Sei sulla pagina 1di 7

O Gongyo e a sua traduo

Desde que comecei a fazer o Gongyo, sempre tive curiosidade em saber o que estava recitando. Foi assim que acabei fazendo, junto com o Bruno Padilha, uma gravao com a narrao de todo o Gongyo traduzido para o portugus. A traduo foi retirada do livro "Sutra de Ltus, Preleo dos Captulos Hoben e Juryo" de Daisaku Ikeda. Mas eu queria mesmo era um livrinho com a pronncia do Gongyo com a respectiva traduo, frase por frase, linha por linha... ou quase j que a traduo dos caracteres chineses bem ampla. Na internet cheguei a encontrar algumas verses, para o Ingls, italiano e at japons, mas nada na nossa lngua. Assim resolvi eu mesmo tomar iniciativa. Para comear, montei a traduo ao lado do Gongyo original, em chins. Com vocs... o Gongyo e a sua traduo. Bom proveito!

"Myoho-renge-kyo Sutra de Ltus Ho-ben-pon-dai-ni Captulo Hoben (Meios) Niji sesson Nesse momento Ju sanmai o Buda levantou-se Anjo ni ki serenamente de sua meditao Go shari-hotsu e dirigiu-se a Sharihotsu, dizendo: Sho-bu-ti-e "A sabedoria dos budas. Jinjin muryo infinitamente profunda e imensurvel.

Go ti-e mon O portal dessa sabedoria difcil de compreender Nangue nannyu e de transpor. Issai shomon Nenhum dos homens de erudio Hyaku-shi-butsu ou de absoro Sho-fu-no-ti capaz de compreend-la." Sho-i-sha-ga Qual a razo disso? Butsu-zo-shingon Um buda aquele que serviu a centenas Hyaku-sen-man-noku a milhares, a dezenas de milhares, Mushu-sho-butsu a incontveis budas Jin-gyo-sho-butsu e executou um nmero incalculvel de prticas religiosas. Muryo-doho Ele empenha-se corajosa e ininterruptamente Yumyo-shojin e seu nome universalmente conhecido. Myosho-fu-mon Um Buda aquele que compreendeu a Lei insondvel Joju-jinjin e nunca antes revelada, Mi-zo-u ho pregando-a de acordo Zui-gui-sho-setsu com a capacidade das pessoas, Ishu-nangue ainda que seja difcil compreender a sua inteno. Shari-hotsu Sharihotsu Go-jo-ju-butsu-i-rai desde que atingi a iluminao Shu-juin nen tenho exposto meus ensinos Shu-ju-hi-yu utilizando vrias histrias sobre relaes causais, Ko-en-gon-kyo parbolas e inmeros meios Mu shu-ho-ben para conduzir as pessoas In-do-shu-jo e fazer com que renunciem Ryo-ri-sho-jaku aos seus apegos a desejos mundanos. Sho-isha-ga Qual a razo disso? Nyo-rai-ho-ben A razo est no fato de o Buda Ti-ken-ha-ra-mitsu ser plenamente dotado dos meios Kai-i-gu-soku e do paramita da sabedoria. Shari-hotsu Sharihotsu, Nyo-rai-ti-ken a sabedoria do Buda Ko-dai-jin-non ampla e profunda. Mu-ryo-mu-gue Ele dotado de imensurvel benevolncia, Riki-mu-sho-i ilimitada eloqncia, Zen-jo - poder, Ge-da - coragem,

San-mai concentrao, Jin-myu-mu-sai liberdade e samadhis (meditao), Jo-ju-i-sai - aprofundou-se no reino do insondvel Mi-zo-u-ho e despertou para a Lei nunca antes revelada. Shari-hotsu Sharihotsu, Nyo-rai-no o Buda aquele Shu-ju-fun-betsu e que sabe como discernir Gyo-se-sho-ho e expor os ensinos habilmente. Gon-jin-nyu-nan Suas palavras so ternas e gentis E-ka-shu-shin e podem alegrar o corao das pessoas. Shari-hotsu Sharihotsu, Shu-yo-gon-shi em sntese, o Buda compreendeu Mu-ryo-mu-hen perfeitamente a Lei ilimitada, Mi-zo-u-ho infinita Bu-shitsu-jo-ju e nunca antes revelada. Shi shari-hotsu Chega, Sharihotsu! Fu-shu-bu-setsu No vou mais continuar pregando Sho-i-sha-ga Por qu? Bu-sho-jo-ju Porque a Lei que o Buda revelou Dai-iti-ke-u a mais rara Nan-gue-shi-ho e a mais difcil de compreender. Yui-butsu-yo-butsu A essncia real de todos os fenmenos Nai-no-ku-jin somente pode ser compreendida e partilhada entre os budas. Sho-ho-ji-so Essa realidade Sho-isho-ho consiste de: Nyo-ze-so aparncia, Nyo-ze-sho natureza, Nyo-ze-tai entidade, Nyo-ze-riki poder, Nyo-ze-sa influncia, Nyo-ze-in causa interna, Nyo-ze-en relao Nyo-ze-ka efeito latente, Nyo-ze-ho efeito manifesto Nyo-ze-hon-ma-ku-kyo-to e consistncia do incio ao fim.

