Sei sulla pagina 1di 8

El mito de Pramo y Tisbe El mito de Pramo y Tisbe Escrito por JavierFacebook Twitter Google Plus del.icio.

us Si yo preguntara por cinco de los mayores escritores de todos los tiempos, seguro que saldra Shakespeare en esa lista. Si preguntara por cinco de sus obras ms conocidas, seguro que saldra Romeo y Julieta. Lo que poca gente sabe es que la obra tiene un precedente literario de casi 1 600 aos antes. Hablo, como no poda ser de otra forma, del mito de Pramo y Tisbe de las Metamorfosis de Ovidio.

Traduzco los 112 versos ntegros para que disfruten de su belleza:

Pramo y Tisbe l, el ms bello de los jvenes; ella, la mejor entre las muchachas que tuvo Oriente tenan casas contiguas, donde se dice que la alta ciudad haba ceido Semramis con muros de barro cocido. Su vecindad hizo que se conocieran y dieran los primeros pasos, y con el tiempo creci el amor; se habran incluso unido en matrimonio, pero se lo prohibieron sus padres: lo que no pudieron prohibir era que por igual ardan ambos con cautivos nimos. No hay ningn testigo; con gestos y seas se hablan,

y cuanto ms lo cubren, ms arde ese fuego cubierto. Tisbe habla por la grieta Tisbe habla por la grieta Se haba abierto una pequea grieta haca tiempo, mientras la construan, en la pared comn de ambas casas. Este defecto no haba sido percibido por nadie durante largos siglos qu no ve el amor? ; los primeros lo visteis los amantes, y lo hicisteis camino para la voz, y seguras, a travs de l, entre leves murmuros, solan viajar vuestras delicadezas. A menudo, cuando estaba por un lado Tisbe, y por el otro, Pramo, y mutuamente haban captado la respiracin de sus bocas, decan: Pared envidiosa! Por qu te interpones entre los amantes? Cunto sera que nos dejaras unirnos con nuestro cuerpo entero o, si esto es demasiado, te abrieras para que nos diramos besos? Y no somos ingratos: sabemos que a ti debemos el que se haya dado a nuestras palabras un camino hacia los odos amados. Despus de decir tales cosas en vano, en distintas habitaciones, a la noche, se dijeron adis y a su parte de la pared dieron besos, cada uno a la suya, sin que llegaran a su destino.

La siguiente aurora haba borrado los fuegos nocturnos, y el sol haba secado las hierbas cubiertas de escarcha con sus rayos. Se unieron en el lugar de siempre. Entonces, entre pequeos murmuros y muchas quejas, acuerdan que en la silenciosa noche intentarn burlar a sus guardias y salir de sus puertas, y, cuando hayan salido de casa, tambin los edificios de la ciudad abandonarn; para no equivocarse por el amplio campo mientras huyen, quedarn en la tumba de Nino y se ocultarn bajo la sombra del rbol: un rbol que haba all, rebosante de nveos frutos, un elevado moral, cerca de un fro manantial. Les gusta el pacto; y la luz, que pareca que se alejaba tarde, se precipita a las aguas, y de esas mismas aguas sale la noche. Habilidosa, entre las tinieblas abre la puerta Tisbe: sale y burla a los suyos, y con la cara cubierta llega al tmulo y se sienta bajo el rbol que haban dicho: el amor la haca audaz. He aqu que llega una leona con el hocico espumeante por la reciente matanza de unos bueyes para aplacar su sed en las aguas del manantial vecino; a la leona, de lejos, ante los rayos de la luna, la babilonia Tisbe

avist y huy hacia una cueva oscura con temeroso paso, y, mientras hua, dej a sus espaldas un pauelo que se le cay. Cuando la atroz leona haba satisfecho su sed con mucha agua, cuando volvi al bosque, encontr por casualidad el fino pauelo sin su duea y lo destroz con su hocico ensangrentado. Pramo sali ms tarde y vio las huellas en el denso polvo, certeras, de una fiera, y por completo se le puso plida la cara; pero cuando tambin el pauelo, teido de sangre, descubri, dijo: Una sola noche perder a dos amantes, de los que ella fue la ms digna de una larga vida; mi alma es daina. Yo a ti, desdichada, te he buscado la perdicin, yo, que te orden que vinieras de noche a un lugar lleno de terror y no he venido aqu el primero. Despedazad mi cuerpo y consumid con fiero mordisco mis criminales entraas, oh, leones que habitis bajo esta roca! Pero es de cobardes buscar la muerte. El velo de Tisbe coge y lo lleva consigo a la sombra del rbol pactado, y cuando hubo dado lgrimas al conocido pauelo, cuando le hubo dado besos, dijo: Recibe ahora tambin la corriente de mi sangre!,

