Sei sulla pagina 1di 176
bt GRPILLAR Manual de Operacion y Mantenimiento Tractor de Cadenas D8T informacién impor seguridad accidentes relacionados con la operacién, el mantenimiento 9 la reparacion de 2 que no se observan las precauiciones y reglas basicas de seguridad. Con frecuencia accidente si se reconoce una situacion que puede ser peligrosa antes de que ocurra el actidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibildad de peligros. Se debe tener la capacitacion necesaria, los conocimientos las herramientas para realizar estas funciones correctamente La mayoria Ge fo La operacién, la lubricacién, el manteni ser peligrosos y pueden resultar en acc No opere este producto ni realice ningiin trabajo de lubricacién, mantenimiento o reparacion hasta que haya leico y entendido toda la informacion de operacién, lubricacién, mantenimiento y reparacion. iento y la reparaci6n incorrectos de este producto pueden lentes graves y mortales. Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Sino se presta atencién a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted oa otras personas. Los peligros se identifican con el “Simbolo de Alerta de Seguridad’, seguido por una palabra informativa como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA’ o “PRECAUCION’. A continuacion se muestra el Simbolo de Alerta ‘ADVERTENCIA" pls El significado de este simbolo de alerta és el sigciente: iAtencién! jEsté alerta! Esta en juego su seguridad El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede esiar presentado en forma escrita 0 por medio de ilustraciones. Las operaciones que pueden causar dafio al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION” en el producto y en esta publicacién. Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrian implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicacion y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo técnica de ‘operacién que no ha sido recomendado especificamente por Caterpillar, usted debe comprobar que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dafiara el producto ni sera peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operacién, lubricacion, mantenimiento reparacion que usted seleccione. La informacién, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta pubicacién se basani en la informacién disponible en la fecha en que se preparé la publicacién, Las especficaciones, los pares de apriete, las presiones, Jas mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier procedimiento, obtenga la informacion mas completa y actual posible. Los distribuidores Caterpillar tienen la informacion mas actualizada que hay disponible. Psy Cuando se necesiten piezas de repuesto para es- te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie- zas de repuesto Caterpillar 0 de piezas con es- pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no limitandose a las dimensiones fisicas, el tipo de pieza, su fortaleza y el material. ‘Sino se respeta esta advertencia. se pueden cau- sar averias prematuras, dajios al producto, lesio- nes personales y accidentes mortales. Contenido Prefacio . 4 Seccién de seguridad Avisos de seguridad (Tractor de Cadenas D87)...., 6 Mensajes adicionales 16 Informacién general sobre peligros v7 Prevencién contra aplastamiento 0 cortes ... 20 Prevencién contra quemaduras 20 Prevencién de incendios 0 explosiones 21 Ubicacién del extintor de incendios ..... 23 Informacién sobre cadenas or Precaucién en caso de rayos .. 23 Antes de arrancar el motor canons Arranque del motor... 24 Antes de la operacion en BA Operacion 24 Estacionamiento .. Parada del motor Bajada del equipo con el motor parado Informacién sobre ruido y vibraciones .. Puesto del operador hss Protectores (Proteccién del operador).... Seccién de Informacién Sobre el Producto Informacion general sens 28 Informacion de identificacion 30 Seccién de Operacién Antes de operar 35 Operacién de la maquina 36 Asranque del motor on TB Técnicas de operacién Ajustes Estacionamiento Informacion sobre el transporte Informacion sobre remolque Arranque de! motor (Métodos alternatives) Seccion de Mantenimiento Especificaciones del sistema de enfriamiento Viscosidades de lubricantes y capacidades de lenado Respaldo de mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento Seccién de informacién de referencia Materiales de referencia... Seccién de Indice Indice 92 97 100 402 106 107 169 im Prefacio Informacién general Este manual debe almacenarse en el portamanual 0 en el espacio para publicaciones detras del asiento, en el compartimiento de! operador. Este manual contiene informacién sobre seguridad, instrucciones de operacién, informacion sobre transporte, lubricacién y mantenimiento. Algunas fotografias o ilustraciones én esta publicacién muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes a los de su maquina, Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propésito itustrativo Las continuas mejoras y adelantos en el disefio del producto pueden haber causado cambios a su ‘maquina no incluidos en esta publicacién. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la maquina ‘Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su maquina o a esta publicacién, pida a su distribuidor Caterpillar la informacion mas reciente. Seguridad La seccién de seguridad da una lista de las precauciones basicas de seguridad, Ademas, esta ‘seccién identifica el texto y ia ubicacion de las, etiquetas de advertencia que se usan en la maquina, Lea y comprenda las precauciones basicas de seguridad que se indican en la Seccién de seguridad antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento a esta maquina Operacién La Seccién de operacién es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el experimentado. Esta secci6n incluye una explicacién de los medidores, interruptoresiconmutadores, controles de la maquina, controles de los accesorios, y la informacion necesaria para el transporte y remolque de la maquina Las fotografias e ilustraciones guian al operador a través de los procedimientos correctos de ‘comprobacién, arranque, operacién y parada de la maquina, Las técnicas de operacién que se describen en esta publicacién son basicas. La habilidad y la técnica las desarrolia el operador a medida que gana conocimientos de la maquina y de sus capacidades. Mantenimiento La Seccién de mantenimiento es una guia para el Cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas paso por paso, estén agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos especificos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario”. Los articulos en la tabla de intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a continuacién. Intervalos de mantenimiento Guiese por el horémetro de servicio para determinar ios intervalos de senicio. Pueden usarse los intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los intervalos del horémetro si ésios proporcionan un programa mas cémeodo y se aproximan a las lecturas {del horémetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra primero En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser riecesario lubricar con mayor frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento. Haaa el servicio en multiples del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio 0 cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10, horas de servicio o diariamente. Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de California El estado de Califomia reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cancer, defectos de nacimiento y otros dafios al sistema reproductivo. Numero de Identi Producto Caterpillar A partir del primer timestre del 2001, el Numero de Identificacion de Producto (PIN) de Caterpilar cambiard de 8 a 17 caracteres, Para hacer mas Lniforme e! método de identiicacion de equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de onstruccién han tomado medidas para cumplir con la version mas reciente de la norma de numeracion de identificacion de productos. Los Numeros de Identificacion de Producto para maquinas que no se Speran en carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN correspondera a todas las maquinas y grupos electrogenos Caterpillar. Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor mostraran el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato tendra la apariencia siguiente: *CAT 0789BG 6SL12345* bbb.5) ustracion 1 soo7siat4 Significado de los caracteres: 1. Cédigo de Fabricacién Mundial de Caterpillar (caracteres 1-3) 2. Seccién Descriptor de la Maquina (caracteres 4-8) 3. Caracter de Verificacion (caracter 9) 4. Seccién Indicador de la Maquina (MIS) 0 Namero de Secuencia de Producto (caracteres 10-17). Anteriormente, estos caracteres constituian el Nimero de Serie. Las maquinas y grupos electrégenos producidos antes del primer semestre de! 2001 mantendran su formato PIN de 8 caracteres. Los componentes como motores, transmisiones, jes, herramientas de trabajo, etc., continuaran usando un Numero de Serie (S/N) de 8 caracteres. Secci6on de seguridad Avisos de seguridad (Tractor de Cadenas D8T) Cédigo SMCS: 7000; 7405 hustracion 3 Hay varios mensajes de seguridad especificos ‘en esta maquina. En esta seccién se revisan la ubicacion exacta de los peligros y se describe el peligro correspondiente. Familiaricese con e! contenido de todos los mensajes de seguridad. ‘Asegiirese de que todos los mensajes de seguridad ‘sean legibles. Limpie 0 reemplace los mensajes de seguridad si no se pueden leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utlice un trapo, agua y jabén, No utiice disolventes, gasolina ni otros Productos quimicos abrasivos para limpiar los ‘mensajes de seguridad. Los disolventes, la gasolina © los productos quimicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad El adhesivo flojo permitira que los mensajes de seguridad se caigan. ‘g01073632 Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dafiado 0 que falte. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza de la maquina que se va a reemplazar, oloque un mensaje de seguridad similar en la pieza de repuesto, Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. No operar (1) Este mensaje de seguridad(1) se encuentra en la cabina, debajo de la ventana izquierda. AWARNING (0 NOT OPERATE OR WOR ON THIS EGUIPMENT ORLESS YOU KAVE EAD AND UNDERSTANO THE RSTRUCTIONS AMD WABRINGS INTHE OPERATION AND MANTENARCE MANUALS” FALURE TO FOLLOW THE ‘900530852 No opere ni trabaje con este equipo a menos que haya leido y comprendido las instrucciones y ad- vertencias contenidas en el Manual de Operacién y Mantenimiento. Si no se-siguen las instruccio- es ono se hace caso de las advertencias, se pue- den sufrir lesiones graves o mortales. Pida a su distribuidor manuales de repuesto. Usted es res- ponsable del cuidado apropiado de su motor. Fluido caliente bajo presién (2) Este mensaje de seguridad (2) esta ubicado debajo de la puerta de acceso a la tapa del radiador. gor0eraee A ADVERTENCIA jSistema presurizadol El refrigerante caliente pue- de causar quemaduras graves, lesiones graves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del siste- ma de entfriamiento, pare el motor y espere has- ta que se enfrien los componentes del sistema de enfriacsiento. Afloje lentamente la tapa de presion del sistema de enfriamiento para aliviar la presién. Lea y entienda las instrucciones contenidas en el Manual de Operacion y Mantenimiento antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimien- to del sistema de enfriamiento. Cinturén de seguridad (3) Este mensaje de seguridad (3) esta situado en el poste de la cabina, encima del contol de la direccion de diferencial { PGs | | woi067s63 A ADVERTENCIA Elcinturdn de seguridad debe estar abrochado to- do el tiempo que la maquina esta funcionando pa- raevitar lesiones graves o mortales en caso de ac- cidente 0 de vuelco de la maquina, Sino se tiene el cinturén de seguridad cuando la niaquina esta funcionando se pueden sufrir lesiones personales © mortales. Peligro de descarga eléctrica (4) Este mensaje de seguridad (4) est ubicado en la cara interior del panel de fusibles PGS) A ADVERTENCIA ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctri- caleléctrocucién! Lea y comprenda las instruc- cones y advertencias contenidas en el Manual de ion y Mantenimiento. Si no sigue las ins- trucciones © no tiene en cuenta las advertencias puede causar accidentes graves o mortales. ‘Vea en ef Manual de Operacién y Mantenimiento, “Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar’ Cilindro de alta presion (5) Este mensaje de seguridad (5) esta en lado derecho Superior de la plancha de cubierta de la valvula, tn al punto medio del tanque de combustible Este mensaje de seguridad (5) también se puede encontrar dettés del asiento de fa cabina, en la plancha de cubierta trasera op10se2sr PY La grasa a presién que sale de la valvula de ali puede causar lesiones graves 0 fatales. La grasa a presion que sale de la valvulla de alivio puede penetrar la piel y causar lesiones graves 0 fatales. No observe la valvula de alivio para ver si escapa grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador de la cadena para ver si se ha aflojado la cadena. Afioje la valvula de alivio una vuelta solamente. Sila cadena no se afloja, clerre la valvula de alivio y consulte a su distribuidor Caterpillar. Acumulador (6) Este mensaje de seguridad (6) esta en el cilindra del acumulador, en 21 lado derecho de la pila de valula hidraulica, e7 el punto medio del tanque de combustible. BaP eEuULATOR "GH PRESSURE CYNE eee tury octane Re iam oo a pice A ADVERTENCIA Cilindro @ alta presion. La descarga rapida al des- conectar o desarmar puede producir lesiones se- rias o moriales. Vea a su distribuidor Caterpillar para informarse de ias herramientas e instruccio- nes para aliviar la presion o la carga. Precargue s6lo con gas de nitrégeno. Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de arranque (7) Este mensaje de seguridad (7) esta en el compartimiento de las baterias. Resorte tensor comprimido (8) Este mensaje de seguridad (8) est ubicado en el lado interior de los bastidores de rodillos infetiores. ‘poi0s7366 Fas ro de explosion! La conexién incorrecta de los cables auxiliares de arranque puede resultar en lesiones graves y mortales. Las baterias pue- den estar colocadas en compartimientos separa- con cables auxiliares en el Manual de Operacion y Mantenimiento. \Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables auxiliares de arranque’. A ADVERTENCIA i Se pueden producir lesiones personales, e inclu- 0 la muerte, si un resorte tensor comprimido se ibera repentinamente debido al uso de procedi- mientos incorrectos de desarmado. Un resorte tensor que se mantiene comprimido puede liberarse inesperadamente con mucha fuerza y causar lesiones graves y mortales. Asegiirese que usa el procedimiento de desarma- do correcto con un bastidor de rodillos detantero que tiene una grieta en el metal basico 0 en la co- nexién de soldadura (o una seccién tubular que se ha separado de la parte delantera del bastidor), siel resorte tensor todavia se mantiene comprimi- do. Consuite la Instruccién Especial, SMHS8273 que contiene el procedimiento de desarmado que de- be usarse para reducir la posibilidad de acciden- Resorte tensor comprimido (9) Este mensaje de seguridad (9) esta ubicado en la parte interior de las tapas de las guias de los bastidores de rodillos inferiores. \ (A AOVERTENCIA Se pueden producir lesiones personales, e inclu- 'so la muerte, si un resorte tensor comprimido se libera repentinamente debido al uso de procedi- mientos incorrectos de desarmado. Un resorte tensor que sé mantiene comprimido puede libsrarsc inesperadamente con mucha fuerza y causar lesiones graves y mortales. Asegiirese que usa el procedimiento de desarma- do correcto con un bestidor de rodillos delantero que tiene una grieta en el metal basico o en la co- nexién de soldadura {o una seccién tubular que ‘se ha separado de Ia parte detantera del bastidor), si el resorte tensor todavia se mantiene comprimi- do. Consulte fa Instruccién Especial, SMHS8273 que contiene el procedimiento de desarmado que de- be usarse para reducir la posibilidad de acciden- tes al dar servicio a un bastidor de rodillos. Cilindro a alta presién (10) Este mensaje de seguridad (10) esta fijado’a la parte interior de la tapa de cada compartimiento de resorte tensor. AWARNING Pescara La grasa a presién que sale de la valvula de alivio puede causar lesiones graves o fatales. La grasa a presién que sale ac la vatvula de alivio puede penetrar la piel y causar lesiones graves 0 fatales. No observe la valvula de alivio para ver'si escapa grasa. Observe la cadena o el cilindro ajustador de la cadena para ver si se ha aflojado la cadena. Afloje la valvula de alivio una vuelta solamente. Sila cadena no se afloja, cierre la valvula de alivio y consulte a su distribuidor Caterpillar. \Vea informacién adicional en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Cadenas - Comprobari/Ajustar’ Product Link (11) (si tiene) Este mensaje de seguridad (11) esta ubicado en e! lado derecho de la cabina, en el soporte trasero. [lot (ae PW sare Esta maquina esta equipada con un dispositi yo de comunicacion por radio Product Link de Caterpillar que debe desactivarse a una distancia de 6,0 m (26 pies) de una zona de explosiones. Si no se hace asi, se pueden causar lesiones versonales y accidentes mortales. Vea informacién adicional en la Instrucci6n Especial REHS1642, “Operacion del sistema Product Link’ No suelde en la estructura FOPS (12) Este mensaje de seguridad (12) esta situado en e! lado derecho exterior de la cabina. A ADVERTENCIA Dafos estructurales, un vuelco, una modificacién, alteracién 0 reparacion inapropiada pueden redi cir la capacidad de proteccién de esta estructura y anular esta certificacion. No suelde ni perfore aau- Jeros en la estructura. Consulte con un distribui- dor Caterpillar para determinar las limitaciones de lo que se puede hacer en esta estructura sin anu- lar la certifica: Esta maquina ha sido certificada de acuerdo con las lormas que se indican en la placa de certficacién. Eje giratorio (13) Este mensaje de seguridad (13) esta ubicado ‘en la parte superior del protector que cubre el acdplamiento de la bomba del accesorio. La calcorhania es visible cuando se quita la plancha de! piso de la'cabina son376) ys Ly Peligro de aplastamiento por el eje giratorio. El eje que se encuentra debajo de esta cublerta se man- tiene girando siempre que el motor esté funcio- nando, El contacto con un eje que esté girando puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Mantenga sus manos alejadas. Peligro de caida (14) (si tiene) Este mensaje de seguridad (14) esta situado en la parte trasera del mastil Accugrade a nivel visual yar Para evitar lesiones personales al instalar o quita los receptores laser, baje el mastil hasta la altura minima y utilice un sistema de acceso aprobado para alcanzar las posiciones de montaje de los receptores laser en la parte superior del mastil. No se suba sobre la hoja. No suelde en la estructura ROPS (18) Este meneoe de segurided (15) edtaendafon el soporte vertical del poste exterior derecho de la ROPS, PNW area Los datos estructurales, un vuelco, modificacio- es, cambios o reparaciones inadecuadas pueden menguar la proteccién que proporciona esta es- tructura y anular por esto esta certificacién. No suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun- te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de esta estructura sin anular su certificacion. Esta maquina ha sido certificada de acuerdo con las ormas que se indican en la placa de certificacién. E! eso maximo de la maquina, que incluye el operador y los accesorios sin carga tll, no debe exceder el peso indicado en la placa de certiicacién. Mensajes adicionales Cédigo SMCS: 7405 lstracion 4 Hay varios mensajes espeeificos en esta maquina. La ubicacién de los mensajes y su descripcion se analizan en esta seccién. Familiaricese con el contenido de todos los mensajes. Aseguirese de que todos los mensajes sean legibies Limpie 0 reemplace los mensajes si no pueden leerse. Reempiace las ilustraciones que no sean visibles, Cuando limpie los mensajes, utilice un {rapo, agua y jabén. No utilice disolventes, gasolina ni otros productos quimicos abrasives para limpiar los mensajes. Los disolventes, la gasolina y los compuestos quimicos abrasivos puede despegar e! adhesivo que sujeta los mensajes. El adhesivo fiojo permitird que los mensajes se caigan. Reemplace cualquier mensaje que este dafiado © que faite. Si hay un mensaje colocado en una pleza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en {a pieza de repuesto. Cualquier distnibuidor Caterpillar le puede proporcicnar mensajes nuevos “Control de direccién (1) Este mensaje esta ubicado en el poste de la cabina, ‘encima del controi de la direccion de diferencial wotazs4 tustracion 5 91024857 ‘ATENCION Cuando se mueve la palanca de direccion con la transmisién en NEUTRAL 0 en cambio y el motor operando, la maquina hara un giro. Conecte la traba del control de Ia direccién conectando el freno de es- tacionamiento para jue se mueva la maquina Acondicionador de aire (2) Este mensaje esta ubicado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos delantero. ¢R134a (1). ]kg 0 PAG 4C-2959 lustracién 6 poser 76s Este mensaje para el acondicionador de aire tiene la informacién apropiada para los siguientes servicios lubricante del acondicionador de aire, carga de refrigerante y capacidad de refrigerante. Siga las instrucciones para evitar dafios al motor. Referencia: Vca en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Programa de intervalos de ™antenimiento” para todas las recomendaciones de mantenimiento Prelubricacién (3) (si tiene) Este mensaje esta ubicado cerca del interruptor de arranque del motor. ATENCION Para operar, gire el interruptor de arranque de ia ma- quia a la posicién de ARRANQUE, manténgalo FIJO en esa posicién para activar el sistema de pre-lubrica- ccidn y arrancar el motor. Cuando haya disponible una Presion adecuada de aceite, el sistema de pre-lubrica- ion se desconectaré y AUTOMATICAMENTE empe- zaré a girar el motor para arrancar. SUELTE LA LLA- VE CUANDO EL MOTOR ARRANQUE. Informacion general sobre peligros Cédigo SMCS: 7000 Coloque una etiqueta de advertencia "No operar’o una etiqueta de advertencia similar en el interruptor de atranque 0 en los controles antes de dar servicio ‘© reparar el equipo. Estas etiquetas de advertencia \(nstruccién Especial, SSHS7332) estén disponibies por medio de su distribuidor Caterpillar. ‘Sepa el ancho de su equipo para mantener el ‘espacio libre apropiado cuando opere el equipo cerca de obstaculos 0 cercas. Esté al tanto de las lineas de alto voltaje y de los cables eléctricos enterrados. Si la maquina entra en contacto con estos peligros, pueden suftirse lesiones graves 0 mortales por electrocucién lustracion © 300762620 Use un casco, gafas de seguridad y demas equipo de proteccion, segun sea necesario. No use ropa holgada o joyas que se puedan enganchar en controles 0 en otras piezas de! equipo. al sobre peligros. Asegiirese de que todos los protectores y todas las tapas estén bien sujetos en el equipo Mantenga el equipo libre de materia extrafia, Quite ta basura, el aceite, las herramientas y los otros articulos de la plataforma, de pasarelas y de escaiones. Asegure todos los articulos sueltos como flambreras, herramientas y otros articulos que no forman parte del equipo. ‘Conozca las sefias de manos correspondientes al lugar de trabajo y al personal autorizado para dar las mismas. Acepte las sefiales de mano sélo de una persona, No fume mientras trabaja en un acondicionador de aire. Tampoco fume si hay presente gas refrigerante. La inhalacion de vapores que resultan de una llama ‘en contacto con el refrigerante del aire acondicionado puede causar darios corporales 0 la muerte. La Inhalacion de gases del aire acondicionado a través de un cigarrillo encendido puede causar lesiones o la muerte Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drene todos los liquidos en un recipiente adecuado, ‘Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto a la eliminacion de fluidos. Use todas las disoluciones de limpieza con cuidado. Informe de todas las reparaciones necesarias. No permita personas no autorizadas en la maquina. ‘A menos que se indique lo contrario, realice el mantenimiento con el equipo en la posi {de servicio. Vea en ef Manual de Operacion y Mantenimiento el procedimiento para colocar el ‘equipo en la posicién de servicio. Aire y agua a presion El aire ylo el agua a presién pueden hacer que la basura y/o el agua caliente salgan despedidos con fuerza, Esto puede ocasionar lesiones personales. Cuando se utlice el aire comprimido y/o el agua a presion para la limpieza, use ropa y zapatos de seguridad asi como proteccién para los ojos. La protecci6n para los ojos incluye gafas de seguridad o luna mascara protectora La maxima presi6n de aire para propésitos de limpieza debe ser inferior a 205 kPa (30 Ib/pulg?). La maxima presién del aire para la limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 Ib/pulg’). Presién atrapada Puede haber presién atrapada en el sistema hidrdulico. Si se suelta la presién atrapada, se puede causar el movimiento repentino de la maquina o del accesorio. Tenga precaucién al desconectar tuberias 0 acoplamientos hidraulicos, Las fugas de aceite a alta presion pueden causar un movimiento violent de una manguera. El aceite que escapa a alta presion puede rociar al personal, La penetracion del fluido puede causar lesiones graves e incluso mortales. Penetracion de fluidos La presién se puede quedar atrapada en el circuit hidraulico mucho después de que se haya parado el ‘motor. Si no se alivia correctamente la presion del sistema, ésta puede despedir con rapidez y fuerza 1 fluido hidraulico o los articulos como tapones de mangueras. No quite ningun componente o pieza del sistema hidraulico hasta haber aliviado la presion, dé lo contrario se puede sufi lesiones. No desarme ningun componente o pieza del sistema hidrdulico hasta haber aliviado la presién, de lo contrario se puede suffir lesiones, Vea cualquier procedimiento ‘que se requiere para aliviar la presion hidraulica en el Manual de Servicio. ustacién 10 Utiice siempre una tabla 0 un pedazo de carton ‘cuando vaya @ comprobar si hay fugas. El fluido ue escapa a presién puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetracién del fluido puede causar lesiones graves e incluso mortales. Una fuga del didmetro de un aifler puede causar lesiones graves. Si el fuido se inyecta en su piel, tiene que obtener ‘tratamiento de inmediato. Busque un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Para contener el derrame de fluidos Debe asegurarse de contener los fluides durante el proceso de inspeccién, mantenimiento, ‘comprobacion, ajuste y reparacién del equipo. Esté preparado para recoger el fluido con recipients adecuados antes de abrir cualquier compartimiento 0 desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Consulte en la Publicacién Especial, NENG2500, Guia de Herramientas y Productos de Taller, los siguientes articulos + Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos + Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto a la eliminacién de fluidos. Informaci6n sobre el asbesto Iustracién 11 sporea022 El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que se embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomienda el empleo de sélo piezas de repuesto Caterpillar originales. Siga las siguientes autas cuando manipule cualquier pieza de repuesto ue contenga asbesto o cuando manipule residuos de asbesto. ‘Tenga cuidado. No inhale polvo que pudiera haber sido generado al manipular componentes que contienen fibras de asbesto. Inhalar este polvo puede ser perjudicial para la salud. Los componentes ue podrian contener fibras de asbesto son las pastillas de frenos, bandas de freno, material de revestimiento, placas de embrague y ciertas empaquetaduras. El asbesto empleado en estos componentes por lo general esta unido con una resina o sellado de alguna manera. La manipulacion normal no es peligrosa, a menos que se genere al aire polvo que contenga asbesto. n general SObFE peligy Inform: Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se pueden seguir varias pautas + Nunca use aire comprimido para limpiar No cepille materiales que contengan asbesto. + Evite esmerilar los materiales que contengan asbesto, + Use un metodo de limpieza con liquide para limpiar donde hay materiales de asbesto. + También se puede utilizar una aspitadora que este equipada con un filtro altamente eficiente para el aire con particulas (HEPA) + Use ventilacion de escape en trabajos de maquinado permanentes, + Use una mascara para respiracion aprobada sino hay ninguna otra manera de controlar 61 polvo. + Acate todas las reglas y reglamentaciones Pertinentes para el lugar de trabajo. En los Estados Unidos, cumpla los requisitos de la Administracion de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration) (OSHA) . Este= ‘equisitos de la OSHA se pueden encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001 + Obedezea los reglamentos de proteccién al medio ambiente relacionados con la eliminacion del alejado de lugares donde pudiera ~ haber particulas de asbesto en el aire Eliminar los desechos apropiadamente Mustracién 12 oe La eliminacion inapropiada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos Potencialmente perjudiciales se deben eliminar de ‘acuerdo con los regiamentos locales, Seeaion| de seq ‘Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, rien un drenaje. ni dentro de ninguna fuente de agua exser79 Prevencion contra aplastamiento o cortes Cédigo SMCS: 7000 ‘Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo 0 servicio de mantenimiento ‘debajo del equipo, No dependa de los cilindros hidraulicos para sostener el equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se rompe una tuberia hidraulica. No trabaje debajo de ia cabina de la maquina a menos que esté correctamente soportada. Amenos de que se le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la maquina en movimiento ‘©.con el motor funcionando, Nunca cortociruitar entre ios terminales de! solenoide de! motor de arranque para arrancar el ‘motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente ta maquina, Siempre que haya varillaje de control del equipo, el espacio libre en el area del varillaje cambiara con ‘el movimiento del equipo o la maquina. Alejese de 4reas que puedan tener un cambio repentino en el ‘espacio libre debido a movimiento de la maquina 0 del equipo. Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giratorias 0 en movimiento. ‘Sies necesario quitar protectores para realizar el mantenimiento, instale siempre los protectores después de que se realice el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas moviles del ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar 0 lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. No utlice un cable de alambre trenzado que esté retorcido 0 deshilachado. Use guantes cuando manipule cables de alambre trenzado. Cuando golpee con fuerza un pasador de retencién, éste puede salir despedido. Un pasador de retencion suelto puede causar lesiones personales. Asegurese de que la zona esté despejada al golpear el pasador de retencién, Para evitar iesiones a ios ojos, use anteojos de proteccién al golpear pasadores retén. Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto, Antes de golpear un objeto, cerciérese de que nadie pueda resultar lesionado por las particulas que saltan a Prevencion contra quemaduras a igo SMCS: 7006 No toque ninguna pieza de un motor en funcionamiento, Deje que el motor se enfrie antes de efectuar cualquier reparacién o mantenimiento. Alivie toda la presion en los sistemas de aire, de aceite, de lubricacion, de combustible o de enfriamiento antes de desconectar tuberias, conexiones 0 articulos relacionados. Refrigerante Cuando el motor esta a la temperatura de operacion, el refrigerante de! motor esta caliente. El refrigerante ‘tambien esta bajo oresion. El radiador y todas las tuberias que van a [3s calentadores 0 al motor contienen refricerante caliente. Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor, puede causar quemaduras graves. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfrien antes de drenar el sistema de enfriamiento. Revise el nivel del refrigerante sélo después de haber parado el motor. Asegurese de que la tapa de llenado esté fria antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar suficientemente fria para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa ce llenado para aliviar la presién, El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene alcali. El aicali puede causar lesiones personales, Para evitar lesiones, evite su contacto con la piel, los ojos y la boca Aceites El aceite y los comronentes calientes pueden causar lesiones personales. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel. Tampoco permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel. Quite la tapa de lienado del tanque hidraulico sélo después de haber parado el motor. La tapa de enado debe estar suficientemente fria para tocaria con la mano, Siga el procedimiento estandar indicado ‘en este manual para quitar la tapa de llenado de! tangue hidraulico, Baterias El electrOlito es un acido. El electrélito puede causar lesiones personales. No permita que el electrolito entre en contacto con la piel 0 los ojos. Use siempre gafas de proteccion para dar servicio a las baterias. Lavese las manos después de tocar las baterias y los conectores. Se recomienda el uso de guantes, Prevencion de incendios o explosiones Cédigo SMCS: 7000 lustracién 13 ‘Todos los combustibles, la mayoria de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son infiamables Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman sobre superficies calientes 0 sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio, Un incendio Puede cauisar lesiones y dafios materiales. Quite todos los materiales inflamables como combustible, aceite y basura de la maquina, No deje que se acumulen materiales inflamables en la maquina, Almacene los combustibles y los lubricantes en Tecipientes corectamente marcados y alejados de Personas no autorizadas. Almacene los trapos con aceite y cualquier material inflamable en recipientes de proteccion. No fume en zonas que se usan para almacenar materiales inflamables No opere la maquina cerca de una llama. Los protectores térmicos (si tiene) protegen los. ‘componentes calientes del sistema de escape contra el rociado de aceite o de combustible en caso de la fuptura de una tuberia, una manguera o un selio. Se deben instalar correctamente los protectores térmicos, Prevencion de incendios @ explosiones No suelde en tuberias o en tanques que contienen fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberias, © los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie completamente cualquier tuberia 0 tanque con un Gisolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete, Verifique diariamente todos los cables eléctricos Repare cualquier cable que esté flojo 0 deshilachado antes de operar la maquina. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas. El polvo que se genera al reparar un cap no metalico 0 parachoques no metélicos puede ser inflamable ylo explosivo. Repare esos componentes en un area bien ventilada lejos de llamas y chispas Inspeccione todas las tuberias y mangueras para ver si estan desgastadas 0 deterioradas. Se deben tender apropiadamente las mangueras. Las tuberias y las mangueras deben tener soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones al par recomendado, Las fugas pueden causar incendios wustracion 14 Tg Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una maquina. No fume mientras esté reabasteciendo una maquina. No reabastezca una maquina cerca de llamas 0 chispas. Pare siempre el motor antes de reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible a la intemperie, s 0 explosiones tustracién 15 = Los gases de una bateria pueden explotar. Mantenga cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de una bateria, No fume en areas de carga de baterias No corpruebe nunca la carga de una bateria Colocando un objeto metalico entre los postes de terminal. Use in voltimetro o un hidrémetro, Las conexiones incorrectas de los cables de auxiliares de arranque pueden causar una explosion ‘que puede causar lesiones. Vea instrucciones ‘especificas en la seccién de operacién de este manual ‘No cargue una bateria congelada. Esto puede causar tuna explosion. Extintor de incendios ‘Asegiitese de tener a mano un extintor de incendios. Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé servicio regularmente al extintor de incendios. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones. Eter El éteres inflamable y venenoso. Use ter en zonas bien ventiladas. No fume mientras esta reemplazando un cilindro de éter o mientras esta usando un rociador de éter. No almacene cilindros de éter en areas habitadas o en el compartimiento del operador de una maquina No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa a temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y chispas. Descarte apropiadamente los cilindros usados de éter, No agujeree un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados de personas no autorizadas. No rocie éter en un motor si la maquina esta equipada con un auxiliar de arranque térmico para arranque en tiempo frio. Tube! is, tubos y mangueras No doble las tuberias de alta presién. No golpee las tuberfas de alta presi‘n. No instale ninguna tuberia que esté doblada o dariada Repare cualquier tuberia que esta floja o dafiada Las fugas pueden causar incendios. Consuite a su distribuldor Caterpilar para obtener informacion sobre reparaciones 0 piezas de repuesto. Compruebe las tuberias, tubos y mangueras cuidadosamente. No use la mano desprotegida para comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un carton para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones al par recomendado Reemplace las piezas si se presentan las siguientes condiciones: + Conexiones de extremo dafiadas 0 con fugas. + Capas exteriores rozadas o cortadas. + Cables expuestos. + Capas exteriores se estan hinchando. + La parte flexible de las mangueras esta enredada + Las capas exteriores tienen cables de refuerzo incrustados. + Se han movido las conexiones de extremo. Cercidrese de que todas las abrazaderas, guardas y pantallas térmicas estén correctamente instaladas. Durante la operacin de la méquina, esto ayudara a evitar vibraciones, friccién con otras piezas y calor excesivo. Ubicacion del extintor de incendios Cédigo SMCS: 7419 Cercidrese de tener disponible un extintor de incendios. Familiaricese con la operacién del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y déle servicio. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones. Monte el extintor de incendios en una ubicacién aprobada por los regiamentos locales. No suelde en la estructura ROPS para instalar el extintor de incendios. Tampoco taladre agujeros en la estructura ROPS para colocar el extintor de incendios en la misma, ‘Sujete'con una correa la plancha de montaje 2 una pata de la estructura ROPS para montar el extintor de incendios, si es necesario. Si el peso del extintor de incendios sobrepasa los 4,5 kg (10 Ib), coloque \ DESCONECTADO - Introduzca y saque la (QO). ave @e arancue dei motor solamente en ia posicién DESCONECTADA. Gire la lave de arranque a la posicién DESCONECTADA para parar el motor. En la posicion DESCONECTADA, no llega corriente eléctrica a la mayoria de los circuitos eléctricos en la maquina Las luces de la cabina, las luces del tablero, las luces traseras, las luces de trabajo (si tiene) y la luz del medidor de combustible funcionan aun cuando e! interruptor de arranque del motor esté en la posicion DESCONECTADA 7x. GONEGTADO ~ Giri lave de arancue (@) selmotornaciala derecha ala postion \\ Alta en vacio ~ Para alta en vac.c (49) presicne la parte superior delinlerruptor de aceleracién que esta a la derecha del interruptor de arranque del motor El acelerador det motor se fija en la posicion de velocidad alta en vacio. E! interruptor de aceleracién se usa para fijar la posicion de! acelerador de! motor a la velocidad deseada del motor. La velocidad del motor se puede leer en la pantalla del Advisor desde el meni de servicio Baja en vacio - Para baja en vacio, (4) oprima ta parte inferior del interuptor de aceleracién que esta a la derecha del interruptor de arranque del motor. La velocidad del ‘motor pasa inmediatamente a baja en vacio. Ajuste del acelerador del motor Fije el acelerador del motor entre baja en vacio y alta en vacio de la manera siguiente: 1. Fije el acelerador del motor a alta en vacto. Empuie el pedal desacelerador hasta alcanzar la velocidad deseada. 2. Cuando se alcanza la velocidad deseada, presione el lado de alta en vacio del interruptor de aceleracién y sujételo durante tres segundos. Esto trabaré electrénicamente la velocidad de! motor. 49 Seccion det Operarion Operacién de la maquina 3. Para regresar a baja en vacio o a alta en vacio, presione el interruptor dé aceleracién en el lado apropiado del interruptor y suelte el interruptor. Interruptor de traba del implemento (16) Istracon 65: gor0Tes40 Este interruptor hara inoperable todo el accesorio hidraulico, Interruptor de traba del implemento — [] Oprima ta parte superior del interruptor para desactivar los controles del implemento. COprima la parte inferior del interruptor para activar los controles del implemento. Nota: El control de corte hidraulico esta disefiado para desactivar las palancas de control. Oprima la parte superior del interruptor para desactivar las palancas de control. El indicador de accién del control del implemento en el tablero de instrumentos se iluminara para asegurar que el control esta trabado. Desactive las palancas de control antes de salir del asiento 0 antes de dar servicio a la maquina. Siempre se deben desactivar las palancas de control cuando se deja la maquina desatendida. Nota: Sélo puede bajar los implementos durante tun corto periodo después de parar el rotor. El interruptor de llave debe estar en la posicion CONECTADA para bajar fos implementos, Vea el articulo “Bajada del equipo con el motor parado” en este manual ‘Operacion Cambio bidireccional (17) (Cambio de sentido de la marcha) pseagin ge | La funcion de cambio bidireccional se puede Seleccionar con él interruptor (17). El interruptor esta ubicado en la consola derecha. El valor implicito para Ia funcion de cambio bidireccional es DESCONEGTADA. E! indicador de cambio de sentido dela marcha muestra el estado de operacion del cambio Vea mas detalles sobre el indicador de cambio de senido de la marcha en el tema de! ‘Manus de Operacién y Mantenimiento, “Sistema Monitor”. La madalidad de cambio bidireccional se muestra en la linea superior del "Advisor", Cuando se arranca la maquina, ésta se encuentra en la ‘modalidad manual. Ningin indicador esta encendido. La funcion de cambios automaticos incluye las siguientes modalidades Modalidad de cambio bidireccional ~ El sistema electrénico de la transmisién esta equipado con una funci6n de cambio bidireccional para los cambios de sentido de marcha Modalidad de cambio de primera de eae tee Oprima el botén (5) una vez para la funcién de cambios automaticos. Un cambio de sentido de marcha a la posicién de AVANCE hara siempre un cambio a primera velocidad. Un cambio de sentido de marcha a la posicién de RETROCESO hard siempre un cambio de marcha a segunda velocidad. Esta modalidad permite un cambio directo desde la posicién de PRIMERA DE AVANCE a la posicion de SEGUNDA DE RETROCESO. Este es el valor implicito para esta maquina Nota: El Advisor recordars la seleccién anterior de marcha. Oprinia "OK" en la pantalla de ajustes del ‘operador para cargar los ajustes anteriores La linea superior del tablero del “Advisor” muestra la modalidad especifica de cambio bidireccional (1F-2R, 2F-2R, 2F-1R"), Para obtener los mejores resultados, cambie las opciones con la transmisién en NEUTRAL. Cambio descendente automatico (18) (Cambio descendente) lstracion 67 01016340 Cambio descendente automético — El sistema electrénico de la transmisién est equipado con una modalidad para el cambio automatico desoendente. Si se detecta una reduccién significativa de la velocidad de la maquina, esta funcion hace cambios descendentes de la transmisién automaticamente. Esta funcién funciona en las marchas de avance y de retroceso. El valor implicito para esta maquina es DESCONECTADA. Cuando se activa el cambio descendente automatico, el valor implicito es mecio, El interruptor de cambios descendentes automaticos (18) esta ubicado en la consola derecha de la cabin. La luz indicadora de cambios descendentes autométicos muestra la modalidad actual de operacién. Cuando se arranca la maquina, la transmisién estara en le modalidad de cambios, automaticos descendenies que fue seleccionada antes de parar la maquina. Cuando se arrangue la maquina y los cambios automaticos descendentes no estén actives, oprima y suette el interruptor (18). Si esta activa la modalidad de cambios automaticos descendentes, se iluminaré el indicador correspondiente y el monitor de visualizacion mostraré “LO 0 HI’. Seleccione la modalidad de cambios automaticos descendentes con la transmisi6n en NEUTRAL. Si no se desea la operacién de cambios automaticos descendentes. se puede operar la maquina en la modalidad manual Los cambios en el funconamiento de cambios descendentes automaticos se pueden hacer en el “Advisor SSBU7763-01 Se puede utilizar la operacién de cambios automaticos. descendentes en las siguientes modalidades. Cambio manual cuando se esta en cambios descendentes automaticos — El cambio descendente automatico permite que la transmision haga cambios descendentes automaticamente Después de un cambio ascendente manual, la funcion de cambios descendentes automaticos queda impedida durante dos segundos. El operador puede hacer cambios manuales en cualquier momento Cambio descendente automatico (DESCONECTADO) - Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor para desconectar el cambio descendente automatico, No se encendera la luz indicadora en el tablero delantero de instrumentos. La modalidad de cambios manuales esta entonces activa si no hay indicadores de cambios automaticos encendidos. Cambio descendente automatico (AJUSTE DE BAJA VELOCIDAD) — Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor hasta que se encienda la luz indicadora de cambio descendente automatico. Este ajuste permite el punto mas alto de control de sobrecarga del motor y la mayor feducci6n en la velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un cambio automatico descendente. La seleccién se puede cambiar en el Advisor. Cambio descendente automatico (AJUSTE DE VELOCIDAD MEDIA) — Oprima el interruptor (18) y Suelte el interruptor hasta que se encienda‘la luz indicadora de cambio descendents automatico. Este ‘juste permite el ajuste medio de sobrecarga de! motor y la gama media de reduccién de la velocidad de desplazamiento antes de que ocurta un cambio descendente automatico. La seleccion.se puede cambiar en el mend del Advisor. Cambio descendente automatico (AJUSTE DE ALTA VELOCIDAD) — Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor hasta que se encienda la luz indicadora de cambio descendente automatico. Este ajuste permite el punto de control de sobrecarga de! motor mas bajo y la menor reducci6n en la velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un cambio automtico descendente. La seleccién se puede Cambiar en el meni el Advisor. Cuando se desacelera la maquina, la modalidad activa de los cambios automaticos descendentes se mantiene en la memoria del ECM. Cuando se energiza la maquina, los cambios automaticos. descendentes se activan en la misma modalidad. 