Sei sulla pagina 1di 160

XODO

CAPTULO 1 1:1 Y estos son los nombres de los hijos de Israel que vinieron a Egipto (1) con Jacob; vino cada uno con su familia Ve'eleh shemot beney Yisra'el haba'im Mitsraymah et Ya'akov ish uveyto ba'u. Rubn, Simn, Lev y Jud, Re'uven Shim'on Levi viYehudah. Isajar, Zebuln y Benjamn; Isajar Zvulun uVinyamin. Dan y Naftal, Gad y Asher. Dan veNaftali Gad ve'Asher. Y todas las almas que salieron del lomo de Jacob fueron setenta almas, y Jos (con sus dos hijos) era (estaba) en Egipto. (2) Vayehi kol-nefesh yots'ey yerej-Ya'akov shiv'im nafesh veYosef hayah veMitsrayim.

1:2

1:3

1:4

1:5

1:6

Y muri Jos, (3) y todos sus hermanos, y toda aquella generacin. Vayamot Yosef vejol-ejav vejol hador hahu. Y los hijos de Israel fructificaron y aumentaron y se multiplicaron, y se hicieron muy fuertes; y el pas se llen de ellos. Uveney Yisra'el paru vayishretsu vayirbu vaya'atsmu bime'od me'od vatimale ha'arets otam

1:7

1:8

Y se levant un nuevo rey sobre Egipto, (4) que no conoca a Jos. Vayakom melej-jadash al-Mitsrayim asher lo-yada et-Yosef. Y dijo a su pueblo: He aqu que el pueblo de los hijos de Israel es ms numeroso y ms fuerte que nosotros. Vayomer el-amo hineh am beney Yisra'el rav ve'atsum mimenu.

1:9

1:10 Vamos pues, usemos de astucia con l, no sea que se multiplique y suceda que,

habiendo guerra, se una l tambin a nuestros enemigos y luche contra nosotros, y se vaya (nos vayamos) de la tierra. Havah nitjakemah lo pen-yirbeh vehayah ki-tikrenah miljamah venosaf gam-hu al-sonenu veniljam-banu ve'alah min-ha'arets.

1:11 Y pusieron sobre l comisarios de impuestos, a fin de afligirlo con sus cargas. Y edific ciudades de depsitos para el Faran: Pithom y Ramses. Vayasimu alav sarey misim lema'an anoto besivlotam vayiven arey miskenot le-Far'oh et-Pitom ve'et-Ra'amses.

1:12 Pero cuanto ms lo afliga, tanto ms se multiplicaba y tanto ms se fortaleca. Y se hastiaban a causa de los hijos de Israel. Veja'asher ye'anu oto ken yirbeh vejen yifrots vayakutsu mipeney beney Yisra'el. 1:13 Y los egipcios hicieron servir a los hijos de Israel con dureza. Vaya'avidu Mitsrayim et-beney Yisra'el befarej. 1:14 Y les amargaron su vida con duro trabajo de barro y ladrillos, (5) y con todo trabajo del campo. Todo el trabajo con que se servan de ellos, era con dureza. Vayemareru et-jayeyhem ba'avodah kashah bejomer uvilvenim uvejol-avodah basadeh et kol-avodatam asher-avdu vahem befarej.

1:15 Y habl el rey de Egipto a las parteras hebreas, de las cuales la una se llamaba Shifr y la otra se llamaba Pu; Vayomer melej Mitsrayim lameyaldot ha'Ivriot asher shem ha'ajat Shifrah veshem hashenit Puah.

1:16 y les dijo: Cuando sirvis de parteras a las hebreas, observadlas en el asiento; si fuere hijo lo mataris, mas si fuere hija la dejaris vivir. Vayomer beyaledjen et-ha'Ivriot ur'iten al-ha'ovnayim im-ben hu vahamiten oto ve'im-bat hi vajayah.

1:17 Y temieron las parteras a Dios y no hicieron como les haba dicho el rey de Egipto, sino que dejaron vivir a los nios. Vatir'ena hameyaldot et-ha'Elohim velo asu ka'asher diber aleyhen melej Mitsrayim vatejayeyna et-hayeladim.

1:18 Y llam el rey de Egipto a las parteras y les dijo: Por qu habis hecho esto y habis conservado la vida a los nios? Vayikra melej-Mitsrayim lameyaldot vayomer lahen madua asiten hadavar hazeh vatjayeyna et-hayeladim.

1:19 Y las parteras dijeron al Faran: Porque las hebreas no son como las mujeres egipcias, sino que son de gran vitalidad, (6) y antes de que llegue a ellas la partera, ya han dado a luz. Vatomarna hameyaldot el-Par'oh ki lo janashim haMitsriot ha'Ivriot ki jayot henah beterem tavo alehen hameyaledet veyaladu.

1:20 Y Dios hizo bien a las parteras; y se multiplic el pueblo y se hizo muy fuerte. Vayeytev Elohim lameyaleot vayirev ha'am vaya'atsmu me'od. 1:21 Y aconteci que por temer las parteras a Dios, l les hizo casas (linajes) (7). Vayehi ki yar'u hameyaldot et-ha'Elohim vaya'as lahem batim. 1:22 Y el Faran orden a todo su pueblo, diciendo: todo hijo (hebreo) que naciere, lo echaris al ro; y a toda hija dejaris vivir. Vayetsav Par'oh lejol-amo lemor kol-haben hayilod haYe'orah tashlijuhu vejolhabat tejayun.

SHEMOT CAPTULO 2 2:1 Y fue un hombre de la casa (tribu) de Lev, fue y tom por esposa a una hija de Vayelej ish mibeyt Levi vayikaj et-bat-Levi. Lev.

2:2 Y concibi la mujer y pari un hijo; (1) y vio que era (un nio) bueno (sano) (2) y lo tuvo escondido tres meses. Vatahar ha'ishah vateled ben vatere oto ki-tov hu vatitspenehu shloshah yerajim.

2:3

Pero no pudiendo esconderlo por ms tiempo, tom para l una arquilla de junco y la calafate con brea y con pez; y coloc en ella al nio, y la puso en un carrizal, a la ribera del ro. Velo-yajlah od hatsfino vatikaj-lo tevat gome vatajmerah vajemar uvazafet vatasem bah et-hayeled vatasem basuf al-sfat haYe'or.

2:4 Y su hermana (del nio) se apost de lejos para saber lo que le sucedera. Vatetatsav ajoto merajok lede'ah mah-ye'aseh lo.

2:5 Y descendi la hija del Faran para baarse en el ro, mientras que sus doncellas se paseaban cerca del ro, y vio la arquilla en el carrizal y envi a su criada y se la trajo. Vatered bat-Par'oh lirjots al-haYe'or vena'aroteyha holjot al-yad haYe'or vatere et-hatevah betoj hasuf vatishlaj et-amatah vatikajeha.

2:6 Y cuando la abri vio al nio, y he aqu que el nio lloraba y le tuvo compasin, y dijo: Este es de los nios de los hebreos. Vatiftaj vatir'ehu et-hayeled vehineh na'ar bojeh vatajmol alav vatomer miyaldey ha'Ivrim zeh.

2:7 Entonces dijo su hermana a la hija del Faran: Ir y llamar para ti una nodriza entre las hebreas, para que te cre al nio? Vatomer ajoto el-bat-Par'oh ha'elej vekarati laj ishah meyneket min ha'Ivriot veteynik laj et-hayaled.

2:8 Y contest la hija del Faran: Ve. Y fue la doncella y llam a la madre del nio. Vatomer-lah bat-Par'oh leji vatelej ha'almah vatikra et-em hayaled.

2:9 Y la hija del Faran le dijo: Lleva a este nio y cramelo, y yo te dar tu salario. Y tom la mujer al nio y lo cri. Vatomer-lah bat-Par'oh heyliji et-hayeled hazeh veheynikihu li va'ani eten et-sjarej vatikaj ha'ishah hayeled vatenikehu.

2:10 Y el nio creci y ella lo trajo a la hija del Faran, y fue para ella como un hijo, (3) y lo llam Moiss (Mosh), pues dijo: Porque de las aguas lo saqu. Vayigdal hayeled vatevi'ehu levat-Par'oh vayehi-lah leven vatikra shemo Moshe vatomer ki min-hamayim meshitihu.

2:11 Y aconteci en aquellos das, cuando Moiss creci, que sali adonde estaban sus hermanos, y observ sus cargas y vio que un egipcio golpeaba a un hebreo, a uno de sus hermanos. Vayehi bayamim hahem vayigdal Moshe vayetse el-ejav vayar besivlotam vayar ish Mitsri makeh ish-Ivri me'ejav.

2:12 Y se volvi Moiss a un lado y a otro, y vio que no haba nadie y mat al egipcio y lo escondi en la arena. Vayifen koh vajoh vayar ki eyn ish vayaj et-haMitsri vayitmenehu bajol. 2:13 Y cuando sali al da siguiente, he aqu dos hebreos que estaban peleando. Dijo entonces al malo (agresor): Por qu golpeas a tu compaero? Vayetse bayom hasheni vehineh shney-anashim Ivrim nitsim vayomer larasha lamah takeh re'eja. 2:14 A lo que respondi: Quin te ha puesto a ti por prncipe y juez sobre nosotros? Acaso piensas matarme a m como mataste al egipcio? Y tuvo miedo Moiss y dijo:

Seguramente se ha divulgado la cosa! (4) Vayomer mi sameja le'ish sar veshofet aleynu halehorgeni atah omer ka'asher haragta et-haMitsri vayira Moshe vayomar ajen noda hadavar.

2:15 Y oy el Faran esta cosa y procur matar a Moiss; pero Moiss huy de la presencia del Faran y habit en la tierra de Midin; y (al llegar) se sent junto a un pozo. Vayishma Par'oh et-hadavar hazeh vayevakesh laharog et-Moshe vayivraj Moshe mipney Far'oh vayeshev be'erets-Midyan vayeshev al-habe'er. 2:16 Y el sacerdote (jefe) (5) de Midin tena siete hijas, las cuales vinieron y sacaron agua y llenaron los abrevaderos para abrevar el rebao de su padre. Ulejohen Midyan sheva banot vatavonah vatidlenah vatmalenah et-harehatim lehashkot tson avihen. 2:17 Y vinieron los pastores y las expulsaron. Y se levant Moiss y las salv, y abrev su ganado. Vayavo'u haro'im vayegarshum vayakom Moshe vayoshian vayashk et-tsonam.

2:18 Y ellas fueron a Reuel (Yitr), su padre, y ste les dijo: Por qu os apresurasteis a venir hoy? Vatavonah el-Re'u'el avihen vayomer madua miharten bo hayom.

2:19 Y ellas respondieron: Un varn egipcio nos libr de mano de los pastores, y tambin sac agua para nosotras y abrev el rebao. Vatomarna ish Mitsri hitsilanu miyad haro'im vegam-daloh dalah lanu vayashk et-hatson.

2:20 Y l dijo a sus hijas: Y dnde est l? Por qu habis dejado al hombre? Llamadlo para que coma pan. Vayomer el-benotav ve'ayo lamah zeh azavten et-ha'ish kir'en lo veyojal lajem. 2:21 Y consinti Moiss en permanecer con el hombre; y l dio a Moiss su hija Sefor (Tzipor). Vayo'el Moshe lashevet et-ha'ish vayiten et-Tsiporah vito le-Moshe.

2:22 Y ella tuvo un hijo, y l lo llam Guershom, porque dijo: Extranjero he sido en tierra extraa. Vateled ben vayikra et-shemo Gershom ki amar ger hayiti be'erets nojriyah.

2:23 Y aconteci que pasados muchos das muri el rey de Egipto, mientras los hijos de Israel geman a causa de la servidumbre, y clamaron y subi a Dios su clamor, a causa de su servidumbre. Vayehi vayamim harabim hahem vayamot melej Mitsrayim vaye'aneju veneyYisra'el min-ha'avodah vayiz'aku vata'al shav'atam el-ha'Elohim minha'avodah.

2:24 Y oy Dios los lamentos de ellos; y record Dios su pacto (6) con Abraham, con Isaac y con Jacob. Vayishma Elohim et-na'akatam vayizkor Elohim et-brito et-Avraham et-Yitsjak ve'et-Ya'akov.

2:25 Y mir Dios a los hijos de Israel, y Dios lo tom en cuenta. Vayar Elohim et-beney Yisra'el vayeda Elohim.

CAPTULO 3 3:1 Y Moiss apacentaba el rebao de Yitr, su suegro, sacerdote (jefe) de Midin, y gui el rebao ms all del desierto, y lleg a Horev, el monte de Dios. UMoshe hay ahro'eh et-tson Yitro jotno kohen Midyan vayinhag ethatson ajar hamidbar vayavo el-har ha'Elohim Jorevah. 3:2 Y se le apareci el ngel del Eterno en una llama de fuego, en medio de una zarza; y

mir y he aqu que la zarza arda en el fuego, y la zarza no se consuma. Vayera mal'aj Adonay elav belabat-esh mitoj hasneh vayar vehineh hasneh boer ba'esh vehasneh eynenu ukal.

3:3 Y dijo Moiss: Me aproximar para contemplar este gran espectculo; por qu no se consume la zarza? Vayomer Moshe asurah-na ve'er'eh et-hamar'eh hagadol hazeh madua lo yiv'ar hasneh. 3:4 Y viendo el Eterno que se desviaba para mirar, lo llam Dios desde dentro de la zarza, (1) diciendo: Moiss! Moiss. (2) Y l respondi: Heme aqu. Vayar Adonay ki sar lir'ot vayikra elav Elohim mitoj hasneh vayomer Moshe Moshe vayomer hineni. 3:5 Y El dijo: No te llegues ac; quita tu calzado de tus pies, porque el lugar en que ests, tierra santa es. (3) Vayomer al-tikrav halom shal-ne'aleyja me'al ragleyja ki hamakom asher atah omed alav admat-kodesh hu. 3:6 Y dijo: Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob. Y se cubri Moiss su rostro, porque tuvo temor de mirar a Dios. Vayomer anoji Elohey avija Elohey Avraham Elohey Yitsjak ve'Elohey Ya'akov vayaster Moshe panav ki yare mehabit el-ha'Elohim. 3:7 Y el Eterno dijo: Ciertamente he visto la afliccin de mi pueblo en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus opresores, porque conozco sus padecimientos; Vayomer Adonay ra'oh ra'iti et-oni ami asher beMitsrayim ve'et tsa'akatam shamati mipeney nogsav ki yadati et-maj'ovav. 3:8 y por eso he descendido para libertarlo de la mano de los egipcios, y para hacerlo subir de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, tierra que mana leche y miel; al lugar del cananeo y del hiteo y del emoreo, y del perizeo y del hiveo y del yevuseo Va'ered lehatsilo miyad Mitsrayim uleha'aloto min-ha'arets hahi el-erets tovah urejavah el-erets zavat jalav udevash el-mekom haKna'ani vehaJiti veha'Emori vehaPrizi vehaJivi vehaYevusi.

3:9 Y ahora he aqu que el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta M, y tambin he pisto la opresin con que los egipcios los oprimen. Ve'atah hineh tsa'akat beney Yisra'el ba'ah elay vegam-ra'iti et-halajats asher Mitsrayim lojatsim otam. 3:10 Ahora pues, ven y te enviar al Faran, y saca a mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto. Ve'atah leja ve'eshlajaja el-Par'oh vehotse et-ami veney Yisra'el mi Mitsrayim. 3:11 Y Moiss dijo a Dios: Quin soy yo para que vaya al Faran y para que saque a los hijos de Israel de Egipto? Vayomer Moshe el-ha'Elohim mi anoji ki elej el-Par'oh veji otsi et-beney Yisra'el mi-Mitsrayim. 3:12 Y El dijo: Porque Yo estar contigo; y esto te ser a ti por seal de que Yo te he enviado: cuando hayas sacado al pueblo desde Egipto, serviris a Dios en este monte. Vayomer ki eheyeh imaj vezeh-leja ha'ot ki anoji shlajtija behotsi'aja et-ha'am mi-Mitsrayim ta'avdun et-ha'Elohim al hahar hazeh. 3:13 Y dijo Moiss a Dios: He aqu que yo ir a los hijos de Israel y les dir: "El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros". Y cuando me pregunten "cul es su nombre", qu les dir? Vayomer Moshe el-ha'Elohim hineh anoji va el-beney Yisra'el ve'amarti lahem Elohey avoteyjem shlajani aleyjem ve'amru-li mah-shmo mah omar alehem. 3:14 Y dijo Dios a Moiss: Ehy asher Ehy (ser el que ser). Dijo adems: As dirs a los hijos de Israel: Ehy me ha enviado a vosotros. Vayomer Elohim el-Moshe eheyeh asher eheyeh vayomer koh tomar livney Yisra'el eheyeh shlajani aleyjem. 3:15 Y Dios dijo tambin a Moiss: As dirs a los hijos de Israel: El Eterno, Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. ste es mi nombre para siempre y ste es mi memorial para todas las generaciones.

Vayomer od Elohim el-Moshe koh tomar el-beney Yisra'el Adonay Elohey avoteyjem Elohey Avraham Elohey Yitsjak ve'Elohey Ya'akov shlajani aleyjem zeh-shemi le'olam vezeh zijri ledor dor. 3:16 Ve y rene a los ancianos de Israel y diles: El Eterno, el Dios de vuestros padres, se me apareci; el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, diciendo: Ciertamente Yo os he visitado y (he visto) lo que os han hecho en Egipto; Lej ve'asafta et-zikney Yisra'el ve'amarta alehem Adonay Elohey avoteyjem nir'ah elay Elohey Avraham Yitsjak veYa'akov lemor pakod pakadeti etjem ve'et-he'asuy lajem beMitsrayim. 3:17 y he dicho: Os sacar de la opresin de Egipto a la tierra del cananeo y del hiteo y del emoreo y del perizeo y del hiveo y del yevuseo, tierra que mana leche y miel. Va'omar a'aleh etjem me'oni Mitsrayim el-erets haKna'ani vehaJiti veha'Emori vehaPrizi vehaJivi vehaYevusi el-erets zavat jalav udvash. 3:18 Y ellos oirn tu voz, e iras t con los ancianos de Israel ante el rey de Egipto, y le diris: "El Eterno, Dios de los hebreos, se nos ha aparecido; ahora pues, permite que vayamos camino de tres das en el desierto para ofrecer sacrificios al Eterno, nuestro Dios. Veshame'u lekoleja uvata atah vezikney Yisra'el el-melej Mitsrayim va'amartem elav Adonay Elohey ha'Ivri'im nikra aleynu ve'atah neljah-na derej shloshet yamim bamidbar venizbeja l'Adonay Eloheynu. 3:19 Y Yo s que no os dejar ir el rey de Egipto, ni siquiera con poder fuerte. Va'ani yadati ki lo-yiten etjem melej Mitsrayim lahaloj velo beyad jazakah. 3:20 Y extender mi poder y herir a Egipto con todos mis prodigios que har en medio de l, y despus os dejar ir. Veshalajti et-yadi vehikeyti et-Mitsrayim bejol nifle'otay asher e'eseh bekirbo ve'ajarey-jen yeshalaj etjem. 3:21 Y dar gracia a este pueblo a ojos de los egipcios, y suceder que cuando partis no iris con las manos vacas; (4) Venatati et-jen ha'am-hazeh be'eyney Mitsrayim vehayah ki telejun lo telju reykam.

3:22 pues pedir cada mujer a su vecina y a la que mora en su casa, objetos de plata y objetos de oro y prendas de vestir, y las pondris sobre vuestros hijos y sobre vuestras hijas, y despojaris a Egipto. Vesha'alah ishah mishjentah umigarat beytah kley-jesef ujley zahav usmalot vesamtem al-beneyjem ve'al-benoteyjem venitsaltem et-Mitsrayim. CAPTULO 4 4:1 Y respondi Moiss y dijo: Mas ellos no me creern ni escucharn mi voz, porque dirn: "No se te ha aparecido el Eterno". Vaya'an Moshe vayomer vehen lo-ya'aminu li velo yishme'u bekoli ki yomru lonir'ah eleyja Adonay. 4:2 Y el Eterno le dijo: Qu es eso que tienes en tu mano? Y l respondi: Una vara. Vayomer elav Adonay mah-zeh veyadeja vayomer mateh. 4:3 Y El dijo: Echala a tierra. Y l la ech a tierra, y se convirti en una serpiente; y huy Moiss ante ella. (1) Vayomer hashlijehu artsah vayashlijehu artsah vayehi lenajash vayanas Moshe mipanav. 4:4 Y dijo el Eterno a Moiss: Extiende tu mano y tmala por su cola; y l extendi su mano, la asi y se torn vara en su palma. Vayomer Adonay el-Moshe shlaj yadeja ve'ejoz biznavo vayishlaj yado vayajazek bo vayehi lemateh bejapo. 4:5 Para que crean ellos que se te ha aparecido el Eterno, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob. Lema'an ya'aminu ki nir'ah eleyja Adonay Elohey avotam Elohey Avraham Elohey Yitsjak v'Elohey Ya'akov. 4:6 Y el Eterno le dijo ms: Pon tu mano en tu seno. Y puso el su mano en su seno, la sac y he aqu que su mano estaba leprosa (2) (y blanca) como la nieve. Vayomer Adonay lo od have-na yadeja bejeykeja vayave yado bejeyko vayotsi'ah vehineh yado metsora'at kashaleg.

4:7 Y El dijo: Vuelve tu mano a tu seno. El volvi su mano a su seno y al sacarla de su seno he aqu que se torn como toda su carne. Vayomer hashev yadeja el-jeykeja vayashev yado el-jeyko vayotsi'ah mejeyko vehineh-shavah kivesaro. 4:8 Y si no te creyeren ni dieren odos a la voz de la primera seal, creern a la voz de la ltima seal; Vehayah im-lo ya'aminu laj velo yishme'u lekol ha'ot harishon vehe'eminu lekol ha'ot ha'ajaron. 4:9 y si no creyeren tampoco a estas dos seales ni escucharen tu voz, tomars de las aguas del ro y las derramars en tierra seca; y el agua, al tomarla del ro, vendr a ser sangre en tierra seca. Vehayah im-lo ya'aminu gam lishneh ha'otot ha'eleh velo yishme'un lekoleja velakajta mimeymey haYe'or veshafajta hayabashah vehayu hamayim asher tikaj min-haYe'or vehayu ledam bayabashet. 4:10 Y dijo Moiss al Eterno: Te ruego, Eterno! No soy hombre elocuente de ayer ni de anteayer (desde mucho tiempo), ni desde que hablaste a tu siervo, sino que soy pesado de boca y pesado de lengua.(3) Vayomer Moshe el-Adonay bi Adonay lo ish devarim anoji gam mitmol gam mishilshom gam me'az daberja el-avdeja ki jevad-peh ujevad lashon anoji. 4:11 Y el Eterno le dijo: quen coloc la boca al hombre? O quin le hace mudo o sordo, vidente o ciego? Acaso no Yo, el Eterno? Vayomer Adonay elav mi sam peh la'adam o mi-yasum ilem o jeresh o fike'aj o iver halo anoji Adonay. 4:12 Y ahora ve y Yo estar con tu boca, y te ensear lo que has de hablar. Ve'atah lej ve'anoji eheyeh im-pija vejoreytija asher tedaber. 4:13 Y l dijo: Por favor, Eterno! Enva, te ruego, por mano de (otro) que (quieras) enviar. Vayomer bi Adonay shlaj-na beyad-tishlaj.

4:14

Y se encendi la ira del Eterno contra Moiss, y El dijo: Por cierto, Aarn (Aharon) el levita, hermano tuyo, Yo s que l puede hablar bien. Adems he aqu que sale a recibirte, y al verte se regocijar en su corazn. Vayijar-af Adonay beMoshe vayomer halo Aharon ajija haLevi yadati ki-daber yedaber hu vegam hineh-hu yotse likrateja vera'aja vesamaj belibo.

4:15 T le hablars a l y pondrs las palabras en su boca; y Yo estar con tu boca y con su boca y os ensear lo que habis de hacer. Vedibarta elav vesamta et-hadvarim befiv ve'anoji eheyeh im-pija ve'im-pihu vehoreyti etjem et asher ta'asun. 4:16 Y l hablar por tu orden al pueblo; y suceder que l te servir a ti de boca, y t le servirs a l de seor. Vediber-hu leja el-ha'am vehayah hu yihyeh-leja lefeh ve'atah tihyeh-lo le'Elohim. 4:17 Y tomars en tu mano esta vara, con la cual hars las seales. Ve'et-hamateh hazeh tikaj beyadeja asher ta'aseh-bo et-ha'otot. 4:18 Y fue Moiss y volvi a Yter (Yitr), su suegro, y le dijo: Ir, te ruego, y volver con mis hermanos que estn en Egipto y ver si viven todava. Y dijo Yitr a Moiss: Vete en paz. Vayelej Moshe vayashov el-yeter jotno vayomer lo eljah-na ve'ashuvah el-ajay asher-beMitsrayim ve'er'eh ha'odam jayim vayomer Yitro le-Moshe lej leshalom. 4:19 Y dijo el Eterno a Moiss en Midin: Anda, vuelve a Egipto, porque han muerto todos los hombres que buscaban tu vida. Vayomer Adonay el-Moshe beMidyan lej shuv Mitsrayim ki-metu kol-ha'anashim hamevakshim et-nafsheja. 4:20 Y tomo Moiss a su mujer y a sus hijos y los hizo cabalgar sobre un asno, y se volvi a la tierra de Egipto. Tom (tambin) la vara de Dios en su mano. Vayikaj Moshe et-ishto ve'et-banav vayarkivem al-hajamor vayashov artsah Mitsrayim vayikaj Moshe et-mateh ha'Elohim beyado.

4:21 Y dijo el Eterno a Moiss: Cuando te vayas para volver a Egipto, observa todas las maravillas que he puesto en tu mano y las hars ante el Faran; y Yo endurecer su corazn (4) y l no dejar ir al pueblo. Vayomer Adonay el-Moshe belejteja lashuv Mitsraymah re'eh kol-hamoftim asher-samti veyadeja va'asitam lifney Far'oh va'ani ajazek et-libo velo yeshalaj et-ha'am. 4:22 Y dirs al Faran: As ha dicho el Eterno: Israel es mi hijo, mi primognito. Ve'amarta el-Par'oh koh amar Adonay beni vejori Yisra'el. 4:23 Y ya te he dicho: Deja ir a mi hijo para que me sirva, y t rehusaste dejarlo ir; he aqu que voy a matar a tu hijo primognito. Va'omar eleyja shalaj et-beni veya'avdeni vatema'en leshaljo hineh anoji horeg et-binja bejoreja. 4:24 Y aconteci en el camino, en una posada, que el (ngel del) Eterno lo encontr (atac) a Moiss con enfermedad mortal y procur matarlo. (5) Vayehi vaderej bamalon vayifgeshehu Adonay vayevakesh hamito. 4:25 Y tom Sefor un pedernal y cort el prepucio a su hijo, y Io acerc a sus pies (de Moiss), diciendo: Ciertamente eres para m un esposo de sangre (t, hijo, seras culpable de la muerte de mi esposo). Vatikaj Tsiporah tsor vatijrot et-orlat benah vataga leraglav vatomer ki jatandamim atah-li. 4:26 Y el (ngel) lo solt. Y ella dijo: Esposo de sangre, con motivo de la circuncision. Vayiref mimenu az amerah jatan damim lamulot. 4:27 Y el Eterno dijo a Aarn: Ve al desierto al encuentro de Moiss. Y l fue y le encontr en el monte de Dios, y le bes. Vayomer Adonay el-Aharon lej likrat Moshe hamidbarah vayelej vayifgeshehu behar ha'Elohim vayish 4:28 Y Moiss refiri a Aarn todas las palabras del Eterno que le haba enviado, y todas las seales que le haba encomendado. Vayaged Moshe le-Aharon et kol-divrey Adonay asher shelajo ve'et-kol ha'otot asher tsivahu.

4:29 Y fueron Moiss y Aarn y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel; Vayelej Moshe ve'Aharon vaya'asfu et-kol-zikney beney Yisra'el. 4:30 Y habl Aarn todas las palabras que haba dicho el Eterno a Moiss, quien hizo las seales a los ojos del pueblo. Vayedaber Aharon et kol-hadvarim asher-diber Adonay el-Moshe vaya'as ha'otot le'eyney ha'am. 4:31 Y crey el pueblo; y cuando oyeron que el Eterno haba visitado a los hijos de Israel, y que l haba visto su afliccin, se inclinaron y se postraron. Vaya'amen ha'am vayishme'u ki-fakad Adonay et-beney Yisra'el veji ra'ah et onyam vayikdu vayishtajavu.

CAPTULO 5 5:1 Y despus vinieron Moiss y Aarn y dijeron al Faran: As ha dicho el Eterno, el Dios de Israel: "Deja ir a mi pueblo, para que me celebren imana fiesta en el desierto". Ve'ajar ba'u Moshe ve'Aharon vayomeru el-Par'oh koh-amar Adonay Elohey Yisra'el shalaj et ami veyajogu li bamidbar. 5:2 Y dijo el Faran: Quien es el Eterno para que yo oiga su voz y deje ir a Israel? No conozco al Eterno, ni tampoco dejar ir a Israel. Vayomer Par'oh mi Adonay asher eshma bekolo leshalaj et-Yisra'el lo yadati etAdonay vegam et-Yisra'el lo ashale'aj. 5:3 Y ellos dijeron: El Dios de los hebreos nos ha aparecido. Permite, te rogamos, que vayamos camino de tres das en el desierto y ofrezcamos sacrificios al Eterno, nuestro Dios; no sea que nos hiera con peste o con espada. Vayomeru Elohey ha'Ivrim nikra aleynu nelejah-na derej shloshet yamim bamidbar venizbejah l'Adonay Eloheynu pen-yifga'enu badever o vejarev. 5:4 Y el rey de Egipto les dijo: Por qu, Moiss y Aarn, molestis al pueblo en sus obras? Id a vuestras tareas. Vayomer alehem melej Mitsrayim lamah Moshe ve'Aharon tafri'u et-ha'am mima'asav leju lesivloteyjem.

5:5 Y dijo el Faran: He aqu que el pueblo del pas es ahora mucho y lo haceis cesar en sus trabajos. (1) Vayomer Par'oh hen-rabim atah am ha'arets vehishbatem otam misivlotam. 5:6 Y orden el Faran en aquel da a los opresores (egipcios) del pueblo y a sus guardas hebreos), diciendo: Vayetsav Par'oh bayom hahu et-hanogsim ba'am ve'et-shotrav lemor. 5:7 No volvais a dar paja al pueblo, como antes, para hacer ladrillos; que vayan ellos y recojan para s la paja. Lo tosifun latet teven la'am lilbon halevenim kitmol shilshom hem yelju vekosheshu lahem teven. 5:8 Pero el nmero de ladrillos que hacan ayer y anteayer (antes) impondris sobre ellos; nada rebajaris de l, porque estn ociosos. Por eso claman diciendo: "Vayamos a ofrecer sacrificios a nuestro Dios". Ve'et-matkonet halevenim asher hem osim tmol shilshom tasimu aleyhem lo tigre'u mimenu ki-nirpim hem al-ken hem tsoakim lemor neljah nizbejah l'Eloheynu. 5:9 Hgase el trabajo ms pesado sobre los hombres, para que se ocupen en l y no hagan caso de palabras mentirosas. Tijbad ha'avodah al-ha'anashim veya'asu-vah ve'al-yish'u bedivrey-shaker. 5:10 Y salieron los opresores del pueblo y sus guardas, y hablaron al pueblo diciendo: As ha dicho el Faran: "No os doy paja; Vayetse'u nogsey ha'am veshoterav vayomru el-ha'am lemor koh amar Par'oh eyneni noten lajem teven. 5:11 id vosotros mismos a recorrer para vosotros paja en dondequiera que la hallis, y no se disminuir nada de vuestro trabajo". Atem leju kju lajem teven me'asher timtsa'u ki eyn nigra me'avodatjem davar. 5:12 Y se esparci el pueblo por toda la tierra de Egipto para juntar rastrojo por paja. Vayafets ha'am bejol-erets Mitsrayim lekoshesh kash lateven.

5:13 Y los opresores instaban diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea de cada da en su da, como cuando haba paja. Vehanogsim atsim lemor kalu ma'aseyjem dvar-yom beyomo ka'asher bihyot hateven. 5:14 Y fueron golpeados los guardas de los hijos de Israel, a quienes los opresores del Faran haban puesto sobre ellos, dicindoles: Por qu no habis acabado vuestra tarea de hacer ladrillos como antes, ni ayer ni hoy? Vayuku shotrey beney Yisra'el asher-samu alehem nogsey Far'oh lemor madua lo jilitem jokjem lilbon kitmol shilshom gam-temol gam-hayom. 5:15 Y vinieron los guardas de los hijos de Israel y clamaron al Faran, diciendo: Por qu haces as a tus siervos? Vayavo'u shotrey beney Yisra'el vayits'aku el-Par'oh lemor lamah ta'aseh joh la'avadeyja. 5:16 No se da a tus siervos paja, pero nos dicen: Haced ladrillos! Y he aqu que tus siervos (2) son golpeados; mas la culpa la tiene tu propia gente. Teven eyn nitan la'avadeyja ulevenim omrim lanu asu vehineh avadeyja mukim vejatat ameja. 5:17 Y l dijo: Ociosos estis, ociosos, por eso decs: "Vayamos a ofrecer sacrificios al Eterno!" Vayomer nirpim atem nirpim al-ken atem omrim neljah nizbejah l'Adonay. 5:18 Y ahora id, trabajad, y no se os dar paja, mas habis de entregar la cuenta fijada de los ladrillos. Ve'atah leju ivdu veteven lo-yinaten lajem vetojen levenim titenu. 5:19 Y vieron los guardas de los hijos de Israel el mal que stos pasaban cuando se les deca: "No disminuiris nada de vuestros ladrillos en la tarea de cada da". Vayir'u shotrey veney-Yisra'el otam bera lemor lo-tigre'u milivneyjem dvar-yom beyomo.

5:20 Y encontraron a Moiss y a Aarn, que estaban de pie frente a ellos, cuando salieron de la presencia del Faran. Vayifge'u et-Moshe ve'et-Aharon nitsavim likratam betsetam me'et Par'oh. 5:21 Y les dijeron: El Eterno os mire y juzgue, porque nos habis hecho odiosos a los ojos del Faran y a los ojos de sus siervos, dndoles la espada en su mano para matamos! Vayomru alehem yere Adonay aleyjem veyishpot asher hiv'ashtem et-reyjenu be'eyney Far'oh uve'eyney avadav latet-jerev beyadam lehorgenu. 5:22 Y Moiss se volvi al Eterno y dijo: Eterno, por qu has hecho mal a este pueblo'' Por qu me has enviado? Vayashav Moshe el-Adonay vayomar Adonay lamah hare'otah la'am hazeh lamah zeh shlajtani. 5:23 Pues desde que vine al Faran para hablarle en tu nombre le fue mal a este pueblo, y T, librar no has librado a tu pueblo. Ume'az bati el-Par'oh ledaber bishmeja hera la'am hazeh vehatsel lo-hitsalta etameja.

CAPTULO 6 6:1 Y dijo el Eterno a Moiss: Ahora vers lo que voy a hacer al Faran, porque con poder fuerte l los dejar ir, y con poder fuerte los echar de su tierra. Vayomer Adonay el-Moshe atah tir'eh asher e'eseh le-Far'oh ki veyad jazakah yeshaljem uveyad jazakah yegarshem me'artso. 6:2 Y habl Dios a Moiss y le dijo: Yo soy el Eterno, Vayedaber Elohim el-Moshe vayomer elav ani Adonay. 6:3 y Yo a aparec Abraham, a Isaac y a Jacob como El Shadday (Dios todopoderoso), pero con mi nombre, Eterno, no me di a conocer a ellos. Va'era el-Avraham el-Yitsjak ve'el-Ya'akov be'El Shaday ushmi Adonay lo nodati lahem.

6:4 Y tambin establec mi pacto con ellos, para darles la tierra de Canan, la tierra de sus peregrinaciones, donde haban morado como extranjeros. Vegam hakimoti et-briti itam latet lahem et-erets Kena'an et erets megureyhem asher garu vah. 6:5 Y tambin he odo el gemido de los hijos de Israel, a quienes los egipcios tienen en servidumbre, y record mi pacto. Vegam ani shamati et-na'akat beney Yisra'el asher Mitsrayim ma'avidim otam va'ezkor et-briti. 6:6 Por tanto di a los hijos de Israel: "Yo soy el Eterno y os sacar de debajo de las cargas de los egipcios, y os libertar de la servidumbre de ellos, y os redimir con brazo extendido y con juicios grandes. Lajen emor livney-Yisra'el ani Adonay vehotseti etjem mitajat sivlot Mitsrayim vehitsalti etjem me'avodatam vega'alti etjem bizroa netuyah uvishfatim gedolim. 6:7 Y os tomar por pueblo mo, y Yo ser vuestro Dios; y conoceris que Yo soy el Eterno, vuestro Dios, que os sac de debajo de las cargas de los egipcios. Velakajti etjem li le'am vehayiti lajem le'Elohim vidatem ki ani Adonay Eloheyjem hamotsi etjem mitajat sivlot Mitsrayim. 6:8 Y os llevar a la tierra acerca de la cual levant mi mano Jur) (1) que la dara a Abraham, a Isaac y a Jacob, y os la dar a vosotros en posesin. Yo soy el Eterno". Veheveti etjem el-ha'arets asher nasati et-yadi latet otah le-Avraham le Yitsjak ule-Ya'akov venatati otah lajem morashah ani Adonay. 6:9 Y habl Moiss de esta manera a los hijos de Israel; mas ellos no escucharon a Moiss por impaciencia de espritu, y a causa de la dura servidumbre. Vayedaber Moshe ken el-beney Yisra'el velo sham'u el-Moshe mikotser ruaj ume'avodah kashah. 6:10 Y habl el Eterno a Moiss, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.

6:11 Entra, habla al Faran, rey de Egipto, para que enve a los hijos de Israel de su tierra. Bo daber el-Par'oh melej Mitsrayim vishalaj et-bney Yisra'el me'artso. 6:12 Y hablo Moiss ante el Eterno, diciendo: He aqu que los hijos de Israel no me escucharon; cmo pues me escuchar el Faran, ya que soy de labios incircuncisos (pesados)? Vayedaber Moshe lifney Adonay lemor hen bney-Yisra'el lo-sham'u elay ve'eyj yishma'eni Far'oh va'ani aral sfatayim. 6:13 Y el Eterno habl a Moiss y a Aarn, y les dio instrucciones para los hijos de Israel y para el Faran, rey de Egipto, a fin de sacar a los hijos de Israel de la tierra de Egipto. Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon vayetsavem el-beney Yisra'el ve'el Par'oh melej Mitsrayim lehotsi et-beney-Yisra'el me'erets Mitsrayim. 6:14 Estos son los cabezas de sus casas paternas: Los hijos de Rubn, el primognito de Israel: Janoj y Pal-lu, Jetzrn y Karm; estas son las familias de Rubn. Eleh rashey veyt-avotam beney Re'uven bejor Yisra'el Janoj uFalu Jetsron veJarmi eleh mishpejot Re'uven. 6:15 Y los hijos de Simn: Yemuel y Yamn y Ohad y Yajn y Tzjar y Shaul, hijo de la canaanita; estas son las familias de Simn. Uveney Shim'on Yemu'el veYamin ve'Ohad veYajin veTsojar veSha'ul benhaKna'anit eleh mishpejot Shim'on. 6:16 Y estos son los nombres de los hijos de Lev, segn sus generaciones: Guereshn y Kehat y Merar. Y los aos de la vida de Lev fueron ciento treinta y siete aos. Ve'eleh shmot bney-Levi letoldotam Gershon uKehat uMerari ushney jayey Levi sheva ushloshim ume'at shanah. 6:17 Los hijos de Guereshn: Livn y Shim, segn sus familias. Beney Gershon Livni veShim'i lemishpejotam. 6:18 Y los hijos de Kehat: Amramy Yitzhar y Jevrn y Uzziel. Y los aos de la vida de Kehat fueron ciento treinta y tres aos. Uveney Kehat Amram veYitshar veJevron ve'Uziel ushney jayey Kehat shalosh ushloshim ume'at shanah.

