Sei sulla pagina 1di 477

HISTORIA DE ROMA desde su fundacin.

TITO LIVIO Libros XXXI a XLV

Ab vrbe condita Titvs Livivs

TITO LIVIO: La historia de Roma (ab vrbe condita) Titus Livius o Tito Livio (59 adC 17 dC): Nacido y muerto en lo que hoy es Padua, capital de la Venetia, se traslada a Roma con 24 aos. Se le encarg la educacin del futuro emperador Claudio. Tito Livio escribi una Historia de Roma, desde la fundacin de la ciudad hasta la muerte de Nern Claudio Druso en 9 a. C., Ab urbe condita libri (normalmente conocida como las Dcadas). La obra constaba de 142 libros, divididos en dcadas o grupos de 10 libros. De ellos, slo 35 han llegado hasta nuestros das (del 1 al 10 y del 21 al 45). Los libros que han llegado hasta nosotros contienen la historia de los primeros siglos de Roma, desde la fundacin en el ao 753 a. C. hasta 292 a. C., relatan la Segunda Guerra Pnica y la conquista por los romanos de la Galia cisalpina, de Grecia, de Macedonia y de parte de Asia Menor Se bas en Quinto Claudio Cuadrigario, Valerio Antias, Antpatro, Polibio, Catn el Viejo y Posidonio. Por lo general se adhiere a una de las fuentes, que luego completa con las otras, lo que a veces hace que se encuentren duplicados, discrepancias cronolgicas e incluso inexactitudes. En esta Historia de Roma tambin encontramos la primera ucrona conocida: Tito Livio imaginando el mundo si Alejandro Magno hubiera iniciado sus conquistas hacia el oeste y no hacia el este de Grecia. Es clebre la relacin que entabl Tito Livio con el emperador Augusto. Diversos autores han dicho que la historiografa de Livio legitimaba y daba sustento al poder imperial, lo que se demostraba en las lecturas pblicas de su obra; sin embargo, pueden apreciarse en la obra de Tito Livio crticas hacia el imperio de Augusto que refutan tal condicin de legitimidad. Al parecer el historiador y el

gobernante, quien era su mecenas, eran muy amigos y eso permiti que la obra del primero se plasmara tal como ste lo decidiera.

Texto de las Historias Ir al Inicio El presente volumen comprende los Libros XXXI a XLV, ambos inclusive. ndice pg. 3 Nota del Traductor pg. 4 Libro 31: Roma y Macedonia pg. 6 Libro 32: La Segunda Guerra Macednica pg. 28 Libro 33: La Segunda Guerra Macednica cont. pg. 47 Libro 34: Fin de la Guerra Macednica pg. 67 Libro 35: Antoco en Grecia pg. 93 Libro 36: Guerra contra Antoco pg. 114 Libro 37: Derrota final de Antoco pg. 133 Libro 38: Acusacin de Escipin el Africano pg. 160 Libro 39: Las bacanales en Roma y en Italia pg. 189 Libro 40: Perseo y Demetrio pg. 214 Libro 41: Perseo y los Estados de Grecia pg. 237 Libro 42: La Tercera Guerra Macednica pg. 251 Libro 43: La Tercera Guerra Macednica Cont. pg. 281 Libro 44: La batalla de Pidna y la cada de Macedonia pg. 292 Libro 45: La hegemona de Roma en el Oriente pg. 314 Libros 46 a 142: No hay copias del texto de la fuente original. cnsules romanos pg. 337 Copyright (c) 1996 by Bruce J. Butterfield. Copyright (c) 2012-2013. De la traduccin del ingls al castellano, por Antonio D. Duarte Snchez. No se aplican restricciones de copia para uso no comercial.

NOTA DEL TRADUCTOR AL CASTELLANO. Ir al ndice Ficha original de la pgina web en http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Livy/index.html Historia de Roma de Tito Livio Fuente del texto ingls: * Coleccin de la biblioteca: "Everyman's Library" * Obras publicadas: "Historia de Roma" * Autor: Tito Livio * Traductor al ingls: Rev. Canon Roberts * Editor: Ernest Rhys

* Editor: JM Dent & Sons, Ltd., Londres, 1905 Para la presente traduccin desde el ingls se han utilizado las siguientes fuentes: Texto ingls original: http://mcadams.posc.mu.edu/txt/ah/Livy/index.html Texto latino de apoyo: http://www.thelatinlibrary.com/liv.html Textos castellanos de apoyo: - Edicin escaneada por Google Books de la edicin de la Imprenta Real de Madrid (Espaa) de 1793, 1794 y 1795 de "DCADAS DE TITO LIVIO, Prncipe de la Historia Romana", en cinco Tomos y que se pueden consultar en los enlaces: Tomo I.http://books.google.es/books?id=2IpR9cBM2dwC Tomo II.http://books.google.es/books?id=D7idSInCqRYC Tomo III.- http://books.google.es/books? id=GNmaIB6dWMsC Tomo IV.- http://books.google.es/books?id=51FivgpIO8EC Tomo V.http://books.google.es/books?id=MJq3MnzKbMMC - Edicin escaneada por la Universidad Nacional de Nuevo Len, Mxico, de la edicin de los aos 1888 y 1889 la Imprenta de la Viuda de Hernando y C., calle Ferraz, n 13 de Madrid (Espaa), en siete Tomos y que se pueden consultar y descargar en los enlaces: URL: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012312_C.html Tomo I: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012312_T1/1080012312.PDF Tomo II: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012313_T2/1080012313.PDF Tomo III: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012314_T3/1080012314.PDF Tomo IV: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012315_T4/1080012315.PDF Tomo V: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012316_T5/1080012316_MA.PDF Tomo VI: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012317_T6/1080012317_MA.PDF Tomo VII y Perocas: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080012312_C/1080012318_T7/1080012318_MA.PDF Igualmente, se ha tenido a la vista la traduccin de Jos Antonio Villar Vidal, publicada por Editorial Gredos en 1990 dentro de la "Biblioteca Clsica Gredos" para los libros VIII-X, XXXIXXXV, XXXVI-XL y XLI-XV; la traduccin de Antonio Ramrez Verger y Juan Fernndez Valverde, publicada por Alianza Editorial en 1992 para los libros XXI-XXV y la traduccin de Fernando Gasc y Jos Sols publicada por Alianza Editorial en 1992 para los libros XXVI-XXX. Los nombres de ciudades, personas y pueblos han sido castellanizados siguiendo las normas de la Real Academia de la Lengua. Para aquellos casos en que no exista versin castellana del nombre en cuestin o no exista nombre italiano actual, se ha dejado el original latino. Cuando Tito Livio habla de la Ciudad, con maysculas, se refiere, evidentemente, a Roma. Dentro de la acotacin de corchetes, el traductor al castellano ha insertado aquellas notas aclaratorias que le han parecido pertinentes y procurando la mayor concisin. En todo caso, van siempre finalizadas por la abreviatura N. del T. Por ltimo, deseamos precisar la traduccin escogida para cuatro palabras, dos de ellas extraordinariamente especficas del latn: gens y familia. Para gens, dada la inadecuacin de cualquier

trmino castellano, se ha dejado la voz latina original. Valga para ella lo que escribi Cicern: "Gentiles son los que llevan el mismo nombre. No es bastante. Los que proceden de personas ingenuas. Tampoco basta con eso. Cuyos antepasados ninguno fue esclavo. An falta algo. Y no han sufrido "deminucin de cabeza". Quizs as ya queda completa la nocin.[Guilln, Jos, VRBS ROMA. Vida y costumbre de los romanos. I: La vida privada, Sgueme, Salamanca, 2004 (5ed.), pgs. 115118. ISBN 978-84-301-0461-1] ". Para "familia" entendida como aquella rama de una gens caracterizada por un cognomen o apodo comn (v.g. "Csar", "Escauro", "Cicern", etc.), hemos elegido el vocablo castellano "familia", pues tanto en un sentido extenso como laxo se ajusta bien a la definicin latina. El tercer vocablo es legatus, legado, que tiene dos acepciones: una civil y otra militar. Cuando Tito Livio la emplea para describir a un enviado diplomtico, se ha optado por traducirla como embajador o legado; cuando la emplea para referirse al empleo militar se ha optado por la palabra general que en el castellano actual describe perfectamente a un oficial superior que manda fuerzas de entidad semejante a las de una legin y carece de mando poltico, el cual corresponda al cnsul. Por extensin, la expresin imperator se ha traducido como jefe o comandante pues, para el periodo que historia Tito Livio, careca del sentido que nosotros ahora usamos para emperador. El imperator era elegido por el pueblo para desempear una magistratura mayor (consulado, pretura...), a la que corresponda cierto poder militar ejecutivo (imperivm) y los derechos de auspicios apropiados, a esta eleccin sigue el nombramiento por el Senado. El imperator auna, de esta manera y fuera del pomerio de la Ciudad, los imprescindibles derechos polticos, militares y religiosos que, segn la mentalidad romana, se precisaban para la conduccin de la guerra y la administracin de los asuntos de su provincia; circunstancialmente, tambin era otorgado por los soldados que aclamaban as a sus jefes militares carismticos y extraordinariamente hbiles. En cuanto a las medidas, para el pie romano se ha adoptado la medida de 0,296 metros como cifra media a partir de diversas fuentes. Cinco pies daban un paso, passvs, y mil de estos una milla que, en metros, resultan ser 1.480. Por ltimo, se desea indicar expresamente que la presente traduccin est libre de derechos, rogndose la cita de la procedencia original, tanto del texto en castellano como del ingls. Murcia (Espaa), 2012. Antonio Diego Duarte Snchez. Libro 31: Roma y Macedonia. Ir al ndice [31,1] Tambin yo siento alivio por haber llegado al final de la Segunda Guerra Pnica, como si hubiera participado personalmente en sus trabajos y peligros. No corresponde a quien ha tenido la osada de prometer una historia completa de Roma quejarse de cansancio en cada una de las partes de tan extensa obra. Pero cuando considero que los sesenta y tres aos, que van desde el inicio de la Primera Guerra Pnica hasta el final de la Segunda, han consumido tantos libros como los cuatrocientos ochenta y siete aos desde la fundacin de la Ciudad hasta el consulado de Apio Claudio, bajo el cual dio comienzo la Primera Guerra Pnica, veo que soy como las personas que se

sienten tentadas a adentrarse en el mar por las aguas poco profundas a lo largo de la playa; cuanto ms progreso, mayor es la profundidad; como si me dejara llevar hacia un abismo. Me imagin que, conforme hubiera completado una parte tras otra, la tarea disminuira; y a lo que parece, casi se hace an mayor. La paz con Cartago fue muy pronto seguida por la guerra con Macedonia. No hay comparacin entre ellas, ni en cuanto a la naturaleza del conflicto, a la capacidad del general o a la fortaleza de las tropas. Pero la Guerra Macedonia fue, en todo caso, ms digna de mencin a causa de la brillante reputacin de los antiguos reyes, la antigua fama de la nacin y la vasta extensin de sus dominios, cuando domin una gran parte de Europa y una parte an mayor de Asia. La guerra con Filipo, que haba comenzado unos diez aos antes, haba quedado en suspenso los ltimos tres aos, debindose, tanto la guerra como su cese, a la accin de los etolios. La paz con Cartago dejaba ahora libres a los romanos, que sentan hostilidad contra Filipo por su ataque a los etolios y a otros estados aliados en Grecia, mientras estaba nominalmente en paz con Roma, as como por su ayuda, en hombres y dinero, a Anbal y Cartago. l haba saqueado el territorio ateniense y expulsado a los habitantes de la ciudad, y fue su peticin de ayuda lo que decidi a los romanos a reanudar la guerra. [31,2] Casi al mismo tiempo, llegaron mensajeros del rey Atalo, as como de Rodas, con noticias de que Filipo estaba tratando de instigar a las ciudades de Asia Menor. La respuesta dada a las dos delegaciones fue que el Senado se estaba ocupando de la situacin en Asia. El asunto de la guerra con Macedonia fue remitido a los cnsules, que se encontraban por entonces en sus respectivas provincias [recordemos que nos encontramos en el 201 a.Cayo, y que los cnsules eran Publio Cornelio Lntulo y Publio Elio Peto, que mandaban, respectivamente, la flota y en la Galia.-N. del T.] . Mientras tanto, Cayo Claudio Nern, Marco Emilio Lpido y Publio Sempronio Tuditano fueron enviados en una misin ante Tolomeo, rey de Egipto, para anunciarle la derrota final de Anbal y los cartagineses, y dar las gracias al rey por haberse mantenido como un amigo firme de Roma en un momento crtico, cuando incluso sus aliados ms prximos la haban abandonado. Tambin deban solicitarle, en el caso de que las agresiones de Filipo les obligara a declararle la guerra, que mantuviera su antigua actitud amistosa hacia los romanos. Durante este perodo, Publio Elio, el cnsul que estaba al mando en la Galia, se enter de que los boyos, antes de su llegada, haban estado haciendo incursiones en los territorios de las tribus amigas. Se apresur a levantar una fuerza de dos legiones en vista de esta alteracin, reforzndolas con cuatro cohortes de su propio ejrcito. Esta fuerza, apresuradamente reunida, la confi a Cayo Ampio, un prefecto de los aliados, y le orden marchar a travs del territorio umbro llamado Sapinia [pudiera estar alrededor del ro Sapis, el actual Savis.-N. del T.] e invadir el pas de los boyos. l mismo march por un camino abierto en las montaas. Ampio cruz la frontera del enemigo y, despus de haber devastado su pas sin encontrar ninguna resistencia, escogi una posicin en el puesto fortificado de Mtilo [pudiera estar al norte de la actual Mdena.-N. del T.] como un lugar apropiado para proceder a la siega del grano, que ya estaba maduro. Comenz las labores sin reconocer previamente los alrededores ni situar partidas armadas de suficiente entidad para proteger a los forrajeadores, que haban dejado sus armas y estaban concentrados en su tarea. De repente, l y sus forrajeadores se vieron sorprendidos por los galos, que aparecieron por todas partes. El pnico y el desorden se extendieron a los hombres de guardia; siete mil hombres dispersos por los campos de grano fueron exterminados, entre ellos el propio Cayo Ampio, y los dems huyeron temerosos al campamento. La noche siguiente, los soldados, ya que no tenan un jefe reconocido, decidieron actuar por s mismos y, abandonando la mayor parte de sus posesiones, se abrieron paso a travs de bosques casi impenetrables hasta reunirse con el cnsul. Aparte de asolar el territorio boyo y concertar una alianza con los ligures ingaunos, el cnsul no efectu nada digno de mencin en su provincia antes de regresar a Roma. [31.3] En la primera reunin del Senado despus de su regreso, hubo una exigencia unnime de que los actos de Filipo y las quejas de los estados aliados tuvieran prioridad sobre cualquier otro

asunto. La cuestin fue inmediatamente planteada ante una Curia atestada, y se emiti un decreto para que el cnsul Publio Elio enviara al hombre que considerase ms adecuado, con plenos poderes para tomar el mando de la flota que Cneo Octavio traa de vuelta de frica y pusiera rumbo a Macedonia. Eligi a Marco Valerio Levino, que fue enviado con rango de propretor. Levino tom treinta y ocho de los barcos de Octavio, que estaban fondeados en Vibo, y se embarc poniendo rumbo a Macedonia. Se reuni con el general Marco Aurelio, que le dio detalles sobre las grandes fuerzas navales y terrestres que haba reunido el rey, as como la medida en que se estaba asegurando ayuda armada no solo de las ciudades del continente, sino tambin de las islas del Egeo, en parte por su influencia personal y en parte por la de sus agentes. Aurelio seal que los romanos tendran que mostrar mucha ms energa en la conduccin de esta guerra; de lo contrario, Filipo, alentado por su desidia, podra aventurarse a la misma empresa que ya haba intentado Pirro, cuyo reino era considerablemente menor. Se decidi que Aurelio debera remitir esta informacin en una carta a los cnsules y el Senado. [31,4] Hacia el final del ao se plante el asunto de la asignacin de tierras a los veteranos que haban servido con Escipin en frica. Los senadores decretaron que Marco Junio, el pretor urbano, nombrase a su discrecin diez delegados con el propsito de mensurar y repartir aquellas partes de los territorios samnitas y apulios que haban devenido en propiedad del Estado. Los delegados fueron Publio Servilio, Quinto Cecilio Marcelo, los dos Servilios, Cayo y Marco -conocidos como "los gemelos"-, los dos Hostilios Catones, Lucio y Aulo, Publio Vilio Tpulo, Marco Fulvio Flaco, Publio Elio Peto y Tito Quincio Flaminio. Las elecciones fueron celebradas por el cnsul Publio Elio. Los cnsules electos fueron Publio Sulpicio Galba y Cayo Aurelio Cotta. Los nuevos pretores fueron Quinto Minucio Rufo, Lucio Furio Purpreo, Quinto Fulvio Giln y Cayo Sergio Plauto. Este ao, los ediles curules Lucio Valerio Flaco y Tito Quincio Flaminio celebraron con un esplendor inusual los Juegos Escnicos Romanos, que se repitieron un segundo da. Tambin distribuyeron al pueblo, con estricta imparcialidad y para general satisfaccin, logrando gran popularidad, una gran cantidad de grano que Escipin haba enviado desde frica. Se vendi a cuatro ases el modio [8,75 litros, que para el trigo seran unos 7 kg. y para la cebada unos 6,125 kg.-N. del T.]. Tambin se celebraron hasta en tres ocasiones los Juegos Plebeyos, ofrecidos por los ediles plebeyos Lucio Apustio Fuln y Quinto Minucio Rufo; este ltimo, tras desempear su edilidad, result uno de los pretores recin elegidos. Tambin se celebr el Festival de Jpiter. [31.5] En el ao quinientos cincuenta y uno desde la fundacin de la Ciudad, durante el consulado de Publio Sulpicio Galba y Cayo Aurelio, unos pocos meses despus de la conclusin de la paz con Cartago, dio inicio la guerra contra el rey Filipo -200 a.C.-. El quince de marzo, da en que tomaron posesin del cargo los cnsules, Publio Sulpicio present este asunto en primer lugar ante el Senado. Se emiti un decreto para que los cnsules sacrificasen vctimas mayores a aquellas deidades que eligiesen, ofreciendo la siguiente oracin: "Que la voluntad y los propsitos del Senado y del Pueblo de Roma, sobre la repblica y la declaracin de una nueva guerra, sean cosa prspera y feliz tanto para el pueblo romano como para los aliados latinos!". Despus del sacrificio y la oracin, los cnsules fueron a consultar al Senado sobre la poltica a seguir y la asignacin de las provincias. Justo por entonces, el espritu belicoso fue estimulado por la recepcin de los despachos de Marco Aurelio y de Marco Valerio Levino, as como por una nueva embajada de Atenas, que anunci que el rey estaba prximo a sus fronteras y pronto se adueara de su territorio, y hasta de su ciudad si Roma no acuda en su auxilio. Los cnsules informaron sobre la debida ejecucin de los sacrificios y la declaracin de los augures en el sentido de que los dioses haban escuchado sus oraciones, pues las vctimas haban presentado presagios favorables y anunciaban la victoria, el triunfo y una ampliacin del dominio de Roma. A continuacin se dio lectura a las cartas de Valerio y Aurelio, concedindose audiencia a los embajadores atenienses. El Senado aprob una resolucin por la que se daba las gracias a sus aliados por permanecer fieles a pesar de los continuos intentos para tentarlos, incluso cuando se les amenaz

con el asedio. Con respecto a la prestacin de asistencia activa, el Senado aplaz una respuesta definitiva hasta que los cnsules hubieran sorteado sus provincias y aquel a quien tocase la provincia de Macedonia hubiera presentado al pueblo el asunto de la declaracin de guerra contra Filipo de Macedonia. [31,6] Correspondi esta provincia a Publio Sulpicio, quien mando anunciar que propondra a la Asamblea que "debido a los actos ilegales y los ataques armados cometidos contra los aliados de Roma, es voluntad y orden del pueblo de Roma que se declare la guerra contra Filipo, rey de Macedonio, y contra su pueblo, los macedonios". Al otro cnsul, Aurelio, correspondi Italia como provincia. A continuacin, los pretores sortearon sus respectivos mandos. Cayo Sergio Plauto recibi la pretura urbana; Quinto Fulvio Giln, Sicilia; Quinto Minucio Rufo, el Brucio, y Lucio Furio, la Galia. La propuesta de declaracin de guerra contra Macedonia fue casi unnimemente rechazada en la primera reunin de la Asamblea. La duracin y exigentes demandas de la ltima guerra haban hecho que los hombres estuviesen cansados de lugar y rehuyeran caer en nuevos esfuerzos y peligros. Uno de los tribunos de la plebe, Quinto Bebio, adems, haba adoptado el antiguo sistema de acusar a los patricios de estar siempre sembrando las semillas de nuevas guerras para impedir que los plebeyos disfrutasen de ningn descanso. Los patricios se enojaron profundamente y atacaron amargamente al tribuno en el Senado, instando cada uno de los senadores al cnsul para convocar la Asamblea para considerar una nueva propuesta y, al mismo tiempo, para reprender al pueblo por su falta de nimo, mostrndole cuntas prdidas y desgracias derivaran del aplazamiento de aquella guerra. [31.7] La Asamblea se convoc debidamente en el Campo de Marte, y antes de que la cuestin fuera sometida a votacin, el cnsul se dirigi a las centurias en los siguientes trminos: "No parece que os deis cuenta, Quirites, de que lo que tenis que decidir no es tanto si vais a tener paz o guerra; Filipo no os ha dejado opcin alguna en cuanto a esto, pues se est preparando para una guerra a enorme escala tanto por tierra como por mar. La nica pregunta es si llevaris las legiones a Macedonia o esperareis al enemigo en Italia. Habis aprendido por experiencia, si no antes, en la ltima guerra pnica, qu diferencia habr segn lo que decidis. Cuando Sagunto fue sitiada y nuestros aliados nos estaban implorando ayuda, quin puede dudar de que si hubisemos enviado ayuda rpidamente, como hicieron nuestros padres con los mamertinos, podramos haber confinado a las fronteras de Hispania aquella guerra que, en su mayor parte desastrosa para nosotros, permitimos entrar en Italia por nuestra dilacin? Pues este mismo Filipo haba llegado a un acuerdo con Anbal, mediante agentes y cartas, para invadir l Italia, y no hay la menor duda de que lo mantuvimos en Macedonia enviando a Levino con la flota para tomar la ofensiva en su contra. Dudamos en hacer ahora lo que hicimos entonces, cuando tenamos a nuestro enemigo Anbal en Italia, ahora que Anbal ha sido expulsado de Italia y de Cartago, y que Cartago est completamente derrotado? Si permitimos que el rey ponga a prueba nuestra desidia asaltando Atenas, como permitimos que hiciera Anbal asaltando Sagunto, no pondr el pie en Italia a los cinco meses, que fue lo que tard Anbal en tomar Sagunto, sino a los cinco das de zarpar de Corinto. "Tal vez vosotros no consideris a Filipo a la misma altura de Anbal, ni a los macedonios iguales a los cartagineses. En cualquier caso, lo consideris el igual de Pirro. Igual, digo? En cun gran medida uno de ellos sobrepasa al otro, cun superior es una nacin a la otra! El Epiro siempre ha sido, y an lo es hoy, un aadido muy pequeo al reino de Macedonia. Todo el Peloponeso est bajo la influencia de Filipo, sin exceptuar siquiera a Argos, famosa por la muerte de Pirro tanto como por su antigua gloria. Comparemos ahora nuestra situacin. Considerad cunto ms floreciente estaba Italia, cuando todos aquellos generales y ejrcitos estaban intactos, y cmo fueron barridos por la Guerra Pnica. Y, sin embargo, cuando Pirro atac, la sacudi hasta sus cimientos y casi llega hasta la misma Roma en su victorioso avance! No slo hizo que los tarentinos se rebelasen contra nosotros, as como todo aquel territorio costero de Italia llamado Magna Grecia, a quienes naturalmente supondris

que seguiran a un jefe de su misma lengua y nacionalidad, sino que tambin hicieron lo mismo los lucanos, los brucios y los samnitas. Creis que, si Filipo desembarcara en Italia, estos permaneceran tranquilos y fieles a nosotros? Supongo que demostraron su lealtad en la Guerra Pnica. No, esas naciones no dejarn nunca de traicionarnos, a menos que no tengan con quin desertar. Si hubieseis pensado que era demasiado el pasar a frica, an hoy tendrais a Anbal y sus cartagineses en Italia. Que sea Macedonia en lugar de Italia el escenario de la guerra; que sean las ciudades y campos del enemigo los devastados por el fuego y la espada! Hemos aprendido en estos tiempos que tienen ms xito y ms fuerza nuestras armas en el extranjero que en casa. Votad, con la ayuda de los dioses, y confirmad la decisin del Senado. No es solo vuestro cnsul el que os insta a tomar esta decisin, tambin os lo piden los dioses inmortales; pues cuando yo estaba ofrendando los sacrificios y rogando para que esta guerra finalizara felizmente para el Senado, para m mismo, para vosotros, para nuestros aliados y confederados latinos, para nuestras flotas y ejrcitos, los dioses otorgaron todos los beneplcitos y presagios felices". [31,8] Despus de este discurso se separaron para la votacin. El resultado fue favorable a la propuesta del cnsul y resolvieron ir a la guerra. Acto seguido, los cnsules, actuando segn una resolucin del Senado, ordenaron un triduo de rogativas [o sea, oraciones durante tres das.-N. del T.], ofrecindose intercesiones en todos los santuarios para que la guerra que el pueblo romano haba ordenado contra Filipo tuviera un buen y feliz trmino. El cnsul consult con los feciales si era necesario que la declaracin de guerra fuera transmitida personalmente al rey Filipo, o si sera suficiente que se le anunciara a una de sus ciudades fronterizas de guarnicin. Estos declararon que cualquiera de ambos modos de proceder seran correctos. El Senado dej a eleccin del cnsul escoger a uno de ellos, no siendo miembro del Senado, para enviarlo en embajada y declarar la guerra al rey. El siguiente asunto fuera la asignacin de los ejrcitos a los cnsules y pretores. Los cnsules recibieron la orden de licenciar los antiguos ejrcitos y, cada uno de ellos, alistar dos nuevas legiones. Como la direccin de la nueva guerra, que se consideraba muy grave, fuera encargada a Sulpicio, se le permiti reenganchar como voluntarios a todos los que pudiera del ejrcito que Escipin haba trado de vuelta de frica, pero sin poder obligar en absoluto a ningn veterano a que se le uniera contra su voluntad. Los cnsules deban dar a cada uno de los pretores, Lucio Furio Purpreo y Quinto Minucio Rufo, cinco mil hombres de los contingentes latinos para que sirvieran como ejrcito de ocupacin de sus provincias, el uno en la Galia y el otro en el Brucio. Tambin se orden a Quinto Fulvio Giln que eligiese hombres de las fuerzas aliadas y latinas del ejrcito que haba mandado el cnsul Publio Elio, empezando por aquellos que llevaban menos tiempo de servicio, hasta completar una fuerza de cinco mil hombres. Este ejrcito servira para la defensa de Sicilia. Marco Valerio Faltn, cuya provincia el ao anterior haba sido la Campania, deba hacer una seleccin similar entre el ejrcito de Cerdea, de cuya provincia se hara cargo como propretor. Los cnsules recibieron instrucciones para alistar dos legiones urbanas como reserva para ser enviada all donde se precisaran sus servicios, pues muchos de los pueblos italianos se haban puesto del lado de Cartago en la ltima guerra y hervan de ira. La repblica dispondra aquel ao de seis legiones romanas. [31.9] En medio de estos preparativos para la guerra, lleg una delegacin del rey Tolomeo para informar de que los atenienses le haban pedido ayuda contra Filipo. A pesar de ambos Estados eran aliados de Roma, el rey -segn dijeron los delegados- no enviara ni flota ni ejrcito a Grecia, para proteger o atacar a nadie, sin el consentimiento de Roma. Si los romanos deseaban defender a sus aliados, l permanecera tranquilo en su reino; si, por el contrario, los romanos preferan abstenerse de intervenir, con la misma facilidad l mismo enviara aquella ayuda para proteger a los atenienses contra Filipo. El Senado aprob un voto de agradecimiento al rey y asegur a la delegacin que era intencin del pueblo romano proteger a sus aliados; si surgiera la necesidad, se lo sealaran al rey, pues eran totalmente conscientes de que los recursos de su reino haban demostrado ser un apoyo

constante y leal para la repblica. El Senado regal a cada uno de los delegados cinco mil ases [136,25 kg. de bronce a cada uno.-N. del T.] . Mientras que los cnsules estaban alistando las tropas y preparndose para la guerra, los ciudadanos estaban ocupados con celebraciones religiosas, especialmente con las acostumbradas cuando empezaba una nueva guerra. Las rogativas especiales y los rezos se haban ofrecido debidamente en todos los templos pero, para que nada quedase sin omitir, se autoriz al cnsul al que haba tocado Macedonia para ofrecer unos Juegos en honor de Jpiter y efectuar una ofrenda a su templo. Esta se retras por la accin del Pontfice Mximo, Licinio, que estableci que no se poda hacer ningn voto a menos que se calculase la suma en dinero a que equivala, se apartase y no se mezclase con ninguna otra cantidad. A menos que se hiciera esto, el voto no se podra considerar efectuado debidamente. Aunque la autoridad del pontfice y las razones que dio tenan mucho gran peso, se orden al cnsul que remitiera el asunto al colegio pontifical, para que determinaran si era correcto efectuar una ofrenda de valor econmico indeterminado. Los pontfices declararon que s se poda efectuar, y an con mayor propiedad en tales circunstancias. El cnsul recit las palabras del voto en la misma forma que se las deca el Pontfice Mximo, siendo iguales a las pronunciadas habitualmente cada cinco aos, con la diferencia de que se comprometi mediante el voto a celebrar los juegos y la ofrenda con la cantidad que determinara el Senado en el momento de su cumplimiento. Hasta entonces, siempre se nombraba una suma determinada cuando se prometan Juegos y ofrendas; esta fue la primera vez en que no se determin el valor en el mismo momento. [31.10] Mientras la atencin de todos estaba concentrada en la Guerra Macedonia, llegaron repentinamente rumores sobre un levantamiento de los galos, que era lo ltimo que se esperaba. Los nsubros, los cenomanos y los boyos, haban inducido a los celinos y los ilvates, as como a otras tribus ligures, a que se les unieran; haban tomado las armas bajo el mando de Amlcar, un general cartagins, que haba tenido un mando en el ejrcito de Asdrbal y que se haba quedado en el pas [los nsubros tenan como principal ciudad Mediolanum, la actual Miln; a los cenomanos pertenecan las actuales Brescia y Verona y ambos pueblos eran celtas. Sobre los celinos no hay ms referencias y los ilvates era una tribu ligur.-N. del T.] . Haban asaltado y saqueado Plasencia, habiendo destruido con su ciega ira la mayor parte de la ciudad mediante el fuego, quedaron apenas dos mil hombres en medio de las ruinas humeantes. Desde all, cruzando el Po, avanzaron con la intencin de saquear Cremona. Al enterarse de la catstrofe que se haba apoderado de sus vecinos, los habitantes de la ciudad tuvieron tiempo de cerrar sus puertas y guarnecer sus murallas para que pudieran, en todo caso, soportar un asedio y enviar un mensaje al pretor romano antes del asalto final. Lucio Furio Purpreo estaba por entonces al mando de aquella provincia, y actuando de conformidad con la resolucin del Senado haba disuelto su ejrcito, conservando slo cinco mil de los contingentes latinos y aliados. Con esta fuerza estaba acampado en las proximidades de Rmini [la antigua Arimino.-N. del T.] . En un despacho al Senado describi la grave situacin de su provincia; de las dos colonias militares que haban resistido la terrible tormenta de la Segunda Guerra Pnica, una fue tomada y destruida por el enemigo y la otra estaba siendo atacada. Su propio ejrcito no poda prestar auxiliar a los colonos en sus peligros, a menos que expusiera sus cinco mil hombres a ser masacrados ante los cuarenta mil del enemigo, que era el nmero de los que estaban bajo las armas, y provocar mediante este desastre que se elevase la moral del enemigo, que ya estaba exultante por la destruccin de una colonia romana. [31,11] Despus que la carta hubiera sido leda, el Senado decret que el cnsul Cayo Aurelio deba ordenar a su ejrcito que se reuniera en Rmini el da que ya haba fijado para su agrupamiento en Etruria. Si el estado de los asuntos pblicos lo permita, deba ir personalmente a suprimir los disturbios; de lo contrario, debera ordenar a Lucio Furio que, en cuanto le llegasen las legiones, enviase su fuerza de cinco mil aliados y latinos a sustituirlas en Etruria, y levantar despus el sitio de Cremona. El Senado tambin decidi enviar una misin a Cartago y a Masinisa en Numidia. Sus

instrucciones para la visita a Cartago eran informar a su gobierno de que Amlcar, uno de sus ciudadanos que haban venido con el ejrcito de Asdrbal o con el de Magn, se haba quedado atrs y, desafiando el tratado, haba inducido a los galos y a los ligures a tomar las armas contra Roma. Si desean permanecer en paz, deban llamarlo de vuelta y entregarlo a los romanos. Los comisionados tambin deban anunciarles que no haban sido entregados todos los desertores, pues gran nmero de ellos se paseaba abiertamente por las calles de Cartago; era deber de las autoridades dar con ellos y arrestarlos, para que se les pudiera entregar de acuerdo con el tratado. Estas eran sus instrucciones respecto a Cartago. En cuanto a Masinisa, deban transmitirle las felicitaciones del Senado por haber recuperado el reino de sus antepasados y por haberlo extendido an ms mediante la anexin de la parte ms rica de los dominios de Sfax. Tambin deban informarle de que se haba emprendido una guerra contra Filipo a consecuencia de su auxilio activo a los cartagineses, as como por haber producido daos a los aliados de Roma mientras Italia estaba envuelta en las llamas de la guerra. Se vio as obligada a enviar barcos y ejrcitos a Grecia, y por tanto, al tener que dividir sus fuerzas, Filipo fue la causa principal del retraso en el envi de una expedicin a frica. Los delegados deban tambin solicitar a Masinisa que ayudara en aquella guerra mediante el envo de un contingente de caballera nmida. Se les entregaron algunos esplndidos regalos para el rey: vasos de oro y plata, un manto de prpura, una tnica palmada junto con un cetro de marfil, y tambin una toga pretexta junto con una silla curul. Se les instruy para asegurarle que, si precisaba algo para asegurar y extender su reino e insinuaba que lo quera, el pueblo romano hara todo lo posible para satisfacer sus deseos en correspondencia por los servicios que haba prestado. Tambin compareci ante el Senado una delegacin de Vermina, el hijo de Sfax. Se excusaron por sus errores, achacndolos a su juventud y culpando de todo a los engaos de los cartagineses. Masinisa haba sido una vez enemigo, y ahora se haba convertido en amigo de Roma; Vermina, tambin, dijeron, se esforzara cuanto pudiera para que ni Masinisa ni ningn otro superase sus buenos oficios para con Roma. Finalizaron solicitando al Senado que le concedieran el ttulo de "rey, aliado y amigo". La respuesta recibida por la legacin fue en el sentido de que "Sfax, su padre, se haba convertido, de repente y sin razn alguna, en enemigo del pueblo romano tras haber sido su aliado y amigo; y que el propio Vermina haba iniciado su instruccin militar con un ataque a los romanos. Por lo tanto, deba pedir la paz antes de que pudiera obtener cualquier ttulo del estilo de "rey, aliado y amigo". El pueblo romano acostumbraba conferir esta distincin honorfica en correspondencia con los grandes servicios que los reyes les hubieran prestado. Los enviados romanos estaran dentro de poco en frica y el Senado les dara poderes para otorgar la paz a Vermina bajo determinadas condiciones, siempre que l dejase absolutamente la disposicin de tales condiciones al pueblo romano. Si deseaba que algo se aadiera, borrase o alterase de las condiciones, debera hacer una nueva apelacin al Senado". Los hombres enviados para llevar a cabo estas negociaciones fueron Cayo Terencio Varrn, Espurio Lucrecio y Cneo Octavio; cada uno tuvo un quinquerreme a su disposicin. [31.12] Se dio lectura en la Curia a una carta de Quinto Minucio, el pretor al mando del Brucio, en la que declaraba que haba sido robado, durante la noche, cierta cantidad de dinero del templo de Proserpina en Locri, no existiendo pista alguna sobre los autores materiales del crimen. El Senado se indign al ver que seguan producindose actos de sacrilegio y que, ni siquiera el ejemplo de Pleminio, notorio tanto por el delito como por el castigo que rpidamente le sigui, haban servido en modo alguno como elemento de disuasin. Cayo Aurelio se encarg de escribir el pretor al Brucio y decirle que el Senado deseaba que se practicara una investigacin sobre las circunstancias del robo, siguiendo la misma lnea de la que haba efectuado tres aos antes el pretor Marco Pomponio. Cualquier dinero que se encontrara se debera devolver y se cubrira el dficit; se deban ofrecer los sacrificios expiatorios precisos, segn las instrucciones de los pontfices en las ocasiones anteriores. Su preocupacin por expiar la violacin del templo se agudiz ante los anuncios simultneos de

portentos en numerosas localidades. En Lucania se cont se haba incendiado el cielo; en Priverno, el Sol se haba enrojecido en un da sin nubes; en el templo de Juno Sspita, en Lanuvio, se escuch por la noche un fuerte estrpito. Tambin se inform de numerosos nacimientos monstruosos de animales entre los sabinos: naci un nio que no se saba si era hombre o mujer; se descubri otro caso similar, donde el muchacho tena ya diecisis aos; en Frosinone, naci un cordero con cabeza como de cerdo; en Sinuesa, apareci un cerdo con cabeza humana y en las tierras pblicas de la Lucania, apareci un potro con cinco patas. Todo esto se consider como productos horribles y monstruosos de una naturaleza que viciaba las especies; los hermafroditas fueron considerados como presagios especialmente malficos y se orden que se les arrojara de inmediato al mar, igual que se haba hecho recientemente, durante los consulados de Cayo Claudio y Marco Livio, ante un engendro similar. El Senado orden a los decenviros, no obstante, que consultasen los Libros Sagrados acerca de este portento. Siguiendo las instrucciones que all se encontraron, se orden que se celebrasen las mismas ceremonias que con ocasin de su ltima aparicin. Tres coros, compuesto cada uno por nueve doncellas, deberan cantar un himno por toda la Ciudad y se deba llevar un presente a la Reina Juno. El cnsul Cayo Aurelio dio cuenta de haberse llevado a cabo las instrucciones de los decenviros de los Libros Sagrados. El himno anterior, segn recordaban los senadores, fue compuesto por Livio [Livio Andrnico.-N. del T.]; en esta ocasin lo fue por Publio Licinio Tgula. [31.13] Una vez realizados debidamente todos los ritos de expiacin, habiendo sido investigado por Quinto Minucio el sacrilegio en Locri, recuperado el dinero mediante la venta de los bienes de los culpables y depositado en el tesoro, los cnsules estaban deseando partir para sus provincias, pero se produjo un retraso. Cierto nmero de personas haban prestado dinero al Estado durante el consulado de Marco Valerio y Marco Claudio, y el pago del tercer plazo venca este ao. Los cnsules les informaron de que el dinero en la tesorera apenas cubra el costo de la nueva guerra, pues se lo llevaran la gran flota y los grandes ejrcitos, y no haba manera de pagarles por el momento. Apelaron al Senado y este les dio la razn, declarando que si el Estado optaba por utilizar el dinero prestado para la Guerra Pnica en sufragar adems el coste de la guerra de Macedonia, y si a una guerra le segua otra, aquello simplemente significara que les haban confiscado su dinero como si se tratara de una multa por ser culpables de algo. Las demandas de los acreedores eran justas, pero el Estado no poda afrontar sus obligaciones y el Senado decidi una medida que combinaba la justicia con lo factible. Muchos de los reclamantes haban declarado que haba tierras a la venta por todas partes y que querran convertirse en compradores; as pues, el Senado public un decreto para que pudieran tener la opcin de hacerse con cualquier terreno de propiedad pblica en un radio de cincuenta millas de la Ciudad [74 km.-N. del T.] . Los cnsules valoraran las tierras e impondran una tasa renta nominal de un as por yugada [0,27 Ha.-N. del T.] , como reconocimiento de su titularidad pblica; cuando el Estado pudiese abonar sus deudas, si cualquiera de ellos prefera el dinero a las tierras lo podra obtener y devolver los terrenos al pueblo. Aceptaron de buen grado estos trminos, y la tierra ocupada fue, por lo tanto, llamada trientbulo, por haberles sido dada en lugar de la tercera parte de su prstamo. [31,14] Despus que haber ofrecido Publio Sulpicio en el Capitolio los votos acostumbrados, fue investido por sus lictores con el paludamento y dej la Ciudad hacia Brindisi [es decir, asumi su condicin de mando militar.-N. del T.] . Aqu incorpor a sus legiones a los veteranos del ejrcito de frica, que se haban presentado voluntarios y escogi tambin los buques de la flota de Cneo Cornelio. Zarp de Brindisi y al da siguiente desembarc en Macedonia. Aqu se encontr con una embajada de Atenas que le rog que levantara el sitio al que estaba sometida la ciudad. Cayo Claudio Centn fue enviado all de inmediato con veinte buques de guerra y mil hombres. El rey no estaba dirigiendo personalmente el sitio, pues justo en aquel momento estaba atacando Abidos, despus de probar sus fuerzas en choques navales con los rodios y con Atalo, sin haber tenido xito en ninguno.

Pero la suya no era una naturaleza que aceptase en silencio la derrota, y ahora que se haba aliado con Antoco, el rey de Siria, estaba ms decidido a la guerra que nunca. Haban acordado dividir entre ellos el rico reino de Egipto, y al enterarse de la muerte de Ptolomeo ambos se dispusieron a atacarlo. Los atenienses, que nada conservaban de su antigua grandeza ms que su orgullo, se haban visto envueltos en las hostilidades contra Filipo por culpa de un incidente sin importancia. Durante la celebracin de los Misterios de Eleusis, dos jvenes acarnanes, que no haban sido iniciados, entraron en el templo de Ceres con el resto de la multitud, nada conscientes de la naturaleza sacrlega de su accin. Les traicionaron las preguntas absurdas que hicieron y fueron llevados ante las autoridades del templo. Aunque era evidente que haban pecado de ignorancia, se les conden a muerte como si fuesen culpables de un crimen horrible. Los acarnanes informaron de este acto hostil y brbaro a Filipo, obteniendo su consentimiento para hacer la guerra a Atenas con el apoyo de un contingente macedonio. Este ejrcito empez por devastar el territorio del tica a sangre y espada, tras lo cual regres a Acarnania con toda clase de botn. Llegados a este punto, los nimos estaban irritados; posteriormente, mediante una disposicin de los ciudadanos, Atenas hizo una declaracin formal de guerra. Para cuando el rey Atalo y los rodios, que seguan a Filipo en su retirada hacia Macedonia, hubieron alcanzado Egina, el rey cruz navegando hasta el Pireo con el propsito de renovar y confirmar su alianza con los atenienses. Todos los ciudadanos salieron a su encuentro, con sus esposas e hijos; los sacerdotes, revestidos de sus ropas sagradas, lo recibieron cuando entr en la ciudad; hasta los propios dioses salieron casi de sus santuarios para darle la bienvenida. [31,15] Se convoc inmediatamente al pueblo a una Asamblea, para que el pudiera exponerles sus deseos. Sin embargo, se pens que resultaba ms acorde con su dignidad que pusiera por escrito lo que considerase conveniente, por evitar la vergenza de tener que estar presente al relatarse sus servicios a la ciudad, o que su modestia se viera abrumada por los empalagosos halagos de la multitud que aplauda. En consecuencia, redact una declaracin escrita, que fue leda en la asamblea, en la que enumeraba los beneficios que haba otorgado a su ciudad y describa su lucha con Filipo, instndoles a modo de conclusin a tomar parte en la guerra mientras le tenan a l, a los rodios y, especialmente ahora, a los romanos para apoyarlos. Si se quedaban atrs ya nunca tendran otra oportunidad. A continuacin se escuch a los enviados de Rodas; haca poco que haban prestado un buen servicio a los atenienses, pues haban recuperado y devuelto a Atenas cuatro naves de guerra que haban capturado los macedonios. Se decidi por unanimidad la guerra contra Filipo. Se rindieron honores extraordinarios al rey Atalo y tambin a los rodios. Se aprob una propuesta para aadir a las antiguas diez tribus una nueva que se llamara tribu Atlida. Se regal al pueblo de Rodas una corona de oro en reconocimiento a su valenta, y se les concedi la plena ciudadana como anteriormente se la haban concedido ellos a los atenienses. Tras esto, Atalo se reuni con su flota en Egina y los rodios navegaron hasta Cea, marchando desde all a Rodas a travs de las Ccladas. Todas las islas se unieron a ellos con la excepcin de Andros, Paros y Citnos, que estaban ocupadas por guarniciones macedonias. Atalo haba enviado mensajeros a Etolia y estaba esperando a los legados que venan de all; la espera lo mantuvo inactivo durante algn tiempo. No poda inducir a los etolios a tomar las armas, que se contentaban con mantenerse en paz con Filipo en cualquier trmino. Si l, junto con los rodios, se hubiesen opuesto vigorosamente a Filipo, habran podido ganarse el glorioso ttulo de Libertadores de Grecia. En lugar de esto, le permitieron cruzar el Helesponto por segunda vez y apoderarse de una posicin excelente en la Tracia, donde pudo concentrar sus fuerzas y dar as nueva vida a la guerra, entregando a los romanos la gloria de librarla y darle fin. [31,16] Filipo mostr un nimo propio de un rey. A pesar de que no haberse podido sostener contra Atalo y Rodas, no se alarm ni siquiera ante la perspectiva de una guerra con Roma. Filocles, uno de sus generales, fue enviado con una fuerza de dos mil infantes y doscientos jinetes a devastar las tierras de los atenienses, siendo puesto Herclides al mando de la flota y con rdenes de navegar hacia

Maronea. Filipo march all por tierra con otros dos mil infantes armados a la ligera, tomando la plaza al primer asalto. Enos le dio muchos problemas, pero finalmente logr su captura por la traicin de Calmedes, prefecto de Tolomeo. Ipsala, Tusla y Maki fueron tomadas en rpida sucesin, avanzando luego hasta el Quersoneso, donde Eleunte y Alopeconeso se entregaron voluntariamente; tambin se entregaron Galpoli y Maditos, junto con algunos otros lugares fortificados sin importancia [respectivamente, las antiguas Cipsela, Doriscos, Serreo, Eleunte, Alopeconeso, Callipolis y Madytos.-N. del T] . El pueblo de Abidos ni siquiera admiti a sus embajadores y cerr sus puertas al rey. El asedio de esta plaza retuvo a Filipo un tiempo considerable, y si Atalo y los rodios hubieran mostrado la menor energa, podran haber salvado el lugar. Atalo envi solo trescientos hombres para ayudar en la defensa y los rodios enviaron un cuatrirreme de su flota, que estaba anclada en Tnedos. Ms tarde, cuando ya apenas podan resistir ms, el propio Atalo naveg hasta Tnedos y tras elevarles el nimo con su aproximacin, no prest ayuda a sus aliados ni por tierra ni por mar. [31,17] Los abidenos, en primera instancia, colocaron mquinas a todo lo largo de sus murallas, impidiendo de este modo no solo cualquier aproximacin por tierra, sino haciendo inseguro el fondeo de las naves enemigas. Sin embargo, cuando un parte de la muralla se derrumb y las minas enemigas haban llegado hasta el muro interior que los defensores haban levantado a toda prisa, mandaron emisarios al rey para acordar los trminos para la rendicin de la ciudad. Propusieron que se permitiera salir al cuatrirreme rodio con su tripulacin y al contingente que haba enviado Atalo, as como que los habitantes pudieran abandonar la ciudad solamente con la ropa que llevaran puesta. Filipo les respondi que no habra la menor esperanza de paz a menos que se rindieran incondicionalmente. Cuando llevaron de regreso esta respuesta, se produjo tal estallido de indignacin e ira que los ciudadanos tomaron la misma rabiosa resolucin que los saguntinos haban adoptado aos antes. Ordenaron a todas las matronas que se encerraran en el templo de Diana; a los nios y nias nacidos libres, incluyendo a los bebs con sus nodrizas, se les reuni en el gimnasio; todo el oro y la plata se llev al foto, todos los ropajes de valor se embarcaron en las naves de Rodas y Ccico que estaban en el puerto; se elevaron altares en medio de la ciudad, alrededor de los cuales se dispusieron los sacerdotes con vctimas para sacrificar. Un grupo de hombres, seleccionados al efecto, prest aqu un juramento que les fue dictado por los sacerdotes, para llevar a cabo la medida desesperada que se haba decidido. Tan pronto como vieran que resultaban muertos todos sus camaradas, de los que estaban combatiendo delante de la muralla derrumbada, habran de dar muerte a las esposas e hijos, echaran por la borda el oro, la plata y los vestidos que estaban en las naves, y prenderan fuego a cuantos edificios pblicos y particulares pudieran, invocando sobre ellos las ms terribles maldiciones si rompan su juramento. Tras ellos, todos los hombres en edad militar juraron solemnemente que ninguno dejara con vida la batalla, excepto como vencedores. Tan fieles fueron a su juramento y con tal desesperacin combatieron que, antes de que la noche pusiera fin a la batalla, Filipo se retir de la lucha espantado de su rabia. Los ciudadanos ms notables, a quienes se haban asignado la parte ms cruel, viendo que solo quedaban unos pocos supervivientes, y an estos heridos y exhaustos, enviaron a los sacerdotes en cuanto amaneci, vistiendo sus cintas de suplicantes, para que rindieran la ciudad a Filipo. [31.18] Antes de que tuviera efectivamente lugar la rendicin, los embajadores romanos, que haban sido enviados a Alejandra, oyeron hablar del asedio de Abidos y el ms joven de los tres, Marco Emilio, de acuerdo con sus colegas se dirigi al encuentro de Filipo. Este protest por la agresin contra Atalo y Rodas, y especialmente contra el ataque que se estaba produciendo sobre Abidos. Al replicar el rey que Atalo y los rodios haban sido los agresores, aquel pregunt: "Fueron tambin los abidenos los primeros en atacarte?" Para alguien que rara vez escuchaba la verdad, este lenguaje pareca demasiado audaz para dirigirse a un rey. "Tu juventud, tu buena apariencia y, sobre todo, el hecho de ser romano, te hacen demasiado insolente. En cuanto a m, me gustara que

recordaseis las obligaciones de los tratados y mantuvierais la paz conmigo; pero si me atacis, estoy bien dispuesto a luchar, y veris que me enorgullezco de que el reino y el nombre de Macedonia sean no menos famosos en la guerra que los de Roma". Tras despedir as al embajador, Filipo se apoder del oro y la plata que haba reunido, pero perdi toda posibilidad de hacer prisioneros. Pues se apoder tal locura de la gente, que creyeron que se haba traicionado a todos los que haban resultado muertos en el combate, acusndose unos a otros de perjurio, especialmente los sacerdotes, pues ellos entregaron al enemigo a quienes se haban ofrecido a morir. Presos de un sbito impulso, todos se apresuraron a matar a sus esposas e hijos, infligindose despus a s mismos la muerte en todas las formas posibles. El rey estaba totalmente sorprendido por este arrebato de locura y e hizo volver a sus hombres del asalto, dicindoles que dara a los habitantes de Abidos tres das para morir. Durante este intervalo, los vencidos perpetraron con ellos mismos ms horrores de los que hubieran cometido los vencedores, por enfurecidos que hubiesen estado. Ni un solo hombre cay en manos del enemigo con vida, salvo aquellos para los que las cadenas o alguna otra causa ms all de su control hicieron la muerte imposible. Tras dejar una fuerza de guarnicin en Abidos, Filipo regres a su reino. As como la destruccin de Sagunto reforz la decisin de Anbal de guerrear contra Roma, la cada de Abidos anim a Filipo a hacer lo mismo. En su camino se encontr con mensajeros que le anunciaron que el cnsul estaba ahora en el Epiro y que haca invernar a sus tropas en Apolonia y a su fuerza naval en Corf. [31,19] Los embajadores enviados a frica para informar de la accin de Amlcar al asumir el liderazgo de los galos, fueron informados por el gobierno cartagins de que no podan hacer nada ms que condenarlo al destierro y confiscar sus bienes; haban entregado a todos los refugiados y desertores que haban sido capaces de descubrir despus de una cuidadosa bsqueda, y tenan intencin en mandar emisarios a Roma para dar garantas suficientes a tal respecto. Enviaron a Roma doscientos mil modios de trigo, y una cantidad similar al ejrcito de Macedonia [es decir, 1,400.000 kg. de trigo a cada lugar.-N. del T.] . Desde Cartago, los legados se dirigieron a Numidia para visitar a los dos reyes. Se entregaron a Masinisa los regalos a l destinados, as como el mensaje enviado por el Senado. Se ofreci a aportar dos mil jinetes nmidas, pero solo se aceptaron mil, y l mismo supervis su embarque. Envi con ellos a Macedonia, dos millones de modios de trigo y la misma cantidad de cebada [14,000.000 kg. de trigo y 12,250.000 kg. de cebada.-N. del T.] . La tercera misin era con Vermina. Este vino a reunirse con ellos en la frontera de su reino y dej para ellos que pusieran por escrito las condiciones de paz que deseaban, asegurndoles que considerara justa y ventajosa cualquier clase de paz con Roma. Se le hizo entrega de los trminos y se le indic que enviara delegados a Roma para obtener su ratificacin. [31.20] Por esta poca regres de Hispania el procnsul Lucio Cornelio Lntulo. Despus de efectuar un informe sobre las operaciones con xito que haba dirigido durante varios aos, solicit que se le permitiera entrar a la Ciudad en Triunfo. El Senado opinaba que sus servicios bien merecan un triunfo, pero le recordaron que no haba precedente de que disfrutase de un triunfo un general que no hubiera sido dictador, cnsul o pretor, y l haba desempeado su mando en Hispania como procnsul, no como cnsul o pretor. Sin embargo, le permitiran entrar en la Ciudad en Ovacin, a pesar de la oposicin de Tiberio Sempronio Longo, uno de los tribunos de la plebe, quien deca que no haba ningn precedente o costumbre de los mayores ni para un caso ni para el otro. Al final, cedi ante el parecer unnime del Senado y, despus de haberse aprobado su resolucin, Lntulo disfrut de su ovacin. Cuarenta y tres mil libras de plata y dos mil cuatrocientas cincuenta de oro, capturadas al enemigo, se llevaron en la procesin. Adems del botn, distribuy ciento veinte ases a cada uno de sus hombres [llev 14.061 kg. de plata y 801,15 kg. de oro, entregando 3,27 kg. de bronce a cada uno de sus soldados.-N. del T.]. [31.21] Por entonces, el ejrcito consular en la Galia haba sido trasladado de Arezzo a Rmini y

los cinco mil hombres del contingente latino se haban trasladado desde la Galia hasta Etruria. Lucio Furio, en consecuencia, abandon Rmini y se dirigi a marchas forzadas hacia Cremona, que los galos estaban asediando en aquel momento. Asent su campamento a una milla y media de distancia del enemigo [2220 metros.-N. del T.] , y habra tenido la oportunidad de obtener una brillante victoria si hubiera dirigido a sus hombres directamente desde su marcha contra el campamento galo. Los galos estaban diseminados por los campos en todas direcciones y el campamento no haba quedado suficientemente vigilado; pero tuvo miedo de que sus hombres estuvieran demasiado cansados por su rpida marcha; los gritos de los galos, llamando a sus compaeros de vuelta, les hizo dejar atrs el botn que ya haban reunido y correr de vuelta a su campamento. Al da siguiente salieron al combate. Los romanos no tardaron en aceptar el reto, pero apenas tuvieron tiempo de completar su formacin, tan rpidamente se les aproxim el enemigo. El ala derecha -el ejrcito aliado estaba dividido en alasformaba en primera lnea, con las dos legiones romanas constituyendo la reserva. Marco Furio estaba al mando de esta ala, Marco Cecilio mandaba las legiones y Lucio Valerio Flaco la caballera. Todos estos eran generales [legatus, legados, en el original latino.-N. del T.] . El pretor mantuvo con l a dos de sus legados, Cayo Letorio y Publio Titinio, para que le ayudaran en la supervisin del campo de batalla y se enfrentasen a cualquier accin repentina del enemigo. En un primer momento, los galos dirigieron todas sus fuerzas hacia un nico lugar, con la esperanza de poder desbordar el ala derecha y destrozarla. Al no lograrlo, trataron de flanquearlos y envolver la lnea de su enemigo, lo que, considerando su nmero y lo escaso de sus oponentes, les pareca una tarea fcil. Cuando el pretor vio esta maniobra, extendi su frente mediante el procedimiento de situar las dos legiones de reserva a la derecha e izquierda de las tropas aliadas; adems, ofreci un templo a Jpiter en caso de que derrotara al enemigo aquel da. Luego orden a Lucio Valerio que lanzase a la caballera romana contra una de las alas de los galos y a la caballera aliada contra la otra para frenar el movimiento envolvente. En cuanto vio que los galos debilitaban su centro, al desviar tropas a las alas, orden a su infantera que cargara avanzando en orden cerrado y rompiera las filas contrarias. Esto result decisivo; las alas fueron rechazadas por la caballera y el centro por la infantera. Como estaban siendo destrozados en todos los sectores del campo de batalla, los galos se dieron la vuelta y en medio de una salvaje huida buscaron refugio en su campamento. La caballera les persegua, llegando de inmediato la infantera que atac el campamento. No llegaron a seis mil los hombres que consiguieron escapar; ms de treinta y cinco mil fueron muertos o hechos prisioneros; se capturaron setenta estandartes, junto a doscientos carros galos cargados de botn. El general cartagins Amlcar cay en esa batalla, as como tres nobles generales galos. Dos mil hombres, a los que los galos haban capturado en Plasencia, fueron puestos en libertad y devueltos a sus hogares. [31.22] Fue esta una gran victoria y caus gran alegra en Roma. Cuando lleg el despacho con la noticia se decretaron tres das de accin de gracias. Los romanos y los aliados perdieron dos mil hombres, la mayora pertenecientes al ala derecha contra la que lanz su ataque la enorme masa del enemigo. Aunque el pretor prcticamente haba puesto fin a la guerra, el cnsul Cayo Aurelio, tras finalizar los asuntos imprescindibles en Roma, march a la Galia y se hizo cargo del ejrcito victorioso del pretor. El otro cnsul lleg a su provincia bastante avanzado el otoo e invern en las proximidades de Apolonia. Como se indic anteriormente, Cayo Claudio fue enviado a Atenas con una veintena de trirremes de la flota que estaba amarrada en Corf [la antigua Corcira.-N. del T.]. Cuando entraron en el Pireo dieron muchas esperanzas a sus aliados, que ya se encontraban muy desanimados. Los saqueos cometidos en sus campos desde Corinto, a travs de Megara, cesaron ahora, y los piratas de Calcis, que haban infestado el mar y devastado las costas de Atenas, ya no se aventuraron a doblar el Sunio ni a seguir a alta mar, ms all del estrecho de Euripo [este divide Eubea del continente, con una anchura de 30 a 60 metros.-N. del T.] . Adems de los barcos romanos haba tres cuatrirremes de

Rodas y tres buques sin cubierta atenienses, que haban sido acondicionados para proteger su costa. Como se ofreca a Cayo Claudio la posibilidad de un xito importante, este pens que de momento sera suficiente si esta flota protega la ciudad y el territorio de Atenas. [31,23] Algunos de los refugiados de Calcis que haban sido expulsados por los partidarios del rey, informaron que el lugar poda ser capturado sin ninguna resistencia seria pues, al no haber ningn enemigo que temer en los alrededores, los macedonios se paseaban por todas partes y los ciudadanos, confiando en la proteccin de los macedonios, no hacan ningn intento de proteger la ciudad. Con estas seguridades, Cayo Claudio se dirigi a Calcis, y aunque lleg al Sunio lo bastante temprano como para poder cruzar el estrecho de Eubea el mismo da, mantuvo anclada su flota hasta la noche para que no se pudiera observar su aproximacin. En cuanto oscureci, naveg sobre la mar en calma y lleg a Calcis poco antes del amanecer. Escogi la parte menos poblada de la ciudad para su propsito y, encontrando a los guardias dormidos en ciertos puntos y otros lugares sin guardia alguna, dirigi un pequeo grupo de soldados a colocar sus escalas de asalto contra la torre ms cercana, que fue capturada junto a cada tramo de muralla a cada lado de la misma. Despus avanzaron a lo largo de esta, hasta donde los edificios eran ms numerosos, matando a los centinelas segn avanzaban; llegaron a la puerta, que rompieron y permitieron as la entrada al cuerpo principal de tropas. Diseminndose en todas direcciones, llenaron la ciudad de confusin y, para aumentarla, incendiaron los edificios alrededor del foro. Pusieron fuego a los graneros del rey y al arsenal, que contena un inmenso nmero de mquinas de guerra y artillera. A todo esto sigui una masacre indiscriminada de todo aquel que ofreci resistencia y de los que trataron de escapar; finalmente, todo hombre capaz de empuar las armas result muerto y puesto en fuga. Entre los primeros se encontr Spatro, un acarnane y comandante de la guarnicin. Todo el botn se reuni en el foro y se puso luego a bordo de los barcos. Los rodios, adems, forzaron la crcel y fueron liberados los prisioneros de guerra que Filipo haba encerrado all por ser el lugar ms seguro para custodiarlos. Tras derribar y mutilar las estatuas del rey, se dio la seal de embarcar y navegaron de vuelta al Pireo. Si hubiera habido una fuerza suficiente de soldados romanos para permitir que se ocupara Calcis sin interferir con la proteccin de Atenas, Calcis y Euripo le habran sido arrebatadas al rey y hubiera supuesto un xito de la mayor importancia al comienzo mismo de la guerra, pues el Euripo es la llave por mar de Grecia de la misma forma que el paso de las Termpilas lo es por va terrestre. [31,24] Filipo estaba en Demetrias en aquel momento. Cuando se le anunci el desastre que haba cado sobre una ciudad aliada, determin, pues ya era demasiado tarde para salvarla, poner en prctica la segunda mejor opcin y vengarla. Con una fuerza de cinco mil infantes, armados a la ligera, y trescientos jinetes, march casi a la carrera hasta Calcis, sin dudar por un momento que podra tomar por sorpresa a los romanos. Al comprobar que no haba nada que ver, excepto el espectculo poco atractivo de una ciudad en ruinas humeantes, en la que los apenas haba hombres para enterrar a las vctimas del combate, se apresur a la misma velocidad y, cruzando el Euripo por el puente, march a travs de la Beocia hasta Atenas, pensando que al mostrar tanto nimo como los romanos, podra alcanzar el mismo xito. Y lo pudiera haber tenido, si un explorador no hubiera observado el ejrcito en marcha del rey desde una torre de vigilancia. Este hombre era lo que los griegos llaman un hemerdromos, porque estos hombres cubren corriendo enormes distancias en un solo da, y adelantndose a ellos lleg a Atenas a medianoche. Aqu se daba la misma somnolencia y negligencia que haba provocado la prdida de Calcis unos das antes. Despertados por el mensajero sin aliento, el pretor ateniense [Livio traduce as el trmino griego , "strategs".-N. del T.] y Dioxipo, el prefecto de la cohorte de mercenarios, reunieron a sus soldados en el foro y ordenaron a las trompetas que tocaran generala desde la ciudadela, para que todos pudieran saber que el enemigo estaba prximo. Todos corrieron hacia las puertas y murallas. Algunas horas ms tarde, aunque bastante antes del amanecer, Filipo se aproxim a la ciudad.

Cuando vio las numerosas luces y oy el ruido de los hombres se apresuraban de aqu para all en la inevitable confusin, detuvo sus fuerzas y les orden acostarse y descansar. Al fallar su intento por sorprenderles, se dispuso a un combate abierto y avanz por la parte del Dipiln. Esta puerta, colocada como una boca a la ciudad, es considerablemente ms alta y ms ancha que el resto, y la calzada que sale y entra de la misma es amplia, de modo que los ciudadanos pudieron formar en orden de combate desde el foro hasta all; la va del exterior se extenda alrededor de una milla [1480 metros.-N. del T.] hasta la Academia, dejando mucho espacio para la infantera y la caballera del enemigo. Despus de formar su lnea puertas adentro, salieron los atenienses, junto con el destacamento que haba dejado Atalo y la cohorte de Dioxipo. En cuanto los vio, Filipo pens que los tena en su poder y que podra satisfacer su deseo largamente acariciado de destruirles, pues no haba Estado en Grecia contra el que estuviera ms furioso que Atenas. Despus de exhortar a sus hombres para que mantuvieran sus ojos sobre l y recordndoles que los estandartes y la lnea de combate deban estar donde se encontrase el rey, espole a su caballo animado no solo por su ira, sino tambin por un deseo de ostentacin. Pens que resultaba algo esplndido el ser visto luchando por la inmensa multitud que llenaba las murallas, como ante un espectculo. Galopando por delante de sus lneas con unos cuantos jinetes, carg contra el centro del enemigo y provoc tanto temor entre ellos que llen a sus hombres de entusiasmo. Hiri a muchos de cerca, a otros con los proyectiles que lanzaba, y los hizo retroceder hacia sus puertas donde les infligi grandes prdidas al confinarse entre su limitado espacio. An persiguindoles imprudentemente, todava pudo escapar con seguridad, pues los de las torres sobre la puerta se abstuvieron de lanzar sus jabalinas por temor a herir a sus propios compaeros, que estaban mezclados con el enemigo. Despus de esto, los atenienses se mantuvieron detrs sus murallas y Filipo, tras dar la seal de retirada, asent su campamento en Cinosarges, donde haba un templo de Hrcules y un gimnasio con un bosque sagrado alrededor. Pero Cinosarges, el Liceo y cada lugar sagrado y delicioso alrededor de la ciudad fueron incendiados; no solo fueron destruidos los edificios, ni siquiera las tumbas, ni nada perteneciente a los dioses o a los hombres se salv de su furia incontrolable. [31.25] Al da siguiente, las puertas cerradas se abrieron de repente para admitir un cuerpo de tropas enviadas por Atalo desde Egina y por los romanos desde el Pireo. El rey retir entonces su campamento a una distancia de unas tres millas de la ciudad [4440 metros.-N. del T.] . Desde all march a Eleusis, con la esperanza de asegurarse mediante un golpe de mano el templo y la fortaleza que lo rodea y protege por todos lados. Sin embargo, al encontrarse con que los defensores estaban alerta y que la flota estaba de camino desde el Pireo para prestarles ayuda, abandon su proyecto, march a Mgara y de all directamente a Corinto. Al enterarse de que el Consejo de los aqueos estaba reunido en Argos, se present en la Asamblea de manera bastante inesperada. En aquel momento, estaban discutiendo la cuestin de la guerra con Nabis, tirano de los lacedemonios. Este reanud las hostilidades cuando se traspas el mando supremo de Filopemn a Cicladas, que en modo alguno era un jefe tan competente, y en vista de que los aqueos haban despedido a sus mercenarios, tras devastar los campos de sus vecinos estaba ahora amenazando sus ciudades. El consejo deliberaba sobre qu proporcin de tropas deba proporcionar cada Estado para oponerse a este enemigo. Filipo prometi aliviarlos de cualquier temor por lo que haca a Nabis y los lacedemonios; no solo protegera de sus correras los territorios de sus aliados, sino que llevara todo el terror de la guerra a Lacedemonia marchando all con su ejrcito. Cuando estas palabras fueron recibidas con aplausos pas a decir: "Sin embargo, si vuestros intereses van a ser protegidos con mis armas, es justo que los mos no queden sin defensa. Proporcionadme pues, si as lo aprobis, una fuerza suficiente para guarnecer reo, Calcis y Corinto, para que con esta seguridad en mi retaguardia pueda hacer la guerra a Nabis y a los lacedemonios libre de riesgos". Los aqueos no tardaron en detectar el motivo para hacer una promesa tan generosa y ofrecerles ayuda contra los lacedemonios. Vieron que su objetivo era sacar las fuerzas combatientes de los aqueos fuera del Peloponeso, como rehenes, y obligar as a su nacin a una guerra

con Roma. Cicladas, pretor de los aqueos, viendo que cualquier otro argumento resultara irrelevante, observ simplemente que las leyes de los aqueos no permitan discutir otros asuntos que no fueran aquellos para los que se haba reunido el Consejo. Despus haber aprobado un decreto para levantar un ejrcito que actuase contra Nabis, despidi al consejo que haba presidido con valor e independencia, pese a que antes de aquel da haba sido considerado como un firme partidario del rey. Filipo, cuyas muchas esperanzas es esfumaron de aquella manera, logr alistar unos cuantos voluntarios y despus de esto regres a Corinto, y de all al tica. [31,26] Durante el tiempo en que Filipo estuvo en Acaya, Filocles, prefecto del rey, parti de Eubea con dos mil tracios y macedonios, con el propsito de asolar el territorio ateniense. Cruz el paso de Citern [cadena montaosa entre el tica y Beocia.-N. del T.] , en las cercanas de Eleusis, y all dividi sus fuerzas. Mand por delante una mitad para que devastaran los campos en todas direcciones, a la otra la ocult en una posicin adecuada para una emboscada de manera que, si se lanzaba un ataque desde el castillo de Eleusis contra los suyos, pudieran tomar a los asaltantes por sorpresa. Su emboscada, no obstante, fue descubierta, de modo que llam de vuelta a los hombres que tena dispersos, unin de nuevo sus fuerzas y lanz un ataque contra la fortaleza. Despus de un infructuoso intento, en el que muchos de sus hombres resultaron heridos, se retir y se uni a Filipo que regresaba de Acaya. El propio rey lanz un ataque sobre el mismo castillo, pero la llegada de naves romanas desde el Pireo y la llegada de refuerzos a la plaza, le obligaron a abandonar la empresa. Envi luego a Filocles, con una parte de su ejrcito, a Atenas; con el resto se dirigi a El Pireo con el fin de que, mientras Filocles mantena a los atenienses dentro de su ciudad aproximndose a las murallas y amenazando con un asalto, l pudiera aprovechar la oportunidad de atacar El Pireo al quedarse con una dbil guarnicin. Pero el asalto al Pireo result ser tan difcil como el de Eleusis, ya que prcticamente las mismas tropas defendieron ambos. Abandonando el Pireo march rpidamente a Atenas. Aqu fue rechazado por una fuerza de infantera y caballera que desde la ciudad lo atacaron por sorpresa en el estrecho paso de las largas murallas en ruinas que conectan el Pireo con Atenas. En vista de que era intil cualquier intento contra la ciudad, dividi su ejrcito con Filocles y se dedic a devastar los campos. Sus primeras destrucciones se haban limitado a los sepulcros que rodeaban la ciudad; ahora decidi no dejar nada libre de profanacin y dio rdenes para que se destruyeran e incendiaran los templos de los dioses que se haban consagrado en cada aldea. La tierra del tica era famosa por aquel tipo de construccin tanto como por la abundancia de mrmol nativo y el genio de sus arquitectos; por lo tanto, ofreca abundante material para aquella furia destructora. No qued satisfecho con el derrocamiento de los templos con sus estatuas, e incluso orden que se rompieran en pedazos los bloques de piedra para que no se pudieran reconstruir las ruinas. Cuando ya no quedaba nada sobre lo que su rabia, an insatisfecha, pudiera descargarse, dej los territorios enemigos y se dirigi a Beocia, no haciendo en Grecia nada ms digno de mencin. [31.27] El cnsul Sulpicio estaba acampado por entonces junto al ro Semeni [el antiguo Apso.-N. del T.] en una posicin que se extenda entre Apolonia y Dirraquio. Hizo volver a Lucio Apustio y lo envi con parte de sus fuerzas a devastar las fronteras del enemigo. Despus de devastar las fronteras de Macedonia y capturar al primer asalto los puestos fortificados de Corrago, Gerrunio y Orgeso, Apustio lleg a Berat [la antigua Antipatrea.-N. del T.], una ciudad situada en un estrecho desfiladero. En primer lugar, convoc a una entrevista a los hombres principales de la ciudad, tratando de persuadirlos para que se confiaran a los romanos. Confiando en el tamao de su ciudad, sus fortificaciones y su fuerte posicin, trataron sus propuestas con desprecio. l, a continuacin, recurri a la fuerza y tom el lugar por asalto. Despus de dar muerte a los hombres adultos y permitir que los soldados se apoderasen de todo el botn, arras las murallas e incendi la ciudad. El temor a un trato similar provoc la rendicin de Codrin [pudiera tratarse de la actual Rmait, en Albania.-N. del T.] , una ciudad bastante fuerte y fortificada, sin ofrecer ninguna resistencia. Se dej all un destacamento

para guarnecer el lugar y se tom Cnido al asalto, nombre ms conocido como el de una ciudad de Asia. Cuando Apustio marchaba de regreso con el cnsul, llevando una considerable cantidad de botn, fue atacado al cruzar el ro por un tal Atengoras, uno de los prefectos de rey, sembrando la confusin en su retaguardia. Al or los gritos y el tumulto, regres al galope, hizo que sus hombres dieran media vuelta, lanzaran los equipajes al centro de la columna y formaran su lnea de combate. Los soldados del rey no resistieron la carga de los romanos, muriendo muchos y siendo los ms hechos prisioneros. Apustio llev ntegro de regreso a su ejrcito con el cnsul y se le envi de inmediato a reunirse con la flota. [31,28] Al quedar marcado el inicio de la guerra por esta expedicin victoriosa, varios prncipes y notables de los pases fronterizos con Macedonia visitaron el campamento romano; entre ellos estaba Plurato, el hijo de Escardiledo [ver Libros XXVI, cap. 24 y XXIX, cap. 5.-N. del T.] , Aminandro, rey de los atamanes, y Bato, el hijo de Longaro, que representaba a los drdanos. Longaro haba estado combatiendo por su propia cuenta contra Demetrio, el padre de Filipo. En respuesta a sus ofertas de ayuda, el cnsul dijo se valdra de los servicios de los drdanos y de Plurato cuando llevara su ejrcito a Macedonia. Acord con Aminandro que este deba convencer a los etolios para que tomaran parte en la guerra. Tambin haban venido embajadores de Atalo, a los que orden pedir al rey que se encontrase con la flota romana en Egina, donde invernaba, y que en unin de ella acosara a Filipo, como ya antes haba hecho, mediante operaciones navales. Se enviaron, adems, emisarios a los rodios animndolos a tomar parte en la guerra. Filipo, que haba llegado ya a Macedonia, mostr no menos energa en disponer los preparativos para la guerra. Su hijo Perseo, un simple muchacho con quien haba destinado algunos miembros de su Consejo para que lo dirigieran y aconsejaran, fue enviado a guarnecer el paso que conduce a la Pelagonia. Esciatos y Peparetos, ciudades de cierta importancia, fueron destruidas para que no pudieran enriquecer a la flota enemiga con su saqueo. Envi embajadores a los etolios para evitar que aquel pueblo, excitado por la llegada de los romanos, rompiera su alianza con l. [31.29] El encuentro de la Liga Etolia, que ellos llaman Panetlica, se iba a celebrar el da sealado. Los enviados del rey apresuraron su viaje con el fin de llegar all a tiempo; tambin estaba presente Lucio Furio Purpreo como representante del cnsul, adems de una delegacin de Atenas. Se permiti hablar en primer lugar a los macedonios, pues el tratado con ellos era el ltimo que se haba establecido. Estos dijeron que, no habiendo surgido nuevas circunstancias, nada nuevo tenan que aducir sobre el tratado existente. Los etolios, habiendo aprendido por la experiencia cun poco tenan que ganar de una alianza con los romanos, haban hecho la paz con Filipo y, una vez hecha, estaban obligados a mantenerla. "O es que prefers -pregunt uno de los enviados- copiar la falta de escrpulos, por no decir la desvergenza, de los romanos? Cuando vuestros embajadores estuvieron en Roma, la respuesta que recibieron fue "Por qu vens a nosotros, etolios, despus de haber hecho la paz con Filipo sin nuestro consentimiento?" Y ahora esos mismos hombres nos insisten para que nos unamos a ellos en la guerra contra Filipo. Primeramente fingieron que tomaban las armas contra l en vuestro nombre y para protegeros, ahora os prohiben estar en paz con Filipo. En la primera guerra pnica marcharon a Sicilia con el pretexto de ayudar a Mesina; en la segunda, para librar a Siracusa de la tirana cartaginesa y restaurar su libertad. Ahora, Mesina y Siracusa, y de hecho toda Sicilia, son sus tributarias: han reducido la isla a una provincia en la que ejercen poder absoluto de vida y muerte. Imaginaris, supongo, que los sicilianos disfrutan de los mismos derechos que vosotros; que, al igual que vosotros celebris vuestro propio consejo en Lepanto [la moderna Nafpaktos.-N. del T.] , bajo vuestras propias leyes y presididos por los magistrados que elegs, con total capacidad para formar alianzas y declarar la guerra a vuestro placer, ellos hacen igual en los consejos que celebran en las ciudades de Sicilia, en Siracusa, en Mesina o en Marsala [la antigua Lilibeo.-N. del T.] . Pues no: un pretor romano dispone sus reuniones; es a convocatoria cuya cuando han de reunirse; a l ven emitir

sus edictos desde su alta tribuna, como un dspota y rodeado por sus lictores; sus espaldas estn amenazadas por la vara, sus cuellos por el hacha y cada ao se les sortea a un amo diferente. Tampoco les debe ni puede extraar esto, cuando ven ciudades de Italia como Regio, Tarento o Capua yacer postradas bajo la misma tirana, por no hablar de aquellas, ms prximas a Roma, sobre cuyas ruinas ha crecido su grandeza. Capua sobrevive, de hecho, como sepulcro y memorial de la nacin campana: el propio pueblo, en realidad, est muerto o enterrado, o bien expulsado como exiliados. Es una ciudad sin cabeza ni extremidades, sin un senado, sin una plebe, sin magistrados, un portento antinatural sobre la tierra; dejarla habitable por los hombres fue un acto de mayor crueldad que haberla destruido completamente. Si hombres de una raza extranjera, an ms separados de vosotros por idioma, costumbres y leyes que por el mar y la tierra, consiguen dominar aqu, ser locura e insensatez esperar que nada siga como hasta ahora. Creis que la soberana de Filipo es un peligro para vuestra libertad. Fueron vuestros propios actos los que le hicieron tomar las armas contra vosotros, y su nico objetivo era conseguir una paz firme con vosotros. Todo lo que os pide hoy es que no quebris esa paz. Una vez se familiaricen las legiones extranjeras con estas costas y postren vuestros cuellos bajo el yugo, buscaris entonces en vano y demasiado tarde el apoyo de Filipo como aliado; tendris a los romanos como amos vuestros. Etolios, acarnanes y macedonios se unen y separan solo por motivos leves y temporales; con los brbaros y extranjeros todos los griegos han estado y siempre estarn en guerra; pues ellos son nuestros enemigos por naturaleza, y la naturaleza es inmutable; su hostilidad no se debe a causas que puedan variar de un da para otro. Pero voy a terminar donde comenc. Hace tres aos que en este mismo lugar decidisteis hacer la paz con Filipo. Sois los mismos hombres que erais entonces, l es el mismo que era y los romanos que se oponan a ello son los mismos a quienes ahora molesta. Nada ha cambiado la Fortuna; no veo por qu debis cambiar de opinin". [31,30] A los macedonios siguieron, con el consentimiento y a peticin de los propios romanos, los atenienses que, despus del modo escandaloso en que se les haba tratado, tenan todos los motivos para protestar contra la brbara crueldad de Filipo. Se quejaban por la lamentable devastacin y el saqueo de sus campos, pero sus quejas no eran por haber sufrido un trato hostil de un enemigo. Haba ciertos usos de la guerra que se podan sufrir y hacer sufrir legalmente; la quema de cosechas, la destruccin de viviendas, la captura de hombres y ganado como botn, todo aquello provocaba el sufrimiento de quienes lo soportaban, pero no se consideraban una indignidad. De lo que se quejaban era de que el hombre que llamaba a los romanos extranjeros y brbaros, haba violado tan completamente toda ley, humana y divina, que en sus primeros ataques hizo una guerra impa contra los dioses infernales y en los siguientes contra los de las alturas. Todos los sepulcros y monumentos dentro de sus fronteras fueron destruidos, quedaron al descubierto los muertos en todas sus tumbas, sin que a sus huesos les cubriera ya la tierra. Haba santuarios consagrados por sus antepasados en pequeas aldeas y puestos fortificados, cuando vivan en los distritos rurales, que ni siquiera fueron abandonados o descuidados cuando se concentraron a vivir en una ciudad. Todos estos templos haba entregado Filipo a las llamas sacrlegas; las imgenes de sus dioses, ennegrecidas, quemadas y mutiladas, yacan entre los cados pilares de sus templos. Lo que haba hecho a la tierra del tica, famosa con justicia una vez por su belleza y su riqueza, si se le permita, lo hara a Etolia y a toda Grecia. La propia Atenas habra quedado igualmente desfigurada, de no haber llegado los romanos en su rescate, pues la misma ira impa le llevaba contra los dioses que habitaban en la ciudad: Minerva, la protectora de la ciudadela, la Ceres de Eleusis y a Jpiter y a Minerva en el Pireo. Sin embargo, haba sido rechazado por la fuerza de las armas no slo de sus templos, sino incluso de las murallas de la ciudad, y haba vuelto su furia salvaje contra aquellos santuarios cuya santidad era su nica proteccin. Cerraron con una ferviente apelacin a los etolios, para que se compadecieran de los atenienses y participaran en la guerra bajo la gua de los dioses inmortales y de los romanos, que

despus de los dioses eran quienes ms poder posean. [31,31] A continuacin, el legado romano habl as: "Los macedonios, y despus los atenienses, me obligan a alterar completamente el discurso que iba a hacer. Yo vena para protestar por los actos ilegales de Filipo contra todas las ciudades de nuestros aliados, pero los macedonios, con las acusaciones que han hecho contra Roma, me han convertido ms en defensor que en acusador. Luego los atenienses, nuevamente, al relatar sus crmenes impos e inhumanos contra los dioses de lo alto y de lo profundo, nada han dejado que yo, o cualquier otro, puedan presentar en su contra. Considerad que las mismas cosas han dicho los habitantes de Cos y Abidos, los de Eno, los maronitas, los tasios, los nativos de Paros y Samos, de Larisa y Mesene, y de aqu, en la Acaya; todos se quejan de actos similares o incluso ms graves, pues tuvo ms ocasin de daarles. En cuanto a las acciones que l ha presentado como crmenes en nuestra contra, admitir francamente que no se pueden defender, a menos que se consideren dignas de gloria. Mencion, como ejemplos, Regio, Capua y Siracusa. En el caso de Regio, los propios habitantes nos pidieron durante la guerra contra Pirro que envisemos una legin para protegerles, y los soldados, perpetrando una conspiracin criminal, se apoderaron por la fuerza de la ciudad a la que se les envi a defender. Aprobamos, entonces, sus actos? Por el contrario acaso no adoptamos medidas militares contra los criminales y, cuando los tuvimos en nuestro poder, no los obligamos a dar satisfaccin a nuestros aliados azotndolos y ejecutndolos?, y no devolvimos a los reginos su ciudad, sus tierras y todas sus propiedades junto con su libertad y sus leyes?. En cuanto a Siracusa, cuando estaba oprimida por tiranos extranjeros, una humillacin an mayor, vinimos en su ayuda y pasamos tres largos aos lanzando ataques por mar y tierra contra sus casi inexpugnables fortificaciones. Y aunque los propios siracusanos ya preferan seguir como esclavos bajo la tirana a que la ciudad fuese capturada por nosotros, la tomamos y las mismas armas que efectuaron su captura aseguraron su libertad. Y, al mismo tiempo, no negamos que Sicilia es una de nuestras provincias, ni que las ciudades que se pusieron del lado de los cartagineses y los instaron a guerrear contra nosotros son ahora tributarias y nos pagan impuestos. No lo niego, al contrario, deseamos que vosotros y todo el mundo sepa que cada cual ha tenido de nosotros el trato que ha merecido. Igual fue con Capua. Suponis que lamentamos el castigo impuesto a los campanos, castigo del que ni ellos mismos pueden convertir en motivo de queja?. En su nombre guerreamos contra los samnitas durante casi setenta aos y durante aquel tiempo sufrimos graves derrotas; nos unimos con ellos mediante un tratado, luego mediante matrimonios mixtos y, por ltimo, por la ciudadana comn. Y sin embargo, estos hombres fueron los primeros de todos los pueblos de Italia en aprovecharse de nuestras dificultades y pasarse con Anbal despus de masacrar a nuestra guarnicin; despus, en venganza por nuestro asedio, lo mandaron a atacar Roma. Si ni su ciudad ni uno solo de sus habitantes hubiera sobrevivido, quin podra indignarse por su destino o acusarnos de haber adoptado medidas ms duras de las que merecan? Aquellos a quienes su conciencia de culpa llev al suicidio fueron ms numerosos que los castigados por nosotros; y aunque privamos a los supervivientes de su ciudad y territorios, se les dio tierra y un lugar para morar. La misma ciudad no nos haba ofendido y la dejamos intacta, tanto es as que cualquiera que la contempla hoy en da no encuentra rastro alguno de que haya sido asaltada y capturada. Pero por qu hablo de Capua, cuando incluso a la conquistada Cartago hemos dado la paz y la libertad? Ms bien corremos el peligro de que, al mostrar demasiada indulgencia sobre los vencidos, les incitemos an ms a probar fortuna hacindonos la guerra. Vaya todo esto en defensa de nuestra conducta. En cuanto a las acusaciones contra Filipo: las masacres en su propia familia, los asesinatos de sus parientes y amigos, su lujuria casi ms inhumana que su crueldad, vosotros que vivs ms prximos a Macedonia sabis ms sobre todo ello. En cuanto a vosotros, etolios, hicimos la guerra contra l por vosotros y vosotros hicisteis la paz con l sin nosotros. Quiz diris que, como estbamos completamente ocupados con la guerra pnica, os visteis obligados a aceptar los trminos

de paz del hombre cuyo poder, por entonces, estaba en ascenso; y que nosotros, tras abandonar vosotros las hostilidades, tambin cesamos en ellas por reclamarnos asuntos ms graves. Ahora, sin embargo, que por el favor de los dioses ha terminado la guerra pnica, hemos descargado toda nuestra fuerza sobre Macedonia y se os ofrece la oportunidad de ganar nuevamente nuestra amistad y apoyo, a no ser que prefiris perecer con Filipo en vez de vencer junto a los romanos". [31.32] A la conclusin de este discurso, el sentir general era favorable a los romanos. Damcrito, el pretor de los etolios, del que se rumoreaba que haba sido sobornado por el rey, se neg a apoyar a cualquiera de los lados. "En asunto de tan graves consecuencias -dijo- nada es tan fatal para tomar una sabia decisin como hacer las cosas con precipitacin. A esta le sigue el arrepentimiento que, sin embargo, resulta tan tardo como intil; no se puede volver atrs de las decisiones que se toman rpida y apresuradamente, ni se puede deshacer el dao". l era de la opinin de que se deba dejar un tiempo para permitir una madura consideracin, y que ese tiempo podra ser fijado all mismo sobre la siguiente base: Como, por ley, les estaba prohibido discutir cuestiones sobre la paz y la guerra en ningn otro lugar ms que en el consejo Panetlico o de las Termpilas, deban aprobar enseguida un decreto eximiendo al pretor de toda culpa si convocaba un consejo cuando l pensase que haba llegado el momento de presentar la cuestin de la paz y la guerra, y los decretos de tal consejo tendran la misma fuerza y validez que si hubieran sido aprobados en un consejo Panetlico o de las Termpilas. Despus que el asunto quedara aplazado, se despidi a los embajadores y Damcrito declar que aquella decisin era favorable en alto grado para la nacin, pues podran unirse a cualquiera que fuese el bando que disfrutase de mejor fortuna en la guerra. Aquellos fueron los sucesos en el consejo Panetlico. [31,33] Filipo estaba vigorosos preparativos tanto por tierra como por mar. Concentr sus fuerzas navales en Demetrias, en Tesalia, pues esperaba que Atalo y la flota romana se moveran de Egina al comienzo de la primavera. Herclides sigui al mando de la flota y de la costa, como antes. Dirigi en persona la concentracin de sus fuerzas terrestres, animado por la creencia de que haba privado a los romanos de dos importantes aliados: por una parte los etolios, y por otra a los drdanos, pues el desfiladero de Pelagonia estaba cerrado por su hijo Perseo. En aquel momento, el cnsul no se estaba preparando para la guerra, sino que ya estaba hacindola. Condujo su ejrcito a travs del territorio de los dasarecios, llevando con ellos, sin tocarlo, el grano que haba sacado de sus cuarteles de invierno, pues los campos por los que marchaban les suministraban todo el que precisaban. Algunas de las ciudades y pueblos en su ruta se entregaron voluntariamente, otros por temor, algunos fueron tomados al asalto, otros se encontraron abandonados, habiendo huido sus habitantes a las montaas vecinas. Estableci un campamento permanente en Linco, cerca del ro Molca [el antiguo Bevo, que desemboca en el lago Ochrid.-N. del T.] , enviando desde all partidas a recoger grano de los hrreos de los dasarecios [el horreum que aparece en el texto latino da el hrreo castellano, que es sinnimo de granero.-N. del T.]. Filipo vea la consternacin de la poblacin de los alrededores y su pnico pero, no sabiendo dnde estaba el cnsul, envi un ala de caballera a practicar un reconocimiento y averiguar en qu direccin marchaba el enemigo. El cnsul estaba en la misma oscuridad, saba que el rey haba salido de sus cuarteles de invierno pero, ignorante de su paradero, envi tambin caballera a reconocer el terreno. Habindose alejado durante un tiempo considerable cada partida, a lo largo de caminos desconocidos en territorio dasarecio, finalmente tomaron el mismo camino. Al escuchar en la distancia el sonido de los hombres y los caballos acercndose, ambos se percataron de que se acercaba un enemigo. As, antes de que llegaran a la vista el uno del otro, haban dispuesto caballos y armas, cargando en cuanto divisaron a su enemigo. No estaban desigualmente enfrentados, ni en nmero ni en valor, pues cada destacamento estaba compuesto por hombres escogidos; sostuvieron la lucha durante algunas horas hasta que el agotamiento de hombres y caballos detuvo el combate sin que la victoria

fuese para ningn bando. Cayeron cuarenta de los macedonios y treinta y cinco de los romanos. Ninguna de las partes obtuvo informacin alguna sobre el paradero del campamento de sus adversarios, que pudieran llevar de vuelta al cnsul o al rey. Esta informacin fue transmitida, en ltima instancia, por los desertores, una clase de personas cuyo poco carcter hace que, en todas las guerras, desean desde el principio proporcionar informacin til sobre el enemigo. [31.34] Pensando que se ganara el afecto de sus hombres, y los dispondra mejor a afrontar el peligro en su nombre, si pona especial atencin en el entierro de los jinetes cados en la accin de caballera, orden que los cuerpos fuesen llevados al campamento para que todos pudiesen contemplar los honores tributados a los muertos. Pero nada es tan incierto o tan difcil de medir como el nimo de la multitud. Aquello que esperaba les hiciera ms proclives a afrontar cualquier combate, solo les inspir duda y temor. Los hombres de Filipo se haban acostumbrado a pelear contra griegos e ilirios, y slo haban contemplado las heridas producidas por jabalinas y flechas, y en raras ocasiones por lanzas. Pero cuando vieron los cuerpos desmembrados con la espada hispana [he aqu la famosa descripcin del temible gladivs hispaniensis, recin adoptado por las legiones romanas tras sus combates en la Pennsula Ibrica.-N. del T.] : brazos cortados, hombro incluido, cabezas separadas del tronco con el cuello totalmente seccionado, intestinos expuestos y otras terribles heridas, reconocieron la clase de armas y de hombres contra los que haban de luchar, y un estremecimiento de horror corri por las filas. Incluso el propio rey sinti temor, pues an no se haba enfrentado a los romanos en combate abierto, y con objeto de aumentar sus fuerzas llam a su hijo de vuelta junto a las tropas situadas en el paso de Pelagonia, dejando as abierta la va a Plurato y a los drdanos para la invasin de Macedonia. Avanz ahora contra el enemigo con un ejrcito de veinte mil infantes y cuatro mil jinetes, llegando a una colina cercana a Ateo, donde se atrincher con foso y empalizada como a una milla del campamento romano [1480 metros.-N. del T.]. Se dice que al mirar hacia abajo y contemplar con admiracin el aspecto del campamento en su conjunto, as como sus diversas secciones delimitadas por las filas de tiendas y las vas que las cruzaban, exclam: "Nadie podra considerar aquel un campamento de brbaros". Durante dos das enteros, el rey y el cnsul mantuvieron acampados sus respectivos ejrcitos, cada uno esperando que el otro atacase. Al tercer da, el general romano condujo todas sus fuerzas a la batalla. [31.35] El rey, sin embargo, tena miedo de arriesgar un enfrentamiento general tan pronto, y se content con enviar una avanzada de cuatrocientos tralos, una tribu iliria, como ya explicamos antes, y trescientos cretenses, aadiendo a estos el mismo nmero de jinetes al mando de Atengoras, uno de los nobles de su corte [purpurati, purpurados, los califica Livio en el original latino.-N. del T.] , para desafiar a la caballera enemiga. Los romanos, cuyo frente formaba a unos quinientos pasos de distancia [unos 740 metros.-N. del T.] , situaron por delante a sus vlites y a dos alas de caballera, de manera que el nmero de sus hombres, montados y desmontados, igualaba a los del enemigo. Las tropas del rey esperaban el tipo de lucha con el que estaban familiarizados: la caballera haciendo cargas y retirndose, lanzando en cierto momento sus proyectiles para luego galopar a la retaguardia; los ilirios se aprovecharan de su velocidad con bruscas y rpidas cargas, y los cretenses descargaran sus flechas sobre el enemigo cuando se lanzara en desorden al ataque. Pero esta tctica de combate qued completamente desbaratada por el mtodo de ataque romano, que result tan sostenido como feroz. Estos lucharon con tanta constancia como si participara todo el ejrcito; los vlites, tras descargar sus jabalinas, cerraron cuerpo a cuerpo con sus espadas; la caballera, una vez hubo llegado hasta el enemigo, detuvo sus caballos y luch, unos montados y otros desmontados, ocupando sus lugares entre la infantera. En estas condiciones, la caballera de Filipo, no habituada a un combate esttico, no result enemiga para la caballera romana, y su infantera, entrenada para escaramucear en orden abierto y sin la proteccin de la armadura, estaba a merced de los vlites, que con sus espadas y escudos estaban igualmente preparados para la defensa como para el ataque. Incapaces de sostener el

combate, se retiraron a la carrera a su campamento, confiados solo en su velocidad. [31.36] Tras dejar pasar un da, el rey decidi poner en accin a toda su caballera y tropas ligeras. Durante la noche, ocult un destacamento de soldados equipados con cetra, a quienes llaman peltastas [tanto la cetra, de etimologa latina, como la pelta, de etimologa griega, son escudos ligeros de cuero, mimbre o madera recubierta de cuero, de entre 50 y 70 cm de dimetro; en el caso griego, adems, sola tener forma de media luna crecida.-N. del T.] , en una posicin entre ambos campamentos bien situada para una emboscada. Orden a Atengoras y a su caballera que, en caso de que la batalla se desarrollase en su favor, presionara para obtener ventaja; de lo contrario, que cediera terreno lentamente y llevara al enemigo hasta donde estaba dispuesta la emboscada. La caballera se retir, pero los oficiales de la cohorte cetrada no esperaron lo bastante a que se diera la seal y, haciendo avanzar a sus hombres antes del momento adecuado, perdieron su oportunidad de vencer. Los romanos, victoriosos en combate abierto y a salvo del peligro de la emboscada, regresaron al campamento. Al da siguiente, el cnsul sali a la batalla con todas sus fuerzas. Delante de su lnea situ algunos elefantes, que los romanos empleaban como apoyo por primera vez, de los capturados en la guerra pnica. Cuando vio que el enemigo se mantena en calma tras sus empalizadas, subi a cierto terreno elevado, llegando incluso cerca de su valla y se burl de ellos por su miedo. Ni siquiera entonces se le ofreci ocasin de combatir, y como el forrajeo no resultaba en modo alguno seguro mientras los campamentos estuvieran tan prximos, pues la caballera de Filipo poda atacar a sus hombres cuando estaban dispersos por los campos, traslad su campamento a un lugar llamado Otolobo, a unas ocho millas de all [11840 metros.-N. del T.] , para proporcionar ms seguridad a sus forrajeadores al aumentar la distancia. Mientras los romanos se encontraban recolectando grano en los alrededores de su campamento, el rey mantuvo a sus hombres detrs de su empalizada para que el enemigo se volviera ms atrevido y descuidado. Cuando los vio dispersarse, parti con toda su caballera y los auxiliares cretenses a paso tan rpido que solo los ms veloces de los infantes pudieron mantenerse a la par con los jinetes. Al llegar a una posicin entre los forrajeadores y su campamento, dividi su fuerza. Una parte fue enviada en persecucin de los forrajeadores, con rdenes de no dejar un solo hombre vivo; con la otra tom posiciones sobre los distintos caminos por los que el enemigo habra de regresar a su campamento. Ya caan y huan los hombres en todas partes, sin que ninguno hubiera llegado todava al campamento romano con noticias de la catstrofe, pues los que huan de all caan en manos de las tropas del rey, que les estaban esperando; murieron ms a manos de los que bloqueaban los caminos que de los que haban sido enviados en su persecucin. Por fin, algunos que haban logrado eludir al enemigo llevaron al campamento, en su excitacin, ms confusin que informacin concreta. [31.37] El cnsul orden a su caballera que acudiera, donde le fuera posible, al rescate de sus camaradas, sacando al mismo tiempo a las legiones fuera del campamento y marchando en orden cerrado contra el enemigo. Algunos de los jinetes se perdieron por los campos, por culpa de los gritos que surgan de diferentes lugares, otros se encontraron cara a cara con el enemigo y comenzaron los enfrentamientos en varios puntos al mismo tiempo. Fueron ms enconados donde estaba situado el rey, pues debido a su nmero, tanto de infantera como de caballera, casi formaban un ejrcito regular; al ocupar el camino central, la mayora de los romanos se encontraron con ellos. Los macedonios, adems, tenan la ventaja de la presencia del rey para animarlos, mientras que los auxiliares cretenses, en orden cerrado y dispuestos al combate, heran por sorpresa a muchos de sus oponentes, quienes se encontraban dispersos sin ningn orden o formacin. Si hubiesen contenido en su persecucin, no solo habran alcanzado la gloria en aquella batalla, sino que haban influido enormemente en el curso de la guerra. Tal como fueron las cosas, se dejaron llevar por la sed de sangre y se encontraron con las cohortes romanas que avanzaban y con sus tribunos militares; tambin la caballera, en cuanto vio los estandartes de sus camaradas, volvi sus caballos contra el enemigo

que estaba ahora desordenado y en un momento se invirti la fortuna del da: los que haban sido los perseguidores daba ahora la vuelta y huan. Muchos murieron en combates cuerpo a cuerpo y muchos al huir; no todos perecieron por la espada, algunos fueron empujados a los pantanos y succionados con sus caballos por el lodo sin fondo. Hasta el rey se vio en peligro, pues fue arrojado al suelo por su caballo herido y enloquecido, y casi aplastado al caer. Debi su salvacin a un jinete que descabalg de inmediato y puso al atemorizado rey sobre su propio caballo; aquel, al no poder seguir su huda a pie junto a la caballera, fue alanceado por el enemigo que haba cabalgado hasta donde cay el rey. Filipo galop rodeando el pantano y se abri camino, en su precipitada fuga, a travs de senderos y lugares sin caminos hasta alcanzar la seguridad de su campamento, donde la mayora de los hombres le haba dado por perdido. Doscientos macedonios perecieron en esa batalla, un centenar fueron hechos prisioneros y se capturaron ochenta caballos bien equipados junto a los despojos de sus jinetes cados. [31,38] Hubo algunos que aquel da culparon al rey de temeridad y al cnsul de falta de energa. Decan que Filipo tendra que haberse mantenido en calma, pues saba que el enemigo habra devastado en pocos das toda la comarca de grano y tendra total falta de provisiones. El cnsul, por otra parte, tras derrotar a la caballera y la infantera ligera enemigas, y casi capturar al mismo rey, debera haber marchado de inmediato contra el campamento enemigo; este estaba demasiado desmoralizado como para presentar resistencia y la guerra podra haber finalizado en aquel momento. Como la mayora de las veces, esto era ms fcil decirlo que hacerlo. Si el rey hubiera entrado en combate con toda su infantera, es posible que pudiera haber perdido su campamento tras ser completamente derrotado y huir del campo de batalla en total desorden hacia aquel, continuando luego su huida cuando el enemigo irrumpiese a travs de sus fortificaciones. Pero como las fuerzas de infantera en el campamento se mantuvieron intactas, y los puestos de avanzada y los vigas seguan en sus puestos, qu habra ganado el cnsul, aparte de imitar la temeridad del rey en su alocada persecucin de la caballera derrotada? Tampoco poda encontrarse fallo alguno en el plan del rey de atacar a los forrajeadores mientras estaban dispersos por los campos, si se hubiera contentado con aquella victoria. Que hubiera tentado a la fortuna como lo hizo no es nada sorprendente, pues ya corran rumores de que Plurato y los drdanos haban invadido Macedonia con una fuerza inmensa. Si tales fuerzas llegaban a rodearle, bien podra creerse que los romanos daran trmino a la guerra sin moverse un paso. Tras las dos fallidas acciones de caballera, Filipo pens que correra un riesgo considerable quedndose ms tiempo en su campamento. Como deseaba ocultar su partida al enemigo, envi un emisario con caduceo justo antes del atardecer para solicitar un armisticio con el propsito de enterrar a los muertos [el caduceo es una vara delgada, lisa y cilndrica, rodeada de dos culebras, atributo de Hermes/Mercurio, dios del comercio y mensajero de los dioses, considerado en la Antigedad como smbolo de paz.-N. del T.] Habiendo engaado as al enemigo, sali durante la segunda guardia en completo silencio y dejando numerosos fuegos encendidos por todo el campamento. [31.39] El cnsul estaba descansando cuando le dieron noticia de la llegada del heraldo y el motivo de su venida. Toda su respuesta fue que se le concedera una entrevista a la maana siguiente. Esto era justo lo que Filipo quera, pues le conceda toda la noche y parte del da siguiente para alejarse de su oponente. Tom el camino por las montaas, por la que saba que no se atrevera el general romano con su pesada columna. Al amanecer, el cnsul concedi el armisticio y despidi al heraldo; no mucho despus, se dio cuenta de que el enemigo haba desaparecido. Sin saber en qu direccin seguirlo, pas unos das en el campamento recolectando grano. March despus a Bucinsko Kal [la antigua Stuberra, junto al ro Ergono, el actual Tcherna, en Macedonia.-N. del T.] , donde reuni el trigo que hizo traer desde los campos de Pelagonia. Desde all avanz a Pluina sin haber descubierto hasta entonces la ruta que haba tomado el enemigo. Filipo, en un primer momento, fij su

campamento en Bruanio [tambin, al parecer, junto al ro Tcherna.-N. del T.] , y luego avanz por caminos transversales, provocando una repentina alarma en el enemigo. Los romanos, en consecuencia, abandonaron Pluina y acamparon junto al ro Osfago [afluente del Tcherna, que a su vez lo es del Vardar.-N. del T.] . El rey levant su campamento no lejos de all, junto a un ro que los nativos llaman Ergono, levantando su empalizada a lo largo de la orilla. Entonces, habindose asegurado definitivamente de que los romanos tenan intencin de marchar hacia Eordea [cerca del lago Ostrovo.-N. del T.] , decidi anticiprseles y ocupar un estrecho paso con el propsito de imposibilitar que el enemigo lo cruzara. Lo obstaculiz en varias formas: en algunas partes con empalizadas, en otras con fosos, en otras con piedras apiladas a modo de muralla y en otros lugares con troncos de rboles segn permitiera la naturaleza del suelo o de los materiales disponibles, hasta que pens haber conseguido convertir un camino ya de por s difcil en absolutamente infranqueable con los obstculos que haba situado en cada salida. El pas era sobre todo boscoso, difcil para que las tropas maniobraran, en especial la falange macednica, pues a menos que pueda levantar una especie de empalizada con sus extraordinariamente largas lanzas, que sitan frente a sus escudos y que precisan de mucho espacio libre, no resulta de utilidad. Los tracios con sus picas, que tambin eran de una longitud enorme, se vean obstaculizados e impedidos en todas partes por las ramas. La cohorte cretense fue la nica que result de alguna utilidad, y esto solo en muy limitada medida, pues aunque cuando era atacada por una caballera sin proteccin podan descargar sus flechas con efectividad, sus proyectiles no tenan fuerza suficiente para penetrar los escudos romanos ni estos dejaban expuestas suficientes partes del cuerpo a las que pudieran apuntar. Encontrar, pues, intil aquel modo de ataque, arrojaron sobre el enemigo las piedras que yacan por todo el valle. Esto provoc ms ruido que dao, pero el batir contra sus escudos detuvo el avance de los romanos durante unos minutos. Pronto dejaron de prestarles atencin y algunos de ellos, formando la tortuga [un techo de escudos sobre sus cabezas.-N. del T.] , se abrieron paso entre el enemigo que tenan al frente mientras otros, dando un corto rodeo, ganaron la cresta de la colina y arrojaron a vigas y destacamentos macedonios de sus puestos de observacin. Degollaron a la mayora, al resultar casi imposible la huida en un terreno tan lleno de obstculos. [31.40] As se pudo franquear el paso, con menos dificultad de lo que haban supuesto, entrando en el territorio de Eordea. Despus de asolar los campos en todas direcciones, el cnsul se traslad a Elimia. Aqu lanz un ataque contra Orestis y se aproxim a la ciudad de Kastoria [Elimia estaba al sur de Eordea, junto al ro Haliacmn; Orestis est al oeste de aquella y Kastoria es la antigua Celetrum.-N. del T.]. Esta estaba situada en una pennsula, las murallas estaban rodeadas por un lago y solo haba un camino al territorio adyacente, sobre una estrecha lengua de tierra. Al principio, los ciudadanos, confiados en su posicin, cerraron sus puertas y rechazaron las conminaciones a rendirse. Sin embargo, cuando vieron los estandartes avanzando y a las legiones marchando bajo la tortuga [la formacin del testudo, antes citada.-N. Del T.] hasta la puerta, y la estrecha lengua de tierra cubierta por la columna enemiga, se descorazonaron y se rindieron sin arriesgar una batalla. Desde Kastoria penetr en territorio dasarecio y tom al asalto la ciudad de Pelin. Se llev los esclavos y el resto del botn, pero liber sin rescate a los ciudadanos libres y les devolvi su ciudad tras poner en ella una fuerte guarnicin. Su posicin era muy apropiada para servirle como base de operaciones contra Macedonia. Despus de recorrer as el pas enemigo, el cnsul regres a territorio amigo y llev sus fuerzas de regreso a Apolonia, que haba sido el punto de partida de su campaa. Filipo haba sido reclamado por los etolios, la Atamanes, los drdanos y los numerosos conflictos que haban estallado en diferentes lugares. Ya se estaban retirando los drdanos de Macedonia cuando envi a Atengoras, con la infantera ligera y la mayor parte de la caballera, para atacarlos por la retaguardia cuando se retiraban y, acosando as su retirada, hacerlos menos dispuestos a enviar sus ejrcitos fuera de sus fronteras. En cuanto a los etolios, el pretor Damcrito, que les haba aconsejado en Lepanto

retrasar su resolucin sobre la guerra, les haba instado encarecidamente, en su siguiente consejo, a que tomaran las armas despus de todo lo que haba sucedido -el combate de caballera en Otolobo, la invasin de Macedonia por los drdanos y Plurato junto a los ilirios y, especialmente, la llegada de la flota romana a reo y la certeza de que Macedonia, acosada por todos aquellos estados, estaba bloqueada por mar. [31,41] Estas consideraciones devolvieron a Damcrito y a los etolios al lado de los romanos, y en unin de Aminandro, el rey de los atamanes, se dirigieron a asediar Cercinio [poblacin posiblemente prxima al actual lago Karla.-N. del T.] . Los ciudadanos haban cerrado sus puertas, no est claro si fue espontneamente o bajo amenazas, pues las tropas de Filipo guarnecan el lugar. Sin embargo, en pocos das se tom e incendi Cercinio, y todos los que sobrevivieron a la completa masacre, tanto ciudadanos libres como esclavos, fueron llevados junto al resto del botn. El temor a un destino similar llev a los habitantes de todas las ciudades alrededor de las marismas de Bebe a dejar sus ciudades y marchar a las montaas. No habiendo ms posibilidad de botn, los etolios dejaron aquella parte del pas y se dispusieron a entrar en Perrebia [en el nordeste de Tesalia.-N. del T.] . Aqu tomaron Domeniko [la antigua Cirecia.-N. del T.] al asalto y la saquearon sin piedad. La poblacin de Malea se entreg voluntariamente [no est claro si se trata de la moderna Analipsis o Paljokastro.-N. del T.] y fue admitida en la Liga Etolia. Aminandro aconsej ir de Perrebia a Gonfos, ciudad que estaba cerca de Atamania y de la que pensaba que se podra tomar sin demasiada lucha. Los etolios, sin embargo, preferan saquear y se dirigieron a las frtiles llanuras de Tesalia. Aminandro los acompa, aunque l no estaba de acuerdo con la forma desordenada en que efectuaron sus correras ni su modo descuidado de levantar su campamento de cualquier manera, sin tomarse la molestia de escoger una buena posicin ni fortificarse apropiadamente. Tema que su imprudencia y descuido pudieran suponer un desastre para l y sus hombres, y al verlos asentar su campamento en un terreno abierto y llano, por debajo de la colina en que se levantaba la ciudad de Farcadn, se apoder de cierto lugar elevado a poco ms de una milla [1480 metros.-N. del T.] , que precisaba de muy poca fortificacin para resultar seguro. Excepto porque continuaban con sus saqueos, los etolios parecan haberse olvidado de que se hallaban en territorio enemigo; algunos deambulaban sin armas, otros convertan el da en noche mediante el vino y el sueo, dejando el campamento completamente desguarnecido. De repente, cuando nadie lo esperaba, se present Filipo. Algunos de los que estaban por los campos se apresuraron a regresar y anunciar su aparicin, quedando terriblemente consternados Damcrito y los dems generales. Result ser medioda, cuando la mayor parte de los soldados estaban dormitando despus de la pesada comida. Sus oficiales les despertaron, ordenaron armarse a algunos y enviaron otros a llamar de vuelta a las partidas de saqueo que estaban dispersas por los campos. Tan grande fue la prisa y la confusin que algunos jinetes partieron sin sus espadas y la mayora sin haberse colocado su armadura. Enviados, as pues, a toda prisa, apenas seiscientos de entre infantera y caballera se enfrentaron a la caballera del rey, que les superaba en nmero, equipamiento y moral. Naturalmente, fueron derrotados al primer choque y, despus de oponer apenas ninguna lucha, rompieron en una cobarde huida y se dirigieron a su campamento. Muchos de los que fueron aislados de su cuerpo principal por la caballera resultaron muertos o capturados. [31,42] Ya estaban sus hombres llegando a la empalizada enemiga cuando Filipo orden que se tocara retirada, pues tanto los hombres como los caballos estaban cansados, no tanto por la lucha como por la duracin y extraordinaria celeridad de su marcha. Se orden a las turmas de caballera y manpulos de infantera ligera que se turnasen para conseguir agua y comer; mantuvo a los dems, armados, en sus posiciones y esperando al cuerpo principal de infantera, que debido al peso de sus armaduras marchaba con ms lentitud. Cuando estos llegaron, recibieron la orden de plantar sus estandartes, descansar sus armas y tomar una comida apresurada mientras dos o tres, como mucho, de

cada manpulo eran enviados en busca de agua. La caballera y la infantera ligera, entre tanto, estaban en posicin y dispuestas ante cualquier movimiento del enemigo. En ese momento, la multitud de etolios que haba estado diseminada por los campos se haba reunido en su campamento y dispusieron tropas alrededor de las puertas y la empalizada, como si se dispusieran a defender sus lneas. Contemplaban con fiereza al inmvil enemigo desde la seguridad, pero en cuanto los macedonios se pusieron en movimiento y dieron en avanzar hacia su campamento, completamente dispuestos al combate, abandonaron rpidamente sus posiciones y escaparon por la puerta hacia la parte trasera del campamento, en direccin al promontorio donde estaba el campamento de los atamanes. Tambin en esta precipitada fuga resultaron muertos o prisioneros muchos etolios. Filipo consideraba que, de haber quedado bastante luz, habra podido tambin privar a los atamanes de su campamento; pero el da se haba consumido, primero en la batalla y despus en el saqueo del campamento etolio. As pues, asent su posicin en el terreno llano cerca de la colina y se prepar para atacar al amanecer. Sin embargo, los etolios, que no se haban recuperado del terror con el que haban abandonado su campamento, huyeron en diversas direcciones durante la noche. Aminandro demostr serles de gran ayuda; bajo su mando, los atamanes que estaban familiarizados con las rutas sobre las cumbres de las montaas les condujeron hasta Etolia por caminos desconocidos para el enemigo, que les segua en su persecucin. Solo unos pocos, que se haban perdido en su huida apresurada, cayeron en manos de la caballera que envi Filipo, al ver que haban abandonado el campamento, para hostigar su retirada. [31,43] Atengoras, el prefecto de Filipo, alcanz en el nterin a los drdanos que se retiraban tras sus fronteras y provoc gran confusin en la retaguardia de su columna. Estos se dieron la vuelta y formaron su lnea de combate, producindose una batalla en la que ninguno gan ventaja. Cuando los drdanos volvieron a avanzar, la caballera y la infantera ligera del rey sigui acosndolos, pues no tenan fuerzas de aquel mismo tipo para protegerles y su armamento les estorbaba. El mismo terreno, adems, se mostraba favorable a los asaltantes. En realidad murieron muy pocos, pero hubo muchos heridos; no se tomaron prisioneros, pues se guardaron mucho de abandonar sus filas y mantenan el combate, durante la retirada, en orden cerrado. De este modo, Filipo, tanto por su audaz iniciativa como por el xito de sus resultados, se enfrent a ambas naciones mediante sus bien calculados movimientos, compensando as las prdidas que haba sufrido en la guerra con Roma. Un incidente que se produjo posteriormente le dio una ventaja adicional al disminuir el nmero de sus enemigos etolios. Escopas, uno de sus notables, que haba sido enviado por el rey Tolomeo desde Alejandra con una cantidad considerable de oro, llev a Egipto un ejrcito mercenario consistente en seis mil infantes y quinientos jinetes. No habra dejado en Etolia ni un hombre en edad militar si Damcrito no hubiera conservado alguno de aquellos jvenes en casa recordndoles con severidad la guerra que se aproximaba y la despoblacin en que quedara el pas. No est claro si su accin fue dictada por el patriotismo o por enemistad personal contra Escopas, que no lo haba sobornado. Tales fueron las diferentes empresas a las que se enfrentaron los romanos y Filipo durante este verano. [31.44] Fue a principios de este verano cuando la flota, bajo el mando de Lucio Apustio, parti de Corf y, tras rodear el cabo de Malea, se reuni con la de Atalo cerca de Escileo, un lugar situado en el territorio de Hermone [Corf es la antigua Corcira, el cabo de Malea est en el extremo sureste del Peloponeso, el Escileo es el del ms al este de la Arglide y la Hermone est en la costa sur de aquella.-N. del T.] . Ante esto, los atenienses, que durante mucho tiempo haban temido mostrar su hostilidad a Filipo demasiado abiertamente, ante la perspectiva de una ayuda inmediata dieron ahora rienda suelta a su ira contra l. Nunca hay falta de lenguas para agitar al populacho. Esta clase de personas prosperan sobre el aplauso de la multitud y se encuentran en todos los Estados libres, particularmente en Atenas, donde la oratoria ha tenido tanta influencia. Se present una propuesta, y se aprob de inmediato por el pueblo, para que todas las estatuas y bustos de Filipo y de todos sus antepasados, hombres y mujeres por igual, junto con sus inscripciones, fueran retiradas y destruidas;

los festivales, sacrificios y sacerdotes instituidos en su honor o el de sus predecesores seran abolidos; tambin se execrara todo lugar en que se hubiera erigido o inscrito algo en su honor, y nada de lo que la religin consideraba que solo se poda situar en lugar consagrado, podra ser construido o erigido en tales lugares. En cada ocasin en la que los sacerdotes pblicos ofrecieran oraciones por el pueblo de Atenas y por los ejrcitos y flotas de sus aliados, deberan siempre invocar solemnes maldiciones sobre Filipo, sus hijos y su reino, sobre todas sus fuerzas, terrestres y navales, y sobre toda la nacin de los macedonios. Se decret, adems, que si alguien en el futuro presentase cualquier medida para marcar con la ignominia a Filipo, los atenienses la deberan adoptar de inmediato, y que si alguno, de palabra u obra, intentara vindicarlo o hacerle honor, se considerara justificado al hombre que le diera muerte por hacerlo. Por ltimo, se dispuso que todos los decretos que ya se haban promulgado contra Pisstrato fueran tambin efectivos contra Filipo. Fue con las palabras con lo que los atenienses hicieron la guerra a Filipo, pues solo en aquellas resida su fuerza. [31.45] Cuando Atalo y los romanos llegaron al Pireo, se quedaron all unos das y luego partieron hacia Andros con una pesada carga de decretos tan extravagantes en las abalanzas de sus amigos como en sus expresiones indignadas contra su enemigo. Llegaron al puerto de Gaurio y mandaron emisarios, para tantear el sentir de los ciudadanos y ver si preferan una rendicin voluntaria o experimentar la fuerza. Les respondieron que no eran dueos de s mismos, pues la plaza estaba en poder de tropas de Filipo. As pues, se desembarcaron las tropas y se hicieron los preparativos habituales; el rey se acerc a la ciudad por un lado y el general romano por el otro. La novedosa visin de las armas y estandartes romanos, y el nimo con el que los soldados, sin la menor vacilacin, coronaron las murallas, horroriz completamente a los griegos, que huyeron rpidamente a la ciudadela dejando al enemigo en posesin de la ciudad. All se mantuvieron durante dos das, confiando ms en la fuerza del lugar que en sus propias armas; al tercer da, en unin de la guarnicin, rindieron la ciudad y la ciudadela con la condicin de que se les permitiera retirarse, con una sola prenda de vestir, hacia Dilisi [la antigua Delio.-N. del T.] , en la Beocia. La ciudad en s fue entregada por los romanos a Atalo; ellos se llevaron el botn y cuanto adornaba la ciudad. No deseando poseer una isla solitaria, Atalo persuadi a casi todos los macedonios, as como a algunos andrios, para que permanecieran all. Posteriormente, aquellos que, segn los trminos de la rendicin, haban emigrado a Dilisi, fueron inducidos a regresar por las promesas del rey, pues el amor por su patria les hizo ms proclives a confiar en su palabra. Desde Andros, las flotas navegaron a Citnos. Pasaron all unos das, atacando infructuosamente la ciudad; como apenas mereca la pena continuar con sus esfuerzos, se alejaron. En Prasias, un lugar en el tica continental, los iseanos se unieron a la flota romana con veinte lembos ["lembi" en el original latino; los lembos son embarcaciones pequeas de vela y remos.-N. del T.] . Se les envi a devastar el territorio caristio; en espera de su regreso, el resto de la flota march a Geresto, un puerto muy conocido de Eubea. Despus, salieron todos a mar abierto y, dejando atrs Esciros, llegaron a Icos. Aqu les retuvo durante unos das un furioso viento del norte [el Breas.-N. del T.] , y en cuanto el tiempo mejor navegaron hacia Esciatos, una ciudad que haba sido devastada y saqueada por Filipo. Los soldados se dispersaron por los campos, regresando a los barcos con suministro de grano y cualquier otro alimento que pudieron encontrar. No hubo saqueo, ni tampoco los griegos haban hecho nada para merecer ser saqueados. Desde all pusieron rumbo a Casandrea, tocando en Mendeo, un pueblo de la costa. Doblando el cabo, se proponan llevar sus buques justo hasta las murallas cuando fueron sorprendidos y dispersados por una violenta tormenta que casi echa a pique los barcos. Ganaron tierra con dificultad, despus de perder la mayor parte de sus aparejos. Esta tormenta result tambin un presagio de las operaciones terrestres, pues tras haber reunido sus naves y desembarcado sus tropas, fue rechazado su ataque contra la ciudad, con graves prdidas, a causa de la fuerza de la guarnicin que ocupaba el lugar para Filipo. Despus de este fracaso se retiraron hacia el cabo

Canastreo, en Palene; desde all, doblando el cabo de Torona, se dirigieron a Acanto. Despus de asolar el territorio, tomaron la ciudad al asalto y la saquearon. Al estar ya por entonces pesadamente cargados sus barcos con el botn, no siguieron ms lejos y, volviendo sobre su curso, alcanzaron Esciatos y desde Esciatos navegaron hasta Eubea. [31,46]. Dejando all el resto de la flota, entraron en el Golfo Malaco con diez naves rpidas para consultar la direccin de la guerra con los etolios. El etolio Pirrias era el jefe de la delegacin que lleg a Heraclea para hablar con Atalo y el general romano. Se pidi a Atalo que proporcionase un millar de soldados, pues segn los trminos del tratado estaba obligado a suministrar esa cantidad si le hacan la guerra a Filipo. La demanda fue rechazada sobre la base de que los etolios se haban negado a marchar y devastar el territorio de Macedonia, durante el tiempo en que Filipo estaba incendiando cuanto de sagrado y profano rodeaba Prgamo, alejndolo as de all para ocuparse de sus propios intereses. As que se despidi a los etolios ms con esperanzas que con ayuda efectiva, pues los romanos se limitaron a las promesas. Apustio y Atalo regresaron con la flota. Se discutieron entonces planes para atacar reo. Era esta una ciudad bien fortificada y, despus del anterior intento contra ella, haba sido ocupada por una fuerte guarnicin. Despus de la captura de Andros, veinte barcos rodios al mando del prefecto Acesmbroto, todos con cubierta, se unieron a la flota romana. Esta escuadra fue enviada a situarse frente a Zelasio, un promontorio en la Ftitide, que domina Demetrias a modo de adecuada barrera, donde estara admirablemente situada para hacer frente a cualquier movimiento por parte de los barcos de Macedonia. Herclides, el prefecto del rey [praefectum classis en el original latino; otras posibles traducciones habran sido "el almirante de la flota" y tambin el "comandante" de la flota"; hemos preferido dejar el nombre del cargo tal y como era en la poca y sealar sus posibles equivalencias modernas.-N. del T.] , estaba anclado en Demetria, esperando alguna oportunidad que le ofreciera el descuido del enemigo, en lugar de aventurarse en una batalla abierta. Los romanos y Atalo atacaron reo desde diferentes lados; el primero dirigi su asalto contra la ciudadela que da al mar, mientras que Atalo atac el hueco entre las dos ciudadelas, donde una muralla separaba una parte de la ciudad de la otra. Como atacaban partes distintas, emplearon mtodos distintos. Los romanos llevaron sus manteletes y arietes cerca de la muralla, protegindose con el testudo; los fuerzas del rey lanzaron una lluvia de proyectiles con sus ballestas y catapultas de toda clase. Lanzaron enormes trozos de roca, construyeron minas e hicieron uso de todo artificio que haban encontrado til en el asedio anterior. Sin embargo, los macedonios defendan la ciudad y la ciudadela no slo con fuerzas superiores, sino que no olvidaban los reproches de Filipo por su mala conducta anterior, ni sus amenazas y promesas respecto al futuro, mostrando por lo tanto el mayor coraje y determinacin. El general romano vea que estaba empleando all ms tiempo del que esperaba y que tendra mejores perspectivas de xito en un asedio regular que un asalto por sorpresa. Durante el sitio podran llevarse a cabo otras operaciones; as, dejando una fuerza bastante para completar el asedio, naveg hasta el punto ms cercano del continente y, apareciendo frente a Larisa de repente -no es la bien conocida ciudad de Tesalia, sino otra llamada Cremaste- se apoder de toda la ciudad, excepto de la ciudadela. Atalo, por su parte, sorprendi Ptleon, donde sus habitantes no esperaban en lo ms mnimo el ataque de un enemigo que estaba ocupado asediando otra ciudad. Para entonces, los trabajos de asedio en torno a reo empezaban a llegar a su fin, la guarnicin estaba debilitada por las prdidas y agotada por la incesante labor de viga y las guardias, tanto diurnas como nocturnas. Una parte de la muralla, debilitada por los impactos de los arietes, se haba derrumbado en varios lugares. Los romanos irrumpieron por la brecha, durante la noche, y se abrieron paso en la ciudadela que dominaba el puerto. Al recibir una seal de los romanos en la ciudadela, Atalo entr en la ciudad al amanecer, donde una gran parte de la muralla estaba en ruinas. La guarnicin y los habitantes de la ciudad huyeron a la otra ciudadela y se rindieron a los dos das. La ciudad fue para Atalo y los prisioneros para los romanos.

[31.47] El equinoccio de otoo estaba ya prximo y el golfo de Eubea, que ahora se llama Cela, se consideraba peligroso para la navegacin. Como estaban deseando partir antes de que empezasen las tormentas de invierno, las flotas navegaron de regreso al Pireo, su base de partida durante la guerra. Dejando all treinta barcos, Apustio naveg con el resto hacia Corf, pasando Malea. El rey esper la celebracin de los Misterios de Ceres, en los que deseaba estar presente, y cuando terminaron se retir a Asia despus de enviar a casa a Acesmbroto y a los rodios. Tales fueron las operaciones contra Filipo y sus aliados llevadas a cabo por el cnsul romano y su lugarteniente, con la ayuda del rey Atalo y de los rodios. Cuando el otro cnsul, Cayo Aurelio, entr en su provincia, se encontr con que la guerra haba terminado y no ocult su disgusto por la actividad del pretor en su ausencia. Envi a este a Etruria y llev despus sus legiones a territorio enemigo para saquearlo: una expedicin de la que regres con ms botn que gloria. Lucio Furio, al no encontrar nada que hacer en Etruria y deseando obtener un triunfo por sus victorias en la Galia, lo que pensaba que podra conseguir con ms facilidad mientras el enojado y celoso cnsul estuviese fuera, regres repentinamente a Roma y convoc una reunin del Senado en el templo de Belona. Despus de rendir informe de cuanto haba hecho, solicit que se le permitiera entrar en la Ciudad en Triunfo. [31.48] Un considerable nmero de senadores lo apoyaron, tanto por los grandes servicios que haba prestado como por su influencia personal. Los miembros ms antiguos le negaban el triunfo, en parte porque el ejrcito que haba empleado haba sido asignado a otro comandante, y en parte porque, en su afn por conseguir un triunfo, haba salido de su provincia, un acto contrario a todos los precedentes. Los consulares, en particular, insistan en que debera haber esperado al cnsul, porque entonces podra haber fijado su campamento cerca de la ciudad [se refiere a Cremona.-N. del T.] y haber brindado as proteccin suficiente a la colonia para mantener a raya al enemigo sin combatir hasta la llegada del cnsul. Lo que l no hizo, deba hacerlo el Senado, es decir, esperar al cnsul; despus de escuchar lo que el cnsul y el pretor tuvieran que decir, se formaran un juicio certero sobre el caso. Muchos de los presentes instaron a que el Senado no considerase nada ms all del xito del pretor y la cuestin de si lo haba logrado como magistrado con plenos poderes y bajo sus propios auspicios. "Se haban asentado dos colonias -argumentaron- como barreras para controlar los levantamientos entre los galos. Una haba sido saqueada e incendiada, amenazando la conflagracin a la otra, que estaba tan prxima a ella, como un fuego extendindose de casa en casa. Qu deba hacer el pretor? Si ninguna accin deba ejecutarse en ausencia del cnsul, o era culpable el Senado por haber proporcionado un ejrcito al pretor, pues al haberse decidido que la campaa fuera librada por el ejrcito del cnsul y no por el del pretor que estaba ms lejos, se deba haber especificado as para que se combatiese bajo el mando del cnsul y no del pretor; o bien obr mal el cnsul al no unirse a su ejrcito en Rmini, despus de haberle ordenado trasladarse desde Etruria a la Galia, para tomar participar personalmente en la guerra que, segn decs, no se deba haber llevado a cabo sin l. Los momentos crticos en la guerra no esperan a los retrasos y dilaciones de los comandantes, y a veces te ves forzado a combatir, no porque as lo desees, sino porque el enemigo te obliga. Tenemos que tener en cuenta la propia batalla y sus consecuencias. El enemigo fue derrotado y destrozado; su campamento fue tomado y saqueado; se liber del asedio a una colonia; se recupero a aquellos de la otra que haban sido hechos prisioneros, devolvindoles a sus hogares y amigos; se dio fin a la guerra en una sola batalla. No slo para los hombres result aquella victoria motivo de alegra; se deban ofrecer tres das de acciones de gracias a los dioses inmortales, pues Lucio Furio haba defendido bien y felizmente, no mal o precipitadamente. Pareca, adems, como si la guerra contra los galos fuese el destino sealado a la casa de los Furios". [31.49] Mediante discursos de este tenor pronunciados por l y sus amigos, la influencia personal del pretor, que estaba presente, super la dignidad y autoridad del cnsul ausente y, por una abrumadora mayora, se decret el Triunfo para Lucio Furio. As, Lucio Furio celebr como pretor un

triunfo sobre los galos durante su magistratura. Llev al Tesoro trescientos veinte mil ases y ciento setenta y una mil monedas de plata [la cantidad de ases equivala a 8720 kilos de bronce; en cuanto da las monedas de plata, resultaran 666,9 kg. de plata; la versin latina empleada por el traductor ingls inserta el trmino "bigati", bigados, en referencia a los denarios que representaban una biga en su anverso. Ver Libro 23,15.-N. del T.] No llev prisioneros en procesin delante de su carro, ni se exhibi despojo alguno, ni le seguan sus soldados. Era obvio que todo aquello, excepto la victoria real, quedaba a disposicin del cnsul. Los Juegos que Escipin haba prometido cuando era procnsul en frica se celebraron con gran esplendor. Se aprob un decreto para asignar tierras a sus soldados; cada hombre recibira dos yugadas [1 yugada= 0,27 Hectreas aproximadamente.-N. del T.] por cada ao que hubiera servido en Hispania o en frica, administrado los decenviros la asignacin. Tambin se designaron triunviros para completar el nmero de colonos en Venosa [la antigua Venusia.-N. del T.], pues la fuerza de aquella colonia se haba visto disminuida durante la guerra contra Anbal; Cayo Terencio Varrn, Tito Quincio Flaminio y Publio Cornelio, el hijo de Cneo Escipin, fueron los encargados de llevar a cabo la tarea. Durante este ao, Cayo Cornelio Ctego, que ocupaba Hispania como propretor, derrot a un gran ejrcito enemigo en el territorio sedetano. Se dice que murieron en esa batalla quince mil hispanos y que se capturaron setenta y ocho estandartes. A su regreso a Roma para llevar a cabo las elecciones, Cayo Aurelio no convirti en motivo de queja, como se esperaba, que el Senado no hubiera esperado su regreso para ofrecerle la oportunidad de discutir el asunto del pretor. De lo que se quej fue del modo en que el Senado haba aprobado el decreto concediendo el triunfo, sin escuchar a ninguno de los que haban tomado parte en la guerra ni, de hecho, a nadie ms que al hombre que haba disfrutado el triunfo. "Nuestros antepasados -dijo- establecieron que deban estar presentes los generales ["legati" en el original latino y "lieutenants-general", lugartenientes, en la traduccin inglesa; ver Nota del Traductor al inicio del presente Volumen.-N. del T.] , los tribunos militares, los centuriones y los soldados, para que el pueblo de Roma pudiera tener prueba visible de la victoria lograda por el hombre para el que se decretase tal honor. Hubo un solo soldado del ejrcito que luch contra los galos, o siquiera un simple vivandero, al que el Senado pudiese haber preguntado sobre la verdad o falsedad del informe del pretor?" Despus de hacer esta protesta, fij el da de las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Lucio Cornelio Lntulo y Publio Vilio Tpulo. A continuacin sigui la eleccin de los pretores, resultando electos Lucio Quincio Flaminio, Lucio Valerio Flaco, Lucio Vilio Tpulo y Cneo Bebio Tnfilo. [31.50] Los alimentos fueron muy baratos aquel ao. Se haba trado gran cantidad de grano desde frica que los ediles curules, Marco Claudio Marcelo y Sexto Elio Peto, distribuyeron al pueblo por dos ases el modio [1 modio=8,75 litros; para el trigo, supona unos 7 kilos.-N. del T.]. Tambin se celebraron los Juegos de Roma con gran aparato, y los repitieron una segunda jornada. Colocaron en el Tesoro, procedentes de los ingresos de las multas, cinco estatuas de bronce. Los ediles, Lucio Terencio Masiliota y Cneo Bebio Tnfilo, siendo este ltimo ya pretor electo, celebraron por tres veces los Juegos Plebeyos. Tambin se exhibieron durante cuatro das, en el Foro, unos Juegos funerarios con motivo de la muerte de Marco Valerio Levino, ofrecidos por sus hijos, Publio y Marco; ofrecieron tambin un espectculo gladiatorio en el que combatieron veinticinco parejas. Muri Marco Aurelio Cota, uno de los decenviros de los Libros Sagrados, y se nombr a Manlio Acilio Glabrin para sucederle. Dio la casualidad de que los ediles curules que se haban elegido no pudieron asumir inmediatamente sus cargos; Cayo Cornelio Ctego fue elegido mientras estaba ausente en Hispania, donde ostentaba el mando; Cayo Valerio Flaco estaba en Roma al ser elegido, pero como era sacerdote de Jpiter no poda prestar el juramento, y estaba prohibido desempear ninguna magistratura durante ms de cinco das sin hacerlo. Flaco solicit que no se aplicara a su caso esta condicin y el Senado decret que si un edil poda presentar alguien que, a juicio de los cnsules, pudiera prestar el juramento por l, los cnsules, si lo consideraban oportuno, se pondran de acuerdo con los tribunos

para presentar la cuestin ante la plebe. Lucio Valerio Flaco, pretor electo, se adelant a tomar el juramento en nombre de su hermano. Los tribunos llevaron la cuestin ante la plebe y esta decidi que debera ser como si el propio edil lo hubiera prestado. En el caso del otro edil, los tribunos pidieron a la plebe que designara dos hombres para el mando de los ejrcitos de Hispania, de manera que el edil curul, Cayo Cornelio, pudiera regresar a casa para tomar posesin de su cargo y que Lucio Manlio Acidino se retirase de su provincia despus de haberla tenido durante muchos aos. Se dispuso a continuacin que Cneo Cornelio Lntulo y Lucio Estertinio asumiran el mando supremo en Hispania como procnsules. Fin del Libro 31. Ir al ndice Libro 32: La Segunda Guerra Macednica. Ir al ndice [32.1] Los cnsules y los pretores entraron en funciones el 15 de marzo y sortearon de inmediato sus mandos -199 a.C.-. Italia correspondi a Lucio Lntulo y Macedonia a Publio Vilio. Los pretores se distribuyeron de la siguiente manera: Lucio Quincio recibido la jurisdiccin urbana de la ciudad; Cneo Bebio, Rmini; Lucio Valerio, Sicilia y Lucio Vilio, Cerdea. El cnsul Lntulo recibi rdenes de alistar dos nuevas legiones; Vilio se hizo cargo del ejrcito de Publio Sulpicio y se le autoriz a incrementarlo, reclutando las fuerzas que considerase necesarias. Las legiones que Cayo Aurelio haba mandado como cnsul fueron asignados a Bebio, en el entendimiento de que las retendra hasta que el cnsul lo relevara con su nuevo ejrcito y que, a su llegada a la Galia, todos los soldados cuyo tiempo de servicio se hubiese cumplido seran enviados a casa. Solo se mantendran en servicio cinco mil hombres del contingente aliado, un nmero suficiente, segn se pensaba, para mantener la provincia alrededor de Rmini. Dos de los anteriores pretores vieron extendidos sus mandos: Cayo Sergio, con el propsito de asignar las tierras a los soldados que haban servido durante muchos aos en Espaa, y Quinto Minucio para que pudiera completar la investigacin sobre las conspiraciones en el Brucio, que hasta entonces haba dirigido con tanto cuidado e imparcialidad. A los que fueron condenados por el sacrilegio, y enviados encadenados a Roma, los mand a Locri para ser ejecutados; tambin deba comprobar que lo que se hubiese sustrado del templo de Proserpina fuera reemplazado con los debidos ritos expiatorios. Como consecuencia de las denuncias presentadas por representantes de Ardea, en cuanto a que no se haban entregado a esa ciudad las porciones habituales de las vctimas sacrificadas en el Monte Albano, los pontfices decretaron que se celebrase nuevamente el Festival Latino. Llegaron informes procedentes de Suessa notificando que las dos puertas de la ciudad y la muralla que haba entre ellas haban sido alcanzadas por un rayo. Unos mensajeros de Formia anunciaron que lo mismo haba ocurrido all en el templo de Jpiter; otros de Ostia anunciaron que tambin haba sido alcanzado el templo de Jpiter y, desde Velletri, llegaron nuevas de que los templos de Apolo y Sanco haban sido alcanzados y de que haba aparecido pelo sobre la estatua en el templo de Hrcules. Quinto Minucio, el propretor que estaba en el Brucio, escribi para comunicar que haba nacido un potro con cinco patas y tres pollos con tres patas cada uno. Se recibi un despacho de Publio Sulpicio, el procnsul en Macedonia, en el que, entre otras cosas, afirmaba que haba nacido un retoo de laurel en la popa de un buque de guerra. Para el caso de los dems presagios, el Senado decidi que los cnsules deban sacrificar vctimas completamente desarrolladas a aquellas deidades que considerasen deban recibirlas; pero respecto del portento mencionado en ltimo lugar, se llam a los arspices al Senado para que lo aconsejaran. De acuerdo con sus instrucciones, se orden un da de rogativas y plegarias especiales, ofrecindose sacrificios en todos los santuarios. [32.2] Este ao, los cartagineses enviaron a Roma la plata correspondiente a la primera entrega

de la indemnizacin de guerra. Como los cuestores informaran que no era de ley porque, al probarla, hallaron que contenan una cuarta parte de aleacin, los cartagineses tomaron un prstamo en Roma por la plata faltante. Solicitaron al Senado que permitiera que se devolviesen los rehenes, entregndoseles un centenar de ellos. Se les dio esperanzas sobre la devolucin de los restantes, si Cartago era fiel a sus obligaciones. Otra peticin que presentaron fue para que los rehenes que an estaban retenidos pudieran ser trasladados desde Norba, donde estaban muy incmodos, a otro lugar. Se acord que se les trasladase a Segni y a Ferentino. Lleg a la Ciudad una delegacin de Cdiz, con una solicitud para que no se enviase all ningn prefecto, pues esto contravendra lo acordado con Lucio Marcio Sptimo cuando se pusieron bajo la proteccin de Roma. Su peticin fue concedida. Tambin llegaron enviados de Narni, quienes afirmaban que su colonia estaba por debajo del nmero apropiado y que algunos, que no eran de los suyos, se haban asentado entre ellos y se hacan pasar por colonos. Se orden al cnsul Lucio Cornelio que nombrase triunviros que se encargaran del caso. Fueron nombrados los dos Elios, Publio y Sexto, ambos de sobrenombre Petn, y Cneo Cornelio Lntulo. Los colonos de Cosa tambin solicitaron un incremento de su nmero, pero su solicitud fue denegada. [32,3] Despus de disponer las cosas de Roma, los cnsules partieron hacia sus respectivas provincias. A su llegada a Macedonia, Publio Vilio se encontr con un grave motn entre las tropas, que no se haba controlado desde un principio a pesar de que haca algn tiempo hervan de irritacin. Se trataba de los dos mil que, despus de la derrota final de Anbal, haban sido trasladados desde frica a Sicilia y, menos de un ao despus, a Macedonia. Se les consideraba voluntarios, pero ellos sostenan que haban sido llevados all sin su consentimiento y embarcados por los tribunos a pesar de sus protestas. Pero, en cualquier caso, fuera su servicio obligatorio o voluntario, afirmaban haber cumplido el tiempo prescrito y era justo que se les licenciara. No haban visto Italia durante muchos aos, haban envejecido bajo las armas en Sicilia, frica y Macedonia, y ahora estaban agotados por sus fatigas y penurias, exanges por las muchas heridas recibidas. El cnsul les dijo que, si pedan su licencia de manera adecuada, haba una base razonable para concederla, pero ni aquello ni otra cosa alguna justificaba el amotinarse. Por lo tanto, si ellos estaban dispuestos a permanecer bajo los estandartes y obedecer las rdenes, l escribira al Senado sobre su licenciamiento. Tenan muchas ms probabilidades de alcanzar su objetivo mediante la moderacin que por la contumacia. [32.4] En aquel momento, Filipo apretaba el cerco de Domoko [la antigua Taumacos.-N. del T.] con la mayor energa. Haba completado sus terraplenes, los manteletes estaban completamente desplegados y los arietes a punto de ser llevados contra las murallas, cuando la repentina llegada de los etolios le oblig a desistir. Bajo el mando de Arquidamo, recorrieron el camino a travs de la guardia macedonia y entraron en la ciudad. Da y noche efectuaban constantes salidas, unas veces atacando los puestos avanzados y otras las obras de asedio de los macedonios. Les ayudaba la naturaleza del pas. Domoko estaba situado en una altura que, viniendo desde las Termpilas y el golfo Malaco, y atravesando el territorio de Lamia, dominaba un desfiladero de acceso a Tesalia que llaman Cele. Cuando se recorre el camino sinuoso por el terreno quebrado y se llega hasta la propia ciudad, se extiende de repente ante uno toda la llanura de Tesalia, como un vasto mar ms all de los lmites de la visin. De esta maravillosa vista que ofrece, proviene el nombre de Domoko [el Thaumacos del original latino viene del griego thama, milagro, maravilla.-N. del T.] . La ciudad estaba protegida no slo por su posicin elevada, sino tambin a estar sobre rocas cortadas por todas partes. A la vista de estas dificultades, Filipo no crey que su captura valiese todo el esfuerzo y peligro que implicaba, abandonando as la tarea. Ya haba empezado el invierno cuando se retir del lugar y regres a sus cuarteles de invierno. [32,5] Todo el mundo se relajaba con aquel descanso ms o menos largo, buscando el reposo de cuerpo y de mente; pero el respiro que obtuvo Filipo del incesante esfuerzo de marchas y batallas, solo

le sirvi para inquietarse an ms, al liberar su mente y contemplar los problemas de la guerra en su conjunto, temiendo la presin enemiga por tierra y mar, y con graves dudas en cuanto a las intenciones de sus aliados e incluso de sus propios sbditos, no fuera que los primeros le traicionaran con la esperanza de conseguir la amistad de Roma y que los segundos se rebelaran contra su gobierno. Para estar seguro sobre los aqueos, les envi embajadores para exigirles el juramento de fidelidad a Filipo que se haban comprometido a renovar anualmente, as como para anunciarles su intencin de devolver a los aqueos las ciudades de Orcmenos y Herea, as como la Trifilia, que se le haba capturado a los eleos; y a devolver a los megalopolitanos la ciudad de Alifera; estos sostenan que nunca haba pertenecido a Trifilia, sino que era uno de los lugares que, por decisin del consejo de los arcadios, haba contribuido a la fundacin de Megalpolis y, por lo tanto, les deba ser devuelta. Mediante estos actos trataba de consolidar su alianza con los aqueos. Su dominio sobre sus propios sbditos result reforzado por cmo actu en el caso de Herclides. Viendo que el motivo principal de su impopularidad entre los macedonios era su amistad con este, present muchas acusaciones en su contra y lo puso en prisin con gran alegra de sus compatriotas. Sus preparativos para la guerra fueron dispuestos tan cuidadosamente como nunca antes. Ejercit constantemente a los macedonios y a las tropas mercenarias, y al comienzo de la primavera [del 198 a.C.-N. del T.] envi a Atengoras con todos los auxiliares extranjeros y la infantera ligera a Caonia, a travs del Epiro, para apoderarse del paso de Saraqinisht [la antigua Antigonea, en Albania.-N. del T.] , que los griegos llaman Estena. Unos das ms tarde le sigui con las tropas pesadas, y despus de examinar todas las posiciones del pas, consider que el lugar ms adecuado para un campamento fortificado era uno ms all del ro oo. Este fluye a travs de un estrecho barranco entre dos montaas que llevan los nombres locales de Meropo y Asnao, ofreciendo un camino muy estrecho a lo largo de su orilla. Orden a Atengoras que ocupase Asnao con su infantera ligera y que se fortificase; l fij su campamento en Meropo. Situ pequeos puestos avanzados montando guarda donde existan acantilados, las partes ms accesibles las fortific con fosos, empalizadas o torres. Se dispuso una gran cantidad de artillera en lugares adecuados para mantener al enemigo a distancia mediante los proyectiles. La tienda del rey se plant sobre la altura ms visible, en la parte delantera de las lneas, para intimidar al enemigo y dar confianza a sus propios hombres. [32,6]. El cnsul haba invernado en Corf y, al tener noticia mediante Caropo, un epirota, de que el paso haba sido ocupado por el rey y su ejrcito, naveg hasta el continente al comienzo de la primavera y march inmediatamente en direccin al enemigo. Cuando se encontraba a unas cinco millas [7400 metros.-N. del T.] del campamento del rey, dej las legiones en posiciones fortificadas y avanz con algunas tropas ligeras para efectuar un reconocimiento. Al da siguiente se celebr un consejo de guerra para decidir si deban intentar abrirse paso, a pesar de la inmensa dificultad y el peligro a que se enfrentaran, o si deban hacer que las fuerzas dieran un rodeo por la misma ruta que haba tomado Sulpicio el ao anterior, cuando invadi Macedonia. Esta cuestin haba sido objeto de debate durante varios das, cuando lleg un mensajero para informar de la eleccin de Tito Quincio al consulado, que Macedonia le haba sido asignada como provincia, y el hecho de que se apresuraba a tomar posesin de su provincia y ya haba llegado a Corf. Segn cuenta Valerio Antias, Vilio, considerando imposible un ataque frontal, pues toda aproximacin estaba bloqueada por las tropas del rey, entr en la hondonada y march a lo largo del ro. Rpidamente lanz un puente y cruz al otro lado, donde estaban las tropas del rey, y atac; el ejrcito del rey fue derrotado, puesto en fuga y despojado de su campamento. Doce mil enemigos murieron en la batalla, dos mil doscientos fueron hechos prisioneros y se capturaron ciento treinta y dos estandartes y doscientos treinta caballos. Tambin, durante el combate, se prometi ofrecer un templo a Jpiter si el resultado era favorable. Todos los autores griegos y latinos, hasta donde he podido consultar, relatan que Vilio no hizo nada digno de mencin y que el cnsul que le sucedi, Tito Quincio, se hizo cargo de toda la guerra desde el

principio. [32,7]. Durante estos sucesos en Macedonia el otro cnsul, Lucio Lntulo, que haba permanecido en Roma, convoc los comicios para la eleccin de los censores. Entre varios candidatos distinguidos, la eleccin de los electores recay en Publio Cornelio Escipin el Africano y Publio Elio Peto. Trabajaron juntos en perfecta armona, y revisaron la lista del Senado sin descalificar a un solo miembro. Tambin arrendaron los derechos de aduanas en Capua y Pozzuoli, as como del puerto de Castro, donde hay hoy una ciudad. Aqu se enviaron trescientos colonos -la cantidad fijada por el Senado- y tambin vendieron las tierras pertenecientes a Capua que se extendan a los pies del Monte Tifata. Publio Porcio, un tribuno de la plebe, impidi a Lucio Manlio Acidino, que haba dejado Hispania por aquel entonces, disfrutar de una ovacin a su regreso, aunque el Senado se lo haba concedido. Entr en la Ciudad de manera extraoficial, y entreg al Tesoro mil doscientas libras de plata y treinta de oro [392,4 kg. de plata y 9,810 kg. de oro.-N. del T.] . Durante aquel ao, Cneo Bebio Tnfilo, que haba sucedido a Cayo Aurelio en el mando en la Galia, invadi el pas de los galos nsubros pero, debido a su falta de precaucin, fue sorprendido y rodeado, y estuvo a punto de perder la totalidad de su ejrcito. Sus prdidas ascendieron a seis mil setecientos hombres, aconteciendo esta gran derrota en una guerra de la ya que no se tema nada. Este incidente hizo salir al cnsul Lucio Lntulo de la Ciudad. En cuanto lleg a la provincia, que estaba llena de disturbios, se hizo cargo del mando del desmoralizado ejrcito y, despus de censurar severamente al pretor, le orden dejar la provincia y regresar a Roma. El propio cnsul, sin embargo, no hizo nada de alguna importancia, ya que fue llamado de vuelta a Roma para llevar a cabo las elecciones. Estas fueron retrasadas por dos de los tribunos de la plebe, Marco Fulvio y Manio Curio, que no permitiran que Tito Quincio Flaminino fuese candidato al consulado, despus de haber sido nicamente cuestor hasta aquel momento. Alegaban que los cargos de edil y pretor eran ahora desdeados, los hombres notables no ascendan a travs de los sucesivos puestos de honor antes de presentarse al consulado, demostrando as su eficacia, sino que saltaban por encima de los puestos intermedios, directamente desde los ms bajos a los ms altos. La cuestin pas del Campo de Marte al Senado, que aprob una resolucin en el sentido de que el pueblo podra elegir a cualquiera que fuese candidato a un cargo que legalmente pudiera desempear. Los tribunos acataron la autoridad del Senado. Los cnsules elegidos fueron Sexto Elio Peto y Tito Quincio Flaminino. En la posterior eleccin de pretores salieron los siguientes: Lucio Cornelio Mrula, Marco Claudio Marcelo, Marco Porcio Catn y Cayo Helvio. Estos haban sido ediles plebeyos, celebrando los Juegos plebeyos y, con ese motivo, tuvo lugar un banquete en honor de Jpiter. Los ediles curules, Cayo Valerio Flaco, flamen de Jpiter, y Cayo Cornelio Ctego, celebraron los Juegos Romanos con gran esplendor. Dos pontfices, miembros ambos de la gens de los Sulpicios, Servio y Cayo, murieron este ao. Sus plazas fueron ocupadas por Marco Emilio Lpido y Cneo Cornelio Escipin. [32.8] -198 a.C.- Al asumir sus funciones, los nuevos cnsules, Sexto Elio Peto y Tito Quincio Flaminino convocaron al Senado en el Capitolio, y se decret que los cnsules podran, bien acordar entre ellos sobre el reparto de las dos provincias de Macedonia e Italia, bien sortearlas entre s. Al que tocase Macedonia, debera alistar tres mil infantes romanos y trescientos de caballera, con el fin de completar las legiones hasta su fuerza completa, reclutando adems cinco mil hombres de entre los latinos y aliados y quinientos jinetes. El ejrcito del otro cnsul sera uno completamente nuevo. Lucio Lntulo, el cnsul del ao anterior, vio extendido su mando y recibi rdenes de no dejar su provincia ni alejar su ejrcito veterano hasta que llegara el cnsul con las nuevas legiones. El resultado de la votacin fue que Italia correspondi a Elio y Macedonia a Quincio. En cuanto a los pretores, Lucio Cornelio Mrula recibi la jurisdiccin urbana; a Claudio Marco correspondi Sicilia; a Marco Porcio, Cerdea y a Cayo Helvio, la Galia. Sigui el alistamiento de tropas pues, adems de los ejrcitos consulares, se dispuso el reclutamiento de fuerzas para los pretores. Marcelo alist cuatro

mil infantes latinos y aliados, y trescientos de caballera para el servicio en Sicilia; Catn alist dos mil infantes y doscientos jinetes de la misma procedencia para servir en Cerdea, de manera que ambos pretores, al llegar a sus provincias, podran licenciar las infanteras y caballeras veteranas. Una vez completadas estas disposiciones, los cnsules presentaron ante el Senado los embajadores de Atalo. Anunciaron que el rey estaba ayudando a Roma con todas sus fuerzas terrestres y navales, y que, hasta aquel da, haba hecho cuanto le era posible para cumplir fielmente las rdenes de los cnsules romanos; pero tema que ya no iba a estar en libertad de hacer esto por ms tiempo, pues Antoco haba invadido su reino mientras estaba indefenso por mar y tierra. Por lo tanto, solicitaba al Senado que, si deseaban hacer uso de su flota y sus servicios en la guerra macednica, o bien le enviaban una fuerza para proteger su reino o, si no deseaban hacerlo as, que le permitieran regresar a casa y defender sus dominios con su flota y el resto de sus tropas. El Senado dio instrucciones a los cnsules para transmitir la siguiente respuesta a los delegados: "El Senado agradeca la ayuda que el rey Atalo ha dado a los comandantes romanos con su flota y dems fuerzas. Ellos no enviaran ayuda a Atalo contra Antoco, ya que este era amigo y aliado de Roma, ni retendran a los auxiliares que Atalo les haba proporcionado para que los empleara como ms le conviniera al rey. Cuando los romanos haban hecho uso de los recursos de otros, siempre lo haban hecho segn el criterio de esos otros. El principio y el final de la ayuda prestada dependa siempre de quienes deseaban prestarla a los romanos. El Senado iba a enviar embajadores a Antoco para informarle de que el pueblo romano estaba empleando las naves y hombres de Atalo contra su comn enemigo, Filipo, y Antoco satisfara al Senado si desista de las hostilidades y respetaba los dominios de Atalo. Era justo y correcto que monarcas amigos y aliados de Roma, mantuvieran tambin la paz entre s". [32.9] El cnsul Tito Quincio, al alistar las tropas, cuid de escoger principalmente a aquellos que haban demostrado su valor mientras servan en Hispania o en frica. Aunque estaba deseando partir hacia su provincia, el anuncio de ciertos prodigios y la necesidad de expiarlos lo retuvo. Varios lugares haban sido alcanzados por un rayo: la va pblica a Veyes, el foro y el templo de Jpiter en Lanuvio, el templo de Hrcules en Ardea, y las murallas y torres de Capua, as como el templo llamado Alba. En Arezzo, el cielo pareci estar incendiado. En Velletri se hundi la tierra sobre un espacio de tres yugadas, dejando un enorme abismo [3 yugadas: 0,81 Ha.-N. del T.] . En Suessa se inform de que un cordero haba nacido con dos cabezas, y en Mondragone [la antigua Sinuessa.-N. del T.] naci un cerdo con cabeza humana. Como consecuencia de estos portentos se decret un da de rogativas especiales y los cnsules dispusieron oraciones y sacrificios. Despus de aplacar de este modo a los dioses, los cnsules partieron hacia sus respectivas provincias. Elio llev con l a la Galia al pretor Helvio, entregndole el ejrcito que haba recibido de Lucio Lntulo para ser licenciado, mientras l mismo se dispona a continuar la guerra con las legiones que haba llevado consigo. No obstante, no hizo nada digno de mencin. El otro cnsul, Tito Quincio, dej Brindisi antes de lo que sus predecesores solan hacer y se embarc para Corf con un ejrcito de ocho mil infantes y ochocientos de caballera. Desde all, cruz en un quinquerreme a la parte ms cercana de la costa de Epiro, dirigindose a marchas forzadas al campamento romano. Envi a Vilio de regreso a casa y esper luego unos cuantos das hasta que las tropas que le seguan desde Corf se le unieron. Mientras tanto, celebr un consejo de guerra para tratar sobre si deba marchar directamente, atravesando el campamento enemigo o si, en vez de intentar una tarea tan difcil y peligrosa, no sera mejor recorrer un camino seguro a travs de Dasarecia y el pas de Linco y entrar en Macedonia por aquella parte. Se habra adoptado esta ltima propuesta si Quincio no hubiera temido que, si l se alejaba del mar, su enemigo se le podra escapar de las manos y buscar la seguridad de los bosques y desiertos, en cuyo caso se pasara el verano sin haber llegado a ningn resultado decisivo. Se decidi, por lo tanto, atacar al enemigo donde estaba, a pesar del terreno desfavorable sobre el que se habra de lanzar el ataque. Pero era ms fcil decidir que se deba atacar que formarse una idea clara de cmo hacerlo. Durante

cuarenta das permanecieron inactivos a plena vista del enemigo. [32.10] Esto llev a Filipo a albergar la esperanza de poder acordar una paz con la mediacin de los epirotas. Se celebr un consejo en el que Pausanias, su pretor, y Alejando, su jefe de la caballera, fueron encargados de la misin; estos acordaron una conferencia entre el rey y el cnsul, en un lugar donde oo se hace ms estrecho. Las demandas del cnsul se resuman en que el rey retirase sus guarniciones de las ciudades, que devolviera a aquellas ciudades saqueadas cuanto se pudiera recuperar y las compensara del resto con una cantidad justa. En respuesta, Filipo afirm que las circunstancias de cada ciudad eran diferentes. Aquellas que haban sido tomadas por l en persona, se podran liberar; pero en cuanto a las que le haban sido legadas por sus predecesores, no renunciara a lo que haba heredado como posesiones legtimas. Si alguna de las ciudades con las que haba estado en guerra presentaba reclamaciones por las prdidas que haban sufrido, l sometera la cuestin al arbitraje de cualquier nacin neutral que escogieran. A esto, el cnsul replic que, en todo caso, en este punto no habra necesidad alguna de arbitraje pues nadie poda dejar de ver que la responsabilidad del ataque recaa en quien primero hizo uso de las armas y, en todas las ocasiones, haba sido Filipo quien agredi sin recibir provocacin armada alguna. La discusin se volvi luego sobre la cuestin de qu comunidades deban ser liberadas. El cnsul mencion a los tesalios, para empezar. Filipo se enfureci tanto ante esta sugerencia que exclam "Qu imposicin ms pesada, Tito Quincio, me impondras de ser un enemigo derrotado?"; y con estas palabras abandon rpidamente la conferencia. Con dificultad se impidi que ambos ejrcitos se lanzasen a combatir arrojndose proyectiles, separados como estaban por la anchura del ro. Al da siguiente, las patrullas de ambas partes se enzarzaron en numerosas escaramuzas sobre la amplia llanura que se extenda entre los campamentos. A continuacin, las tropas del rey se retiraron y los romanos, en su afn por combatir, las siguieron hasta un terreno cerrado y fragoso. Tenan la ventaja de su orden y disciplina, as como en la naturaleza de su armadura, que protega toda su persona; a los macedonios les ayudaba la fuerza de su posicin, que permita colocar ballestas y catapultas sobre casi cada roca, como si fuese la muralla de una ciudad. Despus de resultar heridos muchos de cada bando, e incluso haber cado algunos en combate regular, la noche puso fin a la batalla. [32.11] En esta coyuntura, fue llevado ante el cnsul un pastor enviado por Caropo, un notable de los epirotas. Dijo que tena costumbre de pastorear su rebao en el desfiladero que ocupaba por entonces el campamento del rey y que conoca cada pista y revuelta de las montaas. Si el cnsul quisiera enviar una patrulla con l, les llevara por una ruta, que no era difcil ni peligrosa, hasta un lugar por encima de la cabeza del enemigo. Al or esto, el cnsul mand a preguntar a Caropo sobre si se poda confiar en el rstico en asunto de tanta importancia. Caropo le dijo que poda confiar en l, pero siempre que mantuviera todo en sus propias manos y sin quedar a merced de su gua. Temiendo y deseando a un tiempo confiar en aquel hombre, con sentimientos de alegra y prevencin, decidi confiar en la autoridad de Caropo y probar la oportunidad que se le ofreca. A fin de disipar toda sospecha sobre su previsto movimiento, durante dos das lanz continuos ataques contra cada parte de la posicin enemiga, llevando tropas de refresco a relevar a las que ya estaban agotadas por la lucha. Mientras tanto, seleccion cuatro mil de infantera y trescientos de caballera, y puso esta fuerza escogida al mando de un tribuno militar con rdenes de llevar la caballera tan lejos como le permitiera el terreno y, cuando el terreno fuera infranqueable para hombres montados, deba situarlos en algn espacio llano; la infantera debera seguir el camino indicado por el gua. Cuando, como este lo haba prometido, llegaran a una posicin por encima de los enemigos, elevaran una seal de humo y no lanzaran el grito de guerra hasta recibir del cnsul la seal y pudiera juzgar que la batalla haba comenzado. El cnsul orden que marcharan durante la noche -result, adems, que haba luna llena-, comiendo y descansando durante el da. Al gua se le prometi una gran recompensa si se mostraba fiel, pero lo entreg atado al tribuno. Despus de enviar esta fuerza, el comandante romano presion

vigorosamente contra los puestos avanzados macedonios. [32,12] Al tercer da, los romanos sealaron mediante una columna de humo que haban llegado y ocupaban las alturas. Entonces el cnsul, habiendo formado su ejrcito en tres divisiones, avanz hasta el fondo del barranco con su fuerza principal, enviando sus alas derecha e izquierda contra el campamento. El enemigo se mostr no menos alerta a la hora de enfrentar el ataque. Deseando llegar a las manos, salieron fuera de sus lneas y, al pelear en campo abierto, los romanos resultaron ampliamente superiores en valor, entrenamiento y armas. Pero, despus de perder muchos hombres entre muertos y heridos, las tropas del rey se retiraron a posiciones fuertemente fortificadas o naturalmente seguras, siendo entonces el turno de los romanos para encontrarse en dificultades a medida que iban avanzando por un terreno peligroso, donde el estrecho espacio haca la retirada casi imposible. No habran sido capaces de retirarse sin pagar un alto precio por su temeridad de no haber escuchado los macedonios el grito de guerra romano en su retaguardia. Este ataque imprevisto los aterroriz; algunos huyeron en desorden, otros se mantuvieron firmes, no tanto porque tuvieran valor para combatir, sino porque no haba lugar donde escapar, quedando rodeados por el enemigo que les presionaba por delante y por detrs. Todo el ejrcito podra haber sido aniquilado si los vencedores hubieran sido capaces de sostener la persecucin; sin embargo, la caballera se vio obstaculizada por el terreno desigual y estrecho, y la infantera por el peso de su armadura. El rey se alej al galope del campo de batalla sin mirar atrs. Despus de haber galopado unas cinco millas [7400 metros.-N. del T.], y sospechando con razn que, dada la naturaleza del pas, al enemigo le resultara imposible perseguirle, hizo un alto en cierto terreno elevado y envi a su escolta por todas partes, sobre montes y valles, para reunir sus tropas dispersas. De entre todas sus fuerzas, sus prdidas no fueron ms de dos mil hombres; el resto, como obedeciendo a una seal, se reuni y march en una fuerte columna hacia Tesalia. Despus de continuar la persecucin en la medida que pudieron hacerlo con seguridad, matando a los fugitivos y despojando a los muertos, saquearon el campamento del rey donde, incluso en ausencia de los defensores, resultaba difcil acceder. Permanecieron en el campamento durante la noche y, a la maana siguiente, el cnsul sigui al enemigo a travs de la garganta por cuyo fondo se abra paso el ro. [32.13] En el primer da de su retirada, el rey lleg a un lugar llamado el Campamento de Pirro, en la Trifilia molosia [cerca de Konitsa, a unos 50 kilmetros al sureste del paso de Saraqinisht.-N. del T.] . Al da siguiente lleg a los montes Lincon, una marcha enorme para su ejrcito, aunque sus temores los impulsaron. Estos montes estn en el Epiro y lo separan de Macedonia al Norte y de Tesalia al este. Las laderas de las montaas se vestan con bosques densos, formando las cumbres una amplia meseta con corrientes perennes de agua. Aqu permaneci acampado el rey durante varios das, incapaz de decidirse si marchar directamente de vuelta a su reino o si le sera posible efectuar antes una incursin en Tesalia. Decidi hacer marchar a su ejrcito abajo, hacia Tesalia, y se dirigi por la ruta ms cercana a Trkala [la antigua Tricca.-N. del T.] , lugar desde el cual visit las ciudades de los alrededores en rpida sucesin. Obligaba a abandonar sus casas a los hombres capaces de seguirlo, incendiando luego las poblaciones. Se les permita llevar con ellos cuantos bienes pudieran cargar, el resto se convirti en botn para los soldados. Un enemigo no les habra sometido a mayores crueldades que las que recibieron de sus aliados. Estas medidas resultaron extremadamente desagradables para Filipo pero, como el pas pronto estara en poder del enemigo, estaba decidido a mantener las personas de sus aliados, en todo caso, fuera de su alcance. Las ciudades que resultaron as devastadas fueron Facio, Piresias, Evidrio, Eretria y Palefrsalo [Palefrsalo pudiera ser, simplemente, la parte antigua de Farsala.-N. del T.] . En Feras le cerraron las puertas, y como un asedio le hubiera causado un considerable retraso y no tena tiempo que perder, desisti de intentarlo y march hacia Macedonia. Su retirada se apresur ante la noticia de la llegada de los etolios. Cuando se enteraron de la batalla que tuvo lugar cerca del oo, los etolios devastaron el pas ms prximo a ellos, alrededor de

