Sei sulla pagina 1di 498

Los Manuscritos de Nag-Hammadi

Lista completa de cdices Codex I (Tambin conocido como El cdice de la Fundacin Carl Gustav Jung): La Oracin del Apstol Pablo El Libro Secreto de Santiago El Evangelio de la Verdad El Tratado de la Resurreccin El Tratado Tripartito Codex II: El Libro Secreto de Juan El Evangelio de Toms. (Un Evangelio de dichos) El Evangelio de Felipe. (Evangelio de dichos) La Hipstasis de los Arcontes Sobre el origen del mundo La Exgesis del Alma El Libro de Toms el Contendiente Codex III: El Libro Secreto de Juan El Evangelio Copto de los Egipcios Epstola de Eugnostos La Sofa de Jesucristo El Dilogo del Salvador Codex IV: El Libro Secreto de Juan El Evangelio Copto de los Egipcios Codex V: Epstola de Eugnostos El Apocalipsis de Pablo El Primer Apocalipsis de Santiago El Segundo Apocalipsis de Santiago El Apocalipsis de Adam Codex VI:

Los Actos de Pedro y los doce Apstoles El Trueno, Mente Perfecta Enseanzas Autorizadas El Concepto de nuestro Gran Poder La Repblica, de Platn. (El original no es gnstico, pero la versin de NagHammadi est muy modificada con conceptos gnsticos de la poca de los manuscritos). El Discurso sobre la Ogdada y la Enada. (Un tratado hermtico). La Oracin de Accin de Gracias. (Con una nota manuscrita) Una oracin hermtica. Asclepius 21-29. (Otro tratado hermtico). Codex VII: Parfrasis de Sem El Segundo Tratado del Gran Seth El Apocalipsis Gnstico de Pedro Las Enseanzas de Silvanus Las Tres Estelas de Seth Codex VIII: Zostrianos La Carta de Pedro a Felipe Codex IX: Melquisdec El Pensamiento de Norea El Testimonio de la Verdad Codex X: Marsanes Codex XI: La Interpretacin del Conocimiento Una Exposicin Valentina, Sobre el Ungimiento, Sobre el Bautismo (A y B) y Sobre la Eucarista (A y B). Algenes Hipsifrones Codex XII: Las Sentencias de Sexto El Evangelio de la Verdad

Fragmentos Codex XIII: Trimorfa Protennoia Sobre el origen del mundo

La Oracin del Apstol Pablo


El manuscrito La Oracin del Apstol Pablo (NHC I, A-B) es el primer manuscrito del Cdice Jung (Codex I) de la Biblioteca de Nag-Hammadi, y est escrito sobre la portada. El contenido Presenta una splica gnstica distintiva, diferente de las oraciones cannicas tambin atribuidas a Pablo. Los eruditos lo han considerado como un escrito Valentiniano. Al manuscrito le faltan aproximadamente dos lneas al principio. ... tu luz, dame tu piedad! Mi redentor, slvame, porque soy tuyo: el que ha surgido de ti. Eres mi mente; llvame! Eres mi casa de tesoros; brela para m! Eres mi plenitud; condceme a ti! Eres mi descanso; dame lo perfecto inalcanzable! Te invoco, el que eres y que eras, en el Nombre sobre todo nombre, por Yeshua HaMashiaj, el Seor de seores, el Rey de los siglos; dame tus dones no te arrepentirs a travs del Hijo del Hombre, el Espritu, el Parclito de la Verdad. Dame la autoridad cuando te la pida; dame salud para mi cuerpo cuando te la pida por los Evangelistas, y salva mi eterna alma luminosa y mi espritu. Y el primognito del Plroma de la Gracia - revlalo a mi mente! Concdeme lo que ningn ojo de ngel ha visto, ni odo de gobernante ha escuchado, y lo que no ha entrado en corazn humano, y que lleg a ser angelical y modelado a imagen del Dios psquico, cuando fue formado en el principio, pues tengo fe y esperanza. Y pon sobre m a tu Amado, el Elegido, y la Grandeza bendita, el Primognito, el Primer Existente, y el maravilloso Misterio de tu casa; porque tuyo es el poder y la gloria y la alabanza y la grandeza por siempre. Amn. Oracin del Rab Shaul. Shalom. Mashiaj sea bendito. PRIRE DE LAPTRE PAUL (NH I, 1) Traduction de Jean-Daniel Dubois (Lacune de 2 ou de 3 lignes au dbut du texte)

[ta lu]mire, accorde-moi ta [misricorde, mon] Sauveur, sauve-moi, car 5 [moi], je suis toi ; je suis issu de toi. Tu es [mon] intellect, engendre-moi. Tu es mon trsor, uvre-moi. Tu es mon plrme, reois-moi en toi. Tu es mon repos, accorde-moi 10 ce qui est parfait, ce quon ne peut pas saisir. Je tinvoque toi qui es et qui prexistes, par le nom exalt plus que tout nom, par Jsus le Christ, [Seigneur] des Seigneurs, Roi des ons. 15 [Accorde-]moi tes dons sans les regretter, par le Fils de lHomme, lEsprit, le Paraclet [de vrit]. Accorde-moi la puissance de te demander. Accorde-moi 20 la sant de mon corps puisque je te le demande par lvangliste, [et accomplis] la rdemption de mon me lumineuse jamais, ainsi que celle de mon esprit. Et le Premier-N du Plrme de grce 25 [rv]le-le mon intellect. Gratifie-moi de ce quil dange ne verra pas, et de ce quoreille darchon te nentendra pas, de ce qui ne montera pas au cur de lhomme, 30 celui qui est devenu ange, et limage du dieu psychique, aprs quon leut faonn depuis le commencement. Puisque jai la foi et lesprance, 35 gratifie-moi de ta grandeur bien-aime, lue, bnie, le Premier-N, le Premier Engendr, B. (Peut-tre lacune au-dessus de la premire ligne atteste) et le mystre merveilleux de ta maison. Car, cest toi quappartiennent la puissance, la gloire, la bndiction 5 et la ma[jest] dternit en ternit. [Amen]. Prire de Paul, laptre. En paix! 10 (Dcoration: suite de cinq croix) Christ est saint!

El Libro Secreto de Santiago


Tambin llamado Apcrifo de Santiago (NHC I, 1-16), est ubicado dentro de los Evangelios Apcrifos cristianos de Nag-Hammadi, relativos a las enseanzas de Cristo, descartados mediante la conformacin del Canon del Nuevo Testamento. Est conservado en una sola copia copta encontrada en el Codex I de NagHammadi. Este texto es uno de tres de este cdice que no tienen ttulo (los otros dos son El Evangelio de la Verdad y El Tratado Tripartito). En casos como este, en los que el

ttulo antiguo no ha sobrevivido, cualquier ttulo moderno debe reflejar las prioridades del texto. Debido a que nuestro texto se presenta en forma de una carta (1,1-2,4) que recoge cierta enseanza confidencial de Jess, su ttulo actual es apropiado. Es el segundo texto de su cdice, aunque empieza con la primera pgina del mismo, por cuanto la Oracin del Apstol Pablo, que le precede, est escrita sobre la portada del cdice. Es seguido por el Evangelio de la Verdad, el Tratado de la Resurreccin, y el Tratado Tripartito. Aspectos literarios generales Est escrito en sub-akhmmico, un dialecto del copto, pero segn los especialistas la lengua original de composicin fue el griego helenstico. La traduccin podra haber tenido lugar a principios del siglo IV de nuestra era. Desafortunadamente, el manuscrito est en un mal estado, lleno de las lagunas, especialmente en la parte superior de las hojas, y particularmente en las primeras cuatro pginas. En relacin con su fecha de composicin, El Libro Secreto de Santiago puede haberse escrito a mediados del siglo II, por cuanto combina el tono polmico de ciertos fragmentos contra la iglesia ortodoxa institucionalizada y un tono ms pacfico en su conjunto. Predomina el aspecto no amenazador del texto, y presupone la tensin pero no la ruptura abierta con la iglesia establecida. Pudiera haberse escrito en Alejandra o, en todo caso, habra circulado por all. Las pruebas internas orientan a Egipto como lugar de procedencia. Los orgenes de los dichos de Jess utilizados podran ser del siglo I. Est claro que los destinatarios del tratado se distinguen de la iglesia cristiana oficial. Probablemente rechazan la doctrina de la expiacin; hacen caso omiso de la segunda venida de Cristo y de la resurreccin general. Esperan ascender, en el alma o el espritu, al reino del cielo. Esto, junto con la abundante terminologa tpicamente gnstica, ha llevado a la mayora de los investigadores a concluir que el trabajo es cristiano gnstico, aunque carece del influjo valentiniano o de otras teologas gnsticas conocidas. La especial aparicin post-resurreccin de Jess, y el recurso a Santiago como origen de una tradicin confidencial autntica, son medios que los gnsticos usan a menudo para legitimar su mensaje. Gnero literario, secciones y contenido En relacin con el gnero, como se indic arriba, el Libro Secreto de Santiago comienza como una carta. La aseveracin de que este texto es en realidad una carta enviada por Santiago est muy desarrollada: afirma ser el segundo texto enviado por Santiago, y haber sido escrito originalmente en hebreo. El receptor debe tener cuidado para asegurarse que solamente sea divulgado entre los respetables (1,20-25): este tipo de advertencia es una caracterstica comn de los textos esotricos.

Hay cambios repentinos y contradicciones muy importantes entre secciones. Los dichos, las profecas, las parbolas y las reglas para la comunidad atribuidas a Jess, estn insertados en la descripcin de una segunda aparicin postresurreccin, a continuacin de la carta nombrada. La referencia a la escritura en hebreo y a la carta previa son los detalles ms probables aportados por el escritor simplemente para crear la atmsfera. El dilogo entre Jess y sus discpulos parece ser una tcnica literaria secundaria. Otra parte del Libro Secreto de Santiago puede haber sido una adicin: el primero y ms largo de los discursos, de dos pginas, que es una exhortacin al martirio. Su estilo distintivo y el tema indican que podra tratarse de una interpolacin posterior. Tres teoras, todas ellas plausibles, han sido presentadas para explicar estas secciones del libro. La primera plantea la existencia de una carta (1, 1-7) a la que sigue un libro de revelacin originalmente distinto. La unin de las dos secciones sera obra de un redactor que, en el proceso de edicin, adorn el material resaltando el papel de Santiago. Otra considera los pasajes sobre martirio (4, 1-5, 6) y profeca (6, 1-4) como adiciones secundarias; su omisin deja un documento posiblemente ms temprano constatando en l dichos ms breves. Una tercera teora ve el documento como trabajo de un escritor. Para todos, el segmento de carta y el libro de revelacin usan una gramtica especial infrecuente: la bienaventuranza con el verbo en futuro (1, 4; 7, 3; 8, 3. 9). Sin embargo, esto tambin poda ser el trabajo de un redactor que intentaba poner en armona las dos secciones. El resultado ms importante de los estudios es la conclusin de que los dichos que la tradicin conserv en este documento son independientes de los evangelios cannicos. El Libro Secreto de Santiago est basado en una coleccin temprana de dichos, segn se puede inferir de algunas pistas: la referencia al recuerdo de los dichos de Jess destaca cuando la tradicin oral todava era fuerte, la referencia a la "produccin del escriba" indica que an no haba un canon establecido de literatura evanglica, el anlisis de los dichos individuales indica que son independientes del Nuevo Testamento, y la referencia a Santiago muestra que el documento viene de un tiempo en que los relatos sobre Jess estaban relacionadas con la competencia autoritativa bajo los nombres de discpulos individuales de Jess. Alrededor de 2, 4 (hay un dao considerable en las lneas que preceden a 2, 4 as que uno no puede saber con seguridad exactamente dnde comienza el episodio) el escenario est preparado para el dilogo de revelacin que abarca el resto de la carta. Describe una escena pintoresca: los doce discpulos se encuentran juntos despus de la crucifixin de Jess, escribiendo todo lo que pueden recordar de sus enseanzas. (Notamos de paso que son los 12 discpulos quienes estn comprometidos en esta actividad, y que estn grabando tanto las enseanzas pblicas como las instrucciones confidenciales: nuestro texto est, por lo tanto, dando autoridad apostlica a la existencia de abundantes evangelios. Tambin es

importante anotar que la referencia a 12 discpulos obvia la supuesta desaparicin de Judas despus de la traicin). El texto ratifica eso al aumentar la enseanza de Cristo a los discpulos: llama a Pedro y Santiago a su lado y les da las enseanzas confidenciales durante 550 das. Hace hincapi en la importancia de llenarse de espritu (4,19), y tambin ratifica la necesidad del sufrimiento. Sufriendo, uno gana el amor del Padre y se hace igual, o incluso mejor que Cristo (6,19-20). En respuesta a una cuestin de Santiago, Cristo declara que la poca de la profeca ha terminado (6, 29-30): uno debe tener el conocimiento para recibir el reino de los cielos (8,26-27). Un tema importante en esta revelacin es la necesidad de independencia; que los discpulos simplemente no deben depender de Cristo, sino que deben tomar la iniciativa ellos mismos. En un pasaje conmovedor, Cristo reprende a aquellos que han permanecido callados cuando deban haber hablado, o se han dormido cuando deban haber estado despiertos (9,18-10,6). Desde el principio hasta el fin, Cristo habla en parbolas, usando imgenes metafricas evocadoras de los discursos conservados en textos tales como los evangelios cannicos y el Evangelio de Toms. Termina el cuerpo principal de su disertacin con tres ideas ms fuertes: el reino de los cielos es como un grano de cereal, madura y llena el campo con ms granos (12, 22-30), uno debe tener cuidado para que el orgullo no lo convierte en un desierto (13, 17-23), y la actividad de Cristo se compara con la construccin de una casa (13, 2-8). Cuando termina la disertacin, Pedro se queja de la ambigedad de estas enseanzas (13, 27-36), y es reprendido enrgicamente (13,36-14,19). Se hace hincapi otra vez en la independencia del fiel creyente: ni el Padre puede echar del reino a alguien que ha recibido la vida y credo (14,15-19). Despus de la insistencia a Santiago y Pedro en que presten atencin a lo que lo aguarda, Cristo se va. Santiago y Pedro, arrodillndose, envan sus corazones tras l y perciben guerras y gran agitacin (15, 6-13). Sus mentes continan el ascenso, y perciben coros celestiales y regocijo (15, 14-23). Pero la subida de sus espritus es interrumpida por la llegada de los otros discpulos (14, 23-34). Cristo (14,41-15,3) bendice a uno que viene despus de los discpulos (quizs hace referencia al crculo propio del escritor). Este punto se remarca cuando al final del texto Santiago declara su esperanza en que aquellos a quienes ilustra se pondrn en su camino (16, 8-19). Estilo y teologa Este texto, a decir de algunos estudiosos del tema, es fascinante por su estilo y su teologa. Por una parte, sus parbolas y su uso frecuente de bendiciones e infortunios hacen que las enseanzas que contiene parezcan familiares para alguien con conocimiento de los evangelios cannicos. Por otro lado, cuando se revisan ms atentamente, esas enseanzas se revelan como no comunes. Las

exhortaciones repetidas no tienen precedentes, son independientes de Cristo, y hay pistas de un desarrollo soteriolgico gnstico subyacente al texto. Por ejemplo, en 8, 36 Cristo dice a Santiago que lo siga, y que ya le ha enseado qu decir cuando enfrente a los arcontes, una enseanza con la que el escritor del texto obviamente supone que sus lectores estn familiarizados. La representacin de Pedro y Santiago es diferente. Mientras los dos son declarados aptos para recibir las enseanzas confidenciales, en algn punto Jess se dirige nicamente a Santiago (por ejemplo, en 8, 36 ya citado). Adems, mientras que las exclamaciones de Santiago sirven para avanzar la disertacin, las de Pedro solamente muestran su incapacidad de comprender las enseanzas paradjicas de Cristo. Pedro, como sucede frecuentemente en los textos gnsticos, representa aqu la iglesia ortodoxa, y en su tratamiento de Pedro nuestro escritor participa en una polmica contra esa institucin. Esta polmica no es tan agresiva como en otros textos (como El Segundo Tratado del Gran Set); Pedro es segundo solamente en relacin a Santiago entre todos los discpulos. No obstante, es segundo: Santiago es el privilegiado, tanto como que es el narrador aparente de todo el escrito. <LPTRE APOCRYPHE DE JACQUES> (NH I, 2) Traduction de Donald Rouleau

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------1 [Cest Jacques] qui [c]rit (?) [ . . . . . . . . ]thos. Paix [ toi de la part de] la Paix, [Amour de la part de] lAmour, 5 G[rce de la part de] la Grce, F[oi de la] part de la Foi, Vie de la part de la Vie sainte ! Puisque tu mas pri de tenvoyer 10 un (crit) secret qui ma t rvl, moi [ainsi] qu Pierre, par le Seigneur, je nai pu certes te (le) refuser, ni te parler (de vive voix), 15 mais [je lai] crit en lettres hbraques (et) je te lenvoie, toi s eul, mais en tant que serviteur du salut 20 des saints. Applique-toi et garde-toi de divulguer cet crit beaucoup, lui que le Sauveur na pas voulu divulguer nous tous, ses 25 douze disciples. Ils seront cependant bienheureux, ceux qui seront sauvs par la foi en ce discours ! Je tai aussi fait parvenir, il y a 30 dix mois, un autre (crit) secret que mavait rvl le Sauveur. Mais celui-l, dune part, considre-le ainsi : comme mayant t rvl 35 moi, Jacques. Celui-ci, 2 dautre part, lui aus[si . . . . . . . . . . . . . ] atteindre [ . . . . . . . . . . ] ceux qui [ . . . . . . . . . ] cherche [ . . . . . . . . . ] 5 Cest ainsi que [ . . . . . . . . sa]lut et [ . . . . . . . . . . . . . . . . ].

Et [alors que] les douze disciples taient une [fois] tous assis ensemble, 10 et quils se rappelaient ce que le Sauveur avait dit chacun deux, soit en secret, soit ouvertement, et quils le fixaient 15 dans des livres po[ur] ma part, jcrivais ce qui se trouve dans ce [livre] , voici que le Sauveur apparut. Il [nous] avait quitts (et) [nous] lavions [gu]ett[], et cinq cent 20 cinquante jours aprs quil fut ressuscit dentre les morts, nous lui avons dit : Es-tu parti, tes-tu loign de nous ? Et Jsus dit : Non, mais je men vais au lieu do je suis venu. 25 Si vous voulez venir avec moi, venez ! Tous rpondirent en disant : Si tu nous (l)ordonnes, nous viendrons ! Il dit : En vrit, je vous le dis : 30 Jamais personne nentrera dans le Royaume des cieux, si je lui en donne lordre, mais parce que vous tes emplis. Quant vous, laissez-moi Jacques et Pierre, 35 afin que je les emplisse ! Et aprs quil eut appel ces deux-l, il les prit part (et) il ordonna aux autres de vaquer leurs occupations. Le Sauveur 40 dit : Vous avez t pris en piti, 3 [ . . . . . . . . . . . . . ] devenir [ . . . . discip]les. Il crivi[rent . . . . . . . . ] livres comme si [ . . . . . . . . . . ] vous aussi 5 [ . . . . . . . . ] soin et [com]me [ . . . . . ] ils ont entendu et de la mme [faon . . . ] ils nont pas compris. Ne voulez-vous pas tre emplis ? Et votre cur est ivre. Ne 10 voulez-vous pas devenir sobres ? Dsormais donc, ayez honte, que vous soyez veills ou que vous soyez endormis ! Souvenez-vous que, vous, vous avez vu le Fils de lhomme. Et lui, 15 vous lui avez parl et lui, vous lavez cout ! Malheur ceux qui ont vu le Fi[ls de lhom]me ! Ils seront heureux ceux qui nont pas 20 vu lhomme, qui ne se sont pas joints lui, qui ne lui ont pa s parl et qui nont rien entendu de lui ! vous est 25 la Vie ! Sachez donc quil vous a guris alors que vous tiez malades, pour que vous deveniez rois. Malheur ceux qui se sont remis de leur maladie, parce quils 30 retourneront de nouveau la maladie ! Bienheureux ceux qui nont pas t malades et qui ont connu le soulagement avant dtres malades ! vous est le Royaume de Dieu ! Cest pourquoi je 35 vous dis : Soyez emplis et ne laissez aucune place vide en vous ! Il pourra se moquer de vous, celui qui viendra . Alors Pierre rpondit : Voil 40 trois fois que tu nous as dit : 4 Soyez [emplis !, mais] nous sommes emplis . Le [Sauveur rpondit, il] dit : Cest [pourquoi je vous ai] dit : [Soyez emplis a]fin 5 que vous ne [soyez pas diminus]. Car [ceux qui sont diminus] ne [seront pas sauvs]. Bon[ne], en effet, est la plnitude e[t] mauvaise, la diminution. De mme, donc, que ta diminution est bonne et que ta plnitude, au contraire, est mauvaise, ainsi 10 celui qui est empli diminue et celui qui est diminu ne semplit pas, comme semplit celui qui est diminu et celui qui est empli, lui aussi, il devient parfait suffisamment. Il vous est donc ncessaire de diminuer 15 dans la mesure o il vous est possible dtre emplis et de vous emplir dans la mesure o il vous est

possible de diminuer, afin que vous [pu]issiez vous [emplir] davantage. Soyez donc emplis de lEsprit, 20 mais diminus de la raison : car la raison est lme, elle est aussi psychique . Je rpondis et lui dis : Seigneur, nous pouvons tobir, 25 si tu le veux, car nous avons abandonn nos pres, nos mres et nos villages (et) nous tavons suivi. Donne-nous donc le moyen de ne pas tre tents 30 par le Diable mauvais . Le Seigneur rpondit et dit : Quelle sera votre rcompense, si vous faites la volont du Pre, sans recevoir de lui, 35 comme une part de don, dtre prouvs par Satan ? Mais si vous tes opprims par Satan et 40 perscuts, et que vous fassiez la 5 volont (du Pre), je le [dis] : Il vous aimera et il vous rendra gaux moi et il pensera [votre] sujet que vous tes devenus 5 bien-[aims] dans sa providence selon votre choix. Ne cesserez-vous donc pas daimer la chair et de craindre la souffrance ? Ou ne 10 savez-vous pas que vous navez pas encore t maltraits ni encore accuss injustement ni encore enferms dans une prison, ni 15 encore condamns illgalement, ni encore crucifis sous un (faux) prtexte, ni ensevelis dans du sable, comme moi-mme 20 (je lai t) par le Malin ? Vous osez mnager la chair, vous, pour qui lEsprit est un mur qui vous entoure ! Si vous rflchissez sur le monde, depuis combien de temps il existait 25 au moment o vous y tes tombs, et combien de temps, aprs vous, il demeurera encore, vous trouverez que votre vie est phmre et que vos souffrances sont dune seule heure. Les bons, en effet, 30 nentreront pas dans le monde. Mprisez donc la mort et souciez-vous de la Vie. Rappelez-vous ma croix et ma mort, et vous 35 vivrez . Je rpondis et lui dis : Seigneur, ne nous parle pas de la croix et de la mort ; celles-ci, en effet, sont loin 6 de toi ! Le Seigneur rpondit et dit : En vrit, je vous le dis : Personne ne sera sauv, sil na [foi] en ma croix. 5 [Ca]r ceux qui auront cru en ma croix, eux est le Royaume de Dieu. Soyez donc la recherche de la mort comme les morts qui cherchent la Vie, 10 car ceux-l se rvle ce quils cherchent. Mais de quoi se soucient-ils ? Si vous examinez la mort, elle vous enseignera llection. <E>n vrit 15 je vous le dis : Personne ne sera sauv de ceux qui craignent la mort. En effet, le royaume de la mort appartient ceux qui se tuent. Soyez meilleurs que moi, rendez-vous 20 semblables au Fils de lEsprit Saint ! Alors je lui demandai, moi : Seigneur, comment pourrons-nous prophtiser pour ceux qui nous demandent de prophtiser 25 pour eux ? Nombreux, en effet, sont ceux qui nous sollicitent et qui tendent loreille vers nous pour entendre une parole de notre part .

10

Le Seigneur rpondit et dit : Ne savez-vous 30 pas quon a tranch la tte de la prophtie avec Jean ? Mais moi, je dis : Seigneur, est-il donc possible denlever la tte de la prophtie ? 35 Le Seigneur me dit : Si vous savez ce quest la tte , et que la prophtie sort de la tte, comprenez ce que signifie : On lui a enlev 7 la tte . [Je] vous ai dabord parl en paraboles et vous ne compreniez pas. Mai[nt]enant nouveau, je vo[us] parle 5 en langage clair et vous ne saisissez pas. Or, vous, vous tiez pour moi une parabole parmi les paraboles, et clairs 10 en (langage) clair. Htez-vous dtre sauvs, sans quon vous en prie. Mais prparez-vous vous-mmes et, si cest possible, devancez-moi, 15 moi-mme. Car cest de cette faon que le Pre vous aimera. Hassez lhypocrisie et la pense mauvaise ! Car cest la pense (mauvaise) 20 qui engendre lhypocrisie. Lhypocrisie, elle, est loigne de la vrit. Ne laissez pas dprir le Royaume des cieux ! Car il ressemble une <branche> de dattier 25 dont les fruits ont coul ( terre) autour delle. Elle a (ensuite) produit des feuilles et quand celles-ci ont pouss, elles ont fait desscher la matrice. Ainsi en est-il du fruit qui 30 a t produit partir de cette racine unique : lorsquil fut plant, des fruits ont t engendrs par beaucoup. Ce serait certes une bonne chose, si tu avais maintenant la possibilit de produire pour toi 35 de nouveaux plants : tu le trouverais (le Royaume). Puisque jai dj t glorifi en cela avant ce temps, pourquoi me retenez -vous, alors que jai hte de partir ? 8 Aprs la f[i]n, en effet, vous mav ez contraint rester auprs de vous encore dix-huit jours cause des paraboles. Ctait suffisant 5 pour des hommes : ils ont cout lenseignement et ils ont compris les Bergers , la Semence , la Construction , les Lampes des vierges , le Salaire des travailleurs , les Didrachmes et la 10 Femme Soyez empresss pour le Verbe. Car le Verbe, certes, son tat est premirement la foi, le deuxime, cest la charit, le troisime, ce sont les uvres. Cest delles, 15 en effet, que provient la Vie. Car le Verbe ressemble un grain de froment : une fois que quelquun la sem, il y a mis sa confiance, et, quand il a pouss, il la aim, parce quil a 20 vu de nombreux grains la place dun (seul), et lorsquil a travaill, il fut sauv, layant apprt comme nourriture. En outre, il (en) a rserv pour semer. Cest ainsi galement quil vous est possible de recevoir 25 le Royaume des cieux. Celui-ci, moins de le recevoir par la Connaissance, vous ne pourrez le trouver. Voil pourquoi je vous dis : Soyez vigilants, nerrez pas ! 30 Et maintes reprises, je vous ai dit, vous tous ensemble, et aussi toi-mme, Jacques, en particulier, je (l)ai dit : Sauve-toi . Et je tai ordonn de me suivre, 35 et je tai instruit de la conduite ( tenir) en prsence des magistrats. Voyez : Je suis descendu, jai parl, jai t maltrait, jai

11

port ma couronne, 9 afin de vous sauver. Je suis descendu, en effet, pour habiter avec vous, afin que, vous aussi, vous demeuriez avec moi. Et 5 ayant trouv vos maisons sans toit, jai demeur dans les maisons qui pourraient me recevoir au moment o je descendrais. Cest pourquoi obissez-moi, 10 mes frres ! Comprenez ce quest la Grande Lumire. Le Pre na pas besoin de moi. Un pre, en effet, na pas besoin de son fils, mais cest le fils qui a besoin 15 du pre. Cest vers lui que je me hte, car le Pre du Fils na pas besoin de vous. coutez le Verbe, comprenez la Connaissance, aimez 20 la Vie, et personne ne vous perscutera, ni personne ne vous opprimera, hormis vous seuls. misrables, 25 infortuns, contrefacteurs de la Vrit, falsificateurs de la Connaissance, transgresseurs de [l]Esprit ! Maintenant encore, vous persistez 30 couter, alors quil vous convient de parler depuis le dbut ? Maintenant encore, vous persistez dormir, alors quil vous faut veiller depuis le dbut, afin que 35 le Royaume des cieux vous accueille ! 10 Oui vraiment, je vous le dis : Il est plus facile un pur de tomber dans limpuret et un lumineux de tomber 5 dans lobscurit qu vous de rgner ou non. Je me suis souvenu de vos larmes, de votre deuil, et de votre chagrin : ils sont loin de nous. Maintenant donc, (vous) qui tes 10 hors de lhritage du Pre, pleurez l o il le faut, gmissez et proclamez le bien, puisque le Fils monte 15 bel et bien ! Oui vraiment, je vous le dis : Si javais t envoy vers ceux qui mcoutent et si je leur avais parl, je ne serais jamais remont 20 au-dessus de la terre. Maintenant donc, ayez-en honte dsormais. Voici que je mloignerai de vous ; je partirai et je ne veux plus demeurer davantage avec vous, de mme que, 25 vous aussi, vous ne (l)avez pas voulu. Maintenant donc, suivez-moi en toute hte. Cest pourquoi je vous le dis, cest pour vous que je suis descendu. Cest vous 30 les bien-aims. Cest vous qui allez devenir cause de la Vie en beaucoup. Invoquez le Pre, demandez souvent Dieu et il vous donnera. Bienheureux 35 celui qui vous a vus avec lui(-mme) : il est proclam parmi les anges et glorifi parmi les saints ! vous est la Vie ! Rjouissez-vous et exultez comme 11 fils de Dieu. Gardez [sa] volont afin que vous soyez sauvs. Acceptez de moi un blme et sauvez-vous. Jintercde 5 pour vous auprs du Pre et il vous pardonnera beaucoup . Et lorsque nous emes entendu cela, nous devnmes joyeux, car <nous> avions t attrists de ce qu<il> avait dit tout dabord.

12

10 Mais lorsquil nous vit nous rjouir, il dit : Malheur vous, qui avez besoin dun dfenseur. Malheur vous, qui avez besoin de la grce. Bienheureux 15 seront-ils ceux qui auront parl avec assurance et se seront acquis pour euxmmes la grce ! Comparez-vous des trangers. Car comment sont-ils face votre 20 ville ? Pourquoi tes-vous troubls, puisque vous vous bannissez vousmmes et vous vous loignez de votre ville ? Pourquoi abandonnez-vous vousmmes 25 votre demeure, la prparant pour ceux qui veulent y habiter ? (vous) qui tes bannis et fugitifs, malheur vous, parce que vous serez repris ! Ou 30 peut-tre, pensez-vous du Pre quil est ami des hommes, ou quil se laisse persuader par des prires, ou quil fait grce lun pour lautre, ou quil supporte quelquun 35 qui cherche ? Il connat, en effet, leur volont et aussi ce dont la chair a besoin. Car nest-ce pas elle qui dsire lme ? Sans lme, en effet, le corps ne pche pas, de mme que 12 lme nest pas sauve sans [l]Esprit. Mais, si lme est sauve du mal, et si est sauv galement lesprit, le corps 5 devient sans pch. Car cest lesprit qui redresse lme. Cest au contraire le corps qui la tue, cest--dire que cest elle-mme qui se tue. En vrit je vous le dis : 10 Il ne pardonnera le pch aucune me, ni le grief la chair, car aucun de ceux qui auront port la chair ne sera sauv. Vous pensez sans doute que beaucoup ont 15 trouv le Royaume des cieux ? Bienheureux celui qui sest vu quatrime dans les cieux ! Quand nous entendmes cela, nous nous attristmes. Et lorsquil vit que nous nous attristions, 20 il dit : Cest pourquoi je vous le dis : Afin que vous vous connaissiez. Car le Royaume des cieux est semblable un pi (de bl) qui a pouss dans un champ et, 25 lorsque celui-ci a mri, il a rpandu son fruit et de nouveau il a rempli le champ dpis pour une autre anne. Vous mmes aussi, empressez-vous de faucher pour vous un pi vivant, afin 30 que vous soyez emplis du Royaume. Et tant que je suis avec vous, prtez-moi attention et obissez-moi. Mais quand je mloignerai de vous, 35 souvenez-vous de moi ! Et souvenez-vous de moi parce que jtais auprs de vous sans que vous mayez connu. Bienheureux seront ceux qui mont connu ! Malheur ceux qui ont 40 entendu et qui nont pas cru ! Bienheureux seront ceux 13 qui nont pas vu, mais qui [ont cru] ! Et de nouveau encore, je (cherche ) vous [convaincre], ca[r] je me rvle vous btissant une maison qui 5 vous est trs utile, puisque vous trouvez de lombre sous elle, de mme quelle pourra soutenir la maison de vos voisins, si elle menaait de scrouler. Oui en vrit, je vous le dis : Malheur 10 ce ux cause de qui jai t envoy icibas ! Bienheureux ceux qui vont remonter auprs du Pre ! nouveau, je vous rprimande, (vous) qui existez. Rendez-vous 15 semblables ceux qui nexistent pas, afin que vous soyez avec ceux qui nexistent pas. Ne permettez pas que le Royaume des cieux devienne dsert en vous ! Ne soyez pas orgueilleux, 20 propos de la Lumire illuminatrice, mais soyez tels envers vous-mmes que moi-

13

mme (jai t) envers vous ! Je me suis livr pour vous la maldiction, afin que 25 vous aussi soyez sauvs . Alors Pierre rpondit cela, il dit : Tantt, tu nous exhortes au Royaume des 30 cieux ; tantt, aussi, tu nous (en) dtournes, Seigneur. Tantt, tu nous persuades et tu nous attires la foi, et tu nous promets la Vie ; tantt, aussi, tu nous 35 repousses hors du Royaume des cieux . Mais le Seigneur rpondit, il nous dit : Je vous ai donn la foi maintes reprises ; bien plus je me suis manifest toi, 14 [ Ja]cques, et vous ne mavez pas connu. nouveau, maintenant encore, je vous vois vous rjouir de nombreuses fois ; et alors que vous tes joyeux 5 cause de [la] promesse de la Vie, vous vous attristez, dautre part, et vous vous affl[ig]ez, si lon vous instruit au sujet du Royau[me]. Mais vous, par la foi [et] la Connaissance, vous avez reu 10 pour vous la Vie. Mprisez donc le re[je]t, si vous en entendez (parler) ; mais si vous entendez la promesse, exultez davantage. Oui, en vrit, je vous le dis : 15 Celui qui recevra la Vie et qui croira au Royaume ne le quittera jamais, pas mme si le Pre voulait l(en) chasser. Ces choses-l, je veux vous les dire 20 jusqu ce point. Mais maintenant, je vais remonter vers le lieu do je suis venu. Mais vous, quand je me suis ht de partir, vous mavez rejet et, au lieu de maccompagner, 25 vous mavez poursuivi. Prtez plutt attention la gloire qui mattend et, quand vous aurez ouvert votre cour, coutez les hymnes qui (m)attendent l -haut dans les cieux. 30 Car il mest ncessaire aujourdhui que je memplisse la droite de mon Pre. Or la dernire parole, je vous lai dite. Je vais me sparer de vous. Un char spirituel ma en effet enlev 35 et ds maintenant je vais me dvtir pour me revtir. Mais attention ! Bienheureux sont ceux qui ont annonc la Bonne Nouvelle du Fils avant quil ne ft descendu 40 de telle sorte que, si je venais, je pusse (re)monter ! Trois fois bienheureux 15 sont ceux qui [ont t] proclams par le Fi[ls] avant quils ne vinssent lexistence de telle sorte quil y et part pour vous avec 5 eux . Quand il eut dit ces choses, il sen alla. Quant nous, nous nous mmes genoux, Pierre et moi ; nous rendmes grces et nous levmes notre cur vers les cieux. Nous entendmes 10 de nos oreilles et nous vmes de nos yeux le bruit de la guerre et une sonnerie de trompettes et un grand tumulte. Et quand nous sommes passs au-del de ce 15 lieu-l, nous levmes notre intellect davantage encore, et nous vmes de nos yeux, et nous entendmes de nos oreilles, des hymnes et des louanges angliques, et 20 une allgresse danges, et des Grandeurs clestes. Ils chantaient des hymnes et, nous aussi, nous exultions. Aprs cela, nous voulmes lever encore notre 25 esprit jusqu proximit de la Grandeur. Et lorsque nous fmes monts, il ne nous fut pas permis de rien voir ni entendre. Car le reste des disciples nous appela. Ils 30 nous demandrent : Quavez -vous entendu de la part du Matre ? Et que vous a-t-il dit ? Et o est-il all ? Et nous

14

leur rpondmes : 35 Il est mont et il nous a donn la main droite, et il nous a promis tous la Vie et il nous a dvoil des fils qui viendront aprs nous, [nous] ordonnant 16 de les aimer, car nous devons [tre sauvs] cause de ceux-l . Et lorsquils eurent entendu, ils crurent, certes, la rvlation, mais ils furent en colre cause 5 de ceux qui seront engendrs. Cependant, comme je ne voulais pas les prcipiter dans une occasion de chute, jenvoyai chacun (deux) un endroit diffrent. Quant moi, je montai Jrusalem priant pour 10 avoir une part avec les bien-aims, ceux qui seront manifests. Et je prie pour que le commencement vienne de toi. Telle est, en effet, la faon dont je pourrai 15 tre sauv, dans la mesure o ceux-l seront illumins par moi, par ma foi, et par une autre qui est meilleure que la mienne. En effet, je souhaite que la mienne soit diminue. 20 Efforce-toi donc de leur ressembler et prie afin dacqurir une part avec eux. Car en dehors des choses que jai dites, le Sauveur 25 ne nous a pas dvoil de rvlation au sujet de ceux-l. Nous proclamons en fait que cest avec eux, qui on a prch, quil y a part, eux dont le Seigneur a fait ses 30 enfants.

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

El Evangelio de la Verdad
Tambin llamado Evangelio de Valentn, es uno de los cuatro tratados que componen el denominado Pistis Sophia (Poder de la Sabidura). Es un manuscrito copto (egipcio) descubierto en el siglo XVIII, que recibi el nombre de Codex Askewianus. Suele datarse hacia el siglo III. Es un evangelio apcrifo gnstico que consta de 53 sentencias. <LVANGILE DE LA VRIT> (NH I, 3 ; XII, 2) Traduction de Anne Pasquier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

15

16 Joyeuse est la Bonne Nouvelle de la Vrit pour ceux qui ont reu de la part du Pre de la Vrit la grce de le connatre, par la puissance de la Parole qui mana de 35 la Plnitude Parole qui rsidait dans la Pense et dans lIntelligence du Pre. Cest elle qui est dnomme Sauveur , car tel est le nom de luvre quelle devait accomplir pour le salut de ceux qui 17 en sont venus ignorer le Pre, tandis que le nom [de] Bonne Nouvelle est la rvlation de lespoir puisque, pour ceux qui sont sa recherche, il signifie la dcouverte. Parce que ceux 5 qui appartiennent au Tout cherchrent connatre celui dont ils sont issus et que le Tout tait lintrieur de lInapprhendable inconcevable, lui qui est au-del de toute conception, cest alors que la 10 mconnaissance du Pre se fit perturbation et angoisse. Puis la perturbation se figea la manire dun brouillard au point que nul ne put voir. De ce fait, lErreur tira sa 15 puissance. Elle se mit uvrer sur sa propre matire dans le vide, ignorante de la Vrit. Elle consista en une fiction, laborant artificiellement, grce la 20 puissance, une alternative la Vrit. Or, ce ntait pas une dgradation pour lui, lInapprhendable inconcevable. Car elle ntait rien cette perturbati on, non plus que loubli, non plus que la fabrication 25 mensongre. En revanche, la Vrit est inaltrable en sa stabilit, imperturbable, et sans artifice. Cest pourquoi, il vous faut mpriser lErreur ! Tel est (son) mode : tre sans 30 racine. Elle consista en un brouillard lgard du Pre, subsistant en laborant des uvres, oublis et angoisses, afin de leurrer au moyen de ces choses ceux du 35 milieu et de les rduire en captivit. Loubli dcoulant de lErreur ntait pas apparent ; ce nest pas 18 une [chose existante] sous la main du Pre. Ce nest pas entre les mains du Pre que loubli en est venu exister. Aurait-il donc pu exister cause de lui ? Bien au contraire, ce qui vient lexistence en lui est la 5 Connaissance, qui est apparue p our que se dissipe loubli et que le Pre soit connu. Puisque, sil en est venu exister, cet oubli, parce quon ne connaissait pas le Pre, ds linstant o le 10 Pre sera connu, il ny aura dsormais plus doubli. Telle est la Bonne Nouvelle annonant Celui que lon cherchait, qui se rvla aux parfaits de par limmense compassion 15 du Pre : le mystre cach, Jsus le Christ. Par son entremise, il illumina ceux qui taient dans lobscurit par lentremise de loubli. Il les illumina ; il indiqua un chemin. Et 20 ce chemin est la Vrit quil leur a enseigne. Aussi, lErreur sest-elle dchane contre lui, la pourchass. Elle fut broye en lui, perdit toute vigueur. On le cloua au bois, il 25 devint fruit de la connaissance du Pre. Ce nest assurment pas parce quils en mangrent quil fut dtruit ! Mais, ceux qui lont mang, il a permis de natre la joie dans la dco uverte, car 30 lui, ceux quil a dcouvert en lui lont de mme dcouvert lui en eux, lInapprhendable inconcevable. Le Pre, qui est parfait, lui le crateur du Tout, cest en lui quest 35 le Tout. Or, si le Tout est priv de lui, puisquil a retenu en lui leur perfection, perfection quil na pas accorde au Tout, ntait-ce pas jalousie de la part du Pre ? Allons donc ! Quelle jalousie peut exister 40 entre lui et ses membres ? En effet, 19 si lon avait

16

t . [ . . . . . ], eux nauraient pu accder [au] Pre. Sil retient leur perfection en lui, cest pour la leur 5 accorder sous la forme dun retour lui ainsi que dune connaissance unifie la perfection. Cest lui qui a ordonn le Tout et cest en lui quest le Tout, or le Tout tait priv 10 de lui. De mme que normalement une personne souhaite, lorsque des gens ne la connaissent as, tre connue et aime, il en est ainsi, car enfin, 15 quest-ce qui faisait dfaut au Tout sinon cette mme Connaissance propos du Pre ? Il devint un guide apaisant et adonn tout loisir lenseignement. Il se montra publiquement et prit 20 la parole en tant que matre. Sapprochrent ceux qui daprs leur propre estimation sont des sages, lui tendant un pige. Mais il les confondait car ils 25 taient vides. Ils le harent car ils taient sans intelligence en vrit. Aprs tous ces gens sapprochrent aussi les tout-petits qui possdent 30 la connaissance du Pre. Ayant t fortifis, ils avaient appris connatre les empreintes leffigie du Pre : ils reconnurent et furent reconnus, ils furent glorifis et glorifirent. Ils prirent 35 conscience du Livre vivant des vivants qui est crit dans la Pense et dans lIntelligence 20 [du P]re. Or ds avant la fon[da]tion du Tout, cest dans ce quil y a d incomprhensible en lui quest inscrit ce (livre) que nul nest en mesure de porter car 5 qui le portera il est rserv dtre mis mort , si bien quaucun de ceux qui ont eu foi dans le salut naurait pu apparatre si le livre navait paru au grand jour. 10 Cest pourquoi, le compatissant, Jsus le fidle, supporta avec patience les tourments au point de porter ce mme livre, car il sait que sa mort est source de vie pour beaucoup. 15 De mme quest cache dans un testament non encore ouvert la for tune du matre de maison dcd, de mme galement le Tout tait-il cach, dans la mesure o le Pre du Tout est 20 invisible, car il constitue sa descendance, Lui par qui chaque voie est promulgue. Ainsi Jsus est-il apparu, il senroula dans ce 25 livre, il fut clou au bois et afficha ldit du Pre sur la croix. que de grandeur dans un tel enseignement : en condescendant la mort, la vie 30 ternelle le revt. Parce quil sest dpouill de ces haillons corruptibles, il a revtu lincorruptibilit, cette (vie) que nul nest en mesure de lui enlever. Stant engag 35 dans les voies striles, lourdes de menaces, il se fit un chemin travers celles qui sont dpouilles du fait de loubli, car il est connaissance et perfection, lisant haute voix ce qui est en 21 elles [ . . . ] . . . . . [ ] instruire ceux qui doivent tre instruits. Or, ceux qui doivent tre instruits sont les vivants inscrits dans le livre 5 des vivants. Cest sur eux-mmes quils sinstruisent, car ils sont les (biens) reus du Pre, tout en tant retourns lui. Comme cest dans le Pre quest la perfection du Tout, 10 il est ncessaire que le Tout accde lui. Lindividu qui est parvenu cet tat de conscience hrite alors de ses biens propres et les tire lui. Car celui qui est 15 inconscient est dpossd, et ce dont il est dpossd est considrable puis quil est dpossd de cela mme qui le comblerait. Comme cest dans le Pre que rside la perfection

17

du Tout, 20 il est donc ncessaire que le Tout accde lui et que chacun obtienne ainsi ses biens propres. Sil les a inscrits lavance, cest quil les avaient destins 25 ses descendants : ceux dont il a dtermin lavance le nom, la fin furent appels. Cest donc que toute personne consciente est celle-l mme dont le Pre a prononc 30 le nom. Car celui dont le nom na pas t cit est inconscient. Comment, sinon, quelquun pourrait-il entendre si son nom na pas t proclam ? Assurment, qui est 35 inconscient jusqu la fin est une crature de loubli et se dissipera avec lui. Pourquoi, sinon, les gens frapps dindignit 22 ne sont -ils pas nomms ? Pourquoi ny a-t-il pas pour eux de convocation ? Ds lors, si quelquun est conscient, il est den haut. Lorsquon lappelle, 5 il entend, rpond, se tourne vers celui qui lappelle, puis va le trouver. Il sait alors comment il se fait quon lappelle : en toute connaissance, il 10 accomplit la volont de celui qui la appel, il cherche lui plaire, il est dispos. Le nom dun individu lui revient en propre : qui sera parvenu un tel tat de conscience sait 15 do il vient et o il va. Il est devenu lucide. Comme un homme qui a t ivre, il sest dsenivr. Ayant repris ses esprits, il a remit de lordre dans ses 20 affaires. Il en a dtourn beaucoup de lgarement et il les a entrans vers leurs voies do ils staient dplacs, lorsquils staient gars 25 cause de la profondeur de Celui qui circonscrit chaque voie alors que rien ne le circonscrit. Cet t grandement tonnant quils aient t dans le Pre sans le connatre et quils aient t 30 capables de paratre par eux-mmes, tant donn quils taient incapables de se comprendre ni de connatre celui en qui ils taient, si en effet sa volont ne stait pas 35 dclare. Il la effectivement m anifeste pour la faire connatre, les lots qui en font partie tant tous en concordance avec cela. Telle est la connaissance du Livre vivant quil 40 a divulgue aux 23 ons porte confusion, jusqu la dernire de se[s] [let]tres. Celui-ci ne se prsente pas comme sil sagissait dlments vocaliques pas plus que ce ne sont 5 des consonnes muettes, pour que quelquun les lise et se perde en rflexions striles. Mais, bien plutt, ce sont des lettres de Vrit ne proclamant 10 et ne connaissant quelle smmes. Et chaque lettre reprsente un savoir complet, la manire dun livre complet, car ce sont des lettres qui furent crites 15 dans lunit, le Pre les ayant crites pour les ons afin, qu laide des lettres qui le composent, ils connaissent le Pre. Alors que sa Sagesse mdite la 20 Parole, que son enseignement la proclame, sa connaissance sest rvle. Sa longanimit tant une couronne sur sa tte, 25 la joie sharmonisant lui, sa gloire la exalt. Sa forme la rvl. Son repos, 30 la absorb. Son amour la revtu dun corps.

18

Sa fidlit la li. Cest ainsi que le Verbe du Pre fait route 35 au sein du Tout, fruit 24 [de] sa rflexion et empreinte de sa volont, lui qui porte le Tout, en les choisissant, assumant 5 en mme temps lempreinte du Tout en les purifiant, les reconduisant au Pre, la Mre, Jsus la douceur infinie. Car le Pre a 10 ouvert son sein, son sein qui est lEsprit Saint, dvoilant son mystre, son mystre qui est le Fils, pour que sorti 15 des entrailles du Pre on le connaisse et pour que les ons cessent de peiner la recherche du Pre, gotant en lui la paix, constatant 20 que celui-ci est la paix. En ayant combl la dficience, il a dissout lapparence son apparence est le monde en lequel il avait servi. 25 Car l o rgnent jalousie et discorde est la dficience, mais l o rgne lunit est la plnitude. Car si la dficience en est venue exister parce que lon ne 30 connaissait pas le Pre, partir du moment o il y aura connaissance du Pre, la dficience cessera dexister. Comme il en est de lignorance chez une personne : partir du moment o elle connat, 35 se dissipe delle-mme son ignorance, comme il en est de lobscurit qui se dissipe lorsque parat 25 la lumire, ainsi la dficience se dissipe-t-elle pareillement dans la plnitude, et par consquent lapparence disparat. Eh bien, 5 cest dans lharmonie de lunit quelle doit se dissiper, car mme si pour le moment leurs uvres se prsentent sous une forme disperse, avec le temps luni t perfectionnera 10 les voies. Cest dans lunit que chacun lobtiendra, en toute connaissance quil se purifiera de la multiplicit pour parvenir 15 une unit, consumant en lui la matire la manire dun feu, et lobscurit dans la lumire, la mort dans la vie. Si donc cela est 20 arriv chacun de nous, eh bien, il nous faut penser lensemble afin que la maisonne soit rendue sainte et paisible dans 25 lunit. De mme que des gens ont dmnag et que, parce quils possdaient des vases qui par endroits taient dfectueux, 30 ceux-ci staient briss ; alors le matre de maison nest pas port lconomie mais il se rjouit, parce quen effet, au lieu des mauvais vases, ce sont ceux qui sont pleins 35 que lon remplit : il en est ainsi pour le jugement qui provient 26 den haut, ayant jug chacun, car cest une pe double tranchant, coupant dun ct comme de lautre. Lorsque apparut 5 au grand jour la Parole qui est dans le cur de ceux qui la profrent, ce nest pas uniquement un son mais elle prit corps il se produisit parmi les vases un bouleversement 10 extrme : certains furent vids, dautres, remplis, et voici que dautres furent pourvus en abondance, que dautres se rpandirent, certains furent nettoys, dautres 15 encore, briss en morceaux. Toutes voies furent branles et bouleverses car elles nont pas dassise et pas de stabilit. Et alors lErreur sest agite fbrilement, 20 ne sachant que faire : elle safflige, pousse des gmissements, se jette de la poussire sur la tte, puisquelle ne sait rien, tandis que sest approche la Connaissance, ce qui 25 signifie sa destruction et celle de tous ses lots. LErreur est vide, en elle il ny a que nant. La Vrit apparut au grand jour, tous ses lots la connurent. 30 Ils embrassrent le

19

Pre vritablement et avec une puissance parfaite, car elle les unit au Pre. Quiconque en effet aime la Vrit, dans la mesure o la Vrit est la bouche 35 du Pre, que sa langue est lEsprit Saint, que celui qui embrasse 27 la Vrit, cest l a bouche du Pre quil embrasse, cest par sa langue quil recevra lEsprit Saint. 5 Telle est en effet la rvlation du Pre et la manire dont il se dvoile ses ons. Il rvla ce qui de lui est cach, il le dlivra. Quel est effectivement celui qui conoit 10 si ce nest le Pre seul ? Toute voie est don de sa part. Ce dont ils prirent conscience, cest quils taient venus de lui, la manire des embryons dans une personne 15 adulte, et reconnaissaient quils navaient pas encore t forms ni navaient reu de nom. Quand le Pre engendre chacun deux, cest alors 20 quils sont enclins le connatre. Sinon, bien quils soient en lui, ils ne le connaissent pas. Tandis que le Pre est parfait, connaissant 25 toute voie qui est en lui. Au moment o il le dsire, son dsir, il le manifeste en lui donnant forme et en lui donnant nom. Et lui 30 donnant nom, ce faisant, il fait en sorte de faire venir lexistence ceux-l qui, tandis quils nexistent pas encore, ignorent celui qui les a faonns. Ce que je dis, ce nest donc pas que 28 sont nant ceux qui nexistent pas encore, mais quils existent en celui qui aura le dsir de les faire venir ltre, au moment 5 o il le dsire, au moment opportun venir. Bien que rien ne soit encore apparu, il connat pourtant ce quil va produire. Tandis que le fruit non encore apparu, ne sait rien 10 ni ne produit quoi que ce soit non plus. Ainsi toute voie qui se trouve semblablement dans le Pre provient de ce qui existe, lui qui pour sa part la fait 15 se lever partir de linexistence. Car celui qui est sans racine ne donne pas de fruit non plus. Il aura beau penser en lui-mme 20 : Je suis venu lexistence , il ne se dissipera pas moins de lui-mme. Voil pourquoi celui qui est totalement inexistant ne viendra pas non plus lexistence. Que peut-il bien 25 esprer, pour quil se dise en lui-mme : Jexiste ? Comme il en est des ombres et des apparitions nocturnes, que brille la lumire du jour, cest de langoisse 30 quprouve celui-l en constatant que cela nexiste pas. Ainsi tait-on dans lignorance du Pre, puisquil est celui 29 quon ne pouvait pas voir. Parce quil y avait de langoisse, du dsarroi, instabilit, indcision et 5 division, il en rsultait maintes illusions, oprantes cause de cela, ainsi que de vaines dsinformations. Tout comme si des gens staient endormis 10 et se soient retrouvs au milieu de rves droutants ou il y a quelque endroit quils sefforcent en hte datteindre, ou ils sont incapables de bouger, alors quils sont la poursuite de certaines personnes ; ou ils sengagent dans 15 une bagarre ou sont eux-mmes rous de coups ; ou ils tombent des hauteurs ou sont aspirs en lair, sans avoir dailes. 20 Parfois encore, cest comme si certains tentaient de le s assassiner, sans que qui que ce soit ne les poursuive, ou comme si eux-mmes avaient tu leurs proches, car ils sont souills de 25 leur sang jusquau moment o se rveillent ceux qui sont passs par toutes ces choses. Ils ne voient rien, ceux qui se trouvaient pris 30 dans toutes ces affaires dconcertantes, puisquelles ntaient rien. De mme, il en est ainsi de ceux qui ont cart deux -mmes lignorance, 35 tout comme on carte le sommeil, sans lui attribuer une valeur

20

quelconque ni non plus considrer ses 30 ralisations comme des ralisations solides, mais ils les ont dissipes, comme on dissipe un rve nocturne. Et la connaissance 5 du Pre, ils lont estime, puisquelle est la lumire. Cest comme si chacun avait agi en tant endormi, au moment o il tait dans lignorance, 10 et cest comme sil stait rveill, en parvenant la connaissance. Aussi bien, il est bon pour lhomme de revenir lui. Bienheureux, 15 celui qui a ouvert les yeux des aveugles ! Et lEsprit sest ht vers lui, pour faire diligence propos de son redressement. Ayant tendu ses mains 20 vers celui qui gt sur le sol, il la fait se dresser sur ses pieds, car il ne stait pas encore relev. La connaissance du Pre avec la 25 rvlation de son Fils, il leur donna les moyens de latteindre : lorsquils le virent et lentendirent, il leur permit dy goter, 30 de le sentir et dtreindre le Fils bien-aim. Lorsquil parut, les instruisant sur le Pre inapprhendable, quil leur eut insuffl le contenu de la pense, accomplissant 35 sa volont, et que beaucoup furent illumins, ils se retournrent 31 vers lui. En effet, ils avaient t trangers, ils ntaient pas parvenus percevoir sa ressemblance et ne lavaient pas reconnu, cest--dire la part hylique (en lui), puisque cest revtu 5 dune forme charnelle quil est venu. Sans que rien ne puisse entraver sa marche lIncorruptibilit est en effet irrsistible cest au surplus en des termes 10 nouveaux, quil parle, puisquil parle de ce qui est dans le cur du Pre, pour profrer la parole sans dficience. Lorsque la lumire eut parl par sa bouche 15 et que sa voix eut enfant la Vie, il leur accorda intelligence et entendement, misricorde et salut de mme que la Puissance spirituelle, partir de 20 linfinit du Pre et de sa douceur. Cest ainsi quil fit cesser punitions et tourments. Car ceux qui eurent besoin de misricorde, ce sont ceux qui staient perdus aux yeux de certains, 25 sous lemprise de lErreur et de ses liens. Avec puissance, il les dlivra et les confondit par la connaissance. Il devint chemin pour ceux qui staient gars, 30 connaissance pour ceux qui sont dans lignorance, dcouverte pour ceux qui cherchaient, so utien de ceux qui tremblaient, puret pour ceux qui 35 taient souills. Cest bien lui le berger qui laissa derrire les quatre-vingt-dix-neuf 32 brebis qui ne staient pas gares et vint chercher celle qui stait gare. Il fut plein de joie, lorsquil la trouva. Car quatre-vingt-dix-neuf 5 est un nombre qui est compris dans la main gauche. En revanche, une fois que lon a trouv le un, le nombre entier est transfr droite. De mme, 10 cest ce qui est priv de lun, c est--dire la main droite toute entire, qui attire ce qui manque et le prend du ct gauche pour le faire passer 15 droite, et ainsi le nombre devient cent. Tel est le symbole de ce (les nombres) qui se trouve sous leur prononciation (lettres). Tel est le Pre : mme pendant le sabbat, la brebis quil a trouve tombe dans 20 le foss, il peine pour elle. Il garde en vie la brebis, une fois quil la remonte du foss. Veillez comprendre spirituellement, vous, les fils de la comprhension spirituelle ce quest le sabbat. Cest le jour o il ne convient pas 25 que le salut soit inactif. Faites en sorte de parler partir du jour suprieur qui est sans nuit, et

21

partir de la lumire 30 qui ne se couche pas, car elle est parfaite. Parlez donc de lintrieur, vous qui tes le Jour parfait. Cest en vous que demeure la lumire sans dclin. 35 Parlez de la Vrit ceux qui la cherchent et de la connaissance ceux 40 qui ont pch par erreur. 33 Affermissez les pieds de ceux qui chanclent et tendez vos mains ceux qui sont faibles. Nourrissez les affams et ceux qui sont fatigus, 5 donnez-leur le repos. Remettez debout ceux qui dsirent se relever. Rveillez ceux qui dorment. Vous tes assurment lentendement capable dapprhension. Si 10 la force (de votre parole) est comparable cela, elle a encore plus de force. Portez attention vous-mmes, ne portez pas attention ce qui est tranger : cest ce quoi vous avez renonc. Ce que 15 vous avez vomi, ne revenez pas le manger, ne soyez pas dvors par les mites ni mangs par les vers, vous vous en tes dj affranchis. Que le Diable nlise pas 20 domicile en vous, vous lavez dj annihil. Ne renforcez pas ce qui vous fait trbucher, et qui est en train de seffondrer, car il sagit dune consolidation. En effet, le hors-la-loi, cest quelquun qui est port faire 25 davantage dinjustice que la Loi, mais celui -l, pour sa part, commet ses actes parce quil est injuste, tandis que celui -ci, parce quil est juste, commet de tels 30 actes par le truchement dautres. Maintenant, vous, accomplissez la volont du Pre car vous tes ns de lui. Assurment, le Pre est doux et dans sa Volont se trouve ce qui est 35 bon. Il a pris connaissance des biens que vous possdez, de sorte que vous vous reposer ez sur eux. Car cest aux fruits que lon connat vos possessions. Les enfants du Pre 34 sont son parfum, car ils existent par la grce de son regard. Voil pourquoi le Pre aime son parfum et le manifeste 5 partout. Or, mme sil se mlange la substance matrielle, il communique son odeur la flamme et dans sa quitude, il monte plus haut que nimporte quel son de toute espce. Car ce ne sont pas les oreilles qui 10 sentent le parfum, mais ce parfum, cest le Souffle qui possde la facult de le sentir. Il laspire, quant lui, jusqu luimme, et il (le parfum) simmerge dans le parfum du Pre. Cest ainsi quil 15 le restaure et le fait remonter l o il provient, hors de leffluve auparavant refroidie. Il se trouve dans un modelage psychique, qui existe 20 la manire dune eau froide rpandue dans une terre mouvante, si bien que ceux qui la voient supposent quil ny a que de la terre. Aprs quoi, il se libre 25 nouveau : tandis quun souffle laspire, il se rchauffe. Maintenant, lorigine des parfums refroidis est la division. Aussi la Foi est-elle venue. Elle a mis fin la division 30 et a implant la chaude plnitude de lAmour, pour que ne revienne plus la froideur mais quexiste lunit de pense parfaite. Telle 35 est la Parole de la Bonne Nouvelle sur la dcouverte de la plnitude pour ceux qui tendent vers 35 le salut venant den haut, leur Esprance se tendant vers ce quoi ils tendent, savoir : tre la ressemblance de 5 la Lumire en laquelle il ny a pas dombre. Si, cette fois, la plnitude est en train de venir, ce nest donc pas cause de linfinit du Pre 10 que la carence de la matire en est venue exister, plnitude

22

qui est en cours de route pour accorder un dlai la carence, mme si personne ne serait en mesure de dire de quelle manire adviendra lincorruptible. Cest que 15 la profondeur du Pre est devenue plus impntrable, mais ce nest pas auprs de lui quexiste la conception de lErreur. Cest une chose dfaillante, une chose quil est facile de remett re 20 sur pied, grce la dcouverte de Celui qui vient jusqu celui quil fera retourner lui. Ce retournement est appel repentir . Cest pour quil 25 soit guri que lIncorruptibilit a souffl et a accompagn celui qui avait pch. Car tout ce q ui reste est le pardon, une fois que la lumire a pntr la carence, la parole de plnitude : 30 le mdecin, en effet, accourt l o se trouve la maladie, cest son plus profond dsir. En consquence, celui qui est dfaillant ne le dissimulera pas, car lun a 35 ce qui manque lautre. Ainsi, la plnitude sans manque, le manque de cette personne, elle le comble, cest ce 36 pourquoi elle la lui accorde pour combler ce qui lui manque, pour que la grce, elle puisse ainsi lobtenir. Lorsquelle tait dfaillante, il ny avait pas 5 de grce pour elle. Voil pourquoi, ctait de la petitesse que lon trouvait l o il ny a pas de grce. Mais lorsque lon a obtenu une petite part, ce qui fait dfaut, elle 10 le fait apparatre, puisquelle est dans labondance : telle est la dcouverte de la lumire de Vrit qui se lve sur cette personne, car elle est immuable. Cest pourquoi, au Christ il fut dclar parmi 15 eux : cherchez et que sen reviennent ceux qui sont dsorients , afin quil puisse les oi ndre avec une onction dhuile. Lonction est la compassion du Pre qui allait tre compatissant envers eux. Or ceux quil a oints 20 sont les parfaits. Car ce sont habituellement les vases pleins qui sont enduits (de cire cachete). Or lorsque lenduit de lun en vient disparatre, il se vide et la 25 cause de sa dfectuosit est la partie dont lenduit est sur le point de disparatre. Effectivement, ce moment-l, un seul souffle de vent le fait svaporer, cause de la force de ce qui laccompagne . 30 En revanche, pour celui qui est intact, rien ne peut lui enlever son sceau et il ne se vide aucunement. Bien plutt, pour complter ce qui lui manque, le Pre qui 35 est parfait le remplit de nouveau. Il est bon. Il connat ses semences, car cest lui qui les a semes dans son Jardin. Or son Jardin est son lieu de repos. Telle 37 est la perfection dans la pense du Pre et telles sont les paroles, expressions de sa dlibration. Chacune de ses paroles 5 est le fruit de sa Volont, unique dans la rvlation de sa Parole. Alors quils constituaient encore les profondeurs de sa pense, la Parole profre les 10 a rvls. Or une intelligence qui sexprime, qui est Parole et grce silencieuse, se nomme : Pense , puisquils taient lintrieur sans tre rvls. 15 Elle en vint donc tre profre, lorsquil plt la Volont de celui qui la voulu. Or la Volont est ce en quoi se repose 20 le Pre et ce en quoi il se complat. Rien nadvient sans elle, rien nadvient sans la Volont du Pre. Mais insaisissable 25 est sa Volont. La Volont est sa trace. Or nul ne peut la dcrypter et nul ne se trouve en mesure de la suivre pour lapprhender, mais 30 au moment o il le veut, telle est sa Volont. Mme si le moment ne leur plat pas, ce nest rien d evant la

23

volont divine. Car le Pre connat leur 35 origine tous et leur destination. Lorsquils y seront parvenus, il les accueillera. Or, leur destination est dacqurir la connaissance de celui qui est cach : cest le Pre 38 de qui provient le Commencement, vers qui retourneront tous ceux qui proviennent de lui. Ils sont 5 apparus pour la gloire et lexaltation de son Nom. Maintenant, le Nom du Pre est le Fils. Cest lui qui au Commencement donna nom celui qui provient de lui, qui est lui-mme, 10 et il lenfanta comme Fils. Il lui donna le nom qui tait le sien. Cest lui, le Pre, quappartient tout ce qui est auprs de lui. Le Nom est sien, 15 le Fils est sien. Celui-ci, il est possible de le voir. Le Nom, en revanche est invisible. Car il est le mystre mme de lInvisible 20 parvenant aux oreilles qui en sont entirement remplies grce au Fils. Cest que le Nom du Pre nest pas exprim, mais il est rvl dans un Fils. Ainsi, comme le Nom est grand ! 25 Aussi, quel est celui qui peut lui attribuer un nom, le grand Nom, si ce nest celui qui le Nom appartient, et aux Fils du Nom en qui se reposait 30 le Nom du Pre et qui en retour se reposaient eux-mmes dans son Nom. Dans la mesure o le Pre nest pas venu lexistence, lui seul a pu lenfanter pour lui comme Nom, 35 avant mme de disposer les ons, afin que le Nom du Pre soit tabli au-dessus de leurs ttes, comme Seigneur. Cest en effet le Nom 39 vritablement ferme dans ses prescriptions, et dont la puissance est absolue. Or, le Nom nest pas constitu de vocables, et son 5 Nom ne correspond pas non plus des dsignations, mais il est invisible. Lui-mme se donna un nom, puisquil se voit luimme, cest donc lui seul qui est capable de 10 se donner un nom. Car celui qui nexiste pas na pas de nom. Comment donc pourrait-on nommer celui qui nexiste pas ? 15 En revanche, celui qui existe, existe avec son nom et se connat luimme, en sorte quil se donne un nom lui-mme : cest le Pre. Son Nom 20 est le Fils. Par consquent, ce nest pas sous la chose quil la dissimul, mais il existe : le Fils lui-mme exprimait le nom. Le nom est donc bien celui de Pre 25 tout comme le Nom du Pre est le Fils, son intimit. Car autrement, o pourrait-il trouver un nom si ce nest auprs du Pre ? Mais, trs certainement, quelquun dira 30 devant son camarade : qui ira donner un nom celui qui lui prexiste ? Car enfin, les enfants ne reoivent-ils 40 pas leur nom de leurs parents ? Avant tout, il nous faut rflchir la question : quest-ce 5 que le Nom ? Cest le Nom qui existe rellement. Ce nest donc pas le nom que lon reoit de son Pre, car cest lui qui existe comme Nom propre. Par suite, ce nest pas sous forme de prt 10 quil a obtenu le Nom, contrairement aux autres, en fonction de la configuration selon laquelle chacun est agenc. Celui-ci est le Nom propre. 15 Nul autre ne le lui a donn. Bien plutt, il est innommable, il est indchiffrable jusquau moment o la nonc celui -l seul qui est 20 parfait. Cest lui qui peut dire son nom et peut ainsi le voir. Or, lorsqu`il lui plt que son Nom 25 chri soit son Fils, cest alors quil donna le Nom celui qui sortit des profondeurs. Celui-ci divulgua ses secrets, car il sait que le Pre est sans malice. 30 Sil la profr, cest prcisment pour quil parle du

24

Lieu, savoir de ce lieu de repos do il vient, 41 et pour glorifier la Plnitude, la grandeur de son Nom, ainsi que la douceur du Pre. chacun, le lieu d`o il vient, 5 il le lui rvlera et dans le lot, au moyen duquel il a obtenu son rtablissement, chacun sempressera de retourner de nouveau : cest quil provient du lieu mme o il a t tabli 10, gotant de ce lieu-l, y recevant nourriture et croissance. Son propre lieu de repos est ce qui lui donne sa plnitude. Tous les 15 lots provenant du Pre sont donc sources de plnitude. Tous ses lots ont leur racine en celui en qui il les a tous fait crotre. Il leur a donn 20 une orientation, chacun de ces lots est ainsi manifeste, dans la mesure o <elle mane> de leur propre pense. Car l o ils projettent leur pense, 25 cest exactement l o leur racine les tirent vers le haut, dans toutes les hauteurs, jusqu`au Pre. Ils jouissent de sa tte, qui est pour eux un dlassement, 30 et ils se pressent intimement, se trouvant si prs de lui que, pour ainsi dire, ils reoivent de sa face, cause de cela, comme des baisers. Or ceux-ci ne se prsentent pas 42 ainsi : ils ne se sentent pas eux-mmes suprieurs, ils ne diminuent pas non plus la gloire du Pre, ni ne considrent celuici 5 comme mesquin, ou acerbe ou colrique, mais ils le voient sans malice, serein, plein de douceur, connaissant chaque voie avant mme quelle ne soit venue lexistence. Aussi 10 na-t-il nullement besoin quon lui uvre les yeux. Voil comment sont ceux qui tiennent den haut leurs possessions, de la Grandeur sans mesure, se tendant 15 vers lUn seul, le parfait, lui qui est l pour eux. Et ils ne descendent pas dans lHads, et on ne trouve pas en eux denvie, ni 20 lamentations ni mort. Bien plutt, ils se reposent en celui qui est en repos. Sils ne sont pas dans lembarras ni ne sembrouillent propos 25 de la Vrit, cest quils sont eux-mmes la Vrit. Cest en eux que le Pre demeure tout comme eux demeurent dans le Pre. tant parfaits, ils ne sont pas diviss propos de 30 ce qui est vritablement bon et ils ne causent aucun dommage quelconque, mais se reposent, rafrachis, dans lEsprit. Or, ils devront tre lcoute de leur racine, chacun tant attentif ces choses 35 en lesquelles on peut dcouvrir sa racine et ne pas blesser son me. Tel est le lieu des bienheureux. Tel est leur lieu ! Maintenant, quant au reste, quils 40 sachent, en leur lieu, quil ne me convient pas, 43 puisque jen suis arriv au lieu de repos, de parler dautre chose, si ce nest de l o je vais demeurer, pour tre ainsi attentif chaque instant au Pre du 5 Tout ainsi qu ceux qui sont vritablement frres, sur qui ruisselle lamour du Pre et au milieu de qui il ne fait jamais dfaut : ceux qui, pour leur part, sont vritablement manifests, 10 car ils demeurent vritablement et ternellement dans la Vie et parlent de la lumire parfaite, remplie de la semence du Pre, 15 qui se trouve dans son cour, en plnitude. Cest en lui quexulte son Esprit et sil glorifie Celui en qui il demeure, cest quil est bon, que sont parfaits 20 ses enfants et quils sont dignes de son Nom. Oui, ce sont bien de tels enfants quaime le Pre.

(Note*)

25

--------------------------------------------------------------------------------

Tratado de la Resurreccin
El manuscrito El Tratado de la Resurreccin (NHC I, 43-50) es uno de los Manuscritos de NagHammadi hallados en Egipto. Est conservado en una copia copta perteneciente al Codex I. Este texto es el penltimo del cdice. Tradicin La creencia en la resurreccin est en el corazn de la fe cristiana. Era, sin embargo, el centro de las preguntas y las discusiones entre los adeptos de la nueva fe, que an no eran conocidos como cristianos, cuando Pablo de Tarso escribe la Primera Carta a los de Corinto. Estas discusiones que trataban de la creencia en la vida despus de la muerte continuaron a travs de los siglos II y III, como lo indican los tratados diferentes dedicados a eso. En esta tradicin se situ el Tratado sobre la Resurreccin de Nag-Hammadi. Aspectos literarios Es presentado como un documento dirigido por un amo a su discpulo Regino, aunque carece de direccin al principio de la carta. Es un tratado pequeo y didctico de ocho pginas que semeja la forma de la discusin filosfica o la diatriba. El tema de la resurreccin La importancia de esta carta breve y didctica radica en su interpretacin particular poco ortodoxa de la enseanza cristiana sobre la supervivencia despus de la muerte. Antes del final del siglo II, la fecha probable de su composicin, los cristianos gnsticos u ortodoxos estaban luchando contra ciertos desafos y dudas. Tal supervivencia era demostrable filosficamente (como Scrates haba discutido en el Phaedro)? Qu frmula podra tomar? (La inmortalidad del alma? La resurreccin del cuerpo? La reencarnacin?) Cundo sera experimentada tal supervivencia? (En la muerte? En el regreso final de Cristo? Quizs incluso antes de la muerte?) La enseanza del NT era algo ambigua sobre varios de estos puntos, sin embargo dentro de la gran iglesia se llega al acuerdo general sobre al menos dos temas: el prototipo y la base de la esperanza para tal supervivencia eran la Resurreccin de Jesucristo, y la resurreccin de personas individuales implicara su retencin de la identidad personal. En este Tratado, la resurreccin no puede ser hallada en la discusin filosfica, sino en la fe en la Resurreccin del Seor. Se presenta arraigada primero en la

26

Encarnacin, Muerte, y Resurreccin del Seor, que es representada para sus seguidores como el sol desvelando sus rayos (45,36 - 40). La forma de esta resurreccin es expresada en relacin con la separacin del hombre interior tras la muerte del cuerpo fsico, para ponerse una vestidura de luz. Los seguidores ms fieles, sin embargo, participan por la fe del don de la Resurreccin del Seor (45,24-40), una doctrina que es expresada explcitamente en el Evangelio de Felipe (56,15-19). El escritor es indudablemente un cristiano, y su fe est firmemente arraigada en el NT. Sin embargo, el texto revela ciertas caractersticas tpicas del Valentinismo, como la creencia en que la resurreccin ya ha llegado o la nocin de que el Pleroma pre-existente requiere una restauracin despus de una deficiencia. Traducido de la versin al francs, Le Trait sur la Rsurrection, de Jacques-. Mnard. 43 25 Il y en a, mon fils Rhginos, qui dsirent apprendre beaucoup: cest l leur but, quand ils essaient de comprendre des problmes qui manquent de solution et, 30 sils y russissent, ils ont une haute opinion deux-mmes. Mais je ne pense pas quils se soient fermement tablis lintrieur de la Parole de la Vrit. Cest plutt 35 leur repos quils cherchent ce que nous avons reu de notre Sauveur, notre Seigneur le Christ. 44 Nous lavons reu lorsque nous avons connu la Vrit et que nous nous sommes reposs en elle. Cependant, puisque tu nous demandes 5 aimab lement ce quil faut (savoir) au sujet de la Rsurrection, je tcris quelle est chose ncessaire et que beaucoup, dune part, sont incrdules son sujet 10 tandis que, dautre part, bien peu sont ceux qui la trouvent. Aussi, que la discussion entre nous lui soit consacre. Comment sest conduit le Seigneur lgard des choses (du monde)? Alors quil tait 15 dans la chair et aprs quil se fut rvl comme Fils de Dieu, il a circul dans ce lieu o tu demeures, parlant 20 de la loi de la nature je veux plutt dire la mort . Mais le Fils de Dieu, Rhginos, tait Fils dHomme et renfermait les 25 deux (choses la fois), possdant lhumanit et la divinit, afin, dune part, de vaincre la mort, du fait quil tait Fils de Dieu, 30 et, dautre part, que par le Fils de lHomme se produist le rtablissement dans le Plrme. Cest quil prexistait den haut, 35 comme semence de la Vrit, avant que nexistt cet assemblage cosmique o des Seigneuries et des Divinits se sont multiplies. Je sais que jexpose 45 la solution en des termes difficiles, mais il ny a rien de difficile dans la Parole de la Vrit. Cependant, puisque 5 cest <pour> le dnouement quil est venu, afin de ne rien laisser cach, mais de rvler simplement tout ce qui a trait au devenir, dune part, la dissolution de ce qui est mauvais 10 et, dautre part, la manifestation de ce qui est lu , cest (l) lmanation de la Vrit et de lEsprit. La grce appartient la Vrit.

27

Le Sauveur a englouti 15 la mort, tu ne dois pas rester dans lignorance , car il a dpouill le monde prissable, il la chang pour un on imprissable et il est ressuscit, 20 ayant englouti le visible par linvisible, et il nous a ouvert la voie de notre immortalit. Alors donc, comme lAptre 25 la dit, nous avons souffert avec lui, et nous nous sommes levs avec lui et nous sommes monts au ciel avec lui. Cependant, si nous existons visiblement en ce monde, 30 cest ce (monde) que nous portons (comme un vtement), alors que nous sommes ses rayons. Et comme nous sommes retenus par Lui jusqu notre couchant 35 cest--dire notre mort en cette vie nous sommes attirs au ciel par Lui; comme les rayons par le soleil, sans tre empchs par rien. Telle est 40 la Rsurrection spirituelle, 46 qui absorbe la psychique tout aussi bien que la charnelle. Pourtant, si quelquun ny croit pas, il ne peut en 5 tre persuad, car cest le domaine de la foi, mon fils, et non celui de la persuasion : celui qui est mort ressuscitera. Et y a-t-il quelquun qui croit parmi les philosophes dici-bas ? 10 Alors, il ressuscitera, ce philosophe dici-bas, (pourvu) quil se garde de croire <quil> se convertit lui-mme ! , cause mme de notre foi. Car nous avons connu le Fils de 15 lHomme et nous avons cru quIl est ressuscit dentre les morts, et, de Lui, nous disons quIl est devenu (la) destruction de la mort. De mme quest grand 20 celui en qui lon croit, grands sont ceux qui croient. La pense de ceux qui sont sauvs ne prira pas ; ne prira pas lintellect de ceux qui Lont connu. 25 Cest pourquoi nous sommes lus pour le salut et la rdemption, ayant t destins ds le commencement ne pas tomber dans la folie des ignorants, 30 mais accder la sagesse de ceux qui ont connu la Vrit. Or, la Vrit que lon garde ne peut tre anantie ni ne le sera. 35 Puissante est <la> structure du Plrme; petit, ce qui sen est dtach et qui est devenu le monde ! Mais le Tout est ce qui est consolid. 47 Il nest pas venu de ltre, il tait. Aussi, ne doute pas de la Rsurrection, mon fils Rhginos En effet, puisque tu ne (pr)existais pas 5 dans la chair, tu as pris chair, quand tu es venu en ce monde ; pourquoi ne prendras-tu pas chair, quand tu monteras dans lon ? Cest chose meilleure que la chair, que ce qui est 10 pour elle cause de vie. Ce qui vient ltre pour toi nest-il pas tien ? Ce qui est tien nexiste-t-il pas uni toi ? Mais, quand tu es ici-bas, quel est 15 ton manque ? Serait-ce ce que tu as ardemment dsir dapprendre : larrire-faix du corps, cest--dire la vieillesse ? Et (n)es-tu (que) corruption ? Pour toi 20 lobsolescence est un profit. En effet, tu nabandonneras pas le meilleur, quand tu partiras. Le pire doit seffacer, mais cest grce pour lui. Rien 25 ne nous rachte en effet de ces lieux-ci, sauf le Tout que

28

nous sommes. Nous sommes sauvs, nous avons reu le salut depuis le commencement jusqu la fin. Puissions-nous penser, 30 comprendre ainsi. Mais certains veulent savoir, dans la recherche de ce quils recherchent, si celui qui est sauv, quand il abandonne 35 son corps, sera sauv immdiatement. Que nul ne doute de cela ! <Comment> les membres visibles, une fois morts, 48 ne seraient-ils pas sauvs, puisque les membres vivants qui sont en eux sont censs ressusciter ? Quest-ce donc que la Rsurrection ? Cest la rvlation, 5 tout instant, de ceux qui sont ressuscits. Car, si tu te souviens avoir lu dans lvangile qulie est apparu ainsi que Mose 10 avec Lui, ne suppose pas que la Rsurrection est une illusion. Ce nest pas une illusion, mais cest la Vrit. Bien davantage, au contraire, convient -il de dire que 15 le monde est une illusion plutt que la Rsurrection, elle qui est arrive par Notre Seigneur, le Sauveur Jsus Christ. 20 Et que tapprendre maintenant ? Ceux qui vivent mourront. En quelle illusion vivent-ils ! Les riches sont devenus pauvres 25 et les rois ont t renverss : tout change. Illusion que le monde, pour ne pas dcrier 30 (ses) affaires davantage ! Mais la Rsurrection nest pas de cette sorte, car elle est la Vrit, elle est ce qui est fermement tabli, et la rvlation de ce 35 qui est et elle est le changement des choses et une transformation en nouveaut. 49 Car lincorruptibilit [se dverse] sur la corruption, et la lumire se dverse sur lobscurit, elle labsorbe, 5 et le Plrme emplit la dficience. Tels sont les symboles et les ressemblances de la Rsurrection. Voil ce qui produit le Bien. Aussi, au nom de lunit, garde-toi de 10 penser partiellement, Rhginos, ni de te conduire selon cette chair, mais dgage-toi des divisions et des 15 liens, et dj tu possdes la Rsurrection ! Car, si celui qui mourra sait, quant lui, quil mourra, mme sil passe beaucoup 20 dannes en cette vie, cest l quelles le conduisent , pourquoi, toi, ne vois-tu pas, quant toi, que tu es ressuscit, et que cest l quon te mne ? 25 Si tu possdes la Rsurrection, mais que tu restes comme si tu devais mourir, alors que celui-l sait quil est mort, pourquoi donc te pardonneraisje ton 30 manque dentranement ? Chacun doit pratiquer lascse de maintes faons. Ainsi il sera dlivr de cet lment, en sorte de ne plus tre dans lerreur, mais 35 de se reprendre nouveau tel quil tait dabord. Ce que jai reu de la libralit de mon 50 Seigneur, Jsus Chri[st, je te lai en]seign toi et tes frres, mes fi[ls], sans rien omettre de ce qui est ncessaire votre affermissement. 5 Et si, dans lexpos de ce propos, quoi que ce soit de ce

29

qui est crit est (trop) profond, je vous lexpliquerai, si vous (le) demandez. Mais, maintenant, garde-toi de cacher jalousement aucun de ceux qui sont 10 avec toi, ce qui peut tre utile. Beaucoup attendent ce que je tai crit. ceux-l jenseigne que la paix et la grce soient avec eux. 15 Je te salue, avec ceux qui vous aiment dans un amour fraternel. LEnseignement sur la Rsurrection.

Tratado Tripartito
Con sus ochenta y ocho pginas, es el documento ms largo de los Manuscritos de Nag-Hammadi que fue encontrado en un buen estado. Cierra el Codex I (NHC I, 51-138). Aspectos literarios Constituye una summa verdadera de teologa gnstica, y es el trabajo de un profesor Valentiniano que exhibe su conocimiento del sistema sobre el que la iglesia de Valentn el gnstico bas su enseanza. En su forma y contenido, el texto corresponde a los tratados que San Ireneo e Hiplito de Roma usaron para apoyar su presentacin de la doctrina de Valentn. Por lo tanto, provee el acceso directo para este tipo de literatura, sin que sea necesario aceptar la interpretacin a menudo tendenciosa que los estudiosos de las herejas nos han dado. Aunque indudablemente escrito en griego originalmente, este texto es conocido solamente a travs de este manuscrito copto. Ningn otro testigo nos ha llegado y ninguna mencin o cita es conocida en la literatura antigua. Aunque el trabajo es parte de una tradicin que involucra la exposicin sistemtica de Valentinismo, el escritor es, sin embargo, un pensador original que est interesado ms en la estructura lgica del sistema, que en poner en detalle lo mitolgico. Se consideraba miembro de la iglesia de la carne (125, 4-5) del Seor y tiene cuidado al explicar su conocimiento de la iglesia y su lugar en este mundo. Que el tratado mismo no est dirigido explcitamente a una audiencia Valentiniana no es sorprendente, puesto que los Valentinianos se consideraban cristianos ante todo y rara vez hacan referencia a Valentn. Una comparacin del contenido del Tratado con los sistemas Valentinianos descritos por los heresilogos revela muchas expresiones y motivos comunes. Algunos de los ms caractersticos incluyen: la divisin del en cado en dos entidades; el regreso de la misin del Hijo-Salvador al Pleroma; la fruta comn del Pleroma, y la triparticin en carnal, vidente y espiritual. La apelacin a la categora intermedia de vidente, tiene por fin dar una evaluacin segura al creador, al mundo, a las escrituras judas, y a los otros cristianos no-valentinianos, y es tpica del Valentinismo. Esta categora sirve para distinguir la iglesia Valentiniana, considerada espiritual, de otros Cristianos y Judos por un lado, y de esos grupos caracterizados por el dualismo y antijudasmo radical, como la iglesia de Marcin y otros grupos Gnsticos, por otro.

30

Estructura literaria La estructura del Tratado sigue el modelo conocido de la presentacin del Valentinismo por los heresilogos, y contiene los elementos principales de ciertos Tratados Gnsticos no Valentinianos, como el Apcrifo de Juan. Reduce a su parte fundamental los elementos de este modelo: 1. La descripcin del Dios trascendente y el Plroma, 2. la pasin de los eones ms jvenes, 3. la misin del Salvador y la creacin del mundo, 4. la creacin de la Humanidad, 5. la venida del Salvador, y 6. la escatologa. Este modelo, sin embargo, se presenta con muchas variaciones individuales. Su importancia La importancia del Tratado Tripartito estriba no slo en el hecho de que permite comprender mejor algunos de los elementos fundamentales del sistema Valentiniano, sino en que tambin nos permite conocer una interpretacin original de dicho sistema valentianiano. Lo que los heresilogos trataron con burla y presentaron como desacuerdos interminables entre los herejes era, a decir verdad, expresin de una obra dramtica constante sobre estos temas comunes, y desconfianza de un vocabulario fijo que habra desviado la atencin de las verdades trascendentes. De la versin al francs, Le Trait Tripartite, Thomassen. de Louis Painchaud y Einar

51 Quoi que nous puissions dire des choses den haut, il convient que nous commencions par le Pre qui est la racine du Tout dont nous avons 5 reu la grce de pouvoir parler de lui , car il existait alors que rien ntait encore venu lexistence en dehors de lui seul. Le Pre est un, tout en tant la faon du 10 multiple, car il est le premier et il est ce quil est seul tre. Mais il nest pas pour autant un tre solitaire, sinon comment serait-il Pre ? Ds quil y a un pre en effet, il sensuit 15 quil y a un fils . Mais lUn, qui seul est le Pre, ressemble une racine, avec un tronc, des branches et des fruits. On 20 dit de lui quil est Pre au sens propre, car il est incomparable et immuable, parce quil est au sens propre unique 25 et dieu, car nul nest un dieu pour lui et nul nest pour lui un pre il est en effet inengendr et nul autre ne la engendr, et 30 nul autre ne la cr. Cest que celui qui est pre ou crateur dun

31

autre a, lui aussi, un pre et un crateur. Il est certes possible 35 quil soit pre et crateur de celui qui est issu de lui et quil a cr ; il nest nanmoins proprement parler, ni pre ni 40 dieu, du fait quun 52 autre [l]a engen[dr et] cr. Au sens propre donc, le seul Pre et Dieu <est> celui que personne na engendr, alors 5 quil a engendr et cr le Tout. Il na ni principe ni fin. Non seulement il na pas de fin il est inengendr parce quil est immortel , 10 mais encore il est inbranlable en son tre ternel, et en ce quil est, et en ce par quoi il est stable, et en ce par quoi il est grand. Lui-mme 15 ne saurait se dplacer de ce en quoi il est, et nul autre ne saurait le contraindre prendre fin contre sa volont. Il na admis 20 aucun initiateur de son tre. Cest ainsi quil ne se change pas lui-mme, et aucun autre ne le pourra dplacer de ce en quoi il se trouve, ni de ce quil 25 est, ni de ce en quoi il est, ni de sa grandeur, de sorte quon ne peut le dplacer et quil est impossible quun autre le change en une forme diffrente, soit pour lamoindrir, soit pour laltrer 30 ou pour le diminuer, puisque cest <ainsi> quil est en toute vrit lImmuable qui ne change pas et que revt linaltrable. En effet, non seulement 35 lappelle -t-on sans principe et sans fin du fait quil est inengendr et immortel, mais tout comme il na 40 pas de principe, il na pas non plus de fin. Par son mode dexistence, il est inaccessible 53 en sa grandeur, impntrable en sa sagesse, invincible en son pouvoir, insondable en sa 5 douceur. proprement parler, lui seul, le bon, le Pre inengendr et parfait sans dficience, est plnitude, celui qui est plein de tous ses biens, 10 de toute qualit excellente et de toute valeur. Plus encore, il est dnu denvie, de sorte que , tout en possdant, il donne tout 15 ce quil possde, sans que cela ne laffecte et sans quil ne souffre cause de ce quil donne. Car il est riche de ses dons et il trouve son repos 20 dans les grces quil distribue. Ainsi donc il est de telle faon, de telle forme et de telle grandeur que nul autre nexiste avec lui depuis le commencement : ni lieu 25 o il pourrait tre ou dont il serait sorti, ou dans quoi il devrait retourner ; ni forme originelle dont il se servirait comme modle en travaillant ; ni fatigue qui laffecterait 30 et qui rsulterait de ce quil fait ; ni matire premire partir de laquelle <il> faonnerait les tres quil faonne ; ni substance en son sein, dont 35 il engendrerait ce quil engendre ; ni collabor<ateur> qui travaill erait avec lui son uvre. Ce serait ignorance que de parler ainsi. Mais en tant que 40 bon, sans dficience, parfait, 54 complet, il est lui-mme le Tout. Pas un seul des noms que lon conoit, que lon dit, que lon voit 5 ou que lon saisit, pas un seul dentre eux ne lui convient, mme les plus brillants, vnrables et honors. Certes, on peut nanmoins les prononcer pour lui 10 rendre gloire et lhonorer selon la capacit de chacun de ceux qui le glorifient. Mais lui -mme tel quil est, tel quil existe, et dans sa forme propre, 15 il est impossible aucun intellect de le comprendre, et aucune parole ne le saurait exprimer, ni aucun il ne le pourrait voir, ni aucun corps ne le pourrait saisir cause de sa 20 grandeur insondable et de sa profondeur inaccessible et de sa hauteur incommensurable et de son <tendue> quon ne saurait contenir.

32

Telle est la nature de 25 lInengendr : il ne se met luvre partir de rien dautre ni nest appari, comme ce qui est limit, mais il est dot dexistence , bien que nayant ni 30 figure ni forme extrieure que lon conoit partir des sens. De ce fait, il est aussi lInsaisissable ; sil est insaisissable, il sensuit quil est 35 inconnaissable. Celui qui nest concevable par aucune pense, qui nest vi sible en aucune chose, quaucune parole ne peut dire, quaucune main ne peut toucher, 40 cest lui seul qui se connat lui-mme tel quil 55 est, avec sa forme, sa grandeur et sa magnitude. Et cest lui qui a la capacit de se concevoir, de <se> voir, de s e nommer 5 et de se saisir, car il est lui-mme son propre intellect, il est luimme son propre oil, sa propre bouche, sa propre forme, et il est lui-mme ce quil 10 conoit, ce quil voit, ce quil dit, ce quil saisit, lui lInconcevable indicible, insaisissable et immuable. 15 Ce quil conoit, ce quil voit, ce quil nonce est nourriture et dlice, vrit, joie et repos. Ce qui lui appartient comme 20 pense slve au-dessus de toute sagesse et surpasse tout intellect, et surpasse toute gloire, et surpasse toute beaut et 25 toute douceur, toute grandeur, toute profondeur et toute hauteur. Celui donc qui est inconnaissable dans sa nature, et qui possde toutes les grandeurs dont jai 30 dj parl, a la facult, sil le dsire, de donner la connaissance pour quon le connaisse par la surabondance de sa douceur. Il est dot dune puissance 35 gale sa volont. Toutefois, il se maintient dans le silence quil est lui-mme, le Grand, tout en tant la cause de lengendrement des Touts en vue de leur 40 existence ternelle. 56 Cest lui-mme, vritablement, quil engendre comme ineffable, de sorte que <cest> une autognration, 5 car il se conoit et se connat tel quil est. Cest un tre digne de ladmiration, de la gloire, de lhonneur et de la louange qui lui sont ds lui-mme, quil produit, 10 cause de son infinie grandeur et de son insondable sagesse, de son immense pouvoir et de sa 15 douceur qui est au-del de ce qui se peut goter. Cest lui qui sexpose en ce mode de gnration po ur recevoir gloire et louange dadmiration et damour, et cest 20 aussi lui qui se glorifie lui-mme, qui sadmire, se louange et saime. Il a un Fils qui demeure en 25 lui et qui garde le silence son sujet ; ce Fils est lineffable dans lineffable, linvisible, linsaisissable, linconcevable dans 30 linconcevable. Cest ainsi que le Fils demeure ternellement dans le Pre, comme nous lavons dj dit, sans quil y ait gnration ; il est celui en qui ce dernier se connat lui mme 35 en lengendrant, de sorte que le Pre est dot dune Pense qui est sa Pense propre, cest--dire sa perception, 57 qui est . [ . ] . [ . . ] . . [ . ] de son existence ternelle ; elle est proprement parler 5 <le> silence et la sagesse et la grce, puisquon lappelle juste titre de cette faon. Car de mme que le [P]re est au sens propre 10 celui avant qui [personne dautre] n[existe] et [celui aprs qui] nexiste aucun autre inengendr, [de] mme

33

aussi [le Fils] est au sen[s pro]pre 15 celui avant qui il ny a aucun autre fils et aprs qui il ny en a aucun autre. Cest pourqu oi il est premier-n et fils unique : 20 premier-n , parce quil ny a personne avant lui ; fils unique , parce quil ny a personne aprs lui. Et il porte son fruit 25 qui resta inconnu cause de son excessive grandeur, et il voulait quon le connt cause de la richesse de sa douceur. Et il rvla sa puissance 30 indescriptible, et il la mlangea la surabondance de sa libralit. En effet, non seulement le Fils existe depuis le commencement, mais lglise, elle 35 aussi, existe depuis le commencement. Si quelquun simagine que lunicit du Fils contredit ce propos, eh ! bien cause du mystre de la chose, 40 ce nest pas le cas. En effet, tout comme 58 on a montr que le Pre, qui est un tre unique, tait son propre pre, il en va de mme 5 aussi pour le Fils : on a trouv quil tait son propre frre, sans gnration ni commencement. Cest le Pre qui sadmire lui mme 10 [en tant que] Pre, et qui [se] rend [gloire], et honneur, par [amour]. Et cest galement lui-mme qui se conoit lui-mme comme fils, conformment ces 15 dispositions : sans commencement et sans fin . Il en est ainsi, la chose est tablie. Innombrable et illimite, 20 sa progniture les existants est pourtant indivisible ; cest quelle est issue de lui, Pre et Fils, la manire de baisers : par leffet de leur surabondance, 25 le baiser de personnes sembrassant mutuellement dans une pense bonne et insatiable est unique, bien que sexprimant en de multiples baisers. Telle est 30 lglise nombreuse, qui p rexiste aux ons, que lon appelle juste titre les ons des ons . Telle est la nature des 35 esprits saints imprissables, sur laquelle le Fils se repose puisquelle est son essence, de la mme manire que cest sur le Fils que se repose 59 le Pre [ . . . . . ] . [ . . . . ] lglise subsiste dans les dispositions et qualits en lesquelles subsistent le Pre et le Fils, 5 comme je lai dj expos. Cest pourquoi elle existe en tant quinnombrable progniture des ons ; et en nombre infini, ils enge ndrent leur tour dans les qualits [et] 10 dispositions dans les[quelles ils existent]. Ceux-ci [sont . . . com]munaut qui[ls forment] les uns avec les autres et [avec ceux] qui sont issus d[eux et] 15 avec le Fils, dont ils sont la gloire. Cest pourquoi il est impossible un intellect de <les> concevoir telle est la perfection de ce lieu-l et nulle parole ne les 20 peut dire, car ils sont ineffables et ils sont au-dessus de tout nom. Ils sont inconcevables. Eux seuls nanmoins ont le pouvoir de sattribuer des noms afin de se 25 concevoir. En effet, ils ne sont pas enracins ici-bas. Car ceux qui appartiennent ce lieu-l sont ineffables et indnombrables, selon cette constitution. 30 Car <telle est la forme>, la manire et la sorte, la joie et lallgresse de lInengendr, innomm, au-dessus de tout nom, inconcevable, invisible 35 et insaisissable ; cest le Plrme de la Paternit, si bien que sa surabondance est devenue procration. 60 [ . ] . [ . ] . [ . . ] . [ . ] . . . des ons cependant existaient ternellement dans la Pense du Pre de sorte que celui-ci tait pour eux comme une Pense 5 et comme un lieu. Et aprs que leur engendrement et t dcid, celui qui a toute

34

puissance voulut conduire et faire sortir [ce qui] tait dficient hors de 10 [ . . . . . . ] . ceux qui [taient e]n lui, mais tout en dem[eurant comme] il est, [car il] est une source qui nest pas diminue par leau qui 15 en jaillit avec abondance. Tant quils sont demeurs dans la Pense du Pre, cest --dire tant quils sont demeurs dans la Profondeur cache, la Profondeur 20 les connaissait certes, mais eux ne pouvaient connatre la Profondeur en laquelle ils se trouvaient, ni se connatre 25 eux-mmes, ni connatre quoi que ce soit dautre. Cest quils existaient avec le Pre, et ils nexistaient pas pour eux-mmes, mais 30 ils possdaient leur existence seulement comme une semence, de sorte quon peut comparer leur existence celle dun embryon. Il les a engendrs 35 comme le logos qui existe ltat de semence avant que ne viennent lexistence les choses quil produit. 61 Cest galement pour cela que le Pre a prvu leur sujet non seulement quils existeraient pour lui, mais quils existeraient aussi pour eux-mmes ; 5 quils existeraient donc dans [sa] pense en tant que substance intellectuelle, mais quils existeraient aussi pour eux-mmes. [Il] sema une pense comme un semence de [ . . . . ] pour [quils] 10 comprennent qui est celui quils [ont] pour Pre. Il leur fit la grce, [de leur donner la pre]mire forme pour quils re[connaissent] qui est celui qu[ils] ont pour Pre. Le Pre leur fit don de son nom 15 par le moyen dune voix qui proclama pour eux que celui qui est existe par ce nom quils possdent ds leur venue lexistence. Toutefois llvation est dans ce nom mme si elle leur chappa : 20 lorsquil est ltat dembryon, le bb a tout ce dont il a besoin sans avoir jamais vu celui qui la sem. Voil pourquoi ils possdaient 25 seulement le nom du Pre, de manire le chercher, percevant quun Pre existe et dsirant trouver qui il est. Mais puisque le Pre est bon et parfait, de 30 mme quil ne les entendit pas pour quils demeurent dans sa pense pour toujours, mais quil leur accorda dexister pour eux-mmes, cest ainsi galement quil veut leur faire la grce 35 de savoir qui est celui qui est, cest--dire celui qui se connat lui-mme de toute ternit. 62 [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . ] . [ . . . ] . [prendre] forme [pour] sa[voir] qui est celui qui est, tout comme on est engendr ici-bas : la naissance on accde 5 la lumire de sorte que lon voit ses parents. Le Pre, en effet, a produit le Tout comme un petit enfant, comme une goutte provenant dune source, comme une fleur 10 de [vig]ne, comme un [ . . ] . [ . com]me une jeune pousse [ . . . . ] . . de sorte que celui-ci a besoin de nourri[ture], de croissance et de perfec[tion]. Mais il retint sa perfection 15 pour un temps. Lui qui la conue depuis le commencement, il la possde depuis le dbut et la vue, mais il la <cache> ceux qui sont issus de 20 lui, non pas par jalousie, mais afin que les ons ne reoivent pas ds le dbut leur perfection et quils ne sexaltent pas dans la gloire lgal du Pre, et quils ne pensent pas 25 que cest par eux mmes quils ont cette perfection. Mais tout comme il a plu au Pre de leur accorder lexistence, de mme aussi, quand il lui a plu, il leur a donn 30 la parfaite notion de sa bienfaisance envers eux pour quils soient sans dficience.

35

Celui que le Pre a fait se lever comme une lumire pour ceux qui sont issus 35 de lui-mme, celui daprs qui ils sont nomms, cest le Fils en plnitude, parfait et sans dficience. Le Pre la produit tout en restant uni ce qui manait de 63 lui [ . ] . [ . . ] . [ . . . . . . . . . glori]fi conjoin[tem]ent . . [ . . ] le Tout [la faon] dont chacun pourra recevoir en lui [le Pre]. 5 Pourtant ce nest pas sa grandeur quils reoivent ainsi, puisque ce nest pas encore le Pre quils ont reu par le Fils ; mais le Pre subsiste quant lui en sa magnitude, sa manire, sa forme et sa grandeur, 10 bien quil soit possible aux ons [de] le voir et de dire [ce] quils savent de lui, car ils le portent et il les porte. [Et] ils peuvent atteindre [le Pre], [bien quil] 15 demeure quant lui comme il est, cest--dire celui quon ne peut imiter, pour quil soit glorifi par chacun et quil se manifeste lui -mme ; 20 et parce que dans son ineffabilit il se cache, invisible, cest par lintellect quils ladmirent. Pour cette raison, cest quand ils 25 parlent de lui et le voient que la grandeur de son lvation devient manifeste, tandis quils chantent pour lui des hymnes daction de grce cause de la surabondance de sa douceur. <...> et comme 30 les merveilles des silences sont des prognitures ternelles elles sont engendres par lintellect , de mme aussi les 35 dispositions du logos sont des missions spirituelles. En tant quils appartiennent un logos, 64 ces deux rangs sont [des . . . . . ] et des penses [de] sa gestation, et des racines jamais vivantes, qui sont manifestes. En effet, 5 le second rang est une progniture issue du premier, et ils sont des intellects et des procrations spirituelles, pour la gloire du Pre. Or ils nont nul besoin de voix ce sont des esprits dintellect et de 10 logos et ils nont nul besoin de poser un acte pour [faire] ce quils dsirent, mais de la mme faon que [le Pre, ceux] qui sont issus de lui engendrent eux aussi 15 tout ce quils dsirent. Et ce quils conoivent, et ce quils disent, et ce vers quoi ils sont mus, et ce en quoi ils rsident et 20 ce quils chantent pour rendre gloire au Pre, cela est <leur> Fils. Telle est en effet leur puissance procratrice, comme cest aussi le cas pour ceux dont ils sont issus 25 cest par leur mutuelle coopration quils se sont entraids la manire des inengendrs. Le Pre, dune part sous le rapport de ce qui llve au -dessus des Touts, est 30 inconnaissable et insaisissable, possdant une grandeur telle et si grande que mme les 35 plus levs dentre les ons qui sont issus de lui eussent t dtruits, sil leur tait apparu tout de suite, abruptement ; cest pourquoi il a contenu sa puissance et son impassibilit dans ce en quoi il 65 est, [demeurant] ineffable, audessus de tout nom, et surpassant tout intellect et toute parole. Sous un second rapport, 5 il stendit lui-mme, et se rpandit ; cest lui qui donna fermet, lieu et demeure au Tout cest un de ses noms, 10 en tant quil est le pre du Tout par sa souffrance persistante pour les ons, stant ensemenc dans leur pense afin qu[ils] le cherchent, lui qui transcende leu[r . . . ] 15 quand ils conoivent quil existe et cherchent qui il est. Sous un troisime rapport, il leur a t donn en guise de jouissance, de nourriture, de joie et de surabondante 20 illumination qui est sa compassion, sa connaissance et sa runion avec eux. Cest lui quon appelle le Fils et 25 il lest ; il est les Touts et celui dont ils ont reconnu qui il tait ;

36

et il se revt lui-mme. Cest le second quon appelle Fils et qui est peru comme 30 existant, et que lon cherchait. Celui enfin qui existe comme Pre et dont on ne peut parler et quon ne conoit pas ; cest lui qui existe en 35 premier. Personne, en effet, ne le peut concevoir ou penser, ni ne peut approcher auprs de celui qui est exalt, auprs du vritable prexistant. Mais tout nom qui est conu 66 ou prononc son sujet, est proclam pour sa gloire, comme sa trace, selon la capacit de 5 chacun de ceux qui le glorifient. Mais celui donc qui partir de lui sest lev comme le soleil lhorizon, se dployant en vue de lengendrement et de la connaissance des Touts, lui, [par contre], il est tous les noms, sans 10 mensonge, et il est vritablement le seul premier homme du Pre. Cest lui que j[appelle] la forme de ce qui na pas de forme, le corps de linco rporel, le visage de 15 linvisible, le logos de [lineffa]ble, lintellect de linintel[ligible], la source qui a jailli de lui, la racine de ceux qui sont plants et le dieu des dvots, la lumire 20 de ceux quil <illumine>, la volont de ceux quil a voulus, la providence de ceux quil pourvoit, lintelligence de ceux quil a rendus intelligents, la puissance de ceux qui il donne puissance, lassemble 25 <de> ceux avec qui il sassemble, la rvlation de ce qui est recherch, lil de ceux qui voient , le souffle de ceux qui respirent, la vie des vivants, lunit de ceux qui sont unis. Tandis que les Touts 30 sont tout entiers en lui, cet tre unique est tout entier revtu de lui-mme, mais on ne lappelle jamais du seul nom qui est sien. Et de 35 la mme faon, les Touts sont, ensemble, la fois ltre unique et les Touts. Il nest ni divis corporellement, ni divis entre les noms dans lesquels il rside de sorte quil 40 serait soit comme ceci 67 soit comme [cela et] il ne change pas par [ . . . ] . . ni ne subit de changement selon [les] noms o il se trouve, de sorte quil serait tantt ceci, 5 <tantt> cela, quil serait diffrent dun moment lautre, mais il est tout entier jamais. [Il] est chacun des Touts ternellement (et) simultanment ; il est 10 ce quils sont tous, en tant que Pre des Touts, les Touts sont aussi lui. Il est sa propre connaissance, et il est chacune de ses qualits 15 et puissances, <de sorte quil est> lil par lequel il voit tout ce quil connat, puisque cela, il le voit tout entier en lui-mme, ayant Fils et forme. Cest pourquoi 20 innombrables sont ses puissances et ses qualits, et elles sont inoues, cause de lengendrement <par lequel> il les engendre. Innombrables et indivisibles sont 25 les engendrements que sont ses logoi, et ses commandements et ses Touts ; il les connat cest ce quil est lui-mme. Sils parlent, cest le nom unique quils expriment, 30 car ils rsident tous en lui. Et il les produit de sorte quils forment une unit tout en pousant chacune de ses qualits. Et il na pas 35 manifest la multitude aux Touts en une seule fois ; et il na pas manifest son galit ceux qui sont issus de lui. Tous ceux qui sont issus de lui, cest--dire les ons des ons, 68 puisquils sont de s missions, les procrations dune nature procratrice, eux aussi <procrent>, dans leur nature procratrice, pour la gloire 5 du Pre, tout comme celui-ci fut pour eux la cause de leur existence. Cest ce que nous avons dit prcdemment : des ons il fai t des racines et des 10 sources, et des pres. Car celui quils glorifient, ils lont engendr. Ils

37

sont dot<s> de savoir et dintelligence, et ils ont compris par consquent que cest 15 du savoir et de lintelligence des Touts quils sont issus. Les ons nauraient produit quun semblant de gloire, car le Pre est les Touts, 20 sils staient levs pour rendre gloire selon la <puissance> individuelle de chacun. Cest pourquoi par le chant dhymnes de glorification et par la puissance de lunit 25 de celui dont ils sont issus, ils atteignirent un mlange, une runion et une unit mutuels. Le Plrme de lassemble produisit une 30 gloire digne du Pre, image unique bien que multiple, parce que cest la gloire de ltre unique quil la produite, et parce 35 ses membres ont converg vers celui qui est lui-mme les Touts. Cette gloire 69 tait donc un tribut des [ons] celui qui a produit les Touts et elle tait prmices des immortels et ternelle, car lorsquelle 5 sortit des ons vivants, elle les a quitts parfaite et plnire, cause de ce qui est [parfait] et plnier, car ils sont plniers et parfaits, ayant rendu gloire de faon parfaite, en communion. 10 En effet, parce que le Pre est sans dficience, lorsquon lui rend gloire, <il retourne> la gloire ceux qui [le] glorifient [afin de] les faire apparatre comme ce quil est lui-mme. Et la cause 15 de cette deuxime gloire qui leur est advenue, cest ce que le Pre leur a retourn, parce quils comprirent par quelle grce ils ont pu donner du fruit dans le Pre, lunisson. 20 Par consquent, tout comme ils ont produit pour rendre gloire au Pre, cest aussi de faon rvler leur propre perfection quils se sont manifests portant un fruit de glorification. Enfin, ils sont 25 pres de la troisime gloire, de faon autonome et selon la puissance dont ils sont dots pour rendre gloire 30 lunisson selon la volont de chacun, indpendamment les uns des autres. Donc la premire et la seconde gloire sont toutes les deux de la mme faon parfaites et plnires, car elles sont des manifestations du Pre qui est parfait et 35 plnier et des tres parfaits issus de la glorification de celui qui est parfait. Mais le fruit de la troisime est glorification par la volont de chacun des ons 40 et de chacune des qualits du Pre et de <ses> puissances. Ce fruit est 70 un [Plr]me parfait dans [la mesu]re o, 5 lorsque chacun rend gloire au Pre, ce quil veut et ce dont il est capable provient la fois de chacun des ons individuellement aussi bien que de leur runion. Cest pourquoi ils sont des intellects dintellects, qui se trouvent tre des 10 logoi de logoi, suprieurs de suprieurs, degrs de degrs, plus levs les uns que les autres. Chacun 15 de ceux qui rendent gloire a sa place et son lvation, sa demeure et son repos, qui sont la gloire quil produit. 20 Tous ceux qui rendent gloire au Pre ont une progniture ternelle. Ils procrent dans lassistance mutuelle de sorte que leurs missions sont illimites et 25 incommensurables. Et il ny a aucune jalousie de la part du Pre, lendroit de ceux qui sont issus de lui, concernant le fait quils engendrent son gal et son semblable puisque cest lui qui 30 est dans les Touts, procrant et se manifestant lui-mme. Et il veut faire pres ceux dont il est le Pre, ou dieux, ceux dont il est 35 le Dieu, comme il fait Touts ceux <dont> il est le Tout. Cest en ce lieu -l 71 que rsident vritablement tous ces bons noms auxquels participent les anges qui sont

38

venus lexistence dans 5 le monde, de mme que les archontes, bien qu[ils] soient dpourvus de ressemblance avec les ternels. Donc, toute la constitution des ons se caractrise par le dsir et la recherche 10 de la dcouverte parfaite et entire du Pre, cest l leur union irrpr ochable. Quoique le Pre se soit rvl lui-mme, il na pas voulu quon 15 le connt de toute ternit, se donnant comme objet de rflexion et de recherche, tout en prservant pour lui-mme ce par quoi il est prexistant (et) qui ne peut tre soumis lexamen. Car cest lui, [le] Pre, qui a donn impulsion 20 et [ra]cine aux ons, en sorte quils sont des stations [sur] le chemin paisible qui mne jusqu lui comme vers une cole de comportement, lorsquil tendit . [ . . ] foi et prire concernant ce quils 25 ne voient pas, et une esprance ferme en ce quils ne conoivent pas et un amour fcond qui a les yeux tourns vers ce quils ne voient pas, et une 30 comprhension agrable et ternelle de lintellect, et une bndiction qui est richesse et libert, et pour leur pense, sagesse de qui dsire la gloire du Pre. 35 Ils connaissent le Pre qui est en haut 72 de par sa volont, par lesprit qui souffle dans les Touts et leur inspire de chercher 5 linconnu, comme on est attir par une bonne odeur en chercher la cause, puisque la bonne odeur 10 du Pre doit provenir dun lieu suprieur. [Sa] douceur plonge en effet les ons dans un plaisir indicible et leur donne la pense de 15 se fondre en celui qui dsire tre connu par eux dans lunit, et de sassister mutuellement dans lesprit qui est sem en eux. Ils se trouvent alors 20 dans une grande et puissante aspiration, renouvels de faon indicible et prenant forme en lui, sans quils puissent se sparer par irrflexion de ce en quoi ils se trouvent, 25 car ils ne parlent pas, gardant le silence au sujet de la gloire du Pre, au sujet de ce[lui] qui seul peut parler. Il [s]est rvl, 30 mais il est impossible de le dire. Les ons possdent <le Pre> cach [dans] leurs penses ; cest pourquoi ils gardent le silence concernant sa manire dtre 35 dans sa forme, sa nature et sa grandeur, 73 alors que son esprit les a rendus dignes de la connatre. Il est innommable et inaccessible, mais par lintermdiaire de cet 5 esprit qui est sien, et qui est la trace menant sa dcouverte, il se donne eux pour quils le conoivent et le disent. Chacun des ons est un nom correspondant chacune 10 des qualits et des puissances du Pre. Puisque celui-ci subsiste en de nombreux noms, cest dans un mlange et une mutuelle harmonie quil leur est possible de le dire, cause de la richesse du logos, parce que le Pre, 15 bien qutant un nom unique du fait quil est un, est nanmoins innombrable en ses qualits et noms. Lmission des Touts qui existent partir de celui qui 20 est ne sest pas produite par mode de coupure, comme si ctait <une> sparation de celui qui les engendre, mais leur engendrement a pris la forme dun dploiement, 25 [le] Pre se dployant vers ceux quil veut, afin que [ceux] qui sont iss us de lui viennent lexistence eux aussi. Car de mme que le prsent on est unique 30 bien que divis en temps, et que les temps sont diviss en annes, que les annes sont divises en saisons, et les saisons en mois, et les mois en jours, les jours 35 en heures et les heures en instants, de mme 74 lon vritable est galement unique

39

bien que multiple, alors quon lui rend gloire au moyen des petits comme des grands noms, selon ce <que> 5 chacun peut comprendre. Par mode danalogie encore, il est comme une source qui demeure ce quelle est, tout en scoulant en fleuves et lacs, en canaux 10 et en aqueducs ; comme une racine qui se dploie en arbres et en branches, avec ses fruits ; comme un corps humain qui est partag 15 sans division en membres de membres, membres principaux et extrmits, membres grands et petits. Les ons ont t produits selon le troisime 20 fruit, par la volont autonome et par la sagesse dont le Pre les a gratifis pour leur pense. Lorsquils veulent rendre gloire [avec] 25 ce qui est issu dune union produite en vue de paroles de [glorification] de chacun des plrmes, et lorsquils veulent rendre gloire avec le Tout ou 30 avec un on qui a dj atteint un rang ou une station suprieure la leur, alors chacun reoit de lon qui rside dans le nom suprieur et 35 dans la station suprieure <ce> qu<il> a voulu, 75 si cet on le fait monter lui au niveau suprieur ; et il sengendre, pour ainsi dire, lui-mme, et par lintermdiaire de cet on, il sengendre 5 avec ce quest ce dernier et il se rgnre lui -mme avec ce qui lui est venu de son frre. Et il le voit et le prie ainsi : que celui qui dsire monter lui 10 y parvienne. Celui qui a voulu rendre gloire ne dit rien dautre son frre, hormis cela seulement, car il y a une limite fixe la parole au sein du Plrme, de sorte 15 quils gardent le silence propos de linaccessibilit du Pre, mais quils expriment leur volont de latteindre. Lun des ons eut lide de chercher saisir linconcevabilit du Pre 20 et de lui rendre gloire ainsi qu son ineffabilit, [et] ctait un logos appartenant lUnit, [et] il tait un, bien que ntant pas issu de lunion des Touts ni 25 de celui qui les a produits celui qui a produit le Tout <est> le Pre. Cet on tait lun de ceux qui fut donne la sagesse et qui prexistaient individuellement 30 dans la Pense du Pre ; et cest par un acte de la volont du Pre quils ont t produits. Cest pourquoi cet on reut une nature sage pour senqurir de lordre cach, puisquil tait un fruit de 35 sagesse. Car la volont autonome qui fut produite avec les Touts le poussait accomplir 76 ce quil voulait sans que rien ne le retnt. Lintention de ce Logos tait bonne, 5 puisquil sest lanc <pour> rendre gloire au Pre, mme s<il> avait entrepris une chose qui tait au -del de son pouvoir en voulant produire un tre parfait sans passer par une 10 union, et sans quil en et reu lordre. Ctait le dernier des ons, qui <avait t produit> par un concours 15 mutuel, et il tait le plus jeune en ge. Et avant quil net engendr quoi que ce soit dautre la gloire de la volont du Pre, et en union avec les Touts, il agit avec 20 audace, cause de la surabondance de son amour, et il slana vers ce qui se trouve dans la sphre de cette gloire parfaite. Ce nest pas contre la volont du Pre 25 qua t engendr ce Logos , et ce nest pas non plus contre elle quil allait slancer, au contraire, le Pre lavait produit pour quadviennent ces choses dont il savait la ncessit. 30 En effet, le Pre et les Touts se sont retirs de lui afin que soit affermie la limite fixe par le Pre le Logos 35 nest pas un tre issu de linaccessibilit du Pre, mais de sa volont 77 et aussi pour quadviennent les choses qui sont advenues, en vue dune

40

conomie qui devait arriver dans la manifestation du Plrme, 5 car il <ne convenait pas> quelle nadvnt pas. Par consquent, il ne faut pas condamner ce mouvement du Logos, mais nous devrions plutt dire que ce mouvement du Logos est la cause 10 [d]une conomie dont lavnement tait fix. Le Logos sest engendr lui-mme en tant qutre parfait, unique, pour la gloire du Pre qui la voulu et qui mettait en lui son plaisir. 15 Par contre, ce quil a voulu saisir et atteindre, il la engendr ltat dombres, de reprsentations et dimitations ; en effet, il na pas pu supporter la vue de [la] lumire, mais il a dirig son regard vers 20 labme et il a hsit. De ce fait, il a souffert dune division et dun dtournement. De cette hsitation et de cette division <naquirent> loubli et lignorance de lui-mme et 25 <de ce> qui est. Or son mouvement vers le haut et son dessein de saisir linsaisissable se sont affermis et demeurrent en lui. Par contre, les maladies qui laffligrent 30 lorsquil fut hors de lui-mme sont issues de son hsitation, <de son incapacit de sapprocher des> gloires du Pre dont la hauteur 35 est infinie, et quil na pas atteint, car il ne pouvait le contenir. Celui que le Logos avait produit partir de lui-mme 78 comme un on dunit sempressa de monter vers ce qui est sien et vers son parent dans le Plrme, et il abandonna 5 comme ne lui appartenant pas ce qui est venu lexistence dans la dficience, les choses issues de lui comme une illusion. Aprs lavoir produit comme parfait, celui qui lavait produit 10 de lui-mme saffaiblit encore plus, la manire dune nature fminine prive de masculinit. En effet, cest de sa dficience mme qutaient 15 issues les choses venues de sa pense et de sa prsomption. cause de cela, sa partie parfaite labandonna et sleva vers les siens. Elle demeura 20 dans le Plrme, comme un souvenir du fait quelle [a t] sauve de ce qui . . . . [ . ] . Et cette partie qui sest prcipite vers la hauteur et celui qui la attire lui ne demeurrent 25 pas striles, m ais produisirent un fruit dans le Plrme dans le but de renverser ceux qui sont venus lexistence dans la dficience. Ceux qui [sont] issus de la pense 30 prsomptueuse ressemblent aux plrmes dont ils sont des imitations ; mais ce ne sont que reprsentations, ombres et illusions vides 35 de logos et de lumire, qui appartiennent la vaine pense, personne ne les ayant engendrs. Cest pourquoi aussi 79 leur fin sera comme leur commencement : sortis de ce qui nexistait pas, ils retourneront ce qu i nexistera pas. Mais leurs 5 propres yeux, <ils> sont grands et puissants, et plus [bea]ux que les noms [qui] les parent, [dont] ils sont les ombres, rendues belles par 10 imi[tation]. En effet, [laspect] dune reprsentation reoit sa beaut de ce qu i est reprsent. Ils croyaient tre seuls exister, et ils se croyaient sans commencement, 15 [parce] quils ne voyaient rien dautre qui existt avant eux. Cest pourquoi ils se montrrent dsobissants [et] rebelles, ne stant point soumis celui cause de qui ils sont venus lexistence. 20 Chacun en effet voulait commander aux autres et les dominer [par] amour de la vaine gloire, parce que la gloire quils possdent contient la cause 25 [de] la constitution du monde qui allait venir. [tant] donc des imitations des tres suprieurs, <ils> slevrent au

41

dsir de commander, chacun suivant la grandeur du nom 30 dont il tait lombre, simaginant devenir plus grands les uns que les autres. Leur pense ne demeura pas strile, mais conformment aux modles dont 35 ils sont les ombres et qui engendrent comme fils tout ce quils pensent 80 eux <aussi> engendrrent ce qui leur a inspir ces penses. De l il advint quils eurent 5 une nombreuse progniture : combattants, guerriers, fauteurs de trouble, re[belles], insoumis, qui aiment le commandement, [et] 10 tous les autres semblables qui en sont issus. Le Logos [fut] donc la cause de ce [qui] advint [et] son dsarroi augmenta et il fut confondu : 15 au lieu de la perfection, il vit la dficience, a u lieu de lunit, il vit [la] division, au lieu de la stabilit, il [vit] du dsordre, au lieu du [repos], lagitation. Et il navait ni la [capacit] 20 de mettre un terme leur am[our du] trouble, ni la capacit de le dtruire : il tait devenu sans force [aucune] aprs que son intgrit et sa perfection leussent abandonn. Ces cratures 25 ne se sont pas connues elles-mmes, et elles nont connu ni les plrmes dont elles taient issues ni celui qui tait la cause de 30 leur existence. En effet, tant dans un tel tat dinstabilit, le Logos narrivait plus produire la manire dont sont produites les missions 35 qui existent <comme> plrmes de gloire et qui vinrent lexistence pour la gloire du Pre, mais 81 il produisit <des> cratures faibles, petites, diminues par les mmes maladies que lui. Cest [li]mitation solitaire survenue dans cette disposition 5 qui fut la cause des choses qui nexistaient pas au commencement. Parce quil les avait produites de cette manire imparfaite, 10 ses cratures furent dficientes, jusquau moment o il condamna ceux qui sont venus lexistence de faon irrationnelle cause de lui. Par leffet de la colre qui les poursuivait, cette condamnation devint un jugement dirig contre ceux 15 qui sy taient opposs en vue de leur destruction. Mais ce jugement est pour eux une <aide> et les sauve de leur sentiment et de leur rbellion, puisquil 20 [est] la source de la conversion, que lon appelle aussi repentance, le Logos se tournant vers [un autre] sentiment et une autre pense, stant dtourn du mal 25 pour se tourner vers le bien. Cette conversion veilla le souvenir de ceux qui existent, puis ceux-ci prirent en faveur de celui qui stait retourn sur lui-mme grce ce qui tait bon en lui. 30 Cest dabord celui qui est dans le Plrme qui pria pour lui et se souvint de lui, ensuite ce furent ses frres un par un, toujours en alternance avec les autres, ensuite, tous ensemble. 35 Le Pre les prcde tous. 82 Cette prire de supplication, donc, laida se retourner <sur> lui-mme et vers le Tout, car 5 en se souvenant de lui les tres prexistants veillrent leur souvenir en lui cest leur souvenir qui, tel un appel lointain, le fait se retourner. 10 Et toute sa prire et son souvenir taient puissances nombreuses, bien que <ne dpassant pas> la limite dj voque : il ny a en effet rien de strile dans sa pense. 15 Et ces puissances taient meilleures et plus grandes que celles de

42

limitation. En effet, ces dernires ont une substance tnbr euse : elles sont venues lexistence partir dune imitation 20 illusoire et dune pense prsomptueuse et v[aine], alors que les premires sont issues dune pense qui les connaissait par avance. 25 Les puissances de limitation sont comme l<oubli> et un lourd sommeil, elles sont comme ceux qui ont des rves agits, ces rveurs que 30 <quelquun> poursuit alors quils sont encercls. Mais les autres sont pour lui semblables des tres de lumire comme lorsquon tourne son regard 35 vers le lever du soleil, il arrive quon y voie des rves dune grande douceur. Quant eux 83 ds lors, <...> les manations du souvenir. Elles navaient pas plus [de] substance ni 5 de gloire, [car] elle<s> ne sont pas gales aux prexistants, mme si elles sont suprieures [aux] imitations. Le seul aspect par lequel ces manations sont suprieures aux imitations, 10 cest quelles sont issues dun bon sentiment, cest--dire du bon sentiment <de celui> 15 qui chercha le prexistant, ayant pri et stant port lui-mme vers ce qui est bon, car elles ne sont pas issues de la maladie quil subit. Et celui-ci sema en elles une inclination chercher 20 et prier le glorieux prexistant. Il sema en elles un souvenir [de celui-ci] et une rflexion pour quelles pensent quun tre plus grand quelles 25 existe avant elles, sans quelles sussent ce quil tait. Engendrant laccord et lamour mutuel grce cette pense, elles agirent 30 dans lunit et lunanimit, puisque cest de lunit et de lunanimit quelles ont reu leur existence. Les imitations se sont attaques ces manations 35 par amour du pouvoir parce que celles-ci taient plus glorieuses 84 que leurs assaillantes. Celles-l ne staient pas soumises. Elles se croyaient des tres issus 5 deux-mmes et sans commencement, les premiers engendrer et donner naissance. Les deux ordres combattaient lun contre lautre, luttant pour [le] 10 pouvoir, de telle sorte quils furent tous deux submergs par des forces et <des> substan[ces] suivant la loi du combat mutuel, si bien que ces manations 15 connurent aussi lamour du pouvoir, de mme que toutes les autres passions semblables. Cest cause de cela que lamour de la vaine gloire les entrane toutes 20 au dsir avide du pouvoir, sans quaucune delles ne se souvienne . . . . [ . . ] . . et ne le reconnaisse. Les puissances 25 du souvenir avaient t [prp]ares par les actions du [pr]existant, dont elles taient les ressemblances. ce titre, leur ordre tait 30 dans la concorde avec lui-mme et avec les siens, mais il combattait lordre de limitation parce que lordre de limitation faisait la guerre 35 aux ressemblances, et il agissait contre lui-mme emport par la colre. 85 cause de cela, il ad[vint . . . . . . . . . . ] . . eux-mmes [ . . . . . . . . . . . ] uns contre les autres . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] le destin les plaa . [ . . . . . . . . . . . . . ] 5 . . pour quils soient victorieux [ . . . . . . . . . . . . . ] il ne voulait pas tomber . [ . . . . . . . . . . . . . ] et leur envie, [leur] jalousie, la colre, la violence, la convoitise et lignorance dominent, 10 engendrant des matires diverses [et] des puissances de toutes sortes, nombreuses, mlanges les unes aux autres, tandis que lintellect du Logos qui fut la cause de leur engendrement attendait la rvlation de les[prance] 15 qui allait leur venir den haut.

43

Donc, le Logos qui stait mis en mouvement tait dans lesprance et lattente de ce qui est en haut. Il se spara compltement de ceux de lombre, 20 puisquils sopposaient lui et quils lui taient trs insoumis. Dautre part, il se reposa dans lordre du souvenir. Et en ceux qui vinrent lexistence par le souvenir, le Logos engendra invisiblement celui qui sest h[t] vers le haut et qui est parvenu ltat suprieur en se souvenant 25 de celui qui tait dans la dficience, conformment ce qui tait avec eux, jusqu ce que la lumire jaillisse sur lui den 30 haut, source de vie ne du souvenir de lamour fraternel des plrmes prexistants. Les ons du Pre des Touts, qui nont pas connu la 35 souffrance, prirent sur eux la chute qui tait advenue, comme si elle tait leur, avec sollicitude et bont et avec une grande douceur. 86 [ . . . . . . . . . le] Tout, afin quils soient instruits de [ . . . . . . . . . . . . . ] par lUn . . [ . . . . . . . . . . confir]mer tous par lui, [ . . . . . . . . . . ] pour faire cesser les dficiences. Or, 5 lor[dre qui est] venu lexistence pour le Lo gos est advenu par <celui> qui est remont et qui la produit pour lui partir de lui mme et de la perfection entire. Celui qui est remont intercda en faveur de celui qui tait dficient auprs des 10 ons de lmission, qui sont venus lexistence conformment ce qui est. Aprs quil les et pris, ceux-ci consentirent avec joie, bienveillance et avec un accord unanime, venir en aide celui qui [tait] 15 devenu dficient. Ils se rassemblrent, priant le Pre dans une pense salutaire que le secours vnt den haut, du Pre, pour sa gloire, puisque celui qui tait dficient naurait 20 pu tre rendu parfait en aucune faon moins que ne le veuille bien le Plrme du Pre qui la attir lui, et quil ne le manifeste et ne <lui> donne ce qui lui manquait. Par laccord consenti dans la joie qui advint, ils 25 produisirent donc un fruit n de laccord, unique, appartenant aux Touts, manifestant la reprsentation du Pre laquelle pensrent les ons 30 en rendant gloire et en demandant de laide pour leur frre, dans un sentiment que le Pre partagea avec eux, de sorte que cest volontairement et avec joie quils produisirent ce fruit. Et laccord de 35 de lunion manifeste du Pre avec eux, qui est le Fils de sa volont, se manifesta. 87 Le Fils du bon plaisir des Touts se posa sur eux comme un vtement, au moyen duquel il donna la perfection celui qui tait devenu dficient 5 et il raffermit les parfaits. Cest lui que lon appelle juste titre Sauveur et Rdempteur, le Bon plaisir et le Bien-aim, le Paraclet, le Christ et 10 la lumire de ceux qui sont dsigns, conformment ceux qui le produisirent, car il vint lexistence revtu des noms des Existants. Quel autre nom lui donner, si ce nest celui de Fils, comme nous lavons dj 15 dit, puisquil est la connaissance du Pre qui a voulu tre connu ? Non seulement <donc> les ons engendrrent-ils la reprsentation du Pre lorsquils glorifirent ce qui a t dcrit plus haut , mais 20 ils engendrrent aussi la leur propre. En effet, les ons qui rendirent gloire engendrrent leur reprsentation et leur visage. Celle-ci fut engendre pour le Fils en guise darme, comme pour un roi, de faon ce que lordre du souvenir 25 retrouve une force commune et un accord commun. Elle apparut sous une forme multiple, afin que

44

celui quelle allait aider voie ceux dont il avait implor 30 le secours et quil voie galement celui qui le lui avait apport. Car le fruit dont nous avons parl plus tt, expression de leur consentement son endroit, reprsente la puissance des Touts. En effet, le Pre a mis en lui 35 les Touts, aussi bien ceux qui ont prexist, qui sont et qui seront. 88 Le Fils avait la capacit ncessaire pour accomplir sa tche. Il rvla ce que le Pre avait plac en lui et qui ne lui avait pas t donn mais confi. Il rgit lconomie du Tout, 5 grce lautorit qui lui avait t attribue depuis le dbut avec la force requise pour cette uvre. <Cest> ainsi quil commena et quil accomplit sa manifestation. Celui en qui habite le Pre et 10 en qui habitent les Touts apparut celui qui tait priv de la vue et il se montra ceux qui espraient retrouver la vue, au moyen du rayonnement de cette lumire 15 parfaite. Il le prpara dans une joie indicible. Il le rendit parfait en tant qutre plnier et il lui donna aussi ce qui est individuel. Car telle est la nature de 20 la premire joie. Et <le Fils> sema aussi en lui invisiblement un logos destin la connaissance. Et il lui donna la force de sparer et dtourner de lui 25 ceux qui taient dsobissants envers lui. Telle est la manire dont le Fils sest montr lui. Mais aux deux ordres qui sont venus lexistence cause de lui, il sest manifest sous une forme trompeuse. 30 <Il> leur a port un coup, se manifestant eux soudainement et se retirant en lui-mme la faon dun clair. Et ayant arrt la mle o ils se trouvaient 35 les uns et les autres, il y mit un terme 89 par cette soudaine apparition dont ils navaient pas t prvenus et quils nattendaient pas puisquils ne le connaissaient pas. Cest pourquoi ils 5 furent effrays et abattus, car ils ne purent supporter le choc de la lumire qui les frappait. Cette apparition fut un choc pour les deux ordres. Mais comme ceux qui appartiennent au souvenir ont <t> appel<s> 10 petits , ils avaient un petit souvenir que quelque chose de suprieur existait avant eux, et ils avaient, seme en eux, lattente de ce qui tait suprieur et 15 allait se manifester. Cest pourquoi ils accueillirent la manifestation du Fils et sinclinrent devant lui. Ils devinrent pour <lui> des tmoins convaincus et reconnurent la lumire qui tait venue, parce quils taient plus forts 20 que leurs adversaires. Quant ceux de limitation, ils prouvrent une grande frayeur, car ils navai ent jamais entendu dire quune telle figure existt. Cest pourquoi ils sombrrent 25 dans le gouffre de lignorance que lon appelle la Tnbre extrieure, le Chaos, Hads et lAbme. Le Fils plaa au-dessus deux lordre du 30 souvenir : puisque celui -ci avait t plus fort queux, ses membres taient dignes de commander la Tnbre indicible comme leur bien propre et le lot qui leur revenait. Il le leur 35 accorda afin quils puissent eux aussi tre utiles dans lconomie venir, 90 dont <ils> taient ignorants. Il y a en effet une [grande] diffrence entre la manifestation celui qui est venu lexistence et qui est devenu dficient, et la manifestation ceux qui sont venus lexistence cause de lui. Au premier en effet, il se manifesta de lintrieur, 5 laccompagnant, partageant sa souffrance, lui donnant peu peu le repos, le faisant crotre, llevant, se donnant enfin lui afin quil se rjouisse sa

45

10 vue. Mais ceux qui sont lextrieur, il se manifesta rapidement et en leur portant un coup et il se retira aussitt sans stre laiss voir. Aprs que le Logos 15 dficient ft illumin, sa plnitude progressa. Il se dlivra de ceux qui le troublaient auparavant, se dgagea deux et se dpouilla de la pense prsomptueuse. 20 Il reut lunit du repos lorsque sinclinrent et shumilirent devant lui ceux qui avaient dabord t dsobissants son endroit. Et <il> se rjouit de la visite de ses frres 25 qui vinrent le visiter. Et il rendit gloire ceux qui se manifestrent pour laider et il les bnit, rendant grce pour avoir t libr de ceux qui staient levs contre lui, admirant et honorant la Grandeur 30 et ceux qui se manifestrent lui par dcret. Il engendra des images visibles des figures vivantes. Elles sont belles et bonnes, puisquelles sont des images de ceux qui existent ; elles leur ressemblent 35 en beaut, mais ne les galent pas vraiment, car elles ne sont pas issues dune union de celui qui les a produites 91 avec celui qui sest manifest lui. Mais cest avec adresse et habilet quil uvre, de faon compltement conforme la raison ; cest pourquoi ce quil produit 5 est grand, tout comme est vraiment grand ce qui existe. Ayant admir la beaut de ceux qui s<taient> manifests lui et rendu grce pour leur 10 visite, le Logos ralisa cette uvre grce ceux dont il obtint laide, en vue de la mise en ordre de ceux qui taient venus lexistence cause de lui afin quils reoivent quelque chose de bon, 15 alors quil se mettait en prire pour que lconomie fixe atteigne tous ceux qui sont issus de lui. Cest p ourquoi ceux quil produisit suivant ce dessein sont dans des chars, 20 comme les existants qui se sont manifests, afin quils puissent franchir toutes les stations, cest --dire les ralits infrieures, de sorte qu chacun soit attribue une rgion ta blie suivant 25 sa nature. Ce fut un renversement pour ceux de limitation, mais un bienfait pour ceux du souvenir, et la manifestation de ceux qui sont issus du 30 dcret unanime et compatissant, mme si ces productions du Logos ntaient que des semences nexistant pas encore par elles-mmes. Ce qui apparut tait une reprsentation du Pre et de laccord, ctait un 35 vtement de toute grce et un viatique pour ceux que le Logos avait produits dans sa prire. Et cette reprsentation reut la gloire et la louange 92 par lesquelles le Logos avait glorifi et rendu hommage en gardant les yeux fixs sur ceux quil priait de sorte que, grce cela, il produisit des images parfaites. Le Logos 5 augmenta ainsi considrablement (chez ceux du souvenir) la coopration mutuelle et lespoir n de la promesse, de sorte quils connurent lallgresse, un grand repos et des plaisirs sans 10 tache. Ceux qui possdent la perfection et dont il sest dabord souvenu sans quils fussent auprs de lui, le Logos les a maintenant engendrs en ayant lobjet de sa vision ses cts. 15 Le Logos reut cette rvlation mais il ne sunit pas encore son objet, demeurant dans lesprance et la foi dans le Pre Tout -Parfait, afin que ceux qui sont venus lexistence ne prissent point la vue 20 de la lumire, car ils nauraient pu supporter sa suprme grandeur.

46

Cette pense, par laquelle le Logos se retourna et fut raffermi, et qui imposa son empire sur ceux qui sont venus 25 lexistence cause de lui, tait appele on et lieu pour tous ceux quil a produits conformment au dcret. Et on lappelle aussi synagogue 30 de salut , car elle la sauv de la dispersion dune pense multiple et elle la ramen vers une pense unique, de sorte quon lappelle aussi entrept 35 cause du repos que le Logos a atteint et sest accord lui -mme. 93 Et on lappelle aussi pouse cause de la joie de celui -ci quand il sest accord ce repos, devant lesprance dun fruit issu de lunion qui lui a t annonce. On 5 lappelle galement royaume cause de laffermissement quil connut lorsquil se rjouit de sa domination sur ceux qui sopposaient lui. Et on lappelle la joie du Seigneur car la lumire qui tait auprs de lui le remplit dune allgresse 10 qui le rcompensa pour le bien qui tait en lui et lui inspira la pense de la libert. Cet on dont nous venons 15 de parler se trouve au-dessus des deux ordres qui se combattent les uns les autres. Il nest ni associ ceux qui lont emport, ni mlang ceux qui sont malades et petits, cest--dire ceux du souvenir et ceux de 20 limitation. En effet, ce en quoi sest tabli, plein de joie, le Logos, avait la forme dun on vritable et retenait aussi la constitution du modle, 25 qui lui est apparu. Cet on est une image de ceux qui existent dans le Plrme, qui sont issus de la surabondante jouissance de celui qui est. laspect 30 de celui qui lui apparut, le Logos fut combl de joie. Dans le <plaisir>, lattente et la promesse des choses quil avait demandes, il possdait le logos du Fils, 35 son essence, sa puissance et sa forme. Cest lui quavait dsir le Logos et en qui il avait mis ses dlices, 94 quil avait demand avec amour dans sa prire. Cet on tait lumire, et volont de redressement, et ouverture un enseignement, et <un il apte la vision>, 5 qualits quil tenait des tres suprieurs. Et en vue de son combat contre ceux qui sont au bas de [l]conomie, cet on apportait la sagesse sa pense et le logos son discours, et toutes sortes de perfections semblables. 10 Ceux qui furent forms avec le Logos limage du Plrme, ayant pour pres ceux <qui sont apparus>, sont chacun une petite 15 empreinte de lune de ces figures. Leurs formes sont masculines car ils ne sont pas issus de la maladie, cest--dire de la fminit, mais de celui qui a dj laiss derrire lui 20 la maladie et qui a pour nom glise . Par leur accord en effet, ils reproduisent laccord qui rgne dans lassemble de ceux qui apparurent. Ce qui vint lexistence limage de la 25 lumire est parfait aussi, parce que cest une image de la lumire qui est une, qui existe et qui est les Touts. Limage tait certes plus petite que son modle, mais elle en avait 30 lindivisibilit, puisquelle tait une rep rsentation de la lumire indivise. Ce que nous venons de dire sapplique la substance de ceux qui sont venus lexistence limage de chacun des ons, 35 mais en pouvoir ils ne sont pas gaux puisque celui-ci rside en chacun individuellement. Dans leur union

47

mutuelle, <certes> 40 ils sont gaux. 95 Mais aucun deux na rejet ce qui lui est propre. Cest pourquoi ils sont passions or la passion est maladie , car ils ne sont pas ns de lunion 5 du Plrme, mais du Logos qui navait pas encore re u le Pre, et qui navait pas encore t runi avec son Tout ni avec la volont (du Pre). Ctait chose utile pour lconomie venir puisquil avait t consenti (?) 10 quils traversent les stations infrieures, qui ne pouvaient accepter leur passage soudain et rapide, sinon un un. En outre leur venue tait une 15 ncessit, puisque toute chose devrait tre accomplie par eux. Le Logos reut en une seule et unique fois la vision de toute chose, ce qui prexiste, ce qui existe maintenant, et ce qui existera, 20 puisquil a t charg de lconomie de tout ce qui existe. Certaines de ces choses sont dj des ralits, prtes exister, mais il a aussi en lui les semences des 25 choses venir du fait de la promesse en vertu de laquelle il conut, puisque celle-ci sapplique aux semences venir. Et il engendra une descendance qui fut 30 la manifestation de ce par quoi il conut, mais la semence de la promesse fut mise en rserve en vue de la dsignation de ceux qui devaient remplir une mission 35 par la venue du Sauveur et qui allaient accompagner celui-ci ceux-ci sont les premiers , pour la connaissance et la gloire du Pre. Or il est juste que certains prissent, que dautres tirent un bnfice 96 et que dautres encore soient mis part 5 par la prire que fit le Logos et la conversion qui [en] rsulta. Il prpara le chtiment de ceux qui furent dsobissants, agissant avec puissance de la part de celui qui lui tait apparu et de qui il avait reu 10 lautorit sur toute chose. Ainsi il put sparer de lui-mme [ce] qui est infrieur et se placer galement lui-mme lcart de ce qui est suprieur, jusqu ce qu[il] ait mis en ordre lconomie de tout ce qui 15 est lextrieur et attribu chacun la rgion qui lui revient. Mettant en ordre toute chose, le Logos stablit dabord lui -mme comme principe, cause 20 et matre de ce qui est venu lexistence, la manire du Pre qui fut cause de ltablissement qui exista le premier aprs lui. Il mit en ordre les images qui existaient dj, 25 quil avait produites en action de grce et pour rendre gloire. Ensuite, il mit en ordre la demeure de ceux quil a produits travers la glorification, que lon appelle Paradis et Jouissance 30 et Dlice plein de nourriture et Dlice <des> prexistants , reproduisant limage de toutes les bonnes choses qui existent dans le Plrme. 35 Ensuite, le Logos mit en ordre le royaume telle une cit remplie de tout ce qui est agrable, damour fraternel et de grande gnrosit, peuple 97 par les saints esprits et [les] fortes puissances qui gouvernent ceux quil avait produits. Et le royaume fut tabli 5 solidement. Ensuite, il mit en ordre la station de lglise rassemble en ce lieu, qui a la forme de lglise se trouvant parmi les ons qui rendent gloire au Pre. Aprs cela, il mit en ordre la station 10 de la foi et de lobissance is[sues de] lesprance que reut [le Logos] aprs lapparition de la lumire. Enfin, il mit en ordre la station de cette disposition qui est la prire [et] la supplication suivies par le pardon 15 et la parole concernant celui qui apparatrait.

48

Toutes ces stations spirituelles sont mises part de lordre du souvenir au moyen dune puissance spirituelle. Cette puissance est 20 une image de ce qui spare le Plrme du Logos cest la puissance qui agit en ceux qui prophtisent les choses venir , et elle tient lordre du souvenir, qui est venu lexistence, lcart de ce qui est 25 prexistant, ne le laissant pas se mler non plus ceux qui sont venus lexistence travers une vision immdiate. Exclues de cette vision, les puissances du souvenir sont pour leur part, subordonns. Elles reproduisent cependant la ressemblance du Plrme, 30 mais surtout parce quelles participent des noms dont elles tirent leur beaut. Ensuite, la conversion est subordonne lordre du souvenir, et la loi du jugement, qui est condamnation et 35 colre, lui est aussi subordonne. Leur est galement subordonne la puissance qui spare les ralits qui leur sont infrieures, les rejetant au loin et ne les laissant pas 98 [se dpl]oyer vers le haut contre ceux qui appartiennent au souvenir [et] la conversion. Ce sont la crainte et le dsespoir, loubli et la stupeur et lignorance, et les choses qui sont venues lexistence 5 comme des reprsentations nes de limagination. Ces ralits aussi on leur attribue les noms les plus hauts, mais ces tres infrieurs ignorent ceux dont ils sont issus dans une pense prsomptueuse 10 et un dsir de domination, la dsobissance et le [mensonge]. Le Logos dnomma chacun des deux ordres : on appelle 15 lordre du souvenir et de la ressemblance la droite , et les psychiques , les feux et les mdians . Quant lordre de la pense prsomptueuse et de limitation, on lappelle la gauche , 20 les hyliques , la tnbre et les derniers . Aprs que le Logos et tabli chacun en son rang donc, images, ressemblances et imitations, il garda lon des images 25 pur de tous ceux qui sopposent lui, de sorte quil est un lieu de joie. Mais lordre du souvenir, il rvla la pense dont il stait dpouill, dsirant quelle entrane celui-ci 30 se lier avec la matire pour se procurer ainsi une organisation lui et une demeure. Ses moyens seraient ainsi affaiblis du fait de son attraction vers le mal, de sorte quil ne se rjouisse 35 pas lexcs de la gloire de sa sphre et quil ne demeure pas exil, mais quil prenne plutt conscience de la maladie dont il tait atteint, 99 et quil conoive le dsir de celui qui a le pouvoir de le gurir de cette faiblesse et quil le recherche assidment. Au dessus de lordre 5 de limitation, il plaa le logos ordonnateur afin que celui -ci lui procure une forme. Il plaa galement au-dessus de lui la loi du jugement, puis [les] 10 puissance[s] que les racines avaient produites [dans] leur dsir de domination. Il les [plaa] pour quelles gouvernent cet ordre de sorte que, grce la fermet du Logos sage ou sous la menace de la [loi] 15 ou par la puissance de lamour du pouvoir, il ft gard en chec au moyen de ces (puissances) rduisant le mal en lui, jusqu ce que le Logos ft satisfait de son utilit pour lconomie. 20 Le Logos connat le commun amour du pouvoir des deux ordres. Aux uns et aux autres, il accorda ce quils dsiraient. Il attribua chacun le rang qui 25 lui revenait pour quil en exerce le commandement. Chacun devint ainsi larchonte

49

dune station et dune uvre et renona la station de celui qui lui tait suprieur pour commander 30 par son action les stations infrieures, chacun tant charg de luvre quil lui incombait de contrler du fait de sa manire dtre. De la sorte, il y avait des commandants et 35 des subordonns, en position de domination et de servitude, parmi les anges 100 et les archanges, leurs uvres tant varies et diffrentes. Suivant la classe et le rang qui lui sont chus 5 conformment la manire dont ils sont apparus, chacun des archontes montait la garde laquelle il avait t prpos en vue de lconomie. Et nul nest sans commandement, et nul nest sans roi : depuis 10 [les con]fins des cieux jusquaux extrmits de la [terre], aux rgions habites de la [terre] et aux rgions souterraines, il [y a] des rois et des seigneurs, et ceux qui ils commandent, certa ins 15 punissent, dautres jugent, dautres encore confortent et gurissent, dautres enseignent, dautres enfin montent la garde. Au-dessus de tous ces [ar]chontes, le Logos tablit 20 un archonte auquel personne ne commande car il est leur seigneur tous. Il est la reprsentation que le Logos a produite par sa pense la ressemblance du Pre des Touts. Cest 25 pourquoi il est par de tous les <noms> de manire lui ressembler puisquil possde toutes les vertus et de toutes les gloires. On lappelle en effet lui aussi pre et dieu et artisan et roi et juge et lieu 30 et demeure et loi . Le Logos usa de lui comme dune main, pour faonner et fabriquer les choses infrieures, et il se servit de lui comme dune bouche pour 35 dire les choses qui devaient tre prophtises. Lorsque cet Archonte vit que les choses quil avait dites et fabriques taient grandes, bonnes et merveilleuses, il sen rjouit et fut heureux comme 101 si cet t lui qui, par ses penses, les et di tes et faites, ignorant que le mouvement qui lhabitait tait d lesprit qui le mouvait 5 de faon prdtermine vers ce quil voulait. Les choses qui sont issues de lui, il les a dites et elles sont advenues, semblables aux stations spirituelles dont nous avons dj parl dans la partie concernant les images. Car non seulement 10 uvrait-il, mais il engendrait galement [lui]-mme en tant que pre [sa propre] conomie et des semences conformes lui-mme, mais ctait [par laction de l]esprit suprieur qui descend [ travers] lui vers les stations infrieures. 15 Non seulement il prononait des paroles spirituelles qui taient siennes <...> invisiblement grce lesprit qui proclame et engendre des choses dpassant la nature de lArchonte. 20 Mais lui, cause de sa nature, comme il est dieu et pre <et> tout le reste de ces titres glorieux, il pensait que ces choses venaient 25 de sa propre nature. Il tablit un repos <pour> ceux qui lui obissaient, mais ceux qui ne lui obissaient pas furent vous aux chtiments. Et auprs de lui se trouvent galement 30 un paradis et un royaume et tout le reste de ce qui se trouve dans lon qui est avant lui, choses qui sont suprieures ces empreintes cause de la pense qui 35 leur est unie, <...> qui est comme 102 une ombre ou un voile de telle sorte que, pour ainsi dire, il ne voit pas comment sont les choses qui existent. Il sest adjoint des ouvriers et 5 des serviteurs pour quils lassistassent en ce quil ferait et en ce quil dirait. Sur toute chose laquelle il a travaill, il laissa sa marque

50

de beaut au moyen de son nom, 10 fabriquant et disant les choses quil pensait. [Il] tablit en effet dans ses stations des images de la lum[ire] qui tait apparue et des [lieux] 15 spirituels, des images issues de sa nature, de sorte que les stations furent compltement ornes par lui, marques au chiffre de celui qui les a tablies. Et des paradis, des royaumes, des repos, des promesses et des multitudes furent 20 tablis au service de sa volont. Et celles-ci, tout en tant des seigneurs des 25 principauts, sont soumises ce Seigneur qui les a tablies. Aprs quil et cout attentivement lesprit au sujet des lumires qui <constituent> le point de dpart 30 <de> la constitution et quil les et place s au sommet de la cration des choses infrieures, celui-ci le poussa de la mme faon 103 dsirer lui aussi gouverner par lintermdiaire de son propre serviteur dont il se servit lui aussi comme dune main et 5 comme dune <bouche>, et comme sil avait un visage. Ce que produit ce serviteur <est> ordre, menace [et] crainte, de sorte que ceux qui furent ignorants . [ . . . . . puissent] 10 tenir droit <le> rang la garde duquel [ils] furent [prposs], tant enchans . . . [ . . . . . les] archonte[s] qui les domine[nt], en leur lieu. Tout ltablissement de la ma[tire est di]vis en trois. Dune part, les [premires] puissances 15 que le Logos sp[irituel] avait produites par illusion et prsomption, il [les] plaa dans le premier ordre, spirituel. Puis, celles que celles-ci avaient produites par 20 amour du commandement, il les plaa dans la rgion mdiane, puisquelles <sont> des puissances . [ . ] damour du commandement, pour quelles gouvernent et commandent [l]tablissement infrieur par 25 la contrainte et la violence. Enfin, celles qui sont issues de lenvie et de la jalousie, et tous les autres fruits de cette sorte de dispositions, il les plaa comme un ordre de service 30 dominant les dernires choses, commandant tout ce qui existe et tout le royaume de lengendrement. Delles sont issues les maladies, destructrices rapides, impatientes de devenir 35 quelque chose dans le lieu dont elles sont issues et auquel elles retourneront. Et cause de cela, il plaa au-dessus delles des puissances de commandement qui oprent sans cesse sur la matire afin que 104 la progniture de ceux qui viennent lexistence puisse elle aussi venir sans cesse lexistence, car telle est leur gloire. **************** Le caractre flottant de la forme de la matire 5 <est> d au fait que nest pas visible par les puissances [ . . . . ] . . . . . toutes en elle, . . . . [ . . . . ] ils engendrent avec eux et ils [pri]ssent. La pense qui est place 10 entre la dr[oite et] la gauche est une puissance de . . . . [ . . . ] . toutes les choses que les . . [ . . . ] . veulent fabriquer, de sorte quils les produisent, pour ainsi dire, 15 comme une ombre est projete par un corps quelle suit. Telles <sont> les racines des crations visibles. Toute ldifice de la cration des images, 20 ressemblances et imitations est advenue en vue de ceux qui ont besoin de nourriture, dinstruction et de formation, afin que leur petitesse croisse progressivement, 25 comme travers le refl et dun

51

miroir. Cest en effet pour cela quil cra lhomme en dernier lieu aprs quil et prpar et pourvu son intention ce quil a cr 30 pour lui. La cration de lhomme est survenue comme le reste : le Logos spirituel mit celui ci en mouvement invisiblement, mais il lacheva 35 par lintermdiaire du Dmiurge 105 et des anges qui le servaient, qui se sont joints pour son modelage la pense mentionne plus haut et ses archontes. Ainsi, en tant quombre terrestre, 5 il partagerait ltat de [ceux qui] sont coups des Touts. Et il est leur cration tous, ceux de la droite et ceux de la gauche, chacun des [or]dres contribuant la formation de [lhomme ] 10 sa [manire] propre. La [forme que] produisit le Logos, [tait] dficiente de telle sorte que lhomme tait afflig de maladies ; elle ne ressemblait pas au Logos, car lorsque celui-ci lui donna sa premire forme, elle fut produite dans un tat dou[bli], 15 dignorance, et de [ . . ] et dans toutes les autres maladies. Si par lintermdiaire du Dmiurge, le Logos <la produisit> dans cet tat dignorance, cest pour que lhomme 20 apprt quil existait quelque chose de suprieur et quil comprt quil [en] avait besoin. Cest ce que le prophte a appel souffle de vie et [ . . ] . . de l on suprieur et 25 [l] invisible , et cest lme vivante qui a donn vie la <substance> qui auparavant tait morte. En effet ce qui est mort, cest lignorance. Par consquent, il convient que nous tablissions 30 que lme du premier homme tait iss ue du Logos spirituel bien que le crateur penst quelle ft sienne puisquelle sortit de lui comme dune <bouche> par laquelle 35 on souffle. Le crateur envoya galement en bas des mes issues de sa propre substance ; [il] avait lui aussi la capacit dengendrer, 106 car <il tait> un tre la ressemblance du Pre. La gauche aussi produisit sa propre sorte dhommes, car elle possde 5 limitation . . <...> . La substance spirituelle est un [nom] et une <unit> [et] sa maladie consiste en sa constitution [multi]forme. Par contre, la constitution de la substance 10 des psychiques est double, car elle possde <l>intelligence de ce qui est suprieur et le confesse, tandis quelle est <aussi> incline au mal [cause de l]inclination de la pense (prsomp tueuse). Enfin, limpulsion de la substance 15 hylique, est diverse et multiforme. Cest une maladie qui se traduit en des inclinations disparates. Le premier homme est en effet un modelage et une crature 20 mixtes ; il est dpositaire de la gauche et de la droite ainsi que dun Logos spirituel, de sorte que son sentiment est divis entre chacune des deux substances dont il tire 25 son existence. Cest pourquoi il est dit quun paradis fut plant pour lui afin quil mange du fruit de trois essences darbres ; ce jardin de dlices est un jardin de 30 lordre triple. La noblesse de la substance suprieure qui rsidait en lhomme tait trs haute ; elle prit nanmoins part la cration sans coup frir. 35 Cest pourquoi il fut soumis un commandement et des menaces, et [un] grand danger pesa sur lui, 107 la mort. Le crateur ne lui laissa que la jouissance des mauvais arbres pour quil en mange. Mais ils ne lautorisrent pas manger de lautre arbre 5 au double caractre, encore moins de celui de la vie, de peur qu[il] nacquire une gloire

52

[gale la] leur et que . [ . . . . . . ] 10 . . . . par la puissance mauvaise appele le serpent. Elle est en effet la plus ruse de toutes les puissances mauvaises. Il trompa lhomme, par ordre de ceux qui appartiennent la pense (prsomptueuse) 15 et aux dsirs, et lui fit transgresser le commandement afin quil meure. Et lhomme a t cart de tous les dlices de ce lieu. Car telle est lexpulsion quil a su[bie] 20 lorsquil a t expuls des dlices de ce ux de limitation et de la ressemblance. Cest l luvre de la providence afin que lon comprenne que bref est le temps que lhomme peut jouir 25 de ces biens -l compar < lternit> du lieu de repos que lesprit a fix. Celle -ci avait considr en effet que lhomme devait faire l<exprience> 30 <de> ce grand mal quest la mort lignorance complte de toute chose et quil devait faire galement lexprience de tous les maux qui en dcoulent, en sorte 35 quaprs les avidits et les anxits qui en rsultent, il puisse avoir part ce grand 108 bien quest la vie ternelle, cest--dire la pleine connaissance des Touts et la participation tous les biens. 5 cause de la transgression du premier homme, la mort a rgn. Elle a accompagn tous les hommes pour les faire mourir pendant toute la dure de la [domina]tion qui lui a t accorde 10 [en guise de] royaume en vue de <l>conomie dont nous avons dj parl et qui est voulue par le Pre. *************** Puisque lun et lautre des deux ordres, la droite et la gauche, 15 sont runis par cette pense qui est place entre eux et qui leur procure une conomie commune, il leur arrive dagir tous deux par un mme zle 20 dans leurs uvres, la droite copiant la gauche et la gauche, son tour, copiant la droite. Tantt, lorsque lordre mauvais se met 25 faire le mal de faon insense, lordre <sens> rivalise avec lui dans le rle de malfaiteur, faisant lui aussi le mal 30 comme sil tait une puissance injuste. Tantt au contraire, lordre sens en treprend de faire le bien et lordre <mauvais> limite, 35 en rivalisant pour en faire autant. Il en va de mme pour les choses qui rsultent de ces 109 uvres : elles sont venues lexistence portant lempreinte duvres dissemblables, de sorte que ceux qui 5 nen ont pas t instruits sont incapables de comprendre la cause des choses qui existent. Cest pourquoi circulent les opinions les plus diverses : daucuns soutiennent que les ralits existantes existent grce [une] providence ; ce sont ceux qui observent 10 la stabilit du mouvement de la cration et son obissance. Dautres prtendent que ces ralits sont trangres ( toute providence) : ce sont ceux qui considrent la <diversit> et lanarchie des puissances 15 et le mal. Dautres affirment que ce qui arrive est prdestin : ce sont ceux qui [se sont] occups de cette question. Dautres parlent de nature, 20 dautres encore, daccident. Toutefois, la grande majorit en est reste aux lments visibles et nen connat pas plus. En effet, ceux qui sont devenus sages 25 la manire des Grecs et des Barbares sont parvenus jusquaux puissances qui sont venues lexistence par illusion et

53

vaine pense, <et> celles qui sont issues de leur affrontement 30 mutuel et de leur rbellion. Ils furent possds par elles de sorte que leurs discours au sujet de ce quils 35 ont cru sagesse ne furent quimitation, prsomption et pense fantasque. Tromps par l<imitation>, ils ont cru avoir atteint la vrit 110 [alors qu]ils navaient atteint que lerreur, non seulement cause de linsuffisance des noms, mais parce que les puissances elles-mmes, 5 pour leur faire obstacle, produisirent une imitation destine leur faire croire quelles taient le Tout. Cest pourquoi cet ordre emml combattit contre lui-mme cause de lagressivit prsomptueuse de . . . [ . . ] . . . lArchonte qui . . . 10 . . [ . ] . [ . ] . . qui le prcde. Cest pourquoi il ny a nul accord, ni en philosophie, ni en mdecine 15 ni en rhtorique, ni en musique, ni en mcanique, mais il ny a quopinions et thories. Il sensuit que le verbiage rgna, 20 et <ils> furent dans la confusion cause de leur incapacit dexpliquer ceux qui (les) dominaient et inspiraient leurs penses. Une partie de la production de certains Hbreux a t crite sous linfluence des puissances 25 hyliques qui <reproduisaient> le modle des Grecs <... alors quils> ont cru attribuer cette production toute entire aux puissances de la droite qui les meuvent tous pour quils pensent avec leurs mots et leur image. Et 30 ils entreprirent datteindre la vrit et rendirent un culte aux puissances mixtes qui les possdaient. Aprs cela, ils se rendirent jusqu lordre sans mlange de celui qui est tabli <comme> 35 unique, qui a t institu la ressemblance du Pre. Il nest pas invisible 111 en sa nature mais il est recouvert par [une] sagesse, de sorte quil reproduit le type du vritable invisible. Cest pourquoi 5 de nombreux anges se sont trouvs incapables de le voir. Et dautres hommes de la race hbraque dont nous venons de parler, les justes et les prophtes, nont rien pens 10 ni rien dit par illusion ou par imitation ou par quelque obscure pense. Attentif au contraire ce quil vit et entendit sous limpulsion de la puissance agissant en lui, 15 chacun deux parla <fidle>ment, tandis quun commun accord les runissait entre eux, [la] manire de ceux qui agissaient en eux 20 dont ils reproduisirent l<unit> et laccord mutuel, principalement par la confession de ce qui leur est suprieur. Et 25 le Logos spirituel dposa dans leur pense le besoin de quelque chose de plus grand queux-mmes, une semence du besoin de ce qui est en haut, une esprance et une attente. Cette pense est la semence de salut 30 et un logos illuminateur, et les justes et les prophtes dont nous avons dj parl en sont la progniture et les missions. Ils prservent la confession et le 35 tmoignage de leurs pres au sujet de ce qui est grand, car ils sont venus 112 dans lattente de leur [esp]rance et dans lobissance du fait de <la> semence de prire et de qute dpose en eux. Celle-ci est dpose dans un grand nombre dhommes 5 qui en ont cherch la confirmation. Cette semence manifeste sa prsence en les entranant aimer ce qui est en haut, proclamer les prophties comme ayant un seul objet. Ctait un seul tre qui 10 agissait en eux lorsquils parlaient ; leurs visions et leurs paroles varient pourtant cause de la multiplicit de ceux qui les leur ont donnes. Cest pourquoi ceux qui ont 15 cout leurs paroles nen rejettent rien, mais ils ont compris diversement les critures lorsquils les ont interprtes. Ils ont form 20 de

54

nombreux partis qui subsistent jusqu maintenant parmi les Juifs. Certains disent que cest un seul Dieu qui a proclam 25 ces critures anciennes. Dautres disent quil y en a plusieurs. Certains disent que la nature de Dieu est simple et harmonieuse. 30 Dautres disent que, dans son action, est runie lorigine du bien et du mal. Dautres encore disent quil est 35 lartisan de ce qui est venu lexistence, mais dautres disent quil a ouvr par 113 lintermdiaire de ses anges . [ . ] nombreuses hypothses de cette sorte, cest la multiplicit et la diversit des critures qui leur ont donn 5 <...> docteurs de la Loi. Les prophtes, quant eux, nont rien dit par eux-mmes, mais chacun deux a parl partir de ce quil a vu et entendu 10 au sujet de la proclamation du Sauveur. Le sujet principal de leur proclamation, ce que chacun annona au sujet de la venue du Sauveur, cest son avnement. 15 Mais parfois les prophtes parlent de lui comme si son existence tait venir, et parfois encore, ils sexpriment comme si le Sauveur parlait dj par leur bouche, disant quil viendrait et ferait grce ceux qui ne lauront 20 pas connu. Ainsi ils ne se sont entendus sur rien ; mais chacun deux, en raison de linfluence qui le poussa parler du Sauveur 25 et du lieu quil lui arriva de voir, crut que ctait par elle quil allait tre engendr et que ctait de ce lieu-l quil allait venir alors quaucun deux ne comprit do 30 il viendrait ou de qui il allait natre. Mais la seule chose dont il leur a t accord de parler, cest ce en quoi il allait natre et souffrir. 35 Par contre, ils nont rien connu de sa prexistence ni de son tre ternel en tant quinengendr et impassible, qui n<est> pas le Logos venu dans la chair. 114 Et voici ce quils ont t inspirs de dire concernant sa chair qui allait apparatre : ils disent quelle 5 est le produit commun de tous (les tres spirituels), mais avant toute chose, quelle vient du Logos spirituel qui est la cause de ce qui est venu lexistence. Celui dont le Sauveur a reu 10 sa chair avait conu celui-ci ltat de semence, lors de lapparition de la lumire, telle une parole promettant sa manifestation elle <est> en effet, <une> semence 15 de ceux qui existent, mais elle a t produite en dernier. Mais cest celui que le Pre a charg de la rvlation du salut qui est laccomplissement de cette promesse et 20 il a t dot de tous les organes ncessaires son entre dans la vie physique. Il a cependant un seul et unique vritable Pre, 25 invisible, inconnaissable et insaisissable en sa nature, Dieu, <qui> par le seul effet de sa volont et de sa grce sest donn lui-mme pour tre vu, 30 pour tre connu et pour tre atteint. Notre Sauveur devint, par une volontaire compassion, ce que sont devenus, par le fait dune passion involontaire, ceux pour qui il sest manifest : 35 ceux -ci sont en effet devenus chair et me, cest la domination perptuelle laquelle ils sont soumis, et ils meurent dans la corruption. Mais ceux qui sont [venus lexis]tence 115 invisiblement, [comme] un homme invisible, il les a instruits son propre sujet tout aussi invisiblement. Non seulement il assuma la mort de ceux 5 quil avait lintention de sauver, mais il as[suma] aussi la petitesse dans laquelle ils descendirent lorsquils sont <ns>, corps et me, car il sest soumis la conception 10 et il sest laiss engendrer comme un enfant, corps et me. Il a embrass tout ce que ceux-ci partageaient avec ceux qui sont perdus, bien quils

55

possdassent la lumire tout en demeurant suprieur, 15 car cest sans pch, sans tache et sans souillure quil se soumit la conception. Le Sauveur a t engendr et est demeur dans la vie physique parce quil avait t fix que ceux -ci 20 deviendraient, comme ceux-l, corps et me cause de la passion et du sentiment dsordonn du Logos qui stait mis en mouvement. En vue de lconomie, le Sauveur assuma galement 25 ce qui est issu de la vision radieuse et de la ferme pense du Logos lorsque celui-ci se convertit aprs son mouvement, comme nous lavons dj racont. De la mme manire, 30 ceux qui sont venus avec le Sauveur reurent avec le corps et lme, stabilit, fermet et discernement. Leur venue avait t prvue en mme temps que celle du Sauveur, 35 mais ils ne vinrent que lorsquil en eut avis. Dans leur mission charnelle, ils furent eux aussi suprieurs ceux qui ont t produits dans la dficience, 116 car cest ainsi quils furent mis concorporellement avec le Sauveur dans leur manifestation et leur union 5 avec lui. Ce sont eux qui appartiennent lessence unique : cest elle lessence spirituelle. Par contre, lconomie est variable : elle est tantt ceci, 10 tantt cela. Certains, issus dune passion et dune division, ont besoin de gurison. dautres, issus dune prire pour la gurison 15 de ces malades, on a a confi le soin de ceux qui sont tombs. Ce sont les aptres et les porteurs de bonne nouvelle. Ce sont les disciples du Sauveur, mais ce sont des matres 20 qui ont eux-mmes besoin dinstruction. Pourquoi donc ont-ils aussi partag ces passions que partagrent ceux qui sont issus dune passion, si, 25 conformment lconomie, ils sont produits corporellement avec <le> Sauveur qui na pas partag ces passions ? Cest que dans le corps, le Sauveur tait une image du Tout, 30 qui est un. Cest pourquoi il a reproduit le type de lindivisibilit par laquelle limpassibilit existe. Mais eux sont des images 35 de chacun de ceux qui sont apparus ; cest pourquoi ils reoivent de leur modle la division, ayant t forms pour tre implants dans le monde infrieur, plantation [qui] 117 partage elle aussi le mal qui existe dans les rgions quils ont atteintes. En effet, la volont a maintenu le Tout sous le pch afin que, 5 conformment cette volont, le Sauveur puisse tre misricordieux lendroit du Tout et quils soient sauvs, car un seu l est destin donner la vie, alors que tous les autres ont besoin dtre sauvs. Par consquent, cest pour ces raisons que ceux que Jsus a jugs dignes dassurer aux autres la proclamation 10 ont reu les premiers <la> grce <et le> don de le proclamer. En eux est dpose en effet <la> semence de 15 la promesse de Jsus le Christ, dont notre ministre annonce la manifestation et lunion. Cette promesse comportait leur instruction et leur retour ce quils sont depuis 20 le dbut, dont ils possdent une goutte de sorte quils puissent y retourner ; cest ce que lon appelle la rdemption. Et cest la libration de la captivit et lacquisition 25 de la libert la captivit de ceux qui taient esclaves de lignorance qui rgne en ses domaines. La libe rt par contre est la connaissance de la vrit qui existait avant que ne 30 ft lignorance ; elle rgne ternellement, sans commencement et sans fin, elle est un bienfait, la ralisation du salut ; elle est libration de 35 la nature esclave dont ont souffert ceux qui ont

56

t produits par une pense infrieure et vaniteuse, qui incline au mal 118 et qui les fait succomber lamour du pouvoir. Par labondance de la grce aux yeux tourns vers les enfants, ils ont reu en partage la 5 libert qui renverse la passion et anantit les effets causs par le Logos. Celui-ci les avait dj carts lorsquil stait spar 10 deux, mais il avait report leur destruction <la> fin de lconomie, leur permettant dexister cause de leur utilit pour les choses venir. Lhumanit se divisa 15 en trois sortes de natures, spirituelle, psychique et hylique ; elle reproduit ainsi le type de la triple disposition par laquelle le Logos 20 produisit les hyliques, les psychiques et les spirituels. Cest son fruit que lon reconnat lessence de chacune de ces trois races, elles nont cependant pas t reconnues ds le dbut, 25 mais seulement lors de lavnement du Sauveur, qui a mis en lumire les saints et rvl ce que chacun tait. La race spirituelle est en effet 30 comme une lumire ne de la lumire, et comme un esprit n de lesprit. lapparition de la tte du Sauveur, elle se prcipita aussitt vers lui et aussitt devint 35 corps pour sa tte, et sur-le-champ elle reut la connaissance par la rvlation. Pour sa part, la race psychique, lumire issue dun feu, a tard reconnatre 119 celui qui sest rvl elle, encore plus se prcipiter vers lui avec foi. Cest plutt par une voix quelle est instruite cela leur suffit et elle nest pas loigne 5 de lesprance ne de la promesse, puisquelle a reu, pour ainsi dire en guise darrhes, lassurance des choses venir. Mais la race hylique est compltement trangre. 10 Elle est comme les tnbres qucartent les rayons de lumire. En effet, elle est dtruite par lapparition du Seigneur, parce quelle na pas accept le surabondant <clat de sa lumire>, et elle 15 est remplie de haine son gard cause de sa manifestation. La race spirituelle recevra un salut complet tous gards, mais la race hylique sera dtruite tous gards, comme 20 un adversaire rcalcitrant. Quant la race psychique toutefois puisquelle est situe au milieu en raison de son mode de production et que sa constitution est double en raison de sa disposition au bien et au mal, 25 lissue qui lui est rserve est incertaine <...> et lentre totale dans ce qui est bien. Ceux que le Logos produisit sur le modle du prexistant, lorsquil se rappela ce qui est en haut et quil implora le salut, et qui appartiennent son 30 s ouvenir, ce salut <leur> appartient compltement [sans] incertitude. Ils seront sauvs [cause] de cette pense salvifique, selon 35 ce quelle produit en eux. Tel est galement le cas pour ceux quils ont produits, 120 quils soient anges ou hommes : selon quils confessent, prient et cherchent celui qui leur est suprieur, 5 ils obtiendront aussi le salut, comme ceux qui les ont produits, parce quils sont issus de cette disposition bonne. Ils ont t assigns au service de la proclamation de lavnement 10 du Sauveur lorsque celui-ci tait encore venir et de sa manifestation aprs sa venue. Anges ou hommes envoys pour ce service ont reu de ce fait lessence de leur tre.

57

15 Quant aux psychiques issus de la pense de lamour du pouvoir, qui sont venus lexistence dans lassaut men par ceux qui combattent, ils sont les produits de cette 20 pense. cause de cela, le sort final de ces tres mlangs sera incertain. Ceux qui auront <t> produits dans lamour du pouvoir quils exercent pour un temps 25 et des moments, et qui rendront gloire au Seigneur de gloire et abandonneront leur colre, ceux-l recevront pour leur humilit la rcompense de subsister jusqu la fin. Dautre part, ceux qui 30 senorgueillissent cause du dsir de lamour de la gloire et aiment la gloire temporaire sans tre conscients que le 35 pouvoir ne leur a t confi que pour le temps et les instants qui leur appartiennent, et qui, pour cette raison, nont pas confess que le Fils de Dieu 121 est le Seigneur du Tout et le Sauveur, et nont renonc ni leur nature colrique ni limitation des mauvais, ceux-l 5 seront jugs pour leur ignorance et leur irrflexion qui est la souffrance. Ils seront jugs avec ceux qui se sont perdus, tous ceux qui, parmi les psychiques, se sont dtourns et 10 pis encore, de sorte quils ont eux aussi commis contre le Seigneur ces indignits commises contre lui par les puissances de la gauche jusqu sa mort. Ils ont persist 15 dans la pense quils deviendraient les matres du Tout si seulement tait tu celui qui avait t proclam roi du Tout. Ainsi se sont acharns les hommes et les anges 20 qui ne sont pas issus de la disposition bonne de la droite, mais du mlange. Et ils ont choisi volontairement pour eux-mmes les honneurs passagers 25 et la convoitise. Cest par lhumilit que passe le chemin du repos ternel conduisant au salut de ceux qui, parmi la droite, seront sauvs. Aprs avoir confess 30 le Seigneur, nourri la pense de ce qui plat lglise, et particip avec elle au chant des humbles travers tout ce quils ont pu faire qui soit agrable lglise, de sorte quils ont partag ses afflictions 35 et ses souffrances en tant que partisans fidle s du bien de lglise, ils auront part [l]esprance et ceci sapplique 122 aux hommes et aux anges. De mme, le chemin de ceux qui sont issus de lordre de la gauche les mne la perdition, 5 non seulement parce quils ont reni le Seigneur, et tram un sombre complot contre lui, mais aussi parce quils ont dirig leur haine, leur envie et leur jalousie contre lglise elle-mme. 10 Et cest la raison de la condamnation de ceux qui se sont agits et qui se sont ports <prouver> lglise. Llection est concorporelle et consubstantielle au 15 Sauveur ; cause de son unit et de son union avec lui, elle ressemble une chambre nuptiale, car cest avant tout pour elle que le Christ est venu. Quant la Vocation, 20 elle occupe la place de ceux qui se rjouissent propos de la chambre nuptiale et qui exultent et se flicitent de lunion de lpoux et de lpouse. Le lieu de la Vocation 25 sera donc lon des images, le lieu o le Logos ne sest pas encore uni au Plrme. Et cest en cette union que lHomme-glise est heureux, se rjouit 30 et espre. Il fut divis en esprit, me et corps dans lconomie de celui qui a pens <...>. LHomme qui tait en lui tait unique, il est 35 le Tout et tous sont en lui et il possde lmanation provenant du Pre dans la mesure o 123 les rgions sont capables de la recevoir.

