Sei sulla pagina 1di 1

B16.

EL COMERCIO

VIERNES 15 DE NOVIEMBRE DEL 2013

Michael Skapinker
Editor asociado

Los negocios estn transformando el ingls


ILUSTRACIN: CLAUDIA GASTALDO

Bridgestone, el fabricante de neumticos japons, ha anunciado que el ingls ser su idioma ocial, unindose a Rakuten, otra empresa japonesa, Lenovo de China y empresas europeas como Nokia y Airbus. Sin embargo, an sin un anuncio ocial, el ingls es ahora parte del da a da de cualquier empresa con operaciones internacionales, ya que se utiliza casi siempre en conversaciones entre personas que no comparten el mismo idioma. Estas interacciones son a menudo incmodas y agotadoras (Bridgestone dice que implementar su nueva poltica en forma gradual). Los negocios han respondido mediante la creacin de sus propias formas del ingls y estn cambiando la forma en la que se habla el idioma. Me percat de algunas de estas nuevas prcticas en un seminario la semana pasada en la Universidad de Southampton, que, a travs del Centre for Global Englishes, ha reunido a algunos de los investigadores ms interesantes en el campo. Varios de ellos han estado siguiendo a gerentes mientras trabajan en Alemania, Arabia Saud, el Reino Unido y otros pases para analizar las formas en las que se utiliza el ingls. Algunos ya han publicado sus conclusiones, mientras que otros todava estn trabajando en ellas. Pero est claro que el ingls del mundo empresarial tiene varias facetas. En primer lugar, las

personas no abandonan sus propios idiomas en el trabajo, incluso en grupos grandes. Aunque los investigadores han descubierto casos de gerentes nlandeses, holandeses y alemanes que continan hablando en ingls, incluso cuando todo el mundo en la sala comparte la misma lengua materna, otros reconocen lo absurdo de la situacin. Susanne Ehrenreich, de la Universidad Tcnica de Dortmund, una de las ponentes del seminario, ya haba descrito, en un artculo publicado en el 2010 por la revista Journal of Business Communication, un caso de directivos alemanes que se percataron que todos los dems se haban ido. Uno de ellos dijo: En realidad, sera mucho ms fcil si . . . continuramos la conversacin en alemn. En el seminario, la profesora Ehrenreich tambin se reri a un grupo de directivos italianos que, durante una discusin con alemanes, interrumpieron la conversacin en ingls para hablar entre ellos en italiano. Los japoneses, en mi experiencia, tambin lo hacen. Adam Jones, el editor de esta pgina, ha sugerido que llamamos estas conversaciones destellos de lengua materna. Nuha Alharbi de Kings College de Londres, quien pas dos meses estudiando el uso del lenguaje en el departamento de tecnologa de la informacin de una compaa de seguros de salud en Arabia Saud, se dio cuenta de que, a pesar de que el personal multinacional hablaba in-

[...] los hablantes


nativos de ingls no tienen autoridad cuando se trata de decidir lo que es correcto o incorrecto.
gls entre s, incorporaban palabras rabes en la conversacin. No es un gran musila [problema], un hablante de tagalo dijo a sus colegas.

Segn los
acadmicos, los hablantes nativos ya no tienen autoridad para dictar lo que est bien o mal dicho.
Esta es una manera til de aprender el idioma local. En mi primer trabajo como periodista, en Atenas, todos los dems en la ocina eran bilinges, lo

que me permita ampliar mi vocabulario cuando utilizaban palabras y frases griegas (siempre maldecan en griego). Por otro lado, la profesora Ehrenreich not que los directivos alemanes utilizan frases en ingls como joint venture y sales price, incluso al hablar entre s en alemn. Al preguntarles si saban cules eran los equivalentes de las frases en alemn, tuvieron que parar y pensar en ellos. Un participante en el seminario habl sobre cmo

las personas que no hablan ingls crean sus propias palabras. Un grupo de directivos europeos minoristas de alimentacin haba, por meses, estado hablando acerca de la preparacin de degustations (degustaciones). Esta palabra derivada del francs puede ser encontrada en los diccionarios de ingls, aunque no es ampliamente utilizada, y se detuvieron cuando un australiano se uni a la discusin y dijo que no saba lo que estaban diciendo. l les dijo que la palabra que buscaban era tastings (catas). Los participantes en el seminario de Southampton lo consideraron errneo; la perspectiva acadmica es que los hablantes nativos de ingls no tienen autoridad cuando se trata de decidir lo que es correcto o incorrecto. A m me parece natural que las personas que estn aprendiendo un nuevo idioma pidan consejos a los hablantes nativos de la lengua, pero eso no va a prevenir que aquellos que hablan el ingls como segundo idioma creen sus propias palabras al hablar este idioma. Los hablantes nativos son, como se ha dicho muchas veces, un problema en el nuevo mundo del ingls empresarial. En la empresa saud que estudi la Sra. Alharbi, la asistente palestina del jefe ejecutivo, pidi ser excusada de tomar las minutas en una reunin porque no poda entender lo que estaban diciendo los hablantes nativos, ya que hablaban demasiado rpido y con acentos fuertes.

The Financial Times Limited [2013]. All Rights Reserved. FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd. Not to be redistributed, copied or modied in anyway. El Comercio is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation.