Sei sulla pagina 1di 70

GRAMMATICA TEDESCA

Varie & Promiscue Le contrazioni: Pronuncia delle parole tedesche Articolo determinativo Articolo determinativo + preposizione (dallo, nello, allo) Articolo indeterminativo Genere dei sostantivi Numero dei sostantivi Declinazione dei sostantivi (sintesi) Declinazione al singolare dei sostantivi Declinazione al plurale dei sostantivi Sostantivi composti Aggettivo e pronome Aggettivi numerali Aggettivi attributivi Aggettivi: Comparativo e superlativo Avverbi: Comparativo e superlativo Pronomi/aggettivi indefiniti Pronomi/aggettivi possessivi Pronomi/aggettivi dimostrativi Pronomi/aggettivi interrogativi Pronomi personali Pronomi riflessivi Pronomi reciproci Pronomi relativi Verbi modali Nomi dei tempi verbali italiani e tedeschi Verbo essere / Verbo avere Verbo diventare (werden) Verbo machen Verbi: Forma passiva Struttura della frase tedesca Particelle del tedesco

Varie & Promiscue I termini del, dello, degli, delle Il termine perch Il termine ne Il termine ci Avverbi con funzione pleonastica Espressioni impersonali Particelle in posizioni strane & Particelle legate ad una costruzione Avvertenze & Trabocchetti & Sottigliezze Indicazioni del dizionario Zanichelli Preposizioni/articoli/particelle mancanti rispetto allitaliano

I termini del, dello, degli, delle Il partitivo non si traduce in frasi come: Ha degli amici in italia (er hat Freunden in Italien); Hai dei soldi? (Hast du Geld?) La sostituzione del genitivo con altri casi/costruzioni Il genitivo, specie nellorale, sta venendo sostituito dal dativo: tenerlo ben presente quando si trovano le espressioni alternative. um den Hals des Mannes (intorno al collo delluomo) pu essere espresso sostituendo des Mannes col dativo keine Spur (nessuna traccia) von dem erwarteten Besucher (dellatteso visitatore viene reso come dallatteso visitatore) jede Art von Autzeichnung = ogni specie di registrazione tv meiner freund (di un mio amico) = einem freund von mir (un amico a me: mir dativo di ich) Schar von Touristen = frotta di turisti Si trovano anche costruzioni der Erinnerung an seine Begegnungen mit dem Zwerg (il ricordo sui suoi incontri col nano, anzich dei suoi incontri col nano) Con nomi geografici il di viene sostituito semplicemente da von (I problemi di Berlino=die Probleme von Berlin) Talvolta si usa mit er ist mit allen befreundet = amico di tutti La proposizione di che segue einer/eine/eins (uno) e keiner/keine/keins (nessuno) resa con von o unter einer von uns = uno di noi keine unter diesen Frauen = nessuna di queste donne Il termine perch warum, wieso, weshalb, weswegen (per quale motivo) perch non mangi? Non ho fame, warum isst du nicht? Ich habe keinen Hunger; non venuto perch?, er ist nicht gekommen Warum (nicht)?; mi chiedo perch tu gli abbia risposto male, ich frage mich, weshalb du ihm so unfreundlich geantwortet hast; arrivato in ritardo ma non so perch, er hat sich versptet, aber ich wei nicht warum; perch andare a piedi quando c' la macchina?, wozu denn zu Fu gehen, wenn ein Auto da ist?; perch mai?, wieso (auch)? wozu, wofr (per quale scopo) perch vuoi invitarlo?, wozu willst du ihn einladen?;

mi serve subito perch?, ich brauche das sofort Wofr/Wozu? weil, denn, da (causale) non l'ho comprato perch era troppo caro, ich habe es/ihn nicht gekauft, denn es/er war zu teuer; siamo rimasti a casa perch pioveva, wir sind zu Hause geblieben, weil es regnete; non glielo vuole dire perch tanto sarebbe inutile, er/sie will es ihm nicht sagen, weil es sowieso sinnlos wre; weil (nelle risposte) perch non fai pi sport? perch non ho tempo, warum treibst du keinen Sport mehr? Weil ich keine Zeit habe damit ... ind (perch ... congv: finale) facciamo molti sacrifici perch tu possa studiare, wir bringen viele Opfer, damit du studieren kannst als dass ... congv (perch ... congv) (consecutiva): troppo orgoglioso perch possa accettare il mio aiuto, er ist zu stolz, als dass er meine Hilfe akzeptieren knnte Dal momento che/poich Dal momento che / Poich + indicativo = weil + indicativo Dal momento che / Poich + indicativo = da + indicativo da es in Strmen regnete, verschoben wir den Ausflug = poich pioveva a dirotto, rimandammo la gita da ich mde bin, bleibe ich zu Hause und lese = poich sono stanco, rimango a casa a leggere Il termine ne Pronomi personali o aggettivi possessivi traducono ne = di questo, di quello, da questo, da quello, loro ecc. Attenzione: in tutto ci che segue va tenuto presente il problema che mio, tuo, suo ecc. sono esprimibili come genitivo del pronome ich/du/er o come aggettivo possessivo mein/dein/sein. Parrebbe che la regola sia che quando si usa il pronome preferibile la forma genitiva alternativa con von sono cari amici e ne apprezzo molto la disponibilit es sind liebe Freunde von mir und ich schtze ihre Hilfsbereitschaft sehr in questo caso si usato laggettivo possessivo ihre (loro) allaccusativo femminile singolare se si fosse dovuto esprimere con di loro si sarebbe dovuto usare ihrer o von ihnen Espressioni tipiche maschili von ihm (dativo), uber ihn (accusativo) (= di lui, "da lui"); femminili von ihr (dativo), ber sie (accusativo) (= di lei, "da lei"), plurali von ihnen, ber sie (= di loro, "da loro") er hat einen Bruder, aber er hat schon lange nichts mehr von ihm gehrt = ha un fratello ma da tempo non ne sa pi nulla Pronome personale introdotto con la particella e il caso retto dal verbo (a lei; da lui; di loro ecc.) verliebte er sich in sie = se ne invagh war er von ihr hingerissen = ne rimase affascinato Uso dellaggettivo possessivo mein/dein/sein declinato es sind liebe Freunde von mir und ich schtze ihre Hilfsbereitschaft sehr = sono cari amici e ne apprezzo molto la disponibilit (ihre = aggettivo possessivo "loro, accusativo femminile singolare) bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi = man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken Si pu usare es me ne pento = ich bereue es

da + preposizione del verbo della frase principale damit, darber, davon, daraus per tradurre ne = di questo, di quello, da questo, da quello, loro ecc. da- + preposizione del verbo della frase principale: avverbio pronominale Gli avverbi pronominali sono formati dalla particella da- e dalla preposizione richiesta dal verbo della frase principale; introducono una proposizione subordinata oppure stanno in luogo di una parola di una proposizione precedente: Esempi di avverbi pronominali che stanno in luogo di una parola di una proposizione precedente: che bei vestiti, prestamene uno! = was fr schne Kleider, leih mir eins davon! (davon significa da essi) un arrosto squisito, dammene ancora! = der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon ("davon" significa "di esso) ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato = ich hrte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt ("davon" significa "da esso) Sie nahm zwei Flaschen aus dem Khlfach und bot eine davon Mulch an = Ella prese (nahm) due bottiglie dal freezer (Kuhlfach) e ne (davon) offr (anbot: pass. di anbieten) una a Mulch Esempi di avverbi pronominali che introducono una proposizione subordinata Was halten Sie davon, wenn ich morgen Komme? = Cosa ne pensa, se vengo domani? Was (cosa, interrogativo) halten (pensare) Sie (Lei: forma di cortesia) davon (ne), wenn (se, nel caso in cui) ich morgen (domani) komme (venire)? Es ist schon viel darber geredet worden, wie wir das Problem lsen knnen = E gi stato discusso molto su come risolvere il problema darber, davon, dafr, daran traduce ne = di ci non ne vedo proprio la ragione = ich sehe wirklich keinen Grund dafr se ne discuter ancora a lungo = es wird noch lange darber gesprochen werden verr alla festa? ne dubito! = wird er zur Feier kommen? Das bezweifle ich gliene parler = ich werde mit ihm darber sprechen daraus traduce "ne = "da ci ne deduco che non l'avete letto = ich schliee daraus, dass ihr es nicht gelesen habt quale conclusione se ne pu trarre? = was kann man daraus schlieen? einige, welche traduce ne = di/da questo, di/da quello, di/da questa, di/da quella, di/da questi, di/da quelli, di/da queste, di/da quelle che belle rose, raccogliamone qualcuna! = was fr schne Rosen, schneiden wir einige ab! hai dei francobolli? S, ne ho = hast du Briefmarken? Ja, ich habe welche ein/kein hai ancora del pane? No, non ne ho pi = hast du noch Brot? Nein, ich habe kein(e)s mehr quanti anni hai? ne ho 29 = wie alt bist du? Ich bin 29 (Jahre alt) uso pleonastico: non si traduce che ne pensi di questa storia? = was denkst du ber diese Geschichte? che ne dici di questa proposta? = was meinst du zu diesem Vorschlag? von hier/da/dort traduce "ne = di l, di l, di qui, di qua (avverbio) non te ne andare = geh nicht fort!; se ne and senza salutarci = er ging, ohne sich von uns zu verabschieden; vattene! = geh weg!, hau ab! "ne = da una situazione (avverbio) ne sono uscita a testa alta = ich behielt den Kopf oben [ich lie mir nicht auf den Kopf spucken] [mich nicht unterkriegen] Il termine ci si pu usare es

ci sono abituato = ich bin es gewohnt se lui ci fosse = wenn er es ware daran traduce a questo (tengo molto a questo) es liegt mir viel daran, Ihnen zu sagen ... = ci tengo molto a dirLe ... daran va inquadrato nello stesso modo di damit ecc.: dovrebbe significare an + da anticipativo in frasi che usano an come preposizione retta dal verbo: liegen usa come preposizioni auf, an (an etwas liegen=dipendere da qualcosa ; jdm liegen an etw = qualcuno ci tiene a qualcosa) es liegt mir viel daran, Ihnen zu sagen ... = ci tengo molto a dirLe ... es liegt mir viel daran, dass Sie kommen = mi preme molto che Lei venga jemandem liegt daran, etwas zu tun = a qualcuno importa fare qc Avverbi con funzione pleonastica Hanno la sola funzione di evidenziare/rafforzare lo stato danimo (stupore, sgomento, dubbio, rassegnazione) del parlante. Sono anche usati come intercalare. Difficilmente si trova unadeguata traduzione italiana, talvolta sono addirittura intraducibili. Occorre per tenere presente il tono (dubitativo ecc.) che danno alla frase. aber/vielleicht (stupore/rafforzativo) Ist das aber eine Uberraschung = che sorpresa! jetzt (adesso) wird es aber Zeit (ora) zum Schlafen (dormire) = adesso proprio lora di dormire alles wer kommt alles?, chi che viene? was hast du alles gemacht?, cosa hai fatto di bello? auch 2 (tatschlich: oft nicht bersetzt)(effettivamente: spesso non tradotto): ich sag' das nicht nur, ich meine das auch!, non faccio/[lo dico] tanto per dire, lo penso sul serio!; wenn ich etwas verspreche, tu ich das auch!, quando prometto una cosa, la faccio!; du siehst mde aus! Das bin ich auch!, sembri stanco (-a)! Infatti, lo sono (davvero)!; stimmt das auch wirklich?, ma sar vero?; er hatte vorausgesagt, dass ..., und so war es dann auch, aveva pronosticato che ... e cos stato/andata denn/nur/blo (perplessit) was hast du denn doch (con imperativi e frasi ottative) setzt dich doch = su, siediti! doch/ja(wohl) (perplessit/sgomento) das kann jawohl nicht wahr (vero) sein = non pu essere vero doch (dubbio) der kunde kommt doch heute (oggi)? = il cliente viene oggi, non vero? doch (avversativo) und (eppure) sie bewegt sich doch! = eppur si muove! etwa (dubbio, perplessit) (specie con domande retoriche) willst du etwa bei dem Nebel (nebbia) mit dem Auto fahren = (non) viaggerai in auto con la nebbia? (ein)mal (rafforzativo di imperativo ed esclamativo) (rassegnazione) hor mal zu = senti un po! das ist nun so = ebbene, succede cos gleich habe ich das nicht gleich gesagt!, l'avevo detto io! ja pu accompagnare auch senza essere tradotto

aber grosser musste man ja auch nicht sein = ma non si deve neanche (nicht auch + ja pleonastico)(o uber auch nicht) essere pi alti nur nur keine Angst!, niente paura! du brauchst es nur zu sagen, basta che tu lo dica! schon (rafforzativo di imperativi e esclamazioni) das ist schon eine Leistung! = questo s che un lavoro! schon/wohl (probabilit) er mag (pu) schon Recht haben = pu darsi che abbia ragione uberhaupt (anche) uberhaupt nicht = neanche wohl (rafforzativo di esortazioni) (stupore/sgomento) (dubbio/probabilit) wirst du jetzt wohl aufpassen (wirst aufpassen: starai attento)! = stai attento finalmente! du bist (sei) wohl nicht ganz (completamente) bei Trost! = ma sei matto! er mag wohl Recht haben = pu darsi che abbia ragione (egli pu avere ragione) Espressioni impersonali Nelle frasi passive che iniziano con unaltra parte del discorso il soggetto non compare heute abend wird gefeiert = stasera si festeggia vero = es stimmt c es + bestehen (esistere, essere, esserci) nun es bestand ohnehin nur eine geringe Chance = ormai c comunque solo una piccola possibilit es + da + verbo essere "da funge da "ci", e poi c l"es" impersonale es ist niemand da = non c nessuno es waren viene Polizisten da = cerano molti poliziotti da + sein = esserci ich bin da = ci sono (piuttosto che io sono qui) es gibt Si traduce anche con es gibt verbo essere o verbo di posizione Se si vuole solo indicare la presenza, allora non si usa es gibt, ma il verbo essere o un verbo di posizione in der warmen Sommernacht waren viele Leute auf der Strasse (nella calda notte destate cera molta gente per la strada) auf meinem Schreibtisch liegen viele Bucher (sulla mia scrivania ci sono molti libri) Usi del pronome impersonale es Pu riferirsi ad un solo sostantivo neutro ist das dein Auto? Nein, es gehort (appartiene) meinem Vater (padre) Pu riferirsi ad unintera frase kannst du den Satz ubersetzen? (puoi tradurre questa frase?) ja, ich kann es Pu riferirsi a un solo sostantivo di genere maschile o femminile singolare oppure a pi sostantivi della frase precedente kennst (conoscevi) du den jungen Mann und die jungen Frauen? ja, es ist mein Bruder

Nella frase es war einmal = cera una volta Precursore del soggetto sostantivo specialmente quando il verbo esprime lavvenimento di un fatto es passieren (accadono) immer haufiger (sempre pi spesso) schwere (gravi) Unfalle in den Bergtunneln = succedono sempre pi spesso gravi incidenti nelle gallerie es kamen (venivano) auch (pure) viele Leute (molta gente), die keine Einladung (invito) erhalten hatten (avevano ricevuto) = arrivava anche molta gente che non aveva ricevuto linvito es ist unmoglich dass... = impossibile che... es freut mich (mi rallegra) dich (accusativo di "tu) wiederzusehen (rivederti di nuovo) = mi fa piacere rivederti es stimmt mich traurig (jdm traurig stimmen: rattristare), dich belongen (belugen = mentire) zu haben = mi rattrista di averti mentito Pu (non deve) fungere da precursore del complemento oggetto ich bezseifele (es), dass er mir antworten wird = dubito (questo), che mi risponder es wird + participio es wird in diesem Lokal jeden Abend getanzt = in questo locale si balla ogni sera si inaugura/inaugurer un nuovo negozio si costruisce/costruir un nuovo edificio Pu essere usato impersonalmente (sul tipo di it is important) es regnet = piove (fenomeni meteorologici) es knistert = qualcosa scricchiola (rumori di origine ignota) es baumte sich in ihm auf = qualcosa entro di lui si ribellava (es viene usato per indicare una cosa non razionalmente spiegabile) es gibt = c/ci sono/si verifica (es gibt modo di dire) es ware = ci fosse (al posto di es gibt quando si vuol semplicemente dire esserci) espressioni idiomatiche wie geht es? = come va? es geht mir gut = sto bene es ist () mir kalt = ho freddo es kommt auf eine gute Aussprache an (ankommen auf jdn/etw: essere importante, contare) = una buona pronuncia importante es sieht nach Regen = minaccia la pioggia es fehlt an Facharbeitern = mancano operai specializzati es geht um meinen Sohn (gehen um jdn/etw: si tratta di qualcuno/qualcosa) = si tratta di mio figlio es handelt sich um (sich handeln um udn/etw: si tratta di qualcosa/qualcuno) eine bedeutende Personlichkeit = si tratta di un personaggio importante Soggetto in una frase in cui il soggetto personale non deve essere nominato es wurde in der vergangenen Nacht ein Einbruch verubt = la notta scorsa stato fatto un furto con scasso Se la frase inizia col complemento di tempo/luogo es non espresso der vergangenen Nacht (la scorsa notte) wurde ein Einbruch verubt ( stato fatto un furto con scasso). In diesem Lokal wird jeden Abend getantzt = es wurde mir geholfen = fui aiutato es wurde uber den Film diskutiert = si discuteva del film

