Sei sulla pagina 1di 46

Nehemia

Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati


1:1 IL libro di Neemia, fi- 1:1 Parole di Nehemia, fi- 1:1 Parole di Neemia, figlio 1:1 Parole di Nehemia, fi-
gliuolo di Hacalia. Egli av- gliuolo di Hacalia. Or av- di Acalia. Nel mese di Chi- glio di Hakaliah. Or avven-
venne l'anno ventesimo, al venne che nel mese di Ki- sleu del ventesimo anno, ne che nel mese di Kisleu,
mese di Chisleu, che, es- sleu dellanno ventesimo, mentre mi trovavo nel ca- nell'anno ventesimo, mentre
sendo io in Susan, mentrio mi trovavo nel ca- stello di Susa, io mi trovavo nella fortezza
stello di Susan, di Susa,
1:2 stanza reale, arriv di 1:2 Hanani, uno de miei 1:2 Anani, un mio fratello, e 1:2 arriv da Giuda Hanani,
Giudea Hanani, uno de' fratelli, e alcuni altri uomini alcuni altri uomini arrivaro- uno dei miei fratelli, assie-
miei fratelli, con alcuni altri arrivarono da Giuda. Io li no da Giuda. Io li interrogai me ad alcuni altri uomini.
uomini di Giuda. Ed io do- interrogai riguardo ai Giu- riguardo ai Giudei scampati, Io li interrogai riguardo ai
mandai loro dei Giudei dei scampati, superstiti della superstiti della deportazio- Giudei scampati, superstiti
ch'erano scampati, e rimasti cattivit, e riguardo a Geru- ne, e riguardo a Gerusa- della cattivit, e riguardo a
della cattivit; domandai salemme. lemme. Gerusalemme.
loro ancora di Gerusalem-
me.
1:3 Ed essi mi dissero: 1:3 E quelli mi dissero: I 1:3 E quelli mi risposero: I 1:3 Essi mi dissero: I su-
Quelli che son rimasti della superstiti della cattivit son superstiti della deportazione perstiti che sono scampati
cattivit son l nella provin- l, nella provincia, in gran sono l, nella provincia, in dalla cattivit sono laggi
cia, in gran miseria e vitu- miseria e nellobbrobrio; le gran miseria e nell'umilia- nella provincia, in grande
perio; e le mura di Gerusa- mura di Gerusalemme re- zione; le mura di Gerusa- miseria e obbrobrio; inoltre
lemme restano rotte, e le stano rotte, e le sue porte, lemme restano in rovina e le le mura di Gerusalemme
sue porte arse col fuoco. consumate dal fuoco. sue porte sono consumate sono piene di brecce e le
dal fuoco. sue porte consumate dal
fuoco.
1:4 E quando io ebbi intese 1:4 Comebbi udite queste 1:4 Quando udii queste pa- 1:4 Come udii queste paro-
quelle parole, io mi posi a parole, io mi posi a sedere, role, mi misi seduto, piansi, le, mi posi a sedere e piansi;
sedere, e piansi, e feci cor- piansi, feci cordoglio per e per molti giorni fui in quindi feci cordoglio per
doglio per molti giorni; e parecchi giorni, e digiunai e grande tristezza. Digiunai e vari giorni, e digiunai e pre-
digiunai, e feci orazione, pregai dinanzi allIddio del pregai davanti al Dio del gai davanti al DIO del cielo.
davanti all'Iddio del cielo, cielo. cielo.
1:5 e dissi: Ahi! Signore 1:5 E dissi: O Eterno, Dio 1:5 E dissi: O SIGNORE, 1:5 E dissi: Ti supplico, o
Iddio del cielo, Dio grande del cielo, Dio grande e tre- Dio del cielo, Dio grande e Eterno, DIO del cielo, Dio
e tremendo, che osservi il mendo, che mantieni il pat- tremendo, che mantieni il grande e tremendo, che
patto e la benignit a quelli to e la misericordia con quei patto e fai misericordia a mantieni il patto e la miseri-
che t'amano ed osservano i che tamano e osservano i quelli che ti amano e osser- cordia con quelli che ti a-
tuoi comandamenti; tuoi comandamenti, vano i tuoi comandamenti. mano e osservano i tuoi
comandamenti,
1:6 deh! sia l'orecchia tua 1:6 siano le tue orecchie 1:6 Siano i tuoi orecchi at- 1:6 siano le tue orecchie
attenta, e sieno gli occhi attente, i tuoi occhi aperti, tenti, i tuoi occhi aperti per attente e i tuoi occhi aperti,
tuoi aperti, per ascoltar l'o- ed ascolta la preghiera del ascoltare la preghiera che il per ascoltare la preghiera
razione del tuo servitore, la tuo servo, la quale io fo a- tuo servo ti rivolge adesso, del tuo servo, che rivolgo
quale io fo al presente da- desso dinanzi a te, giorno e giorno e notte, per i figli d'I- ora a te giorno e notte per i
vanti a te, giorno e notte, notte, per i figliuoli sraele, tuoi servi, confes- figli d'Israele, tuoi servi,
per li figliuoli d'Israele, tuoi dIsraele, tuoi servi, confes- sando i peccati dei figli d'I- confessando i peccati dei
servitori; facendo anche sando i peccati de figliuoli sraele: perch abbiamo pec- figli d'Israele, che noi ab-
confessione de' peccati de' dIsraele: peccati, che noi cato contro di te; abbiamo biamo commesso contro di
figliuoli d'Israele, i quali abbiam commessi contro di peccato io e la casa di mio te. S, io e la casa di mio
abbiamo commessi contro a te; s, che io e la casa di mio padre. padre abbiamo peccato.
te; io ancora, e la casa di padre abbiamo commessi!
mio padre, abbiam peccato.
1:7 Noi ci siamo del tutto 1:7 Noi ci siam condotti 1:7 Abbiamo agito da mal- 1:7 Ci siamo comportati
corrotti inverso te, e non malvagiamente contro di te, vagi contro di te, e non ab- molto malvagiamente con-
abbiamo osservati i coman- e non abbiamo osservato i biamo osservato i coman- tro di te e non abbiamo os-
damenti, gli statuti e le leg- comandamenti, le leggi e le damenti, le leggi e le pre- servato i comandamenti, gli
gi, che tu desti a Mos, tuo prescrizioni che tu desti a scrizioni che tu hai dato a statuti e i decreti che tu or-
servitore. Mos, tuo servo. Mos, tuo servo. dinasti a Mos, tuo servo.

769
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
1:8 Deh! ricordati della pa- 1:8 Deh, ricordati della pa- 1:8 Ricordati della parola 1:8 Ricordati della parola
rola che tu ordinasti a Mos, rola che ordinasti a Mos, che ordinasti al tuo servo che ordinasti a Mos, tuo
tuo servitore, di dire: Voi tuo servo, di pronunziare: - Mos di pronunziare: "Se servo, dicendo: "Se pecche-
commetterete misfatti, ed io Se sarete infedeli, io vi di- sarete infedeli, io vi disper- rete, io vi disperder fra i
vi disperger fra i popoli. sperder fra i popoli; der fra i popoli; popoli;
1:9 Ma se allora voi vi 1:9 ma se tornerete a me e 1:9 ma se tornerete a me e 1:9 ma se tornerete a me e
convertite a me, ed osserva- osserverete i miei coman- osserverete i miei coman- osserverete i miei coman-
te i miei comandamenti, e li damenti e li metterete in damenti e li metterete in damenti e li metterete in
mettete in opera; avvegna- pratica, quandanche i vostri pratica, anche se sarete di- pratica, anche se i vostri di-
ch voi foste stati scacciati dispersi fossero agli estremi spersi negli estremi confini spersi fossero ai confini del
fino all'estremit del cielo, confini del mondo, io di l del mondo, io di l vi racco- cielo, io di l li raccoglier
io vi raccoglier di l, e vi li raccoglier; e li ricondur- glier e vi ricondurr al e li ricondurr al luogo che
condurr al luogo, il quale r al luogo che ho scelto per luogo che ho scelto per far- ho scelto per farvi abitare il
io avr eletto per istanziarvi farne la dimora del mio ne la dimora del mio nome". mio nome".
il mio nome. nome. -
1:10 Ora, coloro son tuoi 1:10 Or questi sono tuoi 1:10 Essi sono tuoi servi, 1:10 Ora questi sono i tuoi
servitori, e tuo popolo, il servi, tuo popolo; tu li hai tuo popolo; tu li hai salvati servi e il tuo popolo, che tu
quale tu hai riscosso con la redenti con la tua gran po- con la tua grande potenza e hai redento con la tua gran-
tua gran forza, e con la tua tenza e con la tua forte ma- con la tua forte mano. de potenza e con la tua forte
possente mano. no. mano.
1:11 Ahi! Signore; deh! sia 1:11 O Signore, te ne prego, 1:11 Signore, te ne prego, 1:11 O Signore, ti prego,
l'orecchia tua attenta all'ora- siano le tue orecchie attente siano i tuoi orecchi attenti siano le tue orecchie attente
zione del tuo servitore, ed alla preghiera del tuo servo alla preghiera del tuo servo alla preghiera del tuo servo
all'orazione degli altri tuoi e alla preghiera de tuoi e alla preghiera dei tuoi ser- e alla preghiera dei tuoi ser-
servitori, i quali hanno buo- servi, che hanno a cuore di vi, che vogliono temere il vi che prendono diletto nel
na volont di temere il tuo temere il tuo nome; e con- tuo nome; e concedi oggi, ti temere il tuo nome; concedi
Nome; e fa', ti prego, oggi cedi oggi, ti prego, buon prego, successo al tuo servo, oggi stesso, ti prego, buon
prosperare il tuo servitore, e successo al tuo servo, e fa e fa' che egli trovi piet successo al tuo servo, fa-
fa' ch'egli trovi piet appo chei trovi piet agli occhi presso quest' uomo. A quel cendogli trovare clemenza
quest'uomo. Or io era cop- di questuomo. Allora io tempo io ero coppiere del re. agli occhi di quest'uomo.
piere del re. ero coppiere del re. Io ero allora coppiere del re.
2:1 ED avvenne l'anno ven- 2:1 Lanno ventesimo del re 2:1 Nel mese di Nisan, il 2:1 Nel mese di Nisan, l'an-
tesimo del re Artaserse, nel Artaserse, nel mese di Ni- ventesimo anno del re Arta- no ventesimo del re Arta-
mese di Nisan, che, essendo san, come il vino stava di- serse, il vino stava davanti serse, come il vino era por-
stato portato il vino davanti nanzi al re, io presi il vino e al re; io lo presi e glielo ver- tato davanti a lui, io presi il
a lui, io presi il vino, e lo glielo porsi. Or io non ero sai. Io non ero mai stato tri- vino e lo porsi al re. Ora io
porsi al re. Or io non soleva mai stato triste in sua pre- ste in sua presenza. non ero mai stato triste in
esser mesto nel suo cospet- senza. sua presenza.
to.
2:2 E il re mi disse: Perch 2:2 E il re mi disse: Perch 2:2 Il re mi disse: Perch 2:2 Perci il re mi disse:
la tua faccia mesta, non hai laspetto triste? eppure hai l'aspetto triste? Eppure Perch hai l'aspetto triste,
essendo tu infermo? questo non sei malato; non pu es- non sei malato; non pu es- anche se non sei malato?
non altro se non afflizione ser altro che unafflizione sere altro che per una preoc- Non pu esser altro che u-
di cuore. Ed io ebbi gran- del cuore. Allora io ebbi cupazione. Allora fui colto n'afflizione del cuore. Al-
dissima paura; grandissima paura, da grande paura, lora fui preso da una gran-
dissima paura
2:3 e dissi al re: Possa il re 2:3 e dissi al re: Viva il re 2:3 e dissi al re: Viva il re 2:3 e dissi al re: Viva il re
vivere in perpetuo; come in eterno! Come potrebbe il per sempre! Come potrei per sempre! Come potrebbe
non sarebbe la mia faccia mio aspetto non esser triste non essere triste quando la il mio volto non essere triste
mesta, rimanendo la citt, quando la citt dove sono i citt dove sono le tombe dei quando la citt dove sono i
che il luogo delle sepoltu- sepolcri de miei padri di- miei padri distrutta e le sepolcri dei miei padri di-
re de' miei padri, distrutta, e strutta e le sue porte son sue porte sono consumate strutta e le sue porte sono
le sue porte consumate dal consumate dal fuoco? dal fuoco?. consumate dal fuoco?.
fuoco?
2:4 E il re mi disse: Che 2:4 E il re mi disse: Che 2:4 E il re mi disse: Che 2:4 Il re mi disse: Che co-
chiedi tu? Allora io pregai cosa domandi? Allora io cosa domandi?. Allora io sa domandi?. Allora io
l'Iddio del cielo; pregai lIddio del cielo; pregai il Dio del cielo; pregai il DIO del cielo

770
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
2:5 e dissi al re: Se cos 2:5 poi risposi al re: Se co- 2:5 poi risposi al re: Se ti 2:5 e poi risposi al re: Se
piace al re, e se il tuo servi- s piace al re e il tuo servo sembra giusto e il tuo servo questo piace al re e il tuo
tore ti in grazia, mandami ha incontrato favore agli ha incontrato il tuo favore, servo ha trovato favore agli
in Giudea, nella citt dove occhi tuoi, mandami in mandami in Giudea, nella occhi tuoi, lasciami andare
sono le sepolture de' miei Giudea, nella citt dove so- citt dove sono le tombe dei in Giudea, nella citt dei
padri, acciocch io la riedi- no i sepolcri de miei padri, miei padri, perch io la rico- sepolcri dei miei padri, per-
fichi. perch io la riedifichi. struisca. ch possa ricostruirla.
2:6 E il re mi disse, ed an- 2:6 E il re, che avea la regi- 2:6 Il re, che aveva la regina 2:6 Il re mi disse (la regina
che la sua moglie che gli na seduta allato, mi disse: seduta al suo fianco, mi dis- stava seduta al suo fianco):
sedeva allato: Quanto tem- Quanto durer il tuo viag- se: Quanto durer il tuo Quanto durer il viaggio e
po metterai alla tua andata, gio? e quando ritornerai? viaggio? Quando ritorne- quando ritornerai?. Cos
e quando ritornerai? E La cosa piacque al re, ei mi rai?. La cosa piacque al re, piacque al re di lasciarmi
quando io ebbi detto il tem- lasci andare, e io gli fissai che mi lasci andare, e gli andare, e io gli indicai un
po al re, egli ebbe a grado di un termine di tempo. indicai una data. termine di tempo.
darmi licenza.
2:7 Poi dissi al re: Se cos 2:7 Poi dissi al re: Se cos 2:7 Poi dissi al re: Se il re 2:7 Poi dissi al re: Se cos
piace al re, sienmi date let- piace al re, mi si diano delle disposto, mi si diano delle piace al re, mi si diano delle
tere a' governatori di l dal lettere per i governatori lettere per i governatori d'ol- lettere per i governatori del-
fiume, acciocch mi lascino doltre il fiume affinch mi tre il fiume affinch mi la- la regione oltre il Fiume
passare, finch io sia giunto lascino passare ed entrare in scino passare ed entrare in affinch mi diano il lascia-
in Giudea. Giuda, Giuda, passare finch sia giunto in
Giuda,
2:8 Ed anche lettere ad A- 2:8 e una lettera per Asaf, 2:8 e una lettera per Asaf, 2:8 e una lettera per Asaf,
saf, guardiano de' boschi del guardiano del parco del re, guardiano del parco del re, sorvegliante della foresta
re, acciocch mi dia legna- affinch mi dia del legname affinch mi dia del legname del re, affinch mi dia il le-
me per fabbricar le porte del per costruire le porte del per costruire le porte della gname per costruire le porte
palazzo della Casa di Dio, e castello annesso alla casa fortezza annessa al tempio della cittadella annessa al
per le mura della citt, e per dellEterno, per le mura del- del SIGNORE, per le mura tempio, per le mura della
la casa nella quale io entre- la citt, e per la casa che della citt, e per la casa che citt e per la casa in cui an-
r. E il re mi diede quelle abiter io. E il re mi diede abiter. Il re mi diede le dr ad abitare. Il re mi
lettere, secondo che la ma- le lettere, perch la benefica lettere, perch la benefica diede le lettere, perch la
no di Dio era buona sopra mano del mio Dio era su mano del mio Dio era su di mano benefica del mio DIO
me. me. me. era su di me.
2:9 Ed io me ne venni a' 2:9 Io giunsi presso i go- 2:9 Mi recai presso i gover- 2:9 Giunsi cos presso i go-
governatori di qua dal fiu- vernatori doltre il fiume, e natori d'oltre il fiume, e die- vernatori della regione oltre
me, e diedi loro le lettere diedi loro le lettere del re. Il di loro le lettere del re. Il re il Fiume e diedi loro le let-
del re (or il re avea mandati re avea mandati meco dei mi aveva dato una scorta di tere del re. Con me il re a-
meco capitani e cavalieri). capi dellesercito e dei ca- ufficiali e di cavalieri. veva pure mandato una
valieri. scorta di capi dell'esercito e
di cavalieri.
2:10 Quando Sanballat Ho- 2:10 E quando Samballat, 2:10 Quando Samballat, il 2:10 Quando per Sanbal-
ronita; e Tobia, servo Am- lo Horonita, e Tobia, il ser- Coronita, e Tobia, il servo lat, lo Horonita, e Tobiah, il
monita, ebbero udite queste vo Ammonita, furono in- ammonita, furono informati servo Ammonita, vennero a
cose, ebbero gran dispiacere formati del mio arrivo, eb- del mio arrivo, furono molto saperlo, furono grandemen-
che fosse venuto alcuno per bero gran dispiacere della contrariati dalla venuta di un te turbati, perch era giunto
procacciar del bene a' fi- venuta dun uomo che pro- uomo che cercava il bene un uomo che cercava il bene
gliuoli d'Israele. curava il bene de figliuoli dei figli di Israele. dei figli d'Israele.
dIsraele.
2:11 Poi giunsi in Gerusa- 2:11 Cos giunsi a Gerusa- 2:11 Cos giunsi a Gerusa- 2:11 Cos giunsi a Gerusa-
lemme; ed essendovi stato lemme; e quando vebbi lemme, e, trascorsi tre gior- lemme e vi rimasi tre giorni.
tre giorni, passato tre giorni, ni,

771
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
2:12 mi levai di notte, con 2:12 mi levai di notte, presi 2:12 mi alzai di notte, presi 2:12 Poi mi levai di notte
alcuni pochi uomini, e non meco pochi uomini, e non con me pochi uomini, e non assieme a pochi altri uomi-
dichiarai ad alcuno ci che dissi nulla ad alcuno di parlai a nessuno di quello ni, ma non dissi nulla ad
l'Iddio mio mi metteva in quello che Dio mavea mes- che Dio mi aveva messo in alcuno di ci che il mio
cuore di fare a Gerusalem- so in cuore di fare per Geru- cuore di fare per Gerusa- DIO mi aveva messo in
me; e non avea meco alcu- salemme; non avevo meco lemme. Non avevo con me cuore di fare per Gerusa-
n'altra bestia, che quella che altro giumento che quello altra cavalcatura oltre a lemme. Non avevo con me
io cavalcava. chio cavalcavo. quella che usavo. alcun altro giumento all'in-
fuori di quello che io caval-
cavo.
2:13 Io adunque uscii di 2:13 Ed uscii di notte per la 2:13 Uscii di notte per la 2:13 Uscii di notte per la
notte dalla porta della valle, porta della Valle, e mi di- porta della Valle, e mi dires- porta della Valle, nella dire-
e passai dirincontro alla ressi verso la sorgente del si verso la sorgente del Dra- zione della sorgente del
fontana del dragone, ed alla Dragone e la porta del Le- gone e la porta del Letame, Dragone e della porta del
porta del letame; ed andava tame, considerando le mura osservando le mura di Geru- Letame, ispezionando cos
considerando le mura di Ge- di Gerusalemme, comerano salemme, quanto erano ro- le mura di Gerusalemme
rusalemme, come erano rot- rotte e come le sue porte vinate e come le sue porte che erano piene di brecce e
te, e come le porte di essa erano consumate dal fuoco. erano consumate dal fuoco. le sue porte che erano con-
erano consumate dal fuoco. sumate dal fuoco.
2:14 E di l io passai alla 2:14 Passai presso la porta 2:14 Passai presso la porta 2:14 Proseguii quindi per la
porta della fontana, e all'ac- della Sorgente e il serbatoio della Sorgente e il serbatoio porta della Sorgente e la pi-
quidotto del re; e non vi era del Re, ma non vera posto del Re, ma non c'era posto scina del Re, ma non v'era
spazio per la mia cavalcatu- per cui il giumento chio per cui potesse passare la posto per cui far passare il
ra da passar sotto di me. cavalcavo potesse passare. mia cavalcatura. giumento sul quale ero.
2:15 E risalendo per lo tor- 2:15 Allora risalii di notte 2:15 Allora risalii di notte la 2:15 Allora risalii di notte la
rente, mentre era ancora la valle, sempre consideran- valle, sempre osservando le valle, sempre ispezionando
notte, io andava conside- do le mura; poi, rientrato mura; poi, rientrato per la le mura; infine ritornai in-
rando le mura; poi rientrai per la porta della Valle, me porta della Valle, me ne tor- dietro, rientrando per la por-
per la porta della valle, e ne tornai a casa. nai a casa. ta della Valle, e cos feci
cos me ne rivenni. ritorno.
2:16 Ora i magistrati non 2:16 I magistrati non sape- 2:16 Le autorit non sape- 2:16 I magistrati non sape-
sapevano ove io fossi anda- vano n dovio fossi andato vano n dove fossi andato vano dove io fossi andato n
to, n ci che io facessi; ed n che cosa facessi. Fino a n che cosa facessi. Fino a che cosa avessi fatto. Fino a
io fino allora non l'avea di- quel momento, io non ave- quel momento, io non avevo quel momento non avevo
chiarato n ai Giudei, n a' vo detto nulla n ai Giudei detto nulla n ai Giudei n ancora detto nulla n ai
sacerdoti, n agli uomini n ai sacerdoti n ai notabili ai sacerdoti n ai notabili n Giudei n ai sacerdoti n ai
notabili, n a' magistrati, n n ai magistrati n ad alcu- ai magistrati n ad alcuno di notabili n ai magistrati n
agli altri che aveano la cura no di quelli che si occupa- quelli che si occupavano dei ad alcuno di quelli che si
dell'opera. vano di lavori. lavori. occupavano dei lavori
2:17 Allora io dissi loro: 2:17 Allora io dissi loro: 2:17 Allora dissi loro: Voi 2:17 Allora io dissi loro:
Voi vedete la miseria nella Voi vedete la misera con- vedete in che misera condi- Voi vedete la misera con-
quale noi siamo, come Ge- dizione nella quale ci tro- zione ci troviamo; Gerusa- dizione nella quale ci tro-
rusalemme distrutta, e le viamo; Gerusalemme di- lemme distrutta e le sue viamo: Gerusalemme di-
sue porte sono bruciate col strutta, e le sue porte son porte sono consumate dal strutta e le sue porte sono
fuoco: venite, riedifichiamo consumate dal fuoco! Veni- fuoco! Venite, ricostruiamo consumate dal fuoco! Veni-
le mura di Gerusalemme, te, riedifichiamo le mura di le mura di Gerusalemme, e te, ricostruiamo le mura di
acciocch non siamo pi in Gerusalemme, e non sarem non saremo pi nella vergo- Gerusalemme, e cos non
vituperio. pi nellobbrobrio! gna!. saremo pi nell'obbrobrio!.
2:18 Ed io dichiarai loro 2:18 E narrai loro come la 2:18 Raccontai loro come la 2:18 Raccontai quindi loro
come la mano dell'Iddio benefica mano del mio Dio benefica mano del mio Dio come la mano benefica del
mio era buona sopra me; ed era stata su me, senza omet- era stata su di me, e riferii le mio DIO era stata su di me
anche le parole del re, che tere le parole che il re parole che il re mi aveva e anche le parole che il re
egli mi avea dette. Ed essi mavea dette. E quelli disse- dette. Quelli dissero: Sbri- mi aveva detto. Essi allora
dissero: Or mettiamoci ad ro: Leviamoci, e mettiamo- ghiamoci e mettiamoci a dissero: Leviamoci e met-
edificare. Cos presero ani- ci a costruire! E si fecero costruire!. E si fecero co- tiamoci a costruire!. Cos
mo a far bene. animo per metter mano alla raggio con questo buon pro- presero coraggio per mette-
buona impresa. posito. re mano a questo importante
lavoro.

772
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
2:19 Ma Sanballat Horoni- 2:19 Ma quando Samballat, 2:19 Ma quando Samballat, 2:19 Quando per Sanbal-
ta, e Tobia, servo Ammoni- lo Horonita, e Tobia, il ser- il Coronita, e Tobia, il servo lat, lo Horonita, e Tobiah, il
ta, e Ghesem Arabo, avendo vo Ammonita, e Ghescem, ammonita, e Ghesem, l'Ara- servo Ammonita, e Ghe-
udito questo, ci beffavano, e lArabo, seppero la cosa, si bo, lo seppero, si fecero bef- scem, l'Arabo, vennero a
ci sprezzavano, e dicevano: fecero beffe di noi, e ci fe di noi, e ci disprezzarono saperlo, ci schernirono e ci
Che cosa questo che voi sprezzarono dicendo: Che dicendo: Che cosa state disprezzarono, dicendo:
fate? vi volete voi ribellar cosa state facendo? Vi vole- facendo? Volete forse ribel- Che cosa state facendo?
contro al re? te forse ribellare contro al larvi al re?. Volete forse ribellarvi al
re? re?.
2:20 Ed io risposi, e dissi 2:20 Allora io risposi e dissi 2:20 Allora risposi loro: Il 2:20 Allora io risposi e dissi
loro: L'Iddio del cielo quel loro: LIddio del cielo Dio del cielo ci far ottenere loro: Sar il DIO stesso
che ci far prosperare; e noi, quegli che ci dar buon suc- successo. Noi, suoi servi, ci del cielo a darci buon suc-
suoi servitori, ci metteremo cesso. Noi, suoi servi, ci alzeremo e costruiremo: ma cesso. Noi, suoi servi, ci
ad edificare; ma voi non a- leveremo e costruiremo; ma voi non avete n parte n metteremo a costruire, ma
vete parte, n diritto, n voi non avete n parte n diritto n memoria a Geru- per voi non ci sar n parte
memoria alcuna in Gerusa- diritto n ricordanza in Ge- salemme. n diritto n ricordo in Ge-
lemme. rusalemme. rusalemme.
3:1 ED Eliasib, sommo sa- 3:1 Eliascib, sommo sacer- 3:1 Eliasib, sommo sacerdo- 3:1 Eliascib, sommo sacer-
cerdote, e i suoi fratelli sa- dote, si lev coi suoi fratelli te, si mise al lavoro con i dote, si lev allora assieme
cerdoti, si levarono su, ed sacerdoti e costruirono la suoi fratelli sacerdoti e in- ai suoi fratelli sacerdoti e
edificarono la porta delle porta delle Pecore; la con- sieme costruirono la porta costruirono la porta delle
pecore; essi la santificarono, sacrarono e vi misero le sue delle Pecore; la consacraro- Pecore; la consacrarono e vi
e posarono le sue porte; e la imposte; continuarono a co- no e vi misero i battenti; misero i suoi battenti. Con-
santificarono, fino alla torre struire fino alla torre di continuarono a costruire fi- tinuarono a costruire fino
di Cento, e fino alla torre di Mea, che consacrarono, e no alla torre di Mea, che alla torre di Meah, che poi
Hananeel. fino alla Torre di Hananeel. consacrarono, e fino alla consacrarono, e fino alla
torre di Cananeel. Torre di Hananeel.
3:2 Ed allato a lui edifica- 3:2 Allato a Eliascib lavora- 3:2 Accanto a Eliasib lavo- 3:2 Vicino a Eliascib edifi-
rono gli uomini di Gerico; e rono gli uomini di Gerico, e rarono gli uomini di Gerico, carono gli uomini di Gerico,
allato a loro edific Zaccur, allato a loro lavor Zaccur, e accanto a loro lavor Zac- e vicino a loro edific Zak-
figliuolo d'Imri. figliuolo dImri. cur, figlio d'Imri. kur, figlio di Imri.
3:3 Ed i figliuoli di Senaa 3:3 I figliuoli di Senaa co- 3:3 I figli di Senaa costrui- 3:3 I figli di Senaah costrui-
edificarono la porta de' pe- struirono la porta de Pesci, rono la porta dei Pesci, ne rono la porta dei Pesci, ne
sci; essi le fecero i suoi pal- ne fecero lintelaiatura, e vi fecero l'intelaiatura, e vi mi- fecero l'intelaiatura e vi mi-
chi, e posarono le sue porte, posero le imposte, le serra- sero i battenti, le serrature e sero i suoi battenti, le serra-
i suoi serrami, e le sue sbar- ture e le sbarre. le sbarre. ture e le sbarre.
re.
3:4 Ed allato a loro ristor 3:4 Allato a loro lavor alle 3:4 Accanto a loro lavor 3:4 Vicino a loro lavorava
Meremot, figliuolo di Uria, riparazioni Meremoth, fi- alle riparazioni Meremot, alle riparazioni Meremoth,
figliuolo di Cos; ed allato a gliuolo dUria, figliuolo di figlio di Uria, figlio di Ac- figlio di Uria, figlio di Kots;
loro ristor Mesullam, fi- Hakkots; allato a loro lavo- cos; accanto a loro lavor vicino a loro lavorava alle
gliuolo di Berechia, figliuo- r alle riparazioni Meshul- alle riparazioni Mesullam, riparazioni Meshullam, fi-
lo di Mesezabeel; ed allato lam, figliuolo di Berekia, figlio di Berechia, figlio di glio di Berekiah, figlio di
a loro ristor Sadoc, figliuo- figliuolo di Mescezabeel; Mesezabeel; accanto a loro Mescezabeel; vicino a loro
lo di Baana. allato a loro lavor alle ri- lavor alle riparazioni Sa- lavorava alle riparazioni
parazioni Tsadok, figliuolo doc, figlio di Baana; Tsadok, figlio di Baana;
di Baana;
3:5 Ed allato a loro ristora- 3:5 allato a loro lavorarono 3:5 accanto a loro lavoraro- 3:5 vicino a loro lavoravano
rono i Tecoiti; ma i princi- alle riparazioni i Tekoiti; no alle riparazioni i Tecoiti, alle riparazioni i Tekoiti;
pali d'infra loro non sotto- ma i principali fra loro non di cui i pi importanti non ma i nobili fra di loro non
misero il collo al servigio piegarono i loro colli a la- vollero sottomettersi a lavo- piegarono il collo per fare il
del lor Signore. vorare allopera del loro si- rare all'opera del loro signo- lavoro del loro Signore.
gnore. re.

773
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
3:6 E Gioiada, figliuolo di 3:6 Joiada, figliuolo di Pa- 3:6 Ioiada, figlio di Pasea, e 3:6 Jehoiada, figlio di Pase-
Pasea, e Mesullam, figliuo- seah, e Meshullam, figliuo- Mesullam, figlio di Beso- ah, e Meshullam, figlio di
lo di Besodia, ristorarono la lo di Besodeia, restaurarono deia, restaurarono la porta Besodeiah, restaurarono la
porta vecchia. Essi le fecero la porta Vecchia; ne fecero Vecchia; ne fecero l'intelaia- porta Vecchia; ne fecero
i suoi palchi, e posarono le lintelaiatura, e vi posero le tura, e vi misero i battenti, le l'intelaiatura e vi misero i
sue porte, i suoi serrami, e imposte, le serrature e le serrature e le sbarre. suoi battenti, le serrature e
le sue sbarre. sbarre. le sbarre.
3:7 Ed allato a loro ristora- 3:7 Allato a loro lavorarono 3:7 Accanto a loro lavora- 3:7 Vicino a loro lavorava-
rono Melatia Gabaonita, e alle riparazioni Melatia, il rono alle riparazioni Mela- no alle riparazioni per la
Iadon Merenotita, con que' Gabaonita, Jadon, il Mero- tia, il Gabaonita, Iadon, il residenza del governatore
di Gabaon, e di Mispa, nothita, e gli uomini di Ga- Meronotita, e gli uomini di della regione oltre il Fiume
presso al seggio del gover- baon e di Mitspa, che di- Gabaon e di Mispa, che di- Melatiah il Gabaonita, Ja-
natore di qua dal fiume. pendevano dalla sede del pendevano dalla sede del don il Meronothita e gli
governatore doltre il fiume; governatore d'oltre il fiume; uomini di Gabaon e di Mi-
tspah.
3:8 Ed allato ad esso ristor 3:8 allato a loro lavor alle 3:8 accanto a loro lavor 3:8 Vicino a loro lavorava
Uzziel, figliuolo di Harhoia, riparazioni Uzziel, figliuolo alle riparazioni Uzziel, fi- alle riparazioni Uzziel, fi-
con gli orafi; ed allato a lui di Harhaia, di tra gli orefici, glio di Caraia, uno degli o- glio di Harhaiah, uno degli
ristor Hanania, ch'era de' e allato a lui lavor Hana- refici, e accanto a lui lavor orefici; vicino a lui lavorava
profumieri. E Gerusalemme nia, di tra i profumieri. Essi Anania, uno dei profumieri. alle riparazioni Hananiah,
fu lasciata come era, fino in lasciarono stare Gerusa- Essi lasciarono Gerusalem- uno dei profumieri. Essi for-
capo del muro largo. lemme comera, fino al mu- me com'era, fino al muro tificarono Gerusalemme fi-
ro largo. largo. no al Muro Largo.
3:9 Ed allato a coloro risto- 3:9 Allato a loro lavor alle 3:9 Accanto a loro lavor 3:9 Vicino a loro lavor alle
r Refaia, figliuolo di Hur, riparazioni Refaia, figliuolo alle riparazioni Refaia, fi- riparazioni Refaiah, figlio di
capitano della met della di Hur capo della met del glio di Cur, capo della met Hur, capo di met del di-
contrada di Gerusalemme. distretto di Gerusalemme. del distretto di Gerusalem- stretto di Gerusalemme.
me.
3:10 Ed allato a loro, e di- 3:10 Allato a loro lavor 3:10 Accanto a loro lavor 3:10 Vicino a loro lavorava
rimpetto alla sua casa, risto- alle riparazioni dirimpetto alle riparazioni, di fronte a alle riparazioni, di fronte
r Iedaia, figliuolo di Ha- alla sua casa, Jedaia, fi- casa sua, Iedaia, figlio di alla sua casa, Jedaiah, figlio
rumaf; ed allato a lui ristor gliuolo di Harumaf, e allato Carumaf, e accanto a lui la- di Harumaf; vicino a lui la-
Hattus, figliuolo di Hasab- a lui lavor Hattush figliuo- vor Cattus, figlio di Ca- vorava alle riparazioni Hat-
neia. lo di Hashabneia. sabneia. tush figlio di Hashabneiah.
3:11 Malchia, figliuolo di 3:11 Malkia, figliuolo di 3:11 Malchia, figlio di Ca- 3:11 Malkijah, figlio di Ha-
Harim, ed Hassub, figliuolo Harim, e Hasshub, figliuolo rim, e Cassub, figlio di Paat- rim, e Hashshub, figlio di
di Pahat-Moab, ristorarono di Pahath-Moab, restaura- Moab, restaurarono un'altra Pahath-Moab, ripararono
un doppio spazio, ed anche rono unaltra parte delle parte delle mura e la torre un'altra parte delle mura e
la torre de' forni. mura e la torre de Forni. dei Forni. la torre dei Forni.
3:12 Ed allato a loro ristor 3:12 Allato a loro lavor 3:12 Accanto a loro lavor 3:12 Vicino a lui lavorava
Sallum, figliuolo di Lohes, alle riparazioni, con le sue alle riparazioni, con le sue alle riparazioni, insieme alle
capitano dell'altra met del- figliuole, Shallum, figliuolo figlie, Sallum, figlio di Al- sue figlie, Shallum, figlio di
la contrada di Gerusalem- di Hallohesh, capo della loches, capo della met del Hallohesh, capo di met del
me, con le sue figliuole. met del distretto di Gerusa- distretto di Gerusalemme. distretto di Gerusalemme.
lemme.
3:13 Ed Hanun, e gli abitan- 3:13 Hanun e gli abitanti di 3:13 Canun e gli abitanti di 3:13 Hanun e gli abitanti di
ti di Zanoa ristorarono la Zanoah restaurarono la por- Zano restaurarono la porta Zanoah ripararono la porta
porta della valle; essi la ta della Valle; la costruiro- della Valle; la costruirono, della Valle; la costruirono e
fabbricarono, e posarono le no, vi posero le imposte, le vi misero i battenti, le serra- vi misero i suoi battenti, le
sue porte, i suoi serrami, e serrature e le sbarre. Fecero ture e le sbarre. Fecero inol- serrature e le sbarre. Ripa-
le sue sbarre; ed insieme inoltre mille cubiti di muro tre mille cubiti di muro fino rarono inoltre mille cubiti
mille cubiti del muro, fino fino alla porta del Letame. alla porta del Letame. di muro fino alla porta del
alla porta del letame. Letame.

