Sei sulla pagina 1di 15

PuaoS - 2009

(9) - pp. 65-79


ESTESCORO ENTRE PICA E DRAMA
Roosevelt Rocha
(Universidade Federal do Paran)
RSUM:
Stsichore a t plac par les grammairiens dAlexandrie dans le canon des neuf potes lyriques.
Mais nous trouvons dans ses fragments un certain nombre de caractristiques qui indiquent
une forte innuence de la posie homrique. En outre, on peut identiner des traces dramatiques
et dautres lments qui peuvent avoir innuenc, dune certaine faon, les potes tragiques
du Vme sicle a. C. Mon but avec ce papier est de prsenter quelques ides encore ltat
embryonnaire sur cette question et dinuser des traductions que jai faite de fragments encore
indits en portugais.
Estescoro uma personagem nica na histria da poesia grega. Seu
nome faz parte do cnone alexandrino dos nove poetas lricos. No entanto,
quando examinamos de perto os fragmentos atribudos a ele que chegaram at
ns, percebemos que os temas tratados esto muito mais prximos da tradio
pica do que da tradio da poesia mlica, qual pertencem lcman, Safo,
Alceu, bico, Anacreonte, Simnides, Pndaro e Baqulides. Entre os ttulos de
suas obras encontramos um Saque de lion, duas Palindias dedicadas a Helena,
Retornos e Oresteia (que tratavam de temas ligados ao Ciclo Troiano); outros
ttulos so Jogos funerais para Plias (ligado ao Ciclo de Jaso), Gerioneida
(ligado ao Ciclo de Hracles), Tebaida (que trata de um episdio do Ciclo
Tebano). Portanto, at onde sabemos, Estescoro, em suas composies, no
tratava de temas pessoais, ligados ao seu presente ou sua localidade. No h
expresso ou nccionalizao de sentimentos de um eu potico especnco que
aparea atravs da primeira pessoa.
Ento, tendo isso em vista, chegamos concluso de que o poeta de
Himera tem muito mais em comum com Homero do que com Safo, que
teria sido sua contempornea.
1
O fato de Simnides (fr. 564 PMG) ligar seu
1.
Ambos teriam vivido entre 630 e 550 a. C. circa. Sobre isso, ver M. L. WEST,
Stesichorus, CQ, 21, n. 2, pp. 302-314, 1970.
66 - PHAOS 2009
nome ao de Homero signincativo tambm.
2
Dessa forma, parece estranha
a incluso de Estescoro no cnone da poesia lrica. Isso, claro, se levarmos
em conta principalmente a questo do foco na primeira pessoa e da expresso/
nccionalizao de sentimentos de uma persona potica que, de acordo com
certo ponto de vista de extrao romntica, identincar-se-ia com a pessoa real
do poeta.
Porm, essa classincao que coloca Estescoro entre os poetas lricos faz
sentido a partir de outro ponto de vista. Se pensarmos sobre a performance
e sobre a mtrica dos poemas do poeta de Himera, veremos que seu modo
de execuo e seus esquemas mtricos se encaixam nos modelos da tradio
da lrica coral. Esse aspecto est presente, de incio, no prprio nome do
poeta: aquele que estabelece coros. Seu nome verdadeiro teria sido Tisias,
segundo a Suda, e Estescoro pode ter sido uma espcie de nome artstico.
De qualquer modo, pelo que seu nome indica, sua atividade estava ligada ao
uso de coros de bailarinos nas suas apresentaes. Aqui a pergunta que precisa
ser feita : esse coro de bailarinos tambm cantava junto com o poeta ou s
danava ao ritmo da cano? Se levarmos em conta as composies dos outros
poetas corais cannicos (lcman, Simnides, Pndaro e Baqulides), ento o
coro deveria cantar. Contudo, como j vimos, a temtica das composies
que chegaram at ns muito diferente daquela que aparece nos poemas dos
outros poetas corais. Entretanto, quando pensamos nos esquemas mtricos
e tambm no fato de que existia uma tradio que atribuia a Estescoro a
inveno da estrutura tridica (estrofe, antstrofe e epodo), ento precisamos
reconhecer que a sua poesia tinha uma relao ntima com a dana. Quem
deu uma resposta que me parece interessante nessa discusso foram Martin
West e Bruno Gentili.
3
Consoante esses autores, baseados no testemunho de
Plutarco, no seu Sobre a Msica, 3, 1132b (citando Herclides do Ponto, fr.
157 Wehrli), Estescoro faz parte da tradio da citaredia, que remonta a um
perodo pr-homrico e na qual era costume cantar-se histrias tomadas dos
vrios ciclos com acompanhamento de dana. Exatamente como nos descrito
na Odisseia, VIII, 248-267 e 367-384, quando Demdoco canta na gora da
cidade dos Feceos acompanhado de bailarinos. Ento, desse ponto de vista,
Estescoro no era exatamente um poeta lrico como os outros que fazem
parte do cnone, mas melhor pensar sua obra como o ltimo testemunho
2.
Para mais testemunhos sobre o estilo homrico de Estescoro, ver os testemunhos
TB1-TB17, na edio de M. DAVIES, Poetarum Melicorum Graecorum Fragmenta. I, Alcman,
Stesichorus, Ibycus. Oxford, 1991, pp.145147.
3.
WEST, op. cit., pp. 307-313 e B. GENTILI, Poesia e Pubblico nella Grecia antica.
Milo, 2006, pp. 32-33 e 196-197. GENTILI segue as idias de C. O. PAVESE, Tradizioni
e generi poetici della Grecia arcaica, Roma, 1972, pp. 239-240. Ver tambm E. KRUMMEN,
Alcman, Stesichorus and Ibycus, in F. BUDELMANN (ed.) e Cambridge Companion to
Greek Lyric, Cambridge, 2009, pp. 189-203.
PHAOS, 2009 - 67
de uma longa tradio citardica que teve origem na poca micnica e que
sobreviveu at o sculo VI a. C., quando os rapsodos tornaram-se os principais
continuadores da tradio pica.
4

Porm, recentemente, Ewen Bowie defendeu uma interpretao
diferente acerca da performance dos poemas de Estescoro.
5
Em primeiro
lugar, Bowie retoma a questo da extenso dos poemas argumentando que,
mesmo que os poemas de Estescoro fossem to longos quanto indicam nossas
fontes, um coro que os cantasse poderia se dividir e isso daria um tempo
de descanso e retomada do flego que um citaredo cantando sozinho no
teria. Nesse caso, a extenso considervel dos poemas contaria a favor e no
contra a execuo coral (pp. 388-389); Bowie (pp. 389-390) retoma a Suda
para destacar o fato de que ali est dito que Estescoro recebeu esse nome
porque ele foi o primeiro a estabelecer (stsai) um coro de cantores ao som
da ctara: seu nome originalmente era Tsias. Segundo o autor, a presena
da palavra kitharida no verbete da enciclopdia bizantina no implicaria
necessariamente numa execuo solstica, mas simplesmente na presena do
canto acompanhado da ctara. A tradio segundo a qual Estescoro teria
composto seus poemas para coros no teria chegado at a Suda e depois at
ns se ela no tivesse fundamento. Bowie lembra tambm que nosso poeta
ncou famoso por ter utilizado a estrutura tridica: isso mais uma prova de
que os poemas de Estescoro so mais similares aos de Pndaro e Baqulides
do que aos de Safo e Alceu, os quais tm uma estrutura tridica, porm em
pequena escala. Outro argumento forte na defesa de que as suas primeiras
performances foram corais seria o fato de que o poeta pode colocar sua
persona em primeiro plano mesmo que seja atravs das palavras cantadas pelo
coro: exemplos disso so Pndaro e a Comdia Antiga. Alm disso, segundo
Bowie, os coros no eram seculares. Os poemas de Estescoro devem ter sido
apresentados num contexto religioso, festivo ou mesmo competitivo. E, se
isso for verdade, eles no estariam longe dos Partnios de lcman e dos Pes
de Xencrito de Locri e de Taletas de Gortina (p. 391). Bowie conclui seu
artigo (pp. 403-404) dizendo ser surpreendente o fato de que num poema
como a Palindia existam muitas referncias biogrncas aparentemente mais
apropriadas poesia mondica. Ele no v a presena desses detalhes sobre a
vida do poeta como um argumento contra a performance coral. Basta pensar
nas referncias biogrncas presentes nos epincios de Pndaro e Baqulides e
4.
Sobre isso, ver W. BURKERT, Te Making of Homer, in D. L. CAIRNS (ed.)
Oxford Readings in Homers Iliad, Oxford, 2001, pp. 92-116.
