Sei sulla pagina 1di 4

ELIAS CANETTI: VIVIR EN LA LENGUA Toms Albaladejo Mayordomo (Universidad Autnoma de Madrid)

Su nacimiento en 1905 en la ciudad blgara de Rustschuk, la actual Ruse, entonces activo puerto del bajo Danubio y lugar de encuentro comercial, lingstico y cultural, permite a Elias Canetti vivir los primeros aos de su vida entre diversas lenguas. Como Canetti escribe en Die gerettete Zunge. Geschichte einer Jugend (La lengua absuelta. Historia de una juventud)[1], el primero de los tres libros que forman su autobiografa, en un mismo da se podan or all siete u ocho lenguas distintas[2]. Un lugar de nacimiento que corresponde a la propia historia familiar y personal de Canetti. Elias Canetti, descendiente de judos sefardes que en su xodo desde Espaa vieron cmo su Caete original, nombre de la poblacin de Cuenca de la que procedan, se transforma en Canetti, tiene como lengua materna el judeoespaol, es decir, el espaol, lengua de su familia durante siglos, pero desde nio sabe or y entender otras lenguas, y tambin hablarlas y tenerlas como instrumento de comunicacin y de creacin. Canetti, gran oidor, construye su forma de entender el mundo, poblado en su comunicacin por una pluralidad lingstica, que es tambin literaria y cultural. El or diferentes lenguas es decisivo para la personalidad de Canetti, que en todo momento est predispuesto para escuchar, para aprender, para interpretar crticamente. La vida de Canetti[3] se desarrolla con varios desplazamientos entre pases, entre lenguas y entre culturas. El espaol, en su modalidad (diacrnica y diatpica) sefard, es la lengua de su familia y de los amigos de su familia en Rustschuk, pero las muchachas campesinas que trabajan en su casa hablan blgaro y de ellas aprende esta lengua el pequeo Elias, pero la olvidar por haber salido de su ciudad natal a la edad de seis aos. En 1911 va con sus padres a vivir a Manchester, entrando as en contacto con la lengua inglesa, pero en la infancia de Canetti la lengua alemana es la lengua que hablan sus padres cuando quieren que no se sepa lo que estn diciendo, es una lengua que l no entiende y por la que siente desde nio una especial atraccin no ajena al misterio que es para l que sus padres hablen en una lengua que l no conoce. En La lengua absuelta recuerda Canetti sus primeras lenguas, el espaol sefard, que nunca olvida, y el blgaro, que s olvida. Los hechos de los primeros aos de su infancia se producen para l en espaol o en blgaro y posteriormente, mientras los especialmente dramticos se le quedan grabados en espaol, los dems y sobre todo los que estn en blgaro se le traducen en su mente al alemn, y as los conserva. No deja de ser interesante esta traduccin al alemn, que le permite mantener los hechos en la memoria y escribir un texto autobiogrfico. Sin que Canetti pueda explicar cmo, cundo y por qu se produce esa traduccin interior de la experiencia vital de su infancia, est convencido de que es una traduccin que ha tenido lugar en el subconsciente, palabra que, por otro lado, evita siempre que puede[4]. La lengua es una eleccin de Elias Canetti, una eleccin en la que es importante la decisin de su madre, cuando enviuda, de trasladarse a Austria y, por tanto, al espacio geogrfico de la lengua alemana. Tras morir su padre en 1912, Canetti abandona Inglaterra con su familia y se instala en Viena. Su aprendizaje del alemn comienza en el viaje a la capital austriaca: su madre le va diciendo frases en alemn y l debe repetirlas hasta que las pronuncie perfectamente. En alemn tiene constantes conversaciones sobre literatura con su madre y su aprendizaje del alemn supone para l conquistar la que era lengua privada de sus padres, es alcanzar un espacio vedado para l en los primeros aos de la infancia. Y es el alemn la lengua en la que Canetti escribe su obra. Pero el desplazamiento no se detiene: a causa del mbiente blico existente en Viena, su familia se instala en Zurich, donde Canetti hace sus estudios elementales hasta 1921. Un nuevo traslado le lleva a Frankfurt del Meno, donde hace el Bachillerato; despus, en 1924, va a Viena para estudiar Qumica. De nuevo en Austria, asiste a conferencias de Karl Kraus, que influye en l, y desde all