Soggetto in una frase passiva in cui il verbo regge un complemento al dativo o un complemento proposizionale Se il complemento ad inizio frase es viene omesso mir (mi) wurde geholfen. Uber den Film wurde diskutiert = (wurde geholfen passivo presente di helfen: essere daiuto; dovrebbe significare "sono aiutato) E il passivo di man half mir. Man diskutierte uber den film. Probabilmente man half mir significa "mi si aiuta Soggetto in una frase in cui si constata un modo di essere/fare Questo tipo di frasi contiene sempre un avverbio modale e il pronome riflessivo sich auf diesem Stuhl sitzt (sitzen: stare seduto) es sich bequem (comodamente) = su questa sedia si pu stare seduto comodamente auf breiten Strassen fahrt es sich gut = su strade larghe si viaggia bene Per la semplice constatazione di un fatto es ist spat ( tardi) es ist Nacht ( notte) es ist zwei Uhr (sono le due) es geht wie geht es dir? - Danke, es geht mir gut! = come stai? Sto bene, grazie! ich vergesse immer zu tanken Mir geht es hnlich = mi dimentico sempre di fare benzina Capita spesso anche a me es geht auf Mitternacht = quasi mezzanotte es geht um etw (accus.) = si tratta di qc, si parla di qc jdm geht es um etw (accus.) = a qu interessa (fare) qualcosa es geht + luogo = "si va wohin geht es denn im Urlaub? = dove vai in vacanza? jetzt geht es wieder nach Hause = ora si torna a casa in neuen Schuhen geht es sich nicht gut = non si cammina bene con le scarpe nuove es geben = verificarsi, succedere, accadere bei Omas Geburtstag gab es den groten Mordskrach (finimondo) = al compleanno della nonna successo il finimondo auch in diesem Jahr gab es in Venedig Hochwasser = anche quest'anno a Venezia c' stata l'acqua alta die Autoausstellung war interessant, aber wie immer gab es auch viel Hokuspokus (fumo negli occhi) zu sehen = il salone dell'automobile era interessante, ma come sempre molto era fumo negli occhi im Urlaub gab es keinerlei Schwierigkeiten mit den Kindern = in vacanza non ci sono state difficolt di sorta con i bambini im Dritten Reich gab es kein Recht auf freie Meinungsuerung = nel Terzo Reich non esisteva il diritto alla libera espressione bei unserem letzten Projekt gab es zig Pannen, il nostro ultimo progetto ha incontrato un sacco di inciampi bei dem Unfall gab es keinen Personenschaden = nell'incidente non c' stato alcun danno alle persone um die Europa-Gelder gab es ein regelrechtes Tauziehen = per ottenere i finanziamenti UE c' stato un vero e proprio braccio di ferro zwischen den beiden gab es nur ein Techtelmechtel, nichts Ernsthaftes = tra i due c' stato solo un filarino, nulla di serio

Si usa molto es gibt (si ha, dato) zum Abendessen gibt es Fisch = per cena c pesce in diesem See gibt es viele Fische = in questo lago ci sono molti pesci in Florenz gibt es viel zu sehen = a Firenze c molto da vedere es gibt bald Regen = piover presto/verr presto a piovere/presto avremo pioggia gibt es fisch (c pesce)? gibt es noch ein dritter frage? (c ancora una terza domanda?) questa notte brinato = diese Nacht [gab es Reif]/[hat es gereift]. die Voraussage, die man mir machte, hat sich nicht erfllt = il pronostico che mi stato fatto non si avverato man half mir = mi si aiuta Particelle in posizioni strane & Particelle legate ad una costruzione Preposizioni articolate ans = an + das (a, al alla) am = an + dem (a, al, alla) ins = in + das (nel, nella) im = in + dem (nel, nella) zum = zu + dem (a, al, alla, dal, dalla) zur = zu + der (a, al, alla, dal, dalla) Superlativo relativo degli avverbi si premette am- e si aggiunge sten (am schnellsten von allen = pi velocemente di tutti) Superlativo assoluto degli avverbi: si forma premettendo aufs e aggiungendo la desinenza (e)sten; spesso la vocale prende lUmlaut auf herzlichste aufs schnellste aufs strksten In nomi composti come muso-di-serpente, talvolta, differentemente dalla costruzione inglese serpente-muso, inserisce un en al posto di di Schlang-en-maul = muso (maul) di serpente (Schlang) Aussicht zu zuruckkehren (probabilit di ritornare) = Aussicht zuruckzukehren Un verbo composto si spezza nella particella iniziale che va allinizio e nella parte finale che va alla fine della frase Il ge del participio, in verbi composti va tra il prefisso e il suffisso an-sprechen an-ge-sprochen damit; darber, ecc. presentano il da- posto prima della preposizione che retta dal verbo, per indicare questo, lo ecc. (inizio il lavoro=damit=questo inizio) Le particelle, oltre che nei significati standard di moto a luogo, tempo, ecc., possono trovarsi, senza alcuna connessione con tali funzioni come preposizioni richieste da verbi che reggono il dativo (riconoscere da, soffrire di, morire di, partecipare a, dubitare di) o laccusativo (pensare a, ricordarsi di, credere a, scrivere a, rivolgersi a) wie von = come um zu = allo scopo di Avvertenze & Trabocchetti & Sottigliezze Omonimie Esiste meiner/deiner/seiner (di me/di te/di lui) ed esiste mein/dein/sein (mio/tuo/suo)

ihr pu voler dire suo (di lei) (aggettivo possessivo mein/dein/sein al nominativo femminile) oppure a lei (pronome personale ich/du/er al dativo) ein e kein (articolo inderminativo positivo e negativo) possono anche essere pronomi indefiniti. Il pronome riflessivo mir/dir/sich (= si riflessivo) ha una declinazione propria, che si sovrappone alle voci dative del pronome personale ich/du/er Come si sa, il pronome riflessivo tedesco pu essere al dativo (allora ammette un complemento oggetto: mi lavo le mani) o allaccusativo (allora non ammette complemento oggetto: mi lavo). Le sue voci si sovrappongono al dativo del pronome personale:
PRON. RIFL. SING. DAT. ACC. PRON. RIFL. PLUR. PRON. PERS. SING. PRON. PERS. PLUR.

mir/dir/sich mich/dich/sich

uns/euch/sich uns/euch/sich

mir/dir/ihm/ihr/ihm mich/dich/ihn/sie/es

uns/euch/ihnen/Ihnen uns/euch/sie/Sie

mio, tuo, suo ecc. esprimibili come genitivo del pronome ich/du/er o come aggettivo possessivo mein/dein/sein
AGGETTIVO SING. AGG. PLUR. PRONOME SING. PRONOME PLUR.

mein/meine/mein dein/deine/dein sein/seine/sein NOM. ihr/ihre/ihr unser/unsere/unser euer/eure/euer ihr/ihre/ihr meines/meiner/meines deines/deiner/deines seines/seiner/seines GEN. ihres/ihrer/ihres unseres/unserer/unseres/unserer eures/eurer/eures ihres/ihrer/ihres meinem/meiner/meinem deinem/deiner/deinem seinem/seiner/seinem DAT. Ihrem/ihrer/ihrem unserem/unserer/unserem eurem/eurer/eurem Ihrem/ihrer/ihrem meinen/meine/mein deinen/deine/dein ihren/ihre/ihr ACC. unseren/unsere/unser euren/eure/euer ihren/ihre/ihr

meine deine seine ihre unsere eure ihre meiner deiner seiner ihrer unserer eurer ihrer meinen deinen seinen ihren unseren euren ihren meine deine seine ihre unsere eure

meiner deiner seiner ihrer seiner

unser euer ihrer (Ihrer)

Le forme alternative possono riguardare i vari casi del pronome personale: Nominativo: I nostri stivali sono infangati Gli stivali di noi sono infangati Genitivo: La punta dei nostri stivali infangata La punta degli stivali di noi infangata Accusativo: Ho pulito i miei stivali Ho pulito gli stivali di me Dativo: Ai loro stivali mancava il tacco Il tacco mancava agli stivali di essi

Chiss se esistono casi in cui non permessa lalternativa. Chiss se valgono le regole inglesi (our prevale su us) Parrebbe che la regola sia che quando si usa il pronome preferibile la forma genitiva alternativa con von sono cari amici e ne apprezzo molto la disponibilit es sind liebe Freunde von mir und ich schtze ihre Hilfsbereitschaft sehr in questo caso si usato laggettivo possessivo ihre (loro) allaccusativo femminile singolare se si fosse dovuto esprimere con di loro si sarebbe dovuto usare ihrer o von ihnen Indicazioni del dizionario Zanichelli Fare attenzione al caso di jeder indicato nella espressione che d il significato di una voce, perch indica quale caso vuole il verbo (jdm) etw versprechen promettere qc a qu indica che versprechen regge il dativo (jedem) maschile jeder jedes jedem jeden femminile jede jeder jeder jede neutro jedes jedes jedem jedes

Nominativo Genitivo Dativo Accusativo

Indicazioni nella parentesi tonda/uncinata che segue subito un sostantivo Tra parentesi uncinata vengono dati il genitivo singolare e il nominativo plurale Linke (1) <-n, -n> Il trattino - indica che il sostantivo rimane invariato Parkbank <- , Parkbnke> Possono esistere pi plurali, che vengono dati separati da oder <-n, -n oder fam Jungs oder -ns> ohne indica che senza qualcosa (plurale, ecc.) = parola senza plurale <pl.> = solo plurale <... , > = plurale mancante Indicazioni nella parentesi tonda/uncinata che segue il verbo tragen <tragt, trug, getragen> le forme tra parentesi uncinata sono la terza persona presente, la prima persona praeteritum e il participio passato graben <grbt, grub, gegraben> Le parole tra parentesi graffe indicano i termini che si accompagnano usualmente con un verbo ecc. leiden 2. soffrire {AN DEPRESSIONEN, VERKALKUNG} I verbi separabili hanno le due parti separate da una sbarretta aus|gehen jd = jemand (nom.) "jds = "jemandes (gen.)

"jdm = "jemandem (dat.) jdn = "jemanden (acc.) etw = etwas Preposizioni/articoli/particelle mancanti rispetto allitaliano Larticolo determinativo non si usa con Sostantivi intesi in modo generico (Gold ist teuer=loro caro) Nomi di stati/citt non preceduti da aggettivi qualificativi (Italien ist ein Halbinsel=lItalia una penisola) Nomi di malattia (er hat Keuchhusten=ha la pertosse) Parole che seguono alle (alle Kunden=tutti i clienti) Larticolo indeterminativo non si usa se si indica professione (er ist Arzt= un medico) o caratteristiche di una persona (sie ist Nichtraucherin= una non fumatrice) Espressioni di qualit non sono seguite da preposizione ein Liter Milch (un litro di latte) I partitivi del/della/dei/degli/delle non si traducono ich habe Bucher gekauft (ho comperato dei libri) Fraseologia zu jedes Linken = alla sinistra di qualcuno Le contrazioni: s s sempre es gibt es was gibt's heute im Abendprogramm? = che cosa danno alla tele(visione) stasera? genitivo sassone hier riecht's nach Aas = qui c' puzzo di animale morto wenn es warum einfach, wenn's auch umstndlich/kompliziert geht fam scherz, tanto per farla semplice dann mach's halt nicht, wenn's dir so schwer fllt!, e allora non farlo, se ti pesa tanto na gut, wenn's unbedingt sein muss!, va be', se proprio deve essere! kein(en) Pardon kennen, non conoscere piet; wenn's um Pnktlichkeit geht, kennt sie kein(en) Pardon!, quando si tratta di puntualit, lei non conosce ragione! wenn's sonst nichts ist, se tutto (qui), se non c' (nient')altro wenn's dir zu viel wird, sag Bescheid, se ti sembra troppo, dimmelo quando siete comodi passate a trovarci! (quando non vi di disturbo), wenn's euch passt, kommt uns doch besuchen! quando si passa ai rigori la partita diventa una lotteria, wenn's zum Elfmeterschieen kommt, wird das Match zum Glcksspiel a mio/tuo/vostro piacere (secondo la mia/tua/vostra volont), meinem/deinem/eurem Wunsch zufolge; wenn's nach mir/dir/uns geht/ginge ..., nach meinem/deinem/eurem Gutdnken vorrei fare una vacanza sia pure brevissima, ich mchte gern Urlaub machen, und wenn's nur ein paar Tage sind fosse vero!, wenn's nur wahr wre!, schn wr's! ich/du/er s jetzt hab ich's! fam, adesso s che ci sono (arrivato (-a) hast du's?, haste es? fam, ci sei? da haben wir's! (das war ja abzusehen), ci risiamo! mit der Musik hat er's (aber)!, la musica (proprio) il suo chiodo fisso!

und damit hat sich's! fam, e chiuso! wie htten Sie's denn gerne? = perch, Lei che cosa farebbe? ; (wie wre es Ihnen recht), come lo vuole? quante gliene ho dette! (sottinteso insolenze), dem habe ich's aber gegeben! fam quante ne ha prese! (sottinteso botte), der ist vielleicht verprgelt/verdroschen fam worden!, dem haben sie's vielleicht gegeben! stia bene/[stammi bene]! (formula di commiato), lassen Sie es sich/[lass es dir] gut gehen!, machen Sie's/[mach's] gut!; altre locuzioni ich hab's geahnt! = me lo sentivo! ich geb's auf! = mi arrendo! so, jetzt reicht's, leg auf! = adesso basta (metti gi) ich werd's ausrichten! = riferir! wie schaut's (= es schaut) aus mit dir? sddt A (wie geht es dir?) = come stai? sia pure = sei's drum! wars wie gehts = wie geht es wie wars mitner Schienbeinverlngerung? was soll's, che ci vuoi fare? ich dachte, euer Volchen hats nicht so mit den Gesetzen er o pi spesso " ner = einer " nen = "einen " nem = "einem

Pronuncia delle parole tedesche , , si pronuncia e aperta come nell'italiano era si pronuncia come la eu francese di bleu si pronuncia come la u francese di parvenu b a fine parola = p un po smorzata Kalb = Kalp In qualsiasi altra parte si pronuncia b ch preceduta da a, o, u, au ha un suono gutturale duro [X] Dach tetto preceduta da e, i, , , , eu, u ha un suono palatale [] Rechnung conto, fattura seguita da a, o, u oppure da L, r si pronuncia [K] Chaos caos La sch si pronuncia sempre come la se dell'italiano scena: schenken, regalare d finale = t un po smorzata Wald = Walt Wand parete In qualsiasi altro punto della parola d -er

immer =come in inglese, ma pi netto (imma)(imm) der = ie ha la e muta in parole di orgine tedesca Biene, ape nel suffisso accentato -ie Garantie (garanzia) nel suffisso accentato -ieren Studieren (studiare) -ig zwanzig = zvanzich (sc dolce) (si legge come un "ich tedesco) ihr ia -ir wir = via h si aspira solo se in inizio parola, altrimenti muta qu si pronuncia [kv]: Quelle sorgente, fonte s in inizio parola sonora come in rosa (sich zich) sp, st ad inizio parola hanno o dopo un prefisso hanno la s che si pronuncia come la sc di sciatore sch si pronuncia sempre come la sc dell'italiano scena: schenken, regalare tion finale si pronuncia [tsio:n]: Inflation, inflazione v si pronuncia: [f] nelle parole tedesche Vater padre [v] come in italiano all'inizio o all'interno di parole stranmiere Vase vaso Articolo determinativo

Nom. Gen. Dat. Acc.

maschile Der Des Dem Den

femminile Die Der Der Die

neutro Das Des Dem Das

plurale Die Der Den Die

Tra larticolo e il sostantivo cui esso si riferisce possono esserci altre parti del discorso (in particolare aggettivi o espressioni che qualificano il sostantivo: Il primo treno; Il appena arrivato in ritardo treno, secondo una legge che ritengo del porre la classe pi generale prima di quella pi particolare). Larticolo determinativo si usa con: nomi di giorni, mesi, stagioni nomi di vie e piazze (Abito in via Roma = Abito nella via Roma) nomi dei santi (San Valentino = Il San Valentino) numerali ordinali in funzione di apposizione (Ludovico secondo = Ludwig der zweite) alcune espressioni di luogo chiuso o delimitato Gianni in banca, Filippo a scuola = Hans ist auf der Bank, Philip in der Schule Pap va in ufficio = Vati fhrt ins (= in + das) Bro Claudia a in giardino = Claudia geht in den Garten Vanno in montagna = Sie fahren ins Gebirge In campagna = aufs (=auf + das) Land Al mare = ans (= an + das) Meer Larticolo determinativo non si usa dove lo si usa in italiano, con regole assimilabili allinglese. In particolare non si usa con: nomi propri e titoli aggettivi possessivi (il mio gatto soriano = mio gatto soriano) sostantivi preceduti dal genitivo (Lamica di Martina si chiama Sabine = Martinas Freundlin heit Sabine) partitivi (Ist Post fur mich da? = c posta per me?) nomi delle varie lingue nomi di materiali e sostanze (Preferisco il caff al the = Preferisco caff a the) anno (Storm ist 1817 in Husum geboren = Storm nato nel 1817 a Husum) numeri che indicano le ore o le percentuali (Sono le nove e trenta = Es ist neun Uhr dreiig) (Il 20% degli studenti assente = 20% der Studenten sind abwesend) gran parte dei nomi geografici (La Spagna si trova nellEuropa meridionale = Spanien liegen in Sudeuropa) eccezioni: Schweiz, Niederlande, Libanon, Irak, Sudan, USA, paesi terminanti in -ei, -ie, -a, -e e pochi altri nomi geografici (territori e isole) nomi di aziende alcune espressioni e modi di dire (Imparare il tedesco; Guardare la TV; ecc.) dopo alle e ganz (Tutti gli studenti = Alle studenten) (Tutta la Germania = Ganz deutschland)

Articolo determinativo + preposizione (dallo, nello, allo) ans = an + das (a, al alla) am = an + dem (a, al, alla) aufs = auf + das

ins = in + das (nel, nella) im = in + dem (nel, nella) zum = zu + dem (a, al, alla, dal, dalla) zur = zu + der (a, al, alla, dal, dalla) Articolo indeterminativo Forma positiva dellarticolo indeterminativo: Declinazioni Nominativo Genitivo Dativo Accusativo maschile ein eines einem einen Singolare femminile eine einer einer eine Plurale Neutro ein eines einem ein keine keiner keinen keine

Larticolo indeterminativo non si usa con: attivit (E un insegnante = er ist Lehrer) (E una segretaria = sie ist Sekretrin) caratteristiche di una persona (Klaus un non fumatore = Klaus ist Nichtraucher) partitivi (Hai dei soldi = Hast du Geld) (Ha degli amici in Italia = Er hat Freunde in Italien) Forma negativa dellarticolo indeterminativo: si attua premettendo semplicemente k alla forma positiva (il plurale rimane quindi invariato). Declinazioni Nominativo Genitivo Dativo Accusativo maschile kein keines keinem keinen Singolare femminile keine keiner keiner keine Plurale Neutro kein keines keinem kein keine keiner keinen keine