774
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
3:14 E Malchia, figliuolo di 3:14 Malkia, figliuolo di 3:14 Malchia, figlio di Re- 3:14 Malkijah, figlio di Re-
Recab, capitano della con- Recab, capo del distretto di cab, capo del distretto di kab, capo del distretto di
trada di Bet-cherem, ristor Beth-Hakkerem restaur la Bet-Accherem restaur la Beth-Hakkerem, ripar la
la porta del letame; egli la porta del Letame; la costru, porta del Letame; la costru, porta del Letame; la costru,
fabbric, e pose le sue por- vi pose le imposte, le serra- vi mise i battenti, le serratu- e vi mise i suoi battenti, le
te, i suoi serrami, e le sue ture, le sbarre. re, le sbarre. serrature e le sbarre.
sbarre.
3:15 E Sallum, figliuolo di 3:15 Shallum, figliuolo di 3:15 Sallum, figlio di Col- 3:15 Shallum, figlio di Kol-
Col-hoze, capitano della Col-Hozeh, capo del distret- Oze, capo del distretto di Hezeh, capo del distretto di
contrada di Mispa, ristor la to di Mitspa, restaur la Mispa, restaur la porta del- Mitspah, ripar la porta del-
porta della fonte; egli la porta della Sorgente; la co- la Sorgente; la costru, la la Sorgente; la costru, la
fabbric, e la coperse, e po- stru, la coperse, vi pose le coperse, vi mise i battenti, le coperse e vi mise i suoi bat-
s le sue porte, i suoi ser- imposte, le serrature e le serrature e le sbarre. Fece tenti, le serrature e le sbarre.
rami, e le sue sbarre; e in- sbarre. Fece inoltre il muro inoltre il muro del serbatoio Ripar inoltre il muro della
sieme il muro dell'acquidot- del serbatoio di Scelah, di Siloe, presso il giardino piscina di Siloe, presso il
to di Sela, verso l'orto del presso il giardino del re, fi- del re, fino alla scalinata che giardino del re, fino ai gra-
re, e fino a' gradi, che scen- no alla scalinata per cui si scende dalla citt di Davide. dini che scendono dalla citt
dono dalla Citt di Davide. scende dalla citt di Davide. di Davide.
3:16 Dopo lui Neemia, fi- 3:16 Dopo di lui Neemia, 3:16 Dopo di lui Neemia, 3:16 Dopo di lui Nehemia,
gliuolo di Azbuc, capitano figliuolo di Azbuk, capo figlio di Azbuc, capo della figlio di Azbuk, capo di me-
della met della contrada di della met del distretto di met del distretto di Bet- t del distretto di Beth-Zur,
Betsur, ristor fin dirimpet- Beth-Zur, lavor alle ripa- Zur, lavor alle riparazioni lavor alle riparazioni fin
to alle sepolture di Davide, razioni fin dirimpetto ai se- sino di fronte alle tombe di davanti alle tombe di Davi-
e fino allo stagno fatto per polcri di Davide, fino al Davide, fino al serbatoio de, fino alla piscina artifi-
arte, e fino alla casa de' serbatoio chera stato co- che era stato costruito, e fi- ciale e fino alla casa dei
prodi. struito, e fino alla casa de no alla casa dei prodi. Prodi.
prodi.
3:17 Dopo lui ristorarono i 3:17 Dopo di lui lavorarono 3:17 Dopo di lui lavorarono 3:17 Dopo di lui lavorarono
Leviti, Rehum, figliuolo di alle riparazioni i Leviti, sot- alle riparazioni i Leviti, sot- alle riparazioni i Leviti, sot-
Bani; ed allato a lui ristor to Rehum, figliuolo di Bani; to Reum, figlio di Bani; e to Rehum, figlio di Bani;
Hasabia, capitano della me- e allato a lui lavor per il accanto a lui lavor per il vicino a lui lavorava alle
t della contrada di Cheila, suo distretto Hashabia, capo suo distretto Casabia, capo riparazioni per il suo distret-
lungo la sua contrada. della met del distretto di della met del distretto di to Hashabia, capo di met
Keila. Cheila. del distretto di Keilah.
3:18 Dopo lui ristorarono i 3:18 Dopo di lui lavorarono 3:18 Dopo di lui lavorarono 3:18 Dopo di lui lavorarono
lor fratelli, Bavvai, figliuolo alle riparazioni i loro fratel- alle riparazioni i loro fratel- alle riparazioni i loro fratel-
di Henadad, capitano del- li, sotto Bavvai, figliuolo di li, sotto Bavvai, figlio di li, sotto Bavvai, figlio di
l'altra met della contrada Henadad, capo della met Chenadad, capo della met Henadad, capo dell'altra
di Cheila. del distretto di Keila; del distretto di Cheila; met del distretto di Keilah.
3:19 Ed allato a lui Ezer, 3:19 e allato a lui Ezer, fi- 3:19 e accanto a lui Ezer, 3:19 Vicino a lui Ezer, fi-
figliuolo di Iesua, capitano gliuolo di Jeshua, capo di figlio di Iesua, capo di Mi- glio di Jeshua, capo di Mi-
di Mispa, ristor un doppio Mitspa, restaur unaltra spa, restaur un'altra parte tspah, ripar un'altra parte
spazio, dirimpetto alla salita parte delle mura, dirimpetto delle mura, di fronte alla delle mura, di fronte alla
dell'armeria del cantone. alla salita dellarsenale, salita dell'arsenale, all'ango- salita dell'arsenale, all'ango-
allangolo. lo. lo.
3:20 Dopo lui Baruc, fi- 3:20 Dopo di lui Baruc, fi- 3:20 Dopo di lui Baruc, fi- 3:20 Dopo di lui Baruk, fi-
gliuolo di Zaccai, s'inanim, gliuolo di Zaccai, ne restau- glio di Zabbai, ne restaur glio di Zabbai, ne ripar con
e ristor doppio spazio, dal r con ardore unaltra parte, con ardore un'altra parte, ardore un'altra parte, dal-
cantone fino all'entrata della dallangolo fino alla porta dall'angolo fino alla porta l'angolo fino alla porta della
casa di Eliasib, sommo sa- della casa di Eliascib, il della casa di Eliasib, il casa di Eliascib, il sommo
cerdote. sommo sacerdote. sommo sacerdote. sacerdote.
3:21 Dopo lui Meremot, 3:21 Dopo di lui Meremoth, 3:21 Dopo di lui Meremot, 3:21 Dopo di lui Meremoth,
figliuolo di Uria, figliuolo figliuolo di Uria, figliuolo figlio di Uria, figlio di Ac- figlio di Uria, figlio di Kots,
di Cos, ristor altres dop- di Hakkoz, ne restaur coz, ne restaur un'altra par- ne ripar un'altra parte, dal-
pio spazio, dall'entrata della unaltra parte, dalla porta te, dalla porta della casa di la porta della casa di Elia-
casa di Eliasib, fino all'e- della casa di Eliascib fino Eliasib fino all'estremit scib fino all'estremit della
stremit di essa. allestremit della casa di della casa di Eliasib. casa di Eliascib.
Eliascib.

775
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
3:22 E dopo lui, ristorarono 3:22 Dopo di lui lavorarono 3:22 Dopo di lui lavorarono 3:22 Dopo di lui lavorarono
i sacerdoti che abitavano i sacerdoti che abitavano il i sacerdoti che abitavano le alle riparazioni i sacerdoti
nella pianura. contado. campagne circostanti. che abitavano nei dintorni.
3:23 Dopo loro ristorarono 3:23 Dopo di loro Beniami- 3:23 Dopo di loro Beniami- 3:23 Dopo di loro Beniami-
Beniamino, ed Hassub, di- no e Hashub lavorarono di- no e Cassub lavorarono di no e Hashub lavorarono alle
rimpetto alla lor casa. Dopo rimpetto alla loro casa. Do- fronte alla loro casa. Dopo riparazioni di fronte alla lo-
loro, Azaria, figliuolo di po di loro Azaria, figliuolo di loro Azaria, figlio di Ma- ro casa. Dopo di loro Aza-
Maaseia, figliuolo di Ana- di Maaseia, figliuolo di A- aseia, figlio di Anania, lavo- ria, figlio di Maaseiah, fi-
nia, ristor presso alla sua nania, lavor presso la sua r presso la sua casa. glio di Ananiah, lavor alle
casa. casa. riparazioni presso la sua ca-
sa.
3:24 Dopo lui, Binnui, fi- 3:24 Dopo di lui Binnui, 3:24 Dopo di lui Binnui, 3:24 Dopo di lui Binnui,
gliuolo di Henadad, ristor figliuolo di Henadad, re- figlio di Chenadad, restaur figlio di Henadad, ripar
doppio spazio, dalla casa di staur unaltra parte delle un'altra parte delle mura, un'altra parte delle mura,
Azaria fino alla rivolta, e mura, dalla casa di Azaria dalla casa di Azaria fino alla dalla casa di Azaria fino alla
fino al canto. fino allo svolto, e fino svolta e fino all'angolo. svolta, cio all'angolo.
allangolo.
3:25 Palal, figliuolo di U- 3:25 Palal, figliuolo dUzai, 3:25 Palal, figlio d'Uzai, la- 3:25 Palal, figlio di Uzai,
zai, ristor dalla rivolta, e lavor dirimpetto allo svol- vor di fronte alla svolta e fece riparazioni di fronte
dalla torre, che sporgeva to e alla torre sporgente dal- alla torre superiore che alla svolta e alla torre spor-
infuori dall'alta casa del re, la casa superiore del re, che sporge dal palazzo del re e gente dalla casa superiore
ch'era presso al cortile della d sul cortile della prigione. che d sul cortile della pri- del re, che era vicino al cor-
prigione. Dopo lui ristor Dopo di lui lavor Pedaia, gione. Dopo di lui lavor tile della prigione. Dopo di
Pedaia, figliuolo di Paros. figliuolo di Parosh. Pedaia, figlio di Paros. lui fece riparazioni Pedaiah,
figlio di Parosh.
3:26 E i Netinei che abita- 3:26 - I Nethinei che abita- 3:26 I Netinei che abitavano 3:26 I Nethinei, che abita-
vano in Ofel, ristorarono vano sulla collina, lavoraro- sulla collina, lavorarono fi- vano sull'Ofel, fecero ripa-
fino allato della porta delle no, fino dirimpetto alla por- no di fronte alla porta delle razioni fin davanti alla porta
acque, verso Oriente, e la ta delle Acque, verso orien- Acque, verso oriente, e di delle Acque, verso est, e di
torre sporta in fuori. te, e dirimpetto alla torre fronte alla torre sporgente. fronte alla torre sporgente.
sporgente. -
3:27 Dopo loro, i Tecoiti 3:27 Dopo di loro i Tekoiti 3:27 Dopo di loro i Tecoiti 3:27 Dopo di loro i Tekoiti
ristorarono doppio spazio, ne restaurarono unaltra ne restaurarono un'altra par- ne ripararono un'altra parte,
d'allato alla torre grande parte, dirimpetto alla gran te, di fronte alla grande torre di fronte alla grande torre
sporta in fuori, fino al muro torre sporgente e fino al sporgente e fino al muro sporgente e fino al muro
di Ofel. muro della collina. della collina. dell'Ofel.
3:28 I sacerdoti ristorarono 3:28 I sacerdoti lavorarono 3:28 I sacerdoti lavorarono 3:28 Al di sopra della porta
d'appresso alla porta de' ca- alle riparazioni al disopra alle riparazioni al di sopra dei Cavalli, i sacerdoti lavo-
valli, ciascuno dirincontro della porta de Cavalli, cia- della porta dei Cavalli, cia- rarono alle riparazioni, cia-
alla sua casa. scuno dirimpetto alla pro- scuno di fronte alla propria scuno di fronte alla propria
pria casa. casa. casa.
3:29 Dopo loro, Sadoc, fi- 3:29 Dopo di loro Tsadok, 3:29 Dopo di loro Sadoc, 3:29 Dopo di loro Tsadok,
gliuolo d'Immer, ristor di- figliuolo dImmer, lavor figlio d'Immer, lavor di figlio di Immer, lavor alle
rincontro alla sua casa. E dirimpetto alla sua casa. fronte alla sua casa. Dopo di riparazioni di fronte alla sua
dopo lui, ristor Semaia, Dopo di lui lavor Scemaia, lui lavor Semaia, figlio di casa. Dopo di lui lavor
figliuolo di Secania, guar- figliuolo di Scecania, guar- Secania, guardiano della Scemaiah, figlio di Sceka-
diano della porta orientale. diano della porta orientale. porta orientale. niah, custode della porta
orientale.
3:30 Dopo lui, Hanania, fi- 3:30 Dopo di lui Hanania, 3:30 Dopo di lui Anania, 3:30 Dopo di lui Hananiah,
gliuolo di Selemia, ed Ha- figliuolo di Scelemia, e Ha- figlio di Selemia, e Canun, figlio di Scelemiah, e Ha-
nun, sesto figliuolo di Salaf, nun, sesto figliuolo di Tsa- sesto figlio di Salaf, restau- nun, sesto figlio di Tsalaf,
ristorarono doppio spazio. laf, restaurarono unaltra rarono un'altra parte delle ripararono un'altra parte
Dopo loro Mesullam, fi- parte delle mura. Dopo di mura. Dopo di loro Mesul- delle mura. Dopo di loro
gliuolo di Berechia, ristor loro Meshullam, figliuolo di lam, figlio di Berechia, la- Meshullam, figlio di Bere-
dirincontro alle sue camere. Berekia, lavor difaccia alla vor di fronte alla sua came- kiah, lavor alle riparazioni
sua camera. ra. di fronte alla sua dimora.

776
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
3:31 Dopo lui, Malchia, fi- 3:31 Dopo di lui Malkja, 3:31 Dopo di lui Malchia, 3:31 Dopo di lui Malkijah,
gliuolo di un orafo, ristor uno degli orefici, lavor fi- uno degli orefici, lavor fi- uno degli orefici, lavor alle
fino alla casa de' Netinei, e no alle case de Nethinei e no alle case dei Netinei e dei riparazioni fino alle case dei
de' mercatanti d'aromati, de mercanti, dirimpetto alla mercanti, di fronte alla porta Nethinei e dei mercanti, di
allato alla porta della carce- porta di Hammifkad e fino di Ammifcad e fino al piano fronte alla porta di Mifkad e
re, e fino all'alta sala del alla salita dellangolo. superiore dell'angolo. fino alla salita dell'angolo.
cantone.
3:32 E fra l'alta sala del 3:32 E gli orefici e i mer- 3:32 Gli orefici e i mercanti 3:32 Fra la salita dell'angolo
cantone, e la porta delle pe- canti lavorarono alle ripara- lavorarono alle riparazioni e la porta delle Pecore lavo-
core, ristorarono gli orafi, zioni fra la salita fra il piano superiore del- rarono alle riparazioni gli
ed i mercatanti di aromati. dellangolo e la porta delle l'angolo e la porta delle Pe- orefici e i mercanti.
Pecore. core.
4:1 ORA, quando Sanballat 4:1 Quando Samballat ud 4:1 Quando Samballat ud 4:1 Quando Sanballat venne
ud che noi edificavamo il che noi edificavamo le mu- che noi costruivamo le mu- a sapere che noi stavamo
muro, si adir, e sdegn ra, si adir, sindign fuor ra, si adir, s'indign mol- ricostruendo le mura, si adi-
grandemente, e si fece beffe di modo, si fe beffe de tissimo, si fece beffe dei r, s'indign grandemente e
de' Giudei. Giudei, Giudei, schern i Giudei,
4:2 E disse in presenza de' 4:2 e disse in presenza de 4:2 e disse in presenza dei 4:2 e disse davanti ai suoi
suoi fratelli, e della gente di suoi fratelli e de soldati di suoi fratelli e dei soldati di fratelli e ai soldati di Sama-
guerra di Samaria: Che fan- Samaria: Che fanno questi Samaria: Che fanno questi ria: Che cosa stanno fa-
no cotesti spossati Giudei? spossati Giudei? Si lasce- Giudei indeboliti? Li lasce- cendo questi rammolliti
Lasceransi fare? permette- ranno fare? Offriranno sa- remo fare? Offriranno sacri- Giudei? Si fortificheranno?
rassi che sacrifichino? per- crifizi? Finiranno in un fici? Finiranno in un giorno? Offriranno sacrifici? Fini-
metterassi oggi che forni- giorno? Faranno essi rivive- Faranno forse rivivere delle ranno in un giorno? Faranno
scano l'opera? faranno essi re delle pietre sepolte sotto pietre sepolte sotto mucchi forse rivivere le pietre con-
risorgere da' mucchi della mucchi di polvere e consu- di polvere e consumate dal sumate dal fuoco dai muc-
polvere le pietre che sono mate dal fuoco? fuoco?. chi di macerie?.
state arse?
4:3 E Tobia Ammonita, 4:3 Tobia lAmmonita, che 4:3 Tobia l'Ammonita, che 4:3 Tobiah l'Ammonita, che
ch'era presso di lui, disse: gli stava accanto, disse: E- gli stava accanto, disse: gli stava a fianco, disse:
Avvegnach edifichino, non difichino pure! Se una volpe Costruiscano pure! Se una Costruiscano pure! Ma se
ci vuole che una volpe che vi salta su far crollare il volpe ci salta sopra, far una volpe vi sale sopra, far
salga, per rompere il lor loro muro di pietra! crollare il loro muro di pie- crollare il loro muro di pie-
muro di pietra. tra!. tra!.
4:4 Ascolta, o Dio nostro, 4:4 Ascolta, o Dio nostro, 4:4 Ascolta, o Dio nostro, 4:4 Ascolta, o DIO nostro,
come noi siamo in isprezzo; come siamo sprezzati! Fa come siamo disprezzati! Fa' perch siamo disprezzati!
e fa' ritornare il lor vituperio ricadere sul loro capo il loro che i loro oltraggi ricadano Fa' ricadere sul loro capo il
in sul capo loro, e mettili in vituperio, e abbandonali al sul loro capo ed esponili al loro vituperio e abbandonali
isprezzo in un paese di cat- saccheggio in un paese di disprezzo in un paese di de- al saccheggio in un paese di
tivit; schiavit! portazione! schiavit!
4:5 e non ricoprir la loro 4:5 E non coprire la loro 4:5 Non perdonare la loro 4:5 Non coprire la loro ini-
iniquit, e non sia il lor pec- iniquit, e non sia cancella- colpa, e non sia cancellato quit e non permettere che il
cato cancellato dal tuo co- to dal tuo cospetto il loro davanti a te il loro peccato; loro peccato sia cancellato
spetto; perciocch hanno peccato; poich thanno poich hanno provocato la davanti a te, perch ti hanno
fatto dispetto a quelli che provocato ad ira in presenza tua ira in presenza dei co- provocato ad ira davanti ai
edificavano, stando dirin- dei costruttori. struttori. costruttori.
contro a loro.
4:6 Noi adunque riedifi- 4:6 Noi dunque riedifi- 4:6 Noi dunque ricostruim- 4:6 Noi dunque rico-
cammo il muro, e tutto il cammo le mura, che furon mo le mura, che furono struimmo le mura che furo-
muro fu riparato delle sue da pertutto compiute fino dappertutto innalzate fino a no congiunte assieme fino a
rotture fino alla met; e il alla met della loro altezza; met altezza; e il popolo a- met della loro altezza; il
popolo avea grande animo a e il popolo avea preso a veva preso a cuore il lavoro. popolo aveva preso a cuore
lavorare. cuore il lavoro. il lavoro.

777
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
4:7 Ma quando Sanballat, e 4:7 Ma quando Samballat, 4:7 Ma quando Samballat, 4:7 Quando per Sanballat,
Tobia, e gli Arabi, e gli Tobia, gli Arabi, gli Am- Tobia, gli Arabi, gli Ammo- Tobiah, gli Arabi, gli Am-
Ammoniti, e gli Asdodei, moniti e gli Asdodei ebbero niti e gli Asdodei udirono moniti e gli Asdodei venne-
ebbero inteso che le mura di udito che la riparazione del- che la riparazione delle mu- ro a sapere che la riparazio-
Gerusalemme si ristorava- le mura di Gerusalemme ra di Gerusalemme progre- ne delle mura di Gerusa-
no, e che si era cominciato a progrediva, e che le brecce diva, e che le brecce comin- lemme progrediva e che le
turar le rotture, n'ebbero cominciavano a chiudersi, ciavano a chiudersi, si indi- brecce cominciavano a
grande sdegno; nebbero grandissimo sde- gnarono moltissimo, chiudersi, si adirarono
gno, grandemente,
4:8 e tutti insieme congiura- 4:8 e tutti quanti assieme 4:8 e tutti quanti assieme si 4:8 e tutti assieme congiura-
rono di venire a far guerra a congiurarono di venire ad accordarono di venire ad rono di venire ad attaccare
Gerusalemme, e di dare attaccare Gerusalemme e a attaccare Gerusalemme e a Gerusalemme e a crearvi
sturbo a Neemia. crearvi del disordine. crearvi del disordine. disordini.
4:9 Allora noi pregammo 4:9 Allora noi pregammo 4:9 Allora noi pregammo il 4:9 Ma noi pregammo il
l'Iddio nostro, e ponemmo lIddio nostro, e mettemmo nostro Dio e mettemmo del- nostro DIO e a causa di loro
guardie giorno e notte con- contro di loro delle sentinel- le sentinelle di giorno e di ponemmo contro di loro
tro a loro, per guardarci da le di giorno e di notte per notte per difenderci dai loro delle sentinelle di giorno e
loro. difenderci dai loro attacchi. attacchi. di notte.
4:10 Ed i Giudei dissero: 4:10 Que di Giuda diceva- 4:10 Quelli di Giuda dice- 4:10 Quelli di Giuda per
Quelli che portano i pesi no: Le forze de portatori vano: Le forze vengono dicevano: Le forze dei por-
sono stanchi, e vi polvere di pesi vengon meno, e le meno ai portatori di pesi, e tatori di pesi vengono meno,
assai; e noi non potremmo macerie sono molte; noi non le macerie sono molte; noi e le macerie sono tante che
lavorare alla fabbrica del potremo costruir le mura! non riusciremo a costruire le noi non riusciremo a co-
muro. Or i nostri nemici a- mura!. struire le mura!.
veano detto:
4:11 Facciamo s ch'essi 4:11 E i nostri avversari di- 4:11 I nostri avversari dice- 4:11 Inoltre i nostri avver-
non ne sappian nulla, e che cevano: Essi non sapranno vano: Essi non sapranno e sari dicevano: Essi non sa-
non ci veggano, finch non e non vedranno nulla, fin- non vedranno nulla, finch pranno e non vedranno nul-
siamo entrati per mezzo lo- ch noi giungiamo in mezzo non saremo piombati in la, finch noi piomberemo
ro; allora li uccideremo, e a loro; allora li uccideremo, mezzo a loro; allora li ucci- in mezzo a loro e li uccide-
faremo cessar l'opera. e farem cessare i lavori. deremo, e faremo cessare i remo; cos faremo cessare i
lavori. lavori.
4:12 Ma i Giudei che dimo- 4:12 E siccome i Giudei che 4:12 I Giudei per, che ri- 4:12 Ma quando i Giudei
ravano fra loro, venendo a dimoravano vicino a loro siedevano vicino a loro, che dimoravano vicino a
noi, ci dissero per dieci vol- vennero dieci volte a riferir- vennero dieci volte a riferir- loro vennero per ben dieci
te: Guardatevi da tutti i ci la cosa da tutti i luoghi di ci questo, da tutti i luoghi da volte a dirci: Da qualsiasi
luoghi per li quali voi anda- loro provenienza, cui provenivano. parte vi volgerete, ci saran-
te e venite a noi. no addosso,
4:13 Allora io disposi il po- 4:13 io, nelle parti pi basse 4:13 Allora io disposi il po- 4:13 io disposi uomini ar-
polo, secondo le sue fami- del posto, dietro le mura, in polo per famiglie, con le lo- mati nei luoghi pi bassi
glie, con le sue spade, lance, luoghi aperti, disposi il po- ro spade, le loro lance, i loro dietro le mura; vi disposi il
ed archi, nel fondo di que' polo per famiglie, con le archi, nelle parti pi basse popolo per famiglie, con le
luoghi, dietro al muro, e in loro spade le loro lance, i del posto, dietro le mura, loro spade, le loro lance e i
su i greppi. loro archi. allo scoperto. loro archi.
4:14 E dopo ch'ebbi cos 4:14 E, dopo aver tutto ben 4:14 Dopo aver bene esami- 4:14 Dopo aver esaminato
provveduto, mi levai, e dissi esaminato, mi levai, e dissi nato ogni cosa, mi alzai e la cosa mi levai e dissi ai
agli uomini notabili, ed ai ai notabili, ai magistrati e al dissi ai notabili, ai magistra- notabili, ai magistrati e al
magistrati, ed al rimanente resto del popolo: Non li ti e al resto del popolo: resto del popolo: Non ab-
del popolo: Non temiate di temete! Ricordatevi del Si- Non li temete! Ricordatevi biate paura di loro! Ricorda-
loro; ricordatevi del Signore gnore, grande e tremendo; e del Signore, grande e tre- tevi del Signore grande e
grande e tremendo; e com- combattete per i vostri fra- mendo. Combattete per i tremendo e combattete per i
battete per li vostri fratelli, telli, per i vostri figliuoli e vostri fratelli, per i vostri vostri fratelli, per i vostri
per li vostri figliuoli e fi- figliuole, per le vostre mo- figli e figlie, per le vostre figli e figlie, per le vostre
gliuole, e per le vostre mo- gli e per le vostre case! mogli e le vostre case!. mogli e per le vostre case!.
gli, e per le vostre case.

778
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
4:15 Ora, quando i nostri 4:15 Quando i nostri nemici 4:15 Quando i nostri nemici 4:15 Quando i nostri nemici
nemici ebbero inteso che la udirono cheravamo infor- si accorsero che eravamo al seppero che eravamo infor-
cosa ci era venuta a notizia, mati della cosa, Iddio fru- corrente dei loro piani, Dio mati della cosa e che DIO
Iddio dissip il lor consi- str il loro disegno, e noi rese vano il loro progetto, e aveva fatto fallire il loro di-
glio, e tutti noi ritornammo tutti tornammo alle mura, noi tutti tornammo alle mu- segno, noi tutti tornammo
alle mura, ciascuno al suo ognuno al suo lavoro. ra, ognuno al suo lavoro. alle mura, ciascuno al suo
lavoro. lavoro.
4:16 E da quel d innanzi, la 4:16 Da quel giorno, la me- 4:16 Da quel giorno, la met 4:16 Da quel giorno, la me-
met de' miei fanti lavorava, t de miei servi lavorava, e dei miei giovani lavorava, e t dei miei servi si occupava
e l'altra met stava in armi, laltra met stava armata di l'altra met stava armata di dei lavori, mentre l'altra me-
con lance, scudi, archi, e lance, di scudi, darchi, di lance, di scudi, di archi e di t impugnava le lance, gli
corazze; e i capi erano die- corazze; e i capi eran dietro corazze; e i capi stavano scudi, gli archi e indossava
tro ad ogni famiglia di Giu- a tutta la casa di Giuda. dietro a tutto il popolo di le corazze; i capi erano die-
da. Giuda. tro tutta la casa di Giuda.
4:17 Una parte di coloro 4:17 Quelli che costruivan 4:17 Quelli che costruivano 4:17 Quelli invece che co-
che fabbricavano il muro, e le mura e quelli che porta- le mura e quelli che porta- struivano le mura e quelli
quelli che portavano i pesi, vano o caricavano i pesi, vano o caricavano i pesi, che portavano o caricavano
e quelli che li caricavano, con una mano lavoravano, e con una mano lavoravano, e i pesi, con una mano si oc-
con una delle mani lavora- con laltra tenevano la loro con l'altra tenevano la loro cupavano dei lavori e con
vano all'opera, e con l'altra arma; arma. l'altra tenevano la loro ar-
tenevano un'arme. ma.
4:18 Ed un'altra parte di 4:18 e tutti i costruttori, la- 4:18 E ognuno dei costrutto- 4:18 Tutti i costruttori, la-
coloro che fabbricavano a- vorando, portavan ciascuno ri, durante il lavoro, portava vorando, portavano ciascu-
veano ciascuno la sua spada la spada cinta ai fianchi. Il la spada cinta ai fianchi. Il no la spada cinta ai fianchi,
cinta in su le reni, e cos trombettiere stava accanto a trombettiere stava accanto a mentre il trombettiere stava
fabbricavano. E il trombetta me. me. accanto a me.
era appresso di me.
4:19 Ed io dissi agli uomini 4:19 E io dissi ai notabili, ai 4:19 Io dissi ai notabili, ai 4:19 Io dissi allora ai nota-
notabili, ed ai magistrati, ed magistrati e al resto del po- magistrati e al resto del po- bili, ai magistrati e al resto
al rimanente del popolo: polo: Lopera grande ed polo: L'opera grande ed del popolo: Il lavoro
Quest'opera grande, e di estesa, e noi siamo sparsi estesa, e noi siamo sparsi grande ed esteso, e noi sia-
gran distesa; e noi siamo sulle mura, e distanti luno sulle mura, e distanti l'uno mo sparsi sulle mura, di-
sparsi in sul muro, lungi dallaltro. dall'altro. stanti l'uno dall'altro.
l'uno dall'altro.
4:20 Dovunque voi udirete 4:20 Dovunque udrete il 4:20 Dovunque udrete il 4:20 Dovunque udrete il
il suon della tromba, aduna- suon della tromba, quivi suono della tromba, l radu- suono della tromba, l rac-
tevi l presso di noi; l'Iddio raccoglietevi presso di noi; natevi con noi; il nostro Dio coglietevi presso di noi; il
nostro combatter per noi. lIddio nostro combatter combatter per noi. nostro DIO combatter per
per noi. noi.
4:21 Cos noi lavoravamo 4:21 Cos continuavamo i 4:21 Cos continuavamo i 4:21 Cos proseguivamo il
all'opera; e la met della lavori, mentre la met della lavori, mentre la met im- lavoro, mentre la met degli
gente avea le lance in mano, mia gente teneva impugnata pugnava la lancia, dallo uomini impugnava la lancia
dallo spuntar dell'alba fino la lancia, dallo spuntar spuntar del giorno all'appa- dallo spuntare dell'alba fino
all'apparir delle stelle. dellalba allapparir delle rire delle stelle. all'apparire delle stelle.
stelle.
4:22 In quel tempo ancora 4:22 In quel medesimo 4:22 Allo stesso tempo io 4:22 Nello stesso tempo
io dissi al popolo: Ciascuno tempo, io dissi al popolo: dissi al popolo: Ciascuno dissi pure al popolo: Cia-
dimori la notte dentro a Ge- Ciascuno di voi resti la di voi con i suoi servi passi scuno di voi rimanga con il
rusalemme, col suo servito- notte dentro Gerusalemme la notte a Gerusalemme, per suo servo dentro Gerusa-
re; e di notte servanci per la coi suoi servi, per far con far la guardia con noi duran- lemme, per fare la guardia
guardia, e di giorno per l'o- noi la guardia durante la te la notte e riprendere il la- per noi di notte e lavorare
pera. notte e riprendere il lavoro voro di giorno. poi di giorno.
di giorno.