51 Seca paeann, Operacion de la maquina Modalidad de acarreo automatico (19) (si tiene) El acarreo automatico ajustara automaticamente la altura de la hola, El acarreo automatico utiliza la cantidad de patinaje de las cadenas para determinar la altura de la hoja, Cuando se seleccione la descarga, la hoja se levantara automaticamente Para poder utilizar el acarreo automatics, la ayuda automatica de la hoja tiene que estar conectada La modalidad de acarreo automatico esta diseniada para optimizar la productividad de !a maquina. La modalidad de acarres automatico esta disefiada para minimizar el patinaje de las cadenas. El sistema de control del impiemento mueve automaticamente |a hoja en un movimiento vertical durante la porcién de acarreo del ciclo de empuje con la hoja, Esto ayuda a reducir el cansancio del operador. Esta caracteristica sirve como herramienta de instruccién para ayudar a los operadores sin experiencia a aprender a operar la maquina con una eficiencia maxima, (aa) Aeattee automatico ~ Opsima et (401) "interruptor para fjar el sistema en la 7 pasion CONECTADA. La ug incicadora se iluminara cuando el sistema esté activo, La luz indicadora esta situada en la pantalia de medidores € indicadores. Oprima otra vez el interruptor para DESCONECTAR el sistema Referencia: Para obtener informacion sobre el procedimiento de ajustar el acarreo automatico, vea ‘en la Operacion del Sistema, RENR8170, Sistema ‘monitor de maquina para los Tractores DBT, DST y Dror. Interruptores de luces (21) (22) (23) (24) (31) Iustracion 68 on7109 Luz interior de la cabina (31) — Este es un interruptor de tres posiciones, La luz del techo esta APAGADA en la posicion central. Oprima el lado derecho del intermuptor basculante para permitir que la luz se encienda cuando se abre una cualquiera de las dos puertas dela cabina. Oprima el lado izquierdo del intetruptor para encender la luz del techo. Vea la ilustracion 49 delanteras en los cilindros (21) ~ Oprima 7 la parte superior del interruptor a la primera posicion para encender la retroiluminacién. Oprima la parte superior del interruptor a la segunda posicién ara activar las luces que apuntan hacia adelante en los cilindros. i ) Retroiluminacion del tablero y luces rp Luces traseras en tanque de combustible (id). iste Seyaraaor "Or 1) aig St aa sa os posicién para encender las luces en el tanque de ‘combustible. Si tiene luces de alta intensidad (HID), se encendera solamente la luz que esta én el lado izquierdo de ia maquina. Si tiene una luz en el desgarrador, presione e! interruptor a la segunda osicion para encender la luz del desgarrador. Luces delanteras en la ROPS(23) — 5) Opn la parte superior del intertuptor para = encender la luz en la ROPS que apunta_ hacia adelante. Si tiene luces HID, la luz en la ROPS. que apunta hacia adelante usaré las luces HID. Luces traseras en la ROPS (Si tiene) &) (24) ~ Oprima la parte superior del = intertuptor para encender la luz en la ROPS- que apunta a la parte trasera. Si tiene luces HID, también se encendera !a luz que esta en el lado derecho del tanque de combustible Luz de accién (25) Luz de accién — La luz de accién se (1) Seemalie. esagummiesee. = 2 esta activa, La luz de accién se enciende cuando una advertencia de nivel 3 esta activa. La luz de accién esta en el tablero de medidores y luces. ech eee, consola derecha. Vea mas informacion sobre la luz de accion en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Sistema Monitor’ SSBU?763-01 Palanca de extension/retraccién del vastago del desgarrador (26) Retraccién de! vastago ~ Tire de la parte delantera de Ia palanca de extension/retracci6n del vastago del desgarrador (26) hacia el operador para acercar e! vastago a la maquina, Svelte la palanca. La palanca regresard a la posicion FIJA del vastago del desgarrador (26) regresa ala posicion FUJA. El movimiento del desgarrador se detendra cuando se suelte la palanca, =)» Extension del vistago — Tre de One eidenatreboctor el vasago de desgarrador (26) hacia el operador para alejar el \ DESCONECTADO — Mueva el interrupter (CE) de welocidad del ventiador (336) a la 7. posiciin izquierda para anagar el ventilador soplador, @ @ BAJA — Mueva el interruptor a este simbolo, Esta es la velocidad més baja de! ventilador. MEDIA — Mueva el interruptor a este simbolo, Esta es la velocidad media del ventilador. ALTA ~Mueya el interruptor a este simbolo para la velocidad alta del ventilador. simbolo para la velocidad maxima de! (au) MAXIMA — Nueva el interruptor a este ventilador. Interruptor del aire acondicionado Aire acondicionado (33A) ~ Oprima @ 1 interruptor del aire acondicionado (3A) para activar el sistema de aire acondicionado. Gire el interruptor de velocidad de! ventilador (33C) a una de las velocidades BAJA. MEDIA, ALTA 0 MAXIMA. Ajuste el control variable de temperatura (338) para obtener la temperatura deseada. SSBU7763 Control variable de temperatura (338) Controt variable de temperatura (338) ~ (C)) Gire ta perita de contro! a un punto cualquiera entre el area azul (izquierda) y el area roja (derecha). Esto controlara el nivel de calefaccién y de aire acondicionado. ‘Mueva el control variable de temperatura (338) hacia la derecha para operar el sistema de calefaccién. Gire la perilla hacia el area roja para aumentar la temperatura de la cabina. Gire la perilla hacia el area azul para disminuir la temperatura Operacién del sistema de calefaccion y aire acondicionado Control del ventitador para la calefaccién y el aire acondicionado — La perilla de control del ventilador ayuda el funciohamiento del sistema de calefaccién y aire acondicionado. EI sistema de calefaccién y aire acondicionado puede realizar cuatro funciones: Calefaccién — Gire el interruptor de velocidad del ventilador a la posicién de velocidad BAJA, ALTA o MAXIMA. Ajuste el control variable de temperatura (83B) para obtener la temperatura deseada, Aire Acondicionado — Active el interruptor del aire acondicionado. Gire el interruptor de velocidad del ventilador a velocidad BAJA, MEDIA, ALTA MAXIMA. Grade el control variable de temperatura para obtener la temperatura deseada. Presurizacién — Cuando no se desee calefaccién o aire acondicionado, presurice la cabina para impedir la entrada de polvo. Ponga los controles variables de temperatura en una fase cémoda. Gire el interruptor de velocidad del ventilador a velocidad BAJA, MEDIA, ALTA 0 MAXIMA, Uilice la velocidad del ventilador necesaria para impedir la entrada de polvo. Desempahtamiento — Active el sistema de aire acondicionado. Seleccione una velocidad de! ventilador para el acondicionador de aire. Utilice la velocidad del ventilador que sea necesaria para eliminar fa humedad det aire en la cabina. Esto impediré que se forme condensacién en el parabrisas y en las ventanas. Ajuste el control de temperatura hasta que disminuya el nivel de humedad. Ajuste el control de temperatura hasta que la temperatura de la cabina sea confortable. Seccior| de Operacion Operacién de la maquina Puerta de la cabina (34) (35) (36) husvacion 73 govzriot Vista frontal Tire de la palanca (34) para abrir la puerta de la cabina (35) Abra la puerta completamente hasta que trabe con el pestillo. *= lustracion 74 | ira ‘Cabina de maquina tpiea (Tractor de Cadenas) ‘Se han quitado algunos Componentes para mayor claridad. Tire dentro de la palanca superior (36) para soltar la puefta de la cabina de la posicién completamente abierta. Tire de la palanca exterior de la cabina para cerrar la puerta, Si jas alternativas Las maquinas con ¢abina estan provistas de salidas alternativas. Si una|puerta queda inhabilitada, se puede utilizar la otra puerta como salida alternativa. Suelte el pestiloy abra la puerta. Espejo retrovisor (37) El operador ajustara el retrovisor para obtener la mejor visibilidad. Ajuste el espejo antes de operar la maquina y después de cambiar de operadores. Seccion de Operacion Operon eae Ventana (39) Az lhustracién 75, i Abra el pestilo (39) y después apriete el pestillo (39B) para sacar la ventana de la posicion CERRADA. Trabe el pestillo (39A) para asegurar una ventana abierta. ‘ezzasecs Sistema monitor Codigo SMCS: 7490 Prueba funcional El sistema monitor informa al operador sobre e! estado de los sistemas de la maquina. El sistema monitor informa al operador acerca de los problemas © de un problema latente. A ADVERTENCIA Si laalarma de accién no suena durante esta prue- ba o no estan funcionando las pantallas del siste- ma monitor de la maquina, no opere la maquina hasta que se haya resuelto la causa del probler La operacién de la maquina conalarmas de accion © pantallas defectuosas puede dar como resulta- do lesiones personales o la muerte debido a que ninguna de las notificaciones de Advertencia de Categoria 3 podra ser informada al operador. Cuando el motor arranca, el sistema monitor pone en marcha una prueba. E1 operador tiene que observar el sistema monitor durante la prueba para determinar la operacion apropiada. La caracteristica de autoprueba verifica que los médulos de! sistema monitor estén operando correctamente. La caracteristica de autoprueba verifica que el médulo de visualizacién este operando correctamente. SSBU776: El operador tiene que observar jas salidas para determinar silos médulos estan operando de manera apropiada, Esta caracteristica de autoprueba demora tres segundos, Durante fa autoprueba, iodos los indicadores de alerta destellan La ventanilla de visualizacién digital muestra las siguientes lecturas: + Todos los indicadores de unidades de medida (Grados C. kPa, millas, km, rpm y litros) + °x10" + Simbolo del horémetro + Lectura "8.8.8.X8.8" Las manecillas del médulo de cuatro medidores apuntan hacia arriba. Después, las manecillas apuntan a la izquierda. Después, las manecillas apuntan a la derecha, Falmente, las manecillas, apuntan a la posicion final + La lectura de la marcha muestra “*". + La lectura de velocidad muestra “188°, "MPH" y “keh + Laluz de accién permanece encendida + Laalarma de accién suena una vez El tablero monitor esta ertonces en la modalidad de operacién. Si un interruptor esta conectado a tierra, el sistema monitor mostrara las modalidaides. Indicadores de alerta 1 | 2 was < I. liys ~ ustracion 76 vei p>). buz de accion (1) ~ Hay dos luces de 1) accion, Una luz de accion esta en el grupo +" ‘de medidores. La otra luz de accion esta - ubicada en la consola derecha, La luz de accion de la parte trasera se ve cuando el operadot mira hacia atras. Sistema eléctrico (2) ~ Este indicador sefiala un desperfecto en el sistema eléctrico. Si este indicador destella, significa que el voltaje del sistema esta demasiado alto 0 demasiado bajo para operar la maquina Si las cargas eléctricas son altas, aumente la velocidad del motor a alta en vacio, Las cargas eléctricas son el aire acondicionado ylo la iluminacién. Un alternador generara més coriente cuando el motor esté a alta velocidad en vacio. Si el indicador de alerta del sistema eléctrico sé detiene ‘en menos de un minuto significa que el sistema eléctrico esté funcionando normalmente. Durante los periodos de bajas velocidades del motor, e! alternador se sobrecarga. Modifique el ciclo de operacién. Esto impedira que el sistema eléctrico se sobrecargue, Esto también impedira que el sistema eléctrico descargue las balerias. También es posible reducir las cargas en el sistema eléctrico. Utilice la velocidad media de! ventilador en la cabina en lugar de la velocidad alta del ventilador. Opere el motor a la velocidad normal. Opere el sistema eléctrico con carga ligera. Si la luz Permanece encendida, conduzca la maquina hacia un lugar apropiado. Investigue la causa del problema La causa puede ser una correa del alternador floja 0 rota, una bateria dafiada, un alternador dafiado, ete. Indicadores ‘iustracion 77 poriossts 87 Secoian de Operacion Operacion de la maquina -<. Freno de estacionamiento (3) = (P)) , Este ndicador avisa que el frends tstacionamento esta conectad Si este incicador dastella, desconecte el freno de, estacionamilento, Libre (4) ~ Este indicador se ilumuna cuando se selecciona la modalida libre. Inclinacién sencilla (5) — Este indicador se ilumina cuando se activa el sistema de inglinacién sencilla. Inclinacién doble (6) - Este indicador se ilumina cuando se activa el sistema de inclinacién doble. ‘Traba del cabrestante (7) — Este indicador se ilumina cuando se desactiva la palanca de control de! cabrestante, Ayuda Automatica de la Hoja (8) — Este 3%) indicador se ilumina cuando se activa la Ayuua Automatica de la Hoja Acarreo Automatico (9) — Este indicador se lumina auando se activa el Acarreo Automatico, \ Traba del accesorio (10) ~ Este indicador_ @) se ilumina cuando se activa la traba del accesorio. Cambio automatico lenceria (11) ~ Este indicador se ilumina cuando la operacion automatica de cambio descendente esta activa. h Baja velocidad del cabrestante (12) — Este indicador se ilumina cuando se traba el cabrestante en baja velocidad. Este indicador se ilumina cuando esta funcionando la modalidad de cambio automético, i i &) Funcién de cambio bidireccional (13) ~ Cabrestante en carrete libre (14) - Este indicador se llumina cuando se sueita el cabrestante Medidores | vstacion 78 Sehionice ‘Temperatura del aceite hidraulico (15) — aceite Hidraulico en el sumidero det aceite de los circuitos de la direccion y del accesorio. Si la aguja del medidor entra en la zona roja, ia temperatura del aceite del sistema hidraulico se esta aproximando a 93°C (200°F). El tablero Advisor mostrara una advertencia. Si es necesario, reduzca la carga en la maquina hasta que disminuya la iceite hidraulico. Be arc sete” temperaturas del refrigerante, Si la aguja del medidor entra en la zona roja, la temperatura ‘Temperatura del refrigerante del motor del refrigerante es de 104°C (219°F). El aumento en temperatura hara que suene la alarma de advertencia. La operacién continua de la maquina durante el sonido de la alarma de advertencia o con la aguja del r en la zona roja puede dafiar el motor. fa maquina en un lugar seguro e investigue la eauea del problema, Velocidad det motor Velocidad de! motor (rpm) (18) ~ Se © pepe blanea (0 ~ 2.700 ram), Zona amarila (2.700 ~ 2.800 rpm) y Zona roja (+2.800 rpm). Exceso de velocidad del motor (zona amarilia) (18) - La zona amarilla del tacémetro es una advertencia visual. Este indica que la maquina se est aproximando al maximo de la velocidad recomendada. El tablero Advisor mostrara una advertencia, SSBY7963-01 SaAMMMR edn 2 traps © Saimpeppessse nea aes, aed ees advertencia y la luz de accion destellan a 2.800 rpm. <}\ Temperatura del aceite del convertidor @) de par (19) ~ Este medidor indica una temperatura excesiva del aceite del convertidor de par. Sila aguja del medidor alcanza la zona roja, el tablero Advisor mostrara una @, Sareessea. coe, de combustible que queda en el tanque Una aguja del medidor én la zona roja indica que e! nivel del combustible es'a bajo. Nivel del combustible (20) — E! medidor ATENCION Si se le acaba el combustible puede causar averias al motor. No continiie operando la maquina cuando el nivel del combustible sea extremadamente bajo. Ventanil digital (17) Las ventanillas digitales (17) y (19) proporcionan lecturas que muestran lcs siguientes articulos: 1 + Horas de operacién (horas de servicio) + Velocidad y sentido de marcha seleccionados Los parametros se desplazaran a través de la ventanilla digital Horémetro Horémetro — Esta visualizacion indica el total de horas de operacién del motor. Utilice la visualizacion para determina los intervalos de mantenimiento seguin las horas de servicio. Categorias de advertencia El operador, por medio de! Advisor, estara advertido de los problemas inmediatos o latentes con un sistema de la maquina. El sistema monitor de la maquina proporciona tres categorias de advertencia, La primera categoria solo requiere que el operador esté advertido. La segunda categoria de advertencia informa al operador que tiene que cambiar la operacién de la maquina. La tercera categoria de advertencia indica al operador que hay que parat la maquina inmediatamente. ‘SSBU7763-0% El sistema Advisor mostrara un mensaje de texto para el suceso activo actual de mas alto nivel. robia 3 | Tia es in “Elindlador [sta wz | ta categoria | “ce'ateta” | doaceton | alae ae | desta" | Geetntare | ae-accen savertancia | ee THe | | | { Jib 3 2 x xe ic a a F (Las indicaciones de advertencia activas estén marcadas con una x peracién de advertencia No se requiere accién inmediata. El lectus ef mantonimienta del sist [8Efectie inmediatamiente una parada 59 Seccién Ge Operacion Upeiauon de is Maquina \clén requerida del operador” “Resultado posible”? | No hay efectos daniaos para la maquina. Pueden aeurcie reducciones mengres en at rendimiento dela maquina tema necesita répida atencion_ | Puede ocur daios eovetos a lea componentes snbie la operacin de a magna ura del motor | operador o dafios severos @ las componente 1 Este es el resultado posible sie! pperador no toma alguna acelin © El indicador de alerta destela @ 10 He, (© Ln luz de accion destelia ©) La alma de accion suena (© Elexceso de velocidad del motor no require la parada de! mot inmediatamente la velocidad del motor. Si ocurren una alarma de accién, un indicador de alerta 0 una advertencia, el mensaje anulara cualquier pantalla que estuviera mostrada en el médulo de visualizacién grafica del Advisor CAT. Moédulo de Visualizacién Grafica Advisor de CAT or0essee husvacion 79 EI Médulo de Visualizacién Grafica Advisor de CAT esta ubicado en la parte delantera de la consola del lado derecho del operador. ior Elexceso de velocidad del motor requiece aplicar los frenos para reducit El Advisor vigila las operaciones de la maquina, los sucesos de diagnéstico, los intervalos de servicio y las modalidades de operacion. El Adyisor se utiliza para cambiar las preferencias del cliente y los parametros de operacién. Esto proporciona recursos adicionales para que el f aumente la eficiencia de la maquina. hustacibn 80 miei Pantala 6e mensajes de diagnéstico i Si ocurren una alarma de accién, un indicador de alerta o una advertencia, el mensaje anulara cualquier pantalla que estuviera mostrada en el médulo de visualizacion gréfica Advisor de CAT. Secoi6n de Operacién Overacién de la maquina Meni para el perfil del operador OPERATOR MENU SELECTION Sire Jem | ee en Deiee Prove Jump | Delain Seren Gptetonames) View coment andlor ave Cureet ‘ican | EEE [Fen set Jamey | rei SSBUT763-01 © Data Sotings ‘Adinated in 10 Seconas Or Press ustracion 82 pen, La proxima vez que el usuario vuelva a arrancar. el sistema le pedird sistema que llame a los ajustes, previos. Vea la ilustraci6n 82, Pulse el botén “OK” antes de diez segundos para volver a llamar alos, ajustes previos, Si pasan diez segundos sin tomar esa accion, se activaran los ajustes por omisién. ‘Select Prot Used [pecan Previous] emmy | SAMEEEsSII Us lusracin 84 eovsi9e3 El mend para el + Pre er dl Operador) ‘que el usuario faga lo siguiente: sae ‘tear, borrar y y grabar los cambios al perfil de un operador. El usuario puede reajustar un perfil y devolverio a a originales Previz © el usuario puede llamar los ajustes previamente utilizados. Un Perfil de of es un conjunto personalizado de preferencias identificado con un nombre. Cuando se crea el perfil, el operador puede asociar varios parémetros y modalidades del implemento, ajustes de visualizacién y ajustes del tren de fuerza a ese Perfil. Después de ajustar todos las parametros de acuerdo con las