Esperquias y Macras, que ellos llaman Come, y cruzando despus la frontera de Tesalia se apoderaron de Ctimene y Angeia al primer asalto. Mientras estaban devastando los campos alrededor de Metrpolis, los ciudadanos, que se haban reunido a una para defender sus murallas, los derrotaron y rechazaron. Al atacar Calitera se encontraron con una resistencia parecida, pero despus de un tenaz combate lograron rechazar a los defensores de vuelta tras sus murallas. Como no tenan esperanza alguna de apoderarse del lugar, se tuvieron que contentar con esta victoria. Atacaron a continuacin los pueblos de Teuma y Celatara, que saquearon. Se apoderaron de Acarras por rendicin; en Xinias [Acarras pudiera ser la moderna Ekkara; Xinias podra haber estado en la orilla este del lago del mismo nombre.-N. del T.] aterrorizaron a los campesinos, que huyeron abandonando sus hogares y fueron a dar con un destacamento de etolios que marchaban hacia Taumacos para proteger a sus aprovisionadores de trigo. La multitud desarmada e indefensa, entre la que iban gentes no aptas para las armas, fue muerta por la soldadesca armada y la abandonada Xinia fue saqueada. A continuacin, los etolios tomaron Cifera, un castillo que dominaba Dolopia. Estas operaciones fueron llevadas a cabo rpidamente por los etolios en pocos das. Tampoco Aminandro ni los atamanes permanecieron inactivos al tener noticia de la victoria romana. [32,14] Como tena poca confianza en sus soldados Aminandro pidi al cnsul que le dejara un pequeo destacamento con el que atacar Gonfos. Comenz por capturar Feca, una plaza situada entre Gonfos y los estrechos desfiladeros que dividen Atamania de Tesalia. Despus se dirigi a atacar Gonfos. Durante varios das, los habitantes defendieron su ciudad con el mayor vigor pero, cuando finalmente se colocaron las escalas de asalto contra las murallas, su miedo les empuj a la rendicin. La cada de Gonfos produjo un vivo temor en toda Tesalia. Se rindieron en rpida sucesin Argenta, Ferinio, Timaro, Liginas, Estimon y Lampso, junto con los restantes y poco importantes puestos fortificados de los alrededores. Mientras que los atamanes y etolios, liberados del peligro macedonio, se apoderaban as del botn gracias a la victoria que otros haban logrado, y la Tesalia, sin saber a quin considerar amigo o enemigo, era devastada por tres ejrcitos a la vez, el cnsul march por el desfiladero que haba quedado abierto por la huida del enemigo y entr en territorio de Epiro. Saba perfectamente de qu lado haban estado los epirotas, con la excepcin del noble Caropo; pero como viera que estaban deseosos de reparar sus errores del pasado, haciendo todo lo posible para cumplir sus rdenes, los consider por su actitud presente y no por la anterior, asegurndose su adhesin para el futuro mediante su clemencia y disposicin al perdn. Despus de enviar rdenes a Corf para que los transportes entrasen en el golfo de Ambracia, avanz en cmodas etapas durante cuatro das y fij su campamento a los pies del monte Cercetio [frontero entre el Epiro y Tesalia.-N. del T.] . Se indic a Aminandro que llevara sus tropas hasta aquel lugar, no tanto porque fuera necesaria su ayuda, sino porque el cnsul deseaba tenerlos como guas en Tesalia. Tambin se permiti prestar servicio como auxiliares a muchos epirotas que se presentaron voluntarios. [32.15] La primera ciudad de Tesalia en ser atacada fue Faloria. Estaba guarnecida por dos mil macedonios que ofrecieron una resistencia muy tenaz con las armas y defensas que les protegan. El cnsul estaba convencido de que la ruptura de la resistencia a los ejrcitos romanos en este primer ataque, decidira la actitud general de los tesalios, por lo que presion atacando da y noche sin interrupcin. Finalmente, se super la determinacin de los macedonios y Faloria fue capturada. Ante esto, llegaron embajadas de Metrpoli y Cierio para rendir sus ciudades y pedir clemencia. Su peticin fue concedida, pero Faloria fue saqueada e incendiada. A continuacin avanz contra Eginio, pero cuando vio que la plaza era prcticamente inexpugnable, incluso con una pequea fuerza para defenderla, se content con descargar unos cuantos proyectiles sobre el puesto exterior ms prximo y desvi su marcha hacia Gonfos. Como haba devastado los campos de los epirotas, su ejrcito careca ahora de los medios de vida necesarios y, al descender a la llanura de Tesalia, envi averiguar si los transportes haban llegado a Lucade o al golfo de Ambracia; mandando por turno las cohortes a

Ambracia para aprovisionarse de trigo. Aunque la ruta de Gonfos de Ambracia es aunque difcil e incmoda, resulta muy corta y, en pocos das, el campamento qued lleno de provisiones de toda clase que se haban trado desde la costa. Su siguiente objetivo era Atrage [cerca de la actual Alifaka.-N. del T.]. Esta ciudad se encuentra sobre el ro Peneo, a unas diez millas de Larisa [14800 metros.-N. del T.], y fue fundada por emigrantes de Perrebia. Los tesalios no se alarmaron ante la aparicin de los romanos, y aunque el propio Filipo no se atrevi a avanzar hacia Tesalia, permaneci acampado en Tempe, desde donde poda enviar ayuda, segn la ocasin lo requera, a cualquier lugar amenazado por los romanos. [32,16] Por el tiempo en que el cnsul iniciaba su campaa contra Filipo, asentando su campamento en las gargantas del Epiro, su hermano, Lucio Quincio, a quien el Senado haba confiado la flota y el mando de la costa, naveg a Corf con dos quinquerremes. Cuando se enter de que la flota haba partido de all, decidi no perder tiempo y la sigui hasta la isla de Cefalonia [la isla de Same, en el original latino.-N. del T.] . Una vez aqu, tras despedir a Cayo Livio, al que suceda, march al Malea. El viaje fue lento, pues los buques que lo acompaaban, cargados de provisiones, deban navegar en su mayora a remolque. Desde Malea, l prosigui con tres quinquerremes rpidas hasta El Pireo, dejando rdenes al resto de la flota para que lo siguieran tan rpidamente como pudiesen y, una vez aqu, se hizo cargo de los barcos que Lucio Apustio haba dejado para proteger Atenas. Al mismo tiempo, dos flotas navegaban desde Asia; una, de veinticuatro quinquerremes, con Atalo; la otra era una flota rodia compuesta por veinte buques con cubierta bajo el mando de Acesmbroto. Estas flotas se unieron en Andros y de all navegaron hacia Eubea, que solo est separada por un angosto estrecho. Comenzaron por devastar los campos de los caristios, pero cuando llegaron refuerzos a Caristo desde Calcis, se apresuraron a poner rumbo a Eretria. Al enterarse de que Atalo haba llegado all, Lucio Quincio se dirigi a aquel lugar con la escuadra del Pireo, tras dejar rdenes para que el resto de la flota, segn llegase, navegara hacia Eubea. Dio comienzo entonces un ataque muy feroz contra Eretria. Las naves de las tres flotas portaban todo tipo de mquinas de asedio y artillera, y el territorio alrededor proporcionaba un abundante suministro de madera para la construccin de otras nuevas. Al principio, los habitantes se defendieron muy enrgicamente, pero se fueron agotando gradualmente y muchos resultaron heridos, y cuando vieron una parte de las murallas arrasadas por las mquinas enemigas, empezaron a pensar en rendirse. Sin embargo, la guarnicin estaba compuesta por macedonios y los habitantes de la ciudad teman ms a estos que a los romanos. Filocles, prefecto de Filipo, envi adems mensajeros desde Calcis, diciendo que acudira a tiempo de ayudarles si resistan. As, tanto sus esperanzas como sus temores les obligaron a alargar su resistencia ms all de sus deseos o de sus fuerzas. Por fin, se enteraron de que Filocles haba sido derrotado y que hua precipitadamente a Calcis, y se apresuraron a enviar parlamentarios a Atalo para pedir clemencia y proteccin. Con la esperanza de la paz, aflojaron en su defensa y se contentaban con vigilar aquella parte de la muralla que se haba derrumbado. Quincio, sin embargo, lanz un asalto por la noche hacia el lugar donde menos lo esperaban y captur la ciudad. Todos los habitantes de la ciudad, con sus esposas e hijos, se refugiaron en la ciudadela y finalmente se rindieron. No hubo mucho oro ni plata, pero se descubrieron ms esculturas y pinturas de antiguos artistas, as como objetos similares, de lo que podra haberse esperado a partir del tamao y riqueza de la ciudad. [32,17] Caristo fue la siguiente plaza en ser atacada. Aqu, antes de que las tropas desembarcaran, toda la poblacin abandon la ciudad y se refugi en la ciudadela. Luego enviaron emisarios para acordar los trminos con el general romano. A los ciudadanos se les garantiz de inmediato la vida y la libertad; a los macedonios se les permiti salir tras entregar las armas y pagar una suma equivalente a trescientas monedas por cabeza. Tras rescatarse a s mismos mediante esta suma, marcharon a Beocia. Despus de todo esto, a los pocos das y habiendo capturado dos importantes ciudades de

Eubea, las flotas rodearon el Sunio, un cabo del tica, y llegaron a Cncreas, puerto comercial de los corintios. Mientras tanto, el cnsul tena en sus manos un asedio que result ser ms tedioso y gravoso de lo que nadie haba previsto, siendo dirigida la defensa de un modo para el que no estaba preparado. Dio por sentado que todos sus esfuerzos estaran dedicados a la demolicin de las murallas y que, una vez se hubiera abierto paso hacia la ciudad, la huida y la masacre del enemigo seguiran como sucede habitualmente cuando las ciudades son capturadas al asalto. Pero despus de haber batido mediante arietes las murallas, los soldados empezaron a pasar sobre los escombros, hacia el interior de la ciudad, y se encontraron con el inicio de una nueva tarea. La guarnicin macedonia, una fuerza numerosa de hombres escogidos, consideraba motivo de gloria el defender la ciudad con sus armas y valor, en vez de con murallas, y formaron en orden cerrado, apoyando su frente en una columna de inusual profundidad. En cuanto vieron a los romanos trepando sobre las ruinas de la muralla, los hicieron retroceder sobre el mismo terreno cubierto de obstculos y mal adaptado para la retirada. El cnsul estaba muy contrariado, pues consideraba que este humillante rechazo no solo ayudaba a prolongar el asedio, sino que era tambin posible que influyera en el curso futuro de la guerra que, en su opinin, dependa en gran medida de incidentes poco importantes. Tras despejar el terreno donde estaban los montones del muro derrumbado, llev una torre mvil de gran altura, con gran cantidad de hombres en el interior de sus varios pisos, y envi cohorte tras cohorte para quebrar, si era posible, la formacin en cua de los macedonios a la que ellos llaman falange. Sin embargo, en aquel estrecho espacio -pues la brecha en la muralla no era en absoluto ancha-, la clase de armas y la tctica de combate daba ventaja al enemigo. Cuando las apretadas filas macedonias presentaron sus largusimas lanzas, los romanos cargaron con sus espadas, tras lanzar infructuosamente sus pilos contra una especie de muro de escudos unidos, sin poder acercarse ni quebrar las puntas de las lanzas; y si conseguan cortar o romper alguna, los extremos quebrados y afilados formaban una especie de empalizada entre las puntas de las que seguan intactas. Otra cosa que ayud al enemigo fue la proteccin que ofreca a sus flancos aquella parte de la muralla que estaba en pie; no tenan que atacar ni retroceder sobre una amplia extensin de terreno, lo que por lo general desordena las filas. Un accidente que sufri la torre les dio an ms confianza: al moverse por tierra no completamente apisonada, una de las ruedas se hundi en un surco y dio al enemigo la impresin de que la torre se iba a caer, haciendo enloquecer de terror a los soldados que iban en ella. [32,18] No estaba haciendo ningn progreso y se estaba dando lugar a la comparacin entre las tcticas y armas de los ejrcitos contendientes; reconoca que no tena perspectivas de un asalto victorioso en breve y tampoco medios para invernar tan lejos del mar, en un territorio asolado por los estragos de la guerra. Bajo aquellas circunstancias, levant el asedio; pero no haba ningn puerto en toda la costa de Acarnania ni de Etolia que pudiera alojar todos los transportes empleados en el aprovisionamiento de las tropas y, al mismo tiempo, aportar cuarteles de invierno cubiertos para los legionarios. Antcira, en la Fcida, frente al golfo de Corinto, pareca el lugar ms adecuado, ya que no estaba muy lejos de Tesalia y las posiciones ocupadas por el enemigo, y slo estaba separada del Peloponeso por un estrecho brazo de mar. Tendra a sus espaldas Etolia y Acarnania, y a sus lados la Lcride y Beocia. Se captur sin combatir Fanotea, en la Fcida; Antcira solo ofreci una breve resistencia, siguiendo rpidamente las capturas de Ambriso y Himpolis. Davlia [Ambriso e Himpolis estn prximas al actual pueblo de Vogdhani, en la Fcida oriental; Davlia es la antigua Daulis.-N. del T.], debido a su posicin en una colina elevada, no se pudo capturar por asalto directo. Acosando a la guarnicin mediante proyectiles y, cuando efectuaban salidas, mediante escaramuzas, avanzando y retirndose alternativamente sin intentar nada definitivo, les llevaron a tal extremo de descuido y desprecio por sus contrincantes que, cuando se retiraron tras sus puertas, los romanos corrieron hasta all junto a ellos y se apoderaron de la plaza al asalto. Otras fortalezas sin importancia cayeron en manos de los romanos, ms por miedo que por la fuerza de las armas. Elatea les cerr sus puertas y

pareca que haba poca probabilidad de que admitieran ni a un general ni a un ejrcito romano, a menos que se les obligara por la fuerza. [32.19] Mientras el cnsul estaba ocupado con el asedio de Elatea, brill ante l la esperanza de lograr un xito an mayor, es decir, lograr convencer a los aqueos para que abandonasen su alianza con Filipo y entablar relaciones amistosas con Roma. Cicladas, el lder del partido macedonio, haba sido expulsado, y era pretor Aristeno, partidario de la alianza con Roma. La flota romana, en unin de la de Atalo y Rodas, estaba anclada en Cncreas, preparndose para lanzar un ataque conjunto sobre Corinto. El cnsul pensaba que, antes de comenzar las operaciones, sera mejor enviar una embajada a los aqueos y prometerles que si abandonaban al rey y se pasaban a los romanos, Corinto se incorporara a la liga aquea como antiguamente. Por sugerencia del cnsul, fueron enviados embajadores por su hermano Lucio Quincio, por Atalo, los rodios y los atenienses. Se celebr una reunin del consejo en Sicin. Los aqueos, sin embargo, estaban lejos de tener claro qu curso deban seguir. Teman a Nabis, el lacedemonio, su peligroso e implacable enemigo; teman las armas de Roma y estaban muy obligados con los macedonios por sus muchos servicios, tanto en aos pasados como recientemente. Sin embargo, sospechaban del mismo rey por su infidelidad y crueldad; no daban mucha importancia a sus actos de aquel momento, y vean claramente que despus de la guerra sera ms tirano que nunca. Tenan considerables dudas sobre qu opinin expresar, ya en sus senados respectivos o en el consejo general de la Liga; ni siquiera en privado llegaban a formarse una opinin definida sobre qu era lo que realmente deseaban o qu era lo mejor para ellos. Estando los consejeros con este nimo indeciso, se presentaron los embajadores y se les pidi que expusieran su caso. El embajador romano, Lucio Calpurnio, fue el primero en hablar; le siguieron los representantes del rey Atalo, y despus fue el turno de los delegados de Rodas. Los emisarios de Filipo fueron los siguientes en hablar, y los atenienses fueron los ltimos de todos, para que pudieran responder a los macedonios. Estos ltimos atacaron al rey con mayor severidad que cualquiera de los otros, pues ninguno haba sufrido ms ni haba sido sometido a un trato tan amargo. Los continuos discursos llevaron todo el da, disolvindose el consejo al atardecer. [32.20] Al da siguiente fueron convocados de nuevo. Cuando, de conformidad con la costumbre griega, el pregonero anunci que los magistrados autorizaban tomar la palabra a cualquiera que deseara exponer sus puntos de vista ante el consejo, se produjo un largo silencio, mientras se miraban unos a otros. Tampoco esto resultaba sorprendente, por cuanto aquellos hombres haban estado dando vueltas en sus mentes a propuestas que se oponan frontalmente unas a otras, hasta llegar a un punto muerto, dado que los discursos, que se prolongaron durante todo el da anterior, les desconcertaron an ms al resaltar las dificultades presentadas por una y otra parte. Finalmente Aristeno, el pretor de los aqueos, decidido a no aplazar el consejo sin debate, dijo: "Dnde estn, aqueos, aquellas vivas disputas que mantenais en banquetes y calles, cuando la mencin de Filipo o de los romanos apenas lograba evitar que llegaseis a las manos? Ahora, en un conejo convocado para este propsito concreto, cuando habis odo a los representantes de ambas partes, cuando los magistrados someten la cuestin a debate, cuando el pregonero os invita a expresar vuestra opinin, os volvis mudos. Si no la preocupacin por la seguridad comn, no lograr el espritu partidario de unos u otros hacer que nadie tome la palabra? Sobre todo porque nadie es tan torpe como para no ver que este es el momento, antes de que se apruebe alguna disposicin, para hablar y defender el curso que se considere mejor. Una vez aprobado cualquier decreto, cada cual habr de sostenerlo como una medida buena y saludable, an aquellos que anteriormente se opusieran a ella". Este llamamiento del pretor no solo no indujo a que ni un solo orador se presentara, ni siquiera evoc una simple aprobacin o murmullo en aquella gran asamblea donde tantos estados estaban representados. [32.21] Luego, Aristeno continu: "Lderes de los aqueos, no estis ms faltos de consejos que de lengua, pues ninguno de vosotros est dispuesto a poner en peligro su propia seguridad por la

seguridad general. Posiblemente, tambin yo habra guardado silencio de haber sido solo un ciudadano particular; pero siendo el pretor, considero que, o no debiera haber presentado los embajadores al consejo, o tras haberlos presentado no los deba haber despedido sin darles alguna respuesta. Pero cmo puedo darles alguna respuesta que no sea conforme con lo que vosotros decretis? Y ya que ninguno de vosotros, los convocados a este consejo, est dispuesto o tiene la valenta de expresar su opinin, vamos a examinar los discursos que nos hicieron ayer los embajadores como hubieran sido hechos por los miembros de este consejo; considermoslos, no como exigencias efectuadas en su propio inters, sino como recomendaciones de una poltica que consideran ventajosa para nosotros. Tanto los romanos, como los rodios y Atalo buscan nuestra alianza y amistad, y consideran que es justo y apropiado que les ayudemos en la guerra que estn librando contra Filipo. Filipo, por otra parte, nos recuerda el hecho de que somos sus aliados y que nos hemos comprometido con l mediante juramento. Solo nos pide que estemos junto a l y se contenta con que no intervengamos en los combates. A nadie se le ocurre preguntarse por qu los que an no son nuestros aliados piden ms que los que ya lo son? Esto no es debido al exceso de modestia en Filipo o la falta de ella en los romanos. Es la fortuna de la guerra la que da y quita confianza a las exigencias de un lado y de otro. Por lo que respecta a Filipo, nada vemos que le pertenezca, excepto su enviado. En cuanto a los romanos, su flota se encuentra en Cncreas, cargada con los despojos de las ciudades de Eubea, y vemos al cnsul con sus legiones invadiendo la Fcida y la Lcride, que solo estn separadas de nosotros por una estrecha franja de mar. No os sorprende por qu el enviado de Filipo, Cleomedonte, habl tan tmidamente cuando nos inst a tomar las armas contra los romanos en nombre de su rey? l nos recordaba la santidad del tratado y el juramento; pero, si en virtud de ese mismo tratado y juramento le pidisemos que Filipo nos defendiera de Nabis y sus lacedemonios y de los romanos, no podra encontrar una fuerza adecuada para protegernos, y ni siquiera para una respuesta a nuestra peticin. Como ya le pas, por Hrcules!, al mismo Filipo el ao pasado, cuando trat de llevarse nuestros jvenes a Eubea, prometiendo que hara la guerra a Nabis, y viendo que no sancionbamos aquel uso de nuestros soldados ni aprobbamos el vernos involucrados en una guerra con Roma, se olvid en todo del tratado que ahora nos recuerda tanto, dejndonos expuestos a los estragos y pillajes de Nabis y los lacedemonios. En cuanto a m, de hecho me parece que los argumentos que ha empleado Cleomedonte resultan incompatibles entre s. Consider cosa ligera una guerra contra Roma y dijo que el asunto tendra el mismo fin que el de su guerra anterior contra Filipo. Y si fuese as, por qu entonces Filipo se mantiene a distancia y pide nuestra ayuda, en vez de venir en persona y protegernos a nosotros, sus antiguos aliados, de Nabis y de los romanos? A "nosotros", digo? Pero si consinti la captura de Eretria y de Caristo! No pas igual con todas aquellas ciudades de Tesalia? Y con las de la Lcride y la Fcida? Por qu permite que se est atacando ahora mismo Elatea? Por qu desguarneci los pasos que llevaban al Epiro y las guarniciones inexpugnables que dominaban el ro oo? Y por qu march al interior de su reino una vez nos hubo abandonado? Si l, deliberadamente, deja a sus aliados a merced de sus enemigos, cmo puede objetar a estos aliados que se ocupen de su propia seguridad? Si su accin fue dictada por el miedo, debe perdonar el nuestro. Si se retir porque fue derrotado por las armas de Roma, Cleomedonte, cmo nos vamos a enfrentar los aqueos a las que los macedonios no pudisteis resistir? Nos dices que los romanos no tienen ni estn empleando ms fuerzas en esta guerra que en la ltima; debemos creer tu palabra, a la vista de los hechos presentes? En aquella ocasin, ellos solo enviaron su flota para auxiliar a los etolios; no pusieron un cnsul al mando ni emplearon un ejrcito consular. Las ciudades martimas pertenecientes a los aliados de Filipo estaban consternadas y alarmadas, pero los territorios del interior estaban tan a salvo de las armas de Roma que Filipo devast las tierras de los etolios mientras imploraban en vano la ayuda de los romanos. Ahora, sin embargo, los romanos han dado fin a la guerra con Cartago, esa guerra que han debido

soportar durante diecisis aos, que hizo presa, por as decir, en las entraas de Italia; y no han enviado simplemente un destacamento para auxiliar a los etolios, ellos mismos han asumido el mando de la guerra y estn atacando Macedonia por tierra y mar. Ya es su tercer cnsul el que est conduciendo operaciones con la mayor energa. Sulpicio se enfrent con el propio rey en Macedonia, lo derrot, lo puso en fuga y devast la parte ms rica de su reino; y ahora, cuando estaba guarneciendo los pasos que constituyen la llave del Epiro, seguros, segn l crea, por sus posiciones, sus lneas fortificadas y su ejrcito, Quincio lo ha privado de su campamento, lo persigui mientras hua a Tesalia, asalt las ciudades de sus aliados y expuls sus guarniciones casi a la vista del mismo Filipo. Supongamos que no hay verdad en lo que ha expuesto el enviado de Atenas sobre la brutalidad, la lujuria y la avaricia del rey; supongamos que los crmenes cometidos en el tica contra todos los dioses, celestes e infernales, no nos importan; y an menos los sufrimientos de Quos y Abidos, que estn bien lejos; olvidemos nuestras propias heridas, los robos y asesinatos en Mesenia, en el corazn del Peloponeso; el asesinato por el rey de Cariteles, husped de Filipo en Ciparisia, casi en plena mesa de banquetes y contra todo derecho humano o divino; y de la muerte de los dos Arato de Sicin, padre e hijo, -el rey tena la costumbre de hablar del viejo desgraciado como si fuera su padre-, el secuestro de la esposa del hijo en Macedonia, como vctima de la lujuria del rey, y todos los dems ultrajes contra matronas y doncellas..., dejemos que todo esto sea consignado al olvido. Imaginemos incluso que la cuestin no tiene que ver con Filipo, cuya crueldad os ha hecho enmudecer, pues qu otra razn puede haber para que vosotros, que habis sido convocados al consejo, guardis silencio?, sino con Antgono, un suave y justo monarca que ha sido nuestro mayor benefactor. Suponis que no iba a exigir que hiciramos lo que resulta imposible de hacer? El Peloponeso, recordad, es una pennsula unida al continente por la estrecha franja de tierra del Istmo, abierta, y expuesta ante todo, a un ataque naval. Si una flota de cien barcos con cubierta, cincuenta ms sin cubierta y treinta lembos de Isa se ponen a devastar nuestra costa y atacar las ciudades que permanecen expuestas casi en la orilla, supongo que nos retiraremos a las ciudades del interior como si estuvisemos a punto de quedar atrapados por las llamas de una guerra interna que se nos enquistase en las entraas. Cuando Nabis y los lacedemonios nos estn atacando por tierra y la flota romana por mar, cmo apelar a nuestra alianza con el rey e implorar a los macedonios que nos ayuden? Protegeremos con nuestras propias armas las ciudades amenazadas y en contra de los romanos? Cun esplndidamente protegimos Dimas en la ltima guerra! Los desastres de los dems deberan servirnos de advertencia suficiente a nosotros; no busquemos el modo de convertirnos en advertencia para los dems. Ya que los romanos piden nuestra amistad voluntariamente, cuidemos de no desdear lo que deberais haber deseado y haber hecho cuanto pudierais por obtener. Os creis que estn atrapados en una tierra extraa y que sus propios temores los llevan a buscar la sombra de vuestra ayuda y el refugio de una alianza con vosotros, para que puedan entrar en vuestros puertos y hacer uso de vuestros suministros? Ellos controlan el mar! Ponen de inmediato bajo su dominio cualquier costa a la que llegan y se dignan pedir lo que podran obtener por la fuerza. Es porque quieren ser indulgentes con vosotros por lo que no os permiten dar un paso que os destruya. En cuanto a la va intermedia, que Cleomedonte ha sealado como la ms segura, es decir, que estis tranquilos y os abstengis de hostilidades, esa no es una va intermedia, no es una va en absoluto. Tenemos que aceptar o rechazar la alianza con Roma; de lo contrario no obtendremos el reconocimiento o la gratitud de ninguna de las partes, sino que, como hombres que esperan los hechos cumplidos, dejaremos nuestra poltica a merced de la Fortuna y qu resultar de esto, sino convertirnos en presa del vencedor? Lo que deberais haber buscado con la mayor solicitud se os ofrece ahora espontneamente; cuidar de no despreciar la oferta. Tenis hoy abiertas cualquiera de las alternativas; no siempre lo estarn. La oportunidad no durar mucho tiempo, ni se repetir a menudo. Durante mucho tiempo habis deseado

y no os habis atrevido a libraros de Filipo. Los hombres que os conseguirn vuestra libertad, sin riesgo alguno por vuestra parte, han cruzado los mares con flotas y ejrcitos poderosos. Si rechazis su alianza, no estaris apenas en vuestros cabales; os veris obligados a tenerlos como amigos o enemigos". [32.22] Al finalizar el discurso del pretor se extendi un murmullo de voces por la asamblea, algunas aprobando y otras atacando ferozmente a los que aprobaban. Pronto, no discutan slo los miembros individuales, sino pueblos completos; finalmente, los principales magistrados de la Liga, a los que llaman "damiurgos" y eligen en nmero de diez, estaban discutiendo an ms acaloradamente que el resto de la asamblea. Cinco de ellos declararon que presentaran una propuesta de alianza con Roma y que votaran por ella; los otros cinco protestaron diciendo que la ley prohiba que los magistrados propusieran o que el consejo aprobase cualquier resolucin contraria a la alianza ya existente con Filipo. As, tambin aquel da se gast en discusiones. Ya solo quedaba un da para las sesiones reglamentarias del consejo, pues la ley exiga que sus decretos se promulgaran al tercer da. Conforme se acercaba el momento, se exaltaron tanto los nimos que poco falt para que los padres no les pusieran las manos encima a sus hijos. Pisias, un delegado de Palene, tena un hijo llamado Memnn, damiurgo, que era uno de los que se oponan a que se presentara y sometiese a votacin la resolucin. Durante bastante tiempo apel a su hijo, para que permitiera que los aqueos adoptaran medidas para su comn seguridad y para que, por su obstinacin, no trajeran la ruina a toda la nacin. Cuando vio que su apelacin no tena efecto alguno, jur que ya no lo considerara un hijo, sino un enemigo, y que le dara muerte con su propia mano. La amenaza surti efecto y, al siguiente da, Memnn se uni a los que estaban a favor de la resolucin. Al estar ahora en mayora, presentaron la propuesta que result claramente aprobada por casi todos los pueblos, indicacin evidente de lo que sera la decisin final. Antes de que se aprobara efectivamente, los representantes de Dimas y Megalpolis, y algunos de los de Argos, se levantaron y abandonaron el consejo. Esto no produjo sorpresa o desaprobacin, considerando la situacin en que quedaban. Los megalopolitanos, despus de haber sido expulsados por los lacedemonios de su patria en los das de sus abuelos, haban sido reintegrados en ella por Antgono. Dimas haba sido tomada y saqueada por los romanos, con sus habitantes vendidos como esclavos, y Filipo haba ordenado que se les rescatase donde quiera que los encontraran, habindoles devuelto su libertad y a su ciudad. Los argivos, que crean que los reyes de Macedonia haban surgido de entre ellos, estaban en su mayora unidos a Filipo por lazos de amistad personal. Por estas razones se retiraron del consejo, al mostrarse este a favor de formalizar una alianza con Roma, siendo considerada su secesin como algo excusable a la vista de las grandes obligaciones contradas por los servicios que recientemente se les haba prestado. [32.23] Al ser llamados a votar, el resto de los pueblos aqueos se pronunciaron a favor de la inmediata conclusin de una alianza con Atalo y con los rodios. Como una alianza con Roma no poda hacerse sin una resolucin del pueblo romano, se retras la cuestin hasta que se pudieran enviar all embajadores. Mientras tanto, se decidi que deban enviarse tres representantes a Lucio Quincio y que todo el ejrcito aqueo deba ser llevado a Corinto, pues Quincio ya haba empezado a atacar la ciudad una vez haba tomado Cncreas. Los aqueos fijaron su campamento en direccin a la puerta que conduce a Sicin, los romanos al otro lado de la ciudad que mira hacia Cncreas y Atalo llev su ejrcito a travs del Istmo y atac la ciudad por el lado de Lequeo [al oeste, al este y al norte, respectivamente.-N. del T.] , el puerto que da al otro mar. Al principio, no mostraron mucho nimo en el ataque, pues tenan esperanzas en las discordias internas entre los habitantes de la ciudad y la guarnicin de Filipo. Sin embargo, cuando se vio que todos a una enfrentaban el asalto, los macedonios defendindose con tanta energa como si defendieran su tierra natal y los corintios obedeciendo las rdenes de Andrstenes, el general de la guarnicin, tan lealmente como si fuese un conciudadano que ellos mismos hubieran puesto al mando por sufragio, los asaltantes pasaron a poner

todas sus esperanzas en sus armas y en sus trabajos de asedio. A pesar de las dificultades de la aproximacin, se construyeron rampas contra las murallas por todas partes. Por el lado donde operaban los romanos, los arietes haban destruido cierta porcin de la muralla y los macedonios llegaron en masa para defender la brecha. Dio comienzo un furioso combate, siendo fcilmente expulsados los romanos a causa de la abrumadora mayora de los defensores. Llegaron entonces los aqueos y Atalo en su ayuda, haciendo ms igualada la lucha y dejando claro que no tendran mucha dificultad en obligar a ceder a macedonios y griegos. Haba una gran cantidad de desertores italianos, en parte provenientes de aquellos del ejrcito de Anbal que haban entrado al servicio de Filipo para escapar al castigo por parte de los romanos, y en parte marineros que haban dejado la flota ante la perspectiva de un servicio militar ms honroso [en el sentido de lucrativo o provechoso.-N. del T.] . Estos hombres, temiendo por sus vidas en caso de que vencieran los romanos, se encendieron ms de locura que de valor. En la parte que da a Sicin se encuentra el promontorio de Juno, de Acrea segn la llaman ellos, que se adentra en el mar; la distancia desde Corinto es de unas siete millas [10360 metros.-N. del T.] . En ese momento, Filocles, uno de los prefectos del rey, llev una fuerza de mil quinientos hombres a travs de la Beocia. Las embarcaciones de Corinto estaban en disposicin de llevar este destacamento a Lequeo. Atalo aconsej que se levantara inmediatamente el sitio y que se quemaran las obras de asedio, pero el comandante romano demostr mayor resolucin y quera persistir en su intento. Sin embargo, cuando vio a las tropas de Filipo firmemente apostadas delante de todas las puertas y se dio cuenta que sera difcil enfrentar sus ataques en caso de que efectuaran salidas, concord con la opinin de Atalo. As pues, se abandon la operacin y se envi de vuelta a casa a los aqueos. El resto de las tropas reembarcaron; Atalo naveg hacia el Pireo y los romanos hacia Corf. [32.24] Estando ocupadas de esta manera las fuerzas navales, el cnsul acamp ante Elatea, en la Fcida. Comenz invitando a los dirigentes de la ciudad a una conferencia y trat de inducirlos a que se rindieran, pero estos le dijeron que aquello no estaba en su mano, al ser las fuerzas del rey ms fuertes y numerosas que los habitantes de la ciudad. Ante esto, procedi a atacar la ciudad por todas partes con armas y artillera de asedio. Tras haber acercado los arietes, cay con un terrorfico estrpito una porcin de la muralla entre dos torres, dejando expuesta la ciudad. De inmediato avanz una cohorte romana por la abertura as provocada, y los defensores dejaron sus puestos y se dirigieron a la carrera, desde todas partes de la ciudad, hacia el lugar amenazado. Mientras unos romanos estaban trepando sobre las ruinas de la muralla, otros situaban sus escalas de asalto contra los muros que an estaban en pie; estando la atencin de los defensores desviada hacia otro lugar, las murallas fueron coronadas con xito y los asaltantes descendieron a la ciudad. El ruido del tumulto aterroriz de tal modo al enemigo que abandonaron la plaza que tan vigorosamente haban estado defendiendo y huyeron todos a la ciudadela, seguidos por una multitud de no combatientes. Habindose apoderado as de la ciudad, el cnsul la entreg al saqueo. A continuacin, envi un mensaje a los de la ciudadela, prometiendo respetar la vida de las tropas de Filipo si entregaban las armas y tambin restaurar a los elatenses su libertad. Una vez dadas las necesarias garantas, se hizo con la ciudadela unos das despus. [32,25] La aparicin de Filocles en Acaya no solo levant el sitio de Corinto, sino que provoc la prdida de Argos, que fue traicionada por los dirigentes de la ciudad actuando con pleno consentimiento de la poblacin. Era costumbre entre ellos que los pretores pronunciasen, para iniciar las celebraciones y como presagio de buena fortuna, los nombres de Jpiter, Apolo y Hrcules, habindose promulgado una ley para que se aadiera el nombre del rey Filipo. Despus que se hubo establecido la alianza con Roma, el pregonero no aadi su nombre, estallando el pueblo en airados murmullos y escuchndose pronto gritos aadiendo el nombre de Filipo y exigiendo los honores que por derecho le correspondan, hasta que finalmente se pronunci su nombre entre tremendos vtores.

En respuesta a esta prueba de su popularidad, los partidarios de Filipo invitaron a Filocles que, durante la noche, se apoder de una colina que dominaba la ciudad; la fortaleza se llamaba Larisa. Situando all una guarnicin, baj en orden de batalla hasta el foro, que estaba al pie de la colina. All se encontr con una formacin de tropas establecidas para enfrentarse a su avance. Era una fuerza aquea, que haba sido llevada recientemente a la ciudad, consistente en quinientos hombres escogidos de entre todas las ciudades bajo el mando de Enesidemo de Dimas. El prefecto del rey les envi un parlamentario pidindoles que abandonasen el lugar pues, no siendo enemigos suficientes para enfrentarse a los ciudadanos que apoyaban a los macedonios, an menos lo seran contra los mismos macedonios a los que ni los romanos pudieron resistir en Corinto. Al principio, su advertencia no hizo ninguna impresin, ni en el comandante ni en sus hombres, pero cuando vieron de pronto, tras de s, un gran grupo de argivos armados que marchaban contra ellos por el otro lado, comprendieron que su destino estaba sellado, si su jefe hubiera persistido en la defensa de la plaza por la que, evidentemente, estaban dispuestos a luchar hasta la muerte. Enesidemo, sin embargo, no quiso que la flor de los soldados aqueos se perdiera junto con la ciudad y lleg a un entendimiento con Filocles para que se les permitiera salir. l mismo, sin embargo, permaneci bajo las armas en el lugar donde haba hecho alto, junto con algunos de sus seguidores ["clientibus", de sus clientes, dice literalmente el texto latino.-N. del T.] . Filocles envi a preguntarle cul era su intencin; sin dar un paso y sujetando su escudo frente a l, le contest que morira combatiendo en defensa de la ciudad que se le haba confiado. El prefecto, entonces, orden a los tracios que arrojaran una lluvia de proyectiles sobre ellos, muriendo todo el grupo. Por lo tanto, incluso despus de haberse establecido la alianza entre los aqueos y los romanos, dos de las ms importantes ciudades, Argos y Corinto, estaban en manos del rey. Tales fueron las operaciones de las fuerzas navales y militares de Roma, durante este verano, en Grecia. [32.26] El cnsul Sexto Elio, a pesar de tener dos ejrcitos en la provincia, no llev a cabo nada de importancia en la Galia. Conserv el que haba mandado Lucio Cornelio, y que deba haber sido licenciado, situando a Cayo Helvio a su mando; al otro ejrcito lo llevo consigo a la provincia. Casi la totalidad de su ao de mandato se gast en obligar a los antiguos habitantes de Cremona y Plasencia a que regresaran a sus hogares, de donde haban sido alejados por los accidentes de la guerra. Mientras que las cosas estuvieron inesperadamente tranquilas este ao en la Galia, los alrededores de la Ciudad estuvieron a punto de convertirse en el escenario de un levantamiento de esclavos. Los rehenes cartagineses estaban bajo custodia en Sezze [la antigua Setia.-N. del T.] . Como hijos de la nobleza, estaban atendidos por una gran cantidad de esclavos, cuyo nmero haba aumentado con muchos que los propios setinos haban comprando de entre los prisioneros capturados en la reciente guerra en frica. Prepararon una conspiracin y mandaron a algunos de sus miembros a convencer a los esclavos del territorio alrededor de Sezze y, despus, a los territorios de Norba y Cercei. Estando sus preparativos ya lo bastante adelantados, se dispusieron a aprovechar la oportunidad que les ofreceran los Juegos que dentro de poco se iban a celebrar en Sezze y atacar al pueblo mientras su atencin se concentraba en el espectculo. Luego, entre el alboroto y el derramamiento de sangre, los esclavos se apoderaran de Sezze y, a continuacin, se aseguraran Norba y Cercei. La informacin de este asunto monstruoso fue llevada a Roma y sometida a Lucio Cornelio Lntulo, el pretor urbano [se confunde aqu Livio, pues en el cap. 7 ha dicho que el pretor de aquel ao era Lucio Cornelio Mrula.-N. del T.] . Dos esclavos llegaron a l antes del amanecer, dndole cumplida cuenta de cuanto se haba hecho y de lo que se contemplaba hacer. Tras dar rdenes para que quedasen detenidos en su casa, convoc al Senado y le comunic las noticias que haban trado los informantes. Se le orden que empezase de inmediato una investigacin y aplastase la conspiracin. Acompaado por cinco legados, oblig a cuantos encontr por los campos a prestar el juramento militar, armarse y seguirle. Mediante esta leva informal, reuni una fuerza armada de unos dos mil

hombres con los que lleg a Sezze, todos ellos completamente ignorantes de su destino. Una vez all, se apoder rpidamente de los cabecillas y esto provoc una huida general de los esclavos de la ciudad. Se enviaron partidas por los campos para darles caza <...> [existe un hueco en el texto; seguimos la nota de Jos Antonio Villar Vidal que, en la edicin de Gredos citada en la "Nota del Traductor", cita la propuesta de MacDonald: "en busca de los fugitivos..., el propio pretor llev la investigacin... llev al suplicio a cerca de dos mil hombres".-N. del T.] Result muy valiosa la informacin proporcionada por los dos esclavos y por un hombre libre. Para este ltimo, el Senado orden una gratificacin de cien mil ases; para cada uno de los esclavos concedi cinco mil ases y su libertad, compensndose a los propietarios del erario pblico. Poco despus llegaron noticias de que algunos esclavos, los restos de aquella conspiracin, tenan la intencin de apoderarse de Palestrina [la antigua Preneste.-N. del T.] . Lucio Cornelio march all y castig a unos dos mil que haban estado involucrados en la conjura. Los ciudadanos teman que los responsables y principales impulsores del asunto hubieran sido los rehenes y prisioneros cartagineses. Por consiguiente, se dispuso una estricta vigilancia en los barrios de Roma, se dispuso que los magistrados menores inspeccionaran los puestos de vigilancia y que los triunviros de la crcel de las "lautumias" estrecharan la vigilancia. Tambin dio rdenes el pretor a las comunidades latinas para que los rehenes se mantuvieran en privado y que no se les dejase aparecer en pblico; los prisioneros deban ser esposados con grilletes de no menos de diez libras de peso [3,27 kilos.-N. del T.] y no quedar confinados sino en crceles del Estado. [32,27] Aquel ao, una delegacin del rey Atalo deposit en el Capitolio una corona de oro que pesaba 246 libras [80,442 kilos.-N. del T.] . Tambin presentaron su agradecimiento al Senado por la intervencin de los enviados romanos, pues gracias a ellos Antoco haba retirado su ejrcito de los territorios de Atalo. En el transcurso del verano, Masinisa envi al ejrcito en Grecia doscientos jinetes, diez elefantes y doscientos mil modios de trigo [1400 Tn. de trigo.-N. del T.] . Adems, desde Sicilia y Cerdea se envi al ejrcito gran cantidad de provisiones y vestuario. Marco Marcelo se encarg de la administracin de Sicilia y Marco Porcio Catn de la de Cerdea. Este ltimo era un hombre de vida ntegra y honesta, pero considerado demasiado severo en su represin de la usura. Los prestamistas fueron desterrados de la isla, recortndose o abolindose totalmente las sumas que los aliados regalaban para el agasajo de los pretores. El cnsul Sexto Elio volvi de la Galia para llevar a cabo las elecciones; Cayo Cornelio Ctego y Quinto Minucio Rufo fueron los nuevos cnsules. Dos das ms tarde sigui la eleccin de los pretores. Como consecuencia del aumento en las provincias y la extensin del dominio de Roma, este ao se eligieron por primera vez seis pretores, a saber, Lucio Manlio Volso, Cayo Sempronio Tuditano, Marco Sergio Silo, Marco Helvio, Marco Minucio Rufo y Lucio Atilio. De ellos, Sempronio y Helvio eran ediles plebeyos; resultaron electos ediles curules Quinto Minucio Termo y Tiberio Sempronio Longo. Los Juegos Romanos se celebraron cuatro veces durante el ao. [32.28] -197 a.C.- El primer asunto que trataron los cnsules fue el reparto de las provincias, tanto a los pretores como a los cnsules. Se empez con las de los pretores, pues se podan asignar por sorteo. La pretura urbana toc a Sergio, la peregrina a Minucio, Cerdea fue para Atilio, Sicilia para Manlio, la Hispania Citerior fue para Sempronio y la Ulterior fue para Helvio [la Hispania Citerior, o "de ac", era la parte de la pennsula Ibrica al norte del Ebro; la Ulterior, o "de all", es la que est al sur del Ebro. Los romanos, en general, empleaban los trminos citerior y ulterior siempre respecto a Roma.-N. del T.] . Cuando los cnsules se disponan a sortear entre s Italia y Macedonia, dos de los tribunos de la plebe, Lucio Opio y Quinto Fulvio, se opusieron a ello. Macedonia, objetaron, era una provincia lejana y, hasta aquel momento, nada se haba opuesto ms a una victoria en la guerra que el hecho de que apenas hubieran comenzado las operaciones ya se estaba llamando al anterior cnsul, justo cuando estaba la campaa en pleno desarrollo. Este era ya el cuarto ao desde que se haba

declarado la guerra a Macedonia: Sempronio haba pasado la mayor parte del ao para tratando de dar con el rey y su ejrcito; Vilio haba llegado a contactar con el enemigo, pero fue llamado antes de librarse cualquier accin decisiva; Quincio haba sido retenido en Roma durante la mayor parte del ao por asuntos relacionados con la religin; pero, de haber llegado antes a su provincia o de haberse retrasado el inicio del invierno, su direccin de las operaciones mostraba que poda haber dado fin a la guerra. Ahora casi estaba ya en sus cuarteles de invierno, pero se deca que estaba preparando la guerra de tal forma que, si no se lo impeda su sucesor, podra darle trmino al siguiente verano. Mediante estos argumentos, consiguieron que los cnsules se comprometieran a aceptar la decisin del Senado si los tribunos tambin lo hacan. Como ambas partes dejaron al Senado libertad de accin, se emiti un decreto para que Italia fuera administrada por ambos cnsules y que Tito Quincio viera confirmado su mando hasta el momento en que el Senado designara a su sucesor. A cada uno de los cnsules se les asignaran dos legiones; con ellas deberan dirigir la guerra contra los galos cisalpinos, que se haban rebelado contra Roma. Tambin se votaron refuerzos para que Quincio los empleara contra Macedonia, totalizando seis mil infantes y trescientos jinetes, adems de tres mil marinos aliados. Lucio Quincio Flaminio conserv su puesto al mando de la flota. Cada uno de los pretores que iban a operar en Hispania recibi ocho mil infantes proporcionados por los latinos y los aliados, y cuatrocientos jinetes; estos deban sustituir al antiguo ejrcito, que deba ser enviado a casa. Deban tambin concretar los lmites de las dos provincias hispanas, la Citerior y la Ulterior. Publio Sulpicio y Publio Vilio, que anteriormente haban estado en Macedonia como cnsules, fueron destinados all como generales. [32.29] Antes de que los cnsules y los pretores partieran paras sus respectivas provincias, se tomaron medidas para expiar varios portentos que se haban anunciado. Los templos de Vulcano y Sumano [Sumano pudiera tratarse de una primitiva denominacin de Jpiter.-N. del T.] en Roma, y una de las puertas con una porcin de la muralla de Fregenas, fueron alcanzados por un rayo; en fula naci un cordero con cinco pies y dos cabezas; en Formia entraron dos lobos y mutilaron a varias personas que se cruzaron en su camino; en Roma entr un lobo que incluso lleg hasta el Capitolio. Cayo Atinio, uno de los tribunos de la plebe, present una propuesta para la fundacin de cinco colonias en la costa: dos en la desembocadura de los ros Volturno y Literno, una en Pozzuoli, una en el Castro Salerno y, finalmente, otra en Buxento [Castro Salerno es la actual Salerno y Buxento estaba prxima a la actual Policastro.-N. del T.] . Se decidi que cada colonia consistira en trescientas familias, nombrndose triunviros para supervisar el asentamiento. Estos desempearan sus cargos durante tres aos. Fueron designados Marco Servilio Gmino, Quinto Minucio Termo y Tiberio Sempronio Longo. Cuando hubieron alistado las fuerzas requeridas y terminado todos los asuntos, tanto divinos como humanos, ambos cnsules partieron para la Galia. Cornelio tom el camino que iba directo hacia tierras de los nsubros, que estaban en armas junto a los cenomanos; Quinto Minucio torci hacia la parte izquierda de Italia, en direccin al Adritico ["al mar inferior", segn la traduccin directa del original latino.-N. del T.], y llegando con su ejrcito a Gnova empez sus operaciones contra los ligures. Se rindieron dos ciudades fortificadas, Casteggio [el Adritico es llamado, en el original latino, "mar inferior"; Casteggio es la antigua Clastidio.-N. del T.] y Litubio, ambas pertenecientes a los ligures, y dos comunidades de ese mismo pueblo, los celeyates y los cerdiciates. Todas las tribus del este lado del Po haban quedado ya reducidas, a excepcin de los boyos, en la Galia, y los ilvates, en la Liguria. Se dijo que se haban rendido quince ciudades fortificadas y veinte mil hombres. [32.30] Desde aqu, llev sus legiones al pas de los boyos, cuyo ejrcito, no mucho antes, haba cruzado el Po. Haban odo que los cnsules tenan intencin de atacarles con sus legiones unidas, y con el propsito de consolidar ellos tambin sus propias fuerzas mediante su unin, haban establecido una alianza con nsubros y cenomanos. Cuando les lleg noticia de que uno de los cnsules estaba

incendiando los campos de los boyos, surgi una diferencia de opinin; los boyos exigan que todos deban apoyar a quienes sufran la mayor presin, mientras que los nsubros declararon que no dejaran indefenso su propio pas. As pues, dividieron sus fuerzas; los boyos marcharon a proteger su pas y los nsubros y cenomanos tomaron posiciones a orillas del Mincio. En el mismo ro, dos millas ms abajo, fij Cornelio su campamento [a 2960 metros.-N. del T.] . Desde all envi emisarios a las aldeas de los cenomanos y a Brixia, su capital, enterndose con certeza de que su juventud estaba en armas sin la sancin de sus mayores y que su consejo nacional tampoco haba autorizado que se prestase ayuda alguna a la revuelta de los nsubros. Al saber de esto, invit a sus jefes a una conferencia y trat de inducirlos a romper con los nsubros, regresando a sus hogares o pasndose a los romanos. No fue capaz de obtener su consentimiento a la ltima propuesta, pero le dieron garantas de que no tomaran parte en los combates, a menos que surgiera la ocasin, en cuyo caso sera para ayudar a los romanos. Los nsubros fueron mantenidos en la ignorancia de este pacto, pero sospecharon algo sobre a las intenciones de sus aliados y, al formar sus lneas, no se arriesgaron a confiarles una posicin en ningn ala, no fuera a ser que abandonasen su posicin traicioneramente y llevaran a todo el ejrcito a un desastre. Por lo tanto, fueron situados en la retaguardia, como reserva. Al comienzo de la batalla, el cnsul prometi un templo a Juno Sospita en caso de que el enemigo fuera derrotado ese da y los soldados, con sus gritos, aseguraron a su jefe que ellos haran que pudiera cumplir su promesa. A continuacin cargaron, no resistiendo los nsubros el primer choque. Algunos autores dicen que los cenomanos los atacaron desde atrs cuando la batalla estaba en marcha y que el doble ataque los arroj en un completo desorden. Murieron treinta y cinco mil hombres y se hizo prisioneros a cinco mil doscientos, incluyendo al general cartagins Amlcar, el principal instigador de la guerra; tambin se capturaron ciento treinta estandartes y numerosas carretas. Aquellos de entre los galos que haban seguido a los nsubros en su rebelin se rindieron a los romanos. [32.31] El cnsul Minucio haba llevado sus expediciones de saqueo por todo el pas de los boyos, pero cuando se enter de que haban abandonado a los nsubros y vuelto para defender su pas, se mantuvo dentro de su campamento, pensando que se enfrentara a ellos en una batalla campal. Los boyos no habran declinado presentar batalla si la noticia de la derrota de los nsubros no hubiera quebrado su nimo. Abandonaron a su jefe y su campamento, dispersndose por sus poblados y disponindose cada hombre a defender su propiedad. Esto provoc que su antagonista cambiara sus planes pues, al no existir ya esperanza alguna de forzar la terminacin de la guerra en una sola accin, el cnsul reanud los saqueos de sus campos y el incendio de sus aldeas y granjas. Fue por entonces cuando result incendiada Casteggio. Los ligustinos ilvates eran, ahora, la nica tribu ligur que no se haba sometido, por lo que condujo las legiones contra ellos. Sin embargo, tambin ellos se rindieron al enterarse de la derrota de los nsubros y de que, adems, los boyos estaban tan desanimados que no se aventuraran a un enfrentamiento. Las cartas de los dos cnsules, anunciando sus victorias, llegaron a Roma al mismo tiempo. El pretor urbano, Marco Sergio, las ley en el Senado y fue autorizado por ese Cuerpo a leerlas a la Asamblea. Se ordenaron cuatro das de accin de gracias. [32.32] El invierno ya haba llegado y Tito Quincio, despus de la captura de Elatea, haba acuartelado a sus tropas en la Fcida y en la Lcride. Surgieron disputas polticas en Opunte [da aqu Livio un pequeo salto hacia atrs y nos sita a finales del 198 a.C., comienzos del 197a.C.; ...aunque para ellos sera "nuestro" 198 a.C. hasta el 15 de marzo. En cuanto a Opunte, pudiera corresponder a la moderna Talanda o ms probablemente a Kardhentza.-N. del T.] ; un partido llam en su ayuda a los etolios, que estaban ms cerca, y el otro llam a los romanos. Los etolios fueron los primeros en llegar, pero el otro partido, ms rico e influyente, les neg la entrada y, despus de enviar un mensaje al general romano, conserv la ciudad a la espera de su llegada. La ciudadela estaba guarnecida por tropas de Filipo y ni las amenazas de los opuntios ni el tono autoritario del jefe romano sirvieron para que la abandonaran. El lugar habra sido atacado de inmediato, de no haber llegado un heraldo del rey

pidiendo que designaran lugar y momento para una entrevista. Tras una considerable vacilacin, se le concedi su peticin. La resistencia de Quincio no se deba a que no deseara ganar la gloria de dar fin a la guerra por las armas y por las conversaciones, pues an no saba nada acerca de que ninguno de los nuevos cnsules ira a relevarle, ni de que iba a seguir con su mando, decisin que haba encargado a sus amigos y familiares que hicieran cuanto pudieran por asegurar. Pens, sin embargo, que una conferencia servira a su propsito y le dejara en libertad de mostrarse favorable a la guerra, si segua al mando, o a la paz, si tena que partir. Eligieron un lugar en la costa del golfo Malaco, cerca de Nicea. El rey se dirigi all desde Demetrias, en un buque de guerra escoltado por cinco lembos. Estaba acompaado por dos magnates de Macedonia y tambin por un distinguido exiliado etolio llamado Cicladas. Con el comandante romano estaba el rey Aminandro, Dionisodoro, embajador de Atalo, Acesmbroto, prefecto de la flota rodia, Feneas, jefe de los etolios y dos aqueos, Jenofonte y Aristeno. Rodeado por este grupo de notables, el general romano avanz hasta el borde de la playa y, al avanzar el rey hacia la proa de su nave, que estaba anclada, le llam: "Si vienes a la orilla, ambos podremos hablar y escuchar al otro con ms comodidad". El rey se neg a ello, por lo que Quincio le pregunt: "De qu tienes miedo?". En un tono de real orgullo, Filipo contest: "No temo a nadie, excepto a los dioses inmortales; pero no confo en los que te rodean, y menos an en los etolios". "Ese", respondi Quincio, "es un peligro al que estn igualmente expuestos todos los que acuden a conferenciar con el enemigo, esto es, que no exista buena fe". "As es, Tito Quincio -fue la respuesta de Filipo-, pero las recompensas de la traicin, si bien se piensa, no son las mismas para ambas partes; Filipo y Feneas no tienen el mismo valor. A los etolios no les resultara tan difcil sustituirlo por otro magistrado, como a los macedonios reemplazar a su rey". [32.33] Despus de esto no se habl ms. El comandante romano consideraba que lo correcto era que empezase la conversacin aquel que haba solicitado la conferencia; el rey pensaba que la discusin deban abrirla los hombres que daba los trminos de paz, no el que los reciba. Entonces, el Romano seal que lo que tena que decir era muy simple y directo; se limitara a exponer las condiciones sin las cuales la paz sera imposible. "El rey debe retirar sus guarniciones de todas las ciudades en Grecia; deber devolver los prisioneros y desertores a los aliados de Roma; aquellas plazas en Iliria que haba capturado tras la conclusin de la paz en el Epiro, seran devueltas a Roma; las ciudades de las que se haba apoderado por la fuerza, tras la muerte de Tolomeo Filpator, seran devueltas a Tolomeo, el rey de Egipto. Estas -dijo- son mis condiciones y las del pueblo de Roma; pero es justo y apropiado que tambin sean escuchadas las demandas de nuestros aliados". El representante del rey Atalo exigi la devolucin de las naves y los prisioneros que se haban tomado en la batalla naval de Quos, as como la restauracin a su estado anterior del Niceforio y del Templo de Venus, que el rey haba saqueado y devastado. Los rodios exigieron la cesin de la Perea, un territorio del continente frente a su isla y que anteriormente estaba bajo su dominio, insistiendo en la retirada de las guarniciones de Filipo de Jasos, Bargilias y Euromo, as como de Sesto y Abidos en el Helesponto; la devolucin de Perinto a los bizantinos, junto con el restablecimiento de sus viejas relaciones polticas y la libertad de todos los mercados y puertos de Asia. Los aqueos exigieron la devolucin de Corinto y Argos. Feneas, pretor de los etolios, exigi, casi en los mismos trminos que los romanos, la evacuacin de Grecia y la devolucin de las ciudades que anteriormente haban estado bajo dominio de los etolios. Le sigui uno de los notables etolios, llamado Alejandro, considerado entre los etolios un hombre elocuente. Haba permanecido largamente en silencio, dijo, no porque pensara que la conferencia llevara a algn resultado, sino simplemente porque no quera interrumpir a ninguno de los oradores que representaban a sus aliados. Filipo -continu- no era sincero al discutir los trminos de paz, ni haba demostrado un autntico valor en la forma en que haba dirigido la guerra. En las negociaciones

se mostraba engaoso y acechante, en la guerra no se enfrentaba a su enemigo en terreno abierto ni combata en batalla campal. Se mantena fuera del camino de su adversario, saqueaba e incendiaba sus ciudades y, cuando venca, destrua lo que debera ser el premio de los vencedores. Los antiguos reyes de Macedonia no se comportaron de esta manera; confiaban en sus formaciones de combate y, en la medida de lo posible, salvaron a las ciudades para que su imperio pudiera resultar an ms opulento. Qu clase de poltica era aquella de destruir las mismas cosas por las que combata, sin dejar nada para s excepto la misma guerra? El ao anterior Filipo arras ms ciudades en Tesalia, pese a que pertenecan a sus aliados, que cualquier enemigo que Tesalia hubiese tenido antes. Incluso a nosotros, los etolios, nos ha tomado ms ciudades, desde que se convirti en nuestro aliado, de las que nos tom cuando era nuestro enemigo. Se apoder de Lisimaquia despus de expulsar a la guarnicin etolia y a su comandante; de la misma manera destruy por completo Cos, miembro de nuestra liga. Mediante una traicin similar es ahora dueo de Tebas, Pta, Equino, Larisa y Farsala. [32,34] Alterado por el discurso de Alejandro, Filipo traslad su barco ms cerca de la orilla con el fin de que le oyeran mejor y comenz un discurso dirigido principalmente contra los etolios. Fue, sin embargo, interrumpi al principio con vehemencia por Feneas, que exclam: "No estn las cosas para ser resueltas con palabras. O vences en la guerra o debes obedecer a quienes son mejores que t". "Eso -respondi Filipo- es evidente hasta para un ciego" -lo que era una alusin burlona a un defecto en la vista de Feneas- Filipo era, por naturaleza, ms dado a la irona de lo que convena a un rey, no pudiendo contener su humor ni siquiera en medio de los ms graves asuntos. Pas luego a expresar su indignacin porque los etolios le ordenaran evacuar Grecia, como si fueran romanos, cuando no podran decir cules eran las fronteras de Grecia. Incluso dentro de la misma Etolia, los egreos, los apdotos y los anflocos, que constituan una parte considerable de su poblacin, no estaban incluidos en Grecia. "Es que tienen -continu- algn derecho a quejarse porque no haya respetado a sus aliados, cuando ellos mismos practican su antigua costumbre, como si fuese una obligacin legal, de permitir a sus jvenes que tomen las armas contra sus propios aliados con la excusa de que no lo autoriza su gobierno? Y as, muy a menudo sucede que ejrcitos enemigos tienen en ambos lados contingentes procedentes de Etolia. En cuanto a Cos, no fui yo realmente quien la asalt, aunque ayud a Prusias, mi aliado y amigo, en su ataque contra aquella plaza. Tom Lisimaquia a los tracios, pero como tena que poner toda atencin en esta guerra no pude conservarla y an la mantienen los tracios". "Todo esto, en cuanto a los etolios. Respecto a Atalo y Rodas, en estricta justicia nada les debo, pues no empec yo la guerra, sino ellos. Sin embargo, en honor de los romanos, devolver Perea a los rodios y las naves a Atalo, con todos los prisioneros que se puedan encontrar. En lo tocante a la restauracin del Niceforio y del templo de Venus, qu respuesta puedo dar a esta demanda, aparte de declarar que asumir el cuidado y los gastos de la replantacin, que es la nica manera de devolver los bosques y arboledas taladas? Son tales demandas las que gustan de concederse los reyes unos a otros". Termin su discurso respondiendo a los aqueos. Despus de enumerar los servicios prestados a esa nacin, en primer lugar por Antgono y luego por l mismo, orden que se leyeran los decretos que haban aprobado en su favor, derramando sobre l todos los honores humanos y divinos, comparndolos luego con el nico que haban aprobado ltimamente y en el que decidan romper con l. Reprochndoles amargamente por su infidelidad, se comprometi no obstante a devolverles Argos. La situacin de Corinto la discutira con el general romano, preguntndole al mismo tiempo si consideraba justo que tuviese que renunciar a toda pretensin sobre las ciudades que haba capturado y mantenido por derecho de guerra, e incluso a las que haba heredado de sus antepasados. [32,35] Los aqueos y los etolios se disponan a replicar pero, como ya casi se estaba poniendo el sol, se suspendi la conferencia hasta la maana siguiente. Filipo regres a su fondeadero y los romanos y sus aliados a sus campamentos. Se haba establecido Nicea como lugar para la prxima reunin y Quincio lleg puntualmente al da siguiente, pero Filipo no apareca por ninguna parte ni

lleg en varias horas ningn mensajero suyo. Por fin, cuando ya haban abandonado toda esperanza de que viniera, aparecieron repentinamente sus barcos. Explic que haba pasado todo el da considerando las exigencias tan duras y humillantes que se le haban hecho, sin saber qu decidir. Lo que todos pensaron fue que haba demorado deliberadamente su aparicin hasta el final del da, para que los aqueos y los etolios no pudieran dar sus rplicas. Esta sospecha se confirm cuando pidi que, con el fin de evitar perder el tiempo con recriminaciones y llegar a una conclusin final, los dems se retirasen y que el general romano y l conferenciasen juntos. Al principio se pusieron objeciones a esto, pues parecera como si se excluyera de la conferencia a los aliados; pero como insistiera en su demanda, acordaron entre todos que el resto se retirara y el general romano, acompaado por Apio Claudio, un tribuno militar, se adelantara a la orilla de la playa mientras el rey, con dos de su squito, se llegaba a tierra. All conversaron durante algn tiempo en privado. No se sabe qu cont Filipo a su pueblo sobre la entrevista, pero lo que Quincio declar a los aliados fue que Filipo estaba dispuesto a ceder a los romanos toda las costa iliria y entregar a los refugiados y cuantos prisioneros pudiera tener, a devolver a Atalo sus naves y sus tripulaciones capturadas; a devolver a los rodios la regin que llamaban Perea, pero que no evacuara Jasos ni Bargilias; a los etolios devolvera Farsala y Larisa, pero no Tebas; a los aqueos cedera no solo Argos, sino tambin Corinto. Ninguna de las partes interesadas se mostr satisfecha con estas propuestas, porque decan que perdan ms de lo que ganaban y, a menos que Filipo retirase sus guarniciones de toda Grecia, nunca faltaran motivos de disputa. [32,36] Todos los miembros del consejo se manifestaron y protestaron ruidosamente, y aquellos gritos llegaron hasta Filipo, que se encontraba a cierta distancia. Pidi a Quincio que pospusiera el asunto hasta el da siguiente; con seguridad, o le convenca o era convencido. Se estableci la costa prxima a Tronio para la conferencia, reunindose all a una hora ms temprana. Filipo comenz instando a Quincio y a todos los presentes para que no siguieran destruyendo todas las esperanzas de paz. A continuacin, pidi tiempo para que pudiera enviar embajadores al Senado romano, fuera que lograra conseguir la paz en los trminos que l propona o aceptar cualesquiera condiciones ofreciera el Senado. Esta sugerencia se encontr con el rechazo de todos, que dijeron que su nico objetivo era ganar tiempo para reunir sus fuerzas. Quincio observ que esto habra podido ser cierto de ser verano y una estacin apropiada para una campaa, pero ahora que se acercaba el invierno nada se perdera dndole tiempo bastante para enviar sus embajadores. Ningn acuerdo al que l pudiera llegar con el rey sera vlido sin la ratificacin del Senado y, ya que el invierno pondra fin necesariamente a las operaciones militares, sera posible ver qu condiciones de paz aprobaba el Senado. El resto de los negociadores coincidi con este punto de vista y se acord un armisticio de dos meses. Los diferentes Estados decidieron enviar cada uno un embajador para exponer los hechos ante el Senado, de manera que no pudiera ser engaado por falsas declaraciones de los de Filipo. Asimismo, se acord que, antes de que entrase en vigor el armisticio, se deban retirar de la Fcida y la Lcride las guarniciones del rey. Para dar mayor importancia a la misin, Quincio envi con ellos a Aminandro, rey de los atamanes, a Quinto Fabio, hijo de una hermana de su mujer, a Quinto Fulvio y a Apio Claudio. [32,37] A su llegada a Roma, los delegados de los aliados fueron recibidos en audiencia antes que los de Filipo. Su discurso ante el Senado estuvo compuesto, principalmente, por ataques personales contra el rey, aunque lo que ms influy en el Senado fue su descripcin de aquella parte del mundo y la distribucin del mar y la tierra. De tal descripcin qued bien claro que, mientras Filipo conservara Demetrias, en la Tesalia, Calcis en Eubea y Corinto en Acaya, Grecia no podra ser libre; el mismo Filipo, con tanta verdad como insolencia, las llamaba "los grilletes de Grecia". Los enviados del rey fueron presentados despus; ya haban comenzado un discurso un tanto largo cuando se les interrumpi con una pregunta directa: "Est dispuesto a abandonar las tres ciudades?". Ellos respondieron que sus rdenes no lo mencionaban. Ante esto, se les despidi y se rompieron las

negociaciones, quedando la paz o la guerra enteramente a juicio de Quincio. Como era evidente que el Senado no se opona a la guerra, y como el propio Quincio ansiaba ms la victoria que la paz, rechaz este cualquier otra entrevista con Filipo y dijo que no admitira ms enviados suyos a menos que llegaran para anunciar que se retiraba completamente de Grecia. [32.38] Cuando Filipo vio que las cosas se decidiran en el campo de batalla, llam a sus fuerzas de todas partes. Su principal inquietud eran las ciudades de Acaya, que estaban tan lejanas, temiendo menos por Argos que por Corinto. Pens que la mejor opcin sera ponerla a cargo de Nabis, el tirano de Lacedemonia, como una especie de depsito que le devolvera en caso de victoria o que seguira bajo dominio del tirano en caso de derrota. Escribi a Filocles, que era el gobernador de Corinto y Argos, pidindole que tratara la cuestin, personalmente, con Nabis. Filocles llev un regalo con l y, como prenda de la futura amistad entre el rey y el tirano, inform a Nabis de que Filipo deseaba formalizar una alianza matrimonial entre sus hijas y los hijos de Nabis. Al principio, el tirano se neg a aceptar la ciudad a menos que los mismos argivos, mediante un decreto formal, lo llamaran en su ayuda. Sin embargo, cuando se enter de que en una reunin multitudinaria de su Asamblea los argivos despreciaron y execraron su nombre, consider que ya tena justificacin suficiente para saquearles y comunic a Filocles que le poda entregar la ciudad cuando quisiera. El tirano fue admitido en la plaza durante la noche, sin levantar sospechas; al amanecer, todas las posiciones dominantes estaban ocupadas y las puertas cerradas. Algunos de los principales ciudadanos haban escapado al principio del tumulto y se incautaron de sus propiedades; los que an permanecan en ellas vieron tomado todo su oro y su plata, imponindoseles multas muy severas. Los que pagaron pronto fueron expulsados sin insultos ni injurias, los que eran sospechosos de ocultar o conservar cualquier cosa fueron azotados y torturados como esclavos. Se convoc luego una reunin de la Asamblea en la que promulg dos medidas: una para cancelar las deudas y otra para dividir la tierra; las dos antorchas con las que los revolucionarios inflaman a la plebe contra la aristocracia. [32.39] Una vez estuvo la ciudad de los argivos en su poder, el tirano ya no se preocup ms por el hombre que se la haba entregado ni por las condiciones en que la haba aceptado. Envi emisarios a Quincio, en Elatea, y Atalo, que invernaba en Egina, para informarles de que Argos estaba en su poder. Deban tambin comunicar a Quincio que, si vena hasta Argos, Nabis estaba seguro de que podran llegar a un completo acuerdo. La poltica de Quincio consista en privar a Filipo de cualquier apoyo, por lo que consinti en visitar a Nabis al tiempo que enviaba un mensaje a Atalo para encontrarse con l en Sicin. Justo en este momento lleg su hermano Lucio con diez trirremes desde sus cuarteles de invierno en Corf, y con estos naveg Quincio desde Antcira a Sicin. Atalo ya estaba all y, cuando se encontraron, le coment que era el tirano quien deba acudir al comandante romano, no el comandante romano al tirano. Quincio se mostr de acuerdo con l y declin entrar en Argos. No muy lejos de esa ciudad hay un lugar que se llama Micnica, decidindose que se celebrara all la reunin. Quincio fue con su hermano y unos pocos tribunos militares, Atalo iba con su comitiva regia y Nicstrato, el pretor de los aqueos, tambin estuvo presente con unos cuantos auxiliares. Encontraron a Nabis esperndoles con todas sus fuerzas. March hasta casi la mitad del espacio que separaba ambos campamentos, completamente armado y escoltado por un cuerpo de guardias armados; Quincio, desarmado, el rey tambin sin armas y acompaados por Nicstrato y uno de sus auxiliares, salieron a su encuentro. Nabis empez disculpndose por haber venido a la conferencia armado y con escolta, pese a que vio que el rey y el comandante romano estaban desarmados. No tena miedo de ellos, dijo, sino de los refugiados de Argos. Empezaron luego a discutir los trminos en que se podran establecer relaciones de amistad. Los romanos hicieron dos peticiones: primera, que Nabis deba poner fin a las hostilidades contra los aqueos y, en segundo lugar, que debera proporcionar ayuda contra Filipo. Este se comprometi a proporcionarla; en vez de una paz definitiva, se acord un armisticio con los aqueos que permanecera en vigor hasta que hubiese terminado la guerra con Filipo.

[32,40] Atalo abri entonces una discusin sobre la cuestin de Argos, sosteniendo que haba sido entregada a traicin por Filocles y que ahora era retenida a la fuerza por Nabis. Nabis respondi que haba sido invitado por los argivos para acudir en su defensa. Atalo insisti en que se convocara una reunin de la Asamblea de Argos, para que se pudiera comprobar la verdad. El tirano no plante ninguna objecin a esto, pero cuando el rey dijo que se deban retirar las tropas de la ciudad y que la Asamblea deba quedar en libertad para decidir lo que verdaderamente deseaban los argivos, sin que estuviesen presentes los lacedemonios, Nabis se neg a retirar sus hombres. La discusin no produjo resultado alguno. El tirano proporcion a los romanos una fuerza de seiscientos cretenses, acordndose un armisticio de cuatro meses entre Nicstrato, el pretor de los aqueos, y el tirano de los lacedemonios; despus de esto se disolvi la conferencia. Desde all, Quincio se dirigi a Corinto, marchando hasta las puertas con la cohorte cretense para que Filocles, el comandante, pudiera ver que Nabis haba roto con Filipo. Filocles mantuvo una entrevista con el general romano, que lo presion para que se cambiase de bando y entregara la ciudad, dando la impresin en su rplica de que aplazaba, ms que rechazaba, la decisin. Desde Corinto, Quincio fue a Antcira y envi a su hermano para conocer la actitud de los acarnanes. Desde Argos, Atalo se dirigi a Sicin, que rindi al rey honores an mayores que los que le haba ofrecido anteriormente; l, por su parte, decidi no pasar entre sus aliados y amigos sin dar muestra de su generosidad. Tiempo atrs, les haba conseguido, a un costo considerable para l, cierto terreno que fue consagrado a Apolo; ahora les regal diez talentos de plata y mil medimnos de grano [si Tito Livio emplea aqu el talento romano de 32,3 kilos, el regalo fue de 323 kg. de plata y 41472 kg. de trigo (1 medimno = 51,80 litros x 0'800 gramos/litro para el trigo).-N. del T.] . A continuacin volvi a sus naves, en Cncreas. Nabis regres tambin a Lacedemonia, tras dejar una fuerte guarnicin en Argos. Como l haba despojado a los hombres de Argos, ahora envi a su esposa a despojar a las mujeres. Esta invitaba a las damas nobles a su casa, a veces solas y a veces en grupos familiares; de esta manera, mediante halagos y amenazas, consigui de ellas no solo su oro, sino incluso sus vestidos y todos los artculos femeninos de belleza. Ir al ndice Libro 33: La Segunda Guerra Macednica cont. Ir al ndice [33,1] Los hechos antes descritos tuvieron lugar en el invierno [del 197 a.C.-N. del T.] . Al comienzo de la primavera, Quincio, deseoso de atraer bajo su dominio a los beocios, que vacilaban sobre de qu lado inclinarse, convoc a Atalo en Elacia y, marchando a travs de la Fcida, acamp en un lugar a unas cinco millas de Tebas, la capital de Beocia [a 7400 metros de la actual Thiva, la antigua Tebas.-N. del T.] . Al da siguiente, escoltado por un nico manpulo y acompaado por Atalo y las diversas delegaciones que se le haban unido de todas partes, se dirigi a la ciudad. Los asteros de la legin, en nmero de dos mil, recibieron la orden de seguirlo a una distancia de una milla [1480 metros.-N. del T.]. Hacia mitad de camino se encontr con Antfilo, pretor de los beocios; la poblacin de la ciudad estaba en las murallas, contemplando con inquietud la aproximacin del general romano y el rey. Vean que con ellos iban pocas armas y pocos soldados; los asteros, que les seguan una milla por detrs, quedaban ocultos por los recodos del camino y las ondulaciones del terreno. Cuando lleg cerca de la ciudad, afloj el paso, como para saludar a las gentes que salan a su encuentro, aunque lo que pretenda, en realidad, era dar tiempo a que los asteros le alcanzasen. Los ciudadanos, empujndose apelotonados delante del lictor, no vieron la columna armada que llegaba, a la carrera, donde estaba el lugar de recepcin del general. Quedaron entonces completamente consternados, pues pensaron que la ciudad haba sido entregada y capturada mediante la traicin del pretor Antfilo. Resultaba evidente que la Asamblea de los beocios, que estaba convocada para el da siguiente, no

tendra ocasin de deliberar sin impedimentos. Ocultaron su disgusto, pues el haberlo mostrado habra sido intil y peligroso. [33,2] Atalo fue el primero en hablar en el Consejo. Comenz haciendo un recuento de los servicios que haba prestado a Grecia en su conjunto y en particular a los beocios. Pero ya estaba demasiado anciano y enfermo como para soportar la tensin de hablar en pblico; de repente, guard silencio y se derrumb. Mientras retiraban al rey, que haba perdido el uso de un lado de su cuerpo, y trataban de ayudarle, se suspendieron los actos. Aristeno, el pretor de los aqueos, fue el siguiente en hablar y lo hizo con la mayor autoridad, pues dio a los beocios el mismo consejo que ya haba dado a los aqueos. El propio Quincio aadi algunas observaciones, con las que hizo ms hincapi en la buena fe de los romanos y su sentido del honor que en sus armas y recursos. Dicearco de Platea present una mocin a favor de la alianza con Roma. Una vez ledos sus trminos, nadie se atrevi a oponerse y, en consecuencia, fue aprobada con el voto unnime de las ciudades de Beocia. Una vez disuelto el Consejo, Quincio permaneci en Tebas solo mientras el repentino ataque de Atalo lo hizo necesario y, tan pronto vio que no haba peligro inmediato para su vida, pese a la debilidad de sus miembros, lo dej para que se sometiera al tratamiento preciso y regres a Elacia. Los beocios, al igual que los aqueos antes que ellos, fueron as admitidos como aliados y, una vez hubo dejado todo tranquilo y seguro, pudo dedicar todos sus pensamientos a Filipo y a los medios para llevar la guerra a su fin. [33,3] Despus que sus emisarios hubieron regresado de su infructuosa misin en Roma, Filipo decidi alistar tropas en todas las ciudades de su reino. Debido a las constantes guerras que durante tantas generaciones haban disminuido la poblacin macedonia, se daba una grave falta de hombres en edad militar; durante el propio reinado de Filipo haba muerto un gran nmero en las batallas navales contra los rodios y Atalo, as como en las campaas contra los romanos. En estas circunstancias, alist incluso a jvenes de diecisis aos y llam nuevamente a los hombres que ya haban prestado su periodo de servicio, siempre y cuando an fueran tiles. Una vez alcanzados todos los efectivos de su ejrcito, concentr todas sus fuerzas en Don [prxima al monte Olimpo, por el norte de este.-N. del T.], estableciendo all un campamento permanente en el que instruy y ejercit a sus soldados da tras da mientras esperaba al enemigo. Durante este tiempo, Quincio dej Elacia y march a travs de Tronio y Escarfea hacia las Termpilas. El Consejo Etolio haba sido convocado para reunirse en Heraclea y decidir la fuerza del contingente que deba seguir a la guerra al general romano, esperando este un par de das en las Termpilas para saber el resultado. Cuando se le hubo informado de su decisin parti y, pasando en su marcha Xinias, estableci su campamento en la frontera entre los enianes y Tesalia. All esper al contingente etolio, que lleg sin prdida alguna de tiempo, bajo el mando de Feneas, en nmero de seiscientos infantes y cuatrocientos de caballera. Para eliminar cualquier duda en cuanto a por qu haba esperado, reanud su marcha tan pronto como llegaron. En su avance a travs de la Ftitide se le unieron 500 cretenses de Gortinio, al mando de Cidante, y trescientos apolonios, armados como los cretenses, y no mucho despus mil doscientos infantes atamanes al mando de Aminandro. En cuanto Filipo se cercior de que los romanos haban partido de Elacia, se dio cuenta de que la lucha que se le presentaba decidira el destino de su reino y pens que resultara conveniente dirigir unas palabras de nimo a sus soldados. Despus de repetir las frases familiares sobre las virtudes de sus antepasados y la reputacin militar de los macedonios, incidi primero en las consideraciones que les producan temor y, despus, en aquellas por las que incrementaran sus esperanzas. [33,4] A las tres derrotas sufridas por la falange macedonia en el oo, contrapuso el rechazo de los romanos en Atrage En la ocasin anterior, cuando no pudieron mantener su control sobre el paso que conduce al Epiro, seal que la culpa fue, en primer lugar, de los que haban descuidado su misin en los puestos avanzados, y luego del comportamiento de la infantera ligera y de los mercenarios en

la batalla propiamente dicha. Sin embargo, la falange macedonia se mantuvo firme y, mientras estuviesen en terreno favorable y en campo abierto, se mantendran siempre imbatidos. La falange estaba compuesta por diecisis mil hombres, la flor de las fuerzas militares de sus dominios. Haba, adems, dos mil soldados con cetras, a quienes ellos llaman peltastas, y contingentes en igual nmero proporcionados por los tracios y por los tralos, una tribu iliria. Adems de stos, haba unos mil quinientos mercenarios procedentes de diversas nacionalidades y un cuerpo de caballera compuesto por dos mil jinetes. Con esta fuerza esper el rey a sus enemigos. El ejrcito romano era casi igual en nmero, solo era superior en caballera debido a la aportacin de los etolios. [33,5] Quincio albergaba la esperanza de que Tebas, en la Ftitide, sera traicionada por Timn, el ciudadano ms importante de la ciudad y, en consecuencia, se dirigi hacia all. Cabalg hasta las murallas con un pequeo grupo de caballera e infantera ligera, pero sus expectativas se vieron frustradas por una salida practicada desde la ciudad, al punto que le habra puesto en grave peligro de no haber llegado en su ayuda, desde el campamento, fuerzas tanto de infantera como de caballera. Al comprobar que sus esperanzas eran infundadas y que no haba perspectivas de que se realizaran sin empear ms esfuerzos, desisti de cualquier otro intento por el momento. Sabiendo, por otro lado, que el rey estaba ya en Tesalia, aunque su paradero exacto era desconocido, envi a sus hombres por los campos vecinos para cortar y preparar estacas para una empalizada. Tanto los macedonios como los griegos hacan uso de las empalizadas, pero no adaptaban sus materiales ni para el transporte ni para fortalecer las defensas. Los rboles que cortaban eran demasiado grandes y con demasiadas ramas como para que los soldados los transportaran junto con sus armas; una vez colocados en su lugar y cercado su campamento, la demolicin de su empalizada era cosa fcil. Los grandes troncos se erguan separados unos de otros y las gruesas ramas proporcionaban un buen agarre, de manera que dos, o a lo sumo tres, jvenes bastaban para derribarlos y, una vez derribado, crear un hueco ancho como una puerta, sin que tuviesen nada a mano con lo que taponar la apertura. Por otro lado, las estacas que cortaban los romanos eran ms ligeras, generalmente ahorquilladas y con tres o a lo sumo cuatro ramas; de esta manera, con sus armas colgadas a la espalda, los soldados romanos podan llevar con ellos cmodamente varias de ellas. Las hincan tan juntas en el terreno y entrelazan las ramas de tal manera que resulta imposible descubrir a qu rbol en particular pertenece cualquiera de las ramas exteriores; estas se aguzan y entrelazan tan estrechamente que no queda espacio para meter la mano, ni se puede agarrar o tirar, porque estn tan entrelazadas unas con otras como los eslabones de una cadena. Si una resulta arrancada, solo deja una pequea abertura y resulta muy fcil colocar otra en su lugar. [33.6] Quincio hizo una corta marcha al da siguiente, pues los soldados portaban la madera para construir una empalizada y poder establecer un campamento atrincherado en cualquier lugar. La posicin que escogi estaba a unas seis millas de Feres [a unos 8880 metros de la antigua Feras.-N. del T.] y, despus de establecer su campamento, envi partidas para averiguar en qu parte de Tesalia estaba el enemigo y cules eran sus intenciones. Filipo estaba en las proximidades de Larisa y ya haba recibido la informacin de que los romanos haban partido de Tebas hacia Feres. Tambin l ansiaba dar trmino a las cosas y decidi dirigirse directamente contra el enemigo; finalmente, fij su campamento a unas cuatro millas de Feres [a unos 5920 metros.-N. del T.] . Al da siguiente, la infantera ligera de ambos bandos sali con el objeto de apoderarse de ciertas colinas que dominaban la ciudad; al llegar a la vista la una de la otra, se detuvieron y mandaron a pedir rdenes a sus respectivos campamentos sobre qu deban hacer ahora que se haban encontrado inesperadamente con el enemigo. Mientras, esperaban sin moverse el regreso de los enlaces y transcurri el da sin combatir, para ser finalmente retirados tales grupos a sus campamentos. Al da siguiente, se libr una accin de caballera cerca de aquellas colinas en la que las tropas de Filipo fueron derrotadas y rechazadas de nuevo a su campamento; una victoria cuya responsabilidad correspondi principalmente

a los etolios. Ambas partes se vieron obstaculizadas en gran medida en sus movimientos por la naturaleza del terreno, que estaba densamente plantado con rboles y huertos como los que generalmente se encuentras en los terrenos suburbanos, con los caminos delimitados por tapias y, en algunos casos, bloqueados por estas. Ambos comandantes estaban igualmente decididos a dejar aquel terreno y, como si lo hubieran establecido de comn acuerdo, se dirigieron a Escotusa: Filipo, con la esperanza de conseguir all suministros de grano; Quincio, con la intencin de adelantarse a su adversario y destruir su grano. Los ejrcitos marcharon todo el da, sin conseguir avistar al otro debido a una serie continua de colinas que estaban entre ellos. Los romanos acamparon en Eretria, en la Ftitide; Filipo fij su campamento junto al ro Onquestos. Al da siguiente, Filipo acamp en Melambio, en territorio de Escotusa, y Quincio en Tetideo, en las proximidades de Farsala, pero ni siquiera entonces tuvo ninguno de ellos conocimiento seguro de dnde estaba su enemigo. Al tercer da llegaron unas pesadas nubes, seguidas por una oscuridad tan negra como la noche y que mantuvo a los romanos en su campamento por temor a un ataque por sorpresa. [33,7] Deseoso de seguir adelante, Filipo no se mostr disuadido en lo ms mnimo por las nubes que haban descendido tras la lluvia y orden que los portaestandartes avanzaran. Sin embargo, se haba formado una niebla tan espesa que haba desaparecido la luz del da y ni los portaestandartes podan ver el camino, ni los hombres podan ver sus estandartes. Confundidos por los gritos contradictorios, la columna cay en gran desorden, como si hubieran perdido el rumbo durante una marcha nocturna. Una vez superada la cadena de colinas conocida como Cinoscfalas [cabeza de perro, en griego.-N. del T.] , donde dejaron una gran fuerza de infantera y caballera para ocuparla, establecieron su campamento. El general romano todava estaba en su campamento en Tetideo; envi, sin embargo, diez turmas de caballera y mil vlites para hacer un reconocimiento, advirtindoles que se guardasen contra las emboscadas, de que debido a la poca luz diurna podra no ser detectada ni siquiera en campo abierto. Cuando llegaron a las alturas donde estaba situado el enemigo, ambas partes permanecieron inmviles, como si estuvieran paralizados por el miedo mutuo. En cuanto desapareci su sorpresa ante la inesperada visin del enemigo, ambos enviaron mensajes a sus generales en el campamento y se enfrentaron sin dilacin. La accin fue iniciada por las patrullas de avanzada, generalizndose despus segn se incorporaban los refuerzos. Los romanos no eran en absoluto rivales para sus oponentes y mandaron un mensaje tras otro a su general para informarle de que estaban siendo sobrepasados. Se despach a toda prisa un refuerzo de quinientos de caballera y dos mil infantes, en su mayora etolios, bajo el mando de dos tribunos militares, que restauraron un combate que ya se inclinaba contra los romanos. Este giro de la fortuna puso en dificultades a los macedonios, que mandaron a pedir ayuda a su rey. Pero, como debido a la oscuridad una batalla era la ltima cosa que haba previsto para aquel da, y como haba enviado gran nmero de hombres de todas las filas a forrajear, permaneci durante un tiempo considerable sin saber qu hacer. Los mensajes se hicieron cada vez ms insistentes, y como la niebla ya se haba levantado y puesto de manifiesto la situacin de los macedonios, que haban sido rechazados hasta la cima ms alta y buscaban ms seguridad en su posicin que en sus armas, Filipo consider que deba arriesgar un enfrentamiento general y decisivo, en vez de dejar que se perdiera parte de sus fuerzas por falta de apoyo. En consecuencia, envi a Atengoras, el comandante de los mercenarios, con todo el contingente auxiliar, a excepcin de los tracios, y tambin a la caballera macedonia y tesalia. Su aparicin dio lugar a que los romanos resultaran expulsados de la colina y obligados a retirarse a un terreno ms bajo. Que no fueran rechazados en desordenada fuga se debi principalmente a la caballera etolia, que en ese momento era la mejor de Grecia, aunque en infantera eran inferiores a sus vecinos. [33.8] De esta accin se inform al rey como si se tratara de una victoria ms importante de lo que justificaban los hechos. Desde el campo de batalla lleg un mensajero tras otro, gritando que los romanos estaban en fuga, y aunque el rey, reticente y vacilante, deca que la accin haba comenzado

de manera precipitada y que ni el momento ni el lugar le convenan, fue finalmente inducido a llevar todas sus fuerzas al campo de batalla. El comandante romano hizo lo mismo, ms porque no le quedaba otra opcin que porque quisiera aprovechar la oportunidad de una batalla. Coloc los elefantes delante las enseas, y mantuvo en reserva a su ala derecha; l, personalmente y con la totalidad de la infantera ligera, se hizo cargo de la izquierda. Segn avanzaban, les record que iban a pelear con los mismos macedonios a quienes, pese a la dificultad del terreno y protegidos como estaban por las montaas y el ro, haban expulsado de los pasos que llevaban al Epiro y derrotado completamente; los mismos a los que haban vencido bajo el mando de Publio Sulpicio, cuando trataron de detener su marcha sobre Eordea. El reino de Macedonia, afirm, se mantena por su prestigio, no por su fuerza, y an su prestigio haba finalmente desaparecido. Para entonces ya haba llegado hasta sus destacamentos que resistan en el fondo del valle. De inmediato reanudaron el combate y, mediante un feroz ataque, obligaron al enemigo a ceder terreno. Filipo, con sus soldados con cetra y la infantera de su ala derecha, el mejor cuerpo de su ejrcito, al que llaman falange, lleg hasta el enemigo casi a la carrera; ordena a Nicanor, uno de sus cortesanos, que le siga de inmediato con el resto de su fuerza. En cuanto lleg a la cima de la colina y vio unos cuantos cuerpos enemigos y armas yaciendo por all, concluy que se haba producido una batalla en aquel lugar y que los romanos haban sido rechazados; cuando vio, adems, que el combate estaba teniendo lugar en la proximidad del campamento enemigo, se alegr enormemente. Pronto, sin embargo, cuando sus hombres retrocedieron huyendo y fue su turno para inquietarse, se debati durante algunos momentos con ansiedad sobre si deba retirar sus tropas al campamento. Despus, al aproximarse el enemigo y, especialmente, cuando sus propios hombres fueron siendo destrozados y no podran salvarse a menos que los auxiliara con tropas de refuerzo, no siendo ya segura la retirada, se vio obligado l mismo a arriesgarlo todo, pese a no haber llegado todava la otra parte de sus fuerzas. Situ en su ala derecha a la caballera y la infantera ligera que ya haba entrado en accin; a los soldados con cetra y a los falangistas les orden que dejaran las lanzas, cuya longitud les estorbaba, y que hicieran uso de sus espadas. Para evitar que su lnea resultase rpidamente quebrada, redujo su frente a la mitad y dobl la profundidad de sus filas, de manera que la profundidad fuera mayor que la anchura. Tambin orden que se cerrasen las filas, de manera que cada hombre estuviera en contacto con los dems, arma con arma. [33,9] Una vez se hubieron reintegrado a sus lneas y bajo los estandartes las tropas romanas que ya haban combatido, Quincio orden que las trompetas dieran la seal. Rara vez, se dice, ha sido lanzado un grito de batalla como aquel al comienzo de una accin, pues ambos ejrcitos lo hicieron al mismo tiempo, no solo aquellos que ya se estaban enfrentando, sino incluso las reservas romanas y las macedonias, que estaban apareciendo en aquel momento en el campo de batalla. El rey, en la derecha, ayudado principalmente por el terreno ms elevado sobre el que combata, tena la ventaja. En la izquierda, donde la parte de la falange que constitua la retaguardia estaba apenas llegando, todo era confusin y desorden. El centro estaba quieto y contemplando aquello como si se tratase de un combate que no le afectara. La parte recin llegada de la falange, formada en columna en vez de en lnea de batalla, marchando en lugar de formando, apenas haba alcanzado la cima de la colina. Aunque Quincio vio que sus hombres estaban cediendo terreno a la izquierda, envi a los elefantes contra aquellas tropas desordenadas y los lanz a la carga, considerando con razn que la derrota de una parte se extendera al resto. Ya no qued duda del resultado: los macedonios del frente, aterrorizados por los animales, se dieron instantneamente la vuelta y los dems, al verlos rechazados, los siguieron. Uno de los tribunos militares, al ver la situacin, decidi al momento qu hacer y, dejando aquella parte de su lnea que estaba ganando claramente, dio un rodeo con veinte manpulos y atac la derecha enemiga por la espalda. Ningn ejrcito, cuando es atacado por la retaguardia, puede dejar de sufrir confusin; pero esa inevitable confusin se vio incrementada por la incapacidad de la

falange macedonia, una formacin pesada y lenta, para encarar un nuevo frente. Para empeorar las cosas, estaban en seria desventaja a causa del terreno, pues al seguir a su enemigo rechazado colina abajo, haban abandonado la altura al enemigo que, dando un rodeo, la ocup en su movimiento envolvente. Atacada por ambos lados, sufrieron graves prdidas y en poco tiempo arrojaron las armas y se dieron a la fuga. [33.10] Filipo ocup el punto ms elevado de las colinas con un pequeo grupo de caballera e infantera, con el fin de ver qu fortuna corran sus tropas en el ala izquierda. Al darse cuenta de su huida desordenada y ver los estandartes y armas romanas ondeando sobre todas las colinas, tambin el abandon el campo de batalla. Quincio, que estaba presionando sobre el enemigo en retirada, vio que los macedonios ponan repentinamente en posicin vertical sus lanzas y, como no saba qu pretendan con aquella maniobra desconocida, ces la persecucin durante algunos minutos. Al saber que esta era la seal macedonia de rendicin, lleg a pensar en perdonar a los vencidos. Los soldados, sin embargo, sin darse cuenta de que el enemigo ya resista e ignorantes de la intencin de su general, se lanzaron contra ellos al ataque; al caer muertos los de vanguardia, el resto se dispers huyendo. El propio Filipo se alej a galope tendido en direccin a Tempe, detenindose en Gonos donde permaneci durante un da para recoger a los supervivientes de la batalla. Los romanos irrumpieron en el campamento enemigo esperando saquearlo, pero se encontraron con que haba sido ya limpiado en gran parte por los etolios. Perecieron aquel da ocho mil enemigos y se hizo prisioneros a cinco mil; de los vencedores cayeron alrededor de setecientos hombres. Si hemos de creer a Valerio, que es dado a la exageracin sin lmites, perecieron cuarenta mil enemigos y, aqu su imaginacin no es tan salvaje, se hizo prisioneros a cinco mil setecientos y se capturaron doscientos cuarenta y nueve estandartes. Claudio, tambin, escribe que murieron treinta y dos mil enemigos y que cuatro mil trescientos fueron hechos prisioneros. Hemos tomado el nmero ms pequeo no porque sea el menor, sino porque hemos seguido a Polibio, que resulta un autor fiable para la historia romana, especialmente cuando tiene lugar en Grecia. [33,11] Despus de reunir a los fugitivos que se haban dispersado en las distintas etapas de la batalla y que le haban seguido en su huida, Filipo envi hombres a quemar sus papeles en Larisa, para que no cayeran en manos del enemigo, y se retir luego a Macedonia. Quincio vendi algunos de los prisioneros y una parte del botn, entregando el resto a los soldados; despus de esto se dirigi a Larisa, no sabiendo con certeza en qu direccin haba marchado el rey o qu movimiento pensaba hacer. Estando all, lleg un mensajero del rey con el pretexto de pedir un armisticio para enterrar a los cados en la batalla, aunque en realidad vena a solicitar permiso para abrir negociaciones de paz. Ambas solicitudes fueron concedidas por el general romano, que tambin envi un mensaje al rey pidindole que no se desanimara. Esto ofendi grandemente a los etolios, que se molestaron mucho y decan que el comandante haba cambiado tras su victoria. Antes de la batalla, segn decan, sola consultar con sus aliados todos los asuntos, grandes y pequeos, pero ahora los haba excluido de todos sus consejos; actuaba guiado nicamente por su propio juicio. Estaba buscando la oportunidad de congraciarse personalmente con Filipo, de manera que despus que los etolios hubieran llevado todo el peso de las dificultades y sufrimientos de la guerra, el romano se pudiera asegurar para l todo el agradecimiento y las ventajas de la paz. Es un hecho que Quincio, sin duda, mostr menos consideracin hacia los etolios, pero estos ignoraban en realidad su motivo para tratarlos con displicencia. Crean que buscaba sobornos por parte de Filipo, pese a que era un hombre que nunca cedi a la tentacin del dinero; pero no era sin una buena razn que estaba disgustado con los etolios, a causa de su insaciable apetito de botn y su arrogancia al reclamar para ellos mismos el crdito de la victoria, vanidad que ofenda los odos de todos. Adems, si Filipo caa y el reino de Macedonia quedaba aplastado sin esperanza, l consideraba que los etolios se convertiran en la potencia dominante en Grecia. Guiado por estas consideraciones, concibi su conducta deliberadamente para

humillarlos y menospreciarlos a los ojos de los dems. [33.12] Se concedi al enemigo una tregua de quince das y se hicieron gestiones para mantener una conferencia con Filipo. Antes de la fecha fijada para ella, Quincio llam a consultas a sus aliados y les expuso las condiciones de paz que pensaba deban ser impuestas. Aminandro expuso brevemente su punto de vista, que consista en que los trminos deban ser tales que Grecia resultara lo bastante fuerte, an en ausencia de los romanos, como para proteger su libertad e impedir que se quebrara la paz. Los etolios hablaron en un tono ms reivindicativo: despus de aludir brevemente a la acertada actitud de Quincio, llamando a quienes haban sido sus aliados en la guerra para aconsejarle sobre la cuestin de la paz, llegaron a asegurarle que estaba completamente equivocado si supona que poda fundar la paz con Roma o la libertad de Grecia sobre una base segura, a menos que Filipo fuera muerto o expulsado de su reino. Cualquiera de estas alternativas le resultara factible si quera aprovechar su suerte. Quincio respondi que, al expresar aquellas pretensiones, los etolios estaban perdiendo de vista la poltica establecida por Roma y siendo ellos mismos incoherentes con sus propuestas. En todos los consejos y conferencias anteriores, cuando se discuta la cuestin de la paz, ellos nunca haban abogado por la destruccin de Macedonia; y los romanos, cuya poltica desde los primeros momentos haba sido mostrar misericordia hacia los vencidos, haban aportado una prueba evidente de esto en la paz que haban concedido a Anbal y los cartagineses. Pero sin tener en cuenta a los cartagineses, no obstante, no se haba reunido l frecuentemente con Filipo? Y nunca se haba planteado la cuestin de su abdicacin. Acaso se haba convertido aquella en una guerra de exterminio por haber sido derrotado en una batalla? "Contra un enemigo que empua las armas se est obligado a proceder con implacable hostilidad; con el vencido, la grandeza de nimo muestra la mayor clemencia. Creis que los reyes de Macedonia son un peligro para las libertades de Grecia? Si tal nacin y reino fueran barridos, los tracios, los ilirios, los galos, tribus salvajes y brbaras, se derramaran por Macedonia y por Grecia. No vaya a ser que, eliminando el peligro ms prximo a vosotros, abris la puerta a otros mayores y ms graves". Aqu fue interrumpido por Feneas, el pretor de la Liga Etolia, que declar solemnemente y muy alterado que, si Filipo escapaba, pronto demostrara ser un enemigo an ms peligroso. "Cese el alboroto -dijo Quincio-, cuando tenemos que deliberar. La paz no se asentar sobre tales trminos que hagan posible reanudar la guerra". [33.13] El consejo se disolvi y, a la maana siguiente, Filipo lleg hasta el lugar fijado para la conferencia, que estaba en el desfiladero que lleva a Tempe. Al tercer da, en una concurrida reunin de romanos y aliados, se le escuch. Mostr una gran prudencia al ceder espontneamente en todas las condiciones sin las que no se podra conseguir la paz, sin necesidad de que se las impusieran durante la discusin. Declar estar de acuerdo con cuanto, en la conferencia anterior, haban exigido los aliados o insistido los romanos; todo lo dems lo dejara a la decisin del Senado. Esto pareci haber impedido cualquier otra exigencia, an de los que les eran ms hostiles; sin embargo, Feneas rompi el silencio general la preguntarle: "Qu, Filipo parece haber impedido otra demanda, incluso de los ms hostiles a l, y sin embargo Feneas rompi el silencio general, al preguntar: "Qu, Filipo?! Por fin nos devuelves Farsala, Larisa, Cremaste, Equino y Tebas Ftas?". Al responder Filipo que no pondra dificultad alguna en la devolucin de aquellos lugares, se inici una discusin entre Quincio y los etolios sobre Tebas. Quincio afirm que perteneca a Roma por derecho de la guerra, pues antes de que estallara la guerra march hacia all e invit a los ciudadanos a establecer con l relaciones de amistad, y que siendo los ciudadanos perfectamente libres de abandonar a Filipo, prefirieron su alianza a la de los romanos. Feneas replic que era justo y equitativo, teniendo en cuenta la parte que haban tomado en la guerra, que se devolviera a los etolios cuanto haban posedo antes de la guerra. Adems, haba quedado establecido en el tratado desde el primer momento que los botines de guerra, incluyendo los bienes muebles y todo tipo de ganado y prisioneros, quedaran para los romanos; las ciudades conquistadas y los territorios seran para los etolios. "Vosotros mismos -respondi Quincio-

rompisteis ese tratado cuando nos dejasteis e hicisteis la paz con Filipo. Si todava estuviera en vigor, slo se aplicara a las ciudades que han sido capturadas; las ciudades de Tesalia han pasado a nuestro poder de su propia voluntad ". Esta declaracin, que fue aprobada por todos los aliados, provoc en aquel momento una sensacin amarga entre los etolios y llevara pronto a una guerra que result ser de lo ms desastrosa para ellos. Se acord que Filipo entregara a su hijo Demetrio y a algunos de los amigos del rey como rehenes, pagando adems una indemnizacin de doscientos talentos. Respecto a las dems cuestiones, enviara una embajada a Roma y se le concedi una tregua de cuatro meses para que pudiera hacerlo. En caso de que el Senado se negara a otorgarle condiciones de la paz, se cancelara el acuerdo y se devolveran a Filipo los rehenes y el dinero. Se dice que la razn principal por la que Quincio deseaba una rpida paz eran los preparativos blicos de Antoco y su amenaza de invasin de Europa. [33.14] En aquel mismo momento, y segn algunos relatos en el mismo da en que se libr la batalla de Cinoscfalos, los aqueos derrotaron a Andrstenes, uno de los generales de Filipo, en una batalla campal librada en Corinto. Filipo trataba de mantener esa ciudad como amenaza para los estados griegos y, despus de invitar a conferenciar a sus dirigentes bajo el pretexto de acordar qu fuerza de caballera podran proporcionar los corintios en la guerra, se apoder de ellos como rehenes. La fuerza de ocupacin que ya se encontraba all estaba compuesta por quinientos macedonios y ochocientos auxiliares de diversas nacionalidades. Adems de stos, envi a mil macedonios y mil doscientos ilirios y tracios, as como ochocientos cretenses, cuyas tribus combatan para ambos bandos. Haba, tambin, mil soldados armados de escudo, beocios, tesalios y acarnanes, adems de setecientos jvenes de la propia Corinto, lo que elevaba el total de fuerzas a seis mil hombres; Andrstenes se sinti lo bastante fuerte como para presentar batalla. El pretor de los aqueos, Nicstrato, estaba en Sicin con dos mil infantes y doscientos jinetes, pero en vista de que era inferior tanto en el nmero como en la calidad de sus tropas, no se aventur fuera de las murallas. Las tropas del rey invadieron y devastaron los territorios de Pelene, Fliunte y Cleonas. Al fin, para mostrar su desprecio por el miedo de su enemigo, invadieron el territorio de Sicin y, navegando a lo largo de la costa aquea, corrieron y asolaron el terreno. Su confianza, como suele ocurrir, les hizo descuidados y condujeron sus ataques en ausencia de toda precaucin. Viendo la posibilidad de vencer en un ataque por sorpresa, Nicstrato envi aviso secretamente a todas las ciudades de alrededor, sealando las fuerzas que deban enviar y un da para que se reunieran en Apelauro [junto al monte Apelauro, a menos de veinte quilmetros de Fliunte.-N. del T.] , una localidad que perteneca a Estinfalia. Con todo dispuesto el da sealado, hizo una marcha nocturna a travs del territorio de Fliunte hacia Cleonas, sin que nadie supiera cul era su objetivo. Llevaba con l cinco mil de infantera, de los cuales ... [falta el texto en el original latino.-N. del T.] llevaban armamento ligero, as como trescientos de caballera. Con estas fuerzas esper el regreso de las patrullas de exploracin que haba enviado para averiguar en qu direccin se haba dispersado el enemigo. [33,15] Andrstenes, ignorando todo esto, sali de Corinto y acamp junto al Kutsomodi [el antiguo Nemea.-N. del T.], un arroyo que divide el territorio de Corinto del de Sicin. Aqu, dejando la mitad de su ejrcito en el campamento, dispuso la otra mitad y a toda la caballera en tres grupos y les orden lanzar correras simultneas por los territorios de Pelene, Sicin y Fliunte. Los tres grupos marcharon a ejecutar sus misiones por separado. En cuanto llegaron a Nicstrato, que estaba en Cleonas, noticias de esto, mand rpidamente un fuerte destacamento de mercenarios para apoderarse del paso que llevaba a Corinto. l los sigui con rapidez, disponiendo su ejrcito en dos columnas y con la caballera formada en vanguardia. En una columna marchaban los mercenarios y la infantera ligera; en la otra iban los armados de clpeos, la principal fuerza de todos los ejrcitos griegos ["clipeati" en el original latino; el clpeo es el escudo del hoplita, que recibe esta denominacin de su pesado equipamiento u "hopln" (palabra de la que procede la castellana panoplia o "todas las

armas"), y que no se refiere exactamente al escudo que, en griego, recibe el nombre genrico de aspis; la denominacin de hopln se emple posteriormente para el escudo de la infantera pesada, pero no se encuentra con ese trmino en la literatura contempornea a los hechos narrados, donde se emplea el trmino "aspis koli": escudo hueco.-N. del T.] . Cuando no estaban lejos del campamento enemigo, algunos de los tracios comenzaron a atacar las partidas enemigas diseminadas por los campos, llenndose de alarma el campamento y quedando su comandante sorprendido y desconcertado. Nunca haba visto al enemigo, excepto en pequeos grupos, ac y all sobre las colinas frente a Sicin, sin aventurarse a los terrenos ms bajos, y nunca supuso que dejaran sus posiciones en Cleonas para ir hasta all. Llam de vuelta a las partidas dispersas mediante toques de trompeta y, ordenando a los soldados que tomasen las armas a toda prisa, se apresur a salir con una dbil fuerza y form su lnea a la orilla del ro. El resto de sus tropas apenas tuvo tiempo de reunirse y formar, sin poder resistir la primera carga enemiga; los macedonios, sin embargo, que fueron los que en mayor nmero acudieron a los estandartes, mantuvieron incierta durante largo tiempo la esperanza de victoria. Finalmente, con su flanco expuesto por la huida del resto del ejrcito y sometido a dos ataques independientes, uno de la infantera ligera sobre su flanco y otro, de los armados con clpeos y cetras, contra su frente, empezaron a ceder terreno y, conforme se hizo mayor la presin, se dieron media vuelta y huyeron. La mayor parte arroj sus armas y, abandonando cualquier esperanza de conservar su campamento, se dirigi a Corinto. Contra estos, Nicstrato envi a sus mercenarios para perseguirles, despachando a la caballera y a los auxiliares tracios para atacar las partidas de saqueo alrededor de Sicin. Tambin aqu se produjo una gran masacre, casi mayor, de hecho, que en la propia batalla. Algunos de los que haban estado asolando la comarca alrededor de Pelene y Fliunte regresaban al campamento, sin guardar formacin militar alguna y sin apercibirse de cuanto haba sucedido, cuando fueron a dar con las patrullas enemigas donde haban esperado encontrarse con las propias. Otros, viendo hombres que corran en todas direcciones, sospecharon lo que haba pasado y huyeron con tal precipitacin que ellos mismos se perdieron, siendo destrozados incluso por los campesinos. Ese da cayeron mil quinientos hombres y se capturaron trescientos prisioneros. Toda la Acaya qued liberada de un gran temor. [33,16] Acarnania era el nico estado griego que todava mantena la alianza con Macedonia. Antes de la batalla de Cinoscfalos, Lucio Quincio haba invitado a sus notables a mantener una conferencia en Corf, incitndoles de algn modo a cambiar de bando. Las dos razones principales de su fidelidad eran, primero, su innato sentido de la lealtad, y despus su miedo y odio hacia los etolios. Se convoc una Asamblea en Lucade. La asistencia de los pueblos acarnanes no fue en modo alguno general, ni tampoco los presentes estuvieron de acuerdo en cuanto al curso a seguir. Sin embargo, entre dos notables y un magistrado lograron aprobar una mocin particular a favor de una alianza con Roma. Esto sent mal a las ciudades que no haban enviado representantes, y en medio de este malestar general dos de sus dirigentes, Androcles y Equedemo, lograron influir lo bastante no solo para conseguir la cancelacin del decreto, sino incluso para asegurarse la condena de sus autores, Arquelao y Bianor, personas principales entre sus pueblos, bajo la acusacin de traicin, as como la destitucin del pretor Zeuxidas, que haba presentado la mocin. Los condenados dieron un paso arriesgado que, al final, tuvo xito. Sus amigos les aconsejaron ceder a las circunstancias y acudir junto a los romanos, en Corf, pero ellos resolvieron presentarse ante el pueblo y, o bien calmar la indignacin popular mediante aquel acto o sufrir lo que la fortuna les deparase. Cuando entraron en la atestada sala de la Asamblea se oyeron al principio murmullos de asombro; pero, pronto, el respeto que inspiraba la alta posicin que una vez tuvieron y la compasin por su infortunio presente, provocaron el silencio. Habindoseles dado permiso para hablar, adoptaron inicialmente un tono suplicante; pero cuando llegaron a la parte en que afrontaban los cargos de los que se les acusaba, se defendieron con toda la confianza de hombres inocentes y, finalmente, se atrevieron a quejarse un

tanto del trato que haban recibido, protestando contra la injusticia y crueldad que se les haba impuesto. Los sentimientos de su audiencia quedaron tan sacudidos que todas las medidas adoptadas en su contra fueron anuladas por una gran mayora. No obstante, se decidi regresar a la alianza con Filipo y renunciar a las relaciones de amistad con Roma. [33,17] Estos decretos fueron aprobados en Lucade, la capital de Acarnania y sede donde se reunan todos sus pueblos. Cuando se inform a Flaminino, que estaba en Corf, de este cambio repentino, se hizo a la vela de inmediato hacia Lucade, arribando a un lugar llamado Hereo. Avanz despus hacia la ciudad con toda clase de artillera y mquinas de asedio, pensando que, al primer toque de alarma, los defensores se desanimaran. En cuanto vio que no haba signos de que le pidieran la paz, empez a montar los manteletes y torres, acercando los arietes hasta las murallas. La Acarnania se encuentra entre Etolia y Epiro, mirando al oeste, hacia el mar Sculo. Leucadia, que es ahora es una isla separada de Acarnania por un canal vadeable, era entonces una pennsula conectada con la costa oeste de Acarnania por un estrecho istmo de media milla de largo que no superaba en ningn punto los ciento veinte pasos de ancho [Leucadia, como Leucas y Lucade, es otra denominacin de la isla; el istmo tena 740 metros de largo por no ms de 180 de ancho.-N. del T.]. La ciudad de Lucade se encuentra en este istmo, descansando sobre una colina que mira hacia el este, hacia la Acarnania; la parte ms baja de la ciudad es llana y se encuentra ya a nivel del mar que separa Acarnania de Leucadia. Esto hace que quede abierta a ataques tanto por tierra como por mar, pues las aguas someras son ms parecidas a las de una laguna que a las del mar, y el suelo de la llanura alrededor est compuesto por tierra, muy a propsito para las obras de asedio. As pues, se minaron muchas zonas de la muralla o se las bati con los arietes. Pero la ventaja que la situacin de la ciudad daba a los asaltantes se vio contrarrestada por el espritu indomable de los defensores. Siempre alerta, noche y da reparaban las murallas destrozadas, colocaban barricadas en las brechas, efectuaban constantes salidas y defendan sus murallas con las armas sin dejar que las murallas les defendiesen a ellos. El asedio se podra haber prolongado ms de lo que los romanos haban previsto, de no haber sido porque algunos refugiados italianos, que vivan en Lucade, dejaron entrar a los soldados en la ciudadela. Una vez dentro, bajaron con gran tumulto desde la parte alta, encontrando a los leucadianos en el foro, formados en orden de combate y ofreciendo una tenaz resistencia. Mientras tanto, se haban coronado con xito muchos puntos de las murallas, practicndose entre las piedras y escombros una va de acceso al interior de la ciudad. Llegado este momento, el propio general haba rodeado a los combatientes con una fuerza considerable; mientras algunos perecieron entre ambos grupos de asaltantes, otros arrojaron sus armas y se rindieron. Unos das ms tarde, al enterarse de la batalla de Cinoscfalos, toda la Acarnania se someti al general romano. [33.18] En todas partes por igual se iba hundiendo la fortuna de Filipo. Y, justo entonces, los rodios decidieron reclamarle el territorio continental conocido como Perea, que haban posedo sus antepasados. Enviaron una expedicin bajo el mando del pretor Pausstrato, compuesta por ochocientos infantes aqueos y unos mil ochocientos soldados procedentes de diversas nacionalidades: galos y mniesutas, pisuetas, tarmianos, y tereos de Perea y laudicenos de Asia. Con estas fuerzas, Pausstrato tom Tendeba, una posicin muy ventajosa situada en territorio de Estratonicea; las tropas del rey que estaban en Tera no advirtieron su avance. [Estratonicea es la moderna Eskihisar, en la provincia de Mula, Turqua. Tendeba y Tera eran poblaciones de la Caria, tambin en Turqua.-N. del T.] En estos momentos recibieron los refuerzos pedidos especialmente para esta campaa: mil infantes aqueos y un centenar de jinetes, al mando todos de Teoxeno. Dincrates, prefecto del rey, se dirigi a Tendeba con el fin de recuperar la plaza, y desde all hacia Astragon, otro castillo en el mismo territorio. Se retiraron todas las guarniciones dispersas, y con estas y un contingente de auxiliares tesalios de la propia Estratonicea pas a Alabanda [es la actual Doanyurt, en Turqua.-N. del T.], donde estaba el enemigo. Los rodios estaban listos para la batalla y, como los campamentos se

encontraban cerca el uno del otro, salieron inmediatamente al campo de batalla. Dincrates situ a sus quinientos macedonios en la derecha y a los agrianes en su izquierda, situando en el centro a las fuerzas de las distintas guarniciones, la mayora procedente de la Caria, mientras que los flancos quedaban cubiertos por la caballera y los auxiliares cretenses y tracios. Los rodios situaron en su derecha a los aqueos y a una fuerza escogida de mercenarios en su izquierda; el centro estuvo a cargo de una fuerza mixta de varias nacionalidades; sus flancos quedaron protegidos tanto por caballera como por infantera ligera. Ese da los dos ejrcitos se limitaron a permanecer junto a las orillas del arroyo que flua por entonces con poco caudal, regresando unos y otros a su campamento despus de arrojarse unos cuantos proyectiles. Al da siguiente se dispusieron con el mismo orden, siguiendo una lucha mucho ms reida de lo que se poda haber esperado del nmero de combatientes. Haba no ms de tres mil infantes y cien jinetes por cada parte, pero bastante equilibrados no solo en nmero y armamento, sino tambin en valor y tenacidad. Los aqueos iniciaron la batalla cruzando el arroyo y atacando a los agrianes, siguindoles toda la lnea casi a la carrera. Durante mucho tiempo se mantuvo incierto el combate, hasta que los aqueos, que sumaban unos mil, obligaron a retirarse a cuatrocientos enemigos. Con el ala izquierda enemiga rechazada, concentraron su ataque sobre su derecha. Mientras las filas macedonias permanecieron intactas y la falange conserv su formacin cerrada, no se les pudo mover; pero cuando su izquierda qued expuesta y trataron de dar la vuelta a sus lanzas para encarar al enemigo que estaba hacindoles un ataque de flanco, se desordenaron ellos mismos; luego se dieron la vuelta y, por fin, arrojando sus armas, huyeron precipitadamente. Los fugitivos se dirigieron hacia Bargilias, hacia donde tambin se dirigi Dincrates. Los rodios los persiguieron durante el resto del da y luego regresaron al campamento. Si hubieran ido directamente a Estratonicea desde el campo de batalla, con toda probabilidad habran tomado la ciudad, pero perdieron la ocasin de hacerlo al perder el tiempo recuperando los castillos y pueblos de Perea. Durante este intervalo, los que estaban al mando en Estratonicea recobraron el nimo y, poco despus, Dincrates y los supervivientes de la batalla entraron en la plaza. La ciudad fue sitiada y asaltada posteriormente, pero todo fue intil y no se pudo capturar hasta algunos aos despus, por parte de Antoco. Todos estos hechos se produjeron, casi simultneamente, en Tesalia, Acaya y Asia. [33,19] Teniendo noticias Filipo de que los drdanos, envalentonados por las sucesivas derrotas de Macedonia, haban empezado a devastar la zona norte del reino, y pese a que el destino haba hecho que casi todos y en todas partes estuviesen en contra suya y de su pueblo, consider que ser expulsado de Macedonia sera algo peor que la muerte. Por lo tanto, se apresur a alistar tropas en todas las ciudades de su reino y cay inesperadamente sobre el enemigo, con una fuerza de seis mil infantes y quinientos jinetes, en las proximidades de Estobos [la actual Opstina Gradsko, en la confluencia de los ros Axio y Ergono, en Macedonia.-N. del T.] , en Peonia. Una gran cantidad muri en la batalla y un nmero an mayor en los campos, por donde se haban dispersado en busca de botn. Donde no exista obstculo para huir, lo hicieron sin afrontar siquiera el riesgo de una batalla, retirndose tras sus propias fronteras. El xito de esta expedicin, tan diferente del estado de cosas en los dems lugares, revivi la moral de sus hombres. Despus de esto regres a Tesalnica. El fin de la guerra pnica tuvo lugar en un momento favorable, pues elimin el peligro de sostener al mismo tiempo una segunda guerra contra Filipo. An ms oportuna result la victoria sobre Filipo, en un momento en que Antoco ya estaba emprendiendo acciones hostiles en Siria. No slo era que resultaba ms fcil enfrentarse a cada uno por separado, sino que en Hispania, por la misma poca, se estaban produciendo movimientos blicos a gran escala. Durante el verano anterior Antoco haba sometido todas las ciudades de Celesiria [en puridad, se trata de la zona del valle de la Bec, en Lbano, pero a menudo se extiende a la zona situada al sur del ro Eleutero, incluida Judea.-N. del T.] , que haban estado bajo la influencia de Tolomeo, y aunque ya se haba retirado a sus cuarteles de invierno en

Antioqua, mostr tanta actividad desde ellos como lo haba hecho desde los de verano. Haba llamado a todas las fuerzas de su reino y haba acumulado enormes contingentes, tanto terrestres como navales. Al comienzo de la primavera haba enviado a sus dos hijos, Ardis y Mitrdates, con un ejrcito a Sardes [la actual Sart, en Turqua.-N. del T.] , con rdenes de esperarlo all mientras l zarpaba por mar con una flota de cien naves con cubierta y doscientas ms ligeras, lembos y barcas chipriotas [los cercuris, en el original latino, eran barcas de la mencionada procedencia, algo ms grandes que los lembos.-N. del T.]. Su objetivo era doble: intentar el sometimiento de las ciudades costeras de Colicia, Licia y Caria, que eran dominio de Tolomeo, y tambin ayudar a Filipo -pues la guerra contra l an no haba terminado- tanto por tierra como por mar. [33.20] Los rodios haban ofrecido muchas esplndidas pruebas de su valor al mantener su lealtad a Roma y al defender las libertades de Grecia, pero la ms esplndida tuvo lugar en aquel momento. Sin desanimarse por la inmensidad de la inminente guerra, enviaron un mensaje al rey prohibindole navegar ms all de Quelidonias, que es un promontorio de la Cilicia famoso por un antiguo tratado entre los atenienses y los reyes de Persia. Si l no mantena su flota y sus fuerzas dentro de aquel lmite, le informaban que se le opondran, no por ninguna enemistad personal contra l, sino porque le podan permitir que uniera sus fuerzas con Filipo, dificultando as a los romanos sus operaciones para liberar Grecia. Antoco, por entonces, se encontraba asediando Coracesio. Ya se haba apoderado de Zefirio, Solos, Afrodisade y Crico, y tras rodear el Anemurio, otro cabo de Cilicia, haba capturado Selinos [Coracesio est al oeste de Cilicia; Zefirio est al este, cerca de Tarso; Solos est al oeste de Zefirio; Afrodisade est sobre el promontorio de Zefirio y Crico est al este; sobre el Anemurio se ergua la ciudad de Anemuria, que est a 4 kilmetros de la moderna Anamur; Selinos est al noroeste del Anemurio.-N. del T.] . Todos estas ciudades y otros castillos de esta costa se le haban entregado, bien voluntariamente, bien bajo la presin del miedo; sin embargo, Coracesio le cerr inesperadamente sus puertas. Durante esta detencin, los embajadores de los rodios obtuvieron audiencia con l. La embajada que llevaban era de tal naturaleza que provocara la ira regia, pero este contuvo su ira y les dijo que iba a mandar mensajeros a Rodas con rdenes de renovar los antiguos lazos que l y sus antepasados haba establecido con aquel Estado, as como para darles nuevas seguridades sobre el objetivo de su aproximacin, que no supondra ningn perjuicio o prdida para ninguno de ellos ni de sus aliados. La embajada que haba enviado a Roma acababa de regresar y, como el resultado de la guerra con Filipo era an incierto, el Senado sabiamente les haba otorgado una favorable acogida. Antoco aleg la amable respuesta del Senado y la resolucin que aprob, tan favorable a l, como prueba de que no tena ninguna intencin de romper sus relaciones de amistad con Roma. Mientras los embajadores del rey argan tales consideraciones ante la asamblea de los rodios, llegaron noticias de que la guerra haba llegado a su fin en Cinoscfalos. Tras la recepcin de estas nuevas, los rodios, no teniendo nada ms que temer de Filipo, abandonaron su plan de oponerse a Antoco con su flota. No abandonaron, sin embargo, su otro objetivo: la defensa de las libertades de las ciudades aliadas de Tolomeo, a las que Antoco estaba amenazando. A algunos les prestaron ayuda activa, a otras las previno de los movimientos del enemigo; de aquel modo, fue as como Cauno, Mindo, Halicarnaso y Samos debieron su libertad a Rodas [Cauno est es la costa de Caria, casi frente al extremo septentrional de Rodas; Mindo y Halicarnaso estn en la orilla norte del golfo de Cos.-N. del T.] . No vale la pena entrar en detalles sobre todos los acontecimientos sucedidos en esta parte del mundo, pues est casi ms all de mi capacidad tratar los que guardan relacin directa con la guerra romana. [33.21] Fue por este tiempo cuando Atalo, que debido a su enfermedad haba sido trasladado de Tebas a Prgamo, muri all a los setenta y un aos, despus de un reinado de cuarenta y cuatro. Aparte de sus riquezas, la fortuna no le haba dado nada a este hombre en lo que pudiera basar la esperanza de ser alguna vez rey. Sin embargo, haciendo un uso racional de ellas y al mismo tiempo

emplendolas a una escala magnfica, poco a poco empez a ser considerado, primero por s mismo y despus a ojos de sus amigos, como alguien no indigno de la corona. En una sola batalla decisiva derrot a los galos, la nacin ms temible por entonces y que haba emigrado a Asia haca relativamente poco tiempo, y tras su victoria asumi el ttulo real, mostrando siempre una grandeza de nimo a la altura del mismo. Gobern a sus sbditos con absoluta justicia y mostr una lealtad excepcional a sus aliados; afectuoso con su esposa y sus hijos, cuatro de los cuales le sobrevivieron, era considerado y generoso con sus amigos y dej a su reino tan estable y seguro que su posesin se transmiti hasta la tercera generacin de sus descendientes. Este era el estado de las cosas en Grecia, Asia y Macedonia, cuando justo al terminar la campaa contra Filipo y antes de que la paz quedara definitivamente establecida, estall un grave conflicto en la Hispania Ulterior. Marco Helvio administraba la provincia y escribi al Senado para informarle de que los rgulos Culca y Luxinio se haban levantado en armas. Diecisiete ciudades fortificadas tomaron partido por Culca, mientras que Luxinio recibi el apoyo de las poderosas ciudades de Carmona y Bardn, de los malacinos y sexetanos y de toda la Beturia [Carmona es la antigua Carmo; de Bardn se desconoce su ubicacin; los malacinos y sexetanos son, respectivamente, los actuales malagueos y almuequeros; la Beturia es la regin comprendida entre los cursos medios e inferiores del Guadiana y del Guadalquivir.-N. del T.]. Adems de estas tribus, las que no haban revelado an sus intenciones estaban dispuestas a levantarse tan pronto como sus vecinos se movieran. Una vez que Marco Sergio, el pretor urbano, hubo ledo esta carta en el Senado, se aprob un decreto ordenando que, una vez fueran electos los nuevos pretores, el que obtuviera Hispania como provincia debera someter a deliberacin del Senado el asunto de la guerra en Hispania. [33,22] Los cnsules llegaron a Roma al mismo tiempo y convocaron al Senado en el templo de Belona. Al solicitar la celebracin de un triunfo por sus xitos militares, se les opusieron dos de los tribunos de la plebe, Cayo Atinio Laben y Cayo Afranio, que insistieron en que cada cnsul presentara su propuesta a la Cmara por separado. No permitiran que se presentase una solicitud conjunta, sobre la base de que, en ese caso, se otorgaran honores iguales a servicios que distaban de serlo. Quinto Minucio respondi que Italia se haba asignado a los dos y que l y su colega haban dirigido sus operaciones con una misma idea y una misma poltica. Cayo Cornelio agreg que cuando los boyos cruzaron el Po para enfrentrseles y ayudar a los nsubros y a los cenomanos, fue la accin de su colega, asolando sus campos y aldeas, la que les oblig a regresar para defender su propio territorio. Los tribunos admitieron que los logros de Cayo Ctego eran tales que no poda haber duda en cuanto a concederle un triunfo, como tampoco sobre que se deban dar las gracias a los dioses inmortales. Sin embargo, ni l ni ningn otro ciudadano tenan tanta influencia y poder como para lograr, tras obtener para s un bien merecido triunfo, que se le otorgara el mismo honor a un colega que se atreva a solicitarlo sin haberlo merecido. Quinto Minucio, dijeron, haba librado algunas acciones insignificantes entre los ligures, de las que apenas vala la pena hablar, y haba perdido gran cantidad de hombres en la Galia. Dos tribunos militares, Tito Juventio y Cneo Ligurio, ambos destinados en la cuarta legin, haban cado en una batalla adversa junto a muchos otros hombres valerosos, tanto ciudadanos como aliados. Se haban rendido falsamente algunas ciudades y aldeas, fingindolo durante algn tiempo y sin entregar rehenes. Estos altercados entre los cnsules y los tribunos llevaron dos das. Finalmente, la tenacidad de los tribunos se impuso y los cnsules presentaron sus solicitudes por separado. [33.23] Se decret por unanimidad un triunfo para Cayo Cornelio. Su popularidad qued an ms reforzada por la gratitud de los placentinos y cremonenses, que describieron cmo los haba librado de los horrores de un asedio y cmo haba liberado a muchos que ya haban sido hechos esclavos. Quinto Minucio hizo un mero intento de presentar su peticin, pero al ver que todo el Senado se opona a concedrselo, declar que lo celebrara en el monte Albano en virtud de sus derechos como cnsul y

de acuerdo con el precedente sentado por muchos hombres ilustres [cabe sealar que, para ese momento, Livio solo ha citado un caso similar: el de Marcelo en 211 a.C. -ver libro 26,21-N. del T.] . Cayo Cornelio celebr su triunfo sobre los nsubros y cenomanos mientras an ostentaba su magistratura. Se llevaron en la procesin muchos estandartes militares, tambin llev ante su carro muchos nobles galos y muchas carretas con despojos galos. Algunos autores aseguran que el general cartagins Amlcar fue uno de ellos. Pero los ojos de todos se concentraron principalmente en una multitud de colonos de Cremona y Placentia que seguan la carroza del cnsul llevando el pleo [era el gorro propio de los esclavos a los que se manumita.-N. del T.] . Llev en su desfile doscientos treinta y siete mil quinientos ases y setenta y nueve mil bigados de plata [o sea, 6.471,875 kilos de bronce y 308,1 kilos de plata en denarios "bigados".-N. del T.] . Cada uno de los soldados recibi una donacin de setenta ases de bronce y el doble a cada centurin y jinete. Quinto Minucio celebr sus victorias sobre los ligures y los boyos en el monte Albano. A pesar de este triunfo fue menos honroso que el otro debido al escenario y la gloria de sus hazaas, y aunque todo el mundo era consciente de que su coste no fue sufragado por el tesoro pblico, casi result igual al otro en nmero de estandartes, carretas y botn. Incluso la cantidad de dinero alcanz casi la misma cifra: hubo doscientos cincuenta y cuatro mil ases de bronce y cincuenta y tres mil doscientos bigados de plata. Dio a cada uno de sus soldados las mismas sumas que haba entregado su colega. [33,24] Despus del triunfo vinieron las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Lucio Furio Purpurio y Marco Claudio Marcelo. Los pretores elegidos al da siguiente fueron Quinto Fabio Buteo, Tiberio Sempronio Longo, Quinto Minucio Termo, Manio Acilio Glabrin, Lucio Apustio Fuln y Cayo Lelio. Sobre finales de ao llegaron despachos de Tito Quincio en los que indicaba que haba librado una batalla campal con Filipo en Tesalia y que el enemigo haba sido derrotado y puesto en fuga. Estas cartas fueron ledas por Sergio, primero en el Senado y despus, con la aprobacin de este, ante una Asamblea de los ciudadanos. Se dispuso una accin de gracias durante cinco das por esta victoria. Poco despus llegaron las embajadas de Tito Quincio y de Filipo. Los macedonios fueron conducidos a una villa pblica en el Campo de Marte, donde quedaron alojados en calidad de invitados del Estado. El Senado les recibi en audiencia en el templo de Belona; no hubo largos discursos, pues los embajadores se limitaron a declarar que el rey estaba dispuesto a actuar segn los deseos del Senado. Siguiendo la costumbre tradicional, se nombraron diez comisionados para asesorar a Tito Quincio sobre los trminos bajo los que se concedera la paz a Filipo, aadindose una clusula al decreto disponiendo que entre los miembros de la embajada deba incluirse a Publio Sulpicio y Publio Vilio, a los que se haba asignado Macedonia como provincia cuando fueron cnsules. Tambin por entonces, los cosanos presentaron una solicitud para que se aumentase el nmero de su colonia, dndose orden de que se aadieran mil nuevos colonos, sin que se pudiera incluir en aquel nmero a ninguno que hubiera estado con enemigos extranjeros despus del consulado de Publio Cornelio y Tiberio Sempronio. [33,25] Los ediles curules, Publio Cornelio Escipin [Nasica, no el Africano.-N. del T.] y Cneo Manlio Vulso, celebraron los Juegos Romanos en el Circo Mximo y en los escenarios, a una escala ms esplndida de lo habitual y entre la gran alegra de la mayor parte de los espectadores a causa de las recientes victorias en el campo de batalla. Se repitieron tres veces desde el principio. Los Juegos Plebeyos se repitieron siete veces. Estos ltimos fueron ofrecidos por Manio Acilio Glabrin y Cayo Lelio; de los fondos procedentes de las multas, erigieron estatuas de bronce de Ceres, Lber y Lbera. El primer asunto que se present a los nuevos cnsules, Lucio Furio y Marco Claudio Marcelo, fue la asignacin de las provincias -196 a.C.-. El Senado estaba preparando un decreto para asignar Italia a ambos, aunque los cnsules trataron de lograr que se sortease Macedonia, adems de Italia. Marcelo, que de ambos era el que ms ansiaba la asignacin de Macedonia, declar que la paz con Filipo era ilusoria y que el rey reanudara las hostilidades si se retiraba el ejrcito romano. Esto hizo que el