hace en 1928 un viaje a Berln, donde conoce a Bertolt Brecht y tambin al escritor ruso Isaak Babel. En 1929 termina sus estudios en Viena, donde se casa con la escritora Veza Taubner-Caldern y donde vive hasta que en 1938, a causa del Anschlu y despus de la noche de los cristales rotos, viaja a Pars y de all a Londres, ciudad en la que vive durante muchos aos, hasta el punto de obtener en 1952 la nacionalidad britnica. Sin embargo, para Canetti, Suiza es siempre un espacio buscado, un pas de acogida, y en los aos 70 se traslada a Zurich, donde muere en 1994. Desde su nacimiento en Bulgaria, en una de las ciudades de ms intenso contacto entre lenguas y culturas, Elias Canetti se halla en un espacio en el que, an sin desplazarse fsicamente, como sucede en los seis primeros aos de su vida, se producen constantes y cotidianos desplazamientos lingsticos, culturales y sociales. La extraordinaria capacidad de percepcin, recepcin e interpretacin de Canetti ya se manifiesta en esos aos, como muestra en las pginas de La lengua absuelta que a ellos corresponden. El desplazamiento al que la infancia en Rustschuk haba puesto las bases, adquiere una forma plena desde el momento en que el pequeo Elias viaja a Manchester y se proyecta, hacindose ms intenso con los traslados a Viena, a Zurich, a Frankfurt, nuevamente a Viena, a Berln, nuevamente a Inglaterra y nuevamente a Zurich. Y en todos estos lugares, Elias Canetti sigue siendo una persona cuyo origen est en Bulgaria, y ms concretamente en de la comunidad sefard de este pas. Los pases en los que ms tiempo de su vida pasa Canetti son Austria, Suiza (en la Suiza de lengua alemana) y Gran Bretaa, pero esto no cancela ni eclipsa sus races. Vivir la mayor parte de su vida en pases de lengua alemana y de lengua inglesa alimenta la conciencia y la memoria del origen, pero de un origen que se ve enriquecido

con el contraste con los espacios de adopcin y con las aportaciones que a un espritu receptivo y crtico como el suyo le ofrecen. Canetti es un escritor de lengua alemana, uno de los ms importantes autores del siglo XX en la literatura en lengua alemana, que es y ha sido la lengua de varios pases y reas geogrficas de Europa, lo que da a esta lengua una funcin clave en la propia configuracin de la cultura europea. En la concesin en 1981 del Premio Nobel de Literatura, que se le otorga por sus escritos marcados por una amplia perspectiva, riqueza de ideas y poder artstico, se tiene en cuenta que su obra est en lengua alemana y en esta lengua pronuncia Canetti, ciudadano del Reino Unido, su discurso al recibir el premio. Por propia decisin en los aos de su infancia, aunque se trate de una decisin no ajena a la influencia de su madre, el alemn es la lengua de su obra literaria, tanto de su novela, de sus obras teatrales, de sus memorias y diarios, como de sus ensayos. Es la lengua elegida por Canetti para el arte y el pensamiento, y con esta funcin la utiliza est donde est, en su dilatada estancia en Gran Bretaa o en su tambin larga estancia en pases de lengua alemana. Y Canetti nunca abandona la lengua alemana, permanece en ella y proclama su amor por sus ms elevadas manifestaciones literarias clsicas. La lengua alemana es para Canetti su Heimatland, su patria, su tierra casa, su tierra residencia, su tierra por l habitada. Se trata, adems, de una lengua que en la Europa de Canetti es una lengua transnacional e incluso transcultural, pues su mbito se extiende por varios espacios polticos, geogrficos y culturales. Si vivir en Austria, en la Suiza alemana y en Alemania es continuar en el espacio propio, y de por s plural, de la lengua alemana, la infancia en Rustschuk y los aos en Inglaterra suponen una lejana del espacio geogrfico del alemn, pero no una lejana de la lengua alemana como espacio habitado. El anhelo del alemn que en su infancia en Bulgaria tiene Canetti, para quien es entonces la lengua de la intimidad de sus padres, tiene su correspondencia en los aos ingleses, sobre todo en los que comienzan a contar a partir 1938, cuando Canetti se exilia a causa de la presencia del nacionalsocialismo en Austria con el Anschlu, la anexin de la Repblica de Austria por Alemania. Canetti vive en