preferencias del operador, el operador puede almacenar esos parémetros para su uso en el futuro. twstraciin 63 ate ‘Se obtiene acceso @ la opcién de! ment de “Operator Profile” (Perfil del Operador) seleccionando “Operator” desde el menii‘Home" Pulse el botén de flecha hacia arriba o el botén de flecha hacia abajo hasta que se destaque la linea “Operator”. Pulse entonces el botén “OK”. Vea la 6 Nota: Se puede visualizar “Home Menu” desde cualquier pantalla pulsando e! botén Home. Fe ar de us: lustacien 84 soH104635 Las opciones del meni “Operator Profile” y Sus contenidos son: + Select Profile (Seleccionar perfil) * Edit Name (Editar nombre) + Create Profile (Crear perfil) Delete Profile (Borrar perfil) + View/Save Current (Ver/grabar actual) Defauit Set (Ajuste por omisién) + Recall Previous (Llamar al anterior) Para obtener acceso a las opciones del menti “Operator Profile”, pulse el bot6n de flecha hacia arriba o el botén de flecha hacia abajo hasta que se destaque la linea de a categoria deseada, Pulse entonces el botén “OK”. A continuacién se explica el uso de cada opcién del meni. Crear perfil Desde el ment “Operator Profile’, utilice el boten de flecha apropiado para destacar la opcién ‘Create Profile”. Pulse después el bot6n “OK” para visual la pantalla “Create Profile’. Siga los mensajes ue aparecen en pantalla para crear un nuevo nombre y salvar ese nombre en la lista de perfiles existentes. Este procedimiento produce un peril Después, se puede utilizar el mend *Settings’ para ajustar pardmetros. Estos parémetros se pueden entonces asociar al perfil nuevo utilizando la opcion “View!Save Current” 61 Operacion de la maquina El user profile contiene estas opciones que son’ capaces de modificarse + Respuesta de la hoja + Modalidad de inclinacién de la hoja + Modalidad libre de la hoja + Posicionamiento|automdtico del diente de! desgarrador + Medicién + Idioma + lluminacién de fondo en la Modalidad de Noche + lluminacion de fondo en la Modalidad de Dia + Contraste Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como maximo yrlos ajustes de visualizacion tipicos permitiran visualizar 11 caracteres de un nombre de perfil Ver/Grabar actuzi Desde el meni “Operator Profile’, utilice el botén de flecha apropiado para destacar la opcion “View/Save Current”. Después, pulse el boton “OK" para ver los ajustes asociados con el perfil actual, Este procedimiento causara la visualizacién en pantalla wegeee® | mam] Fores Sar] Se 7} eauipren ustracion 3. eee Regreso lento al taller + Hoja La opcién de ment “Limp Home” (Regreso lento al + Inciinacion taller) permite el movimiento incremental lento de las siguientes funciones. Seccion de Operacion Operacién de la maquina + Desgarrador + Cabrestante Este movimiento Se realiza sin utlizar las palancas de control del accesorio. El operador o el técnica de servicio puede seleccionar la modalidad ‘Limp Home” para mover los accesorios a una posicion segura. Esto puede ser necesario para mover la maquina en el caso de una averia mayor en alguno de los sistemas de la maquina (tales como una averia de la direccién o una averia de la palanca de control de la hoja topadora). Nota: Si se visualiza en la pantalla un alerta de Advertencia de Nivel Ill, una opcién de esa alerta acta como un enlace directo al meni ‘Limp Home" cuando se selecciona Desde el mend "Service", utiice el boten de flecha apropiado para destacar la opcién “Limp Home" Después, pulse el boton “OK” para abtener acceso al mend “Limp Home”. Este ment mostraré una lista de los accesorios que se pueden mover lentamente e incrementalmente utilizando las teclas en el tablero Advisor. Para mover un accesorio de esta manera, ulilice el botén de flecha apropiado para destacar desde el meni la funcién deseada del accesorio. Después, pulse el boton "OK" para obtener acceso a esa funcién. Esta accion dara como resultado una pantalla que muestra las instrucciones para mover el accesorio. Siga los mensajes que aparecen en pantalla y las ofientaciones para mover el accesorio, Diagnésticos La opcién del mend “Diagnostics? (Diagnésticos) mostrara una lista completa de tados los cédigos de sucesos actives y registrados y los cédigos de diagnéstico, Calibraciones. La opcién del mend *Calibrations” (Calibraciones) €sté protegida por medio de una contrasefia y no se ‘mostrard en el menti de “Servicio” hasta que se haya ingresado con éxito la contrasefia de la maquina Estado del sistema La opcién del mend "System Status” (Estado det sistema) permite que el operador 0 el técnico vea en estado en tiempo real de los componentes eléctricos de los sistemas principales de la maquina. Resumen del ECM La opcién de! mend “ECM Summary” (Resumen del ECM) permite que el usuario vea una lista de todos los ECM que hay en la maquina Configuracién La opcién del mend “Configuration” (Configuracién) ‘esta protegida por medio de una contrasefia y no se mostrara en ef menti de “Servicio” hasta que se haya ingresado con éxito la contrasefia de la maquina, Contrasefia de servicio La opcién del ments "Service Password’ (Contrasefia de servicio) le permite al técnico ingresar una contrasefa de la maquina de cuatro digitos. Esta contrasefia permitiré la visualizacion y el acceso a las opciones de “Calibrations” y “Configuration’ desde el menu "Service" soze21965 Informacion sobre operacién z Cédigo SMCS: 7900 Para evitarlesiones; cerciérese de que no se esté realizando ning trabajo de mantenimiento en la ‘maquina ni cerca de ella Mantenga la maquina bajo control en todo momento para evitar que se produzcan lesiones. Reduzca la velocidad de! motor cuando maniobre la maquina en lugares de poco espacio o cuando cruce la cima de una elevacion. Seleccione la gama de marchas que sea necesaria i. antes de comenzar a bajar una pendiente. No cambie de marcha cuando esté bajando una pendiente. = Cuando baje una pendiente, utilice la misma gama) de marchas que utilizaria para subir esa pendiente, Para operar la maquina 4. Ajuste el asiento del cperadior ie 2. Abréchese el cinturén de seguridad, ' SSBU7763-01 ustracion 94 3. Pise el pedal del freno de servicio (2) para evitar que la maquina se mueva. 4, Arrangue el motor. 5. Levante todos los accesorios suficientemente para cruzar sobre cualquier obstaculo inesperado. fustracion 95 rponeee: Control dela direecién de diferencia y selector del sentido de ‘marcha de fa tanemision 6. Desconecte el freno de estacionamiento ‘oprimiendo la perilla del freno de estacionamiento (3). Esto destraba el freno de estacionamiento, el control de la transmisién y la palanca de direccién. Nota: Cuando se conecta el freno de estacionamiento, la transmision pasa a neutral Cuando se desconecte el freno de estacionamiento, la transmisi6n permanecera en neutral. Para sseleccionar el sentido de desplazamiento de la maquina, regrese el selector de sentido de marcha (4) a neutral, 7. Después, mueva el selector de sentido de marcha (4) al sentido de marcha deseado. Utilice et selector de velocidades de la transmisién (5) para seleccionar la velocidad deseada 7 Seccion de Operacién Overacién delaimaquina 8. Suelte el pedal del freno de servicio (2) para permitir que la maquina se mueva Hstracibn 96 Control de velocidad del motor 98. Para seleccionar la velocidad alta en vacin, empuje y suelte la parte superior del interruptor de control de la velocidad del motor. La velocidad de! motor pasa inmediatamente a alta en vacio 10. Para seleccionar la velocidad baja en vacio, ‘empuje y suelte la parte inferior del interruptor de control de la velocidad del motor. La velocidad del motor pasa inmediatamente a baja en vacio. 11. Seleccione una velocidad intermedia de la siguiente manera: _ a. Fije la velocidad del motor a alta en vacio. b. Seleccione la velocidad deseada del motor con el desacelerador (1). ¢. Empuje el interruptor de control de la velocidad del motor y manténgalo sujeto durante tres segundos para trabar la velocidad de! motor. Esta velocidad es ahora la maxima de ‘operacién 12. Cambie a una velocidad intermedia de la ‘siguiente manera’ a. Para regresar a alta en vacio desde una velocidad intermedia de! motor, empuje y suelte la parte superior del interruptor de control de la velocidad de! motor. b. Para regresar a baja en vacio desde una velocidad intermedia, empuje y suelte la parte inferior del interruptor de control de la velocidad det motor 13. Utlice e! control de la direccién de diferencial para girar la maquina, Seccion de Operacion Operacién de la maquina 14, Conduzca la maquina hacia adelante para ‘obtener la mejor visibilidad y control Para cambiar la velocidad y el sentido de marcha ‘ATENCION Para comodidad del operador y maxima vida util de jos componentes del tren de fuerza, se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sen- tido de marcha ‘Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido de marcha a plena velocidad del motor. 1. Para disminuir la velocidad del motor, pise el pedal desacelerador (1), 2. Cuando se reduzca la velocidad de la maquina, cambie la transmisién al sentido de marcha deseado con el selector de sentido de marcha (4), 3. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal desacelerador (1), 4, Seleccione Ir marcha deseada con el selector de marcha de la transmisién (6). Presione el bot6n (6) para un cambio ascendente, Presione el botén (7) para un cambio descendente, oozes? Interruptor general Cédigo SMCS: 1411 thustracion 97, oreo El interruptor general esta en el lado izquierdo de la maquina, cerca del compartimiento de las baterias. SBUI 763-01 hastracion 98 eléctrico, inserte la lave del interruptor general y girela hacia la derecha. E| interruptor general tiene que estar en la posicién CONECTADA antes de arrancar el motor. ® CONECTADO ~ Para activar el sistema el sistema eléctrico, gire el interruptor general hacia Ia izquierda a la posicion DESCONECTADO. © DESCONECTADO ~ Para desactivar El interruptor general funciona de manera diferente del interruptor de arranque de! motor. Cuando el interruptor general esta en la posicion DESCONECTADA, el sistema eléctrico esta desactivado. Al poner el interruptor de arranque en la posicién DESCONECTADO y el interruptor general en la posicin CONECTADA, la bateria permanece conectada a todo el sistema eléctrico. Gire el interruptor general a la posicién DESCONECTADA y saque la llave del interruptor general si va a darle servicio al sistema eléctrico oa otros componentes de la maquina Gire el interruptor general a la posicién DESCONECTADA y saque la llave sino va a operar la maquina durante un periodo prolongado (de un ines 0 més). Esto impedira el drenaje de corriente de la bateria ATENCION . Nunca ponga el interruptor general en la posicién OFF (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir datios graves en el sistema eléc- trico. ia F UU LH wn SN ‘SSBU7763-01 Arranque del motor saazzsoe Arranque del motor Gédigo SMCS: 1000; 7000 CONECTADO - Gire el intertuptor general (D)~siideree parce ees Secon de la cabina. twwstacién 99 sprorsist 41. Elinterruptor general esta en la parte interior de una puerta de acceso en el compartimiento de las, baterias, en el lado izquierdo de la maquina, tustracibn 100 seecee 2. Mueva el selector de sentido de marcha (1) a la posicién NEUTRAL, 3. Conecte el freno de estacionamiento (2) Seccibn de Operacion Altanigue de! motor Iustracién 101 4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor (3) a la posicion CONECTADA. E! sistema monitor realiza una autoprueba automatica. La alarma de ‘accién suena y todas las luces indicadoras se encienden brevemente. La luz.indicadora del freno de estacionamiento ermanecera encendida. Si se bloquean los controles del implemento, la luz indicadora de ta traba hidréulica permanecera encendida. La luz indicadora de la funcion de descenso automatico de velocidades permanecerd encendida hasta que se anule esa funcién. La luz indicadora el freno de estacionamiento permanece ‘encendida hasta que se desconecte el freno de cestacionamiento. La luz indicadora de la traba hidréulica permanecera encendida hasta que se destraben los controles. Si el sistema detecta una falla, compruebe et sistema eléctrico. Haga todas las reparaciones necesarias antes de arrancar el motor, A ADVERTENC! Sila alarma de accién no suena durante esta prue- ba o no estan funcionando las pantallas del siste- ma monitor de la maquina, no opere la maquina hasta que se haya resuelto la causa del problema La operacién de la maquina con alarmas de accién © pantallas defectuosas puede dar como resulta- do lesiones personales o la muerte debido a que ninguna de las notificaciones de Advertencia de Categoria 3 podra ser informada al operador. 5. Gire la llave del interruptor de arranque de! motor (3) a la posicion de ARRANQUE, Gire el motor. ‘Suelte la llave cuando el motor arranque. Vea el tema “Artanque con el sistema de relubricacién del motor’. Este articulo s@ ubica en !2 seccién “Arranque del motor” de este manual. Seccion de Opetacion ATENCION No trate de arrancar el motor por mas de 30 segun- dos. Deje que se enfrie el motor dearranque dos mi- nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la velocidad del motor hasta que el manémetro de acei- te indique que la presion del aceite es suficient: Auxiliar de arranque con éter Si la temperatura del refrigerante del motor est por debajo de 0°C (32°F), el ECM del motor inyectara éter automaticamente durante el giro del motor y durante el calentamiento de! motor. La duracién y la ‘cantidad de éter aumentan con temperaturas mas frias en el arranque. il sistema es automatico. No se permite la operacion manual del sistema de arranque con éter. No introduzca ningun éter adicional en el'sistema del aire de admision. El éter adicional puede dafiar el motor Para arrancar por debajo de -18°C (0°F), se recomienda el uso de auxiliares de arranque en clima frio. Se podria requerir un calentador det combustible, un calentador del agua de las camisas, y la capacidad de baterias adicionales. ‘A temperaturas por debajo de -23°C (-10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea informacion sobre la forma de arrancar el motor en olima frio en el ‘Manual de Operacién y Mantenimiento, SEBUS898, Recomendaciones de clini frio para todas las, ‘méquinas Caterpilar SSS Arranque de un motor que tiene sistema de prelubricacion Cédigo SMCS: 1000; 7000 Sitiene: 1, Mueva la’palanca de control del sentido 'de marcha de la transmision a la posicion NEUTRAL. 2. Conecie el freno de estacionamiento 3, Mueva las palaneas de control del accesorio a la posicién FIJA. Use el interruptor del control de traba hidraulica para desactivar las entradas de sefial al circuito de control hidraulico. 4, Gire el interruptor general a la posicion CONECTADA. El interuptor general esta en la parte interior de la tapa izquierda de acceso al ‘compartimiento del mctor, en el lado izquierdo de la maquina ‘5, Mueva el interruptor de arrangue con llave a la posicion de ARRANQUE. Mantenga la llave en la posicion de ARRANQUE. EI sistema de prelubricacién esta ahora activado. Cuando el sensor de presi6n del aceite del motor detecte una presion insuficienle del aceite del motor. se activara el sistema de prelubricacién. Cuando el mismo sensor detecte que la presion del aceite del motor sea adecuada, se desactivara la prelubricaci6n. Entonces, el sistema autométicamente hard girar el motor. 6. Cuando el motor arrangue, suelte el interruptor de arranque con lave, Nota: Si se vuelve a arrancar el motor dentro de dos minutos, se pasara por alto el sistema de prelubricaci6n. Cuando ¢! interruptor de arranque con llave se ponga en la posicion de ARRANQUE, el ‘motor arrancara inmediatamente. sza28e0 Calentamiento del motor y de la maquina Cédigo SMCS: 1000; 7000 Después de arrancar e! motor, deje que el sistema monitor complete la autoprueba E P b q SSBU7763-01 41. Deje que un motor frio se caliente en la Velocidad BAJA EN VACIO durante al menos cinco minutos. Para ayudar a que los componentes hidraulicos se calienten con més rapidez, conecte y desconecte varias veces los controles del accesorio. 2. Puede empezar a operar la maquina con una carga reducida. 3. Cuando la temperatura det refrigerante del motor alcanza la. gama normal de operacién y no hay averias presentes, se puede operar la maquina a plena carga 4, Observe frecuentemente los indicadores y medidores durante la operacién, 5. Compruebe los niveles del aceite en el tren de fuerza, el motor y los sistemas hidraulicos cuando el aceite esté a la temperatura de operacion. Mantenga los niveles del aceite en la marca FULL (Leno), El aceite hidraulico se calentara con mas rapidez si el control de la hoja topadora se retiene en la posicién CERRADA durante periodos cortos de diez segundos o menos. Esto permitira que el aceite hidréulico alcance la presién de alivio, lo que hace que se caliente con mayor rapidez. Mueva los controles por todo el ciclo de posiciones para que el aceite hidraulico caliente circule a través de todos los cilindros y tuberias hidréulicas. Marcha en vacio Cuando haga funcionar el motor en vacio para calentarlo, siga las siguientes recomendaciones: + Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 15 minutos cuando la temperatura esté por encima de 0°C (32°F). + Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 30 minutos o mas cuando la temperatura esté por debajo de 0°C (32°F). + Se puede requerir mas tiempo si la temperatura ‘es menor de ~18°C (0°F). También puede ser necesario un periodo mas largo de calentamiento si las funciones hidraulicas no responden con rapidez 75, ‘Seceion de Operacién ‘Atranque del motor Baja velocidad en vacio adicional Nota: Si el motor est funcionando a baja velocidad en vacio con el freno de estacionamiento CONECTADO y la ter ra del refrigerante de! motor esta por debajo de 70°C (158,0°F) durante Un periodo de diez minutos, a velocidad de! motor aumentaré autométicamente 2 1.000 rpm. Esto aumenta el calor del agua de las camisas. 76 ;eccion de Operacion Técnicas de operacion Informaci6n sobre las técnicas de operacion Cédigo SMCS: 7000 Seleccién de velocidad Seleccién de marcha ~ Maximice la cantidad de trabajo que se realiza seleccionando la mejor marcha para la carga Con ciertas cargas, la maquina se mover mas rapidamente en primera velocidad que en una marcha mas alta, Vea la tabla en la ilustracion 102. ‘SSBU7763-01 Iustracion 103 Las hojas topadoras orientables son excelentes para ensanchar los sitios de releno, rellenar las zanjas 0 formar camellones de n.aterial en un solo sentido al mismo tiempo que se mantiene un despiazamiento hacia adelante. ke bx robo 1000 - ss . 70 , 160 Inclinaci6n de la hoja U y de la hoja 140 ¢ su 0) z sol? oF 00 = “Fao to @ +60 = rol 40 14 Paes & w}20 a 3 ole g ° an stacion 104| ™ eoaseare4 Regla general para seleccionar una marcha (1) Extendida durante un trabajo de explanacién ~ Si se cambia § aa la transmisién a una velocidad (marcha) mas alta y la velocidad de la maquina disminuye, regrese ala marcha previa La posicién NEUTRAL funciona bien en la mayoria de los materiales y aplicaciones. La posicion NEUTRAL proporciona inclinacién igual de la hoja a la derecha y a la izquierda. La posicién EXTENDIDA inciina la hoja hacia adelante. Esto mejora la penetracién de la hoja en materiales que son dificies de penetrar y permite cargas mas rapidas, La posicion RETRAIDA inclina la hoja hacia atras. Esta posicion aumenta la cantidad de material de acarreo de la hoja. S$BU7763-01 Vea Ajustes de la maquina en la seccién de Operacién de este manual Empuje en linea recta tustracién 105 mom Empuje en linea recta ~ Mantenga un corte horizontal para obtener el mejor rendimiento. Llene la hoja topadora. Transport la carga a la zona de descarga + Evite la sobrecarga o el calado de la maquina + Evite el patinaje excesivo de las cadenas + Si es necesario hacer girar la maquina con una hoja cargada, use los ciindros de inclinacién de la hoja topadora en vez de fa palanca de direccion para conducir la maquina, ‘Al hacer trabajo de nivelacién, una hoja topadora llena se puede manejar mejor que una parcialmente cargada, Empuje en zanja Empuje en zanjas - Cuando atrapa material en una zanja, puede llevar mas material delante de la hoja. 77 Seguin ge Uperacion ‘Técnicas de operacion La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la esquina superior de la hoja topadora lustracion 107 cna Empiece en el extremo de la zona de descarga y trabaje hacia atras. Vea el diagrama (A) en la ilustracién 107. Puede cargar la hoja a medida que se mueve cuesta abajo. Ademas, puede entonces llevar fa’carga en una superficie horizontal. La técnica que se muestra en el Diagrama (B) no es tan eficiente como la técnica que se muestra en el Diagrama (A). En el Diagrama (B), la maquina esta ‘empujando una carga cuesta arriba y el operador no utiliza la zanja. La explanacién horizontal a través, de toda la zanja no es eficiente porque la distancia promedio para empujar el material a la zona de descarga sera mayor. ny ty “ny, tustracién 108 | satis Cuando esté excavando zanjas paralelas, se debe quitar el centro de la parte de atras. Este procedimiento permite al operador mantener una Zanja hasta que se quite el centro. La berma central debe ser suficientemente ancha para durar sin derrumbar. El ancho maximo debe ser de aproximadamente 1/3 el ancho de la hoja topadora Seccién de Operacion Técnicas de operacion Maquina en una pendiente Maquina en una pendiente lateral wustracion 109 Cuando see posible, trabaje en una ladera verticalmente. Este método es mas eficiente que trabajar horizontalmente. Cuando trabaje en bancales, tenga cuidado. Cuando trabaje en laderas, tenga culdado. Evite volear la maquina Sila maquina comienza a deslizarse lateralmente en una ladera, aligere la carga y vire la maquina cuesta abajo. Si trabaja horizontalmente en una ladera, comience en la cima de Ia ladera. Trabaje cuesta abgjo. Mantenga un camellén de material en el lado bajo de la maquina para proporcionarle estabilidad a la maquina. ‘Tenga cuidado para no cortar la ladera por debajo. Si corta la ladera por debajo aumentara la ladera. Maquina en una pendiente hacia arriba o hacia abajo ustracién 110 Reduzca la velocidad de desplazamiento de ta maquina a un nivel aceptable, utiizando el freno de servicio antes de iniciar una correccién de la direccién, No deje que el motor sobreacelere cuando la maquina no tiene carga y se mueve cuesta abajo. Observe el tacometro y use los frenos de servicio. Use los frenos de servicio para evitar la sobreaceleracion del motor cuando la maquina esta cerca