6:19 Y los hijos de Merar: Majl y Mush. Estas son las familias de los levitas, segn sus generaciones. Uveney Merari Majli uMushi eleh mishpejot haLevi letoldotam. 6:20 Y Amram tom por mujer a Yojved, (2) su ta; y ella le pari a Aarn y a Moiss. Y los aos de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete aos. Vayikaj Amram et-Yojeved dodato lo le'ishah vateled lo et-Aharon ve'et-Moshe ushney jayey Amram sheva ushloshim ume'at shanah. 6:21 Y los hijos de Yitzhar: Craj y Jfeg y Zijr. Uveney Yitshar Koraj vaNefeg veZijri. 6:22 Y los hijos de Uzziel: Mishael y Eltzafn y Sitr. Uveney Uziel Misha'el ve'Eltsafan veSitri. 6:23 Y Aarn tom para s por mujer a Elisheva, (3) hija de Amminadav, hermana de Najshon, y ella le pari a Nadav y a Avih, a Elazar y a Itamar. (4) Vayikaj Aharon et-Elisheva bat-Aminadav ajot Najshon lo le'ishah vateled lo etNadav ve'et Avihu et-El'azar ve'et Itamar. 6:24 Y los hijos de Craj: Assir y Elcan y Aviasaf; estas son las familias de los korjitas. Uveney Koraj Asir ve'Elkanah va'Aviasaf eleh mishpejot haKorji. 6:25 Y Elazar, hijo de Aarn, tom para s por mujer a una de las hijas de Putiel, y ella le pari a Pinejs. Estas son las cabezas de las casas paternas de los levitas, segn sus familias. Ve'El'azar ben-Aharon lakaj-lo mibenot Putiel lo le'ishah vateled lo et-Pinjas eleh rashey avot haLevi'im lemishpejotam. 6:26 Estos son aquel Aarn y aquel Moiss a los cuales dijo el Eterno: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, segn sus huestes. Hu Aharon uMoshe asher amar Adonay lahem hotsi'u et-beney Yisra'el me'erets Mitsrayim al-tsiv'otam. 6:27 Estos son los que hablaron al Faran, rey de Egipto. Estos son aquel Moiss y aquel Aarn. Hem hamedabrim el-Par'oh melej-Mitsrayim lehotsi et-beney-Yisra'el miMitsrayim hu Moshe ve'Aharon.

6:28 Esto fue as en el da en que el Eterno habl a Moiss en la tierra de Egipto. Vayehi beyom diber Adonay el-Moshe be'erets Mitsrayim. 6:29 Y el Eterno habl a Moiss diciendo: Yo soy el Eterno; habla al Faran, rey de Egipto, todo lo que Yo te digo. Vayedaber Adonay el-Moshe lemor ani Adonay daber el-Par'oh melej Mitsrayim et kol-asher ani dover eleyja. 6:30 Y dijo Moiss en presencia del Eterno: He aqu que yo soy de labios incircuncisos, (5) y Cmo pues me ha de escuchar el Faran? Vayomer Moshe lifney Adonay hen ani aral sfatayim ve'eyj yishma elay Par'oh.

CAPTULO 7 7:1 Y el Eterno dijo a Moiss: Mira que te he constituido como justiciero para el Faran; y Aarn, tu hermano, ser tu profeta (intrprete). Vayomer Adonay el-Moshe re'eh netatija Elohim le-Far'oh ve'Aharon ajija yihyeh nevi'eja. 7:2 T dirs todo lo que Yo te mandar, y Aarn, tu hermano, lo dir al Faran, a fin de que enve de su tierra a los hijos de Israel. Atah tedaber et kol-asher atsaveka ve'Aharon ajija yedaber el-Par'oh veshilaj et-beney-Yisra'el me'artso. 7:3 Mas Yo endurecer el corazn del Faran y multiplicar mis seales y mis maravillas en la tierra de Egipto; Va'ani aksheh et-lev Par'oh vehirbeyti et-ototay ve'et moftay be'erets Mitsrayim. 7:4 y no os escuchar el Faran y pondr mi mano sobre Egipto, y sacar mis huestes, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con juicios grandes. Velo-yishma alejem Par'oh venatati et-yadi beMitsrayim vehotseti et-tsiv'otay et-ami veney-Yisra'el me'erets Mitsrayim bishfatim gdolim.

7:5

Y conocern los egipcios que Yo soy el Eterno cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos. Veyad'u Mitsrayim ki-ani Adonay bintoti et-yadi al-Mitsrayim vehotseti etbeney-Yisra'el mitojam.

7:6

E hicieron as Moiss y Aarn; como el Eterno les haba ordenado as lo hicieron. Vaya'as Moshe ve'Aharon ka'asher tsivah Adonay otam ken asu.

7:7

Y Moiss era de edad de ochenta aos, y Aarn de ochenta y tres, cuando hablaron al Faran. UMoshe ben-shmonim shanah ve'Aharon ben-shalosh ushmonim shanah bedabram el-Par'oh.

7:8

Y habl el Eterno a Moiss y a Aarn, diciendo: Vayomer Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.

7:9

Cuando os hable el Faran diciendo: "mostrad en favor vuestro un milagro", entonces dirs a Aarn: "Toma tu vara y chala delante del Faran, y se tornar serpiente". Ki yedaber alejem Par'oh lemor tnu lajem mofet ve'amarta el-Aharon kaj etmatja vehashlej lifney Far'oh yehi letanin.

7:10 Y fueron Moiss y Aarn ante el Faran, e hicieron as como haba ordenado el Eterno; y arroj Aarn su vara delante del Faran y delante de sus siervos, y se transform en serpiente. Vayavo Moshe ve'Aharon el-Par'oh vaya'asu jen ka'asher tsiva Adonay vayashlej Aharon et-matehu lifney Far'oh velifney avadav vayehi letanin. 7:11 Y llam tambin el Faran a los sabios y a los hechiceros, y ellos, los magos egipcios, hicieron tambin lo mismo con sus magias. Vayikra gam Par'oh lajajamim velamejashefim vaya'asu gam-hem jartumey Mitsrayim belahateyhem ken. 7:12 Y arrojaron cada cual su vara, las cuales se transformaron en serpientes, mas la vara de Aarn se trag las varas de ellos. Vayashliju ish matehu vayihyu letaninim vayivla mateh-Aharon et-matotam.

7:13 Y se endureci el corazn del Faran, de manera que no los escuch, como haba dicho el Eterno. Vayejezak lev Par'oh velo shama alehem ka'asher diber Adonay. 7:14 Y dijo el Eterno a Moiss: El corazn del Faran est pesado y rehusa enviar al pueblo. Vayomer Adonay el-Moshe kaved lev Par'oh me'en leshalaj ha'am. 7:15 Ve pues al Faran por la maana; he aqu que l sale al agua, y t ponte delante de l junto a la ribera del ro, y tomars en tu mano la vara que se haba tornado serpiente, Lej el-Par'oh baboker hineh yotse hamaymah venitsavta likrato al-sfat haYe'or vehamateh asher-nehepaj lenajash tikaj beyadeja. 7:16 y le dirs: El Eterno, Dios de los hebreos, me ha enviado a ti para decirte: "Deja ir a mi pueblo, a fin de que ellos me sirvan en el desierto; y he aqu que t no has escuchado hasta ahora". Ve'amarta elav Adonay Elohey ha'Ivrim shlajani eleyja lemor shalaj et-ami veya'avduni bamidbar vehineh lo-shamata ad-koh. 7:17 As ha dicho el Eterno: En esto conocers que Yo soy el Eterno: he aqu que con la vara que tengo en mi mano voy a golpear las aguas que estn en el Nilo, y se convertirn en sangre. Koh amar Adonay bezot teda ki ani Adonay hineh anoji makeh bamateh asherbeyadi al-hamayim asher baYe'or venehefju ledam. 7:18 Y los peces que estn en el ro morirn, y heder el ro, y se cansarn los egipcios por no poder beber agua del ro". Vehadagah asher-baYe'or tamut uva'ash haYe'or venil'u Mitsrayim lishtot mayim min-haYe'or. 7:19 Y el Eterno dijo a Moiss: Di a Aarn: "Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ros, sobre sus canales y sobre sus lagunas y sobre todos sus depsitos de aguas, para que se conviertan en sangre; y habr sangre en toda la tierra de Egipto, tanto en las vasijas de madera como en las de piedra. Vayomer Adonay el-Moshe emor el-Aharon kaj mateja unteh-yadeja al-meymey Mitsrayim al-naharotam al-ye'oreyhem ve'al-agmeyhem ve'al kol-mikveh meymeyhem veyihyu dam vehayah dam bejol-erets Mitsrayim uva'etsim uva'avanim.

7:20

Y Moiss y Aarn hicieron as como les haba ordenado el Eterno; y levant la vara y golpe las aguas que haba en el ro, a vista del Faran y a vista de sus siervos, y se convirtieron todas las aguas del ro en sangre. (1) Vaya'asu jen Moshe ve'Aharon ka'asher tsivah Adonay vayarem bamateh vayaj et-hamayim asher baYe'or le'eyney Far'oh ule'eyney avadav vayehafeju kolhamayim asher-baYe'or ledam.

7:21 Y los peces que haba en el ro murieron; y hedi el ro, y no podan los egipcios beber agua del ro, de manera que hubo sangre en toda la tierra de Egipto. Vehadagah asher baYe'or metah vayiv'ash haYe'or velo-yajlu Mitsrayim lishtot mayim min-haYe'or vayehi hadam bejol-erets Mitsrayim. 7:22 E hicieron de la misma manera los magos de Egipto con sus magias; y se endureci el corazn del Faran, de modo que no los escucho, como lo haba dicho el Eterno. Vaya'asu jen jartumey Mitsrayim belateyhem vayejezak lev-Par'oh velo-shama alehem ka'asher diber Adonay. 7:23 Y el Faran se volvi y se fue a su casa; y no dio importancia ni aun a esto en su corazn. Vayifen Par'oh vayavo el-beyto velo-shat libo gam-lazot. 7:24 Y cavaron todos los egipcios alrededor del Nilo por agua de beber, porque no podan beber de las aguas (2) del ro. Vayajperu jol-Mitsrayim svivot haYe'or mayim lishtot ki lo yajlu lishtot mimeymey haYe'or. 7:25 Y se cumplieron siete das despus de que hiri el Eterno al Nilo. Vayimale shiv'at yamim ajarey hakot-Adonay et-haYe'or. 7:26 Y dijo el Eterno a Moiss: Ve al Faran y dile: "As ha dicho el Eterno: Deja ir a mi pueblo, para que ellos me sirvan. Vayomer Adonay el-Moshe bo el-Par'oh ve'amarta elav koh amar Adonay shalaj et-ami veya'avduni. 7:27 Y si t rehsas dejarle ir, he aqu que voy a herir a todos tus confines con ranas. Ve'im-ma'en atah leshale'aj hineh anoji nogef et-kol-gevuleja batsfarde'im.

7:28 Y el ro criara ranas que subirn y entrarn en tu casa y en tu cmara de dormir y sobre tu cama, y en la casa de tus siervos y entre tu pueblo, y en tus hornos y en tus restos de provisiones. Vesharats haYe'or tsfarde'im ve'alu uva'u beveyteja uvajadar mishkavja ve'almitateja uveveyt avadeyja uve'ameja uvetanureyja uvemish'aroteyja. 7:29 Y sobre ti y sobre tu pueblo y sobre tus siervos subirn las ranas'". Uveja uve'ameja uvejol-avadeyja ya'alu hatsfarde'im.

CAPTULO 8 8:1 Y dijo el Eterno a Moiss: Di a Aarn; extiende tu mano con tu vara sobre los ros, sobre los canales y sobre las lagunas, y haz subir las ranas sobre la tierra de Egipto. Vayomer Adonay el-Moshe emor el-Aharon neteh et-yadja bemateja alhaneharot al-haye'orim ve'al-ha'agamim veha'al et-hatsfarde'im al-erets Mitsrayim. 8:2 Y extendi Aarn su mano sobre las aguas de Egipto y subieron las ranas y cubrieron la tierra de Egipto. Vayet Aharon et-yado al meymey Mitsrayim vata'al hatsfardea vatejas et-erets Mitsrayim. 8:3 Y los magos hicieron lo mismo con sus magias, e hicieron subir las ranas sobre la tierra de Egipto. Vaya'asu-jen hajartumim belateyhem vaya'alu et-hatsfarde'im al-erets Mitsrayim. 8:4 Y llam el Faran a Moiss y a Aarn, y dijo: Rogad al Eterno que aparte las ranas de m y de mi pueblo, y yo enviar al pueblo para que ofrezca sacrificios al Eterno. Vayikra Far'oh le-Moshe ule-Aharon vayomer hatiru el-Adonay veyaser hatsfarde'im mimeni ume'ami va'ashalejah et-ha'am veyizbeju la'Adonay.

8:5

Y dijo Moiss al Faran: Pide gloriosamente (libremente) cundo he de hacer oracin por ti y por tus siervos y por tu pueblo, a fin de aniquilar las ranas de ti y de tus casas, y que queden solamente en el Nilo. Vayomer Moshe le-Far'oh hitpa'er alay lematay atir leja vela'avadeyja ule'ameja lehajrit hatsfarde'im mimeja umibateyja rak baYe'or tisha'arnah.

8:6

Y l dijo: "para maana", a lo cual dijo Moiss: Sea conforme a tu palabra, para que sepas que no hay otro como el Eterno, nuestro Dios. Vayomer lemajar vayomer kidvareyja lema'an teda ki-eyn k'Adonay Eloheynu.

8:7

Y las ranas se apartarn de ti y de tus casas y de tus siervos y de tu pueblo, y solamente en el Nilo quedarn. Vesaru hatsfarde'im mimeja umibateyja ume'avadeyja ume'ameja rak baYe'or tisha'arnah.

8:8

Y Moiss y Aarn salieron de junto al Faran; y clam Moiss al Eterno en relacin a las ranas que haba trado sobre el Faran. Vayetse Moshe ve'Aharon me'im Par'oh vayits'ak Moshe el-Adonay al-devar hatsfarde'im asher-sam le-Far'oh.

8:9

E hizo el Eterno conforme a la palabra de Moiss, de manera que murieron las ranas de las casas y de los patios y de los campos. Vaya'as Adonay kidevar Moshe vayamutu hatsfarde'im min-habatim minhajatserot umin-hasadot.

8:10 Y las juntaron en montones y montones, y apest la tierra. Vayitsberu otam jamarim jamarim vativ'ash ha'arets. 8:11 Y vio el Faran que hubo descanso, y endureci su corazn y no les escuch, como lo haba dicho el Eterno. Vayar Par'oh ki hayetah harevajah vehajbed et-libo velo shama alehem ka'asher diber Adonay. 8:12 Y dijo el Eterno a Moiss: Di a Aarn: "Extiende tu vara y hiere el polvo de la tierra, para que se vuelva piojos por toda la tierra de Egipto". Vayomer Adonay el-Moshe emor el-Aharon neteh et-matja vehaj et-afar ha'arets vehayah lejinim bejol erets Mitsrayim.

8:13 E hicieron as ; y extendi Aarn su mano con su vara e hiri el polvo de la tierra, el cual se volvi piojos(1) en hombres y en bestias; todo el polvo de la tierra se convirti en piojos en todo el pas de Egipto. Vaya'asu-jen vayet Aharon et-yado vematehu vayaj et-afar ha'arets vatehi hakinam ba'adam uvabehemah kol-afar ha'arets hayah jinim bejol-erets Mitsrayim. 8:14 E hicieron de la misma manera los magos con sus magias, para producir piojos, mas no pudieron. Haba pues piojos en los hombres y en las bestias. Vaya'asu-jen hajartumim belateyhem lehotsi et-hakinim velo yajolu vatehi hakinam ba'adam uvabehemah. 8:15 Y dijeron los magos al Faran: "Dedo de Dios es este". Mas se endureci el corazn del Faran y no los escucho, como lo haba dicho el Eterno. Vayomeru hajartumim el-Par'oh etsba Elohim hi vayejezak lev-Par'oh veloshama alehem ka'asher diber Adonay. 8:16 Y dijo el Eterno a Moiss: Levntate temprano en la maana y ponte delante del Faran; he aqu que el saldar a las aguas y tu le dirs: As ha dicho el Eterno: "Deja ir a mi pueblo para que ellos me sirvan. Vayomer Adonay el-Moshe hashkem baboker vehityatsev lifney Far'oh hineh yotse hamaymah ve'amarta elav koh amar Adonay shalaj ami veya'avduni. 8:17 Porque si tu no dejas ir a mi pueblo, he aqu que voy a enviar sobre ti y sobre tus siervos y sobre tu pueblo y sobre tus casas, mezcla de animales dainos, (2) y se llenaran las casas de los egipcios de mezcla de animales dainos, y tambin el suelo donde se encuentran. Ki im-eyneja meshale'aj et-ami hineni mashli'aj beja uva'avadeyja uve'amja uvevateyja et-he'arov umale'u batey Mitsrayim et-he'arov vegam ha'adamah asher-hem aleyha. 8:18 Y har distincin en aquel da de la tierra de Goshen, en donde mi pueblo est, para que no haya all mezcla de animales dainos, a fin de que sepas que Yo soy el Eterno en medio de la tierra. Vehifleyti vayom hahu et-erets Goshen asher ami omed aleyha levilti heyot-sham arov lema'an teda ki ani Adonay bekerev ha'arets.

8:19 Y pondr una separacin entre mi pueblo y tu pueblo; maana ser esta seal". Vesamti fedut beyn ami uveyn ameja lemajar yihyeh ha'ot hazeh. 8:20 Y el Eterno lo hizo as, y entraron enjambres de animales dainos en la casa del Faran y en las casas de sus siervos y en todo el pas de Egipto, y se corrompi la tierra por la mezcla de animales dainos. Vaya'as Adonay ken vayavo arov kaved beytah Far'oh uveyt avadav uvejol-erets Mitsrayim tishajet ha'arets mipeney he'arov. 8:21 Y llamo el Faran a Moiss y a Aarn y les dijo: Id, ofreced sacrificios a vuestro Dios en el pas. Vayikra Far'oh el-Moshe ule-Aharon vayomer leju ziveju le Eloheyjem ba'arets. 8:22 y Moiss dijo: No es justo que lo hagamos as, porque lo que abominan (adoran) los egipcios es lo que hemos de sacrificar al Eterno, nuestro Dios. He aqu que si santificramos lo que abominan (adoran) los egipcios ante sus mismos ojos, ellos no dejaran. Vayomer Moshe lo najon la'asot ken ki to'avat Mitsrayim nizbaj l'Adonay Eloheynu hen nizbaj et-to'avat Mitsrayim le'eyneyhem velo yiskelunu. 8:23 Iremos camino de tres idas en el desierto, y ofreceremos sacrificios al Eterno, nuestro Dios, segn El nos diga. Derej shloshet yamim nelej bamidbar vezavajnu l'Adonay Eloheynu ka'asher yomar eleynu. 8:24 Y dijo el Faran: Yo os enviare y ofreceris sacrificios al Eterno, vuestro Dios, en el desierto; solamente no vayis muy lejos; rogad por m. Vayomer Par'oh anoji ashalaj etjem uzevajtem l'Adonay Eloheyjem bamidbar rak harjek lo-tarjiku lalejet hatiru ba'adi. 8:23 Iremos camino de tres idas en el desierto, y ofreceremos sacrificios al Eterno, nuestro Dios, segn El nos diga. Derej shloshet yamim nelej bamidbar vezavajnu l'Adonay Eloheynu ka'asher yomar eleynu.

8:24 Y dijo el Faran: Yo os enviare y ofreceris sacrificios al Eterno, vuestro Dios, en el desierto; solamente no vayis muy lejos; rogad por m. Vayomer Par'oh anoji ashalaj etjem uzevajtem l'Adonay Eloheyjem bamidbar rak harjek lo-tarjiku lalejet hatiru ba'adi. 8:25 Dijo Moiss: He aqu que voy a salir de tu presencia, y rogare al Eterno, y la mezcla de animales dainos se alejara maana del Faran y de sus siervos y de su pueblo; mas no vuelva el Faran a burlarse no dejandoir al pueblo para que ofrezca sacrificios. Vayomer Moshe hineh anoji yotse me'imaj vehatarti el-Adonay vesar he'arov miPar'oh me'avadav ume'amo majar rak al-yosef Par'oh hatel levilti shalajetha'am lizboaj l'Adonay. 8:26 Y Moiss sali de la presencia del Faran y rog al Eterno. Vayetse Moshe me'im Par'oh vayetar el-Adonay. 8:27 E hizo el Eterno conforme a la palabra de Moiss, y quit los enjambres de animales dainos del Faran y de sus siervos y de su pueblo; no qued ni uno. Vaya'as Adonay kidvar Moshe vayasar he'arov miPar'oh me'avadav ume'amo lo nish'ar ejad. 8:28 Y el Faran endureci su corazn (3) esta vez tambin, y no dej ir al pueblo. Vayajbed Par'oh et-libo gam bapa'am hazot velo shilaj et-ha'am.

CAPTULO 9 9:1 Y dijo el Eterno a Moiss: Ve al Faran y dile: "As ha dicho el Eterno, el Dios de los hebreos: Deja ir a mi pueblo para que ellos me sirvan, Vayomer Adonay el-Moshe bo el-Par'oh vedibarta elav koh amar Adonay Elohey ha'Ivrim shalaj et-ami veya'avduni. 9:2 porque si rehusas dejarles ir y todava los retienes Ki im-ma'en atah leshale'aj ve'odeja majazik bam.

9:3

he aqu que la mano del Eterno caer sobre tu ganado que est en el campo, los caballos, los asnos, los camellos, el ganado mayor y el ganado menor, con epidemia muy grave. (1) Hineh yad Adonay hoyah bemikneja asher basadeh basusim bajamorim bagmalim babakar uvatson dever kaved me'od.

9:4

Y har el Eterno distincin entre el ganado de Israel y el ganado de los egipcios, y no morir nada de todo lo que sea de los hijos de Israel. Vehiflah Adonay beyn mikneh Yisra'el uveyn mikneh Mitsrayim velo yamut mikol-livney Yisra'el davar.

9:5

Y el Eterno puso plazo, diciendo: Maana el Eterno har esto en el pas". Vayasem Adonay mo'ed lemor majar ya'aseh Adonay hadavar hazeh ba'arets.

9:6

E hizo el Eterno aquello al da siguiente, de manera que muri todo el ganado de los egipcios; mas del ganado de los hijos de Israel no muri ni uno. Vaya'as Adonay et-hadavar hazeh mimojorat vayamot kol mikneh Mitsrayim umimikneh veney-Yisra'el lo-met ejad.

9:7

Y mand a ver el Faran, y he aqu que no haba muerto del ganado de los hijos de Israel ni uno. Pero se endureci el corazn del Faran y no dej ir al pueblo. Vayishlaj Par'oh vehineh lo-met mimikneh Yisra'el ad-ejad vayijbad lev Par'oh velo shilaj et-ha'am.

9:8

Y el Eterno dijo a Moiss y a Aarn: Tomad vosotros el contenido de vuestros puos llenos de holln de horno, y lo arrojar Moiss hacia el cielo, a vista del Faran, Vayomer Adonay el-Moshe ve'el-Aharon keju lajem melo jofneyjem piaj kivshan uzrako Moshe hashamaymah le'eyney Far'oh.

9:9

y se convertir en polvo menudo sobre toda la tierra de Egipto, de lo cual resultar

sarna que brotar en pstulas, as en los hombres como en las bestias, por toda la tierra de Egipto. Vehayah le'avak al kol-erets Mitsrayim vehayah al-ha'adam ve'al-habehemah lishjin pore'aj avabu'ot bejol-erets Mitsrayim. 9:10 Y ellos tomaron holln del horno y se pusieron delante del Faran, y Moiss lo tir hacia el cielo; y hubo sarna que brotaba en pstulas, as en los hombres como en las bestias.

Vayikju et-piaj hakivshan vaya'amdu lifney Far'oh vayizrok oto Moshe hashamaymah vayehi shjin avabu'ot pore'aj ba'adam uvabehemah. 9:11 Y no pudieron los magos presentarse delante de Moiss a causa de la sarna, porque haba sarna en los magos y en todas los egipcios. (2) Velo yajlu hajartumim la'amod lifney Moshe mipney hashjin ki-hayah hashjin bajartumim uvejol-Mitsrayim. 9:12 Y el Eterno endureci el corazn del Faran de modo que no les escuch, como el Eterno lo haba dicho a Moiss. Vayejazek Adonay et-lev Par'oh velo shama alehem ka'asher diber Adonay elMoshe. 9:13 Y dijo el Eterno a Moiss: Levntate temprano en la maana y ponte delante del Faran y dile: "As ha dicho el Eterno, el Dios de los hebreos: Deja ir a mi pueblo, para que ellos me sirvan, Vayomer Adonay el-Moshe hashkem baboker vehityatsev lifney Far'oh ve'amarta elav koh-amar Adonay Elohey ha'Ivrim shalaj et-ami veya'avduni. 9:14 porque esta vez Yo voy a enviar todas mis plagas a tu corazn y a tus siervos y a tu pueblo, para que sepas que no hay como Yo en toda la tierra; Ki bapa'am hazot ani shole'aj et-kol-magefotay el-libja uva'avadeyja uve'ameja ba'avur teda ki eyn kamoni bejol-ha'arets. 9:15 porque ahora, si Yo hubiera extendido mi mano para herirte a ti y a tu pueblo con peste, habras sido exterminado de la tierra. Ki atah shalajti et-yadi va'aj oteja ve'et-ameja badaver vatikajed min-ha'arets. 9:16 Mas Yo te he mantenido de pie para esto mismo, para hacerte ver mi poder, y para que sea proclamado mi nombre en toda la tierra. Ve'ulam ba'avur zot he'emadetija ba'avur har'oteja et-koji ulema'an saper shemi bejol-ha'arets. 9:17 Todava te empecinas contra mi pueblo para no dejarlo ir. Odeja mistolel be'ami levilti shalejam.

9:18

Pues he aqu que el da de maana, como a esta hora, har llover granizo muy gravemente, cual nunca habr habido otro como ste en Egipto, desde el da en que se fund hasta ahora. Hineni mamtir ka'et majar barad kaved me'od asher lo-hayah jamohu beMitsrayim lemin-hayom hivasdah ve'ad-atah.

9:19

Ahora pues, enva y haz que se junte tu ganado y todo lo que tienes en el campo porque sobre todos los hombres y animales que se encuentren en el campo y que no sean recogidos en su morada, caer el granizo sobre ellos y morirn". (3) Ve'atah shlaj ha'ez et-mikneja ve'et kol-asher leja basadeh kol-ha'adam vehabehemah asher-yimatse vasadeh velo ye'asef habaytah veyarad alehem habarad vametu.

9:20 Aqul de entre los siervos del Faran que temi la palabra del Eterno, hizo que sus siervos y su ganado huyesen a las casas; Hayare et-dvar Adonay me'avdey Par'oh henis et-avadav ve'et-miknehu elhabatim. 9:21 y aqul que no hizo caso de la palabra del Eterno, dej a sus siervos y a su ganado en el campo. Va'asher lo-sam libo el-dvar Adonay vaya'azov et-avadav ve'et-miknehu basadeh. 9:22 Y dijo el Eterno a Moiss: Extiende tu mano al cielo para que haya granizo sobre toda la tierra de Egipto, sobre el hombre y sobre la bestia (4) y sobre toda la hierba del campo en la tierra de Egipto. (5) Vayomer Adonay el-Moshe neteh et-yadja al-hashamayim vyhi varad bejolerets Mitsrayim al-ha'adam ve'al-habehemah ve'al kol-esev hasadeh be'erets Mitsrayim. 9:23 Y extendi Moiss su vara hacia el cielo y el Eterno envi truenos y granizo, y fuego cay sobre la tierra; y el Eterno hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto. Vayet Moshe et-matehu al-hashamayim va'Adonay natan kolot uvarad vatihalaj-esh artsah vayamter Adonay barad al-erets Mitsrayim. 9:24 Y hubo granizo y se encenda fuego en medio del granizo, (6) muy gravemente, cual nunca haba habido en toda la tierra de Egipto desde que fue nacin.

Vayehi varad ve'esh mitlakajat betoj habarad kaved me'od asher lo-hayah jamohu bejol-erets Mitsrayim me'az hayetah legoy. 9:25 Y el granizo hiri en toda la tierra de Egipto (7), todo cuanto haba en el campo, desde el hombre hasta la bestia; el granizo hiri tambin toda la hierba del campo, y quebr todo rbol del campo. Vayaj habarad bejol-erets Mitsrayim et kol-asher basadeh me'adam ve'adbehemah ve'et kol-esev hasadeh hikah habarad ve'et-kol-ets hasadeh shiber. 9:26 Solamente en la tierra de Gshen, (8) donde estaban los hijos de Israel, no hubo panizo. Rak be'erets Goshen asher-sham beney Yisra'el lo hayah barad. 9:27 Y el Faran envi y llam a Moiss y a Aarn y les dijo: He pecado esta vez; el Eterno es el justo, y yo y mi pueblo somos los malvados. Vayishlaj Par'oh vayikra le-Moshe ule-Aharon vayomer alehem jatati hapa'am Adonay hatsadik va'ani ve'ami haresha'im. 9:28 Suplicad al Eterno y cesen ya los terribles truenos y el granizo, y yo os dejar ir y no os detendris ms. Hatiru el-Adonay verav miheyot kolot Elohim uvarad va'ashalejah etjem velo tosifun la'amod. 9:29 Y Moiss le dijo: Cuando yo salga de la ciudad (9) extender mis palmas hacia el Eterno, (10) y los truenos cesarn y no habr ms granizo; para que sepas que del Eterno es la tierra.(11) Vayomer elav Moshe ketseti et-ha'ir efros et-kapay el-Adonay hakolot yejdalun vehabarad lo yihyeh-od lema'an teda ki l'Adonay ha'arets. 9:30 Ms en cuanto a ti y a tus siervos, yo s que no temis todava al Eterno Dios. Ve'atah va'avadeyja yadati ki terem tir'un mipeney Adonay Elohim. 9:31 Y el lino y la cebada (12) fueron heridos, porque la cebada estaba en espiga, y el lino en flor. Vehapishtah vehase'orah nukatah ki hase'orah aviv vehapishtah giv'ol. Mas el trigo y el centeno no fueron heridos, porque maduran tarde. Vehajitah vehakusemet lo nuku ki afilot henah.

9:32

9:33

Y sali moiss de la presencia del Faran fuera de la ciudad, y extendi sus palmas hacia el Eterno y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no se derram sobre la tierra. Vayetse Moshe me'im Par'oh et-ha'ir vayifros kapav el-Adonay vayajdelu hakolot vehabarad umatar lo-nitaj artsah.

9:34 Y cuando vio el Faran que haban cesado la lluvia y el granizo y los truenos, volvi a pecar y endureci su corazn, as l como sus siervos. Vayar Par'oh ki-jadal hamatar vehabarad vehakolot vayosef lajato vayajbed libo hu va'avadav. 9:35 Y se endureci el corazn del Faran y no dej ir a los hijos de Israel, como el Eterno lo haba dicho por medio de Moiss. Vayejezak lev Par'oh velo shilaj et-beney Yisra'el ka'asher diber Adonay beyadMoshe.

CAPTULO 10 10:1 Y dijo el Eterno a Moiss: Ve al Faran, porque Yo he endurecido su corazn (1) y el corazn de sus siervos, para manifestar estas mis seales en medio de ellos, Vayomer Adonay el-Moshe bo el-Par'oh ki-ani hijbadeti et-libo ve'et-lev avadav lema'an shiti ototay eleh bekirbo. 10:2 y para que cuentes en presencia de tu hijo y del hijo de tu hijo lo que Yo hice en Egipto, y las seales que obr en medio de ellos, a fin de que vosotros sepis que Yo soy el Eterno. Ulema'an tesaper be'ozney vinja uven-binja et asher hit'alalti beMitsrayim ve'etototay asher-samti vam vidatem ki-ani Adonay. 10:3 Y vinieron Moiss y Aarn al Faran y le dijeron: As ha dicho el Eterno, el Dios de los hebreos: "Hasta cundo rehusars humillarte delante de M? Deja ir a mi pueblo para que ellos me sirvan; Vayavo Moshe ve'Aharon el-Par'oh vayomeru elav koh-amar Adonay Elohey ha'Ivrim ad-matay me'anta le'anot mipanay shalaj ami veya'avduni. 10:4 porque si t rehusas an dejar ir a mi pueblo, he aqu que maana traer langostas (2) dentro de tus lmites, Ki im-ma'en atah leshale'aj et-ami hineni mevi majar arbeh bigvuleja.

10:5 las cuales cubrirn la faz de la tierra, de manera que no podr verse la tierra; y comern el residuo de lo que escap, lo que os qued del granizo; y comern todo rbol que os crece en el campo. Vejisah et-eyn ha'arets velo yujal lir'ot et-ha'arets ve'ajal et-yeter hapletah hanish'eret lajem min-habarad ve'ajal et-kol-ha'ets hatsome'aj lajem minhasadeh. 10:6 Y llenarn tus casas y las casas de todos tus siervos y las casas de los egipcios, como no vieron tus padres ni los padres de tus padres desde el da que estuvieron sobre la tierra hasta el da de hoy". Se volvi entonces y sali de la presencia del Faran. Umal'u vateyja uvatey jol-avadeyja uvatey jol-Mitsrayim asher lo-ra'u avoteyja va'avot avoteyja miyom heyotam al-ha'adamah ad hayom hazeh vayifen vayetse me'im Par'oh. 10:7 Y los siervos del Faran le dijeron: Hasta cundo ha de sernos este hombre un impedimento? Deja que vayan esos hombres y sirvan al Eterno, su Dios. Acaso no sabes todava que (en caso contrario) Egipto ser destruido? Vayomeru avdey Far'oh elav ad-matay yihyeh zeh lanu lemokesh shalaj etha'anashim veya'avdu et-Adonay Eloheyhem haterem teda ki avdah Mitsrayim. 10:8 E hicieron volver a Moiss y a Aarn a la presencia del Faran, y l les dijo: Id, servid al Eterno, vuestro Dios. Mas quines y quines son los que han de ir? Vayushav et-Moshe ve'et-Aharon el-Par'oh vayomer alehem leju ivdu etAdonay Eloheyjem mi vami haholejim. 10:9 Y Moiss dijo: Con nuestros jvenes y con nuestros ancianos iremos; con nuestros hijos y con nuestras hijas, con nuestro ganado menor y con nuestro ganado mayor iremos, porque hemos de celebrar una fiesta al Eterno. Vayomer Moshe bine'areynu uvizkeneynu nelej bevaneynu uvivnotenu betsonenu uvivkarenu nelej ki jag-Adonay lanu. 10:10 Y l les dijo: Que el Eterno sea con vosotros, as como yo os enviar a vosotros y a vuestras criaturas! (Mas) miradlo bien, porque el mal est frente a vosotros. Vayomer alehem yehi jen Adonay imajem ka'asher ashalaj etjem ve'et-tapjem re'u ki ra'ah neged peneyjem.

10:11 (Por eso), no hagan as; id vosotros, los hombres, y servid al Eterno, pues esto pedisteis. Y fueron echados de la presencia del Faran. Lo jen leju-na hagevarim ve'ivdu et-Adonay ki otah atem mevakshim vayegaresh otam me'et peney Far'oh. 10:12 Y el Eterno dijo a Moiss: Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto a fin de que suba sobre la tierra de Egipto la langosta y coma toda la hierba del pas, todo lo que dej el granizo. Vayomer Adonay el-Moshe neteh yadeja al-erets Mitsrayim ba'arbeh veya'al alerets Mitsrayim veyojal et-kol-esev ha'arets et kol-asher hish'ir habarad. 10:13 Y extendi Moiss su vara sobre la tierra de Egipto, y el Eterno dirigi un viento de oriente hacia el pas todo aquel da y toda la noche. Y cuando lleg la maana, el viento de oriente transport la langosta. Vayet Moshe et-matehu al-erets Mitsrayim v'Adonay nihag ruaj-kadim ba'arets kol-hayom hahu vejol-halaylah haboker hayah veruaj hakadim nasa etha'arbeh. 10:14 Y subi la langosta sobre todo el pas de Egipto, y se pos en todos los lmites de Egipto. (La plaga era) muy grave; antes de ella nunca hubo langosta como sta, ni despus de ella habr igual. Vaya'al ha'arbeh al kol-erets Mitsrayim vayanaj bejol gvul Mitsrayim kaved me'od lefanav lo-hayah jen arbeh kamohu ve'ajarav lo yihyeh-ken. 10:15 Y cubri la faz de todo el pas y se oscureci la tierra; y se comi toda la hierba de la tierra y todo el fruto de los rboles que haba dejado el granizo; y no qued nada verde en rbol ni en planta del campo en toda la tierra de Egipto. Vayejas et-eyn kol-ha'arets vatejeshaj ha'arets vayojal et-kol-esev ha'arets ve'et kol-peri ha'ets asher hotir habarad velo-notar kol-yerek ba'ets uve'esev hasadeh bejol-erets Mitsrayim. 10:16 Se apresur el Faran a llamar a Moiss y a Aarn y dijo: He pecado, contra el Eterno, vuestro Dios, y contra vosotros! Vayemaher Par'oh likro le-Moshe ule-Aharon vayomer jatati l'Adonay Eloheyjem velajem.

10:17 Ahora pues, perdonad por favor mi pecado solamente esta vez y suplicad al Eterno, vuestro Dios, que aparte de m slo esta muerte. Ve'atah sa na jatati aj hapa'am vehatiru l'Adonay Eloheyjem veyaser me'alay rak et-hamavet hazeh. 10:18 Y l sali de la presencia del Faran y or al Eterno. Vayetse me'im Par'oh vayetar el-Adonay. 10:19 Y el Eterno hizo tornar un viento occidental muy fuerte, que alz la langosta y la ech al mar Rojo, y no qued ni una langosta en todos los lmites de Egipto. Vayahafoj Adonay ruaj-yam jazak me'od vayisa et-ha'arbeh vayitka'ehu Yamah Suf lo nish'ar arbeh ejad bejol gevul Mitsrayim. 10:20 Mas el Eterno endureci el corazn del Faran y l no dejo ir a los hijos de Israel. Vayejazek Adonay et-lev Par'oh velo shilaj et-beney Yisra'el. 10:21 Y dijo el Eterno a Moiss: Extiende tu mano hacia el cielo y que haya oscuridad sobre la tierra de Egipto, y oscuridad palpable (ms que la de la noche). Vayomer Adonay el-Moshe neteh yadeja al-hashamayim vyhi joshej al-erets Mitsrayim veyamesh joshej. 10:22 Y Moiss extendi su mano hacia el cielo y hubo densa oscuridad en toda la tierra de Egipto, por tres das. Vayet Moshe et-yado al-hashamayim vayehi joshej-afelah bejol-erets Mitsrayim shloshet yamim. 10:23 Y no se vean los unos a los otros, ni nadie se levant de su puesto durante tres das;(3) y para todos los hijos de Israel haba luz en sus habitaciones. Lo-ra'u ish et-ajiv velo-kamu ish mitajtav shloshet yamim ulejol-beney Yisra'el hayah or bemoshevotam. 10:24 Y el Faran llam a Moiss y dijo: Id, servid al Eterno; queden solamente vuestro ganado menor y vuestro ganado mayor; vuestras criaturas tambin irn con vosotros. Vayikra Far'oh el-Moshe vayomer leju ivdu et-Adonay rak tsonjem uvekarjem yutsag gam-tapjem yelej imajem.

10:25 Y Moiss dijo: Tambin t has de darnos sacrificios y holocaustos para que los ofrezcamos al Eterno, nuestro Dios. Vayomer Moshe gam-atah titen beyadenu zvajim ve'olot ve'asinu l'Adonay Eloheynu. 10:26 Y tambin nuestro ganado ha de ir con nosotros; no quedar ni una pezua,(4) porque de l hemos de tomar para servir al Eterno, nuestro Dios, y nosotros no salmos cmo serviremos al Eterno hasta que lleguemos all. Vegam-miknenu yelej imanu lo tisha'er parsah ki mimenu nikaj la'avod etAdonay Eloheynu va'anaju lo-neda mah-na'avod et-Adonay ad-bo'enu shamah.