5.
Performing and re-performing Helen: Stesichorus Palinode, em A. M. G. de TOBA
(org.). Mito y Performance: De Grecia a la Modernidad. 1a. ed. La Plata: Centro de Estudios
Helnicos da Universidad Nacional de la Plata, 2010, pp. 385-408. Pela indicao a essa
referncia agradeo ao parecerista annimo.
68 - PHAOS 2009
nas parbases das comdias de Aristfanes. Ele anrma que no inteligente
insistir na ideia de que o pblico no aceitaria bem a presena de narrativas
de eventos pessoais em poemas compostos para ser cantados por um coro.
Sendo assim, acredito que o debate sobre a questo da performance
continua aberto. Penso que os dados de que dispomos sobre a extenso dos
poemas nos levariam a acreditar que seria difcil para um coro execut-los
sem intervalos. Os temas tratados por Estescoro o aproximam muito mais
da tradio pica do que daquilo que entendemos como lrica coral. Porm,
o fato de ele ter usado a estrutura tridica e de o seu nome estar associado ao
estabelecimento de coros so fortes indcios que apontam para uma execuo
coral. Alm disso, h tambm a innuncia que ele parece ter exercido sobre
os poetas trgicos, pelo menos no que diz respeito a modincaes nos enredos
dos mitos. Na minha opinio, isso tambm o aproximaria mais da tradio da
lrica coral, talvez mais afeita a inovaes do que a poesia pica. De qualquer
maneira, julgo que toda essa discusso serve para mostrar tambm que
Estescoro uma espcie de poeta da transio, um tipo de elo de ligao
entre a pica e o drama.
Agora que j tratei da questo da classincao, quero voltar ao problema
da dependncia de Estescoro em relao a Homero, primeiro no fragmento
209, que mostra uma cena do Retorno de Odisseu, e depois no conjunto de
fragmentos que tratam da Gerioneida. Apresento em seguida uma traduo do
fragmento 209
6
(P. Oxy. 2360):
col. i
a moa viu de repente o divino pressgio
e assim Helena disse com alta voz para o nlho de Odisseu:
Telmaco, [de certo] este um mensageiro que, para ns,
atravs do ter estril, desceu voando do cu e veio...
...]gritando com sanguinria [voz, garganta?]...
...]...no vosso palcio depois de aparec[er Odisse]u...
...]...um homem...
pelos des]gnios de Atena:
...]...esta um corvo que palra
...]...nem eu deter-te-ei
Pen]lope depois de te ver, o nlho do amado pai...
...boa concluso... divino...
(8 linhas esto iligveis)
6.
Todas as tradues apresentadas aqui so baseadas nos textos da edio de DAVIES
(ver nota 2), com algumas tentativas de adies tomadas do aparato.
PHAOS, 2009 - 69
col. ii
prateada...
com ouro em cima...
do Dardnida...
Plistenida...
e estas coisas bem...
com...
our[o...
Depois de ler esse fragmento, nca claro que Estescoro conhecia, no
mnimo, uma parte da Odisseia homrica. Aparentemente ele comps uma
nova verso da narrativa que encontramos entre os versos 43 e 181 do canto
XV daquele poema. Na coluna i o poeta de Himera retoma a cena em que
Helena interpreta como favorvel o voo de uma ave. Na Odisseia, essa ave
uma guia que acabara de capturar um ganso no ptio do palcio de Menelau.
Na interpretao da rainha de Esparta, a guia era Odisseu, que voltaria a taca
para vingar-se dos gansos-pretendentes que estavam dilapidando seus bens. O
curioso que no fragmento de Estescoro a guia pode ter sido substituda por
um corvo, ave tradicionalmente associada ao mau-agouro. E esse um indcio
de que o poeta, mesmo se colocando dentro da tradio homrica, trabalhava
renovando-a e reinterpretando-a. Na coluna ii podem-se ler apenas algumas
palavras, porm signincativas, porque se referem certamente aos presentes que
Telmaco recebeu de Menelau quando estava indo embora de Esparta.
7
Outra obra que apresenta uma marcante innuncia homrica a chamada
Gerioneida. Isso nca visvel nos principais fragmentos (S7-S19) que chagaram
at ns e cuja traduo apresento a seguir:
S7 (184 PMG = Str. 3.2.11)
quase em frente clebre Eriteia
<
> do rio Tartesso
junto s correntes ilimitadas de
argnteas razes
8
no oco de uma pedra
7.