de la parte superior de lapendiente, Nota: Cuando aproxima la sobrevelocidad del motor, las luces de accion destellaran. Si el motor se sobreacelera, las luces de accion desteliaran y la alarma de advertencia sonara. Vea el tema “exceso de velocidad del motor’ en este manual Zanjas enV tustracibn 111 0000535 Zanjas en V — Incline la hoja topadora para comenzar la ladera deseada, Ubique una esquina de la hoja topadora en el centro de la zanja. Corte a la profundidad deseada Relleno de zanjas hustracion 112. R dc m SSBU7763-01 Relleno de zanjas ~ Empuje el material a un angulo de 90 grados con la zanja. Cuando esté cortando el material con el lado de la hoja, asegurese de que el material restante no se caiga en la maquina Desmonte stracion 113 a + Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga cuidado de las ramas que estan colgando. + Corte las raices del arbol para cortar un drbol grande. wit WE ustacion 114 ao + Si se necesita el palanqueo adicional, puede nivelar una rampa pequefia cerca de la base del Arbol. La rampa permite que ia maquina haga un contacto més alto en el arbol. Empuje el tbol en el sentido de la caida intencionada ‘Avance cautelosamente, La bola de la raiz puede atascarse debajo de la hoja topadora, Esto podria arrastrar la maquina de encima de la rampa. Seccion de Oneracién Técnicas de operacién Remocién de tocones lustracion 115 00se1004 Remocién de tocones — Aseguirese de que las raices se han cortado o removido. Empuie o excave 1 tocén para sacarlo, Desgarrar Use la PRIMERA velocidad para las operaciones de desgarramiento, Use vastagos adicionales en lugar de aumentar la velocidad o de subir de marcha Use el desacelerador para adaptar la fuerza en la barra de tiro. Ademds, use el desacelerador para evitar que gire la cadena, Desgarre el suelo. Algunas veces es posible desgarrar a una profundidad parcial. Se puede sacar el material en sus capas naturales. El tamafio del material esté controlado por ia profundidad y el ancho de la pasada. Siel material se va a cargar con un cargador de ruedas, el tamafio de! material debe ser més pequefio. El material debe ser todavia més pequefio si se va a cargar en una trailla ATENCION No vire 0 retroceda con fa maquina mientras los vas- tagos estén enterrados. El esfuerzo de torsién sobre los vastagos y puntas puede causar aver ‘ATENCION Inspeccione frecuentemente las puntas del desgarra- dor para evitar que se desgasten excesivamente. El desgarrador de vastagos miitiples es para alta produccién. Uselo en tierra dura y compactada y en roca suelta enterrada. El desgarrador de vastagos miitiples es para uso en material que se puede desgarrar con un minimo de dos vastagos. Use el desgarrador de vastagos miitiples con un vastago central Unico menos del 20 por ciento del tiempo. jon de Operacién El desgarrador de vastagos multiples NO es para alta produccién en roca con un vastago central Unico NO se recomienda usar sélo un vastago en uno de los portavastagos exteriores. De ser necesari, Uubique él vastago en la posicion mas alta. Opere la maquina a velocidad reducida, El bastidor del desgarrador no esta disefiado para desgarrar con un vastago exterior tnico a plena potencia del motor. El desgarrador de vastagos multiples no se debe usar para desgarrar en aplicaciones profundas. Use solo desgarradores del largo especificado. Use un desgarrador de un solo vastago cuando sea necesario hacer desgarramiento profundo. Suelo apisonado, capas duras, arcilla, pizarra o grava cementada hustacion 116 eeaeoet Desgarrador de vastagos mitiples con tres vastagos Tres vastagos trabajan bien en estos materiales. Use el mayor niimero de vastagos posible para romper el material al tamafio deseado. Sin embargo, el nlimero de vastagos que se usa no debe causar que la maquina se cale. débiles bustracion 117 pooner DDesgarrador de vlstagos mips con dos vastagos Si se usan dos vastagos, las rocas se romperan en trozos mas pequefios y la maquina podra hacer el trabajo con mas facilidad. Cuando se comience a calar la maquina, use sdio el vastago central. Si las. cadenas patinan, use solo el vastago central, Desgarrador con un solo vastago - Rocas s6lidas, granito o material dificil de desgarrar iostracion 198 eee Use un vastago en material que tiende a romperse en bloques grandes o en trozos grandes Desgarrador ajustable El vastago en el desgarrador tiene ajustes de Angulo (crientacién) y de longitud. El angulo del vastago se debe graduar para lograr el maximo rendimiento a través de cada pasada de desgarramiento, Istracién 119 (0000585 Inserte el desgarrador en el material que se est desgarrando. Ajuste ligeramente el Angulo de! vasiago para que sea ligeramente mas alla de la posicion vertical. Esto le dara el anguio de la punta apropiado para penetrar el material. El angulo variara segun los diferentes materiales que se deban desgarrar. vustacion 120 voooeaee0 Baje el desgarrador e insértelo en el material mientras la maquina se desplaza hacia adelante. Una vez que haya alcanzado la profundidad de desgarramiento deseada, mueva el vastago hacia adelante para obtener el éngulo apropiado para el mejor rendimiento. Este angulo generalmente esta entre la posicion vertical del vstago y la posicion avanzada del mismo. Técnicas de operacion vustracion 121 apooteeo8 Mueva el vastago del desgarrador hacia adelante la posicion de vastago retraido cuando apalangue et material alojado. ‘900040607 wostracion 122 Gradue la longitud del vastago segin e! procedimiento que sigue. 4, Mantenga una longitud del vastago que permita a la maquina arrastrar el vastago eficientemente a través del material 2. Mantenga suficiente espacio libre debajo de! bastidor inferior del desgarrador. Esto impedira que la maquina se atore en bloques grandes o en rocas grandes que se traen a la superficie. 3. Mantenga el bastidor inferior lo mas paralelo al suelo que sea posible. Esto distribuira los esfuerzos de manera uniforme. 4. Cuando quite material con una trailla o con un cargador, se recomienda hacer desgarramiento a poca profundidad 8. Cuando esté desgarrando para cargar una tailla, desgarre en el mismo sentido que la trailla que se esta cargando. 82 Seccién de Operacion Tacnicae de onaradian 6. No desgarre nunca a una profundidad mayor que la del material que saca 7. Cuando esté desgarrando material con una excavadora 0 una topadora, se recomienda hace’ desgarramiento profundo. Empuje y carga Austracion 123, — 1. Haga contacto perpendicular con el bloque de emule 2. La maquina no debe moverse a mas de 5 km/h (mph) 3. Cuando sea posible, mantenga un empuje en linea recta. 4. No deje que la parte trasera de la trailla se levante del suelo. 5. Cuando haya completado el corte, cambie a una marcha mds alta para ayudar a la trailla a salir del corte, ‘$SBU7763.01 Ajustes Tirante de inclinacion de la hoja topadora Cédigo SMCS: 6060; 6074 Tirante de inclinacion de tres posiciones de las hojas Uy SU 83 ‘Seoeién de Operacién Ajustes 1. Posicione la maquina en una superficie firme y lisa, y baje Ia hoja topadora al suelo. Coloque el control de la hoja topadora en la posicién LIBRE. Conecte el freno de estacionamiento, Quite los pernos retenedotes y las placas. 2. Active la inclinacién de ta hoja topadora en la posici6n LIBRE a fin de quitar la fuerza del tirante de inclinacion de manera que se pueda quitar, mas tarde, el pasador trasero del trante de inclinacién, Pare el motor, dejando el control de la hoja topadora en la posicién LIBRE y el freno de estacionamiento conectado, luetracion 126 Iustracion 124 aaa Fie el trante con un pasador en la posicion EXTENDIDA y extienda el cilindro derecho para inclinar la hoja topadora hacia adelante. Fije el tirante con un pasador en la posicion RETRAIDA y retraiga el cilindro derecho para inclinar la hoja topadora hacia atrés, lystracién 125 00867704 (N) Neural (€) Extendico : () Retraide 3. Coloque un bloque de madera entre el tirante de inclinacién y el brazo de empuje. El bloque debe medir al menos 216 mm (8,5 pulg) por 216 mm (8.5 pulg) por 153 mm (6,0 pulg). El bloque ayudard a mantener Ia alineacién de los aguieros entre el tirante de inclinaci6n y el brazo ‘de empuje, cuando se esté sacando el pasador. 4. Saque el pasador en el tirante de inclinacion a la unién del brazo de empuje. tustracibn 127 onept Seccién de Operacion Ajustes 5. Arranque la maquina y active el control. de inclinacién de la hoja topadora en la posicion LIBRE. El tirante de inclinacion se deslizara hacia adelante o hacia atras en el brazo de empue. Si se extiende el cilindro, el tirante se deslizara hacia adelante. Si se retrae el cilindro, et trante se deslizara hacia atrés. Alinee los agujeros en eltirante de inclinacién y en el soporte del brazo de empuje y monte el pasador en Ja ubicacion deseada, La alineacién del brazo de empuje Puede requerir la rotacién del brazo de empuje, Si los espacios libres en la unién permiten la rotacién 6. Apague la maquina. Devuelva él control de la hoja topadora a la posicion FIJA Mantenga el freno de estacionamiento conectado. 7. Vuelva a instalar los pernos de retencion y la placa de retencién. Nota: El pasador en el brazo derecho al cilindro de inclinacién esta sujeto en el lado ofientado hacia la cadena, y el pasador en el brazo izquierdo al tirante de inclinacién esta Sujeto en el lado exterior. Posicionar la hoja en angulo Si tiene: Mustracién 128 roe \Vea las siguientes instrucciones para posicionar la hoja topadora en diversos angulos, 1. Ufilice los cilindros de levantamiento para posicionar la hoja topadora con las cuchillas y las cantoneras de @xtremo separadas del suelo a una altura de 25 a 50 mm (1 a 2 pulg). 2. Quite los pernos del pasador de retenci6n (uno en cada lado) 3. Quite los pasadores de retencién. 4. Saque el pasador de acoplamiento de ta caja TGs ST 5. Posicione la hoja topadora en el Angulo deseado. 6. Instale los pasadores de acoplamiento en las, nuevas posiciones. 7. Instale los pasadores de retencion 8. Instale los pernos. Inclinar la hoja manualmente iene: ustracion 129 oposer262 Gire a manija hacia la izquierda para alargar el tirante. Gire la manija hacia la derecha para acortar el tirante. Cuando la longitud (A) del trante de inciinacion de la derecha y la longitud (A) del tirante de inclinacion de la izquierda se dividen por dos, la suma es igual a una medida de 1.373 mm (64 pulg). No extienda {a longitud de ninguno de as tirantes de inclinacion (A) a mas de 1.440 mm (56,5 pulg) Para inclinar la hoja hacia la izquierda, acorte el tirante de inclinacién de la izquierda. Después, alargue el trante de inclinacién de la derecha en una cantidad igual. Para inclinar la hoja haciala derecha, acorte el tirante de inclinacién de la derecha. Después, alargue el tirante de inclinacién de la izquierda en una cantidad igual o> igen S$BU7763-01 ‘ezadtees Cadenas Cédigo SMCS: 4170; 7000 wr0t8735 Wustracién 130 ATENCION Si las cadenas estén demasiado apretadas o flojas, se acelerara el desgaste de los componentes. ‘Ajuste las cadenas si parece que estén demasiado apretadas 0 demasiado flojas. Siga los procedimientos de ajuste de la Seccién de Mantenimiento. 85 Seecién de Operacion ‘Ajustes 86 ‘Seccién de Operacién Estacionamiento Estacionamiento Parada de la maquina Codigo SMCS: 7000 ATENCION Estacione en una superficie horizontal. Sies necesa- rio estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas firmemente. No conecte el freno de estacionamiento mientras la maquina esta en movimiento a menos que surja una ‘emergenci 1. Utilice el freno de servicio para detener la maquina. SSBU7763-01 Parada del motor Cédigo SMCS: 1000; 7900 ATENCION Si para el motor inmediatamente después de haber trabajado con carga puede causar su recalentamiento y acelerar el desgaste de sus componentes Consuite el procedimienta siguiente para dejar que se entrie el motor y evitar el recalentamiento de la caja del turbocompresor, lo que puede crear problemas de carbonizaci6n de aceite. 1. Mientras la maquina esté parada, haga funcionar el motor durante cinco minutos a velocidad baja en vacio. wustracion 131| pprcezare 2. Ponga el control de a transmision en NEUTRAL. 3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento, 4, Baje la hoja topadora y todos los accesorios al suelo. Aplique una ligera presion hacia abajo. lustracion 132 onze 2. Ponga el interruptor general en la posicién DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor de arranque. Operacién del motor en vacio durante periodos prolongados Sila maquina esta estacionada y se deja funcionando durante periodos prolongados, ajuste la velocidad del motor a unas RPM que sean ligeramente mas altas que la velocidad baja en vacio. Si se opera el motor a RPM mas altas, se asegura la buena lubricacién del motor. SSBU7763-01 oaa992 Parada del motor si ocurre una averia eléctrica Cédigo SMCS: 1000; 7000 ‘Si el motor no se para después de girar la llave del interruptor de arranque a la posicién DESCONECTADA, efectile el siguiente procedimiento 41. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Baje la hoja topadora o el desgarrador, si es necesario 3. Salga de la cabina 4. Encuentre el interruptor general eoioazzee ustacion 133 Lado izquierdo de la maquina © DESCONECTADO - Gire la llave hacia la izquierda para parar el motor. Saque la ave! Referencia: Vea informacién adicional en este Manual de Operacién y Mantenimiento, “Controles del operador" Nota: No opere la maquina hasta que haya corregido la averia Bajada del accesorio con el motor parado Cédigo SMCS: 7000 Asegirese de que nadie esté en peligro antes de bajar los accesorios. a7 Seeeién de Operacion Procedimiento antes de que el acumulador se quede sin carga ‘Cuando el motor esta funcionando, se puede bajar la hoja topadora empujando el control de la herramienta hacia adelante. Por un corto periodo, después de que se haya parado el motor, se puede bajar la hoja topadora empujando la palanca de control del accesorio hacia adelante, ustracion 134 sorreao10 Cerciérese de que el interruptor de traba hidréulica (1) no haya cortado las entradas de sefial al circuito de control hidrdulicg, La palanca del accesorio y las valvulas hidraulicas tienen que estar activas. herramienta (2) hacia adelante para bajar we bs) la hoja topadora. Suette la palanca, La palanca regresard a la posicién FIJA. BAJAR — Empuie el control de Ia BAJAR = Mueva el control de subir/bajar el desgarrador (3) hacia la izquierda para bajar el desgarrador. Suelte fa palanca. La palanca regresara a la posicion FMA, Procedimiento después de que el acumulador se quede carga Después de que el motor se haya parado por un corto periodo, las palancas de control no bajaran los accesorios al suelo. Hay un método mecénico que se puede utilizar para bajar los accesorios. 88 ‘Seccion de Operacién SSBU7763-01 ustracion 735 pipers Quite la tapa de acceso (4), ustracion 136 Vines. ‘Configuracién de levantar e incinar ia hoja topadora (visa selantera) Alivie la presién en el tanque hidréulico. Las valvulas topadora/desgarrador estan situadas en la parte central del tanque de combustible detrés del médulo del operador (cabina). Un pemo (5) con roscas “9/16 - 18 x 64 mm” esta almacenado dentro de la tapa de acceso, Este perno se puede utilizar para bajar los accesorios, ustacion 137 oon2ee3e Configuracién con valwula de hoje topadoraldesgarrador y vilvula aurilar (vista delantera) Bajar la hoja topadora 1. Conecte la manguera de drenaje a la toma rapida de presi6n (6). Tiende la manguera hasta el tubo de llenado del tanque hidraulico. 2. Quite fa toma rapida de presin (7). 3. Inserte lentamente el pero (5) para bajar la hoja topadora. Bajar el desgarrador 1. Quite la toma rapida de presion (8). Nota: No se requiere la manguera de drenaje. 2. Inserte lentamente el pero (5) para bajar el desgarrador. 3. Regrese el pemo (5) a la posicién de almacenamiento y recrese la toma rapida de presion (7), 4. Wuelva a colocar la tapa de acceso (4). vcazzat8 Bajada de la maquina (Cédigo SMCS: 7000 Estacione la maquina en una superficie horizontal. Si tiene que estacionar en una pendiente, bloquee ta maquina, Aplique el freno de servicio para parar la maquina. Mueva el selector de velocidades de la transmisién a la posicion NEUTRAL. Utlice el interruptor del control de velocidad de! motor para reducir la velocidad del motor a baja en vacio. Conecte el freno de estacionamiento. SSBU7763-01 Baje todos los implementos al suelo, Gire la llave del interruptor de arrangue del motor a la posicién DESCONECTADA y saque la llave. Gire la llave del interruptor general a la posicion DESCONECTADA. Saque la llave cuando no vaya a utilizar la maquina durante un periodo proiongado. tustracion 138 | iii 1. Al bajar de la maquina, utlice los escalones y asideros. Utilice ambas manos y baje de frente hacia la maquina. Cuando baje, utilice tres puntos de contacto, 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver sihay basura. Saque toda la basura y los papeles para evitar un incendio. 3. Si va a dejar estacionada la maquina durante toda la noche, desconecte el interruptor general y saque Ia llave. 4. Cierre y trabe todas las ventanas de la cabina. Utilice las tapas de proteccién contra el vandalismo e instale todos los candados: Cierre con llave las puertas de la cabina, Se proporcionan candados para las siguientes areas: + Ambos compartimientos del motor + Tapa de acceso al radiador + Caja de la bateria y tapa de ace maestro 0 al interruptor + Compartimiento de la botella del fiuido lavador 89 Seccién de Overacion Estacionamiento + Tapa del tanque de combustible + Drenaje del combustible + Tapa del tanque hidraulico 80 Seccién de Operacién Informacion sobre ef transporte Informacion sobre el transporte Embarque de la maquina (Cédigo SMCS: 7000; 7500 Estudie ia ruta para enterarse de los despejos Superiores. Asegurese de que haya despejo suficiente para la maquina que se esta transportando. Esto es especialmente importante en fl caso de maquinas equipadas con una estructura ROPS/FOPS, una cabina 0 un toldo. Quite todo el hielo, nieve © cualquier otra substancia resbaladiza del andén de carga y de la plataforma del ‘camion antes de cargar la maquina para evitar que se resbale al cargarla y mientras esta en transito. ATENCION Obedezca todas todas las leyes provinciales o esta- tales y locales que regiamentan el peso, el ancho y la, longitud de una carga. ‘Obedezca todas las reglamentaciones que gobiernan las cargas anchas. ustracion 139 spootcos 4. Bloquee las ruedas de! remolque 0 del vagén de ferrocartl, como se muestra, antes de cargar la maquina, 2. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma de la maquina de transporte. Ponga la palanca de control de Ia transmision en NEUTRAL. 3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento. 4. Pare el motor. ‘$SBU7763-01 5. Ponga el interruptor general en la posicion DESCONECTADO. Trabe el interruptor del freno de estacionamiento. Saque !a llave. 6. Ponga el interruptor de desconexién de la bateria en la posicién DESCONECTADO. Saque la llave. 7. Pongale llave a la puerta y a las cubiertas de acceso. Fije cualquier protecci6n antivandalismo. 8. Instale las ataduras en diversos lugares y bloquee las cadenas adelante y atras 9. Cubra la abertura del escape del motor. La rotacion del turboalimentador mientras el motor no esta funcionando puede averiar el turboalimentador. Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a las instrucciones de embarque para su maquina. snaaazes Como levantar y sujetar la maquina (Cédigo SMCS: 7000; 7500 ATENCION El levantamiento 0 el amarrado indebidos pueden ha- cer que la carga se desplace y produzca lesiones per- sonales y dafios materiales. Los pesos que se indican en la tabla a continuacién y las instrucciones que siguen describen las unidades fabricadas por Caterpillar Inc. ‘Tabla 6 imado de la maquina 24.018 kg (75.000 Ib) Peso de embaraue det Tractor | 25 553 4g (65.183 b) | de Cadenas Dat © “Tractor de Cadenae D&T (Ges0 maximo) © Etpeso xrque incluye: refigerante, lubricante, 20% de combustible, ROPS, FOPS y 660 mm (22 pulg) zapatas MS, 45 360 kg (100.000 Conecte el freno de estacionamiento antes de Ponerle eslingas a la maquina y de asegurarla con amarras. argse Breen aia 1 SSBU7763-01 1 Settichide Operaciaa, Informacion sobre el transporte Utilice el cancamo de remoique delartero para asegurar la amarra delantera (A). Utilice e! borde interior de la zapata de cadena (D) para asegurar las amarras laterales, Asegure las amiarras laterales en tres lugares por cada lado. Utilice la barra de tiro, e! desgarrador 0 el borde exterior de la zapata (E) para asegurar las amarras traseras. Utlice protectores de esquina en las esquinas afiladas. Informese de todos los regiamentos que regulan las caracteristicas de la carga (altura, peso, anchura y ongitud). Mueva la palanca de control de accionamiento hidraulico a la posicién TRABADA. Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a las instrucciones de embarque para su maquina ustracion 140 fl ane ‘A ~ Amarras delanteras (2 lugares). Utiizan el cancamo de remolque delantero, B ~ Levantamiento de una maquina que tiene tun desgarrador conectado. Hay que levantar el L desgarrador. . ~ Levantamiento de una maquina sin un 2 ragrama de intervalos de mantenimiento 4 las primeras 1000 horas de servicio _uz de las valvulas del motor - Comprobar! N Ajustar —. t 130 I Rotavalvulas del motor - Inspeccionar 131 c Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses Cojinetes de los cilindros de levantamiento - 1 Lubricar soe 149 Estructura de proteccion contra vueicos (ROPS) - No Inspeccionar 154 con Respiradero de Ia transmision - Limpiar . 158 ma Aceite del sisterna de la transmisién y rejillas - Cambiar/Limpiar .... 159 ‘Aceite y respiradero dei cabrestante - Cambiar/Limpiar.. hana 166 2000 horas de servicio 0 cada aio ‘Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento | 2) - Obtener 116 i de los mandas finales ~ Cambiar... 133 del sistema hidraulico - Cambiar... 142 dil pasador protector dl radiador - | 150 de bastidor de rodiios jonar 157 Cada Afio Elemento primario del filtro ‘de aire del motor - x Reemplazar 123 Secador de refrigerante - Reempiazar Cada 3 afios desde la fecha de instala cada 5 afios desde la fecha de fabricacion te Cinturon - Reemplazar 155 r Cada 4000 Horas de Servicio Fite de aceite del sistema hidréuica (pte) - Me Reemplazar 144 vi Gada 6000 horas de servicio o cada 3 afios A Prolongador de refrigerante de larga duracién (ELC) An para sistemas de enfriamiento - Afiadir 119 os Cada 6.000 horas de servicio 04 afios Ine Tetmostato del agua del sistema de enfriamiento - ‘ plazar 424 iat Luz de las vaivilas del motor - Comprar! ‘Ajustar.. 