Myo-ho-renge-kyo Sutra de Ltus Nyo-rai-ju-ryo-hon, dai-ju-roku Jigague, trecho do captulo Juryo - revelao da vida eterna do buda Ji-ga-toku-bu-rai Desde que atingi o estado de Buda, Sho-kyo-sho-ko-shu infindveis Kalpas Mu-ryo-hyaku-sen-man transcorreram. Oku-sai-a-so-gui Constantemente Jo-se-po-kyo-ke venho pregando, ensinando e propagando Mu-shu-oku-shu-jo a Lei a milhares de seres vivos, Ryo-nyu-o-butsu-do fazendo com que entrem no Caminho do Buda, Ni-rai-mu-ryo-ko e tudo isso durante interminveis kalpas I-do-shu-jo-ko Como um meio hbil, Ho-ben-guen-ne-han aparento entrar no nirvana para salvar todas as pessoas. Ni-jitsu-fu-metsu-do Mas, na realidade, no entro em extino. Jo-ju-shi-se-po Sempre estou aqui ensinando a Lei. Ga-jo-ju-o-shi Sempre estou aqui. I-sho-jin-zu-riki Porm, devido ao meu poder mstico Ryo-ten-do-shu-jo as pessoas de mente distorcida no conseguem me ver Sui-gon-ni-fu-ken mesmo quando estou bem perto delas. Shu-ken-ga-metsu-do Quando essa multido de seres v que entrei no nirvana, Ko-ku-yo-sha-ri consagra muitas oferendas s minhas relquias. Guen-kai-e-ren-bo Todos abrigam o desejo nico e ardente de contemplarme. Ni-sho-katsu-go-shin Quando esses seres realmente se tornam fiis, Shu-jo-ki-shin-buku honestos, justos e de propsitos pacficos, Shiti-jiki-i-nyu-nan quando ver o Buda o seu nico pensamento, I-shin-yo-ken-butsu no hesitando mesmo que isso custe a prpria vida, Fu-ji-shaku-shin-myo ento, eu apareo Ji-ga-gyu-shu-so junto assemblia de discpulos Ku-shutsu-ryo-ju-sen sobre o Sagrado Pico da guia. Ga-ji-go-shu-jo Nesse momento, digo multido de seres: Jo-zai-shi-fu-metsu eu sempre estou aqui, jamais entro em extino.. I-ho-ben-ri-ko No entanto, como um meio hbil,

Guen-u-metsu-fu-metsu algumas vezes aparento entrar no nirvana. Yo-koku-u-shu-jo E outras vezes, no. Ku-gyo-shin-gyo-sha Quando em outras terras h seres Ga-bu-o-hi tyu que desejam respeitosa e sinceramente crer I-setsu-mu-jo-ho ento eu tambm, junto a eles, pregarei esta Lei insupervel. Nyo-to-fu-mon-shi Porm, no compreendendo minhas palavras, Tan-ni-ga-metsu-do todos aqui insistem em pensar que eu morri. Ga-ken-sho-shu-jo Quando vejo os seres afogados Motsu-zai-o-ku-kai em um mar de sofrimentos Ko-fu-I-guen-shin eu no me exponho, Ryo-go-sho-katsu-go para dessa forma fazer com que anseiem contemplarme. In-go-shin-ren-bo Ento, quando seu corao se enche de ansiedade, Nai-shitsu-i-se-po finalmente apareo e ensino a Lei para eles. Jin-zu-riki-nyo-ze Assim so meus poderes msticos. O-a-so-gi-ko Por infinitas kalpas, Jo-zai-ryo-ju-sen sempre estive no Pico da guia e em muitos outros lugares. Gyu-yo-sho-ju-sho Enquanto os seres presenciam Shu-jo-ken-ko-jin o final de um kalpa Dai-ka-sho-sho-ji e tudo consumido em chamas Ga-shi-do-an-non esta minha terra Ten-nin-jo-ju-man permanece segura e tranqila On-rin-sho-do-kaku sempre cheia de seres humanos e seres celestiais. Shu-ju-ho-sho-gon Vrios tipos de gemas adornam Ho-ju-ta-ke-ka seus corredores e pavilhes, jardins e bosques Shu-ju-sho-yu-raku rvores preciosas do flores e frutos em profuso,Shoten-gyaku-ten-ku sob as quais os seres vivem felizes e tranqilos. Jo- sa-shu-gui-gaku As divindades fazem repicar os tambores celestiais interpretando,U-man-da-ra-ke sem cessar, a msica mais diversa. Uma chuva de flores de mandara cai San-butsu-gyu-dai-shu espalhando suas ptalas sobre o Buda e a grande assemblia. Ga-jo-do-fu-ki Minha terra pura indestrutvel,