779
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
4:23 Ed io, ed i miei fratelli, 4:23 Io poi, i miei fratelli, i 4:23 Io poi, i miei fratelli, i 4:23 Cos, n io n i miei
ed i miei servitori, e le miei servi e gli uomini di miei giovani e gli uomini di fratelli n i miei servi n gli
guardie che mi seguitavano, guardia che mi seguivano, guardia che mi seguivano, uomini di guardia che mi
non ispogliavamo i nostri non ci spogliavamo; ognuno non ci spogliavamo; ognuno seguivano, ci toglievamo i
vestimenti; ciascuno andava avea larma a portata di teneva le armi a portata di vestiti; ma ognuno aveva la
per dell'acqua con le sue mano. mano. sua arma con acqua.
armi.
5:1 OR vi fu un gran grido 5:1 Or si lev un gran la- 5:1 Ci fu un grande lamento 5:1 Or si lev un gran la-
del popolo, e delle lor mo- mento da parte di que del tra gli uomini del popolo e mento da parte del popolo e
gli, contro a' Giudei lor fra- popolo e delle loro mogli le loro mogli contro i Giudei delle loro mogli contro i
telli. contro ai Giudei, loro fratel- loro fratelli. Giudei, loro fratelli.
li.
5:2 E vi erano di quelli che 5:2 Ve neran che dicevano: 5:2 Alcuni dicevano: Noi, i 5:2 Alcuni dicevano: Noi,
dicevano: I nostri figliuoli, Noi, i nostri figliuoli e le nostri figli e le nostre figlie i nostri figli e le nostre fi-
e le nostre figliuole, e noi nostre figliuole siamo nu- siamo numerosi; dateci del glie siamo numerosi; ci pro-
siamo in gran numero; fac- merosi; ci si dia del grano grano perch possiamo cureremo quindi del grano
ciasi adunque che ricevia- perch possiam mangiare e mangiare e vivere!. perch possiamo mangiare e
mo del grano da mangiare, vivere! vivere!.
per vivere.
5:3 Altri vi erano che dice- 5:3 Altri dicevano: Impe- 5:3 Altri dicevano: Impe- 5:3 Altri dicevano: Ab-
vano: Noi impegnammo i gnamo i nostri campi, le no- gniamo i nostri campi, le biamo ipotecato i nostri
nostri campi, e le nostre vi- stre vigne e le nostre case nostre vigne e le nostre case campi, le nostre vigne e le
gne, e le nostre case; faccia- per assicurarci del grano per assicurarci del grano du- nostre case per comprare
si adunque che riceviamo durante la carestia! rante la carestia!. grano durante la carestia!.
del grano in questa carestia.
5:4 Altri vi erano che dice- 5:4 Altri ancora dicevano: 5:4 Altri ancora dicevano: 5:4 Altri ancora dicevano:
vano: Noi abbiamo presi in Noi abbiam preso del dana- Noi abbiamo preso del de- Abbiamo preso denaro in
prestanza, sopra i nostri ro a imprestito sui nostri naro ipotecando i nostri prestito per pagare il tributo
campi, e sopra le nostre vi- campi e sulle nostre vigne campi e le nostre vigne per del re sui nostri campi e sul-
gne, danari, per pagare il per pagare il tributo del re. pagare il tributo del re. le nostre vigne.
tributo del re.
5:5 Ed ora, bench la nostra 5:5 Ora la nostra carne 5:5 Ora la nostra carne 5:5 Anche se la nostra carne
carne sia come la carne de' come la carne de nostri fra- come la carne dei nostri fra- come la carne dei nostri
nostri fratelli, e i nostri fi- telli, i nostri figliuoli son telli, i nostri figli sono come fratelli e i nostri figli sono
gliuoli sieno come i lor fi- come i loro figliuoli; ed ec- i loro figli; ed ecco che dob- come i loro figli, siamo in
gliuoli; ecco, noi siamo in co che dobbiam sottoporre i biamo sottoporre i nostri realt obbligati a fare diven-
sul punto di mettere i nostri nostri figliuoli e le nostre figli e le nostre figlie alla tare schiavi i nostri figli e le
figliuoli e le nostre figliuole figliuole alla schiavit, e schiavit, e alcune delle no- nostre figlie; alcune delle
per servi; e gi alcune delle alcune delle nostre figliuole stre figlie sono gi ridotte nostre figlie sono gi state
nostre figliuole sono in ser- son gi ridotte schiave; e schiave; e noi non possiamo ridotte in schiavit e non
vit; e noi non abbiamo al- noi non possiamo farci nul- farci nulla, perch i nostri abbiamo alcuna possibilit
cun modo in mano; e i no- la, giacch i nostri campi e campi e le nostre vigne sono di riscattarle, perch i nostri
stri campi e le nostre vigne le nostre vigne sono in ma- in mano d'altri. campi e le nostre vigne sono
sono in mano di altri. no daltri. in mano di altri.
5:6 E quando io ebbi udito 5:6 Quandudii i loro la- 5:6 Quando udii i loro la- 5:6 Quando udii i loro la-
il grido loro e queste parole, menti e queste parole, io menti e queste parole, fui menti e queste parole, io mi
io mi crucciai forte. mindignai forte. molto indignato. indignai fortemente.
5:7 Ed avendo preso consi- 5:7 E, dopo matura rifles- 5:7 Dopo aver molto riflet- 5:7 Dopo aver ben riflettuto
glio fra me stesso, sgridai sione, ripresi aspramente i tuto, rimproverai aspramen- sulla cosa, ripresi i notabili
gli uomini notabili ed i ma- notabili e i magistrati, e dis- te i notabili e i magistrati, e e i magistrati e dissi loro:
gistrati, e dissi loro: Risco- si loro: Come! voi prestate dissi loro: Come! Voi pre- Ciascuno di voi esige un
tete voi cos i debiti, ciascu- su pegno ai vostri fratelli? state a interesse ai vostri fra- interesse da usuraio dal
no dal suo fratello? Ed io E convocai contro di loro telli?. Convocai contro di proprio fratello. Cos con-
adunai contro a loro la gran una grande raunanza, loro una grande assemblea, vocai contro di loro una
raunanza. grande assemblea

780
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
5:8 E dissi loro: Noi abbia- 5:8 e dissi loro: Noi, se- 5:8 e dissi loro: Noi, se- 5:8 e dissi loro: Secondo la
mo, in quanto stato in noi, condo la nostra possibilit, condo la nostra possibilit, nostra possibilit noi ab-
riscattati i nostri fratelli abbiamo riscattato i nostri abbiamo riscattato i nostri biamo riscattato i nostri fra-
Giudei che erano stati ven- fratelli Giudei che seran fratelli giudei che si erano telli Giudei che si erano
duti alle genti; e voi vende- venduti ai pagani; e voi venduti ai pagani; e voi venduti ai Gentili; ma ora
reste ancora i vostri fratelli; stessi vendereste i vostri stessi vendereste i vostri fra- vendereste i vostri fratelli, o
o essi si venderebbero a fratelli, ed essi si vendereb- telli, ed a noi che essi sa- dovrebbero essi vendersi a
noi! Allora essi si tacquero, bero a noi! Allora quelli si rebbero venduti!. Allora noi?. Allora essi tacquero
e non sepper che dire. tacquero, e non seppero che quelli tacquero, e non sep- non trovando parole da dire.
rispondere. pero che rispondere.
5:9 Ed io dissi: Ci che voi 5:9 Io dissi pure: Quello 5:9 Dissi ancora: Quello 5:9 Io aggiunsi: Ci che
fate non buono; non dove- che voi fate non ben fatto. che voi fate non ben fatto. state facendo non buono.
te voi camminar nel timor Non dovreste voi cammina- Non dovreste piuttosto Non dovreste invece cam-
dell'Iddio nostro, per tema re nel timore del nostro Dio camminare nel timore del minare nel timore del nostro
del vituperio delle genti no- per non essere oltraggiati nostro Dio per non essere DIO per evitare l'oltraggio
stre nemiche? dai pagani nostri nemici? oltraggiati dai pagani nostri delle nazioni nostre nemi-
nemici? che?
5:10 Io ancora, e i miei fra- 5:10 Anchio e i miei fratel- 5:10 Anch'io, i miei fratelli 5:10 Anch'io, i miei fratelli
telli, e i miei servitori, ab- li e i miei servi abbiam dato e i miei servi abbiamo dato e i miei servi abbiamo pre-
biamo prestati a costoro da- loro in prestito danaro e loro in prestito denaro e stato loro denaro e grano.
nari, e grano; deh! rimet- grano. Vi prego, condonia- grano. Vi prego, condonia- Vi prego, smettiamo di esi-
tiamo loro questo debito. mo loro questo debito! mo loro questo debito! gere l'interesse di questo!
5:11 Deh! rendete loro oggi 5:11 Rendete loro oggi i 5:11 Restituite oggi i loro 5:11 Restituite loro oggi
i lor campi, le lor vigne, i loro campi, le loro vigne, i campi, le loro vigne, i loro stesso i loro campi, le loro
loro uliveti, e le lor case; e loro uliveti e le loro case, e uliveti e le loro case, e la vigne, i loro uliveti e le loro
rimettete loro la centesima la centesima del danaro, del percentuale del denaro, del case, e anche la centesima
de' danari, del grano, del grano, del vino e dellolio, grano, del vino e dell'olio, parte del denaro, del grano,
vino, e dell'olio, la quale voi che avete esatto da loro co- che avete ottenuto da loro del vino e dell'olio che ave-
riscotete da loro. me interesse. come interesse. te loro richiesto.
5:12 Ed essi dissero: Noi la 5:12 Quelli risposero: Re- 5:12 Quelli risposero: Re- 5:12 Essi risposero: Resti-
renderemo loro, e non do- stituiremo tutto, e non do- stituiremo tutto, e non do- tuiremo e non richiederemo
manderemo loro nulla; noi manderemo pi nulla da lo- manderemo loro pi nulla; pi nulla da loro; faremo
faremo cos come tu dici. ro; faremo come tu dici. faremo come tu dici. Allo- come tu dici. Allora chia-
Allora io chiamai i sacerdo- Allora chiamai i sacerdoti, e ra chiamai i sacerdoti, e in mai i sacerdoti e davanti a
ti, e li feci giurare che fa- in loro presenza li feci giu- loro presenza li feci giurare loro li feci giurare che a-
rebbero cos. rare che avrebbero mante- che avrebbero mantenuto la vrebbero fatto secondo que-
nuta la promessa. promessa. sta promessa.
5:13 Oltre a ci, io scossi il 5:13 Io scossi inoltre il mio 5:13 Poi, agitando il mio 5:13 Scossi quindi la piega
grembo della mia vesta, e mantello, e dissi: Cos mantello, dissi: Cos Dio del mio vestito e dissi: Co-
dissi: Cos scuota Iddio dal- scuota Iddio dalla sua casa e scuota dalla sua casa e dai s scuota DIO dalla sua casa
la sua propria casa, e dalle dai suoi beni chiunque non suoi beni chiunque non avr e dai suoi beni chiunque
sue facolt, chiunque non avr mantenuto questa pro- mantenuto questa promessa, non manterr questa pro-
metter questa parola ad messa, e cos sia egli scosso e sia egli scosso e resti sen- messa! Cos sia egli scosso
effetto; e cos sia scosso e e resti senza nulla! E tutta za nulla!. Tutta l'assemblea e svuotato di tutto!. Tutta
vuoto. E tutta la raunanza la raunanza disse: Amen! disse: Amen!. Poi cele- l'assemblea allora disse:
disse: Cos sia. E lodarono E celebrarono lEterno. E il brarono il SIGNORE. E il Amen!, e lodarono l'Eter-
il Signore. E il popolo fece popolo mantenne la pro- popolo mantenne la promes- no. Il popolo fece secondo
secondo quella parola. messa. sa. quella promessa.
5:14 Eziandio dal d che il 5:14 Di pi, dal giorno che 5:14 Dal giorno in cui venni 5:14 Inoltre dal giorno in
re mi ordin per esser lor il re mi stabil loro governa- nominato governatore nel cui fui designato ad essere
governatore nel paese di tore nel paese di Giuda, dal paese di Giuda, dal vente- loro governatore nel paese
Giuda, cio, dall'anno ven- ventesimo anno fino al tren- simo anno fino al trentadue- di Giuda, dal ventesimo an-
tesimo del re Artaserse, fino taduesimo anno del re Arta- simo anno del re Artaserse, no fino al trentaduesimo
all'anno trentaduesimo, che serse, durante dodici anni, per dodici anni, n io n i anno del re Artaserse, per
son dodici anni, io ed i miei io e i miei fratelli non man- miei fratelli godemmo del dodici anni, io e i miei fra-
fratelli non mangiammo giammo della provvisione compenso assegnato al go- telli non mangiammo della
della provvisione assegnata assegnata al governatore. vernatore. provvigione del governato-
al governatore. re.

781
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
5:15 Bench i precedenti 5:15 I governatori che mi 5:15 I governatori che mi 5:15 Invece i passati gover-
governatori ch'erano stati avean preceduto aveano avevano preceduto avevano natori che mi avevano pre-
davanti a me, avessero gra- gravato il popolo, riceven- gravato il popolo, riceven- ceduto avevano gravato il
vato il popolo, e avessero done pane e vino, oltre a done pane e vino, oltre a popolo prendendo da esso
presa quella da lui, in pane quaranta sicli dargento; quaranta sicli d'argento; per- pane e vino, oltre a quaranta
ed in vino; e dipoi in qua- perfino i loro servi angaria- fino i loro servi angariavano sicli d'argento. Perfino i lo-
ranta sicli d'argento; e che vano il popolo; ma io non il popolo; ma io non ho fatto ro servi spadroneggiavano
anche i lor servitori avesse- ho fatto cos, perch ho avu- cos, perch ho avuto timor sul popolo; ma io non ho
ro signoreggiato sopra il to timor di Dio. di Dio. fatto cos, perch ho avuto
popolo; ma io non feci cos, timore di DIO.
per lo timor di Dio.
5:16 Ed anche io ristorai la 5:16 Anzi ho messo mano 5:16 Anzi ho messo mano ai 5:16 Anzi mi sono grande-
parte mia in questo lavoro ai lavori di riparazione di lavori di riparazione di que- mente impegnato nel lavoro
delle mura, e non acqui- queste mura, e non abbiamo ste mura, e non abbiamo di riparazione di queste mu-
stammo alcuna possessione; comprato verun campo, e comprato nessun campo, e ra e non abbiamo comprato
e tutti i miei servitori erano tutta la mia gente s raccol- tutta la mia gente si rac- alcun terreno; inoltre tutti i
quivi adunati per l'opera. ta l a lavorare. colta l a lavorare. miei servi si sono radunati
l a lavorare.
5:17 Oltre a ci, cencin- 5:17 E avevo alla mia men- 5:17 Avevo a tavola con me 5:17 Avevo pure alla mia
quant'uomini de' Giudei e sa centocinquanta uomini, centocinquanta uomini, mensa centocinquanta Giu-
de' magistrati, e quelli che Giudei e magistrati, oltre Giudei e magistrati, oltre a dei e magistrati, oltre quelli
venivano a noi dalle genti quelli che venivano a noi quelli che venivano a noi che venivano a noi dalle na-
ch'erano d'intorno a noi, dalle nazioni circonvicine. dalle nazioni circostanti. zioni circonvicine.
erano alla mia tavola.
5:18 Or quello che mi si 5:18 E quel che mi si prepa- 5:18 Ogni giorno venivano 5:18 Ci che veniva prepa-
apparecchiava per giorno rava per ogni giorno era un preparati per me un bue, sei rato ogni giorno era un bue
era un bue e sei montoni bue, sei capri scelti di be- montoni scelti e del polla- e sei capi scelti presi dal
scelti; mi si apparecchiava stiame minuto, e me; e ogni dieci giorni si gregge; per me venivano
ancora dell'uccellame; e di delluccellame; e ogni dieci preparava grande abbondan- pure preparati uccelli, e o-
dieci in dieci giorni queste giorni si preparava ogni sor- za di vini di ogni qualit; gni dieci giorni si forniva
cose si apparecchiavano ta di vini in abbondanza; e, tuttavia io non chiesi mai il ogni sorta di vini in abbon-
con ogni sorta di vini co- nondimeno, io non ho mai compenso dovuto al gover- danza; tuttavia, nonostante
piosamente; e pure, con tut- chiesta la provvisione asse- natore, perch il popolo era questo, non ho mai chiesto
to ci, io non domandai la gnata al governatore, perch gi gravato abbastanza a la provvigione del governa-
provvisione assegnata al il popolo era gi gravato causa dei lavori. tore, perch su questo popo-
governatore; perciocch abbastanza a motivo de la- lo pesava gi la servit.
quella servit sarebbe stata vori.
grave a questo popolo.
5:19 Ricordati, o Dio mio, 5:19 O mio Dio, ricordati, 5:19 O mio Dio, ricordati - 5:19 Ricordati di me, o mio
di me in bene, per tutto per farmi del bene, di tutto per farmi del bene - di tutto DIO, per tutto il bene che
quello che io ho fatto inver- quello che ho fatto per que- quello che ho fatto per que- ho fatto per questo popolo.
so questo popolo. sto popolo. sto popolo.
6:1 OR quando Sanballat, e 6:1 Or quando Samballat e 6:1 Quando Samballat, To- 6:1 Quando Sanballat, To-
Tobia, e Ghesem Arabo, e Tobia e Ghescem, lArabo, bia e Ghesem, l'Arabo, e gli biah e Ghescem l'Arabo e
gli altri nostri nemici, ebbe- e gli altri nostri nemici eb- altri nostri nemici ebbero gli altri nostri nemici seppe-
ro inteso che io avea riedifi- bero udito che io avevo rie- udito che avevo ricostruito ro che io avevo ricostruito
cate le mura, e che non vi dificate le mura e che non le mura e che non c'era pi le mura e che non vi era pi
era restata alcuna rottura vera pi rimasta alcuna rimasta nessuna breccia, rimasta alcuna breccia
(quantunque fino a quel breccia - quantunque allora sebbene allora non avessi (quantunque allora non a-
tempo io non avessi poste le io non avessi ancora messe ancora messo i battenti alle vessi ancora messo i batten-
reggi alle porte), le imposte alle porte - porte, ti alle porte),
6:2 Sanballat e Ghesem mi 6:2 Samballat e Ghescem 6:2 Samballat e Ghesem mi 6:2 Sanballat e Ghescem mi
mandarono a dire: Vieni, mi mandarono a dire: Vie- mandarono a dire: Vieni, e mandarono a dire: Vieni e
troviamci insieme in alcuna ni, e troviamoci assieme in troviamoci assieme in uno troviamoci assieme in uno
delle ville della valle di O- uno dei villaggi della valle dei villaggi della valle di dei villaggi della valle di
no. Or essi macchinavano di di Ono. Or essi pensavano Ono. Essi volevano farmi Ono. Essi per pensavano
farmi del male. a farmi del male. del male. di farmi del male.

782
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
6:3 Ed io mandai loro de' 6:3 E io inviai loro dei mes- 6:3 Io mandai loro dei mes- 6:3 Cos io mandai loro dei
messi, per dir loro: Io fo si per dire: Io sto facendo saggeri per dire: Io sto fa- messaggeri a dire: Sto fa-
una grande opera, e non un gran lavoro, e non posso cendo un gran lavoro, e non cendo un grande lavoro e
posso andarvi; perch ces- scendere. Perch il lavoro posso scendere. Il lavoro non posso scendere. Perch
serebbe l'opera, tosto che io rimarrebbegli sospeso rimarrebbe sospeso se io lo si dovrebbe interrompere il
l'avrei lasciata, e sarei anda- mentrio lo lascerei per lasciassi per scendere da lavoro, mentre io lo lascio
to da voi? scendere da voi? voi. per scendere da voi?.
6:4 Ed essi mi mandarono a 6:4 Essi mandarono quattro 6:4 Quattro volte essi man- 6:4 Per ben quattro volte
dire la stessa cosa quattro volte a dirmi la stessa cosa, darono a dirmi la stessa co- essi mi mandarono a dire la
volte; ed io feci loro la me- e io risposi loro nello stesso sa, e io risposi loro allo stes- stessa cosa, e io risposi loro
desima risposta. modo. so modo. nello stesso modo.
6:5 E Sanballat mi mand il 6:5 Allora Samballat mi 6:5 Allora Samballat mi 6:5 Allora Sanballat mi
suo servitore a dirmi la me- mand a dire la stessa cosa mand a dire la stessa cosa mand il suo servo a dirmi
desima cosa la quinta volta; la quinta volta per mezzo una quinta volta per mezzo la stessa cosa per la quinta
e quel servitore avea una del suo servo che aveva in del suo servo che aveva in volta con in mano una lette-
lettera aperta in mano; mano una lettera aperta, mano una lettera aperta, ra aperta,
6:6 nella quale era scritto: 6:6 nella quale stava scritto: 6:6 nella quale stava scritto: 6:6 nella quale stava scritto:
Ei s'intende fra queste genti, Corre voce fra queste gen- Corre voce fra queste po- Corre voce fra le nazioni, e
e Gasmu dice, che tu e i ti, e Gashmu lafferma, che polazioni, e Gasmu l'affer- Gashmu l'afferma, che tu e i
Giudei deliberate di ribel- tu e i Giudei meditate di ri- ma, che tu e i Giudei medi- Giudei tramate di ribellarvi;
larvi; e che perci tu riedifi- bellarvi; e che perci tu ri- tate di ribellarvi; e che per- perci, secondo queste voci,
chi le mura; e secondo ci costruisci le mura; e, stando ci tu ricostruisci le mura; e, tu stai ricostruendo le mura,
che se ne dice, tu diventi lor a quel che si dice, tu diven- stando a quel che si dice, tu per diventare il loro re,
re. teresti loro re, dovresti diventare loro re,
6:7 Ed anche, che tu hai co- 6:7 e avresti perfino stabiliti 6:7 e avresti perfino costi- 6:7 e avresti persino stabili-
stituiti de' profeti, per predi- de profeti per far la tua tuito dei profeti per farti to dei profeti per fare la tua
car di te in Gerusalemme, proclamazione a Gerusa- proclamare re di Giuda a proclamazione a Gerusa-
dicendo: Ei v' un re in lemme, dicendo: - V un re Gerusalemme. Questi di- lemme, dicendo: "C' un re
Giuda. Or queste cose per- in Giuda! - Or questi di- scorsi saranno riferiti al re. in Giuda! Ora, queste cose
verranno agli orecchi del re; scorsi saranno riferiti al re. Vieni dunque, e parliamone saranno riferite al re. Perci
ora dunque, vieni, e pren- Vieni dunque, e consultia- assieme. vieni e consultiamoci as-
diamo consiglio insieme. moci assieme. sieme.
6:8 Ma io gli mandai a dire: 6:8 Ma io gli feci risponde- 6:8 Io gli feci rispondere: 6:8 Ma io gli mandai a dire:
Queste cose che tu dici non re: Le cose non stanno co- Le cose non stanno come Le cose non stanno come
sono; ma tu le fingi da te me tu dici, ma sei tu che le tu dici, ma sei tu che le in- tu vai dicendo, ma tu le in-
stesso. inventi! venti!. venti nella tua stessa men-
te.
6:9 Perciocch essi tutti ci 6:9 Perch tutta quella gen- 6:9 Tutta quella gente vole- 6:9 Tutta quella gente infat-
spaventavano, dicendo: Le te ci voleva impaurire e di- va impaurirci e diceva: ti voleva farci paura e dice-
lor mani si rallenteranno, e ceva: Le loro mani si rilas- Perderanno il coraggio e il va: Le loro mani lasceran-
lasceranno l'opera, s che seranno e il lavoro non si lavoro non si far pi. Ma no il lavoro che rimarr in-
non si far. Ora dunque, o far pi. Ma tu, o Dio, for- ora, o Dio, fortificami! compiuto. Ora perci, o
Dio, fortifica le mie mani. tifica ora le mie mani! DIO, fortifica le mie mani!
6:10 Oltre a ci, essendo io 6:10 Ed io andai a casa di 6:10 Io andai a casa di Se- 6:10 Io andai allora a casa
entrato in casa di Semaia, Scemaia, figliuolo di De- maia, figlio di Delaia, figlio di Scemaiah, figlio di De-
figliuolo di Delaia, figliuolo laia, figliuolo di Mehetabe- di Metabeel. Or egli se ne laiah, figlio di Mehetabeel,
di Mehetabeel, il quale era el, che sera quivi rinchiuso; stava rinchiuso l. E mi dis- che si era rinchiuso l den-
rattenuto, egli mi disse: Ri- ed egli mi disse: Trovia- se: Troviamoci assieme tro; egli mi disse: Trovia-
duciamoci insieme nella moci assieme nella casa di nella casa di Dio, dentro il moci assieme nella casa di
Casa di Dio, dentro al Tem- Dio, dentro al tempio, e tempio; e chiudiamo le porte DIO, dentro il tempio, e
pio, e serriamo le porte del chiudiamo le porte del tem- del tempio; perch essi ver- chiudiamo le porte del tem-
Tempio; perciocch coloro pio; poich coloro verranno ranno a ucciderti, e verranno pio, perch verranno ad uc-
vengono per ucciderti; e per ad ucciderti, e verranno a a ucciderti di notte. ciderti; essi verranno a uc-
questo effetto arriveranno di ucciderti di notte. ciderti di notte.
notte.

783
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
6:11 Ma io risposi: Un uo- 6:11 Ma io risposi: Un 6:11 Ma io risposi: Un 6:11 Ma io risposi: Pu un
mo par mio fuggirebbe egli? uomo come me si d egli uomo come me si d forse uomo come me darsi alla
e qual sarebbe il par mio alla fuga? E un uomo qual alla fuga? Un uomo come fuga? Potrebbe un uomo
ch'entrasse nel Tempio, per son io potrebbegli entrare me potrebbe entrare nel simile a me entrare nel tem-
salvar la sua vita? Io non vi nel tempio e vivere? No, io tempio e vivere? No, io non pio per salvare la vita? No,
entrer. non ventrer. vi entrer. io non entrer.
6:12 Ed io riconobbi che 6:12 E io compresi chei 6:12 Io compresi che egli 6:12 Compresi poi che DIO
Iddio non l'avea mandato; non era mandato da Dio, ma non era mandato da Dio, ma non l'aveva mandato, ma
perciocch avea pronunziata avea pronunziata quella aveva pronunziato quella aveva pronunciato quella
quella profezia contro a me; profezia contro di me, per- profezia contro di me, per- profezia contro di me, per-
e che Tobia e Sanballat gli ch Tobia e Samballat ch Tobia e Samballat lo ch Tobiah e Sanballat l'a-
davano pensione; laveano pagato. avevano pagato. vevano pagato.
6:13 acciocch fosse loro 6:13 E laveano pagato per 6:13 Lo avevano pagato per 6:13 Era stato pagato pro-
pensionario, per fare che io impaurirmi e indurmi ad impaurirmi e spingermi ad prio per questo: per farmi
mi spaventassi, e facessi agire a quel modo e a pec- agire a quel modo e a pecca- paura e indurmi ad agire in
cos come egli diceva, e care, affin di aver materia re, per avere un precedente quel modo e a peccare, e
commettessi peccato; onde da farmi una cattiva riputa- che mi causasse una cattiva cos acquistare una cattiva
avessero alcun soggetto di zione e da coprirmi donta. reputazione e il disonore. fama e coprirmi di vergo-
spargere alcuna cattiva fa- gna.
ma, per vituperarmi.
6:14 Ricordati, o Dio mio, 6:14 O mio Dio, ricordati di 6:14 O mio Dio, ricordati di 6:14 O mio DIO, ricordati
di Tobia, e di Sanballat, se- Tobia, di Samballat, e di Tobia, di Samballat, e di di Tobiah e di Sanballat, per
condo quest'opere di cia- queste loro opere! Ricordati queste loro opere! Ricordati queste loro opere, e anche
scun di loro. Ricordati an- anche della profetessa Noa- anche della profetessa Noa- della profetessa Noadiah e
che della profetessa Noadia, dia e degli altri profeti che dia e degli altri profeti che degli altri profeti che hanno
e degli altri profeti che han- han cercato di spaventarmi! hanno cercato di spaventar- cercato di spaventarmi!
no cercato di spaventarmi. mi!
6:15 Or le mura furono fini- 6:15 Or le mura furon con- 6:15 Le mura furono portate 6:15 Or le mura furono
te al venticinquesimo gior- dotte a fine il venticinque- a termine il venticinquesimo condotte a termine il venti-
no di Elul, nello spazio di simo giorno di Elul, in cin- giorno di Elul, in cinquanta- cinquesimo giorno del mese
cinquantadue giorni. quantadue giorni. due giorni. di Elul, in cinquantadue
giorni.
6:16 E, quando tutti i nostri 6:16 E quando tutti i nostri 6:16 E quando tutti i nostri 6:16 Quando tutti i nostri
nemici ebbero ci inteso, e nemici lebber saputo, tutte nemici lo seppero, tutte le nemici lo vennero a sapere e
tutte le nazioni ch'erano le nazioni circonvicine fu- nazioni circostanti furono tutte le nazioni che ci stava-
d'intorno a noi l'ebber vedu- ron prese da timore, e resta- prese da timore, e provarono no attorno lo videro, si sen-
to, si videro grandemente rono grandemente avvilite una grande umiliazione per- tirono grandemente abbattu-
scaduti; e riconobbero che ai loro propri occhi perch ch riconobbero che questa ti, perch si resero conto
quest'opera era stata fatta riconobbero che questopera opera si era compiuta con che quest'opera si era com-
dall'Iddio nostro. sera compiuta con laiuto l'aiuto del nostro Dio. piuta con l'aiuto del nostro
del nostro Dio. DIO.
6:17 A que' d ancora anda- 6:17 In quei giorni, anche 6:17 In quei giorni, anche 6:17 In quei giorni anche i
vano e venivano lettere di de notabili di Giuda man- dei notabili di Giuda man- notabili di Giuda mandava-
molti notabili di Giuda a davano frequenti lettere a davano frequenti lettere a no frequenti lettere a To-
Tobia, e di esso a loro. Tobia, e ne ricevevano da Tobia, e ne ricevevano da biah, e ne ricevevano da
Tobia, Tobia, Tobiah.
6:18 Perciocch molti in 6:18 giacch molti in Giuda 6:18 poich molti in Giuda 6:18 Molti in Giuda erano
Giuda erano in giuramento gli eran legati per giuramen- gli erano legati per giura- infatti legati a lui con giu-
con lui; conciossiach egli to perchegli era genero di mento perch egli era gene- ramento, perch egli era ge-
fosse genero di Secania, fi- Scecania figliuolo di Arah, ro di Secania figlio di Ara, e nero di Scekaniah figlio di
gliuolo di Ara; e Iohanan, e Johanan, suo figliuolo, Iocanan, suo figlio, aveva Arah, e suo figlio Jehoha-
suo figliuolo, avea presa per avea sposata la figliuola di sposato la figlia di Mesul- nan aveva sposato la figlia
moglie la figliuola di Me- Meshullam, figliuolo di Be- lam, figlio di Berechia. di Meshullam, figlio di Be-
sullam, figliuolo di Bere- rekia. rekiah.
chia.

784
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
6:19 Ed anche in presenza 6:19 Essi dicevan del bene 6:19 Essi dicevano bene di 6:19 Anche in mia presenza
mia raccontavano le sue vir- di lui perfino in presenza lui perfino in mia presenza, parlavano bene di lui e gli
t, e gli palesavano i miei mia, e gli riferivan le mie e gli riferivano le mie paro- riferivano le mie parole. E
ragionamenti. E Tobia parole. E Tobia mandava le. E Tobia mandava lettere Tobiah mandava lettere per
mandava lettere per ispa- lettere per impaurirmi. per impaurirmi. spaventarmi.
ventarmi.
7:1 Ora, dopo che le mura 7:1 Or quando le mura fu- 7:1 Quando le mura furono 7:1 Quando le mura furono
furono riedificate, e che io ron riedificate ed io ebbi ricostruite e io ebbi messo a terminate e io ebbi messo a
ebbi posate le reggi, e che messo a posto le porte, e i posto le porte, e i portinai, i posto le porte, e i portinai, i
furono costituiti i portinai, i portinai, i cantori e i Leviti cantori e i Leviti furono sta- cantori e i Leviti furono sta-
cantori ed i Leviti ne' loro furono stabiliti nei loro uffi- biliti nelle loro funzioni, biliti nelle loro mansioni,
ufficii, ci,
7:2 io commisi la guardia 7:2 io detti il comando di 7:2 diedi il comando di Ge- 7:2 io diedi il comando di
di Gerusalemme ad Hanani, Gerusalemme ad Hanani, rusalemme ad Anania mio Gerusalemme ad Hanani
mio fratello; e ad Hanania, mio fratello, e ad Hanania fratello, e ad Anania gover- mio fratello e ad Hananiah
mastro del palazzo (con- governatore del castello, natore della fortezza, perch governatore della cittadella,
ciossiach veramente egli perchera un uomo fedele e era un uomo fedele e timo- perch era un uomo fedele e
fosse uomo leale, e temesse timorato di Dio pi di tanti rato di Dio pi di tanti altri. temeva DIO pi di tanti al-
Iddio pi che molti altri); altri. tri.
7:3 e dissi loro: Non apransi 7:3 E dissi loro: Le porte di 7:3 E dissi loro: Le porte 7:3 E dissi loro: Le porte
le porte di Gerusalemme, Gerusalemme non saprano di Gerusalemme non si a- di Gerusalemme non devo-
finch il sole non si cominci finch il sole scotti; e men- prano prima che il sole scot- no essere aperte finch il
a riscaldare; e mentre quelli tre le guardie saranno anco- ti; e mentre le guardie sa- sole non scotta; e mentre le
che avranno fatta la guar- ra al loro posto, si chiudano ranno ancora al loro posto, sentinelle sono ancora al
dia saranno ancora quivi e si sbarrino le porte; e si si chiudano e si sbarrino le loro posto di guardia le por-
presenti, serrinsi le porte, ed stabiliscano per far la guar- porte; e si pongano a fare la te vengano chiuse e sbarra-
abbarratele voi; ed oltre a dia, gli abitanti di Gerusa- guardia gli abitanti di Geru- te. Si stabiliscano delle
ci, dispongansi le guardie lemme, ciascuno al suo tur- salemme, ciascuno al suo guardie fra gli abitanti di
degli abitanti di Gerusa- no e ciascuno davanti alla turno e ciascuno davanti alla Gerusalemme, alcuni al loro
lemme, ciascuno alla sua propria casa. propria casa. posto sulle mura e altri da-
vicenda, e ciascuno dirim- vanti alla loro casa.
petto alla sua casa.
7:4 Or la citt era ampia e 7:4 Or la citt era spaziosa e 7:4 La citt era grande ed 7:4 La citt era spaziosa e
grande, e vi era poco popo- grande; ma dentro vera po- estesa; ma dentro c'era poca grande, ma dentro vi era
lo dentro, e le case non era- ca gente, e non vi seran gente, e non si erano co- poca gente e non si costrui-
no riedificate. fabbricate case. struite case. vano case.
7:5 E L'IDDIO mio mi mise 7:5 E il mio Dio mi mise in 7:5 Il mio Dio mi mise in 7:5 Allora il mio DIO mi
in cuore d'adunar gli uomini cuore di radunare i notabili, cuore di radunare i notabili, mise in cuore di radunare i
notabili, i magistrati, e il i magistrati e il popolo, per i magistrati e il popolo, per notabili, i magistrati e il po-
popolo, per descriverli se- farne il censimento. E trovai farne il censimento. Trovai polo, per registrarli secondo
condo le lor genealogie. Ed il registro genealogico di il registro genealogico di le loro genealogie. E trovai
io trovai il libro della de- quelli cheran tornati quelli che erano tornati dal- il registro genealogico di
scrizione di quelli che erano dallesilio la prima volta, e l'esilio la prima volta, e vi quelli che erano tornati dal-
ritornati la prima volta; ed vi trovai scritto quanto se- trovai scritto quanto segue: l'esilio la prima volta e in
in esso trovai scritto cos: gue: esso trovai scritto:
7:6 Questi son quei della 7:6 Questi son quei della 7:6 Questi sono quelli della 7:6 Questi sono quelli della
provincia che ritornarono provincia che tornarono dal- provincia che tornarono dal- provincia che tornarono dal-
dalla cattivit, d'infra i pri- la cattivit; quelli che Ne- l'esilio; coloro che Nabuco- la cattivit, quelli che Ne-
gioni che Nebucadnesar, re bucadnetsar, re di Babilo- donosor, re di Babilonia, bukadnetsar, re di Babilonia
di Babilonia, trasport; ed i nia, avea menati in cattivit, aveva deportati, e che torna- aveva deportati e che erano
quali se ne rivennero in Ge- e che tornarono a Gerusa- rono a Gerusalemme e in tornati a Gerusalemme e in
rusalemme, e in Giuda, cia- lemme e in Giuda, ciascuno Giuda, ciascuno nella sua Giuda ciascuno nella sua
scuno alla sua citt; nella sua citt. citt. citt.

785
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
7:7 i quali vennero con Zo- 7:7 Essi tornarono con Zo- 7:7 Essi tornarono con Zo- 7:7 Essi sono quelli che tor-
robabel, Iesua, Neemia, A- robabele, Jeshua, Nehemia, robabele, Iesua, Neemia, narono con Zorobabel, Je-
zaria, Raamia, Nahamani, Azaria, Raamia, Nahamani, Azaria, Raamia, Naamani, shua, Nehemia, Azaria, Ra-
Mardocheo, Bilsan, Mispe- Mardocheo, Bilshan, Mi- Mardocheo, Bilsan, Mispe- amiah, Nahamani, Mardo-
ret, Bigvai, Nehum, e Baa- spereth, Bigvai, Nehum e ret, Bigvai, Neum e Baana. cheo, Bilshan, Mispereth,
na. Il numero degli uomini Baana. Censimento degli Censimento degli uomini Bigvai, Nehum e Baanah.
del popolo d'Israele, era uomini del popolo dIsraele: del popolo d'Israele: Numero degli uomini del
questo: popolo d'Israele:
7:8 I figliuoli di Paros era- 7:8 Figliuoli di Parosh, 7:8 Figli di Paros, duemila- 7:8 figli di Parosh, duemila-
no duemila censettantadue; duemila centosettantadue. centosettantadue. centosettantadue.
7:9 i figliuoli di Sefatia, tre- 7:9 Figliuoli di Scefatia, 7:9 Figli di Sefatia, trecen- 7:9 Figli di Scefatiah, tre-
censettantadue; trecentosettantadue. tosettantadue. centosettantadue.
7:10 i figliuoli di Ara, sei- 7:10 Figliuoli di Ara, sei- 7:10 Figli di Ara, seicento- 7:10 Figli di Arah, seicen-
cencinquantadue; centocinquantadue. cinquantadue. tocinquantadue.
7:11 i figliuoli di Pahat- 7:11 Figliuoli di Pahath- 7:11 Figli di Paat-Moab, dei 7:11 Figli di Pahath-Moab,
Moab, divisi ne' figliuoli di Moab, dei figliuoli di Je- figli di Iesua e di Ioab, dei figli di Jeshua e di Joab,
Iesua, e di Ioab, duemila shua e di Joab, duemila ot- duemilaottocentodiciotto. duemilaottocentodiciotto.
ottocendiciotto; tocentodiciotto.
7:12 i figliuoli di Elam, mil- 7:12 Figliuoli di Elam, mil- 7:12 Figli di Elam, mille- 7:12 Figli di Elam, mille-
le dugencinquantaquattro; le duecentocinquantaquat- duecentocinquantaquattro. duecentocinquantaquattro.
tro.
7:13 i figliuoli di Zattu, ot- 7:13 Figliuoli di Zattu, ot- 7:13 Figli di Zattu, ottocen- 7:13 Figli di Zattu, ottocen-
tocenquarantacinque; tocentoquarantacinque. toquarantacinque. toquarantacinque.
7:14 i figliuoli di Zaccai, 7:14 Figliuoli di Zaccai, 7:14 Figli di Zaccai, sette- 7:14 Figli di Zakkai, sette-
settecensessanta; settecentosessanta. centosessanta. centosessanta.
7:15 i figliuoli di Binnui, 7:15 Figliuoli di Binnui, 7:15 Figli di Binnui, seicen- 7:15 Figli di Binnui, seicen-
seicenquarantotto; seicentoquarantotto. toquarantotto. toquarantotto.
7:16 i figliuoli di Bebai, 7:16 Figliuoli di Bebai, sei- 7:16 Figli di Bebai, seicen- 7:16 Figli di Bebai, seicen-
seicenventotto; centoventotto. toventotto. toventotto.
7:17 i figliuoli di Azgad, 7:17 Figliuoli di Azgad, 7:17 Figli di Azgad, duemi- 7:17 Figli di Azgad, duemi-
duemila trecenventidue; duemila trecentoventidue. latrecentoventidue. latrecentoventidue.
7:18 i figliuoli di Adoni- 7:18 Figliuoli di Adonikam, 7:18 Figli di Adonicam, sei- 7:18 Figli di Adonikam,
cam, seicensessantasette; seicentosessantasette. centosessantasette. seicentosessantasette.
7:19 i figliuoli di Bigvai, 7:19 Figliuoli di Bigvai, 7:19 Figli di Bigvai, duemi- 7:19 Figli di Bigvai, duemi-
duemila sessantasette; duemila sessantasette. lasessantasette. lasessantasette.
7:20 i figliuoli di Adin, sei- 7:20 Figliuoli di Adin, sei- 7:20 Figli di Adin, seicento- 7:20 Figli di Adin, seicen-
cencinquantacinque; centocinquantacinque. cinquantacinque. tocinquantacinque.
7:21 i figliuoli di Ater, per 7:21 Figliuoli di Ater, della 7:21 Figli di Ater, della fa- 7:21 Figli di Ater, della fa-
Ezechia, novantotto; famiglia dEzechia, novan- miglia d'Ezechia, novantot- miglia di Ezechia, novantot-
totto. to. to.
7:22 i figliuoli di Hasum, 7:22 Figliuoli di Hashum, 7:22 Figli di Casum, trecen- 7:22 Figli di Hashum, tre-
trecenventotto; trecentoventotto. toventotto. centoventotto.
7:23 i figliuoli di Besai, tre- 7:23 Figliuoli di Bezai, tre- 7:23 Figli di Bezai, trecen- 7:23 Figli di Bezai, trecen-
cenventiquattro; centoventiquattro. toventiquattro. toventiquattro.
7:24 i figliuoli di Harif, 7:24 Figliuoli di Harif, cen- 7:24 Figli di Carif, centodo- 7:24 Figli di Harif, cento-
centododici; tododici. dici. dodici.
7:25 i figliuoli di Ghibon, 7:25 Figliuoli di Gabaon, 7:25 Figli di Gabaon, no- 7:25 Figli di Gabaon, no-
novantacinque; novantacinque. vantacinque. vantacinque.
7:26 gli uomini di Bet- 7:26 Uomini di Bethlehem 7:26 Uomini di Betlemme e 7:26 Uomini di Betlemme e
lehem e di Netofa, centot- e di Netofa, centottantotto. di Netofa, centottantotto. di Netofah, centottantotto.
tantotto;
7:27 gli uomini di Anatot, 7:27 Uomini di Anathoth, 7:27 Uomini di Anatot, cen- 7:27 Uomini di Anathoth,
cenventotto; centoventotto. toventotto. centoventotto.
7:28 gli uomini di Bet- 7:28 Uomini di Beth- 7:28 Uomini di Bet- 7:28 Uomini di Beth-
azmavet, quarantadue; Azmaveth, quarantadue. Azmavet, quarantadue. Azmaveth, quarantadue.
7:29 gli uomini di Chiriat- 7:29 Uomini di Kiriath- 7:29 Uomini di Chiriat- 7:29 Uomini di Kirjiath-
iearim, di Chefira, e di Bee- Jearim, di Kefira e di Bee- Iearim, di Chefira e di Bee- Jearim, di Kefirah e di Bee-
rot, settecenquarantatr; roth, settecentoquarantatre. rot, settecentoquarantatr. roth, settecentoquarantatre.

786
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
7:30 gli uomini di Rama e 7:30 Uomini di Rama e di 7:30 Uomini di Rama e di 7:30 Uomini di Ramah e di
di Gheba, seicenventuno; Gheba, seicentoventuno. Gheba, seicentoventuno. Gheba, seicentoventuno.
7:31 gli uomini di Micmas, 7:31 Uomini di Micmas, 7:31 Uomini di Micmas, 7:31 Uomini di Mikmas,
cenventidue; centoventidue. centoventidue. centoventidue.
7:32 gli uomini di Betel e 7:32 Uomini di Bethel e 7:32 Uomini di Betel e di 7:32 Uomini di Bethel e di
d'Ai, cenventitr; dAi, centoventitre. Ai, centoventitr. Ai, centoventitre.
7:33 gli uomini dell'altra 7:33 Uomini dun altro Ne- 7:33 Uomini dell'altro Ne- 7:33 Uomini di un altro Ne-
Nebo, cinquantadue; bo, cinquantadue. bo, cinquantadue. bo, cinquantadue.
7:34 i figliuoli d'un altro 7:34 Figliuoli dun altro E- 7:34 Figli dell'altro Elam, 7:34 Figli di un altro Elam,
Elam, mille dugencinquan- lam, mille duecentocin- milleduecentocinquanta- milleduecentocinquanta-
taquattro; quantaquattro. quattro. quattro.
7:35 i figliuoli di Harim, 7:35 Figliuoli di Harim, tre- 7:35 Figli di Carim, trecen- 7:35 Figli di Harim, trecen-
trecenventi; centoventi. toventi. toventi.
7:36 i figliuoli di Gerico, 7:36 Figliuoli di Gerico, 7:36 Figli di Gerico, trecen- 7:36 Figli di Gerico, trecen-
trecenquarantacinque; trecentoquarantacinque. toquarantacinque. toquarantacinque.
7:37 i figliuoli di Lod, di 7:37 Figliuoli di Lod, di 7:37 Figli di Lod, di Cadid e 7:37 Figli di Lod, di Hadid
Hadid, e d'Ono, settecen- Hadid e dOno, settecento- di Ono, settecentoventuno. e di Ono, settecentoventuno.
ventuno; ventuno.
7:38 i figliuoli di Senaa, 7:38 Figliuoli di Senaa, 7:38 Figli di Senaa, tremila- 7:38 Figli di Senaah, tremi-
tremila novecentrenta. tremilanovecentotrenta. novecentotrenta. lanovecentotrenta.
7:39 De' sacerdoti: i figliuo- 7:39 Sacerdoti: figliuoli di 7:39 Sacerdoti: figli di Ie- 7:39 I sacerdoti: figli di Je-
li di Iedaia, della famiglia di Jedaia, della casa di Jeshua, daia, della casa di Iesua, no- daiah, della casa di Jeshua,
Iesua, novecensettantatr; novecento sessantatre. vecentossessantatr. novecentosessantatre.
7:40 i figliuoli d'Immer, 7:40 Figliuoli di Immer, 7:40 Figli di Immer, mille- 7:40 Figli di Immer, mille-
mille cinquantadue; mille cinquantadue. cinquantadue. cinquantadue.
7:41 i figliuoli di Pashur, 7:41 Figliuoli di Pashur, 7:41 Figli di Pascur, mille- 7:41 Figli di Pashhur, mil-
mille dugenquarantasette; mille duecentoquarantaset- duecentoquarantasette. leduecentoquarantasette.
te.
7:42 i figliuoli di Harim, 7:42 Figliuoli di Harim, 7:42 Figli di Carim, mille- 7:42 Figli di Harim, mille-
mille diciassette. mille diciassette. diciassette. diciassette.
7:43 De' Leviti: i figliuoli di 7:43 Leviti: figliuoli di Je- 7:43 Leviti: figli di Iesua e 7:43 I Leviti: figli di Je-
Iesua, e di Cadmiel, d'infra i shua e di Kadmiel, de fi- di Cadmiel, dei figli di Ode- shua, della famiglia di
figliuoli di Hodeva, settan- gliuoli di Hodeva, settanta- va, settantaquattro. Kadmiel, dei figli di Hode-
taquattro. quattro. vah, settantaquattro.
7:44 De' cantori: i figliuoli 7:44 Cantori: figliuoli di 7:44 Cantori: figli di Asaf, 7:44 I cantori: figli di Asaf,
di Asaf, cenquarantotto. Asaf, centoquarantotto. centoquarantotto. centoquarantotto.
7:45 De' portinai: i figliuoli 7:45 Portinai: figliuoli di 7:45 Portinai: figli di Sal- 7:45 I portinai: figli di Shal-
di Sallum, i figliuoli di A- Shallum, figliuoli di Ater, lum, figli di Ater, figli di lum, figli di Ater, figli di
ter, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Talmon, figliuoli Talmon, figli di Accub, figli Talmon, figli di Akkub, fi-
figliuoli di Accub, i figliuoli di Akkub, figliuoli di Hati- di Catita, figli di Sobai, cen- gli di Hatita, figli di Shobai,
di Hatita, ed i figliuoli di ta, figliuoli di Shobai, cen- totrentotto. centotrentotto.
Sobai, centrentotto. totrentotto.
7:46 De' Netinei: i figliuoli 7:46 Nethinei: figliuoli di 7:46 Netinei: figli di Sica, 7:46 I Nethinei: figli di Tsi-
di Siha, i figliuoli di Hasu- Tsiha, figliuoli di Hasufa, figli di Casufa, figli di Tab- ha, figli di Hasufa, figli di
fa, i figliuoli di Tabbaot, figliuoli di Tabbaoth, baot, Tabaoth,
7:47 i figliuoli di Cheros, i 7:47 figliuoli di Keros, fi- 7:47 figli di Cheros, figli di 7:47 figli di Keros, figli di
figliuoli di Sia, i figliuoli di gliuoli di Sia, figliuoli di Sia, figli di Padon, Sia, figli di Padon,
Padon, Padon,
7:48 i figliuoli di Lebana, i 7:48 figliuoli di Lebana, 7:48 figli di Lebana, figli di 7:48 figli di Lebana, figli di
figliuoli di Hagaba, i fi- figliuoli di Hagaba, figliuoli Agaba, figli di Salmai, Hagaba, figli di Salmai,
gliuoli di Salmai, di Salmai,
7:49 i figliuoli di Hanan, i 7:49 figliuoli di Hanan, fi- 7:49 figli di Anan, figli di 7:49 figli di Hanan, figli di
figliuoli di Ghiddel, i fi- gliuoli di Ghiddel, figliuoli Ghiddel, figli di Gaar, Ghiddel, figli di Gahar,
gliuoli di Gahar, di Gahar,
7:50 i figliuoli di Reaia, i 7:50 figliuoli di Reaia, fi- 7:50 figli di Reaia, figli di 7:50 figli di Reaiah, figli di
figliuoli di Resin, i figliuoli gliuoli di Retsin, figliuoli di Resin, figli di Necoda, Retsin, figli di Nekoda,
di Necoda, Nekoda,

787
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
7:51 i figliuoli di Gazzam, i 7:51 figliuoli di Gazzam, 7:51 figli di Gazzam, figli di 7:51 figli di Gazzam, figli
figliuoli di Uzza, i figliuoli figliuoli di Uzza, figliuoli di Uzza, figli di Pasea, di Uzza, figli di Paseah,
di Pasea, Paseah,
7:52 i figliuoli di Besai, i 7:52 figliuoli di Besai, fi- 7:52 figli di Besai, figli di 7:52 figli di Besai, figli di
figliuoli di Meunim, i fi- gliuoli di Meunim, figliuoli Meunim, figli di Nefisce- Meunim, figli di Nefisce-
gliuoli di Nefisesim, di Nefiscesim, sim, sim,
7:53 i figliuoli di Bacbuc, i 7:53 figliuoli di Bakbuk, 7:53 figli di Bacbuc, figli di 7:53 figli di Bakbuk, figli di
figliuoli di Hacufa, i fi- figliuoli di Hakufa, figliuoli Acufa, figli di Carur, Hakufa, figli di Harhur,
gliuoli di Harhur, di Harhur,
7:54 i figliuoli di Baslit, i 7:54 figliuoli di Bazlith, fi- 7:54 figli di Bazlit, figli di 7:54 figli di Bazlith, figli di
figliuoli di Mehida, i fi- gliuoli di Mehida, figliuoli Meida, figli di Carsa, Mehida, figli di Harsha,
gliuoli di Harsa, di Harsha,
7:55 i figliuoli di Barcos, i 7:55 figliuoli di Barkos, fi- 7:55 figli di Barco, figli di 7:55 figli di Barkos, figli di
figliuoli di Sisera, i figliuoli gliuoli di Sisera, figliuoli di Sisera, figli di Tema, Sisera, figli di Tamah,
di Tema, Temah,
7:56 i figliuoli di Nesia, i 7:56 figliuoli di Netsiah, 7:56 figli di Nesia, figli di 7:56 figli di Netsiah, figli di
figliuoli di Hatifa. figliuoli di Hatifa. Catifa. Hatifa.
7:57 De' figliuoli de' servi 7:57 Figliuoli dei servi di 7:57 Figli dei servi di Salo- 7:57 Figli dei servi di Sa-
di Salomone: i figliuoli di Salomone: figliuoli di Sotai, mone: figli di Sotai, figli di lomone: figli di Sotai, figli
Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Sofereth, figliuo- Soferet, figli di Perida, di Sofereth, figli di Perida,
figliuoli di Perida, li di Perida,
7:58 i figliuoli di Iaala, i 7:58 figliuoli di Jala, fi- 7:58 figli di Iala, figli di 7:58 figli di Jaala, figli di
figliuoli di Darcon, i fi- gliuoli di Darkon, figliuoli Darcon, figli di Ghiddel, Darkon, figli di Ghidel,
gliuoli di Ghiddel, di Ghiddel,
7:59 i figliuoli di Sefatia, i 7:59 figliuoli di Scefatia, 7:59 figli di Sefatia, figli di 7:59 figli di Scefatiah, figli
figliuoli di Hattil, i figliuoli figliuoli di Hattil, figliuoli Cattil, figli di Pocheret- di Hattil, figli di Pokereth di
di Pocheret-hassebaim, i di Pokereth-Hatsebaim, fi- Asebaim, figli di Amon. Tsebaim, figli di Amon.
figliuoli di Amon. gliuoli di Amon.
7:60 Tutti i Netinei, e i fi- 7:60 Totale dei Nethinei e 7:60 Totale dei Netinei e dei 7:60 Totale dei Nethinei e
gliuoli de' servi di Salomo- de figliuoli de servi di Sa- figli dei servi di Salomone, dei figli dei servi di Salo-
ne, erano trecennovantadue. lomone, trecentonovanta- trecentonovantadue. mone, trecentonovantadue.
due.
7:61 Or costoro, cio Che- 7:61 Ed ecco quelli che tor- 7:61 Ed ecco quelli che tor- 7:61 Questi sono quelli che
rub, Addon ed Immer, i narono da Tel-Melah, da narono da Tel-Mela, da Tel- tornarono da Tel-Melah, da
quali vennero di Tel-mela, e Tel-Harsha, da Kerub- Arsa, da Cherub-Addon e da Tel-Harsha, da Kerub, da
di Tel-harsa, non poterono Addon e da Immer, e che Immer, e che non avevano Addon e da Immer, e che
dimostrar la casa loro pater- non avean potuto stabilire la potuto stabilire la loro gene- non furono in grado di sta-
na, n la lor progenie se e- loro genealogia patriarcale alogia patriarcale per dimo- bilire la loro casa paterna o
rano Israeliti. per dimostrare cherano I- strare che erano Israeliti: la loro discendenza, per di-
sraeliti: mostrare che apparteneva-
no a Israele:
7:62 Come anche i figliuoli 7:62 figliuoli di Delaia, fi- 7:62 figli di Delalia, figli di 7:62 figli di Delaiah, figli di
di Delaia, i figliuoli di To- gliuoli di Tobia, figliuoli di Tobia, figli di Necoda, sei- Tobiah, figli di Nekoda,
bia, i figliuoli di Necoda, in Nekoda, seicentoquaranta- centoquarantadue. seicentoquarantadue.
numero di seicenquaranta- due.
due.
7:63 E de' sacerdoti, i fi- 7:63 Di tra i sacerdoti: fi- 7:63 Tra i sacerdoti: figli di 7:63 Tra i sacerdoti: figli di
gliuoli di Habaia, i figliuoli gliuoli di Habaia, figliuoli Cabaia, figli di Accos, figli Habaiah, figli di Kots, figli
di Cos, i figliuoli di Barzil- di Hakkots, figliuoli di Bar- di Barzillai, il quale aveva di Barzillai, il quale aveva
lai, il quale prese per moglie zillai, il quale avea sposato sposato una delle figlie di sposato una delle figlie di
una delle figliuole di Barzil- una delle figliuole di Barzil- Barzillai, il Galaadita, e fu Barzillai, il Galaadita, e fu
lai Galaadita, e si chiam lai, il Galaadita, e fu chia- chiamato con il loro nome. chiamato con il loro nome.
del nome loro. mato col nome loro.

788
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
7:64 Costoro cercarono il 7:64 Questi cercarono i loro 7:64 Questi cercarono i loro 7:64 Questi cercarono i loro
nome loro scritto fra quelli titoli genealogici, ma non li titoli genealogici, ma non li elenchi fra quelli che erano
ch'erano descritti nelle ge- trovarono, e furon quindi trovarono, e furono perci registrati nelle genealogie,
nealogie, ma non furono esclusi, come impuri, dal esclusi, come impuri, dal ma non li trovarono; furono
trovati; laonde furono ap- sacerdozio; sacerdozio; cos esclusi dal sacerdozio
partati dal sacerdozio, come come impuri;
persone non consacrate.
7:65 Ed Hattirsata disse lo- 7:65 e il governatore disse 7:65 e il governatore disse 7:65 il governatore ordin
ro che non mangiassero del- loro di non mangiare cose loro di non mangiare offerte loro di non mangiare cose
le cose santissime, finch si santissime finch non si sacre finch non si presen- santissime finch non si
presentasse un sacerdote presentasse un sacerdote per tasse un sacerdote per con- presentasse un sacerdote
con Urim e Tummim. consultar Dio con lUrim e sultare Dio per mezzo degli con l'Urim e il Thummin.
il Thummim. urim e dei tummim.
7:66 Questa raunanza, tutta 7:66 La raunanza, 7:66 La comunit tutta in- 7:66 L'intera assemblea
insieme, era di quarantadue tuttassieme, noverava qua- sieme comprendeva quaran- raggiungeva un totale di
mila trecensessanta; rantaduemila trecentoses- taduemilatrecentosessanta quarantaduemila trecento-
santa persone, persone, sessanta persone,
7:67 oltre a' lor servi e ser- 7:67 senza contare i loro 7:67 senza contare i loro 7:67 oltre ai loro servi e alle
ve, ch'erano settemila tre- servi e le loro serve, che servi e le loro serve, che loro serve, in numero di set-
centrentasette, fra i quali ammontavano a settemila ammontavano a settemila- temilatrecentotrentasette.
v'erano dugenquarantacin- trecentotrentasette. Avevan trecentotrentasette. Avevano Avevano pure duecentoqua-
que cantori e cantatrici. pure duecentoquarantacin- pure duecentoquarantacin- rantacinque cantori e can-
que cantori e cantatrici. que cantanti, maschi e fem- tanti.
mine.
7:68 I lor cavalli erano set- 7:68 Avevano settecento- 7:68 Avevano settecento- 7:68 Avevano settecento-
tecentrentasei; i lor muli trentasei cavalli, duecento- trentasei cavalli, duecento- trentasei cavalli, duecento-
dugenquarantacinque; quarantacinque muli, quarantacinque muli, quarantacinque muli,
7:69 i cammelli quattrocen- 7:69 quattrocentotrentacin- 7:69 quattrocentotrentacin- 7:69 quattrocentotrentacin-
trentacinque; gli asini sei- que cammelli, seimila sette- que cammelli, seimilasette- que cammelli e seimilaset-
mila settecenventi. centoventi asini. centoventi asini. tecentoventi asini.
7:70 Or una parte de' capi 7:70 Alcuni dei capi fami- 7:70 Alcuni dei capi fami- 7:70 Alcuni capi delle case
delle famiglie paterne fece- glia offriron dei doni per glia offrirono dei doni per paterne donarono per il la-
ro doni per l'opera. Hattirsa- lopera. Il governatore diede l'opera. Il governatore diede voro di costruzione. Il go-
ta diede nel tesoro mille al tesoro mille dariche al tesoro mille dracme d'oro, vernatore diede al tesoro
dramme d'oro, cinquanta doro, cinquanta coppe, cinquanta coppe, cinquecen- mille darici d'oro, cinquanta
bacini, e cinquecentrenta cinquecentotrenta vesti sa- totrenta vesti sacerdotali. coppe, cinquecentotrenta
robe da sacerdoti. cerdotali. vesti sacerdotali.
7:71 Ed altri dei capi delle 7:71 E tra i capi famiglia ve 7:71 Tra i capi famiglia ce 7:71 Alcuni capi delle case
famiglie paterne diedero nel ne furono che dettero al te- ne furono che diedero al te- paterne diedero al tesoro per
tesoro della fabbrica venti- soro dellopera ventimila soro dell'opera ventimila il lavoro di costruzione ven-
mila dramme d'oro, e due- dariche doro e duemila dracme d'oro e duemiladue- timila darici d'oro e duemi-
mila dugento mine d'argen- duecento mine dargento. cento mine d'argento. laduecento mine d'argento.
to.
7:72 E ci che il rimanente 7:72 Il resto del popolo det- 7:72 Il resto del popolo die- 7:72 Il resto del popolo die-
del popolo diede, fu venti- te ventimila dariche doro, de ventimila dracme d'oro, de ventimila darici d'oro,
mila dramme d'oro, e due- duemila mine dargento e duemila mine d'argento e duemila mine d'argento e
mila mine d'argento, e ses- sessantasette vesti sacerdo- sessantasette vesti sacerdo- sessantasette vesti sacerdo-
santasette robe da sacerdoti. tali. tali. tali.
7:73 E i sacerdoti, e i Levi- 7:73 I sacerdoti, i Leviti, i 7:73 I sacerdoti, i Leviti, i 7:73 Cos i sacerdoti, i Le-
ti, e i portinai, e i cantori, e portinai, i cantori, la gente portinai, i cantori, la gente viti, i portinai, i cantori, al-
que' del popolo, e i Netinei, del popolo, i Nethinei e tutti del popolo, i Netinei e tutti cuni del popolo, i Nethinei e
e in somma tutto Israele, glIsraeliti si stabilirono gli Israeliti si stabilirono tutti gli Israeliti si stabiliro-
abitarono nelle lor citt; e il nelle loro citt. nelle loro citt. Quando no nelle loro citt. Quando
settimo mese essendo giun- giunse il settimo mese, i fi- giunse il settimo mese, i fi-
to, i figliuoli d'Israele erano gli d'Israele erano stabiliti gli d'Israele erano nelle loro
nelle lor citt. nelle loro citt. citt.

789
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
8:1 ALLORA tutto il popo- 8:1 Come fu giunto il setti- 8:1 Tutto il popolo si radu- 8:1 Allora tutto il popolo si
lo si adun di pari consen- mo mese, e i figliuoli n come un sol uomo sulla radun come un solo uomo
timento nella piazza, che dIsraele si furono stabiliti piazza che davanti alla sulla piazza che era davanti
davanti alla porta delle ac- nelle loro citt, tutto il po- porta delle Acque, e disse a alla porta delle Acque; dis-
que; e dissero ad Esdra, polo si radun come un sol Esdra, lo scriba, che portas- sero poi ad Esdra lo scriba,
scriba, che portasse il libro uomo sulla piazza ch da- se il libro della legge di Mo- che portasse il libro della
della Legge di Mos, la vanti alla porta delle Acque, s che il SIGNORE aveva legge di Mos che l'Eterno
quale il Signore avea data e disse a Esdra, lo scriba, data a Israele. aveva dato a Israele.
ad Israele. che portasse il libro della
legge di Mos che lEterno
avea data a Israele.
8:2 E nel primo giorno del 8:2 E il primo giorno del 8:2 Il primo giorno del set- 8:2 Il primo giorno del set-
settimo mese, il sacerdote settimo mese, il sacerdote timo mese, il sacerdote E- timo mese, il sacerdote E-
Esdra port la Legge davan- Esdra port la legge davanti sdra port la legge davanti sdra port la legge davanti
ti alla raunanza, nella quale alla raunanza, composta all'assemblea, composta di all'assemblea degli uomini,
erano uomini e donne, tutti duomini, di donne e di tutti uomini, di donne e di tutti donne e di tutti quelli capaci
quelli ch'erano in et di co- quelli cheran capaci quelli che erano in grado di di intendere.
noscimento, per ascoltare. dintendere. capire.
8:3 Ed egli lesse nel Libro, 8:3 E lesse il libro sulla 8:3 Egli lesse il libro sulla 8:3 Quindi lo lesse sulla
in capo della piazza che piazza ch davanti alla por- piazza che davanti alla piazza che sta davanti alla
davanti alla porta delle ac- ta delle Acque, dalla matti- porta delle Acque, dalla porta delle Acque, dallo
que, dallo schiarir del gior- na presto fino a mezzogior- mattina presto fino a mez- spuntar del giorno fino a
no fino a mezzod, in pre- no, in presenza degli uomi- zogiorno, in presenza degli mezzogiorno, davanti agli
senza degli uomini, delle ni, delle donne, e di quelli uomini, delle donne, e di uomini, alle donne e a quelli
donne, e di coloro ch'erano cheran capaci dintendere; quelli che erano in grado di capaci di intendere; e le o-
in et di conoscimento; e gli e tutto il popolo teneva tese capire; e tutto il popolo ten- recchie di tutto il popolo
orecchi di tutto il popolo le orecchie a sentire il libro deva l'orecchio, per sentire stavano attente al libro della
erano intenti al libro della della legge. il libro della legge. legge.
Legge.
8:4 Ed Esdra, scriba, stava 8:4 Esdra, lo scriba, stava 8:4 Esdra, lo scriba, stava 8:4 Esdra, lo scriba, stava
in pi sopra un pergamo di sopra una tribuna di legno, sopra un palco di legno, che su una tribuna di legno che
legname, ch'era stato fatto chera stata fatta apposta, e era stato fatto apposta; ac- avevano fatto per l'occasio-
per questo; ed appresso a lui accanto a lui stavano, a de- canto a lui stavano, a destra, ne. Accanto a lui stavano, a
a man destra stavano Matti- stra, Mattithia, Scema, A- Mattitia, Sema, Anania, U- destra, Mattithiah, Scema,
tia, e Sema, ed Anaia, ed naia, Uria, Hilkia e Maa- ria, Chilchia e Maaseia; a Ananiah, Uria, Hilkiah e
Uria, ed Hilchia, e Maaseia; seia; a sinistra, Pedaia, Mi- sinistra, Pedaia, Misael, Maaseiah; a sinistra, Pe-
e dalla sinistra, Pedaia, e shael, Malkia, Hashum, Ha- Malchia, Casum, Casbadda- daiah, Mishael, Malkijah,
Misael, e Malchia, ed Ha- shbaddana, Zaccaria e Me- na, Zaccaria e Mesullam. Hashum, Hashbaddana,
sum, ed Hasbedana, e Zac- shullam. Zaccaria e Meshullam.
caria, e Mesullam.
8:5 Esdra dunque aperse il 8:5 Esdra apr il libro in 8:5 Esdra apr il libro in 8:5 Esdra apr il libro alla
libro, alla vista di tutto il presenza di tutto il popolo, presenza di tutto il popolo, presenza di tutto il popolo,
popolo; perciocch egli era poich stava in luogo pi poich stava nel posto pi perch stava pi in alto di
disopra a tutto il popolo; e eminente; e, comebbe aper- elevato; e, appena aperto il tutto il popolo; come l'aper-
come egli l'ebbe aperto, tut- to il libro, tutto il popolo libro, tutto il popolo si alz se, tutto il popolo si alz in
to il popolo si lev in pi. salz in piedi. in piedi. piedi.
8:6 Poi Esdra benedisse il 8:6 Esdra benedisse 8:6 Esdra benedisse il SI- 8:6 Esdra benedisse l'Eter-
Signore, il grande Iddio. E lEterno, lIddio grande, e GNORE, Dio grande, e tutto no, il grande DIO, e tutto il
tutto il popolo rispose: A- tutto il popolo rispose: A- il popolo rispose: Amen, popolo rispose: Amen,
men, Amen, alzando le ma- men, amen, alzando le ma- amen, alzando le mani; e amen, alzando le mani; poi
ni; poi s'inchinarono, e ado- ni; e sinchinarono, e si pro- s'inchinarono, e si prostra- s'inchinarono e si prostraro-
rarono il Signore, con le strarono con la faccia a terra rono con la faccia a terra no con la faccia a terra da-
facce verso terra. dinanzi allEterno. davanti al SIGNORE. vanti all'Eterno.

790
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
8:7 E Iesua, Bani, Serebia, 8:7 Jeshua, Bani, Scerebia, 8:7 Iesua, Bani, Serebia, 8:7 Jeshua, Bani, Scerebiah,
Iamin, Accub, Sabbetai, Jamin, Akkub, Shabbethai, Iamin, Accub, Sabbetai, O- Jamin, Akkub, Shabbethai,
Hodia, Maaseia, Chelita, Hodia, Maaseia, Kelita, A- dia, Maaseia, Chelita, Aza- Hodijah, Maaseiah, Kelita,
Azaria, Iozabad, Hanan, Pe- zaria, Jozabad, Hanan, Pe- ria, Iozabad, Anan, Pelaia e Azaria, Jozabad, Hanan, Pe-
laia, e gli altri Leviti, di- laia e gli altri Leviti spiega- gli altri Leviti spiegavano la laiah e i Leviti aiutavano il
chiaravano al popolo la vano la legge al popolo, e il legge al popolo, e tutti sta- popolo a capire la legge,
Legge, stando il popolo nel popolo stava in piedi al suo vano in piedi al loro posto. mentre il popolo stava in
suo luogo. posto. piedi al suo posto.
8:8 E leggevano nel libro 8:8 Essi leggevano nel libro 8:8 Essi leggevano nel libro 8:8 Essi leggevano nel libro
della Legge di Dio distin- della legge di Dio distinta- della legge di Dio in modo della legge di DIO distinta-
tamente, e chiaramente; e, mente; e ne davano il senso, comprensibile; ne davano il mente, spiegandone il signi-
sponendone il sentimento, per far capire al popolo quel senso, per far capire al po- ficato, per far loro capire
davano ad intendere ci che che sandava leggendo. polo quello che leggevano. ci che si leggeva.
si leggeva.
8:9 Or Neemia, che Hat- 8:9 Nehemia, chera il go- 8:9 Neemia, che era il go- 8:9 Nehemia, che era il go-
tirsata, e il sacerdote Esdra, vernatore, Esdra, sacerdote vernatore, Esdra, sacerdote vernatore, Esdra, sacerdote
scriba, e i Leviti che amma- e scriba, e i Leviti che am- e scriba, e i Leviti, che inse- e scriba, e i Leviti che am-
estravano il popolo, dissero maestravano il popolo, dis- gnavano, dissero a tutto il maestravano il popolo dis-
a tutto il popolo: Questo sero a tutto il popolo: Que- popolo: Questo giorno sero a tutto il popolo: Que-
giorno sacro all'Iddio no- sto giorno consacrato consacrato al SIGNORE vo- sto giorno consacrato al-
stro; non fate cordoglio, e allEterno, al vostro Dio; stro Dio; non siate tristi e l'Eterno, il vostro DIO; non
non piangete; conciossiach non fate cordoglio e non non piangete!. Tutto il po- fate cordoglio e non piange-
tutto il popolo piangesse, piangete! Poich tutto il polo infatti piangeva, ascol- te!. Tutto il popolo infatti,
udendo le parole della Leg- popolo piangeva, ascoltan- tando le parole della legge. ascoltando le parole della
ge. do le parole della legge. legge, piangeva.
8:10 Poi Neemia disse loro: 8:10 Poi Nehemia disse lo- 8:10 Poi Neemia disse loro: 8:10 Poi Nehemia disse lo-
Andate, mangiate vivande ro: Andate, mangiate vi- Andate, mangiate cibi ro: Andate, mangiate cibi
grasse, e bevete vini dolci, e vande grasse e bevete vini grassi e bevete bevande dol- squisiti e bevete vini dolci,
mandate delle porzioni a dolci, e mandate delle por- ci, e mandate delle porzioni e mandatene porzioni a chi
quelli che non hanno nulla zioni a quelli che nulla han- a quelli che non hanno pre- non ha nulla di preparato,
d'apparecchiato; perciocch no di preparato per loro; parato nulla per loro; perch perch questo giorno con-
questo giorno sacro al Si- perch questo giorno con- questo giorno consacrato sacrato al Signore nostro.
gnore nostro, e non vi con- sacrato al Signor nostro; al nostro Signore; non siate Non rattristatevi, perch la
tristate; conciossiach l'al- non vattristate; perch il tristi; perch la gioia del gioia dell'Eterno la vostra
legrezza del Signore sia la gaudio dellEterno la vo- SIGNORE la vostra for- forza.
vostra forza. stra forza. za.
8:11 E i Leviti facevano far 8:11 I Leviti facevano far 8:11 I Leviti calmavano tut- 8:11 I Leviti tenevano zitto
silenzio a tutto il popolo, silenzio a tutto il popolo, to il popolo, dicendo: Ta- tutto il popolo, dicendo:
dicendo: Tacete; perciocch dicendo: Tacete, perch cete, perch questo giorno Tacete, perch questo
questo giorno sacro; e non questo giorno santo; non santo; non siate tristi!. giorno santo. Non rattri-
vi contristate. vattristate! statevi!.
8:12 E tutto il popolo se ne 8:12 E tutto il popolo se 8:12 Tutto il popolo se ne 8:12 Allora tutto il popolo
and per mangiare, e per nand a mangiare, a bere, a and a mangiare, a bere, a and a mangiare, a bere, a
bere, e per mandar messi di mandar porzioni ai poveri, e mandare porzioni ai poveri, mandar porzioni ai poveri e
vivande, e per far gran festa; a far gran festa, perch ave- e a fare gran festa, perch a festeggiare con grande
perciocch aveano intese le ano intese le parole avevano capito le parole che esultanza perch avevano
parole ch'erano loro state cherano state loro spiegate. erano state loro spiegate. compreso le parole che era-
dichiarate. no state loro spiegate.
8:13 E nel secondo giorno 8:13 Il secondo giorno, i 8:13 Il secondo giorno, i 8:13 Il secondo giorno, i
del mese, i capi delle fami- capi famiglia di tutto il po- capi famiglia di tutto il po- capi delle case paterne di
glie paterne di tutto il popo- polo, i sacerdoti e i Leviti si polo, i sacerdoti e i Leviti si tutto il popolo, i sacerdoti e
lo, ed i sacerdoti, ed i Levi- raunarono presso Esdra, lo radunarono presso Esdra, lo i Leviti si radunarono pres-
ti, si adunarono appresso scriba, per esaminare le pa- scriba, per esaminare le pa- so Esdra, lo scriba, per poter
d'Esdra, scriba, per essere role della legge. role della legge. intendere le parole della
ammaestrati nelle parole legge.
della Legge;

791
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
8:14 e trovarono scritto nel- 8:14 E trovarono scritto nel- 8:14 Trovarono scritto nella 8:14 Trovarono scritto nella
la Legge, che il Signore a- la legge che lEterno avea legge, che il SIGNORE a- legge che l'Eterno aveva
vea comandato per Mos, data per mezzo di Mos, veva data per mezzo di Mo- comandato per mezzo di
che i figliuoli d'Israele di- che i figliuoli dIsraele do- s, che i figli d'Israele dove- Mos, che i figli d'Israele
morassero in tabernacoli veano dimorare in capanne vano abitare in capanne du- dovevano dimorare in ca-
nella festa solenne, al setti- durante la festa del settimo rante la festa del settimo panne durante la festa del
mo mese; e che questo si mese, mese, settimo mese,
dovea bandire.
8:15 Fecero adunque andare 8:15 e che in tutte le loro 8:15 e che in tutte le loro 8:15 e che in tutte le loro
un bando per tutte le citt citt e in Gerusalemme si citt e in Gerusalemme si citt e a Gerusalemme do-
loro, e in Gerusalemme; di- dovea pubblicar questo doveva pubblicare questo vevano divulgare e procla-
cendo: Uscite fuori al mon- bando: Andate al monte, e bando: Andate al monte, a mare un bando che diceva:
te, e portatene rami di ulivo, portatene rami dulivo, rami cercare rami d'olivo, rami Andate al monte e portate-
e d'altri alberi oliosi, e di dulivastro, rami di mirto, d'olivastro, di mirto, di pal- ne rami di ulivo, rami di u-
mirto, e di palma, e d'altri rami di palma e rami ma e di alberi ombrosi, per livastro, rami di mirto, rami
alberi folti, per far taberna- dalberi ombrosi, per fare fare delle capanne, come sta di palma e rami dal folto
coli, come scritto. delle capanne, come sta scritto. fogliame, per farne capanne,
scritto. come sta scritto.
8:16 Il popolo adunque usc 8:16 Allora il popolo and 8:16 Allora il popolo and 8:16 Allora il popolo and
fuori, e port de' rami, e si fuori, port i rami, e si fece- fuori, port i rami, e ciascu- fuori e port i rami, e si co-
fecero de' tabernacoli, cia- ro ciascuno la sua capanna no fece la sua capanna sul struirono le capanne, chi sul
scuno sopra il suo tetto, e sul tetto della propria casa, tetto della propria casa, nel tetto della propria casa, chi
ne' lor cortili, e ne' cortili nei loro cortili, nei cortili proprio cortile, nei cortili nei loro cortili, altri nei cor-
della Casa di Dio, e nella della casa di Dio, sulla della casa di Dio, sulla piaz- tili della casa di DIO, sulla
piazza della porta delle ac- piazza della porta delle Ac- za davanti alla porta delle piazza della porta delle Ac-
que, e nella piazza della que, e sulla piazza della Acque, e sulla piazza davan- que e sulla piazza della por-
porta di Efraim. porta dEfraim. ti alla porta di Efraim. ta di Efraim.
8:17 E cos tutta la raunan- 8:17 Cos tutta la raunanza 8:17 Cos tutta l'assemblea 8:17 Cos tutta l'assemblea
za di coloro ch'erano ritor- di quelli cheran tornati dal- di quanti erano tornati dal- di quelli che erano tornati
nati dalla cattivit fece de' la cattivit si fece delle ca- l'esilio si fece delle capanne, dalla cattivit costru ca-
tabernacoli, e vi dimor; panne, e dimor nelle ca- e abit nelle capanne. Dal panne e dimor nelle ca-
perciocch, dal tempo di panne. Dal tempo di Gio- tempo di Giosu, figlio di panne. Dal tempo di Gio-
Giosu, figliuolo di Nun, su, figliuolo di Nun, fino a Nun, fino a quel giorno, i su, figlio di Nun, fino a
infino a quel giorno, i fi- quel giorno, i figliuoli figli d'Israele non avevano quel giorno, i figli d'Israele
gliuoli d'Israele non aveano dIsraele non avean pi fat- pi fatto cos. E ci fu gran- non avevano fatto nulla di
fatto nulla di simigliante; e to nulla di simile. E vi fu dissima gioia. simile. E vi fu grandissima
vi fu grandissima allegrez- grandissima allegrezza. allegrezza.
za.
8:18 Ed Esdra lesse nel li- 8:18 Ed Esdra fece la lettu- 8:18 Fu letto un brano della 8:18 Esdra fece la lettura
bro della Legge di Dio per ra del libro della legge di legge di Dio ogni giorno, del libro della legge di DIO
ciascun giorno, dal primo Dio ogni giorno, dal primo dal primo all'ultimo; la festa ogni giorno, dal primo gior-
giorno fino all'ultimo; e si allultimo; la festa si cele- dur sette giorni, e l'ottavo no fino all'ultimo giorno.
celebr la festa per lo spa- br durante sette giorni, e si tenne una solenne assem- Celebrarono la festa per set-
zio di sette giorni, e nell'ot- lottavo vi fu solenne rau- blea, com' prescritto. te giorni; nell'ottavo giorno
tavo giorno vi fu raunanza nanza, com ordinato. ci fu una solenne assemblea,
solenne, secondo ch'egli come prescrive la legge.
ordinato.
9:1 ED al ventiquattresimo 9:1 Or il ventiquattresimo 9:1 Il ventiquattresimo 9:1 Il ventiquattresimo
giorno dell'istesso mese, i giorno dello stesso mese, i giorno dello stesso mese, i giorno dello stesso mese, i
figliuoli d'Israele si aduna- figliuoli dIsraele si raduna- figli dIsraele si radunarono, figli d'Israele si radunarono
rono con digiuno, e con rono, vestiti di sacco e co- vestiti di sacco e coperti di per un digiuno, vestiti di
sacchi, e con terra sparsa perti di terra, per celebrare polvere, per celebrare un sacco e coperti di terra.
sopra loro. un digiuno. digiuno.

792
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:2 E la progenie d'Israele 9:2 Quelli che apparteneva- 9:2 Quelli che apparteneva- 9:2 Quelli che appartene-
si separ da tutti gli stranie- no alla progenie dIsraele si no alla discendenza d'Israele vano alla stirpe d'Israele si
ri, e si presentarono, e fece- separarono da tutti gli stra- si separarono da tutti gli separarono da tutti gli stra-
ro confessione de' lor pec- nieri, si presentarono dinan- stranieri, si presentarono nieri e si presentarono per
cati, e dell'iniquit de' lor zi a Dio, e confessarono i davanti a Dio, e confessaro- confessare i loro peccati e le
padri. loro peccati e le iniquit dei no i loro peccati e le iniquit iniquit dei loro padri.
loro padri. dei loro padri.
9:3 Ed essendosi rizzati in 9:3 Salzarono in pie nel 9:3 Si alzarono in piedi nel 9:3 Quindi si alzarono in
pi nel luogo stesso ove cia- posto dove si trovavano, e posto dove si trovavano, e piedi al loro posto e lessero
scuno si ritrovava, si lesse fu fatta la lettura del libro ascoltarono la lettura del il libro della legge dell'Eter-
nel libro della Legge del della legge dellEterno, del libro della legge del SI- no, il loro DIO, per la quar-
Signore Iddio loro, una loro Dio, per un quarto del GNORE loro Dio, per un ta parte del giorno; e per
quarta parte del giorno; ed giorno; e per un altro quarto quarto della giornata; e per un'altra quarta parte fecero
un'altra quarta parte fecero essi fecero la confessione un altro quarto essi fecero la la confessione dei peccati e
confessione, e adorarono il de peccati, e si prostrarono confessione dei peccati, e si si prostrarono davanti all'E-
Signore Iddio loro. davanti allEterno, al loro prostrarono davanti al SI- terno, il loro DIO.
Dio. GNORE loro Dio.
9:4 E Iesua, Bani, Cadmiel, 9:4 Jeshua, Bani, Kadmiel, 9:4 Iesua, Bani, Cadmiel, 9:4 Poi Jeshua, Bani, Kad-
Sebania, Bunni, Serebia, Scebania, Bunni, Scerebia, Sebania, Bunni, Serebia, miel, Scebaniah, Bunni,
Bani, e Chenani, si levarono Bani e Kenani salirono sulla Bunni e Chenani salirono Scerebiah, Bani e Kenani
in pi sopra il palco de' Le- tribuna dei Leviti e gridaro- sulla tribuna dei Leviti e in- salirono sulla tribuna dei
viti, e gridarono ad alta vo- no ad alta voce allEterno, vocarono ad alta voce il SI- Leviti e gridarono ad alta
ce al Signore Iddio loro. al loro Dio. GNORE loro Dio. voce all'Eterno, il loro DIO.
9:5 E i Leviti Iesua, Cad- 9:5 E i Leviti Jeshua, Kad- 9:5 I Leviti Iesua, Cadmiel, 9:5 I Leviti Jeshua, Kad-
miel, Bani, Hasabneia, Se- miel, Bani, Hashabneia, Bani, Casabneia, Serebia, miel, Bani, Hashabneiah,
rebia, Hodia, Sebania, e Pe- Scerebia, Hodia, Scebania e Odia, Sebania e Petaia dis- Scerebiah, Hodijah, Sceba-
tahia, dissero: Levatevi, be- Pethahia dissero: Levatevi sero: Alzatevi e benedite il niah e Pethahiah dissero:
nedite il Signore Iddio vo- e benedite lEterno, il vo- SIGNORE vostro Dio, di Alzatevi e benedite l'Eter-
stro da un secolo all'altro; e stro Dio, deternit in eter- eternit in eternit! Si bene- no, il vostro DIO, d'eternit
benedicasi, o Dio, il Nome nit! Si benedica il nome dica il tuo nome glorioso, in eternit! Si benedica il
tuo glorioso, ed esaltato so- tuo glorioso, ch esaltato al che esaltato al di sopra di nome tuo glorioso, che
pra ogni benedizione e lau- disopra dogni benedizione ogni benedizione e di ogni esaltato al disopra di ogni
de. e dogni lode! lode! benedizione e lode!
9:6 Tu solo sei il Signore; 9:6 Tu, tu solo sei lEterno! 9:6 Tu, tu solo sei il SI- 9:6 Tu solo sei l'Eterno! Tu
tu hai fatti i cieli, i cieli de' tu hai fatto i cieli, i cieli de GNORE! Tu hai fatto i cieli, hai fatto i cieli, i cieli dei
cieli, e tutto il loro esercito; cieli e tutto il loro esercito, i cieli dei cieli e tutto il loro cieli e tutto il loro esercito,
la terra, e tutto quello che la terra e tutto ci che sta esercito, la terra e tutto ci la terra e tutto ci che sta su
sopra essa; i mari, e tutto sovressa, i mari e tutto ci che sopra di essa, i mari e di essa, i mari e tutto ci
quello che in essi; e tu vi- ch in essi, e tu fai vivere tutto ci che in essi, e tu che in essi. Tu conservi in
vifichi tutte queste cose, e tutte queste cose, e fai vivere tutte queste cose, vita tutte queste cose, e l'e-
l'esercito del cielo ti adora. lesercito de cieli tadora. e l'esercito dei cieli ti adora. sercito dei cieli ti adora.
9:7 Tu sei il Signore Iddio, 9:7 Tu sei lEterno, lIddio 9:7 Sei tu il SIGNORE Dio 9:7 Tu sei l'Eterno, il DIO
ch'eleggesti Abramo, e lo che scegliesti Abramo, lo che hai scelto Abramo, lo che ha scelto Abramo; lo
traesti fuori di Ur de' Cal- traesti fuori da Ur de Cal- hai fatto uscire da Ur dei hai fatto uscire da Ur dei
dei, e gli ponesti nome A- dei, e gli desti il nome Caldei, e gli hai dato il no- Caldei e gli hai dato il nome
brahamo. dAbrahamo; me di Abraamo; di Abrahamo.
9:8 E trovasti il cuor suo 9:8 tu trovasti il cuor suo 9:8 tu hai trovato il suo cuo- 9:8 Tu hai trovato il suo
fedele davanti a te, e facesti fedele davanti a te, e ferma- re fedele davanti a te, e hai cuore fedele davanti a te e
patto con lui, promettendo- sti con lui un patto, promet- concluso un patto con lui, hai stabilito un patto con
gli di dare alla sua progenie tendogli di dare alla sua promettendogli di dare alla lui, per dare alla sua discen-
il paese de' Cananei, degli progenie il paese de Cana- sua discendenza il paese dei denza il paese dei Cananei,
Hittei, degli Amorrei, de' nei, degli Hittei, degli Amo- Cananei, degli Ittiti, degli degli Hittei, degli Amorei,
Ferizzei, de' Gebusei, e de' rei, de Ferezei, de Gebusei Amorei, dei Ferezei, dei dei Perezei, dei Gebusei e
Ghirgasei; e tu hai messe ad e de Ghirgasei; tu hai man- Gebusei e dei Ghirgasei; tu dei Ghirgasei; tu hai adem-
effetto le tue parole; per- tenuta la tua parola, perch hai mantenuto la tua parola, piuto la tua parola, perch
ciocch tu sei giusto. sei giusto. perch sei giusto. sei giusto.

793
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:9 E riguardasti all'affli- 9:9 Tu vedesti lafflizione 9:9 Tu hai visto l'afflizione 9:9 Tu hai visto l'afflizione
zione de' nostri padri in E- de nostri padri in Egitto e dei nostri padri in Egitto e dei nostri padri in Egitto e
gitto, ed esaudisti il lor gri- udisti il loro grido presso il hai udito il loro grido presso hai udito il loro grido presso
do al mar rosso. mar Rosso; il mar Rosso. il Mar Rosso.
9:10 E facesti miracoli e 9:10 e operasti miracoli e 9:10 Hai operato miracoli e 9:10 Hai operato miracoli e
prodigi sopra Faraone, e so- prodigi contro Faraone, prodigi contro il faraone, prodigi contro il Faraone,
pra i suoi servitori, e sopra contro tutti i suoi servi, con- contro tutti i suoi servi, con- contro tutti i suoi servi e
tutto il popolo del suo pae- tro tutto il popolo del suo tro tutto il popolo del suo contro tutto il popolo del
se; perciocch tu conoscesti paese, perch sapevi chessi paese, perch sapevi che es- suo paese, perch sapevi
ch'erano superbamente pro- aveano trattato i nostri padri si avevano trattato i nostri che essi avevano trattato i
ceduti contro a loro; e ti ac- con prepotenza; e ti facesti padri con prepotenza. Cos nostri padri con insolenza.
quistasti un tal Nome quale un nome com quello che ti sei fatto un nome come Cos ti sei fatto un nome
al d d'oggi. hai al d doggi. quello che hai in questo che rimane anche oggi.
giorno.
9:11 E fendesti il mare da- 9:11 E fendesti il mare da- 9:11 Hai aperto il mare da- 9:11 Tu hai diviso il mare
vanti a loro, talch passaro- vanti a loro, s che passaro- vanti a loro, ed essi sono davanti a loro, ed essi sono
no per mezzo il mare per no per mezzo al mare passati in mezzo al mare al- passati in mezzo al mare
l'asciutto; e gittasti a fondo sullasciutto; e quelli che l'asciutto; tu hai gettato nel- sull'asciutto, mentre invece
coloro che li perseguitava- linseguivano tu li precipi- l'abisso quelli che li inse- tu precipitavi nell'abisso i
no, come una pietra in ac- tasti nellabisso, come una guivano, come una pietra in loro inseguitori come una
que forti. pietra in fondo ad acque po- fondo ad acque vorticose. pietra in acque impetuose.
tenti.
9:12 E li conducesti di 9:12 E li conducesti di 9:12 Di giorno li guidavi 9:12 Tu li hai guidati di
giorno con una colonna di giorno con una colonna di con una colonna di nuvola, e giorno con una colonna di
nuvola, e di notte con una nuvola, e di notte con una di notte con una colonna di nuvola e di notte con una
colonna di fuoco, per illu- colonna di fuoco per ri- fuoco per illuminare loro il colonna di fuoco per illumi-
minarli nella via per la qua- schiarar loro la via per la cammino da percorrere. nare loro la via su cui cam-
le aveano da camminare. quale dovean camminare. minare.
9:13 E scendesti in sul 9:13 E scendesti sul monte 9:13 Sei sceso sul monte 9:13 Sei pure disceso sul
monte di Sinai, e parlasti Sinai e parlasti con loro dal Sinai e hai parlato con loro monte Sinai, hai parlato loro
con loro dal cielo, e desti cielo e desti loro prescrizio- dal cielo dando loro prescri- dal cielo e hai dato loro giu-
loro ordinazioni diritte, e ni giuste e leggi di verit, zioni giuste e leggi di verit, sti decreti e leggi di verit,
leggi veraci, statuti, e co- buoni precetti e buoni co- buoni precetti e buoni co- buoni statuti e comanda-
mandamenti buoni. mandamenti; mandamenti. menti.
9:14 Ed insegnasti loro il 9:14 e facesti loro conosce- 9:14 Hai fatto loro conosce- 9:14 Hai fatto loro conosce-
tuo santo sabato, e desti loro re il tuo santo sabato, e desti re il tuo santo sabato, e hai re il tuo santo sabato e hai
comandamenti, statuti, e loro comandamenti, precetti dato loro comandamenti, dato loro comandamenti,
leggi per Mos, tuo servito- e una legge per mezzo di precetti e una legge per statuti e una legge per mez-
re. Mos, tuo servo; mezzo di Mos, tuo servo. zo di Mos, tuo servo.
9:15 E desti loro dal cielo 9:15 e desti loro pane dal 9:15 Davi loro pane dal cie- 9:15 Tu hai pure dato loro
del pane per la fame loro, e cielo quanderano affamati, lo quand'erano affamati, e pane dal cielo quando erano
facesti loro salire dell'acqua e facesti scaturire acqua dal- facevi scaturire acqua dalla affamati e hai fatto scaturire
dalla rupe per la lor sete; e la rupe quanderano asseta- roccia quand'erano assetati, acqua dalla roccia quando
dicesti loro ch'entrassero ti, e dicesti loro che andas- e hai detto loro che andasse- erano assetati; e comandasti
per possedere il paese, del sero a prender possesso del ro a prendere possesso del loro di andare a prendere
quale tu avevi alzata la ma- paese che avevi giurato di paese che avevi giurato di possesso del paese che ave-
no che tu il daresti loro. dar loro. dar loro. vi giurato di dare loro.
9:16 Ma essi e i padri nostri 9:16 Ma essi, i nostri padri, 9:16 Ma i nostri padri si so- 9:16 Ma essi e i nostri padri
procedettero superbamente, si condussero con superbia, no comportati con superbia, si comportarono con super-
e indurarono il lor collo, e indurarono le loro cervici, e irrigidendo i loro colli, e bia, indurirono la loro cer-
non ubbidirono a' tuoi co- non ubbidirono ai tuoi co- non ubbidendo ai tuoi co- vice e non ubbidirono ai
mandamenti; mandamenti; mandamenti. tuoi comandamenti.

794
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:17 e ricusarono di ubbidi- 9:17 rifiutarono dubbidire, 9:17 Hanno rifiutato di ub- 9:17 Si rifiutarono di ubbi-
re, e non si ricordarono del- e non si ricordarono delle bidire, e non si sono ricorda- dire e non si ricordarono
le tue maraviglie, che tu a- maraviglie che tu avevi fatte ti delle meraviglie da te fatte delle meraviglie che tu ave-
vevi operate inverso loro; e a pro loro; indurarono le in loro favore; e hanno irri- vi compiuto in mezzo a lo-
indurarono il lor collo; e loro cervici; e, nella loro gidito i loro colli e, nella ro; indurirono invece la loro
nella lor ribellione si vollero ribellione, si vollero dare un loro ribellione, si son voluti cervice e nella loro ribellio-
costituire un capo per ritor- capo per tornare alla loro dare un capo per tornare alla ne si scelsero un capo per
nare alla lor servit. Ma tu schiavit. Ma tu sei un Dio loro schiavit. Ma tu sei un tornare alla loro schiavit.
che sei l'Iddio de' perdoni, pronto a perdonare, miseri- Dio pronto a perdonare, mi- Ma tu sei un Dio pronto a
pietoso, misericordioso, len- cordioso, pieno di compas- sericordioso, pieno di com- perdonare, misericordioso,
to all'ira, e di gran benigni- sione, lento allira e di gran passione, lento all'ira e di pieno di compassione, lento
t, non li abbandonasti. benignit, e non li abbando- gran bont, e non li hai ab- all'ira e di grande benignit.
nasti. bandonati. Tu non li hai abbandonati,
9:18 Eziandio, quando essi 9:18 Neppure quando si fe- 9:18 Anche quando si erano 9:18 neppure quando si fe-
si fecero un vitello di getto, cero un vitello di getto e fatti un vitello di metallo cero un vitello di metallo
e dissero: Questo l'Iddio dissero: - Ecco il tuo Dio fuso, dicendo: "Ecco il tuo fuso e dissero: "Questo il
tuo che ti ha tratto fuor di che tha tratto fuori Dio che ti ha fatto uscire tuo dio che ti ha fatto uscire
Egitto; e ti fecero di gran dallEgitto! - e dall'Egitto!", e ti avevano dall'Egitto!"; fecero cos
dispetti, toltraggiarono gravemente, oltraggiato gravemente, una cosa blasfema.
9:19 tu pure, per le tue gran 9:19 tu nella tua immensa 9:19 tu, nella tua immensa 9:19 Tuttavia nella tua
misericordie, non li abban- misericordia, non li abban- misericordia, non li hai ab- grande misericordia non li
donasti nel deserto; la co- donasti nel deserto: la co- bandonati nel deserto: la co- hai abbandonati nel deserto;
lonna della nuvola non si lonna di nuvola che stava su lonna di nuvola che stava su la colonna di nuvola non si
dipart d'in su loro di gior- loro non cess di guidarli di loro non cessava di gui- allontan da loro durante il
no, per condurli per lo durante il giorno per il loro darli durante il giorno, lun- giorno per guidarli nel
cammino; n la colonna del cammino, e la colonna di go il loro viaggio, e la co- cammino, e la colonna di
fuoco di notte, per allumi- fuoco non cess di rischia- lonna di fuoco non cessava fuoco durante la notte per
narli nella via, per la quale rar loro la via per la quale di illuminare loro il cammi- illuminare loro la via su cui
aveano da camminare. doveano camminare. no da percorrere di notte. camminare.
9:20 E desti loro il tuo buo- 9:20 E desti loro il tuo buo- 9:20 Hai dato loro il tuo 9:20 Hai dato il tuo buono
no Spirito, per dar loro in- no spirito per istruirli, e non buono Spirito per istruirli, e Spirito per istruirli; non hai
telletto; e non ritraesti la tua rifiutasti la tua manna alle non hai rifiutato la tua man- rifiutato la tua manna alle
manna dalla lor bocca, e loro bocche, e desti loro na alle loro bocche, e hai loro bocche e hai dato loro
desti loro dell'acqua per la dellacqua quanderano as- dato loro acqua quando era- acqua quando erano asseta-
lor sete. setati. no assetati. ti.
9:21 E li sostentasti quaran- 9:21 Per quarantanni li so- 9:21 Per quarant'anni li hai 9:21 Per quarant'anni li hai
t'anni nel deserto, e non stentasti nel deserto, e non sostentati nel deserto, e non nutriti nel deserto, e non
manc loro nulla; i lor ve- manc loro nulla; le loro mancato loro nulla; i loro manc loro nulla; le loro
stimenti non si logorarono, vesti non si logorarono e i vestiti non si sono logorati e vesti non si logorarono e i
e i lor piedi non si calteriro- loro piedi non si gonfiaro- i loro piedi non si sono gon- loro piedi non si gonfiarono.
no. no. fiati.
9:22 E desti loro regni e 9:22 E desti loro regni e 9:22 Hai dato loro regni e 9:22 Hai inoltre dato loro
popoli; e li dividesti per popoli, e li spartisti fra loro popoli, li hai divisi fra loro regni e popoli, assegnando
contrade; ed essi possedet- per contrade; ed essi posse- definendone i confini; essi loro le regioni pi lontane;
tero il paese di Sihon, cio, dettero il paese di Sihon, hanno posseduto il paese di cos essi entrarono in pos-
il paese del re di Hesbon, e cio il paese del re di He- Sicon, cio il paese del re di sesso del paese di Sihon, del
il paese di Og, re di Basan. shbon, e il paese di Og re di Chesbon, e il paese di Og, re paese del re di Heshbon e
Bashan. di Basan. del paese di Og, re di Ba-
shan.
9:23 E moltiplicasti i lor 9:23 E moltiplicasti i loro 9:23 Hai moltiplicato i loro 9:23 Hai moltiplicato i loro
figliuoli, come le stelle del figliuoli come le stelle del figli come le stelle del cielo, figli come le stelle del cielo
cielo, e li introducesti nel cielo, e li introducesti nel e li hai introdotti nel paese e li hai introdotti nel paese
paese, del quale tu avevi paese in cui avevi detto ai in cui avevi promesso ai lo- in cui avevi detto ai padri
detto a' lor padri, ch'essi vi padri loro che li faresti en- ro padri di farli entrare per loro di entrare per posseder-
entrerebbero, per posseder- trare per possederlo. possederlo. lo.
lo.

795
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:24 E cos i lor figliuoli vi 9:24 E i loro figliuoli 9:24 I loro figli vi sono en- 9:24 Cos i loro figli entra-
entrarono, e possedettero ventrarono e presero pos- trati e hanno preso possesso rono e presero possesso del
quel paese; e tu abbassasti sesso del paese; tu umiliasti del paese; tu hai umiliato paese; tu hai umiliato da-
davanti a loro i Cananei, dinanzi a loro i Cananei che davanti a loro i Cananei che vanti a loro gli abitanti del
abitanti del paese, e li desti abitavano il paese, e li desti abitavano il paese, e li hai paese, i Cananei, e li hai da-
nelle lor mani, insieme con i nelle loro mani coi loro re e consegnati nelle loro mani ti nelle loro mani con i loro
re loro, e co' popoli del pae- coi popoli del paese, perch con i loro re e con i popoli re e con i popoli del paese,
se, per far di loro a lor vo- li trattassero come loro pia- del paese, perch li trattas- perch ne facessero quel
lont. ceva. sero come volevano. che a loro piaceva.
9:25 Talch presero delle 9:25 Ed essi 9:25 Essi sono diventati pa- 9:25 Essi si impadronirono
citt forti, ed un paese gras- simpadronirono di citt droni di citt fortificate e di di citt fortificate e di una
so; e possedettero case pie- fortificate e duna terra fer- una terra fertile, hanno pos- terra fertile ed entrarono in
ne d'ogni bene, pozzi cavati, tile, e possedettero case seduto case piene d'ogni be- possesso di case piene di
vigne, uliveti, ed alberi frut- piene dogni bene, cisterne ne, cisterne gi scavate, vi- ogni bene, di cisterne gi
tiferi, in abbondanza; e belle scavate, vigne, ulive- gne, oliveti, alberi fruttiferi scavate, di vigne, di uliveti
mangiarono, e si saziarono, ti, alberi fruttiferi in abbon- in abbondanza; hanno man- e di alberi fruttiferi in ab-
e s'ingrassarono, e vissero danza, e mangiarono e si giato, si sono saziati, sono bondanza; mangiarono, si
in delizie per li tuoi gran saziarono e ingrassarono e ingrassati e sono vissuti in saziarono, ingrassarono e
beni. vissero in delizie, per la tua delizie, per la tua gran bon- vissero nelle delizie per la
gran bont. t. tua grande bont.
9:26 Ma essi ti provocarono 9:26 Ma essi furon disubbi- 9:26 Ma essi hanno disub- 9:26 Ci nonostante essi
ad ira, e si ribellarono con- dienti, si ribellarono contro bidito, si sono ribellati con- furono disubbidienti, si ri-
tro a te, e gittarono la tua di te, si gettaron la tua legge tro di te, si sono gettati la bellarono contro di te, getta-
Legge dietro alle spalle, e dietro le spalle, uccisero i tua legge dietro le spalle, rono la tua legge dietro le
uccisero i tuoi profeti che tuoi profeti che li scongiu- hanno ucciso i tuoi profeti spalle, uccisero i tuoi profeti
protestavano loro, per con- ravano di tornare a te, e che li scongiuravano di tor- che li esortavano a ritornare
vertirli a te; e ti fecero di toltraggiarono gravemente. nare a te, e ti hanno oltrag- a te e commisero cose bla-
gran dispetti. giato gravemente. sfeme.
9:27 Laonde tu li desti nelle 9:27 Perci tu li desti nelle 9:27 Perci tu li hai messi in 9:27 Perci tu li desti nelle
mani de' lor nemici, i quali mani de loro nemici, che li mano ai loro nemici, che li mani dei loro nemici, che li
li afflissero; ma al tempo oppressero; ma al tempo hanno oppressi; ma al tempo oppressero; ma al tempo
della loro afflizione, avendo della loro distretta essi gri- della loro afflizione essi della loro sventura essi gri-
essi gridato a te, tu li esau- darono a te, e tu li esaudisti hanno gridato a te, e tu li hai darono a te, e tu li ascoltasti
disti dal cielo; e, secondo le dal cielo; e, nella tua im- esauditi dal cielo; e, nella dal cielo e, nella tua grande
tue gran misericordie, desti mensa misericordia, tu desti tua immensa misericordia, misericordia, tu desti loro
loro de' liberatori, i quali li loro de liberatori, che li hai dato loro dei liberatori, dei liberatori, che li salva-
liberarono di mano de' lor salvarono dalle mani dei che li hanno salvati dalle rono dalle mani dei loro
nemici. loro nemici. mani dei loro nemici. nemici.
9:28 Ma quando aveano ri- 9:28 Ma quando aveano ri- 9:28 Ma, quando erano in 9:28 Quando per avevano
poso, tornavano a far male poso, ricominciavano a fare pace, ricominciavano a fare riposo, essi ricominciavano
nel tuo cospetto; laonde tu li il male dinanzi a te; perci il male davanti a te; perci a compiere il male davanti a
abbandonavi nelle mani de' tu li abbandonavi nelle mani tu li abbandonavi nelle mani te; perci tu li abbandonavi
lor nemici, i quali si rende- dei loro nemici, i quali di- dei loro nemici, che diven- nelle mani dei loro nemici,
vano lor padroni; poi, quan- ventavan loro dominatori; tavano loro dominatori; poi, che li dominavano; tuttavia,
do tornavano a gridare a te, poi, quando ricominciavano quando ricominciavano a quando tornavano a gridare
tu li esaudivi dal cielo; e a gridare a te, tu li esaudivi gridare a te, tu li esaudivi a te, tu li ascoltavi dal cielo;
cos, secondo le tue miseri- dal cielo; e cos, nella tua dal cielo; e cos, nella tua cos nella tua misericordia
cordie, tu li hai pi volte misericordia, pi volte li misericordia, pi volte li hai molte volte li hai liberati.
salvati. salvasti. salvati.