Si usa quando nella forma affermativa presente: Larticolo indeterminativo (Das ist kein Schloss = Non un castello) allora negano larticolo: un non un Un sostantivo senza articolo (Non hanno problemi = hanno non un problema = Sie haben keine Sorgeu) Genere dei sostantivi Esistono il genere maschile, femminile e neutro Non vi sono regole fisse per stabilire il genere di un sostantivo, ma di norma sono maschili: sostantivi che indicano animali e persone di sesso maschile fa eccezione das kind (il bambino/la bambina) i nomi di stagioni (autunno) i punti cardinali (il sud ecc.) le precipitazioni atmosferiche (il neve, il pioggia) i nomi delle automobili (il fiat, il mercedes)

i sostantivi che derivano da un verbo e non aggiungono alcun suffisso (lurlo, lacquisto) molti sostantivi terminanti in en (hafen = porto; Laden = bottega) alcuni nomi geografici (i Balcani, lIrak) i sostantivi di origine straniera che terminano in -ant, -r, -ast, -ent, -eur, -ier, -iker, -ikus, ismus, -ist, -or i nomi di pietre e minerali (il creta, il pirite) Di norma sono femminili: persone o animali di sesso femminile eccezione: das Frulein (neutro), das Madchen (neutro) molti nomi di alberi e fiori (la faggio, la garofano) i nomi di navi, aerei e moto (lAndrea Doria, la Boeing, la Kawasaki) i nomi geografici che terminano in -a, -e, -ei, -ie i seguenti nomi geografici: Svizzera, Artide, Antartide i sostantivi che terminano con t e derivano da un verbo (die Fahrt = il viaggio) (die Sicht = la vista) i sostantivi composti da due sillabe e terminanti in -e i sostantivi che terminano in -ei, -in, -heit, -keit, -schaft, -ung i sostantivi di origine straniera che terminano in -a, -ade, -elle, -enz, -euse, -ie, -ilk, -ion, -tt, re I sostantivi in -in sono la forma femminile di termini maschili che indicano professioni o attivit Di norma sono neutri: tutte le parti del discorso sostantivate i diminutivi in -chein e -lein (Schwesterchen = la sorellina) (Bchlein = libriccino) i sostantivi che terminano in tum e mal eccezioni: der Irrtum (sbaglio), der Reichtum (ricchezza) i nomi di origine straniera che terminano in -at, -ett, -(i)um, -ment (Zitat = citazione), (ballett = il balletto), (museum = il museo), (appartement = lappartamento) i nomi dei metalli (das Blei = il piombo) Esistono anche in tedesco sostantivi con doppio genere e significato diverso:
MASCHILE FEMMINILE NEUTRO

Band / Bande Bund / Bnde Erbe / Erben Gehalt / Gehalte Kiefer / Kiefer Leiter / Leiter Schild / Schilde See / Seen

volume (libro) lega erede contenuto mandibola dirigente scudo lago Kiefer / Kiefern Leiter / Leitern See / Steuer / Steuern pino scala

Band / Bander Bund / Bunde Erbe / Gehalt / Gehlter

nastro mazzo eredit stipendio

Schild / Schilder mare imposta Steuer / Steuer Teil / Teile Tor / Tore Verdienst /

insegna timone parte / quota portone merito

Teil / Teile Tor / Toren Verdienst /

parte / elemento folle guadagno

Verdienste

Verdienste

Numero dei sostantivi Sostantivi usati solo al singolare: die Brille (gli occhiali) das Geschirr (le stoviglie) der Mull (i rifiuti) die Hose (i pantaloni) die Schere (le forbici) die Umgebung (i dintorni) der Urlaub (le ferie) die Zange (le pinze) Sostantivi maschili o neutri indicanti misura o quantit 4 Glas wein (4 bicchieri di vino) 300 Gramm Butter (300 grammi di burro) 5 Kilo Brot (5 chili di pane) 2 Paar Schuhe (2 paia di scarpe) 3 Stck Kuchen (3 pezzi di torta) I nomi di monete che non terminano in -a o e eccezione: 200 Peseten (200 pesetas) Sostantivi usati solo al plurale: die Fitterwochen (la luna di miele) die Leute (la gente) die Masern (il morbillo), die Pocken (il vaiolo), die Rteln (la rosolia) Sostantivi con doppio plurale die Bank der Bau la banca; la panca la costruzione; la tana il ceppo; lisolato; il blocco per appunti la spina; il punzone il mazzo; lo struzzo die Banken die Bnke die Bauten die Baue die Blcke die Blocks le banche le panche le costruzioni le tane i ceppi gli isolati; i blocchi per appunti le spine i punzoni i mazzi (di fiori) gli struzzi i vocaboli le parole (dette)

der Block

der Dorn der Strau das Wort

die Dornen die Dorne die Strue die Straue die Wrter die Worte

il vocabolario; la parola

Attenzione: nelle parole composte con der-mann il plurale die-leute/die-mnner

Die leute si usa per indicare una collettivit senza riferimento al sesso: die Eheleute (i coniugi), die Bauersleute (i contadini), die Fachleute (esperti) Declinazione dei sostantivi (sintesi) In tutte e tre le declinazioni forti la vocale dellultima sillaba del plurale (non contando il suffisso) si raddolcisce, acquisendo la dieresi (umlaut) Sostantivi maschili Declinazione forte Singolare invariato tranne genitivo che aggiunge -s/-es Plurale invariato oppure aggiunge -e/-er/-es a tutti i casi Declinazione debole Singolare tutto in (e)n tranne che al nominativo Plurale tutto in -n/-en Declinazione mista Singolare invariato tranne genitivo che aggiunge -s/-es Plurale tutto in -n/-en Sostantivi femminili Non esiste declinazione mista Tutti i sostantivi femminili rimangono invariati al singolare Declinazione forte Plurale aggiunge -e a tutti i casi, tranne dativo in -en Declinazione debole Plurale tutto in -n/-en Sostantivi neutri Non esiste declinazione mista Al singolare sono invariati tranne genitivo -s/-es Declinazione forte Plurale invariato oppure aggiunge -e/-er/-es a tutti i casi Declinazione debole Plurale tutto in -n/-en LUmlaut una utile indicazione: plurale di un sostantivo o comparativo di un avverbio Il comparativo di un avverbio si forma aggiungendo -er e raddolcendo eventualmente la vocale frh (presto) = frher spt (tardi) = spter stark (fortemente) = strker Declinazione al singolare dei sostantivi I casi Nominativo

Genitivo I partitivi del, della, degli , delle non si traducono (ich habe Bucher gekauft = ho comperato dei libri) Il genitivo singolare maschile e neutro si forma in s o es (monosillabi o parole in s, B, x, z, tz, sch, tsch, st Non prendono -s, -es i sostantivi maschili deboli, che invece prendono en (mensch-en = delluomoI ) Dativo Tutti i tipi di declinazioni hanno la desinenza (e)n al dativo plurale tranne le parole che terminano in n o s al plurale (il tipo 8) Accusativo il caso del complemento oggetto Esistono tre tipi di declinazioni per il singolare e otto tipi per il plurale Si cosiglia quindi di studiare i sostantivi sempre con larticolo e il nominativo plurale. I vocabolari indicano generalmente anche il genitivo singolare Per quanto riguarda le declinazioni al singolare, con riferimento al genitivo singolare si distinguono 3 tipi di declinazioni TIPO 1 der Tag (il das Land (la giorno) terra) der Tag das Land des Tag-(e)s des Land-es dem Tag-(e) dem Land-(e) den Tag das Land TIPO 2 der Mensch der Junge (il (luomo) ragazzo) der Mensch der Junge des Mensch-en des Junge-n dem Mensch-en dem Junge-n den Mensch-en den Junge-n TIPO 3 die Stadt (la citt) die Stadt der Stadt der Stadt die Stadt

nom gen dat acc Tipo 1

Alcune parole del tipo 1 aggiungono -es e non -s al genitivo: Sostantivi che terminano in -s, -B, -tz, -x, -s Spesso i sostantivi che terminano in sch, -tsch, -st Sostantivi che al nominativo terminano in due o pi consonanti Fanno eccezione quelli in -r o -l + consonante. Generalmente non aggiungono nulla i sostantivi maschili e neutri che terminano in -us e -os. La desinenza -e del dativo ormai quasi esclusivamente usata nei seguenti casi: im Falle, daB (nel caso che), im Laufe(nel corso), zu Hause/nach Hause (a casa), im Jahre(nellanno) Vi appartengono: tutti i sostantivi neutri: des Hauses (della casa), des Kleides (del vestito) Fa eccezione: das Herz, des Herzens, dem Herzen, das Herz (cuore) la maggior parte dei sostantivi maschili. Fanno eccezione: i nomi terminanti in e, alcuni monosillabi indicanti esseri viventi e molti sostantivi di origine straniera. i sostantivi di origine straniera che terminano in or. i nomi propri di persona sia maschili che femminili se usati senza articolo Annas Kleid/das Kleid Annas - Il vestito di Anna Tipo 2

Vi appartengono tutti i sostantivi maschili che terminano in e des Angestellten (impiegato), des Kunden (cliente), des Neffen (nipote) fa eccezione: der Kse, des Kses, dem Kse, den Kse (formaggio) alcuni monosillabi maschili che indicano un essere vivente des Affen (scimmia), des Bren (orso), des Christen (cristiano), des Frsten (principe), des Helden (eroe), des Hern (signore), des Menschen (uomo), des Narren (folle), des Prinzen (principe) I sostantivi maschili di origine straniera con laccento sullultima sillaba des Musikanten (sonatore), des Juristen (giurista), des Studenten (studente) Tipo 3 Vi appartengono tutti i sostantivi femminili. Declinazione al plurale dei sostantivi Con riferimento al nominativo plurale si distinguono 8 tipi di declinazione TIPO 1 der Tag (il giorno) nom gen dat acc die Tag-e de Tag-e den Tag-en die Tag-e TIPO 5 die Uhr (lorologio) die Uhr-en der Uhr-en den Uhr-en die Uhr-en TIPO 2 die Nacht (la notte) die Ncht-e der Ncht-e den Ncht-en die Ncht-e TIPO 6 das Bild (limmagine) die Bild-er der Bild-er den Bild-ern die Bild-er TIPO 3 der Eimer (il secchio) die Eimer der Eimer den Eimer-n die Eimer TIPO 7 der Mann (luomo) die Mnn-er der Mnn-er den Mnn-ern die Mnn-er TIPO 4 der Apfel (la mela) die pfel der pfel den pfel-n die pfel TIPO 8 das Kino (il cinema) die Kino-s dier Kino-s den Kino-s die Kino-s

nom gen dat acc

Tutti i tipi di declinazioni (tranne il Tipo 8) hanno la desinenza (e)n al dativo plurale Tipo 1 Plurale in e senza raddolcimento della vocale tematica; -en solo al dativo Vi appartengono i sostantivi maschili che terminano in -ig; -ich; -ling; -ian Pfennige (centesimi), Teppiche (tappeti), Schmetterlinge (farfalle), Grobiane (villanzoni) molti monosillabi maschili die Briefe (lettere), Hunde (cani), Steine (sassi), Tische (tavoli) molti sostantivi maschili di origine straniera che terminano in al, -an, -ar, - r, -ell, -eur, ier, -in, -iv, -on die Pokale (coppe), Ozeane (oceani), Notare (notai), Sekretre (segretari), Pedelle (bidelli), Ingenieure (ingegneri), Juweliere (gioiellieri), Termine (appuntamenti, scadenze), Detetkive (investigatori), Barone (baroni) fa eccezione: der Altar/die ltare (altare)

i sostantivi femminili che terminano in sal e nis die Trbsale (afflizioni), die Kenntnisse (nozioni) Prima della desinenza e i sostantivi in nis raddoppiano la s i sostantivi neutri che terminano in icht, -nis e sal die Dickitche (boscaglie), Zeugnisse (attestati), Schicksale (destini) i sostantivi neutri che iniziano per Ge- e terminano in e oppure in consonante, ma non in el, -en, -er die Geschenke (regali), die Gesprche (colloqui) una quarantina di monosillabi neutri, tra cui die Beine (gambe), Boote (barche), Brote (pani), Haare (capelli), Jahre (anni), le (oli), Paare (coppie), Salze (Sali), Schafe (pecore), Schiffe (navi), Spiele (giochi), Stcke (pezzi), Tiere (animali), Werke (opere), Ziele (traguardi, mete) i sostantivi neutri di origine straniera che terminano in al, -(i)at, -ell, -ett, -il, -iv, -ment, on die Lokale (vani, locali), die Konsulate (consolati), die Skelette (scheletri), die Ventile (valvole), die Archive (archivi), die Medikamente (medicinali), die Telefone (telefoni). Tipo 2 Plurale in e con raddolcimenti della vocale tematica; -en solo al dativo Vi appartengono molti monosillabi maschili die Shne (figli), die Zge (treni) i sostantivi maschili di origine straniera che terminano in al die Knale (canali), die Chorle (corali) un quarto circa dei monosillabi femminili die Hnde (mani), die Wnde (pareti) pochissimi monosillabi neutri die Fle (zattere) Tipo 3 Plurale invariato, si aggiunge una n solo al dativo Vi appartengono la maggior parte dei sostantivi maschili e neutri che terminano in chen, -en, -erl, -le, -lein, ler, -ner, -sel, -tel die Kuchen (torte), die Mdchen (ragazze), die Zweiglein (ramoscelli) quasi tutti i sostantivi maschili e neutri che terminano in el e er die Schlssel (chiavi), die Zimmer (camera) Fanno eccezione: der Muskel/die Muskeln (muscolo), der Pantoffel/die Pantoffeln (pantofole), der Bauer/die Bauern (contadino), der Vetter/die Vettern (cugino) i sostantivi neutri che iniziano per Ge- e terminano in e das Gebirge/die Gebirge (catena montiosa) Tipo 4 Plurale con raddolcimento della vocale tematica e la desinenza n solo al dativo Vi appartengono i seguenti sostantivi maschili die pfel (mele), die Brder (fratello), die Hmmer (martelli), die Mngel (difetti, mancanze), die Mntel (cappotti),

die Ngel (chiodi), die Schwger (cognati) die Vter (padri), die Vgel (uccelli) Tipo 5 Il plurale aggiunge (e)n in tutti i casi Vi appartengono tutti i sostantivi femminili che terminano in e, -el, -er, -lei, -in (-nen), -heit, -keit, -rei, schaft, -ung die Lehrerin/die Lehrerinnen (maestra), die Schachtel/die Schachteln (scatola), die Mannschaft/ die Mannschaftn (squadra); fanno eccezione: die Mutter/die Mtter (madre), die Tochter/die Tchter (figlia)+ i sostantivi femminili di origine straniera che terminano in a, -anz, -t, -e (atona), -enz, -ie, -ik, -(i)tt, -(i)on, -ur die Firma/die Firmen (ditta), die Garagen (autorimessa), die Kopien (copie), die Frisuren (acconciatura) tutti i sostantivi maschili che terminano in e die Angestellten (impiegati), die Kunden (clienti), die Neffen (nipoti), die Lwen (leoni) Fa eccezione: die Kse (formaggi) alcuni monosillabi maschili che indicano un essere vivente die Affen (scimmie), die Bren (orsi), die Christen (cristiani), die Frsten (principi), die Helden (eroi), die Herren (signori), die Menschen (uomini), die Narren (folli), die Prinzen (principi), die Spatzen (passeri) i sostantivi maschili di origine starniera con laccento sullultima sillaba e molti sostantivi terminanti in er die Musikanten (suonatori), die Geologen (geologi), die Juristen (giuristi), die Studenten (studenti), die Traktoren (trattori) Fanno eccezione: der Major/die Majore (maggiore), der Meteor/die Meteore (meteora), der Tenor/die Tenre (tenore), der Korridor/die Korridore (corridoio) i seguenti sostantivi neutri die Augen (occhi), die Better (letti), die Hemden (camicie) I sostantivi neutri di origine straniera che terminano in a, -o-, -um das Konto\die Konten (conto corrente), das Studium\die Studien (studi) Alcuni sostantivi neutri di origine straniera formano il plurale in ien : das Fossil\die Fossilien (fossile). Tipo 6 Il plurale aggiunge er in tutti i casi; al dativo ern; la vocale tematica non raddolcibile Vi appartengono i tre sostantivi maschili der geist\die geister (spirito), der leib\die leiber (corpo), der ski\die skier (sci) parecchi monosillabini neutri die bilder (quadri), die bretter (assi), die eier (uova), die felder (campi) i seguenti sostantivi neutri das geschlecht\die geschlechter (stirpe), das gesicht\die gesichter (viso)

Tipo 7 Il plurale aggiunge er in tutti i casi; al dativo ern; la vocale tematica viene raddolcita vi appertengono i sostantivi neutri e i due sostantivi maschili che terminano in tum das altertum\die alterumer (antichit), der irrtum\die irrtmer (sbaglio), der reichtum\die reichtmer (ricchezza) parecchi monosillabi neutri die bder (bagni), die bcher (libri) parecchi monosillabi maschili der gott\die gtter (dio), der mann\die mnner (uomo) Tipo 8 Il plurale aggiunge una s in tutti i casi vi appartengono tutti i sostantivi con sillaba finale atona che termina con una vocale o con un dittongo der opa\die opas (nonno) fa eccezione der papagei\die papageien (pappagallo) molti sostantivi di origine inglese, francese o olandese das deck\die decks (ponte di coperta) i sostantivi di origine inglese terminanti in y das hobby\die hobbys, die party\die partys le abbreviazioni e le sigle der LKW\die LKWs (camion) i cognomi Berger\die Bergers (i Berger) Sostantivi composti sono formati da due o pi parole, ma prendono le caratteristiche grammaticali dell'ultimo termine laccento principale cade sempre sul primo termine che pu essere un sostantivo, un aggettivo, un verbo, un pronome o una preposizione i termini vengono uniti senza o con elemento di congiunzione se il primo termine un verbo spesso viene usato togliendo la desinenza dellinfinito en Sostantivi senza elemento di congiunzione sostantivo + sostantivo der brief + das papier = das briefpapier (carta da lettere) verbo + sostantivo wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer (soggiorno) aggettivo + sostantivo bunt + der Stift = der Buntstift (matita colorata) pronome + sostantivo ich + die Form = die ichform ( prima persona) preposizione + sostantivo vor + die Stadt = die vorstadt (periferia)