10:27 Y endureci el Eterno el corazn del Faran, y l no quiso dejarlos ir. Vayejazek Adonay et-lev Par'oh velo avah leshalejam. 10:28 Y el Faran le dijo: Vete de mi presencia! Gurdate de volver a ver mi rostro, porque el da en que vieres mi rostro, morirs! Vayomer-lo Far'oh lej me'alay hishamer leja al-tosef re'ot panay ki beyom re'otja fanay tamut. 10:29 Y Moiss respondi: Bien has dicho; no seguir ms viendo tu rostro. Vayomer Moshe ken dibarta lo-osif od re'ot paneyja

CAPTULO 11 11:1 Y el Eterno dijo (haba dicho) a Moiss: Todava tengo que enviar una plaga ms sobre el Faran y sobre Egipto, despus de la cual l os dejar ir de aqu; cuando os enve, definitivamente os expulsar de aqu. Vayomer Adonay el-Moshe od nega ejad avi al-Par'oh ve'al-Mitsrayim ajareyjen yeshalaj etjem mizeh keshalejo kalah garesh yegaresh etjem mizeh. 11:2 Habla pues en presencia del pueblo; que cada hombre pida a su compaero (egipcio), y cada mujer a su compaera, objetos de plata y objetos de oro. Daber-na be'ozney ha'am veyish'alu ish me'et re'ehu ve'ishah me'et re'utah kley-jesef ujeley-zahav.

11:3

Y el Eterno dio al pueblo gracia a ojos de los egipcios; y tambin el varn Moiss era muy grande, en la tierra de Egipto, a los ojos de los siervos del Faran y a los ojos del pueblo. Vayiten Adonay et-jen ha'am be'eyney Mitsrayim gam ha'ish mosheh gadol me'od be'erets Mitsrayim be'eyney avdey-Far'oh uve'eyney ha'am.

11:4

Y Moiss dijo: (1) As ha dicho el Eterno: Como a media noche saldr en medio de Egipto, Vayomer Moshe koh amar Adonay kajatsot halaylah ani yotse betoj Mitsrayim.

11:5

y morir todo primognito en la tierra de Egipto, desde el primognito del Faran que habra de sentarse sobre su trono, hasta el primognito de la esclava que est tras la piedra de moler, y todo primognito de las bestias". Umet kol-bejor be'erets Mitsrayim mibejor Par'oh hayoshev al-kis'o ad bejor hashifjah asher ajar harejayim vejol bejor behemah.

11:6

Y habr gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca lo ha habido y como nunca lo habr. Vehayetah tse'akah gedolah bejol-erets Mitsrayim asher kamohu lo nihyatah vejamohu lo tosif.

11:7

Mas ni un perro mover su lengua contra ninguno de los hijos de Israel, ni contra hombre ni contra bestia, (4) para que sepis que el Eterno hace distincin entre los egipcios e Israel. Ulejol beney Yisra'el lo yejerats-kelev leshono leme'ish ve'ad-behemah lema'an ted'un asher yafleh Adonay beyn Mitsrayim uveyn Yisra'el.

11:8

Y descendern a m todos estos tus siervos y se prosternarn delante de m diciendo: "Sal t con todo el pueblo que te sigue", y despus de esto saldr. En seguida sali de la presencia del Faran con encendida ira. Veyardu jol-avadeyja eleh elay vehishtajavu-li lemor tse atah vejol-ha'am asher-beragleyja ve'ajarey-jen etse vayetse me'im-Par'oh bojori-af.

11:9

Y el Eterno dijo a Moiss: No os escuchar el Faran, a fin de que se multipliquen mis maravillas en la tierra de Egipto. Vayomer Adonay el-Moshe lo-yishma aleyjem Par'oh lema'an revot mofetay be'erets Mitsrayim.

11:10 Y Moiss y Aarn hicieron todas estas maravillas delante del Faran, y el Eterno endureci el corazn del Faran, y l no dej ir de su tierra a los hijos de Israel. UMoshe ve'Aharon asu et-kol-hamoftim ha'eleh lifney Far'oh vayejazek Adonay et-lev Par'oh velo-shilaj et-beney-Yisra'el me'artso.

CAPTULO 12 12:1 Y el Eterno habl a Moiss y a Aarn en la tierra de Egipto, diciendo: Vayomer Adonay el-Moshe ve'el-Aharon be'erets Mitsrayim lemor. 12:2 Este mes os ser el principio de los meses; os ser el primero de los meses del ao. Hajodesh hazeh lajem rosh jodashim rishon hu lajem lejodeshey hashanah. 12:3 Hablad a toda la congregacin de Israel, diciendo: El da diez de este mes tomar para s cada cual una cra (de carnero o de cabra) conforme a su casa paterna,(2) una cra por cada familia. Daberu el-kol-adat Yisra'el lemor be'asor lajodesh hazeh veyikju lahem ish seh leveyt-avot seh labayit. 12:4 Y si la familia fuere demasiado pequea para una cra, entonces l y su vecino inmediato a su casa la tomarn, conforme al nmero de las almas; segn el comer de cada uno haris la cuenta sobre la cra. Ve'im-yim'at habayit miheyot miseh velakaj hu ushjeno hakarov el-beyto bemijsat nefashot ish lefi ojlo tajosu al-haseh. 12:5 La cra ser sin defecto, macho de un ao, de los corderos o de las cabras la tomaris. Seh tamim zajar ben-shanah yihyeh lajem min-hakvasim umin-ha'izim tikaju. 12:6 Y la guardaris hasta el da catorce de este mes; entonces la degollar toda la congregacin de Israel, a la cada de la tarde. (3) Vehayah lajem lemishmeret ad arba'ah asar yom lajodesh hazeh veshajatu oto kol kehal adat-Yisra'el beyn ha'arba'im.

12:7

Y tomarn de la sangre y la pondrn en las dos jambas y en el dintel de las casas en que la han de comer. Velakeju min-hadam venatenu al-shtey hamezuzot ve'al-hamashkof al habatim asher-yojlu oto bahem.

12:8

Y comern la carne en aquella misma noche, asada al fuego, con panes zimos y con hierbas amargas la comern. (4) Ve'ajlu et-habasar balaylah hazeh tsli-esh umatsot al-merorim yojeluhu.

12:9

No comeris de ella medio asada, ni cocida en agua, sino bien asada al fuego, tanto su cabeza como sus patas y sus entraas. (5) Al-tojlu mimenu na uvashel mevushal bamayim ki im-tsli-esh rosho al-kra'av ve'al-kirbo.

12:10 Y no dejaris que sobre nada de ella hasta la maana; y lo que sobrare de ella hasta la maana, en el fuego lo quemaris. Velo-totiru mimenu ad-boker vehanotar mimenu ad-boker ba'esh tisrofu. 12:11 De esta manera pues la comeris: Ceidos vuestros lomos y con el calzado en vuestros pies y el bculo en vuestra mano; y la comeris apresuradamente; es el sacrificio pascual al Eterno. Vejajah tojlu oto motneyjem jagurim na'aleyjem beragleyjem umakeljem beyedjem va'ajaltem oto bejipazon pesaj hu l'Adonay. 12:12 Y pasar por la tierra de Egipto esta noche y herir a todo primognito en la tierra de Egipto, as de hombre como de bestia; sobre todos los dioses de Egipto ejecutar juicios Yo, el Eterno. Ve'avarti ve'erets-Mitsrayim balaylah hazeh vehikeyti jol-bejor be'erets Mitsrayim me'adam ve'ad-behemah uvejol-elohey Mitsrayim e'eseh shfatim ani Adonay. 12:13 Y la sangre os servir de seal en las casas en donde estuviereis; y a ver Yo la sangre os pasar por alto, de modo que no habr entre vosotros plaga destructora cuando Yo hiera la tierra de Egipto. Vehayah hadam lajem le'ot al habatim asher atem sham vera'iti et-hadam ufasajti alejem velo-yihyeh vajem negef lemashjit behakoti be'erets Mitsrayim.

12:14 Y tendris este da por memorial y lo celebraris como fiesta al Eterno en todas vuestras generaciones; por ley perpetua lo celebraris. Vehayah hayom hazeh lajem lezikaron vejagotem oto jag l'Adonay ledoroteyjem jukat olam tejaguhu. 12:15 Siete das comeris panes zimos, pero desde el da primero apartaris de vuestras casas la levadura; pues cualquiera que comiere pan fermentado desde el da primero hasta el da sptimo, esa alma ser segregada de Israel. Shiv'at yamim matsot tojelu aj bayom harishon tashbitu se'or mibateyjem ki kol-ojel jamets venijretah hanefesh hahi miYisra'el miyom harishon ad-yom hashvi'i. 12:16 Y en el da primero habr para vosotros santa convocacin, y en el da sptimo (6) habr para vosotros santa convocacin; ninguna clase de obra se ha de hacer en ellos, excepto lo que cada persona deber comer, esto slo ser hecho. Uvayom harishon mikra-kodesh uvayom hashvi'i mikra-kodesh yihyeh lajem kol-melajah lo-ye'aseh vahem aj asher ye'ajel lejol-nefesh hu levado ye'aseh lajem. 12:17 Y guardaris la fiesta de los zimos, porque en este mismo da saqu Yo vuestras huestes de la tierra de Egipto; y observaris este da en todas vuestras generaciones, por estatuto perpetuo. Ushmartem et-hamatsot ki be'etsem hayom hazeh hotseti et-tsiv'oteyjem me'erets Mitsrayim ushmartem et-hayom hazeh ledoroteyjem jukat olam. 12:18 En el mes primero, desde el decimocuarto da del mes por la tarde, hasta el da vigsimo primero del mes por la tarde, comeris panes zimos. Barishon be'arba'ah asar yom lajodesh ba'erev tojelu matsot ad yom ha'ejad ve'esrim lajodesh ba'arev. 12:19 Durante siete das no ha de hallarse levadura en vuestras casas; pues quien comiere cosa leudada, su alma ser segregada de la congregacin de Israel, ya sea extranjero o nacido en el pas. Shiv'at yamim se'or lo yimatse bevateyjem ki kol-ojel majmetset venijretah nahefesh hahi me'adat Yisra'el bager uve'ezraj ha'arets. 12:20 Ninguna cosa leudada comereis; en todas vuestras habitaciones comeris panes zimos. Kol-majmetset lo tojelu bejol moshvoteyjem tojelu matsot.

12:21 Y llam Moiss a todos los ancianos de Israel y les dijo: Sacad del rebao y tomad para vosotros corderos segn vuestras familias, y sacrificad la ofrenda pascual. Vayikra Moshe lejol-zikney Yisra'el vayomer alehem mishju ukju lajem tson lemishpejoteyjem veshajatu haPasaj. 12:22 Y tomaris un manojo de hisopo y lo mojaris en la sangre recogida en el recipiente, y pondris en el dintel y en las dos jambas (de la puerta) de esta sangre que esta en el recipiente, y ninguno de vosotros saldr de la puerta de su casa hasta la maana. Ulekajtem agudat ezov utvaltem badam asher-basaf vehigatem el-hamashkof ve'el-shtey hamezuzot min-hadam asher basaf ve'atem lo tets'u ish mipetajbeyto ad-boker. 12:23 Y el Eterno pasar para herir a los egipcios, y ver la sangre en el dintel y en las dos jambas, y el Eterno pasar por alto la puerta y no permitir que el destructor entre en vuestras casas para herir. Ve'avar Adonay lingof et-Mitsrayim vera'ah et-hadam al-hamashkof ve'al shtey hamezuzot ufasaj Adonay al-hapetaj velo yiten hamashjit lavo el-bateyjem lingof. 12:24 Y guardaris esto como estatuto para ti y para tus hijos para siempre. Ushmartem et-hadavar hazeh lejok-leja ulevaneyja ad-olam. 12:25 Y suceder que cuando hubireis llegado a la tierra que os dar el Eterno como El ha prometido, observaris este culto. Vehayah ki-tavo'u el-ha'arets asher yiten Adonay lajem ka'asher diber ushmartem et-ha'avodah hazot. 12:26 Y suceder que cuando os preguntaren vuestros hijos: Qu es para vosotros este servicio? Vehayah ki-yomru aleyjem beneyjem mah ha'avodah hazot lajem. 12:27 Diris: Sacrificio de la Pascua es para el Eterno, el cual pas por alto las casas de los hijos de Israel en Egipto cuando iba hiriendo a los egipcios, y libr nuestras casas. Entonces el pueblo inclin la cabeza y se prostern.

Va'amartem zevaj-pesaj hu l'Adonay asher pasaj al-batey veney-Yisra'el beMitsrayim benogpo et-Mitsrayim ve'et-bateynu hitsil vayikod ha'am vayishtajavu.

12:28 Y fueron e hicieron los hijos de Israel segn lo haba mandado el Eterno a Moiss y a Aaron; as lo hicieron. Vayelju vaya'asu beney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe ve'Aharon ken asu. 12:29 Y aconteci que a la media noche el Eterno hiri a todo primognito de la tierra de Egipto, desde el primognito del Faran, que habra de sentarse sobre su trono, hasta el primognito del cautivo que estaba en el calabozo, y todo primognito de bestia. Vayehi bajatsi halaylah va'Adonay hikah jol-bejor be'erets Mitsrayim mibejor Par'oh hayoshev al-kis'o ad bejor hashvi asher beveyt habor vejol bejor behemah. 12:30 Y se levant el Faran de noche, l y todos sus siervos, y todos los egipcios; y hubo gran clamor en Egipto, porque no haba casa donde no hubiese un muerto. Vayakom Par'oh laylah hu vejol-avadav vejol-Mitsrayim vatehi tse'akah gedolah beMitsrayim ki-eyn bayit asher eyn-sham met. 12:31 Y llam a Moiss y a Aarn de noche y dijo: Levantaos, salid de en medio de mi pueblo, as vosotros como los hijos de Israel, y andad, servid al Eterno como habis dicho! Vayikra le-Moshe ule-Aharon laylah vayomer kumu tse'u mitoj ami gam atem gam-beney Yisra'el uleju ivdu et-Adonay kedaberjem. 12:32 Tomad tambin vuestro ganado menor y mayor, como dijisteis, y andad y bendecidme tambin a m! Gam-tsonjem gam-bekarjem keju ka'asher dibartem valeju uverajtem gam-oti. 12:33 Y los egipcios apremiaban al pueblo, dndose prisa para enviarlos del pas, pues decan: todos nosotros vamos a morir! Vatejezak Mitsrayim al-ha'am lemaher leshaljam min-ha'arets ki amru kulanu metim.

12:34 Y llev el pueblo su masa antes de que fermentase, y el resto de sus alimentos envuelto en su ropa, sobre sus hombros. Vayisa ha'am et-betseko terem yejmats mish'arotam tsrurot besimlotam alshijmam. 12:35 Y los hijos de Israel hicieron segn la palabra de Moiss, pues pidieron a los egipcios objetos de plata y objetos de oro, y vestidos. Uveney Yisra'el asu kidevar Moshe vayish'alu miMitsrayim kley-jesef ujley zahav usmalot. 12:36 Y el Eterno dijo al pueblo gracia a ayos de los egipcios, de manera que les prestaron lo que pedan, y despojaron a los egipcios. V'Adonay natan et-jen ha'am be'eyney Mitsrayim vayash'ilum vayenatslu etMitsrayim. 12:37 Y los hijos de Israel partieron de Ramess a Sucot; como seiscientos mil hombres de a pie, sin contar las mujeres y los nios. Vayis'u veney Yisra'el meRamses Sukotah keshesh-me'ot elef ragli hagevarim levad mitaj. 12:38 Y tambin una gran multitud mixta subi con ellos, juntamente con ganado menor y mayor, muchsimo ganado. Vegam-erev rav alah itam vetson uvakar mikneh kaved me'od. 12:39 Y de la masa que haban sacado de Egipto cocieron tortas zimas, porque no estaba fermentada, porque al ser expulsados de Egipto no haban podido demorarse ni haban hecho para s provisin alguna (para el camino). Vayofu et-habatsek asher hotsi'u miMitsrayim ugot matsot ki lo jamets kigorshu miMitsrayim velo yajlu lehitmahameha vegam-tsedah lo-asu lahem. 12:40 Y la permanencia de los hijos de Israel en Egipto fue de cuatrocientos treinta aos. (7) Umoshav beney Yisra'el asher yashevu beMitsrayim shloshim shanah ve'arba me'ot shanah. 12:41 Y aconteci que al fin de los cuatrocientos treinta aos, aun en aquel mismo da, aconteci que salieron de la tierra de Egipto- todas las huestes del Eterno.

Vayehi mikets shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayehi be'etsem hayom hazeh yatse'u kol-tsiv'ot Adonay me'erets Mitsrayim. 12:42 Noche de vigilia para el Eterno fue sta, por haberlos sacado El de la tierra de Egipto; sta es aquella noche (consagrada) al servicio del Eterno, de vigilia para todos los hijos de Israel en todas sus generaciones. Leyl shimurim hu l'Adonay lehotsi'am me'erets Mitsrayim hu-halaylah hazeh l'Adonay shimurim lejol-beney Yisra'el ledorotam. 12:43 Y dijo el Eterno a Moiss y a Aarn: Este es el estatuto de la ofrenda de la Pascua: Ningn extranjero comer de ella. Vayomer Adonay el-Moshe ve'Aharon zot jukat haPasaj kol-ben-nejar lo-yojal bo. 12:44 Y todo esclavo comprado por un hombre, podr comer de ella cuando haya sido circuncidado. Vejol-eved ish miknat-kasef umaltah oto az yojal bo. 12:45 El forastero y el extranjero asalariado (aun circuncidados) no comern de ella. Toshav vesajir lo-yojal bo. 12:46 En la misma casa se ha de comer; no sacars de la carne fuera de la casa, ni le quebrareis hueso. Bevayit ejad ye'ajel lo-totsi min-habayit min-habasar jutsah ve'etsem lotishberu-vo. 12:47 Toda la congregacin de Israel har esta cosa (el sacrificio de Pascua). Kol-adat Yisra'el ya'asu oto. 12:48 Y cuando habitare contigo algn proslito que quisiere celebrar la Pascua al Eterno, sea circuncidado todo varn de entre los suyos, y entonces se llegar para celebrarla y ser como uno nacido en el pas, y ningn incircunciso comer de (el sacrificio) Veji-yagur itja ger ve'asah Fesaj l'Adonay himol lo jol-zajar ve'az yikrav la'asoto vehayah ke'ezraj ha'arets vejol-arel lo-yojal bo. 12:49 Una misma ley habr para el nacido en el pas y para el proslito que peregrina en medio de vosotros. Torah ajat yihyeh la'ezraj velager hagar betojejem.

12:50 Y lo hicieron todos los hijos de Israel como haba ordenado el Eterno a Moiss y a Aarn; as lo hicieron. Vaya'asu kol-beney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe ve'et-Aharon ken asu. 12:51 Y aconteci que en aquel mismo da sac el Eterno a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, por sus huestes. Vayehi be'etsem hayom hazeh hotsi Adonay et-beney Yisra'el me'erets Mitsrayim al-tsiv'otam.

CAPTULO 13 13:1 Y habl el Eterno a Moiss, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 13:2 Consgrame todo primognito; todo aqul que abre la matriz de su madre entre los hijos de Israel, tanto de hombres como de animales, mo es. Kadesh-li jol-bejor peter kol-rejem biveney-Yisra'el ba'adam uvabehemah li hu. 13:3 Y Moiss dijo al pueblo: Acordaos de este da en el cual salisteis de Egipto, de la casa de servidumbre; porque con poder fuerte os sac el Eterno de aqu; por tanto no se comer (en el) pan fermentado. Vayomer Moshe el-ha'am zajor et-hayom hazeh asher yetsatem miMitsrayim mibeyt avadim ki bejozek yad hotsi Adonay etjem mizeh velo ye'ajel jamets. 13:4 Hoy mismo sals, en el mes de Aviv (primavera). Hayom atem yotse'im bejodesh ha'aviv. 13:5 Y ser que cuando te hubiere llevado el Eterno a la tierra del cananeo, y del hiteo, y del emoreo, y del hiveo, y del yevuseo, respecto de la cual jur a tus padres que te la dara, tierra que mana leche y miel, celebrars este culto en este mes. Vehayah ji-yevi'aja Adonay el-erets haKna'ani vehaJiti veha'Emori vehaJivi vehaYevusi asher nishba la'avoteyja latet laj erets zavat jalav udevash ve'avadeta et-ha'avodah hazot bajodesh hazeh.

13:6 Siete das comers panes azimos, y en el da sptimo habr fiesta en honor del Eterno. Shiv'at yamim tojal matsot uvayom hashvi'i jag l'Adonay. 13:7 Se comern panes zimos por siete das; no se ver junto a ti pan fermentado, ni ser vista contigo levadura en todo tu territorio. Matsot ye'ajel et shiv'at hayamim velo-yera'eh leja jamets velo-yera'eh leja se'or bejol-gvuleja. 13:8 Y en aquel da contars a tu hijo, diciendo: Es a causa de lo que hizo conmigo el Eterno cuando sal de Egipto. Vehigadeta levinja bayom hahu lemor ba'avur zeh asah Adonay li betseti miMitsrayim. 13:9 Y te ser como seal sobre tu mano (izquierda), y como memorial (1) entre tus ojos, para que est la ley del Eterno en tu boca; porque con poder fuerte te hizo el Eterno salir de Egipto. Vehayah leja le'ot al-yadja ulezikaron beyn eyneyja lema'an tihyeh torat Adonay befija ki beyad jazakah hotsi'aja Adonay miMitsrayim. 13:10 Guardars pues este estatuto en su plazo fijo, de ao en ao. Veshamarta et-hajukah hazot lemo'adah miyamim yamimah. 13:11 Y ser as que cuando te haya conducido el Eterno a la tierra del cananeo como lo tiene jurado a ti y a tus padres, y te la haya dado, Vehayah ki-yevi'aja Adonay el-erets haKna'ani ka'asher nishba leja vela'avoteyja unetanah laj. 13:12 apartars para el Eterno todo nacido que abre la matriz de su madre; tambin todo animal tuyo que abre la matriz de su madre, siendo macho, ser para el Eterno. Veha'avarta jol-peter-rejem l'Adonay vejol-peter sheger behemah asher yihyeh leja hazejarim l'Adonay. 13:13 Pero todo primognito de asno lo redimirs con un cordero; y si no le redimieres, quebrars su cerviz; y todo primo gnito de hombre de entre tus hijos, redimirs. Vejol-peter jamor tifdeh veseh ve'im-lo tifdeh va'arafto vejol bejor adam bevaneyja tifdeh.

13:14

Y suceder que cuando te preguntare tu hijo el da de maana diciendo: Qu es esto?, le dirs: Con poder fuerte el Eterno nos sac de Egipto, de la casa de servidumbre, Vehayah ki-yish'alja vinja majar lemor mah-zot ve'amarta elav bejozek yad hotsi'anu Adonay miMitsrayim mibeyt avadim.

13:15

y aconteci que cuando el Faran se neg obstinadamente a dejarnos ir, el Eterno mat a todo primognito en la tierra de Egipto, desde el primognito del hombre hasta el primognito de la bestia; por lo mismo, yo sacrifico (consagro) al Eterno a todo el que abra la matriz de su madre. Vayehi ki-hikshah Far'oh leshaljenu vayaharog Adonay kol-bejor be'erets Mitsrayim mibejor adam ve'ad-bejor behemah al-ken ani zove'aj l'Adonay kolpeter rejem hazejarim vejol-bejor banay efdeh.

13:16

As ser como seal sobre tu mano (izquierda), y como filacterias entre tus ojos, porque con poder fuerte el Eterno nos sac de Egipto. Vehayah le'ot al-yadejah uletotafot beyn eyneyja ki bejozek yad hotsi'anu Adonay miMitsrayim.

13:17 Y sucedi que cuando el Faran hubo enviado al pueblo, no los gui Dios por el camino de la tierra de los filisteos, aunque era el ms prximo, (2) pues dijo Dios: No sea que se arrepienta el pueblo al ver la guerra y se vuelva a Egipto. Vayehi beshalaj Par'oh et-ha'am velo-najam Elohim derej erets Plishtim ki karov hu ki amar Elohim pen-yinajem ha'am bir'otam miljamah veshavu Mitsraymah. 13:18 E hizo Dios que el pueblo diese vuelta por el camino del desierto hacia el mar Rojo. Y los hijos de Israel subieron armados de la tierra de Egipto. Vayasev Elohim et-ha'am derej hamidbar yam-Suf vajamushim alu veneyYisra'el me'erets Mitsrayim. 13:19 Y tomo Moiss consigo los huesos de Jos,(3) el cual haba juramentado rigurosamente a los hijos de Israel diciendo: "Ciertamente os visitar Dios y haris subir mis huesos de aqu con vosotros". Vayikaj Moshe et-atsmot Yosef imo ki hashbea hishbia et-beney Yisra'el lemor pakod yifkod Elohim etjem veha'alitem et-atsmotay mizeh itjem.

13:20

Y partieron de Sucot y acamparon en Etam, al extremo del desierto. Vayis'u miSukot vayajanu ve'Etam biktseh hamidbar.

13:21

Y el Eterno iba al frente de ellos, de da en una columna de nube para guiarlos en el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que anduviesen de da y de noche. V'Adonay holej lifneyhem yomam be'amud anan lanjotam haderej velaylah be'amud esh leha'ir lahem lalejet yomam valaylah.

13:22 No se apartaba la columna de nube de da, ni la columna de fuego de noche, delante del pueblo. Lo-yamish amud he'anan yomam ve'amud ha'esh laylah lifney ha'am.

CAPTULO 14 14:1 Y habl el Eterno a Moiss, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 14:2 Habla a los hijos de Israel para que vuelvan y acampen delante de Pi Hajirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal Tzefn; frente a l acamparis, junto al mar, Daber el-beney Yisra'el veyashuvu veyajanu lifney Pi haJirot beyn Migdol uveyn hayam lifney ba'al tsfon nijejo tajanu al-hayam. 14:3 para que el Faran diga de los hijos de Israel: Estn descarriados en el pas, los tiene encerrados "el desierto. Ve'amar Par'oh livney Yisra'el nevujim hem ba'arets sagar aleyhem hamidbar. 14:4 Y Yo endurecer el corazn del Faran de manera que los persiga, y ser honrado por medio del Faran y de todo su ejrcito; y sabrn los egipcios que Yo soy el Eterno. Y ellos lo hicieron as. Vejizakti et-lev-Par'oh veradaf ajareyhem ve'ikavdah beFar'oh uvejol-jeylo veyad'u Mitsrayim ki-ani Adonay vaya'asu-jen.

14:5

Y fue dado aviso al rey de Egipto de que haba hudo el pueblo, y se mud el corazn del Faran y de sus siervos acerca del pueblo, de modo que dijeron: Qu es esto que hemos hecho, dejando ir a Israel para que dejase de servirnos? Vayugad lemelej Mitsrayim ki varaj ha'am vayehafej levav Par'oh va'avadav elha'am vayomru mah-zot asinu ki-shilajnu et-Yisra'el me'ovdenu.

14:6

Y unci el Faran su carro y tom consigo a su pueblo. Vayesor et-rijbo ve'et-amo lakaj imo.

14:7

Tom tambin seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, con capitanes sobre todos ellos. Vayikaj shesh-me'ot rejev bajur vejol rejev Mitsrayim veshalishim al-kulo.

14:8

Y el Eterno endureci el corazn del Faran, rey de Egipto, de modo que persigui a los, hijos de Israel; y los hijos de Israel salieron osadamente. Vayejazek Adonay et-lev Par'oh melej Mitsrayim vayirdof ajarey beney Yisra'el uveney Yisra'el yotse'im beyad ramah.

14:9

Y los egipcios los persiguieron y los alcanzaron acampados junto al mar, cerca de Pi Hajirot frente a Baal Tzefn, con todos los caballos y carros del Faran, y sus jinetes, y su ejrcito. Vayirdefu Mitsrayim ajareyhem vayasigu otam jonim al-hayam kol-sus rejev Par'oh ufarashav vejeylo al-Pi haJirot lifney ba'al tsfon.

14:10 Y el Faran se acerc; y alzaron los hijos de Israel sus ojos y he aqu que los egipcios venan marchando tras ellos. Y temieron mucho, y clamaron los hijos de Israel al Eterno. UFar'oh hikriv vayis'u veney-Yisra'el et-eyneyhem vehineh Mitsrayim nosea ajareyhem vayir'u me'od vayits'aku veney-Yisra'el el-Adonay. 14:11 Y dijeron a Moiss: Acaso por no haber sepulturas en Egipto nos trajiste ac para morir en el desierto? Que has hecho de nosotros sacndonos de Egipto? Vayomeru el-Moshe hamibli eyn-kvarim beMitsrayim lekajtanu lamut bamidbar mah-zot asita lanu lehotsi'anu miMitsrayim.

14:12 Ciertamente esto es lo que te hablamos en Egipto diciendo: Djanos para que sirvamos a los egipcios. Porque mejor es para nosotros servir a los egipcios que morir en el desierto. Halo-zeh hadavar asher dibarnu eleyja veMitsrayim lemor jadal mimenu vena'avdah et-Mitsrayim ki tov lanu avod et-Mitsrayim mimutenu bamidbar. 14:13 Y dijo Moiss al pueblo: No temis, permaneced firmes y ved la salvacin que el Eterno obrar para vosotros hoy; porque los egipcios que hoy habis visto, nunca ms los volveris a ver. Vayomer Moshe el-ha'am al-tira'u hityatsvu ure'u et-yeshu'at Adonay asherya'aseh lajem hayom ki asher re'item et-Mitsrayim hayom lo tosifu lir'otam od ad-olam. 14:14 El eterno pelear por vosotros y vosotros guardaris silencio. Adonay yilajem lajem ve'atem tajarishun. 14:15 Y dijo el Eterno a Moiss: Por qu clamas (2) a M? Habla a los hijos de Israel y que marchen! Vayomer Adonay el-Moshe mah-tits'ak elay daber el-beney-Yisra'el veyisa'u. 14:16 Mas tu, alza tu vara y extiende tu mano sobre el mar y hindelo, para que vayan los hijos de Israel por en medio del mar, en seco. Ve'atah harem et-matja uneteh et-yadeja al-hayam uveka'ehu veyavo'u veneyYisra'el betoj hayam bayabashah. 14:17 Y Yo, he aqu que endurecer el corazn de los egipcios para que entren atrs de ellos, y ser glorificado por medio del Faran y de todo su ejrcito, y de sus carros y de sus jinetes. Va'ani hineni mejazek et-lev Mitsrayim veyavo'u ajareyhem ve'ikavdah be'Far'oh uvejol-jeylo berijbo uvefarashav. 14:18 Y sabrn los egipcios que Yo soy el Eterno al ser glorificado por medio del Faran, sus carros y sus jinetes. Veyad'u Misrayim ki-ani Adonay behikovdi beFar'oh berijbo uvefarashav.

14:19 Y el ngel del Eterno que iba delante de las huestes de Israel, se apart de all y se fue tras ellos; se apart tambin la columna de nube delante de ellos, y se puso detrs de ellos. Vayisa mal'aj ha'Elohim haholej lifney majaneh Yisra'el vayelej me'ajareyhem vayisa amud he'anan mipneyhem vaya'amod me'ajareyhem. 14:20 De manera que se coloc entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas (para los egipcios), mas alumbraba (la columna de fuego para Israel) de noche; de modo que no se acercaron los unos a los otros en toda la noche. Vayavo beyn majaneh Mitsrayim uveyn majaneh Yisra'el vayehi he'anan vehajoshej vaya'er et-halaylah velo-karav zeh el-zeh kol-halaylah. 14:21 Y extendi Moiss su mano sobre el mar y empuj el Eterno al mar, con un fuerte viento oriental, toda aquella noche, y convirti el mar en tierra seca, y fueron hendidas las aguas. Vayet Moshe et-yado al-hayam vayolej Adonay et-hayam beruaj kadim azah kol-halaylah vayasem et-hayam lejaravah vayibak'u hamayim. 14:22 Y entraron los hijos de Israel por en medio dio del mar, en seco, y las aguas eran para ellos como una muralla a su derecha y a su izquierda. Vayavo'u veney-Yisra'el betoj hayam bayabashah vehamayim lahem jomah miyeminam umismolam. 14:23 Y siguieron los egipcios a su alcance, y entraron tras ellos todos los caballos del Faran, sus carros y sus jinetes, hasta en medio del mar. Vayirdefu Mitsrayim vayavo'u ajareyhem kol sus Par'oh rijbo ufarashav el-toj hayam. 14:24 Mas aconteci a la vigilia (4) de la maana, que dirigi el Eterno una mirada hacia el ejercito de los egipcios, por medio de las columnas de fuego y de nube, y confundi al ejrcito de los egipcios. Vayehi be'ashmoret haboker vayashkef Adonay el-majaneh Mitsrayim be'amud esh ve'anan vayahom et majaneh Mitsrayim. 14:25 Y quit las ruedas de sus carros, de manera que los hizo avanzar con dificultad. Entonces dijeron los egipcios: Huyamos de la presencia de Israel, porque el Eterno pelea por ellos contra los egipcios! Vayasar et ofan markevotav vayenahagehu bijvedut vayomer Mitsrayim anusah mipney Yisra'el ki Adonay niljam lahem beMitsrayim.

14:26 Y dijo el Eterno a Moiss: Extiende tu mano sobre el mar para que vuelvan las aguas sobre los egipcios, sobre sus carros y sobre sus jinetes. Vayomer Adonay el-Moshe neteh et-yadja al-hayam vayashuvu hamayim alMitsrayim al-rijbo ve'al-parashav. 14:27 Y extendi Moiss su mano sobre el mar, y al romper la maana se volvi el mar a su estado de fuerza; y los egipcios huyeron hacia el otro lado del mar), y as envolvi el Eterno a los egipcios en medio del mar. Vayet Moshe et-yado al-hayam vayashov hayam lifnot boker le'eytano uMitsrayim nasim likrato vayena'er Adonay et-Mitsrayim betoj hayam. 14:28 Y volvieron las aguas y cubrieron los carros y los jinetes de todo el ejrcito del Faran que haban entrado tras ellos en el mar; de modo que no qued de ellos ni siquiera uno. Vayashuvu hamayim vayejasu et-harejev ve'et-haparashim lejol jeyl Par'oh haba'im ajareyhem bayam lo nish'ar bahem ad-ejad. 14:29 Mas los hijos de Israel anduvieron en seco por medio del mar, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda. Uveney Yisra'el halju vayabashah betoj hayam vehamayim lahem jomah miyeminam umismolam. 14:30 Y salv el Eterno en aquel da a Israel de mano de los egipcios; y vio Israel a los egipcios muertos sobre la orilla del mar. Vayosha Adonay bayom hahu et-Yisra'el miyad Mistrayim vayar Yisra'el etMitsrayim met al-sfat hayam. 14:31 Y vio Israel el gran poder que ejerci el Eterno contra los egipcios, y temi el pueblo al Eterno, y creyeron en el Eterno y en Moiss, su siervo. Vayar Yisra'el et-hayad hagdolah asher asah Adonay beMitsrayim vayir'u ha'am et-Adonay vaya'aminu b'Adonay uveMoshe avdo.

CAPTULO 15 15:1 Entonces cantaron Moiss y los hijos de Israel este cntico al Eterno, y dijeron as: Cantar al Eterno, porque se ha ensalzado grandemente! Al caballo y a su jinete ha arrojado en la mar! Az yashir-Moshe uveney Yisra'el et-hashirah hazot l'Adonay vayomeru lemor ashirah l'Adonay ki-ga'oh ga'ah sus verojevo ramah vayam. 15:2 Mi fuerza y mi cancin es el Eterno. El fue mi salvacin y yo le har una morada. El es el Dios de mi padre y le ensalzar. Ozi vezimrat yah vayehi-li lishu'ah zeh Eli ve'anvehu Elohey avi va'aromemenhu. 15:3 El Eterno es varn de guerra. Eterno es su nombre! Adonay ish miljamah Adonay shemo. 15:4 Los carros del Faran y su ejrcito El ha arrojado en la mar; y sus capitanes ms escogidos fueron hundidos en el mar Rojo. Markevot Par'oh vejeylo yarah vayam umivjar shalishav tube'u veYam-Suf. 15:5 Los abismos los cubrieron; descendieron a las profundidades como una piedra. Tehomot yejasi'umu yardu bimetsolot kemo-aven. 15:6 Tu diestra, oh Eterno, es poderosa en fuerza; tu diestra, oh Eterno, quebranta al enemigo. Yemineja Adonay nedari bakoaj yemineja Adonay tir'ats oyev. 15:7 Y en la grandeza de tu majestad derribas a los que se levantan contra Ti; envas tu ira que los consume como rastrojo. Uverov ge'onja taharos kameyja teshalaj jaroneja yojelemo kakash. 15:8 Y con el soplo de las ventanas de tu nariz se amontonaron las aguas, se alzaron las corrientes como en montn; se cuajaron los abismos en el corazn del mar. Uveruaj apeyja ne'ermu mayim nitsvu jmo-ned nozlim kaf'u tehomot belevyam.

15:9

Dijo el enemigo: Perseguir, alcanzar, repartir, se henchir de ellos mi alma. Desenvainar mi espada, mi poder los debilitar! Amar oyev erdof asig ajalek shalal timla'emo nafshi arik jarebi torishemo yadi.

15:10 Mas T soplaste con tu viento y los cubri el mar. Se hundieron (2) como plomo en las poderosas aguas! Nashafta verujaja kisamo yam tsalelu ka'oferet bemayim adirim. 15:11 Quin como T entre los fuertes, oh Eterno? Quin como T, fuerte en santidad, reverenciado en alabanzas, hacedor de maravillas? Mi-jamoja ba'elim Adonay mi kamoja ne'edar bakodesh nora tehilot oseh-fele. 15:12 Extendiste tu diestra y los trag la tierra! Natita yemineja tivla'emo arets. 15:13 Guiaste con tu merced al pueblo al cual redimiste; lo condujiste con tu poder a tu santa morada. Najita vejasdeja am-zu ga'alta nehalta ve'ozja el-neveh kodsheja. 15:14 Oyeron los pueblos y se estremecieron. Congoja se apoder de los habitantes de Filistea! Sham'u amim yirgazun jil ajaz yoshvey Plashet. 15:15 Entonces fueron turbados los caudillos de Edom; los poderosos de Moav, estremecimiento se apoder de ellos; se derritieron todos los moradores de Canan. Az nivhalu alufey Edom eyley Mo'av yojazemo ra'ad namogu kol yoshvey Jena'an. 15:16 Cayeron sobre ellos miedo y pavor. Por la grandeza de tu brazo enmudecieron como una piedra, hasta que pas tu pueblo, oh Eterno, hasta que pas el pueblo que T mimaste. Tipol aleyhem eymatah vafajad bigdol zro'aja yidmu ka'aven ad15:20 Y Miriam la profetisa, hermana de Aarn, tom un pandero en su mano, y salieron todas las mujeres tras ella, con panderos y con danzas. Vatikaj Miryam hanevi'ah ajot Aharon et-hatof beyadah vatetsena jol-hanashim ajareyha betupim uvimjolot.

15:21

Y Miriam respondi al canto de ellas: Cantad al Eterno porque se ha ensalzado grandemente! Al caballo y a su jinete arroj en la mar! Vata'an lahem Miryam shiru l'Adonay ki-ga'oh ga'ah sus verojevo ramah vayam.

15:22 Y Moiss condujo a los hijos de Israel del mar Rojo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres das en el desierto y no encontraron agua. Vayasa Moshe et-Yisra'el miyam-Suf vayets'u el-midbar-Shur vayelju shloshet yamim bamidbar velo-mats'u mayim. 15:23 Y llegaron a Mar; mas no pudieron beber agua de Mar, porque era amarga; por tanto le pusieron el nombre de Mar. Vayavo'u Maratah velo yajlu lishtot mayim miMarah ki marim hem al-ken karashmah Marah. 15:24 Y se quej el pueblo contra Moiss diciendo: Qu beberemos? Vayilonu ha'am al-Moshe lemor mah-nishteh. 15:25 Y l clam al Eterno, y le mostr el Eterno un rbol y lo arroj a las aguas, y las aguas se endulzaron. All impuso (Dios al pueblo) estatutos y juicios, y all lo prob. Vayits'ak el-Adonay vayorehu Adonay ets vayashlej el-hamayim vayimteku hamayim sham sam lo jok umishpat vesham nisahu. 15:26 Y El dijo: Si oyeres atentamente la voz del Eterno, tu Dios, e hicieres lo que es recto a sus ojos, y prestares odos a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, entonces no enviar sobre ti ninguna enfermedad de las que envi, sobre los egipcios. Vayomer im-shamoa tishma lekol Adonay Eloheyja vehayashar be'eynav ta'aseh veha'azanta lemitsvotav veshamarta kol- jukav kol-hamajalah ashersamti beMitsrayim lo-asim aleyja ki ani Adonay rof'eja. 15:27 Y llegaron a Elim, donde haba doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon all junto a las aguas. Vayavo'u Eylimah vesham shteym-esreh eynot mayim veshiv'im tmarim vayajanu-sham al-hamayim.

