Sei sulla pagina 1di 12

El primer aspecto a tratar en este nivel se refiere a la ampliacin de la base documental de primera mano, obtenida tanto en el Archivo de Indias

de Sevilla como de archivos americanos . Estos se basan principalmente en dos importantes colecciones documentales aparecidas recientemente: B. Fontanellas de Weinberg, Documentos para la historia lingstica de Hispanoamrica. Siglos XVI a XVIII, Madrid Espaa. Esto ha permitido precisar nuestra imagen de determinados procesos fontico-fonolgicos. As como la abundancia de confusiones de grafemas sibilantes en documentos de diversos lugares y correspondientes a variados niveles sociolingsticos subraya el perfil de un seseo ampliamente etendido ya en las pocas fundacionales americanas. Es obvio que una norma fonolgica confundidora promueve los errores respecto de la ortografia tradicional que se apoya en la norma distinguidora, pero la cacografa puede ir tanto en la direccion de s en lugar de c-z como de c-z en lugar de s. El predrominio de la primera o de la segunda dirrecin no apunta a modalidades seseosas o ceceosas. Por lo dems, independientemente del aludido problema de cul era realmente la ortografa normativa que lleg al s.XVI y de cmo se transmita a los individuos alfabetos , es evidente que su domonio de la ortografa tena que ser muy dispar tambin , oscilante entre un mximo y un mnimo de control, que impedira o promovera que afloraran en grados diversos, eventuales peculiaridades dialectales orales. En ese sentido, resulta muy interesante el caso de los textos de Pedro de Cienza de Len, extremeo que pas la prmera mitad del s.XBI en Amrica donde escribio su grandiosa Crnica del Per en seis volmenes. Hace veintitantos aos se descubrieron en Roma los manuscritos olgrafos de la segunda y la tercera parte , que nos muestran usos ortogrficos delatores de particularidades dialectales, y, en lo que respecta al caso que nos ocupa , seseante. De la primera parte no se ha conservado manuscrito pero s la edicin del prncipe de Sevilla de 1553 . Volviendo al aspecto que nos ocupa , los individuos escribentes del s.XVI tenan un mayor o menor dominio de las normas grficas, y en el caso de que su sistema fontico-fonolgico tuviese tales o cuales caractersticas podan tener, segn su grado de control sobre la norma escrita, a tales o cuales errores ortogrficos. En definitiva, esto quiere decir, por una parte , que la ausencia de grafas confundidoras no implica necesariamente ausencia de norma confundidora en el plano oral-fonolgico y, por otra parte , que las grafas confundidoras apuntan en principio a la confusin fonolgica, pero no permiten ver en qu direccin alofnica se materializaba. No es posible saber cundo y en qu franja de tiempo se produjo la generalizacin del seseso americano. No cabe duda de que las especulaciones a este propsito pueden ser ms o menos plausibles, pero no remitirse a la documentacin. Como se sabe norma distinguidora y norma confundidora han convivido en Amrica a travs de los siglos, con un progresivo desiquilibrio a favor de la segunda. Un anlisis pormenorizado de estos restos en habalntes contemporneos permite ver cmo se produjo el trasvase progresivo de una norma a otra y cmo la convivencia de normas signific no solo la coexistencia de hablantes siempre confundidores con hablantes siempre diferecniadores , sino tambin la realizacin defectiva de la diferenciacin. Las limitaciones intrnsecas a la docuemnatcin y al anlisis de la cacografa se deja sentir con mayor peso en el caso de otros fenmenos caractersticos del espaol americano, o ms