la lengua alemana durante su ausencia de los pases en los que sta se habla y tambin cuando reside en stos. La condicin de lengua de llegada, de lengua meta, que el alemn tiene para Canetti en la peculiar traduccin que su mente hace de los recuerdos de la infancia, de los conservados en espaol, pero sobre todo de los conservados en blgaro, puesto que olvida esta lengua, intensifica su carcter de espacio en el que Canetti vive: el alemn es su lengua de interpretacin del mundo que le rodea en cada momento de su presente, pero es tambin su lengua de interpretacin del mundo que le envuelve cuando l an no sabe alemn. Inglaterra es durante mucho tiempo para Canetti una opcin de residencia territorial, de lugar en el que vivir sin los peligros que seguir en Viena implica, aunque, a causa la guerra, no es un lugar de absoluta seguridad. Pero la opcin lingstica de Canetti est hecha desde mucho antes y en Inglaterra se mantiene fiel a aqulla, lo que significa que contina escribiendo en alemn en una situacin de doble desplazamiento lingstico y cultural. Primero, el sefard de Bulgaria cuya lengua materna es el espaol ha elegido el alemn como lengua propia y de expresin de su actividad artstica y de pensamiento. Despus, el autor en lengua alemana, que en 1925 ya hace un esbozo de su gran obra de pensamiento, Masse und Macht (Masa y poder), que publicar en 1960, y que ya ha escrito su novela Die Blendung (Auto de fe), terminada en 1931 y publicada en 1935, as como dos obras teatrales: Hochzeit (La boda) y Komdie der Eitelkeit (La comedia de la vanidad), se desplaza a un pas en el que no se habla alemn, sino ingls, y all prosigue su escritura en alemn. Este doble desplazamiento, primero a una nueva lengua y despus a un espacio geogrfico, estando en el cual se mantiene, no obstante, en el espacio lingstico por el que ha optado previamente y del que ha hecho su verdadero lugar de residencia, pensamiento y creacin, no lo lleva a cabo Canetti sin reconocer unos vnculos y, en funcin de stos, establecer una intensificacin de los mismos, que hacen de l todo lo contrario de una persona desarraigada, en contra de lo que pudiera parecer. La presencia de Canetti en Inglaterra a partir de 1938, en unos momentos en los que permanecer en Austria habra tenido para l consecuencias muy graves, hace ms intenso su habitar en la lengua alemana, en la lengua de su obra. Canetti no slo hace del alemn su lengua propia, su lengua de creacin, de comprensin del mundo e incluso de comprensin de otras lenguas, sino que, a travs de ella, entra plenamente en la literatura alemana, como lector y como autor. Ofrece un gran inters su relacin con dos grandes escritores en lengua alemana, el alemn Thomas Mann y el austriaco Robert Musil, por el dilogo que supone entre autores en lengua alemana, en la que Canetti ya est y en la que publica sus obras. En Das Augenspiel. Lebensgeschichte 1931-1937 (El juego de ojos. Historia de una vida 1931-1937), el tercer libro de su autobiografa, cuenta que en 1931 enva el manuscrito de Auto de fe a Thomas Mann y que aqul se lo devuelve sin leerlo, con una carta en la que le dice que no puede leerlo por la insuficiencia de sus fuerzas, hecho que le desanima mucho. Cuando en 1935 se publica la novela, Canetti se la enva a Thomas Mann, quien la lee y le escribe una larga carta en la que se disculpa por su actitud de cuatro aos antes y con la que quiere reparar su injusto proceder de entonces. Sucede despus que en un encuentro de Canetti con Musil, en el que el autor de El hombre sin atributoselogia Auto de fe, a Canetti se le ocurre decirle que acaba de recibir una larga carta de Thomas Mann sobre su novela, al or esto la actitud de Musil se transforma y termina la conversacin con Canetti. La admiracin de Canetti por Thomas Mann y por Robert Musil se ve agitada por la actitud de ste hacia aqul. Y quien dialoga con estos dos grandes autores en lengua alemana es otro gran autor en lengua alemana. Canetti vive en las lenguas, en el alemn que comienza a aprender con siete aos de edad y que hace lengua propia y en el espaol materno, lengua de la familia y de la primera infancia. El reconocimiento de los vnculos y su intensificacin incluyen en Canetti la lengua espaola y la cultura sefard. stas estn presentes a lo largo de toda su vida. Canetti no olvida