58

Et il possde les membres que nous avons indiqus. Aussitt que fut proclame la rdemption, lhomme parfait reut 5 la connaissance de faon se tourner immdiatement vers son unit, vers le lieu do il est issu et retourner dans la joie au lieu 10 do il est issu, au lieu do il mana. Ses membres toutefois avaient besoin dune cole celle-ci se trouve dans les rgions (infrieures) qui sont pourvues de manire ce quelle reflte 15 les images et les archtypes comme un miroir. Ce besoin durera jusqu ce que tous les membres du corps de lglise <soient> runis et rtablis ensemble 20 lorsquils seront manifests comme le corps intgral <...> le rtablissement dans le Plrme. Celui-ci possde un premier accord unificateur, 25 laccord existant pour (la gloire) du Pre, si bien que les Touts en ont reu une reprsentation. Son rtablissement final surviendra toutefois aprs que le Tout ait t manifest dans le Fils, 30 lui qui est la rdemption, la voie vers le Pre incomprhensible, le retour au prexistant, et aprs que les Touts aient t manifests 35 authentiquement dans [lin]concevable et lindicible, 124 linvisible et linsaisissable, de telle sorte que le Tout reoive la rdemption. Celle-ci nest pas seulement une libration de la domination <exerce par> ceux qui appartiennent la 5 gauche, ou un affranchissement de lautorit exerce par ceux qui appartiennent la droite, dont nous avons pens tre respectivement les esclaves et 10 les fils, et dont on ne saffranchit pas sans tre bientt de nouveau eux. Mais la rdemption est aussi une remonte et < > les degrs du 15 Plrme et tous ceux qui ont reu des noms et qui les comprennent suivant la capacit de chacun des ons, et une entre en ce lieu silencieux o il nest 20 nul besoin de voix, ni de comprhension, ni de pense ni dillumination mais o il ny a que des ralits lumineuses par elles mmes. 25 Enfin, ce ne sont pas seulement les hommes terrestres qui ont besoin de rdemption, mais les anges ont aussi besoin de la rdemption et de limage, de mme que les plrmes 30 des ons et les merveilleuses puissances lumineuses ; on ne doit pas en douter. Mme le Fils, qui sert de modle de la rdemption pour le Tout, a [eu besoin] de la rdemption 125 lui aussi, lorsquil sest fait homme, stant lui-mme soumis tout ce dont nous avons besoin, nous qui dans la chair sommes 5 son glise. Donc, aprs quil et reu le premier la rdemption par le logos descendu sur lui, tous les autres qui lont reu ont reu par lui la rdemption. 10 En effet, ceux qui ont reu celui qui a reu, ont aussi reu ce qui tait en lui. Car il est venu parmi les hommes qui sont dans la chair, pour apporter la rdemption, lui, le premier-n et lamour du Pre, le Fils 15 venu dans la chair. Et les anges du ciel ont t jugs dignes de former en lui une communaut sur la terre. Cest pourquoi on appelle le Fils rdemption 20 anglique du Pre et consolation de ceux qui ont souffert pour le Tout en vue de la connaissance du Pre, parce quil a reu cette grce avant quiconque. Le Pre 25 le connaissait lavance car il existait dans sa pense avant que rien ne ft, tout comme existaient galement en elle ceux pour qui il la manifest. Il logea la dficience dans ce qui ne 30 dure quun temps et des instants, pour la gloire de son Plrme. Cest parce quil est inconnu que le Pre a pu montrer sa

59

35 bienveillance [en] se [faisant connatre], 126 et ainsi, la rception de sa connaissance est devenue la manifestation de sa gnrosit et de sa surabondante douceur, 5 qui est la deuxime gloire. Cest pourquoi il est lui -mme la fois cause de lignorance et auteur de la connaissance. En effet, par sa 10 sagesse cache et inaccessible, Dieu le Pre, que personne na trouv par sa propre sagesse 15 ou capacit, a prserv la connaissance jusqu la fin, jusqu ce que les Touts aient pein sa recherche. Il se donne lui-mme eux afin que, pour sa plus grande gloire, ils reoivent la connaissance par la pense suprieure quil leur a inspire et par ce moyen quil leur a procur, qui est laction de grce 20 sans fin quils lui rendent. Depuis son immuable conseil, le Pre inconnaissable dans sa nature manifeste ternellement cette connaissance ceux qui se sont montrs dignes ses yeux, de sorte quils 25 reoivent sa connaissance par sa volont. Ctait rflexion de la sagesse du Pre que ceux dont il avait prvu quils atteindraient la connaissance et 30 ses bienfaits fassent aussi lexprience de lignorance et de ses souffrances, afin quils gotent les choses mauvaises et quils sexercent par elles 35 comme un . . [ . ] . . temporaire, [ . . . . . . . . . . . . ] recevoir la jouis[sance des biens] ternels. 127 Le rejet constant et les accusations dont ils sont lobjet de la part de leurs adversaires les distinguent et les parent comme le signe merveilleux des choses den 5 haut, pour quil devienne manifeste que lignorance de ceux qui ne connaissent pas le Pre tait leur propre fait, alors que 10 cest par sa puissance quil a donn ceux qui lont connu la capacit de le connatre. On appelle juste titre cette connaissance la connaissance de tout ce qui peut tre pens et le trsor . Pour tout dire, 15 elle est la manifestation de ceux qui ont t connus lavance, et le chemin vers laccord et vers le prexistant, et elle est la 20 croissance de ceux qui ont renonc leur propre grandeur dans lconomie de la volont divine, de sorte que la fin sera comme le commencement. 25 Quant au baptme authentique, en lequel doivent descendre les Touts et en lequel ils viendront lexistence, il ny en a pas dautre hormis celui-l seul 30 qui est la rdemption en Dieu le Pre, le Fils et le Saint Esprit, aprs la confession de la foi en ces noms 35 [qui] forment un nom unique de la Bonne Nouvelle. 128 Parce quils ont cru en la ralit de ce qui leur a t enseign, ceux qui croient 5 en cette ralit obtiennent le salut en retour ; ils atteignent invisiblement le Pre et le Fils, et le Saint Esprit, parce quils leur ont rendu tmo ignage 10 dans une foi inbranlable et quils les saisissent dans une ferme esprance. Cest ainsi que leur foi saccomplit dans leur retour vers ces noms, et 15 dans lunion du Pre avec eux, le Pre Dieu, lui quils ont confess dans la foi et qui leur a accord dtre unis avec lui dans la connaissance. Le baptme dont 20 nous parlons est appel vtement de ceux qui ne sen dvtent pas , car cest lui que portent ceux qui le revtent et qui ont t sauvs. Et on 25 lappelle linfaillible confirmation de la vrit : fermement et immuablement, il saisit ceux qui ont t <rtablis> 30 et ils le saisissent. On

60

lappelle silence cause de sa quitude et de sa tranquillit. On lappelle aussi chambre nuptiale cause de laccord 35 insparable de ceux <quil [a] connu et qui lont connu>. Et on l[appel]le 129 encore lumire qui ne steint pas et qui na pas besoin de feu car elle nclaire pas de lextrieur, mais ceux qui la portent en eux et 5 quelle porte en elle deviennent lumire. Et on lappelle aussi vie ternelle , cest--dire limmortalit. Et les noms de tous les dlices quil contient sappliquent lui proprement, avec simplicit 10 sans division ni rduction, sans dficience ni flchissement, et tout le reste. En effet, comment 15 le dsigner autrement, sinon comme les Touts ? Cest que, mme si on lui donne des noms innombrables, ils ne servent qu en exprimer 20 un aspect particulier, alors quil transcende tout mot et quil transcende toute voix, et quil <transc ende> tout intellect, et quil surpasse tout, et quil surpasse tout silence. 25 Il en est ainsi <...> avec son caractre propre. Telle est en effet sa nature 30 indicible et incomprhensible, quil fait sa demeure en ceux qui connaissent au moyen de ce quils ont atteint, qui est ce quoi ils ont rendu gloire. Mme sil y aurait 130 encore beaucoup de choses dire au sujet de llection, il faut toutefois que nous reparlions 5 de ceux qui appartiennent la Vocation car cest ainsi quon appelle ceux de la droite ; nous naurions pas profit les oublier. Nous en avons parl 10 comme si la description limite que nous en avons donne suffisait. Comment en avons-nous trait partiellement ? Eh bien voici. Tous ceux qui sont issus du Logos, soit 15 de sa condamnation des mauvais, soit de sa colre contre eux, ou du fait quil sen est dtourn cest sa conversion 20 aux choses den haut ou de sa prire et de son souvenir des prexistants ou de son esprance et de sa confiance de recevoir le salut de ce qui est bon, 25 tous ceux-l furent jugs dignes, parce quils sont des tres issus de ces bonnes dispositions, et quils sont ns dun sentiment issu de ce qui 30 est. En outre, avant le moment o le Logos sest lui-mme occup deux de faon invisible par un acte de sa volont, ce qui est suprieur leur procura, en raison 35 de leur [obissance], une pense 131 qui est devenue cause de leur existence. Et ils ne sexaltrent pas de <leur> gurison, pour prtendre que nul nexistait avant eux, mais ils 5 reconnurent quil y avait un principe leur tre et ils voulurent connatre ce qui existait avant eux. Ensuite, ils salurent 10 lapparition fulgurante de la lumire et ils portrent tmoignage quelle tait apparue pour leur salut. Et ce nest pas uniquement propos de ceux qui sont venus 15 du Logos que nous avons dit quils atteindraient au bien, mais ceux quils ont engendrs leur tour, suivant les mmes dispositions 20 bonnes, auront part eux aussi au repos cause de la surabondance de la grce. Quant ceux qui sont issus du dsir de lamour du 25 pouvoir, et qui portent en eux la semence de lamour du pouvoir, ceux (dentre eux) qui ont ouvr avec ceux 30 qui ont une disposition au bien recevront la rcompense des bons, pourvu quils soient bien disposs et quils veuillent abandonner lamour de la vaine gloire passagre 35 et qu[ils accomplissent] les commandements du

61

Seigneur 132 de gloire au lieu de rechercher les honneurs passagers, et ils hriteront du royaume ternel. Aprs ce retour ncessaire ce que nous avons dj dit, nous devons maintenant ajouter aux propos prcdents concernant le salut et le repos de tous ceux de la droite, 10 quils soient mlangs ou non, 5 les fondements et les <illustrations> de la grce leur endroit de faon les joindre les uns [aux] autres. Cela rendra manifeste [la] nature de leur foi. 15 De faon tablir ceci dans un discours, nous devons confesser que le royaume qui est dans le Christ abolit toute diversit, 20 ingalit et diffrence. La fin en effet, connatra nouveau lunit, comme le commencement tait un lieu o il ny a ni mle ni femelle, ni esclave 25 ni homme libre, ni circoncis ni incirconcis, ni ange ni homme, mais le Christ est tout en tout. Comment celui qui ntait pas auparavant 30 viendrait-il lexistence, moins que <...> la nature de celui qui nest pas un esclave, puisquil prendra place avec un 133 homme libre. Bien plus, ils recevront en effet la vision directe, de sorte quils ne se fieront plus seulement quelques paroles transmises au moyen 5 dune voix. Il en est ainsi, car le rtablissement dans ce qui tait est unit. Mme si certains furent exalts cause de lconomie, parce quils ont t instaurs 10 comme cause de ce qui est venu lexistence, multipliant les forces physiques et se dlectant en elles, [ils] recevront, anges [et] hommes, la royaut, la confirmation 15 [et] le salut. En voici les fondements : ceux qui sont apparus dans la chair ont cru sans hsiter quil tait le fils du Dieu inconnu, dont 20 on navait pas parl auparavant et que personne navait pu voir. Et ils ont abandonn les dieux quils avaient servis auparavant et les seigneurs des 25 cieux et de la terre. Avant <son> ascension dune part, mme alors quil tait encore un enfant, et quil avait dj commenc prcher, ils ont rendu tmoignage ; 30 et une fois dpos dans le tombeau, [comme un] homme mort, les an[ges] <...>, ils comprirent quil tait vivant [et ils reurent] la vie 134 de celui qui tait mort. Et ils 5 vourent un autre les nombreux cultes antrieurs et les gestes symboliques quils excutaient dans le temple. Cest la confession qui leur donne la puissance de faire cela parce quils se sont hts vers lui. Ils ont reu en effet ces institutions pour sen dpartir au profit de celui qui ne fut pas <honor> ici-bas, 10 mais en change, [ils reurent] le Christ dont ils comprirent quil tait d[en haut], 15 (du) lieu d[o] ils sont venus en sa compagnie, un lieu divin et seigneurial. Les noms 20 quavaient reus en prt ceux qui ils rendaient un culte, quils soignaient et quils servaient, furent attribus celui quils dsignent lgitimement. Ce nest quaprs son ascension que dautres comprirent dexprience 25 quil tait leur Seigneur, et quil ntait soumis nul Seigneur. Ils lui rendirent leurs royaumes, ils se levrent de leurs trnes, ils refusrent leurs 30 couronnes. Comme nous lavons dj mentionn, il se manifesta eux pour des ra isons de

62

salut et de [conversion la] bonne pense envers [ . . . . . . ] 135 [ . . . . . . ] . ami et les anges [ . . . . ] . . et les nombreux bienfaits quils ont accomplis envers elle. Cest [ainsi qu]on leur a confi 5 pour le bien des lus, la charge de rapporter au ciel les iniquits dont ceux-ci ont souffert pour quelles soient juges pour lternit, dun [juge]ment sans appel et infaillible. Et ils demeurent cause 10 des lus jusqu ce que ceux-ci soient tous entrs dans la vie physique et quils en soient ressortis. Tant que les saints [demeurent] dans les corps sur la terre, les anges servent tous leurs [ . . . . ] . partageant leurs souffran[ces], 15 leurs perscutions et les tribulations qui se sont accumules sur eux plus que sur quiconque. Comme le mal mrite la 20 destruction, les serviteurs du mal, <...> <...> avec [ferme]t cause de ce mode [de vie] qui est au-dessus de tous les cieux et qui est leur bonne pense 25 et leur amiti. Lglise se souviendra deux comme de bons amis et de fidles serviteurs lorsquelle aura reu la rdemption, et [elle leur donnera] en rcompense 30 la joie de [la chambre] nuptiale et la [ . . . . . . . qui] est dans sa maison . [ . . . . . . ] . . qui est dans cette pens[e] . . [ . . ] . . . . . . . et ce quelle doit . . [ . . ] 136 le Christ qui est avec elle [ . . . . . ] attente du [P]r[e du] Tout. Lglise leur procurera [des] anges comme guides et 5 comme serviteurs, car les ons se souviendront de la bienveillance que mirent ces bons amis son service <et ils> leur accorderont la rtribution [que mritent] toutes leurs bonnes penses. 10 Cest leur mission, de sorte que, comme le Ch[rist . . . ] volont qui a apport [les] sublimes grandeurs lglise, et les lui [a] donnes, son tour 15 aussi lglise sera une pense pour [eu]x et leur donnera [des] demeures en lesquelles ils resteront ternellement, [aprs quils auront renon]c lattraction 20 de la dficience, attirs vers le haut par la puissance du Plrme grce la grande gnrosit et [la] douceur de lon prexistant. Telle 25 fut la nature de lengendrement complet de ceux qui taient avec lui lorsquil a brill pour eux [d]une lu[mire] qui a manifest . . [ . . . . ] . . . . . . comme son [ . . . . . . . . . ] 30 [ . ] . qui sera [ . . . . . . . . . . ] . comme son . [ . . . . . . . ] . la seule diffrence [qui existe] parmi ceux qui ont t [ . . ] . . . . . [ . ] 137 (les lignes 1 4 manquent) 5 [ . ] . . [ . . . . . . . . . ] . [ . . ] ceux qui [ . . . . . . . . . au] moyen de . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] valeur comme [je lai] d[j] expliqu, alors que les hyliques seront laisss larrire jusqu 10 la fin pour tre dtruits, car ils ne donneront pas leurs [ . . ] . . . . [ . ] . Sils [sont] retourns nouveau ce que [ . . ] . . [ . . ] . . comme ils [ . . . . . . . ] alors quils nexistent pas 15 [ . . . . . . ] mais ils ont t utiles [ . . pour le] temps quils ont [t] parmi eux, bien quils [ . . . . . ] dabord, alors [ . . . . . ] . . pour faire autre chose 20 se[lon] le [p]ouvoir quils dtiennent dans ltablissement [pour soppo]ser eux. Bien que je fasse en effet un constant usage [de] ces paroles . . . . 25 [ . ] sa pense. Des . . . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . gran]deur 138 (les lignes 1 4 manquent) 5 [ . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . tous . [ . . . . . . . . . ] . anges . [ . . . . . . . . ] . . paroles [au son de] la trompe qui annoncera la grande 10 <rconciliation> dfinitive dans lorient resplendissant, dans [la chambre] nuptiale, qui [est] lamour de Dieu le [ . . ] . . [ . . . ] selon la puissance qui . . . [ . . . . . . . . ] 15 de la grandeur [ . . . . . . . . ] la douceur de [ . . . . .

63

. . . ] lui, alors quil se manifes[te lui-]mme aux grandeurs [ . . . . . . . . ] sa bont . [ . . . . . . . . . ] 20 la louange, la puissance [et] la [gloire] par Jsu[s, le] Christ, le Seigneur, le [Sau]veur, le Rdempteur de tous ceux quembrasse son amour misricordieux, et par [son] Esprit Saint 25 ds maintenant travers les [gnrations] des gnrations, pour les sicles [ . . ] des sicles. Amen.

El Libro Secreto de Juan


Ms propiamente, Libro de los Secretos de Juan, es un texto de enseanzas gnsticas del siglo II, al cual se le ha dado un contexto cristiano. Describe una aparicin de Jess en la cual le da informacin privada al apstol Juan luego de que Cristo ascendiera al cielo. Junto con el Evangelio de Mara Magdalena y el Libro de la Sabidura de Jesucristo, pertenece a la coleccin de los Papiros Coptos (egipcios) de Berln. Contenido En su principal fragmento, se trata de un dilogo entre Jess y sus discpulos, quienes se cuestionaban qu deban evitar para acceder al reino de los cielos: "Pero ellos (los Discpulos) le contestaron: A dnde iremos, pues contigo estn las palabras de Vida Eterna? Dinos cules son los pecados que debemos evitar para que nunca ms conozcamos la enfermedad y podamos entrar al Reino de los Cielos. Jess les contest: Hgase de acuerdo a vuestra fe, y se sent entre ellos y dijo: Se ha dicho desde tiempo inmemorial: Honra a tu Padre Celestial y a tu Madre Terrenal, y obedece sus mandamientos, para que tus das sean largos sobre la tierra. Y luego se les dio el siguiente mandamiento: No matars, porque la vida es dada a todos por Dios y lo que Dios ha dado no dejen que el hombre lo arrebate. Pues en verdad os digo que de una Madre procede todo lo que vive sobre la tierra. Por tanto quien mata, mata a su hermano. Y de l se alejar la Madre Terrenal y le retirar sus pechos vivificadores Y los ngeles le rehuirn y Satans tendr morada en su cuerpo. Y la carne de los animales muertos, en su cuerpo se convertir en su propia tumba. Pues en verdad os digo que quien mata, se mata a s mismo, y quien come la carne de animales muertos come del cuerpo de la muerte. Pues cada gota de su sangre se mezcla con la suya y la envenena; su respiracin es un hedor; su carne se llena de fornculos; sus huesos se convierten en yeso; sus intestinos se llenan de descomposicin; sus ojos se llenan de costras; y sus odos de ceras. Y su muerte ser la suya propia. Pues solamente en el servicio de vuestro Padre Celestial son vuestras deudas de siete aos perdonadas en siete das. Mientras que Satn no os perdona nada y debis pagarle todo. Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, herida por herida, vida por vida, muerte por muerte. Pues el precio del pecado es la muerte.

64

No matis, ni tampoco comis la carne de vuestras inocentes vctimas, no sea que os convirtis en esclavos de Satans. Pues se es el camino del sufrimiento y conduce hacia la muerte. Pero obedeced la voluntad de Dios, para que sus ngeles os sirvan en el camino de la vida. Obedeced, por tanto, las palabras de Dios: He aqu, os he dado toda hierba que produce semilla que crece sobre la faz de la tierra, y todo rbol en el cual est el fruto de un rbol que produce semilla. Para ustedes ser como carne; y a todas las bestias de la tierra, y a toda ave del cielo, y a todo lo que se arrastra sobre la tierra, donde hay aliento de vida, doy toda hierba verde como carne. Tambin la leche de todo lo que se mueve y que vive sobre la tierra ser como carne para vosotros. Al igual que a ellos les he dado toda hierba verde, as os doy a vosotros su leche. Pero la carne y la sangre que la vivifica, vosotros no comeris. Luego otro discpulo dijo: "Moiss, el ms grande de Israel, permiti a nuestros antepasados que comieran carne de bestias no impuras y prohibi la carne de bestias impuras. Por qu entonces, nos prohbes T la carne de todas las bestias? Cual ley proviene de Dios? La de Moiss o la Tuya? Y Jess continu: "Dios orden a vuestros antepasados: No matars, pero sus corazones se endurecieron y siguieron matando. Entonces Moiss quiso que por lo menos no mataran a los hombres, y les toler que mataran a las bestias. Pero los corazones de vuestros antepasados se endurecieron aun ms y mataron a hombres y a bestias por igual. Pero Yo os digo: No matis hombres ni bestias, ni siquiera el alimento que ponis en vuestras bocas, pues si comis alimento vivo, el mismo os vivificar, pero si matis vuestro alimento, el alimento muerto os matar a vosotros tambin. Pues la vida proviene slo de la vida y la muerte proviene siempre de la muerte. Pues todo lo que mata a vuestro alimento mata tambin a vuestros cuerpos. Y todo aquello que mata vuestros cuerpos mata tambin a vuestros espritus. Vuestros cuerpos se convierten en lo que vuestros alimentos son, as como vuestros espritus se convierten igualmente en lo que vuestros pensamientos son. Por lo tanto, comed siempre de la mesa de Dios: Las frutas de los rboles, el grano y las hierbas del campo, la leche de las bestias y la miel de las abejas. Porque todo lo que esta mas all de esto es Satans y conduce por el camino del pecado y de las enfermedades hasta la muerte. Pero los alimentos que comis de la abundante mesa de Dios os darn fortaleza, y juventud a vuestro cuerpo, y nunca sufriris enfermedad." LE LIVRE DES SECRETS DE JEAN (NH II, 1 ; IV, 1) Traduction de Bernard Barc (II 1,1-17 = BG 19,6-20,3) 1 (Ceci est) lenseignement [du Sau]veur et la r[vla]tion des m[ystres qui sont] cachs dans (le) silence [et de ceux qu] il avait enseigns Jean [son dis]ciple.

65

5 Il arriva, pendant lun de ces [jours] (de fte) o Jean [frre] de Jacques, ce sont les fi[ls] de Z[bd]e tait mont ( Jrusalem, qu)il monta au Temple. Un [pha]risien nomm Arimanios sap[procha] de lui et 10 lui dit : O est ton Matre, celui que tu suivais ? Je lui dit : Il est retourn dans le lieu do il tait venu. Le pharisien [me dit] : [par tromperie] il vous a tromps [ce Nazren] 15 et il a empli [vos oreilles de mensonges] et il a ferm [vos cours et vous a dtourns] des tradi[tions de vos pres] . (II 1,17-29 = BG 20,4-18) [Lorsque j] enten[dis] ces propos, moi [Jean je me dtournai] du Tem[ple . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 20 Et je fus [trs] afflig [ . . . . . . . . . . ] . . . : Comment le Sauveur [a-t-il t mandat ?] Et pourquoi a-t-il t envoy [dans le monde] par [son Pre ? Et qui est son] pre qui la [envoy ? Et de quelle nature est] 25 cet on [ . . . . . . . . . . . . ] En effet quel [ . . . . . . . . . nous a dit] que cet on [ . . . . . . . . . . a reu la fi]gure de lon [incorruptible mais ne nous a pas en]seign [de quell e nature] tait celui-ci. (II 1,30-2,9 = BG 20,19-21,13) 30 cet instant, [alors que je pensais ces choses voi]ci que les [cieux souvrirent . . . . . . . devint] lumineuse [toute] la cra[tion qui se trouve en] dessous des cieux et que [le monde] fut branl. 2 J[eus peur . . . . . . . je] vis dans la lumire [un homme qui se tenait] debout auprs de moi. Alors que je [le] voyais [il devint] semblable un (tre) grand puis il [changea son] apparence devenant semblable 5 un serviteur . . [. . . . . . . .] devant moi. Ctait une [image] ayant de multiples formes dans la lum[ire], dont les [aspects] se manifestaient mutuellement [et] dont l[aspe]ct avait une triple forme. (II 2,9-25 = BG 21,14-22,16) [Il] me dit : Jean, 10 J[ea]n, pourquoi doutes-tu ? Pourquoi as-tu peur ? Ne sois pas tranger cette apparence, cest--dire ne [sois pas] pusillanime. Je suis [avec vous] en tout temps. Je [suis le Pre, je suis] la Mre, je suis le Fi[ls]. 15 Je suis sans souillure et sans mlange. Mainte[nant je suis venu pour tinstrui]re de ce qui est, [de ce qui a t et] de ce qui doit [advenir], afin que [tu connaisses les] choses non-manifestes [comme les choses manifestes et que je tinstruise] au sujet de la g[nration 20 inbranlable de lHomme parfait]. Maintenant [ . . . . . . . . . . . . . . . . . afin ] que tu [reoives ce que je tenseignerai] aujourdhui et que [tu le prsentes ceux qui parta]gent le mme Esprit que toi, eux qui font partie de la race [inbranlable] de lHomme parfait. (II 2,25-33 = BG 22,16-23,3)

66

25 [Alors moi, jin]terrogeai afin de [comprendre cela. Il] me [dit] : La monade [est une mon]archie que rien ne domine ; [elle est le Di]eu et Pre de toute chose, [lInvisi]ble qui domine 30 [sur toute chose (lui) qui est dans] lIncorruptibilit, tab[li dans la] lumire pure qu[aucun il ne peut re]garder. Il [est lEsprit] invisible. (II 2,33-3,7 = BG 23,3-14) Il nest pas convenable de le [concevoir] comme (on conoit) les dieux ou en des termes 35 similaires. Il est en effet plus quun dieu car nul nexiste au -dessus de lui, car nul ne le 3 domine. [Il nexiste] pas (non plus) en quelque chose qui lui soit infrieur, [puisque tout] existe en lui seul. [Il est ternel] puisquil na pas besoin [de quoi que ce soit], car il est absolument parfait. 5 Il ne [manque de] quoi que ce soit qui puisse le rendre (plus) parfait. Il est [au contraire] totalement parfait en tout temps dans la lu[mire]. (II 3,8-20 = BG 23,15-24,9) [Il est il]limit car nul nexiste [avant lui] pour le limiter. Il est indis[tinct car] nul nexiste 10 avant lui pour lui [imposer une distinction]. Il est incommensurable car nul [na exist avant lui pour le mesurer]. Il est in[visible car] nul ne la vu. [Il est ternel, existant] ternellement. Il est in[dicible, car] 15 nul ne peut lapprhender afin de le dire. [Il est in]nommable car [nul nexiste avant lui] pour lui donner un nom. Il est [une lumire incommensurable], sans mlange, sainte [et pure.] Il est lindicible, [parfait] dans (son) 20 incorruptibilit. (II 3,20-25 = BG 24,9-19) Il nest ni [per]fection, ni ba[tit]ude, ni divin[it], mais il est [suprieur] ( ces notions). Il nest ni [cor]porel [ni in]corporel, ni grand ni petit. 25 [Il nexiste pas] de moyen qui permette de dire quil est une quantit ou une [ . . . . . ]. (II 3,26-36 = BG 24,19-25,9) Nul ne peut en effet [le penser], (car) il ne fait pas partie de ceux qui [existent, mais] (leur) est bien suprieur, non du fait de sa suprio[rit], mais en lui-mme. Il ne fait pas partie des ons, ni 30 du temps, car si quelquun fait partie dun on cest que dautres ont prpar cet (on) antrieurement pour lui. [Il na pas t] soumis une division temporelle [puisquil] na rien reu dun [autre]. Ce que lon reoit est un emprunt (fait un autre), or celui qui est premier nexiste pas 35 de faon recevoir de lui-mme. (II 3,36-4,10 = BG 25,9-22)

67

Il se regarde lui-[mme] dans 4 sa lumire. [ . . . . . . . . ] il est (la) grandeur. Il est un tre dune incommensurable [pu]ret. (Il est) on, dispensateur don, vie, dispensateur de [vie], [bien]heureux, dispensateur de 5 batitude, connaissance, dispensateur de connaissance, bien, dispensateur de bont, misri[cordieux, dispensateur de] misricorde et de salut, grce, dispensateur de grce, [non] parce quil possde mais parce quil donne. (Il est) [la lumire] incommensurable et incorruptible. (II 4,10-19 = BG 26,1-14) 10 [Comment parlerais-je] de lui [avec toi] ? Son [on] est incorruptible, en quitude et [se reposant en silence], (lui qui) est prexistant [ toute chose. Il est] en effet la tte de [tous] les ons [et] cest lui qui leur donne consistance 15 par sa bont. Nous, [nous ne connaissons] de [ces choses incomprhensibles ni] ne comprenons de ces choses [incommensurables] que ce [qui] a t rvl par lui, le Pre. Cest lui [seul] qui nous a [par]l. (II 4,19-31 = BG 26,15-27,10) Lui (lEsprit) se regarde 20 lui [mme] dans sa (propre) lumire qui [l]entoure, cest--dire la source deau vive, et il produit [tous] les ons. En toute forme, il [conoit] sa propre image en la voyant dans la source de lEs[prit, en] exprimant sa volont par 25 le[au] lumineuse [qui se trouve dans la sour]ce de le[au de lumire pure qui] lentoure. Alors [sa Pense devint] une uvre et apparut, stant ma[nifeste] devant lui dans le flamboi[ement de] sa lumire. Elle est la 30 premire [puissance] (celle) qui a exist avant tous ceux [quelle a manifests] par sa pense. (II 4,32-5,11 = BG 27,10-28,4) Elle est [la Pronoia de toutes choses], la lumire [qui illumine, limage de la] lumire de (lEsprit). (Elle est) la Puissance [parfaite] qui [est lim]age de linvisible 35 Esprit virginal (et) parfait. [Elle est la premire] puissance, la glorieuse Barbl, gloire 5 parfaite dans les ons, gloire de la manifestation. Elle rendit gloire lEsprit virginal et le loua car cest de lui quelle avait t manifeste. Elle qui est la premire Pense, 5 limage de cet (Esprit), elle fut la matrice de tout car elle existe avant eux tous. (Elle est) la Mre-Pre, lHomme primordial, lEsprit Saint, le triple mle, la triple puissance, le triple nom androgyne, 10 lon ternel parmi les (ons) invisibles et la premire ( tre) sortie. (II 5,11-6,2 = BG 28,5-29,8)

68

Elle (Pronoia) demanda linvisible Esprit virginal, qui est Barbl, que lui soit donne (la) prescience. Et lEsprit fit un signe dassentiment. Lorsqui l eut fait un signe dassentiment, 15 Prescience apparut et se tint auprs de Pronoia, celle qui provient de la Pense de linvisible Esprit [vir]ginal rendant gloire cet (Esprit) et sa puissance parfaite Barbl 20 par qui elle est venue lexist ence. Et nouveau, (Pronoia) demanda que lui soit donne l[incorruptibilit]. Et lEsprit fit un signe dassentiment. De par [son signe dassentiment], Incorruptibilit [se rvla], se [tint] avec Ennoia et Prescience, rendant gloire 25 cet invisible Esprit et Barbl, celle par [lintervention] de qui elles taient venues lexistence. Barbl demanda alors que lui soit donne la vie ternelle et linvisible Esprit fit un signe dassentiment. Alors, du fait de son signe dassentiment, Vie -ternelle 30 se rvla et, [se tenant (toutes) debout], elles rendirent gloire linvisible [Esprit] ainsi qu Barbl, celle par [lintervention de qui] elles taient venues lexistence. Et elle demanda encore que lui soit donne la ver[it]. Et li nvisible Esprit ayant fait un signe dassentiment, Vrit se rvla. 35 Alors elles se tirent (toutes) debout et rendirent gloire lEsprit invisible et accueillant 6 et sa Barbl par lintervention de qui (Vrit) tait venue lexistence. (II 6,3-10 = BG 29,8-18) Telle est la pentade des ons du Pre, qui sidentifie lHomme primordial, image de lInvisible Esprit 5 quest Pronoia, cest--dire Barbl, (pentade compose) dEnnoia ainsi que de Prescience, dIncorruptibilit, de Vie -ternelle et de Vrit. Telle est la pentade des ons androgynes qui constitue la dcade des ons, cest--dire 10 le Pre. (II 6,10-18 = BG 29,19-30,8) Et (lEsprit) regarda vers Barbl, par le biais de la lumire pure qui entoure linvisible Esprit et dans son flamboiement. Et elle conut de lui et il donna naissance une tincelle de lumire, limage de la lumire bienheureuse, mais ne lui tant [pas] gale 15 en grandeur. Cest le Monogne de la Mre-Pre que (le Pre) a manifest, lui qui est son unique rejeton, le Monogne du Pre, la lumire pure. (II 6,19-33 = BG 30,9-31,4) Alors linvisible Esprit virginal se rjouit 20 de ce que la lumire tait venue lexistence, de ce quelle avait commenc tre manifeste par la premire puissance, sa Pronoia, Barbl. Et il oignit ce (Monogne) de sa Bont/Messianit pour quil devienne parfait, (pour) quil nait 25 aucune dficience de Bont/Messianit puisquil a t oint de la Bont/Messianit de linvisible Esprit. Et

69

(le Monogne) se tint en prsence de l(Esprit) pendant que celui-ci versait sur lui (sa bont). Et aussitt quil eut reu de lEsprit (cette bont), il rendit gloire lEsprit Saint 30 et la Pronoia parfaite { } par qui il avait t manifest. (II 6,33-7,4 = BG 31,5-11) Et (le Monogne) demanda que lui soit donn un partenaire, lintellect. Linvisible Esprit fit un signe dassentiment et, 35 lorsquil eut fait un signe das[senti]ment, 7 Intellect se manifesta et se tint auprs du bon/Christ, glorifiant celui-ci ainsi que Barbl. Toutes (les uvres qui prcdent) ont t produites en silence et (par) la Pense. (II 7,4-15 = BG 31,12-32,3) Alors (le Christ) 5 voulut, par la parole de linvisible Esprit, crer une uvre. Et sa Volont devint une uvre et se manifesta avec Intellect et la lumire, le glorifiant. Et la parole suivit Volont, 10 car cest par la parole que le Christ, le Dieu autogne, a cr toute chose. (Quant ) Vie-ternelle et Volont (dune part) et Intellect et Prescience (dautre part), ils se tinrent (l) glorifiant linvisible Esprit et Barbl 15 car cest delle quils sont issus. (II 7,16-30 = BG 32,3-19) LEsprit Saint confra (donc) la perfection au Dieu autogne, (qui est) son Fils et (celui de) Barbl, pour quil se tienne en prsence du grand et invisible Esprit virginal, (lui) le Dieu autogne, 20 le Christ, lui qui a t honor dune voix forte. Il a t manifest par Pronoia. Et linvisible Esprit virginal a tabli le Dieu autogne vritable sur toute chose. 25 et il lui a soumis toute autorit, ainsi que la vrit qui est en lui, afin quil pense toute chose lui qui a t nomm dun nom qui est au dessus de tout nom. Ce nom en effet ne sera dit 30 qu ceux qui en sont dignes. (II 7,31-8,2 = BG 32,19-33,5) Cest en effet de la lumire quest le Christ et dIncorruptibilit, par le don de lEsprit, que les quatre luminaires (proviennent) du Dieu autogne. (LEsprit) les a dsigns pour assister 8 le (Fils). La triade est (compose de) Volont, Ennoia et Vie.

70

(II 8,1-28 = BG 33,5-34,18) La quadruple puissance, quant elle, est (compose de) Comprhension, Grce, Perception et Intelligence. Grce est 5 auprs de lon du luminaire Armozel, qui est le premier ange. Avec cet on (dArmozel) se trouvent trois autres ons : Grce, Vrit, et Forme. Le deuxime luminaire, Oriael, est celui qui a t tabli 10 sur le deuxime on. Avec lui sont trois autres ons : pinoia, Perception et Mmoire. Le troisime luminaire est Davetha, celui qui a t tabli sur le troisime on. 15 Avec lui se trouvent trois autres ons : Comprhension, Amour et Apparence. Quant au quatrime on, il a t tabli sur le quatrime luminaire, lleth. Avec lui se trouvent trois autres ons : Perfection, 20 Paix et Sagesse. Tels sont les quatre luminaires qui assistent le Dieu autogne. Tels sont les douze ons qui assistent le Fils, le grand Christ autogne, par la volont et le don de 25 lEsprit invisible. Ces douze ons appartiennent au Fils autogne et cest par la volont de lEsprit Saint que toutes choses ont t tablies par lAutogne. (II 8,29-9,24 = BG 34,19-35,11) Cest de la Pre[science] de lIntellect parfait, 30 par la manife[station] de la volont de linvisible Esprit ainsi que la volont de lAutogne , (que proviennent) lHomme parfait, premier manifest, et la Vrit. Cest lui que lEsprit virginal a nomm : 35 Pigra-Adamas. (LEsprit) ltablit sur 9 le premier on avec le grand Christ autogne, auprs du premier luminaire Armozel et des puissances qui sont avec lui. Et linvisible (Esprit) lui donna une puissance 5 intellectuelle invincible et il parla. Il glorifia et bnit linvisible Esprit en disant : Cest cause de toi que tout a exist et tout retournera vers toi. Je te bnirai donc et te glorifierai, toi, ainsi que 10 lAutogne et les ons, (toi qui es) Triade, Pre, Mre, Fils, Puissance parfaite. (II 9,11-24 = BG 35,20-36,15) Et (lHomme parfait) installa son fils Seth sur le deuxime on prs du deuxime luminaire Oroel. Dans le troisime on 15 fut ensuite installe la semence de Seth prs du troisime luminaire Davetha. (L) furent installes les mes des saints. Dans le quatrime on enfin furent installes les mes de ceux qui sont ignorants du 20 plrme et nont pas t prompts se repentir mais sont rests temporairement (dans cet tat) puis se sont repentis. (Ces mes) ont t (installes) auprs du quatrime luminaire lleth. Ce sont des cratures qui rendent gloire linvisible Esprit. (II 9,25-10,7 = BG 36,16-37,18)

71

25 Donc, Sophia dpinoia, tant un on, pensa une pense issue delle -mme ainsi que (de) la rflexion de linvisible Esprit et (de) Prescience. Elle voulut manifester une ressemblance hors delle-mme sans (que se soit exprim) le bon vouloir de lEsprit 30 il navait pas donn son accord e[t sans] son conjoint ni (mme) lassentiment de ce dernier. Comme la face de sa masculinit navait pas donn son consentement, comme elle navait pas trouv son partenaire, elle fit un signe dassentiment sa ns le bon vouloir de lEsprit 35 et sans que son partenaire nen ait eu connaissance. Elle sortit 10 cause de la force irrsistible qui est en elle. Sa rflexion ne fut pas improductive. Et apparut hors delle une uvre imparfaite et diffrente de sa propre forme 5 parce quelle lavait faite sans son conjoint ; (cette uvre) tait non conforme laspect de sa mre car elle avait une autre forme. (II 10,7-21 = BG 37,18-38,17) Lorsque (Sophia) vit que (luvre quavait produit) sa volont, avait pris lapparence contrefaite dun dragon face de lion et que ses yeux, 10 ressemblaient aux feux flamboyants qui illuminent, elle la chassa loin delle, hors de ces lieux, afin quaucun des immortels ne la voit, car elle lavait faite dans (un tat) dignorance. Et elle lentoura 15 dune nue lumineuse et plaa (pour elle) un trne au milieu de la nue afin que nul ne la voie, except lEsprit Saint que lon nomme Mre des vivants. Et elle lui donna le nom de Yaltabath. 20 Il est le Premier Archonte, celui qui a pris une grande puissance sa mre. (II 10,22-26 = BG 38,17-39,4) Puis il scarta delle et sloigna des lieux o il avait t enfant. Il sempara (dautres lieux et) se cra dautres ons 25 flamboyant dun feu lumineux, ce qui existe maintenant. (II 10,26-28 = BG 39,4-10) Et il sunit sa propre draison et engendra pour lui-mme des autorits. (II 10,29-11,4 = BG 39,18-40,18) Le nom de la premire est Athth, que les gnrations appellent. 30 . [ . . . ]. La deuxime est Harmas, cest--dire [loil] de la jalousie. La troisime est Kalila Oumbri. La quatrime est Yabl. La cinquime est Adnaou que lon nomme (aussi) Sabath. La sixime est Kan, 35 que les gnrations des hommes appellent le Soleil. La septime est Abel. La huitime est Abrisn. La neuvime

72

est Ybl. 11 La dixime est Armoupil. La onzime est Melkheiradnen. La douzime est Blias, cest--dire le prpos au gouffre infernal. (II 11,4-7 = BG 41,12-15) Et (le Premier Archonte) tablit sept rois, 5 un par firmament du ciel, sur les sept cieux et cinq sur le gouffre de labme, pour y rgner. (II 11,7-22) Et il rpartit sur eux de son feu, mais nenvoya pas (sur eux une part) de la puissance lumineuse quil avait prise sa mre. 10 Il est une obscurit ignorante, aussi lorsque la lumire sest mlange lobscurit, elle a illumin lobscurit. Mais lobscurit se mlangeant la lumire, a assombri la lumire. Et (le Premier Archonte) ne fut plus ni lumire ni obscurit, mais il fut 15 affaibli. Cet Archonte affaibli possde trois noms : son premier nom est Yaltabath, le deuxime Saklas, le troisime Samael. Il est impie du fait de la folie qui lhabite. Il a en effet dit : 20 Je suis Dieu et il nexiste pas dautre dieu ct de moi ! , car il est ignorant de son origine, du lieu do il est venu. (II 11,23-25 = BG 39,10-18) Et les (douze) archontes crrent pour eux-mmes sept puissances et (ces) puissances crrent pour elles-mmes <trois> anges 25 chacune, jusqu atteindre trois cent soixante-cinq anges. (II 11,26-35 = BG 41,16-42,10) Voici les corps (associs) aux noms. Le premier est Athth, il a une face de mouton. Le deuxime est laou, il a une face dne. Le troisime est Astaphaos, il a une fa[ce de hy]ne. 30 Le quatrime est Ya, il a une fa[ce de drago]n sept ttes. Le cinquime est Sabath, il a une face de dragon. Le sixime est Adnin, il a une face de singe. Le septime est Sabbd, il a une face de feu lumineux. Telle est 35 lhebdomade du Sabbaton. (II 11,35-12,10 = BG 42,10-43,5) Yaltabath possde en effet de multiples 12 visages en plus de tous ceux (numres prcdemment), de sorte quil peut imposer une apparence (spcifique) eux tous, selon son bon plaisir. tant au milieu des Sraphins, 5 il a partag avec eux son feu.

73

Cest pour cette raison quil a t pour eux Seigneur, cause de la puissance de la gloire qui lui vient de la lumire de sa Mre. Cest pour cette raison quil sest lui mme proclam Dieu, dsobissant ainsi 10 au lieu do il tait venu. (II 12,10-25 = BG 43,6-44,9) Et (Yaltabath) unit aux puissances qui sont avec lui sept autorits issues de sa pense. Et par sa parole cette (pense) exista. Et il donna un nom chaque autorit. Il commena 15 par le haut. Le premier (nom) est Messianit auprs de la premire (autorit), Athth ; le deuxime est Pronoia, auprs de la deuxime, lai ; le troisime est Divinit, auprs de la troisime, Astraphai(s) ; le quatrime est 20 Seigneurie, auprs de la quatrime, Ya ; le cinquime est Royaut, auprs de la cinquime, Sanbath ; le sixime est Jalousie, auprs de la sixime, Adnein ; le septime est Sagesse auprs de la septime, 25 Sabbaten. Celles-l possdent un firmament par ciel. (II 12,26-13,5 = BG 40,19-41,6) Ces noms leur ont t donns daprs la gloire des cieux en vue de la des[truction de ces] autorits. Alors que les noms qui leur ont t donns par leur Engendreur en chef 30 leur procurent autorit, les noms qui leur ont t donns daprs la gloire des cieux sont pour elles cause de destruction et de rduction limpuissance. Ainsi donc, elles possdent deux noms. (Yaltabath) a donc organis pour lui-mme toutes choses daprs la ressemblance des 35 ons primordiaux qui avaient exist (auparavant), de sorte quil a 13 cr ces (choses) selon laspect des (tres) immortels, non quil ait lui mme contempl les immortels, mais (parce que) la puissance qui est en lui, celle quil a drobe sa mre, a enfant en lui limage 5 de la mise en ordre (du monde). (II 13,5-13 = BG 44,9-18) Alors, voyant la cration qui lentoure ainsi que la foule des anges qui sont autour de lui (et) qui sont issus de lui, (Yaltabath) leur dit : Moi, je suis un Dieu jaloux et il nexiste pas dautre dieu en dehors de moi ! 10 Mais en d clarant cela il signifie aux anges qui sont auprs de lui quil existe un autre dieu car si aucun autre nexistait, de qui serait-il jaloux ? (II 13,14-26 = BG 44,19-45,19)

74

La Mre commena alors aller et venir. Elle a(vait) peru <sa> dficience lorsque 15 lclat de sa lumire avait diminu. Et elle sassombrit parce que son conjoint navait pas parl dune seule voix avec elle. Et moi (Jean) de dire : Seigneur ! Que signifie aller et venir ? Lui alors rit et dit Ne pense pas que ce soit, 20 comme la dit Mose, (quelle allait et venait) au dessus des eaux. Non ! Mais lorsquelle vit le mal qui tait arriv et (la nature du) larcin que lui avait drob son fils, elle se repentit. Alors un oubli sempara delle dans les tnbres de 25 lignorance et elle commena manifester de la honte. [ ] en mouvement. Ce mouvement cest le va et vient. (II 13,27-14,1 = BG 45,20-46,15) Limpudent (Archonte) droba donc une puissance sa mre. Mais il tait ignorant, et pensait que nul autre nexistait si ce nest 30 sa mre seule. Voyant donc la foule des anges quil avait crs il sexalta au-dessus deux. Mais lorsque la mre comprit que l<avorton > des tnbres tait imparfait, elle comprit du mme coup 35 que son conjoint n avait pas parl dune seule voix avec elle. Elle se repentit, 14 (versant) dabondantes larmes. (II 14,2-13 = BG 46,15-47,13) Et la prire de sa repentance fut entendue. Et le plrme tout entier de linvisible Esprit virginal intercda en sa faveur. <Et lEsprit invisible fit un signe dassentiment et ayant fait un signe dassentiment>, 5 lEsprit Saint rpandit sur elle ce qui provient du plrme tout entier. En effet, ce nest pas son conjoint qui est venu vers elle mais vint alors vers elle (ce) qui provient du plrme afin de redresser sa dficience. Et elle fut enleve 10 non pas jusqu son propre (on), mais au -dessus de son fils, de sorte quelle est dans le neuvime on, jusqu ce quelle ait redress sa dficience. (II 14,13-34 = BG 47,14-48,10) Et une voix sortit de lon cleste suprieur (disant) LHomme existe ainsi que 15 le fils de lHomme. Le Premier Archonte Yaltabath lentendit et pensa que cette voix provenait de sa mre et ne comprit pas do elle tait venue. Alors le Mre-Pre saint 20 et parfait, Pronoia parfaite, image de cet Invisible quest le Pre de tout par qui tout a exist (et qui est) lHomme primordial, les instruisit en manifestant son apparence sous une forme humaine. Alors 25 lon tout entier du Premier Archonte trembla et les fondements de labme furent agits et depuis les eaux qui se trouvent au dessus de la matire, la partie infrieure fut illumine par la manifestation de limage de cet (Homme

75

primordial) 30 qui stait manifeste. Et lorsque toutes les autorits et le Premier Archonte regardrent, ils virent que la totalit de la partie infrieure avait t illumine et, grce la lumire, ils virent dans leau la figure de limage. (II 15,1-13 = BG 48,10-49,9) 15 Et (Yaltabath) dit aux autorits qui sont auprs de lui : Allons, crons un homme limage de Dieu et notre ressemblance afin que limage de celui -ci devienne pour nous lumire. 5 Et elles (le) crrent partir de leurs puissances respectives en fonction des caractristiques qui leur avaient t donnes. Et chacune des autorits plaa (en lui) une caractristique (conue) daprs la figure de limage qui leur tait apparue, daprs sa (figure) psychique. Il (Yaltabath ?) cra 10 une hypostase la ressemblance du premier Homme parfait. Et (lui et ses autorits) dirent : Nommons-le Adam afin que son nom devienne pour nous une puissance lumineuse. (II 15,13-29 = BG 49,9-50,11) Et les puissances commencrent ( le crer). La premire, Bont, 15 cra une me dos. La deuxime, Pronoia, cra une me de nerf. La troisime, Divinit, cra une me de chair. La quatrime, Seigneurie, cra une me de mlle. La cinquime, 20 Royaut, cra une me de sang. La sixime, Jalousie, cra une me de peau. La septime, Intelligence, cra une me de cheveu. Alors la foule des anges se tint prs de lui. Et Ils reurent 25 des autorits les sept supports de lme afin de faire lassemblage des membres et lassemblage du tronc ainsi que larrangement ordonn de chacun des membres. (II 15,29-17,32) Le premier commena par crer 30 la tte. Eteraphape Abron cra son sommet ; Mniggesstrth cra le cerveau ; Asterekhmn, lil droit ; Thaspomokham, lil gauche. Ironumos, loreille droite ; Bissoum, 35 loreille gauche ; Akireim, le nez ; 16 Bann Ephroum, les lvres ; Amn, les dents ; Ibikan, les molaires ; Basiliadm, les amygdales ; Akhkha, la luette. Adaban (cra) le cou ; Khaaman, la colonne vertbrale ; 5 Dearkh, la gorge ; Tbar, lpaule droite ; N[ . . . . . ] lpaule gauche ; Mniarkhn, le coude droit ; [ . . . ]e le coude gauche ; Abitrin, lavant-bras droit ; Euanthn, lavant-bras gauche ; Krus, la main droite ; Bluai, la main gauche ; 10 Trneu, les doigts de la main droite ; Balbl, les doigts de la main gauche ; Krima, les ongles des mains ; Astrps, le sein droit ; Barrph, le sein gauche ; Baoum, laisselle droite ; Ararim, laisselle gauche ; Arekh, 15 le ventre ; Phthau, le nombril ; Snaphim, labdomen ; Arakhethpi, les cte s droites ; Zabed, les ctes gauches ; Barias, la hanche droite ; Phnouth, la hanche gauche . Abnlenarkhei (cra) la mlle ; Khnoumeninorin, les os ; 20 Gsole, lestomac ; Agromauma, le cour ; Ban, le poumon ; Sstrapal, le foie ; Ansimalar, la rate ;

76

Thpithr, les intestins ; Bibl, les reins ; Roerr, les nerfs ; Taphre, lpine dorsale 25 du corps ; Ipouspobba, les veines ; Bineborin, les artres ; Aatoimenpsphei [ ]. eux sont les souffles qui sont dans tous les membres. Enthollei (cra) la chair tout entire ; Bedouk la fesse droite ; Arabei, la <fesse gauche> : < . . . . . . . > le pnis ; 30 Eil, les testicules ; Srma, les parties honteuses ; Gormakaiokhlabar, la cuisse droite ; Nebrith, la cuisse gauche ; Psrm, le rein (?) {de la jambe} droit ; Asaklas, le rein (?) gauche ; Ormath, la jambe droite ; 35 Emmun, la jambe gauche ; Knux, 17 le tibia droit ; Tuplon, le tibia gauche ; Akhil, le genou droit ; Phnm, le genou gauche ; Phiouthrom, le pied droit ; Boabel, ses orteils ; Trakhoun, 5 le pied gauche ; Phikna, ses orteils ; Miamai, les ongles du pied ; Labernioum [ ]. Quant ceux qui ont t institus sur tous ceux-l ils sont sept : Athth, Armas, Kalila, Yabl, Sabath, Ka[n, Ab]el. Ceux qui agissent de faon spcifique dans les membres sont : 10 dans la tte, Diolimodraza ; dans le cou, Yammeax ; dans lpaule droite, Yakouib ; dans lpaule gauche, Ouertn ; dans la main droite, Oudidi ; dans la gauche, Arbao ; dans les doigts de la main droite, Lampn ; dans les doigts de la main gauche, 15 Lekaphar ; dans le sein droit, Barbar ; dans le sein gauche, Ima ; dans la poitrine, Pisandiapts ; dans laisselle droite, Koad ; dans laisselle gauche, Oder ; dans les ctes droites, Asphixix ; dans les ctes gauches, Sunogkhouta ; dans le ventre, Arouph ; 20 dans la matrice, Sabal ; dans la cuisse droite, Kharkharb ; dans la cuisse gauche, Khthan ; dans toutes les parties honteuses, Bathinth ; dans la jambe droite, Khoux ; dans la jambe gauche, Kharkha ; dans le tibia droit, Aror ; dans le tibia gauche, 25 Tekhtha ; dans le genou droit, Al ; dans le genou gauche, Kharanr ; dans le pied droit, Bastan ; dans ses orteilles, Arkhentekhtha ; dans le pied gauche, Marephnounth ; dans ses orteils, Abrana. Les sept qui ont pouvoir sur 30 tous ceux-l sont : Mikhal, Ouril, Asmenedas, Saphasatol, Aarmouriam, Rikhram, Amirps. (II 17,32-18,2) Celui qui est prpos aux sensations est Arkhendekta ; le prpos la perception, Deitharbathas ; le prpos 35 limagination, Oummaa ; le prpos lassentiment, 18 Aakhiaram, et le prpos toute impulsion, Riaramnajh. (II 18,2-14) La source des dmons qui (habitent) le corps entier se compose de quatre (principes) : chaud, froid, humide 5 et sec. Leur mre tous est la matire. Celui qui gouverne sur le chaud est Phloxopha ; celui qui gouverne sur le froid, Oroorrothos ; celui qui gouverne sur le sec, Erimax et celui qui gouverne 10 sur lhumide, Athur. La mre de tous ceux-l, Onorthokhras, se tient au milieu deux ; elle est illimite et se mlange avec eux tous ; et elle est vritablement la matire car cest par elle quils sont nourris.

77

(II 18,15-19,1) 15 Les quatre chefs (des) dmons sont Ephememphi, affect au plaisir, Yk, au dsir, Nenentphni, la peine et Blaomn la crainte. Leur mre tous est Esthsis-oukh-epipto. De ces quatre 20 dmons proviennent des passions. De la peine, proviennent envie, jalousie, douleur, ennui, rivalit, insensibilit, anxit, souci, affliction, etc. Du plaisir 25 proviennent de nombreux vices ainsi que la vanit et ce qui y ressemble. Du dsir proviennent colre, irritation, am[ertume], passion amre et insatisfaction, et ce qui y ressemble. 30 De la crainte (proviennent) terreur, perplexit, angoisse et honte. Toutes ces (passions) sont aussi bien utiles que nuisibles. Quant la notion (qui rsume) leur ralit, cest Anar, la tte de lme matrielle, 19 car elle se trouve avec Esthsis-oukh-epipto. (II 19,2-10 ; cf. BG 39,4-18) Voici le nombre des anges : au total ils sont trois cent soixante cinq. Tous ouvrrent au corps psychique et matriel jusqu ce quils laient achev 5 (membre) par membre. Il existe en effet dautres (anges) affects (chacun) une passion supplmentaire dont je ne tai pas parl. Si cependant tu dsires les connatre, cest crit dans 10 le livre de Zoroastre. (II 19,11-15 = BG 50,12-51,1) Tous ces anges et dmons ouvrrent donc jusqu ce quils aient mis en ordre le corps psychique. Et leur uvre demeura totalement inactive et immobile pendant 15 longtemps. (II 19,15-20,5 = BG 51,1-52,11) Lorsque la Mre voulut (re)prendre la puissance quelle avait donne au Premier Archonte, elle adressa une supplique au Mre-Pre de toute chose dont la misricorde est grande. Il envoya cinq illuminateurs, par dcision sainte, 20 sur le lieu des anges du Premier Archonte. (Ces illuminateurs) le conseillrent dans le but dextirper la puissance de la Mre et dirent Yaltabath : Souffle dans son visage de lEsprit qui est tien et 25 son corps se mettra debout ! Et il souffla dans son visage son esprit cest--dire la puissance de sa Mre (mais) ne comprit pas (la porte de son geste) car il est ignorant. Alors la puissance de la Mre passa de 30 Yaltabath au corps psychique qui avait t fabriqu la ressemblance de celui qui existe depuis le commencement. Ce corps (psychique) se mut, acquit puissance et fut lumineux. ce moment, 20 les autres puissances devinrent jalouses (de Yaltabath), car ctait aussi par elles toutes que (lhomme) avait exist ; elles lui donnrent leur

78

puissance et son intelligence devint alors suprieure celle de ses crateurs et 5 suprieure celle du premier Archonte. (II 20,5-9 = BG 52,12-17) Lorsque (lArchonte et ses puissances) comprirent quil tait lumineux, quil leur tait suprieur par la pense et quil stait dpou ill du mal, ils le prirent et le chassrent vers la partie la plus basse de toute la matire. (II 20,9-28 = BG 52,18-54,4) Alors, le bienheureux 10 Mre-Pre, bienfaisant et compatissant, manifesta sa compassion envers cette puissance de la Mre qui avait t soustraite au premier Archonte car (ses puissances) exercent encore leur pouvoir sur le corps psychique et sensible. 15 (Le Pre-Mre) envoya alors, par lintermdiaire de son Esprit bienfaisant et plein de piti, comme aide pour Adam, pinoia de lumire celle qui provient du (Pre-Mre et) que lon a nomme Vie. Cest elle qui porte secours la cration 20 entire, qui peine avec lui (Adam) et le restaure dans sa perfection, qui linstruit de la descente de sa semence en linstruisant du chemin du retour, chemin par lequel il est descendu. 25 Et pinoia de la lumire est cache en Adam pour que les archontes ne peroivent pas (sa prsence) mais aussi pour qupinoia devienne (lagent du) redressement de la dficience de la Mre. (II 20,28-21,16 = BG 54,5-55,18) Alors lHomme devint visible cause de lombre de la lumire 30 qui est en lui. Et sa pense fut suprieure (celle de) tous ses crateurs. Lorsquils ils regardrent, ils virent que sa pense tait suprieure. Et ils tinrent conseil avec toute (larme) archontique et 35 anglique. Ils prirent du feu, de la terre 21 et de leau, les mlangrent ensemble avec les quatre vents de feu, les associrent ensemble et provoqurent une grande confusion. Et ils entranrent (Adam) 5 lombre de la mort afin de remodeler partir de la terre, de leau, du feu et du souffle, celui qui provient de la matire, cest --dire de lignorance tnbreuse, du dsir et de leur esprit contrefait. 10 Voil ce quest le tombeau du remodelage du corps ! Ce que les brigands ont impos lhomme, cest le lien de loubli ; et celui-ci est devenu un homme mortel. Telle est la descente primordiale et la sparation primordiale ! 15 Mais pinoia de la lumire qui est en lui, cest elle qui veillera sa pense ! (II 21,17-22,15 = BG 55,19-58,7)

79

Et les archontes le prirent. Ils le placrent dans le Paradis et lui dirent : Mange ! cest--dire : (mange) dans loisivet ! Car, assurment, 20 leurs dlices sont amres et leur beaut perverse. Leurs dlices sont tromperie et leurs arbres, impit. Leur fruit est un poison qui napporte pas la gurison et leur promesse est mort. Cest larbre de leur 25 vie quils ont plac au milieu du paradis. Mais moi, je vous enseignerai quel est le mystre de leur vie, cest --dire le projet quils ont fait ensemble de (fabriquer) la ressemblance de leur esprit. (Cet arbre) est celui 30 dont la racine est amre et dont les branches sont mort. Son ombre est haine et il y a de la tromperie dans ses feuilles. Sa fleur est lonction de la perversit et son fruit la mort. 35 Sa semence est dsir et fleurit dans lobscurit. Ceux qui gotent 22 cet (arbre), leur lieu de sjour est lHad s et lobscurit leur lieu de repos. Quant celui quils ont appel larbre de connaissance du bien et 5 du mal, cest pinoia de la Lumire, celle quils ont bannie de la prsence (de lhomme) afin quil ne regarde pas en haut vers sa plnitude et ne connaisse pas la nudit de sa honte. Mais cest Moi qui les ai redresss pour quils mangent. 10 Je dis alors au Sauveur : Seigneur ! Nest-ce pas le serpent qui a enseign Adam manger ? Le Sauveur sourit (et) dit : Le serpent leur a (seulement) enseign manger, par vice, le dsir de procration (et) de corruption, afin que 15 (lhomme) lui soit utile. (II 22,15-28 = BG 58,8-59,5) Et (le Premier Archonte) sut qu(Adam) lui dsobissait cause de la lumire dpinoia qui est en lui et qui rend sa pense suprieure celle du Premier Archonte. Alors (larchonte) voulut reprendre la puissance quil lui avait donne 20 (en la prlevant) sur lui-mme. Et il amena un oubli sur Adam. Et je dis au Sauveur : Quest-ce que loubli ? Alors il me dit : Ce nest pas ( comprendre) comme Mose lavait crit (et comme) tu las entendu Il a en effet dit dans son premier livre : Il le fit dormir mais (cest comprendre) 25 de ses perceptions. Car (lArchonte) a galement dit par lintermdiaire du prophte : Jappesantirai leurs cours pour quils ne comprennent ni ne voient. (II 22,28-23,5 = BG 59,6-19) pinoia de la lumire se cacha alors en lui 30 et le Premier Archonte voulut len faire sortir au moyen de la cte d(Adam). Mais comme pinoia de la lumire est un tre insaisissable, lobscurit qui la poursuivait ne la saisit pas. Alors (le Premier Archonte) fit sortir d(Adam) une partie de sa puissance et cra un autre modelage, 35 en forme de femme, la ressemblance dpinoia qui stait

80

manifeste lui. 23 Et il plaa dans le modelage fminin la partie quil avait soustraite la puissance de lhomme et non pas comme la dit Mose : la cte de celui-ci. Alors (Adam) vit la femme 5 auprs de lui. (II 23,5-24 = 59,20-60,16) ce moment, pinoia de la lumire se manifesta afin de retirer le voile quil avait sur le cur et il fut dgris de livresse de lobscurit Et il connut sa co -essence. Et il dit : 10 Cest maintenant un os de mes os et de la chair de ma chair ! Cest pourquoi, lhomme quittera son Pre et sa Mre et sunira sa femme, et ils deviendront, eux deux, une chair unique parce que le conjoint d(Adam ?) lui sera envoy et (qu)il quittera son pre et sa mre. {15-20}. Quant notre sur Sophia, elle est celle qui est descendue en innocence afin de corriger sa propre dficience. Cest pour cela quon la appele Vie, cest -dire la mre des Vivants. (II 23,24-35 = BG 60,17-61,7) Par (dcision de) la Pronoia 25 de la Souverainet cleste et par (lintervention) de celle-ci, ils gotrent la connaissance parfaite. Moi, (le Sauveur), je me suis manifest sous laspect dun aigle, au-dessus de larbre de la connaissance cest--dire (au-dessus de) lpinoia venue de Pronoia, la lumire pure, 30 afin de les instruire et de les veiller de (leur) profond sommeil, car ils taient tous les deux dans un tat de dchance. Ils (Adam et sa femme) prirent conscience de leur nudit. Et pinoia qui est lumire se manifesta eux 35 pour veiller leur pense. (II 23,6-24,8 = BG 61,8-62,3) Lorsque Yaltabath comprit que (lhomme et la femme) scartaient de lui, il maudit sa terre. Il trouva la femme 24 se prparant pour son poux, car il tait son matre, (mais) sans connatre le mystre qui stait produit par dcision sainte. Mais eux eurent peur de le blmer. 5 Alors il rvla ses anges lignorance qui est sienne et chassa l(homme et la femme) du paradis et les revtit dpaisses tnbres. (II 24,9-34 = BG 62,3-63,12) Et le Premier Archonte vit la vierge 10 qui se tenait avec Adam, et (vit aussi) qupinoia, la lumire vivante, se manifestait en elle. Alors Yaltabath fut rempli dignorance. Mais lorsque la Pronoia de toute chose eut connaissance de (cela), elle envoya des (anges) et il arrachrent 15 Vie hors dve. Et le Premier Archonte souilla cette (dernire). Il engendra delle deux fils, le premier et le second : Elom et Yaou. Elom est visage dours et Yaou visage de chat. Lun est 20 juste, lautre est injuste. Yaou est juste et Elom injuste. (Le Premier Archonte) tablit

81

Yaou sur le feu et le vent et tablit Elom sur leau et la terre. ceux-l il donna les noms que voici : 25 Can et Abel, montrant (ainsi) sa fourberie. Jusqu aujourdhui lunion sexuelle (institue) par le Premier Archonte a dur. Il a sem un dsir de procration dans la (compagne) dAdam. Il a ainsi produit, par le biais de 30 lunion sexuelle, lengendrement de limage corporelle et a plac (les hommes) sous linfluence de son esprit contrefait. Quant aux deux archontes (Yaou et Elom), il les a tablis sur (les) lments afin quils gouvernent sur le tombeau. (II 24,35-25,1 = BG 63,12-14) 35 Lorsque Adam eut connu limage de sa propre prescience, il engendra limage 25 du fils de lhomme (et) la nomma : Seth. (II 25,2-16 = BG 63,14-64,13) la manire de la gnration qui est dans les ons, lautre Mre envoya en bas son Esprit (qui est) limage qui lui ressemble et 5 une copie de ce qui est dans le plrme, de faon prparer un lieu dhabitation pour les ons qui descendront. Et (cet Esprit) fit boire aux hommes une eau doubli en provenance du Premier Archonte, afin quils ne sachent plus quelle est leur origine. Et telle 10 fut la situation de la semence que (cet Esprit) assiste pour un temps afin que lorsque viendra lEsprit en provenance des ons saints, il restaure cette (semence) et la gurisse de la dficience afin que 15 le plrme entier (re)devienne saint et sans dficience. (II 25,16-26,7 = BG 64,14-66,12) Je dis alors au Sauveur : Seigneur ! Toutes les mes seront donc sauves dans la lumire pure ? Il rpondit et me dit : Grandes sont les choses 20 auxquelles ta pense a eu accs, car il est difficile de les rvler dautres qu ceux qui appartiennent la gnration inbranlable. Ces (mes) sur qui lEsprit de vie viendra et demeurera avec le puissance 25 seront sauves et deviendront parfaites et seront dignes des grandeurs. Et elles seront purifies dans ce lieu de tout mal et des soucis de la perversit, car elles ne se soucient de rien dautre que 30 de lincorruptibilit seule, soccupant de celle-ci depuis ici (bas), sans colre, ni jalousie, ni crainte, ni dsir, ni aucun besoin. Elles ntaient affectes par aucune de ces (passions), mais seulement par la condition 35 charnelle quelles supportent, en guettant le moment o elles seront accueillies 26 par les receveurs. (Agissant) ainsi, celles-ci sont dignes de la vie incorruptible (et) ternelle et de lappel. Elles endurent tout, supportent 5 tout pour mener sa perfection le combat et hriter de la vie ternelle.

82

(II 26,7-32 = BG 66,13-68,12) Je lui dis : Seigneur ! Les mes qui nont pas fait cela, (mais) sur qui la puissance et lEsprit 10 de vie sont descendus, seront -elles re[jetes] ? Il rpondit et me dit : Si lEsprit est descendu sur elles, en tout tat de cause elles seront sauves et changeront (de lieu). La puissance descend en effet sur tout homme car sans elle personne ne pourrait se tenir debout. 15 Cest aprs que (les hommes) ont t engendrs que lEsprit de vie crot et (que) la puissance vient et fortifie cette me et rien ne peut lgarer dans les uvres de perversit. 20 (Au contraire) celles sur qui descend lEsprit contrefait sont attires par celui -ci et tombent dans lerreur. Je dis : Seigneur ! Les mes de ceux-ci, lorsquelles sortiront de leur 25 chair, o iront-elles ? Mais lui, rit et me dit : Lme en qui la puissance deviendra plus forte que lEsprit contrefait, celle-l est vigoureuse et fuit la perversit ; 30 elle est alors sauve par la visite incorruptible et accde au repos des ons. (II 26,33-27,21 = BG 35,2-36,4) Je dis alors : Seigneur ! Alors, ceux qui nont pas su qui ils appartenaient, 35 o seront leurs mes ? Il me dit : Un Esprit contrefait 27 a fait pression sur ceux-ci quand ils sont tombs dans lerreur et il accable lme, loriente vers les uvres perverses et la prcipite dans loubli. Et aprs quelle 5 est sortie (du corps), elle est livre aux autorits qui relvent de lArchonte et (ces autorits) lattachent avec des liens et la jettent dans la prison. Alors (ces autorits) tournent avec elle jusqu ce quelle sveille de loubli et 10 acquiert la connaissance. Et atteignant de cette faon la perfection, elle est sauve. Je dis alors : Seigneur ! Comment lme peut-elle redevenir petite et retourner dans le sein de sa mre ou dans lhomme ? 15 ma question, il se rjouit et me dit : En vrit, tu es bienheureux car tu as compris ! Cette me est destine suivre une autre (me) qui a lEsprit de vie en elle. Cette (me) est sauve 20 par (lintervention de) cette (autre et) nest pas jete dans une autre chair. (II 27,22-31 = BG 70,9-71,2) Je dis : Seigneur ! Ceux qui ont accd la connaissance et s(en) sont dtourns, o iront leurs mes ? Alors il me dit : L 25 o vont les anges de la pauvret, cest dans ce lieu quils seront conduits, un lieu o il ny a pas de repentir. Et ils seront gards en vue du jour o ils seront torturs. Ceux qui ont blasphm lEsprit 30 seront chtis dun chtiment ternel. (II 27,31-28,32 = BG 71,3-72,12) Je dis alors : Seigneur ! Do est venu lEsprit contrefait ? Il me dit alors : Le Mre-Pre riche en misricorde, Esprit 35 Saint (prsent) en toutes formes, misricordieux et 28 compatissant envers vous, (lui) qui n`est autre que lpinoia

83

de la Pronoia de lumire, fit se lever la semence de la gnration parfaite en mme temps que sa Pense et que 5 la lumire ternelle de lHomme. Lorsque le Premier Archonte comprit quils lui taient devenus suprieurs par lminence (de leur sagesse) et quils le surpassaient en pense, il voulut semparer de leur discernement, ignorant que cest 10 par la Pense quils lui sont suprieurs et quil sera incapable de semparer deux. (Le Premier Archonte) tint conseil avec ses autorits qui sont ses puissances et ils commirent ensemble un adultre avec Sophia. Et fut engendre par eux une amre 15 Fatalit qui est le dernier lien versatile et dont la nature est de faire osciller dune chose lautre. Elle est si dure et si puissante que cest elle que les dieux, les anges, les dmons 20 et toutes les gnrations ont t associes, jusqu ce jour. Cest en effet de cette Fatalit quont dcoul toute faute, ainsi que linjustice, le blasphme associ au lien de loubli, lignorance, 25 tout prcepte crasant associ ces transgressions crasantes et ces grandes frayeurs. Et cest ainsi que toute la cration a t rendue aveugle de sorte que (les cratures) ne connaissent pas le Dieu qui est suprieur elles toutes. Et du fait du lien de loubli 30 leurs pchs (leur) ont t cachs car ils ont t lis des mesures, des temps et des moments, car cette (Fatalit) domine sur toutes choses. (II 28,33-29,15 = BG 72,12-73,18) Et (le Premier Archonte) se repentit de toute luvre quil avait faite. Il tint nouveau conseil 35 afin denvoyer un dluge 29 sur la cration de lhomme. Mais la grandeur de la lumire de Pronoia instruisit No qui lannona la semence entire, cest--dire aux fils des hommes. 5 Mais ceux qui lui sont trangers ne lcoutrent pas. Cela ne se passa pas comme Mose la dit : Ils se cachrent dans une arche, mais ils se cachrent dans un lieu, pas seulement No, mais aussi 10 de nombreux hommes de la gnration inbranlable. Ils allrent vers un lieu et se cachrent dans un nuage de lumire. Et (No) connut lautorit (de Pronoia) et que celle qui provient de la lumire tait avec lui, elle qui avait brill pour eux parce que 15 (le Premier Archonte) avait envoy lobscurit toute la terre. (II 29,16-30,11 = BG 73,17-75,13) Puis (le Premier Archonte), tint conseil avec ses puissances. Il envoya ses anges vers les filles des hommes afin quils prennent pour eux (certaines) dentre elles et suscitent une semence 20 pour leur satisfaction. Mais ils ny parvinrent pas la premire fois. Ny tant pas parvenus, ils se runirent nouveau tous ensemble pour tenir conseil une nouvelle fois et crrent un Esprit contrefait la ressemblance de lEsprit qui tait descendu, 25 afin de souiller les mes par son entremise. Alors les

84

anges prirent lapparence (humaine) de celles-ci, en prenant lapparence de leurs conjoints, les remplissant de lesprit de tnbres qui avait t mlang eux mmes, ainsi que de perversit. 30 Ils apportrent de lor, de largent, un prsent, du bronze, du fer, du mtal et toutes sortes de choses de ce genre. Et ils entranrent dans de grands soucis les hommes 30 qui les avaient suivis, les garant dans de multiples erreurs. Ils vieillirent sans connatre de repos. Ils moururent sans avoir atteint de vrit ni connu le Dieu de la Vrit et cest 5 ainsi que la cration entire fut tenue en un esclavage perptuel depuis la fondation du monde jusqu maintenant. Et ayant pris des pouses ils engendrrent des fils issus de lobscurit, la ressemblance de leur Esprit et ils fermrent leurs cours 10 et les endurcirent de la duret de lEsprit contrefait, jusqu maintenant. (II 30,11-31,27) Moi, la Pronoia parfaite de toute chose je me suis change en ma semence. Comme jexistais en premier, cest moi qui fais route en toute voie. 15 Je suis la richesse de la lumire, je suis la mmoire du plrme mais jai aussi fait route dans les tnbres immenses. Je me suis avance jusqu atteindre le milieu de la prison et les fondations du chaos 20 furent branles. Alors moi, je me suis cache deux cause de leur malice et ils ne mont pas connue. nouveau je suis retourne pour la deuxime fois et jai fait route. Jai quitt (les ons) de la lumire, moi qui suis la mmoire de Pronoia, 25 je me suis introduite dans le milieu des tnbres et lintrieur de l`Ament, me tournant vers mon conomie. Alors les fondations du Chaos furent branles, sur le point de tomber sur ceux qui sont dans le Chaos et de les dtruire. 30 Alors, nouveau, je me suis enfuie vers ma racine de lumire afin de ne pas les dtruire avant le temps (fix). Une troisime fois encore jai fait route, moi qui suis la lumire existant dans la lumire, moi qui suis 35 la mmoire de Pronoia, afin de mintroduire dans le mili eu des tnbres et 31 lintrieur de lAment. Jai rempli mon visage de lumire <en vue> de la fin de leur on et je me suis introduite au milieu de leur prison, cest -dire de la prison du corps et 5 jai dit : Que celui qui entend se lve du sommeil profond ! Alors il pleura et versa de profonds sanglots. Il essuya ses (larmes) et dit : Qui prononce mon nom et do mest venu cet espoir 10 alors que je suis dans les liens de la prison ? Et je lui ai dit : Je suis la Pronoia de la lumire pure, je suis la Pense de lEsprit virginal, celle qui te restaure en un lieu dhonneur. Lve toi et souviens-toi 15 que tu es celui qui a entendu et suis ta racine, moi qui suis compatissante, et garde-toi des anges de la pauvret ainsi que des dmons du Chaos et de tous ceux qui tentravent. 20 Et demeure veill hors du sommeil profond et de la chape (qui cuvre) lintrieur de lAment. Alors je lai fait se lever et je lai scell dans la lumire de leau, au moyen des cinq sceaux, pour que 25 la mort soit sans pouvoir sur lui partir de cet instant.

85

Et voici que maintenant je vais remonter vers lon parfait. (II 31,27-32,10 = BG 75,14-77,7) Jai achev (de faire entendre) toutes ces choses tes oreilles. Mais je tai (aussi) dit tout cela pour que tu le mettes par crit 30 et le transmettes en secret ceux qui partagent le mme Esprit que toi, car ce mystre est celui de la gnration inbranlable. Et le Sauveur lui a transmis cela pour quil le mette par crit et le conserve en scurit. Alors il lui dit : Maudit soit 35 quiconque changera ces (paroles) contre un prsent ou contre de la nourriture ou contre de la boisson ou contre un vtement ou quelque chose dautre 32 du mme genre. Cela lui a t confi mystrieusement. Et (le Sauveur) devint aussitt invisible pour lui. Alors (Jean) vint vers ses condisciples et 5 leur rapporta ce que le Sauveur lui avait dit. Jsus le Christ. Amen ! Le Livre des 10 secrets selon Jean. LVANGILE SELON THOMAS (NH II, 2) Traduction de Jean-Marie Sevrin

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------32 10 Voici les paroles caches que Jsus le vivant a dites et qua crites le Jumeau, Jude Thomas. Logion 1. Il a dit : Celui qui trouvera linterprtation de ces paroles ne gotera pas la mort. Logion 2. (1) Jsus a dit : 15 Celui qui cherche, quil ne cesse de chercher jusqu ce quil trouve ; (2) quand il aura trouv, il sera troubl ; (3) troubl, il stonnera et il rgnera sur le Tout.

86

Logion 3. (1) Jsus a dit : Si 20 ceux qui vous guident vous disent : voici, le Royaume est dans le ciel, alors les oiseaux du ciel vous devanceront. (2) Sils vous disent : il est dans la mer, alors les poissons vous prcderont ; (3) 25 mais le Royaume est au dedans de vous et il est au dehors de vous. (4) Lorsque vous vous connatrez, vous serez connus 33 et vous saurez que vous tes les fils du Pre qui est vivant ; (5) mais si vous ne vous connaissez pas, alors vous tes dans la pauvret et vous 5 tes la pauvret. Logion 4. (1) Jsus a dit : Lhomme vieux de jours nhsitera pas interroger un petit enfant de sept jours sur le lieu de la vie, et il vivra, (2) 10 car beaucoup de premiers seront derniers, et ils deviendront un seul tre. Logion 5. (1) Jsus a dit : Connais ce qui est devant ta face et ce qui test cach se rvlera toi, (2) car rien nest cach qui ne doive tre manifest. Logion 6. (1) Les disciples linterrogrent ; 15 ils lui dirent : Veux-tu que nous jenions, comment prierons nous et ferons-nous laumne, quobserverons-nous en matire de nourriture ? (2) Jsus dit : Ne mentez pas (3) et ce que vous hassez ne le faites pas (4) car 20 tout est dvoil la face du ciel ; (5) car ri en nest cach qui ne sera manifest, (6) rien nest couvert qui demeurera sans tre dvoil. Logion 7. (1) Jsus a dit : Heureux le lion que 25 lhomme mangera : le lion deviendra homme. (2) Maudit lhomme que le lion mangera : le lion deviendra homme. Logion 8. (1) Et il a dit : Lhomme est comparable un pcheur 30 avis qui jeta son filet dans la mer. Il le remonta de la mer plein de petits poissons. (2) Parmi eux il trouva un grand et bon poisson, le pcheur avis. (3) Il rejeta 35 tous les petits poissons 34 la mer et choisit le grand poisson sans peine. (4) Celui qui a des oreilles pour entendre, quil entende. Logion 9. (1) Jsus a dit : Voici que le semeur sortit, remplit sa main, 5 jeta. (2) Il en tomba sur le chemin : vinrent les oiseaux et ils les picorrent. (3) Il en tomba dautres sur la pierre : ils ne poussrent pas de racine en bas dans la terre et ne produisirent pas dpi en haut vers le ciel (4) Il en tomba dautres sur les pines : 10 elles touffrent la semence et le ver les m angea. (5) Et il en tomba dautres sur la bonne terre, et elle donna vers le ciel un fruit bon ; il atteignit soixante par mesure et cent vingt par mesure. Logion 10. Jsus a dit : Jai jet un feu sur 15 le monde, et voici, je le garde jusqu ce quil senflamme. Logion 11. (1) Jsus a dit : Ce ciel passera, et celui qui est au-dessus de lui passera, (2) et les morts ne seront pas vivants et les vivants ne mourront pas. (3) Aux jours o vous mangiez 20 du mort, vous en faisiez du vivant ; quand vous

87

serez dans la lumire, que ferez-vous ? (4) Au jour o vous tiez un, vous vous tes faits deux ; quand vous serez deux, que 25 ferez-vous ? Logion 12. (1) Les disciples dirent Jsus : Nous savons que tu nous quitteras, qui sera grand sur nous ? (2) Jsus dit : do que vous veniez, vous irez vers Jacques le Juste pour qui 30 le ciel et la terre ont t faits. Logion 13. (1) Jsus dit ses disciples : Comparez-moi, et dites-moi qui je ressemble. (2) Simon Pierre lui dit : Tu ressembles un ange juste. (3) Matthieu lui dit : 35 Tu ressembles un homme philosophe sage. (4) Thomas lui dit : Matre, ma bouche nacceptera absolument pas que je dise qui tu ressembles. (5) Jsus dit : 5 Je ne suis pas ton matre puisque tu as bu, tu tes enivr la sou rce bouillonnante que moi jai mesure. (6) Et il le prit, se retira, lui dit trois paroles. (7) Lorsque Thomas revint vers ses compagnons, ils lui demandrent : 10 que ta dit Jsus ? (8) Thomas leur dit : Si je vous dis une des paroles quil ma dites, v ous ramasserez des pierres et vous me les jetterez et un feu sortira des pierres et vous brlera. Logion 14. (1) Jsus 15 leur dit : Si vous jenez, vous vous attribuerez un pch ; (2) si vous priez, vous serez condamns ; (3) si vous faite laumne, vo us ferez du mal vos esprits ; (4) lorsque vous entrez 20 en quelque contre, ou faites route dans les campagnes, si lon vous reoit, ce que lon mettra devant vous, mangez -le ; les malades parmi eux, gurissez-les. (5) Car ce qui entrera dans votre 25 bouche ne vous souillera pas mais cest ce qui sortira de votre bouche qui vous souillera. Logion 15. Jsus a dit : Quand vous verrez celui qui na pas t engendr de la femme, prosternez-vous sur 30 votre face et adorez-le : celui-l est votre pre. Logion 16. (1) Jsus a dit : Peut-tre les hommes pensent-ils que je suis venu jeter la paix sur le monde, (2) et ils ne savent pas que je suis venu jeter des 35 divisions sur la terre, le feu, lpe, la guerre. (3) Cinq en effet seront 36 dans une maison : trois seront contre deux et deux contre trois, le pre contre le fils et le fils contre le pre, (4) et ils se tiendront solitaires. Logion 17. 5 Jsus a dit : Je vous donnerai ce que lil na pas vu, ce que loreille na pas entendu, ce que la main na pas touch, et ce qui nest pas mont au cur de lhomme. Logion 18. (1) Les disciples dirent Jsus : Dis-nous 10 comment adviendra notre fin. (2) Jsus dit : avez-vous dcouvert le commencement pour que vous cherchiez la fin ? Car l o est le commencement, l sera la fin. (3) Heureux 15 celui qui se tiendra dans le commencement : il connatra la fin et il ne gotera pas la mort. Logion 19. (1) Jsus a dit : Heureux celui qui fut avant dtre. (2) Si vous devenez pour moi des disciples 20 et que vous coutez mes paroles, ces pierres vous serviront. (3) Vous avez en effet cinq arbres dans le paradis qui ne bougent t ni

88

hiver et dont les feuilles ne tombent pas : (4) celui 25 qui les connatra ne gotera pas la mort. Logion 20. (1) Les disciples dirent Jsus : Dis-nous quoi le Royaume des cieux est comparable. (2) Il leur dit : Il est comparable un grain de moutarde. (3) Il est le plus petit parmi 30 toutes les semences, (4) mais lorsquil tombe sur la terre travaille, elle produit une grande branche et elle devient un abri pour les oiseaux du ciel. Logion 21. (1) Mariam dit Jsus : qui ressemblent tes 35 disciples ? (2) Il dit : Ils ressemblent 37 des garons dpositaires dun champ qui nest pas eux. (3) Quand viendront les matres du champ, ils leur diront : laissez-nous notre champ. (4) Eux, ils sont nus devant eux 5 pour le leur laisser, et ils leur donnent leur champ. (5) Cest pourquoi je vous dis : si le matre de maison sait que le voleur va venir, il veillera avant quil ne vienne et ne le laissera pas pntrer par effraction dans la maison de son 10 royaume pour emporter ses meubles. (6) Vous donc, soyez vigilants lgard du monde, (7) ceignez vos reins avec grande force de peur que les voleurs ne trouvent le chemin pour parvenir vous, (8) car le profit que vous esprez, 15 ils le trouveront. (9) Puisse-t-il y avoir parmi vous un homme averti : (10) quand le fruit a atteint la maturit, il est venu en hte la faucille la main et la rcolt. (11) Celui qui a des oreilles pour entendre, quil entende. Logion 22. (1) 20 Jsus vit des petits qui ttaient. (2) Il dit ses disciples : Ces petits qui ttent sont comparables ceux qui entrent dans le Royaume. (3) Ils lui dirent : Est-ce en tant petits que nous entrerons dans le Royaume ? (4) Jsus leur dit : 25 Si de deux vous faites un, que vous fassiez le dedans comme le dehors, le dehors comme le dedans, le dessus comme le dessous, (5) en sorte que vous fassiez de lhomme et de la femme un seul 30 tre, si bien que l homme ne soit pas homme et que la femme ne soit pas femme, (6) si vous faites des yeux au lieu dun oil, une main au lieu dune main, un pied au lieu dun pied, une image au lieu dune image, (7) 35 alors vous entrerez dans le Royaume. Logion 23. (1) 38 Jsus a dit : Je vous choisirai un sur mille et deux sur dix mille (2) et ils se tiendront en tant un seul tre. Logion 24. (1) Ses disciples lui dirent : Enseigne-nous le lieu 5 o tu es, puisquil nous est ncessaire de le chercher. (2) Il leur dit : Celui qui a des oreilles, quil entende. (3) Il y a de la lumire lintrieur dun homme de lumire et il donne de la lumire au monde entier ; sil 10 ne donne pas de lumire, cest lobscurit. Logion 25. (1) Jsus a dit : Aime ton frre comme ton me, (2) veille sur lui comme sur la prunelle de ton oil. Logion 26. (1) Jsus a dit : La paille qui est dans lil de ton frre, tu la vois, mais la poutre qui est dans ton oil, tu ne la vois pas. (2) Lorsque 15 tu auras rejet la poutre de ton oil, alors tu y verras pour rejeter la paille de lil de ton frre.

89

Logion 27. (1) Si vous ne jenez pas du monde, vous ne trouverez pas le Royaume ; (2) si vous ne faites pas le sabbat du sabbat, 20 vous ne verrez pas le Pre. Logion 28. (1) Jsus a dit : Je me suis tenu au milieu du monde et je me suis manifest eux dans la chair. (2) Je les ai tous trouvs ivres, je nai trouv personne parmi eux qui et soif, (3) et mon me a t afflige 25 pour les fils des hommes parce quils sont aveugles dans leur cur et ils ne voient pas. Car vides ils sont venus au monde, vides aussi ils cherchent sortir du monde. (4) Cependant maintenant ils sont ivres ; 30 quand ils auront vacu leur vin, alors ils se repentiront. Logion 29. (1) Jsus a dit : Si la chair est advenue cause de lesprit, merveille ! (2) Si cest lesprit cause du corps, merveille des merveilles ! (3) Mais moi je mtonne 39 de ceci : comment cette grande richesse a habit en cette pauvret. Logion 30. (1) Jsus a dit : O il y a trois dieux, ce sont des dieux ; (2) o il y a deux ou un, moi 5 je suis avec lui. Logion 31. (1) Jsus a dit : Un prophte nest pas reu dans son village, (2) un mdecin ne gurit pas ceux qui le connaissent. Logion 32. Jsus a dit : Une ville btie sur une haute montagne et fortifie ne peut tomber, 10 et ne pourra non plus tre cache. Logion 33. (1) Jsus a dit : Ce que tu entendras dans loreille, proclame -le sur vos toits. (2) Personne en effet nallume une lampe et ne la met sous un boisseau ; on ne la met pas non plus en un lieu 15 cach, (3) mais on la met sur le lampadaire afin que quiconque entre et sort voie sa lumire. Logion 34. Jsus a dit : Un aveugle, sil guide un aveugle, ils tombent tous deux 20 dans une fosse. Logion 35. (1) Jsus a dit : Il nest pas possible quelquun dentrer dans la maison de lhomme fort et de la prendre par la violence, moins quil ne lui lie les mains : (2) alors il bouleversera sa maison. Logion 36. Jsus a dit : Ne vous souciez pas 25 du matin au soir et du soir au matin de quoi vous vous vtirez. Logion 37. (1) Ses disciples lui dirent : Quel jour te manifesteras-tu nous et quel jour te verrons-nous ? (2) Jsus a dit : Lorsque 30 vous vous dpouillerez de votre honte, que vous terez vos vtements, les mettrez sous vos pieds comme les petits enfants et que vous les pitinerez, (3) alors [vous verrez] 40 le Fils du Vivant et vous ne craindrez pas.

90

Logion 38. (1) Jsus a dit : Bien des fois vous avez dsir entendre ces paroles que je vous dis et vous navez 5 nul autre de qui les entendre ; (2) viendront des jours o vous me chercherez et ne me trouverez pas. Logion 39. (1) Jsus a dit : Les pharisiens et les scribes ont pris les cls de la connaissance, ils les ont caches. (2) Et ils ne sont pas entrs, 10 et ceux qui veulent entrer ils ne les ont pas laisss (entrer). (3) Mais vous, soyez prudents comme les serpents et candides comme les colombes. Logion 40. (1) Jsus a dit : Un pied de vigne a t plant hors du Pre, (2) et comme il ne devient pas 15 vigoureux, il sera arrach jusqu la racine et il prira. Logion 41. (1) Jsus a dit : Celui qui a en main, il lui sera donn, (2) et celui qui na pas, mme le peu quil a lui sera enlev. Logion 42. Jsus a dit : Soyez des passants. Logion 43. (1) 20 Ses disciples lui dirent : Qui es-tu, toi qui nous dis ces choses ? (2) ce que je vous dis vous ne connaissez pas qui je suis ? (3) Mais vous, vous tes devenus comme les Juifs : ils aiment larbre, ils hassent 25 son fruit ; et ils aiment le fruit, ils hassent larbre. Logion 44. (1) Jsus a dit : Celui qui blasphmera contre le Pre, il lui sera pardonn ; (2) celui qui blasphmera contre le Fils, il lui sera pardonn ; (3) mais celui qui blasphmera contre lEsprit Saint, 30 il ne lui sera pardonn ni sur terre ni au ciel. Logion 45. (1) Jsus a dit : On ne rcolte pas de raisin sur des pines, on ne cueille pas de figues sur des ronces, car elles ne donnent pas de fruit. (2) Un homme bon sort 41 du bien de son trsor, (3) Un homme mauvais sort des mchancets de son trsor mauvais qui est dans son cour, et il dit des mchancets, (4) car cest de 5 labondance du cur quil sort des mchancets. Logion 46. (1) Jsus a dit : Depuis Adam jusqu Jean -Baptiste, parmi ceux qui sont ns des femmes, il ny a pas plus lev que Jean -Baptiste, si bien que ses yeux ne seront pas dtruits. (2) 10 Mais jai dit : Celui parmi vous qui deviendra petit connatra le Royaume et sera plus lev que Jean. Logion 47. (1) Jsus a dit : Un homme ne peut monter deux chevaux ni bander deux arcs, (2) 15 Un serviteur ne peut servir deux matres : ou il honorera lun, et lautre il loffensera. (3) Personne ne boit du vin vieux et ne dsire aussitt boire du vin nouveau. (4) On ne verse pas du vin nouveau dans de 20 vieilles outres, de peur quelles ne se rompent, et on ne verse pas de vin vieux dans des outres neuves de peur quil ne se gte. (5) On ne coud pas une vieille pice un vtement neuf car il y aura dchirure.

91

Logion 48. Jsus a dit : Si deux font la paix 25 entre eux dans cette mme maison, ils diront la montagne : dplace-toi et elle se dplacera. Logion 49. (1) Jsus a dit : Heureux les solitaires et les lus, car vous trouverez le Royaume, (2) car vous tes issus de 30 lui, (et) cest l que vous retournerez. Logion 50. (1) Jsus a dit : Si lon vous dit : do tes vous ? Dites -leur : Nous sommes sortis de la lumire, l o la lumire est advenue delle-mme, sest [dresse] 42 et sest manifeste dans leur image. (2) Si lon vous dit : Est -ce vous ? Dites : Nous sommes ses fils et nous sommes les lus du Pre vivant. (3) Si lon vous demande : 5 Quel est le signe de votre Pre qui est en vous ? Dites-leur : Cest un mouvement et un repos. Logion 51. (1) Ses disciples lui dirent : Quel jour le repos des morts aura-t-il lieu, et quel jour 10 le monde nouveau va-t-il venir ? (2) Il leur dit : Ce que vous attendez est arriv, mais vous ne le savez pas. Logion 52. (1) Ses disciples lui dirent : Vingt-quatre prophtes ont parl en Isral 15 et tous ont parl de toi. (2) Il leur dit : Vous avez dlaiss celui qui est vivant devant vous et vous avez parl des morts. Logion 53. (1) Ses disciples lui dirent : La circoncision est-elle utile ou non ? (2) Il leur dit : 20 Si elle tait utile, leur pre les engendrerait circoncis de leur mre ; mais la vraie circoncision dans lesprit a t dune utilit totale. Logion 54. Jsus a dit : Heureux les pauvres car le Royaume des cieux est vous. Logion 55. (1) 25 Jsus a dit : Celui qui ne hara pas son pre et sa mre ne pourra devenir pour moi un disciple (2) et celui qui ne hara pas ses frres et ses sours et ne portera pas sa croix comme moi ne deviendra pas digne de moi. Logion 56. (1) 30 Jsus a dit : Celui qui a connu le monde a trouv un cadavre (2) et celui qui a trouv un cadavre, le monde nest pas digne de lui. Logion 57. (1) Jsus a dit : Le Royaume du Pre est comparable un homme qui avait de la [bonne] semence. (2) 35 Son ennemi vint de nuit 43 et sema de livraie sur la bonne semence. (3) Lhomme ne les laissa pas arracher livraie ; il leur dit : de crainte que vous ne veniez pour arracher livraie 5 et que vous narrachiez le bl avec elle. (4) Car au jour de la moisson les ivraies seront manifestes, elles seront arraches et brles. Logion 58. Jsus a dit : Heureux lhomme qui a pein, il a trouv la vie. Logion 59. Jsus a dit : Guettez le 10 vivant pendant que vous tes vivants de peur que vous ne mourriez et ne cherchiez le voir, et vous ne pourrez pas le voir.

92

Logion 60. (1) En route pour la Jude, <il vit> un samaritain portant un agneau. (2) Il dit ses disciples : Celui-ci soccupe de 15 lagneau. (3) Ils lui dirent : Pour le tuer et le manger. (4) Il leur dit : Tant quil est vivant, il ne le mangera pas, mais sil le tue et quil devienne un cadavre. (5) Ils dirent : Il ne pourra pas fai re autrement. (6) Il leur dit : 20 Vous aussi, cherchez-vous un lieu de repos afin de ne pas devenir cadavres et tre mangs. Logion 61. (1) Jsus a dit : Deux se reposeront sur un lit ; lun mourra, lautre 25 vivra. (2) Salom dit : Qui es-tu, homme ? Tu es mont sur mon lit et tu as mang ma table. (3) Jsus lui dit : Cest moi qui suis issu de celui qui est gal ; il ma t donn des 30 choses de mon Pre. (4) Je suis ta disciple. (5) Cest pourquoi je (te) dis : quand il sera gal, il sera plein de lumire, mais quand il sera divis, il sera plein dobscurit. Logion 62. (1) Jsus a dit : 35 Je dis mes mystres ceux qui sont [dignes de] 44 [mes mystres]. (2) Ce que ta droite fera, que ta gauche ne sache pas ce quelle fait. Logion 63. (1) Jsus a dit : Il y avait un homme riche qui avait beaucoup de capitaux. (2) Il dit : Je vais investir 5 mes capitaux pour semer, moissonner, planter, remplir mes greniers de fruits si bien que je ne manquerai de rien. (3) Voil ce quil pensait en son cour, et cette nuit-l il mourut. (4) Celui qui a des oreilles, 10 quil entende. Logion 64. (1) Jsus a dit : Un homme avait des htes. Lorsquil eut prpar le dner, il envoya son serviteur inviter les htes (2) Il alla chez le premier, lui dit : Mon matre tinvite. (3) 15 Il dit : Des marchands me doivent de largent, ils viennent chez moi ce soir, jirai leur donner mes ordres. Je mexcuse pour le dner. (4) Il alla chez un autre, lui dit : Mon matre ta invit. (5) 20 Il lui dit : Jai achet une maison, et on me demande un jour. Je ne serai pas disponible. (6) Il alla chez un autre, lui dit : Mon matre tinvite. (7) Il lui dit : Mon ami va se marier, et cest moi qui vais faire un dner. 25 Je ne pourrai venir, je mexcuse pour le dner. (8) Il all a chez un autre, lui dit : Mon matre tinvite. (9) Il lui dit : Jai achet un domaine, jy vais percevoir le fermage. Je ne pourrai venir, je mexcuse. (10) Le serviteur alla et dit 30 son matre : Ceux que tu as invits au dner se sont excuss. (11) Le matre dit son serviteur : Va au-dehors sur les chemins ; ceux que tu trouveras, amne-les pour quils dnent. (12) Les acheteurs et les marchands 35 [nentreront] pas dans les lieux de mon Pre. Logion 65. (1) 45 Il a dit : Un homme, un [usurier], avait une vigne, quil donna des vignerons pour quils la travaillent et quil en peroive le fruit de leurs mains. (2) Il envoya son serviteur pour 5 que les vignerons lui donnent le fruit de la vigne. (3) Ils saisirent son serviteur et le frapprent, peu sen fallut quils ne le tuent. Le serviteur sen alla et (le) dit son matre. (4) Son matre dit : Peut -tre ne les a-t-il pas connus. (5) 10 Il envoya un autre serviteur ; les vignerons frapprent lautre aussi. (6) Alors le matre envoya son fils. Il dit : Peut-tre respecteront-ils mon fils ?

93

(7) Ces vignerons, lorsquils connurent que cest lui lhritier 15 de la vigne, semparrent de lui et le turent. (8) Celui qui a des oreilles, quil entende ! Logion 66. Jsus a dit : Montrez-moi la pierre quon rejete les btisseurs, cest elle la pierre dangle. Logion 67. Jsus a dit : Celui qui connat tout 20 en manquant dune chose, il a manqu le tout. Logion 68. (1) Jsus a dit : Heureux tes vous quand vous serez has et perscuts : (2) ils ne trouveront pas de place l o vous avez t perscuts. Logion 69. (1) 25 Jsus a dit : Heureux ceux qui ont t perscuts dans leur cour : ce sont ceux-l qui ont connu le Pre en vrit. (2) Heureux ceux qui ont faim, car lon rassasiera le ventre de qui le veut. Logion 70. (1) Jsus a dit : Si 30 vous acqurez ceci en vous, ce que vous avez vous sauvera ; (2) si vous navez pas ceci en vous, ce que vous navez pas en vous vous tuera. Logion 71. Jsus a dit : Je [renverserai cette] maison 35 et personne ne pourra la reconstruire . [ . . . . . . . . ]. Logion 72. (1) 46 [Un homme] lui [dit] : Dis mes frres de partager avec moi les biens de mon pre. (2) Il lui dit : Homme, qui a fait de moi un partageur ? (3) Il se tourna vers 5 ses disciples et leur dit : Serais-je donc un partageur ? Logion 73. Jsus a dit : La moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le matre denvoyer des ouvriers la moisson. Logion 74. Il a dit : Seigneur, 10 il y en a beaucoup autour du puits mais il ny a personne dans le puits. Logion 75. Jsus a dit : Beaucoup se tiennent la porte, mais ce sont les solitaires qui entreront dans la chambre nuptiale. Logion 76. (1) Jsus a dit : Le Royaume du Pre est comparable un homme, 15 un marchand, qui avait un ballot et qui trouva une perle. (2) Ce marchand tait sage. Il vendit le ballot, il sacheta la perle unique. (3) Vous aussi, cherchez 20 le trsor qui ne cesse de demeurer, l o la mite napproche pas pour manger et o le ver ne corrompt pas. Logion 77. (1) Jsus a dit : Je suis la lumire qui est sur tous, je suis le tout ; 25 tout est sorti de moi, tout est arriv jusqu moi. (2) Fendez du bois, je suis l ; levez la pierre, et vous me trouverez l.

94

Logion 78. (1) Jsus a dit : Pourquoi tes-vous sortis dans la campagne ? Pour voir un roseau 30 agit par le vent ? (2) Pour voir un [homme] portant des vtements raffins [comme vos] rois et vos grands personnages ? (3) 47 Ce sont eux qui [portent des vtements] raffins et ils ne pourront connatre la vrit. Logion 79. (1) Une femme dans la foule lui dit : Heureux le ventre 5 qui ta port et les seins qui tont nourri. (2) Il lui dit : Heureux ceux qui ont entendu la parole du Pre et lont garde en vrit. (3) Des jours viendront en effet 10 o vous direz : heureux le ventre qui na pas enfant et les seins qui nont pas allait. Logion 80. (1) Jsus a dit : Celui qui a connu le monde a trouv le corps, (2) et celui qui a trouv le corps, le monde nest pas digne de lui. Logion 81. (1) 15 Jsus a dit : Celui qui est devenu riche, quil soit roi (2) et celui qui a la puissance, quil renonce. Logion 82. (1) Jsus a dit : Celui qui est prs de moi est prs du feu (2) et celui qui est loin de moi est loin du Royaume. Logion 83. (1) Jsus a dit : 20 Les images sont apparentes pour lhomme et la lumire qui est en elles est cache. (2) Dans limage de la lumire du Pre, il se rvlera et son image est cache par sa lumire. Logion 84. (1) Jsus a dit : Les jours 25 o vous voyez votre ressemblance, vous vous rjouissez, (2) mais lorsque vous verrez vos images qui furent avant vous, qui ne meurent ni napparaissent combien vous aurez supporter ! Logion 85. (1) Jsus a dit : 30 Adam est issu dune grande puissance et dune grande richesse et il na pas t digne de vous (2) car sil avait t digne [il naurait] pas [got] la mort. Logion 86. (1) Jsus a dit : [Les renards] 48 [ont leurs tanires] et les oiseaux leurs nids, (2) mais le Fils de lHomme na pas dendroit o poser la tte et se reposer. Logion 87. (1) Jsus a dit : Misrable 5 est le corps qui dpend dun corps (2) et misrable est lme qui dpend de ces deux l. Logion 88. (1) Jsus a dit : Les anges viendront vous avec les prophtes et ils vous donneront ce que vous avez (2) et 10 vous aussi, ce qui est en vos mains, donnez-le leur et dites-vous : quel jour viendront-ils prendre ce qui est eux ? Logion 89. (1) Jsus a dit : Pourquoi lavez-vous lextrieur de la coupe ? (2) Ne comprenez-vous pas que 15 celui qui a fait lintrieur est aussi celui qui a fait lextrieur ? Logion 90. (1) Jsus a dit : Venez moi, car bon est mon joug et ma domination est douce (2) et vous trouverez du repos pour vous.

95

Logion 91. (1) 20 Ils lui dirent : Dis-nous qui tu es afin que nous croyions en toi. (2) Il leur dit : Vous scrutez la face du ciel et de la terre et celui qui est devant vous, vous ne lavez pas connu, et cet instant-ci, 25 vous ne savez pas le scruter.

Logion 92. (1) Jsus a dit : Cherchez et vous trouverez ; (2) mais ce que vous mavez demand ces jours-l et que je ne vous ai pas dit alors, maintenant je veux bien vous le dire et vous ne le cherchez pas. Logion 93. (1) 30 Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens de peur quils ne le jettent au fumier ; (2) ne jetez pas les perles aux pourceaux de peur quils ne le . . . [ . . . ]. Logion 94. Jsus a dit : Qui cherche trouvera, [qui frappe], on ouvrira. Logion 95. (1) 35 [Jsus a dit] : Si vous avez de largent, 49 ne prtez pas intrt (2) mais donnez-[le] celui de qui vous ne le recevrez pas. Logion 96. (1) Jsus a dit : Le Royaume du Pre est comparable une femme : (2) elle a pris un peu de levain, la cach dans 5 la pte, en a fait de grands pains. (3) Celui qui a des oreilles, quil entende. Logion 97. (1) Jsus a dit : Le Royaume du Pre est comparable une femme : (2) alors que portant une [cruche] remplie de farine elle faisait une longue route, 10 lanse de la cruche se brisa et la farine scoula derrire elle sur la route. (3) Elle ne le savait pas, elle na pas su peiner. (4) Lorsquelle parvint sa maison, elle dposa la cruche et la trouva 15 vide. Logion 98. (1) Jsus a dit : Le Royaume du Pre est comparable un homme qui voulait tuer un personnage important, (2) il tira lpe dans sa maison, il lenfona dans le mur pour savoir si sa main serait ferme ; (3) 20 alors il assassina le personnage important. Logion 99. (1) Les disciples lui dirent : Tes frres et ta mre se tiennent dehors. (2) Il leur dit : Ceux qui sont ici, qui font la volont de mon Pre, voil 25 mes frres et ma mre : (3) ce sont eux qui entreront dans le Royaume de mon Pre. Logion 100. (1) Ils montrrent Jsus une pice dor et lui dirent : Les gens de Csar nous rclament les impts. (2) Il leur dit : Donnez Csar 30 ce qui est Csar, (3) donnez Dieu ce qui est Dieu, (4) et ce qui est moi, donnez-le moi. Logion 101. (1) Celui qui ne hara pas son pre et sa mre comme moi ne pourra tre mon d[isciple], (2) et celui qui [n] aimera [pas] son [pre et] sa 35 mre comme moi ne pourra tre mon d[isciple]. (3) Car cest ma mre qui a [ . . . . . . . . . ] 50 [ . . ] . . mais [ma mre] vritable ma donn la vie.

96

Logion 102. Jsus a dit : Malheur eux, les pharisiens, parce quils ressemblent un chien couch sur la mangeoire des bufs : il ne mange pas 5 ni ne laisse manger les bufs. Logion 103. Jsus a dit : Heureux lhomme qui sait en quelle partie (de la nuit) les voleurs entreront, en sorte qu[il] se lve, rassemble son [royaume] et se ceigne les 10 reins avant quils nentrent. Logion 104. (1) Ils lui dirent : Viens, prions aujourdhui et jenons. (2) Jsus dit : Quel est donc le pch que jai commis, ou en quoi ai -je t vaincu ? (3) Mais quand lpoux sera sorti 15 de la chambre nuptiale, alors quils jenent et quils prient. Logion 105. Jsus a dit : Celui qui connatra pre et mre, on lappellera fil s de prostitue. Logion 106. (1) Jsus a dit : Si de deux vous faites un, vous deviendrez 20 Fils de lHomme, (2) et si vous dites : montagne, dplace-toi, elle se dplacera. Logion 107. (1) Jsus a dit : Le Royaume est comparable un homme, un berger, qui avait cent brebis. (2) Lune delle sgara ctait la grande. 25 Il laissa les quatre-vingt-dix-neuf et chercha lunique, jusqu ce quil la trouve. Aprs quil et pein, il dit la brebis : je taime plus que les quatre-vingt-dix-neuf. Logion 108. (1) Jsus a dit : Celui qui boira ma bouche deviendra comme moi ; (2) moi aussi je deviendrai 30 lui (3) et les choses caches se dvoileront lui. Logion 109. (1) Jsus a dit : Le Royaume est comparable un homme qui avait dans son champ un trsor cach, sans quil le st ; (2) [aprs] sa mort, il le laissa son [fils]. 35 [Le] fils ne savait pas ; il prit 51 ce champ et le vendit. (3) Celui qui lavait achet vint, en labourant il [trouva] le trsor et commena prter de largent intrt qui il voulait. Logion 110. Jsus a dit : Celui qui a trouv le monde 5 et est devenu riche, puisset-il renoncer au monde. Logion 111. (1) Jsus a dit : Les cieux senrouleront, ainsi que la terre, devant vous (2) et le vivant issu du vivant ne verra pas la mort. (3) Jsus ne dit-il pas : celui qui se trouvera soi-mme, le monde 10 nest pas digne de lui. Logion 112. Jsus a dit : Malheur la chair qui dpend de lme, malheur lme qui dpend de la chair. Logion 113. (1) Ses disciples lui dirent : Le Royaume, quel jour viendra-t-il ? (2) Il ne viendra pas dune manire 15 attendue ; (3) on ne dira pas : le voil par ici, ou le voil par l ; (4) mais le Royaume du Pre stend sur le terre et les hommes n e le voient pas.

97

Logion 114. (1) Simon Pierre leur dit : Que Mariam sorte de parmi nous, 20 car les femmes ne sont pas dignes de la vie. (2) Jsus dit : Voici, moi je vais la guider afin de la faire mle, en sorte quelle devienne elle aussi un esprit vi vant semblable vous les mles, (3) car toute femme qui se fera 25 mle entrera dans le Royaume des cieux. Lvangile selon Thomas

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LVANGILE SELON PHILIPPE (NH II, 3) Traduction de Louis Painchaud

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

(1) 51 Un Hbreu fait des Hbreux 30 et on appelle [les] gens de cette espce proslytes ; mais un p[rosl]yte ne fait pas de proslytes. Or [certains] sont comme ils sont[ depuis le dbut] et ils en font dau[tres, mais eux] 52 [il] leur suffit seulemen[t] de natre. (2) L[es]clave cherche seulement devenir libre, mais il ne convoite pas la fortune de son matre. Non seulement le fils 5 est-il fils, mais il entre en possession de lhritage du pre. (3) Les hritiers des morts sont eux-mmes morts et cest des morts quils hritent. Les hritiers du vivant sont eux-mmes vivants 10 et ils hritent du vivant et des morts. Les morts nhritent de personne. Comment en effet celui qui est mort pourrait-il hriter ? Le mort, sil hritait du vivant, ne mourrait pas, mais cest bien davantage 15 quil vivrait, le mort. (4) Un gentil ne meurt pas, car il na jamais vcu pour pouvoir mourir. Celui qui a cru en la vrit a vcu, et lui, il court le danger de mourir, car il vit. Depuis que le Christ est venu, (5) le monde est cr, 20 on embellit les cits, on enlve ce qui est mort.

98

(6) Aux jours o nous tions Hbreux, nous tions orphelins ; nous navions que notre mre. Mais lorsque nous devnmes chrtiens, nous emes pre et mre. (7) 25 Ceux qui sment en hiver rcoltent en t. Lhiver, cest le monde, lt, cest lautre on. Semons dans le monde afin de rcolter en t ! Cest pourquoi il ne convient pas que nous priions en hiver. Ce qui est issu 30 de lhiver, cest lt. Si quelquun rcolte en hiver, il ne rcoltera pas, mais il arrachera. (8) Parce que celui qui est de cette espce ne peut pas porter fruit, non seulement lorsquil sert [ . . . . . . ], mais aussi pendant le Sabbat ; 35 [ . . . . . . . ] ne donne pas de fruit. (9) Le Christ est venu, 53 pour acheter les uns, pour sauver les autres, dautres encore pour les racheter. Ceux qui sont trangers, il les a achets et les a faits siens et il a mis a part 5 les <siens> quil a volontairement dposs en gag e. Ce nest pas seulement lorsquil est apparu quil a mis son me en gage quand il le voulut, mais cest depuis que le monde existe quil a mis son me en dpt. Au moment o il le voulut, 10 il se prsenta pour la reprendre puisquelle avait t dpose en gage. Elle tait parmi les brigands et ils la gardaient prisonnire, mais il la sauva. Et il racheta les bons dans le monde et les mchants aussi. (10) La lumire et les tnbres, 15 la vie et la mort, ceux de la droite et ceux de la gauche sont frres les uns des autres. Il est impossible de les sparer les uns des autres. Voil pourquoi ni les bons ne sont bons, ni les mchants ne sont mchants, ni la vie nest vie, ni la mort, 20 mort. Cest pourquoi chacun se dissoudra en son principe initial. Mais ceux qui sont suprieurs au monde ne sont pas soumis la corruption, ternels. (11) Les noms que lon donne aux ralits de ce monde contiennent une grave 25 erreur car ils dtournent leur esprit de ce qui est stable vers ce qui est instable. Et celui qui entend dieu , ce nest pas ce qui est stable quil conoit, mais cest ce qui est instable quil conoit. Il en va de mme pour les mots pre , 30 fils et esprit saint , vie et lumire , rsurrection et glise , [et] tout le reste : ce nest pas ce qui est [stable] que lon conoit, mais cest ce qui est [in]stable que lon conoit, [] moins quon nait t 35 instruit de ce qui est stable. Les no[ms que lon] entend appartiennent au monde. [Quon ne sy ] 54 [trom]pe [pas]. Sils appartenai]ent lon, ils ne serviraient jamais nommer dans le monde et on ne les aurait pas placs parmi les ralits de ce monde. Ils ont leur limite dans 5 lon. (12) Un seul Nom nest pas proclam dans le monde, le Nom que le Pre a donn au Fils ; il est au-dessus de toute chose, cest le Nom du Pre. Car le Fils ne saurait devenir le Pre 10 moins quil nait revtu le Nom du Pre. Ce Nom, ceux qui le possdent le comprennent, certes, mais ils ne le prononcent pas. Quant ceux qui ne le possdent pas, ils ne le comprennent pas. Mais la vrit a engendr des noms dans le monde cause de nous qui ne pouvons 15 nous instruire son sujet sans les noms. Unique est la vrit ; elle est aussi multiple cause de nous. Sinstruire propos de cet unique est peine possible travers le multiple.

99

(13) Les archontes voulurent tromper lhumanit ds quils virent quelle tait 20 apparente ce qui est vritablement bon. Ils prirent le nom de ce qui est bon et lattriburent ce qui nest pas bon afin de la tromper par le truchement des noms et de les attacher ce qui nest pas bon, 25 et par la suite quelle faveur ils leur font ! (afin) de les dtacher de ce qui nest pas bon et de les placer parmi ce qui est bon leurs yeux. Car (en ralit) ils voulaient prendre 30 quiconque tait libre et se lattacher comme esclave jamais. (14) Il y a des puissances qui sont u[tiles ] lhomme sans aller jusqu vouloir quil soit [sauv] dans le but de sub[sister]. En effet, si lhomme tait 35 sau[v, il ny aurait] plus de sacrifices [ . . . . . . . . ] et on offrait des animaux 55 aux puissances. Car ctait des animaux quon [leur] offrait. On les offrait vivants, mais lorsquon les offrait, ils mouraient. Quant lhomme, il fut offert 5 Dieu mort, et il vcut. (15) Avant que le Christ ne vnt, il ny avait pas de pain dans le monde. Cest comme le paradis, le lieu o se trouvait Adam : il contenait de nombreux arbres en guise de nourriture pour les animaux, mais il ne contenait pas de bl 10 en guise de nourriture pour lhomme. Lhomme se nourrissait comme un animal. Mais lorsque vint le Christ, lHomme parfait, il apporta le pain du ciel afin que lhomme se nourrisse de la nourriture de lhomme. (16) 15 Les archontes croyaient que ctait par leur propre pouvoir et leur propre volont quils faisaient ce quils faisaient. Mais lEsprit Saint, en secret, accomplissait tout travers eux, comme il voulait. 20 La vrit est seme en tout lieu, qui existe depuis le commencement. Et il y en a beaucoup qui la voient seme, mais peu nombreux sont ceux qui la voient rcolte. (17) Certains disent que Marie a conu de lEsprit Saint. Ils se trompent. 25 Ils ne savent pas ce quils disent. Quand une femme a-t-elle jamais conu dune femme ? Marie est la vierge que nulle puissance na souille. Elle est un grand anathme pour les Hbreux que 30 sont les aptres et [les] apostoliques . Cette vierge que nulle puissance na souille [est] une [ . . . . ] : les puissances se [sont] souilles elles-mmes. Et le Seigneur n[aurait] pas dit : Mon P[re qui es] aux cieux 35 moins quil nait eu un [au]tre Pre mais il aurait dit simplement [ Mon Pre ]. (18) Le Seigneur dit aux disci[ples : . . . . ] 56 [de] toute [mai]son. Apportez dans la maison du Pre, mais ne prenez rien et nemportez rien de la maison du Pre. (19) Jsus est un nom cach ; Christ est un nom manifeste. 5 Cest pourquoi Jsus nest traduit dans aucune langue mais son nom demeure

100

Jsus , et cest ainsi quon lappelle. Le Christ, par contre, son nom en syriaque est Messiah, mais en grec, cest Christ, et 10 assurment, toutes les autres langues en possdent un quivalent qui est propre chacune. Llment manifeste de ce qui est cach, cest Nazaren . (20) Le Christ contient tout en lui : homme, ange 15 ou mystre, et le Pre. * (21) Ceux qui disent que le Seigneur est mort dabord puis quil est ressuscit sont dans lerreur, car il est ressuscit dabord, puis il est mort. Si quelquun no btient pas dabord la rsurrection, ne doit-il pas mourir ? Par le Dieu 20 vivant, celui-l ne doit-il pas <mourir> ? (22) Personne ne cacherait un objet trs prcieux dans une chose de grande (valeur). Mais souvent on a mis des millions et des millions dans une chose qui ne valait pas un as. Il en va de mme 25 pour lme : elle est une chose prcieuse mais elle habite un corps sujet de honte. (23) Il y en a certains qui ont peur de ressusciter nus ; cest pourquoi ils veulent ressusciter dans la chair. Mais ils ne savent pas que ce sont ceux qui 30 sont revtus de la chair qui sont nus. Ce sont ceux qui [ . . . . . . ] . . . . . se dvtir qui ne sont pas nus. Ni chair ni sang nhriteront du roy[aume de di]eu ? Quest-ce qui nhritera 57 pas ? Ce qui est sur nous ! Et quest-ce qui hritera ? Ce qui est Jsus et son sang ! Voil pourquoi il a dit : Celui qui ne mangera pas ma chair et ne boira 5 pas mon sang na pas la vie en lui. Comment cela ? Sa chair est le Verbe et son sang est lEsprit Saint. Celui qui les a reus a nourriture, boisson et vtement. Moi, je blme les autres qui disent 10 quelle ne ressuscitera pas. Mais pourtant les deux sont dans la dficience ! Tu dis que la chair ne ressuscitera pas ? Mais dis-moi ce qui ressuscitera, que nous te rendions gloire. Tu dis que cest lesprit qui est dans la chair ? 15 Et aussi que cest cette lumire qui est dans la chair ? Mais ce dont tu parles se trouve toujours dans la chair, car quoi que tu puisses dire, tu ne dis rien qui ne soit hors de la chair ! Il est ncessaire de ressusciter dans cette chair puisque tout est en elle. (24) En ce monde 20 ceux qui portent les vtements sont suprieurs aux vtements, dans le royaume des cieux, les vtements sont suprieurs ceux qui les portent. (25) Par leau et par le feu toute chose est purifie, ce qui est visible par ce qui est visible, 25 ce qui est cach par ce qui est cach. Il y a des choses caches par ce qui est visible : il y a une eau dans une eau, il y a un feu dans un chrme.

101

(26) Jsus les a tous pris grce un subterfuge, car il nest pas apparu tel 30 quil tait, mais cest tel quon [serait] capable de le voir quil sest montr. C[est to]us quil est apparu. Il est [apparu] aux grands sous laspect dun grand, il est appa[ru] aux 35 petits sous laspect dun petit ; 58 il est ap[paru aux] anges sous laspect dun ange et aux hommes sous laspect dun homme. Cest pourquoi son Verbe est rest cach tous. Certains lont vu en croyant se voir 5 eux-mmes. Mais lorsquil apparut en gloire ses disciples sur la montagne, il ntait pas petit. Il devint grand, mais pour quils le puissent voir grand, il fit grandir ses disciples. 10 Ce jour-l, il a dit dans laction de grce : Toi qui as uni la lumire parfaite lEsprit Saint, runis aussi les anges nous en tant quimages. (27) Ne mprisez pas lagneau, car 15 sans lui il est impossible de voir le <roi>. Personne ne pourra sapprocher du roi en tant nu. (28) Lhomme cleste, ses enfants sont beaucoup plus nombreux que lhomme terrestre. Si les enfants dAdam sont nombreux bien quils meurent, 20 combien plus les enfants de lhomme parfait, qui ne meurent pas et naissent sans cesse. (29) Un pre fait des enfants mais un enfant ne peut faire des enfants, car qui est engendr ne peut 25 engendrer. Mais un enfant a des frres, pas des enfants. (30) Tous ceux qui sont engendrs dans le monde cest par la nature quils sont engendrs, et les autres, cest [do] ils sont engendrs 30 quils se nour[rissent]. Lhomme, cest de la [pro]messe quil re[oit sa nourri]ture, en [vue du li]eu den haut. [Sil . . . . ] lui de la bouche - [do] provient la parole -, 59 alors il serait nourri par (ce qui provient de) la bouche et il deviendrait parfait. (31) En effet, les parfaits, cest par un baiser quils conoivent et engendrent. Cest pourquoi nous aussi nous embrassons mutuellement 5 et cest par la grce qui est en nous mutuellement que nous recevons la conception. (32) Il y avait trois femmes qui taient proches du Seigneur : sa mre Marie et <sa> sur et Marie Madeleine, quon appelait sa compagne. 10 En effet, sa sur tait une Marie, sa mre et sa compagne aussi. (33) Le Pre et le Fils sont des noms simples. LEsprit Saint est un nom double. Ils sont en effet partout. Ils sont en haut. Ils sont en bas. 15 Ils sont dans le cach. Ils sont dans le manifest. LEsprit Saint est dans le manifest. Il est en bas. Il est dans le cach. Il est en haut. (34) Les puissances mauvaises servent les saints car elles sont rendues 20 aveugles par lEsprit Saint de sorte quelles croient servir leurs hommes toutes les fois quelles le font pour les saints. Cest pourquoi un disciple demanda au Seigneur un jour quelque chose 25 du monde. Il lui dit : Demande ta mre et elle te donnera de ce qui est tranger.

102

(35) Les aptres dirent aux disciples : Puisse notre offrande entire obtenir sel. 30 Ils appelaient [la Sages]se sel . Sans elle nulle of[frande] ne saurait tre accepte. (36) Et la Sagesse est stril[e, sans] enfant. Cest pourquoi ils [l]appellent [ . . . . . ] . . . . . de sel. Le lieu o ils . . . [ . . . . ] . . 35 leur faon. LEsprit Saint [ . . . . . . ] 60 [et] ses enfants sont nombreux. (37) Ce que possde le pre appartient au fils. Et le fils lui-mme, tant quil est petit, on ne lui confie pas ce qui est lui. Lorsquil 5 devient un homme, son pre lui donne tout ce quil possde. (38) gars ! Ceux que lEsprit engendre sont aussi gars par lui. Cest pourquoi (on dit que) le mme souffle peut aviver ou teindre la flamme. (39) 10 Une chose est Echamoth et une autre chose est Echmoth. Echamoth est simplement Sagesse. Echmoth est la Sagesse de la mort, cest --dire celle { } qui connat la mort, quon appelle 15 la petite Sagesse. (40) Il y a des animaux qui sont soumis lhomme, comme le buf, lne et dautres de cette sorte. Il y en a dautres qui ne sont pas soumis, qui vivent lcart au dsert. Lhomme laboure 20 la campagne laide d es animaux qui sont soumis et grce cela, il se nourrit ainsi que les animaux, quils soient son service ou non. Il en va de mme pour lhomme parfait : cest par le truchement de puissances qui sont soumises 25 quil laboure, prparant toute chose a dvenir. Voici donc pourquoi toute chose se tient, autant le bien que le mal, la gauche et la droite : lEsprit Saint les fait toutes patre et commande 30 [toutes] les puissances, celles qui sont soumises et celles qui sont i[nsoumi]ses et solitaires. Car il . . . [ . . . . ] . . . . elles de [sorte que] si [elles] veulent, elles ne puissent pas sortir. (41) [Celui qui] a t cr 35 tait [ . . . . . . . ] tu trouverais que ses enfants sont 61 de nobles cratures. Sil navait pas t cr mais engendr, tu trouverais que sa semence est noble. Maintenant, il a t cr et il a engendr. Quelle 5 sorte de noblesse est-ce l ? (42) Ladultre survint dabord, puis le meurtre (le meurtrier). Et il fut engendr dans ladultre car il tait lenfant du serpent. Cest pourquoi il fut homicide comme son pre galement 10 et il tua son frre. Toute union survenant entre deux tres qui ne se ressemblent pas mutuellement est un adultre. (43) Dieu est un teinturier. Comme les bonnes teintures dites grand teint meurent 15 avec ce quelles ont teint, de mme en va -t-il pour ceux que Dieu a teints . Puisque ses teintures sont immortelles, ils deviennent immortels cause de ses couleurs. Mais Dieu baptise ceux quil 20 baptise dans leau.

103

(44) Il est impossible quiconque de voir quelque chose des ralits stables moins de devenir comme elles. Lhomme dans le monde voit le soleil sans tre soleil, et il voit le ciel et terre et 25 tout le reste sans tre rien de cela ; il nen va pas de mme en haut dans la vrit, au contraire, tu as vu quelque chose de ce lieu-l et tu es devenu cela, tu as vu lEsprit et 30 tu es devenu Esprit, tu as v[u] le Christ et tu es devenu Christ, tu as vu le [Pre et tu] deviendras Pre. Cest pourquoi [en ce lieu-ci] tu vois toute chose sans te voir toi-mme, mais tu te vois dans [ce lieu]-l car ce que 35 tu vois, tu le deviendras. (45) La foi reoit, lamour donne. [Nul ne peut] 62 [recevoir] sans la foi. Nul ne peut donner sans amour. (46) Cest pourquoi, afin de recevoir, nous croyons, et afin de donner vraiment <.>, puisque si quelquun donne sans amour, il ne tire aucun 5 profit de ce quil a donn. Quiconque a reu <.> non pas le Seigneur, est encore un Hbreu. (47) Les aptres qui nous ont prcds invoquaient ainsi : Jsus , Nazren , Messie , cest--dire Jsus, le Nazren, le Christ . Le dernier 10 nom est le Christ , le premier est Jsus , celui qui est dans le milieu est le Nazaren . Messie a deux sens, la fois loint et le mesur . Jsus en hbreu est le rachat ; Nazara est la vrit, le 15 Nazaren, par consquent, <celui de> la vrit ; cest le Christ qui a t mesur ; ce sont le Nazaren et Jsus, qui ont t mesurs. (48) Une perle, si on la jette dans la boue nen est pas { } dprcie pour autant, 20 ni, si on lenduit de baume, elle nacquiert du prix, mais elle a toujours de la valeur pour son propritaire. Il en va de mme pour les enfants de Dieu : o quils soient, 25 ils ont encore de la valeur pour leur Pre. (49) Si tu dis : Je suis juif , personne ne sera mu ; si tu dis : Je suis un Romain , personne ne sera drang ; si tu dis : Je suis un Grec, un barbare, 30 un esclave, un (homme) [li]bre , personne ne tremblera. [Si] tu [dis] : Je suis chrtien , le [ . . . . . . ] tremblera. Puisse-t-il advenir . . . . [ . . . . de c]ette sorte. Celui qui . [ . . . . . . ] ne pourra pas supporter 35 d[entendre] son nom. (50) Dieu est un mangeur dhomme. 63 Cest pourquoi on lui [sacrifie] lhomm[e]. Avant quon ne sacrifie lhomme, on sacrifiait des animaux, car ceux qui lon offrait des sacrifices ntaient pas des dieux. (51) 5 Les vases de verre et les vases dargile proviennent du feu. Mais si on brise un vase de verre, on le refait car cest par le souffle quil est venu lexistence. En revanche, si 10 un vase dargile est bris, on le dtruit car cest sans souffle quil est venu lexistence. (52) Un ne tournant autour dune meule de pierre fit cent milles en marchant. Lorsquon le dtacha il se trouva tre encore la mme place. 15 Il y a des

104

hommes qui font beaucoup de chemin et narrivent jamais nulle part. L e soir venu, ils ne virent ni ville ni village, ni construction, ni abri naturel ; pas 20 une puissance ni un ange. Les malheureux ont pein en vain. (53) LEucharistie est Jsus car on lappelle en syriaque Pharisatha , cest -dire ltendu . En effet, Jsus a t crucifi pour le monde. (54) 25 Le Seigneur entra dans lchoppe du teinturier Lvi. Il prit soixante -douze couleurs et les jeta dans le chaudron, puis il les retira toutes blanches. Et il dit : Voil que le Fils 30 de lhomme se fait teinturier. (55) La Sagesse quon appelle la strile est la mre [des] anges et [la] compagne du S[auveur]. [Quant Ma]rie Ma[de]leine, le S[auveur laimait] plus 35 que [tous] les disci[ples et il] lembrassait sur la [bouche sou]vent. Le reste des [disciples] 64 [ . . ] . . . . . [ . ] . [ . . ] . . ils lui dirent : Pourquoi laimes-tu plus que nous tous ? Le Sauveur rpondit et leur dit { } Pourquoi ne vous aim-je pas 5 comme elle ? (56) Un aveugle et un voyant se trouvant dans lobscurit, ils ne diffrent pas lun de lautre. Survienne la lumire, alors le voyant verra la lumire et laveugle restera dans lobscurit. (57) 10 Le Seigneur dit : Bienheureux celui qui est avant davoir t. Car celui qui est a t et sera. (58) La supriorit de lhomme nest pas visible mais elle rside dans ce qui est cach. Cest pourquoi 15 il matrise les animaux qui sont plus forts et plus gros que lui aussi bien selon ce qui est visible que selon ce qui est cach, et cela leur permet de survivre. Mais si lhomme se trouve spar deux, ils sentre -tuent, ils sentre-dchirent. 20 Et ils sentre-dvorent prcisment faute davoir trouv leur pitance. Cest donc parce que lhomme a travaill le sol quils trouvent leur pitance. (59) Si quelquun descend dans leau et en ressort sans avoir rien reu et quil dit : Je suis 25 chrtien , il na quemprunt le nom intrt. Mais sil reoit lEsprit Saint, il a le nom comme un don. qui a reu un don on ne le lui enlve pas, mais qui a emprunt intrt, on demande paiement. Il en va ainsi 30 pour nous. (60) Sil existe une chose dans lordre du mystre, [le] mystre du mari[age] en est une grande, car [sans]lui le mon[de] nexis[terait pas]. En effet, [lex]istence du [mon]de [ . . . . . ] . . Mais lexistence 35 [ . . . . . . . . le ma]riage. Comprenez que lun[ion im]macule possde [ . . . . . ] puissance. Son image 65 est dans la souillure. (61) Les formes que revt lesprit impur peuvent tre mles ou femelles. Les mles sont celles qui sunissent aux mes qui habitent une forme fminine, et les femelles 5 sont celles qui saccouplent avec celles qui ont une forme mle dune

105

manire inconvenante. Et nul ne peut leur chapper quand il est pris moins de recevoir une puissance mle et 10 femelle, le fianc et la fiance. On (les) reoit dans une image de la chambre nuptiale. Quand les femmes lgres aperoivent un homme vivant seul, elles se prcipitent sur lui 15 samusent avec lui et le souillent. De mme les hommes lgers, quand ils aperoivent une jolie femme vivant seule, la persuadent, lui font violence dsirant la souiller. Mais sils aperoivent 20 lpoux et son pouse vivant ensemble les femmes ne peuvent sintroduire auprs de lhomme ni les hommes auprs de la femme. Il en va de mme si limage et lange sunissent lun lautre : nul ne pourra oser 25 sintroduire auprs de lhomme ou de la femme. Quiconque sortira du monde et ne pourra plus tre retenu parce quil tait dans le monde, il est vident quil sest lev 30 au-dessus du dsir de . [ . . ] . [ . . ] . [ . ] . la crainte. Il matrise . . . [ . . ] . [ . ] . Il est suprieur la jalousie. Si [ . . . . ] . . . ils se sai[si]ssent de lui, [l]touffent. Et com[ment] pourra-[t-il] chapper aux gran[des puis]sanc[es . . . . . . ] . . ? 35 Comment pourra-t-il [ . . . . . . . . . . ] . . . ? Daucuns [disent :] Nous sommes fidles , de manire [ . . . . . . ] 66 [ . es]prit im[pur] et les dmons. Car sils avaient eu lEsprit Saint nul esprit impur naurait pu se joindre eux. (62) Ne crains la chair 5 ni ne laime. Si tu la crains, elle te dominera ; si tu laimes, elle <t>engloutira et ttouffera. (63) Et ainsi il demeure ou bien en ce monde ou bien dans la rsurrection, ou bien dans les lieux du milieu. Puiss-je ne jamais my trouver ! 10 Il y a du bon en ce monde, il y a du mauvais. Ce quil y a de bon en lui nest pas bon et ce quil y a de mauvais en lui nest pas mauvais. Mais il y a du mauvais aprs ce monde, qui est vraiment mauvais, 15 ce quon appelle le milieu . Cest cela la mort. Pendant que nous sommes en ce monde il nous faut acqurir le repos afin que, lorsque nous dpouillerons la chair, nous nous trouvions dans le repos 20 et nallions pas dans le milieu. Car plusieurs se sont gars en chemin. En effet, il est bon de quitter le monde avant que davoir p ch. (64) Certains ne veulent pas et ne peuvent pas. Dautres 25 sils ont la volont, nen tirent pas profit car ils nagissent pas. Est-[ce la v]olont qui fait deux des pcheurs ? Mais sils ne veulent pas ! La justice restera hors datteinte dans les deux cas, et labsence de volont [et] linaction. (65) 30 Un apostolique vit [dans une] vision des gens enferms [dans] une maison en flamme et . [ . ] . . . . . [ . . . . . ] feu jets (?) [ . . . ] . feu [ . . . . . ] . . . eux dans (?) [ . . . . . ] . . . [ . ] . [ . . . . ] et ils leur dirent : 35 [ . . . . . . . . . . . ] . . eux de sauver [ . . . . . . . . . . . . ] ils ne voulurent pas. Ils reurent [ . . . . . . . . ] chtiment quon appelle 67 la tnbre [extrieur]e parce quil . [ . . . . ]

106

(66) Cest de leau et du feu que lme et lesprit sont issus ; le fils de la chambre nuptiale, cest de leau, du feu 5 et de la lumire. Le feu, cest le chrme ; la lumire, cest le feu. Je ne parle pas de ce feu informe mais de lautre, dont laspect est clatant, qui est lumire radieuse, et qui donne la beaut. (67) La vrit nest pas venue 10 dans le monde nue, mais cest en types et en images quelle est venue. Il ne la recevra pas autrement. Il y a renaissance et image de renaissance. Il faut vraiment natre nouveau par limage. Quest-ce que 15 la rsurrection et limage (de la rsurrection) ? Cest par limage quelle doit ressusciter. La chambre nuptiale et limage (de la chambre nuptiale) ? Cest par limage quils doivent pntrer dans la vrit. Cest cela la restauration. Cela vaut pour ceux qui nont pas seulement acquis le nom du 20 Pre, du Fils et de lEsprit Saint mais qui ont <acquis> leur personne. Si quelquun ne les acquiert pas, on lui enlvera jusquau nom (de chr tien ?). Et on les reoit par le chrme du . . . [ . . ] de la vertu de la croix, que les aptres 25 appelaient la droite et la gauche . Car celui-l nest plus un chrtien mais un Christ. (68) Le Seigneur a tout [fait] mystrieusement, ba[p]tme, chrme, eucharistie, rdemption 30 et chambre nuptiale [ . . . . . . ] . . (69) Il [dit] : Je suis venu pour rendre [les choses den]-bas semblables aux choses [den haut et celles de lex]trieur comme celles de [lintrieur et pour les runir] dans ce lie u[-l . . . . . . . . . ] ces lieux 35 par des ty[pes . . . . . . . . . ] ceux qui disent que [ . . . . . . . . . . . . . ] et quil y en a un au-dessus [ . . . . ils se trom]pent, car cest celui qui est rvl [ . . . . ] 68 . . l, [quils] appellent celui den-bas , et celui qui le cach appartient, celui-l serait au-dessus de lui. Car il serait bon (selon eux ?) de dire lintrieur 5 et lextrieur , et ce qui est lextrieur de lextrieur . Cest pourquoi le Seigneur a appel la destruction les tnbres extrieures . Il ny a rien dautre qui leur soit extrieur. Il a dit : Mon Pre qui est dans le secret. Il a dit : 10 Va dans ta chambre et ferme la porte derrire toi et prie ton Pre qui est dans le secret , cest--dire, qui est lintrieur de chacun. Et ce qui est lintrieur de chacun, cest le plrme. 15 Au-del de lui, il ny a rien de plus intrieur. Celui-ci ils (en) parlent comme de celui qui est au-dessus deux. (70) Avant le Christ, quelques uns sont sortis de l o ils ne purent plus entrer et sont entrs l do ils ne purent plus 20 sortir. Mais le Christ est venu : ceux qui taient entrs, il les fit sortir et ceux qui taient sortis, il les fit entrer. (71) Quand ve tait [en] A[d]am, la mort nexistait pas. Quand elle fut spare de lui, la mort survint. 25 nouveau, du moment quil est entr et quelle la reu en elle, la mort doit cesser. (72) [M]on Dieu, mon Dieu, pourquoi Seigneur m[as] -tu abandonn ? Cest sur la croix quil a dit ces paroles car il sest spar en ce lieu-l.

107

[ . ] . . [ . . ] engendr de 30 celui qui [ . . . . . . . ] par Dieu . . [ . . . . . . . . . . ] des morts [ . . . . . . . . . . . . . . ] est mais . . [ . . . . . . . . . . . . ] il est parfait [ . . . . . . . . . . . . . . ] de chair, mais cette 35 [ . . . . . . . une ch]air vritable [ . . . . . . . ] . nest pas vritable, mais [ . . . . . . ] une image de la vritable. (73) 69 Une chambre nuptiale nest pas pour les animaux ni pour les esclaves ni pour les femmes souilles, mais elle est destine des hommes et des vierges. (74) 5 Par lEsprit Saint, nous sommes engendrs nouveau, mais par le Christ, nous sommes engendrs dans deux lments. Nous sommes oints par lEsprit. Quand nous avons t engendrs, nous avons t runis. (75) Personne ne peut se voir dans leau ou dans 10 un miroir sans lumire. Et tu ne peux (te) voir dans la lumire sans eau ou miroir. Cest pourquoi il faut baptiser dans les deux, dans la lumire et dans leau. La lumire, cest le chrme. (76) Il y avait trois difices 15 pour le sacrifice/loffrande Jrusalem. Un premier ouvrant sur louest sappelait le Saint, un autre, ouvrant sur le sud sappelait le Saint du Saint, le troisime, ouvrant sur 20 lest, sappelait le Saint des Saints, le lieu o seul entrait le grand prtre. La maison Sainte, cest le baptme, le Saint du Saint, la r[demp]tion ; quant la chambre nuptiale, 25 cest le [Sai]nt des Saints. Le [bapt]me comprend la rsurrecti[on et la] rdemption alors que la rdemption est dans la chambre nuptiale et [la] chambre nuptiale dans ce qui est suprieur [eux, ce] [quoi] nous appartenons. Tu ne trouveras pas son [pareil]. . . . [ . . . . ] 30 sont ceux qui prient [en esprit et en vrit ils ne prient pas ] Jrusalem. [Il y en a (qui prient) Jru]salem ; ils [prient Jrusa]lem en attendant [les mystres], ce quon appel[le le 35 Sa]int des Saints, [dont . . . . . . . . . le] voile sest dchir . . [ . . . . . . Notre] chambre nuptiale nest pas autre que limage [de la chambre nuptiale d]en 70 haut. Voi[l pour]quoi son voile se dchira de haut en bas, car il fallait que quelques-uns allassent de bas en haut. (77) 5 Ceux qui ont revtu la lumire parfaite, les puissances ne les voient pas ni ne les saisissent. On se revtira de la lumire dans le mystre de lunion. (78) Si la 10 femme ne stait pas spare de lhomme, elle ne serait pas morte, non plus que lhomme. Cest la sparation de celui-ci qui fut le commencement de la mort. Cest pourquoi le Christ est venu pour rparer cette sparation survenue aux origines, 15 runir les deux, donner la vie ceux qui taient morts la suite de la sparation et les unir. (79) Et la femme sunit son mari dans la chambre nuptiale. Et ceux qui sunissent dans la chambre nuptiale ne 20 se spareront plus. (80) Voici pourquoi ve se spara dAdam : elle ne sta it pas unie lui dans la chambre nuptiale. Cest dun souffle quest issue lme dAdam. LE[sp]rit est son

108

conjoint. Ce qui lui fut donn, 25 cest sa mre. Son me lui fut [enleve] et un [esprit] lui fut donn sa place. Parce que lorsquil fut uni, [il prono]na des paroles suprieures aux puissances, elles lenvirent [ . . . . ] . . [ . . . . . u]nir le spiri[tuel] 30 [ . ] . [ . ] . [ . . . . . ] . . . cache . . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . . le [ . . . . . . . . . . . . ] . pour eux-mmes [ . . . . . . . . . . . ch]ambre nuptiale afin [ . . . . . . . . . . . . ] . . . (81) Jsus a dvoil 35 [ . . . . . . Jou]rdain la pl[nitude du royau]me des cieux. Celui qui [avait t engendr] avant toute chose fut 71 engendr de nouveau ; celui [qui avait] dj [t o]int reut le chrme de nouveau ; celui [qui] avait t rachet racheta son tour. (82) Il faut dire un mystre ! Le Pre du tout sunit 5 la vierge qui descendit et un feu lillumina ce jour-l. et rvla la grande chambre nuptiale. Voil pourquoi cest ce jour-l que son corps advint : il sortit de la chambre 10 nuptiale comme celui qui est issu du fianc et de la fiance. Cest ainsi que Jsus a tabli toute chose en lui par eux. Et il faut que chacun des disciples 15 entre dans son repos. (83) Adam est issu de deux vierges, de lEsprit et de la terre vierge. Cest pourquoi le Christ fut engendr dune (seule) vierge 20 afin de redresser la faute survenue au commencement. (84) Il y a deux arbres qui poussent [da]ns le paradis. Le premier produit [des animaux], lautre produit des hommes. Adam m[angea] de larbre 25 qui produisait des ani[maux ; il] devint animal et engendra des ani[maux. V]oil pourquoi les enfants dAdam vnrent les a[nimaux]. Larb[re . . . . . . . . . . . ] fruit est . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] 30 . . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] manger le [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] fruit du [ . . . . . . . . . . . . ] produire les hommes [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . . lhomme. (85) . [ . . . . . . . . . . . ] 35 Dieu cra lhom[me . . . . les hom] 72 mes crent Dieu. Ainsi en va-t-il dans le monde : les hommes crent des dieux et ils vnrent leurs cratures. Il conviendrait que les dieux vnrent les hommes ! (86) Vraiment, 5 les uvres de lhomme sont issues de sa puissance ! Cest pourquoi on les appelle les puissances ; ce sont ses uvres. Ses enfants, cest de son repos quils sont issus. Cest 10 pourquoi sa puissance rside dans ses uvres, mais cest dans les enfants que le repos apparat. Et tu trouveras que cela sapplique limage ; tel est aussi lhomme selon limage : 15 il produit ses uvres par sa puissance mais cest dans le repos quil engendre ses enfants. (87) En ce monde, les esclaves servent les gens libres ; dans le royaume des cieux, les gens libres 20 serviront les esclaves : les enfants de la chambre nuptiale serviront les enfants du mariage. (88) [Les] enfants de la chambre nuptiale ont un seul et mme nom, repos . [tant] les uns avec les autres, ils nont pas besoin 25 . . . . . . [ils ont] la contemplation. [ . . . . ] . [ . . . . . . ] . . . . . sont nombreux [ . . . . . . . . . . . ] . . . dans ceux qui sont dans . [ . . . . . . . . . . . ] . les gloires . . . [ . . . . . . . . . . . ] . . . . . . . . . .

109

(89) 30 [ . . . . . . . . . . des]cendre dans le[au . . . . . . . . . ] il la rachtera [ . . . . . . . . . . ] . ceux qui ont [ . . . . . . . . . . ] en son nom, car il a dit : [Cest ain]si que nous devons accomplir toute 73 justice. (90) Ceux qui disent quils mourront dabord, puis quils ressusciteront, se trompent. Sils ne reoivent dabord la rsurrection de leur vivant et sils meurent, ils ne recevront 5 rien. Voici comment on parle du baptme ; on dit que le baptme est grand parce que si les gens le reoivent, ils vivront. (91) Laptre Philippe dit : Joseph le charpentier planta 10 un jardin parce quil avait besoin de bois pour son mtier. Cest lui qui fabriqua la croix avec le s arbres quil avait plants. Et sa semence tait suspendue ce quil avait plant. Sa semence, ctait 15 Jsus et ce quil avait plant, ctait la croix. (92) Mais larbre de la vie tait dans le milieu du paradis et cest par le truchement de lolivier dont provient le chrme quadvient la rsurrection. (93) Ce monde est un mangeur de 20 cadavres. Aussi tout ce quon y mange est mortel. La vrit est une mangeuse de vie. Voil pourquoi aucun de ceux qui sont nourris de [vrit] ne mourra. Cest de ce lieu-l que Jsus est venu et quil a apport 25 de la nourriture. Et ceux qui le dsiraient, il a donn [ manger] a[fin] quils ne meurent pas. (94) D[ieu a plant] u[n para]dis ; lhom[me . . . . . . . para]dis. Il y a . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] 30 . . . . dans le [ . . . . . . . . . . . . . ] de Dieu, dans [ . . . . . . . . . . . . ] . . ceux qui sont dans [ . . . . . . . . . . . . ] je veux. Ce parad[is serait le lieu o] lon me dirait de [ . . . . manger] 35 ceci ou de ne pas mange pas [cela comme je le] 74 voudrais ? Il est l [o] je peux manger de toute chose ! Cest l que se trouve larbre de la connaissance. Celui-l a tu Adam, ici au contraire, larbre de la connaissance a vivifi lhomme. 5 La loi, ctait larbre. Elle a la proprit de donner la connaissance du bien et du mal. Elle na pu ni arracher (Adam) au mal ni ltablir dans le bien, mais elle fit la mort de ceux qui en mangrent, 10 car lorsquon a dit Mange ceci, ne mange pas cela ce fut le commencement de la mort. (95) Le chrme est suprieur au baptme, car nous nous appelons chrtiens cause du chrme, et non 15 cause du baptme. Et cest cause du chrme quon a donn son nom au Christ. Car le Pre oignit le Fils, le Fils oignit les aptres, et les aptres nous oignirent. Celui qui a reu le chrme possde toute chose ; il 20 possde la rsurrection, la lumire, la croix. (96) LEsprit Saint, le Pre le lui donna dans la chambre nuptiale et il (le) reut. Le Pre fut dans le Fils et le Fils dans le Pre. Cest cela le roy[aume] des cieux.

110

(97) Avec raison 25 le Seigneur a dit : Certains sont entrs dans le royaume des cieux en riant et ils en sont sortis [ . . . ] . [ . ] . . . [ . . . ] . . . un chrtien [ . . ] . . . [ . . . . . . ] . . Et aussitt [ . . . . . . . . . des]cendit dans leau, il alla 30 [ . . . . . . . . . . . . . ] . toute chose cause de [ . . . . . . . . . . . est une p]laisanterie, ma[is . . . . . . . . m]prise ce . . [ . . . . . . . . . . . ] . . le royaume des [cieux . . . . . . ] sil mprise 35 [ . . . . . . e]t le considre comme une plaisan[terie . . . . . . . ] . . en riant. (98) Il en va de mme 75 et pour le pain et pour la co[u]pe et pour lhuile, mme sil existe quelque autre chose qui leur soit suprieure. (99) Le monde rsulte dun chec car celui qui la cr voulait le 5 crer incorruptible et immortel. Il choua et ne ralisa pas ses attentes car lincorruptibilit du monde nexistait pas, pas plus que n<existait> lincorruptibilit de celui qui a cr le monde. 10 Car il ny a pas dincorruptibilit des uvres, mais des enfants. Et nul ne pourra recevoir lincorruptibilit sil ne devient un fils. Mais celui qui nest pas capable de recevoir, combien moins sera -t-il capable de donner ! (100) La 15 coupe de prire contient du vin et de leau puisquelle est considre comme le type du sang sur laquelle on rend grce . Et elle est remplie de lEsprit Saint et elle appartient totalement lhomme parfait. Lorsque 20 nous en buvons, nous recevons en nous lHomme parfait. (101) Leau vive est un corps. Il nous faut revtir lHomme vivant. Cest pourquoi, si on descend dans leau, on se dvt afin de le revtir. (102) 25 Un cheval engendre un cheval ; un homme engendre un homme ; un dieu engendre un dieu. Ainsi en est-il [dun] fianc et [aussi dune fian]ce : ils sont [is]sus de . . [ . . . . . . ] . [ . . . . . . ] 30 Aucun Juif ne . [ . . . . . . . . . . . . ] des . . [ . . . . . . . . . . . . . ] est et . . [ . . . . . . . . . . . . ] des Ju[ifs . . . . . . . . . . . ] (les) chrtien(s) . . [ . . . . . . . . . . . . ] 35 . on a appel ces . . [ . . . . . . . . ] la race lue . . . [ . . . . . . . . . ] 76 et lHomme vritable et le fils de lhomme et la semence du fils de lhomme. Cette race vritable est renomme dans le monde. Ceux-ci sont le lieu 5 o habitent les fils de la chambre nuptiale. (103) Alors que dans ce monde, lunion se produit entre homme et femme, le lieu pour la force et la faiblesse, autre est la forme de lunion dans lon. (104) Et cest par ces noms que nous les appelons. Il y en a 10 dautres cependant ; ils sont levs au-dessus de tout nom que lon puisse nommer. Et ils sont suprieurs au fort. Car l o il y a violence l sont ceux qui sont suprieurs en puissance. Ceux-l ne sont pas diffrents, 15 mais ils sont tous deux une seule et mme chose. Cest celui qui ne pourra slever au-dessus du cur de chair.

111

(105) Quiconque possde toutes choses ne doit-il pas les connatre toutes ? Daucuns certes, sils ne les connaissent pas 20 ne jouiront pas de leurs possessions, mais ceux qui en ont t instruits en jouiront. (106) Non seulement ne pourront-elles saisir lhomme parfait, mais elles ne pourront le voir, car si elles le voyaient, 25 elles le saisiraient. Autrement, personne ne pourra se procurer cette grce moins de revtir la lumire parfaite [et] de deve[nir soi]-mme lu[mire] parfaite [Celui] qui [la rev]tue entrera 30 [ . . . . . . . . . . . . ]. Cest lui le parfait [ . . . . . . ] (107) [ . . . . . . . ] que nous devenions . [ . . . . . . . . . . . . ] . . avant que nous ne quittions [ . . . . . . . ] Celui qui a reu toute chose [ . . . . . . . . . . ] ces lieux, il pourra (?) 35 [ . . . . . . . . ] ce lieu l, mais il . . [ . . . . le mi]lieu, parce quimparfait. 77 Seulement Jsus connat la fin de cette personne. (108) Le saint homme est totalement saint, jusque dans son corps. Sil prend le pain, il le sanctifie. La coupe 5 ou tout le reste quil prend, sil les sanctifie, comment donc ne sanctifierait-il pas son corps ? (109) Tout comme Jsus a rendu parfaite leau du baptme, il la aussi vide de la mort. Voil pourquoi nous descendons 10 dans leau. Nous ne descendons pas dans la mort. Nous ne serons pas dverss dans lesprit du monde. Lorsquil souffle, il amne lhiver. Mais lEsprit Saint, lorsquil souffle, 15 le printemps vient. (110) Qui dtient la connaissance de la vrit est libre. Qui est libre ne pche pas. Qui pche est lesclave du pch. 20 La vrit est mre, mais <le pre>, cest la connaissance. Ce sont ceux qui il est donn de ne pas pcher que le monde appelle libres, ce sont ceux qui il est donn de ne pas pcher. La connaissance de la vrit lve leur cour, 25 cela signifie quelle les rend libres, et elle les lve au-dessus de lunivers entier. Mais lamour difie . Celui que la connaissance a libr est serviteur pour lamour de ceux qui nont pas encore atteint la 30 libert que procure la connaissance. Mais la connaissance les rend capables de devenir libres. Lamour [ . . . . ] rien . . sien [ . . . . . . ] . . [ . . . . . . . ] est sien. Il ne [dit pas Ceci est mien ] ou cela est mien , [mais plutt tout ce qui est] mi[en] 35 est tien. (111) Lamour spiri[tuel] est un vin et un parfum. Tous ceux qui sen oignent 78 en tirent agrment. En tirent aussi agrment ceux qui se trouvent en prsence de ceux qui sen sont oints. Si ceux qui se sont oints de ce nard sloignent 5 et viennent partir, ceux qui ne sont pas oints et qui se tenaient seulement auprs deux restent dans leur puanteur. Le Samaritain ne donna rien au bless si ce nest 10 du vin et de lhuile. Ce nest rien dautre que longuent. Et il a guri ses blessures.

112

Lamour recuvre une multitude de pchs. (112) Les enfants quengendrera la femme ressemblent celui quelle aime. Si cest 15 son mari, ils ressembleront son mari. Si cest un adultre, ils ressembleront son amant. Souvent, si une femme couche avec son mari par obligation et que son cur est avec lamant avec qui elle a lhabitude de sunir, 20 celui quelle conoit ventuellement ressemble lamant. Mais vous qui vivez avec le Fils de Dieu, naimez pas le monde mais aimez le Seigneur afin que ceux que vous engendrerez ne ressemblent pas au monde 25 mais ressemblent au Seigneur. (113) Ltre humain sunit ltre humain ; le cheval sunit au cheval ; lne sunit lne. Les individus appartenant une race sunissent [] leurs congnres. Cest ainsi que lesprit sunit lesprit et le ver[be] 30 sunit au verbe [et la] lu[mire su]nit [ la lumire. Si tu] deviens homme, cest lhomme qui taime[ra] ; si tu deviens [esprit], cest lesprit qui sunira toi ; si 35 tu deviens verbe, cest le verbe qui 79 sunira toi si [tu] deviens lumire, cest la lumire qui sunira toi ; si tu deviens un de ceux den haut, ceux den haut se reposeront 5 sur toi. Si tu deviens cheval, ne, buf, chien, mouton ou quelque autre animal parmi ceux qui sont lextrieur et ceux qui sont en bas, ne pourront taimer ni lhomme ni lesprit, ni 10 le verbe, ni la lumire, ni ceux qui sont en haut ni ceux qui sont lintrieur. Ils ne se reposeront pas en toi et tu nas aucune part avec eux. (114) Qui est esclave contre son gr sera capable dtre libre. 15 Qui a t libr par la grce de son matre et sest donn lui-mme en esclavage ne pourra plus tre libre. (115) La culture dans le monde ncessite quatre lments : on amasse 20 dans la grange grce leau, la terre, au vent et la lumire. Telle est aussi la culture de Dieu grce quatre lments, foi esprance, amour et 25 connaissance. La foi est notre terre, o nous nous enracinons ; lesprance est le[a]u dont nous [nous a]breuvons ; Lamour est le vent qui nous fait crotre ; la connaissance [est] la lumire 30 qui nous amne [ maturit]. (116) La grce a q[uatre modalits : elle est] terrestre ; elle est [cleste . . . . . . . ] ; le plus haut des cieux . . [ . . ] . . [ . . ] [Bienheu]reux celui qui na af[flig] 80 personne. Celui-l est Jsus Christ. Il est all au devant de tous et naccabla personne. Cest pourquoi celui qui est tel est bienheureux car il est un homme parfait. (117) 5 propos de cela le Verbe nous interroge : Combien il est difficile de russir cela. Comment pourrions-nous russir cette grande chose ? Comment peut-on donner chacun le repos ? (118) Avant toute chose, il ne faut affliger personne, grand ou petit, 10 infidle ou fidle, ensuite, donner le repos ceux qui se reposent dans le bien. Il y en a certains qui tirent avantage de donner le repos celui qui est bien. Celui qui fait le bien ne peut pas donner 15 le repos ceux-l car il ne prend pas ce quil dsire. Et

113

il ne peut pas affliger puisquil ne les opprime pas. Mais qui se comporte bien les afflige parfois. Il nest pas ainsi, mais cest leur propre mchancet 20 qui les afflige. Celui qui possde une telle nature (?) procure de la joie celui qui est bon. Mais certains saffligent grandement (?) cause de lui. (119) Un matre de maison possdait tout : enfants et esclaves, 25 btes, chiens, cochons, bl, orge, paille, herbe, [ . . . ] . , viande et glands. Il tait avis, et il connaissait la nourriture de cha[cun]. ses enfants, il donna du pain 30 [ . . . ] . . [ . . . ses] esclaves, il servit . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . . Et aux btes, [il jeta de l]or[ge], de lherbe et de la pail[le ; aux] chiens, il jeta des os [et aux cochons il] jeta des glands 81 et des dtritus. Il en va de mme du disciple de Dieu. Sil est avis, il comprend ce que cest qutre disciple. Les formes corporelles ne le tromperont pas, 5 mais il regardera la disposition de lme de chacun et parlera avec lui. Il y a dans le monde de nombreux animaux ayant forme humaine. Quand il les aura reconnus, aux cochons il jettera des 10 glands, aux bestiaux il jettera de lorge, de la paille et de lherbe, aux chiens il jettera des os. Aux esclaves il donnera les prmices, aux enfants il donnera ce qui est parfait. (120) Il y a le Fils de lhomme 15 et il y a le fils du Fils de lhomme. Le seigneur est le Fils de lhomme et le fils du Fils de lhomme est celui qui cre avec laide du Fils de lhomme. Le Fils de lhomme a reu 20 de Dieu le pouvoir de crer. Il a le pouvoir dengendrer. (121) Qui a reu le pouvoir de crer est une crature ; qui a reu dengendrer est engendr. Qui cre ne peut engendrer. Qui engendre a le pouvoir de crer. 25 Or on dit que celui qui cre engendre, mais ce quil engendre est une crature parce [que] les cratures ne sont pas ses enfants mais des [uvres]. Celui qui cre uvre au grand jour et est lui-mme visible. 30 Celui qui engendre engendre dans le [secret] et il est cach, [ . ] . [ . ] . . [ . . . . . . . ] limage. Celui qui cre [cre au] grand jour. Celui qui engendre [engendre les] enfants dans le secret. (122) [Personne ne peut] 35 savoir quel jo[ur lhomme] 82 et la femme sunissent ensemble, sinon eux-mmes. En effet, le mariage en ce monde est le secret de ceux qui ont pris femme. Si le mariage de la souillure est cach 5 combien plus le mariage immacul est-il un vritable mystre. Il nest pas charnel mais pur ; il nappartient pas au dsir mais la volont, il nappartient pas lobscurit et la nuit, mais il appartient au jour et 10 la lumire. Un mariage, sil sexpose, devient fornication. Et lpouse a forniqu, non seulement lorsquelle reoit la semence dun autre homme, mais mme lorsquelle quitte sa chambre et quon la voit. Quelle se montre 15 seulement son pre et sa mre, lami de lpoux et aux enfants de lpoux. ceux-ci il est permis de pntrer chaque jour dans la chambre nuptiale. Quant aux autres, quils dsirent seulement 20 entendre sa voix et jouir de son parfum, et quils se nourrissent des miette s qui tombent de la table comme les chiens. poux et pouses appartiennent la chambre nuptiale. Personne ne peut 25 voir lpoux ni lpouse moins den tre.

114

(123) Lorsque Abraham [ . . . . ] pour voir ce quil allait voir [il cir]concit la chair du prpuce, nous enseignant quil faut dtruire la chair. 30 [ . . . . ] . . [du] monde tiennent debout et vivent, tant que leurs [parties internes] sont caches. [Si celles-ci] sont exposes, ils meurent lex[emple] vident de lhomme : [tant] que les entrailles de lhomme sont caches, lhomme vit ; 83 si ses entrailles sont dcouvertes, et sortent de lui, lhomme meurt. De mme larbre bourgeonne et crot tant que sa racine est cache ; si sa 5 racine est dcouverte, larbre se dessche. Il en va ainsi pour tout ce qui est engendr dans le monde, non seulement pour ce qui est visible mais pour ce qui est cach. En effet, tant que la racine du mal est cache, il est fort, mais si on la reconnat, 10 il est dtruit, si elle est expose, il prit. Cest pourquoi le Verbe dit : Dj la cogne est place la racine des arbres ; elle ne coupera pas ce qui serait coup bourgeonnerait nouveau mais 15 la cogne creusera en profondeur jusqu ce quelle extirpe la racine. Jsus a arrach la racine compltement, mais dautres ne lont fait que partiellement. Quant nous, que chacun de nous creuse jusqu la 20 racine du mal qui est en lui et quil lextirpe de son cur jusqu sa racine. Et il sera extirp si nous le reconnaissons. Mais si nous lignorons, il prend racine en en nous et porte ses fruits 25 dans notre cour. Il nous domine, nous sommes ses esclaves, il nous tient ca[p]tifs de sorte que nous faisons ce que nous [ne] voulons [pas], ce que nous voulons, nous [ne] le faisons [pas. Il] est puissant parce que nous ne lavons pas reconnu. Tant qu[il ex]siste, 30 il agit. Ligno[rance] est la mre de [tous les maux]. Lignorance [ . . ] . . . . . . [ . . . . . ] ceux qui sont issus de l[ignorance] ntaient, ni [ne sont] 35 ni ne seront [ . . . . . . . ] 84 ils seront parfaits lorsque la vrit entire apparatra. Car la vrit, la manire de lignorance, quand elle est cache, se repose en elle -mme. Si elle apparat 5 et si elle est reconnue, on lui rend gloire dans la mesure o elle prvaut sur lignorance et sur lerreur. Elle procure la libert. Le Verbe a dit : Si vous connaissez la vrit, la vrit vous rendra libres. 10 Lignorance est esclavage, la connaissance est libert. Si nous connaissons la vrit, nous trouverons les fruits de la vrit en nous ; si nous nous unissons elle, elle recevra notre plnitude. (124) Pour le moment, nous disposons des 15 apparences de la cration ; nous avons coutume de dire quelles sont puissantes et estimables, alors que ce qui est cach est faible et mprisable. Voici ce qui en est des apparences de la vrit : elles sont faibles et mprisables, mais cest ce qui est cach 20 qui est fort et estimable. Les mystres de la vrit sont manifests en figures et en images. (125) La chambre est cache : cest le Saint dans le Saint. Le voile cachait comment dieu administrait 25 la cration. Mais si le voile se dchire et ce qui tait lintrieur apparat, alors on abandonnera cette maison dserte, bien plus, on la [d]truira. Et la divinit entire fuira 30 ces lieux, non pas dans les Saints [des] Saints, car elle ne pourra pas se mlanger la lu[mire] sans mlange ni au

115

plrme sans [dficience, ma]is elle restera sous les ailes de la croix [et sous] ses bras. Cette arche sera 35 [leur] salut lorsque le dluge 85 deau sera sur le point de les emporter. Si certains appartiennent la classe sacerdotale, ils seront capables dentrer lintrieur du voile avec le grand-prtre. Voici pourquoi 5 le voile ne sest pas dchir seulement en haut, puisque seul le haut aurait t ouvert, et ce nest pas seulement en bas quil sest dchir puisquil aurait rvl seulement ce qui est en bas, 10 mais cest de haut en bas quil sest ouvert et le monde suprieur souvrit a nous avec ce qui est en bas afin que nous puissions pntrer le secret de la vrit. Cest cela qui est vritablement estimable et fort. Mais nous entrerons 15 par le truchement de figures mprisables et faibles. Elles sont mprisables par rapport la gloire parfaite. Il y a gloire et gloire ; il y a puissance et puissance. Voil pourquoi les ralits parfaites nous ont t ouvertes avec les secrets de la vrit. 20 Et les Saints des Saints furent dvoils et la chambre nous a appels lintrieur. Aussi longtemps que la semence de lEsprit Saint reste cache, le mal est certes inactif, mais il nest pas enlev de son sein ils sont esclaves du mal. 25 Mais lorsquelle sera dvoile, alors la lumire parfaite se rpandra sur chacun et tous ceux qui seront en elle [recevront lonc]tion. Alors les esclaves seront li[bres et] rachets les captifs. (126) [Toute] plante [que] 30 mon Pre qui est dans les cieux [na pas] plante [sera] dracine. Ceux qui sont spars seront runis . [ . . . . . . . . ] et seront combls. Quiconque [entrera] dans la chambre allumera la lu[mire . . ] . car comme les mariages qui . . . [ . . . . . . ] 35 tre dans la nuit. Le feu . [ . . . . . . . . . ] 86 dans la nuit steint. Mais les mystres de ce mariage sont accomplis au grand jour et dans la lumire. Jamais ce jour ni cette lumire ne dclinent. (127) Si quelquun devient 5 enfant de la chambre nuptiale, il recevra la lumire. Si quelquun ne la reoit pas alors quil est ici-bas, il ne la recevra nulle part ailleurs. Qui a reu cette lumire-l ne pourra tre vu ni ne pourra tre pris Et nul ne pourra tourmenter 10 une telle personne, mme lorsquelle sjourne dans le monde, ni mme lorsquelle quittera le monde ; elle a dj reu la vrit en images. Le monde est devenu lon, car lon est pour elle plnitude. 15 Et il est ainsi : il est rvl elle seule, non pas cach dans les tnbres et la nuit, mais cach dans un jour parfait et une lumire sainte. Lvangile selon Philippe

116

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LHYPOSTASE DES ARCHONTES (NH II, 4) Traduction de Bernard Barc

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

86 20 De la nature foncire des autorits. Sous linspiration du Pre de la vrit, le grand aptre nous a dit au sujet des autorits des tnbres que nous ne combattions pas contre des tres de chair et [de sang], mais contre les autorits du mon[de] 25 et les esprits du mal . Je tai envoy ce (trait) toi qui tenquiers de la nat[ure foncire] des autorits. Leur chef est aveugle. [Du fait que son] pouvoir est associ son ignorance [et son] arrogance, il a dit, usant de ce 30 [pouvoir] : Je suis Dieu, il nen existe pas dautre [en dehors de moi] . Lorsquil a dit cela, il a pch contre [le Tout]. Alors cette dclaration parvint 87 lIncorruptibilit et voici que sortit de lIncorruptibilit une voix qui disait : Tu te trompes, Samael ! (un nom) qui dsigne le dieu des aveugles . Ses penses devinrent aveugles. Il projeta 5 son pouvoir qui rsidait dans le blasphme quil avait profr, et il le poursuivit jusquen bas, jusquau Chaos et lAbme sa mre, linstigation de Pistis-Sophia. Et elle installa les fils (de Samael), chacun selon son pouvoir, daprs le modle 10 des ons den haut. car le manifest a t conu partir du cach. LIncorruptibilit regarda en bas, vers les rgions des eaux. Sa ressemblance apparut dans les eaux et les autorits des tnbres la dsirrent. 15 Mais elles ne purent saisir cette ressemblance qui leur tait apparue dans les eaux cause de leur faiblesse. Les tres psychiques, en effet, ne peuvent saisir le spirituel car ils sont den bas alors que celui-ci est den haut. 20 Si lIncorruptibilit a regard en bas, vers les rgions, cest afin dunir, selon la volont du Pre, le Tout la lumire. Les archontes tinrent conseil et dirent : Allons ! 25 faisons un homme avec de la poussire du sol . Ils modelrent leur cra[ture] de sorte quelle est entirement

117

terrestre. Or le corps que possdent les archontes est femelle, cest un avo[rton] laspect animal. Ayant pris de la [poussire] 30 du sol, ils modelrent [leur hom]me daprs leur propre corps et da[prs la ressemblance] de Dieu qui [leur] tait apparue dans les eaux. Ils dirent : [Allons !] saisissons cette (ressemblance) dans notre modelage, faisons [en sorte] 35 quelle voie sa co-ressem[blance . . . . . . .] 88 et que nous lemprisonnions dans notre modelage . Ils dirent cela sans comprendre la puissance de Dieu du fait de leur impuissance. Et (lArchonte) souffla dans le visage de lhomme et celui-ci devint psychique, 5 sur la terre pour longtemps. Ils ne purent donc pas le mettre debout en raison de leur impuissance. Ils persvrrent, tels des tourbillons, afin de capturer cette ressemblance qui leur tait apparue dans les eaux, mais sans savoir quel tait 10 son pouvoir. Tout cela cependant arriva par la volont du Pre du Tout. Aprs cela lEsprit vit lhomme psychique (gisant) sur la terre. Et lEsprit sortit de la terre adamantine, il descendit et habita en lui. 15 Cet homme devint alors une me vivante. Il lui donna le nom dAdam parce quil avait t trouv se mouvant sur la terre. Une voix sortit de lIncorruptibilit au sujet de laide dAdam. Et les archontes rassemblrent 20 toutes les btes de la terre et tous les oiseaux du ciel, ils les amenrent Adam pour voir comment Adam les appellerait <et il> donna un nom chacun des oiseaux et tous les animaux. Ils prirent alors Adam, 25 et le placrent dans le paradis, pour quil [le] travaille et pour quil le garde. Et les archontes lui donnrent un ordre en disant : De [tous] les arbres qui sont dans le paradis, tu mangeras, mais [de] larbre de la connaissance du 30 bi[en] et du mal, nen mange pas et [ny touche pas] non plus, car le jour o vous [en] mangerez vous mourrez de mort . Ils [lui disent] cela sans comprendre ce quils lui [ont dit]. Mais cest par la volont du Pre 89 quils ont dit cela de cette faon afin quil mange, et quAdam les voie, tant devenu entirement matriel. Les archontes tinrent conseil les uns avec les autres, ils dirent : Allons ! faisons tomber 5 un sommeil sur Adam . Et il sendormit. Or le sommeil, cest lignorance quils ont amene sur lui ; et il sendormit. Ils sparrent son ct semblable une femme vivante et construisirent son ct en chair 10 pour la remplacer. Adam devint alors entirement psychique. Et la femme spirituelle vint vers lui, elle parla avec lui, elle dit : Lve-toi, Adam ! Lorsquil la vit il dit : Tu es celle qui ma donn la vie ; 15 on tappellera la Mre

118

des vivants Car elle est ma mre, elle est la sage-femme, et la femme, et celle qui a enfant . Alors les autorits sapprochrent de leur Adam. Mais lorsquelles virent sa co ressemblance parlant avec 20 lui, elles furent saisies dun grand trouble et la dsirrent. Elles se dirent les unes aux autres : Allons ! jetons notre semence sur elle . Elles la poursuivirent et (la femme) se moqua delles cause de leur stupidit et 25 de leur aveuglement et elle devint arbre cause delles. La femme spirituelle leur prsenta son ombre qui lui ressemble et les puissances [la] souillrent abominablement et souillrent lempreinte de sa voix afin de se condamner 30 elles-mmes dans leur crature et (dans) [sa] ressemblance. Alors la (femme) spirituelle entra [dans] le serpent, linstructeur, et il instruisit [la (femme charnelle)] en disant : Que [vous] a-t-il [dit] ? De tous les arbres qui sont dans [le para]dis 35 tu mangeras, mais [de larbre] 90 de la connaissance du mal et du bien nen mange pas ? . La femme charnelle dit : Non seulement il a dit : Nen mange pas, mais aussi Ny touche pas, car le jour o vous en mangerez 5 vous mourrez de mort . Et le serpent, linstructeur, dit : Vous ne mourrez pas de mort. En effet il vous a dit cela parce quil est jaloux. Au contraire, vos yeux souvriront et vous deviendrez semblables aux dieux, 10 connaissant le mal et le bien. Et linstructrice fut retire du serpent et elle le laissa seul, ntant plus que terrestre. La femme charnelle prit de larbre, elle en mangea, et elle en donna son mari en mme temps 15 qu elle et les psychiques mangrent. Et leur malice souvrit, elle qui provenait de leur ignorance, et ils comprirent quils taient nus du spirituel. Ils prirent des feuilles de figuier et sen ceignirent les reins. Alors le grand Archonte vint 20 et dit : Adam, o es-tu ? car il ne savait pas ce qui tait arriv. Et Adam dit : Jai entendu ta Voix, jai eu peur car jtais nu et je me suis cach . LArchonte dit : Pourquoi tes-tu cach, si 25 ce nest parce que tu as mang de larbre au sujet duquel je tavais ordonn de lui seul ne mange pas et que tu en as mang. Adam dit : La femme que tu mas donne men [a donn], jai mang. Et le prsomptueux 30 [Arch]onte ma udit la femme, et la femme dit : Cest [le serp]ent qui ma trompe, jai mang. [Ils se tournrent] vers le serpent, ils maudirent son ombre [de sorte qu] il soit sans puissance, sans savoir quil (n)tait (que) [leur] crature. Depuis ce jour 91 le serpent fut sous la maldiction des autorits. Jusqu ce que vienne lHomme parfait cette maldiction a pes sur le serpent. Ils se tournrent vers leur Adam, le prirent et le jetrent hors du 5 paradis avec sa femme, car il ny a pas de bndiction auprs deux, puisquils sont eux-mmes sous la maldiction.

119

Ils jetrent alors les hommes dans de grandes tribulations et dans les soucis de lexistence, afin que leurs hommes soient 10 accapars par la vie matrielle et naient pas le loisir de sattacher lEsprit Saint. Aprs cela, (la femme charnelle) enfanta Can, leur fils ; et Can cultivait la terre. Ensuite (lArchonte) connut sa femme, elle conut encore, elle enfanta Abel ; et Abel 15 tait berger de btail. Or Can prsenta des fruits de son champ, alors quAbel prsenta un sacrifice de ses agneaux. Dieu se pencha sur les offrandes dAbel mais naccepta pas les offrandes 20 de Can. Et Can le charnel poursuivit Abel, son frre. Dieu dit alors Can : O est Abel ton frre ? Il rpondit et dit : Suis-je le gardien de mon frre ? Dieu dit 25 Can : Voici que la voix du sang de ton frre crie vers moi. Tu as pch par ta bouche, elle se tournera vers toi. Quiconque tuera Can dchanera sept vengeances. Tu seras donc [soupirant] et 30 tremblant sur la terre . Alors Adam [connut] sa co-ressemblance ve. Elle conut (et) elle enfanta [Seth] Adam. Elle dit : Jai enfant un [autre] homme, de Dieu, la place [dAbel] . Ensuite ve conut, elle enfanta [Nora] 35 et dit : Il ma engendr [une vi]erge 92 comme aide pour les gnrations de la race des hommes. Cest la vierge que les puissances nont pas souille . Les hommes commencrent alors se multiplier et devenir beaux. Les archontes tinrent 5 conseil les uns avec les autres et dirent : Allons ! Provoquons un dluge de nos propres mains et anantissons toute chair, de lhomme jusqu lanimal . Mais lorsque lArchonte des puissances eut connaissance de leur dlibration, il dit No : 10 Fais-toi une arche dun bois imputrescible et cache toi en elle, toi, tes fils, les animaux et les oiseaux du ciel, du plus petit au plus grand et dresse-la sur la montagne de Sir . Alors Ora vint 15 vers (No), dsireuse de monter dans larche et il ne la laissa pas faire. Elle souffla sur larche, elle la brla. De nouveau il construisit larche une seconde fois. Les archontes vinrent sa rencontre dsireux de la tromper. 20 Leur chef suprme lui dit : Ta mre ve est venue vers nous . Mais Nora se tourna vers eux et leur dit : Vous tes les archontes des tnbres, vous tes maudits. Vous navez pas connu ma mre. Cest votre co-ressemblance 25 que vous avez connue. Car moi, ce nest pas de vous que je suis issue, mais du monde cleste que je suis venue . LArchonte arrogant fit appel tout son pouvoir et son visage devint semblable un [ . . . . . . ] noir. Il se montra audacieux envers elle 30 et lui [dit] : Il faut que tu nous serves [comme] ta mre ve la fait, car on ma donn [ . . . . . . ]

120

Alors Nora fit appel la puissance de [ . . . . , elle] cria dune voix forte 35 [vers] le Saint, le Dieu du Tout : 93 Porte-moi secours contre les archontes de linjustice et sauve-moi de leurs mains. Alors lange descendit des cieux et lui dit : Pourquoi cries -tu vers 5 Dieu ? Pourquoi te montres-tu audacieuse envers lEsprit Saint ? Nora dit : Qui es-tu ? Les archontes de linjustice staient loigns delle. Il dit : Je suis lleth, la sagesse, le grand ange qui se tient 10 debout en prsence de lEsprit Saint. Jai t envoy pour mentretenir avec toi et te dlivrer de la main de ces tres sans loi. Et je tenseignerai ta racine . Cet ange, je ne pourrai pas dire son pouvoir ; son apparence 15 est comparable lor de choix et son habit comparable la neige, mais ma bouche ne pourra supporter que je dise son pouvoir et lapparence de son visage. lleth, le grand ange, me dit : Moi dit-il je suis lintelligence, 20 je suis lun des quatre luminaires qui se tiennent debout en prsence du grand Esprit invisible. Penses-tu que ces archontes aient pouvoir contre toi ? Aucun dentre eux naura pouvoir contre la 25 racine de vrit car cest cause delle que (lHomme parfait) sest manifest dans les derniers temps et ces autorits seront domines. Et ces autorits ne pourront souiller ni toi ni cette gnration-l, car votre demeure est dans lIncorruptibilit, 30 l o habite lEsprit virginal, lui qui est au-dessus des autorits du Chaos et de leur monde . Alors je dis : Seigneur ! Instruis-moi du pou[voir de] ces autorits. [Comment] vinrent-elles lexistence ? 35 Et partir de quelle ori[gine et] 94 de quel le matire ? Et qui les cra, elles et leur puissance ? Le grand ange lleth, lintelligence, me dit : Dans les ons illimits, 5 o habite lIncorruptibilit, Sophia, celle quon nomme Pistis, voulut crer quelque chose seule, sans son conjoint, et son uvre fut la ressemblance du ciel. Il y a un voile entre ce qui est en haut 10 et les ons den bas. Et une ombre exista en dessous du voile. Et cette ombre devint matire. Et cette ombre fut jete en un lieu, une rgion. Et ce quelle fit, fut 15 une uvre dans la matire, semblable un avorton. Il reut forme daprs lombre. Ce fut une bte arrogante, ressemblant un lion. Cest un androgyne puisque jai dit prcdemment quil tait sorti de la matire. Ouvrant les 20 yeux, il vit une grande matire illimite et devenant arrogant, il dit : Je suis Dieu et il ny en pas dautre que moi. Lorsquil dit cela, il pcha contre le Tout. Alors une voix sortit den haut, de lautorit suprme, 25 qui disait : Tu te trompes, Samael !. Cest le dieu des aveugles. Et il dit : Sil existe quelquun dautre en face de moi, quil se montre moi. Et aussitt Sophia, tendant le doigt, 30 introduisit la lumire dans la matire. Et elle la

121

poursuivit jusquen bas, aux rgions du Chaos, puis se retira en haut dans sa lumire. De nouveau lobscurit [ . . . . . . ] la matire. Comme il est andro[gyne], cet Archonte 35 se fabriqua un grand on, 95 une grandeur illimite, puis pensa se faire des fils. Et il se fit sept fils, androgynes comme leur pre. Et il dit ses fils : 5 Je suis le Dieu du Tout. Et Zo, la fille de Pistis Sophia, poussa un cri et lui dit : Tu te trompes, Saklas ! le nom correspondant est celui de Yaldabath Elle souffla au visage de celui-ci et son souffle 10 devint pour elle un ange de feu. Et cet ange attacha Yaldabath et le prcipita dans le Tartare, au fond de lAbme. Alors, lorsque son fils Sabath vit la puissance de cet 15 ange, il se repentit. Il blma son pre et sa mre la matire. Il la prit en aversion mais fit lloge de Sophia et de sa fille Zo. Et Sophia et Zo lenlevrent 20 et linstallrent au dessus du septime ciel, au dessous du voile, entre le haut et le bas. Et on le nomma : Dieu des puissances, Sabath, parce quil est au dessus des puissances 25 du Chaos puisque Sophia ly a install. Alors, parce que cela tait arriv, il se fit un grand char de chrubins, quatre faces, avec des anges nombreux, innombrables, pour le 30 servir et des harpes et des cithares. Et Sophia prit sa fille Zo, pour lasseoir la droite de celui-ci, afin quelle linstruise de ce qui existe [dans] logdoade. Et lange [de la co]lre 35 elle le plaa sa gauche. [Depuis] ce jour on appela [sa droite] 96 vie, et la gauche fut le modle de linjustice, (modle venu) de lautorit suprme den haut ; elles tont prcd. Mais lorsque Yaldabath le vit, tabli dans cette 5 grande gloire et cette prminence, il fut jaloux de lui. Et la jalousie fut une uvre androgyne et telle fut lorigine de la jalousie. Et la jalousie engendra la mort ; puis la mort engendra ses fils et les installa 10 chacun sur son ciel. Tous les cieux du Chaos furent remplis de leur nombre. Or cest conformment la volont du Pre du Tout, que tout cela fut produit sur le modle de tout ce qui existe en haut, afin que le nombre du Chaos soit complet. 15 Voici que je tai instruit du modle des archontes et de la matire en laquelle il fut engendr, et de leur pre et de leur monde. Je dis alors : Seigneur, suis-je moi aussi compte dans leur matire ? Toi, avec tes fils, tu es compte 20 dans le Pre qui existe depuis le commencement. Cest den haut, de la lumire incorruptible que leurs mes sont sorties. Cest pourquoi les autorits ne pourront pas sapprocher deu x, cause de lEsprit de la vrit prsent en eux. 25 Car tous ceux qui ont connu cette voie sont

122

immortels au milieu des hommes mortels. Mais cette semence ne se manifestera pas maintenant. Cependant, au bout de trois gnrations, elle se manifestera 30 et elle rejettera loin deux le lien de lerreur des autorits . Je dis alors : Seigneur, dans combien de temps ? Il me dit : Lorsque lHomme vri[table mani]festera, au moyen dune crature, 35 [lEsprit de la] vrit que le Pre a envoy, 97 [alors] cest lui qui les instruira de [toute] chose et les oindra de lhuile de la vie ternelle qui lui a t donne par la gnration sans roi. 5 Alors ils rejetteront loin deux la pense aveugle ; et ils pitineront la mort qui vient des autorits ; et ils monteront vers la lumire illimite o habite cette semence. 10 Alors les autorits se dessaisiront de leurs temps (de domination) ; et leurs anges pleureront sur leur destruction ; et leurs dmons se lamenteront sur leur mort. Alors tous les fils de lumire connatront 15 vritablement la vrit et leur racine, et le Pre du Tout et lEsprit Saint. Ils diront tous, dune seule voix : Juste est la vrit du Pre et le Fils rgne sur le Tout. Et que soit proclam par 20 chacun pour les sicles des sicles : Saint ! Saint ! Saint ! Amen ! La nature foncire des archontes.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LCRIT SANS TITRE> (NH II, 5 ; XIII, 2) Traduction de Louis Painchaud

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------97 Alors que tout ce quil y a de divin 25 et dhumain dans le monde affirme que rien nexiste avant le chaos, moi, au contraire, je dmontrerai que tous ont [fait ] erreur en mconnaissant la [nature] du chaos et sa racine. [En voici la] 30 dmonstration : sil est vrai quil y a ac[cord entre] 98 tous les humains sur le fait que le cha[os] est tnbre, il est donc issu dune ombre, on la appel tnbre . Or lombre provient dune uvre existant 5 depuis le commencement. Il est donc vident que cette dernire existait avant que le chaos ne ft et que cest aprs la premire uvre quil est venu.