Sostantivi composti con elemento di congiunzione Si inserisce e se il primo termine fa parte del piccolo gruppo di sostantivi che formano il plurale in e der Hund + die Htte = die Hundehtte (cuccia) Si inserisce en\-n se il primo termine deriva da un infinito che termina in nen zeichnen + der Block = der Zeichnenblock (blocco da disegno) Si inserisce er spesso quando il primo termine un sostantivo neutro che forma il plurale in er das Bild + der Rahmen = der Bilderrahmen (cornice) Si inserisce (e) spesso quando il primo termine un sostantivo maschile o neutro che forma il genitivo in (e)s der Tag + die Schau = die Tagesschau (il telegiornale) Fanno eccezione: i sostantivi maschili terminanti in er e i sostantivi terminanti in s, -, -sch, tz, -z der Kennerblick ( sguardo da intenditore) der Blitzableiter (parafulmine) Se il primo termine un sostantivo femminile in heit, -keit, -schaft, -ung, -ion, -itt, -at, -ut die Wohnung + der Eigentmer = der Wohnungseigentmer (padrone di casa) Aggettivo e pronome Molti aggettivi terminano in ig, -lich, -isch lusting (allegro), richtig (esatto), monatlich (mensile), knstlich (artificiale), klassisch (classico), italienisch (italiano) Gli aggettivi sono riconoscibili anche dai suffissi los, -voll, (preceduti da un sostantivo), -bar (preceduto dalla radice di un verbo) e s + wert (preceduto da un verbo allinfinito) arbeitslos (disoccupato), angstvoll (pauroso, ansioso), sorgenvoll (pieno di preoccupazioni), mavoll (moderato), essbar (commestibile), machbar (fattibile), befahrbar (carrozzabile), sehenswert (da vedere), liebenswert (amabile), lesenswert (da leggere) Gli aggettivi derivanti da nomi di citt hanno la desinenza er e sono invariabili das ulmer Mnster (il duomo di Ulm), ein Berliner Junge (un ragazzo di Berlino) Anche i participi presenti e passati possono essere usati come aggettivi, ma solo con funzione attributiva der behandelnde Arzt (il medico curante), der eingeschriebene Brief (la lettera raccomandata), Aggettivi, participi presenti e passati possono essere sostantivati . In tal caso vengono scritti in maiuscolo e seguono le tre declinazioni dellaggettivo die Kranke (la malata); der kleine ( il piccolo); Quasi tutti gli aggettivi possono essere usati in funzione attributiva predicativa avverbiale

Aggettivi numerali Numerali cardinali

0 null 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fnf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwlf 13 dreizehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 29 neunundzwanzig 30 dreiig

40 vierzig 50 fnfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 99 neunundneunzig 100 (ein)hundert 101 hunderteins 111 hundertelf 121 hunderteinundzwanzig 200 zweihundert 999 neunhundertneunundneunzig 1.000 (ein)tausend 1.001 tausendeins 1.012 tausendzwolf 1.225 tausendzweihundertfnfundzwanzig 10.000 zentausend 10.500 zentausendfnfhundert 100.000 (ein)hunderttausend

Numerali ordinali 1 der erste 2 der zweite 3 der dritte 4 der vierte 5 der fnfte 6 der sechste 7 der siebte 8 der achte 9 der neunte 10 der zehnte 11 der elfte 12 der zwlfte 19 der neunzehnte 20 der zwanzigste 21 der einundzwangzigste 22 der zweiundzwangzigste 30 der dreiigste 40 der vierzigste 90 der neunzigste 100 der hundertste 101 der hundertunderste 110 der hundertzehnte 200 der zweihundertste 1000 der tausendste

doppio, quintuplo, ottuplo, decuplo ecc. doppelt, funffach, achtfach, zehnfach ecc. Aggettivi attributivi Generalmente laggettivo attributivo viene declinato e precede il sostantivo. Genere, numero e caso concordano con il sostantivo di riferimento ein netter abend (una serata piacevole), ein nette dame (una signore simpatica), Sono invariabili gli aggettivi di origine straniera che terminano in vocale non muta e i colori: blanko (scoperto), prima (eccellente), chamois (camoscio),creme,lila,rosa In alternativa, per i colori spesso si usa la forma composta con farben declinata normalmente: eine lila\lilafarbene bluse (una camicetta color lilla), Gli aggettivi halb (mezzo) e ganz (intero) seguiti da nomi di citt o paese non sono preceduti da articolo ganz sterreich (tutta lAustria), halb Berlin (mezza Berlino) gli aggettivi che terminano in el, -er, -en nelle forme declinate prendono la e-

komfortabel: ein komfortabes Zimmer (una camera confortevole) edel: eine edle Geiste (un gesto nobile) dunkel: dunkles Bier (birra scura) teuer: eine teuere Miete (un affitto costoso) heuer: heuriger Wein (vino novello) bescheiden: ein bescheidener/ bescheidner Mann (un uomo modesto) Laggettivo hoch (alto) perde la c quando viene declinato der hohe Berg/ein hoher Berg (la montagna alta/una montagna alta) Molto, davanti a un aggettivo, si traduce con sehr Die Reise ist sehr teuer - Il viaggio molto costoso Davanti al grado di comparativo si traduce con viel Troppo, davanti a un aggettivo, si traduce con zu o con viel zu Der Weg ist zu steil - La strada troppo ripida Tre tipi di declinazioni TIPO 1 Laggettivo che preceduto dallarticolo determinativo o da pronomi indicanti il genere, numero e caso del sostantivo seguente viene declinato in modo debole SINGOLARE Femminile il giornale di oggi die heutige Zeitung der heutigen Zeitung der heutigen Zeitung die heutige Zeitung PLURALE Maschile, Femminile, Neutro die kalten Tage (i giorni freddi) der kalten Tage den kalten Tagen die kalten Tage

nom gen dat acc

Maschile il nuovo romanzo der neue Roman des neuen Romans dem neuen Roman den neuen Roman

Neutro il bel pezzo das schne Stck des schnen Stckes dem schnen Stck das schne Stck

nom Gen Dat Acc

Seguono questa declinazione gli aggettivi preceduti da alle, beide, keine e, sempre pi spesso, anche da irgendewelche, manche, smtliche, solche, welche die Meinung aller anwesenden Gste (l'opinione di tutti gli ospiti presenti) TIPO 2 Laggettivo preceduto soltanto in alcuni casi da un articolo o da un pronome che determinano il genere, numero e caso del sotantivo che lo accompagna segue la declinazione mista SINGOLARE Femminile una lampada rotta eine kaputte Lampe einer kaputten Lampe einer kaputten Lampe eine kaputte Lampe

nom Gen Dat Acc

Maschile un piccolo incidente ein kleiner Unfall eines kleinen Unfalls einem kleinen Unfall einen kleinen Unfall

Neutro unauto veloce ein schnelles Auto eines schnellen Auto einem schnellen Auto ein schnelles Auto

nom Gen

PLURALE Maschile, Femminile, Neutro keine bsen Worte (nessuna parola cattiva) keiner bsen Worte

Dat Acc

keinen bsen Worten keine bsen Worte

A questa declinazione appartengono anche gli aggettivi preceduti dal pronome-aggettivo possessivo Sein neuer Roman (il suo nuovo romanzo), mit seiner weltberhmten Gruppe (con il suo famosissimo gruppo), nach deinem letzten Spiel (dopo la tua ultima partita), dank seiner guten Beziehungen (grazie alle sue buone relazioni) Declinazioni di aggettivi e participi sostantivati Gli aggettivi e i participi usati come sostantivi indipendenti si declinano come aggettivi derJugendliche/ein Jungendlicher (il giovane/un giovane), TIPO 3 Laggettivo che non preceduto da un articolo o da un pronome segue la declinazione forte SINGOLARE Femminile latte freddo kalte Milch kalter Milch kalter Milch kalte Milch PLURALE Maschile, Femminile, Neutro khle Keller (cantine fresche) khler Keller khlen Keller khle Keller

nom gen dat acc

Maschile vino buono guter Wein guten Weines gutem Wein guten Wein

Neutro verdura fresca frisches Gemse frischen Gemses frischem Gemse frisches Gemse

nom Gen Dat Acc

Seguono questa declinazione gli aggettivi preceduti da numeri cardinali senza articolo vier dicke Bcher (quattro libri spessi, voluminosi), von drei guten Freunden (di tre buoni amici), die Artikle zweier bekannter Journalisten (gli articoli di due noti giornalisti) Nella lingua odierna prevale questa declinazione anche per gli aggettivi preceduti da andere, einige, etliche, mehrere, verschiedene, viele, wenige e, al singolare, folgend folgender wichtiger Entschluss (la seguente importante decisione), die Bilder einiger bedeutender Knstler (i quadri di alcuni artisti illustri) Laggettivo prende le desinenze dellarticolo determinativo Fa eccezione: il genitivo singolare maschile e neutro che termina in en Dopo i numerali indefiniti allerlei, etwas, genug, mancherlei, mehr, viel, wenig spesso segue un aggettivo sostantivo che viene declinato come laggetivo e scritto con liniziale Maiuscola Er hat mir etwas Interessantes/nichts Neues erzhlt - Mi ha raccontato qualcosa di interessante/niente di nuovo Aggettivi: Comparativo e superlativo Comparativo e superlativo Comparativo di maggioranza Si forma aggiungendo -er

Il secondo termine di paragone introdotto da als Comparativo di minoranza Si forma premettendo weniger e introducendo il secondo termine con als Comparativo di uguaglianza Si pu formare Con so + aggettivo di grado positivo + wie Sie ist so groB wie ihre Freundin = E alta quanto la sua amica Facendo precedere laggettivo anche: genau(so) Dieses Bils ist genauso schon wie jenes = Questo quadro bello quanto quello Superlativo relativo Si forma aggiungendo -ste al grado positivo Aggiungono -este se monosillabici o terminanti accentati su ultima sillaba terminanti in -d, s, -sch, -sk, B, -t, -x, -z Se usato in funzione attributiva declinato come laggettivo il colore pi bello = der schonste farben Mi pare si declini anche se usato in funzione avverbiale corre pi veloce = Er lauft am schnellesten Superlativo assoluto La lingua tedesca non dispone di una forma specifica per esprimere il superlativo assoluto, si usa ancora la stessa forma st del superlativo relativo o si ricorre ad avverbi che precedono laggettivo al grado positivo. Unalternativa pu essere anche luso di un prefissoide aggiunta di avverbi sehr, auerst, auerordentlich, besonders, durchaus premettere allerdie allerbesten Wunsche (i migliori auguri) eccesso (all)zu + aggettivo al grado positivo (einen allzu hohen Preis = un prezzo troppo alto) Comparativi e superlativi irregolari gut (buono), besser, am besten (buonissimo) hoch (alto), hher, am hchsten Avverbi: Comparativo e superlativo Comparativo: si forma aggiungendo -er e raddolcendo eventualmente la vocale frh (presto) = frher spt (tardi) = spter stark (fortemente) = strker Superlativo relativo: si forma premettendo am- e aggiungendo la desinenza (e)sten; spesso la vocale prende lUmlaut am frhesten am sptesten am herzlichsten am strksten Superlativo assoluto: si forma premettendo aufs e aggiungendo la desinenza (e)sten; spesso la vocale prende lUmlaut auf herzlichste aufs schnellste aufs strksten

da wei die Linke nicht, was die Rechte tut = la mano sinistra non sa quello che fa la destra ihr ist es gleich, was die Leute ber sie reden = le indifferente quello che dice la gente Pronomi/aggettivi indefiniti all tutto (agg.) Non si declina Seguito da aggettivo possessivo all mein Arbeit = tutto il mio lavoro Traduce ogni quando indica un intervallo alle halbe Stunde = ogni mezzora alle tutti (agg. e pron.) Pare che come pronome esista solo il plurale Si declina come larticolo determinativo plurale diese Stdte habe ich alle gesehen, queste citt le ho viste tutte alle mssen zur Versammlung kommen, tutti devono venire all'assemblea alle die, die kontaktiert wurden, lehnten ab, tutte le persone contattate hanno rifiutato er war zu allen gleich freundlich = era gentile con tutti Nom. Gen. Dat. Acc. alle aller allen alle

aller/alle/alles tutto, ogni cosa (agg.) E usato raramente al singolare, e solo per espressioni tipiche (all die Hoffnungen waren vergebens: tutte le speranze furono vane) tutti, tutti coloro che (pron.) alle (tutti), alle, die (tutti coloro che) Usato al plurale tutto, tutto ci che (pron.) alles (tutto), alles, was (tutto ci che) Per designare cose, astrazioni masch. aller allen allem allen femm. alle aller aller alle neutro alles allen allem alles plurale alle aller allen alle

Nom. Gen. Dat. Acc.

Si noti come al genitivo maschile e neutro singolare si trovi -en e non -es; si usa -es solo con un aggettivo sostantivato. Fraseologia beim Pokern hat er all sein Geld verloren = ha perso tutti i soldi giocando a poker ich danke dir fr all die Geduld = ti ringrazio per tutta la tua pazienza all die Zeit ber = per tutto questo tempo La forma declinata al singolare viene usata oggigiorno con un sostantivo astratto e assume perlopi il significato di ogni alle Leben hatte ein Ende = tutta la vita (ciascuna vita) ha un termine

trotz aller Anstrengung hat er sein Ziel nicht erreichen knnen = malgrado ogni possibile sforzo non riuscito a raggiungere il suo obiettivo La forma declinata si trova anche in alcuni modi di dire e proverbi in aller Ruhe = con tutta calma bei allem Verstndnis = con tutta la comprensione aller Wahrscheinlichkeit nach = con ogni probabilit Al plurale indica persone/cose nel loro insieme e non si usa larticolo alle Studenten = tutti gli studenti alle Madchen = tutte le ragazze Se al plurale aller/alle/alles aggettivo seguito da un articolo, questo assume valore di aggettivo dimostrativo: alle die studenten, die sich nicht rechtzeitig eingeschrieben haben mussen eine Strafe bezahlen = tutti gli studenti che non si sono iscritti in tempo devono pagare una multa Seguito da una indicazione di tempo si traduce ogni: alle funf Minuten = ogni cinque minuti alles tutto, ogni cosa (pron.) E indeclinabile einer/eine/eins uno (pron.) Si declinano come larticolo determinativo tranne -er al nominativo singolare e es/s al nominativo e accusativo singolare neutro (in grassetto le voci confermate dal dizionario) masch. einer eines einem einen femm. eine einer einer eine neutro ein(e)s eines einem ein(e)s plurale keine keiner keinen keine

Nom. Gen. Dat. Acc.

irgendein uno qualunque, un qualche Indeclinabile irgendeiner/irgendeines qualcuno, uno qualunque, qualsiasi irgendetwas qualcosa, qualunque, qualsiasi cosa E indeclinabile keiner/keine/keins nessuno (pron.) (in un gruppo) Si declina come einer premettendo il "k" jeder/jede/jedes ogni, ognuno (agg. e pron.) Solo singolari Si declinano come larticolo determinativo maschile femminile neutro

Nominativo Genitivo Dativo Accusativo

jeder jedes jedem jeden

jede jeder jeder jede

jedes jedes jedem jedes

jemand qualcuno (pron.) Pu rimanere invariato o essere declinato aggiungendo -em al dativo e -en allaccusativo. Ha solo il maschile singolare maschile Nom. jemand Gen. jemandes Dat. jemandem/jemand Acc. jemanden/jemand niemand nessuno (pron.) Pu rimanere invariato o essere declinato aggiungendo -em al dativo e -en allaccusativo allerlei molte cose, di tutto E indeclinabile beide entrambi, tutti e due (agg. e pron.) Si declina come un aggettivo qualificativo einige alcuni (agg. e pron.) Si declina come larticolo determinativo plurale Nom. Gen. Dat. Acc. einige einiger einigen einige

ein bisschen/ein wenig un poco/poche cose Non si declinano ein paar un paio, alcuni, alcune etliche alquanti, parecchi Ha lo stesso significato di mehrere Ha solo il plurale, che si declina come larticolo determinativo etwas qualcosa E indeclinabile ganz

tutto (insieme ad un sostantivo singolare: tutta la citt=die ganz Stadt) jedermann ognuno, ogni persona, tutti man si (impersonale), la gente E usato solo al nominativo e vuole la terza persona singolare del verbo mancher/manche/manches qualche, pi di uno (agg. e pron.) mancherlei varie cose, diverse cose Non si declina mehrere alquanti, parecchi Ha solo il plurale, che si declina come larticolo determinativo nichts niente (pron.) Singolare e invariabile viel molto (agg. e pron.) Se aggettivo, al singolare rimane invariato, mentre al plurale prende la terza declinazione dellaggettivo Se pronome prende la terza declinazione dellaggettivo sia al singolare che al plurale wenig/wenige poco (agg. e pron.) Se aggettivo, al singolare rimane invariato, mentre al plurale prende la terza declinazione dellaggettivo Se pronome prende la terza declinazione dellaggettivo sia al singolare che al plurale vielerlei molte cose Non si declina wer chi? (pronome interrogativo) colui... che (der) (pronome relativo) wer das gemacht hat, sollte sich schmen!, chi lo ha fatto dovrebbe vergognarsi! wer die Gesetze nicht achtet, ..., chi non rispetta le leggi ... qualcuno (pronome indefinito) ist da wer?, c' qualcuno? hat wer angerufen?, ha chiamato qualcuno? Pronomi/aggettivi possessivi

mein/meine/mein mio, mia, mio maschile mein dein sein ihr unser euer ihr femminile meine deine seine ihre unsere eure ihre neutro mein dein sein ihr unser euer ihr plurale meine deine seine ihre unsere eure ihre

mio tuo suo (m/n) suo (f) nostro vostro loro

La declinazione delle singole voci (es. mio) corrisponde a quella dellarticolo determinativo ein mio,miei femminile neutro meine mein meiner meines meiner meinem meine mein tuo, tuoi femminile neutro deine dein deiner deines deiner deinem deine dein

nom. gen. dat. acc.

maschile mein meines meinem meinen

plurale meine meiner meinen meine

nom. gen. dat. acc.

maschile dein deines deinem deinen

plurale deine deiner deinen deine

nom. gen. dat. acc.

suo, suoi (m/n) maschile femminile neutro sein seine sein seines seiner seines seinem seiner seinem seinen seine sein sua, sue (f) femminile neutro ihre ihr ihrer ihres ihrer ihrem ihre ihr nostro, nostri femminile neutro unsere unser unserer unseres unserer unserem unsere unser

plurale seine seiner seinen seine

nom. gen. dat. acc.

maschile ihr ihres ihrem ihren

plurale ihre ihrer ihren ihre

nom. gen. dat. acc.

maschile unser unseres unserem unseren

plurale unsere unserer unseren unsere

unserer genitivo die Benachteiligten unserer Gesellschaft (i diseredati della nostra societ) unserem dativo singolare der Abstand von unserem Haus zum Fluss (la distanza della nostra casa dal fiume) unseren dativo plurale in unseren Breiten (dalle nostre parti: in + dativo)

uneseren accusativo singolare Sie erhalten unseren Artikel zu einem Preis von DM 50 einschlielich Porto (riceverete il nostro articolo a un prezzo di 50 marchi incluse le spese di spedizione) vostro, vostri maschile femminile neutro plurale nom. euer eu(e)re euer eu(e)re gen. eu(e)res eu(e)rer eu(e)res eu(e)rer dat. eu(e)rem eu(e)rer eu(e)rem eu(e)ren acc. eu(e)ren eu(e)re euer eu(e)re eurem dativo singolare solche Reden schicken sich nicht in eurem Alter (discorsi del genere non si addicono/confanno alla vostra et) (in regge il dativo o laccusativo) il loro, i loro maschile femminile neutro ihr ihre ihr ihres ihrer ihres ihrem ihrer ihrem ihren ihre ihr

nom. gen. dat. acc.