ampliamente aun, del llamado espaol atlntico, por ejemplo, en el yesmo del que hablaremos posteriormente. Cada de la /d/ intervoclica y final Por lo que se refiere a este fenmeno, se debe indicar que es habitual en toda le pennsula en contextos favorables como la terminacin ado (pronunciada, por tanto , como [o] , o incluso como [u], con ejemplos que se pueden registrar ya en el siglo XV; ahora bien, resulta representativa del dialecto andaluz la extensin de este rasgo y su generalizacin en otros contextos diferentes (see por sede, deo por dedo,o sobredor por sobredorada), de los que recogen abundantes casos a lo largo de los siglos XIV, XV y, muy especialmente, XVI. Como era de esperar en Amrica aparecen ejemplos ya en el mismo siglo XVI, en lugares como Mxico, Guatemala, Panam, Venezuela o Lima, mientras que en otras variedades del espaol como Buenos Aires , hayq eu esperar hasta el siglo XVIII para registrar algunos testimonios .Del mismo modo se recogen tambin casos en Nicaragua y Honduras, lo cual podra demostrar una mayor extensin de este fenmenos en la Amrica del siglo XVIII, en el que se hace presente en todas las clases sociales, y un fuerte retroceso posterior que lo reduce al habla rural y subestndar a lo largo del siglo XIX, al menos en algunas de las variedades del espaol americano. Esta interpretacin aparece corroborada por la distribucin actual del fenmeno en Amrica, dado que hoy en da la desaparcicin de la /d/, tanto en posicin intervoclica como final, se registra en la prctica totalidad de las variaciones del continente, si bien en su nivel coloquial; con todo, se debe indicar que esta pronunciacin es mucho ms abundante en determinadas reas como las Antillas Mayores, Centroamrica y las costas del Caribe y Ecuador, por lo que parece necesario llevar a cabo ms anlisis sobre este aspecto, que sirvan no solo para describir su distribucin sociolingstica en pocas pasadas, sino tambin para precisar los diferentes ritmos y especifidades regionales del proceso de expansin . VELARIZACIN DE LA N Algo semejante ocurre con la velarizacin de la /-n/ implosiva, que adquiere la realizacin velar [] en las Antillas, Panam y las zonas costeras de Venezuela, Colombia, Ecuador y Per; una vez ms, se trata de un fenmeno no desconocido en el espaol europeo del que muy probablemente deriva el uso americano, pero se ignora por ahora la fecha en que se generaliza en las zonas de este continente donde hoy se emplea. A PARTIR DE AQU LO NUEVO

INTRODUCCIN NIVEL LXICO-semntico Ahora vamos a pasar a comentar algunos aspectos del nivel lxico-semntico. Tambin la investigacin histrica del lxico americano ha experimentado interesantes avances en los ltimos tiempos. Todava sigue ocupando un lugar privilegiado el estudio de los prstamos de las lenguas indgenas, tal como se ofrecen al investigador sobre todo en las fuentes del los

ss.XVI y XVII. Aqu interesa, como es natural ampliar el registro y la identificacin de los indigenismos, as como, eventualmente, replantear los casos etimolgicos dudosos con la ayuda de la documentacin, que puede sealar un camino diferente. Un ejemplo que ilustra esta cuestin es el de la palabra chcaro arisco, indcil, dicho especialmente de ciertos animales, que suele ser tenida por americanismo general originado en la palabra chukru duro. Es verdad que este rigen fue cuestionado por Corominas , quien , sin embargo explor alguna otra posibilidad, bastante remota, dentro del mismo idioma indgena. El presunto timo quechua chukru duro , en efecto, no aparece documentado en pocas antiguas , solo por E.W Middendorf a finales del siglo XIX; adems el timbre de la vocal anaptctica con la que haba ingresado el prstamo es extraamente diferente a la de la vocal acentuada : chcara< chakra, lcuma < lukma. Pero haba ms razones para recusar el quechuismo postulado por Lenz, la primera documentacin conocida de chcaro es de principios del s.XVII en la parte espaola el diccionario de L.Bertonio . Ahora bien, el mismo Cieza de Len nos ofrece a mediados del s. XVI la primera documentacin de chcaro aplicado a persona , concretamente a un conquistador novato , recin llegado y vehemente , que fracasa en una empresa contra los indios, lo cual no solamente indica que la aplicacin a animales y con una acepcin levemente diferente podra ser posterior sino que parece poner muy en cuestin que se trate de un quechuismo. Por lo dems nos llama poderosamente la atencin otra base etimolgica , en Ecuador chcaro significa familiarmente novato, el muchacho que ingresa al primer curso del colegio secundario y a quien le gastan los primeros das de asistencia novatadas.