796
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:29 Ed hai loro protestato, 9:29 Tu li scongiuravi per 9:29 Tu li scongiuravi per 9:29 Tu li esortavi per farli
per convertirli alla tua Leg- farli tornare alla tua legge; farli tornare alla tua legge; tornare alla tua legge, ma
ge; ma essi sono superba- ma essi sinorgoglivano e ma essi si inorgoglivano e essi si inorgoglivano e non
mente proceduti, e non han- non ubbidivano ai tuoi co- non ubbidivano ai tuoi co- ubbidivano ai tuoi coman-
no ubbidito a' tuoi coman- mandamenti, peccavano mandamenti, peccavano damenti, e peccavano con-
damenti, ed hanno peccato contro le tue prescrizioni contro le tue prescrizioni tro i tuoi decreti per mezzo
contro alle tue leggi, per le che fanno vivere chi le met- che fanno vivere chi le met- dei quali, se uno li mette in
quali, chi le metter ad ef- te in pratica; la loro spalla te in pratica. La loro spalla pratica, salva la vita; ritrae-
fetto viver; e sono stati re- rifiutava il giogo, essi indu- rifiutava il giogo, essi irrigi- vano le loro spalle dal gio-
stii a porger la spalla, ed ravano le loro cervici e non divano i loro colli e non vo- go, indurivano la loro cervi-
hanno indurato il lor collo, e voleano ubbidire. levano ubbidire. ce e rifiutavano di ubbidire.
non hanno ubbidito.
9:30 E bench tu indugiassi 9:30 E pazientasti con essi 9:30 Hai avuto pazienza con 9:30 Pazientasti con essi per
inverso loro per molti anni, molti anni, e li scongiurasti loro molti anni, mentre li molti anni, esortandoli me-
e protestassi loro per lo tuo per mezzo del tuo spirito e avvertivi per mezzo del tuo diante il tuo Spirito e per
Spirito, per lo ministerio de' per bocca de tuoi profeti; Spirito e per bocca dei tuoi bocca dei tuoi profeti, ma
tuoi profeti, non per porse- ma essi non vollero prestare profeti; ma essi non vollero essi non vollero prestare o-
ro gli orecchi; laonde tu li orecchio, e tu li desti nelle dare ascolto, e tu li hai mes- recchio; allora tu li desti
desti nelle mani de' popoli mani de popoli de paesi si in mano ai popoli dei pae- nelle mani dei popoli dei
de' paesi. stranieri. si stranieri. vari paesi.
9:31 E pure, per le tue gran 9:31 Per, nella tua immen- 9:31 Per, nella tua immen- 9:31 Per nella tua grande
misericordie, tu non ne hai sa compassione, tu non li sa compassione, tu non li compassione non li hai inte-
fatta una final distruzione, e sterminasti del tutto, e non hai sterminati del tutto, e ramente distrutti e non li hai
non li hai abbandonati; per- li abbandonasti, perch sei non li hai abbandonati, per- abbandonati, perch sei un
ciocch, tu sei un Dio pieto- un Dio clemente e miseri- ch sei un Dio clemente e Dio clemente e misericor-
so e misericordioso. cordioso. misericordioso. dioso.
9:32 Ora dunque, o Dio no- 9:32 Ora dunque, o Dio no- 9:32 Ora dunque, o Dio no- 9:32 Ora dunque, o DIO
stro, Dio grande, forte e stro, Dio grande, potente e stro, Dio grande, potente e nostro, Dio grande, potente
tremendo, che osservi il pat- tremendo, che mantieni il tremendo, che mantieni il e tremendo, che mantieni il
to e la benignit, non sia patto e la misericordia, non patto e agisci con misericor- patto e la misericordia, non
reputato piccolo appo te tut- paian poca cosa agli occhi dia, non ti sembrino poca sembri poca cosa davanti a
to il travaglio che avvenu- tuoi tutte queste afflizioni cosa tutte queste afflizioni te la sciagura che venuta
to a noi, a' nostri re, a' nostri che son piombate addosso a che sono piombate addosso su di noi, sui nostri re, sui
principi, a' nostri sacerdoti, noi, ai nostri re, ai nostri a noi, ai nostri re, ai nostri nostri capi, sui nostri sacer-
a' nostri profeti, a' nostri capi, ai nostri sacerdoti, ai capi, ai nostri sacerdoti, ai doti, sui nostri profeti, sui
padri, e a tutto il tuo popolo, nostri profeti, ai nostri pa- nostri profeti, ai nostri padri, nostri padri e su tutto il tuo
dal tempo dei re degli Assi- dri, a tutto il tuo popolo, dal a tutto il tuo popolo, dal popolo, dal tempo dei re di
ri, fino ad oggi. tempo dei re dAssiria al d tempo dei re d'Assiria fino a Assiria fino al giorno d'og-
doggi. oggi. gi.
9:33 Ora tu sei giusto in tut- 9:33 Tu sei stato giusto in 9:33 Tu sei stato giusto in 9:33 Tuttavia tu sei stato
to quello che ci avvenuto; tutto quello che ci avvenu- tutto quello che ci accadu- giusto in tutto quello che ci
perciocch tu hai operato to, poich tu hai agito fe- to, poich tu hai agito fe- accaduto, perch tu hai
fedelmente; ma noi siamo delmente, mentre noi ci delmente, mentre noi ab- agito fedelmente, mentre
proceduti empiamente. siam condotti empiamente. biamo agito da malvagi. noi abbiamo agito empia-
mente.
9:34 N i nostri re, n i no- 9:34 I nostri re, i nostri ca- 9:34 I nostri re, i nostri capi, 9:34 I nostri re, i nostri ca-
stri principi, n i nostri sa- pi, i nostri sacerdoti, i nostri i nostri sacerdoti, i nostri pi, i nostri sacerdoti, i nostri
cerdoti, n i nostri padri, padri non hanno messa in padri non hanno messo in padri non hanno messo in
non hanno messa in opera la pratica la tua legge e non pratica la tua legge e non pratica la tua legge n han-
tua Legge, e non hanno at- hanno ubbidito n ai co- hanno ubbidito n ai co- no ubbidito ai tuoi coman-
teso a' tuoi comandamenti, mandamenti n agli ammo- mandamenti n alle esorta- damenti e ai tuoi precetti
n alle tue testimonianze, nimenti coi quali tu li scon- zioni con cui tu li scongiu- con cui li esortavi.
con le quali tu hai loro pro- giuravi. ravi.
testato.

797
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
9:35 E non ti hanno servito 9:35 Ed essi, mentre gode- 9:35 Ma proprio mentre go- 9:35 Persino quando si tro-
nel lor regno, e ne' gran be- vano del loro regno, dei devano del loro regno, dei vavano nel loro regno, nella
ni, che tu avevi loro dati, n grandi benefizi che tu largi- grandi benefici che tu largi- grande prosperit che tu a-
in quell'ampio e grasso pae- vi loro e del vasto e fertile vi loro e del vasto e fertile vevi loro largito e nel vasto
se, che tu avevi messo in lor paese che tu avevi messo a paese che tu avevi messo a e fertile paese che avevi
potere; e non si son conver- loro disposizione, non ti loro disposizione, essi non ti messo a loro disposizione,
titi dalle loro opere malva- servirono e non abbandona- hanno servito e non hanno non ti servirono e non ab-
ge. rono le loro opere malvage. abbandonato le loro opere bandonarono le loro opere
malvagie. malvagie.
9:36 Ecco, oggi noi siamo 9:36 E oggi eccoci schiavi! 9:36 E oggi eccoci schiavi! 9:36 E oggi eccoci schiavi!
servi; ecco, siamo servi nel eccoci schiavi nel paese che Eccoci schiavi nel paese che Siamo schiavi nel paese che
paese che tu desti a' nostri tu desti ai nostri padri, per- tu hai dato ai nostri padri, avevi dato ai nostri padri,
padri, per mangiarne i frutti ch ne mangiassero i frutti e perch ne mangiassero i perch ne mangiassero i
ed i beni. ne godessero i beni. frutti e ne godessero i beni. frutti e ne godessero i beni.
9:37 Ed esso produce in ab- 9:37 Ed esso moltiplica i 9:37 Esso moltiplica i suoi 9:37 Cos i suoi abbondanti
bondanza per li re che tu hai suoi prodotti per i re ai quali prodotti per i re ai quali tu ci prodotti vanno ai re che tu
costituiti sopra noi, per li tu ci hai sottoposti a cagion hai sottoposti a causa dei hai stabilito sopra di noi, a
nostri peccati, e i quali si- de nostri peccati, e che son nostri peccati, e che dispon- causa dei nostri peccati; essi
gnoreggiano sopra i nostri padroni dei nostri corpi e gono dei nostri corpi e del signoreggiano sui nostri
corpi, e sopra le nostre be- del nostro bestiame a loro nostro bestiame a loro pia- corpi e sul nostro bestiame
stie, a lor volont; onde noi talento; e noi siamo in gran cere; e noi siamo in grande come vogliono; e noi siamo
siamo in gran distretta. distretta. angoscia. in grande angoscia.
9:38 PER tutto ci adunque 9:38 A motivo di tutto que- 9:38 A motivo di tutto que- 9:38 A motivo di tutto que-
noi facciamo un patto stabi- sto, noi fermammo un patto sto, noi abbiamo fatto un sto, noi prendiamo un fermo
le, e lo scriviamo; e i nostri stabile e lo mettemmo per patto stabile, lo abbiamo impegno e lo mettiamo per
capi, e i nostri Leviti, e i iscritto; e i nostri capi, i no- messo per iscritto; e i nostri scritto; e i nostri capi, i no-
nostri sacerdoti hanno cura stri Leviti e i nostri sacerdo- capi, i nostri Leviti e i nostri stri Leviti e i nostri sacerdo-
di suggellarlo. ti vi apposero il loro sigillo. sacerdoti vi hanno applicato ti vi metteranno il loro sigil-
il loro sigillo. lo.
10:1 Or quelli che aveano la 10:1 Quelli che vapposero 10:1 Ad applicare il loro 10:1 Quelli che misero il
cura d'apporre i suggelli il loro sigillo furono i se- sigillo sono stati: Neemia, il loro sigillo sul documento
furono Neemia, Hattirsata, guenti: Nehemia, il gover- governatore, figlio di Aca- furono: Nehemia, il gover-
figliuolo di Hacalia, e Sede- natore, figliuolo di Hacalia, lia, e Sedechia, natore, figlio di Hakaliah, e
chia, e Sedecia, Sedekia,
10:2 Seraia, Azaria, Gere- 10:2 Seraia, Azaria, Gere- 10:2 Seraia, Azaria, Gere- 10:2 Seraiah, Azaria, Ge-
mia, mia, mia, remia,
10:3 Pashur, Amaria, Mal- 10:3 Pashur, Amaria, Mal- 10:3 Pascur, Amaria, Mal- 10:3 Pashuhur, Amariah,
chia, kija, chia, Malkija,
10:4 Hattus, Sebania, Mal- 10:4 Hattush, Scebania, 10:4 Cattus, Sebania, Mal- 10:4 Hattush, Scebaniah,
luc, Malluc, luc, Malluk,
10:5 Harim, Meremot, O- 10:5 Harim, Meremoth, 10:5 Carim, Meremot, Oba- 10:5 Harim, Meremoth,
badia, Obadia, dia, Obadiah,
10:6 Daniele, Ghinneton, 10:6 Daniele, Ghinnethon, 10:6 Daniele, Ghinneton, 10:6 Daniele, Ghinnethon,
Baruc, Baruc, Baruc, Baruk,
10:7 Mesullam, Abia, 10:7 Meshullam, Abija, Mi- 10:7 Mesullam, Abiia, 10:7 Meshullam, Abijah,
Miamin, jamin, Miiamin, Mijamin,
10:8 Maazia, Bilgai, e Se- 10:8 Maazia, Bilgai, Sce- 10:8 Maazia, Bilgai, Se- 10:8 Maaziah, Bilgai e
maia; costoro erano i sacer- maia. Questi erano sacerdo- maia. Questi erano i sacer- Scemaiah. Questi erano sa-
doti. ti. doti. cerdoti.
10:9 E i Leviti furono: Ie- 10:9 Leviti: Jeshua, figliuo- 10:9 Leviti: Iesua, figlio di 10:9 I Leviti: Jeshua, figlio
sua, figliuolo di Azania; e lo di Azania, Binnui de fi- Azania, Binnui dei figli di di Azaniah, Binnui dei figli
Binnui, de' figliuoli di He- gliuoli di Henadad, Kad- Chenadad, Cadmiel, di Henadad e Kadmiel,
nadad; e Cadmiel; miel,
10:10 e i lor fratelli: Seba- 10:10 e i loro fratelli Sce- 10:10 e i loro fratelli Seba- 10:10 e i loro fratelli Sce-
nia, Hodia, bania, Hodia, nia, Odia, Chelita, Pelaia, baniah, Hodijah, Kelita, Pe-
Anan, laiah, Hanan,
10:11 Chelita, Pelaia, Ha- 10:11 Kelita, Pelaia, Hanan, 10:11 Mica, Reob, Casabia, 10:11 Mika, Rehob, Hasha-
nan, Mica, Mica, biah,

798
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
10:12 Rehob, Hasabia, Zac- 10:12 Rehob, Hashabia, 10:12 Zaccur, Serebia, Se- 10:12 Zakkur, Scerebiah,
cur, Serebia, Zaccur, Scerebia, bania, Scebaniah,
10:13 Sebania, Hodia, Bani, 10:13 Scebania, Hodia, Ba- 10:13 Odia, Bani, Beninu. 10:13 Hodijah, Bani e Be-
Beninu. ni, Beninu. ninu.
10:14 I capi del popolo fu- 10:14 Capi del popolo: Pa- 10:14 Capi del popolo: Pa- 10:14 I capi del popolo: Pa-
rono: Paros, Pahat-Moab, rosh, Pahath-Moab, Elam, ros, Paat-Moab, Elam, Zat- rosh, Pahath-Moab, Elam,
Elam, Zattu, Bani, Zattu, Bani, tu, Bani, Zattu, Bani,
10:15 Bunni, Azgad, 10:15 Bunni, Azgad, 10:15 Bunni, Azgad, Bebai, 10:15 Bunni, Azgab, Bebai,
10:16 Bebai, Adonia, Bi- 10:16 Bebai, Adonia, Bi- 10:16 Adonia, Bigvai, Adin, 10:16 Adonijah, Bigvai,
gvai, Adin, gvai, Adin, Adin,
10:17 Ater, Ezechia, Azzur, 10:17 Ater, Ezechia, Azzur, 10:17 Ater, Ezechia, Azzur, 10:17 Ater, Ezechia, Azzur,
10:18 Hodia, Hasum, 10:18 Hodia, Hashum, 10:18 Odia, Casum, Besai, 10:18 Hodijah, Hashum,
Betsai,
10:19 Besai, Harif, Anatot, 10:19 Betsai, Harif, Ana- 10:19 Carif, Anatot, Nebai, 10:19 Harif, Anatoth, Ne-
toth, bai,
10:20 Nebai, Magpias, Me- 10:20 Nebai, Magpiash, 10:20 Magpias, Mesullam, 10:20 Magpiash, Meshul-
sullam, Meshullam, Chezir, lam, Hezir,
10:21 Hezir, Mesezabeel, 10:21 Hezir, Mescezabeel, 10:21 Mesezabeel, Sadoc, 10:21 Mescezabeel, Tsa-
Sadoc, Tsadok, dok, Jaddua,
10:22 Iaddua, Pelatia, Ha- 10:22 Jaddua, Pelatia, Ha- 10:22 Iaddua, Pelatia, Anan, 10:22 Pelatiah, Hanan,
nan, Anania, nan, Anaia, Anania, Anaiah,
10:23 Hosea, Hanania, Has- 10:23 Hosea, Hanania, 10:23 Osea, Anania, Cas- 10:23 Hoscea, Hananiah,
sub, Hasshub, sub, Hasshub,
10:24 Lohes, Pilha, Sobec, 10:24 Hallohesh, Pilha, 10:24 Alloches, Pila, Sobec, 10:24 Hallohesh, Pilha,
Shobek, Shobek,
10:25 Rehum, Hasabna, 10:25 Rehum, Hashabna, 10:25 Reum, Casabna, Ma- 10:25 Rehum, Hashabnah,
Maaseia, Maaseia, aseia, Maaseiah,
10:26 Ahia, Hanan, Anan, 10:26 Ahiah, Hanan, Anan, 10:26 Achia, Canan, Anan, 10:26 Ahijah, Hanan, Anan,
10:27 Malluc, Harim, Baa- 10:27 Malluc, Harim, Baa- 10:27 Malluc, Carim, Baa- 10:27 Malluk, Harim e Ba-
na. na. na. anah.
10:28 E il rimanente del 10:28 Il resto del popolo, i 10:28 Il resto del popolo, i 10:28 Il resto del popolo, i
popolo, sacerdoti, Leviti, sacerdoti, i Leviti, i porti- sacerdoti, i Leviti, i portinai, sacerdoti, i Leviti, i portinai,
portinai, cantori, Netinei, e nai, i cantori, i Nethinei e i cantori, i Netinei e tutti i cantori, i Nethinei e tutti
tutti quelli che si erano se- tutti quelli che seran sepa- quelli che si erano separati quelli che si erano separati
parati da' popoli de' paesi, rati dai popoli dei paesi dai popoli dei paesi stranieri dai popoli dei paesi stranie-
per la Legge di Dio, le lor stranieri per aderire alla per aderire alla legge di Dio, ri per seguire la legge di
mogli, i lor figliuoli, e le lor legge di Dio, le loro mogli, i le loro mogli, i loro figli e le DIO, le loro mogli, i loro
figliuole, tutti quelli che a- loro figliuoli e le loro fi- loro figlie, tutti quelli che figli e le loro figlie, tutti
veano senno e conoscimen- gliuole, tutti quelli che ave- avevano discernimento e quelli cio che avevano co-
to, ano conoscimento e intelli- intelligenza, noscenza e intelligenza,
genza,
10:29 si attennero a' lor fra- 10:29 sunirono ai loro fra- 10:29 si sono uniti ai loro 10:29 si unirono ai loro fra-
telli, i pi notabili d'infra telli pi ragguardevoli tra fratelli pi ragguardevoli, e telli, i pi ragguardevoli fra
loro; e convennero per giu- loro, e simpegnarono con si sono impegnati con ese- loro, e si impegnarono con
ramento ed esecrazione, di esecrazione e giuramento a crazioni e giuramenti, a esecrazione e giuramento a
camminar nella Legge di camminare nella legge di camminare nella legge di camminare nella legge di
Dio, la quale fu data per Dio data per mezzo di Mos Dio data mediante Mos DIO data per mezzo di Mo-
Mos, servitor di Dio; e di servo di Dio, ad osservare e servo di Dio, a osservare e s servo di DIO, e ad osser-
osservare, e di mettere in mettere in pratica tutti i co- mettere in pratica tutti i co- vare e mettere in pratica tut-
opera tutti i comandamenti mandamenti dellEterno, mandamenti del SIGNORE ti i comandamenti dell'Eter-
del Signore Iddio nostro, e del Signor nostro, le sue nostro Dio, le sue prescri- no, il nostro Signore, i suoi
le sue leggi, ed i suoi statuti. prescrizioni e le sue leggi, zioni e le sue leggi, decreti e i suoi statuti,
10:30 E che noi non da- 10:30 a non dare le nostre 10:30 a non dare le nostre 10:30 a non dare le nostre
remmo le nostre figliuole a' figliuole ai popoli del paese figlie ai popoli del paese e a figlie ai popoli del paese e a
popoli del paese, e che non e a non prendere le figliuole non prendere le loro figlie non prendere le loro figlie
prenderemmo le lor figliuo- loro per i nostri figliuoli, per i nostri figli, per i nostri figli,
le per li nostri figliuoli;

799
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
10:31 e che noi non prende- 10:31 a non comprar nulla 10:31 a non comprare nulla 10:31 a non comprare nulla
remmo nulla in giorno di in giorno di sabato o in altro in giorno di sabato o in altro in giorno di sabato o in al-
sabato, o in altro giorno sa- giorno sacro, dai popoli che giorno di festa, dai popoli tro giorno sacro dai popoli
cro, da' popoli del paese, portassero a vendere in che portassero a vendere in che portassero a vendere in
che portano merci, e ogni giorno di sabato qualsivo- giorno di sabato merci o giorno di sabato qualunque
sorta di derrate al giorno glia sorta di merci o di der- derrate di qualsiasi genere, a genere di merci e di cereali,
del sabato, per venderle; e rate, a lasciare in riposo la lasciare riposare la terra o- a lasciar riposare la terra
che noi lasceremmo vacar terra ogni settimo anno, e a gni settimo anno, e a rimet- ogni settimo anno e a non
la terra ogni settimo anno; non esigere il pagamento di tere ogni debito. riscuotere alcun debito.
ed in quello rilasceremmo verun debito.
ogni riscossa di debiti.
10:32 Noi imponemmo e- 10:32 Cimponemmo pure 10:32 Ci siamo anche impo- 10:32 Ci impegnammo tas-
ziandio a noi stessi per leg- per legge di dare ogni anno sti per legge di dare ogni sativamente di pagare ogni
ge, di pagare ogni anno la il terzo dun siclo per il ser- anno il terzo di un siclo per anno il terzo di un siclo per
terza parte d'un siclo per vizio della casa del nostro il servizio della casa del no- il servizio della casa del no-
testa, per lo servigio della Dio, stro Dio, stro DIO,
Casa dell'Iddio nostro;
10:33 per li pani che si do- 10:33 per i pani della pre- 10:33 per i pani della pre- 10:33 per i pani della pre-
veano disporre per ordine, e sentazione, per loblazione sentazione, per l'offerta con- sentazione, per l'oblazione
per l'offerta continua, e per perpetua, per lolocausto tinua, per l'olocausto conti- perpetua di cibo, per l'olo-
l'olocausto continuo; e per perpetuo dei sabati, dei no- nuo dei sabati, dei noviluni, causto perpetuo dei sabati,
quelli de' sabati, delle ca- viluni, delle feste, per le co- delle feste, per le cose con- dei noviluni, delle feste sta-
lendi, e delle feste solenni: e se consacrate, per i sacrifizi sacrate, per i sacrifici espia- bilite, per le cose consacra-
per le cose sante, e per li despiazione a pro dIsraele, tori in favore d'Israele, e per te, per le offerte per il pec-
sacrificii per lo peccato, per e per tutta lopera della casa tutta l'opera della casa del cato, per fare espiazione per
fare il purgamento, de' pec- del nostro Dio; nostro Dio. Israele e per ogni lavoro
cati per Israele, e per ogni della casa del nostro DIO.
altra cosa che si conveniva
fare nella Casa dell'Iddio
nostro.
10:34 Noi tirammo eziandio 10:34 e tirando a sorte, noi 10:34 Noi, sacerdoti, Leviti 10:34 Inoltre tirammo a sor-
le sorti fra i sacerdoti, i Le- sacerdoti, Leviti e popolo, e popolo, abbiamo stabilito te tra i sacerdoti, i Leviti e il
viti, e il popolo, per l'offerta regolammo quel che con- per sorteggio quando ognu- popolo circa l'offerta della
delle legne; acciocch a' cerne lofferta delle legna, na delle nostre famiglie de- legna da portare nella casa
tempi assegnati anno per affin di portarle, secondo le ve portare alla casa di Dio, del nostro DIO, ogni anno a
anno, per le case nostre pa- nostre case patriarcali, alla nei tempi stabiliti, ogni an- tempi fissati, secondo le no-
terne, ne fossero portate alla casa del nostro Dio, a tempi no, un contributo di legna da stre case paterne, perch
Casa dell'Iddio nostro, per fissi, anno per anno, perch bruciare sull'altare del SI- bruciasse sull'altare dell'E-
ardere sopra l'Altar del Si- bruciassero sullaltare GNORE nostro Dio, come terno, il nostro DIO, come
gnore Iddio nostro, come dellEterno, del nostro Dio, sta scritto nella legge; sta scritto nella legge.
scritto nella Legge. come sta scritto nella legge;
10:35 Noi ordinammo anco- 10:35 e cimpegnammo a 10:35 e ci siamo impegnati 10:35 Ci impegnammo pure
ra di portare ogni anno, nel- portare ogni anno nella casa a portare ogni anno nella a portare ogni anno nella
la Casa del Signore, le pri- dellEterno le primizie del casa del SIGNORE le pri- casa dell'Eterno le primizie
mizie della nostra terra, e le nostro suolo e le primizie mizie del nostro suolo e le del nostro suolo e le primi-
primizie d'ogni frutto di dogni frutto di qualunque primizie dei frutti di tutti gli zie di tutti i frutti di ogni
qualunque albero; albero, alberi, albero,
10:36 e i primogeniti de' 10:36 come anche i primo- 10:36 e cos pure i primo- 10:36 e i primogeniti dei
nostri figliuoli, e delle no- geniti de nostri figliuoli e geniti dei nostri figli e del nostri figli e del nostro be-
stre bestie da vettura, se- del nostro bestiame con- nostro bestiame secondo stiame, come sta scritto nel-
condo che scritto nella forme sta scritto nella legge, quanto sta scritto nella leg- la legge, e i primogeniti del-
Legge; e di menare alla Ca- e i primogeniti delle nostre ge, e i primogeniti delle no- le nostre mandrie e delle
sa del nostro Iddio, a' sacer- mandre e de nostri greggi stre mandrie e delle nostre nostre greggi per presentarli
doti che fanno il servigio per presentarli nella casa del greggi per presentarli nella nella casa del nostro DIO ai
nella Casa dell'Iddio nostro, nostro Dio ai sacerdoti che casa del nostro Dio ai sacer- sacerdoti che prestano ser-
i primogeniti del nostro fanno il servizio nella casa doti che fanno il servizio vizio nella casa del nostro
grosso e minuto bestiame; del nostro Dio. nella casa del nostro Dio. DIO.

800
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
10:37 ed anche di portar le 10:37 E cimpegnammo pu- 10:37 Ci siamo anche impe- 10:37 Inoltre ci impegnam-
primizie della nostra pasta, re di portare ai sacerdoti gnati a portare ai sacerdoti, mo a portare ai sacerdoti
e le nostre offerte, cos de' nelle camere della casa del nei magazzini della casa del nelle camere della casa del
frutti di qualunque albero, nostro Dio, le primizie della nostro Dio, la nostra prima nostro DIO le primizie della
come dell'olio e del vino, a' nostra pasta, le nostre offer- farina, le nostre offerte, le nostra pasta, le nostre offer-
sacerdoti, nelle camere della te prelevate, le primizie de primizie dei frutti di tutti gli te, i frutti di ogni albero, del
Casa dell'Iddio nostro; e di frutti di qualunque albero, alberi, del vino e dell'olio, e mosto e dell'olio, e ai Leviti
pagar la decima della ren- del vino e dellolio, di dare di dare la decima delle ren- la decima del nostro suolo; i
dita della nostra terra a' Le- la decima delle rendite del dite del nostro suolo ai Le- Leviti stessi preleveranno le
viti; e che i Leviti levereb- nostro suolo ai Leviti, i qua- viti, i quali devono preleva- decime in tutte le citt dove
bero le decime in tutte le li debbon prendere essi stes- re essi stessi queste decime noi lavoriamo.
citt dove noi lavoreremmo si queste decime in tutti i in tutti i luoghi da noi colti-
la terra; luoghi da noi coltivati. vati.
10:38 e che un sacerdote, 10:38 E un sacerdote, fi- 10:38 Un sacerdote, figlio 10:38 Un sacerdote, discen-
figliuolo d'Aaronne, sarebbe gliuolo dAaronne, sar coi di Aaronne, sar con i Leviti dente di Aaronne, sar con i
co' Leviti, quando si leve- Leviti quando preleveranno quando preleveranno le de- Leviti quando i Leviti pre-
rebbe la decima da' Leviti; e le decime; e i Leviti porte- cime; e i Leviti porteranno leveranno le decime; e i Le-
che i Leviti porterebbero le ranno la decima della deci- la decima della decima alla viti porteranno la decima
decime delle decime nella ma alla casa del nostro Dio casa del nostro Dio nelle della decima alla casa del
Casa dell'Iddio nostro, nelle nelle stanze che servono di stanze usate come magazzi- nostro DIO nelle camere
camere, nel luogo de' ma- magazzino, no, della tesoreria,
gazzini
10:39 (conciossiach i fi- 10:39 poich in quelle stan- 10:39 perch in quelle stan- 10:39 perch in quelle ca-
gliuoli d'Israele, e i figliuoli ze i figliuoli dIsraele e i ze i figli d'Israele e i figli di mere i figli d'Israele e i figli
di Levi, abbiano da portar le figliuoli di Levi debbon Levi devono portare l'offerta di Levi porteranno l'offerta
offerte del frumento, e del portare lofferta prelevata di frumento, di vino e d'olio; del frumento, del mosto e
vino, e dell'olio, nelle came- sul frumento, sul vino e l sono gli utensili del san- dell'olio; qui sono gli uten-
re, ove sono gli arredi del sullolio; quivi sono gli u- tuario, i sacerdoti che fanno sili del santuario, i sacerdoti
santuario, e i sacerdoti che tensili del santuario, i sa- il servizio, i portinai e i can- che prestano servizio, i por-
fanno il servigio, e i porti- cerdoti che fanno il servi- tori. Noi ci siamo cos im- tinai e i cantori. Noi non
nai, e i cantori); e che noi zio, i portinai e i cantori. pegnati a non trascurare la abbandoneremo la casa del
non abbandoneremmo la Noi cimpegnammo cos a casa del nostro Dio. nostro DIO.
Casa dell'Iddio nostro. non abbandonare la casa del
nostro Dio.
11:1 OR i principali del po- 11:1 I capi del popolo si 11:1 I capi del popolo si 11:1 I capi del popolo si
polo abitarono in Gerusa- stabilirono a Gerusalemme; stabilirono a Gerusalemme; stabilirono a Gerusalemme;
lemme; e il rimanente del il resto del popolo tir a sor- il resto del popolo ne estras- il resto del popolo tir a sor-
popolo tir le sorti, per trar- te per farne venire uno su se a sorte uno su dieci per- te per far venire uno su die-
re delle dieci parti del po- dieci ad abitar Gerusalem- ch venisse ad abitare a Ge- ci ad abitare a Gerusalem-
polo una, che abitasse in me, la citt santa; gli altri rusalemme, la citt santa; gli me, la citt santa; gli altri
Gerusalemme, citt santa; e nove doveano rimanere nel- altri nove dovevano rimane- nove decimi invece doveva-
le altre nove, nelle altre cit- le altre citt. re nelle altre citt. no rimanere nelle altre cit-
t. t.
11:2 E il popolo benedisse 11:2 E il popolo benedisse 11:2 Il popolo benedisse 11:2 Il popolo benedisse
tutti coloro che volontaria- tutti quelli che soffrirono tutti quelli che si offrirono tutti quelli che spontanea-
mente si presentarono ad volenterosamente dabitare volenterosamente di abitare mente si offrirono di abitare
abitare in Gerusalemme. in Gerusalemme. a Gerusalemme. a Gerusalemme.
11:3 Or costoro sono i prin- 11:3 Ecco i capi della pro- 11:3 Questi sono i capi della 11:3 Questi sono i capi del-
cipali della provincia, i qua- vincia che si stabilirono a provincia che si stabilirono la provincia che si stabiliro-
li abitarono in Gerusalem- Gerusalemme, mentre che, a Gerusalemme e nelle citt no a Gerusalemme, (ma nel-
me; gli altri, Israeliti, sacer- nelle citt di Giuda, ognuno di Giuda; ognuno si stabil le citt di Giuda ognuno si
doti, Leviti, Netinei, e fi- si stabil nella sua propriet, nella sua propriet e nella stabil nella sua propriet,
gliuoli de' servi di Salomo- nella sua citt: Israeliti, Sa- sua citt: Israeliti, sacerdoti, nella sua citt: Israeliti, sa-
ne, essendosi ridotti ad abi- cerdoti, Leviti, Nethinei, e Leviti, Netinei, e figli dei cerdoti, Leviti, Nethinei, e i
tar nelle citt di Giuda, cia- figliuoli dei servi di Salo- servi di Salomone. figli dei servi di Salomone).
scuno nella sua possessione, mone.
per le lor citt.