CAPTULO 16 16:1 Y partieron de Elim y lleg toda la congregacin de los hijos de Israel al desierto de Sin, que est entre Elim y Sinay, a los quince das del segundo mes de su salida de la tierra de Egipto. Vayis'u me'Eylim vayavo'u kol-adat beney-Yisra'el el-midbar-Sin asher beynEylim uveyn Sinay bajamishah asar yom lajodesh hasheni letsetam me'erets Mitsrayim. 16:2 Y se quej toda la congregacin de los hijos de Israel contra Moiss y Aarn, en el desierto; Vayilonu kol-adat beney-Yisra'el al-Moshe ve'al-Aharon bamidbar. 16:3 y les dijeron los hijos de Israel: Ojal hubiramos muerto a manos del Eterno en la tierra de Egipto, cuando estbamos sentados junto a la olla de carne, y cuando comamos pan hasta hartamos; porque nos habis sacado a este desierto para matar Vayomru alehem beney Yisra'el mi-yiten mutenu veyad Adonay be'erets Mitsrayim beshivtenu al-sir habasar be'ojlenu lejem lasova ki-hotsetem otanu el-hamidbar hazeh lehamit et-kol-hakahal hazeh bara'av. 16:4 Y dijo el Eterno a Moiss: He aqu que har llover sobre vosotros pan desde el cielo; y saldr el pueblo y recoger diariamente la porcin de un da, para que Yo pruebe si anda en mi ley o no. Vayomer Adonay el-Moshe hineni mamtir lajem lejem min-hashamayim veyatsa ha'am velaktu dvar-yom beyomo lema'an anasenu hayelej betorati im-lo. 16:5 Y suceder que en el da sexto, cuando preparen lo que van a traer, ser el doble de lo que suelen recoger cada da. Vehayah bayom hashishi vehejinu et asher-yavi'u vehayah mishneh al asheryilketu yom yom. 16:6 Y Moiss y Aarn dijeron a todos los hijos de Israel: A la tarde conoceris que el Eterno es quien os sac de la tierra de Egipto, Vayomer Moshe ve'Aharon el-kol-beney Yisra'el erev vidatem ki Adonay hotsi etjem me'erets Mitsrayim.

16:7

y por la maana veris la gloria del Eterno, porque El oye vuestras murmuraciones contra el Eterno; pues en cuanto a nosotros qu somos para que os quejis contra nosotros? Uvoker ure'item et-kevod Adonay beshom'o et-tlunoteyjem al-Adonay venajnu mah ki talinu aleynu.

16:8

Y dijo Moiss: (Esto suceder) cuando a la tarde el Eterno os diere a comer carne, y por la maana pan hasta hartaros, porque el Eterno ha odo vuestras quejas con que os quejis contra El. Y qu somos nosotros? Vuestras quejas no son contra nosotros, sino contra el Eterno. Vayomer Moshe betet Adonay lajem ba'erev basar le'ejol velejem baboker lisboa bishmoa Adonay et-tlunoteyjem asher-atem malinim alav venajnu mah lo-aleynu telunoteyjem ki al-Adonay.

16:9

Y dijo Moiss a Aarn: Di a toda la congregacin de los hijos de Israel: "Acercaos a la presencia del Eterno, porque El ha odo vuestras quejas". Vayomer Moshe el-Aharon emor el-kol-adat beney Yisra'el kirevu lifney Adonay ki shama et telunoteyjem.

16:10 Y sucedi que cuando hablaba Aarn a toda la congregacin de los hijos de Israel, volvieron el rostro hacia el desierto; y he aqu que la gloria del Eterno apareci en una nube. Vayehi kedaber Aharon el-kol-adat beney Yisra'el vayifnu el-hamidbar vehineh kvod Adonay nir'ah be'anan. 16:11 Y el Eterno habl a Moiss diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 16:12 O las quejas de los hijos de Israel; hblales diciendo: "A la cada de la tarde comeris carne, y por la maana os hartaris de pan, y sabris que Yo soy el Eterno, vuestro Dios". Shamati et-telunot beney Yisra'el daber alehem lemor beyn ha'arba'im tojlu vasar uvaboker tisbe'u-lajem vidatem ki ani Adonay Eloheyjem. 16:13 Y sucedi que a la tarde subieron las codornices y cubrieron el campamento; por la maana haba una capa de roco alrededor del campamento. Vayehi va'erev vata'al haslav vatejas et-hamajaneh uvaboker haytah shijvat hatal saviv lamajaneh.

16:14 Y cuando se evapor la capa de roco, he aqu sobre la faz del desierto una cosa fina, descubierta, fina como la escarcha, sobre la tierra. Vata'al shijvat hatal vehineh al-peney hamidbar dak mejuspas dak kakfor alha'arets. 16:15 Y vieron los hijos de Israel y se dijeron el uno al otro: Qu es esto?, pues no saban qu era. Entonces les dijo Moiss: Este es el pan (3) que el Eterno os ha dado para comer. Vayir'u veney Yisra'el vayomeru ish el-ajiv man hu ki lo yad'u mah-hu vayomer Moshe alehem hu halejem asher natan Adonay lajem le'ojlah. 16:16 Esta es la cosa que ha ordenado el Eterno: Recoged de ello cada uno segn lo que pueda comer, un mer (4) por cabeza conforme al nmero de vuestras personas; lo tomaris cada uno para los que estn en su tienda. Zeh hadavar asher tsivah Adonay liktu mimenu ish lefi ojlo omer lagulgolet mispar nafshoteyjem ish la'asher be'aholo tikaju. 16:17 Y lo hicieron as los hijos de Israel, y recogieron unos ms, otros menos (conforme al nmero de las personas). Vaya'asu-jen beney Yisra'el vayilketu hamarbeh vehamam'it. 16:18 Y cuando lo midieron con el mer nada tena de ms el que recogi mucho, y al que recogi poco nada le faltaba; cada uno haba recogido segn lo que poda comer. Vayamodu va'omer velo hedif hamarbeh vehamam'it lo hejsir ish lefi-ojlo lakatu. 16:19 Y Moiss les dijo: Nadie deje sobras de ello hasta la maana. Vayomer Moshe alehem ish al-yoter mimenu ad-boker. 16:20 Y no escucharon a Moiss y algunos dejaron de ello hasta la maana, y cri gusanos y hedi. Y se indign contra ellos Moiss. Velo-sham'u el-Moshe vayotiru anashim mimenu ad-boker vayarum tola'im vayiv'ash vayiktsof alehem Moshe. 16:21 De esta manera lo recogan todas las maanas, cada uno segn lo que poda comer; mas en calentando el sol se derreta. Vayilketu oto baboker baboker ish kefi ojlo vejam hashemesh venamas.

16:22 Y sucedi que el da sexto recogieron doble cantidad de pan, dos mer para cada persona. Entonces todos los prncipes de la congregacin vinieron y se lo avisaron a Moiss. Vayehi bayom hashishi laktu lejem mishneh shney ha'omer la'ejad vayavo'u kol-nesi'ey ha'edah vayagidu le-Moshe. 16:23 Y el respondi: Esto es lo que ha dicho el Eterno: "Maana es da de descanso, sbado santo consagrado al Eterno; lo que habis de cocer, cocedlo, y lo que habis de guisar, guisadlo; y todo lo que sobre ponedlo aparte para vosotros, guardndolo hasta maana. Vayomer alehem hu asher diber Adonay Shabaton Shabat-kodesh l'Adonay majar et asher-tofu efu ve'et asher-tevashlu bashelu ve'et kol-ha'odef haniju lajem lemishmeret ad-haboker. 16:24 Y ellos lo pusieron aparte hasta la maana como se lo haba mandado Moiss, y no hedi ni hubo en ello gusano. Vayaniju oto ad-haboker ka'asher tsivah Moshe velo hiv'ish verimah lo hayetah-bo. 16:25 Dijo entonces Moiss: Comedlo hoy, porque hoy es sbado para el Eterno; hoy no lo hallaris en el campo. Vayomer Moshe ijluhu hayom ki-Shabat hayom l'Adonay hayom lo timtsa'uhu basadeh. 16:26 Seis das lo recogeris, mas en el sptimo da, que es sbado, no lo habr en l. Sheshet yamim tilketuhu uvayom hashvi'i Shabat lo yiheyeh-bo. 16:27 Pero aconteci en el da sptimo que salieron algunos del pueblo para recogerlo y no lo hallaron. Vayehi bayom hashvi'i yats'u min-ha'am lilkot velo matsa'u. 16:28 Dijo pues el Eterno a Moiss: Hasta cundo rehusaris guardar mis mandamientos y mis leyes? Vayomer Adonay el-Moshe ad-anah me'antem lishmor mitsvotay vetorotay.

16:29 He aqu que el Eterno os ha dado el sbado; por tanto en el sexto da os da el pan de dos das. Estse cada hombre en su estancia; no salga nadie de su lugar en el da sptimo. Re'u ki-Adonay natan lajem haShabat al-ken hu noten lajem bayom hashishi lejem yomayim shvu ish tajtav al-yetse ish mimekomo bayom hashvi'i. 16:30 Y holg el pueblo en el da sptimo. Vayishbetu ha'am bayom hashvi'i. 16:31 Y la casa de Israel lo nombr man (man); y era como simiente de cilantro, blanca; y su sabor era como de buuelo con miel. Vayikre'u veyt-Yisra'el et-shmo man vehu kezera gad lavan vetamo ketsapijit bidvash. 16:32 Y dijo Moiss: Esto es lo que ha ordenado el Eterno: Llenad un mer de l y gurdese para vuestras generaciones venideras, a fin de que vean el pan que os di a comer en el desierto, cuando os saqu de la tierra de Egipto. Vayomer Moshe zeh hadavar asher tsivah Adonay melo ha'omer mimenu lemishmeret ledoroteyjem lema'an yir'u et-halejem asher he'ejalti etjem bamidbar behotsi'i etjem me'erets Mitsrayim. 16:33 Y dijo Moiss a Aarn: Toma una vasija y pon en ella el contenido de un de man, y ponlo delante del Eterno a fin de guardarlo para vuestras generaciones venideras. Vayomer Moshe el-Aharon kaj tsintsenet ajat veten-shamah melo-ha'omer man vehanaj oto lifney Adonay lemishmeret ledoroteyjem. 16:34 Y Aarn lo puso delante del Testimonio para guardarlo, as como el Eterno lo orden a Moiss. Ka'asher tsivah Adonay el-Moshe vayanijehu Aharon lifney ha'edut lemishmaret. 16:35 Y los hijos de Israel comieron el man cuarenta aos, hasta que llegaron a tierra habitada; el man comieron hasta que entraron en los confines de la tierra de Canan. Uveney Yisra'el ajlu et-haman arba'im shanah ad-bo'am el-erets noshavet ethaman ajlu ad-bo'am el-ketseh erets Kena'an. 16:36 El mer es la dcima parte de la ef. Veha'omer asirit ha'efah hu.

CAPTULO 17 17:1 Y parti toda la congregacin de los hijos de Israel del desierto de Sin en sus jornadas, por mandamiento del Eterno, y acamparon en Refidim, y no haba agua para que el pueblo bebiese. Vayis'u kol-adat bney-Yisra'el mimidbar-Sin lemas'eyhem al-pi Adonay vayajanu biRefidim ve'eyn mayim lishtot ha'am. 17:2 Y el pueblo alterc con Moiss diciendo: Dadnos agua para que bebamos! Y les dijo Moiss: Por qu altercis conmigo? Por qu probis al Eterno? Vayarev ha'am im-Moshe vayomeru tnu-lanu mayim venishteh vayomer lahem Moshe mah-terivun imadi mah-tenasun et-Adonay. 17:3 All pues padeci el pueblo por la falta de agua, y se quej el pueblo contra Moiss y dijo: Por qu nos has hecho subir de Egipto para matamos de sed a m y a mis hijos y a mis ganados? Vayitsma sham ha'am lamayim vayalen ha'am al-Moshe vayomer lamah zeh he'elitanu miMitsrayim lehamit oti ve'et-banay ve'et-miknay batsama. 17:4 Y clam Moiss al Eterno diciendo: Qu he de hacer con este pueblo? Un poco ms y me apedrearn. Vayits'ak Moshe el-Adonay lemor mah e'eseh la'am hazeh od me'at uskaluni. 17:5 Y dijo el Eterno a Moiss: Pasa delante del pueblo y toma contigo de los ancianos de Israel, y tu vara con que heriste el ro la tomars en tu mano, y anda. Vayomer Adonay el-Moshe avor lifney ha'am vekaj itja mizikney Yisra'el umatja asher hikita bo et-haYe'or kaj beyadja vehalajta. 17:6 He aqu que Yo estar enfrente de ti, all sobre la pea en Horev; y herirs la pea y saldrn de ella aguas, y el pueblo beber. E hizo as Moiss a ojos de los ancianos de Israel. Hineni omed lefaneyja sham al-hatsur beJorev vehikita vatsur veyats'u mimenu mayim veshatah ha'am vaya'as ken Moshe le'eyney zikney Yisra'el.

17:7 Y llam el nombre de aquel lugar Mass y Meriv, por razn del altercado de los hijos de Israel, y por haber ellos probado al Eterno diciendo: Est el Eterno en medio de nosotros o no? Vayikra shem hamakom Masah uMerivah al-riv beney Yisra'el ve'al nasotam etAdonay lemor hayesh Adonay bekirbenu im-ayn. 17:8 Y vino Amalec y pele contra Israel en Refidim. Vayavo Amalek vayilajem im-Yisra'el biRefidim. 17:9 Y Moiss dijo a Josu (Yehosha): Escoge hombres para nosotros y sal y pelea contra Amalec. Maana yo estar en pie sobre la cima de la colina, y la vara de Dios estar en mi mano. Vayomer Moshe el-Yehoshua bejar-lanu anashim vetse hilajem ba'Amalek majar anoji nitsav al-rosh hagiv'ah umateh ha'Elohim beyadi. 17:10 E hizo Josu como le haba dicho Moiss, y pele contra Amalec. Y Moiss y Aarn y Jur subieron a la cima de la colina. Vaya'as Yehoshua ka'asher amar-lo Moshe lehilajem ba'Amalek uMoshe Aharon veJur alu rosh hagiv'ah. 17:11 Y aconteci que mientras Moiss tena alzada su mano venca Israel, mas siempre que bajaba su mano venca Amalec. Vehayah ka'asher yarim Moshe yado vegavar Yisra'el veja'asher yaniaj yado vegavar Amalek. 17:12 Pero las manos de Moiss estaban pesadas (cansadas), por lo cual tomaron una piedra y se la pusieron debajo, sentndose l sobre ella, en tanto que Aarn y Jur le sostenan las manos, el uno de una parte y el otro de la otra; de esta suerte estuvieron firmes. Videy Moshe kvedim vayikju-even vayasimu tajtav vayeshev aleyha ve'Aharon veJur tamju veyadav mizeh ejad umizeh ejad vayehi yadav emunah ad-bo hashamesh. 17:13 Y Josu debilit a Amalec y a su pueblo a filo de espada. Vayajalosh Yehoshua et-Amalek ve'et-amo lefi-jarev. 17:14 Y dijo el Eterno a Moiss: Escribe esto para memoria en el libro y ponlo en conocimiento de Josu, que Yo extinguir totalmente la memoria de Amalec de debajo de los cielos.

Vayomer Adonay el-Moshe ketov zot zikaron basefer vesim be'ozney Yehoshua ki-majoh emjeh et-zejer Amalek mitajat hashamayim. 17:15 Y edific Moiss un altar, y le puso por nombre "El Eterno me hizo aqu milagros". Vayiven Moshe mizbe'aj vayikra shmo Adonay Nisi. 17:16 Y dijo: El Eterno levant su mano y jur sobre su trono que el Eterno tendr guerra con Amalec de generacin en generacin. Vayomer ki-yad al-kes yah miljamah l'Adonay ba'Amalek midor dor.

CAPTULO 18 18:1 Y Yitr, sacerdote de Midin, suegro de Moiss, oy todo lo que haba hecho Dios por Moiss y por Israel su pueblo, y cmo el Eterno haba sacado a Israel de Egipto. Vayishma Yitro johen Midyan joten Moshe et kol-asher asah Elohim le-Moshe ule-Yisra'el amo ki-hotsi Adonay et-Yisra'el miMitsrayim.

18:2

Y tom Yitr, suegro de Moiss, a Sefor, mujer de Moiss, despus de haber sido enviada (a su padre), Vayikaj Yitro joten Moshe et-Tsiporah eshet Moshe ajar shilujeyha.

18:3

y a sus dos hijos, de los cuales el uno se llamaba Guereshom, pues haba dicho: "peregrino he sido en tierra extraa", Ve'et shney vaneyha asher shem ha'ejad Gershom ki amar ger hayiti be'erets nojryah.

18:4

y el otro se llamaba Elizer, porque dijo: "el Dios de mi padre me ayud y me libr de la espada de Faran". Veshem ha'ejad Eli'ezer ki-Elohey avi be'ezri vayatsileni mejerev Par'oh.

18:5

Y vino Yitr, suegro de Moiss, con los hijos y la mujer de ste, a donde estaba Moiss en el desierto, donde acampaba junto al monte de Dios. Vayavo Yitro joten Moshe uvanav ve'ishto el-Moshe el-hamidbar asher-hu joneh sham har ha'Elohim. Y envi a decir a Moiss: Yo, tu suegro Yitr, vengo a ti con tu mujer, y sus dos hijos con ella. Vayomer el-Moshe ani jotenja Yitro ba eleyja ve'ishteja ushney vaneyha imah.

18:6

18:7

Y sali Moiss al encuentro de su suegro, y se postr ante l y le bes. Y se preguntaron el uno al otro por su paz, y entraron en la tienda. Vayetse Moshe likrat jotno vayishtaju vayishak-lo vayish'alu ish-lere'ehu leshalom vayavo'u ha'ohelah. Y cont Moiss a su suegro todo lo que el Eterno haba hecho al Faran y a los egipcios con relacin a Israel; y todas las contrariedades que haban pasado en el camino, y cmo los haba librado el Eterno. Vayesaper Moshe lejoteno et kol-asher asah Adonay le-Far'oh ul-Mitsrayim al odot Yisra'el et kol-hatla'ah asher metsa'atam baderej vayatsilem Adonay. Y se regocij Yitr por todo el bien que el Eterno haba hecho a Israel, a quien libr de manos de los egipcios. Vayijad Yitro al kol-hatovah asher-asah Adonay le-Yisra'el asher hitsilo miyad Mitsrayim. Y dijo Yitr: Bendito sea el Eterno que os ha librado de mano de los egipcios y de mano del Faran, libertando al pueblo de la opresin de los egipcios! Vayomer Yitro baruj Adonay asher hitsil etjem miyad Mitsrayim umiyad Par'oh asher hitsil et-ha'am mitajat yad-Mitsrayim.

18:8

18:9

18:10

18:11 Ahora acabo de conocer que el Eterno es ms grande que todos los dioses, pues aquello con que se ensoberbecieron recay sobre ellos mismos. (1) Atah yadati ki-gadol Adonay mikol-ha'elohim ki vadavar asher zadu aleyhem. 18:12 Y tom Yitr, suegro de Moiss, holocausto y sacrificios para Dios; y Aarn y todos los ancianos de Israel vinieron a comer pan con el suegro de Moiss delante de Dios. (2) Vayikaj Yitro joten Moshe olah uzvajim l'Elohim vayavo Aharon vejol zikney Yisra'el le'ejol-lejem im-joten Moshe lifney ha'Elohim. 18:13 Y aconteci al da siguiente, que Moiss se sent para juzgar al pueblo, y el pueblo permaneci alrededor de Moiss desde la maana hasta la tarde. Vayehi mimajorat vayeshev Moshe lishpot et-ha'am vaya'amod ha'am al-Moshe min-haboker ad-ha'arev. 18:14 Y vio el suegro de Moiss todo lo que l haca para con el pueblo, y dijo: Qu es esto que haces t con el pueblo? Por qu te sientas t solo y todo el pueblo est delante de ti en pie desde la maana hasta la tarde? Vayar joten Moshe et kol-asher-hu oseh la'am vayomer mah-hadavar hazeh asher atah oseh la'am madua atah yoshev levadeja vejol-ha'am nitsav aleyja min-boker ad-arev. 18:15 Y dijo Moiss a su suegro: Porque el pueblo viene a m para consultar a Dios. Vayomer Moshe lejotno ki-yavo elay ha'am lidrosh Elohim.

18:16 Cuando tienen algn asunto vienen a m, y yo juzgo entre el uno y el otro y les doy a conocer los estatutos de Dios y sus leyes. Ki-yihyeh lahem davar ba elay veshafateti beyn ish uveyn re'ehu vehodati etjukey ha'Elohim ve'et-torotav.

18:17 Y le dijo el suegro de Moiss: No est bien lo que haces; Vayomer joten Moshe elav lo-tov hadavar asher atah oseh. 18:18 sin duda alguna desfallecers, as t como este pueblo que contigo est, porque esto es demasiado pesado para ti; no podrs hacerlo t solo. Navol tibol gam-atah gam-ha'am hazeh asher imaj ki-javed mimja hadavar lotujal asohu levadeja. 18:19 Ahora pues, oye mi voz y te aconsejar, y estar Dios contigo. Se tu el representante del pueblo frente a Dios, para que traigas las causas a Dios. Atah shmah bekoli iyatseja vyhi Elohim imaj heyeh atah la'am mul ha'Elohim veheveta atah et-hadevarim el-ha'Elohim.

18:20 T les ensears pues los estatutos y las leyes, y les dars a conocer el camino en que deban andar y la obra que deban hacer. Vehizhartah ethem et-hajukim ve'et-hatorot vehodata lahem et-haderej yelju vah ve'et-hama'aseh asher ya'asun.

18:21 Y t vers (buscars) entre todo el pueblo varones de virtud, temerosos de Dios, hombres verdicos y que aborrezcan el lucro, y los pondrs sobre ellos como jefes de mil, jefes de ciento, jefes de cincuenta y jefes de diez. Ve'atah tejezeh mikol-ha'am anshey-jayil yir'ey Elohim anshey emet son'ey vatsa vesamta alehem sarey alafim sarey me'ot sarey jamishim vesarey asarot.

18:22

Y ellos juzgarn al pueblo en todo tiempo; y ser que todo asunto grande lo traern a ti, mas todo asunto pequeo lo juzgarn ellos mismos. As se aliviar el peso de sobre ti, y ellos llevarn la carga contigo. Veshaftu et-ha'am bejol-et vehayah kol-hadavar hagadol yavi'u eleyja vejolhadavar hakaton yishpetu-hem vehakel me'aleyja venas'u itaj.

18:23 Si hicieres esta cosa y Dios as te la ordenare, entonces podrs soportar, y tambin todo este pueblo ir a su lugar en paz. Im et-hadavar hazeh ta'aseh vetsiveja Elohim veyajolta amod vegam kol-ha'am hazeh al-mekomo yavo veshalom. 18:24 Y escuch Moiss la voz de su suegro e hizo todo lo que le haba dicho; Vayishma Moshe lekol jotno vaya'as kol asher amar.

18:25 y escogi Moiss hombres capaces de entre todo Israel, y los puso por cabezas del pueblo, por jefes de mil, jefes de ciento, jefes de cincuenta y jefes de diez; Vayivjar Moshe anshey-jayil mikol-Yisra'el vayiten otam rashim al-ha'am sarey alafim sarey me'ot sarey jamishim vesarey asarot.

18:26

y stos juzgaban al pueblo en todo tiempo; el asunto difcil lo llevaban a Moiss, mas todo asunto pequeo lo juzgaban ellos mismos. Veshaftu et-ha'am bejol-et et-hadavar hakasheh yevi'un el-Moshe vejol-hadavar hakaton yishputu hem.

18:27 Y despidi Moiss a su suegro, el cual se fue a su tierra. Vayeshalaj Moshe et-jotno vayelej lo el-artso.

CAPTULO 19

19:1 En el tercer mes (1) de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en ese mismo da llegaron al desierto de Sinay. Bajodesh hashlishi letset beney-Yisra'el me'erets Mitsrayim bayom hazeh ba'u midbar Sinay.

19:2

Y partieron de Refidim y llegaron al desierto de Sinay, y acamparon en el desierto; y acamp all Israel frente al monte. Vayis'u meRfidim vayavo'u midbar Sinay vayajanu bamidbar vayijansham Yisra'el neged hahar.

19:3

Y Moiss subi a Dios, y le llam el Eterno desde el monte, diciendo: As dirs a la casa de Jacob y anunciars a los hijos de Israel: UMoshe alah el-ha'Elohim vayikra elav Adonay min-hahar lemor koh tomar leveyt-Ya'akov vetageyd livney Yisra'el.

19:4

"Vosotros habis visto lo que hice a los egipcios, y cmo os he llevado como en alas de guilas y os he trado a M. Atem re'item asher asiti le-Mistrayim va'esa etjem al-kanfey nesharim va'avi etjem elay.

19:5

Ahora pues, si escuchareis atentamente mi voz y guardareis mi pacto, seris para. M un tesoro especial sobre todos los pueblos, puesto que ma es toda la tierra; Ve'atah im-shamoa tishme'u bekoli ushmartem et-briti viheyitem li sgulah mikol-ha'amim ki-li kol-ha'arets.

19:6

y vosotros seris para M un reino de sacerdotes y una nacin santa. Estas son las palabras que dirs a los hijos de Israel". Ve'atem tiheyu-li mamlejet kohanim vegoy kadosh eleh hadevarim asher tedaber el-beney Yisra'el.

19:7

Y vino Moiss y llam a los ancianos del pueblo, y expuso delante de ellos todas estas palabras que el Eterno le haba ordenado. Vayavo Moshe vayikra lezikney ha'am vayasem lifneyhem et kolhadevarim ha'eleh asher tsivahu Adonay.

19:8

Y respondi todo el pueblo a una, diciendo: Todo lo que el Eterno ha dicho, haremos! Y Moiss refiri al Eterno las palabras del pueblo. Vaya'anu jol-ha'am yajdav vayomeru kol asher-diber Adonay na'aseh vayashev Moshe et-divrey ha'am el-Adonay.

19:9

Y dijo el Eterno a Moiss: He aqu que Yo vendr a ti en una nube espesa, a fin de que oiga el pueblo mientras Yo hablo contigo, y que tambin crean en ti para siempre. Y refiri Moiss al Eterno las palabras del pueblo. (2) Vayomer Adonay el-Moshe hineh anoji ba eleyja be'av he'anan ba'avur yishma ha'am bedabri imaj vegam-beja ya'aminu le'olam vayaged Moshe et-divrey ha'am el-Adonay.

19:10 Y dijo el Eterno a Moiss: Ve al pueblo y santifcalos hoy y maana, y que laven sus vestidos Vayomer Adonay el-Moshe lej el-ha'am vekidashtam hayom umajar vejibesu simlotam. 19:11 y estn preparados para el da tercero, porque el tercer da descender el Eterno, a vista de todo el pueblo, sobre el monte de Sinay. Vehayu nejonim layom hashlishi ki bayom hashlishi yered Adonay le'eyney jol-ha'am al-har Sinay. 19:12 Y sealars trmino al pueblo alrededor, diciendo: Guardaos de subir al monte y aun de tocar a su trmino. Todo aqul que tocare el monte ser muerto irremisiblemente. Vehigbalta et-ha'am saviv lemor hishamru lajem alot bahar unegoa bekatsehu kol-hanogea bahar mot yumat.

19:13 No lo tocar mano, pues ser apedreado o asaeteado; ya sea bestia ya sea hombre, no vivir. Solamente en el caso de prolongarse mucho el sonido del yovel(3) (cuerno de carnero), podrn subir al monte. Lo-tiga bo yad ki-sakol yisakel o-yaroh yiyareh im-behemah im-ish lo yijyeh bimshoj hayovel hemah ya'alu vahar. 19:14 Y baj Moiss del monte al pueblo y santific al pueblo, y ellos lavaron sus vestidos; Vayered Moshe min-hahar el-ha'am vayekadesh et-ha'am vayejabsu simlotam. 19:15 y l dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer da; no os lleguis a mujer. Vayomer el-ha'am heyu nejonim lishloshet yamim al-tigshu el-ishah. 19:16 Y aconteci que el da tercero, al despuntar la maana, hubo truenos y relmpagos y una nube densa sobre el monte, y una voz de shofar (trompeta de cuerno) muy fuerte. Y se estremeci todo el pueblo que estaba en el campamento. Vayehi vayom hashlishi biheyot haboker vayehi kolot uvrakim ve'anan kaved al-hahar vekol shofar jazak me'od vayejerad kol-ha'am asher bamajaneh. 19:17 Y sac Moiss al pueblo del campamento al encuentro de Dios; y se quedaron de pie en lo bajo del monte. Vayotse Moshe et-ha'am likrat ha'Elohim min-hamajaneh vayityatsvu betajtit hahar. 19:18 Y el monte de Sinay estaba humeando todo l, porque el Eterno haba descendido sobre l en fuego; y suba su humo como el humo del horno; y todo el monte temblaba mucho. Vehar Sinay ashan kulo mipeney asher yarad alav Adonay ba'esh vaya'al ashano ke'eshen hakivshan vayejerad kol-hahar me'od. 19:19 Y la voz del shofar iba hacindose muy fuerte: Moiss hablaba y Dios le responda en voz alta. Vayehi kol hashofar holej vejazek me'od Moshe yedaber veha'Elohim ya'anenu vekol.

19:20 Y descendi el Eterno sobre el monte de Sinay, en la cumbre del monte; y el Eterno llam a Moiss a la cumbre del monte, y subi Moiss. Vayered Adonay al-har Sinay el-rosh hahar vayikra Adonay le-Moshe elrosh hahar vaya'al Moshe. 19:21 Y el Eterno dijo a Moiss: Desciende, advierte al pueblo, no sea que irrumpa hacia el Eterno para ver y caigan muchos de ellos. Vayomer Adonay el-Moshe red ha'ed ba'am pen-yehersu el-Adonay lir'ot venafal mimenu rav. 19:22 Y tambin los sacerdotes allegados al Eterno se santifiquen, no sea que el Eterno los hiera. Vegam hakohanim hanigashim el-Adonay yitkadashu pen-yifrots bahem Adonay. 19:23 Pero Moiss respondi al Eterno: El pueblo no podr subir al monte de Sinay, porque T nos advertiste diciendo: Seala trminos al monte y santifcalo". Vayomer Moshe el-Adonay lo-yujal ha'am la'alot el-har Sinay ki-atah ha'edotah banu lemor hagbel et-hahar vekidashto. 19:24 Mas el Eterno le dijo: Anda, desciende! Y subirs t y Aarn contigo, pero que los sacerdotes y el pueblo no irrumpan para subir a donde est el Eterno, no sea que haga estrago en ellos. Vayomer elav Adonay lej-red ve'alita atah ve'Aharon imaj vehakohanim veha'am al-yehersu la'alot el-Adonay pen-yifrots-bam. 19:25 Y descendi Moiss al pueblo y habl con ellos. Vayered Moshe el-ha'am vayomer alehem.

CAPTULO 20

20:1

Y habl Dios todas estas palabras, diciendo: Vayedaber Elohim et kol-hadevarim ha'eleh lemor.

20:2

Yo soy el Eterno, tu Dios, que te sac de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre. Anoji Adonay Eloheyja asher hotsetija me'erets Mitsrayim mibeyt avadim.

20:3

No tendrs otros dioses ante mi faz. Lo yihyeh leja elohim ajerim al-panay.

20:4

No hars para ti escultura ni semejanza alguna de lo que est arriba en el cielo, ni de lo que est abajo en la tierra, ni de lo que est en las aguas debajo de la tierra. Lo ta'aseh-leja fesel vejol-temunah asher bashamayim mima'al va'asher ba'arets mitajat va'asher bamayim mitajat la'arets.

20:5

No te postrars ante ellas ni las servirs, porque Yo soy el Eterno tu Dios, Dios celoso, que revisa la iniquidad de los padres en los hijos(1) hasta la tercera y la cuarta generacin de los que me aborrecen; Lo-tishtajaveh lahem velo ta'ovdem ki anoji Adonay Eloheyja El kana poked avon avot al-banim al-shileshim ve'al-ribe'im leson'ay.

20:6

y que usa de misericordia en millares de generaciones (2) para aquellos que me aman y guardan mis mandamientos. Ve'oseh jesed la'alafim le'ohavay uleshomrey mitsvotay.

20:7

No pronunciars el nombre del Eterno, tu Dios, en vano, porque el Eterno no tendr por inocente al que pronuncie su nombre en vano. Lo tisa et-shem-Adonay Eloheyja lashav ki lo yenakeh Adonay et asheryisa et-shmo lashav.

20:8

Acurdate del da del sbado para santificarlo. Zachor et-yom haShabat lekadsho.

20:9

Seis das trabajars y hars toda tu obra; Sheshet yamim ta'avod ve'asita jol-melajteja.

20:10 mas el da sptimo es sbado (consagrado) al Eterno, tu Dios; no hars obra alguna t, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu bestia, ni tu proslito que habita dentro de tus puertas (ciudades); Veyom hashvi'i Shabat l'Adonay Eloheyja lo ta'aseh jol-melajah atah uvinja-uviteja avdeja va'amatja uvehemteja vegerja asher bish'areyja. 20:11 porque en seis das hizo el Eterno los cielos y la tierra, el mar y todo cuanto en ellos hay, y descans en el sptimo da; por tanto, el Eterno bendijo el da del sbado y lo santific. Ki sheshet-yamim asah Adonay et-hashamayim ve'et-ha'arets et-hayam ve'et-kol-asher-bam vayanaj bayom hashvi'i al-ken beraj Adonay et-yom haShabat vayekadeshehu. 20:12 Honra a tu padre y a tu madre, para que se prolonguen tus das sobre la tierra, que el Eterno tu Dios te da. Kaved et-avija ve'et-imeja lema'an ya'arijun yameyja al ha'adamah asherAdonay Eloheyja noten laj. 20:13 No matars. Lo tirtsaj. Lo tin'af. Lo tignov. Lo-ta'aneh vere'aja ed shaker. 20:14 No cometers adulterio. Lo tajmod beyt re'eja. Lo tajmod eshet re'eja ve'avdo va'amato veshoro vajamoro vejol asher lere'eja. 20:15 No hurtars. Vejol-ha'am ro'im et-hakolot ve'et-halapidim ve'et kol hashofar ve'ethahar ashen vayar ha'am vayanu'u vaya'amdu merajok. 20:16 No hablars contra tu prjimo falso testimonio. Vayomru el-Moshe daber-atah imanu venishma'ah ve'al-yedaber imanu Elohim pen-namut.

20:17 No codiciars la casa de tu prjimo, no codiciars la mujer de tu prjimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna que sea de tu prjimo. Vayomer Moshe el-ha'am al-tira'u ki leva'avur nasot etjem ba ha'Elohim uva'avur tiheyeh yir'ato al-pneyjem levilti tejeta'u. 20:18 Y todo el pueblo estaba observando los truenos, y las antorchas y el sonido del shofar, y el monte que humeaba; y vindolo el pueblo, se desplaz y se puso lejos; Vaya'amod ha'am merajok uMoshe nigash el-ha'arafel asher-sham ha'Elohim. 20:19 y dijeron a Moiss: Habla t con nosotros, que nosotros oiremos; mas no hable Dios con nosotros, no sea que muramos! Vayomer Adonay el-Moshe koh tomar el-beney Yisra'el atem re'item ki min-hashamayim dibarti imajem. 20:20 Y respondi Moiss al pueblo: No temis; porque para probaros ha venido Dios, y para que su temor est ante vosotros a fin de que no pequis. Lo ta'asun iti elohey jesef ve'elohey zahav lo ta'asu lajem. 20:21 Y el pueblo se mantuvo a lo lejos; y Moiss penetr en las densas tinieblas en donde estaba Dios. Mizbaj adamah ta'aseh-li vezavajta alav et-oloteyja ve'et-shlameyja ettsonja ve'et-bekareja bejol-hamakom asher azkir et-shmi avo eleyja uverajtija. 20:22 Y dijo el Eterno a Moiss: As dirs a los hijos de Israel: Vosotros habis visto que Yo he hablado con vosotros desde el cielo. Ve'im-mizbaj avanim ta'aseh-li lo-tivneh ethen gazit ki jarbeja henafta aleyha vatejaleleha. 20:23 No hagis ante M dioses de plata o dioses de oro;(4) no los haris para vosotros. Velo-ta'aleh vema'alot al-mizbeji asher lo-tigaleh ervatja alav.

CAPTULO 21

21:1 Y stos son los juicios (1) que expondrs ante ellos: Ve'eleh hamishpatim asher tasim lifneyhem.

21:2

Cuando compres un siervo hebreo (2) seis aos te servir, mas el sptimo saldr libre de balde. Ki tikneh eved ivri shesh shanim ya'avod uvashvi'it yetse lajofshi jinam.

21:3

Si entr solo, solo saldr; si tena mujer, saldr su mujer con l. Im-begapo yavo begapo yetse im-ba'al ishah hu veyatse'ah ishto imo.

21:4

Si su amo le hubiere dado mujer (extranjera) y ella le hubiere parido hijos o hijas, la mujer y sus hijos sern de su amo, y l saldr solo. Im-adonav yiten-lo ishah veyaldah-lo vanim o vanot ha'ishah viladeyha tihyeh la'adoneyha vehu yetse vegapo.

21:5

Mas si el siervo persistiese en decir: "amo a mi seor y a mi mujer y a mis hijos, no saldr libre", Ve'im-amor yomar ha'eved ahavti et-adoni et-ishti ve'et-banay lo etse jofshi.

21:6

entonces su amo le har llegar ante los jueces, y acercndole a la puerta o la jamba, su amo le agujerear la oreja (derecha) con una lezna, y l ser siervo suyo para siempre. Vehigisho adonav el-ha'Elohim vehigisho el-hadelet o el-hamezuzah veratsa adonav et-ozno bamartsea va'avado le'olam.

21:7

Cuando alguno vendiere a su hija por sierva, ella no saldr como salen los siervos. Veji-yimkor ish et-bito le'amah lo tetse ketset ha'avadim.

21:8

Si no agradare a su seor despus de que la haya destinado para s, permitir que sea redimida; no podr venderla a otro hombre (ni al padre de ella) despus de haberse servido de ella y no haberla desposado. Im-ra'ah be'eyney adoneyha asher-lo ye'adah vehefdah le'am nojri loyimshol lemojrah bevigdo-vah.

21:9

Si la hubiere destinado para su hijo, la tratar como se trata a las hijas. Ve'im-livno yi'adenah kemishpat habanot ya'aseh-lah.

21:10 Si tomare otra mujer aparte de ella, no le disminuir nada de su comida, ni de su vestido, ni de su derecho matrimonial. Im-ajeret yikaj-lo she'erah ksutah ve'onatah lo yigra. 21:11 Mas si no quisiere hacer con ella estas tres cosas, entonces ella saldr de balde, sin rescate. Ve'im-shlosh-eleh lo ya'aseh lah veyatse'ah jinam eyn kasef. 21:12 El que hiriere a un hombre de modo que muera, ser muerto irremisiblemente. Makeh ish vamet mot yumat. 21:13 Mas si no le arm una celada, sino que Dios design que la persona fuese muerta por su mano, en tal caso Yo le sealar lugar donde se refugie. Va'asher lo tsadah veha'Elohim inah leyado vesamti leja makom asher yanus shamah. 21:14 Y cuando alguno obrare premeditadamente contra su prjimo, matndole con engao, de mi mismo altar le quitars para que muera. Veji-yazid ish al-re'ehu lehorgo ve'ormah me'im mizbeji tikajenu lamut. 21:15 El que hiriere a su padre o a su madre, ser muerto irremisiblemente. Umakeh aviv ve'imo mot yumat. 21:16 El que robare una persona y la vendiere, y fuere hallada en su poder, ser muerto irremisiblemente. Vegonev ish umejaro venimtsa veyado mot yumat. 21:17 El que maldijere a su padre o a su madre, ser muerto irremisiblemente. Umekalel aviv ve'imo mot yumat. 21:18 Cuando rieren hombres y el uno hiriere al otro con piedra o con el puo y ste no muriere, pero cayere en cama,

Veji-yerivun anashim vehikah ish et-re'ehu be'even o ve'egrof velo yamut venafal lemishkav.