123

Mais pntrons dans la vrit, de mme que dans la premire uvr e dont est issu le chaos, 10 et ainsi apparatra la dmonstration de la vrit. Lorsque fut acheve dans lillimit la nature des immortels, scoula de Foi une forme quon appelle Sagesse. Cette forme prouva un dsir 15 et devint une uvre ressemblant la lumire qui est au commencement. Le dsir de Sagesse se dploya aussitt comme un ciel, dune grandeur quon ne saurait concevoir, 20 situ dans le milieu entre les immortels et ceux qui sont venus aprs, comme en haut, il y a un voile sparant les humains des ralits suprieures. Toutefois, lon de la vrit ne produit pas dombre au 25 dehors car la lumire incommensurable est partout en lui. Son dehors, en revanche, est ombre ; cest pourquoi on la appel tnbre . Une puissance est apparue au-dessus de la tnbre. Or cette ombre, les puissances 30 qui sont venues aprs lont appel (sic) le chaos sans limite . De ce dernier, toute rac[e] de dieux a germ [ . . . . . . . ] . avec le lieu entier, comme [lombr]e aussi [a] suivi la premire 99 uvre [qui est] apparue. Labme est issu de Foi dont nous avons parl. Vint le moment o lombre saperut quil y avait plus fort quelle. Elle fut jalouse et, ayant conu 5 par elle seule, elle engendra aussitt la Jalousie. Ce jour-l apparut le commencement de la jalousie dans tous les ons et leurs mondes. Or cette jalousie-l se trouva tre un avorton 10 dpourvu desprit. Il naquit comme les ombres dans une grande quantit de substance aqueuse. La ?bile? qui est issue de lombre fut alors exp ulse part du chaos. Ce jour-l apparut une substance deau, 15 et ce qui avait pntr en elle scoula, apparaissant dans le chaos. De mme que celle qui accouche dun petit, tous ses surplus tombent, ainsi en est-il de la matire qui est issue 20 de lombre, elle fut expulse part. La matire nest donc pas sortie du chaos mais elle tait plutt dans le chaos : cest dans une de ses parties quelle se trouvait. Aprs que cela fut arriv, alors vint Foi. Elle dcouvrit sur la matire du 25 chaos ?celle qui avait t expulse? comme un avorton car il tait dpourvu desprit, parce quil est en effet tout entier tnbre sans limite et eau sans fond. Or lorsque Foi vit ce qui tait issu 30 de sa dficience, elle se troubla. Et le Trouble apparut tel une uvre redoutable . Et il courut [ . . . . ] . dans le chaos. Et elle se tourna vers lui, [souffla] sur son visage, dans labm[e qui est] 100 sous tous les cieux. Or parce que Foi-Sagesse voulut que ce qui tait dpourvu desprit ft model daprs une forme et exert le gouvernement sur la matire et sur toutes ses 5 puissances, un Archonte apparut hors des eaux, ressemblant un lion, androgyne, dot dun grand pouvoir, mais ne sachant pas do il tait 10 issu. Et quand Foi-Sagesse le vit bouger au fond des eaux, elle lui dit : Jeune homme, traverse jusquici ! , dont lquivalent est yaldabath .

124

Ce jour-l, apparut le 15 commencement de la parole qui atteint les dieux, les anges et les hommes. Et ce qui advint, cest par la parole que laccomplirent les dieux, les anges et les hommes. Mais lArchonte Yaltabath (sic) 20 tait ignorant de la puissance de Foi. Il ne vit pas son visage mais il vit le reflet qui lui avait parl dans leau. Et daprs cette voix, il sest appel Yalda<ba>th . Les parfaits 25 toutefois le nomment Ariel car il ressemble un lion. Et quand il fut en possession de lautorit sur la matire, Foi -Sagesse se retira en haut dans sa lumire. Quand lArchonte vit 30 sa propre grandeur, et cest lui seul quil vit , il ne vit rien dautre si ce nest eau et tnbre. Alors il pensa qu[il] tait seul exister. [Et] sa pen[se se] ralisa par la parole. Elle 101 se manifesta dans un esprit allant et venant au-dessus des eaux. Et quand cet esprit-l apparut, lArchonte spara la substance aqueuse dune part et ce qui tait sec 5 fut spar dautre part. Et partir de la matire, il se cra une demeure et lappela ciel . galement partir de la matire, lArchonte cra un escabeau et lappela terre . Aprs cela 10 lArchonte eut une pense conforme sa nature et il cra par la parole un androgyne. Celui-ci ouvrit la bouche et mit un vagissement vers lui. Une fois les yeux ouverts, il aperut son pre et lui dit : i . Et son 15 pre le nomma Ya . Il cra encore un deuxime fils. Celui-ci mit un vagissement vers lui. Il ouvrit les yeux et dit son pre : e . Son pre le nomma la . Il cra encore un 20 troisime fils. Celui-ci mit un vagissement vers lui. Il ouvrit les yeux et dit son pre : as . Son pre le nomma Astaphaos . Ce sont les trois fils de leur pre. Sept androgynes apparurent dans le chaos. 25 Ils ont leur nom masculin et leur nom fminin. Le nom fminin est Providence Sabbathas, qui est lHebdomade. Et son fils nomm Ia a pour nom fminin Seigneurie, 30 Sabath a pour nom fminin Divinit, Adonaos a pour nom fminin Royaut, laos a pour nom fminin Jalousie, raios a pour nom fminin [Riches]se, Astaphaos enfin a pour nom [fminin] 102 Sagesse. Ce [sont les] sept puissances des sept cieux du [cha]os. Et elles sont nes androgynes, comme la forme immortelle qui existe avant elles, selon la volont 5 de Foi, afin que la ressemblance de ce qui est depuis le commencement exerce le gouvernement jusqu la fin. Tu trouveras la vertu de ces noms et la puissance des mles dans lArchanglique de Mose le Prophte, 10 et les noms des femelles dans le Premier livre de Nora. Mais comme il dtenait de grands pouvoirs, le Grand Gniteur Yaldabath cra des cieux pour chacun de ses fils au moyen de la parole, beaux, en guise de 15 demeures, et dans chaque ciel, de grandes splendeurs sept fois prcieuses, des

125

trnes et des demeures, des temples et des chars, et des esprits virginaux, ?pour les rendre invisibles? avec leur gloire. Chacun 20 possde en son ciel de puissantes armes de dieux et de seigneurs, danges et darchanges, innombrables myriades son service. Tu trouveras la relation dtaille de ces choses dans le Premier trait 25 de Nora. Cela fut achev depuis ce ciel-ci jusquau sixime ciel, celui de Sagesse. Le ciel et sa terre furent renverss par le Troubl qui est au-dessous de tous. Et les six cieux tremblrent. 30 Les puissances du chaos <ne> savaient <pas> en effet, qui tait celui qui avait dtruit le ciel sous elles. Or quand Foi apprit linsolence du Trouble, elle envoya son souffle, elle [le lia] et le prcipita au Tartare. 35 [Ce jour]-l, le ciel fut affermi avec 103 sa terre par la Sagesse de Yaldabath, celle qui est audessous de tous. Quand donc les cieux furent tablis avec leurs puissances et leur administration entire, le Grand Gniteur 5 senorgueillit et il fut glorifi par toute <l> arme des anges. Et tous les dieux et leurs anges le bnirent et lui rendirent gloire. Et lui, il se rjouit en son cur et se vanta 10 sans arrt en leur disant : Je nai besoin de rien. Il dit : Je suis dieu et il ny en a pas dautre en dehors de moi. En disant cela cependant, il pcha contre tous les immortels qui annoncent et ils le 15 surveillrent. Mais lorsque Foi vit limpit du grand Archonte, elle se mit en colre ils ne la voyaient pas et dit : Tu te trompes, Samael cest--dire le dieu aveugle , il existe avant toi un Homme immortel, un Homme de lumire 20 qui se manifestera parmi vos modelages. Il te pitinera comme on foule largile du potier et tu dgringoleras avec les tiens jusqu ta mre labme. En 25 effet, lorsque vos uvres arriveront leur terme sera dissoute la dficience entire qui est apparue dans la vrit et elle disparatra, et elle deviendra comme ce qui na jamais exist. Ayant dit cela, Foi dvoila dans les 30 eaux son reflet, de sa grandeur. Et cest ainsi quelle se retira en haut dans sa lumire. Or quand Sabath, le fils de Yaldabath, entendit la voix de Foi, il la louangea [et il] 35 condamna pre [et mre]. 104 Sur la parole de Foi, [il] lui rendit gloire de leur avoir fait connatre lHomme immortel et sa lumire. Puis Foi -Sagesse tendit son doigt et rpandit sur lui 5 une lumire issue de sa lumire, pour la condamnation de son pre. Et quand Sabath fut illumin, il reut un grand pouvoir en face de toutes les puissances du chaos. partir de ce jour, on la appel 10 le Seigneur des Forces. Il prit en haine son pre Tnbre et sa mre Abme. Il prit en dgot sa sur la pense du Grand Gniteur, celle qui va et vient au-dessus des eaux. cause de sa lumire toutefois, toutes les autorits du chaos furent jalouses 15 de lui. Et dans leur trouble, elles livrrent un grand combat dans les sept cieux. Voyant ce combat, Foi-Sagesse, depuis sa lumire, envoya Sabath sept archanges. 20 Ils le ravirent au septime ciel et se tinrent debout devant lui comme serviteurs. Elle lui envoya encore trois autres archanges et ltablit comme roi au dessus de tous afin quil ft 25 suprieur aux douze dieux du chaos.

126

Or aprs que Sabath et reu le lieu du repos en retour de sa conversion, Foi lui donna sa fille Vie avec pleine autorit pour lui 30 enseigner tout ce qui se trouve dans lOgdoade. Mais comme il en avait le pouvoir, il se fabriqua dabord une demeure grande, magnifique, [sept] fois plus que tout ce qui existe 35 [dans] les sept cieux. Et devant 105 sa demeure, il fabriqua un grand trne plac sur un char quatre faces appel chrubin . Le chrubin a 5 huit formes chacun des quatre coins : des formes de lion, des formes de taureau, des formes dhomme et des formes daigle, de sorte que toutes les formes sont au nombre de soixante-quatre formes. 10 Et puisque devant lui se tiennent sept archanges, il est le huitime, dtenant le pouvoir. Toutes les formes sont au nombre de soixante-douze, car daprs ce char ont t models les soixante-douze dieux. 15 Ils ont t models pour prsider aux soixante-douze langues des nations. Et au-dessus de ce trne, il cra dautres anges forme de dragon appels sraphins, qui lui rendent gloire 20 en tout temps. Puis il cra une Assemble anglique, des milliers et des myriades sans nombre, semblable lAssemble qui est dans lOgdoade, et un premier -n appel Isral , cest--dire 25 lhomme qui voit dieu , et un autre, Jsus le Christ, semblable au Sauveur qui est au-dessus de lOgdoade, sigeant sa droite sur un trne prcieux. Et sa gauche 30 sige sur un trne la vierge de lEsprit Saint lui rendant gloire. Et devant sa face se tiennent les sept vierges tenant trente cithares, des harpes [et] 106 des trompettes, et lui rendant gloire. Et toutes les armes des anges lui rendent gloire et le bnissent. Et cest sur un trne recouvert dune grande nue lumineuse quil est 5 assis. Et il ny avait personne avec lui dans la nue, si ce nest Sagesse -Foi lui enseignant tout ce qui est dans lOgdoade afin quen soient cres des rpliques de sorte que la royaut demeure 10 lui jusqu la fin des cieux du chaos et de leurs puissances. Foi-Sagesse le spara de la tnbre et lappela sa droite. Quant au Grand Gniteur, elle le plaa sa gauche. Depuis ce jour, on a appel la droite 15 Justice, et la gauche, on la appele Injustice. Cest pourqu oi tous prirent rang dans lAssemble de la Justice. <La Justice> et lInjustice dominent toutes leurs cratures. Mais quand le Grand Gniteur du chaos 20 vit son fils Sabath et la gloire dans laquelle il se trouvait parce quil avait t choisi de prfrence toutes les autorits du chaos, il fut jaloux de lui. Et quand il se fut mis en colre, il engendra la Mort partir de sa mort. Elle fut tablie sur le sixime 25 ciel car Sabath avait t enlev de ce lieu-l. Ainsi donc fut complt le nombre des six autorits du chaos.

127

Alors la Mort androgyne sunit sa nature. Elle engendra sept fils androgynes. 30 Voici les noms des mles : Jalousie, Courroux, Sanglots, Gmissement, Deuil, Hurlement, Pleurs fendre lme ; et voici les noms des femelles : Colre, Tristesse, Luxure, Lamentation, Maldiction, Amertume, Querelle. 35 Ils sunirent les uns aux autres [et] chacun en engendra sept, de sorte quils 107 sont quarante neuf dmons androgynes. Tu trouveras leurs noms et leurs vertus dans le Livre de Salomon. Et en face de ceux-ci, Vie, qui est 5 avec Sabath, cra sept puissances bonnes, androgynes. Voici les noms des mles : Celui-qui-nest-pas-jaloux, Bienheureux, Joyeux, Vridique, Celui-qui-nest-pas-envieux, Dsirable, 10 Fidle. Quant aux femelles, voici leurs noms : Paix, Joie, Allgresse, Batitu<de>, Vrit, Amour, Foi. Et de ceux-ci sont ns de nombreux esprits bons et innocents. Tu trouveras 15 leurs influences et leurs vertus dans les Figures de la Fatalit du Ciel qui est sous la Dodcade. Lorsque le Grand Gniteur aperut le reflet de Foi dans les eaux, il prouva une affliction 20 extrme ; bien plus, aprs quil et reconnu que sa voix ressemblait la voix qui lavait prcdemment appel hors des eaux et quil et compris que ctait elle qui lavait nomm, il gmit et il eut honte de sa 25 transgression. Et ayant compris quil existait vraiment un homme immortel, un homme de lumire avant lui, son trouble fut grand, car il avait dclar auparavant tous les dieux et leurs anges : 30 Je suis Dieu, il ny en a pas dautre en dehors de moi. Il craignait en effet quils ne comprennent quun autre existait avant lui et quils ne lui donnent tort, mais 35 ddaignant dtre mis dans son tort, le sot eut la tmrit de dire : Si 108 quelquun existe avant moi, quil se manifeste afin que nous voyions sa lumire ! Et voici quaussitt une lumire sortit de lOgdoade suprieure et traversa tous les 5 cieux de la terre. Voyant que la lumire tait belle et radieuse, le Grand Gniteur fut stupfait et il prouva une grande honte. Quand cette lumire apparut, une forme humaine se rvla en elle, toute merveilleuse, 10 et personne ne la vit, si ce nest le Grand Gniteur seul et la Providence qui est avec lui. Mais sa lumire apparut toutes les puissances des cieux, cest pourquoi elles en furent toutes troubles. Ds que 15 la Providence eut aperu cet ange, elle sprit damour pour lui, alors que lui, il la dtestait car elle tait sur la tnbre. Et elle voulait lenlacer mais elle ny parvint pas. Incapable de mettre un frein sa passion amoureuse, elle rpandit ?sa lumire? sur la terre. Depuis 20 ce jour, on a appel cet ange Adam-Lumire, ce qui signifie lhommede-sang-lumineux et la terre stendit sur lui , adamah sainte , ce qui signifie terre-adamantine-sainte . 25 Depuis ce jour, toutes les autorits ont craint le sang de la vierge. Or la terre devint pure cause du <sang> de la vierge.

128

Et plus encore, leau devint pure grce au reflet de 30 Foi -Sagesse, qui est apparu au Grand Gniteur dans les eaux. On a donc raison de dire par les eau x , leau qui est sainte puisquelle vivifie le Tout 109 et le purifie. partir de ce premier sang, ros apparut, androgyne. Sa masculinit est Himros puisquil est feu issu de la lumire. Sa fminit 5 qui laccompagne, est une me de sang issue de la substance de la Providence. Il est si charmant dans sa beaut, plus gracieux que toutes les cratures du chaos. Ds quils aperurent ros, tous les dieux et leurs anges 10 furent pris de lui. Et quand il apparut parmi eux tous, il les embrasa. Comme partir dune lampe on en allume plusieurs, et bien que cette lumire soit unique, la lampe ne faiblit pas, de cette faon aussi ros 15 se rpandit parmi toutes les cratures du chaos et il ne faiblit pas. De la mme faon qu partir de lespace intermdiaire situ entre la lumire et les tnbres se manifesta ros par lintermdiaire des anges et des hommes fut accomplie 20 lunion dros de la mme faon, en bas sur la terre germa la premire volupt. La femme suivit la terre et le mariage suivit la femme, lengendrement suivit le mariage, la dissolution 25 suivit lengendrement. Aprs cet ros-l, le cep de vigne germa du sang qui avait t rpandu sur la terre. Cest pourquoi ceux qui en boivent conoivent le dsir de saccoupler. 30 Aprs le cep de vigne, un figuier et un grenadier germrent sur la terre avec le reste des arbres selon leur espce, portant en eux leur semence, issue de la 110 semence des autorits et de leurs anges. Alors la Justice cra le beau paradis au-del de la sphre de la lune et de la sphre du soleil, sur 5 la terre de dlices qui est lorient, au milieu des pierres. Et le dsir est au milieu des arbres beaux et apptissants. Et larbre de la vie immortelle, comme il a t manifest dans la volont de dieu, 10 est situ au nord du paradis, afin de rendre immortelles les mes des saints, qui sortiront la fin des temps des modelages de la pauvret. Or la couleur de larbre de vie est comparable au soleil et 15 ses branches sont belles, ses feuilles sont comme celles du cyprs, son fruit a lclat dune grappe de raisins, son fate atteint le ciel. Et prs de lui se trouve larbre de la connaissance, dot de la puissance 20 de dieu. Sa gloire est comparable lclat de la pleine lune et ses branches sont belles, ses feuilles sont comme les feuilles du figuier, son fruit est semblable aux dattes bonnes et apptissantes. Et celui-ci, cest au nord du paradis 25 quil est plac, pour veiller les mes de loubli des dmons, afin quaccdant larbre de vie, elles mangent de son fruit et condamnent les autorits et leurs anges. Linfluence 30 de cet arbre est dcrite dans le Livre Saint :

129

Cest toi larbre de la connaissance Situ dans le paradis, Celui dont a mang le premier homme Et qui a ouvert son intellect. Il a aim sa co-ressemblance, Il a condamn 111 les autres ressemblances trangres, Il les a prises en dgot. Et aprs cela lolivier a germ en vue de la purification des rois et des grands prtres de la Justice 5 qui apparatraient dans les derniers jou rs, puisque lolivier est apparu dans la lumire du premier Adam en vue de lonction quils <allaient> recevoir. Or la premire me sprit dros qui tait avec elle. Elle rpandit son 10 sang sur lui et sur la terre. Et partir de ce sang, la rose se mit fleurir sur la terre, sur lpineux, pour la joie de la lumire, qui allait se manifester dans le buisson. Et puis 15 encore, les belles fleurs odorantes spanouirent sur la terre selon leur espce, nes de chaque vierge parmi les filles de la Providence. Celles-ci, stant prises dros, avaient rpandu 20 leur sang sur lui et sur la terre. Ensuite toutes les plantes germrent sur la terre selon leur espce, portant la semence des autorits et de leurs anges. Puis, partir des eaux, les autorits 25 crrent toutes les btes, selon leur espce, et les reptiles et les oiseaux selon leur espce, possdant la semence des autorits et de leurs anges. Or avant tout cela, mais aprs quil ft apparu 30 au premier jour, il demeura sur la terre environ deux jours. Il plaa la Providence infrieure dans le ciel et il monta vers sa lumire. Et aussitt les tnbres couvrirent le monde 112 entier. Mais quand la Sagesse qui est dans le ciel infrieur le voulut, elle reut de Foi le pouvoir de crer de grands luminaires et toutes les toiles. Elle les plaa dans le ciel 5 pour clairer la terre. Et ils marquent repres temporels et moments, annes et mois, jours et nuits, instants et tout le reste. Cest donc ainsi que fut orne toute la surface 10 du ciel. Mais quand Adam-Lumire voulut rintgrer sa lumire, cest--dire lOgdoade, il en fut incapable cause de la pauvret qui tait mlange sa lumire. Alors il se cra un grand on, et dans cet 15 on, il cra six ons, et leurs mondes au nombre de six, sept fois suprieurs aux cieux du chaos et leurs mondes. Et tous ces ons et leurs mondes se trouvent dans linfini 20 situ entre lOgdoade et le chaos qui est sous elle. Cest avec le monde qui appartient la pauvret quils sont compts. Si tu dsires connatre leur disposition, tu la trouveras dcrite dans le Septime monde de Hiralias le Prophte.

130

25 Mais avant quAdam-Lumire ne se ft retir du chaos, les autorits le virent. Elles se moqurent du Grand Gniteur parce quil avait menti en disant : Je suis Dieu, il ny a personne avant moi. Stant approches 30 de lui, elles dirent : Ne serait-ce pas l le dieu qui a dtruit notre ouvrage ? Il rpondit disant : Oui, si vous voulez quil ne puisse plus dtruire notre ouvrage, allo ns, faisons un homme partir du sol, daprs 35 limage de notre corps et la ressemblance 113 de celui-l, et quil sattache notre service, de telle sorte que celui-l, voyant cette ressemblance, en soit pris, et quil ne dtruise plus notre ouvrage . Et de ceux qui seront engendrs de la lumire, nous ferons nos serviteurs 5 pour toute la dure de cet ge. Or cest conformment la providence de Foi que tout ceci arriva afin que lhomme se manifestt dans sa ressemblance et quil les condamnt d epuis leur modelage, et que leur modelage 10 devnt un rempart pour la lumire. Alors les autorits reurent la connaissance pour crer lhomme. Sagesse -Vie les prcda, celle qui est auprs de Sabath, et elle se moqua de leur dessein parce quelles sont aveugles. 15 Cest sans le savoir quelles lont cr contre ellesmmes, ignorant ce quelles allaient faire. Voil pourquoi elle les prcda et elle cra dabord son homme afin quil instruist leur modelage de la manire de les mpriser 20 et quainsi il en soit dlivre. Or cest ainsi que se produisit la naissance de lInstructeur. Sagesse ayant laiss tomber une goutte de lumire, elle scoula sur leau. Aussitt apparut lhomme, androgyne. 25 Cette goutte, elle commena par lui donner la forme dun corps femelle, puis, dans le corps, elle lui donna forme la ressemblance de la mre qui tait apparue. Elle lacheva en douze mois. 30 Un tre androgyne fut engendr, que les Grecs appellent Hermaphrodite , et sa mre, les Hbreux lappellent ve-Vie , cest--dire linstructrice de la vie. Et son fils est la gnration 35 seigneuriale. Puis les autorits 114 lappelrent la Bte pour quil induise en erreur leurs modelages. Le vritable sens de la Bte , cest lInstructeur car il fut trouv plus sage que tous. ve est donc la premire 5 vierge, elle qui, sans mle, a engendr pour la premire fois ; cest elle qui sest soigne elle-mme. Cest pourquoi on rapporte son sujet quelle a dit : Cest moi la partie de ma mre Et cest moi la mre Cest moi la femme Cest moi la jeune fille 10 Cest moi la femme enceinte Cest moi la sage-femme Cest moi la consolatrice des douleurs de lenfantement

131

Cest mon poux qui ma engendre Et cest moi sa mre Et cest lui mon pre et mon seigneur Cest lui ma force Ce quil veut, il le dit clairement Je nais 15 Mais jai enfant un homme seigneurial. Cela fut rvl dans lintervalle aux mes de Sabath et de son Christ, qui sont venues dans les modelages des autorits. Et cest leur intention que la voix sainte a dit : Multipliez-vous et soyez beaux, dominez 20 toutes les cratures , de sorte quelles ont t faites prisonnires, chacune suivant le sort fix, par le Grand Gniteur. Ainsi donc elles ont t emprisonnes dans les modelages <.> la fin des temps. 25 Le moment venu, le Grand Gniteur donna ceux qui taient avec lui un ordre au sujet de lhomme, et chacun deux jacula sa semence au milieu du nombril de la terre. Ce jour-l, les sept archontes 30 ont faonn lhomme, son corps daprs leur corps, et son aspect daprs lhomme qui leur tait apparu ils le faonnrent membre par membre : leur an cra 35 le cerveau et la mlle , si bien quil apparut comme <.> avant lui. Cet homme naquit 115 dot dune me et il fut appel Adam , cest--dire pre , daprs le nom de celui qui lui est antrieur. Or quand Adam fut achev, son crateur labandonna comme un vase inerte car il avait pris 5 forme tel un avorton, dpourvu desprit. ce propos, quand le grand Archonte se souvint de la parole de Foi, il craignit que lHomme vritable nentrt dans la crature quil avait faonne et ne la domint. Cest pourquoi 10 il laissa sa crature quarante jours sans me ; il se retira et labandonna. Le quarantime jour cependant, Sagesse-Vie envoya son souffle sur Adam, qui tait sans me. Il se mit se mouvoir sur la terre 15 mais ne put se lever. Or quand les sept archontes vinrent et laperurent, ils furent trs troubls. Ils sapprochrent de lui et le saisirent. Et il dit au souffle qui tait en lui : Qui es-tu ? et 20 Do <es-tu venu> jusquici ? Il rpondit : Cest de la puissance de lhomme que je suis venu pour la destruction de votre ouvrage . ces mots, ils le glorifirent parce quil leur avait donn le repos de la crainte et du souci dans lesquels 25 ils se trouvaient. Alors ils appelrent ce jour-l repos car ils se sont reposs dun labeur. Mais quand ils virent quAdam ne pouvait pas se lever, ils se rjouirent. Ils le prirent, le placrent dans le paradis et se 30 retirrent dans leurs cieux.

132

Aprs le jour du repos, Sagesse envoya Vie, sa fille appele ve, comme instructrice pour quelle ft se lever Adam celui qui est sans me 35 afin que ceux quil engendrerait devinssent des rceptacles pour la lumi[re]. [Quand] 116 ve vit sa co-ressemblance gisante, elle en eut piti et dit : Adam, sois vivant, dresse-toi sur le sol. Sa parole se ralisa sur-le-champ et Adam, stant 5 lev, ouvrit aussitt les yeux. Layant aperue, il dit : Toi, on tappellera mre des vivants car cest toi qui mas donn la vie. On apprit alors aux autorits que la crature quelles avaient faonne tait vivante et stait dresse. Elles 10 furent trs troubles et envoyrent sept archanges pour voir ce qui stait pass. Ils sapprochrent dAdam. Quand ils aperurent ve parlan t avec lui, ils se dirent entre eux : Qui est cette femme de lumire ? Cest bien cette forme qui nous 15 est apparue dans la lumire quelle ressemble. Allons donc, emparons -nous delle et jaculons en elle notre semence, de sorte qutant souille, e lle ne puisse plus remonter dans sa lumire ; en outre ceux quelle engendrera nous seront soumis. 20 Toutefois, ne disons pas Adam quelle nest pas issue de nous, mais faisons tomber sur lui un sommeil et instruisons-le dans son sommeil, de sorte quil croie que cest de son ct quelle est issue, afin que la femme soit soumise 25 et quil la domine. ve, qui est puissante, se moqua de leur dessein. Elle obscurcit leurs yeux, plaa subrepticement son sosie auprs dAdam, entra dans larbre de la connaissance et y demeura. 30 Ils la suivirent. Elle leur parut tre entre dans larbre, stre faite arbre. Pris dune grande crainte, ils senfuirent, aveugles. Puis, recouvrant leurs sens, ils sapprochrent 35 dAdam et voyant ce sosie dve 117 prs de lui, ils se htrent, croyant que ctait la vritable ve. Et ils osrent sapprocher delle. Ils la saisirent et jaculrent leur semence en elle. Ils firent cela avec 5 fourberie, la souillant non seulement selon la nature, mais abominablement, puisq uils souillaient lempreinte de sa voix qui leur avait dit auparavant : <Il y a> quelquun avant vous , pour que soient souills ceux qui disent la fin des temps 10 que par la parole, cest par lHomme vritable quils sont engendrs. Ils sgarrent donc, ne sachant pas que ctait leur corps quils souillaient. Cest le sosie que souillrent les autorits de toutes les faons 15 avec leurs anges. Elle conut dabord Abel du premier Archonte ; et le reste de ses enfants, cest par les sept autorit s et leurs anges quelle les engendra. Or tout ceci advint conformment la Providence du 20 Grand Gniteur, afin que la premire mre engendrt en elle toute semence mlange et assujettie la Fatalit du monde avec ses figures

133

et la Justice. Une disposition fut prise 25 au sujet dve afin que les modelages des autorits devinssent des remparts pour la lumire ; alors celle-ci les condamnera travers leurs modelages. Ainsi donc, Le premier Adam de la lumire est spirituel. Il apparut 30 le premier jour. Le deuxime Adam est psychique. Il apparut le [six]ime jour, auquel on donne le nom dAphrodite. Le troisime Adam est terrestre, cest 35 lhomme-de-la-loi qui est apparu le huitime jour, [aprs le re]pos 118 de la pauvret, celui quon appelle jour du soleil . Or la postrit de lAdam terrestre se multiplia et parvint maturit. Elle conut en elle toutes les histoires au 5 sujet de lAdam psychique ; nanmoins tous taient dans lignorance. Je dirai encore ceci : Voyant que lui et sa compagne erraient dans lignorance comme des btes, les archontes se rjouirent beaucoup. 10 Quand ils comprirent que lHomme immortel leur chapperait encore et quils auraient aussi craindre celle qui stait faite arbre, ils furent troubls. Ils dirent : Ne serait-ce pas lHomme vritable qui nous a obscurci la vue et 15 qui nous a fait croire que celle que nous avons souille lui ressemblait, afin que nous soyons domins ? Ils runirent alors le conseil des sept, sapprochrent dAdam et dve de manire les effrayer et dirent Adam : Tous les arbres qui sont dans le paradis, cest 20 pour vous quils ont t crs, afin que vous mangiez de leur fruit. De larbre de la connaissance toutefois, gardez- vous et nen mangez point car si vous en mangez, vous mourrez. Leur ayant caus une grande frayeur, ils se retirrent auprs de leurs autorits. 25 Alors survint le sage entre tous, celui qui a t appel la Bte et lorsquil vit le sosie de leur mre ve, il lui dit : Que vous a dit Dieu ? de ne pas manger de larbre 30 de la connaissance ? Elle rpondit : Il a dit Non seulement nen mange pas, mais ny touche pas afin de ne point mourir. Il leur dit : Ne craignez point, de mort vous ne m[ourrez pas. Il sait] en effet que si vous en mangez, 119 votre intellect se dgrisera et vous deviendrez comme des dieux, puisque vous connatrez la diffrence qui existe entre les hommes mauvais et les

134

bons. En effet, 5 cest parce quil est jaloux quil vous a dit cela, afin que vous nen mangiez pas. Or ve eut confiance dans les paroles de lInstructeur. Elle regarda vers larbre, vit quil tait beau et apptissant, et le dsira. Elle prit de 10 son fruit, en mangea, en donna galement son poux. Il en mangea. Alors leur intellect souvrit. Quand ils eurent mang, en effet la lumire de la connaissance les illumina. Ils comprirent alors que cest lorsquils se couvraient de honte quils taient nus 15 de la connaissance. Quand ils furent dgriss, ils virent quils taient nus et saimrent dun amour mutuel. Et voyant que leurs crateurs avaient forme animale, ils les prirent en dgot et comprirent beaucoup de choses. Lorsque les archontes surent 20 quils avaient transgress leur commandement, ils entrrent dans le paradis avec un fracas de tremblement de terre et grande menace, jusqu Adam et ve, pour voir linfluence de lAide. Adam et ve, grandement bouleverss, 25 se cachrent sous les arbres qui sont dans le paradis, et les archontes ne surent pas o ils se trouvaient. Ils dirent Adam : O es-tu ? Il rpondit : Je suis ici, mais par crainte de vous je me suis cach, honteux. Et ils lui dirent, dans leur ignorance : 30 Quel est celui qui ta parl de la honte dont tu tes couvert, si ce nest que tu as man[g] de cet arbre ? Il dit : La femme que tu mas donne, cest elle qui men a offert, et jai mang. Alors [ils dirent celle-]ci : 120 Quas-tu fait ? Elle rpondit en disant : Cest lInstructeur qui ma tente et jai mang. Alors les archontes sapprochrent de lInstructeur mais leurs yeux furent obscurcis par lui et 5 ils ne purent rien faire. Ils le maudirent, impuissants. Puis ils sapprochrent de la femme et la maudirent avec sa descendance. Aprs la femme, ils maudirent Adam et la terre cause de lui, avec ses fruits. Et tout ce quils avaient cr, 10 ils le maudirent. Il ny a nulle bndiction chez eux. Il est impossible de produire le bien partir du mal. Ce jourl, les autorits comprirent quil y avait vraiment plus puissant avant elles. Elles ne savaient rien, sinon quils 15 navaient pas gard leur commandement. Une grande jalousie fut introduite dans le monde, uniquement cause de lHomme immortel. Or quand les archontes virent <que> leur Adam avait accd une connaissance diffrente, ils voulurent le mettre lpreuve. Ils rassemblrent 20 tous les animaux et les btes de la terre et les oiseaux du ciel et les amenrent Adam pour voir comment il les appellerait. Quand il vit leurs cratures, il leur donna un nom. Ils furent bouleverss car Adam tait 25 libr de toute angoisse. Ils se runirent en conseil et dirent : Voici quAdam est devenu comme lun dentre nous, de sorte quil connat la diffrence entre la lumire et les tnbres. Maintenant , de crainte quil ne soit tromp 30 comme pour larbre de la connaissance et quil ne sapproche aussi de larbre de la vie, quil nen mange et ne devienne immortel, quil ne (nous) do[mine] et nous mprise, quil ne nous d[daigne] avec notre gloire entire et quensuite il ne nous condamne 35 [avec notre mon]de, allons, expulsons-le 121 du paradis, en bas sur la terre, le lieu do il a t tir, afin quil ne puisse dsormais rien connatre au-del de nous. Ainsi donc jetrent-ils Adam hors 5 du paradis avec sa femme. Et ce quils avaient fait ne leur suffit point mais ils furent pris de crainte. Ils sapprochrent de larbre de la vie, lentourrent de

135

grands pouvantails, des tres de feu appels chrubins , et ils placrent 10 en leur milieu un glaive ardent tournoyant sans arrt de faon inspirer la terreur, afin que nul parmi les hommes terrestres ne pntrt jamais en ce lieu-l. Par la suite, les archontes, jaloux dAdam, voulurent rduire 15 la dure de leur vie. Ils ne le purent pas cause de la Fatalit tablie depuis le dbut. En effet, la dure de leur vie chacun avait t fixe mille ans daprs la course des luminaires. Les archontes, donc, ne purent 20 raliser cela mais chacun de ceux qui font le mal enleva dix annes, de sorte que cette dure passa neuf cent trente annes au total, et cela dans la tristesse et la faiblesse, et dans de vils 25 soucis. Ainsi donc, depuis ce jour-l, la dure de la vie a dclin jusqu la fin des temps. Alors voyant que les archontes des tnbres avaient maudit ses coressemblances, Sagesse-Vie semporta, 30 et sortant du premier ciel avec toute puissance, elle chassa ces archontes hors de leurs cieux et les prcipita dans le [monde] pcheur afin quils y demeurassent sous la forme des dmons mauvais 35 sur la terre. [ . . . . . . . . . ] 122 que les mille ans qui taient dans le paradis devinssent dans leur monde un tre vivant appel phnix qui se mt mort lui-mme et se redonnt la vie pour attester 5 leur jugement quils ont fait injustice Adam et sa descendance jusqu la fin des temps. Il y a trois hommes, et ses descendants jusqu la fin du monde , le spirituel de ce monde, le psychique et le terrestre, comme il y a 10 trois palmiers <du> paradis : le premier [est] immortel, le deuxime dure mille ans ; quant au troisime, il est crit dans le livre saint quon en mange. Ainsi y a-t-il galement trois baptmes : le premier est spirituel, 15 le deuxime est feu, le troisime est eau. Tout comme le phnix rend un tmoignage concernant les anges, tel est aussi le cas des vases deau qui sont en gypte : ils rendent un tmoignage concernant ceux qui descendent 20 dans le baptme de leur Homme vritable. Les deux taureaux qui sont en gypte ont un sens cach : le soleil et la lune. Cest un tmoignage propos de Sabath quils rendent, savoir que la Sagesse du monde a pris le dessus sur eux depuis 25 le jour o elle a cr le soleil et la lune et o elle a scell son ciel pour lternit. Le ver engendr du phnix nest pas un homme. Il est crit son sujet : Le juste crotra comme un palmier. Et 30 le phnix apparat dabord vivant, et il meurt, puis nouveau il se dresse, signe de celui qui sest manifest la fin des temps. Ces grands signes, cest en gypte seulement quils ont [t manifes]ts, 35 et en nul autre pays, car il est signal 123 quelle ressemble au paradis de dieu.

136

Revenons aux archontes dont nous avons parl afin den fournir la dmonstration : cest 5 quayant t expulss hors de leurs cieux en bas sur la terre, les sept archontes se crrent des anges qui sont nombreux dmons, pour quils les assistent. Et ceux-ci apprirent aux hommes force erreurs, magies et sortilges, cultes 10 didoles et effusions de sang, autels et temples, sacrifices et libations pour tous les dmons de la terre, ayant comme collaboratrice la Fatalit qui advint conformment laccord intervenu entre les dieux de lInjustice 15 et de la Justice. Et ds lors que le monde fut ainsi distrait, il erra pendant toute la dure du temps. Tous les hommes de la terre en effet, ont servi les dmons depuis le commencement jusqu la fin, les anges 20 la Justice, et les hommes, lInjustice. Ainsi le monde fut -il dans la distraction, dans lignorance et loubli, et tous ont err jusqu lavnement de lHomme vritable. Que cela vous suffise 25 concernant ces questions. Nous viendrons plus tard notre monde afin de complter son organisation et son administration avec exactitude ; alors apparatra comment on a trouv la preuve de ce qui est cach <dans> ce qui est visible 30 depuis le commencement jusqu la fin des temps. Jen arrive donc aux points capitaux qui conc[ernent] lHomme immortel. Je dirai propos de tous les siens dans quel but ils se trouvent ici-bas. Lorsqu[une] multitude 35 dhommes fut issue [ . . . . . . . . . ] 124 quils ont faonn et de la matire, ds que le monde fut empli, les archontes le dominrent, cest -dire quils le retinrent dans lignorance. Quelle en est la raison ? 5 Voici, cest que le Pre immortel sait quil y a une dficience issue de la vrit dans les ons et leur monde. Cest pourquoi quand il voulut rduire nant les archontes de la corruption par le truchement de leurs modelages, il envoya vos ressemblances dans le 10 monde de la corruption. Ce sont les esprits innocents, les petits bienheureux. Ils ne sont pas trangers la connaissance. La connaissance entire en effet est dans leurs anges qui apparaissent devant eux la chose nest pas impossible au Pre , 15 pour prcisment leur donner la connaissance. { } Aussitt quils apparaissent dans le monde de la corruption, ils doivent rendre visible 20 le type de lincorruptibilit pour la condamnation des archontes et de leurs puissances. Donc les bienheureux tant apparus dans les modelages des autorits, celles-ci en furent jalouses. Et les autorits, par jalousie, mlangrent leurs semences avec eux pour 25 les souiller, mais sans y parvenir. Les bienheureux donc lorsquils apparurent au grand jour, manifestrent leur diffrence, et chacun, depuis sa terre, dvoila sa connaissance lglise qui a surgi 30 parmi les modelages de la corruption et dont on a trouv quelle contenait toute semence cause des semences des autorits qui ont t mlanges [avec elle]. Alors le Sauveur cra

137

u[ne . . . . ] . . partir deux tous, et les esprits de ceux-ci 35 [ . . . . . . . . . ]lus, tant les bienheureux 125 et diffrents du fait de leurs lections. Et dautres, nombreux, qui sont sans roi et suprieurs tous ceux qui les prcdent, de sorte quil y a quatre races. Il y en a trois qui sont attribues 5 aux rois de lOgdoade, mais la quatrime race est sans roi et parfaite car elle est au dessus de toutes. Ceux-ci en effet, cest dans le lieu saint de leur pre quils entreront et ils se reposeront dans un repos 10 et une gloire ternels et indicibles et dans une joie sans fin. Et ils sont rois parmi la race mortelle en tant quimmortels ; ils doivent condamner les dieux du chaos et leurs puissances. Mais le Verbe qui est au-dessus 15 de tous a t envoy pour cela seulement, proclamer ce qui est inconnu. Il a dit : Il ny a rien de cach qui ne soit manifest et ce qui na pas t connu sera connu. Et ceux-ci furent envoys 20 pour rendre manifeste <ce> qui tait cach, et les sept autorits du chaos et leur impit, aussi celles-ci les ont-elles condamns mort. Quand donc tous les parfaits firent leur apparition dans les modelages 25 des archontes et quand ils rvlrent la vrit qui na pas dquivalent, toute la sagesse des dieux fut discrdite, leur Fatalit fut mise en procs et leur puissance 30 steignit, leur domination fut renverse et l[inanit de leur] Providence et de leur gloire clata. Avant la fin [des temps], le lieu entier sera branl par un grand coup de tonnerre. Alors les 35 archontes seront dans le deuil, [pleurant leur] 126 mort. Les anges se lamenteront sur leurs hommes et les dmons pleureront leurs temps et leurs hommes se lamenteront et crieront sur leur mort. Alors dbutera lge venir 5 et ils seront jets dans le trouble. Ses rois seront ivres de lpe ardente et ils se feront la guerre entre eux de sorte que la terre sera enivre du sang vers et que les mers seront branles par 10 ces combats. Alors le soleil sobscurcira et la lune perdra son clat, les toiles du ciel dvieront de leur course. Et il y aura un grand coup de tonnerre venant dune grande puissance qui est au dessus de 15 toutes les puissances du chaos, l o se trouve le firmament de la femme. Ayant cr la premire uvre, elle dposera le feu sage de lintelligence et revtira la colre insense. 20 Puis elle poursuivra les dieux du chaos quelle a crs, ainsi que le Grand Gniteur. Elle les prcipitera dans labme. Ils ser ont supprims cause de leur injustice ; ils seront en effet comme ces montagnes embrases 25 et ils sentre-dvoreront jusqu ce quils soient dtruits par leur Grand Gniteur. Lorsquil les aura dtruits, il se retournera contre lui -mme et se dtruira jusqu ce quil prisse. Et leurs cieux seffondreront les uns sur les autres 30 et leurs puissances brleront. Leurs ons aussi seront bouleverss. Et son ciel seffondrera et se fendra en deux. Son . . . . . . [ . . . ] tombera sur la terre [ . . . . . . .

138

. . . ] . pouvoir les soutenir. Elles tomberont dans labme 35 et labme sera renvers. La lumire . . [ . . . . . la t]nbre et la fera disparatre. Elle 127 sera comme ce qui na jamais exist, et luvre que la tnbre a suivie se dissoudra. Puis la dficience sera extirpe la racine, en bas dans la tnbre et la lumire se retirera en haut 5 dans sa racine. Et la gloire de lInengendr apparatra et emplira tous les ons . ds lors que la prophtie et lhistoire de ceux qui sont rois seront dvoiles et quelles seront accomplies par ceux qui sont appels 10 parfaits . Quant ceux qui ne sont pas devenus parfaits dans le Pre inengendr, ils recevront leurs gloires dans leurs ons et dans les royaumes immortels, mais ils nentreront jamais dans la non-royaut. Il convient en effet que chacun 15 retourne au lieu do il est sorti car chacun, par son agir et sa connaissance, dvoilera sa nature.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LEXGSE DE LME (NH II, 6) Traduction de Jean-Marie Sevrin

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------127 LExgse de lme. Les sages qui nous ont prcds ont 20 nomm lme dun mot fminin, et dans la ralit aussi, elle est femme par sa nature ; elle est mme dote dune matrice. Aussi longtemps quelle est seule auprs du Pre, elle est vierge et de forme androgyne ; 25 mais lorsquelle tomba dans un corps et vint en cette vie, elle tomba au pouvoir de nombreux brigands et les violents se la passrent lun lautre et la [souillrent]. Certains la prirent 30 par violence, dautres en la sduisant par un cadeau illusoire. Bref, elle fut souille et [perdit sa] 128 virginit. Elle se prostitua dans son corps et se livra tout le monde, pensant que celui auquel elle va senlacer est son mari. Aprs quelle se fut livre 5 des amants adultres, violents et infidles pour quils usent delle, elle sanglota beaucoup et se repentit. nouveau, aprs stre dtourne de ces amants, elle court vers dautres qui, comme des matres, la

139

forcent 10 habiter avec eux et les servir dans leur lit. cause de la honte, elle nose plus les quitter, car ils lui font illusion comme sils taient de vrais 15 maris fidles qui la respecteraient beaucoup. Et la fin de tout cela, ils la quittent et sen vont. Elle, alors, devient veuve, pauvre, abandonne, sans secours, sans mme une 20 oreille pour (lcouter et la) sortir de son affliction, car elle na tir deux que les souillures quils lui ont transmises en sunissant elle. Ceux quelle a engendrs des adultres sont sourds 25 et aveugles, dbiles et faibles desprit. Mais si le Pre den haut la visite, quil abaisse sur elle son regard et la voie sangloter cause de ses passions et de sa disgrce, 30 se repentir de la prostitution laquelle elle sest livre et commencer invoquer son nom pour quil la secoure [sanglotant] de tout son cur en disant : Sauve-moi, 35 mon Pre ! Car vois : je vais te confesser [que jai quitt] ma maison et 129 me suis enfuie de ma chambre virginale. Tourne moi nouveau vers toi ! ; sil la voit dans cette disposition, il la jugera digne de misricorde, car nombreuses sont les afflictions 5 qui ont fondu sur elle parce quelle a quitt sa maison. Or au sujet de la prostitution de lme, lEsprit Saint prophtise en de nombreux endroits. Il dit en effet dans le prophte Jrmie : Si u n mari renvoie sa femme et quelle 10 va en prendre un autre, retournera-t-elle vers lui dsormais ? Ne sest-elle pas souille de souillure, cette femme-l ? Toi, tu tes prostitue avec de nombreux bergers et tu es revenue vers moi, dit le Seigneur. Lve les yeux 15 sur ce qui est droit et vois o tu tes prostitue. Ne tasseyais-tu pas dans les rues, souillant la terre de tes prostitutions et de tes forfaits, et nas -tu pas accueilli de nombreux bergers pour ta chute ? Tu tes conduite sans pudeur avec 20 chacun. Tu ne mas pas appel comme chef de famille ou comme pre et protecteur de ta virginit . Il est encore crit dans le prophte Ose : Venez, entrez en procs avec votre mre, car elle ne sera pas 25 ma femme, et moi je ne serai pas son mari . Jterai sa prostitution de devant moi et jterai son adultre dentre ses seins. Je la laisserai nue comme au jour de sa naissance, je la 30 rendrai dsole comme une terre sans eau, et je la rendrai strile par [soif]. Je naurai pas piti de ses enfa nts, car ce sont des enfants de prostitution, puisque leur mre sest prostitue et a [transmis la honte ses enfants]. 130 Car elle a dit : Je me prostituerai avec mes amants, ceux-l qui me donnaient mon pain, mon eau, mes manteaux, mes vtements, mon vin, mon huile et tout 5 ce quil me faut. cause de cela, voici : je vais les enfermer pour quelle ne puisse courir aprs ses amants ; et si elle les cherche et ne les trouve pas, elle dira : Je vais retourner chez mon premier mari, car 10 javais en ces jours-l ce quil faut plus que maintenant. Il dit encore en zchiel : Il advint, aprs beaucoup de forfaits, dit le Seigneur, que tu tes construit un bordel ; tu tes fabriqu un lieu de plaisir 15 sur les avenues, tu tes construit des bordels dans toutes les rues, tu as dtruit ta beaut,

140

tu as cart les jambes dans toutes les rues et tu as multipli ta prostitution. Tu tes prostitue avec tes voisins 20 les fils dgypte aux grandes chairs . Or qui sont les fils dgypte aux grandes chairs, sinon les ralits charnelles et sensibles, et les affaires terrestres par lesquelles lme sest souille en ces lieux en recevant delles le pain, 25 en recevant le vin, en recevant lhuile, en recevant le vtement et toute autre vanit extrieure ayant trait au corps : ce quelle pense quil lui faut. Cest de cette prostitution dont les Aptres du Sauveur ont proclam : 30 Gardez-vous en, purifiez-vous en ! , ne parlant point de la seule prostitution du corps, mais plutt de celle de lme. Cest pour cela que les Aptres crivent [ lglise] de Dieu afin que de telles [choses] 35 narrivent pas en [elle]. Mais le grand [combat] porte sur la prostitution 131 de lme ; cest delle que la prostitution du corps vient aussi. Cest pourquoi Paul, crivant aux Corinthiens, dit : Je vous ai crit dans ma lettre : ne vous mlez pas aux 5 prostitues nullement aux prostitues de ce monde, ou aux cupides ou aux voleurs ou aux idoltres , car autrement il vous faudrait sortir du monde . Voil comment il parle dans un sens spirituel, car notre combat nest 10 pas contre la chair et le sang , ainsi quil la dit, mais contre les matres cosmiques de cette obscurit et les lments spirituels du mal . Aussi longtemps donc que lme court a et l, sunissant ceux quelle 15 rencontre et se souillant, elle est sujette la souffrance de ce quelle mrite de subir ; mais si elle prend conscience des maux dans lesquels elle se trouve, quelle pleure vers le Pre et quelle se repente, alors le Pre lui fera misricorde. Il dtournera 20 sa matrice des ralits extrieures et la retournera lintrieur : lme recuvrera sa disposition propre. Car il nen va pas ici comme pour les femmes. Les matrices corporelles en effet sont lintrieur du corps comme les autres entrailles, 25 tandis que la matrice de lme est tourne vers lextrieur, tout comme les organes virils sont lextrieur. Si donc par la volont du Pre, la matrice de lme se tourne vers lintrieur, elle est baptise et aussitt 30 purifie de la souillure extrieure qui fut imprime sur elle, de mme que les v[tements quand ils sont] tachs sont mis l[eau] et retourns jusqu ce que soient enleves leurs taches et quils soient purifis. Or la purification 35 de lme est de recuvrer l[tat neuf] 132 son organe premier et de se retourner. Cest cela son baptme. Alors elle commencera sirriter contre elle-mme comme celles qui accouchent, au moment de mettre au monde lenfant, 5 se tournent contre elles -mmes avec irritation. Mais, puisquelle est femme, elle ne peut en gendrer seule. Le Pre lui a envoy du ciel son mari, qui est son frre premier-n. Alors lpoux descendit 10 vers lpouse. Elle quitta sa prostitution premire, elle se purifia des souillures des amants adultres et se renouvela dans ltat dpouse. E lle se purifia dans la chambre nuptiale, elle la remplit de parfum ; elle sy assit en guettant 15 lpoux vritable. Elle ne court plus sur la place publique, sunissant qui elle veut, mais elle est reste guetter le jour o il viendra, en le redoutant car elle ne connaissait pas son aspect. Elle 20 ne se le rappelle plus depuis le temps o elle est tombe

141

de la maison de son Pre. Mais, par la volont du Pre, elle a rv de lui comme une femme amoureuse dun homme. Alors lpoux, selon la volont du Pre, 25 descendit vers elle dans la chambre nuptiale prpare et orna la chambre nuptiale. Ce mariage en effet nest pas comme le mariage charnel : ceux qui se sont unis sont combls par cette 30 union, ils abandonnent comme des fardeaux les tourments du dsir et ne se [sparent] pas lun de lautre. Mais ce mariage nest [pas ainsi] ; mais sils atteignent lunion 35 [mutuelle], ils deviennent une seule vie. 133 Cest pourquoi le prophte dit du premier homme et de la premire femme : ils deviendront une seule chair . Ils taient en effet unis lun lautre au commencement auprs du Pre, 5 avant que la femme ngare lhomme qui est son frre. Ce mariage les a runis nouveau et lme sest unie son bien -aim vritable, son seigneur naturel, selon quil est crit : car le 10 seigneur de la femme est son mari . Elle le reconnut peu peu et elle se rjouit nouveau, pleurant en sa prsence au souvenir du dshonneur de son veuvage antrieur, et elle se para davantage pour quil 15 lui plaise de demeurer prs delle. Or le Prophte dit dans les Psaumes : coute, ma fille, vois, tends loreille, oublie ton peuple et la maison de ton pre, car le roi a dsir ta beaut, 20 car cest lui ton seigneur. Il exige delle en effet quelle dtourne son visage de son peuple et de la foule de ses amants adultres au milieu desquels elle tait auparavant. Elle est attentive son seul roi, son seigneur 25 naturel, elle oublie la maison du pre terrestre auprs duquel elle tait dans une condition misrable, et elle se souvient de son Pre qui est aux cieux. Cest ainsi encore quil fut dit Abraham : Sors de ta 30 terre, de ta parent et de la maison de ton pre. Ainsi, aprs que lme se fut pare en sa beaut, elle se complut [ nouveau] en son bien-aim, et lui aussi laima ; et lorsquelle 35 se fut unie lui, elle reut 134 de lui la semence qui est lesprit vivifiant, pour faire de bons enfants de lui et les nourrir. Voil en effet la grande et parfaite merveille 5 de la gnration, en sorte que ce mariage est accompli par la volont du Pre. Or il convient que lme sengendre elle-mme et revienne son tat premier. Lme se meut donc delle-mme et a reu du Pre le divin 10 pour quelle se renouvelle afin dtre ramene l o elle tait lorigine. Cest la rsurrection dentre les morts, cest le rachat de lemprisonnement, cest lascension pour monter au ciel, 15 cest le chemin pour monter vers le Pre. Cest pourquoi le Prophte dit : Mon me, bnis le Seigneur, et tout ce qui est en moi, son saint nom. Mon me, bnis Dieu qui a pardonn 20 tous tes pchs, qui a guri toutes tes maladies, qui a sauv ta vie de la mort, qui ta couronne de misricorde, qui rassasie de biens ton dsir ; ta jeunesse 25 se renouvellera comme cell e dun aigle. Lors donc quelle se sera renouvele, elle slvera, bnissant le Pre et son frre par qui elle a t sauve.

142

Cest ainsi que lme sera sauve par la rgnration. Cela 30 ne se produit pas par des paroles dascse, ni par des techniques, ni par des enseignements crits, mais cest la grce du [Pre], mais cest le don [spirituel de la vrit], car cette uvre en effet est une opration de l[Esprit]. 35 Cest pourquoi le Sauveur scrie : 135 Personne ne pourra venir moi si mon Pre ne le tire et ne le mne moi ; et moi-mme je le ressusciterai au dernier jour. Il nous faut donc prier le Pre et crier 5 vers lui de toute notre me, non des lvres extrieures mais de lesprit intrieur issu de la profondeur : sangloter, nous re pentir de la vie que nous avons mene, confesser 10 nos pchs, prendre conscience de lerreur vaine dans laquelle nous tions, et du vain empressement, pleurer la faon dont nous tions dans les tnbres et la tempte, nous lamenter sur nous-mmes pour quil nous fasse misricorde, nous har 15 tels que nous sommes maintenant. Le Sauveur dit encore : Heureux les affligs, car cest eux quil sera fait misricorde. Heureux les affams, car cest eux qui seront rassasis. Il dit encore : 20 Si quelquun ne hait pas son me, il ne pourra pas me suivre. Car le commencement du salut est le repentir. Cest pourquoi avant que ne paraisse le Christ vint Jean, prchant le baptme du repentir. 25 Or le repentir advient dans le chagrin et laffliction. Mais le Pre est philanthrope et bon, il coute lme qui linvoque et il lui envoie la lumire salutaire. Cest 30 pourquoi il dit par lesprit du Prophte : Dis aux enfants de mon peuple : si vos pchs stendent de [la terre jusquau] ciel, sils sont rouges comme lcarlate et 35 noirs plus que la toile de sac, [si] 136 vous vous tournez vers moi de toute votre me et me dites : mon Pre !, je vous couterai comme un peuple saint. Ailleurs encore : Ainsi 5 parle le Seigneur, le Saint dIsral : si tu te convertis et si tu sanglotes, alors tu seras sauv et tu sauras o tu tais le jour o tu as cru aux vanits. Il dit encore ailleurs : Jrusalem 10 en pleurs a pleur : Aie piti de moi ! Il aura piti de la voix de tes larmes, et lorsquil a vu, il ta coute. Et le Seigneur vous donnera du pain daffliction et de leau doppression. Ils ne tapprocheront plus dsormais, 15 ceux qui tgarent ; tes yeux verront ceux qui tgarent. Cest pourquoi il faut prier Dieu nuit et jour, tendant nos mains vers lui comme ceux qui naviguent en pleine mer prient Dieu 20 de tout leur cour, sans hypocrisie parce que ceux qui prient hypocritement se trompent eux-mmes, car Dieu sonde les reins et examine le fond du cur 25 pour savoir qui est digne du salut . Personne en effet nest digne du salut sil aime encore le lieu de lerreur. Cest pourquoi il est crit dans le Pote quUlysse tait assis sur lle, en larmes et afflig, dtournant 30 son visage des paroles de Calypso et de ses tromperies, dans le dsir de voir son village et une fume qui sen lve. Et moins [davoir reu un] secours du ciel, [il naurait pu rentrer] 35 dans son village. De mme aussi [Hlne] dit : Mon cur en moi sest retourn, 137 je veux revenir ma maison. Elle sanglotait en effet, disant : Cest Aphrodite qui ma trompe. Elle ma enleve de mon village. Ma fille unique, je lai abandonne, avec mon mari 5 bon, sage et beau. Si lme en effet abandonne son mari parfait cause de la tromperie dAphrodite celle qui rside en ce lieu dans le processus de

143

gnration , alors elle subira des dommages, mais si elle sanglote 10 et quelle se repente, alors elle sera ramene vers sa maison. Aussi bien Isral ne fut dabord visit pour tre emmen de la terre dgypte, de la maison desclavage que parce quil sanglota vers Dieu et pleura sur loppression 15 de ses uvres. Il est encore crit dans les Psaumes : Jai beaucoup pein en mes sanglots ; chaque nuit je baignerai mon lit et ma couche de mes larmes. Jai vieilli parmi tous mes ennemis. loignez-vous de moi, 20 vous tous qui faites uvre de transgression, car voici que le Seigneur a entendu le cri de mes larmes, le Seigneur a entendu ma prire. Si nous nous repentons vraiment, Dieu nous coutera, lui qui est longanime et grandement 25 misricordieux, lui qui est la gloire pour les sicles des sicles. Amen. LExgse de lme.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LE LIVRE DE THOMAS (NH II, 7)> Traduction de Raymond Kuntzmann

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

138 Les paroles secrtes, que le Sauveur a dites Judas Thomas et que moimme, Mathias, ai crites. Je marchais et je les coutais se parler lun lautre. Le Sauveur dit : Frre Thomas, tant 5 que tu as du temps dans le monde, coute-moi, que je te rvle ce sur quoi tu as rflchi dans ton cur. Puisquon dit que tu es mon jumeau et mon vritable compagnon, examine -toi et comprends qui tu es et comment tu es ou ce que 10 tu deviendras. Puisquon te nomme mon frre, il ne faut pas que tu sois sans te connatre toi-mme ; et je reconnais que tu as compris, car tu as dj compris que je suis la connaissance de la Vrit. Pendant que tu marches encore avec moi, mme si tu es ignorant, 15 tu as dj connu, et on tappellera celui-qui-se-connat lui-mme , parce que qui

144

ne sest pas connu na rien connu, mais celui qui sest connu lui -mme est arriv galement obtenir la connaissance au sujet de la profondeur du tout. Cest pourquoi donc, toi, mon frre Thomas, tu as vu ce qui est cach 20 aux hommes, ce quoi ils chappent par manque de connaissance. Et Thomas dit au Seigneur : Cest pourquoi donc, je te prie de me parler de ce [sur quoi] je tinterroge avant ton ascension, [et] quand je tcoute propos de 25 ce qui est cach, alors il mest possible den parler et il mest manifeste que la vrit est difficile accomplir devant les hommes. Le Sauveur rpondit et dit : Si ce qui vous est visible vous est cach, comment vous sera-t-il possible dentendre 30 (parler de) ce qui nest pas visible ? Si les uvres de la vrit qui sont manifestes dans le monde, vous sont difficiles accomplir, comment alors accomplirez-vous celles de la grandeur minente et celles du plrme, qui ne sont pas manifestes ? Comment alors serez-vous appels ouvriers ? 35 Cest pourquoi, vous tes des apprentis, et vous navez pas encore obtenu la grandeur de la perfection. Et Thomas rpondit et dit au Sauveur : Parle-nous de ce que tu dclares non visible m[ais ca]ch nous. Le Sauveur dit : Tous les corps [sont venus ltre comme] 40 les btes qui sont engendres s[ans raison]. A [us]si sont-ils visibles la manire de [cr]a[tures tendues vers une autre cratu]re. C[est pour]quoi les choses den haut [ne sont pas la manire] des choses visibles, mais [elles] 139 vivent de leurs seules racines, et ce sont leurs fruits qui les nourrissent. Ces corps, quant eux, qui sont visibles, ce sont des cratures qui leur ressemblent quils mangent. Cest pourquoi, donc, les corps changent : or ce qui change prira 5 et ira la perte et ds lors naura plus desprance de vie, car le corps est bestial ; de mme, donc, que chez les btes le corps prit, de mme ces (corps) models priront. Est-ce quil ne provient pas de laccouplement comme celui des btes ? Sil en provient aussi, 10 comment engendrera-t-il quelque chose de diffrent delles ? Cest pourquoi, donc, vous tes des petits jusqu ce que vous deveniez parfaits. Et Thomas rpondit : Cest pourquoi je te dis, Se igneur, que ceux qui parlent de ce qui nest pas visible et de ce qui est difficile 15 expliquer, cest ceux qui tirent leurs flches vers une cible dans la nuit quils ressemblent ; ils tirent bien leurs flches comme certains, cest bien la cible quils visent, mais elle nest pas visible. Mais lorsque la lumire parat et voile les tnbres, alors luvre de chacun sera visible. 20 Mais toi, notre lumire, tu illumines, Seigneur ! Jsus dit : La lumire, cest dans la Lumire quelle existe. Thomas prit la parole et dit : S[eigneur], pourquoi la lumire visible qui luit cause des hommes, apparat-elle et disparat-elle ?

145

Le 25 Sauveur dit : O bienheureux Thomas, la lumire, certes, qui est visible a brill cause de vous, non pour que vous restiez en ce lieu, mais que vous en sortiez. En revanche, quand tous les lus auront quitt ltat animal, alors la lumire 30 remontera, vers sa substance, et sa substance la recevra en elle, car elle est un bon serviteur. Alors le Sauveur ajouta et dit : O inaccessible amour de la lumire, O amertume du feu qui brle dans les corps des hommes et 35 dans leur mlle, qui brle en eux nuit et j[our] et qui consume les membres des hommes et [qui enivre] leurs curs et trouble leurs mes, et tu les [domines], hommes et femmes, [le] jo[ur et la nu]it, et tu les troubles 40 en secret et en public ! [Quand] en effet, les hommes sont [trou]bls i[ls sont entrans vers les femm]es et les femmes vers [les hommes. Cest pourquoi on] 140 dit : Quiconque recherche la vrit auprs de la vraie Sagesse se donnera des ailes, pour voler, fuyant devant le dsir qui brle lesprit des hommes et il se donnera des ailes, fuyant 5 devant tout esprit visible. Thomas rpondit et dit : Seigneur, cest justement ce sujet que je te questionne , puisque jai reconnu que tu es celui qui nous est utile par la manire dont tu parles. De nouveau, le Sauveur rpondit et dit : Cest pourquoi cest une ncessit 10 pour nous de vous dire que ceci est en effet lenseignement des parfaits. Si donc vous voulez devenir parfaits, vous garderez cela, autrement, votre nom est Sans instruction , puisquil nest pas possible quun homme sens habite avec un insens, en effet, le sens est parfait en toute sagesse , 15 pour linsens, quant lui, ce qui est bon (et) ce qui est mauvais (sont) chose gale (et) identique pour lui, car le sage se nourrira de la vrit et deviendra comme un arbre plant prs du torrent ; ainsi donc, certains qui ont des ailes, cest vers les choses visibles, 20 qui sont loignes de la vrit quils se ruent ; en effet, celui qui les guide, - savoir le feu -, leur donnera une illusion de vrit, [et] les illuminera dune beaut priss[able], et les emprisonnera dans des tnbres douces, et les captivera par lodeur de plaisir 25 et les rendra aveugles par le dsir insatiable, et brlera leurs mes, et il deviendra [po]ur eux comme un clou fich dans leur cur [dont] ils ne peuvent jamais se dfaire, et comme un mors dans la bouche, qui les dirige 30 sa propre guise ; et il les a lis dans ses chanes, et tous leurs membres, il les a attachs avec le lien amer du dsir de ce qui est visible, prissable, instable, changeant selon lattrait. Toujours ils ont t attirs 35 du haut en bas, tus et attirs vers toutes les btes de la souillure. Thomas rpondit et dit : Cest manifeste, et on a dit que [ . . . . . . . . ] [ . . . ] ceux qui ne connaissent pas [ . . . . . . . . . . . ] 40 [ . . ]me. Et [le Sauveur] rpondit et dit : [Bienheureux] lhomme sage qui a re[cherch la vrit, car], aprs lavoir trouve, il sest repos sur 141 elle, pour toujours, et il na pas peur de ceux qui voulaient le troubler.

146

Thomas rpondit et dit : Nous est-il utile, Seigneur, de nous reposer sur ce qui est nous ? Le Sauveur rpondit : Voil 5 ce qui est utile, en effet, et pour vous cest avantageux, puisque ce qui est visible dans les hommes va se dissoudre, car leur vase charnel prira, et, ananti, il appartiendra encore au visible, ce qui est visible. Et alors cest le feu visible qui les fait souffrir : 10 cause de lamour de la foi quils ont eu auparavant ; nouveau, ils seront runis au visible. En rev anche, ceux qui voient ne sont pas apparents, mais sans le premier amour, ils priront. dans le souci de la vie et lardeur du feu. Dans peu de temps, le visible 15 sera dissous ; alors il y aura des spectres sans forme et, au milieu des tombeaux, ils se tiendront sur les cadavres, pour toujours, pour la souffrance et lanantissement de lme. Et Thomas rpondit et dit : Quavons-nous 20 leur dire, ou que dirons-nous aux aveugles, ou quel enseignement donnerons-nous aux m[alheu]reux mortels qui disent : Nous sommes venus pour le bien et non pour une maldiction, et ils diront encore : Si on ne nous avait pas engendrs dans la chair, nous naurions pas connu le 25 [feu]. Le Sauveur dit : En vrit, ceux-l, ne les tiens pas pour des hommes, mais compte-les parmi les [ani]maux ; en effet, comme les animaux sentredvorent, il en va aussi des hommes de cette espce : [ils] sentredvorent, mais ils sont exclus de la [vie] 30 puisquils aiment la douceur du feu et quils sont esclaves de la mort et quils se pressent vers les uvres de la souillure. Ils portent son achvement le dsir de leurs pres. On les prcipitera dans labme, et on les fouettera cause de lamre fatalit de leur mauvaise nature ; 35 on les flagellera, en effet, jusqu les faire fuir, tte basse, vers le lieu quils ne connaissent pas, et ils [perd]ront leurs membres, non dans lendurance, mais [dans le dses]poir. Ils se rjouissent du [feu par amour de] la folie et la divagation alors [qu] 40 [ils sont insenss]. Ils courent a[prs la diva]gation sans comprendre [leur fo]lie et ils pensent tre sages. [Ils . . . . . . . . ], la [b]eaut de leurs corps . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] 142 alors que leur cur est tourn vers eux-mmes, tandis que leur pense (est) leurs uvres. Or, cest le feu qui les brlera. Et Thomas rpondit et dit : Seigneur, ce qui a t jet en eux, que deviendra-t-il ? Je me soucie 5 en effet beaucoup deux, car nombreux (sont) ceux qui luttent contre eux. Le Sauveur rpondit et dit : Toi, que tiens-tu pour vident ? Judas, celui quon nomme Thomas, dit : Cest toi, Seigneur, quil convient de parler ; moi, en revanche, de tcouter. 10 Le Sauveur rpondit : coute ce que je te dirai et crois la vrit. Celui qui sme et ce qui est sem priront dans leur feu et dans le feu et leau, et ils seront cachs

147

dans les tombeaux des tnbres, et aprs beaucoup de temps seront visibles 15 les fruits des mauvais arbres, alors quils seront punis et tus par la bouche des animaux et des hommes, par les corrosions des pluies, des vents, de lair et de la lumire qui luit den haut. Et Thomas rpondit : Tu nous as convaincus, certes, Seigneur ; 20 nous avons reconnu dans notre cur, et cest manifeste que [cest la vri]t et que ta parole (est) sans jalousie, mais les paroles que tu nous dis sont prtextes railleries pour le monde et ricanements contre elles, puisquon ne les comprend pas. Comment alors pourrons-nous aller 25 [les pro]clamer, puisquils [ne] nous comptent [pas] avec le monde ? Le Sauveur rpondit et dit : [En vri]t, je vous le dis : celui qui entendra votre parole et dtournera sa face ou en rira ou fera la moue sur ces choses, en 30 vrit, je vous le dis : on le livrera larchonte den haut, celui qui domine sur toutes les puissances en tant que leur souverain ; et il lui fera faire demi-tour et il le prcipitera du ciel au fond de labme, et il sera enferm dans un lieu troit 35 et tnbreux ; alors, il ne peut se retourner ni bouger cause de la grande profondeur du Tartare et de la[mertu]me [pe]sante de lHads. Celui qui se conforte sur [les choses quon] lui [apporte], car [ . . . . . . . . . . . . ] on ne lui pardonnera pas [sa fo]lie. I[l recevra] 40 [son jugement. Celui qui] vous perscutera sera livr [ lan]ge Tartarouchos, [qui a prs de lui une flamme de] feu, les poursuivant 143 avec des fouets de feu, lanant des tincelles au visage de celui qui est pourchass. Fuit-il vers louest, cest le feu quil rencontre. Se tourne-t-il vers le sud, il le trouve l aussi. Sil se tourne vers le nord, l aussi latteint la menace 5 dun feu brlant. En revanche, il ne trouve pas le chemin vers lest pour y fuir et tre sauv. En effet, il ne la pas trouv au temps o il tait d ans un corps, pour quil le trouve au jour du jugement. Alors le Sauveur ajouta et dit : Malheur vous, les sans-dieu, qui navez pas desprance, 10 qui tes fonds sur ce qui ne sera pas ! Malheur vous qui mettez lesprance dans la prison charnelle prissable : jusque quand resterez-vous dans loubli, et limprissable penserez-vous quil ne prira pas ? Cest sur le monde que votre esprance se fonde, et votre dieu, cest cette vie, 15 puisque vous faites prir vos mes ! Malheur vous par le feu qui brle en vous, car il est insatiable ! Malheur vous par la roue qui tourne en vos penses ! Malheur vous par le brasier qui est en vous, car il dvorera vos chairs publiquement 20 et vous dchirera vos mes secrtement, et il vous prparera mutuellement ! Malheur vous, les prisonniers, parce que vous tes enchans dans les tombeaux. Vous riez et vous vous rjouissez dans les rires dments. Vous ne

148

connaissez pas votre perte ni ne 25 savez en quelle situation vous tes, ni navez re[con]nu que vous tes dans les tnbres et la mort ; eh bien, cest du feu que vous tes enivrs, et vous tes [pleins] damertume ; cest cause du brasier qui est en vous que votre cur est en dsarroi ; et il vous est doux le poison avec 30 la blessure (reue) de vos ennemis ; et les tnbres se sont leves pour vous la manire de la lumire ; votre libert, en effet, vous lavez livre lesclavage ; vous avez fait de vos curs des curs de tnbres ; et vos penses, vous les avez livres la sottise ; et vous avez rempli vos 35 penses par la fume du feu qui est en vous ; et votre lumire [sest ca]che dans le nuage [tnbreux, e]t le vtement que vous portez, vous lavez [aim alors quil est souil]l. Et [vous] avez t retenus [par lesp[rance qui] nexiste pas Et en qui avez - 40 [vous] cru ? Vous ig[norez, et vous] tes tous dans v[os liens et vo us vous gonflez] dorgueil comme si [vous tiez libres ! Et] 144 vous avez plong vos mes dans leau des tn[bres] ! Vous avez couru selon vos propres dsirs ! Malheur vous, qui tes dans lerreur en ne regardant pas la lumire du soleil, celui qui juge le tout, celui 5 qui regarde le tout, parce quil tournera autour de toutes les uvres afin de rduire les ennemis en esclavage ! Et vous ne comprenez pas la lune, comment, de nuit et de jour, elle regarde en bas en voyant vos corps morts. Malheur vous, vous qui aimez lintimit fminine 10 et le commerce souill avec elle ! Et malheur vous par les pulsions de votre corps : car celles-l vous tourmenteront ! Malheur vous par les forces des mauvais dmons ! Malheur vous qui sduisez vos membres dans le feu ! 15 Qui fera pleuvoir sur vous une rose apaisante pour quelle teigne la masse de feu (qui sort) de vous avec votre chaleur ? Qui vous donnera le soleil pour quil se lve sur vous, afin de dissoudre les tnbres qui sont en vous et cacher les tnbres et leau souille ? Le soleil 20 et la lune vous donneront une agrable odeur avec lai[r] et le vent et la terre et leau ; en effet, si le soleil ne se lve pas sur les corps, ils pourriront et seront anantis comme une plante ou de lherbe. Si le soleil se lve sur elle, il aura la force et touffera 25 le cep ; quant au cep, sil a la force et ombrage les plantes [et] aussi toutes les pines qui ont grandi avec lui, et [sil] stend et se dploie, il h[rite] tout seul de la terre o il a pouss 30 [e]t il est matre sur chaque lieu quil a ombrag. Cest alors, sil grandit, quil devient matre sur toute la terre, et quil donne en surabondance son seigneur et quil lui plat tout particulirement, car il aurait d supporter de grandes fatigues cause des plantes jusqu ce quil les ait arraches, mais le cep 35 tout seul les a enleves et les a touffes. Elles sont mortes et sont devenues comme de la terre. Alors Jsus ajouta et leur dit : Mal[heur vous] parce que vous navez pas accept lenseignement, et ceux qui v[eulent laccepter] peineront alors prcher,

149

[car vous les 40 chasserez] et courr[ez] dans vos [propres] fi[lets. Vou]s l[es] enverrez [en b]as de[vant des lions et] vous les ferez mourir chaque jour 145 afin quils ressuscitent de la mort. Bienheureux vous qui prvoyez les obstacles et qui fuyez ce qui est tranger ! Bienheureux vous quon insulte et quon nestime pas cause de lamour 5 que votre Seigneur vous porte ! Bienheureux vous qui pleurez et qui tes opprims par ceux qui nont pas desprance, parce que vous serez dlis de tous liens !

Veillez et priez pour que vous ne demeuriez pas dans la chair, mais que vous sortiez des liens de lamertume 10 de la vie ; et, en pria nt, vous trouverez du repos, parce que vous avez rejet la peine et l[insulte] car, quand vous sortirez des peines et de la souffrance du corps, vous trouverez du repos de la part du Bon, et vous rgnerez avec le Roi, 15 vous unis lui, lui uni vous, ds maintenant et jamais. Amen. Le Livre de Thomas. LAthlte crit aux parfaits. 20 Souvenez-vous de moi aussi, mes frres dans vos prires. Paix aux saints et aux pneumatiques.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LIVRE DES SECRETS DE JEAN (BG, 2 ; NH III, 1) Traduction de Bernard Barc

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------19 Il arriva, pendant lun de ces jours o Jean, frre de Jacques, ce sont les fils de Zbde tait mont ( Jrusalem), 10 qutant mont au Temple, un

150

pharisien du nom dArimanias sapprocha de lui et lui dit : O est ton matre, celui que tu suivais ? (Jean) lui dit : 15 Il est retourn dans le lieu do il tait venu. (Le pharisien) lui dit : Ce Nazren vous a fait errer dans lerreur et vous a rempli les oreilles de [mensonges]. 20 Il a ferm [vos cours et] vous a dtourns des traditions de vos pres. Lorsque jentendis ces propos, je me dtournai 5 du Temple, (me dirigeant) vers la Montagne, vers un lieu dsert. Je maffligeais beaucoup et je disais : Comment le Sauveur a-t-il donc t mandat ? Pourquoi a-t-il t envoy dans le monde 10 par son pre qui la envoy ? Qui est son pre ? Et de quelle nature est cet on vers lequel nous irons ? Il nous a dit 15 que cet on (o nous sommes) avait reu la figure de cet on incorruptible (o nous irons), mais ne nous a pas instruits de ce dernier en nous disant de quelle nature il tait ? cet instant, alors que je rflchissais cela, 20 les cieux souvrirent, la cration entire fut illumine par une lumire (qui apparut) en 21 [dessous des] cieux et le monde [entier fut branl]. Je fus effray et [je me prostern]ai. Et voici que m[apparut] un enfant. 5 Mais [il changea] son aspect, (prenant) celui dun vieillard en qui [se trouvait] de la lumire. [Je regard]ai, mais sans [comprendre] ce prodige. Sagissait-il dune [apparence] ayant des formes multiples 10 [dans la] lumire (et) dont les formes [avaient t manifestes] les unes par les [autres comme] si elle tait une ? [(Mais alors) comment] avait-elle trois aspects ? Il me [dit] : Jean, 15 pour[quoi] doutes-tu et [es-tu effray] ? Tu nes [pas] tranger [cette ap]parence. Ne sois pas pusil[lanime]. Je suis avec [vous en] tout temps. Je suis 20 [le Pre], je suis la Mre, je suis [le F]ils. Je suis celui qui existe 22 ternellement, celui qui est sans souil[lure et sans] mlange. [Je suis venu] maintenant tinstruire [de ce] qui est, de ce [qui a] t 5 et de ce qui doit [ad]venir afin que tu [connaisses] les choses invisibles comme [les] choses visibles, et [tinstruire] aussi au sujet de [lHomme] parfait. 10 Maintenant donc lve ton [visage], coute et [ . . . ce que] je te dirai aujourdhui [afin de] le proclamer toi-mme [ ceux] qui partagent le mme Esprit que toi, (eux) qui sont [issus de] 15 la gnration inbran[lable de] lHomme parfait. (Et comme) j[interrogeai] afin daccder la pense, il me dit : [la Mona]de tant une monarchie, aucun pouvoir ne sexerce sur elle (qui est) le di[eu et] 20 pre de toutes choses, [le] saint, linvisible [tabli] au-dessus de toutes choses, [tabli] dans son incorruptibilit, [tabli dans] 23 la lumire pure quune lumire oculaire ne peut percevoir. (La Monade) est lEsprit. Il nest (cependant) pas convenable de concevoir (cet Esprit) comme dieu ou en des termes 5 similaires, car il est plus quun dieu, il est un pouvoir au dessus duquel nexiste aucun pouvoir puisque personne nexiste avant lui.

151

Il na pas non plus besoin de ceux-l (les ons qui viennent aprs lui) : il na pas besoin de Vie, 10 car il est ternel. Il na pas besoin de quoi que ce soit, car il est imperfectible, dans la mesure o il na pas de dficience qui le rende perfectible. Il est au contraire totalement parfait en tout temps. Il est lumire. 15 Il est lillimit car nul nexiste avant lui pour le limiter. Il est lindistinct car nul nexiste avant lui pour lui imposer une distinction. Il est lincommensurable car personne 20 dautre ne la mesur, qui existe avant lui. Il est linvisible car 24 nul ne la vu, lui cet ternel toujours existant. Il est lindicible car nul nexiste qui lapprhende de faon le dire. Il est linnommable car 5 il nest personne qui existe avant lui pour le nommer. Il est la lumire incommensurable, sans mlange, sainte, pure, indicible, parfaite et incorruptible. Il nest ni 10 perfection, ni batitude, ni divinit, mais quelque chose de suprieur ces (notions). Il nest ni illimit ni limit, 15 mais quelque chose de suprieur ces (notions), (car) il nest ni corporel, ni incorporel, ni grand, ni petit, ni une quantit, ni une crature. Nul ne peut non plus le 20 penser, puisqu il nest rien de ce qui existe, mais est quelque chose de suprieur ces (notions), non du fait quil possderait une supriorit, mais 25 comme sil tait sa propre possession. Il ne fait pas partie des ons ; le temps nexiste pas pour lui. Si quelquun, en effet, fait partie dun on, cest que dautres ont 5 prpar (cet on) pour lui. Et le temps ne (lui) a pas t impos comme limite puisquil na pas reu dun autre qui (le) limite. Et il est sans besoin (car) il ny a absolument personne avant lui. Cest en 10 sadressant lui-mme ses demandes, dans la plnitude de la lumire, quil <pense la> lumire sans mlange, la grandeur incommensurab le. (Cest ainsi quil est) lon (car) le dispensateur don, la lumire, 15 (car) le dispensateur de lumire, la vie, (car) le dispensateur de vie, le bienheureux, (car) le dispensateur de batitude, la connaissance, (car) le dispensateur de connaissance. (Il est) en tout temps le bien, (car) le dispensateur de bien, le faiseur de bien, 20 non la mesure de ce quil possde mais la mesure de ce quil dispense. (Il est) la grce qui dispense grce, la lumire incommensurable. 26 Que te dirai-je au sujet de cet tre insaisissable ? Quil ressemble la lumire. Cest dans la mesure o jai la capacit de le comprendre ! car qui pourra jamais le comprendre 5 que je pourrai en parler avec toi. Son on est incorruptible, en quitude, se reposant en silence. Existant avant toutes choses, il est la tte de 10 tous les ons, car sa Bont dispense tous les ons, si (toutefois) il existe un autre (attribut) auprs de lui. Aucun dentre nous en effet na connaissance de ce qui concerne cet incommensurab le hormis celui qui a habit en lui. Cest lui qui nous en a parl.

152

15 Cest lui, (lEsprit), qui se pense lui-mme dans sa propre lumire qui lentoure. Cest lui qui est la source deau vive, la lumire pleine de puret. La source de 20 lEsprit scoula, venant de leau vive de la lumire. Et [il] organisa tous les ons et 27 leurs ordres. En toutes formes il pensa sa propre image en la voyant dans leau de lumire pure qui lentoure. 5 Et son Ennoia devint une uvre, se manifesta et se tint devant lui dans le flamboiement de la lumire. Elle est la puissance manifeste antrieurement toutes choses. 10 Elle est la Pronoia de toutes choses qui brille dans la lumire, limage de lInvisible. Elle est la puissance parfaite, Barbl, 15 lon parfait de gloire qui glorifie (lEsprit) pour lavoir manifeste. Et quand elle le pense, elle est Prtennoia, son image. Elle devint (ainsi) 20 un Homme primordial qui (n)est (autre que) lEsprit virginal triple mle la 28 triple puissance, au triple nom, on non vieillissant, (car) androgyne sorti de la Pronoia (de lEsprit). Et 5 Barbl demanda (lEsprit) que <lui> soit donne la prescience. Il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment Prescience se manifesta, se tint auprs 10 dEnnoia qui sidentifie Pronoia, glorifiant linvisible <Esprit> ainsi que la puissance parfaite, Barbl, car cest par son intervention quelle est venue lexistence. nouveau cette puissance, (Barbl), demanda que lui soit donne 15 lincorruptibilit. Et il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment, Incorruptibilit se manifesta. Elle se tenait auprs dEnnoia et de Prescience, (et) elles glorifiaient linvisible (Esprit) 20 et Barbl car cest par son intervention quelles sont venues lexistence. Elle demanda (enfin) que lui soit donne 29 la vie ternelle. Il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment, Vie-ternelle se manifesta. Et elles se tenaient (l) 5 glorifiant (lEsprit) ainsi que Barbl puisque cest par lintervention de celle-ci quelles sont venues lexistence, par la manifestation de linvisible Esprit. Telle est la pentade des ons du Pre qui sidentifie 10 lHomme primordial. (Telle est) limage de lInvisible quest Barbl associe Ennoia, Prescience, Incorruptibilit et Vie-ternelle. 15 Telle est la pentade androgyne qui constitue la dcade des ons du Pre.

153

Barbl regarda intensment vers 20 la lumire pure. 30 Elle entoura celle-ci (et) enfanta une tincelle de lumire qui ressemble la lumire bienheureuse, mais qui ne lui tait pas gale en grandeur. Cest 5 le Monogne manifest par le Pre, le Dieu autog ne, le Fils premier engendr de tous ceux (qui appartiennent) au Pre, la lumire pure. Alors 10 le grand Esprit invisible se rjouit cause de la lumire qui avait t manifeste par la premire puissance, sa Pronoia, Barbl. Et il 15 oignit ce (Fils) de sa Bont/Messianit, afin quil devienne parfait et quil soit sans besoin tant devenu bon/Christ, puisquil la oint de la Bont/Messianit que linvisible Esprit a verse sur lui. Et 20 (le Fils) reut lonction de lEsprit virginal 31 et se tint en sa prsence glorifiant 3-4 linvisible Esprit ainsi que celui par qui il a t manifest. 5 Et (le Fils) demanda que lui soit donn un partenaire, lintellect. Linvisible Esprit fit un signe dassentiment. (Alors) Intellect se manifesta (et) se tin t auprs de lui ainsi que de Bont/Messianit, glorifiant (linvisible Esprit) ainsi que Barbl. 10 Toutes (les uvres qui prcdent) ont t produites dans un silence associ Ennoia. (Alors) Linvisible Esprit voulut faire une uvre au moyen dune parole. Sa Volont devint une uvre. Elle se manifesta (et) se tint avec Intellect 15 et la lumire, le glorifiant. La parole suivit Volont, car cest par la parole que le Christ a cr toute chose, (lui) le Dieu autogne. (Quant ) Vie-ternelle et 20 Volont (dune part) et Intellect et Prescience dautre part, 32 ils se tinrent (l) glorifiant linvisible Esprit ainsi que Barbl car cest delle quils sont issus. Le grand Esprit invisible confra la perfection au Dieu 5 autogne, Fils de Barbl, pour quil se tienne auprs de grand Esprit invisible. (Il est) le Dieu autogne, le Christ, que 10 (lEsprit) a honor dun grand honneur parce quil tait issu de sa Prtennoia. Il est celui que linvisible Esprit a tabli comme Dieu sur toute chose, Dieu 15 vritable. (LEsprit) lui donna toute autorit et fit en sorte que la vrit qui est en lui -mme fut mise la disposition de ce (Dieu vritable), afin quil pense toute chose lui dont le nom ne sera dit qu ceux qui en sont dignes. Cest de 20 la lumire quest le Christ et dIncorruptibilit, par 33 le don de lEsprit invisible, que la ttrade des grandes lumires fut manifeste hors du Dieu autogne afin de lassister. La triade est (compose de) Volont, 5 Ennoia et Vie.

154

La ttrade, quant elle, est (compose de) Grce, Comprhension, Perception (et) Intelligence. Grce est avec la premire lumire, Armozel, lange 10 (qui est) dans le premier on, et avec lui sont trois ons : Grce, Vrit, et Forme. La deuxime lumire, Oroael est celle quil a tablie sur le deuxime on ; 15 avec elle sont trois ons qui sont Pronoia, Perception et Mmoire. La troisime lumire, Daveth, a t tablie sur le 20 troisime on ; avec elle sont trois ons qui sont 34 Comprhension, Amour et Apparence. Quant la quatrime Lumire, lleth, elle a t tablie sur le quatrime on ; 5 avec elle sont trois ons qui sont Perfection, Paix et Sophia. Telles sont les quatre lumires qui se tiennent auprs du Dieu autogne, les 10 douze ons qui assistent lenfant, le grand Christ autoengendreur, par le don et le bon plaisir de linvisible Esprit. Ceux-ci sont les douze ons qui appartiennent au Fils 15 autoengendr. Cest par la volont de lEsprit Saint que toutes choses ont t affermies par lAutogne. De la Prescience 20 de lIntellect parfait, par le don et 35 le bon plaisir du grand Esprit [invi]sible et en prsence de lAutogne, lHomme parfait vritable (qui fut) le premier 5 manifest fut appel du nom dAdamas. (Et) il fut install dans le premier on de (lAutogne), prs du grand Dieu, Autoengendreur, le Christ, dans le premier on, auprs dArmozel 10 accompagn de ses puissances. Et lEsprit invisible lui donna une puissance intellectuelle invincible. (LHomme parfait) dit (alors) : Je (te) glorifie et (te) bnis, Esprit invisible : 15 (car) cest par toi que tout est venu lexistence et en vue de toi que tout (existe). Je te bnis, en massociant lAutogne et lon, (toi qui es) triade, Pre, Mre et Fils, 20 puissance parfaite ! Et (lHomme parfait) installa son fils Seth 36 sur le deuxime <on prs de la deuxime> Lumire Oroael. Dans le troisime on fut installe la semence de Seth les mes des saints 5 qui taient dans lon auprs de la troisime lumire, Daveth. Dans le quatrime on enfin furent installes les mes de ceux qui ont eu connaissance de leur plnitude et 10 nont pas t prompts se repentir, mais sont rests temporairement (dans cet tat) puis se sont finalement repentis. Cest auprs de la quatrime lumire, lleth, que ceux-l resteront, rassembls en ce lieu, 15 glorifiant linvisible Esprit. Donc, notre consur Sophia tant un on, pensa une pense issue delle -mme et en accord avec la rflexion de lEsprit et avec Prescience. 20 Elle voulut manifester 37 la ressemblance (de cette pense) qui lui est propre sans que lEsprit ait manifest son bon plaisir, sans mme quil ait fait un signe dassentiment, sans mme que son conjoint, 5 le virginal Esprit mle, ait donn son consentement.

155

Cest donc sans avoir cherch lassentiment de son conjoint, quelle consentit ( son propre projet) sans le bon plaisir de lEsprit et sans que celui qui parle dune seule voix avec elle nen ait eu connaissance 10 slanant au dehors cause de limptuosit qui est en elle. Sa rflexion ne pouvait demeurer improductive, aussi son uvre, (lArchonte), sortit-elle, imparfaite, ne possdant pas une forme conforme la forme de (Sophia), 15 parce quelle lavait faite sans son conjoint, ne possdant pas (non plus) la figure (de Sophia, lui qui est) dans lapparence de la Mre. (Sophia) vit cette (uvre, prsente) dans son conseil, alors quelle 20 tait devenue une autre forme, avec une face de serpent et une face de lion et des 38 yeux illuminant comme un feu. Alors elle chassa cette (uvre) loin delle, hors de ces lieux, afin quaucun des immortels ne la 5 voit, parce quelle lavait enfante dans (un tat) dignorance. Elle jumela son (uvre) une nue lumineuse, (et) plaa au milieu de la nue un trne afin que 10 nul ne voit (cette uvre) except lEsprit Saint que lon nomme Mre de tous les vivants. Et (Sophia) lui donna le nom de Yaldabath. Il est le Premier 15 Archonte, celui qui a pris beaucoup de puissance la Mre. Il scarta delle, sloigna dun lieu vers un lieu (qui est) lintrieur de lendroit dans lequel il avait t enfant, 39 sempara dun autre lieu et se cra un on flamboyant dun feu lumineux, celui dans lequel il se tient maintenant. Alors il 5 saccoupla avec sa propre draison et engendra les autorits qui lui sont subordonnes, douze anges affects chacun son on (conu) daprs la figure des ons 10 incorruptibles. Et (les autorits) crrent pour elles-mmes sept anges et ces anges, trois puissances, de sorte que le total de ceux qui lui sont subordonns est de trois cent 15 soixante tres angliques, associs sa triple puissance (elle-mme conue) la ressemblance de la premire figure qui existe avant lui. Les autorits ont t manifestes 40 par lEngendreur en c hef, premier Archonte des tnbres et de lignorance. Aussi bien, ces autorits partagent -elles lignorance de celui qui les a engendres. Voici leurs noms : Le 5 premier (nom) est Yath. Le deuxime est Hermas, lil du feu. Le troisime est Galila. Le quatrime est Y<a>bl Le cinquime est Adonaos. 10 Le sixime est Sabath. Le septime est Kanan et Ka, celui que lon nomme Kan, cest--dire le soleil. Le huitime est Abiressin. 15 Le neuvime est Ybl. Le dixime est Harmoupiael. Le onzime est Adnin. Le douzime est Blias. Toutes ces (autorits) possdent dautres noms 20 qui leur viennent du dsir 41 associ la colre. Bref, toutes celles-ci, leurs noms sont doubles ; ceux dont elles

156

sont (habituellement) nommes leur viennent de ces gloires den haut, 5 (mais) ce sont ceux dont elles ont t nommes conformment la vrit qui manifestent leur nature. Et Saklas les a appeles de leurs (diffrents) noms en fonction de (son) imagination et de leur puissance. Par ces noms 10 glorieux (les hommes) sloignent et saffaiblissent. Par (les autres), au contraire, ils acquirent puissance et croissent. Et (Saklas) ordonna que sept (autorits) rgnent sur les cieux et cinq 15 sur le Chaos infernal. Les noms de gloire des (autorits) qui (dominent) sur les sept cieux sont les suivants : Le premier est Yath, face de lion. Le deuxime est laos, face 20 dne. Le troisime est 42 Astophaos, face de hyne. Le quatrime est Ya, face de serpent sept ttes. Le cinquime est Adonaos, face de dragon. Le sixime est 5 Adni, face de singe. Le septime est Sabbataos, face de flamme de feu lumineux. Telle est lhebdomade du Sabbat ! Tels sont (les autorits) qui gouvernent le 10 monde ! Quant Yaldabath-Saklas, lui qui a une forme multiple de sorte quil se manifeste lui-mme en tout visage en fonction de son dsir, il a rparti entre ces (autorits une portion) de son propre feu 15 mais de la lumire pure de la puissance quil a drobe la Mre, il ne leur en a pas donn. Cest pour cette raison quil a t pour eux Seigneur, 43 cause de la gloire lumineuse de la puissance de la Mre qui est en lui. Cest (aussi) pour cette raison quil sest lui-mme nomm Dieu sur ces (autorits), se montrant (ainsi) dsobissant 5 envers lorigine qui est la sienne. Et (Saklas) jumela aux autorits sept puissances. Par sa parole elles existrent. Et il leur donna un nom. Il 10 installa les autorits en commenant par la plus leve. La premire (puissance) donc est Pronoia, auprs de la premire (autorit), Yath ; la deuxime est Divinit, auprs de la 15 deuxime, laios ; la troisime est Messianit, auprs de la troisime, Astaphaos ; la quatrime est Jalousie, auprs de la quatrime, Ya ; la cinquime est 20 Royaut, auprs de la cinquime, Sabath ; 44 la sixime est Com[prhension, au]prs de la sixime, Ad[ni] ; la septime est Sophia, auprs de la septime, Sabbataos. 5 Ces (puissances) possdent un firmament correspondant chaque ciel et un on conu la ressemblance des ons primordiaux, comme la figure des (ons) incorruptibles. (LArchonte) vit (donc) 10 la cration qui est au-dessous de lui ainsi que la foule des anges qui sont au-dessous de lui (et) sont issus de lui. Il leur dit : Je suis un

157

Dieu jaloux ! 15 En dehors de moi il nen existe point dautre ! Par l, il signifie aux anges qui sont au-dessous de lui quun autre Dieu existe, car sil nen existait pas dautre de qui serait-il jaloux ? La Mre commena alors 45 tre porte (car) elle perut sa dficience due au fait que son conjoint navait pas parl dune seule voix avec elle lorsquelle avait t blme 5 par sa plnitude. Et moi, (Jean), de dire : Seigneur ! que signifie : tre port ? Lui alors rit (et) dit : Penserais-tu que ce soit dans le sens o la dit Mose, (quelle tait porte) 10 au dessus des eaux ? Non ! mais voyant la malice et la rvolte qui adviendraient par son fils, elle se repentit. Et faisant un va-et-vient dans les tnbres 15 de lignorance, elle commena avoir honte. Mais ne saventurant pas lextrieur, elle fait un va-et-vient. Son aller et sa venue cest (ce que signifie) tre port. 20 Lorsque limpudent (Archonte) droba de la puissanc e 46 la Mre, il ignorait que ceux qui sont suprieurs sa mre sont multitude. Il disait en effet 5 de sa mre quelle seule existait. Voyant la foule nombreuse des anges quil avait crs, il sexaltait au dessus deux. 10 Lorsque la Mre comprit que lavorton des tnbres tait imparfait parce que son conjoint navait pas parl dune seule voix avec elle, elle se repentit et versa 15 dabondantes larmes. 15 Alors la prire de son repentir fut entendue et ses frres intercdrent en sa faveur. (Alors) lEsprit Saint invisible fit un signe dassentiment. 20 Lorsque 47 lEsprit invisible eut fait un signe dassentiment, il rpandit sur elle un Esprit Saint venu de leur plnitude. Son conjoint descendit vers elle 5 pour redresser leurs dficiences. Cest au moyen de Pronoia que (lEsprit invisible) donna cet (Esprit Saint) de redresser les dficiences de (Sophia). Aussi ce ne fut pas dans son propre on quelle fut place, mais, 10 cause de lignorance quelle avait manifeste, elle est dans le neuvime on jusqu ce quelle ait redress sa dficience. Une voix parvint (qui disait) : 15 lHomme existe ainsi que le fils de lHomme. Le Premier Archonte Yaldabath entendit la voix mais pensait que celle-ci ne venait pas 20 [den haut]. 48 (Alors) le Pre saint (et) parfait, lHomme primordial se manifesta eux en (prenant) laspect dun Homme. Le Bienheureux (Barbl) leur 5 manifesta lapparence de celui-ci (lHomme parfait) et larchontat entier des sept autorits fit un signe dassentiment et elles virent dans leau la figure de 10 limage.

158

(Les autorits et leurs puissances) se dirent les unes aux autres : Crons un homme qui soit limage de Dieu et sa ressemblance. (Les autorits) crrent (leur uvre) par 15 (une action conjointe d) elles mmes et (de) toutes leurs puissances. (Les autorits) modelrent un modelage daprs elles-mmes et chaque puissance 49 cra une me partir de sa puissance (propre), l[me]. Elle cra cette (me) daprs limage quelle avait vue, limitation de celui qui 5 existe depuis le commencement, lHomme parfait. (Les puissances) dirent : Nommons-le Adam afin que le nom de celui-ci ainsi que sa puissance deviennent pour nous lumire. Et les puissances commencrent 10 partir de lintrieur. La premire (puissance), Divinit, est une me dos ; la deuxime, Souverainet, une me de nerf ; la troisime, 15 <Jalousie>, une me de chair ; la quatrime, Pronoia, une me de mlle ainsi que la constitution totale du corps ; la cinquime, Royaut, 50 une me de [sang] ; la sixime, Comprhension, une me de peau ; la septime, Sophia, une me de cheveux. 5 Et (ces puissances) mirent en ordre le corps entier. o Alors leurs anges les assistrent et crrent partir de ce qui avait t prcdemment prpar par les autorits comme support 10 de lme, lordre dajointement des membres. Et le corps entier fut cr, tant assembl par la foule des anges dont jai parl prcdemment. 15 Et (ce corps) demeura inactif un long moment car les sept autorits ne purent le mettre debout pas plus que les trois cent soixante anges qui avaient procd 51 lajointement. Alors la Mre voulut reprendre la puissance quelle avait donne lArchonte par imptuosit et sans mchancet. 5 Elle adressa une supplique au Pre dont la misricorde est abondante, ainsi quaux quatre lumires. Et il envoya, par dcision sainte, lAutogne et 10 les quatre lumires sous laspect danges du Premier Archonte. Ils le conseillrent dans le but dextirper de lui la puissance de la Mre. Ils lui dirent : 15 Souffle dans son visage lEsprit qui est en toi et luvre se mettra debout ! Et le premier Archonte souffla dans cette (uvre) un Esprit qui (n)est (autre que) la Puissance de la Mre, 20 (le faisant passer) de lui dans le corps. Et celui-ci se mut 52 aussitt. Alors [le reste des] autorits [fut ja]loux (de Yaldabath), car ctait delles toutes que lhomme tait issu, et elles donnrent celui-ci 5 les puissances issues delles et il devint (ainsi) possesseur des mes des sept autorits et de leurs puissances. Sa pense devint (alors) suprieure 10 celle de ceux qui lavaient cr et celle du Premier Archonte.

159

Mais (Yaldabath et ses autorits) comprirent que (lhomme) stait dpouill du mal en devenant plus sage queux et quil avait accd 15 la lumire. Ils le prirent (alors et) lentranrent vers les rgions les plus basses de toute la matire. Le bienheureux Pre, bienfaiteur misricordieux, 20 manifesta sa compassion envers cette puissance 53 [de la Mre] qui avait t soustraite lArchonte, afin quelle exerce sa domination sur le corps. Il envoya son Esprit 5 bienfaisant et misricordieux, pinoia de la lumire, comme aide pour le premier tre descendu, celui quils avaient appel Adam. Cest elle qu(Adam) a nomme 10 Vie . Cest elle qui travaille la cration entire, peinant avec elle, lrigeant (pour en faire) son propre temple parfait, 15 et lui ouvrant les yeux au sujet de la descente de sa dficience en lui enseignant sa remonte. Et pinoia de la lumire se trouva donc cache en lui de sorte que 20 les archontes ne peroivent pas (sa prsence), mais que 54 notre consur Sophia qui est semblable nous corrige ses dficiences grce pinoia de la lumire. 5 Lhomme devint lumineux cause de lombre de lumi re qui est en lui. Et il devint suprieur ses crateurs. Et toutes les autorits archontiques firent un signe dassentiment 10 voyant que lhomme les surpassait. (Les autorits) tinrent conseil avec tout le corps anglique des archontes et le reste de leurs pouvoirs. Alors le souffle 15 et la terre furent mlangs leau et la flamme ; ils les assemblrent au moyen des quatre vents au souffle brlant, les unissant ensemble. 55 Provoquant une grande confusion ils introduisirent (lhomme) dans lombre de la mort. Ils firent (donc) un autre modelage, une nouvelle fois, mais partir de terre, 5 deau, de feu et de souffle, cest --dire partir de matire, de tnbres, de dsir et dEsprit contrefait. Le voil le lien ! 10 Le voil le tombeau du modelage du corps dont les voleurs ont revtu lhomme comme dun lien matriel, le lien de loubli ! Et cest ainsi que lhomme est devenu mortel. La voil la descente primordiale et la sparation 15 primordiale ! Mais lEnnoia de la lumire prexistante est en lui, veillant sa pense ! Le Premier Archonte prit (lhomme) et 20 le plaa dans ce paradis, 56 dont il disait quil est dlices pour lui, mais cest afin de le tromper, car leur nourriture est amre, et leur 5 beaut perverse. Leur nourriture est tromperie et leur arbre, impit. Leur fruit est un poison qui napporte pas la gurison et leur promesse est 10 mort pour lui. Cest (en prtendant) quil tait larbre de la vie quils ont plant leur arbre ; (mais) je vous enseignerai que le mystre de leur vie cest lEsprit contrefait 15 fait par eux afin de dtourner (lhomme) de sorte quil ne conoive pas par la pense sa plnitude.

160

Cet arbre est ainsi fait : sa racine est amre, ses branches sont 20 ombres de mort, son 57 feuillage est haine et tromperie, son huile est onction de perversit et son fruit dsir de 5 la mort. Sa semence ne sabreuve que dobscurit. Ceux qui gotent cet (arbre), leur lieu de sjour est lHads. Quant larbre quils disent tre 10 pour connatre le bien et le mal, cest pinoia de la lumire, celle propos de qui ils ont fait commandement de ne pas goter, cest--dire de 15 ne pas lui obir. En effet ce commandement a t dict contre (lhomme) afin quil ne regarde pas en haut, vers sa plnitude, et quil ne pense pas quil est nu de sa plnitude. Mais cest Moi qui lai redress 58 pour quil mange ! Je lui dis : Seigneur ! Nest-ce donc pas le serpent qui a instruit l(homme) ? Il rit et dit : Le serpent 5 leur a enseign le dsir de procration, qui est souillure et corruption, pour que ce (dsir) soit utile pour lui-(mme). Et (le Premier Archonte) sut qu(Adam) ne lui avait pas obi parce quil tait plus intelligent 10 que lui. Aussi dsira-t-il reprendre la puissance qui lui avait t retire au profit d(Adam). Et il jeta un garement sur Adam. Je lui dis : 15 Seigneur ! quest-ce que lgarement ? Alors il me dit : (Ne linterprtes) pas comme la dit Mose : il la fait dormir, mais (comprends) quil voila les perceptions 20 d(Adam) 59 daperception et, en effet, il a parl par (la bouche du) prophte en disant : Jappesantirai les oreilles de leur cur pour quils 5 ne pensent pas et ne voient pas. pinoia de la lumire se cacha alors en (Adam) et dans son dsir (de la possder, lArchonte) voulut len faire sortir au moyen de la cte. Mais comme 10 pinoia de la lumire est un tre insaisissable, les tnbres, bien quelles aient poursuivi [sa] lumire, ne purent la saisir. (LArchonte) voulut (alors) amener la puissance hors d(Adam) en faisant un nouveau modelage 15 (mais) en forme de femme et mit celle-ci debout devant (Adam). (Cela ne se passa donc) pas comme la dit Mose : il prit une cte, (mais) il cra une femme et la plaa auprs de lui. 20 cet instant (Adam) fut dgris de livresse des tnbres, (car) pinoia de la lumire retira 60 le voile quil avait sur le cour. Aussitt quil connut sa co-essence qui lui ressemble, il dit : 5 Maintenant tu es un os de mes os et de la chair de ma chair ! Cest pourquoi lhomme quittera son Pre et sa Mre, sunira 10 sa femme et ils deviendront, eux deux, une chair unique, parce que le conjoint de la Mre sera envoy pour que soient redresses les dficiences de celle-ci. Cest 15 pourquoi Adam la nomma : mre de tous les vivants.

161

Par (dcision de) la Souverainet den haut et par rvlation, pinoia enseigna ( Adam) la connaissance 61 par lintermdiaire de larbre, sous laspect dun aigle. Elle lui apprit manger la connaissance, afin quils se souviennent 5 de leur plnitude, car stait produite dans les deux la chute dans lignorance. Yaldabath comprit quils scartaient de lui et il les maudit. 10 Et il ajouta en plus ladresse de la femme que son mari la dominerait, sans connatre le mystre qui stait produit par 15 dcision sainte den haut. Mais eux eurent peur de le maudire en rvlant son ignorance ses anges. Et il les jeta hors 62 du paradis et les revtit dpaisses tnbres. Yaldabath vit alors la vierge qui se tenait auprs dAdam. 5 Il fut rempli dignorance (et) voulant susciter delle une semence, il la souilla et engendra un premier fils, (et) semblablement 10 un deuxime : Yaou, face dours et Elom, face de chat. Lun est juste et lautre est injuste. Elom est le juste et Yaou 15 linjuste. Le juste, il la tabli sur le feu et le souffle ; linjuste, il la tabli sur le au et la terre. Cest eux que 20 toutes les gnrations ont nomms 63 Abel et Can. Jusqu aujourdhui, lunion matrimoniale (institue) par le Premier Archonte a dur. 5 Il a sem en Adam un dsir de procration de sorte que, grce cette nature (archontique), ils engendrent la ressemblance de (Yaou et Elom), linstigation de leur Esprit contrefait. 10 Quant aux deux archontes, (Yaou et Elom), il les a tablis sur les lments afin quils gouvernent sur le tombeau. Ayant connu sa propre essence Adam engendra Seth sur 15 le modle de la gnration qui est en haut dans les ons. De la mme faon fut envoy la Mre son propre Esprit, pour quil fasse se lever ceux qui sont de mme nature que lui (Seth) 64 (mais sont) dans la figure de la plnitude, et quil les conduise hors de loubli et du mal du tombeau. Et ceux-ci demeurrent un temps ainsi, 5 pendant quelle uvre en faveur de la semence afin que, lorsque lEsprit Saint viendra des grands ons, il les tablisse hors de leur dficience 10 en vue de la restauration de lon pour que cet (on) soit dans une plnitude sainte et quils ne soient plus dficients. Je dis alors : Seigneur ! Toutes les mes 15 seront-elles sauves dans la lumire pure ? Il me dit : Tu as accd (l)Ennoia de grandes ralits quil est difficile de dvoiler 20 dautres 65 qu ceux qui appartiennent cette gnration inbranlable. Ces (mes) sur qui lEsprit de vie descend et en qui il 5 sunit la puissance, seront sauves et deviendront parfaites et seront dignes de monter vers ces grandes lumires. L, en effet, elles sont purifies 10 de tout mal et (libres) des

162

liens de la perversit puisquelles ne se sont appliques rien dautre qu (promouvoir) ce rassemblement incorruptible, se souciant de ce (rassemblement) sans 15 colre, ni jalousie, ni crainte, ni dsir, ni rassasiement. Elles ntaient affectes par aucune de ces (passions), mais seulement par la condition charnelle 66 pendant quelles sen servent, guettant (le moment) o elles seront reues 5 par les receveurs dans la dignit de la vie ternelle et de lappel, endurant tout, supportant 10 tout pour mener sa perfection le combat et hriter de la vie ternelle. Je lui [dis] : Seigneur ! Quadvient-il des mes de ceux qui nont pas [fait] cela ? O se rendront celles 15 (dentre elles) en qui lEsprit de vie sest associ la puissance ? Seront-elles sauves ou non ? Il me dit : 67 Celles en qui cet Esprit entre, en tout tat de cause seront sauves (car) celles-l fuient le mal. La puissance 5 entre en effet dans tous les hommes, car sans elle ils ne pourraient tenir debout. Cest aprs que lhomme soit n que lEsprit de vie est amen vers lEsprit contrefait. 10 Lorsque lEsprit de vie vient, lui qui est vigoureux, il fortifie lme, cest--dire la puissance, et (lEsprit contrefait) ne lgare plus vers la perversit. Mais au contraire celui 15 en qui lEsprit contrefait descend est attir par celui-ci et tombe dans lerreur. Je dis alors : Seigneur ! 68 Les mes de ceux-ci, lorsquelles sortiront de la chair, o iront-elles ? Mais lui, rit et dit : 5 (Elles se rendent) vers un lieu (destin) lme, cest--dire la puissance qui la emport sur lEsprit contrefait. Cette (me) est vigoureuse. Elle fuit les uvres perverses, 10 et est sauve par la visite incorruptible, puis elle accde au repos des ons. Je dis alors : Seigneur ! Ceux qui nont rien connu du tout 15 quadvient -il de leurs mes ? O iront-elles ? Il me dit : LEsprit contrefait a pes sur celles -ci 69 quand elles ont trbuch et, par ce moyen, il accable leur me, loriente vers les uvres perverses et lentrane dans 5 loubli. Ainsi, aprs quelles ont t dnudes du corps, elles sont livres aux autorits qui relvent de lArchonte. Celles-ci les jettent nouveau dans des liens 10 et elles tournent avec ces (autorits) jusqu ce quelles soient dlivres du mal et de loubli, et acquirent la connaissance. Ainsi elles atteignent la perfection et sont sauves. Je dis alors : Seigneur ! 15 Comment lme peut -elle redevenir petite et retourner dans le sein de la Mre ou dans lHomme ? ma question, il se rjouit et dit : 70 Tu es bienheureux en vue dun accompagnement ! Cette me est en effet remise un autre (qui appartient) au lieu de lEsprit de vie. 5 Elle laccompagne, lui obit et est sauve. Ainsi (ces mes) ne retournent pas dans une chair partir de ce moment. Je lui dis : Seigneur ! ceux qui aprs avoir accd la connaissance 10 s(en) sont dtourns, quadvient-il de leurs mes et o sont-elles conduites ? Il me dit : Ils iront vers le lieu dans lequel les anges de la pauvret conduisent ceux 15 pour qui la repentance nest pas venue (et) ils y seront gards en vue du jour o ils

163

seront chtis. Quiconque a blasphm lEsprit Saint sera 71 tortur dans un chtiment ternel. Je dis alors : Seigneur ! Do est venu lEsprit contrefait ? 5 Il me dit : Lorsque la Mre riche en misricorde <sest> associe lEsprit Saint misricordieux qui a pein avec nous, cest--dire lpinoia de la lumire 10 unie la semence, (cet Esprit) veilla la pense des hommes de la gnration de cet Homme parfait, lumire ternelle. 15 Le Premier Archonte comprit alors que ceux (de la semence de Seth) lui taient devenus suprieurs par lminence de leur sagesse. Il voulut saccaparer leur conseil, (car), du fait de son ignorance, il ne savait pas 72 que (les membres de ce conseil) taient plus sages que lui. (Le Premier Archonte) tint (donc) conseil ; il engendra la Fatalit et lia 5 au moyen de mesure, de temps et de moments, dieux des cieux, anges, dmons et hommes, afin que tous soient pris dans le 10 lien de cette (Fatalit) qui rgne sur chaque chose ; dessein mauvais et pervers ! Et (le Premier Archonte) se repentit propos de ceux qui taient venus lexistence par son action. Il tint conseil 15 en vue de provoquer un dluge sur tout ldifice humain. Alors la grandeur de Pronoia se souvint, (elle qui sidentifie ) pinoia de la lumire 73 et elle rvla la chose No qui lannona aux hommes. Mais ils ne le crurent pas. Cela ne se passa pas comme Mose 5 la dit : Ils se cachrent dans une arche, mais ils se mirent labri dans un lieu, pas seulement No mais aussi d autres hommes de la gnration inbranlable. 10 Ils allrent vers un lieu (et) se mirent labri au moyen dun nuage de lumire. Et (No) connut la Souverainet den haut (lui) et ceux qui sont avec lui dans 15 la lumire qui avait brill pour eux parce que les tnbres staient rpandues sur tout ce qui est sur terre. Puis (lArchonte) tint conseil avec ses 74 anges (et) il envoya ses anges vers les filles des hommes afin quils suscitent delles une semence pour 5 leur satisfaction. Mais ils ny parvinrent pas la premire fois. Et ny tant pas parvenus, ils se runirent (alors) tous en conseil afin de crer lEsprit contrefait limitation de 10 lEsprit qui tait descendu. Alors leurs anges se transformrent prenant lapparence des poux de celles-ci afin de les remplir de cet Esprit issu deux, 15 (Esprit) plein des tnbres qui proviennent de la perversit. Ils leur apportrent de lor, de largent, des prsents, ainsi que les mtaux de bronze, de fer et toutes sortes de choses. 75 Ils les entranrent vers des distractions afin quelles ne se souviennent plus de leur Pronoia inbranlable. Ils les prirent et ils engendrrent des enfants 5 issus des tnbres provoques par leur Esprit contrefait. Et ils fermrent les cours de ces (enfants) et ils devinrent durs de la duret mme de lEsprit contrefait 10 jusqu maintenant. En

164

consquence de cela la Bienheureuse Mre-Pre labondante misricorde, reoit forme dans sa semence. Je suis (dabord) mont vers 15 lon parfait, mais je te dis ces choses (maintenant) pour que tu les mettes par crit et les transmettes ceux qui partagent le mme Esprit que toi, en secret, car ce mystre 20 est celui de la gnration 76 inbranlable. Cette Mre est venue une autre fois avant moi, ce quelle a fait dans le monde cest restaurer la dficience, 5 (mais moi) je vous enseignerai ce qui adviendra ! Et en effet je tai transmis ces choses pour que tu les crives et quelles soient conserves en scurit. Il me dit alors : 10 Maudit soit quiconque changera ces (paroles) contre un prsent ou contre de la nourriture ou contre de la boisson, ou contre un vtement ou contre autre 15 chose du mme genre. (Le Seigneur) confia ce mystre (Jean et) devint aussitt invisible pour lui. Alors celui-ci 77 vint vers ses condisciples (et) commena leur dire les (paroles) qui lui avaient t dites par le 5 Sauveur. Le Livre des secrets de Jean

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LE LIVRE SACR DU GRAND ESPRIT INVISIBLE (NH III, 2 ; IV, 2) Traduction de Rgine Charron

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------40 Le livre de l[conomie sa]cre du Grand [Esprit] invisible. [Le P]re au nom ineffable, [qui sortit] 15 des hauteurs [du Plrme,] [lu]mire de la lumire des [ons de lum]ire, lumire du [silence, de la pro]vidence (Pronoia) du Pre du silence, [lumire] de la parole de vrit, lumi[re des] 41 [incorrup]ti[bilits,]

165

[lum]ire illimite, [le] rayonnement hors des ons de lumire du Pre non manifest, insignifiable, qui ne vieillit pas, quon ne peut proclamer, 5 l[]on des ons, lAutogne (n de lui-mme), engendr de lui-mme, croissant de lui-mme, (lon) allogne, lon vritable, en vrit ! De Lui [sor]tirent trois puissances, qui sont : le pre, la mre, le fils, 10 [partir] du silence vivant, rayonnement du [P]re incorruptible. Celles-ci sor[ti]rent en effet du silence du Pre inconnu. [Et] de ce lieu-l [sor]tit Domdn Doxom[dn,] 15 [lon] des ons et la lu[mire de] chacune de [leurs] puissances. Et [ain]si, le fils sortit [en] quatrime, la mre en [cin]quime, [le pre] en sixime. Il [n]tait 20 [pas . . . . . . . ] mais non proclam, [celui] qui est insignifiable dans tou[tes les puissances], les gloires et les [incorruptibili]ts. De ce lieu-l sor[tirent] les trois puissances, 42 les trois ogdoades que [le Pre], en silence, avec sa providence, [fit sor]tir de son sein, cest--dire le pre, la mre, le fils. 5 La <prem>ire ogdoade, cause de laquelle lEnfant triple-mle sortit, cest la pense (ennoia), le [lo]gos, lincorruptibilit et la vie terne lle, le vouloir, lintellect (nos), 10 la prescience, le Pre andro[gy]ne. La deuxime Puissance tant une ogdoade, cest la Mre, Barbl, [la Vie]rge, Epitititch . . . . . ai. Memeneaimen[ . . . celle] 15 qui rgne sur le ciel, Karb[ . . . . . ], la puissance inex[plicable], la mre ineff[able. Elle jaillit] hors delle-mme [ . . . . . ], elle sortit, [elle] 20 saccor[da] avec le pre [ . . . . . ] silence. La troisime [Puissance tant une o]gdoade, cest le Fils du silence de silence, la couronne du silence de si[lence], la gloire du Pre et la ver[tu de la] 43 [Mre.] Celui-ci fit sortir du sein les sept puissances de la grande [lu]mire les sept voyelles, et le Verbe est leur plnitude. Telles sont les trois [Puissances], 5 les trois ogdoades, que le [Pre, avec] sa providence (Pronoia), fit sortir de son sein. Il les fit sortir de ce lieu-l. Il sortit, Domdn Doxomdn, 10 lon des ons avec le [tr]ne qui est en lui, et les puissances qui lentourent,

166

les gloires et les in[corrup]tibili[ts]. Le Pre de la grande lu[mire], cest du silence [quil sortit], Ce 15 [grand] on [Doxom]dn dans [le]quel lEnfant [triple-m]le [se] repose, et [en] lui fut tabli le trne de sa [gloire], sur [lequel] son nom 20 inconnu est [inscrit] dans le buis [ . . . . . ] Le Verbe est un, le P[re de la lumi]re du Tout, celui [qui sortit] du silence, [se] reposant dans le silence, celui dont le 44 nom (se trouve) dans un symbole [invisible,] [dans un] mystre secret, in[visible.] [Il] sortit : iiiiiiiiiiiiiiiiiii[iii] [][] [o] 5 ooooooooooooooooooooo uu[uuu]uuuuuuuuuuuuuuuuu aaaaaaa[aaaa]aaaaaaaaaaa [] Et [ain]si 10 les trois puissances lourent le [Grand] Esprit invisible, au [nom] ineffable, (lEsprit) virginal, quon ne peut invoquer, et [sa] Vierge mle. Elles [de]mandrent [une] puissance. (Alors) sortit un si[lence], 15 dans un silence vivant, (sortirent) des [gloires] et [des in]corruptibilits dans les ons [ . . . . . . ] ons, des myriades sajoutant [ . . . . . ] triple-mle, les [trois] gnrations mles, les ra[ces mles.] [Elles] 20 rempl[irent] le grand [on] Doxom[dn] [de] la puissance du Verbe du [Plrme entier]. Alors, l[Enfant] triple-mle, [le Grand] Christ qua oint le [Grand] Esprit [in]visible, celui dont la 25 puissance [fut appele] Ainon, adressa [une louange au] Grand Esprit invisible [et sa] Vierge mle, Yo<u>[el,] [au] silencieux silence de silence, la [grand]eur (Les pages 45 48 du codex III manquent ; leur place, nous traduisons le codex IV 55,20-60,29) IV 55 qui est [dans le nom quon ne] prononce [pas du Pre in]effable, au sujet duquel on [ne] peut rpondre, et quon [ne] peut expliquer, le 25 premier qui sest [manifes]t et quon ne peut [pro]clamer, inson[dable] IV 56 [ . . . . . . ], qui est une merveille [ . . . . inef]fable,

167

[ . . . . . . . . . ] celui qui possde toutes les grandeurs, dans une grandeur 5 silencieuse et une quitude, dans [ce lieu]-l. L[Enfant] triple-[mle] adressa une louange et demanda [une puissance] au [Grand] 10 [invisible] Esprit [virginal]. Alors se manifesta partir de ce lieu-[l . . . . . . . . ] qui [ . . . . . . . ] voyant (qui voit ?) des [gloires] 15 [ . . . . . des] trsors dans un [ . . . . . . . . ] des mystres [invisibles, . . . . des . . . . . ] du silence [ . . . . . . . . ] [la] Vierge [mle] 20 [Youel.] [A]lors se [manifes]ta [lenfant de len]fant, sph[ech]. Et [ainsi] fut complte (la triade), le [pre, la] mre, le [fils], 25 les cinq sceaux, la puissance invincible, cest--dire le Grand [Christ] de tous les incorruptibles. IV 57 [ . . . . . . . . . . ] saint(s)[ . . . . . . . . . . ] linfini, la [ . . . . . ] de [ . . . ] corrompre et [ . . . . ] 5 sont des puissances [et des gloires et] des incorrupti[bilits . ....] [ . . . ] sortirent [ . . . . . . . . les enseignements ? [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 10 [ . . . ] sortir [ . . . . . . . . . . . . ] qui (vont ?) [ . . . . . . . . . . . . ] [.].[...]...[............] Celui-ci adressa [une louange] au [ . . . . . . . . . ] non manifes[t], 15 secret [ . . . . . . . . . . . le] Cach (Kalyptos), [ . . . . . . . . . . ] (Les lignes 17 20 manquent) le (=lui) dans le [ . . . . . . . . . . ] les ons [ . . . . . . . . t]r[ne(s)] des [ . . . . . . . . ] et . . chacun [ . . . . . . . ] 25 [tant] entours de myriades de [puissances] en nombre infini, IV 58 [de gloi]res et d[incor]ruptibilits [ . . . . . ] et [louant (et) rendant gloire] au pre, [] la m[re et] au fils et 5 [au Plrme] entier dont jai dj [parl], [aux] cinq sceaux [et au myst]re des [mystres]. Ils se manifestrent (la ligne 9 manque) 10 [ . . . . . . . . ] hors de [ . . . . . . . . . . . . ] chacun (la ligne 12 manque) [ . . . . . . . . qui] rgne sur [ . . . . . . . . . ] et les ons 15 [ternels] en vrit, [vraiment.] [ . . . . . . ] et des [trnes . . . . . . . . . . . . . . . ] ternels (Les lignes 19 21 manquent)

168

et les ons ter[nels en] vrit, vraiment. Alors [sortit] une [Enn]oia [en silence], dans un [si]lence 25 [vivant de] lEsprit, (avec ?) [une] parole [du] Pre et [une lu]mire, ayant [ . . . . . . . . les cinq] IV 59 sceaux que le [pre fit sortir] de son sein, ayant travers tous les ons dont jai dj parl et ayant tabli des 5 trnes de gloire et des myriades danges [in]nombrables [les] entourant, des [puissances et des] gloires [incorruptibles], qui [chantent] et rendent gloire, louant 10 tous (ensemble) dune [voix unique], dans la mme attitude, [dune voix] ininterrompue, [ . . . . . . . . . ] le pre, la [mre], et le fils [ . . . . . . . ] et 15 [tous les pl]rmes dont [jai dj] parl, [cest]--dire le Grand] Christ issu du [silence,] [cest-]-dire lenfant [incorruptible], Telmael, Telmach[ael], 20 [li, li], Machar, Machar, [Seth,] [la] puissance [vrai]ment vivante, en vri[t,] [et la Vierge] mle qui est [avec lui], Youel, et [s]phech, celui qui dtient 25 [la gloire,] l[enfant] de lenfant, [et la couronne] de sa gloire [ ] des cinq sceaux, [le Pl]rme [dont jai parl dj.] [tant] IV 60 [sorti], le Grand [Logos] Autogne vivant, [dieu] vritable, nature inengendre, celui dont je prononcerai 5 le nom en disant : [ . . ]aa . [ . . . . ]thathsth . [ . ], lui qui est [le] fils du [Grand] Christ, lui qui est le fils [du] silence ineffable, tant sorti 10 du Grand [Esprit invisible] et incorruptible, le [fils] du silence avec (?) un silence, [il] (se ?) manifesta [ . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] . . [ . . . . . ] 15 [ . . . ] . [ . . . in]visibles [ . . . . . . . . . . ] . . (qui ?) [ . . . . et les] trsors [de] sa gloi[re.] [Celui-ci] se manifes[ta] (dans le/la ?, hors du/de la ?) [ . . . . ] manifeste et il [tablit] 20 les quatre [ons]. Par la parole, [il] les tablit. Il adressa [une louange] au Grand Esprit [in]visible, virginal, [ . . . . . ] 25 [pater]nel, dans un si[lence de] silence vivant, en [silence,] [le] lieu [o se] re[pose] lHomme [ . . ] qui a [ . . . . . ] par la [ . . . . . ]. (Reprise du texte du codex III) (48 Alors sortit ?) 49 [de ce lieu]-l la nu[e de la] grande lumire, la puissance vivante, la mre des saints incorruptibles, la grande puissance, Mirotho.

169

5 Et elle engendra celui dont je prononce le nom en disant : Tu es Un, tu es Un, EA, EA, EA trois fois. Car (cest) [lui] Adamas, la lumire qui illumine, celui qui vient de lHomme, le premier 10 Homme, celui par qui tout est arriv, celui pour qui toute chose existe, celui sans qui rien ne sest produit. Il sortit, le Pre inconcevable, inconnaissable. Il 15 sortit (et) descendit pour lannulation de la dficience. Alors le Grand Logos, lAutogne divin, et lHomme incorruptible, Adamas, se mlangrent lun lautre. 20 (De leur union) advint un logos humain. Et lhomme lui aussi, cest par un logos quil fut (cr). Il adressa une louange au Grand invisible, insaisissable, virginal 25 Esprit et la Vierge mle, et lEnfant triple-mle, 50 la [Vierge] mle Youel et sphech, celui qui [d]tient la gloire, lenfant de lenfant, et la couronne de sa gloire, et au grand 5 on Doxomdn, et aux trnes qui sont en lui, et aux puissances qui lentourent, les gloires et les incorruptibilits, et leur plnitude entire dont jai dj parl, 10 et la terre arienne, la rceptrice de divin, le lieu o prennent forme les hommes saints de la grande lumire, les hommes du Pre 15 du silence de silence vivant, le Pre, et leur plnitude entire, comme je lai dj dit. Il adressa une louange, le Grand Logos, lAutogne divin, avec 20 lHomme incorruptible, Adamas. Ils demandrent une puissance et une force ternelles pour lAutogne, en vue de la plnitude des quatre ons, pour que par 25 elles se manifestent 51 [ . . . . . . . ] la gloire et la puiss[anc]e du Pre invisible des hommes saints de la grande lumire, celle qui viendra dans le monde 5 ayant lapparence de la nuit. LHomme incorruptible, Adamas, leur demanda un fils venant delle (la lumire), pour quil (le fils) devienne le pre de la race inbranlable et incorruptible, 10 et que par cette race se manifestent le silence et la voix et que par elle se lve lon mort, pour se dissoudre. Et cest ainsi que 15 sortit den haut la puissance de la grande lumire, Prophania. Elle engendra la grande ttrade des luminaires : Harmozel, Oroael, Daveth, lleth, 20 et le Grand Seth incorruptible, le fils de lHomme incorruptible, Adamas. Cest ainsi que fut acheve lhebdomade parfaite, celle qui rside dans des mystres 52 secrets.

170

Lorsquelle est [glori]fie, elle devient onze ogdoades. Et le Pre fit un signe dapprobation, (et) 5 le Plrme entier donna aussi son accord aux luminaires. Apparurent leurs <con>jointes pour lachvement de logdoade de lAutogne divin : Grce, pour le premier luminaire, 10 Harmozel, Perception, pour le deuxime luminaire, Oroael, Comprhension, pour le troisime luminaire, Daveth, Sagesse, <pour le> quatrime luminaire, lleth. Voil 15 la premire ogdoade de lAutogne divin. Et le Pre fit un signe dapprobation, (et) le Plrme entier donna aussi son accord aux luminaires. Apparurent 20 les <serviteurs> : le premier, le grand Gamaliel, (pour) le premier grand luminaire Harmozel, puis le grand Gabriel, (pour) le deuxime grand luminaire Oroael, puis le grand 25 Saml, pour le grand luminaire Daveth, puis le grand Abrasax, pour 53 [le grand luminaire] lleth. Et [les con]jointes de ceux-ci pa[rurent], par la volont de laccord du Pre : Mmoire, pour le grand 5 Gamaliel, le premier, Charit (Agap), pour le grand Gabriel, le deuxime, Paix, pour le troisime, le grand Sambl, Vie-ternelle pour le grand 10 Abrasax, le quatrime. Ainsi furent compltes les cinq ogdoades, une quarantaine parfaite, dans une puissance inexplicable. Alors, le Grand Logos, lAutogne, et le Verbe du Plrme 15 des quatre luminaires adressrent une louange au Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, virginal, et la Vierge mle, et au grand on Doxomdn, 20 aux trnes qui sont en eux et aux puissances qui les entourent avec des gloires et des dominations, aux puissances de lEnfant triple-mle et la Vierge mle 25 Youel, et sphech, 54 celui qui dtient la [gloir]e, [lenfant] de lenfant et la couronne de [sa] gloire, au (?) Plrme entier, et toutes ces gloires-l, les 5 Plrmes infinis et les ons innommables afin quils appellent le Pre : quatrime , et (quant ) la race incorruptible, quils appellent la semence 10 du Pre : la semence du Grand Seth . Alors, tout se mit en mouvement et le tremblement saisit les incorruptibles. Puis lEnfant triple-mle se manifesta partir den haut 15 jusquen bas :

171

dans les inengendrs, les autognes et ceux qui ont t engendrs dans lengendr. Elle se manifesta, la Grandeur, la Grandeur 20 entire du Grand Christ. Il tablit des trnes en gloire, des myriades innombrables dans les quatre ons, des myriades innombrables les entourant, 25 des puissances et des gloires 55 et des incorruptibilits. Et il se manifesta de cette manire. Ainsi samplifia (la voix de) lassemble incorruptible, spirituelle, dans les quatre 5 luminaires du grand Autogne vivant, le dieu de la vrit, bnissant, chantant, glorifiant dune seule voix, dans la mme attitude, dune voix continue, le Pre, 10 la Mre et le Fils, et leur Plrme entier, comme je lai <dj> dit. Les cinq sceaux, qui sont ceux des myriades, et ceux qui rgnent sur les ons et ceux qui portent la gloire des stratges, 15 on <leur> donna lordre de se manifester ceux qui en sont dignes. Amen. Alors, le Grand Seth, le fils de lhomme incorruptible, Adamas, adressa une louange au Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, 20 innommable, virginal, et la mle Vierge Youel et sphech, celui qui possde la gloire, et la couronne de sa gloire, lenfant de lenfant, 56 et aux grands ons Doxomdn, et tout ce dont jai parl dj. Et sa semence, il la demanda. Alors sortit de ce lieu-l 5 la grande Puissance de la grande Lumire, Plsitha, la mre des anges, la mre des luminaires, la mre glorieuse, la vierge aux quatre seins, produisant le fruit 10 partir de la source de Gomorrhe, et de Sodome, cest--dire le fruit de la source de Gomorrhe qui est en elle. Elle sortit par lentremise du Grand Seth. Alors le Grand Seth se rjouit de 15 la grce qui lui fut accorde par lincorruptible enfant. Il reut sa semence de la part de celle aux quatre seins, la vierge, et ltablit avec 20 lui dans les quatre ons, dans le troisime grand luminaire Daveth. Aprs cinq mille ans, le grand luminaire lleth dit : Que quelquun 25 rgne sur le Chaos et lAment . Alors apparut une nue 57 [dont le nom est] Sophia Hylique ,

172

[et limage] regar[da] vers les r[gions du Chaos], son visage tait comme [ . . . . . ] . , sa forme tait 5 [ . . . . . ] sang. Et il dit, [le grand] ange Gamaliel, [au grand Gabriel], le serviteur du [grand luminai]re Oroael : [ Quun] ange se manifeste 10 [pour r]gner sur le Chaos [et lAment]. Alors, la nue impu[re engendra] partir des deux monades [ . . . . . pe]tite lumire. [ . . . . . ang]e quelle a tabli 15 dans la nue den haut. [Alors], Saklas, le grand [ange, vit] le grand dmon [qui est avec lui, Nebr]ouel, et ils devinrent [tous deux ensemble un] esprit terrestre. 20 [Ils produisirent des] anges (pour tre leurs) assis[tants]. Saklas [dit] au grand [dmon Neb]rouel : Quil y ait [dou]ze ons dans [ . . . . . ] on(s), des mondes 25 [ . . . . . ]. Le grand an[ge Saklas] dit par la volont de lAutogne : 58 Que le [ . . . . . ] au nombre de sept [ . . . . . ]. Et il dit aux [grands anges] : Allez, [et que chacun] 5 de vous rgne sur son [monde.] [Ils] sen all[rent], chacun [deux.] [Voici les] douze [anges. Le premier] ange est Ath[th, celui-l mme] que les [grandes gnra]tions 10 des hommes appellent [ . . . . . ] Le deu[xime] est Harmas, [qui] est [lil du feu]. Le troisime [est Galila]. Le quatr[ime] est Ybl. [Le cinquime est A]donaos, celui quon app[elle Sa]bath. 15 Le sixime [est Can, celui que toutes les races] des hommes appellent le soleil . Le [septime est Abel]. Le huitime est Akiressina. [Le neuvime, Youbel]. Le dixime est Har[moupiael]. [Le] 20 onzime est Arch[eir Adnin]. Le douzime [est Blias]. Voil ceux qui sont assigns lAment [et au Chaos]. Aprs la fonda[tion du monde], Saklas dit ses [anges] : Moi, 25 je suis un di[eu jaloux] et sans moi rien ne sest [produit] , tant confiant 59 en sa nature. Alors, une voix sortit den haut et dit : LHomme existe, ainsi que le Fils de lHomme ! cause de la descente de lImage 5 den haut qui ressemble sa voix dans la hauteur, de lImage qui a regard (vers le bas) , par le regard de lImage den haut, ils modelrent le premier modelage, celui cause de qui 10 Mtanoia vint lexistence.

173

Elle reut sa plnitude et sa puissance par la volont du Pre et son consentement, lorsquil donna son accord la grande race incorruptible et inbranlable des grands 15 hommes forts du Grand Seth, pour quil la sme dans les ons <engendr>s, afin que par elle, soit comble la dficience. En effet, elle (Mtanoia) tait venue den haut 20 vers le monde qui a lapparence de la nuit. Lorsquelle vint, elle pria, la fois pour la semence de larchonte de cet on et pour les puissances qui sortirent de lui, cette semence souille, destine prir, du dieu 25 engendreur de dmons, et pour la semence 60 dAdam, celle qui ressemble au soleil, et (pour celle du) Grand Seth. Alors vint le grand ange Hormos pour prparer au moyen des vierges de la 5 semence souille de cet on, dans un corps engendr par le Logos, sanctifi par lEsprit Saint, la semence du Grand Seth. Alors le Grand Seth vint, il apporta sa 10 semence et elle fut seme dans les ons engendrs, dont le nombre est le chiffre de Sodome. Certains disent que cest Sodome le lieu de pturage du Grand Seth, (alors que) cest Gomorrhe. 15 Mais dautres (disent) que le Grand Seth tira sa plante de Gomorrhe et quil la planta dans le deuxime lieu, quil appela Sodome . Telle est la race qui appart 20 par lentremise dEdkla. En effet, elle engendra par la parole Vrit et Justice, (qui sont) le principe de la semence de la vie ternelle qui est avec ceux qui rsisteront cause de la connaissance de leur manation. 25 Telle est la grande race incorruptible qui vint travers 61 trois mondes dans le monde. Alors le dluge se produi<ra>, comme modle (en vue) de la consommation finale de lon. Celui-ci, on lenverra dans le monde 5 cause de cette race. Il y aura un feu sur la terre, et la grce sera avec ceux qui appartiennent la race, par lentremise des prophtes et des veilleurs qui gardent la vie 10 de la race. cause de cette race, il y aura des maux et des flaux. Mais ces choses arriveront cause de la grande race incorruptible. cause de cette race, il y aura des tentations, 15 une tromperie (de la part) de faux prophtes. Alors, le Grand Seth vit lactivit du Diable aux multiples formes,

174

et les plans quil allait mettre excution contre sa race incorruptible, 20 inbranlable, les perscutions de ses puissances et de ses anges, et leur garement, car ils commirent des audaces contre eux-mmes. Alors le Grand Seth adressa une louange au Grand Esprit 25 virginal quon ne peut invoquer, et la Vierge 62 mle, Barbl, et lEnfant triple-mle, Telmael Telmael Hli Hli Machar Machar Seth, Puissance vivante, en toute vrit, 5 la Vierge Youel et sphech qui possde la gloire et la couronne de sa gloire, et au grand on Doxomdn, et aux trnes qui sont en lui et aux 10 puissances qui les entourent, et au Plrme entier, comme je lai dit dj. Et il demanda des gardiens pour sa semence. Alors sortirent des grands ons quatre cents anges ariens, 15 avec eux tant le grand Arosiel et le grand Selmechel, pour veiller sur la grande race incorruptible, son fruit, et les grands hommes du Grand Seth partir du temps et 20 du moment de Vrit et de Justice (Themissa) jusqu la consommation de lo n et de ses archontes, ceux que jugrent les grands juges, (les condamnant) mort. Alors, le Grand Seth <fut> envoy 25 par les quatre luminaires, par la volont de lAutogne 63 et du Plrme entier, par le <don> et laccord du Grand Esprit invisible, des cinq sceaux et du Plrme entier. Il passa travers 5 les trois parousies dont jai parl dj : le dluge et le feu et le jugement des archontes, des puissances et des autorits, pour sauver celle qui sest gare, par la mise mort du monde et 10 le baptme, au moyen dun corps logogne que stait prpar le Grand Seth, de faon mystrieuse, par lentremise de la Vierge, pour que soient engendrs les saints au moyen de lEsprit Saint et 15 de symboles invisibles, secrets, par une rconciliation du monde avec le monde, par la renonciation au monde et au dieu des treize ons, et (que soient engendrs) les appels, parmi les saints, 20 les ineffables et les incorruptibles, <dans> le sein de la grande lumire du Pre qui a prexist avec sa providence (Pronoia). Et il (le Pre) tablit par elle (Pronoia) le baptme saint, supracleste, 25 au moyen de lincorruptible 64 Logogne, Jsus le vivant, celui qua revtu le Grand Seth. Et il cloua les puissances des treize ons. Et il 5 tablit par lui ceux quon amne et quon emmne, il les arma dun bouclier de connaissance de la vrit, (et) dune puissance invincible, (celle de) lincorruptibilit.

175

Il se rvla eux, 10 le grand Parastate : Yesseus Mazareus Yessedekeus, leau vivante ; avec les grands stratges : Jacques le Grand, Thopemptos et Isaouel ; les prposs 15 la source vritable : Micheus, Michar et Mnsinous ; le prpos au bain des vivants ; les purificateurs ; Sesengenpharangs ; les prposs aux portes des eaux : 20 Micheus et Michar ; les prposs la surrection : Selda et lnos ; les receveurs de la grande race incorruptible, <ces> hommes forts <du> Grand Seth, (qui sont) les 25 serviteurs des quatre luminaires : le grand Gamaliel, le grand Gabriel, le grand Sambl, et le grand 65 Abrasax ; les prposs au soleil, au chemin de son lever : Olss, Hypneus et Heurymaious ; les prposs au chemin de lentre dans le repos de la vie 5 ternelle : les prytanes Mixanther et Michanor ; ceux qui veillent sur les mes des lus, Akraman et Strempsouchos ; la grande Puissance Hli Hli Machar Machar Seth ; 10 le Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, innommable, virginal, et le silence ; le grand luminaire Harmozel, le lieu de lAutogne vivant, dieu de la vrit, et de <celui> qui est avec lui, 15 lhomme incorruptible, Adamas ; le deuxime, Oroael, le lieu du Grand Seth, et (de) Jsus le Vivant, celui qui vint et crucifia ce qui est soumis la loi ; le troisime, Daveth, le lieu des 20 enfants du Grand Seth ; le quatrime, lleth, le lieu o les mes des enfants (de Seth) se reposent ; le cinquime, Yel, le prpos au nom, celui qui on accordera (le privilge) de baptiser dans 25 le baptme saint, supracleste, lincorruptible. Mais partir de maintenant, 66 par lentremise de lhomme incorruptible Pomael, et de ceux qui sont dignes de lpiclse, de la renonciation, des cinq sceaux, dans la source baptismale, 5 ceux-l connatront leurs Receveurs, comme on les instruit leur sujet et seront connus deux. Ceux-l ne goteront point la mort. I IEUS OU UA En vrit, en vrit ! 10 Yesseus Mazareus Yessedekeus, leau vivante, lenfant de lenfant, le nom glorieux ! En vrit, en vrit ! Lon, Celui qui est ! IIII EEEE OOOO UUUU AAAA{A} 15 Cest vrai, en vrit ! I AAAA Toi qui es, qui vois les ons !

176

Cest vrai, en vrit ! A EE IIII UUUUUU Toi qui es ternellement ternel ! 20 Cest vrai, en vrit ! IA AU Dans le cour, toi qui es Upsilon (U) toujours, jamais, tu es ce que tu es, tu es qui tu es. Ce grand nom qui est tien est sur moi, (toi), lAutogne sans dficience, (toi) qui nes pas en dehors de moi. 25 Je te vois, toi linvisible aux yeux de tous. Qui, en effet, pourra(it) te saisir ? (Rubrique) Sur un autre ton, maintenant : 67 Je tai connu, je me suis ml limmuable, je me suis arm dune armure de lumire, je suis devenu lumire. Car la Mre tait dans 5 ce lieu-l, cause de la beaut immense de la grce. Cest pourquoi jai tendu mes deux mains, jai pris forme dans le cercle de la richesse de la lumire : elle est 10 dans mon sein, elle donne forme la multitude dengendrs, dans la lumire irrprochable. Je vais dire ta gloire en toute vrit car je tai saisi, SOU N IS IDE Omga () ternel, Epsilon (E) ternel, O IS , 15 AIN AIN, dieu du silence, je te loue tout entier, tu es mon lieu de repos, le Fils, S, S, Omicron (O), Epsilon (E). Ltre sans forme, qui est parmi les (tres) sans forme, voici quil veille lhomme 20 dans lequel tu me purifieras pour (recevoir) ta vie, selon ton nom imprissable. Cest pourquoi le parfum de la vie est en moi, je lai mlang de leau - pour (servir de) modle tous les archontes -, 25 afin de vivre prs de toi, dans la paix des saints, (toi) ltre ternel. 68 En vrit, en vrit ! Voil le livre que le Grand Seth a crit.

177

Il la dpos sur de hautes montagnes, o le soleil jamais ne se lve, ni ne 5 peut se lever. Et depuis les jours des prophtes, des aptres et des prdicateurs, le Nom nest absolument pas mont leur cour, ni ne peut y monter, et leur oreille ne la point entendu. 10 Ce livre, il la crit, le Grand Seth, avec des lettres, en cent trente annes. Il la dpos sur la montagne appele Charaxio , po ur quen apparaissant dans les derniers 15 temps et moments, selon la volont de lAutogne divin et de tout le Plrme, par le don (provenant) du vouloir insaisissable, impensable, paternel, 20 il rvle cette race incorruptible, sainte, du grand Sauveur, et ceux qui demeurent auprs deux, dans lamour, avec le Grand invisible ternel 25 Esprit et son fils unique, la lumire 69 ternelle, et sa grande compagne incorruptible, lincorruptible Sophia, Barbl, une plnitude entire, pour lternit. 5 Amen. Colophon Lvangile gyptien, le livre crit par Dieu, (livre) sacr, secret. Que la grce, la comprhension, la perception et la sagesse soient avec celui qui la 10 transcrit Eugnoste le Charitable est mon nom spirituel, mon nom charnel est Concessus et avec mes compagnons de lumire, de manire incorruptible. Jsus Christ, fils de dieu, 15 Sauveur. Ichthus. crit par Dieu (est) le livre sacr du Grand Esprit invisible. Amen. Le Livre sacr du Grand Esprit invisible. 20 Amen.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------EUGNOSTE LE BIENHEUREUX (NH III, 3 ; V, 1) Traduction de Anne Pasquier

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------70 Eugnoste le Bienheureux aux siens : Rjouissez-vous ! Il magre de vous apprendre que tous les humains qui furent engendrs depuis la fondation 5 du monde jusqu aujourdhui sont poussire : bien quils aient cherch connatre qui est Dieu et comment il est, ils ne lont point trouv. Les Sages parmi eux tout particulirement, se fondant sur le gouvernement 10 du monde, ont produit une

178

imitation de la vrit. Or limitation na pas atteint la vrit. Du gouvernement en effet on donne habituellement trois dfinitions chez 15 tous les philosophes. Aussi sont-ils en dsaccord. Car certains dentre eux disent du monde que cest de lui mme quil sest organis, dautres, 20 quil lest par une providence, dautres, quil lest par ce dont on escompte larrive (la destine) et que ce nest pas lun quelconque de ces derniers. Ainsi, de ces trois voix dont jai parl prcdemment, aucune 71 nappartient la vrit. Car ce qui se produit de soi -mme nengendre quune existence vide. La providence est irrflexion , celle qui est imminente (la destine), 5 insensible. En revanche, celui qui est capable de sintrioriser, devenu extrieur aux trois voix dont jai parl prcdemment, de sintrioriser grce une autre voix, de rvler le 10 Dieu de la vrit et de mettre daccord chacun son sujet, lui est un immortel qui vit au milieu des mortels. Celui-qui-est est indicible, nulle principaut 15 ne la connu, nulle autorit, nulle puissance subalterne, nulle crature depuis la fondation du monde si ce nest lui seul. Celui-l est immortel ; il est ternel 20 parce que sans engendrement : quiconque en effet est engendr se corrompra. Il est inengendr parce que sans principe : quiconque en effet a un principe a une fin ; il nest aucun principat suprieur 72 lui. Il na pas de nom : qui a nom est en effet la cration de quelquun dautre ; il est innomm. Il na pas apparence humaine : qui a 5 apparence humaine est en effet la cration de quelquun dautre ; il possde une forme qui lui est spcifique, ne pouvant se comparer la forme que nous avons reue ou que nous avons vue, mais cest une forme trangre, 10 distincte de toutes choses, suprieure aux Totalits, embrassant tout de son regard, ne contemplant quelle-mme par elle-mme. Il est illimit. Il est insaisissable. 15 Il est en permanence Un, tant incorruptible. Il est Un, ntant semblable rien. Il est dune bont inaltrable. Il est indfectible. Il est en permanence Un. Il est bienheureux. Il est inconcevable, 20 tant le seul se concevoir. Il est incommensurable. Il est impntrable. Il est parfait parce que sans dficience. 73 Il est bienheureux, tant incorruptible. On dit quil est le Pre du Tout. Alors que ne stait encore manifest aucun de ceux qui sont manifests, 5 la Grandeur et les autorits existantes demeurent en lui, car il contient les univers des univers, aussi bien nul ne le contient. Celui-l est en effet tout entier intellect, pense 10 et dlibration, rflexion, discours intrieur et puissance. Eux tous sont de puissance quivalente. Ils sont les sources des Univers, et cest dans la premire connaissance de linengendr 15 quexiste leur descendance toute entire jusqu leur extrmit, car celle -ci ntait pas encore parvenue (au stade de) la manifestation. Or quelque chose diffrenciait ces ons incorruptibles. 20 Rflchissons donc en ce sens : tout ce qui est n du corruptible se corrompra puisque n du corruptible. Ce qui est 74 n de lincorruptibilit ne se corrompra pas mais, du fait mme quil est n de lincorruptibilit, deviendra incorruptible. Ainsi une 5 foule de gens se sont-ils gars : pour avoir mconnu la diffrence que voil, ils sont morts. Aussi bien, parvenu ce point, cen est assez, puisque nul nest en mesure de contester

179

la nature des paroles 10 que jai dites prcdemment, celles du Dieu vritable, bienheureux et incorruptible. Si donc quelquun dsire avoir confirmation des paroles exposes, quil examine 15 depuis ce qui est cach jusqu lachvement de ce qui est rvl, et cette rflexion lui enseignera comment on trouve la preuve des ralits non rvles dans le rvl. Ceci 20 est un principe de connaissance : le Seigneur du Tout, en vrit, nest pas qualifi de Pre mais de Pro-Pre, le principe de ce qui est manifest 75 tant en ralit le Pre. Voici. Celui-l, le Pro-Pre qui est sans principe, cest en lui quil se voit lui-mme, comme en un 5 miroir, car il apparut sous sa forme autognratrice , cest--dire comme Engendreur de lui-mme , et comme Celui-qui-est-face-face , puisquil fait face au prexistant inengendr. Certes, 10 (lEngendreur de lui-mme) coexiste avec celui qui est vis--vis de lui, en revanche, il ne lui est pas quivalent en puissance. sa suite, il rvla la multitude de Ceux-qui-sont-face-face, engendrs deux-mmes, co-existants, 15 de puissance quivalente, glorieux, innombrables, que lon appelle : La race sur qui nul ne rgne parmi les royauts en place . Or, 20 la multitude entire en ce Lieu sur lequel nul ne rgne, on donne le nom de Fils du Pre inengendr . Et lui, cet (tre) inconcevable, 76 [abondant] en toute gloire incorruptible [et] joie indicible, eux tous, qui trouvent en lui le repos, ne cessent donc 5 dexulter, dans une joie indicible, cause de la gloire inaltrable, et dans lallgresse sans mesure ; ce dont on nentendit jamais parler et que lon na pas mme conu en aucun 10 des ons et leurs mondes. Mais il suffit jusqu ce point ! Pour nous viter de poursuivre linfini, voici un autre principe de connaissance, par lentremise de lengendr . Le premier 15 qui sest manifest avant le Tout dans lillimit est un Pre autocr, autoconstitu, qui est plnitude de la Lumire illuminante, indicible : celui-ci conut 20 le principe pour que sa forme advienne dans une grande puissance. Et voici que se manifesta le principe de cette Lumire, sous la forme dun Homme immortel androgyne. Son nom 77 caractre ma[sculin se d]it : Le [monogne] parfait . Son no[m carac]tre fminin : La Sagesse de toutes les Sagesses, la mre . On dit 5 galement delle que cest son frre et conjoint quelle porte. Cest une vrit incontestable, la vrit infrieure, en effet, est conteste par lerreur qui est mle elle. Par 10 lentremise de lHomme immortel se rvla une dnomination primordiale : Divinit et Royaut . Car le Pre, dans la mesure o il est dsign comme : LHomme qui sest 15 procr lui-mme , manifesta ce que voici : il fonda pour lui un grand on proportionn sa grandeur. Il lui confra une grande autorit (et cet on) rgna sur lensemble des cratures : il cra 20 pour lui des dieux, des archanges et des anges, des myriades innombrables (son) service. Cest donc par lentremise de cet Homme l qua commenc la Divinit 78 [et la Royaut]. Aussi le nomme -t-on : D[ieu des dieux], Roi des rois, le pre[mier] Homme . Il est la confirmation pour ceux qui allaient venir 5 lexistence aprs ceux-ci : il est pourvu dun intellect qui lui est spcifique, dune pense semblable ce quil est, de dlibration et rflexion, discours intrieur et puissance, tous membres existants. 10 Ils sont parfaits. Ils

180

sont immortels. Sous le rapport de lincorruptibilit certes, ils sont gaux. Sous le rapport de la puissance, il y a une diffrence, comparable la prminence dun pre par rapport un fils, dun fils par rapport une pense , 15 et de la pense par rapport au reste ainsi que je lai dcrit prcdemment. Dans les gnrations, la monade est au principe. sa suite vient la dyade, puis la triade jusquaux dizaines. Les dizaines sont 20 au principe des centaines, les centaines tant donc au principe des milliers et les milliers, des myriades : telle est la disposition chez les immortels. Il en est ainsi pour le premier Homme. Sa monade est (Les pages 79-80 manquent ; voir le texte correspondant dans le Codex V 7,249,10) 81 Il (le Fils de lHomme) faon[na pour lui-mme des] anges, des myria[des innom]brables (son) service. La multitude entire de ces anges est dsigne 5 du nom d glise des saints, les luminaires sans ombre . Ceux-l, donc, lorsquils sembrassent mutuellement, leurs baisers deviennent des anges 10 semblables eux. Le premier parent paternel est dsign du nom d Adam, lHomme de Lumire . Et dune joie indicible le Royaume du Fils de lHomme est empli 15 ainsi que dune allgresse inaltrable. Aussi se dlectent-ils sans cesse, dans une joie indicible, de leur gloire incorruptible, telle quon en nentendit jamais parler ni ne stait manifeste 20 aucun des ons qui allaient venir lexistence avec leurs mondes. son tour, le Fils de lHomme sunit dans un accord la Sagesse, sa conjointe : il manifesta une grande Lumire 82 andro[gyne. (Pour) son n]om caractre masculin, [certains lui donnent] celui de Sauveur, Parent universel . Son nom caractre fminin se dit : 5 Sagesse, Parente universelle . Certains la dnomment : Foi . A son tour, le Sauveur sunit dans un accord sa conjointe, la Sagesse nomme Foi : il manifesta six (entits) spirituelles 10 androgynes, puisque telle est la figure de leurs prdcesseurs. Ces (entits) masculines, leurs noms sont les suivants : le premier est lInengendr, le second, lAutoengendr, le troisime, 15 le Pre, le quatrime, le Premier Parent, le cinquime, le Parent universel, le sixime, le Pre originel (ou : le Principe-Pre). De mme, les noms des (entits) fminines sont les suivants : la 20 premire est Sagesse de toutes les sagesses, la seconde, Sagesse, Mre universelle, la troisime, Sagesse, Parente universelle, la quatrime, Sagesse, Premire Parente, la cinquime, Sagesse Amour, 83 la [sixime], Sagesse Foi. [Or, par suite de ces] accords dont jai parl prcdemment, se manifestrent, dans les ons mentionns, 5 les penses. Des penses, les dlibrations, des dlibrations, les rflexions, des rflexions, les discours intrieurs, des discours intrieurs, les vouloirs, des 10 vouloirs, les paroles. Les douze puissances dont jai parl prcdemment, stant leur tour unies, dun commun accord, les unes aux autres, se manifestrent les entits masculines, six par six, les fminines, six par six, de manire former 15 soixantedouze puissances. Les soixante-douze manifestrent chacune cinq entits spirituelles, ce qui fait trois cent soixante puissances. La runion de tous 20 constitue lintervalle de temps.

181

Ainsi donc, de lHomme immortel notre on est devenu la rplique ; le temps est devenu rplique du Premier-Parent, 84 son fil[s ; lanne], la rplique du [Sauveur ; les] douze mois, la rplique des douze puissances. Les trois 5 cent soixante jours inclus dans chaque anne, cest des trois cent soixante puissances, qui se sont manifestes dans le Sauveur, quelles devinrent la rplique. Les anges qui vinrent lexistence partir de ces dernires, et qui sont innombrables, 10 elles en devinrent la rplique, les heures avec leurs fractions. Or, ceux dont jai parl stant manifests, leur pre, le Parent universel, cra pour eux, 15 en premier, douze ons leur service avec les douze anges. Et dans tous les ons se trouvaient six cieux, en chacun deux, formant 20 ainsi soixa nte-douze cieux relevant des soixante-douze puissances manifestes en lui (le Sauveur). De plus, dans tous les cieux se trouvaient cinq firmaments, formant ainsi trois cent 85 soixante fir[maments re]levant des trois cent soixante puissances manifes[tes] en elles (les 72 puissances). Lorsquils eurent t complts, les firmaments furent nomms : 5 Les trois cent soixante cieux , du nom des cieux qui les prcdent. Bien que tous ceux-ci soient parfaits et bons, de cette manire nanmoins sest manifeste la dficience de la partie fminine. Ainsi donc, 10 le premier on appartient lHomme immortel. Le deuxime on appartient au Fils de lHomme, qui est dsign comme le Premier-Parent . Celui qui est appel le Sauveur , 15 cest celui qui contient ceux-ci : cest lon sur qui nul ne rgne, (on) du Dieu rempli dons , illimit, lon des ons des immortels qui sont en lui, le Lieu suprieur de lOgdoade 20 qui sest manifeste dans le chaos. LHomme immortel, quant lui, manifesta des ons ainsi que des puissances et des royauts. Il confra le pouvoir de crer ce [quils] 86 d[sirent] chacun de ceux qui se sont mani[fests en] lui, jusquaux jours qui sont suprieurs au chaos. Car, dun commun accord, ceux-ci 5 sunirent : ils manifestrent chaque Grandeur, puis, ne de lEsprit, une multitude de Lumires glorieuses, innombrables, qui reurent nom dans le Principe, cest--dire 10 lorigine, (dans) le milieu (et) lors de lachvement, soit le premier on, le deuxime et le troisime. Le premier se nomme : Unit, Repos . Si 15 chacun porte son nom, en effet, il fut donn nom lglise dans les trois ons cest du fait de la multitude dans la multiplicit qui sest manifeste partir de la multitude 20 unifie. Voil pourquoi, en raison de ce que la multiplicit se rassemble pour parvenir une unit, elle est appele : glise , daprs lglise supracleste. Voici pourquoi lglise 87 de log[doade fut mani]feste : comme elle [est] andro[gyne, elle [fut] nomme daprs (sa) fraction masculine et daprs (sa) fraction fminine : le mari a t nomm : glise , 5 la femme : Vie , afin de manifester que par une femme la Vie se produisit en tous les ons. Chaque nom quils ont reu depuis le Principe en 10 concordance avec sa Pense se manifesta, soit les puissances nommes : Dieux ; lesquels Dieux par leurs rflexions manifestrent des Dieux des Dieux ; 15 (ces) Dieux, leur tour, par leurs rflexions manifestrent des Seigneurs ; les Seigneurs des Seigneurs par leurs paroles manifestrent des Seigneurs ; les Seigneurs par 20 leur puissance manifestrent des Archanges ; les Archanges manifestrent des Anges .

182

Grce elle la forme spcifique apparut 88 ainsi que configura[tion et forme], afin de donner nom [tous] ces o[ns avec] leurs mondes. Lensemble des immortels dont jai parl prcdemment ont tous 5 la souverainet du fait mme de la puissance de cet Humain immortel et de la Sagesse, sa conjointe, elle que lon a surnomme : Silence . Si on lui donna le nom de Silence , cest que dans une dlibration 10 sans paroles elle a atteint sa Grandeur en incorruptibilit. Comme ils ont la souverainet, ils disposrent chacun son usage, de grands royaumes dans tous les cieux 15 immortels et leurs firmaments, trnes, temples proportionns leur Grandeur, certains mme des demeures et des chars pleins de splendeur, indicibles, 20 choses inexprimables par quelque crature que ce soit. Ils disposrent leur usage des armes danges, des myriades innombrables (leur) service 89 et (leur) gloire et en outre, des esprits virginaux dune lumire indicible. Il ny a pour eux ni peine ni impuissance, mais cest un pur 5 dsir qui se ralise linstant mme. Ainsi furent complts les ons, leurs cieux et leurs firmaments, la gloire de lHomme immortel et de la Sagesse, sa 10 conjointe le Lieu <du>quel tous les ons avec leurs mondes <portent lempreinte> de mme que ceux qui vinrent lexistence leur suite pour que soient organises, daprs les modles de ce Lieu, leurs rpliques dans les cieux du Chaos et 15 leurs mondes. Cest alors que toute la nature procdant de lImmortel, depuis lInengendr jusqu la rvlation au chaos, baigne dans la Lumire illuminante qui est sans ombre, dans une joie indicible 20 et une allgresse ineffable, tandis quils se dlectent sans cesse de leur gloire inaltrable ainsi que du repos qui est sans mesure, ce quil est impossible dexprimer 90 et quon ne peut concevoir en aucun des ons qui vinrent lexistence avec leurs puissances. Mais, parvenu ce point, cen est assez ! 5 Tout ce que je tai dit prcdemment, je lai dit dune manire que tu puisses supporter, jusqu ce que Celui qui est incommunicable se manifeste en toi. Et alors, toutes ces choses, Il te les dira 10 dans la joie et dans une pure connaissance. Eugnoste le Bienheureux

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA SAGESSE DE JSUS-CHRIST (BG 3 ; NH III, 4) Traduction de Catherine Barry

(Note*)

183

--------------------------------------------------------------------------------

77 La Sagesse de Jsus le Christ Aprs sa rsurrection 10 dentre les morts, ses douze disciples et sept femm es, qui taient assidus son enseignement, 15 montrent en Galile sur la montagne 78 dite de moisson et de joie . Comme ils taient perplexes au sujet du fondement du tout, de lconomie, 5 de la providence sainte, de la vertu des autorits, au sujet de toutes choses que le Sauveur avait accomplies parmi eux mystre 10 de lconomie sainte , le Sauveur se manifesta eux, non pas sous sa forme premire, mais en (celle de) lesprit 15 invisible. Son apparence tait comparable celle dun grand ange lumineux. 79 Je ne puis dcrire son aspect ; nulle chair mortelle ne peut en tre le support, sauf une chair 5 parfaitement pure, dun caractre spcifique, comme celle qui nous la fait connatre sur le mont dit des Oliviers , en Galile. Il dit : 10 Paix vous ! La paix qui est la mienne, je vous la donne ! Ils furent tous saisis dtonnement et prirent peur. Le Sauveur sourit et leur dit : 15 Sur quoi mditez-vous ? Pourquoi tes-vous dans le doute ? Que cherchez-vous ? Philippe rpondit : 80 (Nous mditons) sur le fondement du tout et lconomie du Sauveur . Il reprit : Je veux 5 que vous sachiez tous que (les hommes) engendrs sur la terre, depuis la fondation du monde jusqu maintenant, nont pas trouv Dieu, 1 0 bien quils aient pens chercher qui il est et comment il est. Parmi eux, les sages firent des spculations bases sur 15 le gouvernement du monde et (son) mouvement ; mais leurs spculations ne sont pas parvenues saisir la vrit. Car chez tous les philosophes, 81 on dit du gouvernement quil est organis de trois faons. Cest sur cette question quils sont en 5 dsaccord. Certains dentre eux disent quil est un esprit saint par lui-mme, dautres quil est providence, 10 dautres encore quil est fatalit. Mais il nen est rien. Aucune de ces trois opinions dj exprimes par les hommes 15 engendrs sur la terre nest conforme la vrit. Or moi, cest de la lumire infinie que je suis venu, moi qui la connais, 82 pour vous enseigner lexacte vrit. Ce qui tire de soi-mme son existence 5 a une vie mauvaise. Ce qui saccomplit est la providence ; mais elle est dpourvue de sagesse. La fatalit, dautre part, nest pas dote de perception. Quant vous, il vous est accord 10 davoir la connaissance, avec ceux qui en sont dignes. Et

184

cette connaissance sera donne ceux que na pas engendrs la semence de lacte impur, 15 mais (qua engendrs) le premier envoy, parce quil est immortel au milieu des hommes mortels . Matthieu lui 83 dit : Christ, personne ne peut trouver la vrit, sinon par ton intermdiaire. Enseigne-nous donc la vrit . Le Sauveur 5 rpondit : Celui qui est, lIndicible, nulle principaut ne la connu, nulle autorit, nul pouvoir subalterne, nulle 10 puissance, nulle crature depuis la fondation du monde ne la connu jusqu maintenant, si ce nest lui seul et aussi celui qui lui plat, 15 grce moi qui suis venu de la lumire primordiale. Ds maintenant il se fera connatre vous par mon intermdiaire. Cest moi le grand Sauveur. 84 (Lindicible) est immortel. Il est ternel, parce quil est sans engendrement, car 5 quiconque est engendr prira. Or lInengendr na pas de commencement, car quiconque a un commencement a une fin. Et personne 10 ne rgne sur lui. Il na pas de nom, car celui qui a un nom est la rdemption dun autre. Il est innommable. Il na pas de forme 15 humaine, car celui qui a une forme humaine est la crature dun autre. Il a une apparence 85 spcifique, non pas comme vous en avez vu ni comme vous en avez reu, mais une apparence trangre, transcendant 5 toutes ralits et suprieure aux totalits, dote de perceptions illimites, qui se contemple elle-mme. Il est illimit. 10 Il est incorruptible. Il est insaisissable. Il possde la prennit. Rien ne lui ressemble. Il est bienveillant et immuable. 15 Il est indfectible. Il est ternel. Il est bienheureux. Il est inconcevable. Il se conoit lui-mme. Il est incommensurable. Il 86 est inaccessible. Il est parfait puisque sans dficience. Il est bienheureux et sans impuret. Cest le Pre du tout 5 quon lappelle . Philippe dit : Christ, comment sest-il donc fait connatre aux parfaits ? Le Sauveur parfait rpondit : Avant que 10 quiconque <des> existants nait accd lexistence, cest en lui que demeurent la grandeur et les autorits et sans que quiconque ne le contienne quil contient 15 les touts du tout. Il est en effet totalement intellect. Il est conception. Il est pense et rflexion. Il est dessein 87 et puissance. Tous sont quivalents les uns aux autres sous langle de la puissance la source des touts. Et tout ce qui vint lexistence, 5 depuis le commencement jusqu l<achvement>, avait (dabord) exist dans la connaissance primordiale de ce Pre illimit et inengendr . Thomas lui dit : Christ Sauveur, pourquoi 10 sont-ils venus lexistence et pourquoi se sont-ils fait connatre ? Le Sauveur parfait rpondit : Moi, je suis sorti de lIllimit pour vous enseigner 15 tout. LEsprit qui existe tait un gniteur possdant une puissance gnratrice et une essence formatrice, afin que 20 vnt lexistence la grande 88 richesse quil

185

avait dcouverte en lui. En raison de sa bienveillance et de son amour, il voulut engendrer des fruits 5 de par lui-mme, afin de ne pas profiter seul de sa bont, mais pour que dautres esprits de la race inbranlable pussent engendrer 10 corps, fruit, gloire, incorruptibilit ainsi que sa grce infinie. En consquence, le Dieu inengendr, le Pre de toutes 15 les incorruptibilits et de ceux qui les ont suivies, fera connatre son bienfait. Ils ntaient pas encore parvenus 89 lexistence. Mais il y a une diffrence importante entre ces incorruptibles . Il criait : Celui qui a 5 des oreilles pour entendre, quil entende les incorruptibles ! Moi, je madresserai aux veills. nouveau il reprit et dit : Tout 10 tre n du corruptible se corrompra parce que cest du corruptible quil est n. Celui qui est n de lincorruptibilit ne se corrompt pas, 15 mais existe en tant quincorruptible, parce que cest de lincorruptibilit quil est n. Comme une foule dhommes furent dans lerreur pour navoir pas compris cette 20 diffrence, ils sont morts . Marie 90 lui dit : Christ, comment connatra-t-on (la diffrence) ? Le Sauveur parfait rpondit : Venez-en lachvement 5 des engendrs en partant des prexistants, et lmanation de la pense vous rvlera comment la confirmation 10 des prexistants fut trouve dans les engendrs appartenant au Pre inengendr. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! 15 Le Seigneur du tout, on ne le dit pas Pre, mais Pro-Pre. Il est en effet 91 le Pre du commencement de ceux qui doivent venir lexistence. Il est le Pro-Pre sans commencement. Parce quil 5 se contemple (comme) dans un miroir, il se dvoile en se reprsentant lui-mme. Quant sa reprsentation, elle vint lexistence en tant que Pro -Pre, 10 Pre divin et Face--face, puisquil fait face celui qui est depuis le commencement, le Pre inengendr. Il est dune part coexistant 15 la lumire qui est son Face -face, mais ne lui est pas quivalent en puissance. Et aprs lui apparut une multitude 92 de Face--face tous autognrs, coexistants, dgale puissance, glorieux et innombrables. 5 Leur descendance est appele la Race sans roi ; cest en elle que vous tes venus lexistence. Ces hommes 10 qui relvent du lieu sans roi, <on> les appelle lInengendr, le Dieu, le Sauveur des fils de Dieu, 15 ce Dieu qui vous est inconcevable. Quant cet inconcevable, cest de toute gloire, dincorruptibilit et 93 de joie indicible quil est rempli. Tous se reposent en lui, sans cesse rjouis dune 5 joie indicible, de sa gloire immuable et dune allgresse incommensurable. On na jamais entendu parler de lui et on ne la pas 10 mme conu dans tous les ons et leurs ordonnances jusqu maintenant .

186

Matthieu lui dit : Comment lHomme 15 est-il venu lexistence ? Le Sauveur parfait rpondit : Je veux que vous sachiez que le Pre n-de-luimme, cr-de-lui-mme, 20 celui qui se rvla 94 avant tout, dans linfini, plein de lumire irradiante, indicible, a conu le commencement 5 pour que sa reprsentation accde lexistence comme une grande puissance. Spontanment, la lumire de ce commencement se rvla en un premier 10 Homme immortel androgyne, afin que, par cet immortel, les hommes pussent atteindre le salut et sveiller 15 de loubli grce linterprte envoy qui est auprs de vous jusqu ce que prenne fin la pauvret des brigands. Sa compagne est la 95 Sagesse, la grande, destine par le Pre autognr, depuis le commencement en lu[i], (former) une union. De par 5 lHomme immortel, donc, nous commenmes faire connatre divinits et royauts. Car le Pre appel lHomme-pre-de-lui-mme 10 se rvla. Il se fonda un grand on nomm Ogdoade, daprs sa grandeur. Il confra (lHomme) une grande 15 autorit et celui-ci rgna sur les cratures de la pauvret. Il se cra des dieux, des anges et des archanges, des myriades 96 innombrables pour (son) culte, grce la lumire et lesprit trois fois mle, cest -dire celui de 5 Sagesse, sa compagne. Ce Dieu marque en effet le commencement de la divinit, ainsi que de la royaut. Voil pourquoi on le bnit : 10 Dieu des dieux et Roi des rois. Le premier Homme est dot dun intellect qui lui est 15 spcifique et dune pense qui est sa pareille : une conception, une rflexion, un dessein et une puissance. Tous ces membres 97 [venus lexistence] sont [par]faits et [immortels]. Sous langle de lincorruptibilit, certes, ils sont quivalents ; sous langle de la puissance, en revanche, ils 5 diffrent, dune distinction comparable ( celle) dun pre un fils, dun fils une pense et dune pense au reste. Et comme je lai dj dit, 10 la monade nappartient pas aux premiers engendrs. Alors, la fin, celui qui se sera totalement fait connatre aura rvl toutes ralits partir de sa puissance. 15 Daprs celui qui se cra totalement se rvla celui qui fut totalement model. Selon celui qui fut model 98 se fit conna[tre] celui qui prit apparence ; la suite de celui qui prit apparence existe celui quon a nomm. Par 5 lui advint la diffrence aux inengendrs, du premier jusquau dernier dentre eux . Alors Barthlemy lui dit : Comment a-t-on appel 10 lHomme et le fils de lHomme dans lvangile ? Et ce fils, de qui est-il ? Celui qui est saint rpondit : 15 Je veux que vous compreniez quil est le premier Homme et quon lappelle le Gniteur, leur Intellect. 99 [Il co]nut avec [la mre, la S]agesse sa c[om]pagne, et donna vie son fils, le premier 5 gniteur androgyne dont le nom masculin est Premier-Gniteur, le Fils de Dieu cest-dire le Christ. 10 Son nom fminin est Premire-Gnitrice, la Sagesse, la Mre du tout ; certains lappellent lAmour.

187

Le premier gniteur, 15 on lappelle le Christ. Parce quil dtient lautorit de par son pre, il se cra une multitude danges 100 innombrables pour (son) [service], grce l[esprit et la] lumire . Ses disciples lui dirent : Christ, instruis-nous sur 5 le Pre appel lHomme, afin que nous aussi nous connaissions exactement sa gloire . Le Sauveur parfait rpondit : 10 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! Le Pre, le premier gniteur, on lappelle Adam, l1)il de la lumire 15 parce quil a jailli de la lumire. Tout son royaume appartient la lumire irradiante et ses anges saints, 101 [indicibles] et [sans ombre]. Ils jubilent, sans cesse se rjouissant en leur (facult de) conception 5 reue de leur Pre. Or le royaume appartient au fils de lHomme quon appelle le Christ. Cest de joie 10 indicible et sans ombre, ainsi que dallgresse indfectible, quil est rempli tout entier. Alors ils jubilent sans cesse de sa gloire 15 incorruptible. On a encore jamais entendu parler de lui : il ne sest pas fait connatre chez les ons qui les ont suivis selon 102 leurs ordon[nances. Cest lui qui] est sorti de [lAutog]nr et de la premire lumire de lIllimit 5 pour vous enseigner tout cela . nouveau ses disciples dirent : Christ, dis-nous clairement comment les 10 prexistants <sont descendus> depuis les immortels vers le monde mortel . Le Sauveur 15 parfait rpondit : Le fils de lHomme se mit daccord avec la Sagesse, sa compagne, et se fit connatre comme une 103 [grande lumire] andro[gyne. So]n aspect masculin, dune part, est appel le Sauveur, 5 le Gniteur universel. Par ailleurs, son aspect fminin cest la Sagesse, la Gnitrice universelle ; certains lappellent la Confiance. 10 Quiconque doit venir au monde est envoy par lui comme une goutte venant de la lumire vers le monde 15 du souverain universel, afin dt re gard par celuici. Alors le lien de son oubli lattache selon la volont de 104 Sagesse, [pour que l]uvre (de cette dernire) se fasse [connatre au] monde entier en (sa) p[au]vret, cause de son orgueil, 5 de son aveuglement et de son ignorance. Car on lui a donn le nom (de Dieu). Moi, je suis sorti des lieux den haut de par la volont 10 de la grande lumire. Jai dli cette cration, jai rompu luvre du tombeau des brigands, jai redress cette goutte envoye 15 par la Sagesse, pour que lle donnt des fruits abondants grce moi, quelle devnt parfaite, ne ft plus 105 dficiente mais fconde par moi, le grand Sauveur. En consquence la gloire (du Pre) 5 se rvlera et on louera aussi la Sagesse, (prcisment) en raison de la dficience qui ne cherche plus. Alors ses fils ne seront plus (rduits) la dficience, mais 10 parviendront lhonneur et la gloire, monteront jusqu leur Pre et connatront la voie des paroles de la lumire.

188

Quant vous, 15 le fils vous envoie ! Il est envoy pour que vous receviez la lumire, 106 sortiez de loubli des autorits, ne consommiez plus lacte impur 5 consquence de ltat charnel (des hommes) attribuable la jalousie (de Yaldabath) et pitiniez sa providence . 10 Thomas lui dit alors : Christ Sauveur, combien y a-t-il dons au-dessus des cieux ? Le Sauveur parfait 15 rpondit : Je vous approuve dans votre recherche des grands ons, parce que vos racines sont justement dans ces (ons) illimits. 107 Aprs la venue lexistence de ceux dont jai dj parl, le Pre autognr commena 5 se crer douze ons, cest--dire douze anges, pour (son) service. Tous sont parfaits 10 et bons. Cest par eux que naquit la dficience en la femme . Ils lui dirent : Combien y a-t-il 15 dons immortels partir des illimits ? Le Sauveur parfait rpondit : Que celui qui a des oreilles pour entendre 108 entende ! Le premier on appartient au fils de lHomme quon appelle le Premier Gniteur, 5 quon appelle le Sauveur, celui qui sest fait connatre. Le deuxime on appartient lHomme appel 10 Adam, l1) il de la lumire. Celui qui les contient est lon sans roi du Dieu 15 ternel, illimit. Lon autognr, (lieu) des ons qui demeurent en son sein les immortels dont je viens de parler 109 est au-dessus de lHebdomade qui vint lexistence hors de la Sagesse, laquelle est le premier on. Quant 5 lHomme immortel, il donna vie aux ons, ainsi quaux puissances et aux royauts, et il confra lautorit tous ceux 10 qui trouvrent en lui lexistence, pour quils accomplissent leurs volonts jusquaux derniers, soit ceux qui sont au dessus du chaos. Et ceux-l se mirent daccord les uns avec les 15 autres. <Ils> rvlrent toute grandeur et, grce lesprit, une multitude lumineuse, pleine de gloire et innombrable. 110 On la nomma au commencement : le premier on, le deuxime on et le troisime on. 5 Le premier on est appel Unit et Repos. Chacun a son nom, du fait quon 10 ait donn le nom dglise aux trois ons. Car depuis la foule nombreuse qui vint lexistence hors 15 de lUn, une multitude apparut. Or ces foules [s]unissent 111 pour devenir u[ne. V]oil pourquoi ils sont dits glise, daprs cette glise 5 transcendante. Et voici pourquoi lglise, lOgdoade manifeste, a reu un nom masculin 10 et un nom fminin : cest en raison de son androgynie. Son aspect masculin, dune part, on lappelle glise. Son aspect 15 fminin, par ailleurs, on le nomme Vie, pour que lon sache que cest grce la femme que [to]us 112 ces ons parvinrent la vie.

189

Tous les noms [on]t t reus depuis le [com]mencement. Par suite, en effet, de son accord 5 avec sa pense, ils commencrent se manifester en tant que puissances quon a appeles Dieu. Et les dieux des dieux, 10 grce la rflexion, rvlrent les dieux des dieux. Les dieux, par leur rflexion, rvlrent 15 les christs de Christ. Les christs des christs rvlrent des desseins. Puis les christs, partir de 113 leur puissance, rvl[r]ent des archan[ge]s. Et les archanges, par leurs paroles, 5 [r]vlrent des anges. Aprs eux, jai vu une manifestation, une configuration, une apparence et un nom pour tous les ons 10 et leurs ordonnances. Quant aux immortels dont je viens de parler, ils ont autorit de par la puissance de lHomme immortel 15 appel le Silence, (parce que) cest par une conception sans parole quil a achev 114 toute sa grandeur. Comme les incorruptibles [d]tiennent lautorit, ils se c[r]rent un gran[d] 5 royaume, chacun d[a]ns son Ogdoade et son firmament, ainsi que des trnes et des temples assujettis leurs grandeurs. Tout 10 cela advint dans le dsir de la mre du tout . Les aptres saints lui dirent alors : Christ Sauveur, rvle-nous 15 ceux qui appartiennent ces ons, parce quil nous est ncessaire de les chercher . Le Sauveur par[f]ait 115 rpondit : Si vous cherchez toutes ces [ch]oses, je [vo]us les dirai. Ils se crrent 5 des lgions danges, des myriades innombrables pour (leur) culte et (leur) gloire. Ils crrent des esprits virginaux, lumineux, 10 indicibles et sans ombre. Il ny a pour eux ni douleur ni impuissance, mais il ny a que dsir. Alors, spontanment, ils parvinrent 15 ltat suivant : les ons, les cieux et le firmament furent achevs, pour la gloire de lHomme 116 immortel et de la Sagesse, s[a] compagne. (Cest) le lieu [o] prirent forme tous les ons et les o[rd]onnances 5 venues lexistence aprs eux. Ils y prirent forme pour crer. Tels sont les cieux et le chaos 10 ainsi que leurs ordonnances. Or toutes natures, depuis lapparition du chaos, (reposent) dans la lumire irradiante, sans ombre, 15 dans un tat de joie indicible et dallgresse ineffable, sans cesse jubiler 117 d[e] sa gloire inaltrable et de son re[po]s incommensurable. On ne peut exprimer cela 5 chez tous les ons venus lexistence aprs eux avec toutes leurs puissances. Si je viens de vous parler de ces (ons), 10 cest pour que vous irradiiez de lumire encore plus queux . Marie lui dit : Christ saint, tes disciples, 15 do sont-ils venus ? O iront-ils ? Et que font-ils ici ? Le Sauveur parfait 118 leur rpondit : Je veu[x] que vous compreniez que la [Sa]gesse, la mre de ces to[uts], rvlera le bienf[ait] (du Pre). 5 Puisse-t-il se rvl[er] avec sa misricorde et son impntrabilit ! Il cra le voile entre les immortels 10 et ceux qui vinrent lexistence aprs eux, afin que le destin suivt tous les ons et le chaos, 15 que vct la dficience de la femme et quelle vnt lexistence, lerreur combattant ses cts. Rejets 119

190

hors des ons den haut, ils devinrent des voiles spirituels, en tant qumanations lumineuses. Comme 5 je lai dj dit, cest de la lumire et de lesprit quune goutte descendit vers les rgions infrieures assujetties au souverain 10 universel du chaos, pour que ce dernier animt leurs modelages grce cette goutte. Pour lArchigniteur appel 15 Yaldabath, cela implique un jugement. La goutte accda leurs modelages par le souffle, pour transmettre une 120 me vivante ; elle se fltrit et sendormit dans loubli de lme. Aprs le rchauffement de la goutte au souffle 5 de la grande lumire mle, (lhomme model) conut des desseins. Cest de cet immortel que tous les tres du monde du chaos 10 et toutes choses contenues en lui ont reu nom, aprs son insufflation. Quand ils vinrent lexistence 15 dans le dsir de la mre, la Sagesse, pour que lhomme immortel revtt 121 les vtements de ce monde cela pour que soient jugs (les archontes) en tant que brigands , ils accueillirent avec joie le souffle 5 de ce souffle-l. En raison de son tat psychique, (lhomme model) ne put possder cette puissance pour lui-mme jusqu ce que 10 ft complt le nombre du chaos. Ds laccomplissement du moment propice imparti par le grand ange, moi, je vous ai instruits sur lhomme 15 immortel et je lai affranchi des liens des brigands. Jai bris leur face les portes des 122 impitoyables et jai humili leur providence. Tous furent pris de honte et se rveillrent 5 de leur oubli. Voici pourquoi je suis venu ici : pour quils se runissent avec cet esprit -l et avec le souffle et pour que de deux 10 ils deviennent un seul, comme au commencement, pour que vous donniez des fruits abondants et montiez vers Celui qui 15 est depuis le commencement, avec une joie indicible, avec gloire, honneur, et avec la grce 123 du Pre du tout. Qui connat le Pre, donc, dune connaissance sainte, cest jusquau Pre quil ira. 5 Alors il se reposera dans ce Pre inengendr. Quant qui le connat dans la dficience, quil demeure dans la dficience et quil <repose> 10 dans lOgdoade ! Qui connat lesprit immortel, lumire silencieuse, grce la conception et lassentiment, 15 en vrit, quil mapporte des signes de cet invisible et il deviendra lumineux dans lesprit du 124 silence. Qui connat le fils de lHomme en connaissance et en amour, quil mapporte 5 un signe du fils de lHomme et il ira en son lieu, avec ceux de lOgdoade. Voil 10 que je <vous> ai enseign le nom du Parfait, tout le dsir des anges saints et de la mre, afin que 15 la foule mle ft ici acheve, quelle se manifestt dans tous les ons, depuis 125 les illimits jusqu ceux qui vinrent lexistence dans la richesse inaccessible du grand 5 Esprit invisible. En consquence, tous recevront de sa bont et de la richesse non soumise la royaut, (celle) de leur 10 lieu de repos. Moi, si je suis sorti du premier envoy, cest pour vous rvler ce qui est depuis le commencement, 15 (et) cause de lorgueil de lArchigniteur et de ses anges

191

qui se disent des dieux. Moi, 126 si je suis venu, cest pour les corriger de leur aveuglement, pour enseigner chacun le Dieu 5 rgnant sur le tout. Quant vous, pitinez leurs tombeaux et humiliez leur providence, brisez leur joug 10 et redressez ce qui est mien ! Car je vous ai confr lautorit sur toutes choses, en tant que fils de 15 la lumire, pour pitiner leur puissance de vos pieds . Ces paroles, le bienheureux Sauveur les a dites. 127 Puis il leur devint invisibl[e]. En lesprit, ils furent dans une grande joie indicible. Depuis 5 ce jour, ses disciples commencrent prcher lvangile de Dieu, le Pre ternel, 10 jamais incorruptible. La Sagesse de Jsus le Christ.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LE DIALOGUE DU SAUVEUR (NH III, 5) Traduction de Pierre Ltourneau

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

120 Le Dialogue du Sauveur Le Sauveur dit ses disciples : Dj le temps est venu, frres, dabandonner 5 notre labeur et de nous tenir dans le repos. Car celui qui se tiendra dans le repos se reposera pour toujours. Or moi, je vous le dis, soyez 10 au-dessus de tout temps [ . . . . . . . ] temps . . [ . . . . . . . . . Je] vous le [dis, . . . . . . . . . . . nayez pas] peur [de ce qui viendra] sur vous. [En effet,] je [vous le dis,] 15 la Colre est effrayante [et celui] qui provoque la Colre est un . [ . . . . . . . . . ]. Mais comme vous [ . . . . . . . . . ] . . . venir de [ . . . . . . . . . . ], ils reurent ces paroles [ son sujet] dans la peur 20 et le tremblement, et elle les tablit avec des archontes, car delle rien nest issu. Mais moi, lorsque je suis venu, jai ouvert le chemin et je les ai instruits 25 du passage quils devront franchir, les lus et les solitaires, 121 ceux qui ont connu le Pre pour avoir cru en la vrit et <en> toutes les gloires ? + + + ?

192

Lorsque donc vous rendez gloire, faites-le ainsi : 5 coute-nous, Pre, comme tu as cout ton Fils unique-engendr et las reu auprs de toi, lui donn[ant] le repos aprs de nombreux [labeurs]. Tu es ce[lui] dont la puissance 10 [ . . . . . . . . . . . ] tes armes [sont] des [ . . . . . . . . . . . . . . .] . lumire [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . vivant [ . . . . . . . . . . . ] quon ne peut toucher [ . . . . . . . . . . . ] . . le Logos de 15 [ . . . . . . . . ] le repentir de vie [ . . . . . . . ] de toi. Cest toi [la] pense et la totale srnit des solitaires. Encore : coute-nous comme tu as cout 20 tes lus, ceux qui, par ton sacrifice, entrent grce leurs bonnes uvres, ceux qui ont sauv leurs mes de ces membres aveugles, de sorte quils subsistent 122 ternellement. Amen. Je vais vous instruire. Lorsque viendra le temps de la dissolution, la premire puissance des tnbres 5 se dressera devant vous. Nayez pas peur, en vous disant que le temps est venu, mais si vous voyez un seul bton . . . . . . . [ . ] . . celui qui [ . . . ] . . [ . . . . . . ] 10 ne pas . . . . [ . . . . . . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] comprendre que . [ . . . . . . . . . . . . . ] de luvre . [ . . . . . . . . . ] et les archontes . [ . . . . . . . . . ] 15 se dresse[ront] devant vous, [nayez pas peur]. Vraiment, la peur est la force [des tnbres]. Or si vous avez peur de celui qui se dressera devant vous, il vous avalera, 20 car aucun deux ne vous pargnera ni naura piti de vous. Mais regardez donc [ce qui] est en lui, puisque vous avez vaincu toute parole terrestre. Cest lui 123 [qui] vous enlvera vers le [lieu], l o il ny a ni autorit [ni] tyran. Lorsque vous [ . . . . . . ] . , vous verrez ceux qui 5 [ . . . . . . . . . ] . . . et aussi . . [ . . . . . . . . ] [Je] vous apprends que la raison [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] la raison qui [est . . . . . . . . . le] lieu de la vrit 10 [ . . . . . . . . . . . . ] pas, mais ils [ . . . . . . . . . . . . . . ] Or vous, [ . . . . . . . . . . . . ] de la vrit, celui [ . . . . . . . . . . le nos] vivant, cause de [ . . . . . . . . . . . . ] et votre joie 15 [ . . . . . . . . . . -vous] donc, afin de [ . . . . . . . . . . . . ] vos mes [ . . . . . . . . . . . . ] pour que ne [ . . . . . . . . . . . . . ] la parole [ . . . . . . . . . . . . ] quils ont lev 20 [ . . . . . . ] . [ . . . . . . et] ils nont pu [ . . . . . ] . . [ . . . . . . ] votre [intrieur] et [votre extrieur] faites-le [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . En effet, le 124 passage est effrayant vos yeux mais vous, traversez-le sans hsiter , car sa profondeur est grande, et [sa] 5 hauteur, encore plus grande, sans hsiter, [franchissez-le] , et le feu qui [ . . . . . . . . . ] . . . . . . . . . . [Lorsque] toutes les puissances [se dresseront devant] 10 vous, elles vont . [ . . . . . . . . . . ] Et les puissances [ . . . . . . . . . . . ], elles [ . . . . . . . . . . . . ] . . . Je [vous] apprends [donc que] lme . . . [ . . . . . . . . . . . ] 15 devenir . . . [ . . . . . . . . . . . ] en chacun [ . . . . . . . parce que] vous tes les [enfants . . . . . . . ], et parce que [vous ntes] pas [les enfants de] loubli, [mais vous tes] 20 les enfants de [ . . . . . . . . . . . . ] et vous [ . . . . . ] . . [ . . . . ] vous [tes les enfants] de l[ . . . . ] . Matthieu dit : De quelle manire [ . . . . . . . . . . . . . . ] 125 [ . . . . . . . . . . ] ? Le Sauveur dit : [Si tu conn]ais ce qui est en toi, [ . . . . . . . . . . ] . restera. Toi [ . . . . ].

193

[ . . . . . ] Jude [dit] : Seigneur, 5 [ . . . . . . . . . . . ] . les uvres [ . . . . . . . . . . ] les mes, celles [ . . . . . . . . . ] les petits. Lorsque [ . . . . . . . . . ], o seront-elles ? [ . . . . . . . . . ne . . ] pas, puisque lesprit 10 [ . . . . . . . . ] . Le Seigneur [dit :] [ . . . . . . . . . les lus], parce qu[ils ont quelquun qui] les recevra, ne meurent [ni ne] prissent, parce quils ont connu 15 [leur] conjoint et celui qui les recevra aupr s de lui. En effet la vrit recherche le sage et le juste. Le Sauveur dit : La lampe [du] corps, cest le nos. Tant que 20 [ce qui est en] toi est droit, savoir [ . . . . . ] . . , vos corps sont lu[mire]. Tant que votre cur est [tnbres], votre lumire que vous 126 attendez [ . . . . . . . . ]. Moi, je [vous] ai appel[s . . . ] car je vais partir . [ . . . . . . . . . . ] ma parole auprs [de vous . . . . ] 5 jenvoie vers [vous ( . . . )]. Ses disciples [dirent : Seigneur], qui est-ce qui cherche et [qui est-ce qui] rvle ? [Le Seigneur leur] dit : Celui qui cherche, [cest lui aussi qui] 10 rvle. [nouveau], Matthieu [lui dit : Seigneur], lorsque j[entends . . . . . . .] et que je parle, qui est-ce qui p[arle et qui] est-ce qui entend ? Le [Seigneur] dit : 15 Celui qui parle, cest lui aussi qui en[tend] et celui qui voit, cest lui aussi [qui] rvle. Marie dit : Seigneur, voici que [je] porte le corps : pourquoi est-ce que [je] 20 pleure et pourquoi est-ce je [ris] ? Le Seigneur dit : [Le corps] pleure cause de ses uvres [et du] reste, et le nos rit [cause de] 127 [<la lumire de>] lesprit. Si quelquun ne [demeure pas debout dans les] tnbres, il [ne] pourra voir [la lumire]. Je vous apprends donc [que . . . de la] lumire, ce sont les tnbres ; 5 [si quelquun ne] demeure pas debout dans [les tnbres, il] ne [pourra] voir la lumire. [ . . . . . . . . . . ] le mensonge. Ils furent enlevs de [ . . . . . . . . . . ] . [ . . . ] . . Vous [revtirez la lumi]re et 10 [ . . . . . . . . . . . . est] pour toujours (les lignes 11 et 12 manquent) [ . . . . . . . . . pour] toujours. Alors [toutes] les puissances den haut et 15 den bas vous [tourmenteront]. Cest l quil y aura des pleurs et des [grincements] de dents la fin de toutes choses. Jude dit : Dis-[moi], 20 Seigneur, avant que nexistent [le ciel et] la terre, quest ce qui [existait] ? Le Seigneur dit : Il y avait des tnbres et de leau, ainsi 128 quun esprit au-dessus de l[eau]. Or [moi], je [vous] le dis : [En vrit], voici [que cest] en vous que se trouve ce que vous cherchez [et] demandez, 5 et [ . . . . . . . . . . ] la force et le mys[tre de l] esprit, car cest de [ . . . . . . . . . . . ] que le mal vient [ . . . . . . . . . . . ] le nos de [vrit . . . . . . . . . . . ] 10 Voici . [ . . . . . . . . . . . . ] (la ligne 11 manque). [Matthieu] dit : Seigneur, dis-nous o se tient [lme], et o est le [nos de] 15 vrit ? Le Seigneur dit : Le feu [de l] esprit se trouve [entre] les deux ; cest pourquoi l[esprit] est advenu. Le nos de vrit 20 est advenu en eux. Si un homme place [son ]me dans la hauteur, alors [elle] slve[ra]. Puis Matthieu [lui] demanda : 129 [Le . . . . . . . ] . . qua pris [ . . . . . . . . ], est -ce lui qui est [ferme] ? Le Seigneur [dit : . . . . . . . . . ] est plus ferme que votre 5

194

[cour. Rejetez] hors de vous ce [qui na pas le pouvoir de] vous s uivre, et toutes les uvres [ . . . . . ] votre cour. Car cest selon la manire dont [sont] vos cours que vous 10 [trouverez] le moyen de lemporter sur les puissances den haut et den bas. [Or moi], je vous le dis : [celui qui dtient] le pouvoir, quil [y] renonce [et quil se] repente, et l[lu, 15 quil] cherche, trouve et se rjou[isse]. Jude dit : Voici ! [Je] vois que toutes choses sont [ . . . . . ] la manire des signes qui sont au-dessus de [la terre]. Est-ce pour cette raison quelles sont advenues comme elles sont ? 20 Le Seigneur [dit] : Lorsque le Pre a tabli le monde, il en a [rassembl] leau. [Son] Logos sortit de lui 130 et il advint dans une multitude de [ . . . . . . . . ]. Il sleva plus haut que la voie [ . . . qui ent oure] toute la terre . . . . . . [ . . . . . . . . ] car leau rassemble [ . . . . . . . . ] 5 est lextrieur deux. [Et lextrieur] de leau, il y a <un> grand feu qui les entoure comme un rempart. Les temps [furent compts] depuis quune multitude de choses fut spare de [ce qui] tait lintrieur. Lorsque le [Logos] 10 fut tabli, il regarda le [Pre]. Celui-ci lui dit : Va et [rpands ta semence], afin que [la terre] ne connaisse pas le manque de gnration en gnration et dge en ge. [Al ors la terre] 15 fit jaillir de son sein des sources de lait et des sources de miel, de lhuile, du [vin] et de bons fruits, ainsi que la saveur agrable et de 20 bonnes racines, [afin de] ne pas tre dficiente de gnration en gnration et dge en ge. Mais le Logos, il est au-dessus de . [ . ] 131 [. . . . . . . . . . ] Il se tint debout, [ . . . . . . . . . . . ] . sa beaut [ . . . . . . . . ] . luvre, et lextrieur, [il y avait une grande] lumire, [plus] puissante 5 [que] ce qui lui ressemble, car cest lui qui rgne sur [tous] les ons suprieurs et infrieurs. Ceux-ci prirent de la [lumi]re dans le feu et la dispersrent dans le 10 [firma]ment du dessus et du dessous. Toutes les uvres, cest deux quelles dpendent. Ce sont eux [qui sont ] au-dessus du ciel qui est en haut [et au-dessus] de la terre qui est en bas. 15 Deux dpendent toutes les uvres. Lorsque Jude entendit ces choses, il sinclina avec [rvrence] et rendit gloire au Seigneur. Marie demanda aux frres : 20 [Les choses] que vous demandez au Fils de [lhomme], o allez-vous les mettre ? Le Seigneur lui [dit] : Sour, [personne] ne pourra rechercher ces choses, moins davoir une place 132 pour les mettre dans son cur [et davoir le pouvoir] de sortir de [ce monde] et dentrer dans [le lieu de la vie], afin de ne pas tre retenu [dans] 5 ce monde de pauvret. Matthieu dit : Seigneur, je veux [voir] ce lieu de la vie, [ce lieu] o il ny a pas de mal, mais qui est pure [lum]ire. Le Seigneur 10 dit : Frre Matthieu, tu ne peux le voir tant que [tu] portes la chair. Matthieu dit : Seigneur, mme si [je] ne [peux] le voir, fais-[le] moi con[natre]. Le 15 Seigneur dit : Quiconque sest connu lui -mme [l]a vu. Toute chose quil lui est donn de faire, [i l] la [fait], et il en est venu lui [ressembler] par sa bont. Jude 20 rpondit, disant : Dis-moi, Seigneur, [le tremble]ment qui fait bouger la terre, comment se produit-il ? Le Seigneur prit une pierre, la tint dans sa main et 133 [dit : Qu]est-ce que je tiens dans ma main ? Jude dit : Une pierre. Il leur dit : Ce qui soutient la terre, cest ce qui soutient aussi le ciel. 5 Lorsquun

195

logos sortira de la Grandeur, il viendra sur ce qui soutient le ciel et la terre. En effet, la terre ne bouge pas ; si elle bougeait, elle tomberait. Mais il en est ainsi pour que la parole 10 primordiale ne soit pas vaine, puisque cest elle qui a tabli le monde, a habit en lui et en a pris lodeur. En effet, toutes choses immuables, moi, je [les dis] vous tous, enfants des 15 hommes, car vous tes issus de ce lieu-l. Vous tes dans le cur de ceux dont les paroles sont issues de la joie et de la vrit. Si le logos vient du corps du Pre auprs des hommes, 20 mais quils ne le reoivent pas, il retourne son lieu. Celui qui [ne] connat [pas luvre] de la perfection, ne connat rien. Si quelquun ne demeure pas debout dans les tnbres, il ne pourra voir la 134 lumire. Si quelquun ne [comprend] pas de quelle manire advint le feu, il brlera en lui, car il ne connat pas sa racine. 5 Si quelquun ne comprend pas dabord leau, il ne connat rien. quoi donc lui sert-il alors dtre baptis en elle ? Si quelquun ne comprend pas de quelle manire 10 advint le vent qui souffle, il sera emport par lui. Si quelquun ne comprend pas de quelle manire advint le corps quil porte, il prira avec lui. Et celui qui [ne] connat [pas le Fils], 15 comment connatra-t-il le [Pre] ? Et celui qui naura pas connu la racine de toutes choses, celles -ci lui seront caches. Celui qui naura pas connu la racine du mal, ne sera pas tranger au mal. Celui 20 qui naura pas compris comment il est venu, ne comprendra pas comment il sen ira, et il ne sera pas tranger ce monde qui [ . . . . ] qui sera humili. Alors il [prit] Jude, 25 Matthieu et Marie 135 [ . . . . ] . [ . . . . ] . des confins du ciel et de la terre. [Et] lorsquil posa sa [main] sur eux, ils esprrent le voir. Jude leva les yeux 5 et vit un lieu trs lev, puis il vit labme en bas. Jude dit Matthieu : Frre, qui est-ce qui pourra atteindre une telle hauteur ou le fond 10 de labme, car il y a l un grand feu et une grande terreur ? cet instant, [en] sortit un logos. Comme Jude se tenait l, il le vit descendre. 15 Alors il lui dit : Pourquoi es-tu descendu ? Et le Fils de lhomme les salua et leur dit : Une graine issue dune puissance tait dficiente et descendit 20 dans la profondeur de la terre. Et la Grandeur se souvint de la graine et envoya le Logos vers elle. Celui-ci la remonta en prsence de la Grandeur, afin que la premire parole 136 ne soit pas vaine. [Alors ses] disciples smerveillrent de toutes les choses quil leur avait dites et ils les reurent avec foi. Et ils comprirent quil ntait plus ncessaire 5 de voir le mal. Alors il dit ses disciples : Ne vous ai-je pas dit que cest de la manire dont on peroit le tonnerre et lclair que les bons seront enlevs vers 10 la lumire ? Alors tous ses disciples lui rendirent gloire. Ils dirent : Seigneur, avant que tu ne te manifestes ici-bas, qui est-ce qui te rendait gloire, puisque cest par toi quexistent 15 toutes les gloires ? Ou qui est-ce qui [te] bnira, puisque cest de toi que vient toute la bndiction ?

196

Comme ils se tenaient l, Jude vit deux esprits portant une seule me avec eux dans un grand clair. 20 Et une parole sortit du Fils de lhomme, disant : Donne leur leur vtement. [Et] le petit devint comme le grand ; ils [ressemblaient] ceux qui les avaient reus. 137 . . . . . [ . . . . . . . . . . . ] les uns les autres. Alors [ . . . . . . . . . . ] disciples, ceux quil avait [ . . . . ]. Marie [lui dit] : [Lorsque je] vois le 5 mal [ . . . . . . . . . . . ] eux depuis le dbut [ . . . . . . . . . . ] les uns les autres. Le Seigneur [lui] dit : [ . . . ] . lorsque tu les as vus [ . . . . . . . ] devenir grands, ils [ne] mourront [ . . . . ]. Et lorsque tu vois 10 Celui qui existe ternellement, cest cela la grande vision. Alors ils lui dirent tous : Dcris-la nous. Il leur dit : Comment voulez-vous la voir, [en] une vision passagre ou en une 15 vision ternelle ? Il dit encore : [Combat]tez pour prserver ce qui peut [vous] suivre, cherchez-le et parlez lintrieur de cela, de sorte que 20 toutes choses que vous cherchez soient en harmonie avec vous. Car moi [je] vous le [dis], en vrit, [il est] en vous le Dieu 138 vivant [et vous tes] en lui. Jude [dit] : En vrit, je veux [ . . . . . . . . . . ]. Le Seigneur lui dit : [Le Dieu] vivant 5 est [ . . . . . . . . . . . ] . tout, aucun besoin [ . . . . . . . . . ]. Jude [dit] : Qui est-ce qui [est au-dessus de nous] ? Le Seigneur dit : [Ce sont] toutes les choses qui sont [ . . . . . . ] ; quant au 10 reste, cest cela que vous dominez. Jude dit : Voici que les archontes sont au-dessus de nous. Ce sont donc eux qui rgneront sur nous ? Le Seigneur dit : Cest 15 vous qui rgnerez sur eux, mais seulement lorsque vous vous serez dbarrasss de lenvie. Alors vous revtirez la lumire et entrerez dans la chambre 20 nuptiale. Jude dit : De quelle manire nous seront apports [nos] vtements ? Le Seigneur dit : Certains vous les apporteront, [et] ce sont dautres qui [vous] recevront. 139 En effet, ce sont eux qui vous [donneront] vos vtements. Car qui est-ce [qui sera] capable de franchir ce lieu-l ? Il est trs . . . [ . ] . ! Mais les vtements de la vie ont t donns 5 lhomme, car lui, il connat le chemin par lequel il partira. Et mme pour moi, cest aussi un fardeau de le franchir. Marie dit : Ainsi en est-il pour Le mal de chaque jour et Louvrier 10 mrite sa nourriture et Que le disciple ressemble son matre. Elle a dit cette parole comme une femme qui a compris le Tout. Les disciples lui dirent : Quest-ce que le Plrme et 15 quest-ce que la dficience ? Il leur dit : Vous tes issus du Plrme et vous vous trouvez dans le lieu de la dficience. Et voici que sa lumire sest rpandue 20 sur moi. Matthieu dit : Dis-moi, Seigneur, de quelle manire les morts meurent-ils, et de quelle manire les vivants vivent-ils ? 140 Le Seigneur dit : [Tu] mas interrog sur une parole [ . . . ] quaucun il na vu(e) et que je nai entendu(e), except de toi. Or je vous le 5 dis, lorsque sera retir ce qui meut lhomme, on lappellera le mort, et lorsque ce qui est vivant abandonnera ce qui est mort, on <l>appellera le vivant. Jude dit : 10 Pourquoi donc, en vrit, <meurt-on> et pourquoi vit-on ? Le Seigneur dit : Ce qui est issu de la vrit ne meurt pas, ce qui est issu de la femme meurt.

197

Marie dit : 15 Dis-moi, Seigneur, pourquoi suis-je venue ici-bas, est-ce pour trouver un profit ou souffrir une perte ? Le Seigneur dit : Cest labondance du rvlateur que tu manifestes. Marie lui dit : 20 Seigneur, y a-t-il donc un lieu qui est [vain], ou qui est dpourvu de vrit ? Le Seigneur dit : Lendroit o je ne suis pas. Marie dit : Seigneur, tu es terrible et merveilleux, 141 et tu es un [feu qui con]sume ceux qui ne [te] connaissent pas. Matthieu dit : Pourquoi ne nous reposons-nous pas linstant ? Le Seigneur 5 dit : Lorsque vous aurez dpos ces fardeaux. Matthieu dit : De quelle manire le petit se joint-il au grand ? Le Seigneur dit : Lorsque vous abandonnerez 10 les uvres qui ne pourront vous suivre, alors vous vous reposerez. Marie dit : Je veux comprendre toutes les uvres [telles] quelles sont. Le Seig[neur] dit : 15 Celui qui cherchera la vie. Car cest leur richesse. Car le repos de ce monde est un [mensonge], et son or et son argent sont cause de perdition. Ses disciples lui 20 dirent : Que devons-nous faire pour que notre uvre soit acheve ? Le Seigneur leur dit : Soyez [prpars] faire face au Tout. Heureux lhomme qui a rencontr 142 la [guerre et a] vu le combat de ses yeux : il na pas tu et na pas t tu, mais il est sorti vainqueur. Jude dit : Dis moi, Seigneur, 5 quel est le commencement du chemin ? Il dit : Lamour et la bont. En effet, si lun deux avait exist parmi les archontes, nul mal ne serait jamais advenu. Matthieu dit : Seigneur, 10 tu as parl de la fin du Tout sans peine. Le Seigneur dit : Toutes les choses que je vous ai dites, vous les avez comprises et vous les avez reues avec foi. Si vous les avez connues, elles sont vous, 15 sinon elles ne sont pas vous. Ils lui dirent : Quel est le lieu o nous irons ? Le Seigneur dit : Aussi loin que vous pourrez vous rendre, tenez-vous l. Marie 20 dit : Toutes les choses [qui] sont tablies de cette manire, les voit-on ? Le Seigneur dit : Je vous ai dit [que] celui qui voit, cest lui qui rvle. Ses disciples, au nombre de douze, 25 demandrent : Matre, [ . . ] 143 la srni[t . . . . . . . . . ], enseigne-nous [ . . . . . . . . . . . ]. Le Seigneur dit : [Si vous avez compris] tout ce que je [vous] ai dit, vous serez 5 [immortels], car vous [ . . . . ] . toutes choses. Marie dit : Cest une seule parole que je dirai au Seigneur au sujet du mystre de la vrit : Cest dans ceci que nous nous sommes tenus et 10 cest aux tres de ce monde que nous sommes visibles. Jude dit Matthieu : Nous voulons comprendre de quelle sorte sont les vtements dont nous serons revtus lorsque nous quitterons la corruption de la 15 [chair]. Le Seigneur dit : Les archontes et les gouverneurs ont des vtements qui leur sont donns provisoirement et qui ne durent pas. [Mais] vous, en tant quenfants de la vrit, ce ne sont pas 20 des vtements provisoires que vous revtirez. Mais je vous le dis, vous serez heureux lorsque vous [vous] dvtirez. En effet, ce nest pas une grande chose 144 . [ . . . . . . . . . . . . ] en dehors. [ . . . . . . . . . . . dit] : Je parle, je . . . [ . . . . . . . . . ]. Le Seigneur dit : En effet, . [ . . . . . . . ] de votre Pre 5 . . [ . . . . . . . . . ] . . Marie dit : De quelle sorte est cette [graine] de moutarde ? Est-elle du ciel ou est-elle de la terre ? Le Seigneur

198

dit : Lorsque le Pre a tabli le 10 monde pour lui-mme, il a laiss beaucoup ( faire) par la Mre du Tout. Cest pourquoi il sme et il agit. Jude dit : Tu nous as dit cela partir du nos de la vrit. Lorsque nous prions, 15 de quelle manire devons-nous prier ? Le Seigneur dit : Priez dans le lieu o il ny a pas de femme. Matthieu dit : Ce quil nous dit, cest : Priez dans le lieu o il ny a pas de femme, cest--dire, Dtruisez les 20 uvres de la fminit, non parce quil y a une autre [sorte dengendrement], mais parce quelles cesseront de [donner naissance]. Marie dit : Elles ne seront jamais ananties. Le Seigneur dit : [Qui] sait si elles [ne] seront [pas] dissoutes, 145 et [mme compltement dtruites], les [uvres] de la fminit [ici-bas] ? Jude dit [] Matthieu : Elles seront dtruites, les uvres de 5 la fminit [ . . . . . . . ] les archontes, [ils] . . . . . . . . . . . [ . . . . ] ; ainsi serons-nous prts les rencontrer. Le Seigneur dit : En effet, vous voient-ils ? Voient-ils ceux qui [vous] recevront ? 10 Voici encore quune parole [de vrit] vient du Pre vers labme ; cest en silence et comme lclair que le Pre (l)engendre. La voient -ils ou ont-ils puissance sur elle ? [Cest] plutt vous. 15 [Vous avez] connu [le chemin que ni ange] ni autorit na [connu], mais cest celui du Pre et du Fils, car les deux ne font quun [seul] , et vous marcherez dans 20 [le chemin] que vous aurez connu. Et mme si les archontes devenaient plus puissants, [ils] ne pourraient pas le franchir. En [vrit], je vous le [dis], cest [un] fardeau [pour moi] aussi de le [franchir]. 146 [Marie] dit [au] Seigneur : Lorsque les uvres sont [dissoutes], qu[est -ce donc qui] dissout une uvre[ ?] [Le Seigneur dit] : En effet, tu 5 sais [que] si je dissous [ . . . . ] . . . . ira son lieu. Jude dit : En quoi l[esprit] est-il manifeste ? Le Seigneur dit : En quoi lpe 10 est -elle [manifeste] ? Jude dit : En quoi la lumire est-elle manifeste ? Le Seigneur dit : . . . . [ . . ] en elle pour toujours. Jude dit : Qui remet les uvres 15 qui ? Les uvres qui re[mettent au] monde ou le monde qui remet aux uvres ? Le Seigneur dit : Qui est[ -ce . . . ?] Cest celui qui a compris les uvres de 20 faire la [volont] du Pre. Quant vous, luttez pour loigner de vous la [colre] et lenvie, et dpouillez vous de vos [ . . . . ] et ne . [ . . ] 147 (les lignes 1 13 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] se moquer [ . . . . . . . . . . . . . ] Car je [vous le] dis, 15 [ . . . ] prenez des (la ligne 16 manque) [ . . . . . . . . . . . qui] a cherch, ayant [<trouv> (?) . . . . . . . . ] . celui-ci se [reposera et] vivra pour 20 [toujours]. Or [moi], je vous le dis [ . . . ] . afin que vous ngariez pas [vos] esprits ni vos mes. [Le Dialo]gue du Sauveur

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

199

LE LIVRE SACR DU GRAND ESPRIT INVISIBLE (NH III, 2 ; IV, 2) Traduction de Rgine Charron

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------40 Le livre de l[conomie sa]cre du Grand [Esprit] invisible. [Le P]re au nom ineffable, [qui sortit] 15 des hauteurs [du Plrme,] [lu]mire de la lumire des [ons de lum]ire, lumire du [silence, de la pro]vidence (Pronoia) du Pre du silence, [lumire] de la parole de vrit, lumi[re des] 41 [incorrup]ti[bilits,] [lum]ire illimite, [le] rayonnement hors des ons de lumire du Pre non manifest, insignifiable, qui ne vieillit pas, quon ne peut proclamer, 5 l[]on des ons, lAutogne (n de lui-mme), engendr de lui-mme, croissant de lui-mme, (lon) allogne, lon vritable, en vrit ! De Lui [sor]tirent trois puissances, qui sont : le pre, la mre, le fils, 10 [partir] du silence vivant, rayonnement du [P]re incorruptible. Celles-ci sor[ti]rent en effet du silence du Pre inconnu. [Et] de ce lieu-l [sor]tit Domdn Doxom[dn,] 15 [lon] des ons et la lu[mire de] chacune de [leurs] puissances. Et [ain]si, le fils sortit [en] quatrime, la mre en [cin]quime, [le pre] en sixime. Il [n]tait 20 [pas . . . . . . . ] mais non proclam, [celui] qui est insignifiable dans tou[tes les puissances], les gloires et les [incorruptibili]ts. De ce lieu-l sor[tirent] les trois puissances, 42 les trois ogdoades que [le Pre], en silence, avec sa providence, [fit sor]tir de son sein, cest--dire le pre, la mre, le fils. 5 La <prem>ire ogdoade, cause de laquelle lEnfant triple-mle sortit, cest la pense (ennoia), le [lo]gos, lincorruptibilit et la vie ternelle,

200

le vouloir, lintellect (nos), 10 la prescience, le Pre andro[gy]ne. La deuxime Puissance tant une ogdoade, cest la Mre, Barbl, [la Vie]rge, Epitititch . . . . . ai. Memeneaimen[ . . . celle] 15 qui rgne sur le ciel, Karb[ . . . . . ], la puissance inex[plicable], la mre ineff[able. Elle jaillit] hors delle-mme [ . . . . . ], elle sortit, [elle] 20 saccor[da] avec le pre [ . . . . . ] silence. La troisime [Puissance tant une o]gdoade, cest le Fils du silence de silence, la couronne du silence de si[lence], la gloire du Pre et la ver[tu de la] 43 [Mre.] Celui-ci fit sortir du sein les sept puissances de la grande [lu]mire les sept voyelles, et le Verbe est leur plnitude. Telles sont les trois [Puissances], 5 les trois ogdoades, que le [Pre, avec] sa providence (Pronoia), fit sortir de son sein. Il les fit sortir de ce lieu-l. Il sortit, Domdn Doxomdn, 10 lon des ons avec le [tr]ne qui est en lui, et les puissances qui lentourent, les gloires et les in[corrup]tibili[ts]. Le Pre de la grande lu[mire], cest du silence [quil sortit], Ce 15 [grand] on [Doxom]dn dans [le]quel lEnfant [triple-m]le [se] repose, et [en] lui fut tabli le trne de sa [gloire], sur [lequel] son nom 20 inconnu est [inscrit] dans le buis [ . . . . . ] Le Verbe est un, le P[re de la lumi]re du Tout, celui [qui sortit] du silence, [se] reposant dans le silence, celui dont le 44 nom (se trouve) dans un symbole [invisible,] [dans un] mystre secret, in[visible.] [Il] sortit : iiiiiiiiiiiiiiiiiii[iii] [][] [o] 5 ooooooooooooooooooooo uu[uuu]uuuuuuuuuuuuuuuuu aaaaaaa[aaaa]aaaaaaaaaaa [] Et [ain]si 10 les trois puissances lourent le [Grand] Esprit invisible, au [nom] ineffable, (lEsprit) virginal, quon ne peut invoquer, et [sa] Vierge mle. Elles [de]mandrent [une] puissance. (Alors) sortit un si[lence], 15 dans un silence vivant, (sortirent) des [gloires] et [des in]corruptibilits dans les ons [ . . . . . . ] ons, des myriades sajoutant [ . . . . . ] triple-mle, les [trois] gnrations mles, les ra[ces mles.]

201

[Elles] 20 rempl[irent] le grand [on] Doxom[dn] [de] la puissance du Verbe du [Plrme entier]. Alors, l[Enfant] triple-mle, [le Grand] Christ qua oint le [Grand] Esprit [in]visible, celui dont la 25 puissance [fut appele] Ainon, adressa [une louange au] Grand Esprit invisible [et sa] Vierge mle, Yo<u>[el,] [au] silencieux silence de silence, la [grand]eur (Les pages 45 48 du codex III manquent ; leur place, nous traduisons le codex IV 55,20-60,29) IV 55 qui est [dans le nom quon ne] prononce [pas du Pre in]effable, au sujet duquel on [ne] peut rpondre, et quon [ne] peut expliquer, le 25 premier qui sest [manifes]t et quon ne peut [pro]clamer, inson[dable] IV 56 [ . . . . . . ], qui est une merveille [ . . . . inef]fable, [ . . . . . . . . . ] celui qui possde toutes les grandeurs, dans une grandeur 5 silencieuse et une quitude, dans [ce lieu]-l. L[Enfant] triple-[mle] adressa une louange et demanda [une puissance] au [Grand] 10 [invisible] Esprit [virginal]. Alors se manifesta partir de ce lieu-[l . . . . . . . . ] qui [ . . . . . . . ] voyant (qui voit ?) des [gloires] 15 [ . . . . . des] trsors dans un [ . . . . . . . . ] des mystres [invisibles, . . . . des . . . . . ] du silence [ . . . . . . . . ] [la] Vierge [mle] 20 [Youel.] [A]lors se [manifes]ta [lenfant de len]fant, sph[ech]. Et [ainsi] fut complte (la triade), le [pre, la] mre, le [fils], 25 les cinq sceaux, la puissance invincible, cest--dire le Grand [Christ] de tous les incorruptibles. IV 57 [ . . . . . . . . . . ] saint(s)[ . . . . . . . . . . ] linfini, la [ . . . . . ] de [ . . . ] corrompre et [ . . . . ] 5 sont des puissances [et des gloires et] des incorrupti[bilits . ....] [ . . . ] sortirent [ . . . . . . . . les enseignements ? [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 10 [ . . . ] sortir [ . . . . . . . . . . . . ] qui (vont ?) [ . . . . . . . . . . . . ] [.].[...]...[............] Celui-ci adressa [une louange] au [ . . . . . . . . . ] non manifes[t], 15 secret [ . . . . . . . . . . . le] Cach (Kalyptos), [ . . . . . . . . . . ]

202

(Les lignes 17 20 manquent) le (=lui) dans le [ . . . . . . . . . . ] les ons [ . . . . . . . . t]r[ne(s)] des [ . . . . . . . . ] et . . chacun [ . . . . . . . ] 25 [tant] entours de myriades de [puissances] en nombre infini, IV 58 [de gloi]res et d[incor]ruptibilits [ . . . . . ] et [louant (et) rendant gloire] au pre, [] la m[re et] au fils et 5 [au Plrme] entier dont jai dj [parl], [aux] cinq sceaux [et au myst]re des [mystres]. Ils se manifestrent (la ligne 9 manque) 10 [ . . . . . . . . ] hors de [ . . . . . . . . . . . . ] chacun (la ligne 12 manque) [ . . . . . . . . qui] rgne sur [ . . . . . . . . . ] et les ons 15 [ternels] en vrit, [vraiment.] [ . . . . . . ] et des [trnes . . . . . . . . . . . . . . . ] ternels (Les lignes 19 21 manquent) et les ons ter[nels en] vrit, vraiment. Alors [sortit] une [Enn]oia [en silence], dans un [si]lence 25 [vivant de] lEsprit, (avec ?) [une] parole [du] Pre et [une lu]mire, ayant [ . . . . . . . . les cinq] IV 59 sceaux que le [pre fit sortir] de son sein, ayant travers tous les ons dont jai dj parl et ayant tabli des 5 trnes de gloire et des myriades danges [in]nombrables [les] entourant, des [puissances et des] gloires [incorruptibles], qui [chantent] et rendent gloire, louant 10 tous (ensemble) dune [voix unique], dans la mme attitude, [dune voix] ininterrompue, [ . . . . . . . . . ] le pre, la [mre], et le fils [ . . . . . . . ] et 15 [tous les pl]rmes dont [jai dj] parl, [cest]--dire le Grand] Christ issu du [silence,] [cest-]-dire lenfant [incorruptible], Telmael, Telmach[ael], 20 [li, li], Machar, Machar, [Seth,] [la] puissance [vrai]ment vivante, en vri[t,] [et la Vierge] mle qui est [avec lui], Youel, et [s]phech, celui qui dtient 25 [la gloire,] l[enfant] de lenfant, [et la couronne] de sa gloire [ ] des cinq sceaux, [le Pl]rme [dont jai parl dj.] [tant] IV 60 [sorti], le Grand [Logos] Autogne vivant, [dieu] vritable, nature inengendre, celui dont je prononcerai 5 le nom en disant : [ . . ]aa . [ . . . . ]thathsth . [ . ], lui qui est [le] fils du [Grand] Christ, lui qui est le fils [du] silence ineffable,

203

tant sorti 10 du Grand [Esprit invisible] et incorruptible, le [fils] du silence avec (?) un silence, [il] (se ?) manifesta [ . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] . . [ . . . . . ] 15 [ . . . ] . [ . . . in]visibles [ . . . . . . . . . . ] . . (qui ?) [ . . . . et les] trsors [de] sa gloi[re.] [Celui-ci] se manifes[ta] (dans le/la ?, hors du/de la ?) [ . . . . ] manifeste et il [tablit] 20 les quatre [ons]. Par la parole, [il] les tablit. Il adressa [une louange] au Grand Esprit [in]visible, virginal, [ . . . . . ] 25 [pater]nel, dans un si[lence de] silence vivant, en [silence,] [le] lieu [o se] re[pose] lHomme [ . . ] qui a [ . . . . . ] par la [ . . . . . ]. (Reprise du texte du codex III) (48 Alors sortit ?) 49 [de ce lieu]-l la nu[e de la] grande lumire, la puissance vivante, la mre des saints incorruptibles, la grande puissance, Mirotho. 5 Et elle engendra celui dont je prononce le nom en disant : Tu es Un, tu es Un, EA, EA, EA trois fois. Car (cest) [lui] Adamas, la lumire qui illumine, celui qui vient de lHomme, le premier 10 Homme, celui par qui tout est arriv, celui pour qui toute chose existe, celui sans qui rien ne sest produit. Il sortit, le Pre inconcevable, inconnaissable. Il 15 sortit (et) descendit pour lannulation de la dficience. Alors le Grand Logos, lAutogne divin, et lHomme incorruptible, Adamas, se mlangrent lun lautre. 20 (De leur union) advint un logos humain. Et lhomme lui aussi, cest par un logos quil fut (cr). Il adressa une louange au Grand invisible, insaisissable, virginal 25 Esprit et la Vierge mle, et lEnfant triple-mle, 50 la [Vierge] mle Youel et sphech, celui qui [d]tient la gloire, lenfant de lenfant, et la couronne de sa gloire, et au grand 5 on Doxomdn, et aux trnes qui sont en lui, et aux puissances qui lentourent, les gloires et les incorruptibilits, et leur plnitude entire dont jai dj parl, 10 et la terre arienne, la rceptrice de divin, le lieu o prennent forme les hommes saints de la grande lumire, les hommes du Pre 15 du silence de silence vivant, le Pre, et leur plnitude entire, comme je lai dj dit. Il adressa une louange, le Grand Logos, lAutogne divin, avec 20 lHomme incorruptible, Adamas.

204

Ils demandrent une puissance et une force ternelles pour lAutogne, en vue de la plnitude des quatre ons, pour que par 25 elles se manifestent 51 [ . . . . . . . ] la gloire et la puiss[anc]e du Pre invisible des hommes saints de la grande lumire, celle qui viendra dans le monde 5 ayant lapparence de la nuit. LHomme incorruptible, Adamas, leur demanda un fils venant delle (la lumire), pour quil (le fils) devienne le pre de la race inbranlable et incorruptible, 10 et que par cette race se manifestent le silence et la voix et que par elle se lve lon mort, pour se dissoudre. Et cest ainsi que 15 sortit den haut la puissance de la grande lumire, Prophania. Elle engendra la grande ttrade des luminaires : Harmozel, Oroael, Daveth, lleth, 20 et le Grand Seth incorruptible, le fils de lHomme incorruptible, Adamas. Cest ainsi que fut acheve lhebdomade parfaite, celle qui rside dans des mystres 52 secrets. Lorsquelle est [glori]fie, elle devient onze ogdoades. Et le Pre fit un signe dapprobation, (et) 5 le Plrme entier donna aussi son accord aux luminaires. Apparurent leurs <con>jointes pour lachvement de logdoade de lAutogne divin : Grce, pour le premier luminaire, 10 Harmozel, Perception, pour le deuxime luminaire, Oroael, Comprhension, pour le troisime luminaire, Daveth, Sagesse, <pour le> quatrime luminaire, lleth. Voil 15 la premire ogdoade de lAutogne divin. Et le Pre fit un signe dapprobation, (et) le Plrme entier donna aussi son accord aux luminaires. Apparurent 20 les <serviteurs> : le premier, le grand Gamaliel, (pour) le premier grand luminaire Harmozel, puis le grand Gabriel, (pour) le deuxime grand luminaire Oroael, puis le grand 25 Saml, pour le grand luminaire Daveth, puis le grand Abrasax, pour 53 [le grand luminaire] lleth. Et [les con]jointes de ceux-ci pa[rurent], par la volont de laccord du Pre : Mmoire, pour le grand 5 Gamaliel, le premier, Charit (Agap), pour le grand Gabriel, le deuxime, Paix, pour le troisime, le grand Sambl, Vie-ternelle pour le grand 10 Abrasax, le quatrime. Ainsi furent compltes les cinq ogdoades, une quarantaine parfaite, dans une puissance inexplicable.

205

Alors, le Grand Logos, lAutogne, et le Verbe du Plrme 15 des quatre luminaires adressrent une louange au Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, virginal, et la Vierge mle, et au grand on Doxomdn, 20 aux trnes qui sont en eux et aux puissances qui les entourent avec des gloires et des dominations, aux puissances de lEnfant triple-mle et la Vierge mle 25 Youel, et sphech, 54 celui qui dtient la [gloir]e, [lenfant] de lenfant et la couronne de [sa] gloire, au (?) Plrme entier, et toutes ces gloires-l, les 5 Plrmes infinis et les ons innommables afin quils appellent le Pre : quatrime , et (quant ) la race incorruptible, quils appellent la semence 10 du Pre : la semence du Grand Seth . Alors, tout se mit en mouvement et le tremblement saisit les incorruptibles. Puis lEnfant triple-mle se manifesta partir den haut 15 jusquen bas : dans les inengendrs, les autognes et ceux qui ont t engendrs dans lengendr. Elle se manifesta, la Grandeur, la Grandeur 20 entire du Grand Christ. Il tablit des trnes en gloire, des myriades innombrables dans les quatre ons, des myriades innombrables les entourant, 25 des puissances et des gloires 55 et des incorruptibilits. Et il se manifesta de cette manire. Ainsi samplifia (la voix de) lassemble incorruptible, spirituelle, dans les quatre 5 luminaires du grand Autogne vivant, le dieu de la vrit, bnissant, chantant, glorifiant dune seule voix, dans la mme attitude, dune voix continue, le Pre, 10 la Mre et le Fils, et leur Plrme entier, comme je lai <dj> dit. Les cinq sceaux, qui sont ceux des myriades, et ceux qui rgnent sur les ons et ceux qui portent la gloire des stratges, 15 on <leur> donna lordre de se manifester ceux qui en sont dignes. Amen. Alors, le Grand Seth, le fils de lhomme incorruptible, Adamas, adressa une louange au Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, 20 innommable, virginal, et la mle Vierge Youel et sphech, celui qui possde la gloire, et la couronne de sa gloire, lenfant de lenfant, 56 et aux grands ons Doxomdn, et tout ce dont jai parl dj. Et sa semence, il la demanda.

206

Alors sortit de ce lieu-l 5 la grande Puissance de la grande Lumire, Plsitha, la mre des anges, la mre des luminaires, la mre glorieuse, la vierge aux quatre seins, produisant le fruit 10 partir de la source de Gomorrhe, et de Sodome, cest--dire le fruit de la source de Gomorrhe qui est en elle. Elle sortit par lentremise du Grand Seth. Alors le Grand Seth se rjouit de 15 la grce qui lui fut accorde par lincorruptible enfant. Il reut sa semence de la part de celle aux quatre seins, la vierge, et ltablit avec 20 lui dans les quatre ons, dans le troisime grand luminaire Daveth. Aprs cinq mille ans, le grand luminaire lleth dit : Que quelquun 25 rgne sur le Chaos et lAment . Alors apparut une nue 57 [dont le nom est] Sophia Hylique , [et limage] regar[da] vers les r[gions du Chaos], son visage tait comme [ . . . . . ] . , sa forme tait 5 [ . . . . . ] sang. Et il dit, [le grand] ange Gamaliel, [au grand Gabriel], le serviteur du [grand luminai]re Oroael : [ Quun] ange se manifeste 10 [pour r]gner sur le Chaos [et lAment]. Alors, la nue impu[re engendra] partir des deux monades [ . . . . . pe]tite lumire. [ . . . . . ang]e quelle a tabli 15 dans la nue den haut. [Alors], Saklas, le grand [ange, vit] le grand dmon [qui est avec lui, Nebr]ouel, et ils devinrent [tous deux ensemble un] esprit terrestre. 20 [Ils produisirent des] anges (pour tre leurs) assis[tants]. Saklas [dit] au grand [dmon Neb]rouel : Quil y ait [dou]ze ons dans [ . . . . . ] on(s), des mondes 25 [ . . . . . ]. Le grand an[ge Saklas] dit par la volont de lAutogne : 58 Que le [ . . . . . ] au nombre de sept [ . . . . . ]. Et il dit aux [grands anges] : Allez, [et que chacun] 5 de vous rgne sur son [monde.] [Ils] sen all[rent], chacun [deux.] [Voici les] douze [anges. Le premier] ange est Ath[th, celui-l mme] que les [grandes gnra]tions 10 des hommes appellent [ . . . . . ] Le deu[xime] est Harmas, [qui] est [lil du feu]. Le troisime [est Galila]. Le quatr[ime] est Ybl. [Le cinquime est A]donaos, celui quon app[elle Sa]bath. 15 Le sixime [est Can, celui que toutes les races] des hommes appellent le soleil .

207

Le [septime est Abel]. Le huitime est Akiressina. [Le neuvime, Youbel]. Le dixime est Har[moupiael]. [Le] 20 onzime est Arch[eir Adnin]. Le douzime [est Blias]. Voil ceux qui sont assigns lAment [et au Chaos]. Aprs la fonda[tion du monde], Saklas dit ses [anges] : Moi, 25 je suis un di[eu jaloux] et sans moi rien ne sest [produit] , tant confiant 59 en sa nature. Alors, une voix sortit den haut et dit : LHomme existe, ainsi que le Fils de lHomme ! cause de la descente de lImage 5 den haut qui ressemble sa voix dans la hauteur, de lImage qui a regard (vers le bas) , par le regard de lImage den haut, ils modelrent le premier modelage, celui cause de qui 10 Mtanoia vint lexistence. Elle reut sa plnitude et sa puissance par la volont du Pre et son consentement, lorsquil donna son accord la grande race incorruptible et inbranlable des grands 15 hommes forts du Grand Seth, pour quil la sme dans les ons <engendr>s, afin que par elle, soit comble la dficience. En effet, elle (Mtanoia) tait venue den haut 20 vers le monde qui a lapparence de la nuit. Lorsquelle vint, elle pria, la fois pour la semence de larchonte de cet on et pour les puissances qui sortirent de lui, cette semence souille, destine prir, du dieu 25 engendreur de dmons, et pour la semence 60 dAdam, celle qui ressemble au soleil, et (pour celle du) Grand Seth. Alors vint le grand ange Hormos pour prparer au moyen des vierges de la 5 semence souille de cet on, dans un corps engendr par le Logos, sanctifi par lEsprit Saint, la semence du Grand Seth. Alors le Grand Seth vint, il apporta sa 10 semence et elle fut seme dans les ons engendrs, dont le nombre est le chiffre de Sodome. Certains disent que cest Sodome le lieu de pturage du Grand Seth, (alors que) cest Gomorrhe. 15 Mais dautres (disent) que le Grand Seth tira sa plante de Gomorrhe et quil la planta dans le deuxime lieu, quil appela Sodome . Telle est la race qui appart 20 par lentremise dEdkla. En effet, elle engendra par la parole Vrit et Justice, (qui sont) le principe de la semence de la vie ternelle qui est avec ceux qui rsisteront

208

cause de la connaissance de leur manation. 25 Telle est la grande race incorruptible qui vint travers 61 trois mondes dans le monde. Alors le dluge se produi<ra>, comme modle (en vue) de la consommation finale de lon. Celui-ci, on lenverra dans le monde 5 cause de cette race. Il y aura un feu sur la terre, et la grce sera avec ceux qui appartiennent la race, par lentremise des prophtes et des veilleurs qui gardent la vie 10 de la race. cause de cette race, il y aura des maux et des flaux. Mais ces choses arriveront cause de la grande race incorruptible. cause de cette race, il y aura des tentations, 15 une tromperie (de la part) de faux prophtes. Alors, le Grand Seth vit lactivit du Diable aux multiples formes, et les plans quil allait mettre excution contre sa race incorruptible, 20 inbranlable, les perscutions de ses puissances et de ses anges, et leur garement, car ils commirent des audaces contre eux-mmes. Alors le Grand Seth adressa une louange au Grand Esprit 25 virginal quon ne peut invoquer, et la Vierge 62 mle, Barbl, et lEnfant triple-mle, Telmael Telmael Hli Hli Machar Machar Seth, Puissance vivante, en toute vrit, 5 la Vierge Youel et sphech qui possde la gloire et la couronne de sa gloire, et au grand on Doxomdn, et aux trnes qui sont en lui et aux 10 puissances qui les entourent, et au Plrme entier, comme je lai dit dj. Et il demanda des gardiens pour sa semence. Alors sortirent des grands ons quatre cents anges ariens, 15 avec eux tant le grand Arosiel et le grand Selmechel, pour veiller sur la grande race incorruptible, son fruit, et les grands hommes du Grand Seth partir du temps et 20 du moment de Vrit et de Justice (Themissa) jusqu la consommation de l on et de ses archontes, ceux que jugrent les grands juges, (les condamnant) mort. Alors, le Grand Seth <fut> envoy 25 par les quatre luminaires, par la volont de lAutogne 63 et du Plrme entier, par le <don> et laccord du Grand Esprit invisible, des cinq sceaux et du Plrme entier. Il passa travers 5 les trois parousies dont jai parl dj : le dluge et le feu et le jugement des archontes, des puissances et des autorits, pour sauver celle qui sest gare, par la mise mort du monde et 10 le baptme, au moyen dun corps logogne que stait prpar le Grand Seth, de faon mystrieuse, par lentremise de la Vierge,

209

pour que soient engendrs les saints au moyen de lEsprit Saint et 15 de symboles invisibles, secrets, par une rconciliation du monde avec le monde, par la renonciation au monde et au dieu des treize ons, et (que soient engendrs) les appels, parmi les saints, 20 les ineffables et les incorruptibles, <dans> le sein de la grande lumire du Pre qui a prexist avec sa providence (Pronoia). Et il (le Pre) tablit par elle (Pronoia) le baptme saint, supracleste, 25 au moyen de lincorruptible 64 Logogne, Jsus le vivant, celui qua revtu le Grand Seth. Et il cloua les puissances des treize ons. Et il 5 tablit par lui ceux quon amne et quon emmne, il les arma dun bouclier de connaissance de la vrit, (et) dune puissance invincible, (celle de) lincorruptibilit. Il se rvla eux, 10 le grand Parastate : Yesseus Mazareus Yessedekeus, leau vivante ; avec les grands stratges : Jacques le Grand, Thopemptos et Isaouel ; les prposs 15 la source vritable : Micheus, Michar et Mnsinous ; le prpos au bain des vivants ; les purificateurs ; Sesengenpharangs ; les prposs aux portes des eaux : 20 Micheus et Michar ; les prposs la surrection : Selda et lnos ; les receveurs de la grande race incorruptible, <ces> hommes forts <du> Grand Seth, (qui sont) les 25 serviteurs des quatre luminaires : le grand Gamaliel, le grand Gabriel, le grand Sambl, et le grand 65 Abrasax ; les prposs au soleil, au chemin de son lever : Olss, Hypneus et Heurymaious ; les prposs au chemin de lentre dans le repos de la vie 5 ternelle : les prytanes Mixanther et Michanor ; ceux qui veillent sur les mes des lus, Akraman et Strempsouchos ; la grande Puissance Hli Hli Machar Machar Seth ; 10 le Grand Esprit invisible, quon ne peut invoquer, innommable, virginal, et le silence ; le grand luminaire Harmozel, le lieu de lAutogne vivant, dieu de la vrit, et de <celui> qui est avec lui, 15 lhomme incorruptible, Adamas ; le deuxime, Oroael, le lieu du Grand Seth, et (de) Jsus le Vivant, celui qui vint et crucifia ce qui est soumis la loi ; le troisime, Daveth, le lieu des 20 enfants du Grand Seth ; le quatrime, lleth, le lieu o les mes des enfants (de Seth) se reposent ; le cinquime, Yel, le prpos au nom, celui qui on accordera (le privilge) de baptiser dans 25 le baptme saint, supracleste, lincorruptible. Mais partir de maintenant, 66 par lentremise de lhomme incorruptible Pomael,

210

et de ceux qui sont dignes de lpiclse, de la renonciation, des cinq sceaux, dans la source baptismale, 5 ceux-l connatront leurs Receveurs, comme on les instruit leur sujet et seront connus deux. Ceux-l ne goteront point la mort. I IEUS OU UA En vrit, en vrit ! 10 Yesseus Mazareus Yessedekeus, leau vivante, lenfant de lenfant, le nom glorieux ! En vrit, en vrit ! Lon, Celui qui est ! IIII EEEE OOOO UUUU AAAA{A} 15 Cest vrai, en vrit ! I AAAA Toi qui es, qui vois les ons ! Cest vrai, en vrit ! A EE IIII UUUUUU Toi qui es ternellement ternel ! 20 Cest vrai, en vrit ! IA AU Dans le cour, toi qui es Upsilon (U) toujours, jamais, tu es ce que tu es, tu es qui tu es. Ce grand nom qui est tien est sur moi, (toi), lAutogne sans dficience, (toi) qui nes pas en dehors de moi. 25 Je te vois, toi linvisible aux yeux de tous. Qui, en effet, pourra(it) te saisir ? (Rubrique) Sur un autre ton, maintenant : 67 Je tai connu, je me suis ml limmuable, je me suis arm dune armure de lumire, je suis devenu lumire. Car la Mre tait dans 5 ce lieu-l, cause de la beaut immense de la grce. Cest pourquoi jai tendu mes deux mains, jai pris forme dans le cercle de la richesse de la lumire : elle est 10 dans mon sein, elle donne forme la multitude dengendrs, dans la lumire irrprochable.

211

Je vais dire ta gloire en toute vrit car je tai saisi, SOU N IS IDE Omga () ternel, Epsilon (E) ternel, O IS , 15 AIN AIN, dieu du silence, je te loue tout entier, tu es mon lieu de repos, le Fils, S, S, Omicron (O), Epsilon (E). Ltre sans forme, qui est parmi les (tres) sans forme, voici quil veille lhomme 20 dans lequel tu me purifieras pour (recevoir) ta vie, selon ton nom imprissable. Cest pourquoi le parfum de la vie est en moi, je lai mlang de leau - pour (servir de) modle tous les archontes -, 25 afin de vivre prs de toi, dans la paix des saints, (toi) ltre ternel. 68 En vrit, en vrit ! Voil le livre que le Grand Seth a crit. Il la dpos sur de hautes montagnes, o le soleil jamais ne se lve, ni ne 5 peut se lever. Et depuis les jours des prophtes, des aptres et des prdicateurs, le Nom nest absolument pas mont leur cour, ni ne peut y monter, et leur or eille ne la point entendu. 10 Ce livre, il la crit, le Grand Seth, avec des lettres, en cent trente annes. Il la dpos sur la montagne appele Charaxio , pour quen apparaissant dans les derniers 15 temps et moments, selon la volont de lAutog ne divin et de tout le Plrme, par le don (provenant) du vouloir insaisissable, impensable, paternel, 20 il rvle cette race incorruptible, sainte, du grand Sauveur, et ceux qui demeurent auprs deux, dans lamour, avec le Grand invisible ternel 25 Esp rit et son fils unique, la lumire 69 ternelle, et sa grande compagne incorruptible, lincorruptible Sophia, Barbl, une plnitude entire, pour lternit. 5 Amen. Colophon Lvangile gyptien, le livre crit par Dieu, (livre) sacr, secret. Que la grce, la comprhension, la perception et la sagesse soient avec celui qui la 10 transcrit Eugnoste le Charitable est mon nom spirituel, mon nom charnel est Concessus et avec mes compagnons de lumire, de manire incorruptible. Jsus Christ, fils de dieu, 15 Sauveur. Ichthus. crit par Dieu (est) le livre sacr du Grand Esprit invisible. Amen. Le Livre sacr du Grand Esprit invisible. 20 Amen.

(Note*)

212

-------------------------------------------------------------------------------EUGNOSTE LE BIENHEUREUX (NH III, 3 ; V, 1) Traduction de Anne Pasquier

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------70 Eugnoste le Bienheureux aux siens : Rjouissez-vous ! Il magre de vous apprendre que tous les humains qui furent engendrs depuis la fondation 5 du monde jusqu aujourdhui sont poussire : bien quils aient cherch connatre qui est Dieu et comment il est, ils ne lont point trouv. Les Sages parmi eux tout particulirement, se fondant sur le gouvernement 10 du monde, ont produit une imitation de la vrit. Or limitation na pas atteint la vrit. Du gouvernement en effet on donne habituellement trois dfinitions chez 15 tous les philosophes. Aussi sont-ils en dsaccord. Car certains dentre eux disent du monde que cest de lui mme quil sest organis, dautres, 20 quil lest par une providence, dautres, quil lest par ce dont on escompte larrive (la destine) et que ce nest pas lun quelconque de ces derniers. Ainsi, de ces trois voix dont jai parl prcdemment, aucune 71 nappartient la vrit. Car ce qui se produit de soi -mme nengendre quune existence vide. La providence est irrflexion, celle qui est imminente (la destine), 5 insensible. En revanche, celui qui est capable de sintrioriser, devenu extrieur aux trois voix dont jai parl prcdemment, de sintrioriser grce une autre voix, de rvler le 10 Dieu de la vrit et de mettre daccord chacun son sujet, lui est un immortel qui vit au milieu des mortels. Celui-qui-est est indicible, nulle principaut 15 ne la connu, nulle autorit, nulle puissance subalterne, nulle crature depuis la fondation du monde si ce nest lui seul. Celui-l est immortel ; il est ternel 20 parce que sans engendrement : quiconque en effet est engendr se corrompra. Il est inengendr parce que sans principe : quiconque en effet a un principe a une fin ; il nest aucun principat suprieur 72 lui. Il na pas de nom : qui a nom est en effet la cration de quelquun dautre ; il est innomm. Il na pas apparence humaine : qui a 5 apparence humaine est en effet la cration de quelquun dautre ; il possde une forme qui lui est spcifique, ne pouvant se comparer la forme que nous avons reue ou que nous avons vue, mais cest une forme trangre, 10 distincte de toutes choses, suprieure aux Totalits, embrassant tout de son regard, ne contemplant quelle-mme par elle-mme. Il est illimit. Il est insaisissable. 15 Il est en permanence Un, tant incorruptible. Il est Un, ntant semblable rien. Il est dune bont inaltrable. Il est indfectible. Il est en permanence Un. Il est bienheureux. Il est inconcevable, 20 tant le seul se concevoir. Il est

213

incommensurable. Il est impntrable. Il est parfait parce que sans dficience. 73 Il est bienheureux, tant incorruptible. On dit quil est le Pre du Tout. Alors que ne stait encore manifest aucun de ceux qui sont manifests, 5 la Grandeur et les autorits existantes demeurent en lui, car il contient les univers des univers, aussi bien nul ne le contient. Celui-l est en effet tout entier intellect, pense 10 et dlibration, rflexion, discours intrieur et puissance. Eux tous sont de puissance quivalente. Ils sont les sources des Univers, et cest dans la premire connaissance de linengendr 15 quexiste leur descendance toute entire jusqu leur extrmit, car celle-ci ntait pas encore parvenue (au stade de) la manifestation. Or quelque chose diffrenciait ces ons incorruptibles. 20 Rflchissons donc en ce sens : tout ce qui est n du corruptible se corrompra puisque n du corruptible. Ce qui est 74 n de lincorruptibilit ne se corrompra pas mais, du fait mme quil est n de lincorruptibilit, deviendra incorruptible. Ainsi une 5 foule de gens se sont-ils gars : pour avoir mconnu la diffrence que voil, ils sont morts. Aussi bien, parvenu ce point, cen est assez, puisque nul nest en mesure de contester la nature des paroles 10 que jai dites prcdemment, celles du Dieu vritable, bienheureux et incorruptible. Si donc quelquun dsire avoir confirmation des paroles exposes, quil examine 15 depuis ce qui est cach jusqu lachvement de ce qui est rvl, et cette rflexion lui enseignera comment on trouve la preuve des ralits non rvles dans le rvl. Ceci 20 est un principe de connaissance : le Seigneur du Tout, en vrit, nest pas qualifi de Pre mais de Pro-Pre, le principe de ce qui est manifest 75 tant en ralit le Pre. Voici. Celui-l, le Pro-Pre qui est sans principe, cest en lui quil se voit lui-mme, comme en un 5 miroir, car il apparut sous sa forme autognratrice , cest--dire comme Engendreur de lui-mme , et comme Celui-qui-est-face-face , puisquil fait face au prexistant inengendr. Certes, 10 (lEngendreur de lui-mme) coexiste avec celui qui est vis--vis de lui, en revanche, il ne lui est pas quivalent en puissance. sa suite, il rvla la multitude de Ceux-qui-sont-face-face, engendrs deux-mmes, co-existants, 15 de puissance quivalente, glorieux, innombrables, que lon appelle : La race sur qui nul ne rgne parmi les royauts en place . Or, 20 la multitude entire en ce Lieu sur lequel nul ne rgne, on donne le nom de Fils du Pre inengendr . Et lui, cet (tre) inconcevable, 76 [abondant] en toute gloire incorruptible [et] joie indicible, eux tous, qui trouvent en lui le repos, ne cessent donc 5 dexulter, dans une joie indicible, cause de la gloire inaltrable, et dans lallgresse sans mesure ; ce dont on nentendit jamais parler et que lon na pas mme conu en aucun 10 des ons et leurs mondes. Mais il suffit jusqu ce point ! Pour nous viter de poursuivre linfini, voici un autre principe de connaissance, par lentremise de lengendr . Le premier 15 qui sest manifest avant le Tout dans lillimit est un Pre autocr, autoconstitu, qui est plnitude de la Lumire

214

illuminante, indicible : celui-ci conut 20 le principe pour que sa forme advienne dans une grande puissance. Et voici que se manifesta le principe de cette Lumire, sous la forme dun Homme immortel androgyne. Son nom 77 caractre ma[sculin se d]it : Le [monogne] parfait . Son no[m carac]tre fminin : La Sagesse de toutes les Sagesses, la mre . On dit 5 galement delle que cest son frre et conjoint quelle porte. Cest une vrit incontestable, la vrit infrieure, en effet, est conteste par lerreur qui est mle elle. Par 10 lentremise de lHomme immortel se rvla une dnomination primordiale : Divinit et Royaut . Car le Pre, dans la mesure o il est dsign comme : LHomme qui sest 15 procr lui-mme , manifesta ce que voici : il fonda pour lui un grand on proportionn sa grandeur. Il lui confra une grande autorit (et cet on) rgna sur lensemble des cratures : il cra 20 pour lui des dieux, des archanges et des anges, des myriades innombrables (son) service. Cest donc par lentremise de cet Homme l qua commenc la Divinit 78 [et la Royaut]. Aussi le nomme -t-on : D[ieu des dieux], Roi des rois, le pre[mier] Homme . Il est la confirmation pour ceux qui allaient venir 5 lexistence aprs ceux-ci : il est pourvu dun intellect qui lui est spcifique, dune pense semblable ce quil est, de dlibration et rflexion, discours intrieur et puissance, tous membres existants. 10 Ils sont parfaits. Ils sont immortels. Sous le rapport de lincorruptibilit certes, ils sont gaux. Sous le rapport de la puissance, il y a une diffrence, comparable la prminence dun pre par rapport un fils, dun fils par rapport une pense , 15 et de la pense par rapport au reste ainsi que je lai dcrit prcdemment. Dans les gnrations, la monade est au principe. sa suite vient la dyade, puis la triade jusquaux dizaines. Les dizaines sont 20 au principe des centaines, les centaines tant donc au principe des milliers et les milliers, des myriades : telle est la disposition chez les immortels. Il en est ainsi pour le premier Homme. Sa monade est (Les pages 79-80 manquent ; voir le texte correspondant dans le Codex V 7,249,10) 81 Il (le Fils de lHomme) faon[na pour lui-mme des] anges, des myria[des innom]brables (son) service. La multitude entire de ces anges est dsigne 5 du nom d glise des saints, les luminaires sans ombre . Ceux-l, donc, lorsquils sembrassent mutuellement, leurs baisers deviennent des anges 10 semblables eux. Le premier parent paternel est dsign du nom d Adam, lHomme de Lumire . Et dune joie indicible le Royaume du Fils de lHomme est empli 15 ainsi que dune allgresse inaltrable. Aussi se dlectent-ils sans cesse, dans une joie indicible, de leur gloire incorruptible, telle quon en nentendit jamais parler ni ne stait manifeste 20 aucun des ons qui allaient venir lexistence avec leurs mondes. son tour, le Fils de lHomme sunit dans un accord la Sagesse, sa conjointe : il manifesta une grande Lumire 82 andro[gyne. (Pour) son n]om caractre masculin, [certains lui donnent] celui de Sauveur, Parent universel . Son nom caractre fminin se dit : 5 Sagesse, Parente universelle . Certains la dnomment : Foi . A son tour, le Sauveur sunit dans un accord sa conjointe, la Sagesse nomme Foi : il manifesta six (entits) spirituelles 10 androgynes,

215

puisque telle est la figure de leurs prdcesseurs. Ces (entits) masculines, leurs noms sont les suivants : le premier est lInengendr, le second, lAutoengendr, le troisime, 15 le Pre, le quatrime, le Premier Parent, le cinquime, le Parent universel, le sixime, le Pre originel (ou : le Principe-Pre). De mme, les noms des (entits) fminines sont les suivants : la 20 premire est Sagesse de toutes les sagesses, la seconde, Sagesse, Mre universelle, la troisime, Sagesse, Parente universelle, la quatrime, Sagesse, Premire Parente, la cinquime, Sagesse Amour, 83 la [sixime], Sagesse Foi. [Or, par suite de ces] accords dont jai parl prcdemment, se manifestrent, dans les ons mentionns, 5 les penses. Des penses, les dlibrations, des dlibrations, les rflexions, des rflexions, les discours intrieurs, des discours intrieurs, les vouloirs, des 10 vouloirs, les paroles. Les douze puissances dont jai parl prcdemment, stant leur tour unies, dun commun accord, les unes aux autres, se manifestrent les entits masculines, six par six, les fminines, six par six, de manire former 15 soixantedouze puissances. Les soixante-douze manifestrent chacune cinq entits spirituelles, ce qui fait trois cent soixante puissances. La runion de tous 20 constitue lintervalle de temps. Ainsi donc, de lHomme immortel notre on est devenu la rplique ; le temps est devenu rplique du Premier-Parent, 84 son fil[s ; lanne], la rplique du [Sauveur ; les] douze mois, la rplique des douze puissances. Les trois 5 cent soixante jours inclus dans chaque anne, cest des trois cent soixante puissances, qui se sont manifestes dans le Sauveur, quelles devinrent la rplique. Les anges qui vinrent lexistence partir de ces dernires, et qui sont innombrables, 10 elles en devinrent la rplique, les heures avec leurs fractions. Or, ceux dont jai parl stant manifests, leur pre, le Parent universel, cra pour eux, 15 en premier, douze ons leur service avec les douze anges. Et dans tous les ons se trouvaient six cieux, en chacun deux, formant 20 ainsi soixa nte-douze cieux relevant des soixante-douze puissances manifestes en lui (le Sauveur). De plus, dans tous les cieux se trouvaient cinq firmaments, formant ainsi trois cent 85 soixante fir[maments re]levant des trois cent soixante puissances manifes[tes] en elles (les 72 puissances). Lorsquils eurent t complts, les firmaments furent nomms : 5 Les trois cent soixante cieux , du nom des cieux qui les prcdent. Bien que tous ceux-ci soient parfaits et bons, de cette manire nanmoins sest manifeste la dficience de la partie fminine. Ainsi donc, 10 le premier on appartient lHomme immortel. Le deuxime on appartient au Fils de lHomme, qui est dsign comme le Premier-Parent . Celui qui est appel le Sauveur , 15 cest celui qui contient ceux-ci : cest lon sur qui nul ne rgne, (on) du Dieu rempli dons , illimit, lon des ons des immortels qui sont en lui, le Lieu suprieur de lOgdoade 20 qui sest manifeste dans le chaos. LHomme immortel, quant lui, manifesta des ons ainsi que des puissances et des royauts. Il confra le pouvoir de crer ce [quils] 86 d[sirent] chacun de ceux qui se sont mani[fests en] lui, jusquaux jours qui sont suprieurs au chaos. Car, dun commun accord, ceux-ci 5 sunirent : ils manifestrent chaque Grandeur, puis, ne de lEsprit, une multitude de Lumires glorieuses,

216

innombrables, qui reurent nom dans le Principe, cest--dire 10 lorigine, (dans) le milieu (et) lors de lachvement, soit le premier on, le deuxime et le troisime. Le premier se nomme : Unit, Repos . Si 15 chacun porte son nom, en effet, il fut donn nom lglise dans les trois ons cest du fait de la multitude dans la multiplicit qui sest manifeste partir de la multitude 20 unifie. Voil pourquoi, en raison de ce que la multiplicit se rassemble pour parvenir une unit, elle est appele : glise , daprs lglise supracleste. Voici pourquoi lglise 87 de log[doade fut mani]feste : comme elle [est] andro[gyne, elle [fut] nomme daprs (sa) fraction masculine et daprs (sa) fraction fminine : le mari a t nomm : glise , 5 la femme : Vie , afin de manifester que par une femme la Vie se produisit en tous les ons. Chaque nom quils ont reu depuis le Principe en 10 concordance avec sa Pense se manifesta, soit les puissances nommes : Dieux ; lesquels Dieux par leurs rflexions manifestrent des Dieux des Dieux ; 15 (ces) Dieux, leur tour, par leurs rflexions manifestrent des Seigneurs ; les Seigneurs des Seigneurs par leurs paroles manifestrent des Seigneurs ; les Seigneurs par 20 leur puissance manifestrent des Archanges ; les Archanges manifestrent des Anges . Grce elle la forme spcifique apparut 88 ainsi que configura[tion et forme], afin de donner nom [tous] ces o[ns avec] leurs mondes. Lensemble des immortels dont jai parl prcdemment ont tous 5 la souverainet du fait mme de la puissance de cet Humain immortel et de la Sagesse, sa conjointe, elle que lon a surnomme : Silence . Si on lui donna le nom de Silence , cest que dans une dlibration 10 sans paroles elle a atteint sa Grandeur en incorruptibilit. Comme ils ont la souverainet, ils disposrent chacun son usage, de grands royaumes dans tous les cieux 15 immortels et leurs firmaments, trnes, temples proportionns leur Grandeur, certains mme des demeures et des chars pleins de splendeur, indicibles, 20 choses inexprimables par quelque crature que ce soit. Ils disposrent leur usage des armes danges, des myriades innombrables (leur) service 89 et (leur) gloire et en outre, des esprits virginaux dune lumire indicible. Il ny a pour eux ni peine ni impuissance, mais cest un pur 5 dsir qui se ralise linstant mme. Ainsi furent complts les ons, leurs cieux et leurs firmaments, la gloire de lHomme immortel et de la Sagesse, sa 10 conjointe le Lieu <du>quel tous les ons avec leurs mondes <portent lempreinte> de mme que ceux qui vinrent lexistence leur suite pour que soient organises, daprs les modles de ce Lieu, leurs rpliques dans les cieux du Chaos et 15 leurs mondes. Cest alors que toute la nature procdant de lImmortel, depuis lInengendr jusqu la rvlation au chaos, baigne dans la Lumire illuminante qui est sans ombre, dans une joie indicible 20 et une allgresse ineffable, tandis quils se dlectent sans cesse de leur gloire inaltrable ainsi que du repos qui est sans mesure, ce quil est impossible dexprimer 90 et quon ne peut concevoir en aucun des ons qui vinrent lexistence avec leurs puissances. Mais, parvenu ce point, cen est assez !

217

5 Tout ce que je tai dit prcdemment, je lai dit dune manire que tu puisses supporter, jusqu ce que Celui qui est incommunicable se manifeste en toi. Et alors, toutes ces choses, Il te les dira 10 dans la joie et dans une pure connaissance. Eugnoste le Bienheureux

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LAPOCALYPSE DE PAUL (NH V, 2) Traduction de Jean-Marc Rosensthiel

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------17 [LApocalypse de Pau]l (Les lignes 20 29 manquent) 18 (les lignes 1 et 2 manquent) la voie et [il sadressa lui] et dit : [Par quelle] voie 5 [monterai-je] J[rusalem] ? Le petit en[fant rpondit et dit] : Dis ton nom pour [que je] te [fasse connatre] la voie. [Le petit enfant] savait [qui tait] Pa[ul]. 10 Il voulait [sadresser] lui par ses paroles dans [le but] de trouver locca[sion de] sentretenir avec lui. Le petit enfant reprit et dit : Je sais 15 qui tu es, Paul : tu es celui qui a t bni ds le sein de sa mre. Puisque jai [vu] que tu allais [monter Jrusalem] vers tes compag[nons aptres], 20 cause de cela [jai t envoy jusqu toi]. Je suis lEs[prit qui reste avec] toi. . . . . . [ ] (les lignes 24 33 manquent) 19 Car [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . ] . . [ . . . . ] . [ . . . ] . . [ . . ] tout ce qui . [ . ] parmi les Principauts [et] ces Autorits - Archanges et Puissances - 5 et toute la [troupe] des Dmons [ . . . ] . celui qui modle des corps pour une semence dme. Et aprs quil eut achev ce discours, il reprit et me dit : 10 veille ton intelligence, Paul, et vois : cette montagne sur laquelle tu marches, cest la montagne de Jricho ! Que tu connaisses les choses caches dans celles qui sont manifestes ! 15 Et cest vers les douze aptres que tu iras ; ce sont, en effet, des esprits lus, et ils te salueront.

218

Il leva les yeux, il les vit, 20 ils le salurent. Alors [lEsprit Sai]nt qui parlait avec lui le ravit vers [le haut] jusquau troisime ciel et il passa au del jusquau 25 quatrime [ciel]. LEs[prit Saint] sadressa lui et dit : Regarde et vois ta ressemblance sur la terre. Et il re[garda] 30 en bas, il vit ceux [qui taient sur] la terre. Il regarda [ ] ceux [ ] sur la [ ] 20 [Il regarda . . . . . . . . . et il] vit les douze aptres [] sa droite [et] sa gauche dans la cration ; et lEsprit 5 marchait devant eux.

Et je vis dans le quatrime ciel { } les anges emportant une me hors de la terre 10 des morts. Ils la placrent la porte du quatrime ciel ; et les Anges la fouettaient. Lme prit la parole et dit : Quel pch ai-je commis 15 dans le monde ? Le Douanier qui sige dans le quatrime ciel rpondit et dit : Il ne fallait pas commettre toutes ces iniquits qui sont dans le monde 20 des morts. Lme rpondit et dit : Produis des tmoins, quils [tinforment] contre quel corps jai commis liniquit. [Je veux] apporter un livre 25 [pour y lire]. Et les trois tmoins vinrent. Le premier prit [la parole] et dit : [Est-ce que ce] nest pas moi qui ai t dans le corps la deuxime heure 30 [ . . . . ] ? Je me suis lev contre toi 21 jusqu ce que [tu fusses (pleine)] de colre, de courroux et de jalousie. Et le second prit la parole et [dit] : Est-ce que ce nest pas moi qui tais 5 dans le monde ? Et je suis entr la cinquime heure, et je tai vue, je tai dsire. Et voici donc maintenant je taccuse en raison des meurtres que tu as perptrs. Le 10 troisime prit la parole et dit : Est-ce que ce nest pas moi qui suis venu vers toi la douzime heure du jour, alors que le soleil allait se coucher ? Je tai donn de lobscurit jusqu ce que tu aies achev tes pchs. 15 Quand lme eut entendu ces choses, elle regarda en bas , attriste ; et alors elle regarda en haut ; elle fut jete en bas ; lme, lorsquelle eut t jete en bas, 20 [alla] dans un corps qui avait t prpar [pour elle]. Et voici, la cause tait juge. [Et moi, je] regardai en haut et je [vis lEs]prit m e disant : 25 Paul, viens, [suismoi].

219

Et moi, comme je m[archais], la porte souvrit [et] je montai au cinquime [ciel]. Et je vis mes compagnons [ap]tres 30 m[archant avec moi], 22 lEsprit marchant avec nous. Et je vis un Grand Ange dans le cinquime ciel, tenant un sceptre de fer dans sa 5 main, trois autres Anges tant avec lui ; et je regardai leurs visages. Et eux se querellaient entre eux, des fouets tant dans leurs mains, en aiguillonnant 10 ces mes vers le chtiment. Et moi je marchais avec lEsprit et la porte souvrit pour moi. Alors nous montmes au sixime ciel. Et je vis mes compagnons aptres 15 marchant avec moi ; et lEsprit Saint me prenait devant eux. Et je regardai vers le haut, je vis une grande lumire illuminant vers en bas dans le sixime ciel. Je pris la parole 20 et dis au Douanier qui tait dans le sixime ciel : [uvre -]moi ! Et lEsprit [Saint tait de]vant [moi]. Il [m]ouvrit [et nous montmes] au septime ciel. 25 [Je vis] un Ancien [ ] . la lumire [ ] . . blanc . . . [ . ciel, [il]luminant [sept] fois plus 30 que le soleil. ] . dans le septime

23 LAncien prit la parole et [me] dit : O comptes-tu aller, Paul, bienheureux et mis part depuis le sein de ta mre ? 5 Et moi je regardai vers lEsprit et il faisait signe de la tte, me disant : Parle -lui ! Et je rpondis et dis lAncien : Je compte aller vers le lieu 10 do je suis sorti. Et lAncien me rpondit : Do es-tu ? Je rpondis aussi, disant : Je vais descendre vers le monde des morts afin de faire 15 captive la captivit, celle qui a t faite captive dans la captivit de Babylone. LAncien me rpondit et dit : Comment pourras-tu 20 mchapper ? Regarde et vois ces Principauts et ces Autorits ! LEsprit reprit la parole et dit : Donne-lui le signe que tu dtiens et [il] 25 touvrira. Et alors je [lui] donnai le signe. Il tourna son [visage] en bas vers sa crat[ion] et ceux qui sont ses Autorits. Et [alors] souvrit le 30 <septime> ciel et nous montmes vers 24 lOgdoade. Je vis les douze aptres et ils me salurent. Et nous montmes au neuvime ciel. Je 5 saluai tous ceux qui taient dans le neuvime ciel. Et nous montmes au dixime ciel. Et je saluai mes compagnons esprits.

220

10 LApocalypse de Paul.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA <PREMIRE> APOCALYPSE DE JACQUES (NH V, 3) Traduction de Wolf-Peter Funk et Armand Veilleux

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------24 10 LApocalypse de Jacques Cest le Seigneur qui ma parl. Vois donc, (me dit-il,) le (plein) accomplissement de ma rdemption. Je tai signal ces choses, Jacques, mon frre, en fait ce nest pas par hasard que je tai appel 15 mon frre, (alors que) tu nes pas mon frre selon la matire, et je ne suis pas non plus dans lignorance en ce qui te concerne, en sorte que, si je te donne un signe, <tu> comprennes. Alors, coute ! Rien nexistait sauf 20 Celui-quiest, Il est innommable et ineffable. Moi aussi, je suis innommable, (sorti) de Celuiqui-est, tout comme on ma [donn un] nombre de noms, tous deux 25 (nous sommes sortis) [de] Celui-qui-est, mais moi [j]existe avant toi. Puisque tu as questi[onn] au sujet de la fminit : la fminit existait ; mais la fminit ntait pas [pr]existante. Et 30 [elle] sest prpar des puissances et des dieux. Mais [elle] nexistait pas quand je suis sorti, 25 car je suis une image de Celui-qui-[est]. Or jai amen au dehors [son] image, afin que les fils de Celui -qui[est] sachent quelles choses (leur sont) propres 5 et quelles choses leur sont trangres. Voici, je vais tout te rvler de ce mystre. Car on me saisira aprsdemain, mais ma rdemption sera proche . 10 Jacques dit : Rabbi, tu as dit : On me saisira. Mais moi que pourrai-je faire ? Il me dit : Ne crains pas, Jacques ! Toi aussi, on te saisira. 15 Mais spare-toi de Jrusalem. Cest elle en effet qui donne la coupe damertume en tout temps aux fils de la lumire. Cest un lieu de sjour pour un (grand) nombre darchontes. 20

221

Mais ta rdemption sera rachete deux. Afin que tu comprennes qui ils sont [et] de quelle sorte ils sont, tu vas [fuir]. Et entends : ils ne (sont) pas [(des) dieux], 25 mais des ar[chontes ] Ces douze [ ] . . . . . [ . . . . . ] . [ . . . . en] bas [ ] arch[ontes ] 30 . . . [ ] 26 sur sa propre hebdomade . Jacques dit : Rabbi, y a-t-il donc douze hebdomades et non pas sept, comme cest le 5 cas dans les critures ? Le Seigneur dit : Jacques, celui qui a parl au sujet de cette criture nen savait pas plus long. Mais moi je te rvlerai ce qui est sorti de lInnombrable 10 je donnerai un signe au sujet de leur nombre (et) ce qui est sorti de lIncommensurable je donnerai un signe au sujet de leur mesure . Jacques dit : Quoi donc, Rabbi ? Voici que jai peru 15 leur nombre : il y a soixante-douze vases . Le Seigneur dit : Ce sont l les soixante-douze cieux, qui sont leurs subordonns. Ce sont toutes les puissances de leur pouvoir ; et ils 20 ont t tablis par eux et ce sont eux qui furent distribus partout, se trouvant sous lau[torit] des douze ar[ch]ontes. Infrieure, la puissance parmi eux 25 [se cr]a des anges [et des ar]mes innombrables. Or, Celui-[qui]-est on donna [ . . . . . . . ] . [ . . . . ] . cause de [ . . . . . . . . . . ] Celui-qui-est 30 [ . . . . . . . . . ] ils sont [in]nombrables. 27 Si tu veux les compter maintenant, tu ne le pourras pas jusqu ce que tu rejettes de toi la pense aveugle, 5 cette attache charnelle qui tencercle. Et cest alors que tu parviendras Celui-qui-est. Et alors tu ne seras plus Jacques, mais toi tu seras 10 Celui-qui-est. Et tous ceux qui sont innombrables auront tous t nomms . <Jacques dit :> Rabbi, comment <donc> 15 parviendrai-je Celui-qui-est, alors que toutes ces puissances et ces armes sont contre moi ? Il me dit : Ce nest pas contre toi seul que ces puissances sont armes, 20 mais elles sont armes contre dautres. Cest contre moi que ces puissances sont armes, et elles sont armes avec dautres puis[sances]. Mais cest en vue dun jugement quelles sont armes contre moi. Elles nont pas [ ] 25 moi en [ ] par eux [ ] . . En ce lieu . . [ ] souffrances. Je vais . [ ] en eux [ . . ] . Il . [ ] 28 et je ne les rprimanderai pas. Mais il y aura en moi un silence et un mystre cach.

222

Et je suis pusillanime devant leur colre . 5 Jacques dit : Rabbi, sils sarment contre toi, ny a-t-il pas de blme ? Tu es venu avec la connaissance pour corriger leur inconscience. Tu es venu avec la mmoire, pour corriger leur 10 ignorance. Mais je me faisais des soucis cause de toi. Car tu es descendu vers une grande inconnaissance, mais tu nen as pas t souill du tout. Car tu es descendu vers une absence de souvenir 15 et tu conservais ta mmoire. Tu as march dans la fange et tes vtements nont pas t souills ; Et tu nas pas t enseveli dans leur bourbier, et ils ne 20 te saisissaient pas. Et je ntais pas comme eux ; mais je me suis revtu de tout ce qui tait leur. Il y a en moi [une] inconscience, et (cependant) je me [sou]viens des choses qui ne sont pas leurs. 25 [Il y a] en moi une igno[rance e]t je suis dans leur. (?) [ . . . . . la m]erveille (?) de leur connaissance [ . . . . . . . ] . . pas dans leurs souffrances [ . . . . . . . ] . Mais jai pris peur, 30 [ . . . . . ] . car ils do[mi]nent. Que 29 feront-ils ? Que pourrai-je dire ? Ou quelle parole pourrai-je dire afin de leur chapper ? Le Seigneur dit : Jacques, je loue 5 ton intelligence et ta crainte. Si tu continues taffliger, ne te fais de souci pour rien dautre que ta rdemption. Car voici que je vais accomplir cette destine 10 sur cette terre, comme je lai dit du haut des cieux. Et je te rvlerai ta rdemption . Jacques dit : Rabbi, comment aprs ces choses, 15 te manifesteras-tu nous de nouveau ? Aprs quils tauront saisi et que tu auras accompli cette destine, alors tu remonteras vers Celui-qui-est !

223

Le Seigneur dit : Jacques, 20 aprs ces choses, je te manifesterai toute chose ; non pas cause de toi seul mais cause [de lin]croyance des hom[mes], afin que la f[oi] 25 soit en eux. Car [une] multitude [parvien]dra la fo[i et] ils crotront [dans ] jus[qu . . . . . . ] . [ ] 30 Et, aprs cela, je me manifesterai pour confondre les archontes. Et je leur manifesterai de Celui-ci quil est insaisissable. Sils 5 le saisissent, alors il aura le dessus sur chacun (deux). Or maintenant, je vais partir. Souviens-toi des choses que jai dites ; et quelles montent dans ton cour . 10 Jacques dit : Seigneur, je me hterai, comme tu las dit . Le Seigneur le salua et accomplit les choses qui convenaient. Lorsque Jacques entendit (parler) de ses souffrances, 15 il fut trs afflig. Ils attendaient le signe de sa venue. Or il vint aprs plusieurs jours. Et Jacques marchait sur la montagne 20 appele Gauglan, avec ses disciples qui lcoutaient, [afflig]s, et il [ne savait pas quil existe] un Paraclet, 25 [di]sant : Cest [ . . . . . . . ] . second [ . . . . . La] foule se dispersa et Jac[ques] dem[eura sur pla]ce [en] priant 30 comme 31 ctait sa coutume. Et le Seign[eur] lui apparut. Alors il cessa la pri[re], lembrassa (et) lui donna un baiser, 5 en disant : Rabbi, je tai trouv ! Jai entendu (parler) des souffrances que tu as endures ; et jai t trs afflig, car ma compassion, tu la connais. 10 Cest pourquoi, rflchissant, je voulais ne plus voir ce peuple. Ils seront jugs cause de ces choses quils ont faites. Car ces choses quils ont faites sont contraires ce qui convient . Le Seigneur dit : 15 Jacques, ne te fais pas de souci mon sujet ni au sujet de ce peuple. Cest moi celui qui existait en moi. En aucun temps je nai souffert aucunement, 20 et je nai pas t afflig. Et ce peuple ne ma fait aucun mal. Mais cela tait inflig [] un type des archon[tes] 25 et il convenait quil ft [dtruit] par eux. [ ] Mais les arch[o]ntes [nont pas . . . ] celui qui a acc[ompli ], mais comme elle [ , il sest] 30 irrit contre [toi, le dieu] jus[te, puisque tu tais] 32 [un] serviteur pour lui. Cest pourquoi tu as ce nom de Jacques le Juste. Tu vois comment tu deviendras sobre, toi qui 5 mas vu, et as cess cette prire. Puisque tu es un juste de Dieu, (que) tu mas embrass (et que) tu mas donn un baiser, en vrit je te le dis, 10 tu as soulev une grande colre et une fureur contre toi. Mais (cela est arriv) de sorte que ces autres existent . Or Jacques tait pusillanime et en larmes. Et il fut trs afflig. 15 Et ils sassirent tous les deux sur une pierre.

224

Le Seigneur lui dit : Jacques, ainsi tu subiras ces souffrances. Mais ne sois pas triste. Car la chair est 20 pusillanime. Elle recevra ce qui a t tabli pour elle. Mais quant toi, ne sois pas [pusill]anime et naies pas peur . Le Seigneur [termina]. Or, lorsque Jacques [eut] entendu ces choses, il 25 [essu]ya les larmes qui taient sur [ses yeux, e]t trs amer, [ . . . . . . . . . . . . ] . . qui est [ . . . . . . ] Le Seigneur [lui dit : Jacques, voi]ci, je 33 te rvlerai ta rdemption. Si on [te] saisit, et si [tu] subis ces souffrances, une multitude sarmera contre toi, 5 pour te <s>aisir. Et surtout, trois dentre eux te saisiront ceux qui sigent comme pagers, non seulement exigeant (le) page, mais 10 prenant aussi les mes par vol. Si donc tu viens tomber entre leurs mains, lun dentre eux, leur gardien, te dira : 15 Qui es-tu ? ou do es-tu ? Tu lui diras : Moi, je suis un fils, et je suis issu du pre. Il te dira : Quelle sorte de fils es-tu, et 20 quel pre appartiens-tu ? Tu lui diras : Je suis issu du Pre qui est pr[existant] et (je suis) un fils dans le prexistant. Lorsquil te [dira] : 25 Et [pourquoi es-tu venu ?] Tu [lui] di[ras : Je suis venu] dans le [Prexistant], afin de [voir les (choses) qui sont ntres, celles] qui [sont devenues trangres] 30 [Il te dira : Quel genre] 34 de (choses) trangres [sont elles] ? Tu lui diras : Elles ne sont pas tout fait trangres, [m]ais elles sont issues dA[cha]mth, qui est la femme. Et ces choses, 5 elle les a cres lorsquelle fit descendre cette race du Prexistant. Ce ne sont donc pas des (choses) trangres ; mais des ntres. Elles sont ntres en effet, parce que celle 10 qui est leur matresse est issue du Prexistant. Elles sont cependant des (choses) trangres, en ce que le Prexistant ne sest pas uni elle avant quelle ne les crt. 15 Lorsquil te dira encore : O iras-tu ?, tu lui diras : lendroit do je suis sorti, l je retournerai. Et si tu dis ces choses, tu 20 chapperas leurs attaques. Et si tu tombes entre les mains de [ces] trois saisisseurs, [qui] prennent les mes par vol, [en] cet endroit, 25 [pour] les . [ . ] . . , tu [leur diras : Je sui]s un va[se] plus [prcieux]que [la femme ] 35 [ . . Ach]am[th qu]i est votre mr[e]. Car (tant) quelle est ignoran[te] de sa racine, vous-[m]mes, vous ne serez [plus] 5 dgriss. Mais moi, jen appellerai [] la connaissance incorruptible, qui est Sophia qui est dans le Pre, (et) est la mre dAchamth. 10 Achamth na pas eu de pre, ni [de con]joint mle ; mais cest [une fem]me (issue) dune fem[me. El]le vous a crs sans (conjoint) [m]le, tant seule, 15 et dans lignorance des (choses) qui

225

[con]cernent sa mre, pensant quelle seule existait. Mais [moi] je crie rai vers sa mre. Et alors 20 ils seront troubls (et) ils blmeront leur racine et la ra[ce de] leur mre. [Mais] toi, tu monteras vers les (choses) [qui sont] 25 tiennes, ayant [rejet] leurs [l]ie[ns loin de toi, cest--dire lme ] (la ligne 29 manque) 36 le Pr[exis ]tant. [Ils sont un t]ype [des] d[ou]ze disciples et des [dou]ze paires. . [ . . . . ] . . . 5 Achamth, qu[on] traduit par Sophia. Et moi, qui je suis, et (qui est) la Sophia incorruptible par qui tu seras rachet 10 et (qui sont) tous les fils de Celui-qui-est, ces choses quils ont con[nues], et quils ont caches [en] eux tu <les> cacheras [en] toi, et tu garderas le silence, 15 mais tu les rvleras Adda. Quand tu [partiras], on fera aussitt la guerre contre cette terre. [Pleure] donc sur celui qui se trouve dans Jrusalem ! 20 Mais quAdda porte ces choses dans son cour. Dans la dixime [an]ne, Add[a] sassira et les crira. Et lorsquil les crira, 25 [ . . . . ] . . [ . . ] et elles seront donnes [ . . . . . . . . . ] il a le [ ] (les lignes 27 29 manquent) 37 (les lignes 1 5 manquent) [au premier] quon [nom]me Lv[i]. Alors il apportera sa[ns] parole . . . [ . . . ] . . . Daprs 10 [ce qui a t] prophtis, [il pousera] une femme [hors de] Jrusalem, dans son [ . . . . . . e]t il engendre<ra> [deux] fils delle. 15 [Ils] hrite[ront] ces choses [ainsi que] la comprhension de Celui qui [excde] (toute) hauteur : et ils recevront, pour [euxmmes], de son intelligence. Or, cest le plus jeune 20 qui est le plus grand dentre eux. Et que ces choses demeurent caches en lui jus[qu ce quil] parvienne lge de d[ix] -sept ans (les lignes 25 29 manquent) 38 (les lignes 1 et 2 manquent) [ . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . co]mmencement [ . . . . . ] . . . [ . . . . . ] . [ . ] . . 5 par [eux]. Il sera poursuivi beaucoup par ses compagnons de [ . . ] . il sera proclam [par] eux, et cette parole, [il] la proclame[ra]. 10 [Alors elle sera] une semence de [salut] . Jacques dit : [Moi, je suis] encourag [(par tes propos)] et ils sont [(un rconfort pour)] 15 mon me. Cette au[tre chose] encore, je te (la) demande : qui sont ces [sept] femmes, qui [devinrent] tes [dis]ciples ? Et [voici] que toutes les femmes te bnissent ! 20 Moi aussi je suis merveill (de voir) comment des vases sans [force] sont devenues fortes par la per[ception] qui est en elles . [Le Sei]gneur [dit] : Tu [ ] bien (les lignes 25 29 manquent) 39 (les lignes 1 et 2 manquent) . . . [ . . . . ] un esprit de [ ], un es[prit de] pens[e, un espri]t 5 de con[seil] et de [ ], un esprit [de . . . . ., un] esprit de connais[sance], u[n esprit] de crain[te . . . ] . .

226

Lorsque nous emes travers [les]pace (cleste) de 10 [cet ar]chonte, quon [appelle] Adonaos, [alors, nous] le [ . . . . . ] et [voici qu]il tait ignorant ! Et lorsque je fus pass par lui, 15 [il se fi]gura que jtais son fils. Il [me] fit grce ce moment, comme tant son fils. Et alors, avant que moi (je) ne me 20 manifeste en ce lieu-ci, (il) les a jetes dans [ce] peuple. Mais de celui-ci, les proph[tes nont pas ] (les lignes 24 29 manquent) 40 (les lignes 1 et 2 manquent) [ . . . . . . . . ] . . [ . . . . . ] sur toi Jac[ques dit] : Rabbi, 5 j[e . . . ] . . . . . [ . . ] . moi . [ . . . . . . . . . . . ] . tous ensemble Qui s[ont-ils] en eux plus [que . . . . ] . [ . . .] . . Le Seigneur dit : J[acqu]es, je 10 te loue [de la] minutie de t[on ] les paroles, alors quil [ ] sur le [ ]. Jette en effet loin de [toi la cou]pe, 15 cest --dire lamertu[me.] Car aucun des [archontes] ne tient contre toi. En effet [tu as commen]c de connatre le[urs raci]nes depuis le commencement jusqu la fin. Jette 20 loin de toi toute illgalit, et fais attention, de peur quils ne soient jaloux de toi. Si tu d[is] ces paroles de cette [percep]tion, encourage ces 25 [quatre] : Salom, et Mariam [et Marthe et Ars]ino (les lignes 27 29 manquent) 41 (les lignes 1 5 manquent) . . . . [ . . . . . . . . . . ] . puisquil saisit des [ . . . . . . . e]t ceuxl il [les off]re comme des holocaustes et (des) [ob]lations. Mais moi, 10 [je ne . . . . . . ] pas de cette faon, mais [je prsenterai des p]rmices des (choses) im[prissables] en haut [ . . . . . ] . . . . afin [q]ue [soit] manifeste la puissance 15 [de Dieu]. Le corruptible est mont [vers] lincorruptible et [l]uvre de la fminit est parvenue jusqu luvre de cette virilit . Jacques dit : 20 Rabbi, (cest) donc dans ces trois choses que leur . [ ] a t jet Car ils ont t mpriss [et] perscuts . . . [ ] (les lignes 24 29 manquent) 42 [Le Seigneur dit : Jacques], (les lignes 2 4 manquent) 5 [ . . . . . . . . . . . . ] [Voi]ci, [je t]a[i accord] toutes choses. [Je nai . . . ] de personne . [ . . . . . . . ] . . car tu as reu [les prmices] de 10 la connaissance. E[t tu sais m]aintenant quel est le [lieu o tu] marcheras. Tu trouve[ras ] . Or moi, je sorti[rai (dic i-bas)], 15 et je manifes[terai] quils ont cru en toi, afin q[uils] soient encourags, pour leur bn[diction] et leur salut et que cette manifestation se ralise. 20 Et il (Jacques) alla ce moment-l, [immdiatement], (et) il rprimanda les [dou]ze ; et il jeta [hors] deux leur satisfaction [au sujet du cheminement] de la connaissance (les lignes 25 29 manquent) 43 (les lignes 1 6 manquent) . . . . . [ ......] Et la plupart des [juges], lorsquils [virent quaucune] accusation ne pesait 10 [sur lui, ils] le [laissrent] aller. [Mais le reste] du peuple se [saisit de lui en di]sant [(et) en se le]vant : Re[tirons cel]ui-l de cette terre, 15 car [il nest] pas [digne] de la vie !

227

Ceux-l, donc [eurent] peur. Ils se levrent en disan t : Nous navons pas part ce sang, car (si) un homme juste 20 va prir, (cest) par une [in]justice . [Jac]ques partit afin de [ ] (les lignes 23 28 manquent) 44 (les lignes 1 6 manquent) hors de [ . . . . . . . ] car . . . [ . . . . . . ] lui : LApocal[ypse] 10 de Jacqu[es]

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA <SECONDE> APOCALYPSE DE JACQUES (NH V, 4) Traduction de Wolf-Peter Funk et Armand Veilleux

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------44 LApocalyp[se] de Ja[cques]. Voici le discours qu[a pro]nonc Jacqu[es le Ju]ste 15 dans Jrusalem (et) qua crit Mareim. Lun [des] prtres la rapport Theuda, le pre du Juste, car il tait parent avec 20 lui. Il dit : [Ht]e-toi, viens avec [Mar]ie, [t]a femme et ceux qui sont [parents] avec toi (les lignes 24 28 manquent) 45 [ . ] bless . [ . . . . . . . . . . ] et que [ . . . . . . . . . . ] ce sont ses [ . . . . . . . . . . . ] de celui qui [ . . . . . . . . . . . . ] 5 de ce . [ . . . . . . ] . . [ . . ] . [ . ] lui. Donc, hte-toi ! Peut-tre que, [lorsque tu] nous auras toi-mme conduits lui, [il com]prendra. Car voici, un grand nombre 10 sont troubls par son [dnigrement e]t sont enflamms [contre lui du]ne grande colre. [Car il a dit] : Ils prient [ . . . . . . . . . . . . . ] . . 15 [ . . . . . . . ]. En effet ces paroles, [il] les [disait] souvent, ainsi que dautres encore. Ces paroles, il les prononait (dhabitude) alors que la foule 20 des peuples tait assise. (Cette fois-l), il entra, mais il ne sassit <pas> lendroit dont il avait lhabitude, mais il sassit en h[aut] du cinquime e scalier, (qui) est 25 prcieux, alors que tout notre [peu]ple [ . . . . . . . . . (il dit)] les paroles [ . . . . . . . . . ] (les

228

lignes 28 30 manquent) 46 [Bienheureux] lhom[me qui est] issu de [ces lieux (et) qui viendr]a [ . . . . . . . . . . . . . . De qui ] 5 [lon dit] quil est [ . . ] . . Je suis [celui] Qui a reu [r]vlation de la part du plr[me d]incorruptibilit ; Qui, en premier, fut appel 10 par Celui qui est grand, Et qui a obi au Se[igneur], (Lui) qui est pass[ par] les mon[des sans tre reconnu] [Qui est descendu aprs] 15 stre dnud [lui-mme] [Et] marcha n[u] ; Qui fut trouv dans la corruption, Alors quil allait tre introduit dans lincorruptibilit. 20 [Ce] Seigneur ici prsent [est venu] comme un fils qui voit, et comme un frre, <lui> [qui fut rejet alors qu]il tait en train de venir jusqu [celui que] le P[re a] engendr, afin 25 [de le . . . . . ] et de lencou[rager se librer des liens de la] mort [ . . ] (la ligne 28 manque) 47 dans [ . . ] . . [ . . . . . . . celui] qui est venu [ moi dans la f]oi e[t . . . . . . . . . ] le . [ . . . . . . . . . . . . . ] 5 dans . [ . . . . . . . . . . . . . ] je [ . . .]..[.]..[.].[..] Maintenant encore, je suis [ri]che en connais[sance, e]t jai un seul Sau[veur], 10 qui fut seul engendr den haut et (qui fut) le pre[mier ] sor[tir] dun . . [ . . . . . . ] . . Cest moi le (la ligne 14 manque) 15 [ . . . . . . . ] ve[rs] le [P]re que jai con[nu]. Celui qui me fut rvl fut [ca]ch tous et sera rvl par lui. Les deux 20 qui voient, cest moi. Elles ont dj t procla[mes] par eux, ces pa[roles] : Il sera jug avec [les injus]tes . Celui qui vcut [sans] 25 blasphme est mort par (un) blasphme. Celui qui [fut] re[je]t a t [exa]t [ . . . . . . . . . ] [Celui] qui fut [ . . . . . . . . . . . ] (les lignes 29 et 30 manquent) 48 [Cest lui, le Seigneur qui a dit ainsi : . . . ] yeux [ . . . . . . . . . . . . . . . ] venir [ . . . . . . . . . . . . . . . ] je 5 [ . . . . . ] . [ . . . . . . . . ] chair, [et] cest e[n plni]tude que je sortirai de la [cha]ir. Moi qui m[eurs] de (vraie) mort, cest vivant que je serai trouv. 10 Je suis entr afin dtre ju[g Et je] vais sortir [de ce lieu] de jugement. . [ . ] et je nap]porte pas de souillure aux 15 serviteurs de sa v[olon]t que, moi, je me hte de rendre libres.

229

Et je veux les conduire au-dessus de celui qui veut dominer 20 sur eux. Sils [sont] aids, je suis le frre en se[cret] qui pria le Pre jusqu ce 25 [quil . . . . . . . . . ] dans (les lignes 26 28 manquent) 49 avec un [ . . . . . . . . . . . ] rgner. [Je suis la semence de] linc[orruptibilit ; et le pre]mier par[mi ceux qui ressusciteront] 5 Je [suis le pre]mier [fils] qui fut engendr. Il dtrui[ra] leur seigneu[rie] eux [to]us. Je [suis] le bien-aim. Je suis le J[us]te. 10 Je suis le fils du [Pre]. Je parle selon que [jai en]tendu. Je commande selon que [jai reu] lordre. Je vous enseigne selon 15 que jai [trou]v. Voici, je parle afin de sortir. Portez-moi attention afin de me voir ! Si je suis venu lexistence, qui suis-je alors ? 20 Car je suis venu comme je [ne] suis [pa]s. Et ce nest pas comme je suis que je me manifesterai. Car jexistais pour p[eu] 25 de temps [e]t [Je] navais pas [ . . . . . . . . ] . [ . ] (les lignes 27 30 manquent) 50 [ . . . . . . . . . . . ] puisque [ . . . . . . . . . . . ] . et (la ligne 3 manque) [ . . . . . . . . . . ] Et 5 m[o]i, alors qu[une] fois jtais assis, mditer, [il] ouvr[it la por]te (et) entra vers moi, celui-l que vous avez ha 10 et pers[cut]. Il me dit : Sa[lu]t, m[on] frre ; mon frre, salut ! Alors que je relevais mon [vi]sage pour le regarder, 15 la mre me dit : Ne sois pas effray, mon fils, de ce quil ta dit : mon frre. Car vous avez t nourris du mme lait. Cest 20 cause de cela quil mappelle ma mre. Car il nest pas un tranger pour nous. Il est le frre [de] ton pre ! M[o i je ne suis pas . . . . . . . ] . . 25 [ . . . . . . . . . ]. [Qu]and elle [eut parl ainsi, je] (la ligne 27 manque) [ Il me] 51 dit : Mon [frre, . . . . . . . . ] ces paroles [ . . . . . . ] . . [ . . . ] (les lignes 3 et 4 manquent) 5 grand(e) . . [......]..[.] [Ceux] que je [trouve]rai so[rtiront]. [Mais] je suis l[]tranger, et [nul] ne me connat dans [ses] penses, 10 car ils me connaissent en [cet] end[roit] ; mais il [con]venait que dautres sachent par toi.

230

Je te dis ceci : 15 Entends et comprends ! Car il y a une multitude (qui), sils entendent, deviendront pusillanimes. Mais toi, comprends, selon que je pourrai te le dire. Ton pre 20 nest pas mon pre. Mais mon pre est devenu pour [toi] un pre. Cette vierge dont tu as entendu (parler), voici comment [tu as choisi] 25 le repo[s pour toi-mme, en sortant. Comme je navais [pas compris, il dit] : coute [ . . . . cette] vierge [ . . . . . . . . . . . . . (Je dis) : ] 52 la vierge [ . . . . . . . , j]ai [compr]is comment elle sest retire. [Il] me [dit : Prends ga]rde ! [Celui qu]i branle ma 5 [promesse], n[ag]it pas comme je le [veu]x. Car cest vers cela que tu dois tourner la face, et ce[ci aus]si est ce qui test profitable. Ton pre, que tu 10 considres [ric]he, te donnera en hritage tout ce que tu vois. Moi, je tannonce que je te donnerai 15 ce que je vais dire, si tu entends. Maintenant donc, uvre tes oreilles Et comprends ! Et marche ! [Alors qu]ils passent cause de toi, 20 [pous]ss par Celui qui est glorieux, et quils veulent causer la confusion [et] (prendre) possession, t[oi, ne prends pas] gar[de] 25 [ eux, m]ais (les lignes 26 28 manquent) 53 [ . ] . Il entreprit (de faire) [ce quil ne comprend] pas, non [plus que ceux], qui furent envoys par lui pour accomplir cette [cration]-ci. 5 Aprs [cela], s[il] est couvert de honte, il sera tr[oubl] du fait que sa peine, qui est loi[gne d]es ons, est nant. Et son hritage 10 apparatra petit, alors quil sest vant quil tait grand. Et ses dons ne sont pas bons ; ses promesses sont des desseins 15 mauvais. Car tu nes pas (issu) de sa compassion, mais (au contraire) cest en toi quil use de violence. Il veut commettre linjustice envers nous, et 20 il dominera pour un temps, qui lui a t compt. Mais comprends, et connais le Pre qui possde la compassion, lui qui na pas reu en don 25 (son) hritage, lequel ne peut se compter et nest pas limit dans le temps. Cest, au contraire, [un jo]ur ternel et [<une> lumire]. 30 Il existe [dans des lieux que le (Dmiurge ?)] 54 [lui-mme ne peut per]cevoir et quil utilisa [pour lui-mme]. Car il ne vient pas d[eux]. cause de cela, il 5 [maudit], cause de cela, il se van[te] afin de ntre pas rprimand. Car voici pourquoi il est suprieur ceux den bas, ceux par qui tu as t regard 10 de haut : aprs quil eut fait captifs ceux qui proviennent du [P]re, il les a saisis et faonns sa ressemblance, et ils sont 15 avec lui.

231

Jai vu den haut ceux qui sont venus ltre, et jai montr comment ils sont venus ltre. Et ils furent visits, alors 20 quils taient dans une autre forme. Et [jai] reconnu dans ceux que je connais, comment je suis, lorsque je surveillais. Or, en prsence de ceux qui sont 25 [venus ltre], ils feront une [sor]tie. Je sais que celui quon a entrepris [de descendre] en ce lieu 55 viendra [moi comme] les petits enfants ; [mais je v]eux lui donner (la) rvlation par toi et l[Esprit] 5 [de puis]sance, de sorte quil donne (la) rvlation [ ceux] qui sont tiens. Et ils uvrent la bonne porte [par] toi, ceux qui dsirent entrer. Et ils retournent afin 10 de passer par le chemin qui [con]duit cette porte, pour te [sui]vre et entrer, et tre escorts par toi lintrieur et afin que tu donnes chacun la rcompense qui lui revient. 15 Car tu nes pas le sauveur ni un secours dtrangers. Tu es un illuminateur et un sauveur de ceux qui sont moi, et maintenant 20 de ceux qui sont toi. Tu donneras (la) rvlation ; et tu apporteras du bien parmi eux tous. Tu se[ras] admir pour to[ute] puissance. Tu es celui que les cieux 25 bnissent. Toi, il tenviera, [celui] qui [s]est appel lui-mme le [Jaloux], Toi . . [ . . ] . . . . . [ . . . . . ] [........].....[.....] 30 [ . . . . . . . . ] . . . [ . . . Ceux] [qui sont dans loubli], ce sont 56 [eux] qui ont t instruits de ces (choses) avec [toi]. [Cest cause] de toi, quon leur enseignera [ces (choses)], et quils auront le repos. [Cest cause de] toi, quils rgneront, [et] 5 quils deviendront rois. Cest cause de [toi quon] aura piti de quiconque est pris [en piti]. Car toi, comme tu tes revtu le premier, tu es aussi celui qui 10 le premier se dnudera. Et tu deviendras comme tu tais

232

avant que tu ne te fusses dnud . Et il me baisa 15 la bouche et membrassa, en disant : Mon bien-aim ! Voici que je te rvlerai ce que ni [les ci]eux nont connu, ni 20 leurs archontes. Voici, je te rvlerai ce quil na pas con[nu], celui qui se van[ta en disant :] 25 [Je suis] Dieu et il ny en a pas] 57 [dautre] que moi ! Est-ce que je ne vis pas ? Car je suis un pre. Est-ce que je [nai pas de pouvoir] sur toute chose ? [Voi]ci, je te rvlerai 5 toute chose. Mon bien-aim, [comprends] et connais-les [afin] de sortir (et dtre) tout comme je suis ! Voici, je [vais] te rvler celui qui 10 [est ca]ch. Maintenant, tends ta [main]. Maintenant, embrasse-moi ! [Et] alors jtendis mes mains, et je ne le trouvai pas comme je limaginais. Mais 15 par aprs je lentendis dire : Comprends et embrasse -moi . Alors je compris et jeus peur. Et je fus rempli dune grande joie. 20 Cest pourquoi je vous dis : Vous, les juges, vous avez t jugs ; et vous navez pas pargn, mais vous avez t pargns. Dgrisez-vous et 25 [ reconnaissez-le ! Cest un autre, en effet, celui que vous avez jug . . ] . [ . . ] (la ligne 28 manque) 58 Vous naviez pas la con[naissance .] Il tait [celui-]l que ne [vit] pas Celui qui cr[a] 5 le ciel et la terre, et qui y habita. Il tait celui [qui] est la vie. Il tait la lumire. Il tait celui qui sera ; 10 et de nouveau il donnera [lachve]ment ce [qui] a t commenc et le commencement ce qui sera achev. Il tait le Saint Esprit 15 et lInvisible, qui nest pas descendu sur la terre. Il tait la vierge ; et ce quil dsire lui arrive. 20 Moi-mme, je lai vu, alors quil tait nu et ne portait aucun vtement. Ce quil dsire lui arrive . . [ . . ] . (les lignes 25 27 manquent) 59 [Re]noncez ce chemin dur, [qui] est changeant ; [et] marchez selon celui qui dsire, [que] vous deveniez des hommes libres 5 [avec] moi, lorsque vous serez

233

passs au-dessus de toute [seign]eurie. Car il ne (vous) [juge]ra [pas] pour ce que vous avez fait, [ma]is il aura piti de vous. [Car] ce nest pas vous qui lavez fait, mais 10 [votre] seigneur. Il [ntait pas] un colreux, mais un pre excellent. Mais [vous] vous tes jugs vous-mmes, et cause de cela, vous resterez dans leurs attaches. Vous vous 15 tes opprims vous-mmes, et vous vous repentirez, (mais) vous nen profiterez pas du tout. Voyez celui qui parle, et cherchez celui qui se tait. Connaissez celui 20 qui est venu ici, et comprenez celui qui est sorti. Je suis le Juste, et je <ne> juge <pas>. Je ne suis donc pas un seigneur, mais je suis un secours. Il (le Seigneur) fut rejet 25 avant que dtendre la main. Je (les lignes 27 30 manquent) 60 et il me fait entendre aussi vos trompettes [et] vos fltes, et vos harpes [de] 5 [cette mai]son. Cest le seigneur qui vous a faits captifs {par le seigneur}, ayant clos vos oreilles afin quelles nentendent pas le son de 10 ma parole. Et vous [pour]rez prter attention en vos cours [et] vous mappellerez le Juste. Cest pourquoi je vous dis : Voici que je vous ai donn 15 votre maison, celle dont vous dites que Dieu la faite, dans laquelle il a promis de vous donner un hritage. 20 Cette (maison), je la rduirai la destruction et la moquerie de ceux qui sont dans lignorance. Car voici que ceux qui jugent dlibrent 25 [pour juger (ce quil a dit)] (les lignes 26 28 manquent) 61 ce jour-l. Tout [le peuple] tait troubl, ainsi que la foule ; et ils manifestaient quils ntaient pas persuads. 5 Et il se leva et sortit, ayant [ainsi] parl. Or il entra ( nouveau) ce jour-l et parla (durant) quelques heures. Et moi, jtais avec les prtres, 10 et je ne rvlai rien de (notre) parent, [p uis]que tous disaient dune seule voix : Venez ! lapidons le Juste ! 15 Et ils se levrent, disant : Oui, tuons cet homme, de sorte quil soit enlev du milieu de nous. Car il ne nous sera daucune utilit . 20 Et ils taient l, et ils le trouvrent debout prs du pinacle du Temple, prs de la puissante pierre angulaire. Et ils dcidrent de le jeter en bas, depuis 25 cette hauteur. Et ils le jetrent en bas. Mais eux [en le] re[gardant], [saperu]rent [quil vivait (encore)]. Ils se le[vrent et descendirent]. 62 Ils le saisirent et le [frap]prent, en le tranant par terre. Ils lallongrent, et placrent une pierre sur son ventre, 5 ils le pitinrent tous, disant : Tu tes fourvoy ! Puis ils le relevrent, car il tait encore vivant, et lui firent creuser une

234

fosse. Ils 10 le firent sy tenir. Layant couvert jusqu( la hauteur du) ventre, ils le lapidrent ainsi. Quant lui, il tendit ses mains et dit cette prire, 15 non pas celle quil avait lhabitude de dire : Mon Dieu et mon Pre, qui mas sauv de cette esprance sans vie, et qui mas vivifi par un 20 mystre de ta bienveillance, ne laisse pas se prolonger pour moi ces jours de ce monde, mais le jour de ta lum[ire, o ne] reste [aucun reste] 25 [de n]u[it], [fais quil bril]le [sur moi !] [Amne-moi au lieu de mon] 63 [sa]lut. Dlivre-moi de cette [rsiden]ce ! Que ne soit pas abandonne en moi ta grce, mais que ta grce devienne pure ! 5 Sauve-moi de la mauvaise mort ! Emporte-moi vivant hors du tombeau, car elle est vivante en moi ta grce, lamour, pour accomplir une uvre de plnitude. 10 Sauve-moi de la chair pcheresse, car je me suis confi en toi de toute ma force. Car tu es la vie de la vie ! Sauve-moi des mains dun ennemi 15 humiliant ! Ne me livre pas aux mains dun juge qui est svre <Sauve-moi> du pch et pardonne-moi toutes les dettes de mes jours ! Car je vis, moi, en 20 toi ; (et) en moi vit ta grce. Jai tout reni, mais toi, je tai manifest. Sauve-moi dune mauvaise affliction ! Mais maintenant cest le t[emps] 25 et lheure. Es[prit] Saint, envoie[-moi] le sa[lut] ! La lumire [issue de la] la lumire, [couronne-moi] dune puissance in[corrupti]ble, [ternelle] . 30 Aprs avoit d[it cette parole il se] tut [. Ses] parole(s) [furent crites aprs] cela, [ . . . . . ] le discours . [ . . . . . .]

235

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LAPOCALYPSE DADAM (NH V, 5) Traduction de Franoise Morard

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------64 LApocalypse dAdam Lapocalypse quAdam fit connatre son fils Seth en la sept centime anne, lui disant : 5 coute mes paroles, mon fils Seth : lorsque dieu meut cr de la te rre avec ve, ta mre, je marchais avec elle dans 10 la gloire quelle avait vue sortant de lon dont nous sommes issus. Elle me fit connatre une parole de Gnose, concernant Dieu lternel, savoir que nous 15 ressemblions aux Grands Anges ternels, car nous tions suprieurs au dieu qui nous a crs et aux puissances qui sont avec lui, elles que nous ne connaissions pas. 20 Alors dans sa colre, le dieu, larchonte des ons et des puissances, nous imposa une limite et nous devnmes deux ons. Et la gloire qui tait dans notre 25 cur nous abandonna, moi et ta mre ve, ainsi que la Gnose premire qui soufflait en nous. Ai[nsi] elle scarta de nous 30 et entr[a] dans [un autre] Grand [o]n e[t une aut]re Grande [G]nration. Celle-ci, ce nest pas 65 de lon dont moi-mme et ta mre [v]e som[mes] issus quelle [provie]nt, mais cest de la semence des Grands ons. 5 Cest pour cette raison que moi aussi je tai appel du nom de cet Homme-l qui est la semence de la Grande Gnration et partir de lui. Aprs ces 10 jours-l, la Gnose ternelle concernant le Dieu de la Vrit sloigna de moi et de ta mre ve. partir de ce moment-l, nous fmes 15 instruits au sujet duvres mortes, comme des hommes. Alors nous connmes le dieu qui nous avait crs, car nous ntions pas trangers ses puissances. 20 Et nous le servions dans la crainte et lesclavage. Or, aprs cela, notre cur devint tnbres. Quant moi, jtais endormi dans 25 la pense de mon cour : en effet, je voyais trois Hommes devant moi, dont je ne fus pas capable de reconnatre la ressemblance du fait 30 quils ntaient pas issus [d]es puissances du dieu qui

236

n[ous] avait cr[]s. Ils [su]rpassaient [ . . . ] (les lignes 33 et 34 manquent) 66 . [ . ] . me disant : Lve-toi Adam, sors du sommeil de la mort et apprends ce qui concerne lon et la semence de 5 cet Homme-l, celui que la vie a rejoint, cette vie qui ta quitt toi, et ve ta conjointe. Alors, lorsque jeus entendu 10 les paroles de ces Grands Hommes -l, ceux qui taient debout devant moi, nous poussmes un soupir, moi et ve, dans notre cour, et le seigneur, 15 le dieu qui nous avait crs, se dressa devant nous et nous dit : Adam, pourquoi soupiriez-vous dans votre cour ? Ne savez-vous pas que cest moi le dieu 20 qui vous a crs et que jai insuffl en vous un souffle de vie pour en faire une me vivante ? Alors les tnbres se firent 25 sur nos yeux. Alors le dieu qui nous avait crs cra un fils de lui [ . . ] . . . . . [ . ] . . . . . ta m[re] (les lignes 29 et 30 manquent) [ho]rs du [ ] 67 . [ . . . ] . la pense de mon c[ou]r, je connus un doux dsir pour ta mre. 5 Alors disparut de nous lacuit de notre connaissance ternelle et la faiblesse sattacha nous. 10 Cest pourquoi, les jours de notre vie diminurent. Je compris en effet que jtais tomb au pouvoir de la mort. Maintenant donc, 15 mon fils Seth, je vais te rvler les choses que mont rvles ces Hommes-l, ceux que jai vus 20 tout dabord devant moi. Voici : quand jaurai accompli les temps de cette gnration et 25 que seront acheves [ . . . . ] les annes de [cette gnra]tion [ . . ] . . [ . . . . ] u[n es]clave (les lignes 29 et 30 manquent ; la page 68 est reste blanche). 69 (la ligne 1 manque) [s]l[v]eront [ ] en effet les e[aux] de pluie du [dieu] 5 Pantocra[tor, afin] dliminer [toute] chair { } [de] la terre 10 du milieu de ceux q[uil] recherche parmi [ceux qui sont is]sus de la semence [d]es hommes, ceux en qui est [pas]se [la] Vie 15 de la Gnose Vie qui nous a quitts, moi [et] ve ta mre car ils taient pour lui des trangers. Aprs cela viendront de 20 Grands Anges, dans des nuages levs, qui emmneront ces Hommes-l dans le lieu o[] se trouve lEsp[rit] 25 [de la] Vie . [ ] (les lignes 26 29 manquent) 70 (la ligne 1 manque) [ . ] . . [ . . . ] . l [ . . ] . vien[dront] du ciel jusqu la ter[re et t]oute 5 la [multitude] de la chair restera dans [les eaux]. Alors dieu se rep[os]era de sa col[r]e [e]t il jettera sa [p]uissance sur les eaux. 10 Et [il] donne[ra] puissance ses fils et le[urs fe]m[m]es, grce larche, [ai]nsi qua[ux] animaux quil avait agrs et aux oiseaux d[u] ciel quil 15 avait appels et tablis sur la ter[re]. Et dieu dira No, celui que les gnrations appelleront Deucalion : Voici, je <t>ai 20 gard dans larche, avec ta femme, avec tes fils et leurs femmes, avec leurs [b]tes [e]t les oiseaux [d]u [ciel] que tu as app[els] (les lignes 25 29 manquent) 71 [C]est pourquoi je [t]e donnerai la ter[re], toi et tes fils. [E]n royaut tu seras roi s[ur] elle, toi et tes fils. Et aucune 5 semence ne sortira de toi, dhommes qui ne se tiennent debout en ma prsence issus dune autre gloire. Alors ils seront comme la nue de la 10 Grande Lumire, ils viendront, ces Hommes-l, ceux qui ont t envoys hors de la Gnose des Grands ons et des

237

Anges. Ils se tiendront debout en 15 prsence de No et des ons et dieu dira No : Pourquoi as-tu agi en dehors de ce que je tavais dit ? Tu as form une autre gnration 20 afin de porter atteinte ma puissance. Alors No dira : Je tmoignerai en prsence de ton bras que ce nest pas [de] moi que la gnration de ces Hommes 25 est issue, ni de . [ . . ] (les lignes 26 31 manquent) 72 [ . . . la gn]ose [ . ] . [ . . ] . . [ . ] . [ . . ] . de ces Hommes-l, il les introduira dans la terre qui leur convient et leur btira 5 une demeure sainte et ils seront appels de ce Noml. Ils resteront l-bas six cents ans dans la connaissance de lincorruptibilit 10 et des Anges de la Grande Lumire seront avec eux. Il ny aura aucune abomination dans leur cour, seule y sera la Gnose de Dieu. 15 Alors No partagera la terre tout entire entre ses fils, Cham, Japhet et Sem. Il leur dira : Mes fils, coutez mes paroles. Voici que 20 la terre, je lai partage entre vous, mais ser<v>ez-la dans la crainte et lesclavage, tous les jours de votre vie ; que [v]otre descendance nagisse pas en dehors 25 de la fac e [du] di[e]u Pantoc[rator . . . . ] moi avec v[o]tre [ ] (les lignes 27 29 manquent) 30 [ . . . . . . . . . Alors parlera] 73 Sem, fils de No : Ma descendance te complaira, toi et ta puissance ; marque-la du sceau de ta 5 main forte, dans la crainte et lautorit, parce que cest la descendance tout entire qui est issue de moi. Ils ne se dtourneront pas de toi et du dieu Pantocrator 10 mais ils serviront dans lhumilit et la crainte de leur connaissance. Alors dautres, de la descendance de Cham et 15 de Japhet, sen iront au nombre de quatre cent mille hommes et ils entreront dans une autre terre et ils habiteront avec ces Hommes-l, ceux qui sont issus de la Grande 20 Gnose ternelle, car lombre de leur puissance gardera ceux qui ont habit auprs deux de toute uvre mauvaise et de tout dsir impur. 25 Alors la descendance de Cham et de [J]aphet formera douz[e] royaumes et [cette autre d]escendance entrera dans le royaume [ . . ] autre peuple 30 [ . . ] . tiendront conseil (la ligne 31 manque) 74 [ . . ] qui est mort [des] grands ons de lincorruptibilit. Et ils iront auprs de Sacla, leur dieu, ils se mleront 5 aux puissances, accusant les Grands Hommes, ceux qui sont dans leur gloire. Ils diront Sacla : Quelle est la puissance de ces hommes qui se sont tenus debout devant toi, 10 eux qui ont t tirs de la descendance de Cham et de Japhet pour former un nombre de quatre cent <mille> ? Ils ont t introduits dans un autre on, celui dont ils sont issus, 15 et ils ont boulevers toute la gloire de ta puissance et de la royaut de ta main. En effet, la descendance de No, issue de son fils, a fait toute ta volont, de mme que toutes les puissances 20 dans les ons sur lesquels stend ton pouvoir, alors que ces Hommes-l et ceux qui habitent dans leur gloire nont pas fait ce qui te plat, 25 [ma]is ils ont dtourn ton [peu]ple tout entier. Alors le di[eu d]es ons leur accordera que, certains [par]mi ceux qui ne [le] servent quen offrant des btes de la terre, 30 viennent sur ce pays-[l], 75 celui [d]ans le[qu]el seront les Grands Hommes, ceux qu[i] ne se sont pas souills et ne se souilleront pas dans nimporte quel dsir, 5 car leur me, ce nest pas dune main souille quelle est issue, mais elle provient de la Grande autorit dun Ange ternel.

238

Alors du feu, 10 du soufre et du bitume seront jets sur ces Hommes-l et du feu et de la fume viendront sur ces ons et les yeux des puissances des Illuminateurs seront 15 obscurcis et les ons ne verront plus par eux, en ces joursl. Et descendront de Grands Nuages lumineux et descendront sur eux dautres 20 nuages lumineux provenant des Grands ons. Et descendront Abrasax, Sabl et Gamaliel et ils arracheront ces Hommes 25 au feu et la colre et ils les emmneront au-dessus des ons, des principauts et des puissances et les [empor]teront hors de [ . ] . . la vie [ ] 30 ils les emporteront . [ ] les ons . . . [ . . . . . ] 76 [de]meure des Gr[ands] [o]ns [ . ] . l avec les saints Anges et les ons. Les Hommes deviendront semblables 5 ces Anges-l, car ils ne leur sont pas trangers, mais cest dans une semence indestructible quils agissent. nouveau encore passera pour la troisime fois lIlluminateur de 10 la Gnose, dans une Grande Gloire, afin quil laisse quelque chose de la descendance de No et des fils de Cham et de Japhet, afin quil se rserve pour lui des arbres 15 qui portent du fruit, et il rachtera leurs mes du jour de la mort, parce que cest la cration tout entire qui est issue de la terre morte. Elles (ces mes) tomberont 20 au pouvoir de la mort. Mais ceux qui mditent la Gnose du Dieu ternel dans leur cur ne priront pas, car ils nont pas reu lesprit 25 de cette royaut unique, [m]ais cest de la main dun [ . . ] Ange ternel quils lont reu [ . . . . . . . . . . ] Illuminateu[r] (la ligne 29 manque) 30 [ . . . . . . . . m]ort . . (la ligne 31 manque) 77 [ . ] . [ . . . ] de Seth, et il fera des signes et des prodiges pour porter un coup leurs puissances et leur arch[onte]. Alors le dieu de ces puissances 5 sera troubl, disant ceci : Quelle est la puissance de cet Homme qui nous est suprieur ? Alors il suscitera une grande colre contre cet Homme et la Gloire se 10 retirera et elle demeurera dans des maisons saintes, celles quIl sest choisies, et les puissances ne la verront pas de leurs yeux et elles ne verront 15 pas non plus lIlluminateur. Alors sera chtie la chair de cet Homme sur qui lEsprit Saint est venu. Alors les Anges et toutes les 20 gnrations des puissances utiliseront ce Nom, dans une erreur qui leur fait dire : Do est venu cela ? et do sont issues ces paroles 25 de mensonge, celles que toutes les p[uissances] nont pas dcouvertes ? En effet, le premier royaum[e dit son sujet] : Il [est] issu [de] (les lignes 30 et 31 manquent) 78 un esprit vers le ciel, il a [t] nourri dans les cieux, il a reu la gloire de celui-l et la puissance. Il est venu sur le sein de sa mre 5 et, de cette manire, il vint sur leau. Et le deuxime royaume dit son sujet : Il est n dun grand prophte. Et un oiseau est venu, il a pris 10 lenfant qui avait t engendr et la port sur une haute montagne et il fut nourri par loiseau du ciel. Un ange sortit de l et [l]ui dit :

239

15 Lve-toi, Dieu ta glorifi. Il reut gloire et force et, de cette manire, il vint sur leau. Le troisime royaume dit son propos : Il est issu 20 dune matrice vierge. Il fut rejet hors de sa ville, lui, avec sa mre, et il fut emmen en un lieu dsert. Il se nourrit l-bas, il vint, il reut gl[o]ire 25 et puissance et, de cette [manire], il vint sur leau. [Le qua]trime r[o]yaume d[it ceci son sujet] : Il est is[su dune vi]erg[e] 30 [ . . . . . . . . . . ] . . S[alomon] 79 la [re]cherchera, lui, avec Pharsalo et Saul et ses armes qui avaient t envoyes. Salomon aussi envoya son arme de 5 dmons la poursuite de la vierge et ils ne trouvrent pas celle quils cherchaient. Mais la vierge qui leur fut donne, cest elle qui a t emmene. 10 Salomon la prit et la vierge conut elle mit au monde lenfant en ce lieu -l ; elle le nourrit la lisire du dsert. Quand il eut t 15 nourri, il reut gloire et puissance de la semence dont il avait t engendr. Et, de cette manire, il vint sur leau. Et le cinquime 20 royaume dit son propos : Il est n dune goutte du ciel ; il fut jet dans la mer ; labme le reut, lengendra 25 lemmena au ciel, il reut gloire et puissance. Et, de cette manire, il vi[nt] sur [leau]. [Le] sixime [r]oyau[me dit] son sujet : . [ . ] . 30 [ . . . . ] . . [ . . . . ] . vers lon 80 qui est en bas, pour que celui-ci [cueille] des fleurs ; elle conut du dsir de ces fleurs. Elle lenfanta en ce lieu-l. 5 Les anges le nourrirent, (les anges) de ce jardin, et il reut gloire, en ce lieu-l, et puissance. Et, de cette manire, il vint sur leau. Et le septime 10 ro[y]aume dit son propos : Il est une goutte. Elle est venue du ciel sur la terre. Des dragons lont emmen en bas, dans les cavernes ; il est devenu 15 un enfant ; un esprit est venu sur lui et la emmen vers le sommet du lieu do est issue la goutte. Il reut gloire et puissance en ce lieu-l. Et, de cette [manire], 20 il vint sur leau. Et le huitime royaume dit son sujet : Une nue vint sur la terre, elle entoura un rocher, il est [is]su 25 de lui. [Les an]ges le nourrirent qui sont [sur la n]u[e]. [Il reut] gloi[re et] puissance [en] ce lieu-[l] et, de [cette manire, il] vint s[ur leau]. 81 Et [le] ne[uv]ime royaume dit son propos : Des neuf muses, une sest spare ; elle vint sur une haute montagne, 5 elle passa du temps assise l, de sorte quelle se dsira elle-mme afin de devenir androgyne. Elle accomplit son dsir et conut de son dsir. 10 Il fut enfant et les [a]nges, ceux qui sont prposs au dsir, le n[ou]rrirent. Et il reut en ce lieu-[l] gloire et puissance et, de [cette] manire, il vint sur leau. Le [d]ixime 15 royaume dit son propos : Son dieu a aim un nuage du dsir et il lenfanta dans sa main et il jeta [s]ur le nuage, ct de lui, 20 quelque chose

240

venant de la goutte, et il fut engendr ; il reut gloire et puissance en ce lieu-l. Et, de cette manire, il vint sur leau. Et le onzime 25 roy[a]ume dit : Le pre a [d]sir s[a propre] fille, elle -mme fut enceinte [de] so[n] pre, et elle jeta (la ligne 29 manque) 82 dehors au dsert. Lange le nourrit en ce lieu-l et de, cette manire, il vint sur leau. Le douzime 5 royaume dit son propos : Il est n de deux luminaires. Il fut nourri l et il re[u]t gloire et puissance. E[t], de cette manire, 10 il vint sur leau. Le treizime royaume dit son sujet : Tout engendrement de leur archonte [est] une paro[le]. Cette parole reut un ordre 15 l[]-bas. Il reut gloire et puissance et, de cette manire, il vint sur leau, afin que soit satisfait le dsir de ces puissances. Or la gnration 20 qui na pas de royaut au -dessus delle dit : Dieu le choisit parmi tous les ons. Il f[]t en sorte quune Gnose concernant la [p]uret de la vrit existe 25 p[ar lui]. Il dit : Il est is[su d]un Air tran[g]er de [ . . . . ] Grand on [ ] . [ . . . . ] lIlluminat[eu]r . [ ] 83 La gnra[tion] de ces Hommes-l brille, ceux quil sest choisis, de sorte quils brillent sur tout lon. Alors la semence sopposera 5 la puissance, ceux qui recevront son nom sur leau et par la main de tous. Et sur eux viendra un nuage de tnbres. Alors les peuples crieront dune 10 voix puissante en disant : Heureuse lme de ces Hommes-l, parce quils ont connu Dieu dans une Gnose de vrit ; ils vivront 15 pour lte[rni]t, car ils ne se sont pas anantis avec les anges par le dsir, et ils nont pas accompli les uvres des puissances, mais ils se sont 20 tenus debout en Sa prsence dans une Gnose de Dieu, comme une lumire qui est sortie du feu et du sang. Mais nous, nous avons accompli toute uvre 25 dans la draison de ces puissances et nous nous sommes enorgueillis dans la trans[gres]sion de [tout]es nos ouv[res]. [Nous] a[vons] cri[] contre [le Di]eu de [la vrit] parce que ses ouv[res] (la ligne 30 manque) 84 est ternel ; aie piti de nos esprits. Car nous avons compris maintenant que nos mes mourront de mort. Alors une voix se fit entendre 5 eux disant : Micheu et Michar et Mnsinous, qui tes prposs au baptme saint et leau vivante, pourquoi criiez-vous contre le Dieu vivant 10 avec d[e]s voix sans lo[i], des langues rebelles la loi et des mes pleines de sang et d[uvres] souilles, alors que vous tes [r]emplis 15 duvres qui ne sont pas celles de la vrit. Mais vos voies sont pleines de joie et de jubilation, alors que vous avez souill leau de la vi[e] et que vous lavez soumise 20 la volont des puissances, celles qui vous ont assujettis pour que vous les serviez. Ainsi votre pense ne ressemble pas celle 25 de ces [H]ommes-l, ceux [qu]e vous perscutez (la ligne 27 manque) [ . . ] ds[ir . . . ] . . . 85 leur fruit ne se fltrit

241

pas. Mais ils seront connus jusquaux Grands ons, car les paroles quils ont gardes du Dieu 5 des ons nont pas t confies un livre, ni non plus crites. Mais ce sont des tres angliques qui les apporteront, elles que tou[te]s les gnrations des hommes ne comprendront pas. 10 Elles adviendront, en eff[et, s]ur une montagne leve, sur un rocher de vrit, cest pourquoi elles seront nommes paroles de lincorruptibilit [et de la] vrit pour ceux qui connaissent 15 le Dieu ternel dans une [s]agesse de Gnose et un enseignement dAnges ternels, car lui, il connat toute chose . Voil les apocalypses qu[A]dam 20 rvla son fils Seth et son fils les fit connatre sa s[em]ence. Voil la Gnose secrte dAdam, quil a donne Seth : cest le baptme 25 saint de ceux qui connaissent la Gnose ternelle, pa[r] lentremise de ceux qui sont ns de la parole e[t] des Illuminateurs indestructibles [qui sont] issus de la s[em]ence 30 sai[nte] Jesseus, M[az]areus, [Jesse] dekeus, [l]Eau vi[vante]. LApocalypse dAdam.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LES ACTES DE PIERRE ET DES DOUZE APTRES (NH VI, 1) Traduction de Victor Ghica

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

1 [Telles sont les pa]roles que [ . . . . . . . . . . . . . . ] moi . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . Il a[rriv]a l[orsque nous fmes envo]ys a[fin de . . ] 5 [ . . . N]ous, les aptres, [pft . . . . . . . ] . [ . . ] . navigumes . . . [ . ] . . [ . . . . ] du corps avec d[autr]es lesprit inquiet, mais, dornavant, nous fmes 10 unanimes. Nous convnmes daccomplir le service auquel nous destina le Seigneur. Et nous prmes mutuellement un engagement. Nous nous rendmes la mer 15 un moment opportun qui pour nous survint du fait du Seigneur. Nous trouvmes un bateau amarr au rivage prt pour appareiller et nous parlmes avec les marins du 20 bateau pour embarquer avec eux. Eux, de leur ct, ils montrrent une grande courtoisie envers nous selon ce qui avait t dtermin par le Seigneur. Et il arriva

242

que, aprs avoir appareill, 25 nous navigumes durant un jour et une nuit. Aprs quoi un vent poussa le bateau et nous choua sur une petite ville sise au milieu de la mer. Quant moi, 30 Pierre, je me renseignai sur le nom de cette ville auprs des gens du lieu en question, qui se tenaient debout sur le quai. 2 [Lun] d[eux] rpondit [en ces termes : Le nom de] cette v[ille est : Demeure, cest]--dire reste ferm[e en en]du[ran]ce et . [ . . . . . . ] 5 ton diri[g]eant qui est e[n toi . . . ] la branche de palmier du cur . [ . . . . . ] Et il arriva que, aprs que nous fmes all[s avec le] bagage au rivage, je par[tis] vers [la] ville pour chercher . . . [ . . . . . ] 10 un logement. Un homme sortit portant un l[i]n[g]e serr autour de sa taille, ayant une ceinture dor serre sur lui ainsi quun voile nou autour de [s]a 15 poitrine, remontant su r ses bras et recouvrant sa tte et ses mains. Je regardais lhomme, car il tait beau par son aspect et son maintien. Ce sont quatre 20 parties de son corps que je vis : les plantes de ses pieds, une partie de sa poitrine, la paume de ses mains et son visage. Telles sont les choses que je 25 pus voir. Alors quil avait un tui livres comme ceux de [mes] livres dans sa main gauche, il avait un bton en bois daliboufier dans sa main droite. Sa 30 voix rsonnait et allait se renforant lorsquil parlait et scriait dans la ville : Perle ! Perle ! Quant moi, je pensais quil tait un ho[mme de] cette ville -l. Je lui dis : 35 Mon frre et mon ami ! 3 [Il] me [rpondit son tour en ces termes : Cest bon esci]ent que tu as di[t : Mon frre et m]on ami !. Qu[attends-tu de] moi ? Je lui [d]is : [Je] 5 t[interroge au sujet du]n logement, m[o]i [ainsi que mes] frres, puisque n[ou]s sommes []trangers en ce lieu. Il me dit : Cest pour cela que je tai dit prcdemment [moi]-mme : Mon frre et mon am[i] !, 10 car moi aussi, je suis avec toi et comme toi tranger. Et lorsquil eut dit ces choses, il scria : Perle ! Perle ! . Les riches de la ville en question 15 entendirent sa voix. Ils sortirent de leurs magasins cachs et dautres regardaient depuis les magasins de leur(s) maison(s). Dautres (encore) 20 regardaient depuis leurs fentres hautes. Et ils ne virent rien chez lui, parce quil navait pas de besace sur lpaule, ni il y avait daumnire dans son linge 25 et dans le voile. Et cause de leur mpris ils ne senquirent mme pas de lui. Quant lui, il ne se rvla pas eux. Ils retournrent leurs magasins 30 en disant : Cet homme se gausse de nous. Et les pauvres [de la ville en] question entendirent 4 [s a voix et vinrent ] lhomme q[ui vendait cette perle. Ils lui dirent] : Donne-toi la peine de [nous montrer] 5 [la] perle, [afin qu]au moins [nous la voyions] de nos yeux. Car nous sommes [pauvres] et nous navons point [tant dar]gent payer pour ell e. Mais m[ontre(-la) nous] pour que nous disions nos amis q[ue nous avons vu] 10 une perle de nos yeux. Il rpondit en leur disant : Si cela est possible, venez dans ma ville, afin que non seulement je la montre vos yeux, mais (aussi) que je vous la donne 15 gratuitement. Et les pauvres de la ville en question, pour leur part, entendirent et

243

dirent : Puisque nous sommes des mendiants et que nous savons que personne ne donne une perle 20 un mendiant, mais que cest du pain et un statre que lo n reoit dhabitude, ds lors la charit que nous voulons recevoir de toi (cest) que tu montres la perle nos yeux. 25 De l nous dirons nos amis avec fiert que nous avons vu une perle de nos yeux, car on nen trouve pas chez des pauvres, surtout pas des mendiants de pareille espce. Il rpondit 30 en leur disant : Si cela est possible, venez vous-mmes dans ma ville, afin que non seulement je vous la montre, mais (aussi) que je vous la donne gratuitement. 35 Les pauvres et les mendiants se rjouirent de 5 quelquun [qui donne gra]tuitement. [Les hommes se renseignrent au sujet] des preuves d[u chemin . . . . ]. P[ie]rre [prit] la parole [ . . . . . ] . . [ . . ] les choses q[u]il avait entendues 5 propos de ce chemin, car ce sont des gens qui peinent dans leur service. Il dit lhomme qui vendait sa perle : Je veux savoir ton nom et les preuves du 10 chemin vers ta ville puisque nous sommes trangers et serviteurs de Dieu. Il nous faut diffuser la parole de Dieu dans chaque ville de concert. Il 15 rpondit en disant : Si tu cherches mon nom, Lithargol est mon nom, dont linterprtation est la pierre lgre de gazelle. Et quant la route vers la ville, 20 au sujet de laquelle tu mas interrog, je te lindiquerai. Personne nest capable de marcher sur le chemin en question, sauf quelquun qui renonce tout ce qui lui appartient et qui jene 25 quotidiennement de halte en halte. Dautant que nombreux sont les brigands et les btes sauvages sur le chemin en question. Quiconque porte du pain avec lui sur la route, les chiens 30 noirs le tuent cause des pains. Quiconque porte un habit prcieux (provenant) du monde, les brigands le tuent 6 [ cause de lh]abit. Q[uiconque porte] de le[a]u [sur lui, les l]oups [le tuent ] cause [de leau dont] ils taient assoiffs. [Quiconque] se soucie des [viandes] et 5 [des l]gumes verts, les li[ons le ma]ngent [] cause des viandes. [S]il chappe aux lions, les taureaux lavalent cause des lgumes verts. Quand il meut dit [ce]s choses, je soupirai en moi-mme 10 en disant : Il y a de grandes preuves sur la route ! Si seulement Jsus nous donnait la force de la parcourir ! Il vit que mon visage tait triste et que je soupirais. Il me dit : Pourquoi 15 soupires-tu ? Si tu connais vraiment ce nom Jsus et que tu crois en lui, cest une grande force qui donne de la force. Dautant que moi aussi, je crois au Pre, celui qui la envoy. Je rpondis 20 en lui demandant : Quel est le nom du lieu auquel tu te rends, et quelle est ta ville ? Il me dit : Tel est le nom de ma ville : Dans neuf portes rendons gloire Dieu, 25 tout en tant conscients que la dixime est le sommet. Aprs cela je le quittai en paix. tant sur le point dappeler mes compagnons, je vis des vagues et de grandes 30 et hautes murailles entourant les limites de la ville. Je mmerveillai devant les grandes choses que je voyais. Je vis un vieillard assis et je linterrogeai sur le nom de la 35 ville : tait -il vritablement son nom 7 [celui qu]il [lui donna en lappelant] De[meure, persvre dans lenduran]ce ? Il me dit : [ . . . . . . av]ec raison, car nous

244

h[abitons . . ] 5 parce que [nous] persvrons dans ces lieux. [Je rpo]ndis en disant : [Cest aussi pour cela que] les gens lont, juste titre, appele [la pre]mire, puisque par quiconque endure les preu[v]es 10 des villes sont habites et un royaume inestimable vient par eux, car ils font preuve dendurance au milieu des vagues et des difficults des temptes. 15 De faon ce que, ainsi, la ville de quiconque supporte le labeur du joug de sa foi soit habite et que, lui, il soit compt au Royaume des cieux. Je me dpchai 20 daller appeler mes compagnons afin de nous rendre la ville que lui, Lithargol, nous avait assigne comme terme. Par le lien de la foi, nous renonmes 25 tous les biens, comme il avait dit. Nous chappmes aux brigands parce quils ne trouvrent point leur habit chez nous. Nous chappmes aux 30 loups parce quils ne trouvrent pas chez nous leau dont ils taient assoiffs. Nous chappmes aux lions parce quils ne trouvrent pas le dsir des viandes chez nous. 8 [Nous chappmes aux taureaux . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . parce quils ne trouvrent pas] les lgumes verts. Une grande joi[e vint sur] nous [ainsi quune] 5 pai[sible] insoucian[ce . . . . ] . [ . ] . notre Seigneur. Nous no[us reposmes] devant la porte et [nous commenmes ] discuter entre nous [mais non la mani]re dune distraction de ce mo[nde] -ci ; 10 plutt nous persvrmes dans la [m]ditation de la foi. Tandis que nous voquions les brigands sur la route auxquels nous avions chapp, voil que vint Lithargol, chang par rapport nous, 15 de laspect dun mdecin, ayant une bote mdecine sous son bras et un jeune apprenti le suivant, lequel portait un coffret plein de mdicaments. 20 Nous, nous ne le reconnmes pas. Pierre prit la parole en lui disant : Nous voulons que tu nous fasses une faveur, puisque nous sommes trangers : conduis-nous la maison de Lithargol 25 avant que le soir ne tombe. Il dit : Franchement, je vous la montrerai. Cependant je mtonne : comment avez-vous connu cet homme bon ? 30 Car sil ne se montre pas quiconque, cest parce quil est le fils dun grand roi. Reposezvous un peu pour que je puisse aller soigner cet homme 35 et revenir ! Il se pressa et il revint 9 [v]ite. Il dit [P]ierre : [P]ierre ! Et Pierre fut pouvant, car comment a-t-il su son nom lui, Pierre ? 5 Pierre rpondit au Sauveur : Comment me connais-tu, car tu as prononc mon nom ? Lithargol rpondit : Je veux te demander qui ta donn le 10 nom de Pierre ? Il lui dit : Cest JsusChrist, le fils du Dieu vivant. Cest lui qui ma donn ce nom. Il rpondit en disant : Cest moi ! Reconnais-moi, 15 Pierre ! Il se dpouilla de lhabit qui le couvrait, celui par lequel il stait transform devant nous. Nous ayant rvl que ctait lui en vrit, nous nous prosternmes sur 20 le sol et ladormes nous comptions onze disciples. Il tendit la main et nous fit nous lever. Nous parlmes avec lui humblement. Nos ttes taient 25 courbes avec modestie et nous dmes : Ce que tu souhaites,

245

nous le ferons. Mais donne-nous le pouvoir de faire toujours ce que tu souhaites. 30 Il leur donna la bote mdecine et le coffret qui tait dans la main du jeune homme. Il les exhorta de la sorte, 10 en disant : Allez [la] ville do vous tes venus, celle quon appelle Demeure, persvre dans lendurance, 5 enseignant tous ceux qui ont cru en mon nom, parce que jai endur les preuves de la foi. Moi, je vous donnerai votre rcompense. Les pauvres de la ville en question, donnez-leur 10 le ncessaire pour quils en vivent jusqu ce que je leur donne ce qui est choisi, ce dont je vous ai dit que je vous le donnerai gratuitement. Pierre rpondit en lui disant : Seigneur, 15 tu nous as enseign renoncer au monde et tout ce qui lui appartient. Nous y avons renonc pour toi. La nourriture dun seul jour est ce qui nous soucie. 20 O pourrons-nous trouver le ncessaire que tu nous demandes de donner aux pauvres ? Le Seigneur rpondit en disant : Pierre, il tait ncessaire que tu comprennes la parabole 25 que je tai dite ! Ne comprends-tu pas que mon nom, celui que tu enseignes, dpasse toute richesse et que la sagesse de Dieu dpasse lor, largent 30 et l a pierre de grande valeur ? Il leur donna le coffret aux mdicaments et dit : Gurissez tous les malades de la ville, ceux qui croient 11 [en] mon nom ! Pierre eut peur [de] lui rpondre une [d]euxime fois. Il fit signe celui qui tait ct de lui, savoir Jean : Parle, 5 toi, cette fois ! Jean rpondit en disant : Seigneur, nous avons peur devant toi de dire beaucoup de paroles. Mais cest toi qui nous demandes 10 de pratiquer cet art. On ne nous a pas enseign tre mdecins. Comment alors saurions-nous gurir des corps selon la mthode que tu nous as dite ? Il lui rpondit : Tu avais bien 15 dit, Jean : Je sais que les mdecins de ce monde, ce sont les choses qui appartiennent au monde quils gurissent. Les mdecins des mes, eux, cest le cur quils gurissent. Gurissez, 20 donc, dabord les corps afin qu travers les pouvoirs effectifs de la gurison de leurs corps, sans mdicaments de ce monde-ci, ils croient votre sujet 25 que vous avez pouvoir de gurir galement les maladies des cours. Les riches de la ville, eux, ceux qui nont mme pas jug bon de senqurir de moi, mais qui 30 se sont rjouis dans leur richesse et leur mpris avec de tels gens, donc, 12 ne mangez pas dans [l]eu[r] mai[son], ni ne soyez amis avec eux, de peur que leur partialit ne vous affecte. Car beaucoup ont 5 fait preuve de partialit lgard des riches, parce queux aussi, ils pchent dans les assembles et donnent loccasion dautres de le faire. Mais jugez-les avec droiture, pour 10 que votre service soit louang et que, moi aussi, mon nom soit glorifi dans les assembles. Les disciples rpondirent en disant : Oui, 15 vraiment, cest ce quil est convenable de faire. Ils se prosternrent sur le sol et ils ladorrent. Il les fi t se lever et il les quitta en paix. Amen. 20 Les Actes de Pierre et des douze aptres

246

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LE TONNERRE, INTELLECT PARFAIT (NH VI, 2) Traduction de Paul-Hubert Poirier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

13 [Le] tonnerre, intellect parfait [Cest] de la puissance que, moi, jai t envoye et cest vers ceux qui pensent moi que je suis venue et jai t trouve 5 chez ceux qui me cherchent. Regardez-moi, (vous) qui pensez moi, et (vous) auditeurs, coutez-moi. (Vous) qui tes attentifs moi, recevez-moi auprs de vous et ne me chassez pas 10 de devant vos yeux et ne laissez pas votre voix me har, ni votre oue. Ne mignorez en aucun lieu non plus quen aucun temps. Gardez-vous 15 de mignorer ! Car cest moi la premire et la dernire. Cest moi celle qui est honore et celle qui est mprise. Cest moi la prostitue et la vnrable. Cest moi la femme et la 20 vierge.

247

Cest moi la mre et la fille. Je suis les membres de ma mre. Cest moi la strile et ses enfants sont nombreux. Cest moi celle dont les mariages sont multiples et 25 je nai pas pris mari. Cest moi la sage-femme et celle qui nenfante pas. Cest moi la consolation de mes douleurs. Cest moi la fance et le fanc, et cest mon mari qui ma 30 engendre. Cest moi la mre de mon pre et la sur de mon mari, et cest lui mon rejeton. Cest moi la domestique de celui qui ma forme. Cest moi la matresse 14 de mon rejeton. Or cest lui qui [ma engendre] avant le temps dans une naissance prmature et cest lui mon rejeton [dans] le temps et ma puissance, elle 5 est issue de lui. Je suis le bton de sa puissance dans son enfance [et] cest lui la canne de ma vieillesse et ce quil veut se produit par rapport moi. Cest moi le silence 10 quon ne peut saisir et la pense dont la mmoire est riche. Cest moi la voix dont les sons sont nombreux et la parole dont les aspects sont multiples. Cest moi lnonc de 15 mon nom. Pourquoi, (vous) qui me hassez, maimez-vous et hassez-vous ceux qui maiment ?

248

(Vous) qui me reniez, confessez-moi et (vous) qui me confessez, 20 reniez-moi. (Vous) qui dites vrai mon sujet, mentez mon propos, et (vous) qui avez menti mon propos, dites la vrit mon sujet. (Vous) qui me connaissez, ignorez-moi et ceux qui ne mont pas 25 connue, quils me connaissent. Car cest moi la connaissance et lignorance. Cest moi la honte et lassurance. Je suis effronte. Je suis 30 rserve. Je suis hardiesse et je suis frayeur. Cest moi la guerre et la paix. Soyez-moi attentifs, moi , lavilie et la notable ! Soyez attentifs ma 15 [pau]vret et ma richesse ! [Ne] soyez pas mprisants mon gard alors que je gis sur la terre [et] vous me trouverez chez [ceux] 5 qui doivent venir. Si vous me voyez sur le fumier, ne passez pas non plus et ne me laissez pas gisante, et vous me trouverez dans les royaumes. Si vous me voyez 10 alors que je gis chez ceux qui sont avilis et dans les lieux les plus humbles, ne vous moquez pas non plus de moi. Ne me rejetez pas non plus avec svrit chez ceux qui sont dficients.

249

15 Or moi, je suis compatissante et je suis impitoyable. Gardez-vous de har mon obissance, et ma continence aimez-la. Dans ma faiblesse, ne 20 moubliez pas et ne craignez pas devant ma puissance. Pourquoi, en effet, ddaignez-vous ma frayeur et maudissez-vous ma jactance ? 25 Or cest moi qui suis dans toutes les craintes et (cest moi) la hardiesse dans le tremblement. Cest moi celle qui est maladive et cest en un lieu agrable que je suis saine. Je suis 30 sotte et je suis sage. Pourquoi mavez-vous hae en vos dlibrations ? Parce que je me tairai, moi, en ceux qui se taisent ? Mais je me manifesterai et 35 parlerai. 16 Pourquoi donc mavez-vous hae, (vous) les Grecs ? Parce que je suis une barbare parmi [les] Barbares ? Car cest moi la sagesse [des] Grecs et la connaissance [des] 5 Barbares. Cest moi le jugement [des] Grecs ainsi que des Barbares. Cest [moi] (celle) dont les formes sont nombreuses en gypte et celle qui na pas de forme chez les Barbares. Cest moi (celle) qui fut hae 10 en tout lieu et celle qui fut aime en tout lieu. Cest moi (celle) quon appelle la vie et vous (m)avez appele la mort. Cest moi (celle) quon appelle la loi 15 et vous (m)avez appele la non-loi.

250

Cest moi celle que vous avez poursuivie et cest moi que vous avez saisie. Cest moi celle que vous avez disperse et vous mavez rassemble. 20 Cest moi (celle) devant qui vous avez eu honte et vous avez t impudents mon gard. Cest moi (celle) qui ne clbre pas de fte et cest moi (celle) dont les ftes sont nombreuses. Moi, je suis une sans-dieu et 25 cest moi (celle) dont les dieux sont nombreux. Cest moi que vous avez reconnue et vous mavez mprise. Je suis sans instruction et cest de moi que lon reoit linstruction. Cest moi celle que vous avez 30 ddaigne et vous me reconnaissez. Cest moi dont vous vous tes cachs et vous mtes manifests. Or quand vous vous cacherez, 35 moi-mme, je me manifesterai. 17 Car [quand] vous vous [manifesterez moi], moi-mme, [je me cacherai] de vous. Ceux qui (+ parfait) [ . . . . . . . . . ] par le [ . . . . ] 5 [ . . . . . ] dans la fo[lie et le/la . . . . ]. Enlevez-moi [de] leur science hors de la peine et recevez-moi [auprs] de vous hors de la science 10 [dans la] peine, recevez-moi auprs de vous hors des lieux avilis et dans le cr, et saisissez(-moi) hors des choses bonnes quoique dans la disgrce.

251

15 Hors de la honte, recevez-moi auprs de vous avec impudence, et hors de limpudence, avec honte. Reprenez mes membres en vous et lancez-vous 20 jusquauprs de moi, (vous) qui me connaissez et qui connaissez mes membres, et tablissez les grandes (choses) dans les petits premiers-crs. lancez-vous 25 vers lenfance et ne la hassez pas parce quelle est chtive et (qu)elle est petite, ni ne dtournez des grandeurs individuelles 30 loin des petites (choses). Car cest partir des grandeurs que lon connat les petites (choses). Pourquoi me maudissez-vous et mhonorez-vous ? 35 Vous avez frapp et vous avez pargn. Ne me sparez pas des premiers, 18 ceux que vous avez [connus], [ni] ne jetez personne [dehors], [ni ne] dtournez personne loin de [ . . . . . . . . . . . . ]. Dtournez-vous [ . . . . . . ] 5 [ne le con]naissent (ou : connat) pas. Moi (?) [ . . . . . ] [ . . . . ] celle qui [est] mienne [ . . . . . ]. Je connais, moi, les premiers, et ceux qui sont aprs eux, ils me connaissent. Or cest moi lintellect [parfait] 10 et le repos du [ . . . . . . ]. Cest moi la connaissance de ma recherche et la dcouverte pour ceux qui me cherchent et le commandement pour ceux qui me sollicitent

252

et la puissance : pour les puissances, par ma connaissance ; 15 pour les anges qui ont t envoys, par ma parole ; et (pour) les dieux parmi les dieux, par mon conseil ; et les esprits de tous les hommes, cest avec moi quils sont et les femmes, cest 20 en moi quelles se trouvent. Cest moi celle qui est honore et celle qui est bnie et celle qui est ddaigne avec mpris. Cest moi la paix et cest cause de moi 25 que la guerre sest produite, et je suis une trangre et une citoyenne. Cest moi lessence et celle qui na pas dessence. Ceux qui proviennent de mon commerce, ils ne me connaissent pas 30 et ce sont ceux qui se trouvent dans mon essence qui me connaissent. Ceux qui sont proches de moi, ils ne mont pas connue et ce sont ceux qui sont loin de moi qui mont 35 connue. Cest au jour o je suis proche de 19 [vous] que [je suis] loin de [vous] [et] cest au jour o je [suis loin]de [vous] [que je suis proche] de vous. [Cest] moi 5 [ . . . . . . . ] lampe du cur et [ . . . . . . . . . ] des natures. Cest [moi . . . . . . . ] de la cration des esp[rits] [et la] requte des mes. Cest [moi] la domination et la sans-retenue.

253

10 Cest moi lunion > et la rupture. Cest moi la permanence et cest moi la dispersion. Cest moi la descente et cest vers moi que lon montera. Cest moi la sentence 15 et lacquittement. Moi, je suis sans pch, et la racine du pch, elle est issue de moi. Cest moi la concupiscence par la vision et la matrise 20 du cour, cest en moi quelle se trouve. Cest moi laudition qui est recevable pour quiconque, ainsi que la parole qui ne peut tre saisie. Je suis une muette qui ne parle pas, et abondante 25 est ma loquacit. coutez-moi avec douceur et recevez mon sujet linstruction avec rudesse. Cest moi qui pousse un cri et cest sur la face 30 de la terre que je suis jete. Cest moi qui prpare le pain ainsi que < . . . > < . . . > mon intellect lintrieur. Cest moi la connaissance de mon nom. Cest moi qui crie et cest moi qui 35 entend. 20 Je suis manifeste et [ . . . . . . . . ]. [Je] marche dans le/la [ . . . . . . ] [ . . . . . . ] des noncs de mon/ma [ . . . . . . . ] [ . . . . . . le si]gne de la rfutation [ . . . . . . . . ] 5 [ . . . . . . . ].

254

Cest moi [le juge], cest [moi] le plaidoyer [ . . . . . . . ]. Cest moi (celle) qui est appele la justice, et la violence [est mon nom]. Vous mhonorez, [(vous) qui avez vaincu] 10 et vous murmurez contre [moi, (vous) qui tes] vaincus. Jugez-les avant quils ne vous jugent, car le juge comme la partialit, cest en vous quils rsident. Si vous tes condamns 15 par celui-ci, qui vous acquittera ? Ou si vous tes acquitts par lui, qui pourra se saisir de vous ? Car ce qui est lextrieur de vous est ce qui est lintrieur de vous ; 20 et celui qui donne forme lextrieur de vous, cest lintrieur de vous quil sest imprim, et ce que vous voyez lextrieur de vous, vous le voyez lintrieur de vous ; 25 il est manifeste et cest votre vtement. coutez-moi, auditeurs, et recevez linstruction au sujet de mes paroles, (vous) qui me connaissez. Cest moi laudition qui est recevable en toute chose. 30 Cest moi la parole qui ne peut tre saisie. Cest moi le nom de la voix et la voix du nom. Cest moi le signe de lcriture et la manifestation 35 de la sparation, et [cest (?)] moi 21 (les lignes 1 3 manquent) [ . . . . . ] la lumire [ . . . . . . ] 5 [ . . . . . . . ] et lom[bre].

255

[coutez-moi], auditeurs [ . . . . . ] [recevez-moi] auprs de vous. Il est vi[vant (+ sujet) . . ] [ . . . . ] de la grande puissance et celui [qui se tient debout] nbranlera pas le nom. 10 [Cest celui qui se tient] debout qui ma cre. Quant moi, je dirai son nom. Voyez donc ses paroles ainsi que toutes les critures qui sont accomplies. Soyez donc attentifs, auditeurs, et 15 vous aussi, les anges, ainsi que ceux qui ont t envoys, et les esprits qui se sont levs dentre les morts, parce que cest moi qui seule existe et je nai personne 20 qui me jugera. Car ceux qui se trouvent dans de multiples pchs sont de nombreuses formes douces ; et ce sont des drglements ainsi que des passions viles 25 et des plaisirs phmres qui les retiennent jusqu ce quils redeviennent sobres et quils se htent vers leur lieu de repos. Et ils me trouveront 30 en ce lieu-l, ils vivront et ils ne mourront plus.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LENSEIGNEMENT DAUTORIT (NH VI, 3) Traduction de Jacques-. Mnard

(Note*)

256

-------------------------------------------------------------------------------22 [Lenseignement dautorit] [Avant que rien ne ft venu ltre, le Pre du Tout tait s]eul [ exister], (lui), linvi[sible et] 5 [le cach], reposan[t dans sa gloire, (celle) qui est] au ciel, incorruptible, [(et) quil contien]t en lui. [Alors] donc [que] rien ntait encore appar[u, ni] les cieux cachs n[i les (cieux)] 10 visibles et a[v]ant que ne fus[se]nt rvls les mondes invisibles (et) indicibles, cest deux que lme invisible de la justice est 15 venue, ayant mmes membres, mme corps et mme esprit. Quelle soit descendue (ici-bas) ou dans le Plrme, 20 elle nest pas spare deux (les mondes). Mais ils la voient et elle lve vers eux son regard par le Logos invisible. En secret, son fianc la apport. Il le lui a donn dans la bouche, pour 25 quelle le mange la manire dune nourriture ; et il lui a mis le Logos sur les yeux comme un baume, pour que son intellect acquire la vue, peroive ceux de sa race 30 et prenne connaissance de sa racine, pour quelle se fixe son rameau, do elle est venue originellement, pour quelle reoive ce qui est sien et quelle quitte la matire. 23 (les lignes 1 3 manquent) [ . . . . . . ] . ma[is] comme 5 [un homm]e qui a pou[s une femme] ay[a]nt [des] enfants. Cependant les vritables enfan[t]s [de lhom]me, ceux qui sont [issus] de sa sem[ence], 10 appellent les enfants de la femme : nos frres . Il en va de mme de lme pneumatique. Aprs avoir t rejete dans le corps, elle est devenue 15 sur du dsir, de la haine et de la jalousie, (elle est devenue) une me hylique, tant il est vrai que le corps est venu du dsir et que le dsir 20 est venu de ltre matriel. Cest pourquoi lme est devenue pour eux une sour. Et pourtant ce ne sont que des beaux-enfants. Il nest pas possible quils hritent du mle, 25 mais ils hriteront seulement de leur mre. Quand donc lme veut hriter avec les beaux-enfants car les biens 30 des beaux-enfants sont les passions, les vanits, les plaisirs de la vie, les jalousies, les haines, les vantardises, les propos creux, les accusations 24 [(mensongres) ] (la ligne 2 manque) [ (elle abandonne) son (propre) h]ritag[e]. [Mais qua]nd 5 une (me) [insense] se [cho]isit un [esprit de] pr[ostituti]on, il lexclut [et la jet]te dans le lieu de prostitution. Car [elle] a [choisi] le vic[e, et elle a aban]donn 10 la pudeur. En effet, la [m]ort et la vie soffrent chacun ; et ce que lon dsire de ces deux choses, on le choisira pour soi. Mais cette (me) ainsi faite sadonnera 15 livrognerie et au vice. En effet, le vice cest le vin. Aussi ne se rappelle-t-elle plus ses frres ni son pre, parce que le plaisir et les 20 gains agrables labusent. Lorsquelle a renonc la connaissance, elle est tombe

257

dans lanimalit. Car un insens est dans un tat animal. Il ne sait pas ce quil 25 convient de dire et ce quil convient de ne pas dire. Mais le fils rflchi est heureux dtre hritier de son pre et son pre se rjouit en lui 30 parce que chacun lui fait compliment de lui. Il cherche aussi comment doubler les biens quil a reus. En effet, les beaux-enfants 25 [(ne dsirent que lhritage et) leur dsir ne peut] sunir la 5 [modratio]n, ca[r] ds que (la seule) pense dun [d][s]ir pntre d[a]ns [u]n homme vie rge, il est d[j] souill. Et leur gloutonnerie ne peut 10 sallier la modration. Car si la paille se mle au froment, ce nest pas la paille qui se souille, mais cest le froment. En effet, lorsquils sont mls lun lautre, 15 personne nachter a le froment parce quil est souill. Mais on dira (au vendeur) avec une feinte courtoisie : Vends-nous cette paille , quand on verra le froment qui sy trouve ml, jusqu ce quon lait obtenue et 20 jete avec toutes les autres pailles ; et cette paille se mle toutes les autres matires. Au contraire, quand une semence est pure, on la conserve dans des 25 greniers, en scurit. Mais, tout cela nous lavons dit. Et avant que rien ne ft venu ltre, le Pre est seul exister. Avant que ne fussent apparus les mondes qui sont dans 30 les cieux, ni le monde qui est sur la terre, ni Principaut, ni Domination, ni Puissance 26 [(seul existait celui qui nest pas venu ltre. Quand il lui plut, des tres) . . . . ] apparurent s[ur son] 5 [com]mandement, et . [ ] . . . [ . . . ] . . . [Car] rien nest venu ltre sans sa volont[]. Mais, parce que le Pre vou[lait] manifester sa riche[sse] 10 et sa majest, il institua ce grand combat en ce monde, dsirant que les lutteurs se rvlent et que tous ceux qui combattent 15 abandonnent les choses qui sont venues ltre, et quils les mprisent grce une connaissance suprieure (et) inaccessible, et quils sempressent vers Celui-qui-est ; 20 quant ceux qui nous combattent, tant nos adversaires, il (veut que), dans ce combat quils nous livrent, nous vainquions leur ignorance par notre connaissance, parce que nous avons dj connaissance de 25 lInaccessible do nous sommes mans. Nous ne possdons rien en ce monde, de crainte que la Domination qui est venue ltre dans le monde ne nous retienne 30 dans les mondes clestes, ceux o demeure la mort universelle entoure des [morts] particulires. 27 [(Nous rsistons ) t]outes [(les tentations)] de [la part des] 5 [Puissanc]es du mon[de qui nous] sont opposes, afin [de] ntre pas couverts de honte. [Ceux qui sont du] monde, nous ne nous soucions pas deux ; ils nous cal[om]nient, et nous les i[gn]orons ; ils n[o]us jettent outrages 10 et injures au visage, nous les regardons sans dire mot. Car ceux-l accomplissent leur travail. Mais nous, nous cheminons dans la faim, 15 dans la soif, parce que nos regards sont tourns vers notre demeure, le lieu vers o tendent notre manire de vivre et notre conscience ; parce que nous ne sommes pas attachs ce 20 qui est venu

258

ltre, mais parce que nous nous en dtournons et que nos cours sont fixs sur ce qui existe, quelque malades, faibles (et) affligs que nous soyons. Cependant il y a une grande force cache 25 en nous. Notre me est, certes, malade, parce quelle est dans une maison de pauvret, o la matire blesse ses yeux, voulant laveugler. 30 Cest pourquoi, elle sempresse vers le Logos et se le met sur les yeux comme un baume, qui les ouv<re>, rejetant 28 [la ccit. (Car de mme que.)], afin de lui jeter 5 [un peu de] cci[t] sur [la] v[u]e et ensuite, quand celui-l est da[ns] lignorance, il est [t]out entier tnbres et hyliqu[e], 10 ainsi, lme [reoit] chaque fois un logos, pour se le poser sur les yeux comme un baume, afin quelle voie et que sa lumire engloutisse 15 les enne<m>is qui la combattent : quelle les aveugle par son clat et quelle les capture lors de son avnement, quelle les abatte par (sa) vigilance, 20 et quelle se manifeste ouvertement par sa puissance et sa couronne royale. Tandis que ses ennemis, couverts de honte, la suivent des yeux, elle monte l-haut, dans son trsor, 25 l o est son Nos, et son sr dpt, sans quaucun de ceux qui sont venus ltre ne se saisisse delle, et sans avoir reu 30 dt rangers dans sa maison ; car nombreux sont ceux, ns dans la maison, qui la combattent, jour et nuit, sans prendre de repos 29 le jo[u]r n[i] la nuit, puisque cest le dsir qui les tourmente. Cest pourquoi [aus]si nous ne dormons ni n[e] sommeillons : [c ar les] 5 filets dploys en cachette tendent leurs embches pour nous prendre. En effet, si nous nous laissons saisir dans u[n] seul filet, il nous engloutira da[ns] son ouverture, tandis que leau 10 nous su[b]mergera en nous frappant. Et nous serons entrans au fond du filet, et nous ne pourrons pas remonter pour en sortir, cause de la hauteur des eaux au-dessus de nous. Se dversant de haut en 15 bas, elles plongeront notre cur dans la fange boueuse, et nous ne pourrons pas leur chapper. Car ce sont des mangeurs dhommes, ceux qui nous saisiront et qui nous engloutiront avec joie. 20 Cest ainsi quun pcheur, jetant lhameon leau, jette leau plusieurs sortes dappts. En effet, chaque poisson a son appt 25 bien lui ; quand il le sent, il sempresse, guid par lodeur, et lorsquil lavale, lhameon cach dans lap pt lenferre 30 et lentrane de force, hors des eaux profondes. Or, nul homme ne peut se saisir de ce poisson-l, dans les eaux 30 profondes, si ce n[e]st par la ruse mise en uvre [pa]r le pcheur. Sous le leurre de lappt, il a attir le poisson ve[rs] lhameon. Il en va ainsi 5 de nous en ce monde : comme des poissons ! Et lAdversaire nous surveille, nous guettant comme un pch[e]ur, car il veut nous saisir et se r[j]ouit 10 de nous manger. En effet, il nous m[et] sous les yeux plusieurs appts, qui sont les choses de ce monde. Il veut que nous dsirions lune dentre elles, 15 que nous ny gotions quun peu, puis il nous terrasse par le venin qui y est cach et nous prive de libert pour nous entraner en 20 esclavage. Car, sil nous saisit par un seul appt, il est fatal, en effet, que <nous> dsirions le reste. la fin, ce genre de choses 25 devient un appt mortel.