801
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
11:4 In Gerusalemme a- 11:4 A Gerusalemme dun- 11:4 A Gerusalemme dun- 11:4 A Gerusalemme si sta-
dunque abitarono de' fi- que si stabilirono de fi- que si stabilirono dei figli di bilirono una parte dei figli
gliuoli di Giuda, e de' fi- gliuoli di Giuda, e de fi- Giuda e dei figli di Benia- di Giuda e dei figli di Be-
gliuoli di Beniamino. De' gliuoli di Beniamino. - De mino. Dei figli di Giuda: niamino. Dei figli di Giuda:
figliuoli di Giuda: Ataia, figliuoli di Giuda: Atahia, Ataia, figlio di Uzzia, figlio Atahiah, figlio di Uzziah,
figliuolo di Uzzia, figliuolo figliuolo dUzzia, figliuolo di Zaccaria, figlio di Ama- figlio di Zaccaria, figlio di
di Zaccaria, figliuolo di di Zaccaria, figliuolo ria, figlio di Sefatia, figlio di Amariah, figlio di Scefatiah,
Amaria, figliuolo di Sefatia, dAmaria, figliuolo di Sce- Maalaleel, dei figli di Perez, figlio di Mahalaleel, dei fi-
figliuolo di Mahalaleel, fatia, figliuolo di Mahalale- gli di Perets,
d'infra i figliuoli di Fares; el, de figliuoli di Perets,
11:5 e Maaseia, figliuolo di 11:5 e Maaseia, figliuolo di 11:5 e Maaseia, figlio di Ba- 11:5 e Maaseia, figlio di
Baruc, figliuolo di Col- Baruc, figliuolo di Col- ruc, figlio di Col-Oze, figlio Baruk, figlio di Col-Hozeh,
hoze, figliuolo di Hazaia, Hozeh, figliuolo di Hazaia, di Azaia, figlio di Adaia, figlio di Hazaiah, figlio di
figliuolo di Adaia, figliuolo figliuolo di Adaia, figliuolo figlio di Ioiarib, figlio di Adaiah, figlio di Joiarib,
di Ioiarib, figliuolo di Zac- di Joiarib, figliuolo di Zac- Zaccaria, figlio del Silonita. figlio di Zaccaria, figlio del-
caria, figliuolo di Siloni; caria, figliuolo dello Scilo- lo Scilonita.
nita.
11:6 tutti i figliuoli di Fares 11:6 Totale dei figliuoli di 11:6 Totale dei figli di Pe- 11:6 Totale dei figli di Pe-
che abitarono in Gerusa- Perets che si stabilirono a rez che si stabilirono a Ge- rets che si stabilirono a Ge-
lemme, furono quattrocen- Gerusalemme: quattrocen- rusalemme: quattrocento- rusalemme: quattrocento-
sessantotto uomini di valo- tosessantotto uomini valo- sessantotto uomini validi. sessantotto uomini valorosi.
re. rosi.
11:7 E d'infra i figliuoli di 11:7 De figliuoli di Be- 11:7 Dei figli di Beniamino, 11:7 Questi sono i figli di
Beniamino, costoro: Sallu, niamino, questi: Sallu, fi- questi: Sallu, figlio di Me- Beniamino: Sallu, figlio di
figliuolo di Mesullam, fi- gliuolo di Mashullam, fi- sullam, figlio di Ioed, figlio Mashullam, figlio di Joed,
gliuolo di Ioed, figliuolo di gliuolo di Joed, figliuolo di di Pedaia, figlio di Colaia, figlio di Pedaiah, figlio di
Pedaia, figliuolo di Colaia, Pedaia, figliuolo di Kolaia, figlio di Maaseia, figlio d'I- Kolaiah, figlio di Maaseiah,
figliuolo di Maaseia, fi- figliuolo di Maaseia, fi- tiel, figlio d'Isaia; figlio di Ithiel, figlio di I-
gliuolo d'Itiel, figliuolo d'I- gliuolo dIthiel, figliuolo saia;
saia; dIsaia;
11:8 e dopo lui, Gabbai, e 11:8 e, dopo lui, Gabbai, 11:8 e dopo di lui, Gabbai, 11:8 dopo lui, Gabbai e Sal-
Sallai; in tutto novecenven- Sallai: in tutto, novecento- Sallai: in tutto novecento- lai: in tutto, novecentoven-
totto. ventotto. ventotto. totto.
11:9 E Ioel, figliuolo di Zi- 11:9 Gioele, figliuolo di Zi- 11:9 Gioele, figlio di Zicri, 11:9 Gioele, figlio di Zikri,
cri, era costituito sopra lo- cri, era loro capo, e Giuda, era loro capo, e Giuda figlio era il loro capo, e Giuda,
ro; e Giuda, figliuolo di Se- figliuolo di Hassenua, era il di Assenua, era il secondo figlio di Senuah, era il se-
nua, era la seconda persona secondo capo della citt. capo della citt. condo capo della citt.
ordinata sopra la citt.
11:10 De' sacerdoti: Iedaia, 11:10 Dei sacerdoti: Jedaia, 11:10 Dei sacerdoti: Iedaia, 11:10 Dei sacerdoti: Je-
figliuolo di Ioiarib, Iachin, figliuolo di Joiarib, Jakin, figlio di Ioiarib, Iachin, daiah, figlio di Joiarib e Ja-
kin.
11:11 Seraia, figliuolo di 11:11 Seraia, figliuolo di 11:11 Seraia, figlio di Chil- 11:11 Seraiah, figlio di Hil-
Hilchia, figliuolo di Mesul- Hilkia, figliuolo di Meshul- chia, figlio di Mesullam, kiah, figlio di Meshullam,
lam, figliuolo di Sadoc, fi- lam, figliuolo di Tsadok, figlio di Sadoc, figlio di Me- figlio di Tsadok, figlio di
gliuolo di Meraiot, figliuolo figliuolo di Meraioth, fi- raiot, figlio di Aitub, prepo- Meraioth, figlio di Ahitub,
di Ahitub, conduttore della gliuolo di Ahitub, preposto sto alla casa di Dio, era capo della casa di DIO;
Casa di Dio; alla casa di Dio,
11:12 co' lor fratelli che fa- 11:12 e i loro fratelli addetti 11:12 e i loro fratelli addetti 11:12 i loro fratelli addetti
cevano l'opera della Casa, allopera della casa, in nu- al servizio del tempio, in al lavoro del tempio erano
in numero di ottocenventi- mero di ottocentoventidue; numero di ottocentoventi- in numero di ottocentoven-
due; ed Adaia, figliuolo di e Adaia, figliuolo di Jero- due; e Adaia, figlio di Iero- tidue; e Adaiah, figlio di
Ieroham, figliuolo di Pela- ham, figliuolo di Pelalia, am, figlio di Pelalia, figlio Jeroham, figlio di Pelaliah,
lia, figliuolo di Amsi, fi- figliuolo di Amtsi, figliuolo di Amsi, figlio di Zaccaria, figlio di Amtsi, figlio di
gliuolo di Zaccaria, figliuo- di Zaccaria, figliuolo di Pa- figlio di Pascur, figlio di Zaccaria, figlio di Pashhur,
lo di Pashur, figliuolo di shur, figliuolo di Malkija, Malchia, figlio di Malkijah,
Malchia;

802
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
11:13 co' suoi fratelli, capi 11:13 e i suoi fratelli, capi 11:13 e i suoi fratelli, capi 11:13 e i suoi fratelli, capi
di famiglie paterne, in nu- delle case patriarcali, in delle case patriarcali, in delle case paterne, erano in
mero di dugenquarantadue; numero di duecentoquaran- numero di duecentoquaran- numero di duecentoquaran-
ed Amassai, figliuolo di tadue; e Amashsai, figliuolo tadue; e Amassai, figlio tadue; e Amashsai, figlio di
Azareel, figliuolo di Azai, dAzareel, figliuolo d'Azareel, figlio d'Azai, fi- Azareel, figlio di Ahzai, fi-
figliuolo di Messillemot, dAhzai, figliuolo di Me- glio di Mesillemot, figlio glio di Meshillemoth, figlio
figliuolo d'Immer; shillemoth, figliuolo d'Immer, di Immer,
dImmer,
11:14 co' lor fratelli, uomini 11:14 e i loro fratelli, uomi- 11:14 e i loro fratelli, uomi- 11:14 e i loro fratelli, uomi-
di valore, in numero di cen- ni valorosi, in numero di ni valorosi, in numero di ni valorosi, erano in numero
ventotto; e Zabdiel, figliuo- centoventotto. Zabdiel, fi- centoventotto. Zabdiel, fi- di centoventotto. Zabdiel,
lo di Ghedolim, era costi- gliuolo di Ghedolim, era glio di Ghedolim, era loro figlio di Ghedolim, era loro
tuito sopra loro. loro capo. capo. capo.
11:15 E de' Leviti: Semaia, 11:15 Dei Leviti: Scemaia, 11:15 Dei Leviti: Semaia, 11:15 Dei Leviti: Scemaiah,
figliuolo di Hassub, figliuo- figliuolo di Hashub, figliuo- figlio di Cassub, figlio di figlio di Hashshub, figlio di
lo di Azricam, figliuolo di lo di Azricam, figliuolo di Azricam, figlio di Casabia, Azrikam, figlio di Hasha-
Hasabia, figliuolo di Buni; Hashabia, figliuolo di Bun- figlio di Bunni; biah, figlio di Bunni,
ni,
11:16 e Sabbetai, e Iozabad, 11:16 Shabhethai e Joza- 11:16 Sabbetai e Iozabad, 11:16 Shabbethai e Joza-
d'infra i capi de' Leviti, era- bad, preposti al servizio e- due fra i capi dei Leviti ad- bad, preposti al servizio e-
no ordinati sopra l'opera di sterno della casa di Dio, di detti al servizio esterno del sterno della casa di DIO, fra
fuori della Casa di Dio. fra i capi dei Leviti; tempio di Dio, i capi dei Leviti;
11:17 E Mattania, figliuolo 11:17 e Mattania, figliuolo 11:17 e Mattania, figlio di 11:17 e Mattaniah, figlio di
di Mica, figliuolo di Zabdi, di Mica, figliuolo di Zabdi, Mica, figlio di Zabdi, figlio Mika, figlio di Zabdi, figlio
figliuolo di Asaf, era il capo figliuolo dAsaf, il capo d'Asaf, il capo cantore che di Asaf, il capo che iniziava
dei cantori, il quale intona- cantore che intonava le lau- intonava i canti di lode al le lodi durante la preghiera,
va le laudi nel tempo dell'o- di al momento della pre- momento della preghiera, e Bakbukiah il secondo tra i
razione; e Bacbuchia, il se- ghiera, e Bakbukia che gli Bacbuchia, che gli veniva suoi fratelli, e Abda figlio di
condo d'infra i fratelli di veniva secondo tra i suoi secondo tra i suoi fratelli, e Shammua, figlio di Galal,
quello; ed Abda, figliuolo di fratelli, e Abda figliuolo di Abda figlio di Sammua, fi- figlio di Jeduthun.
Sammua, figliuolo di Galal, Shammua, figliuolo di Ga- glio di Galal, figlio di Iedu-
figliuolo di Iedutun. lal, figliuolo di Jeduthun. tun.
11:18 Tutti i Leviti che abi- 11:18 Totale de Leviti nel- 11:18 Totale dei Leviti nella 11:18 Totale dei Leviti nel-
tarono nella citt santa, e- la citt santa: duecentottan- citt santa: duecentottanta- la citt santa: duecentottan-
rano dugentottantaquattro. taquattro. quattro. taquattro.
11:19 E de' portinai: Accub, 11:19 I portinai: Akkub, 11:19 I portinai: Accub, 11:19 I portinai: Akkub,
Talmon, co' lor fratelli, che Talmon, e i loro fratelli, cu- Talmon, e i loro fratelli, cu- Talmon e i loro fratelli, cu-
facevano la guardia alle stodi delle porte, centoset- stodi delle porte, centoset- stodi delle porte: centoset-
porte; in numero di censet- tantadue. tantadue. tantadue.
tantadue.
11:20 E il rimanente degl'I- 11:20 Il resto dIsraele, i 11:20 Il resto d'Israele, con i 11:20 Il resto d'Israele, dei
sraeliti, de' sacerdoti, e de' sacerdoti, i Leviti, si stabili- sacerdoti e i Leviti, si stabi- sacerdoti e dei Leviti si sta-
Leviti, abit per tutte le cit- rono in tutte le citt di Giu- lirono in tutte le citt di bil in tutte le citt di Giuda,
t di Giuda, ciascuno nella da, ciascuno nella sua pro- Giuda, ciascuno nella sua ognuno nella sua propriet.
sua possessione. priet. propriet.
11:21 Ma i Netinei abitaro- 11:21 I Nethinei si stabili- 11:21 I Netinei si stabiliro- 11:21 I Nethinei si stabili-
no in Ofel; e Siha, e Ghispa, rono sulla collina, e Tsiha e no sulla collina, e Sica e rono sull'Ofel; Tsiha e Ghi-
erano sopra i Netinei. Ghishpa erano a capo dei Ghispa erano a capo dei Ne- shpa erano a capo dei Ne-
Nethinei. tinei. thinei.
11:22 E colui che avea la 11:22 Il capo dei Leviti a 11:22 Il capo dei Leviti a 11:22 Il capo dei Leviti a
soprantendenza sopra i Le- Gerusalemme era Uzzi, fi- Gerusalemme era Uzzi, fi- Gerusalemme era Uzzi, fi-
viti, in Gerusalemme, era gliuolo di Bani, figliuolo di glio di Bani, figlio di Casa- glio di Bani, figlio di Ha-
Uzzi, figliuolo di Bani, fi- Hashabia, figliuolo di Mat- bia, figlio di Matania, figlio shabiah, figlio di Mattaniah,
gliuolo di Hasabia, figliuolo tania, figliuolo di Mica, de di Mica, dei figli d'Asaf, che figlio di Mika, dei figli di
di Mattania, figliuolo di figliuoli dAsaf, cherano i erano i cantori addetti al Asaf, che erano i cantori
Mica. E i cantori, de' fi- cantori addetti al servizio servizio della casa di Dio; addetti al servizio della casa
gliuoli di Asaf, doveano es- della casa di Dio; di DIO.
ser del continuo presenti
all'opera della Casa di Dio.

803
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
11:23 Perciocch v'era per 11:23 poich vera un ordi- 11:23 perch c'era un ordine 11:23 Nei loro confronti
li cantori ordine del re, e vi ne del re che concerneva i del re che concerneva i can- infatti il re aveva emesso
era una provvisione asse- cantori, e vera una provvi- tori, e c'era un compenso l'ordine che ogni giorno fos-
gnata per loro, giorno per sione assicurata loro giorno assicurato loro giorno per se assegnata ai cantori una
giorno. per giorno. giorno. certa provvista.
11:24 E Petahia, figliuolo di 11:24 E Pethahia, figliuolo 11:24 E Petaia, figlio di 11:24 Pethahiah, figlio di
Mesezabeel, de' figliuoli di di Mescezabeel, de figliuo- Mesezabeel, dei figli di Ze- Mescezabeel, dei figli di
Zera, figliuolo di Giuda, era li di Zerach, figliuolo di rac, figlio di Giuda, era Zerah, figlio di Giuda, era il
commessario del re, in ogni Giuda, era commissario del commissario del re per tutti delegato del re per tutti gli
affare del re col popolo. re per tutti gli affari del po- gli affari del popolo. affari del popolo.
polo.
11:25 Ora, quant' alle vil- 11:25 Quanto ai villaggi 11:25 Quanto ai villaggi con 11:25 Quanto ai villaggi
late, co' lor contadi, quelli con le loro campagne, alcu- le loro campagne, alcuni dei con le loro campagne, alcu-
ch'erano de' figliuoli di ni de figliuoli di Giuda si figli di Giuda si stabilirono ni dei figli di Giuda si stabi-
Giuda abitarono in Chiriat- stabilirono in Kiriath-Arba in Chiriat-Arba e nei villag- lirono in Kirjath-Arba e nei
Arba, e nelle terre del suo e ne luoghi che ne dipen- gi circostanti, in Dibon e nei suoi villaggi, in Dibon e nei
territorio; e in Dibon, e nel- devano, in Dibon e nei luo- villaggi circostanti, in Ie- suoi villaggi, in Jekabtseel e
le terre del suo territorio; e ghi che ne dipendevano, in cabseel e nei villaggi circo- nei suoi villaggi,
in Iecabseel, e nelle sue vil- Jekabtseel e ne villaggi che stanti,
late; ne dipendevano,
11:26 e in Iesua, e in Mola- 11:26 in Jeshua, in Molada, 11:26 in Iesua, in Molada, 11:26 in Jeshua, in Mo-
da, e in Bet-pelet, in Beth-Paleth, in Bet-Palet, ladah, in Beth-Peleth,
11:27 e in Hasarsual, e in 11:27 in Atsar-Shual, in 11:27 in Asar-Sual, in Beer- 11:27 in Atsar-Shual, in
Beerseba, e ne' luoghi del Beer-Sceba e ne luoghi che Sceba e nei villaggi circo- Beer-Sceba e nei suoi vil-
suo territorio; ne dipendevano, stanti, laggi,
11:28 e in Siclag, e in Me- 11:28 in Tsiklag, in Mecona 11:28 in Siclag, in Mecona 11:28 in Tsiklag, in Mekona
cona, e ne' luoghi del suo e ne luoghi che ne dipen- e nei villaggi circostanti, e nei suoi villaggi,
territorio; devano,
11:29 e in Enrimmon, e in 11:29 in En-Rimmon, in 11:29 in En-Rimmon, in So- 11:29 in En-Rimmon, in
Sorea, Tsora, ra, in Iarmut, Tsorah, in Jarmuth,
11:30 e in Iarmut, in Zanoa, 11:30 in Jarmuth, in Zano- 11:30 in Zanoa, in Adullam 11:30 in Zanoah, in Adul-
in Adullam, e nelle lor villa- ah, in Adullam e ne loro e nei loro villaggi, in Lachis lam e nei loro villaggi, in
te; in Lachis, e nel suo con- villaggi, in Lakis e nelle sue e nelle sue campagne, in Lakish e nelle sue campa-
tado; in Azeca, e ne' luoghi campagne, in Azeka e ne Azeca e nei villaggi circo- gne, in Azekah e nei suoi
del suo territorio. E presero luoghi che ne dipendevano. stanti. Si stabilirono da Be- villaggi. Si stabilirono a Be-
le loro stanze da Beerseba Si stabilirono da Beer- er-Sceba fino alla valle di er-Sceba fino alla valle di
fino alla valle di Hinnom. Sceba fino alla valle di Innom. Hinnom.
Hinnom.
11:31 E i figliuoli di Be- 11:31 I figliuoli di Benia- 11:31 I figli di Beniamino si 11:31 I figli di Beniamino si
niamino abitarono da Ghe- mino si stabilirono da Ghe- stabilirono da Gheba in l, a stabilirono a Gheba, Mi-
ba, in Micmas, in Aia, ed in ba in l, a Micmas, ad Ai- Micmas, ad Aia, a Betel e kmash, Aijah, Bethel e nei
Betel, e ne' luoghi del suo jah, a Bethel e ne luoghi nei villaggi circostanti, loro villaggi,
territorio; che ne dipendevano,
11:32 in Anatot, in Nob, in 11:32 ad Anathoth, a Nob, 11:32 ad Anatot, a Nob, ad 11:32 ad Anathoth, Nob,
Anania, ad Anania, Anania, Ananiah,
11:33 in Hasor, in Rama, in 11:33 a Atsor, a Rama, a 11:33 ad Asor, a Rama, a 11:33 a Atsor, Ramah,
Ghittaim, Ghittaim, Ghittaim, Ghittaim,
11:34 in Hadid, in Seboim, 11:34 a Hadid, a Tseboim, a 11:34 a Cadid, a Seboim, a 11:34 a Hadid, Tseboim,
in Neballat, Neballath, Neballat, Neballat,
11:35 in Lod, ed in Ono, 11:35 a Lod ed a Ono, valle 11:35 a Lod e a Ono, valle 11:35 a Lod e Ono, la valle
valle de' fabbri. degli artigiani. degli artigiani. degli artigiani.
11:36 E i Leviti furono 11:36 Dei Leviti alcune 11:36 Alcune classi dei Le- 11:36 Alcune divisioni dei
spartiti fra Giuda e Benia- classi appartenenti a Giuda viti appartenenti a Giuda Leviti di Giuda, si unirono a
mino. furono unite a Beniamino. furono unite a Beniamino. Beniamino.
12:1 OR questi sono i sa- 12:1 Questi sono i sacerdoti 12:1 Questi sono i sacerdoti 12:1 Questi sono i sacerdoti
cerdoti e i Leviti, che sali- e i Leviti che tornarono con e i Leviti che tornarono con e i Leviti che tornarono con
rono con Zorobabel, figliuo- Zorobabel, figliuolo di Sce- Zorobabele, figlio di Seal- Zorobabel, figlio di Sceal-
lo di Sealtiel, e con Iesua: althiel, e con Jeshua: Seraia, tiel, e con Iesua: Seraia, Ge- thiel, e con Jeshua: Seraiah,
Seraia, Geremia, Geremia, remia, Esdra, Geremia, Esdra,

804
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
12:2 Esdra, Amaria, Mal- 12:2 Esdra, Amaria, Mal- 12:2 Amaria, Malluc, Cat- 12:2 Amariah, Malluk, Hat-
luc, luc, tus, tush,
12:3 Hattus, Secania, Re- 12:3 Hattush, Scecania, Re- 12:3 Secania, Reum, Mere- 12:3 Scekaniah, Rehum,
hum, hum, mot, Meremoth,
12:4 Meremot, Iddo, Ghin- 12:4 Meremoth, Iddo, 12:4 Iddo, Ghinnetoi, Abiia, 12:4 Iddo, Ghinnethoi, Abi-
netoi, Ghinnethoi, jah,
12:5 Abia, Miamin, Maa- 12:5 Abija, Mijamin, Maa- 12:5 Miiamin, Maadia, Bil- 12:5 Mijamin, Maadiah,
dia, dia, ga, Bilgah,
12:6 Bilga, Semaaia, Ioia- 12:6 Bilga, Scemaia, Joia- 12:6 Semaia, Ioiarib, Iedaia, 12:6 Scemaiah, Joiarib, Je-
rib, rib, daiah,
12:7 Iedaia, Sallu, Amoc, 12:7 Jedaia, Sallu, Amok, 12:7 Sallu, Amoc, Chilchia, 12:7 Sallu, Amok, Hilkiah e
Hilchia, Iedaia. Questi era- Hilkia, Jedaia. Questi erano Iedaia. Questi erano i capi Jedaiah. Questi erano i capi
no i capi de' sacerdoti, co' i capi de sacerdoti e de dei sacerdoti e dei loro fra- dei sacerdoti e dei loro fra-
lor fratelli, al tempo di Ie- loro fratelli al tempo di Je- telli al tempo di Iesua. telli al tempo di Jeshua.
sua. shua.
12:8 E i Leviti erano Iesua, 12:8 Leviti: Jeshua, Binnui, 12:8 Leviti: Iesua, Binnui, 12:8 I Leviti erano Jeshua,
Binnui, Cadmiel, Serebia, Kadmiel, Scerebia, Giuda, Cadmiel, Serebia, Giuda, Binnui, Kadmiel, Scerebiah,
Giuda, e Mattania; il quale, Mattania, che dirigeva coi Mattania, che dirigeva con i Giuda e Mattaniah, che era
co' suoi fratelli, avea la cura suoi fratelli il canto delle suoi fratelli i canti di lode. preposto con i suoi fratelli
di cantar le laudi. laudi. al canto di ringraziamento.
12:9 E Bacbuchia, ed Unni, 12:9 Bakbukia e Unni, loro 12:9 Bacbuchia e Unni, loro 12:9 Bakbukiah e Unni, lo-
lor fratelli, erano contrapo- fratelli, salternavan con fratelli, si alternavano con ro fratelli, stavano di fronte
sti a loro nelle mute del lor loro secondo il loro turno. loro secondo il loro turno. a loro secondo le loro man-
servigio. sioni.
12:10 Or Iesua gener Ioia- 12:10 Jeshua gener Joia- 12:10 Iesua gener Ioia- 12:10 Jeshua gener Joia-
chim, e Ioiachim gener E- kim; Joiakim gener Elia- chim; Ioiachim gener Elia- kim; Joiakim gener Elia-
liasib, ed Eliasib gener scib; Eliascib gener Joia- sib; Eliasib gener Ioiada, scib; Eliascib gener Joiada,
Ioiada, da;
12:11 e Ioiada gener Gio- 12:11 Joiada gener Jona- 12:11 Ioiada gener Iona- 12:11 Joiada gener Giona-
natan, e Gionatan gener than; Jonathan gener Jad- tan; Ionatan gener Iaddua. than; Gionathan gener
Iaddua. dua. Jaddua.
12:12 Ed al tempo di Ioia- 12:12 Ecco quali erano, al 12:12 Ecco quali erano, al 12:12 Al tempo di Joiakim,
chim, i sacerdoti, capi delle tempo di Joiakim, i capi di tempo di Ioiachim, i capi di i sacerdoti, capi delle case
famiglie paterne, erano que- famiglie sacerdotali: della famiglie sacerdotali: della paterne, erano i seguenti:
sti: per Seraia, Meraia; per famiglia di Seraia, Meraia; famiglia di Seraia, Meraia; della casa di Seraiah, Me-
Geremia, Hanania; di quella di Geremia, Hana- di quella di Geremia, Ana- raiah; di quella di Geremia,
nia; nia; Hananiah;
12:13 per Esdra, Mesullam; 12:13 di quella dEsdra, 12:13 di quella d'Esdra, Me- 12:13 di quella di Esdra,
per Amaria, Iohanan; Meshullam; di quella sullam; di quella d'Amaria, Meshullam; di quella di
dAmaria, Johanan; Ioanan; Amariah, Jehohanan;
12:14 per Melicu, Gionatan; 12:14 di quella di Melicu, 12:14 di quella di Melicu, 12:14 di quella di Meliku,
per Sebania, Giuseppe; Jonathan; di quella di Sce- Ionatan; di quella di Seba- Gionathan; di quella di Sce-
bania, Giuseppe; nia, Giuseppe; baniah, Giuseppe;
12:15 per Harim, Adna; per 12:15 di quella di Harim, 12:15 di quella di Carim, 12:15 di quella di Harim,
Meraiot, Helcai; Adna; di quella di Meraioth, Adna; di quella di Meraiot, Adna; di quella di Meraioth,
Helkai; Chelcai; Helkai;
12:16 per Iddo, Zaccaria; 12:16 di quella dIddo, 12:16 di quella di Iddo, 12:16 di quella di Iddo,
per Ghinneton, Mesullam; Zaccaria; di quella di Ghin- Zaccaria; di quella di Ghin- Zaccaria; di quella di Ghin-
nethon, Meshullam; neton, Mesullam; nethon, Meshullam;
12:17 per Abia, Zicri; per 12:17 di quella dAbija, Zi- 12:17 di quella d'Abiia, Zi- 12:17 di quella di Abijah,
Miniamin, e per Moadia, cri; di quella di Miniamin..; cri; di quella di Miniamin e Zikri; di quella di Miniamin
Piltai; di quella di Moadia, Piltai; di Moadia, Piltai; e di Moadiah, Piltai;
12:18 per Bilga, Sammua, 12:18 di quella di Bilga, 12:18 di quella di Bilga, 12:18 di quella di Bilgah,
per Semaia, Gionatan; Shammua; di quella di Sammua; di quella di Se- Shammua; di quella di
Scemaia, Jonathan; maia, Ionatan; Scemaiah, Gionathan;
12:19 per Ioiarib, Mattenai; 12:19 di quella di Joiarib, 12:19 di quella di Ioiarib, 12:19 di quella di Joiarib,
per Iedaia, Uzzi; Mattenai; di quella di Je- Mattenai; di quella di Ie- Mattenai; di quella di Je-
daia, Uzzi; daia, Uzzi; daiah, Uzzi;

805
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
12:20 per Sallai, Callai; per 12:20 di quella di Sallai, 12:20 di quella di Sallai, 12:20 di quella di Sallai,
Amoc, Eber; Kallai; di quella di Amok, Callai; di quella di Amoc, Kallai; di quella di Amok,
Eber; Eber; Eber;
12:21 per Hilchia, Hasabia; 12:21 di quella di Hilkia, 12:21 di quella di Chilchia, 12:21 di quella di Hilkiah,
per Iedaia, Natanaele. Hashabia; di quella di Je- Casabia; di quella di Iedaia, Hashabiah e di quella di Je-
daia, Nethaneel. Netaneel. daiah, Nethaneel.
12:22 Quant' a' Leviti, fu- 12:22 Quanto ai Leviti, i 12:22 Quanto ai Leviti, i 12:22 Durante il regno di
rono descritti per li capi del- capi famiglia furono iscritti capi famiglia furono iscritti Dario, il Persiano, furono
le famiglie paterne, al tem- al tempo di Eliascib, di al tempo di Eliasib, di Ioia- registrati assieme ai sacer-
po di Eliasib, di Ioiada, di Joiada, di Johanan e di Jad- da, di Ioanan e di Iaddua; e i doti i Leviti che erano capi
Iohanan, e di Iaddua, insie- dua; e i sacerdoti, sotto il sacerdoti, sotto il regno di delle case paterne al tempo
me co' sacerdoti, fino al re- regno di Dario, il Persiano. Dario, il Persiano. di Eliascib, di Joiada, di Jo-
gno di Dario Persiano. hanan e di Jaddua.
12:23 I figliuoli di Levi so- 12:23 I capi delle famiglie 12:23 I capi delle famiglie 12:23 I figli di Levi, che
no descritti per li capi delle levitiche furono iscritti nel levitiche furono iscritti nel erano capi delle case pater-
famiglie paterne, nel libro libro delle Cronache fino al libro delle Cronache fino al ne, furono invece registrati
delle Croniche, fino al tem- tempo di Johanan, figliuolo tempo di Ioanan, figlio di nel libro delle Cronache fi-
po di Iohanan, figliuolo di di Eliascib. Eliascib. no al tempo di Johanan, fi-
Eliasib. glio di Eliascib.
12:24 Ed i capi de' Leviti 12:24 I capi dei Leviti Ha- 12:24 I capi dei Leviti era- 12:24 I capi dei Leviti Ha-
furono Hasabia, Serebia, e shabia, Scerebia, Jeshua, no: Casabia, Serebia, Iesua, shabiah, Scerebiah e Jeshua,
Iesua, figliuoli di Cadmiel; figliuolo di Kadmiel, e i lo- figlio di Cadmiel; e i loro figlio di Kadmiel, assieme
e i lor fratelli, appaiati con ro fratelli salternavano con fratelli si alternavano con ai loro fratelli, che stavano
loro, per lodare, e per cele- essi per lodare e celebrare loro per lodare e celebrare il di fronte a loro, cantavano
brare Iddio, secondo l'ordi- lEterno, conforme SIGNORE, secondo l'ordine inni di lode e di ringrazia-
ne di Davide, uomo di Dio, allordine di Davide, uomo di Davide, uomo di Dio, per mento a gruppi alternati,
l'una muta essendo appaiata di Dio, per mute, secondo il gruppi, secondo il loro tur- secondo l'ordine di Davide,
con l'altra. loro turno. no. uomo di DIO.
12:25 Mattania, Bacbuchia, 12:25 Mattania, Bakbukia, 12:25 Mattania, Bacbuchia, 12:25 Mattaniah, Bakbu-
Obadia, Mesullam, Talmon, Obadia, Meshullam, Tal- Obadia, Mesullam, Talmon, kiah, Obadiah, Meshullam,
Accub, facevano la guardia mon, Akkub erano portinai, Accub erano portinai, e fa- Talmon e Akkub erano por-
alla soglia delle porte, in e facevan la guardia ai ma- cevano la guardia ai magaz- tinai e facevano la guardia
qualit di portinai. gazzini delle porte. zini che stavano alle porte. ai magazzini delle porte.
12:26 Costoro furono al 12:26 Questi vivevano al 12:26 Questi vivevano al 12:26 Questi vivevano al
tempo di Ioiachim, figliuolo tempo di Joiakim, figliuolo tempo di Ioiachim, figlio di tempo di Joiakim, figlio di
di Iesua, figliuolo di Iosa- di Jeshua, figliuolo di Jo- Iesua, figlio di Iosadac e al Jeshua, figlio di Jotsadak e
dac; ed al tempo del gover- tsadak e al tempo di Nehe- tempo di Neemia, il gover- al tempo di Nehemia, il go-
natore Neemia, e del sacer- mia, il governatore, e di E- natore, e di Esdra, sacerdote vernatore, e di Esdra, sacer-
dote Esdra, scriba. sdra, sacerdote e scriba. e scriba. dote e scriba.
12:27 OR nella dedicazione 12:27 Alla dedicazione del- 12:27 Per l'inaugurazione 12:27 Alla dedicazione del-
delle mura di Gerusalemme, le mura di Gerusalemme si delle mura di Gerusalemme le mura di Gerusalemme
si ricercarono i Leviti da mandarono a cercare i Levi- si mandarono a cercare i mandarono a cercare i Levi-
tutti i luoghi loro, per farli ti di tutti i luoghi doverano, Leviti da tutti i luoghi dove ti da tutti i loro luoghi, per
venire in Gerusalemme, per per farli venire a Gerusa- si trovavano, per farli venire farli venire a Gerusalemme
far la dedicazione con alle- lemme affin di fare la dedi- a Gerusalemme allo scopo per celebrare la dedicazione
grezza, con laudi, e cantici, cazione con gioia, con laudi di fare l'inaugurazione con con allegrezza, con lodi e
con cembali, e salteri, e ce- e cantici e suon di cembali, gioia, con lodi e canti e suo- con canti, cembali, arpe e
tere. saltri e cetre. no di cembali, salteri e ce- cetre.
tre.
12:28 E furono adunati i 12:28 E i figliuoli de can- 12:28 I figli dei cantori si 12:28 E i figli dei cantori si
figliuoli de' cantori, cos tori si radunarono dal di- radunarono dai dintorni di radunarono dalla regione
dalla pianura d'intorno a stretto intorno a Gerusa- Gerusalemme, dai villaggi intorno a Gerusalemme, dai
Gerusalemme, come dalle lemme, dai villaggi dei Ne- dei Netofatiti, villaggi dei Netofathiti,
villate de' Netofatiti; tofathiti,

806
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
12:29 e da Bet-ghilgal, e da' 12:29 da Beth-Ghilgal e dal 12:29 da Bet-Ghilgal e dal 12:29 da Beth-Ghilgal e
contadi di Gheba, e d'A- territorio di Gheba e territorio di Gheba e d'A- dalle campagne di Gheba e
zmavet; perciocch i cantori dAzmaveth; poich i can- zmavet; poich i cantori si di Azmaveth, poich i can-
si aveano edificate delle vil- tori serano edificati de vil- erano costruiti dei villaggi tori si erano costruiti villag-
le d'intorno a Gerusalemme. laggi ne dintorni di Gerusa- nei dintorni di Gerusalem- gi tutt'intorno a Gerusa-
lemme. me. lemme.
12:30 E i sacerdoti e i Levi- 12:30 I sacerdoti e i Leviti 12:30 I sacerdoti e i Leviti 12:30 I sacerdoti e i Leviti
ti si purificarono; ed anche si purificarono e purificaro- si purificarono e purificaro- si purificarono e purificaro-
purificarono il popolo, e le no il popolo, le porte e le no il popolo, le porte e le no il popolo, le porte e le
porte, e le mura. mura. mura. mura.
12:31 Poi io feci salire so- 12:31 Poi io feci salire sulle 12:31 Poi feci salire sulle 12:31 Poi io feci salire sulle
pra il muro i capi di Giuda, mura i capi di Giuda, e for- mura i capi di Giuda e for- mura i capi di Giuda e for-
ed ordinai due grandi schie- mai due grandi cori coi rela- mai due grandi cori con i mai due grandi cori di lode.
re, che cantavano le laudi di tivi cortei. Il primo relativi cortei. Il primo si Il primo s'incammin a de-
Dio; e l'una di quelle pro- sincammin dal lato destro, incammin dal lato destro, stra, sulle mura, verso la
cessioni trasse a man destra, sulle mura, verso la porta sulle mura, verso la porta porta del Letame;
disopra il muro, verso la del Letame; del Letame;
porta del letame.
12:32 Ed appresso quelli 12:32 e dietro questo coro 12:32 e dietro questo coro 12:32 dietro ad esso cam-
camminava Hosaia, e la me- camminavano Hoshaia, la camminavano Osaia, la me- minavano Hoshaiah, la met
t de' capi di Giuda, met dei capi di Giuda, t dei capi di Giuda, dei capi di Giuda,
12:33 ed Azaria, Esdra, 12:33 Azaria, Esdra, Me- 12:33 Azaria, Esdra, Mesul- 12:33 Azaria, Esdra, Me-
Mesullam, Giuda, shullam, Giuda, lam, shullam,
12:34 Beniamino, Semaia, e 12:34 Beniamino, Scemaia, 12:34 Giuda, Beniamino, 12:34 Giuda, Beniamino,
Geremia; Geremia, Semaia, Geremia, Scemaiah, Geremia,
12:35 e de' figliuoli de' sa- 12:35 de figliuoli di sacer- 12:35 dei figli dei sacerdoti 12:35 e alcuni dei figli dei
cerdoti, con le trombe: Zac- doti con le trombe. Zacca- con le trombe; Zaccaria, fi- sacerdoti con le loro trom-
caria, figliuolo di Gionatan, ria, figliuolo di Jonathan, glio di Ionatan, figlio di be: Zaccaria, figlio di Gio-
figliuolo di Semaia, figliuo- figliuolo di Scemaia, fi- Semaia, figlio di Mattania, nathan, figlio di Scemaiah,
lo di Mattania, figliuolo di gliuolo di Mattania, figliuo- figlio di Micaia, figlio di figlio di Mattaniah, figlio di
Micaia, figliuolo di Zaccur, lo di Micaia, figliuolo di Zaccur, figlio di Asaf, Mikaiah, figlio di Zakkur,
figliuolo di Asaf; Zaccur, figliuolo dAsaf, figlio di Asaf,
12:36 co' suoi fratelli, Se- 12:36 e i suoi fratelli Sce- 12:36 e i suoi fratelli Se- 12:36 e i suoi fratelli Sce-
maia, Azareel, Milalai, Ghi- maia, Azareel, Milalai, Ghi- maia, Azareel, Milalai, Ghi- maiah, Azareel, Milalai,
lalai, Maai, Natanaele, Giu- lalai, Maai, Nethaneel, Giu- lalai, Maai, Netaneel, Giu- Ghilalai, Maai, Nethaneel,
da, ed Hanani, con gli stru- da, Hanani, con gli strumen- da, Canani, con gli strumen- Giuda e Hanani, con gli
menti musicali di Davide, ti musicali di Davide, uomo ti musicali di Davide, uomo strumenti musicali di Davi-
uomo di Dio, ed Esdra, di Dio. Esdra, lo scriba, di Dio. Esdra, lo scriba, de, uomo di DIO. Esdra, lo
scriba, camminava davanti a camminava alla loro testa. camminava alla loro testa. scriba, camminava alla loro
loro. testa.
12:37 Ed essendo giunti alla 12:37 Giunti che furono alla 12:37 Alla porta della sor- 12:37 Giunti alla porta della
porta della fonte, salirono al porta della Sorgente, monta- gente, di fronte a loro sali- Sorgente, salirono diretta-
diritto davanti a loro a' gradi rono, dirimpetto a loro, la rono per la scalinata della mente per la scalinata della
della Citt di Davide, per la scalinata della citt di Davi- citt di Davide, per la salita citt di Davide, dove le mu-
salita del muro, disopra alla de, l dove le mura salgono delle mura, al di sopra della ra salgono sopra la casa di
casa di Davide; e pervenne- al disopra del livello della casa di Davide, e giunsero Davide, fino alla porta delle
ro fino alla porta delle ac- casa di Davide, e giunsero alla porta delle Acque, a o- Acque, a est.
que, verso Oriente. alla porta delle Acque, a riente.
oriente.
12:38 E la seconda schiera 12:38 Il secondo coro 12:38 Il secondo coro si in- 12:38 Il secondo coro di
di quelli che cantavano le sincammin nel senso op- cammin nel senso opposto; lode s'incammin nella di-
laudi di Dio camminava dal posto; e io gli andavo die- e io gli andavo dietro, con rezione opposta; io lo se-
lato opposto, ed io appresso tro, con laltra met del po- l'altra met del popolo, so- guivo con met del popolo,
ad essa, con l'altra met del polo, sopra le mura. Pas- pra le mura. Passando al di sulle mura, sopra la torre
popolo, sopra il muro, diso- sando al disopra della torre sopra della torre dei Forni, dei Forni, fino al muro Lar-
pra alla torre de' forni, fino de Forni, esso and fino esso and fino alle mura go,
al muro largo; alle mura larghe; larghe;

