trasredia en cin[1] Libro III. tt. 13. I. = [Edicin de Barcelona 1870]. traductor castt^IIaao omiti las palabras in Ecclesiis esln en el texto latino. V hacen tanta falta para la recta inteligencia del cno'n.
b.l

que


co

354-

actos, que existe impresa, intitulada Triunfo de los Santos, en que se representa la persecucin de Diocleciano, y la prosperidad que se sigui con el imperio de Constantino. Figuran en esa obra S. Silvestre, papa; Constantino, Daciano, adelantado, Cromacio, presidente; S. Pedro, S. Doroteo, S.Juan y S. Gorgonio; dos caballeros llamados Albinio y Olimpo; un Nuncio y su secretario; dos alguaciles; la iglesia, la F, la Esperanza y la Caridad; la Gentili-

dad, la Idolatra y la Crueldad (1). Dnde, cmo y por quin se representaban aqu en el siglo XVL los autos sacramentales, son puntos envueltos en grande oscuridad. Lo probable es que. como en to-

das partes, comenzaran por encontrar asilo en los templos, y actores entre las personas eclesisticas. As lo indica Gonzlez de Eslava en su Coloquio X, haciendo decir la Prestincin, que iba la iglesia, ver los monacillos que recitaban el Esgrima, ttulo de ese coloquio. Despus salieron las pie(O Carta del Padre Pedro de Morales, de la Compaa de Jess, para el M. R. P. Everardo Mercuriano, General de la misma Compaa. Kn que se da relacin de I '^ festividad que en esta insigne ciudad de 2lixi(0 se hizo este ao de setenta y ocho en la colocacin de las Santas Reliquias que nuestro muy Santo Padre Gregorio XIJI les envi. Mi^xico, por Anlonio Ricardo, 1579, en 8." Nunca he visto esle libro; un amigo residente en Europa, que'posee un ejemplar, debo la noticia de la tragedia y de sus personajes.


zas
la calle,

DD

las

ejecutaban representan-

tes de profesin,

segn se ve en documentos
.

del siglo

XVII a
al

Respecto

aparato escnico, sea

lo

que

entonces se llamaba las apariencias, no s sino lo que se desprende de las acotaciones de los Coloquios de Eslava. A juzgar por ellas, no faltaba tramoya. Para la representacin del Coloquio X se necesitaron siete fuertes; igual nmero de puertas, con sus geroglficos y letras, exige el Coloquio VII. En el VIII se v la. figura del Apocalipsis; en el IX al mismo tiempo que se abre la tierra y sale de ella la Verdad, aparece en lo alto una nube que tambin se abre para dejar ver la Justicia: en el XI hay asimismo un lugar que se abre, y descbrela imagen del Crucificado. Pero hay cosas en las tales acotaciones, que no se alcanza cmo pudieran ejecutarse con perfeccin: tales son,.
\\) 1651. S de Jumo i;da de Corpu?.;. -Pusieron la Custodia en el lugar acostumbrado para la comedia, y ovla el virey. audiencia v tribunales, v algunos preben'dados. 1(t53. '(Octnva de Corpus). -Estuvo el tablado donde se represent la comedia, al lado izquierdo de las andas donde tstaba el Santsimo Sacramento. I J., 3 de Agosto. (Entrada del Sr. Arzobispo D. Marcelo Lpez de Azcona). iProsirui la procesin hasta la puerta de la Catedral, y en ella explic la fbula de 4UC eran las figuras dt arco, un lepresintaute llamado
,

Medina.
lf)60 La ciudad de Mxico celebr la iesla de Corpu'; este ao como se acostumbra, y no se pu'^o el tablado para las comedias en el cementerio de la CaiedraU sino en los portales de la Audiencia de abaio. 'La casa AtC.bildo).Z)zar?o rfe Guijo, pgs, 182, 24o, 251, 442.


en
el

356

Coloquio III, la aparicirjn de dos peque vista del pblico dan muerte la Adulacin y la Vanagloria, y en el XVI, la cacera en que sale gran iniiltitiid de aves y animales, huyendo de los cazadores, de los perros y de los halcones. A tal punto grave es la dificultad de poner todo eso en escena, que hasta podra dudarse si el Coloquio se lleg representar realmente. Mas aquellos sencillos espectadores no eran tan exigentes como los de nuestros das, y es de creer que dos muchachos se encargaran de desem.pear el papel de los perros del Coloquio III, de la misma manera que contrahacan otros animales en las fiestas de' los indios; as como que la cacera del XVI se' reducira unas pocas figuras de bulto y alguna tela en que estuviera pintado lo dems. No era entonces ms aventajado el aparato escnico de otros pueblos, y es comn hallar en las acotaciones de las piezas dramticas, frases como, stas: ^salgan los que pudieren,^ 6 hgase esto. lo ms al propio que se pueda.* En el auto del Hijo Prdigo, del maestro \'aldivielso (posterior Eslava, pide el argumento que salga el protagoni=^ta con una artesa y unos lechcnes tras l, acosndole.- y hay una nota concebida en estos trminos: Dentro el prdigo, si 710 es que se pndieseii vestir
rros,


y estorbasen

DD/

que
sal

irnos iiiiicliacJios de ledwucs,


la comida.-

sen

Aun ms interesante que esto sera el averiguar cules eran las piezas que entonces solan representarse, y los nombres de sus autores. Confieso mi ignorancia en este punto. Acaso alguna vez se echara mano de las piezas ms aplaudidas en Espaa; pero no faltaban, por cierto en ]Mxico, antes

sobraban (1), ingenios floridos que escribieran obras apropriadas al carcter y costumbres del nuevo pueblo, haciendo excusada la repeticin de las ya conocidas. Que as pasaba, bien lo dan entender lo^ premios que ambos cabildos ofre-

^anla mejor composici(5n potica, 3' se confirma con otros datos. Mas son muy escasas las muestras que nos han quedado dlas poesas del siglo X\'I, y no tenemos colegidas en un cuerpo, aunque no completas, sino las de nuestro Herxx Goxzlez de Eslava. Nofaltalia noticia del autor y dess obra-. Eguiara le dio lugar en mi Bililiol. .it Mexi-

Con palabras ms enrgicas que ulcras. pondera [ .] Eslava la abun.lancia de poetas. En el Coloquio X\l dice DoriaMiniiiirai K'i I^rnioi/nete: "{Yaie haces coplero? Poco ganars pocia. qiu' hav ms qu;- estircol; busca otro oticio: ms te valdr hacer adobes en un da que cuantos sonetos hicieres en un ao.
T.

IIIJ.

ciiJia (1),

358

y Beristain le mencion tres veces (2); pero ni uno ni otro nos dicen nada c su vida. El P.Bustamante, su amigo 3^ editor, malgast el prlogo del libro,
en
la .su3\a

[Ij El artculo de Eguiara se encuonlra en la paite de %u'Biblioteca que no se imprimi. Por eso le traslado aqu ntegro:

"D. Ferdixaxdus Gonzi.f.z de Eslava, natione. ut videtur,mexicanu5,presbvter s^cularis.jam olim potica laude ita Mexici exccllut, ut Divini ag'nomen vatis ea ietate retulerit. Assertovis nostri acvindicis mysteria, actaque aliquot hispanis concinuit numeris, prot oblate sibi occasiones fuere. Vires quoquo Principes nostratis Pro-reges D. Martinun Henriquez, D. Ludovicum de \'ela?co, Comitem de Corua, aliosque pro metitis honestavit, calente numine: in solemni 13. D. Petro Moya de Contrera?, Archiepiscopi IMexicani inaururatione ppoNte scripi.it. variique pocmata arjumcnti, propitiis Mu>is elYudit, e quibus sacra multa fuere uno comprehensa volumine in J."\ quod poathumus exiit, cura et studio Pairis Ferdinandi \'ello de Bustamante, Ordinis S. Agustini Provincice Mexicanre, totis retro annos XLIII intima amicitia conjunctus auctori ut in proemio ad loctoiem scribit, de amicttie legibus apophthe.imata memorans, quibus ficturus satis pramortui Ferdinandi nonii-n excilaturus, ejusdem schedas undiquc conquisitas rede^it in ordinem, tt duobus tomis compaginavii, quorum primn>^
ita

habet.
*'Co//oqiiia Spirittialiaet Sacrnnicntn/ia, cauticaque Mexici, extipograr hia Didaci Lpez Dval^,

divina.
ioin,

in 4.

"Secundus tomus Opu^v r.la ejusdom auctoris prophana complexurus, a tipogrniMio promissu, in calce Indicis primi utrum lucem viderit latet no, qui cxtinplari pf-timur tomi primi, prreter quod nullum alibi exstai a nobis
visum."'
[2] Una en el tomo I, pg. 171, baio el nombre del P. Bello de Bustamante: otra en el mismo tomo. pg. 470E<^.\v.K {D. Fentnndo Gou'lez). \ la tcrcera'en el tomo II, pg 48, art. Goxzlkz (D. F'r'nando). El primero lie estos artculos revela que P>eri>tain no haba vi>i<. 1 libro, porque de^pusde apuntar su ttulo aade: -'Diee.<e que es una coleccin de las poesas que ct.mpuso el presbieio Hernn Gonzlez," lo cual no impide que en la pgina 47u d por impreso el tomo de las poesas profanas, *;/ /j /s;;;/ oficina, diclio lio. Podemos reer

art.

que

le vio?

359

llenndole con lugares comunes en loor de la amistad, y olvid totalmente informarnos de lo que ms nos interesaba. Eguiara, tan puntual en citar sus autoridades, ninguna sealaba su artculo: es visto que le form nicamente con lo que pudo sacar de la obra misma, y no hizo ms que adornar esos pobres datos con su habitual verbosidad. Beristain nada adelant, y por mi parte, 7/r/da tampoco he encontrado en cuantos autores antiguos he recorrido Me admirara esesencio, tratndose de un poeta tan notable, si no estuviera yo acostumbrado 3'a la suma escasez de nuestras noti.

y literarias. Sospechas tennada ms, de que Eslava era andaluz, y tal vez de Sevilla: las fundo en la mencin que hace del campo de Tablada; en el uso de algunos provincialismos andaluces, en que con frecuencia hace rimar palabras con 5 y con dando entender que para l era una misma la pronunciacin de ambas letras, y sobre todo, en que casi siempre atribuye aspiracin la //. De todas maneras, no puede quedar duda de que estos Coloquios y Poesas se escribieron en Mxico: as lo patentizn la mezcla de algunas palacras aztecas, y las continuas alusiones sucesos, lugares costumbres del pas. A veces puede sealarse fecha aproximada
cias histricas
3'

go,

.':,


las composiciones,

360

y de ello resulla que se escribieron entre 1567 y 1599 1600. Coloquios hay que no se conforman con la definicin que de los Autos Sacramentales nos

da el Sr. Gonzlez Pedroso, diciendo que son obras dramticas en un acto, en loor del ^Misterio de la Eucarista- (1). Tenemos, en primer lugar, que no todos son precisamente en loor de ese Misterio, y luego que el III y el XVI no constan de un solo acto, sino que el uno tiene siete jornadas, y el otro dos, que valen por las siete. As es que hizo bien Eslava en no llamarlos Autos, sino Coloquios Espirituales y Sacramentales, ttulo que corresponde perfectamente al contenido de la primera parte del volumen. Conformndose con el uso generalmente admitido en su tiempo, no economiz el autor las figuras alegricas, que tanto escan<

dalizaban los crticos del renacimiento afrancesamiento de la literatura espaola, y casi simpre introdujo el personaje del Bobo Simple, indispesable entonces, y cu3'o principal objeto era provocarla risa del es-

pectador y divertirle, como va lo declara:

el

mismo

Esla-

[1]

dene\

ra.

Prlogo ai tom. L^'II e pg XLV.

la

BihUoteca de Riva-

361

reir.>

Sale luego un Simple caza,

Xo ms de para

Aunque

se

podrn

notir defectos

en los

Coloquios, y ms si se cae en el error de juzgarlos conforme las reglas del gusto

dominante en nuestra poca, tampoco ser difcil sealar en ellos bellezas que compensen con usura los defectos; y de todas maneras constituyen un monumento muy importante en la historia de la literatura mexicana, de la espaola, que es lo mismo. Hace ms de un siglo que el libro de Eslava era yn sumamente raro. Eguiara no conoca otro ejemplar que el suyo^ y yo no logr hallar ninguno hasta el ao de 1867 en que vi el que entonces perteneca al Sr. Pbro. D. Agustn Fischer, y despus fu vendido en Londres (1). El corto tiempo que tuve en mi poder iquel ejemplar no me alcanz ms que para formar un juicio mu}^ superficial de la obra; pero bast para dejarme persuadido de su mrito^ y ponerme deseo de salvarla

Cl) La venta de la coleccin de dicho sefaor se hizo por los libi eres Puttck y Simpsoncn los das 1.** de Junio y siguientes del ao"dcl8ti9. ti Eslava aunque "picado, alcanz cl precio de doce guineas (863''. Le adquiri cl librero Quaiitch, del mismo Londres, y al ao siguiente le anunci en uno de sus catlogos, l precio de diez y seis guineas No s dnde para hov.

362

de una inminente desapuricin, dndola de nuevo la prensa. Aquello no pudo pasar por entonces de deseo, porque los tiempos no eran propios para tales empresas, y adems, el nico ejemplar conocido, que pudiera servir de original, haba pasado al extranjero para no volver ms. Lamentaba tal prdida, y el naufragio total de mi proyecto, cuando habr unos cuatro cinco aos, mi buen amigo el Sr. D, Jos Mara Andrade, tan afortunado en esos hallazgos como digno de ellos, me invit examinar un montn de libros viejos que acababa de comprar. Claro es que no rehus la invitacin, y casi al comenzar el registro de aquepergaminos, tuvimos la satisfaccin de dar con un excelente ejemplar completo de los Coloquios de Eslava, que por una singul lar coincidencia era el mismo que haba pertenecido Eguiara, cuya firma tiene en la portada 3' en algn otro de sus folios. Para no maltratar el precioso original y evitar errores de los cajistas, comenc por copiarle enteramente de mi propio puo arreglndole la ortografa moderna, salvo cuando la antigua produce cambio en el sonido, \' corrigiendo la puntuacin, que estaba en completo desorden. Por lo dems se ha conservado con nimia escrupulosidad etexto original, y aun la fisonoma de su porllos

tada,

363

fielmente

Luis, en fololitografa.

reproducida por mi hijo Dud algn tiempo

si incluira en mi edicin el libro segundo de poesas sueltas la reducira los Coloquios. Tuve al fin por mejor no omitir nada, considerando que si bien los Coloquios son de mayor mrito c inters, las poesas no carecen de uno y otro. Por otra luirle si se dejaba pasar esta ocasin de conservarlas, era segura su prdida total, y no creo que debamos desperdiciar nada de lo poco que nos han dejado nuestros poetas del siglo XV'L Las mismas razones me hicieron no omitir las poesas del P, Bustamante que se encuentran hacia el fin de la

coleccin.
el impresor de los Coloquios Espromete <las obras lo humano del autor^ que pronto saldran luz, y aunque Beristain las menciona como impresas en UQ tomo, no s que exista ejemplar de ellas, ni que alguien las haya visto. Lo que conozco de las poesas profanas de Gonzlez de Eslava se redtice dos sonetos, y no malos, en elogio del Tratado breve de Medicina, del Dr. Fr. Agustn Parlan, impreso ctiatro veces, en 1579, 1592, 1604 y 1610. Son los siguientes, que copio de la edicin de

Aunque

pirituales

1592:

Al Doctor

364

Fk. Agustn Farfx,

Autor de este libro, Dfl Pauke Hernn Gonzlez de


Soneto.

Esi.aa'a.

Dfl alma

la herida

penetrante

Mostrastes curar, doctor famoso,

Con reglas

del estado religioso,

Remedios con que sana se levante. Pas la perfeccin tan adelante^

Que al cuerpo que est en trance pt'. Le dais aqueste libro provechoso,
Aviso de salud

'-o

muy
visit

importante.

Imitador del Mdico Divino

Que cuantos

en aqueste sucio

Cur siempre los cuerpos 3^ las ahas: Ilustre y gran Farfn, por ser tan digno, En premio se os dar en la tierra y cielo Dos glorias, dos coronas y dos palmas.

Del Padre Hernn Gonzlez de Eslava.


Dlvlogo entre el autor
V la enfermedad.

En alabanza del Dr.

Fr. Agustn Farfn.

Soneto.

enfermedad? Voy desterrada. Quin pudo contra t dar tal sentencia? El gran doctor Farfn con pura ciencia, En quien virtud del cielo est encerrada. ;D queda la Salud? Triunfando honrada. De quin pudo triunfar? De la Dolencia.
:D
vas,

365

.De un fraile vas huyendo? En su presencia, Mi fuerza y mi poder no vale nada.

{Adonde quieres A reino extrao.


ir:

All

te

ofendern

los

que

te

vieren,

Que en todas partes hay tambin doctores. Farfn slo me causa el mal y dao,
Pues cuantos de su
libro se valieren.

De

vida y de salud le son deudores.


el

En

tomo

del

Ensayo de una

Bibliote-

ca de libros 7'aros

curiosos, por los Sres.