21:19 si se levantare y anduviere fuera por su propia fuerza, ser libre aqul que lo hiri; le pagar sin embargo el tiempo que perdi y el precio de su cura. Im-yakum vehithalej bajuts al-mish'anto venikah hamakeh rak shivto yiten verapo yerape. 21:20 Cuando alguno hiriere a su siervo o a su sierva (extranjeros) con palo, de modo que mueran bajo su mano, sern ciertamente vengados. Veji-yake ish et-avdo o et-amato bashevet umet tajat yado nakom yinakem. 21:21 Mas si sobrevivieren un da o dos (veinticuatro horas), no sern vengados, por cuanto es su dinero. Aj im-yom o yomayim ya'amod lo yukam ki jaspo hu. 21:22 Cuando rieren hombres y golpearen a una mujer preada, de modo que salieren sus criaturas sin que haya desgracia (de muerte en la mujer), el culpable ser ciertamente multado conforme a lo que impusiere el marido de la mujer, lo cual piar (por el aborto). Veji-yinatsu anashim venagefu ishah harah veyatse'u yeladeyha velo yihyeh ason anosh ye'anesh ka'asher yashit alav ba'al ha'ishah venatan biflilim. 21:23 Mas si resultare desgracia (de muerte en la mujer), dars vida por vida, Ve'im-ason yihyeh venatatah nefesh tajat nafesh. 21:24 ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, Ayin tajat ayin shen tajat shen yad tajat yad regel tajat ragel. 21:25 quemadura por quemadura, herida por herida, contusin por contusin. Kviyah tajat kviyah petsa tajat patsa jaburah tajat jaburah.

21:26 Si alguno hiriere el ojo de su siervo o el ojo de su sierva extranjeros) y lo daase, le dejar ir libre a causa de su ojo. Veji-yakeh ish et-eyn avdo o-et-eyn amato veshijatah lajofshi yeshaljenu tajat eyno. 21:27 Asimismo, si hiciese saltar un diente a su siervo o un diente a su sierva, le dejar ir libre a causa de su diente. Ve'im-shen avdo o-shen amato yapil lajofshi yeshaljenu tajat shino. 21:28 Cuando un buey (u otro animal) corneare a hombre o a mujer de modo que muera, ser apedreado irremisiblemente aquel buey, y no ser comida su carne; mas el dueo del buey quedar absuelto. Veji-yigaj shor et-ish o et-ishah vamet sakol yisakel hashor velo ye'ajel et-besaro uva'al hashor naki. 21:29 Pero si el buey estuviese avezado a cornear desde ayer y anteayer (tres veces), y se le hubiere advertido al dueo y l no le hubiere guardado, de modo que matare a hombre o mujer, el buey ser apedreado, y su dueo tambin ser muerto. Ve'im shor nagaj hu mitmol shilshom vehu'ad bive'alav velo yishmerenu vehemit ish o ishah hashor yisakel vegam-be'alav yumat. 21:30 Si le fuere impuesto rescate, pagar por la redencin de su vida, conforme a todo lo que le fuere impuesto. Im-kofer yushat alav venatan pidyon nafsho kejol asher-yushat alav. 21:31 Sea que (el buey) haya corneado a un nio, sea que haya corneado a una nia, conforme a esta sentencia se har con l. O-ven yigaj o-vat yigaj kamishpat hazeh ye'aseh lo. 21:32 Si el buey cornease a un siervo o a una sierva, el dueo pagar treinta siclos de plata a su amo, y el buey ser apedreado. Im-eved yigaj hashor o amah kesef shloshim shkalim yiten la'adonav vehashor yisakel. 21:33 Cuando alguno abriere un pozo y no lo tapare, y cayere all buey o asno, Veji-yiftaj ish bor o ki-yijreh ish bor velo yejasenu venafal-shamah shor o jamor.

21:34 el dueo del pozo pagar; dinero (o cualquier valor) dar a su dueo, mas el valor del animal muerto descontar. Ba'al habor yeshalem kesef yashiv live'alav vehamet yihyeh-lo. 21:35 Si el buey de alguno hiriere al buey de su compaero de modo que muera, vendern el buey vivo y dividirn el dinero, y tambin dividirn el buey muerto. Veji-yigof shor-ish et-shor re'ehu vamet umajru et-hashor hajay vejatsu et-kaspo vegam et-hamet yejetsun. 21:36 Mas si se saba que el buey estaba avezado a cornear desde ayer y anteayer (tres veces) y su dueo no lo guardaba, sin falta pagar buey por buey; y el (animal) muerto ser para el perjudicado, descontando el precio. O noda ki shor nagaj hu mitmol shilshom velo yishmerenu be'alav shalem yeshalem shor tajat hashor vehamet yihyeh-lo. 21:37 Cuando alguno hurtare buey o carnero o los degollare o los vendiere, cinco bueyes restituir por un buey, y cuatro carneros por un carnero. Ki yignov-ish shor o-seh utvajo o mejaro jamishah vakar yeshalem tajat hashor ve'arba-tson tajat haseh. CAPTULO 22 22:1 Si el ladrn fuere hallado forzando una casa y fuere herido y muriese, el que lo hiera no ser culpado de homicidio. Im-bamajteret yimatse haganav vehukah vamet eyn lo damim. 22:2 Mas si el sol hubiere salido sobre l, (1) el que lo hiera y mate ser culpado de homicidio, (mas si no muere), el ladrn pagar (por su robo), y si no tuviera con qu hacerlo ser vendido por su hurto. Im-zarejah hashemesh alav damim lo shalem yeshalem im-eyn lo venimkar bignevato. 22:3 Si lo que hurt fuere hallado vivo en su poder, oca buey o asno o carnero, (2) con el doble har restitucin. Im-himatse timatse veyado hagnevah mishor ad-jamor ad-seh jayim shnayim yeshalem.

22:4

Cuando alguno dejare pastar en un campo o una via a, su bestia, habiendo soltado a su animal, y ste haya pastado en campo ajeno, de lo mejor de su (propio) campo o de lo mejor de su (propia) via pagar. Ki yav'er-ish sadeh o-jerem veshilaj et-be'iroh uvi'er bisdeh ajer meytav sadehu umeytav karmo yeshalem.

22:5 Cuando hubiere un fuego y, hallando espinas, se consumiere la hacina, o las mieses, o el campo, aqul que encendi el fuego deber sin falta pagar. Ki-tetse esh umatse'ah kotsim vene'ejal gadish o hakamah o hasadeh shalem yeshalem hamave'ir et-habe'erah. 22:6 Cuando un hombre diere a su prjimo dinero u objetos a guardar y fueren hurtados de la casa del tal hombre, si se hallare al ladrn pagar el doble. Ki-yiten ish el-re'ehu kesef o-jelim lishmor vegunav mibeyt ha'ish im-yimatse haganav yeshalem shnayim. 22:7 Si el ladrn no fuere hallado, el dueo de la casa ser presentado ante los jueces para jurar que no ha metido su mano en la propiedad de su compaero. Im-lo yimatse haganav venikrav ba'al-habayit el-ha'Elohim im-lo shalaj yado bimelejet re'ehu. 22:8 En toda cuestin de delito sobre buey, sobre asno, sobre carnero, sobre ropa o cualquier cosa perdida de que alguno dijere: "esto es mo", ante los jueces vendr la causa de los dos; y aqul que los jueces condenaren pagar el doble a su compaero. Al-kol-dvar-pesha al-shor al-jamor al-seh al-salmah al-kol-avedah asher yomar ki-hu zeh ad ha'Elohim yavo dvar-shneyhem asher yarshi'un Elohim yeshalem shnayim lere'ehu. 22:9 Cuando alguno diere a su compaero asno, o buey, o carnero, o cualquier otro animal a guardar, y ste muriese, o fuere estropeado, o fuere arrebatado sin que nadie lo viese; Ki-yiten ish el-re'ehu jamor o-shor o-seh vejol-behemah lishmor umet onishbar o-nishba eyn ro'eh.

22:10 juramento al Eterno se har entre los dos para verificar si (el depositario) no ha extendido su mano contra la propiedad de su compaero; y aceptar el dueo (el juramento del depositario), y (ste) no pagar nada. Shvu'at Adonay tihyeh beyn shneyhem im-lo shalaj yado bimlejet re'ehu velakaj be'alav velo yeshalem. 22:11 Mas si le hubiere sido hurtado, pagar a su dueo. Ve'im-ganov yiganev me'imo yeshalem live'alav. 22:12 Si hubiere sido destrozado por fieras, trigalo en testimonio; por lo que ha sido destrozado sin poderlo salvar, no pagar. Im-tarof yitaref yevi'ehu ed hatrefah lo yeshalem. 22:13 Y cuando alguno pidiere (bestia) prestada a su prjimo, y sta se estropease o muriese; si su dueo no estuviere presente, deber pagar. Veji-yish'al ish me'im re'ehu venishbar o-met be'alav eyn-imo shalem yeshalem. 22:14 Si estuviere presente su dueo, no pagar; si (el animal) fuere alquilado, (su prdida) se cubrir con (el precio) del alquiler. Im-be'alav imo lo yeshalem im-sajir hu ba bisjaro. 22:15 Si alguno sedujere a una virgen que no estuviere comprometida (con kidushn) y se acostase con ella, ciertamente pagar la dote y la tomar sin tardanza por mujer. Veji-yefateh ish betulah asher lo-orasah veshajav imah mahor yimeharenah lo le'ishah. 22:16 Mas si el padre rehusare absolutamente drsela, l (le) pagar el dinero correspondiente a la dote de las vrgenes. Im-ma'en yema'en aviha letitah lo kesef yishkol kemohar habetulot. 22:17 A la hechicera (o hechicero) no la dejars vivir. Mejashefah lo tejayeh. 22:18 Todo aqul que efectuare coito con bestia, ser muerto irremisiblemente. Kol-shojev im-behemah mot yumat.

22:19 Aqul que ofreciere sacrificios a los dioses ser muerto; solamente podr hacerlos al Eterno. Zove'aj la'Elohim yojoram bilti l'Adonay levado. 22:20 No engaars al extranjero ni le oprimirs; porque extranjeros fuisteis vosotros en tierra de Egipto. Veger lo-toneh velo tiljatsenu ki-gerim heyitem be'erets Mitsrayim. 22:21 A ninguna viuda ni hurfano afligiris. Kol-almanah veyatom lo te'anun. 22:22 Si los afligiereis y ellos clamaren a M, Yo ciertamente oir su clamor; Im-aneh te'aneh oto ki im-tsa'ok yits'ak elay shamoa eshma tsa'akato. 22:23 y se encender mi ira y os matar a espada; y vuestras mujeres sern viudas y hurfanos vuestros hijos. Vejarah api veharagti etjem bejarev vehayu nesheyjem almanot uvneyjem yetomim. 22:24 Debers prestar dinero al pobre de entre mi pueblo que habita contigo, y no te portars con l como acreedor y no le impondrs usura. Im-kesef talveh et-ami et-he'ani imaj lo-tihyeh lo kenoshe lo-tesimun alav neshej. 22:25 Si tomares en prenda el vestido de tu prjimo, se lo devolvers antes de ponerse el sol, Im-javol tajbol salmat re'eja ad-bo hashemesh teshivenu lo. 22:26 porque ese es su nico abrigo, es su vestido para sus carnes; en que habr de dormir? Y suceder que, cuando el clame a M, Yo oir, porque soy misericordioso. Ki hi jesutoh levadah hi simlato le'oro bameh yishkav vehayah ki-yits'ak elay veshamati ki-janun ani. 22:27 No injuriars a los jueces ni maldecirs al prncipe de tu pueblo. Elohim lo tekalel venasi ve'ameja lo ta'or.

22:28 Tu obligacin de ofrendar las primicias y tu contribucin (al sacerdote) dars a su debido tiempo; el primognito de tus hijos me dars. Mele'atja vedim'aja lo te'ajer bejor baneyja titen-li. 22:29 De igual manera hars con tu buey y con tu carnero. Siete das estar la cra con su madre, mas el octavo da me la dars. Ken-ta'aseh leshorja letsoneja shiv'at yamim yihyeh im-imo bayom hashmini titno-li. 22:30 Y hombres de santidad seris para M; y carne destrozada por las fieras) en el campo (o en cualquier lugar), a los perros la echareis. Ve'anshey-kodesh tihyun li uvasar basadeh trefah lo tojelu lakelev tashlijun oto.

CAPTULO 23 23:1 No dars odo a la maledicencia. No acompaars al malvado para servir de testigo falso. Lo tisa shema shav al-tashet yadja im-rasha lihyot ed jamas. 23:2 No seguirs a la mayora para condenar a alguien injustamente, ni te desviars de la decisin del juez supremo; mas te inclinars a la mayora (cuando sea justa la condena). Lo-tihyeh ajarey-rabim lera'ot velo-ta'aneh al-riv lintot ajarey rabim lehatot. 23:3 Y al pobre no favorecers (por el hecho de ser pobre) en su pleito. Vedal lo tehedar berivo. 23:4 Cuando encontrares el buey de tu enemigo, o su asno, extraviado, sin falta se lo hars volver. Ki tifga shor oyveja o jamoro to'eh hashev teshivenu lo. 23:5 Si vieres el asno del que te aborrece cado bajo su carga, no te negars a descargarlo, sino que t ayudars a descargarlo con l. (1) Ki-tir'eh jamor sona'aja rovets tajat masa'o vejadalta me'azov lo azov ta'azov imo.

23:6

No torcers el juicio de la gente pobre en su pleito. Lo tateh mishpat evyonja berivo.

23:7

De palabra falsa te alejars; y al inocente y al justo no matars, porque Yo no justificar al malo. Midvar-sheker tirjak venaki'i vetsadik al-taharog ki lo-atsdik rasha.

23:8

Y soborno no recibirs, porque el soborno ofusca a los que ven y pervierte las palabras de los justos. Veshojad lo tikaj ki hashojad ye'aver pikjim visalef divrey tsadikim.

23:9

Y al peregrino (2) no oprimirs, porque vosotros conocis el alma del peregrino; pues peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto. Veger lo tiljats ve'atem yedatem et-nefesh hager ki-gerim heyitem be'erets Mitsrayim.

23:10 Y seis aos sembrars tu tierra y recogers su producto; Veshesh shanim tizra et-artseja ve'asafta et-tvu'atah. 23:11 mas el sptimo la dejars de cultivar (de abonar y limpiar), para que coman (de lo que sale por s mismo) los pobres de tu pueblo; y lo que ellos dejaren lo comer la bestia del campo. De igual manera hars con tu via y tu olivar. Vehashevi'it tishmetenah unetashtah ve'ajlu evyoney ameja veyitram tojal jayat hasadeh ken-ta'aseh lejarmeja lezeyteja. 23:12 Seis das trabajars en tus quehaceres, mas el sptimo da descansars para que descansen tu buey y tu asno, y reposen el hijo de tu sierva y el extranjero. Sheshet yamim ta'aseh ma'aseyja uvayom hashvi'i tishbot lema'an yanuaj shorja vajamoreja veyinafesh ben-amatja vehager. 23:13 Y todo lo que os he dicho lo observaris; y el nombre de otros dioses no mencionaris; ni siquiera ser odo de tu boca. Uvejol asher-amarti aleyjem tishameru veshem Elohim ajerim lo tazkiru lo yishama al-pija. 23:14 Tres veces al ao celebrars fiestas en mi honor; Shalosh regalim tajog li bashanah.

23:15 la fiesta de los zimos guardars: siete das comers panes zimos conforme te tengo ordenado, en el tiempo sealado, en el mes de Aviv (primavera), porque en l saliste de Egipto; y ninguno se presentar delante de m con las manos vacas. Et-jag hamatsot tishmor shiv'at yamim tojal matsot ka'asher tsivitija lemo'ed jodesh ha'aviv ki-vo yatsata miMitsrayim velo-yera'u fanay reykam. 23:16 Tambin (observars) la fiesta de la siega (Shavuot), que es la de las primicias de tus labores, de lo que hubieres sembrado en el campo; y la fiesta de la cosecha (Sucot) al fin del ao, cuando hayas cosechado (el producto) de tus labores del campo. Vejag hakatsir bikurey ma'aseyja asher tizra basadeh vejag ha'asif betset hashanah be'ospeja et-ma'aseyja min-hasadeh. 23:17 Tres veces al ao se presentarn todos tus varones ante la faz del Seor, el Eterno. Shalosh pe'amim bashanah yera'eh kol-zejureja el-peney ha'Adon Adonay. 23:18 No ofrecers la sangre de mi sacrificio pascual junto a pan fermentado, ni se dejar el sebo del sacrificio de mi solemnidad hasta la maana. Lo-tizbaj al-jamets dam-zivji velo-yalin jelev-jagi ad-boker. 23:19 Los primeros frutos de tu tierra traers a la casa del Eterno, tu Dios. No cocinars el cabrito en la leche de su madre. Reshit bikurey admateja tavi Beyt Adonay Eloheyja lo-tevashel gedi bajalev imo. 23:20 He aqu que Yo envo un ngel (4) delante de ti para guardarte en el camino, y para introducirte en el lugar que te tengo preparado. Hineh anoji shole'aj mal'aj lefaneyja lishmorja badarej velahavi'aja el-hamakom asher hajinoti. 23:21 Gurdate de l y escucha su voz; no le seas rebelde : pues no perdonar vuestra transgresin, porque mi nombre est en l. Hishamer mipanav ushma bekolo al-tamer bo ki lo yisa lefish'ajem ki shmi bekirbo.

23:22 Pero si oyeres atentamente su voz e hicieres todo lo que Yo te ordenare, entonces Yo ser el enemigo de tus enemigos, y oprimir a los que te opriman. Ki im-shamoa tishma bekolo ve'asita kol asher adaber veayavti et-oyeveyja vetsarti et-tsorereyja. 23:23 Cuando anduviere mi ngel ante ti y te llevare al emoreo, y al hiteo, y al perizeo, y al cananeo, y al hiveo, y al yevuseo, Yo los destruir. Ki-yelej mal'aji lefaneyja vehevi'aja el-ha'Emori vehaJiti vehaPrizi vehaKna'ani haJivi vehaYevusi vehijejadetiv. 23:24 No te postrars ante sus dioses ni les servirs, y no hars conforme a sus obras; al contrario, los destruirs completamente (a sus dioses) y quebrars sus monumentos de idolatra. Lo-tishtajaveh le'eloheyhem velo to'ovdem velo ta'aseh kema'aseyhem ki hares teharsem veshaber teshaber matsevoteyhem. 23:25 Y serviris al Eterno, Dios vuestro, y El bendecir tu pan y tus aguas; y Yo quitar las enfermedades de en medio de ti. Va'avadetem et Adonay Eloheyjem uveraj et-lajmeja ve'et-meymeyja vahasiroti majalah mikirbeja. 23:26 No habr mujer que pierda a sus hijos ni que sea estril en tu tierra; y har que se cumpla el nmero de tus das. Lo tihyeh meshakelah va'akarah be'artseja et-mispar yameyja amale. 23:27 Enviar el terror mo delante de ti y perturbar a todos los pueblos contra quienes has de ir; y har que todos tus enemigos vuelvan la nuca ante ti. Et-eymati ashalaj lefaneyja vehamoti et-kol-ha'am asher tavo bahem venatati et-kol-oyveyja eleyja oref. 23:28 Enviar tambin a la avispa (5) delante de ti, que eche de tu presencia al hiveo, al cananeo y al hiteo. Veshalajti et-hatsir'ah lefaneyja vegereshah et-haJivi et-haKna'ani ve'et-haJiti milfaneyja.

23:29 No los echar de delante de ti en un ao, porque no quede la tierra desierta y se multipliquen contra ti las fieras del campo. Lo agarshenu mipaneyja beshanah ejat pen-tihyeh ha'arets shmamah verabah aleyja jayat hasadeh. 23:30 Poco a poco ir desterrndolos de delante de ti, hasta que te multipliques y puedas tomar la tierra en posesin. Me'at me'at agarshenu mipaneyja ad asher tifreh venajalta et-ha'arets. 23:31 Y fijar tus confines desde el mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el ro (Efrates), porque entregar en vuestra mano a los habitantes de la tierra, y t los expulsars de delante de ti. Veshati et-gvulja miYam-Suf ve'ad-yam Plishtim umimidbar ad-hanahar ki eten beyedjem et yoshvey ha'arets vegerashtamo mipaneyja. 23:32 No hars pacto con ellos ni con sus dioses. Lo-tijrot lahem vele'eloheyhem berit. 23:33 Ellos no han de habitar en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra M, sirviendo a sus dioses; porque esto sera para ti una celada. Lo yeshvu be'artseja pen-yajati'u otja li ki ta'avod et-eloheyhem ki yihyeh leja lemokesh.

CAPTULO 24 24:1 Y El dijo a Moiss: Sube al Eterno, t con Aarn, Nadav y Avih, y setenta de los ancianos de Israel, y os prosternaris desde lejos. Ve'el-Moshe amar aleh el-Adonay atah ve'Aharon Nadav va'Avihu veshiv'im mizikney Yisra'el vehishtajavitem merajok. 24:2 Y Moiss solo se llegar al Eterno, mas ellos no se llegarn, ni tampoco subir el pueblo con l. Venigash Moshe levado el-Adonay vehem lo yigashu veha'am lo ya'alu imo.

24:3

Y vino Moiss y refiri al pueblo todas las palabras del Eterno y todas sus leyes. Y respondi todo el pueblo a una voz y dijo: Nosotros haremos todo cuanto el Eterno ha dicho! Vayavo Moshe vayesaper la'am et kol-divrey Adonay ve'et kol-hamishpatim vaya'an kol-ha'am kol ejad vayomru kol-hadevarim asher-diber Adonay na'aseh.

24:4

Y Moiss escribi todas las palabras del Eterno, y se levant muy de maana y edific un altar al pie del monte, y (levant) doce columnas por las doce tribus de Israel. Vayijtov Moshe et kol-divrey Adonay vayashkem baboker vayiven mizbe'aj tajat hahar ushteym esreh matsevah lishneym asar shivtey Yisra'el.

24:5

Y envi a los mozos (primognitos) de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y sacrificaron ofrendas de paces, de novillos, al Eterno. Vayishlaj et-na'arey beney Yisra'el vaya'alu olot vayizbeju zvajim shlamim l'Adonay parim.

24:6

Y Moiss tom la mitad de la sangre y la puso en tazones, y la otra mitad la roci sobre el altar. Vayikaj Moshe jatsi hadam vayasem ba'aganot vajatsi hadam zarak alhamizbe'aj.

24:7

Y tom el Libro de la Alianza y lo ley en presencia del pueblo; y ellos respondieron: Nosotros haremos todo cuanto ha dicho el Eterno, y escucharemos! Vayikaj sefer habrit vayikra be'ozney ha'am vayomeru kol asher-diber Adonay na'aseh venishma.

24:8

Y tom Moiss la sangre y la roci sobre el pueblo, diciendo: He aqu la sangre del pacto que ha hecho el Eterno con vosotros, acerca de todas estas cosas! Vayikaj Moshe et-hadam vayizrok al-ha'am vayomer hineh dam-habrit asher karat Adonay imajem al kol-hadvarim ha'eleh.

24:9

Y subi Moiss con Aarn, Nadav y Avih, y setenta de los ancianos de Israel; Vaya'al Moshe ve'Aharon Nadav va'Avihu veshiv'im mizikney Yisra'el.

24:10 y vieron al Dios de Israel, y debajo de sus pies haba como una obra de piedra de zafiro, y como la visin de los cielos en su limpidez. Vayir'u et Elohey Yisra'el vetajat raglav kema'aseh livnat hasapir uje'etsem hashamayim latohar. 24:11 Mas El no extendi su mano sobre los nobles (3) de los hijos de Israel, los cuales contemplaron la gloria de Dios y comieron y bebieron. Ve'el-atsiley beney Yisra'el lo shalaj yado vayejezu et-ha'Elohim vayojlu vayishtu. 24:12 Y dijo el Eterno a Moiss: Sube adonde Yo estoy, sobre el monte, y estate all para que te d las tablas de piedra con la ley y los mandamientos que tengo escritos en ellas, para que los ensees. Vayomer Adonay el-Moshe aleh elay haharah vehyeh-sham ve'etnah leja etlujot ha'even vehatorah vehamitsvah asher katavti lehorotam. 24:13 Y se levant Moiss con su ayudante Josu, y subi Moiss al monte de Dios. Vayakom Moshe viYehoshua mesharto vaya'al Moshe el-har ha'Elohim. 24:14 Mas a los ancianos les haba dicho: Esperadnos aqu hasta que volvamos a vosotros. Y he aqu que Aarn y Jur estn con vosotros; quienquiera que tuviere alguna cuestin, acuda a ellos. Ve'el-hazkenim amar shvu-lanu vazeh ad asher-nashuv aleyjem vehineh Aharon veJur imajem mi-va'al dvarim yigash alehem. 24:15 Y suba Moiss al monte, y la nube cubri el monte. Vaya'al Moshe el-hahar vayejas he'anan et-hahar. 24:16 Y pos la gloria del Eterno sobre el monte de Sinay; y la nube lo cubri por seis das. Y al sptimo da, El llam a Moiss desde en medio de la nube. Vayishkon kvod-Adonay al-har Sinay vayejasehu he'anan sheshet yamim vayikra el-Moshe bayom hashvi'i mitoj he'anan. 24:17 Y era la apariencia de la gloria del Eterno como un fuego devorador sobre la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel. Umar'eh kvod Adonay ke'esh ojelet berosh hahar le'eyney beney Yisra'el.

24:18 Y entr Moiss en medio de la nube, y subi al monte. Y estuvo Moiss en el monte cuarenta das y cuarenta noches. Vayavo Moshe betoj he'anan vaya'al el-hahar vayehi Moshe bahar arba'im yom ve'arba'im laylah.

CAPTULO 25 25:1 Y el Eterno habl a Moiss diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 25:2 Habla a los hijos de Israel para que separen para M una ofrenda; de todo hombre cuyo corazn le impulse a ello, tomars ofrenda para M. Daber el-beney Yisra'el veyikju-li trumah me'et kol-ish asher yidvenu libo tikju et-trumati. 25:3 Y sta es la ofrenda que tomaris de ellos: oro y plata y cobre, Vezot hatrumah asher tikju me'itam zahav vajesef unejoshet. 25:4 y tejido de lana azul celeste, y prpura y carmes, y lino, y pelo de cabra; Utjelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim. 25:5 y pieles de carneros teidas de rojo, y pieles de tjash, (2) y madera de acacia; Ve'orot eylim me'odamim ve'orot tjashim va'atsey shitim. 25:6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la uncin y para el incienso de especias; Shemen lama'or besamim leshemen hamishjah veliktoret hasamim. 25:7 piedras de nix y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Avney-shoham ve'avney milu'im la'efod velajoshen. 25:8 Y me harn un santuario, y Yo habitar en medio de ellos. Ve'asu li mikdash veshajanti betojam.

25:9

Conforme a todo lo que Yo te muestro, o sea, a semejanza del Tabernculo y a semejanza de todos sus objetos, as lo haris. Kejol asher ani mar'eh otja et tavnit haMishkan ve'et tavnit kol-kelav vejen ta'asu.

25:10 Y harn un arca (4) de madera de acacia; de dos codos y medio ser su longitud, y de codo y medio su anchura, y de codo y medio su altura; Ve'asu aron atsey shitim amatayim vajetsi orko ve'amah vajetsi rojbo ve'amah vajetsi komato. 25:11 y la cubrirs de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirs; y hars sobre ella una orla de oro alrededor; Vetsipita oto zahav tahor mibayit umijuts tetsapenu ve'asita alav zer zahav saviv. 25:12 y fundirs para ella cuatro argollas de oro y las pondrs en sus cuatro ngulos; dos argollas a un costado de ella y dos argollas al otro costado de ella. Veyatsakta lo arba tabe'ot zahav venatatah al arba pa'amotav ushtey taba'ot altsal'o ha'ejat ushtey taba'ot al-tsal'o hashenit. 25:13 Y hars varas de madera de acacia y las cubrirs de oro; Ve'asita vadey atsey shitim vetsipita otam zahav. 25:14 y pasars las varas por las argollas, a los dos costados del arca, para llevar el arca con ellas. Veheveta et-habadim bataba'ot al tsal'ot ha'aron laset et-ha'aron bahem. 25:15 Dentro de las argollas del arca han de permanecer las varas; no se quitarn de ella. Betabe'ot ha'aron yihyu habadim lo yasuru mimenu. 25:16 Y pondrn dentro del arca las tablas del testimonio (5) que Yo te dar. Venatata el-ha'aron et ha'edut asher eten eleyja.

25:17 Y hars un propiciatorio de oro puro; de dos codos y medio ser su longitud, y de codo y medio su anchura. Ve'asita japoret zahav tahor amatayim vajetsi orkah ve'amah vajetsi rojbah. 25:18 Y hars dos querubines (6) de oro; labrados a martillo y de una sola pieza los hars, en los dos extremos del propiciatorio. Ve'asita shnayim kruvim zahav mikshah ta'aseh otam mishney ketsot hakaporet. 25:19 Y hars un querubn en un extremo y el otro en el otro extremo; (procediendo) del mismo propiciatorio hars los querubines en sus dos extremidades. Va'aseh keruv ejad mikatsah mizeh ujruv-ejad mikatsah mizeh min-hakaporet ta'asu et-hakruvim al-shney ketsotav. 25:20 Y los querubines estarn con las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con sus alas al propiciatorio y vueltas sus caras la una a la otra; hacia el propiciatorio estarn vueltas las caras de los querubines. Vehayu hakruvim porsey jenafayim lemalah sojejim bejanfeyhem al-hakaporet ufneyhem ish el-ajiv el-hakaporet yihyu peney hakruvim. 25:21 Y colocars el propiciatorio sobre el arca, por la parte de encima; y dentro del arca pondrs el testimonio que Yo te dar. Venatata et-hakaporet al-ha'aron milmalah ve'el-ha'aron titen et-ha'edut asher eten eleyja. 25:22 Y all me encontrar contigo en tiempos sealados, y hablar contigo desde encima del propiciatorio, desde en medio de los dos querubines que estn sobre el arca del testimonio, respecto de todo lo que te ordenar en cuanto a los hijos de Israel. Veno'adeti leja sham vedibarti itja me'al hakaporet mibeyn shney hakruvim asher al-Aron ha'Edut et-kol asher atsaveh otja el-beney Yisra'el. 25:23 Y hars una mesa de madera de acacia; de dos codos ser su longitud, y de un codo su anchura, y de un codo y medio su altura; Ve'asita shuljan atsey shitim amatayim orko ve'amah rojbo ve'amah vajetsi komato.

25:24 y la cubrirs de oro puro, y le hars una orla de oro alrededor; Vetsipita oto zahav tahor ve'asita lo zer zahav saviv. 25:25 y hars para ella una moldura del alto de un puo en torno suyo, y hars una orla de oro alrededor de su moldura. Ve'asita lo misgeret tofaj saviv ve'asita zer-zahav lemisgarto saviv. 25:26 Y le hars cuatro argollas de oro, y pondrs las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies; Ve'asita lo arba tabe'ot zahav venatata et-hataba'ot al arba hape'ot asher le'arba raglav. 25:27 junto al borde estarn las argollas como lugares para las varas, a in de llevar la mesa. Le'umat hamisgeret tihyena hataba'ot levatim levadim laset et-hashuljan. 25:28 Y hars las varas de madera de acacia, y las cubrirs de oro; y con ellas ser llevada la mesa. Ve'asita et-habadim atsey shitim vetsipita otam zahav venisa-vam ethashuljan. 25:29 Y hars sus moldes (7) y sus recipientes (para el incienso puro, y sus medias caitas de separacin, y sus soportes que han de servir de techo para ellos (los panes); todo de oro puro lo hars. Ve'asita ke'arotav vejapotav uksotav umenaki'otav asher yusaj bahen zahav tahor ta'aseh otam. 25:30 Y sobre la mesa pondrs el pan de la proposicin delante de M, continuamente. Venatata al-hashuljan lejem panim lefanay tamid. 25:31 Y hars un candelabro de oro puro; labrado a martillo y de una sola pieza ser hecho el candelabro; su base y su tronco, sus esferitas (en forma de manzana) y sus adornos en forma de flores procedern del mismo (candelabro). Ve'asita menorat zahav tahor mikshah teyaseh hamenorah yerejah vekanah gevi'eyha kaftoreyha ufrajeyha mimenah yihyu.

25:32 Y seis brazos saldrn de sus dos lados (del tronco); tres brazos del candelabro de un lado de l, y tres brazos del candelabro del otro lado de l. Veshishah kanim yotse'im mitsideyha shloshah keney menorah mitsidah ha'ejad ushloshah kney menorah mitsidah hasheni. 25:33 Un brazo tendr tres copas en forma de flores de almendro, cada una con una manzanita y una flor; y otro brazo tendr tres copas en forma de flores de almendro, cada una con una manzanita y una flor. Lo mismo tendrn los seis brazos que salen del candelabro. Shloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'ejad kaftor vaferaj ushloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'ejad kaftor vafaraj ken lesheshet hakanim hayotse'im min-hamenorah. 25:34 Y en el tronco del candelabro habr cuatro copas en forma de flores de almendro, con sus manzanitas y sus flores; Uvamenorah arba'ah gevi'im meshukadim kaftoreyha ufrajeyha. 25:35 de manera que habr una manzanita debajo de dos de los brazos que salen del tronco, y una manzanita debajo de los otros dos brazos que salen de l, y una manzanita debajo de los dos brazos restantes que salen de l, conforme al nmero de los seis brazos que emergen de la Menor Vejaftor tajat shney hakanim mimenah vejaftor tajat shney hakanim mimenah vejaftor tajat-shney hakanim mimenah lesheshet hakanim hayotse'im minhamenorah. 25:36 Sus manzanitas y sus brazos sern parte de l mismo; todo ello ser de una sola pieza labrada a martillo, de oro puro. Kaftoreyhem uknotam mimenah yihyu kulah mikshah ajat zahav tahor. 25:37 Y hars sus siete lmparas de modo que cuando enciendan sus lmparas alumbren en direccin al centro. Ve'asita et-neroteyha shiv'ah vehe'elah et-neroteyha vehe'ir al-ever paneyha. 25:38 Sus despabiladeras y sus palitas (para la ceniza) sern de oro puro. Umalkajeyha umajtoteyha zahav tahor. 25:39 De un kikar (talento) de oro puro se ha de hacer (el candelabro) con todos estos utensilios. Kikar zahav tahor ya'aseh otah et kol-hakelim ha'eleh.

25:40 Y mira que los hagas segn el diseo de ellos que te he mostrado en el monte. Ur'eh va'aseh betavnitam asher-atah mor'eh bahar.

CAPTULO 26 26:1 Y hars el Tabernculo de diez cortinas de lino torcido y de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, entretejidos y representando querubines; de obra de artista las hars. Ve'et-haMishkan ta'aseh eser yeri'ot shesh moshezar utjelet ve'argaman vetola'at shani keruvim ma'aseh joshev ta'aseh otam. 26:2 La longitud de una cortina ser de veintiocho codos, y el ancho de la misma cortina, de cuatro codos; una misma medida tendrn todas las cortinas. Orej hayeri'ah ha'ajat shmoneh ve'esrim ba'amah verojav arba ba'amah hayeri'ah ha'ejat midah ajat lejol-hayeri'ot. 26:3 Cinco de las cortinas estarn unidas entre s, y las otras cinco cortinas estarn tambin unidas entre s. Jamesh hayeri'ot tihyeyna joverot ishah el-ajotah vejamesh yeri'ot joverot ishah el-ajotah. 26:4 Y hars presillas de tejido de lana azul celeste sobre el borde de la cortina que termina el primer conjunto; y as hars en el borde de la cortina que ocupa el extremo del segundo conjunto. Ve'asita lule'ot tejelet al sfat hayeri'ah ha'ejat mikatsah bajovaret vejen ta'aseh bisfat hayeri'ah hakitsonah bamajberet hashenit. 26:5 Cincuenta presillas hars en la primera cortina, y cincuenta presillas hars en el extremo de la cortina que est en el segundo conjunto; las presillas estarn contrapuestas las unas a las otras. Jamishim lula'ot ta'aseh bayeri'ah ha'ejat vajamishim lula'ot ta'aseh biktseh hayeri'ah asher bamajberet hashenit makbilot halula'ot ishah el-ajotah.

26:6

Y hars cincuenta corchetes de oro, y unirs las dos cortinas entre s por medio de los corchetes, a fin de que el Tabernculo forme un todo. Ve'asita jamishim karsey zahav vejibarta et-hayeri'ot ishah el-ajotah bakrasim vehayah haMishkan ejad.

26:7

Y hars cortinas de pelo de cabra para extender sobre el Tabernculo; once cortinas hars. Ve'asita yeri'ot izim le'ohel al-haMishkan ashtey-esreh yeri'ot ta'aseh otam.

26:8

La longitud de una cortina ser de treinta codos, y la anchura de la misma cortina, de cuatro codos; una misma medida tendrn las once cortinas. Orej hayeri'ah ha'ajat shloshim ba'amah verojav arba ba'amah hayeri'ah ha'ejat midah ajat le'ashtey esreh yeri'ot.

26:9

Y unirs cinco cortinas separadamente, p las otras seis cortinas separadamente, y doblars la sexta sobre el frente de la tienda. Vejibarta et-jamesh hayeri'ot levad ve'et-shesh hayeri'ot levad vejafalta ethayeri'ah hashishit el-mul peney ha'ohel.

26:10 Y hars cincuenta presillas en el borde de la cortina extrema del (primer) conjunto, y cincuenta presillas en el borde de la cortina del segundo conjunto. Ve'asita jamishim lula'ot al-sfat hayeri'ah ha'ejat hakitsonah bajovaret vajamishim lula'ot al sfat hayeri'ah hajoveret hashenit. 26:11 Y hars cincuenta corchetes de cobre, y enganchars los corchetes en las presillas, uniendo as la tienda para que forme un todo. Ve'asita karsey nejoshet jamishim veheveta et-hakrasim balula'ot vejibarta etha'ohel vehayah ejad. 26:12 Y la parte colgante, la que sobrare de las cortinas de la tienda, es decir, la mitad de la cortina sobrante, colgar a espaldas del Tabernculo. Veseraj ha'odef biryot ha'ohel jatsi hayeri'ah ha'odefet tisraj al ajorey haMishkan.

26:13 Y un codo por este lado, y otro codo por aquel lado de lo sobrante, en lo largo de las cortinas de la tienda, quedar colgando a los lados del Tabernculo, de esta parte y de aqulla, para cubrirlo. Veha'amah mizeh veha'amah mizeh ba'odef be'orej yeri'ot ha'ohel yihyeh saru'aj al-tsidey haMishkan mizeh umizeh lejasoto. 26:14 Y hars para la tienda una cubierta de pieles de carnero teidas de rojo; y encima, una cubierta de pieles de tjash. Ve'asita mijseh la'ohel orot eylim me'odamim umijseh orot tjashim milemalah. 26:15Y hars para el Tabernculo tablones de madera de acacia que se coloquen verticalmente. Ve'asita et-hakrasim laMishkan atsey shitim omedim. 26:16 De diez codos ser la longitud del tabln, y de codo y medio la anchura del mismo tabln. Eser amot orej hakaresh ve'amah vajatsi ha'amah rojav hakeresh ha'ejad. 26:17 Dos espigas tendr cada tabln yuxtapuestas una con otra; de igual modo hars con todos los tablones del Tabernculo. Shtey yadot lakeresh ha'ejad meshulavot ishah el-ajotah ken ta'aseh lejol karshey haMishkan. 26:18 Y hars los tablones del Tabernculo: veinte tablones para el costado meridional, hacia el sur. Ve'asita et-hakrashim laMishkan esrim keresh life'at negbah teymanah. 26:19 Y hars cuarenta basas de plata para poner debajo de los veinte tablones; dos basas debajo de cada tabln, correspondientes a sus dos espigas, y dos basas debajo de otro tabln, correspondientes a sus dos espigas. Ve'arba'im adney-jesef ta'aseh tajat esrim hakaresh shney adanim tajathakeresh ha'ejad lishtey yedotav ushney adanim tajat-hakeresh ha'ejad lishtey yedotav. 26:20 Y para el costado segundo del Tabernculo, hacia la parte del norte, veinte tablones Uletsela haMishkan hashenit lif'at tsafon esrim karesh.