Senado dudara sobre la decisin a tomar, y el cnsul habra conseguido imponer su punto de vista si dos de los tribunos de la plebe, Quinto Marcio Rala y Cayo Atinio Laben, no hubiesen amenazado con interponer su veto a menos que se consultase antes al pueblo si era su deseo y voluntad que se hiciera la paz con Filipo. La cuestin fue sometida a la plebe en el Capitolio, votando afirmativamente todas las treinta y cinco tribus. La satisfaccin sentida por el acuerdo de paz con Macedonia fue an mayor a causa de una triste noticia llegada de Hispania, al hacerse pblico un despacho informando que el procnsul, Cayo Sempronio Tuditano, operando en la Hispania Citerior, haba sido vencido y su ejrcito derrotado y puesto en fuga. Muchos hombres ilustres haban cado en la batalla y el mismo Tuditano result gravemente herido, muriendo poco despus de ser retirado del campo de batalla. Italia fue asignada a ambos cnsules como su provincia, junto con las legiones que haban tenido los cnsules anteriores; tenan que alistar cuatro nuevas legiones, dos para guarnecer la Ciudad y dos que quedaran a disposicin del Senado. Tito Quincio Flaminino seguira en su provincia con el ejrcito que ya tena, considerndose que la anterior prrroga de su mando bastaba [es decir, que segua en vigor la anterior disposicin que se lo prorrogaba hasta que el Senado dispusiera otra cosa; ver libro 32,28.-N. del T.]. [33.26] A continuacin, los pretores sortearon sus provincias. Lucio Apustio Fuln obtuvo la pretura urbana y Marco Acilio Glabrin la peregrina. Quinto Fabio Buteo recibi la Hispania Ulterior y Quinto MinucioTermo la Citerior. A Cayo Lelio le toc Sicilia y a Tiberio Sempronio Longo, Cerdea. Se orden a los cnsules que proporcionaran a cada pretor de los que marchaban a Hispania una legin a cada uno, de las cuatro nuevas que deban alistar, as como cuatro mil infantes aliados y latinos, y trescientos jinetes. A estos dos pretores se orden que marcharan a sus provincias lo antes posible. La Guerra Hispana, que era prcticamente una nueva, pues los nativos haban recurrido a las armas por cuenta propia y sin ningn general o ejrcito cartagins que les apoyara, se reanud unos cinco aos despus de que hubiera finalizado la anterior simultneamente a la Guerra Pnica. Antes de que los pretores partieran hacia Hispania o que los cnsules dejaran la Ciudad, se les encarg que expiaran los diversos prodigios que se haban anunciado. Publio Vilio, un caballero romano que se encontraba de camino hacia el pas sabino, result muerto, junto con su caballo, por un rayo. El templo de Feronia, cerca de Capena, fue alcanzado de manera similar. En el templo de Moneta, dos puntas de lanza estallaron en llamas. Un lobo entr en la Ciudad a travs de la Puerta Esquilina, la zona ms concurrida de la ciudad, y baj corriendo hacia el Foro; corri despus por los barrios Tusco y Cermalo, escapando finalmente por la Puerta Capena casi indemne. Estos portentos fueron expiados mediante el sacrificio de vctimas mayores ["maioribus hostiis", en el original latino: sola tratarse de ovejas y corderos ya crecidos; el caso de las suovetaurilias se especificaba precisamente con su trmino.-N. del T.]. [33,27] Por los mismos das, Cneo Cornelio Blasin, que haba administrado la Hispania Citerior antes de Tuditano, entr en la Ciudad tras concederle el Senado la ovacin. Ante l llev mil quinientas quince libras de oro y veinte mil de plata, adems de treinta y cuatro mil quinientos denarios de plata [o sea, 495,405 kilos de oro, 6540 kilos de plata sin acuar y 134,55 kilos de plata acuada.-N. del T.] . Lucio Estertinio, quien no hizo ningn esfuerzo para obtener un triunfo, trajo de la Hispania Ulterior cincuenta mil libras de plata para el tesoro pblico [16350 kilos.-N. del T.] , y con los ingresos de la venta del botn erigi dos arcos en el foro Boario, frente a los templos de Fortuna y Mater Matuta, y uno en el Circo Mximo, colocando sobre los tres estatuas doradas. Lo anterior fue lo esencial de lo ocurrido durante el invierno. Tito Quincio estaba en sus cuarteles de invierno en Elatia. Entre las numerosas peticiones que reciba de los estados aliados, haba una de los beocios que solicitaba la devolucin de aquellos de sus compatriotas que haban estado luchando a favor de Filipo. Quincio accedi rpidamente a su peticin, no porque pensara que lo merecan, sino porque deseaba, a la vista de los movimientos sospechosos de Antoco, ganarse el apoyo y la simpata de las ciudades

griegas. Despus de habrselos devuelto, qued claro cun poca gratitud haba suscitado entre los beocios, pues enviaron delegados para agradecer a Filipo la vuelta de sus compatriotas, como si fuese l quien haba hecho directamente la concesin, y no por mediacin de Quincio y los romanos. Adems, en las siguientes elecciones eligieron a un tal Braquiles como Beotarca, no por otra razn ms que la de haber sido el pretor del contingente beocio que haba servido bajo Filipo, pasando as por encima de hombres como Zeuxipo, Pisstrato y otros que se mostraron favorables a la alianza con Roma. Estos hombres ya estaban preocupados por entonces, y estaban an ms inquietos sobre el futuro, pues si seguan aquellas cosas mientras se extenda un ejrcito romano ante sus puertas, qu les sucedera, se preguntaban, cuando los romanos hubieran partido hacia Italia y Filipo estuviese prximo para ayudar a sus amigos y vengarse de sus adversarios? [33.28] Como Braquiles era el principal partidario del rey, decidieron deshacerse de l mientras estaban cerca las armas de Roma. El momento elegido fue cuando regresaba de un banquete oficial, borracho y con la escolta de crpulas con los que haba estado divirtindose en el saln del banquete. Le atacaron seis hombres armados, tres italianos y tres etolios, matndole en el acto. Sus compaeros huyeron gritando y pidiendo ayuda, alborotndose toda la ciudad con las gentes que corran con antorchas en todas direcciones. Entretanto, los asesinos escaparon por la puerta ms prxima. Al amanecer la maana siguiente, la poblacin se reuni en el teatro en una cantidad tal que pareca una Asamblea formal convocada por un decreto o por el pregonero pblico. Todos comentaban abiertamente que haba sido asesinado por su squito y por los miserables disolutos que le acompaaban, aunque en sus corazones consideraban a Zeuxipo el instigador del crimen. Por el momento, sin embargo, decidieron que se arrestara a los que haban estado con l y se les interrogara bajo tortura. Mientras los buscaban, Zeuxipo, decidido a limpiar cualquier sospecha de complicidad, lleg con calma ante los reunidos y dijo que el pueblo se equivocaba al suponer que ese acto atroz poda haber sido ejecutado por aquellos medio hombres. Adujo muchos y muy convincentes argumentos en apoyo de esta opinin, y algunos de los que le escucharon se convencieron de que si l hubiera sido su cmplice nunca se habra presentado ante el pueblo, ni habra hecho alusin alguna al asesinato cuando nadie le haba requerido para ello. Otros estaban bastante seguros de que, por aquel medio, trataba desvergonzadamente de desviar las sospechas que sobre l recaan. Al poco tiempo, los que realmente eran inocentes fueron torturados, aunque ellos nada saban, pero siguieron la creencia general y dieron los nombres de Zeuxipos y Pisstrato, sin aportar ninguna evidencia que hiciera suponer que tenan conocimiento cierto de lo sucedido. No obstante, Zeuxipo escap durante la noche a Tanagra junto a una persona llamada Estratnidas, temiendo ms por su propia conciencia de culpabilidad que por las declaraciones de hombres que nada saban. Pisstrato no se preocup de los delatores y permaneci en Tebas. Zeuxipo tena un esclavo que haba tomado parte y actuado como intermediario en todo el asunto. Pisstrato tema que este hombre pudiera convertirse en delator, y fue este mismo miedo el que oblig al esclavo a efectuar la delacin. Envi una carta a Zeuxipo, advirtindole que acabase con el esclavo, pues no le crea capaz de ocultar todo aquello en lo que haba participado. Al portador se le orden entregar la carta a Zeuxipo en cuanto pudiera pero, al no tener oportunidad de entregrsela de inmediato, se la dio a este mismo esclavo, a quien consideraba como el ms fiel a su amo, dicindole al mismo tiempo que la carta era de Pisstrato y que trataba sobre un asunto que preocupaba mucho a Zeuxipo. El esclavo asegur al portador que la entregara de inmediato; sin embargo, alertado por esto, la abri y, aterrorizado despus de leerla hasta el final, huy a Tebas y denunci los hechos ante los magistrados. Advertido por la huida del esclavo, Zeuxipo se retir a Antedn pues consideraba aquel un lugar seguro donde exiliarse. Pisstrato y los dems fueron interrogados bajo tortura y ejecutados despus. [33.29] Este asesinato despert en Tebas y en toda la Beocia un tremendo odio contra los

romanos; estaban completamente convencidos de que Zeuxipo, el hombre ms notable entre ellos, no habra tomado parte en un crimen as sin la instigacin del general romano. Ir a la guerra resultaba imposible; no teniendo fuerzas ni jefe para ello, se dedicaron a lo ms aproximado a la guerra: el bandidaje. Tomaban por sorpresa a algunos soldados de los que estaban alojados entre ellos, a otros cuando estaban en sus cuarteles de invierno, atendiendo a diversos asuntos. Algunos fueron capturados en los mismos caminos por gentes que se ocultaban para esperarles, a otros los llevaron con engaos a posadas solitarias donde los apresaban y asesinaban. Cometan estos crmenes tanto por codicia como por odio, pues los hombres llevaban plata en sus cinturones para efectuar compras. Como cada da desaparecan ms y ms hombres, toda la regin de Beocia adquiri una psima fama y los hombres teman salir de su campamento ms que si hubiesen estado en un pas enemigo. A este respecto, Quincio envi legados a las distintas ciudades para investigar los asesinatos. Se averigu que la mayora de ellos resultaron haber sido cometidos alrededor del pantano de Copaide; se desenterraron aqu varios cuerpos del fango y se sacaron de las aguas someras cuerpos atados a piedras o nforas que los hundiesen ms rpidamente con su peso. Tambin se produjeron muchos asesinatos en Acrefia y Coronea. Quincio dio rdenes para que se les entregasen los culpables, imponiendo una multa de quinientos talentos a los beocios por los quinientos soldados asesinados. Ninguna de estas rdenes se cumpli. Las ciudades se limitaron a excusarse, diciendo que no haban autorizado oficialmente ninguno de aquellos hechos. Acto seguido, Quincio envi una delegacin para visitar Atenas y Acaya para ponerlos por testigos de que iba a proceder a castigar con las armas a los beocios con causa justificada y santa. Apio Claudio recibi rdenes de marchar hacia Acrefia con la mitad de las fuerzas; con la otra mitad, l mismo asedi Coronea tras asolar los campos a travs de los cuales avanz cada divisin desde Elacia en distintas direcciones. Los beocios, completamente acobardados por las prdidas sufridas, y con el temor y las fugas extendindose por todas partes, mandaron embajadores. Al no ser admitidos en el campamento, llegaron en su ayuda embajadores atenienses y aqueos. La mediacin de los aqueos fue la ms efectiva de las dos, pues en caso de no haber logrado obtener la paz para los beocios estaban dispuestos a combatir de su lado. Mediante la intervencin de los aqueos, se permiti que los beocios llegaran hasta el general romano y le presentaran su caso. Se les otorg la paz a condicin de que entregasen a los culpables y pagaran una multa de treinta talentos, levantndose el asedio. [33.30] Unos das despus llegaron de Roma los diez comisionados. Con su consejo, se concedi la paz a Filipo bajo los siguientes trminos: todas las ciudades griegas de Europa y Asia deberan ser libres e independientes; Filipo retirara todas sus guarniciones de aquellas que haban estado bajo su dominio y, tras su evacuacin, las entregara a los romanos antes de la fecha establecida para los Juegos stmicos. Adems, deba retirar sus guarniciones de las siguientes ciudades de Asia: Euromo, Pedasos, Bargilias, Jaso, Mirina, Abido, Tasos y Perinto, pues se decidi que tambin estas fuesen libres. Con respecto a la libertad de los cianos, Quincio se comprometi a escribir a Prusias, rey de Bitinia, comunicndole la decisin del Senado y de los diez comisionados. Filipo tambin deba devolver todos los prisioneros y desertores a los romanos, y entregar todas sus naves cubiertas, menos cinco, aunque podra retener la nave real, que era casi inmaniobrable a causa de su tamao y que estaba propulsada por diecisis bancadas de remeros. Su ejrcito nunca excedera de cinco mil hombres y no se le permitira tener un solo elefante, ni tampoco hacer la guerra ms all de sus fronteras sin la autorizacin expresa del Senado. La indemnizacin que deba pagar ascenda a mil talentos [que, si lo eran romanos, equivaldran a unos 32.745 kg.-N. del T.] , la mitad a pagar de inmediato y el resto en diez anualidades. Valerio Antias afirma que se impuso al rey un tributo anual de cuatro mil libras de plata durante diez aos. Claudio dice que el tributo anual ascendi a cuatro mil doscientas libras de plata a pagar durante treinta aos, con una entrega inmediata de dos mil libras [el primer caso seran 1308 kilos de plata; el segundo, 1373,4 kilos.-N. del T.] . Dice tambin que una

clusula adicional del tratado prohiba expresamente a Filipo hacer la guerra a Eumenes, que haba sucedido a su padre Atalo en el trono. Como garanta de la observancia de estas condiciones los romanos tomaron diez rehenes, entre los que se encontraba Demetrio, el hijo de Filipo. Valerio Antias dice, adems, que la isla de Egina y los elefantes fueron entregados a Atalo; Estratonicea y las dems ciudades de la Caria que Filipo haba ocupado fueron dadas a los rodios; finalmente, las islas de Lemnos, Imbros, Delos y Esciros de entregaron a los atenienses. [33.31] Casi todas las ciudades de Grecia estuvieron de acuerdo con aquellos trminos de paz, con la sola excepcin de los etolios. No se atrevan a sostener una oposicin abierta pero, en privado, criticaban amargamente la decisin de los diez comisionados. Aquellas eran, segn decan, meras palabras que sugeran vagamente una imagen ilusoria de libertad. Por qu -preguntaban- deban ser entregadas algunas ciudades a los romanos sin nombrarlas, y otras que s lo eran conservaran su libertad? A no ser que se dejasen libres a las de Asia, ms seguras precisamente por su lejana, y se apoderasen de las de Grecia, a las que ni siquiera nombraban, es decir, de Corinto, de Calcis y de Oreo junto con Eretria y Demetrias. Y no careca esta acusacin de fundamento; pues haba dudas respecto a tres de estas ciudades ya que, en el decreto del Senado que haban trado consigo los diez comisionados, el resto de las ciudades de Grecia y Asia se declaraban inequvocamente libres, en el caso de Corinto, Calcis y Demetrias, los comisionados tenan rdenes de decidir y hacer lo que el inters de la repblica, las circunstancias del momento y su propio sentido del deber juzgaran apropiado. Lo que tenan en mente era el rey Antoco; estaban convencidos de que en cuanto dispusiera de las fuerzas adecuadas invadira Europa, no teniendo intencin de dejarle el paso abierto para ocupar ciudades que constituiran bases de operaciones tan favorables. Quincio se dirigi con los diez comisionados hacia Anticira y desde all navegaron a Corinto. Una vez aqu, los comisionados discutieron durante varios das las medidas para garantizar la libertad de Grecia. Una y otra vez, Quincio inst a que toda Grecia fuese declarada libre, si queran detener las lenguas de los etolios e inspirar a todos un verdadero afecto hacia Roma y aprecio por su grandeza; si deseaban convencer a los griegos de que haban cruzado los mares con la nica intencin de lograr su libertad y no para lograr ellos el dominio que tena Filipo. Los comisionados no objetaban nada respecto a la liberacin de las ciudades, pero sealaban que sera ms seguro para las propias ciudades el permanecer un tiempo bajo la proteccin de guarniciones romanas, en lugar de tener que aceptar luego a Antoco como amo en lugar de Filipo. Llegaron finalmente a una decisin: la ciudad de Corinto deba ser devuelta a los aqueos, pero con una guarnicin apostada en el Acrocorinto [o sea, la acrpolis o ciudadela de Corinto.-N. del T.] , Calcis y Demetrias seran retenidas hasta que pasara la amenaza de Antoco. [33.32] Estaba prxima la fecha fijada para los Juegos stmicos. Estos juegos siempre atraan grandes multitudes, en parte debido al amor innato de aquel pueblo por aquel espectculo en el que contemplaban competiciones de toda clase, concursos de talento artstico as como pruebas de fuerza y velocidad, y en parte debido al hecho de que su posicin entre dos mares lo converta en un mercado comn a Grecia y Asia, donde las gentes podan conseguir toda clase de productos. Pero, en esta ocasin, no fueron los alicientes habituales los que atrajeron a personas de todas partes de Grecia; todos estaban expectantes, preguntndose cul sera el futuro del pas y qu fortuna les esperaba a ellos mismos. Se hacan y expresaban abiertamente toda clase de conjeturas sobre qu haran los romanos, pero casi nadie estaba convencido de que se retiraran completamente de Grecia. Cuando los espectadores ocuparon sus asientos, un heraldo, acompaado por un trompetero, avanz hasta mitad de la arena, donde se solan inaugurar los juegos con la frmula acostumbrada, y tras hacerse el silencio despus del toque de trompeta, efectu el siguiente anuncio: de un trompetista, un paso adelante en el centro de la arena, donde los juegos son por lo general abierto por las formalidades de costumbre, y despus de una rfaga de la trompeta se haba producido el silencio,

hizo la siguiente El anuncio: "El Senado de Roma y Tito Quincio, su general, habiendo vencido al rey Filipo y a los macedonios, decretan que todos los siguientes sern libres, quedarn liberados del pago de tribunos y vivirn bajo sus propias leyes, a saber: los corintios, los focenses, todos los locrenses y la isla de Eubea, los magnetes, los tesalios, los perrebos y los aqueos ftiotas". Esta lista comprenda a todos los pueblos que haban estado bajo el dominio de Filipo. Cuando el heraldo hubo finalizado su proclama, la alegra fue demasiado grande como para que las gentes pudieran asimilarla. Apenas se atrevan a confiar en sus odos y se miraban asombrados unos a otros, como si vivieran una ensoacin. No confiando en sus odos, preguntaban a los ms prximos cmo se vean afectados y, como todo el mundo quera no solo escuchar, sino tambin contemplar al hombre que haba proclamado su libertad, se volvi a llamar al pregonero, que repiti su mensaje. Vieron que ya no haba dudas sobre el motivo de su alegra, y los aplausos y vtores que surgieron hicieron completamente evidente que, para todas las gentes, ninguna de las bendiciones de la existencia era ms apreciada que la libertad. Los Juegos se celebraron con tal velocidad que apenas se fijaron en ellos los ojos ni los odos de nadie, tan completamente suplant una sola alegra al resto de gozos. [33.33] Al finalizar los Juegos, casi todos corrieron al lugar donde estaba sentado el general romano, llegando casi a resultar peligroso aquel torrente humano que trataba de tocarle la mano y ponerle guirnaldas y cintas. l tena unos treinta y tres aos de edad por entonces, dndole fuerzas no solo el vigor de la juventud, sino el deleite de haber cosechado tan brillante gloria. La alegra general no qued en una simple emocin temporal, expresndose durante muchos das mediante pensamientos y palabras de gratitud: "Hay una nacin -decan las gentes- que a su propia costa, por su propio esfuerzo y a su propio riesgo ha ido a la guerra en nombre de la libertad de otros. No prestan este servicio a los que estn al otro lado de sus fronteras, ni a los pueblos de estados vecinos o a los que viven en su mismo continente, sino que cruzan los mares para que en parte alguna del mundo pueda existir la injusticia y la tirana, y para que el derecho y la ley divina y humana prevalezcan en todas partes. Mediante este simple anuncio del pregonero, todas las ciudades de Grecia y Asia recuperan su libertad. Era preciso un espritu audaz para haberse propuesto un fin como este; y el haberlo llevado a cabo es prueba de un valor excepcional y una extraordinaria buena suerte". [33,34] Inmediatamente despus de los Juegos stmicos, Quicio y los diez comisionados dieron audiencia a los embajadores de los distintos monarcas, pueblos y ciudades. Los primeros en ser odos fueron los de Antoco. Se expresaron de la misma manera en que lo haban hecho anteriormente en Roma, profiriendo expresiones vacas e hipcritas de amistad, pero no recibieron la misma respuesta ambigua que en la ocasin anterior, cuando Filipo an estaba inclume. Se conmin abierta e inequvocamente a Antoco para que abandonase todas las ciudades de Asia que haban pertenecido a Filipo o a Tolomeo, para que dejase en paz a las ciudades libres y que nunca las agrediera; todas las ciudades a lo largo y ancho de Grecia deban poder seguir disfrutando de paz y libertad. Se le advirti, sobre todo, de que no dirigiese sus fuerzas hacia Europa ni que fuese all l mismo. Una vez despedidos los embajadores del rey, empezaron a celebrarse reuniones en relacin con diversas ciudades y pueblos, avanzndose con celeridad al limitarse los diez comisionados a la lectura del decreto para cada ciudad en concreto. Los orestas, un pueblo de Macedonia, vieron devuelta su antigua constitucin como recompensa por haber sido los primeros en rebelarse contra Filipo. Los magnetes, los perrebos y los dlopes tambin fueron declarados libres. Los tesalios recibieron su libertad, as como una parte de la Ftitide aquea, con excepcin de la Tebas Ftitide y Farsala. La demanda de los etolios para que Farsala y Lucade les fuera devuelta, de acuerdo con lo dispuesto en el tratado, se remiti al Senado; se les entreg la Fcida y la Lcride, volviendo las cosas a su estado anterior bajo la autoridad de un decreto. Corinto, Trifilia y Herea, ciudad esta del Peloponeso, fueron devueltas a la Liga Aquea. Los diez comisionados intentaron donar Oreo y Eretria a Eumenes, el hijo de Atalo, pero como Quincio planteara objeciones, este punto se dej a la decisin del Senado, declarando este que

aquellas ciudades, as como Caristo, deban ser ciudades libres. Licnido y el territorio partino fueron entregados a Plurato; ambas eran ciudades ilirias que haban estado bajo el dominio de Filipo. Se dijo a Aminandro que conservara las fortalezas que haba tomado a Filipo durante la guerra. [33,35] Una vez disueltas las reuniones, los comisionados se repartieron entre ellos el trabajo y se separaron, partiendo para formalizar la liberacin de las ciudades de las regiones que tocaron a cada uno. Publio Lntulo fue a Bargilias; Lucio Estertinio march a Hefestia, Taso y las ciudades de Tracia; Publio Vilio y Lucio Terencio marcharon a entrevistarse con Antoco, y Cneo Cornelio visit a Filipo. Despus de tratar asuntos de importancia menor, de acuerdo con sus instrucciones, pregunt al rey si escuchara con paciencia un consejo que le resultara tan til como vital. Filipo le contest que estara agradecido por cualquier sugerencia que hiciera y que resultara en su provecho. Cornelio, entonces, le inst a mandar una embajada a Roma, ahora que haba obtenido la paz, para establecer relaciones de amistad y alianza. De esta manera eliminara, en caso de algn movimiento hostil por parte de Antoco, la posibilidad de parecer como a la espera de una oportunidad para reanudar la guerra. Esta reunin con Filipo se llev a cabo en Tempe, en Tesalia. Asegur este a Cornelio que enviara de inmediato embajadores y Cornelio march luego a las Termpilas, donde el llamado Consejo Pilaico una asamblea muy concurrida de todos los territorios griegos- se reuna en das determinados. Se present ante el Consejo e inst, en especial a los etolios, a que siguieran en la amistad y fidelidad a Roma. Algunos de los notables etolios protestaron levemente diciendo que los sentimientos de los romanos hacia ellos no eran los mismos tras la victoria que durante la guerra; otros adoptaron un tono ms fuerte y declararon que, sin la ayuda etolia, Filipo no habra podido ser vencido ni los romanos habran podido nunca pasar a Grecia. Para evitar que aquello deviniera en una discusin abierta, el comisionado romano se abstuvo de replicar a aquellas acusaciones y se limit a asegurarles que si enviaban una embajada a Roma obtendran cuanto fuera justo y razonable. Por lo tanto, y por su autoridad, aprobaron una resolucin para que se enviara aquella embajada. Tales fueron los sucesos que marcaron el final de la guerra con Filipo. [33.36] Mientras tenan lugar estos hechos en Grecia, Macedonia y Asia, Etruria estuvo a punto de convertirse en un escenario de guerra debido a una conspiracin de esclavos. Con el fin de investigar y aplastar a este movimiento, se envi al pretor Manio Acilio Glabrin, que tena la administracin de justicia entre ciudadanos y extranjeros, junto con una de las dos legiones acantonadas en la Ciudad. Un contingente de los conspiradores result derrotado en campo abierto, siendo muertos muchos de ellos o hechos prisioneros; los cabecillas fueron azotados y crucificados, a los dems se los devolvi a sus amos. Los cnsules partieron hacia sus provincias. Marcelo entr en el territorio de los boyos y, mientras fortificaba su campamento en cierto terreno elevado, con sus hombres agotados tras bregar durante todo el da abriendo un camino, Corolamo, un rgulo boyo, lo atac con una gran fuerza y mat a tres mil de sus soldados. Varios hombres ilustres cayeron en esta tumultuosa batalla; entre ellos estaban Tiberio Sempronio Graco y Marco Junio Silano, prefectos de los aliados, y dos tribunos militares de la segunda legin: Marco Olgino y Publio Claudio. Los romanos, sin embargo, lograron con grandes esfuerzos terminar la fortificacin del campamento y conservarlo contra los ataques finalmente intiles del enemigo, a quien su xito inicial haba envalentonado. Marcelo se mantuvo en su campamento durante algn tiempo para que sus heridos pudieran ser curados y para que sus hombres dispusieran de tiempo para recobrar nimos tras prdidas tan graves. Los boyos, no pudiendo soportar el cansancio de la espera, se dispersaron por todas partes hacia sus aldeas y fortalezas. De repente, Marcelo cruz a toda velocidad el Po e invadi el territorio comense, donde acampaban por entonces los nsubros, que haban convencido a los comenses para que tomasen las armas. Los galos, llenos de confianza despus del reciente combate librado por los boyos, se lanzaron al combate cuando an los romanos an estaban marchando, atacando al principio con tal

violencia que obligaron a las primeras filas a ceder terreno. Ante el temor de que una vez empezaran a ceder terreno podran ser completamente rechazados por el enemigo, Marcelo llev una cohorte de marsios y lanz todas las fuerzas de la caballera latina contra el adversario. Las dos primeras cargas de estos jinetes detuvieron el impulso inicial de los galos, el resto de la lnea romana recobr su firmeza y aguant todos los intentos de quebrarla. Finalmente, se lanzaron al ataque con una furiosa carga que los galos no pudieron resistir: se dieron media vuelta y huyeron en desorden. Segn Valerio Antias, murieron ms de cuarenta mil hombres en esa batalla y se capturaron ochenta y siete estandartes junto con setecientos treinta y dos carros y gran nmero de collares de oro. Claudio escribe que uno de ellos, muy pesado, se deposit como ofrenda en el templo de Jpiter en el Capitolio. El campamento galo fue asaltado y saqueado el mismo da que tuvo lugar la batalla, capturndose unos das ms tarde la ciudad de Como [que no estaba exactamente donde la ciudad moderna homnima, sino en las proximidades de Grandate, ms al suroeste.-N. del T.] . Posteriormente, se rindieron al cnsul veintiocho plazas fuertes. Una cuestin es asunto de debate entre varios historiadores: si el cnsul march en primer lugar contra los boyos o contra los nsubros, y si borr la derrota con una victoria posterior o si la victoria en Como se vio empaada por un ulterior desastre contra los boyos. [33,37] Poco despus de estos hechos de tan diversa fortuna, el otro cnsul, Lucio Furio Purpurio, invadi el territorio boyo a travs de la tribu sapinia, en la Umbra. Se estaba aproximando a la fortaleza de Mtilo, pero temiendo verse atrapado al mismo tiempo entre los boyos y los ligures, hizo retroceder a su ejrcito por el camino que haba venido y, dando un gran rodeo por campo abierto y terreno seguro, se reuni en ltima instancia con su colega. Con sus ejrcitos unidos, atravesaron el territorio boyo hasta la ciudad de Bolonia [la antigua Felsina.-N. del T.] , saquendolo sistemticamente conforme avanzaban. Esta plaza, junto con todas las posiciones fortificadas de alrededor, se rindieron como hizo la mayor parte de la tribu; los jvenes permanecieron en armas por el afn del botn y se retiraron a lo profundo de los bosques. Despus, ambos ejrcitos avanzaron contra los ligures. Los boyos esperaban que, como les suponan a gran distancia, el ejrcito romano estara ms descuidado al guardar su formacin de marcha y lo siguieron por caminos ocultos en los bosques, con la intencin de lanzar un ataque por sorpresa. Como no lo pudieron alcanzar, cruzaron repentinamente el Po con barcas y devastaron las tierras de los levos y de los libuos. En su camino de vuelta, a lo largo de la frontera ligur y cargados con el botn, se encontraron con los ejrcitos romanos. La batalla comenz con mayor rapidez y furia ms que si se hubiera fijado previamente el momento y lugar, y efectuado todos los preparativos para la batalla. Aqu se dio un notable ejemplo del modo en que la ira estimula el valor, pues los romanos estaban tan decididos a matar, en vez de simplemente lograr la victoria, que apenas dejaron un hombre vivo para que llevase la noticia de la derrota. Cuando el anuncio de esta victoria lleg a Roma, se ordenaron tres das de accin de gracias por la victoria. Marcelo lleg a Roma poco despus y el Senado le otorg un triunfo por unanimidad. Celebr su triunfo sobre los nsubros y los comenses estando an en el cargo. Dej a su colega la esperanza de un triunfo sobre los boyos porque l, en solitario, solo haba conseguido una derrota, logrando la victoria nicamente en conjuncin con su colega. En los carros capturados al enemigo se llevaron gran cantidad de despojos, incluyendo numerosos estandartes; en metlico se llevaron trescientos veinte mil ases de bronce y doscientos treinta y cuatro mil denarios de plata. Cada legionario recibi una gratificacin de ochenta ases, la caballera y los centuriones recibieron el triple. [33,38]. Durante este ao Antoco, que haba pasado el invierno en feso, se esforz en reducir todas las ciudades de Asia a su antigua condicin de dependencia [la que se deriv de la victoria de Seleuco en el 281 a.C.-N. del T.] . Con excepcin de Esmirna y Lmpsaco, pens que todas aceptaran el yugo sin dificultad, pues o bien estaban situadas en terreno llano, o bien estaban dbilmente defendidas por sus murallas y soldados. Esmirna y Lmpsaco hacan valer su derecho a ser libres y

exista el peligro, si se conceda su reclamacin, de que otras ciudades jnicas y elidas siguieran el ejemplo de Esmirna, y las del Helesponto el ejemplo de Lmpsaco. Por consiguiente, envi una fuerza desde feso para sitiar Esmirna y orden a las tropas de Abidos que marchasen contra Lmpsaco, dejando nicamente un pequeo destacamento para guarnecer la plaza. Mas no emple solo las armas; mand embajadores para que intentaran persuadir a los ciudadanos, reprendiendo al mismo tiempo cuidadosamente su temeridad y obstinacin en esperar poder obtener en un corto periodo de tiempo cuanto deseaban. Quedara, no obstante, bien claro para ellos y para todo el mundo, que su libertad se debera a un obsequio gratuito del rey y no a que ellos hubiesen aprovechado una oportunidad favorable para obtenerla. En respuesta, dijeron a los embajadores que Antoco no deba sorprenderse ni enojarse si no se resignaban pacientemente a postergar indefinidamente sus anhelos de libertad. Al comienzo de la primavera zarp Antoco de feso hacia el Helesponto y orden a su ejrcito que marchase desde Abidos hacia el Quersoneso. Uni sus fuerzas navales y militares en Maditos, una ciudad del Quersoneso y, como aquella le hubiera cerrado completamente sus puertas, la siti completamente y ya estaba a punto de aproximar sus mquinas de asedio cuando la ciudad se rindi. El miedo que Antoco inspir de esta manera llev a los habitantes de Sesto y otras ciudades del Quersoneso a rendirse voluntariamente. Su siguiente objetivo era Lisimaquia. Cuando lleg aqu con todas sus fuerzas terrestres y navales, encontr el lugar abandonado y convertido en poco ms que un montn de ruinas, pues algunos aos antes los tracios la haban capturado y saqueado, para luego incendiar la ciudad. Hallndola en tal condicin, se apoder de Antoco el deseo de restaurar una ciudad tan clebre y bien situada, disponindose de inmediato a afrontar las diversas tareas que aquello supona. Se reconstruyeron casas y murallas, se liber a algunos de los antiguos habitantes que haban sido esclavizados; busc e hizo regresar a otros, que estaban dispersos como refugiados por todo el Quersoneso y las costas del Helesponto, atrayendo nuevos colonos ante la perspectiva de las ventajas que lograran. Us, de hecho, todo sistema posible para repoblar la ciudad. Para evitar, al mismo tiempo, cualquier temor a sufrir problemas por parte de los tracios, procedi con la mitad de su ejrcito a devastar los territorios prximos de Tracia, dejando la otra mitad y todas las tripulaciones de los barcos para seguir con las labores de reconstruccin. [33,39] Muy poco despus de esto, Lucio Cornelio, que haba sido enviado por el Senado para resolver las diferencias entre Antoco y Tolomeo, hizo un alto en Selimbria [en la Propntide, a unos 60 kilmetros al oeste de Bizancio.-N. del T.] , y tres de los diez comisionados se dirigieron a Lisimaquia: Publio Lntulo desde Bargilias, Publio Vilio y Lucio Terencio lo hicieron desde Taso. All se les uni Lucio Cornelio, desde Selimbria, y unos pocos das despus Antoco, que regres de Tracia. El primer encuentro con los comisionados y la invitacin posterior de Antoco fueron amables y hospitalarios; pero cuando fueron a discutir sobre sus instrucciones y el estado de los asuntos en Asia, se tensaron los nimos por ambas partes. Los romanos dijeron claramente a Antoco que todo cuanto haba hecho desde que su flota zarp de Siria era desaprobado por el Senado y que ellos consideraban justo que todas las ciudades que haban pertenecido a Tolomeo le fueran devueltas. Con respecto a aquellas ciudades que haban formado parte de las posesiones de Filipo, y de las que l se haba apoderado, aprovechando la oportunidad mientras Filipo estaba ocupado en la guerra contra Roma, resultaba simplemente intolerable que, una vez los romanos hubiesen asumido durante tanto tiempo tales riesgos y dificultades por mar y tierra, Antoco se llevara los frutos de la guerra. Suponiendo que los romanos pudieran no hacer caso a su aparicin en Asia, como si no fuera de su incumbencia, que ocurra con su entrada en Europa junto a todo su ejrcito y marina? Qu diferencia haba entre esto y una abierta declaracin de guerra contra los romanos? Incluso si hubiera desembarcado en Italia dira que aquello no significaba la guerra, pero los romanos no iban a esperar hasta que l estuviese en condiciones de hacerlo. [33.40] En su respuesta, Antoco expres su sorpresa porque los romanos se preocupasen tanto de

lo que Antoco deba o no hacer, y que no se detuvieran, sin embargo, a considerar qu lmites se deban imponer a sus propios avances por tierra y mar. Asia no era asunto del Senado, y ellos no tenan ms derecho a preguntar qu estaba haciendo Antoco en Asia del que tena l a preguntar qu estaba haciendo el pueblo romano en Italia. En cuanto a Tolomeo y su denuncia de que se haba apoderado de sus ciudades, l y Tolomeo estaban en trminos completamente amistosos, y estaban en curso gestiones para unirse por lazos de matrimonio. No haba tratado de sacar ventaja de las desgracias de Filipo ni haba llegado a Europa con ninguna intencin hostil contra los romanos. Despus de la derrota de Lismaco, cuanto a l perteneca pas por derecho de guerra a Seleuco, y por lo tanto lo consideraba parte de sus dominios. Tolomeo, y despus de l Filipo, haban ocupado algunos de estas plazas en un momento en sus antepasados dedicaban sus preocupaciones y atencin a otros asuntos. Podra haber sombra de duda sobre que el Quersoneso y la parte de Tracia que rodeaba Lisimaquia pertenecieron anteriormente a Lismaco? Recuperar sus antiguos derechos sobre aquellos territorios era el motivo de su llegada, as como reconstruir desde sus cimientos la ciudad de Lisimaquia, que haba sido destruida por los tracios, para que su hijo Seleuco pudiera usarla como capital de su reino. [33,41] Despus de estar discutiendo sobre esto durante varios das, les lleg el rumor, de incierto autor, de que Tolomeo haba muerto. Esto impidi que se llegase a alguna decisin; ambas partes fingieron que no lo haban odo, y Lucio Cornelio, encargado de la misin entre Antoco y Tolomeo, pidi un breve receso para poder entrevistarse con Tolomeo; su objetivo era desembarcar en Egipto antes de que el nuevo ocupante del trono pudiera iniciar un cambio de poltica. Antoco, por su parte, estaba seguro de que se podra apoderar de Egipto si tomaba posesin de l inmediatamente; y as, se despidi de los comisionados romanos y dej a su hijo completando la restauracin de Lisimaquia, navegando con toda su flota hacia feso. Desde all despach emisarios a Quincio para calmar sus sospechas y asegurarle que nada cambiara en su alianza. Costeando las orillas de Asia llegaron a Ptaras, en Licia, enterndose all de que Tolomeo estaba vivo. Abandon entonces toda intencin de navegar a Egipto, pero sigui su viaje hasta Chipre. Cuando hubo rodeado el promontorio de Quelidonias, se retras un tiempo en Panfilia, cerca del ro Eurimedonte [el actual Kpr ay, en Turqua.-N. del T.] por culpa de un motn entre los remeros. Despus de continuar su viaje hasta las conocidas como las "cabezas" del ro Saro fue alcanzado por una terrible tormenta que casi lo hundi con toda su flota [estaba cerca de Tarso.-N. del T.] . Muchos de los barcos quedaron destruidos, otros muchos encallaron y un gran nmero de ellos se fue a pique tan de repente que nadie pudo nadar hasta tierra. Se produjo una enorme prdida de vidas; no solo multitudes de marineros y soldados annimos, sino tambin muchos amigos del rey, hombres distinguidos, se hallaron entre las vctimas. Antoco reuni los restos de su destrozada flota, pero como no estaba en condiciones de intentar llegar a Chipre, regres a Seleucia, mucho ms pobre en hombres y recursos que cuando inici su expedicin. Aqu orden la varada de los barcos, pues el invierno se acercaba, y el parti a Antioqua para pasar el invierno. Tal era la situacin en que estaban los reyes. [33.42] Este ao, por primera vez, se nombraron triunviros epulones, a saber, Cayo Licinio Lculo, el tribuno de la plebe que haba logrado la aprobacin de la ley por la que se nombraban, y con l Publio Manlio y Publio Porcio Leca. Se les permiti, por ley, llevar la toga pretexta como los pontfices [pues era un cargo de carcter religioso: los triunviros epulones eran sacerdotes encargados de organizar los banquetes en honor de los dioses.-N. del T.] Sin embargo, este ao estall una grave disputa entre el conjunto de los sacerdotes y los cuestores de la ciudad, Quinto Fabio Laben y Publio Aurelio. El Senado haba decidido que se efectuara el ltimo reembolso del dinero prestado por los particulares para la guerra pnica, necesitndose dinero para ello. Los cuestores les exigieron las contribuciones que no hubiesen efectuado durante la misma. Apelaron en vano a los tribunos de la plebe y se les oblig a pagar su parte por cada ao de guerra. Murieron dos pontfices

murieron durante el ao; fueron sustituidos por el cnsul Marco Marcelo, en lugar de Cayo Sempronio Tuditano, que haba muerto mientras serva como pretor en Hispania, y por Lucio Valerio Flaco en lugar de Marco Cornelio Ctego. Tambin muri, muy joven, el augur Quinto Fabio Mximo, antes de poder desempear ninguna magistratura; no se le nombr sucesor durante el ao. Las elecciones consulares fueron celebradas por Marco Marcelo; los nuevos cnsules fueron Lucio Valerio Flaco y Marco Porcio Catn. Los pretores electos fueron Cneo Manlio Volsn, Apio Claudio Nern, Publio Porcio Leca, Cayo Fabricio Luscino, Cayo Atinio Laben y Publio Manlio. Los ediles curules, Marco Fulvio Nobilior y Cayo Flaminio, vendieron durante el ao un milln de modios de trigo al pueblo, a dos ases el modio. Este trigo fue enviado por los sicilianos en seal de respeto por Cayo Flaminio y en honor a la memoria de su padre; Flaminio quiso compartir la gracia del gesto con su colega. Se celebraron con gran esplendor los Juegos Romanos y se repitieron en tres das distintos. Los ediles plebeyos, Cneo Domicio Enobarbo y Cayo Escribonio Curio, llevaron ante el tribunal del pueblo a varios mercaderes de ganados de los pastos pblicos; tres de ellos fueron condenados y de las multas que se les impuso construyeron un templo en la isla de Fauno. Los Juegos Plebeyos se repitieron dos das y se dio el banquete de costumbre. [33.43] El 15 de marzo -195 a.C.-, el da en que tomaron posesin del cargo, los nuevos cnsules presentaron a discusin en el Senado la asignacin de las provincias. El Senado decidi que, ya que la guerra en Hispania se estaba extendiendo de manera tan grave como para requerir la presencia de un cnsul y un ejrcito consular, Hispania Citerior debera ser una de las dos provincias consulares. Se aprob una resolucin para que los cnsules llegasen a un acuerdo o que sorteasen aquella provincia e Italia. Al que le correspondiera Hispania se le asignaran dos legiones, quince mil infantes aliados latinos y ochocientos jinetes y una flota de veinte buques de guerra. El otro cnsul debera alistar dos legiones; aquello se consideraba suficiente para guarnecer la Galia, despus del golpe demoledor asestado el ao anterior a boyos e nsubros. A Catn correspondi Hispania y a Valerio, Italia. Despus, los pretores sortearon sus provincias. Cayo Fabricio Luscino recibi la jurisdiccin urbana y Cayo Atinio Laben la jurisdiccin peregrina; a Cneo Manlio Volsn correspondi Sicilia; a Apio Claudio Nern, la Hispania Ulterior; a Publio Porcio Leca, Pisa, para amenazar a los ligures por su retaguardia. Publio Manlio fue asignado al cnsul para auxiliarle en Hispania Citerior. Debido a la actitud sospechosa de Antoco, los etolios, Nabis y los lacedemonios, Tito Quincio vio prorrogado su mando otro ao, con las dos legiones que ya tena. Los cnsules alistaran todos los refuerzos necesarios para completar la totalidad de sus plantillas y los enviaran a Macedonia. Adems de la legin que haba mandado Quinto Fabio, se autoriz a Apio Claudio para alistar otros dos mil infantes y doscientos jinetes. El mismo nmero de soldados de infantera y caballera se asign a Publio Manlio, para emplearlos en la Hispania Citerior junto con la legin que haba servido bajo el pretor Quinto Minucio. Se decret que, del ejrcito de la Galia, se llevaran diez mil soldados de infantera y quinientos de caballera para actuar por los alrededores de Pisa, en Etruria. Tiberio Sempronio Longo vio prorrogado su mando en Cerdea. [33.44] Tal fue la distribucin de las provincias. Antes de que los cnsules dejaran la Ciudad se les requiri, de acuerdo con un decreto de los pontfices, para que proclamasen una primavera sagrada [durante la que se ofrecan las primicias de las cosechas a los dioses y sacrificios humanos que, ms tarde, se cambiaron por sacrificios animales.- N. del T.] . Esta deba celebrarse en cumplimiento de una promesa hecha por el pretor Aulo Cornelio Mmula, segn el deseo del Senado y por el orden del pueblo, veintin aos antes, durante el consulado de Cneo Servilio y Cayo Flaminio. Cayo Claudio Pulcro, el hijo de Apio, fue nombrado por entonces augur en lugar de Quinto Fabio Mximo, que haba muerto el ao anterior. Mientras todos se extraaban de que nada se hiciera respecto a la guerra que haba estallado en Hispania, lleg una carta de Quinto Minucio anunciando que se haba enfrentado victoriosamente a los generales hispanos Budare y Besadine, y que el enemigo haba perdido doce mil

hombres, Budare haba resultado prisionero y el resto fue derrotado y puesto en fuga. Una vez leda la carta, disminuy la inquietud sobre las dos Hispanias, donde se haba previsto una guerra de grandes proporciones. La preocupacin se centr ahora sobre Antoco, especialmente tras el regreso de los diez comisionados. Despus de informar sobre las negociaciones con Filipo y los trminos en que se haba hecho la paz con l, dejaron claro que era inminente una guerra al menos a la misma escala contra Antoco. Este haba desembarcado en Europa, segn informaron al Senado, con una enorme flota y un esplndido ejrcito, y si no hubiese desviado su atencin hacia la invasin de Egipto una esperanza infundada, basada en un rumor incierto, Grecia ya se habra visto inflamada por las llamas de la guerra. Ni siquiera los etolios, un pueblo inquieto por naturaleza y ahora intensamente resentido contra los romanos, dejaran de intervenir. Y haba otro mal an ms formidable hundido en las entraas de Grecia: Nabis, que era por entonces el tirano de Lacedemonia, pero al que si se le dejaba se convertira en el de toda Grecia, era hombre en el que la codicia y la brutalidad rivalizaba con los ms notorios tiranos de la historia. Si, una vez llevados de vuelta a Italia los ejrcitos romanos, se le permita mantener Argos como una fortaleza que amenaza la totalidad del Peloponeso, la liberacin de Grecia de Filipo habra sido en vano; en todo caso, en lugar de un monarca distante tendran por dueo a un tirano prximo. [33,45] Despus de escuchar estas declaraciones, hechas por hombres de tal peso y cuyo juicio, adems, se basaba en cuestiones observadas por ellos mismos, el Senado fue de la opinin de que aunque la poltica a seguir respecto a Antoco era la cuestin ms importante que se les presentaba, an as, como el rey, cualquiera que fuese el motivo, se haba retirado a Siria, pareca ms urgente considerar en primer lugar qu hacer respecto al tirano. Tras un largo debate, sobre si haba suficientes motivos para una declaracin formal de guerra o si sera suficiente dejar a Tito Quincio libertad de accin en lo referente a Nabis, segn considerase mejor para los intereses de la repblica, se decidi dejar el asunto a su criterio. Se hizo as al no parecerles que tomar estas decisiones antes o despus no seran de vital importancia para el Estado. Una cuestin mucho ms urgente era qu haran Anbal y Cartago ante el caso de una guerra con Antoco. Los miembros del partido opositor a Anbal escriban constantemente a sus amigos en Roma; segn su versin, Anbal haba mandado mensajeros con cartas para Antoco, habiendo mantenido emisarios del rey conferencias secretas con l. As como existen bestias salvajes que no podan ser amansadas, as era de indmito e implacable el nimo de este hombre. Se quejaba de que sus compatriotas se enervaban cada vez ms por culpa de la inactividad y se dorman en la indolencia y la pereza, y que solo despertaran con el fragor de las armas. Las gentes estaban an ms dispuestas a creer estas afirmaciones al recordar que fue este hombre el responsable del inicio y el fin de la ltima guerra. Una reciente disposicin suya, adems, haba provocado un fuerte resentimiento entre muchos de los potentados. [33.46] Predominaba por entonces en Cartago la clase judicial, debido principalmente al hecho de que ocupaban el cargo de por vida. Las propiedades, la reputacin y la vida de todo el mundo estaban en sus manos. Quien ofendiera a uno de aquella clase tendra por enemigo a cada miembro de ella y, cuando los jueces resultaban hostiles, siempre se encontrara un acusador entre ellos. Mientras estos hombres ejercan tan desenfrenado despotismo, pues usaban de su poder sin tener en cuenta los derechos de sus conciudadanos, Anbal, que haba sido nombrado pretor, orden que se convocara al cuestor ante l. El cuestor no atendi la convocatoria; perteneca al partido opositor y, an ms, como de la cuestura se sola pasar a la judicatura, estamento todopoderoso, se daba ya aires acordes al poder que pronto ostentara. Considerando Anbal que este comportamiento era indigno, envi un funcionario para arrestar al cuestor y, llevndolo ante la Asamblea, Anbal denunci no solo al cuestor, sino a todo el orden judicial, cuya insolencia y prepotencia haban subvertido completamente las leyes y la autoridad de los magistrados que deban hacerlas cumplir. Cuando vio que sus palabras tenan una acogida favorable, y que la insolencia y tirana de aquel orden se reconocan como un

peligro para la libertad del ms humilde ciudadano, se apresur a proponer y promulgar una ley por la que los jueces deberan ser elegidos cada ao y ninguno podra ocupar el cargo durante dos aos consecutivos. No obstante, cualquiera que fuese la popularidad lograda entre las masas por esta medida, qued contrarrestada por la ofensa inferida a gran nmero de notables. Otra ms que tom en inters general despert una intensa hostilidad personal contra l. Los ingresos pblicos estaban siendo desperdiciados, en parte a causa de un manejo descuidado y en parte por el fraude que cometan algunos principales y magistrados. El resultado era que no haba dinero suficiente para cubrir el pago anual de la indemnizacin a Roma, llegando a parecer muy probable que se impusiera a los particulares un fuerte impuesto. [33.47] Cuando Anbal se hubo informado sobre la cantidad a que ascendan todas las rentas, de tierra y de mar, los gastos que se hacan, qu proporcin iba a las necesidades corrientes del Estado y cunto se haba malversado, declar pblicamente en la Asamblea que si se exiga cuanto se deba, el Estado tendra riqueza suficiente para afrontar el pago del tributo a los romanos sin necesidad de ninguna contribucin a los particulares. Y cumpli con su palabra. Los que durante aos haban estado engordando a costa del tesoro pblico estaban tan furiosos como si aquello fuera una incautacin de sus bienes personales, en vez de la recuperacin forzosa de todo lo que haban robado. En su furia, comenzaron a instigar a los romanos, que ya de suyo propio buscaban una excusa para volcar su odio contra l. Durante mucho tiempo, esta poltica encontr un enemigo en Publio Escipin Africano, que consideraba impropio de la dignidad del pueblo romano apoyar los ataques de los acusadores de Anbal o entrometer la autoridad del Estado en las polticas partidistas de Cartago, no contentndose con haber derrotado a Anbal en campo abierto y tratndolo como si fuera un criminal contra el que apareceran acusando, prestando juramento y declarando en su contra. Al final, sin embargo, sus opositores se salieron con la suya y se enviaron delegados a Cartago para sealar all ante el Senado que Anbal estaba haciendo planes con Antoco para iniciar la guerra. Cneo Servilio, Marco Claudio Marcelo y Quinto Terencio Culen componan la delegacin. A su llegada a Cartago fueron asesorados por los enemigos de Anbal para que dijeran, a quienes preguntaran el motivo de su llegada, que haban venido para resolver las diferencias entre Masinisa y el gobierno de Cartago. Esta explicacin fue creda por todo el mundo. Solo Anbal no se llam a engao, saba que l era el objetivo de los romanos y que el motivo subyacente de la paz con Cartago fue que l quedase como la nica vctima de su eterna hostilidad. Decidi inclinarse ante la tormenta y la fortuna y, despus de hacer todos los preparativos para la huda, se dej ver durante todo el da en el foro para alejar toda sospecha; en cuanto se hizo la oscuridad, fue con su ropa de calle ["vestitu forensi", en el original latino, "vestido para el foro".-N. del T.] hasta la puerta, acompaado por dos ayudantes que no saban de sus planes, y parti. [33.48] Los caballos que haba ordenado estaban dispuestos y cabalg durante la noche hasta Bizacio -que es el nombre de un distrito rural- llegando al da siguiente a un castillo de su propiedad en la costa, entre Acila y Tapso [en la costa oriental de Tnez, al sur de Adrumento.-N. del T.] . All le esperaba un barco, con su dotacin de remeros y preparado para partir de inmediato. As fue como se retir Anbal de frica, lamentando ms la suerte de su patria que la suya propia. Aquel mismo da desembarc en la isla de Kerkennah [las antiguas islas de Cercina, al sur de Acila.-N. del T.] . All encontr algunos buques mercantes fenicios cargados de mercancas y, al desembarcar, se vio rodeado por las gentes que le daban la bienvenida. En respuesta a sus preguntas, les contest que iba a Tiro como embajador. Temiendo, sin embargo, que alguno de aquellos buques pudiese partir por la noche hacia Tapso o Adrumeto y dar noticia de su aparicin en Kerkenna, orden que se hicieran los preparativos para hacer un sacrificio e invit a los capitanes de los barcos y a los mercaderes a la celebracin. Dio tambin instrucciones para que recogieran las velas y antenas de las naves, de manera que pudieran formar un toldo que diera sombra en la playa a los invitados, pues estaban a mitad del

verano. La celebracin tuvo lugar con todo el lujo que el tiempo y las circunstancias permitan, prolongndose el festn hasta la noche y consumindose gran cantidad de vino. En cuanto tuvo la oportunidad de escapar a la observacin de los que estaban en el puerto, Anbal zarp. Los dems quedaron sumidos en el sueo, y no se recuperaron de su sopor hasta bien avanzado el da siguiente, torpes por culpa de la borrachera, teniendo que pasar varias horas hasta que consiguieron devolver los aparejos a sus buques. En la casa de Anbal, en Cartago, la multitud habitual se aglomer en grandes cantidades en el vestbulo. Cuando se hizo de conocimiento general que no se encontraba all, la multitud irrumpi en el foro exigiendo la aparicin de su primer ciudadano. Algunos, adivinando la verdad, sugirieron que haba huido; otros -y estos fueron los ms numerosos y los que ms gritabandecan que le haban dado muerte los romanos en una traicin. En los rostros se vean distintas expresiones, como era de esperar en una ciudad desgarrada por los partidarios de distintas facciones. Luego, lleg la noticia de que haba sido visto en Kerkennah. [33,49] Los delegados romanos informaron al consejo de Cartago que el Senado haba constatado que Filipo haba hecho la guerra a Roma a instancias principalmente de Anbal y que este haba enviado recientemente cartas a Antoco y los etolios, habiendo hecho planes para llevar a Cartago a una revuelta. Se haba marchado con Antoco, no con ningn otro, y nunca descansara hasta haber desencadenado la guerra en todo el mundo. Si los cartagineses queran satisfacer al pueblo romano, ninguna de sus acciones [de Anbal, claro.-N. del T.] deba quedar impune y deban dejar claro que ni respondan a sus deseos ni contaban con la sancin de su gobierno. Los cartagineses respondieron que haran cuanto los romanos considerasen correcto. Despus de una travesa sin problemas, Anbal lleg a Tiro, donde los fundadores de Cartago dieron la bienvenida, como a una segunda patria, al hombre que se haba distinguido con todos los honores posibles. Tras una corta estancia aqu, sigui su viaje a Antioqua. Aqu se enter de que el rey se haba marchado a Asia y mantuvo una entrevista con su hijo, que estaba celebrando en aquel momento los Juegos de Dafne, quien le dio recibi amablemente. Deseando no perder tiempo, sigui de inmediato su viaje y hall al rey en feso, sin poder an decidirse sobre la cuestin de la guerra con Roma. La llegada de Anbal no fue el factor menos influyente para que su nimo se decidiera. Los etolios, adems, se mostraban cada vez ms reacios a su alianza con Roma. Haban enviado una embajada a Roma para demandar la devolucin de Farsala, Lucade y algunas otras ciudades, bajo los trminos del tratado anterior, siendo remitidos por el Senado a Tito Quincio. Ir al ndice Libro 34: Fin de la Guerra Macednica Ir al ndice [34,1] -195 a.C.- Ocupados con graves guerras, algunas apenas finalizadas y otras amenazantes, tuvo lugar un incidente que, aunque poco importante en s mismo, result en un violento y apasionado conflicto. Dos de los tribunos de la plebe, Marco Fundanio y Lucio Valerio, haban presentado una propuesta para derogar la ley Opia. Esta ley se haba aprobado a propuesta de Marco Opio, un tribuno de la plebe, durante el consulado de Quinto Fabio y Tiberio Sempronio [el 215 a.C.-N. del T.] y en pleno fragor de la Guerra Pnica. Prohiba a cualquier mujer la posesin de ms de media onza de oro, llevase ropas de varios colores o subiese en vehculo de tiro a menos de una milla de la Ciudad [para una libra de 327 gramos, una onza eran 27,25 gramos; una milla = 1480 metros.-N. del T.] o de cualquier ciudad romana a menos que fuera a tomar parte en alguna celebracin religiosa pblica. Los dos Brutos -Marco Junio y Tito Junio- ambos tribunos de la plebe, defendan la ley y declararon que no permitiran que fuese derogada; muchos nobles salieron a hablar en favor o en contra de la derogacin; el Capitolio estaba lleno de partidarios y opositores a la propuesta; las matronas no pudieron ser mantenidas en la intimidad de sus hogares, ni por la autoridad de los magistrados, ni por

las rdenes de sus maridos, ni por su propio sentido de la decencia. Ocuparon todas las calles y bloquearon los accesos al Foro, implorando a los hombres que se cruzaban en su camino que permitieran a las mujeres volver a sus antiguos adornos, ahora que la repblica estaba floreciente y aumentaban da a da las fortunas privadas. Su nmero aumentaba diariamente con aquellas que haban venido desde las poblaciones rurales. Por fin, se atrevieron a aproximarse a los cnsules, pretores y otros magistrados con sus demandas, encontrndose con que uno de los cnsules, Marco Porcio Catn, se opona inflexiblemente a su peticin. Este habl de la siguiente manera en defensa de la ley: [34,2] "Si cada uno de nosotros, Quirites, hubisemos hecho norma de proteger los derechos y autoridad del marido en nuestros propios hogares, no tendramos ahora este problema con el conjunto de nuestras mujeres. As estn ahora las cosas respecto a nuestra libertad, confrontada y vencida por la insubordinacin femenina en el hogar, destrozada y pisoteada aqu en el Foro, y porque fuimos incapaces de resistirlas individualmente debemos temerlas ahora unidas. Sola yo pensar que se trataba de una historia fabulosa aquella que nos contaba que en cierta isla haba sido eliminado todo el sexo masculino a causa de una conspiracin entre las mujeres [se refiere aqu Livio a una leyenda de la isla de Lemnos, donde las mujeres mataron a sus maridos.-N. del T.] ; no hay clase alguna de gentes de las que no se puedan esperar los ms graves peligros si se permite que sigan adelante las intrigas, las conspiraciones y los encuentros secretos. Casi no puedo decidir qu es peor, el asunto en s o el nefasto precedente que establece. Esto ltimo nos concierne a nosotros como cnsules y magistrados; lo primero os concierne a vosotros, Quirites. Que la medida que se os presenta sea en beneficio de la repblica o no, lo decidiris con vuestro voto; este revuelo entre las mujeres, ya sea por un movimiento espontneo o por vuestra instigacin, Marco Fundanio y Lucio Valerio, y que ciertamente apunta a una falta por parte de los magistrados, no s si os califica ms a vosotros, tribunos, o a los cnsules. Ir en vuestro descrdito si habis llevado vuestra agitacin tribunicia al punto de provocar la intranquilidad entre las mujeres; pero an mayor desgracia caer sobre nosotros si hemos de someternos a las leyes por el temor de una secesin suya, como ya lo hicimos antes con ocasin de la secesin de la plebe. No sin vergenza he llegado hasta el Foro por entre un ejrcito de mujeres. Si mi respeto por la dignidad y modestia de algunas de ellas, ms que cualquier consideracin por ellas en su conjunto, no me hubiera impedido reprenderlas pblicamente para que no se dijera que el cnsul las amonestaba, les hubiera dicho: "Qu es esta costumbre que habis tomado de correr por todas partes, bloquear las calles y abordar a los maridos de otras? No podais cada una de vosotras exponer la misma cuestin a vuestros maridos y en vuestro hogar? Sois en pblico ms convincentes que en privado, ms persuasivas con los maridos de las dems que con el vuestro? Si las matronas quedaran, por su natural modestia, mantenidas dentro de los lmites de sus derechos, ni en vuestra casa os sera adecuado ocuparos de qu leyes se aprueban o derogan aqu. Nuestros antepasados no quisieron que mujer alguna participara en asuntos, incluso privados, excepto a travs de un tutor, colocndolas bajo la tutela de sus padres, hermanos o esposos. Nosotros, si a los dioses place, sufrimos ahora que incursionen en poltica y se mezclen en la actividad del Foro, en los debates pblicos y en las elecciones. Qu estn haciendo ahora en la va pblica y en las esquinas, sino influyendo en la plebe sobre las propuestas de los tribunos para que se vote a favor de la derogacin de la ley? Aflojad las riendas a un carcter obstinado, a una criatura que no ha sido domesticada, y luego esperad que ellas mismas pongan lmites a su licenciosidad, cuando vosotros mismos no lo habis hecho. Y si vosotros no los ponis, esta es la ms pequea de las muestras de lo que, impuesto a las mujeres por las costumbres o por las leyes, soportan ellas con impaciencia. Lo que realmente quieren es la libertad sin restricciones; o, para decir la verdad, el libertinaje. En verdad, si ahora ganan qu no intentarn?". [34,3] "Revisad todas las leyes referidas a la mujer con que nuestros antepasados frenaron su licenciosidad y las sometieron a la obediencia a sus maridos; y an a pesar de todas esas limitaciones,

apenas las podis sujetar. Si les permits que arrojen tales restricciones y que os las quiten de las manos, para ponerse finalmente en igualdad con sus esposos, creis que las podris tolerar? Desde el momento en que se conviertan en vuestras iguales, sern vuestras superiores. Pero, por Hrcules!, no es que se resistan a que se les imponga una nueva restriccin, ni que se opongan a alguna injuria en vez de a una ley. No, lo que ellas estn exigiendo es la derogacin de una ley que promulgasteis con vuestros votos y que la experiencia de todos estos aos ha sancionado y justificado. Si derogis esta ley, significar que debilitis todas las dems. Ninguna ley es igualmente satisfactoria para todos; lo nico que se pretende es que resulte beneficiosa en general y buena para la mayora. Si todo el que se sintiera personalmente agraviado por una ley fuera a destruirla y a abolirla, de qu servir que los ciudadanos hagan leyes que en poco tiempo puedan ser derogadas por aquellos a quienes va dirigida? Me gustara, sin embargo, conocer la razn por la cual estas matronas se han lanzado tumultuosamente a las calles y apenas han logrado mantenerse alejadas del Foro y la Asamblea. Ha sido para que los prisioneros capturados por Anbal, sus padres y maridos, sus hijos y hermanos, sean rescatados? Tal desgracia est lejos de la repblica, y ojal permanezca siempre as! Sin embargo, cuando esto sucedi os negasteis a hacerlo a pesar de sus piadosas splicas. Sin embargo, no es el respetuoso afecto y la preocupacin por los que aman, sino la religin, lo que las ha reunido: van a dar la bienvenida a la Madre del Ida [Mater Idaea, en el original latino: Cibeles, la Gran Madre, cuyo gran santuario estaba en Pesinunte.-N. del T.], que llega de Pesinunte, en Frigia. Qu pretexto, que al menos pueda parecer respetable, se da para esta insurreccin femenina? "Que podamos brillar", dicen, 'con oro y prpura, que podamos subir en carruajes tanto los das festivos como los de diario, como en un desfile triunfal por haber derrotado y derogado una ley tras capturar y forzar vuestros votos. No queremos ningn lmite al gasto y al despilfarro!". [34,4] "Muchas veces me habis odo quejarme de los caros hbitos de las mujeres y a menudo, tambin, de los de los hombres, no solo ciudadanos particulares, sino incluso magistrados; y a menudo he dicho que la repblica sufre de dos vicios opuestos, avaricia y despilfarro, enfermedades pestilentes que han demostrado ser la ruina de todos los grandes imperios. Cuanto ms brillante y mejor es la fortuna de la repblica a cada da que pasa, y cuanto ms crecen sus dominios -que justo ahora acaban de penetrar en Grecia y Asia, regiones llenas de todo cuanto pueda tentar el apetito o excitar el deseo, poniendo incluso las manos sobre los tesoros de los reyes, ms temo la posibilidad de que estas cosas nos cautiven a nosotros, en vez de nosotros a ellas. Creedme, las estatuas tradas de Siracusa fueron banderas enemigas introducidas en la Ciudad. He odo a demasiadas personas alabar y admirar las que adornan Atenas y Corinto, y rindose de las antefijas de arcilla de nuestros dioses en sus templos. Por mi parte, prefiero las de estos dioses, que nos son propicios, y confo en que seguirn sindolo mientras les permitamos seguir en sus actuales moradas. En los das de nuestros antepasados Pirro intent, a travs de su embajador Cineas y mediante sobornos, ganarse la lealtad no solo de los hombres, sino de las mujeres. An no se haba aprobado la ley Opia para moderar la extravagancia femenina y, sin embargo, ni una sola mujer acept un regalo. Cul creis que fue la razn? La misma por la que nuestros antepasados no tuvieron que hacer ninguna ley al respecto: no haba despilfarro que restringir. Se deben conocer primeramente las enfermedades antes de poder aplicar los remedios; as, aparecen antes las pasiones que las leyes que las limitan. Qu origin la ley Licinia, que pona un lmite de quinientas yugadas, sino el afn desmedido de unir tierras y tierras? Qu llev a la aprobacin de la Ley Cincia, relativa a los regalos y las comisiones, sino la condicin de los plebeyos que ya haban empezado a convertirse en tributarios y estipendiarios del Senado? Por ello, no es de extraar que no fueran precisas en aquellos das ni la Opia ni cualquier otra ley destinada a poner coto al despilfarro de mujeres que rechazaban el oro y la prpura que libremente se les ofreca. Si Cineas viniera a la Ciudad en estos das con sus regalos, se encontrara por las calles a mujeres de pie y bien dispuestas a aceptarlos.

Hay algunos deseos de los que no puedo penetrar ni el motivo ni la razn. Que lo que est permitido a otro no se te permita a ti, naturalmente, debe provocar un sentimiento de vergenza o indignacin; pero cuando todos estn al mismo nivel por lo que respecta al vestido, por qu ha de temer alguna que en ella se vea escasez o pobreza? Esta ley os quita ese doble motivo de humillacin, pues no poseis aquello que se os prohbe poseer. Dir la mujer rica: "Precisamente, es esta igualacin lo que no soporto. Por qu no he de ser admirada por mi oro y mi prpura? Por qu se cubre la pobreza de las otras bajo esta ley, de modo que puedan aparentar poseer lo que, de estar permitido, no poseeran? Deseis, Quirites, provocar una rivalidad de esta naturaleza en vuestras esposas, donde las ricas quieran poseer lo que nadie puede pagar y las pobres, para no ser despreciadas por su pobreza, se excedan en sus gastos ms all de sus medios? Dependiendo de ellas, en cuanto una mujer empieza a avergonzarse de lo que no debe, pronto deja de sentir vergenza por lo que s debe. La que est en condiciones de hacerlo, obtendr lo que quiere con su propio dinero; la que no, se lo pedir a su marido. Y el marido estar en una situacin lamentable tanto si da como si niega, pues en este ltimo caso ver a otro dando lo que l se neg a dar. Ahora piden a los maridos de otras y, lo que es peor, estn pidiendo el voto para la derogacin de una ley, obtenindolo de algunos contra vuestros intereses, vuestras propiedades y vuestros hijos. Una vez la ley haya dejado de fijar un lmite a los gastos de vuestras esposas, nunca lo fijaris vosotros. No pensis, Quirites, que las cosas sern iguales a como eran antes de aprobar una ley sobre este asunto. Es ms seguro no acusar a un malhechor antes que juzgarlo y absolverlo; el lujo y el despilfarro seran ms tolerables si nunca hubieran sido excitados de lo que ser ahora si, como bestias salvajes, se les irrita con las cadenas y luego se les libera. Yo en modo alguno pienso que se deba derogar la ley Opia, y ruego a los dioses que sea para bien lo que decidis". [34,5] Despus de esto, los tribunos de la plebe que haban anunciado su intencin de vetar la derogacin hablaron brevemente en el mismo sentido. Luego, Lucio Valerio pronunci el siguiente discurso en defensa de su propuesta: "Si solo hubieran sido ciudadanos privados los que se presentaran para argumentar en favor o en contra de la medida que hemos propuesto, habra esperado en silencio vuestro voto, considerando que ya se haba dicho suficiente por ambas partes. Pero ahora, cuando un hombre de tanto carcter como Marco Porcio, nuestro cnsul, se opone a nuestro proyecto de ley, y no simplemente ejerciendo su autoridad personal, que an permaneciendo en silencio ejercera tanta influencia, sino tambin mediante un largo y cuidadosamente pensado discurso, resulta necesario pronunciar una breve respuesta. Ha dedicado, cierto es, ms tiempo a criticar a las matronas que a argumentar contra la propuesta, dejando incluso la duda de si los actos de las matronas que censura se deben a su propia iniciativa o son instigacin nuestra. Defender la propuesta de ley y no a nosotros mismos, pues aquello se lanz ms como una acusacin de palabra que en cuanto al fondo de la cuestin. Porque disfrutamos ahora de las bendiciones de la paz y el Estado florece y prospera, hacen las matronas una peticin pblica para que se derogue una ley que fue aprobada en su contra bajo la presin del tiempo de guerra. Califica esta accin suya como un complot, un movimiento sedicioso, llamndolo a veces "sedicin femenina". S cmo se eligen estas y otras fuertes expresiones para aumentar un hecho y todos sabemos que, aunque de carcter naturalmente suave, Catn es un poderoso orador que, a veces, suena casi amenazante. De qu innovacin son culpables las matronas, presentndose pblicamente y en masa por un motivo que les afecta tan de cerca? Nunca antes haban aparecido en pblico? Citar tus propios "Origines" contra ti [esta referencia es un anacronismo que denota cmo Livio "compone" ciertos discursos, pues Catn compuso sus Origines -orgenes: siete libros en los que describe la historia antigua de las ciudades italianas, con preferencia hacia Romasiendo ya de edad avanzada.-N. del T.] . Mira cuntas veces lo han hecho, y siempre en beneficio pblico.

"En los mismos principios, durante el reinado de Rmulo y despus de la captura del Capitolio por los sabinos, cuando haba dado comienzo una batalla campal en el Foro, no fue detenido el combate por las matronas que se precipitaron por entre las lneas? Y cuando, despus de la expulsin de los reyes, las legiones volscas mandadas por Marcio Coriolano fijaron su campamento a cinco millas de la Ciudad [7400 metros.-N. del T.] , no fue la presencia de las matronas la que hizo dar la vuelta a aquel enemigo que de otra forma habra reducido esta Ciudad a ruinas? Cuando fue capturada por los galos, no fueron las matronas las que por acuerdo general trajeron su oro para rescatarla? Y, para no tener que buscar antiguos precedentes, qu pas en la ltima guerra, cuando el dinero que precisaba el Tesoro fue proporcionado por las viudas? Incluso cuando se invit a nuevos dioses para que nos ayudaran en nuestros momentos de angustia, no fueron las matronas las que marcharon en grupo hasta la orilla del mar para recibir a la Madre del Ida? Podrs decir que se trata de casos distintos No es mi propsito equipararlos, pero basta para anular la acusacin de que es una conducta que carece de precedentes. Y, sin embargo, en los asuntos que afectaban a hombres y mujeres por igual a nadie sorprendieron sus actos; por qu entonces debiramos sorprendernos porque lo hagan en un asunto que les afecta especialmente? Pues, qu han hecho? Muy soberbios odos tendramos, vlgame dios, si considersemos una indignidad atender las splicas de mujeres honestas, cuando los amos se dignan escuchar los ruegos de sus esclavos. [34,6] "Y llego ahora a la cuestin que se discute. Aqu, el cnsul ha adoptado una doble lnea de argumentacin, pues ha protestado contra la derogacin de cualquier ley y en particular contra la de esta, que fue promulgada para sujetar el lujo de las mujeres. Su defensa de las leyes, en su conjunto, me pareci la que un cnsul debe hacer; sus crticas contra el lujo son las que corresponden a una estricta y severa moralidad. Por lo tanto, a menos que se demuestre la debilidad de ambas lneas de argumentacin, existe el riesgo de que se os pueda inducir a error. En cuanto a las leyes que se han promulgado, no para una emergencia temporal, sino para todo momento como de utilidad permanente, debo admitir que ninguna de ellas debe ser derogada, a no ser que la experiencia haya demostrado que resulta daina o que los cambios polticos la han convertido en intil. Pero veo que las leyes que se han impuesto a causa de crisis particulares resultan, si se me permite decirlo as, mortales y sujetas a los cambios de los tiempos. Las leyes hechas en tiempos paz son derogadas por la guerra y las promulgadas en tiempos de guerra quedan rescindidas por la paz, as como en el gobierno de un buque unas maniobras son tiles durante el buen tiempo y otras durante el malo. Siendo estas dos clases de leyes de distinta naturaleza, a qu tipo de ley correspondera esta que proponemos derogar? Se trata de una antigua ley de los reyes, coetnea de la Ciudad, o es de una etapa posterior e inscrita por los decenviros en las Doce Tablas para codificar las leyes? Es una ley sin la que nuestros antepasados pensaban que no podran preservar el honor y la dignidad de nuestras matronas, y que si la derogamos deberamos pensar que tendremos buenas razones para temer que con ello destruiremos la dignidad y la pureza de nuestras mujeres? Quin no sabe que se trata de una ley reciente, aprobada hace veinte aos durante el consulado de Quinto Fabio y Tiberio Sempronio? Si las matronas llevaban una vida ejemplar sin ella, qu peligro hay, en realidad, de que puedan caer en el derroche una vez derogada? Si esa ley fue aprobada con el nico motivo de limitar los excesos femeninos, debera existir algn temor de que su derogacin pudiera excitarlos; sin embargo, son las circunstancias bajo las que se aprob las que revelan el por qu de la misma. Anbal estaba en Italia; haba logrado la victoria de Cannas y era el amo de Tarento, Arpa [la antigua Arpi.-N. del T.] y Capua, resultando muy probable que llevara su ejrcito hasta Roma. Nuestros aliados nos haban abandonado, no tenamos reservas con las que reponer nuestras prdidas, ni marinos para sostener la flota, ni dinero en el Tesoro. Tuvimos que armar a los esclavos, que fueron comprados a sus amos a condicin de que el precio de compra se habra de abonar al final de la guerra; los publicanos se comprometieron a suministrar grano y todo lo necesario para la guerra con la

misma condicin de pago. Cedimos nuestros esclavos, en nmero proporcional a nuestro censo, para que sirvieran como remeros y pusimos todo nuestro oro y plata al servicio de la repblica, con los senadores dando ejemplo. Las viudas y los menores colocaron su dinero en el erario pblico y se aprob una ley que fijaba el mximo de monedas de oro y plata que podamos tener en nuestras casas. En una crisis como aquella, estaban tan preocupadas las matronas por el lujo y los adornos que hubo que promulgar la ley Opia para refrenarlas? fue entonces cuando el Senado dispuso que se limitara el luto a treinta das, porque se haban interrumpido los ritos de Ceres por culpa de estar todas las matronas de luto! Quin no ve que la pobreza y la miserable condicin de los ciudadanos, cada uno de los cuales tuvo que dedicar su dinero a las necesidades de la repblica, fueron los que motivaron realmente esa ley que deba permanecer en vigor mientras siguiera presente la razn de su promulgacin? Si cada decreto aprobado por el Senado y cada orden emitida por el pueblo para enfrentar una emergencia debe permanecer en vigor para siempre, por qu estamos pagando a los particulares las cantidades que adelantaron? Por qu estamos haciendo contratos pblicos con pago al contado? Por qu no se compran esclavos para servir como soldados y no cedemos cada uno de nosotros a los nuestros para que sirvan, como entonces, de remeros? [34,7] "Todos los estamentos de la sociedad y todos los hombres sienten para mejor el cambio en la situacin de la repblica; van a ser nicamente nuestras esposas las excluidas del disfrute de la paz y la prosperidad? Nosotros, sus esposos, vestiremos prpura; la toga pretexta sealar a quienes desempean magistraturas y sacerdocios pblicos; la llevarn nuestros hijos, con su borde prpura; tienen derecho a portarla los magistrados de las colonias militares y de los municipios. Hasta a los ms bajos de los cargos, los jefes de distrito en Roma, les reconocemos el derecho a llevar toga pretexta. Y no slo disfrutan de esta distincin en vida; con ella se les incinera al morir. Vosotros, maridos, estis en libertad de usar el prpura en las prendas que os cubren, os negaris a permitir que vuestras esposas lleven una pequea prenda prpura? Sern ms hermosos los adornos de los caballos que los vestidos de vuestras esposas? En todo caso, reconozco alguna razn, aunque muy injusta, en la oposicin a las telas prpura, que se deterioran y se gastan; pero qu reparo se podr poder al oro, que ni se desgasta ni deja residuos excepto al trabajarlo? Por el contrario, ms bien nos protege en momentos de necesidad y constituye un recurso disponible, ya sea para las necesidades pblicas o privadas, como habis aprendido por experiencia. Catn dijo que ninguna rivalidad personal habra entre ellas, pues nada poseeran de lo que las dems pudiesen estar celosas. Pero, por Hrcules!, todas sufren y se indignan al ver a las esposas de nuestros aliados latinos resplandecientes de oro y prpura y marchando en coche por la Ciudad, mientras ellas deben ir a pie, como si la sede del imperio estuviese en las ciudades latinas y no en la suya. Ya esto sera suficiente para herir el orgullo de los hombres, cmo pensis que deben sentirse las mujeres, a las que afectan hasta las pequeas cosas? Las magistraturas, las funciones sacerdotales, los triunfos, las condecoraciones y los premios, el botn de guerra: ninguna de estas cosas pueden recaer en ellas. La pulcritud, la elegancia, el adorno personal, el aspecto atractivo y elegante: estas son las distinciones que codician, con las que se alegran y enorgullecen; a todas estas cosas llamaban nuestros antepasados "el mundo de las mujeres". Qu dejan de lado cuando estn de lutos, sino el oro y la prpura, para retomarlos cuando salen de l? Cmo se preparan para los das de regocijo pblico y accin de gracias, aparte de colocarse los ms ricos adornos personales? Supongo que pensaris que si derogis la ley Opia y luego quisierais prohibir cuanto ahora prohibe la ley, no lo podris hacer y perderis vuestros derechos legales sobre vuestras hijas, esposas y hermanas. Mientras viven sus maridos y padres nunca se han librado las mujeres de su tutela, y desprecian la libertad que les trae la orfandad y la viudez. Ellas prefieren que su adorno personal sea vuestra decisin, antes que de la ley. Es vuestro deber actuar como guardianes y protectores y no tratarlas como esclavas; deberas desear ser llamados padres y esposos, no amos y seores. Emple el cnsul un lenguaje odioso al hablar de sedicin femenina y secesin. De verdad

creis que hay algn peligro de que se apoderen del Monte Sacro como hizo una vez la airada plebe, o de que se apoderen del Aventino? Cualquiera que sea la decisin a la que lleguis, ellas, en su debilidad, tendrn que someterse a ella. Cuanto mayor es vuestro poder, mayor es la mesura con lo que debis ejercer". [34,8] Despus de estos discursos en favor y en contra de la ley, las mujeres salieron a la calle al da siguiente en nmero mucho mayor, marchando en grupo hasta la casa de ambos Brutos, que estaban vetando la propuesta de sus colegas, bloqueando todas las puertas y sin cejar hasta que los tribunos abandonaron su oposicin. Ya no haba dudas de que las tribus votaran unnimemente por la derogacin de la ley. Se derog veinte aos despus de haber sido promulgada. Una vez derogada la ley Opia, el cnsul Marco Porcio parti inmediatamente de la Ciudad y con veinticinco buques de guerra, cinco de los cuales pertenecan a los aliados, zarp del puerto de Luna [la antigua Luni, en la orilla sur del ro Magra.-N. del T.] , donde haba recibido el ejrcito rdenes de concentrarse. Haba mandado publicar un edicto a lo largo de toda la costa para que se reuniesen naves de toda clase en Luna y al partir de all dej rdenes para que le siguieran hasta el puerto de Pireneo, siendo su intencin el dirigirse contra el enemigo con todas sus fuerzas navales al completo. Navegando ms all de los montes Ligustinos y del golfo de Len, se reunieron all el da sealado. Catn naveg hasta Rosas y expuls a la guarnicin espaola que haba en la fortaleza. Desde Rosas, un viento favorable le llev hasta Ampurias, y aqu desembarc a todas sus fuerzas con excepcin de las tripulaciones de los buques [el puerto de Pireneo pudiera tratarse del actual Port Vendrs, portus Veneris en latn; el golfo de Len es el antiguo golfo Glico; Rosas es la antigua Rodas y Ampurias es la antigua Emporias.-N. del T.]. [34,9] Por aquel entonces, Ampurias estaba compuesta por dos ciudades separadas por una muralla. Una de ellos estaba habitada por griegos que, como la gente de Marsella, procedan originalmente de Focea; la otra tena poblacin hispana. Como la ciudad griega estaba casi totalmente abierta al mar, sus murallas tenan menos de media milla de permetro; la ciudad hispana, ms alejada del mar, tena murallas con un permetros de tres millas [740 y 4440 metros, respectivamente.-N. del T.]. Posteriormente, fue establecido all un tercer tipo de poblacin compuesto por colonos romanos establecidos all por el divino Csar tras la derrota final de los hijos de Pompeyo. A da de hoy, todos se han fusionado en un solo grupo al habrseles concedido la ciudadana romana, en primer lugar a los hispanos y despus a los griegos. Cualquier persona que viera por entonces cmo estaban expuestos los griegos a los ataques desde el mar abierto, por un lado, y de los feroces y belicosos hispanos desde el otro, se preguntara qu les protega. La disciplina era el guardin de su debilidad, una cualidad que el miedo mantiene mejor cuando uno est rodeado por naciones ms fuertes. Mantenan extraordinariamente bien fortificada aquella parte de la muralla que daba al interior, con solo una puerta en aquel sector y siempre muy bien custodiada da y noche por uno de los magistrados. Durante la noche la tercera parte de los ciudadanos estaban de guardia en las murallas, no solo como un asunto rutinario o por obligacin, sino que mantenan sus vigas y patrullas como si a las puertas hubiera un enemigo. No permitan la entrada a su ciudad de ningn hispano, ni se aventuraban ellos fuera de sus murallas sin las debidas precauciones. Las salidas al mar eran libres para todos. Nunca salan por la puerta que daba a la ciudad hispana a menos que fueran juntos en gran nmero, y generalmente se trataba del grupo que haba montado guardia en las murallas la noche anterior. La razn de su salida por esta puerta era el siguiente: los hispanos, poco familiarizados con el mar, se alegraban de comprar los bienes que reciban los griegos del extranjero y, al mismo tiempo, de venderles los productos de sus campos. Debido a la necesidad de este mutuo intercambio, la ciudad hispana siempre estaba abierta a los griegos. Encontraban una seguridad adicional en la amistad de Roma, bajo cuyo amparo vivan y a la que eran tan leales como los marselleses, aunque sus fuerzas y recursos fueran mucho menores. En esta ocasin dieron al cnsul y a su ejrcito una calurosa bienvenida. Catn hizo una

corta parada all y, mientras obtena informacin sobre las fuerzas y composicin del enemigo, pas el intervalo ejercitando a sus tropas para que no perdiesen el tiempo. Result ser la poca del ao en que los hispanos tenan el trigo en las eras. Catn prohibi a los suministradores del ejrcito que proporcionasen ningn trigo a las tropas y los mand de regreso a Roma observando: "La guerra se alimentar a s misma". Luego, avanzando desde Ampurias, asol los campos enemigos a fuego y espada, sembrando el pnico y provocando la huida por todas partes. [34,10] Por aquel entonces, Marco Helvio, que estaba en camino desde la Hispania Ulterior con una fuerza de ms de 6000 hombres que le haba proporcionado el pretor Apio Claudio para escoltarlo, se encontr con un inmenso contingente de celtberos cerca de la ciudad de Mengbar [la antigua Iliturgi, en la actual provincia de Jan, se encontraba en poca de Livio prxima a la linde entre la Hispania Ulterior y la Citerior.-N. del T.] . Valerio afirma que ascendan a veinte mil hombre y que murieron doce mil de ellos, siendo tomada la ciudad de Mengbar y pasados por la espada todos los jvenes. Despus de esto, Helvio lleg al campamento de Catn y, como el territorio estaba ya a salvo, envi a su escolta de regreso a la Hispania Ulterior, celebrando su victoria a su regreso a Roma entrando en ovacin a la Ciudad. Llev al tesoro catorce mil setecientas treinta y dos libras de plata sin acua, diecisiete mil veintitrs bigados hispanos y ciento diecinueve mil cuatrocientas treinta y nueve de plata oscense [se tratara de denarios acuados en Hispania, quizs desde el 197 a.C.; en total, y suponiendo un peso normalizado de 3,9 gramos por denario, ingres 4953,83 kilos de plata en el tesoro. -N. del T.]. La razn por la que el Senado le neg el triunfo fue porque haba combatido bajo los auspicios y en la provincia de otro hombre. Adems, no regres hasta dos aos despus de haber cesado en su mando tras entregar la provincia a su sucesor, Quinto Minucio, quedando all retenido durante todo el ao siguiente por una enfermedad grave y larga. A consecuencia de esto, Helvio entr en la Ciudad slo dos meses antes de que Quinto Minucio, su sucesor, celebrara su triunfo. Este ltimo trajo a casa treinta y cuatro mil ochocientas libras de plata, setenta y tres mil bigados y doscientos setenta y ocho mil de plata oscense [o sea, 126.156,6 kilos de plata.-N. del T.]. [34.11] Entre tanto en Hispania, el cnsul estaba acampado no lejos de Ampurias. All llegaron tres enviados de Bilistage, un rgulo ilergete, siendo uno de ellos su propio hijo. Le informaron de que sus fortalezas estaban siendo atacadas y que no tenan esperanza de efectuar una resistencia eficaz a menos que el general romano enviase fuerzas: tres mil hombres seran suficiente; el enemigo no se quedara a combatir si apareca ese gran cuerpo de tropas en el campo de batalla. El cnsul les dijo que estaba muy preocupado tanto por sus peligros como por sus temores, pero que sus fuerzas no eran suficientes como para permitir dividirlas, al tener grandes fuerzas enemigas tan cerca y esperando cada da librar contra ellos una batalla campal. Al or esto, los enviados se arrojaron a los pies del cnsul baados en lgrimas y le imploraron que no los abandonara en un momento de tanta angustia y dolor. Dnde podran ir, si los romanos los rechazaban? No tenan aliados, ni esperanza de socorro en ningn otro lugar del mundo. Podran haber evitado este peligro de haber estado dispuestos a romper su fidelidad y hacer causa comn con los dems rebeldes. Ninguna amenaza y ninguna intimidacin les haba movido, pues estaban confiados en que encontraran suficiente apoyo y ayuda en los romanos. Si esta no exista, si su solicitud era denegada por el cnsul, pondran a los dioses y a los hombres por testigos de que, contra su deseo y por pura obligacin, tendran que abandonar la causa de Roma para no sufrir lo que sufrieron los saguntinos. Preferan morir con el resto de hispanos antes que enfrentar solos su destino. [34.12] Por aquel da, se despidi a los emisarios sin recibir ninguna respuesta. El cnsul pas la noche inquieto, tratando de decidirse entre dos alternativas: no quera abandonar a sus aliados ni tampoco debilitar su ejrcito, un camino que podra retrasar el combate decisivo o que, de combatir, pondra en peligro su victoria. Finalmente, prevaleci en su mente el no reducir sus tropas, no fuera que el enemigo le infligiera alguna humillacin, y decidi que deba dar a sus aliados la esperanza de

una ayuda, ya que no su realidad efectiva. Pens que a menudo las promesas han sido tan eficaces como la realidad, especialmente en la guerra; hombres que tienen la esperanza de la llegada de auxilios, a menudo se salvan precisamente gracias a esa confianza, que les proporciona audacia como si la esperanza fuera real. Al da siguiente dio su respuesta a los enviados, y les asegur que a pesar de que tema debilitar sus fuerzas en beneficio de otros, tena sin embargo ms en cuenta la situacin crtica y peligrosa en que estaban ellos que en la que se encontraba l mismo. Luego orden que un tercio de los hombres de cada cohorte cocinaran comida para llevarla a bordo de las naves y que estas estuviesen dispuestas para zarpar al tercer da. Dijo a dos de los enviados que informasen a Bilistage y a los ilergetes de estas medidas; al tercero, el hijo del rgulo, logr mantenerlo con l mediante un trato amable y regalos. Los enviados no salieron hasta que vieron a los soldados realmente a bordo; despus, no teniendo ya ninguna duda, extendieron a lo largo y a lo ancho, entre amigos y enemigos, la noticia de la llegada del auxilio romano. [34,13] Cuando el cnsul hubo guardado las apariencias el tiempo suficiente, hizo regresar a los soldados de los barcos y, como ya se aproximaba la estacin apropiada para ejecutar operaciones activas, desplaz su campamento de invierno a una distancia de tres millas de Ampurias [4440 metros.-N. del T.] . Desde esta posicin envi a sus hombres a los campos del enemigo en busca de botn, a veces a unos lugares y a veces a otros, dejando una pequea guarnicin en el campamento. Generalmente, partan por la noche con el fin de cubrir la mayor distancia posible a cubierto desde el campamento, as como para tomar al enemigo por sorpresa. Este tipo de acciones servan de entrenamiento para los recin alistados y condujeron a la captura de numerosos prisioneros, hasta que el enemigo ya no se aventur ms fuera de las defensas de sus castillos. Una vez que hubo probado a fondo el temple de sus propios hombres y el de sus enemigos, hizo formar a los tribunos militares y a los prefectos de los aliados, as como a todos los jinetes y centuriones, y se dirigi a ellos en los siguientes trminos: "Con frecuencia habis deseado que llegara el momento de tener una oportunidad para demostrar vuestro valor; ese momento ha llegado. Hasta la fecha, vuestras acciones recordaban las de bandidos ms que las de soldados; ahora trabaris combate en toda regla con el enemigo. De ahora en adelante se os permitir, en vez de asolar los campos, drenar las ciudades de su riqueza. A pesar de la presencia en Hispania de los comandantes y ejrcitos cartagineses, y sin tener aqu un solo soldado, nuestros padres insistieron en aadir una clusula al tratado que fijaba en el Ebro los lmites de su dominio. Ahora, cuando ocupan Hispania un cnsul, dos pretores y tres ejrcitos romanos, sin que se haya visto en esta provincia durante los ltimos diez aos un solo cartagins, hemos perdido el control de este lado del Ebro. Es vuestro deber recuperarlo con vuestras armas y vuestro valor y obligar a estos pueblos, que ms que iniciar una guerra con determinacin se rebelan temerariamente, a someterse nuevamente al yugo del que se han sacudido". Despus de estas palabras de aliento, anunci que aquella noche les llevara contra el campamento enemigo, despidindolos a continuacin para que se alimentaran y descansasen. [34,14] Despus de tomar los auspicios, a media noche, el cnsul se puso en marcha con el fin de poder ocupar la posicin que deseaba antes de que el enemigo se apercibiese de sus movimientos. Condujo sus tropas dando un rodeo hacia la parte trasera del campamento enemigo y los form en lnea de combate al amanecer; despus envi tres cohortes contra la empalizada enemiga. Sorprendidos por la aparicin de los romanos detrs de sus lneas, los brbaros corrieron a las armas. Mientras tanto, el cnsul se dirigi brevemente a sus hombres dicindoles: "No hay esperanza ms que en el valor, y yo me he asegurado a propsito de que sea as. Entre nosotros y nuestro campamento est el enemigo; detrs, el territorio enemigo. Poner las esperanzas en el valor es la actitud ms noble, y tambin la ms segura". Orden a continuacin que regresaran las cohortes, fingiendo la huida, para que los indgenas salieran fuera de su campamento. Sus previsiones se cumplieron. Pensando que los romanos se haban retirado por miedo, e irrumpiendo fuera de su campamento, ocuparon con su

nmero la totalidad del terreno entre su campamento y la lnea de combate romana. Mientras se apresuraban a formar sus filas y estaban an desordenados, el cnsul, cuya formacin ya estaba dispuesta, se lanz al ataque. Los jinetes de ambas alas fueron los primeros en entrar en accin; sin embargo, los de la derecha fueron rechazados de inmediato y su retirada apresurada provoc el pnico entre la infantera. Al ver esto, el cnsul orden a dos cohortes escogidas que rodearan la derecha enemiga y se dejaran ver a su retaguardia, antes de que chocasen las infanteras. Esta amenaza sobre el enemigo equilibr nuevamente la batalla; an as, en el ala derecha, tanto la infantera como la caballera se haban desmoralizado tanto que el cnsul hubo de agarrar a varios de ellos con sus propias manos y volverlos hacia el enemigo. Mientras la accin se limit al lanzamiento de proyectiles por ambas partes, se mantuvo la igualdad por ambas partes; sin embargo, en el ala derecha, donde se cre el pnico y la huida, a duras penas mantenan sus posiciones; la izquierda y el centro, por su parte, acosaban a los brbaros, que contemplaban aterrados a las amenazantes cohortes por su retaguardia. Una vez hubieron lanzado sus soliferros y falricas, desenvainaron sus espadas y la lucha se volvi ms furiosa [el soliferreum era una lanza arrojadiza, toda en hierro, de unos 2 metros de longitud; la falrica, segn nos describe el propio Livio en el libro 21,8, era una jabalina con un asta de abeto y redondeada hasta la punta donde sobresala el hierro que, como en el pilo, tena la punta de hierro de seccin cuadrada. Esta parte estaba envuelta en estopa y untada con pez; la punta de hierro tena tres pies de largo -88,8 centmetros-.- N. del T.] . Ya no resultaron heridos por golpes imprevisibles desde la distancia, en el cuerpo a cuerpo contra el enemigo confiaban nicamente en su valor y en su fuerza. [34,15] Viendo que sus hombres se estaban agotando, el cnsul los reanim haciendo entrar en combate, desde la segunda lnea, a las cohortes de reserva. Se rehizo el frente y estas tropas de refuerzo, atacando al agotado enemigo con sus armas arrojadizas ntegras, rompieron sus lneas mediante una feroz carga en cua y, una vez rotas, pronto se dispersaron huyendo, precipitndose por los campos en direccin a su campamento. Cuando Catn vio todo el campo de batalla lleno de fugitivos, galop nuevamente hacia la segunda legin, que estaba situada en reserva, y orden que avanzaran tras los estandartes a paso de carga para atacar el campamento enemigo. Cuando algn hombre, demasiado impetuoso, se sala corriendo de sus filas, el cnsul se le acercaba y lo golpeaba con su pequea jabalina, ordenando a los tribunos militares y centuriones que los castigaran. Ya haba empezado el ataque contra el campamento, pero los romanos no podan llegar hasta la empalizada al ser mantenidos a distancia mediante el lanzamiento de piedras, estacas y toda clase de proyectiles. La aparicin de la legin de refresco puso anim el corazn en los asaltantes y provoc que el enemigo combatiera an ms desesperadamente frente a su parapeto. El cnsul explor todas las posiciones, para poder encontrar dnde era ms dbil la resistencia y, as, por dnde tena ms posibilidades de irrumpir. Vio que los defensores presentaban una defensa menos vigorosa por la puerta izquierda de su campamento, y hacia aquel punto dirigi a los prncipes y a los asteros de la segunda legin. Los defensores que guarnecan las puertas no pudieron resistir su carga y cuando los dems vieron al enemigo dentro de sus lneas abandonaron cualquier intento adicional de conservar su campamento, arrojando sus armas y estandartes. Muchos resultaron muertos en las puertas, aglomerados en el estrecho espacio; mientras los soldados de la segunda legin masacraban al enemigo por detrs, el resto saque el campamento. Valerio Antias dice que murieron ms de cuarenta mil enemigos aquel da. Catn, que no es dado, por cierto, a despreciar sus propios mritos, dice que murieron muchos, pero no da nmeros. [34,16] Se considera que el cnsul hizo aquel da tres cosas dignas de elogio: La primera fue el conducir a su ejrcito alrededor del campamento enemigo, hasta una posicin lejos de sus naves y de su propio campamento, en la que sus soldados no podan confiar ms que en su valor y con el enemigo interponindose. La segunda fue su maniobra al situar a las cohortes bloqueando la retaguardia

enemiga. La tercera fue su orden a la segunda legin para avanzar en formacin de combate directamente hacia la puerta del campamento, mientras el resto de sus tropas estaban dispersas en persecucin del enemigo, manteniendo una perfecta formacin y con los estandartes al frente. Pero ni an despus de la victoria hubo descanso. Una vez dada la seal de retirada y cuando hubo hecho regresar a sus hombres, cargados con el botn, a su campamento, les permiti descansar unas cuantas horas durante la noche y luego los sac a devastar los campos. Como el enemigo se haba dispersado en su huida, el saqueo se produjo sobre una extensin ms amplia del territorio, y esta accin contribuy no menos que la misma batalla para obligar a rendirse a los habitantes hispanos de Ampurias y a sus vecinos; muchas de las otras comunidades que se haban refugiado en Ampurias tambin se rindieron. El cnsul se dirigi a todos en trminos amables y los mand a sus hogares tras darles vino y comida. Enseguida reanud su avance, y por donde quiera que marchaba su ejrcito, llegaban delegaciones de ciudades que se le rendan. Para el momento en que lleg a Tarragona, toda la Hispania a este lado del Ebro haba sido sometida y liberados por los indgenas, como un regalo al cnsul, todos los soldados romanos o aliados latinos que haban cado prisioneros en diversas circunstancias. Luego se extendi un rumor que deca que el cnsul tena intencin de llevar a su ejrcito hacia la Turdetania; incluso, en las lejanas montaas, se dijo -falsamente- que ya haba partido. Sobre estos rumores sin fundamente se sublevaron siete castillos de los bergistanos [ocupaban, aproximadamente, las actuales comarcas de Berga, Cardona y Solsona, en la provincia de Barcelona las dos primeras y en la de Lrida la tercera.-N. del T.] . El cnsul acudi all con su ejrcito y los redujo a sumisin sin lucha digna de mencin. Despus que hubo regresado a Tarragona, y antes de haber hecho cualquier nuevo avance, aquellos mismos pueblos volvieron a rebelarse y nuevamente los someti, pero ya no los trat con tanta indulgencia. Los vendi a todos como esclavos para impedir cualquier nueva alteracin de la paz. [34.17] Mientras tanto, el pretor Publio Manlio entr en la Turdetania con el ejrcito en el que haba relevado a su predecesor, Quinto Minucio, as como con las fuerzas que haba mandado Apio Claudio Nern en la Hispania Ulterior. Los turdetanos son considerados los menos aptos para la guerra de todos los hispanos; no obstante, confiados en su nmero, se aventuraron a oponerse a los ejrcitos romanos. Una carga de caballera les puso inmediatamente en desorden; apenas hubo combate de infantera: las tropas, experimentadas y familiarizadas con las tcticas del enemigo, no dejaron dudas en cuanto al resultado del combate. An as, aquella batalla no puso fin a la guerra. Los trdulos contrataron una fuerza de diez mil mercenarios celtberos y se dispusieron a continuar las hostilidades con armas extranjeras. [Livio emplea aqu trdulos como sinnimo de turdetanos; Plinio el Viejo y Polibio -este ltimo estuvo personalmente en Hispania poco despus de los hechos narrados- los diferencian y sitan a los trdulos al norte de los turdetanos.-N. del T.] Mientras suceda todo esto, el cnsul, gravemente perturbado por el levantamiento de los bergistanos y convencido de que otras tribus haran lo mismo si se les presentaba la ocasin, desarm a toda la poblacin hispana de este lado del Ebro. Esta medida suscit tal sentimiento de amargura que muchos de ellos se quitaron la vida, pues aquel pueblo feroz no consideraba digna de ser vivida una vida sin sus armas. Cuando se inform de esto al cnsul, convoc a los senadores de todas las ciudades para que se reunieran con l. "No es ms en nuestro inters que en el vuestro -les dijo- el que os debis abstener de ms hostilidades; hasta el presente, vuestras guerras han implicado siempre ms sufrimiento para los hispanos que fatigas y problemas para los romanos. Slo conozco una forma en que esto se pueda evitar, y es poner fuera de vuestro alcance el iniciar hostilidades. Deseo alcanzar este resultado con la menor dureza posible. Ayudadme en este asunto con vuestro consejo, yo adoptar con gusto lo que vosotros me sugiris". Como permanecieran en silencio, les dijo que les dara un par de das para que deliberaran. Convocados a una segunda reunin, y como siguieran en silencio, derrib en un solo da las murallas de todas sus ciudades, avanz contra aquellas que an eran refractarias y recibi la

rendicin de todos los pueblos de los territorios donde llegaba. La nica excepcin fue Segestica, ciudad rica e importante que tom mediante manteletes y parapetos. [34.18] Someter al enemigo fue para l una tarea ms difcil de lo que haba resultado para los generales que haban llegado a Hispania por vez primera. Los hispanos se les acercaron porque estaban hartos de la dominacin cartaginesa; pero Catn, por as decir, tuvo que reducirlos a la esclavitud una vez que haban asentado y gozado de la libertad. Encontr todo conmocionado: algunas tribus se haban levantado en armas, otras tenan sitiadas sus ciudades para obligarles a rebelarse, y de no haber sido por su oportuno auxilio su capacidad de resistencia se habra agotado. Pero el cnsul era un hombre con tal carcter y fortaleza de espritu que enfrentaba y ejecutaba por igual todas las cosas, grandes o pequeas, dndoles solucin; no se limitaba a pensar y ordenar lo que corresponda a cada caso, sino que se encargaba personalmente de su ejecucin. No impona disciplina ms severa sobre nadie en el ejrcito que sobre s mismo; en su frugalidad, incesante vigilancia y fatigas rivalizaba con el ltimo de sus soldados. Los nicos privilegios de que gozaba en su ejrcito eran el rango y la autoridad. [34.19] Los turdetanos, como ya he dicho, estaban empleando mercenarios celtberos, y esto aada dificultades a la campaa del pretor contra ellos. Le escribi a Catn pidiendo ayuda y el cnsul march all con sus legiones, encontrndose al llegar con que los celtberos y los turdetanos ocupaban campamentos separados. Se iniciaron de inmediato choques con las patrullas avanzadas turdetanas, saliendo siempre victoriosos los romanos, incluso en los combates iniciados imprudentemente. Los celtberos fueron tratados de manera diferente; el cnsul orden a los tribunos militares que fueran donde ellos estaban y les dieran a elegir tres opciones: pasarse a los romanos y doblar la paga que iban a recibir de los turdetanos; marcharse a sus casas bajo garantas pblicas de que no sufriran represalias por haberse unido a sus enemigos o, si se decidan en cualquier caso por la guerra, fijar momento y lugar donde se pudiera decidir la cuestin por las armas. Los celtberos pidieron un da para discutir el asunto. Se celebr un consejo pero, debido a la presencia de los turdetanos y a la confusin y desorden que prevalecan, no se pudo llegar a ninguna decisin. No estando definida la cuestin de si haba guerra o paz, los romanos obtenan suministros de los campos y pueblos fortificados del enemigo como en tiempo de paz, entrando a menudo hasta diez de ellos cada vez en sus fortificaciones, como si existiera una tregua tcita en la que hacer intercambios mutuos. Como el cnsul no lograba traer al enemigo al combate, envi algunas cohortes armadas a la ligera en una expedicin de saqueo contra una parte del pas que an estaba indemne. A continuacin, se dirigi a Sigenza [la antigua Segestia, en la provincia de Guadalajara.-N. del T.] con el fin de atacarla, pues se enter de que toda la impedimenta y pertenencias personales de los celtberos haban quedado all. Sin embargo, nada pudo hacer para moverlos y regres con siete cohortes al Ebro despus de pagar los sueldos de sus propios hombres as como los del ejrcito del pretor. El resto de su ejrcito se qued en el campamento del pretor. [34,20] Pequeas como eran las fuerzas que tena con l, el cnsul captur varias ciudades y se pasaron a su lado los sedetanos, los ausetanos y los suesetanos. Los lacetanos, una tribu remota de los bosques, permanecieron en armas, en parte por su amor natural por la lucha y en parte por el temor a las represalias de las tribus amigas a Roma, entre las cuales haban hecho incursiones de saqueo mientras el cnsul estaba ocupado en la guerra contra los turdetanos. Por este motivo, el cnsul llev consigo para atacar su ciudad fortificada no solo a sus cohortes romanas, sino tambin a la juventud de los aliados, que tenan sus propias cuentas que saldar con ellos. Su ciudad era considerablemente ms larga que ancha. El cnsul detuvo a sus hombres a unos cuatrocientos pasos de la plaza [unos 600 metros.-N. del T.] . Dejando algunas cohortes escogidas de guardia, con rdenes estrictas de no moverse del lugar hasta que regresara con ellas, llev al resto de sus fuerzas, dando un rodeo, al otro lado de la ciudad. Sus auxiliares eran en su mayora jvenes suesetanos y les orden avanzar hasta las

murallas para el asalto. En cuanto los lacetanos reconocieron sus armas y estandartes, y recordaron cun a menudo asolaron sus campos con impunidad y los derrotaron y dispersaron en batalla, se apresuraron a abrir sus puertas y precipitarse todos a una contra ellos. Los suesetanos casi no pudieron resistir su grito de guerra y mucho menos su carga. El cnsul esperaba esto y, al contemplar lo sucedido, galop cerca de las murallas del enemigo, regresando con sus cohortes y dirigindolas a toda prisa contra aquella parte de la ciudad donde todo era silencio y soledad, hacindolas entrar, pues los defensores haban salido en persecucin de los suesetanos. Todo el lugar pas a sus manos antes de que regresaran los lacetanos. Al comprobar que no les quedaba nada, excepto las armas, se rindieron al poco tiempo. [34.21] El cnsul victorioso condujo en seguida a su ejrcito contra Bergio, un lugar fortificado que serva principalmente como refugio a los malhechores que tenan la costumbre de efectuar incursiones contra los pacficos territorios de la provincia. Un jefe de los bergistanos se pas al cnsul, negando en su propio nombre y en el de sus conciudadanos toda complicidad con aquellos. Ni l ni los suyos haban podido participar ms en los asuntos pblicos, pues una vez dejaron entrar a los bandidos estos se haban hecho los amos de la plaza. El cnsul le orden volver a casa y dar alguna razn plausible para su ausencia. Luego, cuando los romanos estuvieran aproximndose a las murallas y los salteadores completamente ocupados en defenderlas, deba ocupar la ciudadela con los que estaban de su parte. Todo se hizo de aquella manera; los malhechores se vieron amenazados por un doble peligro: por una parte los romanos, que estaban escalando las murallas, y por la otra la toma de la ciudadela. Cuando el cnsul se hubo apoderado de la ciudad, dio rdenes para que se dejara libres a los que haban tomado la ciudadela, junto con todas sus familias, y que conservaran sus propiedades; los dems bergistanos fueron entregados al cuestor para que los vendiera como esclavos, ejecutndose sumariamente a los bandidos. Una vez pacificada la provincia, Catn impuso un impuesto bastante elevado sobre el hierro y la plata, de manera tan satisfactoria que produca una renta considerable, enriqueciendo cada da ms la provincia. Por estas operaciones ejecutadas en Hispania, el Senado decret tres das de accin de gracias. [34,22] Durante este mismo verano, el otro cnsul, Lucio Valerio Flaco, libr con xito una batalla en la Galia contra una fuerza de boyos, cerca de la selva Litana; se dice que murieron ocho mil galos; el resto, abandonando cualquier resistencia, se dispers hacia sus hogares. Durante el resto del verano, el cnsul mantuvo a su ejrcito en el Po, en las proximidades de Plasencia y Cremona, reparando los estragos que haba causado la guerra. Tal era el estado de cosas en Hispania e Italia. En Grecia, Tito Quincio haba empleado su tiempo durante el invierno de tal manera que, excepto los etolios, que no recibieron tras la victoria la recompensa que esperaban y que eran incapaces de estar tranquilos durante mucho tiempo, toda Grecia permaneca feliz y disfrutando de las bendiciones de la paz y la libertad, admirndose de la moderacin, equidad y mesura que exhiba el general romano en el momento de la victoria, no menores que el valor y capacidad demostradas durante la guerra. Por entonces le lleg el decreto del Senado por el que se declaraba la guerra a Nabis, el lacedemonio. Despus de leerlo convoc una reunin de delegados de cada ciudad aliada, que se celebrara en Corinto. A ella asistieron representantes de todos los lugares, incluso los etolios hicieron acto de presencia. El cnsul se dirigi a los reunidos en los siguientes trminos: "La guerra contra Filipo fue dirigida por romanos y griegos con un objetivo y una accin comunes, aunque cada cual tena sus propios motivos de queja. l haba roto las relaciones de amistad con Roma, primero al ayudar a sus enemigos, los cartagineses, y despus al atacar a sus aliados en este pas. Respecto a vosotros, su conducta fue tal que, aunque nos pudiramos haber olvidado de nuestros propios agravios, los que os infligi a vosotros habran sido justificacin bastante para la guerra. Lo que decidamos hoy, sin embargo, os corresponde nicamente a vosotros. La cuestin que expongo ante vosotros es si deseis que Argos, de la que como sabis se ha apoderado Nabis, permanezca bajo su dominio, o si

consideris ms apropiado que a una ciudad de tanta antigedad y renombre, situada en el corazn de Grecia, se le devuelva la libertad y se le ponga en la misma situacin que todas las dems ciudades del Peloponeso y de la Grecia continental. Este asunto, como veis, es uno que debis decidir por vosotros mismos; en modo alguno corresponde a los romanos, salvo en la medida en que la servidumbre de una sola ciudad nos priva de que sea la absoluta y completa la gloria de haber liberado Grecia". [34.23] Despus del discurso el comandante romano, se pidi a los dems que expresaran sus opiniones. El delegado de Atenas comenz expresando la ms profunda gratitud por los servicios que los romanos haban prestado a Grecia. Seal que haban prestado su ayuda contra Filipo en respuesta a los ms acuciantes llamamientos, pero que su ofrecimiento de ayuda contra Nabis era completamente espontneo; expres su indignacin ante las declaraciones efectuadas por algunos, que trataban de restar importancia a aquellos grandes servicios y de arrojar sombras sobre los futuros, cuando deberan, en su lugar, expresar su agradecimiento por los servicios del pasado. Evidentemente, esto era un toque contra los etolios, y Alejandro, su ms importante ciudadano, respondi con un duro ataque contra los atenienses que, segn dijo, haban sido en los viejos tiempos los principales campeones de la libertad y ahora traicionaban la causa comn buscando la lisonja propia. Protest a continuacin contra los actos de los aqueos, combatiendo primero bajo el estandarte de Filipo y luego, cuando declin su fortuna, renegando y conspirando para apoderarse de Argos tras haberlo hecho de Corinto. Los etolios, declar, fueron los primeros en oponerse a Filipo y siempre haban sido aliados de Roma, aunque se quedaron sin Equino y Farsala pese a que su devolucin, tras la derrota de Filipo, haba sido acordada. Acus a los romanos de hipocresa, porque despus de su ostentosa y vaca proclamacin de haber liberado Grecia, mantenan Calcis y Demetrias ocupadas por sus guarniciones, aunque cuando Filipo dudaba en retirar las suyas de aquellas ciudades siempre protestaban que mientras dominara Demetrias, Calcis y Corinto Grecia nunca podra ser libre. Y ahora ponan a Argos y a Nabis como excusa para mantener sus ejrcitos en Grecia. Que se lleven sus ejrcitos a Italia y los etolios garantizaremos que Nabis retire sus tropas de Argos, voluntariamente o bajo condiciones; de lo contrario lo obligaran por la fuerza a someterse a la voluntad de una Grecia unida. [34,24] Esta arenga pretenciosa provoc de inmediato a Aristeno, el pretor de la liga aquea. "Rezo -comenz- porque Jpiter ptimo Mximo y la reina Juno, las deidades tutelares de Argos, jams permitan que esa ciudad sea motivo de discordia entre el tirano de los lacedemonios y los ladrones de Etolia, o sufrir ms despus de que vosotros la hayis recobrado que cuando la captur l. El mar que nos separa no nos defiende de estos piratas. Cul, entonces, ser nuestro destino, Tito Quincio, si se hacen con una fortaleza en el corazn del Peloponeso? Nada hay en ellos de griego ms que el idioma; nada ms hay en ellos de humanos sino la forma y apariencia de hombres; sus costumbres y ritos son ms espantosos que los de cualquier otro brbaro, an ms, incluso, que los de las bestias salvajes. Por lo tanto, romanos, os rogamos que rescatis Argos de Nabis y resolvis los asuntos de Grecia en tal manera que puedas dejar este territorio pacfico y asegurado incluso contra los ladrones etolios. Se levant un clamor general contra los etolios y el comandante romano declar que l habra respondido a sus acusaciones de no haber contemplado cmo los delegados estaban tan indignados contra ellos que precisaban ms ser calmados que aumentar su excitacin. As, contento con la opinin que tenan de los romanos y de los etolios, expondra la pregunta: "Qu decids sobre la guerra contra Nabis, si no devuelve Argos a los aqueos?" Hubo una decisin unnime en favor de la guerra, y l los inst a que cada ciudad enviara fuerzas auxiliares en proporcin a sus fuerzas. Tambin envi un emisario a los etolios, no tanto porque esperase que cumplieran con sus demandas sino para que revelasen su estado de nimo, y en esto tuvo xito. [34.25] Los tribunos militares recibieron rdenes de traer el ejrcito desde Elacia. Por aquellos das llegaron embajadores de Antoco para negociar una alianza; Quincio les dijo que no poda emitir ninguna opinin en ausencia de los diez comisionados; los embajadores tendran que ir a Roma y

exponer su peticin al Senado. Una vez llegadas las tropas desde Elacia, se dirigi hacia Argos. Cerca Cleonas se encontr con el pretor Aristeno, que tena consigo diez mil aqueos de infantera y mil de caballera; unieron sus ejrcitos y acamparon no muy lejos de all, al da siguiente marcharon bajando hacia la llanura de Argos y escogieron un lugar para su campamento que distaba unas cuatro millas de la ciudad [5920 metros.-N. del T.] . El prefecto de la guarnicin lacedemonia era Pitgoras, yerno del tirano a la vez que hermano de su mujer. Justo antes de la llegada de los romanos haba reforzado considerablemente las defensas de las ciudadelas -Argos posea dos- y otros puntos que parecan dbiles o vulnerables. Mientras llevaba a cabo estos trabajos, sin embargo, no poda disimular el pnico que senta ante la aparicin de los romanos, y su temor al enemigo extranjero se agrav por culpa de una revuelta en el interior. Haba un argivo, llamado Damocles, que era un joven de ms valor que prudencia. Se junt con otros, que le pareca probable que le apoyaran, y tras atarlos con un juramento deliberaron sobre la posibilidad de expulsar a la guarnicin; en sus esfuerzos por fortalecer la conspiracin, se comport de forma imprudente al probar la sinceridad de aquellos a quienes se diriga. Mientras estaba hablando con sus seguidores, se present uno de los ayudantes del prefecto, que lo convocaba a su presencia. Viendo que sus planes haban sido traicionados, hizo un llamamiento a sus compaeros de conspiracin, all presentes, para que tomasen las armas con l en vez de ser torturados hasta la muerte. A continuacin, march hacia el foro con unos cuantos seguidores, pidiendo a todos los que sintieran en peligro la seguridad de la patria que lo siguieran como campen de su libertad. No pudo inducir absolutamente a nadie, pues no vean posibilidad alguna de xito en aquel momento ni tenan esperanzas de recibir suficiente ayuda. Mientras gritaba de esta manera a los presentes, fue rodeado por los lacedemonios y muerto junto con sus partidarios. Otros fueron detenidos despus, a muchos de ellos se les conden a muerte y algunos fueron encarcelados. A la noche siguiente, varios pudieron huir con los romanos tras descender con cuerdas por las murallas. [34,26] Estos hombres aseguraron a Quincio que si el ejrcito romano hubiera estado ante las puertas el movimiento habra tenido xito; si l acercaba ms su campamento a la ciudad, los argivos se rebelaran. Envi algunas tropas ligeras, de caballera e infantera, y los lacedemonios salieron a su encuentro. Se encontraron cerca de Cilarabi, una palestra a no ms de trescientos pasos de la ciudad, y los lacedemonios fueron rechazados tras sus murallas sin muchos problemas. Despus, el general romano fij su campamento en el lugar donde se haba librado el combate y permaneci all un da, vigilando por si se iniciaba cualquier nuevo movimiento. Cuando vio que los ciudadanos estaban paralizados por el miedo, convoc un consejo de guerra para examinar la cuestin del ataque sobre Argos. Todos los jefes griegos, con la excepcin de Aristeno, estaban de acuerdo en que como Argos era la nica causa de la guerra, deba ser tambin su punto de partida. Esto iba mucho ms lejos de lo que Quincio deseaba y, cuando Aristeno habl oponindose al sentir general del consejo, le escuch con signos inequvocos de aprobacin. Cerr el debate sealando que la guerra se haba iniciado en nombre de los argivos y contra el tirano, y que no poda imaginar nada menos coherente que dar de lado al enemigo real para atacar Argos. Por lo que a l se refera, dirigira todos sus esfuerzos contra el centro y cabeza de la guerra: Lacedemonia y su tirano. Una vez se levant el consejo, envi algunas cohortes de tropas ligeras, de infantera y caballera, para recoger trigo. Segaron y trasladaron todo el que ya estaba maduro; el que an estaba verde fue pisoteado y destrozado para impedir que lo usara el enemigo. Inici despus su marcha y, tras cruzar el monte Partenio [est en la cordillera entre la Arglide y Arcadia, al suroeste de Argos.-N. del T.] y dejar Tegea a su derecha, acamp al tercer da en Carias, esperando all a los contingentes aliados antes de adentrarse en territorio enemigo; llegaron mil quinientos macedonios enviados por Filipo y cuatrocientos jinetes de Tesalia. Tena ahora fuerzas adecuadas, pero an le detena la espera por el grano exigido a las ciudades de los alrededores. Tambin se estaba concentrando una gran fuerza naval; Lucio Quincio haba llegado desde Leucas con cuarenta buques; tena dieciocho naves con

cubierta de Rodas; el rey Eumenes navegaba entra las islas Ccladas con diez naves con cubierta, treinta lembos [recurdese que los lembos, voz de origen griego, son pequeas naves propulsadas a vela y remos.-N. del T.] y otras naves de menor porte. Incluso se le unieron en el campamento romano gran nmero de exiliados de Lacedemonia, expulsados por la violencia y el desprecio por la ley de los tiranos, con la esperanza de recobrar su patria. El nmero de personas expulsadas por los diferentes tiranos de Lacedemonia, a lo largo de diversas generaciones, era muy considerable. El hombre ms notable entre los exiliados era Agespolis, heredero por derecho de familia del trono de Lacedemonia. Haba sido expulsado cuando era solo un nio por Licurgo, que se convirti en tirano despus de la muerte de Clemenes, el primero de los tiranos lacedemonios. [34.27] A pesar de que Nabis se enfrentaba a una guerra tan grave, tanto por tierra como por mar, y de que una comparacin justa de sus propias fuerzas con las del enemigo lo dej casi sin esperanzas de xito, no abandon la lucha. Llam de Creta a mil jvenes escogidos, adems de los mil que ya tena; tena en armas a diez mil de sus propios sbditos, incluyendo las guarniciones de los distritos rurales, y fortific adems la ciudad de Esparta con empalizada y foso. Para evitar cualquier perturbacin interna, mantena en jaque a los ciudadanos mediante el temor a implacables castigos, ya que no poda esperar que desearan la seguridad y xito de su tirano. Sospechaba de algunos ciudadanos y, tras marchar con todas sus fuerzas hasta un espacio nivelado que llamaban Dromo [cerca del ro Eurotas.-N. del T.] , reuni a los lacedemonios frente a l, desarmados, y orden que fueran rodeados por su guardia personal. A continuacin, explic brevemente por qu se le deba excusar por sentir tan graves temores y tomar precauciones tan estrictas en un momento tan crtico, sealando que era en su propio inters el que se impidiera, en el presente estado de cosas, que personas bajo sospecha pudieran causar daos en lugar de ser castigados una vez hechos. As pues, mantendra bajo custodia a determinadas personas hasta que hubiera pasado la tormenta que los amenazaba. Si estaba lo bastante prevenido contra una traicin interna tendra an menos motivos para temer a un enemigo extranjero; una vez rechazado este enemigo, los pondra en libertad. Pronunci despus los nombres de unos ochenta jvenes principales, hacindolos encarcelar segn respondan por su nombre. Todos ellos fueron ejecutados a la noche siguiente. Algunos ilotas -es esta una poblacin rural que desde los primeros tiempos eran campesinos- fueron acusados de tratar de desertar; despus de ser azotados de aldea en aldea, fueron todos ejecutados. El terror as provocado reprimi tan absolutamente a la poblacin que se dio fin a cualquier intento de sublevacin. Nabis mantuvo sus tropas dentro de sus lneas, ya que no se senta a la altura de el enemigo en campo abierto y tema salir de la ciudad con los nimos tan indecisos y en suspenso. [34,28] Una vez completados todos sus preparativos, Quincio levant su campamento y al segundo da lleg a Selasia, en el ro Enunte, el lugar donde se dice que Antgono, el rey de Macedonia, combati con Clemenes, el tirano de los lacedemonios. Al enterarse de que el descenso hacia el valle transcurra por un camino difcil y angosto, envi a un grupo de avanzada para que abrieran un camino dando un corto rodeo por las montes; y as, por una ruta ms ancha y despejada, lleg al Eurotas, que fluye casi bajo las mismas murallas de Esparta. Mientras los romanos estaban mensurando el asentamiento del campamento y Quincio haba cabalgado por delante con algunos soldados de infantera y caballera, fueron atacados por tropas auxiliares del tirano, que provocaron el pnico. No esperaban nada de este estilo, pues no se haban encontrado oposicin alguna en su marcha; el territorio por el que pasaron pareca que estuviese pacificado. Durante algn tiempo hubo una considerable confusin, con la caballera pidiendo la ayuda de la infantera y la infantera la de la caballera, sin que nadie confiara en s mismo. Finalmente, se dejaron ver los estandartes de las legiones y entraron en combate las cohortes de vanguardia; entonces, aquellos que un momento antes haban sembrado el pnico fueron obligados a retroceder desconcertados a la ciudad. Los romanos se pararon justo fuera del alcance de los proyectiles lanzados desde las murallas, permaneciendo

formados en orden de combate durante un tiempo; como no sali enemigo alguno, regresaron al campamento. Al da siguiente, Quincio llev a lo largo del ro, ms all de la ciudad, hasta los pies del Monte Menelao [al sur de Esparta.-N. del T.] . Las cohortes legionarias marcharon al frente, con la infantera ligera y la caballera cerrando la columna. Nabis mantena a sus mercenarios, su nica esperanza, agrupados bajo sus estandartes detrs de las murallas de la ciudad, dispuestos para atacar la retaguardia romana. En cuanto hubo pasado el final de la columna, salieron tumultuosamente por diversos puntos, igual que el da anterior. Apio estaba al mando de la retaguardia y haba advertido a sus hombres sobre lo que podan esperar. Rpidamente se dio la vuelta y, formando en lnea a toda la columna, present un frente inquebrantable el enemigo. As, ambos ejrcitos se enfrentaron el uno al otro en formacin de combate y, durante algn tiempo, se libr una batalla campal. Finalmente, los hombres de Nabis empezaron a flaquear y terminaron dndose a la fuga. La derrota no habra sido tan completa de no haber estado los aqueos, que les perseguan, familiarizados con el pas. Les infligieron grandes prdidas y quitaron las armas a la mayora de los fugitivos dispersos. Quincio fij su campamento cerca de Amiclas [est al este del Eurotas.-N. del T.] . Esta ciudad se encontraba en una zona poblada y frtil, cuyos pueblos y tierras devast en su totalidad. Ninguno de los enemigos, sin embargo, se aventuraba fuera de sus puertas, y movi su campamento a orillas del Eurotas, llevando desde all la devastacin a todo el valle que se extiende desde el pie del Taigeto hasta el mar. [34,29] Lucio Quincio, en el nterin, se dedic a asegurar las ciudades de la costa, en unos casos mediante rendicin voluntaria y en otros por amenazas o por la fuerza. Enterado de que en Gitin [en el golfo Lacnico, cerca de la desembocadura del Eurotas.-N. del T.] almacenaban los lacedemonios gran cantidad de pertrechos navales y de que el campamento romano no estaba lejos del mar, Lucio decidi atacar el lugar con todas sus fuerzas. En aquellos das era una ciudad poderosa, con una poblacin mixta de ciudadanos y extranjeros y completamente equipada de toda clase de material blico. Lucio estaba preparndose para su nada fcil tarea cuando, muy oportunamente para l, aparecieron en escena Eumenes y la flota rodia. El inmenso nmero de gentes de mar, extradas de las tres flotas, construyeron en pocos das cuanto se precisaba para el ataque sobre la ciudad, que estaba fortificada tanto en direccin a tierra como hacia su parte martima. Se haban acercado las tortugas y se estaba minando la muralla [se trata en este caso de una construccin de madera en forma de galera que, al igual que la formacin a base de la superposicin de escudos, reciba el nombre del animal al que recordaba y que protega a los zapadores de los muros.-N. del T. ]; en otras partes se la golpeaba con arietes. Los repetidos golpes haban derruido una torre, cayendo tambin la muralla adyacente. Para distraer al enemigo de la brecha as producida, los romanos lanzaron un asalto desde el puerto, donde el terreno era ms llano, tratando al mismo tiempo de abrirse paso sobre las ruinas de la muralla. Casi haban logrado penetrar por este punto, cuando el asalto se detuvo de repente ante la perspectiva de que la ciudad se rindiera; esta esperanza, sin embargo, pronto desapareci. Dos hombres, Dexagridas y Gorgopas, compartan entre ambos el mando de la ciudad. Dexagridas haba mandando decir al general romano que estaba dispuesto a rendir la ciudad. Una vez acordado el momento y la forma de proceder, Gorgopas lo ejecut por traidor y aquel, solo al mando, ofreci una resistencia ms tenaz. El asalto se habra vuelto mucho ms difcil de no haber aparecido Tito Quincio con una fuerza de cuatro mil soldados escogidos. Cuando se dej ver, con su ejrcito formado en la cima de una colina no lejos de la ciudad, y con Lucio apretando el asalto al otro lado con sus obras de asedio, tanto por tierra como por mar, Gorgopas se descorazon y se vio obligado a tomar la misma media que en el caso de su colega haba castigado con la muerte. Una vez acordada la retirada de los soldados que haban formado su guarnicin, entreg la ciudad a Quincio. Antes de la rendicin de Gitin, Pitgoras, que haba quedado al mando de Argos, transfiri la custodia de la ciudad a Timcrates de Pelene y se reuni con Nabis, en Esparta, llevando mil soldados mercenarios y dos mil

argivos. [34,30] Nabis se alarm ante la aparicin de la flota romana y la prdida de las ciudades de la costa, pero mientras Gitin fue mantenida por sus hombres acept la situacin, aunque no tena muchas esperanzas de xito. Sin embargo, cuando se enter de que tambin esta haba pasado a manos de los romanos, se dio cuenta de la inutilidad de su posicin, con el enemigo rodeando todas sus fronteras y el mar completamente cerrado para l. Vio que deba ceder ante las circunstancias y, en consecuencia, envi un mensajero al campamento romano para saber si le permitira enviarles embajadores. Se concedi su peticin y mand a Pitgoras ante el general con el nico propsito de solicitar que el tirano se pudiera reunir con l. Se convoc el consejo de guerra y todos fueron de la unnime opinin de que se deba conceder la reunin, fijndose el momento y el lugar. Ambos jefes llegaron a cierto terreno elevado, a medio camino de sus campamentos, y acompaados por pequeas escoltas. Una vez aqu, las escoltas se quedaron bien a la vista de ambas fuerzas y Nabis se adelant con algunos de sus guardaespaldas, mientras que Quincio avanz a su encuentro acompaado por su hermano, por el rey Eumenes, por el rodio Sosilao, por Aristeno, el pretor de los aqueos, y por unos pocos tribunos militares. [34,31] Se dej al tirano que eligiera si hablara en primer lugar o no, empezando la discusin con el siguiente discurso: "Si por m mismo, Tito Quincio y todos vosotros, aqu presentes, hubiera podido descubrir el motivo por el que me habis declarado y hecho la guerra, habra esperado en silencio el desenlace de mi destino. Pero tal y como estn ahora las cosas, no me puedo controlar lo bastante como para abstenerme de preguntaros, antes de perecer, por qu voy a morir. Y por Hrcules!, si fueseis como se afirma que son los cartagineses, gente para la que la observacin de los tratados no es algo sagrado en absoluto, no me sorprendera que tampoco en mi caso os preocupaseis mucho del modo en que me tratis. Pero, cuando os miro, veo que sois romanos, para quienes los tratados son las ms solemnes de todas las obligaciones religiosas, y la fidelidad a sus aliados la ms sagrada de las obligaciones humanas. Cuando miro haca a m, espero ser an el hombre que, como el resto de los lacedemonios, est obligado para con vosotros en virtud de un antiqusimo tratado de alianza, y que renov en la reciente guerra contra Filipo su vnculo personal de amistad. Pero, segn decs, yo lo he destruido y violado al ocupar la ciudad de Argos. Cmo me defender de esto? Apelando a los hechos o a las circunstancias? En cuanto a los hechos, tengo una doble defensa; pues fueron los propios ciudadanos quienes invocaron mi ayuda y pusieron la plaza en mis manos; no la ocup por la fuerza, la acept cuando estaban en el poder los partidarios de Filipo y an no era vuestro aliado. Las circunstancias del momento tambin me excusan, pues la alianza entre nosotros se estableci cuando yo ya posea Argos, y lo estipulado no era que yo tendra que retirar mi guarnicin de Argos, sino que yo debera proporcionaros ayuda durante la guerra. En este asunto de Argos yo, ciertamente, tengo el mejor de los argumentos, pues la razn est de mi parte tanto por la justicia de la propia accin -pues tom una ciudad que no os perteneca a vosotros, sino al enemigo, y no por la fuerza, sino por voluntad de sus habitantes- como por la fuerza de vuestra propia aceptacin, pues bajo los trminos del tratado me dejasteis Argos. Se alegan en mi contra, sin embargo, el ttulo de "tirano" y ciertos actos: como llamar a los esclavos a la libertad y asentar en los campos a los plebeyos pobres. En cuanto al ttulo, puedo contestar que cualquiera que sea este, es el mismo que tena cuando acord la alianza contigo, Tito Quincio. Entonces, recuerdo, me llamaste "rey"; veo que ahora me llamas "tirano". Ahora bien, si hubiera cambiado el ttulo que justifica mi dominio, sera yo quien tendra que defender mi incoherencia; como habis sido vosotros, vosotros debis justificar la vuestra. En cuanto al aumento de la poblacin civil mediante la liberacin de los esclavos y a la divisin de la tierra entre los pobres y necesitados, puedo tambin defenderme de esta acusacin aduciendo el momento en que lo hice. Independientemente de lo que valgan estas disposiciones, las tom cuando acordasteis la alianza

conmigo y aceptasteis mi ayuda en la guerra contra Filipo. Pero aun suponiendo que las hubiera tomado hoy, no os pregunto en qu os perjudicaba o perturbaba nuestra amistad?, me contento con afirmar que actu de acuerdo con nuestras leyes y con las costumbres de nuestros antepasados. No midis lo que se hace en Lacedemonia a travs de vuestras propias instituciones. No hay necesidad de comparar casos particulares. Vosotros escogis vuestra caballera, igual que vuestra infantera, de acuerdo con su renta; queris que pocos destaquen por sus riquezas y que la masa de la poblacin est sometida a ellos. Nuestro legislador no quiso que el gobierno estuviera en manos de unos pocos, como los que vosotros denominis Senado, ni se permiti a ningn orden que tuviera preponderancia en el Estado; crea que la igualdad de rango y fortuna era necesaria para que pudiera existir un gran nmero de hombres que empuasen las armas por su patria. He hablado con mayor detenimiento, lo confieso, de lo que es habitual entre mis compatriotas. Podra haber dicho, muy brevemente: Nada he hecho, desde que me ali con vosotros, de lo que os hayis de arrepentir". [34.32] A esto, el comandante romano respondi: "No es contigo con quien hemos establecido amistad y alianza, sino con Plope, el justo y legtimo rey de los lacedemonios. Su derecho a la corona ha sido usurpado por los tiranos que los gobernaron mientras estbamos ocupados con la Guerra Pnica, primero, y despus con las guerras en las Galias y en otros lugares, igual que lo has hecho t durante esta guerra contra Macedonia. Qu mayor contradiccin pudiera existir, sino que quienes hicieron la guerra contra Filipo para liberar Grecia se unan a un tirano que, adems, ha sido el ms opresivo y cruel de todos para con sus sbditos? As pues, incluso si no te hubieras apoderado de Argos a traicin ni la conservases ahora mediante prcticas deshonestas, todava nos correspondera a nosotros, como liberadores del resto de Grecia, el restaurar a Lacedemonia su antigua y libre constitucin, as como todas aquellas leyes de las que hace poco has hablado, como ponindote al mismo nivel que Licurgo. bamos a preocuparnos de hacer que tus guarniciones se retirasen de Jaso y de Bargilias, y dejar al mismo tiempo bajo tu control Argos y Lacedemonia, dos de las ms famosas ciudades y en otro tiempo luces de Grecia, postradas bajo tus pies, y que as su servidumbre mancille nuestro ttulo como libertadores de Grecia? Dices que las simpatas de los argivos estaban con Filipo. Pues bien, te liberamos de cualquier obligacin de indignarte con ellos en nuestro nombre. Tenemos pruebas suficientes de que la responsabilidad de todo ello recae sobre dos, a lo ms tres, personas, y no sobre el conjunto de la poblacin; del mismo modo, por Hrcules!, que cuando se te invit a ti y a tus hombres a entrar en la ciudadela no fue en modo alguno un acto de su gobierno. Sabemos que los tesalios, los focenses y los locrios fueron unnimes en su apoyo a Filipo, y sin embargo les hemos dado libertad en comn con el resto de Grecia; qu crees entonces que haremos en el caso de los argivos, que son inocentes de cualquier complicidad oficial con l? Has dicho que se han empleado para acusarte la emancipacin de los esclavos y la asignacin de tierras a los necesitados, y ciertamente son graves acusaciones, pero qu son en comparacin con los crmenes cometidos por ti y tus partidarios da tras da? Deja que se celebre una asamblea en la que los hombres sean libres de abrir sus corazones, en Argos y en Lacedemn, si quieres escuchar una verdadera descripcin de tu desenfrenada tirana. Por no hablar ya de asuntos pasados, qu hay de la matanza que ese yerno tuyo, Pitgoras, perpetr en Argos, casi ante mi vista? Y qu hay de los asesinatos que t mismo cometiste cuando yo estaba ya prximo a tus fronteras? Vamos, que se presenten atados los que fueron arrestados por orden tuya en la Asamblea, despus de prometer ante todos tus conciudadanos presentes que se les mantendra bajo custodia. Que sus apenadas familias sepan que aquellos por quienes guardan luto estn an vivos. Pero an dices: <<Aunque estas cosas sean as, qu tienen que ver con vosotros, romanos?>> As vas a hablar a los libertadores de Grecia? A los que para efectuar esa liberacin han cruzado el mar y conducido la guerra por mar y tierra? <<En todo caso, -decs- no os he ofendido directamente ni violado vuestra amistad y alianza>>. Cuntos ejemplos queris que ponga de que lo hiciste? No pondr muchos, sino que los resumir

brevemente. Qu actos constituyen una violacin de la amistad? Estos dos, sobre todo: tratar a mis aliados como enemigos y hacer causa comn con estos. T has hecho ambas cosas. Aunque eras nuestro aliado, te apoderaste por la fuerza de una ciudad que era nuestra aliada, Mesene, que habamos admitido en nuestra amistad y disfrutaba, precisamente, de los mismos privilegios que los lacedemonios. Y an ms, no solo pactaste una alianza con Filipo, nuestro enemigo, sino que, si as place a los dioses, emparentaste efectivamente con l a travs de Filocles, su prefecto. En abierta hostilidad hacia nosotros, infestaste el mar alrededor del Maleo con barcos piratas y capturaste y ejecutaste a casi ms ciudadanos romanos que Filipo, de manera que nuestros mercantes, que suministraban a nuestros ejrcitos, encontraban el cabotaje de las costas macedonias casi ms seguro que el doblar el cabo de Malea. En adelante, deja ya, por favor, de hablar de tu fiel observancia de los tratados; deja de hablar como un compatriota y habla como tirano y enemigo". [34,33] Sigui Aristeno, quien aconsej y hasta implor a Nabis para que mirase por l mismo y su fortuna, mientras tuviera la oportunidad. Se refiri por su nombre a varias personas que despus de gobernar como tiranos en las ciudades circundantes haban sido depuestos al restaurarse la libertad, habiendo pasado una vejez segura y hasta honorable entre sus conciudadanos. No se discuti ya ms, ante la proximidad de la noche. Al da siguiente, Nabis dijo que evacuara Argos y retirara su guarnicin cuando los romanos quisieran, y que tambin entregara a los prisioneros y desertores. De hacerse ms exigencias, pidi que las pusieran por escrito, para que pudiera deliberar con sus amigos sobre ellas. Se le dio tiempo para que pudiera consultar, y Quincio, por su parte, convoc tambin a un consejo a las ciudades amigas. La mayora estuvo a favor de continuar la guerra y deshacerse del tirano, pues estaban seguras de que la libertad de Grecia no estara a salvo de otra manera. Dijeron que habra sido mejor no iniciar una guerra contra l a abandonarla tras haberla comenzado, pues Nabis estara en una posicin mucho ms fuerte si poda llegar a suponer que su usurpacin era sancionada por Roma, y su ejemplo incitara a muchos, en otras ciudades, para conspirar contra las libertades de sus conciudadanos. El propio general se inclinaba ms por la paz. Vea claramente que si el enemigo era empujado tras sus murallas, no quedaba ms opcin que un asedio, y uno bastante largo, pues no sera Gitin a la que tendra que atacar -y esta ciudad, no obstante, se haba rendido, no haba sido tomada por asalto-, sino Lacedemn, una ciudad excepcionalmente fuerte en hombres y armas. Su nica esperanza haba sido, segn dijo al Consejo, que ante la aproximacin de su ejrcito se diera un estallido revolucionario, pero aunque los ciudadanos vieron los estandartes aproximndose a las puertas, nadie se movi. Pas a informarles de que Vilio haba regresado de su misin ante Antoco y que haba sealado que ya no podan confiar en mantener la paz con l, pues haba desembarcado en Europa con una fuerza mucho mayor, tanto por tierra como por mar, de la que trajo en la ocasin anterior. Si l, Quincio, empleaba su ejrcito en el asedio de Lacedemn, qu otras tropas, pregunt, habra disponibles para la guerra contra monarca tan fuerte y poderoso? Esto fue lo que dijo en pblico; su motivo secreto era el temor de que cuando los nuevos cnsules sortearan para sus provincias, Grecia correspondiera a uno de ellos y la guerra que l haba iniciado tan victoriosamente pudiera ser llevada a un triunfante final por su sucesor. [34,34] Como sus argumentos no hicieron mella en los aliados, intent otro camino y, coincidiendo aparentemente con su punto de vista, los atrajo hacia el suyo. "Pues bien -continu-, emprenderemos el asedio de Lacedemn en buena hora, si tal es vuestra determinacin. Pero no cerris, sin embargo, vuestros ojos al hecho de que el asedio de una ciudad es un asunto lento y, a menudo, agota a los asediadores antes que a los asediados; debis ahora enfrentar la certeza de que pasaris el invierno alrededor de las murallas de Lacedemn. Si estos trabajos solo implicaran fatigas y peligros, os animara a disponeros de cuerpo y mente para sostenerlos. Sin embargo, ser preciso tambin un enorme desembolso, pues sern precisas obras de asedio, las mquinas y artillera para el

sitio de una ciudad tan grande; vosotros y nosotros necesitaremos, as mismo, hacer acopio de suministros para el invierno. Por lo tanto, para evitar que pronto os encontris en dificultades y abandonis, para vuestra vergenza, una tarea despus de comprometeros con ella, soy de la opinin de que deberais escribir a vuestras respectivas ciudades para averiguar lo que realmente piensan y de cuntos recursos disponen. De tropas auxiliares tengo ms que suficientes; pero cuanto mayor sea nuestro nmero, mayores sern nuestras necesidades. El territorio enemigo no contiene nada ahora, excepto el suelo desnudo. El invierno, ya prximo por lo dems, dificultar el transporte de suministros a larga distancia". Este discurso hizo que enseguida cada cual se ocupara de los problemas que tenan sus propias ciudades; la indolencia, los celos, la malicia con que quienes se quedaban en casa hablaban de los que estaban en operaciones, la libertad sin restricciones que dificultaba una accin unitaria, el bajo nivel de sus tesoreras y la mezquindad que mostraban los particulares a la hora de contribuir a los gastos pblicos. As, rpidamente cambiaron de opinin y dejaron en manos del comandante en jefe el decidir lo que le pareciese mejor en inters de Roma y de sus aliados. [34.35] Tras consultar con sus lugartenientes y con los tribunos militares, Quincio puso por escrito las condiciones en que deba hacerse la paz con el tirano, que sera las siguientes: Habra una tregua de seis meses entre Nabis y sus enemigos -los romanos, el rey Eumenes y los rodios-. Tito Quincio y Nabis enviaran cada uno embajadores a Roma para asegurarse de que el Senado ratificaba la paz con su autoridad. El armisticio empezara a partir del da en que se entregase a Nabis el documento conteniendo las condiciones de paz y, en un plazo de diez das desde esa fecha, debera retirar sus guarniciones de Argos y las dems ciudades en territorio argivo, entregndose las plazas, evacuadas y libres, a los romanos. Ningn esclavo se retirara de aquellos lugares, tanto si haban pertenecido al rey, a las autoridades o a ciudadanos privados; si anteriormente se hubieran sacado algunos mediante algn fraude, oficial o particular, seran debidamente devueltos a sus propietarios. Nabis devolvera los buques capturados a las ciudades costeras y l mismo no poseera ms naves que dos lembos de no ms de diecisis remeros cada uno. Devolvera todos los prisioneros y desertores de las ciudades aliadas de Roma, as como todas las propiedades de los mesenios que se pudieran reunir y fuesen identificadas por sus propietarios. Adems, deba permitir que se unieran a los refugiados lacedemonios sus esposas e hijos, a condicin de que ninguna mujer se viera obligada a reunirse con su marido contra su voluntad. A los mercenarios del tirano que hubieran vuelto a sus hogares, o que se hubieran pasado a los romanos, les seran devueltas sus propiedades. No poseera una sola ciudad en Creta; las que mantena las entregara a los romanos y no formara alianzas ni hara la guerra contra ninguna ciudad cretense, ni con ningn otro. Todas las ciudades que deba entregar, y todas las que voluntariamente hubieran aceptado la soberana de Roma, seran liberadas de la presencia de sus guarniciones; ni l ni sus sbditos podran en modo alguno interferir con ellas. No construira ninguna ciudad amurallada o castillo, ni en su propio territorio ni en ninguna otra parte. Como garanta del apropiado cumplimiento de estas condiciones, deba entregar cinco rehenes elegidos por el general romano -siendo uno su propio hijo-, debiendo pagar en el acto una indemnizacin de cien talentos de plata y cincuenta talentos anuales durante los prximos ocho aos [si Tito Livio emplea aqu el talento romano de 32,3 kilos, la indemnizacin inmediata sera de 3230 kilos de plata y las cuotas de 1615 kilos al ao.-N. del T.]. [34.36] Una vez trasladado el campamento romano ms cerca de la ciudad, se pusieron por escrito estas condiciones y se enviaron a Lacedemn. El tirano, por supuesto, no estaba muy conforme con ninguna de ellas; aunque se sinti aliviado al ver que nada se deca sobre la repatriacin de los refugiados, lo que ms le molestaba era ser privado de sus naves y sus puertos de mar. El mar haba sido una gran fuente de beneficios para l, pues haba podido infestar toda la costa, hasta el Maleo, con sus barcos piratas; por otra parte, en la juventud de las ciudades martimas tena una reserva de hombres que constituan, con mucho, lo mejor de sus tropas. Haba discutido las condiciones en

secreto con sus amigos, pero todo el mundo hablaba abiertamente de ellas a consecuencia de lo poco de fiar que suelen resultar, en general, los cortesanos de los reyes a la hora de guardar secretos. Ms que oponerse a todas ellas en general, cada cual lo haca respecto a las que les afectaban directamente a ellos. Los que se haba casado con las esposas de los exiliados polticos y los que se haba hecho con alguna de sus propiedades estaban tan indignados como si perdieran algo que les perteneca a ellos mismos y no de una devolucin. Los esclavos que haban sido liberados por el tirano, no solo vean perderse su libertad, sino que les esperaba una esclavitud todava peor si tenan que volver a poder de sus enfurecidos amos. Las tropas mercenarias estaban disgustadas por perder sus pagas al acordarse la paz, y no vean ninguna posibilidad de regresar a sus propias ciudades, que se oponan firmemente tanto a los servidores de los tiranos como a los tiranos mismos. [34,37] Empezaron a reunirse y a discutir sobre sus agravios para, finalmente, precipitarse sobre las armas de repente. Viendo el tirano, por estos alborotos, que la poblacin estaba lo bastante exasperada, convoc una asamblea. Expuso las exigencias del cnsul y aadi otras de su propia invencin, an ms onerosas y humillantes; cada clusula era recibida con gritos de protesta, unas veces por toda la asamblea y otras por un sector de la misma. Cuando termin, pregunt al pueblo qu respuesta queran que diera o qu medidas deba tomar. El conjunto de casi todo con una sola voz le prohibi regresar cualquier respuesta e insisti en que la guerra debe continuar. Como suele pasar con la multitud, se animaban unos a otros y le decan que deba tener buen nimo y esperanza, que la fortuna favoreca a los valientes. Alentado por estas voces, el tirano les dijo que Antoco y los etolios les ayudaran, y que, entre tanto, tenan tropas suficientes para resistir un asedio. Nadie habl de paz y, no pudiendo permanecer inactivos ms tiempo, corrieron a ocupar sus puestos, decididos a entrar en accin de inmediato. Las maniobras ofensivas de pequeos destacamentos de escaramuzadores y el lanzamiento de sus proyectiles, eliminaron de las mentes de los romanos cualquier duda sobre la necesidad de combatir. Durante cuatro das tuvieron lugar leves acciones sin ningn resultado decisivo, pero al quinto da los combates casi alcanzaron el nivel de una batalla campal y los lacedemonios fueron rechazados hasta su propia ciudad en tal estado de desmoralizacin que algunos soldados romanos, tajando a algunos en plena persecucin, llegaron a entrar a la ciudad por brechas existentes en las murallas. [34,38] Como el pnico as producido impidi cualquier ofensiva posterior del enemigo, Quincio consider que ya no quedaba ms opcin que sitiar la plaza y, tras enviar mensajeros para traer toda la flota desde Gitin, cabalg alrededor de la ciudad con sus tribunos militares para examinar su situacin. Esparta [en el original latino, solo en esta ocasin y en XXXIX, 37, aparece con esta denominacin en vez de la habitual Lacedaemo; la ltima pudiera corresponderse, al menos en tiempos de Homero y Herdoto, con la acrpolis, siendo la primera la denominacin propia de la ciudad en s.-N. del T.] haba carecido anteriormente de murallas, pero en aos recientes los distintos tiranos haban protegido las partes llanas y expuestas con una muralla; las posiciones altas y menos accesibles estaban defendidas por puestos militares permanentes en lugar de por fortificaciones. Un vez el cnsul practic una inspeccin minuciosa de la plaza, se dio cuenta de que tendra que emplear todas sus fuerzas y atacar en crculo. Por consiguiente, rode completamente la ciudad con las fuerzas romanas y aliadas, a pie y montadas; de hecho, emple todas sus fuerzas terrestres y navales, que ascendan a cincuenta mil hombres. Algunos llevaban escalas de asalto, otros fuego, otros los diversos elementos con los que atacar, adems de atemorizar al enemigo. Se dieron rdenes para que todos lanzaran el grito de guerra al tiempo que se lanzaban al asalto, de modo que los lacedemonios, amenazados por todas partes, no pudieran saber dnde enfrentarse primero al ataque o dnde era ms precisa la ayuda. Quincio dividi su ejrcito en tres grupos principales; el primero deba lanzar su asalto en las proximidades del Febeo, el segundo en direccin al Dictneo [respectivamente, el templo de Apolo, al sur de Esparta, y el templo de Dictnea, diosa cretense asimilada a Artemisa.-N. del T.] y

el tercero por el lugar llamado Heptagonia. Ninguno de estos puntos estaba protegido por murallas. Aunque la ciudad estaba rodeada y amenazada por todas partes, el tirano se mostr de lo ms enrgico en su defensa; donde quiera que se alzaran gritos de repente o cuando llegaban los mensajeros jadeantes pidiendo ayuda, corra hacia el punto amenazado o mandaba a otros para ayudarles. Sin embargo, cuando la desmoralizacin y el pnico se extendieron por doquier, perdi completamente los nervios y ya no fue capaz de dar las rdenes oportunas o de escuchar los mensajes que llegaban; no es ya que no supiera qu hacer, es que se qued casi en blanco. [34,39] Mientras lucharon en lugares estrechas, los lacedemonios se mantuvieron firmes contra los romanos, combatiendo las tres divisiones en tres lugares distintos; sin embargo, segn se intensificaba la lucha, esta se haca ms desigual. Los lacedemonios, en efecto, combatan mediante el lanzamiento de proyectiles, de los que se defendan fcilmente los romanos gracias a sus grandes escudos: algunos lanzamientos fallaban y otros llegaban con poca fuerza. Debido al limitado espacio y a la aglomeracin, no les quedaba sitio para correr antes de lanzar sus proyectiles y darles as ms fuerza, y tampoco se podan afianzar slidamente mientras trataban de arrojarlos. Ninguno de los dardos que lanzaba el enemigo penetr los cuerpos, y muy pocos los escudos, de los romanos. Algunas heridas fueron causadas por el enemigo que se encontraba en una posicin ms elevada que la suya, pero pronto su avance les expuso a un inesperado ataque desde las casas, sindoles arrojados no solo dardos, sino tambin tejas. Ante esto, colocaron sus escudos sobre sus cabezas, tan prximos que al ponerse escudo con escudo no quedaba espacio por el que pudiera penetrar un solo proyectil, ni aunque lo lanzaran a corta distancia. Avanzaron manteniendo esta formacin de tortuga [tambin aqu emplea Livio la expresin "testudine", pero sealando claramente que se refiere a la formacin en que los soldados sitan sus escudos sobre sus cabezas, distinguindola de la ocasin anterior en que hace referencia a un artefacto defensivo para aproximarse a una fortificacin.-N. del T.]. Durante un corto espacio de tiempo, los romanos quedaron detenidos por la estrechez de las calles, ya que tanto ellos como sus enemigos se agolpaban juntos; pero cuando llegaron a una amplia avenida, hicieron retroceder a sus adversarios y pudieron avanzar, siendo imposible resistir la violencia de su carga. Una vez los lacedemonios se haban dado a la fuga, dirigindose hacia la parte alta de la ciudad, Nabis, aterrorizado como si se hubiera tomado realmente la ciudad, buscaba a su alrededor alguna va de escape; Pitgoras, quien en los dems aspectos mostraba el nimo y disposicin de un general, fue el nico hombre que salv la ciudad de su captura. Dio rdenes de que se incendiaran los edificios ms cercanos a las murallas, prendindoles fuego de inmediato; los ciudadanos, que en cualquier otra ocasin habran ayudado naturalmente a su extincin, avivaban ahora el fuego. Los techos se derrumbaron sobre los romanos, golpeando sobre los soldados las tejas rotas y los pedazos de madera ardiendo; las llamas se extendieron por doquier y el humo provoc una alarma mayor an que el peligro real. Los que an estaban fuera de la ciudad, lanzando el asalto final, cayeron desde las murallas; los que ya estaban dentro, temiendo ser destrozados por la irrupcin del fuego en su retaguardia, se retiraron; Quincio, viendo como se haban puesto las cosas, hizo tocar retirada. Hechos volver del asalto cuando la ciudad casi haba sido capturada, regresaron al campamento. [34.40] Quincio lleg a la conclusin de que ganaran ms de jugando con el miedo del enemigo que mediante lo hasta entonces intentado, por lo que los mantuvo en un estado constante de alarma durante tres das consecutivos, intimidndolos unas veces con ataques y obras de asedio, y otras levantando barricadas en determinados puntos para cerrar las vas de escape por las que huir. Obligado finalmente por esta amenaza constante, el tirano envi a Pitgoras, una vez ms, para negociar. Quincio, al principio, se neg a recibirlo y le orden abandonar el campamento, pero cuando adopt un tono suplicante y cay de rodillas, el cnsul le concedi una audiencia. Empez por dejar todo absolutamente a criterio de los romanos, pero estas consideraciones vanas e inconsistentes no llevaron

a ningn resultado. Finalmente se acord una suspensin de hostilidades, bajo las condiciones que das antes les haban presentado por escrito, y se recibi el dinero y los rehenes. Mientras el tirano estaba oculto, llegaba a Argos mensaje tras mensaje anunciando la inminente captura de Lacedemn, animndose an ms los argivos debido a la partida de Pitgoras con la fuerza principal de su guarnicin. Despreciando a los pocos que an quedaban en la ciudadela, debido a su corto nmero, expulsaron la guarnicin bajo la direccin de un hombre llamado Arquipo. A Timcrates de Pelene se le permiti salir con un salvoconducto, debido a la clemencia y la moderacin que haba mostrado como comandante. Quincio lleg a Argos, donde hall a todos muy felices, despus de conceder la paz al tirano, despedir al rey Eumenes y a los rodios, y enviar a su hermano Lucio de vuelta con la flota. [34,41] Los famosos Juegos Nemeos, la ms popular de todas sus fiestas, haban sido suspendidos por los argivos debido a los sufrimientos de la guerra; sin embargo, al llegar el comandante romano con su ejrcito manifestaron su gran satisfaccin fijando fecha para la celebracin de los Juegos y ofreciendo al mismo general su presidencia. Haba muchas circunstancias que contribuan a aumentar su alegra: la vuelta desde Lacedemn de sus conciudadanos, que ltimamente se haba llevado Pitgoras y, antes de l, Nabis; regresaron tambin aquellos que haban logrado escapar tras el descubrimiento del complot por Pitgoras y el subsiguiente bao de sangre; una vez ms, tras un largo intervalo, haban recobrado su libertad y vean con sus propios ojos a los romanos, autores de su recuperacin y que precisamente por ellos haban librado la guerra contra el tirano. Por otra parte, el mismo da que empezaron los Juegos Nemeos, la voz del heraldo confirm pblicamente "la libertad de los argivos." La satisfaccin que sentan los aqueos por la vuelta de Argos a la liga aquea se vio considerablemente afectada por el hecho de que los lacedemonios quedaron bajo el dominio del tirano pegado a su costado. En cuanto a los etolios, seguan con sus crticas constantes en cada asamblea. Decan que la guerra no haba terminado hasta que Filipo haba evacuado todas las ciudades de Grecia; sin embargo, se dejaba Lacedemn al tirano y no a su rey legtimo, que estaba en el campamento romano, y sus ms nobles ciudadanos deban vivir en el exilio; el pueblo romano se haba convertido en cmplice de la tirana de Nabis. Quincio condujo a sus fuerzas de vuelta a Elacia, que haba sido su punto de partida para la guerra de Esparta. Algunos autores dicen que el tirano no hizo la guerra mediante salidas de la ciudad, sino que, despus de fijar su campamento justo enfrente del de los romanos y esperar bastante tiempo, a la expectativa de la ayuda etolia, se vio finalmente obligado a presentar batalla debido a los ataques romanos contra sus forrajeadores. En dicha batalla, fue derrotado y perdi su campamento, vindose as obligado a pedir la paz tras perder catorce mil hombres, entre muertos y heridos, y ms de cuatro mil que fueron hechos prisioneros. [34.42] La carta de Tito Quincio, informando de sus operaciones en Lacedemn, y otra de Marco Porcio, el cnsul que estaba en Hispania, llegaron a Roma casi a la vez. El Senado orden tres das de accin de gracias en nombre de cada uno de ellos. El cnsul Lucio Valerio, despus de derrotar a los boyos cerca de la selva Litana, regres a Roma para celebrar las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Publio Cornelio Escipin el Africano, por segunda vez, y Tiberio Sempronio Longo. Los padres de ambos haban sido cnsules en el primer ao de la Segunda Guerra Pnica [en el 218 a.C.-N. del T.]. Sigui la eleccin de los pretores; fueron elegidos Publio Cornelio Escipin -Nasica-, los dos Cneo Cornelio -Merenda y Blasin-, Cneo Domicio Ahenobarbo, Sexto Digicio y Tito Juvencio Talna. Despus de celebradas las elecciones, el cnsul regres a su provincia. Durante aquel ao, los ferentinos trataron de practicar una novedad legal: reclamaron el derecho a que se considerasen ciudadanos romanos aquellos de los latinos que se hubieran inscrito para una colonia romana. Los que haban dado sus nombres, quedando asignados a las colonias de Pozzuoli, Salerno y Buxento, se consideraban con este motivo ciudadanos romanos; El Senado, sin embargo, decidi que no tenan esa condicin. [34.43] -194 a.C.- A principios del ao en que fueron cnsules Publio Escipin Africano, por

segunda vez, y Tiberio Sempronio Longo, llegaron a Roma los embajadores del tirano Nabis. El Senado les concedi audiencia fuera de la Ciudad, en el templo de Apolo. Pidieron que se confirmara el tratado de paz acordado con Tito Quincio, accedindose a su peticin. Hubo gran asistencia de senadores cuando se vino a debatir la asignacin de las provincias, siendo la opinin general que, como haban llegado a su fin las guerras en Hispania y Macedonia, Italia deba asignarse como provincia a ambos cnsules. Escipin era de la opinin de que bastaba un cnsul para Italia y que al otro se le deba asignar Macedonia. Seal que era inminente una guerra de importancia contra Antoco quien, deliberadamente, haba desembarcado en Europa. Qu suponan que hara -les pregunt Escipin- cuando los etolios, que les eran sin duda hostiles, le incitaran por una parte a iniciar las hostilidades, y por la otra lo hiciera el mismo Anbal, jefe de tanta fama por las derrotas infligidas a los romanos? Mientras se discuta sobre las provincias consulares, los pretores sortearon las suyas. Cneo Domicio recibi la jurisdiccin urbana y Tito Juvencio la peregrina. A Publio Cornelio le fue asignada la Hispania Ulterior, y la Citerior a Sexto Digicio. De los dos Cneos Cornelio, a Blasin se le asign Sicilia, correspondiendo Cerdea a Merenda. Se decidi no enviar un nuevo ejrcito a Macedonia; el que haba all sera trado de vuelta por Quincio y licenciado, como tambin lo sera el ejrcito de Marco Porcio Catn en Hispania. Se design Italia como provincia de los dos cnsules, facultndoseles para alistar dos legiones en la Ciudad en el fin de que, tras el licenciamiento de los dos ejrcitos decretado por el Senado, siguiera siendo ocho el total de legiones romanas. [34.44] En el ao anterior, siendo cnsules Marco Porcio y Lucio Valerio, se haba celebrado una primavera sagrada; el Pontfice Mximo, Publio Licinio, comunic al colegio pontifical que su celebracin no se haba efectuado correctamente. El colegio lo autoriz a poner el asunto en conocimiento del Senado, el cual decidi que se deba celebrar nuevamente por completo, de acuerdo con el criterio de los pontfices. Se orden tambin la celebracin de los Grandes juegos, que se haban prometido al mismo tiempo que aquella [aunque no aparecen citados cuando se efecta la ofrenda de la primavera sagrada, en el libro 31,9.-N. del T.] , con el presupuesto acostumbrado. Las vctimas ofrecidas incluiran todo el ganado nacido entre el primero de marzo y el treinta de abril del consulado de Publio Cornelio y Tiberio Sempronio. Luego se produjo la eleccin de los censores. Los nuevos censores fueron Sexto Elio Peto y Cayo Cornelio Ctego, que eligieron, como sus predecesores, al cnsul Publio Escipin como Prncipe del Senado. Slo tres senadores del total fueron borrados de la lista, ninguno de los cuales haba ejercido una magistratura curul. Una de sus decisiones hizo crecer inmensamente su popularidad entre los senadores, pues ordenaron a los ediles curules que reservaran lugares especiales a los senadores en los Juegos Romanos, separados de los del pueblo, pues anteriormente estaban sentados entre la multitud. Muy pocos del orden ecuestre fueron privados de sus caballos, ni tampoco trataron los censores con dureza a ningn orden del Estado. Los censores restauraron y ampliaron, adems, el Atrio de la Libertad y la Villa Pblica [que era donde se solan alojar los invitados oficiales de la Repblica.-N. del T.] . Se celebraron debidamente la primavera sagrada y los Juegos, que haban sido ofrecidos mediante voto por Servio Sulpicio Galba [hay aqu un error, pues su praenomen no era Servio, sino Publio.-N. del T.] . Quinto Pleminio, quien por sus muchos crmenes contra los dioses y los hombres haba sido arrojado a la prisin, aprovech la oportunidad, mientras todos estaban ocupados en la contemplacin de los Juegos, para comprar varios gran nmero de hombres que, durante la noche, deban prender fuego en varios lugares de la Ciudad para que, entre la confusin provocada, l pudiera forzar la puerta y escapar de la crcel. El complot fue revelado por algunos de sus cmplices y se inform de ello al Senado. Pleminio fue arrojado a la celda ms baja y ejecutado. [34,45] Durante aquel ao, se enviaron ciudadanos romanos para asentarse como colonos en Pozzuoli, Capua [la antigua Volturno.-N. del T.] y Literno, trescientos a cada ciudad. Se efectuaron asentamientos similares en Salerno y Buxento. Los triunviros que supervisaron los asentamientos

fueron Tiberio Sempronio Longo, que era cnsul por entonces, Marco Servilio y Quinto Minucio Termo. La tierra distribuida entre ellos haba formado parte de los dominios de Capua. Tambin se estableci una colonia de ciudadanos romanos en Siponto [lo que hoy es Santa Mara de Siponto.-N. del T.] en tierras que haban pertenecido a los arpinos. En este caso, los triunviros fueron Dcimo Junio Bruto, Marco Bebio Tnfilo y Marco Helvio. Tambin se enviaron ciudadanos romanos para asentarse como colonos en Torre di Lupi [la antigua Tempsa.-N. del T.] y en Crotona; los terrenos para los primeros se tomaron de los brucios, que haban expulsado de all a los griegos; Crotona todava estaba en poder de los griegos. Los triunviros encargados de la colonizacin de Crotona fueron Cneo Octavio, Lucio Emilio Paulo y Cayo Letorio; los de Torre di Lupi fueron Lucio Cornelio Mrula, Quinto... [se ha perdido el nomen de este Quinto.-N. del T.] y Cayo Salonio. Tambin aparecieron aquel ao algunos fenmenos extraos en Roma, anuncindose otros en diversos lugares. En el Foro, en el Comicio y en el Capitolio aparecieron gotas de sangre, se produjeron varias lluvias de barro y ardi la cabeza de la estatua de Vulcano. Se inform de que por el ro Nera [el antiguo Nar.-N. del T.] haba fluido leche, que haban nacido sin ojos ni nariz unos nios de condicin libre de Rmini, as como uno en territorio Piceno sin manos ni pies. Estos prodigios fueron expiados segn las indicaciones de los pontfices. Tambin se ofrecieron sacrificios durante nueve das a consecuencia de un informe del pueblo de Adria en que se deca que sobre su territorio cay una lluvia de piedras. [34,46] Lucio Valerio, quien an ostentaba el mando en la Galia, se enfrent en una batalla campal, cerca de Miln [la antigua Mediolanum, ciudad principal de los nsubros.-N. del T.] , a los nsubros y los boyos; estos ltimos, con Durolato como general, haban cruzado el Po con el fin de sublevar a los nsubros. Su colega, Marco Porcio Catn, celebr su triunfo sobre los hispanos durante este perodo. En la procesin se llevaron veinticinco mil libras de plata en bruto, ciento veintitrs mil acuada con la biga, quinientas cuarenta de plata oscense y mil cuatrocientas libras de oro [en total, aport al tesoro 48572,58 kilos de plata y 457,8 kilos de oro.-N. del T.] . Distribuy 270 ases para cada uno de los soldados de infantera [o sea, 7,35 kilos de bronce a cada uno.-N. del T.] , y triplic esa cantidad para la caballera. Al llegar a su provincia, Tiberio Sempronio march con sus tropas en primer lugar hacia el territorio de los boyos. Boyrix era su rgulo por entonces y, despus de levantar en armas, junto a sus dos hermanos, a toda la nacin para reanudar las hostilidades, fij su campamento en una posicin expuesta, en terreno abierto, para demostrar que estaban dispuestos a combatir si eran invadidos. Una vez enterado el cnsul de cul era el nmero y grado de confianza del enemigo, mand aviso a su colega para que se diera prisa en acudir en su ayuda; l procurara por cualquier medio retrasar la batalla hasta que llegara. La misma razn que llevaba al cnsul a retrasar las cosas, provocaba que los galos buscaran una rpida resolucin, pues su confianza se incrementaba por la vacilacin de su enemigo y decidieron enfrentrsele antes de que ambos cnsules unieran sus fuerzas. Durante dos das, sin embargo, se limitaron a esperar que alguien viniera contra ellos desde el campamento romano; al tercer da se aproximaron hasta la empalizada y atacaron el campamento simultneamente por todas partes. El cnsul orden al instante que sus hombres tomaran las armas y los mantuvo con ellas durante algunos minutos, en parte para alentar la temeraria confianza del enemigo y en parte para permitirle distribuir las fuerzas por las distintas puertas a travs de las cuales cada grupo habra de efectuar la salida. Se orden avanzar los estandartes de las dos legiones por las puertas principales, pero los galos les bloquearon las salidas con unas multitudes tan densas que no pudieran salir. La lucha se prolong durante mucho tiempo en aquel espacio confinado; no se trataba tanto de cruzar sus espadas como de empujarse con los escudos y cuerpos, los romanos intentaban abrir paso a sus estandartes y los galos intentaban introducirse en el campamento o, por lo menos, impedir que los romanos salieran. Ni uno ni otro bando pudieron efectuar ningn avance hasta que Quinto Victorio, centurin primipilo de la segunda legin, y Cayo Atilio, un tribuno militar de la cuarta, ejecutaron una maniobra a la que se

recurra frecuentemente en los combates encarnizados: tomaron los estandartes de los signferos y los arrojaron entre el enemigo. En su empeo por recuperar los estandartes, los hombres de la segunda legin fueron los primeros en abrirse paso fuera del campamento. [34,47] Ya estaban combatiendo fuera de la muralla mientras los de la cuarta legin an no haban podido salir por su puerta. De repente, se inici otro tumulto en el lado opuesto del campamento. Los galos haban irrumpido por la puerta cuestoria [era otro modo de llamar a la puerta decumana.-N. del T.] y, tras enfrentarse a una tenaz resistencia, dieron muerte al cuestor, Lucio Postumio, de sobrenombre Tmpano, a Marco Atinio y Publio Sempronio, prefectos de los aliados y a cerca de doscientos hombres. Esta parte del campamento qued en manos enemigas hasta que una cohortes especial, enviada por el cnsul para defender la puerta cuestoria, los expuls del campamento tras matar a muchos de ellos, deteniendo igualmente a los que estaban irrumpiendo. Casi al mismo tiempo, la cuarta legin, con dos cohortes especiales, se abri paso por otra puerta. As pues, se produjeron simultneamente tres acciones separadas en diferentes lugares del campamento, y los gritos confusos que surgan distraan la atencin de los combatientes de sus propias luchas ante la posicin incierta de sus compaeros. Hasta medioda, la batalla se libr con la misma fuerza por ambos lados y casi iguales esperanzas de victoria. Pero el calor y el esfuerzo obligaron a los galos, con sus cuerpos bandos y sudorosos, a batirse en retirada, incapaces de resistir la sed. Los pocos que an se mantenan firmes recibieron la carga impetuosa de los romanos y fueron puestos en fuga y expulsados a su campamento. Entonces, el cnsul dio la seal de retirada; la mayora de los hombres obedecieron, pero algunos, en su afn por combatir y con la esperanza de capturar el campamento enemigo, siguieron firmes bajo la empalizada. Los galos, despreciando aquella dbil fuerza, salieron en masa de su campamento. Ahora eran los romanos los derrotados; y los que se haban negado a regresar al campamento al ordenarlo el cnsul, hubieron de hacerlo llevados del pnico. As que, primero de un lado y luego del otro, se alternaron la victoria y la huda. Los galos, no obstante, perdieron en torno a once mil hombres y los romanos a cinco mil. Los galos se retiraron a la parte ms distante de su territorio y el cnsul condujo sus legiones a Plasencia. [34,48] Algunos autores afirman que Escipin se uni con su colega y march a travs de los campos de los boyos y los ligures, saquendolo todo a su paso, hasta que los bosques y los pantanos le impidieron seguir avanzando; otros, por el contrario, dicen que regres a Roma para celebrar las elecciones sin hacer nada digno de mencin. Tito Quincio haba regresado a sus cuarteles en Elacia y pas todo el invierno administrando justicia y reformando las disposiciones que haban tomado Filipo o sus prefectos, que aumentaban los derechos de sus partidarios a costas del menoscabo de los derechos y la libertad de los dems. Al comienzo de la primavera fue a Corinto, donde haba convocado a una reunin general de los aliados. Estuvieron presentes delegados de todas las ciudades, de modo que aquello era prcticamente un consejo Pan-Helnico. Dio inicio a su discurso recordndoles el comienzo de las relaciones amistosas entre los romanos y los griegos, as como las gestas protagonizadas por los comandantes que le haban precedido en Macedonia y por l mismo. Su discurso fue escuchado con general asentimiento, excepto cuando aludi a Nabis. Consideraban los presentes que era totalmente impropio del libertador de Grecia el haber dejado al tirano como azote de su propio pas, enquistado en el interior de una ciudad nobilsima, y terror de todas las ciudades circundantes. [34,49] Quincio era muy consciente de sus sentimientos sobre esta cuestin, y admiti abiertamente que se deberan haber cerrado los odos a ninguna propuesta de paz con el tirano, siempre que no hubiera entraado la destruccin de Lacedemn. Tal como marcharon las cosas, al no poderse aplastar a Nabis sin arruinar a una ciudad de principal importancia, pareci mejor dejarlo debilitado y privado casi enteramente de cualquier capacidad de perjudicar a los dems, en vez de permitir que, para recobrar su libertad, sucumbiera esta ciudad por haberle aplicado remedios ms

fuertes de los que poda soportar. Despus de esta revisin del pasado, vino a anunciarles su intencin de salir de Italia, llevando con l a la totalidad de su ejrcito. Les dijo que en menos de diez das tendran noticias de que se haban retirado las fuerzas que ocupaban Demetrias y Calcis, y veran con sus propios ojos cmo se evacuaba Acrocorinto y se entregaba enseguida a los aqueos. Esto demostrara al mundo entero si los que tenan costumbre de mentir eran los romanos o los etolios, que en sus discursos haban extendido la idea de que era un error confiar sus libertades a Roma y que solo haban cambiado a sus amos macedonios por sus amos romanos. Pero nunca ellos haban medido en lo ms mnimo qu decan o qu hacan. Aconsej a las dems ciudades que midieran a sus amigos por sus hechos, no por sus palabras, y que aprendieran de aquella manera en quin confiar y de quin desconfiar. Deban usar moderadamente de su libertad; esta, adecuadamente administrada, era una bendicin tanto para las personas como para las comunidades; en exceso, resultaba un peligro para los dems y conduca a la temeridad y la violencia por parte de aquellos que la posean. La nobleza, junto con los diversos estamentos sociales de cada ciudad, deba procurar preservar la armona interior y la de las ciudades entre s. Mientras ellos estuvieran unidos, ningn rey o tirano podra jams ser lo bastante fuerte como para ofenderles; pero la discordia y la sedicin daran todas las ventajas a quienes buscaban destruir su libertad, ya que el partido que resultaba vencido en las discordias domsticas prefera antes darse la mano con un extranjero que someterse a un conciudadano. Deban preocuparse de defender y conservar la libertad que haban ganado para ellos las armas ajenas, y devueltas por la lealtad de unos extranjeros. As, el pueblo romano sabra que se haba entregado la libertad a quienes eran dignos de ellos y que se haba hecho buen uso de su regalo. [34,50] Estas palabras, semejantes a las que podra haber pronunciado un padre, arrancaron lgrimas de alegra de todos los presentes y, durante algn tiempo, la voz del orador qued ahogada por las expresiones de aprobacin de sus destinatarios, quienes se instaban a grabarlas en sus corazones y mentes como si se tratase de las de un orculo. Por fin, cuando se restableci el silencio, les pidi buscaran a los ciudadanos romanos que vivieran entre ellos como esclavos y los enviaran con l, en un plazo de dos meses, a Tesalia. Estaba seguro de que consideraran una deshonra que sus libertadores vivieran como esclavos en la tierra que haban liberado. Todos exclamaron que, adems del resto de cosas por las que le estaban agradecidos, le daban especialmente las gracias por recordarles tan sagrado e imperativo deber. Haba gran nmero de ellos que, hechos prisioneros durante la Guerra Pnica, fueron vendidos por Anbal al no ser rescatados por sus compatriotas. De que eran muy numerosos da prueba lo que dice Polibio: afirma que esta empresa cost a los aqueos cien talentos, habindose fijado el precio a pagar a los propietarios en quinientos denarios por cabeza. Segn este cmputo, en Acaya deba haber mil doscientos de ellos, pudiendo hacerse una estimacin proporcional de los que habra en toda Grecia. No se haba disuelto an la asamblea cuando, al mirar a su alrededor, vieron a las tropas bajaban del Acrocorinto; se dirigieron directamente hacia la puerta y se alejaron. El general les sigui acompaado por todos, que lo aclamaban como "Salvador y Libertador". Luego de saludarlos y despedirse de ellos, volvi a Elacia por la misma ruta por donde haba venido. Desde all envi al legado Apio Claudio, con la totalidad de sus fuerzas, para que se dirigieran a travs de Tesalia y el Epiro hasta Orico, y que esperasen all, pues era su intencin cruzar desde all con su ejrcito hacia Italia. Su hermano Lucio, que estaba al mando de la flota, recibi instrucciones por escrito para que se reunieran all buques de transportes de toda Grecia. [34.51] A continuacin, se dirigi a Calcis y retir las fuerzas de guarnicin no solo de aquella ciudad, sino tambin de Oreo y Eretria. Convoc en all una asamblea de todas las ciudades de Eubea, y tras recordarles el estado en que las haba encontrado y el estado en que las dejaba, los envi de vuelta a sus hogares. Siguiendo hacia Demetrias, retir sus tropas de aquel lugar entre el mismo entusiasmo de los ciudadanos que en Corinto y Calcis. Reanud despus su avance hacia Tesalia, donde no solo se deban liberar las ciudades, sino tambin recuperarlas de la confusin y el caos hacia

alguna forma tolerable de gobierno. Esta situacin de confusin provena tanto de los trastornos de la poca como de la violencia y el desorden provocados por Filipo; pero tambin se deba al carcter pendenciero de sus gentes, que nunca celebraban clase alguna de procedimiento pblico, fueran elecciones, consejos o asambleas, sin que se produjeran tumultos y disturbios. Quincio seleccion senadores y jueces basndose sobre todo en la renta, y colocando el poder en manos de aquellos cuyo mayor inters resida en el mantenimiento de la paz y la seguridad. [34.52] Despus de reorganizar tan minuciosamente Tesalia, march a travs del Epiro hasta Orico, su punto de partida hacia Italia. Desde este lugar, se transport a la totalidad de su ejrcito hacia Brindisi, y desde Brindisi marcharon a todo lo largo de Italia hasta la Ciudad, en lo que result casi un desfile triunfal en el que el botn capturado era una parte tan grande como las propias tropas. A su llegada a Roma, el Senado se reuni en las afueras de la Ciudad para recibir su informe, decretndole gustosamente el triunfo que tanto haba merecido. Su celebracin dur tres das. En el primer da llev a travs de la Ciudad las armas y armaduras, as como las estatuas de bronce y mrmol; las capturadas a Filipo fueron tan numerosas como las que haba obtenido de distintas ciudades. Al segundo da, se llev en procesin todo el oro y la plata, acuada y sin acuar. Haba dieciocho mil doscientas setenta libras de plata sin acuar, y de plata labrada numerosas vasijas de toda clase, la mayora cinceladas y algunas de gran valor artstico. Haba tambin algunos hechos de bronce y, adems de estos, diez escudos de plata. En monedas de plata haba ochenta y cuatro mil piezas ticas, conocidas como tetradracmas, que eran cada una casi igual en peso a cuatro denarios [el denario, en la poca de los hechos, pesaba 3,9 gramos.-N. del T.] . El peso del oro ascenda a tres mil setecientas catorce libras, incluyendo un escudo macizo y catorce mil quinientos catorce filipos [se tratara de estateras de oro, de aproximadamente 8,4 gramos.-N. del T.]. En la procesin del tercer da se llevaron ciento catorce coronas de oro, regalos de varias ciudades, vctimas para el sacrificio y, delante del carro de la victoria, muchos nobles, prisioneros y rehenes, entre los que se encontraba Demetrio, el hijo de Filipo, y Armenes, el hijo del tirano Nabis. Vena despus el propio Quincio en su carro, seguido por una larga procesin de soldados, pues haba trado desde su provincia a todo su ejrcito. Cada soldado de infantera recibi un regalo de doscientos cincuenta ases, cada centurin el doble y cada jinete el triple. Dio mucho realce a la procesin triunfal la presencia de aquellos a quienes se rescat de la esclavitud quienes, con la cabeza rapada, seguan a su libertador. [34.53] Hacia finales de ao, un tribuno de la plebe, Quinto Elio Tubern, actuando segn una resolucin del Senado, present una propuesta a la plebe, que se aprob, para asentar dos colonias latinas, una en el Brucio y la otra en el territorio de Turios. Los triunviros que deban supervisar el asentamiento fueron nombrados para tres aos. Los que encargaran de los repartos en el Brucio seran Quinto Nevio, Marco Minucio Rufo y Marco Furio Crasipes; los que se encargaran del de Turios seran Aulo Manlio, Quinto Elio y Lucio Apustio. Las elecciones en las que resultaron elegidos fueron llevadas a cabo por el pretor urbano, Cneo Domicio, en el Capitolio. Se dedicaron varios templos este ao. Uno de ellos fue el templo de Juno Matuta en el foro de las hortalizas [llamado Olitorium.-N. del T.]. Lo haba prometido con voto, y haba contratado su construccin cuatro aos atrs, durante la guerra de la Galia, el cnsul Cayo Cornelio, que lo dedic siendo censor. Otro fue el templo de Fauno; los ediles Cayo Escribonio y Cneo Domicio haban contratado la construccin del edificio dos aos antes, con el dinero recaudado de las multas, dedicndolo Cneo Domicio cuando era pretor urbano. Quinto Marcio Rala dedic el templo a la Fortuna Primigenia en el Quirinal, habiendo sido nombrado duunviro con este fin. Publio Sempronio Sofo lo haba prometido en la Guerra Pnica, diez aos antes, cuando era cnsul, y lo contrat durante su censura. Adems, Cayo Servilio dedic un templo a Jpiter en la isla, que se haba prometido seis aos antes, durante una guerra contra los galos, por el pretor Lucio Furio Purpurio, quien siendo cnsul firm el contrato para su construccin. Esto fue lo acontecido durante aquel ao.

[34,54] Publio Escipin regres de su provincia de la Galia para celebrar las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Lucio Cornelio Mrula y Quinto Minucio Termo. Al da siguiente se eligi a los pretores; estos fueron Lucio Cornelio Escipin, Marco Fulvio Nobilior, Cayo Escribonio, Marco Valerio Mesala, Lucio Porcio Licino y Cayo Flaminio. Atilio Serrano y Lucio Escribonio Libo fueron los primeros ediles que celebraron los Juegos Escnicos Megalesios. Fue durante la exhibicin de los Juegos Romanos por estos ediles cuando, por primera vez, los senadores se sentaron apartados del pueblo. Esta, como todas las innovaciones, provoc muchos comentarios. Algunos lo consideraban como un tributo que desde haca ya mucho se le deba a este importantsimo orden del Estado; otros pensaban que la grandeza de los patricios menoscababa la dignidad del pueblo y que todas aquellas distinciones, al diferenciar los diferentes rdenes del Estado, hacan peligrar la concordia y libertad de la que deban disfrutar todos por igual. Durante quinientos cincuenta y siete aos, los espectadores se haban sentado entremezclados; Qu haba pasado -se preguntaba la plebe- tan de repente para que los patricios rehusaran estar entre los plebeyos en las gradas? Por qu deba objetar un rico el que un pobre se sentara a su lado? Aquel era un arrogante capricho, que hasta entonces no haba adoptado ni deseado ningn otro Senado del mundo. Incluso el propio Africano, que siendo cnsul fue el responsable del cambio, dijo que lo lamentaba. Tan desagradable resulta cualquier desviacin de las antiguas costumbres y tanto prefieren los hombres seguir con las viejas prcticas, salvo que la experiencia las condene claramente. [34.55] En el comienzo del ao del mandato de los nuevos cnsules, Lucio Cornelio y Quinto Minucio -193 a.C.-, fueron tantos los informes sobre la ocurrencia de terremotos que la gente lleg a cansarse, no solo del propio asunto, sino tambin de la suspensin de negocios ordenadas por su causa. No se podan celebrar reuniones del Senado, ni se podan tratar asuntos pblicos, pues los cnsules estaban totalmente ocupados con los sacrificios y las expiaciones. Finalmente, los decenviros recibieron instrucciones para consultar los Libros Sagrados y, de acuerdo con sus instrucciones, se proclam una rogativa durante tres das. Se ofrecieron oraciones en todos los santuarios, con los suplicantes tocados con coronas de laurel, emitindose un aviso para que todos los miembros de cada familia ofrecieran juntos sus oraciones. El Senado autoriz a los cnsules para que publicaran un edicto prohibiendo que nadie informara de ningn terremoto el mismo da en que se hubiera decretado la expiacin de otro. Despus de esto, los cnsules sortearon sus provincias. La Galia correspondi a Cornelio y la Liguria a Minucio. El sorteo para los pretores determin para Cayo Escribonio la pretura urbana, para Marco Valerio la peregrina, Sicilia correspondi a Lucio Cornelio, Cerdea a Lucio Porcio, Hispania Citerior fue para Cayo Flaminio e Hispania Ulterior para Marco Fulvio. [34.56] Los cnsules no esperaban ninguna guerra durante su ao de magistratura, pero lleg una carta de Marco Cincio, el prefecto de Pisa, anunciando un levantamiento en la Liguria. Todos los consejos de aquella nacin haban aprobado resoluciones a favor de las hostilidades; haba ya veinte mil ligures en armas que haban devastado el territorio alrededor de Luna y que, despus de cruzar las fronteras de Pisa, haban invadido toda la parte de la costa. Minucio, a quien haba correspondido la provincia de Liguria, siguiendo instrucciones del Senado, subi a los rostra y emiti un edicto para que las dos legiones urbanas que haban sido alistadas el ao anterior se reunieran, en un plazo de diez das, en Arezzo, siendo ocupado su lugar por dos legiones que l alistara. Igualmente, notific a los magistrados y delegados de las comunidades latinas y aliadas que estaban obligadas a proporcionar soldados, que deban reunirse con l en el Capitolio. Una vez all, dispuso con ellos el contingente que cada ciudad deba proporcionar, de acuerdo con el nmero de hombres que tenan en edad militar, fijndose el total en quince mil infantes y quinientos jinetes. Se les orden que marcharan de inmediato a las puertas y alistasen sus fuerzas sin perder un instante. Fulvio y Flaminio fueron reforzados, cada uno, con fuerzas romanas en nmero de tres mil infantes y cien jinetes, adems de cinco mil de infantera y doscientos de caballera proporcionados por los latinos y aliados,

ordenndose a los pretores que licenciaran a los soldados veteranos en cuanto llevaran a sus provincias. Un gran nmero de los soldados de las legiones de la Ciudad acudan a los tribunos de la plebe, instndoles a que investigaran las razones por las que no se les deba llamar a filas, fuera por haber cumplido su tiempo de servicio o por motivos de salud. Este asunto qued apartado por un mensaje de Tiberio Sempronio, en el que afirmaba que una fuerza de diez mil ligures haba aparecido en las proximidades de Plasencia y haba devastado el territorio a sangre y espada hasta las mismas murallas de la colonia y las orillas del Po; tambin deca que los boyos estaban contemplando una reanudacin de las hostilidades. En vista de esta noticia, el Senado decret que se estableciera el estado de emergencia y que no aprobaban que los tribunos investigaran las quejas de los soldados para no presentarse a la concentracin ordenada. Asimismo, orden que los hombres de los contingentes aliados que haban servido bajo Publio Cornelio y Tiberio Sempronio, y que haban sido licenciados por ellos, se reunieran de nuevo el da que Lucio Cornelio dispusiera y en el lugar de Etruria que les notificase; de camino a su provincia, el cnsul debera alistar, armar y llevar con l a todo hombre que considerase apto de los pueblos y distritos por los que pasara, autorizndosele a licenciar a cualquiera de ellos que quisiera y cuando lo deseara. [34,57] Una vez que los cnsules hubieron alistado las tropas necesarias y partido para sus provincias, Tito Quincio solicit al Senado que escuchase los acuerdos que haba hecho, de acuerdo con los diez comisionados, y que los ratificasen y confirmasen si los consideraban adecuado. Les dijo que estaran en mejor posicin para hacerlo si escuchaban las declaraciones de los embajadores que haban venido de cada ciudad de Grecia, as como a los venidos de parte de los tres reyes. Estas delegaciones fueron presentadas en el Senado por el pretor urbano, Cayo Escribonio, encontrndose todas ellas con una recepcin favorable. Como las negociaciones con Antoco se alargaran un tanto, se les confi a los diez comisionados, algunos de los cuales haban estado con el rey tanto en Asia como en Lisimaquia. Se autoriz a Tito Quincio para que escuchase a los embajadores en presencia de los delegados, y que les respondiera en un sentido tal que respetara los intereses y el honor del pueblo romano. Menipo y Hegesianacte encabezaban la embajada, siendo el primero su portavoz. Est declaro que no entenda qu problema haba con su misin, pues haban venido simplemente a pedir relaciones de amistad y a establecer una alianza. Haba tres tipos de tratados mediante los cuales llegan a acuerdos los Estados y los monarcas. El primero era cuando se dictaban condiciones a los vencidos en una guerra pues, cuando se entregaban al que haba resultado ms fuerte con las armas, daban a este el derecho absoluto a decir qu les dejara a ellos y de qu se les privara. En el segundo caso, las potencias que se haban enfrentado en igualdad de condiciones en la guerra establecan una alianza de paz y amistad en trminos tambin de igualdad, pues al llegar a un mutuo entendimiento respecto a sus reclamaciones y a las propiedades alteradas por la guerra, se arreglaban las cosas de acuerdo con las normas antiguas o segn lo que ms conviniera a las partes. La tercera clase de tratados comprenda aquellos efectuados por estados que nunca haban sido enemigos y que se establecan una alianza de amistad; no se imponan o aceptaban condiciones, pues estas solo se daban entre vencedores y vencidos. Era un tratado de este ltimo tipo el que buscaba Antoco, y l -su portavozestaba sorprendido de que los romanos pensaran que era justo y equitativo imponer condiciones al rey, decidiendo ellos qu ciudades de Asia queran que fuesen libres y autnomas y cules pagaran tributo, prohibiendo en algn caso que el rey las guarneciera, y hasta la presencia del mismo rey. Aquellos eran los trminos sobre los que se hizo la paz con Filipo, su enemigo, y no un tratado de alianza con Antoco, que era su amigo. [34.58] La respuesta de Quincio fue la siguiente: "Ya que te place efectuar tales distinciones y enumerar las diversas maneras en las que se pueden establecer relaciones de amistad, tambin yo expondr las dos condiciones a partir de las cuales, y se lo puedes comunicar a tu rey, no se puede

establecer amistad con Roma. Una de ellas es esta: si no desea que nos ocupemos de las ciudades de Asia, debe mantener sus propias manos alejadas de cualquier zona de Europa. La otra es la siguiente: si, en vez de limitarse a estar tras las fronteras de Asia, cruza a Europa, los romanos estarn perfectamente justificados a proteger los tratados de amistad que ya tienen y a establecer otros nuevos en Asia". Hegesianacte respondi: "Es sin duda una propuesta indigna el pedir que Antoco se excluya de las ciudades de Tracia y el Quersoneso, que su gran abuelo Seleuco gan gloriosamente tras derrotar al rey Lismaco, que cay en la batalla, y algunas de las cuales el mismo Antoco recupero por la fuerza de las armas de los tracios, que se haban apoderado de ellas; mientras, otras que haban sido abandonadas, como Lisimaquia, fueron repobladas con sus habitantes y las que haban sido incendiadas o arrasadas las reconstruy a un costo enorme. Qu semejanza poda haber entre la renuncia de Antoco a su derecho sobre las ciudades adquiridas o recuperadas de esta manera, y la no injerencia de los romanos en Asia, que nunca les haba pertenecido? Antoco estaba pidiendo la amistad de Roma, pero una amistad cuya consecucin le fuera honrosa, no vergonzosa". Ante esto, Quincio observ: "Ya que estamos hablando de lo honorable, cosa que debiera ser la nica, o al menos la primera, en ser considerada por la primera nacin del mundo y por un monarca tan grande como el tuyo, qu te parece lo ms honorable: desear la libertad de todas las ciudades griegas dondequiera que estn o mantenerlas bajo servidumbre y tributo? Si Antoco piensa que est actuando honorablemente al reclamar el seoro de las ciudades que logr su bisabuelo mediante el derecho de guerra, y que su abuelo y su padre nunca ejercieron, el pueblo romano tambin considera que su sentido del honor y la coherencia le impiden abandonar su compromiso para defender la libertad de Grecia. De la misma manera que liberaron a Grecia de Filipo, era su intencin liberar de Antoco a las ciudades griegas de Asia. No se fundaron, desde luego, las colonias de la Elide ni de Jonia para que fuerzas esclavas de los reyes, sino para engrandecer el linaje de una antigua nacin y que se extendiera por el mundo". [34.59] Como Hegesianacte vacilara y no pudiera negar que la causa de la libertad resultaba un ttulo ms honorable que el de la esclavitud, Publio Sulpicio, el mayor de los diez delegados, dijo: "No demos ms rodeos; elegid una de las dos condiciones que Quincio os ha expuesto tan claramente o dejad ya de hablar de amistad". "No es nuestro deseo -dijo Menipo-, ni est en nuestro poder, establecer pacto alguno por el que se vea perjudicada la soberana de Antoco". Al da siguiente, Quincio present al Senado todas las legaciones de Grecia y Asia, para que pudieran saber de la actitud de los romanos y la de Antoco respecto a las ciudades de Grecia. Expuso ante ellos sus propias demandas y luego las del rey, dicindoles que informaran a sus gobernantes de que los romanos mostraran la misma valenta y lealtad al reivindicar sus libertades ante Antoco, si no abandonaba Europa, que las mostradas al liberarlos de Filipo. Ante esto, Menipo rog encarecidamente a Quincio y al Senado que no precipitaran una decisin que podra, una vez adoptada, sumir al mundo entero en la confusin. Les pidi que tomaran tiempo para reflexionar y dejar que el rey hiciera lo mismo. Cuando se informara a este de las condiciones, las considerara y lograra alguna modificacin en ellas o hara alguna concesin en aras de la paz. De esta manera, se aplaz la cuestin y se decidi que se enviaran al rey los mismos delegados que haban estado con l en Lisimaquia, es decir, Publio Sulpicio, Publio Vilio y Publio Elio. [34,60] Apenas haban dado inicio a su misin cuando llegaron embajadores de Cartago con informes fehacientes de que Antoco, sin duda, se estaba preparando para la guerra con el asesoramiento y la ayuda de Anbal, temindose al mismo tiempo el estallido de una guerra contra Cartago. Como se ha sealado anteriormente, Anbal, fugitivo de su pas natal, haba llegado a la corte de Antoco, donde fue tratado con gran distincin; el nico motivo para ello es que el rey haba estado considerando durante mucho tiempo una guerra con Roma, y nadie podra estar ms cualificado para confiarle sus planes que el comandante cartagins. Nunca vacil en su opinin de que la guerra deba

llevarse a cabo en suelo italiano; Italia podra proporcionar suministros y hombres a un enemigo extranjero. Pero, argument, si aquel pas se mantena indemne y Roma era libre de emplear las fuerzas y recursos de Italia ms all de sus fronteras, ningn monarca y ninguna nacin podra enfrentrsele en igualdad de condiciones. Peda cien buques con cubierta y una fuerza de diez mil infantes y mil jinetes; llevara primero la flota a frica, pues confiaba en poder persuadir a los cartagineses para entrar en otra guerra y, si se echaban atrs, llevara la guerra contra Roma en alguna parte de Italia. El rey debera cruzar a Europa con el resto de su ejrcito y mantener sus tropas en algn lugar de Grecia, sin navegar hacia Italia pero dispuesto para hacerlo; lo que sera bastante para dar una idea de la magnitud de la guerra. [34,61] Cuando hubo convencido al rey para que adoptase este plan suyo, pens que deba preparar a sus compatriotas, pero no deseaba correr el riesgo de enviar una carta escrita para que no la pudieran interceptar y que se descubrieran sus planes. Durante su visita a feso, haba entrado en contacto con un tirio llamado Aristn, cuyo desempeo durante ciertas tareas de menor importancia que le encarg hicieron que Anbal decidiera emplearle. Por medio de sobornos y generosas promesas, que el mismo rey hizo suyas, le convenci para ejecutar una misin en Cartago. Anbal le proporcion una lista de aquellos con los que necesitaba entrevistarse, dndole tambin seales secretas para que aquellos tuvieran la certeza de que sus instrucciones provenan sin duda de Anbal. Al dejarse ver por Cartago, los enemigos de Anbal descubrieron el motivo de su visita al mismo tiempo que sus amigos, pues el asunto se convirti en tema de conversacin en reuniones y banquetes. Por ltimo, dio lugar a una discusin en el senado, donde varios oradores declararon que nada se ganaba con el destierro de Anbal si, incluso ausente, era capaz de planear traiciones y agitar a los ciudadanos, amenazando la seguridad de la ciudad. Dijeron que un tal Aristn, un extranjero tirio, haba llevado con instrucciones de Anbal y Antoco, que gentes bien conocidas mantenan conversaciones secretas con l cada da y que estaban planeando ocultamente algo que pronto estallara y traera sobre ellos la ruina de todos. Hubo un clamor general, y todos los presentes exigieron que se citara a aquel Aristn, que se le interrogara sobre el objeto de su visita y, que si no lo explicaba, se enviara una delegacin a Roma. "Bastante hemos sufrido ya -dijeron- por la imprudencia de un solo hombre; si un particular se comportaba inadecuadamente, que arrostrase las consecuencias de sus actos. La ciudad deba ser preservada de cualquier mancha, y an sospecha, de culpabilidad". Cuando Aristn compareci, trat de limpiar su nombre basndose, principalmente, en el hecho de que no haba trado ninguna carta para nadie. No dio, sin embargo, una explicacin satisfactoria del objeto de su visita, y lo que le caus ms vergenza fue la denuncia de que sus entrevistas se limitaban a los miembros del partido Brcida. En el debate que se origin a continuacin, una parte exiga su arresto y detencin como espa, la otra afirmaba que no haba base para tal accin irregular y que sentara un mal precedente si los visitantes extranjeros quedasen detenidos sin ninguna razn. Lo mismo sucedera con los cartagineses en Tiro y en otras ciudades comerciales que tan ampliamente frecuentaban. El debate qued aplazado. Aristn, ejecut entre cartagineses una estratagema cartaginesa. Al caer la tarde, colg unas tablas escritas en el lugar ms concurrido de la ciudad, sobre el tribunal donde se sentaban cada da los magistrados. En la tercera guardia nocturna, embarc en una nave y huy. Cuando los sufetes tomaron asiento a la maana siguiente para administrar justicia, vieron las tablas, las bajaron y las leyeron. Se deca en ellas que las instrucciones que trajo Aristn no estaban destinadas a ciudadanos particulares; eran pblicas y estaban dirigidas a los ancianos, que as designaban a su senado. Dado que esta acusacin involucraba al gobierno en su conjunto, hubo menos afn por investigar los pocos casos sobre los que recaan sospechas. Se decidi, no obstante, que se deba enviar una delegacin a Roma para informar del asunto a los cnsules y al Senado, y al mismo tiempo, presentar una demanda contra Masinisa. [34,62] Al comprender Masinisa que los cartagineses estaban desacreditados y se contradecan,

pues el senado sospechaba de los dirigentes del partido Brcida por sus entrevistas con Aristn y el pueblo sospechaba del senado debido a la denuncia del propio Aristn, pens que era una buena oportunidad para atacarlos; as pues, devast la costa de la Sirte Menor y oblig a que le pagaran tributo algunas ciudades que eran estipendiarias de Cartago. Aquella zona costera que bordea la Sirte Menor se llama Emporio [regin situada entre los golfos de Hammamet y de Gabes, al este de la actual Tnez.-N. del T.] . Se trata de un pas muy frtil en el que hay una sola ciudad, Leptis Magna, que estuvo pagando tributo a Cartago en cantidad de un talento al da. Este distrito fue el que Masinisa invadi y saque de extremo a extremo y ocup partes de l, poniendo en duda si le perteneca a l o a los cartagineses. Al enterarse de que estos haban enviado emisarios a Roma para responder a las acusaciones que se haban hecho contra ellos, as como para quejarse de su conducta, tambin l envi una delegacin para reforzar las sospechas contra Cartago y para poner tambin en cuestin la legitimidad del tributo que obtena aquel gobierno del territorio por l invadido. Los cartagineses fueron recibidos en audiencia los primeros, y su informe del extranjero tirio hizo que el Senado se sintiera inquieto por no verse envuelto a la vez en una guerra contra Antoco y contra Cartago. Lo ms fortaleci sus sospechas fue, sobre todo, el hecho de que tras decidir la detencin de Aristn y su envo a Roma, no le tuvieron, ni a l ni a su barco, bajo vigilancia. Luego vino la discusin con los embajadores del rey en cuanto al territorio en disputa. Los cartagineses basaban la defensa de su caso en la adjudicacin que efectu Escipin del territorio que quedara incluido dentro de las fronteras cartaginesas, aduciendo adems el reconocimiento que hizo el mismo Masinisa. En efecto, cuando Aftires era un fugitivo de su reino y andaba con un cuerpo de nmidas por las cercanas de Shahhat [la antigua Cirene.-N. del T.] , Masinisa, que lo persegua, les pidi permiso para atravesar aquel territorio, mostrando con ello que no tena ninguna duda en cuanto a su pertenencia a Cartago. Los nmidas sostenan que mentan en su declaracin sobre la delimitacin efectuada por Escipin. Y si se investigaba sobre el origen de cualquier derecho que reclamaran, Qu tierra de frica perteneca verdaderamente a los cartagineses? Cuando desembarcaron en sus costas y busc un asentamiento, se les concedi, como un favor, tanta tierra para construir su ciudad como pudieran abarcar con la piel de un buey cortada en tiras. Cualquier terreno que ocuparan ms all de Bursa [as se llamaba la ciudadela, que es tambin la palabra fenicia para ese concepto.-N. del T.] , lo haban obtenido mediante la violencia y el robo. En cuanto al territorio en cuestin, era imposible para ellos demostrar que lo haban posedo ininterrumpidamente desde el principio, o ni siquiera durante un largo periodo de tiempo. Los cartagineses y los reyes de Numidia presentaban reclamaciones, alternativamente, segn se presentaba la oportunidad; siempre se converta en posesin de aquellos cuyas armas, en aquel momento, fueran las ms fuertes. Solicitaban al Senado que dejara las cosas en la misma situacin que estaban antes de que Cartago se convirtiera en enemiga y Masinisa en amigo y aliado de Roma, y que no impidieran que fuese su dueo el que poda hacerlo. La respuesta dada a las dos partes fue en el sentido de que el Senado enviara una comisin a frica para resolver la controversia sobre el terreno. Los comisionados fueron Publio Escipin el Africano, Cayo Cornelio Ctego y Marco Minucio Rufo. Despus de inspeccionar el lugar y escuchar a ambas partes, no se decidieron por ninguna de ellas y dejaron en suspenso todo el asunto. Si lo hicieron as por propia iniciativa o por haber recibido instrucciones en tal sentido, resulta incierto. Lo que s parece cierto es que, dadas las circunstancias, resultaba conveniente dejar la cuestin irresoluta. De no haber sido as, el propio Escipin, tanto por su conocimiento de los hechos como por su influencia personal sobre ambos contendientes por los buenos servicios que les haba prestado, podra haber puesto fin al asunto con un simple gesto. Ir al ndice Libro 35: Antoco en Grecia

Ir al ndice [35.1] En los primeros meses del ao en que sucedieron los sucesos anteriores [-193 a.C.-N. del T.], tuvieron lugar varios enfrentamientos sin importancia en Hispania Citerior, entre el pretor Sexto Digicio y numerosas ciudades que se rebelaron tras la partida de Marco Catn. Aquellos fueron, en general, tan costosos para los romanos que las fuerzas que el pretor entreg a su sucesor fueron casi la mitad de las que l haba recibido. Sin duda se habra producido un levantamiento general en toda Hispania de no haber librado el otro pretor, Publio Cornelio Escipin, varios combates victoriosos ms all del Ebro, intimidando de tal manera a los nativos que no menos de cincuenta ciudades fortificadas se pasaron con l. Estos combates los libr Escipin siendo pretor. Ya como propretor, infligi una severa derrota a los lusitanos. Estos haban devastado la Hispania Ulterior y regresaban a sus hogares con un muy cuantioso botn, cuando l los atac cuando marchaban y combati desde la hora tercia del da hasta la octava sin llegar a ningn desenlace. Aunque era inferior en nmero, tena ventaja en otros aspectos, pues atac con las filas cerradas una larga columna que se vea obstaculizada por mltiples cabezas de ganado, y con sus soldados frescos mientras que el enemigo estaba cansado por su larga marcha. En efecto, este haba iniciado su marcha tras el relevo de la tercera guardia nocturna y a esta marcha se aadi otra diurna de tres horas; al verse obligados a aceptar el combate sin haber descansado nada, solo en la primera etapa de la batalla mostraron algn nimo o energa. Al principio consiguieron forzar algn desorden entre los romanos, pero despus la lucha se fue igualando. Al verse en situacin comprometida, el pretor prometi ofrendar unos juegos a Jpiter si lograba derrotar y destruir al enemigo. Finalmente, el ataque romano se hizo ms persistente y los lusitanos empezaron a ceder terreno para, seguidamente, dispersarse y huir. En la persecucin que sigui, murieron unos doce mil enemigos, se tomaron quinientos cuarenta prisioneros, casi todos jinetes, y se capturaron ciento treinta y cuatro estandartes. Las prdidas en el ejrcito romano ascendieron a setenta y tres hombres. El escenario de la batalla no estaba lejos de la ciudad de Alcal del Ro [la antigua ciudad turdetana de Ilipa, en la actual provincia de Sevilla.-N. del T.] , y Publio Cornelio llev su ejrcito victorioso, enriquecido con el botn, hacia aquel lugar. El conjunto del botn fue colocado frente a la ciudad, permitindose que los propietarios reclamaran sus propiedades. El resto fue entregado al cuestor para su venta, distribuyndose los ingresos a los soldados. [35,2] Cayo Flaminio no haba salido an de Roma, cuando ocurrieron estas cosas en Hispania. Naturalmente, l y sus amigos comentaron mucho ms las derrotas que las victorias, y como haba estallado en su provincia una guerra generalizada y l iba a hacerse cargo del miserable remanente del ejrcito que tena Sexto Digicio, y an aquel completamente desmoralizado, trat de convencer al Senado para que le asignara una de las legiones urbanas. Entre estas y las fuerzas que el Senado le haba autorizado a alistar, pudo escoger hasta seis mil doscientos infantes y trescientos jinetes y, con esta legin -pues no se poda esperar mucho del ejrcito de Digicio- declar que se podra emplear bastante bien. Los miembros de ms edad de la Cmara sostenan que sus decisiones no se deban tomar sobre la base de rumores iniciados por ciudadanos particulares en inters de determinados magistrados, y que no se deba conceder importancia ms que a los despachos de los pretores desde sus provincias o a los informes que llevaban a casa sus oficiales. Si haba un levantamiento repentino en Hispania, consideraban que se poda autorizar al pretor para que efectuase inmediatamente un alistamiento extraordinario de tropas fuera de Italia. Lo que tena en sus mentes el Senado era que estas tropas se reclutasen en Hispania. Valerio Antias afirma que Cayo Flaminio naveg a Sicilia para reclutar hombres y que, estando de camino desde all hacia Hispania, fue llevado por una tormenta hasta frica, donde tom el juramento militar a los soldados que haban pertenecido al ejrcito de Publio Africano. A estas dos levas aadi otra en Hispania. [35.3] En Italia, adems, la guerra Ligur se estaba agravando. Pisa estaba ya rodeada por cuarenta

mil hombres, incrementndose cada da su nmero con las multitudes que se sentan atradas por el amor a la lucha y la esperanza de botn. Minucio lleg a Arezzo el da en que haba fijado para la concentracin de sus soldados. Desde all, march en orden cerrado hacia Pisa, y aunque el enemigo haba movido su campamento al otro lado del ro, a una posicin que distaba no ms de una milla de la plaza [1480 metros.-N. del T.] , consigui entrar en la ciudad que, con su llegada, qued salvada sin duda. Adems, al da siguiente cruz el ro y fij su campamento aproximadamente a media milla del asentamiento enemigo. Desde esta posicin libr pequeos combates, protegiendo as de la devastacin las tierras de las tribus amigas. Como sus tropas estaban compuestas por reclutas recientes, procedentes de diversas clases y an no suficientemente acostumbrados los unos a los otros como para confiar mutuamente, no se aventur a plantear una batalla campal. Los ligures, confiados en su nmero, salan y ofrecan batalla, dispuestos para un combate decisivo, y an enviaban destacamentos en todas direcciones, ms all de sus fronteras, para conseguir botn. Una vez haban reunido gran cantidad de ganado y otros bienes, tenan dispuesta una escolta armada para llevarlos a sus castillos y aldeas. [35,4] Como las operaciones en la Liguria estaban limitadas a Pisa, el otro cnsul, Lucio Cornelio Mrula, llev su ejrcito, por los ltimos territorios de los ligures, hasta el pas de los boyos. Aqu se emplearon tcticas completamente distintas, pues fue el cnsul el que present batalla y el enemigo el que la declin. Al encontrarse sin oposicin, los romanos se dispersaron en destacamentos de saqueo, prefiriendo los boyos que se llevaran sus propiedades impunemente antes que arriesgar una batalla en su defensa. Una vez devastado todo el pas a sangre y fuego, el cnsul dej el territorio enemigo y march en direccin a Mdena [la antigua Mutina.-N. del T.] , tomando tan pocas precauciones contra un ataque como si estuvieran en territorio amigo. Cuando los boyos vieron que el enemigo se haba retirado de sus fronteras, lo siguieron silenciosamente, buscando un lugar adecuado para una emboscada. Pasaron de largo el campamento romano durante la noche y se apoderaron de un desfiladero por el que deban marchar los romanos. Este movimiento no pas desapercibido y el cnsul, que tena por costumbre levantar el campamento bien entrada la noche, decidi esperar a la luz del da para que los peligros inherentes a un confuso combate no se vieran aumentados por la oscuridad. Aunque ya haba bastante luz cuando parti, envi una turma de caballera para reconocer el terreno. Al recibir su informe en cuanto a la fuerza y posicin del enemigo, orden que se reuniera toda la impedimenta y se orden a los triarios que la rodearan con una empalizada. Con el resto de su ejrcito en formacin de batalla, avanz contra el enemigo. Los galos hicieron lo mismo al ver que su estratagema haba sido descubierta y que tendran que librar una batalla campal en la que se impusieran por el valor. [35.5] El combate dio comienzo alrededor de la segunda hora [sobre las ocho de la maana.-N. del T.]. El ala izquierda, con la caballera aliada, y las fuerzas especiales combatan en primera lnea, bajo el mando de dos generales de rango consular: Marco Marcelo y Tiberio Sempronio; el ltimo haba sido cnsul el ao anterior. El cnsul Mrula estaba unas veces junto a los estandartes de vanguardia y otras reteniendo a las legiones de reserva, para que no se lanzaran al frente, en su afn por combatir, antes de que se diera la seal. Dos tribunos militares, Quinto y Publio Minucio, recibieron rdenes de sacar la caballera de aquellas dos legiones fuera de la lnea y que lanzaran una carga, sin estorbos, cuando se les diera la seal. Mientras el cnsul tomaba estas disposiciones, lleg un mensaje de Tiberio Sempronio Longo informndole de que las fuerzas especiales no podan resistir la embestida de los galos, que muchos haban resultado muertos y los supervivientes, en parte por cansancio y en parte por miedo, haban perdido combatividad. Preguntaba al cnsul, por tanto, si aprobaba el envo de una de las legiones antes de que resultaran humillados por la derrota. Se envi a la segunda legin y se retir al cuerpo especial, quedando restaurada la batalla al llegar la legin con sus hombres frescos y sus manpulos al completo. Conforme se retiraba el ala izquierda de la lnea de

combate, el ala derecha se aproximaba a primera lnea. El sol abrasaba los cuerpos de los galos, que no podan soportar el calor; no obstante, soportaron los ataques de los romanos en formacin cerrada, apoyndose unas veces en los dems y otras en sus escudos. Al observar esto, el cnsul orden a Cayo Livio Salinator, que mandaba la caballera aliada, que enviase a sus hombres a galope tendido contra ellos, quedando como reserva la caballera de las legiones. Este huracn de caballera confundi, desorden y, finalmente, rompi las lneas de los galos, aunque no hasta obligarlos a huir. Sus jefes empezaron por detener cualquier intento de huda golpeando a los indecisos con sus lanzas y obligndolos a volver a sus lneas; sin embargo, la caballera de las alas, galopando entre ellos, no les dejaban hacerlo. El cnsul peda a sus hombres un esfuerzo ms, les deca que tenan la victoria al alcance de sus manos, vean como se desordenaba y desmoralizaba el enemigo, y deban presionarlos con su ataque. Si les permitan rehacer sus filas, la batalla empezara de nuevo con resultado incierto. Orden que avanzaran los signferos y, con un esfuerzo al unsono, obligaron al enemigo a ceder. Una vez se dispers y puso en fuga a los galos, se envi a la caballera de las legiones a perseguirles. Catorce mil boyos murieron en el combate de aquel da, se hizo prisioneros a mil novecientos dos, entre ellos a setecientos veintiuno de su caballera, incluyendo tres jefes; adems, se capturaron doscientas doce enseas militares y sesenta y tres carros militares. Tampoco result incruenta la victoria para los romanos; perdieron ms de cinco mil hombres, suyos o del contingente aliado, entre ellos 23 centuriones, cuatro prefectos de los aliados y tres tribunos militares de la segunda legin, Marco Genucio, Quinto Marcio y Marco Marcio. [35.6] Casi el mismo da, llegaron a Roma las cartas de los dos cnsules. La de Lucio Cornelio contena su informe de la batalla de Mdena; la de Quinto Minucio, en Pisa, declaraba que le haba tocado en suerte la celebracin de las elecciones, pero que toda la situacin en la Liguria era tan incierta que le resultaba imposible abandonarla sin causar la ruina de los aliados y daar los intereses de la Repblica. Sugera que, si al Senado le pareca bien, podra enviar recado a su colega, que prcticamente haba dado fin a la guerra en la Galia, pidindole que regresara a Roma para celebrar las elecciones. Si Cornelio se opona, alegando que aquello no era parte de las funciones que se sortearon, l estara dispuesto, sin embargo, a hacer lo que decidiera el Senado. No obstante, l les rogaba que examinaran larga y cuidadosamente la cuestin y que miraran si no interesara ms al Estado el nombramiento de un interrex a que l regresara de su provincia en aquellas condiciones. El Senado encarg a Cayo Escribonio que enviara dos delegados de rango senatorial a Lucio Cornelio, para que le mostraran la carta que haba remitido su colega a la Cmara y para que le informara de que, a menos que viniese l a Roma para celebrar las elecciones de los nuevos magistrados, el Senado tendra que dar su consentimiento al nombramiento de un interrex, para no llamar de vuelta a Quinto Minucio de una guerra que apenas acababa de empezar. Los delegados regresaron con la noticia de que Lucio Cornelio vendra a Roma para la eleccin de los nuevos magistrados. La carta que aquel haba enviado despus de su enfrentamiento con los boyos, dio lugar a un debate en el Senado. Marco Claudio haba escrito, de manera no oficial, a la mayora de los senadores afirmando que era a la buena fortuna de Roma y a la valenta de los soldados a las que tenan que agradecer cualquier victoria lograda. Cuanto el cnsul haba hecho era perder un gran nmero de sus hombres y permitir que el enemigo se le escapara de entre las manos cuando tuvo la ocasin de aniquilarlos. Sus prdidas se debieron, principalmente, a la demora en dar con sus reservas el relevo a la primera lnea, que estaba siendo sobrepasada. El enemigo pudo escapar por que tard demasiado en dar la orden a la caballera legionaria, impidiendo as que persiguieran a los fugitivos. [35.7] El Senado acord no deba tomarse ninguna decisin apresurada sobre este asunto y que se aplazara el debate a una reunin posterior. Haba otra cuestin urgente a tratar, pues los ciudadanos estaban sufriendo la presin de los prestamistas y, aunque se haban promulgado numerosas leyes para moderar su avaricia, se escapaban mediante la artimaa de traspasar las deudas a individuos de las

ciudades aliadas a quienes no afectaban aquellas leyes. De esta manera, los deudores estaban siendo abrumados por unos intereses ilimitados. Tras discutir sobre el mejor sistema para controlar esta prctica, se decidi fijar como fecha lmite la prxima festividad de las Feralias; los miembros de las ciudades aliadas que prestasen dinero a ciudadanos romanos despus de aquella fecha lo habran de declarar y desde aquel da los deudores podran escoger a qu normas sobre los crditos se acogan. Despus, cuando tras las declaraciones se descubri la magnitud de las deudas contradas por este sistema fraudulento, uno de los tribunos de la plebe, Marco Sempronio, fue autorizado por el Senado para proponer al pueblo una medida, que este aprob, disponiendo que las deudas contradas con miembros de las comunidades aliadas y latina se regiran por las mismas leyes que las contradas con ciudadanos romanos. Estos fueron los principales acontecimientos militares y polticos en Italia. En Hispania, la guerra no result en absoluto tan grave como decan los rumores. Cayo Flaminio, en la Hispania Citerior, tom la ciudad fortificada de Ilucia, en el territorio de los oretanos [pudiera tratarse de Ilugo, poblacin oretana al noreste de Cstulo.-N. del T.] . Llev despus sus tropas a sus cuarteles de invierno, librando durante este varias acciones sin importancia para rechazar lo que eran ms correras de bandidos que ataques de tropas enemigas. Sin embargo, no siempre tuvo xito y sufri algunas prdidas. Marco Fulvio dirigi operaciones de ms importancia: libr una batalla campal cerca de Toledo [la antigua Toletum.-N. del T.] contra una fuerza combinada de vaceos, vetones y celtberos, los derrot y puso en fuga e hizo prisionero a su rey, Hilerno. [35,8] Mientras tanto, se acercaba la fecha de las elecciones y Cornelio Lucio, despus de entregar su mando a Marco Claudio, march a Roma. Despus de explayarse en el Senado sobre sus servicios y el estado en que haba dejado la provincia, quejndose a continuacin ante los padres conscriptos porque no se hubiera rendido el debido homenaje a los dioses inmortales, tras haberse terminado guerra tan grave mediante una nica batalla victoriosa. Solicit luego a la Curia que decretase una accin de gracias pblica, as como un triunfo para l. Antes de que se planteasen aquellas cuestiones, sin embargo, Quinto Metelo, que haba desempeado los cargos de cnsul y dictador, declar que la carta que Lucio Cornelio haba remitido al Senado se contradeca con la enviada por Marco Marcelo a la mayora de senadores, habindose aplazado el debate sobre este respecto para que pudiera celebrarse cuando los autores de aquellas cartas estuvieran presentes. l haba esperado, por tanto, que el cnsul, sabedor de que su lugarteniente haba efectuado algunas declaraciones en su contra, lo llevara de regreso con l al tener que regresar a Roma, pues adems el ejrcito se deba entregar a Tiberio Sempronio, que ya tena el imperio, y no a un legado [imperio en el sentido de la ms alta autoridad poltica, religiosa y militar en campaa; usamos legado en su sentido de jefe de una legin.-N. del T.] . Ahora pareca como si hubiera quitado intencionadamente a aquel hombre toda oportunidad de haber repetido sus declaraciones frente a frente con su oponente, mientras se le podra rebatir si haca alguna afirmacin sin base y se determinaba la verdad con toda claridad. Por lo tanto, su opinin era que no se deba tomar ninguna decisin, por el momento, en cuanto a lo solicitado por el cnsul. Como el cnsul an insistiera en solicitar del Senado un decreto de accin de gracias y que se le autorizara a procesionar en triunfo por la Ciudad, dos de los tribunos de la plebe, Marco y Cayo Titinio dijeron que ejerceran su derecho de veto si se aprobaba una resolucin del Senado a tal efecto. [35.9] Los censores que haban sido elegidos durante el ao anterior fueron Sexto Elio Peto y Cayo Cornelio Ctego. Cornelio cerr el lustro. Se censaron doscientos cuarenta y tres mil setecientos cuatro ciudadanos. Hubo aquel ao lluvias torrenciales y las partes bajas de la Ciudad quedaron inundadas por el ro Tber. Cerca de la Puerta Flumentana se derrumbaron algunos edificios. La Porta Celimontana [en el Celio.-N. del T.] result alcanzada por el rayo, al igual que varios puntos de la muralla adyacente a ella. En La Riccia [la antigua Aricia.-N. del T.] , Lanuvio y en el Monte Aventino se produjo una lluvia de piedras. Se inform desde Capua de que un gran enjambre de avispas vol por

el foro y se instal en el templo de Marte, recogindolas cuidadosamente y quemndolas. A consecuencia de estos portentos, se orden a los decenviros de los Libros Sagrados que los consultasen. Se ofrecieron sacrificios durante nueve das, sealndose la prctica de rogativas pblicas y purificndose la Ciudad. Por aquellas fechas, Marco Porcio Catn dedic la capilla de Victoria Virgen, prxima al templo de la Victoria, que haba ofrecido mediante voto dos aos antes. Durante aquel ao se estableci una colonia latina en el Fuerte Ferentino, en territorio de Turios. Los triunviros que supervisaron la colonizacin fueron Aulo Manlio Volso, Lucio Apustio Fuln y Quinto Elio Tubern, siendo el ltimo el que haba presentado la propuesta para efectuar su asentamiento. Los colonia estaba compuesta por tres mil hombres de infantera y trescientos de caballera, lo que resultaba un nmero pequeo en proporcin a la cantidad de tierra disponible. Podran haberse asignado treinta yugadas a cada soldado de infantera y sesenta a los de caballera; pero siguiendo el consejo de Apustio, se reserv un tercio de las tierras para que, si se deseaba, se pudieran asignar a nuevos colonos. As pues, la infantera recibi veinte yugadas y la caballera cuarenta cada uno [recurdese que una yugada equivala a 0,27 Ha. aproximadamente.-N. del T.]. [35.10] El ao estaba llegando a su fin y la campaa para las elecciones consulares estaba ms encendida que nunca. Haba muchos y poderosos candidatos, tanto patricios como plebeyos. Los candidatos patricios eran Publio Cornelio Escipin [Nasica.-N. del T.] , el hijo de Cneo, que haba regresado recientemente de su provincia en Hispania con un brillante historial; Lucio Quincio Flaminino, que haba mandado la flota en Grecia, y Cneo Manlio Volso. Los candidatos plebeyos eran Cayo Lelio, Cneo Domicio, Cayo Livio Salinator y Manio Acilio. Sin embargo, todos fijaban la vista en Quincio y Cornelio, pues ambos eran patricios, competan por la misma plaza y los dos tenan grandes mritos por su reciente gloria militar. Pero, sobre todo, eran los hermanos de ambos candidatos [el Africano, en realidad, era primo-hermano de Nasica.-N. del T.] los que hacan que la competencia resultara tan emocionante, pues eran los comandantes ms brillantes de su poca. Escipin tena la ms esplndida de las reputaciones, pero aquel mismo esplendor le expona an ms a la envidia; la reputacin de Quincio era de ms reciente aparicin, pues su triunfo haba sido celebrado durante aquel ao. Adems, el primero haba estado expuesto continuamente a la vista pblica durante casi diez aos, una circunstancia que tiende a disminuir el respeto sentido por los grandes hombres, pues la gente termina hastiada de ellos. Haba sido nombrado cnsul por segunda vez despus de su derrota final de Anbal, y tambin censor. En el caso de Quincio, toda su popularidad era nueva y basada en sus recientes xitos; desde su triunfo, nada haba pedido al pueblo y nada haba recibido de este. Deca que l peda el voto para su hermano de sangre, no para un primo; lo peda para quien haba sido su lugarteniente en la guerra y copartcipe en la direccin de la campaa, habiendo l dirigido la campaa terrestre y su hermano la martima. Con estos argumentos logr derrotar a su competidor, a pesar de que estaba apoyado por su hermano el Africano, por la gens Cornelia y por el hecho de que las elecciones estuvieran dirigidas con un Cornelio cnsul, al que el Senado tena en tan gran consideracin que haba sido declarado el mejor de los ciudadanos y designado para recibir a la Madre del Ida, cuando lleg a Roma desde Pesinunte. Lucio Quincio y Cneo Domicio Ahenobarbo fueron los elegidos; de modo que incluso en el caso del candidato plebeyo, Cayo Lelio, Escipin, que haba estado pidiendo el voto para l, fue incapaz de lograr su eleccin. Al da siguiente fueron elegidos los pretores. Los candidatos electos fueron Lucio Escribonio Libn, Marco Fulvio Centumalo, Aulo Atilio Serrano, Marco Bebio Tnfilo, Lucio Valerio Tapn y Quinto Salonio Sarra. Marco Emilio Lpido y Lucio Emilio Paulo se distinguieron aquel ao como ediles. Multaron a gran nmero de arrendadores de pastos pblicos y de la recaudacin hicieron escudos dorados, que colocaron en el frontn del templo de Jpiter. Tambin construyeron dos prticos: uno en el exterior de la puerta Trigmina, terminado con un muelle sobre el Tber, y una segunda galera que iba desde la puerta Fontinal hasta el altar de Marte, por donde se pasaba al Campo de Marte.

[35,11] Durante bastante tiempo nada digno de memoria haba ocurrido en Liguria, pero hacia final de ao las cosas estuvieron por dos veces abocadas a un grave peligro. El campamento del cnsul fue atacado, siendo rechazado el ataque con gran dificultad; cuando, no mucho despus, marchaba el ejrcito romano a travs de un desfiladero, un ejrcito ligur se apoder de la salida del mismo. Al estar bloqueada la salida, el cnsul decidi volver atrs e hizo contramarchar a sus hombres. Sin embargo, la entrada, a sus espaldas, tambin haba sido ocupada por una parte de las fuerzas enemigas; no solo se imaginaban los soldados el desastre de Caudio, ya casi se les presentaba ante su vista [referencia a la clebre derrota de las Horcas Caudinas; ver libro 9,1 y ss.-N. del T.] . Entre sus tropas auxiliares tena el cnsul alrededor de 800 jinetes nmidas. Su prefecto asegur el cnsul que podra abrirse paso a travs de cualquiera de los pasos que eligiera, siempre que pudiera decirle en qu direccin estaban los pueblos ms numerosos para que l pudiera atacarlos e incendiar inmediatamente sus casas, de manera que la alarma as creada pudiera obligar a los ligures a dejar sus posiciones en el desfiladero y acudir en ayuda de sus compatriotas. El cnsul elogi grandemente su plan y le prometi una abundante recompensa. Los nmidas montaron en sus caballos y empezaron a cabalgar hacia los puestos avanzados enemigos sin mostrarse agresivos. Nada a primera vista pareca ms despreciable que el aspecto que presentaban; los caballos y los hombres eran igualmente delgados y diminutos; los jinetes no llevaban armadura y, excepto por las jabalinas que portaban, iban desarmados; los caballos andaban sin bridas y su paso pareca torpe, trotando como solan con el cuello rgido y la cabeza extendida hacia delante. Ellos hicieron cuanto estaba en su mano para aumentar aquel desprecio: se dejaban caer de los caballos y presentaban un espectculo ridculo. As pues, los hombres de los puestos avanzados, que se haban puesto inicialmente en estado de alerta y se haban dispuesto a rechazar un ataque, dejaron ahora a un lado sus armas y se sentaron a contemplar el espectculo. Los nmidas se adelantaban al galope y daban luego la vuelta, pero acercndose siempre un poco ms a la salida, como si fueran llevados por sus caballos, a los que parecan incapaces de controlar. Finalmente, picando espuelas, se abrieron paso a galope tendido a travs de los puestos avanzados enemigos y, saliendo a campo abierto, dieron fuego a todos los edificios prximos al camino, y despus al primer pueblo que se encontraron, reducindolo a escombros a fuego y espada. La visin del humo, los gritos de los aterrados habitantes del pueblo y la huida precipitada de los ancianos y los nios produjeron una gran conmocin en el campamento ligur y, sin esperar rdenes o concertar alguna accin, cada hombre corri a proteger sus propiedades; en un momento, el campamento qued abandonado. El cnsul, liberado del bloqueo, pudo llegar a su destino. [35.12] Ni los boyos ni los hispanos, sin embargo, con los que Roma haba guerreado aquel ao, resultaron enemigos tan encarnizados como los etolios. Despus que los ejrcitos romanos hubieron evacuado Grecia, aquellos esperaban que Antoco se apoderara de aquella parte de Europa desocupada y que ni Filipo ni Nabis permaneceran ociosos. Al ver que no se produca ningn movimiento en parte alguna, decidieron impedir que se vieran frustrados sus deseos y hacer algo para provocar agitacin y confusin; por consiguiente, convocaron una asamblea en Lepanto [tambin llamada Naupacto.-N. del T.]. En ella, su pretor Toante se quej del injusto trato que le dieron los romanos y de la posicin en que quedaban los etolios, pues tras una victoria lograda gracias a ellos eran, de todos los estados y ciudades de Grecia, los que menos recompensa obtuvieron. Aconsej que se enviaran embajadores a los tres reyes para averiguar sus intenciones e incitarles con los argumentos adecuados a la guerra contra Roma. Damcrito fue enviado a Nabis, Nicandro a Filipo y Dicearco, el hermano del pretor, a Antoco. Demcrito seal al tirano que se haba reducido su poder por culpa de la prdida de sus ciudades costeras; de ellas obtena sus soldados, sus naves y sus tripulaciones. Convertido poco menos que en un prisionero tras sus propias murallas, tena que ver a los aqueos dueos del Peloponeso; nunca tendra otra oportunidad de recuperar sus dominios si dejaba que aquello siguiera as; no haba ningn ejrcito romano en Grecia y ni Gitin ni las dems ciudades laconias en la costa seran

consideradas motivo suficiente para hacer regresar sus legiones. Aquellas fueron las razones usadas para influir en el tirano, de modo que, cuando Antoco desembarcara en Grecia, la conciencia de haber roto su amistad con Roma al maltratar a sus aliados le obligara a unir sus armas a las del monarca sirio. Nicandro sigui la misma lnea en su entrevista con Filipo. Habl con toda su energa, pues tena ms argumentos ya que el rey haba partido de una posicin ms elevada que el tirano y, por tanto, haba perdido ms. Record al rey el antiguo prestigio de Macedonia y las victorias de su nacin por todo el mundo. Nicandro le asegur que la poltica que le recomendaba resultaba segura tanto en su inicio como en su ejecucin. Por una parte, no le peda a Filipo que iniciara accin alguna antes de que estuviera Antoco en Grecia con su ejrcito; por otra, haba muchas posibilidades de xito final. Con qu fuerzas podran defenderse los romanos contra l cuando se aliara con Antoco y los etolios, si l ya haba sostenido sin la ayuda de aquellos una larga lucha contra los romanos y los etolios, que eran por entonces un enemigo ms formidable que los romanos? Se refiri tambin a Anbal, como un enemigo a Roma desde su nacimiento y que les haba matado a ms generales y soldados de los que les quedaban. Tales fueron los argumentos empleados con Filipo. Los expuestos por Dicearco en su entrevista con Antoco fueron diferentes. Le dijo que el botn de guerra obtenido de Filipo perteneca a los romanos, pero que la victoria fue de los etolios; ellos, y solo ellos, haban permitido que los romanos entraran en Grecia y les proporcionaron las fuerzas que aseguraron la victoria. Pas luego a enumerar la cantidad de infantera y caballera que estaban dispuestos a proporcionar a Antoco, los lugares disponibles para asentar su ejrcito terrestre y los puertos que podran recibir a su flota. Despus, como Filipo y Nabis no estaban presentes para contradecirle, los hizo aparecer falsamente dispuestos a iniciar inmediatamente las hostilidades y preparados para aprovechar la primera oportunidad que se presentara, la que fuere, para recuperar cuanto haban perdido en la guerra. De esta manera, los etolios trataron de levantar la guerra contra Roma en todo el mundo y a la vez. [35.13] Los reyes, sin embargo, no hicieron nada o, en todo caso, actuaron con mucha lentitud. Nabis envi rpidamente emisarios a todas las ciudades de la costa para fomentar un levantamiento; se gan a algunos de sus principales ciudadanos mediante sobornos e hizo matar a los que se mantuvieron firmes en su apoyo a Roma. Tito Quincio haba confiado a los aqueos la defensa de las ciudades laconas martimas, y estos no perdieron tiempo en mandar emisarios al tirano para recordarle su tratado con Roma y para advertirse contra la ruptura de la paz que con tanto ahnco haba buscado. Tambin enviaron refuerzos a Gitin, que el tirano ya estaba atacando, y mandaron un informe a Roma dando cuenta de lo que estaba pasando. Durante el invierno, Antoco viaj a Rafah [en la actual Gaza, es la antigua Raphia.-N. del T.] , en Fenicia, para estar presente en la boda de su hija con Ptolomeo, el rey de Egipto, y para finales de invierno regres a feso a travs de Cilicia. Despus de enviar a su hijo Antoco a Siria, a comienzos de la primavera [se tratara ya de nuestro 192 a.C.-N. del T.] , para vigilar las ms lejanas fronteras de su reino por si se produca alguna alteracin a sus espaldas, l dej feso y march con todo su ejrcito terrestre a atacar a los psidas, que habitaban en las proximidades de Sida. Por entonces, los delegados romanos, Publio Sulpicio y Publio Vilio que, como ya me dicho anteriormente, haban sido enviados para entrevistarse con l, recibieron rdenes de visitar antes a Eumenes; tras desembarcar en Elea, marcharon hacia Prgamo, donde se encontraba el palacio del rey. Eumenes dio la bienvenida a la perspectiva de una guerra contra Antoco, pues estaba seguro de que un monarca con un poder tan superior al suyo era un vecino problemtico en tiempos de paz y, si haba guerra, Antoco no sera ms rival para los romanos de lo que haba resultado ser Filipo; o bien lo barran completamente o le derrotaban lo suficiente como para obligarle a someterse a sus condiciones de paz. En este caso, perdera en su favor muchos de sus dominios y sera ya capaz de defenderse de l sin la ayuda de Roma. En el peor de los casos, Eumenes pensaba que sera mejor enfrentarse a cualquier desgracia con los romanos por aliados que, permaneciendo aislado, tener que

aceptar la supremaca de Antoco o, si se negaba, verse obligado a ello por la fuerza. Por estas razones, hizo cuanto pudo para inducir a los romanos, con su influencia personal y sus argumentos, a la guerra. [35,14] Debido a la enfermedad, Sulpicio se detuvo en Prgamo; entre tanto, Vilio march a feso, pues haba escuchado que el rey haba iniciado las hostilidades en Pisidia. Permaneci all unos das y, como result que Anbal estaba all por entonces, hizo cuanto pudo para entrevistarse con l, enterarse de sus planes futuros y, de ser posible, alejar de su mente cualquier temor de que le amenazase algn peligro de Roma. Nada ms se discuti en las entrevistas, pero s tuvieron un resultado que, aunque sin intencin, pareci deliberadamente buscado, pues hizo disminuir la influencia de Anbal sobre el rey y atrajo la sospecha sobre cuanto deca o haca. Claudio, siguiendo los libros escritos en griego de Acilio, dice que Publio Africano fue uno de los delegados y que mantuvo conversaciones con Anbal en feso; recogiendo, incluso, una de estas. Africano pregunt a Anbal quin haba sido, en su opinin, el ms grande general; su respuesta fue "Alejandro de Macedonia, pues con un puado de hombres derrot a innumerables ejrcitos y recorri las partes ms distantes del mundo, que ningn hombre esperaba visitar". Africano le pregunt a quin pondra en segundo lugar, y Anbal respondi: "A Pirro, porque fue el primero en ensear cmo disponer un campamento y, adems, porque nadie mostr ms inteligencia en la eleccin de posiciones y en la disposicin de las tropas. Posea tambin el arte de atraerse a la gente, al punto que logr que los pueblos de Italia prefirieran el dominio de un rey extranjero al del pueblo romano, que durante tanto tiempo haba estado a la cabeza de aquel pas". Al volverle a preguntar Escipin a quin consideraba el tercero, Anbal, sin ninguna duda, respondi: "Yo mismo". Riendo abiertamente, Escipin le pregunt: "Qu diras si me hubieras vencido? " "Pues la verdad; en ese caso -respondi Anbaldebera ponerme por delante de Alejandro y de Pirro y de todos los dems generales". Esta respuesta, dicha con aquella astucia cartaginesa y a modo de sorprendente halago, impresion a Escipin, pues lo haba colocado aparte del resto de generales, como si no admitiera comparacin. [35,15] Desde feso, Vilio sigui hasta Apamea. Al ser informado de la llegada del delegado romano, Antoco se dirigi tambin all a su encuentro. Las conversaciones entre ellos transcurrieron casi en la misma lnea que las que haba mantenido Quincio con los enviados del rey en Roma. La conferencia qued interrumpida ante la noticia de la muerte del hijo del rey que, como ya se dijo, haba sido enviado a Siria. Hubo gran duelo en la corte, lamentndose profundamente la muerte del joven, que ya haba dado prueba de tales cualidades que resultaba seguro que, de haber tenido una vida ms larga, se habra demostrado como un gran y justo monarca. Cuanto ms generalmente amado era por todos, ms fuertes fueron las sospechas levantadas por su muerte. El rey, se deca, consideraba a su heredero una amenaza a causa de su avanzada edad y lo haba hecho envenenar por ciertos eunucos, una clase de hombres cuyos servicios gustaba el rey de emplear para crmenes de esta ndole. Otro motivo que se atribua al rey reforz estas sospechas, pues haba dado Lisimaquia a su hijo Seleuco y no tena una sede similar a la que enviar a Antoco, mantenindole alejado de su presencia confirindole alguna dignidad. La corte, sin embargo, se entreg durante varios das a guardar el luto y dar muestras de profundo dolor; el delegado romano, no deseando ser considerado inoportuno en aquellos momentos tan inadecuados, se retir a Prgamo. El rey abandon la guerra que haba empezado y regres a feso. All, con su palacio cerrado por el luto, mantuvo consejos secretos con su principal amigo, un hombre llamado Minio. Minio, poco ducho en poltica exterior y midiendo el poder del rey por sus campaas en Siria y Asia, estaba plenamente convencido de que Antoco resultara superior a los romanos en la guerra por la justicia de su causa y que vencera finalmente en aquella. Como el rey evit cualquier posterior discusin con los delegados, fuera porque viese que nada se ganaba con ellos o por la depresin producida por su reciente duelo, Minio le dijo que l poda servir como portavoz en nombre del rey, convenciendo a Antoco para que invitara a los delegados desde Prgamo.

[35,16]. Sulpicio ya se haba recuperado, por lo que ambos delegados marcharon a feso. Minio se disculp por la falta de asistencia del rey y las negociaciones se desarrollaron en su ausencia. Minio abri la discusin con un discurso cuidadosamente preparado en el que dijo: "Veo que vosotros, los romanos, reclamis el impresionante ttulo de "Libertadores de las ciudades de Grecia". Pero vuestros actos no se corresponden con vuestras palabras, pues aplicis una ley para Antoco y otra para vosotros mismos. Pues como pueden ser los habitantes de Esmirna y Lmpsaco ms griegos que los de Npoles, Regio o Tarento, a los que exigs tributos y naves en virtud de vuestro tratado con ellos? Por qu enviis cada ao un cuestor a Siracusa y otras ciudades griegas de Sicilia, con varas y segures? [es decir, con poder de castigar e imponer la pena de muerte.-N. del T.] La nica razn que podrais dar sera, por supuesto, que les impusisteis estos trminos tras someterlos por las armas. Aceptar, entonces, las mismas razones para Antoco en los casos de Esmirna, Lmpsaco y las ciudades de Jonia y la Elide. Estas fueron conquistadas por sus antepasados y se les hizo pagar impuestos y tributos, y por ello reclama los antiguos derechos que ellas. Me gustara, por lo tanto, que le respondis sobre estos puntos, si es que estis dispuestos a discutir sobre una base justa, y no tratis simplemente de buscar un pretexto para la guerra". Sulpicio respondi as: "Si estos son los nicos argumentos que puede presentar en apoyo de su causa, Antoco ha mostrado una inteligente modestia al dejar que sea otro, y no l, quien los presente. Pues qu posible semejanza puede haber entre las circunstancia de los dos grupos de ciudades que has mencionado? Desde el da en que Regio, Tarento y Npoles pasaron a nuestro poder, hemos exigido el cumplimiento de sus obligaciones sobre un derecho continuamente ejercido y que nunca se ha interrumpido. Estas ciudades, ni por s mismas ni por medio de ningn otro, hicieron nunca cambios en sus obligaciones; puedes asegurar que sucedi lo mismo con las ciudades de Asia y que, una vez sujetas a los antepasados de Antoco, permanecieron siempre en poder ininterrumpido de vuestra monarqua? Puedes negar que algunas de ellas han estado sometidas a Filipo, otras a Ptolomeo y otras ms han disfrutado durante muchos aos una independencia que nadie desafi? An concediendo que en uno u otro momento, bajo la presin de circunstancias contrarias, alguna de ellas haya perdido su libertad os da eso el derecho, despus de tanto tiempo, para reclamarlas como siervas vuestras? Si as fuera, no habramos logrado nosotros nada al liberar Grecia de Filipo?, pues es como decir que sus sucesores pueden reclamar su derecho a Corinto, Calcis, la Demetrade y toda la Tesalia. Pero por qu defiendo yo la causa de esas ciudades, cuando resulta ms justo que se defiendan ellas mismas y que el rey y nosotros mismos las juzguemos? " [35,17] A continuacin, orden que se llamara a los representantes de las ciudades. Eumenes, que esperaba que todo cuanto resultara en una prdida para Antoco fuera a aadirse a sus propios dominios, haba preparado de antemano a los representantes sobre qu deban decir. Entraron bastantes y, como todos expusieran a un tiempo agravios y exigencias, mezclando cosas justas e injustas, convirtieron el debate en un altercado. Incapaces tanto de hacer como de lograr concesiones, los delegados volvieron a Roma dejando todos los asuntos tan inciertos como cuando llegaron. Tras su partida, el rey convoc un consejo de guerra. En l, cada orador trat de superar en lenguaje violento a los dems, pues cuanto ms resentidos se mostraban contra los romanos ms probabilidad tenan de ganarse el favor del rey. Uno de ellos denunci las exigencias romanas como arrogantes: "Trataron de imponer exigencias a Antoco, el monarca ms grande en Asia, como si se tratara del vencido Nabis; e incluso al mismo Nabis le permitieron conservar la soberana sobre su propia ciudad y conservar Lacedemonia, mientras que consideraban una ofensa que Esmirna y Lmpsaco estn bajo el dominio de Antoco". Otros argumentaban que aquellas ciudades resultaban, para monarca tan grande, leves e insignificantes motivos de guerra, pero que las demandas injustas siempre empezaban con pequeas cosas -a menos que creyeran que cuando los persas exigieron tierra y agua a los lacedemonios verdaderamente tenan necesidad de un terrn de tierra y de un trago de agua-. Cosa parecida estaban

haciendo los romanos respecto a aquellas dos ciudades; y en cuanto las dems vieran que estas se sacudan el yugo, se pasaran al pueblo libertador. Incluso si la libertad no fuera en s misma preferible a la servidumbre, todo el mundo, sea cual sea su estado actual, encuentra ms atractiva la perspectiva de un cambio. [35,18] Se encontraba entre los presentes un acarnane llamado Alejandro. Haba sido, con anterioridad, amigo de Filipo, pero ltimamente se haba unido a la ms rica y magnificente corte de Antoco. Como estaba completamente familiarizado con la situacin en Grecia, y posea un cierto conocimiento de las romanas, haba llegado a tales trminos de amistad con Antoco que incluso tomaba parte en sus consejos privados. Aun cuando la cuestin que se discuta no era si se deba o no declarar la guerra, sino simplemente dnde y cmo haba que hacerla, l declar que esperaba una victoria segura si el rey cruzaba a Europa y dispona de algn lugar en Grecia como base de operaciones. En primer lugar, encontrara a los etolios, que viven en el ombligo de Grecia [alusin al omphals, la piedra sagrada que estaba en el Santuario de Apolo, en Delfos, y que sealaba el ombligo del mundo.-N. del T.] ya en armas, dispuesto a ocupar su lugar en el frente y a encarar los peligros y dificultades de la guerra. Luego, en las que podramos llamar el ala derecha y el ala izquierda de Grecia, estaba Nabis, dispuesto en el Peloponeso para hacer cuanto pudiera por recuperar Argos y las ciudades martimas de las que haba sido expulsado por los romanos, encerrndolo dentro de las murallas de Lacedemn; en Macedonia, Filipo tomara las armas en el momento en que escuchase el sonido de las trompetas de guerra; l conoca bien su nimo y su temperamento, y saba que haba estado dando vueltas en su cabeza a grandes planes de venganza, agitndose la rabia en su pecho como la de una bestia salvaje encerrada o encadenada. Record, tambin, con qu frecuencia durante la guerra de Filipo haba suplicado a todos los dioses para que le dieran la ayuda de Antoco; si se le conceda ahora este ruego, no tardara un momento en rebelarse. Lo nico necesario era que no se produjera ningn retraso y no permanecer inactivos, pues la victoria dependa de ser el primero en conseguir aliados y apoderarse de las posiciones ms ventajosas. Anbal, adems, deba ser enviado a frica de inmediato para crear una distraccin y dividir a las fuerzas romanas. [35.19] Anbal no haba sido invitado al consejo. Haba despertado las sospechas del rey por sus entrevistas con Vilio, y ahora no se le mostraba ningn respeto ni consideracin. Durante algn tiempo, llev esta afrenta en silencio; despus, considerando que lo mejor era preguntar la razn de aquel distanciamiento repentino y descartar toda sospecha, eligi un momento oportuno y plante directamente al rey el motivo de su enfado. Al enterarse de cul era la razn, le dijo: "Cuando yo era un nio pequeo, Antoco, mi padre Amlcar me llev hasta el altar mientras l estaba ofreciendo el sacrificio y me hizo jurar solemnemente que yo nunca sera amigo de Roma. En virtud de este juramento, he combatido durante treinta y seis aos; cuando se acord la paz, ese juramente me hizo salir de mi pas natal y me llev, como un vagabundo sin hogar, hasta tu corte. Si defraudas mis esperanzas, este juramento me llevar donde quiera que encuentre apoyo, donde quiera que sepa que hay armas, y encontrar algn enemigo de Roma aunque tenga que buscarlo por todo el mundo. Por tanto, si a alguno de tus cortesanos les gusta buscar tu favor acusndome a m, que busquen otro medio para hacer mritos que no sea a mi costa. Odio a los romanos y los romanos me odian a m. Mi padre Amlcar y todos los dioses son testigos de que estoy diciendo la verdad. As pues, cuando pienses en una guerra contra Roma, cuenta a Anbal entre los primeros de tus amigos; si las circunstancias te obligan a permanecer en paz, busca a otro con quien discutir tus planes". Este discurso tuvo un gran efecto sobre el rey y dio lugar a la reconciliacin con Anbal. Se sali del consejo con la determinacin de que se hiciera la guerra. [35.20] En Roma, todo el mundo hablaba de Antoco como de un enemigo cierto, pero ms all de esta actitud, no se haca ningn preparativo para la guerra. -192 a.C.- Se haba asignado Italia a ambos cnsules, en el entendimiento de que llegaran a un mutuo acuerdo o que sortearan cul de

ellos presidira las elecciones aquel ao. Aquel a quien no correspondiera aquella obligacin deba estar dispuesto a llevar las legiones donde quiera que fueran necesarias, ms all de las costas de Italia. Se le autoriz a alistar dos nuevas legiones, as como a veinte mil infantes y ochocientos de caballera de las ciudades aliadas latinas. Las dos legiones que Lucio Cornelio haba mandado como cnsul el ao anterior quedaban asignadas al otro cnsul, junto con quince mil infantes aliados y quinientos jinetes extrados del mismo ejrcito. Quincio Minucio conserv su mando y el ejrcito que tena en la Liguria, y se le orden que lo complementase con cuatro mil infantes romanos y ciento cincuenta jinetes, mientras los aliados deba proporcionarle cinco mil infantes y doscientos cincuenta de caballera. A Cneo Domicio correspondera una provincia fuera de Italia, la que estimase el Senado; Lucio Quincio obtuvo la Galia como provincia as como la celebracin de las elecciones. El resultado del sorteo entre los pretores fue el siguiente: Marco Fulvio Centumalo recibi la pretura urbana y Lucio Escribonio Libn la peregrina; a Lucio Valerio Tapn correspondi Sicilia, Cerdea a Quinto Salonio Sarra; a Marco Bebio Tnfilo, Hispania Citerior; la Hispania Ulterior fue para Aulo Atilio Serrano. A estos dos ltimos, sin embargo, se les permutaron sus mandos, en primera instancia, por una resolucin del Senado y luego adems por un plebiscito; A Aulo Atilio se le asign la flota y Macedonia y Bebio fue nombrado para el mando en el Brucio. Flaminio y Fulvio vieron prorrogado su mando en las dos Hispanias. Bebio recibi, para sus operaciones en el Brucio, las dos legiones que haban estado acuarteladas anteriormente en la Ciudad, as como quince mil infantes y quinientos jinetes que proporcionaran los aliados. A Atilio se le orden la construccin de treinta quinquerremes, requisar de los astilleros los barcos antiguos que le pudieran resultar de utilidad y enrolar marineros. Los cnsules deban proporcionarle mil infantes romanos y dos mil aliados. Se deca que estos dos pretores, con sus fuerzas navales y terrestres, operaran contra Nabis, que estaba en aquellos momentos atacando a los aliados de Roma. Se esperaba, no obstante, la vuelta de los delegados enviados a Antoco y el Senado prohibi a Cneo Domicio que abandonase la ciudad hasta su regreso. [35,21] Los pretores Fulvio y Escribonio, cuya misin consista en administrar justicia en Roma, recibieron el encargo de equipar cien quinquerremes, adems de la flota que iba a mandar Bebio. Antes de que el cnsul y los pretores partieran para sus destinos, se celebraron solemnes rogativas a causa de diversos portentos. Llegaron noticas desde Piceno sobre una cabra que haba parido seis cabritos en un nico parto; En Arezzo naci un nio con solo una mano; en Pescara [la antigua Amiterno.-N. del T.] se produjo una lluvia de tierra; En Formia, resultaron alcanzadas por un rayo la muralla y una de las puertas. Sin embargo, el informe ms terrible fue que un buey propiedad de Cneo Domicio haba pronunciado las palabras "Roma, cave tibi" ["Roma, gurdate" o "Roma, ten cuidado".N. del T.] . Con respecto a los dems portentos, se ofrecieron rogativas pblicas; pero en el caso del buey, los arspices ordenaron que se le guardase y alimentase cuidadosamente. El Tber se desbord sobre la Ciudad con mayor mpetu que el ao anterior, destruyendo dos puentes y numerosos edificios, la mayor parte de ellos en las proximidades de la puerta Flumentana. Una gran piedra, socavada por las fuertes lluvias o por un terremoto demasiado dbil para haberse notado, cay desde el Capitolio sobre el barrio Yugario y aplast a mucha gente. En las zonas rurales, muchas cabezas de ganado fueron arrastradas por las inundaciones, quedando arruinados muchos caseros. Antes de que el cnsul Lucio Quincio llegase a su provincia, Quinto Minucio libr una batalla campal contra los ligures cerca de Pisa. Dio muerte a nueve mil enemigos y oblig a los dems a huir a su campamento, que fue atacado y se defendi mediante furiosos combates sostenidos hasta el anochecer. Durante la noche, los ligures se escabulleron en silencio y, al amanecer, los romanos entraron en el abandonado campamento. Encontraron menos botn del esperado, pues los ligures tenan costumbre de enviar lo que capturaban en los campos a sus hogares. Despus de esto, Minucio no les dio tregua; avanzando desde Pisa, devast sus castillos y aldeas, cargndose los soldados romanos con el botn del que los

ligures se haban apoderado en Etruria y que haban enviado a sus casas. [35,22] Por este mismo tiempo, regresaron a Roma los delegados de su visita a los reyes. Las noticias que traan consigo no descubran ningn motivo para una ruptura inmediata de hostilidades, excepto en el caso del tirano de Lacedemonia que, como tambin dijeron los embajadores aqueos, estaba atacando la zona costera de Laconia, contraviniendo el pacto de alianza. Se envi la flota a Grecia, al mando de Atilio, para proteger a los aliados. Como no haba peligro inminente de Antoco, se decidi que ambos cnsules partieran hacia sus provincias. Domicio march contra los boyos desde Rmini, el punto ms cercano, y Quincio efectu su avance a travs de la Liguria. Ambos ejrcitos, en sus respectivas rutas, devastaron el territorio a lo largo y a lo ancho. Algunos jinetes boyos, con sus prefectos, se pasaron a los romanos; a estos les sigui todo su senado y, finalmente, hombres de cierta dignidad o riqueza, hasta la cantidad de mil quinientos, se pasaron al cnsul. Los romanos tuvieron xito aquel ao en ambas provincias hispanas. Cayo Flaminio puso sitio y captur Licabro [pudiera tratarse de Cabra, en la provincia de Crdoba.-N. del T.] , plaza rica y muy fortificada, tomando prisionero al noble rgulo Corribiln. El procnsul, Marco Fulvio, libr dos combates victoriosos y asalt muchas plazas fortificadas, as como dos ciudades, Vescelia y Helo; otras se rindieron voluntariamente. Despus march contra los oretanos y, tras apoderarse de dos ciudades, Noliba y Cusibi, avanz hasta el Tajo. Aqu haba una pequea ciudad, pero bien defendida por su posicin, Toledo, y mientras la estaba atacando los vetones enviaron un gran ejrcito para liberarla. Fulvio los derrot en batalla campal y, tras ponerlos en fuga, asedi y captur la plaza. [35,23] Estas guerras en marcha, sin embargo, ocupaban mucho menos los pensamientos del Senado que la amenazante posibilidad de guerra con Antoco. A pesar de que reciban de tanto en tanto informes completos de sus embajadores, flotaban en el aire rumores vagos e inciertos en los que lo verdadero se mezclaba, en gran medida, con lo falso. Entre otras cosas, se inform de que tan pronto llegara Antoco a Etolia, enviara de seguido su flota a Sicilia. Atilio ya haba sido enviado con su flota a Grecia, pero como el Senado, adems de las tropas quera asegurarse su autoridad tambin sobre las ciudades aliadas, envi comisionados en misin especial a Tito Quincio, Cneo Octavio, Cneo Servilio y Publio Vilio, aprobndose un decreto mediante el que se ordenaba a Marco Bebio que desplazara sus legiones desde el Brucio a Tarento y Brindisi, y que si las circunstancias lo hacan necesario las transportase a Macedonia. Se orden a Marco Fulvio que enviara una flota de veinte buques para proteger Sicilia, y que su comandante estuviera investido de plenos poderes. El mando fue conferido a Lucio Opio Salinator, que haba sido edil plebeyo el ao anterior. El pretor deba tambin informar por escrito a su colega, Lucio Valerio, de que se tema que Antoco enviara su flota a Sicilia y que, por lo tanto, el Senado haba dispuesto que reforzara su ejrcito alistando una fuerza de emergencia de doce mil infantes y cuatrocientos jinetes, para defender la parte de la costa siciliana que daba a Grecia. El pretor consigui los hombres para aquella fuerza tanto las islas adyacentes como de la propia Sicilia, situando guarniciones en todas las poblaciones de la cosa frente a Grecia. Tales rumores se vieron fortalecidos por la llegada de Atalo, el hermano de Eumenes, quien trajo la noticia de que Antoco haba cruzado el Helesponto con su ejrcito y que los etolios se estaban disponiendo a tomar las armas en el momento que llegara. Se acord dar las gracias formalmente tanto a Eumenes, ausente, como a Atalo, que estaba presente. Este ltimo fue tratado como husped del Estado y adecuadamente alojado; adems, se le regalaron dos caballos, dos equipamientos ecuestres, cien libras en vasijas de plata y veinte en vasijas de oro. [35,24] Como, mensajero tras mensajero, llegaba noticia de que la guerra era inminente, se consider asunto de gran importancia que se celebraran las elecciones consulares en la fecha ms temprana posible. El Senado, por lo tanto, resolvi que Marco Fulvio deba escribir de inmediato al cnsul informndole de que el Senado deseaba que entregase el mando a sus generales y regresara a Roma. Cuando estuviera de camino, deba enviar su edicto convocando los comicios para las

elecciones consulares. El cnsul llev a cabo estas instrucciones, envi el edicto y regres a Roma. Tambin este ao fueron reidas las elecciones, pues competan tres patricios a un mismo cargo, a saber, Publio Cornelio Escipin [Nasica.-N. del T.], el hijo de Cneo Escipin, que haba sido derrotado el ao anterior; Lucio Cornelio Escipin y Cneo Manlio Volso. Como prueba de que el honor solo se haba aplazado, que no negado, a un hombre tan eminente como l, se le otorg el consulado a Publio Escipin, sindole asignado como colega el plebeyo Manio Acilio Glabrin. Resultaron elegidos pretores al da siguiente Lucio Emilio Paulo, Marco Emilio Lpido, Marco Junio Bruto, Aulo Cornelio Mmula, Cayo Livio y Lucio Opio, estos dos ltimos llevaban ambos el sobrenombre Salinator. Opio era aquel que haba llevado la flota de veinte naves a Sicilia. Mientras los nuevos magistrados sorteaban sus provincias, Bebio recibi rdenes de navegar con todas sus fuerzas desde Brindisi hasta el Epiro y permanecer cerca de Apolonia; se encarg a Marco Fulvio la construccin de cincuenta quinquerremes nuevos. [35.25] Mientras el pueblo romano se preparaba de esta modo a enfrentar cualquier ataque por parte de Antoco, Nabis ya estaba atacando y dedicaba todas sus fuerzas al asedio de Gitin. Los aqueos haban enviado socorro a la ciudad sitiada, y l, en venganza, devast su territorio. Aquellos no se aventuraron a entrar en guerra hasta que no hubieron regresado sus delegados de Roma y supieron de la decisin del Senado. A su regreso, convocaron una asamblea que deba reunirse en Sicin y enviaron delegados para solicitar a Tito Quincio que los aconsejara. Los miembros de la asamblea estaban unnimemente a favor de entrar inmediatamente en accin; pero vacilaron cuando se ley una carta de Tito Quincio en la que les aconseja que esperasen al pretor romano y su flota. Algunos de los dirigentes mantuvieron su opinin, pero otros pensaban que, tras consultar a Tito Quincio, deban seguir su consejo. La gran mayora, sin embargo, esperaron a or la opinin de Filopemn. l era por entonces su pretor y superaba a todos sus contemporneos en prudencia y prestigio [auctoritate, en el original latino; auctoritas significaba entonces el prestigio personal que influa en las opiniones ajenas, por ello se suele traducir por "prestigio" y no por "autoridad", que tiene hoy el significado del poder ejercido por una persona (p.e.: "con permiso de la Autoridad").-N. del T]. Comenz alabando la sabidura de la norma que haban adoptado los aqueos, prohibiendo que su pretor expresara su propio punto de vista cuando el asunto a discutir era la guerra. l les invitaba a tomar una decisin rpida sobre qu deseaban; su pretor ejecutara su decisin fiel y escrupulosamente, y tratara, dentro de los lmites de la prudencia humana, de hacer cuanto pudiera para impedir que se lamentaran, tanto si se mostraban a favor de la paz como de la guerra. Este discurso sirvi ms para incitarlos a la guerra que si hubiera abogado por ella abiertamente dejando ver sus deseos de dirigirla. El consejo se mostr, mediante votacin unnime, a favor de las hostilidades, pero dej la fecha y la direccin de las operaciones a absoluta discrecin del magistrado. Filopemn era de la misma opinin que ya haba expresado Quincio: que deban esperar la llegada de la flota romana que protegera Gitin por mar; pero tema que la situacin no admitiera retraso y que no solo se perdiera Gitin, sino todas las fuerzas enviadas a defenderla. En consecuencia, orden echar a la mar los barcos aqueos. [35,26] El tirano haba entregado su antigua flota a los romanos, segn una de las condiciones de paz, pero haba reunido una pequea fuerza naval consistente en tres buques con cubierta, junto con algunos lembos y naves ligeras, para impedir que llegara cualquier tipo de ayuda por mar a la ciudad. Con el fin de probar la resistencia de estos nuevos barcos y dejarlos listos para el combate, los haca salir a la mar cada da, ejercitndose los soldados y los marineros mediante combates simulados, pues consideraba que la posibilidad de xito del asedio dependa de su capacidad para interceptar cualquier ayuda venida por mar. Aunque el pretor de los aqueos poda competir en experiencia y destreza militar terrestre con los comandantes ms famosos, era completamente inexperto en asuntos navales; l era natural de Arcadia, pas de interior, desconociendo cualquier cosa del mundo exterior a excepcin de Creta, donde haba servidor como prefecto de una fuerza de tropas auxiliares. Haba una vieja

quadrirreme que haba sido capturada ochenta aos atrs cuando transportaba a Nicea, la esposa de Crtero, desde Lepanto a Corinto. Atrado por todo lo que haba odo contar sobre esta nave, que haba sido una famosa unidad de la flota real, orden que se trajera desde Egio, pese a estar ya muy podrida y con sus maderas separndose por la edad. Estando este buque al frente de la flota y sirviendo de buque insignia, con el prefecto de la flota, Tiso de Patras, a bordo, se encontr con los barcos lacedemonios que venan desde Gitin. Al primer choque contra el buque nuevo y slido, el antiguo, que haca aguas por todas partes, se deshizo completamente y todos los de a bordo fueron hechos prisioneros. El resto de la flota, despus de ver perdido el buque insignia, huy a fuerza de remos como pudo. El mismo Filopemn logr escapar en un barco ligero, no dejando de huir hasta llegar a Patras. Este incidente no desanim en lo ms mnimo a aquel hombre, que era un soldado veterano y haba tenido experiencias de todo tipo; por el contrario, declar que si haba cometido un error desafortunado en asuntos navales, de los que nada saba, tena todos los motivos para esperar la victoria en otros sobre los que su experiencia era bien conocida, y que prometa que sera corta la alegra del tirano por su xito. [35,27] Muy eufrico por su victoria, Nabis no temi nada ms por mar y decidi entonces cerrar todos los accesos por la parte terrestre, mediante una adecuada disposicin de sus tropas. Retir un tercio del ejrcito que estaba asediando Gitin y lo hizo acampar en Pleyas, en una posicin dominante tanto sobre Leucas como sobre Acrias, pues supona que el enemigo probablemente avanzara desde aquella direccin. Aunque se trataba de un campamento estable, solo algunas tropas tenan tiendas de campaa; la mayora de los soldados construyeron chozas con caas y ramas para protegerse del sol. Antes de llegar a la vista del enemigo Filopemn decidi sorprender al enemigo con una clase de ataque que no esperaba. Reuniendo algunas pequeas embarcaciones en un apartado fondeadero de la costa argiva, las tripul con infantera ligera, en su mayor parte armada con cetras, a las que proporcion hondas, jabalinas y otras armas ligeras. Navegando cerca de la costa, lleg a un promontorio prximo al campamento del enemigo, donde desembarc sus hombres e hizo una marcha nocturna hasta Patras por caminos conocidos. Los centinelas enemigos, no temiendo ningn peligro inmediato, estaban dormidos, y los hombres de Filopemn prendieron fuego a las chozas por todas partes del campamento. Muchos perecieron en el fuego antes de ser conscientes de la presencia del enemigo; aquellos que se haban dado cuenta fueron incapaces de prestarles ninguna ayuda. Entre el fuego y la espada, la destruccin fue completa y muy pocos escaparon a la muerte de uno u otro tipo, los que escaparon huyeron al campamento principal frente a Gitin. Inmediatamente despus de golpear as al enemigo, Filopemn llev sus fuerzas hasta Trpoli, en Laconia, cerca del territorio megalopolitano, y antes de que el tirano pudiera mandar tropas desde Gitin para proteger los campos, logr llevarse una gran cantidad de botn, tanto en hombres como en ganado. A continuacin, reuni el ejrcito de la liga en Tegea, convocando tambin a los aqueos y a sus aliados a una asamblea, donde estaran presentes los dirigentes del Epiro y la Acarnania. Como sus fuerzas ya se haban recobrado suficientemente de la humillacin de su derrota naval y el enemigo, por tanto, estaba por su parte desanimado, decidi marchar sobre Lacedemn, pues le pareca la nica forma de que el enemigo se retirase de su asedio sobre Gitin. Su primera parada en territorio enemigo fue en Carias, y el mismo da en que acamp aqu fue capturada Gitin. Sin saber lo ocurrido, sigui su avance hasta llegar al Barnostenes, un monte situado a diez millas de Lacedemn [14800 metros.-N. del T.] . Despus de tomar Gitin, Nabis regres con su ejrcito desembarazado del bagaje, y pasando rpidamente Lacedemn alcanz una posicin conocida como Campamento de Pirro, donde estaba seguro que se dirigan los aqueos. Desde all, avanz para enfrentarles. Debido a la estrechez de la carretera, sus fuerzas se extendan en una columna de casi cinco millas de longitud [7400 metros.N. del T.]. La caballera y la mayor parte de las tropas auxiliares marchaban cerrando la columna, pues Filopemn pensaba que el tirano probablemente atacara su retaguardia con los mercenarios, de los

que dependa principalmente. Se produjeron dos circunstancias inesperadas que inquietaron a Filopemn; una fue que la posicin de la que esperaba apoderarse ya estaba ocupada, y la segunda, que el enemigo tena intencin de atacar la vanguardia de la columna. No vea cmo podra hacer desplegar sus enseas por terreno tan accidentado, sin el apoyo de las tropas ligeras. [35,28] Filopemn, no obstante, posea excepcionales habilidades para el mando de una columna y la seleccin de posiciones, pues haba prestado especial atencin a estos asuntos tanto en la paz como en la guerra. Era su costumbre, cuando iba de viaje y llegaba a un puerto de montaa de difcil travesa, estudiar el terreno en todas direcciones. Si estaba solo, reflexionaba sobre el asunto; si estaba acompaado, sola preguntar a los que iban con l qu haran si se dejara ver all un enemigo y qu tcticas emplearan segn el ataque se efectuara sobre su frente, sus flancos o su retaguardia, segn les viniera el enemigo desplegado en orden de batalla mientras ellos ya estaban desplegados o si iban en columna de marcha, sin estar preparados para un ataque. Pensando a solas o preguntando, consideraba qu posiciones deba ocupar, qu cantidad de hombres o tipo de armas -pues estos diferan considerablemente- deba emplear; dnde deba situar la impedimenta y los equipajes de los soldados; dnde deban situarse los no-combatientes y cul deba ser el tipo y composicin de la escolta de los bagajes, as como si resultara ms adecuado hacer avanzar al ejrcito o hacerlo volver sobre sus pasos. Sola estudiar tambin con mucho cuidado los lugares a elegir para sus campamentos, la extensin de terreno que deban rodear las defensas, el suministro de agua, forraje y madera, la ruta ms segura a tomar por la maana y la mejor formacin con la que marchar. Haba ejercitado su mente en estos problemas desde muy joven, hasta el punto de que no haba medida para enfrentarse a ellos que no le resultara familiar. En esta ocasin, hizo detener en primer lugar la columna y envi luego al frente a los auxiliares cretenses y a la caballera llamada tarentina, llevando cada jinete dos caballos, luego orden al resto de la caballera que los siguieran. Se apoder entonces de una roca que sobresala por encima de un torrente del que podra abastecerse de agua. Reuni aqu a la masa de sirvientes y a toda la impedimenta, rodendolos con una escolta. Fortific el campamento segn permita la naturaleza de la posicin, pues resultaba difcil plantar las tiendas en aquel terreno spero y desigual. El enemigo estaba a media milla de distancia, aprovisionndose ambas partes del mismo arroyo bajo la proteccin de la infantera ligera; antes de que se empearan en un combate, como suele suceder cuando los campamentos estn prximos el uno del otro, lleg la noche. Era evidente, sin embargo, que al da siguiente habra que combatir para proteger a los aguadores en las proximidades del arroyo; en vista de ello, Filopemn situ durante la noche, fuera de la vista del enemigo, todas las fuerzas armadas de cetras que poda ocultar el terreno. [35.29] Al amanecer, la infantera ligera cretense y los tarentinos se enfrentaron sobre la orilla del arroyo; Telemnasto de Creta mandaba a sus compatriota, y Licortas de Megalpolis a la caballera. Tambin el enemigo tena auxiliares cretenses y caballera tarentina protegiendo sus partidas de aguada; como luchaban por ambas partes las mismas clases de tropas con el mismo tipo de armamento, el resultado fue incierto durante algn tiempo. Segn se iba desarrollando la accin, las fuerzas auxiliares del tirano se fueron demostrando superiores, debido a su nmero y tambin a que Filopemn haba ordenado a sus oficiales que presentaran solo una ligera resistencia, fingiendo luego huir para atraer as al enemigo hacia el lugar donde haba establecido su emboscada. Como el enemigo se desordenara en su persecucin, muchos murieron o fueron heridos antes de poder ver a su enemigo oculto. Los armados con cetras estaban agazapados, formando lo mejor que permita la estrechez de espacio y permitiendo que sus propios compaeros fugitivos pudieran pasar a travs de los intervalos entre sus filas. Se levantaron a continuacin, frescos y poderosos, en perfecta formacin, para atacar a un enemigo que, dispersos en su desordenada persecucin, estaba adems agotado por la tensin de los combates y las heridas que haban recibido muchos de ellos. La victoria fue indudable; los soldados del tirano se dieron la vuelta y huyeron con ms velocidad que cuando eran ellos los perseguidores,

llegando hasta su campamento. Muchos de ellos fueron muertos o hechos prisioneros durante la huida, y en el mismo campamento habra estallado el pnico si Filopemn no hubiera hecho tocar retirada. Tema este el suelo accidentado, tan peligroso para cualquiera que avanzara sin precaucin, ms que al enemigo. Suponiendo, por el desenlace del combate y por el carcter del tirano, en qu estado de inquietud se encontrara este, le envi a uno de sus auxiliares hacindose pasar por desertor. Este hombre le dijo que se haba enterado de que los aqueos tenan la intencin de avanzar al da siguiente hasta el ro Eurotas -este ro casi lame las murallas de Lacedemn- para interceptarle e impedirle que se retirase hacia la ciudad, as como para cortar los suministros que llegaran desde la ciudad al campamento. Tambin, le dijo, intentaran provocar un levantamiento contra l entre los ciudadanos. Aunque la historia del desertor no fue totalmente creda, proporcion al temeroso tirano una excusa plausible para abandonar su posicin actual. Este dio rdenes a Pitgoras para que permaneciera al da siguiente en guardia delante de la empalizada, con la caballera y los auxiliares, mientras l sala con la fuerza principal de su ejrcito como si fuera a presentar batalla, ordenando a sus signferos que aceleraran el paso y se dirigieran a la ciudad. [35.30] Cuando Filopemn los vio movindose rpidamente a lo largo de un camino estrecho y empinado, envi a sus auxiliares cretenses y a toda su caballera contra las tropas que estaban de guardia ante el campamento. Estas, al ver acercarse al enemigo y que el grupo principal de su ejrcito les haba abandonado, trataron primero de retirarse a su campamento, pero como todo el ejrcito aqueo avanzaba en orden de batalla, temieron que les capturasen a ellos y al campamento, por lo que marcharon siguiendo a su fuerza principal que ya estaba a cierta distancia de ellos. Los aqueos armados con cetras atacaron de inmediato y saquearon el campamento, mientras el resto del ejrcito segua en persecucin del enemigo. La naturaleza de la ruta que haban tomado era tal que, incluso si no hubiera habido enemigo alguno al que temer, la columna solo podra haber avanzado con gran dificultad; por eso, cuando fueron atacadas las filas posteriores y llegaron a la cabeza de la columna los gritos de terror, cada hombre mir por s mismo, arrojando sus armas y huyendo al bosque que bordeaba la carretera en ambos lados. En un instante, el camino estaba bloqueado con montones de armas, sobre todo lanzas, que, al caer de punta, formaron una especie de empalizada en el camino. Filopemn orden a los auxiliares que apretasen la persecucin cuanto les fuera posible, pues ni siquiera a la caballera le sera fcil huir. Dirigi en persona a la infantera pesada hacia el Eurotas por un camino ms abierto. All acamp, justo antes del atardecer, y esper que llegaran las tropas ligeras que haba dejado en persecucin del enemigo. Estas regresaron durante la primera guardia, con noticias de que el tirano haba entrado en la ciudad con un pequeo grupo de tropas; el resto de su ejrcito estaba desarmado y disperso por el bosque. Se les orden que comieran y descansaran. El resto del ejrcito, habiendo llegado temprano al campamento, ya lo haba hecho as y estaba ahora fresco tras un corto sueo. Escogiendo a algunos de ellos y dicindoles que no llevaran ms que sus espadas, los situ sobre dos de los caminos que llevaban a las puertas que conducen a Faras y a Barbostene, pues esperaba que los fugitivos regresaran por ellos. Su suposicin estaba justificada, pues los lacedemonios, mientras qued algo de luz diurna, buscaban refugio en pleno bosque por senderos apartados; pero cuando se hizo de noche y vieron las luces en el campamento enemigo, avanzaron por sendas ocultas y paralelas a aquel. Una vez lo haban dejado atrs, y pensando que ya estaban a salvo, salan a los caminos abiertos. Aqu resultaron capturados por el enemigo que los estaba esperando, siendo tan numerosos los muertos y prisioneros por todas partes, que apenas logr escapar una cuarta parte de su ejrcito. Ahora que Filopemn haba encerrado al tirano en su ciudad, pas casi un mes asolando los campos lacedemonios y, tras debilitarlo as y casi quebrar el poder del tirano, regres a casa. Los aqueos, en vista de su gran victoria, lo equiparaban en gloria militar con el general romano, considerndole incluso superior en lo tocante a la guerra de Laconia. [35,31] Mientras se produca esta guerra entre los aqueos y el tirano, los delegados romanos

estaban visitando las ciudades de sus aliados, pues sentan algn temor de que los etolios pudieran convencer a alguna para que se pasase con Antoco. No se preocuparon por las aqueas; como estaban en guerra abierta con Nabis, se consider que tambin en lo dems seran de fiar. Atenas fue el primer lugar que visitaron, desde all siguieron a Calcis y de all a Tesalia, donde hablaron a un consejo muy concurrido de los tesalios. Fueron a continuacin a Demetrade, donde se haba convocado una asamblea de los magnetes. Aqu tuvieron que cuidar mucho lo que deca, pues algunos de sus dirigentes se oponan a Roma y apoyaban de todo corazn a Antoco y a los etolios. Su actitud se deba a que tras saberse de la liberacin del hijo de Filipo, que permaneca como rehn, y que se haba condonado el tributo impuesto al rey, se extendi el falso rumor de que los romanos tenan, adems, la intencin de devolverle la Demetrade. Para que no ocurriera esto, Eurloco, jefe de los magnetes, y algunos de los suyos, preferan que se produjera un cambio completo en la situacin con la llegada de Antoco y los etolios. Al encontrarse con aquel nimo hostil, los delegados romanos deban tener el mayor cuidado para que la negacin de aquella sospecha infundada no quitase la esperanza en ello de Filipo, convirtiendo en enemigo a un hombre que, por todos los motivos, resultaba para ellos de ms importancia que los magnetes. Los delegados se limitaron a sealar que toda Grecia estaba en deuda con Roma por su libertad, y en especial aquella ciudad; pues no solo haba tenido all una guarnicin macedonia, sino que incluso se haba construido Filipo en ella un palacio, para obligarles a tener a su amo y seor ante sus ojos. Pero todo lo que Roma haba hecho por ellos sera intil si los etolios traan a Antoco a ese palacio, pues habran de tener un nuevo rey desconocido en lugar del anterior, al que ya conocan. Su magistrado supremo reciba el nombre de "Magnetarca", desempeando Eurloco el cargo por entonces. Basndose en aquella autoridad, este les contest que ni l ni los magnetes podan callar sobre la noticia que corra ampliamente en el sentido de que la Demetrade iba a ser devuelta a Filipo. Para evitar esto, los magnetes estaban dispuestos a hacer todos los esfuerzos y afrontar todos los peligros. Llevado por la emocin, rechaz la desacertada observacin de que incluso entonces Demetrade era libre solo en apariencia, pues todo se haca a un gesto de cabeza de los romanos. Estas palabras fueron recibidas murmullos y opiniones diversas; algunos las aprobaron, pero otros se indignaron por haberse atrevido a hablar de aquella manera. En cuanto a Quincio, mont en ira de tal manera que elev sus manos al cielo y puso a los dioses por testigos de la ingratitud y perfidia de los magnetes. Esta exclamacin aterr a todos, y Zenn, uno de sus dirigentes, que haba logrado mucha influencia entre ellos en parte por el refinamiento de su vida privada y en parte porque siempre haba sido un amigo fiel de Roma, implor a Quincio y a los otros delegados que no hicieran a toda la ciudad responsable de la locura de un solo hombre; que cada cual deba afrontar el riesgo de su propia insania. Los magnetes estaban en deuda con Tito Quincio y con el pueblo romano no solo por su libertad, sino por todo aquello que los hombres consideramos ms precioso y sagrado; nada haba que los hombres pudieran pedir a los dioses inmortales y que no tuvieran los magnetes gracias a los romanos. Antes pondran las manos sobre s mismos que violar su amistad con Roma. [35,32] Su discurso fue seguido por los ruegos de la multitud. Eurloco sali precipitadamente y se dirigi a la puerta de la ciudad por calles apartadas, huyendo luego a Etolia, pues los etolios se haban quitado ya la mscara y mostraban cada da ms sus intenciones hostiles. Toante, uno de sus dirigentes, acababa de volver de su misin ante Antoco acompaado por Menipo, un embajador del rey. Antes de que tuviera lugar la asamblea [la panetolia de 192 a.C.-N. del T.] , estos dos hombres llenaron todos los odos con descripciones de las fuerzas navales y terrestres que haba reunido Antoco. Contaban que estaba de camino un enorme ejrcito de infantera y caballera, que se haban trado elefantes desde la India y -lo que pensaron que ms impresionara a la opinin popular- que traa oro suficiente como para comprar hasta a los mismos romanos. Era obvio qu clase de efecto podan tener estas palabras en el consejo, pues los delegados romanos estaban debidamente

informados de la llegada de aquellos dos y de cuanto hacan. Aunque las cosas haban tomado ya un giro casi decisivo, Quincio pens que no resultara del todo intil el que algunos representantes de ciudades aliadas asistieran a la asamblea y se atrevieran a hablar con franqueza, respondiendo al enviado del rey y recordando a los etolios su tratado de alianza con Roma. Los atenienses parecan lo ms idneos para esta labor, tanto a causa del prestigio de su ciudad como por su antigua alianza con los etolios. As pues, Quincio les pidi que enviaran delegados a la asamblea panetolia. Toante dio inicio a la asamblea informando de sus gestiones. Le sigui Menipo, quien afirm que lo mejor para todos los pueblos de Grecia y Asia habra sido que Antoco hubiera intervenido mientras segua intacto el poder de Filipo; todos habran conservado cuanto tenan y no habra quedado todo a merced de Roma. "Incluso ahora -continu- con solo que llevaseis a cabo los planes que habis hecho, l sera capaz, con la ayuda de los dioses y la asistencia de los etolios, de restaurar la fortuna de Grecia, no obstante su declive, a su antigua dignidad. Tal dignidad, no obstante, debe basarse en la libertad, en una libertad sostenida con las propias fuerzas y que no dependa de la voluntad de otro". Los atenienses, que haban recibido permiso para expresar lo que pensaban tras el delegado real, no hicieron alusin alguna al rey, limitndose solo a recordar a los etolios su alianza con Roma y los servicios que Tito Quincio haba prestado a toda Grecia. Les instaron para que no quebraran aquella alianza por alguna decisin precipitada e irresponsable; los consejos audaces e impetuosos podan resultar atractivos a primera vista, pero eran difciles de poner en prctica y sus resultados solan ser desastrosos. Los delegados romanos y el mismo Quincio no estaban muy lejos, y sera mejor discutir el tema en cuestin en un debate amistoso antes que lanzar a Europa y Asia a una lucha funesta. [35,33] La mayor parte de la asamblea, ansiando un cambio de poltica, estaba totalmente del lado de Antoco y se opona incluso a admitir a los romanos en la asamblea. Sin embargo, y principalmente gracias a la influencia de los ms ancianos entre ellos, se decidi que sera convocada una reunin de la asamblea para escucharles. Cuando regresaron los atenienses y le informaron de esta decisin, Quincio consider que deba ir a Etolia, para intentar hacer algo para que cambiaran su propsito y que, de esta manera, todos pudieran ver que la responsabilidad por la guerra recaa exclusivamente sobre los etolios, pues los romanos tomaran las armas por una causa justa y casi a la fuerza. Quincio comenz su discurso ante la asamblea trazando la historia de la alianza entre los etolios y Roma, sealando cun frecuentemente aquellos haban infringido sus disposiciones. A continuacin, trat brevemente sobre los derechos de las ciudades que eran el objeto de la controversia y mostr cunto mejor sera, si consideraban que tenan la justicia de su parte, enviar una delegacin a Roma para defender su causa o presentarla ante el Senado, a su eleccin, que no una guerra entre el pueblo romano y Antoco, instigada por los etolios y que provocara una conmocin en todo el mundo y arruinara completamente Grecia. Nadie sentira antes el fatal resultado de una guerra as como quienes la hubieran provocado. El romano habl a modo de presagio, pero en vano. Sin conceder tiempo a que se deliberase, levantando el consejo o esperando incluso que se retirasen los romanos, Toante y el resto de sus seguidores aprobaron un decreto, entre las aclamaciones de la asamblea, para invitar a Antoco a que consiguiera la libertad de Grecia y mediara entre romanos y etolios. La soberbia de este decreto fue agravada por el descaro personal de su pretor, Damcrito. En efecto, cuando Quincio le pidi una copia del decreto, Damcrito, sin la ms mnima consideracin hacia la majestad de su persona, le dijo que asuntos ms importantes exigan su atencin inmediata y que en breve le dara su respuesta y su decreto desde sus campamentos en Italia, a orillas del Tber. Tal fue el grado de locura que por entonces posey a los etolios y sus magistrados. [35,34] Quincio y el resto de delegado regresaron a Corinto. Los etolios, que tenan continuas noticias de los movimientos de Antoco, deseaban hacer creer que ellos no hacan nada por s mismos y que, simplemente, esperaban su llegada; por consiguiente, no celebraron un consejo de toda la liga tras la partida de los romanos. Sin embargo, a travs de su apokleti -que era como ellos denominaban

a su consejo ms venerable, compuesto por personas escogidas- discutan el mejor modo de cambiar la situacin en Grecia. Era de conocimiento general que los dirigentes y la aristocracia de las diversas ciudades eran partidarios de Roma, y que estaban a gusto con la situacin establecida; las masas de poblacin, y aquellos cuyas circunstancias no eran las que esperaban, estaban deseosas de un cambio. El consejo etolio tom la decisin de llevar a la prctica un proyecto audaz e imprudente, no ya como hecho, sino como esperanza, a saber, ocupar la Demetrade, Calcis y Lacedemn. Se envi uno de sus dirigentes a cada una de estas ciudades: Toante fue a Calcis, Alexmeno a Lacedemn y Diocles a Demetrade. Eurloco, cuya huida y su motivo ya han sido descritos, lleg para ayudar a Diocles, pues no vea otra forma de regresar a casa. Escribi a sus amigos, a sus familiares y a los miembros de su partido, que presentaron ante la concurrida asamblea a su esposa e hijos, con ropas de luto y portando los ramos de olivo de los suplicantes. Apelaron personalmente a los presentes, e imploraron a la asamblea en su conjunto, para que no consintieran que un hombre inocente y que no haba sido condenado gastara su vida en el exilio. Los simples y confiados fueron movidos por la compasin; a los malvados y sediciones los movi la posibilidad de aprovecharse de la confusin que causara el levantamiento etolio. Todo el mundo vot por su vuelta. Habindose dado este paso previo, Diocles, que estaba por entonces al mando de la caballera, parti con todas sus fuerzas con el pretexto de acompaar a casa al exiliado. Recorrieron una gran distancia, marchando de da y de noche, y cuando estaba a seis millas de la ciudad [8880 metros.-N. del T.] se adelant durante la madrugada con tres turmas de jinetes, dando al resto de la caballera orden de seguirles. Al aproximarse a la puerta, orden a sus hombres que desmontaran y llevaran sus caballos de la brida, ms como si estuvieran acompaando a su prefecto en un viaje que formando parte de una fuerza militar. Dejando una turma en la puerta, para evitar perder el contacto con la caballera que vena detrs, llev a Eurloco, tomndolo de la mano, por el centro de la ciudad y el foro hasta su casa, en medio de las felicitaciones de muchos que salan a su encuentro. En poco tiempo la ciudad se llen de caballera y se tomaron las principales posiciones. A continuacin, se orden a varias partidas que fuesen a las casas de los lderes opositores y les dieran muerte. As fue como Demetrade cay en poder de los etolios. [35,35] No se empleara la fuerza contra la ciudad de Lacedemn, sino que se tomara al tirano mediante la traicin. Despus de haber sido despojado por los romanos de sus ciudades martimas y haber quedado ahora encerrado tras sus murallas por los aqueos, cualquiera que tomase la iniciativa de darle muerte contara con la gratitud de los lacedemonios. Los etolios tuvieron una buena excusa para enviarle alguien, pues exiga insistentemente que aquellos por cuya instigacin l haba dado comienzo a la guerra le enviaran ayuda. Se proporcion a Alexmeno mil soldados de infantera y 30 hombres escogidos de caballera. El pretor Damcrito haba advertido solemnemente a estos ltimos, durante el consejo nacional secreto que ya hemos mencionado, que no pensaran que se les enviaba a combatir contra los aqueos ni para cualquier otro fin que se pudieran imaginar. Fueran cuales fuesen las decisiones que tomase Alexmeno, obligado por las circunstancias, por inesperadas, peligrosas o audaces que fuesen, deban estar listos para ejecutarlas con puntual obediencia, considerando que se les haba enviado desde sus hogares con aquel nico fin. Con estos hombres as dispuestos, Alexmeno march con el tirano, y su llegada le llen inmediatamente de esperanza. Le cont que Antoco haba desembarcado ya en Europa y que pronto estara en Grecia, llenando el mar y la tierra con armas y hombres; los romanos descubriran que no era con Filipo con quien trataban; la cantidad de su infantera, su caballera y sus naves era incontable; la mera visin de la lnea de elefantes dara fin a la guerra. Le asegur que los etolios estaban preparados para marcha a Lacedemn con todo su ejrcito como lo precisaran las circunstancias, pero que deseaban que Antoco viera una considerable cantidad de sus tropas cuando llegara. Aconsej tambin a Nabis que cuidara tambin de que las tropas no se enervaran por la ociosidad y la vida cuartelera; deba sacarlas al exterior y, mediante el ejercicio con las armas, endurecerlas y hacerlas ms resistentes; el trabajo y el esfuerzo se hacan ms

ligeros con la prctica, pudiendo incluso resultarles agradable gracias a la amabilidad y cordialidad de su comandante. A partir de ese momento, salan frecuentemente a la llanura que se extiende entre la ciudad y el Eurotas. La guardia del tirano sola formar, por lo general, en el centro de la formacin; l mismo, con tres jinetes a lo sumo, entre los que se sola contar Alexmeno, cabalgaban delante de los estandartes para revistar los extremos de las alas. A la derecha estaban los etolios, incluyendo los que eran auxiliares de Nabis y el millar que haba venido con Alexmeno. Alexmeno haba hecho una costumbre el acompaar al tirano durante su inspeccin a algunas de las filas, haca algunas sugerencias que le parecan pertinente, y luego cabalgaba hasta los etolios del ala derecha para impartirles las rdenes necesarias; despus, regresaba al lado del tirano. Pero llegado el da que determin llevar a cabo su plan mortal, acompa al tirano solo durante un corto espacio de tiempo y luego se retir junto a sus propios hombres, dirigindose a los treinta escogidos en estos trminos: "Muchachos, debis llevar a cabo con decisin la misin que se os orden ejecutar bajo mi mando. Disponed nimos y manos, y que nadie vacile cuando me vea actuar; quien dude y se cruce en mi propsito con los suyos propios puede estar seguro de que no habr regreso al hogar para l". El horror se apoder de todos y recordaron las instrucciones con que haban llegado. El tirano llegaba cabalgando desde el ala izquierda y Alexmeno les orden que dispusieran sus lanzas y le observaran atentamente; l mismo, por su parte, tuvo que concentrar sus pensamientos, desconcertado ante el acto trascendente que iba a cometer. Al acercarse el tirano, lo atac y le atraves su caballo. El tirano cay desmontado y, mientras estaba en tierra, los soldados lo atacaron con sus lanzas. Muchos de sus golpes fueron repelidos por la coraza, pero finalmente alcanzaron su cuerpo desprotegido y expir antes de que acudieran en su ayuda desde el centro de la formacin. [35,36] Alexmeno se march con todos los etolios, apresurando el paso para apoderarse del palacio. Mientras tena lugar ante sus ojos el asesinato, estuvieron demasiado asustados como para moverse; despus, al ver al contingente etolio retirndose apresuradamente, corrieron hacia el cuerpo abandonado del tirano, pero los que tenan el deber de escoltarle y convertirse en de su muerte se comportaron como una simple multitud de espectadores. Ni un solo hombre habra ofrecido resistencia si se hubiese convocado al pueblo a una asamblea, tras deponer las armas, se hubiesen dicho las palabras adecuadas y los etolios se hubieran mantenido juntos y armados, sin ofender a nadie. Pero ocurri lo que deba suceder con una accin iniciada mediante la traicin; todo el asunto se desarroll de manera que acab con la ruina de quienes lo haban iniciado. El general, encerrndose en el palacio, pas un da y una noche enteros buscando los tesoros del tirano, los etolios se dedicaron al saqueo como si hubieran tomado una ciudad de la que pretendan aparecer como libertadores. La indignacin que esto provoc, as como el sentimiento de desprecio por el escaso nmero de los etolios, dio valor a los lacedemonios para unirse. Decan algunos que se deba expulsar a los etolios y recuperar la libertad que se les haba arrebatado justo cuando pareca que se la estaban devolviendo; otros pensaban que se deba elegir a alguien de sangre real como cabeza visible de la accin. Haba un descendiente de la antigua casa real llamado Lacnico, todava un muchacho y que haba sido criado con los hijos del tirano; lo montaron a caballo, tomaron sus armas y mataron a los etolios que andaban por la ciudad. Luego irrumpieron en el palacio y mataron a Alexmeno, que con unos pocos de sus hombres ofreci alguna resistencia. Varios de los etolios se haban reunido juntos en el Calcifico -un templo de bronce dedicado a Minerva- y los mataron a todos. Algunos arrojaron sus armas y huyeron unos a Tegea y otros a Megalpolis; all fueron detenidos por los magistrados y vendidos como esclavos. [35.37] Al enterarse de la muerte del tirano, Filopemn fue a Lacedemonia, donde se encontr que todo era miedo y confusin. Invit a los dirigentes a entrevistarse con l y, tras hablarles como debera haberlo hecho Alexmeno, incorpor la ciudad a la liga aquea. Esto result ms sencillo por el

hecho de que, justo en esos momentos, lleg Aulo Atilio desde Gitin con veinticuatro quinquerremes. Toante, por las mismas fechas, cont en Calcis con los servicios de dos hombres, Eutimidas, un dirigente de Calcis expulsado por influencia del partido romano que se haba visto fortalecido por la visita de Tito Quincio y los delegados, y Herodoro, un comerciante de Ca cuya riqueza le proporcionaba una considerable influencia en la ciudad. Por su mediacin, Toante haba acordado con los partidarios de Eutimidas que pondran la ciudad en sus manos, pero no tuvo la misma fortuna que se mostr favorable a la ocupacin de Demetrade por la intervencin de Eurloco. Eutimidas, que haba fijado su residencia en Atenas, march desde all a Tebas y luego a Salgnea, Herodoro march a Tronio. No muy lejos de este lugar, Toante tena dispuesta una fuerza de dos mil infantes y doscientos jinetes, as como treinta transportes pequeos en el golfo Malaco. Herodoro deba llevar estas naves, junto con una dotacin de seiscientos infantes, a la isla de Atalanta con el objeto de cruzar desde all hasta Calcis en cuanto se enterase de que la fuerza terrestre estaba cerca de la ulide y el Euripo. Toante, con el resto de sus fuerzas, march tan rpidamente como pudo, principalmente por la noche, hacia Calcis. [35,38] Despus de la expulsin de Eutimidas, todo el poder qued en manos de Micicin y Xenclides. Fuese porque sospecharan lo que estaba pasando o porque les hubieran informado sobre ello, estaban al principio aterrorizados y crean que su nica seguridad resida en huir; pero tras calmar sus temores y ver que estaran abandonando no solo a su ciudad sino su alianza con Roma, se centraron en el siguiente plan: Dio la casualidad de que se celebraba por entonces el festival anual de Diana en Amarinto, contando con la presencia no solo de los naturales del pas, sino tambin de los caristios. Enviaron all una delegacin desde Calcis, para rogar a los eretrios y a los caristios que se compadecieran de aquellos que haban nacido en la misma isla, que tuviesen en cuenta su alianza con Roma y que no dejaran que la Clcide pasara a manos de los etolios. Si se apoderaban de Calcis, lo haran de toda Eubea; los macedonios haban resultado amos crueles, pero los etolios seran an menos soportables. El respeto por los romanos fue lo que ms pes en el nimo de las ciudades, pues haban experimentado su valor, su justicia y su consideracin en la ltima guerra. Por consiguiente, cada ciudad se arm y enviaron lo ms granado de sus jvenes. Los calcidios dejaron a estos la defensa de sus murallas y, cruzando el Euripo con todas sus fuerzas, asentaron su campamento en Salgnea. Desde all enviaron primero un mensajero, seguido por delegados, para preguntar a los etolios qu haban dicho o hecho, ellos que eran sus amigos y aliados, para que viniesen a atacarlos. Toante, que estaba al mando, respondi que no haban venido para atacarlos, sino para liberarlos de los romanos. "Estis ahora encadenados -les dijo- con cadenas ms brillantes, pero ms pesadas, que cuando tenais una guarnicin macedonia en vuestra ciudadela". Los calcidios, por el contrario, le dijeron que no eran esclavos de nadie, ni tampoco necesitaban la proteccin de ningn hombre. Abandonaron la conferencia y volvieron a su campamento. Toante y los etolios haban puesto todas sus esperanzas en tomar al enemigo por sorpresa; como no estaban en igualdad para una batalla campal ni para asediar una ciudad poderosamente protegida por tierra y por mar, regresaron a su pas. Cuando Eutimidas oy que sus compatriotas estaban acampados en Salgnea y que los etolios se haban marchado, regres de Tebas a Atenas. Herodoro, despus de esperar ansiosamente la seal, que no lleg, desde Atalante, envi una nave espa para enterarse de la causa del retraso; cuando supo que sus aliados haban abandonado la empresa, regres a Tronio, de donde haba partido. [35.39] Habindose enterado tambin de lo ocurrido, Quincio, de camino desde Corinto, se encontr con el rey Eumenes sobre la orilla calcdica del Euripo, acordndose que Eumenes dejara quinientos hombres para proteger Calcis y marchase a Atenas. Quincio sigui hacia su destino en Demetrade y, juzgando que la liberacin de Calcis sera de mucha ayuda para inducir a los magnetes a reanudar su amistad con Roma, escribi a Eunomo, el pretor de los tesalios, para pedirle que armase a su juventud. Al mismo tiempo, envi a Vilio para que sondeara el sentir de la poblacin, pero sin

intentar nada ms a menos que hubiera un gran nmero que se inclinara a regresar a las antiguas relaciones de amistad. Se traslad en un quinquerreme, y haba llegado a la bocana del puerto cuando se enter de que todos los magnetes haban salido para verlo. Vilio les pregunt si preferan que se les dirigiese como amigos o como enemigos. Eurloco, el magnetarca, le contest que llegada entre amigos, pero que deba mantenerse alejado del puerto y permitir que los magnetes vivieran en paz y libertad, sin inquietar al pueblo con la excusa de una audiencia. Esto provoc una intensa discusin, no una entrevista, pues el enviado romano reproch agriamente a los magnetes su ingratitud, anuncindoles los desastres que rpidamente les alcanzaran; los ciudadanos, por su parte, gritaban sus airadas respuestas acusando unas veces al Senado y otras a Quincio. Frustrado su intento, Vilio regres con Quincio, quien envi un mensaje al pretor para que disolviera sus fuerzas y l, con sus naves, volvi a Corinto. [35,40] Los asuntos de Grecia, relacionados como estaban con los de Roma, me han desviado, por as decirlo, de mi rumbo; y no porque fuesen de mayor importancia el narrarlos, sino porque fueron los que provocaron la guerra con Antoco. Despus de las elecciones consulares -pues en ellas me apart en mi narracin-, los nuevos cnsules, Lucio Quincio y Cneo Domicio, partieron para sus provincias: Quincio hacia Liguria y Domicio a territorio de los boyos -192 a.C.-. Los boyos permanecieron tranquilos, incluso su senado con sus hijos y sus prefectos de la caballera con sus hombres, mil quinientos en total, se sometieron formalmente al cnsul. El otro cnsul devast la Liguria a lo largo y a lo ancho, captur varios de sus castillos y se apoder en ellos no solo de botn y prisioneros, sino que tambin liber a muchos ciudadanos y miembros de las ciudades aliadas que haban estado en manos del enemigo. Ese ao, el Senado y el pueblo autorizaron la formacin de una colonia militar en Vibo, asentndose all tres mil setecientos infantes y trescientos jinetes y actuando como triunviros Quinto Nevio, Marco Minucio y Marco Furio Crasipe. Se asignaron quince yugadas a cada soldado de infantera y el doble a los de caballera [4,05 y 8,10 Hectreas, respectivamente.-N. del T.] . Las tierras pertenecieron anteriormente a los brucios, que la haban tomado de los griegos. Durante este tiempo se produjeron dos incidentes alarmantes en Roma; uno de ellos dur ms, pero fue menos destructivo. Hubo temblores de tierra que se prolongaron durante treinta y ocho das, transcurriendo los festivos durante todos aquellos das entre la inquietud general y la alarma. Se ofrecieron rogativas durante tres das consecutivos para alejar el peligro. El otro no result un pnico infundado, sino un autntico desastre para muchos. Se desat un incendio en el Foto Boario; durante un da y una noche, los edificios frente al Tber ardieron y se quemaron todas las tiendas con sus valiosas mercaderas. [35.41] El ao estaba casi terminando y da a da aumentaban los rumores sobre los preparativos blicos de Antoco, as como la inquietud del Senado. La discusin sobre la asignacin de provincias para los nuevos cnsules dio como resultado que el Senado decretara que una de las provincias consulares sera Italia y la otra, cualquiera que decidiese el Senado, pues se daba por supuesto que esta sera la guerra con Antoco. Aquel a quien se asignara este campo de operaciones, se le proporcionaran cuatro mil infantes romanos y seis mil aliados, junto con trescientos jinetes romanos y cuatrocientos aliados. Se encarg a Lucio Quincio que alistara estas fuerzas, de manera que no hubiera retraso en la inmediata partida del cnsul una vez lo considerase necesario el Senado. Se emiti un decreto similar para el caso de los pretores electos. El primer sorteo se celebr para asignar las preturas urbana y peregrina; el segundo fue para el Brucio; el tercero para el mando de la flota, que se enviara donde ordenara el Senado; la cuarta fue para Sicilia; la quinta para Cerdea y la sexta para la Hispania Ulterior. Se orden al cnsul Lucio Quincio que alistara dos nuevas legiones de ciudadanos romanos y un contingente aliado de veinte mil infantes y ochocientos jinetes. Ese ejrcito se asign al pretor que tuviera el Brucio como su provincia. Aquel ao se dedicaron dos templos a Jpiter; uno de ellos haba sido ofrecido por Lucio Furio Purpreo siendo pretor, en la guerra contra

los galos, y el otro cuando era cnsul. La consagracin fue llevada a cabo por uno de los decenviros, Quinto Marcio Rala. Se aprobaron aquel ao muchas sentencias severas contra los prestamistas, actuando como acusadores los ediles curules, Marco Tucio y Publio Junio Bruto. Del producto de las multas que se les impuso, se colocaron cuadrigas doradas en el templo del Capitolio y doce escudos dorados en el frontispicio del santuario de Jpiter. Estos mismos ediles construyeron un prtico en el exterior de la puerta Trigmina, en el barrio de los carpinteros. [35.42] Si los romanos dedicaban toda su atencin a los preparativos para una nueva guerra, Antoco, por su parte, mostraba una actividad incesante. Sin embargo, estaba detenido en Asia por tres ciudades, Esmirna, Alejandra Troas [o de Trade.-N. del T.] y Lmpsaco, que ni haba podido tomar por asalto ni atraerse mediante condiciones, y que no quera dejar en su retaguardia durante su invasin de Europa. Otra causa de su retraso, era su incertidumbre acerca de Anbal. Primeramente, se retrasaron los buques sin cubierta que tena intencin de enviar con Anbal a frica; despus se cuestion, principalmente por Toante, si deba envirsele o no. Toante afirmaba que toda Grecia estaba sumida en la confusin y que Demetrade haba cado en sus manos. Las mentiras que haba contado sobre el rey y las exageraciones en cuanto a las fuerzas que posea Antoco haban entusiasmado a muchos en Grecia, con estas mismas mentiras alimentaba tambin las esperanzas del rey. Le deca que todos deseaban su llegada y que acudan en masa a los puntos de la costa donde se avistaba la flota real. Fue tambin Toante el que se atrevi a disuadir al rey de la decisin, que ya tena prcticamente tomada, respecto a Anbal; expres su opinin de que no se deban quitar naves de la flota del rey y que, en caso de que hubiera que hacerlo, Anbal era la ltima persona que deba mandarlas, pues se trataba de un desterrado, de un cartagins al que su fortuna o su imaginacin sugeran cada da miles de planes nuevos. Adems, la gloria militar, que acompaaba a Anbal como una especie de dote, pareca demasiado grande quien solo era el prefecto de un rey; sobre el rey deban fijarse las miradas de todos, l deba ser el nico lder y comandante supremo. Si Anbal perdiera una flota o un ejrcito, la prdida sera tan grande como si ocurriera bajo el mando de cualquier otro general; pero si se lograba la victoria, la gloria de ella sera para Anbal y no para Antoco. Suponiendo que fueran lo bastante afortunados como para infligir una derrota decisiva a los romanos y ganaran la guerra, cmo podan esperar que Anbal viviera tranquilamente sometido a un monarca, bajo el dominio de un hombre, si no haba podido aguantar los lmites impuestos por las leyes de su propio pas? Sus aspiraciones de juventud y sus esperanzas de dominar todo el mundo no lo haban preparado para soportar un amo en su vejez. No haba necesidad de que el rey otorgara un mando a Anbal; podra encontrar para l un lugar como miembro de su squito o consejero en cuestiones relativas a la guerra. Una exigencia moderada de habilidades como las suyas no resultara peligroso ni intil; pero si se le exigiera todo cuanto poda rendir, podra resultar en perjuicio tanto de quien lo proporcionaba como de quien lo reciba. [35.43] No hay carcter tan propenso a la envidia como el de aquellos cuyo nacimiento y fortuna no estn de acuerdo con su inteligencia, pues odian el valor y el bien ajenos. El plan de enviar a Anbal, que era lo nico til que se haba ideado desde el principio de la guerra, fue dejado rpidamente de lado. Envalentonado porque Demetrade se hubiera pasado de los romanos a los etolios, Antoco decidi no retrasar ms su avance sobre Grecia. Antes de zarpar subi a Ilin [Troya, por otro nombre.-N. del T.] por la costa, para ofrecer un sacrificio a la diosa Minerva. Se reuni despus con su flota y parti con cuarenta naves cubiertas y sesenta descubiertas, a las que siguieron doscientos transportes cargados de suministros e impedimenta militar de todo tipo. Puso rumbo primeramente a la isla de Imbros, cruzando desde all el mar Egeo hacia Esciatos. Reagrup all los barcos que se haban desviado durante el viaje y naveg hasta Pteleo, el primer punto en el continente. Aqu se encontr con el magnetarca Eurloco y los dirigentes de los magnetes, llegados desde Demetrade, ponindole de excelente humor la contemplacin de tantos apoyos. Al da siguiente entr

en el puerto de la ciudad e hizo desembarcar sus tropas en un lugar no lejos de all. El total de sus fuerzas consista en diez mil infantes, quinientos jinetes y seis elefantes, un contingente que apenas bastaba para ocupar una Grecia desarmada, y mucho menos para librar una guerra contra Roma. Cuando los etolios tuvieron noticia de que Antoco estaba en Demetrade, se apresuraron a convocar una asamblea y a aprobar una resolucin invitndolo a acudir. Como el rey ya saba que se iba a aprobar dicha resolucin, haba partido de Demetrade y avanzaba hacia Flara [la actual Styldha.-N. del T.], en el golfo Malaco. Despus de que se le entregara el decreto pas a Lamia, donde recibi una acogida entusiasta por parte de la poblacin, que mostr su satisfaccin mediante aplausos, gritos y el resto de manifestaciones con que la gente suele manifestar su alegra desbordante. [35.44] Cuando entr en la asamblea, result difcil para el pretor Feneas y el resto de dirigentes lograr el silencio y que el rey pudiera hablar. Empez disculpndose por haber llegado con menos fuerzas de las que todos haban esperado y previsto. Esto deba tomarse, les dijo, como la mayor prueba de su amistad y devocin por ellos; pues a pesar de no estar preparado y que la temporada no fuese la idnea para una travesa martima, l haba respondido de inmediato a la peticin de sus delegados, convencido como estaba de que cuando los etolios le vieran entre ellos se daran cuenta de que, an habiendo llegado solo, era sobre l en quien fiaban su seguridad y proteccin. Al mismo tiempo, l estaba dispuesto a cumplir con todas las esperanzas, incluso con las de aquellos que, por el momento, parecan decepcionadas. En cuanto la primera estacin hiciera segura la navegacin, cubrira toda Grecia con las armas, hombres y caballos, rodeara sus costas con la flota y no escatimara esfuerzos ni peligros hasta haber librado Grecia del yugo del dominio romano y haber dado a los etolios la supremaca sobre ella. Suministros de todo tipo acompaaran a sus ejrcitos desde Asia; por el momento, deberan ocuparse los etolios de proporcionar a sus tropas un abundante suministro de grano y otras provisiones a un precio razonable. [35,45] Despus de este discurso, que recibi la aprobacin unnime, el rey se retir. Se produjo a continuacin una animada discusin entre los dos dirigentes etolios, Feneas y Toante. Feneas argumentaba que Antoco no les sera de tanta utilidad dirigiendo la guerra como actuando como pacificador y rbitro, ante quien podran someterse sus diferencias con Roma; su presencia entre ellos y su dignidad real haran ms para ganarse el respeto de los romanos que las armas. Muchos hombres, para evitar la necesidad de la guerra, harn concesiones que no se les podran arrancar mediante la lucha armada. Toante, por su parte, afirmaba que Feneas no deseaba realmente la paz y que solo quera obstaculizar sus preparativos para la guerra, de modo que el rey, harto de retrasos, relajara sus esfuerzos y los romanos ganaran tiempo para completar sus propias medidas. A pesar de todas las delegaciones que haban enviado a Roma y todas las discusiones en persona con Quincio, haban aprendido por experiencia que no se podan conseguir condiciones justas de Roma, ni habran buscado la ayuda de Antoco de no haber visto perderse todas sus esperanzas. Ahora que este se haba presentado antes de lo que nadie esperaba, no deba disminuir su propsito, sino que deban rogar al rey que, ya que haba venido personalmente como campen de Grecia, que era lo ms importante, hiciera venir a todas sus fuerzas militares y navales. Un rey de armas podra ganar algo; sin ellas, no tendra la menor influencia sobre los romanos, ni actuando en nombre de los etolios ni incluso defendiendo sus propios intereses. En estas discusiones pasaron el da y decidieron nombrar al rey comandante en jefe con poderes absolutos, eligiendo a treinta de sus notables para actuar como consejo asesor para cualquier asunto sobre el que deseara consultarles. [35.46] Disuelta as la asamblea, sus miembros se marcharon, cada uno a su ciudad. Al da siguiente, el rey consult a los apocletos dnde debera iniciar las operaciones. Se pens que lo mejor era empezar por la Clcide, donde los etolios haban efectuado un infructuoso intento y donde consideraban que la victoria dependa ms de la rapidez en actuar que en grandes preparativos o esfuerzos. El rey, en consecuencia, con aquella fuerza de mil infantes que haban llegado con l desde