130 Rotavalvuias dei moior -inspeccionar 131 Cada 12.000 horas de servicio 0 6 afios Refrigerante de! sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar 4 "7 Nucleo del posenfriador - Inspeccionar/Limpiar Cédigo SMcs: (064-571 Inspeccionar Nota: Ajuste la frecuencia de inspeccién de acuerdo con los efectos de! ambiente en que opera la maquina. Hustacién 150 Vista delantera del posentriador ‘Apague el motor. Abra el protector del radiador en la parte delantera de la maquina, Inspeccione el grupo de ventilador para ver si hay lo siguiente: dafios al ventilador, fugas de aceite, mangueras desgastadas y sujetadores flojos. Haga las reparaciones que sean necesarias, tae Seccion de Mantenimiento Nucleo del posentriador - Inspeccionar/Limpiar Nota: Es altatnente recomendable una prueba de fugas si se reparan las piezas del sistema de posentriador o si aparecen dafiadas . Vea la Instruccion Especial, SEHS8622, Utilizacion del Grupo de Prueba de Fugas FT1984 del Posentriador Aire a Aire. El Grupo de Prueba del Posenfiador FT-1984 se puede utilizar para los posenfriadores: que tengan mangueras con un diémetfo interior de 114 mm (4,50 pulg) Inspeccione para ver si hay dafios en las aletas y tuberias del posenfriador. Algunas aletas y tuberias pueden estar desgastadas por el material abrasivo {que circula a través de los nucleos del posentriador, Si las aletas estan dobladas, se pueden abrir utilizando un “peine® Inspeccione para ver si los siguientes articulos estan en buenas condiciones: soldaduras, soportes de montaje, tuberias de aire, conexiones, abrazaderasly sellos. Haga las reparaciones que sean necesarias, Limpiar Para los posenfriadores de aire a aire, siga los rmismos métodos que se utlizan para limp los radiadores. Quite fas planchas en el lado del posenfriador. Py comprimido puede producir lesiones per- Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire comprimido, lleve puesta una mascara y ropa protectoras. La maxima presién del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 Ib/pulg’) para propésitos de limpieza. El uso de aire comprimido es el método preferido para sacar la basura suelta. Dirija el aire en sentido ‘opuesto del flujo de aire del ventitador. Sostenga la boquilla a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) de las aletas. Mueva lentamente la boauilla de aire en sentido paralelo a los tubos. Esto sacard la basura que se encuentte entre jos tubos. ‘También se puede utilizar agua a presién para la limpieza. La presion maxima del agua tiene que ser menor de 275 kPa (40 Ib/pulg’). Utlice ef agua a presion para ablandar el barro. Limpie el nucleo por ambos lados. Wo fon de Maatenimien’ nHlanencigr dial aneyticinace lice un desgrasatior y vapor de agua para eliminar aceite y la grasa, Limpie ambos lados del nucleo we el nicleo con detergente y agua caliente. juague minuciosamente e! nicleo con agua limpia de la limpieza, arranque el motor y acelere mismo hasta las rpm de alta en vacio. Esto ayudara a eliminar la basura y a secarel nucleo. Pare e| motor. Utilice una |ampara detras del nucleo para ver siesta limpio. Repita la limpieza si es necesario. ‘Vea informacion mas detallada sobre Ia limpieza e inspeccion en la Publicacion Especial, SSBD0518, *Conozea su sistema de enfriamiento’ Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las condiciones ambientales. Condensador del acondicionador de aire - Limpiar ( Gédigo SMCS: 7320-070 wustracién 181 sortase ‘Condensado del adondicionador de aire deta del posentiador ustracion 153 eorri2s CCondensador del aconalconador de aie en a parte superior de la maquina EI condensador del acondicionador de aire puede estar ubicado en tres lugares diferentes, Inspeccione el condensadior del acondicionador de aire para ver si ocurre alguna de las siguientes condiciones: + Aletas dafiadas + Acumulacion de basura + Areas obstruidas Elimine toda la basura. Limpie el condensador con aire a baja presién o agua a baja presién. ease Alarma de retroceso - Probar Cédigo SMCS: 7406-081 Para comprobar que la aiarma esté funcionando bien, ponga el interruptor de arranque del motor en la posicion CONECTADA. ‘Condensador do! aconcicionador de aire en el lado derecho de ‘a mdquna Nustracibn 154 $88U7763-01 Aplique el freno de servicio. Sueite el freno de estacionamiento. Ponga el selector de sentido de marcha de la transmisién en la posicion de RETROCESO. La alarma de retroceso debe comenzar a sonar inmediatamente. La alarma de retroceso continuara sonando hasta que el selector de cambios de la transmisi6n se mueva a la posicion NEUTRAL oa la posicion AVANCE. wustracion 155 proves La alarma de retroceso esta en la parte trasera de” la maquina La alarma de retroceso no es ajustable y se fija al nivel apropiado de ruido cuando se-embarca de fabrica, voazaees Bateria o cable de bateria - Inspeccionar/Reemplazar Cédigo SMCS: 1401-040; 1401-510; 1401; 1402-040; 1402-510 Inspeccionar la bateria lustracion 156 eines am Seccién de Mantenimiento, Bateria 0 cable de bateria - inspeccionar/Reemplazar 1. Abra las tapas de acceso. Las tapas de acceso a quierdo de la 2. Apriete los retenedores de las baterias. Limpie la Mantenga los bornes limpios y vaselina. Instale las tapas de los de recubririos, 3. Cierre las tapas de acceso a la Reciclar las baterias ‘Siempre recicle una bateria. Nunca de bateria tres siguientes lugares: + Un proveedor de baterias + Un lugar autorizado para recoger + Un lugar de reciciaje Interruptor general 1. Gire el interruptor de arranque con a la posicién DESCONECTADA. interruptores a la posicién DESC 2. Gire el interruptor general a 1a DESCONECTADA. Saque la llave. interior de la tapa de acceso izquit la cabina. 4. Desconecte el cable negativo de la baterta. 5. Reemplace el interruptor general, los cables de la bateria o las baterias, segun se requiera. ne Seccion de Mantenimiento Crores.» Ingnanninnat/Ainctar/Reemnlarar 6. Conecte el cable negativo de la bateria a la bateria. 7. Conecte el cable negativo de la bateria al interruptor general 8. Instale la llave y gire el interruptar general a ta posicion CONECTADA. Correa - inspeccionar/Ajustar! Reemplazar (Cédigo SMCS; 1357-025; 1357-040} 1357-510 ‘Su motor esta equipado con una correa de serpentin que impulsa el alternador y el compresor del aire acondicionado, si tiene. Este motor esta equipado con un tensor de correa que ajusta automaticamente la correa a la tension correcta. Inspeccién 41, Estacione la maquina en un terreno horizontal Be [a hoja {opadiora al suelo. Ponga el control de la transmisién en la posicion NEUTRAL y conecte el reno de estacionamiento, Apague el motor. 2. Gire el interruptor general a la posicin DESCONECTADA, 3. Abra las puertas de acceso al motor en el lado ustracién 158 eee SEU tustracion 159 Parte delantora y vista lateral isquierda (1) Tensor de correa {@) Altemador (como referencia solamente) (@) Compresor del aire aconcicionado (como referencia solamente) (4) Comrea de serpentin (6) Polea loca (como referencia solamente) (6) Protector del alterrador (como reterencia solamente) 4, Inspeccione el estado de la correa de serpentin (4). Reemplace la corea de serpentin si presenta desgaste excesivo 0 grietas. El desgaste se debe al patinaje de la correa lo cual indica que el tensor de la correa posiblemente deba reemplazarse 5. Cierre las puertas de acceso al motor. 6. Gire el interruptor general a la posicién CONECTADA. Reemplazo 1. Estacione la maquina en un terreno horizontal Baje la hoja topadora al suelo. Ponga el control de la transmision en la posicion NEUTRAL y conecte el freno de estacionamiento. Apague el motor. 2. Gire el interruptor general a la posicién DESCONECTADA. 3. Abra las puertas de acceso al motor. 4. Gire el tensor de la correa (1) para aliviar la tension de la misma con un impulsor cuadrado. 5. Quite la correa, 6. Instale la correa nueva, 7. Cierre las puertas de acceso al motor, S$BU7763-01 8. Gire el interruptor general a la posicién CONECTADA Protector inferior (Hidraulico) - Limpiar Cédigo SMCS: 7153-070 ATENCION No opere la maquina con el protector en Ia posicién bajada. Podria causar dafios a la maquina o al accio- nador. A ADVERTENCIA El protector es pesado. Se pueden producir lesio- nes perscnales o mortales si una persona es gol- peada por el protector o queda atrapada debajo del protector. No permita que una persona trabaje de la maquina cuando vaya a le- vantar 0 a bajar el protector. onste7t El control del protector hidraulico est ubicado en un compartimiento en el guardabarros izquierdo delante del tanque de combustible. El control del protector hidraulico abre los protectores inferiores para faciltar el acceso durante la limpieza, 3 Seccion de Mantenitmiente Protector interior (Hidraubeo) - Limpiar lustracion 161 sore ATENCION No active los interruptores de control hidraulico del protector sin haber quitado antes los pernos del pro- tector. Podria causar dafios al accionador, 41. Coloque un gato debajo del protector inferior para bajar el protector La cabeza del gato no debe estar tocando el protector. 2. Saque los pernos del protector infevior y mueva el interruptor (1) hacia abajo para bajar el protector Si el protector baja completamente sobre el gato, es posible de que el accionador haya fallado. Use el gato para soportar el protector y baje el protector al suelo, 3. Si el protector permanece soportado por encima del gato, quite el gato 4. Baje el protector a la posicion mas baja. 5. Saque la basuta y los residuos de! lado inferior del compartimiento del motor. 6. Mueva el interruptor hacia arriba para levantar el protector. 7. Coloque el gato debajo del protector antes de volver a colocar los pernos. La cabeza del gato no debe estar tocando el protector, 8. Instale los pemos. 114 Seccidn de Mantenimiento pistema ge lrenios - HULU! 222268 Sistema de frenos - Probar Cédigo SMCS: 4100-081: 4267-081 ADVERTENCIA, Si la maquina comienza a moverse durante una prueba, inmediatamente disminuya la velocidad del motor y conecte el freno de estacionamiento. Si la maquina se movi6 al probar los frenos, pi- da a su distribuidor Caterpillar que inspeccione y repare los frenos. Se deben reparar los frenos averiados antes de volver a poner la maquina en opera Nota: La maquina puede moverse a través de los frenos en primera velocidad, Cerciorese de que el area alrededor de la maquina esté libre de personal y de obstaculos. Pruebe los frenos en una superficie horizontal y seca Abrochese el cinlurén de seguridad antes de probar los frenos. 4. Arranque el motor. 2. Eleve todos los accesorios. yerorrie7 Hostacion 162 3. Pise el pedal del freno. 4. Suelte el freno de estacionamiento, 5, Mientras pisa el pedal de freno, mueva el control de sentido de marcha a la posicion de SEGUNDA VELOCIDAD DE AVANCE, 6. Aumente gradualmente la velocidad del motor hasta la velocidad de plena carga. La maquina no $e debe mover, 7. Mueva el control de sentido de marcha ala posicién NEUTRAL. 8, Reduzca la velocidad del motor a BAJA EN VACIO. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos Jos accesorios al suelo. Aplique una ligera presi6n hacia abajo. Pare el motor. ATENCION Si se mueve la maquina al probar los frenos, pongase en contacto con su distribuidor Caterpillar. El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario, reparar el freno de servicio antes de volver a poner en funcionamiento la maquina veaza9108 Tirante de inclinacién y cilindros de inclinacién de la hoja topadora - Lubricar Cédigo SMCS: 6050-086 Lubrique a través de las dos conexiones de engrase con grasa multiuso CAT con bisulfuro de molibdeno (MPGM), twstracién 163 sori Una conexién de engrase esta ubicada en el tirante izquierdo delantero 0 en el cilindro de inclinacién izquierdo (si tiene). La otra conexién de engrase esta ubicada en el extremo del émbolo del cilindro de inclinacion derecho. SSBU7763-01 115) Seccién|de Mantenimiento Flltio Ge ia cabina (Alte Ir@Sc0) - Limplariinspeccionar/Reemplazar lustraciéen 164 pa= ‘Aqui se muestra la ubicacion de todas las conextones de engrase fn la hoja topadora orientable La hoja topadora orientable tiene una cohexién de engrase adicional que necesita grasa muitiuso de molibdeno (MPGM), \Vea mas informacién sobre la grasa multiuso de molibdeno en la Publicacion Especial, SEBUS250, Recomendaciones de fluidos para maquinas Caterpillar. Filtro de la cabina (Aire fresco) - Limpiar/inspeccionar/ Reemplazar (Cédigo SMCS: 7342-040; 7342-070-Fl; 7342-070; 7342-510-Fl; 7342-510 lustracién 165 ad 1. Abra la tapa de acceso al elemento de fir, La tapa del filtro esta en el lado izquierdo de la maquina, cerca del compartimiento de las baterias. A ADVERTENCIA El aire comprimido puede producir lesiones per- sonales. ‘Se pueden produeit lesiones personales sino se sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire comprimido, lleve puesta una mascara y ropa protectoras. La maxima presi6n del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 tb/pulg’) para propdsitos de limpieza, 2. El elemento del fitro se puede limpiar utiizando aire comprimido, Utiice una presion de aire de 208 kPa (30 Ib/pulg*) como maximo. Dirija el aire desde el lado limpio hacia et lado sucio 3. Mire a través del fitro hacis una luz brilante Inspeccione el elemento para ver si esta dafiado Inspeccione para ver si hay dafios en las empaquetaduras. Reemplace los fitros dafiados 4. Instale el elemento det fir. 5. Ciere las tapas de acceso Nota: Limpie los filos con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo. seazareas Filtro de la cabina (Recirculacién) - Limpiar/ Inspeccionar/Reemplazar Cédigo SMCS: 7342-040; 7342-070; 7342-510 El filtro de la recirculacién esta ubicado a la izquierda del asiento del operador en la stracibn 168 Vista superior del interior de la cabina 16 Seccion de Mantenimiento fo He telrigerante 1. Desatornille el pero de la tapa del filtro de la recirculacion y quite la tapa. Saque el elemento del filtro de recirculacién. PWN El aire comprimido puede producir lesiones per- sonales. Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire comprimido, lleve puesta una mascara y ropa protectoras. La maxima presién del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 Ib/pulg’) para propésitos de limpieza. 2. El elemento del fitro de recirculacién se puede limpiar utiizando aire comprimido. Utiice una resin de aire de 205 kPa (30 Ib/pulg’) como maximo, inj el aire desde el lado limpio hacia el lado sucio 3. Mire a través del filtro hacia una luz brillante. Inspeccione el elemento para ver si esta dafiado. Inspeccione para ver si hay dafios en las ‘empaquetaduras, Reemplace los filtros daniados, 4, Instale el elemento del filtro de la recirculacion. Asegurese de que el elemento de filtro esté Centrado. Sie! filtro no esta centrado, el Sistema ‘no funcionaré apropiadamente. Nota: Limpie los filtros con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo. Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener Cédigo SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542 Analisis de Nivel 2 ‘ATENCION ‘Siempre tenga una bomba designada para el mues- {reo del aceite y una bomba designada para el mues- treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- tras que se estén tomando. Esta contaminacion pue- de ocasionar tn andlisis falso y una interpretacion in- correcta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. ‘ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspecci6n, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparaci6n de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con tecipientes apropiados antes de abrir un compartimiento 0 desarmar componentes. ue contengan fluidos. Vea la Publicaci6n Especial, NENG2500, “Guia de he: rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ner informacién sobre las herramientas y suministros adecuados pata recoger y contener fluidos de los pro: ductos Caterpillar. Deseche todos os fluidos segiin las regulaciones y ordenanzas locales. Su distribuidor Caterpillar puede hacer las pruebas de refrigerante, El Andlisis $:0'S de! refrigerante Caterpillar es la mejor forma de vigilar las condiciones de! reftigerante y del sistema de enfriamiento. El Analisis $-O'S del refrigerante es un programa basado en muestreos periédicos. \Vea mas informacion en el Manual de Operacion y Mantenimiento, SEBUS250, Recomendaciones de fluidos para las maquinas Caterpillar, “Analisis S-O-S del refrigerate’ Realice un Analisis del Refrigerante (Nivel 2) al ‘cumplir las primeras 500 horas para los sistemas ‘que contienen reffigerante de larga duracion (ELC), Realice anualmente el andlisis después de las 500 horas iniciales. lustracion 167 o1ar7880 1. Estacione la maquina en una superficie horizontal y firme. Fije el motor a baja velocidad en vacio. 2. Abra el compartimiento del motor del lado izquierdo. Quite la tapa de proteccién de la valvula de muestreo ‘SSBU7763-01 3. Obtenga una muestra. Para obtener informacion adicional sobre el andlisis del refngerante, vea en la Publicacion Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las maquinas Caterpillar’ 0 consulte con su distribuidor Caterpillar. 4, Reinstale la tapa de protecci6n. Cierre el ‘compartimiento del motor del lado izquierdo. Envie la muestra para un Anélisis de Nivel 2. vazazeso Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar Cédigo SMCS: 1395-044 Para obtener informacién sobre la forma de afiadir tun proiongador a su sistema de enfriamiento, vea el tema “Prolongador del refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Afiadir’ en este manual o consuite a su distribuidor Caterpillar. ‘ATENCION Asegurese de leer y entender la informacion en los apartados Seguridad y Especificaciones del sistema de enfriamiento para obtener toda la informacion re- lacionada con los requisitos de agua, anticongelante y aditivo de refrigerante suplementario antes de seguir adelante con el mantenimiento del sistema de enfria- imiento, Para drenar el sistema de enfriamiento La tapa del tubo de llenado esta ubicada en la parte interior de la puerta de acceso, en la parte superior del protector del radiador. ustracién 168 ponTo4ss 7 Seccion de Mantenimiento Refngerante del sistema de entriamiento (ELC) - Cambiar Fas ‘Se pueden producir lesiones personales debido a refrigerante caliente, vapor de agua y alcal A la temperatura de operacién, el refrigerante del motor esta caliente y a presién. El radiador y to- das las tuberias conectadas a los calentadores 0 al motor contienen refrigerante caliente o vapor de agua. Cualquier contacto puede causar quemadu- ras graves. Quite lentamente Ia tapa del tubo de llenado para aliviar la presién solamente cuando el motor esté parado y la tapa del radiador esté suficientemente fria como para poder tacarla con las manos des- protegidas.. El acondicionador de sistemas de enfriamiento contiene dlcali. Evite el contacto con la piel y los ojos. 1. Affoje lentamente Ia tapa de! tubo de llenado (1) para aliviar la presion del sistema, Quite la tapa del tubo de llenado. 2. Quite la tapa de acceso de la derecha (2) y la tapa de acceso de la izquierda (3) para el drenaje del refrigerante. Una tapa esté ubicada en el protector inferior del lado derecho de la maquina. La otra tapa esta en el protector inferior del lado izquierdo de la maquina, tiustracéin 168 01017063 3. Coloque las mangueras de drenje dentro de recipientes adecuados. 4. Abra la vaivula de drenaje. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado. 5. Enjuague el sistema con agua abundante. Enjuague el sistema hasta que el agua que drena salga clara 118 Seccion de Manitenimiento Ratrinarante del sistema d= enfriamientn (FIO) Cambiar Nota: No es necesario utilizar agentes limpiadores para limpiar un sistema de enfriamiento que ya esté utiizando e! ELC en los intervalos de cambio de refrigerante especificados. Sélo se requiere el uso de agentes limpiadores si ei sistema de enfriamiento ha sido contaminado por la adicién de otto tipo de refrigerante o si ha sufrido dafios. Agua limpia es el nico agente limpiador que se necesita cuando se drena el ELC del sistema de entriamiento. Nota: Si cambia de otro tipo de refrigerante al Refrigerante de Larga Duracién (ELC), utilice un’ fluido de limpieza Caterpillar para enjuagar el, sistema de enfriamiento. Después de drenar el sistema de enfriamiento, enjudguelo completamente con agua limpia. Se deben eliminar del sistema de enfriamiento todos los agentes limpiadores. Vea el tema "Refrigerante de Larga Duracion (ELC) Cat’ en el Manual de Operacién y Mantenimiento, ‘SEBU6250.. 6. Cierre las valvulas de drenaje e instale el tapon, 7, Reinstale las tapas de acceso. 8, Afiada la solucién ELC. Vea los siguientes temas en esta publicacién: + Especificaciones de! sistema de enfriamiento + Capacidades de llenado Nota: El anticongefante Caterpillar contiene aditivo. Si utiliza el anticongelante Caterpillar, no afiada el aditivo de refrigerante suplementario en este momento. Tampoco cambie el aditivo de refrigerante suplementario, 9. Arranue el motor. Opere el motor sin la tapa del ‘tubo de llenado hasta que el termostato se abra y el nivel del refrigerante se estabilice. L—-®) Hustracion 170 Te SSBU7763-01 10. Mire en el tubo de llenado (1). Mantenga el nivel del refrigerante entre e! area (2) y el area (3) del tubo de llenado. Si se afiade refrigerante or encima de esta area del tubo de llenado, Se causara que el refrigerante se desborde del sistema de enfriamierto 11. Si la empaquetadura esta dafiada, reemplace la tapa del tubs de llenado. Instale la tapa del tubo de llenado. 