Sobre esse fragmento, ver S. REECE, Homeric Innuence in Stesichorus Nostoi,
BASP, 25, pp. 1-8, 1988.
8.
Argentonascentes, argentorradicais.
70 - PHAOS 2009
S8
atravs] das ondas do mar profundo iam
a todabela ilha dos deuses
onde as Hesprides p[anu]reas
9
mo-
radas] tm.
....
dos b]ote[s
10
.....
S9
ca]bea:
al]java
...] certa vez [...
...] um homem: nem [...
[ ] . corao [.].[...
S10
de doloroso:
mas, amigo, tua m[e Calroe
e o beliaman[te
11
Cr[isa]or ..[.
S11
e com as mos [... ; e a ele
resp]ondendo
disse [o poderoso nlho
do imortal [Crisaor e de Calroe:
no tentes assustar meu peito viril
proferindo uma morte glacial,
nem negr[a (?)...
pois se [sou imortal quanto raa
e jamais-[velho, de modo a participar da vida
no Olimp[o
melhor[ ... as
repreenses[...
9.
Todureas, todo-douradas, cobertas de ouro.
10.
Kalkon: clices de nor.
11.
Arelon: querido de Ares. Mas tambm amante da guerra. Da beliamante.
PHAOS, 2009 - 71
e[...
assistir as vacas sendo arrastadas
para longe dos nossos estbulos.
mas se, amigo, necessrio que eu chegue odiosa velhice,
e que eu viva entre efmeros apartado
dos bem-aventurados deuses,
agora para mim muito mais belo sofrer
o que est determinado do que fugir da morte
e desonras para os meus queridos nlhos
e para toda minha raa posterior derramar, eu, o nlho de Crisaor.
Que isto no seja agradvel para os deuses
venturosos
.... acerca das minhas vacas...
Hera]cles...
S12
guardada...
e tendo-o visto chegar ela disse:
a fora vence...
odio[so...
.... branco
obedece, nlho...
...
porta-
gide
grande
colocar
no...
mort[...
mas sob...
contr[...
...
na mo (com a mo?)
S13
eu, [miser]vel e de nlho mal[dito,
que sofri maldies:
72 - PHAOS 2009
mas eu] te suplico, Gerio,
se jamais eu] te tive sobre meu seio
...
...
junto amada] me (tu) radiante
... com] teus festins.
Assim ela falou seu perfu]mado pepl[o
....
...
...
S14
Pois ningum n]cou ali do lado de Zeus todossoberano:]
Ento cintil]olhos
12
Atena
disse com eloqunci]a para seu tio
magnnimo c]onduz-cavalos:
Hei, lembra-t]e da promessa qu[e
nzeste]
e no queiras da morte Geri]o (salvar?)
S15
....
....
dois....
] em sua mente ele decidi[u...
....
pareceu-lhe] muito mais vantajoso em...
[ ... ] em segredo luta[r
[...contra o homem] poderoso:
[ ...de la]do ele o observou
[ ... am]arga morte;
[e um tinha um e]scudo em frente ao peit[o..
[mas o outro com uma pedra]...
[a fronte golpe]ou: e da cabea daquele
de uma vez com grande]
12.
Glaukpin.
PHAOS, 2009 - 73
[rudo caiu o hi]pocrinado elmo;
[e ncou ali] no cho.
(faltam 13 linhas)
[traz]endo da odiosa
mort]e o f[im]
em torno ca[be]a tendo a sorte fatal, manchado com sangue .... e blis,
com dores da Hidra
destri-homens de colo furta-cor: e em silncio ele ennou astutamente na
fronte:
e fendeu atravs da carne e dos ossos por
deciso de um deus;
e a necha atravessou direto no
cume da sua cabea,
e ento tingiu com sangue prp[ura
o trax e os ensanguentad[os membros.
inclinou ento o pescoo Gerio
para frente, como quando uma papoula
que desonrando seu corpo delicado
sbito tendo perdido suas ptalas...
S16
...
o segundo
sua clava...
S17 (185 PMG = Athen. 11, 469e)
13
E quando a fora hiperinida
desceu taa <toda>dourada para que,
depois de passar atravs do Oceano,
chegasse at as profundezas da sacra
noite escura,
at a me, a esposa legtima e
os queridos nlhos,
ele foi ao sacro bosque com loureiros sombreado a p, nlho de Zeus...