259

Et voici les appts grce auxquels le Diable nous tend des embches. Dabord il te jette un chagrin dans le 30 cour, jusqu ce que tu te tourmentes pour une petite chose de cette vie, puis il nous terrasse par ses poisons ; et ensuite (viennent) le dsir 35 dun vtement, dont tu sois fier 31 et lamour de largent, la jactance, lorgueil, la jalousie envieuse dune autre jalousie, la beaut 5 du corps, la dpravatio[n]. De tous ces vices, le plus grand est lignorance, jointe la mollesse. Or, tous les piges de cette sorte sont soigneusement apprts par lAdversaire 10 et il les prsente au corps, parce quil veut que linstinct de lme loriente vers lun de ceux-ci, en sorte quil la domine. Comme un hameon, 15 il lattire de force dans lignorance et abuse delle jusqu ce quelle soit grosse de mal, quelle enfante des fruits de la matire et quelle vive 20 dans la souillure en poursuivant une foule de dsirs et de convoitises, tandis que la douceur de la chair lattire dans lignorance. Mais lme 25 qui y a got a reconnu que les passions douces ne sont que pour un temps. Elle a pris connaissance de la malice, elle sen est dtache, elle a 30 adopt une nouvelle conduite. Dsormais elle mprise cette vie parce quelle est passagre, et elle recherche les nourritures qui 35 lintroduiront dans la (vritable) vie. 32 Elle abandonne les nourritures mensongres et reoit connaissance de sa lumire. Elle marche dpouille de ce monde, drape intrieurement 5de son vritable vtement, tandis quelle revt la robe de fiance qui lorne dune beaut du cour, et non de vanit charnelle. Elle prend conscience de sa profondeur et elle 10 se hte vers son enclos, alors que son pasteur se tient la porte. Donc, pour toutes les diffamations et (tous) les dshonneurs quelle a subis en ce monde, elle reoit dix mille fois 15 plus de grce et dhonneur. Elle a remis son corps <ceux> qui le lui avaient donn, pour leur faire honte, en sorte que les ngociants des corps sont assis et pleuren t 20 parce quils nont pu ngocier ce corps et quils nont trouv aucune (autre) marchandise sa place. Ils avaient pris beaucoup de peine 25 faonner le corps de cette me, voulant y faire dchoir lme invisible. Or, ils ont retir honte prsent de leur ouvrage. Ils ont subi la perte de ce pour quoi 30 ils avaient pein. Ils ne se sont pas aviss quelle a un corps spirituel invisible ; ils pensaient : nous sommes le pasteur qui la pat . 35 Mais ils ne se sont pas aviss quelle connat 33 un autre chemin qui leur est cach, celui que son pasteur vritable lui a enseign par la connaissance. Mais ceux qui sont ignorants, 5 (qui) ne cherchent pas Dieu, ni ne sinquitent de leur demeure qui est dans le repos, mais se conduisent dune manire animale, ceux-l 10 sont pires que les paens. Dabord parce quils ne recherchent pas Dieu, puisque cest la scheresse de leur cur qui les pousse pratiquer 15 leur duret. Et de plus, sils trouvent quelquun dautre la recherche de son salut, leur scheresse de cur sexerce contre 20 cet homme-l. Et sil narrte pas de

260

chercher, ils le tuent par leur duret, pensant avoir accompli pour eux-mmes 25 une bonne action. Pourtant ils sont les enfants du Diable. Car mme les paens font laumne et ils savent que Dieu existe dans les cieux, 30 (et) que le Pre du Tout est suprieur aux idoles quils vnrent. 34 Mais eux, ils nont pas prt loreille au Logos pour senqurir de ses voies. Or voici comment se comporte lhomme insens : bien quil entende linvitation, 5 toutefois il est ignorant du lieu o il a t invit. Et, lors du prche, il ne sest pas enquis : O est le temple o jirai et o 10 jimplorerai mon esprance ? Ainsi, cause de son irrflexion, il est pire quun paen, puisqu e les paens connaissent le chemin pour aller leur temple de pierre 15 vou la corruption, et ils vnrent leur idole en qui leur cur se repose, car elle est leur espoir. Mais, cet insens, on a annonc le Logos ; 20 on a (eu beau lui) enseigner : demande et recherche les chemins que tu dois parcourir car il ny a rien de meilleur que cette chose-l ! , la nature mme de la scheresse 25 de cur sattaque son esprit, avec (laide de) la puissance, de lignorance et du dmon de lerreur. Ils ne laissent pas son esprit 30 se redresser, en sorte que celui-ci ne fasse pas leffort de senqurir et de reconnatre son esprance. Mais lme 35 qui dtient le Logos, <elle> qui a fait leffort de senqurir, a reu la connaissance de Dieu. Elle sest puise chercher, peinant dans le corps, susant 5 les pieds jusquaux porteurs dheureuses nouvelles, pour connatre lInaccessible. Elle a trouv son Orient, elle sest repose dans Celui qui 10 se repose, elle sest laisse choir dans la chambre nuptiale. Elle a mang au banquet dont elle tait affame, elle a got une nourriture immortelle. 15 Elle a trouv ce quelle cherchait, elle a obtenu le repos de ses peines, car la Lumire qui sest leve au-dessus delle ne se couche pas, celle qui appartient la gloire 20 et la puissance et la rvlation, pour les sicles des sicles, Amen ! Enseignement 25 dautorit.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LE CONCEPT DE NOTRE GRANDE PUISSANCE (NH VI, 4) Traduction de Michel Roberge

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

261

36 La Perception intelligente LEntendement de la Grande Puissance Ainsi celui qui connatra notre Grande Puissance deviendra invisi[b]le, 5 et nul feu ne pourra le consumer. Mais (le feu) purifiera et supprimera tout pouvoir sur vous. Car tous ceux en qui ma forme 10 se rvlera seront prservs, compter de sept jours jusqu cent vingt ans, eux qui ces obligations sont imposes : rassembler toute la chute, cest--dire 15 les lettres de notre Grande Puissance, afin que celle-ci crive ton nom dans notre Grande Lumire ; faire en sorte aussi que leurs penses et leurs uvres atteignent leur achvement 20 et quelles soient ainsi purifies, disperses, ananties, afin quils soient rassembls dans le lieu o personne ne voit (la Lumire). Mais vous, 25 vous me verrez et prparerez votre demeure dans notre Grande Puissance. Sa chez comment les choses passes sont arrives, afin que vous 30 connaissiez ce qui doit arriver : comment le comprendre. (Sachez) de quelle apparence est cet on-l, ou 37 de quelle espce il est, ou comment [il] se[ra]. Pour[quoi] ne vous enquerrez-vous pas de [ce que] vous deviendrez ou encore [de quelle] 5 faon vous tes venus lexistence ? Considrez de quelle grandeur est leau : elle est incommensurable et incomprhensible ; elle na ni commencement ni fin, supportant la terre, 10 sexhalant dans lair, en qui se trouvent les dieux et les anges. Et cest en Celui qui est au-dessus de tous ceux-ci que se trouvent la frayeur et la lumire. Cest 15 par Lui aussi que mes lments sont manifests. Je les ai donns pour venir en aide la cration des tres charnels. Car personne ne peut se tenir debout sans Lui, ni 20 lon ne peut vivre sans Lui. Cest en (Le) comprenant avec clart, que lon possde ce qui est en Lui. Ainsi, considrez lEsprit et sachez 25 do il tire origine. Il sest donn aux hommes, afin quils soient vivifis par lui, tous les jours. Il possde sa vie en lui et il la donne tous. Alors 30 la Tnbre, lHads, exhala le feu, et cest grce lui que ce qui est mien se librera : ses yeux nont pu supporter ma lumire. Les esprits 35 et les eaux stant mis en mouvement, 38 vint alors lexistence le reste, [cest --]dire lon entier de la cra[tion]. Et cest partir de leur trfonds que [le] feu vint lexistence. 5 La Puissance vint lexistence au milieu des puissances et les puissances dsirrent voir mon image. Et lme vint lexistence comme son empreinte. Voil 10 luvre qui est venue lexistence. Voyez de quelle espce elle est. En effet, avant quelle narrive on ne peut (la) voir. Parce que cest dans des corps gigantesques que lon de la chair se ralisait, 15 il leur fut donc attribu de nombreux jours dans la cration. Car, aprs quils se furent souills, quils furent entrs dans la chair, le pre de la chair, 20 leau, rendit alors son propre jugement. En effet, aprs quil eut trouv No pieux et digne le pre de la chair tant alors 25 soumis aux anges , (No) proclama la pit

262

pendant cent vingt ans. Mais personne ne lcouta. Il 30 construisit donc une arche de bois et ce quil trouva y entra. Ensuite le dluge arriva. 39 Et de cette faon No fut sauv avec ses fils. Car sil ny avait pas eu larche pour que des hommes y montent, il ny aurait pas 5 eu leau du dluge. Voici comment il planifia et pensa sauver les dieux et les anges ainsi que les puissances, la majest de tous ceux-l, 10 et les dlices et la manire (de vivre) : en les retirant de lon, il les maintient dans des habitations durables. Et le jugement de la chair sest termin. Luvre 15 unique de la Puissance sest tenue debout. Et maintenant, lon psychique de son ct. Cest une petite chose qui se mle aux corps et qui engendre dans les mes en souillant. 20 Car la souillure originelle de la cration a gagn en puissance et engendr toutes sortes deffets, beaucoup dagirs passionns : colre, envie, jalousie, haine, 25 calomnie, mpris et guerre, mensonge et mauvais desseins, chagrins et plaisirs, infamies et souillures, 30 perfidies et maladies, jugements injustes, quils rendent selon leur bon plaisir. Vous dormez encore 40 et faites des rves ! Rveillez-vous et convertissez-vous ! Gotez et mangez la nourriture vritable, celle qui provient du Logos, 5 et leau de la vie. Mettez fin ces passions mauvaises, ces dsirs, ces disparates, opinions mauvaises sans fondements. Mais la 10 mre de la flamme devint impuissante : elle apporta le feu sur lme et sur la terre. Et elle brla toutes les habitations qui sy trouvaient. Et sa pture sest puise. 15 Alors quand elle ne trouvera plus rien brler, elle se dtruira ellemme. Et (le feu) deviendra incorporel, sans corps. Il consumera la matire, jusqu ce quil ait purifi 20 lunivers et toute la malice. Et lorsquil ne trouvera plus rien brler, il se tournera contre lui-mme, jusqu ce quil spuise. Alors dans ce mme on 25 psychique viendra lhomme qui est celui qui connat la Grande Puissance. Il (la) recevra et me connatra. Il boira du lait de 30 la Mre de luvre. Il parlera en paraboles. Il proclamera lon venir, 41 comme il avait parl dans le premier on de la chair, en No. Et quant aux paroles quil a prononces, 5 il les a toutes prononces en soixante-douze langues. Et il a ouvert les portes des cieux par ses paroles. Et il a fait honte celui 10 qui rgne sur lHads. Il a ressuscit les morts et ananti sa seigneurie. Alors survint une grande agitation : les archontes levrent 15 contre lui leur colre et voulurent le livrer celui qui rgne sur lHads. Alors un de ceux qui le suivaient, ils lidentifirent : 20 un feu sempara de son me. Il le livra, parce que personne ne lavait reconnu. Ils agirent, se saisirent de lui et se jugrent 25 eux-mmes. Ensuite ils le livrrent aux mains de celui qui rgne sur lHads. Puis il fut remis Sasabek 30 et Berotth. Il se prpara descendre et les confondre. Alors celui qui rgne sur lHads le reut. 42 Cependant, la condition de sa chair, il ne la pas trouve pour sen saisir et la rvler aux archontes. Mais il disait : 5 Qui est celui -ci ? Quest-il ? Sa parole a aboli la Loi de lon . Il provient du Logos de la Puissance

263

de la vie et il a triomph du commandement des archontes. 10 (Ceux-ci) ne furent pas en mesure de rgner sur leur uvre. Les archontes ont cherch ce qui tait arriv. Ils nont pas compris quil tait le signe de leu r destruction et du 15 changement de lon. Le soleil sest couch en plein jour ; le jour sest obscurci et les dmons se sont troubls. Or, aprs cela il se rvlera en slevant. 20 Puis apparatra le signe de lon qui vient et les ons se seront couls. Et bienheureux seront ceux qui 25 comprendront les choses dont on discourt avec eux et qui seront rvles. Ils deviendront bienheureux, car ils en viendront comprendre la vrit : 30 vous vous tes reposs en haut dans les cieux. Alors beaucou p le suivront et cest au lieu de leur naissance quils vont agir. 43 Ils iront par les chemins exposant ses paroles selon leur volont. Voyez : ces mmes ons ont pass ! De quelle 5 masse tait leau de cet on -l qui sest coul ! Des ons dune telle grandeur ! Comment les hommes pourrontils se prparer, 10 se tenir debout et devenir des ons imprissables ! Mais tout dabord, aprs sa prdication, alors quil prcha le second on { } 15 et le premier on cesse en (son) temps. Il a pass le premier on en y marchant jusqu ce quil soit dtruit, prchant pendant cent vingt 20 ans au total cest le nombre parfait, trs noble. (Leau) a dvast lextrmit de lOccident et 25 dtruit lOrient. Alors (quen sera-t-il de) ta descendance et (de) ceux qui souhaitent suivre notre grand Logos et son enseignement ? ce moment, la colre des archontes 30 sest embrase. Ils eurent honte de leur anantissement et se consumrent de rage contre la vie. Les villes furent branles et les montagnes se sont affaisses. 35 Larchonte et les 44 archontes de lOccident vinrent jusqu lOrient, cest--dire le lieu o le Logos tait apparu en premier. Ensuite, 5 la terre a trembl et les villes ont chancel. Puis les oiseaux mangrent et se rassasirent de cadavres. La terre et (ses) rgions habites furent dans le deuil. 10 Elles taient devenues dsertes. Puis, lorsque les temps furent accomplis, alors la malice samplifia, et jusqu lextrme limite du compte. Ensuite, larchonte de 15 lOccident sest lev, et cest partir de lOrient quil va agir et instruire les hommes de sa malice. Cest quil dsire dtruire tout enseignement, discours de sagesse vritable, 20 puisquil aime la sagesse mensongre. Car il sest empar de ce qui tait antique, dsirant introduire la malice et se revtir de dignit. Il en fut incapable, 25 parce que sa souillure et celle de ses vtements taient grandes. Alors il sest irrit. Il est apparu, a voulu slever et aller au-del de ce lieu-l. Puis 30 le moment est arriv, il sest approch. Alors il changea les dispositions. Aussi, le temps a pass, jusqu ce que le petit enfant et grandi. Quand il eut atteint sa maturit, 45 alors les archontes envoyrent lImitateur vers cet homme l, afin de connatre notre Grande Puissance. Quant 5 eux, ils attendaient de lui quil leur fasse un signe. Et il accomplit de grands signes et rgna sur la terre entire et 10 sur tous ceux qui sont sous le ciel. Il installa son trne lextrmit de

264

la terre, car, (il est crit) : Toi, je te donnerai comme dieu pour le monde . Il fera des signes 15 et des prodiges. Alors ils se dtourneront de moi et sgareront. Puis ces hommes qui le suivront introduiront la circoncision. 20 Et il jugera ceux qui sont dans lincirconcision, cest--dire le peuple. Car en effet, au dbut, il avait envoy de nombreux hrauts lannoncer. Lorsquil 25 aura accompli le temps qui (lui) a t imparti pour la royaut terrestre, alors viendra la purification des mes, parce que la malice 30 a abond contre vous. Les puissances trembleront ; toutes les mers se desscheront et le firmament ne versera plus la rose. Les sources tariront ; 35 les fleuves ne retourneront plus 46 vers leurs sources et les eaux des sources de la terre tariront. Alors les profondeurs saplaniront et souvriront. Les toiles 5 grandiront et le soleil steindra. ce moment, je me retirerai avec quiconque me connatra. Et ils entreront dans la lumire incommensurable, sans que 10 rien issu de la chair ou de limpudicit du feu ne se saisisse deux. Ils deviendront lgers et purs, en sorte que rien ne puisse les attirer vers le bas. De 15 ma main, je les cuvre, car ils ont des vtements saints que le feu ne peut toucher. Ensuite : lobscurit, du 20 vent et un court instant, en sorte quon ferme les yeux ! . Puis (le feu) viendra pour tout effacer et ils seront chtis jusqu ce quils soient purs. 25 Or le temps qui leur a t imparti pour dominer, cest mille quatre cent soixante-huit annes quil leur a t compt. Lorsque le feu aura 30 tout consum et quil ne trouvera plus rien brler, alors il steindra de lui - mme. Ainsi sera accompli 47 le ju[gement par le feu, qu]i [est] la deux[ime] puissance. [A]lors la misricorde sapprochera [ . . . . gr]ce Sagesse . . [ ]. 5 Puis les firmaments [tomberont] dans la profondeur de labme et les fils de la matire disparatront et ds lors nexisteront plus. Alors les mes se manifesteront 10 pures grce la Lumire de la Puissance elle qui est suprieure toutes les puissances, lIncommensura[ble], lUniverselle moi et tous ceux qui me connaissent, 15 et ils seront dans lon de la beaut, dans lon de la chambre nuptiale, prpars par Sagesse. Aprs quils ont rendu gloire Celui qui est dans lUnicit, 20 (qui est) incomprhensible, ils le voient luimme cause de la complaisance quil met en eux. Alors ils sont tous devenus images de sa lumire et ils 25 brillent tous. Ils se sont reposs dans son repos. Quant aux mes qui sont chties, il les relchera mais elles demeureront 30 dans la purification. Alors elles verront les saints et crieront vers eux : Aie piti de nous, Puissance, toi qui es suprieure toutes les puissances ! En effet, 48 [ . . . . . . . . . . ] et dans larbre [de lini]quit, qui existe pour [pour quelles] le [voient] de leur yeux. [Et elles] ne le cherchent pas, 5 [parce] quelles ne nous cherchent pas et [ne] nous croient pas. Mais elles ont agi en vue de la cration des archontes, de concert avec ses archontes. Quant nous, nous avons pass notre

265

existence selon notre 10 origine charnelle dans la cration des archontes qui fait loi, mais en fait, cest dans lon immuable que nous sommes venus ltre. LEntendement de notre Grande 15 Puissance

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<FRAGMENT DE LA RPUBLIQUE DE PLATON> (NH VI, 5) Traduction de Louis Painchaud

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

48 Puisque nous sommes arrivs ce point dans la discussion, reprenons les premires choses qui nous ont t dites, et nous trouverons 20 quil dit : Il est bon celui qui lon a fait parfaitement injustice ; il est glorifi juste titre. Nest -ce pas ainsi quil a t prouv ? Voil certes la manire 25 qui convient. Et je dis : Maintenant encore nous avons pris la parole puisquil a dit que celui qui commet linjustice et celui qui agit avec justice, ont chacun une 30 puissance. Comment donc ? Il dit : Cest une image sans ressemblance que le logos de lme, afin que comprenne celui 49 qui [a] dit cela [ . . . . ] est en effet celui qui [fait ] . ou non [ ] est pour moi. Mais tous les [rcits] 5 quon a raconts [ ] archontes, ce sont eux qui sont devenus ralit, et la Chimre et Cerbre et tous les autres dont 10 on a parl : ils descendirent tous, ils produisirent des formes et des ressemblances et ils devinrent tous une seule ressemblance. Ils 15 disent : Au travail maintenant ! Certes, cest une ressemblance unique que celle qui est devenue la ressemblance dune bte, changeante, avec de nombreuses ttes. 20 Certains jours elle est comme la ressemblance dune bte sauvage. Alors, elle peut rejeter la premire ressemblance de toutes ces figures dures 25 et incommodes et elles spanouissent hors delle en une uvre, puisque ceux qui les ont faonnes maintenant avec superbe, et aussi 30 tout le reste qui leur ressemble, faonnent maintenant par la parole. Maintenant en effet, cest une seule ressemblance car autre est la ressemblance du lion, 35 et autre est la ressemblance de lhomme 50 [ . . . . . . u]ne . . . . . [ . . . ] . [ . . . . . . ] joindre . [ ] celle-ci [ . . . . ch]ange, bien plus que [la premi]re. Et la seconde 5 [ . . . . ] . . a t faonne. [M]aintenant donc,

266

joignez-les lune lautre et faites-en une seule car elles sont trois de sorte quelles croissent ensemble 10 et quelles adviennent toutes dans une ressemblance unique, lextrieur de limage de lhomme, comme pour celui qui ne peut pas voir ce qui est en son intrieur, mais cest ce qui 15 est lextrieur seulement quil voit. Et apparat dans quel tre vivant est sa ressemblance et quelle a t faonne dans une ressemblance dhomme. Et je dis 20 celui qui a dit quil tait utile lhomme de commettre linjustice : Celui qui commet linjustice, il est dans le milieu, cela ne lui sert rien ni ne lui est daucun profit. En revanche 25 ce qui lui est avantageux, cest de rejeter toute ressemblance de bte mauvaise et de les pitiner avec les ressemblances du lion. Mais lhomme est dans une faiblesse 30 telle, et tout ce quil fait est si faible quil est entran vers le lieu o il passe le jour avec eux da[bord]. 51 [Et] il [ . . ha]bitu[de ] lui dans un . . . . [ ] mais il fait . [ ] 5 . les inimitis dans . [ ] ainsi quun combat pour sentredvorer cause de cela. Cest en effet tout cela quil a dit quiconque fait 10 lloge de linjustice. Par consquent donc, c elui qui parle quant lui avec justice, cela ne lui est-il pas profitable ? Et sil met ces choses en pratique et parle en elles, 15 lintrieur de lhomme elles dominent avec force. Cest pourquoi il cherche davantage se soucier delles et les main tenir en vie, comme galement le 20 laboureur maintient en vie sa production chaque jour, et les btes sauvages lempchent de crotre.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LOGDOADE ET LENNADE (NH VI, 6) Traduction de Jean-Pierre Mah

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------52 [Discours de lOgdoade et lEnnade] FILS [Mon pre,] tu mas promis hier de conduire mon intellect jusque dans [l]Ogdoade et de me 5 conduire ensuite moi-mme jusque dans lEnnade. Tu as dit : cest lordre de la tradition.

267

HERMS Oui, mon enfant, cest bien lordre ; mais la promesse fut faite selon 10 la condition humaine. Je te lai bien dit ds que jeus commenc de te faire cette promesse ; je te lai dit, si tu ten souviens, chaque degr. Quand jeus reu lEsprit grce la Puissance, 15 je te transmis lnergie : car, si lintellection relve de toi, cest en moi, pour ainsi dire, que la Puissance est conue. En effet, lorsque jeus conu par la source 20 qui coule en moi, je lengendrai. FILS Mon pre, tu mas bien expos chaque propos. Pourtant, je suis dconcert par ce propos que tu as tenu linstant. Tu as dit en effet : cest la 25 Puissance qui est en moi . Il rpondit : HERMS Je lai engendre comme on engendre les enfants. FILS Mon Pre, ai-je donc beaucoup de frres, si <tu> me comptes parmi les descendances ? HERMS 30 Parfaitement, mon enfant, ce bien se compte par 53 (les lignes 1 4 manquent) 5 en tout temps. [Cest] pourquoi, mon enfant, il est [n]cessaire que tu connaisses tes frres et que tu les honores bien, comme 10 il convient, car ils sont issus du mme Pre. En effet, chaque descendance, je lai appele, je lui ai donn un nom, puisque toutes sont engendres 15 comme des enfants. FILS Mon pre, ont-ils donc, eux aussi, leurs <mres> ? HERMS Mon enfant, ce sont des mres spirituelles, car il sagit des nergies qui font crotre 20 aussi les mes : cest pourquoi je dis quelles sont immortelles. FILS Ta parole est vraie ; dsormais elle ne prte plus contradiction. mon pre, commence le 25 discours de lOgdoade et de lEnnade, et compte -moi aussi au nombre de mes frres. HERMS Prions, mon enfant, le Pre du Tout, avec tes frres qui sont mes 30 fils, afin quil dispense lEsprit, et que je parle. FILS Comment prie-t-on, mon pre, en union avec les descendances ? Je souhaite obir, mon pre, 54 [mais] [ ] HERMS [ Mon enfant . . . . ] Cependant [cela nest ni] une n[cessit] ni une l[oi], 5 mais cela repose [en] elle et [ . . . ] . . . . . Or il est juste que tu te souviennes du progrs en sagesse qui sest produit en toi grce aux livres. 10 Mon enfant, compare-toi au premier ge : comme les petits, tu as pos les questions les plus draisonnables, les plus irrflchies.

268

FILS Mon pre, le progrs et la prescience 15 qui me sont advenus prsentement grce aux livres sont arrivs surpasser la dficience <qui> tait en moi tout dabord. HERMS Mon enfant, quand tu concevras par lintelligence la 20 ralit de ce que tu dis, tu trouveras tes frres priant avec toi, eux qui sont mes fils. FILS Mon pre, mon intelligence ne conoit rien dautre que la beaut qui mest 25 advenue grce aux livres, celle que tu appelles beaut de lme. HERMS Ldification sest opre en toi par degrs. Puisse tadvenir lintellection 30 et tu seras instruit. FILS Jai reconnu par lintelligence, mon pre, chacune des descendances, plus particulirement la 55 ma[tire ? . . . . . . . . elles] sont dans [ ] HERMS [ . . . . . ] mon fils . [ ] [ . ] . . [ . . . ] . . . . [ . . ] . [ ] [.] . par des louanges de la part [de] 5 ceux [qui] ont reu laccroissement. FILS Mon pre, quant au propos que [tu as] tenu, jen recevrai de toi la puissance. Suivant ce qui a t dit, prions tous deux, 10 mon pre. HERMS (rcitant une sorte de prface liturgique) Mon enfant, il convient Que, de toute notre pense, de tout notre cur et de toute notre me, Nous priions Dieu, et lui demandions Que 15 le don de lOgdoade stende jusqu nous, Et que chacun de nous reoive par l ce qui lui est propre : toi il appartient 20 de saisir par lintelligence, Et moi de pouvoir exprimer le discours Grce la source qui coule en moi. FILS Prions, mon pre. (Herms et son fils, ensemble) Je tinvoque, toi qui es Celui 25 qui domine sur le royaume de la Puissance, Celui dont le Verbe se fait naissance de lumire ; et dont les paroles sont immortelles, ternelles, 30 inaltrables ! Celui dont le vouloir engendre la vie manifeste en tout lieu ; et dont la nature donne forme lessence ! Cest de Lui que se meuvent 56 les mes [de lOgdoade] et les anges. [Car cest Lui] [dont le V]erbe s[tend] vers [chacu]n de ceux qui existent ; Sa Provi[dence] 5 parvient jusqu chacun [dans le L]ie[u].

269

Il engendre chacun, lui qui a [parta]g lon entre les Esprits. Il a cr toutes choses, Lui qui est son propre contenant et soutient 10 tous les tres en sa plnitude ! Dieu invisible, qui lon sadresse en silence, Dont limage se meut en se gouvernant Et se gouverne <en se mouvant> ! 15 Puissant de la Puissance, Toi qui es plus grand que la grandeur, Plus glorieux que les gloires ! Zxathaz, a ee <iiii> ooooo 20 uuuuuu , Zzazth, Seigneur, accorde-nous une sagesse issue de ta Puissance parvenant 25 jusqu nous, afin que nous nous fassions part mutuellement de la contemplation de lOgdoade et de lEnnade. Dj nous avons atteint lHebdomade, car nous sommes pieux, nous gouvernant dans ta 30 Loi, et ta volont, nous laccomplissons toujours. En effet, nous avons march dans 57 [ta voie] [et nous avons] laiss derrire nous [la malice,] [afin que nous] fassions advenir [la] cont[empl]ation. Seigneur, accorde-[no]us la vrit dans limage, 5 accorde-nous, par lEsprit, de voir la forme de limage qui est sans dficience ; reois de nous la rplique du Plrme par notre 10 action de grces et reconnais lEsprit qui est en nous. Car cest par Toi que le Tout a t anim ; Car cest de Toi, lInengendr, quest issu lEngendr. 15 La gnration de Celui-qui-sengendre-lui-mme se produit par Toi, comme gnration de tous les tres engendrs. Reois de nous les sacrifices de discours 20 que nous faisons monter vers Toi de tout notre cur et de toute notre me et de toute notre force. Sauve ce qui est en nous, Et donne-nous 25 la sagesse immortelle.

270

HERMS Embrassons-nous lun lautre, mon enfant, dans un baiser. (Tandis quils sembrassent silencieusement, Herms a une vision.). Rjouis-toi de ceci ! Car dj, venant dEux, la Puissance 30 qui est lumire arrive jusqu nous ! FILS Je vois, oui, je vois des profondeurs indicibles ! HERMS Comment te le dirais-je, 58 mon enfant, c[ommen]ce ds main[tenant tendre vers] les lieux ! Comment [te parlerais-je du] Tout ? Je suis lIntellect [et] 5 je vois un autre Intellect qui met lme [en mouvement]. Je vois Celui qui me ravit en une sainte extase. Tu me donnes puissance. Je me vois moi-mme. Je veux parler. Une crainte me 10 retient. Jai trouv, moi, le Principe de la Puissance qui est au-dessus de toutes les Puissances et qui lui-mme na pas de principe. Je vois une source vibrante de vie. Je lai dit, 15 mon enfant, je suis lIntellect. Jai contempl ! Il est impossible la parole de rvler cela. En effet toute lOgdoade, mon enfant, ainsi que les mes qui sont en elle et les anges 20 chantent des hymnes en silence. Mais moi, lIntellect, ils me sont intelligibles. FILS De quelle faon chantent<-ils> ? HERMS Te voici arriv au point o lon ne pourra plus te parler. FILS Je fais silence, 25 mon Pre. Je dsire te chanter une hymne en silence. HERMS Chante-la-moi donc, car je suis lIntellect. FILS LIntellect mest intelligible, Herms, celui que lon ne peut interprter, 30 Car il se retranche en lui-mme ! Mais, je me rjouis, mon Pre, voyant que tu souris, Et le Tout 59 se rjouit ! Cest pourquoi, il nest pas de crature Qui puisse tre prive de ta vie. Car cest toi le Seigneur des citoyens en tout 5 lieu. Ta providence est une sauvegarde. Je tinvoque, Pre, on des ons, Esprit, tre divin, Qui rpands en esprit leau de pluie sur chacun ! Que 10 men dis-tu , mon Pre, Herms ? HERMS De cela, je ne dis rien, mon enfant : il est juste, en effet, devant Dieu, que nous taisions ce qui est cach.

271

FILS 15 Trismgiste, ne permets pas que mon me soit veuve de la contemplation, tre divin, car tu as pouvoir sur toute chose, comme matre de tout le Lieu ! HERMS Reviens 20 <laction de grces>, mon enfant, et exprime tout cela en silence. Demande ce que tu veux en silence. (Le fils se recueille quelques instants en silence) Quand il eut termin de rendre grces, il scria : FILS Pre, Trismgiste, 25 que dirai-je ? Nous avons reu cette lumire et, moi, je vois cette mme vision lintrieur de toi ! Et je vois lOgdoa de avec les mes 30 qui sont en elle, et les anges chantant leurs hymnes lEnnade et ses Puissances. Et je le vois, Lui, pourvu de toutes leurs Puissances, et qui cre 60 dans lEsprit ! HERMS Il est bien que nous fassions ds[ormais] silence. Ne va pas, [pr]cipitamment parler de la vis[ion] ! Dsormais, il convient de chanter des hy[mnes] 5 au Pre, jusquau jour de quitter ce corps. FILS Ce que tu dis l, mon Pre, je veux le dire moi aussi. Je chante une hymne du fond de mon cour. HERMS Puisque tu as atteint le repos, vaque laction de grces, 10 car tu as trouv ce que tu cherchais. FILS Mais comment faut-il, mon Pre, que je rende grces, puisque mon cur est plein dborder ? HERMS Il te faut pourtant faire monter ton action 15 de grces jusqu Dieu et quelle soit crite en ce livre imprissable. FILS Je ferai monter laction de grces Du fond de mon cour, Pour prier le terme du Tout Et 20 le Principe du Principe, Limmortelle dcouverte de la qute des hommes, Celui qui fait natre la Lumire et la Vrit, Celui qui sme le Verbe, Lamour de 25 la vie ternelle ! Nul discours cach ne saurait parler de toi, Seigneur ! Cest pourquoi mon intellect Veut te chanter ses hymnes chaque jour.

272

Je suis linstrument 30 de ton Esprit, LIntellect <est> ton plectre, Et ton conseil joue sur moi un psaume. Je me vois 61 moi-mme. Jai reu puissance de toi, Car ton amour est venu jusqu nous. HERMS Bien, mon enfant ! FILS grce ! Aprs cela, je rends grces 5 En te chantant une hymne, Car jai t vivifi par toi, Quand tu eus fait de moi un sage. Je te rends grces, Jinvoque du fond du cur ton Nom mystrieux : 10 a ee iii ooooo uuuuuu 15 Tu es Celui qui est avec lEsprit. Je te chante mon hymne pieusement. HERMS Ce livre, mon enfant, cris-le pour le Temple de Diospolis 20 en caractres hiroglyphiques en le ddiant lOgdoade <qui> rvle lEnnade. FILS Je le ferai, mon <Pre>, comme tu me le prescris 25 maintenant. mon Pre, le texte du livre, lcri[rai-je] sur des stles couleur turquoise ? HERMS mon enfant, ce livre, il convient de lcrire sur des stles couleur turquoise 30 en caractres hiroglyphiques, car cest lIntellect lui-mme qui est devenu leur protecteur. 62 Cest pourquoi, jordonne que ce discours soit grav sur de la pierre et que tu le mettes lintrieur de mon parvis, sous la surveillance 5 de huit gardiens et des Neuf du Soleil. Que les gardiens mles, droite, aient un visage de grenouille et les femelles, gauche, un visage 10 de chat. Place en outre une pierre de lait en dessous des tables couleur turquoise, qui soit de forme quadrangulaire et cris le Nom sur la table de pierre couleur saphir, 15 en caractres hiroglyphiques. mon enfant, tu placeras cette pierre lorsque je serai dans la constellation de la Vierge, et que le Soleil sera dans la premire moiti du jour, quand quinze degrs mauront 20 dpass. FILS mon Pre, toutes les paroles que tu dis, je les accomplirai avec zle. HERMS cris donc une imprcation sur le livre, afin que le Nom ne soit pas dtourn 25 des fins mauvaises par ceux qui liront le livre et quils ne luttent pas

273

non plus contre les uvres de la Destine. Quils se soumettent plutt la Loi de Dieu, 30 sans lavoir transgresse en rien, mais quavec puret ils demandent Dieu sagesse et gnose. Et quiconque 63 naura pas t tout dabord engendr par Dieu, <en> usant des Leons gnrales et des Leons <dt>ailles, ne pourra pas lire ce qui est crit 5 dans ce livre, bien que sa conscience soit pure en ce qui le concerne, quil ne commette rien de laid et ny consente nullement. Cependant, parcourant chaque degr, 10 il entrera dans la voie dimmortalit et ainsi il parviendra lintellection de lOgdoade qui rvle lEnnade. FILS Cest 15 ce que je ferai, mon Pre. HERMS Voici limprcation : Je conjure quiconque lira ce livre saint, Par le ciel et la terre, et le feu et leau, Par les Sept Ousiarques 20 Et lEsprit dmiurgique qui est en eux, Par le Dieu <In>engendr, Celui-qui-sengendre-lui-mme Et lEngendr, Quil respecte ce qua dit Herms ! 25 Quant ceux qui respecteront cette imprcation, Dieu se joindra eux, Ainsi que tous ceux que nous avons nomms. Mais ceux qui passeront outre cette imprcation, 30 Que, sur la tte de chacun dentre eux, Sabatte la colre de chacun des (dieux sus nomms) ! Voil qui est vraiment parfait, mon enfant.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LA PRIRE DACTION DE GRCES> (NH VI, 7) Traduction de Jean-Pierre Mah

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

274

63 Voici la prire quils ont dite : Nous te rendons grces, nous, toutes 35 les mes, Et notre cur est tendu vers toi, Nom que nentrave nul obstacle, 64 Honor du titre de Dieu Et bni du titre de Pre ! Car vers chacun et vers le Tout 5 Stend la bienveillance du Pre, Son affection, sa faveur, Et comme enseignement, tout ce quil y a de doux et de simple, Qui nous apporte en grce Lintellect, le discours 10 et la gnose : Lintellect, pour que nous te concevions, Le discours, pour que nous nous fassions tes interprtes La gnose, pour que nous apprenions te connatre. 15 Nous nous rjouissons davoir t illumins par ta gnose ; Nous nous rjouissons parce que tu tes montr nous ; Nous nous rjouissons parce que, dans ce corps o nous sommes, tu nous as diviniss par ta gnose ! 20 Lhumaine action de grces parvenant jusqu toi Na quun seul but : apprendre te connatre. Nous tavons connu(e), lumire de lIntellect ! vie de la vie, nous tavons connu(e) ! 25 matrice de toute semence nous tavons connue ! matrice fconde par la gnration du Pre, nous tavons connue ! dure perptuelle du Pre qui enfante ! Ainsi 30 vnrant ta bont, Nous navons quun seul vu te soumettre : Nous voulons tre prservs dans la gnose ! Nous ne voulons que cette unique sauvegarde :

275

65 ne pas dchoir de ce genre de vie ! Une fois cette prire dite, ils sembrassrent les uns les autres et 5 allrent manger leur nourriture qui tait pure et ne contenait pas de sang.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<EXTRAIT DU DISCOURS PARFAIT DHERMS TRISMGISTE ASCLPIUS> (NH VI, 8) Traduction de Jean-Pierre Mah

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

(TRISMGISTE) 65 15 (Ascl 21.) Et si tu veux contempler la ralit de ce mystre, regarde limage merveilleuse de lunion consomme par le mle et la femelle : lorsque donc 20 il (le mle) atteint le moment extrme, la semence jaillit. Alors, la femelle reoit la puissance du mle et le mle, de son ct, reoit la puissance de la femelle, car 25 tel est bien leffet de la semence ! Cest pourquoi le mystre de lunion est accompli en secret, de crainte que les deux sexes ne semblent indcents la foule qui 30 ne sait pas (vraiment) quoi sen tenir en cette matire. En effet, chacun (en particulier) transmet son principe gnrateur. Car, pour ceux qui ignorent ce quest (vraiment) cette uvre, si elle se produit sous leurs yeux, <elle est> ridicule, de mme que pour les incroyants ! Et dautant plus quil 35 sagit de mystres sacrs en paroles et en actes : non seulement on ne saurait les entendre, mais on ne saurait non plus les voir. Aussi, 66 les gens de cette espce, (les ignorants), sont des blasphmateurs, des athes et des impies. (Ascl 22) Quant ceux de l(autre) sorte, les hommes pieux, ils ne sont pas nombreux, mais bien peu quon puisse dnombrer ! 5 La raison pour laquelle la malice se rencontre en beaucoup, cest quils nont pas la science des choses qui existent rellement. Car la gnose des choses qui existent rellement 10 est, en vrit, le remde aux vices de la matire. Cest pourquoi la science est issue de la gnose.

276

Or, quand il y a de lignorance et que la science fait dfaut 15 lme humaine, les vices y persistent et nont point de remde, tandis que la malice aussi les accompagne, la faon dune blessure irrmdiable. 20 Cette blessure gangrne lme, qui sempuantit, ronge aux vers par la malice. Toutefois, Dieu est innocent de ces maux, car il a envoy aux hommes 25 la gnose et la science. (ASCLPIUS) Trismgiste, est-ce seulement aux hommes quil les a envoyes ? (TRISMGISTE) Oui, Asclpius, il ne les a envoyes qu eux ! 30 Mais il vaut la peine que nous te disions pourquoi cest seulement aux hommes, quil a accord en grce la gnose et la science, comme leur part de sa bont. 35 Maintenant donc, coute : Le Dieu, Pre et Seigneur, a cr lhomme aprs les dieux, et il la tir de 67 llment matriel. [Comme il a] intro[duit] dans sa fabrication [la m]ati[r]e en [quantit ga]le s[on] s[ouff]le, les v[ice]s y demeurent. De l, 5 ils se rpandent sur son corps, car il ne saurait subsister sans user de cette matire comme nourriture, lui qui est un tre vivant. Puisquil est mortel, il est en outre invitable 10 que des dsirs lui viennent hors de propos et lui fassent du mal. Mais les dieux, qui sont tirs dune matire pure, nont pas besoin de 15 science ni de gnose. Car limmortalit des dieux est (pour eux) la science et la gnose : puisquils sont tirs de la matire pure, cest elle qui leur a tenu 20 lieu de gnose et de science par ncessit. Lhomme, au contraire, (Dieu) la distingu, il la tabli dans la science et la gnose. Pour les raisons que nous avons dites 25 avant, il a port ces (facults) leur perfection afin que, grce elles, (lhomme) loignt les vices et les malices dici bas, selon sa (divine) volont. La nature mortelle de (lhomme, Dieu) la mene vers 30 limmortalit, afin quil devnt bon et immortel, ainsi que je lai dit. (Dieu) lui a cr en effet deux natures, limmortelle et la mortelle et cela 35 sest produit selon la volont 68 de [Dieu], po ur que lhomme soi[t] supr[ieur] aux dieux, car [les die]ux, pour leur part, sont (seulement) immortels, mais les hommes, eux, 5 sont immortels et mortels la fois. Cest pourquoi lhomme est devenu parent des dieux, et ils ont mutuellement connaissance de leurs affaires, avec certitude. Les 10 dieux, de leur ct, connaissent celles des hommes, et les hommes connaissent celles des dieux. (Ascl 23) Je ne parle cependant, Asclpius, que des hommes qui ont reu la science 15 et la gnose : quant ceux qui en sont dpourvus, il vaut mieux que

277

nous nen disions rien de fcheux, car, puisque nous appartenons aux dieux, il nous sied (de tenir) des paroles 20 saintes. Puisque nous en sommes venus parler de la communion des dieux et des hommes, apprends, Asclpius, ce que lhomme aura de puissance grce cela ! De 25 mme, en effet, que le Pre, Seigneur du Tout, fait des dieux, ainsi lhomme, de son ct, cet tre qui vit sur la terre, ce mortel qui ressemble galement 30 Dieu, lui aussi, son tour, il fait des dieux ! Non seulement <il est fortifi>, mais <il fortifie>, non seulement il est divinis, mais il fait des dieux ! Admires-tu cela, 35 Asclpius ? Es-tu, toi aussi, incrdule comme la foule ? (ASCLPIUS) 69 Trism[giste, je ne trou]ve [pas] de paroles rpondre ; je te cro[is bi]en quand tu [parl]es, mais je suis [stu]pfait de [ce] que tu dis l, et je 5 compte lhomme pour bienheureux davoir reu cette grande puissance ! (TRISMGISTE) De fait, lui qui est plus grand que tous ces tres, Asclpius, il est digne dadmiration ! Ce qui nous apparat 10 pour la race des dieux et nous en tombons daccord, ainsi que tout un chacun cest quelle est tire dune matire pure. Leurs corps sont donc uniquement des ttes. 15 Mais ce que les hommes faonnent, cest la ressemblance des dieux. (Puisque) les (hommes) sont tirs de la partie infrieure de la matire, et que ce (qui est faonn) est issu de lessence infrieure des hommes, non seulement 20 ces (dieux) ont des ttes, mais aussi toutes les autres parties du corps, la ressemblance de leurs (auteurs). De mme que Dieu a voulu que lhomme intrieur ft fait 25 son image, de mme, pour sa part, lhomme fait des dieux sur terre, sa ressemblance. (ASCLPIUS) (Ascl 24) Trismgiste, nest-ce pas des statues que tu parles ? (TRISMGISTE) Asclpius, cest toi qui parles 30 de statues ! Tu vois comme, toi aussi, Asclpius, tu es incrdule lgard de la parole, quand tu dis, propos dtres qui ont en eux me et souffle : les statues ! Elles qui 35 accomplissent de si grandes uvres ! Tu dis, propos dtres qui dlivrent des prdictions : les statues ! Elles qui causent 70 d[es maladies et] qui gurissent, qui [envoient] aussi les flaux ! Ne sais-tu pas, Asclpius, que lgypte est une 5 image du ciel, bien plutt la demeure du ciel et de toutes les puissances qui sont dans le ciel ?

278

Sil nous faut dire la vrit, notre pays est le temple du 10 monde ! Il ne faut pas non plus que tu ignores quun temps viendra o les gyptiens sembleront avoir dploy en vain leur zle envers 15 la divinit, et leur application tout entire au culte divin sera mprise. En effet, la divinit tout entire quittera lgypte et remontera au ciel, et lgypte 20 sera veuve, elle sera dserte des dieux. Car les trangers entreront en gypte et ils domineront sur lgypte. Bien plus, les gyptiens seront empchs 25 de rendre un culte Dieu. Bien plus, ils encourront le suprme chtiment, comme quiconque, parmi eux, sera pris honorer Dieu pieusement. 30 Et en ce jour-l ce pays, qui est pieux au-dessus de tous les pays, se verra devenir impie. Il ne sera plus rempli de temples, mais rempli de tombeaux 35 et il ne sera plus rempli de dieux, mais de cadavres. gypte, gypte ! Mais <tes dvotions> passeront pour des fables, et tes cultes divins, 71 nul ny croira plus, [bien quil sagisse] do[u]vres prodigieuses et d[e pa]roles sai[nt]es. Or, s[i] tes mots ne sont plus que des pierres, admirer, 5 alors le barbare lemportera sur toi, gyptien, par sa pit, quil soit Scythe ou Indien, ou tout autre du mme genre ! Mais que dis-je 10 propos de lgyptien ? Car ceux-ci quitteront eux aussi lgypte. Une fois, en effet, que les dieux auront abandonn lgypte et seront remonts au ciel, alors tous les gyptiens 15 priront et lgypte sera vide des dieux et des gyptiens. Et toi, fleuve ! Un jour viendra o tu couleras de sang, plutt que deau ; quant 20 aux cadavres, ils iront jusqu sentasser au-dessus des digues ! Pourtant, on ne pleurera pas le mort autant que le vivant : pour celui-ci, on ne le reconnatra comme 25 gyptien qu sa langue et en sy prenant deux fois (Ascl 25) quoi bon pleurer, Asclpius car il aura tout lair dun tranger daprs son comportement ! Mais la divine gypte 30 endurera des maux encore plus grands que ceux-l : Lgypte, lamante des dieux, la demeure des dieux, lcole de la pit, deviendra limage 35 de limpit ! Alors, en ce jour-l, lunivers ne sera plus admir. 72 . [ . . . . . ] et li[mp]it[].

279

[O]n n[e] ladorera plus [ . . . . . ] . . [ . . . . . ] . en disant : il est aussi [b]eau que bon, et il 5 ny en a jamais e[u] un semblable ni (pareil) spectacle ! Au contraire, le voil qui risque de devenir un fardeau pour tous les hommes. Cest pourquoi, on le mprisera, ce 10 monde magnifique (cr) par Dieu, uvre qui na pas sa pareille, ralisation pleine de vertu, spectacle multiforme, chorgie 15 exerce sans envie, remplie de tout objet de contemplation ! On prfrera les tnbres la lumire et lon prfrera la mort la vie. Personne nlvera plus 20 son regard vers le ciel ; mais lhomme pieux sera compt pour fou, lhomme impie sera honor comme sage, le couard sera compt pour vaillant et 25 lon chtiera lhomme de bien comme un malfaiteur. Quant lme et aux choses de lme, ainsi qu celles de limmortalit et au reste de ce que je vous ai 30 dit, Tat, Asclpius et Ammon, non seulement on pensera quil sagit l de choses ridicules, mais encore, on les bafouera. Bien plus, croyez-moi 35 sur ce point, les (spirituels) de cette sorte encourront pour leur vie le suprme pril. Une loi nouvelle sera tablie : 73 [(rien de saint, rien de pieux, rien de digne du ciel ni des dieux clestes ne sentendra ni ne se croira plus)]. Ils sen iront alors, les gnies 5 bienfaisants, et les mauvais anges resteront avec les hommes, se joignant eux pour les entraner au mal en toute impudence, 10 limpit, aux guerres, aux brigandages, leur enseignant ce qui est contre nature. En ces jours-l, la terre naura plus dassise et lon ne naviguera plus sur la mer, 15 on ne connatra plus les toiles au ciel. Toute voix sainte ou parole de Dieu, on sera forc de sen taire, et lair sera malade. (Ascl 26) Telle est la vieillesse 20 du monde : athisme et dshonneur, ddain de toute parole de bien ! (gr. 1) Quand cela se produit, Asclpius, alors le Seigneur, Pre et 25 Dieu, Dmiurge du Premier Dieu unique, commence par observer ce qui est arriv.

280

Puis, dressant contre le dsordre son conseil qui est le bien, il 30 extirpe lerreur et retranche la malice : tantt il la consume dans un feu violent, et tantt, 35 il lcrase sous les guerres et les pestilences, jusqu ramener 74 [(et rtablir son univers ltat ancien)] (fin gr.) [(de sorte quil paraisse nouveau digne dadoration et dmerveillement et que Dieu lui-mme soit glorifi 5 comme Crateur)] de cette uvre. Telle est d[onc] la naissance du mond[e] : [le] rtablissement de la nature des choses saintes et bonnes, qui se produira par leffet 10 du mouvement circulaire du temps qui na jamais eu de commencement. Car la volont de Dieu na pas de commencement, non plus que sa nature, qui est sa volont. 15 En effet, la nature de Dieu, cest la volont, et sa volont, cest le bien. (ASCLPIUS) Trismgiste, son conseil, est-ce sa volont ? (TRISMGISTE) Oui, Asclpius, puisque sa volont 20 est dans son conseil. En effet, ce quil a, ce nest pas dans la dficience quil le veut : tant de partout Plnitude, il veut ce quil possde en plnitude 25 et cest tous les biens quil possde. Or, lobjet de sa volont, il le veut, et il a le bien quil veut ; donc il a le Tout. Ainsi, Dieu 30 conoit sa volont et le monde, qui est bon, est limage dun (Dieu) bon. (ASCLPIUS) (Ascl 27) Trismgiste, est-ce que le monde est bon ? (TRISMGISTE) Asclpius, 35 il est bon, comme je vais te lenseigner. De mme, en effet, 75 [(que pour tous les genres et individus qui sont au monde, tous ces bienfaits), lintellect, lme et la vi]e pr[oviennent d]e Dieu, [de mme] le Soleil 5 ex[trai]t les bi[en]s [d]e la matire : les changements de latmosphre, e[t la] beaut de la maturation des fruits et tout ce quil y a de semblable. Cest pourquoi Dieu rgne au-dessus de la cime 10 du ciel : il est partout et regarde partout. Mais, l o il est, il ny a ni ciel ni toiles ; il est bien loign des corps ! Quant au Dmiurge, il domine le lieu qui 15 est entre la terre et le ciel. Cest lui quon appelle Zeus, cest--dire la Vie.

281

Et Zeus-Ploutonios, cest lui qui est Seigneur sur la terre et la mer. Mais il ne dtient pas la 20 nourriture de tous les vivants mortels, car cest Kor qui porte les moissons. Ces puissances, en tout temps, exercent leur pouvoir tout autour de la terre ; celles des autres (dieux), 25 sur chac<un> des tres. Mais ils se retireront de l-bas, les Seigneurs de la terre, et ils stabliront dans une ville situe lextrmit de lgypte, que lon 30 construira du ct du soleil couchant : tous les hommes y entreront soit ceux qui arriveront par mer, soit ceux qui arriveront par la terre ferme ! (ASCLPIUS) Trismgiste, pour linstant, ces (dieux-l), 35 o seront-ils tablis ? (TRISMGISTE) Asclpius, dans la grande ville qui est sur la montagne 76 [de Libye. (Mais en voil assez sur cette question)]. (gr. 2) [(Il nous faut maintenant parler de la mort, car la mort effraie la foule), comme le] plus gra[nd m]a[l, par] 5 ignoranc[e] de la rali[t]. En fait, la mort survient com[me] le dtachement des souffrances du corps, et une fois accompli le nombre (dannes imparti) <aux jointures> du corps. 10 Le nombre est en effet la jointure du corps, et le corps meurt quand il ne pe[u]t plus soutenir ltre humain. Voici donc ce quest la mort : dissolution du corps et suppression 15 de la sensibilit corporelle (fin gr.). Il ne faut craindre ni lune ni lautre, mais bien plutt ce quon ignore par incrdulit. (ASCLPIUS) Quest-ce 20 donc, < Trismgiste>, quon ignore et qui laisse incrdule ? (TRISMGISTE) (Ascl 28) coute, Asclpius ! Il y a un Grand Dmon que le Grand Dieu a prpos comme inspecteur 25 ou juge des mes humaines. Or, Dieu la install au milieu de lair, entre la terre et le ciel. Quand donc lme sortira du corps, 30 inluctablement, elle rencontrera ce Dmon. Alors, il fera rebrousser chemin cet (homme), lexaminant sur la faon dont il aura agi durant sa vie : et, sil trouve quil a accompli 35 avec pit toutes les uvres en vue desquelles il est venu au monde, cet (homme)-l, il le placera 77

282

[(dans la rgion qui lui sied) [ . . . . . . . ] le fait retourner [ . . . . . . . . . . . . . . ] Mais s[il voit, . . . . . ] . . [ . ] quun tel (homme) a pass 5 sa vie dans les uvres [mauvai]ses, il lattrape au moment o il prend son essor ve[rs] les hauteurs, et il le prcipite vers le bas, en sorte que le voil suspendu dans le ciel infrieur, o on lui inflige un grand 10 chtiment. Or, cet (homme)-l sera priv de son esprance, demeurant en grande affliction : et cette me-l na pu trouver assiette ni sur terre, ni dans le ciel, 15 mais elle a abouti dans la mer arienne de lunivers, l o il y a un grand feu, avec de leau glace, ainsi que des tranes de flammes et un grand tourment, o les corps 20 se voient supplicier en divers tourments : tantt ils sont prcipits dans des eaux courantes, tantt ils sont jets au fond du feu, qui doit les anantir. Toutefois, je ne dirai 25 pas que cest l la mort de lme car voil quelle serait dlivre du mal mais cest l une sentence de mort. Asclpius, il faut croire ces (peines), et tu dois bien les redouter, 30 de crainte que nous ny tombions. Car, pour les incrdules, ils sont impies et ils pchent. Mais aprs, ils seront contraints dy croire. En effet, il ny aura plus seulement des discours entendre, 35 mais ils subiront la ralit mme : aussi bien, ils ne croyaient pas <qu>ils endureraient cela ! (ASCLPIUS) Nest-ce pas seulement 78 [(la loi humaine qui punit les pchs des hommes, Trismgiste)] ? (TRISMGISTE) Tout dabord, [ Asclpius], tou[t] ce q[ui est ter]restre est [mortel] e[t . . . ] corps s[ont] . [ . . . . . . . . ] 5 . . [ . . q]ui sont mauvais. Toute forme [qui . . ] . est bo[n]ne auprs des gens de cette sorte. Car les choses de ces lieux-ci, ne ressemblent pas celles de l-bas. Comme les gnies . [ . ] . [ . ] les hommes, mprisent [ . ] . . . [ . ] 10 de l-bas nest pas de mme espce. Mais, en ralit, les dieux de ce lieu-(l) puniront spcialement le (coupable) qui est rest cach ici-bas, lui infligeant chaque jour un rude chtiment. (ASCLPIUS) (Ascl 29) Trismgiste, de quelle nature est 15 limpit ici-bas ? (TRISMGISTE) Tu penses donc, Asclpius, que quiconque vole un objet dans un temple se comporte en impie. Car cest un brigand que l(homme) de cette espce, et un voleur, et de cet acte-l, 20 dieux et hommes en sont affligs. Mais les choses dici-bas et celles de lautre lieu, ne les compare pas entre elles ! Or, je veux te tenir ce propos comme un mystre, car il ne recevra absolument aucun crdit : les mes 25 qui sont entirement remplies de mchancet ne seront pas admises circuler dans lair, mais seront tablies dans les lieux relevant des dmons qui ont abondance de supplices. En tout temps ils sont pleins de sang et de meurtre, et leur 30 nourriture, cest les larmes, le deuil et le sanglot !

283

(ASCLPIUS) Trismgiste, qui sont-ils ? (TRISMGISTE) Asclpius, ceux quon appelle les trangleurs et ceux qui roulent les mes du 35 haut des collines vers le bas, et ceux qui leur donnent le fouet, qui les jettent leau, qui les jettent au feu et qui tr availlent aux tourments des hommes et leur malheur ! Car 40 ces (maux)-l ne sont pas conus dune me divine, ni dune me raisonnable et humaine, mais ils sortent de la pire malice. (gr. 3) [Or, il ny a quune seule sauvegarde, et qui est de soi ncessaire, cest la pit ; car sur lhomme pieux, saint et vnrable, ni mauvais gnie, ni Fatalit ne sauraient jamais dominer ou avoir prise ! Dieu, en effet, protge de tout mal lhomme qui est ainsi vritablement pieux. Le seul et unique bien parmi le s hommes, cest la pit].

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LA PARAPHRASE DE SEM> (NH VII, 1) Traduction de Michel Roberge

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------1 [La] Paraphrase qui fut faite au sujet de lEsprit inengendr : ce qu moi, Sem, a rvl 5 Derdekea<s>. Selon la volont de la Grandeur, ma pense, qui est dans mon corps, me ravit ma race. Elle mleva au sommet de la cration, 10 prs de la Lumire, qui brilla sur toute la rgion habite. En ce lieu, je ne vis aucune figure terrestre, mais ctait de la lumire. Donc, ma pense se spara 15 du corps de lObscur, com me dans un sommeil. Jentendis une voix me disant : Sem, puisque tu proviens dune puissance sans mlange 20 et que tu es le premier existant sur la terre, coute et comprends ce que je vais te dire dabord au sujet des grandes Puissances : celles -ci existaient dans les origines avant que 25 je ne me manifeste ; il y avait la Lumire et

284

lObscur, et il y avait lEsprit entre eux. Puisque ta racine cest--dire lEsprit inengendr 30 est tombe dans loubli, je te rvle la (nature) prcise des Puissances : la Lumire tait Pense, pleine dcoute et de Logos ; ils 35 taient rassembls en une forme une. Et lObscur tait 2 un vent dans de leau ; il avait lIntellect envelopp dun feu agit. Et lEsprit qui tait entre eux 5 tait une lumire paisible et humble. Telles sont les trois racines. Elles sautorgentaient et se trouvaient occultes mutuellement, chacune dans 10 sa puissance. Or la Lumire, puisquelle avait une grande puissance, connaissait la bassesse de lObscur ainsi que son dsordre, (et savait) que sa racine ntait pas homogne. 15 La dviance de lObscur, au contraire, tait incapable de perception, (au point de dire) quil ny avait rien de suprieur lui. Cependant, ayant pu contenir sa malice, il restait couvert deau. Or il se mit 20 en mouvement, et au bruit lEsprit seffraya. Il se haussa jusquau haut de son lieu, puis il vit une grande eau obscure et fut pris de dgot. Alors 25 la Pense de lEsprit regarda en bas : elle vit la lumire infinie ; mais la racine mauvaise ne se souciait pas delle. Alors, par la volont de la grande Lumire, 30 leau obscure se divisa et lObscur monta, envelopp de lignorance mauvaise. Mais afin que lIntellect se spart de (lObscur) car celui-ci en tirait orgueil 35 et aprs que (lObscur) se ft mis en mouvement, la lumire de lEsprit 3 se manifesta lui. Quand (lObscur) la vit, il stonna : il ne savait pas quil y avait une autre puissance suprieure lui. Aussi une fois quil 5 eut vu que sa figure tait obscure en regard de lEsprit, il prouva de la douleur, et dans sa douleur il hissa son Intellect vers le sommet parmi les membres de lObscur (lIntellect) 10 tait lil de lamertume de la malice. Il fit que son Intellect se rendit semblable en partie aux membres de lEsprit, la pense que considrant sa malice il pourrait 15 sgaler lEsprit, mais il en fut incapable. Il voulait, en effet, faire quelque chose dimpossible, et cela narriva pas. Toutefois, de peur que ne demeurt inoprant lIntellect de lObscur 20 qui tait lil de lamertume de la malice, puisquil avait t tabli dans une ressemblance partielle, il se haussa et brilla dune lumire igne sur lHads tout entier, afin que ft 25 rvle lhomognit de la Lumire qui est sans dficience. Car lEsprit tira parti de chaque forme de lObscur, puisquil stait manifest dans sa grandeur. 30 Alors se rvla la Lumire suprieure, infinie ; elle tait en effet dans une grande joie. Elle voulut se rvler lEsprit. La figure 35 de la Lumire suprieure se manifesta lEsprit inengendr. 4 Moi, je me manifestai. Cest [moi], le Fils de la Lumire immacule, infinie. Je me manifestai sous laspect 5 de lEsprit. Je suis, en effet, le rayon de la Lumire universelle et sa manifestation. Cela (arriva), afin que lIntellect de lObscur ne demeurt pas dans lHads. 10 Car lObscur stait assimil son Intellect dans une partie de (ses) membres.

285

Moi, Sem, lorsque <j>apparus sous (laspect de lEsprit), afin que lObscur nobscurct que lui seul, 15 selon la volont de la Grandeur, (et) pour que lObscur devnt inoprant partir de toute forme de la Puissance celle qui tait sienne , lIntellect tira dentre lObscur et leau 20 le feu agit celui-ci tait recouvert deau. Puis, partir de lObscur, leau devint une nue, et partir de la nue la Matrice prit forme. 25 Le feu agit sy rendit celui-ci tait errance. Or, lorsque que lObscur vit la (Matrice), il devint impur. Et une fois quil eut agit 30 leau, il frotta la Matrice. Son Intellect scoula dans les profondeurs de la Nature ; il se mlangea la Puissance de lamertume de lObscur, et 35 lil de la (Puissance) sarracha de la perversit, en sorte que (celle-ci) ne put plus engendrer lIntellect car lui, il tait 5 semence de la Nature, issu de la racine obscure. Quand donc la Nature eut conu lIntellect par la puissance obscure, 5 toutes les formes prirent consistance en son sein. Cependant, une fois que lObscur eut engendr limage de lIntellect, ce dernier sassimila lEsprit. De fait, la Nature entreprit de le pousser ; 10 elle nen put trouver le moyen, parce quelle navait pas de forme issue de lObscur. Elle le conut donc dans la nue. Alors la nue sillumina : un Intellect sy manifesta 15 la manire dun feu terrifiant, nuisible, et il sentrechoqua avec lEsprit inengendr, puisquil avait une similitude issue de lui. Afin que 20 la Nature se trouvt vide du feu agit, alors la Nature se divisa aussitt en quatre parties ; elles devinrent des nuages daspects diffrents. 25 On les appela : Hymen, Chorion, Puissance, Eau. Or lHymen et le Chorion ainsi que la Puissance taient des feux 30 agits, et cest dentre lObscur et leau quils tirent (lIntellect) lextrieur car lIntellect tait entre la Nature et la puissance obscure , 35 afin que les eaux nuisibles nadhrent pas lui. 6 Pour cette raison la Nature fut divise, selon ma volont : que lIntellect se tournt vers sa Puissance, celle que 5 la racine obscure avait reue de lui, qui avait t mlange lui et stait manifeste dans la Matrice. Ainsi par la division de la Nature, la Puissance se spara de la puissance 10 obscure, tant donn quelle avait quelque chose provenant de lIntellect. Ce dernier entra dans le centre de la Puissance cest--dire milieu de la Nature. Cependant, lEsprit lumineux, une fois que lIntellect 15 leut alourdi, stonna. Alors la puissance de son tonnement retourna le fardeau et celui-ci se tourna vers la chaleur (de ltonnement, puis se revtit de la lumire de lEsprit. 20 Et, aprs que la Nature eut t mise en mouvement par la puissance de la lumire de lEsprit, le fardeau se retourna. Ltonnement de <lEsprit> lumineux retourna donc le fardeau et adhra 25 au nuage de lHymen. Alors tous les nuages de lObscur tonnrent eux qui staient spars de lHads au sujet de la puissance trangre : ctait lEsprit lumineux qui tait venu 30 en eux. Alors, par la volont de la Grandeur, lEsprit leva les yeux vers la Lumire infinie afin quon et piti de sa lumire et quon emportt 35 son image hors de lHads.

286

Et, une fois que lEsprit eut regard, je dferlai 7 a u dehors, moi, Fils de la Grandeur, comme des ondes lumineuses et comme une bourrasque de lEsprit immortel et je soufflai dans 5 le nuage de lHymen sur ltonnement de lEsprit inengendr. (Le nuage) se fendit, et irradia les (autres) nuages. Ceux-ci se fendirent afin que lEsprit pt sen retourner. Cest pourquoi lIntellect 10 prit forme ; son repos cessa. Car lHymen de la Nature tait un nuage quon ne peut saisir, un grand feu. Pareillement le Chorion 15 de la Nature tait le nuage du Silence : c tait un feu majestueux. De mme la Puissance qui est mlange lIntellect, elle aussi tait un nuage de la Nature, elle 20 qui avait t mlange lObscur, lui qui avait troubl la Nature en vue de limpuret. Mais lEau obscure tait un nuage terrifi ant, et la racine 25 de la Nature qui tait du ct infrieur tait tordue, du fait de son poids et de sa nocivit. Sa racine tait aveugle face la lumire en faisceau, car ce dernier est insaisissable, puisque cest 30 dans de nombreux visages quelle fut constitue. Or moi, jeus piti de la lumire <de> lEsprit, celle que lIntellect avait prise. Je retournai vers ma position pour implorer 35 la Lumire suprieure, 8 infinie, afin que la puissance de lEsprit augmentt dans le Lieu et se remplt, non pas des souillures obscures, 5 mais de la puret. Je dis : Tu es la racine de la Lumire. Ta forme cache sest manifeste, elle qui est suprieure, infinie. Que la puissance entire de 10 lEsprit sgalise et se remplisse de sa lumire ! La Lumire infinie ne pourra sunir lEsprit inengendr ; la puissance de ltonnement ne pourra pas non plus se mlanger 15 la Nature. Selon la volont de la Grandeur, ma prire fut accepte. Et on entendit la voix du Logos disant de par la Grandeur, <> 20 lEsprit inengendr : Voici que la Puissance a atteint sa plnitude. Celui qui a t rvl par moi, sest manifest dans lEsprit. De nouveau, je me manifesterai : je suis Derdekeas, le Fils 25 de la Lumire immacule, infinie. La lumire de lEsprit infini est descendue dans une nature faible pour un peu de temps, jusqu ce que 30 toute limpuret de la Nature se trouvt vacue. Mais pour que lObscur de la Nature ft confondu, je revtis mon vtement, lequel est le vtement de la 35 Lumire de la Grandeur ce que je suis. Je fus sous laspect de 9 lEsprit, afin de me souvenir de toute la lumire : celle -ci tait dans les profondeurs de lObscur. Selon la volont de la Grandeur, afin que lEsprit, 5 par le Logos, se remplt de sa lumire sans la puissance de la Lumire infinie, et selon ma volont, lEsprit sleva par sa puissance. 10 Sa Grandeur lui fut accorde, pour quil se remplt de toute sa lumire et quil sortt de toute la pesanteur de lObscur. Car ce qui tait derrire, tait un feu obscur, soufflant 15 et pesant sur lEsprit. Et lEsprit se rjouit parce quil avait t prserv de leau terrifiante. Mais sa lumire ntait pas gale la Grandeur. Cependant, <ce qui> lui fut accord 20 par la Lumire infinie, (le fut)

287

afin que dans tous ses membres il manifestt une forme lumineuse une. Or, lorsque lEsprit sleva au-dessus de lEau, 25 la forme obscure de celle -ci se rvla. Puis lEsprit rendit hommage la Lumire suprieure : En vrit, toi seule es infinie, parce que tu es au-dessus 30 de tout inengendr (et) que tu mas prserv de lObscur. Et quand tu (l)as voulu, je me suis lev au -dessus de la puissance obscure. Et afin que rien ne te soit cach, Sem, la Pense 35 que lEsprit avait conue par la Grandeur vint lexistence, 10 puisque lObscur navait pas trouv moyen de matriser sa malice. Mais une fois quil se fut manifest, on reconnut les trois racines telles quelles 5 taient depuis lorigine. Si lObscur avait trouv moyen de supporter sa malice, lIntellect ne se serait pas spar de lui, (ni aucune) autre puissance ne se serait manifeste. 10 Mais depuis quil sest manifest, on ma donc vu, (moi), le Fils de la Grandeur, afin que la lumire de lEsprit ne devnt pas sourde et que la Nature ne domint pas sur 15 elle, puisquelle avait lev les yeux vers moi. Or, par la volont de la Grandeur, mon homognit apparut, afin que se manifestt ce qui est de la Puissance : 20 cest toi la grande Puissance qui vins lexistence. Et moi, je suis la Lumire parfaite, situe au -dessus de lEsprit et de lObscur. La honte de lObscur se trouve dans lunion du frottement 25 impur. Car cest par la division de la Nature que la Grandeur (de lEsprit) dsire se mettre labri dans lhonneur au sommet de la Pense de lEsprit. Aussi lEsprit obtenait -il 30 le repos dans sa puissance. En effet, limage de la Lumire est indivisible de lEsprit inengendr. Et ils ne lont pas nomme partir de tous les nuages 35 de la Nature, les Lgislateurs, aussi bien, nest-il pas possible de la nommer. 11 Car toute forme que la Nature a divise, cest du feu agit quelle est puissance cest--dire la semence de lhylique ; (le feu), qui reoit 5 la puissance de lObscur, a enclos celle-ci lintrieur des membres (de la Nature). Mais par la volont de la Grandeur, afin que lIntellect et toute la lumire de lEsprit fussent prservs 10 de tout fardeau et de toute peine de la Nature, une voix vint de lEsprit sur le nuage de lHymen. Et la lumire de ltonnement entonna un chant de jubilation avec la voix 15 qui lui avait t accorde. Et le grand Esprit lumineux se trouvait dans le nuage de lHymen. (La lumire de ltonnement ) rendit hommage la Lumire infinie ainsi qu la Figure universelle 20 cest-dire moi : Fils de la Grandeur, que lon appelle Levant -Couchant, cest toi la Lumire infinie, celle qui a t donne, par la volont 25 de la Grandeur, pour redresser toute lumire de lEsprit sur le Lieu et pour sparer lIntellect de lObscur. Car il ne convenait pas 30 que la lumire de lEsprit demeurt dans lHads. Lorsque tu (le) voulus, en effet, lEsprit sleva pour contempler ta Grandeur. Car ce que je tai dit, 35 Sem, (cest) pour que tu comprennes 12 que ma figure ( moi), le Fils de la Grandeur, est issue de ma Pense infinie, tant donn que je

288

suis pour (la Grandeur) Figure universelle (et) 5 qui ne ment pas, vu que je suis au-dessus de toute vrit et origine de la Parole. Sa manifestation rside dans mon beau vtement lumineux, qui est la Voix de la Pense 10 incommensurable. Cest nous la Lumire une qui vint lexistence seule. Elle sest manifeste dans une autre racine afin que la puissance de lEsprit ft veille de la Nature 15 faible. Car, par la volont de la grande Lumire, je sortis de lEsprit suprieur en descendant vers le nuage de lHymen sans mon vtement universel. Puis le Logos 20 me reut de la part de lEsprit dans le premier nuage de lHymen de la nature. Et je le revtis celui-l dont la Grandeur, ainsi que lEsprit inengendr, mavaient rendu digne. 25 Alors lunit trine de mon vtement apparut dans le nuage, par la volont de la Grandeur, en une forme une et ma figure 30 fut recouverte par la lumire de mon vtement. Or le nuage se troubla ; il ne put supporter ma figure. Il renversa la premire Puissance, celle quil avait reu<e> 35 de lEsprit, celle qui lavait irradi depuis le dbut, avant que <je> napparaisse dans le Logos de lEsprit : le nuage 13 ne pouvait supporter les deux. La Lumire qui sortit alors du nuage traversa le Silence jusqu ce quelle et pntr lintrieur du Milieu. Et, 5 par la volont de la Grandeur, se mlangea elle la lumire <de> lEs prit qui est dans le Silence, celle qui avait t spare de lEsprit lumineux elle avait t spare de la Lumire 10 par le nuage du Silence. Le nuage se troubla. Ctait (la lumire du Silence) qui donnait le repos la flamme de feu ; elle abaissa la Matrice obscure, de faon ne pas (lui) rvler 15 une autre race. Hors de lObscur, (la lumire du Silence) retint (les germes) dans le milieu de la Nature leur position cest--dire dans le nuage. (Les germes) troublrent, ne sachant 20 pas o ils taient, eux qui, en effet, navaient pas pour lheure la connaissance universelle de lEsprit. Moi, cependant, ayant pri la Grandeur, vers la 25 Lumire infinie, afin que la puissance trouble de lEsprit pt aller et venir et que la Matrice obscure f t rendue inoprante, et afin que ma figure se 30 rvlt dans le nuage de lHymen, comme si jtais envelopp de la lumire de lEsprit, laquelle mavait prcd, alors donc, par la volont de la Grandeur et grce la 35 prire, je fus dans le nuage, afin que, par mon vtement qui provenait de la puissance 14 de lEsprit ; la plnitude du Logos apportt puissance aux membres ceux-ci lavaient dans lObscur. Ainsi, cause deux, 5 japparus dans ce lieu infime. Cest que je suis, en effet, un secours pour quiconque a reu nom. Car lorsque japparus dans le nuage, la lumire de lEsprit 10 entreprit de se librer de lEau redoutable et des nuages de feu eux qui staient spars de la Nature obscure. Et jaccordai (aux nuages) un honneur ternel 15 pour quils ne se mlangent plus au frottement souill. Or la lumire qui tait dans lHymen fut trouble par ma puissance et elle me traversa en plein milieu ; 20 elle se remplit de la Pense universelle et du Logos de

289

la lumire de lEsprit. Elle se tourna vers son repos et prit forme dans sa racine. Elle 25 irradia, puisquelle tait sans dficience. Cependant, la Lumire qui tait sortie du Silence avec elle marcha hors du Milieu et sen retourna vers (son) lieu. Alors le nuage irradia, 30 et de lui ja illit un feu inextinguible. Quant la partie qui stait spare de ltonnement, elle stait revtue de loubli ; elle avait t trompe par 35 le feu obscur. Or le trouble de son agitation rejeta le fardeau du 15 nuage. (Le fardeau) tait mauvais, puisquil ntait pas pur. Mais le feu se mlangea lEau en sorte quil rendit les eaux nuisibles. 5 Puis la Nature qui avait t refoule se redressa aussitt hors des eaux inertes. En effet, son abaissement tait une honte. La Nature conut alors 10 la puissance igne et celle-ci devint forte cause de la lumire de lEsprit qui se trouvait dans la Nature. Sa forme se manifesta dans leau sous laspect dune bte terrifiante, 15 aux visages multiples, dont la partie infrieure tait tordue. Une lumire descendit dans le chaos, plein de brume et de poussire, afin de nuire la Nature. 20 Or, la lumire de ltonnement celle qui tait dans le Milieu , une fois quelle eut rejet, loin delle le fardeau de lObscur savan a vers elle. Elle se rjouit lorsque lEsprit sleva. 25 En effet, celui-ci jeta, partir des nuages, un regard vers le fond des eaux obscures sur la lumire celle qui se trouvait dans les profondeurs de la Nature. Voici pourquoi je me suis manifest : afin de 30 saisir une occasion de descendre au fond du Tartare, jusqu la lumire de lEsprit, qui tait alourdie, pour la prserver de la malice du fardeau. Grce, donc, au 35 regard (de lEsprit) vers la position obscure, la Lumire de nouveau 16 remonta, afin que la Matrice derechef remontt de leau. Elle remonta par ma volont ; trompeusement, lil souvrit. 5 Alors se reposa la Lumire qui stait rvle dans le Milieu, celle qui stait spare de ltonnement. Elle irradia (la Matrice), et la Matrice vit 10 ceux quelle navait pas vus. Aussi, se rjouit-elle, jubilant dans la Lumire bien que ne ft pas elle ce qui tait apparu dans le Milieu, dans sa malice, lorsque (la Lumire) 15 lavait irradie. La Matrice, donc, vit ceux quelle navait pas vus. Puis elle fut entrane dans leau. Elle pensait quelle avait obtenu la puissance 20 lumineuse. Mais elle ne savait pas que sa racine tait inoprante par leffet de limage de la Lumire et quelle (tait) celle vers qui (la Lumire) tait accourue. La lumire qui tait dans le Milieu 25 regarda celle-ci tait commencement et fin. Cest pourquoi sa Pense leva aussitt les yeux vers la Lumire suprieure, puis elle scria et 30 dit : Seigneur, aie piti de moi, car ma lumire et m a peine se sont gares. En effet, si ta bont ne me redresse, je ne sais vraiment pas o je suis.

290

Or, aprs que la Grandeur 35 leut entendue, elle eut piti delle et japparus, partir du nuage de lHymen, dans le Silence, 17 sans mon vtement saint . Par ma volont, je rendis hommage mon vtement trimorphe, issu du nuage de lHymen. 5 Alors la Lumire qui se trouve dans le Silence, celle qui est mane de la Puissance exultante, me reut en elle. Je la revtis et ses deux parties se rvlrent 10 en une forme une : ses parties, elles aussi, ne staient pas rvles cause du feu. Je mtais trouv dans lincapacit de parler dans le nuage de lHymen, car son feu tait terrible, 15 slevant sans dfaillir. Mais afin que se rvlent ma Grandeur et le Logos, de mme aussi je dposai mon vtement dans le nuage du 20 Silence. Je pntrai dans le Milieu et je revtis la Lumire qui sy trouvait elle qui tait en oubli, qui tait spare de lEsprit dtonnement : en effet, elle avait rejet le f ardeau 25 loin delle. Quand je (le) voulus, rien de mortel pour elle ne se manifesta, mais ce ne fut que des choses immortelles que lEsprit lui accorda. Alors (la Lumire du Milieu) dit 30 dans la Pense de la Lumire : AI, EIS, AI, OU, PHAR, DOU, IA, EI, OU cest--dire : Je fus dans un grand repos, (et ce) afin que (lEsprit) donne le repos ma Lumire dans 35 sa racine et la retire de 18 la Nature nuisible. Alors, moi, par la volont de la Grandeur, je me dpouillai de mon vtement lumineux. Je revtis un autre vtement, 5 de feu (et) sans forme issu de lIntellect de la Puissance, qui avait t spar et prpar pour moi, selon ma volont, dans le Milieu. Car le Milieu 10 lenveloppait dune puissance obscure. Pour aller le revtir, je descendis dans le chaos, afin den dlivrer toute la Lumire. Cest que, sans 15 la Puissance obscure, je naurais pu combattre la Nature. Une fois que je fus entr dans la Nature, elle ne put supporter ma puissance. Mais je me reposai sur son il qui 20 regardait fixement. Ctait une lumire mane de lEsprit. En effet, elle avait t prpare pour moi comme vtement et comme repos par lEsprit. cause de moi, elle ouvrit ses yeux en bas vers lHads. 25 Elle accorda la Nature sa voix pour un temps. Or mon vtement ign, selon la volont de la Grandeur, descendit vers celui qui est puissant et vers la 30 partie impure de la Nature, celle que la puissance obscure enveloppait. Puis mon vtement frotta la Nature de son toffe, et sa 35 fminit impure devint puissante. Et la Matrice, ardente, monta. 19 Elle fit que lIntellect, la manire dune forme de poisson, devnt sec, ayant en lui une goutte igne et une puissance igne. Mais une fois que 5 la Nature eut expuls lIntellect hors delle, elle se troubla et pleura. Quand elle fut dans la douleur et dans les larmes, elle expulsa hors delle la puissance de lEsprit, 10 puis elle se tin t silencieuse, pareillement moi. Je revtis la lumire de lEsprit et me reposai avec mon vtement la vue du poisson. Et, afin que fussent condamnes les uvres 15 de la Nature, car elle est aveugle, de nombreuses formes de btes sortirent delle, co nformment au nombre des vents en mouvement. Elles vinrent toutes lexistence dans lHads, cherchant la

291

lumire 20 de lIntellect qui prenait la forme. Elles furent incapables de se dresser contre elle. Je me rjouis de leur ignorance. Elles me trouvrent, moi, Fils de la Grandeur, face 25 la Matrice polymorphe. Je revtis la Bte et adressai ( la Matrice) une grande demande : quelle ft venir lexistence un ciel et une terre, 30 afin que slevt toute la lumire. Car la puissance de lEsprit naurait pu dune autre manire tre dlivre du lien, si je ne mtais manifest elle 35 dans une figure de bte. Cest pourquoi elle me (le) concda, 20 comme si, moi, jtais son fils. Donc, cause de ma demande, la Nature sleva, puisquelle avait (quelque chose) provenant de la puissance de lEsprit, de lObscur 5 et du feu. En effet, elle stait dpouille de ses formes. Une fois quelle se fut retourne, elle souffla sur leau : le ciel fut cr ; et de lcume du ciel, la terre vint ltre. 10 Et, quand je (le) voulus, elle produisit toutes choses comestibles, selon le nombre des btes. Elle produisit aussi de la rose partir des vents, pour vous et 15 pour ceux qui seront engendrs une deuxime fois sur la terre. Car la terre avait une puissance de feu agit. Cest pourquoi elle produisit 20 toute semence. Et aprs que furent crs le ciel et la terre, mon vtement ign sleva au milieu du nuage de la Nature. Il brilla sur la cration tout entire, 25 jusqu ce que la Nature ft rendue sche. LObscur, quelle avait pour vtement, fut jet vers les eaux nuisibles : le milieu fut purifi de lObscur. 30 Mais la Matrice saffligeait de ce qui tait venu lexistence. Dentre ses parties, elle contempla celle qui tait eau la manire dun miroir. Aprs avoir contempl, elle stonna, (se demandant) comment 35 cela tait venu lexistence. Elle se retrouva donc veuve. Quant (lObscur), 21 il stonna : il ntait pas en elle. Or les formes avaient encore une puissance de feu et (de) lumire. Celle-ci endura 5 dexister dans la Nature le temps que toutes les puissances fussent loignes delle. En effet, de mme que la lumire de lEsprit a t rendue parfaite en trois nuages, il faut aussi 10 que soit rendue parfaite la Puissance qu i est dans lHads, au temps fix. Car moi, cause de la grce de la Grandeur, je lui apparus dans leau pour la deuxime 15 fois. Ctait mon visage, en effet, qui tait bien dispos envers elle ; son visage aussi tait dtendu. Et je lui dis : Que viennent lexistence, issues de toi, une semence et une puissance sur 20 la terre ! Elle obit alors la volont de lEsprit, afin quelle ft rendue inoprante. En effet, aprs que ses formes se furent enlaces, elles se lchrent mutuellement la langue ; elles 25 saccouplrent et produisirent des vents et des dmons avec la puissance issue du feu, de lObscur et de lEsprit.

292

Quant la forme qui tait demeure seule, elle rejeta 30 la Bte hors delle ; elle ne stait pas accouple, mais cest toute seule quelle se frotta. Et elle produisit un vent ayant une puissance 35 issue du Feu, de lObscur et de lEsprit. Mais, afin que les dmons 22 aussi deviennent inoprants sur la Puissance celle quils avaient en vertu de lunion impure , une matrice vint lexistence avec les vents 5 sous une forme aqueuse, puis une verge impure vint lexistence avec les dmons daprs le modle de lObscur et daprs la faon quil avait frott la Matrice au commencement. Cependant, 10 aprs que les formes de la Nature se furent unies, elles se dtournrent les unes des autres et expulsrent la Puissance, stonnant davoir t leurres. Elles sattristrent 15 dune tristesse ternelle et se recouvrirent de leur puissance. Et aprs que je leur eus fait honte , je mlevai avec mon vtement dans la Puissance cest--dire (avec mon vtement), qui est plus lev que la Bte, puisquil est 20 lumineux, afin que de rendre la Nature solitaire. LIntellect qui apparut dans la Nature obscure lui qui tait il du cur de lObscur, lorsque je (le) voulus, rgna sur 25 les vents et les dmons. Et je lui donnai une figure de feu, une Lumire et une coute, avec une partie de Logos sans malice. Cest pourquoi il lui fut donn (quelque chose) de la Grandeur, 30 afi n quil trouvt force dans sa puissance, sans la Puissance, sans la lumire de lEsprit et (sans) union obscure, pour quau dernier moment, quand serait dtruite 23 la Nature, il se repost dans le Lieu glorieux. En effet, il sera trouv fidle, ayant pris en dgot 5 limpuret de la Nature et de lObscur. La forte puissance de lIntellect est issue de lIntellect ainsi que de lEsprit inengendr. Or les vents, qui sont de nature dmoniaque, 10 issus de lEau, du Feu, de lObscur et de la Lumire, sunirent en vue de la perdition. Par cette union, les vents reurent alors dans leur matrice une 15 cume sortie de la verge des dmons et ils conurent dans leur matrice une puissance par linspiration. Les matrices des vents se serrrent les unes contre les autres 20 jusqu ce quarrivent les temps de lenfantement. (Les vents) descendirent dans leau. Mais cest par linspiration au milieu du frottement qui se met en mouvement en vue de lengendrement que la puissance fut conue. 25 Et toute figure de lenge ndrement prit forme dans (linspiration). Lorsque approchrent les temps de lenfantement, tous les vents se rassemblrent en dehors de leau qui est prs de la 30 terre. Ils enfantrent toutes sortes dimpurets. Et l o vint le vent tout seul, il se mlangea limpuret. De lui vinrent lexistence des femmes striles 35 et des hommes striles. 24 Car de la manire dont on est engendr, on engendre. cause de vous, limage de lEsprit apparut sur la terre et sur leau. 5 Car vous, vous tes conformes la Lumire : vous possdez, en effet, une partie provenant des vents et des dmons et une Pense issue de la lumire de la puissance de ltonnement. 10 En effet, tous ceux que (la Lumire) engendra de la Matrice sur

293

la terre, ce ne fut pas pour le bien (de la Matrice) que cela vint lexistence. Mais son gmissement et sa douleur survinrent cause de limage qui tait apparue en 15 vous, issue de lEsprit. Vous tes, en effet, sublimes dans votre cour. Oui, cest une batitude, Sem, sil est fait don dune parcelle quelquun, et sil quitte lme pour la pense de 20 la Lumire. Car lme, elle est un fardeau de lObscur. Et ceux qui savent do provient la racine de lme, pourront aussi apprhender la Nature. 25 Cest que lme, en effet, est uvre de limpuret, et avilissement pour la pense lumineuse. Car cest moi celui qui ai rvl le retour de lInengendr tout entier. 30 Or afin que ft son comble le pch de la Nature, la Matrice, qui avait t refoule, je lui fis trouver plaisante la Sagesse aveugle, en vue de pouvoir (la) rendre inoprante. Et quand 25 je (le) voulus, (le pch) ainsi que lEau obscure et lObscur projetrent de lser toute forme de votre cour, puisque, par 5 la volont de la lumire de lEsprit, ils vous cernrent et vous lirent par la foi. Or pour que le projet (de lObscur) ft rendu inoprant, (la Lumire) envoya un dmon 10 proclamer le projet de sa malice : causer un dluge et anantir votre race, en vue de semparer de la Lumire et (l)exclure de 15 la foi. Moi, donc, je mempressai de proclamer par la bouche du dmon : quune tour ft construite en vue de parcelle de la Lumire qui tait reste dans les dmons 20 et dans leur race cela tait en eux , afin que le dmon ft prserv du chaos agit. Mais cela, la Matrice le projetait, selon ma volont, afin quelle 25 se dverst tout entire. Une tour fut construite par les dmons. LObscur fut troubl en sa dficience : il dlia les muscles de la Matrice. Alors fut protg 30 le dmon qui entre dans la tour, afin que les races persistent et que, grce lui, elles se dveloppent. Car il a une puissance issue de 35 toute forme. Ds prsent retourne-t-en, 26 Sem, et demeure dans une [grande] joie au sujet de ta race et auprs de [la] Foi, parce que, spare du corps et de la fatalit, (ta race) est prserve 5 de tout corps obscur, puisquelle rend tmoignage des choses saintes de la Grandeur ce qui leur a t rvl dans leur pense par ma volont , et ils se reposeront dans lEsprit 10 inengendr, nayant plus de tristesse. Quant toi, Sem, ce pourquoi tu es demeur dans un corps, hors du nuage lumineux, cest que tu prennes patience avec la foi et (que) la foi 15 puisse venir jusqu toi. Sa pense sera saisie et te sera donne dans une conscience lumineuse. Mais de cela je tai inform pour le profit de ta race issue du nuage lumineux. 20 Et ce que je te dirai galement au sujet de toute chose, je te le rvlerai jusqu la fin, pour que tu le rvles ceux qui viendront lexistence sur la terre une seconde 25 fois. Sem, lagitation qui sest produite, selon ma volont, cest afin que la Nature reste vide quelle est intervenue. Elle sest apaise, en effet, la colre de lObscur.

294

30 Sem, lObscur a t rduit au silence. Elle napparat plus dans la cration, la lumire qui avait brill pour elle selon ma volont. Et aprs que la Nature eut dit que son dsir 35 avait t accompli, alors toute forme sengloutit au fond des eaux. 27 Dans lignorance qui est fire delle-mme, elle retourna sa matrice obscure et expulsa hors delle la Puissance de feu, 5 celle qui tait en elle depuis le commencement, issue du frottement de lObscur. (Le Feu) sleva et brilla sur toute la cration la place du Juste. Et toutes les formes (de la Matrice) 10 mirent leurs puissances, la manire de flammes ignes, jusquau ciel, au secours de la lumire qui tait souille celle qui stait leve. Elles taient, en effet, les membres du feu 15 agit. Et elle ne se rendit pas compte que ctait elle seule quelle avait nui. Lorsquelle rejeta la Puissance, qui a puissance, elle la rejeta hors de (son) sexe. Cest 20 le dmon, qui est trompeur, qui a m la Matrice vers toute forme. Et dans son ignorance, comme si elle accomplissait une grande uvre, elle accorda aux dmons 25 et aux vents une toile chacun. En effet, sans vent ni toile, rien ne peut arriver sur la terre. Car cest par leffet de toutes les puissances quelle se remplit, puisquelles ont 30 t mises partir de lObscur et du Feu, de la Puissance et de la Lumire. Car l o leur obscurit et leur feu se sont mlangs lun lautre, des btes furent engendres. Et cest au lieu 35 de lObscur et du feu, de la puissance 28 de lIntellect et de la Lumire, que les hommes vinrent lexistence. Issue de lEsprit, la Pense de la Lumire, mon oil, ne se trouve pas en tout homme. 5 Car, avant que le dluge narrivt par laction des vents et des dmons, <le> mal advint parmi les hommes. Mais afin que la puissance celle qui tait dans la tour 10 ft encore engendre et se repost sur la terre, alors, la Nature qui avait t bouleverse, voulut nuire la semence qui allait venir lexistence sur la terre aprs le dluge. Des 15 dmons leur furent envoys, ainsi que lerrance des vents, le fardeau impos par les anges, la crainte du prophte, la condamnation verbale, afin que 20 je tenseigne, Sem, de quel aveuglement ta race est prserve. Lorsque je taurai rvl tout ce qui a t dit, alors le Juste 25 brillera sur la cration avec mon vtement. Et la nuit et le jour se scinderont. Car je me hterai vers la cration afin dapporter la Lumire ce lieu 30 qu e possde la foi. Et japparatrai ceux qui se seront acquis la pense de la lumire de lEsprit. Car cause deux ma Grandeur est apparue. Lorsquelle 35 apparatra, Sem, sur la terre, [dans] le lieu quon 29 appellera Sodome, mets bien en scurit l a perception que je te donnerai. Car ceux qui ont un cur immacul 5 sassembleront auprs de toi pour la parole que tu rvleras. En effet, lorsque tu apparatras dans la cration, la Nature obscure sbranlera contre toi 10 ainsi que les vents et leurs dmons, afin de dtruire la perception. Mais toi, hte-toi de proclamer aux Sodomites ta doctrine universelle. 15 Ils sont, en effet, tes membres. Car il se sparera de ce lieu, le dmon avec forme

295

humaine, puisquil est ignorant de par ma volont. Il gardera cet enseignement (verbal). 20 Toutefois les Sodomites, selon la volont de la Grandeur, effectueront le tmoignage universel. Ils se reposeront, la conscience immacule, dans le Lieu 25 de leur repos, qui est lEsprit inengendr. Mais, comme ces chose s arriveront, Sodome sera brle injustement par une Nature perverse. 30 Car le Mal ne connatra pas de repos, afin que ta Grandeur apparaisse en ce lieu. ce moment 30 le dmon sen ira avec la foi, et alors il se manifestera aux quatre rgions de la cration. Mais lorsque 5 la foi se manifestera sous sa forme dernire, alors sa manifestation sera dmasque. Car le premier-n, cest le dmon, qui est apparu dans larmature (cleste) 10 de la Nature avec beaucoup de visages, afin que la foi se manifestt en lui. En effet, lorsquil se manifestera dans la cration, surviendront des (dchanements) de funestes 15 colres, des sismes, des guerres, des famines et des blasphmes. En effet, cause de lui, lunivers entier sera boulevers. Car il cherchera la puissance 20 de la foi et de la Lumire ; il ne la trouvera pas. Car en ce temps-l le dmon se manifestera aussi sur le fleuve afin de baptiser dun 25 baptme dnu de perfection et dagiter le monde par un lien deau. Mais moi, je dois me manifester dans les membres de la Pense de la foi, afin de 30 rvler les grandes uvres de ma puissance. Je la rpandrai hors du dmon lequel est Soldas et la lumire qui a quelque chose provenant de lEsprit, je la 35 mlangerai mon vtement invincible ainsi qu Celui que je rvlerai en bas 31 dans lObscur cause de toi et cause de ta race, qui sera prserve du mal obscur. Sache, Sem, que 5 sans Elrchaios, Amoias, Strophaias, Chelkeak, Chelkea, <Chelke> et Aileou, personne ne pourra se frayer un chemin travers cette position mauvaise. En effet, tel est mon 10 m morial, parce que par lui jai triomph de la position mauvaise et dlivr la lumire de lEsprit de leau terrifiante. En effet, lorsque approcheront 15 les jours de lchance pour le dmon qui baptisera dans lerrance, alors japparatrai dans le baptme du dmon, afin que, 20 par la bouche de la Foi, je rvle un tmoignage en faveur de ceux qui sont les siens : Je te rends tmoignage, tincelle inextinguible, Osei, lu de la 25 Lumire, il du ciel ; et ( toi), Foi, Premire et Dernire, de mme ( toi), Sophia, et ( toi), Saphaia, et ( toi), Saphaina, et ( toi), Juste-tincelle ; et ( toi), Lumire 30 souille, et toi, Levant et ( toi), Couchant, et ( toi), Nord ainsi qu( toi), Sud, ther et Atmosphre, et ( vous), toutes les Puissances et les Dominations 32 vous, vous tes dans la [Na]ture ; et ( toi), Molychta, ainsi que Sch, issus de toutes les uvres et de tous les efforts impurs de 5 la Nature. ce moment, par laction du dmon, je vais descendre au fond de leau. Et des tourbillons deau ainsi que des flammes de feu se dresseront contre moi. Alors je vais 10 remonter de leau, ayant revtu la lumire de la Foi et le feu inextinguible,

296

afin que, grce mon aide, la puissance de lEsprit se fraie 15 un chemin, alors quelle aura t seme dans la cration par les vents et les dmons ainsi que les toiles. Et par eux, toute souillure se comblera. Dsormais, Sem, compte 20 sur toi seul pour te rendre meilleur par la Pense de la Lumire. Ne laisse pas ta pense avoir commerce avec le feu et le corps obscur celui-ci tait une uvre 25 impure. Ce que je tenseigne est juste. Voici la paraphrase car, pour ce qui est du Firmament, tu ne tes pas souvenu que ta race, cest de lui quon la 30 prserve : Elrchaios est le nom de la grande Lumire, le Lieu do je suis sorti, le Logos qui rien nest comparable. Et la figure est mon vtement 35 glorieux. Et Derderkeas [est] le [no]m [de] sa Parole 33 dans la Voix de la Lumire. Et Strophaia est le Regard bni, lequel est lE sprit. Et cest Chelkeach qui est mon vtement, 5 celui qui est issu de ltonnement : il tait dans le nuage de lHymen, qui est apparu en tant que nuage trimorphe. Et Chelkea est mon vtement 10 qui a deux formes : il tait dans le nuage du Silence. Et Chelke est mon vtement qui <m>a t donn de toute rgion et <m>a t donn en tant que forme 15 une issue de la Grandeur : il tait dans le nuage du Milieu. Et ltoile de la Lumire, dont on a parl, est mon vtement invincible celui que 20 jai port dans lHads : cest la Misricorde qui est au-dessus de la Pense ainsi que du tmoignage de ceux qui tmoigneront. De mme, le tmoignage dont on a parl : 25 la Premire et la Dernire, la Foi, lIntellect du vent obscur ; <Sophia> et S<a>phaia ainsi que Saphaina sont dans le nuage de ceux qui se sont spars du feu agit. 30 Et le Juste-tincelle est la nue lumineuse, celle qui a irradi au milieu de vous. En effet, cest en elle que mon vtement descendra vers le chaos. Mais la Lumire 34 souill e, cest comme puissance quelle existe ; cest celle qui est apparue dans lObscur, qui appartient la Nature obscure. Mais lther ainsi que lAtmosphre, 5 les Puissances et les Dominations, les Dmons et les toiles, ceux-l avaient une parcelle de feu et une lumire issue de lEsprit. Et Molychtas est un vent, 10 car sans lui rien nest engendr sur la terre. Cest une figure de serpent et de licorne quil a ; son dploiement, ce sont des ailes de toute 15 forme. Et le reste est la Matrice qui a t retourne. Tu es bienheureux, Sem, parce que ta race a t prserve du vent obscur aux nombreux masques. Et ils 20 rendront le tmoignage universel ; (ils tmoigneront) aussi au sujet du frottement impur de la <Nature>. Alors ils seront sublimes par le mmorial de la Lumire. Sem, 25 quiconque est revtu du corps ne pourra accomplir ces choses, mais dans le souvenir il pourra les saisir, afin que, lorsque sa pense se sparera du corps, 30 ces choses lui soient alors manifestes. Elles ont t manifestes ta race. Sem, il est difficile pour quiconque est revtu du corps daccomplir [ces choses que] je tai dites, 35 et cest un trs petit nombre qui les accomplira, ceux qui ont la parcelle de lIntellect ainsi que la pense de la Lumire 5 de lEs prit. Ils prserveront leur pense du frottement impur. Beaucoup, en effet, dans la

297

gnration de la Nature, chercheront la scurit de la Puissance. Ils ne la trouveront pas 10 ni ne trouveront le moyen daccomplir la volont de la Foi, parce quils sont, en effet, la semence de lobscurit universelle. Et ceux qui seront trouvs avoir fait de grands efforts, les vents 15 et les dmons les prendront en haine. Oui, il est grand le lien du corps. Car, l o les vents, les toiles ainsi que les dmons sment partir de la 20 puissance de lEsprit, la conversion ainsi que le tmoignage se manifesteront sur eux et la Misricorde les guidera jusque dans lEsprit inengendr. 25 Quant ceux qui ont la conversion, ils se reposeront la consommation avec la Foi, dans le lieu de lHymen. Telle est la Foi qui 30 remplira le lieu qui aura t vacu. Mais ceux qui nont rien qui provient de lEsprit lumineux ni de la Foi, ils seront dissous dans lObscur, l o 36 la conversion nest pas parvenue. Cest moi qui ai ouvert les portes ternelles qui taient fermes depuis le commencement. ceux qui dsirent la noblesse de la vie 5 et qui sont dignes du repos, il les leur a rvls. Moi, jai fait don de la perception ceux qui peroivent. Je leur ai ouvert 10 tous les entendements et la doctrine des justes. Et je ne fus en rien leur ennemi. Et moi, aprs avoir endur la colre du monde, jai vaincu. Il ny avait 15 personne parmi eux qui me connaissait. Les portes du feu et de la fume illimite se sont ouvertes contre moi. Tous les vents se sont levs contre moi. Les tonnerres et les 20 clairs pour un temps slveront contre moi et amneront leur colre au-dessus de moi. Et cause de moi, selon la chair, ils domineront sur eux tribu par tribu. 25 Or, beaucoup descendront vers les eaux nuisibles par laction des vents ainsi que des dmons, ceux qui sont revtus de la chair qui induit en erreur et sont enchans leau. 30 Mais elle, elle appliquera un traitement inoprant. Elle induira en erreur et enchanera le monde. Et ceux qui font la volont de la Nature, leur part 35 [ . ] . [. . . . . . . . . . ] . . [ . . . ] 37 par deux fois au jour de leau et avec les formes de la Nature. Aussi, ne leur sera-t-il rien accord, lorsque la Foi les renversera 5 pour accueillir le Juste. Sem, il est ncessaire que la Pense soit appele par le Logos, afin que, dans le lien, la puissance de lEsprit soit prserve de leau 10 terrifiante. Oui, cest une bndiction sil est accord quelquun quil conoive les choses sup rieures et quil discerne le temps qui est ultime et le lien. Car leau 15 est un corps infime, et les hommes ne sont pas dlivrs, puisquils sont lis dans leau, comme depuis le commencement la lumire de lEsprit est enchane. Sem, ils sont 20 induits en erreur par les formes multiples des dmons, la pense que, dans le baptme de limpuret de leau, cette substance qui est sombre, faible, inoprante 25 (et) destructrice enlvera les pchs. Et ils ne savent pas que cest issus de leau et (destins) leau que sont le lien, lerrance, limpuret, 30 lenvie, le meurtre, ladultre, le faux tmoignage, dissensions, pillages, dsirs charnels, bavardages, colre, amertume, 35 in[sultes, . . . . . . . ] . [ . ] 38 Cest pourquoi beaucoup deau alourdit leurs penses.

298

Car moi, je dclare ceux qui ont un cour : 5 ils doivent quitter le baptme impur ; et ceux qui ont un cur issu de la lumire de lEsprit, ils ne doivent pas avoir commerce avec le frottement impur. 10 Aussi bien, leur cur ne vacillera-t-il pas et ne seront-ils pas maudits ; et leau, par ailleurs, ils ne <lui> rendront pas gloire. Cest l o est la maldiction que se trouve la dficience, 15 et laveuglement, il est l o est la gloire. En effet, quand ils se mlangent aux mauvais, ils sont vides dans leau obscure. Cest que, l o on a voqu 20 leau, se trouve la Nature avec la formule rituelle, le mensonge et le dommage. Oui, uniquement dans lEsprit inengendr, l o sest repose la 25 Lumire suprieure, leau na pas t voque, aussi bien ne pourra-t-elle tre voque. Telle sera, en effet, ma manifestation. Car, lorsque 30 jaurai accompli les temps qui me sont assigns sur la terre, alors je rejetterai hors de moi [m]a fi[gure] de [feu. E]t 39 sur moi brillera mon vtement incomparable, ainsi que tous mes autres vtements que jai revtus dans tous les 5 nuages. (Ces vtements) provenaient de ltonnement de lEsprit. En effet, lair divisera mon vtement. Car celui -ci irradiera et se divisera dans tous les nuages jusqu 10 la racine de la Lumire. LIntellect, cest le repos, avec mon vtement. Et ce sont mes autres vtements qui sont sur la gauche et sur la droite ; et ils rayonneront 15 derrire moi, afin que se manifeste la figure de la Lumire. Car mes vtements que jai revtus dans les trois nuages se reposeront, 20 lors du dernier jour, dans leur racine cest--dire dans lEsprit inengendr , puisquils nauront plus rien de la dficience issue de la division des nuages. Voici pourquoi je me suis manifest 25 moi qui suis sans dficience : parce que les nuages ne sont pas gaux (et) afin que ft porte son comble la malice de la Nature. Cest que, voulant ce moment-l 30 me capturer, elle fixera (en croix) Soldas qui est la flamme obscure, qui se sera tenu debout sur la h[auteu]r . [ . . . ] . de [l]erreur , 40 <.> afin quil me capture. Elle sest soucie de sa foi, puisquelle se trouve dans une vaine gloire. Et ce moment-l, 5 la Lumire allait se sparer de lObscur. Et on allait entendre une voix dans la cration disant : Bienheureux lil qui ta vu, et lIntellect qui, par 10 ma volont, a support ta grandeur. Il sera dit du plus haut (des cieux) : Bienheureuse est Reboul parmi toutes les races humaines : parce que cest toi seule 15 qui as vu et qui vas entendre. Et on coupera la tte de la femme qui a la perception, celle que tu rvleras sur la terre. Et selon 20 ma volont, elle rendra tmoignage et se reposera de tous les vains efforts de la Nature et du chaos. Car la femme dont on coupera la tte ce 25 moment-l est lassemblage de la puissance du dmon, celui qui baptisera la semence obscure dans la duret pour (la) mlanger limpuret : 30 il a engendr une femme et elle a t appele Reboul. Vois, Sem, toutes les choses que je tai dites, elles ont t accomplies... [E]t [ . . . . . ] . . [ . . E]t les choses [qui] te 41 manquent, selon ma volont te seront rvles en ce lieu, sur la terre, afin que tu les rvles 5 comme elles sont. Ne laisse pas ta pense avoir commerce avec le corps. En effet, cest avec la voix du feu que je tai

299

dit cela ; car je suis entr en traversant 10 le milieu des nuages et jai parl dans la langue de chacun. Telle est la langue que je tai parle, et que lon recevra de toi. Et tu parleras avec la voix du monde 15 sur la terre. Et (le Ju ste) tapparatra sous ce visage et avec cette voix. Et cest tout ce que je tai dit. Dsormais chemine avec la Foi 20 qui a brill dans les profondeurs de la cration. Alors moi, Sem, je me suis lev comme dun grand sommeil. Je mtonnai davoir reu la puissance de la Lumire et toute sa 25 Pense. Et je cheminai avec la Foi qui a brill avec moi, et le Juste nous accompagna avec mon vtement invincible. Et tout ce quil mavait dit, 30 qui devait arriver sur la terre, arriva. Et la Nature fut livre la Foi, afin que celle-ci la renverst et la remt debout dans lObscur. (La Nature) produisit un mouvement rotatoire 42 en se retournant, accomplissant sa rvolution nuit et jour, ne prenant pas de repos avec les mes. Cela amena ses uvres leur 5 terme. Alors je me rjouis dans la Pense de la Lumire. Je sortis de lObscur, je cheminai dans la Foi, l o se trouvent les formes 10 de la Nature, vers le sommet de la terre, vers les choses qui ont t prpares. Ta Foi domine sur la terre tout le jour. Car la nuit entire et le jour elle fait tourner la 15 Nature, afin quelle accueille le Juste. La Nature, en effet, est sous un fardeau et elle est trouble. Aussi, personne ne pourra ouvrir les formes de la Matrice, si ce nest lIntellect 20 seul, qui on a confi leur configuration. Redoutable, en effet, est la figure des deux formes de la Nature, (la figure) qui est aveugle. Mais ceux-l qui ont 25 une conscience libre, ils se retireront du bavardage de la Nature. Car ils rendront le tmoignage universel. 30 Ils se dpouilleront du fardeau de lObscur, revtiront le Logos de la Lumire et ne seront pas retenus 43 dans le lieu infime. En outre, ce quils tiennent de la puissance de lIntellect, ils le remettront la Foi. On 5 les accueillera dnus de tristesse. Enfin, le feu agit quils possdent, ils le dposeront dans le milieu de la Nature et ils seront reus 10 par mes vtements, qui se trouvent dans les nuages. Ce sont eux qui guident leurs membres. Ils prendront leur repos dans lEsprit, soustraits la peine. Mais voici pourquoi 15 le dlai de la Foi sest manifest sur la terre pour un bref moment : le temps que lObscur ft retir delle et que se dvoilt son tmoignage 20 qui a t rvl par moi. Ceux qui seront trouvs issus de sa racine se dpouilleront de lObscur et du feu agit. 25 Ils revtiront la lumire de lIntellect et tmoigneront. Car tout ce que jai dit doit arriver. Aprs que jaurai cess dtre sur la terre 30 et que je me serai retir vers mon repos, il surviendra une grande errance nfaste dans lunivers ainsi quune multitude de vices selon le nombre des formes de 44 la Nature. Il y aura des temps mauvais. Et une fois le temps de la Nature proche de la destruction, lobscurit 5 couvrira la terre. Le nombre (des lus) sera limit.

300

Alors un dmon sortira de la Puissance, qui a une figure de feu. Il dchirera le ciel et se reposera 10 dans la profondeur du Levant. Car toute la cration sera branle, et le monde qui est dans lerrance sagitera. De nombreux endroits seront inonds cause de la 15 jalousie des vents et des dmons, qui ont un nom dinintelligence : Phorba, Chloerga. Ce sont eux qui gouvernent le monde de leur doctrine et 20 induisent en erreur bien des cours cause de leur dsordre et de leur impuret. De nombreux lieux seront aspergs de sang. Et il y aura cinq gnrations (qui) 25 mangeront leurs propres enfants. Mais les rgions du Sud accepteront le Logos de la Lumire. Mais celles qui proviennent de lerrance du monde. 30 Du Levant, donc, sortira un dmon du ventre du Dragon. Il tait 45 cach dans un lieu dsert. Il accomplira beaucoup de merveilles. Plusieurs labhorreront. Un vent sortira de sa bouche, ayant 5 forme de femme. On lappellera Abalph. Il rgnera sur le monde, depuis les rgions du Levant jusquaux rgions du Couchant. Puis arrivera un dernier temps 10 pour la Nature. Alors les toiles quitteront le ciel. La bouche de lerreur sera ouverte, afin que lObscur mauvais devienne inoprant et quon lui ferme la bouche. Et au dernier jour 15 seront abolies les formes de la Nature, avec les vents et tous leurs dmons : ils deviendront un amas obscur, ainsi quils taient 20 au commencement. Et les eaux douces tariront, celles qui ont t alourdies par les dmons. En effet, cest l o est alle la puissance de lEsprit, 25 que sont mes eaux douces. Il napparatra plus dautres uvres de la Nature : elles se mlangeront aux eaux obscures, qui sont sans 30 limite. Et toutes ses formes quitteront le Milieu. Moi, Sem, jai accompli cela. Alors mon cur commena de se sparer de (mon) corps obscur et mon 46 temps toucha son terme. Ensuite mon cur revtit le mmorial immortel et je dis : Jagre ton 5 mmorial, celui que tu mas rvl : Elrchaios, et toi, Amoiaias, et toi, Sederkeas et ta puret ; (et toi), Strophaias, et toi, Chelkeak, 10 et toi, Chelkea, ainsi que Chelke et Elaios. Cest vous le mmorial immortel. Je te rends tmoignage, tincelle inextinguible, qui es il 15 du ciel et voix lumineuse, de mme ( toi), Sophaia, et ( toi), Saphaia, et ( toi), Saphaina, et ( toi), Juste-tincelle, ainsi qu( toi), Foi, Premire et Dernire ; ( toi), ther et ( toi), Atmosphre, 20 { } ( 30 vous), toutes les Puissances et les Dominations qui tes dans la cration, et () toi, Lumire souille, () toi aussi, Levant et ( toi), Couchant, ( toi), Sud et 35 ( toi), Nord : cest vous les 47 points cardinaux du monde ; et () toi aussi, Molychta, et ( toi), Essch, cest vous la racine du mal et (de) toute uvre et 5 effort impur de la Nature. Voil ce que jai accompli en tmoignant. Cest moi, Sem : au jour o jallais sortir du corps, quand ma pense 10 eut (fini de) demeurer dans (mon) corps, je me levai comme dun grand sommeil. Et lorsque je me levai, comme hors du fardeau de mon corps, je dis : Tout comme la Nature a vieilli, 15 ainsi en est-il aussi aujourdhui de lhumanit. Bienheureux ceux

301

qui ont su, tandis quils sendormaient, en quelle Puissance leur pense a trouv son repos. 20 Et quand les Pliades arrivrent, je vis des nuages, ceux que jallais traverser. Car le nuage de lEsprit, il est comme du bryl 25 sans mlange ; le nuage de lHymen, comme les meraudes brillantes ; le nuage du Silence, comme les amarantes qui sont en fleur ; 30 le nuage du Milieu, comme de lamthyste sans mlange. Et quand le Juste apparut dans la Nature, alors, une fois mise en moi, 35 la Nature prouva de la douleur. Elle accorda 48 Morphaia dexplorer le ciel. Si le Juste explore avec douze temps, cest pour les explorer en un 5 temps unique, afin que son temps se parachve la hte et que la Nature devienne inoprante. Bienheureux ceux qui se gardent du dpt 10 de la Mort, cest--dire (de) leau obscure, qui pse comme un fardeau. Cest quen peu de temps, en effet, ils ne seront plus domins, puisquils se hteront de sortir de lerrance du monde. 15 Et aussi longtemps quils seront domins, ils seront retenus. Ils seront torturs dans lObscur jusquau moment de la consommation. Lorsque la consommation 20 sera arrive et que la Nature sera dtruite, alors leurs penses se spareront de lObscur ; celles-ci, la Nature les a alourdies pour un bref moment. Et ils 25 seront dans la Lumire ineffable de lEsprit inengendr, dpourvus de forme. Et (de) cette manire est lIntellect, selon ce que jai 30 dj dit. Dsormais, chemine dans la grce, Sem, et demeure dans la Foi sur la terre. Car toutes les Puissances de lumire et de feu seront rendues parfaites par moi 49 cause de toi. Sans toi, en effet, elles ne seront pas manifestes, jusqu ce que tu les exprimes en clair. Lorsque tu quitteras la terre, elles 5 seront transmises ceux qui (en) sont dignes. Au-del de cette rvlation, toutefois, puisse-t-on parler de toi sur la terre, puisquon prendra le territoire dgag et dans la concorde !

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------DEUXIME TRAIT DU GRAND SETH (NH VII, 2) Traduction de Louis Painchaud

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

302

49 10 La Grandeur parfaite se repose dans la Lumire indicible, dans la vrit, la Mre de tous. Et vous 15 tous, parce que Moi seul suis parfait, vous venez moi cause de la Parole. Je demeure en effet avec la Grandeur entire de lEsprit qui est avec nous et avec ceux qui sont vritablement 20 ntres. Cest pour glorifier notre Pre cause de sa bont que jai proclam une parole et une pense imprissables : cest la parole 25 qui est en Lui. Cest un esclavage de dire : Nous mourrons avec le Christ , avec une Pense imprissable et immacule. Merveille insaisissable que cette criture 30 au sujet de leau indicible cest de nous quest cette parole : Cest Moi qui suis en vous et vous qui tes en Moi comme le Pre 35 est en vous 50 en toute innocence. Runissons une glise ; visitons la cration qui est sienne ; envoyons quelquun 5 en elle comme il a visit <toutes les> Penses <dans les> rgions infrieures. Lorsque je dis cela la multitude entire de lglise nombreuse de la Gr andeur 10 qui exulte, elle exulta, la maison entire du Pre de vrit, car cest delle que je suis issu. Je leur rappelai les Penses qui taient sorties 15 de lEsprit immacul, la descente sur leau cest--dire les rgions infrieures . Et ils eurent tous une pense unique car elle est 20 issue dun seul. Ils se soumirent mon dcret comme je le voulais et je sortis pour rvler la gloire mes semblables et mes compagnons en esprit. 25 En effet, ceux qui taient dans le monde avaient t prpars par la volont de Sagesse, notre sur celle qui <tait> un Pro<u>nicos cause de linnocence. 30 Elle na pas t envoye et na rien demand au Tout, ni la Grandeur de lglise, ni au Plrme, lorsquelle se prcipita et sortit 51 pour prparer des demeures et des lieux pour le Fils de la Lumire. Et cest afin quils construisent de leurs mains ces maisons 5 corporelles quelle prit des collaborateurs parmi les lments infrieurs, mais ayant succomb la vanit, ceux-ci atteignirent le comble 10 de la ruine. Dans les maisons quils habitrent, prpars par Sagesse, ils sont prts recevoir 15 la Parole salvifique au sujet de lUnit ineffable et de la Grandeur de lglise de tous ceux qui voient et qui sont 20 en Moi. Jai visit une maison corporelle, jai expuls son premier occupant et je suis entr. Et la 25 multitude entire des archontes fut trouble. Et toute la matire des archontes, avec aussi les puissances nes de la terre, tremblait en 30 voyant laspect mlang de limage : cest Moi qui logeais en elle et je ne ressemblais pas celui qui y logeait auparavant. Celui-l tait en effet un homme 52 de ce monde ; quant Moi qui suis dau-dessus des cieux, je ne leur ai pas refus <.> et dtre 5 Christ, mais je ne me suis pas manifest eux dans lamour qui manait de Moi. Je laissais paratre que jtais tranger aux rgions 10 infrieures. Il y eut un grand trouble dans le monde terrestre tout entier, confusion et fuite, puis le conseil des archontes. Quelques-uns 15 taient convaincus la vue des merveilles accomplies par moi. Et ils ont lhabitude de fuir, tous ceux qui sont issus de la race de celui 20 qui a fui loin du Trne, vers la Sagesse de lEsprance,

303

lorsque la premire elle nous annona, ainsi que tous ceux qui sont avec Moi : ce sont ceux 25 de la race dAdonaos. Dautres en revanche se prcipitrent comme linstigation du Cosmocrator et de ceux qui sont avec lui, faisant tomber sur Moi toute espce de chtiment. 30 Et ils se htrent dappliquer leur esprit ce quils dcideraient mon sujet, pensant quil tait toute la Grandeur, et 35 prononant un faux tmoignage aussi contre lHomme et contre la Grandeur 53 entire de lglise. Ils ne pouvaient pas savoir qui est le Pre de vrit, lHomme de la 5 Grand eur. Ce sont eux en effet qui ont pris ce nom pour dsigner un tre de <corruption> et dignorance un brasier et un vase dargile , quils ont cr pour la ruine dAdam, quils 10 ont fabriqu pour revtir ceux qui sont vritablement leurs. ?Mais les archontes appartenant au Lieu de Yaldabath dvoilent la sphre des 15 anges, celle que recherchait lhumanit, afin que celle -ci ne connaisse pas lHomme vritable. Adam leur apparut en effet, celui quils ont faonn.? 20 Un mouvement de crainte se produisit dans toute leur maison la pense que les anges qui les entouraient ne se lvent en effet contre ceux qui rendaient gloire. Je suis 25 mort, non pas rellement, afin que ne soit pas vain leur Archange. Et alors la voix du Cosmocrator sadressa aux anges : 30 Je suis Dieu et il ny en a pas dautre en dehors de Moi. Mais Moi, jai ri joyeusement, ayant sond la vanit de sa gloire. Et lui reprenait de plus belle : Qui 54 est lHomme ? . Et toute larme de ses anges, qui avaient vu Adam et sa ma ison, se moquait de sa petitesse et ainsi, 5 leur pense fut dtourne de la Grandeur des cieux qui est lHomme de vrit, celui dont ils ont vu le Nom habiter 10 dans une maison de petitesse. Dans la vanit de leur pense, dans leur moquerie, ils sont petits et sans intelligence et cela tait pour eux une souillure. La Grandeur entire 15 de la Paternit de lEsprit se reposait dans les lieux qui lui appartiennent. Cest Moi qui tais avec elle. Je possde une pense dune manation 20 unique issue des ternels, inconnaissables et incommensurables. Je lai place dans le monde, la petite Pense, 25 les troublant et semant leffroi parmi toute la multitude des anges et chez leur Archonte. Et Moi, je les visitais tous par le feu et la 30 flamme cause de ma pense, et tout ce qui leur appartient, ils en usrent contre Moi. Trouble et combat survinrent dans la sphre des Sraphins et des Chrubins 35 de sorte que leur gloire allait tre anantie, 55 avec la confusion qui rgne dans la sphre dAdonaos de part et dautre, avec leur maison, jusquau Cosmocrator et avec celui qui 5 disait : Emparons-nous de Lui ! Dautres disaient au contraire : Le plan ne doit pas se raliser. Adonaos me connat en effet cause dEsprance. Et jtais dans la gueule 10 des lions. Quant au plan quils ont ourdi contre Moi en vue de la destruction de leur erreur et de leur draison, je nai pas combattu contre eux comme 15 ils en avaient dlibr. Au contraire, je ntais nullement afflig. Ils mont chti ceux-l, et je suis mort, non pas en ralit mais en apparence, 20 car

304

les outrages quils minfligeaient restaient loin de Moi. Je rejetai loin de Moi la honte et je ne faiblis pas devant ce qui ma t inflig de leurs mains. 25 Jallais succomber la crainte. Et Moi, jai <souffert> leurs yeux et dans leur esprit, afin quils ne trouvent jamais nulle parole 30 dire ce sujet. En effet, cette mort qui est mienne et quil pensent tre arrive, <est arrive> pour eux dans leur erreur et leur aveuglement, car ils ont clou leur 35 homme pour leur propre mort. Leurs penses en effet ne me virent pas 56 car ils taient sourds et aveugles, mais en faisant cela, ils se condamnaient. Ils mont vu, 5 ils mont inflig un chtiment. Ctait un autre, leur pre. Celui qui buvait le fiel et le vinaigre, ce ntait pas Moi. ?Ils me flagellaient avec le roseau.? Ctait un autre, 10 celui qui portait la croix sur son paule, ctait Simon. Ctait un autre qui recevait la couronne dpines. Quant Moi, je me rjouissais dans la 15 hauteur, au-dessus de tout le domaine qui appartient aux archontes et au-dessus de la semence de leur erreur, de leur vaine gloire, et je me moquais de leur ignorance. 20 Et jai rduit toutes leurs puissances en esclavage. En effet, lorsque je descendis, nul ne me vit car je me transformais, changeant 25 une apparence pour une autre et, grce cela, lorsque jtais leurs portes, je prenais leur apparence. En effet, je les traversai facilement et je voyais les 30 lieux, et je nprouvai ni peur ni honte, car jtais immacul. Et je leur parlais, me mlant eux par lintermdiaire des miens, et foulant aux pieds 57 leur duret ainsi que leur jalousie et teignant leur flamme. Tout cela, je le faisais par ma volont, 5 afin daccomplir ce que je voulais dans la volont du Pre den haut. Et le Fils de la Grandeur qui tait cach dans la rgion infrieure, 10 nous lavons ramen dans la hauteur, o je demeure dans tous les ons, avec eux, hauteur que personne na vue ni connue, qui est le mariage en vtement 15 nuptial, le nouveau et non lancien. Et il est indestructible, car cest une chambre nuptiale nouvelle, cleste et parfaite. Je lui rvlai quil y a 20 trois voies, mystre immacul dans lEsprit de cet on sans fin. Il nest pas partiel ni ne peut tre dit, 25 mais il est sans division, universel et subsistant. En effet, lme qui vient den haut ne parlera pas de lerreur qui est ici -bas, ni <.> 30 exil loin de ces ons quand elle sera emporte, si elle est libre et si elle se comporte noblement dans le monde, se tenant 58 sans peine devant le Pre, et elle produira, ternellement unie lIntellect, une puissance idale. De toute part, ils me verront 5 sans haine car en me voyant, ils les voient unis entre eux. Ne mayant pas couvert de honte, ils nont pas t couverts de honte. Nayant pas 10

305

eu peur devant moi, ils passeront toute porte sans crainte et ils atteindront la perfection dans la troisime gloire. Je suis celui dont le monde na pas compris llvation 15 apparente, le troisime baptme dans une image apparente. Quand fut chass le feu des sept autorits et que 20 le soleil des puissances des archontes sombra, les tnbres semparrent deux. Et le monde devint pauvre, alors quil tait ense rr dans une multitude de liens. Il fut 25 clou au bois et fix laide de quatre clous de <bronze>. Le voile de son Temple, il le dchira de ses mains. Un tremblement se saisit du 30 chaos de la terre car elles ont t libres, les mes qui gisaient dans loubli infrieur, et elles se sont releves, elles ont march librement, ayant dpouill 59 jalousie ignorante et sottise auprs de spulcres de mort, ayant revtu lhomme nouveau, 5 ayant reconnu ce parfait Bienheureux, issu du Pre ternel et insaisissable et de la Lumire infinie, que je suis. Lorsque je suis venu 10 vers les miens et que je les ai unis moi, il ny eut pas besoin de nombreuses paroles car notre pense tait unie leur pense. Cest pourquoi ils comprirent ce que 15 je disais : nous dlibrmes en effet de la destruction des archontes. Et cest pourquoi jai fait la volont du Pre, que je suis. Lorsque nous sortmes de notre maison, 20 que nous descendmes dans ce monde et que nous habitmes dans le monde, dans les corps, nous fmes has et perscuts, non seulement par ceux qui sont dans lignorance, mais aussi 25 par ceux qui croient possder le Nom du Christ, alors quils sont vides de connaissance et ne savent pas qui ils sont, comme les animaux 30 sans raison. Ceux que jai librs, ils les poursuivent de leur haine. Ceux-l, quand la porte sera ferme, cest en vain quils gmiront car ils 60 ne mont pas connu parfaitement, mais ils ont servi deux matres et une multitude. Mais vous, vous vaincrez en tout, 5 querelle, disputes et division ne de jalousie et colre.

Mais par la droiture de notre amour, nous sommes innocents, purs 10 et bons, gardant souvenir du Pre dans un mystre ineffable. Ctait un objet de drision, cest Moi qui atteste que ctait 15 un objet de drision que les archontes ne sachent pas quil existe une runion ineffable, vraie, immacule telle que celle qui existe parmi les fils de la Lumire, 20 dont ils ont fabriqu une contrefaon en propageant une doctrine au sujet dun homme mort et des mensonges pour imiter la libert et la puret de 25 lglise parfaite, quils <changent> par leur doctrine contre crainte et esclavage, des observances de ce monde et un culte rpudi. 30 tant petits et ignorants et ne participant pas de la noblesse vritable, ils dtestent ce quils sont et aiment 35 ce quils ne sont pas. En effet, ils nont pas conu 61 que la connaissance de la Grandeur mane den haut et dune source de vrit, et non desclavage 5 ni de jalousie, ni de crainte, ni dun dsir de la matire de ce monde.

306

Car ce qui nest pas eux et ce qui est eux, ils lutilisent 10 sans crainte et avec licence. Ils nprouvent nul dsir, parce quils ont une autorit et une loi venant deux-mmes sur ce quils pourraient dsirer. 15 Mais habituellement, ceux qui ne possdent pas sont pauvres, cest--dire ceux qui ne le possdent pas, et ils le dsirent. Et ils garent ceux qui sont parmi eux, comme sils pouvaient disposer 20 vritablement de leur libert, comme ils nous ont placs sous le joug et la contrainte de lobservance et de la crainte. Celui-ci est dans lesclavage. 25 Et celui quils entranent par la contrainte violente et la menace est sous la surveillance de leur dieu. Au contraire, celui qui appartient totalement la race noble de la Paternit 30 nest pas gard, car il garde lui-mme ce qui est sien, sans parole ni contrainte. Il est uni sa volont, celui qui appartient la pense mme de la Paternit, 35 pour la rendre parfaite et ineffable grce 62 leau vive. Soyez dans la sagesse les uns envers les autres non seulement dans lcoute de la parole, mais en acte 5 et dans laccomplissement de la parole. En effet, cest ainsi que les parfaits sont dignes dtre tablis et dtre runis Moi de sorte quils ne succombent aucune inimiti dans 10 une communion bnfique. Cest moi qui agis en toute chose en celui qui est bon, car telle est lunion de la vrit, de sorte quils naient aucun adversaire. Mais 15 quiconque est source de division et il ne saccordera avec personne puisquil divise et quil nest pas un ami est un ennemi pour tous. Au contraire, celui qui vit 20 dans laccord et la communion de lamour fraternel, par nature et non par position, en totalit et non partiellement, celui-l est vraiment 25 la volont du Pre. Il est luniversel et lamour parfait. Quelle drision quAdam qui a t model en contrefaon dune forme dhomme 30 par lHebdomade, comme si elle et t plus puissante que Moi et mes frres ! Mais nous, nous sommes innocents face elle car nous navons pas pch. Quelle drision 35 quAbraham, Isaac et Jacob qui furent faussement appels pres par lHebdomade, comme si 63 elle et t plus puissante que Moi et mes frres ! Mais nous, nous sommes innocents face elle car nous navons pas pch. Quelle drision que David 5 dont le fils a reu le nom de Fils de lHomme, alors quil tait possd par lHebdomade, comme si elle et t plus puissante que Moi et ceux de ma race ! Mais nous, 10 nous sommes innocents face elle car nous navons pas pch. Quelle drision que Salomon, pensant avoir reu lonction,

307

il fut pouss lorgueil par lHebdomade, comme si elle et t 15 plus puissante que Moi et mes frres ! Mais nous, nous sommes innocents face elle car <nous> navons pas pch. Quelle drision que les douze prophtes qui furent une fausse imitation des vrais 20 prophtes, ils furent une contrefaon produite par lHebdomade, comme si elle et t plus puissante que Moi et mes frres ! Mais nous, nous 25 sommes innocents face elle car nous navons pas pch. Quelle drision que Mose, esclave fidle, en lui donnant le nom de compagnon on fait preuve 30 dimpit, car jamais il ne ma connu, ni lui ni ceux qui lont prcd ! Depuis Adam jusqu Mose et Jean le Baptiste, personne 35 parmi eux ne ma connu, ni Moi ni 64 mes frres. Ce ntait en effet quun enseignement dispens par leurs anges, des observances alimentaires et une amre servitude, de sorte 5 quils nont jamais connu la Vrit ni ne la connatront. En effet, une grande illusion recuvre leur me en sorte quils ne pourront jamais concevoir la 10 libert ni la connatre, tant quils ne connatront pas le Fils de lHomme. Mais au sujet de mon Pre, le monde ne ma pas compris et pour cette raison, 15 il sest dress contre Moi et mes frres. Mais nous, nous sommes innocents face lui, nous navons pas pch. Quelle drision en effet, que lArchonte, quand il a dit : Je suis Dieu et 20 nul nest plus grand que moi . Moi seul suis le Pre et le Seigneur et il ny en a aucun autre en dehors de moi. Je suis un Dieu jaloux qui reporte les pchs des pres sur 25 les fils jusqu la troisime et la quatrime gnration , comme sil et t plus puissant que Moi et mes frres ! Mais nous, nous sommes innocents face lui car nous navons pas pch. 30 Nous sommes tellement suprieurs son enseignement quil se trouve dans une vaine gloire et nest pas en accord avec notre Pre. Et notre communion 35 a si bien prvalu sur sa doctrine quil senorgueillit dans une vaine gloire et nest pas en accord avec notre Pre. En effet, ctait-l drision, 65 jugement et fausse prophtie. vous qui ne voyez pas, vous ne voyez pas votre aveuglement !

308

En effet, celui quils ne 5 connaissent pas et quils nont jamais connu ni compris, ils nont pas prt une oreille attentive son sujet. Cest pourquoi ils ont mdit 10 un jugement erron et ils ont lev leurs mains souilles et meurtrires sur lui comme sils battaient lair. Quant aux insenss et aux aveugles, 15 ils sont toujours insenss et toujours esclaves dune Loi et dune crainte de ce monde. Je suis Christ, le Fils de lHomme, qui est issu 20 de vous ; je suis en vous pour tre mpris cause de vous afin que vous-mmes, vous oubliiez la diffrence. Et ne devenez pas femme 25 de peur que vous nengendriez le mal et ses frres : jalousie et discorde, colre et emportement, crainte et duplicit, et 30 dsir vain, dpourvu dexistence. Mais je suis pour vous un mystre ineffable. Ds avant la fondation du monde, 35 lorsque se fut runie la multitude entire de lglise au-dessus des lieux de lOgdoade, 66 et quelle se fut concerte, elle clbra un mariage spirituel qui est une union. Et ainsi fut-il accompli dans les lieux ineffables 5 par le Verbe vivant : le mariage immacul est accompli grce la position intermdiaire de Jsus qui prpare et rgle toute chose, 10 car il est issu dune volont puissante, sans division. Formant un cercle autour de lui, il lui apparat comme leur Unit tous, 15 Pense et Pre puisquil est un. Et il se tient auprs de tous ; tout entier, il a jailli de lui -mme et il est vie issue du 20 Pre de la vrit indicible et parfaite de ceux qui sont en ce lieu, lunion de la paix, ami du bien, vie 25 ternelle et joie immacule, dans une grande harmonie de vie et de foi par la vie ternelle de la Paternit et de 30 la Maternit, de la Fraternit et de la Sagesse spirituelle. Ils staient unis un lIntellect se dployant. Il se dploiera dans une union joyeuse, 35 solide, 67 et obissant un seul. Et cela se produit dans la Paternit, la Maternit, la Fraternit spirituelle 5 et la Sagesse. Et cest un mariage de vrit et un repos incorruptib le dans lEsprit de vrit en chaque intellect, et une 10 lumire parfaite dans un mystre ineffable. Or cela nest pas ni ne saurait arriver parmi nous, en quelque rgion ou lieu, 15 dans la division ou la rupture de la paix. Au contraire, cest une ru nion et un repas damour fraternel, du fait que tous sont parfaits en Celui-qui-est. Cela <sest produit> aussi dans les lieux 20 qui sont en dessous du ciel, en vue de runir ceux qui mont connu de manire salutaire et sans division avec ceux qui existaient pour la gloire du Pre 25 et de la Vrit : aprs avoir t spars, ils ont t restaurs dans lunit par le Verbe vivant. Et je rside dans lEsprit et dans la Vrit 30 maternelle. Cela est arriv ici -bas de la manire suivante : jai habit en ceux qui sont runis en tout temps dans une communaut fraternelle et qui ne connaissent 35 nulle hostilit ni malice, mais qui sont runis 68 par ma connaissance, dans la parole et la paix qui rside en plnitude avec tous et en 5 tous. Et ceux qui se sont conforms mon exemple recevront la forme de ma Parole. Ils avanceront dans une Lumire ternelle et dans une fraternit mutuelle 10 dans lEsprit, ayant reconnu en toute chose, sans

309

division, que Celui qui est est un. Et ils sont tous un et ainsi ils recevront un enseignement au 15 sujet de lUn, comme lglise et ceux qui sont runis en elle. Car le Pre est en tous, il est incommensurable et immuable : Intellect, Parole, Sparation, 20 <Feu> et Flamme. Et il est tout entier un puisquil est tout en tous dans un seul enseignement, puisque tous sont issus dun seul Esprit. 25 aveugles, que navez-vous connu le mystre en vrit ? Au contraire, les archontes de la sphre de Yaldabath furent indociles concernant 30 la Pense qui descendit vers celui-ci de la part de sa sur Sagesse. Ils se sont fabriqu une runion avec ceux qui sont en leur compagnie dans un mlange de 69 nue de feu ctait leur jalousie et avec tous les autres qui ont t produits par les cratures quils ont modeles, comme sils 5 avaient ptri le noble plaisir de lglise. Et pour cette raison, ils ont rvl un mlange dignorance dans une contrefaon 10 de feu et de terre et un meurtrier, car ils sont petits et sans instruction. Cest sans savoir quils ont eu cette audace et ils nont pas compris 15 que la lumire sunit la lumire, les tnbres aux tnbres, la souillure la corruption et lincorruptible limmacul. 20 Mais cela, je vous lai transmis, Moi, Jsus-Christ, le Fils de lHomme qui est lev au-dessus des cieux, parfaits et immaculs, au sujet du mystre 25 immacul et parfait et de lineffable mais ils pensent que nous nous sommes soumis leurs dcrets depuis la fondation du monde afin que, 30 lorsque nous sortirons des lieux de ce monde, nous nous donnions l-bas les symboles de lincorruptibilit, grce la runion spirituelle, dans le but de nous 70 faire reconnatre. Mais vous, vous ne savez pas cela parce que le nuage de la chair vous cuvre de son ombre. Cest Moi le conjoint de 5 la Sagesse elle-mme, jai demeur dans le sein du Pre depuis le commencement, dans la demeure des fils de la Vrit et de la Grandeur. Aussi, reposez avec Moi, mes compagnons dans lEsprit et mes 10 frres pour lternit ! Deuxime trait du Grand Seth.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------APOCALYPSE DE PIERRE (NH VII, 3) Traduction de Jean-Daniel Dubois

(Note*)

310

--------------------------------------------------------------------------------

70 Apocalypse de Pierre Le Sauveur, se tenant en haut 15 du Temple, laplomb de sa base et en harmonie avec la dizaine de colonnes, et se reposant sur le nombre de la Grandeur vivante 20 immacule, me dit : Pierre, bnis sont ceux qui appartiennent au Pre, car ils sont au-dessus des cieux. Lui, il a manifest la vie ceux qui sont issus de la vie 25 grce moi, puisque jai rappel que ce sont eux qui sont difis sur ce qui est solide, afin dentendre ma parole et de savoir distinguer des paroles 30 dinjustice et de transgression de la loi, et (des paroles) de justice, tant donn 71 quelles proviennent de la hauteur de chaque parole de ce plrme de la vrit, puisquils ont t illumins harmonieusement 5 par celui que les principauts recherchent mais sans lavoir trouv, ni quon ait parl de lui en une quelconque gnration de prophtes, alors quil 10 sest manifest maintenant comme suit : en celui qui est manifest, cest le Fils de lHomme exalt au-dessus des cieux dans la crainte des hommes de mme 15 nature. Or toi aussi, Pierre, deviens parfait par ton nom et par moi aussi, celui qui tai choisi, car jai fait de toi une autorit, 20 galement pour le reste que jai appel la connaissance. Sois fort donc, jusqu ce que limitateur de la justice de celui qui ta 25 appel auparavant, tappelle afin que tu le connaisses, selon le mode appropri, relativement lcart qui le dchire, propos des tendons de ses mains et de ses 30 pieds, propos de la pose de la couronne par les gens de la Mdit, et propos du corps de son illumination. Cest dans lespoir dun 72 service en vue dun salaire glorieux quon le prend, au point quil en vienne te rprimander trois fois, cette nuit-l . Alors quil disait 5 cela, je vis les prtres et le peuple accourant nous avec des pierres comme pour nous tuer. Et moi, je fus troubl ( lide) que nous allions mourir. Puis, 10 il me dit : Pierre, je tai dit maintes fois que ce sont des aveugles qui nont pas de guides. Si tu veux connatre leur aveuglement, 15 mets les mains sur les bords de ta tunique et dis ce que tu vois . Mais quand je fis cela, je ne vis rien. Je dis : Il ny a rien 20 voir . Il me dit nouveau : Recommence . Alors, il se produisit en moi une crainte mle de joie, car je vis une lumire nouvelle plus grande que la lumire 25 du jour. Aprs cela, elle se posa sur le Sauveur, et je lui fis savoir ce que javais vu.

311

Puis, il me dit encore : Lve 30 les mains et coute ce que disent 73 les prtres et les gens du peuple . Et jcoutai les prtres se tenant avec les scribes, alors que les gens de la foule spoumonaient crier. Quand 5 il entendit cela de ma (bouche), il me dit : Dresse les oreilles de ta tte et coute ce quils disent . Et jcoutai nouveau : Alors que tu es assis, 10 cest toi quils rendent gloire . Et comme je disais cela, le Sauveur dit : Je tai dit : Ce sont des aveugles et des sourds. coute donc maintenant 15 ce qui test dit mystrieusement, et garde -toi de le dire aux enfants de cet on. Car toi, dans ces ons-ci, 20 on te blasphmera puisquils ne te connaissent pas, alors que par la connaissance, on te rend gloire. En effet, une foule manera de lautorit de 25 notre parole, mais ils sen dtourneront par la volont du pre de leur erreur puisquils auront fait ce qui lui plat, et il les manifestera 30 dans son jugement comme les serviteurs de la parole. Et ceux qui auront t 74 mlangs eux deviendront leurs prisonniers privs de perception. Le non-mlang, linnocent, le bon, 5 on le pousse vers louvrier de la mort et jusquau royaume de ceux qui rendent gloire ce Christ grce lapocatastase 10 et qui rendent gloire aux hommes de linstitution mensongre, Ceux-ci viendront aprs toi et seront greffs sur le nom dun mort tout en pensant 15 quils seront purifis, alors quils nen seront souills que davantage et quils trbucheront sur un nom erron, aux mains dun magicien mauvais, et sur une doctrine 20 multiforme, tout gouverns quils sont par lhrsie. En effet, certains dentre eux deviendront blasphmateurs de la vrit 25 et mdisants, et ils se calomnieront les uns les autres. dautres on donnera le nom : Ils se tiennent par la puissance 30 des archontes un homme et une femme nue aux formes multiples et aux passions multiples. Et ceux qui 75 disent cela iront la recherche de rves. Sil leur arrive de dire quun rve est venu dun dmon 5 digne de leur erreur, alors on leur donnera la corruption au lieu de lincorruptibilit. Le mal, en effet, ne peut pas produire de bon fruit, car chacun 10 produit ce qui ressemble au lieu do il provient, pas plus que toute me ne provient de la vrit ou de limmortalit. 15 Car, nimporte quelle me dici-bas relve de la mort selon nous, dans la mesure o elle (demeure) tout le temps esclave, ayant t cre pour ses 20 dsirs et la corruption ternelle de ceux-ci cest ce quils sont et do ils sont issus , puisque (les mes) aiment les cratures 25 de la matire qui a jailli avec elles. En revanche, Pierre, les mes immortelles ne leur ressemblent pas ; mais tant que le moment nest pas (encore) venu, 30 (lme immortelle) doit devenir pareille une morte, sans rvler sa nature, tant seule limmortelle, 76 dsirant limmortalit, ayant la foi, et souhaitant abandonner (les cratures de la matire). Car, on ne rcolte pas des figues 5 parmi les pines ou parmi les

312

buissons pineux, si on est sage, ni des raisins parmi les fourrs dpineux. En effet, lun provient toujours 10 par ce dont il est issu ; sil est issu de ce qui nest pas bon, il devient destruction et mort pour elle. Lautre, au contraire, provient 15 de lternel, de celui (qui est) de la vie et de limmortalit de la vie laquelle (les mes immortelles) ressemblent. Ainsi, tout ce qui nexiste pas se dissoudra dans ce 20 qui nexiste pas. Il en va ainsi des sourds et des aveugles qui saccordent seulement avec les leurs. Dautres encore se mettront lcart 25 partir de doctrines errones et des mystres et ils gareront le peuple. Daucuns quoique ne connaissant pas les mystres, parlent de ce quils ne 30 connaissent pas ; mais ils se vanteront de ce qu eux seuls appartient le mystre de la vrit ; et 35 avec orgueil 77 ils se mettront avoir larrogance denvier lme immortelle qui est devenue gage. En effet, tout pouvoir, autorit 5 et puissance dici bas dsire sunir celles qui sont dans le monde cr, afin qu celles qui nexistent pas, 10 puisque tombes dans loubli, gloire soit rendue par celles qui existent, bien quelles naient pas t sauves, ni amenes par elles sur le chemin, avec le dsir constant 15 de devenir les indestructibles. Or, sil arrive que lme immortelle reoive force de lesprit dintelligence, aussitt 20 ils sattachent lun de ceux qui ont t gars. De nombreux autres encore, sopposant la vrit ce sont les messagers 25 de lerreur mlangeront leur erreur la Loi qui est leur en opposition mes penses pures, puisquils fixent leur regard 30 sur lUn en pensant que les choses bonnes et mauvaises proviennent du mme. Cest faire trafic de 78 ma parole ! Et ils tabliront une destine dure en laquelle courra vainement lespre 5 des mes immortelles jusqu mon avnement, car elles resteront des leurs , et jusquau pardon le mien de leurs erreurs, celles en 10 lesquelles elles sont tombes cause des adversaires. Cest que jai accept (dtre) leur ranon en change de la servitude en laquelle elles demeuraient, en vue de leur donner la 15 libert. Car cest un reste contrefait quils creront au nom dun mort cest Hermas, le premier-n de linjustice , 20 afin que les petits ne croient pas en la lumire qui existe. De tels gens, ce sont les ouvriers qui seront jets dans la tnbre 25 extrieure, hors des enfants de lumire. Car eux, non seulement ils nentreront pas, mais ils ne laisseront pas (entrer) ceux qui viendront pour (obtenir) 30 leur consentement en vue de la rmission (de leurs pchs). Dautres encore dentre eux, possdant cette souffrance, pensent accomplir 79 la sagesse de la fraternit qui existe rellement cest la communion spirituelle avec les compagnons enracins dans la communion 5 par laquelle se manifestera le mariage dincorruptibilit, alors que se manifestera la rplique contrefaite de cette sorte de 10 fraternit ce sont ceux qui oppriment leurs frres en leur disant : Cest grce cela que notre Dieu nous fait misricorde, 15 sil existe un salut pour nous grce cela, ignorant le chtiment (rserv ) ceux qui se rjouissent de ceux qui ont fait cela aux petits 20 quils ont vus aprs quils ont t faits prisonniers. Puis, il y en aura encore dautres qui seront hors de notre nombre qui lon donnera le nom 25 dvque et aussi de diacre comme sils avaient reu leur

313

pouvoir de la part de Dieu, avec un penchant pour loctroi des premiers 30 siges. Ces gens-l sont des canaux sans eau ! . Alors moi, je dis : Je prends peur propos de ce que tu mas dit, car ce sont des 80 petits nos yeux, les contrefacteurs, car il y en aura un grand nombre qui garera encore un grand nombre de vivants 5 en les crasant sous eux, et sils prononcent ton nom, on les croira . Le Sauveur dit : Il y a un temps fix au nombre 10 de leurs erreurs pendant quils rgneront sur les petits. Puis aprs lachvement de lerreur, se renouvellera celui qui ne vieillit pas le raisonnement immortel 15 et on rgnera sur ceux qui sont les rois. Et de leur erreur, il arrachera la racine, et il fera delle un exemple, et elle sera manifeste 20 avec toute la libert quelle sest acquise. Et les tres de cette sorte deviendront inaltrables. Pierre ! Viens donc ! Allons jusqu laccomplissement 25 de lharmonie du Pre immacul. Car voici, ils arrivent ceux qui attireront eux le verdict, et on fera deux un exemple. Quant moi, 30 on ne peut pas me toucher. Mais toi, Pierre, tu te tiendras au milieu deux. Ne crains pas ta pusillanimit. 81 Leurs raisonnements seront endurcis, car lInvisible sest dress devant eux . Aprs quil meut dit cela, je le vis 5 comme sils se saisissaient de lui. Et je dis : Que vois-je, Seigneur ? Tappartient-il Toi quon te saisisse ? Et Toi qui 10 me retiens ? Et qui est celui qui se rjouit au-dessus du bois (de la croix) et qui sourit ? Quant lautre, ils martlent ses pieds et ses mains ? . Le Sauveur 15 me dit : Celui que tu vois se rjouir au dessus du bois et sourire, c est le vivant Jsus. Mais celui quils percent de clous aux mains et aux 20 pieds, cest son (corps) charnel, le substitut, alors quils en font un exemple. Celui qui est venu lexistence, la ressemblance de celui-l, vois-le avec moi . Or, 25 aprs avoir regard, je dis : Seigneur, il ny personne qui te voit ! Partons dici . Mais il me dit : Je tai dit : les 30 aveugles, carte -toi deux ; et toi, vois plutt comme ils ne comprennent pas ce quils disent. 82 En effet le fils de leur gloire a t donn en exemple la place de mon Serviteur . Puis je vis quelquun sapprochant 5 de nous, ressemblant lui et celui qui riait au dessus du bois ; il tait crit grce lEsprit Saint, et ctait le Sauveur. Or, il y avait une grande 10 lumire qui les entourait, indicible, et la multitude des anges ineffables et invisibles les bnissaient. 15 Et moi, ds lors que je vis quils manifestaient celui qui glorifie, il me dit : Sois fort ! Cest toi quon a livr ces mystres 20 pour les connatre clairement, savoir : Celui quils ont clou, cest le premier-n et la maison des dmons, le couteau de pierre avec lequel ils chassent, 25 appartenant lohim et la croix qui est sous la Loi. En revanche, celui qui se tient prs de lui, cest le Sauveur vivant, celui qui tait dabord dans celui quils ont saisi 30 et qui sest chapp ; il se tient debout dans la joie, voyant que ceux qui lui ont fait violence sont diviss entre eux. 83 et se moquant, cause de cela, de leur aveuglement, sachant que ce sont des

314

aveugles-ns. Ainsi donc, doit-il exister 5 celui qui souffre, cest le corps substitut. Mais celui qui a t relch, cest mon corps incorporel. Car moi, je suis lEsprit dintelligence, celui qui est plein de 10 lumire rayonnante. Celui que tu as vu sapprocher de moi, cest notre Plrme dintelligence, celui qui runit la lumire parfaite et mon 15 Esprit Saint. Ainsi les choses que tu as vues, tu les transmettras ceux de lespce trangre qui ne sont pas issus de cet on. Il ny aura pas de gloire, en effet, 20 en un homme quelconque qui nest pas immortel, sauf en ceux qui sont lus dune nature immortelle, celle qui sest manifeste 25 capable de recevoir pour elle le surcrot. Cest pourquoi jai dit : celui qui a, il lui sera donn et il aura du surplus. 30 Mais celui qui na pas cest lhomme de ce lieu de mort totale, celui qui est mis lcart de la plantation de la cration et de lengendrement, 84 cest --dire, si se manifeste quelquun rattacher la nature immortelle, on simagine quon le saisit on lui 5 enlvera ce quil a et on lajoutera celui qui est. Toi donc, sois courageux et ne crains quoi que ce soit, car je serai avec toi pour quaucun 10 de tes ennemis ne se rende matre de toi. La paix soit avec toi ! Sois fort . Ayant dit cela, (le Sauveur) rentra en lui. Apocalypse de Pierre

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LES LEONS DE SILVANOS (NH VII, 4) Traduction de Yvonne Janssens

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

84 15 Les Enseignements de Silvanos Abolis toute purilit, acquiers la force de lintellect et (de) lme, renforce la guerre contre 20 toute folie : passions rotiques, mchancet pernicieuse, ambition, got des querelles, la jalousie pnible, la fureur, la 25 colre et le dsir avaricieux ! Veille votre camp avec des boucliers et des lances ! Arme-toi de tous les soldats,

315

que 30 sont les paroles, et des officiers que sont les conseils, et de ton 85 intellect comme guide intrieur. Mon fils, chasse tous les brigands loin de tes portes ; garde toutes tes portes avec des 5 torches, que sont les paroles ; et tu acquerras par tout cela une vie tranquille ; mais celui qui ne veillera pas cela deviendra comme une ville dserte qui a t 10 prise : toutes les btes lont pitine ; car ce son t des btes froces, les penses qui ne sont pas bonnes. Et ta ville sera pleine de brigands ; et tu 15 ne pourras pas obtenir la paix mais rien que des btes sauvages. (Le) Malin, qui est tyran, est seigneur sur elles. En gouvernant cela, il est dans le grand 20 Bourbier ; la ville tout entire, cest--dire ton me, prira. loigne-toi de tout cela, malheureuse me ! Fais entrer en toi ton guide 25 (et) ton matre ; le guide, cest lIntellect, et le matre cest le Verbe. Et ils temmneront loin de la corruption et des dangers. coute, mon fils, mon 30 avis : ne prsente pas ton dos [ t]es ennemis en fuyant, mais plutt, poursuis-les comme (un) [f]ort. 86 Ne deviens pas (un) animal que les hommes poursuivent ; mais deviens, au contraire, (un) homme qui poursuit les btes froces, de crainte 5 quelles ne lemportent sur toi et quelles ne te pitinent comme (un) mort, et que tu ne prisses par leur cruaut. malheureux homme, que 10 feras-tu si tu tombes sous leurs pattes ? Veille sur toi-mme, de peur dtre livr tes ennemis ; livre-toi cette paire damis (que sont) le Verbe 15 et lIntellect ; et personne ne lemportera sur toi. Que Dieu rside dans ton camp, que son Esprit garde tes portes, que lIntellect de la pit 20 garde les murs ! Qu e le Verbe saint devienne la torche de ton intellect brlant le bois quest tout le pch. Mais si tu fais cela, mon fils, 25 tu lemporteras sur tous tes ennemis et ils ne pourront plus faire la guerre contre toi : ils ne pourront mme pas, ni se mettre debout, ni marcher dans ta voie. Car 30 si tu les rencontres, tu les mpriseras comme des moucherons. Ils te parleront en te [fla]ttant, en implorant (grce) : non quils 87 te [crai]gnent toi, mais par crainte de ceux qui habitent en toi, cest --dire les gardiens de la pit et de lenseignement. Mon fils, 5 reois en toi lducation et lenseignement ! Ne fuis pas lducation et lenseignement, mais si lon tenseigne, accepte avec joie, et si lon tduque en quelque 10 chose, fais ce qui est bien : tu tresseras une couronne dducation pour ton guide intrieur. Linstruction sainte, revts-la comme (une) robe ! Ennoblis-toi 15 par la bonne conduite ! Impose-toi laustrit de la discipline ! Juge-toi toi-mme, comme (un) juge sage ! Ne laisse pas perdre mon enseignement 20 et nacquiers pas un dfaut denseignement, de crainte que tu ngares ton peuple ! Ne fuis pas le divin et lenseignement qui sont en toi ; car celui qui tenseigne 25 taime beaucoup : il ne timposera en effet que ce quil faut daustrit.

316

La nature animale qui est en toi, rejette-la loin de toi, et le raisonnement 30 pervers, ne le laisse pas entrer en toi. Car cest (dj) beau si tu arrives savoir de la faon que je tenseigne. Sil est bon de gouverner le vi[sible], comme tu le vois, 35 [combien] vaut-il mieux que tu 88 gouvernes toutes choses, en tant chef de toute assemble et tout peuple, et que <tu t>lves de toute manire par un verbe divin, en ayant 5 domin toute puissance tueuse dme. Mon fils, est-ce quon dsire habituellement devenir esclave ? Mais toi, comment (peux-tu) te troubler si cruellement ? Mon fils, ne 10 crains personne, sinon Dieu seul, le Trs-Haut ! La fourberie du Diable, rejette-la loin de toi ! Reois la lumire dans tes yeux, et bannis de 15 toi les tnbres ! Conduis-toi dans le Christ et tu acquerras un trsor dans le ciel. Ne sois pas farci dun tas de choses inutiles, et ne 20 te fais pas, en toi, le guide de lignorance aveugle. Mon fils, coute mon enseignement, qui est bon, qui est utile, et mets fin au sommeil qui 25 pse sur toi ! Sors de loubli qui templit de tnbres ! Car si tu tais incapable de faire quoi (que) ce soit, je ne te dirais pas cela. Mais le Christ est venu te faire 30 ce don. Pourquoi poursuis-tu les tnbres, alors que la lumire est ta disposition ? Pourquoi bois-tu de leau trouble, alors que l(eau) frache est ta dispo[sition] ? 35 La Sagesse [t]invite 89 et tu veux la folie. Ce nest pas par ta volont que tu fais cela, mais cest la nature animale qui est en toi qui le fait. 5 La Sagesse tinvite dans sa bont, en disant : insenss ! venez moi, vous tous, recevez en don lintelligence, 10 bonne (et) excellente ! Je te donne un habit de grand-prtre, tiss de toute sagesse . Quest-ce que la male mort, sinon lignorance ? Quest-ce que les tnbres 15 pernicieuses, sinon de connatre loubli ? Rejette ton souci sur Dieu seul ! Ne deviens pas pris de lor et de largent, qui nont pas dutilit, mais 20 revts -toi de la Sagesse comme dune robe ; et coiffe-toi de la science comme dune couronne ; sige sur un trne de perception ! Car ces (trois vertus) sont toi : 25 tu les rcupreras encore une autre fois. Car un homme insens revt habituellement la folie comme robe et comme vtement de deuil, 30 il revt la honte puis il se couronne dignorance ; et il sige sur un trne de stu[pidit]. tant en effet [priv de rai]son, 90 il sgare luimme, car il est guid par lignorance, et il suit les chemins du dsir de toute passion. 5 Il nage dans les dsirs de la vie, et il a (mme) sombr, pensant gagner faire toutes les uvres qui nont pas dutilit ! Le 10 malhe ureux qui passe par tout cela mourra parce quil ne possde pas lIntellect, le pilote ; mais il est semblable un bateau que le vent ballotte 15 de ct et dautre, et (il est) comme un cheval qui sest chapp sans cocher. Car cet (homme) aurait eu besoin du cocher quest le verbe. En effet, il sest gar, le malheureux, 20 parce quil na pas voulu davis. Il a t ballott de ct et dautre par ces trois misres : il a acquis la

317

mort pour pre, lignorance 25 pour mre, et les mauvais avis, il les a pris pour amis et pour frres : (cest) pour que toi, insens, tu pleures sur toi ! Dsormais donc, mon fils, 30 retourne ta (part de) divinit. Ces mauvais amis [ru]ss, rejette-les loin de [toi, reois en toi] le Christ, [l]a[mi vrai], 91 comme bon matre ! Rejette loin de toi la mort qui est devenue pour toi un pre ; car la mort nexistait pas, ni 5 nexistera la fin. Mais puisque tu as reje t loin de toi Dieu, le Pre saint, la vie vritable, la source de la vie, cause de cela, test 10 chue la mort pour pre, et lignorance, tu las acquise comme mre (et) tu as t priv de la vraie gnose. Mais retourne, mon fils, 15 ton premier Pre, Dieu, et () la Sagesse, ta Mre, de qui tu es issu depuis le commencement, afin de lutter contre tous tes ennemis, les Puissances 20 de lAdversaire. coute mon avis, mon fils : ne deviens pas arrogant contre tout bon sens, mais reois en toi le ma<tre> de la 25 pit, le Verbe ! Observe les commandements saints de Jsus Christ et tu rgneras sur tout lieu de la terre ! Et tu seras honor des anges 30 et des archanges : alors tu les acquerras pour amis et co-serviteurs, et tu acquerras des lieux dans le [ciel, l-ha]ut. Le divin [qui] 92 est en toi, ne lui cause ni chagrin ni peine ; mais tu le choieras et le supplieras pour que tu restes saint et que tu deviennes 5 continent en ton me et ton corps ; et tu deviendras trne de la Sagesse, et familier de Dieu. Par elle, il te donnera une grande lumire. 10 Mais avant toutes choses, connais ta naissance. Connais de quelle essence tu es issu : de quel genre, de quelle tribu ? 15 Sache que tu es issu de trois genres : de la terre, du model et du cr. Cest de la terre que le corps 20 est issu, partir dune essence terrestre. Quant au model, il est issu en vue de lme, du souvenir du divin. Mais le cr, cest lintellect qui est venu ltre selon limage 25 de Dieu. Tandis que lintellect divin possde une essence issue du divin, au contraire, lme est ce qui a t model en eux-mmes. Car je pense 30 quelle est (la) femme de ce qui est n selon limage. Le corps, enfin, qui est n de la terre, son essence est la matire. [Si] tu te mlanges, tu acquerras, (tour tour), [les] 93 trois parties, en tombant de la vertu en un tat infrieur. Conduis-toi selon lintellect ! Ne pense pas au 5 charnel ! Acquiers la force ! Car lIntellect est fort ! Si tu dchois de cette (force), tu es devenu mle-femelle. Et lessence de lintellect, 10 cest--dire lintellection, si tu la rejettes loin de toi, tu as retranch le mle, tu tes tourn vers la femelle seule. Tu es devenu psychique, (n)ayant pris (que) lessence du 15 model. Si tu rejettes encore le peu (quil) en (reste), en sorte que tu naies plus une part humaine, mais que tu (n)aies pris (que) la pense et 20 la ressemblance de lanimal, tu es devenu charnel, ayant pris une nature animale.

318

Car il est difficile de trouver un psychique, combien plus (difficile encore) de trouver le Seigneur ! Et comme je (le) prtends, 25 Dieu est le (seul) spirituel. Cest de lessence de Dieu que lhomme a pris forme. Lme divine participe par un ct de lui ; mais en outre, 30 par un autre ct, lme participe de la chair. Lme mdiocre penche habituellement de part et dautre. [Quest -c]e quil en semble la Vrit ? [Il vaut] mieux pour toi, hom[me], 94 que tu penches vers lhomme plutt que vers la nature animale, je (veux) dire la charnelle. Ce vers quoi tu pencheras tu en prendras 5 la ressemblance. Je te dirai encore un mot : une fois de plus, en quoi te complairas-tu ? As-tu voulus, ( me), devenir animale quand tu fus dans une nature de cette sorte ? 10 Bien plutt, (tu voulais) participer une vraie nature de la vie ! Lanimalit temmnera dans le genre de la terre, tandis que la nature intelligible 15 te mnera des formes intelligibles. Penche vers la nature intelligible et rejette loin de toi la nature de provenance terrestre. me persistante, 20 abstiens-toi et carte-toi de ton ivresse, cest--dire de luvre de lignorance. Si tu persistes te conduire selon le corps, tu restes dans la rusticit. 25 Lorsque tu es entre dans une gnration corporelle, tu es ne. <Quand> tu fus dans la chambre nuptiale, tu resplendis par lintellect. Mon fils, ne 30 te mets pas nager dans nimporte quelle eau, et ne te laisse pas souiller par des gnoses trangres ! Est-ce que tu ne sais pas [que] 95 les inventions de lAdversaire ne sont pas peu nombreuses, et (que) les sortilges quil possde sont varis ? Lhomme 5 <in>intelligent, particulirement, a t priv du discernement du serpent. Il faut en effet que tu allies {lastuce des} (les) deux : 10 le discernement du serpent et linnocence de la colombe, de peur quil nentre chez toi sous la forme du flatteur, comme sil tait un vrai ami, en disant : 15 Je te donne de bons conseils , et que toi, tu naies pas compris sa fourberie, si tu las reu chez toi comme un vrai ami. 20 Car les penses mauvaises, il les jette dans ton cur comme si (elles taient) bonnes. Ainsi : lhypocrisie sous lapparence du discernement assur ; 25 la cupidit sous lapparence de lconomie salutaire ; lambition sous lapparence du beau ; la vantardise et 30 la vanit sous lapparence dune grande austrit, et limpit comme u[ne gran]de pit. 96 Car celui qui dit : Jai beaucoup de dieux est sans dieu, et la gnose sans assises, il te linjecte dans le 5 cur sous lapparence de paroles secrtes. Qui pourra saisir ses penses et ses manuvres varies ? Il est (le) Grand Intellect pour ceux qui 10 veulent le prendre comme roi. Mon fils, comment pourras-tu saisir les intentions de celui-ci ou son dessein tueur dmes ? Nombreuses sont en effet ses manuvres et les 15 inventions de sa mchancet. Et (comment pourras-tu) reconnatre ses portes, cest--dire comment il va pntrer dans ton me, et sous quel vtement il va entrer chez toi ?

319

Reois en 20 toi le Christ, qui a le pouvoir de te dlivrer, (et) qui a adopt les manuvres de celui-l, afin de sen servir pour le renverser par 25 ruse. Car cest lui le roi que tu tiens (pour tel), qui est invincible en tout temps. Lui qui nul ne pourra sopposer, ni mme adresser la parole, cest lui qui 30 est ton roi et ton pre : car nul ne lui ressemble ! Le m[a]tre divin est avec [toi en] 97 tout temps : il est (un) secours. Mais il (ne) vient ta rencontre (que) pour le bien qui est en toi. Ne mets pas de parole mchante dans ton jugement : 5 car tout homme mchant se nuit lui-mme. En effet, seul un insens marche vers sa propre ruine, tandis quun sage 10 connat sa voie. Alors quun insens ne sabstient pas de rpter (les) secrets, un sage ne divulgue pas toute parole, mais il observera 15 ceux qui coutent. Ne divulgue pas toute parole en prsence de gens que tu ne connais pas ! Fais-toi une foule damis mais non de conseillers ! 20 Examine dabord ton conseiller. Nestime pas, en effet, tous les flatteurs : leur parole, il est vrai, est douce comme le miel, mais leur cur est plein 25 dellbore. Car chaque fois quils penseront quils sont devenus (pour toi) un ami solide, alors, avec ruse, ils se retourneront contre toi et te prcipiteront 30 dans le Bourbier. Ne te fie aucun ami ! Car ce monde entier, cest dans la ruse quil a vers, et tous les [homm]es sagi[tent] 35 [en vain]. Les choses [du] 98 monde sont toutes inutiles et cest en vain quelles se produisent. Il ny a pas <dami> ni mme de frre, car chacun (ne) cherche (que) 5 son profit. Mon fils, ne prends pas nimporte qui pour ami ; et si tu ten fais un, ne te livre pas lui : livre-toi Dieu seul comme pre 10 et comme ami, car tous les hommes cheminent dans la ruse. La terre entire est pleine de peine et de souffrance qui ne servent rien. Si tu veux passer ta 15 vie tranquillement, ne chemine avec personne ; et si tu chemines avec eux, sois comme ne cheminant pas. Sois agrable Dieu et tu 20 nauras besoin de rien. Conduis-toi avec le Christ et il te sauvera.

320

Cest lui, en effet, qui est la lumire vritable et le soleil de la vie. Car de mme que le soleil 25 visible illumine les yeux de la chair, ainsi le Christ illumine tout intellect et le cour. En effet, quelquun daccabl dans (son) corps a une mort 30 misrable, combien plus celui dont lintellect est aveugle ! Car tout aveugle demeure incapable de voir ; [de mme] 99 celui qui na pas lintellect sain, ne se rjouit pas dacqurir la lumire du Christ, cest--dire le Verbe. 5 En effet, toute chose visible est une empreinte de ce qui est cach. Car de mme quun feu qui brle en un lieu nest pas confin au lieu, ainsi en 10 est -il du soleil qui est dans le ciel : tous ses rayons atteignent les lieux qui sont sur la terre. De mme le Christ na quune seule substance, et 15 il illumine tout lieu. Cest ainsi aussi quil parle de notre intellect comme dune lampe, qui brle (et) qui illumine le lieu : tant dans une partie de lme, 20 il en claire toutes les parties. Je dirai en outre quelque chose de plus lev que cela : lintellect, selon la substance, est dans un lieu, cest--dire dans le corps ; 25 mais selon la pense, lintellect nest pas en (un) lieu. Car comment serait-il en un lieu, alors quil contemple tous les lieux ? Mais nous pouvons 30 dire encore plus lev que cela ! Ne pense pas, en effet, dans ton cour, que Dieu est [en un l]ieu : si tu mets le S[eigneur du T]out 100 dans un lieu, alors il faut que tu dises que le lieu est suprieur celui qui habite dans le lieu. Car le contenant est suprieur au contenu. 5 En effet, il ny a pas de lieu que lon appelle incorporel. Or, il ne serait pas juste que nous disions que Dieu est un corps. Car la consquence, cest que nous attribuerions 10 croissance e t dcroissance ce corps. Mais, celui qui subit cela ne continuera pas tre incorruptible. Le Crateur de toute crature, il nest pas difficile de le 15 connatre ; mais il est impossible de saisir quoi il ressemble. Car les hommes ne sont pas les seuls pour qui il est difficile de saisir Dieu : cest aussi difficile pour toute nature divine, les anges 20 et les archanges. Il est ncessaire de connatre Dieu tel quil est ; (mais) il ne test possible de connatre Dieu par 25 personne sinon le Christ, qui possde limage du Pre. Cette image manifeste en effet la ressemblance vritable, selon ce qui est 30 manifest. On ne connat gnralement pas (un) roi sans image. Considre (bien) ceci, que Dieu est en tout lieu, et aussi quil [nest en aucu n] lieu. Selon [sa puissance], 101 il est en tout lieu, mais selon sa divinit, il nest en aucun lieu. Cest ainsi, en effet, quil est possible de connatre Dieu 5 un peu : selon sa puissance, il est vrai, il emplit tout lieu ; mais selon la sublimit de sa divinit, rien ne le contient. Tout est en Dieu, 10 et Dieu nest en rien. Quest -ce donc que connatre Dieu ? Tout ce qui est dans la Vrit est Dieu.

321

Mais il est aussi impossible de contempler le Christ que 15 le soleil. Dieu voit tout le monde : personne ne le contemple. Mais le Christ, sans envie, reoit et donne, et cest lui qui est la lumire du Pre. 20 Cest sans envie quil illumine : ainsi claire-t-il tout lieu. Et le Christ est le Tout, lui qui est chu le Tout de (la part de) Celui qui est. Car le 25 Tout est le Christ sans lincorruptibilit en effet, si tu conois le pch, (ce) nest pas une essence Car le concept de lincorruptibilit, cest le Christ. Et il est la Lumire 30 qui brille sans tre souille. Le soleil, en effet, (brille) en tout lieu impur, et nen est pas souill. Ainsi en est-il du Christ : certes, il est dans la dficience, mais il est sans dficience. 35 Et mme sil a [t engendr], 102 il est pourtant inengendr. Pareillement du Christ : si dune part il est saisissable, dautre part, selon sa substance, il est insaisissable. 5 Le Christ est le Tout ; qui ne possde pas le Tout ne peut connatre le Christ. Mon fils, naie pas laudace de dire un mot de lui ! Et le Dieu du Tout, 10 ne le limite pas tes reprsentations intellectuelles. Car celui qui condamne ne sera-t-il pas <con>damn par celui qui condamne ? Certes il est bon de chercher et dapprendre qui 15 est Dieu. Le Verbe et lIntellect sont des noms masculins. Celui qui veut (vraiment) apprendre ce sujet, quil cherche sans agitation et avec crainte. Car le risque nest pas 20 mince de parler de ces sujets, puisque tu sais quon te jugera sur tout ce que tu dis. Apprends aussi en cela, que celui qui est dans les tnbres ne pourra rien voir, 25 sil ne reoit pas la lumire et ne recuvre la vue grce elle. Examine -toi : as-tu, en gnral, la lumire, afin que, si tu cherches ce sujet, tu saches 30 comment en sortir ? Car beaucoup cherchent dans les tnbres et ils ttonnent en voulant connatre, alors que la lumire nest pas leur disposition. Mon 103 fils, ne permets pas ton intellect de regarder fixement vers le bas, mais plutt, grce la lumire, quil considre les choses den haut ; car la 5 lumire vient toujours den haut. Mme si (lintellect) est sur terre, quil cherche poursuivre les choses den haut. Illumine ton intellect de la lumire cleste, 10 afin de te convertir la lumire cleste. Ne te lasse pas de frapper la porte du Verbe et ne te dcourage pas de marcher sur la voie du 15 Christ. Chemines-y afin de recevoir le repos de tes labeurs. Si tu chemines par un autre chemin, tu nen tireras aucun profit. Aussi bien ceux qui 20 cheminent par la voie large, descendront finalement vers la corruption du Bourbier. Car lHads est largement ouvert lme, et le lieu de la corruption est 25 large. Prends pour toi le Christ, la voie troite : car il est accabl et supporte (une) souffrance cause de ton pch.

322

me persistante, dans quelle 30 ignorance es-tu ? Qui donc est le guide (qui tentrane) dans les tnbres ? Combien de formes le Christ a -t-il prises pour toi ? Lui qui tait Dieu, on le [trou]va 104 comme homme parmi les hommes. Il est descendu dans lHads, il a dlivr les enfants de la mort. <Elle> les avait enfants dans la douleur, comme la 5 dit lcriture de Dieu et il (leur) scella le cur au fond de l(Hads). Et ses porches puissants, il les a briss compltement. Et tout es les puissances, senfuirent quand 10 elles le virent. Ctait afin, malheureux que tu es, de tarracher labme et de mourir pour toi en ranon de ton pch. Il ta sauv de la main puissante de lHads. 15 Mais toi-mme, prends la peine de lui marquer ton adhsion par un (simple) signe afin quil te fasse remonter avec joie. Or ladhsion est le don au Christ, et cest 20 lhumilit de cour. Le sacrifice acceptable est un cur contrit. Si tu thumilies, tu seras lev davantage ; Et si tu tlves, tu seras fortement humili. Mon 25 fils, garde-toi de la mchancet et ne laisse pas lEsprit de la mchancet te prcipiter au fond de labme. Car il est fou et amer ; il est une terreur et prcipite 30 tout le monde au fond de (la) fosse du Bourbier. Cest une grande (et) bonne chose de ne pas aimer la fornication et de ne pas mme penser du tout cette misrable. 105 Car penser elle, cest la mort. Or il nest bon pour nul homme de tomber dans la mort. Car une me qui a t trouve dans 5 la mort sera prive du Verbe. Mieux vaut, en effet, ne pas vivre plutt que dacqurir une vie animale. Surveille-toi, de crainte de brler des feux de la fornication ! Car elle a 10 beaucoup darchers son service. Ceux-l, que tu ne connais pas, sont tes ennemis. mon fils, le vieux vtement de la fornication, dpouille-le 15 et revts-toi de lhabit propre, brillant dans lequel tu seras beau. Mais quand tu portes ce vtement, veilles-y bien. Dtache-toi 20 de tout lien afin dacqurir la libert. Si tu rejettes loin de toi le dsir dont les manuvres sont nombreuses, et que tu 25 te dbarrasses des pchs de la volupt, <alors tu .>. coute, me, mon conseil : ne deviens pas repaire de renards et de serpents, ni trou dragons et 30 aspics, ni tanire des lions, ou refuge des basilics ! Si cela tarrive, me, que feras-tu ? Car ce sont l les puissances 106 de lAdversaire. Cest par elles que tout ce qui est mort entrera en toi ; car leur nourriture, cest tout ce qui est mort 5 et toute impuret. En effet, si elles sont en toi, quoi de vivant entrera jusqu toi ? Les anges vivants texcreront. Tu tais 10 temple : tu tes faite tombeau ; cesse dtre tombeau et redeviens temple, afin que la droiture et la pit demeurent en toi. La lumire qui est en toi, (r)allume-la, 15 ne lteins plus. Car personne nallume une lampe pour (des) btes ni pour leurs petits.