26:21 con sus cuarenta basas de plata, dos basas debajo de un tabln y dos basas debajo de otro tabln. Ve'arba'im adneyhem kasef shney adanim tajat hakeresh ha'ejad ushney adanim tajat hakeresh ha'ejad. 26:22 Y para la parte posterior del Tabernculo, hacia el occidente, hars seis tablones; Uleyarketey haMishkan yamah ta'aseh shishah kerashim. 26:23 y otros dos tablones hars para las dos esquinas del Tabernculo, hacia la parte posterior, Ushney krashim ta'aseh limekuts'ot haMishkan bayarjatayim. 26:24 de modo que estarn unidos por la parte inferior, y de la misma manera estarn unidos por arriba, por medio de un anillo; as hars con los dos, los dos que han de formar las dos esquinas. Veyihyu to'amim milematah veyajdav yihyu tamim al-rosho el-hataba'at ha'ejat ken yihyeh lishneyhem lishney hamiktso'ot yihyu. 26:25 Y ser que habr ocho tablones con sus basas de plata, es decir, diecisis basas; dos basas debajo de un tabln y dos basas debajo de otro tabln. Vehayu shmonah krashim ve'adneyhem kesef shishah asar adanim shney adanim tajat hakeresh ha'ejad ushney adanim tajat hakeresh ha'ejad. 26:26 Y hars travesaos de madera de acacia; cinco para los tablones de un costado del Tabernculo, Ve'asita verijim atsey shitim jamishah lekarshey tsela-haMishkan ha'ejad. 26:27 y cinco travesaos para los tablones del otro costado del Tabernculo, y cinco travesaos para los tablones de la parte posterior, hacia el occidente. Vajamishah verijim lekarshey tsela-haMishkan hashenit vajamishah verijim lekarshey tsela haMishkan layarjatayim yamah. 26:28 Y el travesao de en medio pasar por el centro de los tablones, pasando de un extremo al otro. Vehaberi'aj hatijon betoj hakerashim mavri'aj min-hakatseh el-hakatseh.

26:29 Y cubrirs los tablones de oro, y hars sus argollas de oro con lugares para pasar los travesaos, y cubrirs los travesaos de oro. Ve'et-hakerashim tetsapeh zahav ve'et-tab'oteyhem ta'aseh zahav batim labrijim vetsipita et-habrijim zahav. 26:30 Y levantars el Tabernculo conforme a lo que te fue mostrado en el monte. Vahakemota et-haMishkan kemishpato asher hor'eyta bahar. 26:31 Y hars un velo de tejido de lana azul celeste, y prpura y carmes, y de lino torcido, con querubines; obra de artista, as lo hars. Ve'asita farojet tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh joshev ya'aseh otah keruvim. 26:32 Y lo pondrs sobre cuatro columnas de acacia cubiertas de oro, con sus capiteles de oro, asentadas sobre cuatro basas de plata. Venatatah otah al-arba'ah amudey shitim metsupim zahav vaveyhem zahav alarba'ah adney-jasef. 26:33 Y colocars el velo en la parte baja de los corchetes; y traers hacia dentro del velo el arca del testimonio, y el velo har separacin para vosotros entre el lugar santo y el lugar santsimo. Venatatah et-haparojet tajat hakrasim veheveta shamah mibeyt laparojet et Aron ha'Edut vehivdilah haparojet lajem beyn hakodesh uveyn kodesh hakodashim. 26:34 Y pondrs el propiciatorio sobre el arca del testimonio, en el lugar santsimo. Venatata et-hakaporet al Aron ha'Edut beKodesh haKodashim. 26:35 Y colocars la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa, al costado meridional del Tabernculo, poniendo la mesa al lado norte. Vesamta et-hashuljan mijuts laparojet ve'et-hamenorah nojaj hashuljan al tsela haMishkan teymanah vehashuljan titen al-tsela tsafon. 26:36 Y hars una cortina para la entrada de la tienda, de tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes, y de lino torcido, obra de bordador. Ve'asita masaj lefetaj ha'ohel tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem.

26:37 Y hars para la cortina cinco columnas de acacia, y las cubrirs de oro; y sus capiteles sern de oro; y fundirs para ellas cinco basas de cobre. Ve'asita lamasaj jamishah amudey shitim vetsipita otam zahav vaveyhem zahav veyatsakta lahem jamishah adney nejoshet.

CAPTULO 27 27:1 Y hars el altar de madera de acacia, de cinco codos de largo y de cinco codos de ancho; ser cuadrado el altar, y de tres codos su altura. Ve'asita et-hamizbe'aj atsey shitim jamesh amot orej vejamesh amot rojav ravua yihyeh hamizbe'aj veshalosh amot komato. 27:2 Y hars sus cuernos sobre sus cuatro esquinas; procedentes de l mismo sern sus cuernos, y lo cubrirs de cobre. Ve'asita karnotav al arba pinotav mimenu tihyeyna karnotav vetsipita oto nejoshet. 27:3 Y hars sus recipientes para recoger sus cenizas, y sus palas, y sus tazones, y sus garfios y sus braseros; todos sus utensilios los hars de cobre. Ve'asita sirotav ledashno veya'av umizrekotav umizlegotav umajtotav lejolkelav ta'aseh nejoshet. 27:4 Y le hars un enrejado de cobre hecho a manera de red; y hars sobre la red cuatro argollas de cobre a sus cuatro extremos; Ve'asita lo mijbar ma'aseh reshet nejoshet ve'asita al-hareshet arba tabe'ot nejoshet al arba ketsotav. 27:5 y lo pondrs alrededor del altar, por el lado de abajo, de modo que llegue la red hasta la mitad del altar. Venatatah otah tajat karkov hamizbe'aj milematah vehayetah hareshet ad jatsi hamizbe'aj. 27:6 Y hars varas para el altar, varas de madera de acacia, y las cubrirs de cobre. Ve'asita vadim lamizbe'aj badey atsey shitim vetsipita otam nejoshet.

27:7

Y sus varas sern introducidas en las argollas, y estarn las varas a los dos costados del altar, cuando haya de ser llevado. Vehuva et-badav bataba'ot vehayu habadim al-shtey tsal'ot hamizbe'aj bis'et oto.

27:8

Hueco y de tablas lo hars, conforme a lo que te ha sido mostrado en el monte; as lo han de hacer. Nevuv lujot ta'aseh oto ka'asher her'ah otja bahar ken ya'asu.

27:9

Y hars el atrio del Tabernculo as: del lado meridional, hacia el sur, habr cortinas para el atrio, de lino torcido, de cien codos de largo, para un costado; Ve'asita et jatsar haMishkan life'at negev-teymanah kela'im lejatser shesh moshezar me'ah va'amah orej lape'ah ha'ejat.

27:10 y sus columnas sern veinte, y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras sern de plata. Ve'amudav esrim ve'adneyhem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyhen kasef. 27:11 Y del mismo modo para el costado del norte, en su longitud, habr cortinas de cien codos de largo, y sus columnas (sern) veinte, y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras sern de plata. Vejen lif'at tsafon ba'orej kla'im me'ah orej ve'amudav esrim ve'adneyhem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyhem kasef. 27:12 Y para el ancho del atrio, por el lado de occidente, habr cortinas de cincuenta codos; sus columnas sern diez, y sus basas diez. Verojav hejatser life'at-yam kla'im jamishim amah amudeyhem asarah ve'adneyhem asarah. 27:13 Y en el ancho del atrio por el, lado de oriente, hacia donde nace el sol, habr cincuenta codos; Verojav hejatser life'at kedmah mizrajah jamishim amah.

27:14 y sern de quince codos las cortinas de un lado; sus columnas sern tres, y sus bases tres. Vajamesh esreh amah kla'im lakatef amudeyhem shloshah ve'adneyhem shloshah. 27:15 Y para el otro lado (tendrn) quince codos las cortinas; sus columnas sern tres. y sus basas tres. Velakatef hashenit jamesh esreh kela'im amudeyhem sloshah ve'adneyhem shloshah. 27:16 Y para la puerta del atrio habr una cortina de veinte codos, de tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes, y lino torcido, obra de bordador; sus columnas sern cuatro, y sus basas cuatro. Ulesha'ar hejatser masaj esrim amah tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem amudeyhem arba'ah ve'adneyhem arba'ah. 27:17 Todas las columnas para el atrio alrededor, estarn ceidas de molduras de plata, y sus capiteles sern de plata, pero sus basas, de cobre. Kol-amudey hejatser saviv mejushakim kesef vaveyhem kasef ve'adneyhem nejoshet. 27:18 La longitud del atrio ser de cien codos, y la anchura de cincuenta en todas sus partes, y su altura de cinco codos; de lino torcido (sern las cortinas), y las basas (de sus columnas) de cobre. Orej hejatser me'ah va'amah verojav jamishim bajamishim vekomah jamesh amot shesh moshezar ve'adneyhem nejoshet. 27:19 Todos los utensilios del Tabernculo para todo su servicio, y todas sus estacas, con todas las estacas del, atrio, sern de cobre. Lejol kley haMishkan bejol avodato vejol-yetedotav vejol-yitdot hejatser nejoshet.

CAPTULO 28 28:1 Y t hars llegar a ti a Aarn, tu hermano, y a sus hijos juntamente con l, de entre los hijos de Israel, para que cada uno de ellos sea constituido mi sacerdote: Aarn, Nadav y Avih, Elazar e Itamar, hijos de Aarn. Ve'atah hakrev eleyja et-Aharon ajija ve'et-banav ito mitoj beney Yisra'el lejahano-li Aharon Nadav va'Avihu El'azar ve'Itamar beney Aharon. 28:2 Y hars vestiduras de santidad para Aarn tu hermano, para honra y hermosura. Ve'asita vigdey-kodesh le-Aharon ajija lejavod uletif'aret. 28:3 Y t hablars a todos los sabios de corazn a quienes Yo he llenado de espritu de sabidura, para que hagan las vestiduras de Aarn para consagrarlo, a fin de que l me sirva como sacerdote. Ve'atah tedaber el-kol-jajmey-lev asher miletiv ruaj jojmah ve'asu et-bigdey Aharon lekadesho lejahano-li. 28:4 Y stas son las vestiduras que han de hacer: un pectoral, y un efod, y un manto, y una tnica de cavidades, una tiara y un cinto. Y harn vestiduras de santidad para Aarn, tu hermano, y sus hijos, para servirme como sacerdotes. Ve'eleh habegadim asher ya'asu joshen ve'efod ume'il ujtonet tashbets mitsnefet ve'avnet ve'asu vigdey-kodesh le-Aharon ajija ulevanav lejahano-li. 28:5 Y para estas cosas ellos tomarn el oro, y el tejido de lana azul celeste, y la prpura y el carmes y el lino. Vehem yikju et-hazahav ve'et-hatjelet ve'et-ha'argaman ve'et-tola'at hashani ve'et-hashesh. 28:6 Y harn el efod de oro, de tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes, y lino torcido, de obra de artista. Ve'asu et-ha'efod zahav tejelet ve'argaman tola'at shani veshesh moshezar ma'aseh joshev. 28:7 Tendr dos hombreras que se junten en los extremos de l, para que con ellas se unan. Shtey jtefot joverot yihyeh-lo el-shney ketsotav vejubar.

28:8

Y el cinto de adorno que llevar sobre el efod, saldr de l mismo y ser de igual labor: de oro, tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes, y lino torcido. Vejeshev afudato asher alav kema'asehu mimenu yihyeh zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.

28:9

Y tomars dos piedras de nix y grabars sobre ellas los nombres de los hijos de Israel; Velakajta et-shtey avney-shoham ufitajta aleyhem shmot beney Yisra'el.

28:10 seis de sus nombres sobre una piedra y los seis nombres restantes en la otra piedra, en el orden de su nacimiento; Shishah mishmotam al ha'even ha'ejat ve'et-shemot hashishah hanotarim alha'even hashenit ketoldotam. 28:11 obra de lapidario, con grabados como de sello, as hars grabar en las dos piedras los nombres de los hijos de Israel; rodeadas de engastes de oro las hars. Ma'aseh jarash even pitujey jotam tefataj et-shtey ha'avanim al-shmot beney Yisra'el musabot mishbetsot zahav ta'aseh otam. 28:12 Y pondrs las dos piedras sobre las hombreras del efod, como piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel, para que lleve Aarn los nombres de ellos, delante del Eterno, sobre sus dos hombros, por memoria. Vesamta et-shtey ha'avanim al kitfot ha'efod avney zikaron livney Yisra'el venasa Aharon et-shmotam lifney Adonay al-shtey jtefav lezikaron. 28:13 Y hars engastes de oro. Ve'asita mishbetsot zahav. 28:14 Y hars dos cadenillas de oro puro en la terminacin (del pectoral); a manera de trenzado las hars, y fijars las cadenillas as entrelazadas en los engastes. Ushtey sharsherot zahav tahor migbalot ta'aseh otam ma'aseh avot venatatah et-sharsherot ha'avotot al-hamishbetsot. 28:15 Y hars el pectoral del juicio de obra de artista; al estilo de la obra del efod lo hars; de oro, de tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes, y lino torcido lo hars. Ve'asita joshen mishpat ma'aseh joshev kema'aseh efod ta'asenu zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ta'aseh oto.

28:16 Cuadrado ser y doblado; de un palmo ser su longitud, y de un palmo su anchura; Ravua yihyeh kaful zeret orko vezeret rojbo. 28:17 y lo engastars con engastes de pedrera, o sea, cuadro rdenes de piedras. (1) Una hilera ser: rub, topacio y esmeralda; esta ser la hilera primera. Umileta vo milu'at even arba'ah turim aven tur odem pitedah uvareket hatur ha'ejad. 28:18 Y la hilera segunda: carbunclo, zafiro y diamante. Vehatur hasheni nofej sapir veyahalom. 28:19 Y la hilera tercera: palo, gata y amatista. Vehatur hashlishi leshem shvo ve'ajlamah. 28:20 Y la hilera cuarta: crislito, nix y jaspe. Engastadas en oro estarn en sus engastes. Vehatur harevi'i tarshish veshoham veyoshfeh meshubatsim zahav yihyu bemilu'otam. 28:21 Y las piedras estarn arregladas conforme a los nombres de los hijos de Israel: doce, segn los nombres de ellos; con grabados como de sello, cada una con su nombre, correspondern a las doce tribus. Veha'avanim tihyeyna al-shemot beney-Yisra'el shteym esreh al-shemotam pitujey jotam ish al-shmo tihyeyna lishney asar shavet. 28:22 Y hars sobre el pectoral cadenillas de terminacin, a manera de trenzado, de oro puro. Ve'asita al-hajoshen sharshot gavlut ma'aseh avot zahav tahor. 28:23 Y hars sobre el pectoral dos argollas de oro, y pondrs las dos argollas a los dos extremos (superiores) del pectoral; Ve'asita al-hajoshen shtey tabe'ot zahav venatata et-shtey hataba'ot al-shney ketsot hajoshen. 28:24 e introducirs las dos cadenillas de oro por las dos argollas, en los extremos del pectoral; Venatatah et-shtey avotot hazahav al-shtey hataba'ot el-ketsot hajoshen.

28:25 y los otros dos extremos de las cadenillas los pondrs sobre los dos engastes, y los fijars sobre las hombreras del efod, por su parte delantera. Ve'et shtey ketsot shtey ha'avotot titen al-shtey hamishbetsot venatatah alkitfot ha'efod el-mul panav. 28:26 Y hars dos argollas de oro y las pondrs sobre los dos extremos (inferiores) del pectoral, en el borde que est hacia la parte del efod por el lado de adentro. Ve'asita shtey tabe'ot zahav vesamta otam al-shney ktsot hajoshen al-sefato asher el-ever ha'efod baytah. 28:27 Y hars dos argollas de oro y las fijars sobre las dos hombreras del efod, hacia abajo, por la parte delantera, cerca de su enlace, por encima del cinto de adorno del efod. Ve'asita shtey tabe'ot zahav venatatah otam al-shtey jitfot ha'efod milmatah mimul panav le'umat majbarto mima'al lejeshev ha'efod. 28:28 Y juntars el pectoral por medio de sus argollas a las argollas del efod, con un cordn de lana azul celeste, para que permanezca sobre el cinto del efod y no se separe el pectoral del efod. Veyirkesu et-hajoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tjelet lihyot al-jeshev ha'efod velo-yizaj hajoshen me'al ha'efod. 28:29 As llevar Aarn los nombres de los hijos de Israel en el pectoral del juicio, sobre su corazn, siempre que entre en el Santuario, por memoria perpetua delante del Eterno. Venasa Aharon et shemot bney-Yisra'el bejoshen hamishpat al-libo bevo'o elhakodesh lezikaron lifney-Adonay tamid. 28:30 Y pondrs dentro del pectoral del juicio los urim y los tummim, para que estn sobre el corazn de Aarn siempre que entre en la presencia del Eterno; y para que lleve Aarn constantemente el juicio de los hijos de Israel sobre su corazn delan Venatata el-joshen hamishpat et-ha'urim ve'et-hatumim vehayu al-lev Aharon bevo'o lifney Adonay venasa Aharon et-mishpat bney-Yisra'el al-libo lifney Adonay tamid. 28:31 Y hars el manto del efod todo de tejido de lana azul celeste. Ve'asita et-me'il ha'efod klil tjelet.

28:32 Y habr en medio de l una abertura doblada por dentro para su cabeza; y la abertura tendr un ribete en torno, obra de tejedor, como la abertura de malla de un corselete, para que no se rompa. Vehayah fi-rosho betojo safah yihyeh lefiv saviv ma'aseh oreg kefi tajra yihyehlo lo yikarea. 28:33 Y hars sobre sus bordes inferiores granadas de tejido de lana azul celeste, y prpura, y carmes; sobre su borde inferior, a la redonda, con campanillas de oro entre ellas, alrededor; Ve'asita al-shulav rimoney tjelet ve'argaman vetola'at shani al-shulav saviv ufa'amoney zahav betojam saviv. 28:34 de manera que haya una campanilla de oro y una granada, una campanilla de oro y una granada sobre el borde inferior del manto, en torno de l. Pa'amon zahav verimon pa'amon zahav verimon al-shuley hame'il saviv. 28:35 Y estar sobre Aarn siempre que oficie; pues ha de orse su sonido cuando entra dentro del Santuario a la presencia del Eterno, y cuando sale, para que no muera. Vehayah al-Aharon lesharet venishma kolo bevo'o el-hakodesh lifney Adonay uvetseto velo yamut. 28:36 Y hars una lmina de oro puro y grabars en ella, con grabados como de sello: "Santidad al Eterno". Ve'asita tsits zahav tahor ufitajta alav pitujey jotam kodesh l'Adonay. 28:37 Y la sujetars sobre la tiara con una cinta de lana azul celeste; por la parte de enfrente de la tiara estar. Vesamta oto al-ptil tjelet vehayah al-hamitsnafet el-mul pney-hamitsnefet yihyeh.

28:38 Estar pues sobre la frente de Aarn, para que lleve Aarn la iniquidad de los sacrificios sagrados que consagraren los hijos de Israel, en todas sus santas ofrendas; y estar sobre su frente continuamente, para que ellos sean aceptados ante el Eterno. Vehayah al-metsaj Aharon venasa Aharon et-avon hakodashim asher yakdishu bney Yisra'el lejol-matnot kodsheyhem vehayah al-mitsjo tamid leratson lahem lifney Adonay. 28:39 Y labrars la tnica de cavidades con lino, y hars una tiara de lino, y hars un cinto, obra de bordador. Veshibatsta haktonet shesh ve'asita mitsnefet shesh ve'avnet ta'aseh ma'aseh rokem. 28:40 Y para los hijos de Aarn hars tnicas; tambin les hars cintos y mitras para ellos, para gloria y para hermosura. Velivney Aharon ta'aseh jutanot ve'asita lahem avnetim umigba'ot ta'aseh lahem lejavod ultif'aret. 28:41 Y les hars vestir (con estas cosas) a Aarn, tu hermano, y a sus hijos con l; y los ungirs y los consagrars y los santificars, para que me sirvan de sacerdotes. Vehilbashta otam et-Aharon ajija ve'et-banav ito umashajta otam umileta etyadam vekidashta otam vejihanu-li. 28:42 Y hars para ellos calzones de lino para cubrir su desnudez; alcanzarn desde los lomos hasta los muslos. Va'aseh lahem mijnesey-vad lejasot besar ervah mimotnayim ve'ad-yerejayim yihyu. 28:43 Y los llevarn Aarn y sus hijos siempre que entren en la tienda de asignacin, o cuando se lleguen al altar para oficiar en el Santuario, para que no lleven iniquidad y as mueran; estatuto perpetuo ser para l y para su descendencia despus de l. Vehayu al-Aharon ve'al-banav bevo'am el-Ohel Mo'ed o vegishtam elhamizbe'aj lesharet bakodesh velo-yis'u avon vametu jukat olam lo ulezar'o ajarav.

CAPTULO 29 29:1 Y esta es la cosa que hars con ellos para santificarlos, a fin de que me sirvan de sacerdotes: Tomars un novillo joven y dos carneros sin defecto; Vezeh hadavar asher ta'aseh lahem lekadesh otam lejahen li lekaj par ejad benbakar ve'eylim shnayim tmimim. 29:2 y panes zimos, y tortas zimas amasadas con aceite, y hojaldres zimos untados con aceite; de flor de harina de trigo los hars. Velejem matsot vejalot matsot blulot bashemen urkikey matsot meshujim bashamen solet jitim ta'aseh otam. 29:3 Y los pondrs en un canasto y los presentars en el canasto (en el atrio del Tabernculo), juntamente con el novillo y los dos carneros. Venatata otam al-sal ejad vehikravta otam basal ve'et-hapar ve'et shney ha'eylim. 29:4 Y hars que se presenten Aarn y sus hijos a la entrada de la tienda de asignacin, y los lavars con agua. Ve'et-Aharon ve'et-banav takriv el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta otam bamayim. 29:5 Y tomars las vestiduras y vestirs a Aarn la tnica, y el manto del efod, y el efod, y el pectoral, y le ceirs con el cinto de adorno del efod. Velakajta et-habegadim vehilbashta et-Aharon et-hakutonet ve'et me'il ha'efod ve'et-ha'efod ve'et-hajoshen ve'afadeta lo bejeshev ha'efod. 29:6 Y pondrs la tiara sobre su cabeza, y pondrs la lmina de santidad sobre la tiara. Vesamta hamitsnefet al-rosho venatata et-nezer hakodesh al-hamitsnafet. 29:7 Y tomars el aceite de la uncin y se lo derramars sobre la cabeza, unindolo. Velakajta et-shemen hamishjah veyatsakta al-rosho umashajta oto. 29:8 Y hars que se presenten sus hijos y les hars vestir las tnicas. Ve'et-banav takriv vehilbashtam kutanot.

29:9

Y les ceirs con los cintos, a Aarn y a sus hijos, y les pondrs las mitras; y tendrn el sacerdocio por estatuto perpetuo. As consagrars a Aarn y a sus hijos. Vejagarta otam avnet Aharon uvanav vejavashta lahem migba'ot vehayetah lahem kehunah lejukat olam umileta yad-Aharon veyad-banav.

29:10 Y aproximars el novillo delante de la tienda de asignacin, y Aarn y sus hijos pondrn sus manos sobre la cabeza del novillo. Vehikravta et-hapar lifney Ohel Mo'ed vesamaj Aharon uvanav et-yedeyhem alrosh hapar. 29:11 Y degollars el novillo ante el Eterno, a la entrada de la tienda de asignacin. Veshajateta et-hapar lifney Adonay petaj Ohel Mo'ed. 29:12 Y tomars de la sangre del novillo y la pondrs sobre los cuernos del altar con tu dedo, y toda la dems sangre la derramars en la base del altar. Velakajta midam hapar venatatah al-karnot hamizbe'aj be'etsba'eja ve'et-kolhadam tishpoj el-yesod hamizbe'aj. 29:13 Y tomars todo el sebo que cubre las entraas, y el diafragma con el lbulo del hgado, y los dos riones con el sebo que est sobre ellos, y lo hars quemar sobre el altar; Velakajta et-kol-hajelev hamejaseh et-hakerev ve'et hayoteret al-hakaved ve'et shtey haklayot ve'et-hajelev asher aleyhen vehiktarta hamizbejah. 29:14 mas la carne del novillo, con su cuero y su estircol, los quemars en el fuego fuera del campamento; es ofrenda por el pecado. Ve'et-besar hapar ve'et-oro ve'et-pirsho tisrof ba'esh mijuts lamajaneh jatat hu. 29:15 Y tomars uno de los carneros, y Aarn y sus hijos pondrn sus manos sobre la cabeza del carnero. Ve'et-ha'ayil ha'ejad tikaj vesameju Aharon uvanav et-yedeyhem al-rosh ha'ayil. 29:16 Y degollars el carnero, y tomars de su sangre y la rociars sobre el altar, alrededor. Veshajateta et-ha'ayil velakajta et-damo vezarakta al-hamizbe'aj saviv.

29:17 Y al carnero lo cortars en pedazos, y lavars sus entraas y sus piernas, y las pondrs sobre sus trozos y sobre su cabeza; Ve'et-ha'ayil tenate'aj linetajav verajatsta kirbo ujra'av venatata al-netajav ve'alrosho. 29:18 y quemars as todo el carnero en el altar; holocausto es al Eterno para ser aceptado con, agrado; ofrenda quemada en el fuego es para el Eterno. Vehiktarta et-kol-ha'ayil hamizbejah olah hu l'Adonay re'aj nijoaj isheh l'Adonay hu. 29:19 Y tomars el segundo carnero, y Aarn y sus hijos pondrn sus manos sobre la cabeza del carnero. Velakajta et-ha'ayil hasheni vesamaj Aharon uvanav et-yedeyhem al-rosh ha'ayil. 29:20 Y degollars al carnero, y tomars de su sangre y la pondrs sobre el lbulo de la oreja derecha de Aarn y sobre el lbulo de la oreja derecha de sus hijos, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho; y rociars la sangre sobre el altar toda alrededor. Veshajateta et-ha'ayil velakajta midamo venatatah al-tnuj ozen Aharon ve'altnuj ozen banav hayemanit ve'al- bohen yadam hayemanit ve'al-bohen raglam hayemanit vezarakta et-hadam al-hamizbe'aj saviv. 29:21 Y tomars de la sangre que est sobre el altar, y del aceite de la uncin, y lo asperjars sobre Aarn y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y sobre las vestiduras de sus hijos juntamente con l; as sern santificados l y sus vestiduras y sus hijos Velakajta min-hadam asher al-hamizbe'aj umishemen hamishjah vehizeyta alAharon ve'al-begadav ve'al-banav ve'al-bigdey vanav ito vekadash hu uvegadav uvanav uvigdey vanav ito. 29:22 Y tomars del carnero el sebo y la cola grasienta, y el sebo que cubre las entraas, y el diafragma con el lbulo del hgado, y los dos riones con el sebo que est sobre ellos, y la espaldilla derecha, porque es carnero de consagracin; Velakajta min-ha'ayil hajelev veha'alyah ve'et-hajelev hamejaseh et-hakerev ve'et yoteret hakaved ve'et shtey haklayot ve'et-hajelev asher aleyhen ve'et shok hayamin ki eyl milu'im hu.

29:23 y un bollo de pan y una torta de pan de aceite y un hojaldre, del canasto de los zimos que estar delante del Eterno; Vejikar lejem ajat vejalat lejem shemen ajat verakik ejad misal hamatsot asher lifney Adonay. 29:24 y pondrs el todo sobre las palmas de Aarn y sobre las de sus hijos, y hars con ellos el rito de la tenuf (movimiento) ante el Eterno. Vesamta hakol al kapey Aharon ve'al kapey vanav vehenafta otam tnufah lifney Adonay. 29:25 Y los tomars de sus manos y los quemaras en el altar junto con el holocausto, para ser aceptado con agrado por el Eterno; ofrenda quemada en el fuego es para el Eterno. Velakajta otam miyadam vehiktarta hamizbejah al-ha'olah lere'aj nijoaj lifney Adonay isheh hu l'Adonay. 29:26 Y tomars el pecho del carnero de las consagraciones que es de Aarn, y hars con l el rito de la tenuf ante el Eterno; y ser porcin tuya. Velakajta et-hejazeh me'eyl hamilu'im asher le-Aharon vehenafta oto tnufah lifney Adonay vehayah leja lemanah. 29:27 Y santificars el pecho de la ofrenda movida, y la espaldilla de la ofrenda separada, lo que fue movido y lo que fue separado, del carnero de las consagraciones que es de Aarn y que es de sus hijos; Vekidashta et jazeh hatnufah ve'et shok hatrumah asher hunaf va'asher huram me'eyl hamilu'im me'asher le-Aharon ume'asher lefanav. 29:28 y sern de Aarn y de sus hijos como porcin legal perpetua, de parte de los hijos de Israel, porque es ofrenda separada; y continuara siendo ofrenda separada de parte de los hijos de Israel, tomada de sus sacrificios de paces; ofrenda separada suya al Eterno Vehayah le-Aharon ulevanav lejok-olam me'et beney-Yisra'el ki trumah hu uterumah yihyeh me'et beney-Yisra'el mizivjey shalmeyhem trumatam l'Adonay. 29:29 Y las vestiduras del santo servicio (3) que son de Aarn, sern para sus hijos despus de l, para ungirlos y consagrarlos con ellas. Uvigdey hakodesh asher le-Aharon yihyu levanav ajarav lemoshjah vahem ulmale-vam et-yadam.

29:30 Por siete das las vestir aquel de sus hijos que ha de ser (sumo) sacerdote en lugar de l, cuando entre en la tienda de asignacin para servir en el Santuario. Shiv'at yamim yilbasham hakohen tajtav mibanav asher yavo el-Ohel Mo'ed lesharet bakodesh. 29:31 Y tomars el carnero de las consagraciones y guisars su carne en lugar sagrado. Ve'et eyl hamilu'im tikaj uvishalta et-besaro bemakom kadosh. 29:32 Y Aarn y sus hijos comern la carne del carnero y el pan que estar en el canasto, a la entrada de la tienda de asignacin. Ve'ajal Aharon uvanav et-besar ha'ayil ve'et-halejem asher basal petaj Ohel Mo'ed. 29:33 Y comern de aquellas cosas con que fue hecha la expiacin al consagrarlos y al santificarlos, pero ningn extrao (que no sea de la descendencia de Aarn) ha de comer de ellas, porque son santas. Ve'ajlu otam asher kupar bahem lemale et-yadam lekadesh otam vezar lo-yojal ki-kodesh hem. 29:34 Y si sobrare algo de aquella carne de las consagraciones o de aquel pan, hasta la maana, quemars a fuego lo que sobrare; no ha de comerse, porque es santo. Ve'im-yivater mibesar hamilu'im umin-halejem ad-haboker vesarafta et-hanotar ba'esh lo ye'ajel ki-kodesh hu. 29:35 Y hars con Aarn y con sus hijos de esta manera, segn todo lo que te he ordenado; por siete das los consagrars. Ve'asita le-Aharon ulvanav kajah kejol asher-tsiviti otajah shiv'at yamim temale yadam. 29:36 Y un novillo cada da ofrecers como ofrenda por el pecado, para expiacin; y purificars el altar al hacer la expiacin por el; luego lo ungirs para santificarlo. Ufar jatat ta'aseh layom al-hakipurim vejiteta al-hamizbe'aj bejaperja alav umashajta oto lekadesho.

29:37 Por siete das hars la expiacin del altar y lo santificars, y ser el altar cosa santsima; todo el que tocare el altar ser santificado. Shiv'at yamim tejaper al-hamizbe'aj vekidashta oto vehayah hamizbe'aj kodesh kodashim kol-hanogea bamizbe'aj yikedash. 29:38 Y esto es lo que has de ofrecer sobre el altar: dos corderos de un ao cada da, continuamente; Vezeh asher ta'aseh al-hamizbe'aj kevasim beney-shanah shnayim layom tamid. 29:39 un cordero ofrecers por la maana y el otro cordero ofrecers al atardecer; Et-hakeves ha'ejad ta'aseh vaboker ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn ha'arba'im. 29:40 y con un cordero ofrecers la dcima parte de una ef(4) de flor de harina de trigo, amasada con la cuarta parte de un hin de aceite batido (de la primera presin); y para libacin, la cuarta parte de un hin de vino. Ve'isaron solet balul beshemen katit reva hahin venesej revi'it hahin yayin lakeves ha'ejad. 29:41 Y el segundo cordero lo ofrecers al atardecer, y hars con l conforme a la ofrenda vegetal de la maana y conforme a su libacin, para ser aceptado con agrado; ofrenda de fuego es para el Eterno. Ve'et hakeves hasheni ta'aseh beyn ha'arba'im keminjat haboker ujeniskah ta'aseh-lah lere'aj nijoaj isheh l'Adonay. 29:42 Este ser el holocausto perpetuo durante vuestras generaciones, (el cual ser ofrecido) antes de la entrada de la tienda de asignacin ante el Eterno, donde en tiempo sealado me encontrar con vosotros, para hablarte all. Olat tamid ledoroteyjem petaj ohel-mo'ed lifney Adonay asher iva'ed lajem shamah ledaber eleyja sham. 29:43 Y fijar este lugar para encontrarme con los hijos de Israel; y ste ser santificado con mi gloria. Veno'adeti shamah livney Yisra'el venikdash bijvodi.

29:44 Y Yo santificar la tienda de asignacin y el altar; tambin a Aarn y a sus hijos los santificar para que me sirvan como sacerdotes. Vekidashti et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj ve'et-Aharon ve'et-banav akadesh lejahen li. 29:45 Y Yo morar en medio de los hijos de Israel, y ser el Dios de ellos; Veshajanti betoj beney Yisra'el vehayiti lahem l'Elohim. 29:46 y ellos conocern que Yo soy el Eterno, su Dios, que los saqu de la tierra de Egipto para habitar en medio de ellos. Yo, el Eterno, su Dios Veyade'u ki ani Adonay Eloheyhem asher hotseti otam me'erets Mitsrayim leshojni vetojam ani Adonay Eloheyhem.

CAPTULO 30 30:1 Y hars un altar (1) para quemar el incienso; de madera de acacia lo hars. Ve'asita mizbe'aj miktar ketoret atsey shitim ta'aseh oto. 30:2 De un codo ser su longitud y de un codo su anchura; cuadrado ser, y de dos codos su altura; procedentes de l mismo sern sus cuernos. Amah orko ve'amah rojbo ravua yihyeh ve'amatayim komato mimenu karnotav. 30:3 Y lo cubrirs de oro puro, as su parte superior como sus costados alrededor y sus cuernos; y le hars una orla de oro alrededor. Vetsipita oto zahav tahor et-gago ve'et-kirotav saviv ve'et-karnotav ve'asita lo zer zahav saviv. 30:4 Y dos argollas de oro le hars debajo de su orla; las hars en sus dos esquinas, en ambos costados suyos; y servirn para pasar por ellas las varas, a fin de llevarlo con ellas. Ushtey tabe'ot zahav ta'aseh-lo mitajat lezero al shtey tsal'otav ta'aseh alshney tsidav vehayah levatim levadim laset oto bahemah. 30:5 Y hars las varas de madera de acacia, y las cubrirs de oro. Ve'asita et-habadim atsey shitim vetsipita otam zahav.

30:6

Y lo colocars (el altar) delante del velo que est junto al arca del testimonio, frente al propiciatorio que est sobre el testimonio, ah donde Yo me encontrar contigo en tiempo sealado. Venatatah oto lifney haparojet asher al-Aron ha'Edut lifney hakaporet asher alha'edut asher iva'ed leja shamah.

30:7

Y Aarn quemar sobre l incienso de especias; todas las maanas, cuando aderece las lmparas, lo quemar. Vehiktir alav Aharon ketoret samim baboker baboker beheytivo et-hanerot yaktirenah.

30:8

Y al encender Aarn las lmparas al atardecer, lo quemar; incienso perpetuo ser ante el Eterno, en todas vuestras generaciones. Uveha'alot Aharon et-hanerot beyn ha'arba'im yaktirenah ketoret tamid lifney Adonay ledoroteyjem.

30:9

No ofreceris sobre l (sobre este altar) incienso extrao, ni holocausto, ni ofrenda vegetal, ni tampoco derramaris libacin sobre l. Lo-ta'alu alav ktoret zarah ve'olah uminjah venesej lo tisju alav.

30:10 Y Aarn har expiacin sobre los cuernos (de este altar) una vez al ao; con la sangre de la ofrenda por el pecado del Da de las Expiaciones, una vez cada ao, har expiacin sobre l, durante vuestras generaciones; es cosa santsima para el Eterno. Vejiper Aharon al-karnotav ajat bashanah midam jatat hakipurim ajat bashanah yejaper alav ledoroteyjem kodesh-kodashim hu l'Adonay.

CAPTULO 31 31:1 Y el Eterno habl a Moiss, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 31:2 Mira que Yo he llamado por su nombre (he elegido) a Betzalel, hijo de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Jud. Re'eh karati veshem Betsal'el ben-Uri ven-Jur lemateh Yehudah.

31:3

Y le he llenado del espritu de Dios en cuanto a sabidura e inteligencia y ciencia para toda clase de obra, Va'amale oto ruaj Elohim bejojmah uvitvunah uveda'at uvejol-melajah.

31:4

para hacer proyectos a fin de ejecutar obras en oro y en plata y en cobre; Lajshov majashavot la'asot bazahav uvakesef uvanjoshet.

31:5

y para tallar y grabar en piedras y engastarlas, y para labrar maderas, y para trabajar en cualquier clase de obra. Uvajaroshet even lemal'ot uvajaroshet ets la'asot bejol-melajah.

31:6

Y he aqu que Yo he designado juntamente con l a Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan; y en el corazn de todo sabio puse ciencia para que haga todo lo que te tengo ordenado: Va'ani hineh natati ito et Oholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan uvlev kol-jajam-lev natati jojmah ve'asu et kol-asher tsivitija.

31:7

la tienda de asignacin, y el arca del testimonio con el propiciatorio que estar sobre ella, y todos los utensilios de la tienda, Et Ohel Mo'ed ve'et-ha'aron la'edut ve'et-hakaporet asher alav ve'et kol-kley ha'ohel.

31:8

y la mesa con sus utensilios, y el candelabro puro con todos sus utensilios, y el altar del incienso, Ve'et-hashuljan ve'et-kelav ve'et-hamenorah hatehorah ve'et-kol-keleyha ve'et mizbaj haketoret.

31:9

y el altar del holocausto con todos sus utensilios, y el lavatorio con su base; Ve'et-mizbaj ha'olah ve'et-kol-kelav ve'et-hakiyor ve'et-kano.

31:10 y las vestiduras para el oficio, y las vestiduras de santidad de Aarn, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales; Ve'et bigdey hasrad ve'et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejahen.

31:11 y el aceite de la uncin, y la mezcla aromtica de especias para el santuario; conforme a todo lo que te tengo ordenado, lo han de hacer. Ve'et shemen hamishjah ve'et-ktoret hasamim lakodesh kejol asher-tsivitija ya'asu. 31:12 Y habl el Eterno a Moiss, diciendo: Vayomer Adonay el-Moshe lemor. 31:13 Y t hablars a los hijos de Israel diciendo: Ciertamente guardaris mis sbados, porque esto es una seal entre M y vosotros en todas vuestras generaciones, para que sepis que Yo soy el Eterno que os santifica. Ve'atah daber el-beney Yisra'el lemor aj et-shabtotay tishmoru ki ot hi beyni uveyneyjem ledoroteyjem lada'at ki ani Adonay mekadishjem. 31:14 Y guardareis el sbado, porque santidad es para vosotros; (1) el que lo profanare ser muerto ciertamente, pues todo aqul que hiciere trabajo alguno en l, esa alma ser segregada de entre su pueblo. Ushmartem et-haShabat ki kodesh hi lajem mejaleleyha mot yumat ki kolha'oseh vah melajah venijretah hanefesh hahi mikerev ameyha. 31:15 Seis das se trabajar, pero el da sptimo ser sbado de descanso, santidad para el Eterno; todo aqul que hiciere obra alguna en el da del sbado, ser muerto ciertamente. Sheshet yamim ye'aseh melajah uvayom hashvi'i Shabat Shabaton kodesh l'Adonay kol-ha'oseh melajah beyom haShabat mot yumat. 31:16 Y los hijos de Israel guardarn el sbado, observndolo en todas sus generaciones, por pacto perpetuo. Veshamru veney-Yisra'el et-haShabat la'asot et-haShabat ledorotam berit olam. 31:17 Entre M y los hijos de Israel esta es una seal perpetua; porque en seis das hizo el Eterno los cielos y la tierra, mas en el sptimo da descans y repos. Beyni uveyn beney Yisra'el ot hi le'olam ki sheshet yamim asah Adonay ethashamayim ve'et-ha'arets uvayom hashvi'i shavat vayinafash.

31:18 Y El dio a Moiss, al acabar de hablar con l en el monte de Sinay, las dos tablas del testimonio, tablas de piedra, escritas con el dedo de Dios. Vayiten el-Moshe kejaloto ledaber ito behar Sinay shney lujot ha'edut lujot even ktuvim be'etsba Elohim.