13.
Ver tb. Athen. 11, 781d.
74 - PHAOS 2009
S18
fora... 2
honra... 3
foi terminado... 5
e tudo... 6
ouv[... 8
com injustos 10
Cronida soberano... 11
S19 (181 PMG = Athen. 11 499ab)
depois de pegar a taa contendo
a medida de trs garrafas,
bebeu, aquele que Folo misturou
ele aproximou a si.
S20
] injust[
deu[
desde [
vinho . [
com pru]den[tes
S21
14
...de rpido vo[o...
elas tendo
coberta sobre a terra
]...cabea...[
S22
dizveis e indizveis
infatigvel e in[
]penosa batalha[
guerras e carnincinas
penetrantes:[
]..de cavalos[

Um resumo de toda a ao que se desenrolaria ao longo do poema pode
ser encontrado na Biblioteca, 2.5.10, de psedo-Apolodoro.
15
Em linhas gerais,
14.
Sobre esse fragmento, ver J. A. D. IRVINE, Keres in Stesichorus Geryoneis, ZPE,
115, pp. 3746, 1997.
15.
Ver tambm D. L. PAGE, Stesichorus: Te Geryones, JHS, 93, pp. 138-154, 1973
(p. 144 em especial).
PHAOS, 2009 - 75
o poema contaria a viagem de Hracles at a ilha Eriteia para tomar os bois de
Gerio, um monstro de trs cabeas, seis braos e seis pernas. Resumido assim,
parece bastante simples. o famoso dcimo trabalho de Hracles. Porm,
ao compor seu poema, Estescoro toma de emprstimo para Gerio (S11) a
dico das palavras de Sarpdon, na Ilada, 12, 322-328. E, quando descreve
a morte de uma das cabeas do monstro (S15), o poeta usa o mesmo smile
que encontramos na Ilada, 8, 306-308, quando Homero descreve a morte de
Gorgtion e compara a queda do cadver inclinao de uma papoula ao vento
da primavera. Algo que chama ateno no smile estesicoreu a introduo
da queda das ptalas, que no estava em Homero e que, ao mesmo tempo,
concede uma certa delicadeza imagem horrenda da morte do monstro e nos
lembra que ainda lhe restavam duas cabeas e que ele perdera apenas uma
de suas ptalas. De certa forma, Estescoro humaniza Gerio e faz com que
pensemos nele com certa piedade e compaixo. A cena ganha, ento, uma
dramaticidade, uma tragicidade inesperada para esse tipo de situao. Essa
caracterstica salta aos olhos tambm no fragmento S13, quando Calroe, me
de Gerio, lamenta-se pelo destino funesto de seu nlho, assim como Hcuba
faz na Ilada, 22, 83, e como Ttis faz no canto 18, 52-62.
16
Essa dramaticidade est muito presente tambm no fragmento mais
longo atribudo a Estescoro e que faria parte de uma Tebaida (fr. 222(b)).
Apresento abaixo uma traduo desse fragmento:
(faltam os versos 1-175)
Cronida 176
nlho 178
ir 180
de novo 186
...grande discrdia 188
...para dentro 190
...nlhos 192
...acordar 197
com dores no cries duros cuidados 201
nem depois me
profetizes graves esperanas.
Pois nem sempre igualmente
os deuses imortais determinaram sobre a sacra terra 205
discrdia contnua aos mortais,
16.
Sobre o problema da dependncia de Estescoro em relao a Homero, ver E.
TSITSIBAKOU-VASSALOS, Stesichorus, Geryoneis S 11.5-26: Te Dilemma of Geryon,
Hellenica, 42, pp. 245-256, 1991-1992; A. D. MAINGON, Epic convention in Stesichorus
Geryoneis: SLG S15, Phoenix, 34, n. 2, pp. 99-107, 1980.
76 - PHAOS 2009
nem amizade. Mas os deuses estabeleceram o esprito dos homens
sem cuidados por um dia somente.