Zarco del Valle y Sancho Rayn, col. 1001, 1046, se menciona un cdice AI. S. de la Biblioteca Nacional, recopilado en Mxico el ao de 1577, intitulado Flores de va) ia poesa. Entre los poetas que en l figuran hay un Hernn Gonzlez, que muy bien pudiera ser nuestro autor: convienen lo menos el tiempo y el lugar. A falta de datos biogrficos, que no he logrado adquirir, haran buena compaa al libro de Eslava un juicio crtico y un amplio comentario histrico 3' literario, Pero

nmero

bien examinado el punto, cepto de Horacio,


.
.

la luz del pre-

.Vrsate din quid ferr recusent.

Quid valeant humeri,

determin no emprender tales trabajos, contentndome con unas breves notas destinaT. II.l.

~- 366

das declarar vocablos antiguos, explicar alusiones locales: aun creo que perdera poco el libro, si esa aadidura se le quitara Vea tambin que para dar ma^'or extensin las notas se requera mucho tiempo, y aqu venan confirmarme en mi resolucin las atinadas observaciones que los seores Marqus de la Fuensanta del Valle y D.J. Sancho Ra\'n hacen en la advertencia preliminar de su preciosa edicin del Cancionero de Stiga: Lo importante es (dicen) publicar sin dilacin todo lo indito

que se pueda y lo merezca y lo rarsimo, aado yo, salvando as del olvido^ de un incendio, de una inadvertencia de una infamia, tantos y tantos inapreciables manuscritos y cdices, como luchan todava con el polvo y los gusanos. Ahora bien, cuando estos monumentos literarios estn ya resucitados mediante la imprenta; cuando ya pertenezcan al dominio pblico, enhorabuena que entonces personas competentes los estudien, comenten ilustren, segn la obra el gnero lo requiera demande. Siguiendo tan acertado consejo, me he apresurado en lo posible reimprimir un libro cuyii suma rareza le hace comparable un manuscrito. He querido librar del olvido un poeta notable, versificador fcil telogo entendido, y asociarme con este pe-

queo

367

de resurrec-

tributo, alilustrido afn

ciones literarias, que afortunadamente se nota hoy en Espaa, y al cual debemos, ade-

ms de muchas obras sueltas, colecciones tan preciosas como la de Libros de AntaEspaoles raros 3' curiode los Biblifilos Espaoles, y otras. ^Me conduca ello, adems, el deseo, antiguo y arraigado, de hacer ver, hasta donde pueda, que ^Mxico, en el primer siglo de su civilizacin cristiana, en esa poca mal llamada de oscurantismo, puede figurar, y de un modo no despreciable respecto la poca, en todos los rimos del saber humano. Tal fu el fin que me propuse al reimprimir, con traduccin y largas notas, los Dilogos latinos de Cervantes Salazar: el mismo llevo al dar de nuevo luz los Coloqiios Espirituales de Eslava, y no me propongo otro en un trabajo ms importante que ahora me ocupa, aunque con pocas probabilidades de llevarle buen trmino. Otro motivo, quiz ms poderoso, me ha impulsado emprender la presente edicin. Tengo contrada una gran deuda con la Real Academia Espaola, por la bondad con que me abri sus puertas, y por la exquisita benevolencia con que siempre ha recibido mis pobres trabajos, estimando en ellos ms,
o, la de Libros
sos,
la

sin

368

duda alguna, la buena intencin, que el desempeo. Esperanza de pagar, no puede caber en m; pero de algn modo debo manifestarle que reconozco la obligacin, y que la satisfara si pudiera. Imposibilitado

de ofrecerle algo de propia cosecha, quise contribuir, mi manera, al desempeo de la tarea de reproducir los poetas y escritores selectos espaoles de todos los siglos, que le encomiendan sus Estatutos. Natural era, por lo mismo, dedicarle la nueva edicin, para lo cual solicit, como era debido, el correspondiente permiso: excusado es decir que la ilustre corporacin recibi con agrado mi splica, y me autoriz paro poner al frente de este libro su respetable nombre, con lo cual ha empeado nueva-

mente mi

gratitud.

^lxico, 25 de

Febrero de 1S77.

LA ORDF.X DK PREDICADORES
EX MXICO.
alonn lamo los autores acerca de las circunstancias que lIcrniinaron el establecimiento de la orden de Predicadores en ^lxico. Su principal cronista, Dvila Padilla (l},dice ciue habiendo llegado noticia del general Fr. Francisco Silvestre de Ferrara la Conquista de Mxico, escribi en 1526 al Provincial de Castilla mandndole que enviase frailes la

IISCREPAX

nueva tierra,y que se ofrecieron voluntariamente al viaje cinco religiosos, entre ellos Fr. Toms Ortiz. El P. Remcsal (2) refiere que estaban en Espaa negocios graves de la orden Fr. Toms Ortiz y Fr. Antonio IMomesinos, del Convento de la isla Espa(1) [2]

Ht>l. de l.i Prov .de Mxico, libr I, cap. introduc Hist. de la Prov. de C/iiapa, hb. I, caps. 5 y 6.

ola,

370

cuando llegaron en 1522 las nuevas de las victorias de Corts, quien peda religiosos para doctrinar los indios, y con tal motivo el obispo de Osm 5' Dr. Fr. Garca de Loaysa, dominico, que ya en 1523 entenda en las cosas de las Indias, aunque no fu nombrado primer presidente del Congreso de ellas sino hasta el ao siguiente de 1524, determin enviar doce religiosos de su orden 3' otros doce de la de San Francisco. Xombr al P. Fr. Toms Ortiz por Vicario general de los dominicos; y al P. Montesinos, que se haba de quedar en la Espaola, se le dieron adems seis religiosos para fundar un convento en Puertorrico. Fr. Juan Jos de la Cruz y Moya [1], aunque generalmente sigue Remesal, discrepa en un punto importante, pues asegura que el Prelado de la Espaola, noticioso de lo ocurrido en ^Mxico, despach expresamente los PP. Ortiz y Montesinos para solicitar el envo de ima misin de la orden la Nueva Espaa, y ellos lo consiguieron. Fr. Antonio Montesinos y sus frailes se embarcaron, y vinieron juntos con los franciscanos hasta Santo Domingo. Estos prosiguieron luego su viaje, y los dominicos
[1] Hist. de la Prov. de Santiago, Este autor escriba, eu 1757,

S. lib.

I.

cap.

3.

se

371

quedaron all en espera de Fr. Toms, detenido enEspaa por disposicin del obispo Loa3^sa, que quera consultarle algunos asuntos graves relativos Indias, de los muchos que entonces se ventilaban. Alargse la detencin ms de lo pensado, y el embarque de Fr. Toms no se verific sino hasta el 2 de Febrero de 1526, en el mismo navio que traa al Lie. Luis Ponce, encargado de tomar residencia Corts. Vinieron voluntariamente con el P. Ortiz cuatro religiosos de la provincia de Castilhi, llamados Fr. Vicente de Santa Ana, Fr. Diego de Sotomayor, Fr. Pedro de Santa Mara y Fr. Justo de Santo Domingo. Al pasar por Andaluca se les agregaron otros tres, que fueron Fr. Pedro Zambrano, Fr. Conzalo Lucero, dicono, y Fr. Bartolom de Cabzadilla,
lego.

Xo

quiso

el

\^icario

traer consigo

ms

que estos siete, porque esperaba completar rl nmero de doce en la isla de Santo Domingo, donde saba que estaban, adems de los que el P. Montesinos haba llevado, el clebre P. Fr. Domingo de Betanzos y oros discpulos del fundador Fr. Pedro de Crdoba. Juntronse all en efecto el P. Betanzos y los PP. Fr. Diego Ramrez, Fr. Alonso de las Vrgenes, y Fr. Mcente de

las Casa.-5, novicio

372

mesal

dice Re[1]. ]\as, segn debieron venir en aquellos das otros Padres, porque en el libro de las profesiones aparecen por entonces las de Francisco de Mayorga recibido por Fr. Reginaldo de ^Morales; de Fr. Francisco de Santa alara y de Fr. Bartolom de Santo Domingo. Pero estos profesos pudieron ser de los vecinos de !^Ixico, como lo indica Dvila
[2],

Padilla

[3].

Este mismo cronista dice que llegaron los primeros padres ^Mxico el 23 de Junio de 1520, vspera del precursor San Juan, lo cual contradice Rcmesal con buenos fundamentos; y sin fijar da se inclina creer qne fu uno de los inmediatos la fiesta de Santiago, 25 de Julio, de donde vino que la provincia tomase por patrono este Santo Apstol. 4!
El P. Cruz y
niiin,

Moya es de la misma opiy segn una nota que copia del libro

(1) Mexdieta (Hist. Ecl. //;</,. lib IV cap I.) Uama Ruic al P. Rauircz, pone entre los primeros Fr Tomas

de^Bcrlanga, que ller despus; omite A Fr. Alonso de las Vrgenes, y cambia algunos de los que vinieron de Espaa poroti's de los agregados en Sanio Domingo.
(2)

Lib
Lib.

I, I,

cap.

7.

(3)

cap.

lon'al, cap.

4,

15, al fol, 12,

principio, BvRG0A,P7/r5/;7r

///.?-

(4) Otros dicen que esta advocacin vino de que el P, Betanzos lleg Mxico el 24 de Julio de 1533, trayendo la patente del general para erigir esta Provincia, Diccionario Universal, tom V, pg. oSl.


ci'iiz

373

antiguo de profesiones, la llegada ci Verafu el da de San Juan Bauti.^ta, habiendo'consistido el error de Dvila Padilla en haber tomado el da de la llegada c Veracruz por el de la entrada en Mxico. Concuerdan bien estas fechas con las del viaje de Luis Ponce, pues habiendo venido ste

por la posta, a instigacin de los mulos de Corts, que le persuadan ser muy necesaria su presencia en la capital para evitar graves maleo, llego ella el 2 de Julio; y los padres dominicos, que venan pi y no tenan motivo para apresurarse, no es extrao que gastaran casi un mes en el camino: tanto ms, que es, probable que se detuvieran en algunos pueblos para descansar para ir tomando conocimiento de la
tierra.

Llegados Mxico, se hospedaron en el Convento de los franciscanos, donde permanecieron tres meses; y por Octubre se pasaron habitar en una casa que les don la devota familia, de Guerrero, y estaba en
esquina de las calles de la Perpetua y Sepulcros de Santo Domingo, en el mismo lugar donde despus se levant el edificio de la InqisiCi'ji, que ho}' sirve de Esciicla de Medicina, El clima prob tan mal los recin venidos, que dentro de un ao murieron cinco, saber, Fr, Pedro de Santa
la
T. I.~47

374

Mara, Fr. Justo de Sanio Domingo, Fr. Vicente de Santa Ana, Fr. Diego de Sotoma3'or, y el lego Fr. Bartolom de Cabzadilla. Otros aseguran que el navio de Luis
3- murieron muchos de los pasajeros en la travesa, entre ellos dos de los religiosos dominicos [1], y que desde entonces vinieron contagiados los que despus murieron en Mxico. Algo de ello pudo haber, porque no se observa que el clima causara igual estrago entre los otros misioneros: pues si bien aos adelante enfermaron igualmente los padres jesutas al llegar Mxico, y falleci el P. "Bazan, medi tambin la circunstancia de haberse apestado la flota en que vinieron [21. Viendo aquello, determin el Vicario Fr. Toms Ortiz volverse Espaa, como lo verific fines del mismo ao de 1526 [3], llevndose consigo Fr. Pedro Zambrano, Fr. Diego Ramrez, 3' Fr. Alonso de las Vrgenes, 3' perdiendo as el glorioso ttulo de fundador de la provincia mexicana, adjudicado por

Ponce se apest,

f1] Herr?:ka, Dc'c. III, liK Ocap. /?.Xinruno de los cronistas de la orden habla de la niueilc de estos religiosos

en

el

[2] [3]

mar. Florencia, Historia,

lib. 111.

cap.

2.

Los cronistas dicen que en 1527; pero de carta de Corts, fechada el 12 de Enero de lr27, consta que ya se haba marchado el P Otui.

375 -

unnime consentimiento al P. Fr. Domingo de Betanzos, que qued en Mxico solo con Fr. Gonzalo Lucero y Fr. Vicente de las Casas, ya profeso. Fr. Toms Ortiz obtuvo en Espaa el obispado de vSanta Marta, y nunca volvi Mxico.

Xo puede menos de notarse la diferencia entre las misiones de franciscanos y de dominicos, y entre sus respectivos prelados. Bernal Daz nos refiere que todos los que
vinieron con Fr. Toms Ortiz decan ^que era ms desenvuelto para entender en negocios, que para el santo cargo que traa, y le atribuye una parte activa, nada honrosa por cierto, en las negociaciones entre Corts y Luis Ponce (1). Tal acusacin irrito
-^

sobremanera

al P.

Cruz y Moya

(2\

le hi-

zo escribir denuestos contra el pobre Bernal Daz, quien trata de rudo hombre
codicioso, ciego, embustero, incipientsimo,
etc.,

y de paso se llev de encuentro su

Remn, hacindole cargos por no haber quitado de la obra aquellas cosas "que conocidamente eranimeditor el P. Fr. rVlonso
Cap. V'l'El sacudido Gomara no se delitnc en deque para 'religioso era escandaloso, y aade: QuePonce] imanar con ol uno gracias, y con el ciro blancas. C'7'd(1)

cir

>

ra el fraile con eslo [sus intrip:as entre Corts y


lica, cap. 179
[2]

Lib.

I,

cap. V.

"

376

posturas, calumnias y falsedades," as como aadi otras "segn en muchos pasajes lo muestra la vanidad del estilo." ^Medrados estbamos con que los editores tuvieran la

facultad [que harto

mal

se arrogan] de des-

cartar su arbitrio lo que juzgaran falso; y en el presente caso se habra equivocado redondamente el P. Remn, si hubiera obra-

do conforme los deseos del P. Cruz, porque habra quitado lo verdadero y no lo falso. Intent(j el P. Cruz probar la coartada, fundado en que los padres dominicos llegaron Mxico despus de muerto Luis Ponce, y por lo mismo no pudo tener parte el Vicario en las plticas entre el visitador y Corts. Llevado del celo por la honra de su hbito, no reflexion el cronista que el vicario pudo venir, por la posta con Ponce, dejando atrs los dems frailes; y por desgracia para el acusado y su defensor, noslo est probado con documento irrefragable la venida del P. Ortiz en compaa de Ponce, sino cuanto dice de l Bernal Daz, 3' an ms. A'ase la carta que el mismo Hernn Corts dirigi al Obispo de Osma desde Cuernavaca, con fecha 12 de Enero de 1527 (1) y all se encontrarn cosas que

(1) Esta carta est en la Coleccin de tfociimentos inditos para la Hiitera de Espaa, tomo I. pg. 37! en

377

no quiero repetir aqu. Pordiieseme esta digresin en defensa de la veracidad de nuestro inestimable cronista Bernal Daz. Vindose casi solo en Mxico el buen Fr. Domingo de Betanzos, lleg temer que por su muerte acabase la fundacin, _v aun convino con Fr. Martn de ^'alencia, superior de ios franciscanos, que en tal evento ste recogera los frailes que quedaban desamparados. Afortunadamente no se realizaron sus temores, y habiendo llegado Fr. Vicente de Santa Mara con seis compaeros, el ao de 1528, se sostuvo la fundacin^ y fu creciendo hasta formar provincia separada, erigida en 1532. con ttulo del ApsSantiago. El convento primitivo era estrecho y desacomodado, si bien dio lugar para formar, adems de las viviendas de los padres, una pequea iglesia y una crcel segura para los presos del Santo Oficio. Deseando metol

jorar la fundacin, obtuvo Fr. Toms Ortiz (1) una real cdula fecha 28 de Junio de 1527, en que se mandaba que los dueos de los

las Antiquities of Mxico de Kin-sborouch, tomo VIII; en la coleccin de Gayaxgos, pg. -193, v en los Escritos sueltos de Hernn Corts. Vanse adems la Relacin de los servicios del Marques del 7///(.', apud Coleccin de Docitnienos para la Historia de Mxico, tomo II, pgf. 43, y
el

pasaje arriba citado de Gomara, P. Cruz y Moya, lib. I, cap. 16. (.1)

378

solares donde se pretenda hacer la dichi

fundacin se diesen otros equivalentes, y que se ayudase los religiosos con mil quinientos pesos para la obra; (1) pero habindose retardado la llegada de la cdula, pose3'eron los religiosos el sitio, no en virtud de ella, sino en parte por compra de cuatro solares hecha en 13 de Octubre de 1527 Alonso Garca, Blas Hernndez, Alonso y Francisco de Lara; y en parte por donacin que el Obispo Garcs hizo su favor, de dos solares que le dio la ciudad el 4 de Abril de 1j2S 2 Con eso completaron el cuadro^ y tuvieron tambin derecho la plazuela, qut les concedi la cdula citada, prohibiendo edificar en ella, para que el convento quedase desahogado, y se pudieran celebrar con mayor pompa las solemnidades reli.

giosas. La fbrica del convento iglesia se ade-

lant lo bastante para que en 1529 se

mu-

dasen

los religiosos al

nuevo

local.

La obra

lo cual la reina

se hizo costa del trabajo de los indios, por reprendi severamente

los religiosos (3.

Pocos aos despus

la

[l]

(2)
(3)

P.