Pero, naturalmente, el replanteamiento etimolgico no es la nica consecuencia positiva de la mejor documentacin y de las comprobaciones que esta permite. En el status quaestionis Lapesa ha reclamado un estudio de la fontica histrica de los indigenismos de cada procedencia, que permita explicar, por ejemplo por qu el fonema nhuatl lateral sordo se conserva a veces en el espaol moderno como /tl/, otras como /kl/ y otras como /t/, o desaparece . Concurren factores disimilatorios, de posicin y de acento? Hay , eventualmente, alguna variacin previa en la lengua prestadora? Esto se desconoce en el caso de Nhuatl , pero respecto de la variedad con la que se presentan en las fuentes antiguas y en el uso moderno de los prstamos del quechua, hay que contar con la diferencia entre el fonetismo de la lengua general (modalidad estndar extendida por todo el Tahuantinsuyo y con la que los espaoles tomaron el primer contacto) y del quechua cuzqueo. As, segn el primero las sordas se sonorizan tras vocal , lo cual explica formas como cndor (frente a cntor) o tambo (frente a tampo) . Pero tanto en las fuentes antiguas como en las actuales conviven voces que denotan distinta procedencia: junto a pampa se encuentra hoy bamba, sobre todo en la toponimia, junto a inca, inga , hoy como antropnimo. La preguntas es: Por qu predomin sta o quella en otros casos y qu factores empujaron a las adaptacin de los prstamos con un determinado vocalismo? Lo normal es que con las vocales cerradas se abrieran: otoronco (<uturunku), molle (<mulli), poroto (<purutu), coca (<kuka) , oca (<una). En los tres primeros casos puede pensarse que las vocales cerradas en slaba final tona no son naturales en el espaol y que por eso se abrieron, arrastrando por armona voclica a las anteriores, pero en los ltimos casos no vale este argumento. Los indigenismos se introducen originariamente como perfrasis explicativas o acompaados de diversos tipos de sinnimos. Esto ocurri muy tempranamente con ciertos prstamos arahuacos, cuya integracin fue

rpida y total. En este aspecto interesa estudiar el diferente ritmo de incorporacin de los indigenismos en diversos tipos de textos, en relacin con el emisor de los mismos con el o los receptores explcitos o implcitos. Es este tipo de investigacin histrica la que nos permite cmo y por qu determinados prstamos se quedaron en el camino , a travs de que rutas interlingsticas otros se convierten en voces que perdieron su fisonoma de prstamos, cules son los antecedentes, por ejemplo, de los 150 indigenismos incorporados en nuestro primer diccionario Autoridades. De qu manera aqu el estudio lingstico se entreteje con el de objetos, costumbres e instituciones, cmo se trata de vincular Wrter und Sachen ( obra que pertenece a la escuela alemana de estudios etnolingsticos) queda patente cuando se examinan los registros lexicogrficos de papa y tomate en dicha obra. Papa no solo era un trmino poco difundido en la Espaa del s.XVIII sino que la patata o papa no pasaba de ser comida inspida para nuestros acadmicos, por los dems no remiten a patata o batata , voces que todava eran sinnimas. Respecto del tomate, en cambio , se consigna ya su uso frecuente para salsa de as comidas, en cambio para nuestros lexicgrafos ni el fruto ni la palabra presentan huella de su origen vernculo, e incluso la etimologa sealada apuesta por un origen europeo. Un ejemplo interesante de cmo es posible seguir por lo menos parte del recorrido inicial de ciertos americanismos es el bien conocido caso de estancia en su acepcin de finca rural . Cieza a mediados del s.XVI usa siempre un contexto sinonmico: en aquestas vegas tienen los espaoles sus estancias o granjas..; estn llenos de muchas y hermosas estancias: que son a las que llamamos en nuestra Espaa alcaras o cortijos; los espaoles tiene en todos estos valles sus estancias y caseras; muchas estancias y heredamientos donde los espaoles tienen sus ganados; tienen los espaoles sus estancias con sus granjeras y sementeras ; las estancias y heredamientos tienen en este tiempo gran precio. En un caso , estancia, no se encuentra an lo suficientemente estable en su nueva acepcin, requerida de apoyo sinonmico, no aparece: de muchos heredamientos que en Espaa llaman granjas o cortijos. Cieza introduce aqu el nuevo matiz semntico americano, aunque ya Bernal utiliz antes estancia sin muleta sinonmica, y a comienzos del s.XVII el bogotano Rodrguez Freyle solo la usa une vez en contexto paralelstico, para asentar as la acepcin americana. Esto nos deja claro que no existe una cronologa rgida , otro ejemplo que ilustra esta afirmacin puede ser cuando Cristobal Molina (chileno) utiliza estancia sin aclaracin: y los valles y las tierras donde moraban estn vacos de hombres y muy llenas de ganado y estancias de los espaoles. NOTA : AQU HABLA DE ANDALUCISMOS Y OCCIDENTALISMOS Y ESO UN POCO Dentro de este marco de lexicologa histrica se halla el interesante y difcil captulo de los andalucismos y los occidentalismos del espaol americano, tema este ltimo cuyo fue brillantemente impulsado por Corominas hace ya ms de cincuenta aos pero que requiere renovados esfuerzos. Como se sabe, el caso de los occidentalismos, es ms un problema de dialectologa peninsular, referido a la conformacin del lxico extremeo y andaluz occidental. Las fuentes americanas dan pistas tiles a este respecto. El lxico de Cieza incluye varios occidentalismos ( o quizs portuguesismos) probablemente del lxico extremeo o andaluz, los cuales nos siempre han dejado una descendencia americana: p.e chapa con la acepcin de llanura, altiplanicie que es acepcin del portugus; mortio que son uvillas,