323

(Mon fils), tes morts qui sont morts, relve-les ; car ils taient vivants et sont morts cause 20 de toi. Rends-leur la vie, (et) nouveau ils vivront ! Car larbre de la vie, cest le Christ : il est la Sagesse. Il est en effet la Sagesse, et aussi le Verbe ; Il est 25 la Vie et la Puissance et la Porte ; Il est la Lumire et lAnge et le Bon Pasteur. Livre-toi celui qui est devenu tout (cela) 30 pour toi. Frappe en toi-mme comme une porte et chemine en toi comme (sur une) voie droite ! Car si tu chemines sur la vo[ie], 35 il nest pas possible que tu tgares. 107 Et si tu frappes chez celle -ci (la Sagesse), cest des trsors cachs que tu frappes. Car, tant S agesse, il (le Christ) rend linsens sage. 5 Elle (la Sagesse) est un royaume saint, et une robe brillante. En effet elle abonde dun or qui te donne une grande gloire. Pour toi, la Sagesse de Dieu est devenue 10 une rplique de fou ; Pour tlever, insens, afin de te rendre sage. Et pour toi, la Vie est morte, lorsquelle tait impuissante, 15 Afin que, par sa mort, toi qui tais mort, elle rendt la vie. Livre-toi au Verbe, loigne-toi de lanimalit ! Car lanimal 20 se reconnat (ainsi) : cest celui qui na pas de verbe. Beaucoup en effet croient possder le Verbe ; mais si tu les observes, leur 25 parole est de lanimalit. Jouis de la vraie vigne du Christ, rassasie-toi du vin vritable, qui ne 30 comporte ni ivresse ni lie. Car en lui est la fin de la boisson, puisquil y a en lui de quoi rjouir lme et 35 lintellect par lEsprit de Dieu. 108 Mais pais dabord (le troupeau de) tes raisonnements, avant den boire ! Ne te transperce pas avec le glaive du pch. Ne te brle pas, 5 malheureux, dans le feu de la volupt. Ne te livre pas aux mains des barbares comme un prisonnier, ni aux btes sauvages ! Ce quelles veulent, 10 cest te pitiner. Car elles sont comme des lions qui rugissent fort. Ne sois pas mort, de peur qu elles ne te pitinent. Sois 15 homme : il test possible, par le raisonnement, de lemporter sur elles. Mais lhomme qui ne fait rien qui soit digne de <Dieu, nest> pas <digne de> lhomme raisonnable : lhomme raisonnable est celui qui craint 20 Dieu. O r celui qui craint Dieu ne fait rien daudacieux. Et celui qui se garde de rien faire daudacieux est celui qui garde son guide intrieur : 25 alors quil est un homme demeurant sur la terre, il se rend ressemblant Dieu. Et celui qui se rend ressemblant Dieu ne fait rien qui soit <in>digne de 30 Dieu. Selon la voix de Paul, (cest) celui qui est devenu ressemblant au Christ. Qui, en effet, vnre Dieu en ne voulant pas faire ce qui est agrable 35 Dieu ? Le culte de Dieu est en effet celui qui 109 vient du cour. Mais le culte de Dieu venant du cur est (celui de) toute me qui est proche de Dieu.

324

Et lme qui est 5 familire de Dieu est celle qui est garde pure. Or lme qui revt le Christ, cest elle qui est pure, et (dont) il est impossible quel le commette le pch. Et l 10 o est le Christ, le pch est ananti. Que le Christ seul entre dans ton monde et quil anantisse toutes les puissances qui sont venues sur toi ! 15 Quil entre dans le temple qui est en toi, pour en expulser tous les marchands. Quil sinstalle dans le temple qui est en toi, et puisses-tu devenir 20 pour lui (un) prtre et un lvite entr avec puret ! Bienheureuse es-tu, me, si tu le trouves dans ton temple ! Mais plus bienheureuse es-tu encore, si tu clbres son 25 culte ! Quant celui qui profanera le temple de Dieu, Dieu le dtruira . Car tu es manifestement (coupable), homme, si tu rejettes celui-l, (le Christ), de ton 30 temple. En effet, chaque fois que les ennemis ne verront pas le Christ en toi, alors ils entreront arms en toi pour tcraser. mon fils, je tai 35 exhort bien des fois ce sujet, 110 afin que tu gardes ton me tout instant. Ce nest pas toi qui le rejetteras de toi, mais cest lui qui te (re)jettera. Car si toi 5 tu fuis devant lui, tu tomberas dans un grand pch. De plus, si tu le fuis, tu deviendras (la) pture de tes ennemis. Car tous les tres vils fuient 10 leur seigneur, et celui qui est vil dans la vertu et la sagesse fuit gnralement le Christ. En effet tout homme qui est spar tombe dans les griffes des btes. Qui est le Christ ? Connais-le 15 et fais de lui ton ami. Car cest lui, lami fidle, lui encore, qui est Dieu et matre, Cest lui qui, tant Dieu, est devenu homme pour toi. Cest lui qui 20 a bris les bcles de fer de lHads, et les verrous de bronze ; Cest lui qui a attaqu (et) renvers tous les tyrans superbes ; Lui 25 qui sest libr des liens <dont il> tait attach ; Il fit sortir les pauvres de labme, Et les affligs de lHads. Lui qui humilia 30 les puissances orgueilleuses ; Lui qui fit honte au prsomptueux par son humilit ; Lui qui renversa le fort et le mpriseur dhommes par sa 35 faiblesse ; Lui qui ddaigna, dans son ddain, ce quon 111 tient honneur, Afin que lhumilit pour Dieu ft dautant plus grandie. Lui qui revtit lhomme, 5 et qui est Dieu, le Verbe divin ; Lui qui porte lhomme en tout temps, Et qui a voulu produire lhumilit chez lorgueilleux. Celui qui a exalt lhomme et devint semblable 10 Dieu : Non de telle sorte quil abaisst Dieu jusqu lhomme,

325

Mais pour que lhomme devnt ressemblant Dieu. la grande bont de Dieu ! 15 Christ, roi qui a manifest aux hommes la grande pit ! Roi de toute vertu et roi de la vie ! Roi des ons et souverain des cieux, coute mes paroles 20 et pardonne-moi ! Et encore : il (Paul) manifesta un grand zle de pit : O y a-t-il (un) homme intelligent, sage ou puissant, ou un homme aux multiples 25 tours qui connaisse la sagesse ? Quil parle de la sagesse, quil fasse montre dune grande vanit ! Car tout homme est devenu fou , a-t-il dit dans sa science. En effet il (le Christ) a djou les 30 desseins des gens russ, et il a attrap les sages leur propre intelligence. Qui pourra dcouvrir le dessein du Tout-puissant ou parler de la divinit 35 ou lexprimer convenablement ? 112 Si nous navons mme pas t capables de saisir les desseins les uns des autres, qui pourra connatre la divinit ou les divinits 5 des cieux ? Si les (tres) qui sont sur la terre, peine nous les trouvons, qui scrutera les (tres) du ciel ? Au monde est apparue une grande puissance et 10 une grande gloire, et la vie du ciel veut tout renouveler pour rejeter ce qui est faible et toute forme noire, pour que chacun resplendisse dans des 15 vtements clestes, afin de manifester combien lordre du Pre resplendit. Et pour couronner ceux qui veulent lutter noblement, le Christ est arbitre, 20 lui qui a couronn chacun. Il enseigne chacun lutter, lui qui lutta le premier, reut la couronne, domina en vainqueur, se manifesta en illuminant 25 chacun. Et cest par lEsprit Saint et lIntellect que tout a t renouvel. Seigneur tout-puissant, combien je te rendrai gloire ! Mais personne ne peut 30 rendre gloire Dieu tel quil est ! Cest toi qui as glorifi ton Verbe pour sauver chacun, Dieu misricordieux ! Celui qui est sorti de ta bouche, et qui est mont de 35 ton cour, le Premier-n, La Sagesse, le Prototype, la premire Lumire ! Car il est Lumire issue 113 de la puissance de Dieu, Et il est une pure manation de la gloire du Tout-puissant, Et il est le miroir sans tache de lactivit de 5 Dieu, Et il est limage de sa bont. Car il est aussi la lumire de la Lumi[re] ternelle, Il est la vue qui contemple le Pre invisible, Il accomplit son service 10 en tout temps et cre par la volont du Pre,

326

Lui qui fut seul engendr par le bon plaisir du Pre. Car il est un Verbe insaisissable, et il est la Sagesse 15 et la Vie. Tous les tres vivants et les puissances, il les vivifie et les nourrit, Comme lme vivifie tous les membres. Il gouverne le Tout par la 20 puissance et le vivifie, Car cest lui le commencement et la fin de toutes choses, Il veille sur le Tout et le contient. Et il se donne de la peine pour toutes choses, et se rjouit, 25 puis safflige nouveau : il safflige dune part pour ceux qui est chu le lieu du chtiment ; il se donne de la peine dautre part pour ceux quil mne laborieusement la sagesse ; 30 mais il se rjouit pour tous ceux qui sont dans la puret. Prends donc garde toi de crainte que tu ne tombes aux mains des brigands. Et naccorde pas de sommeil tes yeux, ni mme 35 dassoupissement tes paupires, afin dchapper comme une gazelle des filets, et comme un 114 oiseau un pige. Livre le grand combat tant que le combat dure, alors que toutes les puissances ont le regard fix sur toi, et non seulement celles qui 5 sont saintes, mais aussi toutes les puissances de lAdversaire. Malheur toi si tu es vaincu au milieu de tous ceux qui tobservent ! Si tu livres le combat et 10 que tu triomphes des puissances qui luttent contre toi, tu causeras une grande joie tous les saints, et tu causeras une grande affliction tes ennemis. Ton arbitre taide pleinement, 15 voulant que tu sois vainqueur. coute, mon fils, et ne sois pas dur doreilles ! lve -toi comme un aigle, ayant laiss derrire toi ton vieil homme. Crains 20 Dieu dans toutes tes actions, et, par luvre bonne, rends gloire Dieu, sachant que tout homme qui nest pas agrable Dieu est le fils de la perdition : 25 il descendra dans labme de lHads ! patience de Dieu qui supportes chacun ! Toi qui veux que soient sauvs Tous ceux qui ont succomb 30 au pch ! Mais personne ne lempche de faire ce quil veut. Qui donc serait plus fort que lui pour len empcher ? Certes, cest lui qui (na qu) toucher la terre pour 35 la faire trembler, et aussi pour faire fumer les montagnes ! Lui qui a rassembl la mer, 115 si grande, comme dans une outre, et en a jaug toute leau dans sa paume. Or cest la main du Seigneur, elle seule, qui a cr tout cela. 5 Car celle -ci est le Christ, la main du Pre, et elle faonne le Tout. Cest par elle que le Tout est venu lexistence, tandis quelle est devenue la mre du Tout. Voil ce quil est en tout temps, 10 puisquil est Fils du Pre.

327

Rflchis Dieu, le Tout-puissant, qui existe en tout temps : ntait-il pas roi en tout temps, de crainte, (sil ne let pas t), 15 quil ne ft dpourvu du Fils divin ? Tout habite en effet en Dieu : ce (tout) qui est n par le Verbe, cest --dire (par) le Fils, limage du Pre ! Car 20 Dieu est proche, et non pas loign. Qui est sa limite ? Ce sont les tres divins, familiers de Dieu. O, si ce Divin saccorde avec toi sur une chose (ne ft -ce qu)en partie, 25 sache que le Divin tout entier est daccord avec toi. Mais ce Divin ne se plat en rien de mchant ; car cest lui qui enseigne tout homme le 30 bien. Cest lui que Dieu a donn au genre humain, afin que, grce lui, tous les hommes deviennent suprieurs tous les anges 35 et archanges. Dieu, en effet, na besoin dexaminer aucun 116 homme. Il connat toutes choses avant quelles ne se produisent et il connat les secrets du cour. Or, tous sont dvoils et 5 dfaillants devant lui. Que nul ne dise jama[is qu]e Dieu est ignorant. Car il nest pas juste de jeter dans lignorance lArtisan de toute crature. 10 En effet, mme ce qui est dans les tnbres est devant lui comme (dans) la lumire. Dailleurs rien dautre nest cach sinon Dieu lui-mme. Or il est apparent en toutes choses et 15 il est fort cach ; mais il est apparent parce que Dieu <est> connu grce au Tout. Mme sils ne veulent pas le dire, ils seront conf ondus par leur cour. Mais il est (aussi) cach parce 20 que nul ne comprend les (mystres) de Dieu. Car il est (trop) intraable et insondable pour (quon puisse) connatre le dessein de Dieu. Et encore : il est difficile de suivre ses traces, et il est difficile 25 de trouver le Christ. Car il (Dieu) est celui qui habite en tout lieu, et dautre part il nest pas dans un lieu. Car nul, mme sil le voulait, ne pourrait connatre Dieu tel quIl est, 30 non plus que le Christ, ni lEsprit, ni le chur des anges, ni encore les archanges, 117 ainsi que les Trnes des Esprits et les Dominations leves, et le Grand Intellect. Si tu ne te conn[a]is pas [toi]-mme, tu ne pourras (a fortiori) 5 pas connatre tous ceux-l. uvre-toi la porte, a[fi]n de connatre Celui-qui-est. Frappe en toi-mme, afin que le Verbe tuvre. Car il est 10 la porte de la foi et le glaive affil, stant fait tout tous, parce quil veut avoir piti de chacun. Mon fils, prpare-toi chapper aux 15 Cosmocrators des tnbres, et () cet airci, fait de sorte quil est plein de puissances. Mais si tu possdes le Christ, tu vaincras ce monde tout entier. Ce que tu ouvriras 20 pour toi, tu louvriras ; l o tu frapperas pour toi, tu frapperas en tant utile toi-mme. Aide-toi, mon fils, en ne cheminant pas avec ce 25 qui na pas dutilit. Mon fils, purifie-toi dabord en vue du comportement extrieur, afin de pouvoir purifier celui de lintrieur. Et ne deviens pas comme un marchand 30 de la parole de Dieu. Examine dabord toutes les paroles avant de les exprimer. Ne dsire pas

328

acqurir les gloires qui nont aucune consistance, ni 118 la fanfaronnade qui te mne la corruption. Reois en toi la sagesse du Christ patient et aimable, et garde-la, 5 mon fils, en sachant que la voie de Dieu est un profit en tout temps. J(sus) C(hrist), F(ils de) D(ieu), S(auveur), merveille extraordinaire.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LES TROIS STLES DE SETH (NH VII, 5) Traduction de Paul Claude

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

118 10 La rvlation par Dosithe, des trois stles de Seth, Pre de la gnration vivante et inbranlable : Ces (stles), quil a vues, et dont il (Dosithe) a pris 15 connaissance Et quayant lues, il a gardes en mmoire Et a transmises aux lus, de la faon quelles taient crites dans ce lieu-l ! 20 Maintes fois, jai rendu gloire lunisson des Puissances. Et jai t, grce aux (stles), rendu digne des Grandeurs incommensurables. Or, cest ainsi quelles se prsentent. 25 Premire Stle de Seth Je te clbre, Pre, Gradamas, Moi, comme ton propre fils, Emmacha Seth, Que tu as engendr sans enfantement Pour la clbration 30 de notre Dieu Car je <suis> ton propre fils Et 119 tu es mon Intellect, mon Pre. Quant moi, jai ensemenc et jai engendr,

329

Ma[is] toi, tu as [v]u les Grandeurs : Tu tes dress, [en sorte que tu] nas de cesse. 5 Je te clbre, [P]re, clbre-moi. Cest cause de toi que jex[is]te, Et toi, [ca]use de Dieu : cause de toi, jexiste ct de lui. Tu es Lumire, 10 cest de la lumire que tu vois, Tu as manifest les lumires ; Tu es de Mirtha, tu es mon Mirthos ; Je te clbre comme un dieu, Je clbre ta 15 divinit. Grand est le Bon Autogne qui sest dress ; Le Dieu qui sest dress en premier ! Tu es venu dans le Bien, Tu tes manifest et tu as manifest 20 le Bien ; Je prononcerai ton Nom ; car tu es un nom premier ; Tu es inenfant : Tu tes manifest afin de manifester les ternels. 25 Toi, tu es lExistant : aussi as-tu manifest les vrais existants. Tu es celui qui es exprim par la voix, Mais cest par lintellect que 30 tu es glorifi. Tu es celui qui a[s] puissance en tout lieu : Cest pourquoi mme [le] monde sensible te connat pour toi-mme et pour ta semence. Tu es misricorde, 120 et tu es quelquun dune race autre, et qui es tabli [s]ur une autre race ; Mais en ralit {tu es quelquun dune race autre et qui es ta[bli] s[u]r une autre 5 race} Tu es quelqu[u]n dune race autre, parce que tu nes pas res[sembla]nt ; Et tu es misricorde, parce que [tu e]s ternel ; Et tu es tabli s[u]r une race, parce que cest toi qui les as tous fait crotre ; 10 et (cest) pour ma semence, parce que cest toi qui sais delle quelle est tablie dans lengendrement ;

330

Et ceux-l sont dune autre race, parce quils ne sont pas ressemblants ; Et ils sont tablis sur dautres races, parce quils sont tablis dans 15 la vie. Tu es un Mirthos : je clbre sa puissance qui ma t donne. (Toi,) qui as t cause que les masculinits qui existent vraiment deviennent triplement mles ! 20 (Toi) qui a t divis dans la Pentade ; (Toi) qui nous as t donn en une triple Puissance, (Toi) qui fus engendr sans enfantement. (Toi) qui as quitt le mieux, cause de 25 ce qui tait humili, et qui traversas le Milieu : Tu es Pre du fait dun Pre, Parole issue dun commandement. Nous te clbrons, () Triple-Mle, 30 Parce que tu nous as runi le Tout partir deux tous, Parce que tu nous as donn puissance. Tu as exist partir de (l)Un, du fait de (l)Un ; Tu ten es all, tu es (re)venu (l)Un. Tu as [sau]v ! 35 Tu as sauv ! Tu nous as sauvs, () Couronn qui donne la couronne ! 121 Nous te clbrons pour lternit. Nous te clbrons, [no]u[s] qui avons t sauvs, comme les parfaits ti[t]re individuel, [par]faits cause 5 de toi, (et) [devenus] parfaits avec toi : () accompli [q]ui donnes laccomplissement, () parfait grce tous ceux-ci, (Toi) qui es de partout ressemblant. () Triplement Mle, tu tes dress, tu fus le premier 10 dress. Tu tes dispens en tout lieu : tu persistes tre un. Et ceux que tu as voulus, tu les as sauvs, Et Tu veux que soient sauvs tous ceux qui (en) sont dignes. Tu es 15 parfait ! Tu es parfait ! Tu es parfait ! La Premire Stle de Seth.

331

La Deuxime Stle de Seth. 20 Grand est le premier on, la mle et virginale Barbl, La Gloire primordiale du Pre Invisible, celle quon appelle Parfaite ! 25 Toi, tu as vu, au commencement, que le Prexistant rel est un Non-tre ; Et, de lui et par lui, tu as prexist 30 ternellement, Non-tre ! partir d[un] Un indivisible, triple [puis]sance, tu es Triple [Puissa]nce, tu es [une] Monade grande partir d[une M]onade pu[re], 122 tu es M[o]nade lue, () Omb[r]e primordiale d[u] Pre s[a]int, Lumi[re] issue de Lumire. [Nous] te clbrons 5 () Gnitrice de par[fait]s, Productrice dons ! Toi, tu as [v]u que les ternels sont iss[u]s dune Ombre, Et tu as produit du nombre ; Et, dun ct, tu tes trouve persistant tre une, 10 Et, de lautre ct, en produisant du nombre pour un partage, Tu es triple, tu es, en vrit, trois fois multiplie. Tu es, dune part, Une de lUn et, dautre part, tu proviens dune Ombre qui lui appartient. Tu es (la) Cache, 15 tu es un monde de connaissance, Car tu sais que ceux qui appartiennent lUn sont issus dune Ombre, Et ceux-l, tu les as dans le cour ; Cest pour eux que tu as donn puissance aux ternels 20 par lessentialit ; Tu as donn puissance la divinit par la vitalit ; Tu as donn puissance lintellection par la bont ; Par la batitude, tu as donn puissance aux ombres 25 manes de lUn. Tu as donn puissance celui-ci par lintellection, Tu as donn puissance un autre par une cration. Tu as donn puissance ce qui est gal et ce qui nest pas gal,

332

30 ce qui est ressemblant et ce qui nest pas ressemblant. Tu as donn puissance, par u[n] engendrement et des formes, dans l[Ex]istant Et jusqu dautres (mme), p[our] un tablis[sement] et une gnration, [tu] leur [as donn] 123 puissance : Voil ce qui est cach l dans le cour. [E]t [tu es] sortie vers eux, et, p[ar] eux, Tu te dispenses su[r e]ux, [e]t tu deviens 5 Pre[mier] Rvl, Grand In[tell]ect mle, () Dieu-Pre, () En[fa]nt-Dieu ! () Engendreur de nombre selon la division de tous les vrais existants ! 10 Tu leur as rvl tous une parole et tu les maintiens tous dans linenfantement dans une ternit sans corruption. cause de toi est venu 15 jusqu nous le salut : de toi provient le salut ; Tu es sagesse, Tu es gnose, tu es la vrit : cause de toi est la vie : de toi provient la Vie. 20 cause de toi est lintellect : de toi provient lintellect ; Tu es lintellect, tu es le monde de la vrit. Tu es triple puissance : tu es une triplicit, En vrit, tu es 25 trois fois multiplie. () on des ons, Cest toi seulement qui vois purement les premiers ternels et les inenfants, et les premires divisions selon la manire 30 dont tu fus divise. Runis-nous selon la manire dont tu as t runie. instruis-nous d[es] (choses) que tu vois. Donne-[n]ous puissance afin que nous soyons 124 sauvs pour la vie ternelle : car [n]ou[s] sommes, [n]ous, une ombre de [t]oi de la [m]me manire qu[aus]si tu es une om[bre d]e Ce[lui-qui-est], 5 [le] Prexistant Premier. coute-nous : dabord [nous] sommes des (tres) ternels. coute-[nous] en tant que parfaits titre individuel.

333

Cest toi lon des ons, la Toute-Parfaite 10 qui est dans le rassemblement. Tu as cout, tu as cout : tu as sauv, tu as sauv ! Nous rendons grce ! Nous te bnissons en tout temps. puissions-nous te rendre gloire ! Deuxime Stle 15 de Seth

Troisime Stle Nous nous rjouissons ! Nous nous rjouissons ! Nous nous rjouissons ! Nous avons vu ! Nous avons vu ! Nous avons vu Que le Prexistant rel 20 existe rellement, quil est le Premier ternel. () Inenfant, de toi proviennent les (tres) ternels : et les ons, ces (tres) tout-parfaits, qui sont dans le rassemblement, et les parfaits 25 titre individuel. Nous te clbrons, Non-tre ! () Existence antrieure aux existences ! Premire Essence antrieure aux essences ! Pre de 30 la divinit et de la vitalit ! Crateur dintellect ! Dispensateur de bien, Dispensateur de batitude ! [N]ous te c[l]brons tous, () toi qu[i] dtiens la science, 35 dans une clbration, a[fin de (te) clbr]er, (Toi) celui 125 ca[u]se de qui t[o]us [ceux-ci existe]nt. T[u . . ] . [ . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . .], Celui qui te connais [par] toi-m[me]. Il nest 5 personne, [en] effet, qui soit [en] acte devant ta face. Tu es u[n Es]prit seul et vivant et (qui) sai[s], de lUn, que cet Un qui de partout est tien, nous ne pouvons le dire ! 10 Elle brille, en effet, sur nous ta lumire ! Daigne-nous ordonner de te voir pour que nous soyons sauvs : Ta gnose, cest elle notre salut tous. 15 Daigne lordonner ! Si tu lordonnes, nous voil sauvs ! En vrit, nous avons t sauvs : nous tavons vu en intellect. Toi, tu es tous ceux-ci puisque, en effet, tu les sauves tous,

334

20 Toi qui nas pas lieu dtre sauv, ni nas t sauv par eux. Car cest toi qui as daign nous lordonner. Tu es Un ! Tu es Un de manire quon dira de toi : 25 Tu es Un ! Tu es un Esprit seul et vivant ! Comment pourrions-nous te donner un nom ? Nous nen avons pas ( disposition). Toi, en effet, tu es lexistence de tous ceux-ci : 30 Toi, tu es leur vie tous, Toi, tu es le[ur] intellect tous. Cest en toi que t[ou]s [ils] exultent ! 126 Toi, tu as daign leur ordon[n]er tous d[tre] sa[u]vs par ta par[ole] . . . [ . ] . [ . . . . . . . ] . e[u]x, [() gloire] 5 antrieure soi-mme ! [ Ca]che ! bienheureux Snan, engendr de soi-m[me] ! [Ph] nou ! [Ph]nou, Phnou, Optan ! lman, () grande Puissance ! mouniar ! 10 Nibarou ! Kandphor ! Aphrdn ! Diphaneus ! Cest toi Armdn pour moi ! () Engendreur de puissance ! Thalanathou ! Antithus ! Cest toi qui existes en 15 toi-mme, Toi qui es antrieur toi-mme ; Et, aprs toi, personne ne sest mis en activit. Comment pourrions-nous te clbrer ? Nous nen avons pas le pouvoir. Cependant nous te rendons grces, 20 comme tes infrieurs, que tu aies daign nous ordonner, comme suprieur, de te rendre gloire, dans la mesure o cela nous est possible. Nous te clbrons, parce que nous avons t sauvs. 25 En tout temps nous te rendons gloire. Cest pourquoi, nous te rendons gloire afin dtre sauvs pour un salut ternel. Nous Tavons clbr parce que cela nous est possible : 30 nous avons t sauvs parce que toi tu las voulu. En tout te[m]ps, nous le faisons tous, nous le [fa]ison[s tous] ! Ce nest pas par [ . . . . . . . . que nous le ferons] 127 (les lignes 1 3 manquent) . [ . . . . . . . . . . ] . . Celui qui a 5 [ . . . . . . . . ] nous et ceux qui [o]nt [t] sa[uvs]. Celui qui en fera mmoire et rendra gloire en tout temps, deviendra parfait parmi les parfaits, 10 et impassible, hors de toute atteinte.

335

Car tous les clbrent ainsi individuellement et en commun. Et aprs cela, ils garderont le silence. Puis, selon la manire qui leur a t fixe, 15 ils vont en montant ; ou bien, aprs le silence, ils repartent en descendant. De la troisime, ils disent la seconde bndiction, et puis, la premire. 20 Le chemin pour monter est le chemin pour descendre. Sachez donc, en tant que vivants, que vous avez atteint (le but), et vous tes vousmmes instruits des Illimits. 25 merveillez-vous de la vrit qui est en eux et de cette rvlation. Les Trois Stles de Seth. Colophon Ce livre appartient la paternit. Cest le fils qui la crit. 30 Clbre-moi, Pre ! Je te clbre, () Pre, dans la paix ! Amen.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------ZOSTRIEN (NH VIII, 1) Traduction de Catherine Barry

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------1 [Le livr]e de la glo[ire] des paroles [ . . . . . . ] jama[is] vivantes [que jai crite]s, moi, Zos[trien] [ . . . ] . . [ . . ] . . . [. . ] . . et Yolaos . 5 Cest au profit de mes contemporains et de [ceux] qui viendront aprs moi, [les] lus vivants, [que] je suis venu dans l[e m]onde. Il est vivant, le Dieu vrai, en vrit vraie, en connaissance et en lumire, 10 [jam]ais ! Aprs mtre intellectuellement spar de la tnbre corporelle qui mhabitait ainsi que du chaos [p]sychique et de la fminit concupiscente qui habitait la tnbre ayant cess den faire usage , 15 aprs ma dcouverte de linfinitude de ma matire ayant rprouv la [cr]ation morte qui mhabitait [e]t le divin souverain

336

du monde sensible cest avec 20 puissance que je clamai le tout ceux qui possdaient un lment tranger, bien que jeusse brivement fait usage de leurs faons, parce que la ncessit de la naissance mavait ame n vers le 25 (monde) visible. Je ne me suis jamais satisfait de ces (ralits) ; au contraire, en tout temps je tchais de men sparer, parce que jtais venu lexistence par une [nais]sance sainte, quoique mlange. 30 Aprs [a]voir lev mon me sans malice, je rendis puissant 2 llment intellig[ent . . . . . . . . . . . . . . ] et jai [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] dans le . . [ . . . . . . . ] de . [ . ] . . [ . . . . . ] de mon Die[u . . . . . . . . . . . . . . . ] 5 [ . . . ] bien que jeusse fait u[sage de . . . ] . . . [ . . . . . . je] trouvai puissance en [u]n esprit saint qui tait plus que [d]ivin. Alors [il . . . . ] auprs de moi seul, comme je mtais redress[, et] je vis [qui] tait lEnfan[t] parfait 10 et ce quil poss[dai t de] nombreuses fois et de moult fa[ons, bien quil] se ft montr moi de cette faon -ci : l[un en soi] dot de volont. (Voici ce que) je recherchais : le pre [m]le de toute 15 (ralit), le conceptuel et le sensible, le spcifique et le gnrique, le [par]tiel et le total, le contenant et le contenu, le corporel et lincorpo[rel], 20 le substantiel et le matriel et tout ce qui en relve. Et cest lexistence [qui] leur est inhrente avec le Dieu de cet <Enfant parfait>, le Cach inengendr et leur puissance [] tous. En ce qui a trait lexistence, 25 comment ceux qui sont parce quils sont hors de lon des (ralits) existantes par lentremise de lEsprit invisible et non divis, autogne tant triples d[aspect] et inengendrs, possdent-ils 30 un principe suprieur lexistence ? Et prexistent-ils [ toutes choses] tout en tant venus lexistence dans le [monde] ? Comment ceux qui lui sont face face et to[us] ceux 3 [ . . . . . . . . . . . . . b]on celui [ . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . ] et caus[e. M]ais quel [est son] lieu ? Quel est son 5 principe ? Et de quelle faon celui qui provient de lui lui appartientil, ainsi que toutes (choses) ? Comment, bien quil soit unit simple, est -il diffrent [de lui]-mme, alors quil est e[xisten]ce, forme et 10 batitude, et quil donne puissance, [v]ivant de (sa) vie ? Comment le[x]istence qui nest pas (encore) est elle apparue la vie dans une puissance qui est ? Tout en mditant sur [c]es (ralits) pour les comprendre, 15 je continuais nanmoins faire des offrandes quotidiennement, selon la coutume de ma race, au dieu de mes pres. Je faisais une bndiction de tout cela, parce que mes anctres et mes pres, quand ils cherchrent, trouvrent. 20 Quant moi, je navais pas cess de rclamer u[n] lieu de repos digne de mon esprit, avant dtre enchan au monde sensible. Et alors, comme je souffrais beaucoup et que jtais dhumeur sombre en raison de la 25 mdiocrit qui mentourait, je poussai laudace jusqu me livrer aux btes sauvages du dsert, pour prir de mort violente. Devant moi se dressa lange de la connaissance de 30 [la lum]ire ternelle et il me dit : Zostrien, pourquoi es-tu pris de folie comme si tu tais ignorant des grandeurs ternelles 4 qui sont en hau[t . . . . . . . . . . . . . . ] non toi [ . . . . . . . . . . . . . . . . ]. Voi[l pourquoi tu [as t] envoy vers le [ . . . . . ] . [ . ] pour tre maintenant s[a]u[v. Ne ten]te 5 plus jamais de mourir et ne [prte plus atten]tion

337

ceux que tu connais, [afin] den sauver dautres, [ceux que] le pre des hauteurs choisira. [Pen]ses-[tu] encore tre le pre de t[a race], 10 ou que Yolaos est ton pre ? [Il y a pour toi] un ange de Dieu qui t[a gui]d par lentremise dhommes s[ai]nts. Viens et passe hors de c[es lieux] o tu reviendras encore une [fois], 15 prcher pour une ra[ce] viv[a]nte, sauver ceux qui en sont [d]ignes, et rendre puissants les lus, parce que grand est le combat de l[on], mais court est le temp[s de] 20 ce monde . Quand il met dit c[ela], ce fut en grande hte et avec grand[e] joie que je montai en sa compagnie jusqu un grand nuage lumineux, que je [dposai] mon modelage sur la terr[e], la gar[de] 25 des gloires. Et no[us] chappmes tout ce monde et aux treize ons qui taient en lui [avec leur]s ordres angliques. Ils ne nous virent pas, mais leur archonte 30 se troubla [notre] passage. Car le nuage l[umineux] 5 [q]ui [tait ntre . . . . ] . [ . . . . ], tant tr[s] suprieur [ tout ce qui est de ce monde] (et) dune indicible beaut, irra[diait], avait la puissance, tait 5 gui[de] des esprits saints, []tait es[prit] vivifiant [et] parole intelligible, [non pas] la faon [de] ce qui est dans ce monde-ci, la matire instable, 10 [et] la parole devant faire appel la persuasion. [A]lors je sus que la puissance qui tait en moi dominait la tnbre, [p]arce quelle contenait la totalit de la lumire. L, je [re]us le baptme et 15 je pris la ressemblance des gloires qui taient en ce lieu. Je devins comme lune delles. Je traversai le domaine de l[atmo]sphre et je passai les co[p]ies des ons, [y] tant 20 sept fois immerg [dans lea]u vive chacun [des] ons, et je ne marrtai pas a[vant de] les [avoir passs tous] la fois. [Alors] je montai au sjour 25 [vritablement existant, je] reus le baptme, [dlaissai le mon]de et accdai la repentance [vritablement existante. J]y reus le baptme [si]x fois. Je traversai le 6 sixime. [Je reus puissance du] m[me]. Je mon[tai] vers ces [ons autognes] et my arrtai la vue dune [lumire de] vrit, vritablement existante partir [de] 5 sa propre racine autogne, [et ( la vue) de] grands anges et de gloi[res dpassant] toute mesure. [J]e reus le baptme, au [nom du] divin Autogne, [par lentremise de] ces puissances qui taient [prposes ] 10 leau vive, Michar et Micheus. Je fus purifi de par [le] grand Barpharangs. On me [glorifia] et je fus inscrit dans la gloire. Je [fus] marqu du sceau par 15 ceux qui taient prposs ces puissances, [Michar], Mi[ch]eus, Selda, l[nos] et Zognthle. Je d[evins] un ange contemplateur de Di[eu] et me tins sur le premier 20 lequel est le quatrime on en compagnie des mes. Je b[n]is le divin [Auto]gne et le [premier] pre, Pigradam, [lil de] lAutogne, le [premier tre humain] 25 parfait, ainsi que Seth Emm[acha Seth], le fils [d]Adam, [pre de] la ra[ce inbranlable, et les quatre grands l]uminaires, [Armozel, Oroael, Daveth, lleth], 30 ainsi que Mirotha elle est la m[re dAdam] , Prophania [elle est la mre des lumires et Pl[sitha], 7 la [mre des] an[ge]s.

338

Et je [reus le baptme pour la] deuxime f[ois], au nom [du] divin Autogne, par lentremise de ces mmes puissances (= Michar et Mich) : je 5 devin s un ange de genre mle. Alors je me tins sur le deuxime on lequel est le troisime en compagnie des fils de [Seth], et je bnis chacun de ces derniers. Et je 10 [reus] le baptme pour la troisime fois, au nom du divin Autogne, par lentremise de ces mmes puissances : [je] devins un ange sanctifi et [me] tin[s] sur le troisime 15 [on] lequel est le deuxime . Je [bnis] ces mmes (ons). Et je reus le baptme [pour la] quatr[ime] fois par lentremise de [ces mmes puis]sances : je devins [un ange] parfait et 20 [me tins sur] le quatrime [lequel est le premier] on . Et je [bnis ces mmes (ons)]. [A]lors je recherchai [ . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . ] . (et) je dis [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . moi 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . de [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] moi [ . . . . . . . . ] . de lui [ . . . . . ] le . . . [ . . . . . . . . ] voil pourquoi [ . . . . ] . . des [ . . . . ] . [ . . ] . en la puissance [ . . . . ] 30 les [enten]dre diffremment selon lentendement 8 humain. [Sont-ce l] leurs puissances ? Ou sont-elles les mmes, sauf que leurs noms diffrent les uns des autres ? Une me est-elle diffrente dune (autre) me ? Et 5 pourquoi les humains sont-ils diffrents les uns des autres ? En quoi et dans quelle mesure sont-ils mme des humains ? Le grand matre de la hauteur Authrounie me dit : Te questionnes-tu sur ce 10 que tu as travers : sur le domaine de latmosphre, savoir pourquoi il prsente ce modle cosmique ; [s]ur les copies des ons, [combien] il y en a ; pourquoi ils sont [im]passibles ; 15 sur le sjour et [la repen]tance, sur la cra[ti]on des [ons] et le monde qui [nest pas] vritablement existant ? [Je] t[enseignerai] ouvertement sur tout c[e que tu cherches] ( apprendre) 20 de moi en ce qui les concerne [ . . . . . . . . . . . . ] ni comman[dement . . . . . . . . ] toi . [ . . . . . . . . . . . . ] invisi[ble . . . . . . . . . . ] et lensei[gne]ment . [ . . . . . . . . . . . . ] 25 de [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] [lleth . . . . . . . . . . . . . . . . ] qui te [rvlera . . . . . ] et [avec] moi [aussi . . . . . . . . . ] 30 ces [ons] que jai tra[verss]. 9 Le g[rand matre de la hauteur] Authrounie [me] dit : Le domaine de latmosphre vint lexistence par la parole. Les engendrs et les tres prissables, 5 elle (= la parole) les manifeste dans lincorruptibilit, pour lavnement de grands juges, pour quils ne gotent pas aux c hoses sensibles et ne soient pas emprisonns [dans] la cration. Mais lorsquils (= les engendrs) y 10 montrent, et virent, partir delle (= la cration), les uvres de ce monde, ils condamn<r>ent son archonte la corruption, parce quil tait un mod le du monde, [substance] et principe de la matire, 15 sombre [reje]ton corrompu. [Ensuite], aprs avoir regard [vers le bas], la Sagesse [vit] la tnbre, alors quelle [(l)illuminait], (et) quelle se tenait ct du [lieu qui tait le sien, un m]od le 20 [de ce monde . . . . ] de la substance [sans substance et (de) la] figure [sans figure . . . . . . ] forme [sans forme . . . . . . . . . . ] . au mo[nde . . . . . . . . . . . . . ] tout 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . qui [ . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . ] . . [ . . . . . . . . la] tnbre [ .

339

. . . ] . de [ . . . . . . ] parole, parce qu[il ntait pas] possible [pour larchon]te de [la cra]tion de 30 voir quiconque des ternels. 10 Il (= larchonte) vit un [re]fl[et, et], partir du refl[et] quil avait [vu] (et) qui tait en lui, [il] cra le monde. Et dans un reflet 5 dun reflet, il ouvra le monde. Et mme le reflet de la manifestation lui fut retir. Quant la Sagesse, un lieu de repos lui fut donn en change de sa repentance. 10 cause du fait quaucun reflet original, pur, navait exist en elle auparavant, et quil (= larchonte) nen avait pas non plus amen lexistence, il imagina et ouvra le [res]te, 15 car, en tout temps limage de [la] Sag[esse] tait [corrompue] et fausse. Mais lar[chonte tandis quil produisait des ressemblances], (et) faonnait en sinspirant de [limage], cause du dbordement [de la substance, regarda] 20 vers le bas . . [ . . . . . . . . . . . . ] lorsque je vis . [ . . . . . . . . . . . ] le cur de [ . . . . . . . . . . . . sur] ce quils ne [ . . . . . . . . . . ] alors quil . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . des] 25 o[ns . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] plu[s . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] des [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] ils [ . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] par[fait] par [ . . . . . . . . . . ] 30 le . . [ . . . . ] . celui . [ . . . . . . . . ] . . . [ . . . . ] par son intermdiaire, alors quil (= larchonte) 11 [manifesta] la corruption du monde de faon dfinitive. Les [copies] des ons sont ainsi : elles nont pas 5 obtenu dhomognit de puissance, mais elles possdent des gloires ternelles (et) elles sont des critres de discernement pour chacune des puissances. Mais si les 10 mes reoivent lillumination de la lu[mire] qui se trouve en elles, ainsi que le mod[le] qui se ralise plusieurs fois grce elles, dans limpassibilit, elle (= me) pense quelle voit 15 [la] vrit et lternel [ . ] . . [ . . . . . ] e[n] le bienheureux [ . . . . . . . . . . ] la mme unit [ . . . . . . . . . . ] chacun de [ . . . . . . . . . . . ] . lumire qui 20 [ . . . . . . . . . to]us, et celle-l [ . . . . . . . . . . . ] . entirement et celle-l [ . . . . . . . . . . . . . . . ] et un(e) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] et celle-l [ . . . . . . . . . . . . . . . ] celle-l qui 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] celle-l [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . ] . est [le sj]our [ . . . . . . ] . . de la repentance, et [(certaines) ]mes 12 se dressent suivant la puissance quelles [possdent]. Alors [les mes] infrieures sont mises lexercice par les copies, 5 celles qui prennent le modle de leurs mes quand elles sont encore dans le monde. Aprs lmanation individuelle des ons, elles (= les mes) viennent lexistence et sont transfres 10 une une, depuis la copie du s[jour] jusquau sjour vritablement existant, depuis la copie de la repentance jusqu la repentance 15 [vritablement existante et depuis la] copie de lAuto[gne jusqu lAutogne] vritablement existant et ainsi [de] suite [ tous . . . . . . . . ]. Quant aux mes de [ . . . . . . . . . . . . ] 20 sont dans une lu[mire . . . . . . . . . . ] elles toutes [par les co]pies des [ons . . . . . . . elles] voient. Lors[que . . . . . . . . . . . ] et d[es . . . . . . . . . . . . . . . . ] 25 depuis . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] le . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] hors de [ . . . . . . . . . . . . . . lumire . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . ] 30 de [ . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . tous] ceux [qui] sont . [ . . ] . . . . alors qu[ils] 13 bnis[sent le D]ieu qui surpasse les [grands] on s, le Cach [inengendr], Protophans le [grand] mle, l[Enfant] 5 parfait, lui qui est plus que divin, et son oil, Pigradam . Alors jimplorai lEnfant de lEnfant, phsch. Il se dressa devant moi et dit : Ange 10 de Dieu, fils du pre, toi lhumain parfait, pour[quoi] mappelles-tu et (pourquoi) [cherches]-tu ce que tu sais comme si tu lignorais ? Je 15 [rpondis] :

340

Je cherche [comment] l[eau . . . . ] rend parfait et donne [ . . . . . . . . . . ]. Quelles puissances possde-t-[elle et] (quels) sont [les noms] par lesquels nous recevons le baptme ? [Pourquoi ces] noms 20 [diffr]ent-ils [delles (= les puissances)] et pourquoi [ . . . . . diffrent-ils] les uns des [autres ? Ils] sont [parfaits] en la [ . . . . . . . . . . ] [partir des] autres [ . . . . . . . . . . . . . . . ] les humains 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . diffrents]. (Les lignes 26 28 manquent) 14 en disant : Zostrien, propos de [tout] ceci, coute. Les premiers [principes] sont (au nombre de) trois, bien qui ls se soient manifests partir 5 de lunique principe de lon de Barbl, non pas la faon de principes ou de puissances ni partir dun principe ou dune puissance. Cest de chaque principe quils se sont 10 manifests ; et ils ont rendu puissante c haque puissance. Et cest [ partir de] celui qui leur est [trs] suprieur que se sont manifestes lexistence, la batitude et la vie. [Bien quils se soient manifests] 15 les uns [avec les autres], ils [se sont manifests] depuis un [principe unique . . . . . ] et voil [pourquoi . . . . . . . . . . ] alors quils ont reu nom [ . . . . . . . . ] plus de . . [ . . . . . . . . . . . ] 20 [unique] et de[s . . . . . . . . . . . ] parfait [ . . . . . . . . . . . . ] partir [dun principe . . . . . . . . . ] pour un [ . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . ] un . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 25 28 manquent) 15 et [il y a] une eau pour [chacun] deux. Voil pourquoi il y a [trois] eaux parfaites, savoir : cest leau de la vie qui app artient la 5 vitalit, celle par laquelle tu as maintenant reu le baptme en lAutogne ; l[eau] de la batitude, cest [celle] de la connaissance, celle par laquelle tu recevras [le baptme] en Protophans ; 10 quant leau de lexistence cest celle [qui] appartient la divinit, cest--dire quelle relve du Cach. Et leau [de la vie existe sous le mode de la] puissance, 15 celle [de la batitude], sous le mode de la substance, celle [de la divinit], sous le mode de l[existence]. Toutes [sont] des [ressemblances du trois fois] puissant et des [formes. ] Quant celles qui 20 [ . . . . . . . . . . l]eau [pure . . . . ] cest aus[si un] mo[dle . . . . . . . . . . eaux] sous le mode de [ . . . . . . . . . . . . . . qui] allrent [ . . . . . . . . . . . . . . . . mle] 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]-l (les lignes 26 29 manquent) 16 existence, [tel quil] est. Non seulement [ils rsidrent en] (sa) pense, mais il les [contint aussi], parce quil tait le de[venir] de la 5 faon suivante : il imposa une limite ce qui existait, pour que (cela) ne ft ni sans limite ni sans figure, mais vraiment achemin en tant nouveau, [pour devenir] 10 un individu personnellement [dot dun lieu dhabitation]. Lexistence et l[tre], cest avec lui quils se tiennent, demeurant avec lui, lentourant et [produisant ses ressemblances] 15 de tous cts. . [ . . . . . ] . [ . . . ] par lentremise de [la pense . . . . . . . . ] recevoir celui qui . . [ . . . . . pr]existant . [ . . . . . . . . . . . ] un acte [ . . . . . . . . . . . . ] 20 manifeste . . . [ . . . . . . . . . . . . ] sa parole aussi [ . . . . . . . . . . . . ] . . ceux-ci aprs . [ . . . . . . . . . . . . ] ils [fu]rent . [ . . . . . . . . . traverser] vers un [ . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 25 29 manquent) 17 Et la puissance est, ainsi que la substance et lexistence de ltre, parce que cette eau est. Quant au nom par lequel on est baptis, 5 il est la parole de cette eau. Donc, la premire eau parfaite du [trois fois puissant], lAutogne, [est] la vie

341

des mes parfaites, car elle est la parole du 10 [Dieu] parfait au regard de la venue ltre et (de) [celui]-l mme. Car leur source tous est l[Esprit] invisible, (ce qui signifie que) les autres sont des manations [de la connais]sance, puisquils sont ses 15 ressemblances. [Mais] celui qui sait, son propre sujet, que [ . ] . . [ . . . . com]ment et qui [il est . . . . . ] vivant sur-le-champ [ . . . . . . . . . ] . . . . . . . en un(e) [ . . . . . . . . . . ] . . . est leau 20 [ . . . . . . . . . . ] vie en ltre [ . . . . . . . . . . devient] in[fini . . . . . . ] son [tre] [lui . . . . . . . . et] le nom (les lignes 24 27 manquent) 18 vritablement existant. Cest lui qui stablit une limite. Et ces (ressemblances) l, cest sous le mode dune puissance quivalente et dun ordre similaire quelles sapprochent de leau. 5 Et Protophans le grand mle invisible, lIntellect parfait a son eau spcifique, comme tu le [verras] si tu te rends jusqu son lieu. 10 Il en va de mme pour le Cach inengendr. Pour chacun [il] y a une forme [primordiale] individuelle, afin quils deviennent ainsi parfaits. Car les ons autognes, 15 ce sont quatre individualits parfaites issues des totalement parfaits [qui sont antrieurs aux individualits parfaites]. Le cinq[uime] on [contient] le [divin] Autogne. Tous ceux-l, 20 en effet, [sont ns du triple] mle [parfait . . . . . . . . ]. Car les totalits [ . . . . . . . . ] parfait [ . . . . . ] divin, [triple mle . . . . . . . . . . les] 25 [individualits parfaites . . . . . . ] dans le [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 30 manquent) . [ . . . . . . . . . . . . . . les totalement] 19 parfaits, le spcifique, le gnrique, la totalit et la diffrence individuelle. La voie de lascension plus 5 que parfaite, qui est aussi (celle du) Cach, est la suivante : le divin Autogne est le premier archonte de ses propres ons et anges, comme (sils taient) ses propres parts ; car ceux 10 qui sont les quatre sparment sont inclus ensemble dans le cinquime on ; et le cinquime est en un ; le cinquime [est] quatre quant 15 ses parties. [Tous] ceux (qui prcdent) sont individuellement parfaits, [parce quils] possdent un [principe]. De cette faon encore est [le triple mle] individuellement [parfait], car il est [une puissance] du 20 divin [Autogne]. Quant linvisible [Protophans], lIntellect [mle parfait, il est un lieu] de [ceux] qui sont [rassembls . . . . ] . . [ . . . . ] . . Un(e) (les lignes 25 28 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . comme] 20 parts vivantes et parfaites. Le tout (cest en outre) la race totalement parfaite et celui qui est plus que parfait et bienheureux. Le Cach 5 engendr de lui-mme tant un principe prexistant de lAutogne, un dieu et un pro-pre, un principe actif de Protophans, un pre 10 de ses propres parts, un divin pre connu davance, est inconnu. Il est en effet une puissance issue delle mme et un pre engendr de lui seul. 15 Voil pourquoi il na pas de [pre]. Linvisible trois fois puissant, leur pense primordiale [] tous, lEsprit invisible, est [leur source commune] et [ . . . . . . . . . . . . . ] 20 substance [leur] tant [antrieure . . . . . . . . . ] et exist[ence . . . . . . . . . . ] des exis[tences . . . . . . . . ] une vie. La c[ause . . . . . . . . . ] bien[heur]eux. . [ . . . . . . . . . . . . ] 25 de la [grandeur . . . . . . . . . . . . . Tous] ceux-l [ . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 29 manquent) 30 . . [ . . . . . . . . . . . . . . tant] 21 en eux [et] parmi dautres. [Tous] partir de tous (et) en une multitude de lieux ce lieu 5 quil veut ou ce lieu agrable , cest partout et nulle part quils sont et cest de lesprit quils contiennent. Ils sont en effet incorporels, et ils sont suprieurs 10 lincorporel. Ils

342

sont des indivisibles, des penses vivantes et une puissance de vrit, et (ils sont) avec ceux qui sont [plus] purs queux. Cest en vertu de cela quils sont dautant plus purs, et 15 non la manire [des c]orps qui ne sont quen un seul [lieu]. Ils [ne sont] nullement soumis la ncessit, ni totalement ni partiellement. Donc la voie de lascension 20 . . [ . . ] . . [ . . ] est une purification [ . . ] . [ . . . . . . . . ] chacun [ . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . ] vers le haut [ . . . . . . . . . d]elle-mme et [ . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . ] deux (les lignes 25 29 manquent) 22 les ons individuels. Alors [il sait] comment il peut accueillir un modle ternel. Et lintelligence 5 universelle participe lorsque leau autogne opre (sa) perfection. Sil se connat et (sil connat) le tout, cela (relve de) leau de 10 Protophans. Si, dautre part, il sunit avec lui -mme ainsi qu(avec) le tout, cela (relve du) Cach. Cest le mme paradigme qui vaut pour les ons : [les] comprendre en tant quindividus 15 et (en tant que) parts, ils sont parfaits. Ceux qui font partie du tout [l] o se trouve la connaissance et celui quils connaissent sont alors devenus distincts ; [nanmoins], cest une [communion] 20 quil y a entre eux. Le tout [et] tous ceux-ci qui . [ . . . . . . . ] . [ . ] . . [il a t] baptis du [baptme de lAutog]ne il [ . . . . . . . . . . . . ] par[fait] . [ . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 25 29 manquent) 23 -l, sil [se] rvle, cest--dire sil comprend [comment] il est pour lui-mme, et (sil comprend) quil a une communion rciproque, 5 cest quil a t baptis du baptme de Protophans. Au sujet du principe de cela, sil comprend comment tout sest manifest partir dun seul principe, et comment 10 tout ce qui sest uni se spare, comment ce qui sest spar sunit nouveau, et comment les parties [sunissent] au tout et (comment) le 15 spcifique (sunit) au [gnrique], si quelquun [comprend] ces (ralits), cest quil a t baptis [du baptme] du Cach. Alors, pour chaque lieu, il dtient un lment des 20 [ternels et] il slve, [dans la mesure o] il [devient pur] et simple. Continment, cest de cette faon quil [vient] lunit. En tant 25 continment [pur et simple], il semplit [de comprhension], dexistence et d[esprit], desprit saint. Il ny a 24 rien de lui en dehors de lui. Dune part, par une me parfaite, il [voit] ceux qui relvent de lAutogne ; par lintellect, ceux qui relvent du triple mle ; par 5 un esprit, (un esprit) saint, ceux qui relvent de Protophans. Dautre part, il entend parler du Cach par lentremise des puissances de lEsprit, dont elles sont venues en une rvlation trs suprieure de lEsprit 10 invisible, par la pense celle qui est maintenant silencieuse , par la premire pense. Au sujet de lEsprit invisible trois fois puissant, cest donc une audition et une puissance du silence 15 purifi par l[Esprit] vivifiant, le (silence) parfait et [premirement] parfait et totalement [parfait]. Il y a donc des [gloires] places au-dessus deux en tant que [vivificateurs]. Ce sont ceux qui ont reu 20 le baptme vritable, [par] la connaissance. Alors, ceux [qui] (en) sont dignes sont gards. Par ailleurs, ceux qui ne [sont] pas issus de cette race, [ntant que] de[s cratu]res, [retournent] 25 leur [propre] racine. [Quant celui] qui est issu [du] cinquime, il . [ . . . . . . . . . . . ] copies. [Pour chacun] de ces ons, [il y a] un baptme 30 de cette faon. Or si [quelquun] se dpouille du monde 25 et repose en marge [de la nature], alors, dune part, il y a celui qui est dans le sjour sans avoir de lieu dhabitation ni de puissance, en suivant les usages 5 des autres (et), dautre part, (il y a) celui qui

343

na pas commis de pch la connaissance lui tant suffisante ni pris dintrt en quoi que ce soit (du monde), celui qui se repent. Il y a des baptmes 10 prescrits pour ceux-ci selon leur tat. Voici la voie jusquaux autognes par laquelle tu as maintenant reu le baptme cha que fois quil tait juste de contempler les individus [parfaits] : cest une connaissance 15 du tout qui a origin des puissances [de] ces autognes. (Voici) ce que tu [feras] quand tu traverseras ces ons totalement parfaits : pour ce qui est du troisime baptme, si tu [en] es 20 baptis, [alors] tu entendras en ce lieu-[l] les v[ritable]ment existants. [Ces] noms, [voici comment] ils sont : comme il sagit dune unit, ils [ . . . . . . . . . . . ] . 25 est comme [ . . . . . . . . ] . par la venue l[tre . . . . . . . ] est et . . [ . . . . . . . . ] cest pour eux une parole [ . . . . . ] 26 Cest un nom vritablement existant, [tels] quils sont. Alors, ceux qui sont, ils [sont]. Cest [conceptuellement] quil (= le nom) a une ressemblance ; et sa 5 ressemblance est dans la race grce ce qui lui est propre. Elle (= la race) voit et elle pense, elle retourne lui et elle reoit sa ressemblance par la voix pour dire et entendre. En outre, par (le seul fait) dentendre 10 ils sont impuissants, en raison de leur tat sensible et corporel. De la manire, donc, quils sont capables daccueillir, cest ainsi quils accueillent. Cest donc un [reflet affadi] 15 qui vient lexistence par lentremise du sensible (ou) de la parole, suprieur, dune part, [la] nature hylique, [mais] infrieur la substance intelligente. Ne ttonne pas 20 de cette diffrence entre les mes ! Lorsquon pense quelles sont diffrentes, elles sont [dis]semblables, [ . . . . . . ] . . . . de [ceux] qui [sont morts . . . . ]. Et celui [qui se manifeste] 25 dans une [me et] qui est [totalement] corrompu [ . . . . ] leurs [m]es et il[s . . . . . . leurs] corps. Quant celui . [ . . . . . . . son] temps se [manifeste] au moment propice, 27 leur me tant [dans] leur corps. Dune part, celles qui [sont] totalement [corrompues] il y en a quatre [formes]. Dautre part, celles qui [sont] dans le temps 5 sont (au nombre de) neuf. (Voici ce qui en est pour) chacune delles : elle a sa forme et sa coutume, et, bien quelles se ressemblent, elles sont diffrentes, bien quelles soient distinctes elles sont quand mme stables. Dautres 10 mes immortelles communient avec toutes ces mes, cause de la [Sa]gesse qui regarda en bas. Il y a en effet trois formes dmes immortelles. Dune part, il y a celles qui 15 ont pris racine sur le sjour, sans puissance dauto gnration, qui suivent les usages des autres. Puis il y a la seule 20 forme qui [est retenue]. Enfin, celles qui [se] tiennent [sur la] re[pe]ntance, qui nont pas eu de sentiment ambivalent face au pch, [la connais]sance [leur] tant suffisante. 25 tant nophytes [ . . . . . . . . ]. Il y a [dautres di]ffrences : [dune part] c[elles qui] ont pch, dautr[es] encore qui 28 se sont [re]penties, et dautres [qui on t voulu] de leur propre gr. De ces (dernires) il y en a [trois] formes, (soit) : celles qui ont commis 5 tous les pchs et sen sont repenties, celles qui nen ont commis que certains, et celles qui ont voulu de leur propre gr. Voil pourquoi leurs ons aussi sont au nombre de six, daprs le lieu destin 10 chacune delles.

344

La troisime (forme) est celle des mes des autognes possdant une parole de vrit ineffable qui est [dans] 15 une connaissance, (dans) une [puissance] manant deux-mmes et (dans) [une vie] ternelle. Il y a encore quatre diffrences dans la manire dont existent les formes des anges : 20 ceux [qui] aiment la vrit, ceux qui es[p]rent, ceux qui ont la foi, en y ajoutant [encore] ceux [qui sont unis]. Et ils sont [en eux]. Ils sont comme [quatre cts] des 25 autognes. [Le premier] est celui qui relve dune [vie parfaite], le de[uxime, celui dune comprhension], le [troisime], celui dune connaissance [ternelle], le quatrime, 30 ce[lui des ]mes immortelles. 29 Il y [a] encore [l] quatre luminaires. [Arm]ozel, nostalgie du Di[eu] vritable et unificateur psychique, 5 [est plac] sur le premier on ; Oroael, puissance [contemplatrice] de la vrit, est plac sur le deuxime ; Daveth, contemplation de la connais[sance], est plac sur 10 le troisime ; lleth, lan et phase prparatoire pour la vrit, est plac sur le quatrime. Et les [quatre] existent en tant que [paroles de] vrit et (de) 15 [connaissance. Ils] existent, bien quils ne relvent pas de [Protophans], mais plutt de la mre. [C]est une pense de lIntellect [parfait] de la lumire qui fait que les [mes] immortelles 20 acquirent une connaissance [ . ] . . [ . ] . [ . . . . . ] pour ceux-ci. Le [divin Autogne S]orso[r]oas (est) une manifestation [de leur puissance ] tous. [Il est] une ineffabl[e] parole 25 [intelligible de la] vrit, (parole) qui [dit dans une rvlation] sur l[Intellect parfait] quil est [un principe] suprieur en in[scabilit], 30 [u]ni [] elle en une paire, grce une [intelligence]- lumire et () une pense, dans son [on]. Quant Adam, il est 5 lhumain [parfait], parce quil est lil de [lAuto]gne. Cest sa connaissance qui (sait) que le divin Autogne est parole de [l]Intellect [parfait] de la vrit. Et le fils d 10 Adam, Seth, cest vers chacune des mes quil vient, en tant que [c]onnaissance qui lui est suffisante. [Voil] pourquoi [la se]mence vivante tira de lui son existence. Mirotha est [celle] en 15 laquelle le [di]vin Autogne se manifesta avec Adam. Cest une [p]ens[e] de lIntellec[t] parfait concernant sa propre ex[isten]ce : quelle est-elle, [c]omment tait-elle 20 et (comment) est-elle ? Voil pourquoi le divin Autog[ne] est parole et [connaissance]. Et la connaissance [nat dune pa]role. Cest [pourquoi] . [ . . . . . . . . . ] 25 Adam, [simple . ] . [ . puissan]ce . [ . ] des [simples auxquels] elle sest manifeste [et une] transformation de[s mes, un(e) . . . . . ] . est aussi de . . [ . . . . . . . . p]arfait. Au sujet de[s] 30 [parfaits et] des ordres angliques 31 [ . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . si] donc [ . . . . . . . . . . . l]me [de ce monde . . . . . . . ] . . . ils [ . . . . . ] . [ . ] . [ . . . ] 5 [ . . . . . . ] . le [mon]de de . [ . ] . [ . . . . . . . ] . . [ . . copie . . . . . . . . . . . . . vritablement . . . . . . le sjour vritablement] exis[tant et] la repentance 10 [ . . . . . . . . ] . . vers ce lieu, jusquaux [vritablement existants] qui sont les ons au[tognes]. Si [elle (= lme) trouve] et aime [la vrit], cest sur 15 [le quatrime] on qui [possde] le luminaire [l]leth quelle se tient, [pour] devenir pe[nse contemplatrice du di]vin. Si elle es[pr]e et 20 contemple elle est (alors) un [ange] de genre [mle cest] sur le troisime (on) qui possde le luminaire Daveth] quelle se tient. Si (les lignes 24 29 manquent) 32

345

[ . . . . . . . . . elle] est unie [ . . . . . . . . . . . . ] elle se tient [sur le premier on qui possde] le [luminaire] 5 Ar[mozel. Tu deviendras] un [ange de ce mon]d[e intelligible. Si tu tlves] jusqu la [puissance . . . . . . . . . ] tu te tiens [sur . . . . . . . . . . ] 10 la lumire qui [ . . . . . . . . . . ] et in[commensurable . . . . . ]. Grand est lon ! [Mais si tu parviens] seulement jusqu ceux-l, [cest] hors du parfai[t . . . . . . . . que tu chuteras. Cette] 15 puissance, [sil nest pas] possible ou en[core sil est] possible pour quiconque [dtablir toutes les formes] de son []me im[mortelle], ce nest pas [seulement le s]ensible et [le mesur], 20 ma[is] aussi [les] indi[cibles] individuellement [parfaits . . ] . . [ . . ] personne [ . . . . . . . . . ] . [ . . . ] lui [ . . . . . . . . . . . . . . . ] quil [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 25 29 manquent) 33 et incor[porel . . . . . . . sur] quiconque [ . . . . . . . . . . ] . [qui]conque e[t un(e) . . . . . ] . est [sans] figure [ . . . . . . . ] . . [ . ] . 5 [ . . . . . . . . non cr] et celui-ci [ . . . . . . . . . . ] . [ . . . . ] . ainsi que ce mod[le . . . . . . . . . . p]ersonne [ . . . . . . . . . . . . . j]amais, ni [ . . . . . . . . . . ] . . . un tout 10 [ . . . . . . . . . . ] . indestructible en ce [ . . . . . . . . . . ] en tant lger [ . . . . . . . . . . . ] alors quil est coup de [ . . . . . . . . . . ] lIntellect parf ait. [ . . . . . . . . . . ] . indivisible 15 [ . . . . . . . . lu]mire parfaite [ . . . . . . . . . . ]. Or il est en [ . . . . . . . . . A]dam. Et [ . . . . . . . . . . . l]Autog[ne . . . . . . . e]t il va 20 [ . . . . . . . . ] Intellect [parfait . . . . . . . . . . . ] le Cach [div]in [ . . . . . . . . pr]connatre [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . Mais [ . . . . . . . . . . . . . . m]e 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ]-l (les lignes 26 29 manquent) 34 . [ . . . . . . . . . ] existence [ . . . . . . . . . ] parce quelle leur appartient [ . . . . . . . . . . ] r[a]cine [ . . . ] . [ . . . . . . . . . ] deuximes 5 [puissances] avec [lexistence]. Quant [aux] troisimes [et] aux quatrimes [elles furent ma]nifestes [ . . . . . . . . . . . . . ] que . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] il y a un(e) [ . . . . . . . . . . . . . . ] 10 . . me . [ . . . . . . . . cau]se. Ces ons, cependant, [ . . . . . . . . . . ] lieu dhabitation [ . . . . . . . . des] mes ainsi que des [ . . . . . . . . . . ] sont d[es d]ieux [ . . . . . . . . . . ] 15 plus que divin [ . . . . . . . . . . ] de ces auto[gnes . . . . . . ] l, lAu[togne . . . ] premier di[eu . . . . . . . . ] ange [ . . . . . . . . . . . ] 20 invisibl[e . . . . . . . . . . . ] hors des [ . . . . . . . . . . . . ] me ainsi que [ . . . . . . . . . . . . . ] ons . [ . . . . . . . . . . . . ] mais l[me . . . . . . . . . . . ] 25 ang[e . . . . . . . . . . . . c]onfigur[ation . . . . . . . . . . . . . . an]ge [ . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 28 30 manquent) 35 elle a [ . . . . . . . . . . ] . . [ . ] . . jama[is, une multitud]e de [f]ois. Et [ . . . . . cest] plusieu[rs reprises quelle] se [dresse]. Mais si 5 [ . . . . ] . . . [ . . . ] une me . . . [ . . . . cest] un an[ge quelle deviendra. Si] les [tres du monde et les an]ges et les [ . . . . . . . . . celle (= lme)] qui est sanctifie est 10 [trs] su[prieure]. [Quant l]on qui [est sous lAutog]ne, il a [ . . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . ] . [ . . . . . . . . . . ] . . archonte [ . . . . . . . . . . ] ils ont 15 [dautres dif]frences [en raison desquelles . . . . . . ] celle-ci nest pas, dire [ . . . . . . . . . . ]. Or les mles [ . . . . . . . . face] lui. Et [ . . . . . ] divin [Autogn]e 20 [ . . . . . . . . . . . . ] qui est [ . . . . . . . . . . . . . . ] entendre [ . . . . . . . . . . . . A]u[t]ogne [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . de (les lignes 24 28 manquent) 36 [modle . . . . ] . . possd[e . . . . . ] . lexisten[ce] . [ . . . . . . . . . ] vie [ . ] . [ . . . . . . . ] est, grce [la] 5 parole . [ . . . . ] . . [ . . . . . ] . . [ . ] lEnfant [parfait triple] ml[e, tant] une dimension [du] di[vin Autog]ne, [ . . . . . . . . . . ] Esprit [in]visible . [ . . . . . . . . ] . [ . . ] 10 dans le parfait [ . . . . . . . . . ] atteindre . . [ . . . . . . . . . . . ] et un principe . [ . . . . . . . . . . amour] et [un(e) . . . . . . . . . . ] de

346

Barbl[ . . . . . . . . . ] 15 . . . . et un(e) [ . . . . . . . . . . ] l Intellect par[fait]. Ceux [(qui sont issus) de . . . . . . . . ] sont des deux[imes . . . . . . . . ] l[a] pense . [ . . . . . . . . . . ] par lentremise de . [ . . . . . . . . . . . . . ] 20 en Barbl[ . . . . . . . . . . ]. Quant au Cach, . [ . . . . . . . . . . . . ] tou[s] ceux-ci [ . . . . . . . . . . . . ] vier[ge . . . . . . . . . . . ] elle [ . . . . . . . . . . . . . . . ] 25 en un(e) [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] et [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 29 manquent) 37 en celui-l. [Elle est issue de] la puissance de celui qui [ . . . . . . . . ] . est issu de celui qui [ . . . . . . , ma]is elle est issue [de] la puis[sance de] celui-l, 5 [tant vritable]ment exis[tante, tant une image] de lui. . [ . . . . . . . . . . bien qu]ils pr-[existent], ils sont [issus] de celui-l [mme]. Quant lui, il (est) le non- 10 [ . . . . . . . . ] . . Lui seul [ . . . . . . . . . ] . lui donner suffisamment [ . . . . . . . . . . ] . sans . . [ . . ] pour lui [ . . . . . . . . . ] . tous, tandis quil [ . . . . . . . . . ] . de par 15 [ . . . . . ]. Voil [pourquoi], en effet, [ils sont] des par[ties delle], afin quil soit [ . . . . . . . . ] . et celui [qui . . . . . . . . . . . . ] . . de lui . [ . . . . . . . . . . . ] indivisible 20 [ . . . . . . . . . . Ba]rbl. Il [ . . . . . . . . . p]our quil de[vienne . . . . . . . . . . . ] ba[titude . . . . . . . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] tous 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . il va (les lignes 26 28 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . parfait] 38 il est une [pense] de l[Intellect] parfait [ . . . . . . ] . . . et tant [ . . ] . [ . . . . . . . . . ] lEsprit parfait . [ . . . . . . . p]arfait, jamai[s] 5 vivant [ . . . ] . . [ . . . . i]nv[isible]. Et [ . . ] . . [ . . . . celui-ci], il est [ . . . . . . . . . . . . ] . . de [lIntellect parfait] tant [une p]arole issue de [ . . . . . . . . . ] . [ . . ] 10 qui existe en [ . . . . . . . . . ils] possdent to[us] ceux-l ternellement . . [ . . . . . . . . . sont da]ns le [ . . . . . . . ] trois fois puissant, existent par le [ . . . . . . . . . . . ] 15 ceux qui [sont . . . . . . . . ] parfaits. . . [ . . . . . . . . . . ] Protoph[ans], lIntellect [mle] ; mais . [ . . . . . . . . . . ] purif[i . . . . . . . . . . . . ] 20 et celui . [ . . . . . . . . . . . . . . ] dune ressemblance [ . . . . . . . . . . . ] (se) manifeste [ . . . . . . . . . . . ] et le non [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] 25 lui [ . . . . . . . . . . . . . . . . modle . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 30 manquent) 39 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] cause de lui, alors quils [ . . . . . . . . . . . . en] tablissant pour lui un e limite [ . . . . . . . . . . ] il est [sim]ple [ . . . . . . . . . . . . . ]. Car il est . 10 [ . . . . . . . . . de] lui comme sil [tait lui mme ou] comme sil [tait] un autre [ . . . . . . . ] . . [ . ] qui est [ . . . . . . . . . . ] manque. Au sujet du [ . . . . . . . . . . ] triple [mle des] 15 vritablemen[t existants] de [ . . . . . . . Intel]lect de la connais[sance . . . . . . . . ] pour les [vritablement] existants. [De la manire qu]il possde [le] vritablement [ex]istant, 20 [ . . . . . . . . . . ] . et un(e) . [ . . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . et elle [ . . . . . . . . . . . ] . deuxime [ . . . . . . . . . . p]arfait que [ . . . . . . . . . . . se] manifester 25 [ . . . . . . . . . . . . . ] en lui ils [ . . . . . . . . . . . . . . ] le Cach [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] non [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] un(e) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] non 30 [ . . . . . . . . . . . . . . . . for]me [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] ceux 40 (les lignes 1 5 manquent) forme . [ . . . . . . . . . . . . . . sa] connaissan[ce], cest [Pro]topha[ns, le parfait Intellect m]le [invisible]. Il 10 [a . . . . . . . existen]ce [en de du Cach] inengendr . . [ . . . . . . . . . . ] troisime . [ . . . . . . . . . . . . . ] . possd[ant la] 15 comprhension. Et il [est avec ceux qui] sont [rassembls pour devenir] des totalement par[faits et des bienheu]reux, nayant [aucun . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] 20 de [ . . . . . . . . . . . . ] divin. Le [ . . . . . se tint] auprs de lui [ . . . . . . . . . . . . ] unique [ . . . . . . . . . . . . . ] par[fait . . . . . . . . . . . . . ] 25 du . [ . . . . . . . . . . . . . le] Cach [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 30 manquent) 41 [ . . ] . . . [ . . . . . . . . . l]e savoir [ . . . ] . . [ . . . . . . .

347

. . . . . . . ] de [ . . . . ] . [ . . . . . . . . . . Protophans lIntellect mle parfait] 5 [est dot des puissances . . . . . . . . . . . en] totalit vers [ . . . . . . . . . . . . . ] et il [est . . . . . . . . ] cette connaissance de [ . . . . . du] divin Auto[gne]. 10 Et l[Auto]gne div[in est le principe] de lEnfant par[fait] triple mle. Puis le mle est modle et [forme de lIntellect] parfait sans 15 [ . . . ] . [ . . . . ], grce une connaissance [unique], comme celui-l. En outre, il y a une mesure des (ralits) individuelles, [en tant que] connaissance unique des (ralits) individuelles, soit totalement, 20 [soit individuellement], parfaitement. LIntellect mle [parfait] est [connaissance d]u Cach. Et le divin Cach [inengendr est] prin[cipe et c]ause, puissance 25 [et existence] de tous ceux-ci. [ . . . . . . . . . . . . . . . vrita]blement (les lignes 27 29 manquent) 30 [ . . . . . . . . . . . . . . . Pro]to[phans . . . . . . . . . . . . ] Proto[phans] 42 [........]...[...] . . [ . . . . . . . . . . ] Intellect [ . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . ] alors quils [sont rassembls . . . . . . . . . . . . ] 5 tota[lement . . . . . . . . le Cach] inengendr[ . . . . . . . . . . . . ] humain . [ . . . . . . . . . . . . . ], parce quils [sont compts . . . . . . . . . sauvs] avec celui [qui . . . . . . . . . . ]. 10 Or celui qui se [repent, de mme que] celui qui est dans le s[jour et celui qui est] dans [le monde] sens[ible, viv]ant avec ce qui est mo[rt, . . ] . . [ . ] . tous . . . [ . . . . . . . ] 15 obtient le salut [sparment de] ce qui est mort. [Tous] nont pas rclam le [s]alut initialement, mais le [salut] est [plus grand] lorsquon est de condition infrieure. 20 Quant lhumain qui est mort, son me, [son intellect] et son corps [sont] tou[s corrompus. Ce sont] des souffrances [de perdition], des pre[s] des [choses hy]liques, 25 [ce sont] des d[mons que] le feu [consume. . . ] (les lignes 27 30 manquent) 43 en tant transform. Le deuxime type dtre humain, cest (celui de) lme immortelle qui est parmi les morts en se souciant delle-mme, car 5 alors, elle (= lme) saffaire la recherche [des] avantages propres chacune de ces (ralits), [et elle] prouve de la souffrance [phy]sique. Ils [ . . . . . . . mal] et elle 10 [oublie qu]elle [a un] Dieu ternel : elle a commerce avec des d[mo]ns. Le type dtre humain qui se trouve dans le [s]jour, sil 15 [possde] en lui la dcouverte de la [vrit], cest en rsidant en marge des usages des autres, qui vivent [mal], de ceux qui avancent en trbuchant. Quant ltre hu[main] qui se re[pent], 20 sil dlaisse les morts et dsire les ralits qui [sont] lIntellect [im]mortel et lme immortelle [il viendra] en se htant tout dabord 25 cause delles, en saffairant la recherche non en vue de laction, mais des uvres. En cela, [il reoit une] pense [leve] . [ . . . . ] . [ . . . . . ] et 30 [tout] bnfi[ce . . . . . . . . . ]. 44 Le type dtre humain qui est sauv est celui qui se cherche et (qui cherche) son intellect, et qui trouve chacune de ces (ralits). De quelle puissance 5 [il] est [dot] !

348

Ltre humain [qui] a t sauv est celui qui na pas connu ces (ralits) [seules], telles quelles sont, mais (qui les a) plutt (connues) par [la] parole [en tant] 10 que telle [ . . . . . . . . ] il a pris leur [ressemblance . . . . . . . . . . ] en tout lieu, [tant devenu simple] et unifi. [Car] alors [ce]lui-ci [a ralis (son) s]alut parce quil a [pu] 15 traverser toutes ces (ralits) : il devient elles toutes. Sil (le) [dsire], il se spare nouveau [de] toutes ces (ralits) et se 20 replie [vers] lui [seul], car il devient divin, stant tourn vers Dieu . Pour ma part, aprs avoir entendu cela, joffris, en vrit, une bndiction au [Dieu] 25 vivant et inengendr, au [Cach] inengendr, Protopha[ns] linvisible, lIntellect mle parfait, () lEnfant 30 invisible triple [mle] et (au) [divin A]utog[ne]. 45 Alors je dis lEnfant de lEnfant, phsch, qui tait plac auprs de moi : Ta Sagesse peut-elle minstruire sur la dispersion du type humain 5 [qui] est sauv ? Qui sont ceux qui sy attachent et qui sont [ceux qui] sen sparent, pour que les lus vivants (le) sachent ? Alors lEnfant 10 de lEnfant, phsch, [me] dit [en parlant] clairement : Si (ltre humain) se [replie] vers lui-mme plusieurs fois et en revient 15 la connaissance des autres lintellect ne peut comprendre non plus que l[me] immortelle , alors il est dficience, car [lui]-mme tourne en rond, il est dmuni, 20 [s]isole, se tient [ lcart] et se trouve sous [influence] trangre [au] lieu dtre un. Il [prend] donc [la ressemblance] dune multitude de figu[res]. 25 Sil tergiverse, il en vient rechercher des choses qui [ne] sont pas. Et sil les trouve par la conceptualisation et il nest pas possible quil les connaissent 30 dune autre faon, moins 46 de recevoir la lumire il devient physique. De cette faon il descend donc vers la gnration et il est dpourvu de la parole cause [des] 5 souffrances et de l[illimitation] de la matire. Bien quil possde une puissance ternelle, immortelle, (ltre humain) est captif [des] griffes du corps ; il est [ravi] 10 et enchan [ jamais], par des liens rsistants, (il est) lacr [par] tout souffle mauvais, jusqu ce quil s[assume] nouveau et recommence 15 vivre en lui. Voil [pourquoi] ils ont t prposs au salut de ceux-ci. Et ces mmes puissances, elles [sont] l-bas. Et parmi les au[to]gnes, chacun de ces 20 [ons], se dressent des gloires, pour que celui qui s[y] trouve soit [sauv] aux cts [de celles-l. Les] gloires sont des concepts vivants par[faits] ; il nest pas possible quelles prissent, parce quelles [sont] des 25 modles sotriologiques, cest--dire que quiconque les reoit sera sauv [jusqu] elles en les prenant (pour) modle, en recevant la puissance de par ce mme (modle) [et] en possdant cette gloire en tant quauxiliair[e]. 30 Il [trav]erse ainsi le monde et chaque on. (L) sont 47 les gardiens de lme immortelle : Gamaliel et Strempsouchos, Acram, Lol, ainsi que Mnsinous. 5 [Ce sont des] esprits immortels. Yesseus [M]azar[eus] Ye[s]sedekeus est le [co]mmandeur [ . . ] qui est lEnfant, [le s]auveur, lEnfa[nt] de lEnfant et [celui qui] . [ . . . . . ] . . Orme 10 est [le dlim itateur] de la semence vivante. Ga[mali]el est le donneur desprit.

349

Ceux [qui] se tiennent en face deux sont : Isaouel, Audal et [A]brasax, les myriades Phalris, Phalss 15 [et] Eurie ; les gardiens de [la] gloire (sont) Stthe, Thopemptos, Eurymne et Olsn. Les auxiliaires en toute [ou]vre sont Ba[lsa]mos, 20 [Ei]sn, Eir[]n, Lalameus, Eidomne et Authrou[n]ie. Les juges sont Symphthar, Eucrbs [e]t Ceilar ; [l]e [per]cepteur, Sambl ; les 25 [an]ges-guides des denses nues (sont) Saph et Thour . Cest aprs avoir dit cela quil menseigna sur tous ceux qu i taient dans les ons 30 autognes. Tous taient des [lu]mires 48 ternelles. Et les parfaits, cest en tant quindividus quils sont parfaits. Alors je vis pour chacun de ces ons une terre [vivante et une] 5 eau vive, un [firmament] lumineux, [u]n feu [qui] ne br[lait] pas [toutes ces (ralits)] tant simples [et] im[muables] , d[es vivants sim]ples 10 et [ternels] dots dune beaut polymorphe, d[e]s arbres [im]prissables aux multiples varits, des plantes 15 en au[tant] de varits, du fruit imprissable, des humains vivants, toute esp[ce (dtre vivant)], des mes im[mortelles], toute fig[u]re et for[me] 20 dintellect, des dieux vritables, des anges en grande gloire, un corps indissoluble, 25 une naissance sans gnration, une perception inbranlable. Et il y avait encore celui qui supportait impassiblement la souffrance, ca[r] il tait puissance dune puissance. 49 [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . ] . [ . . . . . . . ] diffrer (ou : diffrence) [ . . . ] . . . [ . . . . . . ] indissoluble . [ . . . . . . . ] . . ceux-ci 5 [ . . . ] . [ . . . . . ] . . tous [ . . . . . . . . . ] . . . Eux [ . . . . . . . ] par eux tous [ . . . . . . ] . . en [ . . . . . . . . . ] . tant 10 [ . . . . . . . . ] tre [ . ] . [ . ] (les lignes 11 et suivantes manquent) 50 de [ . . . . . . . . . . . . to]us . [ . . . . ] simp[le] par[fait . . . . . . . . ] il [ . . ] tern[el . . . . . ] . . [ . des] 5 ons . [ . . . . . . . . . . . . ] . . et le [ . . . . . . . . . . . ] recevoir puissance de [ . . . . . . . . ] et leur [ . . . . . . . . . . . e]n une . . . [ . . . . . . . . . . ] 10 [ . ] . [ . ] car . [ . . . . . . . . . . . . ] . . pas [ . . . . . . . . . . ] (les lignes 12 et suivantes manquent) 51 [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . dans [ . . . . . . . . . . . . . . ]thorsos [ . . . . . . . . . . . . e]n silence [ . . . . . . . . . . . . ] lui est 5 [ . . . . . . . . . . . ] . . . est le Dieu [ . . . . . . . . . ] bnissions [ . . . . . . . . . . e]t Pigradam, [ainsi que Mirotha, l]a mre de [ceux qui ont reu gloire de] celle qui [glorifie], 10 [ . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . Prophania], la mre [de ces lumires], Plsitha, [la mre] de ces anges, [le fils] dAdam, Se[th] 15 [Emma]cha Seth, le pre [de la ra]ce inbranlable et [celle qui appartient aux quatre] l[u]minaires, Arm[ozel, Oroa]el, Daveth, lleth. [Quant nous], nous bnmes nom par nom. 20 [Celui qui] se voit lui-mme, le matre [de la gloire], lEnfant triple [ . . . . . ] triple mle, [ . . . . ] grandeur, tandis que nous disions : Tu es un, tu es 25 [un], tu es un, Enfant 52 de [lEnfant . . . . . . . . . ] Iato[menos . . . . . . . . . . ] es[t . . . . . . . . . . . . . ] tant venue [ . . . . . . . . . . . . . ] 5 toi [ . . . . . . . . . . . . tu] es un, [tu es un, tu es un,] Smlel [ . . . . . . . . . ] Telmachae[l . . . . . . . . ] Omothm[ . . . . . . . . . ] 10 [mle] le [ . . . . . . . . . . l]engendre[ur . . . . le] matre de la [gloire et] laimable, celui qui accompagne lensemble des totalement 15 parfaits : Acrn[ . . . . ] triple mle, aa[aaa], , b i, trois, [un], tu es esprit n desprit, tu es lumire [ne] 20 de lumire, tu es [silence] n de silence, [tu es] pense ne de [pen]se, fils p[arfait de] Dieu, sept (?) [ . . . ] 25 (???) Puissions-nous dire [ . . . ]

350

53 (les lignes 1 et 2 manquent) [ . . . . . . . . . . puissions-nous] di[re . . . . . . . . ] parler 5 [ . . . . . . . . . . . ] . . la grande [ . . . . . . . . . . ] et la grande [ . . . . . . . . . d]ivine . . . [ . . . . . . . en]semble nous [bnmes . . . . . . . . l]invisible 10 [ . . . . . . . . . B]arbl[ . . . . . . . . . . . . ] . le non [ . . . . . . . . . ] Prons le [triple] mle, et la [tou]te glo[rieuse], Youel. Et 15 [lorsque je] reus le baptme pour la cinquime [fois], au nom de lAu[to]gne, par lentremise [des] mmes puissances, je [d]evins un dieu. 20 [Je me tins] sur le cinquime on, [leur] habitation [t]ous. Je vis tous ceux (= les puissances) qui relvent de [lAu]togne, [les] vritablement [existants], 25 [et] je reus le baptme cinq 54 foi[s . . . . . . . . . . . . . . ] et Y[ . . . . . . . . . . . . . . . ] du . [ . . . . . Yesseus Ma]zar[eus Yessedekeus] 5 de [ . . . . . . . . . . . ] -l [ . . . . . . . . . . . ] parfait [ . . . . . . . . . ] ainsi que la grande [vierge g]lorieuse, la toute [glorieuse] 10 [et . . . . . du genre mle, Di]eu. . [ . ] . [ . . . . . . . . ] manifester . . . [ . . . . ] parfaite duplique tou[te entire avec] celle qui est commune toutes les formes, [ . . . . . ] 15 mle, le m[atre] de la gloire, la mre [de c]es gloires, Youel, le[s quatre] luminaires de Protophans, lIntellect 20 [parfait], Selmen e[t ceux qui] sont placs avec lui, les [rvlateurs] de Dieu, Zachth[e], Yachthe, Sthe, Antiphan[t]s, [Sel]da, 25 l[n]os, [ . . . ] 55 [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . nous] vnmes [ . . . . . . . . . . . . ] au . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . 5 [ . . . . . . . . . . . . ] ressembler [ . . . . . . . . . . e]st (ou : sont) [ . . . . . . . . . . ] de ces au[tognes. Je]vis, en effet, [des . . . . . , d]es ons qui [ressemblaient] 10 [ . . . . . . . p]lus [ . . . . . . . . . . . . l]uminai[re . . . . . . . . ] . plus glorieux(ses) [ . . . . ]. Les (ralits) suivantes se retrouvent en chacun des ons : 15 [terre] vivante, eau [vive], firmament [lu]mineux, feu [j]aillissant qui ne [br]le pas ; des vivants et 20 [des ar]bres ; et des mes, [d]es intellects, des tres humains, tous [ceux] qui sont avec eux. Et encore, des dieux, des [puissances] et des an[ges]. 25 Car toutes ces (ralits) 56 sont d[es . . . . . . . . . . . . . ] et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] et . [ . . . . . . . . . . . . . . ] est (ou : sont) [ . . . . . . . . . . . . . . ] 5 tou(te)s [ . . . . . . . . . . . . . ] tou(te)s . [ . . . . . . . . . . . . . ] . tou(te)s [ . . . . . . . . . . . ] . . tandis quils (ou : elles) sont . [ . . . . . . . . . e]t quils (ou : elles) [ . . . . . . . . . . . ] 10 [ . . ] . et [ . . . . . . . . . . e]t ceux [qui sont issus de] lAutogn[e. Je] reus deux la ressemblance [et] les ons [de l]Autogne 15 souvrirent. Une [grande lum]ire jaillit [au-dessus de moi] depuis ces ons mles par[faits] : on leur rendait [gloire]. Les qua[tre] 20 ons taient un largissement partant dun on [unique], la forme dun [on] unique [solitaire]. Alors [phsch], 25 lEnfant de lEn[fant], mapporta . [ . . . ] 57 (les lignes 1 3 manquent) [ . . . . . . . . . . . se dress]rent 5 [ . . . . Yesseus] Maza[reus Yessede]keus [et . . . . . . . . . . cour]onne, [eux . . . . . . sceau] sur lui [ . . . . . . . ] . [ . . ] et Gabrie[l], 10 [le donneur dEsprit . . ] . un [ . . . . . . . . . . . ] . . . [d]es scea[ux . . . . ] . quatre races. [Alors] vint au-devant de moi celle qui relve [des gloires] mles et 15 [virg]inales, Youel ; comme [je] rflchissais sur les couron[nes], elle me [dit] : Pourquoi ton esprit [est-il] perplexe [au sujet] des couronnes et des 20 [sce]aux qui sont placs dessus ?

351

[Ce] sont ces couronnes qui rendent puissants tout [esprit] et toute me. Quant aux [s]ceaux qui sont [sur] elles, ils sont triples de race, 25 [ils] appartiennent lEsprit invisible. 58 . . . [ . . . . . . . . . . . . vir]gin[al . . . . . . . . . . . . . ] ceux [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 4 et 5 manquent) virgi[nal . . . . . . . . . . ] . . [ . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] rechercher [ . . . . . . . . . . . ] . . . dans les [ . . . . . . . . . . ] 10 [e]n eux . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . et [ . . ] . [ . . . . . . . . . . . ] il l[es] rendit [puissan]ts [ . . . . . ]. Quant aux sceaux [de] genre [mle], ils sont ceux qui appartiennent lAuto[gne] 15 ainsi qu() Protopha[ns] et (au) Cach. Et lEsprit [invisi]ble [est] une puissance [psy]chique et intelli[gente], un tre connaissant et 20 un tre prconnaissant. [V]oil pourquoi il a pour mdiateur [G]abriel, le donneur desprit, [en sorte que], sil donne ( quiconque) de lesprit saint, il le marque du sce[au] 25 par la cour[onne], et le couronne, dans la mesure o il possde des dieux [et] 59 [des . . . . . . . . . . u]ne puissance (les lignes 2 4 manquent) 5 [ . . . . . . . . . . . . . ] les [quatre grands lumi]naires . . [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . sont des] esprits [ . . . . . . . . . . ] . qui . . . . 10 [ . . . . . . ] pou[r qu]ils [deviennent parf]aits. Alors quils taie[nt avec] eux, ils ntaient pas (mlangs) [] eux, en sorte quils [se] simplifiassent et 15 [ne] fussent pas dupliqus [daprs] une forme quelconque. [Ceux-ci] sont les individus [simp]les et parfaits : [le to]ut et tous 20 [les ]ons des ons qui le [rendent parfait]. Cest un grand [miracle] que de voir tous ceux [qui] sont en un lieu [t]otalement parfait, 25 car [lin]visible 60 Pro[tophans . . . . . . ] (les lignes 2 et 3 manquent) parfai[t . . . . . . . . . . ] 5 [e]n l[Existence . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . ] chaque [puissan]ce [ . . . . . . . . . . ] v[ritablement] existant, [ . . . . . . . ] est [en] effet sup[rieur . . . . . . . ] 10 [le]ntend . [ . . . . . . . . ] . et [ . ] . . [ . . . . . . ] dans une pens[e et] (dans) une pense originelle [ . . . ], puisquen une puissance . . [ . . . ] 15 (elle) est parfaite. M[ais] il te faut prcher sur toutes choses : et (sur) celles que tu entendras grce ta pen[se] 20 portant sur les (ralits) plus que [parfaites], et sur celles que tu re[conna]tras en lme [des] parfaits . Quand elle (= Youel) et dit cela, elle [me] donna le baptme 61 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . . . . . ] . . grand(e) [ . . . . . . . ] . [ . . ] le premier [ . . . . . . et] je reus puissance [ . . . . e]t [je] . . . [ . .] 10 [ . . . e]t [je] me configurai [ . . . ] . . et je reus une lumire [q]ui mest indicible, [je] reus un esprit purifi[, je] devins vrita[blement] existant. 15 Puis elle memmena [au] grand [on], l o est le triple [ml]e parfait. Et je vis 20 [lEn]fant invisible [au] travers une lumire in[visible]. Alors, [elle] me donna encore le baptme dans 62 une [eau vive . . . . . . ] (les lignes 2 5 manquent) lui le [ . . . . . . . . . . . e]t je . [ . . . . . . . . . . ] je fus capable de . [ . . . . . . . . devant] les grands . . . . [ . . . . . . ] 10 [ . . e]t [p]arfai[ts . . . . . ]. La toute [glorieuse], Youel, me dit : Tous les b[aptmes] par lesquels il convient de recevoir le baptme, tu les as reus, 15 et tu es devenu pa[rfait] pour entendre tout [ceci]. Pour lheure, donc, [invoque] Salamex, S[men] et la toute parfaite Ar[m ], 20 les luminaires de l[on] de Barbl et (de) la connais[sance] incommensurable. Alors ceux-l [te] rvleront 63 [ . . . . . . l]invisible [Protopha]ns . [ . ] (les lignes 3 et 4 manquent) 5 [ . . . . . . . . . . ] . qui . [ . . . . . . . . . . B]arbl, vir[ginale et] invisible, lEsprit [trois fois puissant] .

352

Quand Youel la toute glorieuse 10 met dit cela, elle [me] lais[sa e]t alla se dresser devant Proto[phan]s. Je me tenais alors au sommet de mon espri[t], 15 et je priais intensment les grands [l]uminaires en [pen]se. Jinvoquais Salamex, S[m]en et la toute parfaite 20 [Ar]m. Je vis des [gloi]res plus imposantes que des puissances [e]t elles me oignirent. Je fus capable 64 j[e . . . . . . . . . . . . . . ] en mon [ . . . . . . . . . . . . . e]t . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . ] 5 [m]le [ . . . ] . [ . . . . . . . . ] elle recouvrit [ . . . . . . . ] tous. [ . . . . . . . . . ] [ . ] Salamex e[t Smen, eux] qui [me] rvlrent 10 toutes (choses) en disant : Zostrien, au sujet de ce que tu cher[ches, coute]. [Il tait] u[n] et il [tait] seul, 15 antrieur t[ous] les vritablement existants, [un] esprit incommensurable et indiscernable pour un [autre] : tout ce qui [es]t 20 en lui, ainsi qu(en) [dehors] de lui et [aprs] lui. Il est le se[ul] qui transcende sa 65 [limi]te, [ . . ] . . [ . . . . , sans] configuration], sans [ . . . . . ], sans [couleur], sans [forme], sans [figur]e pour [to]ut, [il est] 5 [premier de] to[ut, il] est prin[c]ipe [originel de tout principe, il est pense] originelle [de toute] pense, [il est force] de t[oute] puissance, 10 plus [mobile] que (tout) ce [qui se meut], plus stable que [la] stabilit, plus den[se] que (toute) densit, [et] sans limite ; 15 [et] il est plus (insondable) que tout inson[da]ble, il tablit des limites parce quil est suprieur tout corps ; il est plus pur que [tout] incorporel, plus pntrant que toute 20 pen[se] ou que tout corps, il est puissance pour tout, (pour) tout [genre] ou (pour) [toute] espce, il constitue la totalit de toutes (ralits). 66 [Le vritablement] existant [tout entier] e[t les] v[ritablement ex]istants, [il est] tou[t cela], car [il est plus grand] que [tou]t, le 5 [corpo]rel [e]t l[incorporel, il est] un lm[ent de] tou[tes les] parties, [existant] par une [puissance in-] connaissable, [pure . . . ] 10 [ . . ] . . de [lui, tou]s [les vrita]blement ex[istants] qui [sont] issus de lEsprit vri[tablement] existant, lun seul. Car les 15 [trois fois] puissants de son [hn]ade sont : lexistence [totale], puis la vie et la [ba]titude. Et, [de par] lexistence, il est, tant 20 un, simple, (tant) sa propre [paro]le et (sa propre) id[e]. Et celui quil trouvera, il le fera entrer dans lexistence. [De] par 25 la vitalit, il est vivant [et] 67 [ . . . . . par la batitude] il . . [ . . ], parce quil est do[t] de comprhension [ . . . . il] sait que tou[tes] ces (ralits) [ . . ] 5 [ . . . . ] . . . lui seul [ . . . . . . ]. Car [aucun] dieu [ne s attache quiconque], si ce nest [celui qui lui appartient en propre, lui s]eul. Et il [est . . . . . ] en lui [ . . ] 10 [ . . . . . . . ] lunique [ . . . . . . . . . . ] . Car cest [en] ce qui lui appartient en propre (et) qui e[st] ide dune ide, [l]unicit de lh[nade], quil est. 15 Et cest en le [ . . . . ], cest dans [lin]tellect quil lhabite et (ce dernier) habite en [lui]. Il na se dplacer vers aucun lieu puisquil [est] un esprit unique, 20 simple, parfait, []tant son propre lieu (et) [celui] qui y habite, (tant) les totalits. Et celui qui [est, il] est aussi celui qui 68 [ . . . . . . . . ] . . . [ . . ] . [ . . . . . . . . . . . ] ainsi quune [vie] et [u]n rceptacle. [Quant ] la vie, cest [un] 5 [ac]te de l[existence] insubstantielle. [Mais] celui [q]ui est en [lui . . . . e]st en lui [ . . . . . . . ] est grce [lui] 10 batitude et [p]erfection. Et [ . . . . . . q]ui est en [ . . . . . . ] vritablement existant.

353

Bienheureuse est lid[e] 15 de lacte qui [est] ! En recevant lexist[en]ce il reoit (la) puissance [(darriver) ] la perfection. En ne [se] divisant jamais, il est 20 al[ors] parfait. Voi[ci] pourquoi il est parfait : parce quil nest nullement divisible de lui mme. Car rien n[ex]iste 25 avant lui, si ce nest lunit p[arfaite] (Les pages 69 et 70 manquent ; les pages 71 et 72 sont blanches) 73 [qui] est [son] existen[ce et] s[a]lut [de to]us. Et celui [dont] il [nest] mme pas possible ni [convenable] 5 [de] le [di]re, sil [saffermit], tou[t manera]. Car quiconque [est] en lexistence [de] celui-l [est] 10 totalement dans la vie. Par la [ba]titude, il a la connaissance. Et [s]il participe de [tou]tes, il est parfait. [Si], dautre part, il participe de 15 [deux] ou dune, il sassimile [la] catgorie laquelle il participe. Voil [pourquoi] il y a ceux qui ont une me, et ceux qui sont sans me ; 20 [voi]l pourquoi il y en a qui seront sau[vs], voil pourquoi il y en a qui [p]riront sils nont (aucune) [part] lui, voil [pourquoi] il y a de la matire et des 25 [cor]ps, voil pourquoi [il y a] un 74 [incorporel] digne da[mour, voi]l pourquoi [ils drivent dune totalit]. Cest lui qui pr[ex]iste pour toutes les (raisons) suivantes : 5 il est [pur], il est unit s[imple], esprit unique inn[ommable]. Et [il est] aussi [e]xistence, ide, et parole 10 de luimme, la fois sous [le mode de lac]te qui est sa vie et sous le mode de la [perfection] qui est la puissance de l[in]telligence, car (la forme) est lumire. [Et] 15 cest en se mouvant en[semble] que la triade [est un] ensemble. Cest en tout lieu e[t] nulle part quelle [rend] le tout [puissant] et quelle [agit] < . . . >. 20 Lindicible innommable [ . . . ] est issu de lui-mme [ . . . ], se reposant en sa perfection sans [quil nait] 25 reu [aucune] figur[e]. 75 [Voi]l pourquoi [ . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . un] mo[dle . . ] . non plus [que] qui[conque de] ceux [qui] 5 [sont parfa]its et [ . . . . . ] . [ . . . ] . . celui qui appartient au [tout] c est en lexisten[ce quexiste celui qui] existe dans la [vitalit] de la vie. Mais dans la 10 perfection et (dans) la [comprhension] < . . . > la batitude. [T]out [cela] existait [en l]indivisibilit de [l]Esprit. Quant la comprhension, 15 cest en raison delle [qu]existent la [di]vinit et lin[substantialit], la batitude et la vie, la comprhension et la bont, 20 ainsi quhnade et unit. Alors, e[n b]ref, toutes ces (ralits sont) [pure]t inengendre, prexist[antes] grce lui (= lEsprit), 25 toutes, ainsi que le 76 (les lignes 1 4 manquent) 5 [i]ntellect . [ . . . . . ] . . . [ . . . . . l]umir[e] . [ . . . . ] . . [ . . . u]n on. [Cest] une puis[sance] manifeste grce une [part de l]inengendrement, [c]ar 10 il [existe] toujours. Il [ . . . a]prs lui, alors quil le voit [ . . . ] (et) quil est une un[it] simple. tant [b]atitude grce l[a] 15 perfection, il [constituait] une unit parfaite et bien[heureuse]. Elle (= me) fut en manque de cette (unit relevant) de lui, parce quelle manquait de lui ; (cette unit) allait suivre 20 avec la connaissance. [E]t cest une connaissance de ce dernier qui existe en dehors de lui par qui le contemple, (lui-mme) tant en lui. [Un] 25 reflet et une [image] 77 manquant de [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . ] . [ . . . . . ] . . . [ . . . . . . . sim]p[lem]ent [ . . . ] . . . [ . . . . . ] alors quil . [ . . ] 5 [ . . . ] . . [ . . . . . . ] . . . Et [ . . ] . . . [ . . . ] parce quil . . . [ . ] . [ . . . ] . . [Voil] pourquoi elle (= Sagesse) e[xista en dehors] du plrme [ . . . ] . ce nest pas [pour] elle-[mme] 10 quelle a dsir. Celui-l elle le [mit] hors de la [perfection]. Elle se divisa, car elle tait [la] perfection totale [d]une perfection, (du fait) 15 quelle tait contemplation. [E]t au regard de celui -l, [elle] est une

354

engendre qui laccompagne ; et elle est issue de sa [puis]sance ineffable, 20 tant dote dune puissance primordiale et dun inengendrement primordial venant la suite de celui-l, car pour tout le reste 25 [cest] un on primordial. 78 [ . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . ] . [ . . . . . . ] sans [ . . . ] . [ . . ] . [ . . . . . . . qui sont to]us [purs en raison de le]xist[ence] 5 in[substantielle . . . . . ] . [ . . . . ] . [ . ] . est . [ . ] . [ . . . . ] il [ . . . ] . [ . . ] . et celui [qui] le [pr-conna]t, exis[tant vrita]blement parce quil est un on . . [ . . . . ]. 10 En acte, en puissance et en exist[ence], elle na pas commenc dans le temps ; au contraire, [elle se manifesta] de toute ternit, 15 parce que ctait de toute ternit quelle stait tenue [fa]ce lui. Et elle sassombrit de par la grandeur de sa [bont] ; elle se dressa 20 sa vue, se [rjouissant], remplie de bont, . . . . [ . . ] . . . . . . Mais lorsquelle semplit 79 (les lignes 1 4 manquent) 5 [et une existence] in[substantielle . . . . . . . ] . parce quelle [est . . . . . . . ] existen[ce] primordiale [ . . . . ] insubtantielle ; et [aprs celui]-l, 10 [par] lindivisible, en vue de [le]xistence, en acte, la perfection in[telligente] et la vie intelligente qui taient 15 [ba]titude et [di]vinit se mirent en mouvement. Alors, [tou]t lEsprit parfait, simple [e]t invisible, cest en existence et 20 en acte, en une simple [puissance] triple quil devint unit ; un [Esprit] invisible, une [ima]ge du 25 vritablement [ex]istant, lun 80 (les lignes 1 4 manquent) 5 . [ . ] il nest pas [possible (pour la Sagesse) dapprhender] le [vritablement] existant, parce qu[il] est en [ . . . . . de] celle-ci qui est (son) image. [Elle fut prise] de jalousie [parce quil ntait pas] 10 possible (pour elle) de sunir sa [ressemblance] aprs avoir vu le man[que (o elle se trouvait) de] celui qui tait fa[ce sa] perfection totale. Parce que celui-l 15 prexiste, alors [il] est plac au-dessus de tout, tant prexistant, connu comme trois fois puissant. LEsprit [in]visible ne fut 20 jamais ignorant [non plus quil ne] connut, mais il [tait] perfection [et] b[a]titude. 81 [L]orsquelle (= Sagesse) devint ignorante [ . . . . . . ] et (qu)elle [ . . . . . . . . . . ] corps et . [ . . . . . . . . dune] autre faon [ . . . . . . . . . . . ] 5 [ . ] lumire [ . . . . . . . . . . . En tant quindividu] elle [tait] cause de linclinaison (vers le bas). Pour ne pas aller plus loin [e]t ne pas sloigner davantage 10 de la perfection, elle se connut et (connut) celui-l. Alors elle se redressa elle-mme, stendit [gr]ce lui 15 parce quelle tirait son existence du vritablement existant {elle tirait son existence du vritablement existant} ainsi que [t]outes (ralits) pour se connatre et 20 [pour] connatre celui qui prexiste. Comme ils lavaient suivi, ils vinrent lexistence {ils vin[r]ent lexistence} en se manifestant [par] lentremise de ceux 82 [qui prexistent]. Et . [ . . . . . . . p]ar lentremise de ces [ . . . . . . . . . . ] en stant manifest[s . . . . la] deuxi[me] 5 [ . . . . . . . . . . . ] ils se manifestrent [ . . ] . [ . . ce]lui qui connut davance so n sujet quil tait un espace ternel, ayant t le deuxime 10 le connatre. Et nouveau, la connaissance [de] sa connaissance, qui tait le [Cach] inengendr, ainsi que [les] vritablement existants, se dressrent 15 nouveau sur lui. [V]oici, en effet, pourquoi elle [le connut] : pour que ceux qui lavaient suivie en vinssent avoir un lieu, pour que 20 ceux qui sen venaient ne la prcdassent pas, mai[s] quils fussent [s]aints et simples. Elle est lintellection du Di[e]u 83 [prexistant. Elle] stendit [ . . . . . . . ] jusquau simpl[e . . . . . . . . ] . . salut [ . . . . . . . . ] 5 salut [ . . . . . . . . . . ] . . celui . [ . . . . . . . . . l]umire que l[o]n prconnat. On la appele Barbl en vertu 10 d[une] pense, la vierge mle [ p]arfaite la triple ra[ce].

355

Quant la connaissance de cette dernire, cest par son entremise quelle vint, pour quon ne 15 l[e]ntrant point vers le bas et quelle ne sloignt pas davantage cause de ceux qui existaient par elle et de ceux qui allaient suivre, mais, tant 20 simple pour tre [c]apable de connatre le Dieu prexistant, parce quelle tait devenue suprieure ceux-l, alors quelle 25 [ . . . . . . . ] . [ . . . ] issu(e) de 84 [ . . . . . ] inengendremen[t . . . . . . . . . ] troisime . [ . . . . . . il y] a deux diffrences [ . . . . ] . entre les ons 5 [qui diffrent de la manire suivante : . . . . . ] . . . [ . . . ] [o]n [primordial] et le [deuxime] inengendr[ement. La connais]sance est une deuxime [ima]ge. 10 Elle se dressa [comme] premire (manifestation) du vritablement existant vritablement. [Dune autre faon elle tait] la bati[tude] de l[Esprit] invisible. 15 La connaissance de lexistence primordiale (vient) par la simplicit de lEsprit invisible par lhnade parce que cest par lunit 20 quelle a la ressemblance, cel[le] qui est pure et sa[ns] forme. [A]lors il est, celui qui [ . . . . . . . . . ] 85 (les lignes 1 6 manquent) [ . . . . . . . . . . ] connatre [ . . . . . . . . . . ] ainsi que la [ . . . . . e]t la [per]fection 10 [ . . ] agir, cependant, et [ . . . . ] . . le Cach primordial [ . . . . ] . . eux tous, l[exis]tence et lacte, la divinit, le genre 15 et lespce. Or ces puissances sont une. Alors, comment donc est-il un, cest--dire non pas un tre individuel mais lensemble du tout ? Quelle est 20 lunit qui constitue lhnade ? Par [son] acte [et (par) la] vitalit et [ . . . . ] . [ . . . ] . . de [ . . . . . . . . . ]. Quant au tout 86 (les lignes 1 7 manquent) puissance . [ . . . . . . . . . . . . ] . . de la faon [ . . . . . . . . ] 10 . . . [ . . . . . ] sens[ible . . en le to]talement parf[ait], quelle disait en [bnissant] : Que tu es grand, Aphr[dn] ! (Comme) tu es parfait, Nph[ . . . . ] ! , 15 en disant de son ex[isten]ce : Que tu es grand, Dipha[neus] ! Elle est son acte, (elle est) [vie] et divinit . Que tu es grand, Armd[n] ! 20 piph[aneus] est le tout glorieux ! Sa [b]atitu[de] et la perfec[ti]on [de] lunicit [qui est] totalement [celle dun seul] en un(e) [ . . . . . . . . . ] 87 (les lignes 1 6 manquent) [ . . . . . . . . . ] . ternelle [ . . . . . . . ] . [ . . . ] intelligent(e) [ . . . . . . ] . . . [ . . ] . [parf]ait(e), 10 la v[irgina]le [Barbl, grce] la sim[plici]t de la bati[tude] de lEsprit [invi]sible trois fois puissant. Celle 15 qui la connu sest connue elle -mme. Quant lui, parce quil est entirement un en tant indivisible, il [lamena] lui pour quelle 20 co[m]prenne quelle est son acte. [Celui] qui ne [l]a pas connu [ . ] . [ . . . ] en vue de la connaissance [ . . . . . . . . . ] grce dautres 88 (les lignes 1 8 manquent) bnir [ . . . . . . . . . . . ] 10 rb[rithe, rignar] Or[imni]os, Ar[amen] Alphl[gs], lili[oupheus] Lalameus, Notheus, parce que grand [e]t puissant est 15 ton nom ! Celui qui [te connat] connat tout. [Tu es] un ! Tu es un, toile, . . [ . ], Aphrdn ! Cest toi l[on] des ons du 20 grand parfait, le Cach [primordial] du [trois]ime acte. [Et] Il est [un re]pos . . [ . . ] . [ . . . . . ] sa ressemblance [ . . . . . . . . . . ] 25 de lui, alors quil [ . . . . . . . . . ] 89 (les lignes 1 8 manquent) [ . . . . . . . . . exist]en[ce] 10 [ . . . . . . . . . . . ] et il (les lignes 11 et 12 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] . . en [ . . . . . . . . . . . . . ] gloi[re] 15 [ . . . . . . . . d]es gloires [ . . . . . . . . . . . ] . . . Un(e) [ . . . . . . . . . . . . . ] en (les lignes 18 20 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . ] on (les lignes 22 24 manquent) 90 (les lignes 1 15 manquent) bien[heureux(se) . . . . . . . . ] (les lignes 17 25 manquent) 91 (les lignes 1 8 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . ] . d[i]vin (les lignes 10 et 11 manquent) [ . . . . . ] de la pen[se de la pense] pr[connue] par des puissances, 15 [un rceptacle] totalement [parfa]it, [un fondement] de to[ut] et une cau[s]e de [t]out, parce quil est [p]er[fe]ction [et]

356

Barbl 20 [ . . . ] . . . [ . . . ] . lui et [celui qui] les [a] tous [ports en lui] sans en [abandonner un seul] dans sa [bienveillance . . . . . . . . . ] exister 25 [ . . . . . . . . . ] . Mais 92 (les lignes 1 9 manquent) 10 des [ . . . . . . . . . . . . . ] parti[r de . . . . . . . . . . . ] e[t . . . ] exis[ter . . . . . . . ] alors quelle [ . . . ] . . . . [ . . . . . . ] unique [ . . . celui] qu[i est] 15 avec une m[ultitude . ] . . [ . . . . ] grce u[n(e) . . . ] . . [ . . . . ] selon un conc[ept] vritablement ex[istant, tant in]nommable [et] inconn[aissable], 20 [une notion] cache . [ . . . . . . ] . [ . . . . . ] le . . [ . . . . . . ] . . [ . . . . . ] triple [ . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] 25 mais [ . . . . . . . . . . . in]nommable. 93 Tous se comportent comme sils venaient de celui qui est infrieu r. [Si] tu lui rends 5 gloire, [si] tu penses [quil est e]xisten[ce, ou que] le tr[ois fois puissant est] son e[xistenc]e [ou un [esprit] un[ique . . . . ] simple (les lignes 10 13 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . ] . celui qui 15 [ . . . . . . . . . ] le [conn]at [ . . . . . . . . . recti]fier [ . . . . . . . . ] parfait il [ . . . . . . . . . par]fait et [ . . . . . . . . . . . ] . . 20 . . [ . . . . . . . . . . . . ] oprer la perfection [ . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] son [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] lui. 25 [ . . . . . . . . . . ] . . . en vue de la [ . . . . . . . . . ] ceux[l] 94 il [ne] fut pas capable de la voir. Voil donc pourquoi il nest pas possible de le recevoir dans la puret[] de sa grandeur, 5 car il est un, plus par[fait] que ce[lui qu]i (est) dans un(e) f[orm]e de . [ . . . . . ] . . . [ . . . ] . . qui ne [veulent] pas le [conn]atre au sujet de [ . . . . ] . [ . . . . . . ] parler de 10 lui [ . . . . . . . . . . . . ] . . (les lignes 11 et 12 manquent) que . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] en un(e) [ . . . . . . . . . . . . . . ] 15 . . . [ . . . . . . . . . . . . toute la] qui . . [ . . . . . . . . . . . . ], car pour nous . [ . . . . . . . ] le [voir . ] . [ . . . . . tan]t rassembls . [ . . . . . . . . . . . . ]. Or . . . [ . ] 20 se[lon . . . . . . . . . . ] . . . [ . ] (les lignes 21 24 manquent) 25 . . ni [ . . . . . des dif]frences 95 de ceux-ci aux anges ; et des diffrences de ces (derniers) aux humains, et [des] diffrences de 5 ces (derniers) [] lexis[tence]. Et [des] substanc[es sans substance . . . . . ] . . [ . . . . . . ] . . . . [ . . . . . ] et [une per]ception [ . . . . . . . . . . . . . vritable]ment 10 [ . . . . . . . . . . . . . e]t ceux [ . . . . . . . . . . . . ] vritablement [ . . . . . . . . . . . . . ] . . [car] mme [ . . . . . ] le monde sen[sible. Suivant la m]anire 15 qu[i . . . . . . . . . . . . ] une exis[tence . . . . . . . . . ] . car alors quils [ . . . . . . . . . . . . ] et [ . . . . . . . . . . digne] de la [ . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 20 et suivantes manquent) 96 [Celui qui] lapproche[ra] par la connaissance recevra puissance, et celui qui en est loign sabaisse . Quant moi, je dis : Pourquoi donc 5 les juges existent-ils ? [Et] quelle est la [s]ouffrance de celui [ . . . . . ] . . . [ . . . . ] . . Car . . [ . ] . [ . . . . ] l[igno]rance (les lignes 9 11 manquent) mai[s . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] pa[r . . . . . . . . ] qui trou[ve] 15 la souf[france provenant] du co[rps et de ses cinq sens . . . ] est . . [ . . . . . . . . . . . ] . alors quelle rside [ . . . . . . . . . . s]parer (Les lignes 20 et suivantes manquent) 97 [m]le, puisquel[le est] connais[sance du] grand Esprit invisible trois fois puissant, (cest--dire) limage du Cach [primordial]. Cest la b[atitude] 5 [qui] se trouve en lEsprit invi[sible]. Sans la non [ . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . ] sans [ . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . ]. Car [ . . . . . . . ] . . [ . . . . . . ] alors quil connat 10 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . premier . . . . . . . . . . . . . ] sans [ . . . . . . . . . . . . . . ] remplir [ . . ] . . [ . . . . . . . . . . ] alors quelle se 15 manifes[te . . . . . . . . . . . ] connaissance . [ . . . . . . . . . . . ] alors quelle [se] dresse [ . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . da]ns (les lignes 20 et suivantes manquent)

357

98 [ . . ] une [h]nade parfaite dune hnade devenue parfaite. A[lors], cest par [le] tout quelle se spara du tout, . [ . . . . . . . . ] 5 existence et [ . . . . . . . . ] . . [et] les penses [ . . . . . . . ] (les lignes 7 et 8 manquent) per[ception . . ] le (ou : la) . [ . . . . . . ] (les lignes 10 et suivantes manquent) 99 [ . . . . . ] . alors que se [dresse lexisten]ce . [ . . . . . . . qu]i [ . . . . . ] dans [le (ou : la) . . . . . . . ] qui [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . 5 [ . . . . . . . . . . . . . . . conna]tre (les ligne 6 8 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] elle bnit (les lignes 10 et suivantes manquent) 100 . [ . . . . . . . ] triple [ . . . . . . ] (les lignes 2 5 manquent) Arm[ozel . . . . . . . . . . ] (les lignes 7 et 8 manquent) est B[arbl . . . . . . . . . . ] 10 pa[r . . . . . . . . . . . . . . ] puissance [ . . . . . . . . . . . . . primor]dial(e) (les lignes 12 17 manquent) . . [ . . . . . . . . . . . . . . . primor]dial(e) (les lignes 19 et suivantes manquent) 101 [ . . . . . ] . invisible [ . . . . . . . . . voir] celui . [ . . . . . . . . . . . celui-ci] est son (ou : sa) . [ . . . . . ] . [ . . . . . . . . . ] . . . [ . . c]on[naissance] 5 [ . . . . . ] . . . [ . . . ] forme [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . s]on ex[istence] (les lignes 8 11 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] le Cach [ . .. . . . . . . . . . . . in]divisible (les lignes 14 16 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . pen]se (les lignes 18 et suivantes manquent) 102 . [ . . . . . qu]i est [ . . . . . ] . [ . . . . . . . ] lautre un[it et la mme un]it . . . [ . . . . . ] et [un(e) . ] . . [ . . . . . . . . to]ut (les lignes 5 et suivantes manquent) 103 [d]es principes de [ . . . . . . . ] v[ritablement] existants. Or [ceux qui] sont [ . . . . . . . substan]ce [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . dans 5 [ . . . . . . . . . . . . celui-ci] est (les lignes 6 et suivantes manquent) 104 . [ . . . . . . . . . ] tandis quelle manifeste . [ . . . . . . . . . ] de ceux qui [sont rsidents . . . . . . . ] celui [ . ] . de celui-l et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] 5 celui-ci . . [ . . . . . . . . . . . . . . n]otio[n] (les lignes 6 et suivantes manquent) 105 sont ceux qui [sont dresss au sein de] lon de(s) . [ . . . . . . . . . . ] en viennent [ . . . . . . . . ] . [ . . u]nir [ . . . . . . . . . ] qui 5 est . [ . . . . . . . . ] . celui-ci dune part . [ . . . . . . . . . . com]bien [ . . . . . . . . . . . . . . . . . Or] celui-ci [ dautre part . . . . . . . . . . . . ] un [ . . . . . . . . . . . . u]n principe 10 [ . . . . . . . . . . . . . m]le [ . . . . . . . . . . . . . . . .] et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . Celui-ci [ . . . . . . . . . . . . . . m]atire [ . . . . . . . . . . . . . . ] unique (les lignes 15 et suivantes manquent) 106 . [ . . . . . . . . . ] et il es[t] . [ . . . . . . . . . . ] . . et [in]d[ivisible . . . . . . ] marque dun(e) [ . ] . . . [ . . . . . . . . . ] . un princi[pe] 5 . . [ . . . . . . . . . ] . Or de[s] . . . [ . . . . . . . . . . . ] . Celui-ci, [en effet], qui [ . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] au[tres . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 9 et suivantes manquent) 107 eux, [par lhyposta]se. Et [ . . . . . . leur existence . . . . . . . . ] . . . [Et] le (ou : la) [ . . . . . . est] 5 la faon [ . . . . . . . . ] une form[e . . . . . . . . . pri]mordial(e) [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . pri]mordial(e) (les lignes 9 et suivantes manquent) 108 . [ . . . . . . . . . ] . . pas, tandis quon [leur] donne en [ . . . . . . . ] celui qui est [ partir . . . . . . . ] tous et celui [qui existe sous] une multitude 5 de configu[rations . . . . . . . . ] cration ou . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] hors [ . . . . . . . . . . . . . . ] ordre . [ . . .. . . . . . . . . ] 10 le . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] troi[s . . . . . . . . . . . . . . ] dans le [ . . . . . . . . . . . . . . ] ceux-ci . [ . . . . . . . . . . . . . . ] les [premier(e)s . . . . . . . . . . . . ] 15 de [ . . . . . . . . . . . . . mani]fester (les lignes 16 et suivantes manquent, ainsi que les pages 109-112) 113 et des anges, des dmons, des intellects, des mes, des vivants, des arbres, des corps, ainsi que 5 ceux qui les prcdent ; ceux (qui viennent) des lments simples (issus) de principes sim[ples ; ceux q]ui sont en manation et non

358

mlangs : lair, 10 leau, la terre, le nombre, l[appariement], le mouvement, [la limitation], lordre, le souffle et tout [le] reste. Ce sont 15 des puissances [quartes] qui sont [dans] le quatr[ime] on : celles [qui sont] dans les [totalits] et (dans) [la] perfection de [celles-ci], les puissances [d]es puissances, [totalits] des 20 [totalits], r[aces] de[s races, ang]es d[es an]ges, mes [des] mes, vivants [des vi]vants, arbres d[es] 25 [arbres], c[orps des corps], et d[es . . . . . . ] (les lignes 27 et 28 manquent) 114 de lui. Il y a [ceux] qui sapparentent des engendrs ; et [ceux] dont la gnration est sans naissance. Il y a ceux 5 qui sont saints et ter[nels] ; et les immuables dans [li]nstabilit, le corruptible dans l[in]corruptibilit. Et il y a ceux qui sapparentent des 10 totalits ; il y a ceux qui sont [des ra]ces ; ceux qui sont [en] bon or[dre] et disposition. Puis [il y a] ceux qui sont dans lin[corruptibilit] et il y a ceux qui sont les premiers [stre tablis] 15 et les seconds [parmi] tous ceux-ci ; tous ceux [qui sont issus] de ces (derniers), la fois [ceux qui] sont [en] eux et (ceux) qui, [issus] deux, les suivent. [Et] hors 20 deux . [ . . . . . . . . . ] ceux-ci [ . . . . . ] . . . . [ . . . . . . ] et [ils se] dressre[nt sur le] quatrime [on . . . . . . . . . ] alors quils sont [ . . . . . . . ] 25 [ . . . . . . . ] . alors quils [sont . . . . . . . . . . .] le tout [ . . . . . . ] 115 en eux, tant dispers. Tandis quils ne sont [pas] entravs les uns par les autres mais quils sont, eux aussi, vivants, cest en eux-mmes quils ont existence 5 et quils se rassemblent, dans la mesure o (ils sont) issus dun principe unique. Ils [sont] unis [parce qu]ils sont tous au sein de [l]on unique du Cach 10 [ . . . ] . . en puissance ils sont spars. Car, [en fonction] de chacun de ces [ons], ils sont placs [sui]vant ce qui leur convient. [Quant au] Cach, tout en tant un on unique, [il] 15 possde quatre ons diff[rents]. Et ces ons ont chacun des [puissances], non pas en tant que premires et [deux]imes, 20 car toutes [sont] ter[nelles. Et elles sont] diffrentes [ . . . . . ] ordre et gloire [ . . . . . . ]. Or [ . . . . . . ] qui sont [au sein] du quatr[ime] on [avec] 25 [ . . . . . qui] prexiste(nt) [ . . . . . . . ] die[u . . . . . . . . . . . . ] . sont . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . ] 116 Ils consistent tous en une unit, quils soient rassembls ou seuls, parfaits grce la communion, [et] 5 stant emplis de lon [v]ritablement existant. Et, parmi eux, il y a ceux qui sont tablis dans la mesure o ils existent subs[tantiellement], et ceux (qui) sapparentent [une substance], 10 soit en action soit passi[vement], (ces derniers) venant en second. Car cest en eux-mmes que se trouve l[inengendrement] des inengendrements vritablement existants. Et cest parce que leur puissance 15 stabl[it] que les i[nengendrs] viennent lexistence. L (se trouve) [une] substan[ce] incorporelle, ainsi quun [corps] incorruptible. Cest l que demeure lim[muable] 20 [vritablement] existant. [Alors] celui qui se mtamorpho se [grce une transfor]mation le feu [qui ne brle ni ne prit] stablit avec [tous ceux-l . . . . . ] 25 [ . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . ] 117 en stablissant. Cest l que demeurent tous les vivants, quils soient seuls ou quils soien t tous unis. Il y a l 5 la quintessence de la connaissance et lassise de lignorance. Il y a l du chaos et [un lieu] parfait pour tous, bien quils soient nophytes. 10 (Il y a) une lumire vritable, et une [tnbre] rceptrice de lumire, ainsi que le vritablement non existant, [le] non vritablement existant [et le] non-tre qui n[est] 15 pas du tout.

359

Cependant, <cest> lui le [Bien] dont sont issus [le] bien et le bon, le Dieu dont sont issus le divin et ce qui 20 [plus que di]vin ; ce qui est grand ; car [il ny a rien] de partiel [ . . . . une] forme et le di[vin . . . . . . ] l, ainsi que celui [ . . . . . . . ] divin [ . . . . . . ] 25 [ . . . . . . ] . to[us] ceux-ci [ . . . . . . . . . sans] mali[ce . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . ] 118 et une race, et ne stant attach quiconque, demeurant plutt seul en lui-mme, en se reposant dans sa (propre) 5 limite sans limite. Cest lui le Dieu des vritablement existants, [contemplateur] de soi et rvlateur de Dieu. Quand Barbl, lon, la [connaissance] 10 du parfait Esprit invisible trois fois puissant, rendit puissant ce qui [est rectifi], <elle> lui rendit [gloire] en disant : Il [est vivant, assurment !] Je suis vivante, [assurment] ! 15 Toi, lun, tu es vivant ! Il est vivant, [celui] qui est [tri]ple ! Cest toi [la tria]de triplement [multiplie ! aaa !] eee ! Les sept premiers [sont] : la troisime [ . . . . . . . . . ] 20 les [se]pt seconds [eee]eeee aaaaaaa [ . . . . . . . ] ! Celui-ci possde [quatre . . . . . . . . . ] . . [ . ] la connais[sance . . . . ] (les lignes 24 et 25 manquent) 119 une part. Quel Intellect ! Quelle sagesse ! Quelle science et quel enseignement ! On nomme (comme suit) [s]es luminaires : le premier 5 [est Arm]dn et sa compagne, Ar[m, l]e deuxime est Diphan[eus et] sa com[pagne], Diph[ . . . . , l]e troisime est [Aphrd]n et sa compagne, 10 [ . . . . . ], le quatrime est [Solmi]s et sa compagne, Olmis. [Et] il est, le Cach, stant [uni] son ide. Il [est] pour [tous] non 15 manifest, afin quils reoivent tous [de] lui puissance, parce qu<il> est [divin] et quil habite au sein de [l]on totalement parfait. Il y a [des (puissances)] quartes qui sont 20 [auprs de lui et] (auprs du) premier. Or ces (puissances) [quartes], pour ce qui est de lu[nion], cest jusqu lui seul [quelles parviennent. . . . . B]arbl [tant suivante . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . ] 25 [ . . . . . . ] lu[minaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . celui qui] 120 le connat et celui qui est plac en second. Le premier de ces ons est Armdn, le pre glorieux. Le deuxime 5 luminaire <est> celui qu[i ne] le [connat] pas, mais [tous] les [individus] (sont) une sagesse . [ . . . . . . ] est (ou : sont) dans le qua[tr]ime [o]n. Cest celui qui [l]a manifest 10 avec toutes les gloires. [Le troisime] luminaire <est> celui [qui] ne le [voit] pas : parce qu(il est) la parole [de] toutes les [for]mes, ainsi que de cette [gloire] galement. Cest la scienc[e qui] est 15 dans le troisime [on]. Ils sont quatre [en] son sein : Malsdn et M[ . . . ]nios. [Le] quatrime [lumi]naire est celui qui [le] voit, [celui] 20 qui est de tou[tes] les formes rassembles, [existantes grce ] un enseignement, une gloi[re, et] (grce ) la vrit des [quatre ons], O[l]mi[s, . . . ] et le . [ . . . . . ] (les lignes 25 et 26 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . le] 121 cinquime. Et le premier, cest --dire celui qui est le deuxime, est le Cach totalement parfait. Il y a en effet quatre 5 luminaires. Cest en un seul lieu que se trouvent le Cach qui se redivisa et ces (luminaires). Et ce sont ceux qui connaissent qui, tous, sont [gl]oires. [Tous], cest parfaits quils sont. [Cest] lui 10 [qui] connat toutes choses au sujet de t out, parce quil est totalement parfait, (lui) de qui est issue [t]oute puissance ou quiconque, ainsi que leur on en entier. Cest lui que 15 tout [monte] ; de lui [tout] est venu, puissance de to[ut], principe de to[ut. S]il [le] connat, 20 il devien t [deux]ime on ; ainsi que [deux]ime inengendrement. Ils [possdent] dautres ons en leur [sein] . [ . . . . . . . . . ] (les lignes 25 28 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . il] 122 devient un

360

(tre) de Barbl, il devient un on primordial en raison de lternit de lEsprit invisible : (cest) le deuxime 5 inengendrement. Toutes les [gl]oires, les voici : les Aphrdns sans limites, les ineffables, les [pro]clamateurs, les immuables, tou(te)s 10 les [ . . . . . . ], les rvlateurs de gloire, les Marsdns, ceux qui sont manifests en tant dupliqus, les Solmis sans limites, les autorvlateurs, ceux qui sont [remplis] 15 de gloire, ceux qui sont tablis [en] gloire, [les] laudateurs, les M[ars]dns, les Cachs qui [rvlent], les limites, [qui] surpassent les limites, [les pen]ses 20 qui [surpassent les penses, et il les atteint] (les lignes 22 27 manquent) [ . . . . . . . . . . . ils ont] 123 en leur sein des myriades de gloires. Voil pourquoi il est une gloire parfaite, en sorte que, sil est capable de sapparier et 5 dembrasser, il devient parfait. Voil pourquoi, mme sil entre dans un corps, dans la mutabilit propre la matire, ils ne reoivent pas dhonneur plus grand, cause de leur perfection 10 totale, que (ce) qui est de lui. Cest avec [leurs] compagnons que tous sont parfaits. Car chacun de ces ons a en son propre sein 15 des myriades dons pour devenir, quand ils sont rassembls, un on parfait. Il est alors dans la [bati]tude du parfait [Esprit] invisible trois fois [puissant], 20 [auprs] du silence [du Dieu] qui est pr[connu]. Et la [connaissance] (les lignes 23 et suivantes manquent) 124 tout, silence de la connaissance seconde. La pense primordiale (se trouve) dans lassentiment du Triple puissant, puisquil lui a ordonn 5 de le connatre pour devenir totalement parfait et parfait en soi. Cest par la simplicit et la batitude quon le connat. [Il a reu de la] 10 bont par lentremise de celui qui suit lon de Barbl, celui qui lui donne ltre. La puissance ntait pas sienne, au contraire, elle appartenait celui (qui lui avait prt existence). Quant aux ons vritablement 15 existants, cest en silence quils sont. Lexistence tait inertie et la connaissance du [Cach] auto[fondateur] tait ineffable. Comme elle tait venue [du] 20 quatrime (on), la [pense de sa] pense, Proto[phans], le parfait [Intellect] mle [ . . ] (les lignes 23 27 manquent) 125 tant son image, lui tant gal en gloire et (en) puissance. Cest daprs lordre quil est plus lev, et non pas suivant lon. 5 Comme lui il les possde tous, vivants, rassembls en un. Et lon qui est au sein de [ces] ons, cest une quadruple d[if]frence quil prsente 10 avec tout le reste qui se trouve en ce lieu. Quant au Cach vritablement existant, cest ses cts que se trouve la toute glorieuse, 15 Youel, glorieuse vierge mle ; cest par son entremise quils virent la totalit des totalement parfaits. Ceux qui sont placs devant lui constituent la triade : lEnfant [divin], le triple 20 [mle et] le [divin] Autogne. Il possde [(les) trois] en un, ce qui fait [quatre. C]elui qui est aussi matre sur le [ . . . . . . ] tant [sur . . . . ] (les lignes 25 et suivantes manquent) 126 des myriades de fois. Le premier on qui est en lui, qui est issu de lui, est le premier luminaire, Solmis, 5 ainsi que le rvlateur de Dieu, qui est sans limite, daprs le m odle qui est dans lon du Cach et (dans celui de) Doxom[]dn. Le deuxime [on] (est) Acrmn 10 lineffable qui possde le deuxime luminaire, Zachthe et Yachthe. Le troisime on est Ambroise le virginal qui possde 15 le troisime luminaire, Sthe et Antiphants. Le quatrime []on est le laudateur [ la triple] race possdant [le] 20

361

quatr[ime] luminai[re, Selda] et lnos. Ils [ . . . . . . ] lui par [ . . . . . . . . . . . . . . . ] Arm[dn] (les lignes 24 et suivantes manquent) 127 Pho Zo Zo Z[o] Zsi Zsi Zao Zooo Zsen Zsen ! Ils sont vivants, les individus et les quatre qui consistent en huit fois ! 5 ooooa ! Cest toi qui te tiens devant eux ! Cest toi qui es en eux tous ! Et eux sont au sein du parfait Protophans, Armdn (le) mle : cest lacte 10 de tous [ceux] qui sont rassembls. Puisque tous les individus taient parfaits, lacte de tous les individus se manifesta encore : (ctait) le 15 divin Autogne. Quant lui, cest au sein dun on quil se dresse, ayant en lui quatre types diffrents dons en rapport avec les autognes. Le premier 20 on est celui du [pre]mier luminaire, [Armoze]l. Orne, Euthrounie, on [l]appelle [ . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . ] 25 [ . . Le] deux[ime on (est celui) du deuxime luminaire, Oroael, . . . . . ]ydas[ . ]os, Ap[ . . ], 128 Arros[ . . . ]. Le troisime (on est celui) du troisime luminaire, Daveth, Larane, piphanios, Eide. Le quatrime (on est celui) 5 du quatrime luminaire, lleth, Codr, piphanios, Allogne[.] Quant tous les autres, qui taient dans la matire, ils taient tous rmanents. 10 Et cest en raison de la connais[sance] de la magnificence, (de) la hardiesse et (de) la puissance, quils sont venus lexistence et (qu)ils se sont pars. Comme ils ont t ignorants de Dieu, ils seront dissous. Voil, 15 Zostrien, tu as entendu tout ce que les dieux ignorent et qui est infini pour les anges. Pour ma part, je menhardis et je dis : Je 20 cherche encore, au sujet du par[fait] Es[prit] invisible trois fois puissant, comment il est en soi e[t comment il est en tant que cause] de tout. E[t (au sujet) des] (ralits) vritablement [existantes] . . [ . . . . ] . . . [ . ] 25 [ . . . . ] . [ . ] . [ . . ], quelle est la [manire . . . . . . . ] . . [ . . ] . ou . [ . . . . . . . . . . . ] . de [ . ] . . . [ . . . . . . ] 129 beaucoup. Ils [me] laissrent et sen furent. Puis Apophants vint au -devant de moi, ainsi quAphropas, vierge-lumire, et il memmena jusqu Protophans, 5 le grand Intellect mle parfait. Alors je vis tous ceux-l tels quils sont : en un. Je me joignis eux tous et je bnis 10 lon du Cach, la vierge Barbl et lEsprit invisible. Je devins totalement parfait, je reus puissance, fus inscrit dans la gloire et marqu du sceau, 15 je reus une couronne parfaite en ce lieu-l. (Et) je retournai vers les individus parfaits. Et tous me recherchaient ; ils entendaient parler de la magnificence 20 de la connaissance, se rjouissaient, recevaient puissance. Quant moi, quand je redescendis nouveau vers les ons autognes, je reus une ressem[blance] 25 de vrit, [pure], digne de la per[cep]tion. Je redescendis [vers] les copies des ons et retournai jusquen [bas], 130 vers le domaine de latmo[sphre]. Alors jcrivis trois tablettes (et) les laissai pour instruire ceux qui devaient venir aprs moi, les lus vivants. 5 Je descendis vers le monde sensible et rinvestis ma

362

statue qui tait ignorante. Je la rendis puissante (et) je voyageai pour prcher tou[s] la vrit. 10 Ni les ordres angliques du monde ni les archontes ne me virent. Lorsquun grand nombre de [condamnations] me firent frler la mort, je les annulai. Jai veill un grand nombre 15 dgars en disant : Venez la connaissance, (vous qui tes) les vivants et la sainte semen[ce] de Seth ! Ne me dsobissez pas ! veillez votre dieu pour le Dieu ! 20 Rendez puissante lme sans malice qui est [lue] ! Voyez le passage de ce lieu et recherchez linengendrement immuable. Le pre de 25 toutes choses vous appelle en vous attendant. Quand on vous fera 131 violence, il ne vous abandonnera pas. Ne vous donnez pas un baptme de mort et ne vous en remettez pas ceux qui vous sont infrieurs (comme) des 5 suprieurs ! Fuyez la folie et le lien de la fminit ! Choisissez pour vous-mmes le salut de la masculinit ! Vous ntes pas venus pour [souf]frir, au contraire, vous tes 10 venus vous dfaire de votre lien. Dliez-vous ! Et ce qui vous a lis se dliera. Sauvez-vous pour que celle-l (= lme) soit sauve ! Le pre bienveillant 15 vous a envoy le sauveur et vous a rendus puissants. Pourquoi attendez-vous ? Cherchez quand vous tes recherchs. Comme vous tes appels, coutez ! Car court est 20 [le temps]. Ne vous laissez pas rduire en esclavage ! Grand est lon de lon des vivants, de mme que le [ch]timent des infidles ! De nombreux 25 [l]iens et des bourreaux vous entourent ; 132 fuyez rapidement, avant que la mort ne vous gagne ! Regardez la lumire ! Fuyez la tnbre ! Ne vous laissez pas 5 rduire en esclavage au profit de la mort ! Colophon Zostrien. Paroles de vrit de Zostrien, le Dieu vritable. Paroles de Zoroastre.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA LETTRE DE PIERRE PHILIPPE (NH VIII, 2) Traduction de Jacques-. Mnard

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

132 10 La lettre que Pierre envoya Philippe.

363

Pierre, aptre de Jsu[s] Christ, Philippe notre frre bien-aim et notre compagnon dapostolat, 15 et aux frres qui sont avec toi, salu[tations] ! Je veux donc que tu apprennes, notre frre, [que] nous avons reu des ordres [d]e notre Seigneur et Sau[v]eur d[e] tout lunivers : que [nous nous] r[un]issions, 20 afin denseigner e[t] de prcher sur le s[a]lut qui nous fut promis pa[r] 133 notre Seigneur Jsus, le Chri[st]. Mais toi, tu te ten[a]is lcart de nous et, tu nas pas exprim le dsir que nous nous runissions et apprenions de quelle faon 5 nous rpartir pour apporter la bonne nouvelle. Aussi, te plairait-il, notre frre, de marcher selon les ordres de notre Dieu, Jsus ? Quand Ph[ili]ppe eut reu et lu cette (lettre), 10 il vint aux pieds de Pierre, exultant de joie. Alors Pierre rassembla les autres aussi. Ils montrent sur la montagne qui est appele 15 Celle des olives , le lieu o ils avaient lhabitude de se rassembler avec le bienheureux Christ, quand il tait dans le corps. Alors lorsque les aptres se furent assembls et mis 20 genoux, ils prirent ainsi, disant : Pre, Pre, Pre de la lumire, qui possdes les Incorruptibilits, cou[te]-nous comme [t]u tes 25 com[p]lu dans ton saint fils, [J]sus Christ. Car il devint pour nous un luminaire 134 dans les tnbres. Oui, coute-nous ! . Et ils se mirent de nouveau prier, en disant : Fils de la Vie, Fils de 5 limmortalit, Toi qui es dans la lumire, Fils, Christ de limmortalit, Notre Sauveur, fortifie nous, puisquils nous pourchassent pour nous tuer . [A]lors 10 apparut une grande lumire, de sorte que la montagne resplendt de cette manifestation. Et une voix retentit jusqu eux, disant : 15 coutez mes propos afin que je vous parle. Pourquoi me cherchez-vous ? Je suis Jsus Christ, qui s[u]is avec vous pour lternit . Alor[s] les aptres rpon[d]irent 20 et ils disaient : Seigneur, nous voulons comprendre la Dficience des ons et leur Plnitude, et encore ceci : Comme[nt] sommes-nous re[t]enus en cette demeure ? 25 Comment sommes-nous venus en ce lieu ? De quelle faon en sortirons-nous ? Comment possdons-nous 135 [la lic]ence de parler hardiment ? Pourquoi les Puissances nous combattent-elles ?

364

Alors une voix leur vint de la lumire, disant : 5 Cest vous-mmes qui tmoignez que je vous ai dit toutes ces choses. Ma[is ] cause de votre incrdulit je [v]ais parler de nouveau. Premier point : De la [Dfici]ence des ons. Voici 10 [ce quest] la Dficience. Quand donc la dsobissance et la draison de la Mre se manifestrent contre lordre tabli par la grandeur du Pre, elle voulut 15 susciter des ons et, quand elle parla, app<ar>ut lAuthads. Puis, lorsquelle laissa une portion (delle -mme), lAuthads sen saisit, et cela devint 20 une dficience. Telle est la Dficience [d]es ons. Et lorsque lAuthads reut une portion, il la sema et il tablit des Puissances sur elle et des Autorits, 25 et il lemprisonn[a] parmi les ons m[o]rts. Et elles, toutes les Puissances du monde, se rjouirent davoir t engendres. 136 Cependant, elles ne connaissent pas Celui qui est prexistant, puisquelles lui sont trangres. Mais, cest celui-l (lAuthads) [qu]i a [t] dot de puissance et clbr 5 par des louanges ! Or, lui, lAuthads senorgueillit de la louange des Puissances. Il [de]vint contrefacteur et il [v]oulut modeler image [pour image] 10 et forme pour f[or]me. Et il chargea les Puissances sous son autorit de modeler de[s] corps morts. Et ceuxci tirrent leur origine dune contrefaon 15 de lide prexistante. Autre point : De la Plnitude. Cest moi, qui ai t envoy dans le corps pour la semence qui est tombe, et je suis descendu dans leur ouvrage de 20 mort. Mais [elles] ne me rec[on]nurent pas ; elles pensaient que [j]tais un homme mort. Et je p[ar]lai avec ce qui est mien. Et il mcouta de la mme mani[re] que 25 vous mavez cou[t] aujourdhui. Et je lui donnai pouvoir dentrer dans lhritage de sa paternit. Et je pris 137 [ . . . . . . . . . . . . fut empli], [ . . . . . ] . dans son salut. [Et] puisquil t[a]it Dficience, il devint ainsi Plnitude. Au[t]re point : 5 Du fait que vous tes emprisonns. Cest que vous tes miens. Si vous vous dpouillez de la corruption, alors, vous deviendrez des luminaires au milieu des hommes morts. 10 [Autr]e point : Cest vous qui devez combattre les Puissances. Cest que[ll]es ne se reposent point com[me] vous, car elles ne dsirent pas [qu]e vous soyez sauvs . Alors les ap[t]res se prosternrent de nouveau, en disant : 15 Seigneur, enseigne-nous com[m]ent combattre les Archontes, puisque [les A]rchontes sont au-dessus de nous . Alors [une v]oix retentit jusqu eux, venue [d]e Celui qui leur apparaissait, disant : 20 Quant vous, voici comment vous [l]es combattrez, car les Archontes combattent lhomme intrieur , vous [do]nc, vous les combattrez ainsi :

365

rassemblez-vous et enseignez dans le 25 monde la promesse du salut et ceignezvous de la puissance de mon [P]re et exprimez votre prire ; et lui, le Pre, vous aidera comme 30 il vous a aids aprs mavoir envoy 138 Ne c[rai]g[n]ez pas [ . . . . . . . . . . . . ] ainsi que je vo[us] lai dj di[t] lorsque jtais dans le [c]orps . [A]lors vinrent du ciel un clair et un 5 coup de tonnerre, et Celui qui leur tait apparu en ce lieu-l fut ravi au ciel. Alors les aptres rendirent grce au Seigneur par toutes sortes de louanges, et 10 ils rentrrent Jrusalem. Et, e[n] descendant, ils cha[n]geaient des propos en cours de route sur la lumire [q]ui tait survenue. Et lon se mit parler du Seigneur. On disait : 15 Si lui, notre Seign[eur], a souffert, plus forte raison, nous ! Pierre rpondit en disant : Il a souffert cause de [nous] et il [nous] faut aussi 20 souffrir cause de notre pe[tit]esse . Alors une voix parvint jusqu eux, disant : Je vous ai dit bien des fois quil vous faut souffrir, quil faut 25 que lon vous mne dans des synagogues et (devant) des gouverneurs afin que vous souffriez. Mais celui qui ne souffrira pas, non plus 139 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P]re [ . . . . . . . . . . . . . . ] . pour quil . . . [ . . . . . . ]. Mais les aptres 5 se rjo[uirent] bea[uc]oup et descendirent [Jrusal]em, puis ils montrent au Temple. Ils ens[eign]rent tre sauv au nom du [Sei]gneur Jsus Christ ; et ils gurirent [une] multitude. Et [Pie]rre ouvrit 10 la bouche, et il d[i]t ses disciples : [Assurm]ent, notre Seigneur Jsus, quand il tait dans le corps, nous [a] donn des signes de toutes choses, car cest lui qui [est] descendu. Mes frres coutez ma voix . [E]t il fut rempli de lEsprit Saint. 15 Il [par]la ainsi : Notre luminaire, Jsus [est] de[scendu] et il a t crucifi et il a por[t une] couronne dpines, et il a re[vtu] un vtement de pourpre, et il a t [clou] sur du bois, et il a t inhum dans 20 u[ne] tombe, et il sest ressuscit des m[or]ts. Mes frres, Jsus est tranger cette souffrance, mais cest nous qui avons souffert par la transgression de la Mre. Et ainsi, toute chose, il la accomplie 25 semblablement en nous. Car le Seigneur Jsus, le fils de la gloire incommensurable du Pre, est lauteur de notre vie. Mes frres, ncoutons donc pas ces hors-la-loi 30 et marchons dans [. . . . . . . . . . . . . . . . . .]

366

140 [ Pie]rre ras[sembla les autres] (aptres) en disant : (PIERRE) [ Notre Seigne]ur Js[us] Christ, toi qui es lorigine d[e notr]e repo[s], 5 donne nous lesprit de scie[n]ce afin que, nous aussi, nous accomplissions des miracles . Alors Pier[re] et les autres aptres [furent dous de] vision et furent remplis de lEspri[t] 10 Saint, et chacun opra des gurisons et ils se rpartirent pour annoncer le Seigneur Jsus. Puis ils se runirent entre e[ux] (et) ils sembrassrent [en] 15 disant : Amen . Al[ors] Jsus leur apparut en leur disant : Que la paix soit avec vous [tous] et avec quiconque croit en mon nom. Et quand vous partirez, 20 quil y ait en vous joie, grce et puissance. Mais ne craignez pas : voici que je suis avec vous pour lternit . Alors, les <a>ptres furent rpartis 25 en vue des quatre messages, pour prcher, et ils sen allrent en pai[x] dans la puissance de Jsus.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------MELCHISDEK (NH IX, 1) Traduction de Jean-Pierre Mah

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------1 Melchis[dek ] (GAMALIEL) Jsus Christ, Fi[ls de Dieu . . . ] . [ . . . . ] dep[uis . . . . . . ] (la ligne 4 manque) 5 [ . . . . ] les ons ; (ce sont) tous les ons quil [connatr]a e[t], dans chaque o[n, il] v[erra] la nature de lon : [de] quel [genre] il est ; et cest la filiation et [lexcellence] 10 messi[anique] quil mettra sur lu[i] pour vtement. frre . [ . . ] . [ . . . . ] (les lignes 12 18 manquent) [ . . . . . ] . l[eu]r fin [ . . ] . . [ . . . ] 20 [ . . . . ] et il [leur rv]lera [la vr]it . [ . . ] . . [ . . . . ] (les lignes 22 24 manquent) 25 [ . . . pro]verb[e(s) . . .] . [ . . . . ] (les lignes 26 28 manquent) 2 [ . . . tout d]abord en parabol[es et en ]nigmes [ . . . . . . . . . ] (les lignes 3 et 4 manquent) 5 [il les p]ro[cl]am[era], la Mort se tro[uble]ra et elle sirritera ; non seulemen[t e]lle-[m]me, mais aussi ses [associs, le] Cosm[o]crator, les archontes [avec les] Principauts et les Autorits, les die[ux] 10 femel[les] et les

367

dieux ml[es, a]vec les [Arch]anges et les [ . . . ] (les lignes 12 15 manquent) [ . . . . . . t]ous [ . . . . . . . . . le Cos]mocrat[o]r tous les [ . . . . . . . . . . ] et t[o]us les [ . . . . . . . . . . . . ] et [t]ous les [ . . . . . . . . . ] 20 Ils diront [ . . . . ] son [sujet] et au sujet de [ . . . . . . . . . . . . . . . ] et [ . . . . . . . . . . . ] (les lignes 23 et 24 manquent) 25 [ . . . ] ils (+ futur) [ . . . . . . . les myst]res cac[hs . . . . . . . . . ] (les lignes 27 29 manquent) 3 (les lignes 1 et 2 manquent) [ . . . . scanda]le, issu d[e . . . . . . . . ] le Tout. I[ls] (+ futur) 5 [ . . . . cause de] cela, cest la hte que les just[es] lenter[reront]. [Ils] le traite[ront] dhom[me im]pie, transgresseur de la L[o]i, [imp]ur et [le trois]ime 10 jour, il [ressuscitera dentre les] mor[ts . . . . . ] (les lignes 12 28 manquent) 4 (la ligne 1 manque) et [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] e[ux . ]. [ . . . . . . . . . . les dis]ciples sai[nts. Et il] leur 5 [rv]le[ra le Verbe] qui vivifie le [To]u[t], (lui), le Sauveur. De fait, ils ont prononc cette parole, ceux qui sont aux [cieux] et ceux qui sont sur la ter[re et ceux qui] 10 sont en de[ss]ous de la terre [ . . . . . . . ] . . [ . . . . ] . . . et [ . . . . . . . . . ] (les lignes 12 30 manquent) 5 [(.) qui] adviendra (-ont) en son nom ; ils diront [au]ssi de lui : il nest pas [n] , alors quil est n ; il ne mange [p]as , mme sil mange ; [i]l ne boit pas , 5 mme sil boit ; il est incirconcis , alors quil fut circoncis ; il est sa ns chair , alors quil fut en chair ; nest pas venu la souffrance , <alors qu>il vint la souffrance ; il nest pas ressuscit dentre les morts , 10 <alors qu>il ressuscita dentre [les] m[or]ts. [Mais] ils di[ront la vrit, t]ous [les peuples et] les tr[ibus] qui reoivent d[e toi, (et) de t]oi seul, [Melchis]d[ek], 15 saint [Grand Pr]tre, [l]esprance parfaite [et] les do[ns de] la vie. J[e suis Gamal]iel, qui [ai] t envoy pour [enlev]er lglise des 20 fi[ls] de Seth ; car ils sont au-dessus de [mil]liers de milliers e[t de myriades] de myriades [d]ons p[our les sicles des sicles], A[men]. [ es]sence de [tout] [on], [A]ba[ba Ai]aiai Ababa ; () 25 A[utogn]e divin des . [ . . ] [......]; () m[ouvement de toute n]ature, [Mre] des ons, [B]arb[ln] ; () prem[ier]-enfant d[es ]o[ns], 6 Aithops Doxomedn Dom[edn] ; () Jsus Christ des vies ;

368

() Ar[chi]strat[ge]s, Luminaires, [Puissance]s, Armozel, Oroael, Dav[eth], 5 ll[eth] ; et (toi), lumineux, immortel on, Gradama[s] ; et (toi), Dieu bon des mondes excellents, Mirocheirothtou, par Jsus Christ, Fils 10 de Dieu ! Cest lui que je proc[l]ame, aussi (vrai) que [vint en] visiteur [Celui qu]i ex[is]te vraiment [parmi ceux qu]i existent v[raiment] ...[......] [ . . . . nex]iste(nt) pas, Abel Baruch, 15 [afin que t]e [soit donne par gr]ce la connaissance [de la vri]t : quil est is[su de la ra]ce du Grand [P]rt[r]e [qui est au]-dessus de mil[liers de mil]liers et [de myriades] de myriades do[ns]. [I]ls [sont] 20 [ig]norants de lui, les [Esprits a]dverses, ainsi que de leur (propre) [de]struction. Non seulement (cela, mais) je suis venu te rv[ler la] vrit [qui est lint]rieur des [fr]res : il [s]est 25 inclus lui-mme [dans lob]la[tion] vivante avec tes reje[tons]. Il les a [prsen]ts en ob[lation au] Tout. [Car ce ne sont pas de]s anim[aux que] tu prsenteras [au ciel] 7 pour les incrdulit[s et pour les] ignorances e[t toutes les uvres] mauvaises qui [seront accomplies. E]t ils ne se pros[ternent pas] 5 [devant le P]re du To[u]t [ . . . . . . . . . . . . ] de la fo[i . . . . . . . . . . ] (les lignes 7 et 8 manquent) [ . ] . Elle e[st] sienne [ . . . . . . . . . . . ] 10 (les lignes 10 24 manquent) 25 [ . . . . . m]on[de . . . . . . . . . ] (la ligne 26 manque) [ . . . . . ] pour tre baptis [ . . . . dans les ea]ux, . [ . . . . . Les] 8 [eau]x, en effet qui sont audes[sus . . . . . . . qu]i est baptis [ . . . . . . . . . . ] . Mais sois ba[ptis . . . . . . ] dans les eaux qui [ . . . . ] 5 [ . . . . . . . . . ], tandis quil viendra sur [ . . . . ] (la ligne 6 manque) [ . . . . . . . gran]d . [ . . . . . . . . . ] (la ligne 8 manque) [ . . . . . bapt]me, ils . [ . . . . ] 10 [s]ur (les lignes 11 25 manquent) [ . . . . . . . . . . ] par [ . . . . . . . . . . . . . . . ] du [ . . . . . . . . . . . . ] . prier pour [les rejetons de] 9 [tou]s les [Ar]chontes, et de tous les Anges, et la semence elle sest coule [du Pr]e du Tout. [ . . . . ] toute la [semenc]e, issu(e) de la [. . . . . .] 5 les d[ieux, et les ang]es, et les homm[es, et les dmons furent] engendrs de la se[mence], toutes [les natures] qu[i] sont aux [cieux, et] sur la terre, et [en-dessous] 10 de [la ter]re [ . ] . . [ . . . . . ] (les lignes 11 20 manquent) dans [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . (les lignes 22 24 manquent) 25 [ . . la] nature des femmes [ . . . . . . . . . . ] . parmi ceux qui sont dans la [ . . . . . . . . . ] . ils furent attachs avec beauco[up de . . . . Mais ce ne sont pas] lAdam vrit[able] 10 n[i] lve vritab[le. Ca]r (ceux-ci), lor[squils eurent mang]

369

de larbr[e de la connaissance], ils foul[r]ent aux pieds [les chrubi]ns et les sraphin[s] 5 [avec le glaive de f]eu ! Ils vin[rent la rencontre de la fian]ce dAdam [ . . . . . . . . le Cos]mocrator et [les archontes. Ils furent so]uills par [cela]. [Mais a]prs quils eurent engendr 10 [des rejetons] d[e]s archontes, avec [leurs (lments) cos]miqu[e]s ceux qui appartiennent (les lignes 12 16 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] mais (les lignes 18 24 manquent) 25 [ . . . . lu]mire [ . . . . . . . . . . . . e]t les femmes avec les hom[mes, ceux qui] sont avec [lui . . . . . . c]ach(s) toute nature. [Et ils re]non[ceront] aux Archo[ntes, eux] 11 [qu]i reoivent de lui les [ . . . . . . ] En effet, ils sont devenus dignes de [ . . . . . . im]mortels et de gr[ands . . . . . . . ] et de gr[ands . . . . . . ] 5 [et de] grands . [ . . . . . . . . . . . . . . ] les fils de[s] h[ommes . . . . . d]i[sci]ples [ . . . . . . . . . . . . . . i]ma[ge] ; et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] issu de la lu[mire] 10 [ . . . . . . . ] . sa[i]nt(e). [ . . . . . . . . . . . . . En] effet, depuis le [commencement . . . . . . . . . . ] une semen[ce] (les lignes 13 29 manquent) 12 [ . . . . . . . ] Mais je me tairai [ . . . . . . . . ] . En effet, nous sommes l[e]s [frres qui sommes] descendus dep[uis les gnrations vi]vantes. Les apo[calypses] 5 t[e] seront rv[les par] les fi[ls l]us dAdam, [qui sont Abe]l, noch, N[o, . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . ] 10 [T]oi, Melch[i]sde[k, Prtre] du Dieu [Trs Haut . . . . . . ], ceux qui furent d[ignes . . . . . . . . ] les femmes . [ . . . . . . . . . . . ] in . [ . . . . . . . . . . . . ] 15 (les lignes 15 29 manquent) 13 Ces deux qui furent lu[s], ce nest pas [] tout moment, ni [en] tout [li]eu quils seront enge[ndrs] . Quand ils seront engendr[s], 5 [par] les ennemis, par les amis, [de p]ar les trangers et ceux qu[i] sont les [leurs], par les imp[ies] et par les pieux, ils se[r]ont [ . . . . . . . ] . t[outes] les natures 10 [ad]verses, soit [les vis]ibles ou les in[visibles], celles qu[i son]t [a]ux cieux comme celles qu[i sont sur] la terre [e]t celles qui sont 15 [en-dessous] de la terre. Elles feront la [gu]erre . [ . . ] . . toutes choses. En effet, [elles son]t soit dans le [ . . . . . . . . . . sai]nt et les . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . de [ . . . . . ] 20 (la ligne 20 manque) [ . . . . . . sont] nombreux [ . . . . . . . . . . . . . . . d]ans un [ . . . . . . . . . . . . . . . s]ur eux [ . . . . . . . . . . . . . . . ] cela [ . ] . [ . ] . [ . . ] 25 [ . . . . . . . . ]. Mais ceux-ci dans le [ . . . . ] toutes [choses] . Ils (+ futur) [ . . . . . . . . . . . . . ] . . ceux-l (+ futur) [ . . . . . . . . av]ec toute (espce) de coups [et avec] 14 des maladies. Ceux-ci seront enferms dau[tres] manires [et] sero[nt] chtis. [Ceux-l], le Sauveur les li[b]rera, 5 [et] ils seront au-dessus de toutes choses, non p[ar] la bouche et les paroles, mais par les [act]es mmes qui seront accomplis pour [eux : il] dtrui[ra] la mort. [Voici donc] 10 les (choses) quil me fut ordonn de r[v]ler. R[]vle -les [comme moi]. Mais [ce] qui est cach, ne [le r]vle [] personne, moins [que] cela ne te 15 soit [rv]l. (MELCHISDEK) Et ce m[oment je me] lev[ai], m[oi], Mel[chisdek, e]t je commenai [glorifier le] Dieu T[rs Haut . . . . ] que je me rjoui[sse . . . . ] 20 (la ligne 20 manque) [ . . . . . . . ] tandis quil ou[vre . . . . . . . . . . v]ivant [ . . . . . . . . . . ] [ . . je di]s : Je [ . . . . . . . . . . . . . . ] [e]t je [ . . . . . . . ] 25 [ . . ] . lever lob[lation],

370

[et je] ne cesserai pas ds [ prsent pour toujou]rs, Pre du [Tout, c]ar tu [m]as gratifi. E[t] 15 [tu as envoy lan]ge de lu[m]ire [Gamaliel] [de]p[ui]s tes [ons], [afin quil me r]vle [ . . . . . . . . . . .] . Quand il vint, il 5 me [rele]va de lignor[an]ce et de la fructification de la m[o]rt vers la vie. Car jai un nom : je suis [Melch]isdek, le Prtre 10 du [Dieu] Trs Haut. Je [sai]s quen v[r]it je suis [la ressemblance] [d]u vritable Grand Prtre [du D]ieu Trs Haut et [ . . . ] . . [ . . . ] le monde. Car 15 ce nest pas [une] mince [affai]re ce [qua . . . . ] Dieu . . [ . . . . ] . . [ . . . . . ] celui-ci, tandis quil [ . . . . ] et [ . . . . . an]ge q[ui e]st s[ur la] terre. [ . . . . . . . . ] 20 (les lignes 20 et 21 manquent) cest le sac[rifi]ce d[e . . . . . . . ] que la [m]ort a tromp. Quand [il mour]ut, il l[e]s lia 25 [avec] les natures qui [les] trompent. Toutefois il prse[nt]a 16 des oblatio[ns . . . . . . . . d]animau[x . . . . . . . . . . ] Je les [ai] livrs la mor[t . . . . . . . . e]t [aux an]ges et aux [ . . . . . . . ] 5 [ . . . . ] . [ . aux d]mo[ns . . . . . . Ce ne sont pas des] oblations vivantes [ . . . . . . ]. Je me suis prsent toi en o[b]lation avec ceux qui sont miens, () toi, unique Pre du Tout, et au[ssi] 10 avec ceux que tu aimes, [qu]i sont sortis de toi, qui es sain[t (et) vi]v[ant]. Et, <selon> les lois par[faites], je dirai m[on] nom (il dit le nom du baptis) en tant bapt[is] [main]tenant, pour toujours, parmi les n[oms vivants] 15 (et) saints, et dans les [ea]ux, Ame[n]. [Tu es] s[aint, tu es s]aint, tu es saint, P[re du Tout] qui existes en vri[t [ . . . . ] nexiste [p]as, Ab[el Bar]u[ch], 20 [ . . . p]our les sicles [des] sicles, [Am]en. [Tu es s]aint, [tu es s]ain[t, tu es s]aint, [ . . . qui e]s de[vant . . . . . . . . . . . ]az, p[our les sicles des si]cles, [Amen]. [Tu es] saint[e, tu es s]ainte, 25 [tu es sainte, () M]re [des] ons, Ba[r]bln, [p]our les sicles des sicl[es, Amen]. [Tu es s]ai[nt], tu es saint, tu es saint,

371

[() Prem]ier-enfant des ons, 30 Do[xo]mdn, . . [ . . . ] . . [ . . . ] . 17 [ . . . . . ] [pour les sic]les des sicles, Amen. [Tu es saint, tu es saint], tu es saint, (La ligne 3 manque) [ . . . . . . . . . . . . . . ]man 5 [pour les sicles des sic]les, Amen. [Tu es saint, tu es sain]t, tu es saint, [() Archistratg]e, [Luminaire qui es dans le premi]er on [Harmozel], [pour les si]cles des sicles, 10 [Amen]. [Tu es sai]nt, tu es saint, [tu es saint], [ St]ratge, Lumi[naire des ons], Oriael, pour les [sicles des sicles], Amen. Tu es s[aint, tu es saint, tu es saint, ()] Stra[tge] 15 [des ons], lumin[eux Daveth], pour les sicles [des sicles, Am]en. Tu es saint, [tu es saint, tu es sai]nt, () Arch[istratge lleth] . . [ . ] . . . [ . . . ] 20 [ . . . . . . . . . les] o[ns . . . ] . (Les lignes 21 23 manquent) [(pour les sicles des sicles, Amen.] [Tu es saint, tu es saint, tu es saint)] [ . . Grada]mas, [pour] 25 [les sicles des sicles], Am[en]. [Tu es saint, tu es s]aint, tu es s[aint], [Dieu b]on [des] 18 mondes ex[cellents, . . . ] Mirochei[rothtou (?), pour] les sicles des sic[les, Amen.] Tu es s[aint, tu es saint, tu es saint], 5 () Archis[tratge du To]ut, Jsus Christ, [pour les sicles des sicles], Amen . [ . . . . . les proph]tie(s) et [les apocalypses] ; bienheure[ux celui qui rendra le] 10 [tmoi]gnage ! M[ais celui qui] ne l[u]i [rendra] pas [tmoi]gnage . . maintenan[t . . .

372

. . . . ] alors il l[ui] advient [ . . . . . . . ] . . crainte e[t . . . . . . . . . ] 15 crain[te et . . . . . . . . . . . ] trouble . [ . . . . . . . . . . . ] qui [l]entoure [ . . . . . . . . ] dans le lieu o[ il y a de] grandes tnbres [ . . . . . ] 20 e[t] beaucoup de [ . . . . . . . . . . . ] se [r]vle(nt) [ . . . . . . . . . ] qui est l[-b]as. [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] hor[s . . . . . . . . ] (les lignes 24 28 manquent) (MELCHISDEK) 19 [ . . . . . . . . . . . . ] . et [ . . . . . . . . . . . alors qu]ils sont vtus de [ . . . . . . . . . . . . ] t[o]u[t] et [ . . . . . . . . . . . ] l-bas . 5 [ . . . . . . . . . . . . . ] . et [ . . . . . . . . . . . ] est comme [ . . . . . . . . . . . ] . ceux-l (les lignes 8 et 9 manquent) 10 [ . . . . . . . d]es troubles. Ils me [permirent dentend]re leurs paroles [ . . . . . . . e]t ils me dirent : (MESSAGERS) [Salut, Mel]chi[sd]ek, [Prtre] du Dieu [Trs Haut]. (MELCHISDEK) 15 Ils parlrent comme si [ . . . . . ] . [ . . . le]ur bouch[e] . (MESSAGERS) [ . . . . . . . . . . ] dans le Tout . [ . ] . [ . . . . . . . ] . . [ . e]t le . [ . . . . . . . . . . . . . ] tes [ . . ] . 20 (les lignes 20 23 manquent) [. . . . . . . . . il] tro[m]p[a] 25 [ . . . . . . . . . . . . ] il (+ parfait) [ . ] (les lignes 26 28 manquent) 20 et ses o[blations et (ses)] cultes e[t ses . . . . avec] fo[i] et [ses . . . . . . et] ses prires. (MELCHISDEK) Ils (+parfait) [ . . . . . . . ] 5 [an]imaux, ils (+parfait) [ . . . . . . . . . . ] ceux qui [sont] [lui . . . . . . . ] au commencement . . [ . . . . . . . . . . ]as. M[ais], m[o]i, [ils m]e [parlrent] 9 [en disant] : (MESSAGERS) [Ne te] 10 soucie [pas] de[ux], car [ce sacer]doce que tu exerc[es . . . . ] est issu de [ . . . . . . . . ] (la ligne 13 manque) [dans les co]nseils [russ] 15 [de] Satan . [ . . . . . ] . . [ . . . au] dehors. Ils (+ parfait) [ . . . . . . ] . [ . . . . ] ses doctrin[es . . . ] . . pour tes mdi[tations . . . . . ] . (la ligne 19 manque) 20 de [c]et o[n . . . . . . . . . . ] (les lignes 21 24 manquent) 25 [qui] sont da[ns . . . . . . . . . . . . . ] tro[mpe(nt) . . . . . . . . . ] (les lignes 27 et 28 manquent) 21 [ . . . . . . . . . . . . ] et des [ . . . . . . . . . . . ] . . e[t] (la ligne 3 manque) [ . . . . . . . . . . ] il les livre [ . . . ] 5 [ . . . . . . . . . . . . e]t [ . . . . . . . . . . . . e]t tu . [ . . . ] (les ligne 7 28 manquent) 22 [l]e jeter [ . . . . . . . . . a]fi[n] que tu [ . . . . . . . . . . ] (la ligne 3 manque) [ . ] . maintenant [ . . . . . . . . . ] 5 [pa]r l[ui . . . . . . . . . en]-dessous de [ . . . . . . . . . . ] (les ligne 7 28 manquent) (la page 23 manque) 24 En effet lors . [ . . . . . . . . . . ] qui est aude[ssus . . . . . . . . ] (les lignes 3 28 manquent) (JSUS CHRIST) 25 [ . . . . . . . . ] moi. Et [ . . . . . . . . ] vous [mave]z frapp [avec le roseau], vous mavez jet [ . . . . . . . . . ] la chute, et 5 [vous mavez crucifi], depuis la tr[oisime] heure [de la veille du] sabbat jusqu [la neuvi]m e [heure] ; e[t a]pr[s cela, je suis ressus]cit dentre les [morts]. (MELCHISDEK) [Ma . pens]e revint d[es] 10 [hauteurs ve]rs moi . [ . . ] . . [ . . . . . . . . . . ] Mes yeux v[i]rent [ . . . . . . . ils ne] trouvrent person[ne . . . . . . . . . . . . . ] en haut [ . . . . . . . . . . . . . . ] mo[i . . . ] 15 (les lignes 15 28 manquent) 26 [Ils m]e salurent [ . . . . . ils] me dirent :

373

(MESSAGERS) Sois [fort Melchis]dek, grand [pontife] du Dieu [Trs Haut, car les Ar]chontes 5 qui [sont] tes [ennemis ont fait la gu]erre (contre toi), tu [les] as vain[cus et] eux ne [t]o[nt] pas vaincu, [et tu as] pris pat[i]ence e[t tu as d]truit tes enn[emis . . . . . . . ] 10 . . [ . . . ] . dun [ . . . . . . car tu] ne [re]poseras en aucu[n lieu si ce nest celui qui] est vivant (et) sai[nt . . . . . . . ] lev(s) contre lui d[ans . . . . . . . cha]ir [ . . . . . . . . . . . ] 15 (les lignes 15 28 manquent) 27 [av]ec les oblations, tandis quil uvre a[u] bien et jene dans [l]es jenes. Ces apocal ypses, ne les rvle personne 5 qui <soit> dans la chair ou sans chair, moins que cela ne te soit rvl. (MELCHISDEK) Quand ils eurent dit cela, les fils qui appartiennent la gnration de la vie furent ravis au-dessus de 10 tous les cieux. [A]men.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<NORA> (NH IX, 2) Traduction de Michel Roberge

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

27 Pre du Tout, En[noia] de la Lumire, Nos [hab]itant dans les hauteurs, Qui [regarde] sur les rgions [infrieures], 15 Lumire habitant [dans les] hauteurs, Voix d[e la] Vrit, Nos dr[ess], Logos impalpable et Voix in[eff] able 20 Pre inc[omprhens]ible Cest Nora qui cr[ie ve]rs eux. Ils [l]ente[ndirent], et ils la reurent au Lieu qui est sien en tout temps. Ils 25 lui donnrent le Pre, le Nos, Adama<s>, ainsi que les [d]eux voix des tres saints

374

28 Pour quelle pt [re]poser dans lpinoia indicible, Pour qu<elle> pt hriter du Premier Nos 5 qu<elle> avait reu, Et repose[r] dans lAutogne divin, Et sengendrer elle-mme dans la mesure o [elle a] aussi hrit du Logos [vi]vant, 10 Et se joindre tous les [Im]prissables, Et [demeurer] dans le No<>s du Pre, Et [afin] de parler avec les paroles de [la vi]e, Et demeurer, en prs[ence] 15 de celui qui est lev, En d[tenant ce] quelle avait reu avant [le jour o] le monde ft. Poss[dant] le gran[d No]s de[s] Invisibles, [Elle] 20 [rendit g]loire leur P[r]e, E[t elle] est parmi eux, qui . [ . . . . . . ] . dans le Plrme, [jusqu ce qu] elle voit le Plrme. Viendront d[es] jours o elle 25 [ira vers] le Plrme, Et elle ne sera plus dans la dficience. Cependant, elle a quatre dfenseurs saints, qui intercdent pour elle auprs du Pre du 30 [T]out, Adama<s>, Celui 29 qui est intrieur tous les Adamas, Car il possde lintellection de Nora, Qui dclare au sujet des deux noms, 5 Que cest un nom unique quils ralisent.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LE TMOIGNAGE VRITABLE> (NH IX, 3)

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

29 Mais moi, je parlerai ceux qui sav[e]nt entendre non avec les oreill[e]s du corps, mais avec les o[r]eilles du cour. Beaucoup ont, en effet, 10 cherch[] la Vrit, mais ils nont pas t capables de la trouver : ca[r] lancien ferment des pharis[iens] et des scribe[s de] la Loi l[e]s tenait sous son emprise ; 15 or ce ferment, c[est la] concupiscence gare d[e]s Anges ,

375

des Dmo[n]s et des toiles ; quant aux ph[ar]is[iens] et aux scr[ib]es, i[ls] ne 20 relvent que des Archontes, [qui o]nt puissance [sur eux]. Non, personne, qui se soume[tt]e la Loi, ne pourra lever son regard vers la Vrit : car 25 il ny a pas moyen de servir deux matres. En effet, la souillure de la Loi est manifeste, alors que 30 labsence de souillure ne relve que de la Lumire. La Loi ordonne de prendre mari, de prendre femme et dengendrer, de se multiplier comme le sable 5 de la mer ; mais la passion, qui leur est dlicieuse, retient les mes de ceux qui sont engendrs ici(-bas) aussi bien souilleurs que souills 10 afin que, par eux, la Loi soit prserve. Or [ma]nifestement, ils viennent au secour[s] du monde et se d[tournent] de la Lu[mire], 15 eux qui sont incapables de [pas]ser lArchonte des T[nbres, ta]nt quils nont pas donn le dernier s[o]u. Mais le Fils de lHom[me est sor]ti de lIncorruptibilit 20 [en restant] tranger la souillure. Il est venu [vers le] monde [au]-dessus du cou[rs] du Jourdain : et [a]ussitt le Jour[da]in [reflua] en arrire. [Cependant] J[ea]n rendit tmoignage la 25 [des]cen[t]e de Jsus. Car il fut le [seu]l [v]oi[r] la Pu[issance] qui tait descendue sur le cours du Jourd[a]in. Il reconnut, en effet, que cen tait fini du rgne 30 de lengendrement charnel. Mais le cours du Jourdain, nest autre que la puissance du corps, cest--dire les sensations 31 des plaisirs. Et leau du Jourdain, nest que le dsir du cot ; Jean, cest lArchont e de 5 la Matrice. Or voici ce que nous rvle le Fils de lHomme : Vous devez recevoir le Verbe de la Vrit, vous tous qui le recevrez avec 10 perfection ! Mais quiconque est [dans] lignorance, peine [] rfrner les uvres de t[nbres] quil commet. Au con[traire], ceux qui ont c[on]naissance de lIncorruptibilit 15 ont le pouvoir de combattre c[ontre les] p[assions] (la ligne 16 manque) [ . . . . . . . . . . ] Je [vous] ai d[it] : [Gar]dez-vous de construire e[t d]e thsauriser [p]our vous-mmes dans le li[eu] 20 o les voleurs e[ntrent] en perant, mais produisez du fruit l-[haut] vers le Pre . (Mais) voici ce que pensen[t en] leur cur ces insenss : [que] sils confessen[t] : Nous 25 sommes chrtiens rien qu[e]n paroles et non pas en ralit , sils se livrent eux-mmes l[i]gnorance, une mort humaine, sans 30 savoir o[] ils [v]ont, 32 ni mme sans savoir qui est le Christ, ils pensent quils vivront ! Chaque fois que cette erreur les prend, ils poursuivent les magistrats 5 et les autorits. Mais ils tombent entre leurs mains cause de leur ignorance foncire. Car si, eux seuls, les mots du tmoignage suffisaient 10 au salut, le monde entier se soumettrait cette formalit [e]t (tous) seraient sauvs. [Ma]is voici comment ils ont [attir] lerreur sur eux-mmes 15 (les lignes 15 17 manquent) [Ils] ne [sa]vent pas quils se [perdr]ont eux-[mmes]. Si Di[eu] 20 voulait un sacrifice hum[ai]n, il serait (gonfl dune) va[ine g]loire. Car le Fils de l[Hom]me a revtu leurs prmi[c]es, il est descendu jusquaux 25 Enfers et a fait de nombreux miracles, il [a] relev les morts qui sy trouvaient. Or les Matres-du-Monde (Cosmocrators) des Tnbres vinrent le jalouser, 33 car ils

376

ne trouvrent pas de pch en lui. En outre il dtruisit leurs autres uvres parmi les hommes : ainsi, 5 aux boiteux, aux aveugles aux paralytiques, aux muets, aux dmoniaques, il accorda la gurison. Et il marcha sur les eaux de la 10 m[e]r. Cest pourquoi il dtr[ui]sit s[a] cha[i]r par [ . . . ] quil a [ . . . . ]. Et il de[v]i[nt . . . . . . . ] . salu[t . . . . . . . . . ] s[a] mo[rt] . [ . . . . ] 15 (les lignes 15 18 manquent) [ch]ac[un . . . . . . . . . . ] 20 Qui[ls so]nt no[mbr]eux ! [Ce (ne) so]nt [(que) des guides] aveugles, [comme les disciples]. Ils montrent [sur la barque ; quelque trente] stades, ils [vi]rent [Jsus mar]chant sur la m[er. Ce] 25 sont (l) de [va]ins martyr[s], qui ne rendent tmoignage [qu eux]-mmes. De fai[t] ils [so]nt malades et ils ne peuvent [se] relever 34 deux-mmes. Mais quand ils poussent la passion sa perfection, voici la pense quils se mettent au fond deux-mmes : Si nous 5 nous livrons la mort pour le Nom, nous serons sauvs . Cependant il nen va pas ainsi en ralit, mais cest c ause des astres gars quils disent 10 avoir parfait leur cour[se v]aine. Et [ils] ont . [ . . . . . ] disent : [ . ] . [ . ] . . [ . . ] . . . [ . . . . . . ] Mais ceux-l . [ . . . ] . [ . ] . [ . . . . . ] ils se sont li[vrs . . . . . . ] 15 [eux-m]me[s la mort . . .] (les lignes 16 19 manquent) 20 [ . . . . . . . . . . . . ] . son [ . . . . . . ma]is [sa puissan]ce et [ . . . . . . . . . . ] . . et sa [ . . . . . . . . ] Mais il[s] ressemblent [ . . . . . . . ] eux, [et] ils nont 25 [pas] le Verbe qui fait vi[vre]. [Et] certains disent : Au dernier jour, no[us nous] relve[r]ons bien 35 [dans la r]surrection ! ; mais ils ne sa[vent] pas ce [qu]ils disent, car le dernier jour, [cest qu]and ceux qui (appartiennent) au Christ 5 [ . . . . ] . [ . . ] . [la] terre qui est [ . . . ] . . [M]ais qu[a]nd le tem[ps] fut a[c]compli, il [a]nantit lAr[chonte] des [Tnbres . . . . . . . . . ] me 10 (les lignes 10 19 manquent) 20 . . [ . . . . . . . . . . ] Il se [mit] debout [ . . . . . . . . . . . ] ils senquirent av[ec quoi ils] avaient t attachs [et de quelle] faon il leur fallait [eux-mmes se] dta[cher]. 25 Et [ils recon]nurent [qui ils taient] eux-mmes, et o ils sont, au contraire, en [cette heure], et quel est le [lieu] 36 o[] ils s[e] reposeront de leur inintelligence en s[levant] jusqu la gnose. [Or ceux]-l, le Christ les fera monter da[ns les] 5 hauteurs, puisquils se sont df[aits de] linintell[igence en] se haus[sant] vers la gno[se]. Et ceux qui o[n]t la gn[ose . . . . . . . ] 10 (les lignes 10 20 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] le grand [ . . . . . . . . la rsurr]ection [spirituelle, quand il a] reconnu [le Fils de lHom]me, cest--[dire] 25 [quil sest r]econnu lui-m[me. Or voi]ci la vie [par]faite : [que] lhomme [se] reconnai[sse] lui-[mm]e grce au Tout. [Natt]endez donc [pas] 30 [la rsur]rection charnelle 37 [q]ui (n)[est] (que) destruction ! [Cest quils ne sont pas] d[pouill]s de cette (chair), [ceux qui] errent en [attendant] une re[mise sur pied] 5 qui est vaine. [Ils] ne [connaissent] pas la puissan[ce de Dieu], ni mme ils ne compren[nent linterprtation] des criture[s, cause de] la dupl[ic]it [de leur] c[ou]r.