Herrera, DkcIV, lib. 2cap. 2. Cruz v Moya, ubi supra. Libro Primero de

Cabildo.

Medina

del

Campo,

19 de

Diciembre de

1531.

Pc-

GX,Cedilario,

fol. 73.

379

mand
reedi-

iglesia

amenazaba
de

ruina, y se

hacienda. (1) Tan liberal anduvo la corona^ que slo Felipe T gast en la obra ms de 160,000 pesos, segn consta de una cdula de Felipe III, feficar costa
la real

cha 29 de Septiembre de l02. Esta explicacin concilla los dos liechos de haber iglesia en 1554^ y de haberse dedicado en
el Dicioiiario

1575 y consagrado en 1590^ como se lee en U)iiversal de Historia y de


(2),

Geografa
distintas.

pues se trata de dos iglesias

Las obras continuaron en el siglo siguiente; pero pesar del esmero que se puso en afirmar los cimientos^ el edificio se fu hundiendo y llenando de agua, hasta que el 6 de Julio de 1716 lleg a anegarse de tal manera, que le fu preciso al provincial Fr. Francisco xVguirre pensar en hacer todo de nuevo, como lo ejecut con un costo de ms de doscientos mil pesos, quedando sepultada la mayor parte de lo antiguo, segn lo dicen los cronistas, y lo han comprobado las excavaciones que all se han hecho (V entiendo se continan) en busca de

[l] ....Me ha sie'o fecha relacin que la iglesia de dicho monesterio se cae toda, y que as los religiosos dl como el pueblo, pasan cada da g"ran peligro, con temor que se ha de caer estando en ella. Madiid, l'J de Mavo de 1552. Plga, Cedulario, fol. 1S5,

[2]

Tomo

V.

pg^.

681.

aso

un pretendido tesoro. La maonici iglesia que liov cxistL' se dedic el 3 de Al; jsto de
1736.

Los
1861;

religiosos fueron exclaustrados en


el

convento vendido en parte, y en

parte derribado para abrir una sucia, irregular intil calle basurero, que va de la Plazuela de Santo Domingo la calle de la Puerta Falsa. El templo escap como por niilagro, perdiendo sus campanas, y ho}' est abierto al culto catlico. Xo tuvo igual fortuna la hermosa y rica capilla del Rosario, anexa al templa: despus de despojada, fu demolida totalmente en 1S67, so pretexto

de regularizar

la

malhadada

calleja.

>^^i(>

382

evangelizadores del Santo Evangelio en estas Indias, poner sus iglesias y casas junto las de los seores }' caciques, para tener ms entrada con ellos en las cosas de la conversin. Pero parecindoles nuestros frailes que aquel lugar estaba muy metido en la ciudad que ahora es de espaoles, y que los indios estaban trasmano, para doctrinarlos con ms facilidad (que era el po que sus benditas nimas tenan; lo dejaron y se pasaron al que ahora tienen, en cuyo contorno estaba el ma^'or gento de los naturales, y el sitio primero se vendi por el sndico del convento en cuarenta pesos, 10 porque os religiosos quisieran que se vendiera, sino porque el que se lo apropi no se aseguraba en su posesin hasta que por algn precio lo conociese por suyo. V as dio cuarenta pesos por l, (que si ahora se comprara no tena precio), y el recaudo de este traspaso y venta he terido en mi poder. Ms de treinta aos despus repeta Betancurt (1) lo mismo con diversas palabras, y al hablar de la escritura de venta
del
sitio,

mer

sitio

deca: Vendi el sndico el pri donde est la catedral en cuaren-

[1]

Teatro, Pte. IV. trat.

2,

cap.

3,

n.33.

ta pesos, lio

383

porque los religiosos quisieron venderlo, sino porque quisieron asegurar la propiedad con algn precio 3^ escritura, la cual dice el P. Torquemada tuvo en sus
^^

manos, y m me dijo el Sr. Dean D.Juan de Poblete estar en el archivo de la Iglesia y aade en seguida, en apoyo de haber sido de los frailes el sitio de la Catedral: Algunos aos se cant la misa 3^ predic domingo de captulo en la Catedral, porque por haber sido de la religin aquel sitio, cortesanamente daban el altar y pulpito los frailes; y por causa de la inundacin y ser molestia desde el convento en procesin, se dej de ir la celebracin del captulo c la Catedral, si bien el da de San Felipe de Jess en que v vsperas y misa el convento, dan las sillas del coro los religiosos, y lugar entre los seores prebendados los prelados, y el pulpito la religin. > Parecera que visto el testimonio de dos historiadores clebres, individuos de la orden, no deba quedar duda de que la primitiva fundacin de San Francisco se hizo en el lugar de la plaza que desocup la Catedral vieja
l).

En

efecto,

muchos

escritores

(i; Creo hab'?!- demoslraJo en otra parte (irt. La Antigua Catedral de Mxico, Tom. I de esta coleccin) que ea iglesia estuvo en el atrio de la actual, y con eso tee-

das,

384

de los tiempos siguientes, hasta nuestros han dado por indudable el hecho d( que los franciscanos edificaron su primer^ convento iglesia de la plaza, sin tener en cuenta las dificultades que ofrece la confrontacin de ese hecho con los datos que suministran otros documentos, y sin advertir tampoco que el texto de Torquemada no es tan concluyente como primera vista
parece.

Aunque en

las

Actas de Cabildo no se

halla la concesijn de aquel sitio los fran-

ciscanos, no haremos^ mrito de tal omisin, porque tampoco consta la del nuevo sitio de la calle de San Francisco; pero es notable que en las mercedes de solares en la plaza no se haga mencin del convento, siendo costumbre marcar la ubicacin de los solares con referencias los edificios ms notables de las inmediaciones. Convenimos en que este argumento negativo no es de gran peso, aunque tiene alguno; pero

hallaremos otros en las circunstancias de la venida de los misioneros. A su llegada Mxico fueron recibidos con grande honra por Corts y los dems espaoles, y una vez <apose)ita(los los nue-

ya precisado el sitio en que convento de San Francisco.


raos

se dice estuvo el

primer

385

vos huspedes (1) el gobernador dirigi una alocucin los caciques indios principales, recomendndoles que tuvieran mucha estima y reverencia aquellos mensajeros del muy alto Seor. Aqu vemos confirmado lo que en otra parte dijimos, es saber, que los frailes, como era natural, fueron posar desde luego en alguno de los edificios ya construidos. Esto pasaba en Junio de 1524. Y habiendo estado en Mxico por espacio de quince das despus que llegaron, ocupados da y noche en oracin y contemplacin, (2)* se reunieron en capitulo el da de la \ysitacin de Nuestra Seora '2 de Julio) para nombrar custodio. Electo el P. Valencia, dispuso inmediatamente que los religiosos se repartieran por las provincias inmediatas, quedndose l en ]\Ixico con cuatro. Xadie creer que en los quince das que precedieron al captulo, y fueron empleados da y noche en ovacin, se ocupasen los frailes en fabricar convento, ni menos que los cinco que quedaron en Mxico se pusieran apresuradamente esa tarea, antes de tomar conocimiento de la ciudad y sus moradores, fin

(1)

Me.xdieta, Historia Eclesisicd Indiana^


Me.vdieiAj opi
cit, ii'J, III,

lib.

III'

cap.

12.

[2]

cap U.

3S6

el sitio

de elegir con buen acuerdo veniente para la fundacin.


ran,

ms conLo masque ha-

como tenemos dicho, sera arreglar alguno de los aposentos para celebrar en l los divinos oficios. Once meses pasaron desde su llegada hasta su traslacin al nuevo locaf algn tiemoo tardaran en levantar all el convento iglesia, por pobres que fuesen, y como tampoco haban de haber hecho en un da el convento que se supone primitivo, vendremos tener que apenas acabado ste, comenzaban ya levantar el otro que haba de sustituirle. Es tambin muy creble que su primer intento fuera establecerse en la plaza mayor, para estar en el centro del veci.udario, y poder desempear con ms facilidad las funciones de su ministerio. Tampoco tiene nada de extrao que se les concediera el
si le pidieron, vista la estimacin 3' respeto de que gozaban; pero que fuera el mismo de la catedral vieja, ofrece ya dificultades. Ellos llegaron bien entrado Junio: Corts sali para las Hibueras mediados de Octubre, y hay, por lo menos, fundadas presunciones de que para entonces haba echado ya los cimientos de la iglesia mayor. ;Cmo pudo darse el mismo terreno los franciscanos, y stos edificar en l? Cmo pudieron estar all hasta Mayo

sitio,

el

387

de 1525 cuando poco despus estabi ya hecha la Catedral?

Pero si examinamos bien el texto de Torquemada, hallaremos que no autoriza I suponer la existencia de un convento en el sitio de la Catedral. Dice simplemente que el primer sitio ^que tomaron los frailes para
la edificacin de su casa iglesia fu el de

y que por parecerles que estaba metido en la ciudad de los espaoles lo dejaron y se fueron al que ahora tienen. Nada di( e de haber edificado en el otro, sino que "lo tomaron para edificar. (1) Me parece, pues, que el sentido de las palabras de Torquemada es que los frailes, ocupando todava los aposentos en que haban ido
la plaza,

muy

alojarse al llegar, eligieron para la edificacin de su casa iglesia un terrr.no en la plaza ma3-or; pero habiendo reflexionado
>

[1] En 19 de Enero de Ic^ {Segundo Libro de Cabildo pg. S^) el oidor Matienzo renunci un solar que se le haba dado 'que es en los solares que primero ^c tomaron pava hacer el monasterio de San Francisco, el de la esquina de la calle de Francisco Dvila. Casi tenemos aqu las palabras mismas de Torquemada. El Sr. Alamn censura severamenre este autor, por todo lo que reliare acerca de la fundacin de los franciscanos, y concluye por asentar que en toda esta parte de su historia hay muy ^-^raves equivocaciones. En otro libro he censurado vo con mavor severidad todava Torquemada, hasta capitularle'de pla^iario; pero creo que el cargo del Sr. .Alam/m es infundado, y que Torquemada pudiera de-, vol vrsele.

-388

que all estaran metidos entre el bullicio de los espaoles, y que les convena mucho ms quedar cerca de los indios, cuya conversin era el objeto de su venida, cambiaron de dictamen, y antes de edificar nada en la plaza, se fijaron en el sitio de la calle de S. Francisco, ciue en efecto est inmediata al barrio principal de los indios, que era el de San Juan, y all construyeron su primer convento iglesia (\). Xi ^lotolinia, ni Mendieta-, ni Torquemada nos dan la mslijera idea del otro convento de la plaza, ni aun siquiera presentan una frase por donde conste de un modo positivo su existencia, antes bien^ alguno de ellos WdiTia. pyjji era
Iglesia de

San Francisco mismo nombre.


{'2).

la

de

la calle del

]\Ias

en

el

Primer Libro de Cabildo se ha-

bla varias veces de ^S. Francisco el viejo, y de flos solares donde sola estar S. Francisco.^ Si esto

prueba

la existencia

de un

[1] Adelante, al hablar de la cruz que estaba en el San Francisco el nuevo, ver el lector otro pasade Torquemada, con el cual se confirma que aquella casa fu la primera de los religiosos, pues dice que //fg-o que entraron y iivieron casa, levantaron aquella cruz. Es decir que nles no haban tenido otra casa. [2] En Mxico hizo edificar [Fr. Pedro de Gante] la. suntuosa y solemne capilla de San Jos las espaldas de la humilde v pequea Ifrlesia primera de San Francisco, dice el P. Mendieta {Hiioria Ecl. Ind. lib. V, pte. I, cap. 18)5 y nadie ha pensftdo que e^^a capilla estuviern en Ift

atrio de

je

3$9

convento, 6 debe entenderse de las casas de los frailes su llegada, juzgelo l1 lector.

La

del sitio de la plaza,


lo

eleccin que los frailes haban hecho y ms si intervino mer-

ced en forma, les daba derecho l, y por mismo el que adquiri despus la propiedad hizo bien en querer asegurarla por medio de una compra. Pero quin fu hecha esa venta? Torquemada no lo dice: el Sr. Alamn (aunque con otro fin, y tratando de otro terreno, segn luego veremos) opina que la venta se hizo al contador Albornoz, cuando ste tena mano en el gobierno por la ausencia de Corts las Hibueras. A la verdad, decir Torquemada que los religiosos no quisieran que se vendiera, y que 7 (^ite se lo apropi no se aseguraba en su posesin, hasta que por algn precio lo ^onociese por suyo, produce vehemente presuncin de que se trata de una venta forzada, hecha un usurpador, bastante poderoso para mantener por entonces su posesin, pero que temeroso de las consecuencias ulteriores, trata deponerse cubierto de ellas una cantidad miserable. Xo de.1 costa de bemos suponer que la iglesia Catedral se encontraba en tal caso. En esta parte de la relacin de Torquemada se nota cierto misterio, pues no dice quin ni cundo se hiT. lL-49.

7.0 la

390
lo

'

venta,
el

aunque

saba bien, por haber

stapa" archivo de la Catedral, como di" jo el Dean Poblete Betancurt, S(31o probara lo dicho, es saber, que algn derecho tuvieron los franciscanos terreno en la plaza; mas no que levantaran en l su primer monasterio. El hallazgo de este famoso documento disipara probablemente las dudas; pero no he logrado registrar el archivo de la iglesia, y aun dudo qu:' haj-a escapado al vandalismo que ha destruido nuestros depsitos literarios, y hecho pasar al extranjero los ms preciosos 3^ venerables documentos. Lo dems que aade Betancurt sobre los obsequios que el Cal">ildo eclesistico haca en los primeros tiempos los franciscanos, puede explicarse sin necesidad de atribuirlo la frivola circunstancia de "haber sido de la religi(jn aqu('l gran le y debido insitio," recordando flujo que entonces;,, >zaban las (3rdenes monsticas, especialmente la franciscana, como primera en la conquista evanglica. Que aquellas distinciones contimiaran hasta la poca de Betancurt, en la fiesta de S. Felipe de Jess, nada tiene de extrao, por tra. lurse de un santo mexicano individuo de la
la escritura. Si

tenido en sus

manos

raba en

ordc*n.

El P. Pichardo prirntiu, y

Sr.

Alamn'

-391-despus (1), admitiendo la existencia de dos conventos de San Francisco, negaron, sin embargo, que el antiguo hubiera estado en la plaza, y sostuvieron que se fund en la calle de Santa Teresa la antigua, acera que viera al Sur, en el terreno ocupado por la casa nmero 17 y parte de las contiguas. Extractar brevemente las razones del segundo de los autores citados, que comprenden tambin las del otro. Por el cabildo de 2 de ?^[ayo de 1:723 aparece que se dio Alonso de Avila un solar que estaba entre su casa y el luoiicsterio de Sr. San Franciaco (le esta ciitilail. La casa de Alonso de Avila estaba en la V-^ calle del Reloj, esquina la de Santa Teresa la Antigua, y consta ser la misma que se mand derribar y sembrar de sal, poniendo en ella un padrn de infamia, cuando fueron condenados la pena capital los hijos de Alonso de Avila, por complicidad en la conspiracin atribuida D. Martn Corts. ^ El siti de estas casas fu dado despus por el Rey la Universidad para fundar all las escuelas, y no habiendo tenido efecto, le vendi la Universidad al convento de Santa Isabel, que hasta estos ltimos tiempos posey las ca^ sas nmeros 1 y 2 de la calle del Reloj,
<

(1)

P. PicHARDO. .Va/fls al

primer libro de Cabildo.


II,

Alamax, Disertaciones, tomo

pg.

14'_'.

392

construidas en aquel terreno. Por los ttulos que examin el P. Pichardo de una casa que

convento de San Jernimo tena en la de Montealegre, aparece que Bernardino de Albornoz, ^^hijo, sin duda, del contador Albornoz > (1) era dueo de las casas que seguan . la de Alonso de Avila, en la calle de Santa Teresa; y en el acta del cabildo de 31 de Enero de 1529 se ve -que esa casa de Albornoz se construy en el terreno en que estuvo San Francisco el viejo, y del cual, falta de ttulo legtimo del poel

calle

seedor, se crea autorizado


to disponer,
el

el

como

baldo, trasladado

Ayuntamienya

convento. Los dichos seores (dice el mandaron notificar al contador Rodrigo de Albornoz, que para el primer cabildo traiga presente en el cabildo el ttulo que tiene los solares donde sola estar San Francisco, para que la ciudad lo vea, con apercibimiento que no lo mostrando, proveer de eltos como de vacos. Juzga Alamn, como arriba apuntamos, que la venta fu hecha Albornoz cuando gobernaba, y por eso el Ayuntamiento no tena constancia del ttulo en virtud del cual posea el contador aquel terreno.
acta)
Por la Tpvegunta2'^S del Jiitcrroga/on'o de la 17[11 sita de D. Antonio de Mendoza consta que este Bernardino de Albornoz era sobrino del contador. Col de Doc.

para

la

Historia de Mxico, tomo

II.

pg". 1^3.]