plurale ihre ihrer ihren ihre

Pronomi/aggettivi dimostrativi der/die/das questo; quello (pron. o agg. dimostr.) che (pron. rel.) Si declina come larticolo determinativo, ma in funzione di pronome ha il genitivo singolare e plurale e il dativo plurale diversi rispetto alla declinazione dellarticolo: viene inserita una -en oltre la voce normale: dessen, deren, dessen, deren masch. der dessen der den femm. die deren der die neutro das dessen dem das plurale die deren denen die

Nom. Gen. Dat. Acc.

dieser/diese/dieses questo Si declina come larticolo determinativo jener/jene/jenes quello Si declina come larticolo determinativo derjenige/diejenige/dasjenige quello, colui (solo pronome) masch. femm. neutro plurale Nom. derjenige diejenige dasjenige diejenigen Gen. desjenigen derjenigen desjenigen derjenigen Dat. demjenigen derjenigen demjenigen denjenigen Acc. denjenigen derjenige dasjenige diejenigen

derselbe/dieselbe/dasselbe il medesimo, lo stesso Presumo che si declinino declinando la particella iniziale in der-selbe /die-selbe /das-selbe (plurale dies-selben) solcher/solche/solches tale, simile, siffatto, del genere si declina come larticolo determinativo (gramm. Vallardi) selber (invariabile) stesso, in persona selbst (invariabile) stesso, in persona derartig tale, simile, siffatto, del genere Ha lo stesso significato di solcher ebenderselbe/ebendieselbe/ebendarselbe Rafforzativo di derselbe/dieselbe/darselbe (il medesimo, lo stesso) Pronomi/aggettivi interrogativi wer si riferisce alle persone (inglese who), was si riferisce alle cose (inglese what), welcher si traduce con quale (inglese which) wer chi? (pronome interrogativo) Si riferisce ad una persona che svolge la funzione di soggetto della frase wer kommst heute? = chi viene oggi? wer hat ein Diplom? = chi ha un diploma? colui... che (der) (pronome relativo) wer das gemacht hat, sollte sich schmen!, chi lo ha fatto dovrebbe vergognarsi! wer die Gesetze nicht achtet, ..., chi non rispetta le leggi ... qualcuno (pronome indefinito) ist da wer?, c' qualcuno? hat wer angerufen?, ha chiamato qualcuno? was che cosa?; quanto?; cos che Si riferisce ad una cosa che svolge la funzione di oggetto o di soggetto della frase (nominativo/accusativo) was machst du? = cosa fai? was siehst du dort? = cosa guardi l? was passiert heute? = cosa succede oggi? was steht dort? = cosa c l? quello che; ci che qualcosa qualunque cosa

was es auch sei = qualunque cosa sia wann quando? wann gehen wir? = quando ce ne andiamo? wann lernst du Spanisch = quando hai imparato lo spagnolo? was fr ein/eine/ein che tipo di? welcher/welche/welches quale? Segue la terza declinazione. Al genitivo singolare maschile e neutro si pu trovare -es o -en wen Si riferisce ad una persona che svolge la funzione di complemento oggetto nella frase (accusativo) wen fragst du? = a chi chiedi? (fragen vuole laccusativo) wen siehst du? = chi vedi? wie in che modo? wie heit du? = come ti chiami wie geht es dir? = come stai? wie lange per quanto tempo? wie lange bleibst du? = per quanto tempo resti? wie lange dauert der Film? = quanto dura il film? wo implica uno stato in luogo senza movimento wo ist Helga? = dove si trova Helga? wo schlafen sie? = dove dormono? wohin (verso) dove? moto a luogo wohin gehen wir? = dove andiamo? wohin fhrt das Auto? = dove va lauto? woher (da) dove? moto da luogo woher kommt ihr? = da dove venite? woher weit du das? = da dove lo sai? Pronomi personali es pronome impersonale ich/du/er

io, tu, egli Singolare 1 a persona 2 a persona 3a pers. masch. 3a pers. femm. 3a pers. neutro Nomin. ich du er sie es Gen. meiner deiner seiner ihrer seiner Dat. mir dir ihm ihr ihm Accus. mich dich ihn sie es Plurale 1 a persona 2 a persona 3a persona forma di cortesia Nomin. wir ihr sie Sie Gen. unser euer ihrer Ihrer Dat. uns euch ihnen Ihnen Accus. uns euch sie Sie

Pronomi riflessivi mir/dir/sich "mi"/"ti"/"si" La 1a e 2a persona singolari e plurali coincidono con quella dei pronomi personali (mi = a me; ti = a te, ecc. ), mentre la terza sempre sich. singolare plurale 1a pers. 2 pers. 3 pers. 1a pers. 2 pers. 3 pers. Dat. mir dir sich uns euch sich Accus. mich dich sich uns euch sich I pronomi riflessivi sono "mi, "ci, si ecc. che si premettono al verbo per renderlo riflessivo o accompagnano verbi che sono solo riflessivi Pronomi reciproci freinander luno per laltro miteinander luno con laltro bereinander luno sullaltro voneinander luno dallaltro Pronomi relativi N.B.: lelenco non completo was la qual cosa

der/die/das questo; quello (pron. o agg. dimostr.) che (pron. rel.) Si declina come larticolo determinativo differente quello che dice la gente welcher/welche/welches quale? Segue la terza declinazione. Al genitivo singolare maschile e neutro si pu trovare -es o -en wer chi? (pronome interrogativo) colui... che (der) (pronome relativo) wer das gemacht hat, sollte sich schmen!, chi lo ha fatto dovrebbe vergognarsi! wer die Gesetze nicht achtet, ..., chi non rispetta le leggi ... qualcuno (pronome indefinito) ist da wer?, c' qualcuno? hat wer angerufen?, ha chiamato qualcuno? Verbi modali permesso/divieto (non) autorizzazione/(non) diritto probabilit (congiuntivo II) (in)capacit potere konnen (im)possibilit probabilit eccezionalmente, in espressioni come: mgen mag sein = pu essere sie mag es mir ja auch gesagt haben = possibile che me labbia detto mssen necessit, obbligo dovere sollen esortazione wollen intenzione volere mgen desiderio durfen mogen pu anche essere tradotto come potere in espressioni come: mag sein = pu essere sie mag es mir ja auch gesagt haben = possibile che me labbia detto Nomi dei tempi verbali italiani e tedeschi Il verbo ha tre forme (attiva, passiva, riflessiva), sette modi (indicativo, congiuntivo, condizionale, imperativo, gerundio, participio, infinito) e svariati tempi (indicativo, imperfetto,... ecc.) Per fare il passivo, si fa il passivo di werden e si aggiunge il participio passato del verbo (es. gewaschen, lavato) Si ricordi che werden si declina ai tempi composti col sein.
INDICATIVO PRESENTE INDIKATIV PRSENS INDICATIVO IMPERFETTO INDIKATIV PRTERITUM

io faccio io facevo

ich mache ich machte

INDICATIVO PASSATO PROSSIMO INDIKATIV PERFEKT INDICATIVO PASSATO REMOTO INDIKATIV PRTERITUM INDICATIVO TRAPASSATO PROSSIMO PLUSQUAMPERFEKT INDICATIVO TRAPASSATO REMOTO PLUSQUAMPERFEKT INDICATIVO FUTURO SEMPLICE INDIKATIV FUTUR 1 INDICATIVO FUTURO SEMPLICE KONJUNKTIV 1 FUTUR 1 INDICATIVO FUTURO ANTERIORE INKIKATIV FUTUR 2 INDICATIVO FUTURO ANTERIORE KONJUNKTIV 2 FUTUR 2 CONGIUNTIVO PRESENTE KONJUNKTIV 1 PRSENS CONGIUNTIVO IMPERFETTO (CONDIZIONALE PRESENTE) KONJUNKTIV 2 PRTERITUM CONGIUNTIVO IMPERFETTO (CONDIZIONALE PRESENTE) KONJUNKTIV 2 FUTUR 1 CONGIUNTIVO PASSATO KONJUNKTIV 1 PERFEKT CONGIUNTIVO TRAPASSATO (CONDIZIONALE PASSATO) KONJIUNKTIV 2 PLUSQUAMPERFEKT CONGIUNTIVO TRAPASSATO (CONDIZIONALE PASSATO) KONJIUNKTIV 2 FUTUR 2 CONDIZIONALE PRESENTE (CONGIUNTIVO IMPERFETTO) KONJUNKTIV 2 PRTERITUM CONDIZIONALE PRESENTE (CONGIUNTIVO IMPERFETTO) KONJUNKTIV 2 FUTUR 1 CONDIZIONALE PASSATO (CONGIUNTIVO TRAPASSATO) KONJUNKTIV 2 PLUSQUAMPERFEKT CONDIZIONALE PASSATO (CONGIUNTIVO TRAPASSATO) KONJIUNKTIV 2 FUTUR 2 IMPERATIVO PRESENTE IMPERATIV PARTICIPIO PRESENTE PARTIZIP PRSENS (PARTIZIP 1) PARTICIPIO PASSATO PARTIZIP PERFEKT (PARTIZIP 2) INFINITO PRESENTE INFINITIV PRSENS (INFINITIV 1) INFINITO PASSATO

io ho fatto io feci io avevo fatto io ebbi fatto io far io far io avr fatto io avr fatto

ich habe gemacht ich machte ich hatte gemacht ich hatte gemacht ich werde machen du wirst machen ich werde machen du werdest machen ich werde gemacht haben du wirst gemacht haben ich werde gemacht haben du werdest gemacht haben ich mache du machest ich machte du machtest ich wrde machen du wrdest machen ich habe gemacht du habest gemacht ich htte gemacht ich wrde gemacht machen du wrdest gemacht machen

io faccia io facessi (io farei) io facessi (io farei) io abbia fatto io avessi fatto (io avrei fatto) io avessi fatto (io avrei fatto)

io farei (io facessi) io farei (io facessi) io avrei fatto (io avessi fatto) io avrei fatto (io avessi fatto)

ich machte du machtest ich wrde machen du wrdest machen ich hatte gemacht ich wrde gemacht machen du wrdest gemacht machen

fai

mach(e)

facente fatto

machend gemacht

fare aver fatto

machen gemacht haben

INFINITIV PERFEKT (INFINITIV 2) PASSIVO > INDICATIVO PRESENTE PASSIVO > INDICATIVO IMPERFETTO (PASSIVO > PASSATO REMOTO) PASSIVO > PASSATO REMOTO (PASSIVO > IMPERFETTO) PASSIVO > INDICATIVO PASSATO PROSSIMO PASSIVO > INDICATIVO TRAPASSATO PROSSIMO (PASSIVO > INDICATIVO TRAPASSATO REMOTO) PASSIVO > INDICATIVO TRAPASSATO REMOTO (PASSIVO > INDICATIVO TRAPASSATO PROSSIMO) PASSIVO > INDICATIVO FUTURO SEMPLICE PASSIVO > INDICATIVO FUTURO ANTERIORE

io sono lavato io ero lavato (io fui lavato) io fui lavato (io ero lavato) io sono stato lavato

ich werde gewaschen ich wurde gewaschen ich wurde gewaschen ich bin gewaschen worden du bist gewaschen worden er ist gewaschen worden ich war gewaschen worden du warst gewaschen worden er war gewaschen worden ich war gewaschen worden du warst gewaschen worden er war gewaschen worden ich werde gewaschen werden du wirst gewaschen werden du wird gewaschen werden ich werde gewaschen worden sein du wirst gewaschen worden sein er wird gewaschen worden sein ich werde gewaschen du werdest gewaschen er werde gewaschen ich sei gewaschen worden du seiest gewaschen worden er sei gewaschen worden ich wrde gewaschen du wrdest gewaschen er wrde gewaschen ich wre gewaschen worden du wrest gewaschen worden er wre gewaschen worden ich wrde gewaschen du wrdest gewaschen er wrde gewaschen ich wre gewaschen worden du wrest gewaschen worden er wre gewaschen worden

io ero stato lavato io fui stato lavato

io fui stato lavato io ero stato lavato

io sar lavato

io sar stato lavato

PASSIVO > CONGIUNTIVO PRESENTE

io sia lavato

PASSIVO > CONGIUNTIVO PASSATO PASSIVO > CONGIUNTIVO IMPERFETTO (PASSIVO > CONDIZIONALE PRESENTE) PASSIVO > CONGIUNTIVO TRAPASSATO (PASSIVO > CONDIZIONALE PASSATO) PASSIVO > CONDIZIONALE PRESENTE (PASSIVO > CONGIUNTIVO IMPERFETTO) PASSIVO > CONDIZIONALE TRAPASSATO (PASSIVO > CONGIUNTIVO TRAPASSATO) PASSIVO > PARTICIPIO PRESENTE PASSIVO > PARTICIPIO PASSATO PASSIVO > GERUNDIO PRESENTE PASSIVO > GERUNDIO PASSATO IMPERATIVO PRESENTE INFINITO PRESENTE INFINITO PASSATO

io sia stato lavato

io fossi lavato (io sarei lavato) io fossi stato lavato (io sarei stato lavato) io sarei lavato (io fossi lavato)

io sarei stato lavato (io fossi stato lavato) --stato lavato essendo lavato essendo stato lavato sii lavato siate lavati essere lavato essere stato lavato

werde gewaschen werdet gewaschen gewaschen werden gewaschen worden sein

Verbo essere / Verbo avere


AVERE ESSERE

PRESENTE

PRAETERITUM

(ero/fui) (avevo/ebbi)

PERFEKT

(sono stato) (ho avuto)

PLUSQUAMPERFEKT

(ero stato) (avevo avuto)

FUTUR I

(sar) (avr)

FUTUR II (sar stato) (avr avuto)

CONGIUNTIVO 1 PRASENS

(che io sia) (che io abbia)

CONGIUNTIVO 1 FUTUR 1

(sar) (avr)

CONGIUNTIVO 1 PERFEKT

(che io sia stato) (che io abbia avuto)


CONGIUNTIVO 1 FUTUR 2

(sar stato) (avr avuto)

ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr

habe hast (non habst) hat haben habt (non habet) haben hatte hattest hatte hatten hattet hatten habe gehabt hast gehabt hat gehabt haben gehabt habt gehabt haben gehabt hatte gehabt hattest gehabt hatte gehabt hatten gehabt hattet gehabt hatten gehabt werde haben wirst haben wird haben werden haben werdet haben werden haben werde gehabt haben wirst gehabt haben wird gehabt haben werden gehabt haben werdet gehabt haben werden gehabt haben habe habest habe haben habet haben werde haben werdest haben wede haben werdet haben werdet haben werden haben habe gehabt habest gehabt habe gehabt haben gehabt habet gehabt haben gehabt werde gehabt haben werdest gehabt haben wede gehabt haben werdet gehabt haben werdet gehabt haben

bin bist ist sind seid sind war warst war waren wart waren bin gewesen bist gewesen ist gewesen sind gewesen seid gewesen sind gewesen war gewesen warst gewesen war gewesen waren gewesen wart gewesen waren gewesen werde sein wirst sein wird sein werden sein werdet sein werden sein werde gewesen sein wirst gewesen sein wird gewesen sein werden gewesen sein werdet gewesen sein werden gewesen sein sei seiest sei seien seiet seien werde sein werdest sein wede sein werdet sein werdet sein werden sein sei gewesen seiest gewesen sei gewesen seien gewesen seiet gewesen seien gewesen werde gewesen sein werdest gewesen sein wede gewesen sein werdet gewesen sein werdet gewesen sein

CONGIUNTIVO 2 PRATERITUM

(che io fossi/sarei) (avr avuto)

CONGIUNTIVO 2 FUTUR 1

(che io fossi/sarei) (che io avessi/avrei)


CONGIUNTIVO 2 PLUSQUAMPERFEKT

(che io fossi stato/sarei stato) (che io avessi avuto/avrei avuto) CONGIUNTIVO 2 FUTUR 2 (sarei stato/che io fossi stato) (avrei avuto/che avessi avuto)
IMPERATIVO PRASENS

sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) sii/abbia tu siamo/abbiamo noi siate/abbiate voi sia/abbia Lei/loro

INFINITO PRASENS INFINITO PASSATO

werden gehabt haben htte httest htte htten httet htten wrde haben wrdest haben wrde haben wrden haben wrdet haben wrden haben htte gehabt httest gehabt htte gehabt htten gehabt httet gehabt htten gehabt wrde gehabt haben wrdest gehabt haben wrde gehabt haben wrden gehabt haben wrdet gehabt haben wrden gehabt haben hab, habe haben wir habt haben Sie haben gehabt haben habend gehabt

werden gewesen sein wre wrest wre wren wret wren wrde sein wrdest sein wrde sein wrden sein wrdet sein wrden sein wre gewesen wrest gewesen wre gewesen wren gewesen wret gewesen wren gewesen wrde gewesen sein wrdest gewesen sein wrde gewesen sein wrden gewesen sein wrdet gewesen sein wrden gewesen sein sei seien wir seid seien sie sein gewesen sein seiend gewesen

(essere stato/aver avuto)


PARTICIPIO PRESENTE

(che /avente)
PARTICIPIO PASSATO

(stato/avuto)

Verbo diventare (werden) I tempi composti sono ottenuti con sein. Il congiuntivo passato identico al Prteritum
DIVENTARE POTERE

PRESENTE

PRAETERITUM

(diventavo/diventai)

ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie)

werde wirst wird werden werdet werden wurde wurdest wurde wurden wurdet wurden

PERFEKT

(sono diventato)

PLUSQUAMPERFEKT

(ero diventato)

FUTUR I (diventer)

FUTUR II (sar diventato)

CONGIUNTIVO 1 PRASENS

(diventi)

CONGIUNTIVO 1 FUTUR 1

(diventer)

CONGIUNTIVO 1 PERFEKT

(sia diventato)

CONGIUNTIVO 1 FUTUR 2

(sar diventato)

CONGIUNTIVO 2 PRATERITUM

(diventassi/diventerei)

CONGIUNTIVO 2 FUTUR 1

(diventassi/diventerei)

ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er sie es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es

bin (ge)worden bist (ge)worden ist (ge)worden sind (ge)worden seid (ge)worden sind (ge)worden war (ge)worden warst (ge)worden war (ge)worden waren (ge)worden wart (ge)worden waren (ge)worden werde werden wirst werden wird werden werden werden werdet werden werden werden werde (ge)worden sein wirst (ge)worden sein wird (ge)worden sein werden (ge)worden sein werdet (ge)worden sein werden (ge)worden sein werde werdest werde werden werdet werden werde werden werdest werden werde werden werdet werden werdet werden werden werden sei geworden seiest geworden sei geworden seien geworden seiet geworden seien geworden werde geworden sein werdest geworden sein werde geworden sein werde geworden sein werde geworden sein werdet geworden sein werdet geworden sein werden geworden sein wrde wrdest wrde wrden wrdet wrden wrde werden wrdest werden wrde werden