Demetrade, march a travs de la Fcide mientras los dirigentes etolios, que haban hecho llamar a unos pocos de sus jvenes, fueron por otro camino y se reunieron con l en Queronea, siguindole en diez naves cubiertas. Fijando su campamento en Salgnea, cruz el Euripo con los etolios y, cuando estaba a corta distancia del puerto, los magistrados y notables de Calcis salieron hasta la puerta. Un pequeo grupo de cada lado se reuni para conferenciar. Los etolios hicieron todo lo posible por convencer a los calcidios para que recibieran al rey como aliado y amigo, sin por ello alterar sus relaciones de amistad con los romanos. Les decan que haba cruzado hasta Europa no para hacer la guerra, sino para liberar Grecia, y no con vacas profesiones como haban hecho los romanos, sino para liberarla realmente. Nada sera ms ventajoso para las ciudades griegas que entablar relaciones de amistad con ambas parte, pues entonces quedaran a salvo de cualquier maltrato de una parte mediante la proteccin a que el otro se comprometa. Si se negaban a recibir al rey, deban considerar cunto iban a sufrir en breve, pues los romanos estaban demasiado lejos para ayudarles y Antoco, a quien no podran resistirse, estaba ante sus puertas como enemigo. Micicin, uno de los jefes aqueos, les respondi preguntndose qu pueblo sera aquel al que vena Antoco a liberar, abandonando su reino y cruzando a Europa. l no saba de ninguna ciudad en Grecia que alojase una guarnicin romana o pagara tributo a Roma, ni a la que se le hubieran impuesto contra su voluntad un tratado o se rigiera por leyes que no fueran de su agrado. Los calcidios no necesitaban a nadie que los liberara, pues ya eran libres; tampoco necesitaban proteccin, pues justamente gracias a aquel mismo pueblo romano disfrutaban de paz y libertad. Ellos no rechazan la amistad del rey, ni la de los mismos etolios; pero la primera prueba de su amistad sera su partida de la isla pues, por lo que a ellos concerna, estaban decididos a no admitirlos entre sus murallas y a no pactar ninguna alianza sin la autorizacin de los romanos. [35.47] El rey haba permanecido a bordo y, cuando se le inform de todo esto, decidi volver de momento a Demetrade, pues no haba llevado suficientes tropas para intentar nada por la fuerza. Como su primer intento haba sido un fracaso completo, consult los etolios sobre cul deba ser el siguiente paso. Estos decidieron tantear a los beocios, a los aqueos y a Aminandro, el rey de los atamanes. Tenan la impresin de que los beocios se haban separado de Roma ya desde la muerte de Braquiles y los acontecimientos que siguieron; tambin pensaban que Filopemn, el lder de los aqueos, disgustaba a Quincio, que estaba celoso de l por la gloria que haba adquirido en la guerra de Laconia. Aminandro estaba casado con Apama, la hija de un tal Alejandro de Megalpolis, que se consideraba descendiente de Alejandro Magno y que haba dado a sus tres hijos los nombres de Filipo, Alejandro y Apama. Cuando, por su matrimonio con el rey, Apama lleg a ser famosa, su hermano mayor, Filipo, la sigui a Atamania. Era este un joven dbil y vanidoso, y Antoco y los etolios le convencieron de que lograba atraerse a Aminandro y los atamanes del lado de aquel, podra esperar el trono de Macedonia, pues era de sangre real. Estas promesas vacas hicieron efecto no solo en Filipo, sino tambin en Aminandro. [35.48] En Acaya, en una asamblea celebrada en Egio, fueron recibidos los enviados etolios y de Antoco, en presencia de Tito Quincio. El enviado de Antoco habl antes que los etolios. Como la mayora de los hombres que son alimentados por la gracia real, este habl con un tono grandilocuente, llenando mar y tierra con el vacuo sonido de sus palabras. Segn l, una masa innumerable de caballera estaba cruzando el Helesponto hacia Europa; algunos vestan cotas de malla y se les llamaba "catafractos"; otros eran arqueros y podan colocar sus flechas con bastante precisin al huir montando de espaldas, contra lo que no haba proteccin bastante. Aunque esta fuerza de caballera por s sola podra derrotar a todos los ejrcitos unidos de Europa, sigui hablando de fuerzas de infantera muchas veces ms numerosas y sorprendiendo a sus oyentes con nombres de los que apenas haban odo hablar: los dahas, medos, alimeos y cadusios. Las fuerzas navales eran tales que no haba puertos en Grecia que pudieran darles cabida; el ala derecha estaba formada por los sidonios y los

tirios, la izquierda por los aradios y los sidetas de Panfilia, naciones sin igual en todo el mundo como marineros hbiles e intrpidos. No era necesario, continu, referirse al dinero u otros medios para la guerra, sus propios oyentes saban que los reinos de Asia siempre haban abundado en oro. As pues, los romanos no se las iban a ver con un Filipo o un Anbal, adalid este de una sola ciudad y aquel confinado a los lmites de su reino macedonio, sino con el Gran Rey que gobernada sobre toda Asia y parte de Europa. Y, sin embargo, viniendo como lo haca desde los ms remotos confines de Oriente para liberar Grecia, nada peda a los aqueos que pudiera afectar a su lealtad hacia los romanos, sus antiguos amigos y aliados. No les peda que tomasen las armas contra ellos, todo lo que quera era que no se unieran a ninguno de los dos bandos. "Que vuestro nico deseo y anhelo -concluy-, como corresponde a unos amigos comunes, sea que ambos disfruten de paz; si debe haber guerra, no os involucris en ella". Arquidamo, que representaba a los etolios, habl en el mismo sentido y los inst a mantener una actitud pasiva, que resultaba lo ms fcil y seguro, y que esperasen la fortuna ltima de los dems sin que la suya corriera ningn riesgo. A continuacin dio rienda suelta a su lengua estallando en insultos, unas veces contra los romanos en general y otras contra Quincio en particular, reprochndoles su ingratitud y afirmando que la victoria sobre Filipo y la misma salvacin se debi al valor de los etolios, que salvaron a Quincio y a su ejrcito de la destruccin. "Qu deberes propios de un general haba desempeado l? -exclam- Yo lo he visto en el campo de batalla, tomando auspicios, sacrificando vctimas y ofreciendo votos como un sacerdote cualquiera, mientras yo me expona a las armas enemigas para defenderlo". [35,49] En su contestacin, Quincio respondi que Arquidamo haba tenido en cuenta ms delante de quines hablaba, que no entre quines lo haca, pues los aqueos saban bien que la belicosidad de los etolios se encuentra ms en sus palabras que en sus actos y se mostraba ms arengando en las asambleas que sobre el campo de batalla. Por eso no haban dado tanta importancia a la opinin de los aqueos, pues saban que los conocan bien, y haban dirigido su grandilocuencia hacia los enviados del rey y, por su medio, hacia el mismo rey ausente. Si hasta aquel momento no saba qu haba llevado a Antoco a hacer causa comn con los etolios, tras el discurso de su enviado ya poda deducirlo con claridad. Mintindose el uno al otro y alardeando de unas fuerzas que ninguno de ellos posea, se haban llenado mutuamente de vanas esperanzas. Estos cuentan que gracias a ellos se derrot a Filipo y que por su valor se salvaron los romanos, como acabis de escuchar, y hablan como si vosotros y las restantes ciudades y naciones fueran a seguir su ejemplo. El rey, por su parte, se jacta de sus nubes de infantera y caballera, y de cubrir todos los mares con sus flotas. Esto es muy parecido a algo que sucedi cuando estbamos en una cena con un husped mo en Calcis, hombre digno y excelente anfitrin. Tuvo lugar en pleno verano y estbamos siendo abundantemente regalados, preguntndonos cmo se las habra arreglado para conseguir tal abundancia y variedad de caza en aquella poca del ao. El hombre, que no era tan fanfarrn como estos, sonri y nos dijo: "Esta variedad de lo que parecen carnes de caza se debe a los condimentos y aderezos, pues todo ha sido hecho a partir de un cerdo criado en casa". Esto mismo bien se pudiera aplicar a las fuerzas del rey, de las que se haba hecho alarde poco antes. Toda aquella variedad de equipos y la multitud de nombres que nadie haba odo jams -dahas, medos, cadusios y elimeos-, no son ms que sirios, cuyo servil y rastrero carcter hace de ellos ms una raza de esclavos que una nacin de soldados. Me gustara poder traer ante vuestros ojos, aqueos, las visitas de este "Gran Rey" desde Demetrade, bien a Lamia, a la asamblea de los etolios, bien a Calcis. Verais entonces lo que semejaban ser dos legiones mal desplegadas en el campamento real; verais al rey implorando, casi de rodillas, trigo a los etolios y tratando de obtener un prstamo con el que pagar a sus hombres; lo verais permanecer ante las puertas de Calcis y regresar a Etolia, tras ser rechazado, sin haber conseguido nada excepto un atisbo de la ulide y el Euripo. La confianza del rey en los etolios estuvo fuera de lugar, as como la de ellos en las promesas vacas de l. No debis, por tanto, dejaros engaar; en vez de eso, confiad en la fidelidad de Roma, de

la que ya tenis experiencia probada. En cuanto a eso que os dicen de que lo mejor que podis hacer es no veros involucrados en la guerra, nada est ms lejos de vuestro inters; pues luego, al no haber logrado ni gratitud ni respeto, caeris como un premio para el vencedor". [35,50] Se consider que la respuesta a ambas partes result apropiada, ganndose fcilmente la aprobacin de los oyentes. Sin ms discusin ni debate se lleg a la decisin unnime de que los aqueos contaran entre sus amigos o enemigos aquellos a quienes los romanos considerasen como tales, declarando as mismo la guerra a Antoco y a los etolios. Siguiendo instrucciones de Quincio, enviaron de inmediato un contingente de quinientos hombres a Calcis y nmero igual al Pireo. En Atenas, las cosas se estaban acercando rpidamente a un estado de guerra civil por culpa de la accin de ciertos individuos que, con la esperanza de recibir recompensas, estaban conduciendo a la poblacin inclinada a dejarse comprar con oro, a ponerse de parte de Antoco. Los partidarios de los romanos llamaron a Quincio y Apolodoro, el cabecilla de la rebelin, fue declarado culpable y enviado al destierro, actuando como acusador un tal Leonte. Los delegados volvieron al rey con una respuesta desfavorable por parte de los aqueos. Los beocios no dieron una respuesta definitiva; se limitaron, simplemente, a prometer que deliberaran sobre qu medidas deban tomar una vez apareciera Antoco en Beocia. Cuando Antoco escuch que tanto los aqueos como el rey Eumenes haban enviado cada uno refuerzos a Clcide, comprendi que deba actuar con prontitud, ser el primero en entrar en la plaza y, de ser posible, sorprender al enemigo cuando llegase. Envi a Menipo con unos tres mil hombres y a Polixnidas con toda la flota, marchando l pocos das despus en persona con seis mil de sus propios hombres y un pequeo cuerpo de etolios que pudo reunir al vuelo en Lamia. Los quinientos aqueos y el pequeo contingente proporcionado por el rey Eumenes, al mando de Xenclides de Calcis, cruz el Euripo, pues esa ruta an estaba abierta, y llegaron a Clcide. Las tropas romanas, compuestas por unos quinientos soldados, llegaron despus que Menipo hubiera acampado ante Salgnea, cerca del Hermeo, el punto de cruce desde Beocia a la isla de Eubea. Iba con ellos Micicin, que haba sido enviado a Quincio por los de Calcis para solicitar aquellas fuerzas. Sin embargo, cuando se encontr que el paso estaba bloqueado por el enemigo, abandon el que llevaba a ulide y tom el de Delio con la intencin de cruzar desde all a Eubea. [35,51] Delio es un templo de Apolo con vistas al mar, a cinco millas de distancia de Tanagra y a cuatro millas del punto ms cercano de Eubea por mar [7400 y 5920 metros, respectivamente.-N. del T.]. Aqu, en el templo y en el bosque sagrado, protegidos e inviolables por el derecho de los santuarios que amparan los recintos llamados "asilos" por los griegos, los soldados paseaban tranquilamente a sus anchas, pues no haban escuchado todava que existiera un estado de guerra, que se hubieran desenvainado las espadas o que se hubiera producido derramamiento de sangre. Algunos se dedicaban a visitar el templo y el bosque, otros paseaban desarmados por la playa y gran nmero de ellos haban ido a conseguir madera y forraje. Estando as dispersos, Menipo los atac por sorpresa. Mat a ... [falta el texto, supuestamente un numeral.-N. del T.] y cincuenta fueron hechos prisioneros. Escaparon muy pocos, entre los que estaba Micicin, al que recogi una pequea nave de carga. Las prdidas disgustaron a Quincio y a los romanos pero, al mismo tiempo, se consideraron una justificacin adicin para la guerra contra Antoco. Este haba trasladado su ejrcito hasta la ulide y desde all envi una segunda embajada a Calcis, consistente en algunos de su propia gente y algunos etolios. Emplearon los mismos argumentos que la vez anterior, pero en un tono mucho ms amenazante. A pesar de los esfuerzos de Micicin y Xenclides, no tuvieron mucha dificultad para convencer a los habitantes de la ciudad que le abrieran las puertas. Los partidarios de Roma salieron de la ciudad justo antes de la entrada del rey. Las tropas aqueas y las del rey Eumenes se mantenan en Salgnea, mientras un pequeo grupo de romanos construa un castillo en el Euripo para defender la posicin [la fortificacin estaba en la colina situada justo al norte del puente del Euripo.-N. del T.] . Menipo atac Salgnea mientras Antoco se dispona a capturar el castillo. Los aqueos y los soldados

del rey Eumenes fueron los primeros en abandonar la defensa, a condicin de que se les permitiera salir con seguridad. Los romanos ofrecieron una resistencia mucho mayor, pero cuando se dieron cuenta de que estaban bloqueados por tierra y mar, y que estaban aproximando artillera de asedio, no pudieron resistir ms. Como el rey se haba apoderado de la capital de Eubea, el resto de ciudades no se opuso a su dominio. Se ilusionaba, as, pensando que haba tenido un muy buen inicio en la guerra, teniendo en cuenta el tamao de la isla y el nmero de ciudades tan adecuadamente situadas que haban cado en sus manos. Ir al ndice Libro 36: Guerra contra Antoco Ir al ndice [36,1] Al tomar posesin de su cargo los nuevos cnsules, Publio Cornelio Escipin y Manio Acilio Glabrin -191 a.C.-, el Senado les orden que antes de sortear sus provincias atendieran al sacrificio de vctimas mayores en todos los templos donde, durante la mayor parte del ao, se celebraban lectisternios, y que ofrecieran rogativas especiales para que la intencin del Senado de dar comienzo a una nueva guerra trajera prosperidad y felicidad al Senado y al pueblo de Roma. Todos estos sacrificios resultaron favorables, dndose buenos presagios ya desde las primeras vctimas ofrecidas. En consecuencia, los arspices aseguraron a los cnsules que las fronteras de Roma se veran ampliadas por esta guerra y que todo apuntaba a una victorio y a un triunfo. Informado de esto el Senado, sus mentes quedaron libres de toda preocupacin religiosa y ordenaron que se planteara al pueblo si era su deseo e intencin que se emprendiera la guerra contra Antoco y contra todos los que eran de su partido. Si se aprobaba esta propuesta, los cnsules, si les pareca bien, plantearan nuevamente el asunto ante el Senado. Publio Cornelio formul la propuesta al pueblo, que la aprob; despus, el Senado decret que los cnsules sortearan las provincias de Grecia e Italia. Aquel a quien se le asignara Grecia, se hara cargo del ejrcito que, por orden del Senado, haba alistado o exigido [alistar, en latn scribere, o exigir, en latn imperare; los ciudadanos, al obtener esa condicin, se inscriban en la tribu correspondiente y quedaban encuadrados a efectos militares; a los aliados, en funcin de los diversos tratados, se les poda exigir cierta aportacin, pero la designacin personal corresponda a cada ciudad o estado.-N. del T.] Lucio Quincio a base de ciudadanos romanos y aliados para servir en aquella provincia, adems del ejrcito que Marco Bebio, mediante un decreto del Senado, haba llevado a Macedonia. Tambin se le autorizaba, si la situacin lo haca necesario, a llevar refuerzos en nmero no superior a cinco mil hombres, de los aliados de fuera de Italia. Se decidi que Lucio Quincio, el cnsul del ao anterior, sera nombrado legado para aquella guerra. El otro cnsul, al que le correspondiera Italia, se encargara de dirigir las operaciones contra los boyos con cualquiera de los ejrcitos que prefiriera, de los dos que haban tenido los ltimos cnsules, enviando el otro a Roma para formar las legiones urbanas y quedar dispuestas a marchar donde el Senado dispusiera. [36,2] Tales fueron las rdenes impartidas por el Senado para la asignacin de las provincias. Finalmente, los cnsules procedieron a sortear y Grecia recay sobre Acilio, quedando Italia para Cornelio. Cuando esto qued decidido, se aprob un senadoconsulto en los siguientes trminos: "Considerando que el pueblo romano, en aquellos momentos, haba ordenado que hubiera guerra con Antoco y con todos cuantos estuvieran bajo su dominio, los cnsules deberan llevar a cabo en su nombre rogativas pblicas y Marco Acilio ofrecera mediante voto unos Grandes Juegos a Jpiter, as como regalos y ofrendas en todos los templos". El cnsul efectu dicha ofrenda siguiente la frmula dictada por el Pontfice Mximo, Publio Licinio: "Si la guerra que el pueblo ha ordenado que se haga contra el rey Antoco termina como el Senado y el pueblo de Roma desean, entonces todo el pueblo

romano celebrar en tu honor, Jpiter, Grandes Juegos por espacio de diez das, hacindose ofrendas de dinero en todos tus santuarios en la cantidad que decrete el Senado. Cualquiera que sea el magistrado que celebre estos Juegos, donde y cuando quiera que sean celebrados, se tendrn por debidamente celebrados y las ofrendas por debidamente presentadas" A continuacin, ambos cnsules decretaron que se ofrecieran durante dos das rogativas especiales. Despus del sorteo de las provincias consulares, los pretores sortearon las suyas. Marco Junio Bruto obtuvo ambas jurisdicciones civiles [la urbana y la peregrina.-N. del T.]; el Brucio correspondi a Aulo Cornelio Mmula; Sicilia fue para Marco Emilio Lpido; Cerdea recay en Lucio Opio Salinator; el mando de la flota fue para Cayo Livio Salinator y la Hispania Ulterior para Lucio Emilio Paulo. La distribucin de los ejrcitos entre ellos fue la siguiente: los nuevos alistamientos, efectuados por Lucio Quincio el ao anterior, quedaran asignados a Aulo Cornelio, teniendo como obligacin la proteccin de toda la costa alrededor de Tarento y Brindisi. Se decret que Lucio Emilio Paulo se encargara del ejrcito que Marco Fulvio haba mandado como procnsul el ao anterior, alistando adems tres mil nuevos infantes y trescientos jinetes para servir en la Hispania Ulterior, compuestos en dos tercios por fuerzas aliadas y el restante por romanos. Se enviara la misma cantidad de refuerzos a Cayo Flaminio, que conservara su mando en Hispania Citerior. Se orden a Marco Emilio Lpido que se hiciera cargo de la provincia y del ejrcito de Sicilia, que tena Lucio Valerio, al que iba a suceder, y que si lo vea aconsejable lo conservara como propretor y dividira la provincia con l; una parte se extendera entre Agrigento y el cabo Paquino, y la otra desde el Paquino hasta Tindaris. Lucio Valerio deba tambin proteger la costa correspondiente con veinte buques de guerra. Se encarg a Lpido la requisa de dos dcimas de grano en la isla y su transporte a la costa y luego a Grecia. Se orden a Lucio Opio que hiciera la misma requisa en Cerdea; el grano, sin embargo, no se enviara a Grecia, sino a Roma. Cayo Livio, el pretor que iba a mandar la flota, recibi instrucciones para navegar a Grecia con veinte buques que haban completado su armamento y que se hiciera cargo de los buques que haba mandado Atilio. La reparacin y equipamiento de los buques en los astilleros se puso en manos de Marco Junio, as como seleccionar de entre los libertos a las tripulaciones para la flota. [36,3] Se enviaron seis delegados a frica para adquirir grano con destino a Grecia, con los costos a cargo de Roma; tres se dirigieron a Cartago y tres a Numidia. Tan decididos estaban los ciudadanos a mantenerse completamente dispuestos para la guerra, que el cnsul public un edicto prohibiendo a cualquiera que fuese senador, que tuviera derecho a hablar en el senado o que desempeara una magistratura menor [tenan derecho a hablar ante el senado los cnsules, pretores o ediles curules electos que no figuraban en el ltimo censo y que lo haran en las listas del siguiente; los magistrados menores podan hablar en el Senado durante su ao de ejercicio.-N. del T.] , que abandonasen Roma hacia parte alguna desde la que no pudieran regresar en un da. Tambin se prohibi la ausencia simultnea de la ciudad de cinco senadores. Mientras Cayo Livio haca todo lo posible para que la flota se pudiera hacer a la mar, se vio retrasado durante un tiempo por una disputa con los ciudadanos de las colonias martimas. Cuando ya estaban alistados en la flota, apelaron a los tribunos de la plebe, quienes los remitieron al Senado. El Senado por unanimidad, decret que no haba exencin del servicio para los colonos. Las colonias afectadas eran las de Ostia, Fregenas, Castro Nuevo, Pirgo, Anzio, Terracina, Minturnas y Mondragone [la antigua Sinuesa.-N. del T.] . El cnsul Acilio, en cumplimiento de un senadoconsulto, present dos cuestiones ante el colegio de Feciales: Una de ellas era si deba hacerse la declaracin de guerra personalmente ante Antoco o si sera bastante anunciarla ante una de sus guarniciones fronterizas. La otra era si deba hacerse una declaracin aparte a los etolios y si, en tal caso, deba primero denunciarse el tratado de amistad y alianza. Los feciales contestaron que, en una ocasin anterior, cuando se les consult en el caso de Filipo, ya haban contestado que resultaba indiferente que la declaracin se le hiciera a l

personalmente o a una de sus guarniciones. En cuanto al tratado de amistad, sostenan que ya haba sido evidentemente denunciado, en vista de que tras las frecuentes demandas presentadas por nuestros embajadores, y los etolios no haban entregado las ciudades ni dado satisfaccin alguna. En el caso de estos, en realidad haban declarado la guerra a Roma al apoderarse por la fuerza de Demetrade, una ciudad perteneciente a los aliados de Roma, as como al ir a atacar Calcis por tierra y mar, y al traer a Antoco a Europa para hacer la guerra a Roma. Cuando todos los preparativos quedaron finalmente completados, Acilio emiti un edicto para efectuar una revista general, el da quince de mayo en Brindisi, de todos los soldados romanos que haba alistado Lucio Quincio y de aquellos que le proporcionaron los aliados latinos, que tenan rdenes de ir con l a su provincia junto con los tribunos militares de las legiones primera y tercera. l mismo sali de la ciudad vistiendo su paludamento el da tres de aquel mes [es decir, con vestimenta militar, pues para aquella poca no se poda hablar de uniformidad en el sentido moderno del trmino.-N. del T.] . Los pretores partieron, al mismo tiempo, hacia sus respectivas provincias. [36,4] Justo antes de esto, llegaron a Roma los embajadores de los dos soberanos, Filipo y Ptolomeo. Filipo se ofreca a proporcionar tropas, dinero y grano para la guerra; Ptolomeo envi mil libras de oro y veinte mil libras de plata [o sea, 327 y 6540 kilos, respectivamente.-N. del T.] . El Senado se neg a aceptar ninguna de ellas y aprob un voto de agradecimiento a ambos reyes. A la oferta de cada uno de ellos para entrar en Etolia con todas sus fuerzas y tomar parte en aquella guerra, se excus a Ptolomeo, pero se inform a los embajadores de Filipo que el Senado y el pueblo de Roma le agradeceran que prestase su apoyo a Acilio. Los cartagineses y Masinisa enviaron legaciones similares. Los cartagineses ofrecieron mil modios de trigo y quinientos mil de cebada para el abastecimiento del ejrcito [otras traducciones dan quinientos mil modios de ambos; en nuestra versin latina, as como en la traduccin castellana de 1794, y suponiendo modios civiles de 8,75 litros de capacidad, se tratara de 7000 kilos de trigo y 3.062.500 kilos de cebada.-N. del T.] ; llevaran la mitad a Roma, insistiendo en que la aceptaran como un regalo. Tambin se ofrecan a disponer una flota a sus expensas y abonar en un nico pago el tributo que an restaba durante muchas anualidades. Los embajadores de Masinisa declararon que este estaba dispuesto a suministrar quinientos mil modios de trigo y trescientos mil de cebada para el ejrcito en Grecia, as como trescientos mil modios de trigo y doscientos cincuenta mil de cebada a Roma, al cnsul Manio Acilio [respectivamente 3500 Tn, 1837,5 Tn, 2100 Tn y 1531,25 Tn.-N. del T.] . Tambin le proporcionaran quinientos jinetes y veinte elefantes. Con respecto al grano, se inform a ambas legaciones de que el pueblo romanos hara uso de aquel a condicin de que se pagara por l; el ofrecimiento cartagins de una flota se declin, aparte de las naves que estaban obligados a proporcionar segn los trminos del tratado, y en cuanto a la oferta del dinero, los romanos rehusaron aceptar nada antes del vencimiento de los plazos. [36,5] Mientras sucedan todas estas cosas en Roma, Antoco, que estaba en Calcis durante el invierno, no se mantuvo inactivo. Trataba de ganarse el apoyo de algunas de las ciudades griegas envindoles embajadores, y otras se los solicitaban espontneamente a l, como los epirotas, por acuerdo unnime de sus ciudadanos, as como los eleos, que llegaron desde el Peloponeso. Los eleos solicitaron su ayuda contra los aqueos, por los que esperaban ser atacados en primer lugar al haberse mostrado en contra de la declaracin de guerra contra Antoco. Se les envi un destacamento de mil infantes bajo el mando del cretense Eufanes. La delegacin epirota mostr un nimo en modo alguno abierto y honesto; deseaban congraciarse com Antoco pero, al mismo tiempo, no deseaban ofender a los romanos. Pidieron al rey que no les involucrase en la guerra de inmediato, pues, por su posicin en Grecia, frente a Italia, seran los que deban enfrentar la primera embestida de los romanos. Pero si l poda proteger al Epiro con su flota y ejrcito, los epirotas le daran encantados la bienvenida a sus ciudades y puertos; si no poda hacerlo as, le rogaban que no les expusiera, desprotegidos e

indefensos, a la hostilidad de Roma. Su objetivo estaba perfectamente claro: Si, como se inclinaban a creer, l se mantena lejos del Epiro, todos estaran a salvo por lo que se refera a los ejrcitos romanos, al tiempo que se habran asegurado la benevolencia del rey al expresarle su disposicin a recibirle en caso de que fuera hacia ellos. Si, por otra parte, l llegaba a entrar en Epiro, esperaban que los romanos les perdonasen por ceder ante la superior fuerza de quien ya estaba all y no esperar el distante auxilio. Como Antoco no tena respuesta inmediata para una propuesta tan ambigua, dijo que les mandara delegados para discutir aquellos asuntos que les concernan a ambos por igual. [36,6] March despus a Beocia, de la que ya he mencionado anteriormente las razones que tenan para mostrarse resentidos contra Roma: el asesinato de Braquiles y el ataque de Quincio contra Coronea a consecuencia de la masacre de soldados romanos. Sin embargo, esa nacin, tan famosa tiempo atrs por su disciplina, llevaba en realidad varias generaciones viendo deteriorada su vida pblica y privada, estando muchos de sus ciudadanos en tal condicin que la situacin ya no podra seguir mucho ms sin que cambiaran las cosas. Los dirigentes beocios de todas partes del pas se reunieron en Tebas, y all acudi Antoco a su encuentro. A pesar del hecho de que con su ataque a los destacamentos romanos de Delio y Calcis haba cometido actos hostiles que ni eran ni insignificantes ni podan ser excusados, sigui el mismo tenor al dirigirse a la asamblea beocia que el empleado en su primera conferencia en Calcis y el que haba ordenado emplear a sus embajadores en la asamblea de los aqueos. Se limit a pedirles que establecieran relaciones amistosas con l, sin que tuvieran que declarar la guerra a Roma. Nadie se engaaba en cuanto a lo que realmente significaba aquello; no obstante, se aprob una resolucin en trminos inofensivos, apoyando al rey y en contra de Roma. Habindose asegurado esta nacin, regres a Calcis. Haba remitido con anterioridad cartas a los dirigentes etolios, convocndoles a reunirse con l en Demetrade para que pudieran discutir la direccin general de la guerra; l lleg all por mar el da sealado para la asamblea. Estuvieron presentes Aminandro, a quien se hizo venir desde Atamania para participar en la discusin, y Anbal el cartagins, al que llevaba tiempo sin consultar. Se levant una discusin en relacin con el pueblo de Tesalia; todos los presentes eran de la opinin de que se les deba ganar para su causa, la divergencia resida solo respecto a cundo y cmo deba hacerse. Algunos opinaban que le deba hacer enseguida; otros preferan posponerlo hasta la primavera, pues ya estaban a mitad del invierno; algunos otros pensaban que sera suficiente con enviar una legacin y los haba que estaban a favor de ir all con todas sus fuerzas y obligarlos mediante el miedo en caso de que vacilaran. [36,7] Girando el debate enteramente acerca de estos detalles, se pregunt su opinin a Anbal quien, al expresar su opinin, hizo que los pensamientos del rey y de todos los presentes giraran a considerar la guerra en su conjunto al hablar de la siguiente manera: "Si se me hubiera invitado a vuestros consejos despus que hubierais desembarcado en Grecia y estuvieseis deliberando sobre Eubea, los aqueos y Beocia, habra expresado la misma opinin que voy a exponer ahora respecto a los tesalios. Considero que es de primordial importancia que usemos de todos los medios posibles para atraernos a Filipo y a los macedonios a una alianza militar con nosotros. En cuanto a Eubea, los beocios y la Tesalia, quin puede dudar de que estos pueblos, carentes de fuerzas propias y siempre inquietos ante una potencia presente ante ellos, mostrarn el mismo nimo cobarde que caracteriza las actuaciones de sus consejos al implorar perdn, en cuanto vean un ejrcito romano en Grecia, regresando a su acostumbrada obediencia? Tampoco se les podr culpar por negarse a probar tu fuerza cuanto t y tu ejrcito estis cerca y el de los romanos tan lejos. As pues no deberamos, y cun mejor sera, asegurarnos antes la adhesin de Filipo que la de este pueblo? Pues una vez que este se una a nuestra causa no tendr otra opcin y contribuir con tal cantidad de fuerzas que no sern solamente un refuerzo, pues no hace tanto pudieron resistir a los romanos. Confo en no ofender a nadie si digo que, con l como aliado, no tengo dudas en cuanto al resultado, pues veo que aquellos con cuya asistencia los romanos vencieron a Filipo son ahora los mismos hombres a quienes se

enfrentan los romanos. Los etolios, que como es universalmente admitido derrotaron a Filipo, lucharn ahora en su compaa contra los romanos. Aminandro y los atamanes, cuya ayuda en la guerra fue la segunda en importancia despus de la de los etolios, estarn de nuestro lado. T, Antoco, an no habas intervenido y Filipo sostuvo todo el peso de la guerra; ahora, t y l, los ms poderosos monarcas de Asia y Europa, dirigiris vuestras fuerzas unidas contra un pueblo solo que, por no mencionar mi buena o mala fortuna, no fue rival en los das de nuestros padres ni siquiera para un rey de Epiro, quien, por cierto, no se poda comparar con vosotros. "Qu consideraciones me dan motivos para creer que Filipo puede ser nuestro aliado? Una de ellas es la identidad de intereses, que es el lazo ms seguro de una alianza. La otra es vuestro propio aval, etolios; pues entre varias de las razones que dio vuestro embajador Toante para convencer a Antoco de que viniera a Grecia, estuvo su constante aseveracin de que Filipo estaba quejoso y no se resignaba por las serviles condiciones que se le impusieron bajo la apariencia un tratado de paz. Sola comparar la ira del rey con la de un animal encadenado y encerrado, deseoso de quebrar los barrotes de su prisin. Si ese es su estado de nimo, quitmosle sus cadenas y rompamos los barrotes que le encierran, para que pueda descargar su rabia largamente contenida sobre nuestro comn enemigo. Pero si nuestros delegados no son capaces de influir en l, tratemos por todos los medios de lograr que no se ponga del lado de nuestro enemigo, ya que no podremos tenerlo de nuestro lado. Tu hijo Seleuco est en Lisimaquia; si, con el ejrcito que tiene con l, atraviesa Tracia y empieza a devastar los territorios fronteros de Macedonia, obligar a Filipo a separarse de los romanos para acudir en defensa de sus propios dominios. "Ya sabes mi opinin respecto a Filipo. En cuanto a la estrategia general de la guerra, has tenido conocimiento desde el principio de cul era mi punto de vista. Si se me hubiera escuchado entonces, no habra sido de la captura de Calcis o del asalto a una fortaleza en el Euripo de lo que los romanos habran odo hablar; habran tenido noticia de que en la Etruria, y en las costas de la Liguria y de la Galia Cisalpina, haban estallado las llamas de la guerra; y, lo que les habra alarmado ms que cualquier otra cosa, habran sabido que Anbal estaba en Italia. Soy de la opinin de que, incluso ahora, deben hacer venir todas tus fuerzas terrestres y navales, y que toda la flota de transportes las acompaen con su carga de suministros. Estando aqu, somos pocos para las necesidades de la guerra, pero demasiados para nuestros escasos suministros. Cuando hayas concentrado todas tus fuerzas, Antoco, divide tu flota y mantn una escuadra navegando frente a Corf, para que los romanos no puedan hacer una travesa fcil ni segura; la otra la enviaras hacia la costa italiana frente a Cerdea y frica. T mismo podras avanzar, con todas tus fuerzas de tierra, hasta el territorios de Bulis [poblacin prxima a Apolonia.-N. del T.] ; desde aqu podrs proteger Grecia y dar la impresin a los romanos de que vas a navegar hacia Italia; si las circunstancias lo hicieran necesario, estaras en disposicin de hacerlo. Esto es lo que yo te aconsejo que hagas, y aunque no est profundamente versado en todas las clases de guerra, a costa de mis propios xitos y fracasos he aprendido a hacer la guerra a los romanos. Para cuantas medidas te he propuesto, te prometo toda mi leal cooperacin y mi energa. Confo en que cualquiera que sea la decisin que te parezca mejor, Antoco, reciba la aprobacin de los dioses". [36,8] Esto fue lo esencial del discurso de Anbal, que fue aplaudido en su momento pero que no condujo a resultados prcticos. No se llev a cabo ni una sola de las medidas que propuso, ms all del envo de Polixnidas para traer la flota y tropas desde Asia. Se enviaron embajadores a la asamblea de los tesalios, que estaba reunida en Lrisa; tambin se fij un da para que Aminandro y los etolios reunieran sus ejrcitos en Feras, a donde se dirigi inmediatamente el rey con sus tropas. Mientras esperaba all la llegada de Aminandro y los etolios, envi a Filipo de Megalpolis con dos mil hombres para reunir los huesos de los macedonios cados en la batalla de Cinoscfalos, donde haba terminado la guerra con Filipo. Puede que se lo sugiriese el propio Filipo a Antoco, como una manera

de conseguir popularidad entre los macedonios y eliminar el enfado contra su rey por haber dejado insepultos a sus soldados; o bien Antoco, con la vanidad natural de los reyes, ide este proyecto, aparentemente importante pero, a la postre, trivial. Los huesos, que estaban esparcidos por doquier, se reunieron y enterraron bajo un tmulo; este acto, sin embargo, no despert ninguna gratitud entre los macedonios y s provoc resentimiento en Filipo, que hasta entonces haba estado esperando acontecimientos, pero que ahora, a consecuencia de esto, envi inmediatamente noticia al propretor Marco Bebio para informarle de que Antoco haba invadido Tesalia y que, si lo consideraba adecuado, trasladara sus cuarteles de invierno; l mismo ira a su encuentro para discutir sobre los pasos que se haban de dar. [36,9] Antoco estaba acampado en Feres, donde los etolios y Aminandro se le haban sumado, cuando lleg una delegacin de Lrisa para preguntarle qu haban hecho o dicho los tesalios para justificar que les hiciera la guerra. Le rogaban que retirase su ejrcito y que discutiera con ellos, por medio de sus embajadores, cuanto considerase preciso. Al mismo tiempo, enviaron un destacamento de quinientos hombres al mando de Hiploco para proteger Feres. Encontrando cerradas todas las rutas por las tropas del rey, retrocedieron sobre Escotusa. El rey contest amablemente a la delegacin, explicndoles que no haba entrado en Tesalia con nimo de agredirles, sino nicamente para asentar y proteger su libertad. Envi un delegado a Feras para decirles lo mismo, pero, sin darle ninguna respuesta, los ferenses enviaron ante Antoco a su primer ciudadano, Pausanias. Este le habl, ms o menos, en el mismo sentido que antes lo haban hecho los calcidenses en la conferencia que, bajo circunstancias parecidas, haban sostenido en el Euripo, aunque en algunas cosas de las que dijo mostr mayor valor y determinacin. El rey les aconsej considerar muy cuidadosamente su posicin antes de adoptar ninguna resolucin que, por ser demasiado cautos cara al futuro, les hiciera arrepentirse en lo inmediato; tras este consejo, despidi a su enviado. Cuando se present en Feres el resultado de esta misin, el pueblo no dud ni un momento; estaban dispuestos a sufrir cuanto les deparase la guerra en defensa de su lealtad hacia Roma y tomaron todas las medidas posibles para la defensa de su ciudad. El rey lanz un ataque simultneo contra todas las partes de la muralla; como saba perfectamente, pues ello era indiscutible, que de la suerte que corriera la primera ciudad que atacara dependa que los tesalios lo despreciaran o lo temieran, hizo todo lo posible por extender el terror por todas partes. Al principio, la guarnicin sitiada ofreci una tenaz resistencia a sus furiosos ataques; pero al ver a muchos de los defensores muertos o heridos, su valor empez a hundirse y solo mediante las recriminaciones de sus oficiales volvan a sostener su propsito inicial. Su nmero lleg a ser tan reducido que abandonaron el circuito exterior de sus murallas y se retiraron al interior de la ciudad, que estaba rodeada por una lnea de fortificaciones ms corta. Finalmente, su posicin se volvi desesperada y, temiendo no encontrar misericordia si la ciudad era capturada al asalto, se rindieron. El rey no tard en aprovecharse del temor provocado por esta captura y mand cuatro mil hombres a Escotusa. Aqu, los ciudadanos se rindieron rpidamente en vista del reciente ejemplo de los ferenses, que se vieron obligados a hacer por la fuerza lo que en principio estaban decididos a rechazar. Hiploco y su guarnicin de lariseos fueron incluidos en la capitulacin. Todos ellos salieron indemnes, pues el rey pens que esto hara mucho para ganarse las simpatas de los lariseos. [36,10] Todas estas operaciones las llev a cabo en los diez das siguientes a su aparicin ante Feras. Continu, marchando con todo su ejrcito, hasta llegar a Crann [quedan sus ruinas en el lugar llamado Pale Lrissa, al suroeste de Lrisa.-N. del T.] , que tom inmediatamente despus de su llegada. A continuacin se hizo con Cierio, Metrpolis y las diversas fortalezas a su alrededor; para entonces, todo aquel territorio, excepto Atrage y Girtn, estaban en su poder. Su siguiente objetivo era Lrisa, donde espera que, bien por el temor a sufrir el destino de las otras ciudades tomadas al asalto, bien por gratitud al dejar marchar libre a su guarnicin o por el ejemplo de tantas ciudades que se haban rendido voluntariamente, quedaran disuadidos de presentar una resistencia tenaz. Para

intimidar a los defensores, llev sus elefantes delante de sus lneas, siguindoles el ejrcito en orden de batalla hasta la ciudad. El espectculo hizo que gran parte de los lariseos oscilaran entre el miedo al enemigo que esta ante sus puertas y el de ser infieles a sus distantes aliados. Durante este tiempo Aminandro y sus atamanes se apoderaron del Pelineo, y Menipo avanz en Perrebia con una fuerza etolia de tres mil infantes y doscientos jinetes, tomando Malea y Cirecia al asalto y asolando el territorio de Trpoli. Despus de estas rpidas victorias, volvieron con el rey en Lrisa, donde lo encontraron celebrando un consejo de guerra para decidir qu se deba hacer con esta ciudad. Hubo mucha diversidad de opiniones. Algunos estaban a favor de lanzar inmediatamente un asalto, pues la ciudad estaba situada en una llanura abierta por todas partes y sin pendientes, instando a que no hubiera retraso alguno en la construccin de obras de asedio y artillera con las que atacar las murallas, al mismo tiempo y por todos los lados. Otros recordaron al consejo que no se podan comparar las fuerzas de esta ciudad con las de Feres; adems, ahora era invierno, una estacin bastante inapropiada para desarrollar operaciones blicas y an menos para el asedio y asalto de una ciudad. Estando el rey indeciso sobre si haba ms que ganar o que perder con el intento, se fortaleci su nimo con la llegada de embajadores desde Farsala para presentarle la rendicin su ciudad. Entretanto, Marco Bebio se haba reunido con Filipo en Dasarecia, coincidiendo ambos en que se deba enviar a Apio Claudio para proteger Lrisa. Claudio atraves Macedonia a marchas forzadas y lleg a la cumbre del montaas que dominan Gonos, un lugar distante veinte millas de Lrisa [29600 metros.-N. del T.] , casi a la entrada del desfiladero de Tempe. Hizo aqu medir un campamento de dimensiones mayores de lo que sus fuerzas precisaban y encendi ms fuegos de los necesarios, para dar la impresin al enemigo de que estaba all todo el ejrcito romano junto con el rey Filipo. Antoco, dejando pasar solo un da, abandon Lrisa y regres a Demetrade, alegando la proximidad del invierno como razn para su retirada. Los etolios y los atamanes tambin se retiraron tras sus propias fronteras. Aunque Apio vio que el propsito de su marcha, el levantamiento del asedio, se haba cumplido, march no obstante hasta Lrisa para tranquilizar a sus aliados respecto al futuro. Estos tuvieron doble motivo de satisfaccin: el primero era la retirada del enemigo de su suelo, despus, el ver las tropas romanas dentro de sus murallas. [36.11] El rey march desde Demetrade a Calcis. All se enamor de una joven calcidense hija de Cleptlemo; primero a travs de otros y luego rogando con insistencia a su padre, que era reacio a entablar parentesco con alguien de rango tan gravoso para su fortuna, logr su propsito y se cas con la muchacha. La boda se celebr como si fuera tiempo de paz y, olvidando las dos grandes empresas en las que se haba embarcado - la guerra con Roma y la liberacin de Grecia - abandon sus ocupaciones y pas el resto del invierno entre banquetes y los placeres del vino, durmiendo sus desenfrenos y ms cansado que satisfecho. Todos los prefectos del rey que estaban al mando de los diferentes cuarteles de invierno, en especial los de Beocia, cayeron en el mismo modo de vida disoluto; tambin los soldados comunes lo hicieron y ni un hombre entre ellos se puso su armadura o entr de servicio o de centinela, desentendindose de cualquier deber militar. Por lo tanto, cuando, al comienzo de la primavera, pas Antoco por la Fcide camino de Queronea, donde haba dado rdenes para que se reuniera todo su ejrcito, le result fcil comprobar que los hombres haban pasado el invierno bajo una disciplina tan poco estricta como su comandante. Orden a Alejandro, el acarnane, y al macedonio Menipo que, desde Queronea, llevasen a las tropas hacia Estrato, en Etolia. l, despus de ofrecer un sacrificio a Apolo en Delfos, march hacia Lepanto. Aqu mantuvo una entrevista con los lderes de Etolia y luego, tomando la carretera que pasa por Calidn y Lisimaquia, lleg a Estrato, donde se reuni con su ejrcito, que vena del golfo Malaco. Mnasloco, uno de los hombres principales entre los acarnanes, comprado por Antoco mediante multitud de regalos, estaba tratando personalmente de convencer a su pueblo de que se pusieran de parte del rey. Haba logrado incluso convencer al pretor Clito, que detentaba por entonces la mxima magistratura, sobre sus puntos de

vista, pero vea que sera difcil convencer a Leucas, la capital, para que se rebelara contra Roma, a causa de su temor a la flota romana al mando de Atilio, una parte de la cual navegaba frente a Cefalonia. Por consiguiente, decidi adoptar una estratagema. En una reunin del Consejo, les dijo que se deban proteger los puertos de Acarnania, y que todos los que pudieran portar armas debe ir hasta Medin y Tirreo para impedir que fuesen tomadas por Antoco y los etolios. Algunos de los presentes protestaron contra esta divisin sin sentido de sus fuerzas, considerndola totalmente innecesaria, y dijeron que bastara para ese propsito una fuerza de quinientos hombres. Cuando lleg este grupo, situ trescientos hombres en Medin y doscientos en Tirreo, con la intencin de que cayeran en manos del rey y poder usarlos luego como rehenes. [36.12] Entretanto, llegaron a Medin unos embajadores del rey. Fueron recibidos en audiencia por la asamblea y a continuacin se discuti la respuesta que se deba enviar al rey. Unos opinaban que deban mantener su alianza con Roma y otros insistan en que no se deba rechazar la amistad que ofreca el rey; Clito propuso un trmino intermedio que la asamblea decidi adoptar, a saber, enviar ante el rey y pedirle que dejara a los madionios consultar al consejo nacional de Acarnania sobre asunto tan importante. Mnasloco y sus partidarios lograron ser nombrados en la legacin, mandando un mensaje secreto a Antoco urgindole a traer su ejrcito mientras ellos ganaban tiempo. La consecuencia de esto fue que apenas haba partido la embajada cuando apareci Antoco por sus fronteras y, en poco tiempo, ante sus puertas. Mientras que los que no estaban al tanto de la trama se apresuraban confusamente por las calles y llamaban a los jvenes a las armas, Antoco fue introducido en la ciudad por Mnasloco y Clito Muchos llegaron a su alrededor por su propia voluntad, e incluso sus oponentes, constreidos por el temor, se le unieron. l calm sus temores mediante un discurso lleno de amabilidad y, al hacerse de conocimiento general su clemencia, varias de las ciudades de Acarnania se pasaron a su lado. Desde Medin march a Tirreo, habiendo enviado por delante a Mnasloco y a sus embajadores. Sin embargo, el descubrimiento del engao usado en Medin hizo que los tirreanos, en vez de intimidarse, se pusieran an ms en guardia. Dieron una respuesta completamente ambigua a sus requerimientos y le dijeron que no estableceran ninguna alianza nueva a menos que los comandantes romanos los autorizaran; al mismo tiempo, cerraron sus puertas y guarnicionaron sus murallas. Quincio envi a Cneo Octavio, al mando de un destacamento de tropas y algunos barcos de Aulo Postumio, a quien el general Atilio haba puesto al mando de Cefalonia; su oportuna llegada a Leucas dio a los acarnanes nuevos nimos, pues les inform de que el cnsul Manio Acilio haba cruzado el mar con sus legiones y que los romanos estaban acampados en la Tesalia. Sus noticias resultaron ms crebles debido a que la estacin del ao era ya ms favorable a la navegacin; el rey, tras colocar guarniciones en Medin y en una o dos de las dems ciudades de Acarnania, se retir de Tirreo y, pasando por las ciudades de Etolia y Fcide, regres a Calcis. [36,13] Marco Bebio y Filipo, tras su reunin en Dasarecia y despus de enviar a Apio Claudio para levantar el sitio de Lrisa, haban regresado a sus respectivos cuarteles de invierno, pues era demasiado pronto para emprender operaciones militares. Al comienzo de la primavera bajaron con sus fuerzas unidas hasta Tesalia; Antoco, por entonces, estaba en Acarnania. Filipo atac Malea, en Perrebia, y Bebio atac Facio, tomando esta plaza al primer asalto y capturando luego Festo con igual rapidez. Marchando de vuelta a Atrage, avanz desde all contra Cirecias y Ericio [en Perrebia.-N. del T.], apoderndose de ambos lugares; tras colocar guarniciones en las ciudades capturadas se reuni con Filipo, que estaba sitiando Malea. A la llegada del ejrcito romano se rindi la guarnicin, fuera porque se viese intimidada por las fuerzas de asedio o porque esperase lograr trminos ms favorables. A continuacin, los dos comandantes se dirigieron, con sus fuerzas unidas, a recuperar aquellas ciudades que mantenan los atamanes, es decir, Eginio, Ericinio, Gonfos, Silana, Trica, Melibea y Faloria. Despus, asediaron Pelineo, donde se encontraba Filipo de Megalpolis con quinientos infantes y cuarenta jinetes; antes de lanzar su asalto, advirtieron a Filipo para que no les

obligara a tomar medidas extremas. Este les envi una respuesta desafiante, dicindoles que se habra puesto en manos de los romanos o de los tesalios, pero que no se pondra a merced de Filipo. Como resultaba evidente que habra de emplearse la fuerza y que mientras se efectuaba el asedio se poda atacar tambin Limneo, se decidi que el rey marchara a Limneo mientras Bebio se quedaba para llevar a cabo el asedio de Pelineo. [36.14] Mientras tanto, el cnsul Manio Atilio haba desembarcado con diez mil infantes, dos mil jinetes y quince elefantes. Orden a los tribunos militares que llevasen la infantera a Lrisa, mientras l iba con la caballera a reunirse con Filipo en Limneo. A la llegada del cnsul, el lugar se rindi de inmediato y entregaron la guarnicin de Antoco junto con los atamanes. Desde Limneo, el cnsul march a Pelineo. Aqu, los atamanes fueron los primeros en rendirse, siguindoles Filipo de Megalpolis. Cuando sala de la fortaleza, lleg Filipo de Macedonia para reunirse con l y orden a sus hombres que lo saludaran, en son de burla, como rey; luego, con un tono de desprecio indigno de su propio rango, se dirigi a l como "hermano". Cuando fue llevado ante el cnsul, este orden que se le custodiara estrechamente y, no mucho despus, se le encaden y se le envi a Roma. Todas las guarniciones que se haban entregado, tanto las de los atamanes como las de Antoco, fueron entregadas a Filipo; su nmero ascendi a cuatro mil hombres. El cnsul fue a Lrisa para celebrar un consejo de guerra y decidir sobre las siguientes operaciones; de camino, se encontr con delegados de Cierio y Metrpolis, que ofrecieron la rendicin de sus ciudades. Filipo tena la esperanza de apoderarse de Atamania, por lo que trat a sus prisioneros atamanes con especial indulgencia, con el propsito de ganarse a sus compatriotas a travs de ellos. Llev a su ejrcito hacia aquel pas despus de enviarlos por delante a sus hogares. La noticia que llevaron los prisioneros sobre la clemencia y generosidad del rey para con ellos, tuvo gran efecto sobre sus compatriotas. De haber estado presente Aminandro en su reino, podra haber mantenido leales a su autoridad a algunos de sus sbditos; sin embargo, el miedo a ser traicionado a su antiguo enemigo Filipo y a los romanos, irritados justamente con l por su traicin, le hizo huir, junto con su esposa e hijos, a Ambracia. Toda Atamania, en consecuencia, qued sometida a Filipo. El cnsul permaneci unos das en Lrisa, principalmente con el fin de dar descanso a los caballos y al ganado de tiro que, debido al viaje martimo y la posterior marcha, haba quedado agotado. Cuando su ejrcito qued, por as decir, renovado tras el breve descanso, se dirigi a Crann y sobre la marcha recibi la rendicin de Farsala, Escotusa y Feres, junto con las guarniciones que Antoco haba dispuesto en ellas. Pregunt a estas tropas si estaran dispuestas a quedarse con l. Entreg a Filipo sobre un millar de voluntarios y al resto, desarmados, los envi de vuelta a Demetrade. A continuacin captur Proerna [entre Farsala y Tumacos, aunque se desconoce su ubicacin exacta.-N. del T.] y las fortalezas prximas, siguiendo su marcha hacia el golfo Malaco. Cuando se acercaba al desfiladero sobre el que se encuentra Tumacos, todos los jvenes se armaron, dejaron la ciudad y ocuparon los bosques y caminos, lanzando ataques contra la columna romana desde los terrenos ms elevados. El cnsul envi partidas para aproximarse a ellos y hablarles a distancia, advirtindoles contra aquella locura; pero al ver que persistan, orden a un tribuno militar que los rodeara con dos manpulos y cortase su retirada hacia la ciudad, que fue ocupada por el cnsul ante la ausencia de sus defensores. Al or los gritos en la ciudad capturada detrs de ellos, huyeron de regreso desde todas partes y fueron destrozados. Al da siguiente, el cnsul march de Tumacos al ro Esperqueo, asolando desde all los campos de los hipateos. [36,15] Antoco estuvo durante todo este tiempo en Calcis, descubriendo finalmente que nada haba logrado en Grecia, aparte de un muy agradable invierno en Calcis y una boda humillante. Acusaba ahora a los etolios de haberle hecho promesas vacas y admiraba a Anbal, no solo como hombre prudente y previsor, sino como poco menos que un profeta, al ver cmo haba predicho cuanto estaba sucediendo. Para que su aventura temeraria no se arruinara por su propia inactividad, envi un

mensaje a los etolios pidindoles que concentraran todas sus fuerzas en Lamia, donde l mismo se les unira con unos diez mil infantes, en su mayora soldados llegados de Asia, y quinientos de caballera. Los etolios se reunieron en nmeros considerablemente inferiores a ocasiones anteriores: solo se presentaron algunos de los notables con unos pocos de sus clientes. Dijeron que haban hecho todo lo posible para reunir a la mayor cantidad posible de sus respectivas ciudades, pero ni su influencia personal, sus recursos o su autoridad bastaron contra los que declinaron servir. Al verse abandonada por todos, tanto por sus propias tropas, reacios a salir de Asia, y por sus aliados, que no cumplan con lo que se comprometieron a proporcionar cuando le haban llamado, se retir por el paso de las Termpilas. Esta cordillera corta Grecia en dos, igual que Italia est atravesada por los Apeninos. Al norte del desfiladero se encuentran Epiro, Perrebia, Magnesia, Tesalia, la Ftitide de Acaya y el Golfo Malaco. Al sur se encuentra la mayor parte de Etolia, Acarnania, la Fcide y la Lcride, Beocia, la isla contigua de Eubea y el tica, que se proyecta en el mar como un promontorio; ms all de estos est el Peloponeso. Esta cordillera se extiende desde Leucas, en el mar occidental, ya travs de Etolia hasta el mar oriental, y es tan abrupta y quebrada que incluso la infantera ligera -no digamos ya un ejrcito- tendra grandes dificultades en hallar caminos por los que atravesarla. El extremo oriental de la cordillera se llama Eta, y su pico ms alto lleva el nombre de Caldromo. El camino que discurre por el terreno ms bajo, entre su base y el golfo Malaco, no tiene ms de sesenta pasos de anchura y es la nica va militar que puede ser transitada por un ejrcito, pero slo si no se encuentra con ninguna oposicin [desde tiempos de Herdoto, que lo describe en VII-176, hasta nuestros das, el paso de las Termpilas, o puertas calientes, ha ido aumentando su anchura gracias a las aportaciones sedimentarias del ro Esperqueo.-N. del T.] . Por esta razn el lugar se llama Pilas y tambin las Termpilas, a causa de las aguas termales que all existen; es famosa por la batalla contra los persas, pero ms an por la muerte gloriosa de los lacedemonios que lucharon all. [36,16] En un estado de nimo muy diferente al de estos, Antoco asent su campamento en la parte ms estrecha del paso, bloquendolo con trabajos de fortificacin y protegiendo cada parte de l con una doble lnea de foso y empalizada; all donde le pareci necesario, coloc un muro hecho con las piedras que yacan por todas partes. Estaba bastante seguro de que el ejrcito romano nunca atacara por all; por ello, envi dos destacamentos compuestos por los cuatro mil etolios que se le haban unido, uno a defender Heraclea, una plaza justo enfrente del desfiladero, y el otro a Hpata. Esperaba que el cnsul atacase Heraclea y ya le estaban llegando numerosos mensajes diciendo que estaban siendo asolados los territorios alrededor de Hpata. El cnsul devast en primer lugar el territorio de Hpata y luego el de Heraclea; en ninguno de estos lugares result eficaz la ayuda de los etolios y los romanos, finalmente, acamparon frente al rey, a la entrada del desfiladero y junto a las aguas termales. Ambos destacamentos etolios se guarecieron en Heraclea. Antes de que apareciera su enemigo, Antoco consideraba que todo el paso estaba bloqueado y fortificado por sus tropas; ahora, sin embargo, estaba inquieto ante la posibilidad de que los romanos pudieran encontrar algn camino por las alturas vecinas mediante el que pudieran rodear sus defensas, pues se contaba que los lacedemonios haban sido tomados por la retaguardia, de aquel modo, por los persas y, ms recientemente, Filipo por los romanos. En consecuencia, envi un mensaje a los etolios en Heraclea, pidindoles que le hicieran este ltimo servicio en la guerra, es decir, tomar y guarnecer las crestas de las montaas alrededor para impedir que los romanos la cruzaran por algn punto. Al recibir este mensaje, se produjo diferencia de opiniones entre los etolios. Algunos pensaban que deban cumplir con la peticin del rey y marchar; otros se pronunciaron a favor de permanecer en sus cuarteles en Heraclea, dispuestos para cualquiera de las dos posibles eventualidades. Si el rey era derrotado, ellos tendran luego sus fuerzas intactas y podran ayudar en la defensa de las ciudades de alrededor; si, por el contrario, resultaba vencedor, estaran entonces en posicin de lanzarse en persecucin de los romanos fugitivos. Cada parte mantuvo su opinin, y no slo la mantuvo sino que actu segn la

misma; dos mil se quedaron en Heraclea y los dems, divididos en tres grupos, ocuparon las tres alturas de Caldromo, Roduncia y Tiquiunte, que all se llamaban. [36,17] Cuando el cnsul vio que las alturas estaban ocupadas por los etolios, envi a los legados consulares [es decir, generales, bajo las rdenes del cnsules, que haban desempeado el consulado; era un modo de proporcionar al cnsul una especie de estado mayor experimentado y con un claro matiz poltico, capaz tanto de hacerse cargo de la continuacin de las operaciones en ausencia del cnsul como de ofrecer hombres de la suficiente significacin para el desempeo de ciertas operaciones.-N. del T.] Marco Porcio Catn y a Lucio Valerio Flaco, con dos mil hombres escogidos cada uno, para atacar sus fortalezas; Flaco contra el Roduncia y el Tiquiunte, y Catn contra el Caldromo. Antes de hacer avanzar a sus tropas contra el enemigo, el cnsul hizo formar a sus hombres y les dirigi unas palabras. "Soldados,-dijo- veo que hay muchos entre vosotros, de todos los empleos, que habis estado sirviendo esta provincia bajo el mando y los auspicios de Tito Quincio. En la guerra de Macedonia el desfiladero del ro oo fue ms difcil de forzar que este, pues aqu tenemos puertas y este pasaje provisto por la naturaleza es el nico disponible, cualquier otra ruta entre ambos mares est bloqueada. En aquella ocasin, adems, las defensas enemigas eran ms fuertes y construidas en terreno ms ventajoso; el ejrcito enemigo era ms numeroso y compuesto por mejores soldados; haba en aquel ejrcito macedonios, tracios e ilirios, pueblos mucho ms belicosos; aqu tenemos sirios y griegos asiticos, gentes de lo ms despreciable y nacidas solo para la esclavitud. El rey que entonces se nos opona era un autntico soldado, entrenado desde su juventud en guerras contra los tracios, los ilirios y todos los pueblos vecinos; este hombre de ahora, para no hablar de su vida anterior, que pas de Asia a Europa para hacer la guerra a los romanos, nada ha hecho durante los meses de invierno ms memorable que casarse con una joven de una casa particular y de origen oscuro incluso entre sus mismos compatriotas; y ahora, el novio recin casado y, por as decir, engordado por los festines nupciales viene aqu a combatir. Su principal esperanza y su mayor fuerza resida en los etolios, el pueblo menos de fiar y ms desagradecido, como ya habais aprendido vosotros y ahora est aprendiendo Antoco. Ni han venido en nmero considerable ni se les ha podido mantener en el campamento; estn en desacuerdo entre s y, tras insistir en que se deba defender Hpata y Heraclea, rehusaron defender ambos lugares y se refugiaron, unos en las alturas de las montaas y otros en Heraclea. El mismo rey ha demostrado claramente que no se atreva a enfrentarse con nosotros en campo abierto y ni siquiera ha asentado su campamento en terreno abierto; ha abandonado todo el territorio que se jactaba de habernos arrebatado a nosotros y a Filipo, escondindose entre las rocas. Ni siquiera situ su campamento a la entrada del desfiladero, como dicen que hicieron los lacedemonios con el suyo, sino que se retir a su interior. Qu diferencia hay, para que veis su miedo, entre encerrarse aqu o tras las murallas de una ciudad sitiada? El paso, sin embargo, no proteger a Antoco, ni defendern a los etolios las alturas que han ocupado. Se han tomado medidas y precauciones bastantes para impedir que, durante la lucha, os tengis que preocupar de nada que no sea combatir al enemigo. Considerad que no solo estis luchando por la libertad de Grecia, aunque sera algo esplndido librar de manos de los etolios y de Antoco el pas que antes rescatasteis de Filipo, ni tampoco ser nicamente vuestra recompensa lo que obtengis del campamento del rey; sern tambin vuestro botn todos esos suministros que se espera que lleguen desde feso de un da para otro; despus abriris al dominio de Roma Asia, y Siria, y todos los ricos reinos del ms lejano oriente. Qu nos impedir, entonces, extender nuestros dominios desde Cdiz hasta el Mar Rojo, sin ms lmite que el Ocano que envuelve el mundo, y hacer que toda la raza humana reverencie Roma solo por detrs de los dioses? Mostrad un nimo digno de tan gran recompensa, para que maana, con ayuda de los dioses, libremos la batalla decisiva". [36.18] Despus de esta arenga, los soldados rompieron filas y prepararon armas y armaduras antes de tomar alimento y descansar. En cuanto amaneci, el cnsul hizo dar la seal para la batalla y

form a sus hombres en un estrecho frente, para adaptarse a la angostura del terreno. Cuando el rey vio los estandartes del enemigo, hizo tambin formar a sus hombres. Situ frente a su empalizada a parte de su infantera ligera, para formar la primera lnea. Detrs de ellos, para apoyarles, situ a los macedonios, conocidos como "sarisforos" [portadores de la sarisa, la lanza larga.-N. del T.] , desplegados para guardar las defensas. A la izquierda de estos, al mismo pie de las montaas, dispuso un grupo de lanzadores de jabalinas, arqueos y honderos, para que desde terreno ms elevado pudieran hostigar el flanco desprotegido del enemigo. A la derecha de los macedonios, y hasta el final de sus lneas, donde el terreno se vuelve intransitable hasta el mar por culpa de los pantanos y las arenas movedizas, coloc a los elefantes con su escolta habitual, y detrs de ellos a la caballera; por ltimo, un poco ms atrs y con un breve espacio, al resto de sus tropas en segunda lnea. Los macedonios, por delante de la muralla, no tenan inicialmente ninguna dificultad para resistir a los romanos, que trataban de abrirse paso por todas partes, y reciban una ayuda considerable que los que estaban en terreno ms elevado, descargando sus hondas, y lanzando sus flechas y venablos todos a la vez, en una completa lluvia de proyectiles. Pero segn se haca mayor la presin del enemigo y se atacaba con ms fuerza, fueron retrocediendo poco a poco en buen orden hacia su empalizada, formando all prcticamente un segundo valladar con sus lanzas en ristre. La empalizada, debido a su moderada altura, no slo ofreca una posicin ms elevada desde la que luchar, sino que tambin les permita mantener al enemigo, por debajo, a su merced gracias a sus largas lanzas. Muchos resultaron atravesados, en su temerario intento por coronar la empalizada, y se tendran que haber retirado en desorden, tras fracasar su asalto, o haber sufrido graves prdidas, de no haber aparecido Marco Porcio sobre una colina que dominaba el campamento. Haba desalojado a los etolios de la cima del Caldromo, matando a su mayor parte, tras atacarlos cuando estaban descuidados y casi todos dormidos. [36,19] Flaco no tuvo tanta suerte y su intento de llegar a los puestos fortificados sobre el Tiquiunte y el Roduncia fue un fracaso. Los macedonios y las dems tropas en el campamento del rey, al principio, al distinguirse en la distancia solo una masa de hombres en movimiento, creyeron que los etolios haban visto el combate desde lejos y venan en su ayuda. Sin embargo, cuando reconocieron los estandartes y las armas de los que se aproximaban, descubrieron su error y se aterrorizaron de tal manera que huyeron tras arrojar sus armas. La persecucin se vio obstaculizada por las trincheras del campamento y el reducido espacio por el que los perseguidores tenan que pasar; aunque los elefantes eran el mayor obstculo, ya que era difcil para la infantera pasar a travs de ellos, e imposible para la caballera; el atemorizados caballos crearon ms confusin, de hecho, que la misma batalla. El saqueo del campamento an retras ms la persecucin. No obstante, persiguieron al enemigo hasta Escarfea y luego regresaron al campamento. Gran nmero de hombres y caballos murieron o fueron capturados en el camino, y los elefantes, de los que no se pudieron apoderar, fueron muertos. Mientras tena lugar la batalla, los etolios que haban estado guardando Heraclea lanzaron un ataque sobre el campamento romano, pero sin obtener ningn resultado en su empresa que, ciertamente, no careci de audacia. Sobre la tercera guardia de la noche siguiente, el cnsul envi a la caballera para que siguiera la persecucin, haciendo marchar a las legiones al amanecer. El rey haba logrado una ventaja inicial considerable, ya que no se detuvo en su precipitada carrera hasta llegar a Elacia. Aqu recogi lo que quedaba de su ejrcito tras la batalla y la huida, retirndose con un pequeo grupo de soldados a medio armar hacia Calcis. La caballera romana no logr alcanzar al mismo rey en Elacia, pero cay sobre gran parte de sus soldados cuando, agotados, se detenan o cuando se perdan por los caminos de un pas desconocido, cosa normal al carecer de guas. De todo el ejrcito no escap ni un solo hombre, aparte de los quinientos que formaban la guardia personal del rey, un nmero insignificante an si aceptamos la afirmacin de Polibio, anteriormente mencionada, de que las fuerzas que el rey trajo con l desde Asia no excedan los diez mil hombres. Qu podramos decir, si hubiramos de creer a

Valerio Antias cuando escribe que haba sesenta mil hombres en el ejrcito del rey, de los que cayeron cuarenta mil y se hicieron ms de cinco mil prisioneros, capturndose doscientos treinta estandartes? En la propia batalla, las prdidas romanas ascendieron a ciento cincuenta hombres, muriendo no ms de cincuenta en la defensa del campamento contra los etolios. [36,20] Aunque el cnsul estaba llevando a su ejrcito a travs de la Fcide y Beocia, los ciudadanos de las ciudades rebeldes, conscientes de su culpa y temiendo ser tratados como enemigos, salieron fuera de las puertas de sus ciudades con atuendo de suplicantes. El ejrcito, sin embargo, desfil delante de todas sus ciudades, una tras otra, sin causar ningn dao, como si estuvieran en territorio amigo, hasta que llegaron a Coronea. Aqu se despert una gran indignacin ante la visin de una estatua de Antoco erigida en el templo de Minerva Itonia, y se permiti a los soldados el saqueo de los dominios del templo. Sin embargo, despus se consider que, habiendo sido erigida all por decisin de todos los beocios, era injusto tomar venganza nicamente sobre el territorio de Coronea. Hizo llamar inmediatamente de vuelta a sus soldados y se detuvo el pillaje, contentndose con reprender severamente a los beocios por su ingratitud para con Roma, despus de los muchos beneficios que haca tan poco haban recibido. En el momento de la batalla, diez de los barcos del rey, al mando del prefecto Isidoro, permanecan fondeadas en Tronio, en el golfo Malaco. Alejandro de Acarnania, que haba resultado gravemente herido, huy hasta all con la noticia de la derrota, y los barcos se apresuraron a navegar hasta Ceneo, en Eubea. Aqu muri y fue sepultado Alejandro. Tres buques, que haban venido desde Asia e iban hacia el mismo puerto, al tener noticia del desastre que se haba apoderado del ejrcito, regresaron a feso. Isidoro dej Ceneo en direccin a Demetrade, por si la huida llevaba al rey hacia all. Durante todo este tiempo, Aulo Atilio, que estaba al mando de la flota romana, intercept un gran convoy de suministros para el rey que haba pasado por el estrecho entre Andros y Eubea. Hundi algunos de los buques y captur otros; los que estaban ms a retaguardia variaron su rumbo hacia Asia. Atilio naveg de vuelta con su columna de naves capturadas y reparti la gran cantidad de grano que haba a bordo entre los atenienses y otras ciudades aliadas de aquel territorio. [36,21] Justo antes de la llegada del cnsul, Antoco dej Calcis y se dirigi a Tenos, en primer lugar, y desde all a feso. Al acercarse el cnsul a Calcis, el prefecto del rey, Aristteles, sali de la ciudad y se abrieron las puertas al cnsul. Todas las restantes ciudades de Eubea se entregaron sin lucha, y en pocos das qued restablecida la paz en toda la isla, regresando el ejrcito a las Termpilas sin daar una sola ciudad. Esta moderacin, mostrada tras la victoria, fue mucho ms digna de alabanza que la propia victoria. Para que el Senado y el pueblo pudieran recibir, mediante un testigo con autoridad, un informe sobre las operaciones efectuadas, el cnsul envi a Roma a Marco Catn. Est naveg desde Cresa, emporio de los tespienses situado en la parte ms interior del golfo de Corinto, hasta Patras, en Acaya; desde Patras march a Corf, bordeando las costas de Etolia y Acarnania, pasando desde all hasta Otranto [la antigua Hidrunto.-N. del T.], en Italia. Desde all viaj rpidamente por tierra, y alcanz Roma en cinco das. Entrando en la ciudad antes de que amaneciera, fue directamente a ver al pretor, Marco Junio, quien convoc una reunin del Senado al amanecer. Lucio Cornelio Escipin haba sido enviado por el cnsul algunos das antes, encontrndose a su llegada que Catn se le haba adelantado. Entr en el Senado mientras Catn estaba presentando su informe y ambos generales fueron llevados ante la Asamblea por orden del Senado, donde dieron los mismos detalles sobre la campaa etolia que haban expuesto ante el Senado. Se aprob un decreto para ofrecer durante tres das una accin de gracias, debiendo sacrificar el pretor cuarenta vctimas adultas a los dioses que considerara conveniente. Marco Fulvio Nobilior, que haba ido a Hispania dos aos antes como pretor, entr por entonces en la Ciudad en Ovacin. Llev ante l ciento treinta mil monedas de plata acuadas con la biga y doce mil libras de plata sin acuar, adems de ciento veintisiete libras de oro [507 y 3924 kilos de plata, respectivamente, y 41,53 kilos de oro.-N. del T.].

[36.22] Mientras Acilio estaba en las Termpilas, envi un mensaje a los etolios aconsejndoles, ahora que haban visto cun vacas eran las promesas del rey, que volvieran a su sano juicio y devolvieran Heraclea, solicitando el perdn del Senado por su locura o su error. Otras ciudades de Grecia, les record, haban sido infieles a sus mejores amigos, los romanos, en esa guerra; pero despus de la huida del rey, cuyas promesas les haban apartado de sus obligaciones, no agravaron su culpa mediante su voluntaria tozudez y haban sido recibidas inmediatamente como aliadas. Incluso en el caso de los etolios, a pesar de que no haban seguido al rey, sino que lo haban invitado, y que no fueron sus aliados en aquella guerra, sino sus guas, an exista para ellos la posibilidad, si mostraban un verdadero arrepentimiento, de salir indemnes. Este mensaje se encontr con una respuesta desafiante; la cuestin, evidentemente, habra de quedar resuelta mediante las armas y estaba claro que, aunque el rey haba sido derrotado, la guerra contra los etolios no haba hecho ms que empezar. En consecuencia, el cnsul desplaz su ejrcito desde las Termpilas hasta Heraclea, cabalgando el mismo da de su llegada alrededor de las murallas para determinar la situacin de la ciudad. Heraclea se encuentra al pie del monte Eta; la ciudad misma est situada en una llanura y tiene una ciudadela que la domina desde una posicin de altura considerable, cortada a pico por todos lados. Despus de considerar cuidadosamente cuanto haba observado, decidi lanzar un ataque simultneo desde cuatro puntos diferentes. En direccin al ro Asopo [al sureste de la ciudad.-N. del T., donde estaba el gimnasio, situ a Lucio Valerio al mando de las operaciones de asedio. Encarg a Tiberio Sempronio Longo el ataque contra la zona situada fuera de las murallas, casi ms poblada que la propia ciudad. En el lado que daba al golfo Malaco, donde la aproximacin presentaba dificultades considerables, puso al mando a Marco Bebio. Hacia el arroyo que llaman Mlana, frente al templo de Diana, situ a Apio Claudio. Merced a los denodados esfuerzos de estos, tratando cada uno de superar a los dems, en pocos das quedaron completadas las torres, los arietes y dems preparativos para el asalto. El terreno que rodea Heraclea es pantanoso y est cubierto por rboles altos que proporcionan una fuente abundante de madera para toda clase de obras de asedio; como los etolios que vivan en el suburbio se haban refugiado en la ciudad, las casas desiertas proporcionaron materiales tiles para diversos propsitos, incluyendo no solo vigas y tablones, sino tambin ladrillos y piedras de todas las formas y tamaos. [36.23] Los romanos, en su ataque a la ciudad, empleaban ms las mquinas de asedio que las armas; los etolios, por el contrario, confiaban ms en sus armas para defenderse. Cuando batan las murallas con los arietes, no desviaban, como es habitual, los golpes mediante el uso de lazos de cuerda, sino que efectuaban salidas con fuerzas considerables, llevando algunos antorchas encendidas para arrojar contra las obras de asedio. Tambin haba poternas en las murallas, y cuando reconstruan estas donde haban quedado destruidas, dejaban abiertas ms de aquellas para permitir salidas ms numerosas. Durante los primeros das del asedio, mientras sus fuerzas permanecieron intactas, fueron frecuentes e impetuosas estas salidas; conforme pas el tiempo, se volvieron ms escasas y dbiles. Entre las muchas dificultades, la falta de sueo fue una de las que ms les presionaban. Los romanos, debido a su nmero, podan disponer relevos regulares para sus hombres; pero los etolios eran pocos en comparacin y al tener que estar continuamente de servicio los mismos hombres, noche y da, quedaban completamente agotados por el incesante esfuerzo. Durante veinticuatro das, sin un momento de respiro por el da ni por la noche, tuvieron que sostener los ataques del enemigo, que los lanzaba simultneamente desde cuatro lugares distintos. Considerando el tiempo que llevaban atacando, y a la vista de la informacin llevada por los desertores, el cnsul se convenci de que los etolios estaban finalmente agotados e ide el siguiente plan: Cuando llegara la media noche, dara la seal para retirarse y llamara de vuelta a todos los soldados del asedio. Los mantendra tranquilos en el campamento hasta la hora tercia del da siguiente [sobre las 9 de la maana.-N. del T.] , cuando recomenzara el ataque y lo sostendra hasta la media noche, cuando lo suspendera nuevamente hasta

la hora tercia del da siguiente. Los etolios supondran que el motivo para no continuar el asalto sera el mismo que les ocurra a ellos, es decir, el excesivo cansancio, y cuando se diera a los romanos la seal para retirarse, tambin ellos, como si les hubiesen llamado igualmente, abandonaran sus posiciones y no reanudaran las guardias en las murallas hasta la hora tercia del da siguiente. [36.24] Tras la suspensin de las operaciones a media noche, el cnsul reanud el asalto en la cuarta guardia, con extrema violencia y por tres lados. Orden a Tiberio Sempronio que mantuviera a sus soldados alerta y dispuestos en el cuarto lado, pues no tena duda de que los etolios, en la confusin nocturna, correran hacia los lugares donde escuchasen los gritos del combate. Algunos de los etolios estaban dormidos, agotados por el esfuerzo y la falta de descanso, pudindose levantar solo con gran dificultad; los que an estaban despiertos, al escuchar el ruido de la batalla, se lanzaron a ella en la oscuridad. Los atacantes trataban de escalar sobre las partes cadas de la muralla hacia el interior de la ciudad, otros trataban de coronar el muro mediante escalas de asalto y los etolios se apresuraban a todas partes para enfrentarse al ataque. El nico lado que qued sin atacar y sin vigilar fue el de los edificios del suburbio; los que deban atacarlo esperaban con impaciencia la seal y nadie quedaba all para defenderlo. Ya amaneca cuando el cnsul dio la seal y penetraron en la ciudad sin ninguna oposicin; algunos sobre las murallas derruidas, otros, donde los muros estaban intactos, mediante escalas de asalto. En cuanto se oyeron los gritos que anunciaban que se haba capturado la ciudad, los etolios abandonaron sus puestos y huyeron a la ciudadela. El cnsul dio a sus tropas victoriosas permiso para saquear la ciudad, no como un acto de venganza, sino para que los soldados, a quienes se les haba prohibido en tantas ciudades, pudieran probar, al menos en un nico lugar, los frutos de la victoria. Hacia el medioda, llam de vuelta a sus hombres y los form en dos grupos. Orden a uno de ellos que marchara alrededor de la falda de la montaa, hasta un pico que tena la misma altura que la ciudadela y que estaba separado de esta por un barranco, como si la hubieran arrancado de ella. Las alturas estaban tan prximas la una a la otra que se podan arrojar proyectiles desde la cumbre sobre la ciudadela. Con el otro grupo, el cnsul tratara de subir hasta la ciudadela, esperando la seal de aquellos que deban coronal el otro pico. Sus gritos al ocupar la otra altura y el ataque del grupo restante desde la ciudad fueron demasiado para los etolios, con sus nimos completamente quebrados y sin preparacin para soportar un asedio en la ciudadela, que apenas podan sostener y mucho menos proteger, pues se haban congregado all las mujeres, los nios y otros no combatientes. As pues, al primer asalto depusieron sus armas y se rindieron. Entre ellos, junto a otros notables etolios, se encontraba Damcrito. Al comienzo de la guerra le haba contestado a Tito Quincio, cuando este le pidi una copia del decreto de invitacin a Antoco, que se lo dara en Italia, cuando los etolios hubieron acampado all. Aquella muestra de arrogancia hizo su rendicin an ms grata a los vencedores. [36,25] Mientras los romanos se encontraban asediando Heraclea, Filipo, segn lo acordado con el cnsul, atacaba Lamia. Haba ido a las Termpilas para felicitar al cnsul y al pueblo de Roma por la victoria y, al mismo tiempo, para disculparse por la enfermedad que le impidi tomar parte en las operaciones contra Antoco. A continuacin, ambos comandantes se separaron en distintas direcciones, para proceder al asedio simultneo de ambas plazas. Distan unas siete millas entre s [10360 metros.-N. del T.] y como Lamia se encuentra sobre un terreno elevado, mirando sobre todo hacia el monte Eta, parece que la distancia entre ellas es muy corta, vindose desde una cuando sucede en la otra. Los romanos y los macedonios compitieron enrgicamente entre s, tanto en las operaciones de asedio como en los mismos combates noche y da. Pero la tarea de los macedonios tena mayor dificultad, pues las galeras y manteletes romanos, as como todas sus mquinas de asedio, estaban en terreno elevado, mientras que los macedonios dirigan el ataque mediante minas subterrneas en las que a menudo topaban con lugares arduos por culpa de rocas sobre las que sus herramientas de hierro hacan poca mella. Viendo que no progresaba mucho, el rey celebr conferencias con los dirigentes de

la ciudad, esperando poder convencerles para que se rindieran. Estaba seguro de que, si Heraclea era tomada antes, se rendiran antes a los romanos que a l mismo y el cnsul se ganara su gratitud por haber levantado el sitio. Su suposicin result correcta, pues apenas se tom Heraclea le lleg un mensaje pidindole que abandonara el asedio, pues habiendo sido los romanos quienes haban combatido contra los etolios en batalla campal, resultaba justo que fueran ellos quienes lograran el premio de la victoria. As, tuvo lugar la retirada de Lamia y, gracias a la cada de la ciudad vecina, escap de un destino similar. [36.26] Poco antes de la cada de Heraclea, los etolios celebraron una asamblea en Hpata y resolvieron enviar embajadores a Antoco; entre ellos se encontraba Toante, que ya haba sido enviado anteriormente. Se les orden que pidiesen al rey que llamase una vez ms a sus fuerzas terrestres y navales y que cruzara a Grecia; si algo se lo impeda, entonces deban pedirle que enviara dinero y tropas, precisndole que importaba a su dignidad real y a su honor personal el no traicionar a sus aliados; si permita que los romanos, tras destruir a los etolios, quedaran con las manos totalmente libres y desembarcasen en Asia con todas sus fuerzas, pondra en peligro la seguridad de su propio reino. Cuanto dijeron era cierto y, por tanto, causaron la ms profunda impresin en el rey. Les dio dinero para los gastos inmediatos de la guerra y se comprometi a enviar ayuda terrestre y naval. Retuvo junto a l a uno de los embajadores, Toante, que se alegr mucho de quedarse pues, permaneciendo all, podra asegurar el cumplimiento de sus promesas. [36.27] La cada de Heraclea, sin embargo, quebr el nimo de los etolios. A los pocos das de su solicitud a Antoco, pidindole la reanudacin de las hostilidades y su retorno a Grecia, dejaron de lado todos los planes blicos y enviaron emisarios al cnsul para pedir la paz. Cuando empezaron a hablar, el cnsul les interrumpi al poco dicindoles que haba otras cuestiones de las que se deba ocupar antes. A continuacin les concedi una tregua de diez das y les orden regresar a Hpata acompaados por Lucio Valerio Flaco, ante el que deba plantear las cuestiones que quisieran discutir con l, as como cualquier otro asunto del que quisieran hablar. A su llegada a Hpata, Flaco encontr a los lderes etolios reunidos en un consejo y deliberando entre ellos qu posicin deban adoptar en las negociaciones con el cnsul. Se disponan a alegar los antiguos tratados vigentes y sus servicios a Roma, cuando Flaco les aconsej que desistieran de recurrir a los tratados que ellos mismos haban violado y roto. Ganaran mucho ms, les dijo, si confesaban sus faltas y se limitaban a pedir clemencia. Su nica esperanza de seguridad resida no en la fuerza de su causa, sino en la clemencia del pueblo romano; si adoptaban una actitud suplicante, l estara a su lado ante el cnsul y ante el Senado, en Roma, pues tambin tendran que enviar all a sus embajadores. Todos los presentes vieron que slo un camino conduca a la seguridad, a saber, ponerse a merced de los romanos. Pensaban que, apareciendo como suplicantes, les causara vergenza daarles y podran seguir preservando su independencia si la fortuna les ofreca algo mejor. [36,28] Cuando se present ante el cnsul, Feneas, el jefe de la delegacin, pronunci un largo discurso, compuesto en diversos modos para mitigar la ira del vencedor, y concluy diciendo que los etolios sometan sus personas y cuanto posean al honor y la buena fe del pueblo de romano. Cuando el cnsul escuch esto, le dijo: "Mirad dos veces, etolios, estas condiciones en que os entregis". Feneas, entonces, le mostr el decreto en el que se indicaba todo aquello detalladamente. "As pues, -les respondi- ya que os entregis en estos trminos, os exijo que entreguis de inmediato a Dicearco, vuestro compatriota, y a Menestas del Epiro -este era el hombre que haba introducido un cuerpo de tropas en Lepanto e indujo a los ciudadanos a la rebelin-, as como a Aminandro y a los lderes atamanes que os convencieron para rebelaros contra nosotros". Feneas apenas dej que el romano terminase su frase y le replic: "No nos hemos entregado como esclavos, sino a tu proteccin y buena fe; y estoy seguro de que, al no conocernos, nos das rdenes contrarias a las costumbres de los griegos". A esto, el cnsul respondi: "Pues no, por Hrcules!, no me preocupa lo que los etolios

consideren que son las costumbres de los griegos, pues yo sigo las costumbres de los romanos y doy mis rdenes a quienes, tras ser vencidos por la fuerza de las armas, acaban de entregarse por decisin propia. As pues, si mi orden no se obedece de inmediato, mandar ahora mismo que se os encadene". Orden entonces que se trajeran los grilletes y que los lictores rodearan a Feneas. Este, junto a los dems etolios, perdi toda su arrogancia, dndose finalmente cuenta de su situacin, declarando Feneas que l y los etolios se daban cuenta de la necesidad de cumplir con las rdenes del cnsul, pero que era preciso que que se aprobara un decreto a tal efecto en una asamblea de los etolios. A fin de que se pudiera hacer esto, le pidieron una tregua de diez das. Flaco apoy la solicitud, que fue concedida, y se volvieron a Hpata. Una vez aqu, Feneas inform al consejo restringido -conocido como apokletisobre las condiciones que se les haba impuesto y el destino que haban estado a punto de sufrir l y sus colegas. Los notables deploraron la situacin a que se vean reducidos, pero decidieron que su vencedor deba ser obedecido y que se deba convocar una reunin de los etolios de todas sus ciudades. [36.29] As, se reuni la asamblea de todos los ciudadanos etolios; al escuchar las condiciones se exasperaron de tal manera por lo duro y humillante de las imposiciones que, si hubieran estado en tiempo de paz, el estallido de ira los habra hecho lanzarse a la guerra. Adems de la clera que se levant, hubo dificultades para llevar a cabo lo ordenado. Cmo, se preguntaban, podran ellos entregar al rey Aminandro? Y, adems, la presencia de Nicandro, que acababa de regresar de su misin junto a Antoco, levant vanas esperanzas de que se estaba preparando una guerra enorme por tierra y por mar. Despus de un viaje de doce das desde feso desembarc en Falara, en el golfo Malaco, de camino a Etolia. De all pas a Lamia, donde dej el dinero que el rey les haba dado, partiendo despus, a primera hora de la tarde y con una escolta de tropas ligeras, para seguir por caminos que conoca bien. Mientras recorra el territorio entre los campamentos romanos y macedonios, lleg hasta un puesto avanzado macedonio y fue conducido ante el rey. Filipo no haba terminado de cenar, y cuando se le inform de la detencin lo trat no como un enemigo, sino como un invitado, invitndole a sentarse y participar en el banquete [otras traducciones dicen que estaba comiendo.-N. del T.] . Luego, una vez despedidos los restantes invitados, se qued a solas con l y le asegur que no tena nada que temer. Culp a los etolios por sus desatinadas decisiones, que siempre se volvan en su contra, pues ellos fueron los que trajeron primero a los romanos a Grecia y despus a Antoco. Lleg a decir que l olvidara el pasado, que era ms fcil de criticar que de modificar, y que no hara nada para ofender a los etolios en su desgracia; a cambio, ellos pondran fin a su odio contra l y Nicandro, en particular, nunca olvidara el da en que l haba salvado su vida. A continuacin, le asign una escolta que lo llevara a un lugar seguro, y Nicandro lleg a Hpata mientras que los etolios estaban debatiendo la cuestin de la paz con Roma. [36.30] El botn obtenido alrededor de Heraclea fue vendido por Manio Acilio o entregado a los soldados. Al enterarse de que en Hpata no se haba llegado a la decisin de hacer la paz y que los etolios se haban concentrado en Lepanto, donde tenan intencin de resistir todo el peso de la guerra, el cnsul envi a Apio Claudio con cuatro mil hombres para ocupar las alturas que dominaban los difciles pasos montaosos mientras l mismo ascenda al monte Eta. Ofreci all sacrificios a Hrcules, en un lugar llamado Pyra pues all fue donde fue incinerado el cuerpo mortal del dios. Desde all continu su marcha con la totalidad de su ejrcito y progresando satisfactoriamente hasta llegar al Crace. Este es el pico ms alto entre Galpoli y Lepanto y, mientras lo cruzaba, muchos de sus animales de tiro se precipitaron con sus alforjas, producindose vctimas entre las tropas. Era fcil ver con cun torpe enemigo haban de contender, pues no hicieron intento alguno de enviar fuerzas con el fin de cerrarles el paso, que era tan difcil y peligroso. As las cosas, pese a haber sufrido bajas el ejrcito, el cnsul descendi a Lepanto. Estableci una posicin fortificada frente a la ciudadela y siti las partes restantes de la ciudad, distribuyendo las tropas segn la situacin de las murallas. Este

asedio conllev mucho ms trabajo y esfuerzo que el de Heraclea. [36,31] Mesenia, en el Peloponeso, se haba negado a unirse a la Liga Aquea, y ahora los aqueos la sitiaron. Haba fuera de la Liga dos ciudades, Mesenia y lide, cuyas simpatas estaban con los etolios. Los eleos, sin embargo, despus de la salida de Antoco de Grecia, dieron una respuesta ms conciliadora al enviado de los aqueos, dicindole que cuando se retirase la guarnicin del rey consideraran qu deban hacer. Los mesenios, por otra parte, despidieron a los delegados sin darles respuesta e iniciaron las hostilidades. Sin embargo, la devastacin por doquier de sus tierras por el fuego y la espada, as como la contemplacin del campamento aqueo cerca de su ciudad, los hizo temer por su seguridad y enviaron un mensaje a Tito Quincio, que estaba en Calcis, en el sentido de que, siendo l el autor de su libertad, los ciudadanos de Mesenia estaban dispuestos a abrir sus puertas a los romanos y entregar a ellos la ciudad, pero no a los aqueos. Al recibir este mensaje, Quincio dej Calcis inmediatamente y envi recado a Difanes, el pretor de los aqueos, para que retirase enseguida su ejrcito de Mesenia y se reuniera con l. Difanes obedeci y levant el sitio; y luego, apresurando el avance de su ejrcito, se reuni con Quincio cerca de Andania, una pequea poblacin fortificada que se encuentra entre Megalpolis y Mesenia. Cuando empez a explicar sus razones para atacar el lugar, Quincio, suavemente, le reprendi por dar un paso tan importante sin su consentimiento y le orden que licenciara a su ejrcito y no perturbara la paz que se haba logrado para bien de todos. Orden a los mesenios que hicieran volver a sus ciudadanos exiliados y que se unieran a la liga aquea; si tenan que objetar algo, o deseaban alguna salvaguarda para el futuro, deban acudir a l en Corinto. Al mismo tiempo, orden a Difanes que convocara inmediatamente para l una reunin de la Liga Aquea. En su discurso ante ella, seal cmo se haba tomado a traicin la isla de Zacinto, y exigi su devolucin a los romanos. La isla, explic, haba sido en otro tiempo parte de los dominios de Filipo, y este la haba entregado a Aminandro como pago por haberle permitido marchar a travs de Atamania hacia el norte de Etolia, resultando de esta expedicin que los etolios abandonaron toda resistencia ulterior y pidieron la paz. Aminandro nombr a Filipo de Megalpolis prefecto de la isla. Posteriormente, cuando Aminandro se uni a Antoco en la guerra contra Roma, hizo llamar a este Filipo para encargarse de asuntos militares y envi a Hierocles de Agrigento para sucederlo. [36.32] Despus de la huida de Antoco de las Termpilas y de la expulsin de Aminandro de Atamania a manos de Filipo, Hierocles entr en negociaciones con Difanes y entreg la isla a los aqueos previa entrega de una suma concertada. Los romanos la consideraban un justo premio blico, pues Manio Acilio y las legiones romanas no lucharon en las Termpilas a beneficio de Difanes y los aqueos. En su respuesta, Difanes trat de disculparse l y su nacin, presentando argumentos para justificar su accin. Algunos de los presentes protestaron, diciendo que desde el principio haban desaprobado aquel acto y que protestaban ahora contra la actitud pertinaz de su pretor. Consiguieron aprobar un decreto remitiendo a Quincio la resolucin de todo el asunto. Era Quincio tan severo con quienes se le oponan como benvolo con quienes cedan. Apartando de su mirada y su voz cualquier vestigio de ira, declar: "Si yo pensara que la posesin de esa isla pudiera ser una ventaja para los aqueos, aconsejara al Senado y al pueblo de Roma que os permitieran poder conservarla. Sin embargo, igual que cuando se ve una tortuga que se ha encogido completamente en su caparazn, segura contra cualquier golpe, as cuando muestra cualquier parte de su cuerpo, esta parte queda expuesta e indefensa. Lo mismo os ocurre a vosotros, aqueos. Mientras quedan todas vuestras partes cerradas por el mar, no tenis dificultad en incorporar a vuestra liga cuanto est dentro de las fronteras del Peloponeso, y proteger despus lo incorporado, pero si la pasin por el engrandecimiento os lleva a ir ms all de esas fronteras, todo cuanto poseis fuera queda indefenso y a merced de cualquier agresor". Con la aprobacin unnime del Consejo, pues Difanes no se atrevi a plantear ninguna oposicin, Zacinto fue entregada a los romanos. [36.33] Cuando el cnsul estaba partiendo hacia Lepanto, Filipo le pregunt si deseaba que l

recuperase las ciudades que haban abandonado su alianza con Roma. Al recibir el consentimiento del cnsul, march con su ejrcito a Demetrade, pues estaba advertido de la confusin que reinaba all. Los ciudadanos estaban desesperados, pues se vean abandonados por Antoco y sin esperanza de ayuda por los etolios, esperando cada da la llegada de su enemigo Filipo o de otro an ms implacable, los romanos, que an tenan ms motivo para estar enojados con ellos. Haba en la ciudad un grupo desorganizado de soldados de Antoco, la pequea fuerza que haba dejado para mantener la ciudad, a la que se haban unido los fugitivos de la batalla que llegaron tras la derrota, en su mayora, sin armas. No tenan ni la fuerza ni la resolucin para sostener un asedio, y cuando los emisarios de Filipo les ofrecieron la esperanza de obtener el perdn, le mandaron a decir que las puertas estaban abiertas para el rey. Algunos de los hombres principales abandonaron la ciudad al entrar l; Eurloco se suicid. De conformidad con la estipulacin, los soldados de Antoco fueron enviados, a travs de Macedonia y Tracia, a Lisimaquia bajo la proteccin de una escolta de macedonios. Haba tambin en Demetrade unos cuantos barcos bajo el mando de Isidoro, a los que tambin se dej partir con su prefecto. Filipo, despus, march a reducir Dolopia, Aperancia y algunas ciudades de Perrebia. [36,34] Mientras Filipo estaba ocupado con todo esto, Tito Quincio, tras la entrega de Zacinto por el consejo aqueo, naveg a Lepanto, donde ya haca dos meses que se mantena el asedio, aunque su cada estaba prxima. Pareca que su captura por la fuerza pudiera llevar a la ruina de toda la nacin etolia. Quincio tena toda la razn para estar encolerizado con ellos; no haba olvidado que fueron el nico pueblo que haba hablado de l con desprecio cuando obtena la glora de liberar Grecia, habiendo rechazado su autoridad cuando trat de disuadirlos de su desatinado proyecto y les advirti lo que les ocurrira, advertencia que los recientes acontecimientos haban demostrado ser cierta. Sin embargo, como se consideraba especialmente obligados a procurar que ninguna ciudad de la Grecia que l haba liberado se viera totalmente destruida, decidi caminar hasta las murallas para que los etolios pudieran identificarle fcilmente. Fue reconocido inmediatamente por los puestos de avanzada, extendindose rpidamente entre las tropas la noticia de que Quincio estaba all. Todos corrieron a las murallas; todo el pueblo levantaba sus manos en seal de splica y con una sola voz lo llamaban por su nombre y le suplicaban que acudiera en su auxilio y los salvara. Se sinti profundamente conmovido por esta splica, pero, al mismo tiempo, les hizo saber por seas que no estaba en su poder ayudarles. Luego, al verse con el cnsul, le dijo: "No ves lo que est pasando, Marco Acilio, o es que pese a verlo claramente no crees que afecte al supremo inters de la Repblica?" Esto despert el inters del cnsul, que le respondi: "Por qu no te explicas? de qu se trata?" Quincio prosigui: "No ves que, ahora que has derrotado a Antoco, ests perdiendo el tiempo asediando un par de ciudades cuando tu periodo en el cargo casi ha expirado? Mientras tanto, Filipo, que nunca ha visto los estandartes o la lnea de batalla del enemigo, se est anexionando, no ya ciudades, sino pueblos enteros como Atamania, Perrebia, Aperancia y Dolopia. Y an as, no es tan importante para nosotros que se debilite la fuerza y los recursos de los etolios, como el no permitir a Filipo que extienda indefinidamente sus dominios y obtenga todas esas ciudades mientras que t y tus hombres, como premio por tu victoria, an no tenis dos ciudades". [36.35] El cnsul se mostr de acuerdo, pero su amor propio le haca considerar humillante el abandonar el asedio sin lograr nada. Por ltimo, dej en manos de Quincio el llegar a un acuerdo. Este regres a aquella parte de las murallas desde las que los etolios haban estado dando voces. Todava estaban all, y empezaron a suplicarle an ms intensamente que se apiadara del pueblo de los etolios. Ante esto, les dijo que salieran a verle algunos de ellos; salieron enseguida Feneas y otros dirigentes suyos. Al postrarse a sus pies, les dijo: "Vuestra infeliz situacin hace que contenga mi ira. Lo que os predije que pasara ha venido a ocurrir en la realidad, y ni siquiera os queda el consuelo de pensar que no habis merecido vuestro destino. Sin embargo, ya que, por as decirlo, parezco destinado a ser la nodriza de Grecia, no dejar de mostrar bondad ni siquiera a aquellos que se han mostrado tan

ingratos. Enviad una delegacin al cnsul y pedidle una tregua durante la que de tiempo a enviar embajadores a Roma, por cuyo medio os entreguis completamente a merced del Senado. Os apoyar ante el cnsul, como vuestro abogado e intercesor". Ellos siguieron su consejo y el cnsul no hizo odos sordos a su splica; se les concedi un armisticio hasta que se conociera el resultado de su embajada en Roma; se levant el asedio y se envi el ejrcito a Focea. El cnsul, acompaado por Tito Quincio, march por mar a Egio para asistir a una reunin del consejo aqueo. Los temas a debatir eran la entrada de los eleos en la liga y la devolucin de los exiliados lacedemonios. Ninguna de esas cuestiones qued resuelta; los aqueos prefirieron reservarse la cuestin de los exiliados para ganar mritos ellos; en cuanto a los eleos, prefirieron que su incorporacin a la liga fuera por propia iniciativa antes que por mediacin de los romanos. Una delegacin de los epirotas visit al cnsul. Haba constancia de que no se haban mostrado leales al tratado de amistad pues, aunque no proporcionaron tropas a Antoco, se alegaba que le haban dado ayuda pecuniaria y ni siquiera negaban que haban iniciado negociaciones con el rey. Su peticin de que se permitiera seguir vigente al antiguo tratado de amistad, se enfrent con la observacin del cnsul de que no saba si les deba considerar amigos o enemigos. El Senado lo decidira; remiti toda su causa a Roma y, para ello, les concedi una tregua de noventa das. Cuando comparecieron los epirotas ante el Senado, estaban ms preocupados por hablar de actos hostiles que no haban cometido que por responder a las acusaciones que se les hacan. La respuesta que recibieron fue en el sentido de darles a entender que haban sido perdonados, ms que hubieran demostrado su inocencia. Justo antes de ellos, se present ante el Senado una delegacin de Filipo para congratularse por la reciente victoria y solicitar que se les permitiera ofrecer sacrificios en el Capitolio y colocar un presente de oro en el templo de Jpiter ptimo Mximo. Tras recibir el permiso del Senado, depositaron una corona de oro que pesaba cien libras [32,7 kilos.-N. del T.] . No solo se les dio esta amable acogida, sino que se les devolvi al hijo de Filipo, Demetrio, que resida en Roma en calidad de rehn, para que lo llevaran de vuelta con su padre. Tal fue el cierre de la campaa que el cnsul Manio Acilio cabo contra Antoco en Grecia. [36,36] El otro cnsul, Publio Cornelio Escipin, haba obtenido la Galia como provincia en el sorteo. Antes de partir a la guerra que se avecinaba contra los boyos, pidi al Senado que votara la concesin de una suma de dinero para los Juegos que haba ofrecido en la lo ms duro de la batalla, durante su pretura en Hispania [en el 193 a.C. y, en realidad, era propretor.-N. del T.] . Consideraron su peticin como algo sin precedentes e injustificable, aprobando una resolucin en el sentido de que, pues l haba ofrecido unos Juegos por propia iniciativa y sin consultar al Senado, l debera cubrir su costo a partir de los despojos del enemigo, si es que haba alguna cantidad reservada con tal propsito, o soportar los gastos de su propia fortuna. Publio Cornelio celebr los Juegos durante diez das. Tambin por entonces se dedic el templo de la Gran Madre -del Ida-. Fue durante el consulado de Publio Cornelio Escipin, llamado despus "Africano", y de Publio Licino [205 a.C.-N. del T.] cuando se trajo a la diosa de Asia y el arriba mencionado Publio Cornelio la condujo desde el puerto hasta el Palatino. Los censores, Marco Livio y Cayo Claudio, haban firmado el contrato para la construccin de conformidad con las instrucciones del Senado durante el consulado de Marco Cornelio y Publio Sempronio [el 204 a.C.-N. del T.] . Despus de un lapso de trece aos, Marco Junio Bruto lo dedic, y los Juegos ofrecidos con este motivo fueron, segn Valerio Antias, los primeros juegos escnicos llamados Megalesios. Otra dedicacin fue la del templo de la Juventud en el Circo Mximo, que fue llevada a cabo por Cayo Licinio Lculo. Marco Livio lo haba ofrecido mediante voto el da que destruy a Asdrbal y a su ejrcito, habiendo firmado el contrato para su construccin siendo censor, durante el consulado de Marco Cornelio y Publio Sempronio. Tambin se celebraron Juegos con motivo de esta dedicacin, practicndose todo con la mayor solemnidad, en vista de la nueva guerra que se cerna con Antoco.

[36.37] A principios del ao en el sucedieron los hechos relatados, antes de que Marco Acilio hubiera partido para la guerra y mientras Publio Cornelio estaba todava en Roma, se anunciaron diversos portentos. Hay una tradicin que dice que dos bueyes mansos, en las Carinas [barrio de la zona sur del Esquilino.-N. del T.] , subieron por las escaleras hasta la azotea de un edificio. Los arspices orden que fueran quemados vivos y sus cenizas arrojadas al Tber. En Terracina y Pescara se cont que cayeron varias lluvias de piedras. En Menturnas, el templo de Jpiter y las tiendas de los alrededores del foro fueron alcanzados por el rayo; y en Volturno, dos barcos, en la desembocadura del ro, que haban resultado igualmente alcanzados, se incendiaron. A consecuencia de estos portentos, el Senado dio rdenes a los decenviros para que consultaran los Libros Sibilinos, aquellos ordenaron que se deba instituir un da de ayuno en honor a Ceres, a celebrar cada cinco aos, que se ofrecieran sacrificios durante nueve das y rogativas solemnes durante uno, llevando los suplicantes coronal de laurel, y que el cnsul Publio Cornelio ofreciera sacrificios a los dioses que dijeren los decenviros, con las vctimas que ellos mandasen. Una vez apaciguados los dioses y debidamente expiados los presagios, el cnsul parti hacia su provincia. A su llegada, orden el procnsul Cneo Domicio que licenciara su ejrcito y marchara a Roma; l mismo llev sus legiones hacia el territorio de los boyos. [36.38] Poco antes de esto, los ligures haban reunido un ejrcito bajo una ley sagrada, y lanzaron un ataque nocturno por sorpresa contra el campamento que mandaba el procnsul Quincio Minucio. Este mantuvo a sus hombres formados junto a la empalizada, hasta el amanecer, para impedir que el enemigo rompiera sus lneas en algn punto. En cuanto hubo luz, efectu una salida simultnea por dos de las puertas del campamento. Sin embargo, los ligures no resultaron, como l haba esperado, rechazados en la primera carga y mantuvieron indecisa la lucha durante ms de dos horas, sin que ninguna de ambas partes lograra ventaja. Al fin, como salieran una tras otra fuerzas de refresco para relevar a las que ya estaban exhaustas por el combate, los ligures, agotados y sufriendo sobre todo por la falta de sueo, se dieron la vuelta y huyeron. Murieron unos cuatro mil enemigos; los romanos y las fuerzas aliadas perdieron menos de trescientos. Unos dos meses ms tarde, Publio Cornelio se enfrent, con el mayor de los xitos, contra el ejrcito de los boyos. Valerio Antias afirma que resultaron muertos veintiocho mil enemigos, cayendo prisioneros tres mil cuatrocientos, y que el botn incluy ciento veinticuatro estandartes, mil doscientos treinta caballos y doscientos cuarenta y siete carros; en el ejrcito victorioso, cayeron mil cuatrocientos ochenta y cuatro hombres. Aunque no podemos confiar mucho en este autor en lo que se refiere a las cantidades, pues no hay nadie ms proclive a exagerarlas, fue claramente una gran victoria, pues el campamento de los boyos fue capturado y se rindieron inmediatamente despus de la batalla. Aun ms, el Senado orden que se ofrecieran acciones de gracias especiales y que se sacrificaran vctimas adultas con motivo de esta victoria. [36.39] Marco Fulvio Nobilior, por estas fechas, entr en la Ciudad en ovacin tras su regreso de Hispania Ulterior. Llev ms de diez mil libras de plata, ciento treinta mil denarios bigados de plata y ciento veintisiete libras de oro [o sea, 3270 kilos de plata sin acuar, 507 kilos en denarios de plata acuados con la biga y 41'529 kilos de oro.-N. del T.] . Despus de recibir a los rehenes de los boyos, Publio Cornelio Escipin, a modo de castigo, confisc casi la mitad de su territorio para que el pueblo romano, si as lo deseaba, pudiera establecer colonias en l. Cuando estaba a punto de marchar a Roma, donde esperaba confiadamente poder celebrar su triunfo, licenci a su ejrcito con rdenes de que estuviera en Roma el da del triunfo. Al da siguiente de su llegada, convoc al Senado en el templo de Belona y, tras dar cuenta de su campaa, solicit que se le permitiera entrar en triunfo en la Ciudad. Uno de los tribunos de la plebe, Publio Sempronio Bleso, era de la opinin de que no se le poda negar el honor del triunfo, aunque se deba retrasar. Segn dijo, las guerras con los ligures siempre estuvieron estrechamente relacionadas con las de los galos, pues aquellas naciones vecinas se

prestaban mutuo auxilio. Si despus de su derrota decisiva sobre los boyos, Escipin hubiera cruzado las fronteras de Liguria con su ejrcito victorioso o hubiera enviado una parte de sus fuerzas en ayuda de Quinto Minucio, que ya llevaba all estancado tres aos de guerra indecisa, la resistencia ligur podra haber quedado rota por completo. Con el fin de engrosar su triunfo, haba trado unos soldados que podran haber prestado un servicio inestimable a la repblica, y an podran hacerlo si el Senado acordaba reparar lo que, en su prisa por disfrutar de un triunfo, haba dejado por hacer. Se debera ordenar al cnsul que regresara a su provincia con sus legiones y viera de someter completamente a los ligures; a menos que quedaran completamente sometidos al dominio del pueblo de Roma, los boyos estaran en constante estado de intranquilidad; resultaba imprescindible estar en paz o en guerra con ambas partes. Una vez hubiera sometido a los ligures, Publio Cornelio podra disfrutar de su triunfo unos meses despus, siendo procnsul y siguiendo el ejemplo de muchos otros antes que l, que no celebraron su triunfo en el ao de su mandato. [36.40] El cnsul, en su respuesta, record al tribuno que l no recibi Liguria como su provincia, ni haba librado la guerra contra los ligures, ni reclamaba un triunfo sobre los ligures. Estaba seguro de que Quinto Minucio pronto los sometera y luego solicitara un triunfo, que se le concedera al merecerlo cumplidamente. l estaba pidiendo un triunfo sobre los galos boyos, tras derrotarlos en el campo de batalla, privarlos de su campamento, recibir la sumisin de todo el pueblo tras dos das de combates y llevar de entre ellos rehenes como garanta de paz para el futuro. Como razn mucho ms importante, estaba el hecho de que ningn otro general romano haba luchado antes contra un nmero mayor de galos de los que resultaron muertos en la batalla; por lo menos, no contra tantos miles de boyos. De los cincuenta mil hombres, haban cado ms de la mitad, muchos miles resultaron prisioneros y solo quedaban vivos entre los boyos viejos y nios. Poda entonces alguien preguntarse por qu el ejrcito victorioso, despus de no dejar ni un solo enemigo en la provincia, haba venido a Roma para celebrar el triunfo de su cnsul? "Si -continu- el Senado desea emplear estos soldados en otra campaa, de qu otra manera creis que estarn ms dispuestos a afrontar nuevas fatigas y peligros? Recompensndoles plenamente por los peligros y trabajos que ya han sufrido o envindolos fuera con esperanzas de recompensas, y no realidades, tras haber defraudado las ya formadas? En cuanto a m, yo tengo gloria suficiente para toda mi vida desde el momento en que el Senado me consider el mejor y ms digno de la repblica y me envi a recibir a la Madre del Ida. La imagen de Publio Escipin Nasica ser honrada y respetada suficientemente solo por esta inscripcin, sin necesidad de aadirle ni el consulado ni el triunfo". No solo fue unnime el Senado al decretarle un triunfo, sino que indujo al tribuno de la plebe, mediante su prestigio, a retirar el veto. As, Publio Cornelio celebr el triunfo sobre los boyos siendo an cnsul. Durante el desfile triunfal, fueron llevados en carros galos toda clase de armaduras, armas, estandartes y botn, incluyendo vasos galos de bronce. Tambin se llev en la procesin mil cuatrocientos setenta y un torques de oro, doscientas cuarenta y siete libras de oro, dos mil trescientas cuarenta libras de plata, parte sin labrar y parte en vasijas labradas al modo nativo, no carente, as como doscientas treinta y cuatro mil denarios con la biga. Regal ciento veinticinco ases a cada uno de los soldados que marchaba tras su carro, el doble a cada centurin y el triple a cada uno de los jinetes. Al da siguiente convoc una asamblea y, en su discurso, hizo una resea de su campaa y de la injusta pretensin del tribuno, tratando de involucrarlo en una guerra fuera de su provincia y, de esta manera, robarle el fruto de la victoria que haba logrado. Al trmino de su discurso, liber a sus hombres de su juramento militar y los licenci. [36.41] Durante todo este tiempo, Antoco estuvo detenido en feso, bien despreocupado de la guerra con Roma, como si los romanos no tuvieran intencin de desembarcar en Asia. Esta apata se deba tanto a la ceguera como a la adulacin de la mayora de sus consejeros. Anbal, que en ese momento tena gran influencia sobre el rey, fue el nico que le dijo la verdad. Dijo que no le caba

ninguna duda sobre que los romanos fueran a venir y que de lo que se asombraba era de que no estuviesen ya all. El viaje, seal, desde Grecia hasta Asia era ms corto que desde Italia a Grecia, Antoco era un enemigo ms peligroso que los etolios y las armas de Roma no eran menos poderosas en el mar que en tierra. Su flota haba estado navegando durante algn tiempo frente a Malea, y l haba tenido noticia de que haban llegado desde Italia naves de refresco y un nuevo comandante. Por lo tanto, peda a Antoco que renunciase a sus esperanzas de que lo dejaran en paz. En Asia y por Asia tendra que combatir por mar y tierra; o bien arrebataba el poder absoluto a quienes perseguan todo el orbe, o bien haba de perder su propio trono. El rey se dio cuenta de que Anbal era el nico que vea lo que se avecinaba y le deca la verdad desnuda. Siguiendo su consejo, el mismo rey llev todos los buques que estaban listos para el combate al Quersoneso, de modo que pudieran fortalecer sus plazas con guarniciones en caso de que los romanos llegaran por tierra. Polixnidas recibi rdenes para armar el resto de la flota y hacerse a la mar, enviando cierto nmero de buques de reconocimiento a inspeccionar las aguas que rodeaban las islas. [36,42] Cayo Livio estaba al mando de la flota romana. Se dirigi con cincuenta buques con cubierta a Npoles, donde estaban las naves descubiertas que haban proporcionado, como obligaban sus tratados, las ciudades costeras. De all se dirigi a Sicilia y naveg pasando el estrecho de Mesina; all se le unieron seis barcos enviados por Cartago, as como los de Regio y Locrios, y los enviados por las otras ciudades obligadas por el mismo tratado, revist la flota frente a Lacinio y puso rumbo a mar abierto. Al llegar a Corf, que fue la primera ciudad griega a la que arrib, hizo preguntas sobre el estado de la guerra -pues no haba paz en toda Grecia- y el paradero de la flota romana. Cuando se enter de que el cnsul y el rey estaban acampados cerca del paso de las Termpilas, y que la flota romana estaba en el Pireo, estim que no deba perder tiempo y zarp inmediatamente hacia el Peloponeso. Como Same [es el antiguo nombre de Cefalonia.-N. del T.] y Zacinto haban tomado partido por los etolios, devast aquellas islas y luego sigui su rumbo hacia Malea; como el tiempo le fuera favorable, lleg al Pireo en pocos das y encontr all a la antigua flota. En las proximidades de Escileo sali a su encuentro el rey Eumenes con tres naves. Este haba permanecido durante algn tiempo en Egina, sin poder decidirse sobre qu hacer, si regresar a su hogar y defender su reino, pues constantemente se le deca que Antoco estaba concentrando fuerzas navales y terrestres en feso, o permanecer en estrecho contacto con los romanos, de quienes saba que dependa su suerte. Aulo Atilio entreg a su sucesor los veinticuatro buques con cubierta que estaban en el Pireo y parti despus hacia Roma. Livio naveg a Delos con ochenta y un barcos con cubierta y muchos ms pequeos, algunos sin cubierta y con espoln, y otras de reconocimiento, sin espoln. [36.43] El cnsul, por aquel entonces, se encontraba sitiando Lepanto. Livio qued detenido en Delos durante varios das a causa de los vientos contrarios; las Ccladas estn separadas entre s por tramos marinos ms o menos anchos, que a veces estn batidos por fuertes vientos. Polixnidas fue informado, por las naves de reconocimiento que patrullaban aquellas aguas, de que la flota romana estaba fondeada en Delos y remiti esa informacin al rey. Antoco dej de lado sus planes en el Helesponto y regres a feso a la mayor velocidad, llevando con l sus buques con espoln. Convoc en el acto un consejo de guerra para decidir si deba arriesgarse a un enfrentamiento. Polixnidas se opona a cualquier demora, diciendo que ciertamente deban enfrentrseles, antes de que el rey Eumenes y los rodios se unieran a la flota romana. En ese caso, ya no sera un combate tan desigual en nmero y podran aventajarles en otros diversos aspectos como la velocidad de sus naves y la diversidad de tropas auxiliares, pues los buques romanos eran de construccin torpe y resultaban lentos; como, adems, haban viajado a un pas enemigo, estaran pesadamente cargados con impedimenta, mientras que las del rey, no teniendo ms que aliados alrededor, no llevaran ms que soldados con sus equipos. Tambin les resultara de mucha ayuda tanto su conocimiento de aquel mar y las costas como su conocimiento de los vientos; el enemigo, por otra parte, ignorante de todo esto,

sera presa de la confusin. El consejo aprob por unanimidad la propuesta, pues el hombre que la present era tambin el que iba a llevarla a cabo. Los preparativos llevaron dos das y al tercero zarparon rumbo a Focea con una flota de un centenar de barcos, setenta con cubierta y el resto sin ella, aunque todos eran de menor tamao. Al saber que la flota romana se aproximaba, el rey, que no tena intencin de tomar parte en un combate naval, se retir a Magnesia del Spilo para reunirse con sus fuerzas terrestres; la flota sigui navegando hacia Cisunte, el puerto de Eritras [Eritras est en la parte norte de la pennsula de Cesme.N. del T.], pues pareci el lugar ms adecuado en el que esperar al enemigo. Los romanos haban quedado detenidos en Delos durante algunos das por los vientos del norte; cuando estos amainaron, zarparon de Delos y pusieron rumbo al puerto de Fanas, en el extremo sur de Quos, frente al mar Egeo. Llevaron desde all sus barcos a la ciudad y, tras aprovisionarse, navegaron hacia Focea. Eumenes, que haba marchado junto a su flota en Elea, regres a los pocos das con veinticuatro buques con cubierta y un mayor nmero de los descubiertos; naveg hacia Focea, donde encontr a los romanos alistando sus buques y haciendo todos los preparativos para el inminente combate naval. Desde Focea, se hicieron a la mar con ciento cinco naves cubiertas y unas cincuenta descubiertas. En un primer momento, los aquilones [vientos del norte.-N. del T.] , soplando por su travs, los arrastraban hacia tierra y se vieron obligados a navegar en una estrecha fila, casi uno detrs del otro; cuando el viento amain, se las arreglaron para dirigirse al puerto de Crico, que est ms all de Cisunte. [36,44] Cuando lleg a Polixnidas la noticia de la aproximacin de la flota romana, se alegr ante la perspectiva de un combate. Desplegando su ala izquierda hacia mar abierto, orden a los capitanes de la derecha que desplegaran sus naves hacia tierra, avanzando con este frente en lnea al combate. Al ver esto, el comandante romano arri las velas, baj los mstiles, guard los aparejos y esper la llegada de las naves que venan detrs. Su lnea frontal estaba ahora compuesta por treinta buques, y para hacerla extenderse tanto como el ala izquierda enemiga, mand izar los trinquetes [dolonibus, de dolon, en el original latino: era la vela que se colocaba sobre un mstil inclinado lanzado sobre la proa; en trminos modernos, corresponde a la vela trinquete que se iza sobre el bauprs.-N. del T.] y dirigirse a mar abierto; orden que las posteriores, segn llegaran, alinearan sus proas frente al ala derecha, cercana a tierra. Eumenes cerraba la retaguardia, pero en cuanto vio el retiro apresurado de mstiles y aparejos, hizo dar a sus naves toda la velocidad posible. Ya a la vista ambas flotas, dos de los buques cartagineses se adelantaron a la flota romana, saliendo a su encuentro tres barcos del rey. La desigualdad numrica permiti que dos de estos cerraran sobre una de las naves cartaginesas; tras destrozar los rdenes de remos de ambas bandas, la abordaron y mataron o echaron por la borda a los defensores, capturando el buque. El otro barco cartagins, que solo tena un adversario, viendo capturada su nave hermana, huy de nuevo hacia la flota romana antes de que los tres pudieran lanzar un ataque simultneo sobre ella. Livio se enfureci y llev su buque insignia directamente contra el enemigo; como los dos buques que se haban apoderado del cartagins se abalanzaran sobre l, esperando tener el mismo xito, orden que hundieran los remos en el agua para estabilizar la nave. Luego orden que lanzaran sus garfios contra las naves enemigas y cuando convirtieron el combate en uno de infantera, que recordaran el valor romano y no considerasen hombres a aquellos esclavos del rey. Este nico barco, entonces, derrot y captur a los otros dos con mucha mayor facilidad de lo que estos haban capturado a uno solo anteriormente. Para aquel momento, las flotas se enfrentaban en toda la lnea y los combates se producan con los buques mezclados por todas partes. Eumenes, que haba llegado despus que hubiera comenzado la batalla, viendo que Livio haba puesto en confusin al enemigo, atac el ala derecha, donde la lucha estaba ms igualada. [36.45] No pas mucho tiempo antes de que el ala izquierda enemiga se diera a la fuga, pues

cuando Polixnidas vio que estaba claramente derrotado y que el valor de sus soldados disminua, iz los trinquetes y huy en desorden; aquellos que haban estado combatiendo contra Eumenes, cerca de tierra, hicieron muy pronto lo mismo. Mientras los remeros pudieron aguantar y hubo alguna posibilidad de acosar a los buques de retaguardia, Eumenes y los romanos mantuvieron una vigorosa persecucin. Pero, finalmente, al comprobar que debido a la velocidad de los barcos enemigos, que eran ms ligeros que los suyos, cargados como iban con suministros, su intento de alcanzarlos era vano, desisti de la persecucin tras la captura de trece buques, con sus soldados y tripulaciones, el hundimiento de diez naves. El nico buque que se perdi en la flota romana fue el cartagins, dominado por dos atacantes al principio de la batalla. Polixnidas dej de huir hasta llegar al puerto de feso. Los romanos permanecieron durante ese da a Cisunte, desde donde haba partido hacia el combate la flota del rey; al da siguiente continu en seguimiento del enemigo. A mitad de camino en su ruta, se les unieron veinticinco barcos con cubierta de Rodas, bajo el mando Pausstrato, prefecto de la flota. Con sus flotas unidas, an siguieron al enemigo y aparecieron en lnea de batalla ante la entrada del puerto. Tras forzar de este modo al enemigo a admitir su derrota, se envi a casa a los rodios y a Eumenes, mientras que los romanos partieron hacia Quos. Navegaron pasando Fenicunte, uno de los puertos de Eritrea, y anclaron por la noche. Al da siguiente se dirigieron a la isla, cerca de la ciudad misma. All permanecieron durante unos das, principalmente para dar descanso a los remeros, partiendo despus hacia Focea. Aqu se dejaron cuatro quinquerremes para guardar la ciudad y la flota sigui hasta Canas [situada unos kilmetros al este de Elea.-N. del T.] , donde, como se aproximaba el invierno, se llevaron a tierra las naves y se rodearon con foso y empalizadas. A finales de ao se celebraron las elecciones [para el 190 a.C.-N. del T.] . Los nuevos cnsules fueron Lucio Cornelio Escipin y Cayo Lelio, y todos ponan su atencin en el Africano para que pusiera fin a la guerra con Antoco. El pretores elegidos al da siguiente fueron Marco Tucio, Lucio Aurunculeyo, Cneo Fulvio, Lucio Emilio, Publio Junio y Cayo Atinio Laben. Ir al ndice Libro 37: Derrota final de Antoco Ir al ndice [37,1] -190 a.C.- Despus que los nuevos cnsules hubieran asumido el cargo y cumplido sus obligaciones religiosas, la situacin de los etolios se impuso en orden de precedencia sobre el resto de temas a debatir en el Senado. Sus embajadores presionaban para conseguir una audiencia, pues el periodo del armisticio estaba llegando a su fin, y resultaron apoyados por Tito Quincio, que haba regresado a Roma por entonces. Sabiendo que tenan ms que esperar de la clemencia del Senado que de la fuerza de su caso, adoptaron una actitud suplicante y presentaron sus buenos servicios anteriores como contrapeso a su reciente mal comportamiento. Sin embargo, estando en la Curia fueron asediados a preguntas por todas partes, pues los senadores trataban de obtener, ms que respuestas concretas, una confesin de culpabilidad; despus de ello se les orden que se retirasen e iniciaron un debate muy animado. El resentimiento contra ellos era ms fuerte que la compasin, pues el Senado estaba encolerizado contra ellos no solo como enemigos, sino como gente feroz e indomable. El debate se prolong por varios das, y finalmente se decidi que ni se les concedera, ni se les negara la paz. Se les ofrecieron dos alternativas: o bien ponerse sin reservas en manos del Senado o pagar una multa de mil talentos y tener los mismos amigos y enemigos que Roma. Cuando trataron de obtener alguna idea sobre las cuestiones en las que estaran a disposicin del Senado, no recibieron una respuesta definida. Se les despidi as, sin haber logrado la paz, y se les orden salir de Roma el mismo da y de Italia en quince das. A continuacin se trat de las provincias consulares. Ambos cnsules queran Grecia. Lelio

posea una gran influencia en el Senado, y cuando se decidi que los cnsules echaran a suertes o llegaran a un acuerdo sobre sus provincias, observ que tanto l como su colega actuaran con mejor criterio dejando el asunto a juicio del Senado antes que a la suerte. Escipin dijo, en respuesta, que deba considerar qu deba hacer y, tras una conversacin privada con su hermano [el Africano.-N. del T.], que insista en que dejara el asunto en manos del Senado, dijo a su colega que hara como l aconsejaba. El modo en que procedieron fue novedoso, o bien, por su antigedad, no haba quedado registro de los precedentes; Publio Escipin Africano declar que si el Senado decida que Grecia fuera para su hermano Lucio, l servira bajo sus rdenes. Esta declaracin se encontr con la general aprobacin y puso fin a cualquier discusin posterior. El Senado tena curiosidad por descubrir quin recibira mayor asistencia, si Antoco del vencido Anbal o el cnsul y las legiones de Roma de su vencedor Escipin; casi por unanimidad, decret Grecia para Escipin e Italia para Lelio. [37,2] A continuacin, los pretores sortearon sus provincias. Lucio Aurunculeyo recibi la pretura urbana y Cneo Fulvio la peregrina; Lucio Emilio Regilo recibi el mando de la flota; Publio Junio Bruto recibi la administracin de Etruria; Marco Tucio, Apulia y el Brucio; y Cayo Atinio, Sicilia. El cnsul al que se le haba asignado Grecia, adems del ejrcito de dos legiones que recibira de Manio Acilio, se reforzara con tres mil infantes romanos y cien jinetes, y tropas aliadas en nmero de cinco mil infantes y doscientos jinetes. Se decidi, adems, que una vez hubiera llegado a su provincia podra, si lo consideraba conveniente, llevar su ejrcito a Asia. Al otro cnsul se le proporcion un ejrcito completamente nuevo, dos legiones romanas y quince mil infantes y seiscientos jinetes de los aliados. Quinto Minucio haba escrito para decir que su provincia estaba pacificada y que todos los ligures se haban rendido; se le orden entonces que llevara su ejrcito al territorio de los boyos y lo entregara al procnsul Publio Cornelio [Escipin Nasica.-N. del T.] , que estaba tratando de expulsar a los boyos de los territorios que les haban sido confiscados. Las legiones urbanas que se haban alistado el ao anterior deban ser entregadas al pretor Marco Tucio. Estas, reforzadas por quince mil infantes y seiscientos jinetes aliados y latinos, iran a ocupar Apulia y el Brucio. Aulo Cornelio, que haba ejercido el mando en el Brucio el ao anterior, recibi instrucciones para llevar sus legiones a Etolia, si el cnsul lo aprobaba, y entregarlas a Manio Acilio en caso de que este deseara permanecer all; pero si Acilio prefera volver a Roma, Cornelio debera mantener ese ejrcito en Etolia. Se dispuso tambin que Cayo Atinio Laben se hara cargo de la provincia de Sicilia y del ejrcito de ocupacin que mandaba Marco Emilio, aumentndolo con refuerzos, si deseaba hacerlo, de la misma isla hasta un nmero de dos mil infantes y diez jinetes. Publio Junio Bruto deba alistar un nuevo ejrcito para servir en Etruria, consistente en una legin romana y diez mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados. Lucio Emilio, a quien haba correspondido el mando naval, deba recibir de su predecesor, Marco Junio, veinte buques de guerra con sus tripulaciones y alistar, adems, mil marineros aliados y dos mil soldados de infantera. Con su flota as dispuesta, deba partir hacia Asia y hacerse cargo de la flota que haba mandado Cayo Livio. Los pretores al mando en las dos Hispanias seguiran en sus cargos y mantendran sus ejrcitos. Sicilia y Cerdea deban proporcionar cada una dos dcimas partes de su cosecha anual de grano; todo el grano de Sicilia sera llevado a Etolia para uso del ejrcito, el de Cerdea ira parcialmente a Roma y parcialmente a Etolia, como el de Sicilia. [37,3] Antes que los cnsules partieran para sus provincias, se decidi que deban ser expiados varios portentos de acuerdo con las rdenes de los pontfices. El templo de Juno Lucina, en Roma, fue alcanzado por el fuego del cielo con tanta intensidad que qued daado el frontn y las grandes puertas. En Pozzuoli, una de las puertas y muchas partes de la muralla fueron igualmente alcanzados y murieron dos hombres. En Norcia [la antigua Nursia.-N. del T.] se constat que, estando el cielo despejado, estall repentinamente una tormenta; tambin all murieron dos hombres libres. Los tusculanos contaron que en su pas haba llovido tierra y en Rieti se cont que una mula haba tenido

un potro. Estos signos fueron debidamente expiados y se celebr otra vez el Festival Latino por no haber recibido los laurentes la porcin de carne que deban recibir del sacrificio. Para disipar los temores religiosos que despertaron estos distintos incidentes, se ofreci una solemne rogativa a las deidades que indicaron los decenviros tras consultar los Libros Sagrados. Intervinieron en estas diez nios nacidos libres y diez doncellas, cuyos padres y madres estaban vivos, y los decenviros de los Libros Sagrados ofrecieron por la noche sacrificios de vctimas lactantes. Antes de su partida, Publio Cornelio Escipin erigi un arco en el Capitolio, frente al camino que suba hasta el templo, con siete estatuas humanas doradas y dos ecuestres. Coloc, as mismo, dos fuentes de mrmol delante del arco. Por este tiempo, llegaron a Roma, trados por dos cohortes enviadas por Manio Acilio, cuarenta y tres notables de los etolios entre los que se encontraban Damcrito y su hermano. A su llegada, fueron arrojados a las Lautumias; despus, el cnsul Lucio Cornelio orden a las cohortes que regresaran con el ejrcito. Lleg una delegacin de los reyes Ptolomeo y Cleopatra para congratularse por la expulsin de Antoco de Grecia por el cnsul Acilio y para solicitar al Senado que enviase un ejrcito a Asia, pues no solo all, sino tambin en Siria, exista una sensacin general de alarma. Ambos soberanos declararon su disposicin a llevar a cabo las rdenes del Senado, aprobndose para ellos un voto de agradecimiento. Cada miembro de la delegacin recibi un regalo de cuatro mil ases [109 kilos de bronce.-N. del T.]. [37,4] Una vez finalizados los asuntos a tratar en Roma, Lucio Cornelio hizo notificar en la Asamblea que los hombres que haba alistado como suplemento, y los que estaban con Aulo Cornelio en el Brucio, deban todos reunirse en Brindisi el quince de julio. Tambin nombr tres generales [legados.-N. del T.], Sexto Digicio, Lucio Apustio y Cayo Fabricio Luscino, para que se hicieran cargo de los buques de todas partes de la costa y los reunieran en el mismo lugar; habiendo quedado ya completados todos los preparativos, parti de la Ciudad vistiendo el paludamento. Al menos cinco mil voluntarios, entre romanos y soldados aliados que haban cumplido su tiempo de servicio bajo Publio Africano como general, estaban esperando al cnsul en su lugar de partida y se alistaron de nuevo ["nomina dederunt" en el original latino, es decir, dieron sus nombres.-N. del T.] . En el momento de la partida del cnsul, mientras se estaban celebrando los Juegos Apolinares, el da se oscureci, aunque el cielo estaba despejado, al pasar la Luna bajo la rbita del Sol. Tambin parti por entonces Lucio Emilio Regilo, para tomar el mando de la flota. El Senado encarg a Lucio Aurunculeyo la construccin de treinta quinquerremes y veinte trirremes. Se dio este paso con motivo de un informe que deca que, desde la anterior batalla naval, Antoco estaba preparando una flota mucho mayor que la de aquella ocasin. Cuando los enviados Etolia regresaron llevando la nueva de que no haba esperanza de paz, y pese a que los aqueos estaban asolando todas sus costas que daban al Peloponeso, consideraron ms el peligro que los daos y, con el fin de bloquear su ruta, ocuparon el monte Crace, pues no dudaban que los romanos regresaran en primavera y pondran sitio a Lepanto. Acilio saba que esto era lo que esperaban y pens que lo mejor sera hacer algo inesperado; as, inici un ataque contra Lamia. Este lugar haba sido casi destruido por Filipo, y como los habitantes no esperaban la repeticin de nada parecido, Acilio pens que podra tener xito mediante la sorpresa. Despus de partir de Elacia, fij su primer campamento en territorio enemigo en el Esperqueo; desde all, hizo una marcha nocturna y al amanecer haba rodeado completamente la plaza y atac. [37,5] Como era natural ante un ataque sorpresa, se produjo considerable confusin y pnico, pero presentaron una resistencia ms recia de lo que nadie hubiera credo posible ante un peligro tan repentino. Los hombres lucharon en las murallas, las mujeres les llevaban piedras y proyectiles de toda clase, y aunque llegaron a situarse en muchos puntos de las murallas las escalas de asalto, la defensa resisti durante ese da. Hacia el medioda, Acilio dio la seal de retirada y llev a sus tropas de vuelta al campamento, donde repusieron fuerzas y descansaron. Antes de despedir a su estado mayor ["praetorium dimitteret", en el original latino, despedir a su pretorio.-N. del T.] , advirti a sus

hombres que estuvieran armados y dispuestos antes de alba, dicindoles que hasta que no se hubiera tomado la ciudad no lo hara regresar al campamento. Como el da anterior, lanz varios ataques simultneos; y como la fuerza, las armas y, sobre todo, el coraje de los defensores empezaran a flaquear, tomaron la ciudad en pocas horas. El botn all capturado se vendi parcialmente y la otra parte se dividi entre los soldados. Despus de la captura, se celebr un consejo de guerra para decidir qu se deba hacer a continuacin. Nadie estuvo a favor de marchar hacia Lepanto mientras los etolios ocuparan el desfiladero del Crace. Sin embargo, para evitar perder el verano en la inaccin y que los etolios disfrutaran de ella tras no haber logrado obtener la paz del Senado, Acilio decidi atacar mfisa [a unos 12 km. al noroeste de Delfos.-N. del T.] . Llev al ejrcito hacia Heraclea, pasando sobre el Eta, y cuando lleg a la ciudad no intent, como en Lamia, un asalto combinado sobre todo el permetro de las murallas, sino que inici obras de asedio. Se llevaron los arietes contra varios puntos y, aunque las murallas estaban siendo batidas, los ciudadanos no hicieron ningn preparativo ni ingeniaron nada con lo que enfrentarse a aquel tipo de dispositivo. Todas sus esperanzas estaban puestas en sus armas y su valor; hacan frecuentes salidas y hostigaban los puestos contrarios, en especial a los hombres que se encontraban trabajando en las obras y los arietes. [37,6] Sin embargo, las murallas haban sido derribadas en muchos lugares cuando llegaron noticias a Acilio de que su sucesor haba desembarcado en Apolonia y avanzaba a travs del Epiro y Tesalia. El cnsul vena con trece mil soldados de infantera y quinientos de caballera; ya haba alcanzado el golfo Malaco y haba enviado un destacamento a Hpata para exigir la entrega de esa ciudad. La respuesta de sus habitantes fue que se negaban a hacerlo sin la sancin de toda la comunidad etolia. No queriendo perder el tiempo en el asedio de Hpata mientras an continuaba el de mfisa, envi a su hermano, el Africano, por delante y march hacia mfisa. Ante su llegada, los ciudadanos abandonaron su ciudad, que por entonces estaba, en gran medida, desprovista de sus murallas, y se retiraron todos, combatientes y no combatientes, hacia la ciudadela que consideraban inexpugnable. El cnsul acamp a unas seis millas de distancia del lugar [8880 metros.-N. del T.] . Lleg entonces una delegacin de Atenas para interceder por los etolios, que se dirigi primero a Publio Escipin, quien, como hemos dicho, se haba adelantado, y despus al cnsul. Recibieron una respuesta conciliadora del Africano, que tena la vista puesta en Asia y Antoco y trataba de hallar algn pretexto honorable para abandonar la guerra etolia. Les dijo que tambin deban tratar de convencer a los etolios, tanto como a los romanos, de que era preferible la paz a la guerra. Como consecuencia de las gestiones de los atenienses, pronto lleg una numerosa delegacin de etolios y mantuvieron una entrevista con el Africano. Sus esperanzas de paz aumentaron significativamente por cuanto les dijo, pues les seal cmo muchas tribus y pueblos de Hispania, y luego de frica, se haban puesto bajo su proteccin y cmo l haba dejado por doquiera recuerdos ms notables de su clemencia y amabilidad que de sus xitos militares. Cuando todo aparentaba haber llegado a su final, llegaron ante el cnsul, que les dio la misma respuesta con que haban sido despedidos del Senado. Este tratamiento inesperado result un duro golpe para los etolios, pues consideraban que nada haban ganado, ni con la intermediacin de los atenienses, ni con la considerada respuesta del Africano. Dijeron, pues, que deseaban consultar con los suyos. [37,7] Volvieron a Hpata sin ver la manera de salir de sus dificultades. No tenan fondos con los que pagar los mil talentos y teman que, de rendirse incondicionalmente, sufriran castigo en sus personas. As pues, encargaron a la misma delegacin que regresaran con el cnsul y el Africano, y que les imploraran, si estaban realmente dispuestos a concederles la paz y no simplemente fingirlo y defraudar a unos desdichados, que rebajaran la suma que se les haba sealado o que ordenaran que las personas de los ciudadanos no resultaran afectadas por la rendicin incondicional. No lograron convencer al cnsul para que cambiara de opinin y la delegacin regres nuevamente sin lograr nada. La delegacin de Atenas les sigui a Hpata. Los etolios estaban completamente desmoralizados

despus de tantos desaires y deploraban con intiles lamentos la difcil fortuna de su nacin; entonces, Equedemo, el lder de la delegacin ateniense, les hizo levantar el nimo al sugerirles que pidieran una tregua de seis meses durante la que pudieran mandar embajadores a Roma. El retraso, seal, en modo alguno agravara su actual sufrimiento, que ya haba alcanzado un punto extremo, pero entretanto podran suceder muchas cosas que lo aliviasen. Actuando segn su consejo, enviaron nuevamente a los mismos delegados. Lograron inicialmente una entrevista con Publio Escipin, y por su mediacin lograron del cnsul una tregua durante el tiempo que solicitaron. Manio Acilio levant el sitio de mfisa y, despus de entregar su ejrcito al cnsul, abandon la provincia. El cnsul regres desde a Tesalia, con la intencin de marchar a travs de Macedonia y Tracia hacia Asia. mfisa En este sentido, el Africano hizo la siguiente observacin a su hermano: "Apruebo completamente la ruta que ests eligiendo, Lucio Escipin, pero todo depende de la actitud de Filipo. Si nos es fiel, nos dejar paso libre y nos proporcionar suministros y todo lo necesario para un ejrcito durante una larga marcha. Si no nos ayuda, no encontrars parte alguna segura en Tracia. Creo, por tanto, que nos debemos asegurar de las intenciones del rey. Para ello, lo mejor sera que un enviado tuyo le haga una visita por sorpresa". Tiberio Sempronio Graco, con mucho el ms hbil y enrgico joven de su tiempo, fue encargado de la misin y, mediante el uso de relevos de caballos, viaj a una velocidad increble y lleg a Pella tres das despus de salir de mfisa. Encontr el rey en un banquete; el solo hecho de encontrarlo en tal relajamiento de nimo elimin cualquier sospecha de que estuviera contemplando algn cambio en su poltica. Su husped recibi una acogida corts y al da siguiente vio dispuestas con abundancia provisiones para el ejrcito, puentes tendidos sobre los ros y reparados los caminos por donde resultaba difcil el transporte. Volviendo tan rpidamente como haba llegado, se reuni con el cnsul en Tumacos e inform de cuanto haba visto. El ejrcito se sinti ms confiado y esperanzado, y march con la moral alta, encontrando en Macedonia que todo lo tenan preparado. El rey recibi a los que llegaban con real magnificencia, acompandolos en su marcha. Mostr gran tacto y elegancia, cualidades muy apreciadas por el Africano quien, singularmente distinguido como era en otros aspectos, no se opona a la cortesa, siempre que no fuera acompaada de extravagancia. Filipo les acompa a travs de Macedonia y tambin de Tracia; tena dispuesto todo cuanto necesitaban y de esta manera llegaron al Helesponto. [37,8] Despus de la batalla naval frente a Corf, Antoco dispuso libremente de todo el invierno para prepararse, tanto por mar como por tierra, poniendo especial cuidado en las reparaciones de su flota para que no se le pudiera privar completamente del dominio del mar. Pensaba que su derrota se produjo durante la ausencia de la flota de Rodas; si ellos tomaran parte en la prxima batalla, y estaba seguro de que no volveran a cometer el error de llegar demasiado tarde otra vez, necesitara de gran nmero de buques para igualar al enemigo en tanto en naves como en hombres. En consecuencia, envi a Anbal a Siria para que trajera los barcos fenicios y dio rdenes a Polixnidas para que, habiendo sido grande el fracaso anterior, fuera mayor el ahnco que pusiera en reparar los existentes y disponer otros nuevos. Antoco pas el invierno en Frigia, reclutando fuerzas auxiliares de todas partes y habiendo enviado emisarios incluso a la Galogrecia [habitada por los glatas, es la actual regin turca de la Galacia.-N. del T.] . Sus habitantes estaban ms belicosos por entonces que en aos anteriores; an retenan el temperamento galo y no haban perdido el carcter de sus gentes. Haba dejado a su hijo Seleuco, con un ejrcito, en la Elide para refrenar a las ciudades de la costa que Eumenes, por un lado, desde Prgamo, y los romanos por otro, desde Focea, trataban de incitar a la rebelin. La flota romana, como ya se ha dicho, pasaba el invierno en Canas, y el rey Eumenes se dirigi all a mediados de invierno con dos mil soldados de infantera y quinientos de caballera. Cont a Livio que se podra obtener gran cantidad de botn en el territorio prximo a Akhisar [la antigua Tiatira, en la Lidia Turca.-N. del T.] y lo convenci para enviarle en una expedicin al mando de cinco mil hombres, que regres a los pocos das trayendo una enorme cantidad.