Las razones del


bles,

393

vSr. Alamn son plausipero no concluycntes. Conviene, ante todo, distinguir los tiempos: distingue tmpora. La merced Alonso de Avila fu hecha en 2 de ]\Liyo de 1525, }' est concebida en estos trminos. Este da Alonso de Avila, vecino de esta ciudad, pidi por su petici(3n los dichos seores un pedazo de solar que dijo estar entre su casa y el moncsterio de seor San Francisco de esta dicha cibdad. Los dichos seores se lo mandaron dar sin perjuicio, y con tanto que no tome (te la parte del agua Jicia el dicho niojiestcrio.^ Ntase desde luego que no se expresa de cul monasterio se trataba, si del nuevo del viejo. Uii mes despus^ el 2 de Junio, se nombra por primera vez S. Francisco el nuevo, y es evidente que cuando se hizo la merced .Vvila^ ya estaba ese convento, si no del todo concluido, que es lo

ms probable,
VA 22 de
liaba

lo

menos muy adelantado.

un ao antes, se dado Benito de Bejer -un solar que est en la calle que va de la plaza de esta ciudad hacia el tianguis de la casa de Juan Velzqucz, que es que alinda con solar de Alonso de Avila, la calle real en medio. Es sabido que el tianguis de Juan \^elzquez quedaba donde ahora la Alameda, y por lo mismo la calle que iba de la plaza al
1524, casi

Mayo de

394

dicho tianguis no puede ser otra que la de no tena entonces tal nombre, pues ni an haban llegado los franS. Francisco, la cual

Luego Alonso de Avila tena soen esa calle frontero al de Bejcr. De otro solar de Alonso de Avila se ha bla cuatro das despus, el 2 de Mayo de 1521; pero como estaba *en la calzada de Atacuba, el postrero de la traza no hace al caso en esta averiguacin. Parece adems que ese solar no era ya de Avila, pues se dice *que fu dado Alonso de Avila. En 26 de Agosto del mismo ao de 24 se dio Martn Tiemblo "un solar que es en esta dicha cibdad en la acera de Alonso de Avila, que alinda con solar de Hernando de Xeres, con la calle del agua que sale la casa del contador." La merced Xeres no se halla, pero en 15 de Abril de 1524 se present pidiendo se le permitiera disponer de un solar que se le haba dado "que ha por linderos de la una parte solar de Juan Navarro, y de la otra la calle del agua." En todas estas mercedes, inclusa la del mismo Alonso de Avila, vemos que se habla diagua y de cal/c del a^ua. expresndose en la de Tiemblo que esa cile era "la que sale la casa del contador." Que cerca del convento nuevo liaba agua, adems de la acequia que pagaba por la calle de San Juan
ciscanos.
lar

395

de Letran, se ve por ki merced que el 2 de junio de 1525 (precisamente en el mismo cabildo en que por primera vez se nombra San Francisco ci nuevo) se hizo al comendador Leonel de Cervantes, de "un solar que es en la laginKu hacia San Francisco;" y segn el P. Pichardo, este solar es el mismo que hoy ocupa la casa nm. 9 de la 1^ calle de San Francisco; casa que en nuestros dias reedific el Conde de Santiago, descendiente de los Cervantes, y actualmente posee el Sr. Barron.

De

lo

expuesto

me

parece resultar fun-

damento bastante para creer que la merced hecha Alonso de Avila del pedazo de solar entre su casa y el convento de San Francisco, ms bien debe rcferi-se al convento nuevo que al viejo, con lo cual pierde bU fuerza la primera razn del Sr. Alamn. La identidad que se establece entre la casa del conquistador Alonso de Avila y las
derribadas consecuencia de la "ConjuraMarqus del Valle." no est bien comprobada. Los Avilas ajusticiados el 3 de Agosto de 1566, no eran hijos de aquel conquistador, sino sobrinos, hijos de su hermano Gil Gonzlez (1). A ste en cabildo de
cin del
Oko/.cj V BtKRA, iJonjuracin del Marques del p^ 33 de los Documentos.

\\]

Vctlc,

396

22 de Febrero de 1527, se di un solar "que pidi por su peticin, el cual es en esta ciu-

dad, linderos con solar casas de Alonso de Avila, su hermano, que es en la tercia parte donde estaba el Uchilobps." El Sr. Alamn declara no saber *qu origen tiene esa reparticin del templo en tres partes que parece indicada con esta expresin." (! Eso no obstante, afirma quc^ el solar d^- Gil Gonzlez de Benavides estaba en la 1-^ calle del Reloj, porque las casas de Alonso de Avila, "queda demostrado en la sptima disertacin que eran las dos primeras de la 1^ calle del Reloj, dando vuelta la de Santa Teresa y por sta segua la casa del contador Albornoz." Como el templo de Huitzilopochtli abrazaba una grande extensin de terreno, es aventurado asegurar que esa tercia parte (denominacin cuyo origen se cop.fi sa ignorar) vena corresponder las calles del Reloj y de Santa Teresa. La opinin de que las casas de Alonso de Avila estaban en la esquina de esas calles, slo descansa, que yo sepa, en la aseveracin del P. Pichardo, quien dice constar as
1-'^

Al AMA.\, i'/. n, lorno ii, piX c:~io no quiere decir que el Uchilobos csluvicra dividido en tres paric^; sino que despus de destruido cjued el terreno dividido de esa manera, y se quiso precisar ms la ubicacin del solar expresando en qu parte qu<-<lnb'-; per no bibomos cul era lo que llamaban di' a.

397

por los ttulos de las dichas casas que paraban en el archivo de Santa Isabel. Como no he visto esos ttulos, no puedo juzgar d c su valor en el presente caso. El solar que dejaron las casas, despus de derribadas, se di la Universidad; pero ni en la cdula de concesin, ni en las diligencias practicadas para ejecutarla, se habla palabra de la ubicacijn de l. Asegura el Sr. Alamnque la Universidad le vendi censo enfitutico al convento de Santa Isabel: lo que yo encuentro es que en 1645 le tena censo Doa Ana Carrillo por ciento setenta y dos pesos anuales. Mas demos por cierto que las casas de Alonso de Avila eran las que se dicen: ;es del todo seguro que despus de los treinta y nueve aos corridos desde 1527, data de la merced hecha Gil Gonzlez, hasta 1566 en que fueron ajusticiados
sus hijos, ocupaba todava el uno la primitiva casa de su padre, y el otro la del to? ;Es seguro que la casa ciue xVlonso el conquistador tena en 1525 junto San Francisco fuera la misma que habitaba su sobri-

no en 1566? rEs seguro adems que el San Francisco de que se habla en aquella merced fuera el vtcj'o y no el nuevo? Me parece que nadie se atrever contestar afirmativamente tales preguntas, y que
T.
1I.-5<'J


los
las casas

39S

argumentos sacados de la situacin de de Alonso de Avila, no son bas tantes para probar que San Francisco el
viejo estuvo

en la calle de Santa Teresa. ma\'or peso son los ttulos de la casa que el convento de San Jer(3ninio tena en la calle de Montealegre. y por los cuales constaba (segn el P. Pichardo) que las casas que seguan las de Avila en la calle de Santa Teresa eran de un Albornoz, pues no cabe duda de que el contador pose3- alguna vez el sitio de San Francisco el viejo, segn el Cabildo de 31 de Fnero de 1529. Pero de estos ttulos digo lo mismo que de los otros: no los he visto, y no puedo examinar los datos que presten. No siendo Bernardino de Albornoz hijo sino sobrino del contador, hay menos razn para afirmar que precisamente haba de ser dueo de un terreno que fu de su to. Tampoco se nos da la fecha en que le posea. ;Xo pudo el sobrino, que era persona principal, y casado con sobrina de un conquistador tan distinguido como Bernardino Vzquez de Tapia, quien ste dot, tener casa por s? Es cierto que tambin el to Albornoz dot al sobrino (\) y en este dote pudo entrar la casa en cuestin. Xo niego, pues, slo expreso los fundamentos de dudar, porque pe-

De

[1]

laeenogiiturio de D. Antonio dt Mendoza.

x>^c<.l\\.

tura

399

sar del respeto que por su carcter y litera-

me merece el P. Pichardo, no dejar de notar que escriba con alguna ligereza, y que en el punto mismo que se discute no haba fijado su juicio. En la nota 34 al primer Libro de Cabildo (1) haba dicho esto: ^San Francisco el nuevo, esto es, el que se hizo donde ahora existe San Francisco. El viejo es llamado en otra parte el que estit vo en la plaza. \"iiiieron los frailes, segn Torquemada, en Junio de 1524, y en Mayo de 1525 3'a los hubo en su convento nuevo: luego vivieron once meses en la plaza, mientras que hicieron su convento, y el de la plaza fu casa convento interino. Pues si los frailes vivieron en la plaza once meses, que fueron los trascurridos entre su llegada y su traslacin al convento nuevo
(1) Hsty.s notas, imprcs.is llimamciilc con el Libro, no son todu del P. Pichardo, sino me c>>tn mezcladas, sin distincin alguna, con otras del Lie. Bustamanic v del Lie. D.'Ixnacio Lpez Rayn, olicial mayor que fue del Archivo Gencnil. Estoy seguro de ello, p'orquo vi en poder del Sr. D. J. M. Andrade un extracto M. S. del Libro con las notas originales del P. Pichardo, quien lirm v rubric la 154. Son de Bustamantc las sie:uiente>: la ?P^ desde las palabras "En esta casa hasta el lin: las c:), 9', 106. 12, 146. y la 81 desde el principio hasta "Tepeaca." De Ravn hav la :X) desde "memorable" hasta el lin: las 7-1, S'.*, 89,' ^1,
"

(desde el principio hasta "Poncc de Leon,"j 118 (slo las palabras "enfrente del Portal de Slcrcaderes y la Diputacin") 125, 126, 130, 131, 133, 133 (las palabras "este licenciado fue apoderado de Corts en la residencia que se le tom, y ^cjun parece"), 138, 115, 147, 151, 159, 166 y 1C)7. Lo ms sinjrular es que hav una ma. que no adivino cmo pas de mi copia manuscrita al irapreso lu 155 desde X j lo creo" hasta el lin). Todo corre ahora
'

06, "98, 104. 107, 108, 114

annimo.

400

de Santa Te-

-cundo estuvieron en

la calle

resa? Sin embargo, en la nota 113 asegura

que el convento estuvo en esa calle *y fio en la plaza. luego es also que el sitio en que cst'i ahora la catedral se vendi por el sndico, como dice Torquemada. Ms: en todos los solares de plaza no hay la ms leve mencin del monasterio de San Francisco. Hasta aqu el P. Pichardo, y no hallo cmo concordar sus dos opiniones.

La
ra

del Sr.

.Jos Fernando Ramrez

se-

de gran peso en nuestro caso, viramos expresada con claridad.

si la tu-

En

sus

Xotas Prescott (1) dice, refirindose lo asentado por el Sr. Alamn: He examinado sus pruebas, y me parecen concluyentes irrecusables;'; pero aade enseguida: mas no juzgo incompatible este hecho con el aseverado por el P. Torquemada. Xo expresa el Sr. Ramrez en qu razones fundaba ese juicio. {Creera, como yo, que el texto de Torquemada no prueba que los franciscanos tuvieran convento en la plaza, sino nicamente que haban pensado edificarle all? Xo lo .-^; pero de los datos que en seguida presenta, sin sacar de ellos consecuencia alguna, se deduce que admita la existencia d-1 (^)n\"eiUo d<- la plaza. Siendo
[1] Toiiiij 11,

pij.liM del Apndice.

as,

4Ul

no se comprende C(3mo calificaba de *conclu3'entes irrecusables las pruebas del Sr. Alamn. Veamos los datos del Sr.

Ramrez.

En el acta del Cabildo de 9 de Abril de 1529 se dice lo siguiente: Los dichos seores dijeron que mandaban mandaron que se pregone pblieament" que todas las per-

sonas que tienen derecho ttulo los solares que estn en la plaza c s/i'o dojiilc sola estar el luoncsterio de Sati Frafic/seo, que para el cabildo que se har el viernes los traigan muestren, etc.* * A esto podra contestarsi. ii.ibla el Sr. Ramrez) que siendo sinnimos en el lenguaje antiguo s/f/o y plaza, y muy comn en aquel tiempo la sinonimia, sera dudoso, cuando menos, que por la segunda se hubiera querido dsignar la plaza ele la eiudail. Para destruir esa interpretacin, aduce el mismo autor el acta de 10 de Mayo siguiente, en que se dice: Los dichos seores, pedimento del Sr.
Lie.

Diego Delgadillo,
el niojiester/o

le

hicieron

de un solar, que es en
l/a estar

los solaj-es

merced donde so-

de San Franeiseo,

del solar de Juan Pe lacz de Berrio, liei-mano de dicho licencia linde

que es junto

do; la ealle real

por delante,

le

manda-

ron dar ttulo en forma: la dielia ealle es la que va Jiaeia la casa de Gareia lgiiinr^

-~ 40*2

Siguiendo estas indicaciones iprosig-ue el Ramrez) para fijar el asiento de San Francisco tenemos, como punto de partida,
Sr.
el

solar del oidor Delgadillo;


la calle real

como rumho

que corra por su frente, y como punto de termino la casa de Garca Olgun, que quedaba en la misma lnea. Ahora bien: por las actas de los das 8 de Marzo y 3 de Abril de 1527, y 1<^ de Enero de l')2S consta que la casa de Olgun estaba cerca del nionesterio de Santo Domi)igo; luego la del Lie. Delgadillo y solares de San Francisco estaban en el punto opuesto de la misma lnea calle, y ste no poda ser otro, segn las tradiciones, sino el de la plaza. As lo confirma el acta de 22 de Febrero de 1527, donde se encuentra una merced hecha Pedro de Meneses de un solar en los que se aadieron en la traza hacia el nionesterio que se hace de Saio
de direccin
el quinto solar contanesquina de la calle que va de San Francisco al Tatitulco^ en la calle que va desde all Santo Domingo^ en la misma acera del dicJio nio)iesterio.y Esta misma redaccin, sin otras diferencias que las de sustituir calu' por Jiacia, y sexto por qui)tto se us en la merced de Bernardino de Santa Clara, que sigue continuacin, aadindose que su solar lindaba con el de Mene-

Do}}iini'o, el

cual es

do desde

la

403
ses.

De esta contormidad de eoiilexlo y de sus trminos, deduzco la confirmacin relativa al punto de la ubicacin que me parece muy claramente denotado por las preposiciones DE y DESDE que denotan simultneamente un punto de partida y una lnea de direccin, que slo pueden adaptarse al

terreno de la plaza y no al antiguo vo asiento de San Francisco.

ni al

nueal-

Las

citas del Sr.

Ramrez demandan

g-una rectificacin.
la

La

del acta

del cabildo

de 8 de Marzo de 1527 est equivocada: es del 11: en sta consta efectivamente


di(3

que se
<-

Pedro

del

Castillo

solar

cerca del monesterio de Santo Dominio linderos de la vma parte solar de Ciarca Olgun, de la otra parte solar que se di(> Alonso de Peiaranda.-> En la de P> de Abril del mismo ao no se dice que el sol:ir de Garca Olgun estuviera cerca de

Santo Domingo, sino que se dio Alonso Lucas un solar dmderos de Garca Olgun las calles reales por delante al lado:> luego quedaba en esquina. En el cabildo de de Enero de 1.128 no hay nada relativo al asunto, y ni aun se nombra Olgun. El ltimo dato que presenta el Sr. Ramrez, tomado del cabildo de 22 de Febrero de 1527, y que parece decidir su opini(')n, no tiene importancia alguna: los solares dados ^le1

404

neses y Santa Clara estaban en la calle de San Lorenzo, acera que v al Sur, como lo dice el P. Pichardo. El San Francisco de que se habla es el ni tero, y la calle que va de all el Tatilulco es la de Santa Isabel con las siguientes rumbo al Xorte, hasta la es. quina de la Concepcin, donde se da vuelta para ir Santo Domingo. Hay otra mencin del solar del Lie. Delgadillo.

Kn

cabil.

do de 12 de Julio de 1529 se dio Andrs de Barrios un solar en los solares que sola tener San Francisco el viejo, lindero del Lie. Delgadillo y de Diego de Soria. Si pudiramos averiguar punto fijo dnde estaba la casa de Garca Olgun, algo habrams~avan/ado; pero no hj he conseguido.

Hemos
se
na,

dio

visto que en 3 de Abril de 1327 Alonso Lucas un solar, en esquicontiguo al de Olgun; y al ao justo,

en 4 de Abril de 1528 se concedieron al Sr. Garcs, Obispo de Tlaxcala, dos solares -'junio al monesterio de Santo Domingo, que era el uno de Alonso Leas. Si ste no tena varios solares en diversas partes de la ciudad^ como .suceda con otros vecinos, el de Olgun, contiguo al mercedado en 1527, estaba en la manzana misma de Santo Domingo. Porque los del Sr. Obispo de Tlaxcala, segn dice el P. Cruz y Moya

405
(1), corren desde el noviciado hasta la esquina frontera la Inquisicin y de sta hasta el puente que llaman de Santo Domingo.- e s decir que quedaban en la calle de los Sepulcros ( 3^; de Santo Domingo, y en ella la casa de Olgun. La calle real que iba hacia esta casa y pasaba delante del solar del oidor Delgadillo, sea del antiguo San Francisco, tiene que ser la del Empedradillo y siguientes hacia el Xorte, y San Francisco quedaba en la plaza, frontero las casas del marqus; pero entonces { qu marcar la ubicacin del solar con la designacin de un punto tan lejano como la casa de Olgun. teniendo mano otra seal tan notable, como la de estar al frente de las casa^ del marqus? Por otra parte, desde el 8 de Febrero se haban repartido los solares que quedaban enfrente de esas cade Abril de 1529. sas: dos aos despus. el Ayuntamiento exiga la presentacin de los ttulos de los solares donde sola estar
''^

San Francisco el viejo, y un mes despu-. daba uno de ellos al oidor Delgadillo. Componga estos datos quien pueda, y S(')lo aa-^

dir que en los libros de actas he hallado

otras dos menciones de


viejo.

San Friincisco
1,727,

el

La una
^

es de lo de ^larzo de

en

(1)

Cap.

Ib.

T.

II. -31

40b -"

cuyo da se hizo merced Antonio de Villagmez <de un solar que dijo le fu dado por el Sr. Gobernador, el cual es en el sitio de San Francisco el viejo, linderos de una parte solar de Alvaro ^Nlaldonado, de la otra parte solar de Francisco Maldonado. La otra mencin es la del solar, que estaba tambin all, y que renunci el oidor Ma*

tienzo '1\

El lector dir, y con justicia, que he gastado mucho papel para embrollar ms la cuestin, dejndola al fin indecisa. No es culpa ma no haber alcanzado resolverla... H-e -querido, lo menos, presentar reunidos .los datos que c-onozco, para que no siga corriendo como averiguado o-que no lo est, y tambin para facilitar el trabajo al que. ^^rapranda de nuevo una investigacin tan interesarLte como es la de saber en qu punto d -esta capital comenz brillar para I.05 indgenas la Luz- de la verdadera fe.

Aqu doy fin la primera parte de esta larga nota, -y entro en la segunda que tiene

fl] Para salvar las dificultades que presenta esta investigad r.n V contentar todos, han apelado algunos al arbitrio de suponer que hubo dos conventos de San Francisco, antes del ltimo; pero e^to no disipa las contradicciones ni se t viene con los datos conocidos. Relacin desrriptiva dla futidociii de las Iglesias y Conventos de Mxico, pg. t, nota Ramrez Aparicio. Los conventos suprimidos en Mxi o, pg. 197. ^'. tambin Dice. Univ. tom. V. pg. ebO.

407

por objeto determinarla situacin de la primera iglesia de San Francisco el nuevo, que mi juicio fu tambin la primera de Mxico.
II

Debemos

distinguir en

San Francisco tres

que fu demolida pronto, pues el P. Mendieta habla de ella como de cosa pasada; la que la sustituy, y laque an existe, hecha en el siglo pasado. Betancurt, cronista de la orden, y que tuvo su disposicin los archivos de ella, confiesa ignorar dnde estuvo la primera. El sitio donde -:?e hizo esta primera iglesia con las armas del Marqus, no se ha podido averiguar cul sea: unos piensan que fu la iglesia vieja de la Catedral, por estar en la forma que se dice de oriente poniente, como acostumbran fabricar los religiosas, pero
iglesias: la primitiva,

segn-

ms

legitimo discurso, sera el

sitio

donde est hoy la capilla de San Jos de Espaoles, porque .estaba junta y contigua con el convento primero, que fu la enfermera vieja, que llamaban, donde haba un claustro pequeo con celdas y pila, que todos conocimos. (1; Si Betancurt, con las ventajas que deri-

[1]

Teatro Ptc. IV,

trat.?, cap. 3,

nm.

37.


yaba de
^u

408

profesin en la orden y su carc-

ter de cronista de ella, no acertaba en 1690


fijar el sitio

primera iglesia, presuncin sera atreverme decidir magistralmente la duda, cerca de dos siglos despus, y sin los documentos que l pudo tener la vista. Aadir solamente algunas observaciones. La capilla de San Jos de Espaoles que se refiere y que no conviene equivocar con la famosa parroquia de San Jos de los Xnturales, edificada por Fr. Pedro de Gante, ocupaba ellugar de la que despus se llam de El Seor de Burgos (I) en la calle de San Juan deLetrn: hoy se han fabricado all casas particulares, y no quedan ni vestigios de la capilla. vSi sta fu la primera iglesia, no llenaba la condicin comn de las iglesias' franciscanas, que es la.de estar situadas de oriente poniente, pues quedaba d* nort?* "-ur. Esta condicin pareca tan necesaria que, segn dice Betancurt. la razn en que algunos se fundaban pira opinar que la catedral antigua Jiaba sido de los franciscanos, era que corra de oriente
de
la

poniente.

El P. Mendicta

'I

nos suministra un dato


J/t'.vVo

[II

Carru.lo y PRKz.
par. 8-

Vi/o/Zco,
lib.

MS.
pie.

lib. III,

cap.
18.

I.

[2]

Historia Eclesidslira bidiana.

V,

l^ cap,

409

el P.

importante, diciendo que

Gante hizo

edificar la suntuosa y solemne capilla de San [os as espaldas de la humide y pe-

quea iglesia de San Francisco. Si, pues, supiramos punto fijo dnde estuvo esa capilla, sabramos tambin hacia dnde quedaban /as espaldas de la primera iglesia, pero es cosa singular que siendo aquella tan famosa, estemos todava averiguando su ubicacin. El Sr. Couto ) asienta que estaba la banda de oriente del atrio actual, hacia la parte que ocupa ahora la capilla de Servitas,^ y cita en apoyo de ello A Betancurt, Teatro mexicano, Pte. I\^, trat. 2, cap. 3, nm. 63. Del pasaje citado no se deduce en verdad tal ubicacin; pero por otros datos, creo fundado el sentir del Sr. Couto. Ocurramos de nuevo al P.Mendieta. En el libro. IV. cap. 20. de su Historia Eclesistica Indiana, nos ha dejado de esa capilla las noticias siguientes: El convento de San Francisco de Mxico tiene edificada en las espaldas de la iglesia, la parle del norte, una solemne capilla dedicada la vocacin del glorioso San Jos. ... Es la capilla de siete naves, y conforme ellas tiene siete altares, todos al oriente, el mavor, do su-

[1]

Dilogo sobre la Hiitoii de

hi T'iiitn) a

en Mexicc

410

ben por escalera en medio, y tres cada lado. Betancurt nos completa esta descripcin: *Hizo 'el P. Gante) de muchas naves, modo de prtico sin puertas^ una iglesia, para que, aunque fuese el concurso grande, pudieran desde lejos gozar con la vista el sacrificio. Tena en su primera fundacin muchas naves^ porque era la gente mucha: con el tiempo se redujo cinco naves. ... y se le echaron cuatro puertas grandes.^ (1.) De esta descripcin se deduce claramente: 1^ que el atrio patio de San Francisco quedaba dela)ite de la capilla, pues as era ne-

(U En la ciud.id Je Mxico, lenovaJa varias vece: .no queda ya monumenio que nos d idea de ias construccin nesdel'siglo XVI; pero en otras partes se encuentran todava. En Cholula. por ejemplo, existe v he visto la que llaman Capilla rectl, v es exactamente igual, en lorma v situacin la de San Jos de Naturales de Mxico. Est en el l'ondo del inmenso atrio de la iglesia de San Francisco, y en la misma situacin respecto ella, que la capilla de ios Servitas respecto :l la iglesia principal de Mxico. Tiene por el frente siete naves, y nueve por el costado, formando como un bosque de columnas, detestablemente embadurnadas, lo mismo que todo el interior del edificio. Por el lado que d al atrio se conoce perfectamente qucfstaban abiertos los arcos, siendo los muros que hoy los cierran una aadidura posterior, que amenaza ruina." An se ven lo> altares en cfrente opuesto, alguno de ello.^ muy notable, v el ma.\ or con so gradera, como en San 1os. Busqu alguna focha que atestiguara la antigedad "de la fbrica, y no la hall; pero todo ello, atrio iglesia. aparece repre"sentado, tal como hoy existe, en el plano que acompaa la descripcin de Cholula hecho en lSl por su Corregidor Gabriel de Rojas, que se halla original en una coleccin de MSS. Acabada de hacer la bveda de esa capilla, vino al suelo, segixn consta de la descripcin del Corregidor, de la cual [por ser desconocida] me. perdonar el lector que copie el siguiente prrafo: *36. Hav en e^ra ciudad un monesterio de la orden del

411

cesario para que la gente reunida en l viera los oficios divinos: 2*^ que estando los altares' al oriente, este viento quedaba la
capilla,

respecto al atrio; circunstancias que concurren puntualmente en el lugar ocupado despus por la capilla de los ServiEl rumbo que seala el P. Mendieta, diciendo que la capilla estaba las espaldas de la Iglesia, al norte, no debe tomarse al pi de la letra, pues sera necesario supoSeor San Francisco imiy sumptuoso y hiea alzado, ass
iglesia del
la

tas. (1)

como

lu ca^iu y claustros de los relifioso

Tie-

nen un hermoso retabloprincipal [sin cuatro colaterales buenos] que cost ms de diez mil pesos. Ivesiden ordinariamente en l veinte relig'iosos, porque hay estudio de fcframtica. Aqu administran los sacramento los indios y espaoles, porque no hay otra parroquia ni ij^lesia en sta ciudad. Este monesterio se fund luego que se descu hr esta tierra, y porque el g-ran concurso de los naturaleu no caba en esta iglesia, hicieron junto ella, dentro de su mesmo circuito, una capilla g-rahdc casi en cuadra, con dos torres ;l los lados, fundada sobre muchos arcos. \ estando ya acabada de bveda, para celebrar una liesia solemne e ella le quitaron las cimbrias de los arcos y bvedas, v aquella noche, despus de celebrada la tiesta, como la o'bra estaba tierna. diO en el seulo toda la bveda, sin quedar ms que las paredes, que fu milagro que Dios obr en que cvese de noche, que ser el dia antes hiciera cstrasTo notable, por liabcy tns de cuatro inil prsonn.-^ ilentro. Estas ruinas se han quedado as, porque como los indios van en diminucin, no la tornan reedilicar. Esta fbrica era la ms sumptuosa que en estas partes entre los naturales se haba editicado.> Ignoro cundo y por quin se reedific en la misma forma.. Esta capilla dedicada en 12 v 13 de Noviembre de era de tres naves, con techos de viguera sostenidos por columnas, v se suba ella por una escalinata bastante amplia v elevada. Fu derribada en 18t)l para abrir la calle de Gante. Una parte del terreno que ocupaba queda en esta calle: la otra, donde estaba el altar mayor, en las casas que forman la acera al poniente de la misma.
[1]

1791,

ner que
la

412

puerta
al sur, co-

la iglesia tena la

sa inadmisible, porque entonces resultaba

espalda la calle principal que tom e^ del convento; pero consltese cualquier plano antig^io de la ciudad (el de Garca Conde, por ejemplo; y se ver, que estando la iglesia primera en el mismo lugar en que estuvo la ltima, y laVapilla de San Jos en los Ser vitas, sta resulta la espal' da de la iglesia, al nordeste; aproximacin que me parece bastante satisfactoria. De todo deduzco, que la primera iglesia de los franciscanos y primera de Mxico estuvo 'tal vez con corta diferencia^ en el mismo lugar que ocupa la que hoy existe desmantelada. Aquella haba desaparecido antes de terminar el siglo X\'l, como se comprende por los trminos en que habla de ella Mendieta: la segunda, techada de artesn y plomo, est descrita en el Teatro Mexicano de Betancurt 1 por haberse hundi-

nombre

do el terreno, hubo que fabricar la tercera, que se dedic el 8 de Diciembre de 1716. (2) En los Dilogos de Cervantes Salazar dice uno de los interlocutores: *En el centro tiene el atrio (de San Francisco^ una cruz tan dta, que parece lle^a al cielo. Flncon[1]
[VJ

Pte. I\', irat. 2, cap. 3, nm.31. Orozco, Memoii'a de la Ciudad de Mxico, pg.

102.

tramos
la historia

413

de esta elebre eruz en en el patio de es"Estaba (1) te eonvento. una cruz ms alta que la ms alta torre de la ciudad, y se divisaba antes de entrar en ella, por todos los caminos y alrededores, y era gran alivio para los cami-

Torquemada:
.

nantes verla tan alta y levantada: la cual se de un muy alto y crecido ciprs que se haba criado en el bosque de Chapultepec. y liic^o que entra ron los religiosos y tiivievoii casa, cortaron el dicho ciprs, y levantronlo en cruz en medio del atrio.'' Los que conozcan los sabinos de Chapultepec no tendrn exai^eraci(3n lo que dice Torquemada del tamao de la cruz. Era natural que habiendo levantado los franciscanos tantas cruces, quisieran tener en su convento principal la ms pr(3cer >' singular de
lizo
.

todas.

Refiere en seguida que cuando se trat de levantarla, el diablo lo estorbaba, y concluye diciendo: "Derribronla, despus de hecha la iglesia nueva, porque decan los maestros que declinaba sobre ella, y lleva han por reliquia sus astillas." El Convento de San Francisco fu desapareciendo poco poco. En Septiembre de lSr)6 se prolong al travs de una parte
[Ij

Monarq. Jnd.,

lib. III,

cap.

'Jt-

T.

II.

414

de l la calle cerrada llamada Callej(3n de Dolores de las Diligencias, hasta salir la calle de San Juan de Letrn: la nueva se
\\:\mn

de

la

Independencia, y con su apertu-

qued el convento dividido en dos partes. Desde entonces fu extinguida la comunidad, y restablecida despus (Febrero de 18^^7) fueron de nuevo exclaustrados dera

En

finitivamente los religiosos fines de 1860. Abril de 1861 fu desmantelada la igle-

derribndose otra parte del convento y de Servitas, para abrir de norte sur la nueva calle de Gante. Poco despus
sia,

la capilla

se comenzaron fabricar casas particulares en el terreno ocupado por las capillas del atrio, de las que slo queda la de Aranzazu, al norte, convertida en taller de cobrera.

La hermosa iglesia mayor permane-

ce todava en pi, aunque destrozada: sirvi algn tiempo de cabal lcn':a, y en parte

de ella (capilla de Balvanera) est hoy un templo protestante; all donde ensearon y predicaron un Gante, un Motolinia y un Sa*i haounl

[*]

la Iglesia.

nio de 1S95, de Jess..

El templo de San Francisco ha ^ido recobrado por Se abn de nuevo al culto catlico el 21 de Juquedando cargo de los PP. de la Compaa
'

'

X. del E.

LOS AGUSTINOS EN MXICO.

fueron los teren orden de llegada, la Xueva Espaa, y esta causa no eran al principio tenidos en tanta estima como los franciscanos y dominicos, sus predecesores. (1) En nmero de siete, y regidos por Fr. Francisco de la Cruz, entraron Mxico el 7 de Junio de 1533. Se hospedaron primero en el convento de Santo Domingo, y luego en una casa de la calle de Tacuba. Ki l del mismo mes

|0S

frailes agustino.-i

ceros,

nombi-('> el

Ayuntamiento una

voniisi<>n

que

[1] Ya V. S. sabe cmo la orden de San Ajusln no es tan temida en la Nueva Espaa como la de Santo Dumiiigo San Francisco: los religiosos de esta Orden.... han aprobado v aprueban bien, y tenido gran cuidado en la conversin y doctrina de los indios^ tanto como los demis, V en ellos no ha habido falta. '-Mkndoza, Avisos,

0Lg. 'J6.'

41h

uera hablarles, y saber dnde querais "hacc su vivienda.-' -El 30 se presentaron dos de los frailes en o Cabildo con varios vecinos, y pidieron >r > - alara sio conveniente para edificar, y los ayudaran con limosnas. Se dio parte la Audiencia de la peticin, y respondi que la ciudad prove\^era como le pareciera. Xo consta la resolucin: mas es de suponerse que entonces se les di('j el terreno que an ocupan la iglegia y el convento, 1 y era llamado por los indios Zoquipaii, que quiere decir en el lodo porque causa de un manantial estaba aquello siempre cenagoso. Dieron principio la obra el 2 de Agosto de 1J41, y comu haban obtenido cdula del rey en que mandaba darles la i'enta de un pueblo para ayu da de la fbrica, el virrey Don Antonio de Mendoza design el pueblo de Texcoco -para que acudiese con sus tributos al convento de San Aoustn. y con peones para la obra, sealando de jornal de seis das de trabajo dos reales, que era el jornal que entonces corra comunmente. (2j Despus obtuvieron del rey que tomara su cargo el
1

Otros dicen que le compraron con las limosnas de (Mexdieta, Hi<t. Ecl. Ind. lib. IV, cap. 2)' (2] La mezquindad de este jornal se hace difcil de creer; pero se encuentra conlirmada por un pa.->aje de los /vz-os que Don Antonio de Mendoza dej sa sucesor. -A los indios que entienden en desherbar y otras cosas de heredades se les tas de jornal poi cada un da un cnartiUo de plata cada indio. Agora. S. M. tiene mandado que
:i]

los vecin^js

costo,
162.000 pesos. El

417

.
.

y aseguran que gast en la obra. convento qued acabado en 15S7, y aunque para asegurar los cimientos se tomronlas precaucionesque refiere Cervantes en sus Dilogos, 'T; parece que no surtieron el efecto deseado, porque el P. Mendieta, escribiendo algunos aos despus, deca que por ser lugar bajo -se les lia hundido por veces lo que tenan curiosa y costosamente edificado (cosa de grandsima lstima); mas con todo esto tienen all muy suntuosa iglesia y monasterio.* SegTn la descripcin de Cervantes, la iglesia estaba techada de armadura v no de bveda,
.

c ezca el iurn!. porque les parere que es poco. Cuando ello se hizo, y aun al presente', segn la calidud de los indios lo poco" que trabufan, bastaDa el cuartillo; pero por-cjue han crecido entre ellos los mantcfliraiento.= *i lepareciese V. S., les podr acrecentar el jornal a diez maraveds, v se les da demasiado': [P.g. 6\b. ] La orden del rev que Mendoza c refiere, h d ser la' cdula de 22 de Febrero de 1M9. repetida D. Lui'^ deVlasco l J. de Febrero de lil. en la cual se trata de la tasacin de los tributos, V entre otras crsas se fiic <^e la causa de que los indios no se presentaran trabajar voluntariamente era porque no se les pagaba por jornal rs que ocho y medio maraveds [que hacen el cuartillo de que habla Mendoza] de los cuales haban de comer, /--y esse les
,

to pareceran poca paga, que difiere poco de trabajar de En consecuencia se manda que se les tase un competente jornal de que puedan sustentarse c ahorrar p.-ira otras sus necesidades. Puga, Ccdiilario, fol.123 vto.") A razia del cuartillo, los peones de San Agustn deban ganar real y medio d la semana: tal vez se les aumcni algo por trabajar fuera de su casa. [1] Agotada primero el agua por medio de bombas, se asentaron luego grandes piedras con mezcla, para levantar desde all hasta esa altura las gruesas paredes que ests viendo. Todos los techos [coa que no hallars en otra parte] son de armaduras, por las cuales escurre fcilmente la calle el agua llovida Dilogo Segundo.)

bildc.

