Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Testigos de Jehov
11/11/13
Entre las perlas de esta coleccin se hallan unas pginas de una traduccin bblica del siglo XVI realizada por William Tyndale. l fue el primer traductor de la Biblia que verti al ingls el nombre de Dios. Tambin se muestra una pgina de la primera edicin de la Reina-Valera, publicada en 1602. Esta traduccin bblica al espaol vierte el nombre divino en todos los casos como Iehova. Adems, puede verse una versin en ingls conocida como la Great Bible (Gran Biblia; impresin de 1549), as como un ejemplar de la Biblia en 12 idiomas de Elias Hutter (tambin conocida como la Polglota de Nremberg; edicin de 1599) y un ejemplar de la Geneva Bible (Biblia de Ginebra; impresin de 1603). Estas tres versiones bblicas emplean el nombre divino. El hermano Sanderson invit a todos a visitar la exhibicin. Dijo: Rogamos a Jehov que [...] esta exhibicin ayude a personas de todas las edades y niveles educativos que buscan la verdad a amar lo mismo que nosotros tanto amamos: la Palabra de Dios, la Biblia, y el glorioso nombre divino: Jehov.
Un viaje por el recuerdo. Esta intervencin estuvo a cargo de Samuel Herd, miembro
del Cuerpo Gobernante. Incluy un video de una entrevista realizada a cuatro betelitas de Estados
www.jw.org/es/testigos-de-jehov/quines-somos-y-qu-hacemos/celebramos-eventos-especiales/informe-reunin-anual-de-2013/ 2/7
11/11/13
Unidos que vivieron el momento en que se present la primera Traduccin del Nuevo Mundo. Dicha traduccin se public en seis volmenes entre los aos 1950 y 1960. Eunice Timm cont cmo le fue cuando comenz a utilizar la Traduccin del Nuevo Mundo en las reuniones. Le gustaban las ayudas para el estudio de la Biblia, como las notas y referencias. En vista de que era muy incmodo tener que cargar con todos los volmenes a las reuniones, solo llevaba los que crea que iba a necesitar. Pero por si se lea algn versculo de otro volumen, tambin llevaba la edicin de bolsillo de la King James Version (Versin del Rey Jacobo).
La nueva traduccin tambin influy en otros campos de nuestra adoracin. Por ejemplo, Fred Rusk dijo que antes de 1950, los hermanos que hacan oraciones pblicas en Betel utilizaban expresiones anticuadas tomadas de la King James Version. Sin embargo, poco despus de publicarse la Traduccin del Nuevo Mundo, estos hermanos dejaron de usar aquel vocabulario y comenzaron a usar en sus oraciones expresiones de todos los das. A John Wischuk no solo le impresion la calidad de la traduccin, sino tambin la humildad de los miembros del Comit de la Traduccin del Nuevo Mundo. No queran que se revelaran sus nombres seal, ni siquiera despus de morir, pues deseaban que Jehov recibiera toda la honra. Las palabras de Charles Molohan reflejaron el sentir del grupo de entrevistados. l dijo: La Traduccin del Nuevo Mundo reafirm la verdad en nuestro corazn y fortaleci nuestra fe. Y esto a su vez nos ha permitido ayudar a otros a fortalecer su fe.
11/11/13
Por ejemplo, el hermano Jackson hizo referencia al relato de 1 Samuel 14:11, en el que dice que Jonatn y su escudero se pusieron en un lugar donde los filisteos pudieran verlos. Explic que las ediciones anteriores de la Traduccin del Nuevo Mundo en ingls utilizaban una expresin que
www.jw.org/es/testigos-de-jehov/quines-somos-y-qu-hacemos/celebramos-eventos-especiales/informe-reunin-anual-de-2013/ 4/7
11/11/13
poda dar a entender que Jonatn y su escudero se exhibieron desnudos ante los filisteos. En la revisin se us una frase que no se presta a confusin. Veamos otro ejemplo. Miqueas 2:6 antes deca: No dejen ustedes caer palabras. Ellos dejan caer palabras. Pero esa era una traduccin literal y difcil de interpretar. En cambio, ahora la revisin en ingls dice algo as: Dejen de predicar!, predican ellos. El comit que estuvo a cargo de la revisin de la Traduccin del Nuevo Mundo en ingls fue nombrado por el Cuerpo Gobernante hace cinco aos. Y los frutos del esfuerzo invertido ya estn al alcance de los lectores. El formato de esta nueva edicin es muy atractivo y cmodo para leer, y sus materiales son suficientemente resistentes como para aguantar un uso constante. El hermano Jackson anunci que las ediciones de letra grande y de bolsillo pronto estarn disponibles.