[37,9] Mientras tanto, en Focea fue comenzada una rebelin por ciertos individuos que trataban de conseguir las simpatas del populacho para Antoco. Haba varias quejas: la presencia de los buques pasando el invierno fue una de ellas; el tributo de quinientas togas y quinientas tnicas era otra, y otra ms y de mayor gravedad era la escasez de trigo, debido a la cual hubieron de abandonar el lugar las naves y las tropas romanas. En ese momento, el partido que arengaba a las masas a favor de Antoco se vio libre de todo temor. El Senado y la aristocracia estaban a favor de mantener la alianza con Roma, pero los revoltosos tenan ms influencia sobre las masas. Rodas, en compensacin por su negligencia el verano anterior, se apresur en enviar en el equinoccio de primavera al propio Pausstrato, prefecto de la flota, treinta y seis barcos. Livio dej Canas con treinta naves, adems de los siete cuatrirremes que el rey Eumenes haba llevado con l, y puso rumbo al Helesponto con el fin de hacer los preparativos para transportar el ejrcito que, esperaba, llegara por tierra. Se dirigi primeramente hacia el puerto llamado "de los aqueos" [es el puerto de Troya, distante 4 km de la ciudad.-N. del T.]. Desde aqu se acerc a Ilin y ofreci sacrificios a Minerva, tras lo que concedi amablemente audiencia a delegaciones de las vecinas ciudades de Eleunte, Drdano y Reteo, que llegaron para poner sus respectivas localidades bajo la proteccin de Roma. Desde all naveg hasta la entrada,situ diez barcos frente a Abidos y naveg con el resto hasta la costa europea para atacar Sestos. Estaban ya sus hombres llegando al pie de las murallas cuando se encontraron con un grupo de hierofantes galos [el trmino latino original "fanatici", es traducido por fanaticios en la traduccin castellana de 1794 y por msticos en la ed. de Gredos de 1993; dado el carcter de sacerdotes de la Gran Madre, asociada con Ceres, hemos preferido la traduccin del trmino del original ingls, pues significa exactamente a estos sacerdotes.-N. del T.] , vestidos con sus ropajes sacerdotales, que les anunciaron que venan por inspiracin de la Madre de los Dioses y que, como servidores de la diosa, acudan a rogar a los romanos que salvaran la ciudad y sus murallas. No se hizo violencia a ninguno de ellos y al poco tiempo se present el senado y sus magistrados para entregar formalmente la ciudad. Desde all la flota naveg a Abidos, donde se celebraron entrevistas con los ciudadanos para ganrselos; como no se recibiera una respuesta amistosa, los romanos hicieron los preparativos para un asedio. [37,10] Durante estas operaciones en el Helesponto, Polixnidas, prefecto del rey -en realidad era un exiliado de Rodas-, recibi la noticia de que haba partido de su pas una flota de sus compatriotas, as como del modo insolente y despectivo en que Pausstrato haba hablado de l en pblico. Esto convirti el conflicto entre ambos en algo personal, y Polixnidas, da y noche, no pensaba ms que en cmo desmentir con hechos sus fanfarronadas. Envi a un hombre, bien conocido por Pausstrato, para decirle que, si se le permita, Polixnidas poda prestar un gran servicio a Pausstrato y a su patria, y podra Pausstrato devolverlo a su pas. Pausstrato se sorprendi mucho y pregunt de qu manera podra esto lograrse. Cuando hubo dado al otro su palabra de colaborar en la operacin o guardar silencio sobre ella, el intermediario le inform de que Polixnidas le entregara toda la flota del rey o, en cualquier caso, la mayor parte de ella, y que la nica recompensa que reclamaba por tan gran servicio era su regreso a la patria. La oferta era demasiado importante como para que Pausstrato pusiera en ella toda su confianza o para que la declinara completamente. Naveg hasta Panormo [pudiera tratarse de la baha de Vathi.-N. del T.] , un puerto en Samos, y se qued all para examinar la propuesta con ms detenimiento. Iban y venan los mensajeros entre ellos, pero Pausstrato no qued convencido hasta que Polixnidas hubo escrito, de su propia mano y en presencia del mensajero, los trminos de la promesa, poniendo su sello en las tablillas que remiti. Pausstrato pensaba que, mediante aquel compromiso explcito, el traidor quedara a su merced, pues viviendo Polixnidas bajo un autcrata, nunca se atrevera a presentar pruebas contra s mismo, firmadas por su propia mano. Luego se organiz el plan de la supuesta traicin. Polixnidas dijo que no iba a hacer ningn preparativo; no tendra alistados remeros ni marineros bastantes para la flota y llevara a tierra

algunos de los buques, supuestamente para repararlos, mientras que dispersara a los dems por los puertos vecinos y mantendra unos cuantos en la mar, cerca del puerto de feso, para poder exponerlos a una batalla si lo obligaban las circunstancias. Cuando Pausstrato oy que Polixnidas iba a dispersar su flota de este modo, sigui su ejemplo. Envi una parte de su flota a Halicarnaso en busca de suministros, a otra la despach a Samos y l permaneci en Panormo, de modo que pudiera estar en disposicin de atacar al recibir la seal del traidor. Polixnidas aument an ms su engao sacando ciertos buques a tierra y preparando los astilleros como si tuviera intencin de sacar todava ms. Llam de regreso a sus remeros desde sus cuarteles de invierno, pero no los envi a feso, sino que los reuni en secreto en Magnesia. [37.11] Result que llev a Samos, para asuntos particulares, un soldado del ejrcito de Antoco. Fue detenido como espa y llevado ante el prefecto en Panormo. Cuando se le pregunt sobre lo que estaba sucediendo en feso, ya fuera por miedo o porque traicion a sus compatriotas, lo revel todo y afirm que la flota estaba en el puerto, completamente equipada y lista para entrar en accin, que todos los remeros haban sido concentrados en Magnesia, que solo unos pocos buques haban sido varados, que las atarazanas estaban cubiertas y que se estaba atendiendo con ms diligencia que nunca todo lo referente a la marina. Pausstrato estaba tan obcecado con el engao en el que le haban hecho caer y las vanas esperanzas que entretena, que no crey lo que oa. Una vez hechos todos los preparativos, Polixnidas hizo venir a los remeros de Magnesia por la noche y bot rpidamente los barcos que estaban varados. Permaneci all durante el da, no tanto para completar sus preparativos como para impedir que fuera vista la flota al salir del puerto. Partiendo tras la puesta del sol con setenta barcos con cubierta, con viento de proa, lleg antes del amanecer al puerto de Pigela. Permaneci all durante el da por la misma razn -para evitar ser observado- y parti por la noche hasta el punto ms prximo del territorio de Samos. Desde all, orden a un hombre llamado Nicandro, un capitn de piratas, que navegara con cinco naves cubiertas hasta Palinuro y llevara las tropas desde all, por el camino ms corto campo a travs, hasta la retaguardia enemiga, mientras l mismo se diriga hacia all con su flota dividida en dos escuadrones, de modo que pudiera apoderarse de la entrada al puerto por ambos lados. Pausstrato qued al principio un tanto desconcertado por este giro inesperado de los acontecimientos, pero el viejo soldado pronto se recuper y, pensando que se detendra ms fcilmente al enemigo por tierra que por mar, envi dos agrupaciones de sus tropas para ocupar los promontorios que se adentraban en el mar como dos cuernos formando el puerto. Esperaba rechazar fcilmente al enemigo atacndolo con proyectiles por ambos flancos, pero la visin de Nicandro en el terreno deshizo su plan y, cambiando repentinamente de tctica, orden que todos subieran a bordo. Se produjo una terrible confusin entre los soldados y marineros, producindose algo as como una huda hacia los barcos cuando se vieron rodeados por tierra y mar al mismo tiempo. Pausstrato vio que su nica posibilidad de salvacin consista en lograr forzar el paso por el puerto, hacia mar abierto, y en cuanto vio que todos sus hombres estaban a bordo, orden a la flota que lo siguiera mientras l marcaba el camino con su nave remando a toda velocidad hacia la boca del puerto. Justo cuando estaba pasando la entrada, Polixnidas lo rode con tres quinquerremes; su nave, alcanzada por los espolones, resulta hundida, los defensores se ven abrumados por una lluvia de proyectiles y Pausstrato, que luch muy valientemente, result muerto. De los buques restantes, algunos fueron capturados fuera del puerto, otros en el interior, y algunos fueron tomados por Nicandro mientras trataban de alejarse de la costa. Solo escaparon cinco barcos de Rodas y dos de Cos, gracias al fuego prendido en braseros que, colgando de dos postes, se proyectaban sobre la proa; el espectculo aterrador de estas llamas les permiti abrirse paso a travs de los barcos atestados. Los trirremes eritreos, que venan para reforzar a la flota rodia, se encontraron a los buques fugitivos no lejos de Samos y cambiaron entonces su rumbo hacia el Helesponto para unirse a los romanos. Justo antes de

todo esto, Seleuco se apoder, mediante un acto de traicin, de la ciudad de Focea; uno de los soldados de la guardia le abri una de sus puertas. Cime y otras ciudades de aquella costa se pasaron a l por miedo. [37,12] Mientras tenan lugar estos hechos en Elide, Abidos soport durante bastantes das un asedio, siendo defendidas las murallas por la guarnicin del rey. Finalmente, cuando ya todos estaban agotados por la lucha, Filotas, el prefecto de la guarnicin, confi a los magistrados la tarea de iniciar negociaciones con Livio, con vistas a una rendicin. La cuestin se retras al no ser capaces de acordar si se deba permitir que la guarnicin saliera con sus armas o sin ellas. Mientras estaban discutiendo este punto lleg la noticia de la derrota de Rodas. La cuestin se les fue de las manos, pues Livio, temiendo que Polixnidas, tras un xito tan importante, sorprendiera a la flota en Canas, abandon al instante el asedio de Abidos y la proteccin del Helesponto, haciendo botar las naves que haba hecho varar all. Eumenes march a Elea y Livio puso rumbo a Focea con la totalidad de su flota y dos trirremes de Mitilene que se le unieron. Al ser informado de que la plaza esta guardada por una fuerte guarnicin del rey y que Seleuco estaba acampado no muy lejos, saque la costa y embarc rpidamente el botn, que consista sobre todo en prisioneros, a bordo de sus barcos. Slo esper hasta que Eumenes lleg con su flota y despus se dirigi a Samos. En Rodas, la noticia del desastre provoc pnico y dolor generalizado, pues adems de las prdidas en naves y hombres, se haba perdido la flor y nata de su juventud; en efecto, muchos de sus nobles se haban visto atrados por el carcter de Pausstrato y por la gran y merecida fama que este tena entre sus compatriotas. Pero su dolor dio paso a la clera ante la idea de que haban sido vctimas de la traicin y, lo que an era peor, a manos de sus propios compatriotas. Enviaron de inmediato diez barcos, y otros diez unos das ms tarde, todos bajo el mando de Eudamo, hombre en modo alguno igual a Pausstrato en habilidad militar pero que, segn crean, resultara un jefe ms prudente al poseer un espritu menos intrpido. Los romanos y Eumenes llevaron la flota primeramente hacia Eritrea, donde permanecieron una noche. Al da siguiente, siguieron su curso hasta el promontorio de Crico. Desde all, trataron de cruzar al punto ms prximo de Samos, pero como no esperaron el amanecer, los pilotos no pudieron comprobar el estado del cielo y navegaron con clima incierto. Cuando estaban a mitad de camino, el viento nordeste rol al norte y empezaron a ser zarandeados por las olas de un mar embravecido. [37,13] Polixnidas sospechaba que el enemigo se dirigira hacia Samos para unirse con la flota rodia. Partiendo de feso, se detuvo en primer lugar en Mioneso y desde all puso rumbo a una isla llamada Macris, con el propsito de atacar a cualquier nave que perdiera el rumbo al paso de la flota o a la retaguardia del convoy. Cuando vio que la flota era dispersada por la tormenta, pens que haba llegado su oportunidad para atacarlos, pero al poco tiempo aument la violencia de la galerna y se levant mar gruesa, hacindole imposible el aproximarse a ellos. Puso proa entonces a la isla de Etalia [pudiera ser la isla de San Nicols, en la baha de Vathi.-N. del T.] , para tratar de atacar desde all, al da siguiente, a las naves que se dirigan hacia Samos desde alta mar. Hacia la noche, unos cuantos barcos romanos ganaron un puerto desierto de Samos; el resto de la flota, tras pasar la noche agitada violentamente en alta mar, alcanz el mismo puerto. All se enteraron, por los campesinos, de que la flota enemiga se encontraba en Etalia, celebrndose un consejo de guerra para decidir si atacaban enseguida o esperaban al contingente de Rodas. Se decidi aplazar el encuentro y volvieron a su base en Crico. Tambin Polixnidas, tras esperar en vano, volvi a feso. Ahora que el mar estaba limpio de buques enemigos, los romanos partieron hacia Samos. La flota de Rodas lleg pocos das despus, y para demostrar que los romanos haban estado esperndoles, se trasladaron inmediatamente a feso para librar un combate decisivo o, si el enemigo declinaba la batalla, forzar la admisin de que tema combatir, lo que influira muy significativamente en la actitud de las diversas ciudades. Formaron una larga lnea de batalla, disponiendo todas las naves con la proa hacia el puerto. Como no apareci enemigo alguno, una divisin de la flota ancl ante la bocana del puerto y la otra desembarc sus

soldados, que procedieron a devastar el territorio a lo largo y lo ancho. Mientras regresaban con una enorme cantidad de botn, pasando cerca de las murallas, Andrnico, un macedonio que mandaba la guarnicin de feso, efectu una salida, se apoder de gran parte de su botn y los oblig a volver a las naves. Al da siguiente, los romanos planearon una emboscada como a mitad de camino entre la ciudad y la costa, avanzando en columna de marcha hacia la ciudad con el fin de sacar al macedonio al exterior de las murallas. Nadie sali, pues sospecharon lo que ocurra, y marcharon de vuelta a sus buques. Como el enemigo rehusaba un combate, tanto por tierra como por mar, la flota regres a Samos. Desde este puerto, el pretor despach dos barcos pertenecientes a los aliados italianos y dos buques de Rodas, bajo el mando de Epcrates de Rodas, para la proteccin del estrecho de Cefalania. Este mar estaba infestado por el pirata lacedemonio Hibristas y la juventud cefalania, impidindose el paso de los suministros procedentes de Italia. [37,14] Lucio Emilio Regilo, que vena a relevar en el mando de la flota, fue recibido en el Pireo por Epcrates. Al enterarse de la derrota de los rodios, como l mismo solo tena dos quinquerremes, llev con l a Epcrates y sus cuatro naves a Asia; acompandole algunas naves atenienses, cruz el mar Egeo en direccin a Quos. Timascrates de Rodas lleg por la noche desde Samos con dos cuatrirremes y, tras ser llevado ante Emilio, explic que se la haba enviado como escolta porque las naves del rey hacan peligrosas aquellas aguas para los transportes, a causa de sus continuas salidas desde el Helesponto y desde Abidos. Mientras Emilio estaba cruzando de Quos a Samos, se encontr con dos cuatrirremes rodios que le enviaba Livio, tambin se reuni con l el rey Eumenes con dos quinquerremes. Tras su llegada a Samos, Emilio relev a Livio en el mando de la flota y, despus de ofrecer en debida forma los sacrificios habituales, convoc un consejo de guerra. Se pidi su opinin a Livio en primer lugar. Este dijo que nadie podra dar consejos ms sinceros que aquel que aconsejaba al otro hacer lo que l mismo hara, si estuviera en su lugar. Haba tenido en mente navegar a feso con la totalidad de su flota, incluyendo un cierto nmero de transportes cargados de lastre, y proceder al hundimiento de estos a la entrada del puerto. Este arrecife no resultara difcil de hacer, pues la boca del puerto era como la de un ro, larga, estrecha y llena de escollos. De esta manera se impedira al enemigo operar por mar y hara intil su flota. [37,15] Esta sugerencia no encontr partidarios. Eumenes pregunt: "Qu quieres decir? Cuando hayas bloqueado el acceso al mar con las naves hundidas, mientras tu propia flota queda libre, vas a marcharte para ayudar a tus amigos y extender el miedo entre tus enemigos, o va a seguir con el bloqueo del puerto con todas tus naves? Si abandonas el lugar, quin puede dudar de que el enemigo quitar los obstculos hundidos y abrir el puerto con menos dificultad de la que nos llev cerrarlo? Y si te quedas aqu, de qu sirve bloquear el puerto? Al contrario, el enemigo disfrutara de un verano en un puerto completamente seguro, en una ciudad llena de riquezas y con todos los recursos de Asia a su disposicin; entre tanto, los romanos, expuestos a las olas y las tormentas de mar abierto, y privados de todos los suministros, habrn de mantener una vigilancia constante, quedando ellos mismos ms atados e impedidos de hacer lo que deben que el enemigo, a pesar de sus obstculos". Eudamo, el prefecto de la flota de Rodas, expres su desaprobacin del plan sin decir qu pensaba que se deba hacer. Epcrates dio su opinin de que deban desentenderse de feso por el momento y enviar una parte de la flota a Licia para ganarse a Ptara, la capital del pas, como aliada. Esta opcin tendra dos grandes ventajas: los rodios, con un pas aliado frente a su isla, podran dedicar sus enteras fuerzas a la guerra contra Antoco, impidindose adems que la flota que se estaba armando en Cilicia se uniera a Polixnidas. Esta propuesta pes ms en el consejo; no obstante, se decidi que Regilo llevara toda la flota hasta el puerto de feso para aterrorizar al enemigo. [37,16] Cayo Livio fue enviado a Licia con dos quinquerremes romanos, cuatro cuatrirremes de Rodas y dos buques sin cubierta de Esmirna. Sus instrucciones eran visitar Rodas de camino y comunicar los planes al gobierno. Las ciudades por las que pas en su viaje -Mileto, Mindo,

Halicarnaso, Cnido y Cos- cumplieron plenamente todas sus rdenes. Cuando lleg a Rodas, explic el objeto de su expedicin y les pidi su opinin al respecto. Obtuvo la aprobacin general y se le suministraron tres cuatrirremes adicionales para su flota, dirigindose a continuacin hacia Ptara. Un viento favorable los llev hasta la ciudad, y esperaban que lo repentino de su aparicin pudiera provocar algn movimiento. Despus, el viento rol y se levant la mar con olas cruzadas. Lograron alcanzar tierra a base de remar duramente, pero no haba ningn fondeadero seguro cerca de la ciudad y no podan aventurarse fuera de la bocana del puerto con una mar tan spera y vinindoseles encima la noche. Navegando hasta pasar las murallas de la ciudad, se dirigieron al puerto de Fenicunte, situado a menos de dos millas de distancia [2960 metros.-N. del T.]. Este puerto ofreca un refugio seguro contra la violencia de las olas, pero estaba rodeado por altos acantilados que los habitantes, junto con las tropas del rey que formaban la guarnicin, ocuparon rpidamente. Aunque la costa era rocosa y de difcil retirada, Livio envi contra ellos un contingente de iseos y de infantera ligera de Esmirna para desalojarlos. Mientras estas tropas ligeras slo hubieron de hacer frente al lanzamiento de proyectiles y a pequeas escaramuzas inconexas, lograron sostener el combate; pero poco a poco salan ms y ms fuerzas de la ciudad, en un flujo constante, terminando por salir toda la poblacin apta para las armas; Livio empez a temer que sus tropas ligeras fueran destrozadas y que incluso atacaran a los barcos desde la orilla. As pues, envi al combate a todas sus fuerzas, a los marineros y hasta a los remeros, armados con cualquier clase de arma que pudieron conseguir. Incluso entonces sigui indecisa la batalla, resultando muerto Lucio Apustio, adems de otros muchos buenos soldados, en aquella lucha tumultuosa. Los licios, sin embargo, fueron derrotados y expulsados hacia su ciudad, regresando victoriosos los romanos a sus buques, aunque con considerables prdidas. Se abandon toda idea de atacar nuevamente Ptara; los rodios fueron enviados de vuelta a casa y Livio, navegando a lo largo de la costa de Asia, cruz a Grecia para encontrarse con los Escipiones, que se encontraban por entonces en Tesalia. Luego regres a Italia. [37,17] Las inclemencias del tiempo haban obligado a Emilio a abandonar su puesto en feso, y regres, sin haber hecho nada, a Samos. Una vez aqu se enter de que Livio haba abandonado la campaa en Licia y se haba marchado a Italia. Consideraba el fracaso ante Ptara como una humillacin y decidi navegar hasta all con toda su flota y atacar la ciudad con todas sus fuerzas. Naveg pasando Mileto y las dems ciudades aliadas de aquella costa, y desembarc en la baha de Bargilias, en direccin a Jaso. La ciudad estaba en manos de las tropas del rey, los romanos trataron la comarca como enemigos y la devastaron. Despus, trataron de iniciar conversaciones, mediante mensajeros, con los magistrados y los principales ciudadanos, con intencin de convencerlos para que se rindieran; pero una vez le aseguraron que ellos no tenan poder para hacerlo, se dispuso a asaltar la plaza. Haba entre los romanos algunos refugiados de Jaso un buen nmero de ellos marcharon a Rodas y les imploraron que no permitieran que aquella pereciera aquella ciudad inocente, con la que guardaban vecindad y relaciones de parentesco. Alegaban que haban sido expulsados de su ciudad natal por el solo hecho de su fidelidad a Roma, y que los que an permanecan all estaban obligados por las mismas tropas reales que les haban expulsado a ellos. El nico deseo que guardaba en su seno cada ciudadano de Jaso era escapar de la esclavitud al rey. Movidos por sus ruegos y con el apoyo del rey Eumenes, los rodios llevaron ante el cnsul sus comunes vnculos de parentesco con los situados y la miseria de la ciudad, asediada por la guarnicin del rey, Logrando persuadirlo para que desistiera de atacarla. Navegaron alejndose de all, pues todas las dems ciudades eran amigas, y la flota borde la costa asitica alcanzando Lorima, un puerto situado frente a Rodas. Aqu, los tribunos militares hicieron comentarios, inicialmente en privado, pero que despus llegaron a odos de Emilio, en el sentido de que la flota se haba retirado de feso, de su propio teatro de guerra, de manera que el enemigo, a sus espaldas y con libertad de accin, pudo lanzar intentos contra todas las ciudades de las proximidades que eran aliadas de Roma. Emilio qued tan influenciado por estos comentarios que

hizo convocar a los rodios y les pregunt si el puerto de Ptara poda albergar a toda la flota. Al asegurarle que no tena capacidad, convirti esto en causa para abandonar su proyecto y llev sus barcos de vuelta a Samos. [37,18] Por este tiempo, Seleuco, que haba mantenido a su ejrcito en Etolia durante todo el invierno, dedicado en parte a prestar ayuda a sus aliados y en parte a devastar los territorios de aquellas ciudades que no haba logrado capturar, decidi ahora cruzar las fronteras del rey Eumenes mientras estaba lejos de casa, ocupado en atacar las ciudades martimas de Licia junto a los romanos y los rodios. Comenz amenazando con un ataque de sus fuerzas sobre Elea, despus, abandonando el asedio, asol el territorio circundante y march luego a atacar Prgamo, la capital y plaza fuerte del reino. Atalo dispuso tropas frente a la ciudad, enviando por delante escaramuzadores de caballera e infantera ligera para hostigando al enemigo ms que enfrentndolo. Cuando vio que en tales enfrentamiento no estaba, en absoluto, a la altura de las fuerzas enemigas, se retir tras sus murallas y comenz el asedio de la ciudad. Antoco dej Apamea en aquellas mismas fechas, acampando primeramente en Sardes y despus junto al nacimiento del ro Caico, no lejos del campamento de Seleuco, con un vasto ejrcito procedente de diversas razas, siendo la ms temible cuatro mil mercenarios galos. A estos, con una pequea adicin de otros soldados, los envi a devastar todo el territorio de Prgamo. En cuanto llegaron estas nuevas a Samos, Eumenes, reclamado en su casa por esta guerra dentro de sus fronteras, naveg directamente a Elea, donde ya estaba dispuesto una fuerza de caballera e infantera ligera. Protegido por estos, se apresur hacia Prgamo antes de que el enemigo se diera cuenta e iniciara algn movimiento en su contra. Una vez aqu, nuevamente se limit el combate a escaramuzas, pues Eumenes rehusaba firmemente librar una accin decisiva. Pocos das despus, las flotas romana y rodia se desplazaron desde Samos hacia Elea para apoyar al rey. Cuando Antoco recibi informacin de que haban desembarcado fuerzas en Elea y que se haba concentrado aquella gran fuerza naval en un solo puerto, teniendo noticia al mismo tiempo de que el cnsul y su ejrcito ya estaban en Macedonia y que se haban hecho todos los preparativos para cruzar el Helesponto, consider que haba llegado el momento de discutir los trminos de la paz, antes de ser presionado por tierra y por mar. Exista cierto terreno elevado delante de Elena y lo escogi para situar su campamento. Dejando all toda su infantera y su caballera, de la que tena seis mil jinetes, baj a la llanura que se extenda hasta las murallas de Elea y envi un heraldo a Emilio para informarle que deseaba abrir negociaciones de paz con l. [37,19] Emilio hizo venir a Eumenes desde Prgamo y celebr un consejo, en el que estuvieron presentes tanto Eumenes como los rodios. Estos no rehusaban la paz, pero Eumenes dijo que no se podan contemplar honorablemente, en aquel momento, las propuestas de paz ni se poda llegar a ningn acuerdo final. "Cmo -pregunt- podemos escuchar con honor ningn trmino de paz, asediados y encerrados tras nuestras murallas? Quin considerar vlido ningn acuerdo de paz hecho sin el consentimiento del cnsul, la autoridad del Senado y por orden del pueblo de Roma? Te planteo esta pregunta: Si pactas la paz por ti, volvers inmediatamente a Italia, llevndote tu ejrcito y tu flota, o esperars a saber qu piensa el cnsul, qu decide el Senado y qu ordena el pueblo? Ocurrir, entonces, que debers permanecer en Asia y que se suspendern todas las operaciones en curso, tendrs que enviar a tus tropas a sus cuarteles de invierno y agotars los recursos de tus aliados al tener que aprovisionarte. Y luego, si as lo deciden quienes tienen el poder para ello, tendremos que iniciar nuevamente la guerra; por el contrario, si no se debilita o entorpece mediante retrasos nuestra poderosa ofensiva, podemos darle fin, si a los dioses les place, antes de que comience el invierno." Prevaleci este argumento y se comunic a Antoco que no se podan discutir los trminos de paz hasta que llegara el cnsul. Encontrando infructuosos sus esfuerzos para procurar la paz, Antoco procedi a devastar las tierras de Elea y luego las pertenecientes a Prgamo. Dej aqu a Seleuco y sigui su marcha con la intencin de atacar Adramiteo [ciudad situada en la llanura que est al sur

del monte Ida.-N. del T.] , hasta que lleg al rico distrito conocido como la "Llanura de Tebas", celebrada en el poema de Homero. En ninguna otra localidad en Asia lograron las tropas del rey una mayor cantidad de botn. Emilio y Eumenes, bordeando con su flota, llegaron tambin ante Adramiteo para guarnecer la ciudad. [37.20] Por aquel entonces, casualmente, llegaron a Elea unas fuerzas, procedentes de Acaya, compuestas por mil infantes y cien de caballera. Al desembarcar, se encontraron con un grupo enviado por Atalo para conducirles a Prgamo. Todos ellos eran soldados veteranos con experiencia de guerra y bajo el mando de Difanes, discpulo de Filopemen, el ms notable general griego de su poca. Se dedicaron dos das para el descanso de hombres y caballos, as como para mantener bajo observacin los puestos de avanzada enemigos y para determinar en qu puntos y a qu horas llegaban o quedaban fuera de servicio. Las tropas del rey tomaron la costumbre de avanzar hasta el pie de la colina sobre la que estaba la ciudad. De esta manera, actuaban como pantalla para que no pudieran interceptar las partidas de saqueo que operaban a sus espaldas, pues ninguno sala de la ciudad ni siquiera para atacar a distancia con venablos los puestos avanzados. Una vez los ciudadanos se haban encerrado, intimidados, tras sus murallas, las tropas del rey los despreciaron y se volvieron descuidadas. Un gran nmero no mantena ensillados ni embridados sus caballos; solo quedaron unos cuantos empuando las armas, mientras el resto se dispersaba por la llanura, dedicndose algunos a deportes juveniles o libertinajes, comiendo otros bajo la sombra de los rboles y algunos, incluso, durmiendo acostados. Difanes observ todo esto desde lo alto de Prgamo y orden a sus hombres que se armaran y estuvieran listos en la puerta. Fue luego a ver a Atalo y le dijo que haba tomado la decisin de atacar al enemigo. Atalo le dio su consentimiento con mucha renuencia, pues vea que tendra que luchar con cien jinetes contra seiscientos y con mil infantes contra cuatro mil. Difanes sali por la puerta, se situ no muy lejos de los puestos avanzados enemigos y esper su oportunidad. Las gentes de Prgamo lo consideraron ms locura que valor y el enemigo, tras observarlos durante algn tiempo y no viendo movimiento alguno, regres a su descuido habitual, ridiculizando incluso lo reducido de la fuerza de sus oponentes. Difanes hizo que los suyos guardaran silencio durante un rato y luego, cuando vio que el enemigo haba roto filas, orden a su infantera que lo siguieran lo ms rpidamente posible; ponindose a la cabeza de sus fuerzas de caballera, carg contra el destacamento enemigo a toda velocidad, lanzando al mismo tiempo su grito de guerra tanto la infantera como la caballera. El enemigo fue presa del pnico, hasta los caballos se aterrorizaron y rompieron sus ronzales, creando confusin y alarma entre sus propios hombres. Unos cuantos no se asustaron y se quedaron donde estaban atados, pero incluso a estos no les result fcil a los jinetes embridar, ensillar y montar, pues los jinetes aqueos estaban provocando una alarma y un pnico fuera de toda proporcin con su nmero. La infantera, cerrando con sus filas ordenadas, dispuesta a la batalla, atac a un enemigo descuidadamente disperso y medio dormido. Toda la llanura qued cubierta con los cuerpos de los muertos mientras por todas partes huan los hombres para salvar sus vidas. Difanes sostuvo la persecucin mientras result seguro, retirndose despus al abrigo de las murallas de la ciudad tras ganar una gran gloria para los aqueos, pues tanto las mujeres como los hombres haban contemplado la accin desde las murallas de Prgamo. [37.21] Al da siguiente, los puestos avanzados del rey, con mejor orden y ms cuidadosa formacin, se atrincheraron media milla [740 metros.-N. del T.] ms lejos de la ciudad, y los aqueos salieron a la misma hora y en el mismo lugar que el da anterior. Durante varias horas se mantuvieron alerta ambos bandos, como si esperasen un ataque inmediato. Cuando lleg la hora de regresar al campamento, justo antes del atardecer, las tropas del rey concentraron sus estandartes y se retiraron ms en orden de marcha que de combate. Mientras estuvo a su vista, Difanes se mantuvo quieto, pero luego carg tan violentamente contra su retaguardia como el da anterior, provocando tal confusin y

pnico que, aunque estaban siendo despedazados por la espalda, no hicieron ningn intento por detenerse y enfrentar al enemigo. Fueron arrastrados a su campamento en gran desorden y con sus filas casi completamente rotas. Este golpe de audacia de los aqueos oblig a Seleuco a retirar su campamento de territorio de Prgamo. Al saber que los romanos haban llegado para proteger Adramiteo, Antoco se mantuvo alejado de aquella ciudad y, tras asolar los campos, captur al asalto la ciudad de Perea, una colonia de Mitilene. Cotn, Corileno, Afrodisias y Prinne fueron tomadas al primer asalto. Luego regres a Sardis a travs de Tiatira. Seleuco se mantuvo en la costa, aterrorizando a algunos y protegiendo a otros. La flota romana, en compaa de Eumenes y los rodios, naveg hasta Mitilene y, desde all, a su base en Elea. Salieron de ese lugar hacia Focea, llegando a una isla llamada Baquio, que dominaba a los focenses y donde abundaban las obras de arte. En una ocasin anterior se haban salvado los numerosos templos y estatuas, pero ahora los trataron como propiedades del enemigo y los saquearon. Cruzaron despus hacia la ciudad y tras repartir las tropas en diversos puntos dieron inicio al asalto. Pareca posible que se la pudiera capturar sin los acostumbrados trabajos de asedio, pero tras entrar en la ciudad un contingente de tres mil hombres que Antoco haba enviado para defenderla, se abandon el ataque de inmediato y la flota se retir hasta la isla sin lograr nada ms all del saqueo de la comarca vecina a la ciudad. [37.22] Se decidi entonces que Eumenes marchara a casa y efectuara los preparativos necesarios para el cruce del cnsul y su ejrcito por el Helesponto, mientras que las flotas romana y rodia volvan a Samos y permanecan estacionadas all para impedir que Polixnidas se moviera de feso. El rey volvi a Elea y los romanos y rodios a Samos, donde muri Marco Emilio, el hermano del pretor. Una vez celebradas las honras fnebres, los rodios navegaron hacia Rodas con trece de sus propios barcos, un quinquerreme de Cos y uno de Cnido. Fueron a poner all su base con el objeto de estar preparados contra la flota que, segn se rumoreaba, vena desde Siria. Dos das antes que llegara Eudamo con la flota desde Samos, un grupo de trece naves, junto a cuatro que haban estado protegiendo la costa de Caria, haba sido enviado desde Rodas bajo el mando de Panflidas para enfrentarse a aquella misma flota siria, habiendo levantado el asedio de Dedala y de otras plazas fuertes, pertenecientes a Perea, que estaban asediando las fuerzas del rey. Eudamo recibido rdenes de salir inmediatamente. La flota que haba llevado con l se haba ampliado con seis buques sin cubierta, y con esta fuerza, a la mayor velocidad posible, alcanz a la otra en un puerto llamado Megiste [puerto situado en la actual isla de Castellorizo.-N. del T.] . Desde all, las flotas combinadas navegaron hasta Faselis [prxima a la actual Terikova.-N. del T.], que pareca ser la mejor posicin desde la que esperar al enemigo. [37,23] Faselis est situada en la frontera entre Licia y Panfilia, y se levanta sobre un promontorio que se adentra en el mar. Es la primera tierra visible a los buques que navegan desde Cilicia hacia Rodas, permitiendo avistar los barcos desde muy lejos. Precisamente por este motivo se eligi esta posicin, para encontrarse en la ruta de la flota enemiga. Una cosa, sin embargo, no se haba previsto; y es que, debido a la insalubridad del lugar y a la estacin del ao -era pleno verano-, adems del desacostumbrado olor hubo gran cantidad de enfermedades, especialmente entre los remeros. Alarmado por la propagacin de esta epidemia, partieron y, pasando el golfo de Adalia [antiguo golfo Pamfilio.-N. del T.] , anclaron en la desembocadura del Eurimedonte. Aqu, fueron informados por mensajeros de Aspendo que el enemigo se encontraba cerca de Sida. El avance de la flota del rey haba sido retrasado por los vientos etesios, que en esa estacin soplan casi nicamente del oeste [en realidad, los etesios soplan del noroeste entre junio y septiembre.-N. del T.] . La fuerza de Rodas estaba compuesta por treinta y dos cuatrirremes y cuatro trirremes; la flota del rey consista en treinta y siete naves de mayor tamao, entre los que haba tres hepteras y cuatro hexeras [seran naves con siete y seis rdenes de remeros, respectivamente.-N. del T.] . Haba, adems de estos, diez trirremes. Tambin ellos, desde un puesto de observacin, descubrieron que el enemigo no estaba lejos. Al da siguiente, al amanecer, ambas flotas levaron anclas, dispuestas a combatir aquel mismo

da. En cuanto los rodios hubieron rodeado el punto que se proyecta hacia el mar desde Sida, las dos flotas llegaron enseguida a la vista una de otra. La divisin izquierda de la flota del rey, que se extenda hacia alta mar, estaba bajo mando de Anbal, la derecha bajo el de Apolonio, uno de los nobles de la corte, y tenan ya sus barcos formados en lnea. Los rodios llegaron en una larga columna; en cabeza iba la nave insignia de Eudamo, con Carclito cerrando la retaguardia y Panflidas mandando el centro. Cuando Eudamo vio que el enemigo estaba en lnea y dispuestos para combatir, se dirige l tambin hacia alta mar y ordena con seales a los buques que le siguen que formen en lnea y que mantengan el orden. Esto, en un primer momento, dio lugar a cierta confusin, pues no se haban adentrado suficientemente en el mar como para permitir que todos los buques formaran en lnea frente a tierra; con las prisas, solo tena consigo cinco naves al enfrentarse con Anbal, pues las dems no lo seguan al haber recibido la orden de formar en lnea. A los ltimos de la columna no les quedaba ya espacio hacia tierra, estando an desordenados cuando dio inicio el combate en la derecha contra Anbal. [37,24] Sin embargo, la excelencia de sus buques y de su experimentada marinera pronto hizo perder completamente el miedo a los rodios. Cada nave, por su parte, se dirigi hacia mar abierto dejando sitio hacia el lado de tierra al que le segua y, cada vez que alguna cerraba contra un buque enemigo, le atacaba con su espoln, le abra una va en la proa, le quebraba los remos o bien pasaba libremente entre las filas y atacaba su popa. Lo que provoc la mayor alarma fue el hundimiento de una de las hepteras por el nico impacto de un buque rodio de mucho menor tamao; ante esto, el ala derecha se vio claramente obligada a huir. Anbal, situado por el lado de mar abierto y apoyado en su mayor nmero, atacaba a Eudamo, pese a la superioridad rodia en los dems aspectos; y lo habra rodeado, de no ser porque la nave pretoria iz la seal generalmente usada para reagrupar la flota dispersa. Todas las naves que haban vencido en el lado derecho acudieron en auxilio de los suyos Ahora fue Anbal y los barcos a su alrededor los que se dieron a la fuga; los rodios, sin embargo, no pudieron perseguirles porque, al estar enfermos la mayora de remeros, se cansaban antes. Mientras reponan fuerzas en alta mar, donde se haban detenido, Eudamo vio cmo el enemigo remolcaba sus naves averiadas o a la deriva con las naves descubiertas, que eran poco ms de veinte que se retiraban indemnes. Desde lo alto de la torre de la nave capitana orden silencio y les dijo: "Levantaos y venid a contemplar esta maravillosa vista." Todos se levantaron y, tras ver la precipitada fuga de los enemigos, exclamaron casi con una sola voz que deban perseguirles. El propio barco de Eudamo tena daos producidos por multitud de impactos, por lo que orden a Panflidas y Carclito que mantuvieran la persecucin mientras pudieran hacerlo con seguridad. La caza se prolong durante bastante tiempo, pero cuando Anbal se acerc a tierra temieron que el viento les empujara contra las costas enemigas y regresaron junto a Eudamo con la heptera capturada, que haba sido golpeada al comienzo de la batalla, logrando remolcarla hasta Faselis con cierta dificultad. Desde all navegado de vuelta a Rodas, enfadados unos con otros, ms que alegrndose por su victoria, por no haber hundido o capturado toda la flota enemiga cuando haban tenido esa oportunidad. Tan profundamente sinti Anbal esta nica derrota que, aunque estaba deseando unirse a la inicial flota del rey en cuanto pudiera, no se atrevi a navegar ms all de la costa de Licia; adems, para impedirle tener libertad de hacer esto, los rodios enviaron a Carclito con veinte buques con espoln a Ptara y al puerto de Megiste. Eudamo recibi rdenes de regresar con los romanos a Samos, con siete de los mayores buques de su flota, y usar toda su influencia y cualquier argumento que pudiera emplear para convencer a los romanos de que capturasen Ptara al asalto. [37.25] Las noticias de la victoria, seguida por la aparicin de los rodios, produjo gran regocijo entre los romanos; resultaba evidente que si los rodios se quitaban de encima aquella fuente de inquietud, podran asegurar con tranquilidad todas las aguas de aquella parte del mundo. Pero la salida de Antoco de Sardes y el peligro de que se apoderara de las ciudades costeras impidi que

abandonaran la defensa de las costas de Jonia y la Elide. En consecuencia, enviaron a Panflidas con cuatro naves para reforzar la flota que estaba en las proximidades de Ptara. Antoco haba estado muy ocupado reuniendo contingentes de todas las ciudades a su alrededor, y tambin haba enviado una carta a Prusias, el rey de Bitinia. En esta misiva, se quejaba amargamente de la expedicin romana a Asia; haban llegado, escribi, para privarles a todos ellos de sus coronas para que no existiera ms soberana que la romana en el mundo; Filipo y Nabis haban sido reducidos a sumisin; l, Antoco, iba a ser la tercera vctima; como un incendio que se propagaba, todos se veran envueltos, segn cada uno quedara ms prximo al ya derrocado. Ahora que Eumenes haba aceptado voluntariamente el yugo de la servidumbre, el siguiente tras l sera Bitinia. Prusias qued muy preocupado por esta carta, pero cualquier duda o sospecha que pudiera haber albergado qued disipada por una carta del cnsul Escipin, y an mas por otra del Africano, el hermano del cnsul. En esta carta, le refera la perpetua costumbre del pueblo romano de acrecentar la dignidad de los reyes aliados, concedindoles toda clase de honores, y citaba ejemplos de su propia familia con el fin de convencer a Prusias para que buscase su amistad. Los rgulos que haba tomado en Hispania bajo su proteccin eran reyes cuando los dej; no solo haba puesto a Masinisa en su trono y en el de Sfax, que lo haba expulsado, sino que ahora era de lejos no solo el monarca ms prspero de frica, sino incluso el igual en grandeza y poder de cualquier monarca del mundo. Filipo y Nabis, que haban sido enemigos y a quienes Tito Quincio haba derrotado, haban continuado en sus tronos; a Filipo, por cierto, se le haba perdonado el pago del tributo del ao anterior, se le haba devuelto a su hijo, rehn, y se le haba permitido recuperar algunas ciudades fuera de Macedonia, sin ninguna interferencia de los generales romanos. Tambin Nabis habra conservado su honor y dignidad de no haberle resultado fatales, primero su propia locura y despus la traicin de los etolios. Lo que ms decidi el nimo del rey fue la visita de Cayo Livio, que anteriormente haba mandado la flota como pretor. Lleg de Roma como embajador e hizo comprender al rey cun ms segura resultaba la posibilidad de victoria de los romanos que la de Antoco, y cunto ms inviolable y segura sera su amistad entre los romanos. [37,26] Ahora que haba perdido cualquier esperanza de una alianza con Prusias, Antoco parti de Sardes hacia feso a fin de inspeccionar la flota, que llevaba varios meses equipada y lista. Su inters se deba a la imposibilidad de ofrecer una resistencia efectiva al ejrcito romano, con los dos Escipiones al mando, y no por las propias acciones navales, fuera por haberlas intentado con xito en el pasado o porque tuviera ahora alguna confianza bien fundada. De momento, sin embargo, haba algunas cuestiones que lo animaban. Haba odo que una gran parte de la flota de Rodas estaba en Ptara y que el rey Eumenes haba marchado con todos sus buques al Helesponto para encontrarse con el cnsul. La destruccin de la flota rodia en Samos, como resultado de la traicin, tambin contribuy a levantarle la moral. Estas consideraciones le llevaron a enviar a Polixnidas con su flota para probar suerte en un combate del modo que fuera, mientras l conduca sus fuerzas hacia Nocio. Este lugar pertenece a Colofn y est sobre el mar, a dos millas de distancia de ella [debe haber una errata en el texto latino, pues Nocio, que pas a llamarse Colofn martima para distinguirla de la propia Colofn, est realmente a unos 17 km, poco menos de doce millas romanas o 17760 metros.-N. del T.] . Quera que fuera suya esta ciudad precisamente, pues estaba tan cerca de feso que no podra emprender ninguna accin por mar o tierra sin ser visto por las gentes de Colofn, que enseguida informaran a los romanos. Una vez los romanos supieran que Nocio estaba asediado, estaba seguro que llevaran su flota a Samos para ayudar a su aliada, proporcionando as a Polixnidas su oportunidad. Por consiguiente, comenz el ataque de la ciudad mediante obras de asedio; extendi sus fortificaciones por ambos extremos a la par, en direccin al mar; llev por ambos lados los manteletes y el terrapln hasta las murallas, colocando en posicin los arietes protegidos con sus tortugas [como en el libro 34,29, vuelve aqu a referirse Tito Livio a los "testudibinus arietes", o galeras que cubran

los arietes y sus operadores de los proyectiles enemigos.-N. del T.] . Aterrorizados por tales amenazas, las gentes de Colofn enviaron parlamentarios a Samos, ante Lucio Emilio, para implorarle la ayuda del pretor y del pueblo romano. Emilio no estaba cmodo con su larga inactividad en Samos y lo ltimo que esperaba era Polixnidas, tras haber sido desafiado por l en vano dos veces, le fuera a ofrecer batalla. Consideraba tambin una humillacin estar atado y obligado a prestar ayuda a la sitiada Colofn, mientras que la flota de Eumenes estaba ayudando al cnsul a trasladar sus legiones a Asia. El rodio Eudamo, al que haba mantenido en Samos cuando deseaba ir al Helesponto, le urga ahora, junto con el resto de oficiales, a marchar a Colofn. Sealaban cunto ms satisfactorio resultara aliviar a sus aliados e infligir una segunda derrota a una flota a la que ya haban vencido antes, arrebatando as el dominio del mar al enemigo, que no abandonar a sus aliados, abandonar su propio marco de accin navegando hacia el Helesponto, donde ya bastaba con la flota de Eumenes, y dejar Asia en manos de Antoco, tanto por mar como por tierra. [37,27] Como sus provisiones se hubieran consumido por completo, la flota romana parti de Samos con la intencin de navegar hasta Quos y obtener suministros. Esta isla era el almacn de grano de Roma y todos los transportes de Italia dirigan all su rumbo. Navegaron desde la ciudad hasta el lado opuesto de la isla -el que mira haca Quos y Eritrea, expuesto al aquiln [viento del norte.-N. del T.] -, y estaban a punto de iniciar la navegacin cuando el pretor recibi un despacho informndole de que haba llegado a Quos desde Italia una gran cantidad de grano, pero que las naves cargadas con vino haban sido retrasadas por las tormentas. Al mismo tiempo, lleg un informe en el sentido de que los Teanos haban aprovisionado con liberalidad a la flota del rey con suministros y haban prometido entregarles cinco mil vasijas de vino. Emilio estaba a mitad de camino de su travesa, pero desvi inmediatamente su rumbo hacia Teos [que se encuentra en la orilla jnica frente a Samos, hacia el norte.-N. del T.] con la intencin de hacer uso de los suministros dispuestos para el enemigos con el consentimiento de sus ciudadanos o, de lo contrario, dispuesto a tratarlos como enemigos. A medida que ponan proa a tierra, aparecieron ante su vista unos quince barcos a la altura de Mioneso. El pretor pens al principio que eran parte de la flota del rey y comenz a perseguirlos; despus se hizo evidente que eran balandras y lembos piratas. Estos haban estado saqueando a lo largo de la costa de Quos y regresaban con toda clase de botn. Cuando divisaron la flota se dieron a la fuga y debido a que sus buques eran ms ligeros y estaban construidos espacialmente con aquel propsito, as como por estar ms prximos a tierra, les ganaban en velocidad y escaparon de sus perseguidores. Antes de que la flota romana se aproximara se refugiaron en el puerto de Mioseno; y el pretor, con la esperanza de obligar a sus buques fuera del puerto, los sigui a pesar de que no estaba familiarizado con el lugar. Mioneso se encuentra en un promontorio entre Teos y Samos; el lugar en s es un cerro de forma cnica que sube desde una base bastante amplia hasta un agudo pico. Se accede desde el lado de tierra por un camino estrecho, desde el mar queda cerrado por acantilados, socavados por el mar hasta tal punto que a veces las rocas salientes se proyectan ms all de los buques fondeados bajo ellas. Las naves romanas no se aproximaron, para no quedar expuestas a los ataques de los piratas situados por encima de ellos, perdiendo todo el da. Justo antes del anochecer abandonaron su infructuosa tarea, llegando a Teos al da siguiente. Una vez fondeados los barcos en el Gerestico un puerto detrs de la ciudad-, el pretor envi a sus hombres a saquear el territorio alrededor de la ciudad. [37,28] Cuando los teanos vieron ante sus ojos aquella devastacin, mandaron una legacin al romano, portando nfulas y ramos de olivo [las nfulas son adornos de lana blanca, a manera de venda, con dos tiras cadas a los lados, con que se cean la cabeza los sacerdotes de los gentiles y los suplicantes, y que se ponan tambin sobre las de las vctimas.-N. del T.] . En respuesta a sus protestas de inocencia sobre cualquier acto hostil de palabra u obra contra los romanos, l les acus de haber prestado ayuda al enemigo proporcionndole los suministros que necesitaba y por la cantidad de vino

que haban prometido a Polixnidas; si proporcionaban a la flota romana la misma cantidad, retirara a sus soldados del saqueo; de lo contrario, los tratara como enemigos. Al regresar los delegados con esta dura respuesta, los ciudadanos fueron convocados por los magistrados a una asamblea para poder consultarles sobre lo que deban hacer. Mientras tanto, Polixnidas haba odo decir que los romanos haban salido de Samos y, despus de perseguir a los piratas hasta Mioneso, haban anclado sus naves en el puerto de Gerestico y estaban saqueando el territorio de Teos. As pues, ancl en un puerto oculto frente a Mioneso, en una isla que los marinos llaman Macris. Desde su posicin observ de cerca las acciones del enemigo, albergando al principio grandes esperanzas de derrotar a los romanos mediante la misma maniobra con la que haba derrotado a la flota de Rodas en Samos, es decir, bloqueando la entrada del puerto. La naturaleza del lugar no es muy distinta: el puerto queda tan cerrado por los promontorios convergentes que resulta difcil que salgan de da dos barcos al mismo tiempo. Polixnidas intent apoderarse de la entrada durante la noche y, despus de situar diez barcos para atacar por el flanco a los buques enemigos que salieran, desembarcar a las tropas del resto de su flota, como haba hecho en Panormo, cayendo sobre los romanos tanto por tierra como por mar. Su plan hubiera tenido xito de no ser por los movimientos de la flota romana pues, como los teanos se comprometieron a cumplir los requerimientos del pretor, consideraron que era ms conveniente, a la hora de embarcar las provisiones, llevar la flota al puerto que est delante de la ciudad. Se afirma tambin que Eudamo se refiri a los inconvenientes del primer puerto despus de que dos barcos hubieran roto sus remos, al enredarse unos con otros en la estrecha bocana. Otra consideracin adicional, que pes en el pretor y lo indujo a cambiar sus amarres, era el peligro que le amenazaba de la tierra, pues Antoco tena su campamento permanente a no mucha distancia. [37,29] Una vez llevada la flota alrededor de la ciudad, los marineros y soldados desembarcaron para llevar a sus buques su cuota de provisiones, y sobre todo el vino. Ni un solo hombre era consciente de la proximidad de Polixnidas. Hacia el medioda, un campesino fue llevado ante el pretor, informndole de que una flota llevaba dos das fondeada frente a la isla de Macris y que haca algunas horas que se haban visto movimientos en algunos de los buques, como si se dispusieran a zarpar. El pretor, alarmado por esta inesperada noticia, orden que las trompetas tocaran a retreta, para que regresaran los que estaban dispersos por los campos, mientras que fueron enviados a la ciudad a los tribunos militares, con el fin de hacer volver a toda prisa a los soldados y marineros. El desorden fue como el causado por un incendio repentino o en la captura de una ciudad: algunos van corriendo a la ciudad para llamar a sus camaradas, otros salen fuera de ella para incorporarse a sus buques, y entre las rdenes confusas, grandes gritos y el tronar de las trompetas, se produjo una oleada general hacia los barcos. Apenas poda alguno distinguir su propio barco o acercarse a l en el tumulto, la confusin podra haberse convertido en un grave peligro tanto por tierra como por mar de no haberse repartido rpidamente las tareas. Emilio sali de puerto en primer lugar con su nave pretoria, dirigindose a mar abierto; conforme llegaba cada nave, la colocaba en su puesto de la lnea frontal. Eudamo, con sus rodios, permaneca prximo a la costa para que pudieran embarcar sin confusin y que cada buque partiera en cuento estuviera listo. As, la primera lnea se form bajo la mirada del pretor, los rodios cerraban la marcha, y la flota combinada navegaba hacia mar abierto en formacin de combate, como si el enemigo estuviera realmente a la vista. Se encontraban entre Mioneso y el promontorio de Crico cuando avistaron al enemigo. La flota del rey, que avanzaba en una larga columna de a dos buques, se despleg tambin en lnea y extendi su izquierda tan lejos como para poder envolver y aislar la derecha romana. Cuando Eudamo vio esto, dndose cuenta de que los romanos no podran desplegar su lnea con igual longitud que la del enemigo y que su derecha podra quedar rodeada, aceler sus buques, que eran con mucho los ms rpidos de la flota, y tras extender su lnea tanto como la del enemigo, puso su propia nave frente a la de Polixnidas.

[37.30] Ya haban entrado en combate ambas flotas por todas partes. Por el lado de los romanos se enfrentaban ochenta buques, veintids de los cuales eran rodios. La flota enemiga estaba compuesta por ochenta y nueve barcos, contando con tres hexeras y dos hepteras, que eran de las clases de naves ms grandes. Las naves romanas eran superiores en solidez y valor de sus soldados, las rodias tenan la ventaja de su movilidad, la pericia de sus pilotos y la tcnica de sus remeros. Pero lo que produjo mayor alarma entre el enemigo fueron sus naves que llevaban fuego delante; y estas, que fueron lo nico que los salv en Panormo, resultaron ser tambin aqu el medio ms eficaz para lograr la victoria. Al echarse a un lado los barcos del rey, para que no chocasen las proas por temor a las llamas, eran incapaces de embestir con sus espolones a los buques enemigos y dejaban expuestas sus bandas a los golpes; cualquier barco que fuera al choque con otro quedaba cubierto por el fuego que le echaban, provocando ms confusin el fuego que el mismo combate. Sin embargo, como suele pasar en el combate, el valor de los soldados result el factor decisivo en la lucha. Los romanos rompieron a travs del centro enemigo, y dando luego la vuelta, atacaron desde la retaguardia a las naves que se enfrentaban a los rodios; en un breve espacio de tiempo, el centro de Antoco y los buques de la divisin izquierda fueron rodeados y hundidos. Los de la derecha, an intactos, quedaron todava ms atemorizados por la derrota de sus camaradas que por el propio peligro. As pues, cuando vieron a las dems naves rodeadas por los barcos enemigos y a Polixnidas abandonando a su flota y huyendo con todas sus velas desplegadas, izaron rpidamente sus gavias, pues el viento era favorable para dirigirse hacia feso, y se dieron a la fuga tras perder cuarenta y dos naves en la batalla, trece de las cuales cayeron en manos enemigas y resultando las dems incendiadas o hundidas. De las romanas, dos naves quedaron destruidas y otras varias resultaron daadas. Uno de los buques de Rodas fue capturado en un incidente digno de mencin: Al embestir con el espoln a un buque sidonio, el golpe hizo salir despedida el ancla de la nave hacia la proa de la otra, a la que qued enganchada con su diente curvo como si se tratara de un garfio de hierro. En la confusin siguiente, los rodios remaron hacia atrs para soltarse del enemigo, se tens el cable del ancla y se enred en los remos, quebrando todos los de un costado de la nave. Debilitado de aquel modo, result capturado por el mismo buque al que haba embestido y trabado. Tal fue, en sus rasgos principales, la batalla naval de Mioneso. [37,31] Antoco qued muy atemorizado. Perdido el dominio del mar, desesperaba de poder defender sus posesiones lejanas y, adoptando una poltica que los hechos posteriores demostraran errnea, retir su guarnicin de Lisimaquia para impedir que la destruyeran los romanos. No slo habra sido fcil defender Lisimaquia contra un primer ataque de los romanos, sino que la plaza podra haber resistido un asedio durante todo el invierno, provocando incluso entre los asediantes una situacin de grave caresta de provisiones. Mientras tanto, se podra haber producido alguna oportunidad de llegar a un acuerdo y lograr la paz. Tampoco fue Lisimaquia el nico lugar que entreg al enemigo despus de su derrota naval; tambin levant el asedio de Colofn y se retir a Sardes. Desde all envi mensajeros a Capadocia, a pedir ayuda a Ariarates [Ariarates IV, rey de Capadocia y yerno de Antoco.-N. del T.], as como a cualquier lugar donde pudiera reunir tropas. Su nico objetivo se centraba ya en librar una batalla decisiva. Despus de su victoria, Emilio Regilo naveg hasta feso y form sus naves en lnea delante del puerto. Una vez hubo obligado as al enemigo a admitir su renuncia definitiva al dominio del mar, naveg a Quos, hacia donde se estaba dirigiendo desde Samos antes de la batalla naval. Aqu fueron reparados los barcos daados y, en cuanto se finaliz esta tarea, envi a Lucio Emilio Escauro al Helesponto con treinta naves para transportar al ejrcito. Dispuso la vuelta a su casa de los rodios, despus de honrarles con parte del botn y de los despojos de la batalla naval. Antes de hacerlo, estos tomaron parte activa en el transporte de las tropas del cnsul, y no regresaron a casa hasta haberse completado esta misin. La flota romana zarp de Quos hacia Focea. Esta ciudad se encuentra en la parte ms interior de una baha; es de forma oblonga y los muros que la rodean tienen aproximadamente dos millas y media de largo [3700 metros.-N. del T.] , luego se

acercan sus extremos en una especie de cua. Al vrtice de esta cua lo llaman Lamptera [es el nombre de la pequea pennsula sobre la que est construida la ciudad actual y de la zona donde empieza el promontorio.-N. del T.] . Aqu, la ciudad tiene una anchura de mil doscientos pasos, extendindose hacia el mar desde all una lengua de tierra que divide casi por el centro la baha, como en una lnea. Cuando se acerca a la estrecha boca de la baha, forma dos puertos excelentes y perfectamente seguros, mirando en direcciones opuestas. El que mira hacia el norte se llama Naustatmos, por dar cabida a gran nmero de buques; el otro es el ms prximo a Lamptera. [37,32] Cuando la flota romana hubo ocupado estos puertos perfectamente protegidos, el pretor consider conveniente, antes de que iniciar el ataque con escales y obras de asalto, enviar alguien para hacer propuestas a los magistrados y hombres principales de la ciudad. Al saber que estaban decididos a resistir, lanz su ataque desde dos puntos diferentes. Uno de ellos contena apenas unos cuantos edificios privados, con un espacio considerable ocupado por templos, y llev los arietes en primer lugar a esta zona y comenz a batir las murallas y torres. Cuando los ciudadanos se hubieron congregado all para la defensa, se llevaron los arietes tambin contra la otra parte, derruyndose entonces las murallas en ambas partes. Una vez hubieron cado, los soldados romanos empezaron a abrirse paso sobre las ruinas, pero los habitantes ofrecieron tan determinada resistencia que result evidente que encontraban ms ayuda en sus armas y valor que en sus murallas. Al fin, el riesgo a que sus hombres estaban expuestos oblig el pretor a hacer tocar retirada, ya que no estaba dispuesto a exponerlos sin reparos a un enemigo enloquecido por la desesperacin. Aunque la lucha en s haba terminado, ni siquiera entonces los defensores se permitieron descanso alguno: se reunieron de todas partes para reparar y reforzar lo que se haba derruido. Quinto Antonio, que haba sido enviado por el pretor, apareci entre ellos mientras estaban ocupados en esta labor y, despus de censurar su obstinacin, seal que los romanos estaban ms preocupados que ellos porque la lucha no terminase con la destruccin de su ciudad; si estaban dispuestos a desistir de su locura, podran entregarla en los mismos trminos que anteriormente haban obtenido de Cayo Livio para acogerse a su proteccin. Al saberlo, pidieron cinco das de armisticio para deliberar; entre tanto, trataron de averiguar qu posibilidades tenan de lograr la ayuda de Antoco. Los emisarios que haban enviado al rey regresaron diciendo de que no deban esperar ninguna ayuda de l y, ante esto, abrieron finalmente sus puertas tras estipular que no seran tratados como enemigos. Entrados los estandartes en la ciudad y expresada la voluntad del pretor de que se respetara a quienes se haban rendido, se levantaron gritos de protesta por parte de las tropas, furiosas porque los focenses, siempre enemigos encarnizados y nunca leales aliados, segn decan, escaparan impunemente. A este grito, como si el pretor hubiera dado la seal, salen corriendo en todas direcciones para saquear la ciudad. En un principio, Emilio trat de detenerlos y llamarles de vuelta, dicindoles que se saqueaba a las ciudades capturadas, no a las que se rendan, y an en el caso de aquellas la decisin corresponda al general, no a los soldados. Cuando vio que la ira y la codicia podan ms que su autoridad, mand heraldos por toda la ciudad con la orden de convocar a todos los hombres libres en el foro, en torno a l, donde estaran a salvo de violencias; en cuanto a lo que de l dependi, mantuvo la palabra del pretor: Les devolvi su ciudad, sus tierras y sus leyes, y como el invierno ya se acercaba, escogi los puertos de Focea para que invernara la flota. [37.33] Ms o menos por entonces, el cnsul, que haba marchado por los territorios de Eno y Maronea, recibi las noticias de la derrota de la flota del rey en Mioneso y del abandono de Lisimaquia. Esta ltima noticia le satisfizo ms que la primera; sobre todo porque, cuando llegaron all, la encontraron repleta con suministros de toda clase, como si se hubieran estado preparando para la llegada del ejrcito, ya que se haban hecho a la idea de tener que soportar los extremos de la falta de provisiones y los esfuerzos del asedio de una ciudad. El cnsul permaneci acampado aqu durante algunos das, para dar tiempo a que llegaran los bagajes as como tambin los enfermos que, agotados por la enfermedad y la duracin de la marcha, haba ido dejando en todas las ciudades fortificadas de

Tracia. Una vez estuvieron todos reunidos, reanudaron su marcha por el Quersoneso y lleg al Helesponto. Aqu, gracias al rey Eumenes, ya se haban adoptado todas las medidas para la travesa y subieron a bordo de los barcos, cruzando sin trabas ni oposicin, como si estuvieran en costas amigas y llevndolos a diferentes sitios. Los romanos haban esperado que esto fuera motivo de un graves combates, por lo que se animaron mucho cuando vieron que se les permita el paso a Asia. Permanecieron acampados algn tiempo en el Helesponto, al coincidir con los das sagrados durante los que se llevaban en procesin los Ancilia, inhbiles para marchar [los "ancilia" son los escudos sagrados de la Antigua Roma, que en nmero de once se guardaban en el templo de Marte a cargo de los sacerdotes saliares, instituidos para este fin. Segn la leyenda, uno de ellos perteneci al dios Marte y se deca que haba cado del cielo sobre el rey Numa Pompilio, al tiempo que se oa una voz que declaraba que Roma sera la duea del mundo mientras se conservara el escudo. Se dice que Numa, por consejo de la ninfa Egeria, encarg otros once escudos, perfectamente idnticos al primero. Esto se hizo para que, si alguien intentaba robarlos como hizo Ulises con el paladio, no fuera capaz de distinguir el verdadero de los falsos. Se llevaban cada ao, en el mes de marzo, en procesin alrededor de Roma, y en el 30 da del mes se colocaban de nuevo en su lugar.-N. del T.] Estas mismas fechas haban alejado del ejrcito a Publio Escipin, pues era uno de los saliares y retrasaron por l su avance hasta que se les uni. [37,34] Durante este intervalo, Herclides de Bizancio haba llegado al campamento, con instrucciones de Antoco para negociar la paz. Los retrasos y las vacilaciones de los romanos le haban hecho albergar esperanzas de obtener condiciones favorables, pues haba supuesto que una vez puesto el pie en Asia, marcharan inmediatamente contra el campamento del rey. Herclides, no obstante, decidi que no se acercara al cnsul antes de haberse entrevistado con Publio Escipin, siendo estas, por otra parte, las instrucciones que haba recibido del rey. Sus esperanzas se basaban principalmente en Publio, pues la grandeza de espritu de Escipin y el estar saciado de gloria le hacan ms proclive a la clemencia. Todo el mundo, adems, saba en qu modo se haba comportado cuando venci en Hispania y frica, estando tambin el hecho de que su hijo haba cado prisionero y estaba en manos del rey. En cuanto a dnde, cundo o por qu circunstancia haba sido hecho prisionero, difieren los autores, como lo hacen en tantos otros asuntos. Algunos afirman que fue al comienzo de la guerra, cuando fue interceptado por los barcos del rey en su viaje desde Calcis a Oreo; otros dicen que, despus del desembarco en Asia, fue enviado con una turma de caballera fregelana para hacer un reconocimiento del campamento del rey y que, cuando sali a su encuentro un gran destacamento de caballera, se retir y cay de su caballo en la refriega, siendo capturado junto con otros dos jinetes y conducido as a presencia del rey. S se admite generalmente que el joven no podra haber sido tratado con mayor amabilidad y generosidad, incluso de haberse mantenido la paz con Roma y si el rey hubiera mantenido vnculos personales de hospitalidad con los Escipiones. Por estas razones, el enviado esper la llegada de Escipin y, cuando este lleg, se acerc al cnsul y le pidi que le concediera una audiencia en la que pudiera escuchar las propuestas que traa. [37,35] Se convoc al consejo en pleno para escuchar lo que dijera el enviado. Este dijo que se haban enviado de una parte a la otra muchas embajadas para tratar sobre la cuestin de la paz, resultando infructuosas; esto mismo le inspiraba grandes esperanzas de lograr resultados donde los anteriores embajadores no consiguieron nada: en efecto, las dificultades en las anteriores discusiones haban residido en la posicin de Esmirna, Lmpsaco, Alejandra de la Troade y la ciudad europea de Lisimaquia. De estas, Lisimaquia ya haba sido evacuada por el rey, para que no se dijera que tena alguna posesin en Europa. Estaba dispuesto a renunciar a las situadas en Asia y a aquellas otras que reclamaran los romanos, de los dominios del rey, porque se hubieran pasado a su bando. Tambin estaba dispuesto a pagar la mitad de lo que les hubiera costado la guerra. Estas fueron las propuestas de paz. En el resto de su discurso, pidi al consejo que recordara la incertidumbre de los asuntos

humanos, haciendo uso moderado de su buena fortuna y sin abusar de la desgracia ajena. Que limitaran su dominio a Europa, que an as era inmenso; era ms fcil extenderlo poco a poco que conservarlo unido en su integridad. Si, no obstante, deseaban anexionarse alguna parte de Asia, siempre y cuando se establecieran claramente las fronteras, el rey podra, en bien de la paz y la concordia, permitir que su moderacin y sentido de la equidad cedieran a la codicia de los romanos. Estos argumentos en favor de la paz, que el orador consideraba tan convincentes, fueron considerados insuficientes por los romanos. Estos pensaban que era justo que el rey, que era el responsable del comienzo de la guerra, asumiera el coste total de la misma; y que retirase sus guarniciones no solo de Jonia y la Elide, sino de todas las ciudades de Asia, que deberan quedar tan libres como las ciudades liberadas de Grecia, lo que solo podra llevarse a cabo si Antoco entregaba todas sus posesiones asiticas al oeste de la cordillera del Tauro. [37.36] El enviado lleg a la conclusin de que, por lo que se refera al consejo, no estaba logrando ninguna condicin aceptable y, de acuerdo con sus instrucciones, trat de tantear en privado el nimo de Escipin. Empez por decirle que el rey devolvera a su hijo sin rescate; despus, ignorante tanto del carcter de Escipin como del uso romano, le ofreci una ingente cantidad de oro si obtena la paz por su mediacin y compartir totalmente su poder soberano, con la sola excepcin del ttulo real. A esto, Escipin respondi: "Tu ignorancia de los romanos en su conjunto y de m en particular, a quien has sido enviado, me sorprende menos cuando veo que ignoras la situacin del hombre que te enva. Si tenais intencin de pedir la paz a quienes considerabais preocupados por el resultado de la guerra, debais haber conservado Lisimaquia para impedirnos entrar en el Quersoneso, o habernos hecho frente en el Helesponto para impedirnos el paso a Asia. Pero ahora que habis dejado el paso libre en Asia y han aceptado no slo las riendas, sino tambin el yudo, qu queda por discutir en igualdad de condiciones, cuando habris de someteros a nuestro mando? Yo obtendr de la generosidad del rey el ms preciado de los regalos: mi hijo; en cuanto a sus otras ofertas, ruego a los dioses que nunca mi suerte precise de ellas, en todo caso, mi nimo nunca lo har. A ttulo particular, si desea un reconocimiento particular, lo tendr por tan generoso acto hacia mi. En mi condicin pblica, nada tomar de l y nada le dar. Lo que puedo dar ahora es un consejo sincero: Ve y dile en mi nombre que abandone las hostilidades y que no rechace ninguna condicin de paz". Estas palabras no influyeron en lo ms mnimo en el nimo del rey, pues consideraba que el azar de la guerra no tena peligros desde el momento mismo en que se le imponan trminos como si ya estuviera vencido. Por lo tanto, dej de lado por el momento las menciones a la paz, y dedic toda su atencin a la preparacin de la guerra. [37.37] Una vez estuvo todo listo para llevar a cabo sus planes, el cnsul levant su campamento, lleg primero a Drdano y luego a Reteo, saliendo a su encuentro los habitantes de ambas ciudades. March despus a Ilin y, tras fijar su campamento en una llanura bajo las murallas, subi a la ciudad y a la ciudadela donde ofreci sacrificios a Minerva, la diosa tutelar de la ciudadela. Los ilienses hicieron todo lo posible para demostrar con sus palabras y actos el orgullo que sentan por ser los romanos oriundos de su pas, y los romanos se mostraban encantados de visitar su hogar original. Una marcha de seis das desde all los llev a la fuente del ro Caico. Aqu se les uni el rey Eumenes; haba tratado de llevar su flota de vuelta desde el Helesponto a sus cuarteles de invierno en Elea, pero el viento le fue contrario y durante varios das fue incapaz de doblar el cabo de Lecton [en la actual Babakale, Turqua.-N. del T.]. Deseoso de no perderse el inicio de la campaa. desembarc en el punto ms cercano y con un pequeo destacamento de tropas march a toda prisa hacia el campamento romano. Aqu se le envi de vuelta a Prgamo para agilizar la entrega de suministros y, tras supervisar que el grano se entregaba a los sealados por el cnsul para recibirlo, volvi al campamento. Desde all, como tuvieran raciones para muchos das, decidieron marchar en direccin al enemigo antes de que les alcanzara el invierno. El campamento del rey estaba cerca de Tiatira. Cuando este supo que

Escipin estaba detenido en Elea por una enfermedad, envi unos legados para que le llevaran de vuelta a su hijo. No solo fue un gesto generoso para su nimo de padre, sino que tambin ayud a su recuperacin. Una vez saciado de abrazar a su hijo, le dijo a la escolta: "Regresad y decid al rey que le doy las gracias; no puedo ahora mostrarle mi gratitud de otro modo ms que aconsejndole que no baje al campo de batalla hasta que sepa que he regresado al campamento". Aunque sus sesenta mil soldados de infantera y ms de doce mil de caballera daban al rey esperanza de xito en la batalla, Antoco se dej influir por la autoridad de hombre tan grande como aquel, sobre el que haca descansar todas sus esperanzas de apoyo frente a los dudosos azares de la guerra. Retirndose ms all del ro Frigio [es el actual Kum, afluente del Gediz.-N. del T.] , acamp en las proximidades de Magnesia, la que est junto al Spilo, y por si los romanos trataban de forzar sus lneas mientras esperaba, rode su campamento con un foso de seis codos de hondo y doce de ancho [el codo romano equivale a 0,44 metros; as pues, el foso tena 2,64 metros de profundidad por 5,28 metros de ancho.N. del T.] , levant una doble empalizada en la parte de fuera del foso y en el borde interior construy una muralla flanqueada a cortos intervalos por torres desde las que se poda impedir fcilmente al enemigo que cruzara el foso. [37.38] Suponiendo el cnsul que el rey estaba en Tiatira, march durante cinco das seguidos y descendi a la llanura de Hircania. Al saber que haba partido de all, sigui sus pasos y acamp en la orilla occidental del Frigio, a una distancia de cuatro millas del enemigo [5920 metros.-N. del T.] . Aqu, una fuerza de unos mil jinetes, en su mayora galogriegos junto con algunos dahas y arqueros montados de otras tribus, cruzaron el ro y cargaron tumultuosamente contra los puestos avanzados romanos. Al principio, como no estaban preparados, hubo alguna confusin; pero conforme sigui la batalla y el nmero de los romanos fue en aumento con los refuerzos que llegaban del campamento, las tropas del rey, cansadas y en inferioridad numrica, trataron de retirarse hacia la orilla del ro. Antes que entraran en la corriente, sin embargo, result muerto una cantidad considerable por parte de sus adversarios, que los perseguan de cerca. Durante los siguientes dos das todo estuvo tranquilo, sin que ninguna de las partes hiciera intento alguno de cruzar el ro. Al tercer da, todo el ejrcito romano cruz en bloque y acamp a unas dos millas y medio del enemigo [3700 metros.-N. del T.] . Mientras estaban medan y fortificaban el rea del campamento, se produjo una considerable alarma y confusin por la aproximacin de una fuerza escogida de tres mil infantes y caballera de las tropas del rey. Los que estaban de guardia eran muchos menos en nmero, pero mantuvieron por s mismos una resistencia constante, sin que hubiera que llamar a un solo soldado de los que fortificaban el campamento; segn avanz la lucha, expulsaron al enemigo tras matar a cien de ellos y tomar cien prisioneros. Durante los siguientes cuatro das, ambos ejrcitos permanecieron delante de sus empalizadas formados para la batalla; al quinto da, los romanos avanzaron hasta mitad de la llanura, pero Antoco no hizo ningn movimiento para avanzar sus estandartes y sus lneas frontales se mantuvieron en una posicin a menos de una milla de su empalizada. [37,39] Cuando el cnsul se dio cuenta de que declinaba dar batalla, convoc un consejo de guerra para el da siguiente, con el fin de decidir qu deba hacer si Antoco no daba oportunidad de combatir. Se acercaba el invierno, dijo; tendra que acampar a los soldados o, si deseaba marchar a cuarteles de invierno, se tendran que suspender las operaciones hasta el verano. Por ninguno de sus enemigos sintieron nunca los romanos mayor desprecio. Todos le pidieron a grandes voces que los llevase a la batalla y que aprovechara al mximo el ardor de los soldados, que estaban dispuestos, si el enemigo no sala, a cargar sobre los fosos y la empalizada e irrumpir en el campamento, pues no era como si tuvieran que luchar contra tantos miles de hombres, sino ms bien como si tuvieran que masacrar a miles de cabezas de ganado. Cneo Domicio fue enviado para reconocer el terreno y averiguar qu punto de la empalizada permita mejor aproximacin; una vez que hubo llevado una informacin completa y segura, se decidi trasladar el campamento al da siguiente, ms cerca del

enemigo. Al tercer da, se avanzaron los estandartes hasta mitad de la llanura y se formaron las lneas. Antoco, por su parte, senta que no debera dudar ms, para que no decayera el nimo de sus propios hombres y aumentasen las esperanzas del enemigo de decidir la batalla. Condujo a sus fuerzas lo bastante lejos de su campamento como para dar la impresin de que tena intencin de combatir. El ejrcito romano era prcticamente uniforme, tanto en lo referente a los hombres como a su equipamiento; haba dos legiones romanas y dos de aliados y latinos, cada una compuesta por cinco mil hombres. Los romanos ocupaban el centro y los latinos las alas. Los estandartes de los asteros estaban en vanguardia, luego iban los de los prncipes y cerraban los de los triarios. Adems de estas fuerzas, formadas por as decir de forma regular, el cnsul dispuso a su derecha, alineados con ellos, las fuerzas auxiliares del rey Eumenes que se incorporaron junto a los aqueos armados de cetra, con un total de unos tres mil hombres; ms all de estos, fueron situados casi tres mil de caballera, ochocientos de los cuales fueron proporcionados por Eumenes y el resto caballera toda romana. Ms all de estos coloc a los tralos y los cretenses, en nmero de quinientos cada uno de ellos. No se consider que el ala izquierda necesitara tanto apoyo, pues descansaba sobre el ro y estaba protegida por las orillas escarpadas; no obstante, se situaron en aquel extremo cuatro turmas de caballera [120 jinetes.-N. del T.] . Esta fue la fuerza total que los romanos llevaron al campo de batalla. Adems de estos, sin embargo, exista una fuerza mixta de macedonios y tracios, dos mil en total, que los haban seguido como voluntarios y que quedaron para vigilar el campamento. Los diecisis elefantes quedaron en reserva tras los triarios; posiblemente no podran enfrentarse a los elefantes del rey, que contaba con cincuenta y cuatro, y los elefantes africanos no eran rival para los elefantes indios, aunque los igualasen en nmero, pues estos ltimos eran mucho ms grandes y combatan con ms bravura. [37.40] El ejrcito del rey era una fuerza heterognea de muchas nacionalidades y presentaba gran diversidad, tanto en hombres como en sus equipos. Haba diecisis mil infantes armados al modo macedonio, llamados "falangitas". Estos formaban el centro y su frente estaba compuesto por diez divisiones; entre cada divisin haba dos elefantes. Desde el frente hasta el fondo, tenan treinta y dos filas de profundidad. Esta era la fuerza principal del ejrcito del rey y presentaba un aspecto formidable, especialmente con los elefantes sobresaliendo de tanto en tanto por encima de los hombres. El efecto quedaba aumentado por las testeras, penachos y torres sobre las espaldas de los animales, sobre las que se encontraba el cornaca [el conductor.-N. del T.] acompaado por cuatro soldados. A la derecha de la falange, Antoco situ a mil quinientos infantes galogriegos, y junto a estos coloc a tres mil jinetes vestidos con armadura a los que llaman "catafractos". A estos se aadi otra ala de caballera en nmero de mil, a la que llamaban "agema"; esta era una fuerza de medos, hombres escogidos, as como hombres de muchas tribus de aquella parte del mundo. Detrs de estos, como apoyo, se situ una manada de diecisis elefantes. Segua en la lnea la cohorte real llamada "argirspides", por la clase de escudos que portaban [literalmente, portadores de escudos de plata.-N. del T.] . Venan luego los dahas, arqueros montados, en nmero de mil doscientos; despus haba tres mil infantes ligeros, la mitad de ellos cretenses y la otra mitad tralos. Ms all de estos estaban dos mil quinientos arqueros misios y, cerrando la lnea, una fuerza mixta de cuatro mil hombres con honderos cirtios y arqueros elimeos. A la izquierda de la falange estaban mil quinientos infantes galogriegos y dos mil capadocios, armados de manera similar y enviados por Ariarates, a continuacin de ellos se coloc una fuerza, mezcla de toda clase de razas, de unos dos mil setecientos auxiliares. Venan luego tres mil catafractos y otros mil jinetes con proteccin ms ligera que los del ala regia, tanto ellos como los caballos, pero sin diferenciarse en el resto de su equipamiento; estaban compuestos en su mayora por sirios ms una mezcla de frigios y lidios. Delante de esta masa de caballera haba cuadrigas con hoces y camellos de los que llaman dromedarios. Sentados sobre estos iban arqueos rabes provistos de estrechas espadas de cuatro codos de largo, de manera que podan alcanzar al enemigo desde tan gran

altura. Ms all de ellos haba un contingentes de soldados igual al del ala derecha: primero los tarentinos, despus dos mil quinientos jinetes galogriegos, mil neocretes, mil quinientos carios y cilicios armados de manera similar, y el mismo nmero de tralos. Iban luego cuatro mil armados con cetras, pisidios, panfilios y lidios, a continuacin venan fuerzas cirtias y elimeas con la misma cantidad que en el ala derecha, y finalmente diecisis elefantes a poca distancia. [37.41] El rey mandaba personalmente la derecha, la izquierda la puso a cargo de su hijo Seleuco y del hijo de su hermano, Antpatro. El centro fue confiado a tres comandantes, Minin, Zeuxis y Filipo, mandando este ltimo los elefantes. La bruma de la maana, que segn avanzaba el da se convirti en nubes, oscureci la atmsfera, luego la humedad, como la que trae el viento del sur, lo moj todo. Esto no molest mucho a los romanos, pero fue una grave desventaja para las tropas del rey. Como la lnea romana era slo de moderada longitud, la falta de luz no les impeda la visin de todas las partes de su formacin y, como estaba compuesta casi enteramente por tropas pesadas, la fina lluvia no afect a sus armas, que eran espadas y pilos. La lnea del rey, en cambio, era de longitud tan grande que resultaba imposible divisar las alas desde el centro, cuanto menos verse los extremos el uno al otro, y mojando la niebla hmeda sus arcos y hondas, as como las correas de sus lanzas arrojadizas. Adems, los carros falcados con los que Antoco confiaba sembrar el pnico en las filas enemigas, volvieron el peligro en contra de los suyos. Estos carros estaban armados de la siguiente manera: a cada lado del timn, sobresaliendo diez codos [4,40 metros.-N. del T.] del yugo, iban ajustadas unas picas que se proyectaban como cuernos y que penetraban cuanto se cruzara en su camino; a cada extremo del yugo salan dos hoces, una a la misma altura que el yugo y la otra ms baja, apuntando al suelo, la primera cortaba cuanto se encontraba a los lados y la segunda atrapaba a los cados o a quienes se arrastraban. De modo similar, dos guadaas, apuntando en direcciones opuestas, estaban fijadas a cada extremo del eje de las ruedas. Los carros as armados estaban situados, como ya he mencionado, delante de las lneas, pues de haber estado en la retaguardia o en el centro habran tenido que pasar a travs de sus propios hombres. Cuando Eumenes vio esto, familiarizado con su modo de lucha y sabedor de que le sera de mucha ayuda si aterrorizaba a los caballos, orden a los arqueros cretenses, a los honderos y lanzadores de jabalinas, junto a algunas turnas de caballera, que avanzasen no en orden cerrado, sino tan abiertos como pudieran y que lanzasen sus proyectiles simultneamente desde todas partes. Este ataque tan tempestuoso, en parte por las heridas producidas por los proyectiles y en parte por los gritos salvajes de los atacantes, aterroriz de tal manera a los caballos que se lanzaron a un galope frentico sobre el campo de batalla, como si no llevaran riendas. La infantera ligera, los giles honderos y los veloces cretenses los evitaron fcilmente, y la caballera aument la confusin y el terror atemorizando a los caballos y an a los camellos, aadindose a estos los gritos de quienes no haban entrado en accin. Los carros fueron sacados as del campo de batalla, y una vez deshecho tan intil esperpento, se dio la seal por ambas partes y dio inicio la batalla regular. [37,42] Aquella intil accin, sin embargo, demostrara bien pronto ser la causa de una derrota real. Las tropas auxiliares que estaban situadas en reserva muy prximos, quedaron tan desmoralizadas por el pnico y la confusin de las cuadrigas que se dieron a la fuga y dejaron expuesta a toda la lnea hasta los catafractos. Ahora que las reservas estaban rotas, la caballera romana carg contra estos y no resistieron ni la primera carga: algunos huyeron y otros, paralizados por el peso de sus corazas y armas, fueron muertos. A continuacin, cedi completamente el resto del ala izquierda, y cuando los auxiliares, que estaban situados entre la caballera y la falange, quedaron desordenados, la desmoralizacin lleg al centro. Aqu se rompieron las filas, impidindoseles emplear sus extraordinariamente largas lanzas -que los macedonios llamaban "sarisas"- sus propios camaradas, que corran en busca de refugio entre ellos. Estando en este desorden, los romanos avanzaron contra ellos y lanzaron sus pilos. Ni siquiera los elefantes dispuestos entre las secciones de

la falange asustaron a los soldados romanos, acostumbrados como estaban por las guerras africanas a evitar la carga de las bestias y atacar sus flancos con sus pilos o, si se podan acercar a ellos, seccionar el tendn de sus corvas con sus espadas. El centro del frente estaba ya casi totalmente hundido y las reservas, habiendo sido flanqueadas, fueron destrozadas desde la retaguardia. En esta coyuntura, los romanos escucharon en la otra parte del campo de batalla los gritos de sus propios hombres al huir, casi hasta las mismas puertas de su campamento. Antoco, desde su posicin en su ala derecha, se haba dado cuenta de que los romanos, confiando en la proteccin del ro, haban situado all slo cuatro turmas de caballera; estas, al mantenerse junto a su infantera, haban dejado desguarnecida la orilla del ro. Atac esta parte de la lnea con sus auxiliares y catafractos, no limitndose a presionar su frente sino que, rodeando a lo largo del ro, presion su flanco hasta que la caballera fue puesta en fuga y la infantera, que estaba junto a ella, fue empujada en desenfrenada carrera hasta su campamento. [37.43] El campamento estaba a cargo de un tribuno militar, Marco Emilio, hijo del Marco Lpido que unos aos ms tarde fue nombrado Pontfice Mximo. Cuando vio que los fugitivos se dirigan hacia el campamento, se les enfrent con toda la guarnicin del campamento y les orden que se detuvieran; despus, reprendindoles speramente por su cobarde huida, les amenaz para que regresaran al combate y les advirti de que, si no le obedecan, se precipitaban ciegamente a su ruina. Finalmente, dio orden a sus hombres de que mataran a los primeros que llegaban y que obligasen a la multitud que les segua, con sus espadas, a volver contra el enemigo. Este miedo, mayor, venci al menor. El peligro que les amenazaba por ambos lados los llev, primero a detenerse y luego a regresar a la lucha. Emilio, con su guarnicin del campamento -que estaba compuesta por dos mil valientes soldados- ofreci una firme resistencia al rey que les persegua firmemente, y Atalo, el hermano del Eumenes, que estaba en la derecha romana donde el enemigo haba sido puesto en fuga al primer choque, viendo a su izquierda la difcil situacin de sus hombres y el tumulto alrededor del campamento, lleg oportunamente en aquel momento con doscientos jinetes. Cuando Antoco se encontr con que los hombres, cuyas espaldas haba visto poco antes, reanudaban ahora el combate y que llegaban otros grupos de soldados desde el campo de batalla y desde el campamento, volvi grupas a su caballo y huy. As, los romanos salieron victoriosos en ambas alas. Abrindose paso a travs de los montones de cadveres que yacan apilados, sobre todo en el centro, donde el valor de las mejores tropas del enemigo y el peso de sus armaduras les impedan huir, se lanzaron a saquear el campamento. Con la caballera de Eumenes en cabeza, seguida por el resto de las tropas montadas, fueron persiguiendo al enemigo por toda la llanura y matando a los ltimos conforme los alcanzaban. Pero an ms estragos sufrieron los fugitivos por el hecho de ir mezclados entre los carros, los elefantes y los camellos; no solo fueron aplastados por los animales sino que, habiendo perdido todo orden, tropezaban ciegamente unos contra otros. Se produjo tambin una espantosa carnicera en el campamento, casi mayor que en la batalla. Los primeros fugitivos huyeron principalmente en aquella direccin y la guarnicin del campamento, confiando en el gran nmero de los que llegaban, lucharon con la mayor determinacin delante de su empalizada. Los romanos, que esperaban haber podido tomar al primer asalto las puertas y la empalizada, quedaron all contenidos algn tiempo y, cuando por fin quebraron la defensa, por causa de su ira les infligieron una masacre an mayor. [37,44] Se dice que aquel da murieron cincuenta mil infantes y tres mil de caballera; mil quinientos resultaron prisioneros y se capturaron quince elefantes con sus cornacas. Muchos de los romanos sufrieron heridas, pero en realidad no cayeron ms de trescientos de infantera, veinticuatro de caballera y veinticinco del ejrcito de Eumenes. Despus de saquear el campamento enemigo, los romanos volvieron al suyo con una gran cantidad de botn; al da siguiente despojaron a los cuerpos de los muertos y reunieron a los prisioneros. Llegaron delegaciones desde Tiatira y Magnesia del Spilo para entregar sus ciudades. Antoco, acompaado en su huida del campo de batalla por un pequeo

nmero de sus hombres, as como de otros ms que se le unieron por el camino, lleg a Sardis sobre la medianoche con un modesto grupo de tropas. Al enterarse de que su hijo Seleuco, con algunos de sus amigos, haba llegado hasta Apamea, parti tambin l, con su esposa y su hija, en direccin a la misma ciudad tras encargar la defensa de Sardis a Xenn y nombrar a Timn gobernador de Lidia. Los habitantes y los soldados de la ciudadela hicieron caso omiso de su autoridad y, de mutuo acuerdo, enviaron delegados al cnsul. [37.45] Casi simultneamente a estos delegados, llegaron otros desde Aydin [la antigua Tralles.N. del T.] , desde la Magnesia que est sobre el Meandro y desde feso para entregar sus ciudades. Polixnidas, al tener noticias de la batalla, haba salido de feso y llevado su flota hasta Ptara, en Licia; pero temiendo un ataque de la escuadra rodia que estaba situada cerca de Megiste, desembarc y se dirigi por tierra hacia Siria con un pequeo contingente. Las ciudades de Asia Menor se pusieron bajo la proteccin del cnsul y el dominio de Roma. El cnsul estaba ahora en Sardes y Publio Escipin march all desde Elea, tan pronto fue capaz de soportar la fatiga del viaje. Por aquel mismo tiempo, lleg un heraldo de Antoco que, por mediacin de Publio Escipin, logr el consentimiento del cnsul para el rey enviara portavoces. Unos das ms tarde llegaron Zeuxis, quien haba sido gobernador de Lidia, y Antpatro, sobrino del rey. Se entrevistaron primero con Eumenes, que suponan sera el ms fuerte oponente a la paz debido a sus antiguas disputas con el rey, pero le encontraron con un nimo ms conciliador de lo que ellos o Antoco hubieran esperado. A continuacin se acercaron a Escipin y, por su mediacin, al cnsul. Se les concedi su peticin de una reunin del consejo para hacer pblicas las instrucciones que traan. Zeuxis habl primero: "No tenemos tanto que hablar nosotros -dijo-, como pediros a vosotros, romanos, que digis de qu medios propiciatorios puede el rey expiar su error y obtener de vosotros, sus vencedores, la paz y el perdn. Siempre habis mostrado la mayor magnanimidad al perdonar a los reyes y pueblos que habis vencido. Con cunta mayor magnanimidad y serenidad actuaris en este momento de victoria, que os ha convertido en los dueos del mundo! Conviene ahora que, terminadas las batallas contra los hombres, no menos que si fueseis dioses, proveis y perdonis a todo el gnero humano". Antes de la llegada de los enviados ya se haba decidido la respuesta que se les deba dar. Les placi que respondiera el Africano, y se dice lo que se expres en los siguientes trminos: "De todas las cosas que estn en poder de los dioses inmortales, nosotros los romanos tenemos las que estos nos han concedido. Hemos mantenido nuestra fortaleza nimo, que depende de nuestra razn, invariable ante cada giro de la fortuna hasta hoy; la prosperidad no la ha avivado y la adversidad no la ha deprimido. Por no mencionar ningn otro ejemplo, me gustara poneros a Anbal como prueba de esto, sino pudiera poneros a vosotros mismos. Una vez hubimos cruzado el Helesponto, antes de ver el campamento del rey, antes de ver su ejrcito formado en orden de combate, mientras Marte permaneca an neutral y la suerte de la guerra incierta, os presentamos, cuando vinisteis a tratar la paz, condiciones de igual a igual. Ahora que somos vencedores, os ofrecemos las mismas condiciones como vencidos. Manteneos alejados de Europa; evacuar toda la parte de Asia que se encuentra a este lado de los montes Tauro. Por los gastos afrontados durante la guerra, nos daris quince mil talentos euboicos [el talento euboico equivale a 25,92 kg.-N. del T.] , quinientos ahora, dos mil quinientos en cuanto el senado y el pueblo de Roma hayan confirmado la paz, y luego mil al ao durante doce aos. Es tambin nuestra voluntad que se le paguen cuatrocientos talentos a Eumenes y el resto del trigo que se deba a su padre. Si convenimos en estas condiciones, y para tener la garanta de que las cumpliris, nos entregaris veinte rehenes escogidos por nosotros. Pero nunca nos sentiremos seguros de que habr paz con Roma donde est Anbal, y ante todo exigimos su entrega. Tambin entregaris al etolio Toante, el instigador de la guerra etolia, que os incit a tomar las armas contra nosotros confiando en ellos, y a ellos los hizo armarse contra nosotros confiando en vosotros. Con l habris de entregar a Mnasloco el acarnane, as como a los calcidenses Filn y Eublidas. El rey har la paz ahora en

peores condiciones, pues lo hace ms tarde de cuando pudo haberla hecho. Si vacila ahora, hacedle saber que resulta ms difcil derribar el orgullo de los monarcas desde la cima de su grandeza a una posicin modesta, que hacerlos caer desde esa modesta situacin al ms hondo de los abismos". Los enviados haban sido instruidos por el rey para que aceptaran cualquier condicin. En consecuencia, se decidi enviar una embajada a Roma. El cnsul distribuy a su ejrcito en cuarteles de invierno entre Magnesia del Meandro, en Aydin y en feso. Pocos das despus, llegaron a feso, ante el cnsul, los rehenes y los embajadores que tenan que ir a Roma. Eumenes parti hacia Roma al mismo tiempo que los enviados, y fueron seguidos por las delegaciones de todos los pueblos de Asia. [37,46] Mientras se estaban produciendo en Asia estos acontecimientos, dos de los procnsules regresaron a Roma: Publio Minucio desde Liguria y Manio Acilio desde Etolia. Ambos esperaban disfrutar de un triunfo, pero cuando el Senado hubo escuchado su relato de cuanto que haban hecho, rechaz la solicitud de Minucio y por unanimidad concedieron el triunfo a Acilio, que entr en la Ciudad celebrando su triunfo sobre Antoco y los etolios. Llevaron en la procesin doscientos treinta estandartes enemigos, tres mil libras de plata sin acuar, de plata acuada ciento trece mil tetracmas ticas, doscientos cuarenta y nueve mil cistforos, as como muchos vasos de plata, cincelados y de gran peso; llev tambin la vajilla de plata del rey y su magnfico vestuario. Llev tambin cuarenta y cinco coronas de oro, regalo de varias ciudades aliadas, y despojos de toda clase; treinta y seis prisioneros de alto rango, los generales de Antoco y los etolios, tambin marcharon en la procesin del vencedor. Damcrito, el jefe de los etolios, haba escapado de la crcel un par de noches antes; los guardias lo persiguieron hasta la orilla del Tber, donde se atraves con la espada antes de que lo pudieran atrapar. Solo faltaron los soldados siguiendo el carro; por lo dems, fue un triunfo magnfico tanto por el espectculo como por la celebracin de una esplndida victoria. Estos festejos de triunfo se vieron empaados por una triste noticia desde Hispania: seis mil hombres del ejrcito romano, bajo el mando del procnsul Lucio Emilio, haban cado en una desgraciada batalla contra los lusitanos, en la Bastetania, cerca de la ciudad de Licn [se la suele identificar con Pinos Puente-Ilurco (Granada) o con Castulo-Ilugo (Jan), en ambos casos se presentan dificultades que pueden indicar una confusin de Tito Livio o sus fuentes.-N. del T.] . Los restantes huyeron tras la empalizada de su campamento, que defendieron con dificultad, para retirarse finalmente a marchas forzadas, como si fuesen fugitivos, hacia territorio amigo. Este fue el informe recibido de Hispania. Lleg una delegacin procedente de Plasencia y Cremona, en la Galia, y fueron presentados en el Senado por el pretor Lucio Aurunculeyo. Estos se quejaron de la escasez de colonos: algunos haban sido vctimas de los azares de la guerra, otros de la enfermedad, y algunos se haban marchado de las colonias debido a las molestias producidas por sus vecinos, los galos. El senado decret que el cnsul Cayo Lelio deba, si le pareca bien, elaborar una lista de seis mil familias que se distribuiran entre las dos colonias, debiendo nombrar Lucio Aurunculeyo los triunviros que asentaran a los nuevos colonos. Los nombrados fueron Marco Atilio Serrano, Lucio Valerio Flaco, hijo de Publio, y Lucio Valerio Tapn, hijo de Cayo. [37.47] No mucho despus, como se acercaba la fecha de las elecciones consulares, el cnsul Cayo Lelio regres de la Galia. Este, en cumplimiento del decreto que el Senado haba hecho antes de su llegada, inscribi los colonos para reforzar la poblacin de Cremona y Plasencia, presentando adems una propuesta, que el Senado aprob, para la fundacin de dos nuevas colonias en tierras que haban pertenecido a los boyos. Lleg por entonces un despacho del pretor Lucio Emilio dando cuenta de la batalla naval librada en Mioneso y afirmando que Lucio Escipin haba llevado su ejrcito a Asia. Se decret un da de accin de gracias por la victoria naval, y otro da ms por ser la primera vez que se asentaba en suelo de Asia un ejrcito romano, para que este acontecimiento tuviera un final feliz y prspero para la repblica. El cnsul recibi instrucciones para sacrificar cada da veinte vctimas adultas. Se celebraron unas elecciones consulares muy reidas. Marco Emilio Lpido era uno

de los candidatos, pero era impopular en todas partes debido a que haba abandonado su provincia de Sicilia para presentar su candidatura, sin consultar al Senado para poder hacerlo. Los otros candidatos eran Marco Fulvio Nobilior, Cneo Manlio Vulsn y Marco Valerio Mesala. Fulvio fue el nico elegido, al no obtener ninguno de los otros el nmero preciso de centurias. Fulvio, al da siguiente, proclam colega suyo a Cneo Manlio; Lpido haba quedado descartado, pues Mesala se retir. Los nuevos pretores fueron dos Fabios, Laben y Pctor -este ltimo haba sido consagrado flamen quirinal ese ao-, Marco Sempronio Tuditano, Espurio Postumio Albino, Lucio Plaucio Hipseo y Lucio Bebio Dives. [37,48] Nos cuenta Valerio Antias que, una vez asumido el cargo por los nuevos cnsules -189 a.C.-, corri por Roma un rumor, que se extendi ampliamente, en el sentido de que los dos Escipiones, Lucio y el Africano, invitados a una entrevista con el rey con motivo del regreso del joven Escipin, haban sido apresados, llegando enseguida el ejrcito del rey hasta el campamento romano, que fue capturado, y siendo completamente destruidas las fuerzas romanas. Se deca, adems, que los etolios ganaron nuevos nimos con esto y se negaron a obedecer las rdenes, marchando sus lderes a Macedonia, Tracia y Dardania para contratar mercenarios. Aulo Terencio Varrn y Marco Claudio Lpido habran sido enviados por el propretor Aulo Cornelio desde Etolia para llevar estas noticias a Roma. Complementa este cuento informndonos de que se les pregunt en el Senado a los embajadores etolios, entre otros asuntos, a quin haban escuchado que los jefes romanos haban sido hechos prisioneros por Antoco y su ejrcito destruido, replicando los etolios que a ellos les haban informado as unos enviados suyos que estaban con el cnsul. No teniendo yo ninguna otra fuente sobre este rumor, la hago constar sin confirmarla ni pasarla por alto como infundada. [37.49] Al comparecer los etolios ante el Senado, su propio inters y la situacin en la que se encontraban aconsejaban que hubieran admitido toda su culpa o equivocacin y hubiesen pedido humildemente perdn. En lugar de esto, empezaron por recordar los servicios que haban prestado al pueblo romano; rememorando, casi como un reproche, el valor que haban mostrado en la guerra contra Filipo, lograron ofender con su insolencia los odos de su audiencia. Trayendo a colacin viejos y olvidados incidentes, llegaron al extremo de recordar a los senadores cunto haban hecho para perjudicar a Roma, mucho ms que para beneficiarla. As, aquellos hombres que necesitaban compasin y simpata slo provocaron irritacin y enojo. Preguntados por un senador si dejaban la decisin de su caso al pueblo romano, y por otro si tendran como aliados y enemigos los mismos que Roma, al no dar respuesta alguna se les orden salir de aquel lugar sagrado ["templo" es el trmino que usa Livio; otras traducciones ofrecen "el recinto" o "el Senado" como alternativas; nos ha parecido que, aqu concretamente, puede querer indicar Livio que estas sesiones se celebraban en el templo de Belona, donde solan tener lugar las relacionadas con los asuntos blicos, aunque le servira tambin para enfatizar el hecho de que el lugar donde celebraba sus sesiones el Senado de Roma deba haber sido previamente consagrado.-N. del T.] . Casi todo el senado se expres a grandes voces diciendo que los etolios estaban an completamente del lado de Antoco y que su nimo agresivo estaba pendiente nicamente de sus esperanzas en l; eran, indudablemente, enemigos de Roma y, como a tales, resultaba preciso combatirles y doblegar definitivamente la soberbia de sus nimos desafiantes. Lo que les hizo enojar an ms fue la duplicidad de los etolios, pidiendo la paz a los romanos mientras hacan la guerra contra Dolopia y Atamania. Manio Acilio, el vencedor de Antoco y los etolios, propuso una resolucin que el Senado aprob, a saber, que se ordenara a los enviados salir de la Ciudad aquel mismo da y que abandonaran Italia en un plazo de quince das. Aulo Terencio Varrn fue enviado a escoltarlos por el camino, y se les advirti de que si iba a Roma algn delegado etolio, excepto con el permiso del comandante romano que gobernara aquella provincia y acompaados por un legado romano, se les tratara como enemigos [se ha preferido dejar el trmino "legado", sin inclinarnos por "enviado" o "general", al no poder precisar si Livio quiere indicar que el

acompaante deba ser un militar de rango superior o un ciudadano en misin oficial.-N. del T.] . Con esta advertencia fueron despedidos. [37.50] A continuacin, los cnsules llevaron ante el Senado la asignacin de las provincias. Se decidi que sortearan entre Etolia y Asia. A quien correspondiera Asia se hara cargo del ejrcito de Lucio Escipin, as como de refuerzos consistentes en cuatro mil infantes y doscientos jinetes romanos, y ocho mil infantes y cuatrocientos jinetes proporcionados por los aliados y los latinos; con estas fuerzas deba llevar a cabo la guerra contra Antoco. El otro cnsul se hara cargo del ejrcito en Etolia y se le autorizaba a alistar refuerzos en el mismo nmero y proporcin que su colega. Tambin debera equipar y llevar con l los buques que haban sido preparadas el ao anterior, no limitando sus operaciones a Etolia, sino pasar tambin a la isla de Cefalonia. Tambin se le peda que marchara a Roma para celebrar las elecciones, si lo poda hacer sin detrimento para el estado, pues se decidi que, adems de la designacin de los magistrados anuales, tambin deberan ser elegidos los censores. Si las circunstancias le impidieran dejar su puesto, informara al Senado de que no poda estar presente en ese momento. Etolia correspondi a Marco Fulvio y Asia a Cneo Manlio. Los pretores sortearon a continuacin: Espurio Postumio Albino recibi las jurisdicciones urbana y peregrina; a Marco Sempronio Tuditano correspondi Sicilia; Quinto Fabio Pctor -el flamen quirinal- obtuvo Cerdea; a Quinto Fabio Laben le correspondi el mando naval; Hispania Citerior fue para Lucio Plaucio Hipseo y la Ulterior para Lucio Bebio Dives. Se destin una legin, as como la flota que ya estaba en la provincia, a Sicilia; tambin decidi que el nuevo pretor deba ordenar a los sicilianos que proporcionaran doble diezmo de trigo, uno para enviarlo a Asia y el otro a Etolia. Lo mismo se exigira a los sardos, llevndose aquel trigo a los mismos ejrcitos que el suministrado por Sicilia. Lucio Bebio recibi para Hispania refuerzos en nmero de mil soldados de infantera y quinientos de caballera, as como seis mil infantes y doscientos jinetes de los latinos y los aliados; A Plaucio Hipseo, en la Hispania Citerior, le asignaron mil infantes romanos, dos mil aliados latinos y doscientos jinetes; con estos refuerzos, cada una de las provincias hispanas dispondra de una legin cada una. De los magistrados del ao anterior, Cayo Lelio conserv su provincia y su ejrcito por un ao, as como tambin Publio Junio como propretor en Etruria, con el ejrcito que haba en la provincia, y a Marco Tucio como propretor en el Brucio y Apulia. [37.51] Antes de que los pretores partieran hacia sus provincias, surgi una disputa entre Publio Licinio, el pontfice mximo, y el flamen quirinal, Quinto Fabio Pctor. Muchos aos antes se haba producido una disputa similar entre Lucio Metelo y Postumio Albino. En aquel entonces, el pontfice mximo Metelo haba impedido a Albino, el cnsul recin elegido, que marchara a Sicilia, a la flota, con su colega Cayo Lutacio, para que atendiera a sus obligaciones religiosas. En la presente ocasin, Publio Licinio impidi al pretor marchar a Cerdea. La cuestin fue objeto de acalorados debates, tanto en el Senado como en la Asamblea, por ambas partes se hizo valer la autoridad, se exigieron garantas, se impusieron multas, se invoc a los tribunos y se apel al pueblo. Finalmente, prevalecieron las razones religiosas y se orden al Flamen que obedeciera las rdenes del Pontfice, aunque la multa que se le impuso fue perdonada por orden del pueblo. El pretor estaba muy enojado por perder su provincia y quera renunciar a su cargo, pero el Senado ejerci su autoridad para impedirlo y orden que ejerciera la jurisdiccin peregrina. En pocos das quedaron completados los alistamientos, pues no quedaban tantos hombres por llamar, y los pretores partieron hacia sus provincias. Comenzaron despus a extenderse rumores, sin fundamento y sin origen claro, sobre las operaciones en Asia, y pocos das despus lleg a Roma informacin segura y una carta del comandante jefe. El jbilo a la llegada de esta supuso un alivio despus de sus recientes temores, pues ya no tenan nada que temer del rey, vencido en Etolia, y sobre todo despus de los viejos rumores, ya que al comienzo de la guerra se le haba considerado un enemigo formidable, tanto por sus propias fuerzas como por contar con Anbal para dirigir la campaa. Se mantuvo, sin embargo, la decisin de

enviar el cnsul a Asia, considerndose que no era prudente reducir sus fuerzas en vista de la probabilidad de una guerra con los galos. [37.52] Poco despus de esto, llegaron a Roma Marco Aurelio Cota, lugarteniente de Lucio Escipin, acompaado por la delegacin de Antoco, as como tambin Eumenes y los rodios. Cota present su informe, primero en el Senado y despus, por orden de los senadores, ante la asamblea. Se decret una accin de gracias de tres das y se orden que se sacrificaran cuarenta vctimas adultas. Luego, el senado recibi en audiencia, en primer lugar, a Eumenes. Comenz con unas palabras de agradecimiento al Senado por haberlos liberado, a l y a su hermano, del asedio y por rescatar su reino de los ataques de Antoco. Pas a felicitarlos por sus xitos por mar y tierra, y por haber expulsado de su campamento a Antoco, tras derrotarlo y ponerlo en fuga, primero en Europa y despus de toda Asia a este lado del monte Tauro. De los servicios que l mismo haba prestado, prefera que tuvieran noticia por sus propios generales antes que por l mismo. Sus palabras fueron escuchadas con la aprobacin general, instndole los senadores a que, por esta vez, dejara de lado la modestia y les expusiera francamente qu reconocimiento consideraba merecer del senado y el pueblo de Roma; el senado, se le asegur, obrara con la mayor disposicin y generosidad, en cuanto pudiera, segn sus mritos. Respondi el rey a esto que, si la eleccin de los reconocimientos se la ofrecieran otros, con el solo privilegio de consultar al senado romano habra hecho uso de los consejos que le diera tan alto estamento, porque no parecieran extravagantes sus peticiones o carentes de modestia. Como, sin embargo, eran ellos los que iban a concederlas, pensaba que era mucho ms conveniente que ellos mismos determinaran el alcance de su generosidad para con l y sus hermanos. A pesar de esta protesta, los padres conscriptos siguieron insistindole para que declarase sus deseos. Esta amistosa disputa dur algn tiempo: con el Senado dispuesto a conceder lo que el rey pidiera y el rey manteniendo una modesta reserva, dejando cada uno la decisin al otro y remitindose cada parte a la otra de manera corts e interminable. Como no se llegara a una conclusin definitiva, sali finalmente el rey de la Cmara; los senadores se mantenan en su criterio de que era absurdo suponer que el rey no saba qu expectativas tena o que peticiones haba venido a hacer. l saba qu era lo ms conveniente para su reino; estaba ms familiarizado con Asia que el senado y, por lo tanto, se le deba llamar y obligarlo a expresar sus verdaderos sentimientos y deseos. [37,53] El rey fue conducido nuevamente al Senado por el pretor y se le pidi que expresara su opinin. "Habra mantenido mi silencio, senadores, -comenz- de no haber sido porque no tardaris en llamar a los delegados de Rodas y, despus de ser odos, me habra sido necesario hablar. Me ser entonces ms difcil exponer mis peticiones, pues sus demandas no parecern opuestas a mis intereses, sino que tampoco parecern afectar de algn modo a los suyos. Defendern la causa de las ciudades griegas y dirn que deben ser declaradas libres. Si obtienen esto, quin puede dudar que alejarn de nosotros no slo las ciudades que sean declaradas libres, sino tambin a las que desde antiguo han sido nuestras tributarias? Despus, tras quedar obligadas a ellos por tan gran servicio, las tendrn nominalmente como aliadas, pero quedarn en realidad sujetas completamente a su dominio. Y, si le place a los dioses, mientras ambicionan este inmenso poder, pretendern que en modo alguno concierne a sus intereses y que nicamente estaris haciendo lo que es correcto, adecuado y coherente con vuestra poltica pasada. Debis estar en guardia para que nos os engae este discurso; no sea que disminuyis en exceso a unos aliados y engrandezcis en demasa a otros, y sobre todo para que no pongis en mejor posicin a aquellos que han empuado las armas contra vosotros respecto a los que han sido vuestros aliados y amigos. En cuanto a m, prefiero que se piense de mi que cedo ante alguien, dentro de los lmites de mis derechos, y que no me empeo excesivamente en mantenerlos; pero estando en cuestin el ser digno de vuestra amistad, el ofreceros pruebas de afecto y la consideracin que nos tengis, en tal caso no puedo resignarme a la derrota. Este es el patrimonio ms valioso que he recibido de mi padre. l fue el primero, de todos los que habitan en Grecia o Asia, en

ser admitido en vuestra amistad, y la preserv con ininterrumpida y constante fidelidad hasta el fin de su vida. No solo fue un buen y fiel amigo de corazn, sino que tom parte en todas las guerras que habis librado en Grecia, os ayud por mar y tierra y os proporcion suministros de toda clase en una medida mayor de lo que hubiera hecho cualquier otro de vuestros aliados. Y por ltimo, mientras estaba tratando de persuadir a los beocios para que aceptasen vuestra alianza, qued inconsciente en pleno consejo y expir poco despus. Siguiendo sus pasos, no podra haber mostrado en modo alguna mayor buena voluntad o deseo ms fuerte de honraros que l, pues eran insuperables. En lo que haya sido capaz de ir ms lejos que l, en servicios prestados, en los sacrificios impuestos por el deber, se debe a las oportunidades presentadas por las circunstancias del momento, por Antoco y por vuestra guerra en Asia. Antoco, monarca entonces de Asia y de parte de Europa, ofreci darme su hija en matrimonio y devolver de inmediato las ciudades que se haban rebelado contra nosotros, hacindome albergar grandes esperanzas de ampliar en el futuro mis dominios si me una a l en su lucha contra vosotros". "No me preciar de no haberos fallado nunca; prefiero detenerme en aquellas cosas que son dignas de la muy antigua amistad entre mi casa y vosotros. Ayud a vuestros comandantes con mis fuerzas terrestres y navales de una forma en la que ninguno de vuestros aliados se me puede comparar; os proporcion suministros por tierra y por mar; particip en cada uno de los combates navales librados en distintos lugares; nunca repar en esfuerzos o peligros; sufr lo peor de la guerra, quedando asediado en Prgamo con mi vida y mi reino en inminente peligro. Una vez liberado, a pesar del hecho de que Antoco, por un lado, y Seleuco por otro situaban sus campamentos rodeando la ciudadela de mi reino, dej de lado mis propios intereses y march con toda mi flota al Helesponto para reunirme con vuestro cnsul, Lucio Escipin, y ayudarle a transportar su ejrcito. Una vez que vuestro ejrcito hubo desembarcado en Asia, nunca me apart del lado del cnsul. Ningn soldado romano fue ms asiduo en el campamento que mis hermanos y yo; no hubo expedicin o accin de caballera en la que no estuviera presente; ocup mi puesto en la lnea de batalla y ocup el puesto que el cnsul me asign. "No preguntar, padres conscriptos, quin se me puede comparar en servicios prestados durante esta guerra; nadie hay, entre todos los pueblos o monarcas a los que tenis en alta consideracin, con quien yo no me atreva a compararme. Masinisa fue vuestro enemigo antes de ser vuestro aliado; no fue a vuestro campamento a prestaros apoyo cuando su corona estaba segura, sino cuando era un fugitivo proscrito, haba perdido todas sus fuerzas y lleg con una turma de caballera para refugiarse. Y, sin embargo, porque permaneci leal y activo a vuestro lado contra Sfax y los cartagineses, no solo le devolvisteis su reino, sino que, al agregarle la parte ms rica de los dominios de Sfax, lo hicisteis el rey ms poderoso de frica. Qu honor o recompensa merecemos entonces a vuestros ojos, nosotros que nunca hemos sido vuestros enemigos sino siempre amigos vuestros? No slo en Asia hemos empuado las armas mi padre, mis hermanos y yo en vuestro nombre, sino tan lejos del hogar como en el Peloponeso, en Beocia, en Etolia, en las guerras contra Filipo, Antoco y los etolios, tanto por mar como por tierra. Alguien me dir: "Qu pides, pues?" Como que insists, senadores, para que hable libremente, es preciso obedeceros. Si es vuestra intencin, al alejar a Antoco ms all de las montaas del Tauro, el ocupar aquellos territorios vosotros mismos, os prefiero a vosotros como vecinos antes que a cualquier otro, ni puedo ver cmo pueda estar mi reino ms seguro o menos propenso a la inestabilidad con otra clase de disposicin. Pero si tenis el propsito de retiraros de all y llevaros vuestros ejrcitos, me atrevera a sugeriros que no hay ninguno de vuestros aliados ms digno de ocupar los territorios que habis conquistado que yo mismo. Pero se me puede decir que resulta algo esplndido liberar ciudades de la esclavitud! As lo creo yo tambin, si no han cometido ningn acto hostil contra vosotros; pero si han tomado partido por Antoco, no es ms digno de vuestra sabidura y justicia el mirar por el inters de los aliados que os han hecho bien, antes que por

el de vuestros enemigos?". [37.54] El discurso del rey complaci a los senadores, y era fcil ver que estaban dispuestos a obrar en todo con espritu generoso y de buena voluntad. Como uno de los enviados de Rodas estuviera ausente, se introdujo la delegacin de Esmirna, que fue muy elogiada por haber escogido soportar todos los sufrimientos antes que entregarse a Antoco. Despus, se concedi audiencia a los rodios. Su portavoz empez hablando de cmo se haba iniciado su amistad con el pueblo romano y qu servicios les haban prestado los rodios, primero en la guerra contra Filipo y luego contra Antoco, siguiendo as: "de todo nuestro caso, padres conscriptos, nada nos resulta ms difcil y penoso que tener que entrar en controversia con el rey Eumenes. Estamos obligados a l, por lazos de hospitalidad, ms que a cualquier otro monarca, tanto personalmente como, lo que ms nos importa, nuestra propia ciudad oficialmente. No son, sin embargo, nuestros sentimientos, padres conscriptos, sino la naturaleza misma de las cosas, fuerza de lo ms poderosa, la que nos pone en desacuerdo; nosotros, que somos libres, estamos abogando por la libertad de otros, a los que los reyes desean sometidos y sumisos a su gobierno. Pero, como quiera que sea, encontramos mayor dificultad en el respeto y consideracin que sentimos hacia el rey que en el hecho de que la discusin nos resulte compleja o que parezca que nos va a llevar a un debate confuso. Porque si no pudieseis honrar y recompensar a un monarca, que es vuestro amigo y aliado, y que os ha prestado buenos servicios en esta guerra, excepto entregando bajo su dominio ciudades libres, tendrais que elegir entre dos alternativas: O habrais de despedir, sin honrar ni recompensar, a un monarca aliado, u os deberais apartar de vuestros principios y mancillarais la gloria que habis adquirido en la guerra con Filipo, esclavizando tantas ciudades. Pero vuestra buena fortuna os libera completamente de la disyuntiva de elegir entre la gratitud a un amigo o empaar vuestra gloria. Gracias al favor de los dioses, vuestro xito glorioso no lo es ms por la gloria que por la riqueza de sus resultados, bastantes para cumplir lo que pudiera llamarse vuestra deuda para con l. Licaonia, Pisidia, el Quersoneso, y las zonas adyacentes de Europa estn en vuestro poder, y la aadidura de cualquiera de estos pases engrandecera los dominios del rey en muchas veces su tamao actual; si se le concedieran todas, le pondran al nivel del mayor de los monarcas. Por tanto, podis enriquecer a vuestros aliados con el botn de la guerra y, al mismo tiempo, evitar desviaros de vuestros principios y tener en cuenta el motivo que alegasteis para vuestra guerra contra Filipo y la actual contra Antoco, as como la conducta que seguisteis tras la derrota de Filipo, que es la que deseamos y esperamos ahora que sigis, no tanto por el hecho de que la sigis sino porque es la correcta y apropiada. Son distintos para cada cual los motivos honrosos y razonables para tomar las armas. Los hay que luchan por ganar territorios, otros por pueblos, otros por ciudades fortificadas, otros por puertos y franja de costa. Vosotros no deseasteis tales cosas antes de poseerlas ni, probablemente, las ambicionis ahora cuando todo el mundo est bajo vuestro dominio. Habis combatido por el honor de vuestra repblica y la gloria de la que disfrutis entre toda la raza del hombre, que durante tanto tiempo ha contemplado vuestra soberana y vuestra fama, solo segundas a las de los dioses inmortales. Lograr y adquirir estas cosas ha sido una tarea ardua, y me inclino a pensar que es tarea an ms ardua el defenderlas. Os habis comprometido a proteger de la tirana de los monarcas las libertades de un antiguo pueblo, famoso tanto por su reputacin militar como por cuanto tiene de elogiable, en todos los aspectos, su civilizacin y su cultura. Ahora que esa nacin, en su totalidad, se ha puesto bajo vuestra proteccin como cliente, es vuestra responsabilidad mostrar en todo momento vuestro patronazgo. Las ciudades griegas que estn en su antiguo territorio no son en modo alguno ms griegas que las colonias que de ellas partieron a Asia; cambiaron su tierra, no su carcter ni su sangre. Nos hemos aventurado a competir en respetuosa rivalidad con nuestros padres y fundadores -cada ciudad con los suyos- en todas las artes honorables y en valor. La mayora habis visitado las ciudades de Grecia y Asia: no estamos en desventaja respecto a ellas, excepto en que estamos a mayor distancia de vosotros. Si el

temperamento natural de los marselleses hubiera cedido a la influencia del territorio, hace ya tiempo habran sido convertidos en brbaros por las tantas tribus indmitas que les rodean; sin embargo, tenemos entendido que los tenis en tanta consideracin y honor como si vivieran en el ombligo de Grecia. Y todo ello porque han conservado, ntegros y alejados de toda contaminacin de sus vecinos, su idioma, su vestimenta, su apariencia externa y, sobre todo, sus leyes, sus costumbres y su carcter. Las montaas del Tauro forman ahora la frontera de vuestro imperio, y nada dentro de esa lnea os debe parecer distante. Donde quiera que han entrado vuestras armas, han entrado tambin las leyes de Roma. Que los brbaros mantengan sus reyes, pues siempre han tenido como ley las rdenes de sus amos y estn contentos con ello; los griegos tienen su propio destino, pero su nimo es el mismo que el vuestro. Hubo un tiempo en que tambin dominaron un imperio con sus propias fuerzas; ahora rezan porque el imperio siga donde est; consideran suficiente que vuestras armas protejan su libertad, ya que no les bastan las suyas. "Se podr aducir que algunas ciudades se aliaron con Antoco. S, y antes lo hicieron otras con Filipo, y los Tarentinos con Pirro. Por no hablar de otros pueblos, Cartago permanece libre y bajo sus propias leyes. Ved, padres conscriptos, cmo estis ligados por estos precedentes que vosotros mismos habis establecido y seguramente os negaris a conceder a la ambicin de Eumenes lo que negasteis a la ira de vuestra justsima ira. Nosotros, los rodios, os dejamos juzgar cun leales y efectivos servicios os hemos prestado en esta ltima guerra y en todas las que habis emprendido en aquellas costas. Ahora que se ha asentado la paz, os sugerimos una poltica que, si la aprobis, har que el orbe entero recuerde el uso que hacis de vuestra victoria como la prueba ms contundente de vuestra grandeza, an ms que la misma victoria". Este discurso se consider muy acorde con la grandeza de Roma. [37,55] Despus de los rodios, se llam a los enviados de Antoco que adoptaron el tono habitual de los que piden perdn y, despus de reconocer los errores del rey, imploraron a los senadores que su decisin se guiara ms por su propia clemencia que por las faltas del rey, quien ya haba sufrido un castigo ms que suficiente. Terminaron rogando al senado que confirmara con su autoridad la paz concedida por Lucio Escipin en las condiciones que haba impuesto. El Senado decidi que se mantuviera la paz en aquellos trminos y, pocos das ms tarde, el pueblo lo ratific. En el Capitolio qued sellado el tratado formal con Antpatro, el hijo del hermano del rey, que era el jefe de la delegacin. Tras esto, se dio audiencia a otras delegaciones de Asia. Todos ellos recibieron la misma respuesta, a saber, que el Senado, de conformidad con la costumbre de los antepasados, enviara diez delegados para investigar y resolver los asuntos en Asia. Las principales disposiciones de lo acordado, no obstante, eran las siguientes: Todo el territorio a este lado de las montaas del Tauro, que haba estado dentro de los dominios de Antoco, sera entregado a Eumenes con la excepcin de Licia y Caria hasta el Meandro; estas quedaran agregadas a la repblica de Rodas. De las restantes ciudades de Asia, las que haban sido tributarias de Atalo deberan pagar sus tributos a Eumenes, las que haban sido tributarias de Antoco quedaran libres de tributo a cualquier potencia extranjera. Los diez comisionados fueron: Quinto Minucio Rufo, Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio Termo, Apio Claudio Nern, Cneo Cornelio Mrula, Marco Junio Bruto, Lucio Aurunculeyo, Lucio Emilio Paulo, Publio Cornelio Lntulo y Publio Elio Tubero. [37.56] Se les dio plenos poderes para disponer lo que considerasen conveniente sobre el terreno; las directrices generales fueron determinadas por el senado. Toda la Licaonia, ambas Frigias, Misia, los bosques reales, los territorios de Lidia y Jonia con excepcin de las plazas que eran libres el da de la batalla con Antoco, y especialmente Magnesia del Spilo, la parte de Caria llamada Hidrela que limita con Frigia junto con sus castillos y aldeas hasta el Meandro, todas las ciudades que no eran libres antes de la guerra, y Telmeso y su campia excepto lo que haba pertenecido a Tolomeo de Telmeso, todos estos lugares arriba mencionados se orden que fueran entregados a Eumenes. A los

rodios se les entreg Licia, con excepcin de Telmeso y los campos y el territorio que haba pertenecido a Tolomeo, que no fueron entregados ni a Eumenes ni a Rodas. Tambin obtuvieron los rodios aquella parte de Caria que est al sur del Meandro y da a Roda, junto con las ciudades, aldeas, castillos y tierras fronterizas con Frigia, excluyendo las ciudades que haban sido libres antes de la batalla con Antoco. Los rodios expresaron su gratitud por aquellas concesiones y a continuacin presentaron la cuestin de la ciudad de Solos [a 11 km. de la actual Mersin, al sur de Turqua.-N. del T.], en Cilicia. Explicaron que este pueblo, al igual que ellos mismos, fueron originalmente una colonia de Argos y que debido a este parentesco siempre haba existido un sentimiento de hermandad entre ellos; pedan ahora, como un favor especial, que esta ciudad quedara exenta de servidumbre bajo el rey. Se volvi a llamar a los enviados de Antoco y se discuti el asunto con ellos, pero se negaron a aceptar la propuesta. Antpatro apel a las disposiciones del tratado y sostuvo que aquello las contravena; los rodios trataban de garantizarse, adems de Solos, toda la Cilicia, yendo ms all de los montes del Tauro. Al llamar nuevamente a los rodios, el senado les explic que el enviado del rey se opona firmemente a tal concesin, asegurndoles adems que, si los rodios consideraban que la cuestin afectaba a su honor y dignidad, el senado encontrara fcilmente un modo de superar la obstinacin de los embajadores. Dieron entonces las gracias an ms profusamente que antes; al mismo tiempo, declararon los rodios que estaban dispuestos a ceder a la intransigencia de Antpatro antes que dar un pretexto para que se perturbara la paz. As, el estatus de Solos se mantuvo sin cambios. [37,57] Por aquellos das, llegaron unos delegados de Marsella llevando noticia de que el pretor Lucio Bebio, cuando iba de camino a Hispania, haba sido rodeado por los ligures, muriendo gran parte de su escolta y resultando herido l mismo. Logr escapar con unos pocos hombres y sin sus lictores, refugindose en Marsella donde muri a los tres das de llegar. Al recibir estas nuevas, el senado decret que Publio Junio Bruto, que estaba gobernando Etruria como propretor, debera entregar su mando y ejrcito a uno de sus legados, y partir inmediatamente hacia Hispania Ulterior, que sera su provincia. Se remiti a Etruria este senadoconsulto junto con una carta del pretor Espurio Postumio, partiendo Publio Junio a Hispania como propretor. En esta provincia, Lucio Emilio Paulo, que aos despus ganara gran reputacin al derrotar a Perseo, haba estado a cargo de la provincia y el ao anterior no haba obtenido buenos resultados; a pesar de esto, alist apresuradamente un ejrcito y libr una batalla campal contra los lusitanos. El enemigo fue derrotado; murieron dieciocho mil, se hicieron dos mil trescientos prisioneros y se asalt su campamento. La noticia de esta victoria tranquiliz las cosas de Hispania. El treinta de diciembre de este ao, los triunviros Lucio Valerio Flaco, Marco Atilio Serrano y Lucio Valerio Tapn fundaron la colonia latina de Bolonia en cumplimiento de un senadoconsulto. Los colonos eran tres mil, recibiendo los caballeros setenta yugadas y los dems cincuenta [La ciudad era la antigua Bononia, recibiendo los colonos 18,9 y 13,5 Ha. respectivamente, segn su orden.-N. del T.] . La tierra se tom de aquella de la que los galos boyos haban expulsado antiguamente a los etruscos. La censura de este ao fue ambicionada por muchos hombres distinguidos y, como si esto no fuera lo suficientemente importante por s mismo, provoc una competencia an ms violenta. Los candidatos rivales fueron Tito Quincio Flaminino, Publio Cornelio Escipin, Lucio Valerio Flaco, Marco Porcio Catn, Marco Claudio Marcelo y Manio Acilio Glabrin, el vencedor de Antoco y los etolios en las Termpilas. Este ltimo era el candidato ms popular, debido al hecho de que haba tenido numerosas ocasiones de repartir muchos congiarios, haciendo as que le quedaran obligados muchos hombres. Muchos de los nobles se mostraron indignados por esta preferencia demostrada hacia un "hombre nuevo", y dos de los tribunos de la plebe, Publio Sempronio Graco y Cayo Sempronio Rutilo, sealaron un da para acusarlo de negligencia al no llevar en su procesin triunfal ni depositar en el erario pblico una parte del tesoro real y del botn obtenido en el campamento de

Antoco. Las declaraciones prestadas por los lugartenientes y los tribunos militares resultaron contradictorias. Un notable testigo de los que se presentaron fue Marco Catn; la autoridad que haba logrado con el modo de vida que siempre haba llevado, quedaba algo disminuida por la toga cndida que vesta. En su declaracin, testific en el sentido de que no haba visto en la procesin triunfal los vasos de oro y plata que haba observado entre el tesoro real cuando se tom el campamento. Glabrin, finalmente y con el fin de hacer que este candidato resultara especialmente odioso, declar que retiraba su candidatura en vista de que un competidor, igualmente nuevo como l, lo acusaba, mediante un aborrecible perjurio, de aquello ante lo que se indignaban en silencio los nobles. [37.58] Los acusadores solicitaron una multa de cien mil ases [2725 kg. de bronce.-N. del T.] . La discusin se produjo en dos ocasiones; a la tercera, como el acusado hubiera ya retirado su candidatura y el pueblo se negase a votar sobre la multa, los tribunos desistieron de seguir el proceso. Fueron elegidos censores Tito Quincio Flaminino y Marco Claudio Marcelo. Lucio Emilio Regilo, que haba infligido la derrota decisiva al prefecto de la armada de Antoco [Polixnidas.-N. del T.] , fue recibido en audiencia por el senado en el templo de Apolo, fuera de la Ciudad. Tras escuchar su informe sobre sus gestas, sobre las grandes flotas enemigas a las que se haba enfrentado y cuntos de sus buques haba hundido o capturado, el senado acord para l, por unanimidad, un triunfo naval. Celebr su triunfo el primero de febrero, llevando en su procesin cuarenta y nueve coronas de oro y una suma de monedas mucho menor de la que se podra haber esperado de un triunfo sobre un rey: treinta y cuatro mil doscientos tetracmas ticos y ciento treinta y dos mil trescientos cistforos. Mediante un senadoconsulto se ordenaron rogativas en agradecimiento por los xitos logrados en Hispania por Lucio Emilio. No mucho tiempo despus lleg Lucio Escipin a la Ciudad. Para no ser menos que su hermano, el Africano, en cuestin de sobrenombres, quiso ser llamado "Asitico" [usa Livio aqu la forma tarda del cognomen, habiendo sido originalmente "Asigeno" o "Asiagenes".-N. del T.]. Ante el senado y ante la asamblea expuso sus gestas. Algunas personas consideraron que la fama de la guerra super a su autntica dificultad; se le haba dado fin en una batalla memorable y la gloria de aquella victoria se haba marchitado en las Termpilas. Pero, juzgando con ecuanimidad, la batalla de las Termpilas se gan ms sobre los etolios que sobre el rey, pues con qu proporcin de sus fuerzas totales combati all Antoco? En Asia se pusieron sobre el campo de batalla todas las fuerzas de Asia, congregndose las fuerzas extradas de cada nacin hasta los ms lejanos lmites de Oriente. [37.59] Merecidamente, por lo tanto, se tributaron a los dioses inmortales los mayores honores posibles, al haber hecho incluso fcil una gloriosa victoria, decretndose adems un triunfo para el comandante. Este lo celebr el ltimo da del mes intercalar, el da antes del primero de marzo. En cuanto espectculo ofrecido, su triunfo fue ms grandioso que el de su hermano, el Africano; pero para cualquiera que recordase las circunstancias, considerando los riesgos y combates afrontados en ambas batallas, no se poda comparar entre ambas ms de lo que se poda hacer entre los dos comandantes o entre el mando de Antoco y el de Anbal. Fueron llevados en la procesin doscientos veinticuatro estandartes militares, ciento treinta y cuatro representaciones de ciudades, mil doscientos treinta y un colmillos de marfil, doscientas treinta y cuatro coronas de oro, ciento treinta y siete mil cuatrocientas veinte libras de plata, doscientas veinticuatro mil tetracmas ticas, trescientos veintin mil setenta cistforos, ciento cuarenta mil filipos de oro, mil cuatrocientas veintitrs libras de vasos de plata, todos labrados, y mil veintitrs libras de vasos de oro. Entre los prisioneros, desfilaron delante del carro del vencedor treinta y dos generales, prefectos y nobles de la corte de Antoco. Cada soldado recibi 25 denarios, el doble para cada centurin y el triple para cada jinete, dndose a cada uno de ellos, tras el triunfo, doble paga y doble racin de trigo; el cnsul ya les haba entregado la misma cantidad en Asia, despus de la batalla. Su triunfo se celebr aproximadamente un ao despus de haber abandonado el cargo [es decir, sobre el 188 a.C.-N. del T.]. [37.60] El cnsul Cneo Manlio desembarc en Asia y el pretor Quinto Fabio Labeo se uni a la

flota casi al mismo tiempo; al cnsul, sin embargo, no le faltaban motivos para librar una guerra, en este caso contra los galos. Quinto Fabio, sin embargo, estaba considerando a qu se poda dedicar para que no pareciese que haba recibido una provincia en la que nada haba que hacer, pese a que la derrota de Antoco haba limpiado el mar de enemigos. Pens que lo mejor que poda hacer era navegar hacia Creta. Los cidonios estaban en guerra con los gortinios y los gnosios, y se deca que haba por toda la isla un gran nmero de prisioneros romanos e italianos reducidos a esclavitud [Cidonia est ha en la costa noroeste de la isla, Gortinia en el sur y Gnosos al norte.-N. del T.] . Fabio zarp de feso, y en cuanto toc la costa cretense envi mensajeros a las diversas ciudades para que depusieran las armas, buscaran a todos los prisioneros que hubiera en sus ciudades y pueblos y se los llevasen. Deban tambin enviarle representantes con los que pudiera resolver los asuntos de inters comn para Creta y Roma. Los cretenses no hicieron gran caso a estas rdenes y, con excepcin de Gortinia, ninguna ciudad devolvi a los prisioneros. Valerio Antias nos cuenta que se nos devolvieron unos cuatro mil prisioneros de toda la isla, por miedo a las amenazas de guerra, aadiendo que aquella fue la nica razn por la que Fabio, que nada ms haba hecho, consigui del senado un triunfo naval. Fabius se embarc de vuelta a feso y desde all envi tres barcos a la costa de Tracia, con rdenes de retirar de Enos y Maronea las guarniciones de Antoco a fin de que estas ciudades pudieran ser libres. Fin del libro 37. Ir al ndice Libro 38: Acusacin de Escipin el Africano Ir al ndice [38,1] -189 a.C.- Mientras tena lugar la guerra en Asia, ni siquiera Etolia qued libre de perturbaciones. Los atamanes fueron la causa del problema. Tras la expulsin de Aminandro, Atamania qued bajo una guarnicin de Filipo y sus gobernadores, logrando mediante su gobierno arbitrario y desptico que el pueblo aorara la desaparicin de Aminandro. Este pasaba sus das de exilio en Etolia; las cartas de sus amigos y sus relatos sobre la situacin en Atamania le hicieron albergar esperanzas de recuperar su corona. Envi mensajeros a Knisovo [al antigua Argitea, en Albania.-N. del T.], su capital, para informar a sus dirigentes de que si se le aseguraba completamente la simpata de sus compatriotas, podra llegar a un acuerdo con los etolios para conseguir su ayuda y entrar en el pas con los miembros del consejo etolio y su pretor, Nicandro. Cuando vio que estaban preparados para cualquier eventualidad, inform a los suyos del da n que tena la intencin de entrar en Atamania con un ejrcito. El movimiento contra los macedonios fue iniciado por cuatro hombres, seleccionando cada uno de ellos a seis compaeros; a continuacin, no confiando en tan pequeo nmero, ms apropiado para conspirar que para ejecutar su proyecto, doblaron el nmero de los conspiradores. Habiendo as llegado a cincuenta y dos, formaron cuatro grupos; uno fue a Heraclea, el segundo hacia Tetrafilia, donde se sola guardar el tesoro real, el tercero fue a Teudoria y el cuarto a Knisovo. Haban acordado todos mostrarse en los foros sin provocar ningn disturbio, como si hubiesen llegado para encargarse de asuntos particulares, debiendo congregar en un da determinado a las poblaciones de las diferentes ciudades y expulsar las guarniciones macedonias de sus ciudadelas. Cuando lleg el da y Aminandro se encontraba en la frontera con mil etolios, fueron expulsadas simultneamente las guarniciones de Macedonia de las cuatro ciudades, envindose cartas al resto de ellas instndolas a sacudirse la prepotente dominacin de Filipo y recuperar la legtima monarqua de sus padres. Los macedonios fueron expulsados de todas partes del pas. Xenn, el comandante de la guarnicin de Teyo, intercept el mensaje enviado a esa ciudad y ocup la ciudadela. Finalmente, tambin aquella plaza se rindi a Aminandro y toda la Atamania, con excepcin del castillo de Ateneo que estaba cerca de la frontera con Macedonia, qued en su poder.

[38.2] Al tener noticia de la rebelin en Atamania, Filipo parti con una fuerza de seis mil hombres y, tras una marcha extraordinariamente rpida, lleg a Gonfos. Dej aqu la mayor parte de su ejrcito, que no poda mantener estas largas marchas, y se dirigi con dos mil hombres hacia Ateneo, la nica plaza que haba sido retenida por sus tropas. Desde aqu trat de conquistar algunos lugares prximos, pero pronto descubri que todos eran hostiles y regres a continuacin a Gonfos. Entro nuevamente en Atamania con todas sus fuerzas y envi a Xenn por delante, con mil infantes, para que ocupara Etiopa, un buena posicin desde la que se dominaba Argitea. Cuando Filipo vio que sus hombres ocupaban el lugar, acamp cerca del templo de Jpiter Acreo. Qued all detenido todo un da a causa de una terrible tormenta; al da siguiente, decidi avanzar contra Argitea. Estando ya en marcha sus hombres, vio de repente a los atamanes corriendo hacia cierto terreno elevado que dominaba su lnea de marcha. Al verlos, los estandartes de cabeza hicieron alto y se produjo confusin en toda la columna, pues los hombres se preguntaban qu sucedera si la columna bajaba hacia el valle que estaba dominado por aquellas alturas. El rey habra deseado cruzar rpidamente aquel desfiladero, si sus hombres le hubieran seguido, pero el desorden que se haba producido le oblig a llamar de vuelta la cabeza de la columna y ordenarles contramarchar por el camino que haban venido. Al principio, los atamanes les siguieron discretamente a cierta distancia, pero una vez se les hubieron unido los etolios, los dejaron siguiendo la retaguardia y ellos se desplegaron sobre sus flancos, adelantndose algunos por atajos que conocan y alcanzando los lugares de paso. La confusin entre los macedonios era tal que su cruce del ro se pareci ms a una huida precipitada que a una marcha ordenada, dejando atrs a muchos de sus hombres y armas. Aqu se detuvo la persecucin y los macedonios pudieron regresar a salvo hacia Gonfos, retirndose desde all hacia Macedonia. Los atamanes y los etolios marcharon desde todas partes a Etiopa para expulsar a Xenn y sus mil macedonios. Considerando insegura su posicin, haba partido de Etiopa y ocuparon una posicin en un terreno ms alto y escarpado. Los atamanes, sin embargo, encontraron vas de aproximacin hacia all y los desalojaron de las alturas. Dispersos y puestos en fuga, no pudieron encontrar una va de escape a travs de los fragosos matorrales y el terreno rocoso, siendo muertos o hechos prisioneros, despendose muchos por los precipicios y logrando escapar solo unos pocos, con Xenn, hasta el rey. Posteriormente se concedi una tregua para enterrar a los que haban cado. [38,3] Recuperada su corona, Aminandro envi una delegacin al Senado y otra a los Escipiones, que se encontraban en feso despus de la batalla con Antoco. Solicitaba la paz con Roma, excusndose por haber pedido la ayuda de los etolios para recobrar el trono de su padre y achacando toda la responsabilidad por la guerra a Filipo. Desde Atamania, los etolios entraron en Anfiloquia, quedando dueos de todo el pas tras la rendicin voluntaria de la mayora de la poblacin. Despus de recuperar Anfiloquia, que en otro tiempo haba pertenecido a los etolios, invadieron Aperancia con la esperanza de tener el mismo xito, lo que lograron en gran medida al rendirse esta sin ofrecer resistencia. Los dlopes nunca haba pertenecido a Etolia, sino que formaban parte de los dominios de Filipo. Al principio corrieron a las armas, pero al enterarse de que los anfiloquios se haban sumado a los etolios, que Filipo haba huido de Atamania y que se haba dado muerte a sus fuerzas, tambin ellos se rebelaron contra l y se unieron a los etolios. Con estos pueblos a su alrededor, los etolios se crean seguros contra los macedonios. Pero en medio de su confianza, les lleg la noticia de la derrota de Antoco en Asia, a manos de los romanos, y no mucho despus regresaron sus embajadores de Roma sin traerles ninguna esperanza de paz y anuncindoles que el cnsul Fulvio haba desembarcado en Asia con un ejrcito. Horrorizado por estas nuevas, rogaron a Rodas y a Atenas que enviaran embajadores a Roma para que, con el apoyo de estas naciones amigas, pudieran tener mejor acogida por el Senado las peticiones recientemente rechazadas. Enviaron luego a sus dirigentes como su ltima esperanza, cuando no haban tomado precauciones para evitar la guerra hasta que el enemigo estuvo casi a la vista. Marco Fulvio haba trado ya su ejrcito hasta Apolonia y estaba consultando

con los dirigentes epirotas sobre dnde deba iniciase la campaa. Estos pensaban que la mejor opcin era empezar con un ataque contra Ambracia, que se haba unido por aquel entonces a la Liga Etolia. Sealaron que, si los etolios llegaban para liberarla, existan en los alrededores terrenos abiertos y llanos para luchar; si evitaban el combate, el asedio no resultara difcil debido a la abundancia de madera en los alrededores con la que construir terraplenes y dems obras de asedio; el Aretonte, un ro navegable y bien adaptado para transportar todos los materiales precisos, flua al pie mismo de las murallas; por ltimo, se aproximaba el verano, que era la estacin apropiada para el desarrollo de las operaciones. As persuadido, el cnsul avanz a travs del Epiro. [38,4] Sin embargo, cuando lleg a Ambracia consider que el asedio sera una empresa dificultosa. Ambracia se encuentra al pie de un collado escarpado al que los nativos llaman Perrante. La ciudad, por el lado donde la muralla bordea el ro y la llanura, mira a occidente; la ciudadela construida sobre la colina est situada a oriente. El ro Aretonte, que nace en Atamania, desemboca en el golfo llamado de Ambracia, por el nombre de la ciudad prxima. Adems de la proteccin conferida por el ro a un lado y por la colina al otro, la ciudad estaba rodeada por una fuerte muralla de ms de cuatro millas de permetro [se le calcula actualmente a la muralla una longitud de unos 5 km, siendo cuatro millas 5920 metros.-N. del T.] . Fulvio construy dos campamentos en la llanura, a poca distancia el uno del otro, as como un castillo sobre una altura frente a la ciudadela. Hizo tambin lo necesario para conectar el conjunto mediante una empalizada y un foso, de manera que los cercados en la ciudad no pudieran salir de ella ni tampoco se pudieran introducir socorros desde el exterior. Cuando les lleg la noticia del sitio de Ambracia, los etolios se reunieron en Estrato convocados por un edicto de su pretor Nicandro. Su primera intencin fue la de marchar hasta all con todas sus fuerzas e impedir el asedio, pero cuando vieron que una gran parte de la ciudad ya haba sido rodeada con trabajos de sitio y que los epirotas haban situado su campamento en el terreno llano al otro lado del ro, dividieron sus fuerzas. Euplemo, con mil soldados de infantera ligera, logr entrar en la ciudad por un punto donde las fortificaciones an no se haban cerrado. Nicandro trat de lanzar un ataque nocturno, con el resto de las tropas, sobre el campamento epirota, pues a los romanos les resultara difcil acudir en su ayuda al tener el ro entre ellos. Pensndolo mejor, sin embargo, el riesgo pareci demasiado grande en caso de que los romanos dieran la alarma y amenazaran su retirada, por lo que se march para asolar Acarnania. [38,5] Finalmente, quedaron cerradas las fortificaciones de circunvalacin y las mquinas de asedio que el cnsul se dispona a llevar contra las murallas. Comenz ahora un asalto simultneo desde cinco puntos. Por el lado de la ciudad que dominaba la llanura, donde la aproximacin era ms fcil, llev tres mquinas de asedio a igual distancia unas de otras, hasta un lugar llamado el Pirreo, otra cerca del Esculapio y la quinta contra la ciudadela [el Pirreo era el palacio de Pirro y el Esculapio era un santuario en lo alto del Perrante.-N. del T.] . Haca temblar las murallas con los arietes y mantena libres los parapetos mediante guadaas fijas en prtigas; los defensores se aterrorizaban y desconcertaban ante lo que vean, as como ante el terrible ruido de los golpes asestados por los arietes; mas cuando vieron que las murallas an resistan, revivi su valor y mediante palancas derramaban sobre los arietes pesadas masas de plomo, grandes piedras y fuertes vigas de madera, sujetaban con garfios de hierro las hojas de las guadaas y quebraban sus mangos al tirar de ellas hacia dentro de la muralla. Sus ataques nocturnos contra las guarniciones de las mquinas y los diurnos contra los puestos avanzados, sembraban el pnico en el otro bando. Estando as las cosas en Ambracia, los etolios regresaron a Estrado de su incursin de saqueo en Acarnania. Aqu, Nicandro con la esperanza de levantar el asedio, lanz un golpe audaz. Su intencin era introducir a un cierto Nicdamo en la ciudad, con quinientos etolios, fijando la noche y la hora en la que se lanzara un ataque desde la ciudad sobre las fortificaciones enemigas que estaban frente al Pirreo, mientras que l mismo amenazaba el campamento romano. Mediante este doble ataque, tanto

ms alarmante por cuanto se hara por la noche, esperaba lograr un brillante xito. Nicdamo avanz en el silencio de la noche y, despus de abrirse paso a travs de algunos de los puestos avanzados sin ser visto, y de otros mediante un ataque decidido, escal sobre las lneas que conectaban las diferentes obras de asedio y penetr en la ciudad. Su llegada despert las esperanzas de los sitiados y los anim a intentar cualquier aventura por peligrosa que fuere. Cuando lleg la noche sealada, lanz un ataque repentino sobre las obras de asedio. Su intento no tuvo el xito que corresponda a su concepcin al no lanzarse ningn ataque desde el exterior, fuese porque el pretor temi moverse o porque considerase ms importante llevar ayuda a Anfiloquia, reconquistada poco antes y que estaba siendo atacada con gran intensidad por Perseo, el hijo de Filipo, al que se haba enviado para recuperar Dolopia y Anfiloquia. [38,6] Como se ha dicho antes, las mquinas romanas se dirigieron contra el Pirreo desde tres lugares distintos, y contra cada uno de estos lanzaron los etolios ataques simultneos, aunque ni con las mismas armas ni con igual violencia. Algunos llevaban antorchas encendidas, otros llevaban estopa, pez o dardos encendidos; toda su lnea estaba iluminada por las llamas. A la primera acometida lograron abatir a muchos de los centinelas; despus, cuando el ruido del tumulto y el gritero alcanzaron se oyeron desde el campamento, el cnsul dio la seal y los romanos, tomando sus armas, salieron por todas las puertas para auxiliar a sus camaradas. Slo en un momento hubo una lucha real entre la espada y fuego, a los otros dos los etolios despus de intentar, en vez de mantener, en un conflicto se retiraron sin efectuar ninguna. Se libr una lucha a hierro y fuego; aqu, ambos generales, Euplemo y Nicdamo, a la cabeza de sus respectivas formaciones, animaban a los combatientes y les hacan albergar la esperanza, casi la seguridad, de que de un momento a otro aparecera Nicandro, como lo haba prometido, y tomara al enemigo por la retaguardia. Esta esperanza mantuvo durante algn tiempo sus nimos, pero al no recibir la seal convenida de sus compaeros y ver que creca el nmero de los enemigos, su valor se desvaneci y, finalmente, se dieron a la fuga cuando la retirada ya no era demasiado segura, huyendo en desorden hacia la ciudad. Lograron, sin embargo, incendiar algunas de las obras de asedio y causar muchas ms bajas al enemigo que las sufridas por ellos. Si hubiera tenido xito el plan establecido de operaciones, no hay duda de que por lo menos una seccin de las fortificaciones de asedio podra haber sido tomada con gran mortandad para los romanos. Los ambracienses y los etolios de la ciudad abandonaron todo intento nocturno, e incluso durante el resto del asedio se mostraron mucho menos propensos a arriesgarse, como si sintieran que les haban traicionado. Ya no se efectuaron ms incursiones contra las posiciones enemigas; se limitaron a combatir tras la relativa seguridad de las murallas y torres. [38,7] Cuando Perseo se enter de que se acercaban los etolios, levant el sitio de la ciudad que estaba atacando y, tras devastar sus campos, dej Anfiloquia y regres a Macedonia. Tambin los etolios fueron atrados por los estragos perpetrados en la costa. Plurato, rey de los ilirios, haba entrado en el Golfo de Corinto con sesenta lembos [naves ligeras a vela y remo.-N. del T.] reforzados por los buques etolios de Patras, y estaba devastando los distritos martimos de Etolia. Se envi contra l una fuerza de mil etolios, que lograban alcanzarle al tomar caminos directos hacia cualquier punto de la costa por la que viraba su flota, al ajustarse al contorno de la costa, tratando de efectuar un desembarco. En Ambracia los romanos haban derruido las murallas en varios lugares, dejando parcialmente al descubierto la ciudad, aunque no pudieron abrirse paso hacia ella. Tan pronto era destruido un lienzo de muralla, otro nuevo se alzaba en su lugar y los hombres, armados y en pie sobre los escombros, actuaban como bastiones. Al comprobar que estaba haciendo muy pocos progresos mediante el asalto directo, el cnsul decidi construir un paso subterrneo oculto despus de cubrir el sitio donde empezaba con manteletes. Trabajando da y noche, lograron durante un tiempo considerable escapar de la observacin del enemigo, no slo mientras estaban cavando, sino tambin sacando fuera la tierra. De repente, la visin de un montculo de tierra visibles los vecinos dio una

indicacin de lo que estaba pasando. La repentina aparicin del montn de tierra puso en alerta a los habitantes y, para evitar el peligro de que minaran la muralla y se abriera una va de acceso a la ciudad, empezaron a cavar una zanja por dentro de la muralla, frente al lugar cubierto con manteletes. Cuando hubieron excavado tan profundamente como deba estar la galera oculta, y colocando las orejas contra diferentes lugares, permanecan en absoluto silencia para captar el sonido de los zapadores enemigos. En cuanto los oyeron, se abrieron paso directamente hacia la galera. No tuvieron mucha dificultad para hacerlo, ya que se encontraron rpidamente con un hueco en el que la muralla estaba apuntalada por vigas puestas por el enemigo. Establecido ahora el contacto entre la trinchera y el tnel abierto por cada una de las dos partes, los zapadores de ambos iniciaron un combate con sus herramientas de zapa. Muy pronto se les unieron grupos armados de ambas partes en una batalla subterrnea en la oscuridad. Los sitiados cerraban en una parte el tnel mediante la colocacin de pantallas de arpillera y tablazones a modo de barricada improvisada, adoptando un nuevo dispositivo contra el enemigo que result pequeo pero eficaz. Dispusieron un barril con un agujero en el fondo por el que se insertaba una tubera, as como un tubo de hierro y una plancha para el tonel, tambin de hierro, perforada en muchos puntos. El barril se llenaba con plumas muy ligeras y se colocaba con la boca en direccin a la galera, asomando por los agujeros de la tapa lanzas muy largas, de las llamadas "sarisas", con las que mantenan a raya al enemigo. Daban fuego a la pluma y reavivaban la llama con un fuelle de fragua sujeto al extremo de la tubera. El tnel se llenaba de un humo denso, que haca an ms desagradable el horrible olor de las plumas quemadas y que apenas se poda soportar. [38,8] Estando as las cosas en Ambracia, se presentaron ante el cnsul Feneas y Damteles, como embajadores de los etolios e investidos de plenos poderes por un decreto de su pueblo. Su pretor, en vista del hecho de que, por un lado, Ambracia estaba sufriendo un asedio; que, por otro, les amenazaba en la costa una flota enemiga y, en tercer lugar, que Anfiloquia y Dolopia estaban siendo saqueadas por los macedonios y que los etolios no daban abasto para enfrentar tres guerras distintas, el pretor convoc una reunin de la Liga Etolia y consult a los jefes de cada pueblo sobre qu se deba hacer. Todos fueron unnimemente de la opinin de que deban pedir la paz en condiciones de igualdad, si era posible, o por lo menos en condiciones tolerables. La guerra se haba iniciado confiando en Antoco; ahora que este haba sido derrotado tanto por tierra como por mar y expulsado ms all de la cordillera del Tauro casi hasta los confines del mundo, qu esperanza haba de mantener la guerra? Feneas y Damteles deban dar los pasos que considerasen ms adecuados para los intereses de Etolia y en consonancia con su propio honor, pues qu otro consejo u opcin les haba dejado su suerte? Los embajadores, provistos de estas instrucciones, imploraron al cnsul que preservara la ciudad y tuviera piedad de un pueblo que fue una vez aliado y que haba sido empujado por la locura, no diran que por sus errores, a las miserables condiciones en que vivan. El castigo que merecan por su participacin en la guerra con Antoco no deba oscurecer los servicios que haban prestado en la guerra contra Filipo. En aquel momento no se les haba dado una recompensa generosa, tampoco ahora se les deba imponer una multa excesiva. El cnsul les replic que los etolios haban pedido muy frecuentemente la paz, pero raramente con la sincera intencin de mantenerla. Deban seguir el ejemplo de Antoco, al que ellos haban arrastrado a la guerra. Este haba cedido, no solo en lo referente a aquellas pocas ciudades cuya libertad haba sido motivo de discordia, sino sobre toda la Asia a este lado de los montes Tauros, un reino rico y frtil. l no escuchara ninguna propuesta a menos que los etolios depusieran las armas. Deban, en primer lugar, entregar sus armas y todos sus caballos; deberan pagar despus mil talentos, la mitad en el acto, si deseaban la paz. Y, adems de estos trminos, debera estipularse mediante un tratado que tendran los mismos amigos y enemigos que Roma. [38,9] Los embajadores consideraban aquellos trminos onerosos y, como saban del temperamento feroz y caprichoso de sus compatriotas, se marcharon sin dar ninguna respuesta

definitiva. Queran discutir toda la situacin a fondo con el pretor y los dirigentes, llegando a alguna decisin en cuanto a lo que se deba hacer. Se les recibi con clamorosas protestas y reproches. "Cunto tiempo -les preguntaron- iban a prolongar las cosas, despus de recibir rdenes expresar de volver con la paz a cualquier precio?" Su viaje de regreso a Ambracia fue un desastre. Los acarnanes, con los que estaban en guerra, les haban tendido una emboscada cerca del camino por el que viajaban; fueron hechos prisioneros y conducidos a Tirreo para su custodia [al sur del golfo de Arta, cerca de la aldea de Trifo.-N. del T.] y quedaron interrumpidas las negociaciones de paz. Los delegados que haban sido enviados desde Atenas y Rodas para apoyar a los etolios estaban ya con el cnsul cuando Aminandro, que haba obtenido un salvoconducto, lleg al campamento romano. Estaba ms preocupado por la ciudad de Ambracia, donde haba pasado la mayor parte de sus aos de exilio, que por los etolios. Cuando el cnsul supo por ellos lo que haba sucedido a los embajadores etolios, dio rdenes de que se les trajera desde Tirreo, dando comienzo las negociaciones a su llegada. Aminandro, cuyo principal inters estaba en Ambracia, hizo todo lo posible para convencer a la plaza de que se rindiera. Se acerc a las murallas y mantuvo conversaciones con sus dirigentes, pero viendo que estaba haciendo ningn progreso, obtuvo finalmente el permiso del cnsul para entrar en la ciudad y conseguir convencerles, mediante razones y splicas, para que se pusieran en manos de los romanos. Los etolios encontraron tambin un firme defensor tambin en Cayo Valerio, hijo del Levino que haba sido el primero en establecer relaciones de amistad con ellos y que era hermano de madre del cnsul. Tras acordar la partida a salvo de sus fuerzas de apoyo etolias, los ambracienses abrieron sus puertas. A continuacin, los etolios aceptaron las siguientes condiciones: pagaran quinientos talentos euboicos [12960 kilos, no expresa el metal.-N. del T.] ; doscientos en el acto y los trescientos restantes repartidos en seis aos; los prisioneros y refugiados seran devueltos a los romanos; no retendran dentro del territorio de su Liga a ninguna ciudad que hubiera sido capturada por los romanos o hubiera entrado en relaciones de amistad con ellos, desde el da en que Tito Quincio desembarc en Grecia. A pesar de estas condiciones eran mucho menos gravosas de lo que esperaban, solicitaron que se les permitiera exponerlas ante su consejo. En este se produjo un breve debate sobre la cuestin de las ciudades que se haban confederado con ellos. Sentan profundamente su prdida, pues era como si las arrancasen de un cuerpo vivo; no obstante, se mostraron unnimes al decidir que se deban aceptar todas las condiciones. Los ambracienses entregaron al cnsul una corona de oro de ciento cincuenta libras de peso [49,05 kilos.-N. del T.] . Se tomaron las estatuas en bronce y mrmol y las pinturas con que Ambracia, como residencia real de Pirro, haba sido ms ricamente adornada que cualquier otra ciudad en aquella parte del mundo; aparte de eso, nada ms fue tomada o daada. [38.10] El cnsul parti de Ambracia hacia el interior de Etolia, fijando su campamento prximo a Argos de Anfiloquia, a veintids millas de Ambracia [32,560 metros.-N. del T.] . Aqu llegaron finalmente los delegados Etolia; el cnsul, entre tanto, se preguntaba qu les haba retrasado. Al informarle de que el consejo etolio haba aceptado las condiciones de paz, les dijo que marcharan a Roma para comparecer ante el Senado; se permita tambin que comparecieran los rodios y los atenienses para interceder por ellos, y el cnsul, adems, dispona que les acompaara su hermano, Cayo Valerio. Tras su partida, cruz a Cefalania. En Roma, los delegados encontraron los odos y los nimos de los principales predispuestos por las acusaciones que Filipo haba interpuesto contra ellos. A travs de sus representantes y mediante cartas afirm en sus declaraciones que se le haban arrebatado Dolopia, Anfiloquia y Atamania, as como que se haba expulsado a sus guarniciones, y hasta a su hijo Perseo, de Anfiloquia. El Senado, por consiguiente, se neg a escucharlos. Los rodios y los atenienses, sin embargo, consiguieron una audiencia. Se dice que el portavoz ateniense, Leonte, hijo de Hicesias, los impresion con su elocuencia. Haciendo uso de un smil comn, compar al pueblo de Etolia con un mar en calma que haba sido agitado por los vientos. "Mientras fueron fieles a

Roma -dijo- su temperamento pacfico les mantuvo tranquilos; pero cuando Toante y Dicearco, desde Asia, y Menestas y Damcrito desde Europa enviaron un vendaval, entonces se levant aquella tempestad que los lanz sobre Antoco como sobre una roca". [38.11] Tras un largo tira y afloja, los etolio finalmente consiguieron que se determinaran las condiciones de paz, que fueron las siguientes: "el pueblo de los etolios deber reconocer honesta y sinceramente la majestad y soberana del pueblo romano; no consentirn que pase en modo alguno, o se preste ayuda, a ningn ejrcito que pueda marchar contra los amigos y aliados de Roma; contarn como enemigos suyos a los de Roma y tomarn las armas y llevarn la guerra contra ellos de acuerdo con Roma; devolvern a los romanos y a sus aliados los desertores, los refugiados y los prisioneros, excepto a los repatriados que, vueltos a sus hogares, hubieran sido capturados por segunda vez, y a cualesquiera prisioneros de entre todos los que en cualquier momento hubieran combatido contra Roma cuando los etolios formaban parte de las guarniciones romanas. De los restantes, los que aparezcan en el plazo de cien das sern entregados sin reservas ni subterfugios a los magistrados de Corf; los que no hayan sido descubiertos para entonces, sern entregados tan pronto como se los encuentre. Los etolios procedern a la entrega de cuarenta rehenes, que escoger el cnsul segn su criterio, no menores de doce aos y no mayores de cuarenta aos de edad. Ningn pretor, prefecto de caballera o escriba pblico ser tomado como rehn, as como ningn otro que hubiera sido rehn de los romanos con anterioridad. Cefalania quedara excluida de las condiciones de paz". En cuanto a la indemnizacin que deban pagar y la forma de pago, aprobaron el acuerdo con el cnsul. Si preferan pagar en plata en lugar de en oro, podran hacerlo siempre que mantuviesen la equivalencia de una pieza de oro por diez de plata [la equivalencia en Roma, por entonces, estaba en 1 a 11.-N. del T.] . "Los etolios no trataran de recuperar ninguna de las ciudades, los territorios o las poblaciones que en algn momento hubieran sido incorporadas a la Liga Etolia, o que hubieran sido capturadas o se hubiesen entregado voluntariamente a los romanos durante los consulados de Tito Quincio, Cneo Domicio o los cnsules que les siguieron. Los enadas, con su ciudad y territorio, perteneceran a los acarnanes". Estos fueron los trminos en que se firm el tratado con los etolios. [38.12] El mismo verano, y casi en las mismas fechas en que Marco Fulvio llevaba a cabo estas operaciones en Etolia, el otro cnsul, Cneo Manlio, combata en Galogrecia [o Galacia, en el centro de la actual Turqua.-N. del T.]. Proceder ahora a narrar los acontecimientos de esta guerra. El cnsul march a feso al comienzo de la primavera y se hizo cargo de las tropas de Lucio Escipin. Tras revistar al ejrcito se dirigi a los soldados. Comenz elogiando su valenta al dar fin a la guerra con Antoco en una sola batalla, alentndolos a iniciar una nueva guerra contra los galos. Estos, les record, haban acudido en ayuda de Antoco y eran de temperamento tan indmito que la expulsin de Antoco ms all de los montes del Tauro sera intil a menos que se quebrara el poder de los galos. Concluy su discurso con unas palabras sinceras y sin faltar a la modestia sobre s mismo. Los soldados se mostraron encantados y le aplaudieron con frecuencia; consideraban a los galos una mera parte del ejrcito de Antoco y, ahora que el rey estaba derrotado, no crean que les quedara mucha agresividad por s mismos. Eumenes estaba en Roma en aquel momento y el cnsul consider su ausencia un contratiempo, pues estaba familiarizado con el pas y su poblacin, y estaba personalmente interesado en destruir el poder de los galos. As pues, el cnsul hizo llamar a su hermano Atalo, que estaba en Prgamo, y lo presion para que tomara parte en la guerra. Atalo prometi su ayuda en su propio nombre y en el de sus sbditos, siendo enviado de regreso a casa para efectuar los preparativos necesarios. Pocos das despus, habiendo partido el cnsul de feso con direccin a Magnesia, le sali al encuentro Atalo con mil soldados de infantera y quinientos de caballera. Su hermano Ateneo tena rdenes de seguirlo con el resto de las fuerzas, quedando confiada la defensa de Prgamo a hombres que consideraba leales sbditos de su rey. El cnsul acogi con satisfaccin los actos del joven y avanz con todas sus fuerzas hacia el Meandro [es el actual Byk

Menderes Nehri, en Turqua.-N. del T.] . Una vez aqu acamp y, como el ro resultaba invadeable, se reunieron embarcaciones para cruzar al ejrcito. Despus de cruzar el Meandro marcharon hacia Hiera Come. [38.13] Haba aqu un templo de Apolo muy venerado y un santuario oracular; se dice que los sacerdotes entregaban las respuestas en suaves y elegantes versos. Desde este lugar, despus de una marcha de dos das, llegaron al ro Harpaso [es un afluente del Meandro.-N. del T.] . Aqu se encontraron con una delegacin de Alabando, que venan a pedir a cnsul que obligara a regresar a su antigua obediencia a una fortaleza que haca poco se haba rebelado, fuera mediante su autoridad personal o con sus armas. Tambin aqu lleg el hermano de Eumenes y Atalo, Ateneo, con el cretense Leuso y Corrago de Macedonia. Trajeron con ellos mil soldados de infantera de diversos pueblos y trescientos de caballera. El cnsul envi un tribuno militar con una pequea fuerza para reducir la fortaleza, que se devolvi al pueblo de Alabando; l sigui su marcha y acamp en la Antioqua del Meandro. Este ro nace en Celenas [sus ruinas estn en la actual Dinar, Turqua.-N. del T.] , ciudad que en otro tiempo fue la capital de Frigia. La poblacin emigr a corta distancia de la antigua ciudad y construy una nueva, que recibi el nombre de Apamea por Apama, la hermana del rey Seleuco [en realidad, se trataba de su esposa.-N. del T.] . El ro Marsias, que nace no muy lejos de las fuentes del Meandro, desemboca en este ro y cuenta la leyenda que fue en Celenas donde Marsias compiti con Apolo tocando la flauta. El Meandro nace en la parte ms elevada de Celenas y fluye por el centro de la ciudad. Su curso discurre luego por Caria y Jonia, desembocando finalmente en la baha entre Priene y Mileto. Estando el cnsul acampado en Antioqua, lleg Seleuco, el hijo de Antoco, para suministrar trigo al ejrcito en cumplimiento de lo estipulado en el tratado concertado con Escipin. Se plante una pequea dificultad a cuenta de los auxiliares al mando de Atalo, pues Seleuco sostena que Antoco solo haba accedido a suministrar trigo a los soldados romanos. La disputa qued resuelta por la firmeza del cnsul, quien envi un tribuno desde la tienda del pretorio para dar aviso de que los soldados romanos no tomaran su grano antes de que lo hubieran hecho las tropas auxiliares de Atalo. Desde Antioqua se dirigieron a un lugar llamado Gordiutico, y tras marchar otros tres das, los llev hasta Tabas [Gordiutico est en la Caria oriental, mientras que Tabas est prxima a la actual Davas, en Turqua.-N. del T.] . Este lugar se encuentra dentro de las fronteras de Pisidia, en la parte que mira hacia el mar de Panfilia. Mientras este pas mantuvo intactos sus recursos, su poblacin mostr un nimo belicoso. En esta ocasin lanzaron un vigoroso ataque contra la columna romana, creando al principio cierta confusin; pero cuando se hizo evidente que se les superaba en nmero y en valor, se les hizo retroceder hacia su ciudad y pidieron perdn por su error, ofreciendo entregar la ciudad. Se les impuso una multa de 25 talentos de plata y diez mil medimnos de trigo [o sea, a 25,92 kilos el talento euboico, 648 kilos de plata y a 51,80 litros el medimno x 0'800 gramos/litro para el trigo, hacen 414400 kilos de trigo.-N. del T.], aceptndose su rendicin bajo estos trminos. [38.14] Tres das despus llegaron al ro Caso, desde donde avanzaron para atacar la ciudad de Eriza, que capturaron al primer asalto [el Caso es afluente del Indo, quedando Eriza al este de Tabas.N. del T.] . Continuando su marcha llegaron a Tabusio, un castillo que domina el ro Indo. Este ro recibe su nombre de un indio que cay en l desde su elefante. No estaban ya muy lejos de la ciudad de Glishar [la antigua Cibira.-N. del T.] , pero no se present ninguna delegacin de Moagete, tirano de aquella ciudad, poco de fiar y de trato importuno. A fin de averiguar sus intenciones, el cnsul envi por delante a Cayo Helvio con cuatro mil infantes y quinientos jinetes. Ya estaba entrando esta fuerza en su territorio cuando les salieron al encuentro delegados anunciando que el tirano estaba dispuesto a cumplir las rdenes del cnsul. Rogaron a Helvio que entrase pacficamente en su territorio y que impidiera a sus soldados que saquearan los campos; llevaban tambin una corona de oro de quince libras [4,905 kilos.-N. del T.] . Helvio se comprometi a proteger sus campos del pillaje

y les dijo que fueran a ver al cnsul. Una vez hubieron hablado a este de manera similar, el cnsul respondi: "Los romanos no hemos recibido del tirano pruebas de buena voluntad a nuestro favor, y de todos es sabido que por su manera de ser ms pensamos en castigarlo que en tratarlo como a un amigo". Los enviados quedaron muy alarmados por estas palabras y se limitaron a pedirle que aceptara la corona de oro y permitiera que el tirano le visitara personalmente, con libertad para hablarle y limpiar su hombre de sospechas. El cnsul concedi su permiso y al da siguiente lleg el tirano. Su vestimenta y su comitiva eran casi las de un ciudadano particular de modestos recursos; con su lenguaje, humilde y recortado, trataba de excusarse alegando la pobreza de sus ciudades y dominios. Posea, adems de Glishar, Sileo y una ciudad llamada Limne; de estas ciudades, prometi, aunque algo dubitativo, recaudar 25 talentos a costa de despojarse a s mismo y a sus sbditos. "Verdaderamente, -respondi el cnsul- esta burla es ya intolerable! Despus de intentar engaarnos mediante tus enviados, sin sonrojarte, tienes ahora el descaro de persistir en tu insolencia. Dices que veinticinco talentos dejarn exhausta a tu tirana. Pues bien, a menos que pagues quinientos talentos al contado dentro de tres das, habrs de contemplar el saqueo de tus campos y el asedio de tu ciudad". Pese a que estaba aterrorizado por la amenaza, an persista el tirano en fingir obstinadamente su pobreza. Arrastrando los pies, gimiendo y derramando lgrimas fingidas, logr llegar a una multa de cien talentos adems de diez mil medimnos de trigo [414400 kilos de trigo.-N. del T.]. Todo esto fue recaudado en seis das. [38.15] Desde Glishar, el ejrcito fue llevado a travs del territorio de Sinda, acampando tras cruzar el ro Caular [pudiera tratarse del actual Tschavdir-Tschai.-N. del T.] . Al da siguiente, pas las marismas de Caralitis [pudiera ser el actual lago de Sgt-Glt.-N. del T.] y se detuvo en Madampro. Al avanzar hacia Laco, sus habitantes huyeron de la ciudad llevados por el pnico; al hallarla deshabitada, pero llena de toda clase de riquezas, los romanos la saquearon. Siguieron desde all hacia las fuentes del ro Lisis y llegaron al da siguiente al Cobulato [pudiera ser el Istanoz-Su.-N. del T.]. Los termesenses haban capturado la ciudad de Isionda [a unos 70 km. de Glishar.-N. del T.] y se encontraban ahora atacando la ciudadela. A los sitiados no les quedaba ms esperanza que recibir la ayuda de los romanos. Mandaron a implorar la ayuda del cnsul; encerrados en su ciudadela con sus mujeres e hijos, esperaban cada da la muerte, fuera por la espada o por el hambre. El cnsul aprovech gustoso aquel pretexto para marchar hacia Panfilia, como deseaba, y levant el asedio, concediendo la paz a Termeso a cambio de cincuenta talentos de plata [1296 kilos de plata, si eran talentos euboicos.-N. del T.] . Los aspendios y los dems pueblos de Panfilia fueron tratados de la misma manera. Dejando Panfilia y reanudando su marcha, acamp en el ro Tauro, hacindolo al da siguiente en un lugar llamado Xiline Come [entre Termeso y Cormasa.-N. del T.] . March desde all, sin interrumpir la marcha, hasta llegar a la ciudad de Cormasa. La siguiente ciudad era Darsa, que hall desierta y abandonada por sus aterrorizados habitantes, aunque abundantemente provista de toda clase de bienes. Mientras avanzaba bordando las marismas, lleg una delegacin desde Lisnoe para entregar su ciudad. Alcanzaron desde este punto el territorio de Aglasun [la antigua Sagalasum.-N. del T.], una tierra frtil en toda clase de frutos. Sus habitantes pisidios eran, con mucho, los mejores soldados de aquella parte del mundo. Su superioridad militar, la fecundidad de su suelo, su gran poblacin, y la situacin excepcionalmente fuerte de su ciudad les hacan mantener alta la moral. Como no apareciera ningn embajador cuando el cnsul lleg a sus fronteras, envi partidas a saquear sus campos. Finalmente, se quebr su tozudez cuando vieron tomados sus ganados y llevados sus bienes. Los delegados que mandaron acordaron pagar una multa de cincuenta talentos, veinte mil medimnos de trigo y una cantidad igual de cebada, logrando la paz bajo aquellas condiciones [los romanos recibieron 828800 kilos de trigo y 725200 de cebada. Sobre estas cantidades, siempre se plantear la cuestin de su transporte, teniendo en cuenta que la capacidad de carga de un carro tirado por una pareja de bueyes -a los que tambin haba que alimentar-, por ejemplo, es de unos mil

kilos. Resulta razonable pensar que el ejrcito transportaba una parte para su consumo inmediato y que otra se desviaba haca depsitos permanentes de grano convenientemente dispuestos en el territorio conquistado. A este respecto, resulta reveladora la tesis doctoral de la Dra. J.A. Silva Salgado "Mecanismos de Abastecimiento del ejrcito romano. La procedencia de las provisiones militares ( 218-105 a.C.)" editada por la Universidad de Pisa y consultable en http://es.scribd.com/doc/94229812/tesis-doctoral-J-Silva.-N. del T.] . Sigui el cnsul su avance hasta las fuentes Rotrinas, donde acamp en un pueblo llamado Apridos Come [en nuestra edicin latina aparece Acoridos, aunque la espaola de 1784 y todas las posteriores usan Apridos, que nosotros seguimos.-N. del T.] . Al da siguiente lleg Seleuco desde Apamea. El cnsul envi a los enfermos y todos los bagajes innecesarios hacia Apamea y, una vez proporcionados guas por Seleuco, march aquel mismo da hacia las llanuras de Metrpolis, llegando al da siguiente a Dinias de Frigia. Una marcha a continuacin lo llev hasta Snada. Todas las ciudades de los alrededores haban sido abandonadas por sus habitantes, marchando tan cargado el ejrcito con el botn capturado en todas ellas que le llev todo un da recorrer las cinco millas hasta la que llaman Beudos la Vieja [7400 metros; una marcha normal, sin forzar el paso, poda recorrer fcilmente 25 o 30 kilmetros diarios.N. del T.] . Su siguiente parada fue en Anabour [la Anabura antigua.-N. del T.] ; al da siguiente acamp en las fuentes del Alandro, y al tercer da en Abasio. Habiendo llegado a las fronteras de los tolostobogios, permaneci all en un campamento fijo durante varios das [los tolostobogios ocupaban la Galacia occidental, alrededor de Pesinunte.N. del T.]. [38.16] Un gran nmero de galos, ya fuera inducidos por la falta de tierras o por el deseo de saquear, y convencidos de que ninguno de los pueblos por donde tenan intencin de pasar era rival para ellos con las armas, marcharon bajo la direccin de Breno hasta el pas de los drdanos [no confundir con el Breno que en 390 a.C. libra y gana la batalla de Alia, ver Libro 5.34-49.-N. del T.] . Se produjo aqu una disputa y veinte mil de ellos abandonaron a Breno y marcharon a Tracia bajo el mando de dos de sus rgulos, Lonorio y Lutario. Lucharon aqu contra quienes se oponan a su avance y les impusieron tributos a los que les pidieron la paz, llegando a Bizancio. Aqu permanecieron durante algn tiempo, ocupando la costa de la Propntide y haciendo tributarias suyas a todas las ciudades de aquella regin. Cuando llegaron a sus odos noticias de quienes conocan Asia sobre la fertilidad de sus suelos, les entraron ganas de cruzar all y, tras capturar Lisimaquia mediante engao y apoderarse de todo el Quersoneso, descendieron hacia el Helesponto. All se impacientaron todos por cruzar, al ver que solo los separaba un angosto estrecho, y mandaron mensajeros a Antpatro, el gobernador de la costa, para disponer su transporte. El asunto llev ms tiempo del esperado y estall una nueva disputa entre los jefes. Lonorio, con la mayor parte de los hombres, regres a Bizancio; Lutario tom dos buques con cubierta y tres lembos a unos macedonios que haban sido enviados por Antpatro para espiar bajo la apariencia de embajadores, y en esos buques llev un destacamento tras otro, de noche y de da, hasta que cruz a todas sus fuerzas. No mucho despus, Lonorio, con la ayuda del rey Nicomedes de Bitinia, cruz desde Bizancio. Los galos, ya reunidos, ayudaron a Nicomedes en su guerra contra Zibeta, que se haba apoderado de una parte de Bitinia, y gracias sobre todo a su ayuda fue derrotado Zibeta y puesta toda Bitinia bajo el imperio de Nicomedes. Desde Bitinia se adentraron en Asia. De los veinte mil hombres, no ms de diez mil llevaban armas; sin embargo, tan grande fue el terror que inspiraron a todos los pueblos a occidente del Tauro que, tanto aquellos que tenan experiencia de ellos como los que no, los que haban sido invadidos por ellos, los ms remotos como los ms prximos, todos se les sometieron por igual. Estaban divididos en tres tribus: los tolostobogios, los trocmos y los tectosagos. Finalmente, dividieron el territorio conquistado de Asia en tres partes, cada una tributaria de una tribu. La costa del Helesponto fue entregada a los trocmos, a los tolostobogios correspondi la Elide y Jonia, y los tectosagos recibieron los territorios del interior. Cobraban tributos que recaudaban en toda Asia a esta parte del Tauro, pero

fijaron su sede a ambos lados del ro Halis [el actual Kizil Irmak.-N. del T.] . Tal fue el terror que su nombre provocaba, porque adems creca de tal manera su nmero, que hasta los reyes de Siria, finalmente, no se atrevieron a rehusar el pago de tributos. El primer hombre de Asia en rechazarlo fue Atalo, el padre del rey Eumenes; contrariamente a lo que todos esperaban, la fortuna favoreci su valerosa accin y result vencedor en una batalla campal. Los galos, sin embargo, no se desalentaron tanto como para renunciar a su supremaca en Asia; su poder se mantuvo inclume hasta la guerra entre Antoco y Roma. Incluso entonces, despus de la derrota de Antoco, tenan bastantes esperanzas de que, debido a su lejana del mar, los romanos no llegaran hasta ellos. [38.17] Como se haba de combatir contra un enemigo tan temido por todos los pueblos en aquella parte del mundo, el cnsul pas revista a sus soldados y les dirigi las siguientes palabras, en lneas generales: "Soy muy consciente, soldados, que de entre todas las naciones de Asia, los galos se distinguen por su fama de guerreros. Este pueblo feroz, despus de vagar y guerrear a lo largo de casi todo el mundo, haba sentado su morada entre la ms amable y apacible raza de hombres. Su gran estatura, sus largos cabellos rojos, sus enormes escudos, sus espadas extraordinariamente largas y, an ms, sus cnticos al entrar en batalla, sus gritos y danzas guerreras y el horrsono estruendo de sus armas al sacudir sus escudos como hacan sus padres antes que ellos, todas estas cosas efectuaban para aterrorizar y espantar. Pero que les teman aquellos a quienes resultan extraas y sorprendentes, como los griegos, los frigios y los carios. Nosotros, los romanos, ya estamos acostumbrados al tumulto galo y sabemos cmo se queda en nada. Solo en una ocasin, cuando nuestros antepasados se les enfrentaron por vez primera, huyeron de ellos junto al Alia; desde aquel momento, en los ltimos doscientos aos, los han derrotado, despedazado como ganado y puesto en fuga. Se han celebrado casi ms triunfos sobre los galos que sobre el resto del mundo. Nuestra experiencia nos ha enseado esto: si soportis su primera carga, con su salvaje entusiasmo y su ciega furia, sus miembros sufren con el sudor y la fatiga, sus armas resbalan, sus cuerpo flaquean y, cuando se ha consumido su furia, tambin flojean sus nimos, postrados por el sol, el polvo y la sed aunque no levantis la espada contra ellos. No solo hemos enfrentado nuestras legiones contra ellos, sino tambin cuerpo a cuerpo. Tito Manlio y Valerio Marco han demostrado cmo el tenaz valor romano supera al frenes galo. Marco Manlio, l solo, arroj a los galos que estaban subiendo al Capitolio. Y, adems, aquellos antepasados nuestros tuvieron que enfrentarse con autnticos galos, criados en su propia tierra; estos son degenerados, una raza mestiza a la que con razn se le llama galogriega. Igual que con las frutas y el ganado, la semilla no conserva tan bien sus condiciones como la naturaleza del suelo y del clima en que se cran tienen para cambiarla. "Los macedonios que ocuparon Alejandra, Seleucia, Babilonia y todas sus otras colonias por todo el mundo, han degenerado en sirios, partos y egipcios. Marsella, situada entre los galos, se ha contagiado en algo del temperamento de sus vecinos. Cunto de la dura y terrible disciplina de Esparta ha sobrevivido entre los tarentinos? Todo crece con ms vigor en su propio entorno; cuando se planta en terreno extrao, cambia su naturaleza y se transforma en aquello de lo que obtiene su alimento. Igual que en la batalla contra Antoco despedazasteis a los frigios, pese a sus pesadas armas galas, as los destrozaris ahora vosotros, los vencedores, a ellos, los vencidos. Temo ms que obtengamos poca gloria en esta guerra a que logremos demasiada. Atalo a menudo los derrot y puso en fuga. No pensis que las bestias salvajes son las nicas que conservan su ferocidad, recin capturadas, y que luego de ser alimentadas algn tiempo por los hombres se amansan. La naturaleza acta de la misma manera ablandando la barbarie de los hombres. Creis que estos hombres son los mismos que fueron sus padres y sus abuelos? Expulsados de su hogar por falta de espacio vagaron por la accidentada costa de Iliria, atravesaron a todo lo largo la Peonia y la Tracia, abrindose camino entre los pueblos ms belicosos y ocuparon estas tierras. Despus de endurecerse y enfurecerse por todo cuanto hubieron de pasar, han encontrado una tierra que les engorda con abundancia de todo.