>

lo

41S

vento,

mismo que una parte, lo menos, del consm duda para disminuir el peso que

cargaba sobre terreno tan dbil. El cronista Grijalva ofreci dar una extensa descripcin de la Gloria y convento en la Quinta Parte de su obra; mas como no lleg publicarla, no tenemos documentos con que comprobar las noticias de Cervantes, ni tampoco existe nada de la fbrica antigua. La noche del 11 de Diciembre de 1676 fu consumida la iglesia por un incendio. Dur el fuego tres das, y el estrago que causo, as como el haber comenzado <rpor la plomada del reloj > comprueba que los techos eran de madera. El lunes siguiente salieron los frailes recoger limosnas para la reediieaciTJ, -V -en ese da reunieron 840,000. Eso les.sirvi para comenzar los. trabajos, y los prosiguieron con tal actividad, que estrenaron su nueva iglesia el 14 de Diciembre de 1692.- En la nueva construccin osiguieron el estilo'-de la antigua, porque es toda de bveda, y el conjunto de convento, iglesia y capillas constituye una de las fbricas ms extensas, slidas y pesadas de la ciudad. Aquella mole parece ms bien una fortaleza. Pero la poca firmeza del suelo no pudo sufrir tan gran peso y la iglesia est notablemente inclinada al poniente. No contentos los religiosos con haber ocupado toda

419

una manzana bien extensa, tomaron adems la espalda; y papara noviciado una casa
la calle sin bajar construyeron sobre un arco un pasadizo cubierto, al nivel del primer piso. El arco fu demolido en 1821, pero aun queda el nombre de "calle del arco de S. Agustn." Largo tiempo hace que la orden comenz vender lo que ya no necesitaba del convento, y se construyeron all varias casas particulares. Por ltimo, las leyes de Reforma acabaron por exclaustrar los religiosos, y vender lo que estaba del edificio. La io^lesia fu tambin vendida, y recobrada despus por medio de una confiscacin. Se ha gastado en ella una suma enorme fin de convertirla en Biblioteca Xacioual para cuyo destino ser siempre impropia. La obra dista'todava mucho de su conclusin, ^- si llega ella, recibir entonces lo que reste de los libros de los conventos suprimidos, de las bibliotecas de la Catedral y la Universidad, y de una rica biblioteca de un sabio sacerdote, confiscada tambin. Lo ms notable que haba en la iglesia de San Agustn era la sillera del coro, que dicen existe, aunque incompleta, cu el Museo

ra atravesar
ella,

cmodamente

Xacional.
[1875].

EL COLEGIO DE

S.

]VAN DE LETRAN.

STE

Colegio dedicado uno y otro


decir, el Bautista

y el desde 1567, por lo menos, el nombre de San Juan de Letrn con que fu conocido hasta su destruccin: as consta en un libro de acuerdos de la audiencia, que est en el Archivo General. Tal vez la circunstancia de estar dedicada tambin ambos Santos la clebre b.islica de vSan Juan de Letrn en Roma, hizo que el nombre pasara al colegio. El primer origen del establecimiento consta en el siguiente acuerdo que est en el segundo Libro de Cabildo: "En este da (12 "de Julio de L529) los dichos seores pe"dimento suplicacin del guardin con"vento del monesterio de Seor San EranEvangelista, llevaba,
T.

San Juan, es

IL od.

422

"cisco de esta cibdad,lc Jiicieron merced de "un sitio que est cerca de la dicha casa de

Seor San Francisco de la otra parte del "agua, donde se sola hacer un tianguis, pa"ra en que estn residan sean curados "los mochachos naturales de esta tierra que "estn en el dicho monesterio viniendo "l para ser dotrinados y enseados en las "cosas de nuestra fe catlica, en el cual di"cho sitio puedan hacer alguna casa donde "estn sean recibidos los dichos mocha"chos enfermos, la cual ellos tienen comen"zada hacer; dieron licencia para que se "pueda hacer acabar la dicha casa de en"fermera que est comenzada: mandaron "dar al dicho monesterio ttulo de ello en "forma." Como corra una acequia por la calle de San Juan de Letrn, el sitio para el colegio quedaba en efecto de la otra parte del agua, respecto San Francisco. Apenas llegados Mxico los franciscanes, trataron de en.>. ar la doctrina cristiana 3' las primeras letras los nios indios, y al efecto hicieron levantar junto cada convento un edificio propsito para escuela^ con una sala baja en que se juntasen y viviesen los hijos de los principales. Pidironlos con tal objeto sus padres; pero muchos de stos, no queriendo entregarlos ni osando tampoco desobedecer los fra"
:;

-- 423
les,

apelaron al:irbitrio de enviar, en lugar de sus propios hijos, y como si fueran ellos otros muchachos hijos de sus criados 6 vasallos, "Y quiso Dios, dice el P. Mendieta, "que queriendo engaar quedaron ellos en-

ganados y burlados, porque aquellos hijos "de gente plebe3'a siendo all doctrinados "en la le}^ de Dios y en saber leer y escri"bir salieron hombres hbiles y vinieron "despus -1 ser alcaldes y gobernadores y "mandar sus seores. (1) Ejemplo bien notable de las ventajas de una buena educacin. De esas escuelas, la ms famosa fu
"

de la capilla de San Jos de Naturales de Mxico, donde el inmortal lego }' padre de los indios Fr. Pedro de Gante, no slo ense la religin y las letras, sino tambin
la

las artes

y
el

oficios.

contexto de la merced de 1529, de San Juan de Letrn se concedi para enfermera de los nios indios recogidos en el monasterio. Por entonces, estando tan reciente la conquista, an no se resentan mucho los males originados del abandono en que se encontraba una generacin nueva, cual era la de los mestizos, 6 hijos ilegtimos de espaol india, que poco fueron llenando la tierra, y como dice

Segn

el sitio

(1)

Historia Eclesistica Jndiaua,

lib.

III, cap.'15.

424 --

una real cdula, -andin perdidos entre los indios, 3' muchos de ellos por mal recaudo se mueren y los sacrifican.* (1) El mal fu en tal aumento, que llam al fin la atencin del gobierno de la metrpoli^ y por esa mis-

ma

cdula, fechada en Monzn 3 de Octubre de 1533, (2) dirigida la segunda audiencia, se mand que los mestizos se recogieran en lugares propsito, juntamente

con las madres: y que

si

los

padres eran

conocidos, fueran obligados recoger y sustentar sus hijos. Igual orden se repiti muchas veces al Virre3^D. Antonio de Mendoza, quien la ejecut institU3'endo un colegio de nios donde se recogen, no slo -los perdidos; mas otros muchos que tienen padres los ponen deprender la doctrin.i cristiana y leer 3' escribir, 3' tomar bue<-nas costumbres. (3j

Con este motivo se transform sin duda Letrn en colegio de mestizos cu3'b destino tena en tiempo de Cervantes. Corri al principio cargo del Dr. Quesada, y el rey le hizo varias mercedes. Por cdula dada en Valladolid 1.^ de Octubre 1548, le cedi
El Sr. D, Vasco de Qurog^a en su testamento, M madres mataban A sus hijos niestisos porpobreza no les permita criarlos extremada que su
(1)

S.,

dice que las


(2)
(3)

Pl-ga, cedulario

fol. 83.

MEXD02A, avisos, pg

359.

425

por diez aos la mitad de todo el ganado mostrenco, mayor y menor que se hallara en la Nueva Espaa; cu3'a donacin prorrog y ampli en cdula de 4 de Diciembre de 1552. En el intermedio, por otra de 20 de Noviembre del mismo ao, le haba sealado una renta anual de seiscientos pesos de minas (1): asignacin considerable, si se compara con la de mil pesos hecha por entonces la Universidad. En 8 de Septiembre de 1557 repeta Felipe II las aprobaciones y recomendaciones del colegio, el cual, segn la misma cdula, no se limitaba ya ser una escuela para los hurfanos, sino que se esperaba que los educmdos formados en l salieran formar otros colegios en la Nueva Espaa, dndosele as el carcter de una escuela normal. Al mismo tiempo se le dieron constituciones, confirmadas por la L. 14, tt. 23, lib. P de la Rec. de Indias. A principios del siglo actual haba venido el colegio tal decadencia, qu fu preciso reunirle con el de San Ramn, igualmente decado, formando de ambos uno solo. As continu hasta hace pocos aos, que fu en gran parte demolido para abrir una calle, y el resto se vendi particulares que han

comenzado labrar
(1875).
(1)

all

casas.

PcGA, Ccdulaiio,

fs. 143.

vto., 114, 145.

EL COLEGIO DE NL\AS, MXICO.

el tk-mpo de la gentilidad estaban sujetas las hijas de los indios principales una disciplina tan seque destrua los vnculos de la famideba hacerles casi insoportable la (1) Los frailes franciscanos las recogieron igualmente, y las pusieron aprender la doctrina en 'los patios, fuera de las iglesias. Dividanlas en grupos, y para cada uno de ellos sala un nio de los que ya saban la doctrina, ensearla, hasta que hubo entre ellas mismas algunas que la aprendieron, y stas ensenaban las dems. Informada la Emperatriz Doa Isabel por el venerable Obispo Sr. Zumrraga, de

|ESDE

[1]

MtM.>iEiA, His!. Ecl. Indiatiy

lib.

JI.

cap.

23.

428

las buenas disposiciones de los naturales, determin enviar mujeres devotas y recogidas que sirvieran de maestras la.> nias, no slo de doctrina y de ejercicios cristianos, sino tambin de labores mujeriles. En las instrucciones dadas la segunda audiencia (12 de Julio de 1830) (1) hay al efecto un captulo que dice as: Porque como veris, deseando que los naturales de la
e,, dicha tierra, ans liombres como mi. j sean inscruiios en las cosas de nuestra sancta fe catlica, por todas las formas que para ello se pudieren hallar, y pareci*do que ser cosa conveniente que aya casa de mujeres beatas, para que con ellas se rijan las nias y doncellas que tuvieren voluntad paro ello, y como veris van al presente seis beatas, las cuales llevamos hechas algunas limosnas, ans para sustentamiento como para las casas en que han de morar. Por ende yo vos mando que tengais cuidado cmo sean bien tratatas favorecidas, y que veis cmo la casa en que hubieren de estar, sea lo ms cerca que ser pueda de la iglesia mayor de Mxico, y encomendareis la filiacin de ellas al diocesano, -porque pues al presente no hall de ser procsas ni encerradas, no han
.

(1)

PuGA, Cediilario,

fol \X2.

^giones.^

429

reli-

de estar subjectas ningunas de las

Las beatas vinieron con


la

Fr. Antonio de

Cruz, quien el 10 de Julio de 1531 pidi nombre de ellas cierto pedazo desolar que -est junto la casa de Gaspar Avila que est tomadii para hacer un monesterio paDividironse los <a'a las dichas beatas. pareceres de ios capitulares, y no lleg resolverse nada acerca de la peticin; ms por la discusin que dio lugar aparece que el sitio en cuestin vena quedar por las cdles de San Jos el Real. La ensean>

za de las beatas no dur ms que unos diez aos, es decir, hasta 15-10, poco ms menos, pues el P. ]\Iotolinia,que escribi hacia

esa fecha, habla de ello como cosa pasada, diciendo que como las nias slo se educaban para ser casadas, no pudo diirar esa clausura. (1) Mas esas nias, salidas de all para tomar estado, sirvieron para ensear otras, y algunas continuaron viviendo manera de beat\s, dedicadas la enseanza y al servicio de los templos. C-) Es de considerarse tambin que si las nias indias exigan en los principios ese cuidado para su instruccin, no fu ya tan ne(i; His. de las Ind. de N. E. trat. III, cap. 15.-Tambin Mexdieta, His. Ecl. Lid. lib. III, cap. 52. Mexdieta, Op. cit., lib. IV, caps. 16, 29. (2)

T.

II.-51

los naturales,

430

cesario luego que adelant la conversin de

pues teniendo ellas familia podan ser enseadas en sus propias casas, al cuidado de 'ous padres, j^a convertidos. Las mestizas fueron las que entonces llamaron la atencin, pues si de la multitud de varones abandonados resultaban tantos inconvenientes como arriba hemos dicho, mayores deban ser y eran los del desamparo de las nias. Por eso D. Antonio de Mendoza fund otro asilo para ellas, semejante al de los varones, y le puso cargo del benfico Lie. Tejada. (1. Que D. Antonio de ?\endozL fu autor de esa fundacin, consta de la cdula de 18 de Diciembre de 1552, as como que serva no slo para las niestisas sino tambin para las espaolas (2) que andaban perdidas por la tierra,: las cuales se recogieron y pusieron con ellas una dos mujeres espaolas virtuosas para que las enseasen en todas las cosas de virtudes necesarias. > La casa se sostena de limosnas, }' no eran tan[1]
[2]

^tvsos, g.

289.
'i

PcGA, Cedulai'io, ol. Aj. Dos errores matcrialeaa cdula. El primero citarse al principio otrede"l de Octubre de 1558, debiendo ser 15J8. El segundo dT3 que en esa cdula se haba hecho merces seguida en cirse de la mitad del ganano mostrenco al colegio de las nia. de la doctrina, siendo claro que debe leerse, dlos nios Tan necesario era recoger las espaolas como las meslisas, porque va deba empezarse sentir entonces el mal qne ms adelante [1561], lamentaba el P. Mendicta en

hav en esta

tis,

431

no pasasen mucha necemerced de la mitad del ganado mostrenco que se hallase, as como se haba concedido la otra mitad al colegio de los nios. Por otra cdula de la misma fecha se recomend mucho D. Luis de Velasco el cuidado de la casa de las nias, ordenndosele que la visitarim alternativamente, un ao el virrey mismo, y otro el oidor que l nombrara, as como que continuara favoreciendo con dinero empleos los que quisieran casarse con alguna de aquellas nias, segn lo acostumbraba su predecesor D. Antonio de ^endoza. De estos datos se deduce que en 1548, llevaba ya algn tiempo de fundado el colegio, y aun consta que exista en 1542, porque entre las instrucciones que en ese ao se dieron al visitador Tello de Sandoval, est la 'de que procurase que la buena obra de la "casa que se hizo para el recogimiento de las nias mestizas, se conservase v lleva-

que

kis nias

sidad, > por lo cual se les hizo

estas sentidas frase^: Cuanto


-"a.

ms que de venir de Espatanta gente hav grandisimos inconvenientes v males,

'como es haber en "Mxico (segn estotro dia me dljeion), <diez once mil doncellas, hijas de espaoles, si no me engao, por cuenta, que cuasi todas no tienen con que se casar ni se sabe cmo podellas remediar; y sabe Dios lo que asi doncellas como casadas harn, pbr no tener un
<fpan

que comer; y

los

varones habrn necesariamente de

-venir robar y saltear pblicamente los caminos." Carta al P. Biistavtaute, ap. col. de Doc. para la Hist. de Mxico, tom. IIj pg. 541.

^se adehmte.*
el asilo

43-2

(1). vSegn el Sr. Orozco y que hemos conocido con el nombre de Colegio de Nias fu fundado en 1548, por la archicofrada del Santsimo Sacramento (2). y en la descripcin del Arzobispado de Mxico ^I. S. leemos: '^Hay otro colegio de doncellas hurfanas cu3'a ad^ministracin tiene la cofrada de la Cari^dad, y se intitula d 2 la Concepcin de Nuestra Seora: fundse este Colegio por la dicha cofrada, y por personas que ayudaron "con sus limosnas. Esto se escriba en 15/0. Parece que estas noticias se refieren al establecimieato fundado por D. Antonio de Mendoza hacia 1540: tal vez en 1548, le puso cargo de la Archicofrada del Santsimo Sacramento, y de ah viene que sta se atribuya la fundacin en dicho ao, Pero por otra parte, cuando en 1550^ dejaba Mendoza los avisos su sucesor, todava habla de estar el colegio encargado al oidor Tejada, y recomienda se le deje en el puesto. Torquemada (3) atribuj'e la fundacin de

Berra.