E os teus orculos, que o senhor Apolo longicerteiro
no todos permita que se cumpram. 210
Mas se est determinado que eu veja
os meus nlhos mortos uns pelos outros, e as Moiras naram assim,
logo para mim o nm da morte odiosa venha
antes que eu veja estas coisas,
com dores, lamentosas lacrimejantes: 215
os nlhos no palcio
mortos ou a cidade capturada.
nimo, nlhos, s minhas palavras, caros [rebentos, obedecei:
pois assim eu prevejo vosso nm,
um, tendo o palcio, habite junto [da fonte de Dirce, 220
o outro parta os bens
e o ouro tendo todo do caro [pai,
quem primeiro obtiver
seu lote conforme a vontade das Moiras.
Pois isto, eu julgo, 225
pode ser para vs a salvao de um destino funesto
com os conselhos do divino adivinho,
se realmente o Cronida [proteger] a raa e a cidade
do senhor Cadmo,
lanando para longe os malefcios por muito tempo os quais 230
esto destinados famlia real.
Assim falou a divina mulher, dizendo nobres palavras,
acabando com a discrdia entre os nlhos no palcio,
e junto Tirsias signovidente, e eles obedeceram.
depois 235
um de Tebas 236
a terra 237
e... 238
Mas o outro partir os bens e o precioso ouro tendo 239
...tudo (?) dentro acumularam 240
e quantos ilustres [rebanhos?] eles pastoreavam 241
...cavalos belas crinas 243
orculos confusos 247
PHAOS, 2009 - 77
no caro peito 249
e ele prprio [Tirsias?] lanou-se 251
disse uma palavra 253
diferentemente indicou um plano 254 e 255
tendo persuadido com palavras 257
muitas coisas abatido 260
muito (?) 265
deuses dar... 266
conduzir estas coisas... 268
muitas coisas... 269
tendo posto um nm sobre grandes tristezas. 270
Argos
conduzir os bois de chifre retorcido e cavalos
de acordo com a sorte.
...a ti o que est destinado a acontecer 274
a casa do senhor Adrasto 275
e ele depois de receber-te dar uma moa pluribela
...o povo...[a ti?] a quem daro
e a cidade de Acrsio
com os conselhos do senhor Adrasto. 280
completamente Etocles
no peito terrivelmente
querendo ter a sorte de Polinices
trar um grande desastre para toda a cidade 285
e para a me perplexidade
e sempre nova dor.
afaste este mal,
um dentre todos os deuses seja sobretudo benvolo
aos miserveis mortais. 290
Assim falou Tirsias nomnclito, e logo para longe
de casa o heri
foi. E com o caro Polinices foram os melhores
chefes tebanos.
Indo estrada acima marchou, depois de ultrapassar a grande muralha 295
...com ele
muitos (?)... homens chegaram ao cume de Atenas
com a escolta dos deuses. Rpido chegaram ao Istmo
78 - PHAOS 2009
do marinho Tremeterra 300
acabando (a viagem?) com oraes.
Depois partiram para a bela cidade de Corinto
E logo chegaram bem construda Cleonas...
Nesse fragmento vemos uma nobre mulher, possivelmente Jocasta,
17
pedindo a seus nlhos, Etocles e Polinices, para que cessem com sua disputa e
faam a paz atravs de um compromisso: um deles ncaria em Tebas como rei
e o outro partiria com todos os bens mveis do pai. O que chama a ateno
nesse fragmento, como j frisado acima, a dramaticidade. Estescoro dedica
longos versos fala da me desesperada, a qual enfatiza seu sofrimento de
modo pattico e comovente.
18
O que me parece importante aqui a ideia de que Estescoro representa
um elo entre pica e tragdia. Estescoro tomou da poesia pica vrios de seus
elementos (frmulas, smiles etc.) e parece ter innuenciado de modo marcante
os trs maiores tragedigrafos da Antiguidade. Um comentrio encontrado
num papiro de Oxirrinco (2506, fr. 26, col. ii = 217 Campbell), datado do
sculo II D. C, j trata dessa questo. Um elemento importante, que aparece
no resumo feito pelo pseudo-Apolodoro, e que ainda merece um estudo mais
detalhado, a presena do mensageiro Menetes na narrativa da Gerioneida.
Sabemos da importncia que os mensageiros tm na tragdia grega e chama
a nossa ateno o uso desse recurso por Estescoro, antes do sculo V a. C.
Alm disso, Quintiliano (10.1.62) j elogiava a nobreza das suas composies,
porm criticava as suas constantes repeties de palavras ou construes. O
interessante que essa uma caracterstica do texto de Eurpides tambm.