Toda la ferocidad que trajeron con ellos ha sido domesticada por un suelo ms frtil, un clima ms benigno y el apacible carcter de las gentes entre las que se han asentado. Creedme, vosotros, hijos de Marte, tendris que estar en guardia contra los encantos de Asia y evitarlos desde el primer momento; tal poder tienen los placeres de otras tierras para debilitar y destruir vuestras energas, tan fcilmente pueden afectaros las costumbres y prcticas de los pueblos que os rodean. Es, sin embargo, una suerte para nosotros que, a pesar de que no puedan oponerse a vosotros con nada parecido a la fuerza que una vez tuvieron, sigan gozando de su antigua fama entre los griegos. De esta manera, ganaris tanta gloria entre nuestros aliados al vencer como si los galos a los que derrotaris hubieran conservado todo el valor de tiempos pasados". [38.18] Despus de disolver la asamblea, envi mensajeros a Eposognatos, que era el nico de los rgulos galos que haba mantenido la amistad con Eumenes y se haba negado a ayudar a Antoco contra los romanos. El cnsul reanud su avance; en el primer da lleg al Alandro y el da siguiente a un pueblo llamado Tiscn. Aqu lleg una delegacin de Oroanda [al este del lago Caralitis.-N. del T.] pidiendo la paz. Se les exigi el pago de doscientos talentos, permitindoles el cnsul regresar a su patria para informar de su exigencia a su gobierno. March desde all a Plitendo, acampando despus cerca de Aliatos [entre el ro Sangario y el nacimiento del Meandro. -N. del T.] . Aqu se le reunieron los mensajeros enviados a Eposognato, acompaados por embajadores del rgulo, que solicitaron al cnsul que no diera inicio a las hostilidades contra los tectosagos, pues l mismo ira a este pueblo y lo convencera para que se rindiera. Se le concedi su peticin. A continuacin, el ejrcito march a travs de la regin llamada Axilos [en griego, literalmente, "sin madera".-N. del T.] . Su nombre se deriva del carcter del terreno, donde no existe rastro alguno de madera, pues ni siquiera crecen aqu espinos, zarzas ni cualquier otra cosa que pueda servir como combustible. Los habitantes utilizan estircol de vaca en lugar de madera. Mientras estaban los romanos acampados en Cubalo, un castillo de Galogrecia, apareci un grupo de caballera enemiga con gran estruendo. Su ataque repentino no se limit a provocar confusin entre los puestos de guardia romanos, sino que tambin les provoc algunas bajas. Al llegar el alboroto hasta el campamento, la caballera romana, precipitndose por todas las puertas, derrot a los galos y los puso en fuga, dando muerte a un nmero considerable de fugitivos. El cnsul, consciente de que ya se encontraba en territorio enemigo, avanz con cautela, manteniendo bien juntas sus fuerzas y despus de reconocer el terreno. Marchando sin parar, lleg hasta el ro Sangario [el actual Sakarya, en Turqua.-N. del T.] , y como no tuviera all posibilidad de vadearlo, decidi construir un puente. El Sangario baja desde el monte Adoreo y fluye a travs de Frigia, uniendo sus aguas con el Timbris en la frontera con Bitinia; con su caudal as crecido, discurre a travs de Bitinia y desemboca en la Propntide. Sin embargo, no resulta tan notable por su caudal como por la gran cantidad de peces que proporciona a sus ribereos. Una vez terminado el puente, el ejrcito cruz el ro y, segn marchaban a lo largo de la orilla, se encontr con los sacerdotes galos de la Gran Madre, revestidos de sus insignias, que profetizaron con fanticos cnticos que la diosa conceda a los romanos la victoria en la guerra y el dominio del pas en el que se hallaban. El cnsul declar que aceptaba el presagio y fij su campamento en aquel mismo lugar para pasar la noche. Al da siguiente lleg a Gordio [en efecto, se trata del lugar donde se produjo el episodio del "nudo gordiano" y Alejandro Magno.-N. del T.] . Es este un lugar no muy grande, pero que posee un mercado muy conocido y frecuentado; ms grande, de hecho, que los de la mayora de ciudades del interior. Est casi a la misma distancia de tres mares, el Helesponto, el de Snope [la costa del Mar Negro.-N. del T.] y su opuesto, el mar que baa las costas de Cilicia; linda tambin con los territorios de varios y grandes pueblos, quienes por convenir a sus mutuos intereses comerciales haban hecho de este el centro de sus negocios. Los romanos la encontraron desierta, sus habitantes haban huido y estaba repleta de toda clase de provisiones. Mientras estaban acampados aqu, llegaron los enviados de

Eposognato con la notica de que se haba entrevistado con los rgulos de los galos, pero que no pudo hacerlos entrar en razn: Estaban abandonando sus aldeas y granjas en el campo, marchando hacia el monte Olimpo y llevndose a sus esposas, hijos y cuando podan transportar o arrear. Tenan la intencin de defenderse all con sus armas y su fuerte posicin. [38.19] A continuacin, lleg informacin ms precisa de Oroanda en el sentido de que los tolostobogios haban ocupado Olimpo; que los tectosagos, marchando en distinta direccin, se haban establecido en otra montaa llamada Magaba [pudiera ser el Kurg-Dagh.-N. del T.] y que los trocmos haban dejado a sus esposas e hijos al cuidado de los tectosagos y marchaban en auxilio de los tolostobogios. Los rgulos de estas tribus eran Ortiagn, Combolomaro y Gauloto. Su razn principal para adoptar esta estrategia blica era que, al apoderarse de las principales alturas del pas y proveerlas de cuanto pudieran necesitar por tiempo indefinido, esperaban expulsar al enemigo por aburrimiento. Suponan que l nunca se atrevera a aproximrseles sobre terreno tan escarpado y difcil; si lo hiciera, crean que incluso una pequea fuerza sera bastante para desalojarlo o hacerlo retroceder en desorden; por el contrario, si permaneca inactivo al pie de las montaas heladas, no podra soportar el fro ni el hambre. Aunque la altura de su posicin era una proteccin por s misma, cavaron trincheras y construyeron otras defensas alrededor de los picos donde se haban establecido. No se preocuparon casi de proveerse con armas arrojadizas, convencidos de que la naturaleza rocosa del terreno les proporcionara piedras suficientes. [38,20] Como el cnsul haba previsto que el combate no sera a corta distancia, sino que implicara atacar posiciones a distancia, hizo acumular jabalinas, lanzas para los vlites, flechas, glandes de plomo y pequeas piedras apropiadas para lanzarlas con hondas. Provistos con estas armas arrojadizas, march hacia el Olimpo y acamp a cuatro millas de la montaa [5900 metros.-N. del T.] . A la maana siguiente, sali con Atalo y cuatrocientos jinetes para reconocer el terreno y la situacin del campamento galo. Estando en ello, salieron del campamento jinetes enemigos en doble nmero que los suyos y lo hicieron huir; algunos de sus hombres resultaron muertos y un nmero mayor qued herido. Al tercer da, el cnsul sali de reconocimiento con toda su caballera y, como no saliera de sus fortificaciones ningn enemigo, recorri las montaas sin incidentes. Se dio cuenta de que hacia el sur el terreno se elevaba en pendientes suaves de tierra; al norte, las paredes eran rocosas y casi verticales. Haba slo tres caminos posibles -e inaccesible por cualquier otro lugar-; uno por en medio de la montaa, con el suelo de tierra, y dos que resultaban difciles: una al sureste y la otra al noroeste. Tras practicar estas observaciones acamp el resto del da cerca del pie de las montaas. Al da siguiente, tras ofrecer sacrificios que desde las primeras vctimas presentaron presagios favorables, avanz contra el enemigo. Dividi al ejrcito en tres divisiones; l mandaba personalmente la primera y comenz el ascenso por donde resultaba ms sencillo; su hermano, Lucio Manlio, recibi la orden de avanzar desde el lado sureste hasta donde el terreno se lo permitiera hacer con seguridad, pero si llegaba a un lugar peligroso o de pendiente escarpada no deba luchar contra las dificultades del terreno ni tratar de abrirse paso a travs de obstculos insuperables. En tal caso, deba dar la vuelta y marchar por la cara de la montaa y unir su divisin con la que mandaba el cnsul. Cayo Helvio, con la tercera divisin, deba girar poco a poco por la base del monte y atacar luego con ella el lago noroeste. Dividi tambin en tres partes a las tropas auxiliares de Atalo y mand al propio joven que fuese con l. Dej a la caballera y los elefantes en el terreno llano ms prximo a las colinas, teniendo rdenes sus comandantes de observar cuidadosamente el progreso de la accin y prestar asistencia inmediata all donde se requiriera. [38.21] Los galos, sintindose seguros de que su posicin era inaccesible por ambos lados, dirigieron su atencin a la vertiente sur. Para cerrar todo acceso por este lado, enviaron cuatro mil hombre para ocupar una altura que dominaba el camino y que distaba menos de una milla de su campamento; desde all, como si de una fortaleza se tratara, podran impedir el avance enemigo.

Cuando vieron esto, los romanos se dispusieron para la batalla. Por delante de los estandartes iban los vlites y los arqueros cretenses de Atalo, as como los honderos tralos y tracios. Los estandartes de la infantera avanzaban lentamente, como lo aconsejaba el terreno, llevando los escudos por delante, no porque esperasen un combate cuerpo a cuerpo, sino para evitar los proyectiles. Dio comienzo la batalla con la descarga de proyectiles, librndose al principio en trminos de igualdad al tener los galos la ventaja de su posicin y los romanos la de la variedad y abundancia de sus armas arrojadizas. Segn avanzaba el combate, sin embargo, dejaba de estar igualado; los escudos de los galos, aunque largos, no eran lo bastante anchos como para cubrir sus cuerpos y, al ser planos, proporcionaban una proteccin insuficiente. Por otra parte, no tenan ms armas que sus espadas y, como no podan llegar al cuerpo a cuerpo, les resultaban intiles. Trataron de emplear piedras, pero como no haban preparado ninguna, debieron emplear las que cada hombre, en la prisa y confusin, poda echar mano; poco acostumbrados a tales armas, no las podan emplear con efectividad, fuera por su habilidad o su fuerza. Eran alcanzados desde todas partes con flechas, balas de plomo y jabalinas que no podan evitar; cegados por la ira y el miedo, se vieron sorprendidos y se encontraron librando el tipo de combate para el que estaban peor equipados. En el combate cuerpo a cuerpo, donde podan recibir y causar heridas, su furia estimulaba su valor; pero cuando resultaban heridos por proyectiles lanzados desde lejos por un enemigo invisible, sin que hubiera nadie contra quien lanzar una ciega carga, se volvan contra sus propios compaeros, como bestias salvajes que hubieran sido alanceadas. Su costumbre de luchar siempre desnudos haca ms visibles sus heridas, y sus cuerpos son blancos y carnosos al no desnudarse nunca excepto en la batalla. Por consiguiente, flua ms sangre de ellos, las heridas abiertas parecan ms horribles y la blancura de sus cuerpos contrastaba ms con las manchas de la sangre oscura. Las heridas abiertas, sin embargo, no les preocupaban demasiado. A veces, cuando la herida es ms ancha que profunda, consideran incluso que combaten ms gloriosamente con cortes en la piel. Pero cuando les penetra la cabeza de una flecha o se les hunde una bala de plomo, torturndoles con lo que parece una pequea herida y desafiando todos sus esfuerzos para sacarlos, se arrojan al suelo avergonzados y furiosos porque tan pequea lesin amenace con resultarles fatal. As que yacan por todas partes; y algunos que se arrojaron a la carrera sobre sus enemigos fueron atravesados por todas partes por los proyectiles que les arrojaron; a los que llegaron al cuerpo a cuerpo, los atravesaron los vlites con sus espadas. Estos soldados llevan un escudo de tres pies de largo [unos 88 centmetros.-N. del T.] , jabalinas en su mano derecha para emplearlas a distancia y una espada hispana en sus cinturones [gladius hispaniensis, en el original latino.-N. del T.]. Cuando tienen que pelear de cerca, cambian las jabalinas a la mano izquierda y desenvainan sus espadas [esto podra sugerir que su escudo dispona de una correa mediante la que podan colgrselo del hombro, al modo macedonio.-N. Del T.]. Ya sobrevivan pocos de los galos y, al verse derrotados por la infantera ligera y a las legiones aproximndose, huyeron en desorden hacia su campamento, que era presa del pnico al estar all hacinadas las mujeres, los nios y el resto de no combatientes. Los romanos se apoderaron de las alturas de las que haba huido el enemigo. [38,22] Lucio Manlio y Cayo Helvio, entretanto, haban marchado hasta donde la ladera de la montaa ofreca un camino; cuando llegaron a un punto en que resultaba imposible avanzar, se volvieron hacia el nico lugar que resultaba accesible y, como si estuvieran de acuerdo, siguieron al cnsul a cierta distancia el uno del otro. La necesidad les oblig ahora a adoptar lo que habra sido la mejor opcin desde el principio, pues sobre terreno tan dificultoso las tropas de apoyo ofrecen la ventaja de que, cuando ha sido desordenada la primera lnea, la segunda puede protegerlos y entrar en accin frescos y con todas sus fuerzas. Cuando las primeras enseas de las legiones hubieron llegado a las alturas que haba capturado la infantera ligera, el cnsul orden a sus hombres que descansaran y recobraran el aliento. Seal los cuerpos de los galos esparcidos por el suelo y dijo: "Si la infantera ligera pudo luchar como lo ha hecho, qu no esperar de las legiones, de los que estn bien armados,

del valor de mis valientes soldados? Ellos deban capturar el campamento, donde tiembla de miedo el enemigo all arrojado por la infantera ligera". Durante este alto, la infantera ligera haba estado ocupada reuniendo los proyectiles que yacan por doquier, a fin de tener suministro suficiente; el cnsul, entonces, les orden avanzar. Segn se acercaban al campamento, los galos, temiendo que sus fortificaciones no les brindasen proteccin suficiente, permanecan formados delante de la empalizada empuando sus armas. Quedaron sobrepasados de inmediato por una descarga general de proyectiles, de los que fueron ms los que hacan blanco que los que fallaban, a causa de su gran nmero y la poca distancia desde la que se arrojaron. En pocos minutos fueron rechazados al interior de su empalizada, dejando nicamente fuertes grupos para guardar las puertas del campamento. Se dirigi entonces una gran lluvia de proyectiles contra la masa que estaba en el campamento, demostrando los gritos mezclados con los llantos de las mujeres y los nios que muchos de ellos resultaron alcanzados. Contra los que guardaban las puertas, los legionarios arrojaron sus pilos. Estos no les hirieron, pero sus escudos quedaron perforados y, enredados as unos con otros sin remedio, no pudieron ya resistir la carga romana. [38,23] Estando ya las puertas abiertas, los galos huyeron en todas direcciones antes de que irrumpan los vencedores. Se precipitan ciegamente por donde haba camino y por donde no lo haba; no les detenan ni los precipicios ni los despeaderos; a nada teman ms que al enemigo. Muchos de ellos se despearon desde las alturas, muriendo al golpearse o al quedar exnimes. El cnsul apart a sus hombres del saqueo del campamento capturado, ordenndoles que hicieran todo lo posible para perseguir y acosar al enemigo para aumentar su angustia. Cuando lleg la segunda divisin, al mando de Lucio Manlio, tambin les prohibi entrar en el campamento y les envi de inmediato en persecucin del enemigo. Despus de confiar los prisioneros a los tribunos militares, l mismo se sum a la persecucin, pues crea que se le poda poner fin a la guerra si se daba muerte o se haca prisionero al mayor nmero posible mientras se encontraban en tal estado de terror. Despus de que el cnsul se hubo marchado, lleg Cayo Helvio con su divisin y no pudo impedir que sus hombres saquearan el campamento, quedando as el botn, mediante una injusta suerte, en manos de quienes no haban participado en los combates. La caballera qued largo tiempo sin tener noticia alguna de la batalla ni de la victoria que haban obtenido sus camaradas. Despus, subiendo hasta donde podan llegar sus caballos, cabalgaron tras los galos dispersos por la montaa, matndolos o hacindolos prisioneros. No fue fcil establecer el nmero de los muertos, pues la huda y la carnicera se extendi por todos los recovecos de la montaa, gran nmero se perdi y cay por los precipicios ms profundos; adems, muchos murieron entre los bosques y los matorrales. Claudio, quien afirma que hubo dos batallas en el Olimpo, fija el nmero de muertos en cuarenta mil; Valerio Antias, que normalmente es ms dado a la exageracin, dice que no hubo ms de diez mil. El nmero de prisioneros, sin duda, lleg a cuarenta mil, debido a que los galos haban llevado con ellos una muchedumbre de ambos sexos y de todas las edades, ms como si fueran emigrantes que como hombres que iban a la guerra. Se junt en una pila las armas del enemigo y se quemaron, ordenando el cnsul a las tropas que recogieran el resto del botn. Vendi la parte que tena que ir al tesoro pblico; el resto lo distribuy con la ms escrupulosa equidad entre los soldados. Luego desfilaron y, despus de encomiar sinceramente los servicios que todo el ejrcito haba prestado, concedi recompensas a cada uno segn su mrito, especialmente a Atalo, que fue unnimemente aplaudido por el valor ejemplar y la incansable energa que el joven prncipe haba mostrado al hacer frente a las fatigas y peligros, solo igualadas por su modestia. [38,24] Llegaba ahora el turno a la campaa contra los tectosagos, y el cnsul inici su avance contra ellos. En una marcha de tres das lleg a Ankara, ciudad de importancia en aquel territorio y con el enemigo a solo diez millas de ella [la ciudad es la antigua Ancira, y los galos estaban a 14800

metros de ella.-N. del T.] . Mientras estaba acampado aqu, tuvo lugar un incidente notable en relacin con una prisionera. La esposa de un rgulo llamado Orgiagonte, una mujer de belleza excepcional, estaba con otros cautivos bajo la custodia de un centurin libertino y avaricioso, como ya se sabe que son los militares. Este empez tentando su nimo, pero al ver era de completo rechazo a entregarse voluntariamente, forz el cuerpo que la fortuna haba hecho esclavo. Luego, para aplacar la indignidad del ultraje, ofreci a la mujer la posibilidad de regresar con los suyos; pero ni esto hizo a cambio de nada, como habra hecho un amante. Fij cierta cantidad de oro, y para impedir que sus hombres tuvieran conocimiento alguno de ello, le permiti escoger a uno de los prisioneros y mandar por l un mensaje a los suyos. Se determin un lugar en el ro donde, a la noche siguiente, deberan presentarse no ms de dos de los suyos con el oro y hacerse cargo de ella. Por casualidad, entre los prisioneros se encontraba uno de los esclavos de la mujer y el centurin llev a este hombre ms all de las empalizados tan pronto se hizo la oscuridad. A la noche siguiente, dos de los suyos y el centurin con su cautiva se reunieron en el lugar. Mientras le estaban mostrando el oro, que ascenda a un talento tico -la suma acordada- [1 talento tico= 25,92 kilos.-N. del T.] , la mujer, hablando en su propio idioma, les orden desenvainar sus espadas y matarlo mientras el centurin estaba pesando el oro. Envolviendo la cabeza del hombre muerto en sus ropas, lleg junto a su marido Orgiagonte, que haba huido a su hogar desde el Olimpo. Antes de abrazarlo, arroj la cabeza a sus pies y, mientras l se preguntaba de quin podra ser la cabeza o qu podra significar aquel acto tan poco femenino, ella le cont el ultraje que haba padecido y la venganza que se haba tomado por la violacin de su virtud. Segn se cuenta, mediante la pureza y el rigor de su vida posterior mantuvo hasta el ltimo momento la gloria de una accin tan digna de una matrona. [38,25] Mientras estaba el cnsul acampado en Ankara, fue visitado por embajadores de los tectosagos, quienes le rogaron que no avanzase ms hasta haber mantenido una conferencia con sus rgulos, asegurndole que no haba trminos de paz que no prefiriesen a una guerra. Se fij el da siguiente para la entrevista; el lugar elegido era uno que pareca estar a medio camino entre Ankara y el campamento galo. El cnsul lleg all a la hora fijada con una escolta de quinientos jinetes, no vio ningn galo y regres al campamento. Volvieron a aparecer los mismos parlamentarios, excusando a los rgulos por motivos religiosos; prometieron que vendran algunos de sus hombres principales, con los que igualmente se podran tratar todos los asuntos. El cnsul, por su parte, les dijo que enviara Atalo para representarlo. Llegaron ambas partes, Atalo con una escolta de trescientos jinetes. Se discutieron los trminos de paz, pero no se alcanz ningn acuerdo en ausencia de los lderes, por lo que se dispuso que el cnsul se encontrara con los rgulos al da siguiente. Los galos tenan un doble objetivo al demorar las negociaciones: en primer lugar, ganar tiempo para que pudieran trasladar sus bienes al otro lado del Halis, pues teman el peligro que pudieran correr, as como a sus esposas e hijos; en segundo lugar, porque estaban tramando una celada contra el cnsul, que no estaba tomando todas las precauciones contra una traicin en la conferencia. Para este propsito, haban elegido de entre todas sus fuerzas a mil jinetes de probada audacia, y el plan habra tenido xito si la fortuna no hubiera defendido el derecho de gentes que tenan intencin de violar. Las tropas romanas encargadas de recoger forraje y madera fueron enviadas cerca del lugar de la conferencia, pues pareci a los tribunos militares el modo ms prudente de actuar pues, de esta manera, la escolta del cnsul tambin les servira de proteccin frente al enemigo. A pesar de ello, situaron a otro destacamento de seiscientos jinetes cerca de su campamento. Al recibir garanta de Atalo de que vendran los rgulos y se podran finalizar las negociaciones, el cnsul parti del campamento con la misma escolta que la vez anterior. Una vez recorridas unas cinco millas [7400 metros.-N. del T.] y no estando ya lejos del lugar de la cita, vio de pronto venir a los galos, lanzados al galope como en una carga contra el enemigo. Haciendo parar a su columna y dando rdenes a los suyos para que dispusieran armas y nimos para la batalla, l mismo enfrent la

primera carga sin ceder terreno. Luego, ante el peso del nmero, comenz a retirarse lentamente, sin descomponer sus filas; pero al final, como hubiera ms peligro si permanecan en el campo que si mantenan el orden, rompieron las filas y huyeron. Estando as dispersos, los galos les presionaban duramente y les hacan pedazos, y gran parte de ellos habra quedado destruida de no haberse encontrado en su huda con los seiscientos a quienes se haba enviado a proteger a los que estaban forrajeando. Haban odo los gritos de alarma entre sus compaeros y se apresuraron a disponer armas y caballos, llegando frescos al combate cuando este haba casi terminado. Esto cambi la suerte del da y el pnico se traslad de los vencidos a los vencedores. Los galos fueron derrotados en la primera carga, y como los forrajeadores llegaron corriendo desde los campos, el enemigo se vio rodeado por todas partes y casi sin una va de escape practicable. Los romanos, sobre caballos frescos, perseguan los que estaban cansados y agotados, y pocos escaparon. No se hicieron prisioneros. La mayor parte de ellos pag con la muerte el castigo por su falta de buena fe. Furiosos por esta traicin, al da siguiente los romanos avanzaron con todas sus fuerzas contra el enemigo. [38.26] El cnsul pas dos das inspeccionando minuciosamente las caractersticas naturales de la montaa, para familiarizarse con todos los detalles. Al da siguiente, despus de tomar los auspicios y ofrendar los sacrificios, sac a su ejrcito formado en cuatro divisiones; con dos de ellas tena intencin de ocupar el centro de la montaa, las otras ascenderan por las laderas y tomaran a los galos por ambos flancos. La disposicin del enemigo eran la siguiente: los tectosagos y los trocmos, que constituan su fuerza principal y sumaban cincuenta mil hombres, formaban en el centro; la caballera, en nmero de diez mil, estaban desmontados, pues los caballos resultaban intiles en aquel terreno, y formaba en el ala derecha; los capadocios, bajo el mando de Ariarates y los auxiliares morcios, en nmero de cuatro mil, estaban situados a la izquierda. El cnsul dispuso a su infantera ligera en primera lnea, como haba hecho en la batalla sobre el Olimpo, cuidando que tuvieran a mano un amplio suministro de proyectiles. Cuando se acercaron al enemigo, se repitieron todas las circunstancias de la anterior batalla, excepto porque los nimos de uno de los bandos se haban incrementado con su reciente victoria y los del otro haban disminuido pues, aunque no fueron ellos los derrotados, consideraban aquella derrota como propia. As iniciada la batalla, termin de la misma forma. Una nube de proyectiles ligeros abrum a la formacin de los galos. Ninguno se atreva a lanzarse fuera de las filas por temor a exponer su cuerpo desnudo a la certidumbre de resultar alcanzado desde todas partes; y as, mientras permanecan de pie en sus lneas, en formacin cerrada, reciban ms heridas cuanto ms prietos estaban, como si se apuntaran precisamente contra cada hombre en particular. Pens el cnsul que la vista de los estandartes de las legiones provocaran la inmediata huida de los ya desmoralizados galos; por consiguiente, retir a la infantera ligera y al resto de escaramuzadores tras las filas de las legiones y les orden avanzar. [38.27] Los galos, aterrados por el recuerdo de la derrota de los tolostobogios, agotados por su larga permanencia y por sus heridas, con los proyectiles clavados en sus cuerpos, no esperaron a la primera carga y al grito de guerra de los romanos. Huyeron hacia su campamento, pero pocos ganaron el refugio de sus fortificaciones; la mayor parte fue ms all, por la derecha o por la izquierda, por donde les llevara su afn por escapar. Los vencedores los persiguieron hasta su campamento, tajndolos por la espalda; pero una vez en el campamento se detuvieron por su ansia de botn y ninguno sigui la persecucin. Los galos se sostuvieron algn tiempo ms en las alas, pues tardaron ms en llegar hasta ellos; no esperaron, sin embargo, a la primera descarga de proyectiles. Como el cnsul pudo mantener a sus hombres alejados del saqueo del campamento, envi inmediatamente en persecucin a las otras divisiones. Estas los siguieron hasta una distancia considerable, matando en total a unos ocho mil hombres en la huida, pues no hubo combate. Los supervivientes cruzaron el Halis. Una gran parte del ejrcito romano pas la noche en el campamento enemigo; al resto, el cnsul lo llev de vuelta a su propio campamento. Al da siguiente, el cnsul hizo recuento de prisioneros y

botn; el montante del ltimo fue tan grande como corresponda a un pueblo que siempre haba estado dedicado a la rapia y que lo haba acumulado durante tantos aos de poseer por la fuerza de las armas todo el pas a occidente del Tauro. Tras haberse reunido los galos dispersos por su huida, la mayora heridos, desarmados y despojados de todas sus pertenencias, enviaron parlamentarios para pedir la paz al cnsul. Manlio les orden ir a feso. l mismo, deseoso de salir del territorio fro prximo al Tauro -estaban ya a mediados del otoo- llev a su victorioso ejrcito de vuelta a la costa, en su cuarteles de invierno. [38,28] Mientras se desarrollaban estas operaciones en Asia, las cosas permanecieron tranquilas en las dems provincias. En Roma, los censores Tito Quincio Flaminino y Marco Claudio Marcelo revisaron las listas de los senadores. Publio Escipin Africano fue elegido por tercera vez Prncipe del Senado y solo cuatro miembros fueron eliminados de la lista, ninguna de los cuales haba ocupado una magistratura curul. Los censores mostraron tambin mucha indulgencia en la revisin de la lista de los caballeros. Contrataron la construccin de los cimientos del Equimelio [lugar para el mercado de animales con destino al sacrificio domstico.-N. del T.], sobre el Capitolio, as como la del empedrado de una calle desde la puerta Capena hasta el templo de Marte. Los campanos solicitaron al senado que decidiera dnde haban de censarse, decretndose que se censaran en Roma. Hubo inundaciones muy grandes este ao; en doce ocasiones distintas, el Tber inund el Campo de Marte y las partes bajas de la Ciudad. Tras haber dado fin Cneo Manlio a la guerra contra los galos en Asia, el otro cnsul, Marco Fulvio, ahora que los etolios estaban derrotados, naveg hasta Cefalania y mand dar a elegir a las diversas ciudades de la isla qu preferan: rendirse a los romanos o enfrentar la guerra. El miedo impidi que se negaran a rendirse y entregaron los rehenes que el cnsul les exigi en proporcin a sus escasos recursos; los cranios, palenses y sameos entregaron veinte cada pueblo. Haba amanecido en Cefalania la esperanza de una paz imprevista cuando, de repente, por alguna razn desconocida, la ciudad de los sameos se rebel. Dijeron que, como su ciudad ocupaba una posicin ventajosa, teman que los romanos los obligaran a irse a vivir a otro lugar. No se tiene la certeza de que se tratara de una invencin por su parte y su quebrantamiento de la paz se debiera a temores imaginarios, o que la cuestin se hubiera discutido entre los romanos y hubiese llegado a sus odos. Lo que s se sabe con seguridad es que tras entregar rehenes cerraron sus puertas, y aunque el cnsul envi a aquellos rehenes ante las murallas para conmover las simpatas de sus conciudadanos y parientes, se negaron a abandonar su oposicin. Como no dieran ninguna respuesta conciliadora, se inici el asedio de la ciudad. El cnsul hizo traer todas las mquinas de asedio desde Ambracia, completando rpidamente los soldados todos los trabajos que se deban hacer. Los arietes comenzaron a batir las murallas en dos puntos. [38,29] Nada fue dejado de hacer por los sameos para defenderse de la mquinas de asedio o de los asaltos. Usaron, principalmente, de dos mtodos de resistencia. Por una parte, all donde era derruida la muralla construan incesantemente otra ms fuerte por el lado de dentro; por la otra, practicaban frecuentes salidas, unas veces contra las obras de asedio y otras contra los puestos avanzados. En estas acciones, en muchas ocasiones, resultaron vencedores. Se ide un sistema para mantenerlos atrs, simple y que casi no vale la pena mencionar. Se trajeron un centenar de honderos de Egio, Patras y Dime; estos hombres tenan la costumbre, como sus padres antes que ellos, de practicar con sus hondas lanzando al mar los cantos rodados que suele haber en la playa mezclados con la arena. De esta manera, lograban mayor precisin y mayor alcance que los honderos balericos. Sus hondas, adems, no estaban hechas de una sola correa, como la de los baleares o las de otros pueblos, sino que constaban de tres capas cosidas juntas con fuertes costuras. Esto impeda que el proyectil girase al azar, cuando se soltaba la correa, y sala disparado recto y equilibrado como si se le hubiese lanzado con la cuerda de un arco. Solan atravesar, con sus piedras, anillos situados a gran distancia a modo de blancos, logrando as alcanzar no solo la cabeza, sino cualquier parte de la cara a

la que apuntaran. Estas hondas impidieron a los sameos practicar aquellas frecuentes y osadas salidas; tanto se lo impidieron, de hecho, que pidieron desde las murallas a los aqueos que se retiraran durante un tiempo y se quedaran mirando mientras ellos combatan contra los puestos avanzados romanos. Same resisti el sitio durante cuatro meses. Da a da, una parte de su escaso nmero se reduca o resultaba herido, agotndose los defensores de fsica y anmicamente. Por fin, una noche, los romanos escalaron la muralla y se abrieron paso a travs de la ciudadela que llaman Cinetide -pues, en efecto, la ciudad la extiende hacia el oeste, bajando hacia el mar- y llegaron hasta el foro. Al ver los sameos que la ciudad estaba parcialmente ocupada por el enemigo, se refugiaron en la ciudadela mayor con sus esposas e hijos. Al da siguiente se rindieron; la ciudad fue saqueada y se vendi a toda su poblacin como esclavos. [38,30] Despus de resolver la situacin de Cefalania y dejar una guarnicin de Same, el cnsul naveg hacia el Peloponeso, donde ya haca tiempo que le reclamaban los pueblos de Egio y los lacedemonios. Ya fuera como una concesin a su importancia o a causa de su conveniente ubicacin, Egio haba sido desde sus inicios el lugar de celebracin de las reuniones de la Liga Aquea. Este ao, por primera vez, Filopemen trat de acabar con esta costumbre y se dispona a promulgar una ley para que la asamblea se celebrara por turno en cada ciudad de la Liga. Justo antes de la visita del cnsul, mientras que los demiurgos [pese a su posterior significacin como "creador" en la filosofa platnica o como "principio activo" para los gnsticos, la palabra griega , Dmiurgos, significa literalmente "servidor pblico".-N. del T.] , que eran los magistrados de mayor rango de las ciudades, haban convocado una asamblea de la Liga en Egio, el pretor Filopemen la haba convocado en Argos. Ya que resultaba evidente que casi todos acudiran all a reunirse, el cnsul, aunque estaba a favor de los egienses, march tambin a Argos. Aqu se discuti el asunto y, viendo que las cosas tomaban otro rumbo, desisti de su intencin. Los lacedemonios, a continuacin, llamaron su atencin con sus propias quejas. La principal causa de inquietud para su ciudad era la actitud amenazante de los exiliados, muchos de los cuales vivan en castillos y aldeas de la costa de Laconia, de la que se haban visto completamente privados. Los lacedemonios estaban irritados ante aquel estado de cosas; queran tener acceso al mar por algn sitio, por si alguna vez deseaban enviar embajadores a Roma o a cualquier otro lugar, y disponer tambin de un mercado y un almacn para los bienes importados para las necesidades del consumo. Lanzaron un ataque nocturno por sorpresa contra un pueblo de la costa llamado Las. Los aldeanos y los exiliados quedaron al principio aterrorizados por el ataque repentino, pero antes que se hiciera de da se reagruparon y, tras un pequeo combate, expulsaron a los lacedemonios. Entonces, se dio la alarma en toda la costa y todos los castillos, las aldeas y los exiliados que haban asentado all sus hogares enviaron una embajada conjunta a los aqueos. [38.31] Desde el principio, Filopemen haba defendido la causa de los exiliados y haba tratado siempre de convencer a los aqueos para que redujeran el poder e influencia de los lacedemonios. Convoc ahora un consejo para dar audiencia a los embajadores y, por iniciativa de l, se aprob un decreto en los siguientes trminos: "Considerando que Tito Quicio y los romanos haban confiado a la buena fe y proteccin de los aqueos las aldeas y castillos de la costa de Laconia, y puesto que la aldea de Las ha sido atacada por los lacedemonios, que estaban comprometidos por un tratado a no interferir con ellos, habindose producido all una matanza, decretamos que, a menos que los autores y cmplices de esta atrocidad sean entregados a los aqueos, se considerar roto el tratado". Se envi inmediatamente una misin a Lacedemonia para presentar esta exigencia. Tan arbitraria y arrogante la hicieron aparecer ante los ojos de los lacedemonios que de haber estado aquella ciudad en la posicin que en otro tiempo ostent, sin duda habran tomado las armas. Lo que ms teman era que, si se sometan al yugo al punto de cumplir con aquella exigencia inicial, Filopemen cumpliera con la poltica que haba contemplado durante mucho tiempo de entregar Lacedemonia a los exiliados. En un arrebato de ira, dieron muerte a treinta hombres que pertenecan al partido de los que estaban de

acuerdo con Filopemen y los exiliados, aprobando luego un decreto denunciando la alianza con los aqueos y ordenando la partida inmediata de una embajada a Cefalania para efectuar una rendicin formal de Lacedemonia al cnsul y a Roma, rogndole que acudiera al Peloponeso y recibiera su ciudad bajo la proteccin y la soberana del pueblo de romano. [38,32] Cuando se inform de estas disposiciones a los aqueos, todas las ciudades de la Liga declararon unnimemente la guerra a los lacedemonios. El invierno impidi cualquier accin inmediata a gran escala, pero s se lanzaron pequeas expediciones de saqueo que devastaron sus territorios por tierra y por mar, con naves, ms a la manera de los bandidos que de los soldados regulares. Estas agresiones hicieron venir al cnsul al Peloponeso, ordenando la convocatoria de una asamblea en lide, a la que se convoc tambin a los lacedemonios para que expusieran su caso. La discusin pronto se convirti en una acalorada disputa, a la que el cnsul puso fin. Este ansiaba contentar a ambas partes y tras haber dado respuestas que a nada le comprometan, advirti a ambas partes que se abstuvieran de hostilidades hasta que hubieran comparecido sus embajadores ante el Senado, en Roma. Cada parte envi sus embajadores a Roma; los exiliados lacedemonios confiaron su causa a los aqueos. Los encargados de la embajada aquea fueron Difanes y Licortas, ambos naturales de Megalpolis. Estos tenan opiniones polticas contrapuesta, y los discursos que pronunciaron mostraron igual divergencia. Difanes era partidario de dejar la decisin de todos los puntos en manos del Senado, pues podra resolver los asuntos en disputa entre los aqueos y los lacedemonios de la mejor manera posible. Licortas, siguiendo instrucciones de Filopemen, reivindic el derecho de los aqueos a ejecutar su decreto de conformidad con el Tratado y con sus leyes, y solicit que el Senado les permitiera ejercer sin menoscabo la libertad que les haba garantizado. Por aquel entonces, los aqueos gozaban de una alta estima por parte de los romanos; se decidi, no obstante, que la situacin de los lacedemonios no deba cambiar de ninguna manera. La respuesta del Senado fue tan ambigua que, mientras que los aqueos supusieron que tenan las manos libres respecto a los lacedemonios, los lacedemonios la interpretaron en el sentido de que los aqueos no haban obtenido lo que pedan. Los aqueos usaron sin escrpulos y con exceso de la libertad que suponan se les haba concedido. A Filopemen se le prorrog su magistratura. [38.33] Al principio de la primavera, Filopemen moviliz al ejrcito y estableci su campamento en territorio de los lacedemonios. Envi entonces embajadores para exigir la entrega de los responsables de la rebelin y prometi que si la ciudad los entregaba seguira en paz, no sufriendo ningn castigo aquellos hombres hasta que se hubiera fallado su caso. El miedo mantuvo callado al resto; los que haban sido nombrados declararon su voluntad de ir, ya que haban recibido garantas de los embajadores de Filopemen de que estaran a salvo de violencia hasta de emisarios Filopemen de la garanta de que estaran a salvo de la violencia hasta que se les hubiese escuchado. Fueron tambin otros, hombres de posicin notable, para apoyar a sus amigos y porque consideraban adems que su causa afectaba al inters pblico. Nunca antes haban los aquellos llevado a los exiliados a territorio lacedemonio, pues consideraban que nada les indispondra tanto; ahora, casi iban en vanguardia de todo el ejrcito. Cuando los lacedemonios llegaron ante la puerta del campamento, los exiliados les salieron en grupo. Al principio se atacaron mediante insultos; luego, conforme se excitaban los nimos por ambas partes, los ms exaltados de los exiliados atacaron a los lacedemonios. Como estos apelaran a los dioses y a la palabra dada por los embajadores de Filopemen, estos y el mismo pretor trataron de apartar a la multitud y proteger a los lacedemonios, parando incluso a alguno que ya los estaba encadenando; se junt una gran masa y aument confusin. Los aqueos corrieron a ver lo que estaba pasando, y los exiliados, protestando a gritos por el sufrimiento que haban soportado, imploraban su ayuda y les decan que si dejaban pasar esta oportunidad nunca tendran otra ms favorable. Que por culpa de aquellos hombres se haba quebrado el tratado firmado en el Capitolio, en Olimpia y en la ciudadela de Atenas; que antes de comprometerse con otro tratado se deba castigar a

los culpables. Este lenguaje excit a la multitud y un hombre grit "destrozadlos!"; empezaron a arrojar piedras contra ellos, siendo muertos diecisiete hombres que haban sido encadenados durante el tumulto. Al da siguiente, fueron detenidos sesenta y tres de los que Filopemen haba protegido de la violencia, no porque le preocupara su seguridad, sino porque no quera que perecieran antes del da del juicio. Vctimas de la furia de la multitud, poco pudieron hablar y a odos contrarios. Todos fueron hallados culpables y entregados al suplicio. [38,34] Habiendo aterrorizado as a los lacedemonios, les enviaron rdenes perentorias: en primer lugar, que deban destruir sus murallas; en segundo lugar, que todos los mercenarios extranjeros que haban servido bajo los tiranos deban abandonar el territorio de Laconia; en tercero, que todos los esclavos que haban liberado los tiranos, de los que exista un gran nmero, deban partir en una fecha dada; a cualquiera que se quedara, los aqueos tendran el derecho de llevrselos y venderlos; por ltimo, deban derogar las leyes y costumbres de Licurgo y someterse a las leyes e instituciones de los aqueos, ya que de esta manera formaran un solo cuerpo y se pondran de acuerdo ms fcilmente en una poltica comn. Con ninguna de estas exigencias cumplieron ms fcilmente que con la que exiga la destruccin de sus murallas, y ninguna levant ms amargos sentimientos como la que exiga la restauracin de los exiliados. Se aprob un decreto para su retorno en un consejo de los aqueos en Tegea, y se dijo que los mercenarios extranjeros haban sido licenciados y que los "lacedemonios adscritos" [quiz "naturalizados" sera una expresin ms exacta.-N. del T.] , pues as se design a los esclavos liberados por los tiranos, haban abandonado la ciudad y se haban dispersado por los alrededores. Al recibir esta informacin se decidi que, antes de que se desmovilizara el ejrcito, el pretor debera marchar con una fuerza de infantera ligera y arrestar a tales hombres, vendindolos como botn adquirido legtimamente. Muchos fueron capturados y vendidos. Con el dinero as obtenido se restaur, por sugerencia de los aqueos, el prtico de Megalpolis que los lacedemonios haban destruido. Esta ciudad recuper tambin el territorio de Belbina, del que se haban apoderado injustamente los tiranos de Lacedemonia; esto se efectu en virtud de un antiguo decreto emitido por los aqueos durante el reinado de Filipo, el hijo de Amintas [este Filipo es el padre de Alejandro Magno.-N. del T.] . Por estas medidas, la ciudad de Lacedemonia perdi el nervio de sus fuerzas y qued durante mucho tiempo a merced de los aqueos. Ninguna prdida, sin embargo, les afect ms profundamente que la abolicin de la disciplina de Licurgo, que haban mantenido durante ochocientos aos. [38,35] Despus de la reunin de la asamblea en que se dilucid la disputa entre los aqueos y los lacedemonios, el cnsul, Marco Fulvio, regres a Roma con el propsito de celebrar las elecciones, pues el ao estaba ya llegando a su fin. Proclam cnsules a Marco Valerio Mesala y a Cayo Livio Salinator, desechando a Marco Emilio Lpido, enemigo suyo, que tambin fue candidato al consulado para aquel ao -188 a.C.-. Los pretores electos fueron Quinto Marcio Filipo, Marco Claudio Marcelo, Cayo Estertinio, Cayo Atinio, Publio Claudio Pulcro y Lucio Manlio Acidino. Una vez finalizadas las elecciones, se decidi que Marco Fulvio regresara a su ejrcito y mando, concedindole una prrroga de su mando a l y a su colega Cneo Manlio por un ao. Este ao se hizo colocar una estatua de Hrcules en el templo del dios, segn las indicaciones de los decenviros [los custodios de los Libros Sagrados.-N. del T.] ; Publio Cornelio emplaz un carro dorado con seis caballos en el Capitolio, con una inscripcin declarando que haba sido donada por el cnsul. Tambin colocaron doce escudos dorados los ediles curules Publio Claudio Pulcro y Servio Sulpicio Galo, a partir de las multas impuestas a los mercaderes de grano que lo haban estado acaparando. El edil plebeyo, Quinto Fulvio Flaco, hizo colocar dos estatuas doradas procedentes de la multa de un solo acusado, pues los juicios se haban visto por separado. Su colega, Aulo Cecilio, no haba condenado a nadie. Se celebraron tres veces los Juegos Romanos y cinco veces los Juegos Plebeyos. Inmediatamente despus de tomar posesin del cargo los idus de marzo [el 15 de marzo.-N. del T.] , los nuevos cnsules consultaron al

Senado sobre la poltica a seguir respecto a las provincias y los ejrcitos. No se hizo ningn cambio respecto a Etolia o Asia. Pisa y los ligures fueron asignadas a un cnsul y la Galia al otro. Recibieron instrucciones para que llegaran un acuerdo, o echaran a suertes, el reparto de las provincias; cada uno alistara un nuevo ejrcito de dos legiones romanas y quince mil infantes y mil doscientos jinetes de los aliados italianos. Liguria correspondi a Mesala y la Galia a Salinator. A continuacin, los pretores sortearon sus mandos. La pretura ciudadana recay en Marco Claudio; la peregrina fue para Publio Claudio; Sicilia correspondi a Quinto Marcio; Cerdea fue para Cayo Estertinio; la Hispania Citerior fue para Lucio Manlio y la Hispania Ulterior para Cayo Atinio. [38.36] En relacin con los ejrcitos del extranjero, se decidi que las legiones de la Galia, que haban estado bajo el mando de Cayo Lelio, se deberan transferir al del propretor Marco Tucio para prestar servicio en el Brucio. Se licenciara el ejrcito de Sicilia y el propretor Marco Sempronio traera la flota all basada de vuelta a Roma. Se decret que las legiones destacadas en cada una de las dos Hispanias seguiran all y que los pretores llevaran cada uno con ellos, como refuerzos, a tres mil infantes y doscientos jinetes procedentes de los aliados. Antes de que los nuevos magistrados partieran para sus provincias, se celebraron rogativas especiales durante tres das en todos los cruces de caminos, por orden del colegio de los decenviros, como consecuencia de la oscuridad que se extendi entre las horas tercera y cuarta. Tambin se ordenaron sacrificios durante nueve das a consecuencia de una lluvia de piedras sobre el Aventino. Los campanos haban sido obligados, por un senadoconsulto aprobado el ao anterior, a censarse en Roma, pues anteriormente haba habido dudas sobre dnde se deban censar. Solicitaban ahora que se les autorizara a casarse con ciudadanas romanas, y que a quien ya lo hubiera hecho se le permitiera conservarla, as como que los nios ya nacidos tuvieran la consideracin de legtimos herederos. Ambas solicitudes fueron concedidas. Uno de los tribunos de la plebe, Cayo Valerio Tapn, present una propuesta para que se concediera derecho al voto a los ciudadanos de Formia, Fundo y Arpino, que hasta entonces haban disfrutado de la ciudadana sin el derecho a voto. Esta mocin fue rechazada por cuatro de los tribunos, basndose en que no haba recibido la sancin del Senado; cuando se les indic que resida en el pueblo, y no en el Senado, la potestad de otorgar el derecho a quien quisiera, abandonaron su oposicin . Los ciudadanos de Formia y Fundo votaran en la tribu Emilia, los de Arpino lo haran en la Cornelia. En estas tribus, por lo tanto, quedaron inscritas por vez primera en virtud del plebiscito Valerio. El censor Marco Claudio Marcelo, preferido por la suerte a Tito Quincio, cerr el lustro. El censo arroj que el nmero de ciudadanos ascenda a doscientos cincuenta y ocho mil trescientos dieciocho. Una vez resuelto el censo, los cnsules partieron hacia sus provincias. [38,37] Durante este invierno, Cneo Manlio, que pasaba la estacin en Asia, primero como cnsul y despus como procnsul, fue visitado por las delegaciones de todas las naciones y pueblos a esta parte del Tauro. Mientras que los romanos consideraban su victoria sobre Antoco como ms notable que la posterior sobre los galos, los aliados asiticos se alegraron ms por la segunda que por la primera. El sometimiento al rey era cosa mucho ms fcil de soportar que la ferocidad de los despiadados brbaros, por la horrorosa incertidumbre diaria de no saber dnde llevara la desolacin aquella especie de tormenta. Habiendo recuperado su libertad mediante la expulsin de Antoco y la paz por el sometimiento de los galos, venan ahora ante el cnsul no solo para presentarle sus felicitaciones y darle las gracias, sino con coronas de oro, cada una segn sus posibilidades. Llegaron tambin embajadores de Antoco, y hasta de los mismos galos, para conocer las condiciones de la paz. Tambin envi embajadores Ariarates para pedir el perdn y ofrecer una expiacin pecuniaria por su responsabilidad al haber ayudado a Antoco con tropas auxiliares. Se le orden pagar seiscientos talentos de plata [si se trataba de talentos eubicos, seran 15552 kilos.-N. del T.] , a los galos se les dijo que cuando llegara el rey Eumenes este les dictara las condiciones de paz. Despidi las delegaciones de las diversas ciudades con amables respuestas y se marcharon an ms contentas que a

su venida. Los embajadores de Antoco recibieron orden de llevar el dinero y el trigo a Panfilia, segn lo acordado con Lucio Escipin; tambin all se dirigira el cnsul con su ejrcito. Por lo tanto, al comienzo de la primavera y despus de purificar al ejrcito con las lustraciones, inici su marcha y, despus de ocho das, lleg a Apamea. All permaneci acampado durante tres das y entr luego en Panfilia, donde haba ordenado a los embajadores del rey que depositaran el dinero y el trigo. Los dos mil quinientos talentos de plata se llevaron a Apamea y el trigo se distribuy entre el ejrcito. Desde all avanz hasta Perga, la nica ciudad de ese pas que estaba ocupada por una guarnicin de soldados del rey. A su llegada, sali a su encuentro el prefecto de la guarnicin, quien le solicit una tregua de treinta das para que pudiera consultar con Antoco sobre la entrega de la ciudad. Se le concedi aquel plazo y al trigsimo da la guarnicin evacu la plaza. Mientras el cnsul estaba en Perga, envi a su hermano Lucio Manlio con una fuerza de cuatro mil hombres a Oroanda, para recoger el resto del dinero que deba entregarse segn lo estipulado. Al enterarse de que haban llegado a feso el rey Eumenes y los diez comisionados de Roma, llev su ejrcito a Apamea y orden a los embajadores de Antoco que lo siguieran. [38,38] Los diez comisionados redactaron aqu el tratado, cuyos trminos aproximados fueron los siguientes: "Habr paz y amistad entre el rey Antoco y el pueblo romano sobre los siguientes trminos y condiciones: el rey no permitir el paso por sus territorios, ni por los que le estn sometidos, de ningn ejrcito que vaya a hacer la guerra al pueblo romano o a sus aliados, ni le ayudar con provisiones ni de ninguna otra forma. Los romanos y sus aliados actuarn de igual manera respecto a Antoco y quienes estn bajo su dominio. El rey Antoco no tendr derecho a hacer la guerra a los que habitan en las islas ni a pasar a Europa. Proceder a retirarse de todas las ciudades, tierras, pueblos y fortalezas de este lado de las montaas del Tauro hasta el ro Halis, as como desde el valle del Tauro hasta las cumbres de la ladera que da a Licaonia. Aparte de las armas, no se llevar nada de las mencionadas ciudades, tierras y fortaleza; si se hubiera llevado algo, lo devolver debidamente a cualesquier lugar que perteneciera. No acoger a ningn soldado ni otra persona alguna del reino de Eumenes. Si hay ciudadanos que pertenecen a las ciudades que dejan de estar bajo su dominio con Antoco o dentro de los lmites de su reino, todos habrn de regresar a Apamea en una fecha determinada, sin excepcin; si est con los romanos, o con alguno de sus aliados, cualquier sbdito de Antoco, sern libres de quedarse o de regresar. Devolver a los romanos y a sus aliados los esclavos, fueran fugitivos o prisioneros de guerra, y a cualquier hombre libre que hubiera sido capturado o que fuera un desertor. Deber renunciar a sus elefantes y no obtendr ninguno ms. Asimismo, entregar sus buques de guerra con todos sus aparejos y no podr tener ms de diez naves ligeras, ninguna de ellas impulsada por ms de treinta remos ni monere [con una sola bancada de remos.-N. del T.] alguna que pueda emplearse en alguna guerra que l piense hacer. No llevar sus barcos al oeste de los farallones del Calicado y Sarpedonio, excepto aquellos que deban transportar el dinero, el tributo, embajadores o rehenes. Antoco no tendr derecho a contratar a mercenarios de los pueblos que estn bajo el dominio de Roma, ni los aceptar como voluntarios. Aquellas casas y edificios pertenecientes a los rodios y a sus aliados, que estn dentro de los dominios de Antoco, seguirn pertenecindoles con el mismo derecho que antes de la guerra. Si se debiera cualquier dinero, les ser abonado; si algo hubiera sido sustrado, tendrn derecho a buscarlo y recuperarlo. Cualquier ciudad de las que ha entregado y que estuviera en poder de alguien a quien se la hubiera dado Antoco, deber ver retiradas sus guarniciones y asegurarse su entrega debidamente. Deber pagar doce mil talentos ticos de plata de buena ley, en plazos iguales durante doce aos -los talentos habrn de tener un peso mnimo de 80 libras romanas- y quinientos cuarenta mil modios de trigo [80 libras romanas equivalen a 26,16 kilos; el talento tico son 25,92 kilos; as pues, los romanos estaban imponiendo una sobretasa de casi el 1%. Respecto al trigo, son 4.725.000 kilos.-N. del T.] . Deber pagar al rey Eumenes trescientos cincuenta talentos en un plazo de cinco aos y, en lugar de trigo, pagar su valor en metlico, ciento

veintisiete talentos. Entregar a los romanos veinte rehenes, que sustituir por otros a los tres aos; ninguno ser menor de dieciocho aos ni mayor de cuarenta y cinco. Si alguno de los aliados de Roma hace la guerra sin provocacin a Antoco, este tendr derecho a repelarlo por la fuerza de las armas, a condicin de que no ocupe una ciudad por derecho de guerra ni la reciba como amiga. Los litigios se determinarn ante un tribunal y mediante rbitros o, si ambos as lo deciden, mediante la guerra". Se aadi una clusula adicional respecto a la entrega de Anbal el cartagins, el etolio Toante, Mansloco el acarnane y los calcidenses Eublidas y Filn; as mismo se indic que si ms adelante se decidiera agregar, derogar o modificar cualquiera de los puntos, se hara sin menoscabo de la validez del tratado. [38.39] El cnsul prest juramento de respetar el tratado, y Quinto Minucio Thermus y Lucio Manlio, que casualmente acababan de regresar de Oroanda, fuero a exigir el juramento del rey. El cnsul escribi tambin a Quinto Fabio Labeo, que estaba al mando de la flota, para que se dirigiera inmediatamente a Ptara y desguazase o quemase todos los barcos del rey que estaban all estacionados. As pues, saliendo de feso, destruy o quem cincuenta naves con cubierta. Durante este viaje, recibi la rendicin de Telmeso, cuyos habitantes se aterrorizaron ante la repentina aparicin de la flota. Dejando Licia, sigui su viaje y pasando por entre las islas lleg a Grecia, permaneciendo unos pocos das en Atenas en espera de los barcos a los que haba mandado que le siguieran desde feso. En cuanto entraron en el Pireo, regres con toda su flota a Italia. Entre las cosas que deba entregar Antoco estaban sus elefantes, que fueron todos regalados por Cneo Manlio a Eumenes. Luego se dispuso a examinar la situacin de las diferentes ciudades, muchas de las cuales estaban confusas a causa de los cambios polticos. Ariarates fue acogido como amigo y, por aquel entonces, haba comprometido a su hija con Eumenes; mediante los buenos oficios de este, se le perdon la mitad de la indemnizacin que deba. Una vez completada la investigacin sobre la situacin y circunstancias de las diferentes ciudades, los diez comisionados tomaron las decisiones correspondientes. A las que haban sido tributarias de Antoco, pero cuyas simpatas haban estado con Roma, se les concedi la exencin de todos los tributos. A las que haban sido aliadas de Antoco o haban pagado tributo a Atalo, se les orden que lo pagaran a Eumenes. Los nativos de Colofn que vivan en Notio, junto con los cimeos y milasenos, recibieron tambin una mencin especial de exencin. A Clazomene se le entreg la isla de Drimusa [en el golfo de Esmirna.-N. del T.] , as como la exencin. Se devolvi a los milesios la llamada "tierra sagrada", y a los ilienses les anexionaron Reteo y Gergito [estn a oriente de Ilin, en el monte Ida.-N. del T.] , no tanto por los servicios recientemente prestados, sino como a modo de reconocimiento por ser su hogar ancestral, concedindose la libertad por este mismo motivo a Drdano. Quos, Esmirna y Eritrea, tambin, a cambio de la singular lealtad mostrada durante la guerra, recibieron territorios y fueron tratadas con honores y consideracin especiales. Se devolvi a los focenses el territorio que posean antes de la guerra y se les permiti gobernarse por sus antiguas leyes. Se confirmaron las donaciones hechas a Rodas en virtud de un decreto anterior; estas incluan Licia y Caria, hasta el Meandro, con excepcin de Telmeso. Los dominios de Eumenes se ampliaron con la incorporacin del Quersoneso, en Europa, y de Lisimaquia y los castillos, pueblos y territorio de la extensin que haba ocupado Antoco; en Asia, las dos Frigias, la del Helesponto y la otra, llamada Frigia Mayor; Misia, que le haba arrebatado Prusias, le fue devuelta junto con Licaonia, Milade y Lidia, as como las ciudades de Tralo, feso y Telmeso, que se citaron especficamente. Con respecto a Panfilia, surgi una dificultad entre Eumenes y los emisarios de Antoco, pues una parte de esta est a este lado del Tauro y la otra est del otro lado; el asunto se remiti al Senado. [38.40] Una vez resueltas y aceptadas estas disposiciones, Manlio se dirigi al Helesponto con los diez comisionados y todo su ejrcito. Una vez aqu, convoc a los rgulos galos y les inform de las condiciones bajo las que mantendran la paz con Eumenes, advirtindoles de que habran de poner

fin a su costumbre de lanzar incursiones armadas y deberan quedarse dentro de los lmites de sus propios territorios. Reuni luego sus naves a todo lo largo de la costa y, con la adicin de la flota de Eumenes que fue trada desde Elea por su hermano Ateneo, el cnsul traslad a Europa a la totalidad de sus fuerzas. El ejrcito iba pesadamente cargado con toda clase de botn y, por consiguiente, avanz a travs del Quersoneso a un ritmo moderado hasta que llegaron a Lisimaquia. Aqu descansaron durante algn tiempo para que sus animales de carga pudieran estar lo ms fuertes y descansados que se pudiera antes de entrar en Tracia, pues generalmente se tema el trnsito por aquel pas. El cnsul lleg al ro Mlana el mismo da en que sali de Lisimaquia, arribando al da siguiente a Cipsela. Desde Cipsela, les esperaba una marcha de diez millas por un terreno quebrado, estrecho y rodeados por bosques. En vista de las dificultades de la ruta, el ejrcito form en dos divisiones. A una de ellas se le orden marchar en vanguardia; a la otra, a considerable distancia, que cubriera la retaguardia. Entre ambas se situ la impedimenta. Esta inclua los carros que transportaban el dinero del erario y el botn de ms valor. Mientras marchaban con este orden a travs de un paso, un grupo de tracios procedentes de cuatro tribus -astios, cenos, maduatenos y Corelos-, en nmero no mayor de diez mil, se emboscaron a ambos lados de la carretera, en su parte ms angosta. Todos pensaron que aquello se debi a la traicin de Filipo, quien saba que los romanos regresaran por Tracia y era tambin conocedor de la cantidad de dinero que transportaban. El comandante marchaba con el grupo de vanguardia, inquieto por el terreno accidentado y difcil. Los tracios no se movieron mientras pasaban las tropas armadas; pero cuando observaron que la vanguardia haba salido de la parte ms estrecha del paso y que el grupo posterior an no se acercaba, atacaron los bagajes y los equipos personales, y dando muerte a la escolta empezaron unos a saquear los carros y otros a tirar de las acmilas con sus cargas. Los gritos y los gritos fueron escuchados en primer lugar por los que venan detrs y despus por los que iban por delante. Desde ambas direcciones se acudi a toda prisa al centro, dando comienzo una lucha desordenada en varios puntos a la vez. El mismo botn expuso a los tracios a una masacre, pues su peso les estorbaba y muchos iban sin armas para disponer de ambas manos libres para el saqueo. Por otra parte, el terreno desfavorable dejaba expuestos a los romanos frente a los brbaros, que corran por senderos con los que estaban familiarizados o que se escondan en los recovecos de las rocas. Tambin los equipajes y los carros estorbaban a los combatientes y obstruan los movimientos de unos y otros como por casualidad. Aqu cae un saqueador, all otro que intenta recuperar el botn. La suerte de la batalla cambiaba primero para un lado y luego para el otro, segn fuera el terreno favorable o desfavorable, segn creciera o decreciera el valor de cada cual, o segn el nmero, pues unos se haban encontrado con un grupo ms numeroso y otros con uno menos numeroso. Cayeron muchos en ambos lados y ya se estaba haciendo la noche cuando los tracios se retiraron, no porque escaparan heridos y muertos, sino porque ya tenan suficiente botn. [38,41] Una vez fuera del paso, en terreno abierto, la divisin de cabeza del ejrcito romano acamp cerca del templo de Bendis [o Mendis, una deidad tracia equiparable a Artemisa o a Cibeles.N. del T.] . El segundo grupo se mantuvo dentro del paso para proteger el tren de bagajes, al que rodearon con una doble empalizada. Al da siguiente, despus de reconocer el paso, se unieron con la divisin de vanguardia. El combate se extendi prcticamente por todo el paso, perdindose una parte de los animales de carga y cayendo parte de los calones [eran los que transportaban impedimenta general o particular, en gran medida esclavos, as como quienes dirigan el tren de bagajes de las legiones: una heterognea multitud que solo ms adelante sera regularizada e incorporada a la organizacin legionaria con sus propios mandos.-N. del T.] y buen nmero de soldados. Sin embargo, la prdida ms grave fue la del valiente y esforzado soldado Quinto Minucio Termo. En el transcurso del da llegaron al Evro [el antiguo Hebro.-N. del T.] , y desde all marcharon hasta ms all de un templo de Apolo al que los nativos llaman Zerintio [se trata de una gruta en la que, segn otros, se

daba culto a Hcate.-N. del T.] , en el pas de los enios. Se deba cruzar otro desfiladero cerca Tempira -que as se llama el lugar-, no menos difcil que el anteriormente cruzado; pero como no haba terreno boscoso alrededor, no ofreca ocasin de ocultar una emboscada. Otra tribu tracia, los trausos, se haban concentrado tambin aqu, vidos de botn; pero sus movimientos, al tratar de bloquear el paso, fueron detectados desde lejos a causa de la aridez del paisaje. Los romanos sufrieron menos miedo y desorden ya que, aunque el terreno no era muy propicio a las maniobras, s podan desplegar sus estandartes y formar alineados. Cargando en orden cerrado y lanzando su grito de guerra, expulsaron al enemigo de sus posiciones y luego lo pusieron en fuga. La estrechez del oblig al hacinamiento de los fugitivos, producindose una gran masacre. Los victoriosos romanos acamparon en una aldea maronita llamada Sale. Al da siguiente, marchando a travs de terreno despejado, entraron en la llanura Pritica. All permanecieron, haciendo acopio de trigo trado en parte de los campos maronitas por ellos mismos y en parte por los buques de la flota, que iban cargados con todo tipo de pertrechos y que seguan sus movimientos. Un da de marcha les llev hasta Apolonia y, desde aqu, a travs del territorio de Abdera, llegaron a Nepolis. Toda esta parte de la marcha, a travs de las colonias griegas, se efectu pacficamente; la otra parte, sin embargo, a travs del corazn de la Tracia, aunque no present una oposicin frontal, exigi una continua cautela tanto de da como de noche. Cuando este ejrcito recorri esta misma ruta bajo el mando de Escipin encontr a los tracios menos agresivos; la nica razn para esto fue que llevaban menos botn para saquear. No obstante, nos cuenta Claudio que un grupo de tracios, en nmero de unos quince mil, trat de oponerse a Mtines el nmida, que estaba practicando un reconocimiento en vanguardia del ejrcito principal. Haba cuatrocientos jinetes nmidas y unos cuantos elefantes; el hijo de Mtines, con ciento cincuenta jinetes escogidos, cabalg a travs del enemigo; atac despus por la retaguardia al enemigo con el que ya se estaba enfrentado Mtines, con sus elefantes en el centro y su caballera en los flancos. Cre tal desorden entre ellos que nunca lograron acercarse al cuerpo principal de la infantera. Atravesando Macedonia, Cneo Manlio condujo a su ejrcito a Tesalia y lleg, finalmente, a Apolonia despus de cruzar el Epiro. All permaneci durante el invierno, pues el estado del mar en aquella estacin no era tan despreciable como para aventurarse a cruzarlo. [38.42] Ya casi al final del ao lleg el cnsul Marco Valerio desde Liguria para la eleccin de nuevos magistrados. No haba hecho nada digno de mencionar en su provincia y que pudiera haber justificado que llegase en una fecha ms tarda de lo habitual para celebrar las elecciones. Los comicios para elegir a los cnsules tuvieron lugar el dieciocho de febrero, resultando electos Marco Emilio Lpido y Cayo Flaminio -para el 187 a.C.-. Los pretores elegidos al da siguiente fueron Apio Claudio Pulcro, Servio Sulpicio Galba, Quinto Terencio Culeo, Lucio Terencio Masiliota, Quinto Fulvio Flaco y Marco Furio Craspede. Una vez terminadas las elecciones, los cnsules pidieron al Senado que resolviera qu provincias se asignaran a los pretores. Se decret que deberan quedar dos en Roma para la administracin de justicia; dos fuera de Italia, en Sicilia y Cerdea; dos en la misma Italia, en Tarento y en la Galia; y se orden que los pretores las sortearan de inmediato antes de asumir el cargo. La pretura urbana recay en Servio Sulpicio y la peregrina en Quinto Terencio; Sicilia fue para Lucio Terencio, Cerdea para Quinto Fulvio, Tarento correspondi a Apio Claudio y la Galia a Marco Furio. Durante aquel ao, Lucio Minucio Mirtilo y Lucio Manlio fueron acusados de haber golpeado a los embajadores cartagineses. Fueron entregados a estos por los feciales y llevados a Cartago. Haba rumores de una guerra a gran escala en la Liguria, que iban creciendo de da en da. Como consecuencia de esto, el Senado decret que ambos cnsules tendran Liguria como su provincia. El cnsul Lpido se opuso a esta resolucin y protest contra el que ambos cnsules quedaran confinados a los valles de la Liguria. Marco Fulvio -dijo- y Cneo Manlio haba estado actuando durante dos aos, el uno en Europa y el otro en Asia, como su hubieran sustituido a Filipo y Antoco en sus tronos. Si el

Senado deseaba que hubiera sendos ejrcitos en aquellos pases, resultaba ms apropiado que a su frente estuvieran los cnsules y no ciudadanos particulares. Iban visitando y amenazando con la guerra a naciones contra las que se les haba declarado, y vendiendo la paz por un precio. Si era necesario que tales ejrcitos ocupasen aquellas provincias, entonces Cayo Livio y Marco Valerio, como cnsules, deban suceder a Fulvio y Manlio de la misma manera en que Lucio Escipin, cuando fue cnsul, sucedi a Manio Acilio y que Marco Fulvio y Cneo Manlio, al convertirse en cnsules, sucedieron a Lucio Escipin. Y en todo caso, ahora, una vez que la guerra en Etolia haba llegado a su fin, que se haba tomado Asia de Antoco y que se haba subyugado a los galos, o se enviaban a los cnsules para mandar los ejrcitos consulares regulares o se traan a casa las legiones y se devolvan a la repblica. Despus de escuchar su discurso, el Senado mantuvo su decisin de que ambos cnsules tuvieran la Ligurio como provincia; decidi que Manlio y Fulvio deban dejar sus provincias y que retirasen de all a sus ejrcitos y volvieran a Roma. [38,43] Marco Fulvio y Marco Emilio estaban en malos trminos el uno con el otro, principalmente porque Emilio consideraba que haba sido cnsul con dos aos de retraso por culpa de Marco Fulvio. Con el fin de provocar envidia y enemistad contra l, present ante el Senado a algunos embajadores de Ambracia a los que haba sobornado para que presentaran cargos contra l. Estos afirmaron que, habiendo estado en paz y habiendo hecho cuanto los anteriores cnsules les haban exigido, y estando dispuestos a mostrar la misma obediencia a Marco Fulvio, se les declar la guerra, se asolaron sus campos, se provoc el terror a base de derramamientos de sangre y el pillaje alcanz a su ciudad y les oblig a cerrar sus puertas. Luego fueron sitiados, su ciudad tomada al asalto y se desataron sobre ellos todos los horrores de la guerra: incendios y masacres, sus casas demolidas, su ciudad completamente saqueada, sus esposas e hijos arrastrados a la esclavitud, arrebatadas sus propiedades y, lo que ms amargamente sentan, los templos de su ciudad despojados de sus adornos, las estatuas de sus dioses, o ms bien los mismos dioses, arrancados de sus santuarios y llevados. Todo lo que qued a la ambracienses fueron las paredes desnudas y los prticos para recibir su culto o escuchar sus splicas y sus oraciones. Mientras estaban presentando estas quejas, el cnsul, como previamente se haba dispuesto, les interrogaba sobre otras acusaciones y obtena respuestas pronunciadas con aparente renuencia. La Cmara qued impresionada por estas declaraciones y el otro cnsul, Cayo Flaminio, se hizo cargo de la defensa de Fulvio. Seal que los ambracienses haban recurrido a una antigua y desusada prctica, pues justo de aquella misma manera haba sido acusado Marco Marcelo por los siracusanos y Quinto Fulvio por los campanos. Por qu no dejaba el Senado que Filipo acusara, con similares motivos, a Tito Quincio; que Antoco lo hiciera contra Manio Acilio y Lucio Escipin, los galos contra Cneo Manlio, o los etolio y cefalanios contra el mismo Marco Fulvio? "Ambracia, -continu diciendo- ha sido tomada por asalto, se han llevado las estatuas y ornamentos del templo, y ha sucedido cuanto generalmente ocurre en la captura de las ciudades. Creis, padres conscriptos, que yo, hablando en defensa de Marco Fulvio, lo negar? O que lo va a negar el mismo Marco Fulvio, cuando por todos estos hechos piensa solicitaros un triunfo y llevar delante de su carro y atar a los pilares de su casa la representacin de la captura de Ambracia y las estatuas de cuyo robo se le acusa, as como otros bienes? No hay motivo para separar la causa de los ambracienses de la de los etolios, las circunstancias de unos son las mismas que las de los otros. Mi colega, por tanto, debe descargar su enemistad en alguna otra causa o, si prefiere la presente, debe retener a sus ambracienses hasta el regreso de Fulvio. No permitir que se apruebe ningn decreto ni respecto a los ambracienses ni respecto a los etolios en ausencia de Marco Fulvio". [38,44] Emilio continu atacando a su enemigo y declar que su astucia y su malicia eran notorias, y que Fulvio se las arreglara para retrasar las cosas de manera que no vendra a Roma mientras fuera cnsul su adversario. Dos das pasaron as disputando los cnsules. Era evidente que no

se llegara a ninguna decisin mientras se encontrara all Flaminio. Aprovechando una ausencia de Flaminio por enfermedad, Emilio present una propuesta, que el Senado aprob, en el sentido de que se devolveran todos sus bienes a los ambracienses y que seran libres para vivir bajo sus propias leyes; podran percibir por tierra y mar los derechos de aduanas que desearan, a condicin de quedar exentos de ellos los romanos y sus aliados latinos. Con respecto a las estatuas y ornamentos que segn dijeron haban sido sustrados de sus templos, se decidi que tras el regreso de Marco Fulvio a Roma se elevara la cuestin al colegio de pontfices y se hara lo que este dictaminase. El cnsul no qued satisfecho con esto; posteriormente, aprovechando una sesin de la Curia con poca asistencia, logr que se aadiera una clusula afirmando que no existan pruebas de que Ambracia hubiera sido tomada al asalto. Como consecuencia de una grave epidemia que asol la Ciudad y la campia por igual, los decenviros decretaron que se deban ofrecer rogativas y sacrificios especiales durante tres das. Se celebraron despus las Ferias Latinas. Una vez quedaron libres los cnsules de estos deberes religiosos y hubieron alistado a los hombres que precisaban -ambos prefirieron emplear tropas nuevas-, partieron para su provincia y licenciaron a las tropas veteranas. Despus de su salida lleg Cneo Manlio a Roma, convocando el pretor Servio Sulpicio una reunin del Senado para concederle audiencia. Despus de informar de los actos que haba llevado a cabo, solicit que, en reconocimiento por estos servicios, se rindieran honores a los dioses inmortales y se le diera permiso para entrar triunfante en la Ciudad. La mayora de los diez comisionados que haban estado con l se opusieron a esta demanda, en especial Lucio Furio Purpurio y Lucio Emilio Paulo. [38,45] Se les haba nombrado, dijeron, para actuar como comisionados junto con Cneo Manlio con el propsito de concluir la paz con Antoco y establecer finalmente los trminos del tratado que se haba esbozado por Lucio Escipin. Cneo Manlio hizo todo lo posible para alterar las negociaciones y, de haber tenido oportunidad, habra cogido a Antoco en una trampa. Dndose cuenta el rey de las insidias del cnsul, y aunque le invit frecuentemente a una entrevista personal, evit no solo encontrarse con l, sino incluso simplemente verle. Estando el cnsul empeado en cruzar la cadena del Tauro, result sumamente difcil para los comisionados convencerle contra la tentacin de hacerlo as y que no quisiera experimentar la condena predicha por la Sibila para aquellos que sobrepasaban los lmites fijados por el destino. No obstante, march con su ejrcito y acamp casi en las mismas alturas, all donde se dividen las vertientes. Cuando vio que las tropas del rey se mantenan tranquilas y que nada haba que justificara las hostilidades, llev sus fuerzas contra los galogriegos, un pueblo contra el que no se haba declarado la guerra ni bajo la autoridad del Senado ni por orden del pueblo. Quin ms se haba atrevido a hacer tal cosa por propia decisin? Las guerras contra Antoco, Filipo, Anbal y Cartago estaban frescas en la memoria de todos los hombres; en cada una de ellas, el Senado emiti un decreto y el pueblo lo orden; se haban enviado embajadores previamente en demanda de satisfaccin y, como paso final, se declar la guerra. "Cul de estos preliminares -continu el oradorhas observado, Cneo Manlio, como para que nosotros consideremos tal guerra como librada por el pueblo de Roma y no simplemente como una expedicin de saqueo por tu parte? Te contentaste acaso con esto y marchaste con tu ejrcito directamente contra aquellos a quienes elegiste considerar como tus enemigos? Por el contrario, no diste vueltas por caminos sinuosos, te detuviste en todos los cruces de caminos para que donde quiera que se dirigiera Atalo, el hermano de Eumenes, le pudieras seguir como un capitn mercenario t, un cnsul con un ejrcito romano? No visitaste cada lugar remoto y cada rincn de Pisidia, Licaonia y Frigia para cobrar a los tiranos y a los habitantes de los poblados apartados? Qu necesidad tenas de interferir con los oroandeses o con los dems pueblos igualmente inocentes? Y sobre esta guerra, por la que ests solicitando un triunfo, en qu manera la condujiste? Combatiste en terreno favorable y en el momento de tu eleccin? Ests verdaderamente en lo cierto al reclamar que se rindan honores a los dioses inmortales: En primer lugar, porque no permitieron que el ejrcito pagara la temeridad de su comandante al hacer la guerra desafiando el

derecho de gentes; en segundo, porque nos pusieron delante bestias salvajes, no enemigos. [38.46] "No creis, senadores, que los galogriegos son una raza mixta solo de nombre; hace ya mucho que sus cuerpos y mentes se mezclaron y corrompieron. Si hubieran sido verdaderos galos, como aquellos contra los que hemos librado incontables batallas en Italia con resultado dispar, en cuanto dependi de vuestro general, hubiera regresado alguien para contarlo? Luch contra ellos en dos ocasiones y en ambas avanz contra ellos desde una posicin desfavorable, formando el ejrcito ms abajo, casi a los pies del enemigo que, casi sin tener que arrojarnos sus armas desde arriba, con solo haberse dejado caer con sus cuerpos desnudos, nos podra haber aplastado. Qu sucedi entonces para que se evitara esto? Pues que es grande la fortuna del pueblo romano, grande y terrible su nombre! Las recientes derrotas de Anbal, de Filipo, de Antoco, tenan casi aturdidos a los galos. Por ser tan grandes sus cuerpos, fueron puestos en fuga por hondas y flechas, ni una espada del ejrcito se manch con la sangre de un galo, que huyeron como bandadas de aves ante el primer zumbido de nuestros proyectiles. Y s, por Hrcules!, tambin la fortuna nos advirti de lo que nos hubiera entonces ocurrido si hubisemos tenido un autntico enemigo. En nuestra marcha de regreso camos entre los bandidos tracios con los que nos encontramos, fuimos masacrados, puestos en fuga y despojados de nuestros bagajes. Quinto Minucio Termo cay, junto con muchos hombres valientes, y su prdida fue mucho ms grave de lo que hubiera sido la de Cneo Manlio, por cuya temeridad ocurri la catstrofe. El ejrcito que traa a casa el botn tomado de Antoco marchaba dividido en tres secciones y pernoct entre matorrales y guaridas de bestias salvajes: la vanguardia por ac, la retaguardia all y en otro lugar el tren de bagajes. Es por estas hazaas por las que se pide un triunfo? Suponiendo que no se hubiera producido en Tracia esta ignominiosa derrota, sobre qu enemigo pides el triunfo? Supongo que sobre aquellos que el Senado o el pueblo de Roma te hubiera designado como enemigos. Bajo tales trminos se otorg el triunfo a Lucio Escipin, a Manio Acilio sobre Antoco; a Tito Quincio, un poco antes, sobre Filipo, a Publio Africano sobre Anbal, Cartago y Sifax. Y cuando ya el Senado haya votado a favor de la guerra, an se hubieron de contemplar algunas cuestiones menores como a quin se debera hacer la declaracin de guerra, si inexcusablemente a los propios reyes o si bastara con declararla ante alguna de sus guarniciones fronterizas. Querremos pues, senadores, se que traten con desprecio todos estos trmites, que sea abolido el procedimiento solemne de los feciales y que se eliminen a los mismos feciales? Supongamos que se lancen a los vientos todos los escrpulos religiosos -que los dioses me perdonen por decirlo!-; que se apropie de nuestros corazones el olvido de los dioses, An as considerarais apropiado que no se consultara al Senado sobre la guerra, o que no se planteara al pueblo si era su voluntad que se llevara a cabo la guerra contra los galos? En todo caso, recientemente, cuando los cnsules queran tener Grecia y Asia como provincias, vosotros mantuvisteis vuestra resolucin de asignarles Liguria como provincia, y ellos se sometieron a vuestra autoridad. Merecidamente, por lo tanto, os solicitarn un triunfo tras sus victorias, a vosotros por cuya autoridad la han alcanzado". [38.47] Esta fue la sustancia de lo que dijeron Furio y Emilio. Segn la informacin que he podido reunir, Manlio habl en los siguientes trminos: "Antiguamente, padres conscriptos, eran los tribunos de la plebe los que solan oponerse a quienes solicitaban un triunfo. Les agradezco que me rindan este homenaje, sea por mi persona o en reconocimiento de la grandeza de mis servicios, mostrando con su silencio su aprobacin a que reciba este honor que, caso necesario, estaban dispuestos a solicitar del Senado. Es entre los diez comisionados donde estn mis oponentes, aquellos que nuestros antepasados asignaron a sus comandantes con el propsito de recoger los frutos de sus victorias y aumentar su gloria. Lucio Furio y Lucio Emilio me impiden subir al carro triunfal y privan a mi frente de la corona, ellos, a quienes pensaba llamar como testigos de mis hazaas en caso de que los tribunos se opusieran a mi triunfo. No envidio a ningn hombre sus honores, padres conscriptos. El otro da, cuando los tribunos de la plebe, hombres esforzados y valerosos, trataron de impedir el

triunfo de Quinto Fabio Labeo, vosotros los hicisteis desistir con vuestra autoridad. Y disfrut de su triunfo, an cuando sus enemigos le acusaron no ya de haber combatido en una guerra injusta, sino de no haber visto siquiera al enemigo. A m, que he librado tantas batallas campales contra cien mil de nuestros ms feroces enemigos, que he dado muerte o hecho prisioneros a cuarenta mil, que he asaltado dos de sus campamentos y que ha dejado todo el territorio de esta parte del Tauro ms pacfico que el de Italia, a m, padres conscriptos, no solo se me niega mi triunfo, sino que debo de hecho defenderme ante vosotros de las acusaciones de mis comisionados. Como habis comprobado, padres conscriptos, dos acusaciones presentan en mi contra: que no he hecho la guerra contra los galos y que la he dirigido de manera apresurada e imprudente. "Los Galos dicen- no eran nuestros enemigos, pero t los has atacado arbitrariamente mientras obedecan tranquilamente lo que se les mandaba". No voy os pedir, padres conscriptos, que juzguis aplicable a los galos que habitan aquellas tierras lo que ya sabis del salvajismo comn a su raza y su odio mortal contra el nombre de Roma. Dejad aparte el carcter infame y odioso de esa raza en su conjunto y juzgarlos por s mismos. Me gustara que Eumenes estuviese aqu, que lo estuviesen todas las ciudades de Asia, y que pudieseis escuchar sus quejas en vez de mis acusaciones. Vamos!, enviad comisionados que visiten todas las ciudades de Asia y que averigen si se les liber de una esclavitud ms pesada al alejar a Antoco ms all del Tauro o al someter a los galos. Que traigan noticia de la frecuencia con que eran devastados los campos de aquellos pueblos, cun a menudo se les llevaban a ellos y a sus propiedades, sin apenas oportunidad de rescatar a los cautivos y sabiendo que los sacrificaban como vctimas humanas e inmolaban a sus hijos Dejadme deciros que vuestros aliados pagaban tributo a los galos y que lo seguiran pagando ahora, aunque vosotros los liberasteis del yugo de Antoco, si yo no le hubiera puesto fin. [38,48] Cuanto mayor fuese la distancia a la que se expuls a Antoco, ms tirnicamente los galos se enseoreasen sobre Asia; al expulsarlo, aadisteis todas las tierras de este lado del Tauro a sus dominios, no a los vuestros. Y me diris "Suponiendo que esto sea cierto, ya en una ocasin despojaron los galos el orculo de Delfos, orculo comn a toda la humanidad y ombligo del mundo, y no por ellos los romanos les declararon la guerra". No hay duda de ello; pero yo he considerado que haba una considerable diferencia entre las condiciones existentes cuando Grecia y Asia no estaban an bajo vuestra soberana, en lo que respecta al inters que hay que poner en lo que sucede en esos territorios, y lo que suceda ahora; cuando establecisteis el Tauro como frontera de vuestros dominios, cuando habis dado a las ciudades la libertad y la inmunidad de tributos, cuando estis agrandando los territorios de unos y disminuyendo los de otros, castigando o imponiendo tributos; extendis, disminus, dais y quitis reinos, considerando vuestra nica responsabilidad que mantengan la paz tanto por tierra como por mar. No considerarais liberada Asia si Antoco no hubiese retirado sus guarniciones, que estaban tranquilas en sus ciudadelas; habran sido efectivos vuestros regalos a Eumenes o habran conservado las ciudades su libertad, si los ejrcitos galos siguieran deambulando a lo largo y lo ancho? Pero por qu usar estos argumentos, como si yo hubiera convertido a los galos en enemigos y no los hubiera encontrado ya de tal condicin? Apelo a ti, Lucio Escipin, cuyo valor y buena fortuna he pedido para m a los dioses inmortales -y no en vano-, cuando te suced en el mando; apelo a ti, Publio Escipin, que aunque subordinado a tu hermano el cnsul an tenas ante l y el ejrcito la autoridad de un colega; y os pregunto si supisteis que hubieran legiones galas en el ejrcito de Antoco, si visteis que estuvieran situados sus flancos de sus fuerzas, pareciendo casi que fueran el grueso de ellas; os pregunto si combatisteis contra ellos como enemigos regulares y les matasteis y trajisteis a casa sus despojos. Y sin embargo, la guerra que haba decretado el Senado y ordenado el pueblo era una guerra contra Antoco, no contra los galos. Mas yo sostengo que el decreto y la orden incluan a todos los que formaran parte de su ejrcito; y entre aquellos -excepto Antoco, con quien Escipin haba firmado la

paz y a quien vosotros ordenasteis que se diera un trato especial- todos cuantos empuaran las armas en su nombre fueron nuestros enemigos. Los galos fueron los que ms apoyaron su causa, junto con algunos reyezuelos y tiranos. Con los otros, sin embargo, hice la paz y los obligu a pagar por sus faltas proporcionalmente a la dignidad de vuestro imperio; y trat de tantear sus intenciones por si se pudiera mitigar su innata ferocidad. Al ver que permanecan irreductibles e implacables, consider que se les deba obligar por la fuerza de las armas. Ahora que he refutado la acusacin de agresin flagrante, proceder a explicar mi direccin de la guerra. Sobre este asunto me sentira seguro de mi defensa aunque no hablase ante el Senado romano, sino ante el cartagins, donde se dice que crucifican a sus generales, aun cuando logran la victoria, si su estrategia ha resultado defectuosa. Sin embargo, al iniciar y ejecutar cualquier negocio, esta Ciudad acude a los dioses, pues no somete a la censura de ningn hombre lo que los dioses han sancionado; y cuando decreta una accin de gracias o un triunfo, emplea la solemne frmula: "Considerando que ha administrado los asuntos de la repblica con xito y acierto". Si, entonces, renunciando a cualquier afirmacin de mis propios mritos, por arrogantes y presuntuosos, fuera yo a pedir en nombre de mi propia buena suerte y de la de mi ejrcito, por haber aplastado a tan poderosa nacin sin prdidas, que se rindieran honores a los dioses inmortales y que se me permitiera subir en triunfo al Capitolio, desde el que part tras ofrecer debidamente mis votos y oraciones, rehusarais concedrmelo a m y a los dioses inmortales? [38,49] Pero dicen que combat en terreno desfavorable. Decidme, entonces dnde podra haber combatido en mejor posicin? El enemigo haba ocupado la montaa y se mantuvieron tras sus lneas; era evidente que si quera vencer tendra que avanzar contra ellos. Y si hubiesen tenido all una ciudad y se hubieran mantenido dentro de sus murallas? Por supuesto que habra sido preciso asediarlos. No se enfrent Manio Acilio a Antoco en las Termpilas sobre terreno desfavorable? Y en similares condiciones, no desaloj Tito Quincio a Filipo cuando ocupaba las alturas sobre el ro oo? No se me alcanza a distinguir qu clase de enemigo se imaginaban que era o cmo quieren haceros creer que era. Si, como dicen, se haba degenerado y enervado con la molicie y el lujo de Asia, qu riesgo haba en atacarlos, incluso aunque estuvisemos en una mala posicin? Y de considerarlo formidable, por su ferocidad y su fuerza fsica, negaris el triunfo a tan gran victoria? La envidia, padres conscriptos, es ciega y no conoce otro mtodo ms que el de menospreciar el mrito y ensuciar sus honores y recompensas. Os pido que seis indulgentes, padres conscriptos, si he alargado un tanto mi discurso, pero ha sido por la necesidad de defenderme de las acusaciones y no por querer proclamar mis alabanzas. Estaba acaso en mi poder, cuando march atravesando la Tracia, convertir los pasos angostos en terreno abierto, los caminos quebrados en terreno llano, los bosques en campos despejados? Estaba en mi mano tomar las decisiones para impedir que los bandidos tracios se ocultaran en los escondites que conocan perfectamente, o que se robaran nuestros bagajes, o que se llevaran algn animal de carga de tan larga columna, o que fuera herido un solo hombre, o que aquel valiente soldado, Quinto Minucio, muriese de sus heridas? Dan gran importancia a este incidente en el que se produjo la tan triste desgracia de haber perdido a un ciudadano como l. Pero y el hecho de que cuando cay el enemigo sobre nuestra impedimenta, en un difcil desfiladero y en terreno desconocido, nuestras dos divisiones a un tiempo, la vanguardia y la retaguardia, cayeron sobre ellos dando muerte o apresando a miles de enemigos aquel da y a muchos ms unos das despus? Piensan que si esto lo callan no lo habris de saber despus, cuando el ejrcito es testigo de lo que yo digo? An si nunca hubiera desenvainado la espada en Asia, ni llegado a ver all a enemigo alguno, an as habra merecido un triunfo por las dos batallas en Tracia. Pero ya he dicho lo suficiente y solo deseo solicitar, y espero recibir, vuestro perdn por haberos cansado al hablar con ms detalle del que me hubiera gustado". [38.50] Ese da habran prevalecido las acusaciones sobre la defensa, de no ser porque el debate

se prolog hasta hora tan tarda. Cuando el Senado levant la sesin, la opinin general era que, con toda probabilidad, se habra rechazado el triunfo. Al da siguiente, los amigos y familiares de Cneo Manlio hicieron todo cuanto pudieron y los senadores de ms edad lograron hacer valer su influencia. Declararon que no se recordaba ningn antecedente de que un general que hubiera trado de vuelta a su ejrcito, tras someter a un enemigo peligroso y haber puesto en orden su provincia, entrase en la Ciudad sin el carro y los laureles del triunfo, como un ciudadano particular y sin honores. La indignidad de este proceder fue ms fuerte que las calumnias de sus enemigos y el pleno del Senado decret un triunfo para l. Todas las discusiones, e incluso el recuerdo de esta controversia, se perdieron por completo ante una controversia ms violenta surgida a propsito de un hombre ms importante y ms distinguido. Segn nos cuenta Valerio Antias, los dos Quintos Petilios iniciaron una accin judicial contra Publio Escipin Africano. Los hombres interpretaron aquello de distinta manera, segn sus diversos talantes. Algunos culparon no slo a los tribunos, sino el conjunto de los ciudadanos, por permitir que tal cosa fuera posible; las dos mayores ciudades del mundo, decan, haban demostrado ser, casi al mismo tiempo, ingrata con sus primeros ciudadanos. Roma fue la ms ingrata de las dos: mientras que Cartago, despus de su derrota, conden al derrotado Anbal al exilio, Roma expulsaba al Africano vencedor. Otros defendan que ningn ciudadano deba estar a tal altura que no pudiera ser obligado a responder ante la ley. Nada contribua ms a mantener la libertad de todos que el poder de someter a juicio al ms poderoso de los ciudadanos. Qu negocio, se preguntaban, por no mencionar el mando supremo de la repblica, podra ser confiado a un hombre, si no hubiera de dar cuenta de l? Si un hombre no se somete a las leyes, que son iguales para todos, no es ilegtimo usar la fuerza contra l. As se fue discutiendo el asunto hasta que lleg el da del juicio. Nunca nadie antes, ni siquiera el mismo Escipin cuando fue cnsul o censor, estuvo acompaado por mayor afluencia de gentes de todo orden y condicin que el da en que acudi al Foro. Cuando se le invit a defenderse, no aludi a ninguna de las acusaciones formuladas contra l, sino que habl de los servicios que haba prestado en un tono tan elevado que result claro que jams nadie haba recibido elogios ms altos ni ms merecidos. Describi sus hazaas, en efecto, con el mismo espritu y temperamento que las haba ejecutado, y se le escuch sin impaciencia, pues no las refera por vanagloria, sino para defenderse. [38.51] A fin de apoyar las acusaciones que presentaron contra l, los tribunos sacaron a relucir la antigua historia sobre su vida licenciosa en sus cuarteles de invierno, en Siracusa, y los disturbios provocados por Pleminio en Locri. Pasaron luego a acusarlo de haber recibido sobornos, ms sobre la base de sospechas que por pruebas directas; alegaron que a su hijo, quien haba sido hecho prisionero, se la haba liberado sin rescate; que Antoco haba tratado por todos los medios de congraciarse con Escipin, como si la paz y la guerra con Roma estuvieran en sus nicas manos; que Escipin se haba comportado con el cnsul en su provincia ms como un dictador que como un subordinado; que haba ido sin ms objeto que dejar claro a Grecia, Asia y a todos los reyes y pueblos de Oriente lo que ya haba dejado bien asentado en Hispania, la Galia, Sicilia y frica: que solo l era la cabeza y el pilar del imperio romano; que bajo la sombra de Escipin descansaba protegida la Ciudad duea del mundo y que un gesto suyo vala por todos los decretos de Senado y las rdenes del pueblo. No pudiendo achacarle nada vergonzoso, dada su reputacin, hacen cuanto pueden para excitar el odio del pueblo contra l. Como los discursos se prolongaron hasta la noche, se suspendi el proceso para otro da. Cuando lleg el siguiente da para el juicio, los tribunos ocuparon sus asientos en los Rostra [muro de la tribuna de oradores del foro de Roma, decorado con los espolones -rostra- mandados arrancar a las naves enemigas el 338 a.C. por el cnsul Cayo Menio, tras la batalla naval de Anzio.-N. del T.] al amanecer. El acusado fue citado y, pasando por en medio de la asamblea, acompaado por gran cantidad de amigos y clientes, se acerc a los Rostra. Una vez se hizo el silencio, habl as: "Tribunos de la plebe, y vosotros, Quirites, en tal da como hoy combat con xito y buena

fortuna en batalla campal contra Anbal y los cartagineses. Por lo tanto, es justo y apropiado que en este da se dejen aparte todos los litigios y las disputas; yo subir directamente desde aqu al Capitolio y a la Ciudadela, para rendir homenaje a Jpiter ptimo Mximo, y a Juno y a Minerva, y a todas las dems deidades tutelares del Capitolio y la Ciudadela; y les dar las gracias por haberme concedido en este da, y en muchas otras ocasiones, la sabidura y la fortaleza para prestar a la Repblica un excepcional servicio. Aquellos de vosotros, Quirites, a los que venga bien hacerlo, venid conmigo. Venir y pedir a los dioses que siempre podis tener dirigentes como yo, pues desde los diecisiete aos hasta mi vejez siempre me habis concedido honores antes de tener la edad y yo siempre me he adelantado con mis actos a vuestros honores". Desde los Rostra subi directamente hacia el Capitolio y toda la asamblea, dando la espalda a los tribunos, le sigui; hasta los secretarios y subalternos abandonaron a los tribunos, nadie qued con ellos excepto sus esclavos y el pregonero que sola citar desde los Rostra a los acusados. Escipin no slo subi al Capitolio, sino que visit todos los templos de toda la Ciudad, acompaado por el pueblo romano. El entusiasmo de los ciudadanos y el reconocimiento de su verdadera grandeza hizo de aquel da uno casi tan glorioso para l que cuando entr en triunfo en la Ciudad tras sus victorias sobre Sfax y los cartagineses. [38.52] Este esplndido da de gloria fue el ltimo que brill para Escipin. Previ los envidiosos ataques y enfrentamientos con los tribunos, y tras producirse un aplazamiento ms largo del proceso, se retir a su propiedad en Literno [era una colonia romana, puerto de la Campania al norte de Cumas y a unos 170 km. de Roma.-N. del T.] , firmemente resuelto a no comparecer para defenderse. Su espritu era demasiado elevado, su carcter demasiado grande; estaba hecho a mejor fortuna como para que pudiera aceptar la posicin de acusado o someterse a la posicin humilde del que se ha de defender. Cuando lleg el da y se cit su nombre, Lucio Escipin se disculp por su ausencia aduciendo su mala salud. Los tribunos acusadores no aceptaron la excusa y declararon que no acuda por el mismo espritu soberbio y arrogante que le haba hecho salir del juicio, abandonando a los tribunos y a la asamblea, rodeado por los mismos hombres a los que haba privado del derecho y la libertad de dictar sentencia contra l, arrastrndolos luego como prisioneros de guerra, y haba celebrado un triunfo sobre el pueblo de Roma, provocando aquel da una secesin con los tribunos de la plebe hacia el Capitolio. "As que ahora -siguieron- tenis la debida recompensa por vuestra temeridad; el hombre por cuya iniciativa y bajo cuya direccin nos abandonasteis, os abandona ahora a vosotros. De da en da mengua nuestro valor, de manera que, mientras hace diecisiete aos nos atrevimos a enviar tribunos de la plebe y un edil para arrestarlo -cuando tena bajo su mando un ejrcito y una flota-, ahora que es un ciudadano particular no nos atrevemos a ir a buscarlo en su casa de campo para defenderse en su juicio". Los tribunos de la plebe a quienes apel Lucio Escipin aprobaron la siguiente resolucin: "Ya que se alegaba como excusa la enfermedad, ellos proponan que se admitiera tal justificacin y que se aplazara el da del juicio". Tiberio Sempronio Graco era uno de los tribunos y haba una enemistad poltica entre l y Escipin, habindose negado a que se agregara su nombre a la resolucin. Todos esperaban que hiciera una propuesta ms severa, pero l se manifest en el sentido siguiente: "Ya que Lucio Escipin ha aducido la enfermedad como razn para la ausencia de su hermano, l la tena por ser justificacin bastante y no permitira que Publio Escipin fuera enjuiciado antes de su regreso a Roma; incluso entonces, si apelaba a l, lo apoyara en todo lo posible para evitar que tuviera que defenderse en juicio. Escipin haba alcanzado, por comn acuerdo de los dioses y los hombres, una posicin tan elevada por sus propias hazaas y por los honores que el pueblo romano le haba otorgado, que tener que permanecer ante los Rostra como demandado y haber de escuchar los insultos de aquellos jovenzuelos, sera ms ignominia para el pueblo de Roma que para l". [38.53] Aadi a esto un discurso indignado: "Va a estar aqu a vuestros pies, tribunos, el gran Escipin, el conquistador de frica? Para esto desbarat y derrot a cuatro ejrcitos en Hispania,

bajo los ms famosos generales que tena Cartago? Para esto captur a Sfax y aplast a Anbal, hizo a Cartago nuestra tributaria, expuls a Antoco ms all del Tauro -pues su hermano Lucio le permiti compartir su gloria-? Solo para que pudiera sucumbir ante los dos Petilios, para que vosotros pudieseis reclamar la palma de la victoria sobre Publio Africano? No podrn nunca alcanzar los hombres ilustres, por sus propios mritos o por algn honor que les concedis, un lugar seguro y, si se me permite decirlo, un asilo sagrado donde, ya que no resultar venerada, al menos descansar su vejez sin recibir ataques? Su resolucin y el discurso la sigui hicieron su efecto sobre los dems tribunos, incluso entre los acusadores, quienes declararon que deban deliberar sobre cules eran sus obligaciones y su deber. Una vez disuelta la asamblea, se celebr una reunin del Senado. En esta, se aprob por unanimidad un voto de sincero agradecimiento a Tiberio Graco, especialmente por aquellos hombres de rango consular y los senadores de ms edad, por haber puesto los intereses de la repblica por delante de sus propios sentimientos; los Petilios fueron cubiertos de reproches por haber deseado brillar a costa de oscurecer la reputacin de otros y enriquecerse mediante un triunfo sobre el Africano. Despus de esto, nunca se volvieron a mencionar a Escipin. Pas su vida en Literno, sin ningn deseo de regresar a la Ciudad, y se dice que en su lecho de muerte dio rdenes de que se le enterrase all y que all se erigiese su monumento funerario, de modo que no se pudieran celebrar los ritos funerarios en su patria ingrata. Fue un hombre extraordinario, ms distinguido, sin embargo, en las artes de la guerra que en las de la paz. La primera parte de su vida fue ms brillante que la posterior; como hombre joven, estuvo constantemente ocupado en la guerra; al pasar los aos, la gloria de sus logros se disip y no se ofreci terreno a su genio. Qu lustre tuvo su segundo consulado, incluso sumando su censura, en comparacin con el primero? Qu distincin pudo ganar durante su mando subalterno en Asia, inutilizado por la enfermedad y entristecido por la desgracia que alcanz a su hijo? Despus, nuevamente, se vio tras su regreso en la necesidad de afrontar un proceso o ausentarse de l, alejndose as de su patria. Con todo, solo l obtuvo la gloria de dar fin a la Guerra Pnica, la mayor y ms grave que hubieran nunca librado los romanos. [38.54] Con la muerte del Africano se creci el valor de sus enemigos. El primero de ellos era Marco Porcio Catn, que incluso durante la vida de Escipin tuvo la costumbre de menospreciar su grandeza; se cree que los Petilios lo atacaron a instigacin suya mientras estaba vivo. Despus de su muerte, presentaron la siguiente mocin ante la Asamblea: "En lo que respecta al dinero incautado, decomisado y recibido del rey Antoco y sus sbditos, queris y ordenis, Quirites, que en referente a tal dinero que no ha sido ingresado en el tesoro, el pretor urbano, Servio Sulpicio, pueda consultar al Senado sobre a cul de los actuales pretores designarn para investigar el asunto?". Los dos Mummios, Quinto y Lucio, interpusieron su veto a esta propuesta; consideraban que lo adecuado y correcto era que el Senado llevase a cabo la investigacin, como lo haba hecho siempre, sobre las cantidades no ingresadas en el erario. Los Petilios atacaban la preeminencia y el dominio que tenan los Escipiones sobre el Senado. Lucio Furio Purpurio, un hombre de rango consular, uno de los diez comisionados en Asia, consideraba que la investigacin deba ir ms all. Para poder daar a su enemigo Cneo Manlio, sugiri que se debera incluir no solo la cantidad recibida de Antoco, sino cuanto se haba recibido de otros reyes pueblos. Lucio Escipin, quien como era evidente se dispona ms a hablar en su propia defensa que en contra de la ley, se adelant para oponerse a ella. Protest enrgicamente porque se planteara esta cuestin despus de la muerte de su hermano Publio Africano, de entre todos los hombres el ms valiente y el ms ilustre; No fue suficiente que no se hubiera hecho el elogio fnebre de Publio Africano ante los Rostra, tambin deban acusarlo. Los propios cartagineses se contentaron con desterrar a Anbal; pero el pueblo romano no estaba satisfecho con la muerte del Africano: su reputacin deba ser hecha pedazos incluso sobre su tumba y, como aadido a su inquina, tambin deban sacrificar a su hermano. Marco Catn habl apoyando la mocin -todava existe su discurso "Sobre el dinero del rey Antoco-; El peso de su autoridad disuadi a los tribunos

Mummios de su oposicin y retiraron su veto; as pues, la propuesta fue aprobada por el voto unnime de las tribus. [38,55] Servio Sulpicio, a continuacin, consult al Senado sobre a quin se encargara la investigacin, resultando designado Quinto Terencio Culeo. Quienes afirman que Publio Cornelio muri y fue enterrado en Roma, pues tambin existe esta versin, afirman que este pretor era tan allegado a la familia de los Cornelios que, durante el funeral, fue por delante del fretro igual que march en el desfile del triunfo, tocado con el gorro de liberto; dicen tambin que distribuy vino con miel en la puerta Capena a los que seguan al cortejo fnebre, con el motivo de haber sido liberado en frica por Escipin de entre los enemigos. Otros relatan que era claramente hostil a la familia y que, sabedores de esto, el partido opositor a los Escipiones lo eligi como aquel que deba llevar a cabo la investigacin. Como quiera que fuese, ante este pretor excesivamente inclinado a su favor o en su contra fue llevado Lucio Escipin inmediatamente, como acusado. Fueron tambin denunciados y llevados ante el pretor sus generales Aulo y Lucio Hostilio Catn, as como el cuestor Cayo Furio Aculeo; de todo su personal, tambin se denunci a dos secretarios y a un asistente, para que pareciera que estaban implicadas en la malversacin de fondos personas de todos los niveles. Lucio Hostilio, los secretarios y el asistente fueron todos absueltos antes de que se viera el caso de Escipin. Escipin, junto con Aulo Hostilio y Cayo Furio, fueron declarados culpables porque, para propiciar unas condiciones de paz ms favorables a Antoco, Escipin recibi, adems de las que ingres en el Tesoro, seis mil libras de oro y cuatrocientas ochenta de plata; Aulo Hostilio por haberse apropiado de ochenta libras de oro y cuatrocientas tres de plata, y el cuestor fue hallado culpable de haber recibido ciento treinta libras de oro y doscientas de plata [o sea, 2030,67 kilos de oro y 354,14 de plata.-N. del T.]. Estas son las cantidades que encuentro referidas por Antias. En el caso de Lucio Escipin, lo cierto es que me inclino ms a considerar estas cifras como un error del copista que a una falsedad por parte del autor, pues el peso de la plata debi ser, con toda probabilidad, mayor que el del oro; en efecto, es ms probable que la cifra estimada fuera de cuatrocientos mil sestercios, ms que de dos millones cuatrocientos mil, en especial si, como se afirm, aquella fue la suma por la que se pidieron cuentas a Escipin en el Senado. Publio, despus de mandar a su hermano Lucio en busca de su libro de cuentas, lo rompi con sus propias manos ante la vista del Senado, protestando indignado porque le pidieran cuentas por cuatrocientos mil sestercios cuanto haba ingresado dos mil millones en el Tesoro [en el original latino que manejamos, las tres cifras anteriores se expresan, respectivamente como "quadrigiens", "ducentiens quadragiens" y "bis milliens". Literalmente, seran 400, 240 y 2000; la traduccin castellana de 1794 da "cuatro cuentos", "cuarenta y cuatro" y "dos millones o cuentos"; la traduccin de Jos Antonio Villar Pidal, para la Ed. Gredos - 1993, indica "cuatro millones", "veinticuatro millones" y "doscientos millones". En el anterior libro [37.59] hemos visto las cantidades que Lucio Escipin hizo desfilar en su triunfo y las repartidas entre sus tropas; por todo ello, las nuestras nos parecen ms acordes con el literal del texto, de una parte, y por otra con el contraste entre lo aportado al Tesoro y la cantidad reclamada, que deba parecer ridcula para provocar aquella reaccin del Africano.-N. del T.] . Se afirma adems que demostr la misma confianza en s mismo cuando pidi la llave de la tesorera, cuando los cuestores no se atrevan a sacar dinero del erario en contra de la ley, diciendo que l abrira el tesoro, pues debido a l estaba cerrado. [38,56] Hay muchos otros detalles en los que difieren los diversos autores, en especial en lo que respecta a sus ltimos aos, su enjuiciamiento, su muerte, su funeral y su tumba; por lo tanto, no s qu tradiciones o qu escritos seguir. No hay acuerdo tampoco en cuanto a los acusadores: Algunos dicen que fue Marco Nevio quien inici el proceso, otros que los Petilios; ni siquiera lo hay sobre la fecha en que comenz, ni sobre el ao en que muri ni sobre dnde fue enterrado. Unos dicen que muri y fue enterrado en Roma, otros dicen que en Literno. En ambos lugares se pueden ver sus monumentos y sus estatuas. En Literno haba un monumento coronado por una estatua, que vi

personalmente hace poco, abatida por una tormenta. En Roma haba tres estatuas sobre el monumento de los Escipiones; se dice que dos son las de Publio y Lucio, y que la tercera es la del poeta Quinto Enio. Y no slo difieren entre s los cronistas; tambin discrepan entre s los de Publio Escipin y Tiberio Graco, si es que son realmente suyos los que se les atribuyen. El ttulo del discurso de Escipin nombra a Marco Nevio como tribuno de la plebe; pero no aparece el nombre en el mismo texto: unas veces lo llama bribn y otras trapacero. Tampoco el discurso de Graco hace mencin de los Petilios como acusadores del Africano, ni de la fecha de la citacin del Africano. Es necesario, empero, recoger otra versin totalmente distinta, concordante con el discurso de Graco y siguiendo a otros historiadores, segn la cual el Africano estaba cumpliendo con una misin en Etruria en el momento en que se juzgaba y condenaba a Lucio Escipin por haber aceptado sobornos del rey; al enterarse de la desgracia sucedida a su hermano, se apresur a regresar a Roma. Como le dijeron que su hermano estaba siendo conducido a prisin, march directamente al Foro, apart al lictor del lado de su hermano y, reaccionando ms por su afecto fraternal que como ciudadano, recurri a la violencia contra los tribunos que trataron de apartarlo. El mismo Tiberio Graco se queja precisamente de esto: que un particular desafiara con xito la autoridad de los tribunos; al final de su discurso, en el que se comprometi a ayudar a Escipin, aade que es un precedente ms tolerable el ver la potestad tribunicia y la autoridad de la repblica vencida por un tribuno de la plebe [l mismo.-N. del T.] , que no por un ciudadano privado. Pero, mientras le reprocha amargamente la prdida de su autocontrol en este acto de prepotencia ilegal, censurndolo por haber cado muy por debajo de s mismo, atempera su actual reprensin al recordar y acumular elogios sobre su moderacin y disciplina anteriores. Record a sus oyentes cmo Escipin reprendi severamente al pueblo por querer hacerlo cnsul y dictador perpetuo; como les impidi que levantaran estatuas suyas en los Comicios, en los Rostra, en la Curia, en el santuario de Jpiter y en el Capitolio; cmo impidi que se aprobara un decreto para que saliese su imagen, con los ropajes del triunfo, desde el templo de Jpiter ptimo Mximo. [38,57] Estas consideraciones, que incluso insertas en un elogio pblico seguiran siendo una prueba de la grandeza de espritu de quien mantiene sus honores dentro de los lmites de un ciudadano, son la confesin de un adversario en el transcurso de un proceso. No hay discrepancia en cuanto a que la ms joven de sus dos hijas se cas con este mismo Graco y que la mayor fue entregada por el padre a Publio Cornelio Nasica; no hay seguridad sobre si el compromiso y la boda fueron despus de la muerte de su padre o si es cierta la historia segn la cual, cuando Lucio Escipin era llevado a la crcel y ninguno de sus colegas le ayudaba, Graco jur que su enemistad con los Escipiones continuaba y que l no actuaba para ganarse las simpatas de nadie, pero que no iba a permitir que un hermano del Africano fuese llevado a la misma prisin donde este haba puesto a reyes y generales enemigos. Result que el Senado estaba celebrando aquella noche una cena en Capitolio y solicit a Escipin que all y entonces mismo prometiera su hija a Graco. Una vez formalizado el compromiso en una celebracin oficial, Escipin march a su casa. Al encontrarse con su mujer, Emilia, le dijo que haba prometido a su hija menor; ella, naturalmente herida e indignada por no haber sido consultada en lo referente a su hija menor, le observ que, incluso si la entregaba a Tiberio Graco, su madre debera haber tenido voz en el asunto. Escipin se alegr al descubrir que estaban de acuerdo y le dijo que se la haba prometido precisamente a aquel hombre. Es apropiado dejar testimonio de estos detalles, a pesar de las diferencias entre la tradicin oral y la escrita, por tratarse de un hombre tan importante. [38,58] Cuando el pretor Quinto Terencio dio fin a los procesos, Hostilio y Furio, que haban sido condenados, presentaron aquel da fiadores a los cuestores urbanos. Para Escipin, quien sostuvo enrgicamente que la totalidad del dinero que haba recibido estaba en el tesoro y que no posea nada que perteneciera al Estado, se orden prisin. Publio Escipin Nasica apel oficialmente a los tribunos

mediante un discurso lleno de gloriosos y verdaderos hechos de la familia Cornelia y, en particular, de su propia familia. Seal que dos hombres distinguidos, Cneo y Publio Escipin, eran los padres, respectivamente, de l mismo y de Publio y Lucio Escipin, al que ahora se llevaba a la crcel. Estos dos hombres, durante muchos aos, haban combatido en Hispania contra numerosos generales y ejrcitos de cartagineses e hispanos, y no slo haban aumentado la gloria de Roma entre aquellos pueblos, sino que tras dar ejemplo de moderacin y fidelidad haban terminado por dar sus vidas por la Repblica. Ya habran tenido bastante sus descendientes con mantener inclume su gloria para la posteridad, pero Publio Africano sobrepas en tal manera la fama de su padre que los hombres no le crean hijo de padres humanos, sino de origen divino. En cuanto a Lucio Escipin, cuyo caso presenciaban, aparte de cuanto haba hecho en Hispania y frica como legado de su hermano, cuando fue cnsul el Senado lo consider digno de encargrsele la provincia de Asia y la guerra contra Antoco sin necesidad de sorteo. Su hermano, aunque haba sido censor, dos veces cnsul y honrado con un triunfo, march con l para servirle como legado [legado militar, en este caso empleamos el trmino con esa acepcin.-N. del T.] en Asia. Estando all, para impedir que la grandeza y el esplendor del lugarteniente eclipsara la gloria del cnsul, sucedi que el da en que Lucio Escipin derrot completamente a Antoco en la gran batalla de Magnesia, Publio Escipin se encontraba a varios das de viaje de distancia, enfermo en Elea. El ejrcito contra el que se enfrent Lucio no era menor que aquel, mandando por Anbal, contra el que se combati en frica. Anbal, que haba ostentado el mando durante toda la Guerra Pnica, era tambin uno de los generales de Antoco. La direccin de la guerra fue tal que nadie podra haber achacado nada al capricho de la Fortuna. Se hacan las acusaciones a propsito de la paz, la paz que segn decan se haba vendido. De as era, tambin estaban involucrados los diez comisionados en la acusacin, pues la paz se concedi segn su consejo. Y aunque algunos de esos diez hombres se levantaron para acusar a Cneo Manlio, no solo no lograron aprobar su acusacin, sino que ni siquiera pudieron retrasar su triunfo. [38,59] Pero, por Hrcules!, en el caso de Escipin los trminos mismos de la paz constituyeron la base de la sospecha por ser demasiado favorables a Antoco. "Su reino -decan- le ha sido dejado intacto y tras su derrota ha quedado en posesin de todo lo que le perteneca antes de la guerra. Pese a que haba posedo gran cantidad de oro y planta, nada de ello haba sido entregado al tesoro, sino que pas todo a manos privadas". No haba pasado a la vista de todos mayor cantidad de oro y plata, durante el triunfo de Lucio Escipin, que la suma total de otros diez triunfos juntos? Y qu podr decir respecto a los lmites de los dominios del rey? Antoco posea toda Asia y las partes colindantes de Europa; todo el mundo saba cul era la extensin de aquella parte del mundo, desde el Tauro hasta el Egeo, cuntas ciudades y cuntos pueblos contena. Esta extensin de territorio, con una longitud de ms de treinta das de marcha y, de mar a mar, de diez das de marcha a lo ancho y extendindose hasta las montaas del Tauro, fue capturada a Antoco. A este se le haba desterrado al rincn ms remoto del mundo. Qu ms se le podra haber quitado, si es que la paz le haba resultado gratis? Despus de la derrota de Filipo, se le dej Macedonia del mismo modo que se dej Lacedemonia a Nabis, y an nadie haba promovido una acusacin contra Quincio. Sera porque no haba tenido al Africano por hermano, cuya gran reputacin debera haber ayudado a Lucio, en lugar de perjudicarlo por la envidia que suscitaba aquel. Se dijo en el juicio que la cantidad de oro y plata llevados a casa de Lucio Escipin fue mayor de la que se podra haber obtenido vendiendo todos sus bienes. Dnde estaba, pues, aquel oro, aquella plata y tantas herencias como haba recibido? En una casa cuyo tesoro no se haba vaciado con gastos, debera seguramente haber aparecido aquel cmulo de bienes. Lo que sus enemigos no haban podido sacar de sus propiedades esperaban sacarlo ahora de su persona y de sus espaldas, mediante el insulto y la tortura, para que un hombre tan ilustre est encerrado con ladrones y salteadores en el ms profundo calabozo y que expire su vida en la oscuridad, para que despus se arroje su cuerpo desnudo delante de la prisin. Todo esto debera ser una profunda

vergenza, mas para la ciudad de Roma, no para la familia Cornelia. [38,60] Terencio, en respuesta, ley la propuesta Petilia, la decisin del Senado y la sentencia dictada contra Lucio Escipin. A menos que el importe fijado en la sentencia no fuera ingresado en el tesoro, l no poda hacer ninguna otra cosa ms que ordenar el arresto e ingreso en prisin del condenado. Los tribunos se retiraron a deliberar y, poco despus, Cayo Fannio, en nombre de todos sus colegas excepto Graco, declar que no intervendran para impedir al pretor el ejercicio de su autoridad. Tiberio Graco expres as su decisin: No se opondra a la accin del pretor en lo referente a la recuperacin de la suma en cuestin, procedente de la venta de los bienes de Lucio Escipin; pero que en cuanto al propio Lucio Escipin, un hombre que haba vencido a los ms prsperos y ricos monarcas del mundo, que haba llevado el dominio de Roma hasta el lmite del mundo, que haba hecho aliados de Roma al rey Eumenes, a los rodios y a tantas otras ciudades de Asia a base de los servicios prestados por el pueblo romano, y que haba puesto en prisin a un gran nmero de generales enemigos tras hacerles desfilar en su triunfo, l no permitira que se encarcelase y encadenase a ese hombre junto a los enemigos del pueblo romano. Ordenaba, luego, que se le pusiera en libertad. Su decisin fue recibida con tanto entusiasmo por quienes la oyeron, y hubo tanta alegra ante la noticia de la liberacin de Escipin, que apenas pareca posible que aquella fuese la misma Ciudad en la que haca poco se haba pronunciado la sentencia. El pretor, despus, envi a los cuestores para incautarse de las propiedades de Lucio Escipin en nombre del Estado. No slo no se hall vestigio alguno del oro del rey, sino que la cantidad total no alcanzaba ni de lejos la suma mencionada en la sentencia. Los familiares, amigos y clientes de Lucio Escipin contribuyeron con una cantidad suficiente, si la hubiera aceptado, para haberle hecho an ms rico que antes de su desgracia. Se neg a aceptar nada de aquello. Sus parientes ms cercanos le proporcionaron lo imprescindible para vivir y la inquina contra los Escipiones se volvi ahora contra el pretor, los consejeros de este y los acusadores. Ir al ndice Libro 39: Las bacanales en Roma y en Italia Ir al ndice [39,1] Mientras se producan estos incidentes en Roma -si es que se produjeron verdaderamente durante este ao [el 187 a.C.-N. del T.] - ambos cnsules libraron una guerra contra los ligures. Aquel enemigo que pareca haber nacido para mantener la disciplina militar de los romanos en los intervalos entre guerras ms importantes; ninguna otra provincia estimulaba tanto los actos valerosos de los soldados. En Asia, los placeres de la vida ciudadana, el amplio surtido de lujos llegados por tierra y mar, la molicie del enemigo y las riquezas de los reyes servan ms para enriquecer que para hacer ms eficaces a los ejrcitos. Especialmente, bajo el mando de Manlio se volvieron descuidados e indisciplinados al punto que una marcha algo ms dura a travs de Tracia y un enemigo ms belicoso les hicieron aprender una muy necesaria leccin mediante una severa derrota. En Liguria exista todo lo preciso para templar un soldado: un pas duro y difcil, altas montaas que costaban tanto ocupar como desalojar de ellas al enemigo, caminos escabrosos en los que siempre exista el peligro de una emboscada, un enemigo armado a la ligera, rpido de movimientos, de apariciones repentinas y que nunca permita que ningn lugar, a ninguna hora, gozara de calma y quedara seguro. Cualquier ataque contra una posicin fortificada implicaba mucho trabajo y peligro; poco se poda sacar de aquel pas y los soldados se vean reducidos a una alimentacin escasa, pues podan obtener poco botn. En consecuencia, no haba lugar para vivanderos ni para largas columnas de animales de carga; nada ms que las armas y los hombres que dependan exclusivamente de ellas. Nunca faltaban ocasiones para combatir, pues los nativos, impulsados por su pobreza, estaban habituados a atacar los campos de sus vecinos; nunca, sin embargo, se enzarzaban en una batalla campal.

[39,2] El cnsul Cayo Flaminio, tras librar varios combates con xito contra los ligures friniates [habitaban el territorio comprendido entre las actuales Mdena y Reggio Emilia.-N. del T.] , acept su rendicin y los desarm. Al no cumplir esta exigencia, tom severas medidas contra ellos, por lo que abandonaron sus aldeas y se refugiaron en el monte Augino, con el cnsul persiguindoles de cerca. En partidas dispersas y la mayora sin armas, huyeron precipitadamente por lugares escarpados e impracticables, donde su enemigo no les poda seguir, escapando de esta manera a travs del Apenino. Los que se haban quedado en su campamento fueron rodeados y aplastados. Despus, las legiones fueron conducidas a travs del Apenino. All, los enemigos se defendieron durante un corto espacio de tiempo gracias a la altura de la montaa que haban ocupado, aunque pronto terminaron por rendirse. Esta vez se hizo una bsqueda ms exhaustiva de armas y se les quitaron todas. Se traslad luego la guerra al territorio de los ligures apuanos, cuyas continuas incursiones en los campos de Pisa y Bolonia hacan imposible cualquier cultivo. El cnsul, as mismo, los venci completamente y trajo la paz a los alrededores. Ahora que la provincia haba cambiado del estado de guerra al de paz y tranquilidad, decidi que sus soldados no deban mantenerse ociosos y los emple en la construccin de una carretera desde Bolonia hasta Arezzo. El otro cnsul, Marco Emilio, destruy e incendi las granjas y las aldeas de los ligures que habitaban las tierras bajas y los valles; estos huyeron y ocuparon las alturas de Balista y Suismoncio [pudiera tratarse del Balestra y el Bismantova.-N. del T.]. A continuacin, los atac en las montaas, acosndoles mediante escaramuzas y obligndolos, finalmente, a un enfrentamiento regular donde los derrot por completo. Durante la batalla, prometi con voto un templo a Diana. Como todas las tribus de este lado del Apenino quedaran sometidas, Emilio avanz contra los tramontanos, incluyendo a aquellos de los friniates con los que no haba establecido contacto Cayo Flaminio. Los someti a todos, los priv de sus armas e hizo descender a toda la poblacin desde las alturas al llano. Despus de establecer la paz en Liguria, llev a su ejrcito a la Galia e hizo construir una carretera desde Plasencia a Rmini [se trata de la Va Emilia.-N. del T.] para enlazar con la Va Flaminia. En la ltima batalla librada contra los ligures, prometi con voto un templo a Juno Reina. Estos fueron los acontecimientos del ao en Liguria. [39,3] En la Galia todo estaba tranquilo, pero el pretor Marco Furio, deseoso de hacer que pareciera como si estuviese en guerra, priv a los inofensivos cenomanos de sus armas. Estos fueron a Roma para quejarse por lo ocurrido ante el Senado, que los envi al cnsul Emilio, al que encargaron la investigacin del caso. Se produjo un largo y acalorado debate con el pretor, pero mantuvieron en todo sus posiciones y se orden a Furio que les devolviera sus armas y abandonara la provincia. El Senado dio audiencia luego a las delegaciones de los aliados latinos que haban llegado desde todas las ciudades y colonias del Lacio. Se quejaban por el gran nmero de sus ciudadanos que haban emigrado a Roma y se haban censado all. Quinto Terencio Culeo, uno de los pretores, se encarg de la tarea de encontrarlos y, a cualquiera que se demostrase que su padre o l se haban censado durante la censura de Cayo Claudio y Marco Livio [en el 204 a.C.-N. del T] o sus sucesores, se le ordenara regresar a la ciudad en la que haba sido registrado; a consecuencia de aquello, fueron devueltos a sus hogares doce mil latinos. Incluso entonces, la ciudad soportaba la carga de gran multitud de inmigrantes. [39,4] Marco Fulvio regres de Etolia antes de que los cnsules volvieran a Roma. El Senado le dio audiencia en el templo de Apolo, donde inform detalladamente de sus operaciones en Etolia y Cefalania. Solicit luego al Senado que aprobara una resolucin, si lo consideraba justo, por la que, en consideracin al xito y la buena fortuna con que haba servido al Estado, se rindieran honores a los dioses inmortales y se decretase para l un triunfo. Marco Aburio, uno de los tribunos de la plebe, particip su intencin de vetar la aprobacin de cualquier decreto antes de la llegada de Marco Emilio. El cnsul quera oponerse y, al partir hacia su provincia, le haba encargado al tribuno que se aplazase la discusin de aquel asunto hasta su regreso. Fulvio, argument, nada perdera con el retraso y el Senado podra aprobar el triunfo an cuando estuviese presente el cnsul. Fulvio replic as: "Incluso

si la hostilidad de Emilio hacia l y el carcter arbitrario y dictatorial que mostraba contra sus adversarios no fueran asunto de general conocimiento, an as resultara intolerable que un cnsul ausente pudiera interponerse en la manera de rendir honores a los dioses inmortales y retrasar un triunfo merecido y justo, o que un general que haba alcanzado brillantes xitos debiera permanecer ante la puerta de la Ciudad con su ejrcito victorioso, el botn de guerra y los prisioneros hasta que al cnsul, que precisamente por ello se retrasaba, le placiera regresar a Roma. Y sin embargo, resultando tan conocidas y notorias sus diferencias con el cnsul, Qu trato justo podra esperarse de alguien que haba depositado en el erario [el templo de Saturno albergaba el erario y los archivos pblicos de Roma.-N. del T.] un senadoconsulto, aprobado casi a escondidas y aprovechando la poca asistencia, insinuando que Ambracia no se haba capturado al asalto, que no se haba atacado esa ciudad con terraplenes y manteletes, que cuando se incendiaron aquellas obras de asedio no se construyeron otras nuevas; que durante quince das se combati alrededor de las murallas, sobre el terreno, y tambin por debajo, y an cuando los soldados hubieron sobrepasado las murallas sigui una lucha larga y dudosa desde la madrugada al anochecer; que murieron ms de tres mil enemigos? Qu era, adems, aquella historia maliciosa con la que acudi a los pontfices en relacin con el espolio de los templos de los dioses inmortales en la ciudad capturada? A no ser que supongamos que es legtimo que adornen la Ciudad las obras de arte de Siracusa y las dems ciudades capturadas, y que se considere que Ambracia queda fuera del derecho de guerra!". Rog a los senadores y pidi al tribuno que no hicieran de l un objeto de burla para su prepotente adversario. [39,5] Los senadores le apoyaron como un solo hombre; algunos trataron de convencer al tribuno para que renunciara a su veto y otros lo asaltaban con amargos reproches. Fue, sin embargo, el discurso de su colega, Tiberio Graco, el que produjo en mayor efecto. Dijo que era un mal precedente que un hombre usara su cargo oficial como instrumento para sus enemistades personales; pero que un tribuno de la plebe se convirtiera en agente de la venganza de otro hombre resultaba vergonzoso e indigno del poder e inviolabilidad del colegio tribunicio y de las leyes sagradas. Cada cual deba elegir por s mismo a quin amar y a quin odiar, qu actos aprobar o desaprobar; no deba esperar la mirada o el gesto de otro hombre, ni dejarse llevar a una parte o a otra por los motivos o los estados de nimo de otro hombre. Un tribuno no se deba convertir en herramienta de los enfados de un cnsul, teniendo presente lo que Marco Emilio le haba confiado en privado, ni olvidar que el tribunado le haba sido conferido por el pueblo de Roma, que le confiaba la proteccin de la libertad de los ciudadanos particulares, no la defensa de un cnsul autocrtico. No se daba cuenta de que lo que pasara a la posteridad sera que, de dos miembros del mismo colegio de tribunos, uno subordin sus disputas privadas a los intereses del Estado y el otro se involucr en un conflicto que ni siquiera era suyo propio, sino encargado por otra persona. Agobiado por estos reproches, el tribuno abandon la Curia y, a propuesta de Servio Sulpicio, se decret un triunfo para Marco Fulvio. Este dio las gracias a los senadores y les comunic que, el da en que tom Ambracia, se haba comprometido mediante voto a celebrar unos grandes juegos en honor de Jpiter ptimo Mximo y que las ciudades haban contribuido con cien libras de oro para este fin. Solicit al Senado que mandasen apartar esa cantidad del dinero que aportara al tesoro, tras llevarlo en el triunfo. El Senado orden que se remitiera al colegio de pontfices la cuestin de si era necesario que todo aquel oro fuera gastado en los Juegos. Respondieron que no era cosa relevante, a efectos religiosos, cunto dinero se gastase en los Juegos; as pues, el Senado autoriz a Fulvio para que gastara cuanto quisiera en los Juegos, siempre la cantidad no excediera los ochenta mil sestercios. Fulvio haba fijado la fecha de su triunfo para enero; sin embargo, al saber que Marco Emilio haba recibido una carta de Aburio dicindole que haba retirado su oposicin y que vena de camino a Roma para impedir el triunfo, pero que se haba detenido en su viaje por estar enfermo, adelant la fecha para no tener que pelear ms en el triunfo que durante la guerra. El veintitrs de diciembre

celebr su triunfo sobre los etolios y Cefalania. Desfilaron ante su carro coronas de oro con un peso total de ciento doce libras, mil ochenta y tres libras de plata, doscientas cuarenta y tres libras de oro, ciento dieciocho mil tetracmas ticos y doce mil cuatrocientos veintids filipos [moneda de oro con la efigie de Filipo II y un peso de 8,73gr.-N. del T.] ; setecientas ochenta estatuas de bronce y doscientas treinta de mrmol. Hubo una gran cantidad de armaduras, armas y dems despojos enemigos, as como catapultas, ballestas y toda clase de artillera. Desfilaron tambin en la procesin veintisiete jefes etolios, cefalanios y del ejrcito de Antoco que este abandon all. Antes de entrar efectivamente en la Ciudad, Fulvio otorg recompensas a muchos de los tribunos militares, prefectos, caballeros y centuriones, tanto del ejrcito romano como de los contingentes aliados. Adems del botn, dio a cada soldado veinticinco denarios, el doble a cada centurin y el triple a los jinetes. [39,6] Se acercaba ya el momento de las elecciones y como Marco Emilio, a quien corresponda la obligacin de celebrarlas, estaba incapacitado para ello [recordemos que haba cado enfermo.-N. del T.], Cayo Flaminio fue a Roma para este propsito. Los cnsules electos fueron Espurio Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo. Los nuevos pretores fueron Tito Menio, Publio Cornelio Sila, Cayo Calpurnio Pisn, Marco Licinio Lculo, Cayo Aurelio Escauro y Lucio Quincio Crispino. Al cierre del ao, una vez nombrados los nuevos magistrados, Cneo Manlio Vulso celebr su triunfo sobre los galos asiticos el da cinco de marzo. La razn por la que aplaz su triunfo hasta fecha tan tarda fue su inters por evitar un enjuiciamiento en virtud de la ley Petilia mientras Quinto Terencio Culeo fuera pretor, as como la posibilidad de quedar atrapado entre las llamas de la sentencia que conden a Escipin. Pens que los jueces seran an ms hostiles hacia l de lo que haban sido hacia Escipin, a causa de los informes que haban llegado de Roma en los que se deca que haba permitido a los soldados toda clase de libertades y que haba destruido completamente la disciplina que su predecesor, Escipin, haba mantenido. Y no eran las historias de lo sucedido en su provincia, lejos de la vista de los hombres, lo nico que lo desacredit; cosas an peores se vean cada da entre sus soldados, pues los lujos extranjeros fueron introducidos en Roma por el ejrcito que prest servicio en Asia. Aquellos hombres fueron los primeros en llevar a Roma lechos de bronce, costosas colchas, tapices y otros finos tejidos, as como mesas de un solo pie y aparadores, lo que en aquellos momentos se consideraron muebles magnficos. Se hicieron ms atractivos los banquetes mediante la presencia de taedoras de ctara y sambuca [es una especie de arpa.-N. del T.] , as como otras formas de diversin; los mismos banquetes empezaron a prepararse con mayor cuidado y gasto. El cocinero, a quien los antiguos consideraron y trataron como al ms humilde y menos valioso, fue aumentando de valor y lo que haba sido considerado un oficio servil lleg a ser apreciado como un arte. Sin embargo, lo que por entonces apenas empez a dejarse ver era el germen del lujo que se avecinaba. [39,7] En su triunfo, Cneo Manlio hizo llevar delante de l doscientas coronas de oro, cada una de doce libras de peso, doscientas veinte mil libras de plata, dos mil ciento tres libras de oro, ciento veintisiete mil tetracmas ticos, doscientos cincuenta mil cistforos [moneda de plata cuyo valor difiere, segn el especialista al que se consulte, entre 1 didracma y 1 tetradracma, o sea, entre 8,6 y 17,2 gramos de plata.-N. del T.] y diecisis mil trescientos veinte filipos de oro; tambin desfilaron, llevadas en carros, gran cantidad de armas y despojos capturados a los galos. Desfilaron tambin ante su carro cincuenta y dos de los jefes enemigos. Distribuy entre los soldados cuarenta y dos denarios a cada legionario, el doble para los centuriones y el triple para los jinetes, as como una paga doble para todos. Desfilaron detrs de su carro muchos, de todas las graduaciones, que haban recibido recompensas militares, resultando evidente, por los versos de las canciones que cantaban los soldados, que lo consideraban un general indulgente y deseoso de popularidad, y que la celebracin del triunfo era ms apreciada entre los militares que por el pueblo. Sin embargo, los amigos de Manlio lograron ganarse tambin el favor del pueblo; mediante sus presiones, se aprob un senadoconsulto ordenando que el dinero llevado en el triunfo se empleara en abonar la parte del prstamo, pendiente de pago, que

el pueblo haba hecho al Estado. Los cuestores, haciendo una escrupulosa y justa valoracin, pagaron el veinticinco y medio por mil. Justo en aquel momento, llegaron dos tribunos militares con cartas de Cayo Atinio y Lucio Manlio, que gobernaban respectivamente en la Hispania Citerior y Ulterior. Al parecer, los celtberos y los lusitanos estaban en armas y se dedicaban a asolar los territorios de los pueblos aliados. El Senado encarg a los nuevos magistrados la discusin sobre esta situacin. Mientras se celebraban aquel ao los Juegos Romanos por Publio Cornelio Ctego y Aulo Postumio Albino, un mstil mal asegurado del circo cay sobre la estatua de Polencia [divinidad itlica, al parecer del poder o de la victoria, perteneciente a los dei indigetes.-N. del T.] y la derrib . Esto se consider un presagio, decidiendo el Senado que los Juegos se celebraran durante un da ms y que se deban erigir dos estatuas en lugar de la que haba cado, siendo una de ellas dorada. Los Juegos plebeyos fueron prolongados un da ms por los ediles Cayo Sempronio Bleso y Marco Furio Lusco. [39,8] Durante el ao siguiente -186 a.C.-, los cnsules Espurio Postumio Albino y Quinto Marcio Filipo vieron desviada su atencin del ejrcito, las guerras y la administracin de las provincias por la necesidad de sofocar una conspiracin interna. Las provincias fueron adjudicadas a los pretores de la siguiente manera: la pretura urbana fue para Tito Menio y la peregrina para Marco Licinio Lculo; Cerdea correspondi a Cayo Aurelio Escauro, Sicilia a Publio Cornelio Sila, la Hispania Citerior fue para Lucio Quincio Crispino y la Ulterior para para Cayo Calpurnio Pisn. Se encarg a ambos cnsules la investigacin de las conspiraciones secretas. El asunto comenz con la llegada a Etruria de un griego de bajo nacimiento que no posea ninguna de las numerosas artes que difundi entre nosotros el pueblo que con ms xito cultiv la mente y el cuerpo. Era una especie de practicante de cultos y adivino, pero no de aquellos que inducen a error a los hombres enseando abiertamente sus supersticiones por dinero, sino un sacerdote de misterios secretos y nocturnos. Al principio, estos se divulgaron solo entre unos pocos; despus, empezaron a extenderse tanto entre hombres como entre mujeres, aumentando su atractivo mediante los placeres del vino y los banquetes para aumentar el nmero de sus seguidores. Una vez el vino, la noche, la promiscuidad de sexos y la mezcla de edades tiernas y adultas calentaban sus nimos, apagando todo el sentido del pudor, daban comienzo los excesos de toda clase, pues todos tenan a mano la satisfaccin del deseo al que ms le inclinaba su naturaleza. Y no se limitaba el dao a la violacin general de hombres libres y mujeres; de la misma fuente salan falsos testimonios, la falsificacin de sellos y testamentos, las falsas informaciones, y los filtros mgicos y muertes tan secretas que ni siquiera se podan encontrar los cadveres para darles sepultura. Muchos crmenes fueron cometidos mediante engaos y muchos otros mediante la violencia, que quedaba oculta por el hecho de que, a causa de los gritos y el ruido de los tmpanos y cmbalos, no se poda escuchar a los que pedan auxilio entre las violaciones y las muertes. [39,9] Este mal desastroso se propag desde Etruria a Roma como una enfermedad contagiosa. Al principio, el tamao y la extensin de la Ciudad permitieron ms espacio e impunidad para tales maldades y sirvieron para ocultarlas; pero, finalmente, llegaron noticias al cnsul y lo hicieron aproximadamente del siguiente modo: Publio Ebucio, cuyo padre haba servido en la caballera con montura pblica [es decir, pagada por el Estado.-N. del T.] , haba muerto, dejndole hurfano a edad temprana y al cuidado de tutores. Muertos estos tambin, se haba educado bajo la tutela de Duronia, su madre, y de su padrastro, Tito Sempronio Rtilo. Como, por una parte, la madre estaba completamente sometida a su marido y, por la otra, su padrastro haba ejercido su tutela de tal manera que no estaba en condiciones de dar cuentas adecuadamente de la misma, deseaba este quitarse de en medio a su pupilo o bien ponerlo a su merced mediante algo de lo que acusarlo. La nica manera de corromper al joven eran las Bacanales. La madre dijo al muchacho que haba hecho un voto en su nombre durante una enfermedad, a saber, que en cuanto se recuperase lo iniciara en los misterios bquicos; ahora, comprometida por su voto por la bondad de los dioses, estaba obligada a cumplir con aqul. l deba preservar su castidad durante diez das; tras la cena del dcimo da, una vez baado en

agua pura, ella lo llevara al lugar sagrado. Haba una liberta de nombre Hispala Fenecia que haba sido una famosa cortesana y que no result digna de ser liberada pues, acostumbrada desde su niez a tal actividad, incluso tras su manumisin sigui dedicndose a ella. Como sus casas estaban cerca una de la otra, haba surgido cierta intimidad entre ella y Ebucio, que no resultaba en absoluto perjudicial ni para la reputacin de l ni para su hacienda, pues ella buscaba su compaa y su amor desinteresadamente, mantenindolo por su generosidad mientras sus padres se lo escatimaban todo. Su pasin por l haba ido tan lejos que, una vez muerto su tutor y no estando ya bajo la tutela de nadie, solicit a los tribunos y al pretor que nombraran un tutor para ella. Entonces, hizo testamento nombrando a Ebucio su nico heredero. [39.10] Con estas pruebas de su amor, ya no tenan secretos entre ellos y el joven le dijo en tono jocoso que no se sorprendiera si se ausentaba de ella durante algunas noches, pues tena que cumplir un deber religioso: el cumplimiento de una promesa, hecha mientras estaba enfermo, por la que quera ser iniciado en los misterios de Baco. Al or esto, qued ella muy perturbada y exclam "no lo consientan los dioses!. Mejor nos sera morir ambos antes que hagas tal cosa!". Lanz luego maldiciones e imprecaciones sobre la cabeza de quien le hubiera aconsejado as. El joven, asombrado ante sus palabras y su gran emocin, le pidi que cesara en sus maldiciones, pues haba sido su madre quien se lo haba ordenado, con el consentimiento de su padrastro. "Pues entonces, tu padrastro respondi ella- ya que puede que no sea justo acusar a tu madre, tiene prisa por arruinar con este acto tu virtud, tu reputacin, tus esperanzas y tu vida". An ms asombrado, l le pregunt qu quera decir. Rogando a los dioses que la perdonaran si, llevada por su amor haca l, revelaba lo que se deba callar, le descubri cuando era una sierva haba acompaado a su ama a aquel lugar de iniciacin, pero que nunca se haba acercado por all desde que era libre. Saba que aquella era oficina para toda clase de corruptelas, teniendo constancia de que en los ltimos dos aos no se haba iniciado a nadie mayor de veinte aos. Cuando alguien era llevado all se le entregaba como una vctima a los sacerdotes, quienes lo llevaban a un lugar que resonaba con gritos, cnticos y el percutir de cmbalos y tmpanos, de modo que no se podan or los gritos de auxilio de aquel a quien sometan a violencia sexual. Le rogaba y le suplicaba, por ello, que se saliera del asunto lo mejor que pudiese y que no se precipitase a ciegas en un lugar en el que habra de soportar, y luego cometer, toda clase de ultrajes concebibles. No le dej marchar hasta que l no le hubo dado su palabra de que no tomara parte en aquellos ritos. [39,11] Despus de llegar a casa, su madre trajo a colacin el tema de la iniciacin, dicindole lo que tena que hacer ese da y los das siguientes. l le dijo que no hara nada de aquello y que no tena intencin de ser iniciado. Su padrastro estaba presente en la conversacin. De inmediato, la madre exclam que l no poda pasar diez noches fuera de los brazos de Hispala; tan hechizado estaba por los encantos venenosos de aquella vbora que no respetaba ni a su madre, ni a su padrastro ni a los dioses. Entre los reproches de su madre, por un lado, y su padrastro, por otro, con la ayuda de cuatro esclavos lo echaron de la casa. El joven, entonces, se marcho a casa de una ta paterna, Ebucia, y le explic por qu haba sido expulsado de su casa; por consejo de ella, al da siguiente inform sin testigos al cnsul Postumio sobre el asunto. Postumio le dijo que regresara nuevamente a los dos das; al mismo tiempo, pregunt a su suegra Sulpicia, mujer respetable y juiciosa, si conoca a una anciana llamada Ebucia, que viva en el Aventino. Ella le respondi que la conoca como una mujer respetable y de estricta moral a la antigua usanza; el cnsul le dijo que era importante que se entrevistara con ella y que Sulpicia deba mandarle recado para que viniera. Ebucia vino a ver a Sulpicia y el cnsul, entrando como por casualidad, llev la conversacin hacia Ebucio, el hijo de su hermano. La mujer estall en lgrimas y comenz a lamentase de la desgracia del joven, a quien haban despojado de su fortuna los que menos deban haberlo hecho. Estaba -dijo- en su casa en aquellos momentos, pues su madre "lo haba echado porque el virtuoso y respetable joven haba rehusado -que los dioses me perdonen!- ser iniciado en unos misterios obscenos, segn se deca".