->

este colegio, as

como

la d-? 1os nios, los

el Plano de la Ciudad de Mxico, Ignal noticia de Carrillo y Prez en su Mxico r? C:7/d//cc,M.S. aadiendo que la citada archicofrada fu fundada en la I^le^ia Metropolitana, con auiorid.ii apostlica, el ao de 153S. ',3j Monarqua Indiana, lib. III, cap. 26.
[2]

Herrera.. Dc. VII.

lib

6,

cap.

7.

Memoria para

190.

iglesias,

433

Hay
(dice) otras

religiosos de su orden.

y entre ellas el colegio de los nios de San Juan de Lctrn, donde al principio se criaban nios pobres y otras gentes hijos de espaoles habidos en indias los cuales todos se recogan con muHay otro '.lio cuidado en este colegio que llaman de las nias, que se fund con el mismo intento y ahora hay recogidas en l muchas doncellas y nobles, y de all las sacan para casarlas y darlas estado. Estos dos colegios cogen en medio S. Fran

cisco: el

de los nios la parte del poniente, y el de nias la del oriente, y estn espaldas con espaldas, y es la razn, porque por orden de los frailes de esta orden fueron edificados instituidos, y aun al principio administrados. Las seas que da Cervantes en sus Didlogos corresponden bastante bien al sitio del Colegio de Nias (que estaba en la misma manzana que S. Francisco), y lo mismo las de Torqucmada, salvo que los dos colegios no estaban espalda con espalda: para
esto sera preciso que el de Letrn estuviera al revs, con la fachada al poniente. Que

Torquemada atribuya

la fundacin de ambos los frailes de su orden nada tiene de extrao. Respecto al de Letrn, tiene razn, y tal vez consideraba el otro como una con-

434

tinuacin del de his nias indias, que tambin deba su origen los franciscanos. Sea como fuere, el Colegio de Xas cambi de destino con el tiempo. En el de Betancurt estaba destinado veinticuatro espaolas, con dote de quinientos pesos. El colegio se conserv.3 hasta 1861, en que despojado por el gobierno de casi todos sus cuantiosos bienes, no pudo 5'a sostenerse, 5^ las colegialas pasaron al de S. Ignacio, de las Vizcanas. El grandioso edificio que ocupaban fu vendido, y aunque se comenz en l una grande obra para trasformarle

en Hotel, hace muchos aos que est suspensa, y todo abandonado. La iglesia despojada hasta del coro^ contina abierta al
culto catlico.

UX CRESO DEL SIGLO XVI EX


.MXICO.

D. Alonso de A'illaseca el vecino ms notable de aquella poca por sus liTandes riquezas insig" nes liberalidades. Era natural de Arcicola, lugar pequeo de la di(3cesis de Toledo, hijo de Andrs de \'illascca y de Teresa Gutirrez de Foranzo, hidalgos. X^o se sabe de fijo el ao de su venida la X'"ueva Espaa; pero fu antes de 1540. Cas(5 aqu con D-\ Francisca Morn, hija de padres tan ricos, que cnti'e las varias haciendas que posean haba una en que se marcaban anualmente veinte mil cras de ganado mayor. D. Alonso lleg ser el rico de la Xueva Espaa por excelencia, y paraponde. rar la riqueza de alguno se deca es un \''illasec;i.> X'o aument su caudal con el comercio, ni haca gran diligencia para sa-

UE

436

car el producto de sus bienes: sus ma" lo que queran, y l Posea liale daban. ciendas de labor y de ganado mayor y menor, muchas casas en Mxico, y ricas minas en Pachuca Ixmiquilpan: los esclavos eran

yordomos le daban tomaba lo que ellos

tantos,

que no los conoca, y

sola

pregun-

tarles de quin eran.

Su caudal

se estima1

ba en milln y medio de pesos, 3' 1.^ rentas en ciento cincuenta mil ducados: cantidades

muy

mayor vaaquella poca. Eim de carcter desapacible: gustaba de dar^ pero su semblante no mostraba mucho gasto en que le pidiesen, y menos en que le diesen gracias por algn beneficio recibido* Hua
crecidas,
si

se considera el

lor de la

moneda en

del trato y la amistad con los grandes y personas distinguidas, viviendo casi siempre, retirado en su hacienda de minas de Ixmiquilpan, donde al fin le sorprendi la muerte el 8 de Septiembre de 1580. Embalsamado su cr,dver, se trajo ]\Ixico, y estuvo depositado tres das en la iglesia de Nuestra Seora de Guadalupe, mientras se dis pona el entierro, que fu solemnsimo, con
asistencia del virrey, audiencia, tribunales,

arzobispos y ambos cabildos, eclesistico 3secular. Al salir el entierro se presentaron para cargar el cuerpo los principales padres jesutas, 3" por otra parte acudieron

al

437

mismo tiempo, con igual pretensin, los oidores de la real audiencia: accin bien u-f ranydinaria, dice convazn un cronista. Los
jesuilas alegaban los beneficios
al finado,

que deban audiencia el gran servicio que el mismo haba hecho al rey, -cuando estando en una ocasin que gobernaba la ^real audiencia, amenazando un alzamiento tum.ulto la ciudad de Mxico, Alonso de \'illaseca apareci de reoente en la
y
la

plaza

i\

vista del palacio,

con un escuadrn

de caballo de doscientas lanzas, de sus familiares y criados espaoles de sus haciendas, todos mu\- prevenidos de armas, pagados y sustentados sus expensas; y capitaneados por l, armado de todas aromas, se ofreci con toda aquella gente por
^-entonces y siempre

qu?

S.

M. se quisiese

servir de

l.^

Decidi

el virrey- la contien-

da en favor de los jesutas, quienes tomaron el cadver y le condujeron con gran pompa su primitiva iglesia de Xacnltcopcun, fabricada por los indios de Tacubaen el lugar que haba donado Villaseca, y era donde ahori estc el colegio de San Gregorio. All estuvo el cuerpo, hasta que habindose concluido en 1603 la nueva iglesia de la Compaa, 'llamada hoy de Nuestra Seora de Loretoi, fu trasladado ella, 3' se le erigi, por su yerno Agustn Guerrc,
Tonv^ U.-55.

438

ro,iin suntuoso sepulcro de mrmol blanco, coronado con el escudo de sus armas. Este monumento ha desaparecido, como todos los de aquella poca.

Los jesutas fueron quienes ms experi mentaron la liberalidad de Villaseca. Fu el primero que pens establecerlos en Mxico, 3' al efecto envifj fondos instrucciones Espaa; pero en el intermedio vinieron costa del re\-. Llegados aqu, los socorri con cien pesos, siendo sta la primera limosna que recibieron, y poco les cedi para su fundacin los solares de que hemos hablado, agregando sucesivamente otros auxilios de materiales y dinero para la obra, de ornamentos y vasos sagrados para el culto. Pero no acababa de decidirse formalizar la fundacin del colegio -Siempre como esperaban los padres. austero, y al precer intratable, venda, 'muy cara los padres la confianza que haban concebido de su piedad, despedidos siempre con dureza, bien que luego les mandaba mucho ms de lo que haban teEn fin ''nido la mortificacin de pedirle.^ por escritura otorgada en Lxmquilpan 29 de Agosto de 1576 les hizo donacin de cuarenta mil pesos de oro comn, para la fundacin del colegio Mximo de San Pedro }San Pablo. Despus envi cuatro muas

439

cargadas con veinticuatro mil pesos: los


diez y seis mil destinados para la obra del colegio, y los ocho mil restantes para hospitales 3^ obras pas. ^ls adelante regal unos magnficos relicarios de plata para las reliquias que los jesutas hciban recibido de Roma. Finalmente, en su ltima enfermedad hizo donacin de dos escrituras: una de ocho mil pesos para el colegio, y otra de veintids mil ciento once, de los cuales destinaba cuatro mil al Hospital Real, dos mil al del Marqus (hoy de Jess), tres mil las Recogidas, dos mil ochocientos varias personas pobres y doncellas para tomar estado, y el resto disposicin del rector para los objetos que le tena comunicados. Lo que en todo dio al colegio pas de ciento cuarenta mil pesos. A la iglesia de Xuestra Seora de Guadalupe regal una imagen de plata vaciada, con peso de treinta y nueve marcos, una colgadura de terciopelo de Granada, y otras cosas. El fu quien trajo Mxico la famosa imagen conocida con el nombre de Seor de Santa Teresa. En la Universidad dot una ctedra de escritura; con quinientos pesos anuales. Su liberalidad no se limit la Nueva Espaa, sino que pasando los mares, llev cerca de cuarenta mil pesos los pobres y parroquia de supatria;mls de otro tanto dio los San-

440

tos Lugares dejerusalii. y excedi de diez mil pesos lo que destin la redencin de cautivos. Despus de su muerte se hall entre sus papeles, una carta del Papa S. Po V, en que le agradeca una limosna de ciento cincuenta mil pesos hecha la iglesia de San Pedro de R(fma, y los pobres

de aquella ciudad; as como tambin se ha Gran Maestre de la orden de San Juan en que le daba las gracias por ms de sesenta mil pesos que le haba remitido para reparar los daos causados por los Turcos en el largo sitio de Malta. Tuvo D. Alonso de Villaseca una hija nica, llamada D.^ Mariana, que fu pretendida por los principales seores de Mxico. Su padre la dej en libertad de elegir, presentndole al efecto los retratos de todos sus pretendientes. El escogido fu Agustn Guerrero, hijo de Juan Guerrero de Luna, vecino muy rico tambin. D. Alonso fund en favor de su hija un mayorazgo que vala ms de un milln de pesos; p;ro ese caudal enorme para aquellos tiempos, fu decayendo tan rpidamente, que en 1692. deca Aquella podeel cronista de los Jesutas: rosa parte de hacienda, apenas y con mucha escasez, sustenta 3'a una sola familia de marido, mujer y tres criaturas, Hoy no queda, ni memoria de ella,
liaron otras del
<'

441

D.-^

El hijo primognito de

^ariana, D.

Alonso Guerrero de Villaseca, naci en 1576. Heredero del opulento ma3'orazgo de su abuelo, que 5^a administraba, y de una gran parte de los bienes de su padre; perito en las tres lenguas, latina, griega y he-

como en las matemticas: estimado generalmente, no slo por su caudal sino por su gallarda, erudicin y bellas prendas, renunci al brillante porvenir que le ofreca el mundo, y entr la Compaa de Jess la edad de treinta y cinco aos, el l.o de Febrero de 1611. Profes de cuarto voto el 17 de Octubre de 1621, en el colegio de San Pedro y San Pablo de INIxico, donde desempe por tres aos las ctedras de Filosofa y Escritura. Falleci el 18 de ^ar7.0 de 1639 con fama de santidad (1).
brea, as
[IJ

Griiai.va,
(le

Edad

III,

la

Comp.

cap. 19.-Florexcia, His. de


120, 304 335. Alegre, B. p.lffs.61, 70, 113, 1 U, 145; tom.

de la Covip. de
II. pg:. 24,

Jess, nms.'O, W^'j'ts, tom. I,

LA FIESTA DEL PEXDOX EX MXICO. A


primera disposicin para solemnizar la fiesta data del 31 de Julio

de 1528. En cabildo de ese da se acord que las fiestas de San Juan San tiago Santo Hiplito, Nuestra Seora de Agosto se solemnicen mucho, que corran toros, que jueguen caas, que todos cabalguen, los que tuvieren bestias, so pena de diez pesos de oro. A 14 de Agosto del mismo ao se mandaron pagar librar cuarenta pesos cinco tomines de oro, que se gastaron en el pendn y en la colacin del da de S. Hiplito, en esta manera: cinco pesos cuatro tomines juan Franco de cierto tafetn colorado: Juan de la Torre seis pesos de cierto tafetn blanco: Pedro Jimnez^ de la hechura del pendn franjas e hechura, cordones sirgo (seda\ siete pesos cinco tomines: de dos arrobas de vino Diego de Aguilar, seis pesos: Aln-

444

so Snchez de una arroba de confite, doce pesos y medio: Martn Snchez, tres pesos de melones.* Por este acuerdo se viene

en conocimiento de que el Pendn que se sacaba en el paseo, no era el que haba trado Corts, como generalmente se cree, sino otro nuevamente hecho, cuyos colores eran rojo y blanco (1). Aqu no se habla todava del paseo, aunque es de suponerse que para l se hizo el Pendn; pero al ao siguiente de 1529, se fij ya el orden que con corta diferencia se sigui observando en lo sucesivo. He aqu lo que se dispuso en el cabildo de 11 de Agosto: Los dichos seores ordenaron y mandaron que de aqu adelante todos los aos por honra de la fiesta de Seor Santo Hiplito, en cu3'0 da se gan esta ciudad, se corran siete toros, que dellos se maten dos, y se den por amor de Dios los monasterios hospitales, y que la vspera de la dicha fies[1]

Parece que en esto de


lija.

ba determinacin

En

el

los colores del Pendn no haacta de 18 de Junio de iMv,

se lee lo que sigue: Este da acordaron que se haga un Pendn para esta cibdad, que sea de damasco verde colorado con sus armas de la cibdad, porque el Pendn que tiene al presente, de leonado c pardo, se hizo porque no se hallaron otros colores, mandaron que se venda el dicho Pendn viejo, se aproveche lo mejor que se pueda, v lo que mAs valiere el nuevo que se ovi'ere d hacer se pague de los propios de esta cibdad; mandaron que la letra de la orladura del Pendn nuevo sea: Non in luiltilmiine excrcittis consistit victoria, sed in volntate Dei^ La Levenda se tom, en parte, del Primer libro de los Macabes, cap. III.^v. iv.

ta se

44,')

saque el Pendn de esta ciudad de la del Cabildo y que se lleve con toda la gente que pudiere ir caballo acompandole hasta la iglesia de S Hiplito y all se digan sus vsperas solemnes, y se torne

Casa

traer dicho

Pendn la dicha Casa del Cabilla

do, otro da se torne llevar el dicho Pendn

dicha iglesia de toda la gente, y di<:ha su misa mayor, se torne traer el dicho Pendn la casa del Cabildo, caballo, en la cual dicha casa del Cabildo est guardado el dicho Pendn, no salga de l; en cada un ao elija nombre el dicho cabildo una persona, cual le pareciere para que saque el dicho Pendn, as para el dicho da de S. Hiplito, como para otra cosa

en procesin pie hasta

S. Hiplito, llegada all

que se ofreciere

(1) 3' el
<^<

da 27 del

mismo

mes

pagar los trompetas doce pesos de oro^ por lo que taeron


se
librar

mandaron

trabajaron el da de S. Hiplito. Este ao,


tal

vez por estreno, fueron largamente relos trompetas; pero lo desquitaron al siguiente, por que en cabildo de 28 de Agosto de 1530, se acord, ^que no se les diese cosa ninguna. Esta ceremonia del Paseo del Pendn se verificaba tambin en otras ciudades dlas

compensados

(1)

Libros

l.-^

2."

de Cabildo.
T. II.-56.

Indias,
3'

446

sealadamente en Lima el da de El orden que deba guardarse en el paseo fu materia de varias disposiciones de la Corte, con las cuales se form una de las leyes de Indias (1). Veamos cmo se practicaba en Mxico, segn refiere
la Epifana.

un antiguo

libro: (2) Tiene 3'a esta fiesta tan gran decaecimiento (1651) como otras muchas cosas insignes que haba en Mxi-

co,

y aunque uno otro ao, por

la diligen-

cia y industria del regidor que saca el estandarte real, se adelante mucho, en ningu-

na manera puede llegay- lo que fu antiguamente, aunque se pudieran nombrar algunos regidores que en esta era han gastado
tar

ms de

veintids mil pesos en adelan-

y celebrar por su parte esta festividad. Mas para que se crea lo que fu cuando se vea lo que es al presente, ser bien traer la memoria algo de la descripcin que lo retrico hizo el P. Fr. Diego de Valads en
la parte IV, captulo 23

tiana, que vio en

de su Retrica crislo que algunos aos despus escribi en Roma en latn,

Mxico

(1)

Es

la

:>

del

tir.

XV,

Jib.