su lengua materna y lengua de su infancia; olvida el blgaro, pero no olvida el espaol. Frases, palabras y, sobre todo, la propia conciencia de la lengua materna aparecen en sus memorias como un hilo que las atraviesa y es explicitacin de sus races vitales ms hondas. Adquiere el alemn, se adentra en una lengua que para l era la que marcaba la frontera entre el espacio de sus padres como matrimonio y su propio espacio, y lo elige como lengua de su pensamiento y de su escritura, pero no olvida el espaol, lengua que le vincula con el ancestral espacio de Sefarad, perdido tras la dispora que sigui a la expulsin[5], pero que tambin tambin le vincular, aunque tardamente, a partir de 1936, con todo lo que tenga que ver con una cultura y una literatura cuya atraccin y valor reconoce. Las expresiones en espaol de su infancia en Rustschuk permanecen siempre en la memoria de Canetti, quien no las olvida, como tampoco olvida su primera lengua, la lengua de su familia. Sin embargo, no siempre tiene Canetti una conciencia de la trascendencia de su conocimiento del espaol. En El juego de ojos escribe Canetti que en 1936 no ha olvidado las canciones y los refranes en espaol odos durante su infancia, pero esos recuerdos no le han llevado a ms, se han quedado dentro de l detenidos por su percepcin de la que l llama altanera de su familia, que, por su condicin de sefard, considera que tiene derecho a todo lo espaol en tanto en cuanto lo pone al servicio de su orgullo de grupo, principalmente para sentirse superiores a los dems judos, a quienes no son sefardes, a los askenasis, que son llamados con desprecio todescos por aqullos. La diferencia que el espaol como lengua de comunicacin cotidiana establece en Rustschuk entre la comunidad juda sefard y la comunidad juda askenasi le hace crticamente consciente de la prolongacin de esas races en el pasado y del enlace con la procedencia de sus antepasados. Pero es en sus conversaciones en Viena con un admirado amigo, Avraham Sonne, el doctor Sonne, como Canetti pasa a tener una relacin afectiva e intelectual con todo lo espaol, yendo as ms all del espacio de lo espaol de su infancia. En El juego de ojos dedica Canetti muchas pginas al doctor Sonne, persona con profundos conocimientos en muchsimos y variados temas con quien diariamente mantiene Canetti una conversacin de unas dos horas. Es Avraham Sonne quien, en sus conversaciones sobre la guerra civil que est teniendo lugar en Espaa, despierta la conciencia de Canetti respecto de la cultura espaola y de la lengua espaola que trasciende del espacio concreto de la vivencia del espaol aprendido en la infancia. Como nos dice Canetti, Sonne, judo askenasi, se le revela como un excelente conocedor de la historia y de la cultura espaolas. Sonne, para quien son muy familiares las tres culturas que convivieron durante siglos en Espaa, hace que Canetti conozca la poesa arbiga y la historia cultural y literaria de Espaa. La Guerra Civil espaola objeto de estas conversaciones lleva a Canetti a reflexionar sobre la pintura de Goya, de quien dice que es el primer y ms grande pintor moderno. De Goya le interesa sobre todo su conocimiento del ser humano y su aborrecimiento de la guerra. Reconoce Canetti que las conversaciones con Sonne, en las que se habla de la Guerra Civil y en las que constantemente, a raz de aqulla, surgen nombres espaoles, lugares que tienen vnculos con recuerdos histricos y literarios, son las que le permiten conocer Espaa y lo espaol, tardamente, pero con fervor. Tambin reconoce que debe a Sonne la conservacin de su lengua espaola materna: A Sonne no le arredraba emplear el presente de esta guerra civil, que llegaba a afectarnos ms que los acontecimientos de nuestra propia ciudad, para corroborarme en mi pasado, un pasado que, gracias a l, se hizo efectivo y real. De esta manera se cuid de que, cuando poco despus hube de dejar Viena, llevase conmigo ms de m. l me prepar para que llevase conmigo una lengua y la conservase con tal energa que en ninguna circunstancia corr el riesgo de perderla[6]. Canetti tiene, pues, una gran sensibilidad