frutas ms pequeas que endrinas, correspondiente al portugus murtinho , un derivado de mirto. Descendencia americana ha tenido en cambio estalaje, que aparece como sinnimo de ranchera en el siguiente contexto: fuese a buscar algunos indios por entre el monte en los entalajes que tuviesen hechos, que aqu llamamos rancheras y que es probablemente una variante occidental de la forma castellana de origen ultrapirenaico, y que es probablemente hostalaje ; estalaje se encuentra documentado por E.Pichardo , con una acepcin levemente diferente. Igualmente bembrillo, variante de membrillo, que se encuentra en Torres Naharro y que an hoy es voz extremea y mexicana segn Corominas, o furna socavo que se hace en el mar, ya anotado por Corominas, y que tiene descendencia en el Caribe con acepciones prximas y en la forma furnia.

INTRODUCCIN AL NIVEL MORFO-SINTCTICO La investigacin de la morfologa y la sintaxis no ha sido una tarea predilecta de la historiografa lingstica americana. Esto es, en cierto modo, comprensible. En primer lugar se conoce muy poco de la sintaxis histrica del espaol , e imaginar una vertiente propiamente americana podra parecer una demasa. Pero adems, hay razones ms de fondo que dificultan tal investigacin. Las peculiaridades americanas se dan sobre todo en el nivel de la sintaxis coloquial, que es difcil de documentar en fuentes escritas. Un ejemplo ilustrativo es el de la conocida peculiaridad del uso mexicano de hasta. J.M Blanch dice que se trata de un uso ms extendido, pues se ha registrado tambin en Amrica central , Colombia, Venezuela y Ecuador y, ms recientemente, en Per , en el contexto de las investigaciones para el Atlas lingstico de Hispanoamrica .Hasta hoy no ha sido posible documentarlo antes del s.XIX. Solo se ha podido sealar en textos del s.XVI, ciertos usos enfticos e hiperblicos de doble negacin con un no elidido, que de algn modo permiten explicar mejor este empleo sui generis. Los rasgos de la sintaxis coloquial pueden aparecer, de preferencia en determinados tipos de textos, aquellos que buscan reproducir el habla coloquial en el contexto de la estilizacin ficcional o aquellos que hacen uso de estilos informales prximos al discurso oral. De modo ms general, la ampliacin del conocimiento de la sintaxis de los ss. XVI y XVII se basa en el utilsimo pero ya antiguo libro de H.Keniston , esto supone un ensanchamiento de la base documental, y en este ensanchamiento las fuentes americanas casi no formaron parte del corpus de Keniston . Tambin es necesario sealar la necesidad de incorporar a los estudios histricos la sintaxis del espaol interferido por lenguas indgenas, del cual existen textos desde el s.XVI en Mxico y en el Per. Tambin debe de ser materia de examen las propuestas de periodificacin que estn sobre la mesa o la aplicacin de los conceptos de koin y koineizacin a tenor de los orgenes del espaol americano, conceptos que hay que comprar con otros tambin empleados. En resumen, se podra decir que Amrica va dejando de dar, en el mbito lingstico, la imagen de ese hegeliano continente sin historia que hace veinte aos se formaba G.L Guiarte , pionero en este tipo de estudios, del examen de la bibliografa historiogrfica.