TU.
exetn-

f2|

Libro

1 [2" 3

4] del

Prximo Evanglico

Vida del V. Beruaruiino Alvares Compuesto por D.Juan Daz de Arce. [Mxico 1651, en 4^] lib. 1, Cap. 40. La reimpresin hecha en 176? est abreviada. Entre lo suprimido se encuentra lo relativo al Pendn.
plificado en la

447

ao de 1578. (1). Dice lo siguiente: En el ao de nuestra Redencin humana de 1521, el mismo da de San Hiplito, 13 de Agosto, fu rendida la ciudad de Mxico, y en memoria de esta hazaa feliz y grande victoria, los ciudadanos celebran fiesta 3^ rogativa aniversaria en la cual llevan el Pendn con que se gan la ciudad (2). Sale esta procesin de la casa del Cabildo hasta un lucido templo que estl fuera de los muros de la ciudad de Mxico, cerca de las huertas edificado en honra del dicho santo, adonde se est agora edificando un hospital En aquel da son tantos los espectculos festivos y los juegos, que no hay cosa que all llegue {at hihil sipra:) juganse toros, 7aflas, alcancas, en que hacen entradas y escaramuzas todos los nobles mexicanos: sacan sus libreas y vestidos, que en riqueza y gala son de todo el mundo preciossimos, as en cuanto son adornos de hombres y mujeres, como en cuanto doseles y toda diferencia de coligaduras y alfombras
(1) El lihvo citado es este: Rhetoyicn Clnisliana ci coDciouarIi et orancli usiim occoviodata, itlruscpie facultatis xcinpi/: siio loco iiisertis, qtia: qiiiedeni ex 2tndortivi niaxtnie deprompta sintt Hisioriis itiidc pra'er.

doclriiiam, siiin/iia qitoqiic delectaivo coviparabilur En 4", con muchas lmina?. Impreco primero en Perusia 1579, luego luego all mismo, 1583 v por tercera vez en Roma 153/. En el pasaje citado por 1 Dr. Arce conservo su traduccin, aunque no es siempre clara ni absolutamente
fiel.

[2]

Ya hemos

visto que no era ste.

448

las casas y calles. Cuancabe uno de los regidores cada ao sacar el Pendn en nombre del regimiento 3^ ciudad, cu3'0 cargo est el disponer las cosas. Este alfrez real va enmedio del vire}'; que lleva la diestra, y del presidente, que va la mano siniestra. \'an por su orden los oidores, regidores y alguaciles. 3' casi todos los nobles 3' hombres buenos. Va el Alfrez armado de punta en blanco, 3' su caballo guisa de guerra, con armas resplandecientes. Todo este .acompaamiento de caballera, ostentando lo primoroso de sus riquezas y galas costossimas, llega S. Hiplito, donde el Arzobispo 3' su cabildo con preciosos ornamentos empieza las vsperas 3' las prosiguen los cantores en canto de rgano, con trompetas, chirimas, sacabuches 3' todo gnero de instrumentos de msica. Acabadas se vuelve en la forma que vino, el acompaamiento la ciudad, 3^ dejado el virre3^ en vSU palacio, se deja el Pendn en la casa de Cabildo. Van dejar al Alfrez su casa, en la cual los del acompaamiento son abundante y exquisitamente servidos de conservas, colaciones, 3' de los exquisitos regalos de la tierra, abundantsima de comidas 3' bebidas, cada uno su voluntad. El da siguiente, con el orden de la vspera,
to lo

con que se adornan


primero,
le

vuelve
la

449

el acompaamiento y caballera dicha iglesia, donde el arzobispo mexicano celebra de pontifical la misa. All se predica el sermn y oracir3n laudatoria con que se exhorta al pueblo cristiano i dar gracias Dios, pues en aquel lugar donde murieron mil espaoles, ubi millia -civornm deciibuere^ donde fu tanta sangre derramada, all quiso dar la victoria. Vuelve el Pendn y caballera, como la vspera antecedente. V en casa del Alfrez se quedan comer los caballeros que quieren. Y todo el da se festeja coa banquetes, toros y otros Hasta aqu Valads. entretenimientos. En la vspera y da de San Hiplito se adornaban las plazas y calles desde el palacio hasta San Hiphto, por la calle de Tacuba para a ida, y por las calles de San Francisco para la vuelta, de arcos triunfales de ramos y flores, muchos sencillos y muchos con tablados y capiteles con altares y imgenes, capillas de cantores y ministriSacbanse las ventanas las ms visles. tosas, ricas y majestuosas colgaduras, asomndose ellas las nobles matronas, rica \ exquisitamente aderezadas. Para el paseo, la nobleza y caballeaa saciba hermossi-

mos caballos, bien impuestos y costossimmente enjaezados: entre los ms lozanos


(que entonces no por centenares,
s

por

450

millares de pesos se apreciaban) salan otros no menos vistos, aunque por lo aceci-

nado pudieran ser osamenta y desecho de aunque se sustentaban fuerza de industria contra naturaleza, que coman de la real caja sueldos reales por conquistadolas aves,
res,

cuyos dueos, por

salir

aquel da aven-

tajados, (por retener el uso del


tiguo)

Pendn

an-

sacaban tambin sus armas, tanto ms reverendas por viejas y abolladas, que pudieran ser por nuevas, bien forjadas y resplandecientes. Ostentaban multitud de lacayos, galas y libreas. Clarines, chirimas y trompetas endulzaban el aire. El repique de todas las campanas de las iglesias, que seguan las de catedral, hacan regocijo y
concertada armona.' Como esa solemnidad se verificaba en lo ms fuerte de la estacin de las lluvias, suceda veces que la comitiva sorprendida por el agua, se refugiaba en los primeros zaguanes que encontraba abiertos, hasta que pasada la tormenta, continuaba su cam.ino. Sabido por el re}' despach(3 una cdula en trminos muy apremiantes, prohibiendo que tal cosa se hiciera, sino que pesar de la lluvia continuase adelante la procesin, y as se cumpli. Por ser mu}^ grandes los gastos que la fiesta ocasionaba al regidor encargado de llevar ej

451

Pendn, la ciudad le a3'udaba con tres mil pesos de sus propios. l) Andando el tiempo decay tanto el brillo de esa conmemoracin anual de la conquista, que en 1745 el virrey, por orden de la corte hubo de imponer una multa de quinientos pesos todo caballero que siendo convidado dejase de concurrir sin causa justa. La ceremonia, que en sus principios fu mu}' lucida, vino despus ser ridicula, cuando el paseo se haca ya en coches, y no caballo, y el Pendn iba asomando por una de las portezuelas del coche del virrey. Las cortes de Espaa la abolieron por decreto de 7 de Enero de 1812 y la fiesta de San Hiplito se redujo que el virery, audiencia }' autoridades asistieran la iglesia, com-O en cualquiera otra funcin ordinaria. (2) Intil es decir que hasta esto ces con la independencia.
[11

regidor. En 28 de Julio de lr^33 se mandaron dar veinticinco pesos d^ oro df minas Bernardino Vzquez de Tapia paia ayuda de castos de sacar el Pendn. ''x (21 .-\: m ^^, h'l^f'^: i, i /' MrX1'--\ tomO III, pAg.
.'

De

raa\-

antiguo vena dar una avuda de cesta al

EL GANADO VACUNO EN MXICO.


A asombrosa
multiplicacin del ga-

nado vacuno en Amrica sera increble, si no estuviera perfectamente comprobada con el testimonio de muchos autores y documentos irrecusables. Desde los primeros tiempos siguientes la conquista, los indios poco acostumbrados la vista y vencidad del ganado, padecan causa de l, mucho dao en sus personas y
lo cual dio lugar repetidas disposiciones de la corte, que vacilaba en-

sementeras,
tre la

conveniencia de que los ganados se aumentasen, y el deseo, que en ella era constante, de procurar el bien de los indios. Entre esas disposiciones es notable la relativa

la gran cerca que se labr en el valle de Toluca para encerrar el ganado de los espaoles. Consta en la cdula real de 3 de
T. 1I.-57

454

Junio de 1555, que por su inters histrico y por hiillarse nicamente en un libro rarsimo (1), me resuelvo copiar, pesar de su

mucha

ElRe}" XuesAudiencia Real de la Nueva Espaa. A Nos se ha hecho relacin que D. Luis de Velasco, nuesextensin. Dice
as:

tro Presidente oidores de la

tro visorrey de esa tierra, sali visitar el

valle de Matalcingo, que est doce leguas desa ciudad de ^Mxico, cerca de un lugar que se llama Toluca, que es en la cabecera del valle, que tiene el dicho valle quince leguas de largo, tres 3' cuatro y cinco de ancho en partes, y por medio una ribera, y que hay en l jnds de sesenta estajicias de ganados, en que dizque hay wrfs de cielito <^c7icue7ita uiil cabezas de vacas yeguas, y <que los indios le pidieron que hiciese sacar el dicho ganado del valle, porque reciban grandes daos en sus tierras y sementeras, y haciendas, y que no las osaban labrar, ni salir de sus casas, porque los toros los corran y mataban, y que los espaoles dueos de las estancias, y el cabildo de la Iglesia mayor desa ciudad, por otra, le pidieron que no se sacase el ganado de la Iglesia, que perda lo ms sustancial de sus diezmos, y los oidores y la ciudad que se les
2Io>tarq.. Iiid., Lib.

(1)

I,

cap.

4.

lo

455

quitaba de su provisin y entretenimiento

mejor que tenan. E que visto unos y los otros decan^ y mirada y tanteada toda la dicha tierra, y comunica<do con ciertos religiosos y con los dichos

ms y

lo

lo

que

los

indios principales naturales del dicho valle

y todas sus comarcas, irat que se hiciese una cerca que dividiese las tierras de los indios de las de esas estancias, cada una conforme la cantidad de ganado que tu viese, que la cerca se tasase por buenos hombres, y que la dicha cerca se hi>;o, la cual tiene ms de diez leguas, medidas por cordel, y que los indios tienen por bien que del pre^o della se compre censo para tenerla reparada siempre, por estar seguro de los daos de los ganados, y que se tas la cerca en diez y siete mil y tantos pesos de oro coman, y que al tiempo del pedir la paga los dueos de las estancias, apelaron para esa Audiencia de mandarles el dicho visorrey pagar, y que han hecho el negocio pleito, con fin de dilatarlo todo lo ms que pudieren, por que los indios no sean pagados, ni la cerca no se conserve, que es lo que pretenden, y que convena mandsemos que los que tienen ganado en el valle pagasen la cerca sacasen los ganados, por que con ello se contentaran los indios, aunque lo ms conveniente para el

~
porque

456

sustento \' conservacin de la una repblica y de la otra era que la cerca se pague,
el ganado se conservase sin dao de los naturales. E visto todo lo susodicho 3' entendido que es cosa conviniente que la dicha cercase conserve, envi mandar al dicho visorrey,que en lo del pagar la dicha cerca los espaoles, ejecute lu. go lo que en ello tiene ordenado. Por ende, yo vos mando que vosotros ayudis favorezcais la ejecucin dello, sin que pongais estorbo alguno: si los dichos espaoles alguno de ellos se agraviare, mandamos que se ejecute el dicho reparti miento sin embargo dello, vosotros veris los agravios, y haris sobre ello, llamadas odas las partes quien tocare, brevemente justicia, y avisarnos heis de lo que en ello se hiciere. Fecha en la Villa de Valladolid, tres das del mes de Junio de mil quinientos cincuenta cinco aos. La Princesa. Por mandado de su Majestad, su Alteza en su nombre, Francisco de Ledesma.

De
tre

esta

grande obra nada queda y en-

circunstancias que la hacen notable es una la rapidez con que fu ejecutalas

da;

lasco

pues habiendo entrado D. Luis de \^eal gobierno en 1550, bastaron cinco aos para hacer la visita, practicar las ave-

437

3'

riauaciones necesarias, determinar la obra,


ejecutarla, dar aviso la Corte,
recibir la

resolucin de sta. Los datos para probar la rpida multiplicacin de los g^anados, abundan en los documentos de la poca. En la nota 56 del

Dilogo segundo se ha hecho mencin de cdula de 1548 que concedi la mitad del ganado mostrenco los nios del colegio. Mucha sera la abundancia de las reses. para que ya se encontraran sin dueo, y en tal nmero que la mitad fuera bastante para ser materia de una merced real. En la nota 79 del mism^ Dilogo^ vimos que D. Alonso de Villaseca cas con una seora que le llev en dote una hacienda en que anualmente se marcaban veinte mil cras de ganado mayor. Este dato se refiere prximamente la poca en que Cervantes escrila

ba.

En

las tablas crojiolgicas del P.


(1)

Claudio

Clemente

se encuentra esta noticia:

Han

multiplicado tanto las vacas en las Indias, adonde llevaron aljunas de Espaa [que antes no las haba], que en la flota del ao 1587 trajeron de Santo Domingo 35,444 cueros, y de la Xueva Espaa aquel mismo ao 74,350 cueros vacunos, que por todos

son 99,794.
[l] P. 18^.

Hablando mosnas que


el P.

458

(1)

Torquemada

de

las

li-

se hacan al convento de

San

Francisco de MxicO; dice: Y entre los que ms se aventajaron por ms de treinta treinta y cinco aos, fu Juan Nieto que ha sido mucho tiempo obligado (2) y tenido cargo el abasto de las carniceras de esta ciudad, el cual daba al convento la carne ae todo el ao, donde eran entonces los religiosos ms de setenta y ochenta, sin los huspedes ordinarios. Y despus porque fu teniendo muchas prdidas, dio la mitad habiendo crecido tambin el nmero de los religiosos que son los ordinarios^ ciento, y de aqu para arriba. Pero como las cosas de la vida no tienen permanencia, tuvo este buen hombre, en slo un tumbo de mar, de prdida gran suma de hacienda, que enviando Espaa ochenta mil cueros de vaca que all valan cuatro ducados, los perdi todos, sin lograr uno solo, y por ac muchos menoscabos en gruessimas haciendas que tena, as de labor, como de ganados mayor y menor, \ qued adeudado en muchos dineros, y su mucha vejez, retrado su cuerpo en San Francisco hasta componer sus deudas, y all se le administra
[1]

Sonarq. Ind.

lib.

XVII, cap.

X.

[2]

Dbase

este ttulo al que se obligaba dar la carel

ne necesaria para

abasto de

la ciudad.

459

las

una racin de carnero, de


antes dio todos,
3'

muchas que

se la dan con tan

buena voluntad como l las daba. El buen Nieto habra evitado el golpe que consum su ruina, si hubiera ascguyado sus ochenta mil cueros; gnero de contrato que la verdad no se conoca an en Mxico, (1) pero que en Espaa estaba haca tiempo en
uso (2), especialmente respecto los navios, y cu3^a sombra se cometan los mismos abusos y crmenes que ho}' se lamentan, como puede verse por un curioso pasaje del captulo 4. de la Relacin que en 1570 envo al visitador Ovando el Arzobispo de Mxico D. Fr. Alonso de Montfar (3), y dice as: En el cuarto captulo que trata de oficios y oficiales, de capitanes generales, almirantes, tenientes de capitanes, de flotas y de armadas de mar y tierra; en este y en el sexto, que trata de navegacin, se entiende haber descuido en la provisin de los ofi[1]

Ordenanzas del Consulado de

la y.

Espaa

(1597),

pg-. 20.

carta de D. Antonio de Mendoza fechada en 1537 se habla de un piloto que por tener asejurada su nao, que haca agua no quiso surerii iunto la tierra. (Col. de Dor. para la Hist. e la Florida tomo J, pg. 125, Est tambin en la Col. de Doc. del Archivo de Indias tomo II. pg. 18^.) De los seguros trata el tit.39 del lib. IX de la Rec. de Indias que comprende las ordenanzas hechas en Valladolid 14 de Julio de 155(i. [3] Est cu mi poder, original v firmada por su autor, horma parte ^ln Descripcin del Arzobispado de Mf-']

En una

xico,

M.

S.

4b0

cios de la mar, especialmente en pilotos y maestres, porque se dice que muchos dellos no son hbiles ni experimentados, sino que por favor por ahorrar del estipendio que se debe dar los que son bastantes, los proveen de poca experiencia y en conciencia y que muchos traen los navios acensuados y con cambios y recambios y asegiD'os, y que de malicia podran como se presume y entiende que lo han hecho muchos, dar con los navios al travs, salvando ellos sus haciendas, con gran prdida y riesgo de las vidas de los pasajeros y haciendas que traen, porque con las prdidas del navio

*"

quedan libres de los cambios y censos, y pagando lo que prometieron por el aseguro del navio, cobran por entero el tal aseguro y as viendo que est cascado, y que haciendo aquel viaje que viene asegurado, no se podran aprovechar de l. procuran
de dar con l al travs, por no perder lo que el navio les cost, y salir de las deudas que trujesen sobre l, y que cerca de esto se debe poner gran diligencia en saber la verdad y rigor en el castigo. Esto explica en mucha parte la frecuencia de naufragios en la carrera de Indias.

XD C
I

E.

La Destruccin de ant'gedades mexicanas,


particularmente
atribuida los misioneros en general, y al limo. Sr. Zumrrag-a...
.

Las Bibliotecas de Eguiara y Beristain.. El P. Avendao (Reyertas mas que literarias.

119

Rectificaciones Beristain
La ^Grandeza Mexicana,
glo

147 187
si-

de Balbuena

Francisco de Terrazas y otros poetas del

XVI
el

217

Representaciones religiosas en Mxico en

siglo XVI La Orden de Predicadores en Mxico La Iglesia y Convento de San Francisco de

307 369
381

Mxico Los Agustinos en Mxico El Colegio de San Juan de Letrn, de


xico

415
IM. .

421

El Colegio de Xias, de ^lxico

427

Un Creso del siglo XVI en Mxico La Fiesta del Pendn en Mxico


El

435 443
453

Ganado X'acuno en Mxico

Este libro acabse de imprimir eit la Imprenta de Victoriano Ageros el 20 de Agosto de 1896, da en que la Iglesia
Catlica celebra al

Gran Doctor San Bernardo.

:'9

Potrebbero piacerti anche