CAPTULO 32 32:1 Y vio el pueblo que Moiss tardaba mucho en bajar del monte, y se reuni el pueblo junto a Aarn, y le dijeron: Levntate y haz para nosotros dioses que vayan delante de nosotros, porque a este Moiss, el varn que nos hizo subir de la tierra de Egipto, no sabemos que le haya ocurido. Vayar ha'am ki-voshesh Moshe laredet min-hahar vayikahel ha'am al-Aharon vayomru elav kum aseh-lanu elohim asher yelju lefaneynu ki-zeh Moshe ha'ish asher he'elanu me'erets Mitsrayim lo yadanu meh-hayah lo. 32:2 Y les dijo Aarn: Quitad los aros que hay en las orejas de vuestras mujeres y de vuestros hijos y de vuestras hijas, y tradmelos. Vayomer alehem Aharon parku nizmey hazahav asher be'ozney nesheyjem bneyjem uvenoteyjem vehavi'u elay. 32:3 Y se quit todo el pueblo los aros de oro que tenan en sus orejas, y (los) trajeron a Aaron. Vayitparku kol-ha'am et-nizmey hazahav asher be'ozneyhem vayavi'u elAharon. 32:4 Y l los tom de sus manos y los fundi en un molde, e hizo un becerro de fundicin; y ellos dijeron: stos son tus dioses, oh Israel, que te hicieron subir de la tierra de Egipto! Vayikaj miyadam vayatsar oto bajeret vaya'asehu egel masejah vayomeru eleh eloheyja Yisra'el asher he'eluja me'erets Mitsrayim. 32:5 Y viendo esto Aarn, edific un altar delante de l (becerro), e hizo pregonar Aarn diciendo: Fiesta para el Eterno ser maana! Vayar Aharon vayiven mizbe'aj lefanav vayikra Aharon vayomar jag l'Adonay majar.

32:6

Y madrugaron al da siguiente y ofrecieron holocaustos y presentaron sacrificios de paces. Y se sent el pueblo a comer y a beber, y despus se levantaron a jugar (entregarse a la orga). Vayashkimu mimajarat vaya'alu olot vayagishu shlamim vayeshev ha'am le'ejol veshato vayakumu letsajek.

32:7

Y el Eterno habl a Moiss: Ve, desciende, porque se ha corrompido tu pueblo, el que sacaste de la tierra de Egipto! Vayedaber Adonay el-Moshe lej-red ki shijet ameja asher he'eleyta me'erets Mitsrayim.

32:8

Se ha apartado pronto del camino que Yo les haba prescrito; han hecho para ellos un becerro fundido y se han postrado ante l y le han ofrecido sacrificios, y han dicho: "Estos son tus dioses, oh Israel, que te han hecho subir de la tierra de Egipto!" Saru maher min-haderej asher tsivitim asu lahem egel masejah vayishtajavu-lo vayizbeju-lo vayomeru eleh eloheyja Yisra'el asher he'eluja me'erets Mitsrayim.

32:9

Y dijo el Eterno a Moiss: Yo he observado a este pueblo, y he aqu que es pueblo de dura cerviz. Vayomer Adonay el-Moshe ra'iti et-ha'am hazeh vehineh am-ksheh-oref hu.

32:10 Y ahora djame para que se encienda mi ira contra ellos, y los consumir; y Yo har de ti una nacin grande. Ve'atah hanijah li veyijar-api vahem va'ajalem ve'e'eseh otja legoy gadol. 32:11 Y suplic Moiss a la faz del Eterno, su Dios, y dijo: Por qu, oh Eterno, ha de encenderse tu ira contra tu pueblo, que T sacaste de la tierra de Egipto con gran fortaleza y con poder fuerte? Vayejal Moshe et-peney Adonay Elohav vayomer lamah Adonay yejereh apja be'ameja asher hotseta me'erets Mitsrayim bejo'aj gadol uveyad jazakah. 32:12 Por qu han de hablar los egipcios diciendo: "Con mala intencin los sac para matarlos en las montaas, y para destruirlos de sobre la faz de la tierra?" Vuelve del furor de tu ira, y arrepintete de este mal pensamiento contra tu pueblo! Lamah yomeru Mitsrayim lemor bera'ah hotsi'am laharog otam beharim ulejalotam me'al peney ha'adamah shuv mejaron apeja vehinajem al-hara'ah le'ameja.

32:13 Acurdate de Abraham, de Isaac y de Israel, siervos tuyos, a quienes por Ti mismo juraste, y les dijiste: "Multiplicar vuestra descendencia como las estrellas del cielo; y toda esta tierra que Yo dije, la dar a vuestra descendencia, y ellos la heredarn. Zejor le-Avraham le-Yitsjak ule-Yisra'el avadeyja asher nishbata lahem baj vatedaber alehem arbeh et-zar'ajem kejojvey hashamayim vejol-ha'arets hazot asher amarti eten lezar'ajem venajalu le'olam. 32:14 Y se arrepinti el Eterno del mal que haba dicho que hara a su pueblo. Vayinajem Adonay al-hara'ah asher diber la'asot le'amo. 32:15 Y Moiss se volvi y baj del monte, con las dos tablas del testimonio en su mano; tablas escritas por ambos lados; de la una y de la otra parte estaban escritas. Vayifen vayered Moshe min-hahar ushney lujot ha'edut beyado lujot ktuvim mishney evreyhem mizeh umizeh hem ktuvim. 32:16 Y las tablas eran obra de Dios, y la escritura era escritura de Dios, grabada sobre las tablas. Vehalujot ma'aseh Elohim hemah vehamijtav mijtav Elohim hu jarut al-halujot. 32:17 Y oyo Josu (Yehosha) la voz del pueblo que gritaba, y dijo a Moiss: Voz de guerra hay en el campamento! Vayishma Yehoshua et-kol ha'am bere'oh vayomer el-Moshe kol miljamah bamajaneh. 32:18 Y dijo: No son gritos de vencedores, ni son gritos de vencidos, voz de afliccin oigo yo. Vayomer eyn kol anot gvurah ve'eyn kol anot jalushah kol anot anoji shomea. 32:19 Y sucedi que cuando se acerc al campamento y vio el becerro y las danzas, se encendi la ira de Moiss y arroj de sus manos las tablas, y las quebr al pie del monte. Vayehi ka'asher karav el-hamajaneh vayar et-ha'egel umejolot vayijar-af Moshe vayashlej miyadav et-halujot vayeshaber otam tajat hahar.

32:20 Y tom el becerro que haban hecho y lo quem en fuego y lo moli hasta reducirlo a polvo, el cual esparci sobre la superficie de las aguas, e hizo que los hijos de Israel las bebiesen. Vayikaj et-ha'egel asher asu vayisrof ba'esh vayitjan ad asher-dak vayizer alpney hamayim vayashk et-beney Yisra'el. 32:21 Y dijo Moiss a Aarn: Qu te hizo este pueblo para que hayas trado sobre l tan gran pecado? Vayomer Moshe el-Aharon meh-asah leja ha'am hazeh ki-heveta alav jata'ah gedolah. 32:20 Y tom el becerro que haban hecho y lo quem en fuego y lo moli hasta reducirlo a polvo, el cual esparci sobre la superficie de las aguas, e hizo que los hijos de Israel las bebiesen. Vayikaj et-ha'egel asher asu vayisrof ba'esh vayitjan ad asher-dak vayizer alpney hamayim vayashk et-beney Yisra'el. 32:21 Y dijo Moiss a Aarn: Qu te hizo este pueblo para que hayas trado sobre l tan gran pecado? Vayomer Moshe el-Aharon meh-asah leja ha'am hazeh ki-heveta alav jata'ah gedolah. 32:22 Y dijo Aarn: No se encienda la ira de mi seor; t conoces a este pueblo y sabes que es propenso al mal. Vayomer Aharon al-yijar af adoni atah yadata et-ha'am ki vera hu. 32:23 Y ellos me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros; que en cuanto a este Moiss, el varn que nos hizo subir de la tierra de Egipto, no sabemos qu se haya hecho de l. Vayomru li aseh-lanu elohim asher yelju lefaneynu ki-zeh Moshe ha'ish asher he'elanu me'erets Mitsrayim lo yadanu meh-hayah lo. 32:24 Y yo les dije: Quin tiene oro?Y ellos se lo quitaron y me lo dieron, y yo lo arroj en el fuego y sali este becerro. Va'omar lahem lemi zahav hitparaku vayitnu-li va'ashlijehu va'esh vayetse ha'egel hazeh.

32:25 Y vio Moiss que la falta del pueblo estaba descubierta, pues la haba descubierto Aarn para servir de infamia entre sus contrarios. Vayar Moshe et-ha'am ki farua hu ki-fera'oh Aharon leshimtsah bekameyhem. 32:26 Y se puso Moiss a la entrada del campamento, y dijo: Quien tema al Eterno, venga conmigo! Y se le reunieron todos los hijos de Lev. Vaya'amod Moshe besha'ar hamajaneh vayomer mi l'Adonay elay vaye'asfu elav kol-beney Levi. 32:27 Y les dijo: As dijo el Eterno, Dios de Israel: "Poned cada cual su espada sobre su muslo y pasad, y volved a pasar de puerta en puerta por entre el campamento y matad, aunque sea cada uno a su hermano, y cada uno a su compaero, y cada uno a su pariente. Vayomer lahem koh-amar Adonay Elohey Yisra'el simu ish jarbo al-yerejo ivru vashuvu misha'ar lasha'ar bamajaneh vehirgu ish-et-ajiv ve'ish et-re'ehu ve'ish et-krovo. 32:28 Y lo hicieron as los hijos de Lev conforme al dicho de Moiss; y cayeron del pueblo en aquel da como tres mil hombres. Vaya'asu vney-Levi kidvar Moshe vayipol min-ha'am bayom hahu ki shloshet alfey ish. 32:29 Y dijo Moiss: Consagraos hoy al Eterno, cada uno por su mismo hijo, y por su hermano, (4) para que El os d hoy su bendicin. Vayomer Moshe mil'u yedejem hayom l'Adonay ki ish bivno uve'ajiv velatet aleyjem hayom berajah. 32:30 Y aconteci al da siguiente, que dijo Moiss al pueblo: Vosotros habis cometido un gran pecado. ' ahora pues, yo subir a donde est el Eterno; quiz podr conseguir la expiacin por vuestro pecado. Vayehi mimojorat vayomer Moshe el-ha'am atem jatatem jata'ah gedolah ve'atah e'eleh el-Adonay ulay ajaprah be'ad jatatjem. 32:31 Y volvi Moiss al Eterno y dijo: Te ruego: Pec este pueblo gran pecado, e hizo para s dioses de oro. Vayashav Moshe el-Adonay vayomar ana jata ha'am hazeh jata'ah gedolah vaya'asu lahem elohey zahav.

32:32 Y ahora, si perdonares su pecado (est bien), mas si no, brrame a m, te lo ruego, de tu libro que has escrito. Ve'atah im-tisa jatatam ve'im-ayin mejeni na misifreja asher katavta. 32:33 Y dijo el Eterno a Moiss: Al que haya pecado contra M, a se borrar de mi libro. Vayomer Adonay el-Moshe mi asher jata-li emjenu misifri. 32:34 Y ahora ve, conduce al pueblo al lugar del que te dije: "he aqu que el ngel del Eterno ir ante ti";(5) mas en el da de mi visitacin, les castigar por una parte de este pecado. Ve'atah lej nejeh et-ha'am el asher-dibarti laj hineh mal'aji yelej lefaneyja uveyom pokdi ufakadeti alehem jatatam. 32:35 E hiri el Eterno al pueblo por lo que haban hecho con el becerro (6) que hizo Aarn. Vayigof Adonay et-ha'am al asher asu et-ha'egel asher asah Aharon.

CAPTULO 33 33:1 Y habl el Eterno a Moiss: Anda, sube de aqu, t y el pueblo que hiciste subir de la tierra de Egipto, a la tierra que jur a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: "A tu descendencia se la dar". Vayedaber Adonay el-Moshe lej aleh mizeh atah veha'am asher he'elita me'erets Mitsrayim el-ha'arets asher nishbati le-Avraham le-Yitsjak ule-Ya'akov lemor lezar'aja etnenah. 33:2 Y enviar delante de ti a un ngel, y desterrar al cananeo, al emoreo y al hiteo, al perizeo, al hiveo y al yevuseo; Veshalajti lefaneyja mal'aj vegerashti et-haKna'ani ha'Emori vehaJiti vehaPrizi haJivi vehaYevusi. 33:3 (l os llevar) a la tierra que mana leche y miel, ya que no subir en medio de ti porque eres un pueblo de dura cerviz, no sea que Yo te consuma en el camino. El-erets zavat jalav udvash ki lo e'eleh bekirbeja ki am-ksheh-oref atah penajelja badarej.

33:4

Y cuando el pueblo oy esta mala nueva hizo duelo, y ninguno se puso su ornamento sobre s. Vayishma ha'am et-hadavar hara hazeh vayit'abalu velo-shatu ish edyo alav.

33:5

Y dijo el Eterno a Moiss: Di a los hijos de Israel: "Vosotros sois un pueblo de dura cerviz; si por un momento subiese en medio de ti, te consumira". Y ahora pues, despjate de tu ornamento, pues Yo s lo que he de hacerte a ti. Vayomer Adonay el-Moshe emor el-beney-Yisra'el atem am-ksheh-oref rega ejad e'eleh vekirbeja vejilitija ve'atah hored edyeja me'aleyja ve'ed'ah mah e'eseh laj.

33:6

Y los hijos de Israel se despojaron de sus ornamentos desde el monte de Horev. Vayitnatslu veney-Yisra'el et-edyam mehar Jorev.

33:7

Y Moiss tomo la tienda y la plant fuera del campamento, lejos del campamento, y la llam tienda de asignacin, y suceda que todo aqul que requera al Eterno, sala a la tienda de asignacin que estaba fuera del campamento. UMoshe yikaj et-ha'ohel venatah-lo mijuts lamajaneh harjek min-hamajaneh vekara lo Ohel Mo'ed vehayah kol-mevakesh Adonay yetse el-Ohel Mo'ed asher mijuts lamajaneh.

33:8

Y era costumbre, siempre que sala Moiss hacia la tienda, que se levantara todo el pueblo y estuviera en pie cada cual a la entrada de su tienda, y seguan todos con la vista a Moiss hasta que entraba en la tienda. Vehayah ketset Moshe el-ha'ohel yakumu kol-ha'am venitsvu ish petaj aholo vehibitu ajarey Moshe ad-bo'o ha'ohelah.

33:9

Y suceda que cuando entraba Moiss en la tienda, bajaba la columna de nube y permaneca a la entrada de la tienda, mientras (el Eterno) hablaba con Moiss. Vehayah kevo Moshe ha'ohelah yered amud he'anan ve'amad petaj ha'ohel vediber im-Moshe.

33:10 Y todo el pueblo vea la columna de nube permanecer a la entrada de la tienda. Y se levantaba todo el pueblo, cada uno a la puerta de su tienda, y se postraba. Vera'ah jol-ha'am et-amud he'anan omed petaj ha'ohel vekam kol-ha'am vehishtajavu ish petaj aholo.

33:11 Y el Eterno hablaba con Moiss cara a cara, como suele hablar un hombre a su compaero. Y se volva (Moiss) al campamento; mas el joven Josu, su ayudante, hijo de Nun, era un muchacho que nunca se apartaba de en medio de la tienda. Vediber Adonay el-Moshe panim el-panim ka'asher yedaber ish el-re'ehu veshav el-hamajaneh umesharto Yehoshua bin-Nun na'ar lo yamish mitoj ha'ohel. 33:12 Y dijo Moiss al Eterno: Mira, T me dices "haz subir a este pueblo", y no me has hecho saber quin es aqul que enviars conmigo, y con todo me has dicho: "Te he conocido y tambin has hallado gracia a mis ojos". Vayomer Moshe el-Adonay re'eh atah omer elay ha'al et-ha'am hazeh ve'atah lo hodatani et asher-tishlaj imi ve'atah amarta yedatija veshem vegam-matsata jen be'eynay. 33:13 Ahora pues, si es as que he hallado gracia a tus ojos, te ruego me hagas conocer tus caminos y sabr de Ti la recompensa de los que hallan gracia a tus ojos; y considera que esta nacin es pueblo tuyo. Ve'atah im-na matsati jen be'eyneyja hodi'eni na et-derajeja ve'eda'aja lema'an emtsa-jen be'eyneyja ure'eh ki ameja hagoy hazeh. 33:14 Y El respondi: Yo en persona (te) acompaare y te dar descanso. Vayomar panay yeleju vahanijoti laj. 33:15 Y l le respondi: Si no vas a andar con nosotros personalmente, no nos hagas subir de aqu; Vayomer elav im-eyn paneyja holjim al-ta'alenu mizeh. 33:16 pues en qu se conocer que he hallado gracia a tus ojos, yo y tu pueblo? Ciertamente en andar T con nosotros, y as seremos distinguidos, yo y tu pueblo, ms que todos los pueblos que se hallan sobre la superficie de la tierra. Uvameh yivada efo ki-matsati jen be'eyneyja ani ve'ameja halo belejteja imanu veniflinu ani ve'amja mikol-ha'am asher al-peney ha'damah. 33:17 Y dijo el Eterno a Moiss: Yo har tambin esto que has hablado, puesto que t has hallado gracia a mis ojos y Yo te he conocido por tu nombre. Vayomer Adonay el-Moshe gam et-hadavar hazeh asher dibarta e'eseh kimatsata jen be'eynay va'eda'aja beshem.

33:18 Y dijo (Moiss): Te ruego, mustrame tu gloria. Vayomar har'eni na et-kvodeja. 33:19 Y El dijo: Yo har que pase toda mi bondad ante tu vista, y proclamar el nombre del Eterno delante de ti (para ensearte cmo implorar mi piedad), y har merced a quien Yo haga merced, y usar de misericordia con quien Yo use de misericordia. Vayomer ani a'avir kol-tuvi al-paneyja vekarati veshem Adonay lefaneyja vejanoti et-asher ajon verijamti et-asher arajem. 33:20 Y dijo (adems): T no podrs ver mi rostro, porque el hombre no puede verme y vivir. Vayomer lo tujal lir'ot et-panay ki lo-yir'ani ha'adam vajay. 33:21 Y dijo el Eterno: He aqu un lugar junto a M, y all te pondrs de pie sobre la pea; Vayomer Adonay hineh makom iti venitsavta al-hatsur. 33:22 y suceder que mientras va pasando mi gloria, Yo te pondr en la hendidura de la pea, y te cubrir con mi mano hasta que Yo pase. Vehayah ba'avor kvodi vesamtija benikrat hatsur vesakoti japi aleyja ad-ovri. 33:23 Luego apartar mi mano para que veas mis espaldas, mas mi rostro no ser visto. Vahasiroti et-kapi vera'ita et-ajoray ufanay lo yera'u.

CAPTULO 34 34:1 Y dijo el Eterno a Moiss: Lbrate para ti dos tablas de piedra como las primeras, y Yo escribir sobre las tablas las palabras que haba sobre las tablas primeras que quebraste. Vayomer Adonay el-Moshe psol-leja shney-lujot avanim karishonim vejatavti al-halujot et-hadevarim asher hayu al-halujot harishonim asher shibarta. 34:2 Y estate listo para maana; y por la maana subirs al monte de Sinay, y te presentars delante de M all, sobre la cumbre del monte. Veheyeh najon laboker ve'alita vaboker el-har Sinay venitsavta li sham al-rosh hahar.

34:3

Mas no suba nadie contigo, ni sea visto hombre alguno en todo el monte; ni aun el ganado menor ni el mayor pasten frente a este monte. Ve'ish lo-ya'aleh imaj vegam-ish al-yera bejol-hahar gam-hatson vehabakar alyir'u el-mul hahar hahu.

34:4

Y Moiss labr dos tablas de piedra como las primeras, y por la maana madrug y subi al monte de Sinay como se lo haba ordenado el Eterno, llevando en su mano las dos tablas de piedra. Vayifsol shney-lujot avanim karishonim vayashkem Moshe vaboker vaya'al elhar Sinay ka'asher tsivah Adonay oto vayikaj beyado shney lujot avanim.

34:5

Y el Eterno descendi en la nube y se estuvo con l all, y proclam (Moiss) el nombre del Eterno. Vayered Adonay be'anan vayityatsev imo sham vayikra veshem Adonay.

34:6

(1) Y pasando el Eterno delante de l, proclam: Yo, el Eterno, el Eterno, soy un Dios misericordioso y piadoso, tardo para la ira y grande en benevolencia y verdad, Vaya'avor Adonay al-panav vayikra Adonay Adonay El rajum vejanun erej apayim verav-jesed ve'emet.

34:7

que usa de benevolencia con miles (de generaciones); que perdona la iniquidad, la transgresin y el pecado (del que se arrepiente), pero que de ningn modo absolver al culpado que no haga penitencia); que visita (revisa) la iniquidad e los padres sobre los hijos. Notser jesed la'alafim nose avon vafesha vejata'ah venakeh lo yenake poked avon avot al-banim ve'al-bney vanim al-shileshim ve'al-ribe'im.

34:8

Y se apresur Moiss y se inclin a tierra y se postr. Vayemaher Moshe vayikod artsah vayishtaju.

34:9

Y dijo: Si yo he hallado gracia a tus ojos, oh Eterno, ande, te lo ruego, la divina presencia del Eterno entre nosotros, puesto que ste es un pueblo de dura cerviz; as perdonars nuestra iniquidad y nuestro pecado, y nos tendrs por herencia tuya. Vayomer im-na matsati jen be'eyneyja Adonay yelej-na Adonay bekirbenu ki am-ksheh-oref hu vesalajta la'avonenu uljatatenu unjaltanu.

34:10 Y El respondi: He aqu que Yo hago un pacto: ante todo tu pueblo har una distincin, entre vosotros y los dems pueblos, que hasta ahora no se ha hecho en toda la tierra ni en todas las naciones,(y ver todo el pueblo entre el cual ests la obra del Ete Vayomer hineh anoji koret berit neged kol-amja e'eseh nifla'ot asher lo-nivre'u vejol-ha'arets uvejol-hagoyim vera'ah jol-ha'am asher-atah vekirbo et-ma'aseh Adonay ki-nora hu asher ani oseh imaj. 34:11 Observa pues para tu provecho (oh, Israel!) lo que te ordeno hoy. He aqu que voy a desterrar de delante de ti al emoreo y al cananeo y al hiteo y al perizeo y al hiveo y al yevuseo. Shemor-leja et asher anoji metsaveja hayom hineni goresh mipaneyja etha'Emori vehaKna'ani vehaJiti vehaPrizi vehaJivi vehaYevusi. 34:12 Gurdate de hacer pacto con los moradores de la tierra adonde vas a entrar, para que no sean ellos un ardid en medio de ti; Hishamer leja pen-tijrot berit leyoshev ha'arets asher ata ba aleyha pen-yihyeh lemokesh bekirbeja. 34:13 sino que derribaris sus altares y romperis sus columnas (idlatras), y cortaris sus rboles sagrados. Ki et-mizbejotam titotsun ve'et-matsevotam teshaberun ve'et-asherav tijrotun. 34:14 Porque no has de postrarte ante ningn otro dios, puesto que el Eterno es celoso de su nombre; Dios celoso es. Ki lo tishtajaveh le'el ajer ki Adonay kana shmo El kana hu. 34:15 No vayas a hacer pacto con los habitantes de aquella tierra, no suceda que, cuando erraren para con sus dioses y sacrificaren a sus dioses, ellos te convidaren a ti y t comieres de sus sacrificios; Pen-tijrot brit leyoshev ha'arets vezanu ajarey eloheyhem vezaveju l'eloheyhem vekara leja ve'ajalta mizivjo.

34:16 y tomares de sus hijas para tus hijos, y as errarn sus hijas para con sus dioses y harn errar a tus hijos tras los dioses de ellas. Velakajta mibnotav levaneyja vezanu vnotav ajarey eloheyhen vehiznu etbaneyja ajarey eloheyhen. 34:17 Dioses de fundicin no hars para ti. Elohey masejah lo ta'aseh-laj. 34:18 Guardars la fiesta de los zimos; siete das comers panes zimos como te he ordenado, en su tiempo sealado, en el mes de Aviv (primavera), porque en el mes de Aviv saliste de Egipto. Et-jag hamatsot tishmor shiv'at yamim tojal matsot asher tsivitija lemo'ed jodesh ha'aviv ki bejodesh ha'aviv yatsata miMitsrayim. 34:19 Todo varn) que abre la matriz de su madre es mo; asimismo todo primerizo de tu ganado que fuere macho, sea de ganado mayor o menor. Kol-peter rejem li vejol-mikneja tizajar peter shor vaseh. 34:20 Mas a todo (macho) de asno que abre la matriz de su madre, redimirs con cordero, y si no lo redimieres quebrars su cerviz. Todo primognito de tus hijos redimirs. Y (cuando vengan al Templo en las tres fiestas) ninguno ha de presentarse ante M con las manos vacas. Ufeter jamor tifdeh veseh ve'im-lo tifdeh va'arafto kol bejor baneyja tifdeh veloyera'u fanay reykam. 34:21 Seis das trabajars y en el sptimo descansars; aun en poca de labranza y de siega descansaras. Sheshet yamim ta'avod uvayom hashvi'i tishbot bejarish uvakatsir tishbot. 34:22 Celebrars tambin la fiesta de las semanas, esto es, la fiesta de la ofrenda de los dos panes de las primicias de la siega del trigo, y la fiesta de la cosecha (de los productos de la tierra), fiesta de la ofrenda del comienzo de la estacin VeJag Shavu'ot ta'aseh leja bikurey ktsir jitim vejag ha'asif tkufat hashanah.

34:23 Tres veces al ao se presentarn todos los varones de tu pueblo ante el Seor, el Eterno, Dios de Israel. Shalosh pe'amim bashanah yera'eh kol-zjureja et-peney ha'Adon Adonay Elohey Yisra'el. 34:24 Ciertamente Yo desterrar a las naciones de delante de ti y ensanchar tus trminos, y nadie codiciar tu tierra en tanto subas a presentarte ante el Eterno, tu Dios, tres veces al ao. Ki-orish goyim mipaneyja vehirjavti et-gvuleja velo-yajmod ish et-artseja ba'alotja lera'ot et-peney Adonay Eloheyja shalosh pe'amim bashanah. 34:25 No sacrificars la sangre de mi sacrificio pascual mientras el pan fermentado se halle an en tu casa, ni se dejar hasta la maana ninguna parte del sacrificio de la fiesta de Pascua. Lo-tishjat al-jamets dam-zivji velo-yalin laboker zevaj Jag haPasaj. 34:26 Lo primero de las primicias de los frutos de tu tierra traers a la casa del Eterno tu Dios. No cocers el cabrito en la leche de su madre. Reshit bikurey admateja tavi Beyt Adonay Eloheyja lo-tevashel gedi bajalev imo. 34:27 Y dijo el Eterno a Moiss: Escribe para ti estas palabras porque segn estas palabras he hecho pacto contigo y con Israel. Vayomer Adonay el-Moshe ktov-leja et-hadevarim ha'eleh ki al-pi hadevarim ha'eleh karati itja brit ve'et-Yisra'el. 34:28 Y l estuvo all con el Eterno cuarenta das y cuarenta noches; pan no comi y agua no bebi, y escribi sobre las tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos. Vayehi-sham im-Adonay arba'im yom ve'arba'im laylah lejem lo ajal umayim lo shatah vayijtov al-halujot et divrey habrit aseret hadevarim. 34:29 Y sucedi que cuando baj Moiss del monte Sinay con las dos tablas del testimonio (las que estaban en manos de Moiss al bajar del monte), no saba Moiss que la tez de su rostro despeda rayos de luz, con motivo de haber hablado (Dios) con l. Vayehi beredet Moshe mehar Sinay ushney lujot ha'edut beyad-Moshe berideto min-hahar uMoshe lo-yada ki karan or panav bedabro ito.

34:30 Y Aarn y todos los hijos de Israel miraron a Moiss, y he aqu que la tez de su rostro despeda rayos de luz, por lo cual teman acercarse a l. Vayar Aharon vejol-beney Yisra'el et-Moshe vehineh karan or panav vayir'u migeshet elav. 34:31 Y les llam Moiss y se volvieron a l Aarn y todos los prncipes de la congregacin, y Moiss habl con ellos. Vayikra alehem Moshe vayashuvu elav Aharon vejol-hanesi'im ba'edah vayedaber Moshe alehem. 34:32 Y despus de esto se acercaron todos los hijos de Israel; y l les prescribi todo lo que el Eterno le haba dicho en el monte Sinay. Ve'ajarey-jen nigshu kol-beney Yisra'el vayetsavem et kol-asher diber Adonay ito behar Sinay. 34:33Y cuando Moiss hubo acabado de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro. Vayejal Moshe midaber itam vayiten al-panav masveh. 34:34 Y siempre que entraba Moiss (en la tienda) a la presencia del Eterno para hablar con El, se quitaba el velo hasta que sala; y al salir, refera a los hijos de Israel lo que le haba sido ordenado. Uvevo Moshe lifney Adonay ledaber ito yasir et-hamasveh ad-tseto veyatsa vediber el-beney Yisra'el et asher yetsuveh. 34:35 Y los hijos de Israel miraban el rostro de Moiss y vean que la tez de su rostro despeda rayos de luz,(3) y (despus de haberles hablado) volva Moiss a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba (otra vez) para hablar con El. Vera'u veney-Yisra'el et-pney Moshe ki karan or peney Moshe veheshiv Moshe et-hamasveh al-panav ad-bo'o ledaber ito.

CAPTULO 35 35:1 Y Moiss reuni a toda la congregacin de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que el Eterno orden hacer: Vayakhel Moshe et-kol-adat beney-Yisra'el vayomer alehem eleh hadevarim asher-tsivah Adonay la'asot otam.

35:2

seis das se har trabajo, mas el da sptimo ser para vosotros santo, sbado de descanso en honor del Eterno; todo aqul que hiciere en l obra alguna, ser muerto. Sheshet yamim te'aseh melajah uvayom hashvi'i yihyeh lajem kodesh Shabat Shabaton l'Adonay kol-ha'oseh vo melajah yumat.

35:3

No encenderis fuego (3) en todas vuestras moradas en el da del sbado. Lo-teva'aru esh bejol moshvoteyjem beyom haShabat.

35:4

Y Moiss habl a toda la congregacin de los hijos de Israel diciendo: Esto es lo que ha ordenado el Eterno, diciendo: Vayomer Moshe el-kol-adat beney-Yisra'el lemor zeh hadavar asher tsivah Adonay lemor.

35:5

Tomad de vosotros una ofrenda separada para el Eterno; todo donador de corazn traer la ofrenda separada para el Eterno: oro y plata y cobre, Keju me'itjem trumah l'Adonay kol nediv libo yevi'eha et trumat Adonay zahav vajesef unjoshet.

35:6

y tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y lino, y pelo de cabra; Utejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim.

35:7

y pieles de carnero teidas de rojo, y pieles de tjash, y maderas de acacia; Ve'orot eylim me'odamim ve'orot tejashim va'atsey shitim.

35:8

y aceite para el alumbrado, y especias para el aceite de la uncin y para el incienso compuesto de especias; Veshemen lama'or uvesamim leshemen hamishjah veliktoret hasamim.

35:9

y piedras de nix y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. Ve'aveney-shoham ve'avney milu'im la'efod velajoshen.

35:10 Y todos los sabios de corazn de entre vosotros vendrn, y ellos harn todo cuanto ha ordenado el Eterno: Vejol-jajam-lev bajem yavo'u veya'asu et kol-asher tsivah Adonay.

35:11 el tabernculo, su tienda y su cubierta, sus corchetes y sus tablones, sus travesaos, sus columnas y sus basas; Et-haMishkan et-aholo ve'et-mijsehu et-krasav ve'et-krashav et-berijav etamudav ve'et-adanav. 35:12 el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina, Et-ha'aron ve'et-badav et-hakaporet ve'et parojet hamasaj. 35:13 la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la proposicin; Et-hashuljan ve'et-badav ve'et-kol-kelav ve'et lejem hapanim. 35:14 y el candelabro para el alumbrado y sus utensilios; y sus lmparas y el aceite del alumbrado; Ve'et-menorat hama'or ve'et-keleyha ve'et-neroteyha ve'et shemen hama'or. 35:15 y el altar del incienso y sus varas; y el aceite de la uncin y el incienso de especias; y la cortina de la entrada para la entrada del Tabernculo; Ve'et-mizbaj haktoret ve'et-badav ve'et shemen hamishjah ve'et ketoret hasamim ve'et-masaj hapetaj lefetaj haMishkan. 35:16 y el altar del holocausto y el enrejado de cobre que tiene, sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio y su base; Et mizbaj ha'olah ve'et-mijbar hanjoshet asher-lo et-badav ve'et-kol-kelav ethakiyor ve'et-kano. 35:17 las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada del atrio; Et kal'ey hejatser et-amudav ve'et-adaneyha ve'et masaj sha'ar hejatser. 35:18 las estacas del Tabernculo y las estacas del atrio y sus cuerdas; Et-yitdot haMishkan ve'et-yitdot hejatser ve'et-meytreyhem.

35:19 las vestiduras para el oficio destinadas a hacer el servicio en el santuario, que son las vestiduras santas para Aarn, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales. Et-bigdey hasrad lesharet bakodesh et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejahen. 35:20 Y sali toda la congregacin de los hijos de Israel de la presencia de Moiss. Vayets'u kol-adat beney-Yisra'el milifney Moshe. 35:21 Y vino toda persona a quien su corazn le impuls, y todo aqul cuyo espritu le movi a generosidad, trayendo la ofrenda del Eterno para la obra de la tienda de asignacin y para todo su servicio, y para las vestiduras de santidad. Vayavo'u kol-ish asher nesa'o libo vejol asher nadvah rujo oto hevi'u et-trumat Adonay limelejet Ohel Mo'ed ulejol-avodato ulevigdey hakodesh. 35:22 Y vinieron as hombres como mujeres, todo donador de corazn, y trajeron pulseras y aros y anillos y cinturones de castidad y todo objeto de oro; y tambin todo hombre que separ, por medio del rito de la tenuf, una ofrenda de oro para el Eter. Vayavo'u ha'anashim al-hanashim kol nediv lev hevi'u jaj vanezem vetaba'at vejumaz kol-kli zahav vejol-ish asher henif tnufat zahav l'Adonay. 35:23 Y toda persona en cuyo poder se hallaron tejidos de lana azul celeste y prpura y carmes, y lino y pelo de cabra, pieles de carnero teidas de rojo y pieles de tjash, los trajeron. Vejol-ish asher-nimtsa ito tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim ve'orot eylim me'odamim ve'orot tejashim hevi'u. 35:24 Todos los que queran presentar ofrenda de plata y de cobre, trajeron la ofrenda para el Eterno. Y todo hombre en cuyo poder se hallaban maderas de acacia para toda la obra del servicio, las trajo. Kol-merim trumat kesef unejoshet hevi'u et trumat Adonay vejol asher nimtsa ito atsey shitim lejol-melejet ha'adovah hevi'u. 35:25 Y toda mujer sabia de corazn hil con sus manos y trajo lo que haba hilado, el tejido de lana azul celeste y la prpura y el carmes y el lino. Vejol-ishah jajmat-lev beyadeyha tavu vayavi'u matveh et-hatjelet ve'etha'argaman et-tola'at hashani ve'et-hashesh.

35:26 Y todas las mujeres cuyo corazn estaba elevado por la sabidura, hilaron el pelo de cabra. Vejol-hanashim asher nasa liban otanah bejojmah tavu et-ha'izim. 35:27 Y los prncipes trajeron las piedras de nix y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral; Vehanesi'im hevi'u et avney hashoham ve'et avney hamilu'im la'efod elajoshen. 35:28 y las especias, y el aceite para el alumbrado y el aceite para la uncin, y para el incienso de especias. Ve'et-habosem ve'et-hashamen lema'or uleshemen hamishjah veliktoret hasamim. 35:29 Todo hombre y mujer de los hijos de Israel cuyo corazn les impuls a traer (ofrenda para toda la obra que orden el Eterno hacer por intermedio de Moiss, trajeron ofrenda para el Eterno. Kol-ish ve'ishah asher nadav libam otam lehavi lejol-hamelajah asher tsivah Adonay la'asot beyad-Moshe hevi'u veney-Yisra'el nedavah l'Adonay. 35:30 Y dijo Moiss a los hijos de Israel: Ved que el Eterno ha llamado por su nombre a Betzalel, hijo de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Jud, Vayomer Moshe el-beney Yisra'el re'u kara Adonay beshem Betsal'el ben-Uri ven-Jur lemateh Yehudah. 35:31 y le ha llenado del espritu de Dios en lo relativo a sabidura e inteligencia y ciencia, y para toda obra; Vayemale oto ruaj Elohim bejojmah bitvunah uveda'at uvejol-melajah. 35:32 y para inventar creaciones y ensearlas a los artfices para que trabajen en oro y en plata y en cobre, Velajshov majashavot la'asot bazahav uvakesef uvanjoshet. 35:33 y en labrar piedras para engastes, y para tallar maderas; para trabajar en toda suerte de obra ingeniosa. Uvajaroshet even lemal'ot uvajaroshet ets la'asot bejol-melejet majashavet.

35:34 Y ha puesto en su corazn capacidad para ensear, tanto en el de l como en el de Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan, Ulehorot Natan belibo hu ve'Oholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan. 35:35 a los cuales El ha llenado de sabidura de corazn para hacer toda suerte de obras de maestro, de artista y de bordador en tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y en lino, y en tenedura, y les convirti en realizadores de toda obra para que hi icieran disenos textiles. Mile otam jojmat-lev la'asot kol-melejet jarash vejoshev verokem batejelet uva'argaman betola'at hashani uvashesh ve'oreg osey kol-melajah vejoshvey majashavot.

CAPTULO 36 36:1 Y harn (la obra) Betzalel y Aholiav y todo hombre sabio de corazn a quien dio el Eterno sabidura e inteligencia para hacer toda clase de obra para el servicio del Santuario; todo lo que orden el Eterno. Ve'asah Vetsal'el ve'Oholi'av vejol ish jajam-lev asher natan Adonay jojmah utvunah bahemah lada'at la'asot et-kol-melejet avodat hakodesh lejol asher tsivah Adonay. 36:2 Y llam Moiss a Betzalel y a Aholiav y a todo hombre sabio de corazn a quien dio el Eterno sabidura en su corazn, a todo aqul a quien su corazn le impuls para que se llegase a la obra para hacerla; Vayikra Moshe el-Betsal'el ve'el-Oholi'av ve'el kol-ish jajam-lev asher natan Adonay jojmah belibo kol asher nesa'o libo lekorvah el-hamelajah la'asot otah. 36:3 y ellos tomaron de delante de Moiss todas las ofrendas que los hijos de Israel haban trado para la obra del servicio del Santuario, a fin de hacerla; y mientras tanto, seguan trayndole ofrendas voluntarias cada maana. Vayikju milifney Moshe et kol-haterumah asher hevi'u beney Yisra'el limelejet avodat hakodesh la'asot otah vehem hevi'u elav od nedavah baboker baboker. 36:4 Y todos los sabios que hacan toda la obra del Santuario, dejaron cada cual la labor que estaban haciendo Vayavo'u kol-hajajamim ha'osim et kol-melejet hakodesh ish-ish mimelajto asher-hemah osim.

36:5

y hablaron a Moiss, diciendo: El pueblo trae ms de lo necesario para el servicio de la obra que orden hacer el Eterno. Vayomru el-Moshe lemor marbim ha'am lehavi midey ha'avodah lamelajah asher-tsivah Adonay la'asot otah.

36:6

Y Moiss dio orden e hicieron correr una voz por el campamento, diciendo: "Ni hombre ni mujer prepare mas material para las ofrendas del Santuario"; de manera que el pueblo ces de traer ms, Vayetsav Moshe vaya'aviru kol bamajaneh lemor ish ve'ishah al-ya'asu-od melajah litrumat hakodesh vayikale ha'am mehavi.

36:7

pues ya haba material suficiente para hacer toda la obra, y an sobraba. Vehamelajah hayetah dayam lejol-hamelajah la'asot otah vehoter.

36:8

Y todos los hombres sabios de corazn de entre los que hacan la obra, hicieron el Tabernculo de diez cortinas, las cuales hicieron de lino torcido y tejido de lana azul celeste y prpura y carmes; con querubines y obra de artista las hicieron. Vaya'asu jol-jajam-lev be'osey hamelajah et-haMishkan eser yeri'ot shesh moshezar utjelet ve'argaman vetola'at shani keruvim ma'aseh joshev asah otam.

36:9

La longitud de cada cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; una misma medida tenan todas las cortinas. Orej hayeri'ah ha'ajat shmoneh ve'esrim ba'amah verojav arba ba'amah hayeri'ah ha'ejat midah ajat lejol-hayeri'ot.