Ni-shu-ken-sho-jin porm, a multido a v U-fu-sho-ku-no consumir-se em chamas, Nyo-ze-shitsu-ju-man mergulhada em sofrimentos, angstia e temor. Ze-sho-zai-shu-jo Esses seres, devido a suas vrias ofensas e causas I-aku-go-in-nen provenientes de suas ms aes, Ka-a-so-gi-ko passam infinitas kalpas Fu-mon-san-bo-myo sem escutar o nome dos trs tesouros. Sho-u -hu-ku-doku Mas os que praticam os caminhos meritrios, Nyu-wa-shiti-jiki-sha que so nobres e pacficos, corretos e sinceros, So-kai-ken-ga-shin todos me vem aqui em pessoa, Zai-shi-ni-se-po ensinando a Lei. Waku-ji-i-shi-shu s vezes para essa multido exponho Setsu-butsu-ju-mu-ryo que a durao da vida do Buda imensurvel; Ku-nai-ken-bu-sha e para aqueles que o vem somente aps um longo tempo I-setsu-butsu-nan-ti exponho o quanto difcil encontrar-se com ele. Ga-ti-riki-nyo-ze O poder de minha sabedoria tamanho E-ko-sho-mu-ryo que seus raios iluminam o infinito. Ju-myo-mu-shu-ko Minha vida, extensa como incontveis kalpas, Ku-shu-go-sho-toku resulta de uma prtica muito longa. Nyo-to-u-ti-sha Homens de sabedoria, Mo-to-shi-sho-gui no abriguem nenhuma dvida sobre isso! To-dan-ryo-yo-jin Livrem-se das dvidas definitivamente, Butsu-go-ji-pu-ko pois as palavras do Buda so sempre verdadeiras, nunca falsas. Nyo-i-zen-ho-ben O Buda como um excelente mdico I-ji-o-shi-ko que se vale de meios hbeis Jitsu-zai-ni-gon-shi para curar seus filhos iludidos. Mu-no-se-ko-mo Embora na realidade esteja vivo, anuncia que entrou no nirvana. Ga-yaku-i-se-bu Porm, ningum pode acus-lo de mentiroso. Ku-sho-ku-guen-sha Eu sou o pai deste mundo e salvo aqueles que sofrem e os que se encontram aflitos. I-bon-bu-ten-do Devido iluso das pessoas, Jitsu-zai-ni-gon-metsu apesar de eu estar vivo, anuncio que entrei no nirvana.

I-jo-ken-ga-ko Pois se me vissem constantemente, Ni-sho-kyo-shi-shin a arrogncia e o egosmo tomariam conta de seu corao. Ho-itsu-jaku-go-yaku Ignorando as restries, entregariamse aos cinco desejos, Da-o-aku-do-tyu e cairiam nos maus caminhos da existncia. Ga-jo-ti-shu-jo Estou sempre ciente de quem so as pessoas Gyo-do-fu-gyo-do que praticam o Caminho e as que no o praticam, Zui-o-sho-ka-do e, em resposta s suas necessidades de salvao I-se-shu-ju-ho ensino-lhes vrias doutrinas. Mai-ji sa-ze-nen Medito constantemente: I-ga-ryo-shu-jo Como posso conduzir as pessoas Toku-nyu-mu-jo-do ao caminho supremo Soku-jo-ju-bu-shin e fazer com que adquiram rapidamente o corpo de um buda?"
Fonte - Preleo dos captulos Hoben e Juryo, Daisaku Ikeda