CONGIUNTIVO 2 PLUSQUAMPERFEKT

(fossi diventato/sarei diventato)

CONGIUNTIVO 2 FUTUR 2

(fossi diventato/sarei diventato)

IMPERATIVO PRASENS

wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) diventa tu diventiamo noi diventate voi diventino Lei/loro

INFINITO PRASENS INFINITO PASSATO

wrden werden wrdet werden wrden werden wre (ge)worden wrest (ge)worden wre (ge)worden wren (ge)worden wret (ge)worden wren (ge)worden wrde (ge)worden sein wrdest (ge)worden sein wrde (ge)worden sein wrden (ge)worden sein wrdet (ge)worden sein wrden (ge)worden sein werde werden wir werdet werden sie sein geworden sein werdend geworden

(essere diventato)
PARTICIPIO PRESENTE

(divenente, che diventa)


PARTICIPIO PASSATO

(diventato)

Verbo machen Futuro come linglese (will do; will have done, con werde, wirst al posto di will, linfinito di haben e il participio passato di machen) Tempi composti del congiuntivo come litaliano (utilizzano il congiuntivo di haben) Condizionale presente identico al congiuntivo passato (farei = facessi) e congiuntivo passato identico a sua volta al Prteritum ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du mache machst macht machen macht (non machet) machen machte machtest machte machten machtet machten habe gemacht hast gemacht hat gemacht haben gemacht habt gemacht haben gemacht hatte gemacht hattest gemacht rede redest redet reden redet reden redete redetest redete redeten redetet redeten antworte antwortest antwortet antworten antwortet anworten antwortete antwortetest antwortete antworteten antwortetet antworteten atme atmest atmet atmen atmet atmen atmete atmetest atmete atmeten atmetet atmeten

PRESENTE

PRAETERITUM

PERFEKT

(ho fatto)

PLUSQUAMPERFEKT

(avevo fatto/

ebbi fatto)

FUTUR 1 (FUTURO) (far)

FUTUR 2 (FUTURO ANTERIORE)

(avr fatto)

CONGIUNTIVO 1 PRASENS

(che io faccia)

CONGIUNTIVO 1 FUTUR 1 (FUTURO INDICATIVO)

(far)

CONGIUNTIVO 1 PERFEKT

(che io abbia fatto)


CONGIUNTIVO 1 FUTUR 2 (FUTURO ANTERIORE INDICATIVO)

er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie) ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie)

hatte gemacht hatten gemacht hattet gemacht hatten gemacht werde machen wirst machen wird machen werden machen werdet machen werden machen werde gemacht haben wirst gemacht haben wird gemacht haben werden gemacht haben werdet gemacht haben werden gemacht haben mache machest mache machen machet machen werde machen werdest machen werde machen werden machen werdet machen werden machen habe gemacht habest gemacht habe gemacht haben gemacht habet gemacht haben gemacht werde gemacht haben werdest gemacht haben werde gemacht haben werden gemacht haben werdet gemacht haben werden gemacht haben machte machtest machte machten machtet machen wrde machen wrdest machen wrde machen wrden machen wrdet machen wrden machen htte gemacht httest gemacht htte gemacht htten gemacht httet gemacht htten gemacht

(avr fatto)

CONGIUNTIVO 2 PRATERITUM

(che io facessi/farei)

CONGIUNTIVO 2 FUTUR 1 (FUTURO)

(che io facessi/farei)

CONGIUNTIVO 2 PLUSQUAMPERFEKT

(che io avessi fatto/avrei fatto)

CONGIUNTIVO 2 FUTUR 2 (FUTURO ANTERIORE)

(avrei fatto/che avessi fatto)

ich du er/sie/es wir ihr sie (Sie)

wrde gemacht machen wrdest gemacht machen wrde gemacht machen wrden gemacht machen wrdet gemacht machen wrden gemacht machen mach(e) machen wir macht machen Sie machen gemacht haben

IMPERATIVO PRASENS

sii/abbia tu siamo/abbiamo noi siate/abbiate voi sia/abbia Lei/loro

INFINITO PRASENS INFINITO PASSATO

(essere stato/aver avuto)


PARTICIPIO PRESENTE

machend

(che /avente)
PARTICIPIO PASSATO

gemacht

(stato/avuto)

Verbi: Forma passiva Accanto al Vorgangpassiv, che utilizza werden, esiste (spesso le due forme possono essere trasformate luna nellaltra) lo Zustandpassiv, che usa il verbo essere, come in italiano. In italiano esistono due altri modi di esprimere il passivo: venire + participio passato venni chiamato (fui chiamato) dal direttore si (detto passivante) + terza persona singolare o plurale del verbo in forma attiva la porta si apr (venne aperta) si fecero (vennero fatti) molti discorsi interessanti Il complemento dagente espresso da von + dativo (der Brief wird von mir geschrieben = la lettera scritta da me) Si usa durch + accusativo quando quando lagente agisce per conto di un altro o quando di tratta di un mezzo/strumento (Sono stato informato da un conoscente; La citt stata distrutta da un terremoto) Il complemento dagente pu essere omesso quando la logica lo sottintende o quando si ritiene opportuno che resti anonimo (La scorsa notte stato commesso un furto con scasso in gioielleria) Quando si esprime piuttosto uno stato/condizione che una azione si usa sein il negozio aperto da dieci anni verborgenen Peilgerte, die an die Kommunikationssatelliten der Oberirdischen angeschlossen waren = trackers (Peilgerte) nascosti, che erano nascosti (angeschlossen waren) nei satelliti di comunicazione terrestri

Lausiliare werden perde il prefisso ge- del participio quando al passato prossimo: bin angerufen worden (sono stato telefonato) invece di bin angerufen geworden war angerufen worden (ero stato telefonato) invece di war angerufen geworden werde angerufen worden (sar stato telefonato) invece di werde angerufen geworden Vorgangpassiv o werden-Passiv Per fare il passivo si fa il passivo di werden (che eguale allattivo, perch usa sein) e si aggiunge il participio passato del verbo (es. gewaschen, lavato) E sufficiente rimescolare lespressione per ricavare prima il tempo attivo di werden ed aggiungervi poi il participio passato del verbo di cui si forma il passivo. Il participio passato di werden suona, nei tempi composti del passivo, worden e non geworden, come per il verbo werden, diventare. Si utilizza werden nel senso di venire, e non nel senso dellausiliare will/would inglese Allattivo werden viene utilizzato solo per il futuro, come il will inglese, e solo al presente werde geputzt (sono pulito = vengo pulito) non corrisponde ad alcun tempo attivo, perch allattivo si ha werde putzen, con linfinito (will go) bin worden del passato prossimo proprio il tempo passato prossimo di werden (sono divenuto) war worden del trapassato prossimo proprio il tempo trapassato prossimo di werden (ero divenuto) werde werden il futuro semplice di divenire werde worden sein il futuro anteriore di divenire Zustandpassiv o sein-Passiv Mentre il Vorgangpassiv riguarda lo svolgimento dellazione, lo Zustandpassiv guarda allazione compiuta, al risultato. Il complemento dagente di solito non espresso Esempi di passaggio di Vorgangpassiv confrontati con esempi di Zustandpassiv: die Rechnung wird mit Scheck bezahlt (la fattura pagata con assegno) die Rechnung ist schon bezahlt (la fattura gi pagata) der Parkplatz wird um 20 Uhr geschlossen (il parcheggio viene chiuso alle ore 20) der Parkplats ist ab 20 Uhr geschlossen (il parcheggio chiuso dalle ore 20 in avanti) Attenzione a non confondere il Zustandpassiv con un aggettivo predicativo (la merce viene danneggiata invece di la merce danneggiata) o col passato prossimo di un verbo in forma attiva: die Blatter sind gefallen tradotto come: le foglie sono fatte cadere anzich come le foglie sono cadute (interpretazione dello scrivente). Frasi che tradurremmo con mi stata fatta una telefonata sono tradotte in tedesco con la semplice forma passiva io sono stato telefonato In tedesco si pu formare il passivo anche di molti verbi intransitivi Se il predicato della frase attiva formato da un verbo modale + infinito, linfinito che viene espresso in forma passiva der Verletzte ist sofort (subito) operiert worden = il ferito stato operato subito der Verletzte muss sofort operiert werden = il ferito deve essere operato subito Se il soggetto della frase attiva il pronome impersonale man, nella frase passiva non si pu avere un complemento dagente man operierte den Verletzeten sofort der Verletzte wurde sofort operiert Trasformazione al passivo di verbo intransitivo

in diesem Lokal tanzt man nicht mehr (in questo locale non si balla pi) in diesem Lokal wird nicht mehr getantzt man gedachte (gedanken: commemorare) der gefallenen (p.p. fallen: cadere) Soldaten mit einer Feier (celebrazione) der gefallenen Soldaten wurde mit einer Feier gedacht Se la frase attiva ha come soggetto man, in quella passiva si pu porre come soggetto es: der gefallenen Soldaten wurde mit einer Feier gedacht diventa: es wurde der gefallenen Soldaten in einer Feier gedacht in diesem Lokal wird nicht mehr getantst diventa: es wird in diesem Lokal nicht mehr getanzt Forme alternative al Vorgangpassiv Una frase come die Unordnung kann nicht beschrieben werden (la confusione non pu essere descritta) pu essere resa anche con: sich lassen + infinito die Unordnung lasst sich nicht beschreiben ("nicht beschreiben" pu anche significare "non riuscire a descrivere") sein + infinito die Unordnung ist nicht zu beschreiben aggettivo predicativo (perlopi con i suffissi -lich, -bar, -abel) die Unordnung ist unbeschreiblich Prospetto dei tempi passivi di anrufen (telefonare): Presente ich werde angerufen wirst angerufen du er/sie/es wird angerufen wir werden angerufen werdet angerufen ihr sie/Sie werden angerufen Trapassato prossimo ich war angerufen worden du warst angerufen worden er/sie/es war angerufen worden wir waren angerufen worden ihr wart angerufen worden sie/Sie waren angerufen worden Imperfetto wurde angerufen wurdest angerufen wurde angerufen wurden angerufen wurdet angerufen wurden angerufen Futuro semplice werde angerufen werden wirst angerufen werden wird angerufen werden werden angerufen werden werdet angerufen werden werden angerufen werden Passato prossimo bin angerufen worden bist angerufen worden ist angerufen worden sind angerufen worden seid angerufen worden sind angerufen worden Futuro anteriore werde angerufen worden sein wirst angerufen worden sein wird angerufen worden sein werden angerufen worden sein werdet angerufen worden sein werden angerufen worden sein

Prospetto dei tempi passivi di putzen (pulire): ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie ich du er/sie/es werde geputzt wirst geputzt wird geputzt werden geputzt werdet geputzt werden geputzt wurde geputzt wurdest geputzt wurde geputzt wurden geputzt wurdet geputzt wurden geputzt bin geputzt worden bist geputzt worden ist geputzt worden

Presente (sono pulito) (lett. di-vengo pulito = werde pulito)

Imperfetto (ero pulito/fui pulito) (lett. di-venivo pulito = wurde pulito) Passato prossimo (sono stato pulito) (lett. sono di-venuto pulito =

bin worden pulito)

Trapassato prossimo (ero stato pulito) (lett. ero di-venuto pulito = war worden pulito)

wir ihr sie/Sie ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie

Futuro semplice (sar pulito) (lett. di-verr pulito = werde werden pulito)

Futuro anteriore (sar stato pulito) (lett. sar di-venuto pulito = werde worden sein pulito)

ich du er/sie/es wir ihr sie/Sie

Imperativo (sii lavato, siate lavati) Infinito presente (essere pulito) Infinito passato (essere stato pulito)

du ihr

sind geputzt worden seid geputzt worden sind geputzt worden war geputzt worden warst geputzt worden war geputzt worden waren geputzt worden wart geputzt worden waren geputzt worden werde geputzt werden wirst geputzt werden wird geputzt werden werden geputzt werden werdet geputzt werden werden geputzt werden werde geputzt worden sein wirst geputzt worden sein wird geputzt worden sein werden geputzt worden sein werdet geputzt worden sein werden geputzt worden sein werde geputzt werdet gesucht geputzt werden geputzt worden sein

Struttura della frase tedesca Satzklammer Nei tempi composti, le due parti che formano il predicato, cio il verbo finito e le forme verbali indefinite (es. participio) sono molto distanti luna dallaltra e incorporano i vari complementi insieme ai loro attributi. Si parla di Satzklammer. Se il predicato un verbo a un tempo semplice (in tedesco: presente e imperfetto) lultima parte della satzklammer resta vuota. Se il predicato un verbo a un tempo semplice lultima parte della satzklammer occupata dalla particella separabile Satzfelder Una frase divisibile in settori (Felder, da cui la teoria dei Satzfelder). I singoli settori sono Vorfeld (settore anteriore), Mitterfeld (settore centrale), Nachfeld (settore posteriore). Il Mitterfeld il settore allinterno della Satzklammer Il Vorfeld Il Vorfeld solitamente occupato dal soggetto con i suoi attributi Per evidenziare una parte della frase la si sposta nel Vorfeld (nella lingua scritta)

Se si vuole mettere in rilievo una parte della frase, allora il Vorfeld pu essere occupato da qualsiasi parte della frase, ad eccezione del verbo finito, al quale spetta la seconda posizione. Il soggetto si sposta perci dalla prima alla terza posizione. Si parla in questo caso di inversione tra soggetto e verbo. Das Madchen mochte (vorrebbe) nachstes Jahr in Munchen studieren (La ragazza vorrebbe studiare lanno prossimo a Monaco) pu essere scritta come: In Munchen mochte das Madchen nachstes Jahr studiern (non a Berlino) Nachstes Jahr mochte das Madchen in Munchen studieren (non questanno) Studiern mochte das Madchen in Munchen (non abitarvi, solo studiare) Anche un participio passato o un pronome possono trovarsi nel Vorfeld, se si intende evidenziarli Gelesen (letto) haben wir den Vertrag, aber (ma) nicht unterschrieben (Abbiamo letto il contratto, non firmato) Mir gehort (mi appartiene) der rote (rossa) Kugelschreiber, nicht dir (La biro rossa appartiene a me, non a te) Se due frasi hanno lo stesso soggetto e verbo finito non necessario ripeterli La signora accetterebbe volentieri il posto presso la ditta tedesca, per non parla il tedesco La proposizione aber (ma) pu trovarsi anche dopo il soggetto o il verbo finito Nel Vorfeld vengono attirate anche altre parti della frase, collegate da una congiunzione con und (e), sowie (come anche), oder (oppure), aber (ma, per), sondern (ma, bens), allein/nur/doch/jedoch (per), denn (perch) entweder... oder (o... o), weder... noch (n... n), sowohl... als auch/wie auch (sia... sia), nicht nur... sondern auch (non solo... ma anche) Kindern, Studenten, sowie Erwachsenen uber sechzig Jahre wird ein Presinachlass gewart (Ai bambini, agli studenti, come anche agli adulti che superano i sessantanni si concede uno sconto) Wir fanden weder in Koln noch in Dusseldorf ein preiswertes Hotel (Non trovavamo alcun alberto a buonn prezzo, n a Colonia n a Dusseldorf) E possibile in alcuni casi anche la posizione nel Nachfeld della parte della frase attratta dalla congiunzione: Wir fanden kein preiswertes Hotel, weder in Koln, noch in Dusseldorf (Non trovavamo alcun alberto a buonn prezzo, n a Colonia n a Dusseldorf) invece di: Wir fanden weder in Koln noch in Dusseldorf ein preiswertes Hotel Nur, (je)doch, entweder (entweder...oder = o... o) possono essere considerati anche avverbi; in tal caso richiedono linversione Entweder Sie schicken uns die Ware sofort, oder wir machen unsere Bestellung ruckgangig Sondern (sondern auch = ma anche) sempre preceduta da una negazione nella frase principale Er ist nicht nur (soltanto) dumm, sondern (er ist) auch unverschamt (Non soltanto stupido, ma anche sfacciato) Il Vorfeld pu anche essere occupato da una frase subordinata; in tal caso si verifica linversione tra soggetto e verbo della frase principale Als er zu Hause ankam, klingelte das Telefon (Quando arriv a casa, suon il telefono) Il Mittelfeld Il Mittelfeld contiene i vari complementi e gli elementi appartenenti al predicato (se si tratta di un predicato nominale o di un aggettivo in funzione predicativa I complementi Complementi diretti (complemento oggetto/complemento di termine) Un pronome personale o riflessivo che esprime complemento oggetto/complemento di termine segue il verbo (La signora lava si le mani ; Il cameriere porta lo (il menu) alla signora) Il complemento di termine precede quantomeno il complemento oggetto (Il cameriere porta alla signora il menu). Complemento di specificazione