Estescoro retoma e enfatiza certos termos, ampliando seu alcance atravs do
uso de sinnimos ou palavras do mesmo campo semntico. isso que vemos
no fragmento 222(b), onde as palavras ligadas ideia de destino e sorte
proliferam no texto. Mas mesmo em Sfocles podemos encontrar ecos ou
ressonncias de Estescoro. Nos versos 574-575 das Traqunias, possvel que
Sfocles tenha se baseado nas linhas 5-6, da coluna ii, do S15. E Martin, no
artigo citado na nota 18, defende a hiptese de que a Jocasta do dipo Rei teria
sido forjada a partir da Jocasta do fragmento 222(b).
19

17.
Sobre a identidade dessa personagem, ver A. BURNNET, Jocasta in the West: the
Lille Stesichorus, CA, 7, n. 2, pp. 107-154, 1988.
18.
Para uma analise mais atenta desse fragmento, ver R. P. MARTIN, Te Voices of
Jocasta, Princeton/Stanford working papers in Classics, disponvel em
http://www.princeton.edu/~pswpc/papers/authorMZ/rpmartin/rpmartin.html
19.
Para mais possveis innuncias de Estescoro, agora sobre squilo (fr. 74 e 69), ver
E. GANGUTIA ELCEGUI, Emrita, LXVI, 2, pp. 231-256, 1998. Sobre a innuncia de
PHAOS, 2009 - 79
Desse modo, Estescoro ocupa uma posio nica na histria da poesia
grega e sua obra precisa ser mais estudada entre ns.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BOWIE, E. Performing and re-performing Helen: Stesichorus Palinode, in A. M. G. de
TOBA (org.). Mito y Performance: de Grecia a la Modernidad. 1a. ed. La Plata: Centro
de Estudios Helnicos da Universidad Nacional de la Plata, 2010, pp. 385-408.
BURNNET, A. Jocasta in the West: the Lille Stesichorus, CA, 7, n. 2, pp. 107-154, 1988.
BURKERT, W. Te Making of Homer, in D. L. CAIRNS (ed.) Oxford Readings in Homers
Iliad. Oxford: Oxford University Press, 2001.
CERRI, G. Dal canto citarodico al coro tragico: la Palinodia di Stesicoro, lElena di Euripide
e la Sirene, Dioniso, LV, pp. 157-174, 1984-1985.
DAVIES, M. Poetarum Melicorum Graecorum Fragmenta. I, Alcman, Stesichorus, Ibycus. Oxford:
E.Typographeo Clarendoniano, 1991.
GANGUTIA ELCEGUI, E. Gerioneidas. Desarrollo literario griego en contacto con el
Prximo Oriente, Emrita, LXVI, 2, pp. 231-256, 1998.
GENTILI, B. Poesia e Pubblico nella Grecia antica. Milo, 2006.
IRVINE, J. A. D. Keres in Stesichorus Geryoneis, ZPE, 115, pp. 3746, 1997.
KRUMMEN, E. Alcman, Stesichorus and Ibycus, in F. BUDELMANN (ed.) e Cambridge
Companion to Greek Lyric. Cambridge, 2009.
MARTIN, R. P. Te Voices of Jocasta, Princeton/Stanford working papers in Classics, disponvel
em: http://www.princeton.edu/~pswpc/papers/authorMZ/rpmartin/rpmartin.html
MAINGON, A. D. Epic convention in Stesichorus Geryoneis: SLG S15, Phoenix, 34, n. 2,
pp. 99-107, 1980.
PAGE, D. L. Stesichorus: Te Geryones, JHS, 93, pp. 138-154, 1973.
PAVESE, C. O. Tradizioni e generi poetici della Grecia arcaica. Roma: Ed. dellAteneo, 1972.
REECE, S. Homeric Innuence in Stesichorus Nostoi, BASP, 25, pp. 1-8, 1988.
TSITSIBAKOU-VASSALOS, E. Stesichorus, Geryoneis S 11.5-26: Te Dilemma of Geryon,
Hellenica, 42, pp. 245-256, 1991-1992.
WEST, M. L. Stesichorus, CQ, 21, n. 2, pp. 302-314, 1970.
Estescoro, cf. tb. CERRI, G. Dal canto citarodico al coro tragico: la Palinodia di Stesicoro, lElena
di Euripide e la Sirene, in Dioniso, LV, pp. 157-174, 1984-1985.

Potrebbero piacerti anche