36:10 Y uni cinco de las cortinas entre s, y las otras cinco cortinas tambin las uni una con otra. Vayejaber et-jamesh hayeri'ot ajat el-ejat vejamesh yeri'ot jibar ajat el-ejat. 36:11 E hizo presillas de color azul celeste sobre el borde de una cortina, donde termina el primer conjunto; as hizo sobre el borde de la cortina que termina el segundo conjunto. Vaya'as lule'ot tejelet al sfat hayeri'ah ha'ejat mikatsah bamajbaret ken asah bisfat hayeri'ah hakitsonah bamajberet hashenit.

36:12 Cincuenta presillas hizo en la primera cortina, y cincuenta presillas hizo en el extremo de la cortina del segundo conjunto; las presillas estaban contrapuestas unas a otras. Jamishim lula'ot asah bayeri'ah ha'ejat vajamishim lula'ot asah biktseh hayeri'ah asher bamajberet hashenit makbilot halula'ot ajat el-ejat. 36:13 E hizo cincuenta corchetes de oro, y uni las cortinas la una con la otra por medio de los corchetes, de modo que el Tabernculo vino a ser un todo. Vaya'as jamishim karsey zahav vayejaber et-hayeri'ot ajat el-ajat bakrasim vayehi haMishkan ejad. 36:14 E hizo cortinas de pelo de cabras para el Tabernculo; once cortinas hizo para esto. Vaya'as yeri'ot izim le'ohel al-haMishkan ashtey-esreh yeri'ot asah otam. 36:15 La longitud de una cortina era de treinta codos, y de cuatro codos la anchura de la cortina; una misma medida tenan las once cortinas. Orej hayeri'ah ha'ajat shloshim ba'amah ve'arba amot rojav hayeri'ah ha'ejat midah ajat le'ashtey esreh yeri'ot. 36:16 Y uni cinco de las cortinas aparte, y seis de las cortinas aparte. Vayejaber et-jamesh hayeri'ot levad ve'et-shesh hayeri'ot levad. 36:17 E hizo cincuenta presillas sobre el borde de la cortina, en el extremo del primer conjunto; y cincuenta presillas hizo sobre el borde de la cortina del segundo conjunto. Vaya'as lula'ot jamishim al sfat hayeri'ah hakitsonah bamajbaret vajamishim lula'ot asah al-sfat hayeri'ah hajoveret hashenit. 36:18 E hizo cincuenta corchetes de cobre para unir la tienda, para que fuese un todo. Vaya'as karsey nejoshet jamishim lejaber et-ha'ohel lihyot ejad. 36:19 E hizo para la tienda una cubierta de pieles de carnero teidas de rojo, y otra cubierta hecha de pieles de tajash por encima de sta. Vaya'as mijseh la'ohel orot eylim me'odamim umijseh orot tejashim milemalah. 36:20 E hizo para el Tabernculo tablones de madera de acacia, para ser colocados verticalmente; Vaya'as et-hakrashim laMishkan atsey shitim omedim.

36:21 de diez codos era la longitud de un tabln, y de codo y medio la anchura del tabln. Eser amot orej hakaresh ve'amah vajatsi ha'amah rojav hakeresh ha'ejad. 36:22 Dos espigas tena cada tabln yuxtapuestas entre s: as hizo con todos los tablones del Tabernculo. Shtey yadot lakeresh ha'ejad meshulavot ajat el-ejat ken asah lejol karshey haMishkan. 36:23 E hizo los tablones para el Tabernculo (de esta manera): veinte tablones para el costado meridional, hacia el sur; Vaya'as et-hakrashim laMishkan esrim krashim life'at negev teymanah. 36:24 e hizo cuarenta basas de plata para debajo de los veinte tablones; dos basas debajo de un tabln, correspondientes a sus dos espigas; y dos basas debajo de otro tabln, correspondientes a sus dos espigas. Ve'arba'im adney-jesef asah tajat esrim hakrashim sheney adanim tajathakeresh ha'ejad lishtey yedotav usheney adanim tajat-hakeresh ha'ejad lishtey yedotav. 36:25 Y para el segundo costado del Tabernculo, hacia el lado del norte, hizo otros veinte tablones, Uletsela haMishkan hashenit lif'at tsafon asah esrim krashim. 36:26 con sus cuarenta basas de plata; dos basas para debajo de un tabln y dos basas para debajo de otro tabln. Ve'arba'im adneyhem kasef shney adanim tajat hakeresh ha'ejad ushney adanim tajat hakeresh ha'ejad. 36:27 Y para la parte posterior del Tabernculo, hacia el occidente, hizo seis tablones, Uleyarketey haMishkan yamah asah shishah kerashim. 36:28 y otros dos tablones hizo para las esquinas del Tabernculo en la parte posterior, Ushney krashim asah limkuts'ot haMishkan bayarjatayim.

36:29 los cuales estaban unidos por la parte de abro, y estaban del mismo modo unidos por arriba, por medio de una argolla; as hizo con los dos en las dos extremidades, Vehayu to'amim milmatah veyajdav yihyu tamim el-rosho el-hataba'at ha'ejat ken asah lishneyhem lishney hamiktso'ot. 36:30 de manera que eran ocho los tablones, con sus basas de plata; diecisis basas, dos basas debajo de cada tabln. Vehayu shmonah krashim ve'adneyhem kesef shishah asar adanim shney adanim shney adanim tajat hakeresh ha'ejad. 36:31 E hizo travesaos de madera de acacia; cinco para los tablones de un costado del Tabernculo, Vaya'as berijey atsey shitim jamishah lekarshey tsela-haMishkan ha'ejat. 36:32 y cinco travesaos para los tablones del otro costado del Tabernculo, y cinco travesaos para los tablones del Tabernculo en la parte posterior, hacia el occidente. Vajamishah verijim lekarshey tsela-haMishkan hashenit vajamishah verijim lekarshey haMishkan layarjatayim yamah. 36:33 E hizo que el travesao de en medio pasase por el centro de los tablones, de un extremo hacia el otro. Vaya'as et-habriaj hatijon livro'aj betoj hakrashim min-hakatseh el-hakatseh. 36:34 y cubri los tablones de oro, e hizo sus argollas de oro, por donde haban de pasar los travesaos, y cubri los travesaos de oro. Ve'et-hakerashim tsipah zahav ve'et-tab'otam asah zahav batim laberijim vayetsaf et-haberijim zahav. 36:35 E hizo el velo de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y de lino torcido; de labor de artista lo hizo, con querubines. Vaya'as et-haparojet tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh joshev asah otah keruvim. 36:36 E hizo para el mismo cuatro columnas de acacia, y las cubri de oro, sus capiteles eran tambin de oro; y fundi para ellas cuatro basas de plata. Vaya'as lah arba'ah amudey shitim vayetsapem zahav vaveyhem zahav vayitsok lahem arba'ah adney-jasef.

36:37 E hizo una cortina para la entrada de la tienda, tejida de lana azul celeste y prpura y carmes, y de lino torcido, obra de bordador; Vaya'as masaj lefetaj ha'ohel tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem. 36:38 e hizo sus cinco columnas y sus capiteles, y revisti sus capiteles y sus molduras de oro, y sus cinco basas las hizo de cobre. Ve'et-amudav jamishah ve'et-vaveyhem vetsipah rosheyhem vajashukeyhem zahav ve'adneyhem jamishah nejoshet.

CAPTULO 37 37:1 E hizo Betzalel (1) el arca de madera de acacia; de dos codos y medio era su longitud, y de codo y medio su anchura, y de codo y medio su altura. Vaya'as Betsal'el et-ha'aron atsey shitim amatayim vajetsi orko ve'amah vajetsi rojbo ve'amah vajetsi komato. 37:2 Y la cubri de oro puro por dentro y por fuera, e hizo para ella una orla de oro alrededor. Vayetsapehu zahav tahor mibayit umijuts vaya'as lo zer zahav saviv. 37:3 Y fundi para ella cuatro argollas de oro para colocarlas a sus cuatro esquinas: dos argollas a un costado y dos argollas al otro costado. Vayitsok lo arba tabe'ot zahav al arba pa'amotav ushtey taba'ot al-tsal'o ha'ejat ushtey taba'ot al-tsal'o hashenit. 37:4 E hizo varas de madera de acacia y las cubri de oro. Vaya'as badey atsey shitim vayetsaf otam zahav. 37:5 Y pas las varas por las argollas a los costados del arca, para llevar el arca. Vayave et-habadim bataba'ot al tsal'ot ha'aron laset et-ha'aron. 37:6 E hizo un propiciatorio de oro puro; de dos codos y medio era su longitud, y de codo y medio su anchura. Vaya'as kaporet zahav tahor amatayim vajetsi orkah ve'amah vajetsi rojbah.

37:7

E hizo dos querubines de oro; labrados a martillo y de una sola pieza los hizo, a los dos extremos del propiciatorio; Vaya'as shney jeruvim zahav mikshah asah otam mishney ketsot hakaporet.

37:8

un querubn por este extremo y el otro querubn por aquel extremo; procedentes del propiciatorio mismo hizo los querubines, a los dos extremos de l. Kruv ejad mikatsah mizeh ujruv-ejad mikatsah mizeh min-hakaporet asah ethakruvim mishney ketsotav.

37:9

Y estaban los querubines con las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con sus alas el propiciatorio y teniendo sus caras vueltas la una a la otra; hacia el propiciatorio estaban dirigidas las caras de los querubines. Vayihyu hakeruvim porsey jenafayim lemalah sojejim bejanfeyhem alhakaporet ufneyhem ish el-ajiv el-hakaporet hayu peney hakruvim.

37:10 E hizo la mesa de madera de acacia; de dos codos era la longitud de ella, y de un codo su anchura, y de codo y medio su altura. Vaya'as et-hashuljan atsey shitim amatayim orko ve'amah rojbo ve'amah vajetsi komato. 37:11 Y la cubri de oro puro; y le hizo una orla de oro alrededor; Vayetsaf oto zahav tahor vaya'as lo zer zahav saviv. 37:12 y le hizo una moldura alrededor del ancho de un puo; e hizo al borde una orla de oro alrededor de su moldura. Vaya'as lo misgeret tofaj saviv vaya'as zer-zahav lemisgarto saviv. 37:13 Y fundi para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies. Vayitsok lo arba tabe'ot zahav vayiten et-hataba'ot al arba hape'ot asher le'arba raglav. 37:14 Frente al borde estaban las argollas por donde haban de pasar las varas a fin de llevar la mesa. Le'umat hamisgeret hayu hataba'ot batim labadim laset et-hashuljan.

37:15 E hizo de madera de acacia las varas para llevar la mesa, y las cubra de oro. Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam zahav laset et-hashuljan. 37:16 E hizo de oro puro los utensilios que haban de estar sobre la mesa; sus moldes y sus recipientes (para el incienso puro), y sus medias caitas de separacin, y sus soportes que han, de servir de techo para ellos (los panes); todo de oro puro. Vaya'as et-hakelim asher al-hashuljan et-ke'arotav ve'et-kapotav ve'et menaki'otav ve'et-hakesavot asher yusaj bahen zahav tahor. 37:17 E hizo el candelabro de oro puro; labrado a martillo de una sola pieza hizo el candelabro; su base y su tronco, sus copas y sus manzanitas y sus flores procedan de l mismo. Vaya'as et-hamenorah zahav tahor mikshah asah et-hamenorah yerejah vekanah gevi'eyha kaftoreyha ufrajeyha mimenah hayu.

37:18 Y tena seis brazos que salan (del tronco), de sus dos lados; tres brazos del candelabro de un lado de l y tres brazos del candelabro del otro lado de l. Veshishah kanim yotse'im mitsideyha shloshah keney menorah mitsidah ha'ejad ushloshah kney menorah mitsidah hasheni. 37:19 Tres copas en forma de flores de almendro en un brazo, cada una con una manzanita y una flor; y tres copas en forma de flores de almendro en el otro brazo, con una manzanita y una flor; as hizo en los seis brazos que salan del candelabro. Shloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'ejad kaftor vaferaj ushloshah gvi'im meshukadim bekaneh ejad kaftor vafaraj ken lesheshet hakanim hayotse'im min-hamenorah. 37:20 Y en (el tronco) del candelabro haba cuatro copas sucesivas en forma de flores de almendro, con sus manzanitas y sus flores; Uvamenorah arba'ah gevi'im meshukadim kaftoreyha uferajeyha.

37:21 de manera que haba una manzanita debajo de dos de los brazos que salan del tronco, y una manzanita deba]o de los otros dos brazos que salan de l, y una manzanita debajo de los dos brazos restantes que salan de l; as eran los seis brazos que salan. Vejaftor tajat shney hakanim mimenah vejaftor tajat shney hakanim mimenah vejaftor tajat-shney hakanim mimenah lesheshet hakanim hayotse'im mimenah. 37:22 Sus manzanitas y sus brazos procedan del mismo; todo ello era una pieza labrada a martillo, de oro puro. Kaftoreyhem ukenotam mimenah hayu kulah mikshah ajat zahav tahor. 37:23 E hizo sus siete lmparas, y sus despabiladeras, y sus palitas (para la ceniza), de oro puro. Vaya'as et-neroteyha shiv'ah umalkajeyha umajtoteyha zahav tahor. 37:24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios. Kikar zahav tahor asah otah ve'et kol-keleyha. 37:25 E hizo de madera de acacia el altar del incienso; de un codo era su longitud y de un codo su anchura, cuadrado era; y de dos codos su altura. Procedentes del mismo eran sus cuernos. Vaya'as et-mizbaj haketoret atsey shitim amah orko ve'amah rojbo ravua ve'amatayim komato mimenu hayu karnotav. 37:26 Y lo cubri de oro puro, as su parte superior como sus lados alrededor y sus cuernos; e hizo para l una orla de oro alrededor. Vayetsaf oto zahav tahor et-gago ve'et-kirotav saviv ve'et-karnotav vaya'as lo zer zahav saviv. 37:27 Y dos argollas de oro le hizo por debajo de la orla, en sus dos esquinas, en ambos costados, por donde haban de pasar las varas a fin de llevarlo con ellas. Ushtey tabe'ot zahav asah-lo mitajat lezero al shtey tsal'otav al sheney tsidav levatim levadim laset oto bahem. 37:28 E hizo las varas de madera de acacia, y las cubri de oro. Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam zahav.

37:29 E hizo el aceite santo de la uncin, y el incienso puro de especias, segn obra de perfumista. Vaya'as et-shemen hamishjah kodesh ve'et-ketoret hasamim tahor ma'aseh roke'aj.

CAPTULO 38 38:1 E hizo de madera de acacia el altar del holocausto; de cinco codos era su longitud de cinco codos su anchura, cuadrado; y de tres codos su altura. Vaya'as et-mizbaj ha'olah atsey shitim jamesh amot oreko vejamesh-amot rojebo ravua veshalosh amot komato. 38:2 He hizo los cuernos de ste en sus cuatro esquinas; procedentes de l mismo eran los cuernos, y lo cubri de cobre. Vaya'as karnotav al arba pinotav mimenu hayu karnotav vayetsaf oto nejoshet. 38:3 E hizo todos los utensilios del altar: los recipientes (para la ceniza) y las palas para retirar las cenizas y los tazones, los garfios y los braseros; todos sus utensilios los hizo de cobre. Vaya'as et-kol-keley hamizbe'aj et-hasirot ve'et-haya'im ve'et-hamizrakot ethamizlagot ve'et-hamajtot kol-kelav asah nejoshet. 38:4 E hizo para el altar un enrejado de cobre, hecho a manera de red, debajo del cerco del altar, por el lado de abajo, el cual llegaba hasta la mitad del altar. Vaya'as lamizbe'aj mijbar ma'aseh reshet nejoshet tajat karkubo milematah adjetsyo. 38:5 Y fundi cuatro argollas para los cuatro extremos del enrejado de cobre, por donde haban de pasar las varas. Vayitsok arba taba'ot be'arba haketsavot lemijbar hanejoshet batim labadim. 38:6 E hizo las varas de madera de acacia y las cubri de cobre. Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam nejoshet.

38:7

Y pas las varas por las argollas, a los costados del altar, para llevarlo con ellas; hueco y de tablas lo hizo. Vayave et-habadim bataba'ot al tsal'ot hamizbe'aj laset oto bahem nevuv lujot asah oto.

38:8

E hizo el lavatorio (1) de cobre, con su base de cobre, fabricndola con los espejos de las mujeres que se congregaban a la entrada de la tienda de asignacin. Vaya'as et-hakiyor nejoshet ve'et kano nejoshet bemar'ot hatsove'ot asher tsave'u petaj Ohel Mo'ed.

38:9

E hizo el atrio; por el costado meridional, hacia el sur, hizo para el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos; Vaya'as et-hejatser life'at negev teymanah kal'ey hejatser shesh moshezar me'ah ba'amah.

38:10 sus columnas eran veinte y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata. Amudeyhem esrim ve'adneyhem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyhem kasef. 38:11 Y por el costado del norte, cien codos; sus columnas eran veinte y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata. Velif'at tsafon me'ah va'amah amudeyhem esrim ve'adneyhem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyhem kasef. 38:12 Y del lado oeste, cortinas de cincuenta codos; sus columnas eran diez y diez sus basas; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata. Velif'at-yam kela'im jamishim ba'amah amudeyhem asarah ve'adneyhem asarah vavey ha'amudim vajashukeyhem kasef. 38:13 Y del lado este, hacia donde nace el sol, haba (cortinas de) cincuenta codos. Velif'at kedmah mizrajah jamishim amah. 38:14 Haba cortinas de quince codos para el primer lado (de la entrada); sus columnas eran tres, y tres sus basas. Kla'im jamesh-esreh amah el-hakatef amudeyhem shloshah ve'adneyhem shloshah.

38:15 De igual manera para el segundo lado; de esta y de aquella parte de la entrada del atrio haba cortinas de quince codos; sus columnas eran tres, y sus basas, tres. Velakatef hashenit mizeh umizeh lesha'ar hejatser kela'im jamesh esreh amah amudeyhem shloshah ve'adneyhem shloshah. 38:16 Todas las cortinas del atrio a la redonda eran de lino torcido; Kol-kal'ey hejatser saviv shesh moshezar. 38:17 y las basas para las columnas eran de cobre, mas los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; tambin el revestimiento de la parte superior era de plata, y las molduras de todas las columnas del atrio eran de plata. Veha'adanim la'amudim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyhem kesef vetsipuy rasheyhem kasef vehem mejushakim kesef kol amudey hejatser. 38:18 Y la cortina de la entrada del atrio era obra de bordador, y estaba hecha de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y de lino torcido; y era de veinte codos su longitud, y su altura correspondiente a su anchura, era de cinco codos, lo mismo que Umasaj sha'ar hejatser ma'aseh rokem tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ve'esrim amah orej vekomah verojav jamesh amot le'umat kal'ey hejatser. 38:19 Sus columnas eran cuatro y sus basas cuatro, de cobre; mas sus capiteles eran de plata; tambin el revestimiento de la parte superior y sus molduras eran de plata. Ve'amudeyhem arba'ah ve'adneyhem arba'ah nejoshet vaveyhem kesef vetsipuy rasheyhem vajashukeyhem kasef. 38:20 Y todas las estacas del Tabernculo y del atrio alrededor, eran de cobre. Vejol-hayetedot laMishkan velejatser saviv nejoshet. 38:21 Estas son las cuentas (de las cosas) del Tabernculo, del Tabernculo del Testimonio, que fueron enumeradas por orden de Moiss para el servicio de los levitas, bajo la direccin de Itamar, hijo de Aarn, el (sumo) sacerdote. Eleh fekudey haMishkan Mishkan ha'edut asher pukad al-pi Moshe avodat haLevi'im beyad Itamar ben-Aharon hakohen.

38:22 Y Betzalel, hijo de Ur, hijo de Jur, de la tribu de Jud, hizo todo cuanto el Eterno haba ordenado a Moiss. UVetsal'el ben-Uri ven-Jur lemateh Yehudah asah et-kol-asher tsivah Adonay et-Moshe. 38:23 Y con l estaba Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan; maestro y artista y bordador en tejido de lana azul celeste, y en prpura y en carmes, y en lino. Ve'ito Aholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan jarash vejoshev verokem batjelet uva'argaman uvetola'at hashani uvashesh. 38:24 Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, es decir, el oro de la ofrenda, fue de veintinueve talentos y setecientos treinta siclos, segn el siclo del santuario. Kol-hazahav he'asuy lamelajah bejol melejet hakodesh vayehi zehav hatnufah teshah ve'esrim kikar usheva me'ot ushloshim shekel beshekel hakodesh. 38:25 Y la plata de los de la congregacin que fueron empadronados, fue cien talentos y mil setecientos setenta y cinco siclos, segn el siclo del santuario, Vejesef pekudey ha'edah me'at kikar ve'elef usheva me'ot vajamishah veshiv'im shekel beshekel hakodesh. 38:26 a razn de un beca por cabeza, es decir, la mitad de un siclo segn el siclo del santuario por cada uno entre los empadronados, de edad de veinte aos para arriba, de los seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Beka lagulgolet majatsit hashekel beshekel hakodesh lejol ha'over al-hapkudim miben esrim shanah vamalah leshesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim. 38:27 Y sirvieron los talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo, es decir, cien basas de los cien talentos, un talento para cada basa. Vayehi me'at kikar hakesef latseket et adeney hakodesh ve'et adeney haparojet me'at adanim lim'at hakikar kikar la'aden. 38:28 Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos, hizo capiteles para las columnas, y revisti sus partes superiores y las provey de cornisas. Ve'et-ha'elef ushva hame'ot vajamishah veshiv'im asah vavim la'amudim vetsipah rasheyhem vejishak otam.

38:29 Y el cobre de la ofrenda fue de setenta talentos y dos mil cuatrocientos siclos; Unejoshet hatenufah shiv'im kikar ve'alpayim ve'arba-me'ot shakel. 38:30 e hizo con ellos las basas para la entrada de la tienda de asignacin, y el altar de cobre, y el enrejado de cobre que tena, con todos los utensilios del altar; Vaya'as bah et-adeney petaj Ohel Mo'ed ve'et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo ve'et kol-keley hamizbe'aj. 38:31 y las basas del atrio alrededor, y las basas para la entrada del atrio, y todas las estacas del Tabernculo, y todas las estacas del atrio, alrededor. Ve'et-adeney hejatser saviv ve'et-adeney sha'ar hejatser ve'et kol-yitedot haMishkan ve'et-kol-yitedot hejatser saviv.

CAPTULO 39 39:1 Y del tejido de lana azul celeste, y de prpura y de carmes, hicieron las vestiduras destinadas para el servicio del Santuario, e hicieron con ellas las vestiduras santas de Aarn, como haba ordenado el Eterno a Moiss. Umin-hatjelet veha'argaman vetola'at hashani asu vigdey-srad lesharet bakodesh vaya'asu et-bigdey hakodesh asher le-Aharon ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 39:2 E hizo el efod de oro, de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y de lino torcido. Vaya'as et-ha'efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar. 39:3 Extendieron las lminas de oro y las cortaron en hilos para entretejerlos con el hilo azul celeste y prpura y carmes, y el lino torcido, obra de artista. Vayerake'u et-pajey hazahav vekitsets petilim la'asot betoj hatjelet uvetoj ha'argaman uvetoj tola'at hashani uvetoj hashesh ma'aseh joshev. 39:4 Le hicieron (al efod) hombreras que lo unan; de sus dos partes fue unido. Ktefot asu-lo joverot al-shney ketsotav jubar.

39:5

Y el cinto de adorno que llevaba sobre l formaba con l una sola pieza, y era de labor semejante: de oro, tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y lino torcido; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vejeshev afudato asher alav mimenu hu kema'asehu zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

39:6

E hicieron las piedras de nix rodeadas de engastes de oro, grabadas con grabados como de sello, conforme a los nombres de los hijos de Israel; Vaya'asu et-avney hashoham musabot mishbetsot zahav mefutajot pitujey jotam al-shmot beney-Yisra'el.

39:7

y las puso sobre las hombreras del efod, por piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayasem otam al kitfot ha'efod avney zikaron liveney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

39:8

E hizo el pectoral, obra de artista, al estilo de la obra del efod: de oro, de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y de lino torcido. Vaya'as et-hajoshen ma'aseh joshev kema'aseh efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.

39:9

Era cuadrado, y doblado hicieron el pectoral; de un palmo era su longitud y de un palmo su anchura estando doblado. Ravua hayah kaful asu et-hajoshen zeret orko vezeret rojbo kaful.

39:10 Y engastaron en l cuatro hileras de piedras. En la primera hilera: un rub, un topacio y una esmeralda; esta fue la hilera primera. Vayemale'u-vo arba'ah turey aven tur odem pitedah uvareket hatur ha'ejad. 39:11 Y la hilera segunda: un carbunclo, un zafiro y un diamante. Vehatur hasheni nofej sapir veyahalom. 39:12 Y la hilera tercera: un palos un gata y una amatista. Vehatur hashlishi leshem shevo ve'ajlamah.

39:13 Y la hilera cuarta: un crislito, un nix y un jaspe; cercadas todas y guarnecidas de oro en sus engastes. Vehatur harevi'i tarshish shoham veyoshfeh musabot mishbetsot zahav bemilu'otam. 39:14 Y las piedras eran doce, conforme a los nombres de los hijos de Israel, segn los nombres de ellos, con grabados como de sello cada una, segn su nombre correspondiente, para las doce tribus. Veha'avanim al-shemot beney-Yisra'el henah shteym esreh al-shmotam pitujey jotam ish al-shmo lishneym asar shavet. 39:15 E hicieron sobre el pectoral cadenillas de terminacin de oro puro, a manera de trenzado. Vaya'asu al-hajoshen sharsherot gavlut ma'aseh avot zahav tahor. 39:16 E hicieron dos engastes de oro y dos argollas de oro; y fijaron las dos argollas en los dos extremos (superiores) del pectoral. Vaya'asu shtey mishbetsot zahav ushtey tabe'ot zahav vayitnu et-shtey hataba'ot al-shney ketsot hajoshen. 39:17 Las dos cadenillas de oro las pasaron por las dos argollas a los extremos del pectoral, Vayitnu shtey ha'avotot hazahav al-shtey hataba'ot al-ketsot hajoshen. 39:18 y los otros dos extremos de las dos cadenillas ligaron a los dos engastes, los cuales fijaron sobre las hombreras del efod por su parte delantera. Ve'et shtey ketsot shtey ha'avotot natenu al-shtey hamishbetsot vayitnum alkitfot ha'efod el-mul panav. 39:19 E hicieron otras dos argollas de oro, que pusieron en los dos extremos (inferiores) del pectoral, sobre el borde que est hacia el revs del efod, por el lado de adentro. Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayasimu al-shney ketsot hajoshen al-sefato asher el-ever ha'efod baytah. 39:20 E hicieron dos argollas de oro que fijaron sobre las dos hombreras del efod hacia abajo, por su parte delantera, frente a su enlace, por encima del cinto de adorno del efod. Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayitnum al-shtey jitfot ha'efod milematah mimul panav le'umat majbarto mima'al lejeshev ha'efod.

39:21 Y juntaron el pectoral por medio de sus argollas a las argollas del efod, con un cordn azul celeste, para que permaneciese sobre el cinto de adorno del efod, y para que no se separase el pectoral del efod, como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayirkesu et-hajoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tejelet lihyot aljeshev ha'efod velo-yizaj hajoshen me'al ha'efod ka'asher tsivah Adonay etMoshe. 39:22 E hizo el manto del efod, obra de tejedor, todo tejido de lana azul celeste; Vaya'as et-me'il ha'efod ma'aseh oreg kelil tejelet. 39:23 y la abertura del manto estaba doblada por dentro como el cuello de malla de un corselete, con un ribete alrededor de la abertura para que no se rompiese. Ufi-ham'il betojo kefi tajra safah lefiv saviv lo yikarea. 39:24 E hicieron sobre el borde inferior del manto granadas de tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, y lino torcido. Vaya'asu al-shuley hame'il rimoney tjelet ve'argaman vetola'at shani moshezar. 39:25 E hicieron campanillas de oro puro, y colocaron las campanillas entre las granadas, sobre el borde inferior del manto a la redonda, entre las granadas; Vaya'asu fa'amoney zahav tahor vayitnu et-hapa'amonim betoj harimonim alshuley hame'il saviv betoj harimonim. 39:26 una campanilla y una granada, una campanilla y una granada sobre el borde inferior del manto alrededor, para el servicio; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Pa'amon verimon pa'amon verimon al-shuley hame'il saviv lesharet ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 39:27 E hicieron las tnicas de lino, obra de tejedor, para Aarn y sus hijos. Vaya'asu et-hakotnot shesh ma'aseh oreg le-Aharon ulevanav. 39:28 Y la mitra de lino, y los adornos de las tiaras, de lino, y los calzones de lino, hechos de lino torcido; Ve'et-hamitsnefet shesh ve'et-pa'arey hamigba'ot shesh ve'et-mijnesey habad shesh moshezar.

39:29 y el cinturn, de lino torcido, tejido de lana azul celeste y prpura y carmes, obra de bordador; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Ve'et-ha'avnet shesh moshezar utejelet ve'argaman vetola'at shani ma'aseh rokem ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 39:30 E hicieron la diadema como corona santa, de oro puro, e inscribieron en ella un rtulo con grabados como de sello: "Santidad al Eterno". Vaya'asu et-tsits nezer-hakodesh zahav tahor vayijtevu alav mijtav pitujey jotam kodesh l'Adonay. 39:31 Y fijaron en ella un cordn de lana azul celeste para asegurarla sobre la mitra por la parte de arriba, como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayitnu alav ptil tjelet latet al-hamitsnefet milmalah ka'asher tsivah Adonay etMoshe. 39:32 As fue acabada toda la obra del Tabernculo de la tienda de asignacin, e hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que orden el Eterno a Moiss; as lo hicieron. Vatejel kol-avodat Mishkan Ohel Mo'ed vaya'asu beney Yisra'el kejol asher tsivah Adonay et-Moshe ken asu. 39:33 Y trajeron a Moiss el Tabernculo, la tienda y todos sus utensilios: sus corchetes y sus tablones, sus travesaos y sus columnas y sus basas; Vayavi'u et-haMishkan el-Moshe et-ha'ohel ve'et-kol-kelav krasav kerashav brijav ve'amudav va'adanav. 39:34 y la cubierta de pieles de carnero teidas de rojo, y la cubierta de pieles de tjash; y el velo de la cortina; Ve'et-mijseh orot ha'eylim hame'odamim ve'et-mijseh orot hatejashim ve'et parojet hamasaj. 39:35 el arca del testimonio y sus varas, y el propiciatorio; Et-Aron ha'Edut ve'et-badav ve'et hakaporet. 39:36 la mesa con todos sus utensilios, y el pan de la proposicin; Et-hashuljan et-kol-kelav ve'et lejem hapanim.

39:37 el candelabro (de oro) puro y sus lmparas, las lmparas dispuestas en su orden, y todos sus utensilios, y el aceite del alumbrado; Et-hamenorah hatehorah et-neroteyha nerot hama'arajah ve'et-kol-keleyha ve'et shemen hama'or. 39:38 y el altar de oro, y el aceite de la uncin, el incienso de especias, y la cortina para la entrada de la tienda; Ve'et mizbaj hazahav ve'et shemen hamishjah ve'et ketoret hasamim ve'et masaj petaj ha'ohel. 39:39 el altar de cobre y el enrejado de cobre que tena, sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio con su base; Et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo et-badav ve'et-kol-kelav et-hakiyor ve'et-kano. 39:40 las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la entrada del atrio; sus cuerdas y sus estacas; y todos los utensilios para el servicio del Tabernculo, para la tienda de asignacin; Et kal'ey hejatser et-amudeyha ve'et-adaneyha ve'et-hamasaj lesha'ar hejatser et-meytarav vitedoteyha ve'et kol-keley avodat haMishkan le'Ohel Mo'ed. 39:41 las vestiduras litrgicas para el servicio del Santuario, que son las vestiduras santas para Aarn, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para ejercer el sacerdocio. Et-bigdey hasrad lesharet bakodesh et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejahen. 39:42 Conforme a todo lo que haba ordenado el Eterno a Moiss, as hicieron los hijos de Israel toda la obra. Kejol asher-tsivah Adonay et-Moshe ken asu bney Yisra'el et kol-ha'avodah. 39:43 Y vio Moiss toda la obra, y he aqu que la hicieron; como haba ordenado el Eterno, as la haban hecho; y los bendijo Moiss. Vayar Moshe et-kol-hamelajah vehineh asu otah ka'asher tsivah Adonay ken asu vayevarej otam Moshe.

CAPTULO 40 0:1 Y habl el Eterno a Moiss, diciendo: Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. 40:2 En el mes primero (Nisn), a primero del mes, erigirs el Tabernculo (1) de la tienda de asignacin. Beyom-hajodesh harishon be'ejad lajodesh takim et-Mishkan ohel-mo'ed. 40:3 Y pondrs all el arca del testimonio, y protegers el arca con el velo. Vesamta sham et Aron ha'Edut vesakota al-ha'aron et-haparojet. 40:4 Y traers la mesa, y pondrs en orden (los panes); y traers el candelabro y encenders sus lmparas; Veheveta et-hashuljan ve'arajta et-erko veheveta et-hamenorah veha'aleyta etneroteyha. 40:5 y pondrs el altar de oro para el incienso enfrente del arca del testimonio; y pondrs la cortina a la entrada del Tabernculo. Venatatah et-mizbaj hazahav liktoret lifney Aron ha'Edut vesamta et-masaj hapetaj laMishkan. 40:6 Y pondrs el altar del holocausto delante de la entrada del Tabernculo de la tienda de asignacin. Venatatah et mizbaj ha'olah lifney petaj Mishkan ohel-mo'ed. 40:7 Y pondrs el lavatorio entre la tienda de asignacin y el altar, y pondrs ah agua. Venatata et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj venatata sham mayim. 40:8 Y pondrs el atrio alrededor (del Tabernculo), y colocars la cortina a la entrada del atrio. Vesamta et-hejatser saviv venatata et-masaj sha'ar hejatser. 40:9 Y tomars el aceite de la uncin y ungirs el Tabernculo y todo lo que hay en l; as lo santificars con todos sus utensilios, y ser santo. Velakajta et-shemen hamishjah umashajta et-haMishkan ve'et-kol-asher-bo vekidashta oto ve'et-kol-kelav vehayah kodesh.

40:10 Y ungirs el altar del holocausto con todos sus utensilios; as santificaras el altar, para que sea el altar cosa santsima. Umashajta et-mizbaj ha'olah ve'et-kol-kelav vekidashta et-hamizbe'aj vehayah hamizbe'aj kodesh kodashim. 40:11 Y ungirs el lavatorio y su base; as los santificars. Umashajta et-hakiyor ve'et-kano vekidashta oto. 40:12 Y hars que se aproximen Aarn y sus hijos a la entrada de la tienda de asignacin, y los sumergirs en agua. Vehikravta et-Aharon ve'et-banav el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta otam bamayim. 40:13 Y vestirs a Aarn con las vestimentas santas, y lo ungirs y lo santificars, para que me sirva como sacerdote. Vehilbashta et-Aharon et bigdey hakodesh umashajta oto vekidashta oto vejihen li. 40:14 Y hars que se aproximen sus hijos, y los vestirs con tnicas, Ve'et-banav takriv vehilbashta otam kutanot. 40:15 y los ungirs como ungiste a su padre, para que me sirvan como sacerdotes; as ha de hacerse, para que su uncin les sea por seal de un sacerdocio perdurable durante todas sus generaciones. Umashajta otam ka'asher mashajta et-avihem vejihanu li vehayetah lihyot lahem moshjatam lijehunat olam ledorotam. 40:16 Y lo hizo as Moiss, conforme a todo lo que el Eterno le haba ordenado; as lo hizo. Vaya'as Moshe kejol asher tsivah Adonay oto ken asah. 40:17 Y sucedi pues en el mes primero del segundo ao, a primero del mes, que fue erigido el Tabernculo. Vayehi bajodesh harishon bashanah hashenit be'ejad lajodesh hukam haMishkan.

40:18 Y Moiss erigi el Tabernculo, y coloc sus basas, y puso sus tablones, y meti sus travesaos, y levant sus columnas. Vayakem Moshe et-haMishkan vayiten et-adanav vayasem et-krashav vayiten et-brijav vayakem et-amudav. 40:19 Y extendi la tienda por encima del Tabernculo, y puso la cubierta de la tienda encima de sta, por la parte de arriba, como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayifrosh et-ha'ohel al-haMishkan vayasem et-mijseh ha'ohel alav milemalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:20 Y tom el testimonio y lo puso dentro del arca, y puso las varas al arca, y coloc el propiciatorio encima del arca, por la parte de arriba. Vayikaj vayiten et-ha'edut el-ha'aron vayasem et-habadim al-ha'aron vayiten ethakaporet al-ha'aron milemalah. 40:21 Y meti el arca dentro del Tabernculo, y puso el velo de la cortina, y cubri el arca del testimonio; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayave et-ha'aron el-haMishkan vayasem et parojet hamasaj vayasej al Aron ha'Edut ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:22 Y coloc la mesa dentro de la tienda de asignacin, al costado norte del Tabernculo, fuera del velo. Vayiten et-hashuljan be'Ohel Mo'ed al-yerej haMishkan tsafonah michuts laparojet. 40:23 Y puso en orden sobre ella los panes delante del Eterno, como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vaya'aroj alav erej lejem lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:24 Y puso el candelabro dentro de la tienda de asignacin, frente a la mesa, al costado sur del Tabernculo, Vayasem et-hamenorah be'Ohel Mo'ed nojaj hashuljan al-yerej haMishkan negbah. 40:25 y encendi las lmparas delante del Eterno; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vaya'al hanerot lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

40:26 Y puso el altar de oro dentro de la tienda de asignacin, delante del velo, Vayasem et-mizbaj hazahav be'Ohel Mo'ed lifney haparojet. 40:27 y quem sobre l incienso de especias; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Vayakter alav ketoret samim ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:28 Y puso la cortina de la entrada del Tabernculo Vayasem et-masaj hapetaj laMishkan. 40:29 Y el altar del holocausto lo puso a la entrada del Tabernculo de la tienda de asignacin; y ofreci sobre l el holocausto y la ofrenda vegetal; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Ve'et mizbaj ha'olah sam petaj Mishkan ohel-mo'ed vaya'al alav et-ha'olah ve'et-haminjah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:30 Y puso el lavatorio entre la tienda de asignacin y el altar, y puso all agua para lavarse. Vayasem et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj vayiten shamah mayim lerojtsah. 40:31 Y se lavaron en el, Moiss y Aarn y los hijos de ste, sus manos y sus pies. Verajatsu mimenu Moshe ve'Aharon uvanav et-yedeyhem ve'et-ragleyhem. 40:32 Siempre que entraban en la tiend ade asignacin y siempre que se acercaban al altar, se lavaban; como haba ordenado el Eterno a Moiss. Bevo'am el-Ohel Mo'ed uvekorvatam el-hamizbe'aj yirjatsu ka'asher tsivah Adonay et-Moshe. 40:33 E hizo levantar el atrio alrededor del Tabernculo y del altar, y coloc la cortina a la entrada del atrio; y acab Moiss la obra. Vayakem et-hejatser saviv laMishkan velamizbe'aj vayiten et-masaj sha'ar hejatser vayejal Moshe et-hamelajah. 40:34 Y cubri la nube la tienda de asignacin, y la gloria del Eterno llen el Tabernculo. Vayejas he'anan et-Ohel Mo'ed ujevod Adonay male et-haMishkan.

40:35 Y no pudo Moiss entrar en la tienda de asignacin, porque la nube posaba sobre sta y la gloria del Eterno llenaba el Tabernculo. Velo-yajol Moshe lavo el-Ohel Mo'ed ki-shajan alav he'anan ujevod Adonay male et-haMishkan. 40:36 Y cuando se alzaba la nube de encima del Tabernculo, los hijos de Israel partan en todas sus jornadas. Uvehe'alot he'anan me'al haMishkan yis'u beney Yisra'el bejol mas'eyhem. 40:37 Pero si no se alzaba la nube, entonces no se movan hasta el da en que ella se alzaba. Ve'im-lo ye'aleh he'anan velo yis'u ad-yom he'aloto. 40:38 Porque la nube del Eterno permaneca sobre el Tabernculo de da, y de noche haba fuego en l, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas. Ki anan Adonay al-haMishkan yomam ve'esh tihyeh laylah bo le'eyney jol-beytYisra'el bejol-mas'eyhem.

Potrebbero piacerti anche