807
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
12:39 e disopra alla porta di 12:39 poi al disopra della 12:39 poi al di sopra della 12:39 quindi sopra la porta
Efraim, e disopra alla porta porta dEfraim, della porta porta di Efraim, della porta di Efraim, la porta Vecchia,
vecchia, ed alla porta de' Vecchia, della porta dei Pe- Vecchia, della porta dei Pe- la porta dei Pesci, la torre di
pesci, ed alla torre di Hana- sci, della torre di Hananeel, sci, della torre di Cananeel, Hananeel, la torre di Meah,
neel, ed alla torre di Cento, della torre di Mea, fino alla della torre di Mea, fino alla fino alla porta delle Pecore;
fino alla porta delle pecore; porta delle Pecore; e il coro porta delle Pecore; e il coro il coro si ferm alla porta
e quella schiera si ferm si ferm alla porta della si ferm alla porta della Pri- della Prigione.
alla porta della carcere. Prigione. gione.
12:40 Poi quelle due schiere 12:40 I due cori si fermaro- 12:40 I due cori si fermaro- 12:40 I due cori di lode si
di quelli che cantavano le no nella casa di Dio; e cos no nel tempio di Dio; e cos fermarono nella casa di
laudi di Dio si fermarono feci io, con la met de ma- feci io, con la met dei ma- DIO; cos feci io, con la me-
nella Casa di Dio; gistrati chera meco, gistrati che erano con me, t dei magistrati che erano
con me,
12:41 ed io ancora, con la 12:41 e i sacerdoti Eliakim, 12:41 e i sacerdoti Elia- 12:41 e i sacerdoti Eliakim,
met de' magistrati, e i sa- Maaseia, Miniamin, Micaia, chim, Maaseia, Miniamin, Maaseiah, Miniamin, Mi-
cerdoti Eliachim, Maaseia, Elioenai, Zaccaria, Hanania Micaia, Elioenai, Zaccaria, kaiah, Elioenai, Zaccaria,
Miniamin, Micaia, Elioenai, con le trombe, Anania con le trombe, Hananiah con le trombe,
Zaccaria, ed Hanania, con le
trombe;
12:42 e Maaseia, e Semaia, 12:42 e Maaseia, Scemaia, 12:42 e Maaseia, Semaia, 12:42 e Maaseiah, Sce-
ed Eleazaro, ed Uzzi, e Io- Eleazar, Uzzi, Johanan, Eleazar, Uzzi, Ioanan, Mal- maiah, Eleazar, Uzzi, Jeho-
hanan, e Malchia, ed Elam, Malkija, Elam, Ezer. E i chia, Elam, Ezer. E i cantori hanan, Malkijah, Elam e
ed Ezer. I cantori cantavano cantori fecero risonar forte fecero risonare forte le loro Ezer. I cantori cantarono a
anch'essi ad alta voce, ed le loro voci, diretti da Izra- voci, diretti da Izraia. voce alta, sotto la direzione
Israhia era il sopraintenden- hia. di Jezrahiah.
te.
12:43 E in quel giorno il 12:43 In quel giorno il po- 12:43 In quel giorno il po- 12:43 In quel giorno offri-
popolo sacrific di gran sa- polo offr numerosi sacrifi- polo offr numerosi sacrifici, rono grandi sacrifici e si ral-
crificii, e si rallegr; per- zi, e si rallegr perch Iddio e si rallegr perch Dio gli legrarono perch DIO li a-
ciocch Iddio gli avea data gli avea concesso una gran aveva concesso una gran veva allietati con una gran-
gran letizia; le donne ezian- gioia. Anche le donne e i gioia. Anche le donne e i de gioia. Anche le donne e i
dio, ed i fanciulli, si ralle- fanciulli si rallegrarono; e la bambini si rallegrarono; e la fanciulli si rallegrarono; e la
grarono; talch l'allegrezza gioia di Gerusalemme si gioia di Gerusalemme si gioia di Gerusalemme si u-
di Gerusalemme fu udita fin sentiva di lontano. sentiva da lontano. diva da lontano.
da lungi.
12:44 IN quel giorno ancora 12:44 In quel tempo, degli 12:44 In quel tempo alcuni 12:44 In quel tempo alcuni
furono costituiti uomini so- uomini furon preposti alle uomini furono nominati uomini furono preposti alle
pra le camere dei magazzini stanze che servivan da ma- sorveglianti delle stanze che stanze che servivano da
delle offerte, primizie, e de- gazzini delle offerte, delle servivano da magazzini del- magazzini per le offerte, per
cime, per raccogliere in es- primizie e delle decime, on- le offerte, delle primizie e le primizie e per le decime,
se, dal contado della citt, le de vi raccogliessero dai delle decime: dai campi in- per raccogliervi dalle cam-
porzioni assegnate per la contadi delle citt le parti torno alle citt dovevano pagne delle citt le parti fis-
Legge a' sacerdoti, ed a' Le- assegnate dalla legge ai sa- raccogliere nei magazzini le sate dalla legge per i sacer-
viti; perciocch Giuda ebbe cerdoti e ai Leviti; poich i parti assegnate dalla legge ai doti e i Leviti, perch i Giu-
una grande allegrezza per Giudei gioivano a vedere i sacerdoti e ai Leviti; poich dei gioivano nel vedere i
cagione de' sacerdoti e dei sacerdoti ed i Leviti ai loro i Giudei erano contenti di sacerdoti e i Leviti che pre-
Leviti che stavano al loro posti; vedere i sacerdoti e i Leviti stavano servizio.
ufficio; ai loro posti.
12:45 ed aveano osservato 12:45 e questi osservavano 12:45 E questi compivano 12:45 Essi eseguivano il
ci che l'Iddio loro avea lo- ci che si riferiva al servizio tutto ci che riguardava il servizio del loro DIO e il
ro comandato d'osservare, e del loro Dio e alle purifica- servizio del loro Dio e le servizio della purificazione,
l'osservanza della purifica- zioni; come facevano, dal purificazioni; come faceva- assieme ai cantori e ai por-
zione. Come ancora i canto- canto loro, i cantori e i por- no, dal canto loro, i cantori e tinai, secondo l'ordine di
ri, e i portinai, secondo il tinai conforme allordine di i portinai secondo l'ordine di Davide e di Salomone, suo
comandamento di Davide, e Davide e di Salomone suo Davide e di Salomone suo figlio.
di Salomone, suo figliuolo; figliuolo. figlio.

808
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
12:46 perciocch antica- 12:46 Poich, anticamente, 12:46 Anticamente infatti, 12:46 Anticamente, al tem-
mente, al tempo di Davide, al tempo di Davide e di A- al tempo di Davide e di A- po di Davide e di Asaf, c'e-
e di Asaf, erano stati costi- saf verano de capi de saf, c'erano alcuni capi dei rano infatti capi cantori e
tuiti i capi de' cantori, e la cantori e de canti di laude e cantori e dei canti di lode e canti di lode e di ringrazia-
musica da lodare, e celebra- di azioni di grazie a Dio. di ringraziamento a Dio. mento a DIO.
re Iddio.
12:47 E per, al tempo di 12:47 Tutto Israele, al tem- 12:47 Tutto Israele, al tem- 12:47 Al tempo di Zerub-
Zorobabel, e al tempo di po di Zorobabele e di Ne- po di Zorobabele e di Nee- babel e al tempo di Nehe-
Neemia, tutto Israele dava hemia, dava giorno per mia, dava giorno per giorno mia, tutto Israele dava ogni
le porzioni assegnate a' can- giorno le porzioni assegnate le porzioni assegnate ai can- giorno le porzioni assegnate
tori, ed a' portinai, giorno ai cantori ed ai portinai; da- tori e ai portinai; dava ai ai cantori e ai portinai; inol-
per giorno; cos le consa- va ai Leviti le cose consa- Leviti le cose consacrate, e i tre metteva da parte la por-
cravano a' Leviti, e i Leviti crate, e i Leviti davano ai Leviti davano ai figli di Aa- zione consacrata per i Levi-
le consacravano ai figliuoli figliuoli dAaronne le cose ronne le cose consacrate che ti, e i Leviti mettevano da
d'Aaronne. consacrate che loro spetta- spettavano loro. parte la porzione consacrata
vano. per i figli di Aaronne.
13:1 IN quel tempo si lesse 13:1 In quel tempo si lesse 13:1 In quel tempo si lesse 13:1 In quel giorno si lesse
nel libro di Mos, in pre- in presenza del popolo il in presenza del popolo il li- alla presenza del popolo il
senza del popolo; e fu tro- libro di Mos, e vi si trov bro di Mos, e vi si trov libro di Mos, e vi si trov
vato scritto in esso, che gli scritto che lAmmonita e il scritto che l'Ammonita e il scritto che l'Ammonita e il
Ammoniti ed i Moabiti non Moabita non debbono mai Moabita non debbono mai Moabita non dovrebbero
debbono giammai in perpe- in perpetuo entrare nella entrare nell'assemblea di mai entrare nell'assemblea
tuo entrare nella raunanza di raunanza di Dio, Dio, di DIO,
Dio;
13:2 perciocch non venne- 13:2 perch non eran venuti 13:2 perch non erano venu- 13:2 perch non erano ve-
ro incontro a' figliuoli d'I- incontro ai figliuoli ti incontro ai figli d'Israele nuti incontro ai figli d'Israe-
sraele con pane ed acqua; e dIsraele con del pane e con pane e acqua, e perch le con pane e acqua e per-
prezzolarono contro a loro dellacqua, e perch aveano avevano comprato a loro ch avevano assoldato con-
Balaam, per maledirli; ben- prezzolato a loro danno Ba- danno Balaam, perch li tro di loro Balaam, per ma-
ch l'Iddio nostro avesse laam, per maledirli; ma il maledicesse; ma il nostro ledirli; ma il nostro DIO
convertita quella maledizio- nostro Dio convert la ma- Dio convert la maledizione cambi la maledizione in
ne in benedizione. ledizione in benedizione. in benedizione. benedizione.
13:3 Perci, quando il po- 13:3 E quando il popolo 13:3 Quando il popolo ud 13:3 Come ebbero udito la
polo ebbe intesa quella leg- ebbe udita la legge, separ la legge, separ da Israele legge, essi separarono da
ge, separ d'Israele ogni mi- da Israele ogni elemento tutti gli stranieri. Israele tutta la gente stra-
schianza. straniero. niera che si era mescolata a
loro.
13:4 Ora, avanti questo, il 13:4 Or prima di questo, il 13:4 Prima di questo, il sa- 13:4 Prima di questo, il sa-
sacerdote Eliasib, costituito sacerdote Eliascib, chera cerdote Eliasib, responsabile cerdote Eliascib, che era
sopra le camere della Casa preposto alle camere della delle camere del tempio del preposto alle camere della
dell'Iddio nostro, essendo casa del nostro Dio ed era nostro Dio e parente di To- casa del nostro DIO ed era
parente di Tobia, parente di Tobia, bia, imparentato con Tobiah,
13:5 gli avea acconcia una 13:5 avea messo a disposi- 13:5 aveva messo a disposi- 13:5 aveva preparato per
gran camera ove anticamen- zione di questultimo una zione di quest'ultimo una costui una grande camera,
te si riponevano le offerte, camera grande l dove, camera grande l dove, pri- dove prima riponevano le
l'incenso, ed i vasellamenti, prima dallora, si riponeva- ma di allora, si riponevano offerte, l'incenso, gli utensi-
e le decime del frumento, no le offerte, lincenso, gli le offerte, l'incenso, gli u- li, la decima del grano, del
del vino, e dell'olio, ordina- utensili, la decima del gra- tensili, la decima del grano, vino e dell'olio, tutto ci che
te per li Leviti, per li canto- no, del vino e dellolio, tut- del vino e dell'olio, tutto ci spettava per legge ai Leviti,
ri, e per li portinai, e le por- to ci che spettava per legge che spettava per legge ai ai cantori, ai portinai, come
zioni, che se ne levavano ai Leviti, ai cantori, ai por- Leviti, ai cantori, ai portinai, pure le offerte raccolte per i
per li sacerdoti. tinai, e la parte che se ne e la parte che se ne preleva- sacerdoti.
prelevava per i sacerdoti. va per i sacerdoti.

809
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
13:6 Ora, mentre si faceva- 13:6 Ma quando si faceva 13:6 Ma quando si faceva 13:6 Ma durante tutto que-
no tutte queste cose, io non tutto questo, io non ero a tutto questo, io non ero a sto tempo io non ero a Ge-
era in Gerusalemme; per- Gerusalemme; perch Gerusalemme; perch l'anno rusalemme, perch nell'an-
ciocch l'anno trentaduesi- lanno trentaduesimo di Ar- trentaduesimo di Artaserse, no trentaduesimo di Arta-
mo di Artaserse, re di Babi- taserse, re di Babilonia, ero re di Babilonia, ero tornato serse, re di Babilonia, ero
lonia, io me ne venni al re. tornato presso il re; e in ca- presso il re; e dopo qualche tornato presso il re. Un po'
Ma in capo d'un anno, io po a qualche tempo avendo tempo, avendo ottenuto un di tempo dopo ottenni un
ottenni licenza dal re. ottenuto un congedo dal re, congedo dal re, congedo dal re
13:7 E giunto in Gerusa- 13:7 tornai a Gerusalemme, 13:7 tornai a Gerusalemme, 13:7 e tornai a Gerusalem-
lemme, intesi il male ch'E- e maccorsi del male che e mi accorsi del male che me; cos mi resi conto del
liasib avea fatto intorno a Eliascib avea fatto per amor Eliasib aveva fatto per amo- male che Eliascib aveva fat-
Tobia, avendogli acconcia di Tobia, mettendo a sua re di Tobia, mettendo a sua to per favorire Tobiah, pre-
una camera ne' cortili della disposizione una camera nei disposizione una camera nei parando per lui una camera
Casa di Dio. cortili della casa di Dio. cortili della casa di Dio. nei cortili della casa di DIO.
13:8 E la cosa mi dispiac- 13:8 La cosa mi dispiacque 13:8 La cosa mi dispiacque 13:8 La cosa mi dispiacque
que grandemente, ed io git- fortemente, e feci gettare molto, e feci gettare fuori grandemente, e cos feci
tai fuor della camera tutte le fuori dalla camera tutte le dalla camera tutte le masse- gettare fuori dalla camera
masserizie della casa di To- masserizie appartenenti a rizie appartenenti a Tobia. tutte le masserizie di casa
bia. Tobia; appartenenti a Tobiah;
13:9 E per mio comanda- 13:9 poi ordinai che si puri- 13:9 Poi ordinai che si puri- 13:9 poi ordinai che si puri-
mento, quelle camere furo- ficassero quelle camere, e vi ficassero quelle camere, e vi ficassero quelle camere e vi
no purificate; poi io vi ri- feci ricollocare gli utensili feci ricollocare gli utensili feci ricollocare gli utensili
portai dentro i vasellamenti della casa di Dio, le offerte della casa di Dio, le offerte della casa di DIO, le offerte
della Casa di Dio, e le offer- e lincenso. e l'incenso. e l'incenso.
te, e l'incenso.
13:10 Io seppi ancora che le 13:10 Seppi pure che le 13:10 Seppi pure che le 13:10 Venni anche a sapere
porzioni de' Leviti non era- porzioni dovute ai Leviti porzioni dovute ai Leviti che le porzioni dovute ai
no loro state date; laonde i non erano state date, e che i non erano state date, e che i Leviti non erano state loro
Leviti e i cantori che face- Leviti e i cantori, incaricati Leviti e i cantori, incaricati date e che i Leviti e i canto-
vano il servigio, se n'erano del servizio, se neran fug- del servizio, se ne erano ri, che prestavano servizio,
fuggiti, ciascuno alla sua giti, ciascuno alla sua terra. fuggiti, ciascuno alla sua erano fuggiti ciascuno alla
possessione. terra. sua terra.
13:11 Ed io contesi co' ma- 13:11 E io censurai i magi- 13:11 Io ammonii i magi- 13:11 Allora rimproverai i
gistrati, e dissi loro: Perch strati, e dissi loro: Perch strati, e dissi loro: Perch magistrati e dissi loro:
si egli abbandonata la Ca- la casa di Dio ella stata la casa di Dio stata abban- Perch la casa di DIO
sa di Dio? Poi raunai i Levi- abbandonata? Poi radunai i donata?. Poi radunai i Le- stata abbandonata?. Poi li
ti, e li rimisi ne' loro ufficii. Leviti e i cantori e li ristabi- viti e i cantori e li ristabilii radunai e li ristabilii nel loro
lii nei loro uffici. nei loro uffici. ufficio.
13:12 E tutto Giuda port le 13:12 Allora tutto Giuda 13:12 Allora tutto Giuda 13:12 Tutto Giuda quindi
decime del frumento, del port nei magazzini le de- port nei magazzini le de- port nei magazzini le de-
vino, e dell'olio, nei magaz- cime del frumento, del vino cime del frumento, del vino cime del frumento, del mo-
zini. e dellolio; e dell'olio. sto e dell'olio.
13:13 Sopra i quali io costi- 13:13 e affidai la sorve- 13:13 Affidai la sorveglian- 13:13 Affidai la sorveglian-
tuii soprastante Selemia, glianza dei magazzini al sa- za dei magazzini al sacerdo- za dei magazzini al sacerdo-
sacerdote, e Sadoc, scriba; e cerdote Scelemia, allo scri- te Selemia, allo scriba Sa- te Scelemiah, allo scriba,
d'infra i Leviti, Pedaia; e ba Tsadok, e a Pedaia uno doc, e a Pedaia, uno dei Le- Tsadok e a Pedaiah, uno dei
sotto loro, Hanan, figliuolo dei Leviti; ai quali aggiunsi viti; ai quali aggiunsi Anan, Leviti; come loro aiutante,
di Zaccur, figliuolo di Mat- Hanan, figliuolo di Zaccur, figlio di Zaccur, figlio di scelsi Hanan, figlio di Zak-
tania; perciocch erano re- figliuolo di Mattania, per- Mattania, perch erano con- kur, figlio di Mattaniah,
putati uomini leali; e la lor ch erano reputati uomini siderati uomini fedeli. Il lo- perch costoro erano ritenu-
cura era di distribuir le por- fedeli. Il loro ufficio era di ro compito era di fare le ri- ti uomini fedeli. A loro spet-
zioni a' lor fratelli. fare le repartizioni tra i loro partizioni fra i loro fratelli. tava il compito di fare le
fratelli. ripartizioni tra i loro fratelli.

810
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
13:14 O Dio mio, ricordati 13:14 Ricrdati per questo 13:14 Ricordati per questo 13:14 Per questo ricordati
di me per questo; e non i- di me, o Dio mio, e non di me, o Dio mio, e non can- di me, o DIO mio, e non
scancellar le opere pie fatte cancellare le opere pie che cellare quello che ho com- cancellare le buone opere
da me intorno alla Casa del- ho fatte per la casa del mio piuto fedelmente per la casa che ho fatto per la casa del
l'Iddio mio, ed intorno alle Dio e per il suo servizio! del mio Dio e per il suo ser- mio DIO e per la sua custo-
cose che vi si devono osser- vizio! dia.
vare.
13:15 In que' giorni io vidi 13:15 In que giorni osser- 13:15 In quei giorni osser- 13:15 In quei giorni osser-
de' Giudei che calcavano ne' vai in Giuda di quelli che vai in Giuda alcune persone vai in Giuda alcuni che pi-
torcoli in giorno di sabato, calcavano luva negli stret- intente a pigiare l'uva in giavano l'uva in giorno di
ed altri che portavano de' toi in giorno di sabato, altri giorno di sabato, altre a por- sabato e portavano sacchi di
fasci di biade, e le aveano che portavano, caricandolo tare, caricandolo sugli asini, grano, caricandoli sugli asi-
caricate sopra asini, ed an- sugli asini, del grano od an- grano e anche vino, uva, fi- ni, assieme a vino, uva, fi-
che vino, uve, e fichi, e qua- che del vino, delluva, dei chi, e ogni sorta di cose, che chi e ogni sorta di fardelli
lunque altra soma; e porta- fichi, e ogni sorta di cose, facevano giungere a Gerusa- che facevano venire a Geru-
vano quelle cose in Gerusa- che facean venire a Gerusa- lemme in giorno di sabato. salemme in giorno di saba-
lemme in giorno di sabato. lemme in giorno di sabato; Io li rimproverai a motivo to; e io li rimproverai a mo-
Ed io protestai loro nel ed io li rimproverai a moti- del giorno in cui vendevano tivo del giorno in cui ven-
giorno che si vendevano le vo del giorno in cui vende- le loro derrate. devano i generi alimentari.
vittuaglie, che non dovesse- vano le loro derrate.
ro pi farlo.
13:16 I Tiri ancora, che di- 13:16 Cerano anche dei 13:16 C'erano anche perso- 13:16 Inoltre alcuni uomini
moravano in Gerusalemme, Sir, stabiliti a Gerusalem- ne di Tiro, stabilite a Geru- di Tiro, che risiedevano a
adducevano pesce, ed ogni me, che portavano del pesce salemme, che portavano del Gerusalemme, importavano
altra derrata, e vendevano e ogni sorta di cose, e le pesce e ogni sorta di cose, e pesce e ogni genere di mer-
quelle cose a' figliuoli di vendevano ai figliuoli di le vendevano ai figli di Giu- canzie e le vendevano ai
Giuda in giorno di sabato, e Giuda in giorno di sabato, e da in giorno di sabato, e a figli di Giuda in giorno di
ci dentro a Gerusalemme. in Gerusalemme. Gerusalemme. sabato e in Gerusalemme.
13:17 Laonde io contesi con 13:17 Allora io censurai i 13:17 Allora rimproverai i 13:17 Allora rimproverai i
gli uomini notabili di Giu- notabili di Giuda, e dissi notabili di Giuda, e dissi lo- notabili di Giuda e dissi lo-
da, e dissi loro: Quale loro: Che vuol dire questa ro: Che significa questa ro: Che cos' questo male
questo male, che voi fate, mala azione che fate, profa- cattiva azione che fate, pro- che fate profanando il gior-
profanando il giorno del sa- nando il giorno del sabato? fanando il giorno del saba- no di sabato?
bato? to?
13:18 I vostri padri non fe- 13:18 I nostri padri non fe- 13:18 I nostri padri non fe- 13:18 Non fecero i nostri
cero essi cos, onde l'Iddio cero essi cos? e lIddio no- cero proprio cos? Il nostro padri la stessa cosa? E non
nostro ha fatto venir sopra stro fece, per questo, cader Dio fece, per questo, piom- fece il nostro DIO cadere su
noi, e sopra questa citt, tut- su noi e su questa citt tutti bare su di noi e su questa di noi e su questa citt tutta
to questo male? e pure an- questi mali. E voi accresce- citt tutti questi mali. E voi questa calamit? Ma voi fa-
che voi accrescete l'ira, che te lira ardente contro ad accrescete l'ira ardente con- te venire maggior ira su I-
accesa contro ad Israele, Israele, profanando il saba- tro Israele, profanando il sraele, profanando il saba-
profanando il sabato? to! sabato!. to!.
13:19 Perci, il giorno a- 13:19 E non appena le porte 13:19 Non appena le porte 13:19 Cos, appena le porte
vanti il sabato, come prima di Gerusalemme comincia- di Gerusalemme comincia- di Gerusalemme comincia-
le ombre cadevano sopra le rono ad esser nellombra, rono a essere nell'ombra, vano ad essere al buio, pri-
porte di Gerusalemme, per prima del sabato, io ordinai prima del sabato, ordinai ma che il sabato comincias-
mio comandamento le porte che le porte fossero chiuse, che queste fossero chiuse, e se, io ordinai che le porte
erano serrate; ed io ordinai e che non si riaprissero fino che non si riaprissero fino a fossero chiuse e che non si
che non si aprissero fino al a dopo il sabato; e collocai dopo il sabato; e collocai riaprissero fin dopo il saba-
giorno d'appresso il sabato; alcuni de miei servi alle alcuni dei miei servi alle to; collocai pure alcuni dei
e feci stare alcuni dei miei porte, affinch nessun cari- porte, affinch nessun carico miei servi alle porte, affin-
fanti alle porte, acciocch co entrasse in citt durante entrasse in citt durante il ch nessun carico entrasse
non entrasse alcuna soma il sabato. sabato. in citt durante il sabato.
nel giorno del sabato.
13:20 Ed i merciai, e coloro 13:20 Cos i mercanti e i 13:20 Cos i mercanti e i 13:20 Ma i mercanti e i
che vendevano ogni sorta di venditori dogni sorta di co- venditori di merci di ogni venditori di ogni genere di
derrata, stettero la notte fuor se una o due volte passaro- genere una o due volte pas- mercanzie passarono la not-
di Gerusalemme, una, e due no la notte fuori di Gerusa- sarono la notte fuori di Ge- te fuori di Gerusalemme
volte. lemme. rusalemme. una o due volte.

811
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
13:21 Ma io protestai loro 13:21 Allora io li rimprove- 13:21 Allora li rimproverai, 13:21 Allora io li rimprove-
che nol facessero pi, e dis- rai, e dissi loro: Perch e dissi loro: Perch passate rai e dissi loro: Perch pas-
si loro: Perch state voi la passate voi la notte davanti la notte davanti alle mura? sate la notte davanti alle
notte dirincontro alle mura? alle mura? Se lo rifate, vi Se lo rifate, vi far arresta- mura? Se lo fate un'altra
Se voi tornate a farlo, io vi far arrestare. Da quel re. Da quel momento non volta, metter le mani su di
metter la mano addosso. momento non vennero pi il vennero pi di sabato. voi. Da quel momento non
Da quel tempo innanzi non sabato. vennero pi in giorno di sa-
vennero pi nel giorno del bato.
sabato.
13:22 Io dissi ancora a' Le- 13:22 Io ordinai anche ai 13:22 Ordinai anche ai Le- 13:22 Ordinai pure ai Leviti
viti che si purificassero, e Leviti che si purificassero e viti di purificarsi e venire a che si purificassero e venis-
venissero a guardar le porte, venissero a custodire le por- custodire le porte per santi- sero a custodire le porte per
per santificare il giorno del te per santificare il giorno ficare il giorno del sabato. santificare il giorno del sa-
sabato. Ricordati anche di del sabato. Anche per que- Anche per questo ricordati bato. Anche per questo ri-
questo, o Dio mio, in mio sto ricrdati di me, o mio di me, o mio Dio, e abbi cordati di me, o mio DIO, e
favore, e perdonami, secon- Dio, e abbi piet di me se- piet di me secondo la gran- abbi piet di me secondo la
do la grandezza della tua condo la grandezza della tua dezza della tua misericor- grandezza della tua miseri-
benignit. misericordia! dia! cordia!
13:23 In que' giorni io vidi 13:23 In que giorni vidi 13:23 In quei giorni vidi pu- 13:23 In quei giorni vidi
ancora de' Giudei, che ave- pure dei Giudei che serano re dei Giudei che avevano pure alcuni Giudei che ave-
ano menate mogli Asdodee, ammogliati con donne di sposato donne di Asdod, di vano sposato donne di A-
Ammonite, e Moabite. Ashdod, di Ammon e di Ammon e di Moab. shdod, di Ammon e di Mo-
Moab; ab;
13:24 E la met dei lor fi- 13:24 e la met dei loro fi- 13:24 La met dei loro figli 13:24 la met dei loro figli
gliuoli parlava asdodeo, e gliuoli parlava lasdodeo, parlava l'asdodeo, ma non parlava la lingua di Ashdod
non sapeva parlar giudaico; ma non sapeva parlare la sapeva parlare la lingua dei e non sapeva parlare la lin-
anzi parlavano il linguaggio lingua de Giudei; conosce- Giudei; conosceva soltanto gua giudaica, ma parlava
di un popolo e di un altro. va soltanto la lingua di que- la lingua di questo o que- soltanto la lingua di questo
sto o questaltro popolo. st'altro popolo. o di quel popolo.
13:25 Ed io contesi con lo- 13:25 E io li censurai, li 13:25 Li rimproverai, li ma- 13:25 Allora io li rimprove-
ro, e li maledissi, e ne per- maledissi, ne picchiai alcu- ledissi, ne picchiai alcuni, rai, li maledissi, ne picchiai
cossi alcuni, e divelsi loro i ni, strappai loro i capelli, e strappai loro i capelli, e li alcuni, strappai loro i capel-
capelli; poi li feci giurare li feci giurare nel nome di feci giurare nel nome di Dio li; li feci quindi giurare nel
per lo Nome di Dio, che non Dio che non darebbero le che non avrebbero dato le nome di DIO che non a-
darebbero le lor figliuole a' loro figliuole ai figliuoli di loro figlie ai figli di costoro, vrebbero dato le loro figlie
figliuoli di que' popoli, e costoro, e non prenderebbe- e non avrebbero preso le fi- ai figli di costoro e non a-
che non prenderebbero delle ro le figliuole di coloro per i glie di quelli per i loro figli vrebbero preso le figlie di
lor figliuole, n per li lor loro figliuoli n per loro n per se stessi. quelli per i loro figli n per
figliuoli, n per s stessi. stessi. se stessi.
13:26 Salomone, dissi io, re 13:26 E dissi: Salomone, 13:26 E dissi: Salomone, 13:26 E dissi: Non pecc
d'Israele, non pecc egli in re dIsraele, non pecc egli re d'Israele, non pecc forse forse Salomone, re d'Israele,
questo, bench fra molte forse appunto in questo? E, proprio in questo? Eppure, per queste cose? Eppure fra
nazioni non sia stato re pari certo, fra le molte nazioni, fra le molte nazioni, non ci tante nazioni, non ci fu re
a lui, e ch'egli fosse amato non ci fu re simile a lui; era fu re simile a lui; era amato simile a lui; era amato dal
dall'Iddio suo, e che Iddio amato dal suo Dio, e Dio dal suo Dio, e Dio lo aveva suo DIO, e DIO l'aveva sta-
l'avesse costituito re sopra laveva fatto re di tutto Isra- fatto re di tutto Israele; tut- bilito re su tutto Israele; ma
tutto Israele? E pur le donne ele; nondimeno, le donne tavia le donne straniere fe- le donne straniere fecero
straniere lo fecero peccare. straniere fecero peccare an- cero peccare anche lui. peccare anche lui.
che lui.
13:27 Ed acconsentiremo 13:27 E savr egli a dir di 13:27 Allora dovremmo 13:27 Dovremmo dunque
noi a voi di far tutto questo voi che commettete questo forse permettervi di com- udire di voi che commettete
gran male, di commetter gran male, che siete infedeli mettere un male altrettanto questo grande male, che
misfatto contro all'Iddio no- al nostro Dio, prendendo grande, e cos divenire infe- peccate contro il nostro
stro, menando mogli stra- mogli straniere? deli al nostro Dio, prenden- DIO, prendendo mogli stra-
niere? do mogli straniere?. niere?.

812
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati
13:28 Or eziandio uno de' 13:28 Uno de figliuoli di 13:28 Uno dei figli di Ioia- 13:28 Uno dei figli di Joia-
figliuoli di Gioiada, figliuo- Joiada, figliuolo di Eliascib, da, figlio di Eliasib, il som- da, figlio di Eliscib, il som-
lo di Eliasib, sommo sacer- il sommo sacerdote, era ge- mo sacerdote, era genero di mo sacerdote, era genero di
dote, era genero di Sambal- nero di Samballat, lo Horo- Samballat, il Coronita; e io Sanballat, lo Horonita; io lo
lat Horonita; laonde lo nita; e io lo cacciai lungi da lo cacciai via da me. cacciai via da me.
scacciai d'appresso a me. me.
13:29 Ricordati di loro, o 13:29 Ricrdati di loro, o 13:29 Ricordati di loro, o 13:29 Ricordati di loro, o
Dio mio; conciossiach ab- mio Dio, poich hanno con- mio Dio, poich hanno con- mio DIO, perch hanno
biano contaminato il sacer- taminato il sacerdozio e il taminato il sacerdozio e il contaminato il sacerdozio e
dozio, e il patto del sacer- patto fermato dal sacerdozio patto dei sacerdoti e dei Le- il patto del sacerdozio e dei
dozio, e de' Leviti. e dai Leviti! viti! Leviti!
13:30 Io dunque li nettai da 13:30 Cos purificai il po- 13:30 Cos purificai il popo- 13:30 Cos io li purificai da
ogni persona straniera; e polo da ogni elemento stra- lo da ogni elemento stranie- ogni persona straniera e as-
ristabilii le mute de' sacer- niero, e ristabilii i servizi ro, e ristabilii i vari servizi segnai le mansioni ai sacer-
doti e de' Leviti, ciascuno var de sacerdoti e de Le- dei sacerdoti e dei Leviti, doti e ai Leviti, ciascuno al
secondo il suo ufficio. viti, assegnando a ciascuno assegnando a ciascuno il suo suo compito.
il suo lavoro. lavoro.
13:31 Ed anche ordinai ci 13:31 Ordinai pure il da 13:31 Diedi anche disposi- 13:31 Diedi pure disposi-
che si conveniva fare intor- farsi circa lofferta delle le- zioni circa l'offerta della le- zioni circa l'offerta della le-
no all'offerta delle legne a' gna ai tempi stabiliti, e circa gna ai tempi stabiliti, e circa gna ai tempi stabiliti e circa
tempi assegnati, ed intorno le primizie. le primizie. Ricordati di me, le primizie. Ricordati di me,
alle primizie. Ricordati, o 13:32 Ricrdati di me, mio mio Dio, per farmi del bene! o DIO mio, per farmi del
Dio mio, di me in bene. Dio, per farmi del bene! bene!

813
Nehemia
Diodati Riveduta Nuova Riveduta Nuova Diodati

814

Potrebbero piacerti anche