12. Pare el motor stracion 171 eens) 13. Limpie los niicleos dal radiador con aire comprimido. Puede ser necesario el uso de agua para sacar la basura Para obtener informacién adicional sobre el refrigerante del sistema de enfriamiento, vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, SEBU6250, Recomendaciones de fluides para las maquinas Caterpilar, “Refrigerante de Larga Duracién (ELC) Cat 0 consulte con su distribuidor Caterpilar. | | ‘SSBU7763-01 119 Seccidn de Mantenimiento Prolongador de refnigerante de larga curacion (ELL) para sistemas de entnamiento - Anadir Prolongador de refrigerante de larga duracion (ELC) para sistemas de enfriamiento - Afnadir Cédigo SMCS: 1395-538 ATENCION, Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. \Vea la Publicacién Especial, NENG2500, ‘Guiadehe- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos segun las regulaciones y ordenanzas locales. Table 10 El “Protongador ELC Gat" la capacidad det | Sitema de entiamiento | Capacidad del sistema de | entriamiento { 4 Bat Cuando se utiliza un Reftigerante de Larga Duracion Caterpillar (ELC), hay que afiadir un prolongador al sistema de enfriamiento, Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento , “Intervalos de Mantenimiento", para conocer el intervalo apropiado de servicio. La Cantidad de prolongador que se debe afiadir depende de la capacidad del sistema de enfriamiento. Para obtener informacién adicional sobre la forma de afadir un prolongador, vea la Publicacion Especial, ‘SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las, maquinas Caterpillar’ 0 consuite a su distribuidor Caterpilar. Prolongador del Refrigerante de Larga Duracién (ELC) Utlice un Juego de Prueba dei Acondicionador de Refrigerante 8T-5296 para comprobar la concentracién del refrigerante, FAY ‘Se pueden producir lesiones personales debido a refrigerante caliente, vapor de agua y alcali Ala temperatura de operacién, el refrigerante del motor esta caliente y a presion. El radiador y to- das las tuberias conectadas a los calentadores 0 al motor contienen refrigerante caliente o vapor de agua. Cualquier contacto puede causar quemadu- ras graves. Quite fentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presi6n solamente cuando el motor esté parado y la tapa del radiador esté suficientemente fria como para poder tocarla con las manos des- protegidas. EI acondicionador de sistemas de enfriamiento contiene Alcali, Evite el contacto con la piel y ios ojos. iustracion 172 1. La tapa del tubo de llenado esta situada en la parte interior de la puerta de acceso, en el lado. Superior izquierdo del protector del radiador. ‘Aficje lentamente la tapa del radiador para aliviar la presién. Quite la tapa del radiador. . Puede ser necesario drenar parte del refrigerante del radiador para poder ariadir Prolongador al ‘sistema de enfriamiento. Nota: Al desechar los fluidos drenados hagalo siempre de acuerdo con los reglamentos locales. Pe Seccion de Mantenimento Nivel del refrigerants del sistema de enframienta ATENCION Debe tenerse ouidado para asegurar que se conten- gan todos los fides durante la inspeccion, manteni- Miento, pruebas, ajustes y reparaciones de la méqui- ‘ta. Esté preparado para recoger el fluido en un reci- lente adecuado antes de abrir un compartimiento 0 desarmar un componente que contenga fluid. Consulte Ia Publicacién Especia, NENG2500, “Guia de herramientas y productos de taller Caterpillar’, pa- {@ herramientas y suministros apropiados para reco- ger y contener fluidos en las maquinas Caterpillar. Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas locales, 3, Afiada 2.15 L (72 02) de Protongador al sistema de enfriamiento, 4, Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa del tubo de llenado hasta que el termostato se abra y el nivel del refrigerante se estabilice. Compruebe ara ver si hay fugas. es Istracion 173 oostr2e 5, Mire en el tubo de llenado (1). Sies necesario, afiada refrigerante premezclado para corregir el nivel del refrigerante. Mantenga el nivel de! inte entre los puntos (2) y (8) del tubo de Ilenado. Si se afiade refrigerante por encima de esta dea del tubo de llenado, se causara que el refrigerante desborde del sistema de enfriamiento. 6. Reemplace la tapa del radiador si la empaquetadura de la tapa esta dafiada. Instale la tapa del radiador. 63-01 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar (Cédigo SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV recall y A la temperatura de operacién, el refrigerante de! motor esta caliente y bajo presién. El vapor puede causar lesiones personales. Compruebe el nivel del refrigerante sélo después de que el motor se haya parado y la tapa de lle- nado esté suficientemente fria como para tocarla con la mano desnuda, Abra la tapa lentamente para aliviar la presin y saque la tapa. EI acondicionador del sistema de enfriamiento contiene alcali. Evite el contacto con Ia piel y los _ojos para impedir lesiones personales. Este radiador de fa maquina tiene un tanque de expansion. En este sisterra de enfriamiento no hay un tanque superior, El tanque de expansion tiene una tapa del tubo de llenado y una mirilla indicadora. No es necesario quitar la tapa para comprobar el nivel del refrigerante. La mira indicadora esta dentro ave sevice ~\ 53 ae 3 % 3 = % $ afi (ae \=\ SV sr J) T( tows0 . J fe a LBP ftustracién 187 (900783767 Marca registrada API Los aceites comerciales que estén aprobados por el American Petroleum institute (API) muestan esta marca fegisreda. Los aceites comerciales que no muesiren esta marca fegisrada no estan aprobados y no se recomiendan, No‘se iecomendan los, aceites que no se indican en la tabla 1 SeociOth Hanae Aceite y filtro del motor - Cambiar Los ciclos de operacién anormaimente rigurosos 0 las condiciones ambientales dificles pueden acortar ‘a vida util del aceite del motor. Temperaturas articas, ambientes corrosivos y condiciones extremadamente polvorientas puede requerir una reduceién en los intervalos de cambio de aceite de! motor por debajo de las recomendaciones en /a tabla 11, Vea tambien el Manual, SEBU5B98, Recomendaciones para la operaci6n en clifia frio. Un mantenimiento deficiente de los fitros de aire 0 de los fitros de combustible requiere intervalos de cambios de aceite reducidos, Siel producto estara sometido a ciclos de operacion anormalmente riguitosos 9 a condi¢iones ambientales dificles, consulte con su distribuidot Caterpillar para obtener mas informacion, 128 Sesion de Mantenimiento Aneta y fitro da! | Tipo de smultigrado I | BI) ncy ‘a cambio oe aceie para ei Tractor O87 ‘Siempre que se curnplan las condiciones. mo de combustible y los tipos de aceite su motor que s2 indican en la tabla 11. El al de cambio de acete para motores es de ‘estindar de camiblo de aceite para esta ‘maquina es de $00 horas, si se satistacen las condiciones de nos tipos de aceite recomendados que faba, Las mejoras hechas al motor permiten ‘mantenimento del ltr de aie y del fro Candiciones normales no inluyen factor abrasivos de funcionamiento o ambientes J Se definen como una funcién det me de combustible. Los factores de carga la vida itl del aceite del motor Los ciclos [pesada y poco tiempo de operacion en vvaclo aumentan el consumo de combustible la contaminacion {del aceite. Estos facioras agotan mas ripidamente os adtives el aceite, Si et ‘promedio de combustbe det ‘actor DBT excade 511 (13.5 gal, EEUU) por hora, siga dela columna ‘Factor allo de carga” 8) Paa veriicar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas, “Progiama At acontinuacion © Use "Programa 8 para determnar un intervalo apropiad Ajuste del intervalo de cambio de aceite Nota: Su distriguidor Caterpillar tiene informacion adicional sobre estos programas, Programa A \Verificacién de un intervalo de cambio de aceite de 500 horas ; Este programa consta de tres intervalos de cambio de aceite de 500 horas. El muestreo y el analisis del aceite se hacen en intervalos de 250 horas y 500 horas, para cada uno de los tres intervalos, lo que da un total de seis muestras de aceite. El analisis incluye la viscosidad del aceite y el andlisis infrarrojo del aceite. Si todos los resultados son aceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la maquina utiizada en esa aplicacion, Repita el programa A si se cambia la aplicacion de la maquina, Si una muestra no pasa el andlisis del aceite, tome una de las medidas que se indican a continuacion: + Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250 horas. + Contintie con el Programa B. + Cambie a un tipo de aceite preferido de la tabla 11. Programa B Optimizacion de los intervalos de cambio de aceite Comience con un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se ‘ajustan por incrementos. Cada intervalo se ajusta agregando 50 horas adicionales. El andlisis y el muestreo programado del aceite se hacen durante cada intervalo, El analisis inciuye la viscosidad de! aceite y el andlisis infrartojo del aceite. Repita el programa B sise cambiala aplicaciin de la maquina, Si una muestra de aceite no pasa el andlisis, acorte el intervalo-de cambio de aceite o cambie a un tipo de aceite multigrado preferido que esté indicado en {a lista anterior. Referencias Referencia: Publicacion, PSDP7035, Optimizacién de los intervalos de cambio de aceite : Publicacién, PSDP7036, Andlisis S-O-S Referencia: Publicacion, PEHP7076, Entienda las prubas de andlisis S'O°S de aceite oe $SBU7763-01 Procedimiento para cambiar el aceite del motor y el filtro 7 sy El aceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con Ia piel, ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fiuido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. \Vea la Publicacion Especial, NENG2500, "Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos|segtin tas regulaciones y ordenanzas locales. ‘Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la maquina (01025579 lustracién 188 Si la maquina esté equipada con un dispositivo de cambio rapido de aceite, ultlice una Boquilla 126-7539, 129 Seccion de Mantenimiento Aceite y filtro del motor - Cambiar lustracion 189 are 1. Saque dos pernos para quitar la tapa de acceso al drenaje del carter que est4 en el protector de! carter, ttustracion 190, sree 2. Quite el Adaptador de Tapon 4P-0520 dela valvula de drenaje, si tiene. 3. Instale una tuberia de 25,4 mm (1,00 pulg) en la valvula de drenaje. La tuberia requiete una rosca_ de tubo 1-11 1/2 NPTF. 4. Abra la valvula de drenaje. Deje que el aceite drene en un recipiente apropiado. Se puede conectar una manguera de drenaje lla uberia para ayudar en el drenaje 5. Cuando el aceite haya drenado del carter, cierre la valvula del drenaje. Quite la tuberia. instale el ‘Adaptador de Tap6n 4P -0520. Instale fa tapa de acceso. seced in de Mantenirmiento Hustacién 191 6, Saque el elemento de! fitro de aceite del motor (1) y deseche apropiadamente el elemento del fro de aceite del motor. Asegurese de quitar todo el sello usado de la base del filtro, 7, Aplique un poco de aceite al sello del filtro nuevo. Instale el elemento nuevo del filtro de aceite de! motor con fa mano. Cuando la empaquetadura haga contacto con la base del filtro, apriete el elemento de filtro 3/4 de vuelta (270 grados) adicionales. Hay marcas indicativas de rotacion fen el elemento de filtro nuevo. Estas marcas estan espaciadas a intervalos de 90 grados. slice estas marcas indicativas de rotacion como tuna gula para un apriete apropiado. 8. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (3). Lene e! carter con aceite nuevo. Vea el teria del Manual de Operacién y Mantenimiento, *“Capacidades de llenado” en este manual. Limpie ¢ instal la tapa del tubo de llenado del aceite (3) 9. Para asegurar que se afiadié la cantidad correcta de aceite, mida siempre el nivel del aceite con la varilla de medicion (2). TTTENGINE. STOPPED? tustracion 192 ae 10. Revise el lado de “ENGINE STOPPED" (Motor ‘parado) de la varia de medicién mientras el motor este parado, El aceite debe estar frio. Mantenga 1 nivel del aceite entre ia marca *LOW' (Bajo) y *FULL’ (Lleno). Este método sélo se debe utilizar como referencia antes de arrancar el motor. LOW 10LE ustracion 193 yesneeite 11. Verifique ef lado *LOW IDLE* (Baja en vacio) de la varilla de medicién mientras el motor est funcionando, El aceite debe estar a la temperatura de operacién, Mantenga el nivel del aceite entre las marcas "ADD" (Afiadir) y "FULL" (Lieno). Esta es la Unica forma de verificar el nivel del aceite con precision. 12. Instale la tapa de acceso al drenaje del carter. Para obtener informacion adicional sobre los tipos de aceite, vea en la Publicacén Especial, SEBUS250, “Recomendaciones de fludos para maquinas Caterpillar’ consulte a su distribuidor Caterpilar. Luz de las valvulas dei motor - Comprobar/Ajustar Cédigo SMCS: 1102-025; 1102 Psa Para evitar lesiones, no use el motor de arranque para hacer girar el volante. Los Componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Espere para que el motor se enfrie antes de medir la luz de las valvulas. Was LY Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec- tores unitarios electronicos usa de 90 a 120 vol- tios. ATENCION La operacién de los moteres Caterpillar con valvulas mal ajustadas reduce la eficiencia del motor. Esta efi- ciencia reducida puede resultar en el uso excesivo de combustible y/o la reduccién de la duracién de los ‘componentes del motor. ‘SSBU7763-01 ATENCION. Mida la luz de las valvulas con el motor parado, Para obtener una medicién precisa, espere por lo menos 20 minutos para que se enfrien las valvulas a la tem peratura del bloque de motor y de la culata. Verifique el puente de valvulas antes de ajustar el juego de las valvulas. Asegiirese de que el puente de valvulas se asiente uniformemente en ambos vastagos de valvula, Vea el procedimiento completo de ajuste de las valvulas en el Manual de Servicio 0 consulte a su distribuidor Caterpillar. Rotavalvulas del motor - Inspeccionar Cédigo SMCS: 1109-040 A ADVERTENCIA Al inspeccionar los rotadores de valvulas, se de- ben usar gafas de seguridad o mascara y ropas protectoras para no quemarse con aceite caliente iquido o atomizado. PW aster Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec- tores unitarios electronicos usa de 90 a 120 vol- tios. A WARNING lustacion 194 wooseioes 1. Arranque el motor. Opere el motor a baja en vacio Seccion de Mantemimiento Rotavalvuias dei motor~ Inspecoionar lustracion 195 liiiuon 2. Observe la superficie superior de cada rotavalvilia ‘Siempre que una vaivula de admision o una. valvula de escape se cierre, cada rotavalvula debe girar 3. Siun rotavalvula no gira, consuite a su distribuldor Caterpillar para obtener servicio. Nota: Caterpillar recomienda reemplazar rotavalvulas que funcionan incorrectamente. Un rotavalvula que funciona incorrectamente acortara la vida util de ia valvula debido al desgaste acelerado de las valvulas, Nota: Sino se reempiaza un rotavalvula averiado, puede causar acanalado en a cara dela valvula Las Particulas de metal de ia valvuia pueden caetse en €l cilindro, Esto puede causar dafios ala cabeza del piston y a la culata de cilindros sereasac7 Nivel de aceite de los pasadores de extremo de la barra compensadora - Comprobar Cédigo SMCS: 7206-535 ATENCION Aplique aceite de engranajes a través de las conexio- nes con una bomba de lubricacién manual o con una pistola de engrase adecuada. El uso de equipo de lu- bricacién operado a presién dafia los sellos. ATENCION Antes y después de llenar el pasador de extremo de la barra compensadora con aceite de engranajes, el sello (1) debe estar a ras con la barra compensadora, Si los sellos no estan a ras, se pueden causar daiios a los sellos a causa de un llenado excesivo, 132 Seccidn de Mantenimiento (Glinarp|del auixiigh de arranciie cry der | Raemplars Iustracién 197 poorere 1, Limpie las areas alrededor del pasador de ‘extremo con una unidad de lavado de alta presion, Inspeccione el estado del selo (1). 2, Vea si hay fuga de aceite en esa zona. Asegurese de que el sello esté en una posicién neutral 3, Quite el tapon (2). 4, Compruebe el nivel de aceite. El nivel del aceite (4) debe estar en la parte superior de la cabeza hexagonal en la conexién, 5 nivel del aceite es bajc, aplique el aceite para engranajes a través de la conexion (3) hasta que el aceite para engranajes alcance el nivel del aceite (4) en la parte superior de la cabeza nal en la conexién. Quite cualquier exceso . Esto mantendra un volumen de aire. EI de engranajes se debe aplicar con una Borba de Lubricacién 71-1680 0 con una pistola de engrase adecuada. Use Aceite de Engranajes 90 API GL-5, 80W-90 API GL-5, 85W-140 API GL-5 6 90 API GL-5. El aceite de engranajes tiene una excelente capacidad de soporte de tirese de que no se salgan los sellos (1) mpuijelos hacia atras si se salen. 7. Instale el tapén (2) Nota: La grasa MPGM se debe usar sdlo para un sello averiado. El sello se debe reemplazar tan pronto como sea posible. La combinacién del aceite de engranajes y grasa MPGM no es perjudicial para la maquina. Cuando opere la maquina en condicioneses de regiones del artico, lubrique la barra compensadora con el lubricante de engranajes EMGARD EP. 75W90. El lubricante de engranajes EMGARD EP 75W80 es un lubricante sintético, Este lubricante esta disponible de Hudson Corporation, Cilindro del auxiliar de arranque Con éter - Reemplazar Cédigo SMCS: 1456-510-CD PW El respirar los vapores de éter o el contacto fre- cuente de éter con la pie! puede causar lesiones personales. De no adirirse a los siguientes pro- cedimientos, se pueden ocasionar lesiones pi sonales. Sdlo use éter en areas que estén bien ventiladas. No fume mientras esté cambiando cilindros de éter. ‘Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen- dios. No almacene los cilindros de éter de repuesto en reas habitadas ni en el compartimiento del ope- rador. No almacene cilindros de éter en areas expuestas alos rayos de luz del sol ni a temperaturas mayo- res a 49 °C (120 °F). Descarte de los cilindros en un lugar seguro. No perfore ni queme cilindros. Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de todo personal no autarizado. Para evitar lesiones, aseguirese de que el freno esté conectado y de que todos los controles estén en Ia posicién Hold (fija) 0 Neutral al arrancar el motor. i S$BU7763-01 husracion 198 goibiens 1. Abra la puerta de acceso al motor (si tiene) en e! lado izquierdo de la maquina. El cllindro de éter esta montado dentro del.compartimiento al lado del motor. thustracion 199 woroieese 2. Afloje la abrazadera de retencién. Quite el cilindro viejo girdndolo hacia la izquierda 3. Quite la empaquetadura usada, Instale la ‘empaquetadura nueva. 4. Instale el nuevo cilindro de éter. Gire el cilindro hacia la derecha. Apriete el cilindro con la mano, Apriete la abrazadera alrededor del cilindro. 5. Cierre la puerta de acceso al motor (si tiene) 133 Seccion de Mantenimiento \Ventiiador (Variable) - Inspeccionar sezaaaane Ventilador (Variable) - Inspeccionar Cédigo SMCS: 1356-040 Pueden ocurrir lesiones personales como resulta- do del movimiento o la rotacién de las plezas m6- viles. Manténgase alejado de todas las piezas en rota- cion y movimiento. Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté funcionando a menos que se especifique lo contrario, Psa ra a) El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen ‘a piol, Inspeccione las funciones mecénicas y las funciones eléctricas. 1. Compruebe para ver si hay juego excesivo en las aspas, a fin de asegurar que el ventilador y las ‘aspas giren uniformemente. Vea si hay dafios en las aspas del ventilador. 2. Inspeccione para ver si hay desgaste en los bujes Inspeccione para ver si hay sefiales de desgaste ‘en los componentes de control 3. Mantenga la limpieza y quite la suciedad de la Parte que rodea las aspas giratorias del ventilador variable, sezza2180 Aceite de los mandos finales - Cambiar Cédigo SMCS: 4050-535-FLV FUN El aceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales, No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con Ia piel. Nivel det aceite ie ios mands finales. Compenhar ATENCION Se debe asegurat de qué los fuidos estén contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- fa recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. Vea la Publicacién Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros. ‘adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar Deseche todos les fluidos segiin las regulaciones y ordenanzas locales. iustracién 200 sp101e4s0 4. Posicione un mando final de manera que la marca de nivel del aceite (1) esté horizontal. El tapén de! drenaje (3) debe apuntar hacia abajo. 2. Quite el tapén del tubo de llenado del aceite (2). 3. Saque el tapén del drenaje (3). Deje que el aceite drene en un recipiente apropiado. 4, Inspeccione el sello del tapén del drenaje. Reemplacelo si estd dafiado. 5. Limpie e instale el tapon del drenaje. 6. iene el mando final con aceite hasta la parte inferior de la abertura de! tapén del tubo de lienado. Vea en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Capacidades de llenado” SSBU776 7. Inspeccione el estado del sello del tapon del tubo de llenado. Reemplace el tapon del tubo de llenado si el sello est dafiado. Limpie el iman para limpiar el tapén. instale el tapén. 8. Repita desde el paso 1 hasta el paso 7 para ‘cambiar el aceite en el otro mando final. Para obtener informacion adicional sobre el aceite del mando final, vea en la Publicacion Especial, ‘SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las, maquinas Caterpillar” 0 consulte a su distribuidor Caterpillar. Nivel de aceite de los mandos ales - Comprobar Cédigo SMCS: 4050-535-FLV yaa) El aceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o ios componentes calientes hagan contacto con la piel. tustracén 201 o1oTeess 1. Posicione un mando final de modo que la marca del nivel de aceite (1) quede horizontal con el tapén del tubo de llerado de aceite (2). 2. Quite el tapén del tubo de llenado del aceite (2) 3. El nivel del aceite debe estar en la parte infetior de la abertura del tapén. Afiada aceite, si es necesario. 4. Seque el iman para limpiar ef tapen 5. Instale el tapén de! tubo de flenado (2), 8. Repita el paso 1 al paso § para comprobar el nive! del aceite en el otro mando final saaee:37 Muestra de aceite de los mandos finales - Obtener Cédigo SMCS: 3258-008: 4011-008; 4050-008; 4050-SM: 4070-008; 4070-554-SM: 7542-008 A ADVERTENCIA y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes i2gan contacto con la piel. ATENCION Se debe asegurar de que los fiuidos estan contenidos, durante la inspeccién, mantenitmiento, pruebas, ajus- tes y reparacién de la maquina, Esté preparado pa- Fa recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes ue contengan fluidos. Vea la Publicacién Especial, NENG2500, “Guia de he- ramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ‘ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos segtin las regulaciones y ordenanzas locales. Obtenga la muestra de aceite del mando final lo mas cerca posible del intervalo de muestreo Fecomendado. El intervalo de muestreo recomendado es cada 500 horas de servicio. Para recibir todas las ventajas de! programa de analisis de aceite S-O'S, hay que establecer una recopilacion de datos uniforme. Para establecer un historial de datos Pertinente, realice muestreos de aceite consistentes y espaciados de forma uniforme, Si la maquina se opera con carga alta o en Condiciones de alta temperatura, tome una muestra de todos los fluidos en él intervalo de 250 horas. Mantenimiento finales - Obtener 1. Opete fa maquina hasta que se haya aleanzado {a temperatura de operacion La muestra tiene Que estar ala temperatura de operacion para que sea precisa wustaciin 202 2. Quite la placa de la cubierta 3. Obtenga una muestra de! aceite. El uso de una pistola sacamuestras que se inserta dentro dei Sumidero es el método preferido para la obtencién Nota: No utile el método del chorro de drenaje para obtener una muestra del aceite del mando final. Un chorro de aceite sucio de la parte inferior del compartimiento contaminaré la muestra. Asimismo, nunca sumerja el tomador de muestras én un recipiente de aceite ni vierta en el mismo el residuo que queda en los ftros usados. 