377

[Le mystr]e 10 dont a [parl le Fi]ls de lH[omme . . . . . . . . . . ] afin q[ue . . . . . . . . . . . . . ] destruction [ . . . . . . . . . . . . . . . ] (la ligne 14 manque) [ . . . ] 15 [ . . . ] . [ . . . . . . . le Fils de l]Homme [q]ui [ . . . . . . . . . liv]re qui est crit [ . . . . . . . . . . . . ] quils on[t . . . . . . . ] (la ligne 19 manque) 20 b[ni . . . . . . . . . . . ] en [eux et ils so]nt devant [Dieu sous un jo]ug l[ger]. En revanche, [ceux qui no]nt [pas] dans leur [cour] 25 [le Verbe qui] fait vivre, [mourront] ; et, par lintellect[ion qui est la leur], ils se rvlent au [Fils] de lHomme selon [le mode de leur] conduite et de leur e[rreur] 38 [. . . . ceux] de cette sorte, i[ls . . . . . . . ] en partageant le [ . . . . . . . e]t ils [ne] conoivent [pas que] cest de lui [quil] vient, 5 [le Fils] de lHomme. Cependant, [sils en vien]n[ent] [ . . . . . . . s]acrifice, ils mourront [dune] (mort) hum[aine] et ils s[e livreront] e[u]x-m[mes] 10 [aux magistrats . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . ] e[t . ] . . [ . . . . . . . . . . . . ] une mort [ . . . . . . . . . . . . ] qui . [ . ] (les lignes 14 et 15 manquent) [ . . . . . . . . . . ] . . ceux qui [ . . . . . . . . . . ] . ils sont nombreux [ . . . . . . . . . . . ] . . cha[cun . . . . . . . . . dis]sipe 20 [ . . . . . . . . . . p]rofit [ . . . . . . . . . . . dans le]ur cour. Mais [ceux qui] l[accepteront] pour eux [avec dro]iture, [puissance e]t en toute gnose, 25 [cest eux qu]il fera monter [vers les] hauteurs, dans [la vie] ternelle. [Au contraire] ceux qui lacceptent pour eux dans [ligno]rance, alors que les plaisirs 39 souills le[s] vainquent, [ceux-]l sont ceux qui di[s]ent ordinairement Dieu (nous) a cr des [parties sexuelles] pour que nous en usions et que nous nous mul[tipliions dans] 5 la souillure, afin [que nous] en jouissions po[ur nousmmes] . Ainsi, ils (prtendent) faire de Di[eu] leur complice [dans les] uvres de cette [sorte ! Non plus] 10 quils [ne] tienn[ent] solidement [sur] terre, ils n[e parviendront] au ciel, ma[is . . . . . . . . . . ] lieu . . [ . . . . . . . . ] quatre [coins de la terre . . . ] 15 (les lignes 15 et 16 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . feu] inextinguib[le . . . . . . . . . . . . ] qui est en [haut . . . . . . . . . ] 20 (les lignes 20 et 21 manquent) [Ver]be [ . . . . . . . . . . . . . . ] sur [le cours du Jourdain] ; quand il fut venu jus[qu Jean, la] 25 fois quil [fut baptis], lEsprit [Saint] de[scendit] sur sa tte c[omme une] colombe, un [ . . . . . . . ] accept[ons] pour nous, qu[il] a t enfan[t pa]r 30 une vier[ge et] quil a pris chair, a h[abit avec ] 40 [nous et a] reu une force. Estce que, par hasard, no[us aus]si nous avons t enfants par [une c]onjonction virgi[nale ou] con[us] par le Verbe ? 5 [Bien plutt,] nous [avons t engendrs] une seconde fois par [le Verbe]. Rendons-nous donc plus solides [nous-mmes] comme vierges grce aux [ . . . . . . . ] les mles demeurent [ . . . . . . . . . ] la Vierge 10 [ . . . . . . . . . ] par [ . . . . . . . ] dans la parole [ . . . . . . . ] Mais le Verbe de [ . . . . . . . . . . . . ] . et lEspri[t Saint . . . . . . . . . . . . . . ] 15 (les lignes 15 17 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] est le Pre [ . . . . . . . . . . . ] . Car lhomme 20 (la ligne 20 manque) [comme Isae, qui fut] sci [avec une scie (et)] dev[in]t deux. [De mme aussi le Fils de lH]omme nous [partage par] 25 [le Verbe de la] Croix, qui s[pare le jour] de la nuit et [la Lumire des] Tnbres et la Cor[ruption de lIncor]ruptibilit ; et il [spare] les mles des femelles. 30 Or [Isae] est la figure 41 du corps, et la scie est le Verbe du Fils de lHomme, qui nous partage de lgarement des Anges.

378

Mais 5 personne ne connat le Dieu de la Vrit, sinon lhomme seul qui se dfera de toutes les uvres du monde, ayant renonc tout le Lieu et saisi 10 la frange de son vtement : il sest mis debout av[ec for]ce, il a apais le ds[ir et] toute [en]vie au fond de lui-mme, il [s]est rendu [m]le et il sest retourn vers luim[me], 15 ayant examin lui-mme . [. . . . ] . . dans ltre de la [ . . . . . . l]Intellect. Et [il] a [. . . . ho]rs [de] son m[e . . . ] . [ . . . . . ] l . [ . . . . . . . . . . . . . ] 20 [ . . ] . il a . [ . . . . . . . . . . . . ] (la ligne 21 manque) de quelle faon [ . . . . . . . . . . . . ] la chair qui [ . . . . . . . . . . ] de quelle faon . [ . . . . . . . . . . . ] 25 hors de celle-ci ? En outre, combien [a-t-il] de puis[sances] ? En outre, qui la att[a]ch et qui le dtachera ? Dautre part, qui est la Lumire, et qui sont les Tnbres ? 30 Dautre part, qui a cr[ la terre] et qui est Dieu ? [Dautre part, qui] 42 sont les Anges et quest -ce que me ? En outre, qui est lEsprit, et o est la voix ? Dautre part, qui est celui qui parle, et qui (est) celui qui entend ? Qui est celui qui fait souffrir 5 et qui (est) celui qui souffre ? En outre, qui est celui qui a engendr la chair destructible ? En outre, quest-ce que lconomie ? En outre, pourquoi, tandis que certains sont boiteux, dautres, en revanche, 10 [so]nt [aveu]gles ? Et certains sont [muets], et dautres sont [sour]ds ? Et certains [sont] riches et dautres, [en revanche, sont] pauvres ? Et pour[quoi] 15 [cert]ains sont faib[les] e[t dautr]es [son]t briga[nds] ? [ . . . . . . . . . . . . ] . . . ni (la ligne 18 manque) [. . . . . . . . . . to]ut [ . ] . [ . ] 20 [ . . . . . . . . . . . . ] uvres [ . . . . . . . . . ] . . . . ayant [ . . . . . . . . . . . . ] . recommenant [ . . . . . . . . ] . . [ . ] luttant contre d[es p]enses des Archontes, 25 d[es A]utorits et des Dmons, sans leur avoir laiss le lieu o se reposer ; [mai]s il [a] combattu leurs passions [ . . . . . . ], il [a] condamn 43 leur erreur, il a purifi son me des manquements quil a commis dune main trangre, il sest remis debout, redress en 5 lui-mme, car cela dpend de chacun et (chacun) possde la mort et la vie au fond de soi-mme, ou plutt (chacun) est entre les deux. 10 Or, quand il eut reu la Puissance, il se tourna vers les rgions de la droite et il remonta prs de la Vrit, stant dfait de tout ce qui appartient la gauch e (et) empli de sagesse, 15 conseil, jugement et rflexion, ainsi que dune puissance ternelle, [alo]rs il ouvrit ses li<en>s ; (et) [ceux qui avaient] form la figure de tou[t] le Lieu, [il les] 20 [con]damna, [et eux ne] trouv[re]nt pas ce quil [avait ] lui de cach en lui. E[t il se prit] lui-mme en [ma]ins, il com[men]a [] avoir intelligence de lui[-mme et] 25 parler avec son [In]te[llect, c]est-[-di]re le Pre de la Vrit, s[ur] les ons inengendrs e[t] sur la Vierge qui a enfant la Lumire, dune part en pensant 30 la Puissance qui s[tait] rpandue sur [tout] le Lieu 44 et stait empare de lui, dautre part, en tant disciple de son Intellect, celui qui est mle. Il commena garder le silence en lui-mme 5 jusquau jour o il deviendrait digne dtre ravi l-haut, rejetant loin de lui le bavardage et les disputes, endurant 10 tout le Lieu, supportant et prenant en patience tous les maux. Et (le voici) longanime envers chacun, il se rend semblable 15 chacun et, en mme temps, se spare

379

de chacun. En outre [ce] que (chacun) veut, [il] le lui ap[port]e, [afin] de devenir parfai[t, tout en tant p]ur, puisqu[il est] vier[ge]. 20 [ . . . ] . . [ . . . . . ] . . . . . [ . . il le s]aisit, layant attach sur [. . . .] . [ . ] et il fut empli [de la Sagesse, il rendit] tmoignage la Vrit, il [recevra] la Puiss[a]nce et montera 25 [vers] lIncorruptibilit, le lieu do [il] tait [venu], stant dfait du monde qui a la ressemblance de la nu[i]t et de ceux qui font tourner 30 [les toiles en] lui. Voici donc le 45 (tmoignage et) martyre vritable : quand lhomme se connat lui mme, ainsi que le Dieu qui est au-dessus de la Vrit ! Cet (homme-l), certes, sera sauv et il 5 coiffera la couronne immarcescible. Jean fut engendr par la parole en une femme nomme lisabeth ; et le Christ fut engendr par 10 la parole en une vierge nomme Marie. Quest -ce (donc) que ce mystre, que Jean fut enfant dans une matrice use par lge, alors que le Christ 15 traversa une matrice vierge ? Et quand elle eut conu et enfant le Sauveur, de nouveau elle se [trou]va encore vier[ge]. Pourquoi donc [errez]-vous, 20 au lieu de vous enqurir des mystres qui ont t prfigurs po[ur] nous ? Il est crit [l]-dessus dans la Loi, l o Di[e]u donne ord[re] 25 Adam : D[e] tout [arb]re tu mangeras ; mais d[e] larbre qui est au milieu du Paradis, nen mange pas, car le jour o tu en mangeras, 30 tu mourras de mort . Or le serpent []tait le plus sage 46 de tous les vivants qui taient au Paradis et il persuada ve en disant : Le jour o vous mangerez 5 de larbre qui est au milieu du Paradis, les yeux de votre cur souvriront . Alors ve se laissa persuader et elle tendit la main, 10 elle prit de larbre, elle (en) mangea, (en) donna aus si son mari avec elle. Et aussitt ils reconnurent quils taient nus et ils prirent des feuilles de figuier, 15 sen revtirent comme de ceintures. Et D[i]eu vint lheure du [soir], se promenant au milieu [du] Paradis et, quand Adam le vit, il se cacha. 20 Et (Dieu) dit : Adam, o es-tu ? Et [ce]lui-ci rpondit en disant : [ Je suis] all sous le figuier . E[t ] ce moment-[l], Dieu rec[onn]ut quil avait 25 mang de larbre propos duquel il lui avait command : Nen mange pas ! . Et il lui dit : Qui 47 ta instruit ? . Et Adam rpondit : La femme que tu mas donne . Et la femme dit : Cest le serpent qui ma instruite . 5 Et (Dieu) maudit le serpent et il lappela Diable , et il dit : Voici quAdam est devenu comme lun dentre nous, en sorte quil connaisse le mal et le 10 bien . Il dit alors : Jetons-le hors du Paradis, quil naille pas prendre de lArbre de la Vie, en manger (et) vivre ternellement ! . De quelle sorte est 15 donc ce Dieu-l ? Premirement, [il] a envi Adam de m[a]nger de larbre de la g[no]se ; et deuximement, il a dit : Adam, o es -tu ? . 20 Dieu na donc pas la pre<s>cience, cest--dire quil ne savait pas ds le dbut. E[t] ensuite il [a] dit : Jet[o]ns-le [hors] 25 di[c]i, afin quil [ne] mange [pas] de lArbre de la Vie et ne vive pas ternellement ! . Mais sil sest rvl (ici) lui mme comme un mchant 30 envieux, alors 48 quelle sorte de Dieu est-ce l ?

380

Quil est grand, en effet, laveuglement de ceux qui lisent et ne lont pas reconnu ! Et il a dit : Je suis 5 le Dieu jaloux, je reporterai les pchs des pres sur les fils jusqu trois (et) quatre gnrations . Et il a dit : Je leur ferai paissir le cur et je 10 leur rendrai lintellect aveugle afin quils naient pas lintelligence ni ne comprennent ce qui est dit . Mais ce quil a dit l, cest pour ceux qui croient en lui 15 e[t] qui lui rendent un culte. Et [d]ans <un autre> passage Mose crit : [Il a] fait du serpent le Diable, <pour> [ceux q]uil a dans son engendrement . [Da]ns lautre livre, quon 20 appelle lExode , il est crit ainsi : Il combattit contre les m[agic]iens ; quand [le] lieu fut plein de s[erpents] selon leur [m]alic[e , alo]rs [le b][t]on qui tait dans la main de [M]ose 25 devint un serpent ; il avala les serpents des ma[g]iciens . En outre il est crit : Il fit un serpent de [b]ronze, le dressa sur un mt 49 [ . . . . . . . . . . . . ] . qui . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . e]t . [ . . . . . . ] Car celui [qui jettera les ye]ux su[r le serpent] de bronz[e], nul 5 n[e] le [dtruira] et celui qui [croir]a [a]u serpent de bronz[e sera sauv]. En effet, cest lui le Christ. [Ceux qui] ont cru en lui ont [reu la vie], ceux qui nont pas cr[u] 10 mo[urront]. Quest-ce donc que [cette foi ? Ils] ne ser[ven]t pas (les lignes 12 27 manquent) et vo[us . . . . . . . . . . . . . . . vo]us . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 50 [et v]ous navez pas lintel[ligence du Christ] selon [lEsprit, lorsque vous dit]es [ :] Nous cr[oyon]s au Chri[st . Voici], en effet, com[ment] Mo[se crit] 5 dans [ch]aque livre. Le L[ivre de l]engendrement dAdam est [crit pour ceux] qui sont dans leng[endrement] de [la Loi] : ils se conforment la L[oi et] lui obissent e[t . . . .] 10 (la ligne 10 manque) [av]ec les [ . . . . . . . . . ] (les lignes 12 26 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] la faon (la ligne 28 manque) (Les pages 51 54 manquent) 55 [ . . . l]Ogdoade, c[e]st--dire la [hu]itime, et que nous recevions, en [ce lieu]l, la rdemption , [sa]ns savoir ce que cest que 5 rd[emption] . Bien plutt, ils sen vont dans [le malh]eur et d[a]ns u[n [ . . . . ] . [ . . ] . dans la mort en [nimporte quelle] e[au. Car] te[l est] le bapt[me de mort quils] ob[se]rvent 10 (les lignes 10 16 manquent) [ . . . . . . . . . vie]nn[ent] la mo[rt . . . . . . . . . . e]t tel est [ . . . . . . . . . . . . ] . selon 20 (les lignes 20 30 manquent) 56 il a a[c]compli la course [de Val]entin. Lui [aussi] parle de lOgdoade, mais [s]es [disc]iples ressemblent [aux] 5 [dis]ciples de Valentin. Eux aussi [err]ent [en] abandonnant le bien ; [au con]tr[aire], ils [on]t un [culte des] idol[es . . . . . . ] 10 (les lignes 10 16 manquent) il a dit b[ien des paroles et il a] crit bie[n des livres . . . . . . ] parole [ . . . . . . . . . . . ] 20 (les lignes 20 30 manquent) 57 [ . . sont] r[v]ls pa[r le tr]ouble dans lequel ils sont, [du fait de li] llusion du monde. Car [ils sen] vont l-b[as] 5 avec leur science [v]aine. Isido[re] aussi, [son fils], ressemblait [ Basilid]e. Lui-m[me a crit galement] beaucoup e[t il] a 10 [ . . . . . . . . . ] mais il [na] pas . . [ . . . . . . . . . . . . ] . . [ . ] cette [ . . . . . . . . . . ] aussi

381

[ses] d[i]scipl[es. . . . . . . . . . . a]veugle(s) . . . [ . . . . . . . . . ma]is [il] les [a] donns 15 [ . . . . . . . . . . . les plai]sirs (les lignes 16 30 manquent) 58 ils ne sont [pas] daccord entr[e e]ux. En effet les si[mo]niens prennent f[emme], ils font des enfants, mais les 5 [ . . . . . -i]ens cont[iennent] de leur nature [ . . . . . . . . ] vers une pa[ssion . . . . . . ] les gouttes de [ . . . . . . . . . ] le[s] oign[ent . . . . . . . ] 10 (la ligne 10 manquent) mais [ceux q]ue nous avons [. . . . sont dacc]ord en[tre] eux [ . . . . . . . . ] lui [ . . ] . . [ . . . . . . . . . . ] ils d[isent : . . . . . ] 15 (les lignes 15 30 manquent) 59 [ . . . . . . . . . . il ny a] aucun juge[ment . . . . . . . ] ceux-l, cause de [ . . . . . . . . . . ] . . . eux [ . . . . . . . . . . . ] hrtique(s) 5 [ . . . . . . . . . . . ] schism(e), ceux-l [ . . . . . . . . . . . ] avec les mles [ . . . . . . . . ] ce sont [des] hommes, [ . . . . . . . . . . . ] ils se[r]ont [aux Matres-du-Monde (Cosmocrators) d]es Tnbres 10 (la ligne 10 manque) [ . . . . . . . . . . . ] d[u mo]nd[e] (la ligne 12 manque) [ . . . . . . . . . . ] ils [o]nt [ . . . . . . . . t]re Arch[onte] 15 [ . . . . . . . . . . . f]orce [. .] (la ligne 16 manque) [ . . . . . . . . . . . ] le[s j]uger [ . . . . . . . . . ] . . . . . Mais [ . . . . . . . . . . . . . ] parole(s) de 20 (les lignes 20 30 manquent) 60 parlent en [ . . . . . . . . . . ils] seront . [ . . . . . . . . . . . ] dans un feu [inextinguible . . . . . ] en [tant] chtis. [Mais ceux] 5 qui sont is[sus de la gnration] du Fils de l[Homme] se [sont . . . . ] . . . . . . [ . . . . en] toutes [les act]ivits . . . . . . . . . . . ] (la ligne 9 manque) 10 [inext]inguible [ . . . . . . . . . . . . . ] Or [il est dif]ficile de [trouver . . . . . . . . . e]t de trouver u[n entre mille e]t deu[x entre dix mille . . . ] (les lignes 13 15 manquent) Car le Sau[veur] a [dit ses dis]ciples : [ . . . . . . . . . . . . ] un dans d[es dizaines de milliers . . . . . . . . ] (les lignes 19 30 manquent) 61 [ . . . . . . . . . . e]t il a [une grande] sagesse et [pruden]ce [et u]ne rflexion et [une science] et une gno[se] 5 [et une puis]sance et une vrit. [Il] a [en outre] des [ . ] . [ . . . . . . . . . d]epuis l-haut [ . . . . . . lOgdo]ade (?), le lieu o a [ . . . . . . . . . . ] . . le Fi[ls] 10 [de lHomme . . . . . ] . . [la . . . . . ] (la ligne 11 manque) [ . . . . . . . . . . P]uissance [ . . . . . . . . . . . ] garder d[eux . . . . . . . . . . . . . ] ils saffli[grent] 15 (les lignes 15 30 manquent) 62 il sait . [. . . . il com]prend l[e . . . . . . . . . . . ] et vers le To[ut . . . . . . . . ] digne de lui [ . . . . . . . . . . . . . ] 5 vritabl[e . . . . . . . . . ] tranger . . [ . . . . . . . . . . . . ] mais [mde]cin et [ . . . . . . . . . . . ] m[a]l, dans [ . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 9 et 10 manquent) [ . . . ] il a t ba[ptis . . . . . . . e]t ceux qui [ . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 13 30 manquent) (Les pages 63 et 64 manquent) 65 [ . . . . . . . . . . e]n un rve [ . . . . . . . . . . . ] argent . . . [ . . . . . . . . . . . ] . mais sont ri[ches . . . . . . . . . . . . . . ] parmi les 5 aut[orits . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . . . ] Mais [le] soixanti[me . . . . . . . . . . v]oici comment [ . . . . . . . . . . . . . ] monde [ . . . . . . . . . . . . . . ] mais ils 10 [ . . . . . . . . . . . . ] or (mtal) (les lignes 11 28 manquent) [ . . . . . . . . . ils p]ensent : 30 (la ligne 30 manque) [ . . . . . . . ] nous

382

avons t dtachs de 66 la chair . . [ . . . . . . . . . . . ] mais . . [ . ] . [ . ] . [ . . . . . . . . . . . ] ne pas se tourner vers [ . . . . . . . . . . . . . ] Jsus (?) [ . ] . [ . . . . . . . . . . . . . ] 5 mais . . [ . . . . . . . . . . . . . . . les] magistrats e[t . . . . . . . . . . . . ] un fil[s . . . . . . . . . . . . . ] quils [ . . . . . . . . . . . . . . ] issu d[e . . . . . . . . . . . . ] 10 [q]ui [est] la fig[ure . . . . . . . . . . Lum]ire [de . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 12 27 manquent) ceux qui sont issus d[e labsence de] souillure qui [ . . . . . . . . . . . . ] 30 alors quil . . [ . . . ] . [ . . . . . . . . quil] ne blasphme pas [ . . . . . . . . . ] 67 non pas e[u]x, ni il ny a aucun plai[sir], ni mme de dsir, ni rien [qui] les retiendr[a] . [Mais] il leur faut tre sans souillure, 5 [po]ur quils ma[nif]estent [to]us quils [s]ont is[sus] de la g[nration du] Fils de lHomm[e], puisque cest [leur] sujet que le Sauveur a rendu tm[oi]gnage. Au contraire, ceux [qui so]nt issus de 10 [l]a semenc[e dAdam] se r[]vlent [da]ns leurs ac[tions, daprs] leur ou[vre :] ils nont pas quitt [les d]s[irs mauv]ais [ . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . M]ais des . [ . ] 15 [ . . . . . . . . . . . . . ] . de chien (?) [ . . . . ] . [ . . . . . . . . ] des Anges [ . . . . ] car [ . . . chi]en (?), quils engendrent . . [ . . ] viendront [ . . . . . . . . . ] . avec leurs . [ . ] (les lignes 19 27 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] se meuvent en [ . . . ] . . [ . da]ns le jou[r o] elles auront 30 [des enfa]nts : non seulement cel[a], mais elles [ont] des rapports alors quelles allaitent. 68 Mais dautres sont saisis par la mort de [ . . ] : ils [s]ont en[trans] de c i, de l, se laissent acheter p[ar] lin[juste] (M)ammon. 5 Ils prtent de largent [ intr]t, passent [leur temps] sans rien fai[re]. Mais [celui qui] est [P]re de (M)a[mmon es]t Pre du co[t]. Or celui qui [a] la capacit [de re]noncer ces choses, 10 se rvl[e iss]u de la g[n]ration du Fi[ls de lHom]me, car il a la [force de] le[s a]ccuser. [ . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . . . ] . . Mais [il nest pas r]etenu [en ces] 15 [r]gions par un [ . . . . . . . . issu] de la malice, [et il ren]d lext[rieur] comme l[int]rieur. [Il resse]mble u[n A]nge qui [ . . . . . . . . . . ] . [ . ] (la ligne 19 manque) 20 [ . . . . . . . . . puiss]ance . . . . [ . . . . . . . . ] les dire. Mais cha[cun . . . . . ] . . . . [ . . . ] . . [ . . ] (les lignes 23 26 manquent) et, stant [r]etir [ . . . ], il se t[u]t, ayant abandonn le ba[var]dage et les disputes. 69 Cependant celui [qui a] trouv le [Verbe qui fait vivre et q]ui a connu [le Pre de la Vrit a obtenu le re]pos ; il a cess de cher[cher], puisquil a [trouv], et quand il eut trouv, il se t[u]t. 5 Toutefois, en peu [de] (mots) il savait parler ceux qui [rfl]chissent dans l[e]ur c[ou]r dot dintellect . , [ . ] . [ . ] . . C[ert]ains, quand ils entrent dans la foi, [reoivent u]n baptme comme sils avai[e]nt l une esprance 10 de salu[t, ce] quils appellent l[e sceau], sans rec[onnatre] que les P[res d]u m[o]nde se ma[n]ifestent [l]-bas : m[ais] lui, [il reconnat qu]il est mar[qu] 15 du sceau. Car [le F]ils de l[Homme] na bapt[is] aucun de ses [di]sciples [ . . ] . . . Or [si] ct[ait] vers la vie que sont [en]trans [les] baptiss, [le] monde deviendr[ait] 20 vide et les Pres du baptme seraient so[u]ills. Mais autre chose est le bapt[me] de la Vrit : cest par le renonce[m]ent [au mo]nde quon le trouve, [et ceux qui] 25 disent, de langue s[eulement, quils] y renoncent [sont des menteurs], et ils sont vous d[e]scendre [au lieu] dpouvante ; plus encore, y tre couverts de honte. Comme ceux qui

383

leu[r] ont donn (ce baptme) 30 pour leur propre condamnation, pu[issent-ils] recevoir (la mme) chose ! Ils ont toujours une mauvaise conduite, et certains dentre eux tombent dans 70 lidol[trie, tandis que dautres] ont [des D][mons] qui demeurent avec eux, [comme] le roi D[av]id, qui 5 tabli[t] le(s) fon[da]tion(s) de [J]rusalem, et [s]on [fi]ls Sal[o]m[o]n, [q]uil engendra d[a]ns lad[ultre] (et) qui construisit Jrusalem [gr]ce aux Dmons, du fait quil avait reu [un pouv]oir. Toutefois, 10 quand il eut [fi]n[i] de [construire, il enfer]ma les Dmons [dans le] t[empl]e (et) il [les mit da]ns sept [jarr]es. [Ils rest]rent longte[mps da]ns les ja[rres], dlaisss l-[bas]. Quand les Ro[m]ains fure[nt] 15 m[on]ts J[rusale]m, ils enlevrent le couvercle [des] jarres e[t ce mo]ment-l les D[mons] sortirent des jar[res] en courant, [c]omme des vads de prison, et 20 les jarres en [re]s[tr]ent purifies. [Cepen]dant, depuis ces jours-l, (les Dmons) [demeurent] avec les hommes qui sont [dans l]ignoranc[e] e[t ils sont rests su]r la terre. Qui donc est 25 [Davi]d, et qui est Salomon ? [Et] quest-ce que la fondation ? Et quest-ce que le rempart qui entoure Jrusalem ? Et qui donc sont les Dmons ? Et quest-ce que [les] jarres ? Et qui sont les 30 Romains ? Mais ce [sont] l des my[stres] 71 (les lignes 1 11 manquent) le(s) vaincre [ . . . . . . . . le Fils] de lHomm[e . . . . . . . . . . . . ] (la ligne 14 manque) 15 sans so[uillure . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 16 et 17 manquent) et il [ . . . . . . . . . . . . qu]and il [ . . . . . . . . . . . . ] 20 Car il est grand [ . . . . . . . . ] (la ligne 21 manque) la nature [ . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] qui [ . . . . . . . . . . . . ] . . ceux qui [ . . . . . . . . . . . . . ] 25 tout, dans u[n . . . . . . . . bien]heureux et ils . [. . . . . . comme un]e salamand[re : elle se gli]sse dans le foyer brlant, dbordant d[ar]deur, elle sintroduit dans la fo[urnaise] 72 (les lignes 1 6 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] cho[se] (la ligne 8 manque) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . dans 10 (les lignes 10 et 11 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . nu]it et (la ligne 13 manque) [ . . . . . . . . . . . . . la fo]urnaise 15 (la ligne 15 manque) [ . . . . . . . . . . . . . . ] les foyers, car [ . . . . . . . . . . . . . ]. ils verront [ . . . . . . . . . . . . . . ] et la puissance [ . . . . . . . . . s]acrifice. Quil est grand, le 20 sac[rifice . . . . . . . . . . . ] un . (la ligne 21 manque) [ . . . . . . . . . . . . ma]is dans un (la ligne 23 manque) . [ . . . . . . . . . . . . ] . et 25 il . [ . . . ] . [le Fil]s de lHomme, e[t il sest r]vl par la Source [im]mortelle, bouillonnante 73 (la ligne 1 manque) [ . . . . . . . . . ] il est pu[r, il] est . . . . . . [.], il [est] li[b]re, il nenvie pas, il est [s]par de 5 [ch]acun, lcart de [toute] impu[dence et] en[vi]e, dont l[a force] est grande [ . . ] . . est un [d]isciple . [ . . . . tr]e en guise de Lo[i . . . . . . . . . . . ] ceux-ci [ . . . . . . . . . . . . . non] 10 seule[men]t [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 11 et 12 manquent) [ . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . ] il a t plac[] sous un [ . . . . . . . . . ] . . [ . ] 15 [. . . . ] un enseignement [ . . . . . . . . . . . . ] (la ligne 16 manque) [ . . . . . ] . [ . . . . . ] . s[on] enseign[ement en] disant [ : M]me si un An[ge] sortait du ciel et vous pr[chait] 20 le contraire de ce que je vous ai prc[h], quil s o[it] anathme ! Ils ne laissent

384

pas les [ . . . . . . . . ] d[m]e . . . . [ . ] . . [. .] . . [. . . . . . ] libert [ . . . . . . . . . ] 25 Car ils sont encore novices . [ . . . . . . . . . ] ils nont pas la force de g[arder] la Loi, celle [q]ui est luvre grce aux hrsies : ou plutt ce ne sont pas elles, mais les 30 Puissances de Sabath (qui agissent) 74 pa[r] les . [ . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . ] les enseigne[ments . . . ] tant devenus ja[lo]ux des [ . . ] . . [. . . ] Lo[i] dans le Christ. [Ma]is ceux [q]ui pourront en tr[ouver] 5 le moyen passent travers t[ous les] cor[ps] e[t . . . . . . . . ] . la Do[dcade] jug[e . . . . . . ] . . . [ . ] . ceux-ci [ . ] . . . [ . . . . . . . ] . [ . ] . de la Source [immortelle . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] . 10 (les lignes 10 12 manquent) afin [que . . . . . . . . . . . ] . . [ . ] (les lignes 14 16 manquent) [ . . ] . . [ . ] . . [ . . . . . ] il est [b]on . [ . . . . . ] . . . . [ . . . . ] . de tout le Lieu [ . . . . ] . . . . . . l, les ennemis. 20 Il le baptis[a] et le . . . [ . . . . ] . [ . ] . . . il fut divinis, prit son essor [vers le haut] (et) on ne la pas saisi [ . . . . . ] . [ . . ] . l les enn[emis . . . . . . . . . ] . . car il ny a pas moyen 25 [de] le[ntraner] de nouveau en bas. Tous les [ . . . . . ] . qui le sais[i]ssent [dans l]ignorance, pr[t]ant attention ceux qui enseignent dans les coins avec des (images) tailles et des stratagmes 30 artificieux, ne trouveront pas moyen (la suite manque).

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------MARSANS (NH X) Traduction de Paul-Hubert Poirier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

1 (les lignes 1 9 manquent) 10 [hyl]iqu[e . . . . . . . . . . . ] et une [puissance]. Et ils le trouvrent avec un cur pur sans quils soient affligs par des maux. Ceux qui vous ont reus, 15 il leur sera donn une rcompense de choix cause de leur constance et ils persvreront face [aux] maux. Que personne 20 [d]entre nous, [cependant], ne soit pein [et] ne pense [en] lui-mme que le Pre suprme se [tient ] lcart. Car il [veil]le sur le Tout [et] 25 prend soin de tou[s]. Et [il] leur a rvl son comman[dement] . . . [ . . ] Ceux qui . . . [ . . . . . . ] (la ligne 29 manque) 2 (les lignes 1 10 manquent)

385

. [ceux] que [jai mentionns] dabord. Quant au treizime sceau, je lai tabli en mme temps que [la] limite de la 15 connaissance et que le fondement du [re]pos. Le premier, [le] second et le [troisime] (sceau), cest aux cos[miques] et aux hyliques quils appartiennent. Je 20 vous les ai fait [connatre] pour que vous [gardiez] vos corps. Et [une puissance] sensible [recouvri]ra ceux qui se reposeront et ils seront protgs 25 [des] passions et de la division [de l]union. Quant au quatrime [et au] cinquime qui sont en haut, [ce sont ceux] dont vous avez reconnu [quils sont divi]ns. [Le quatrime concerne ce] 3 qui existe aprs le [corps] et la nature cor[porelle, c]est--dire ce qui [est divis] en trois. Et [on] vous [a ensei]gn 5 . . [ . . . . ] . [ . . . ] dans les trois [ . . . . . . . . ] par ces [deux. On vous a] enseign [son] sujet [qu]il est [in]corporel [ . . . . . . . . ] 10 [ . . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] et aprs [ . . . . . . . . ] . . dans [+ suff. pron. . . . . . . . . ] chaque (chose) qui [ . . . . . . . . . ainsi que] ceux qui sont [en eux]. Quant au [cinquime], 15 [il concerne la] conver[sion de] ceux qui sont en lui et il concerne ceux qui demeurent en ce lieul. Quant au sixime, il concerne les Autoengendrs, 20 il concerne la substance incorporelle qui existe individuellement, ainsi que ceux qui existent dans la vrit du Tout, [en vue] du savoir [et de la] 25 stabilit. Quant au sep[time], il concerne la puissance [auto-]gne, [cest]--dire [le troi]sime [Intellect par]fait, le deux[ime qui sest tendu jusqu]au 4 quat[rime] en vue du sa[lut par] la sagesse. Quant au huiti[me], il concerne lintellect mle, [qui] se rvla 5 [ds le commencement], ainsi que la substance [qui na pas de c]orps et le mon[de intelli]gible. Le neuvime [concerne la tte] de la puissance, [celle qui] sest manifeste [ds le] 10 [commencement]. [Le] dixime con[cerne Barbl, la] vierge [mle], laquelle est lon. [Le onzime] et le [douzime] traitent de 15 l[Invi]sible, celui qui possde trois puissances, et (de) lEsprit qui est sans substance, qui appartient la premire inengendre. Le 20 treizime traite du Silencieux, qui ne fut pas con[nu], et du commencement de [ce qui] est indiscernable. Ainsi donc, cest moi qui ai 25 [compris] ce qui existe vraiment, [soit] individuellement soit en [totalit]. Selon la diffrence, [jai su] quils existent depuis le [commencement dans le] Tout 5 ternel : tous ceux qui sont venus lexistence soit hors de la substance soit dans la substance, ceux qui sont inengendrs, et les ons divins, 5 ainsi que les anges, et les mes qui sont sans malice, et les

386

[vtements] psychiques, les ressemblances [des (tres) sim]ples. Et [aprs cela], 10 elles se sont unies ceux [dont elles avaient t spares]. En outre, cest la sub[stance intelligible] et la non-substance que ressemble aussi la [sub]stance [sensible] tout entire. Or, [jai connu] 15 la corruption totale [de cel]le -ci et limmortalit de celle-l. Jai distingu et jai atteint la limite du monde sensible (et) 20 individuel, le lieu tout entier de la substance incorporelle. Et le monde intelligible, il la connu, en se demandant si, vraiment, ce 25 monde sensible [est digne] dtre prserv tout entier. [Car] je nai cess de parler [de lau]togne [pour que nul ne] soit [ignorant] 6 individuellement du Tout. Il descendit. Il descendit nouveau depuis linengendr sans substance, 5 qui est lEsprit, celui qui exis[te] avant toutes choses, atteignant [jusquaux dieux] autoengendrs. Celui-ci, ayant[une substance], examine 10 [le Tout] et il est [le Tout et] il ressemble [ . . . . . . . . ] et hors de . [ . . . . . . . . . . . ] alors quils divisent [ . . . . . . ]. Par cons[quent], je suis devenu 15 [ . . . . ] . pour plusieurs, alors quil appert quil a sauv une multitude. Or, aprs toutes ces choses, ce que je cherche, cest le royaume du TriplePuissant, 20 (royaume) qui na pas de commencement. Do sest-il manifest et a-t-il opr pour remplir le Tout de sa puissance ? Et de quelle faon les inengendrs vinrent-ils 25 lexistence sans avoir t engendrs ? Et quelles sont [les] diffrences entre les [ons ? Et] les inengendrs, combien [sont-ils] ? Et en quoi [diffrent-ils] les uns des autres ? 7 Quand jeus examin ces choses, je sus quil avait agi partir du silence. Il existe ds le commencement de ceux qui existent 5 vraiment, qui appartiennent celui qui est. Il en est un autre qui est prexistant, appartenant [celui] qui actualise le [silen]cieux. Et le silence de [celui qui] le [suit] 10 agit. [Aussi] longtemps, en effet, que celui-ci [agit], celui-l a[git lui aussi]. Le si[lence qui appartient lin]engendr est parmi [les ]ons, [et depuis] 15 le commencement, il est sans sub[stance]. Or, lactivit de celui-l <est> le Triple-Puissant, linengendr antrieur lon, qui est sans sub[stance]. 20 Or, le sommet du silence du silencieux, il est possible de le voir, lui, le sommet de lactivit du Triple -Puissant. Et celui 25 qui est, qui est silencieux, [qui est] au-dessus de la [non-substantialit], il manifesta [le Tri]ple-[Puissant, le premier] parfait. [Quand il apparut] 8 aux puissances, elles se rjouirent. Ceux qui sont en moi, ainsi que tous les autres, devinrent parfaits. Et elles ont toutes 5 bni le TriplePuissant, chacune son tour, lui qui est le premier parfait, (en) le [bnissant] dans la puret, en [tout] lieu bnissant le Seigneur, [celui] 10 [qui existe] avant le Tout, [qui est le] Triple-Puissant . . [ . . . . . . . . . . . ] . . . adora[tion . . . . . . . . . . ], moi aussi. [ . . . Jai conti]nu [encore] 15 [ cher]cher comment elles (sc. les puissances) gardent le silence. Je saurai comprendre une puissance que je tiens [en] honneur. La troisime puissance du Triple-Puissant, 20 lorsquelle leut compris, me dit alors : Garde le silence, de peur que tu ne comprennes et ne te htes de venir vers

387

moi. Mais comprends que celui-ci tait 25 [silen]cieux et tiens-ten (cette) ide. [La puissance, en ef]fet, continue, [de] me guider vers [lon, qui] est Barbl, [la vierge] mle. 9 Voil pourquoi la vierge devint mle : parce quelle se spara du mle. La connaissance se tint en dehors 5 de lui, comme si elle lui appartenait. Or, cest celle qui est, celle qui a cherch, elle possde de la mme manire que possde le [Triple-]Puissant. Elle sest retire 10 de ces deux [puissances] en existant [en dehors de] ce Grand. [Or], cest [celui] qui est plus haut qu[elle], quelle [voit, le parfait] Silencieux, [qui possde] 15 ce com[mandement ] leffet dtre silencieux. Sa connaissance, son hypostase et son activit, telles sont les choses dont a parl la 20 [puis]sance du Triple-Puissant. Quant nous, nous nous sommes tous retirs et nous [som]mes devenus silencieux. [Alors,] quand nous avons connu, [nous], 25 [qu]il est le Triple Puissant, [nous] nous [sommes] inclins, nous avons [rendu gloire, nous lavons] bni. [Quant lui, il] nous [a investis dune grande rvlation]. [nouveau, encore une fois, lEsprit] 10 invisible sest enfui en son lieu. Le Tout se montra dcouvert, le Tout se dploya jusqu <ce qu>il atteigne la rgio n sup[rieure]. 5 nouveau, il sortit, il rendit lumineux le [To]ut, et le Tout devint lumineux. Et il [me] fut donn le tiers de [lesprit] de la puissance de celui 10 [qui possde] les trois [puissances]. Cest [une] bienheureuse (ralit que) [lon]. Il [dit] : <.>, ceux/celles [qui habitent dans] ces lieux, il est ncessaire [que tu comprennes] les choses qui leur sont suprieures 15 et que tu les dises aux puissances. Car tu seras lu parmi les lus aux derniers des temps. Cest vers la rgion suprieure que se hte lEsprit 20 invisible. Alors, vous aussi, htez-vous avec lui vers la rgion suprieure puisque vous possdez [la] grande couronne [resplendissante]. Or, en ce 25 jour-[l, vous] verrez lors[que vous vous empresserez de vous] hter vers la rgion sup[rieure avec lui] et tous les (tres) sensi[bles aussi qui sont] manifest(s) [ . . . . . . . . . . . ] et ils (Les pages 11 et 12 manquent) 13 (les lignes 1 14 manquent) 15 la pense. Il est ternellement sans substance dans celui qui est, qui est si[len]cieux, celui qui est depuis le commencement, [qui est sans] substance 20 [ . . . . . . . . . ] partie de [ . . . . . . . . . in]divisible. Les ? [ . . . . . . ] penser ? hors dun [ . . . . . ] . . . . . [ . . . . ] . . . [ . . . . . . . ] . . . [ . . . ] 25 [neuvime . . . . . . . . . . . . ] car (les lignes 26 29 manquent) 14 (les lignes 1 14 manquent) 15 [ . ] . . . [ . . . ] . . [ . ] J[tais] parmi les ons, [ceu]x-l qui ont t engendrs. La chose mayant t permise, je fus parmi ceux qui nont pas t engendrs. Mais jtais dans le [grand] 20 on, [tout en tant spar de lui]. Et je [voyais] les trois puissan[ces de] celui qui [a] les trois puissances. La [premire] 25 puis[sance . . . . . . . . . ] ainsi que [ . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 27 29 manquent) 15 [ . le] Silencieux ainsi que le

388

Triple-Puissant [ainsi que celui] qui est sans souffle. Nous nous sommes tenus debout [ . . . . . . ] 5 [ . . . . . . ] . . dans le/la [ . . . . . ] (les lignes 6 12 manquent) [ . ] nous sommes entrs [ . . . . . . . ] du [monde] intelli[gible] 15 (les lignes 15 29 manquent) 16 [(lEsprit) qui] est sans souffle, [car cest] dans linconnais[sabilit quil] se trouve. Et jai vu [grce ] lui la grande 5 [puissance qu]on ne peut connatre. (les lignes 6 11 manquent) [celle qui est sans] limite [ . . . . . . . . . . . . . . ] et [j]ai [vu celui qui existe] seul 15 (les lignes 15 29 manquent) 17 [ . . . . . . . . . . . a ?] agi [ . . . . ] Pourquoi [ny a-t-il pas] de connaissance [chez les] ignorants et [ . . . . . . . . . . ] il risque 5 [ . . . . . . ] de devenir [ . . . ] (les lignes 6 et 7 manquent) [ . . . . . . . . . ] et . [ . . . . . . . . . . . . . . ] au sujet de [ . . . . ] 10 [ . . . . . . . . . ] . dans [ . . . . . ] (les lignes 11 14 manquent) 15 [ . . . . . . . ] ceux qui ne [ . . . . . . ] Or il est [ncessaire] que qui[conque] na pas de ressemblance [ressemble ] ceux qui appartiennent cet un, [celui qui] existe avant 20 [ . . . . . . . . ] la pense . [ . . . . . . . . . de]puis le commencement [ . . . . . . . . . . . ] celui ? qui . . (les lignes 23 29 manquent) 18 [Or], ceux-l, [sont . . . . . que jai] vus en neu[f heb]domades cosmi[ques . . . . . ] dans un jour [unique], 5 ternel . [ . . . . . . . . ] (les lignes 6 et 7 manquent) [ . . . ] trente [ . . . . . . . . . . .] (les lignes 9 13 manquent) . . . [ . ]. Et [nouveau, aprs] 15 plusieurs an[nes, moi, lors]que je vis le [Pre, je le re]connus et . [ . . . . . . . . .] beaucoup de . [ . . . . . . . . . . . . ] en partie [ . . . . . . . . . . ] 20 pour lterni[t . . . . . . . . . ] des hyl[iques . . . . . . . . ] cosm[ique(s) . . . . . . . . ] au-des[sus . . . . . . . . . . . . ] du [reste . . . . . . . . . . . . ] 25 (les lignes 25 29 manquent) 19 (les lignes 1 12 manquent) [ . . . . . . . ] . . , alors quil [ . . . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . ] 15 [ . . . . ] en dehors des [ . . . . . . . . . . ] vers lintrieur ? de ceux qui [ . . . . . . . . ] eux dans ? [ . . . . . . . ] Nommez-[les se]lon leur appella[tion] 20 [de sorte qu]on les [connaisse. Vous] tes infrieurs [leur . . . . . . ] et leur hypos[tase]. Or, du reste, de sorte [que] (les lignes 24 29 manquent) 20 (les lignes 1 13 manquent) [ . . . ] qui est cach [ . . . . . . . . . ] 15 [ . . la] troisi[me puissan]ce. [Or], la [bien]heureuse Principaut [me] dit[ :] Parmi ceux-l, qu[elle ne reoive pas de gloire], celle qui [nen a pas]. 20 Car il ny a pas de gloire [ . . . . . . . . ] ni celui qui est ? [ . . . . . . . . ] car, en effet, celui [qui na pas de gloire], (cest) un [ . . . . . . . . . . ], en effet, [ . . . . . . . . . . . ] 25 (les lignes 25 29 manquent) 21 (les lignes 1 13 manquent) [ . . . . . . . ] et les signes du zo[diaque] 15 [ . . . . . . ] et les . [ . . . . . . . . . . . . . ] . et . . [ . . . . . . . . . . ] qui nont pas de [ . . . . . . . . . ] . natif(s) pour [ . . . . . . . . . rvo]lution . [ . . . . ] 20 [ . . . . . . L]me, cepen[dant, celle qui a aussi ce] corps de cette sor[te . . . . l]me cleste [ . . . . . . . ] autour [ . . . . . . ] 25 [ . . . . ]figure . [ . . . . . . . . . . ] . . qui est . [ . . . . . . ] (les lignes 27 29 manquent) 22 (les lignes 1 14 manquent) 15 [ . . . . ] ceux qui [ont . . . . ], cependant, [ . . . . . . . . . . ] . . ceux/celles qui [ . . . . . . . . . . ] . . de la for[me . . . . . . . . . tou]tes les res[semblances dont jai] 20 par[l. . . . . . . . . ] toutes les formes [ . . . . . . fi]gure(s), de sorte qu[une for]me soit attribue aux [lments eux -]mmes,

389

ainsi que [les] 25 [non aspires] et les aspi[res . . . . . . . . . ] des ? animaux [ . . . . . . . . . . . ] . . . ainsi que le/la [ . . . . ] (les lignes 28 et 29 manquent) (Les pages 23 et 24 manquent) 25 [ . . . . ] . . . . . Mais leurs puissances, cest --dire les anges, sont en forme de btes et danimaux. 5 Certains (sc. les signes) dentre eux sont [poly]morphes et contre [na]ture. Ils ont des [sons] (adapts) leurs noms, cest--di-[re quils sont distincts] et 10 [diffrents] selon leur [aspect] et [ils sont] dou[bles de forme]. Or, ceux qui sont semblables quant la voix selon la tierce, ils viennent de la substance. 15 Et concernant cela, toutes ces choses sont suffisantes, tant donn que nous en avons parl. Cette division, en effet, existe encore ici-bas de [la manire] 20 dont nous lavons dit depuis le [commence]ment. Cependant, lme [possde], elle aussi, (sa) figure, bien quelle soit diver[se.] Or, cest [dans cette] 25 forme que se trouve la fi[gure de] lme, elle qui [vint] lexistence par elle seule. [La figu]re, cependant, elle est [la seconde] 26 partie sph[rique], eiou, alors que la premire (figure) tourne autour delle, (celle) de lme autoengendre, aeiou. 5 [La] deuxime figure, eiou, procde des diphtongues ; la premire [qui] les suit est [ . . . . . . ] . . et [ . ] . . [ . . . ] 10 [ . . ] . . . [ . . . ] . . . [ . . . . . ] . . . [ . . . . ] . . dans . [ . . ] . de ? la lumire. Tenez bon et recevez [la] semence imprissable, 15 portez du fruit et ne restez pas attachs ce que vous possdez. [Mais] sachez que les longues, [elles] sont parmi les 20 voyelles, et (que) ce sont les diphtongues qui sont vis--vis de celles-ci. [Quant aux] brves, elles sont faibles, ainsi que les [autres sons] qui existent 25 [par] elles. Celles qui [ . . . . , cepen]dant, sont intermdiaires. [Les semi-voyel]les parmi [les conson]nes lemportent 27 sur les muettes. Quant aux doubles, elles lemportent sur les semi voyelles immuables. Quant aux aspires, 5 elles sont meilleures que les simples, lesquelles sont muettes. Or, les moyennes, large est leur combinaison, dans laquelle elles existent. Elles sont ignorantes [des] 10 choses bonnes. Elles se combinent cependant aux [moyen]nes qui sont faibles. lins[tar] de lappellation des dieux et des anges, [ce nest pas] 15 quelles ne se mlangent les unes aux [autres] selon nimporte quel ordre, [mais] seulement si elles aboutissent un bon rsultat. Il nest pas arriv 20 que leur intention soit dvoile. Ne continue pas [pcher] et nose pas recourir au pch. [Je] te parle, cependant, au [sujet des] 25 trois [figures de la forme] de lme. [La troi]sime [figure de lme] est [une sphre et] 28 cest une (figure) sphrique qui tourne autour delle. Par lintermdiaire ? des voyelles simples : eee, iii, ooo, uuu, , 5 les diphtongues taient telles que suit : ai au, [ei] eu, u, ou, u, oi i, [u]i i, au ei, eu i, oi ou, [gg]g, ggg, ggg, ai au, 10 [ei eu], u, oi ou, u, ggg, [ggg],

390

au ei eu, oi ou, u, trois reprises pour une me mle. La troisime figure [est] sphrique, 15 la deuxime figure tournant autour delle possde deux sons. Lme mle, sa troisime figure consiste dans les 20 voyelles simples : [aa]a, eee, , iii, ooo, [u]uu, , , . [Et] cette forme est dis[tincte de] la premire. 25 Cependant, elles se [ressemblent] lune l[autre et elles] produisent des [sons fa]ciles, de [la sorte : ae]o, et 29 partir delles (sont produites) les diphtongues. Il en va pareillement pour la quatrime et la cinquime. leur sujet, il ne <me> fut pas permis 5 de rvler toutes choses, mais seulement les choses videntes. On vous a appris leur sujet les comprendre de sorte que, elles (sc. les lettres) aussi, [elles] 10 cherchent et trouvent [qui] elles sont toutes, ou bien [par] elles seu[les], ou bien les unes par les [autres], ou bien pour manifester des li[mites] 15 qui ont t fixes ds le commencement, ou bien avec elles-mmes, [ou bien] les unes avec les autres. De mme quelles (sc. les lettres) existent les unes avec les autres [dans] le son, soit individuellement 20 soit formellement, [ou bien elles] se prfixent, [ou bien elles] se suffixent. Ou encore leur [par]tie est drive et spcifique, ou bien par [les] 25 longues, ou bien [par] les [dichrones, ou bien] par [les brves qui] sont rduites. (la ligne 29 manque) 30 ou bien les longues, ou bien les intermdiaires, ou bien les brves. Et <les> consonnes, elles existent avec les voyelles, 5 et individuellement, elles se prfixent elles et elles se suffixent. Elles servent dappellation pour les anges. Et 10 [les] consonnes, elles existent par elles-mmes [et], diffrentes (les unes des autres), elles se [p]rfixent et elles se suf[f]ixent aux dieux 15 cachs, par le moyen dun battement, dun rythme continu, dune pause et dune attaque. Elles appellent les 20 semi-voyelles. Celles-ci sont toutes [sub]ordonnes un [son] unique. Puisque ce sont seulement les (consonnes) doubles immuables [qui] se retrouvent parmi les 25 se[mi-voyel]les, les aspires, [les non aspi]res et les [moyennes] constituent [les muet]tes. Contre [nature, ils (sc. les sons)] se combinent 30 [les uns aux autres et] ils sont spars 31 les uns des autres. Et ils se prfixent et se suffixent, en tant cependant des appellations vides de sens. 5 Or, elles (sc. les appellations) deviennent une, ou deux, ou trois, ou [quatre], ou cinq, ou six jusqu[] sept, en ayant une voyelle [sim]ple. Les 10 [diph]tongues (sont) la place ? [des dix-]sept [con]sonnes. [Parmi] les choses prcdemment mentionnes, certaines sont infrieures, et celles-[l] sont comme si elles navaient pas de substance, 15 ou comme si elles taient ressemblance [de] la substance, ou comme si elles sparaient la nature [qui] est bonne [de] celle qui est mauvaise, [celle] qui est inter[mdiaire]. Et tu mettras ensemble 20 les (lments) comparables, les voyelles [avec] les consonnes. Les unes, dune part : bagad[a]z[atha], begedez[e]the, [bgd]zth, 25 b[igidizithi, bogo]dozotho, [buguduzuthu], bgd[zth]

391

[et] ainsi de [suite. Les autres, dautre part :] ba[bebbibobub]. 32 Quant au reste, elles se prsentent diffremment : abebbi[b]ob, de telle sorte que tu les regroupes et (les) distingues en fonction des 5 anges, et des effets se produiront. Le meilleur point de dpart, cest partir de la triade. . . [ . . . ] . 10 [vers ce] qui a besoin de+ art. . [ . . . . . . . . ] . [ . sai]sir [ . . . . . avec] une figure. Dautre part, <la> dy[ade] et la monade ne ressemblent rien (dautre), mais 15 elles sont premi[res]. La dyade, dune part, en op[rant une] division de la monade, cest lhypostase quelle appartient. Dautre [part, la] ttrade [a] reu les lments, 20 et la pentade [a] reu la concorde. Lhexade est parfaite par elle -mme. Quant [ lhebdo]made, elle a reu la beaut, 25 [et logdoa]de, elle a [acco rd ses com]pagnons [ ce qui]est apprt, [et lenna]de, elle est [plus estime quelles de] beaucoup. 33 Et la [d]cade, [elle] a [rvl] le Tout. Lhendcade et la do[dca]de, elles ont, pour leur part, franchi 5 lil[limit. Or], il est sup[rieur lheb]domade, [qui] est [limite] (les lignes 9 11 manquent) partir [de . . . . . . . . . . . . .] . . [ . . . . . . . . . an]ge(s) [ . . . . . . . . . . . . ] 15 nom(s) de [ . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] promis ?, parce que [les di][rses] ont commenc [] les [spa]rer par le moyen 20 dun signe [et] dun point, de ce qui est [dr]oit et de ce qui est [recour]b. Telle [est] la manire [(dont) les formes] de la substance [ . . . . . ] 25 [pro]viennent [de . . . . . . . . ] des l[ments.] Or, [ partir] dun/une [ . . . . . . . . , qui] 34 [est] saint, ou selon une juxta[position], alors qu<ils> existe<nt> sparment, [et] alors qu<ils> existe<nt> les uns en vue des [autres], par gnration ou [par] 5 [ . . . ] . . . [ . . . ] . Selon [leur] engendre[ment . . . . ], ils nont pas [ . . . ] . . [ . . . . . . ] . Ceux-ci [ . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . ] (les lignes 9 et 10 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] lieu ? [ . . . . . . . . . . ] seul (les lignes 13 et 14 manquent) 15 [ . . . . . . . ang]e(s). (les lignes 16 et 17 manquent) [ . . . ] un(e) [ . . alors qu]il nonce [lnig]me. De mme que 20 [dans le] monde sensible le temple existe, [qui] fait sept cents [coudes], et un fleuve, qui [ . . . . . ] . . . [ . ] . , dans 25 [lter]nit, il [y a aussi] trois [ . . . . . . . . . ] quatre [ . . . . . . . ] sceaux de ? [ . . . . . . . . . . ] les ? nuages 35 [et les] eaux, et les ima[ges des] formes de cire, et des images dmerau[de]. Quant au reste, je 5 [te] lenseignerai. Telle est [la] gnration [des] noms. Celle qui na [pas t] engendre [ . . . . . . ] . . [ . depuis le] commencement [ . . . . . . . . . . . ] (les lignes 9 14 manquent) 15 au sujet de [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . ] cependant, [ . . . . . ] trois fois, en tant [qu]enferm, en [tant] que rpandu, en tant quaf[faibli.] 20 Or, il y a le d[iscours] doux, cependant, il y a aussi [un dis]cours qui est [proche] de la substan[ce li]bre, de cette faon, [en] 25 [par]lant de [ . . . . . . . . . . . ] et il ma[nifeste] la diffren[ce . . . . . . . . ] et le/la [ . . . . . . . . . . . . ] 36 du Tout et un [ . . . . ] pour les substances indi[visibles]. Et cette puissance[-l], ayant [une] 5 participation [] la joie [dans] une divergence et [une . . . . . . . . . ] . . , soit (les lignes 8 14 manquent) 15 [ . . . . . . . . il est] possible [ . . . . . . . il] est [en] tout lieu [ . . . . . ] . . [ . . . ] eux ? [en] tout temps, [alors quil] est avec les corpor els 20 et les

392

incorporels. Tel est le discours sur les hy[pos]tases, (de telle sorte) quon [comprenne] de cette manire. Si [on ne par]lait pas les uns 25 [avec les autres, comment, al]ors ai[derait-il (sc. le discours) ceux qui] sont troubls avec [lui ? . . . . ] rvler [ . . . . . . . . Si] quelquun 37 le connat, il linvoquera. Or, il existe des mots, certains, [dune] part, qui sont dou[bles], 5 [dau]tres, dautre part, qui existent isolment. [Ceux], dune [part, qui appartiennent] la sub[stance . . . . . . . . . ] (les lignes 8 12 manquent) et ils [ . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . ] 15 ou ceux/celles qui [ . . . . . . . . . . . ] . . se[lon celles qui sont per]manentes ou selon [celles] qui possdent la dure. Et celles-l, ou elles diffrent entre elles, 20 ou elles sont unies les unes aux autres, ou ? elles-mmes, ou bien [les] diphtongues, ou bien les vo[yelles] simples, ou bien tout . [ . . . . . ], ou bien . . [ . . . . . . . . . ] 25 . . . , ou bien . . [ . . . . . . . exis]te(nt) selon la mani[re . . . . . Alors quelles exis]tent, cependant, depuis ? [ . . . . . . . . ] les [consonnes . . . . . ] 38 elles existent isolment jusqu ce quelles soient divises et conjointes. Dau[tres, cependant], il [leur] est possible 5 [dengendrer] selon les lments [des conson]nes . [ . . . . . . . . . ] une dif[frence . . . . . . . ] (les lignes 9 et 10 manquent) [ . . . . . . . . . . . ] . , cependant, [ . . . . . . . . . . ] existe(nt) [ . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . elles existent], cependant, 15 [toutes seu]les, [ou] deux fois et trois fois, pour les voyelles, et deux fois pour les consonnes, 20 [et] une seule fois pour le Tout, et dans lignorance, pour [celles qui] sont sujettes au changement [et c elles qui] ont origin 25 [d]elles, ainsi que le lieu [ . . . . . . . ] du dernier. Et [ . . . . . . ] elles toutes [ . . . . . . elles] taient, dune part, 39 caches, mais on les a prononces ouvertement : elles nont ni cess dtre manifestes ni ces s 5 de nommer les anges. Les voyelles, dautre part, [sont] jointes aux con[sonnes soit] du ct exter[ne, soit du ct] interne, 10 . . . [ . . . . . . . . . ils ? l]ont dit [ . . . . . . . . . . . . t]ensei[gne . . . . . . . . . . ] De nouveau, de [cette] manire, [ils furent compts] quatre fois, ils ont [t] 15 [en]fants trois fois, et ils se produisirent dou[ze f]ois. Au sujet de ces choses, nous avons certes atteint un niveau suffisant. Car il convient que 20 chacun acquire pour lui-mme la puissance et porte du fruit, et que nous nen arrivions pas [] jeter du mpris [sur] les myst[res] 25 [ . ] . [ . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . ], en effet, qui [est . . . . . . ]me . [ . . . . . . . . . les] signes du zodia[que . . ] (les lignes 29 et 30 manquent) 40 d ?une hypostase nouvelle. Or, la rcompense qui sera rserve une (personne) de cette sorte, cest le salut. 5 Autrement, cest le contraire qui se produira pour celui qui commet le pch. [Celui qui commet] le pch [par] lui-mme . [ . . . . ] sera [dans] un [ . . . . . . . . . ] . . (les lignes 10 12 manquent) [ . . . . ] . . [ . . . de] sorte que, [avant] que tu naies examin [ce] que lun 15 racontera lautre, [tu reoives (une) puis]sance suprieure et une connaissance divine et un pouvoir quil est impossible de combattre. 20 Mais tu devras examiner qui est digne de les rvler, alors que tu sais quils se[ront] . . [ . ] en [bas] jusqu la [gnration des] 25 pcheurs . . . [ . . . . . . . . . . ] (les lignes 26 29 manquent) 41 ce qui convient. Ne dsirez pas donner puissance au monde sensible en ne me prtant pas attention, moi qui ai reu le salut 5 depuis le monde intelligible. Ces <paroles>, cependant, gardez-[vous de] les [communiquer] qui[conque . . . . . . ] ni tandis

393

que (les lignes 9 11 manquent) [pour les] comprendre et [les] enlever [de] l. Et [(pour) le] reste, jen [parlerai vers] la fin 15 [de mon discours], de peur [que lhomme] qui commet le pch ne [transmette (ces paroles) ] dau[tres]. Elles ne les ont pas comprises, les mes incorpores, (cest--dire) celles qui sont sur 20 la terre, ainsi que celles qui sont hors du corps, (cest--dire) celles qui sont dans le ciel et sont plus nombreuses que les anges. Le sujet dont nous avons [parl] dans [chaque] expos, ceux/ces choses [ . . . ] 25 [ . . . . . . . . . ] . toiles [ . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] le dire [ . . . . . . . . . ] soit mainte[nant . . . . . . . . . ] dans le/la [ . . . . . . . . . ] 30 ceux/celles qui [ . . . . . . . . . ] 42 ou bien il observe les deux, ou bien il observe les sept plantes, ou bien les douze signes 5 du zodiaque, ou bien les trente-[six] dcans (les lignes 8 11 manquent) [ . ] . . . . [ . . . . . . ], qui sont les [dodcat]mories, celles [qui tota]lisent trois [cent soixante] porti[ons], 15 [jusqu]aux lieux de+ art. m. sg. [ . . . . . ], ainsi que [ces] nombres, soit [ceux qui sont dans le ciel], soit ceux qui sont sur la terre, ainsi que ceux qui sont sous la [terre], 20 selon les sympathies et les divisions, celles qui en drivent et le reste. Les [trois cent soixante] degrs, [par] genre [et] par 25 [esp]ce . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] . [ . . . . . . . . . . ils] se su[bordonneront], ayant la capacit [ . . . . . ] au-dessus 30 [ . . . . . ils exis]tent individuellement 43 (les lignes 1 4 manquent) 5 du temps [ . . . . . . . . . . ] . chaque [ . . . . . . . . . . . ] (les lignes 7 18 manquent) [ . . . . ] . [ . . qui (n)ont (pas)] de 20 corps . . [ . . . . . . ] . . . [e]n [u]n lieu . . [ . . . . la] Barb[l] divine [ . . . . . ] . . [ . ] (les lignes 23 26 manquent) [intel]ligible(s) ? [ . . . . . . . . . ] (les lignes 28 et 29 manquent) 44 (les lignes 1 3 manquent) [ . . . . . . . . ] les rvler 5 [ . . . . . . ] de cette ma[nire . . . . . . . . ] de ce/cette [ . . ] (les lignes 7 19 manquent) 20 an[ge(s) intel]ligible(s), alors quelle+ v. gr. [ . . ] . . . [ . . . . . . ] intelligible [ . . . ] . [ . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . ] sauver de [ . . ] (les lignes 24 27 manquent) [ . . . . . . . . ] . [ . ] alors que le/la [ . ] (la ligne 29 manque) 45 (la ligne 1 manque) [ . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] ? nous [ . . . . . . . . . . . . . ] monde [ . . . . . . . . ] . et [ . . . . . . . . . . . ] 5 [ . ]ique [ . . . . . . . . . . . ] monde [ . . . . . . . . . . ] (les lignes 7 20 manquent) ils + pft . . [ . . . . . . . . . . . ] . . . , cependant [ . . . . . . . . . . ] avec les/ceux [ . . . . . . . . . . . . ] ceux qui [ . . . . . . . . . . . ] 25 (les lignes 25 29 manquent) 46 (les lignes 1 4 manquent) 5 [ . . . . . . . . . . ] alors quil est [ . . . . . . . . . . ] comme . [ . . . ] (les lignes 7 19 manquent) 20 [ . . . . . . . . . ] le son [ . . . . . . . . . . ] nom, ainsi [que . . . . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . ] jamais . [ . . . . . . . . . . . ] nom, dune part, 25 (les lignes 25 29 manquent) (Les pages 47 54 manquent) 55 (les lignes 1 15 manquent) . [ . . . . . . . . . . . . . . . Or, une fois] que jeus gard le silen[ce, je dis :] Informe-[moi . . . . . . . . . ] quelle est la puis[sance . . . . . . . . . ] 20 lavera [ . . . . . . . . . . . ] tou[te cette g]nration [ . . . . . . . . . . ] et+ art. (les lignes 23 29 manquent)

394

56 (les lignes 1 16 manquent) [ . . . . . . . . ] seulement, le . . [ . . . . . . . . ] . . alors qu[il n]est [pas le premier compa]gnon. Et 20 [ . . . . . . . ] tout entier . . [ . . . . . . . . ] mais dans le/la (les lignes 22 29 manquent) 57 (les lignes 1 17 manquent) con[naissance . . . . . . . . . . ] . . [ . ] . . [ . . . . . . . . . . . ] 20 persvrer [ . . . . . . . . ] du ? grand [ . . . . . . . . . . ] parce que je de[vins . . . . . . . ] (les lignes 23 29 manquent) 58 (les lignes 1 19 manquent) 20 [ . . . . . . . . . . ] os du/de la . [ . . . . . . . . . ] . , cependant, dans (les tres) du 22 mon[de . . . . . ] (les 23 29 manquent) (Les pages 59 et 60 manquent) 61 [ . ] . pour ? vos filles . . [ . . ] . [ . . . . ] que le/la . . [ . . . ] . . [ . . . ] . [ . ] selon la manire . [ . . . . . . . le] royaume du [Triple-Puissant]. 5 Or, celui-ci (les lignes 6 11 manquent) [ . . . . . . . . . . . ] chacun ? . . [ . . ] (les lignes 13 29 manquent) 62 [(ne) par]lez pas de ce que vous ne connaissez pas, et [ . . . . . . . . . ] . .[ . . ]. Cest [ . . . ], en effet, celui que tu . [ . . . ] . [ce dont] vous connaissez le/la [ . . . . . . . . ] 5 Jai [dit] : (les lignes 6 9 manquent) 10 parti[ellement . . . . . . . . . . . ] qui (les lignes 12 29 manquent) 63 [ . . . . . . . . . . . . . ], cependant, dans [ . . . . . . . . . . (et) le] reste jusqu[ la] terre. Et ils parlrent la faon des anges. 5 Or, [lun] tait comme une [bte sau]vage. Et il dit : (les lignes 7 et 8 manquent) ja[mais . . . . . . . . . . . . . . ] 10 b[te(s) . . . . . . . . . . . ] b[te(s) . . . . . . . . . . . . .] (les lignes 12 16 manquent) [hors] des . . [ . . . . . . . . . . . . ] . . de mon m[e . . . . . . . . . . ] . je vis [un/une . . . . . ] 20 se dressant [ . . . . . . . . ] et son [aspect] tait effray[ant], et [son] visage tait [ . . ] (les lignes 23 29 manquent) 64 Moi, [ . . . . . . . . . . , parce] que jai [vu] toutes [les lu]mires <qui> mentouraient, [flam]boyant [comme] du feu. [Je] me [suis vu] 5 . . au milieu deux (les lignes 6 15 manquent) [ . . . . . . des an]ges [se tenant] auprs de moi. [Et . . . . . . . . . . ] lun [ . . . . . ] . . . . . . [ . . ] de ? Gamali[el], 20 [celui] qui prside [ ces es]prits-[l . . . ] (les lignes 21 29 manquent) 65 [ . . . . les grands] anges, dautre part, [cest--dire ceux] qui les reoi[vent] tous [ . . . . . . . . . . . ] avec ceux quils . 5 [ . . . . . et] il me re[ut . . . . . . . ] . . il [ . . ] . [me . . . . . . . . . . . ] (les lignes 8 11 manquent). . [ . . . . . . . . . . sesfm.] membres [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] linvi[sible] 15 [ . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . ] juge[ment . ] . [ . . . . . . . . . ] . . . [ . . ] . jet ? [ . . . . . . . . . . ] chacun [qui est plac] 20 [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] . [ . . . . . . . . . . ] source in[tarissable deau] vive [ . . . . . . . . . . . . . . ] les deux [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . 25 [ . . . . . . . . . . . . di]eu (les lignes 26 29 manquent) 66 la laver . . de [ . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] Quiconque [fut marqu du sce]au fut embelli [par le] 5 [sce]au cleste. [ . . . . . . . . . . . ] (les lignes 6 10 manquent) pour son/sa [ . . . . . . . . . . . . . . ] grand(e) (les lignes 13 16 manquent) et je vis [ . . . . . . . . . ] -l. [ . . . . . . . . . . n]on m[lang . . . . . . . . . . . . ] 20 ceux qui . [ . . . . . . . . . . . . . ] pas jusqu (les lignes 22 28 manquent) 67 [ . . . . . . . . ] ils deviendront [ . . . . . . . . . . . ] de Dieu [ . . . . . . . . ] une femme [ . . . . . .

395

. . . ] alors quelle est en [travail] 5 [ . . . . . . . . ], alors que la naissance (les lignes 6 9 manquent) 10 [ . . . . . . . . . . . . . . ] . ainsi que [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . ] tous [ . . . . . . . . . . . ] . uvre [ . . . . ] des hommes [ . . . ] . , et 15 [ . . . . . ] des fem[mes et des] hom[mes de ce] genre [ . . . . . . . . . . d]autres, ceux [qui sont sur la] terre. [Sa]chez leur sujet que [ . . . . ] . . [ . . . . . ] . chacun [ . . . . . . ] . . . 20 [ . . ] . . . . pour ? ceux-ci, ainsi [que ceux qui] sont ns [dans] la maison, parce que ceux-ci vont payer [ . . . . ] Dieu [ . . . . . . ] . . [ . . . . ] . [ . . ] . . . [ . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . ] on(s) 25 (les lignes 25 29 manquent) 68 avec ceux qui [ . . . . . . . . . . . . ] qui + pft 3 pl. [ . . . . . . . . . . . . . ] Dieu [ . . . . . . . . . . . . ] De[puis] le com[mencement . . . . . . . . . . ] 5 dans [mon/ma] . . . [ . . . . . . . . . . . . ] fra[yeur . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . nom . . . . . . . . . . . . . . . ] (les lignes 9 et 10 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . mys]t[re . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . ] . dans [ . . . . . . . . . . . . ] Dieu . . [ . . . . . ] 15 . . [ . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . ] . . . [ . . . . ] manifeste [ . . ] . [ . . . . . . ] ceux qui connatront. [M]arsans

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LINTERPRTATION DE LA GNOSE (NH XI, 1) Traduction de Louis Painchaud et Einar Thomassen

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

1 (les ligne 1 13 manquent) [(ne pas) . . cr]oire cause de [tous les signes] 15 [et de tous les pr]odiges trom[peurs . . . . . . . . . ] qui advinrent par [celui (ou ce) qui est venu (sing.)] aprs lui (ou cela), mais par [ . . . . . . . . . . ] et des humiliations . . . [ . . . . . . . . . . . . ] . une vision . [ . . . . . . ] 20 [ . . . . . . . . ] . . entendre . . . [ . . . . . . . . . . . . . il] a t cruc[ifi . . . . . . . g]nration. Il se hte . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] . [ . ] . . [ . . . . . . . . . . afin] que notre f[oi] 25 [devien]ne sainte et pure, [ . . . . . . . ] elle en agissant, mais [ . . . . . ] () elle, car elle est fixe [en nous, . . . . ] dire que par un . [. . . . . la/notre] persvrance dpend de la cr[oix]. 30 En effet chacun est per[suad par les choses] en lesqu elles il croit ; sil ne croit pas en elles, [rien] ne peut (le) [persuader]. Cest une grande chose pour un tre humain que davoir [la] 35 foi [alors quil rside encore] au milieu de lincrdulit

396

quest [le] monde. Le mon[de en effet est le lieu de l] incrdulit [et celui de la mort]. Or la mort [est . . ] 2 (les lignes 1 12 manquent) [ . . . ] . que [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . ] . . [ . ] . . . . [ . . . . ] 15 [ . . . . ressem]blance [ . . ] ils (+ futur) [ . . . . . . . Une chose] sainte est la foi [ . . . . . . . . . . . ] . , est le contraire . [ . . . . . . . . . . . ] . . ceux auxquels il donnera [ . . . . . . . . . . . . ] eux. Il tait impossi[ble . . . . ] 20 [ . . . . . . ] lincorruptibilit [ . . . . . . . . . . . . . . . ] deviendra (ou adviendra) [ . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . ] . [ . . . . . . . . . ceux qui] ont t plants da[ns . . . . . . . . . . . . ] 25 [Celui (ou ceux) qui] est (ou sont) dans la dtresse (?) en effet, [ . . . . . . . . . . . . . Il] lui [est] possible de porter [une grande gli]se rassemble partir de [ . . . . . . p]etit. Il devint un prc[urseur fiabl]e. [Certains] disent en effet 30 quon [le] s aisit [grce sa tra]ce. Le systme (du monde) [ne saisit pas sa] forme, mais Dieu, [ . . . . . . . . . s]es membre[s] [il les a connus] avant quils ne fussent engendrs [alors queux ne le] 35 [connaissaient pas] et (celui ?) qui a [connu cha]cun depuis le [commencement, tant en] eux, [les rvle]ra [ la fin. Il est ncessai]re en effet que [. . . . . . . ] 3 (les lignes 1 25 manquent) [ . . . . le] Sauveur [sest loi]gn de l (?) alors quelle . . . . . [ . . . . . Elle le] connat, mais [non pas selon la] chai[r. Cest] le Logos [quelle a reu] comme poux. Et cest [ . . . ], qui est [tel] que 30 [ . . . . . . ] . aussi, il . [ . . . ] et cest elle qui nous [produit] comme [des connaissants] . [ . . . . . ]. C[est une m]erveille de sa part, [car] elle nous porte au sommet [de la per]s[vranc]e [ . . . . ] . . . . [ . . . . . . ]. Il ai[me] . 35 [ . . . . h]onor[e une (personne)] vierge [ . . . . ] . il faut . . . [ . . . ] . [ . . . ] . sa (fm.) . . [ . . . . . . . . ] . . [ . ] . [ . . . . . ] jusqu la mort, [ . . . . . . . . . . . . . il faut] sexercer [ 4 (les lignes 1 24 manquent) 25 Cest pourquoi [ . . . . . ] . lui . [ . . . . . ] . . il a . [ . . . . ] . notre vision [ . . . . . . ] vierge [ . . c]omme . . . . . [ . . . . . . ] qui est ici-bas, [ . . . . . ] nous voyons . [ . . . . . ] . . elle est mort[e . . .] . . . . . . [ . . . . . . . ] 30 pour celui qui pos[sde . . . ] . . . . . [ . . . . . . . ] Celle qui est morte [possde] la . . . [ . . . . ] ces grandes . [ . . . ] lui donner (fut.) [. . . . .] sous [ . . . . . . ] . . de [ce pe]tit enfant . [ . . . . ] cause (ou au sujet) de lui (ou cela) . Elle [ . . . . ] 35 le . [ . . . . . . ] il devint (ou advint) . [ . . . . ] dans le [ . . ] . . [ . . ] Logos, il [ . . . . . ] . . . . le . . [ . . . . . . . . . . . . . ] sa c[hute . . . . . . . . . . . . ] 5 (les lignes 1 15 manquent) sortir dici/ici-bas (?). [Quelques-uns sont tombs] sur le chemin ; dautres, [sur le roc] ; dautres encore, il [les] a [sems dans les pineux] ; dautres enfin [donnrent du] bl[ . . . . . . . . .] 20 . . . . . . [ . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . ] et lombre. Voi[ci . . . . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [. . . . . . . . . . . . . .] . . . . . [ . ] 25 [ . . . . . ] .

397

Telle . [ . ] . [ . . . . ] . . . . . . [ . . . . a]vant que les [mes] ne sortent de [ceux qui] sont tus. Mais il tait poursuivi (ou suivi) en ce lieu-l sur la tra[ce] laisse par 30 le Sauveur. Il fut c[ruci]fi et il mourut non pas de sa propre [mor]t, [car] il ne mritait pas de mourir [mais plutt] [cause] de lglise des mortels. Et il a [t clou] afin quon [le] retienne 35 [dans l]glise, [puisquil] l(fm.) [instr]uit [par] des humiliations, puisquil a su[pport] la souffrance avec [persv]rance. Jsus est en effet pour nous un modle cause de [ 6 (les lignes 1 14 manquent) 15 [ . . . . . . . . . . . . . ] ce . [ . . ] .16 [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . entire et [. . . . . . . . . la gran]de amertume du mon[de . . . . . . . . ] . . nous et les [ . . . . . . . . . . . ] par [les] brigands 20 [lorsquil quitta] Jrusalem [(et descendit)] Jricho [. . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] ils prirent/reurent [. . . . . . . . . . . . . . . .] . . . . [ . ] en effet . . [ . . . . . . (descendre)] 25 [ici]-bas. Vois [ propos de . . . ] comme la dficience sest totalement empare de [nous] jusquaux [der]niers biens cest--dire [ceux qui ont t] mesurs (?), puisquelle nous a [attirs] dans le monde infrieur et quelle nous a lis par les liens de la chair 30 vacat puisque le corps est [une] auberge quutilisent comme demeure les principauts et les [autori]ts. Lhom[me] intrieur, emprisonn [dans] le modelage, [a connu] 35 [toutes] les souffrances ; [l]ayant forc tre [leur esclave], elles lobligrent servir [leurs] uvres. Elles divisrent lglise de manire obtenir en partage [ 7 (les lignes 1 8 manquent) [ . . . ] ce . [ . . . . . . . . . . . . . ] 10 capable de . . . [ . . . ............]........[...............]........[..............] ayant [pu . . . . . . . . . . . . . ] devant/avant [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 15 [ . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . .] . . . . [ . . . . . . . . . . . ] est beaut qui (+ futur) [ . . . . . . . . . to]us. Ils ont (ou tu [fm.] as) voulu (ou vouloir) [ . . . . . . . . . . et] demeurer (ou tu as demeur) avec [ . . . . . . . . . . ] 20 combattant (plur.) entre [eux . . . . . . ] comme d[es] . . . [ . . . . . . . . . . . ] vierge [ . . . . . . . . . . . . . ] pour dtruire (ou tu [fm.] as dtruit) . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] blesser [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 25 cette . . [ . . . ] . [ . . . . . . . . avoir (?) d]truite, mais elle a (ou tu [fm.] ou pour + inf.) [ . . . . . . elle ressem]ble . . . [ . . . . . . . . . . . ] elle puisquils [l]ont [ . . . . . . . . . . ] incorruptible. Ce [ . . . . . . . . . . . . ] 30 Et pour qu il demeure, [ . . . . . . . . . . . ] vierge . [ . . . . . . . . . . . . ] sa beaut [ . . . . . . . . . . . ] fidlit . [ . . . . . . . . . . . et] cest pourquoi [ . . . . . . . . . . ] 35 elle. Il se hta [ . . . . . . . . . . . . ] il ne supporta pas [ . . . . . . . . . . . ] . . . puisquils [le/la] mprisent [ . . . . . . . . . . . ] Lorsquen effet la mre a [........] 8 (les lignes 1 6 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . la m]re . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] son (fm.) adver[saire. 10 . . . . . . . . . . l]enseignement (au sujet) de . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] de la violence . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . ] . [ . ] 15 [ . . . . . . . . . . . ] natur[e . .. . . ] . . [ . . . . . . . . . v]oir la jeune fille [ . . . . . . . . . . ] il ne peut pas [. . . . . . . . . . . . ] , d abord [ . . . . . . . . . . . . le] contraire de 20 [ . . . . . . . . . ]. Mais [com]ment a-t-il [ . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] la jeune fille [ . . . . . . . . . . . . . . . ] il na pas [ pu . . . . . . . . . . . ] . . il de[vint . . . . . . . . . . . . ] le/la tuer. 25 [ . . . . . . . . . . . ] . [ . ] . [ . . ] . vivre [ . . . . . . . . . . . ] il considra sa (+ abstrait) . . . . . [ . . . . . . . plus prcieuse ] que la vie [ . . . . . . . . . . . ] il sait que si [ . . . . . . . . le

398

m]onde, elle est vivante 30 [ . . . . . . . . . . ] lui de rveil[ler (+ objet fm. ?) . . . . . . . . . ] . hors de [ . . . . . . . . . . ] sur les rgions . [ . . . . . . . . . . . qu]ils gouvernent [ . . . . . . . . Il] se vida 35 [ de . . . . . . ] en quoi il tait [ . . . . . . . . . . . ] le Pre du tout [ . . . . . . . . . . . ] davantage jusqu elle . [ . . . . . . . . . . . ] . . lui. Il est [ 9 (les lignes 1 8 manquent) . . comme [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 10 dans . . [ . . . . . . . . . . . . ] il les [possde], alors quils . [ . . . . . . ] . [ . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . chac]un [ . . . ] dig[ne . . . . . . . . ] le recevoir. Et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . . des en[fants] 15 . [ . . . ] . [un ma]tre. Bien quil se cache [en tant que], [dieu], il se mlera [aux] uvres/choses et les dtruira. En effet, en parlant avec lglise, il a t pour elle un matre dimmortalit et [il a d]truit 20 le matre arrogant qui lui [enseignait] mourir. [Et ce matre a fond une] cole de [vie], car ce matre-l [avait] aussi une c[ole]. [Il nous a] enseign les lettres [vivantes], et il nous a fait nous dtourner 25 des [lettres] du monde, par lesquelles nous tions instruits pour notre mort. Or voici son enseignement : Nappelez personne pre sur la terre. Unique est votre pre qui est 30 dans les cieux. Vous tes la lumire du monde, mes frres et mes compagnons, ceux qui font la volont du Pre. Quel est le profit en effet si tu gagnes le monde et tu perds ton 35 me ? tant dans la tnbre nous en appelions plusieurs pre , car nous tions ignorants du Pre vritable. Et voici le plus grand de [tous] les pchs 10 (les lignes 1 8 manquent) . [ . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . vo]lupt alors que nous 10 [ . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . . m]e [ . . . . . . ] . pense [ . . . . . . ] toi (fm.) . . . [ . . . . . . . ] . . . . . [ . . ] Et [ . . ] est la [ . . . . . . . . . ] . . . [ . . ] le matre vi[vant] ? Il a (parf.) [ . . . . . . . . . . ] 15 [li]gnorance et l[aveuglement. (Dans notre)] cour, il a veill le souvenir des bienfaits [du Pre] et (celui) de la race. Il a dit en effet : [Rejette] le monde car il nest pas toi (masc.). [Tu (masc.) ne dois pas compt]er les d[li]ces quil contient comme un profit, 20 [mais] comme une [perte] et [un ch]timent. Reois plutt [lenseignement de celui quon a] moqu, [cela est] profit et [un . . .] me. Et reois (fm.) la [forme et la] figure [qui] sont devant [le] Pre. Cest le statut 25 [et] le rang, que tu (fm.) connaissais avant que tu (fm.) ne tgares et ne sois condamne devenir chair. De la mme faon, je me suis fait tout petit afin que par mon abaissement je puisse te (fm.) ramener au rang lev duquel 30 tu (fm.) as dchu et tu as t entrane dans ce trou. Si maintenant tu (fm.) crois en moi, cest moi qui temmnerai en haut, grce cette figure que tu (fm.) vois. Cest moi qui te porterai sur mes paules. Entre 35 par le ct, l do tu es sortie et cache-toi (fm.) des btes sauvages. Le fardeau que tu (fm.) portes maintenant nest pas le tien (fm.). Si tu (fm) entres [ 11 (les lignes 1 14 manquent) 15 [ . . . . . . . . . de] sa gloire [ . . ] . . [ . . ] . . [ . . . . . . . ] . . depuis le commencement. De [ . . . . ] . . . avec la femme, le sommeil (+ parf.

399

I) [ . . . . ] . et le [sab]bat c[est le mo]nde. 20 En effet, en raison du/de la [ . . . . . . ] du Pre [le] sommeil [(+parf. I) ] . . . . [ . . . . ] hors du . [ . . . . . . . . ] les [b][tes . . ] Le mo[nde est] en effet [ . . . . ] et [ . . . . . . ]. Voil pourquoi ce[lui ou celle] 25 qui est gar [nest pas] un adversaire. Mais provenant [des] btes qui sont apparues, un vtement [lui (masc.)] a t impos comme condamnation, car la femme navait dautre vtement pour [couvrir] sa semence 30 que celui quelle avait port pour le sabbat. Il ny a pas de bte dans lon. En effet, le Pre nobserve pas le sabbat, mais il uvre dans le Fils et par le Fils. Il 35 lui a confi les ons : le Pre dtient des parcelles de logos vivantes de sorte quil (sc. le Pre) le (sc. le Fils) revt des ons comme dun vtement. Lhomme [ ] 12 (les lignes 1 12 manquent) [ . . ] est le nom [ . . . . . . . . . . . il] se dpouilla de [lui-mme et] il 15 se dpouilla de [sa . . . . . . ], celui [qui] a reu moquerie [en] change du Nom. [Pour] nous [il a pers]vr devant la mo[querie] ; il est apparu (dans la) chair et [ . . . ] il [est un pourvoy]eur. Il na nul besoin 20 dune gloire [qui nest pas sienne] ; il possde sa propre gloire auprs du P[re], en tant que Fils. Et il est venu afin que nous [devenions] glorieux [ . . . . . ] il a t mpris [alors quil] tait en ces [lieux] mprisables. Or 25 par celui qui a t moqu nous recevons le [pardon] des pchs. Par celui qui a t moqu et par celui qui a t rachet, nous recevons la grce. Mais qui [est-ce] a rachet 30 celui qui a t moqu ? Cest leffusion du Nom. En effet, tout comme la chair a besoin dun nom, [cette] chair est un on que Sagesse a mis. Il a reu la grandeur qui est descendue 35 afin que lon puisse sintroduire dans celui qui a t moqu, de sorte que nous chappions au < . . . > objet de moquerie et que nous soyons rgnrs dans la chair [et] le sang de [ 13 (les lignes 1 8 manquent) [ . . . la fatalit] . . [ . . . . . . . . .] 10 [ . . . ] . et les ons . [. . . . . . . . . ils] reurent le Fi[ls . . . . . . . . ] . un mystre compl[et . . . . . . chacun] de ses membres [ . . . . . . . . . ] . . [ . . ] . [ . . ] . une grce. [Lorsquil] 15 poussa un cri, il fut spar de lglise comme au [commencement], la tnbre, de la Mre. Mais ses pieds laissrent ses traces et [ . . . . ] . . . le chemin pour remonter 20 vers le Pre. Mais [quelle] sorte de chemin est-ce] donc ? Il (le chemin) devint [pour] eux [ . . . . . . ] . . [ . . . . ] Et il fit . . . [ . . . . . . . ] . . [ . . . . . ] la lumire [pour ceux] qui habitent en lui afin quils voient lglise [alors quelle] 25 monte. Car la tte la tire hors du trou lorsqu[elle] tait incline sur la croix et quelle regardait en bas vers le Tartare, afin que ceux qui taient en bas puissent regarder en haut. 30 Car de la mme faon que si quelquun regarde dans un puits, le visage de celui qui regarde en bas regarde en haut, ainsi lorsque la tte a regard den haut vers ses membres, les 35 membres se prcipitrent vers le haut, l o se trouvait la tte. Quant la croix elle servit clouer les membres et seulement pour quils puissent [ 14 (les lignes 1 7 manquent) elle a . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] parce quils ont apport [ . ] 10 [ . . . . . ] esclav[age]. (Le mot) sunteleia [ . . . . . . qu]elle a signifi . [ . . . lachvement] par le sens qua ce mot. [ . . ]. Les semences qui [restent, toutefois,

400

rsisteront] jusqu ce que tous soient tris et reoivent 15 formation, et ainsi le mot (?) [sera] accompli/ralis. Car comme la femme [ . . . . ] qui est honore jusqu (?) la mort [tire] profit du temps (dont elle dispose), elle [aussi] enfantera encore. Et celle-ci enfante 20 [ . . . ] recevoir [le mod]el[age ] qui lui est destin ; [et] lorsquelle [parvient son ter]me. Il a [une nature exempte denvie], car le fils de dieu demeure en [lui]. Mais s[il] acquiert toute chose, ce quil possde 25 sera <ananti> par le feu car il a grandement mpris et a t arrogant vacat du Pre. Lorsque le Fils an fut envoy auprs de ses petits frres, il droula 30 le dcret du Pre et en fit la proclamation en sopposant tous. Et il annula lantique document de condamnation. Voici ce qutait ce dcret : Ceux qui ont t rduits en 35 esclavage et qui ont t condamns en Adam ont t arrachs la mort, ont reu le par[don] de leurs pchs et ont t rachets par [ 15 (les lignes 1 9 manquent) 10 [ . . ] nous, puisque nous [sommes dignes . . . . . . . . . . ] . . . avec . . . . [ . . . . . . . . . . . ] . Et je dis [ . . . . . . . . . . e]t [envie] . . [ . . . . . . . . . . . .] . avec ces [ . . . . . . . . . . . .] 15 digne en effet de . [ . . . . . . . . . . . ] Dieu et P[re . . . . . . le] bon (ou Christ) sest spar de tout cela, aimant [ses frres] de [tout] son cour. [ . . . . . . . . . ] 20 ses membres [les uns contre les autres. Sil] nest [pas] jaloux, [il nest pas] spar des au[tres membres. Vois le] bien que [nous] voyons [que dtient notre] frre : [il] nous considre [comme lui-]mme, 25 rendant gloire [celui qui nous donne] la grce. Il convient que chacun de nous profite du don quil a reu de [Dieu] et que nous ne soyons pas jaloux, sachant que 30 celui qui est jaloux est un scandale pour son [frre] et sexclut lui-mme du don et est draisonnable (?) devant Dieu. Il faut se rjouir, exulter et prendre sa part de la grce et 35 du don. Lun a-t-il un don de prophtie, prends-en ta part sans arrirepense. Ne tapproche pas de ton frre par jalousie ni 16 [ne] (les lignes 1 9 manquent) 10 [ . . . . . . . . ] vains, car ils . [ . . . . . . . . . . . . ils] sont retranchs de leurs [ . . . . . . . . . . . . ] tre ignorant(s) c[ar . . . . . . . . . . . . . ] de cette manire [ils + parf. 1) . . . . . . . . . . . ] . . . . . [dans] 15 [ . . . . . . . . ] aussi afin quils [ . . . . . . . petits]. Au sujet des choses que tu dsires, [rflchis] : si u[n . . . . . . . . . . . . .] . . toi. Ton frre, [sil possde] la grce, 20 [. . . . . ne te] dprcie [pas], mais [rjouis -toi] de ce don spiri[tuel unique]. Prie pour celui-l [afin] davoir part la grce [qui est] en lui ; ne considre pas 25 [que] cest quelque chose qui test tranger, mais plutt que cest ton bien propre. Ce que chacun [de] tes compagnons a reu, tu [le recevras], car la tte que ceuxl possdent tappartient toi aussi, celle 30 dont manent ces dons qui sont dans tes frres. Mais quelquun progresse-t-il dans la parole, ne ten scandalise pas. Ne dis pas : Pourquoi celui-ci parle-t-il, alors que 35 je ne parle pas , en effet ce quil dit tappartient, car ce qui comprend la parole et ce qui parle, cest la mme facult. La pa[role] 17 (les lignes 1 12 manquent)

401

[en effet . ] . [. . . . . . . . . . . . un oil] ou un [pied ou une main, car ils for]ment 15 un [seul] corps, [qui est nous] tous, au service [de la mme tte]. Chacun des [membres dpend] delle. Les membres [ne peuvent] tre [tous pied] 20 ou tous il [ou tous main.] Ces membres ne pourraient [subsister seuls] sinon ils mourraient. Nous [savons quils en] mourraient. Pourquoi donc [prfres-tu] les membres qui sont morts [au lieu de ceux qui] 25 vivent ? Comment aurais-tu la connaissance [alors que tu es] ignorant de (tes) frres ? [Puisque tu] es en effet ignorant, les [hassant] et les enviant, [tu ne recevras pas] la grce qui est en [eux] 30 puisque tu ne veux pas (te) joindre eux dans [le] don de la tte. Il faut plutt que tu rendes grce pour les membres et que tu demandes que te soit aussi accorde la grce qui leur a t accorde. 35 Car le Verbe est riche, il nest pas jaloux et il est bienfaisant. Il dispense ici-bas ses dons ses proches sans tre jaloux, selon [ 18 (les lignes 1 11 manquent) [ . . . . . . . . ils sont visi]bles, [car chacun] des membres [possde . . . . . . . . . . p]ropre . . . 15 [ . . . . . . . . . . . . ] puisquils ne se combattant pas [les uns les autres] cause de la diffrence [de leur don, mais] peinant en[semble, ils] uvrent ensemble. [Et sil sen trouve] un parmi eux 20 [qui est malade, ils sont malades] avec lui et [sil sen trouve un qui est] en sant, ils sont en sant [avec lui]. Sil est vrai que ceux qui brisent lharmonie, qui devient alors discordante, sont mis lpreuve pour prendre part 25 au concert, combien plus [ceux qui] sont dans lunit parfaite doivent-ils tre mutuellement unis ! Naccuse pas ta tte de ne pas tavoir dsign comme oil, 30 mais plutt comme doigt, et nenvie pas celui a qui a t donne la [part] de loil, de la main ou du pied. Rends plutt grce de ntre pas lextrieur du corps mais de possd 35 la mme tte pour laquelle existent loil, la main et le pied, et le reste des membres. Pourquoi dtestes-tu 19 Ce (ou celui) qui a t tabli . [ . . . . . . . . . . . .] la voulu [la tte ? Pourquoi] parles-tu contre [ton frre au lieu de l]embrasser ? [ . . . . . . . . . . . . ] 5 [co]rps sans tache [ . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] suprieur/lu [ . . . . . . . . . . . ] (Les lignes 7 11 manquent) [ . ] . [d]issoudre [ . . . . . . . . . . . . ] de lon [ . . . . . . . . . . . . . ] descente [ . . . . . . . . . . . . . ] 15 vacat [ . . . . . . . . . ] nous [arracher] des o[ns . . . . . . . . . . . ] ce lieu-l . . [ . . . . . . . . . . . ] tre dans lgl[ise . . . . . . . ] ceux qui sont [ . . . . . . . . . . . ] 20 [Publi]quement toute]fois ils proclament [ . . . . . . . . . ] la plnitude de en a] certains cependant qui sont [dans] lglise parce que [ . . . . . puisque quils sont pour elle . [ . . . . ], dautres en revanche, pour pourquoi ils aiment la vie en abondance. les hommes. . [ . . . . . . Il y . ] 25 htent, la Vie ; cest

402

Et chacun, du reste, [reoit] de sa propre racine, 30 (et) produit le fruit qui lui ressemble. Puisque les racines sont relies les unes aux autres, leurs fruits ne peuvent tre distingus. Ce qui appartient chacun de ceux qui sont suprieurs/lus, 35 ils en ont la possession commune. Faisons en sorte de devenir semblables aux racines en tant gaux 20 [ . . . . . . . . . . ] . . nous . . . . . [ . . . . . . . . . . . . ] cet on . [ . . . . . . . . . . . . ] ceux qui ne [sont] pas nous [ . . . . . . . . . . . ] . au-dessus de . . . . [ . . . ] 5 [ . . . . . . . . ] le saisir . [ . . . ] (les lignes 6 12 manquent) [ . . . . . . . . . . . ]. Or puisque [ . . . . . . . . . ] ton me, il (+futur) [ . . . ] 15 [ . . . . . . si tu] te donnes lui, [ . . . . . . . . . ] si tu purifies [ . . . . . . . . ] . . , si tu fermes [ . . . . . . . . ] le Diable, si tu [ . . . . . . . . . ] ses influences qui 20 [ . . . . . . . . de]meurer avec toi. Tant [que . . . . . en] effet, elle est encore morte, elles la [ . . . . . . . ], les principauts et [les autorits]. Maintenant, que penses-tu donc ? [Quelles] sont esprit ? Non ! 25 [Pourquoi] poursuivent-elles les hommes ainsi jusqu la mort ? Ne [ . ] . . [ . ] . . dhabiter avec lme ? [et] quelles la recherchent ? Elles [sont] en effet [tenues en chec] compltement pas 30 [les] hommes de Dieu aussi longtemps que ceux-ci sont dans la chair et comme elles sont incapables de les voir vivre dans lesprit, elles mettent en pices ce qui est visible 35 comme si ctait la faon de pouvoir les trouver. Mais quel profit en tirent-elles ? Elles sont folles. Elles dchirent leur enveloppe. Elles creusent la terre 21 [ . . . . . . .] . [ . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . .] . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] lui. Il [ . . . . . . . . . . . . . . . ] cach . [. . . . . . . . . . . ] 5 [ . . . . . ] . tre [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] pur [ . . . . . . . . . . . ..] (Les lignes 7 15 manquent) est le . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] aprs Dieu [ . . . . . . . . . . . . se] saisir de nous [ . . . . . . . . . . . . . ] 20 mais nous marchons [ . . . . . . . . . si] les pchs en effet [ . . . . . . . . . . . . ] maintenant plus que jamais la [jalousie dans lgli]se du Sauveur. . . . [ . . . . . . . . . ] en effet ntait-il pas capable de [ . . . ] 25 la transgression ? Comme [un] athlte ou une personne ordinaire, cest une mme capacit que lon dtient. Et puisque nous sommes des athltes du Verbe, si nous, nous pchons, 30 nous pchons plus que les paens. Mais si nous surmontons tout pch nous recevrons la couronne de la victoire, tout comme notre tte a t glorifie par le Pre. 35 LInterprtation de la connaissance.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<EXPOS VALENTINIEN> (NH XI, 2 + 2A-C)

403

Traduction de Jean-Pierre Mah

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------22 [ . . . . . . . . . . n]i dans [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] entrer lintr[ieur . . . . . . . . . . . . . . . . ] labondan[ce . . . . . . . . . . . . . . . . ] riche(s) [ . . . . . . . ] 5 [ . . . . . . . . . . ] ceux qui . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . ] (les lignes 7 15 manquent) [ . . . . . . . . . Je] di[rai] mon mys[tre ceux qui] sont miens et [ ceux qui deviendront m]iens. Ceux-l, donc, sont ceux qui [auront reconnu Celui-qui]-est. Le Pre 20 cest-[-dire la Racin]e du Tout, lIn[effable, cest] dans la Monade [quil] est, [existant en] lui[-mme] dans le silence, [et] le si[lence, ces]t dtre en repos. Donc, alors qu[il existai]t comme Monade et que 25 [nul] nex[istait] avant lui, cest (pourtant) [dans la D]yade quil existe, et dans la conjonction : et sa [c]onjointe, cest Sig. [Cepen]dant il possdait le Tout et ils taient lin[trieur de] lui, ainsi que le vouloir et 30 ltre, lamour et la permanence : ceux -l donc sont inengendrs. Dieu sort[it], le Fils, lIntellect du To[u]t : cela revient dire qu partir de la Racine du Tout, sa pense existe elle aussi, 35 car celle-l, il la possdait dans lIntellect. En effet, en vue du Tout, il conut une pense trangre, puisque rien nexistait avant lui. Depuis ce Lieu-l, cest elle (lui ?) qui se mit en mouvement 23 (les lignes 1 16 manquent) [ . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . .] . . . . . [ . . . . ] . [ . . . . . . . ] . [une source] jaillissante. Telle [est] donc [la R]acine [du To]ut, 20 et [cest] <une> Monade [qui] na r[ien av]ant elle. Mais la Dualit [ . . . . . ], alors quil est dans Sig et [par]le avec lui-mme. Quant la [ . . . . . . ]-it, selon la faon dont [il sest] 25 [con]tenu lui-m[me dans la] Quaternit, tout en tant dans la Trois-cent-soixant[it], il sest profr[ lui-] mme : la fois, dans la Du[al]it, [il a] rvl son vouloir [et], 30 dans la Quaternit, il sest [d]ploy lui-mme. Voil, tout dabord, les (choses) qui (relvent) de la Racine du Tout. [Pass]ons ensuite sa manifestat[ion], et sa bont, et sa 35 descente, et au Tout cest--dire au Fils, Pre du Tout, et lIntellect de lEsprit. Car celui-l, il le possdait <a>vant que 24 (les lignes 1 15 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . ] . qui est l bas, [cest] une sou[rce], cest-[-dire] la rvlation 20 [dans la S]ig, e[t cest l]Intellect du Tout exist[ant] dans une Dualit avec [la V]ie. Car cest lui le

404

[pro]ducteur du Tout et lh[y]posta[s]e [de la pense] du Pre, ce st--dire de 25 lEn[noia . . . ] . et sa descente de [l(-haut) vers] en bas. Quand le Premier-Pre leut voulu, il se [r]vla [e]n lui. Donc, puisque cest cause [de lui que] la rvlation choit au 30 Tou[t] et le Tout, je lappelle le vouloir du Tout de cette faon, il a aussi conu [l]a Pense pour le Tout et jappelle cette Pense le Monogne . En effet, le fait de voir le Dieu de 35 la Vrit, cest de glorifier la Racine du Tout. Voil pourquoi cest lui qui se rvla luimme dans le Monogne et, en celui-ci, il a rvl lIneffable. 25 (les lignes 1 16 manquent) [ . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . ] . . [ . . . . . ] . [ . . le Pre de] la Vrit[]. [Ils] l[e] virent tr[nant] dans la Mon[ade, e]t 20 dans la Dyade, e[t da]ns la Ttra[de], (et) profr[ant] le Mon[ogne, av]ec Ho[ro]s. Et Horos [ . . . . . ] s[para] le Tout [ . . . . . . . . . . . . . . ] . alors quils sont . [ . . . . . . . ] 25 [ . . . . . . . . . . ] . . . . . [ . . . . . . . ] cest [ . . . . . . . . ] . . et [ . . . . . . . ] (les lignes 27 et 28 manquent) [ . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . ] 30 du F[ils : il] e[st] in[effa]b[le en] t[out] pour le Tout et (cest) la consolidatio[n] et [lhy]postase du Tout, le ri[dea]u de Sig[, cest] le Grand Prtr[e vri]table, q[ui] a 35 le pouvoir dentrer dans le Saint des Saints. Dune part, il r[v]le la gloire d[es] ons, dautre part, il conduit labondance une (dispensation ?) de biens. LOrient 26 (les lignes 1 17 manquent) [ . . ] lin[trieur de lui. Cest lui qui] sest [rv]l comme tant 20 l[An]cien . [ . . . . ], et [le] trsor du [T]out, et [celui] qui embrasse le [T]out, [celui] qui domine [le] Tout. Ceux-l, dune part, [ . . . . . ] le Christ . [ . . . . . . . . . . . . . ] la faon dont [il] fut donn [ . . . . . . . ] 25 [ . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] son sujet, que [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . ] (la ligne 28 manque) [ . . . . . . . . . . ho]rs [ . . . . . . i]l 30 [est i]nv[isible] pour [eux], comme il [ . . . . ] Horos. Et il poss[de] quatre Puissances : lune sparatrice, e[t lau]tre [c]onsolidante, lautre formatrice, [e]t lautre [ousiognti]que. Toutes ces (choses) sont 35 [d]es vrits pour autant que nous comprenions leurs visages et le temps et les lieux do furent affermies les ressemblances, car [elles furent] cr[es] 27 (les lignes 1 15 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] et ils . [ . . . . . . . . . . . . ho]rs de ces l[ieux . . . . . . . . . . . . ] . lamo ur 20 [ . . . . . . . . ] coul [ . . . . . . ] to[u]t [le] Plrme [ . . . . . . . . . ] . . . . persv[rer en] tout [tem]ps et [ . . . . . . . . . ]. Car, ho[rs de . . ] 25 [ . . . . . . . ]. Le temps [ . . . . . . . . . . C]et accroissement [ . ] . [ . . . . . . . ] (la ligne 27 manque) [ . . . . . . . . . ] . [ . . . . . . . ] . [ . . . . . . . . . ] la dmonstration de sa [ . ] 30 [ . . . . . . . ] Mais pourquoi lappelle-t-on [spa]ratrice et consolidante [ainsi] quousiogntique et format[ri]ce, comme dautres lont [dit] ? Car i[ls] disent de 35 Ho[ro]s quil (ne) po[ss]de (que) [d]eux puissances, lu[ne] sparatri[ce] et [l]autre co[ns]olidante puisquelle partage By[thos] des ons, afin 28 (les lignes 1 15 manquent) [ . . ] . [ ...................]...[.................] Ceux-ci do[nc . . . . . . . . . . . . . . . . ] aller dans un . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] 20 [ . ] . . . B[ythos . . . . . . . . . . . C]ar [c]est la forme [ . ] . [ . . . . . . . . . . . . ] donc du Pre

405

de la [Vrit ? . . . . . . . . . ] la [di]re Chr[ist . . . . . la dire] Espri[t . . . . . . . . ] 25 [ . . . . . ] du Mon[ogne . . . . . . . . . . ] qui possd[e . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . ] (la ligne 28 manque) [ . ] . . [ . . . . . . ] . . . [ . . . . . ] Il est 30 [n]cessaire que nous [recherch]ions [avec] grand soin . . [ . . . . . . ] les critures et [que nous] exposions les concepts. Cest pour c[ela], en effet, que les Anciens 35 disent : Cest de Die[u] qu[ils] fur[ent] envoys . Compren[ons] donc sa ri[ch]esse insondable ! Il a [v]oul[u] 29 (les lignes 1 16 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] servitude [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . . 20 [ . . . . . . . . . . . . ] il [ne] fut pas [ . . . . . . . . . . pas]ser l[e]ur vie [ . . . . . . . ils rega]rd[ent] avec [so]in [le] petit [livre] de la gnose. [Ils regardent] aussi le vi[sage] 25 [les uns des] autres. [Et] la Tt[rade de l-bas a m]is [une autre T]t[rade . . . . . . . . . c]elle du Lo[gos e]t de la V[i]e, [ainsi que de lHomme et de l]g[lis]e. [Et lIncr] m[i]t 30 [le L]ogos e[t la] Vie : le Logos, d[une pa]rt, [pour] la gloire de (l)Ineff[ab]le, la Vie, dautre pa[rt], pour la gloire de Si[g], lHomme, encore, pour sa [pro]pre Gloire, l[g]lise 35 enfin, [pour] la gloire de la Vrit. Voil donc la T[tr]ade qui fut engendre [la ressem]blance de lInengendre. Et [cette] Ttrade engendre 30 (les lignes 1 15 manquent) . . . [ . . . . . . . . . . la Dcade, celle qui est i]ssue du [Logos et de la Vie], et la D[odcade, celle qui e st issue de lHom]me et de l[]g[lise. Elles devinrent une] 20 Triac[o]ntade. Or [ . . . . (la) Triacon]tade des [ons . . . . . . ] (Sophia ?) [enf]ante des . . . . [ . . . . . . . . ] se hte dentrer dans un(e) autre [ . . . . . . . . . . . ] sort (? ) des [ . . . . . . ] 25 . [ . . d]ans les []ons e]t les Insai]sissables. [Et quand] les Insai[sissables] leurent rega[rd, ils rendirent gloire lIntell]e[ct], car [il est insais]issab[le, dem]eur[ant] dans le P[lr]me. Ma[is], dun ct, 30 [la] D[cade], celle qui est issu[e] du Lo[g]os et de la V[i]e, []mit des Dcades, de faon que le Pl[r]me devnt une Hcaton[tade]. Dautre part, la Dod[]cade, celle qui est issue de lHomm[e] 35 et de lglise, m[i]t (et) [donn]a la Trentaine, de faon que les Trois-cent-soixante adviennent comme Pl[r]me de lanne. Et lann[e] du Seigneu[r] 31 (les lignes 1 14 manquent) 15 [....................].[.....................]..[.][.............. . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . parf]ait [ . . . . . . . . . . . . . . . p]arfait 20 [ . . . . . . . . . . . . . e]t, selon Ho[ros, . . . . . . . . . . . . . . ] ce nest pas . . [ . . . . . . . . . . . . . . . Ho]ros et [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] Horo[s . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . .] 25 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] (la ligne 26 manque) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] [La] Grand[eur] qui [ . . . . . . . . . . . . . . ] de la B[on]t [ . . . . . . . . ] . . la 30 Vi[e . . . . . . . ] . [ . . . . ] endurer la souffrance . [ . . . . . . . ] . . [ . . . ] . . par le . . [ . . . . . . . ] . . . [...] [En] effet, face au P[lrme], il (Jsus ?) voulut [ . . . . . . . e]t il voulut 35 sorti[r de la] Trentaine en tant [envo]y lHomme et lgli[se, cest--]dire Sophia, pour surmonter la [Trentaine et] conduire le Plrme 32 (les lignes 1 13 manquent) [ .

406

] . [. . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 15 . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] mai[s . . . . . . . . . . . . . . . et] elle [ . . . . . . . . . . . ]-gos qui [ . . . . . . . . . . . . . . ] 20 nia et [ . . . . . . . . . . . . . . . ] En effet . [ . . . . . . . . . . . . . . . ] Du To[ut . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] 25 (la ligne 25 manque) Ho[ros (?) . . . . . . . . . . . . . . ] Ils . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] Mais [ . . . . . . . . . . . . . . eu]x mmes le [ . . . . . . . . . . . . . . ] le 30 Tout . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . et lui [ . . . . ] . . [ . . . . . . . . ] . il fit . . [ . . . . ] . . [ . . . . . . ] la pense et les [ . . . . ] . . [ . . . . le Pl]rme par le [L]ogo[s . . . . . . ] de sa 35 chair. Tels [sont] donc [les ons qui] leur ressemblent. Quand le [Logos] fut venu elle, comme [je lai] dit plus haut, et comme cest la [ . . . . . ] vers lInsaisissable, [elle m]it des 33 (les lignes 1 10 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . av]ant quils neussent [ . . . . . . . . . . . . . . . ] hors des [ . . . . . . . . . . . . . . . ] (il) se cacha [ . . . . . . . . . . . . ] le conjoint e[t] 15 [ . . . . . . . . . . ] le mouvement et [ . ] . . . . [ . . . . . . ] Le [Ch]rist fut mis [ . . . . ] . . . et les semences. Jsu[s ? . . . . . . . . san]g, du bois. Car . [ . . . . . . les em]preintes de la plantation 20 des clous . [ . . . . . . ] . [ . . u]ne perfection [ . . . . . . u]ne forme parfai[te . . . . . ] . . aller l-haut dans [le Plr]m[e], celui-ci ne voulu[t] pas [ . . con]sentir la douleur. 25 [Mais] il [fut] empch et il fut . [ . . . . . ] . . . par Horos, cest --dire par le [c]onjoint puis[q]ue son redressement ( elle) nadviendra pas nulle (autre) chose, sinon 30 par son propre Fils ( lui), celui qui appartient tout le Plrme de la Divinit, en qui il a plu (au Tout) de dposer corporellement les puissances, et (ainsi) il est descendu. 35 Mais ces (puissances), Sophia les reut quand son Fils se fut ht de remonter en se sparant delle. [C]ar elle se reconnut tant dans une 34 (les lignes 1 9 manquent) 10 . . . . [ . . . . . . . . . . . . dans une uni]on et [(les) . . . . . . . . . . . . . . ] cess[rent] (mais) leurs . [ . . . (restrent) . . . . ] . des se[mences . . . . . . . . . . . . ] Ceux-l (celles-l ?) ne (+ parfait) . [ . . . . . . . . . . . . ] . 15 Je fus [ . . . . . . . . . ] . I[ls] sont, quant eux, [impen]sables. [ . Mon raison]nement , [dune] part, cessa, dautre part sa [ . . . . . ] dem[eu]ra . Ensuit[e,] [elle pleura (?) en d]is[ant : Y av]ait[-il quelquun pour] me [v]oir ? 20 [Dun] ct, ces no[tions] que jai mdites, ont tou[t]es cess, [de lautre] leur ch[agrin] est [dem ]eur . Elle se rep[e]nt[it et elle] pria le Pre de la Vri[t, en disant :] 25 Soit ! jai l[aiss] mon conjoint derrire moi. [Cest] pourquoi [me voici] en dehors mme de la consolidation. Je mrite ces (peines) que je subis ! Jtais jadis dans le Plrme, 30 mettant les ons et portant du fruit avec mon conjoint . Et elle reconnut ce quelle tait et ce qui lui tait advenu. Tous deux, certes, avaient souffert. 35 Ils dirent : Elle rit, parce quelle est reste seule et quelle sest gale lInsaisissable . Il dit : Elle [ri]t, au contraire, parce quelle sest dtache [de s]on conjoint 35 (les lignes 1 8 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] 10 de[ho]rs . [ . . . . . ]

407

[Jsus et] Sophia, dune part, dvoilre[nt la cr]ation. Donc puisque les semences de Sophia sont imparfai[tes e]t amorph[es], Jsu[s] pe[nsa] une Fondation de 15 ce genre : il le cr[a] (le Dmiurge) partir des semences, tan[dis que S]ophia uvrait avec lui. En effe[t], puisque ctaient [d]es semences et quelles navaient pas [de forme], il descendi[t] (et) [il leur] d[voila] le Plr[me], 20 [il] leur [ens]eign[a], en ce Lie[u-ci, lIn]cr. Toute uvre, [il la pro]du[isit] selon le type du P[l][rm]e et du Pre Insai[sissable . . ] Dune part lIncr . [ . ] 25 [ . . le ty]pe de ce qui na pas t cr [ . . . . . ] car cest [] partir de ce qui na pas t cr que le Pre (les) amne la forme dautre part, le cr est une ombre de ceux 30 qui prexistaient. Celui-ci donc, Jsus, cra la Fondation et il (le Dmiurge) fit son ouvrage partir des passions qui entouraient les semences. Et il les spara les unes des autres : 35 et les passions de choix, il les introduisit dans lesprit, ma is les mauvaises (il les mit) dans (llment) charnel. Tout dabord donc, [ p]artir de tou[tes] ces passions 36 (les lignes 1 7 manquent) . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] ni. [ . . . . . . ] . [ . . ] . . . . 10 lui . [D]onc, [puisque] la Providence a concd [le r]edressement de faon mettre des [o]mbres et des images des [tres qui] existent [depuis] le commencement, et de [ceux qui] existent, [e]t 15 de ceux qui exi[st]eront, [t]elle [e]st do[nc] lcon[o]mie qui [fut] confie Jsus. Cest pourquoi il dessina dans le Tout [des ressemblances e]t des images e[t des ombr]es. Mais quand Jsus 20 (les) eut [pro]duites, il produisit, dans le Tout, ceux du Pl[rme] et du conjoint, cest--dire les anges. En effet, simultanment, avec 25 le consen[t]ement du Pl[rme], son conjoint ( elle) []m[it] les anges, ce qui tait dans le vouloir du Pre. Tel est, en effet, le vouloir du Pre, 30 que nul, dans le Plrme, ne soit sans conjoint. Donc le vouloir du Pre, cest dmettre en tout temps et de donner du fruit. Ainsi, 35 quelle endurt la souffrance ntait pas le vouloir du Pre : en effet, elle se trouvait en elle seule, sans son conjo[int]. [Ven]ons 37 [(-en maintenant .) les lignes 1 7 manquent) . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] un autr[e . . . . . . . . . . . . . ] 10 le deuxime . [ . . . . . . . . . . . ] le fils dun au[tre . . . . . . . . ] Cest la [T]trade du mo[n]de et cette [T][t]rade mit enco[re] une T[ria]de, de sorte que le Plrm[e] 15 [du] mo[n]de e[st] une Hebdomade. Or vin[rent], lint[rieur], des i[mages] et des re[ssemblances, et d]es an[ges], et des ar[chang]es, d[es die]ux ainsi que des di[vi]ni[ts]. E[t] 20 quand [t]ous ceux-l furent [venus l]t[re p]ar la Providence . [ . . . . ], . [ . . . . ] . . de Jsus, il [ . . . . . . . . ] . dans les semences . [ . . . . . . ] du Monogne [ . . . ] 25 [ . . ] Pour eux, ils sont dun ct des spirituels et (dautre part) des charnels, ceux qui sont au ciel et ceux qui sont sur la terre. Il leur fabriqua un lieu de la sorte [e]t 30 une cole de la sorte, en v[u]e de la doctrine et en vue de la forme.

408

Donc ce Dmiurge-ci commena fabriquer un homme, dune part son image 35 et, dautre part, la ressemblance de ceux qui existent depuis le dbut. Cest dune demeure de ce genre que se servit pour les semences 38 (les lignes 1 9 manquent) 10 [ . . . . . . . . . . . ] . . [ . sp]arer [ . . . . . . . . . . D]ieu. Quand ils eurent [ . . . . . . . . . ] . . cause de lhomme. [Le D]iab[l]e, certes, est lun [d]e ceux qui appartiennent Dieu. 15 Il fit s[]cession et il enleva [t]oute la mi[l]ic[e] des a[ng]es e[t] il a [ar]rach[] s[a] p[rop]re [racine ho]rs de ce Lieu [l] d[ans . . . . ] . [ . ] et des 20 [ . . . .] . En effet, il (le Diable) a [malt]rait [lhom]me de Dieu et ce do[mmage corr]ompit celui-ci. Cest pourquoi [il] lui na[qu]it des fils qui se [mirent en col]re [lun contre lau]tre. E[t] Can t[ua] 25 Abel son frre. En effet, le [Diabl]e insuffla en [lui] s[o]n esprit. Il adv[int] une bataille et une rvolte des anges et des hommes : 30 ceux de droite contre ceux de gauche, et ceux du ciel contre ceux de la terre, les esprits contre les charnels et le Diable face Dieu. Cest pourquoi les anges 35 dsirrent les filles des hommes et ils descendirent vers la chair, de sorte que Dieu fit un dluge et, peu sen faut, se repentit davoir cr le mon[de]. 39 (les lignes 1 7 manquent) [ . . . . ] . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . ] 10 [ . . ] . . dune part [ . . . . . . . . . . . son conj]oint, et So[phia, et son fi]ls ( elle), et les anges, e[t les semen]ces, dautre part, le conjoint de S[ophia] ainsi que Sophia, et Jsus, et les 15 [an]ge[s], et les semences sont des ima[ges] [du] Plr[]me. Quant au D[mi]urge, [cest une om]bre [du] c[o]njoint et [du] Plrm[e], ainsi [que] (de) Jsus, et de [Soph]ia, et des 20 [an]g[e]s, et des sem[en]ces. [Et] le [c]on[joint] de Sophia, cest lim[age du Pre] de la Vrit. Et, [ la fin, So]phia et Jsus [re]monteront [vers] le Monogn[e, et] 25 [les ang]es mles, avec [aussi les] (principes) [sm]inaux des fem[mes et] tous [les P]lr[]mes. Quand donc Sophi[a] recevra (de nouveau) son conjoint, et que Jsus 30 recevra le Christ et les [s]emences avec les anges, alo[rs] le Plrme recevra Sophia dans la joie, et le Tout sera, dans lunit e[t] dans 35 le rtablissement. En effet, par cela, les ons auront recouvr lexcdent, car ils auront reconnu que, mme sils saltrent, ils sont inaltrables. <TEXTES LITURGIQUES> 40 (les lignes 1 7 manquent) [ . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] . sel[on . . . . . ] 10 [ . . . . . . . . . . ] le type de [ . . . . . . . . . . . ] le voir. Il faut [que tu] envoies mainten[a]nt ton Fi[ls, Jsu]s Christ, afin quil [no]us [o]igne, en sorte que nous recevions le 15 [pouv]oir de pitiner les [serpents] et [dexterm]iner les scor[p]ions et [toute] la puissance du Diable, [p]ar le [B]erger ch[ef], J[]sus [Ch]r[ist].

409

[Cest] par lui [que] nous 20 tavons [con]nu et que nous te [glori]fions. [Glo]ire toi, Pre, dans l[on], ( toi) [Pre], dans le Fils, ( toi) Pre dans la sainte [gli]se e[t] dans les saints [ang]es ! De[puis le] 25 commencement, et pour lternit il est dans [la s]y[mph]onie des []ons, depuis les ternits jusquaux o[n]s des ons in[so]ndables, Amen. <Baptme A> 30 Telle est, (dans sa) plnitude, la rcapitulation de la gnose qui nous f[u]t rvle par notre Seigneur Jsus Christ, le Monogne. Ce sont (des appuis) 35 fermes et ncessaires pour que nous marchions en eux. Mais ils (relvent) du premier baptme 41 (les lignes 1 9 manquent) 10 . . [ . ] . . . [ . . . . . . le premier] baptme, [cest la] r[mission] des pchs [ . . . . . . . . . ] celui qui a dit : [Je vous baptise] pour la [rmission de] 15 vos [p]chs Ce . [ . . . . . . . e]st le type du . [ . . . . . lac]tio[n] du Chris[t . . . . . . ] . . . gal aux [ . . . . en] lui, du [ . . . . . . . . . ] 20 Car lo[euvre] de Jsu[s . ] . [ . . . . ] . [ . . ] Donc le premier b[aptme, c]est la [r]mission [des pchs]. [Par celui-l] [no]us sommes emmens de [ceux de la gauche] 25 [par]mi ceux de la droite, de [la corruption da]ns l[incorruptibil]it (?), c[est--dir]e le Jou[rdain . . . ] . cest le lieu [ . . . . . le] monde. Ainsi nous a[v]ons t 30 [emmens] d[u mon]de dans lo[n]. En effet, [linter]prtation de Je[an] cest lon, et linterp[rtation de] ce quest le Jourd[ain], 35 cest la descente, cest-dire le [de]gr qui [consiste dans la] so[rtie] du mond[e pour entrer] dans lon. <Baptme B> 42 (les lignes 1 9 manquent) 10 [ . . . . . hors du] m[o]n[d]e [dans le Jourdai]n et hors [des chose]s du monde dans [la Vrit] de Dieu, hors [du charnel] dans le 15 spi[rituel, hor]s du phy[si]que [dans l]engeance angliqu[e], hors [de la cra]tion dans [le] Pl[rme, hor]s du mon[d]e d[ans l]on, hors des 20 [ . . . . . (liens ?)] d[an]s une [f]iliation, [hors d]es complications d[ans une normalit], hors du [sjour (provisoire)] dans notre village, hor[s . . . . . . . . ] . . . vers la chal[eur, hors du] 25 [ . . . ] . [ . ] . dans un [ . . . . . . faisons . . . ] et nous [ . . . . . . . . . . . . . ] dans les [ . . . . . ..] [Telle] est la faon dont nous fmes conduits, [ partir de la ressemblance s]minal[e . . . . . ] 30 [ . . . . . . ] . . vers une forme parfa[ite] : cest, dune part, le bain, [dautre p]art, la (figure) typique, ce en quoi le Chri[st] nous a [rach]ets par le [do]n de son Esprit ; e[t] 35 [il nous a cond]uits hors <du . . . dans lon> [qui vient, e]t dsormais les mes [seront des E]prits parfaits. Or les (dons) [qui nous ont] t accords [dans le premie]r baptme sont 43 (les lignes 1 13 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . . ] . [ . . ] . [ . . ] 15 [ . . . . . . ] . [ . . invi]sible . [ . . . . qui est] sien, puisque [nous sommes deve]nus t[e]rn[els . . . . ] car nous avons [reu la rdemption du Chris]t. <Eucharistie A>

410

20 [Nous te r]endons gr[ces, nous clbrons leuchari]stie, () Pr[e, . . . . . . . . . . . . ] . ton Fil[s . . . . . . . . . . . . . et i]ls sortent hor[s . . . . . . . . . . . . . . . in]visi[ble . . . . . ] 25 [ . . . . . . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] ton Fi[ls . . . . . . . . . . . . ] . son amo[ur . . . . . . . . . . . . ] eux . . [ . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . . . . . . ] 30 [ . . . . . . . . ] . . . pour la g[nose . . . . ] ils font ta volont [par le] nom de Jsus Ch[ris]t [et ils] feront ta volont [ . . . . . en] tout temps, tant [par]faits 35 [en] toute [g]rce et [toute] puret. [G]loire Toi, par ton Fi[ls Prem]ier-n, Jsus Chri[st, d]s[or]mais pour toujours, Amen. <Eucharistie B (?)> 44 (les lignes 1 13 manquent) [ . ] . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] 15 [ . ] . ne pas atteindre [ . ] . . . [ . . . . . . . . . ] le Logo[s] den -[bas . . . . . . . . . q]ui est saint [ . . . . . . . . . . . . ] . . . . . . . [ . . . . . . . . . . . . une] nourriture et [une] 20 [boisson . . . . . . ] fils tu . [ . . . . . . . . . n]ourriture du . [ . . . . . . . . . ] . . nous le . [ . . . . . . . . . . . ] dans la v[i]e [ . . . . . . . . . . . ] . . . [ . . . . . . . . . . ] 25 [ . . . . . . . ] cesser de . . [ . . . . . . . . . . . . . . ] . il est [ . . . . . . . . . c]est--d[ire . . . . . . . . . . . ] lglis[e . . . . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . . . . . ] 30 [ . . . . . . .] tu purifi[es . . . . . . . . ] . . . [T]u es le Seigneur. chaque [fois que] tu mou[rra]s dans la pu[ret, tu] purifieras, de faon faire vi[vre] quiconque recevra de la 35 nourriture et [boisson]. Gloire toi pour toujours. Amen.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LALLOGNE (NH XI, 3) Traduction de Madeleine Scopello

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

45 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . . . . . . ] car ils sont les par[faits Individue]ls et ils demeurent tous [dans un] lieu, [tant un]is. L[Intellect], le Gardien [que] je [t]ai envoy, 10 ta instruit et cest la puissance qui [es]t en toi qui sest te[ndue], car, maintes fois, [tu tes r]joui dans le Trois fois

411

puissant, ce[lui de] tous les v[ritablement] existants, 15 avec lIncommen[surable], la [lum]ire ternel[le de] la connais[sance] qui sest rvl[e], la [Gloir]e mle et vierge, [le premier] des ons, issu dun 20 triple [o]n unique, [le] Trois [fois] puissant [vritablement existant]. En effet stant [unifi, il se dplo]ya et [en sten]dant il devint pa[rf]ait. 25 [Et] il reut [pui]ssance d[eux t]ous, en [se con]naissant [par lI]nvisi[ble] Esp[rit parfait] et il dev[int un] on. En se connaissant [elle-mme], 30 elle (sc. Barbl) connut celui-[l] (sc. lInvisible Esprit) et elle devint Ca[ch], [parce qu]elle agit en ceux quelle [con]nat. Il (sc. lon de Barbl) est [H]armdon, Intellect Pre[mi]er 35 Manifest, parfait, [in]visible. [Or], en donnant puissance aux Individuels, elle (sc. Barbl) est Trois fois m[le]. En tant individuellement 46 (les lignes 1 5 manquent) [en tant dune part des Indi]viduels, [ils sont dans un] lieu dautre part, [du fait quelle (sc. Barbl)] est une Exis[ten]ce qui [leur] est propre, et quelle (les) vo[it] tous, vritablement exist[ants]. 10 [Elle] possde lAu[toenge]ndr divin. Quand elle eut c[onnu] sa propre Exis[tence] et quelle se fut dresse [au dessus de] celui-ci (sc. lAutoengendr), <elle> a vu t[ous] ceux [qui] 15 existent individuellement comme [ils] sont. Et [si elle] devien[t (ce que)] lui est, [elle] verra le [Tr]ois fois m[le] divin, la Puissance qui est au-des[sus de] 20 Dieu. [Cest] (sc. le Trois fois mle) la pen[se] de tous ceux qui s[ont dans] un lieu. Sil (sc. le Trois fois mle) [les contemple, il] contemple le grand [In]tellect [ . . . . . . . ] 25 m[le] [Premier Manife]st ; il est ant[rieur ] ceux-ci. [Mais] s[il (sc. le Trois fois mle)] la voit, [il voit aussi les vrita]ble[ment existants, tant] antrieur [ ceux qui sont] 30 dans [un] lieu. Celui-ci (sc. le Trois fois mle) alors, quand il les [a vus], il a vu le Ca[ch]. Et sil v[oit] un des cach[s, il] voit lon de Barbl. Quant [la] 35 gnration inengendre de Ce[lui-l], si quelquun v[oit] comment il v[it] 47 (les lignes 1 4 manquent) 5 [ . . . . . . . tu as enten]du [ propos de] lexcellen[ce de] chacun dentre eux [un (enseignement) so]lide. En ce qui concerne lInvisible Esprit Trois fois puissant, coute ! [Il] existe en tant quUn 10 invisible, [in]comprhensible pour tous, en les possdant tous en [lui] mme, car [ils] existent tous cause [de lui]. Il est parfait et 15 il est [au-de]l de la perfection, et il est bienheureux, [tant] Un en tout temps et [il] existe [en] tous [t]ant ineffable et ne pouvant tre nomm, 20 tant [Un], existant par [to]us [viendrait-on] [le] penser [quon ne vou]drait rien [qui soit antrieur] lui parm i ceux 25 [qui possdent] une existen[ce] car [cest lui] la so[urc]e de [laquelle ils furent tous mis. Il est antrieur la Perfect]ion. Il [ta]it 30 [antrieur] [toute] Divinit [et] il est ant[rieur ] toute Batitude. Il pourvoit toute puissance et <il est> une substance qui na point de substance, 35 un Dieu au -dessus duquel il ny a point de divinit, lui dont rien ne surpasse la grandeur et la beaut. 48 (les lignes 1 5 manquent) [pu]issance. Il [nest pas impossible pour eux (sc. les Individuels)] de recevoir une rvlat[ion] d[e] ces choses s[ils] sassemblent. Puisquil est impossi[ble] pour 10 les Indi[vidu]els de saisir le Tout qui se trou[ve d]ans [le] lieu qui est au-del de la perfection, ils y prennent alors part travers

412

une pr-pe[ns]e, non [] la manire de ltre, ma[is], 15 il (sc. lInvisible Esprit Trois fois puissant) procure l[]tre avec l(aspect) cach de lExistence, en [pou]rvoyant toute chose. Celui-ci en effet ne saurait tre que sil se pense lui-mme. Car [Un] est celui-ci 20 qui subsiste comme une ca[use v]ritable et une source, et [une matir]e sans matire, un [nombre] sans nombre, [une forme sans] forme, une [figure sans] 25 figure, u[ne non puissance et] une [p]uissance, une [substance sans] sub[stance, un mouvement sans mouvement, une activit sans act]ivit e[t il est 30 un pour]voyeur de [la provision] e[t] une divinit[ d]e divinit. [Ma]is [s]ils y prennent part, ils prennent part la Vitalit premire et 35 une activit indivise, une hypostase de la premire (activit) de lUn, vritablement existant. Or une deuxime 49 activit . [ . . . . . . . . . . . . ] cependant, est le/la [ . . . . . . . . . ] (les lignes 3 et 4 manquent) 5 [ . . . . . ] . . . [ . . . . . ] il (sc. le Trois fois puissant) poss[de] Bati[tude] et Bon[t] ; car [s]il (sc. le Trois fois puissant) est pens comme [celui qui] traverse ltendue illimi[te] de 10 lInvisible Esprit [qui sub]siste en lui (sc. le Trois fois puissant), elle (sc. ltendue) le tourne vers [elle de] sorte quelle connaisse [ce qui] est en lui (sc. lInvisible Esprit) et la manire dont il [e]xiste, et (de sorte) que 15 celui-ci (sc. le Trois fois puissant) devienne un salut pour tous, tant cause pour les vritablement existants. Par lui (sc. le Trois fois puissant), en effet, la connaissance quil a (de lInvisible Esprit) est devenue accessible 20 car cest lui (sc. le Trois fois puissant) qui connat ce quil (sc. lInvisible Esprit) est. Ceux-l en revanche ne produisirent rien l[ext]rieur deux-mmes, n[i] Puissance ni Rang ni Gloire ni on, 25 car ils sont tous des ternels. La Vitalit, la Connaissance et ltre, cest lui. Or donc, ce dernier (sc. ltre) possde constamment sa 30 Vitalit et lIntelligibilit {et la Vie}, alors que la Vitalit possde la Non-substantialit et la Connaissance, (et que) lIntelligibilit 35 possde la Vie et ltre. Et les trois sont un, bien quils soient trois, individuellement. Alors moi, quand jeus entendu cela, mon fils 50 [Messos, je fus rempli] deffroi et [je me tournai vers la] multitude. . [ . . . . . . . . . . . . p]ense [ . . . ] (les lignes 4 et 5 manquent) [donne] puissance [pour quils]puissent connatre ces choses [par] une rvlation [sup]rieure. Quant moi, jen fus cap[able], bien que revtu de chair. 10 [Jai] entendu de <sa> part ces choses. Et cest cause de lenseignement quelles contiennent, que la pense qui est en moi a distingu c[e] qui dpasse [la] mesure et ce qui est in[c]onnaissable. 15 Voil pourquoi je crains que mon enseignement ne soit all au-del de ce qui convient. Alors, mon fils Messos, celle de toutes les Gloires, 20 Youel, me parla nouveau. Elle me fit une rvlation et me dit : Personne ne peut entendre ces (rvlations), sauf les Grandes Puissances elles-[mmes], Allogne. Tu as t revtu 25 dune grande puissance, dont ta revtu le Pre du Tout, lternel, avant que tu ne viennes en ce lieu, afin que tu puisses discerner les choses qui sont difficiles 30 discerner, que tu puisses connatre les choses qui sont

413

inconnaissables pour la multitude ; afin que tu tchappes en remontant vers ce qui est tien, ce qui 35 est dj sauv et qui na pas besoin dtre sauv. 51 (les lignes 1 5 manquent) . . [ . . . ] . [ . . . . pour] toi [une] forme et une [rvla]tion. LInvisible Esprit, Trois fois [puissant], cest hors de lui que [se trouve] 10 une connais[sance] indivisible, incorporelle, [ter]nelle. la manire de to[us] les ons, lon de Barb[l]o existe en possdant aussi les modles 15 et les formes des vritablement existants, limage du Cach. De plus, il possde la parole intelligible de ces choses, en portant lIntellect mle 20 Premier Manifest la manire dune image. Il agit aussi dans les Individuels, soit par un art, soit par une scien[c]e soit par une nature 25 particulire. Il possde lAutoengendr divin la manire dune image. Il connat enfin chacun de ceux-l en agissant particulirement et 30 individuellement, continuant rectifier les dfaillances imputables la nature. Il possde le Trois fois mle divin comme un salut pour tou s, 35 ainsi que lInvisible Esprit. Cest une parole issue dun dessein que cet Enfant parfait. Et cette hypostase unique 52 (les lignes 1 6 manquent) [mon ]me [devint] faible et [je] menf[uis, je fus] trs [trou]bl [et je] me retournai en moi-m[me]. 10 Je vis la lumire [qui] m[ent]ourait et le bien qui tait en moi. Je devins dieu. Ensuite celle de toutes les Gloires, Youel, me toucha 15 et me rendit force. Elle dit : Puisque ton instruction est devenue parfaite et que tu as connu le bien qui est en toi, coute, au sujet du Trois fois puissant, les propos que tu 20 garderas dans un grand silence et un grand mystre, car de tels propos on ne les dit personne, sinon ceux qui en sont dignes, ceux qui possdent le pouvoir 25 dentendre. Il ne convient pas non plus de les communiquer une gent ignorante du Tout qui est au-del de la perfection. Or, tu possdes <une grande puissance ; coute donc> au sujet 30 du Trois fois puissant, celui qui existe en Batitude et en Bont, celui qui est cause de tous. Cest en lui que rside 35 une grandeur minente. Cest en tant quUn quil existe dans un 53 (les lignes 1 5 manquent) de la pre[mire pense, celui qui] ne dchoit pas ho[rs de ceux qui se trouvent] dans une comprhension [ et une connaissan]ce et une scie[nce. Et] 10 il sest m sans mouvement, celui -l qui est au gouvernail, afin de ne pas sombrer dans lillimit par une autre activit de la 15 connaissance. Et il est entr en lui-mme. Il apparut comme tablissant toute limite. Le Tout qui est au-del de la perfection prcde certes la connaissance, 20 ainsi (tu) ne (seras pas instruit son sujet) par moi puisque il nest pas possible que la comprhension parfaite soit connue. Et ainsi (en va-t-il pour) cela. Concernant le troisime silence de la 25 Connaissance, la deuxime activit indivise qui est apparue depuis la premire pense, qui est lon de Barbl, lindivis 30 parmi les ressemblances divisibles, le Trois fois puissant, lExistence non substantielle et la Puissance. Elle (sc. la Puissance) est apparue grce une

414

activit tranquille 35 et silencieuse, bien quelle eut mis un son comme ceci : ZZA ZZA ZZA. Mais quand elle (sc. Youel) eut entendu cette Puissance et quelle fut remplie 54 (les lignes 1 6 manquent) [ . . . . . . . . .] Mais [toi] tu es [grand, Diphane]us, Solmis, [tu es grand s]elon la Vitalit [qui est tienne] et la premire acti[vi]t 10 dont est issue la Divinit, tu es grand Armdn, tu es parfait piphaneus. Mais selon lactivit qui est tienne, la Deuxime Puissance 15 et le Savoir dont mane la Batitude, (tu es) Autor, Britheus, rignar, Orimnios, Aramen, Alphlgs, llioupheus, 20 [L]alameus, Itheus, Notheus. Tu es grand, celui qui [te] connat connat le Tout. Tu es Un, tu es Un, le Bon, Aphrdn. Tu es lon des 25 ons, celui qui est toujours . Alors elle bnit lUn-Tout, en disant ceci : Lalameus, No[th]eus, Snan, Asine[us], [O]riphanios, 30 Mellphaneus, lmani, Smoun, Optan. (Toi) qui es, tu es celui qui est, lon des ons, lInengendr qui transcende les inengendrs, 35 Iatomenos, cest pour toi seul que furent engendrs tous les non-ns, celui quon ne peut nommer 55 >(les lignes 1 10 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . ] savoir.

415

[Moi, donc, aprs que jeus enten]du ces choses, je [vis les Gloires] des Individuels [parfaits et] les tout parfaits, 15 [ceux qui sont dans] un lieu ainsi que les [Touts qui] prcdent les parf[aits]. Elle me dit [ nouveau, celle des grandes] Gloires, Youel : [Allog]ne, 20 sache avec [certitude] que le [Trois fois puissa]nt existe av[ant ceux qui] nexistent pas, [ceux qui existe]nt, tout en nexistant [pas vritablement], ceux qui existent, 25 [ainsi que ceux qui ex]istent vritablement. [Et tous ceux-ci] existent [en Divini]t, [Batitude,] Existence, [non]-substance et 30 [Existence] sans tre. [Je] priai [alors] pour qu[une rvla]tion me ft accorde. [Puis] elle me dit, [celle de] toutes les [Gloires], Youel : 35 [Le Trois fois] mle est, dune part, [un autoengen]dr, tant [quelque chose selon] une substance ; dautre part, le (?) est [une non-substantiali]t, 56 >(les lignes 1 8 manquent) [h]ors [ . . . . . . . . . . . . . . . ] 10 ceux qui existent [en associa]tion avec la [g][nration de ceux qui] existent v[ritablement]. Les auto[engendrs e]xistent pour (?) le Tr[ois fois mle]. 15 [S]i tu [cherches par une] recherche appro[fondie, alors] tu connatras le [bien qui est] en toi. Alors tu [te connatras toi-]mme (comme) celui qui [est issu du] 20 Dieu qui [prexiste] vritablement. Apr[s cent ans, en effet,] t[adviendra] une rvlation [de Celui-ci] par lintermdiaire de [Salamex], 25 Smen et [Arm, les] Luminaires de [lon de Bar]bl. Et [elle me dit :] il faut que tu [le connaisses] dabord, de sorte que [tu ne souffres pas de la perte de ta] 30 race. [Mais s]i [ . . . . . ] alors, < >. Si [tu obtiens] une pense [de Celui-ci, alors] tu es combl [par] la parole en vue [de la plnitude] 35 et alors tu [deviendras di]eu et [tu seras parfait . . ] dune part [ . . . . . . . . . . ] 57 (les lignes 1 4 manquent) 5 [ . . ] . . la recherch[e . . . . . . . . . . . . . ] lExisten[ce . . . . . . . . . ]. Si elle [saisit que]lque chose, elle est sai[sie par] cela et par 10 cela qui est compris, qui est cela mme. Et alors celui qui comprend et qui connat est plus grand que celui qui est compris et 15 qui est connu. Mais sil descend vers sa nature, il devient infrieur ; en effet les natures incorporelles ne furent associes aucune grandeur, puisquelles ont 20 cette capacit dtre partout et de ntre nulle part ; elles sont suprieures toute grandeur et infrieures toute petitesse. Or, aprs que celle de toutes les Gloires, 25 Youel, eut dit cela, elle se spara de moi et me quitta. Quant moi, je ne fus pas dcourag par les paroles que javais entendues ; je me prparai en elles 30 et je passais cent ans dlibrer en moimme. Pour ma part, je me rjouissais beaucoup car jtais dans une grande lumire et dans un chemin de batitude, 35 car les choses que javais t digne de voir et aussi celles que javais t digne dentendre celles que seules les grandes Puissances peuvent (voir et entendre) 58 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . . . . ] . de Di[eu].

416

[Lorsque se fut appr]och [laccomplissement] des cent ans, [on maccorda] la B[a]titude 10 de lespoir tern[el] rempli de bont. Je vis le bon Autoengendr divin et le Sauve[ur], qui est lEnfant 15 parfait Trois fois m[l]e, et la Bont de celui-l, le Premier Manifest Harmdn, Intellect parfait, et la Batitude du Cach et le 20 premier principe de la Batitude, lon de Barbl, rempli de Divinit, et le premier principe de celui qui est sans principe, lInvisible 25 Esprit Trois fois puissant, le Tout qui est au-del de la perfection. Quand la lumire ternelle <m>eut dpouill du vtement qui me couvrait 30 et quand jeus t lev dans un lieu saint dont aucune ressemblance ne peut tre manifeste dans le monde alors par 35 une grande batitude, je vis tous ceux dont javais entendu (parler) et je les bnis tous. Je 59 me [ti]ns au -dessus de ma connaissance ; je [me tour]nai vers la Connaissance [des] Touts, lon de Barb[l]. Et je vis des Puissances 5 s[aintes] par lintermdiaire des Lum inai[res] de Barb[l], la vierge mle. Ils me [disaient] : grande puissance, Nom qui est advenu dans le monde, Allo[g]ne, 10 vois la Batitude que tu possdes comme en silence, par laquelle tu te connatras toi-mme comme tu es ! Et retire-toi vers la Vitalit, 15 en te tournant vers toi-mme, elle que tu verras se mouvoir. Et si tu ne peux te tenir debout, ne crains rien, mais si tu veux te tenir debout, retire-toi 20 vers lExistence et tu la trouveras dresse et dans la quitude, la ressemblance de celui qui est vritablement dans la quitude et qui comprend toutes ces choses, 25 dans le silence et la non-activit. Et si tu reois une rvlation au sujet de Celui-ci au moyen dune rvlation premire de lInconnaissable, 30 celui que tu parvi endrais connatre, ne le connais pas. Et si tu prends peur en ce lieu-l, retire-toi, cause des 35 activits. Et si tu deviens parfait en ce lieu-l, reste dans la quitude. Et daprs le modle qui est en toi, sache donc galement 60 [q]uil en va ain si en [tous ceux-l] selon le mme modle. Et [ne] te disperse pas davantage, [de sorte que] tu puisses [te] tenir debout ; 5 [n]i dsire non plus tre actif de peur que tu ne dchoies tout f[ai]t [de] la non-activit qui est en [toi] (provenant) de l[In]connaissable. Ne cherche pas le con[na]tre car cest 10 impossible. Mais si par une lumineuse pense tu le connaissais, ne le connais pas. Or, (alors que) jcoutais ce que disaient ceux-l, 15 une quitude silencieuse tait en moi. Jentendis la Batitude par laquelle je mtais connu comme <je suis>. Et je me retirai vers la Vitalit, 20 en me tournant vers elle et je laccompagnai pour pntrer auprs delle avec elle. Et je me tins debout non avec fermet mais paisiblement. Et je vis un mouvement 25 ternel, intelligible, indivis, qui appartient toutes les Puissances sans forme, sans limite qui puisse le limiter. Quand je voulus me tenir debout 30 avec fermet, je me retirai vers lExistence que je trouvai dresse et dans la quitude limage et la ressemblance de celui dont jtais revtu. 35 Par une rvlation de celui qui est indivisible et qui est dans la quitude, je fus envahi par une rvlation. Par une rvlation premire 61 de lInconnaissable, [comme si] je ne le connaissais pas, je le con[nus], et je reus de lui puissance,

417

ayant reu en moi une force 5 []ternelle. Je reconnus celui [qui e]xiste en moi et le Trois fois puissa[nt] et la rv[la]tion de ce qui, de lui, ne peut tre saisi. [Et] par une [r]vlation premire 10 manant du Premier [In]connu de tous, je vis le Dieu qui est au-del de la perfection, ainsi que le Trois fois puissant qui existe en tous. Je cherchais 15 le Dieu ineffable et inconnaissable, celui que, si jamais on le connat entirement, on ne le connat pas , le mdiateur du 20 Trois fois puissant qui gt dans la quitude et dans le silence et qui est inconnu. Or, quand je fus affermi en ces choses, les Puissances des Luminaires me dirent : 25 Cesse donc de disperser la non-activit qui est en toi en allant la recherche des ralits incomprhensibles. coute plutt ce qui le concerne, dans la mesure 30 du possible, grce une rvlation premire et une rvlation. Or, il est quelque chose dans la mesure o il est, ou parce quil est et sera, 35 o u (parce quil) agit ou (parce quil) connat, alors quil vit sans avoir dIntellect, ni de Vie, ni dExistence, ni de Non-existence, dune faon (qui nous est) incomprhensible. 62 [En] outre, il est quelque chose avec [ce] qui lui est propre. Non plus il na de surplus de quelque faon, comme sil donnait quelque 5 chose qui est prouv ou purifi, [ou en] recevant, ou en donnant. Non plus ne [peut]-il tre diminu dauc[une] faon [soit] par son propre dsir, soit en donnant, soit en recevant dun 10 autre. Non plus a-t-il un dsir provenant de lui-mme ou dun autre cela ne latteint point mais non plus ne donne-t-il 15 rien de lui-mme, de sorte quil ne soit diminu dune autre faon. Cest pourquoi il na besoin ni dIntellect ni de Vie ni, 20 vrai dire, de rien. Il est suprieur aux Touts du fait de son <absence de> besoin et de son inconnaissabilit, cest --dire lExistence qui nest pas, puisquil a 25 le silence et la quitude, de sorte quil ne soit pas diminu par ce qui nest pas diminu. Il nest ni Divinit ni Batitude 30 ni Perfection, mais il est quelque chose dinconnaissable. Il (nest) pas ce qui lui est propre, mais il est autre chose, suprieure la Batitude, 35 la Divinit et la Perfection. En effet il nest pas parfait non plus, mais il est quelque chose dautre, 63 de suprieur. Il nest pas non plus illimit ni limit par un [au]tre, mais il est quelque chose 5 de suprieur. Il nest pas corporel, il nest pas incorporel ; il nest pas grand, il nest pas [pe]tit ; [il nest pas] une quantit ; il nest pas une qua[lit] ; il nest pas non plus quelque chose 10 qui existe, tel quon puisse le connatre, mais il est [quelque] chose de suprieur, tel quon ne peut le connatre. Bien quil existe une rvlation premire 15 et une connaissance de lui, cest lui seul qui se connat, puisquil [n] est rien de ce qui existe, mais quil est quelque chose qui est suprieur aux ralits suprieures, 20 aussi bien en ce qui lui est propre quen ce qui ne lui est pas propre. Il ne participe pas de lternit non plus quil ne participe du temps. Il ne reoit rien non plus de quelquun 25 dautre, ni nest passible de diminution, ni ne diminue quoi que ce soit, ni non plus nest passible de non-diminution. Or celui-l est comprhension de lui-mme puisquil est quelque chose 30 dinconnaissable, comme sil tait suprieur aux biens dans linconnaissabilit.

418

Bien quil possde batitude, perfection, 35 et silence, <il nest> pas le Bienheureux ni Perfection ni Quitude , mais il est quelque chose qui existe, que personne ne peut 64 [con]natre et qui se tient dans la quitude, mais ce sont des choses inconnaissables pour tous. Et, par la beaut, il est suprieur 5 tous ceux [qui] sont bo[ns]. Celui-l, donc, est [inconn]aissable pour tous tous gards, et, par tous, il 10 est en tous. Ce nest pas seulement cette connaissance non connaissante qui lui est propre, il est aussi joint la non-connais[sance] qui le voit. Ou 15 <si quelquun voit> quil est inconnaissable ou si quelquun voit comment il est tous gards, ou si quelquun venait dire son sujet 20 quil est quelque chose qui relve de la connaissance, il commettrait une impit son gard, passible de jugement, car il na pas connu Dieu. Il ne saurait tre jug par 25 Celui-ci qui ne se soucie de rien et qui na aucun dsir , mais il (se jugera) lui-mme car il na pas trouv lorigine 30 qui existe vritablement. Il est devenu aveugle, tant en dehors de lil de la rvlation qui est dans la quitude. Celui qui est devenu activit, celui qui drive du Trois fois 35 puissant, de la Premire Pense, de lInvisible Esprit, celui qui est tel partir de 65 (les lignes 1 15 manquent) [ . . ] quelque chose . [ . . . . . . . . . . . . . ] . . . . . . [ . . . . . . Cest dans] la [b]eaut et l[au]be de quitude, de silence, 20 de calme et de grandeur dont on ne peut retrouver la trace, quil est apparu. Il na pas besoin du temps ni <nest> issu de lternit, mais il est issu de lui-mme, 25 de sorte quon ne puisse aucunement en retrouver la trace. Il nexerce aucune activit non plus sur lui mme, pour tre dans un tat de quitude, il nest pas non plus une Existence pour ne pas subir de 30 privation. Il est, dune part, un corps quand il est dans un lieu, dautre part, il est incorporel quand il est dans ce qui lui est propre, tant une Existence sans tre, alors quil existe pour tous 35 nayant aucun dsir, mais il est surminence de grandeur et il est suprieur sa (propre) quitude, afin de 66 (les lignes 1 14 manquent) 15 [ . . . . . . . . . . . . . . ] . ceux [ . . . . . . . . . . . . . . ] vit (?) . . . [ . . ] il donna [ . . . . . . . . . . ] [ . . ] en ce que Celui-l, il ne se soucie de rien. Non plus si quelquun 20 participe de lui, il n(en) devient plus puissant ; rien non plus nagit sur lui, en raison de lunit qui est dans la quitude, car il est inconnaissable. Il est en effet le lieu dpourvu de souffle 25 de lillimit. Du fait quil est sans limite, sans puissance et sans tre, ce nest mme pas ltre quil donne, mais il contient tous ceux-l en luimme tant dans 30 la quitude et se dressant. Cest partir de Celui qui se dresse en tout temps que sest manifeste la Vie ternelle, lEsprit Invisible et Trois fois 35 puissant, lUn qui est en tous ceux qui existent et qui les entoure tous, tout en tant suprieur tous. Une ombre 67 (les lignes 1 15 manquent) [ . . ] qui fut . . [ . . . . . . . . Il] fut [re]mpli de [puissance et il] se dressa a[vant] e[ux]. Donnant puissance tous, il les remplit 20 tous. Et au sujet de toutes ces choses, tu as entendu un enseignement solide. Garde-toi de chercher davantage, mais va-t-en. Nous 25 ne savons pas non plus si

419

lInconnaissable possde des anges ou des dieux ni si Celui qui se tien t dans la quitude possde quelque 30 chose en lui-mme si ce nest la quitude ellemme, parce que lui < > de sorte quil ne soit pas diminu. Il ne convient pas non plus que tu perdes davantage de 35 temps chercher. Il faudrait que vous ne connaissiez que <lui> seul et quon <n>en parle <pas> avec quelquun dautre. Mais tu les recevras 68 (les lignes 1 15 manquent) [ . . . . . il] me dit : cri[s les] choses que je te [di]rai et que je te remmorerai pour ceux qui en seront reconnus dignes 20 aprs toi ; et tu placeras ce livre sur une montagne et tu invoqueras le Gardien : viens, Terrible !. Or aprs quil eut dit ces choses, il se spara 25 de moi. Quant moi, je fus rempli de joie et jcrivis ce livre. Il me fut ordonn, mon fils Messos, de te dvoiler ce qui 30 avait t proclam devant moi. Mais, tout dabord, je reus ces choses dans un grand silence, et je me tins debout selon mes possibilits, me prparant. Voil ce qui ma t 35 dvoil, mon fi[ls 69 Messos] (les lignes 2 13 manquent) [ . . . . . . . . pro]clame 15 ces [choses, mon] fils Me[ss]os. [Le] sceau de tous [les li]vres d[e] lAllo[g]ne. 20 LAl[l]ogne.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------HYPSIPHRON (NH XI, 4) Traduction de Wolf-Peter Funk

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

69 Hypsiphron Livre [des choses qu]e [Hypsi]phron vit et qui [ . . . ] dans 25 le lieu de [sa] virgini[t] . [ . . . ] . . ses frres [ . . . ] Phaenops et S[ . . . ] et ils se parlaient l[un lau]tre 30 en se[cret]. Mais moi [ . . . ], ils [ . . . ] 70 (les lignes 1 13 manquent) [ . . . ], je quit[tai] 15 [le l]ie[u d]e ma [vir]gi[ni]t, e[t] je partis pour le [mo]nde. [A]lors ceux qui restaient a[u lie]u de ma 20 vi[rgini]t [l]instruisirent [(lui) . . ] . de ces [choses] et (que) jtais sorti[e vers le mon]de. Et ils lui dirent [ : . . . ]

420

Hypsiphron a [ . . . ] hors du lieu [de sa] virginit . 25 Alors, quand Phaenops eut entendu (cela), il aspira (son souffle) dans [ . . . ] . . il . . . [ . . . ] et il dit : [Je suis Phae]nops, . . . 30 [ . . . . . .], (les lignes 31 34 manquent) 71 (les lignes 1 16 manquent) . [ . . . ] (s)garent . [ . . . ] il . . . . [ . . . leu]r 20 dsir [ . . . la f]a[o]n des autres [humai]ns ? Ou verrai-je un ho[mme fig]ure de san[g ? . ] . [ . . . r]encontrer [ . . . ] 25 . . . [ . . . f]eu, avec un vt[ement . . . ] dans ses mains ( lui). Alors m[oi] je lui [di]s : Ph[aenops] ne mest pas gri[mp d]essus, il ne sest pas 30 gar . [ . . . je] vis un [h]omme [figure de san]g [ . . . . . . ] (les lignes 32 26 manquent) 72 (les lignes 1 16 manquent) [ . . . ] . . . [ . . . ] Car [les choses] quil avait dite[s . . . ] . . Phaenops. 20 Ce [que . . . ] . . [ . ] . je lai vu. E[t il] me [dit] : Hypsiphron, po[urquoi tes-tu ca]che de moi ? Sui[s-moi], et je tinstruirai [ . . . ] . Et [m]oi, 25 je [le] suivis, car [j]t[ais d]ans une [grande] frayeur. Et il [mins]truisit dune source de san[g] qui r[pand . . . ] [du . . . et du] feu [ . . ] . . [ . . . ] . Il [me] dit 30 [ : . . . ] . . . (la suite manque). FRAGMENTS 1. (ct horizontal, 8 lignes) : 1 ] . . . [ ] . 2 [ . . . d]ans ces vt[ements 3 . . . E]t je les instruisis 4 [des choses que javais] vues . 5 [ . . . u]n grand 6 [ ] . [ . ] . . . 7 [ ] . . 8[ 1. (ct vertical, 7 lignes) : 1 ] . . [ ] 2 les choses que java is dite[s ] . 3 Et je v[is ] 4 frres et [ ] 5 . . . [ ] 6 . [ ] 7 . [ 2. (ct horizontal, 5 lignes) : 1 ] . . [ . . . 2 ] . . . . [ . . . 3] je [fus] conduite en h[aut . . 4 ]. Et ils [me] dirent [ : 5 Hypsiphro]n voi[s . . . 2. (ct vertical, 5 lignes) : ] cons[eil . . . 2 ] . . . . [ 3 ] nuage [ . 4 ] le nuage . [ 5 ] je me rjou[is 4. (ct horizontal, 5 lignes) : 1 ] . . [ 2 ] Mais [m]oi je [ 3 ] eux. . [ 4 ] chercher . [ 5 demander . . [ 4. (ct vertical, 5 lignes) : 1 ] . [ . ] . [ 2 ] . Et . [ 3 ] premier(e ?) . . [ 4 f]uir [ 5 ] . [ . ] .[

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LES SENTENCES DE SEXTUS> (NH XII, 1)

421

Traduction de Paul-Hubert Poirier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

(Les pages 1* 14* manquent) Sentence 157 15 [ . . . . . . . . . . . . . . ] est [(un) indice] digno[rance]. Sentences 158-159 [Aime] la vrit, et du mensonge, [use p our toi] comme dun poison. Sentence 160 [Puisse] le mo[ment opportun] prcder tes pa[roles]. Sentence 161 5 [Parle], lorsquil ne convient pas [de te taire]. Sentence 162b [De] ce que tu connais cependant, [au moment] convenable, alors [parle]. Sentence 163a [Une parole] contretemps [est le dsaveu] dun cur mauvais. Sentence 163b 10 [Lorsquil] convient <d>agir, n[use pas de] parole. Sentence 164a Ne souhaite pas [parler en pre]mier au milieu des [hommes]. Sentence 164b [Tout comme parler] est un art, [se taire] est aussi [un] art. Sentence 165a 15 Il est prfra]ble pour toi dtre vaincu [en disant la vrit] que de vaincre [par tromperie]. Sentence 165b [Qui] est victorieux par la [tromperie est vaincu] par la vrit. Sentence 165c [Des paroles mensongres] sont 20 [les tmoins des m]chants. Sentence 165d [Cest] une grave [circonstance que loccasion] o le mensonge [est ncessaire]. Sentence 165e [Il existe] quelque (circonstance), lorsque tu diras [la vrit, dans laquelle il y a pch], et si [tu mens, il ny a pas de pch]. Sentence 165f Ne trompe 25 [personne, surtout pas] celui qui a besoin d[un conseil].

422

Sentence 165g [En] parlant aprs [plusieurs, tu verras mieux] lavantage. Sentence 166 [Celui-l] est [un fidle] qui conduit tous [ceux qui sont bons]. Sentence 167 16 La sagesse guide [lme] jusquau lieu de [Dieu]. Sentence 168 [Il ny a pas] de familier de la [vrit si ce] nest la sagesse. Sentence 169 Une nature [fidle, il ne lui] 5 est pas possible d[tre amie du] mensonge. Sentence 170 Une nature crain[tive, qui nest] pas libre, ne pourra avoir [part la] foi. Sentence 171a Si tu es [fidle, ce] quil convient de dire ne [lestime pas davanta]ge 10 que (le fait) dcouter. Sentence 171b Si tu [es] avec des fidles, souhaite [couter plutt] que parler. Sentence 172 Un homme [qui aime le plai]sir est inutile [en toute chose]. Sentence 173 Si [tu es] sans pch, [parle] 15 en toute chose (qui est) de [Dieu]. Sentence 174 [Les p]chs de ceux qui sont igno[rants sont] la honte de ceux qui [leur ont enseign]. Sentence 175 [Ceux] cause de qui on blasphme [le nom de Dieu] [sont morts de]vant 20 Dieu. Sentence 176 Un [homme sage] est un bienfai[teur aprs] Dieu. Sentence 177 [Puisse ta vie] confirmer tes [paroles auprs de ceux qui] (t)coutent. Sentence 178 Ce quil [ne convient pas de faire], 25 ne songe [mme] pas [ le faire]. Sentence 179 [Ce que tu ne sou]haites [pas] quil [tarrive], toi [non plus], ne le fais pas. Sentence 180 [Et ce] qu[il est] honteux [de faire, il est aussi honteux (de.)] (Les pages 17 26 manquent) Sentences 307-308 27 [Lhomme sa]ge, [cest] lui [qui] [fait que Dieu se tienne] prs des hommes, et [Dieu] estime le sage plus que ses [uvres].

423

Sentence 309 Aprs 5 Dieu, il ny a personne qui soit li[bre] comme lhomme sage. Sentence 310 Les choses que] Dieu possde [appartiennent] aussi au sage. Sentence 311 Lhomme sage participe la royau[t] 10 de Dieu. Sentence 312 Lhomme mauvais ne veut pas que la providence de Dieu soit. Sentence 313 Lme mauvaise est en fuite loin de Dieu. Sentence 314 Toute chose vile est lennemie 15 de Dieu. Sentence 315 Ce qui pense en toi, dis dans ton cur que cest cela, lhomme. Sentence 316 L o est ta pense, cest l quest ton 20 bien. Sentence 317 Ne cherche pas le bien dans la chair. Sentence 318 Ce qui ne fait pas de tort lme, n(en) fait pas non plus [lhom]me. Sentence 319 Aprs Dieu, honore un homme [sage], 25 [car il] est le serviteur de Dieu. Sentence 320 Le corps de ton [me, den faire] un fardeau, cest chose [orgueilleuse] ; mais de pouvoir le [cong]dier dans la 28 [douceur], lorsquil [le faut], [cest] chose heureuse. Sentence 321 [Ne sois pas] cause [de mort pour toi-]mme ; celui qui te [sparera du] 5 corps et te tuera, ne t[irrite pas contre lui]. Sentence 322 Si quelquun expulse le [sage] hors du corps par [vio]lence, il lui fait plutt [du] bien : en [effet], il a t libr 10 de liens. Sentence 323 La crainte de [la mort] afflige lhomme cause [de] lignorance de lme. Sentence 324 [L]pe qui tue lhomme, il tait prf[rable] quelle nexistt pas ; mais une fois quelle 15 existe, dis dans ton cur quelle nexiste pas. Sentence 325 Quiconque dit : je crois, mme sil demeure longtemps dans la dissimulation, ne tiendra pas mais il 20 tombera. Sentence 326a De la manire quest ton cour, (ainsi) sera ta vie. Sentence 326b Un cur ami de [Dieu] fait quune vie heu[reu se] soit (possible).

424

Sentence 327 Celui qui complote [le] 25 mal contre quelquun dautre [sera lui mme] le premier faire [aussi] lexprience [du mal]. Sentence 328 [Ne laisse pas] un homme <ingrat> tempcher de faire le [bien]. Sentence 329 29 [Ne dis pas dans] ton cour : [quoi que ce soit de ce] quon a demand (et) que jaurai donn linstant vaut plus que [celui qui] le recevrait. Sentence 330 Tu jouiras 5 [dune grande] fortune si tu donnes avec empressement aux [indigents]. Sentence 331 Un frre [qui agit sans] rflexion, persuade-le [de] ne pas tre irrflchi ; sil devient fu[rieux], veille sur lui. Sentence 332 Lutte 10 pour vaincre tout homme par la prudence. Sentence 334 Sauvegarde ton [au]tonomie. Sentence 333 Tu ne pourras recevoir dintellect sinon en sachant dabord que tu n(en) possdes pas. Sentences 335ab Au sujet de toute chose, il y a aussi cette parole : les 15 membres du corps sont un poids pour ceux qui nen usent pas. Sentence 336 Il est meilleur den servir dautres que de te faire servir par dautres. Sentence 337 Celui que Dieu 20 ne fera pas sortir du corps, quil ne saccable pas lui-mme. Sentence 338 Une doctrine qui ne (permet) pas de donner aux indigents, [non] seulement ne ladopte pas, ne lcoute pas [non plus]. Sentence 339 Qui donne 25 [en faisant] acception des personnes agit avec insolence [et il pche]. Sentence 340 Si tu prends soin [des] orphelins, tu seras [p]re de nombreux fils, tant 30 ami de Dieu. Sentence 341 [Celui qui tu rends ser]vice en vue de la [gloire], [tu (lui) rendras] service contre sa[laire]. Sentence 342 [Si] tu [donnes, alors que ton intention] est de texalter [dans lestime de la] ver]tu, [tu] 5 nas pas donn un homme, mais [tu as donn] pour ta (propre) satisfaction. Sentence 343 N[excite] pas la colre de la foule.

425

Sentence 344 Ap[prends donc] ce quil convient que [fasse] lhomme riche. Sentence 345 Il est prfrable de mourir [plutt] 10 que dobscurcir lme cause de lintempran[ce] du ventre. Sentence 346 Dis dans [ton] cur que le vtement de ton me, [cest] le corps ; garde-le donc pur, sans pch. Sentence 347 Les choses que lme 15 aura faites alors quelle tait dans le corps, elle les aura comme tmoins lorsquelle montera au jugement. Sentence 348 Les dmons impurs rclament une me qui est souille. Sentence 349 Une me fidle 20 (et) bonne, <les> dmons mauvais ne pourront la retenir sur le chemin de Dieu. Sentence 350 La parole de Dieu, ne la donne pas tout un chacun. Sentence 351 (Pour) ceux [qui] sont corrompus par la [gloire], 25 il nest pas prudent dcouter (parler) de Dieu. Sentence 352 Ce nest pas un petit [danger] pour nous que de [dire la vri]t au sujet de Dieu. Sentence 353 Ne [dis] 31 [rien au sujet de] Dieu avant [que] [tu ne laies] appris dauprs de Dieu. Sentence 354 [Ne] parle [pas] un impie [au sujet de] Dieu. Sentence 356 Si tu n[es] 5 pas [purifi] des uvres corrompues, [ne] parle [pas] au sujet de Dieu. Sentence 357 [Une paro]le vraie sur Dieu, cest une parole de Dieu. Sentence 355 Parle de la parole concernant Dieu 10 comme si tu la disais en prsence de Dieu. Sentence 358 Si ton cur est persuad dabord que tu as t ami de Dieu, alors ceux qui tu veux, parle-leur de Dieu. Sentence 359 Que tes 15 uvres pieuses prcdent toute parole concernant Dieu. Sentence 360 Ne souhaite pas parler de Dieu devant une foule.

426

Sentence 361 Une parole au sujet de Dieu, 20 sois-en conome au sujet dune me. Sentence 362 Il est prfrable de livrer une me plutt que de profrer en vain une parole au sujet de Dieu. Sentence 363a Tu engendres le corps de lhomme de Dieu, mais tu ne pourras dominer 25 sa parole. Sentence 363b Le lion aussi se rend matre du corps du [sage], le tyran de mme se rend matre [de lui] seul. Sentence 364 Si un ty<ran> 32 te me[nace, alors surtout sou]viens-toi de Dieu. Sentence 365 Celui [qui dit] la parole de Dieu [ qui] il ne convient pas, celui-l est le [tra]tre 5 lendroit de Dieu. Sentence 366 Il est pr[frable de te] taire au sujet de la parole de [Dieu] que de la dire avec [tm]rit. Sentence 367 Celui qui dit des mensonges au sujet de Dieu, celui-l, cest Dieu quil 10 ment. Sentence 368 Un homme qui na rien de vrai dire au sujet de [Dieu] est dsert par Dieu. Sentence 369 [Il est im]possible que tu connaisses Dieu si tu ne l[ho]nores pas. Sentence 370 Un homme qui 15 fait violence quelquun ne pourra honorer Dieu. Sentence 371 Le principe de la pit, cest lamour envers lhomme. Sentence 372 Celui qui se soucie des hommes en priant pour eux tous, telle est 20 la vrit de Dieu. Sentences 373-374 Le propre de Dieu, cest de sauver qui il dsire, mais le propre de lhomme de Dieu, cest de prier Dieu de sauver un chacun. Sentence 375 Quand tu 25 pries pour une chose et quelle tadvient de la part de Dieu, alors dis dans ton cur que tu as 33 [du pouvoir] auprs [de Dieu]. Sentence 376a [Un homme qui] est digne de Dieu, [celui-l] est Dieu qui est parmi les hommes. Sentence 376b <Il y a Dieu> et le fils de Dieu : 5 lun est le grand, (lautre) est celui qui est prs du grand.

427

Sentences 377-378 Il est prfrable que lhomme soit sans rien possder que de possder beaucoup de choses, 10 alors quil ne donne pas aux indigents ; toi aussi, si tu pries Dieu, il ne te donnera pas. Sentence 379 Si de tout ton cur tu donnes ton pain ceux qui ont faim, le don certes est petit, 15 mais la bonne volont est grande auprs de Dieu. Sentence 380 Celui qui pense quil ny a rien en face de Dieu, celui -l nest pas moindre quun <sans->Dieu. Sentence 381 Celui qui assimile son cur 20 Dieu selon sa capacit, [cest] celui-l qui honore Dieu davantage. Sentence 382 Dieu certes na besoin de rien, il se rjouit cependant de ceux qui donnent aux indigents. Sentence 383 Les fidles ne disent pas beaucoup 25 de paroles, mais leurs uvres sont nom[breuses]. Sentence 384 Un fidle qui aime recevoir lenseignement, cest celui -l lartisan de la vrit. Sentence 385 34 [Ajus]te-[toi aux circons]tances afin que [tu] ne [sois] pas [afflig]. Sentence 386 [Si] tu ne fais violence personne, tu ne [crain]dras devant personne. Sentence 387 Le tyran ne pourra 5 enlever la richesse. Sentence 388 Ce quil faut faire, fais-le volontiers. Sentence 389a Ce quil ne faut pas faire, ne le fais en aucune manire. Sentence 389b Engage-toi toute chose plutt [que de] 10 dire : Je suis sage. Sentence 390 Ce que tu fais bien, dis dans ton cour : Cest Dieu <qui fait ce que> tu fait. Sentence 391 Il ny a aucun homme inclin vers la terre 15 et vers les tables, qui soit sage. Sentence 392 Le philosophe qui (n)est (qu)un corps extrieur, ce nest pas lui quil convient dhonorer, mais (le) philosophe selon lhomme intrieur. Sentence 393 20 Garde-toi de mentir : il y a celui qui trompe, et il y a celui qui est tromp.

428

Sentence 394 Sache qui est Dieu, sache aussi qui est celui qui pense lintrieur de toi. Sentence 395 Un homme 25 bon, telle est luvre bonne de Dieu. Sentence 396 Ce sont des misrables, ceux cause de qui est blasphme la parole. Sentence 397 La mort [ne] pourra dtruire. (Les pages 35* 52* manquent)

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LVANGILE DE LA VRIT> (NH I, 3 ; XII, 2) Traduction de Anne Pasquier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

16 Joyeuse est la Bonne Nouvelle de la Vrit pour ceux qui ont reu de la part du Pre de la Vrit la grce de le connatre, par la puissance de la Parole qui mana de 35 la Plnitude Parole qui rsidait dans la Pense et dans lIntelligence du Pre. Cest elle qui est dnomme Sauveur , car tel est le nom de luvre quelle devait accomplir pour le salut de ceux qui 17 en sont venus ignorer le Pre, tandis que le nom [de] Bonne Nouvelle est la rvlation de lespoir puisque, pour ceux qui sont sa recherche, il signifie la dcouverte. Parce que ceux 5 qui appartiennent au Tout cherchrent connatre celui dont ils sont issus et que le Tout tait lintrieur de lInapprhendable inconcevable, lui qui est au-del de toute conception, cest alors que la 10 mconnaissance du Pre se fit perturbation et angoisse. Puis la perturbation se figea la manire dun brouillard au point que nul ne put voir. De ce fait, lErreur tira sa 15 puissance. Elle se mit uvrer sur sa propre matire dans le vide, ignorante de la Vrit. Elle consista en une fiction, laborant artificiellement, grce la 20 puissance, une alternative la Vrit. Or, ce ntait pas une dgradation pour lui, lInapprhendable inconcevable. Car elle ntait rien cette perturbati on, non plus que loubli, non plus que la fabrication 25 mensongre. En revanche, la Vrit est

429

inaltrable en sa stabilit, imperturbable, et sans artifice. Cest pourquoi, il vous faut mpriser lErreur ! Tel est (son) mode : tre sans 30 racine. Elle consista en un brouillard lgard du Pre, subsistant en laborant des uvres, oublis et angoisses, afin de leurrer au moyen de ces choses ceux du 35 milieu et de les rduire en captivit. Loubli dcoulant de lErreur ntait pas apparent ; ce nest pas 18 une [chose existante] sous la main du Pre. Ce nest pas entre les mains du Pre que loubli en est venu exister. Aurait-il donc pu exister cause de lui ? Bien au contraire, ce qui vient lexistence en lui est la 5 Connaissance, qui est apparue p our que se dissipe loubli et que le Pre soit connu. Puisque, sil en est venu exister, cet oubli, parce quon ne connaissait pas le Pre, ds linstant o le 10 Pre sera connu, il ny aura dsormais plus doubli. Telle est la Bonne Nouvelle annonant Celui que lon cherchait, qui se rvla aux parfaits de par limmense compassion 15 du Pre : le mystre cach, Jsus le Christ. Par son entremise, il illumina ceux qui taient dans lobscurit par lentremise de loubli. Il les illumina ; il indiqua un chemin. Et 20 ce chemin est la Vrit quil leur a enseigne. Aussi, lErreur sest-elle dchane contre lui, la pourchass. Elle fut broye en lui, perdit toute vigueur. On le cloua au bois, il 25 devint fruit de la connaissance du Pre. Ce nest assurment pas parce quils en mangrent quil fut dtruit ! Mais, ceux qui lont mang, il a permis de natre la joie dans la dcouverte, car 30 lui, ceux quil a dcouvert en lui lont de mme dcouvert lui en eux, lInapprhendable inconcevable. Le Pre, qui est parfait, lui le crateur du Tout, cest en lui quest 35 le Tout. Or, si le Tout est priv de lui, puisquil a retenu en lui leur perfection, perfection quil na pas accorde au Tout, ntait-ce pas jalousie de la part du Pre ? Allons donc ! Quelle jalousie peut exister 40 entre lui et ses membres ? En effet, 19 si lon avait t . [ . . . . . ], eux nauraient pu accder [au] Pre. Sil retient leur perfection en lui, cest pour la leur 5 accorder sous la forme dun retour lui ainsi que d une connaissance unifie la perfection. Cest lui qui a ordonn le Tout et cest en lui quest le Tout, or le Tout tait priv 10 de lui. De mme que normalement une personne souhaite, lorsque des gens ne la connaissent as, tre connue et aime, il en est ainsi, car enfin, 15 quest-ce qui faisait dfaut au Tout sinon cette mme Connaissance propos du Pre ? Il devint un guide apaisant et adonn tout loisir lenseignement. Il se montra publiquement et prit 20 la parole en tant que matre. Sapprochrent ceux qui daprs leur propre estimation sont des sages, lui tendant un pige. Mais il les confondait car ils 25 taient vides. Ils le harent car ils taient sans intelligence en vrit. Aprs tous ces gens sapprochrent aussi les tout-petits qui possdent 30 la connaissance du Pre. Ayant t fortifis, ils avaient appris connatre les empreintes leffigie du Pre : ils reconnurent et furent reconnus, ils furent glorifis et glorifirent. Ils prirent 35 conscience du Livre vivant des vivants qui est crit dans la Pense et dans lIntelligence 20 [du P]re.

430

Or ds avant la fon[da]tion du Tout, cest dans ce quil y a dincomprhensible en lui quest inscrit ce (livre) que nul nest en mesure de porter car 5 qui le portera il est rserv dtre mis mort , si bien quaucun de ceux qui ont eu foi dans le salut naurait pu apparatre si le livre navait paru au grand jour. 10 Cest pourquoi, le compatissant, Jsus le fidle, supporta avec patience les tourments au point de porter ce mme livre, car il sait que sa mort est source de vie pour beaucoup. 15 De mme quest cache dans un testament non encore ouvert la fortune du matre de maison dcd, de mme galement le Tout tait-il cach, dans la mesure o le Pre du Tout est 20 invisible, car il constitue sa descendance, Lui par qui chaque voie est promulgue. Ainsi Jsus est-il apparu, il senroula dans ce 25 livre, il fut clou au bois et afficha ldit du Pre sur la croix. que de grandeur dans un tel enseignement : en condescendant la mort, la vie 30 ternelle le revt. Parce quil sest dpouill de ces haillons corruptibles, il a revtu lincorruptibilit, cette (vie) que nul nest en mesure de lui enlever. Stant engag 35 dans les voies striles, lourdes de menaces, il se fit un chemin travers celles qui sont dpouilles du fait de loubli, car il est connaissance et perfection, lisant haute voix ce qui est en 21 elles [ . . . ] . . . . . [ ] instruire ceux qui doivent tre instruits. Or, ceux qui doivent tre instruits sont les vivants inscrits dans le livre 5 des vivants. Cest sur eux-mmes quils sinstruisent, car ils sont les (biens) reus du Pre, tout en tant retourns lui. Comme cest dans le Pre quest la perfection du Tout, 10 il est ncessaire que l e Tout accde lui. Lindividu qui est parvenu cet tat de conscience hrite alors de ses biens propres et les tire lui. Car celui qui est 15 inconscient est dpossd, et ce dont il est dpossd est considrable puis quil est dpossd de cela mme qui le comblerait. Comme cest dans le Pre que rside la perfection du Tout, 20 il est donc ncessaire que le Tout accde lui et que chacun obtienne ainsi ses biens propres. Sil les a inscrits lavance, cest quil les avaient destins 25 ses de scendants : ceux dont il a dtermin lavance le nom, la fin furent appels. Cest donc que toute personne consciente est celle-l mme dont le Pre a prononc 30 le nom. Car celui dont le nom na pas t cit est inconscient. Comment, sinon, quelquun pourrait-il entendre si son nom na pas t proclam ? Assurment, qui est 35 inconscient jusqu la fin est une crature de loubli et se dissipera avec lui. Pourquoi, sinon, les gens frapps dindignit 22 ne sont -ils pas nomms ? Pourquoi ny a-t-il pas pour eux de convocation ? Ds lors, si quelquun est conscient, il est den haut. Lorsquon lappelle, 5 il entend, rpond, se tourne vers celui qui lappelle, puis va le trouver. Il sait alors comment il se fait quon lappelle : en toute connaissance, il 10 accomplit la volont de celui qui la appel, il cherche lui plaire, il est dispos. Le nom dun individu lui revient en propre : qui sera parvenu un tel tat de conscience sait 15 do il vient et o il va. Il est devenu lucide. Comme un homme qui a t ivre, il sest dsenivr. Ayant repris ses esprits, il a remit de lordre dans ses 20 affaires.