I verbi che richiedono il complemento di specificazione sono pochi/antiquati. Il suo uso viene percepito come antiquato. Nella lingua corrente si usa un complemento preposizionale o si sostituisce il verbo con un sinonimo. Si preferisce sostituire dove possible il complemento al genitivo con un complemento preposizionale, usare un sinonimo o una forma nominale. Il complemento al genitivo che indica una persona viene sostituito dal pronome personale al genitivo. Il complemento al genitivo che indica una cosa viene, generalmente, sostituito dal pronome dimostrativo dessen/deren In funzione attributiva segue sempre il sostantivo cui si riferisce (I genitori di questo bambino non parlano litaliano) Complementi indiretti (tempo, luogo, modo, compagnia, causa ecc.) Non hanno una posizione precisa nella frase e dipendono dal valore che lo scrivente vuole dargli. Ecco di seguito alcune regole: Alla domanda: Was machst (fai) du heute abend? (Cosa fai stasera?) si risponde con: Heute abend (heute abend=stasera) gehe (vado) ich mit meinen Freunden ins Theater (Stasera vado al teatro con i miei amici) piuttosto che con: Ich gehe mit meinen Freunden heute abend ins Theater Solitamente la sequenza dei complementi nel Mittelfeld : tempo, causa, modo, compagnia, luogo. Ich mag (avere voglia) heute abend (heute abend = stasera) wegen meiner Mudigkeit (a causa della mia stanchezza) nicht gerne (volentieri) mit meinem Freunden ins Theater gehen (andare) (Per la stanchezza non ho molta voglia di andare stasera a teatro con i miei amici) I complementi che si lasciano trasformare in una proposizione secondaria possono occupare tutte le posizioni che potrebbe occupare la corrispondente proposizione secondaria Lo spostamento nel nachfeld di questi complementi poco felice Complementi preposizionali Come complemento preposizionale si intende, nella lingua tedesca, il complemento che dipende da un verbo reggente preposizione. Il caso di tale complemento dipende dalla preposizione. Allinterno del Mittelfeld il complemento preposizionale si trova, rispetto agl altri complementi, sempre in ultima posizione: Ich habe heute (oggi) lange (a lungo) und animiert (animatamente) mit meinen Freunden uber die politische Situation diskutiert (Ogggi ho discusso a lungo e animatamente con i miei amici della situazione politica) Predicato nominale Il predicato nominale formato dal verbo sein (essere) e da un sostantivo (con o senza attributi)/aggettivo/pronome possessivo/infinitivo Facendo parte del predicato questi elementi si trovano in ultima posizione nel Mittelfeld Er ist in seiner Jugend ein bekannter (famoso) Schauspieler gewesen ( stato, praeteritum di sein) (Egli stato in giovent un famoso attore) Complementi predicativi del soggetto/complemento oggetto Anche questi complementi dipendono da verbi copulativi. Oltre a sein (essere), bleiben (restare, rimanere), (ant.) sich dnken (credersi, reputarsi), scheinen (sembrare, parere), werden (diventare), nennen (chiamare, nominare), heien/schelten (chiamare, dare del), halten fr/ansehen als/betrachten als (ritenere, considerare). Facendo parte del predicato, questi complementi si trovano in ultima posizione rispetto agli altri complementi Trorz (nonostante) seines schwierigen Charakters bleibt (resta) er (lui) weiterhin (pur sempre) mein bester Freund (Nonostante il suo carattere difficile, resta il mio migliore amico) Er dnkt sich (credersi) ein groer Herr, blo weil er viel Geld besitzt

(Si crede un gran signore solo perch possiede molti soldi) Deine vorschnelle Entscheidung scheint (sembrava) allen ein gruer Irrtum (La tua decisione affrettata sembra a tutti un grande errore) Verbi > Annotazioni generali Alcuni verbi formano il passato prossimo con sein anzich con haben. Non poche volte il tedesco traduce un tempo composto italiano con un tempo semplice Holly Short wre buchstblich ein Teil dieser Stadt = Holly Short sarebbe stata letteralmente un pezzo di questa citt sie nicht warten wollte, bis die Verkehrswacht der ZUP eintraf (eintreffen), che traduce linglese until LEP traffic arrived (anche linglese ha un passato semplice invece di un passato composto) Voller Schadenfreude lie Mulch sich auf einem cremefarbenen Sofa nieder (Mulch si sedette su un sofa color crema pieno di gioia maligna), wohl wissend, dass (sapendo che) die ihn umhllende Lehmschicht (lo strato di argilla che lo avvolgeva) Spuren hinterlassen wrde (Spuren hinterlassen = lasciare una traccia) Invece di Spuren hinterlassen wrde (lascerebbe una traccia) sarebbe stato corretto wrde Spuren hinterliess lassen (corrispondente di wrde gemacht machen, che peraltro uno dei tempi ridondanti). Il verbo sostantivato si declina entschuldigen Sie (scusi), Fraulein, sagte er, einen Funken des Wiedererkennens (una scintilla di riconoscimento) dove wiederkennen = riconoscere Verbi separabili e loro prefissi se c una particella vagante, verificare che non sia un verbo composto spezzato gab Butler zu = Butler zugab (zugeben: ammettere) Il participio di verbi scomponibili si forma ponendo ge- non allinizio, ma dopo il prefisso: an-sprechen an-ge-sprochen

Particelle del tedesco Le particelle, oltre che nei significati standard di moto a luogo, tempo, ecc., possono trovarsi, senza alcuna connessione con tali funzioni come preposizioni richieste da verbi che reggono il dativo (riconoscere da, soffrire di, morire di, partecipare a, dubitare di) o laccusativo (pensare a, ricordarsi di, credere a, scrivere a, rivolgersi a) ab (da) moto da luogo: punto di partenza determinato; davanti a nomi geografici (dativo) ab Munchen fahre ich mit dem Zug = da Monaco in poi prendo il treno ((a partire) da) durata di tempo con indicazione dellinizio (accusativo/dativo) ab nachste(r) Woche = dalla settimana prossima (oltre) misura, da un minimo in poi Kinder ab 12 Jahren zahlen = I bambini oltre i 12 anni da un minimo in poi, se espresso con un numerale I bambini da 12 anni pagano il biglietto Abends la sera, di sera (avverbio di tempo)

aber ma, per, invece absichtlich appositamente (avverbio modale confermativo) abwrts in gi, verso il basso (avverbio di luogo) (la strada va in gi; lascensore sta scendendo) all/alles tutto; tutti allein/nur/doch/jedoch per alles tutte le cose (tutte le cose interessanti = alles Interessante) allerdings per, tuttavia; senza dubbio (avverbio modale confermativo) als comparativo come se (+ ob) + congiuntivo also dunque (avverbio causale) am an dem am am + aggettivo + -(e)sten = superlativo relativo (am frhesten = il pi antico) an (presso a, vicino a, presso) stato in luogo: contatto, aderenza (dativo) La scrivania si trova vicino a la finestra La lampada appesa a il soffitto Siamo seduti a tavola a (moto a luogo) (allo/alla) vado alla finestra, appendo la lampada al soffitto, ci sediamo a tavola a (moto a luogo: contatto, aderenza) (accusativo) a (tempo: indicazione precisa, con sostantivi maschili) (con quelli femminili si usa in) (dativo) di domenica in gennaio) am Domenica scorsa am determinati giorni am 23 agosto part di domenica in gennaio a (rivolto a) su, sopra (vicinanza geografica, davanti a nomi di fiumi, laghi, mari e monti) Sorrento si affaccia sul mare Heidlberg si trova sul Neckar Francoforte sul Meno significati vari di a affacciarsi alla finestra appendere alla parete scrivere alla lavagna urtare contro il tavolo lavorare alla tesi il giorno in cui parti come propriet immobiliari possiede case saluti a tua sorella (am kleisten=il pi piccolo) per formare il superlativo (dativo)

preposizione retta da alcuni verbi che vogliono il dativo (riconoscere da, soffrire di, morire di, partecipare a, dubitare di) o laccusativo (pensare a, ricordarsi di, credere a, scrivere a, rivolgersi a) auch immer in qualunque momento/qualunque cosa/chiunque/comunque/ovunque auch anche, pure; persino auf su/sopra (stato in luogo) Il vaso su il tavolo (dativo) su/sopra (moto a luogo) Metto il vaso su il tavolo (insieme a genau) Deve essere preciso a il centimetro = Es muss auf den Zentimeter genau passen in modo + superlativo Ich gre (salutare) dich (te) aufs herzlichste (herzlich : di tutto cuore) = Ti saluto in modo particolarmente cordiale Auf 500 g. Mehl braucht (impiegare) man (si impersonale) 100 g Zucker = Per ogni 500 gr. di farina si aggiungono 100 gr. di zucchero elektrische Impulse erhitzen die Partikel auf unterschiedliche Temperaturen = impulsi elettrici riscaldano le particelle a differenti temperature Glielo ha detto in italiano Pietra dopo pietra (stein auf stein) si costruito il muro auf einmal contemporaneamente auf... genau Deve essere preciso a il centimetro = Es muss auf den Zentimeter genau passen Lorologio spacca a il minuto Aufs aufs + aggettivo + -ste: superlativo assoluto (aufs strksten) auf zu hr bitte auf zu weinen, die Leute werden schon aufmerksam, smettila di piangere per favore, tutti ti guardano (bei jdm) auf/zu Besuch (sein), (essere) in visita (da qu) gli ammicc che parlasse, mit einem Augenzwinkern fordete er ihn auf zu reden di colpo smise di piovere, pltzlich hrte es auf zu regnen ha lasciato di leggere per rispondere al telefono, er/sie hrte auf zu lesen, um ans Telefon zu gehen aus da, di + dativo (moto da luogo chiuso o circoscritto) Torna da lufficio alle cinque ogni pomeriggio per (causa) Ti aiuto per pura compassione ; Lo dico per convinzione di (materia) Questo vestito di cotone in alcune locuzioni figurate: aus der bung kommen (Perdere lesercizio) ; aus der Mode sein (essere fuori moda) ; aus der Reihe tanzen (non seguire la corrente) ; aus dem Takt kommen (andare fuori tempo; confondersi) auer eccetto, tranne + dativo oltre a Oltre ai due libri di testo per la scuola (auer den beiden Schulbuchern) voleva comperare un romanzo auer Landes (al difuori del paese) ; auer Hauses (fuori casa) (solo queste due locuzioni, col genitivo) auer vedi i casi che seguono auerdem inoltre, oltre a ci, in pi (avverbio di modo)

auergewhnlich straordinariamente auerordentlich eccezionalmente aufwrts verso lalto, in alto (avverbio di luogo) (la strada sta andando verso lalto) bald tra poco, prossimamente (avverbio di tempo); presto bei presso, da + dativo durata/contemporaneit (traducibile col gerundio) Beim Essen (mangiando) ; Beim Tanzen (ballando) momento generico o condizione in cui si compie o succede qualcosa Das Fest findet nur bei gutem Wetter statt (La festa avr luogo solo se il tempo sar bello = solo col tempo bello) Bei Regen und Schnee passieren viele Unflle (Con la pioggia e la neve accadono molti incidenti) Beieinander uno accanto allaltro, insieme (gli alberi sono troppo vicini luno allaltro) beinahe quasi (Quasi completamente) (avverbio modale attenuativo) besonders particolarmente (Particolarmente bello) bestimmt certamente (avverbio modale confermativo) beziehungsweise ... o ... binnen entro + dativo bis fino a, sino a (Fino ad ora) entro, per (Entro Domenica) fino a (Bambini fino a 12 anni) fino a (Sar qui fino alle otto; Arrivare fino in citt; Quanto c da qui fino a Milano?) da... a; o... o (Drei bis Vier Mal = Da tre a quattro volte) (Per domani tempo da nuvoloso a coperto) finch, fino a che (Deve rimanere qui fino a che chiama) bis bald = a presto bis dahin = a pi tardi bis auf eccetto, tranne, fuorch dada + preposizione del verbo della frase principale come riferimento anticipato ad una secondaria che complemento di un verbo (avverbio pronominale) Gli avverbi pronominali sono formati dalla particella da- e dalla preposizione richiesta dal verbo della frase principale; introducono una proposizione subordinata oppure stanno in luogo di una parola di una proposizione precedente: Esempi di avverbi pronominali che stanno in luogo di una parola di una proposizione precedente: che bei vestiti, prestamene uno! = was fr schne Kleider, leih mir eins davon! (davon significa da essi) un arrosto squisito, dammene ancora! = der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon ("davon" significa "di esso) ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato = ich hrte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt ("davon" significa "da esso) Esempi di avverbi pronominali che introducono una proposizione subordinata

Was halten Sie davon, wenn ich morgen Komme? = Cosa ne pensa, se vengo domani? Was (cosa, interrogativo) halten (pensare) Sie (Lei: forma di cortesia) davon (ne), wenn (se, nel caso in cui) ich morgen (domani) komme (venire)? Es ist schon viel darber geredet worden, wie wir das Problem lsen knnen = E gi stato discusso molto su come risolvere il problema liegen usa come preposizioni auf, an (an etwas liegen=dipendere da qualcosa ; jdm liegen an etw = qualcuno ci tiene a qualcosa) es liegt mir viel daran, Ihnen zu sagen ... = ci tengo molto a dirLe ... es liegt mir viel daran, dass Sie kommen = mi preme molto che Lei venga jemandem liegt daran, etwas zu tun = a qualcuno importa fare qc ein weiterer Mann an ihrem Tisch (un ulteriore uomo al suo tavolo) muhte sich (abmuhen sich + mit: tribolare) damit ab, ein Paar Krcken (un paio di stampelle) unter seinem Stuhl (sedia) zu verstauen (stipare) wenn Sie in den letzten (ultimi) Jahren nicht damit beschftigt (occuparsi + mit) gewesen waren (fossi stato), die Welt zu retten (a salvare il mondo), wre das schon (gi) eher (prima) passiert (accaduto) = Se tu negli ultimi anni non fossi stato occupato a salvare il mondo, sarebbe gi accaduto prima da poich, dal momento che (anche con damit) (dato che non risiede nella stessa citt...) in alternativa a denn e weil dal momento che lo dici sar vero non l'ho comprato perch era troppo caro, ich habe es nicht gekauft, denn es war zu teuer l, l (avverbio di luogo) (l abitano i miei genitori) here is John (da ist John) in questo caso, allora da wren Sie der Erste (in tal caso saresti il primo) allora atterr bocconi allorch non avevano ancora finito di allacciare le cinture che... dadurch in tal modo, cos dagegen contro (Sbatt contro lostacolo; Gli indizi depongono contro) (avverbio di modo) damit Oltre che significare mit da, significa anche affinch (introduce una proposizione finale) danach poi, dopo, pi tardi (avverbio di tempo) dank grazie a + dativo (o genitivo) dann then = dopo, poi, quindi daran a questo, ci; in seguito a ci daran = an + da anticipativo in frasi che usano an come preposizione retta dal verbo: es liegt mir viel daran, Ihnen zu sagen ... = ci tengo molto a dirLe ... es liegt mir viel daran, dass Sie kommen = mi preme molto che Lei venga jemandem liegt daran, etwas zu tun = a qualcuno importa fare qc dass = un sacco di proposizioni relative introdotte in italiano con che vengono introdotte in tedesco con dass, invece che con der/die/das; il rimanente viene appunto introdotto da questultimo pronome relativo () dein = tuo denn perch (then inglese), alternativo a weil, e da con confondere con dann.

was passiert ist, recht ungewohnlich gewesen sein, denn die Menschen haben es eilig wegzukommen = ci che era capitato, era stato eccezionale, perch gli uomini du/deiner/dir/dich "tu" (pronome personale) dennoch tuttavia darber sopra (E gi stato discusso molto sopra questo argomento) darum per questo davon da + von (avverbio pronominale) du/deiner/dir/dich "tu" (pronome personale) der, das, der, der, die articolo determinativo der/die/das questo; quello der/die/das colui in locuzioni come "colui che" derjenige/diejenige/dasjenige quello; colui in locuzioni come "colui che" derselbe/dieselbe/dasselbe il medesimo; lo stesso deshalb perci (avverbio causale) deswegen perci (avverbio causale) dieser/diese/dieses questo/a du/deiner/dir/dich "tu" (pronome personale) dir/dich "ti" riflessivo (tu ti lavi) direkt direttamente; subito; proprio (proprio di fronte = direkt gegenuber) (je)doch certamente; veramente; tuttavia; ma; eppure; magari; davvero; du kommst doch mit? Tu vieni con noi, vero? allein/nur/doch/jedoch per dort l, l, ci, vi (avverbio di luogo) dorther da l, di l (avverbio di moto da luogo) dorthin l, l, ci (avverbio di moto a luogo) drauen/drinnen fuori, lontano, al largo (avverbio di luogo) (rimanere fuori; in alto mare=drauen auf dem Meer) da drauen, l/l fuori; nach drauen, fuori; von drauen, da fuori. null, ein, zwei, drei, vier, ... 0, 1, 2, 3, 4, ... erste, zweite, dritte, vierte, ... 1, 2, 3, 4, ... drben dallaltra parte, al di l (avverbio di luogo) du/deiner/dir/dich "tu" (pronome personale) durchaus nichts

assolutamente niente eigene proprio (il suo proprio volto) ein uno -einander indica reciprocit: freinander = luno per laltro einer/eine/ein(e)s uno einigen alcuni einigermaen in certa misura (avverbio modale attenuativo) einiges/manches alcune cose endlich finalmente, infine, una buona volta entweder... oder o... o er/seiner/ihm/ihn "egli" (pronome personale maschile) -er comparativo di maggioranza erste, zweite, dritte, vierte, ... 1, 2, 3, 4, ... es/seiner/ihm/es "esso" (pronome personale neutro) egli se il genere intuibile dal contesto es pu anche significare egli (Chi quel signore? Es ist mein Onkel: mio zio) "lo" Pronome impersonale Pu riferirsi ad un solo sostantivo neutro ist das dein Auto? Nein, es gehort (appartiene) meinem Vater (padre) Pu riferirsi ad unintera frase kannst du den Satz ubersetzen? (puoi tradurre questa frase?) ja, ich kann es Pu riferirsi a un solo sostantivo di genere maschile o femminile singolare oppure a pi sostantivi della frase precedente kennst (conoscevi) du den jungen Mann und die jungen Frauen? ja, es ist mein Bruder Nella frase es war einmal = cera una volta Serve a rendere completa la frase in cui il soggetto, o qualche complemento, sono costituiti da una successiva frase (espressione con verbo) e quindi mancano einem Auenstehenden wre es schwergefallen zu glauben, dass der Zwerg und der Zentaur eigentlich gute Freunde waren = ad un estraneo sarebbe riuscito difficile (einem Auenstehenden wre es schwergefallen) da credere (zu glauben), che il nano e il centauro fossero in verit buoni amici Precursore del soggetto sostantivo specialmente quando il verbo esprime lavvenimento di un fatto es passieren (accadono) immer haufiger (sempre pi spesso) schwere (gravi) Unfalle in den Bergtunneln = succedono sempre pi spesso gravi incidenti nelle gallerie es kamen (venivano) auch (pure) viele Leute (molta gente), die keine Einladung (invito) erhalten hatten (avevano ricevuto) = arrivava anche molta gente che non aveva ricevuto linvito