APARTADOS QUE ME HAN TOCADO A M EN MIS LIBROS DEL NIVEL MORFOSINTCTICO -PRDIDA DEL PRONOMBRE VOSOTROS La prdida de la oposicin de confianza-respeto en la segunda persona del plural constituye un fenmeno comn en todo el espaol americano que es compartido, adems, por el andaluz occidental y el canario.En Andaluca son frecuentes los paradigmas mixtos, del tipo ustedes sois. Estas mezclas paradigmticas parecen haber pasado al Nuevo Mundo en las primeras pocas del espaol americano: as los ejemplos de ustedes sois conviven en el siglo XVI con los de vosotros y sus formas propias, probablemente con una distribucin de tipo diatpico y diastrtico; el triunfo de ustedes son, sin embargo, dista mucho de afianzarse rpidamente, ya que casos de vosotros sois se documentan en Venezuela y Ecuador en los primeros aos del siglo XVII o en Guatemala a principios del s. XVIII, donde ambos usos aparecen perfectamente delimitados, tanto en lo que se refiere a sus paradigmas como a la funcin que se adjudica a cada uno de ellos. Sin embargo, las confusiones entre los paradigmas de vosotros y ustedes se van incrementando con el paso del tiempo: se localiza en este mismo siglo en Per, o en la Argentina de principios del s.XIX donde se muestra la inexistencia de la oposicin +/- formal con ustedes. EJEMPLOOOOO En el nivel popular no es posible sealar ni un solo ejemplo, pronominal o verbal, de vosotros, lo que establece una diferencia entre ambos grupos sociales y nos lleva a pensar que tal vez el empleo de este ltimo pronombre por parte de los estratos cultos no sea sino una convencin del registro epistolar. Sin reflejo ya en la lengua del momento. Es probable que se produzca en todo el continente una decantacin clara hacia el uso de ustedes, que se generaliza para la expresin de la segunda persona del plural tanto de respeto como de confianza y termina por imponerse a lo largo del s.XIX; as vosotros queda relegado en esta poca a registros de gran formalidad en los que se pretende imitar a la lengua peninsular: discursos oficiales etc, uso artificial que desaparece tambin para dar paso a la situacin actual, en la que ustedes es el nico pronombre de segunda persona del plural en todas las variedades que componen el espaol de Amrica. EL SISTEMA VERBAL.ALGUNOS ASPECTOS Por lo que se reifere al sistema verbal , hay que sealar que no existe en Hispanoamrica ningn fenmeno especfico que se desconcozca en el espaol europeo, por lo que las diferencias a este se producen nicamente en el mbito de las frecuencias de eso, o , desde el punto de vista histrico, en la cronologa de algunos de los cambios , por lo general ms lentos que en el espaol peninsular.

SER Y ESTAR: USOS Y VALORES Si bien en lneas generales los verbos ser y estar configuran sus empleos actuales en el siglo XVI, lo cierto es que durante este siglo an es posible documentar su alternancia en determinados contextos, lo que pone de manifiesto el proceso de cambio que est sufriendo la lengua en esta parte de su sintaxis; tal situacin parece prolongarse durante ms tiempo en el espaol de Amrica. As, el empleo de ser en predicados locativos, habitual en Espaa hasta el siglo XVII, se mantiene en determinados zonas americanas a lo largo de este siglo y no resulta tampoco desconocido en el prximo siglo, si bien en decadencia ya frente al uso moderno.

TEXTOOOOOOOOOOOOOOO Por otro lado, durante estos siglos la documentacin americana ofrece tambin casos de estructuras copulativas con ser que hoy exigen el verbo estar, al estilo de ser presente , ser libre o ser casado; en este sentido contrario, expresiones que actualmente se construyen con ser aparecen en este momento con el verbo estar: TEXTOOOOOOOOOOOOO Por ltimo, tambin debemos destacar la presencia de ser en fragmentos verbales pasivos que expresan el resultado de una accin anterior; tal estructura, que ser desplazada posteriormente por estar+ participio ; se mantiene en numerosas regiones durante los siglos XVI y XVII, e incluso llega al siglo XVIII en reas de carcter arcaizante: TEXTOOOOOOOOOOOO Por tanto, a la luz de lo anterior se puede concluir que, en la historia de los usos de ser y estar, las variedades americanas no difieren sustancialmente del espaol del otro lado del Atlntico; es posible sealar, todo lo ms, distintos ritmos en el desarrollo de unos procesos que se caracterizan precisamente por su casi total coincidencia en todo el mundo hispnico. ESTRUCTURAS CON EL VERBO HABER Por lo que toca a la alternancia haber/tener , es bien sabido que en la Edad Media ambos verbos sirven para expresar la posesin, y es durante el siglo XVI cuando haber va perdiendo poco a poco este valor y va consolidando sus funciones como auxiliar. Este proceso se documenta tambin en el espaol americano, por lo que no es difcil encontrar caos de haber transitivo en el siglo XVI en zonas como Mxico o Puerto Rico, a veces incluso dobletes donde ambos verbos,tener y haber , aparecen coordinados:

TESTOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Sin embargo, ya hacia mediados del siglo XVII el verbo haber con valor transitivo aparece nicamente en frases hechas y en contextos muy rutinizados, como la documentacin notarial:

as, es posible detectar ejemplos de este tipo en Centroamrica en el siglo XVIII i en el rea bonarense de esta poca, donde incluso se recogen a principios del siglo XIX, aunque con frecuencia cada vez menor:

TEXTOOOOOOOO Por otro lado, tambin se encuentra el verbo haber en estructuras de carcter temporal, en las que ser sustituido `posteriormente por hacer. Se debe decir que la presencia de haber en estas construcciones es prcticamente total durante los siglos XVI y XVII en zonas como Puerto Rico, Venezuela, Ecuador o el Ro de la Plata, entre otras: TEXTOOOOOOOOOOO

Ahora bien, a lo largo del siglo XVIII se registra alternancia entre haber/hacer con este valor, tanto en el rea centroamericana como en Bueno Aires o Tucumn, situacin que se mantiene en estas zonas argentinas, como Ecuador, Uruguay o Venezuela, y con mayor o menor vitalidad dependiendo de la zona. Aunque el habla culta haya generalizado el verbi hacer en estos usos, se debe indicar que la construccin antigua pervive an en el siglo XX en ciertos registros y variedades del continente: TEXTOOOOOOOOO Por ltimo, se debe mencionar una construccin que, sin ser desconocida en el espaol europeo, es sin embargo mucho ms abundante en las variedades americanas de la lengua: se trata del uso de haber con flexin de plural en construcciones existentes del tipo haban fiestas . Pese a que tales usos se pueden encontrar ya en el siglo XVI, lo cierto es que tanto en esta centuria como en la siguiente ya no so demasiado abundantes, por lo que se debe esperar hasta el siglo XVIII y muy especialmente el XIX para que se vayan generalizando por la prctica totalidad de Amrica. TEXTOOOOOOOO LOS TIEMPOS COMPUESTOS EN EL ESPAOL AMERICANO Dentro de lo que se refiere a los tiempos compuestos, son dos los aspectos que ms interesan: por un lado , el empleo de ser y tener como auxiliares en estas estructuras; por otro , los usos y valores de he cantado y el pretrito cant, si bien es an mucho lo que falta por estudiar en este aspecto. Como es sabido, el espaol hereda de la Edad Media un sistema doble de auxiliares para la creacin de los tiempos compuestos, haber y ser, ahora bien, el progresivo triunfo de haber hace que, ya en el siglo XVI, el uso de ser en este contexto est en decadencia, y se mantenga exclusivamente con unos pocos verbos, en especial de movimiento.