431

Il en a dtourn beaucoup de lgarement et il les a entrans vers leurs voies do ils staient dplacs, lorsquils staient gars 25 cause de la profondeur de Celui qui circonscrit chaque voie alors que rien ne le circonscrit. Cet t grandement tonnant quils aient t dans le Pre sans le connatre et quils aient t 30 capables de paratre par eux-mmes, tant donn quils taient incapables de se comprendre ni de connatre celui en qui ils taient, si en effet sa volont ne stait pas 35 dclare. Il la effectivement manifeste pour la faire connatre, les lots qui en font partie tant tous en concordance avec cela. Telle est la connaissance du Livre vivant quil 40 a divulgue aux 23 ons porte confusion, jusqu la dernire de se[s] [let]tres. Celui-ci ne se prsente pas comme sil sagissait dlments vocaliques pas plus que ce ne sont 5 des consonnes muettes, pour que quelquun les lise et se perde en rflexions striles. Mais, bien plutt, ce sont des lettres de Vrit ne proclamant 10 et ne connaissant quelles mmes. Et chaque lettre reprsente un savoir complet, la manire dun livre complet, car ce sont des lettres qui furent crites 15 dans lunit, le Pre les ayant crites pour les ons afin, qu laide des lettres qui le composent, ils connaissent le Pre. Alors que sa Sagesse mdite la 20 Parole, que son enseignement la proclame, sa connaissance sest rvle. Sa longanimit tant une couronne sur sa tte, 25 la joie sharmonisant lui, sa gloire la exalt. Sa forme la rvl. Son repos, 30 la absorb. Son amour la revtu dun corps. Sa fidlit la li. Cest ainsi que le Verbe du Pre fait route 35 au sein du Tout, fruit 24 [de] sa rflexion et empreinte de sa volont, lui qui porte le Tout, en les choisissant, assumant 5 en mme temps lempreinte du Tout en les purifiant, les reconduisant au Pre, la Mre, Jsus la douceur infinie. Car le Pre a 10 ouvert son sein, son sein qui est lEsprit Saint, dvoilant son mystre, son mystre qui est le Fils, pour que sorti 15 des entrailles du Pre on le connaisse et pour que les ons cessent de peiner la recherche du Pre, gotant en lui la paix, constatant 20 que celui-ci est la paix. En ayant combl la dficience, il a dissout lapparence son apparence est le monde en lequel il avait servi. 25 Car l o rgnent jalousie et discorde est la dficience, mais l o rgne lunit est la plnitude. Car si la d ficience en est venue exister parce que lon ne 30 connaissait pas le Pre, partir du moment o il y aura connaissance du Pre, la dficience cessera dexister. Comme il en est de lignorance chez une personne : partir du moment o elle connat, 35 s e dissipe delle-mme son ignorance, comme il en est de lobscurit qui se dissipe lorsque parat 25 la lumire, ainsi la dficience se dissipe-t-elle pareillement dans

432

la plnitude, et par consquent lapparence disparat. Eh bien, 5 cest dans lharmonie de lunit quelle doit se dissiper, car mme si pour le moment leurs uvres se prsentent sous une forme disperse, avec le temps lunit perfectionnera 10 les voies. Cest dans lunit que chacun lobtiendra, en toute connaissance quil se purifiera de la multiplicit pour parvenir 15 une unit, consumant en lui la matire la manire dun feu, et lobscurit dans la lumire, la mort dans la vie. Si donc cela est 20 arriv chacun de nous, eh bien, il nous faut penser lensemble afin que la maisonne soit rendue sainte et paisible dans 25 lunit. De mme que des gens ont dmnag et que, parce quils possdaient des vases qui par endroits taient dfectueux, 30 ceux-ci staient briss ; alors le matre de maison nest pas port lconomie mais il se rjouit, parce quen effet, au lieu des mauvais vases, ce sont ceux qui sont pleins 35 que lon remplit : il en est ainsi pour le jugement qui provient 26 den haut, ayant jug chacun, car cest une pe double tranchant, coupant dun ct comme de lautre. Lorsque apparut 5 au grand jour la Parole qui est dans le cur de ceux qui la profrent, ce nest pas uniquement un son mais elle prit corps il se produisit parmi les vases un bouleversement 10 extrme : certains furent vids, dautres, remp lis, et voici que dautres furent pourvus en abondance, que dautres se rpandirent, certains furent nettoys, dautres 15 encore, briss en morceaux. Toutes voies furent branles et bouleverses car elles nont pas dassise et pas de stabilit. Et alors lErreur sest agite fbrilement, 20 ne sachant que faire : elle safflige, pousse des gmissements, se jette de la poussire sur la tte, puisquelle ne sait rien, tandis que sest approche la Connaissance, ce qui 25 signifie sa destruction et celle de tous ses lots. LErreur est vide, en elle il ny a que nant. La Vrit apparut au grand jour, tous ses lots la connurent. 30 Ils embrassrent le Pre vritablement et avec une puissance parfaite, car elle les unit au Pre. Quiconque en effet aime la Vrit, dans la mesure o la Vrit est la bouche 35 du Pre, que sa langue est lEsprit Saint, que celui qui embrasse 27 la Vrit, cest la bouche du Pre quil embrasse, cest par sa langue quil recevra lEsprit Saint. 5 Telle est en effet la rvlation du Pre et la manire dont il se dvoile ses ons. Il rvla ce qui de lui est cach, il le dlivra. Quel est effectivement celui qui conoit 10 si ce nest le Pre seul ? Toute voie est don de sa part. Ce dont ils prirent conscience, cest quils taient venus de lui, la manire des embryons dans une personne 15 adulte, et reconnaissaient quils navaient pas encore t forms ni navaient reu de nom. Quand le Pre engendre chacun deux, cest alors 20 quils sont enclins le connatre. Sinon, bien quils soient en lui, ils ne le connaissent pas. Tandis que le Pre est parfait, connaissant 25 toute voie qui est en lui. Au moment o il le dsire, son dsir, il le manifeste en lui donnant forme et en lui donnant nom. Et lui 30 donnant nom, ce faisant, il fait en sorte de faire venir lexistence ceux-l qui, tandis quils nexistent pas encore, ignorent celui qui les a faonns.

433

Ce que je dis, ce nest donc pas que 28 sont nant ceux qui nexistent pas encore, mais quils existent en celui qui aura le dsir de les faire venir ltre, au moment 5 o il le dsire, au moment opportun venir. Bien que rien ne soit encore apparu, il connat pourtant ce quil va produire. Tandis que le fruit non encore apparu, ne sait rien 10 ni ne produit quoi que ce soit non plus. Ainsi toute voie qui se trouve semblablement dans le Pre provient de ce qui existe, lui qui pour sa part la fait 15 se lever partir de linexistence. Car celui qui est sans racine ne donne pas de fruit non plus. Il aura beau penser en lui-mme 20 : Je suis venu lexistence , il ne se dissipera pas moins de lui-mme. Voil pourquoi celui qui est totalement inexistant ne viendra pas non plus lexistence. Que peut-il bien 25 esprer, pour quil se dise en lui-mme : Jexiste ? Comme il en est des ombres et des apparitions nocturnes, que brille la lumire du jour, cest de langoisse 30 quprouve celui-l en constatant que cela nexiste pas. Ainsi tait-on dans lignorance du Pre, puisquil est celui 29 quon ne pouvait pas voir. Parce quil y avait de langoisse, du dsarroi, instabilit, indcision et 5 division, il en rsultait maintes illusions, oprantes cause de cela, ainsi que de vaines dsinformations. Tout comme si des gens staient endormis 10 et se soient retrouvs au milieu de rves droutants ou il y a quelque endroit quils sefforcent en hte datteindre, ou ils sont incapables de bouger, alors quils sont la poursuite de certaines personnes ; ou ils sengagent dans 15 une bagarre ou sont eux-mmes rous de coups ; ou ils tombent des hauteurs ou sont aspirs en lair, sans avoir dailes. 20 Parfois encore, cest comme si certains tentaient de les assassiner, sans que qui que ce soit ne les poursuive, ou comme si eux-mmes avaient tu leurs proches, car ils sont souills de 25 leur sang jusquau moment o se rveillent ceux qui sont passs par toutes ces choses. Ils ne voient rien, ceux qui se trouvaient pris 30 dans toutes ces affaires dconcertantes, puisquelles ntaient rien. De mme, il en est ainsi de ceux qui ont cart deux-mmes lignorance, 35 tout comme on carte le sommeil, sans lui attribuer une valeur quelconque ni non plus considrer ses 30 ralisations comme des ralisations solides, mais ils les ont dissipes, comme on dissipe un rve nocturne. Et la connaissance 5 du Pre, ils lont estime, puisquelle est la lumire. Cest comme si chacun avait agi en tant endormi, au moment o il tait dans lignorance, 10 et cest comme sil stait rveill, en parvenant la connaissance. Aussi bien, il est bon pour lhomme de revenir lui. Bienheureux, 15 celui qui a ouvert les yeux des aveugles ! Et lEsprit sest ht vers lui, pour faire diligence propos de son redressement. Ayant tendu ses mains 20 vers celui qui gt sur le sol, il la fait se dresser sur ses pieds, car il ne stait pas encore relev. La connaissance du Pre avec la 25 rvlation de son Fils, il leur donna les moyens de latteindre : lorsquils le virent et lentendirent, il leur permit dy goter, 30 de le sentir et dtreindre le Fils bien-aim. Lorsquil parut, les instruisant sur le Pre inapprhendable, quil leur eut insuffl le contenu de la pense, accomplissant 35 sa volont, et que beaucoup furent illumins, ils se retournrent 31 vers lui. En effet, ils avaient t trangers, ils ntaient pas parvenus percevoir sa ressemblance et ne lavaient pas reconnu, cest--dire la part hylique (en lui),

434

puisque cest revtu 5 dune forme charnelle quil est venu. Sans que rien ne puisse entraver sa marche lIncorruptibilit est en effet irrsistible cest au surplus en des termes 10 nouveaux, quil parle, puisquil parle de ce qui est dans le cur du Pre, pour profrer la parole sans dficience. Lorsque la lumire eut parl par sa bouche 15 et que sa voix eut enfant la Vie, il leur accorda intelligence et entendement, misricorde et salut de mme que la Puissance spirituelle, partir de 20 linfinit du Pre et de sa douceur. Cest ainsi quil fit cesser punitions et tourments. Car ceux qui eurent besoin de misricord e, ce sont ceux qui staient perdus aux yeux de certains, 25 sous lemprise de lErreur et de ses liens. Avec puissance, il les dlivra et les confondit par la connaissance. Il devint chemin pour ceux qui staient gars, 30 connaissance pour ceux qui sont dans lignorance, dcouverte pour ceux qui cherchaient, soutien de ceux qui tremblaient, puret pour ceux qui 35 taient souills. Cest bien lui le berger qui laissa derrire les quatre-vingt-dix-neuf 32 brebis qui ne staient pas gares et vint chercher celle qui stait gare. Il fut plein de joie, lorsquil la trouva. Car quatre-vingt-dix-neuf 5 est un nombre qui est compris dans la main gauche. En revanche, une fois que lon a trouv le un, le nombre entier est transfr droite. De mme, 10 cest ce qui est priv de lun, cest --dire la main droite toute entire, qui attire ce qui manque et le prend du ct gauche pour le faire passer 15 droite, et ainsi le nombre devient cent. Tel est le symbole de ce (les nombres) qui se trouve sous leur prononciation (lettres). Tel est le Pre : mme pendant le sabbat, la brebis quil a trouve tombe dans 20 le foss, il peine pour elle. Il garde en vie la brebis, une fois quil la remonte du foss. Veillez comprendre spirituellement, vous, les fils de la comprhension spirituelle ce quest le sabbat. Cest le jour o il ne convient pas 25 que le salut soit inactif. Faites en sorte de parler partir du jour suprieur qui est sans nuit, et partir de la lumire 30 qui ne se couche pas, car elle est parfaite. Parlez donc de lintrieur, vous qui tes le Jour parfait. Cest en vous que demeure la lumire sans dclin. 35 Parlez de la Vrit ceux qui la cherchent et de la connaissance ceux 40 qui ont pch par erreur. 33 Affermissez les pieds de ceux qui chanclent et tendez vos mains ceux qui sont faibles. Nourrissez les affams et ceux qui sont fatigus, 5 donnez-leur le repos. Remettez debout ceux qui dsirent se relever. Rveillez ceux qui dorment. Vous tes assurment lentendement capable dapprhension. Si 10 la force (de votre parole) est comparable cela, elle a encore plus de force. Portez attention vous-mmes, ne portez pas attention ce qui est tranger : cest ce quoi vous avez renonc. Ce que 15 vous avez vomi, ne revenez pas le manger, ne soyez pas dvors par les mites ni mangs par les vers, vous vous en tes dj affranchis. Que le Diable nlise pas 20 domicile en vous, vous lavez dj annihil. Ne renforcez pas ce qui vous fait trbucher, et qui est en train de seffondrer, car il sagit dune consolidation. En effet, le hors-la-loi, cest quelquun qui est port faire 25 davantage dinjustice que la Loi, mais celui -l, pour sa part, commet ses actes parce quil est injuste, tandis que celui-ci, parce quil est juste,

435

commet de tels 30 actes par le truchement dautres. Maintenant, vous, accomplissez la volont du Pre car vous tes ns de lui. Assurment, le Pre est doux et dans sa Volont se trouve ce qui est 35 bon. Il a pris connaissance des biens que vous possdez, de sorte que vous vous reposerez sur eux. Car cest aux fruits que lon connat vos possessions. Les enfants du Pre 34 sont son parfum, car ils existent par la grce de son regard. Voil pourquoi le Pre aime son parfum et le manifeste 5 partout. Or, mme sil se mlange la substance matrielle, il communique son odeur la flamme et dans sa quitude, il monte plus haut que nimporte quel son de toute espce. Car ce ne sont pas les oreilles qui 10 sentent le parfum, mais ce parfum, cest le Souffle qui possde la facult de le sentir. Il laspire, quant lui, jusqu lui mme, et il (le parfum) simmerge dans le parfum du Pre. Cest ainsi quil 15 le restaure et le fait remonter l o il provient, hors de leffluve auparavant refroidie. Il se trouve dans un modelage psychique, qui existe 20 la manire dune eau froide rpandue dans une terre mouvante, si bien que ceux qui la voient supposent quil ny a que de la terre. Aprs quoi, il se libre 25 nouveau : tandis quun souffle laspire, il se rchauffe. Maintenant, lorigine des parfums refroidis est la division. Aussi la Foi est-elle venue. Elle a mis fin la division 30 et a implant la chaude plnitude de lAmour, pour que ne revienne plus la froideur mais quexiste lunit de pense parfaite. Telle 35 est la Parole de la Bonne Nouvelle sur la dcouverte de la plnitude pour ceux qui tendent vers 35 le salut venant den haut, leur Esprance se tendant vers ce quoi ils tendent, savoir : tre la ressemblance de 5 la Lumire en laquelle il ny a pas dombre. Si, cette fois, la plnitude est en train de venir, ce nest donc pas cause de linfinit du Pre 10 que la carence de la matire en est venue exister, plnitude qui est en cours de route pour accorder un dlai la carence, mme si personne ne serait en mesure de dire de quelle manire adviendra lincorruptible. Cest que 15 la profondeur du Pre est devenue plus impntrable, mais ce nest pas auprs de lui quexiste la conception de lErreur. Cest une chose dfaillante, une chose quil est facile de remettre 20 sur pied, grce la dcouverte de Celui qui vient jusqu celui quil fera retourner lui. Ce retournement est appel repentir . Cest pour quil 25 soit guri q ue lIncorruptibilit a souffl et a accompagn celui qui avait pch. Car tout ce qui reste est le pardon, une fois que la lumire a pntr la carence, la parole de plnitude : 30 le mdecin, en effet, accourt l o se trouve la maladie, cest son plus profond dsir. En consquence, celui qui est dfaillant ne le dissimulera pas, car lun a 35 ce qui manque lautre. Ainsi, la plnitude sans manque, le manque de cette personne, elle le comble, cest ce 36 pourquoi elle la lui accorde pour combler ce qui lui manque, pour que la grce, elle puisse ainsi lobtenir. Lorsquelle tait dfaillante, il ny avait pas 5 de grce pour elle. Voil pourquoi, ctait de la petitesse que lon trouvait l o il ny a pas de grce. Mais lorsque lon a obtenu une petite part, ce qui fait dfaut, elle 10 le fait apparatre, puisquelle est dans

436

labondance : telle est la dcouverte de la lumire de Vrit qui se lve sur cette personne, car elle est immuable. Cest pourquoi, au Christ il fut dclar parmi 15 eux : cherchez et que sen reviennent ceux qui sont dsorients , afin quil puisse les oindre avec une onction dhuile. Lonction est la compassion du Pre qui allait tre compatissant envers eux. Or ceux quil a oints 20 sont les parfaits. Car ce sont habi tuellement les vases pleins qui sont enduits (de cire cachete). Or lorsque lenduit de lun en vient disparatre, il se vide et la 25 cause de sa dfectuosit est la partie dont lenduit est sur le point de disparatre. Effectivement, ce moment-l, un seul souffle de vent le fait svaporer, cause de la force de ce qui laccompagne. 30 En revanche, pour celui qui est intact, rien ne peut lui enlever son sceau et il ne se vide aucunement. Bien plutt, pour complter ce qui lui manque, le Pre qui 35 est parfait le remplit de nouveau. Il est bon. Il connat ses semences, car cest lui qui les a semes dans son Jardin. Or son Jardin est son lieu de repos. Telle 37 est la perfection dans la pense du Pre et telles sont les paroles, expressions de sa dlibration. Chacune de ses paroles 5 est le fruit de sa Volont, unique dans la rvlation de sa Parole. Alors quils constituaient encore les profondeurs de sa pense, la Parole profre les 10 a rvls. Or une intelligence qui sexprime, qui est Parole et grce silencieuse, se nomme : Pense , puisquils taient lintrieur sans tre rvls. 15 Elle en vint donc tre profre, lorsquil plt la Volont de celui qui la voulu. Or la Volont est ce en quoi se repose 20 le Pre et ce en quoi il se complat. Rien nadvient sans elle, rien nadvient sans la Volont du Pre. Mais insaisissable 25 est sa Volont. La Volont est sa trace. Or nul ne peut la dcrypter et nul ne se trouve en mesure de la suivre pour lapprhender, mais 30 au moment o il le veut, telle est sa Volont. Mme si le moment ne leur plat pas, ce nest rien devant la volont divine. Car le Pre connat leur 35 origine tous et leur destination. Lorsquils y seront parvenus, il les accueillera. Or, leur destination est dacqur ir la connaissance de celui qui est cach : cest le Pre 38 de qui provient le Commencement, vers qui retourneront tous ceux qui proviennent de lui. Ils sont 5 apparus pour la gloire et lexaltation de son Nom. Maintenant, le Nom du Pre est le Fils. Cest lui qui au Commencement donna nom celui qui provient de lui, qui est lui-mme, 10 et il lenfanta comme Fils. Il lui donna le nom qui tait le sien. Cest lui, le Pre, quappartient tout ce qui est auprs de lui. Le Nom est sien, 15 le Fils est sien. Celui-ci, il est possible de le voir. Le Nom, en revanche est invisible. Car il est le mystre mme de lInvisible 20 parvenant aux oreilles qui en sont entirement remplies grce au Fils. Cest que le Nom du Pre nest pas exprim, mais il est rvl dans un Fils. Ainsi, comme le Nom est grand ! 25 Aussi, quel est celui qui peut lui attribuer un nom, le grand Nom, si ce nest celui qui le Nom appartient, et aux Fils du Nom en qui se reposait 30 le Nom du Pre et qui en retour se reposaient eux-mmes dans son Nom. Dans la mesure o le

437

Pre nest pas venu lexistence, lui seul a pu lenfanter pour lui comme Nom, 35 avant mme de disposer les ons, afin que le Nom du Pre soit tabli au-dessus de leurs ttes, comme Seigneur. Cest en effet le Nom 39 vritablement ferme dans ses prescriptions, et dont la puissance est absolue. Or, le Nom nest pas constitu de vocables, et son 5 Nom ne correspond pas non plus des dsignations, mais il est invisible. Lui-mme se donna un nom, puisquil se voit luimme, cest donc lui seul qui est capable de 10 se donner un nom. Car celui qui nexiste pas na pas de nom. Comment donc pourrait-on nommer celui qui nexiste pas ? 15 En revanche, celui qui existe, existe avec son nom et se connat luimme, en sorte quil se donne un nom lui-mme : cest le Pre. Son Nom 20 est le Fils. Par consquent, ce nest pas sous la chose quil la dissimul, mais il existe : le Fils lui-mme exprimait le nom. Le nom est donc bien celui de Pre 25 tout comme le Nom du Pre est le Fils, son intimit. Car autrement, o pourrait-il trouver un nom si ce nest auprs du Pre ? Mais, trs certainement, quelquun dira 30 devant son camarade : qui ira donner un nom celui qui lui prexiste ? Car enfin, les enfants ne reoivent-ils 40 pas leur nom de leurs parents ? Avant tout, il nous faut rflchir la question : quest-ce 5 que le Nom ? Cest le Nom qui existe rellement. Ce nest donc pas le nom que lon reoit de son Pre, car cest lui qui existe comme Nom propre. Par suite, ce nest pas sous forme de prt 10 quil a obtenu le Nom, contrairement aux autres, en fonction de la configuration selon laquelle chacun est agenc. Celui-ci est le Nom propre. 15 Nul autre ne le lui a donn. Bien plutt, il est innommable, il est indchiffrable jusquau moment o la nonc celui-l seul qui est 20 parfait. Cest lui qui peut dire son nom et peut ainsi le voir. Or, lorsqu`il lui plt que son Nom 25 chri soit son Fils, cest alors quil donna le Nom celui qui sortit des profondeurs. Celui-ci divulgua ses secrets, car il sait que le Pre est sans malice. 30 Sil la profr, cest prcisment pour quil parle du Lieu, savoir de ce lieu de repos do il vient, 41 et pour glorifier la Plnitude, la grandeur de son Nom, ainsi que la douceur du Pre. chacun, le lieu d`o il vient, 5 il le lui rvlera et dans le lot, au moyen duquel il a obtenu son rtablissement, chacun sempressera de retourner de nouveau : cest quil provient du lieu mme o il a t tabli 10, gotant de ce lieu-l, y recevant nourriture et croissance. Son propre lieu de repos est ce qui lui donne sa plnitude. Tous les 15 lots provenant du Pre sont donc sources de plnitude. Tous ses lots ont leur racine en celui en qui il les a tous fait crotre. Il leur a donn 20 une orientation, chacun de ces lots est ainsi manifeste, dans la mesure o <elle mane> de leur propre pense. Car l o ils projettent leur pense, 25 cest exactement l o leur racine les tirent vers le haut, dans toutes les hauteurs, jusqu`au Pre. Ils jouissent de sa tte, qui est pour eux un dlassement, 30 et ils se pressent intimement, se trouvant si prs de lui que, pour ainsi dire, ils reoivent de sa face, cause de cela, comme des baisers. Or ceux-ci ne se prsentent pas 42 ainsi : ils ne se sentent pas eux-mmes suprieurs, ils ne diminuent pas non plus la gloire du Pre, ni ne considrent celuici 5 comme mesquin, ou acerbe ou colrique, mais ils le voient sans malice, serein, plein de douceur, connaissant chaque voie avant mme quelle ne soit

438

venue lexistence. Aussi 10 na-t-il nullement besoin quon lui uvre les yeux. Voil comment sont ceux qui tiennent den haut leurs possessions, de la Grandeur sans mesure, se tendant 15 vers lUn seul, le parfait, lui qui est l pour eux. Et ils ne descendent pas dans lHads, et on ne trouve pas en eux denvie, ni 20 lamentations ni mort. Bien plutt, ils se reposent en celui qui est en repos. Sils ne sont pas dans lembarras ni ne sembrouillent propos 25 de la Vrit, cest quils sont eux-mmes la Vrit. Cest en eux que le Pre demeure tout comme eux demeurent dans le Pre. tant parfaits, ils ne sont pas diviss propos de 30 ce qui est vritablement bon et ils ne causent aucun dommage quelconque, mais se reposent, rafrachis, dans lEsprit. Or, ils devront tre lcoute de leur racine, chacun tant attentif ces choses 35 en lesquelles on peut dcouvrir sa racine et ne pas blesser son me. Tel est le lieu des bienheureux. Tel est leur lieu ! Maintenant, quant au reste, quils 40 sachent, en leur lieu, quil ne me convient pas, 43 puisque jen suis arriv au lieu de repos, de parler dautre chose, si ce nest de l o je vais demeurer, pour tre ainsi attentif chaque instant au Pre du 5 Tout ainsi qu ceux qui sont vritablement frres, sur qui ruisselle lamour du Pre et au milieu de qui il ne fait jamais dfaut : ceux qui, pour leur part, sont vritablement manifests, 10 car ils demeurent vritablement et ternellement dans la Vie et parlent de la lumire parfaite, remplie de la semence du Pre, 15 qui se trouve dans son cour, en plnitude. Cest en lui quexulte son Esprit et sil glorifie Celui en qui il demeure, cest quil est bon, que sont parfaits 20 ses enfants et quils sont dignes de son Nom. Oui, ce sont bien de tels enfants quaime le Pre.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<FRAGMENTS DE TRAIT> (NH XII, 3) Traduction de Paul-Hubert Poirier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

Fragment 1A (les lignes 1 5 manquent) (quelques lettres seulement subsistent des lignes 6 9) 10 [ . . . . . . . . . . . ] nous, comme il con[vient . . . . . . . . . nous], mutuellement, mais [ . . . . . . . . . . ] une foule pour recevoir [ . . . . . . . . . . ] . ils ont lhabitude de parler en mal [ . . . . . . . . . . ] vivre de la malice 15 [ . . . . . re]jeter la bon[t . . (ils ?)] travaillent des choses mauvaises pour (?) [ . . . . . . . . . . ] des

439

bonnes choses et ils [ . . . . . . . . (ils ne ?)] travaillent (pas) leurs propres (uvres) [mais des (choses)] trangres. Il y a en 20 [dautres, cependant, qui] travaillent leurs propres (uvres) [en accomplissant] des uvres qui sont [bonnes. Nous]-mmes, nous naccomplissons [pas] [les ou]vres de ceux-l [pour] [faire des] uvres mauvaises [ . . . . ] 25 [ . . . . . . . ] . . ce que nous ferons [ . . . ] [ . . . . . . . les] uvres qui [ . . . . . ] [ . . . . . . . . ] ces choses [bonnes . . ] [ . . . . . . ] chacun [ . . . . . . . . ] [ . . . . . . ] bon [ Fragment 1B (les lignes 1 5 manquent) (quelques lettres seulement subsistent des lignes 6 8) alors quen effet je dis [que ligno]rance 10 de [Dieu f ait que les hommes] cherchent [les uvres de] lerreur, mais [ . . . . . . . . . . . ] ils sont dignes de [mort . . . . . . . ] en Dieu pour (?) [ . . . . . . . . . . ] 15 et dj ils sont morts [ . . . . . . . . . ] lignorance [ . . . . . . . . . ] . . la justice [ . . . . . . . . . ]. . . ils ntaient pas dignes [ . . . . . . ] ceux-l (sujet). Lui [ . . . . . . . . . . ] 20 . . mon Pre qui ne [ . . . . . . . . ] pas pour eux de pre pour (?) [ . . . . . . . . . . ] [ . ] pour rappeler que le/la . [ . . . . . . . . . ] [ . . . ] . Celui-l que le/la (parfait) [ . . . . . . . . . ] [ . . . . ] . Je donne aussi le/la . [ . . . . . . . ] 25 [ . . . . ] une rmission de [ . . . . . . . ] [ . . . . ] il la dit, savoir (+ sujet) [ . . . . . . . . ] [ . . . . ] lui (objet), savoir (+ sujet) (quelques lettres seulement subsistent des lignes 28 et 29) Fragment 2A (les lignes 1 23 manquent) (quelques lettres seulement subsistent des lignes 24 et 25) phil[osophe . . . . . . . . . . . . ] ils ne peuvent faire (?) [ . . . . . . . . . . . . . . ] [phi]losophe [ . . . . . . . . . . . . . ] monde . [ Fragment 2B (les lignes 1 23 manquent) (quelques lettres seulement subsistent des lignes 24 26) [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] elle [ . . . . . . . . . . . . . . . ] la (?) engendr . [ . . . . . . . . . . . . . ] penser que 30[

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA PENSE PREMIRE LA TRIPLE FORME (NH XIII, 1) Traduction de Paul-Hubert Poirier

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------35 Cest [moi] la Pr[tennoia], [la P]ense qui ex[ist]e dans [la lumire].

440

Cest [moi] le mouvement existe en [toutes choses], [celle dans laquelle] toutes choses subsistent, [le premie]r engendr 5 parmi ceux qui vin[rent lexistence], [celle qui exis]te a[v]ant toutes [cho]ses, quon appel[le] de trois noms, et qui seule existe, [parfai]te. J[e] suis invisible dans la pense de lInvisible, alors que [je] suis rvle parmi les incommensurables, 10 les ineffables. Je suis incomprhensible, tant dans lincomprhensible, alors que je me meus en toute crature. Cest moi la vie de mon pinoia, cel[le qui se trou]ve en toute puissance et en tout mouvement ternel 15 et (en) des lumires invisibles, et en des archontes ainsi que (dans) les anges et les d[]m[o]ns et toute me qui se trouve dans le T[art]are et toute me hylique, alors que jexiste en ceux qui vinrent lexistence, que je me meus en 20 chacun, [e]t que je travaille en tous, marchant dans la droiture, et que ceux qui dorment, je les [ve]ille, et cest moi la vue pour ceux qui se trouvent dans le sommeil. Cest moi linvisible dans le tout, 25 cest moi qui considre les choses caches, puisque je connais tout ce qui existe en lui. Je suis indnombrable plus que quiconque, je suis incommensurable, ineffab[le]. Moi, cependant, lorsque je le sou[haiterai, je] me manifeste[rai] 30 moi-mme. [Cest] moi [le mouvement du] tout existant avant [le tout, et] cest [m]oi le tout e[xistant en cha]cun. Je suis un so[n qui rsonne dou]cement, existant d[epuis le commencement], [existant] dans le silen[ce] 35 [ . . . . . . . . . . cha]cun, l, 36 et [cest] le s[on ca]ch qui se [trouve] en moi, [dans la pense] incomprhensi[ble,] incommensurable, [dans le silen]ce incommensurable. Moi, je suis [descendue au] milieu de lAment[], 5 [j]ai resplend[i sur les] tnbres. Cest moi qui [ai] fait jaillir le[au], cest [m]oi qui suis cach dans des eaux [resplendissan]tes, cest moi qui [ai] fait surgir toutes choses une une par ma pense, cest moi qui suis lourd du son. Cest 10 par moi qumane la connaissance, alors que [je] me trouve parmi les ineffables et les inconnaissables.

441

Cest moi la perception et la connaissance, m[ettant] un son partir dune pense. Cest m[o]i le son vritable, 15 retentissant en tout tre. Et ils le sa[vent], parce quune semence existe en [eux]. Cest moi la pense du Pre, e[t] cest de moi que [le] son a procd, cest--dire la connaissance de ceux qui nont pas de fin. Alors que je 20 suis pense pour le [to]ut, unie la pense inc[o]nnaissable et incomprhensible, je me suis manifeste, moi, en tous ceux qui mont connue, car cest moi, en effet, qui suis uni chacun dans 25 la pense cache et dans un <son> lev et un son issu de la pense invisible. Et il est incommensurable, tant dans lincommensurable, cest un mystre, cest un [insai]sissable issu 30 de [lincomprhen]sible, cest un invisible [ tous, bien que] manifest en toutes choses, [cest une] lu[mire exis]tant dans une lumire. [C]est nous [ . . . . . . . . . . . . ] . nous-mmes de [ . . . . . . . . . . . ] 35 [ma]nifest(s), alors que nous [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] . . . cach (?) [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] 37 ineffable, [i]ncommensurable. Et ce qui est en nous, cach, livre les produits de ses fruits leau de la vie. Alors donc, le Fils parfait en toute chose, 5 cest--dire le Verbe, qui vint lexistence par ce son, qui a procd de la hauteur, qui a en lui le nom et qui est lumire, manifesta les infinis et tous les inconnaissables furent connus. 10 Et les choses qui sont difficiles interprter ainsi que les choses caches, il les manifesta, et ceux qui sont dans le silence avec la Premire Pense, il leur prcha et ceux qui sont dans les tnbres, il se manifesta eux et 15 ceux qui sont dans labme, il se fit connatre eux

442

et ceux qui sont dans les trsors cachs, il leur dit les mystres ineffables e[t] les enseignements quon ne peut expliquer, il en instruisit tous ceux qui devinrent Fils de 20 la lumire. Or le son qui vint lexistence partir de ma pense, cest en trois demeures quil est, le Pre, la Mre, le Fils, une voix, qui existe dune manire perceptible. Il possde une parole en lui, celui qui a 25 toute <gloire>, et qui a trois masculinits et trois puissances et trois noms, qui, ainsi, sont dans les trois ???, qui sont quadrangulaires, en secret, d[an]s le silence 30 de lIneffable, Cest [lui se]ul qui vint lexistence, cest--[dire le Christ.] [Et] moi, cest dans la [bon]t que je lai oint de la gloire [de lEsprit i]nvisible. Ces [tro]is, je les ai donc tablis eux-[seuls . . . . . . . ]ternellement, sur 35 [ . . . . . . . . . . . . . . . ] qui est vivant, cest--[dire . . . . . . . . . . . . . . . ] . , VACAT 38 celui qui [a] fait resplendir la lumire pour les ons suprieurs et (qui sont) dans une lumire de gloire, dans une stabi[li]t permanente. Et [il] se dressa dans sa propre lumire, 5 celle qui lentoure, cest--dire lil de la [lu]mire qui millumine en gloir[e]. Il produisit des ons pour le Pre de tous les ons, qui est [m]oi(-mme), la Pense du Pre, la Prtennoia, cest--dire Barbl, la gloire par[faite] 10 et linvisible, cach, incommen[surable]. Cest moi limage de lEsprit invisible et cest de moi que toute chose a reu image et la Mre, la lumire, celle quelle a tablie, qui est vierge, celle quon appel[le] 15 Meirotha, la matrice incomprhensible, le s[o]n insaisissable et incommensurable. Alors le Fils parfait se manifesta ses ons, ceux qui sont venus lexistence grce lui, il les manifesta, il les glorifia et 20 il leur donna des trnes.

443

Il se dressa dans la gloire, celle par laquelle il se glorifia. Ils bnirent le Fils parfait, le Christ, le Dieu, celui qui est venu lexistence seul, et ils glorifirent en disant : Il est, il est, le Fils 25 de Dieu, le Fils de Dieu. Cest lui q[ui] est, lon des ons, contemplant les []ons, ceux quil a engendrs, parce que toi, en effet, [tu] as engendr par ta seule volont. Voil pourquoi [nous] te glorifions, ma m ei aei on ei, l[]on 30 des [ons], [l]on qui sest <honor> lui-mme. Alors, lui, le Di[eu qui fut] engendr, leur donna une puissance [ . . . . . . . . . ] la (?) [vain]cre et [il les] tablit [dans leur lieu :] [le pre]mier on, dune part, il [l]tablit [sur le pre]mier, Armdn 35 Nousa[nios Armozel,] [le] deux[ime], il ltablit [sur le deuxime on], 39 Phaionios Ainios Oroael, le troisime, sur le troisime on, Mellphaneus Lios Davethai, le quatrime, sur le quatrime, Mousanios Amths 5 lleth, ces ons, donc, qui furent engendrs par lui, le Dieu qui fut engendr, le Christ. Or ceux-l, on les glorifia et les ons glorifirent eux aussi. Ils apparurent, levs dans leur pense et chacun 10 des ons produisant des myriades de gloires, dans de grandes lumires insondables. Et ils bnirent tous ensemble le Fils parfait, le Dieu qui fut engendr. Alors une parole sortit de la grande 15 lumire lleth et elle dit : Cest moi le roi. Qui est celui du Chaos et qui est celui de lAment ? Et ce moment-l, sa lumire se manifesta, resplendissante, possda[nt] lpinoia, alors que ne l(en) avaient pas pri 20 les Puissances des Puissances. Et linstant mme se manifesta le Grand Dmon, celui qui a autorit sur les profondeurs de lAment et du Chaos,

444

sans avoir de forme ni <tre> parfait, mais ayant 25 la forme de la gloire de ceux qui ont t engendrs dans les tnbres. Celui-l, donc, cest Saklas quon lappelle, cest--dire Samael Yaltabath, celui qui a pris une puissance quil avait drobe cette sans malice quil avait vaincue 30 dabord, cest--dire lpinoia de la lumire qui [des]cendit, celle dont il tait issu depuis le commen[ce]ment. [Lors], donc, [que] lpinoia de la lu[mi]re sut qu[il] lui avait demand un autre r[ang], [alors quil tait in]frieur elle, elle dit : 35 . . [ . . . . . . . . . ] [afin que] tu sois pour moi . [ . . . . . . . . . . . . . ]tre en dsordre, [ . . . . . . . . . . . . . . . . . la] demeure toute entire de 40 la gloi[re]. Elle [tait] dacco[rd] avec son propos. On amena sur elle une bndiction et lordre suprieur la lui remit. Et le Grand Dmon commena 5 fabriquer des ons sur le modle des ons vritables. Or il les fabriqua partir de sa puissance lui seul. Alors, jai moi-mme manifest mon son en secret, en 10 disant : Arrtez-vous ! Arrtez-vous, (vous) qui foulez la matire ! Car voici que moi, si je mapprte descendre dans le mond[e] des mortels cest cause de ma part qui est en ce lieu-l depuis le jour o fut 15 vaincue cette Sagesse sans malice, celle qui descendit, (et cest) afin que je contrecarre leur aboutissement, celui que prescrit celui qui est manifest par elle . Et ils furent troubls, 20 tous ceux qui sont dans la demeure de la lumire inconnaissable, et labme trembla et le Grand Gniteur de lignorance devint roi sur le Chaos et lAment. Il 25 fabriqua un homme sur mon modle. Il ne comprit cependant pas que celui-l deviendrait pour lui sentence danantissement ni ne connut la puissance qui tait en lui. Mais maintenant, moi, je suis descendue 30 et jai atteint le Chaos. Et jtais [auprs] de ceux qui sont miens, qui sont dans ce lieu-l, alors que [jtais ca]che en eux, [leur] donnant puissance.

445

[Et] je leur [ai] donn image. Et depuis [la premire foi]s jusquau 35 jou[r . . . . . . . . f]ort (?) dans (?) ceux qui [sont] miens [ . . . . . . . . . . . ], ceux qui ont enten[du . . . . . . . . . . . ], 41 cest--dire les F[il]s de [la] lumire. Cest moi leur pre. Et je vous dirai un mystre ineffable et inexprimable pour [aucu]ne bouche. Toutes les chanes, 5 je vous en ai dlivrs et les liens des dmons de lAment, je les ai briss, ceux qui taient lis mes membres (et) luttaient contre eux. Et les murs levs des tnbres, je les ai renverss et les portes fortifies des 10 impitoyables, je les ai brises et leurs verrous, je les ai forcs. Et lactivit maligne ainsi que celui qui vous frappe et celui qui vous entrave, et le tyran et ladversaire, et celui qui est roi et lennemi vritable, 15 tous ceux-l, donc, jen ai instruit ceux qui sont miens, cest--dire les Fils de la lumire, afin quils anantissent tous ceux-l et quils soient dlivrs de toutes ces chanes et entrent dans le lieu dans lequel ils taient auparavant. 20 Cest moi qui suis descendu le premier cause de ma part abandonne, cest--dire lEsprit qui se trouve dans lme, qui vint lexistence par leau de la vie et par le bain des mystres. Jai parl, 25 moi, aux archontes et des autorits. je suis en effet descendue jusquau plus profond de leur langage et jai dit mes mystres ceux qui sont miens, un mystre cach. Ils ont ananti les chanes et loubli ternel, 30 et jai donn en eux du fruit, cest--dire la pense de lo[n] immuable et ma demeure ainsi que leur [p]re. Et moi, je suis descendue [vers ceux qui sont m]iens depuis le commencement et je [les] ai ta[blis] [ . . les] premiers rameaux 35 qu[ils ont ] produits [ . . . . . . ] [Alor]s devinrent lumire tous ceux [qui sont en] moi et 42 je prparai un [mo]d[le] pour ces lumires qui sont en moi, ineffables. Amen ! Le [disc]ours de la Prtennoia [1er] Cest moi le son qui sest manifest partir 5 de ma pense.

446

Car cest moi le conjoint alors quon mappelle la pense de lInvisible . Alors quon mappelle la voix inaltrable . [on] mappelle la conjointe . Je suis [un] e, tant immacule. Cest moi la mre [du] 10 son, parlant de multiples manires, parachevant le tout. Cest en moi que se trouve la connaissance, la connaissance de <ceux qui> nont pas de fin. Cest moi [qui] parle en toute crature, et je fus connu par le Tout. Cest moi qui produis 15 la voix du son aux oreilles de ceux qui mont connu, cest--dire les Fils de la lumire. Or je suis venue pour la deuxime fois sous laspect dune femme et je leur ai parl. Et je leur ferai connatre la fin de lon, qui se produira, 20 et je les instruirai du commencement de lon qui vient, celui qui ne connat pas de changement, celui dans lequel notre visage sera chang. Cest dans ces ons que nous serons purifis, ceux dans lesquels je me suis manifeste, par la pense, 25 sous lapparence de ma masculinit. Je me suis tablie en ceux qui sont dignes, par la pense de mon on immuable. Car je vous dirai un mystre au [sujet] de cet on-l et je vous ferai connatre les act[ivi]ts qui sont 30 en lui. Lengendrement appelle [lengendrement], [lhe]ure engen[dre] lheure, et le jo[ur engendre le jo]ur, les mois ont annonc le moi[s], [le tem]ps a to[ur]n, sajoutant [au temp]s. Cet on-l, 43 cest de cet[te] mani[re qu]il sest achev. Et on la estim et il est petit. Cest en effet un doigt qui a dli un doigt et cest par un lien qua t [d]fait un lien. Lors donc que [les gr]andes autorits 5 surent que le temps de la fin tait apparu la faon des douleurs de celle [qui] va enfanter, il sest approch de la porte, telle est la manire dont sest approche la ruine , les []lments tremblrent tous la fois

447

et les fondations de lAment ainsi que les votes 10 du Chaos furent branles. Un grand feu clata au milieu deux, et les rochers ainsi que le sol furent branls la manire dun roseau secou par le vent. Et les lots de la Destine ainsi que ceux qui mesurent les maisons furent grandement troubls sur 15 un fort coup de tonnerre et les trnes des Puissances chancelrent, car ils staient retourns, et leur roi fut saisi de crainte. Et ceux qui suivent la Destine accomplirent leur nombre de rvolutions sur le chemin et ils dirent aux Puissances : Quel est ce trouble 20 et cet branlement qui sont venus sur nous du fait dun son <appartenant> la voix suprieure ? Et notre demeure tout entire a t branle et le cycle tout entier de notre voie ascendante a abouti la ruine et le chemin sur lequel nous marchons, 25 celui qui nous conduit jusquau Grand Gniteur de notre engendrement, a cess dtre solide pour nous. Alors les Puissances rpondirent en disant : Nous aussi, nous sommes embarrasses son sujet, car nous ne savons pas qui il appartient. Mais 30 debout ! Montons chez le Grand Gniteur et interrogeons-le ! Toutes les Puissances se rassemblrent, elles montrent chez le Grand Gniteur. Elles lui [dir]ent : Do vient ta vantardise, c[elle] dans [laquelle tu tes van]t ? 35 Ne [t]avons-nous pas [entendu dire] : Cest moi Di[e]u. [Et : Cest moi v]otre pre. 44 Et : Cest moi [qui] vous ai engendrs. Et : Il ny en a pas daut[re] en dehors de moi. Voici donc que, maintenant, sest manifest [un] son appartenant cette voix inv[i] sible, celle de [lo]n, que nous ne connaissons pas, et 5 nous, [nous ne] savons [pas] notre propre sujet, qui nous appartenons, parce quen effet, ce s[o]n-l que nous avons enten[du] nous est tranger et nous ne le connaissons pas. Nous ne savons pas do il est. Il est venu, il a provoqu de leffroi au milieu de nous et du relchement 10 dans les membres de nos bras. Maintenant donc, pleurons et gmissons en un gra[nd g]missement. Du reste, notre course tout entire, puissions-nous laccomplir avant que nous ne soyons enferms de force

448

et emmens dans le sein de lAment. Car dj toute 15 proche est la dissolution de notre lien, les temps se sont accourcis et les jours se sont rduits, notre temps sest achev et les pleurs sur notre ruine sont tout proches de nous pour quon nous emmne au lieu que nous ne connaissons <pas>. Car 20 notre arbre, en effet, do nous avons germ, cest un fruit dignorance quil possde et ses feuilles aussi, cest la mort qui se trouve en elles, et ce sont les tnbres qui sont lombre de ses branches et cest ce que nous avons rcolt par tromperie 25 et dsir, lui par qui le Chaos ignorant est devenu pour nous lieu de sjour. Voici quen effet, lui aussi, le Grand Gniteur de notre engendrement, propos de qui nous nous vantions, ne connat pas, lui non plus, cette voix. Maintenant 30 donc, coutez-moi, Fils de la Pense, (coutez) la voix de la Mre de [votre] piti, car vous, en effet, vous tes devenus dignes du myst[]re, celui qui est cach depuis lternit, pour que [vous] le [receviez]. Et lachvement de cet o[n-l] [et] de cette vie 35 dinjustice [s]est [approch] [et arrive] 45 [le commen]cement de l[on qui se]ra, celui qui ne [connat] pas de [changement jamai]s. Je suis and[ro] gyne, j[e suis mre], [j]e suis pre. Cest avec moi-mme que [je suis], cest moi-m[me] 5 que je [suis unie] [et cest] moi-[mme que jai]me. Cest par moi-m[me] que le tout sub[siste]. Cest moi la matrice [ . . . . . ] . du (?) tout, engendrant la lumire [qui resplendit en] gloire. Cest moi lon qui v[ient]. C[est moi] lachvement du tout, cest--dire Me[iroth]a, 10 la gloire de la Mre, lanant une voix [so]nore aux oreilles de ceux qui me connaissent. Et je vous invite vers la lumi[re] suprieure, parfaite, celle donc en laquelle, si vous y entrez, vous recevrez de la gloire de ceux [qui] 15 glorifient et ils vous donneront des trnes, ceux qui donnent des trnes ; vous recevrez pour vous des vtements de ceux qui donnent des vtements et ils vous baptiseront, les baptistes, et vous deviendrez gloire avec des gloires,

449

celle dans laquelle vous tiez 20 auparavant, en tant <lu>mi[re]. Et je me suis cache en tous, je [me] suis rvle en eux et ma dsire toute pense qui me cherche, car cest mo[i] qui (leur) ai donn image tous. Ils navaient pas de fo[r] me 25 et jai chang leurs formes en des formes jusquau temps o sera donne forme toute chose. Cest par moi que le s[o]n sest produit et cest moi qui ai mis le s[ou]ffle en ceux qui sont miens, et lEsprit Saint 30 ternel, je lai jet sur eux, et je suis remonte, jai pntr dans ma lumire, [je] suis [remon]te sans mon rameau, je me suis assi[se l, parmi les] Fils de la lumi[re] sain[te . . . . . . ] [ . . . . . ] cependant, vers leur deme[u]re, 46 celle qu[e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] [.]....[....................]. devenir (?) gl[oire . . . . . . . . . . . . ] [A]men ! [Celui du Des]tin [2e] 5 Cest moi le [Log]os qui es[t dans la lumire] ineffable, [ta]nt dans [ . . . . . . . . ] immacul. Et une pense [sest] r[vle] dune manire perceptible par [une grande] voix (provenant) de la Mre, alors quun engendrement mle . [ . . . . . . ] 10 mtablir et alors quelle est depuis le commen[cement] dans les os du tout. Or il existe une lumire, cache dans le silence. Elle pro[cd]a, mais cest elle seule qui est silence. Cest moi seul (qui suis) le Verbe, ineffable, 15 immacule, incommensurable, inconcevable. Cest une lumire qui est cache, qui donne un fruit de vie, qui fait jaillir une eau de vie de la source invisible, incorruptible, incommensurable, cest--dire le son de la gloire 20 de la Mre, quon ne peut expliquer, la gloire de lengendrement de Dieu, une vierge mle (issue) dun intellect cach, cest--dire le silence cach au Tout, quon ne peut expliquer, une lumire incommensurable, la source de toutes cho[ses], 25 la racine de lon tout entier.

450

Cest la base qui supporte tout mouvement des ons [qui] appartiennent la gloire puissante. Cest le fondement de toute b[a]se. Cest le souffle des Puissances. Cest lil des trois demeures. Alors quelle est son 30 issu dune pense, cest aussi un Verbe issu de la voix, qui a t envoy pour illuminer ceux qui se trouvent dans les tn[b]res. Voici donc que, m[o]i, je vous manifest[erai mes mystres] parce que 35 vous tes mes con[frres] [ . . . . . . . . ] les connaisse (?) to[u]s [ . . . . . . . . . . . . . . . . ] 47 (les lignes 1 4 manquent) 5 Je [leur] ai [tous] fait [connatre mes mystr]es qui se trouvent dans [les ons . . . . . . . . . . ] indicibles. Je [les] ai ins[truits des mystr]es par le s[on qui est] dune manire parfaitem[ent] intelligible et 10 je suis] devenu fondement pour toutes choses et [je] leur [ai donn puis]sance. La deuxime fois, je suis venue dans la [voix] de mon son, jai donn image ceux qui ont re[u i]mage jusqu leur achvement. La trois[i]me fois, je me suis manifest eux [d]ans 15 leurs tentes, tant Verbe, et je me suis manifest sous lapparence de leur image et jai port leur vtement, chacun, et je me suis moi-mme cach en eux et [ils] nont pas connu celui qui me donne puissance. Car je suis 20 dans toutes les principauts ainsi que les puissances, et dans les anges et dans tout mouvement [qui e]st dans toute la matire, et je me suis cach en eux jusqu ce que je me manifeste mes fr[res]. Et aucun dentre eux ne ma connu bien [que], 25 ce soit moi qui agisse en eux, ma[is ils ont pen] s que ctait par [eux] que le tout avait t cr, tant ignorants parce quils ne connaissaient pas [leur] racine, le lieu do ils avaient germ. Cest m[oi] la lumire qui illumine le to[ut]. Cest 30 [m]oi la lumire qui se rjouit [dans mes] frres. Car je suis descendue dans le monde [des] mortels cause de lEsprit qui a t abandonn [en lui], celui qui [tait descendu], qui tait sorti [de] la Sagesse [sans malice . . . . . ] et jai [ . . ] . . . [ . ] 35 [ . . . . . . . . . . . . . . . . . ] .

451

[e]t je suis [al]le vers 48 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . ] quil avait depuis [le commencement], [et je lui ai donn] de leau de [la vie], [et il] s[est dpouill] du Chaos, celui qui [se trouve] [dans les tn]bres dernires, qui sont du ct de [ . . . . . ] 10 [les tn]bres tout entires, cest--dire la pense de [la puissance pneuma]tique avec la psychique. Toutes ces choses, mo[i], je les [ai] revtues. Or je len ai dpouill, [je] l[ai] revtu dune lumire resplendissante, cest--dire la connaissance de la pense de la pat[er]nit, 15 et je lai remis aux mains de ceux qui donnent des vtements, Iammn, lass, Amnai, et ils lont habi[l] l dun vtement dentre les vtements de la lumire. Et je lai remis aux mains des baptistes, ils lont baptis, Micheus, Michar, Mn[]s[i]nous, 20 et ils lont plong dans la source de lea[u] de la vie. Et je lai remis aux mains de ceux qui [donnent] des trnes, Bariel, Nouthan, Sabnai, ils lui ont [donn] un trne (venant) du trne de la gloi[r]e. Et je lai remis aux mains de ceux qui glori[fi]ent, 25 Arim, lien, Phariel, ils [l]e glorifirent dans la gloire de la paternit. Et [aus]si (l) [ont] ravi ceux qui ravissent, Kamalie[l, . . ] . ann, Sambl, les serviteurs des grands [il]luminateurs saints. Ils lont introduit dans le li[e]u 30 de lumire de sa paternit et [il reut] les cinq sceaux par lintermdiaire de [la lumi]re de la Mre, la Prtennoia, et ils lui ont [donn] de prendre part au [mystr]e de la con[nais]sance et [il devint lumi]re dans 35 une lum[i]re. Maintenant donc, [ . . . . . . . . . . . . ] . [ . ] 49 (les lignes 1 5 manquent) [ . . . . . . . . . . ] est en eux [ . . . . . . . . . . ] [ la manire de chac]un. [Les archontes] pensaient [que j]tais leur Christ. Moi, [tant], dune part, [en cha]cun, lintrieur, dune part, de ceux qui + pft [ . . . . . . . ] 10 [ . . . . . . ] de lumire lintrieur deux [ . . . . . ] [ . . . ] des archontes. Cest moi leur bien-aim. [En] ce lieu-l, [en] effet, je me suis revtu c[omme] le fils du Grand Gniteur et je fus sembla[ble] lui jusqu lachvement de son jugement,

452

cest--[di]re 15 lignorance du Chaos. Et parmi les anges, je me suis manifest sous leur appa[re]nce et parmi les puissances, comme si jtais lun dentre eux, et parmi les fils de lhomme, comme si jtais un fils de lhomme, alors que jtais 20 pre de chacun. Je me suis cache en tous ceux-l, jusqu ce que je me manifeste en mes membres, qui sont miens. Et je les ai instruits des dcrets ineffables et des frres. Or ce sont des (choses) indicibles toute principaut et toute puissance 25 archontique si ce nest aux Fils de la lumi[r]e seuls, cest--dire les dcrets du Pre. Ceux-ci [so]nt les gloires suprieures toute gloire, cest--dire [les] cinq sceaux rendus parfaits par un intellect. Celui qui possde ces mmes cinq sceaux de ces 30 noms, sest dpouill des vtements de lignorance et sest revtu de lumire resplendissante. Et personne appartenant aux puissan[ces] des archontes ne se manifestera lui. En ceux de cette sorte, 35 se dissipe[ront] les tnbres et prir[a] l[ignor]ance, e[t] la pense de la crati[on] qui est dis[perse] produi[ra] une forme unique et [le Chaos tnbreux]sera dissout, et 50 (les lignes 1 et 2 manquent) [ . . . . . . . . . . . . . . ] . . . . et elle [ . . . . . . ] [ . . . . . . . . . . . . . . ] . incomprhensible [ . . . . . . ] 5 [ . . . . . . . . . . . . ] . . [ . . ] lintrieur du/de la [ . . . . . ] [ . . . . . . . ] jusqu ce que je me manifes[te . . . . . . . ] [ . . . . . . . ] . et jusqu ce que je rassem[ble] tous [mes con]frres dans mon/ma . [ . . . . . . . . . . . ] et je leur ai proclam les [cinq] 10 [sce]aux ineffables afin [que je] sois en eux et queux aus[si] soient en moi. Moi, jai revtu Jsus. Je lai enlev du bois maudit et je lai tabli dans les demeures 15 de son Pre. Et ils ne mont pas connue, ceux qui veillent sur leurs demeures. Moi, en effet, je suis insaisissable, ainsi que ma semence. Et ma semence moi, je l[intro]duirai dans la lumire sainte, en un 20 silence incomprhensible. Amen ! Le discours de la manifestation 3

453

Prtennoia trimorphe 3 Sainte criture crite-par-le-Pre En connaissance parfaite

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------<LCRIT SANS TITRE> (NH II, 5 ; XIII, 2) Traduction de Louis Painchaud

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------97 Alors que tout ce quil y a de divin 25 et dhumain dans le monde affirme que rien nexiste avant le chaos, moi, au contraire, je dmontrerai que tous ont [fait] erreur en mconnaissant la [nature] du chaos et sa racine. [En voici la] 30 dmonstration : sil est vrai quil y a ac[cord entre] 98 tous les humains sur le fait que le cha[os] est tnbre, il est donc issu dune ombre, on la appel tnbre . Or lombre provient dune uvre existant 5 depuis le commencement. Il est donc vident que cette dernire existait avant que le chaos ne ft et que cest aprs la premire uvre quil est venu. Mais pntrons dans la vrit, de mme que dans la premire uvre dont est issu le chaos, 10 et ainsi apparatra la dmonstration de la vrit. Lorsque fut acheve dans lillimit la nature des immortels, scoula de Foi une forme quon appelle Sagesse. Cette forme prouva un dsir 15 et devint une uvre ressemblant la lumire qui est au commencement. Le dsir de Sagesse se dploya aussitt comme un ciel, dune grandeur quon ne saurait concevoir, 20 situ dans le milieu entre les immortels et ceux qui sont venus aprs, comme en haut, il y a un voile sparant les humains des ralits suprieures. Toutefois, lon de la vrit ne produit pas dombre au 25 dehors car la lumire incommensurable est partout en lui. Son dehors, en revanche, est ombre ; cest pourquoi on la appel tnbre . Une puissance est apparue au -dessus de la tnbre. Or cette ombre, les puissances 30 qui sont venues aprs lont appel (sic) le chaos sans limite . De ce dernier, toute rac[e] de dieux a germ [ . . . . . . . ] .

454

avec le lieu entier, comme [lombr]e aussi [a] suivi la premire 99 uvre [ qui est] apparue. Labme est issu de Foi dont nous avons parl. Vint le moment o lombre saperut quil y avait plus fort quelle. Elle fut jalouse et, ayant conu 5 par elle seule, elle engendra aussitt la Jalousie. Ce jour-l apparut le commencement de la jalousie dans tous les ons et leurs mondes. Or cette jalousie-l se trouva tre un avorton 10 dpourvu desprit. Il naquit comme les ombres dans une grande quantit de substance aqueuse. La ?bile? qui est issue de lombre fut alors expulse pa rt du chaos. Ce jour-l apparut une substance deau, 15 et ce qui avait pntr en elle scoula, apparaissant dans le chaos. De mme que celle qui accouche dun petit, tous ses surplus tombent, ainsi en est-il de la matire qui est issue 20 de lombre, elle fut expulse part. La matire nest donc pas sortie du chaos mais elle tait plutt dans le chaos : cest dans une de ses parties quelle se trouvait. Aprs que cela fut arriv, alors vint Foi. Elle dcouvrit sur la matire du 25 chaos ?celle qui avait t expulse? comme un avorton car il tait dpourvu desprit, parce quil est en effet tout entier tnbre sans limite et eau sans fond. Or lorsque Foi vit ce qui tait issu 30 de sa dficience, elle se troubla. Et le Trouble apparut tel une uvre redoutable . Et il courut [ . . . . ] . dans le chaos. Et elle se tourna vers lui, [souffla] sur son visage, dans labm[e qui est] 100 sous tous les cieux. Or parce que Foi-Sagesse voulut que ce qui tait dpourvu desprit ft model daprs une forme et exert le gouvernement sur la matire et sur toutes ses 5 puissances, un Archonte apparut hors des eaux, ressemblant un lion, androgyne, dot dun grand pouvoir, mais ne sachant pas do il tait 10 issu. Et quand Foi-Sagesse le vit bouger au fond des eaux, elle lui dit : Jeune homme, traverse jusquici ! , dont lquivalent est yaldabath . Ce jour-l, apparut le 15 commencement de la parole qui atteint les dieux, les anges et les hommes. Et ce qui advint, cest par la parole que laccomplirent les dieux, les anges et les hommes. Mais lArchonte Yaltabath (sic) 20 tait ignorant de la puissance de Foi. Il ne vit pas son visage mais il vit le reflet qui lui avait parl dans leau. Et daprs cette voix, il sest appel Yalda<ba>th . Les parfaits 25 toutefois le nomment Ariel car il ressemble un lion. Et quand il fut en possession de lautorit sur la matire, Foi-Sagesse se retira en haut dans sa lumire. Quand lArchonte vit 30 sa propre grandeur, et cest lui seul quil vit , il ne vit rien dautre si ce nest eau et tnbre. Alors il pensa qu[il] tait seul exister.

455

[Et] sa pen[se se] ralisa par la parole. Elle 101 se manifesta dans un esprit allant et venant au-dessus des eaux. Et quand cet esprit-l apparut, lArchonte spara la substance aqueuse dune part et ce qui tait sec 5 fut spar dautre part. Et partir de la matire, il se cra une demeure et lappela ciel . galement partir de la matire, lArchonte cra un escabeau et lappela terre . Aprs cela 10 lArchonte eut une pense conforme sa nature et il cra par la parole un androgyne. Celui-ci ouvrit la bouche et mit un vagissement vers lui. Une fois les yeux ouverts, il aperut son pre et lui dit : i . Et son 15 pre le nomma Ya . Il cra encore un deuxime fils. Celui-ci mit un vagissement vers lui. Il ouvrit les yeux et dit son pre : e . Son pre le nomma la . Il cra encore un 20 troisime fils. Celui-ci mit un vagissement vers lui. Il ouvrit les yeux et dit son pre : as . Son pre le nomma Astaphaos . Ce sont les trois fils de leur pre. Sept androgynes apparurent dans le chaos. 25 Ils ont leur nom masculin et leur nom fminin. Le nom fminin est Providence Sabbathas, qui est lHebdomade. Et son fils nomm Ia a pour nom fminin Seigneurie, 30 Sabath a pour nom fminin Divinit, Adonaos a pour nom fminin Royaut, laos a pour nom fminin Jalousie, raios a pour nom fminin [Riches]se, Astaphaos enfin a pour nom [fminin] 102 Sagesse. Ce [sont les] sept puissances des sept cieux du [cha]os. Et elles sont nes androgynes, comme la forme immortelle qui existe avant elles, selon la volont 5 de Foi, afin que la ressemblance de ce qui est depuis le commencement exerce le gouvernement jusqu la fin. Tu trouveras la vertu de ces noms et la puissance des mles dans lArchanglique de Mose le Prophte, 10 et les noms des femelles dans le Premier livre de Nora. Mais comme il dtenait de grands pouvoirs, le Grand Gniteur Yaldabath cra des cieux pour chacun de ses fils au moyen de la parole, beaux, en guise de 15 demeures, et dans chaque ciel, de grandes splendeurs sept fois prcieuses, des trnes et des demeures, des temples et des chars, et des esprits virginaux, ?pour les rendre invisibles? avec leur gloire. Chacun 20 possde en son ciel de puissantes armes de dieux et de seigneurs, danges et darchanges, innombrables myriades son service. Tu trouveras la relation dtaille de ces choses dans le Premier trait 25 de Nora. Cela fut achev depuis ce ciel-ci jusquau sixime ciel, celui de Sagesse. Le ciel et sa terre furent renverss par le Troubl qui est au-dessous de tous. Et les six cieux tremblrent. 30 Les puissances du chaos <ne> savaient <pas> en effet, qui tait celui qui avait dtruit le ciel sous elles. Or quand Foi apprit linsolence du Trouble, elle envoya son souffle, elle [le lia] et le prcipita au Tartare. 35 [Ce jour]-l, le ciel fut affermi avec 103 sa terre par la Sagesse de Yaldabath, celle qui est audessous de tous. Quand donc les cieux furent tablis avec leurs puissances et leur administration entire, le Grand Gniteur 5 senorgueillit et il fut glorifi par toute <l> arme des

456

anges. Et tous les dieux et leurs anges le bnirent et lui rendirent gloire. Et lui, il se rjouit en son cur et se vanta 10 sans arrt en leur disant : Je nai beso in de rien. Il dit : Je suis dieu et il ny en a pas dautre en dehors de moi. En disant cela cependant, il pcha contre tous les immortels qui annoncent et ils le 15 surveillrent. Mais lorsque Foi vit limpit du grand Archonte, elle se mit en colre ils ne la voyaient pas et dit : Tu te trompes, Samael cest--dire le dieu aveugle , il existe avant toi un Homme immortel, un Homme de lumire 20 qui se manifestera parmi vos modelages. Il te pitinera comme on foule largile du potier et tu dgringoleras avec les tiens jusqu ta mre labme. En 25 effet, lorsque vos uvres arriveront leur terme sera dissoute la dficience entire qui est apparue dans la vrit et elle disparatra, et elle deviendra comme ce qui na jamais exist. Ayant dit cela, Foi dvoila dans les 30 eaux son reflet, de sa grandeur. Et cest ainsi quelle se retira en haut dans sa lumire. Or quand Sabath, le fils de Yaldabath, entendit la voix de Foi, il la louangea [et il] 35 condamna pre [et mre]. 104 Sur la parole de Foi, [il] lui rendit gloire de leur avoir fait connatre lHomme immortel et sa lumire. Puis Foi -Sagesse tendit son doigt et rpandit sur lui 5 une lumire issue de sa lumire, pour la condamnation de son pre. Et quand Sabath fut illumin, il reut un grand pouvoir en face de toutes les puissances du chaos. partir de ce jour, on la appel 10 le Seigneur des Forces. Il prit en haine son pre Tnbre et sa mre Abme. Il prit en dgot sa sur la pense du Grand Gniteur, celle qui va et vient au-dessus des eaux. cause de sa lumire toutefois, toutes les autorits du chaos furent jalouses 15 de lui. Et dans leur trouble, elles livrrent un grand combat dans les sept cieux. Voyant ce combat, Foi-Sagesse, depuis sa lumire, envoya Sabath sept archanges. 20 Ils le ravirent au septime ciel et se tinrent debout devant lui comme serviteurs. Elle lui envoya encore trois autres archanges et ltablit comme roi au dessus de tous afin quil ft 25 suprieur aux douze dieux du chaos. Or aprs que Sabath et reu le lieu du repos en retour de sa conversion, Foi lui donna sa fille Vie avec pleine autorit pour lui 30 enseigner tout ce qui se trouve dans lOgdoade. Mais comme il en avait le pouvoir, il se fabriqua dabord une demeure grande, magnifique, [sept] fois plus que tout ce qui existe 35 [dans] les sept cieux. Et devant 105 sa demeure, il fabriqua un grand trne plac sur un char quatre faces appel chrubin . Le chrubin a 5 huit formes chacun des quatre coins : des formes de lion, des formes de taureau, des formes dhomme et des formes daigle, de sorte que toutes les formes sont au nombre de soixante-quatre formes. 10 Et puisque devant lui se tiennent sept archanges, il est le huitime, dtenant le pouvoir. Toutes les formes sont au nombre de soixante-douze, car daprs ce char ont t models les soixante-douze dieux. 15 Ils ont t models pour prsider aux soixante-douze langues des nations. Et au-dessus de ce trne, il cra dautres anges forme de dragon appels sraphins, qui lui rendent gloire 20 en tout temps.

457

Puis il cra une Assemble anglique, des milliers et des myriades sans nombre, semblable lAssemble qui est dans lOgdoade, et un premier -n appel Isral , cest--dire 25 lhomme qui voit dieu , et un autre, Jsus le Christ, semblable au Sauveur qui est au-dessus de lOgdoade, sigeant sa droite sur un trne prcieux. Et sa gauche 30 sige sur un trne la vierge de lEsprit Saint lui rendant gloire. Et devant sa face se tiennent les sept vierges tenant trente cithares, des harpes [et] 106 des trompettes, et lui rendant gloire. Et toutes les armes des anges lui rendent gloire et le bnissent. Et cest sur un trne recouvert dune grande nue lumineuse quil est 5 assis. Et il ny avait personne avec lui dans la nue, si ce nest Sagesse -Foi lui enseignant tout ce qui est dans lOgdoade afin quen soient cres des rpliques de sorte que la royaut demeure 10 lui jusqu la fin des cieux du chaos et de leurs puissances. Foi-Sagesse le spara de la tnbre et lappela sa droite. Quant au Grand Gniteur, elle le plaa sa gauche. Depuis ce jour, on a appel la droite 15 Justice, et la gauche, on la appele Injustice. Cest pourquoi tous prirent rang dans lAssemble de la Justice. <La Justice> et lInjustice dominent toutes leurs cratures. Mais quand le Grand Gniteur du chaos 20 vit son fils Sabath et la gloire dans laquelle il se trouvait parce quil avait t choisi de prfrence toutes les autorits du chaos, il fut jaloux de lui. Et quand il se fut mis en colre, il engendra la Mort partir de sa mort. Elle fut tablie sur le sixime 25 ciel car Sabath avait t enlev de ce lieu-l. Ainsi donc fut complt le nombre des six autorits du chaos. Alors la Mort androgyne sunit sa nature. Elle engendra sept fils androgynes. 30 Voici les noms des mles : Jalousie, Courroux, Sanglots, Gmissement, Deuil, Hurlement, Pleurs fendre lme ; et voici les noms des femelles : Colre, Tristesse, Luxure, Lamentation, Maldiction, Amertume, Querelle. 35 Ils sunirent les uns aux autres [et] chacun en engendra sept, de sorte quils 107 sont quarante neuf dmons androgynes. Tu trouveras leurs noms et leurs vertus dans le Livre de Salomon. Et en face de ceux-ci, Vie, qui est 5 avec Sabath, cra sept puissances bonnes, androgynes. Voici les noms des mles : Celui-qui-nest-pas-jaloux, Bienheureux, Joyeux, Vridique, Celui-qui-nest-pas-envieux, Dsirable, 10 Fidle. Quant aux femelles, voici leurs noms : Paix, Joie, Allgresse, Batitu<de>, Vrit, Amour, Foi. Et de ceux-ci sont ns de nombreux esprits bons et innocents. Tu trouveras 15 leurs influences et leurs vertus dans les Figures de la Fatalit du Ciel qui est sous la Dodcade.

458

Lorsque le Grand Gniteur aperut le reflet de Foi dans les eaux, il prouva une affliction 20 extrme ; bien plus, aprs quil et reconnu que sa voix ressemblait la voix qui lavait prcdemment appel hors des eaux et quil et compris que ctait elle qui lavait nomm, il gmit et il eut honte de sa 25 transgression. Et ayant compris quil existait vraiment un homme immortel, un homme de lumire avant lui, son trouble fut grand, car il avait dclar auparavant tous les dieux et leurs anges : 30 Je suis Dieu, il ny en a pas dautre en dehors de moi. Il craignait en effet quils ne comprennent quun autre existait avant lui et quils ne lui donnent tort, mais 35 ddaignant dtre mis dans son tort, le sot eut la tmrit de dire : Si 108 quelquun existe avant moi, quil se manifeste afin q ue nous voyions sa lumire ! Et voici quaussitt une lumire sortit de lOgdoade suprieure et traversa tous les 5 cieux de la terre. Voyant que la lumire tait belle et radieuse, le Grand Gniteur fut stupfait et il prouva une grande honte. Quand cette lumire apparut, une forme humaine se rvla en elle, toute merveilleuse, 10 et personne ne la vit, si ce nest le Grand Gniteur seul et la Providence qui est avec lui. Mais sa lumire apparut toutes les puissances des cieux, cest pourquoi elles en furent toutes troubles. Ds que 15 la Providence eut aperu cet ange, elle sprit damour pour lui, alors que lui, il la dtestait car elle tait sur la tnbre. Et elle voulait lenlacer mais elle ny parvint pas. Incapable de mettre un frein sa passion amoureuse, elle rpandit ?sa lumire? sur la terre. Depuis 20 ce jour, on a appel cet ange Adam-Lumire, ce qui signifie lhommede-sang-lumineux et la terre stendit sur lui , adamah sainte , ce qui signifie terre-adamantine-sainte . 25 Depuis ce jour, toutes les autorits ont craint le sang de la vierge. Or la terre devint pure cause du <sang> de la vierge. Et plus encore, leau devint pure grce au reflet de 30 Foi -Sagesse, qui est apparu au Grand Gniteur dans les eaux. On a donc raison de dire par les eaux , leau qui est sainte puisquelle vivifie le Tout 109 et le purifie. partir de ce premier sang, ros apparut, androgyne. Sa masculinit est Himros puisquil est feu issu de la lumire. Sa fminit 5 qui laccompagne, est une me de sang issue de la substance de la Providence. Il est si charmant dans sa beaut, plus gracieux que toutes les cratures du chaos. Ds quils aperurent ros, tous les dieux et leurs anges 10 furent pris de lui. Et quand il apparut parmi eux tous, il les embrasa. Comme partir dune lampe on en allume plusieurs, et bien que cette lumire soit unique, la lampe ne faiblit pas, de cette faon aussi ros 15 se rpandit parmi toutes les cratures du chaos et il ne faiblit pas. De la mme faon qu partir de lespace intermdiaire situ entre la lumire et les tnbres se manifesta ros par lintermdiaire des anges et des hommes fut

459

accomplie 20 lunion dros de la mme faon, en bas sur la terre germa la premire volupt. La femme suivit la terre et le mariage suivit la femme, lengendrement suivit le mariage, la dissolution 25 suivit lengendrement. Aprs cet ros-l, le cep de vigne germa du sang qui avait t rpandu sur la terre. Cest pourquoi ceux qui en boivent conoivent le dsir de saccoupler. 30 Aprs le cep de vigne, un figuier et un grenadier germrent sur la terre avec le reste des arbres selon leur espce, portant en eux leur semence, issue de la 110 semence des autorits et de leurs anges. Alors la Justice cra le beau paradis au-del de la sphre de la lune et de la sphre du soleil, sur 5 la terre de dlices qui est lorient, au mi lieu des pierres. Et le dsir est au milieu des arbres beaux et apptissants. Et larbre de la vie immortelle, comme il a t manifest dans la volont de dieu, 10 est situ au nord du paradis, afin de rendre immortelles les mes des saints, qui sortiront la fin des temps des modelages de la pauvret. Or la couleur de larbre de vie est comparable au soleil et 15 ses branches sont belles, ses feuilles sont comme celles du cyprs, son fruit a lclat dune grappe de raisins, son fate atteint le ciel. Et prs de lui se trouve larbre de la connaissance, dot de la puissance 20 de dieu. Sa gloire est comparable lclat de la pleine lune et ses branches sont belles, ses feuilles sont comme les feuilles du figuier, son fruit est semblable aux dattes bonnes et apptissantes. Et celui-ci, cest au nord du paradis 25 quil est plac, pour veiller les mes de loubli des dmons, afin quaccdant larbre de vie, elles mangent de son fruit et condamnent les autorits et leurs anges. Linfluence 30 de cet arbre est dcrite dans le Livre Saint : Cest toi larbre de la connaissance Situ dans le paradis, Celui dont a mang le premier homme Et qui a ouvert son intellect. Il a aim sa co-ressemblance, Il a condamn 111 les autres ressemblances trangres, Il les a prises en dgot. Et aprs cela lolivier a germ en vue de la purification des rois et des grands prtres de la Justice 5 qui apparatraient dans les derniers jours, puisque lolivier est apparu dans la lumire du premier Adam en vue de lonction quils <allaient> recevoir.

460

Or la premire me sprit dros qui tait avec elle. Elle rpandit son 10 sang sur lui et sur la terre. Et partir de ce sang, la rose se mit fleurir sur la terre, sur lpineux, pour la joie de la lumire, qui allait se manifester dans le buisson. Et puis 15 encore, les belles fleurs odorantes spanouirent sur la terre selon leur espce, nes de chaque vierge parmi les filles de la Providence. Celles-ci, stant prises dros, avaient rpandu 20 leur sang sur lui et sur la terre. Ensuite toutes les plantes germrent sur la terre selon leur espce, portant la semence des autorits et de leurs anges. Puis, partir des eaux, les autorits 25 crrent toutes les btes, selon leur espce, et les reptiles et les oiseaux selon leur espce, possdant la semence des autorits et de leurs anges. Or avant tout cela, mais aprs quil ft apparu 30 au premier jour, il demeura sur la terre environ deux jours. Il plaa la Providence infrieure dans le ciel et il monta vers sa lumire. Et aussitt les tnbres couvrirent le monde 112 entier. Mais quand la Sagesse qui est dans le ciel infrieur le voulut, elle reut de Foi le pouvoir de crer de grands luminaires et toutes les toiles. Elle les plaa dans le ciel 5 pour clairer la terre. Et ils marquent repres temporels et moments, annes et mois, jours et nuits, instants et tout le reste. Cest donc ainsi que fut orne toute la surface 10 du ciel. Mais quand Adam-Lumire voulut rintgrer sa lumire, cest--dire lOgdoade, il en fut incapable cause de la pauvret qui tait mlange sa lumire. Alors il se cra un grand on, et dans cet 15 on, il cra six ons, et leurs mondes au nombre de six, sept fois suprieurs aux cieux du chaos et leurs mondes. Et tous ces ons et leurs mondes se trouvent dans linfini 20 situ entre lOgdoade et le chaos qui est sous elle. Cest avec le monde qui appartient la pauvret quils sont compts. Si tu dsires connatre leur disposition, tu la trouveras dcrite dans le Septime monde de Hiralias le Prophte. 25 Mais avant quAdam-Lumire ne se ft retir du chaos, les autorits le virent. Elles se moqurent du Grand Gniteur parce quil avait menti en disant : Je suis Dieu, il ny a personne avant moi. Stant approches 30 de lui, elles dirent : Ne serait-ce pas l le dieu qui a dtruit notre ouvrage ? Il rpondit disant : Oui, si vous voulez quil ne puisse plus dtruire notre ouvrage, allons, faisons un homme partir du sol, daprs 35 limage de notre corps et la re ssemblance 113 de celui-l, et quil sattache notre service, de telle sorte que celui-l, voyant cette ressemblance, en soit pris, et quil ne dtruise plus notre ouvrage. Et de ceux qui seront engendrs de la lumire, nous ferons nos serviteurs 5 pour toute la dure de cet ge. Or cest conformment la providence de Foi que tout ceci arriva afin que lhomme se manifestt dans sa ressemblance et quil les condamnt depuis leur modelage, et que leur modelage 10 devnt un rempart pour la lumire.

461

Alors les autorits reurent la connaissance pour crer lhomme. Sagesse -Vie les prcda, celle qui est auprs de Sabath, et elle se moqua de leur dessein parce quelles sont aveugles. 15 Cest sans le savoir quelles lont cr contre ellesmmes, ignorant ce quelles allaient faire. Voil pourquoi elle les prcda et elle cra dabord son homme afin quil instruist leur modelage de la manire de les mpriser 20 et quainsi il en soit dlivre. Or cest ainsi que se produisit la naissance de lInstruct eur. Sagesse ayant laiss tomber une goutte de lumire, elle scoula sur leau. Aussitt apparut lhomme, androgyne. 25 Cette goutte, elle commena par lui donner la forme dun corps femelle, puis, dans le corps, elle lui donna forme la ressemblance de la mre qui tait apparue. Elle lacheva en douze mois. 30 Un tre androgyne fut engendr, que les Grecs appellent Hermaphrodite , et sa mre, les Hbreux lappellent ve-Vie , cest--dire linstructrice de la vie. Et son fils est la gnration 35 seigneuriale. Puis les autorits 114 lappelrent la Bte pour quil induise en erreur leurs modelages. Le vritable sens de la Bte , cest lInstructeur car il fut trouv plus sage que tous. ve est donc la premire 5 vierge, elle qui, sans mle, a engendr pour la premire fois ; cest elle qui sest soigne elle-mme. Cest pourquoi on rapporte son sujet quelle a dit : Cest moi la partie de ma mre Et cest moi la mre Cest moi la femme Cest moi la jeune fille 10 Cest moi la femme enceinte Cest moi la sage-femme Cest moi la consolatrice des douleurs de lenfantement Cest mon poux qui ma engendre Et cest moi sa mre Et cest lui mon pre et mon seigneur Cest lui ma force Ce quil veut, il le dit clairement Je nais 15 Mais jai enfant un homme seigneurial. Cela fut rvl dans lintervalle aux mes de Sabath et de son Christ, qui sont venues dans les modelages des autorits. Et cest leur intention que la voix sainte a dit : Multipliez-vous et soyez beaux, dominez 20 toutes les cratures , de sorte quelles ont t faites prisonnires, chacune suivant le sort fix, par le Grand Gniteur. Ainsi donc elles ont t emprisonnes dans les modelages <.> la fin des temps.

462

25 Le moment venu, le Grand Gniteur donna ceux qui taient avec lui un ordre au sujet de lhomme, et chacun deux jacula sa semence au milieu du nombril de la terre. Ce jour-l, les sept archontes 30 ont faonn lhomme, son corps daprs leur corps, et son aspect daprs lhomme qui leur tait apparu ils le faonnrent membre par membre : leur an cra 35 le cerveau et la mlle , si bien quil apparut comme <.> avant lui. Cet homme naquit 115 dot dune me et il fut appel Adam , cest--dire pre , daprs le nom de celui qui lui est antrieur. Or quand Adam fut achev, son crateur labandonna comme un vase inerte car il avait pris 5 forme tel un avorton, dpourvu desprit. ce propos, quand le grand Archonte se souvint de la parole de Foi, il craignit que lHomme vritable nentrt dans la crature quil avait faonne et ne la domint. Cest pourquoi 10 il laissa sa crature quarante jours sans me ; il se retira et labandonna. Le quarantime jour cependant, Sagesse-Vie envoya son souffle sur Adam, qui tait sans me. Il se mit se mouvoir sur la terre 15 mais ne put se lever. Or quand les sept archontes vinrent et laperurent, ils furent trs troubls. Ils sapprochrent de lui et le saisirent. Et il dit au souffle qui tait en lui : Qui es-tu ? et 20 Do <es-tu venu> jusquici ? Il rpondit : Cest de la puissance de lhomme que je suis venu pour la destruction de votre ouvrage . ces mots, ils le glorifirent parce quil leur avait donn le repos de la crainte et du souci dans lesquels 25 ils se trouvaient. Alors ils appelrent ce jour-l repos car ils se sont reposs dun labeur. Mais quand ils virent quAdam ne pouvait pas se lever, ils se rjouirent. Ils le prirent, le placrent dans le paradis et se 30 retirrent dans leurs cieux. Aprs le jour du repos, Sagesse envoya Vie, sa fille appele ve, comme instructrice pour quelle ft se lever Adam celui qui est sans me 35 afin que ceux quil engendrerait devinssent des rceptacles pour la lumi[re]. [Quand] 116 ve vit sa co-ressemblance gisante, elle en eut piti et dit : Adam, sois vivant, dresse-toi sur le sol. Sa parole se ralisa sur-le-champ et Adam, stant 5 lev, ouvrit aussitt les yeux. Layant aperue, il dit : Toi, on tappellera mre des vivants car cest toi qui mas donn la vie. On apprit alors aux autorits que la crature quelles avaient faonne tait vivante et stait dresse. Elles 10 furent trs troubles et envoyrent sept archanges pour voir ce qui stait pass. Ils sapprochrent dAdam. Quand ils aperurent ve parlant avec lui, ils se dirent entre eux : Qui est cette femme de lumire ? Cest bien cette forme qui nous 15 est apparue dans la lumire quelle ressemble. Allons donc, emparons -nous

463

delle et jaculons en elle notre semence, de sorte qutant souille, elle ne puisse plus remonter dans sa lumire ; en outre ceux quelle engendrera nous seront soumis. 20 Toutefois, ne disons pas Adam quelle nest pas issue de nous, mais faisons tomber sur lui un sommeil et instruisons-le dans son sommeil, de sorte quil croie que cest de son ct quelle est issue, afin que la femme soit soumise 25 et quil la domine. ve, qui est puissante, se moqua de leur dessein. Elle obscurcit leurs yeux, plaa subrepticement son sosie auprs dAdam, entra dans larbre de la connaissance et y demeura. 30 Ils la suivirent. Elle leur parut tre entre dans larbre, stre faite arbre. Pris dune grande crainte, ils senfuirent, aveugles. Puis, recouvrant leurs sens, ils sapprochrent 35 dAdam et voyant ce sosie dve 117 prs de lui, ils se htrent, croyant que ctait la vritable ve. Et ils osrent sapprocher delle. Ils la saisirent et jaculrent leur semence en elle. Ils firent cela avec 5 fourberie, la souillant non seulement selon la nature, mais abominablement, puisquils souillaient lempreinte de sa voix qui leur avait dit auparavant : <Il y a> quelquun avant vous , pour que soient souills ceux qui disent la fin des temps 10 que par la parole, cest par lHomme vritable quils sont engendrs. Ils sgarrent donc, ne sachant pas que ctait leur corps quils souillaient. Cest le sosie que souillrent les autorits de toutes les faons 15 avec leurs anges. Elle conut dabord Abel du premier Archonte ; et le reste de ses enfants, cest par les sept autorits et leurs anges quelle les engendra. Or tout ceci advint conformment la Providence du 20 Grand Gniteur, afin que la premire mre engendrt en elle toute semence mlange et assujettie la Fatalit du monde avec ses figures et la Justice. Une disposition fut prise 25 au sujet dve afin que les modelages des autorits devinssent des remparts pour la lumire ; alors celle-ci les condamnera travers leurs modelages. Ainsi donc, Le premier Adam de la lumire est spirituel. Il apparut 30 le premier jour. Le deuxime Adam est psychique. Il apparut le [six]ime jour, auquel on donne le nom dAphrodite. Le troisime Adam est terrestre, cest 35 lhomme-de-la-loi qui est apparu le huitime jour,

464

[aprs le re]pos 118 de la pauvret, celui quon appelle jour du soleil . Or la postrit de lAdam terrestre se multiplia et parvint maturit. Elle conut en elle toutes les histoires au 5 sujet de lAdam psychique ; nanmoins tous taient dans lignorance. Je dirai encore ceci : Voyant que lui et sa compagne erraient dans lignorance comme des btes, les archontes se rjouirent beaucoup. 10 Quand ils comprirent que lHomme immortel leur chapperait encore et quils auraient aussi craindre celle qui stait faite arbre, ils furent troubls. Ils dirent : Ne serait-ce pas lHomme vritable qui nous a obscurci la vue et 15 qui nous a fait croire que celle que nous avons souille lui ressemblait, afin que nous soyons domins ? Ils runirent alors le conseil des sept, sapprochrent dAdam et dve de manire les effrayer et dirent Adam : Tous les arbres qui sont dans le paradis, cest 20 pour vous quils ont t crs, afin que vous mangiez de leur fruit. De larbre de la connaissance toutefois, gardez- vous et nen mangez point car si vous en mangez, vous mourrez. Leur ayant caus une grande frayeur, ils se retirrent auprs de leurs autorits. 25 Alors survint le sage entre tous, celui qui a t appel la Bte et lorsquil vit le sosie de leur mre ve, il lui dit : Que vous a dit Dieu ? de ne pas manger de larbre 30 de la connaissance ? Elle rpondit : Il a dit Non seulement nen mange pas, mais ny touche pas afin de ne point mourir. Il leur dit : Ne craignez point, de mort vous ne m[ourrez pas. Il sait] en effet que si vous en mangez, 119 votre intellect se dgrisera et vous deviendrez comme des dieux, puisque vous connatrez la diffrence qui existe entre les hommes mauvais et les bons. En effet, 5 cest parce quil est jaloux quil vous a dit cela, afin que vous nen mangiez pas. Or ve eut confiance dans les paroles de lInstructeur. Elle regarda vers larbre, vit quil tait beau et apptissant, et le dsira. Elle prit de 10 son fruit, en mangea, en donna galement son poux. Il en mangea. Alors leur intellect souvrit. Quand ils eurent mang, en effet la lumire de la connaissance les illumina. Ils comprirent alors que cest lorsquils se couvraient de honte quils taient nus 15 de la connaissance. Quand ils furent dgriss, ils virent quils taient nus et saimrent dun amour mutuel. Et voyant que leurs crateurs avaient forme animale, ils les prirent en dgot et comprirent beaucoup de choses. Lorsque les archontes surent 20 quils avaient transgress leur commandement, ils entrrent dans le paradis avec un fracas de tremblement de terre et grande menace, jusqu Adam et ve, pour voir linfluence de lAide. Adam et ve, grandement bouleverss, 25 se cachrent sous les arbres qui sont dans le paradis, et les archontes ne surent pas o ils se trouvaient. Ils dirent Adam :

465

O es-tu ? Il rpondit : Je suis ici, mais par crainte de vous je me suis cach, honteux. Et ils lui dirent, dans leur ignorance : 30 Quel est celui qui ta parl de la honte dont tu tes couvert, si ce nest que tu as man[g] de cet arbre ? Il dit : La femme que tu mas donne, cest elle qui men a offert, et jai mang. Alors [ils dirent celle-]ci : 120 Quas-tu fait ? Elle rpondit en disant : Cest lInstructeur qui ma tente et jai mang. Alors les archontes sapprochrent de lInstructeur mais leurs yeux furent obscurcis par lui et 5 ils ne purent rien faire. Ils le maudirent, impuissants. Puis ils sapprochrent de la femme et la maudirent avec sa descendance. Aprs la femme, ils maudirent Adam et la terre cause de lui, avec ses fruits. Et tout ce quils avaient cr, 10 ils le maudirent. Il ny a nulle bndiction chez eux. Il est impossible de produire le bien partir du mal. Ce jourl, les autorits comprirent quil y avait vraiment plus puissant avant elles. Elles ne savaient rien, sinon quils 15 navaient pas gard leur commandement. Une grande jalousie fut introduite dans le monde, uniquement cause de lHomme immortel. Or quand les archontes virent <que> leur Adam avait accd une connaissance diffrente, ils voulurent le mettre lpreuve. Ils rassemblrent 20 tous les animaux et les btes de la terre et les oiseaux du ciel et les amenrent Adam pour voir comment il les appellerait. Quand il vit leurs cratures, il leur donna un nom. Ils furent bouleverss car Adam tait 25 libr de toute angoisse. Ils se runirent en conseil et dirent : Voici quAdam est devenu comme lun dentre nous, de sorte quil connat la diffrence entre la lumire et les tnbres. Maintenant, de crainte quil ne soit tromp 30 comme pour larbre de la connaissance et quil ne sapproche aussi de larbre de la vie, quil nen mange et ne devienne immortel, quil ne (nous) do[mine] et nous mprise, quil ne nous d[daigne] avec notre gloire entire et quensuite il ne nous condamne 35 [avec notre mon]de, allons, expulsons-le 121 du paradis, en bas sur la terre, le lieu do il a t tir, afin quil ne puisse dsormais rien connatre au-del de nous. Ainsi donc jetrent-ils Adam hors 5 du paradis avec sa femme. Et ce quils avaient fait ne leur suffit point mais ils furent pris de crainte. Ils sapprochrent de larbre de la vie, lentourrent de grands pouvantails, des tres de feu appels chrubins , et ils placrent 10 en leur milieu un glaive ardent tournoyant sans arrt de faon inspirer la terreur, afin que nul parmi les hommes terrestres ne pntrt jamais en ce lieu-l. Par la suite, les archontes, jaloux dAdam, voulurent rduire 15 la dure de leur vie. Ils ne le purent pas cause de la Fatalit tablie depuis le dbut. En effet, la dure de leur vie chacun avait t fixe mille ans daprs la course des luminaires. Les archontes, donc, ne purent 20 raliser cela mais chacun de ceux qui font le mal enleva dix annes, de sorte que cette dure passa neuf cent trente annes au total, et cela dans la tristesse et la faiblesse, et dans de vils 25 soucis. Ainsi donc, depuis ce jour-l, la dure de la vie a dclin jusqu la fin des temps. Alors voyant que les archontes des tnbres avaient maudit ses coressemblances, Sagesse-Vie semporta, 30 et sortant du premier ciel avec toute puissance, elle chassa ces archontes hors de leurs cieux et les prcipita dans le

466

[monde] pcheur afin quils y demeurassent sous la forme des dmons mauvais 35 sur la terre. [ . . . . . . . . . ] 122 que les mille ans qui taient dans le paradis devinssent dans leur monde un tre vivant appel phnix qui se mt mort lui-mme et se redonnt la vie pour attester 5 leur jugement quils ont fait injustice Adam et sa descendance jusqu la fin des temps. Il y a trois hommes, et ses descendants jusqu la fin du monde , le spirituel de ce monde, le psychique et le terrestre, comme il y a 10 trois palmiers <du> paradis : le premier [est] immortel, le deuxime dure mille ans ; quant au troisime, il est crit dans le livre saint quon en mange. Ainsi y a-t-il galement trois baptmes : le premier est spirituel, 15 le deuxime est feu, le troisime est eau. Tout comme le phnix rend un tmoignage concernant les anges, tel est aussi le cas des vases deau qui sont en gypte : ils rendent un tmoignage concernant ceux qui descendent 20 dans le baptme de leur Homme vritable. Les deux taureaux qui sont en gypte ont un sens cach : le soleil et la lune. Cest un tmoignage propos de Sabath quils rendent, savoir que la Sagesse du monde a pris le dessus sur eux depuis 25 le jour o elle a cr le soleil et la lune et o elle a scell son ciel pour lternit. Le ver engendr du phnix nest pas un homme. Il est crit son sujet : Le juste crotra comme un palmier. Et 30 le phnix apparat dabord vivant, et il meurt, puis nouveau il se dresse, signe de celui qui sest manifest la fin des temps. Ces grands signes, cest en gypte seulement quils ont [t manifes]ts, 35 et en nul autre pays, car il est signal 123 quelle ressemble au paradis de dieu. Revenons aux archontes dont nous avons parl afin den fournir la dmonstration : cest 5 quayant t expulss hors de leurs cieux en bas sur la terre, les sept archontes se crrent des anges qui sont nombreux dmons, pour quils les assistent. Et ceux-ci apprirent aux hommes force erreurs, magies et sortilges, cultes 10 didoles et effusions de sang, autels et temples, sacrifices et libations pour tous les dmons de la terre, ayant comme collaboratrice la Fatalit qui advint conformment laccord intervenu entre les dieux de lInjustice 15 et de la Justice. Et ds lors que le monde fut ainsi distrait, il erra pendant toute la dure du temps. Tous les hommes de la terre en effet, ont servi les dmons depuis le commencement jusqu la fin, les anges 20 la Justice, et les hommes, lInjustice. Ainsi le monde fut -il dans la distraction, dans lignorance et loubli, et tous ont err jusqu lavnement de lHomme vritable.

467

Que cela vous suffise 25 concernant ces questions. Nous viendrons plus tard notre monde afin de complter son organisation et son administration avec exactitude ; alors apparatra comment on a trouv la preuve de ce qui est cach <dans> ce qui est visible 30 depuis le commencement jusqu la fin des temps. Jen arrive donc aux points capitaux qui conc[ernent] lHomme immortel. Je dirai propos de tous les siens dans quel but ils se trouvent ici-bas. Lorsqu[une] multitude 35 dhommes fut issue [ . . . . . . . . . ] 124 quils ont faonn et de la matire, ds que le monde fut empli, les archontes le dominrent, cest -dire quils le retinrent dans lignorance. Quelle en est la raison ? 5 Voici, cest que le Pre immortel sait quil y a une dficience issue de la vrit dans les ons et leur monde. Cest pourquoi quand il voulut rduire nant les archontes de la corruption par le truchement de leurs modelages, il envoya vos ressemblances dans le 10 monde de la corruption. Ce sont les esprits innocents, les petits bienheureux. Ils ne sont pas trangers la connaissance. La connaissance entire en effet est dans leurs anges qui apparaissent devant eux la chose nest pas impossible au Pre , 15 pour prcisment leur donner la connaissance. { } Aussitt quils apparaissent dans le monde de la corruption, ils doivent rendre visible 20 le type de lincorruptibilit pour la condamnation des archontes et de leurs puissances. Donc les bienheureux tant apparus dans les modelages des autorits, celles-ci en furent jalouses. Et les autorits, par jalousie, mlangrent leurs semences avec eux pour 25 les souiller, mais sans y parvenir. Les bienheureux donc lorsquils apparurent au grand jour, manifestrent leur diffrence, et chacun, depuis sa terre, dvoila sa connaissance lglise qui a surgi 30 parmi les modelages de la corruption et dont on a trouv quelle contenait toute semence cause des semences des autorits qui ont t mlanges [avec elle]. Alors le Sauveur cra u[ne . . . . ] . . partir deux tous, et les esprits de ceux-ci 35 [ . . . . . . . . . ]lus, tant les bienheureux 125 et diffrents du fait de leurs lections. Et dautres, nombreux, qui sont sans roi et suprieurs tous ceux qui les prcdent, de sorte quil y a quatre races. Il y en a trois qui sont attribues 5 aux rois de lOgdoade, mais la quatrime race est sans roi et parfaite car elle est au dessus de toutes. Ceux-ci en effet, cest dans le lieu saint de leur pre quils entreront et ils se reposeront dans un repos 10 et une gloire ternels et indicibles et dans une joie sans fin. Et ils sont rois parmi la race mortelle en tant quimmortels ; ils doivent condamner les dieux du chaos et leurs puissances. Mais le Verbe qui est au-dessus 15 de tous a t envoy pour cela seulement, proclamer ce qui est inconnu. Il a dit : Il ny a rien de cach qui ne soit manifest

468

et ce qui na pas t connu sera connu. Et ceux-ci furent envoys 20 pour rendre manifeste <ce> qui tait cach, et les sept autorits du chaos et leur impit, aussi celles-ci les ont-elles condamns mort. Quand donc tous les parfaits firent leur apparition dans les modelages 25 des archontes et quand ils rvlrent la vrit qui na pas dquivalent, toute la sagesse des dieux fut discrdite, leur Fatalit fut mise en procs et leur puissance 30 steignit, leur domination fut renverse et l[inanit de leur] Providence et de leur gloire clata. Avant la fin [des temps], le lieu entier sera branl par un grand coup de tonnerre. Alors les 35 archontes seront dans le deuil, [pleurant leur] 126 mort. Les anges se lamenteront sur leurs hommes et les dmons pleureront leurs temps et leurs hommes se lamenteront et crieront sur leur mort. Alors dbutera lge venir 5 et ils seront jets dans le trouble. Ses rois seront ivres de lpe ardente et ils se feront la guerre entre eux de sorte que la terre sera enivre du sang vers et que les mers seront branles par 10 ces combats. Alors le soleil sobscurcira et la lune perdra son clat, les toiles du ciel dvieront de leur course. Et il y aura un grand coup de tonnerre venant dune grande puissance qui est au dessus de 15 toutes les puissances du chaos, l o se trouve le firmament de la femme. Ayant cr la premire uvre, elle dposera le feu sage de lintelligence et revtira la colre insense. 20 Puis elle poursuivra les dieux du chaos quelle a crs, ainsi que le Grand Gniteur. Elle les prcipitera dans labme. Ils seront supprims cause de leur injustice ; ils seront en effet comme ces montagnes embrases 25 et ils sentre-dvoreront jusqu ce quils soient dtruits par leur Grand Gniteur. Lorsquil les aura dtruits, il se retournera contre lui-mme et se dtruira jusqu ce quil prisse. Et leurs cieux seffondreront les uns sur les autres 30 et leurs puissances brleront. Leurs ons aussi seront bouleverss. Et son ciel seffondrera et se fendra en deux. Son . . . . . . [ . . . ] tombera sur la terre [ . . . . . . . . . . ] . pouvoir les soutenir. Elles tomberont dans labme 35 et labme sera renvers. La lumire . . [ . . . . . la t]nbre et la fera disparatre. Elle 127 sera comme ce qui na jamais exist, et luvre que la tnbre a suivie se dissoudra. Puis la dficience sera extirpe la racine, en bas dans la tnbre et la lumire se retirera en haut 5 dans sa racine. Et la gloire de lInengendr apparatra et emplira tous les ons . ds lors que la prophtie et lhistoire de ceux qui sont rois seront dvoiles et quelles seront accomplies par ceux qui sont appels 10 parfaits . Quant ceux qui ne sont pas devenus parfaits dans le Pre inengendr, ils recevront leurs gloires dans leurs ons et dans les royaumes immortels, mais ils nentreront jamais dans la non-royaut. Il convient en effet que chacun 15 retourne au lieu do il est sorti car chacun, par son agir et sa connaissance, dvoilera sa nature.

469

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LVANGILE SELON MARIE (BG 1) Traduction de Anne Pasquier

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

(Les pages 1 6 manquent) 7 [ . ] . [ . . . . . . . . ] la [ma]tire sera-t-elle donc [dtruite] ou non ? Le Sauveur dit : Toute natures, toutes cratures, toutes crations sont lies les unes aux autres 5 mais cest dans leur propre racine quelles retourneront se dissoudre car ce nest que dans (les racines) de sa nature que se dissout la nature de la matire. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. 10 Pierre lui dit : Puisque tu nous a expliqu toutes choses, dis-nous encore ceci : Quest-ce que le pch du Monde ? Le Sauveur dit : Il ny a pas de pch, mais cest vous qui faites exister le pch 15 lorsque vous agissez en conformit avec la nature de ladultre que lon nomme le pch. Voil pourquoi le Bien est venu au milieu de vous jusquaux (lments) de toute nature pour la rtablir dans 20 sa racine. Il continua et dit encore : Voil pourquoi vous tes affai[blis] et vous mourez puisque v[ous . . ] 8 de ce qui . . . . . [ . . . . . . . Que celui qui peut] comprendre, comprenne. [La matire a engendr] une passion qui ne possde pas lImage puisquelle est issue dune (union) contre nature. 5 Le trouble nat alors dans le corps tout entier. Cest pourquoi je vous ai dit : Soyez obissants et la fois dsobissants pourvu que vous soyez obissants envers chaque Image 10 de la nature. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende. Aprs avoir dit cela, le Bienheureux les salua tous, en disant : Paix vous. Que ma paix 15 sengendre en vous. Veillez ce que personne ne vous gare en disant : Le voici ou Le voil car cest lintrieur de vous quest le Fils de lHomme. Suivez-le. 20 Ceux qui le chercheront, le trouveront. Allez donc et proclamez lvangile du Royaume. 9 Nimposez aucune rgle hormis celle que je

470

vous ai fixe et ne donnez pas de Loi la manire du Lgislateur afin que jamais vous ne soyez domins par elle. 5 LorsquIl eut dit cela, Il partit. Eux cependant taient affligs, ils pleurrent abondamment se disant : Comment irons-nous vers les Gentils et comment proclamerons-nous lvangile du Royaume du Fils 10 de lHomme ? Si Lui na pas t pargn, comment, nous, le serions-nous ? Alors Marie se leva, elle les embrassa tous et dit ses frres : Cessez de pleurer 15 et de vous affliger et que votre cur ne soit plus partag car sa grce vous accompagnera tous et vous protgera. Louons plutt sa grandeur car Il nous a prpars, 20 Il nous a faits Homme. Par ces paroles, Marie convertit leur cur au Bien et ils se mirent argumenter sur les paroles du [Sauveur]. 10 Pierre dit Marie : Sour, nous savons que le Sauveur te prfrait aux autres femmes, rapporte-nous les paroles du Sauveur que tu as 5 en mmoire, celles que tu connais mais nous pas et que nous navons pas entendues. Marie rpondit et dit : Ce qui vous est cach, je vais vous lannoncer, et elle se mit leur tenir 10 ces propos : Moi , dit-elle, je vis le Seigneur en vision et je lui dis : Seigneur, je tai vu en ce jour en vision. Il rpondit et me dit : Bienheureuse, toi qui ne te troubles pas 15 ma vue car, l o est lintellect, l est le trsor. (Alors) je lui dis : Et maintenant Seigneur, celui qui peroit la vision, est-ce <au moyen> de lme <ou> au moyen du pneuma quil la voit ? Le Sauveur rpondit et 20 dit : ce nest ni au moyen de lme ni au moyen du pneuma quil voit mais lintellect [tant] entre les deux, cest lu[i qui] peroit la vision et cest lui q[ui . . .] (Les pages 11 14 manquent) 15 (.) lui, et le Dsir parla : Je ne tai pas vue descendre et pourtant je te vois monter. Or comment peux-tu (me) tromper puisque tu 5 mappartiens ? Lme rpondit et dit : Moi je tai vu (mais) tu ne mas pas vue et tu ne mas pas reconnue. Jtais toi, pour ce qui est du vtement et tu ne mas pas connue. Ayant dit cela, elle sen alla toute rjouie 10 et de nouveau elle tomba aux mains de la troisime Puissance, celle que lon nomme lIgnorance. [Elle] interrogea lme lui demandant : O vas-tu ? Par un mauvais penchant 15 nas-tu pas t domine ? Mais oui, tu as t domine. Ne trige pas en juge. Alors lme dit : Pourquoi me juges-tu, moi qui nai pas jug ? On ma domine, moi qui nai pas domin. On ne ma pas reconnue, 20 mais moi jai reconnu que le

471

Tout doit se dissoudre, aussi bien les choses terrestres 16 que les choses clestes. Lme ayant rendu inoffensive la troisime Puissance continua de monter et elle aperut la quatrime Puissance : elle avait 5 sept formes. La premire forme est la Tnbre. La deuxime, le Dsir. La troisime, lIgnorance. La quatrime est la Jalousie de la Mort. La cinquime est la Royaut de la Chair. 10 La sixime est la Folle Sagesse charnelle. La septime est la Sophia colreuse. Telles sont les sept [Puiss]ances de la Colre qui pressent lme de questions : Do viens-tu 15 homicide ou alors o vas-tu toi qui matrises le lieu ? Lme rpondit et dit : Celui qui me dominait a t frapp mort et celui qui mencerclait a t matris et alors mon dsir 20 sapaisa tandis que mourut mon ignorance. Dans un monde, jai t dlivre 17 grce un monde et dans une Image, grce une Image suprieure. Or, ce sont les liens de loubli qui sont provisoires. Dsormais 5 jobtiendrai le repos dans le temps instantan de lternit, en Silence. Aprs quelle eut dit cela, Marie garda le silence : cest ainsi que le Sauveur stait entretenu avec elle jusque-l. 10 Or, Andr prit la parole et dit (ses) frres : Dites, que pensez-vous de ce quelle vient daffirmer ? Pour ma part, je ne crois pas que le Sauveur ait dit cela. Car, semble-t-il, 15 ces enseignements diffrent par la pense. Pierre prit la parole et discutant de questions du mme ordre, il les interrogea sur le Sauveur : Est-il possible quIl se soit entretenu avec une femme en secret 20 notre insu et non ouvertement si bien que nous devrions nous, former un cercle et tous lcouter ? Il laurait choisie, de prfrence nous ? 18 Alors Marie se mit pleurer. Elle dit Pierre : Pierre, mon frre, que vas-tu donc penser ? Crois-tu que cest toute seule dans mon cur que jai eu ces penses 5 ou qu propos du Sauveur, je mente ? Lvi prit la parole et dit Pierre : Pierre, depuis toujours tu es un temprament bouillant, je te vois maintenant argumenter contre la femme comme un 10 adversaire. Pourtant, si le Sauveur la rendue digne, qui es-tu toi pour la rejeter ? Sans aucun doute, cest de manire indfectible que le Sauveur la connat. Cest pourquoi Il la aime plus 15 que nous. Ayons plutt honte et revtons -nous de lHomme parfait, engendrons-le en nous comme Il nous la ordonn et proclamons

472

lvangile en nimposant 20 dautre rgle ni dautre Loi que celle qua prescrite le Sauveur. [Or], aprs que 19 [Lvi eut prononc ces mo]ts, ils se mirent en route [pour an]noncer et prcher. Lvangile selon 5 Marie.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LIVRE DES SECRETS DE JEAN (BG, 2 ; NH III, 1) Traduction de Bernard Barc

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------19 Il arriva, pendant lun de ces jours o Jean, frre de Jacques, ce sont les fils de Zbde tait mont ( Jrusalem), 10 qutant mont au Temple, un pharisien du nom dArimanias sapprocha de lui et lui dit : O est ton matre, celui que tu suivais ? (Jean) lui dit : 15 Il est retourn dans le lieu do il tait venu. (Le pharisien) lui dit : Ce Nazren vous a fait errer dans lerreur et vous a rempli les oreilles de [mensonges]. 20 Il a ferm [vos cours et] vous a dtourns des traditions de vos pres. Lorsque jentendis ces propos, je me dtournai 5 du Temple, (me dirigeant) vers la Montagne, vers un lieu dsert. Je maffligeais beaucoup et je disais : Comment le Sauveur a-t-il donc t mandat ? Pourquoi a-t-il t envoy dans le monde 10 par son pre qui la envoy ? Qui est son pre ? Et de quelle nature est cet on vers lequel nous irons ? Il nous a dit 15 que cet on (o nous sommes) avait reu la figure de cet on incorruptible (o nous irons), mais ne nous a pas instruits de ce dernier en nous disant de quelle nature il tait ? cet instant, alors que je rflchissais cela, 20 les cieux souvrirent, la cration entire fut illumine par une lumire (qui apparut) en 21 [dessous des] cieux et le monde [entier fut branl]. Je fus effray et [je me prostern]ai. Et voici que m[apparut] un enfant. 5 Mais [il changea] son aspect, (prenant) celui dun vieillard en qui [se trouvait] de la lumire. [Je regard]ai, mais sans [comprendre] ce prodige. Sagissait-il dune [apparence] ayant des formes mu ltiples 10 [dans la] lumire (et) dont les formes [avaient t manifestes] les unes par les [autres comme] si elle tait une ? [(Mais alors) comment] avait-elle trois aspects ?

473

Il me [dit] : Jean, 15 pour[quoi] doutes-tu et [es-tu effray] ? Tu nes [pas] tranger [cette ap]parence. Ne sois pas pusil[lanime]. Je suis avec [vous en] tout temps. Je suis 20 [le Pre], je suis la Mre, je suis [le F]ils. Je suis celui qui existe 22 ternellement, celui qui est sans souil[lure et sans] mlange. [Je suis venu] maintenant tinstruire [de ce] qui est, de ce [qui a] t 5 et de ce qui doit [ad]venir afin que tu [connaisses] les choses invisibles comme [les] choses visibles, et [tinstruire] aussi au sujet de [lHomme] parfait. 10 Maintenant donc lve ton [visage], coute et [ . . . ce que] je te dirai aujourdhui [afin de] le proclamer toi-mme [ ceux] qui partagent le mme Esprit que toi, (eux) qui sont [issus de] 15 la gnration inbran[lable de] lHomme parfait. (Et comme) j[interrogeai] afin daccder la pense, il me dit : [la Mona]de tant une monarchie, aucun pouvoir ne sexerce sur elle (qui est) le di[eu et] 20 pre de toutes choses, [le] saint, linvisible [tabli] au-dessus de toutes choses, [tabli] dans son incorruptibilit, [tabli dans] 23 la lumire pure quune lumire oculaire ne peut percevoir. (La Monade) est lEsprit. Il nest (cependant) pas convenable de concevoir (cet Esprit) comme dieu ou en des termes 5 similaires, car il est plus quun dieu, il est un pouvoir au dessus duquel nexiste aucun pouvoir puisque personne nexiste avant lui. Il na pas non plus besoin de ceux-l (les ons qui viennent aprs lui) : il na pas besoin de Vie, 10 car il est ternel. Il na pas besoin de quoi que ce soit, car il est imperfectible, dans la mesure o il na pas de dficience qui le rende perfectible. Il est au contraire totalement parfait en tout temps. Il est lumire. 15 Il est lillimit car nul nexiste avant lui pour le limiter. Il est lindistinct car nexiste avant lui pour lui imposer une distinction. Il est lincommensurable personne 20 dautre ne la mesur, qui existe avant lui. Il est linvisible car 24 ne la vu, lui cet ternel toujours existant. Il est lindicible car nul nexiste lapprhende de faon le dire. Il est linnommable car 5 il nest personne existe avant lui pour le nommer. nul car nul qui qui

Il est la lumire incommensurable, sans mlange, sainte, pure, indicible, parfaite et incorruptible. Il nest ni 10 perfection, ni batitude, ni divini t, mais quelque chose de suprieur ces (notions). Il nest ni illimit ni limit, 15 mais quelque chose de suprieur ces (notions), (car) il nest ni corporel, ni incorporel, ni grand, ni petit, ni une quantit, ni une crature. Nul ne peut non plus le 20 penser, puisqu il nest rien de ce qui existe, mais est quelque chose de suprieur ces (notions), non du fait quil possderait une supriorit, mais 25 comme sil tait sa propre possession.

474

Il ne fait pas partie des ons ; le temps nexiste pas pour lui. Si quelquun, en effet, fait partie dun on, cest que dautres ont 5 prpar (cet on) pour lui. Et le temps ne (lui) a pas t impos comme limite puisquil na pas reu dun autre qui (le) limite. Et il est sans besoin (car) il ny a absolument personne avant lui. Cest en 10 sadressant lui-mme ses demandes, dans la plnitude de la lumire, quil <pense la> lumire sans mlange, la grandeur incommensurable. (Cest ainsi quil est) lon (car) le dispensateur don, la lumire, 1 5 (car) le dispensateur de lumire, la vie, (car) le dispensateur de vie, le bienheureux, (car) le dispensateur de batitude, la connaissance, (car) le dispensateur de connaissance. (Il est) en tout temps le bien, (car) le dispensateur de bien, le faiseur de bien, 20 non la mesure de ce quil possde mais la mesure de ce quil dispense. (Il est) la grce qui dispense grce, la lumire incommensurable. 26 Que te dirai-je au sujet de cet tre insaisissable ? Quil ressemble la lumire. Cest dans la mesure o jai la capacit de le comprendre ! car qui pourra jamais le comprendre 5 que je pourrai en parler avec toi. Son on est incorruptible, en quitude, se reposant en silence. Existant avant toutes choses, il est la tte de 10 tous les ons, car sa Bont dispense tous les ons, si (toutefois) il existe un autre (attribut) auprs de lui. Aucun dentre nous en effet na connaissance de ce qui concerne cet incommensurable hormis celui qui a habit en lui. Cest lui qui nous en a parl. 15 Cest lui, (lEsprit), qui se pense lui-mme dans sa propre lumire qui lentoure. Cest lui qui est la source deau vive, la lumire pleine de puret. La source de 20 lEsprit scoula, venant de leau vive de la lumire. Et [il] organisa tous les ons et 27 leurs ordres. En toutes formes il pensa sa propre image en la voyant dans leau de lumire pure qui lentoure. 5 Et son Ennoia devint une uvre, se manifesta et se tint devant lui dans le flamboiement de la lumire. Elle est la puissance manifeste antrieurement toutes choses. 10 Elle est la Pronoia de toutes choses qui brille dans la lumire, limage de lInvisible. Elle est la puissance parfaite, Barbl, 15 lon parfait de gloire qui glorifie (lEsprit) pour lavoir manifeste. Et quand elle le pense, elle est Prtennoia, son image. Elle devint (ainsi) 20 un Homme primordial qui (n)est (autre que) lEsprit virginal triple mle la 28 triple puissance, au triple nom, on non vieillissant, (car) androgyne sorti de la Pronoia (de lEsprit).

475

Et 5 Barbl demanda (lEsprit) que <lui> soit donne la prescience. Il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment Prescience se manifesta, se tint auprs 10 dEnnoia qui sidentifie Pronoia, glorifiant lin visible <Esprit> ainsi que la puissance parfaite, Barbl, car cest par son intervention quelle est venue lexistence. nouveau cette puissance, (Barbl), demanda que lui soit donne 15 lincorruptibilit. Et il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment, Incorruptibilit se manifesta. Elle se tenait auprs dEnnoia et de Prescience, (et) elles glorifiaient linvisible (Esprit) 20 et Barbl car cest par son intervention quelles sont venues lexistence. Elle demanda (enfin) que lui soit donne 29 la vie ternelle. Il fit un signe dassentiment. Lorsquil eut fait un signe dassentiment, Vie -ternelle se manifesta. Et elles se tenaient (l) 5 glorifiant (lEsprit) ainsi que Barbl puisque cest par lintervention de celle-ci quelles sont venues lexistence, par la manifestation de linvisible Esprit. Telle est la pentade des ons du Pre qui sidentifie 10 lHomme primordial. (Telle est) limage de lInvisible quest Barbl associe Ennoia, Prescience, Incorruptibilit et Vie-ternelle. 15 Telle est la pentade androgyne qui constitue la dcade des ons du Pre. Barbl regarda intensment vers 20 la lumire pure. 30 Elle entoura celle-ci (et) enfanta une tincelle de lumire qui ressemble la lumire bienheureuse, mais qui ne lui tait pas gale en grandeur. Cest 5 le Monogne manifest par le Pre, le Dieu autogne, le Fils premier engendr de tous ceux (qui appartiennent) au Pre, la lumire pure. Alors 10 le grand Esprit invisible se rjouit cause de la lumire qui avait t manifeste par la premire puissance, sa Pronoia, Barbl. Et il 15 oignit ce (Fils) de sa Bont/Messianit, afin quil devienne parfait et quil soit sans besoin tant devenu bon/Christ, puisquil la oint de la Bont/Messianit que linvisible Esprit a verse sur lui. Et 20 (le Fils) reut lonction de lEsprit virginal 31 et se tint en sa prsence glorifiant 3-4 linvisible Esprit ainsi que celui par qui il a t manifest. 5 Et (le Fils) demanda que lui soit donn un partenaire, lintellect. Linvisible Esprit fit un signe dassentiment. (Alors) Intellect se manifesta (et) se tint auprs de lui ainsi que de Bont/Messianit, glorifiant (linvisible Esprit) ainsi que Barbl. 10 Toutes (les uvres qui prcdent) ont t produites dans un silence associ Ennoia. (Alors) Linvisible Esprit voulut faire une uvre au moyen dune parole. Sa Volont devint une uvre. Elle se manifesta (et) se tint avec Intellect 15 et la

476

lumire, le glorifiant. La parole suivit Volont, car cest par la parole que le Christ a cr toute chose, (lui) le Dieu autogne. (Quant ) Vie-ternelle et 20 Volont (dune part) et Intellect et Prescience dautre part, 32 ils se tinrent (l) glorifiant linvisible Esprit ainsi que Barbl car cest delle quils sont issus. Le grand Esprit invisible confra la perfection au Dieu 5 autogne, Fils de Barbl, pour quil se tienne auprs de grand Esprit invisible. (Il est) le Dieu autogne, le Christ, que 10 (lEsprit) a honor dun grand honneur parce quil tait issu de sa Prtennoia. Il est celui que linvisible Esprit a tabli comme Dieu sur toute chose, Dieu 15 vritable. (LEsprit) lui donna toute autorit et fit en sorte que la vrit q ui est en lui-mme fut mise la disposition de ce (Dieu vritable), afin quil pense toute chose lui dont le nom ne sera dit qu ceux qui en sont dignes. Cest de 20 la lumire quest le Christ et dIncorruptibilit, par 33 le don de lEsprit invisible, que la ttrade des grandes lumires fut manifeste hors du Dieu autogne afin de lassister. La triade est (compose de) Volont, 5 Ennoia et Vie. La ttrade, quant elle, est (compose de) Grce, Comprhension, Perception (et) Intelligence. Grce est avec la premire lumire, Armozel, lange 10 (qui est) dans le premier on, et avec lui sont trois ons : Grce, Vrit, et Forme. La deuxime lumire, Oroael est celle quil a tablie sur le deuxime on ; 15 avec elle sont trois ons qui sont Pronoia, Perception et Mmoire. La troisime lumire, Daveth, a t tablie sur le 20 troisime on ; avec elle sont trois ons qui sont 34 Comprhension, Amour et Apparence. Quant la quatrime Lumire, lleth, elle a t tablie sur le quatrime on ; 5 avec elle sont trois ons qui sont Perfection, Paix et Sophia. Telles sont les quatre lumires qui se tiennent auprs du Dieu autogne, les 10 douze ons qui assistent lenfant, le grand Christ autoengendreur, par le don et le bon plaisir de linvisible Esprit. Ceux-ci sont les douze ons qui appartiennent au Fils 15 autoengendr. Cest par la volont de lEsprit Saint que toutes choses ont t affermies par lAutogne. De la Prescience 20 de lIntellect parfait, par le don et 35 le bon plais ir du grand Esprit [invi]sible et en prsence de lAutogne, lHomme parfait vritable (qui fut) le premier 5 manifest fut appel du nom dAdamas. (Et) il fut install dans le premier on de (lAutogne), prs du grand Dieu, Autoengendreur, le Christ, dan s le premier on, auprs dArmozel 10 accompagn de ses puissances. Et lEsprit invisible lui donna une puissance intellectuelle invincible.

477

(LHomme parfait) dit (alors) : Je (te) glorifie et (te) bnis, Esprit invisible : 15 (car) cest par toi que tout est venu lexistence et en vue de toi que tout (existe). Je te bnis, en massociant lAutogne et lon, (toi qui es) triade, Pre, Mre et Fils, 20 puissance parfaite ! Et (lHomme parfait) installa son fils Seth 36 sur le deuxime <on prs de la deuxime> Lumire Oroael. Dans le troisime on fut installe la semence de Seth les mes des saints 5 qui taient dans lon auprs de la troisime lumire, Daveth. Dans le quatrime on enfin furent installes les mes de ceux qui ont eu connaissance de leur plnitude et 10 nont pas t prompts se repentir, mais sont rests temporairement (dans cet tat) puis se sont finalement repentis. Cest auprs de la quatrime lumire, lleth, que ceux-l resteront, rassembls en ce lieu, 15 glorifiant linvisible Esprit. Donc, notre consur Sophia tant un on, pensa une pense issue delle -mme et en accord avec la rflexion de lEsprit et avec Prescience. 20 Elle voulut manifester 37 la ressemblance (de cette pense) qui lui est propre sans que lEsprit ait manifest son bon plaisir, sans mme quil ait fait un signe dassentiment, sans mme que son conjoint, 5 le virginal Esprit mle, ait donn son consentement. Cest donc sans avoir cherch lassentiment de son conjoint, quelle consentit ( son propre projet) sans le bon plaisir de lEsprit et sans que celui qui parle dune seule voix avec elle nen ait eu connaissance 10 slanant au dehors cause de limptuosit qui est en elle. Sa rflexion ne pouvait demeurer improductive, aussi son uvre, (lArchonte), sortit-elle, imparfaite, ne possdant pas une forme conforme la forme de (Sophia), 15 parce quelle lavait faite sans son conjoint, ne possdant pas (non plus) la figure (de Sophia, lui qui est) dans lapparence de la Mre. (Sophia) vit cette (uvre, prsente) dans son conseil, alors quelle 20 tait devenue une autre forme, avec une face de serpent et une face de lion et des 38 yeux illuminant comme un feu. Alors elle chassa cette (uvre) loin delle, hors de ces lieux, afin quaucun des immortels ne la 5 voit, parce quelle lavait enfante dans (un tat) dignorance. Elle jumela son (uvre) une nue lumineuse, (et) plaa au milieu de la nue un trne afin que 10 nul ne voit (cette uvre) except lEsprit Saint que lon nomme Mre de tous les vivants. Et (Sophia) lui donna le nom de Yaldabath. Il est le Premier 15 Archonte, celui qui a pris beaucoup de puissance la Mre. Il scarta delle, sloigna dun lieu vers un lieu (qui est) lintrieur de lendroit dans lequel il avait t enfant, 39 sempara dun autre lieu et se cra un on flamboyant dun feu lumineux, celui dans lequel il se tient maintenant.

478

Alors il 5 saccoupla avec sa propre draison et engendra les autorits qui lui sont subordonnes, douze anges affects chacun son on (conu) daprs la figure des ons 10 incorruptibles. Et (les autorits) crrent pour elles-mmes sept anges et ces anges, trois puissances, de sorte que le total de ceux qui lui sont subordonns est de trois cent 15 soixante tres angliques, associs sa triple puissance (elle-mme conue) la ressemblance de la premire figure qui existe avant lui. Les autorits ont t manifestes 40 par lEngendreur en chef, premier Archonte des tnbres et de lignorance. Aussi bien, ces autorits partagent-elles lignorance de celui qui les a engendres. Voici leurs noms : Le 5 premier (nom) est Yath. Le deuxime est Hermas, lil du feu. Le troisime est Galila. Le quatrime est Y<a>bl Le cinquime est Adonaos. 10 Le sixime est Sabath. Le septime est Kanan et Ka, celui que lon nomme Kan, cest--dire le soleil. Le huitime est Abiressin. 15 Le neuvime est Ybl. Le dixime est Harmoupiael. Le onzime est Adnin. Le douzime est Blias. Toutes ces (autorits) possdent dautres noms 20 qui leur viennent du dsir 41 associ la colre. Bref, toutes celles-ci, leurs noms sont doubles ; ceux dont elles sont (habituellement) nommes leur viennent de ces gloires den haut, 5 (mais) ce sont ceux dont elles ont t nommes conformment la vrit qui manifestent leur nature. Et Saklas les a appeles de leurs (diffrents) noms en fonction de (son) imagination et de leur puissance. Par ces noms 10 glorieux (les hommes) sloignent et saffaiblissent. Par (les autres), au contraire, ils acquirent puissance et croissent. Et (Saklas) ordonna que sept (autorits) rgnent sur les cieux et cinq 15 sur le Chaos infernal. Les noms de gloire des (autorits) qui (dominent) sur les sept cieux sont les suivants : Le premier est Yath, face de lion. Le deuxime est laos, face 20 dne. Le troisime est 42 Astophaos, face de hyne. Le quatrime est Ya, face de serpent sept ttes. Le cinquime est Adonaos, face de dragon. Le sixime est 5 Adni, face de singe. Le septime est Sabbataos, face de flamme de feu lumineux. Telle est lhebdomade du Sabbat ! Tels sont (les autorits) qui gouvernent le 10 monde ! Quant Yaldabath-Saklas, lui qui a une forme multiple de sorte quil se manifeste lui-mme en tout visage en fonction de son dsir, il a rparti entre ces (autorits une portion) de son propre feu 15 mais de la lumire pure de la puissance quil a drobe la Mre, il ne leur en a pas donn.

479

Cest pour cette raison quil a t pour eux Seigneur, 43 cause de la gloire lumineuse de la puissance de la Mre qui est en lui. Cest (aussi) pour cette raison quil sest lui-mme nomm Dieu sur ces (autorits), se montrant (ainsi) dsobissant 5 envers lorigine qui est la sienne. Et (Saklas) jumela aux autorits sept puissances. Par sa parole elles existrent. Et il leur donna un nom. Il 10 installa les autorits en commenant par la plus leve. La premire (puissance) donc est Pronoia, auprs de la premire (autorit), Yath ; la deuxime est Divinit, auprs de la 15 deuxime, laios ; la troisime est Messianit, auprs de la troisime, Astaphaos ; la quatrime est Jalousie, auprs de la quatrime, Ya ; la cinquime est 20 Royaut, auprs de la cinquime, Sabath ; 44 la sixime est Com[prhension, au]prs de la sixime, Ad[ni] ; la septime est Sophia, auprs de la septime, Sabbataos. 5 Ces (puissances) possdent un firmament correspondant chaque ciel et un on conu la ressemblance des ons primordiaux, comme la figure des (ons) incorruptibles. (LArchonte) vit (donc) 10 la cration qui est au-dessous de lui ainsi que la foule des anges qui sont au-dessous de lui (et) sont issus de lui. Il leur dit : Je suis un Dieu jaloux ! 15 En dehors de moi il nen existe point dautre ! Par l, il signifie aux anges qui sont au-dessous de lui quun autre Dieu existe, car sil nen existait pas dautre de qui serait-il jaloux ? La Mre commena alors 45 tre porte (car) elle perut sa dficience due au fait que son conjoint navait pas parl dune seule voix avec elle lorsquelle avait t blme 5 par sa plnitude. Et moi, (Jean), de dire : Seigneur ! que signifie : tre port ? Lui alors rit (et) dit : Penserais-tu que ce soit dans le sens o la dit Mose, (quelle tait porte) 10 au dessus des eaux ? Non ! mais voyant la malice et la rvolte qui adviendraient par son fils, elle se repentit. Et faisant un va-et-vient dans les tnbres 15 de lignorance, elle commena avoir honte. Mais ne saventurant pas lextrieur, elle fait un va-et-vient. Son aller et sa venue cest (ce que signifie) tre port. 20 Lorsque limpudent (Archonte) droba de la puissanc e 46 la Mre, il ignorait que ceux qui sont suprieurs sa mre sont multitude. Il disait en effet 5 de sa mre quelle seule existait. Voyant la foule nombreuse des anges quil avait crs, il sexaltait au dessus deux. 10 Lorsque la Mre comprit que lavorton des tnbres tait imparfait parce que son conjoint navait pas parl dune seule voix avec elle, elle se repentit et versa 15 dabondantes larmes.

480

15 Alors la prire de son repentir fut entendue et ses frres intercdrent en sa faveur. (Alors) lEsprit Saint invisible fit un signe dassentiment. 20 Lorsque 47 lEsprit invisible eut fait un signe dassentiment, il rpandit sur elle un Esprit Saint venu de leur plnitude. Son conjoint descendit vers elle 5 pour redresser leurs dficiences. Cest au moyen de Pronoia que (lEsprit invisible) donna cet (Esprit Saint) de redresser les dficiences de (Sophia). Aussi ce ne fut pas dans son propre on quelle fut place, mais, 10 cause de lignorance quelle avait manifeste, elle est dans le neuvime on jusqu ce quelle ait redress sa dficience. Une voix parvint (qui disait) : 15 lHomme existe ainsi que le fils de lHomme. Le Premier Archonte Yaldabath entendit la voix mais pensait que celle-ci ne venait pas 20 [den haut]. 48 (Alors) le Pre saint (et) parfait, lHomme primordial se manifesta eux en (prenant) laspect dun Homme. Le Bienheureux (Barbl) leur 5 manifesta lapparence de celui-ci (lHomme parfait) et larchontat entier des sep t autorits fit un signe dassentiment et elles virent dans leau la figure de 10 limage. (Les autorits et leurs puissances) se dirent les unes aux autres : Crons un homme qui soit limage de Dieu et sa ressemblance. (Les autorits) crrent (leur uvre) par 15 (une action conjointe d) elles mmes et (de) toutes leurs puissances. (Les autorits) modelrent un modelage daprs elles-mmes et chaque puissance 49 cra une me partir de sa puissance (propre), l[me]. Elle cra cette (me) daprs limage quelle avait vue, limitation de celui qui 5 existe depuis le commencement, lHomme parfait. (Les puissances) dirent : Nommons-le Adam afin que le nom de celui-ci ainsi que sa puissance deviennent pour nous lumire. Et les puissances commencrent 10 partir de lintrieur. La premire (puissance), Divinit, est une me dos ; la deuxime, Souverainet, une me de nerf ; la troisime, 15 <Jalousie>, une me de chair ; la quatrime, Pronoia, une me de mlle ainsi que la constitution totale du corps ; la cinquime, Royaut, 50 une me de [sang] ; la sixime, Comprhension, une me de peau ; la septime, Sophia, une me de cheveux. 5 Et (ces puissances) mirent en ordre le corps entier. o Alors leurs anges les assistrent et crrent partir de ce qui avait t prcdemment prpar par les autorits comme support 10 de lme, lordre dajointement des membres. Et le corps entier fut cr, tant assembl par la foule des anges dont jai parl prcdemment.

481

15 Et (ce corps) demeura inactif un long moment car les sept autorits ne purent le mettre debout pas plus que les trois cent soixante anges qui avaient procd 51 lajointement. Alors la Mre voulut reprendre la puissance quelle avait donne lAr chonte par imptuosit et sans mchancet. 5 Elle adressa une supplique au Pre dont la misricorde est abondante, ainsi quaux quatre lumires. Et il envoya, par dcision sainte, lAutogne et 10 les quatre lumires sous laspect danges du Premier Archonte. Ils le conseillrent dans le but dextirper de lui la puissance de la Mre. Ils lui dirent : 15 Souffle dans son visage lEsprit qui est en toi et luvre se mettra debout ! Et le premier Archonte souffla dans cette (uvre) un Esprit qui (n)est (autre que) la Puissance de la Mre, 20 (le faisant passer) de lui dans le corps. Et celui-ci se mut 52 aussitt. Alors [le reste des] autorits [fut ja]loux (de Yaldabath), car ctait delles toutes que lhomme tait issu, et elles donnrent celui-ci 5 les puissances issues delles et il devint (ainsi) possesseur des mes des sept autorits et de leurs puissances. Sa pense devint (alors) suprieure 10 celle de ceux qui lavaient cr et celle du Premier Archonte. Mais (Yaldabath et ses autorits) comprirent que (lhomme) stait dpouill du mal en devenant plus sage queux et quil avait accd 15 la lumire. Ils le prirent (alors et) lentranrent vers les rgions les plus basses de toute la matire. Le bienheureux Pre, bienfaiteur misricordieux, 20 manifesta sa compassion envers cette puissance 53 [de la Mre] qui avait t soustraite lArchonte, afin quelle exerce sa domination sur le corps. Il envoya son Esprit 5 bienfaisant et misricordieux, pinoia de la lumire, comme aide pour le premier tre descendu, celui quils avaient appel Adam. Cest elle qu(Adam) a nomme 10 Vie . Cest elle qui travaille la cration entire, peinant avec elle, lrigeant (pour en faire) son propre temple parfait, 15 et lui ouvrant les yeux au sujet de la descente de sa dficience en lui enseignant sa remonte. Et pinoia de la lumire se trouva donc cache en lui de sorte que 20 les archontes ne peroivent pas (sa prsence), mais que 54 notre consur Sophia qui est semblable nous corrige ses dficiences grce pinoia de la lumire. 5 Lhomme devint lumineux cause de lombre de lumire qui est en lui. Et il devint suprieur ses crateurs. Et toutes les autorits archontiques firent un signe dassentiment 10 voyant que lhomme les surpassait. (Les autorits) tinrent conseil avec tout le corps anglique des archontes et le reste de leurs pouvoirs. Alors le souffle 15 et la terre furent mlangs leau et la

482

flamme ; ils les assemblrent au moyen des quatre vents au souffle brlant, les unissant ensemble. 55 Provoquant une grande confusion ils introduisirent (lhomme) dans lombre de la mort. Ils firent (donc) un autre modelage, une nouvelle fois, mais partir de terre, 5 deau, de feu et de souffle, cest --dire partir de matire, de tnbres, de dsir et dEsprit contrefait. Le voil le lien ! 10 Le voil le tombeau du modelage du corps dont les voleurs ont revtu lhomme comme dun lien matriel, le lien de loubli ! Et cest ainsi que lhomme est devenu mortel. La voil la descente primordiale et la sparation 15 primordiale ! Mais lEnnoia de la lumire prexistante est en lui, veillant sa pense ! Le Premier Archonte prit (lhomme) et 20 le plaa dans ce paradis, 56 dont il disait quil est dlices pour lui, mais cest afin de le tromper, car leur nourriture est amre, et leur 5 beaut perverse. Leur nourriture est tromperie et leur arbre, impit. Leur fruit est un poison qui napporte pas la gurison et leur promesse est 10 mort pour lui. Cest (en prtendant) quil tait larbre de la vie quils ont plant leur arbre ; (mais) je vous enseignerai que le mystre de leur vie cest lEsprit contrefait 15 fait par eux afin de dtourner (lhomme) de sorte quil ne conoive pas par la pense sa plnitude. Cet arbre est ainsi fait : sa racine est amre, ses branches sont 20 ombres de mort, son 57 feuillage est haine et tromperie, son huile est onction de perversit et son fruit dsir de 5 la mort. Sa semence ne sabreuve que dobscurit. Ceux qui gotent cet (arbre), leur lieu de sjour est lHads. Quant larbre quils disent tre 10 pour connatre le bien et le mal, cest pinoia de la lumire, celle propos de qui ils ont fait commandement de ne pas goter, cest--dire de 15 ne pas lui obir. En effet ce commandement a t dict contre (lhomme) afin quil ne regarde pas en haut, vers sa plnitude, et quil ne pense pas quil est nu de sa plnitude. Mais cest Moi qui lai redress 58 pour quil mange ! Je lui dis : Seigneur ! Nest-ce donc pas le serpent qui a instruit l(homme) ? Il rit et dit : Le serpent 5 leur a enseign le dsir de procration, qui est souillure et corruption, pour que ce (dsir) soit utile pour lui-(mme). Et (le Premier Archonte) sut qu(Adam) ne lui avait pas obi parce quil tait plus intelligent 10 que lui. Aussi dsira-t-il reprendre la puissance qui lui avait t retire au profit d(Adam). Et il jeta un garement sur Adam. Je lui dis : 15 Seigneur ! quest-ce que lgarement ? Alors il me dit : (Ne linterprtes) pas comme la dit Mose : il la fait dormir, mais (comprends) quil voila les perceptions 20 d(Adam) 59 daperception et, en effet, il a parl par (la

483

bouche du) prophte en disant : Jappesantirai les oreilles de leur cur pour quils 5 ne pensent pas et ne voient pas. pinoia de la lumire se cacha alors en (Adam) et dans son dsir (de la possder, lArchonte) voulut len faire sortir au moyen de la cte. Mais comme 10 pinoia de la lumire est un tre insaisissable, les tnbres, bien quelles aient poursuivi [sa] lumire, ne purent la saisir. (LArchonte) voulut (alors) amener la puissance hors d(Adam) en faisant un nouveau modelage 15 (mais) en forme de femme et mit celle-ci debout devant (Adam). (Cela ne se passa donc) pas comme la dit Mose : il prit une cte, (mais) il cra une femme et la plaa auprs de lui. 20 cet instant (Adam) fut dgris de livresse des tnbres, (car) pinoia de la lumire retira 60 le voile quil avait sur le cour. Aussitt quil connut sa co -essence qui lui ressemble, il dit : 5 Maintenant tu es un os de mes os et de la chair de ma chair ! Cest pourquoi lhomme quittera son Pre et sa Mre, sunira 10 sa femme et ils deviendront, eux deux, une chair unique, parce que le conjoint de la Mre sera envoy pour que soient redresses les dficiences de celle-ci. Cest 15 pourquoi Adam la nomma : mre de tous les vivants. Par (dcision de) la Souverainet den haut et par rvlation, pinoia enseigna ( Adam) la connaissance 61 par lintermdiaire de larbre, sous laspect dun aigle. Elle lui apprit manger la connaissance, afin quils se souviennent 5 de leur plnitude, car stait produite dans les deux la chute dans lignorance. Yaldabath comprit quils scartaient de lui et il les maudit. 10 Et il ajouta en plus ladresse de la femme que son mari la dominerait, sans connatre le mystre qui stait produit par 15 dcision sainte den haut. Mais eux eurent peur de le maudire en rvlant son ignorance ses anges. Et il les jeta hors 62 du paradis et les revtit dpaisses tnbres. Yaldabath vit alors la vierge qui se tenait auprs dAdam. 5 Il fut rempli dignorance (et) voulant susciter delle une semence, il la souill a et engendra un premier fils, (et) semblablement 10 un deuxime : Yaou, face dours et Elom, face de chat. Lun est juste et lautre est injuste. Elom est le juste et Yaou 15 linjuste. Le juste, il la tabli sur le feu et le souffle ; linjuste, il la tabli sur leau et la terre. Cest eux que 20 toutes les gnrations ont nomms 63 Abel et Can. Jusqu aujourdhui, lunion matrimoniale (institue) par le Premier Archonte a dur. 5 Il a sem en Adam un dsir de procration de sorte que, grce cette nature (archontique), ils engendrent la ressemblance de (Yaou et Elom), linstigation de leur Esprit contrefait.

484

10 Quant aux deux archontes, (Yaou et Elom), il les a tablis sur les lments afin quils gouvernent sur le tombeau. Ayant connu sa propre essence Adam engendra Seth sur 15 le modle de la gnration qui est en haut dans les ons. De la mme faon fut envoy la Mre son propre Esprit, pour quil fasse se lever ceux qui sont de mme nature que lui (Seth) 64 (mais sont) dans la figure de la plnitude, et quil les conduise hors de loubli et du mal du tombeau. Et ceux-ci demeurrent un temps ainsi, 5 pendant quelle uvre en faveur de la semence afin que, lorsque lEsprit Saint viendra des grands ons, il les tablisse hors de leur dficience 10 en vue de la restauration de lon pour que cet (on) soit dans une plnitude sainte et quils ne soient plus dficients. Je dis alors : Seigneur ! Toutes les mes 15 seront-elles sauves dans la lumire pure ? Il me dit : Tu as accd (l)Ennoia de grandes ralits quil est difficile de dvoiler 20 dautres 65 qu ceux qui appartiennent cette gnration inbranlable. Ces (mes) sur qui lEsprit de vie descend et en qui il 5 sunit la puissance, seront sauves et deviendront parfaites et seront dignes de monter vers ces grandes lumires. L, en effet, elles sont purifies 10 de tout mal et (libres) des liens de la perversit puisquelles ne se sont appliques rien dautre qu (promouvoir) ce rassemblement incorruptible, se souciant de ce (rassemblement) sans 15 colre, ni jalousie, ni crainte, ni dsir, ni rassasiement. Elles ntaient affectes par aucune de ces (passions), mais seulement par la condition charnelle 66 pendant quelles sen servent, guettant (le moment) o elles seront reues 5 par les receveurs dans la dignit de la vie ternelle et de lappel, endurant tout, supportant 10 tout pour mener sa perfection le combat et hriter de la vie ternelle. Je lui [dis] : Seigneur ! Quadvient-il des mes de ceux qui nont pas [fait] cela ? O se rendront celles 15 (dentre elles) en qui lEsprit de vie sest associ la puissance ? Seront-elles sauves ou non ? Il me dit : 67 Celles en qui cet Esprit entre, en tout tat de cause seront sauves (car) celles-l fuient le mal. La puissance 5 entre en effet dans tous les hommes, car sans elle ils ne pourraient tenir debout. Cest aprs que lhomme soit n que lEsprit de vie est amen vers lEsprit contrefait. 10 Lorsque lEsprit de vie vient, lui qui est vigoureux, il fortifie lme, cest--dire la puissance, et (lEsprit contrefait) ne lgare plus vers la perversit. Mais au contraire celui 15 en qui lEsprit contrefait descend est attir par celui-ci et tombe dans lerreur. Je dis alors : Seigneur ! 68 Les mes de ceux-ci, lorsquelles sortiront de la chair, o iront-elles ? Mais lui, rit et dit : 5 (Elles se rendent) vers un lieu (destin) lme, cest--dire la puissance qui la emport sur lEsprit contrefait. Cette (me)

485

est vigoureuse. Elle fuit les uvres perverses, 10 et est sauve par la visite incorruptible, puis elle accde au repos des ons. Je dis alors : Seigneur ! Ceux qui nont rien connu du tout 15 quadvient -il de leurs mes ? O iront-elles ? Il me dit : LEsprit contrefait a pes sur celles -ci 69 quand elles ont trbuch et, par ce moyen, il accable leur me, loriente vers les uvres perverses et lentrane dans 5 loubli. Ainsi, aprs quelles ont t dnudes du corps, elles sont livres aux autorits qui relvent de lArchonte. Celles-ci les jettent nouveau dans des liens 10 et elles tournent avec ces (autorits) jusqu ce quelles soient dlivres du mal et de loubli, et acquirent la connaissance. Ainsi elles atteignent la perfection et sont sauves. Je dis alors : Seigneur ! 15 Comment lme peut -elle redevenir petite et retourner dans le sein de la Mre ou dans lHomme ? ma question, il se rjouit et dit : 70 Tu es bienheureux en vue dun accompagnement ! Cette me est en effet remise un autre (qui appartient) au lieu de lEsprit de vie. 5 Elle laccompagne, lui obit et est sauve. Ainsi (ces mes) ne retournent pas dans une chair partir de ce moment. Je lui dis : Seigneur ! ceux qui aprs avoir accd la connaissance 10 s(en) sont dtourns, quadvient-il de leurs mes et o sont-elles conduites ? Il me dit : Ils iront vers le lieu dans lequel les anges de la pauvret conduisent ceux 15 pour qui la repentance nest pas venue (et) ils y seront gards en vue du jour o ils seront chtis. Quiconque a blasphm lEsprit Saint sera 71 tortur dans un chtiment ternel. Je dis alors : Seigneur ! Do est venu lEsprit contrefait ? 5 Il me dit : Lorsque la Mre riche en misricorde <sest> associe lEsprit Saint misricordieux qui a pein avec nous, cest--dire lpinoia de la lumire 10 unie la semence, (cet Esprit) veilla la pense des hommes de la gnration de cet Homme parfait, lumire ternelle. 15 Le Premier Archonte comprit alors que ceux (de la semence de Seth) lui taient devenus suprieurs par lminence de leur sagesse. Il voulut saccaparer leur conseil, (car), du fait de son ignorance, il ne savait pas 72 que (les membres de ce conseil) taient plus sages que lui. (Le Premier Archonte) tint (donc) conseil ; il engendra la Fatalit et lia 5 au moyen de mesure, de temps et de moments, dieux des cieux, anges, dmons et hommes, afin que tous soient pris dans le 10 lien de cette (Fatalit) qui rgne sur chaque chose ; dessein mauvais et pervers ! Et (le Premier Archonte) se repentit propos de ceux qui taient venus lexistence par son action. Il tint conseil 15 en vue de provoquer un dluge sur tout ldifice humain. Alors la grandeur de Pronoia se souvint, (elle qui sidentifie ) pinoia de la lumire 73 et elle rvla la chose No qui lannona aux hommes. Mais ils ne le crurent pas.

486

Cela ne se passa pas comme Mose 5 la dit : Ils se cachrent dans une arche, mais ils se mirent labri dans un lieu, pas seulement No mais aussi dautres hommes de la gnration inbranlable. 10 Ils allrent vers un lieu (et) se mirent labri au moyen dun nuage de lumire. Et (No) connut la Souverainet den haut (lui) et ceux qui sont avec lui dans 15 la lumire qui avait brill pour eux parce que les tnbres staient rpandues sur tout ce qui est sur terre. Puis (lArchonte) tint conseil avec ses 74 anges (et) il envoya ses anges vers les filles des hommes afin quils suscitent delles une semence pour 5 leur satisfaction. Mais ils ny parvinrent pas la premire fois. Et ny tant pas parvenus, ils se runirent (alors) tous en conseil afin de crer lEsprit contrefait limitation de 10 lEsprit qui tait descendu. Alors leurs anges se transformrent prenant lapparence des poux de celles-ci afin de les remplir de cet Esprit issu deux, 15 (Esprit) plein des tnbres qui proviennent de la perversit. Ils leur apportrent de lor, de largent, des prsents, ainsi que les mtaux de bronze, de fer et toutes sortes de choses. 75 Ils les entranrent vers des distractions afin quelles ne se souviennent plus de leur Pronoia inbranlable. Ils les prirent et ils engendrrent des enfants 5 issus des tnbres provoques par leur Esprit contrefait. Et ils fermrent les cours de ces (enfants) et ils devinrent durs de la duret mme de lEsprit contrefait 10 jusqu maintenant. En consquence de cela la Bienheureuse Mre-Pre labondante misricorde, reoit forme dans sa semence. Je suis (dabord) mont vers 15 lon parfait, mais je te dis ces choses (maintenant) pour que tu les mettes par crit et les transmettes ceux qui partagent le mme Esprit que toi, en secret, car ce mystre 20 est celui de la gnration 76 inbranlable. Cette Mre est venue une autre fois avant moi, ce quelle a fait dans le monde cest restaurer la dficience, 5 (mais moi) je vous enseignerai ce qui adviendra ! Et en effet je tai transmis ces choses pour que tu les crives et quelles soient conserves en scurit. Il me dit alors : 10 Maudit soit quiconque changera ces (paroles) contre un prsent ou contre de la nourriture ou contre de la boisson, ou contre un vtement ou contre autre 15 chose du mme genre. (Le Seigneur) confia ce mystre (Jean et) devint aussitt invisible pour lui. Alors celui-ci 77 vint vers ses condisciples (et) commena leur dire les (paroles) qui lui avaient t dites par le 5 Sauveur. Le Livre des secrets de Jean

487

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LA SAGESSE DE JSUS-CHRIST (BG 3 ; NH III, 4) Traduction de Catherine Barry

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

77 La Sagesse de Jsus le Christ Aprs sa rsurrection 10 dentre les morts, ses douze disciples et sept femmes, qui taient assidus son enseignement, 15 montrent en Galile sur la montagne 78 dite de moisson et de joie . Comme ils taient perplexes au sujet du fondement du tout, de lconomie, 5 de la providence sainte, de la vertu des autorits, au sujet de toutes choses que le Sauveur avait accomplies parmi eux mystre 10 de lconomie sainte , le Sauveur se manifesta eux, non pas sous sa forme premire, mais en (celle de) lesprit 15 invisible. Son apparence tait comparable celle dun grand ange lumineux. 79 Je ne puis dcrire son aspect ; nulle chair mortelle ne peut en tre le support, sauf une chair 5 parfaitement pure, dun caractre spcifique, comme celle qui nous la fait connatre sur le mont dit des Oliviers , en Galile. Il dit : 10 Paix vous ! La paix qui est la mienne, je vous la donne ! Ils furent tous saisis dtonnement et prirent peur. Le Sauveur sourit et leur dit : 15 Sur quoi mditez-vous ? Pourquoi tes-vous dans le doute ? Que cherchez-vous ? Philippe rpondit : 80 (Nous mditons) sur le fondement du tout et lconomie du Sauveur . Il reprit : Je veux 5 que vous sachiez tous que (les hommes) engendrs sur la terre, depuis la fondation du monde jusqu maintenant, nont pas trouv Dieu, 10 bien quils aient pens chercher qui il est et comment il est. Parmi eux, les sages firent des spculations bases sur 15 le gouvernement du monde et (son) mouvement ; mais leurs spculations ne sont pas parvenues saisir la vrit.

488

Car chez tous les philosophes, 81 on dit du gouvernement quil est organis de trois faons. Cest sur cette question quils sont en 5 dsaccord. Certains dentre eux disent quil est un esprit saint par lui-mme, dautres quil est providence, 10 dautres encore quil est fatalit. Mais il nen est rien. Aucune de ces trois opinions dj exprimes par les hommes 15 engendrs sur la terre nest conforme la vrit. Or moi, cest de la lumire infinie que je suis venu, moi qui la connais, 82 pour vous enseigner lexacte vrit. Ce qui tire de soi-mme son existence 5 a une vie mauvaise. Ce qui saccomplit est la providence ; mais elle est dpourvue de sagesse. La fatalit, dautre part, nest pas dote de perception. Quant vous, il vous est accord 10 davoir la connaissance, avec ceux qui en sont dignes. Et cette connaissance sera donne ceux que na pas engendrs la semence de lacte impur, 15 mais (qua engendrs) le premier envoy, parce quil est immortel au milieu des hommes mortels . Matthieu lui 83 dit : Christ, personne ne peut trouver la vrit, sinon par ton intermdiaire. Enseigne-nous donc la vrit . Le Sauveur 5 rpondit : Celui qui est, lIndicible, nulle principaut ne la connu, nulle autorit, nul pouvoir subalterne, nulle 10 puissance, nulle crature depuis la fondation du monde ne la connu jusqu maintenant, si ce nest lui seul et aussi celui qui lui plat, 15 grce moi qui suis venu de la lumire primordiale. Ds maintenant il se fera connatre vous par mon intermdiaire. Cest moi le grand Sauveur. 84 (Lindicible) est immortel. Il est ternel, parce quil est sans engendrement, car 5 quiconque est engendr prira. Or lInengendr na pas de commencement, car quiconque a un commencement a une fin. Et personne 10 ne rgne sur lui. Il na pas de nom, car celui qui a un nom est la rdemption dun autre. Il est innommable. Il na pas de forme 15 humaine, car celui qui a une forme humaine est la crature dun autre. Il a une apparence 85 spcifique, non pas comme v ous en avez vu ni comme vous en avez reu, mais une apparence trangre, transcendant 5 toutes ralits et suprieure aux totalits, dote de perceptions illimites, qui se contemple elle-mme. Il est illimit. 10 Il est incorruptible. Il est insaisissable. Il possde la prennit. Rien ne lui ressemble. Il est bienveillant et immuable. 15 Il est indfectible. Il est ternel. Il est bienheureux. Il est inconcevable. Il se conoit lui-mme. Il est incommensurable. Il 86 est inaccessible. Il est parfait puisque sans dficience. Il est bienheureux et sans impuret. Cest le Pre du tout 5 quon lappelle . Philippe dit : Christ, comment sest-il donc fait connatre aux parfaits ? Le Sauveur parfait rpondit : Avant que 10 quiconque <des> exista nts nait accd lexistence, cest en lui que demeurent la grandeur et les autorits et sans que quiconque ne le contienne quil contient 15 les touts du tout. Il est en

489

effet totalement intellect. Il est conception. Il est pense et rflexion. Il est dessein 87 et puissance. Tous sont quivalents les uns aux autres sous langle de la puissance la source des touts. Et tout ce qui vint lexistence, 5 depuis le commencement jusqu l<achvement>, avait (dabord) exist dans la connaissance primordiale de ce Pre illimit et inengendr . Thomas lui dit : Christ Sauveur, pourquoi 10 sont-ils venus lexistence et pourquoi se sont-ils fait connatre ? Le Sauveur parfait rpondit : Moi, je suis sorti de lIllimit pour vous enseigner 15 tout. LEsprit qui existe tait un gniteur possdant une puissance gnratrice et une essence formatrice, afin que 20 vnt lexistence la grande 88 richesse quil avait dcouverte en lui. En raison de sa bienveillance et de son amour, il voulut engendrer des fruits 5 de par lui-mme, afin de ne pas profiter seul de sa bont, mais pour que dautres esprits de la race inbranlable pussent engendrer 10 corps, fruit, gloire, incorruptibilit ainsi que sa grce infinie. En consquence, le Dieu inengendr, le Pre de toutes 15 les incorruptibilits et de ceux qui les ont suivies, fera connatre son bienfait. Ils ntaient pas encore parvenus 89 lexistence. Mais il y a une diffrence importante entre ces incorruptibles . Il criait : Celui qui a 5 des oreilles pour entendre, quil entende les incorruptibles ! Moi, je madresserai aux veills. nouveau il reprit et dit : Tout 10 tre n du corruptible se corrompra parce que cest du corruptible quil est n. Celui qui est n de lincorruptibilit ne se cor rompt pas, 15 mais existe en tant quincorruptible, parce que cest de lincorruptibilit quil est n. Comme une foule dhommes furent dans lerreur pour navoir pas compris cette 20 diffrence, ils sont morts . Marie 90 lui dit : Christ, comment connatra-t-on (la diffrence) ? Le Sauveur parfait rpondit : Venez-en lachvement 5 des engendrs en partant des prexistants, et lmanation de la pense vous rvlera comment la confirmation 10 des prexistants fut trouve dans les engendrs appartenant au Pre inengendr. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! 15 Le Seigneur du tout, on ne le dit pas Pre, mais Pro-Pre. Il est en effet 91 le Pre du commencement de ceux qui doivent venir lexistence. Il est le Pro-Pre sans commencement. Parce quil 5 se contemple (comme) dans un miroir, il se dvoile en se reprsentant lui-mme. Quant sa reprsentation, elle vint lexistence en tant que Pro -Pre, 10 Pre divin et Face--face, puisquil fait face celui qui est depuis le commencement, le Pre inengendr. Il est dune part coexistant 15 la lumire qui est son Face -face, mais ne lui est pas quivalent en puissance.

490

Et aprs lui apparut une multitude 92 de Face--face tous autognrs, coexistants, dgale puissance, glorieux et innombrables. 5 Leur descendance est appele la Race sans roi ; cest en elle que vous tes venus lexistence. Ces hommes 10 qui relvent du lieu sans roi, <on> les appelle lInengendr, le Dieu, le Sauveur des fils de Dieu, 15 ce Dieu qui vous est inconcevable. Quant cet inconcevable, cest de toute gloire, dincorruptibilit et 93 de joie indicible quil est rempli. Tous se reposent en lui, sans cesse rjouis dune 5 joie indicible, de sa gloire immuable et dune allgresse incommensurable. On na jamais entendu parler de lui et on ne la pas 10 mme conu dans tous les ons et leurs ordonnances jusqu maintenant . Matthieu lui dit : Comment lHomme 15 est-il venu lexistence ? Le Sauveur parfait rpondit : Je veux que vous sachiez que le Pre n-de-luimme, cr-de-lui-mme, 20 celui qui se rvla 94 avant tout, dans linfini, plein de lumire irradiante, indicible, a conu le commencement 5 pour que sa reprsentation accde lexistence comme une grande puissance. Spontanment, la lumire de ce commencement se rvla en un premier 10 Homme immortel androgyne, afin que, par cet immortel, les hommes pussent atteindre le salut et sveiller 15 de loubli grce linterprte envoy qui est auprs de vous jusqu ce que prenne fin la pauvret des brigands. Sa compagne est la 95 Sagesse, la grande, destine par le Pre autognr, depuis le commencement en lu[i], (former) une union. De par 5 lHomme immortel, donc, nous commenmes faire connatre divinits et royauts. Car le Pre appel lHomme-pre-de-lui-mme 10 se rvla. Il se fonda un grand on nomm Ogdoade, daprs sa grandeur. Il confra (lHomme) une grande 15 autorit et celui-ci rgna sur les cratures de la pauvret. Il se cra des dieux, des anges et des archanges, des myriades 96 innombrables pour (son) culte, grce la lumire et lesprit trois fois mle, cest -dire celui de 5 Sagesse, sa compagne. Ce Dieu marque en effet le commencement de la divinit, ainsi que de la royaut. Voil pourquoi on le bnit : 10 Dieu des dieux et Roi des rois. Le premier Homme est dot dun intellect qui lui est 15 spcifique et dune pense qui est sa pareille : une conception, une rflexion, un dessein et une puissance. Tous ces membres 97 [venus lexistence] sont [par]faits et [immortels]. Sous langle de lincorruptibilit, certes, ils sont quivalents ; sous langle de la puissance, en revanche, ils 5 diffrent, dune distinction comparable ( celle) dun pre un fils, dun fils une pense et dune pense au reste. Et comme je lai dj dit, 10 la monade nappartient pas aux premiers engendrs. Alors, la fin, celui qui se sera totalement fait connatre aura rvl toutes ralits partir de sa puissance. 15 Daprs celui qui se cra totalement se rvla celui qui fut totalement model. Selon celui qui fut model 98 se fit conna[tre] celui qui prit apparence ; la suite de celui qui prit apparence exist e celui quon a nomm. Par

491

5 lui advint la diffrence aux inengendrs, du premier jusquau dernier dentre eux . Alors Barthlemy lui dit : Comment a-t-on appel 10 lHomme et le fils de lHomme dans lvangile ? Et ce fils, de qui est-il ? Celui qui est saint rpondit : 15 Je veux que vous compreniez quil est le premier Homme et quon lappelle le Gniteur, leur Intellect. 99 [Il co]nut avec [la mre, la S]agesse sa c[om]pagne, et donna vie son fils, le premier 5 gniteur androgyne dont le nom masculin est Premier-Gniteur, le Fils de Dieu cest-dire le Christ. 10 Son nom fminin est Premire-Gnitrice, la Sagesse, la Mre du tout ; certains lappellent lAmour. Le premier gniteur, 15 on lappelle le Christ. Parce quil dtient lautorit de par son pre, il se cra une multitude danges 100 innombrables pour (son) [service], grce l[esprit et la] lumire . Ses disciples lui dirent : Christ, instruis-nous sur 5 le Pre appel lHomme, afin que nous aussi nous connaissions exactement sa gloire . Le Sauveur parfait rpondit : 10 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! Le Pre, le premier gniteur, on lappelle Adam, l1)il de la lumire 15 parce quil a jailli de la lumire. Tout son royaume appartient la lumire irradiante et ses anges saints, 101 [indicibles] et [sans ombre]. Ils jubilent, sans cesse se rjouissant en leur (facult de) conception 5 reue de leur Pre. Or le royaume appartient au fils de lHomme quon appelle le Christ. Cest de joie 10 indicible et sans ombre, ainsi que dallgresse indfectible, quil est rempli tout entier. Alors ils jubilent sans cesse de sa gloire 15 incorruptible. On a encore jamais entendu parler de lui : il ne sest pas fait connatre chez les ons qui les ont suivis selon 102 leurs ordon[nances. Cest lui qui] est sorti de [lAutog]nr et de la premire lumire de lIllimit 5 pour vous enseigner tout cela . nouveau ses disciples dirent : Christ, dis-nous clairement comment les 10 prexistants <sont descendus> depuis les immortels vers le monde mortel . Le Sauveur 15 parfait rpondit : Le fils de lHomme se mit daccord avec la Sagesse, sa compagne, et se fit connatre comme une 103 [grande lumire] andro[gyne. So]n aspect masculin, dune part, est appel le Sauveur, 5 le Gniteur universel. Par ailleurs, son aspect fminin cest la Sagesse, la Gnitrice universelle ; certains lappellent la Confiance. 10 Quiconque doit venir au monde est envoy par lui comme une goutte venant de la lumire vers le monde 15 du souverain universel, afin dtre gard par celui ci. Alors le lien de son oubli lattache selon la volont de 104 Sagesse, [pour que l]uvre (de cette dernire) se fasse [connatre au] monde entier en (sa)

492

p[au]vret, cause de son orgueil, 5 de son aveuglement et de son ignorance. Car on lui a donn le nom (de Dieu). Moi, je suis sorti des lieux den haut de par la volont 10 de la grande lumire. Jai dli cette cration, jai rompu luvre du tombeau des brigands, jai redress cette goutte envoye 15 par la Sagesse, pour quelle donnt des fruits abondants grce moi, quelle devnt parfaite, ne ft plus 105 dficiente mais fconde pa r moi, le grand Sauveur. En consquence la gloire (du Pre) 5 se rvlera et on louera aussi la Sagesse, (prcisment) en raison de la dficience qui ne cherche plus. Alors ses fils ne seront plus (rduits) la dficience, mais 10 parviendront lhonneur et la gloire, monteront jusqu leur Pre et connatront la voie des paroles de la lumire. Quant vous, 15 le fils vous envoie ! Il est envoy pour que vous receviez la lumire, 106 sortiez de loubli des autorits, ne consommiez plus lacte impur 5 consquence de ltat charnel (des hommes) attribuable la jalousie (de Yaldabath) et pitiniez sa providence . 10 Thomas lui dit alors : Christ Sauveur, combien y a-t-il dons au-dessus des cieux ? Le Sauveur parfait 15 rpondit : Je vous approuve dans votre recherche des grands ons, parce que vos racines sont justement dans ces (ons) illimits. 107 Aprs la venue lexistence de ceux dont jai dj parl, le Pre autognr commena 5 se crer douze ons, cest--dire douze anges, pour (son) service. Tous sont parfaits 10 et bons. Cest par eux que naquit la dficience en la femme . Ils lui dirent : Combien y a-t-il 15 dons immortels partir des illimits ? Le Sauveur parfait rpondit : Que celui qui a des oreilles pour entendre 108 entende ! Le premier on appartient au fils de lHomme quon appelle le Premier Gniteur, 5 quon appelle le Sauveur, celui qui sest fait connatre. Le deuxime on appartient lHomme appel 10 Adam, l1) il de la lumire. Ce lui qui les contient est lon sans roi du Dieu 15 ternel, illimit. Lon autognr, (lieu) des ons qui demeurent en son sein les immortels dont je viens de parler 109 est au-dessus de lHebdomade qui vint lexistence hors de la Sagesse, laquelle est le premier on. Quant 5 lHomme immortel, il donna vie aux ons, ainsi quaux puissances et aux royauts, et il confra lautorit tous ceux 10 qui trouvrent en lui lexistence, pour quils accomplissent leurs volonts jusquaux derniers, soit ceux qui sont audessus du chaos. Et ceux-l se mirent daccord les uns avec les 15 autres. <Ils> rvlrent toute grandeur et, grce lesprit, une multitude lumineuse, pleine de gloire et

493

innombrable. 110 On la nomma au commencement : le premier on, le deuxime on et le troisime on. 5 Le premier on est appel Unit et Repos. Chacun a son nom, du fait quon 10 ait donn le nom dglise aux trois ons. Car depuis la foule nombreuse qui vint lexistence hors 15 de lUn, une multitude apparut. Or ces foules [s]unissent 111 pour devenir u[ne. V]oil pourquoi ils sont dits glise, daprs cette glise 5 transcendante. Et voici pourquoi lglise, lOgdoade manifeste, a reu un nom masculin 10 et un nom fminin : cest en raison de son androgynie. Son aspect masculin, dune part, on lappelle glise. Son aspect 15 fminin, par ailleurs, on le nomme Vie, pour que lon sache que cest grce la femme que [to]us 112 ces ons parvinrent la vie. Tous les noms [on]t t reus depuis le [com]mencement. Par suite, en effet, de son accord 5 avec sa pense, ils commencrent se manifester en tant que puissances quon a appeles Dieu. Et les dieux des dieux, 10 grce la rflexion, rvlrent les dieux des dieux. Les dieux, par leur rflexion, rvlrent 15 les christs de Christ. Les christs des christs rvlrent des desseins. Puis les christs, partir de 113 leur puissance, rvl[r]ent des archan[ge]s. Et les archanges, par leurs paroles, 5 [r]vlrent des anges. Aprs eux, jai vu une manifestation, une configuration, une apparence et un nom pour tous les ons 10 et leurs ordonnances. Quant aux immortels dont je viens de parler, ils ont autorit de par la puissance de lHomme immortel 15 appel le Silence, (parce que) cest par une conception sans parole quil a achev 114 toute sa grandeur. Comme les incorruptibles [d]tiennent lautorit, ils se c[r]rent un gran[d] 5 royaume, chacun d[a]ns son Ogdoade et son firmament, ainsi que des trnes et des temples assujettis leurs grandeurs. Tout 10 cela advint dans le dsir de la mre du tout . Les aptres saints lui dirent alors : Christ Sauveur, rvle-nous 15 ceux qui appartiennent ces ons, parce quil nous est ncessaire de les ch ercher . Le Sauveur par[f]ait 115 rpondit : Si vous cherchez toutes ces [ch]oses, je [vo]us les dirai. Ils se crrent 5 des lgions danges, des myriades innombrables pour (leur) culte et (leur) gloire. Ils crrent des esprits virginaux, lumineux, 10 indicibles et sans ombre. Il ny a pour eux ni douleur ni impuissance, mais il ny a que dsir. Alors, spontanment, ils parvinrent 15 ltat suivant : les ons, les cieux et le firmament furent achevs, pour la gloire de lHomme 116 immortel et de la Sagesse, s[a] compagne. (Cest) le lieu [o] prirent forme tous les ons et les o[rd]onnances 5 venues lexistence aprs eux. Ils y prirent forme pour crer. Tels sont les cieux et le chaos 10 ainsi que leurs ordonnances. Or toutes natures, depuis lapparition du chaos, (reposent) dans la lumire irradiante, sans ombre, 15 dans un tat de joie indicible et dallgresse ineffable, sans cesse jubiler 117 d[e] sa gloire inaltrable et de son re[po]s incommensurable. On ne peut exprimer cela 5 chez tous les ons venus

494

lexistence aprs eux avec toutes leurs puissances. Si je viens de vous parler de ces (ons), 10 cest pour que vous irradiiez de lumire encore plus queux . Marie lui dit : Christ saint, tes disciples, 15 do sont-ils venus ? O iront-ils ? Et que font-ils ici ? Le Sauveur parfait 118 leur rpondit : Je veu[x] que vous compreniez que la [Sa]gesse, la mre de ces to[uts], rvlera le bienf[ait] (du Pre). 5 Puisse-t-il se rvl[er] avec sa misricorde et son impntrabilit ! Il cra le voile entre les immortels 10 et ceux qui vinrent lexistence aprs eux, afin que le destin suivt tous les ons et le chaos, 15 que vct la dficience de la femme et quelle vnt lexistence, lerreur comba ttant ses cts. Rejets 119 hors des ons den haut, ils devinrent des voiles spirituels, en tant qumanations lumineuses. Comme 5 je lai dj dit, cest de la lumire et de lesprit quune goutte descendit vers les rgions infrieures assujetties au souverain 10 universel du chaos, pour que ce dernier animt leurs modelages grce cette goutte. Pour lArchigniteur appel 15 Yaldabath, cela implique un jugement. La goutte accda leurs modelages par le souffle, pour transmettre une 120 me vivante ; elle se fltrit et sendormit dans loubli de lme. Aprs le rchauffement de la goutte au souffle 5 de la grande lumire mle, (lhomme model) conut des desseins. Cest de cet immortel que tous les tres du monde du chaos 10 et toutes choses contenues en lui ont reu nom, aprs son insufflation. Quand ils vinrent lexistence 15 dans le dsir de la mre, la Sagesse, pour que lhomme immortel revtt 121 les vtements de ce monde cela pour que soient jugs (les archontes) en tant que brigands , ils accueillirent avec joie le souffle 5 de ce souffle-l. En raison de son tat psychique, (lhomme model) ne put possder cette puissance pour lui-mme jusqu ce que 10 ft complt le nombre du chaos. Ds laccomplissement du moment propice imparti par le grand ange, moi, je vous ai instruits sur lhomme 15 immortel et je lai affranchi des liens des brigands. Jai bris leur face les portes des 122 impitoyables et jai humili leur providence. Tous furent pris de honte et se rveillrent 5 de leur oubli. Voici pourquoi je suis venu ici : pour quils se runissent avec cet esprit -l et avec le souffle et pour que de deux 10 ils deviennent un seul, comme au commencement, pour que vous donniez des fruits abondants et montiez vers Celui qui 15 est depuis le commencement, avec une joie indicible, avec gloire, honneur, et avec la grce 123 du Pre du tout. Qui connat le Pre, donc, dune connaissance sainte, cest jusquau Pre quil ira. 5 Alors il se reposera dans ce Pre inengendr. Quant qui le connat dans la dficience, quil demeure dans la dficience et quil <repose> 10 dans lOgdoade ! Qui connat lesprit immortel, lumire silencieuse, grce la conception et lassentiment, 15 en vrit, quil mapporte des signes de cet invis ible et il

495

deviendra lumineux dans lesprit du 124 silence. Qui connat le fils de lHomme en connaissance et en amour, quil mapporte 5 un signe du fils de lHomme et il ira en son lieu, avec ceux de lOgdoade. Voil 10 que je <vous> ai enseign le nom du Parfait, tout le dsir des anges saints et de la mre, afin que 15 la foule mle ft ici acheve, quelle se manifestt dans tous les ons, depuis 125 les illimits jusqu ceux qui vinrent lexistence dans la richesse inaccessible du grand 5 Esprit invisible. En consquence, tous recevront de sa bont et de la richesse non soumise la royaut, (celle) de leur 10 lieu de repos. Moi, si je suis sorti du premier envoy, cest pour vous rvler ce qui est depuis le commencement, 15 (et) cause de lorgueil de lArchigniteur et de ses anges qui se disent des dieux. Moi, 126 si je suis venu, cest pour les corriger de leur aveuglement, pour enseigner chacun le Dieu 5 rgnant sur le tout. Quant vous, pitinez leurs tombeaux et humiliez leur providence, brisez leur joug 10 et redressez ce qui est mien ! Car je vous ai confr lautorit sur toutes choses, en tant que fils de 15 la lumire, pour pitiner leur puissance de vos pieds . Ces paroles, le bienheureux Sauveur les a dites. 127 Puis il leur devint invisibl[e]. En lesprit, ils furent dans une grande joie indicible. Depuis 5 ce jour, ses disciples commencrent prcher lvangile de Dieu, le Pre ternel, 10 jamais incorruptible. La Sagesse de Jsus le Christ.

(Note*)

-------------------------------------------------------------------------------LACTE DE PIERRE (BG 4) Traduction de Louise Roy

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

496

128 Or le premier jour de la semaine qui est le jour du Seigneur, une foule sassembla (et) on amena Pierre 5 de nombreux malades afin quil les gurt. Quelquun alors dans la foule senhardit (et) dit Pierre : 10 Pierre, voici quen notre prsence tu as rendu la vue une foule daveugles, tu as fait entendre les sourds, tu as fait marcher les 15 infirmes et tu as secouru les faibles et leur as donn la force. Pourquoi, elle, ta fille, vierge (et) belle, qui a grandi 129 en croyant au nom de Dieu, ne las-tu pas aide ? En effet, un de ses cts est entirement paralys et elle gt 5 l dans ce coin, impotente. On voit bien ceux que tu guris ; ta fille, cependant, tu las nglige . Alors Pierre sourit et lui dit : 10 Mon fils, Dieu seul connat la raison qui fait que son corps nest pas guri. Sache donc que Dieu nest ni faible ni 15 impuissant accorder sa faveur ma fille. Cest plutt pour que ton me soit convaincue et pour que les gens de cet endroit croient 130 davantage . Il regarda alors vers sa fille et lui dit : Lve-toi de l sans laide de personne, si ce nest de Jsus 5 seul, marche en prsence de tous, gurie, et viens jusqu moi . Alors elle se leva et vint jusqu lui. La 10 foule se rjouit de ce qui venait darriver. Pierre leur dit : Maintenant votre cur est persuad de ce que Dieu nest pas impuissant 15 accorder quoi que ce soit que nous lui demandions . Alors ils se rjouirent davantage (et) ils rendirent gloire Dieu. 131 Pierre dit sa fille : Va-t-en ta place, assieds-toi et redeviens paralyse, car cest ce 5 qui est le mieux pour ton profit ainsi que pour le mien . De nouveau la jeune fille sloigna, sassit sa place et elle redevint comme elle tait auparavant. Toute la foule se mit pleurer 10 (et) implora Pierre de faire en sorte quelle ft gurie. Pierre leur dit : Aussi vrai que le Seigneur est vivant, cela lui est profitable, ainsi qu moi. 15 En effet, le jour de sa naissance, jeus une vision du Seigneur, qui me disait : Pierre, cest un grand sujet dpreuve qui vient dtre engendr pour toi 132 aujourdhui. Cette enfant, en effet, blessera beaucoup dmes si son corps demeure en sant. 5 Mais moi, je pensais que la vision se moquait de moi. (Cependant,) lorsque la jeune fille fut ge de dix ans, une foule de gens 10 furent tents cause delle. En effet, un homme dun riche patrimoine, nomm Ptolme, vit la jeune fille alors quelle se baignait 15 avec sa mre. Il lenvoya chercher pour lpouser. Sa mre naccepta pas. Malgr cela, il lenvoya chercher maintes reprises. Sans cesse (Les pages 133 et 134 manquent) 135 (Les serviteurs de) Ptolme (ramenrent) la jeune fille, la dposrent la porte de la maison (et) partirent. Or, lorsque je men aperus, moi et 5 sa mre descendmes et nous trouvmes la jeune fille avec tout un ct de son corps, depuis les orteils jusqu la tte, paralys et dessch. 10 Nous la prmes en rendant gloire au Seigneur, qui avait sau[v] sa servante de limpuret, [de la] souillure et de la destruc[tion]. Telle est la cause qui 15 [f]ait que la jeune fille (sest retrouve et se) [retrouve] encore ainsi aujourdhui.

497

Mais maintenant il vous [f]aut connatre ce quil advint de 20 Ptolme. 136 Celuici rentra en lui-mme et sattrista nuit et jour de ce qui 5 tait arriv. Par les pleurs abondants quil versa, il devint aveugle, si bien quil pensa se lever pour 10 se pendre. Ainsi, la neuvime heure du mme jour, alors quil se trouvait seul dans sa chambre, il 15 vit une grande lumire qui claira toute la maison et il entendit une voix qui lui 137 disait : Ptolme, les vases de Dieu ce nest pas la destruction ni la souillure quil les a destins. 5 Quant toi, qui avais cru en moi, il ne te fallait pas souiller ma vierge, elle que tu dois reconnatre comme une 10 sour, puisque je suis devenu pour vous deux un Esprit unique. Lve-toi donc et va en hte jusqu la maison de laptre Pierre. 15 L tu verras ma gloire, et il texpli<que>ra laffaire. Ptolme nhsita pas et il ordonna ses serviteurs 138 de le conduire et de lamener moi. Parvenu chez-moi, il raconta 5 tout ce qui lui tait arriv par la puissance de Jsus le Christ, notre Seigneur. Alors il vit avec les yeux de sa chair et les 10 yeux de son me. Une foule de gens mirent aussi leur espoir dans le Christ, (car) il fit pour eux de bonnes choses et les gratifia 15 du don de Dieu. Par la suite, Ptolme se reposa ; quittant la vie, il rejoignit son Seigneur. 139 Cependant, lo[rsquil avait fa]it son testament, il avait lgu une partie de sa proprit au nom de ma fille, car ctait cause delle 5 quil avait trouv la foi en Dieu et avait t sauv. Quant moi, je fu s charg den surveiller ladministration et avec beaucoup de zle jy veillai et 10 vendis la proprit. Cependant, Dieu seul le sait, ni (pour) moi ni (pour) ma fille, (lorsque) je vendis la proprit, je nai rien retenu 15 du prix, mais tout largent je lenvoyai ceux qui souffrent. Sache donc, Serviteur du Christ Jsus, que Dieu 140 [soc]cu[pe de ceux] qui lui appartiennent et quil apprte ce qui est bon pour chacun deux, mme si 5 nous, nous pensons que Dieu nous a oublis. Maintenant donc, frres, puissions-nous nous affliger, veiller et prier, 10 et la bont de Dieu jettera son regard sur nous et nous lattendrons . Et Pierre pronona tous les autres 15 discours en leur prsence en glorifiant le nom 141 du Seigneur, le Christ. Il leur donna tous du pain. Lorsquil let partag, il 5 se leva et retourna la maison. LActe de Pierre. Colophon 142 Dieu des d[ieux] ! Dieu des dieux ! Seigneur des seigneurs ! Roi des r[ois] !

(Note*)

--------------------------------------------------------------------------------

498

Potrebbero piacerti anche