es ist unmoglich dass... = impossibile che... es freut mich (mi rallegra) dich (accusativo di "tu) wiederzusehen (rivederti di nuovo) = mi fa piacere rivederti es stimmt mich traurig (jdm traurig stimmen: rattristare), dich belongen (belugen = mentire) zu haben = mi rattrista di averti mentito Pu (non deve) fungere da precursore del complemento oggetto ich bezseifele (es), dass er mir antworten wird = dubito (questo), che mi risponder Pu essere usato impersonalmente (sul tipo di it is important) es regnet = piove (fenomeni meteorologici) es knistert = qualcosa scricchiola (rumori di origine ignota) es baumte sich in ihm auf = qualcosa entro di lui si ribellava (es viene usato per indicare una cosa non razionalmente spiegabile) es gibt = c/ci sono/si verifica (es gibt modo di dire) es ware = ci fosse (al posto di es gibt quando si vuol semplicemente dire esserci) espressioni idiomatiche wie geht es? = come va? es geht mir gut = sto bene es ist () mir kalt = ho freddo es kommt auf eine gute Aussprache an (ankommen auf jdn/etw: essere importante, contare) = una buona pronuncia importante es sieht nach Regen = minaccia la pioggia es fehlt an Facharbeitern = mancano operai specializzati es geht um meinen Sohn (gehen um jdn/etw: si tratta di qualcuno/qualcosa) = si tratta di mio figlio es handelt sich um (sich handeln um udn/etw: si tratta di qualcosa/qualcuno) eine bedeutende Personlichkeit = si tratta di un personaggio importante Soggetto in una frase in cui il soggetto personale non deve essere nominato es wurde in der vergangenen Nacht ein Einbruch verubt = la notta scorsa stato fatto un furto con scasso Se la frase inizia col complemento di tempo/luogo es non espresso der vergangenen Nacht (la scorsa notte) wurde ein Einbruch verubt ( stato fatto un furto con scasso). In diesem Lokal wird jeden Abend getantzt = es wurde mir geholfen = fui aiutato es wurde uber den Film diskutiert = si discuteva del film Soggetto in una frase passiva in cui il verbo regge un complemento al dativo o un complemento proposizionale Se il complemento ad inizio frase es viene omesso mir (mi) wurde geholfen. Uber den Film wurde diskutiert = (wurde geholfen passivo presente di helfen: essere daiuto; dovrebbe significare "sono aiutato) E il passivo di man half mir. Man diskutierte uber den film. Probabilmente man half mir significa "mi si aiuta Soggetto in una frase in cui si constata un modo di essere/fare Questo tipo di frasi contiene sempre un avverbio modale e il pronome riflessivo sich auf diesem Stuhl sitzt (sitzen: stare seduto) es sich bequem (comodamente) = su questa sedia si pu stare seduto comodamente auf breiten Strassen fahrt es sich gut = su strade larghe si viaggia bene Per la semplice constatazione di un fatto

es ist spat ( tardi) es ist Nacht ( notte) es ist zwei Uhr (sono le due) etliches/mehreres molte cose etwas qualcosa euch/euch "vi" riflessivo (vi lavate) ihr/euer/euch/euch "voi" euer vostro fast quasi (avverbio modale attenuativo) folglich di conseguenza, quindi, perci (avverbio di causa) frh primo, presto (di prima mattina, la mattina presto) (avverbio di tempo) fr per + accusativo freinander luno per laltro (Provare un affetto reciproco = Zuneigung freinander empfinden) ganz tutto (in tutto il mondo) gar nicht/kein non... affatto/assolutamente, per niente, affatto gar nichts = per niente ganz discretamente (avverbio modale attenuativo) gegenber di fronte a + dativo gegebenenfalls alloccorrenza, eventualmente, in caso (avverbio di causa) gema conforme a + dativo genau esatto, preciso; esattamente, precisamente genau genommen = a rigore, a rigor di termini genaugenommen/genau genommen a rigore, a rigor di termini genug abbastanza, a sufficienza, sufficientemente (avverbio di modo) gern(e) volentieri, con piacere (avverbio di modo) gestern ieri (avverbio di tempo) gewiss certamente (avverbio modale confermativo) gleichwohl nondimeno gut bene her da + compl. di luogo (lauto arrivata da la sinistra) da + compl. di tempo (es ist ein Jahr her, dass sie geheiratet haben = un anno che si sono sposati) herber sopra (Si gi discusso molto sopra questo)

heute oggi heute frh/heute Mittag/heute Morgen/heute Abend/heute Nacht oggi mattina (stamattina)/oggi (a) mezzogiorno/stamattina/stasera/stanotte hier qui, qua (here inglese) (avverbio di luogo) hiermit con ci hierfr per ci, per questo; in cambio di, per questo (avverbio di causa) hierzu per questo hinber di l, dallaltra parte da hinber = per di qua ich/meiner/mir/mich "io" (pronome personale) er/seiner/ihm/ihn "egli" (pronome personale maschile) es/seiner/ihm/es "esso" (pronome personale neutro) ihr/euer/euch/euch "voi" Ihr suo (di lei) Ihr loro (di loro) sie/ihrer/ihr/sie "ella" (pronome personale femminile) sie/ihrer/ihnen/sie "essi" Sie/Ihrer/Ihnen/Sie forma di cortesia immer sempre immer noch sempre, ancora in in, a (+ dativo/accusativo) irgend qualche irgend etwas = qualcosa; qualche cosa irgend jemand = qualcuno; uno irgend einer = qualcuno; uno irgend einmal = una volta o laltra; una volta irgend wann = una volta o laltra; prima o poi irgend was = qualcosa; qualche cosa irgend welch = qualche; di qualche tipo irgend wer = qualcuno; uno irgend wie = in qualche modo irgend wo = in qualche posto irgend woher = da qualche parte irgend wohin = da qualche parte irgend woran = da qualche cosa (da qualche cosa la riconosceremo) ja s proprio, davvero anche, pur

anzi bene (lei sa bene che) vero? no? da bist du ja = eccoti qua ja, ich wollte sagen = allora, volevo dire jdn qualcuno Je + cardinale Poterono entrare tre alla volta je desto + comparativo quanto pi tanto pi (je)doch per, tuttavia, comunque jeder/jede/jedes ogni, qualsiasi allein/nur/doch/jedoch per jemand alcuno, qualcuno jener/jene/jenes quello jetzt adesso, ora, in questo momento, oggi ist sein 3a pers. sing keiner/keine/kein(e)s non uno keinesfalls in nessun caso (avverbio di modo negativo) mal una volta; pure; "per" (moltiplicazione matematica) ein mal (una volta); zum ersten Mal (per la prima volta); -mal zweimal (due volte) Mal momento; volta; segno; marchio man si pronome indefinito (non si pu fare) solo col nominativo, altrimenti einem/einen manches/ einiges alcune cose mehrere parecchi mehreres/ etliches molte cose mein mio ich/meiner/mir/mich "io" (pronome personale) ich/meiner/mir/mich "io" (pronome personale) ich/meiner/mir/mich "io" (pronome personale) mir/mich "mi" riflessivo prima persona (io mi lavo = ich wasche mich) mit con + dativo miteinander

luno con laltro, insieme mglich possibile, fattibile mglich possibilmente mglichenfalls possibilmente (avverbio modale attenuativo) nach dopo nachher dopo, poi, pi tardi nachster il pi vicino (Lospedale pi vicino), prossimo (il prossimo Natale), seguente niemand nessuno nicht nur... sondern auch non solo... ma anche nichts non + verbo; niente; nulla nichts der gleichen = nulla di tutto ci durchaus nichts = assolutamente niente nichts fur mich = non per me gar nichts = per niente nichts zur machen = niente da fare nichts + altre parole (da cercare) nichtsdestoweniger trotzdem ci nonostante nie mai notfalls al limite, in caso di necessit, alloccorrenza (avverbio di causa) null, ein, zwei, drei, vier, ... 0, 1, 2, 3, 4, ... nun ora, adesso; ormai; quindi, perci jetzt/nun, da... = adesso/ora che... nur solamente, soltanto allein/nur/doch/jedoch per nur zu avanti (avanti, dillo!) ob se verraten Sie mich wenigstens (rivelami almeno) ob unser Kontaktmann bewaffnet ist (se il nostro contatto armato) oder oppure recht abbastanza (avverbio modale attenuativo) samt unitamente a + dativo samtilich tutto tutto il suo denaro = sein samtliches geld schlimmstenfalls nel peggiore dei casi schon gi, davvero

sehr molto (molto bello ; molto bene) sein suo (di lui di esso) er/seiner/ihm/ihn "egli" (pronome personale maschile) es/seiner/ihm/es "esso" (pronome personale neutro) seit da + dativo (Aspetto da unora; Suona il piano da otto anni) selbst/selber stesso sich/sich "si" riflessivo (terza persona singolare e terza persona plurale) (si lava; si lavano) sich sich pu essere usato come pronome reciproco in luogo di -einander (sie lieben sich = si amano) sie/ihrer/ihr/sie "ella" (pronome personale femminile) sie/ihrer/ihnen/sie "essi" Sie/Ihrer/Ihnen/Sie forma di cortesia solcher/solche/solches tale sondern ma, bens sonst altrimenti (Copriti, altrimenti prendi un raffreddore) sowie come, anche sowohl... als auch/wie auch sia... sia spt tardo (tarda mattinata) (avverbio di luogo) -sten superlativo relativo: am frhesten (il pi antico); ma anche senza am die frhesten Zeugnisse eines Volkes (Le testimonianze pi antiche di un popolo) stets sempre tatschlich effettivamente (avverbio di modo confermativo) trotzdem ciononostante (avverbio di causa) berhaupt nicht non... assolutamente (avverbio modale negativo) um intorno a (anche come proposizione richiesta da alcuni verbi: herumlaufen um jdm = circolare intorno a qualcuno) um so tanto pi la sua rabbia tanto pi grande perch stanco umsonst gratis (avverbio di modo) um zu allo scopo di unbedingt assolutamente (avverbio di modo confermativo) und e

uns/uns "ci" riflessivo wir/unser/uns/uns "noi" unser (nostro) unter sotto, tra vergebens inutilmente (avverbio di modo negativo) vermutlich (presumibilmente) viel/viele molto (davanti a comparativo) vieles molte cose vielleicht forse null, ein, zwei, drei, vier, ... 0, 1, 2, 3, 4, ... erste, zweite, dritte, vierte, ... 1, 2, 3, 4, ... von da (moto da luogo) Von sinistra (da sinistra); Von lontano (da lontano); Togliere i panni von il filo (dal filo) ; Vattene von qui (da qui) di Il giornale von ieri (di ieri) ; Le foto von lultima vacanza (dellultima vacanza) I musei von Parigi (i musei di Parigi) ; Unopera von Wagner di (partitivo) Uno von voi (uno di voi) ; a furia, a forza di Essere stanco von der Arbeit (essere stanco per il lavoro) di Luso von la forza (della forza) ; I dintorni von Firenze (di Firenze) di Una durata von due ore e mezza ; Un uomo von cinquantanni di (di grande statura; di grande intelligenza) da, da parte di (lodato da molti; lo saluti da parte mia) di (sognare di; racconti di Babbo Natale) di (La regina di Francia; Carlo di Inghilterra) ne (Ich wei von nichts = Io non ne so [wissen] niente) vor davanti a qualcuno o qualcosa (dativo) davanti (accusativo) prima di (dativo) fuori (di) (dativo) vor einem Jahr = un anno fa di qualcosa, per qualcosa (dativo) tremare dalla paura

contro qualcosa sullo sfondo bianco i colori risaltavano meglio vor allem = soprattutto vor kurzem = di recente vorher la sera prima wahrscheinlich probabilmente (avverbio modale dubitativo) wann? "when" inglese interrogativo Non sa mai quando ci si deve vestire eleganti; Quando arriva il treno? wann auch immer in qualunque warum per il quale (pronome relativo) (Il motivo per il quale) warum? perch? per quale ragione? was qualcosa "che" pronome personale al posto di "das" "das" viene sostituito da "was" quando si riferisce a pronome neutro, a pronome numerale, ad aggettivo neutro sostantivato (anche al superlativo), a unintera frase (devo prestargli 50 , che non faccio volentieri) what interrogativo was fr, was fr ein/eine/ein(e)s a quale; che tipo di wass auch immer qualunque, qualsiasi cosa weder... noch n... n -weise Il suffisso -weise serve a formare la parola modo di arbeitweise = modo di lavorare sprechweise = modo di parlare ausdrucksweise = modo di esprimersi weiter poi, inoltre (und weiter? = e poi?) welcher/welche/welches a quale Auf welche Weise? = In che modo? welcher/welches (welchen)/welchem/welchem = "che" pronome personale singolare maschile welche/welcher/welcher/welche = "che" pronome personale singolare femminile welches/welches (welchen)/welchem/welches = "che" pronome personale singolare neutro welche/welcher/welchen/welche = "che" pronome personale plurale si usa soprattutto per non fare confusione con larticolo determinativo: invece di Die Tasche, die die Frau gestern verloren hat (La borsa che la signora ha perso ieri) si scrive Die Tasche die welche Frau gestern verloren "che" pronome relativo traduce anche "non so di che si occupa Se i pronomi relativi si riferiscono a una cosa e sono preceduti da una preposizione si traducono con wo- (wor- se la preposizione inizia per vocale) + preposizione "colui che" richiede due parole: "colui" e "che" wen/wer/wem chi/chi/a chi wenig/wenige poco weniger

meno (comparativo di minoranza: viaggia meno spesso als voi) weniges poche cose wenn quando, se, nel caso in cui (Se ho tempo vengo; Che ne dice se vengo domani?) wer chi wer auch immer chiunque wessen di chi wie tanto quanto (comparativo di uguaglianza) quanto (wie alt ist sie=quanti anni ha?) wie? come? in che modo? (avverbio di modo) wie auch immer comunque wir/unser/uns/uns "noi" wirklich effettivo, reale; effettivamente, realmente, davvero, proprio wo-/worSe i pronomi relativi si riferiscono a una cosa e sono preceduti da una preposizione si traducono con wo- (wor- se la preposizione inizia per vocale) + preposizione Non so di che si occupa = Ich weiss nicht,womit er beschftigt ist wo/wohin/woher/wo?/wohin?/woher? dove ("where" inglese) avverbio di luogo, in cui, particella relativa Come in italiano espressioni relative come "in cui possono essere sostituite da avverbi di luogo come dove: Heidelberg una citt in cui/dove mi piacerebbe andare" wofa una funzione simile a quella di "whom" (With whom? For whom?) wo auch immer ovunque wohl presumibilmente womit? con che cosa? (Con cosa pensi di rimediare?), da dove? (Da dove devo cominciare?) womit con cui (pronome relativo) wozu? a che scopo? Wozu per cui (pronome relativo) (Lo scopo per cui siete venuti) ziemlich bello, discreto, niente male (avverbio di modo) ziemlich piuttosto (avverbio modale attenuativo) zu (proposizione) zu jdm da qualcuno, a qualcuno (moto a luogo) (regge il dativo) Da me (a casa mia) ; Mi accompagni da la sarta? a qualcosa (moto a luogo) Andare a letto ; Andare a scuola ; Per arrivare ai campi da tennis bisogna deviare Andiamo in la banca verso qualcuno, verso qualcosa Voltarsi verso qualcuno ; Guardare verso il cielo ; La strada verso la stazione

Guardare dentro la casa ; Guardare da la finestra ; Entrare da la porta con qualcosa, insieme a qualcosa Con la pizza si beve la birra qualcosa di qualcosa Il coperchio zu la padella ; Il testo zu la canzone a qualcosa Canto accompagnandomi zu la chitarra ; Ballare zu ritmo della musica = Zu Musik tanzen accanto, vicino a qualcuno o qualcosa Er setzte sich zu ihr in die erste Reihe = Si sedetta accanto a lei in prima fila a A linizio della stagione ; A conclusione ; A tutte le ore ; Ai miei tempi per Per Pasqua ; Regalare per il suo compleanno ; Tenere un discorso in occasione di linaugurazione di una fiera per (entro) Per la fine dellanno a Invitare a cena ; Andare a un party qualcosa zu qualcosa Vuoi the per colazione? ; Il materiale per il romanzo per Qualcosa per scrivere ; Matite da disegno per Per tua informazione ; Per sua discolpa ; Per sicurezza facciamo cos con mio grande dispiacere come ringraziamento per (fare qualcosa) Portarsi dietro qualcosa per fare bricolage ; Lacqua buona solo per cucinare ; Cosa lha portata a scrivere? in merito a qualcosa Promuovere qualcuno come caporeparto ; Eleggere qualcuno come Presidente della Repubblica Ridurre in cenere, in polvere Rapporto, amicizia con qualcuno Essere a letto ; Essere a casa ; Essere alla destra di qualcuno Raggiungibile a piedi, a cavallo, per via dacqua Succo e spumante in rapporto di uno a tre ; Vincevamo sei a tre ; Era dato sei a uno nelle scommesse Un gelato da tre marchi ; Fragole vendute a sei marchi il chilo La casa per met sua, per met di sua moglie Ha fatto il lavoro per met al posto di von Il conte di Mansfeld sie nicht behauptet hatte, ein Apfel zu sein = non aveva affermato di essere una mela che un una frase alternativa a: sie nicht behauptet hatte, dass sie eine Apfel war Anche con espressioni del tipo dire di essere (dire zu sein)

zu sagen es genauer zu sagen = impossibile a dirsi pi precisamente etwas zu jedem sagen = dire qualcosa a qualcuno etwas zu etwas sagen = dire qualcosa a proposito di qualcosa ist nichts zu sagen = non c niente da dire nichts zu sagen haben = non avere voce in capitolo sie haben mir nichts zu sagen = non prendo ordini da lei sich nichts mehr zu sagen haben = non avere pi nulla da dirsi eccetera non l'ho comprato perch era troppo caro, ich habe es nicht gekauft, denn es war zu teuer auf zu hr bitte auf zu weinen, die Leute werden schon aufmerksam, smettila di piangere per favore, tutti ti guardano (bei jdm) auf/zu Besuch (sein), (essere) in visita (da qu) gli ammicc che parlasse, mit einem Augenzwinkern fordete er ihn auf zu reden di colpo smise di piovere, pltzlich hrte es auf zu regnen ha lasciato di leggere per rispondere al telefono, er/sie hrte auf zu lesen, um ans Telefon zu gehen zu (avverbio) troppo chiuso Augen zu! = Occhi chiusi = Chiudete gli occhi ; Tr zu! = Porta chiusa = Chiudete la porta verso, in direzione di Coraggio zu! = Coraggio! ; Sbrigati zu! = Sbrigati! zu (congiunzione) Qualcosa da fare (al posto di bisogna fare qualcosa) E possibile farcela = E possibile da fare Devi chiedere = Hai da chiedere (come in inglese) es war nicht einfach, als verdeckte Ermittlerin zu arbeiten = non era semplice lavorare come (als) detective undercover (verdeckte Ermitterin) zu per tradurre pericolo di..., paura di..., probabilit di... der junge Schauspieler befrchtet, ausgepfiffen zu werden = il giovane attore teme di essere fischiato invece di: der junge Schauspieler befrchtet, dass er ausgepfiffen wird = il giovane attore teme di essere fischiato er hat keine Chance, die Prfung zu bestehen = non ha nessuna probabilit di passare l'esame che ne dici di questa proposta? = was meinst du zu diesem Vorschlag? zum Teil in parte zuwider contro zueinander luno verso laltro null, ein, zwei, drei, vier, ... 0, 1, 2, 3, 4, ... erste, zweite, dritte, vierte, ... 1, 2, 3, 4, ...