11/11/13
7. Las referencias marginales, las que estn en el centro de las pginas, tambin se han reducido. Ahora solo se incluyen las que son ms tiles en el ministerio. 8. En las notas a pie de pgina hay lecturas alternativas, traducciones literales e informacin complementaria.
Una traduccin exacta de la Palabra de Dios. Otro miembro del Cuerpo Gobernante, Anthony
Morris, dio ms detalles sobre los principios que guiaron al comit encargado de revisar la Traduccin del Nuevo Mundo. En vista de lo que dice 1 Corintios 14:8, 9, el comit se propuso que esta revisin fuera fcil de entender. Por eso se descart cualquier traduccin literal que oscureciera el verdadero sentido del mensaje. Una traduccin al pie de la letra de Gnesis 31:20 sera: Jacob rob el corazn de Labn. Pero en hebreo, robar el corazn comunica la idea de obrar con astucia. De ah que la Traduccin del Nuevo Mundo diga que Jacob fue ms listo que Labn. Algo parecido ocurre con 1 Corintios 7:39. Una traduccin ultraliteral de ese versculo dara a entender que si un hombre casado se durmiera, su esposa podra casarse con otro. Y es que en las Escrituras a veces se utiliza el verbo dormir con el sentido de morir. Por eso, a fin de evitar una lectura equivocada, la Traduccin del Nuevo Mundo aclara que se trata de dormir en la muerte. La Biblia fue escrita en el lenguaje cotidiano de personas comunes y corrientes, como agricultores, pastores y pescadores apunt el hermano Morris. Por tanto, una buena traduccin de la Biblia es aquella que la gente sincera, sin importar su nivel educativo, pueda entender.
11/11/13
12:10, corresponde al discurso presentado por David Splane, otro miembro del Cuerpo Gobernante. Los escritores de la Biblia plasmaron los pensamientos de Dios con mucho cuidado, y el primer Comit de la Traduccin del Nuevo Mundo realiz su trabajo con igual esmero. La revisin de 2013 de la Traduccin del Nuevo Mundo sigue el mismo principio: usar palabras correctas y llenas de verdad, y transmitir con tanta claridad como sea posible el mensaje divino. Muchas palabras inglesas tienen ms de un significado, seal el hermano Splane. Para ilustrarlo cit 2 Timoteo 1:13, que habla del modelo de palabras saludables. La palabra equivalente a modelo que se haba estado utilizando en la Traduccin del Nuevo Mundo en ingls es pattern, que entre otras cosas significa diseo artstico. Por eso, algunos han concluido que este versculo se refiere al hermoso diseo que puede observarse en las enseanzas bblicas. Sin embargo, la definicin que encaja con el sentido de la palabra original es modelo que sirve de muestra para sacar otra cosa igual. Por lo tanto, la nueva revisin utiliza la palabra standard, que en ingls transmite la idea correcta. El hermano Splane mencion algunas de las modificaciones que se efectuaron en el texto para adaptarlo al ingls actual. Por ejemplo, la palabra que la Traduccin del Nuevo Mundo en ingls haba estado usando para referirse a la accin de fijar en un madero, hoy suele entenderse como empalar, es decir, ensartar a la vctima en un palo. Pero a Jess no lo atravesaron con un palo, sino que lo clavaron en un palo, y la revisin refleja esa realidad (Mateo 27:22, 23, 31). Para terminar, refirindose a la revisin de la Traduccin del Nuevo Mundo en ingls, el hermano Splane dijo: Pedimos en oracin que su lectura y estudio de esta revisin contribuya a estrechar cada vez ms su relacin con Jehov, a fin de que l siempre sea su Padre, su Dios y su Amigo.
Conclusin. El hermano Pierce afirm que esta nueva Biblia es el plato fuerte del gran
banquete que Jehov nos ofrece (Isaas 25:6). Y para cerrar con broche de oro, invit al auditorio a abrir sus cancioneros y entonar el cntico nmero 114, titulado El libro de Dios es un tesoro.
www.jw.org/es/testigos-de-jehov/quines-somos-y-qu-hacemos/celebramos-eventos-especiales/informe-reunin-anual-de-2013/
7/7