Esta situacin de alternancia es la que pasa a Amrica en los primeros aos de la colonizacin espaola, de modo que no es difcil documentar en el siglo XVI formas compuestas auxiliadas por ser en diferentes regiones del continente: TEXTOOOOOOO Ahora bien, si en el espaol peninsular esta construccin es rara a partir del siglo XVII, en el caso de Amrica parece mantenerse con vitalidad durante ms tiempo. A la luz de estos datos, no es de extraar que la estructura con ser se localice an hoy en los extremos occidental y oriental de Colombia o Venezuela , lo que parece demostrar la permanencia de este uso en Amrica durante un periodo de tiempo notablemente mayor que en Espaa. Por otro lado, tampoco es desconocido en el espaol general el uso de tener+ participio , perfrasis verbal que en ocasiones adquiere un valor similar al de los tiempos compuestos con haber; en el caso de Amrica, se descubren testimonios en diferentes regiones desde los siglos XVI y XVII, aunque tal vez se pueda hablar de cierta intensificacin de estos empleos en el siglo XVIII, para disminuir posteriormente a los largo del prximo siglo: TEXTOOOOOO En cuanto a los valores de he cantado y su oposicin con cant, se debe decir en primer lugar que en los comienzos del espaol de Amrica estos usos no estn perfectamente delimitados, por lo que no es extrao encontrar ambos pretritos coordinados en el mismo enunciado; posteriormente , sin embargo, parece producirse cierta especializacin de cada una de las formas, de manera que cant pasa a expresar acciones, puntuales o reiteradas, que pertenecen al pasado remoto y no tienen, por tanto, una conexin con el presente del hablante: TEXTOOOOOOOOOOOO En oposicin a lo anterior, he cantado se emplea para referirse a las acciones reiteradas o habituales que habindose iniciado en el pasado, se prolongan al ahora (pasado imperfecto) o se como parte de la poca en que est situado el hablante: TEXTOOOOOOOOOO Pese a lo indicado hasta ahora, las diversas significaciones que he cantado muestra en las actuales variedades americanas ponen de manifiesto que el sistema descrito ha sufrido posteriores evoluciones en algunas reas del continente: por ejemplo, en la Guatemala del siglo XVIII parece descubrirse ya una oposicin de valor preferentemente aspectual, dado que mientras cant se emplea para marcar el carcter terminado de la accin, con independencia el momento en que se haya desarrollado, la forma compuesta parece expresar tanto una accin pasada pero proyectada al presente como una accin reiterada, que ha ocurrido en el pasado de forma repetida: TEXTOOOOOOOOOOOO

APARTADOS QUE ME HAN TOCADO A M EN MIS LIBROS DEL NIVEL LXICO-SEMNTICO INFLUENCIA EN EL ESPAOL AMERICANO DE OTRAS LENGUAS EUROPEAS El contacto que se produce en Amrica entre el espaol y otras lenguas europeas- en especial el ingls, italiano, francs y el portugus- tiene una gran importancia en la configuracin del lxico hispanoamericano: el empleo de algunos de estos idiomas en reas limtrofes con la Amrica Hispnica, la llegada de sus hablantes a determinadas regiones o el prestigio que se otorga a lenguas como el francs o el ingls en diferentes periodos, son algunas de las razones que explican que las hablas del continente cuenten con un nmero relativamente alto de prstamos de este origen. Es necesario sealar que el empleo de voces tomadas de estas lenguas presenta caractersticas en sus diferentes variedades regionales o en los distintos momentos de su historia; por tanto, la influencia ejercida por estos idiomas ser mayor o menor de acuerdo con factores como variedad diatpica considerada, el nivel social de sus hablantes, o la etapa cronolgica que se est teniendo en cuenta. LXICO DE ORIGEN PORTUGUS En cuanto al lxico portugus, hay que sealar que constituye una presencia muy importante en el espaol americano desde sus orgenes, algunos portuguesismos han entrado por la va marinera, otros se deben a la emigracin gallega y, particularmente en la zona del Ro de la Plata, hay otros muchos que son prstamos brasileos. Adems de estas vas, hay que destacar un factor muy importante: los abundante emigrados originarios de las regiones leonesas y extremeas fronterizas con Portugal, as como de la Andaluca ms occidental y de Canarias, zonas cuyas variedades lingsticas se caracterizan precisamente por la importancia del componente portugus en su lxico; por otro lado, el hecho de que tales reas aporten un elevado contingente de colonos en la poca antillana ayuda a explicar no solo el gran nmero de portuguesismos del espaol americano, sino tambin que stos se puedan localizar en todas sus variedades geogrfica. Es necesario tener en cuenta circunstancias como le elevada emigracin de portugueses a la Amrica espaola, la abundancia de marineros de este origen o, en el caso de las regiones de la Plata, el contacto directo con Brasil, lo cual, permite explicar de forma clara la abundancia de trminos portugueses en el espaol hablado de Amrica. Se ha de sealar que el lusismo aparece indistintamente en todas las variedades del espaol del Nuevo Mundo, aunque ms abundantemente en zonas como Uruguay, donde la presencia canaria o el contacto con Brasil tienen gran importancia histrica: as, en el espaol decimonnico de esta regin se documentan voces como faria harina de mandioca, petizo caballo enano, fogaje erupcin en la piel, o mellado con su valor portugus de dbil, flaco ,

a estos se les pueden sumar otros, ms o menos generales en Amrica, como buraco agujero, charuto cigarro, puro, bosta estircol, cachaza aguardiente, caneca vasija, o zafado sinvergenza.

LXICO DE ORIGEN FRANCS Por lo que se refiere la francs podemos decir que el aporte lxico de este idioma fue escaso durante la poca colonial, pero se hizo muy notable a lo largo del s. XIX, especialmente entre las capas ms altas de la sociedad; esto es una continuacin de una tendencia general del espaol del s.XVIII, consistente en introducir trminos de este origen como resultado de la hegemona poltico-cultural que Francia ejerce en este siglo. De este modo, muchas de estas voces entran en el espaol de Amrica a resultas del papel que desempea Francia como modelo en los aos de la independencia, as como por la llegada al continente de ideas filosficas propias del s.XVIII francs que se expresan por medio de esta lengua; a la luz de estos datos, es comprensible que los galicismos se concentren preferentemente en el habla de los grupos sociales ms altos. La influencia de esta lengua no se restringe solo a la poca mencionada sino que se mantiene a lo largo de todo el s. XIX debido al prestigio que la civilizacin francesa posee en Amrica en este siglo: las clases altas adoptan los modelos culturales de Francia y esta imitacin supone la entrada de numerosas voces de esta procedencia en su espaol; de estas, algunas se pierden tras un corto periodo de tiempo, mientras que otras, por el contrario, se afianzan y pasan a formar parte del lxico comn hispanoamericano: comuna ayuntamiento , renta viajera renta vitalicia, paisano campesino, usina central elctrica etc. LXICO DE ORIGEN ITALIANO El italiano tiene una presencia ms restringa, ms all de ciertos trminos nuticos como chusma, escollo o busarda que aparecen desde los primeros tiempos, su influencia est limitada casi totalmente al Ro de la Plata, regin de dominio hispnico en l que se radica el mayor nmero de de inmigrantes de esta procedencia. Esta llegada masiva de italianos, que se produce entre 1880 y 1940, determina la existencia durante dcadas de un intenso bilingismo espaol-italiano a ambas orillas del Plata, situacin que conlleva la entrada de numerosos prstamos de este origen en el espaol de la zona. El proceso es parecido al que se describi anteriormente para le francs: en ambos casos se trata de una lengua romance usada en la regin por un grupo determinado de hablantes que aporta prstamos lxicos al espaol de la zona; sin embargo, es preciso sealar que existe una diferencia fundamental entre ambas situaciones, ya que le italiano posee en contraste con el francs una estimacin mucho menor y un carcter casi familiar. El estatus que se concede a esta lengua va a tener repercusiones en el tipo de italianismo que pasa al espaol rioplatense, ya que debido al nivel cultural generalmente bajo de los hablantes de italiano y la funcin de esta lengua , reducida en sus ltimas etapa de uso a un empleo casi exclusivamente domstico, los prstamos del italiano se concentran en los dominios ms

cercanos al habla familiar, tales como la alimentacin, la familia o la vida cotidiana: ricota requesn, grapa bebida alcohlica, pibe nio, nona abuela, laburo trabajo, capo jefe , etc. LXICO DE ORIGEN INGLS La influencia del ingls se puede descubrir ya en los primeros aos del s-XIX: el ejemplo de los EE.UU va a ser de suma importancia para las nuevas repblicas americanas, que imitan sus instituciones polticas y adoptan, as, abundante lxico de este origen referido a tales realidades: congreso, senado, secretario ministro, corte tribunal, etc Por otro lado la creciente importancia de este pas en el panorama internacional hace que a lo largo del s.XIX el ingls comience a sustituir al francs como lengua de prestigio y de cultura, lo que intensifica su influencia sobre las diversas variedades de espaol del nuevo Mundo y favorece, as, la penetracin del anglicismo; con todo, este proceso no se desarrolla al mismo tiempo en el conjunto del continente, sino que afecta en primer lugar a los pases hispanoamericanos que tienen contactos ms estrechos con los EE.UU, como las Antillas o Mxico, y en un momento posterior al resto de Amrica. En cuanto a los prstamos en s, se debe decir que se concentran especialmente en ciertos campos semnticos como la ciencia o la tecnologa, los transportes, los deportes la vida social, bien en su forma original ( walkman, best-seller, jeans, basket, freezer) o bien adaptados al espaol ( overol, pulver, chance, escner, cliquear), a los que se deben sumar adems las voces hispnicas que traducen in trmino no ingls: abanico elctrico (electric fan) ventilador, altoparlante (loud-speaker) altavoz o aplicacin (application ) solicitud.

Potrebbero piacerti anche