4. Instale fa plancha de cubierta, Referencia: Vea el fluido correcto para su maquina en el capitulo , *Viscosidades de lubricantes" en la seccién de mantenimiento de este manual. Referencia: Vea informacion retacionada con la obtencién de una muestra de aceite del mando final en la Publicacién especial, SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para mquinas Caterpillar, “Andlisis S-O-S de aceite”. Vea mas informacién sobre la forma de obtener una muestra {de aceite del mando final en la Publicacién especial, PEHP6001, “Cémo tomar una buena muestra de aceite” Jen og Mantes ° srema de leumbustvle - Cebad Sistema de combustible - Cebar Codigo SMCS: 1258 ‘Si el motor no arranca puede haber aire atrapado en las tuberias de combustible, Siga el procedimiento a continuacién para purgar el aire de las tuberias de combustible, Bomba de cebado de combustible eléctrica | | ATENCION, Use un recipiente adecuado para recoger el combus- tible que pueda derramarse. inmediatamente el combustible derramado. La bomba de cebado de combustible eléctrica esta ubicada en el compartimiento del motor, en el lado izquierdo de la maquina 4 1. Gire el intertuptor de encendido a la posicién "DESCONECTADA aac Ty ee 2, Tuerza la valvula (1) para abar la valvula de purga de aire , 3, Sujete el interruptor de la bomba de cebado de ‘combustible eléctrica (2) para estar en la posicién CONECTADA. Deje que la bomba de cebado de Combustible opere hasta que el combustibie uya Sin aire a traves de la valvula de purga de aire (1) 4, Suelte el interruptor de la bomba de cebado {de combustible para estar en la posicién DESCONECTADA Nota: Este proceso cebard el sistema de combustible independientemente de la ubicacion del aire en las tuberias, 5. Tuerza la valvula (1) para cerrar la valvula de purga de aire 6. Sostenga el interruplar de \a bomba de cebado de combustible elécrica (2) para estar en la posicién CONECTADA durante 20 segundos Esto permitica eliminar completamente el aire de! sistema, ATENCION No trate de arrancar el motor continuamente duran te mas de 30 segundes. Deje que se enfrie el motor de arranque dutante cos minutos antes de tratar de arrancarlo nuevamente 7. Arranque el motor. 3i no puede arrancar el motor, éste necesita mas cebado. Si el motor continiia rateando 0 emitiendo humo, es necesario mas cebado. Repita el paso 6 si el motor no arranca Nota: La bomba eléctrica de cebado de combustible operara solamente si ia llave de! interruptor de arranque del motor esta en la posicién desconectada Apague el motor antes de continuar cebando el sistema de combustible 8. Opere el motor a BAJA EN VACIO hasta que funcione correctamente Nota: No active la bomba de cebado mientras hace girar el motor. Vea informacién sobre la forma de reemplazar el filtro en e! Manual de Operacion y Mantenimiento, “Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar’ Filtro Primario del Sistema de Combustible - Limpiar/Reemplazar Cédigo SMCS: 1260-070; 1260-510 A ADVERTENCIA Un incendio puede causar lesiones personales o fatales. Las fugas de combustible o el combustible derra- mado sobre superficies calientes 0 componentes eléctricos pueden causar un incendio, Limpie todos los lugares donde se haya derrama- do 0 escapado combustible. No fume mientras tra- baja en el sistema de combustible. Ponga el interruptor general en la posicién DES- CONECTADO 0 desconecte la bateria cuando cambie los filtros de combustible, ‘ATENCION ‘Se debe asegurar de que los fluides estan contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacién de la maquina, Esté preparado pa ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes. de abrir un compartimiento 0 desarmar componentes ‘que contengan fiuidos. Vea la Publicacién Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros ‘adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluides segiin las regulaciones y ordenanzas locales. ATENCION Nolliene los fltros de combustible con combustible an- te de instalarios. El combustible contaminado acele- ra el desgaste de las piezas del sistema de combus- tible. 4. Gire la-palanca roja (1) para cerrar el suministro de combustible, nde Manten qe impiariRean plaza 1ario, del Sistema Be | Cop isusti hustracion 204 2. Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la maquina 3. Drene la taza del separador de agua (3) en un recipiente adecuado y quite el recipiente de fa parte inferior del elemento de filtro. Limpie la taza del separador de agua ¢ inspeccione el sello. Si el sello esta desgastado o dafiado, instale un sello nuevo. 4. Quite el elemento de filtro (2). Deseche el elemento de filtro de manera apropiada. 5. Limpie la base del fitro. Cerciorese de quitar todo el sello usado. 6. Recubra el sello del nuevo elemento de filtro con combustible diesel limpio. 7. Instale a mano el elemento de filtro nuevo hasta que el sello del fitro haga contacto con la base. ‘note la posicion de las marcas de indicacién en el filtro con relacién a un punto fjo en la base del fir. Nota: Hay marcas indicativas de rotacién en el filtro espaciadas a 90 grados o 1/4 de vuelta unas de otras. Cuando apriete e! filtro, uflice las marcas indicativas de rotacién como una guia. on de iNBtanin mariol de Nota: Apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones impresas en l filtro. Utlice las marcas indicativas como una guia para el apriete, Para los filtros de otras marcas, utllice las instrucciones que se proporcionan con el fitro. Nota: Pus gr gue necesta ina ave de banda Caterpillar u otfa herramienta adecuada para girar el filtro la cantidad de vuettas necesanas para su instalacién final. Asegurese de que la herramienta de instalacion no dafe el fitro. 8. Cubra el sello de la taza del separador de agua con combustible diesel limpio. Instale la taza de! ‘separador de agua al elemento de filtro 9. Gire la patanea roja (1) para reanudar el suministro de combustible 10. Cebe el sistema de combustible Vea el tema ‘Sistema de combustible - Cebar° en este manual 41.arranque el motor y hagalo funcionar. Vea si hay fugas en el filtro (2) y la taza del separador de agua (3) | 12, Cierre |a puerta de acceso al motor. saaszeea Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar Cédigo SMCS: 1263-543 Fa Las fugas 0 los derrames de combustible sobre superficies calientes 0 componentes eléctricos pueden causar un incendio, Para impedir posi- bles lesiones, ponga el interruptor de arranque en la posicién de apagado al cambiar filtros de combustible 0 elementos del separador de agua. Limpie inmediatamente los derrames de combus- tible. ATENCION Se debe asegurar de que los fiuidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacién de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. \Vea la Publicacion Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- nner informacién sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deséche todos fos fluidos segun las reguiaciones y ordenanzas locales. ATENCION No permita la entrada ce basura en el sistema de com- bustible. Limpie completamente el area alrededor de lun componente del sistema de combustible que se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre el componente del sistema de combustible que se ha desconectado. liutracton 208 boroa2360 tustrackon 207 00taH007 (1) Elemento @) Taxa (@) Drenaje ‘Se debe comprobar la taza (2) diariamente para ver si hay indigios de agua. Si hay presencia de agua, drene el agua de la taza 4, Abra el drenaje (3). El drenaje es autoventilado. Recoja el agua de drenaje en un recipiente adecuado. Deseche el agua apropiadamente. 2, Cierre el drenaje (3) ATENCION ‘Se produce un vacio en el separador de agua durante la operacién normal del motor. Asegurese de que la valvula de drenaje esté bien apretada para impedir Ia entrada de aire en el sistema de combustible Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar Cédigo SMCS: 1261-510-SE PVs) Un incendio puede causar lesiones personales o fatales. Las fugas de combustible o el combustible derra- mado sobre superficies calientes 0 componentes eléctricos pueden causar un incendio. Limpie todos los lugares donde se haya derrama- do o escapado combustible. No fume mientras tra- baja en el sistema de combustible. Ponga el interruptor general en la posicién DES- CONECTADO 0 desconecte a bateria cuando cambie los filtros de combustible, ATENCION ‘Se debe asegurar de ques fluidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fiuido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes ‘que contengan fluidos. Vea la Pablicacién Especial, NENG2500, ‘Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ‘er informacion sobre las hertamientas y suministros adecuados para recoger y contenerfluidos de los pro- ductos Caterpillar Deseche todos los fluidos segtin las regulaciones y ordenanzas iocales, 2 secundaria del sistema de combust ATENCION. No llene los filtros de combustible con combustible an- tes de instalarlos. El combustible contaminado causa- rel desgaste acelerado de las piezas del sistema de combustible. Antes de reemplazar el elemento de! filtro secundario de combustible, reemplace el elemento del filtro primario de combustible. Vea el tema “Filtro primario del sistema de combustible - Reemplazar’ en este manual. usvacton 208 soiviaeoe 1. Gire la palanea roja (1) para cerrar el suministro de combustible. 2. Abra la puerta de acceso al motor eri el lado izquierdo de la maquina 3. Quite el filtro secundario de combustible (2) Deseche apropiadamente el filtro de combustible 4. Limpie la base del fro. Asegurese de quitar toda la empaquetadura usada 5. Instale el filtro de combustible. Recubra el sell del filtro nuevo con combustible limpio. ito y COIRHOE tc Is 1993 92! tanque de combustib. 6. Instale et fitro nuevo con la mang. Cuando el sello haga ¢ontacto con la base, apriete e! filtro de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el mismo. El filtro tiene marcas de rotacion espaciadas 2 90, ‘grados entre si, Utilice estas marcas de rotacion ‘como una guia para apretar el filtro, 7. Gire la palanca (1) para reanudar el suministro de ‘combustible. 8. Cebe el sistema de combustible. Vea el tema "Sistema de combustible - Cebar" en este manual 9. Clerre la puerta de acceso al motor. Filtro y colador de la tapa del ta ie de combustible - Reemplazar/Limpiar Codigo SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-22 Aystracion 210) ie El tanque de combustible estd ubicado en la parte trasera de la maquina. La tapa del tubo de llenado (1) esta en el lado izquierdo de la maquina, cerca de la ROPS. ‘Solamente las tapas del tanque de combustible con ‘abertura de ventilacién tienen fitros, Las méquinas ‘sin el adaptador de reabastecimiento rapido de combus luieren una tapa del tanque de ‘combut abertura de descarga. lwuetracibn 211 pie 4. Levante la palanca (5) para quitar la tapa del tubo de llenado del tanque de combustible. Gire la palanca hacia la izquierda hasta que deje de girar Levante la tapa verticalmente para quitarla 2. Quite el colador dei combustible del tubo de lenado. 3. Para reemplazar el filtro, quite los dos tomilios que sujetan el filtro (4) a la tapa del tanque de combustible. Quite el filtro (4), la valvula (3) y las ‘empaquetaduras. 4. Lave la tapa y el colador en un disolvente limpio no inflamable, 5. Inspeccione el sello de la tapa del tanque Reemplace el sello si esta danado, 6. Reemplace el ftro, la valvula, las empaquetaduras y los tomillos. Urilice un Juego de Tapa del Filtro 9X-2205. , 7. Instale el colador. 8. Instale la tapa de combustible. Gire fa tapa del tanque de combustible hacia la derecha hasta que las tres orejetas (7) encajen en las ranuras del -adaptador. Gire la palanca (5) hacia la derectia hasta que la palanca se detenga. Baje la palanca (6) sobre la orejete de traba (6) Adaptador de reabastecimiento rapido de combustible (si tiene) Vea la ilustracién 210, Las méquinas equipadas con un adaptador de reabastecimiento rapido de combustible (2) tienen tapas del tangue de combustible idénticas a los sistemas sin un adaptador de reabastecimiento rapido de combustible, Uillice el mismo procedimiento para reemplazar el filtro en los dos sistemas. Agua y sedimentos dei tanque de combustible - D. ili et Codigo SMcs: 1273-5438S ATENCION, Se debe asegurar de ques nidos durante la inspeccion, s,ajus ty cooorscen do a oR rado ba- ra recoger el fuido con recipi jados antes de abrir un compartimiento entes que contengan fuidos. rr \Vealla Publicacion Especial, N via de he- i I rramientas y productos de} ‘obte- a i I Al nformactn sore as Nea inistros a recoger fos pro- E jad Caterpiar To PM Hs : todos los fluidos: sy nzasiocales. i t ‘ib iat AH vO ii | a i o/ dae S + rete ’ pi Abana o Nie. ee L ioe vaivula de drenaje es de enla : | fini: 4. Abra la valvula de drenaje con amarila. | Sef a tau yen un i Sern hs ay ae eae ’ inne AM { Ab here Mtoe iis nan Macca, Hiei HP abot WHAnae AB ot wba : mene wy i I a Th seibh de Mantes: Probar lustradén 214 goronasse (A) Cala de fusibles abierta (8) Panel de fusies abverto Lista de fusibles: Reflectores de la ROPS (1) — 15 amperios. Reflectores del desgarrador (2) ~ 15 amperios ECM del motor (ECM del tren de fuerza) (3) ~ 15, amperios {| Reflectores de la ROPS trasera (4) - 15 amperios Auxillar (5) ~ 10 amperios Repuesto 1 (6) - 20 amperios GPSiAntena de radiotransmision (7) ~ 15 amperios ; Asiento, desgarrador o accesories (8) ~ 15, amperios Convertidor estandar (9) - 10 amperios Repuesto 2 (10) - 15 amperios. “AccuGrade” (11) — 15 amperios Limpiaparabrisas (12) - 15 amperios Llave de arranque (13) - 10 amperios Reflectores del guardaberros (14) ~ 15 amperios Bocina (15) - 15 amperios Médulo ce control de navegacién (" (18) — 10 amperios 270") Freno secundario (17) ~ 10 amperios ‘Auxiliar no conmutable (18) — 15 amperios Product Link (19) - 10 amperios Tablero Advisor(20) ~ 15 amperios ECM del accesorio (21) ~ 15 amperios ECM del accesorio (22) ~ 15 amperios ECM del motor (23) + 20 amperios Convertidor de 24VA -12VA (Accesorio) (24) — 20 amperios Tapa (25) ~ Tablero de fusibles Fusible (26) ~ 175 amperios Tapa de fusibles (27) - Plastico Tomacorriente (28) ~ 12 voltios Analizador de arranque y carga (enchute) (28) — Conector de 70 clavias Soplador HVAC (Calefaccién - Aire acondicionado) (Botén de rearmado) (30) ~ 15 amperios Extractor de fusibles (31) — Parada automtica Bocina - Probar Cédigo SMCS: 7402-081 Compruebe ta bocins todos los dias. Oprima el botén de fa bocina para hacer sonar la bocina, Sila bocina no suena, haga las reparaciones necesarias antes de operar la maquine. Aceite del sistema hidraulico - Cambiar Cédigo SMCS: 5050-044 Paar Ala temperatura de operacién, el tanque hidréuli- co esta caliente y bajo presién. Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Quite la tapa de Henado sélo con el motor parado y la tapa lo suficientemente fria para tocarla con fa mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presin. ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacién de la maquina, Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento 9 desarmar componentes que contengan fiuidos. Vea la Publicacién Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y cantener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Desethe todos los fluidos segun las regulaciones y ordenanzas locales. Opere la maquina para calentar el aceite, Estacjone la maquina en un terreno horizontal. Baje la hoja topadora y el desgatrador al suelo'y aplique tuna ligera presion hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. 1. Asegurese de bajar todas las herramientas al suelo. lustadén 215. sprozzacs Vista de la seocion transversal 2, Quite lentamente la tapa de la abertura de llenado del tanque hidraulico (1) para aliviar cualquier presion 3. Lave el colador del filtro y la tapa del tubo de lienado en un disolvente limpio y no inflamable, 4, Quite el tap6n de drenaje del aceite (3) que esta debajo de! tanque hidraulico. na ideals |. Ganib'as lstracion 216 (4) Tapén de deenaye de aceite, (Mica 5. Quite el tapdn de drenaje de aceite. El tapén de drenaje del aceite esta uvicado debajo del ‘uardabarros derecho (4) \\ 6. Conecte una manguera a una Aticulacién 126-7914, Instale la articulacién y la manguera en la abertura del tapén de drenaje. También se pueden utilizar un niple de tubo de 10 cm (4 pulg) yuna manguera. Use un tube de 26,4 mm (1 pula) ‘con roscas 1-11 1/2 NPTF. No apriete e! tubo. 7. Gire la articulacién hacia ta para abrir {a valvula de drenaje interna. Deje que el aceite ridos 0 rechinamientos fuera de lo usual. Esto puede indicar una junta reseca. 2. Inspeccione la maquina semanalmente para ver si hay juntas secas. Inmediatamente después de ‘operar la maquina, compruebe para ver si hay juntas secas. Después de operar la maquina, golpee ligeramente el extremo de cada pasador 0 buje de la cadena. Toque el pasador de cadena o ce buje con el dorso de la mano. Marque ‘cualquier junta de pasador de cadena seca que esté muy caliente al tocaria, 3. No golpee los extremos de los pasadores de cadena con un marrén para aflojar las juntas. ‘ATENCION Golpear el extremo de un pasador de cadena introdu- ce una cantidad significativa de juego axial en ta junta de cadena y puede resultar en averias prematuras. da Mahten miento nal Inspecceionar Pasadored de Consuite con ell @xperto del Servicio de Cadenas de su distribuidor Caterpillar si detecta fugas o juntas: secas. El experto del Servicio de Cadenas de su distribuidor Caterpillar puede efectuar una inspeccion de las cadenas de su maquina 1 eaztese Guias de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar Codigo SMCS: 4177-040 Mida el movimiento de rotacion del llustracién 250 tit Shan gutado algunos componente pra mayer eased de 100 mm (4 pulg) debajo det garra de una zapata de cadena. cerca de la rudda tensora. Baje la el bloque. tustracion 251 Seb sop de Maes REppropea Bee trance jhy Lamar iz de grasa para hacer una marca tubular det bastidor de rodillos j2 una marca en la parte trasera rodilios. Esta marca debe ‘con la marca que esta en la seccion pianos slgunos components para mayor arias 3 Levent delantera de la maquina con la hic la hoja topadora. Coloque el bloque jo interior de la garra de la misma capala Baje la maquina sobre e! bloque. ‘con la marca en el bastidor de 3. Mida la distancia entre las dos el bastidor de rodillos delantero. PTA ia entre las dos marcas es mayor de igada), inspeccione las quias del los para ver si estan desgastadas. ATENCION No acreciente nunca las guias del bastidor de rodilios inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto producira dafios imporantes de desgaste en las ra- nuras de las guias en el bastidor delantero de rodillos inferiore: ystracion 254 Sila dimensi6n (X) es menor de 45,3 mm (1.78 pulg) reemplace las guias del bastidor de rodillos inferiores. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacion 0 servicio. vcazztee Respiradero de la transmision piar Cédigo SMCS: 3030-070 ‘garorsz0s hustracén 255 ‘Se han quitado algunos componentes para mayor claidad, 1. Abra la tapa de acceso para el tubo de llenado de la transmisiOn en el lado derecho de la cabina. E1 respiradero se fija al tubo de llenado en la parte superior de un codo de 90 grados Desatornille y quite el respiradero. 2. Limpie el respiradero en uh diselvente limp! no inflamable. 3. Instale el respiradero y ci la tapa Aceite del sistema de la transmision y rejillas - Cambiar/Limpiar Cédigo SMCS: 3030 AV ADVERTENCIA Alla temperatura de operacién, el tanque hidrauli- co esta caliente y bajo presion. Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes toquien la piel. Quite la tapa de llenado sélo con el motor parado y la tapa lo suficientemente fria para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presién. ATENCION Se debe asegurar de que los fuidos estan contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes ‘que contengan fluidos. \Vea la Publicacion Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos segiin las regulaciones y ordenanzas locales. Drene el aceite y cambie los elementos del filtro de aceite de la transmision Opere la maquina para calentar el aceite del tren de fuerza, La maquina tiene que estar en una superficie horizontal. Baje los accesories con una ligera presion hacia abajo. Vea el procedimiento de cambiar los filtros en el tema de este Manual de Operacion y Mantenimiento, “Filtros de aceite de la transmisi6n y del convertidor de par - Reemplazar’ Secoidhi deaManert neni sistema de la transimision y relia -\eambiarll Iehpiar tiustracion 256 gortsars Abra el compartimiento izquierdo del motor para encontrar la configuracién de cambio de aceite de alta velocidad. Uiilice una Boquilla 126-7538 si la maquina esta equipada con la configuracién de cambio de aceite de alta velocidad. Esta configuracién extrae el aceite de! sumidero en la caja de la corona cénica EI cambio rapido de aceite no extrae el/aceite de! convertidor de par ni de la caja de Ia transmision. tustracién 257 Rt 41. Saque el tapén del drenaje de fa caja de la corona cénica, Instale un Pivote de Articulacion 4C-8563 en la valvula. Fije una manguera al pivote. Se pueden utilizar un tubo y una manguera de 25,4 mm (1 pulg). Use un tubo de 25.4 mm. (1 pulg) con roseas 1-11 1/2 NPTF. No apriete el tubo, 2. Gire el pivote de articulacion 0 el tubo hacia la derecha para abrir la valvula de drenaje intema: Deje que 8 aceite drene en un reciente apropiade, 3. Quite el protector inferior trasero, 11. Cierre la walvula de drenaje en el convertidor de par. Cierre la valvula de drenaje en la caja de la transmision. 12, Saque las mangueras y quite los tubos de fos drenajes. 1 413. Quite el pivote de articulacién o el tubo det

Potrebbero piacerti anche