y el hierro con el que se haba ceido se llev al abdomen, y sin demora, muriendo, se lo sac de la ferviente herida. Cuando ya yaca boca arriba en el suelo, la sangre saltaba a borbotones, no de otra forma que cuando un tubo de plomo oxidado se raja y por el pequeo orificio, con gran ruido, abundante agua lanza y con sus golpes el aire surca. Los frutos del rbol, por las salpicaduras de la matanza, una negra apariencia toman, y la raz, humedecida por la sangre, tie de color prpura las moras que cuelgan. Tisbe encuentra a Pramo moribundo Tisbe encuentra a Pramo moribundo He aqu que, an no depuesto su miedo, para no fallar a su amante, ella vuelve y al joven busca con los ojos y el alma, y se regocija por narrarle cuantos peligros ha evadido; y, aunque reconoce el lugar y la apariencia del rbol visto, sin embargo la pone en duda el color de los frutos; se queda clavada: ser aqu? Mientras vacila, ve que unos miembros temblorosos palpitan en el cruento suelo, y llev hacia atrs sus pasos, con la cara ms plida que el boj, y se eriz como el mar,

que se agita cuando una ligera brisa lo comprime en la superficie. Pero despus de que reconoci a su amor, detenida, se azota con certeros golpes los brazos, aunque no lo merecan, y se mesaba los cabellos y se abrazaba al cuerpo amado; llen de lgrimas las heridas y el llanto con la sangre mezcl, y, clavando besos en su rostro helado, exclam: Pramo, qu desgracia te aleja de m?! Pramo, responde! Tu queridsima Tisbe te llama! Escucha y levanta tu rostro, ahora cado!. Ante el nombre de Tisbe, los ojos, lastrados por la muerte, levant Pramo y, tras verla, los volvi a cerrar. Ella, despus de reconocer su pauelo y ver el marfil sin la espada, dijo: A ti tu mano y tu amor te perdi, desgraciado! Tambin tengo yo una sola mano firme para esto, y tambin amor: l me dar fuerzas para las heridas. Seguir al muerto y de tu muerte se dir que desdichadsima causa y compaera tuya soy: y a ti, que de m solo por la muerte ay! podras ser arrebatado, tampoco podrs ser arrebatado por la muerte. Esto, sin embargo, os han de pedir las palabras de ambos,

oh, muy desdichados padres mo y de aqul!: que a los que un resuelto amor, a los que la postrera hora uni, a sos no los privis de ser colocados en un mismo tmulo. En cuanto a ti, rbol, que con tus ramas el desdichado cuerpo de uno solo ahora cubres y pronto habrs de cubrir el de los dos, retn las seales de esta matanza y tambin oscuros frutos aptos para el luto ten siempre, monumentos de nuestra doble sangre. Dijo y, colocando la punta bajo el pecho, se tir sobre la espada, que an estaba tibio de la matanza. Sus votos, sin embargo, conmovieron a los dioses, y tambin a los padres; y es que el color del fruto es, cuando est maduro, negro, y lo que queda de sus piras descansa en una sola urna. Texto original en latn: Ov. Met. IV.55-166

Con ese final me veo obligado a mencionar tambin uno de los sonetos ms bellos de Quevedo, Amor constante ms all de la muerte:

Cerrar podr mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco da,

y podr desatar esta alma ma hora, a su afn ansioso lisonjera; mas no de esotra parte en la ribera, dejar la memoria, en donde arda: nadar sabe mi llama el agua fra, y perder el respeto a ley severa. Alma, a quien todo un dios prisin ha sido; venas, que humor a tanto fuego han dado; medulas, que han gloriosamente ardido: su cuerpo dejar, no su cuidado; sern ceniza, mas tendr sentido; polvo sern, mas polvo enamorado.

Potrebbero piacerti anche