lingstica y cultural respecto de todo lo sefard, pero tambin respecto de todo lo espaol en general. Siempre est atento a todo lo que encuentra relacionado con lo espaol. Sirva como ejemplo en sus notas londinenses, Party im Blitz. Die englischen Jahre (Fiesta bajo las bombas. Los aos ingleses), su atencin a las races del fsico britnico de origen irlands Desmond Bernal, de apellido y de lejano origen espaol, descendiente de uno de los espaoles que iban en las naves de la Armada Invencible que naufragaron frente a las costas de Irlanda. Y los desplazamientos territoriales no slo no desplazan a Canetti de su vivir en las lenguas, sino que lo reafirman en l. Hacen que, ante el espacio geogrfico cambiante, se aferre al espacio lingstico propio, que para l no cambia. Podra considerarse que la literatura de Canetti es literatura desterritorializada, por los continuos desplazamientos de Canetti a otras lenguas y a otras culturas, pero su opcin por el alemn hace que su obra est perectamente territorializada en esta lengua, en la que vive Canetti desde que opta por ella. La lengua alemana, una vez que Canetti se ha desplazado a ella, es su espacio propio, el territorio que va con l all donde l vaya. Es su garanta frente a la desterritorializacin, es el lugar que no abandona, el espacio desde el que no se desplaza aunque se desplace geogrficamente. Pero la funcin de la lengua alemana como territorio, como espacio propio, tambin la tiene en Canetti la lengua espaola, como lengua de la ms profunda raz y puerta a una cultura que, para l antes parcialmente velada, se le descubre plenamente en las conversaciones con el doctor Sonne en Viena, donde su participacin en conversaciones con diversas personas es su asistencia a la escuela del buen or, como escribe en el segundo libro de su autobiografa, Die Fackel im Ohr. Lebengeschichte 1921-1931 (La antorcha al odo. Historia de una vida 1921-1931)[7]. No carece de inters que una de estas dos lenguas es vehculo para la otra; si, por un lado, muchos recuerdos de infancia de Canetti pasa en especial traduccin mental del espaol al alemn, por otro, el alemn como lengua de las conversaciones con Sonne permite el fervoroso conocimiento por Canetti de Espaa y de todo lo relacionado con su lengua materna, el espaol.

Elias Canetti vive en la lengua alemana y vive en la lengua espaola, en la lengua libremente elegida y en la lengua materna, lengua salvada que no pierde ni abandona y que completa el territorio en el que vive y que ambas lenguas comparten. [1] Obra tambin conocida en espaol como La lengua salvada. En la edicin de Muchnik Editores (traduccin de Lola Daz) el ttulo es La lengua absuelta, en la edicin de Galaxia Gutenberg Crculo de Lectores (traduccin de Genoveva Dieterich) es La lengua salvada. [2] Elias Canetti, La lengua salvada, traduccin de Genoveva Dieterich, en Elias Canetti, Historia de una vida. La lengua salvada. La antorcha al odo. El juego de ojos (Elias Canetti, Obras completas II), edicin dirigida por Juan Jos del Solar, Barcelona, Galaxia Gutenberg Crculo de Lectores, 2003, p. 8. Vase el fragmento en la edicin de Muchnik Editores en Tonos. Revista Electrnica de Estudios Filolgicos, 4, 2002, http://www.um.es/tonosdigital/znum4/Teselas/Teselas.htm#a3 [3] Vase la reciente biografa de Canetti: Sven Hanuschek, Elias Canetti, Munich Viena, Hanser, 2005.

[4] Sobre la relacin de Canetti con el psicoanlisis, vase el importante libro de Raquel Kleinman, Elas Canetti. Luces y sombras, Madrid, Biblioteca Nueva, 2005. [5] Vase Juana Castao Ruiz, Discurso literario e inmigracin: escritores y tipologa de textos, en Tonos. Revista Electrnica de Estudios Filolgicos, 7, 2004, http://www.um.es/tonosdigital/znum7/estudios/dinmigracion.htm [6] Elias Canetti, El juego de ojos, traduccin de Andrs Snchez Pascual, en Elias Canetti, Historia de una vida. La lengua salvada. La antorcha al odo. El juego de ojos (Elias Canetti, Obras completas II), cit., p. 1110. [7] Elias Canetti, La antorcha al odo, traduccin de Juan Jos del Solar, en Elias Canetti, Historia de una vida. La lengua salvada. La antorcha al odo. El juego de ojos (Elias Canetti, Obras completas II), cit., pp. 612-614.

Potrebbero piacerti anche