[39.12] Considerando el cnsul que haba comprobado lo suficiente sobre el testimonio de Ebucio y que la evidencia era fiable, despidi a Ebucia y pidi a su suegra que mandara llamar a Hispala, una liberta, muy conocida en el Aventino, pues haba ciertas cuestiones que deseaba preguntarle tambin a ella. Se perturb Hispala ante el recado, al ser convocada a presencia de una mujer tan noble y respetable sin saber el motivo; y ya, cuando vio en el vestbulo a los lictores, a los asistentes del cnsul y al mismo cnsul, casi se desmay. La llevaron a una habitacin interior con el cnsul y en presencia de su suegra, por si serva para hacer que dijera la verdad; el cnsul le dijo que nada tena que temer, poda confiar en la palabra de una mujer como Sulpicia y en la suya propia, pero deba darle una descripcin detallada de lo que sola ocurrir en los ritos bquicos nocturno en el bosque de Simila [se identifica a esta deidad con Smele; dicho bosque estaba entre el Aventino y la puerta Trigmina, cerca del Tber.-N. del T.] . Al or esto, la mujer fue presa de tanto miedo y tales temblores en todos sus miembros que no pudo abrir la boca en bastante rato. Recuper finalmente sus nervios y cont que haba sido iniciada siendo esclava y an muy nia, junto a su ama; pero que desde que la manumitieron, haca ya algunos aos, no saba nada ms de lo que all pasaba. El cnsul la elogi por haber confesado que haba sido iniciada y le rog que fuera igualmente veraz en el resto de su historia. Al asegurar ella que no saba nada ms, el cnsul le advirti que no recibira la misma consideracin y perdn si alguien la refutaba que si confesaba libremente, pues la persona que le haba odo hablar de aquellas cosas se lo haba revelado todo a l. [39.13] La mujer, totalmente convencida, y con razn, de que era Ebucio el informante, se arroj a los pies de Sulpicia y le implor que no permitiera que una conversacin entre una liberta y su amante fuera considerada como una asunto no solo grave, sino incluso capital. Cuanto ella le haba dicho, lo fue con el fin de asustarlo, no porque ella supiera nada realmente. Postumio se encoleriz y le dijo entonces que quiz se imaginaba que estaba bromeando con su amante, y no hablando en la casa de una mujer respetabilsima y en presencia del cnsul. Sulpicia levant a la aterrorizada mujer del suelo, le habl dulcemente y, al tiempo, trataba de calmar la clera de l. Al fin se hizo la calma, y despus de quejarse amargamente de la traicin de Ebucio, que as le pagaba todo lo que haba hecho por l, declar que tema grandemente a los dioses, por desvelar sus misterios, pero que tema an ms a los hombres, que la despedazaran si se converta en delatora. As, ella rogaba a Sulpicia y al cnsul que la llevaran a algn lugar fuera de las fronteras de Italia, donde pudiera vivir con seguridad el resto de sus das. El cnsul la inst a tener buen nimo, pues l se encargara de que viviese segura en Roma. Hispala, entonces, dio cuenta del origen de aquellos misterios. Inicialmente, se trataba de un santuario reservado a las mujeres, donde era costumbre no admitir a ningn hombre; haba tres das al ao en los que, durante el da, se iniciaba en los misterios de Baco; se sola elegir por tuno a matronas como sacerdotisas. Paculla Annia, una sacerdotisa de la Campania, haba efectuado cambios radicales, como por inspiracin divina, pues fue la primera en admitir hombres e inici a sus propios hijos, Minio y Herenio Cerrinio. Al mismo tiempo, hizo que el rito fuera nocturno y que en vez de tres das al ao se celebrara cinco veces al mes. Una vez los misterios hubieron asumido aquel carcter promiscuo, con los hombres mezclados con las mujeres en licenciosas orgas nocturnas, no qued ningn crimen y ninguna accin vergonzosa por perpetrarse all. Se producan ms prcticas vergonzantes entre hombres que entre hombres y mujeres. Quien no se sometiera al ultraje o se mostrara remiso a los malos actos, era sacrificado como vctima. No considerar nada como impo o criminal era la misma cspide de su religin. Los hombres, como posesos, gritaban profecas entre las frenticas contorsiones de sus cuerpos; las matronas, vestidas como bacantes, con los cabellos en desorden, se precipitaban hacia el Tber con antorchas encendidas, las metan en las aguas y las sacaban an encendidas, pues contenan azufre vivo y cal. Los hombres ataban a algunas personas a mquinas y las echaban en cuevas ocultas, y se deca por ello que haban sido arrebatadas; se trataba de quienes se haban negado a unirse a su conspiracin, tomar parte en sus

crmenes o someterse a los ultrajes sexuales. Era una inmensa multitud, casi una segunda poblacin, y entre ellos se encontraban algunos hombres y mujeres de familias nobles. Se ha convertido en costumbre, durante los dos ltimos aos, que nadie de ms de veinte aos fuera iniciado; solo captaban a los de edad ms susceptible de engao y corrupcin. [39,14] Cuando hubo terminado de dar su testimonio, cay de rodillas y de nuevo le rog al cnsul que la enviara al extranjero. Este pidi a su suegra que desocupara alguna parte de su casa donde pudiera trasladarse Hispala. Se le asign una habitacin en la parte superior a la que se acceda por una escalera desde la calle, que se bloque, abrindose un acceso desde el interior de la casa. Se llevaron all de inmediato todos los enseres de Fecenia, as como sus esclavos, y se orden a Ebucio que se mudara a casa de un cliente del cnsul. Una vez tena a sus dos informantes bajo su control, Postumio inform del asunto al Senado. Explic todo detallada y ordenadamente, primero la informacin que haba recibido y despus lo que haba averiguado con su investigacin. Los senadores fueron presa de un intenso pnico, tanto por la seguridad pblica en el caso de que aquellas ocultas conspiraciones y reuniones nocturnas pudieran suponer un peligro para el Estado, como por ellos mismos en lo que pudiera ataer a los suyos en caso de estar implicados. Aprobaron no obstante un voto de gracias al cnsul por haber conducido sus investigaciones tan cuidadosamente, sin provocar una alteracin del orden pblico. A continuacin, otorgando a los cnsules poderes extraordinarios, pusieron en sus manos la investigacin sobre cuanto suceda durante las bacanales y los ritos nocturnos. Deberan cuidar de que Ebucio y Fenecia no sufrieran dao alguno por la informacin que haban proporcionado, as como tambin ofrecer recompensas para que otros denunciaran. Se deba buscar a los sacerdotes de aquellos ritos, fuesen hombres o mujeres, no solo en Roma, sino en cualquier foro o lugar de reunin en que se los pudiera hallar, para ponerlos a disposicin de los cnsules. Adems, se publicaron edictos en Roma, y se enviaron por toda Italia, prohibiendo que todo el que ya hubiera sido iniciado en el culto a Baco se reuniera para celebrar sus misterios o practicar cualquier rito de similar carcter; y, sobre todo, que se investigase rigurosamente contra aquellos que se hubiesen conjurado para cometer alguna inmoralidad o algn delito. Estas fueron las medidas que decret el Senado. Los cnsules ordenaron a los ediles curules que buscasen a todos los sacerdotes de aquellos ritos y, cuando los hubieran detenido, los mantuvieran bajo custodia como mejor les pareciera para proceder a la investigacin. Los ediles plebeyos cuidaran de que no se llevara a cabo ningn rito en lugar cerrado; a los triunviros capitolinos se les encarg que situaran guardias por toda la Ciudad y que procurasen que no tuvieran lugar reuniones nocturnas; como precaucin aadida contra los fuegos, se nombraron cinco hombres para ayudar a los triunviros y hacerse cargo de los edificios que se les asignaran en cada sector a uno y otro lado del Tber. [39,15] Cuando los diversos magistrados quedaron instruidos de sus obligaciones, los cnsules convocaron la Asamblea y subieron a los Rostra. Despus de recitar la solemne oracin que suelen pronunciar los cnsules antes de dirigirse al pueblo, Postumio habl as: "Quirites, en ninguna reunin anterior de la Asamblea haba sido esta plegaria a los dioses tan adecuada, y yo dira que hasta tan necesaria. Porque nos recuerda que son estos los dioses a los que nuestros antepasados determinaron que se diese culto, se reverenciara y se rezara; y no a aquellos dioses que llevan las mentes, mediante ritos extranjeros y envilecedores, como empujadas por las Furias, a toda clase de crmenes y desenfrenos. En verdad que no s hasta qu punto debo guardar silencio o hasta dnde he de llegar en lo que tengo que deciros. Pues me temo que si quedis ignorantes de alguna cosa se me pueda acusar de negligencia, mientras que si os lo revelo todo os pueda aterrorizar en exceso. Por mucho que pueda decir, podis estar seguros de que ser poco en comparacin con la enormidad y gravedad de los hechos. Procurar que sea lo suficiente como para poneros en guardia. Estoy seguro de que ya sabis, no solo por lo que se comenta sino por los ruidos y gritos nocturnos que se producen por toda la Ciudad, de que las Bacanales se han extendido por toda Italia y ahora tambin por muchas partes de

Roma; pero no creo que sepis realmente qu es lo que ello significa. Algunos de vosotros os imaginaris que es alguna forma privada de culto a los dioses; otros creen que es algn tipo permitido y admisible de distraccin, y que sea como sea, concierne solo a unos cuantos. Respecto a su nmero, ser natural que os alarmis si os digo que se trata de muchos miles, an antes de explicaron quines son y cul es su calaa. "En primer lugar, en efecto, la mujeres constituyen la mayor parte, y fueron ellas el origen de este mal. Estn luego los hombres, totalmente afeminados, cometiendo y recibiendo las mismas perversiones, exaltados y desenfrenados, fuera de s por las noches sin sueo, por el vino, los gritos y el alboroto nocturno. La conspiracin no tiene an ninguna fuerza, pero su nmero se incrementa rpidamente da a da y su fuerza es cada vez mayor. Vuestros antepasados decidieron que ni siquiera vosotros os reunieseis en Asamblea de manera irregular y sin motivo, sino que, izando el estandarte en la ciudadela, se mandase salir al ejrcito, que los tribunos ordenasen al pueblo que se reuniera o que uno de los magistrados hubiera convocado en debida forma a la Asamblea. Consideraban, as mismo, que siempre que el pueblo se reuniera debera haber all alguna autoridad legtima presidindolo. Os imaginis cmo sern estas reuniones nocturnas, esta promiscuidad de hombres y mujeres? Si supieseis a qu edad se inician los varones, no solo os compadecerais de ellos, tambin os avergonzarais. Consideris, Quirites, que a jvenes iniciados en juramentos como este se les puede convertir en soldados? Que se les puede confiar las armas a estos que salen de un santuario de obscenidad? Sern estos hombres, apestando a sus propias impurezas y a las de quienes tienen alrededor, los que esgrimirn sus espadas en defensa de la castidad de vuestras mujeres e hijos? [39.16] "Y el dao no sera tan grave, empero, si solo se hubieran afeminado ellos con su libertinaje, pues entonces la deshonra caera principalmente sobre ellos mismos, y hubiesen mantenido libres sus manos de ultrajes y sus nimos de engaos. Nunca ha habido un mal tan grave en la Repblica, ni que afectara a un nmero mayor de personas o que haya causado ms crmenes. Podis estar completamente seguros de que todos los delitos producidos en estos ltimos aos, en forma de lujuria, traicin o crmenes, han tenido su origen en aquel santuario de ritos profanos. Y an no se han revelado todas las maldades para las que han conspirado. Hasta ahora, su impa asociacin se limitaba a crmenes individuales, pues an no tiene fuerza bastante para destruir la repblica. Pero la maldad sigue infiltrndose sigilosamente, creciendo da a da, ya es demasiado grande como para limitarse a los intereses privados y apunta al Estado. A menos que tomis precauciones, Quirites, a esta Asamblea legalmente convocada por un cnsul a la luz del da, se enfrentar otra asamblea que se rene en la oscuridad de la noche. Por ahora, desunidos, ellos os temen a vosotros, unidos en Asamblea; pero en cuanto os hayis dispersado hacia vuestros hogares y granjas, celebrarn la suya y tramarn su propia seguridad y vuestra ruina. Ser entonces vuestro turno, separados como estaris, de temer su unin. "Debis, por tanto, rezar cada uno de vosotros porque vuestros amigos hayan conservado su sensatez. Si alguno se ha precipitado a tal abismo de lujuria desenfrenada y exasperante, debis considerarlo no como uno de los vuestros, sino como alguien que se ha sumado a los juramentados para ejecutar toda clase de maldades. No estoy seguro, incluso, de que alguno de vosotros no hayis sido engaados, pues nada hay que presente una apariencia ms engaosa que una falsa religin. Cuando los delitos se cobijan bajo el nombre de la voluntad de los dioses, siempre existe el temor a que, castigando la hipocresa de los hombres, estemos violentando algo sagrado relacionado con las leyes divinas. De estos escrpulos quedis liberados por las innumerables decisiones de los pontfices, senadoconsultos y respuestas de los augures. Cun a menudo, en tiempos de vuestros padres y abuelos, se ha encargado a los magistrados la tarea de prohibir todos los ritos y ceremonias extranjeros, impedir que los sacrificadores y adivinos entrasen al Foro, al Circo o a la Ciudad, buscando y quemando todos los libros de falsas profecas, y aboliendo cualquier rito sacrifical que no

estuviera de acuerdo con la costumbre romana! Y es que aquellos hombres, tan prcticos en todo lo referente al amor divino y humano, consideraban que nada tenda tanto a destruir la religin como la realizacin de sacrificios no a la manera de nuestros padres, sino segn las modas importadas del extranjero. Pens que debera deciros esto de antemano, de modo que a ninguno de vosotros le angustiaran los temores religiosos cuando vea demolidas las sedes de las bacanales y dispersadas sus impas reuniones. Todo lo que vamos a hacer ser hecho con la sancin de los dioses y obedeciendo su voluntad. Para mostrar su descontento por el insulto hecho a su majestad mediante tales apetitos sexuales y crmenes, los han arrastrado fuera de sus oscuros escondrijos, a plena luz del da, y quisieron que quedasen expuestos a dicha luz no para que gozaran de impunidad, sino para que fuesen castigados y aplastados. El Senado nos ha otorgado, a mi colega y a m mismo, poderes extraordinarios para llevar a cabo una investigacin sobre este asunto. Haremos uso enrgicamente de ellos y hemos encargado a los magistrados menores de la vigilancia nocturna por toda la Ciudad. Es justo que vosotros mostris tambin la misma energa al cumplir con vuestro deber en cualquier puesto en que se os destine y ante cualquier orden que recibis, as como que ayudis en que no se provoque ningn peligro ni altercados por culpa de la conjura secreta de unos criminales". [39.17] Ordenaron a continuacin que se diera lectura a las resoluciones del Senado, ofreciendo una recompensa a cualquiera que llevara un culpable ante los cnsules o que diera su nombre si se encontraba ausente. En el caso de que alguno hubiera sido denunciado y hubiese huido, le fijaran un da para responder de la acusacin y, si no compareca, sera condenado en ausencia; cualquiera que estuviese fuera del territorio de Italia en aquel momento, vera ampliado el plazo fijado para que pudiera defenderse. Publicaron despus un edicto prohibiendo que nadie vendiera o comprase nada con el propsito de huir, ni que se recibiera, almacenara o en modo alguno se auxiliara a quienes huyeran. Una vez disuelta la Asamblea, toda la Ciudad fue presa de un gran terror. Tampoco se limit el pnico al interior de las murallas de la Ciudad o a las fronteras de Roma; cundi la inquietud y la consternacin por toda Italia segn iban llegando las cartas de inmigrantes que relataban las resoluciones del Senado, lo sucedido en la Asamblea y el edicto de los cnsules. Durante la noche siguiente a la exposicin de los hechos en la Asamblea, se apostaron guardias en todas las puertas, siendo arrestados por los triunviros, y obligados a volver, muchos que intentaron escapar. Se denunciaron muchos nombres y algunos de ellos, tanto hombres como mujeres, se suicidaron Se afirm que ms de siete mil personas de ambos sexos estaban implicadas en la conspiracin. Los cabecillas fueron, al parecer, los dos Atinios, Marco y Cayo, miembros ambos de la plebe; Lucio Opicernio, de Falerio, y Minio Cerrinio, un campano. Ellos fueron los instigadores y organizadores de todos los crmenes y ultrajes, los sumos sacerdotes y fundadores de aquel culto. Se procur arrestarlos lo antes posible y al comparecer ante los cnsules lo confesaron todo inmediatamente. [39,18] Fue tan grande, sin embargo, el nmero de los que huyeron de la Ciudad que, al quedar sin efecto las incautaciones y acusaciones, y vindose obligados los pretores Tito Menio y Marco Licinio, por intervencin del Senado, a aplazar sus juicios treinta das para permitir a los cnsules completar sus investigaciones. Debido al hecho de que las personas cuyos nombres estaban en la lista no respondieron a la citacin y no se les encontr en Roma, los cnsules tenan que visitar las poblaciones rurales, investigar y juzgar sus casos en ellas. Aquellos que simplemente haban sido iniciados, esto es, los que haban repetido, tras dictarla el sacerdote, la forma prescrita de la imprecacin por la que se comprometa a toda forma de maldad e impureza, pero que no haban participado ni activa ni pasivamente en ninguno de los hechos a los que sus juramentos los ataban, los dejaban en la crcel. Aquellos que se haban contaminado mediante indignidades o asesinatos, o que se haban manchado con falsos testimonios, falsos sellos y testamentos, as como otras prcticas fraudulentas, fueron condenados a muerte. El nmero de los ejecutados super el nmero de los condenados a penas de prisin; en ambas grupos hubo gran cantidad tanto de hombres como de

mujeres. Las mujeres que haban sido declaradas culpables fueron entregadas a sus familiares o tutores para que actuaran contra ellas en privado; si no haba nadie con potestad para infligir el castigo, este se aplicaba en pblico. La siguiente tarea a afrontar por los cnsules fue la destruccin de los santuarios del culto de Baco, empezando por Roma y siguiendo luego por todo lo largo y lo ancho de Italia; solo se exceptu aquellos donde exista un altar antiguo o una imagen consagrada. Despus se aprob un senadoconsulto por el cual, en el futuro, no habra bacanales en Roma ni en Italia. Si alguien consideraba que esta forma de culto era una obligacin solemne y necesaria, y que no poda prescindir de ella sin sentirse culpable de impiedad, debera efectuar una declaracin ante el pretor urbano; el pretor debera consultar al Senado y, si el Senado lo autorizaba estando presentes no menos de cien senadores, podra observar los ritos a condicin de que no tomasen parte en ellos ms de cinco personas, que no tuviesen fondo comn, ni maestro de ceremonias ni sacerdote [el CIL I,581 recoge el hallazgo, el siglo XVII, de una pieza de bronce con el Senatvsconsvltvm de Bacchanalibvs.-N. del T.]. [39.19] El cnsul Quinto Marcio present otra propuesta, relacionada con esto y que fue objeto de un decreto, a saber, los casos de quienes los cnsules haban empleado como informantes. Se decidi que se dejara la cuestin para ser tratada en cuanto Espurio Postumio hubiera cerrado su investigacin y estuviese de regreso en Roma. El Senado decidi que el campano Minio Cerrinio fuera enviado a Ardea para ser encerrado, advirtindose a sus magistrados que lo mantuvieran bajo estrecha vigilancia para impedir no solo su fuga, sino cualquier intento de suicidio. Espurio Postumio regres a Roma bastante despus. Present a discusin la cuestin de las recompensas que se deban otorgar a Publio Ebucio y a Hispala Fecenia, pues gracias a su ayuda se haban podido descubrir las bacanales. El Senado decidi que el pretor urbano entregara a cada uno de ellos cien mil ases del Tesoro y que el cnsul debera acordar con los tribunos que se propusiera a la plebe, a la primera oportunidad, que Publio Ebucio quedara exento del servicio militar y que no se le obligara, a menos que l lo deseara, a servir ni en infantera ni en caballera. Se concedi a Fecenia el derecho a disponer de sus propiedades como le placiera, a casarse fuera de su gens y a elegir a su propio tutor, como si se lo hubiera asignado un marido mediante su testamento. Tendra tambin libertad para casarse con un hombre nacido libre, sin que ninguno que se casase con ella sufriese merma en su reputacin o posicin. Y an ms, los cnsules y pretores entonces en activo, as como aquellos que les sucedieran, cuidaran que no se infligiera ningn dao a la mujer, sino que viviera con seguridad. Estas propuestas eran las que el Senado consideraba justas y deseaba que se procediera de aquel modo. Todas ellas fueron presentadas a la plebe, resultando confirmada la resolucin del Senado; en lo referente a la inmunidad y recompensas de otros informadores, se dej la decisin en manos de los cnsules. [39.20] Haba por entonces terminado Publio Marcio su investigacin en el distrito que se le encomend, y se preparaba para marchar a su provincia de Liguria. Se le reforz con tres mil infantes romanos y ciento cincuenta jinetes, junto a un contingente de aliados latinos de cinco mil infantes y doscientos jinetes. Esta provincia tambin se le haba decretado a su colega, en unin con l, y tambin recibi el mismo nmero de soldados de infantera y de caballera. Se hicieron cargo de los ejrcitos que haban mandado los cnsules anteriores, alistando dos nuevas legiones previa autorizacin del Senado. Exigieron a los aliados latinos que proporcionasen veinte mil infantes y ochocientos jinetes, llamando as mismo a tres mil infantes y a ochocientos jinetes romanos. A todas estas fuerzas, con excepcin de las legiones, se las destin a reforzar los ejrcitos en Hispania. Mientras los cnsules estuvieron ocupados con sus investigaciones, nombraron a Tito Menio para supervisar el alistamiento de las tropas. Publio Marcio fue el primero en terminar su investigacin y parti de inmediato contra los ligures apuanos. Cuando se hallaba siguindolos hasta las profundidades de bosques escondidos, donde solan refugiarse y ocultarse, el enemigo tom un estrecho desfiladero y lo rode en una posicin desventajosa. Se perdieron cuatro mil hombres, tres estandartes de la segunda legin y once de los aliados latinos cayeron en manos enemigas, junto con

gran cantidad de armas que los fugitivos, al ver que obstaculizaban su fuga, arrojaron por doquier en los caminos del bosque. El enemigo detuvo su persecucin antes que los romanos su huda. En cuanto el cnsul sali del territorio enemigo, y para evitar que se conociera la extensin de sus prdidas, licenci al ejrcito. No pudo, sin embargo, borrar el recuerdo de la derrota sufrida: El paso donde los ligures lo haban puesto en fuga recibi despus el nombre de "paso de Marcio". [39,21] No bien se haban difundido las nuevas de Liguria, se recibi una carta de Hispania que produjo sentimientos mezclados de alegra y dolor. Cayo Atinio, que dos aos antes haba ido a la provincia como propretor, libr una batalla campal contra los lusitanos en las proximidades de Hasta [la actual Mesas de Asta, en el trmino de Jerez de la Frontera, Cdiz.-N. del T.] . Se dio muerte a seis mil enemigos, siendo el resto derrotados y expulsados de su campamento. Llev despus a las legiones a un ataque contra la ciudad fortificada de hasta, que captur con tan poca dificultad como la que hall para capturar el campamento. Sin embargo, mientras se aproximaba a las murallas un tanto imprudentemente, result alcanzado por un proyectil, muriendo en pocos das de sus heridas. Cuando se ley la carta que comunicaba su muerte, el Senado fue de la opinin de que se deba enviar un correo al pretor Cayo Calpurnio, en el puerto de Luna, e informarle de que el Senado le aconsejaba apresurar su partida, pues aquella provincia no poda quedar sin un administrador. El correo lleg a Luna en cuatro das, pero Calpurnio haba partido unos das antes. En la Hispania Citerior tambin se produjeron combates: Lucio Manlio Acidino luch contra los celtberos justo en el momento en que Cayo Atinio llegaba a la provincia. La batalla result indecisa, excepto porque los celtberos desplazaron su campamento a la noche siguiente y el enemigo permiti as a los romanos que enterraran a sus muertos y recogieran los despojos de los enemigos. Unos das ms tarde, los celtberos, tras reunir una fuerza mayor, tomaron la iniciativa y atacaron a los romanos cerca de la ciudad de Calahorra [la antigua Calagurris.-N. del T.] . La tradicin no da ninguna explicacin de por qu, pese al aumento de su nmero, demostraron ser ms dbiles. Fueron derrotados en la batalla; murieron doce mil, se hizo prisioneros a dos mil y los romanos se apoderaron de su campamento. Si su sucesor no hubiera detenido el victorioso avance de Calpurnio, los celtberos habran sido sometidos. El nuevo pretor traslad ambos ejrcitos a sus cuarteles de invierno. [39.22] En el momento en que se recibieron estas noticias de Hispania, se celebraron durante dos das, y por motivos religiosos, los juegos Taurios [presuntamente establecidos por Tarquinio el Soberbio en honor de los dioses infernales, para conjurar una epidemia.-N. del T.] . A estos les siguieron los juegos que Marco Fulvio haba ofrendado durante la guerra Etolia y que se celebraron con gran magnificencia durante diez das. Llegaron de Grecia muchos artistas con ocasin de ellos, siendo tambin la primera vez que se vieron en Roma certmenes atlticos. Constituy una novedad la caza de leones y panteras, presentndose todo el espectculo casi con tanto esplendor y variedad como los de la actualidad. Cay una lluvia de piedras en Piceno, que dur tres das, y se cuenta que en diversos lugares se precipit fuego desde el cielo, quemando principalmente las ropas de muchas personas. Como consecuencia de estos signos, se celebr un novenario religioso al que se aadi un da adicional por orden de los pontfices debido a que el templo de Ops, en el Capitolio, fue alcanzado por un rayo. Los cnsules sacrificaron vctimas adultas y purificaron la Ciudad. Casi al mismo tiempo, lleg un informe desde Umbra comunicando el hallazgo de un nio de nueve aos de edad que era hermafrodita. Horrorizados ante tal portento, ordenaron que fuera sacado cuanto antes de territorio romano y que se le diera muerte. Aquel aos pasado a Venecia algunos galos transalpinos, quienes sin provocar dao alguno ni intentar hostilidades. Tomaron posesin de ciertos terrenos no lejos de donde ahora est Aquilea, fundando una ciudad fortificada. Se enviaron embajadores romanos ms all de los Alpes para recabar informacin sobre aquel hecho, siendo informados de que la migracin se haba producido sin autorizacin de su tribu, no sabindose qu estaban haciendo en Italia. Por aquel tiempo, Lucio

Escipin celebr durante diez das los Juegos que haba prometido con voto en la guerra contra Antoco; el coste se sufrag con el dinero aportado por los reyes y ciudades de Asia. Segn Valerio Antias, fue enviado, despus de su condena y la venta de sus propiedades, como embajador especial para resolver las diferencias entre Antoco y Eumenes, y fue durante el transcurso de esta misin cuando recibi las aportaciones econmicas y reuni actores de todas partes de Asia. Solo tras el cumplimiento de su misin se trat en el Senado el asunto de estos Juegos a los que no se haba referido tras la finalizacin de la guerra en que deca haberlos ofrendado. [39,23] Como el ao ya llegaba a su fin, Quinto Marcio iba a dejar su cargo estando ausente; Espurio Postumio, que ya haba completado las investigaciones que haba dirigido con la ms escrupulosa imparcialidad, celebr las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Apio Claudio Pulcro y Marco Sempronio Tuditano [ para el 185 a.C.-N. del T.] . Al da siguiente se eligieron los pretores: Publio Cornelio Ctego, Aulo Postumio Albino, Cayo Afranio Estelin, Cayo Atilio Serrano, Lucio Postumio Tempsano y Marco Claudio Marcelo. Espurio Postumio haba informado de que, al mismo tiempo que efectuaba sus investigaciones, haba recorrido ambas costas de Italia y haba hallado despobladas dos colonias: Siponto en el Adritico y Buxentum en el Tirreno. El pretor urbano, Tito Menio, en virtud de un decreto del Senado, nombr triunviros para alistar colonos con aquel destino a Lucio Escribonio Libn, Marco Tucio y Cneo Bebio Tnfilo. La guerra que se aproximaba contra Perseo y los macedonios no tuvo su origen en lo que la mayora imagina, ni tampoco en el mismo Perseo. Los primeros movimientos fueron hechos por Filipo y, de haber vivido ms tiempo, l mismo la hubiera emprendido. Una vez le hubieron sido impuestas las condiciones de paz tras su derrota, lo que ms lo irrit fue la negativa del Senado ante su pretensin de castigar a aquellos de los macedonios que se haban rebelado contra l durante la guerra. Al establecer las condiciones de paz, Quincio haba dejado este punto para una posterior consideracin, por lo que alberg esperanzas de ver satisfecha su reclamacin. Un segundo motivo de queja fue que, cuando Antoco result derrotado en las Termpilas y ambos ejrcitos se separaron, avanzando el cnsul Acilio contra Heraclea y Filipo contra Lamia, se le orden retirarse frente a las murallas de Lamia, tras la captura de Heraclea, y la ciudad se rindi a los romanos. El cnsul, que a toda prisa se diriga a Lepanto, donde se haban concentrado los etolios despus de su huida, apacigu la ira de Filipo permitindole hacer la guerra a Atamania y a Aminandro, incorporando a su reino las ciudades que los etolios haban arrebatado antes a los tracios. Expuls a Aminandro de Atamania sin muchos problemas y tom algunas de sus ciudades. Tambin redujo a Demetrias, una ciudad fuerte y bien situada en todos los aspectos, y puso bajo su dominio a la tribu de los magnetes. En Tracia, adems, haba algunas ciudades muy revueltas debido a las disputas de sus dirigentes y el mal uso de una libertad a la que no estaban acostumbrados; a estas se las asegur apoyando a la parte ms dbil en tales conflictos internos. [39,24] Por el momento, estos xitos disiparon la ira del rey contra los romanos. Nunca, sin embargo, desvi su atencin de acumular durante los aos de paz tantas fuerzas como pudo, para cuando se le presentase una oportunidad favorable para emplearla en una guerra. Elev los impuestos que gravaban los productos agrcolas y aument la cuanta de los tribunos sobre las importaciones y las exportaciones; abri nuevamente antiguas minas en desuso de oro y plata, y comenz la explotacin de otras nuevas. Con el fin de compensar la prdida de poblacin provocada por las guerras, oblig a todos sus sbditos a procrear y criar hijos. Asimismo, traslad un gran nmero de tracios a Macedonia y de esta manera, durante todo el tiempo que no tuvo que intervenir en ninguna guerra, dedic todos sus pensamientos y cuidados a incrementar el poder y recursos de su reino. Posteriormente, se produjeron nuevos incidentes que contribuyeron a reavivar su indignacin contra los romanos. Los tesalios y los perrebios protestaron porque retuviera su soberana sobre sus ciudades; los embajadores del rey Eumenes tambin se quejaron por la ocupacin forzosa de ciudades de Tracia y el traslado de poblacin a Macedonia. La acogida de estas protestas dej claro que no seran

ignoradas. Lo que ms preocup en el Senado fue la noticia de que tena la intencin de apoderarse de Eno y Maronea; los tesalios les preocupaban menos. Tambin aparecieron delegados de Atamania para quejarse, no ya por la prdida de una parte de su pas o del quebrantamientos de las fronteras, sino del sometimiento de toda Atamania a la autoridad del rey. Haban llegado, adems, algunos refugiados maronitas de los que resultaron expulsados por haber tratado de defender su libertad contra la guarnicin del rey. Estos declararon que tanto Maronea como Eno estaban en poder de Filipo. Tambin llegaron enviados de Filipo para defenderlo contra estos cargos. Afirmaron que no se haba hecho nada sin autorizacin de los generales romanos; que las ciudades de los tesalios, perrebios y magnetes, as como los pueblos de Atamania con su rey Aminandro, estaban en el mismo caso que los etolios porque, cuando tras la expulsin de Antoco, el cnsul se ocup en el asedio de las ciudades de Etolia, envi a Filipo para tomar las ciudades en cuestin; ahora estaban sometidas por las armas. El Senado, para no llegar a ninguna decisin en ausencia del rey, dispuso el envo de Quinto Cecilio Metelo, Marco Bebio Tnfilo y Tiberio Sempronio, como delegados especiales, para resolver la controversia. Con antelacin a su llegada, se mand aviso a todas las ciudades concernidas por sus diferencias con el rey de que se celebrara una conferencia en Tempe, en Tesalia. [39,25] Cuando todos hubieron ocupado sus asientos -los comisionados romanos como rbitros; los tesalios, perrebios y atamanes, como abiertos acusadores; y Filipo, que tena que escuchar las acusaciones que se le hacan, como parte demandada- los jefes de las distintas delegaciones revelaron sus caracteres segn la actitud que asumieron hacia Filipo, fuera de simpata o de ms o menos violento antagonismo. La discusin gir en torno a la situacin de las ciudades de Gonfos, Trkala, Faloria, Eurmenas [Gonfos pudiera ser la antigua Filippolis, a no confundir con la ciudad Tracia que luego sera la actual Plovdiv, en Bulgaria; Trkala es la antigua Trica.-N. del T.] , y las otras ciudades prximas. La cuestin era si pertenecan de pleno derecho a Tesalia, pese a haber sido capturadas y tomadas mediante la fuerza por los etolios -pues se admita que era a los etolios a quienes se las haba arrebatado Filipo- o si desde siempre haban sido ciudades etolias. Se argumentaba que Acilio se las haba concedido al rey en el bien entendido de que pertenecieran los etolios y se hubieran sumado a ellos voluntariamente, no bajo la coaccin de las armas. Una cuestin similar se plante con respecto a las ciudades de Perrebia y Magnesia, ya que los etolios, al apoderarse de estas ciudades cuando tuvieron ocasin, haban mezclado en un mismo conjunto los derechos de todas ellas. Se aadan a estas controversias las quejas de los tesalios, que sealaban que si aquellas ciudades se les devolvan tal y como estaban, les seran devueltas saqueadas y despobladas. Pues, en efecto, adems de los perdidos por la guerra, se haba llevado a quinientos de los principales jvenes a Macedonia, donde malgastaban sus energa en trabajos serviles, y aquello que se vio obligado a devolver a Tesalia procur hacerlo en un estado inservible. En pocas anteriores, el nico puerto mercantil prspero al que tenan acceso los tesalios era Tebas Ftas, del que obtenan ganancias e ingresos. El rey haba dispuesto una flota mercante que, dejando de lado Tebas, haca la ruta hacia Demetrias y apartaba de esa manera el trfico martimo de aquel puerto. Las cosas haban llegado ya a tal punto que no vacilaba en hacer violencia a sus embajadores, que estaban protegidos por el derecho de gentes; les haba asaltado y capturado cuando estaban de camino para ver a Tito Quincio. La totalidad de Tesalia, por tanto, estaba tan intimidada que nadie se atreva a abrir la boca, ni en sus ciudades ni en su asamblea nacional. Los romanos, los defensores de sus libertades, estaban muy lejos; a su lado tenan un tirano opresivo que les impeda gozar de los beneficios que el pueblo de Roma les haba concedido. Qu libertad haba all si faltaba la libertad de palabra? Incluso entonces, y gracias a que confiaban en el apoyo de los comisionados, podan quejarse ms que hablar. A menos que los romanos tomaran alguna medida para controlar la audacia de Filipo y aliviar los miedos de los griegos vecinos de Macedonia, de nada servira la derrota de aquel y su liberacin. Si no obedeca al freno, habra que sujetarlo apretando un poco ms el bocado. Estas fueron las amargas invectivas de

los ltimos que hablaron; los primeros oradores haban intentado suavizar la ira del rey pidiendo al rey que perdonara a quienes hablaban en defensa de sus libertades. Expresaron la esperanza de que dejara de lado el rigor del amo y se resignara a convertirse en su amigo y aliado, siguiendo as el ejemplo de los romanos, que preferan extender sus alianzas mediante el afecto antes que por el miedo. Tras los tesalios, los perrebios expusieron su caso. Estos alegaron que Gonocndilo, a la que Filipo haba rebautizado como Olimpia, haba pertenecido a Perrebia y solicitaban su devolucin. Pedan lo mismo respecto a Malea y Ericinio. Los atamanes trataban de recuperar su independencia y los puestos fortificados de Ateneo y Petneo. [39.26] Filipo apareci ms como acusador que como demandado. Empez por acusar a los tesalios de capturar Menelaide por las armas, en Dolopia, una plaza que perteneca a su reino, y de capturar, en unin con los perrebios, Petra, en Pieria. Incluso Xinias, una ciudad etolia ms all de toda, qued bajo dominio de los tesalios, y se aduearon de Paraqueloide, que perteneca a Atamania, sin ningn ttulo legal. En cuanto a las acusaciones que se le hacan sobre haber emboscado a unos embajadores y de provocar el uso o el abandono de puertos de mar, esta segunda resultaba absurda al no ser l responsable de las preferencias de los comerciantes o los patrones por determinados puertos; en cuanto a la primera, aquello era completamente contrario a su carcter. Durante todos aquellos aos, se le haba acusado constantemente tanto ante los generales romanos como ante el Senado de Roma. A alguno se le haba maltratado, siquiera de palabra? Hablaban de una vez en se haba emboscado a los que iban a ver a Quincio, pero no aadan qu les haba ocurrido. Aquellas eran las acusaciones de los hombres que buscan falsos cargos, pues no los tienen verdaderos. Los tesalios, insolentemente, abusaban de la indulgencia del pueblo de Roma; como quienes tras un largo periodo de sed beban vino ansiosamente, se haban embriagado con la libertad. Al igual que los esclavos repentinamente manumitidos, queran mostrar su libertad sin poner freno alguno a su lenguaje y se preciaban de insultar a sus antiguos amos. A continuacin, en un acceso de clera, exclam: "An no se ha puesto el sol de todos los das!" Tanto los tesalios como los romanos tomaron aquello como una amenaza dirigida contra ellos. Cuando los murmullos de desaprobacin ante estas palabras se hubieron disipado, replic a los enviados perrebios y atamanes sosteniendo que las ciudades que representaban estaban en la misma situacin que las dems: Acilio y los romanos se las haban entregado a l en un momento en que estaban en el bando enemigo. Si los donantes queran volverse atrs de lo que haban concedido, l saba que tendra que renunciar a ellas; pero, en tal caso, se estaran congraciando con aliados inconstantes e intiles, y cometiendo una injusticia con un amigo mejor y que lo mereca ms. Ningn agradecimiento tena una vida ms corta que el sentido por el don de la libertad, especialmente entre aquellos que estaban dispuestos a abusar de ella y malgastarla. Despus de escuchar a todas las partes, los comisionados anunciaron su decisin: Deberan ser retiradas las guarniciones del rey de las ciudades en disputa y su reino se limitara a las antiguas fronteras de Macedonia. En cuanto a las denuncias que cada parte haca contra la otra, se debera constituir un tribunal de arbitraje para resolver las diferencias entre estos pueblos y los macedonios. [39,27] Dejando al rey intensamente molesto, los comisionados marcharon a Tesalnica para examinar la cuestin de las ciudades de Tracia. Aqu se reunieron con los enviados de Eumenes, quienes les dijeron que ellos, por respeto, nada tenan que decir si los romanos deseaban la libertad de Eno y Maronea, pero que les recomendaban que esa libertad fuera real y no solo de nombre, y que no permitieran que nadie les robara esa concesin. Pero si pensaban que la cuestin de las ciudades de Tracia tena relativamente poca importancia, sera mucho ms razonable que aquellas que haban estado bajo el dominio de Antoco quedaran como botn de guerra para Eumenes, en vez de para Filipo. Esto sera un pago a Eumenes por los servicios prestados por Atalo, su padre, durante la guerra librada por el pueblo romano contra aquel mismo Filipo, adems de por aquellos que l mismo haba prestado al participar de todos los trabajos y peligros, tanto por tierra como por mar, en la guerra

contra Antoco. Ms an, tena tambin Eumenes a su favor la decisin que haban tomado los diez comisionados, pues al concederle el Quersoneso y Lisimaquia le haban concedido tambin sin duda Eno y Maronea, pues esas dos ciudades, por su proximidad, formaban como apndices de la concesin principal."Qu servicio prestado al pueblo romano, o qu derecho soberano podra aducir Filipo que justificara el que hubiera forzado la entrada de sus guarniciones en estas ciudades, tan alejadas de las fronteras de Macedonia? Podan llamar a los maronitas, y as podran enterarse exactamente sobre todo los referido al estado de ambas ciudades". Entonces fueron llamados los representantes de los maronitas. Estos contaron a los comisionados que las fuerzas del rey no se haban confinado en una zona de la ciudad, como en otras poblaciones, sino esparcidos por doquier; toda la ciudad estaba llena de macedonios. Los partidarios del rey se haban hecho los amos; solo a ellos se les permita hablar en el senado y en la asamblea, asegurndose todos los puestos para ellos y sus amigos. Todo ciudadano respetable que tuviera algn respeto por la libertad y la ley haba sido expulsado de su tierra natal o, deshonrado y a merced de la turba, fue obligado a permanecer en silencio. Explicaron brevemente cules eran sus legtimas fronteras, afirmando que cuando Quinto Fabio Labeo estuvo en aquellas tierras, haba fijado como frontera al rey Filipo el antiguo camino real que lleva a Parorea, en Tracia, sin torcer nunca hacia el mar; posteriormente, Filipo construy una nueva va mediante la que abarc las ciudades y tierras de los maronitas. [39,28] Filipo respondi siguiendo un curso muy diferente en su rplica del que haba adoptado respecto a los tesalios y los perrebios. "Mi controversia -comenz- no es con los maronitas o con Eumenes, sino con vosotros, los romanos. Hace ya tiempo que me doy cuenta de que no recibo nunca un trato justo por vuestra parte. Consideraba justo y apropiado que me fueran devueltas las ciudades macedonias que se rebelaron contra m durante la suspensin de hostilidades, y no porque ello fuera a significar un gran aumento de mi reino, ya que son lugares pequeos situados en los mismos confines, sino porque aquel ejemplo sera de gran importancia para contener al resto de macedonios. Esto me fue negado. Durante la guerra Etlica, Manio Acilio me orden atacar Lamia y cuando, tras largos y agotadores trabajos de asedio y combates, estaba ya por fin coronando las murallas, con la ciudad casi tomada, el cnsul me hizo llamar y me oblig a retirar mis tropas. Como una especie de consuelo por esta injusticia, se me permiti capturar algunas plazas en Tesalia, Perrebia y Atamania -fuertes, ms que ciudades. Son esos mismos lugares que t, Quinto Cecilio, me has quitado hace pocos das. "Hace solo un momento, los enviados de Eumenes, segn place a los dioses, afirmaban como algo fuera de toda duda que sera ms justo que Eumenes poseyera lo que perteneci a Antoco, no yo. Mi opinin es muy diferente. A menos que los romanos no hubieran vencido, no ya intervenido, en aquella guerra, Eumenes no habra podido permanecer en su trono. As que es l quien est en deuda con vosotros, y no vosotros con l. Tan lejos estaba ninguna zona de mi reino de verse amenazada, que cuando Antoco trat de comprar mi apoyo prometindome tres mil talentos, cincuenta naves con cubierta y todas las ciudades de Grecia que anteriormente le haban pertenecido, yo rechac su oferta y me declar su enemigo, an antes de que Manio Acilio desembarcara en Grecia con su ejrcito. De acuerdo con l, me hice cargo de las operaciones blicas que me asign; y cuando su sucesor, Lucio Escipin, decidi llevar a su ejrcito por tierra al Helesponto, no solo le permit paso libre por mis dominios, sino que dispuse carreteras, constru puentes y le proporcion suministros, no solo a travs de Macedonia, sino tambin por Tracia donde, entre otras cosas, hube de asegurar el comportamiento pacfico de los brbaros. A cambio de estas pruebas de mi buena voluntad hacia vosotros -no las llamar servicios- qu era lo adecuado que hicierais vosotros: aadir y ampliar mi reino con vuestra generosidad o quitarme, como ahora hacis, lo que era mo por derecho o por concesin vuestra? No se me devuelven las ciudades de Macedonia que, vosotros mismos lo admits, formaban parte de mis dominios. Eumenes ha venido aqu para despojarme como si yo fuera Antoco; y tiene el descaro de presentar la decisin de los diez comisionados para encubrir sus deshonestas intrigas: en efecto,

mediante esa misma decisin se le puede refutar con toda eficacia. Se dice muy clara y explcitamente en ella que el Quersoneso y Lisimaquia se conceden a Eumenes. Dnde se mencionan las ciudades tracias, Eno y Maronea? Va a obtener de vosotros lo que no se atrevi a pedirles a ellos, como si se lo hubieran concedido? Para m, resulta importante saber en qu consideracin me tenis. Si tenis intencin de perseguirme como a un enemigo, seguid como habis comenzado; pero si sents algn respeto hacia m, como rey aliado y amigo, os ruego que no me consideris digno de tan gran injusticia". [39.29] El discurso del rey impresion un tanto a los comisionados. As pues, dejaron el asunto sin decidir y dieron una respuesta de compromiso: Si las ciudades en cuestin fueron entregadas a Eumenes por el dictamen de los diez comisionados, dijeron, ellos no haran cambio alguno; si Filipo las haba capturado durante la guerra, las conservara como botn de guerra; si no se daban ninguno de los dos supuestos anteriores, la cuestin se remitira al Senado para su consideracin. Con el fin de que las cosas quedasen como estaban, deberan retirarse las guarniciones que estaban en aquellas ciudades. Estas fueron las razones principales por las que Filipo se volvi contra los romanos. As pues, no fue Perseo el que inici la guerra por motivos nuevos, sino que podra considerarse como un legado de su padre. En Roma no se pensaba en una guerra contra Macedonia. El procnsul Lucio Manlio haba regresado de Hispania. El Senado se reuni en el templo de Bellona y aquel present su solicitud para que se le permitiera celebrar su triunfo. La magnitud de las empresas afrontadas justificaba su peticin, pero existan precedentes en su contra: la costumbre inmemorial era que ningn comandante gozara de un triunfo a menos que hubiera trado con l a su ejrcito, o por lo menos que hubiese dejado a su sucesor una provincia completamente dominada y pacificada. Sin embargo, se concedi a Manlio el honor intermedio de entrar en Roma y recibir la ovacin. Fueron llevadas en su procesin cincuenta y dos coronas de oro, ciento treinta y dos libras de oro y diecisis mil libras de plata; anunci ante el Senado que su cuestor, Quinto Fabio, llevaba diez mil libras de plata y ochenta de oro que tambin seran depositadas en el tesoro [en total, sin contar las coronas, 69,32 kilos de oro y 8600 de plata.-N. del T.] . Aquel ao se produjo en Apulia una gran revuelta de esclavos. El pretor Lucio Postumio tena la administracin de la provincia de Tarento; investig y procedi con gran energa contra una banda de pastores que haban vuelto inseguros los caminos y los pastos pblicos, llegando a condenar a cerca de siete mil personas. Muchos dieron a la fuga y otros muchos fueron ejecutados. Los cnsules, que durante largo tiempo haban estado retenidos en las cercanas de Roma por el alistamiento de las tropas, partieron finalmente hacia sus provincias. [39,30] En Hispania, a comienzos de la primavera, los pretores Cayo Calpurnio y Lucio Quincio sacaron a sus fuerzas de los cuarteles de invierno y unieron sus fuerzas en Beturia [la regin comprendida entre los ros Guadiana y Guadalquivir -Annas y Betis, en latn-N. del T.] ; como el enemigo estaba acampado en la Carpetania, avanzaron hacia all dispuestos a dirigir sus operaciones de mutuo acuerdo. El combate se inici, entre partidas de forrajeadores, en un lugar no muy lejos de las ciudades de Dipo [esta Dipo resulta desconocida, pues aquella de la que se tiene noticia est situada entre Mrida y Ebora.-N. del T.] y Toledo; recibieron refuerzos de ambos campamentos y gradualmente se vio arrastrada a la lucha la totalidad de ambos ejrcitos. En aquella lucha desorganizada, el enemigo se vio ayudado por su conocimiento del terreno y las caractersticas el combate. Los dos ejrcitos romanos fueron derrotados y obligados a retroceder hasta su campamento. El enemigo no presion a sus desmoralizados adversarios. Los comandantes romanos, temiendo que el campamento pudiera ser asaltado a la maana siguiente, retiraron a sus ejrcitos en silencio durante la noche. Los hispanos formaron en orden de combate al amanecer y marcharon contra la empalizada; sorprendidos al encontrar el campamento vaco, entraron en l y se apoderaron de cuanto fue dejado atrs en la confusin de la noche. Despus de esto, regresaron a su propio campamento y permanecieron inactivos durante algunos das. Las prdidas de los romanos y los aliados en la batalla

ascendieron a cinco mil muertos, armndose el enemigo con los despojos de sus cuerpos. Luego se trasladaron hasta el ro Tajo. Los generales romanos, mientras tanto, dedicaron todo su tiempo a alistar tropas auxiliares hispanas de las ciudades aliadas y a restaurar la moral de sus hombres tras el pnico de la derrota. Cuando consideraron que ya eran lo bastante fuertes y los propios soldados les pedan enfrentarse al enemigo y limpiar su deshonra, avanzaron y fijaron su campamento a una distancia de doce millas del ro Tajo [17760 metros.-N. del T.] . Luego, a la tercera guardia, partieron con los estandartes desplegados, y en formacin de cuadro llegaron al Tajo al amanecer. El campamento enemigo estaba sobre una colina al otro lado del ro. Haba dos lugares por los que se poda vadear el ro y por ellos fueron llevados rpidamente los ejrcitos: Calpurnio por el de la derecha y Quincio por el de la izquierda. El enemigo permaneci inmvil, desconcertado por el repentino avance de los romanos y preguntndose qu hacer cuando podran haber atacado a los romanos y ponerlos en desorden mientras atravesaban el ro. Mientras tanto, los romanos haban hecho cruzar sus bagajes y los haban reunido en un solo punto. No quedaba tiempo para montar un campamento atrincherado y, viendo que el enemigo se haba puesto en movimiento, se desplegaron en lnea de batalla. Dos legiones, la quinta, del ejrcito de Calpurnio, y la octava, del de Quincio, formaron en el centro, la posicin ms fuerte de todo el ejrcito. El terreno era llano y despejado hasta el campamento enemigo, sin que se pudieran temer sorpresas o emboscadas. [39,31] Cuando los hispanos vieron las dos columnas romanas a este lado del ro, decidieron enfrentrseles antes de que pudieran formar un frente unido y, saliendo de su campamento, corrieron a la batalla. La batalla se inici con mucha dureza, pues los hispanos estaban plenos de moral tras su reciente victoria y a los romanos les aguijoneaba una humillacin a la que no estaban habituados. El centro romano, formado por dos de las ms agresivas legiones, pele con gran valor; y el enemigo, vindose incapaz de desalojarlos de cualquier otra manera, form en cua y, concentrados as y cada vez ms numerosos, presionaban sobre el centro. Cuando el pretor Calpurnio vio que la formacin tena problemas all, envi a los lugartenientes Tito Quintilio Varo y Lucio Juvencio Talna, cada uno a una legin, con orden de restaurar su nimo y hacerles recordar que todas sus esperanzas de victoria y de mantener su dominio sobre Hispania residan en ellos; si cedan, ni un solo hombre vera no ya Italia, sino ni siquiera la otra orilla del Tajo. l mismo, con la caballera de ambas legiones, dio un pequeo rodeo y carg contra el flanco de la cua enemiga que presionaba el centro; Quincio, con la caballera aliada, lanz una carga similar por el otro flanco. Sin embargo, la caballera bajo el mando de Calpurnio luch con mayor determinacin, y el pretor ms que nadie. l fue el primero en cargar contra el enemigo, movindose de tal manera entre las filas de combatientes que resultaba difcil reconocer a qu bando perteneca. El notable valor del pretor encendi el de la caballera, y el de la caballera encendi el de la infantera. Los centuriones principales, viendo al pretor en medio de los proyectiles arrojados por el enemigo, sintieron que su honor propio estaba en juego y cada uno de ellos urgi a su signfero, gritndoles para que hicieran avanzar sus estandartes y apremiando a sus soldados para que los siguieran de inmediato. Se elev nuevamente el grito de guerra de todo el ejrcito y todos se lanzaron hacia delante, como si cargaran desde un terreno ms elevado. Igual que un torrente, se precipitan y abaten a su desconcertado enemigo, y les resulta imposible resistir su ataque en cargas continuadas. La caballera persigui a los fugitivos hasta su campamento e irrumpi en l, mezclada con la masa de enemigos. Aqu dio comienzo un nuevo combate entre los que haban quedado para vigilar el campamento y los jinetes romanos, que se vieron obligados a desmontar y luchar a pie. La quinta legin se uni entonces a los combatientes, subiendo el resto tan rpidamente como pudo. Los hispanos fueron destrozados por todas partes del campamento; no escaparon ms de cuatro mil hombres. De estos, alrededor de tres mil, que haban conservado sus armas, ocuparon una monte prximo y el resto, solo a medio armar, se dispers por los campos. La cantidad de enemigos

haba ascendido a ms de treinta y cinco mil, de los que solo sobrevivi a la batalla aquel pequeo nmero. Se capturaron ciento treinta y dos estandartes. De los romanos y los aliados, cayeron poco ms de seiscientos; de los auxiliares de la provincia, alrededor de ciento cincuenta. La prdida de cinco tribunos militares y unos pocos caballeros romanos dio la impresin de una victoria notablemente sangrienta [preferimos traducir aqu por caballeros, en vez de jinetes, porque la "impresin de una victoria notablemente sangrienta" se deba a la prdida de bastantes nobles, que servan como oficiales superiores o en la caballera, cuya prdida se publicitaba ms en aquella sociedad profundamente clasista que la de los simples ciudadanos y porque se tenda a suponer que unas bajas elevadas entre los nobles implicaban otras, an ms elevadas, entre la plebe.-N. del T.] . Como no haban tenido tiempo de fortificar su propio campamento, se quedaron en el del enemigo. Al da siguiente, Calpurnio dirigi unas palabras de agradecimiento y elogio a la caballera, regalando fleras [discos de metal que servan a modo de coraza.-N. del T.] a los jinetes. Les dijo que la derrota del enemigo y la captura de su campamento se debi principalmente a su actuacin. El otro pretor, Quincio, regal cadenas y fbulas a sus jinetes. Tambin recibieron recompensas los centuriones de ambos ejrcitos, especialmente aquellos que haban ocupado el centro de la formacin. [39,32] Una vez finalizados el alistamiento de tropas y los dems asuntos que deban ser resueltos en Roma, los cnsules marcharon a Liguria, su provincia, al mando del ejrcito. Sempronio avanz desde Pisa contra los ligures apuanos y, tras devastar sus campos y quemar sus aldeas y poblados fortificados, dej paso libre hacia el ro Macra y el puerto de Luna. Los enemigos se asentaron en un monte donde antiguamente lo haban hecho sus antepasados, pero aunque la aproximacin resultaba muy difcil fueron expulsados de all por la fuerza. En valor y buena fortuna, Apio Claudio no estaba por detrs de su colega. Logr varias victorias sobre los ligures ingaunos, tom seis de sus ciudades al asalto e hizo prisioneros a varios miles de sus habitantes; captur tambin a cuarenta y tres de los principales instigadores de la guerra, que fueron decapitados. Se acercaba ya la poca de las elecciones. Correspondi a Sempronio su celebracin, pero Claudio lleg a Roma antes que l, ya que su hermano Publio Claudio se presentaba al consulado. Los otros candidatos patricios eran Lucio Emilio, Quinto Fabio y Servio Sulpicio Galba. No haban tenido xito en las anteriores elecciones, y todos consideraban que tenan mayor derecho al cargo por haberles sido negado con anterioridad. Slo uno de los cnsules poda ser patricio y por esto la campaa result ms reida. Los candidatos plebeyos eran todos hombres populares: Lucio Porcio, Quinto Terencio Culeo y Cneo Bebio Tnfilo; todos ellos, tambin, esperaban alcanzar por fin el honor diferido por derrotas anteriores. De todos los candidatos, Claudio era el nico que se presentaba por primera vez. La opinin general daba como segura la eleccin de los candidatos Quinto Fabio Labeo y de Lucio Porcio Licinio. Pero el cnsul Claudio, sin la escolta de sus lictores, haca campaa a favor de su hermano por cada rincn del Foro, a pesar de las fuertes protestas de sus oponentes y de la mayora de los senadores, quienes le decan que deba tener en cuenta que l era cnsul del pueblo de Roma antes que hermano de Publio. "Por qu -preguntaban- no ocupa su silla en el tribunal y se muestra como rbitro o espectador silencioso de las elecciones?" A pesar de todo, no se le pudo impedir su esforzado celo. Las elecciones se vieron de tanto en tanto perturbadas por acaloradas disputas entre los tribunos de la plebe; algunos estaban en contra de los actos del cnsul y otros lo apoyaban. Finalmente, Apio logr su propsito de ver elegido cnsul a su hermano Publio Claudio Pulcro, derrotando a Fabio, pese a lo que l mismo y el resto esperaban. Lucio Porcio Licinio obtuvo su cargo debido a que entre los plebeyos el debate se llev a cabo con moderacin y no con el apasionamiento de los Claudios. Al da siguiente, fueron elegidos pretores Cayo Decimio Flavo, Publio Sempronio Longo, Publio Cornelio Ctego, Quinto Nevio Mato, Cayo Sempronio Bleso y Aulo Terencio Varrn. Estos fueron los principales sucesos civiles y militares ocurridos durante el ao del consulado de Apio Claudio y Marco Sempronio -185 a.C.-.

[39,33] Al inicio del siguiente ao -184 a.C.-, una vez presentaron su informe los comisionados Quinto Cecilio, Marco Bebio y Tiberio Sempronio, que haban sido enviados para resolver las diferencias entre el rey Filipo y el rey Eumenes y las ciudades tracias, los cnsules presentaron ante el Senado a los embajadores de los dos monarcas y de las ciudades. Los mismos argumentos que haban empleado ante los comisionados en Grecia, fueron repetidos por ambas partes. El Senado dispuso que deba ir a Grecia y Macedonia una nueva comisin, encabezada por Apio Claudio, para comprobar si se haban devuelto las ciudades a los tesalios y a los perrebios. Se les encomend, as mismo, que fueran retiradas las guarniciones de Eno y Maronea, as como que quedaran libres de Filipo y los macedonios toda la zona costera de Tracia. Tambin se orden a los comisionados que visitaran el Peloponeso, al que los anteriores comisionados haban dejado en una situacin ms insatisfactoria que si no hubiesen estado all, pues haban partido sin recibir ninguna garanta y el Consejo de la Liga Aquea haba negado su solicitud para celebrar una entrevista. Quinto Cecilio se haba quejado muy enrgicamente por aquella conducta y los lacedemonios, al mismo tiempo, se lamentaron por la destruccin de sus murallas, la deportacin de sus habitantes a Acaya, donde los vendieron como esclavos, y la abolicin de las leyes de Licurgo, sobre las que haba descansado hasta aquel da la estabilidad de su Estado. Los aqueos justificaban su negativa a reunir el Consejo citando una ley que prohiba su convocatoria excepto cuando se tratase de una cuestin de paz o guerra, o cuando llegasen enviados del Senado con cartas o credenciales por escrito. Para que no pudieran excusarse de aquel modo en el futuro, el Senado les indic que era su deber procurar que los enviados romanos tuviesen en todo momento la oportunidad de dirigirse a su Consejo, del mismo modo que el Senado les haba concedido audiencia a ellos siempre que la haban solicitado. [39,34] Las delegaciones fueron despedidas y Filipo fue informado por sus enviados de que deba retirarse y sacar sus guarniciones de las ciudades. Furioso como estaba con todo el mundo, descarg su venganza sobre los maronitas. Mand instrucciones a Onomasto, el gobernador de la zona costera, que diera muerte a los dirigentes del partido que se le opona. Haba un tal Casandro, uno de los cortesanos del rey, que estaba viviendo en Maronea desde haca ya un tiempo. Por su mediacin, un grupo de tracios fue admitido por la noche, a lo que sigui una matanza general, como si la plaza hubiera sido tomada al asalto. Los comisionados romanos lo censuraron por tanta crueldad para con los inofensivos maronitas y por mostrarse tan desafiante hacia el pueblo romano; aquellos a los que el Senado haba garantizado su libertad, l los haba asesinado como si fuesen enemigos. Filipo declar que ni l ni ninguno de los suyos tenan nada que ver con aquellos hechos; se haba desatado entre ellos una lucha interna: unos por querer llevar la ciudad con l y otros por querer llevarla con Eumenes; los comisionados podran comprobar fcilmente los hechos preguntando a los propios maronitas. Hizo esta sugerencia completamente convencido de que los maronitas haban quedado tan aterrorizados por la reciente masacre que nadie se atrevera a abrir la boca contra l. Apio respondi que no habra ninguna investigacin, como si hubiera alguna duda sobre hechos ya lo bastante claros. Si Filipo deseaba eliminar toda sospecha, deba enviar a Roma a los que se deca haban sido los autores del crimen, Onomasto y Casandro, para que el Senado pudiera interrogarlos. En un primer momento, el rey qued tan sorprendido ante esto que el color huy de su rostro. Luego, recuperando su presencia de nimo, prometi que enviara a Casandro, si as lo deseaba, pues este haba estado en Maronea; sin embargo, pregunt, cmo podra estar Onomasto relacionado con el asunto, no habiendo estado en Maronea y ni siquiera en las proximidades? Trataba de mantener a Onomasto fuera de todo peligro, por ser amigo y de ms alto rango, y tema cualquier testimonio que pudiera prestar al haber mantenido frecuentes conversaciones con l y haberlo tenido como colaborador y cmplice en muchos actos parecidos. En cuanto a Casandro, se cree fue hecho envenenar, para impedir que pudiera salir alguna informacin, por personas mandadas a escoltarle a travs del Epiro hasta el mar. [39,35] Los comisionados salieron de la entrevista con Filipo sin ocultar su insatisfaccin por

todo lo sucedido; Filipo, por su parte, no tena ninguna duda de que habra de reanudar las hostilidades. Sus recursos an no eran suficientes y, con el fin de ganar tiempo, decidi enviar a su hijo menor, Demetrio, a Roma con el objeto de exculparle de las acusaciones formuladas contra l y, al mismo tiempo, aplacar la clera del Senado. Tena bastantes esperanzas de que, pese a su juventud, el prncipe, que ya haba dado pruebas de un carcter propio de un rey mientras estuvo en Roma como rehn, tuviera una considerable influencia all. Mientras tanto, con el pretexto de llevar auxilio a los bizantinos, pero realmente para para intimidar a los rgulos tracios, avanz contra estos ltimos y los derrot completamente en una sola batalla, haciendo prisionero a su jefe, Amodoco. Previamente, haba enviado mensajes a los brbaros de las orillas del Danubio [el Histro, o Istro, en el original latino.-N. del T.] , instigndolos para que invadieran Italia. Los comisionados romanos tenan rdenes de marchar desde Macedonia hacia Acaya, esperndose su llegada al Peloponeso. El pretor Licortas convoc una reunin especial de la Asamblea Nacional para decidir la poltica que se deba adoptar. El tema de discusin fueron los lacedemonios. De ser enemigos, se haban convertido en acusadores, y exista el temor de que resultasen ms peligrosos ahora, cuando haban sido derrotados, que cuando tomaban parte en la guerra. En esa guerra, los aqueos haban encontrado en los romanos unos tiles aliados; ahora, aquellos mismos romanos se mostraban ms favorables hacia los lacedemonios que hacia los aqueos. Areo y Alcibades, ambos exiliados y repatriados por los buenos oficios de los aqueos, haban de hecho marchado en una misin a Roma en contra de los intereses del pueblo al que tanto deban, habiendo hablado en un tono tan hostil que se pudiera pensar que haban sido expulsados, y no restaurados, de su pas. De toda la Asamblea surgi un grito unnime exigiendo que se presentara una propuesta particular respecto a ellos. Como todo estaba dominado por el rencor, y no por la razn, se les conden a muerte. Unos das ms tarde llegaron los comisionados romanos y se convoc una Asamblea Nacional en Clitor, en Arcadia, para reunirse con ellos. [39,36] Antes de que empezaran las discusiones, los aqueos vieron cmo Areo y Alcibades, que haban sido condenados a muerte, acompaaban a los comisionados. Quedaron muy alarmados y consideraron que el debate no les resultara demasiado favorable; ninguno, sin embargo, se atrevi a abrir la boca. Apio seal cmo las diversas cosas que se quejaban los lacedemonios eran vistas con desagrado por el Senado: el asesinato en Compasio de los delegados que, por invitacin de Filopemen, haban acudido para hacer su defensa y, tras esta crueldad para con los hombres, haber llegado al lmite del salvajismo al derribar los muros de una ciudad nobilsima y anular las leyes inmemoriales, suprimiendo la famosa constitucin de Licurgo. Despus de este discurso, Licortas en su calidad de pretor y tambin como defensor de Filopemen, el principal responsable de todo cuanto haba ocurrido en Lacedemonio, le levant para responder: "Es ms difcil para nosotros -comenz- hablar ante ti, Apio Claudio, de lo que fue hace poco hacerlo ante el Senado romano. Pues entonces tuvimos que responder a las acusaciones de los lacedemonios y ahora sois vosotros nuestros acusadores, ante quienes hemos de defender nuestra causa. Mas, an partiendo con esta desventaja, esperamos todava que dejes de lado la animosidad que hace poco nos mostraste y que nos escuches con el nimo de un juez. En todo caso, por lo que respecta a las denuncias que los lacedemonios presentaron ante Quinto Cecilio y despus en Roma, y que t mismo acabas de repetir, es a ellos y no a ti a quienes supongo que debo responder. "Nos acusis del asesinato de los delegados que haban sido invitados por Filopemen para defenderse. Segn mi parecer, nunca se nos debera acusar de esto, romanos, y menos an en vuestra presencia. Y esto por qu? Pues porque qued establecido en el tratado de alianza con vosotros que los lacedemonios no interferiran con las ciudades costeras. De haber estado Tito Quincio en el Peloponeso, de haber estado all un ejrcito romano, como antes, cuando los lacedemonios tomaron las armas y atacaron aquellas ciudades a las que se haban comprometido a dejar en paz, sus habitantes, desde luego, habran buscado refugio entre los romanos. Pero, estando vosotros lejos, con

quin podran haber buscado refugio, sino con nosotros, vuestros aliados? Ya nos haban visto auxiliar a Giteo y atacar a Lacedemn, junto a vosotros y por motivos similares. En vuestro nombre, pues, emprendimos la guerra como algo justo, llevados por nuestro sentido del deber. Y aquello por lo que otros nos felicitan y a lo que ni siquiera los lacedemonios pueden hallar tacha, pues hasta los mismos dioses lo aprueban habindonos concedido la victoria, cmo se podr discutir lo que ejecutamos por derecho de guerra? Adems, aquello sobre lo que ms nfasis ponen no nos incumbe en modo alguno. Somos responsables de haber llamado a juicio a los hombres que haban incitado a la poblacin a tomar las armas, a quienes haban tomado al asalto y saqueado las ciudades costeras, masacrando a sus principales ciudadanos; pero de su muerte, mientras venan de camino al campamento, soy responsables vosotros, Areo y Alcibades, por los dioses!, y no nosotros a quienes ahora acusis de ello. Los refugiados lacedemonios, y con ellos estos dos hombres, estaban con nosotros en aquel momento, y debido a que haban escogido la ciudades costeras para residir en ellas, pensaban que sus vidas corran peligro; en represalia, lanzaron un ataque contra aquellos con quienes estaban resentidos por considerarlos culpables de su destierro, sin tener siquiera la seguridad de envejecer a salvo en el exilio. No fueron, por lo tanto, aqueos, sino lacedemonios los que dieron muerte a lacedemonios; y si fue de modo justo o injusto no es cosa que debamos de discutir nosotros. [39,37] Y tambin decs "Bien, pues; pero es obra vuestra, aqueos, por lo menos, la abolicin de las leyes y constituciones de Licurgo, que han llegado desde la remota antigedad, as como la destruccin de las murallas". Ahora bien, cmo pueden acusarnos de estas dos cosas a un tiempo las mismas personas? Pues las murallas no fueron construidas por Licurgo, sino hace unos pocos aos y, precisamente, para terminar con las leyes de Licurgo. Los tiranos las levantaron muy recientemente a modo de baluarte y defensa para ellos mismos, no para la ciudad; y si Licurgo levantara hoy la cabeza de entre los muertos, se alegrara de verlas en ruinas y podra decir que ahora s que reconoca a su vieja Esparta. Eran como marcas que os sealaban como esclavos, y vosotros mismos debisteis haberlas derribado y derruido con vuestras propias manos, lacedemonios, para borrar todo vestigio del gobierno del tirano sin esperar a que lo hicieran Filopemen y los aqueos. Mientras pasasteis ochocientos aos sin murallas, fuisteis libres y durante algn tiempo el primer pueblo de Grecia; pero cuando os rodeasteis de murallas, como si os ataseis con cadenas, fuisteis esclavos durante cien aos. En cuanto a la privacin de vuestras leyes y vuestra constitucin, considero que fueron los tiranos quienes privaron a los lacedemonios de sus antiguas leyes; no las abolimos nosotros, pues ningunas tenan; mas les dimos nuestras propias leyes, y tampoco les causamos dao alguno cuando los hicimos miembros de nuestra asamblea y los incorporamos a nuestra Liga, de manera que pudieran formar parte de un todo poltico, con una nica asamblea para todo el Peloponeso. Si nosotros hubisemos estado regidos, en aquel momento, por unas leyes distintas de aquellas que les impusimos, entonces s podran quejarse, en mi opinin, y sentirse justamente indignados por no disfrutar de los mismos derechos que nosotros. "Soy muy consciente, Apio Claudio, de que el lenguaje que hasta ahora se ha empleado no es aquel en que se hablan los aliados, ni corresponde a un pueblo de hombres libres; en realidad, es el apropiado para un esclavo que se justifica ante su amo. Si algo significaban aquellas palabras del heraldo, por las que ordenasteis que los aqueos fuesen los primeros de entre todos los griegos en ser libres, si vuestro tratado an est en vigor, si los trminos de amistad y alianza se conservan en trminos de igualdad por ambas partes, Por qu no debera yo preguntaros, romanos, qu hicisteis al tomar Capua, cuando nos peds cuentas por lo que hicimos los aqueos al tomar Lacedemonia, tras vencerlos en la guerra? Algunos de ellos fueron muertos, supongamos que por nosotros. Y qu? No decapitasteis vosotros a los senadores campanos? Hemos destruido sus murallas; vosotros privasteis a los campanos no solo de sus murallas, sino de toda su ciudad y sus campos. Diris que el tratado solo es entre iguales desde un punto de vista formal, pero que los aqueos, de hecho, disfrutan de una

libertad otorgada a modo de gracia, correspondiendo el poder supremo a los romanos. Yo soy muy consciente de ello y no protestar a no ser que se me obligue; pero te suplico, a pesar de cun grande sea la diferencia entre los romanos y los aqueos, que no permitas que nuestros enemigos comunes permanezcan en una posicin tan favorable ante ti como nosotros, que somos tus aliados; todava ms, que estn en posicin ms favorable. Nosotros los pusimos en condiciones de igualdad cuando les dimos nuestras leyes y les hicimos pertenecer a la Liga Aquea. Lo que satisface a los vencedores es demasiado poco para los vencidos; lo que exigen los enemigos en ms de lo que reciben los aliados. El acuerdo que fue jurado y grabado en la piedra de un monumento perpetuo, como algo sagrado e inviolable, se preparan para anularlo convirtindonos en perjuros. Sentimos un profundo respeto por vosotros, romanos, y si lo deseis os temeremos; pero respetamos y tememos an ms profundamente a los dioses inmortales". Su discurso fue recibido con aprobacin general, reconociendo todos que haba hablado como corresponda a la alta posicin que ostentaba, de manera que resultaba evidente que los romanos no podran mantener su autoridad si no actuaban de manera firme. Apio dijo que recomendaba encarecidamente a los aqueos que se mostraran indulgentes mientras pudieran hacerlo por propia voluntad, no fuera que pronto estuvieran obligados a hacerlo a la fuerza y mediando coaccin. Estas palabras provocaron una murmullo general, pero tenan miedo de lo que pudiera suceder si se negaban a cumplir con las exigencias de Roma. Slo pidieron a los romanos para hicieran los cambios que considerasen necesarios respecto a los lacedemonios, quitando a los aqueos el escrpulo del perjurio al dejar ellos mismos sin efecto cuando haban jurado. La nica decisin a la que se lleg fue la anulacin de la sentencia contra de Areo y Alcibades. [39,38] En la asignacin de las provincias, al comienzo de aquel ao [seguimos en el 184 a.C.-N. del T.] , para los cnsules y los pretores, Liguria, que era el nico pas donde haba guerra, fue asignada a los cnsules. La asignacin de las provincias a los pretores fue la siguiente: la pretura urbana recay en Cayo Decimio Flavo y la peregrina en Publio Cornelio Ctego; Cayo Sempronio Bleso se hizo cargo de Sicilia, Publio Nevio Mato de Cerdea as como de la investigacin sobre unos supuestos casos de envenenamiento; Aulo Terencio Varrn se hizo cargo de la Hispania Citerior y Publio Sempronio Longo de la Ulterior. De estas dos ltimas provincias, llegaron a Roma los generales Lucio Juvencio Talna y Tito Quincio Varo, y tras explicar ante el Senado la magnitud de la guerra en Hispania que acababa de terminar, solicitaron, por tan gran xito, que se rindieran honores a los dioses inmortales y que se permitiera a los pretores que trajeran sus ejrcitos de vuelta a casa. Se decretaron dos das de accin de gracias; respecto al regreso de las legiones, al tratarse de ejrcitos de cnsules y pretores, el Senado decidi que se aplazara el asunto para un debate posterior. A los pocos das se aprob un decreto mediante el que se transfera a cada uno de los dos cnsules los ejrcitos que haban mandado Apio Claudio y Marco Sempronio. La cuestin de los ejrcitos de Hispania dio lugar a un serio conflicto entre los nuevos pretores y los amigos de los pretores que estaban en Hispania. Cada parte fue apoyada por unos tribunos de la plebe y por uno de los cnsules. Un partido amenazaba con vetar cualquier senadoconsulto que ordenara el regreso de los ejrcitos; el otro declaraba que, si se interpona aquel veto, impediran cualquier otra resolucin. Los intereses de los pretores en el exterior resultaron vencidos y se aprob un senadoconsulto por el que los nuevos pretores podran alistar, como fuerzas que les acompaaran, cuatro mil infantes y trescientos jinetes romanos, y de entre los aliados latinos cinco mil infantes y quinientos jinetes. Cuando se hubieran incorporado a Hispania las cuatro legiones, de manera que cada legin no tuviera ms de cinco mil infantes y trescientos jinetes, licenciaran en primer lugar a los que hubiesen cumplido su tiempo de servicio militar, y despus a los que hubieran demostrado un valor excepcional en la batalla bajo el mando de Calpurnio y Quincio. [39,39] No bien se hubo resuelto esta disputa, surgi una nueva al producirse la muerte del pretor Cayo Decimio. Los candidatos para el puesto vacante eran Cneo Sicinio y Lucio Pupio, que haba sido

ediles durante el ao anterior; Cayo Valerio, flamen de Jpiter, y Quinto Fulvio Flaco, que era edil curul designado y que por ello no vesta la toga cndida, aunque era el ms activo de todos y rivalizaba con el flamen. Al principio todos estaban igualados, pero cuando este ltimo pareca ser el vencedor, algunos de los tribunos de la plebe declararon que no aceptaran los votos por l, pues nadie poda aceptar o desempear dos magistraturas, especialmente las curules, al mismo tiempo. Otros tribunos pensaban que resultaba justo que se le eximiera de tal exigencia legal para que el pueblo tuviera libertad de elegir como pretor a quien quisiera. Lucio Porcio, el cnsul, no estaba al principio dispuesto a permitir que se votara por l; despus, para contar con la autoridad del Senado al hacer esto, convoc a los senadores y dijo que someta a su autoridad la cuestin de la eleccin como pretor de un edil curul electo, como no ajustada a derecho, y que adems sentara un precedente inadmisible en una Ciudad libre [recordemos que la pretura urbana, que haba quedado vacante por la muerte de C. Decimio y que era por la que competan los candidatos, era la ms importante, ya que a ella corresponda el mximo poder en la Ciudad en ausencia de los cnsules.-N. del T.] . Por lo que a l se refera, a menos que considerasen preferible otra opcin, tratara de celebrar la eleccin de acuerdo a la ley. El Senado decidi que el cnsul Lucio Porcio debera hablar con Quinto Fulvio para convencerlo de que no se opusiera a que se celebrase la eleccin de un pretor, de acuerdo a la ley, en sustitucin de Cayo Decimio. Actuando segn este senadoconsulto, el cnsul habl con Flaco, quien respondi que nada pensaba hacer que fuera indigno de l. Quienes interpretaron esta respuesta evasiva segn sus propios deseos, albergaron la esperanza de que cedera a la autoridad del Senado. El da de la eleccin, mostr una actitud ms decidida que nunca haciendo campaa y acus al cnsul y al Senado de tratar de privarlo de la buena voluntad y la simpata del pueblo de Roma, acusndolo de querer acumular cargos, como si no fuera ms que evidente que tan pronto fuese elegido pretor renunciara a la edilidad. Cuando el cnsul vio que se obstinaba cada vez ms y que el sentimiento popular creca en su favor, suspendi las elecciones y convoc una reunin del Senado. En una sesin muy concurrida, se decidi que, ya que al autoridad del Senado no haba tenido ninguna influencia con l, se llevase ante el pueblo el asunto de Flaco. La Asamblea se reuni y el cnsul expuso ante ella esta cuestin. Ni siquiera entonces mud Flaco en su determinacin. Expres su agradecimiento al pueblo romano por su apoyo entusiasta y su deseo de hacerlo pretor siempre que se les dio oportunidad de expresar su voluntad. No tena ninguna intencin de renunciar aquella muestra de confianza que le concedan sus conciudadanos. La firme determinacin as expresada encendi el entusiasmo popular hasta tal punto que, sin duda, se habra convertido en pretor de haber estado el cnsul dispuesto a aceptar los votos en su favor. Tuvo lugar una acalorada discusin entre los tribunos, y entre stos y el cnsul, hasta que en una reunin del Senado convocada por el cnsul se decret que, ya que la tozudez de Quinto Fulvio y la penosa parcialidad del pueblo impeda que la eleccin se llevara a cabo conforme a la ley, el Senado consideraba que ya haba un nmero suficiente de pretores. Publio Cornelio ejercera ambas jurisdicciones [la urbana y la peregrina.-N. del T.] e igualmente celebrara los Juegos de Apolo. [39,40] Habiendo quedado as suspendidos estos comicios por la sensatez y el coraje del Senado, le siguieron otros en que estuvieron en juego intereses ms importantes y aparecieron competidores ms numerosos e influyentes. Se trataba de la eleccin a la censura. Se presentaban los patricios Lucio Valerio Flaco, los dos Escipiones, Publio y Lucio, Cneo Manlio Vulso, Lucio Furio Purpurio; y los siguientes plebeyos: Marco Porcio Catn, Marco Fulvio Nobilior, Tiberio Sempronio Longo y Marco Sempronio Tuditano. Aunque la competencia era muy animada, Marco Porcio Catn aventajaba con mucho a los dems, patricios y plebeyos por igual, e incluso a los pertenecientes a las ms nobles familias. Posea este hombre tal capacidad y fuerza de carcter que se tena la impresin de que, en cualquier posicin social que hubiera nacido, habra conseguido ser un hombre afortunado y de xito. Posea todos los conocimientos necesarios para desempear cualquier funcin, fuera pblica o

privada, estando igualmente versado en las cuestiones de la vida urbana y de la rural. Algunos hombres han alcanzado los puestos ms altos mediante sus conocimientos de derecho, otros a travs de la elocuencia y otros por la gloria militar. El verstil genio de este hombre lo hizo igualmente capaz para todo, de tal manera que fuera cual fuese la actividad que desarrollaba, se dira que haba nacido expresamente para ella. En la guerra era un combatiente muy valeroso y se distingui en muchas acciones notables; cuando lleg a los puestos ms altos, demostr ser un consumado general. En la paz, si se le consultaba, se hallara en l a un capaz abogado y, de tener que defender una causa, a uno de los ms elocuentes; pero no de aquellos cuya oratoria es afamada durante su vida y de cuya elocuencia no queda ninguna memoria; la suya sigue viva y fuerte, consagrada en escritos de todo gnero. Quedan gran nmero de discursos pronunciados en su propia defensa, defendiendo a otros y tambin en contra de otros, pues acosaba a sus oponentes tanto si acusaba como si defenda. Las querellas personales -demasiadas de ellas- lo mantuvieron ocupado y l mismo se encarg de mantenerlas vivas; de modo que sera difcil decir quin mostr mayor energa: la nobleza en perseguirlo a l o l en perseguir a la nobleza. Fue, sin duda, un hombre de carcter spero y amargo, con una lengua desenfrenada y demasiado franca, dueo absoluto de sus pasiones, de inflexible integridad e indiferente por igual a la riqueza y la popularidad. Vivi una vida de frugalidad, capaz de soportar la fatiga y el peligro, frreo de cuerpo y mente, al que ni siquiera la vejez, que todo lo debilita, lleg a quebrar. A sus ochenta y seis aos defendi un caso, escribi y pronunci su propia defensa y a los noventa aos someti a Servio Galba a juicio ante el pueblo. [39,41] Este era el hombre que se presentaba como candidato a la censura y la nobleza intent ahora, como lo haba hecho durante toda su vida, acabar con l. Con la excepcin de Lucio Flaco, que haba sido su colega en el consulado, todos los candidatos se combinaron para dejarlo fuera del cargo; no tanto porque lo quisieran para s mismos o porque no se resignaran a ver como censor a un hombre nuevo [la expresin latina "homo novus" se refera a aquella persona que era la primera de su linaje en ocupar magistraturas en Roma.-N. del T.] , sino porque suponan que su censura sera estricta, severa y perjudicial para la reputacin de muchos; la mayora de ellos le haban atacado antes y ahora estara deseoso de tomar represalias. Incluso durante su candidatura adopt un tono amenazante y acus a sus oponentes de tratar de impedir su eleccin, porque tenan miedo de un censor que actuara con imparcialidad y valenta. Al mismo tiempo, l apoyaba la candidatura de Lucio Valerio, pues lo consideraba el nico hombre con el que, como colega, podra reprimir los vicios de la poca y restaurar la antigua moral. Sus discursos despertaban el entusiasmo general y el pueblo, en contra del deseo de la nobleza, lo eligi censor y an le dio a Lucio Valerio como colega. Inmediatamente despus de terminar la eleccin de los censores, los cnsules y los pretores partieron para sus provincias. Quinto Nevio, sin embargo, no march a Sicilia hasta cuatro meses despus, ya que estuvo ocupado con la tarea de investigar las acusaciones de envenenamiento. Los procesos se llevaron a cabo, en su mayora, en municipios y centros de poblacin fuera de Roma, al haberlo considerado un arreglo ms conveniente. Si hemos de creer a Valerio Antias, sentenci a ms de dos mil personas. Lucio Postumio, a quien se le haba asignado Tarento como provincia, aplast grandes movimientos de pastores rebeldes y practic una detallada y cuidadosa investigacin de los restantes casos relacionados con las Bacanales. Muchos de los que haban sido llamados a Roma no haban comparecido, o haban dado por perdidas sus fianzas y se escondan en aquella parte de Italia. Detuvo a algunos y los envi a Roma para que los examinase el Senado, a otros los conden como culpables; Publio Cornelio los encarcel a todos. [39,42] En Hispania Ulterior las cosas permanecieron tranquilas, al haberse quebrado la fuerza de los lusitanos en la ltima guerra. En la Hispania Citerior, Aulo Terencio asedi y tom, empleando manteletes, la ciudad de Corbio [pudiera hallarse en el valle de Sangesa, en Navarra, o entre este y el ro Ebro.-N. del T.] , perteneciente a los suesetanos, y vendi a los prisioneros. Despus de esto,

tambin la Hispania Citerior permaneci tranquila durante el invierno. Los pretores salientes regresaron a Roma y el Senado, por unanimidad, decret un triunfo para cada uno de ellos. Cayo Calpurnio celebr su triunfo sobre los lusitanos y los celtberos; hizo llevar en su procesin ochenta y tres coronas de oro y doce mil libras de plata [3924 kilos.-N. del T.] . Unos das ms tarde, Lucio Quincio Crispino celebr su triunfo sobre las mismas naciones, llevando en su procesin una cantidad similar de oro y plata. Los censores Marco Porcio y Lucio Valerio, en medio de mucha expectacin y miedo, revisaron las listas del Senado. Quitaron siete nombres, entre ellos el de un hombre de rango consular, Lucio Quincio Flaminino, distinguido por su alta cuna y los cargos que haba desempeado. Se dice que en tiempos de nuestros padres qued establecido que los censores deban escribir las razones de la exclusin junto al nombre de los excluidos del Senado. Se conservan de Catn algunos duros discursos contra aquellos a quienes sac de la lista del Senado o a quienes quit el caballo [se refiere a quienes tenan derecho a recibir un caballo del Estado.-N. del T.] ; empero, el ms agresivo es el que hizo contra Lucio Quincio. Si Catn hubiera pronunciado este discurso como acusador antes de que el nombre fuera borrado, y no como censor despus de haberlo quitado, ni siquiera su hermano Tito Quincio, de haber sido censor en su momento, podra haberlo mantenido en las listas del Senado. Entre otros cargos de los que le acus, estuvo el de haberse llevado de Roma a su provincia de la Galia, mediante grandes sobornos, a un joven llamado Filipo el cartagins, atractivo y famoso prostituto. Este muchacho sola a menudo reprochar al cnsul, entre sus juegos lascivos, el habrselo llevado de Roma para cumplir las pasiones del cnsul por un alto precio, justo antes de un espectculo de gladiadores. Sucedi que, mientras estaban en un banquete y ya calientes por el vino, se anunci mediante un mensaje que se haba presentado un noble boyo con sus hijos, pidiendo refugio y solicitando ver al cnsul para obtener de l, personalmente, garantas de proteccin. Fue llevado a la tienda y empez a dirigirse al cnsul mediante un intrprete. Mientras el boyo estaba hablando, el cnsul se volvi hacia su amante y le dijo: "Ya que te has perdido el espectculo de los gladiadores, te gustara ver morir ahora mismo a este galo?" Hablando apenas en serio, el joven asinti. El cnsul tom una espada que estaba colgando por encima de l y, mientras el galo segua hablando, lo hiri en la cabeza. Luego, mientras se daba la vuelta para huir, implorando la proteccin del pueblo romano y de los que estaban presentes, el cnsul le atraves el costado con la espada. [39,43] Valerio Antias, quien es probable que nunca hubiera ledo el discurso de Catn y que se limita a dar crdito a una historia sin autor conocido, expone el incidente de modo distinto, aunque parecido al anterior en cuanto a lujuria y crueldad. Segn l, el cnsul invit a una mujer de mala reputacin, de la que estaba locamente enamorado, a un banquete en Plasencia. Durante este, haciendo alarde de sus hazaas, le cont a la prostituta, entre otras cosas, que l haba sido un riguroso investigador y que en la crcel tena a gran cantidad de condenados a los que pensaba cortar la cabeza. Ella, que estaba recostada a su lado, le coment que nunca haba visto una ejecucin y que le gustara ver una. Entonces, el enamorado, por complacerla, orden que trajeran a su presencia a uno de aquellos infelices y le cort la cabeza. Sucediera el incidente como se describe en el discurso del censor o como lo narra Valerio, fue en cualquier caso un crimen cruel y una brutalidad el que durante un banquete, donde se acostumbra a verter libaciones a los dioses y desear toda clase de felicidad a los huspedes, se sacrificara una vctima humana y se salpicara de sangre la mesa para deleitar los ojos de una desvergonzada prostituta tendida entre los brazos de un cnsul. Catn cerraba su discurso presentando a Quincio una disyuntiva: poda negar los cargos y defenderse tras presentar una fianza, o poda admitir los hechos y considerar si alguien llorara su cada en desgracia despus que se hubiera divertido, perdido el sentido por el vino y la lujuria, mediante el derramamiento de la sangre de un ser humano durante un banquete. [39,44] Al revisarse la lista de los caballeros, se le quit el caballo a Lucio Escipin Asiagenes [ver 37,58.-N. del T.] . Tambin en el establecimiento de los ingresos se mostr dura y servera la

censura con todas las clases. Se dieron rdenes a los tasadores jurados para que registrasen, multiplicando su valor por diez, los adornos y vestidos femeninos, as como los vehculos valorados en ms de quince mil ases. Del mismo modo, los esclavos menos de veinte aos de edad que hubieran sido vendidos desde el ltimo censo en diez mil ases o ms, deban valorarse en diez veces esa cantidad, imponindose sobre estas tasaciones un impuesto de un tres por mil. Los censores quitaron todos los suministros pblicos de agua desde los acueductos hasta las casas o tierras particulares; donde los propietarios privados haban construido apoyndose en edificios o sobre suelo pblico, se oblig a demoler las construcciones en un plazo de treinta das. Despus, con el dinero destinado para ellos, adjudicaron los contratos para las obras pblicas: revestimiento con piedra de los depsitos, limpieza de las alcantarillas que lo precisaran y construccin de una nueva en el Aventino y en otros lugares donde no exista ninguna. Por su parte, Flaco hizo construir dique en las Aguas de Neptuno, para que pudieran pasar las gentes, y una va a lo largo de los montes de Formia. Catn adquiri para el Estado dos atrios en las Lautumias, el Menio y el Ticio, as como cuatro tiendas, haciendo construir en aquel sitio una baslica que recibi el nombre de Porcia. Adjudicaron la recaudacin de impuestos al mejor postor y los suministros del estados al de precio ms bajo. El Senado, cediendo a los ruegos y lamentos de los adjudicatarios de las subastas, anul estos acuerdos y orden que se realizaron otros nuevos. Los censores volvieron a celebrar las subastas, excluyendo de las mismas mediante un edicto a quienes haban despreciado el cumplimiento de las anteriores, y volvieron a conceder las adjudicaciones consiguiendo un precio un poco ms bajo. Esta censura fue notable y llena de rencillas, y por su rigor, atribuido a Marco Porcio, le gan enemistades de por vida. Dos colonias se fundaron este ao: una en Potenza Picena, en el Piceno, y otra en Pesaro, en territorio galo [originalmente Potentia y Pisauro, respectivamente.-N. del T.] . Se asignaron seis yugadas a cada colono [1,62 Ha.-N. del T.] , siendo los triunviros que supervisaron la asignacin de lotes Quinto Fabio Labeo, Marco Fulvio Flaco y Quinto Fulvio Nobilior. Los cnsules de este ao no hicieron nada digno de mencin ni poltica ni militarmente. [39.45] Los cnsules elegidos para el ao siguiente -183 a.C.- fueron Marco Claudio Marcelo y Quinto Fabio Labieno. En el da en que tomaron posesin del cargo -el quince de marzo- presentaron ante el Senado la cuestin de la asignacin de sus provincias y las de sus pretores. Liguria fue asignada a los dos cnsules con los mismos ejrcitos haban tenido sus predecesores, Publio Claudio y Lucio Porcio. Los pretores electos fueron Cayo Valerio, el flamen de Jpiter que haba sido candidato el ao anterior, y Espurio Postumio Albino, Publio Cornelio Sisenna, Lucio Pupio, Lucio Julio y Cneo Sicinio. Al sortear las provincias los nuevos pretores, las dos Hispanias se reservaron para los pretores del ao anterior, que mantuvieron sus ejrcitos. Se orden que se celebrara el sorteo reservando para Cayo Valerio una de las dos preturas de Roma, escogiendo este luego la peregrina. Para las dems provincias, el reparto fue el siguiente: la pretura urbana fue para Publio Cornelio Sisenna, Sicilia correspondi a Espurio Postumio, Apulia fue para Lucio Pupio, la Galia para Lucio Julio y Cerdea para Cneo Sicinio. Se orden a Lucio Julio que acelerara su partida. Los galos transalpinos, que, como se ha indicado anteriormente, haban descendido hacia Italia por una va de montaa hasta entonces desconocida, estaban construyendo una ciudad fortificada en el territorio que ahora pertenece a Aquilea. El pretor recibi instrucciones para que evitara que lo hiciesen, de ser posible sin guerra; si se lo tena que impedir por la fuerza de las armas, deba informar a los cnsules y uno de ellos conducira las legiones contra los galos. Hacia el final del ao anterior se produjo la eleccin de un augur para ocupar el lugar de Cneo Cornelio Lntulo, que haba muerto, resultando elegido Espurio Postumio Albino. [39.46] Al comienzo de este ao muri Publio Licinio Craso, el Pontfice Mximo. Marco Sempronio Tuditano fue cooptado como pontfice para ocupar la vacante en el colegio y se eligi a Cayo Servilio Gmino como Pontfice Mximo. El da de los funerales por Publio Licinio se hizo una

distribucin pblica de carne y combatieron ciento veinte gladiadores, se celebraron juegos fnebres durante tres das y, al terminar los juegos, un banquete pblico. Estando ya extendidos los triclinios por todo el Foro, estall una violenta tormenta de viento y lluvia que oblig a la mayor parte de las personas a levantar tiendas de campaas y buscar refugio en ellas. Al escampar se retir todo al poco y se dice que la gente comentaba que se haba cumplido el presagio de los adivinos, que profetizaron que sera necesario levantar tiendas de campaa en el Foro. No bien se hubieron liberado de este temor religioso, otro les sobrevino al llover sangre durante dos das seguidos en la plaza de Vulcano, ordenando los decenviros de los Libros Sagrados rogativas especiales para expiar el prodigio. Antes de que los cnsules partieran hacia sus provincias, presentaron diversas delegaciones extranjeras ante el Senado. Nunca antes se haban reunido tantas personas de aquella parte del mundo en Roma. En cuanto se difundi entre las tribus que habitaban en Macedonia que las quejas contra Filipo no haban cado en odos sordos y que a muchos les haba compensado encontrar el valor para presentar sus denuncias, acudieron a Roma ciudades, tribus y hasta demandantes individuales, cada cual con su propia reclamacin, pues Filipo resultaba un incmodo vecino para todos, con la esperanza de obtener la reparacin de sus agravios o el alivio de sus sufrimientos. El rey Eumenes envi tambin a su hermano Ateneo con una delegacin para quejarse de que no se haban retirado las guarniciones de Tracia y de que Filipo haba ayudado a Prusias en su guerra contra Eumenes, enviando fuerzas auxiliares a Bitinia. [39,47] Demetrio, que era por entonces un hombre muy joven, tuvo que hacer frente a todas las acusaciones. No le resultaba fcil, en modo alguno, mantener en su memoria los detalles de las acusaciones ni la respuesta ms adecuada que se les deba dar. Y es que no solo eran muy numerosas, sino que la mayora de ellas resultaban totalmente triviales, como disputas sobre lindes, robos de ganado y hombres, administracin arbitraria de justicias, jueces corrompidos mediante sobornos o intimidados mediante amenazas de violencia. Al ver los senadores que Demetrio no se explicaba con claridad suficiente y que no podan obtener de l una informacin precisa, conmovidos por su aspecto avergonzado al no saber qu decir, ordenaron que se le preguntara si no haba recibido de su padre algn memorando sobre aquellos asuntos. Ante su contestacin afirmando que s haba recibido uno, consideraron que lo ms adecuado sera tener las respuestas del propio rey a cada uno de los puntos planteados. Mandaron pedir el libro y permitieron que el propio joven lo leyera. Sin embargo, no contena ms que concisas explicaciones sobre cada asunto. Segn deca, algunas de las cosas que haba hecho estaban de acuerdo con los dictados de los comisionados; respecto a otros, explicaba que no era culpa suya el no haberlos efectuado, sino de los mismos que se los imputaban. Intercalaba tambin, en la exposicin, sus protestas en contra de la parcialidad en las decisiones de los comisarios y la forma injusta en la que se haba desarrollado la discusin ante Cecilio, as como los inmerecidos e indignos insultos que recibi por todas partes. El Senado tom estas quejas como muestra de la irritacin del rey; sin embargo, como el joven prncipe se excusara por algunas cosas y se comprometiera a que en el futuro todo se realizara a voluntad del Senado, este decidi que se le deba dar la siguiente respuesta: "De cualquier manera en que se hubieran desarrollado los acontecimientos, nada habra podido complacer ms al Senado que el haber deseado dar satisfaccin a Roma mediante su hijo Demetrio. El Senado podra cerrar los ojos, dando por olvidadas muchas cosas, y crean que podran confiar en Demetrio; aunque lo devolvan en persona a su padre, consideraban que retenan como rehn a sus sentimientos, pues saban que era amigo del pueblo romano en la medida en que pudiera serlo sin menoscabo del afecto por su padre. En consideracin a l, enviaran delegados a Macedonia, para que se remediara todo lo que no se hubiera hecho, incluso sin ningn tipo de sancin por anteriores omisiones". El Senado deseaba tambin que Filipo supiera que sus relaciones con el pueblo de Roma seguan plenamente vigentes gracias a su hijo Demetrio. [39.48] Esto ltimo, que se hizo para acrecentar la dignidad del joven prncipe, despert

inmediatamente los celos en su contra y finalmente result ser su ruina. A continuacin se presentaron los lacedemonios. Se discutieron muchos puntos, la mayora insignificantes; hubo otras, sin embargo, de gran importancia como, por ejemplo, si se deba devolver o no a los aqueos los que haban sido condenados, o si los que haban sido ejecutados lo haban sido justa o injustamente; y tambin si los lacedemonios deba permanecer en la Liga Aquea o si, como ya haba sido el caso, habra una ciudad en todo el Peloponeso que se rigiera por sus propias leyes aparte. Se decidi que los exiliados deban ser devueltos y anuladas las sentencias dictadas contra ellos, as como que Lacedemonia debera permanecer en la Liga Aquea. Se puso por escrito este decreto y se decidi que fuera suscrito por lacedemonios y aqueos. Quinto Marcio fue enviado como comisionado especial a Macedonia, con rdenes para que examinara la situacin en el Peloponeso. An reinaban all los disturbios por las anteriores disensiones y Mesenia se haba separado de la Liga Aquea. Si tuviera que entrar en el origen y el progreso de esta guerra, debera olvidar mi resolucin de no tratar sobre los asuntos exteriores salvo en la medida en que estn conectados con los de Roma. [39,49] Hubo un incidente digno de ser recordado: A pesar de que los aqueos iban ganando la guerra, su pretor Filopemen fue tomado prisionero. Estaba de camino para ocupar Corone, contra la que ya estaba avanzando el enemigo, y mientras atravesaba un valle por un terreno difcil y quebrado, con una pequea escolta de caballera, result sorprendido por el enemigo. Se dice pudo haber escapado con la ayuda de los tracios y los cretenses, pero el honor le impidi abandonar a su caballera, hombre de buena familia a los que l mismo haba escogido. Mientras l cerraba la retaguardia, para enfrentarse a la aparicin del enemigo y dar as tiempo a su caballera a escapar a travs del estrecho paso, su caballo tropez y, entre la propia cada y el peso del caballo sobre l, qued casi muerto en el acto. Tena ya setenta aos y sus fuerzas se haban visto muy afectadas por una larga enfermedad de la que estaba entonces recuperndose. El enemigo, rodendolo mientras estaba tendido en el suelo, lo hizo prisionero. En cuanto lo reconocieron, el enemigo, por respeto personal hacia l y recordando sus grandes servicios, lo trataron como si hubiera sido su propio general: lo levantaron con cuidado, le dieron reconstituyentes y lo llevaron desde el apartado valle hasta el camino alto, creyendo apenas en la buena suerte que les haba sonredo. Algunos de ellos enviaron de inmediato mensajeros a Mesenia para anunciar que la guerra haba terminado y que llevaban prisionero a Filopemen. La cosa pareci en un primer momento tan increble que no solo no queran creer la mensajero, sino que lo tomaron por loco. Como llegaran uno tras otro, trayendo todos la misma historia, la creyeron finalmente; y antes de saber con seguridad que se acercaba a la ciudad, toda la poblacin, ciudadanos y esclavos, hasta los nios y las mujeres, salieron a verlo. La multitud haba bloqueado la puerta, y pareca como si cada uno quisiera ver la evidencia por sus propios ojos antes de poder creerse que hubiera tenido lugar, verdaderamente, tan gran acontecimiento. Los que llevaban a Filopemen tuvieron muchas dificultades para abrirse paso hacia la ciudad a travs de la multitud. Una aglomeracin igual de densa impeda el trnsito por el resto del camino y, como la mayora no podan ver nada, corrieron hacia el teatro que estaba cerca de la va y todos a una gritaron que se le llevara all, donde la gente pudiera verlo. Los magistrados y los ciudadanos principales teman que la compasin levantada por la contemplacin de un hombre tan importante provocara algn disturbio, al contrastar algunos su antigua grandeza con su situacin actual y al recordar otros todo lo que haba hecho por ellos. Se lo coloc, pues, donde se le poda ver a distancia, apartndolo despus de la vista de los hombres, aduciendo el pretor Dincrates que existan ciertas cuestiones, relacionadas con la direccin de la guerra, sobre las que los magistrados deseaban interrogarlo. Lo llevaron luego a la curia y convocaron al senado, empezando las deliberaciones. [39,50] Caa ya la tarde y no solo no pudieron ponerse de acuerdo en otros asuntos, sino ni siquiera en cuanto a dnde lo podran custodiar con seguridad durante la noche. Estaban abrumados por la grandeza y el valor de aquel hombre, por lo que no se atrevan a llevarlo a sus casas ni a confiar

su custodia a una sola persona. Alguien les record que el tesoro pblico estaba en una cmara subterrnea recubierta por bloques de piedra labrada. Aqu se le puso, encadenado, y se le coloc encima mediante poleas una gran piedra que sirvi de cierre. Habiendo considerado as preferible confiar su custodia a un lugar, en vez de a cualquier hombre, esperaron al prximo da. A la maana siguiente, toda la poblacin, o por lo menos la ms cabal, teniendo en cuenta sus anteriores servicios a su ciudad, consider que se le deba perdonar y buscar, con su mediacin, una solucin a sus actuales problemas. Los autores de la rebelin, que controlaban el gobierno, celebraron una reunin secreta y, por unanimidad, decidieron que se le deba dar muerte, aunque no pudieron acordar si deban hacerlo inmediatamente o no. La parte que estaba ansiosa por darle muerte se impuso y se envi un hombre a llevarle el veneno. Se dice que tom la taza y se limit a preguntar si Licortas -el otro general de los aqueos- y sus jinetes haban podido escapar. Cuando se le asegur que estaban a salvo, dijo: "Est bien"; y sin la menor seal de miedo vaci el cuenco y poco despus expir. Los autores de esta crueldad no se felicitaron durante mucho tiempo por su muerte. Mesenia fue tomada durante en la guerra y, por exigencia de los aqueos, se entreg a los criminales. Los restos de Filopemen les fueron devueltos y todo el Consejo Aqueo estuvo presente en su funeral. Se le tributaron todos los honores humanos y no se le rehuyeron tampoco los divinos. Los historiadores griegos y latinos rinden a este hombre tan alto homenaje que algunos de ellos, para destacar este ao, transmitieron a la tradicin que durante aquel ao murieron tres ilustres generales: Filopemen, Anbal y Publio Escipin. Hasta aquel punto lo pusieron en igualdad con los ms grandes generales de las naciones ms poderosas del mundo. [39,51] Prusias haba cado, desde haca algn tiempo, bajo las sospechas de Roma; en parte por haber dado cobijo a Anbal tras la huda de Antoco y en parte porque haba iniciado una guerra contra el rey Eumenes. Por consiguiente, se le envi a Tito Quincio Flaminino en una comisin especial. Acus a Prusias, entre otras cosas, de admitir en su corte a quien, de entre todos los hombres vivos, era el ms mortal enemigo del pueblo de Roma; a quien haba instigado primero a su patria y despus, quebrado el poder de esta, al rey Antoco para que llevara la guerra contra Roma. Ya fuera debido al lenguaje amenazante de Flaminino o porque quisiera congraciarse con este y los romanos, tom la decisin de dar muerte a Anbal o entregarlo a ellos. En cualquier caso, inmediatamente despus de su primera entrevista con Flaminino envi soldados para vigilar la casa en la que viva Anbal. Anbal haba siempre haba concebido en su nimo tal fin para su vida, pues era totalmente consciente del odio implacable que los romanos sentan hacia l y no tena confianza alguna en la lealtad de los monarcas. Ya haba experimentado la fragilidad del carcter de Prusias y tema la llegada de Flaminio como algo fatal para l. Para precaverse frente a los peligros que lo acosaban por todas partes, trat de mantener abiertas varias vas de escape y, con esto presente, hizo construir siete salidas desde su casa, algunas de ellas ocultas para que no pudieran ser bloqueadas por guardias. Pero inmenso poder de los reyes no deja que quede oculto nada de lo que desean descubrir. Los guardias rodearon la casa tan de cerca que nadie poda escapar de ella. Cuando Anbal fue informado de que los soldados del rey estaban en el vestbulo, trat de escapar por una salida lateral [para el trmino latino original "devium" las traducciones ms antiguas dicen "salida trasera" o "por detrs", mientras que la de Jos Antonio Villar Vidal emplea "lateral"; habran sido igualmente aceptables los trminos "a trasmano" o "desviada".-N. del T.] y escondida por la que poda quedar ms oculta la salida. Se encontr con que esta tambin estaba vigilada muy de cerca y que los guardias estaban situados alrededor de todo el lugar. Finalmente, pidi el veneno que desde haca tiempo tena dispuesto en previsin de una emergencia como aquella y exclam: "Vamos, -dijo- aliviemos a los romanos de la ansiedad que tanto tiempo han experimentado, ya que no tienen paciencia para para esperar a la muerte de un anciano. La victoria que Flaminino obtendr sobre un fugitivo indefenso y traicionado no ser ni grande ni memorable; este da demostrar por s mismo cun enormemente han cambiado las costumbres del

pueblo romano. Sus antepasados advirtieron a Pirro, cuando tena un ejrcito en Italia, que se precaviera contra el veneno; ahora mandan a un hombre de rango consultar para que convenza a Prusias de asesinar a su husped". A continuacin, maldiciendo a Prusias y a su reino y apelando a los dioses que protegen los usos de la hospitalidad para que castigaran su perfidia, apur la copa. Tal fue el final de la vida de Anbal. [39.52] Segn Polibio y Rutilio, este fue el ao en que muri Escipin. Yo no estoy de acuerdo con ninguno de estos autores ni con Valerio, pues me he encontrado con que, durante la censura de Marco Porcio y Lucio Valerio, el mismo Valerio fue elegido prncipe del Senado, aunque el Africano haba ocupado aquel cargo durante las dos censuras anteriores; y a menos que asumamos que se le borr de las listas senatoriales -y no hay registro alguno de que una deshonra as se aadiera a su nombre-, no se habra elegido a ningn otro hombre para este cargo de haber seguido vivo. Se demuestra la equivocacin de Valerio Antias por las siguientes consideraciones: Durante el tribunado plebeyo de Marco Nevio, Escipin pronunci un discurso que todava se conserva; En las listas de los magistrados aparece que este Nevio fue tribuno de la plebe en el consulado de Publio Claudio y Lucio Porcio -184 a.C.-, pero entr en funciones el diez de diciembre -185 a.C.-, cuando eran cnsules Apio Claudio y Marco Sempronio. Desde esa fecha hasta el quince de marzo, cuando entraron en funciones Publio Claudio y Lucio Porcio, pasaron tres meses. As pues, parece que Escipin estaba vivo cuando Nevio fue tribuno y pudo haber sido llevado a juicio por este, pero muri antes de que Lucio Valerio y Marco Porcio fueran censores. Podemos trazar una correspondencia entre la muerte de estos tres hombres, los ms ilustres de sus respectivos pueblos, pues, aunque no murieron al mismo tiempo, todos tuvieron un final indigno del esplendor de sus vidas. Ninguno de ellos muri, ni a ninguno se le enterr, en suelo patrio. Anbal y Filopemen murieron mediante el veneno; Anbal fue un exiliado y fue traicionado por su anfitrin, Filopemen fue un prisionero y muri encadenado en la crcel. Aunque Escipin no haba sido desterrado ni condenado a muerte, al no comparecer a juicio el da fijado para este, debidamente citado, el mismo se impuso un destierro perpetuo, no solo de por vida, sino tambin tras su funeral. [39,53] Mientras tenan lugar en el Peloponeso los acontecimientos de los que me he separado durante mi digresin, Demetrio y los delegados haban regresado a Macedonia. Este retorno afect de diferente manera los nimos de unos y otros. La mayor parte de la poblacin macedonia, aterrorizada ante la perspectiva de una guerra inminente contra Roma, apoyaba con entusiasmo a Demetrio. Lo contemplaban como artfice de la paz y consideraban segura su sucesin al trono tras la muerte de su padre. Aunque menor que Perseo, l era hijo legtimo mientras que el otro era el hijo de una concubina. El otro, engendrado en un cuerpo que se haba entregado a muchos, no tena ningn rasgo particular de semejanza con su padre, mientras que Demetrio mostraba un notable parecido con Filipo; an ms, Perseo no era apreciado por los romanos y a estos les gustara poner a Demetrio en el trono de su padre. Tales eran los comentarios generales. Perseo, por tanto, estaba inquieto al considerar que su mayor edad, por si sola, le servira de poco ante su hermano, que lo aventajaba en todos los dems aspectos. El propio Filipo, adems, poco convencido de que fuera l quien hubiera de decidir a quin dejar como heredero al trono, llegaba a comentar que su hijo menor estaba empezando a ser una amenaza ms seria de lo que le gustara. Le molestaba la manera en que los macedonios recurran a Demetrio y consideraba humillante la existencia de una segunda corte real mientras l an viva. El joven prncipe, por su parte, haba vuelto a casa con una conciencia mucho ms alta de su propia importancia, basndose en los elogios emitidos por el Senado y en que se le haba concedido a l lo que se le haba negado a su padre. Cada alusin que haca a los romanos elevaba su prestigio entre los macedonios, pero provocaban un rechazo equivalente tanto de su hermano como de su padre. Esto result ser as, especialmente, cuando llegaron de Roma los nuevos delegados y Filipo se vio obligado a evacuar Tracia, retirar sus guarniciones y llevar a cabo las dems medidas exigidas por los

comisionados anteriores y las nuevas rdenes del Senado. Todas estas cosas eran una fuente de dolor y amargura para l, tanto ms porque vea que su hijo tena mucho ms contacto con los romanos que con l mismo. No obstante todo esto, se mostr obediente a las rdenes de Roma para que no pudiera haber pretexto alguno al inicio de hostilidades. Pensando en desviar cualquier sospecha que pudieran albergar los romanos sobre sus planes, llev su ejrcito al interior de Tracia, contra los odrisas, los denteletos y los besos [los odrisas vivan en el valle del ro Hebro, Maritsa para los blgaros, y los denteletos en el curso alto del Estrimn.-N. del T.]. Tom la ciudad de Filippolis, que haba sido abandonada por sus habitantes y que con sus familias se haban refugiado en las montaas cercanas. Acept la rendicin de los brbaros que vivan en las llanuras despus de asolar sus tierras. Dejando una guarnicin en Filippolis, que fue expulsada poco despus por los odrisas, inici la construccin de una ciudad en el Deuropo -un distrito de Peonia-, cerca del ro Ergono que, naciendo en Iliria, fluye a travs de Peonia hasta en ro Axio [el actual Wardar.-N. del T.] , no lejos de la antigua ciudad de Estobos. Orden que la nueva ciudad fuera llamada Perseide en honor a su hijo mayor. [39,54] Mientras sucedan estos acontecimientos en Macedonia, los cnsules partan hacia sus provincias. Marcelo envi un mensaje a Lucio Porcio, el procnsul, para pedirle que llevara sus legiones hacia la ciudad que los galos acababan de construir. A la llegada del cnsul, los galos se rindieron. Doce mil de ellos tenan armas, la mayora tomadas a la fuerza por los campos. Se les requisaron estas, as como todo aquello de lo que se haban apoderado al saquear los campos o que haban trado con ellos. Enviaron emisarios a Roma para quejarse por estas medidas y el pretor Cayo Valerio los introdujo en el Senado donde explicaron cmo, debido a la superpoblacin, la falta de tierra y la miseria general, se haban visto obligados a cruzar los Alpes en busca de un hogar. Al ver tierras deshabitadas y sin cultivar, se establecieron sin hacer dao a nadie. Incluso haban comenzado a construir una ciudad fortificada, una prueba clara de que no iban con intenciones agresivas contra ninguna ciudad ni pueblo. Marco Claudio les haba enviado recientemente un mensaje amenazndoles con hacerles la guerra si no se rendan. Al preferir una paz segura, aunque no fuera atractiva, antes que las incertidumbres de la guerra, se haban puesto bajo la proteccin, ms que bajo el dominio, del pueblo romano. Pocos das despus, se les orden evacuar la ciudad y el territorio, y su intencin era partir tranquilamente y asentarse en aquella parte del mundo que pudieran. A continuacin se les arrebataron las armas y, por ltimo, todo lo que posean, sus bienes y su ganado. Ellos imploraban al Senado y al pueblo de Roma que no tratasen a quienes se haban rendido sin hacer dao a nadie con ms severidad de la que trataban a sus enemigos. Ante estas razones, el Senado orden que se les diera la siguiente respuesta: ellos haban actuado ilegalmente al venir a Italia y tratar de construir una ciudad en un territorio que no era suyo sin el permiso del magistrado romano que tena a su cargo aquella provincia; Por otra parte, no complaca al Senado que, despus de haberse rendido, se les hubiera despojado de sus bienes y posesiones. El Senado enviara a su vuelta unos comisionados al cnsul para ordenarle que se les devolvieran todas sus pertenencias siempre que regresaran a su lugar de origen. Los comisionados deberan tambin cruzar los Alpes y advertir a las comunidades galas para mantuvieran su poblacin en su pas; Los Alpes se extendan entre ellos como una frontera casi intransitable y, desde luego, no les ira mejor que a los primeros que abrieron una va de paso en ellos. Se envi como comisionados a Lucio Furio Purpurio, Quinto Minucio y Lucio Manlio Acidino. Despus de que se les devolviera todo aquello que era suyo, sin prdida para ninguno, los galos salieron de Italia. [39.55] Las tribus transalpinas dieron una amable respuesta a los comisionados. Sus ancianos criticaron la excesiva indulgencia de los romanos al haber dejado marchar sin castigo a unos hombres que, sin la autorizacin de su tribu, haban salido a ocupar territorio perteneciente al gobierno romano y haban tratado de fundar una ciudad en unas tierras que no les pertenecan; deberan haber pagado un alto precio por su temeridad. La indulgencia mostrada al devolverles sus bienes podra, se teman,

invitar a otros a empresas similares. La hospitalidad que mostraron hacia los comisionados fue tan generosa que los colmaron de regalos. Una vez que los galos se hubieron retirado de su provincia, Marco Claudio a desarrollar sus planes para una guerra contra Histria. Escribi al Senado pidiendo permiso para llevar sus legiones a Histria y el Senado lo autoriz a hacerlo. Se estaba discutiendo por entonces la cuestin del envo de colonos a Aquilea, considerndose si deba ser una colonia latina o se deba enviar ciudadanos romanos. Finalmente, se decidi que se fundase una colonia latina. Para supervisar el asentamiento, se nombr triunviros a Publio Escipin Nasica, Cayo Flaminio y Lucio Manlio Acidino. Tambin en ese ao fueron fundadas las colonias de Mdena [la antigua Mutina.-N. del T.] y Parma, ambas por ciudadanos romanos. Se asentaron en cada colonia dos mil hombres, en tierras que recientemente haban pertenecido a los boyos y anteriormente a los etruscos. Los de Parma recibieron ocho yugadas cada uno y los de Mdena cinco [2,16 y 1,35 Ha., respectivamente.-N. del T.] . La asignacin de la tierra fue llevada a cabo por Marco Emilio Lpido, Tito Ebucio Caro y Lucio Quincio Crispino. Tambin se fund una colonia de ciudadanos romanos en Saturnia, bajo la supervisin de Quinto Fabio Labeo, Cayo Afranio Estelio y Tiberio Sempronio Graco. Se asignaron diez yugadas a cada colono [2,7 Ha.-N. del T.]. [39,56] Durante el mismo ao, el procnsul Aulo Terencio libr algunos combates victoriosos contra los celtberos, no lejos del Ebro, en territorio ausetano, asaltando algunas plazas que se haban hecho fuertes all. La Hispania Ulterior permaneci ms tranquila aquel ao debido a la larga enfermedad de Publio Sempronio; los lusitanos, que no fueron provocados por nadie, siguieron estando, afortunadamente, tranquilos. Tampoco Quinto Fabio hizo nada digno de mencin en la Liguria. Marco Marcelo fue llamado de Histria y su ejrcito fue licenciado. Regres a Roma para llevar a cabo las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Cneo Bebio Tnfilo y Lucio Emilio Paulo para el 182 a.C-. Este ltimo haba sido edil curul con Marco Emilio Lpido, que cinco aos antes haba ganado su consulado despus de dos derrotas anteriores. Los nuevos pretores fueron Quinto Fulvio Flaco, Marco Valerio Levino, Publio Manlio, por segunda vez, Marco Ogulnio Gallo, Lucio Cecilio Denter y Cayo Terencio Istra. Al final del ao se efectuaron rogativas a causa de ciertos prodigios. Se crey firmemente que durante dos das haba llovido sangre en el recinto del templo de la Concordia, y se inform de que no lejos de Sicilia haba surgido una nueva isla del mar, donde no la haba. Valerio Antias es nuestra autoridad para afirmar que Anbal muri este ao, y que, adems de Tito Quincio Flaminino, cuyo nombre es mencionado con frecuencia en relacin con este asunto, Lucio Escipin Asitico y Publio Escipin Nasica fueron tambin enviados a Prusias con aquel propsito.

Ir al ndice Libro 40: Perseo y Demetrio Ir al ndice [40,1] A principios del ao siguiente -182 a.C.- los cnsules y pretores sortearon sus provincias. Liguria fue la nica provincia consular y se asign a ambos cnsules. El resultado del sorteo otorg la pretura urbana a M. Ogulnio Gallo, la pretura peregrina fue para Marco Valerio, la Hispania Citerior correspondi a Quinto Fulvio Flaco, la Hispania Ulterior fue para Publio Manlio, Sicilia para Lucio Cecilio Denter y Cerdea para Cayo Terencio Istra. Los cnsules recibieron instrucciones para proceder al alistamiento de tropas. Quinto Fabio haba escrito desde Liguria para comunicar que los apuanos estaban contemplando una reanudacin de hostilidades y que haba peligro de que atacaran el territorio de Pisa. En las provincias hispanas tambin haba problemas: el Senado tuvo conocimiento de que la Hispania Citerior estaba en armas y que se estaba combatiendo contra los celtberos; en la

Hispania Ulterior, debido a la larga y continuada enfermedad del pretor, se haba relajado la disciplina militar por culpa de la vida cmoda y la ociosidad. En estas circunstancias, se decidi que deban alistarse nuevos ejrcitos: cuatro legiones para la Liguria, compuestas cada una por cinco mil doscientos infantes y doscientos jinetes, adems de quince mil infantes y ochocientos jinetes procedentes de los aliados latinos [esto nos da un total de 20.800 romanos -4 legiones- y 15.000 italianos -3 legiones-, lo que podra indicar que el ejrcito de Fabio estaba sobrado de italianos.-N. del T.] . Todas estas fuerzas constituyeron los dos ejrcitos consulares. Adems, se encarg a los cnsules que llamaran a filas a siete mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados y latinos, y enviarlos a la Galia, con Marco Marcelo, cuyo mando all se haba visto prorrogado al trmino de su consulado. Para las dos provincias hispanas se debera alistar una fuerza de cuatro mil infantes y doscientos jinetes romanos, junto a siete mil infantes y trescientos jinetes de los aliados latinos. A Quinto Fabio Labeo se le prorrog su mando en Liguria y mantendra el ejrcito que ya tena. [40.2] La primavera de ese ao fue tormentosa. En la vspera de la Parilia [festividad en honor de Pales, diosa de los pastores, que se celebraba el 21 de abril.-N. del T.] , hacia el medioda, se desat una terrible tormenta de viento y lluvia que destruy muchos edificios, tanto sagrados como profanos. Se derribaron las estatuas de bronce del Capitolio, arranc la puerta del templo de la Luna en el Aventino y la arroj contra la pared trasera del templo de Ceres. Otras estatuas fueron volcadas en el Circo Mximo, junto con sus pedestales. Varios pinculos cayeron desde los techos de los templos, quedando destrozados sin remisin. Por consiguiente, se consider esta tormenta como un presagio y se llam a los augures para que dirigieran la expiacin que precisaba. Se exigi otra expiacin adicional a consecuencia de la noticia llegada a Roma sobre el nacimiento de una mula, en Rieti [la antigua Reate.-N. del T.] , con solo tres patas, as como un informe llegado desde Formia participando que el templo de Apolo, en Gaeta [la antigua Cayeta.-N. del T.] , haba sido alcanzado por un rayo. A consecuencia de estos signos, se sacrificaron veinte vctimas adultas y se ofrecieron rogativas durante un da. Por un despacho remitido por Aulo Terencio se pudo establecer que Publio Sempronio, despus de ms de un ao de enfermedad, haba muerto en la Hispania Ulterior. Los pretores recibieron la orden de partir hacia Hispania tan pronto como les fuera posible. Se concedi audiencia en el Senado a legaciones llegadas de ultramar. Primero fueron recibidas las de los reyes Eumenes y Farnaces, y las de los rodios. Estos ltimos se quejaron de la masacre de los habitantes de Snope [en el norte de la actual Turqua, en la costa central del mar Negro.-N. del T.] . Al mismo tiempo, llegaron a Roma embajadores de Filipo y de los lacedemonios. Despus de escuchar a Marcio, quien haba sido enviado para determinar el estado de las cosas en Grecia y Macedonia, el Senado dio su respuesta. A los dos soberanos y a los rodios se les inform de que el Senado enviara una comisin para revisar aquella situacin. [40,3] Marcio haba reclamado mayor atencin a cuanto se refera a Filipo. Admiti que Filipo haba cumplido con las medidas en las que insisti el Senado, pero de tal manera que dejaba bien claro su intencin de no cumplirlas ms tiempo del que se viera obligado. No caba duda de que iba a reanudar la guerra, y que todas sus palabras y actos iban en esa direccin. Haba trasladado casi toda la poblacin de las ciudades costeras al territorio que ahora se llamaba Ematia, antes conocido como Peonia [otros autores antiguos, como Estrabn y Plinio, consideran Emacia como el antiguo nombre de Macedonia.-N. del T.] , y que haba entregado aquellos ciudades a los tracios y a otros brbaros, considerando que poda fiarse ms de aquellos pueblos en caso de una guerra con Roma. Estas disposiciones levantaron fuertes protestas por toda Macedonia; al llegar el momento de abandonar a sus penates, junto a sus mujeres e hijos, pocos eran los que contenan silenciosamente su dolor. Por todas partes se escuchaban entre las multitudes maldiciones contra el rey, pudindoles ms la ira que el miedo. Furioso por todo esto, Filipo empez a sospechar de todas las personas, todos los sitios y todos los momentos por igual; por fin, termin declarando pblicamente que solo estara seguro

cuando tuviera bajo custodia y en lugar seguro a los hijos de aquellos a los que haba ejecutado. Entonces podra darles muerte a cada cual a su debido tiempo. [40,4] Esta brutalidad, espantosa como era, se hizo an ms odiosa por el aniquilamiento de una familia en particular. Herodico, un dirigente de Tesalia, haba sido ejecutado por Filipo haca ya varios aos; tras ello, dio muerte a sus yernos y sus dos hijas, Texena y Arco, quedaron viudas y cada una con un hijo pequeo. Texena tuvo varias ofertas de matrimonio, pero las rechaz todas. Arco se cas con un hombre llamado Poris, que era la persona ms importante entre los enianes. Ella le dio varios hijos, pero muri mientras todava eran pequeos. A fin de que los hijos de su hermana pudieran ser educados bajo su propio cuidado, Texena se cas con Poris y cuid a su hijo y a los de su hermana como si ella los hubiera parido a todos. Cuando se enter del edicto del rey sobre la detencin de los hijos de los que haban sido ejecutados, consider seguro que los nios seran vctimas no solo de la lujuria del rey, sino incluso de las pasiones de sus guardias. Tom una terrible decisin y se atrevi a decir que prefera matarlos con su propia mano antes que dejarlos caer en poder de Filipo. Poris se horroriz ante la mera mencin de tal acto y dijo que los enviara con algunos amigos de confianza en Atenas, acompandolos en su exilio. Partieron de Tesalnica hacia Enea, donde en aquel momento se llevaba a cabo un sacrificio, que se celebraba con gran pompa cada cuatro aos en honor de Eneas, el fundador de la ciudad. Despus de pasar el da en el festejo tradicional, esperaron hasta la tercera guardia, cuando todos dorman, y marcharon a bordo de un buque que Poris haba dispuesto, en apariencia para regresar a Tesalnica pero, en realidad, para cruzar hacia Eubea. Sin embargo, el amanecer los sorprendi no muy lejos de tierra, tratando en vano de avanzar contra un viento contrario; las tropas del rey, que estaban de guardia en el puerto, enviaron un lembo armado para capturar aquella nave y con rdenes estrictas de no regresara sin ella. Poris, mientras tanto, haca todo lo que posible para animar a los remeros y marineros, alzando de tanto en tanto sus manos al cielo para implorar la ayuda de los dioses. En todo ello, la feroz mujer, volviendo al propsito que haca tiempo se haba formado y disolviendo cierta cantidad de veneno, puso la copa donde se pudiera ver y, desenvainando las espadas, exclam: "La muerte es lo nico que nos puede liberar. Aqu hay dos formas de enfrentarla, elegid cada uno la que queris para escapar de la tirana del rey. Adelante, hijos mos, los que sois mayores debis ser los primeros en empuar la espada o en beber el veneno, si queris una muerte ms lenta". Por un lado estaban los enemigos, cada vez ms prximos a ellos, por otro estaba su madre, dndoles prisa e incitndolos a morir. Algunos escogieron una muerte, algunos la otra, pero an medio vivos son lanzados fuera de la nave. Luego, la propia madre, abrazando a su marido, se arroj tambin con l al mar. Las tropas del rey se apoderaron de un buque sin dueos. [40,5] El horror de este hecho aviv nuevamente, por decirlo as, las llamas del odio contra el rey; por todas partes se acumulaban las maldiciones contra l y sus hijos, llegando al punto estas terribles imprecaciones a odos de todos los dioses, que le hicieron volver entonces toda la crueldad contra su propia sangre. Viendo Perseo que cada da iba creciendo ms la popularidad e influencia de su hermano Demetrio entre la poblacin de Macedonia, as como su favor entre los romanos, y sintiendo que ya no le quedaban ms esperanzas para conseguir la corona que la perpetracin de un crimen, dedic a su realizacin todos sus pensamientos. Al no considerarse lo bastante fuerte como para llevar a cabo el propsito que trataba su mente dbil y cobarde, empez a tantear a los amigos de su padre, uno por uno, dejando caer insinuaciones y dudas en sus conversaciones con ellos. Algunos, al principio, hicieron parecer a primera vista que rechazaban todo aquello, pues tenan ms esperanzas en Demetrio. Pero como el rencor de Filipo contra los romanos iba a ms cada da, rencor que Perseo alentaba y que Demetrio haca todo lo posible por refrenar, previendo la ruina del joven que no se precava contra las intrigas de su hermano, se decidieron al fin a ayudar a lo que inevitablemente haba de ocurrir, siguiendo las esperanzas del ms fuerte, y se pusieron del lado de Perseo. Dejaron el resto de medidas para otro momento ms adecuado y, por el momento, determinan emplear todos sus

esfuerzos en inflamar al rey contra los romanos y convencerle para que acelere los planes de guerra a la cual ya estaba por s mismo inclinado. Para agravar las sospechas contra Demetrio, solan sacar a colacin el tema de los romanos con l. Entonces, algunos se burlaban de sus costumbres e instituciones, otros hablaban con ligereza sobre sus logros militares, otros del aspecto de la Ciudad, con su falta de adornos en los edificios pblicos y privados, y otros, al fin, hablando con desprecio de sus ms notables ciudadanos. El joven, desechando toda prudencia, tanto por su devocin al nombre de Roma como por su oposicin a su hermano, defenda en todo a los romanos y se haca as objeto de sospecha ante su padre, exponindose a las acusaciones de deslealtad. El resultado fue que su padre le excluy de todas las consultas sobre asuntos relativos a Roma y volc en Perseo toda su confianza, discutiendo estos temas con l da y noche. Result que regresaron los enviados a quienes haba mandado al pas de los bastarnos [habitaban el margen izquierdo del Danubio.-N. del T.] para buscar tropas auxiliares, regresando acompaados por algunos jvenes nobles entre los que haba algunos de sangre real. Uno de ellos se comprometi a dar a su hermana en matrimonio al hijo de Filipo, y el rey estaba muy entusiasmado con la idea de una alianza con aquella nacin. Perseo, ante esto, le dijo: "Qu ventaja hay en eso? Tendremos poca proteccin con el apoyo extranjero, en comparacin con el peligro de una traicin en casa. Tenemos entre nosotros, no lo llamar un traidor, pero s un espa; desde que fue rehn en Roma, los romanos se han apoderado de su corazn y de su alma, aunque nos hayan devuelto su cuerpo. Los ojos de casi todos los macedonios estn vueltos hacia l, completamente convencidos de que no tendrn ms rey que aquel que les den los romanos". La perturbada mente del anciano rey se inquiet an ms por estas palabras, a las que tom ms en serio de lo que su aspecto dej traslucir. [40,6] Justo entonces lleg el momento de la purificacin del ejrcito [esta se iniciaba el 23 de marzo con ritos en honor del dios Xantos.-N. el T.] cuya ceremonia es como sigue: Se corta el cuerpo de una perra por la mitad; la parte delantera, con la cabeza, se coloca al lado derecho de la carretera y la parte trasera, con las entraas, a la izquierda; luego, las tropas marchan entre ellas con sus armas. Al frente de la columna se llevan las armas y estandartes de todos los reyes de Macedonia, desde su ms remoto origen; siguen luego el rey y sus hijos, a continuacin la propia cohorte real y su cuerpo de guardia, marchando en retaguardia la falange macedonia. Los dos prncipes cabalgaban a cada lado de su padre; Perseo tena ya treinta aos y Demetrio era cinco aos menor que l, el primero en pleno vigor de la juventud y el ltimo en la flor de la juventud. Descendientes adultos de un afortunado padre, de haber gozado de una mente sana. Una vez completado el rito de purificacin, era costumbre que el ejrcito marchara de maniobras y, tras formar en dos conjuntos, se enfrentaran en un simulacro de combate. Los dos prncipes fueron designados para mandar esta batalla simulada; pero no result un combate fingido, sino que cargaron como si estuvieran peleando por la corona. Se produjeron muchas heridas con los palos y no falt sino las espadas para ofrecer la apariencia de una batalla autntica. La divisin que mandaba Demetrio result ser, con mucho, la mejor. Perseo sufri intensamente por esto, pero sus amigos, ms sabios, estaban contentos, pues decan que esta misma circunstancia dara motivos para incriminar al joven. [40,7] Demetrio invit a Perseo a cenar al final del da, pero este rehus acudir y cada uno ofreci un banquete a quienes haban sido sus camaradas en el simulacro de batalla. Tal y como corresponda a aquel da festivo, la generosidad de la invitacin y el buen humor de la juventud llev a ambas partes a beber con liberalidad. Dieron en revivir la batalla y hacer chistes a expensas de sus rivales, de los que ni sus jefes quedaron exentos. Uno de los invitados de Perseo, enviado como espa para escuchar estas conversaciones, como se comportara un tanto imprudentemente result detenido por algunos jvenes que se hallaban en la sala del banquete y sufri malos tratos. Demetrio, que nada saba de esto, dijo a sus compaeros: "Si mi hermano est todava furioso despus de la batalla, por qu no vamos con l para seguir la diversin y apaciguarlo con nuestra alegra y buen humor?" Todos ellos

gritaron que iran, excepto los que tenan miedo a una venganza inmediata por haber maltratado al espa. Demetrio hizo que tambin esos fuesen con l, y ellos ocultaron espadas bajo sus ropas para defenderse en caso de que los atacaran. Nada puede mantenerse en secreto en una disputa familiar y ambas casas estaban llenas de espas y traidores. Un delator se adelant corriendo e inform a Perseo de que cuatro hombres jvenes, de los que venan con Demetrio, llevaban espadas ocultas. A pesar de que deba conocer el motivo, pues haba sido informado tambin de que estos haban golpeado a su invitado, aprovech para convertir aquel asunto en algo ms grave y orden atrancar la puerta, impidindoles desde el piso y ventanas de arriba, que daban a la calle, la entrada como si vinieran a matarlo. Demetrio, que estaba bajo los efectos del vino, protest a gritos durante algn tiempo de que no le dejaran entrar y luego regres a su banquete, sin saber la causa de todo aquello. [40,8] En cuanto tuvo ocasin de ver a su padre, al da siguiente, Perseo entr en el palacio y, con expresin demudada, se qued parado a cierta distancia de su padre. "Ests bien? -le pregunt FilipoPor qu ese rostro sombro?" "Para bien tuyo estoy vivo -le contest- que es ms de lo que pudiera esperar ahora. Ya no se ejecutan por lo secreto los planes de mi hermano para quitarme la vida, pues vino a mi casa por la noche, con gente armada para matarme. Slo atrancando las puertas pude resguardarme de su furia tras las paredes de la casa". Despus de sorprender y asustar as a su padre, prosigui: "As es, y si me pudieras escuchar te har ver claramente toda esta situacin". Filipo le dijo que sin duda le escuchara y dio rdenes para que se convocara de inmediato a Demetrio. Mand a buscar tambin a dos de sus viejos amigos, que nada tenan que ver en la disputa entre los hermanos y que no solan visitar mucho palacio: Lismaco y Onomasto, pues deseaba que estuvieran presentes como consejeros. Mientras los esperaba, se puso a caminar de un lado para otro, a solas con sus pensamientos y con su hijo esperando de pie a cierta distancia. Cuando le anunciaron su llegada, se retir con ellos y dos de sus guardias a una habitacin interior, permitiendo que cada uno de sus hijos entrase con tres compaeros desarmados. Despus de tomar asiento, les dijo: "Aqu estoy, el ms infeliz de los padres, sentado como juez entre mis dos hijos, acusando el uno al otro de fratricidio y teniendo yo que hallar culpable a uno de mis propios hijos, sea de una falsa acusacin o de una tentativa criminal. Es verdad que ya hace algn tiempo que tema la inminencia de esta tormenta, viendo vuestras miradas, sin nada de amor fraterno en ellas, y escuchando ciertas expresiones vuestras. Me atreva a veces a esperar que se extinguira vuestra ira y que se podran aclarar las sospechas, pues incluso naciones enemigas han llegado a deponer las armas y firmar la paz, y muchos hombres han logrado poner fin a sus querellas privadas. Imaginaba que algn da recordarais que sois hermanos, la intimidad confiada de vuestros das de nios y las enseanzas que os daba, que me temo han cado en odos sordos. Cuntas veces os habr hablado de mi odio a las disputas fraternales, a los terribles resultados a que conducen y con cunta frecuencia han arruinado familias, casas y reinos! Tambin he puesto ante vosotros ejemplos del otro tenor: las relaciones amistosas entre los dos reyes de Esparta, que durante siglos han resultado una salvaguardia para ellos y su patria, y que en cuanto se implant la costumbre de tratar cada uno de lograr el poder absoluto para s, solo devino en la destruccin de su Estado. Mirad a esos dos monarcas, Eumenes y Atalo, que desde comienzos tan pequeos que casi no se les puede dar el ttulo de rey, se han convertido en iguales de Antoco y mos, y todo gracias a su mutuo entendimiento fraterno. Ni siguiera dej de daros los ejemplos romanos que haba visto y odo: los dos Quincios, Tito y Lucio; los dos Escipiones, Publio y Lucio, que vencieron a Antoco; su padre y su to, cuya armona durante toda su vida qued sellada por la muerte. Y no obstante los malos ejemplos que he mencionado en primer lugar y los nefastos resultados de su conducta, no he logrado disuadiros de vuestras insensatas desavenencias; tampoco la sensatez y buena suerte de los segundos os han llevado al buen juicio. Mientras estoy todava vivo y con aliento, con vuestra criminal ambicin habis querido tomar mi herencia. Deseis que yo viva lo suficiente para que, sobreviviendo a uno de vosotros, luego por mi muerte quede el otro rey indiscutible. No podis

soportar ni a vuestro padre ni a vuestro hermano. No guardis ningn afecto, a nada consideris sagrado; solo hay en vuestros corazones un deseo insaciable por la corona, que ha sustituido a todo lo dems. Adelante, pues, afligid y deshonrad los odos de vuestro padre, discutid mediante acusaciones lo que pronto dirimiris con la espada; hablad abiertamente y decid cuanto de cierto podis o cuanta falsedad os plazca inventar. Mis odos estn ya abiertos para vosotros, en adelante estarn cerrados a cualquier acusacin que os podis hacer por separado". Pronunci estas ltimas palabras en tono lleno de ira, echndose a llorar todos los presentes; se produjo luego un largo y doloroso silencio. [40,9] Entonces habl Perseo: "Crees, entonces, que deba haber abierto la puerta, dejado entrar a los convidados armados y haber presentado mi cuello a la espada; pues no se cree el delito si no es consumado y, despus de ser acosado por la traicin, he de or de ti el mismo lenguaje que se dirige a un ladrn o a un traidor. No en vano dicen las gentes que Demetrio es tu nico hijo, al tiempo que a m me llaman hijo supuesto [exista el rumor de que Demetrio era hijo de una esclava.-N. del T.] y nacido de una concubina. Y no hablan sin motivo, porque si a tus ojos tuviera yo el rango y el afecto debidos a un hijo, no descargaras tu ira sobre m cuando me quejo de una traicin demostrada, sino contra quien la ha cometido; ni tendra mi vida para ti tan poco valor como para mostrarte indiferente ante el peligro pasado o los venideros si quedan impunes los conspiradores. As pues, si he de morir sin protestar, callar, excepto por una plegaria a los dioses para que el crimen que se inici conmigo termine tambin en m, para que el golpe que me mata no te alcance a ti. Pero si lo que la naturaleza otorga a los que estn rodeados en un lugar desierto, implorando la ayuda de hombres a los que nunca han visto, tambin a m me es permitido, cuando veo una espada desenvainada sobre m, apelar ante ti, por ti mismo y como padre -y ya sabes t desde hace tiempo para cul de nosotros dos es ms sagrado ese nombre-, para que me escuches como si te hubieses despertado por mis gritos o llantos nocturnos y hubieras acudido en mi ayuda, habiendo hallado a Demetrio en el vestbulo de mi casa, a altas horas de la noche, con sus compaeros armados. Lo que hubiera gritado entonces, en el momento del peligro evidente, lo digo ahora como queja al da siguiente. "Hermano, hace mucho tiempo que no vivimos como aquellos que se intercambian invitaciones a comer. A toda costa deseas ser rey, pero a esta esperanza tuya se opone mi edad, el derecho de los pueblos y las antiguas costumbres de los macedonios. No podrs superar estos obstculos sino a costa de mi sangre. Lo estn intentando todo, todo lo ests tramando. Hasta ahora, mi vigilancia o mi buena suerte han sido un impedimento para tu parricidio. Ayer, con ocasin de la purificacin, en las maniobras y el simulacro de pelea, estuviste a punto de provocar un combate fatal y solo impidi mi muerte el hecho de que permit que me derrotaras a m y a mis hombres. Despus de aquel combate como enemigos quisiste llevarme a tu banquete, como si solo hubiera sido un juego entre hermanos. Crees, padre, que debera haber cenado entre mis invitados desarmados, cuando vinieron armados al banquete de mi casa? Crees que no corr anoche el peligro de sus espadas, despus de haberme casi matado a palos mientras estabas t mirando? Por qu, Demetrio, viniste a esas horas de la noche? por qu viniste como enemigo ante quien est de mal humor? Y quieres que te recibiera cuando venas acompaado por jvenes armados con espadas? No me atrev a confiarme a ti como invitado, lo debera hacer cuando vienes con una banda armada? De haber abierto mi puerta, padre, ahora estaras organizando mis funerales en vez de escuchando mis quejas. No acto como un acusador, ni presento evidencias discutibles. Por qu tendra que hacerlo? Seguramente no negar que lleg ante mi puerta con una gran multitud, o que iba acompaado por hombres armados con espadas ocultas. Manda llamar a los hombres cuyos nombres te dar. Los que han osado hasta ahora llegar a cualquier extremo, sin embargo, no se atrevern a negar. Si los hubiera capturado en mi vestbulo con sus espadas y te los hubiese trado, lo habras considerado un caso probado; toma su confesin, si la hacen, como si se les hubiera capturado. [40,10] "Puedes ahora maldecir el anhelo ardiente de tu corona, despertar las furias que vengan la

sangre de un hermano; pero que no caigan a ciegas tus maldiciones, padre; distingue entre el traidor y la vctima de la traicin, y djalas caer sobre la cabeza del culpable. Que el que trataba de asesinar a su hermano sienta la ira de los dioses protectores de los padres; que quien iba a perecer vctima de su hermano encuentre refugio en la justicia y la compasin de su padre. Pues, dnde ms podra yo encontrar refugio, cuando no se est a salvo ni en la ceremonia de purificacin del ejrcito, ni en casa, ni en el banquete ni en la noche, don de la naturaleza para el reposo de los mortales? Si yo hubiera aceptado la invitacin de mi hermano, ello hubiera sido mi muerte; si yo hubiera dejado entrar a mi hermano tras mis puertas, ello hubiera sido mi muerte. Ni marchndome ni quedndome puedo escapar a la emboscada. De nadie he buscado el favor, padre, salvo el tuyo y el de los dioses; ni siquiera puedo huir con los romanos: ellos buscan mi perdicin porque me molestan las injusticias de que eres objeto, porque me molesta que te priven de tantas ciudades, de tantos pueblos sometidos, y ahora de la costa de Tracia. Mientras t o yo estemos vivos, no tendrn esperanzas de que Macedonia sea suya. Si la mano asesina de mi hermano me lleva y a ti lo hace la vejez, si es que esperan a que esto ocurra, saben que el rey y el reino de Macedonia sern suyos. Si los romanos te hubiesen dejado algo ms all de las fronteras de Macedonia, lo podra incluso considerar tambin un refugio para m. "Pero se me dir que tengo suficiente proteccin con la de los macedonios. Ayer viste cmo me atacaron los soldados. Qu les faltaba, excepto las armas? Lo que les falt durante el da a los clientes de mi hermano, lo llevaron con ellos por la noche. Y por qu no hablar de la mayora de nuestros notables, que han puesto todas sus esperanzas de fortuna y poder en los romanos y en el hombre que goza de toda la influencia entre los romanos? Por Hrcules!, que no es solo que lo siten por encima de m, el hermano mayor, sino que pronto lo pondrn por encima de ti, su padre y rey. Es l, desde luego, el responsable de que los romanos levanten la sancin que te iban a imponer; l es quien te protege de las armas de Roma, el que considera justo que tu ancianidad est a merced y en deuda con su juventud. A su lado estn los romanos y todas las ciudades que han sido liberadas de tu gobierno, con los macedonios disfrutando de la paz con Roma. A quin me confiar sino a ti, padre? qu esperanza o seguridad tengo en ninguna parte? [40,11] "Qu crees que significa esa carta que te acaba de enviar Tito Quincio, en la que te dice que has actuado en pro de tus intereses al enviar a Roma a Demetrio, y te urge a enviarlo de nuevo con una embajada ms numerosa que incluya a los hombres ms notables de Macedonia? Tito Quincio es ahora el consejero y maestro en todo de este; l ha renunciado a ti, su padre, y lo ha puesto en tu lugar. Con l dispusieron de antemano todos los planes secretos; cuando te pide que enves con l ms hombres notables, lo que busca son colaboradores que lo ayuden en la realizacin de esos planes. Saldrn de aqu leales y fieles, pensando que tienen un rey en Filipo; volvern contaminados y envenenados por los halagos romanos. Demetrio lo es todo para los romanos, y se dirigen ya a l como rey mientras su padre est an vivo. Y si muestro mi indignacin ante todo esto, he de escuchar inmediatamente la acusacin de que ambiciono la corona, y no solo de otros sino incluso de ti, mi padre. En cuanto a m, si se me mezcla en esa acusacin, la rechazo. Pues, a quin arrebato su lugar para ponerme en su puesto? Solo mi padre est delante de m, y ruego al cielo para que sea as por mucho tiempo. Si le sobrevivo -y as ser si mis mritos hacen que l desee que yo viva-, recibir la herencia del reino si mi padre me lo entrega. Codicia el reino y lo codicia l de un modo criminal, pues est ansioso por saltarse el orden establecido por la edad, por la naturaleza, por la costumbre de los macedonios y por el derecho de los pueblos. "Mi hermano mayor -dice para s mismo-, a quien por derecho y por deseo de mi padre pertenece la corona, se interpone en mi camino: eliminmoslo. No ser el primero que llega al trono a costa de la sangre de un hermano. Mi padre, un hombre anciano, sin el apoyo de su hijo mayor temer demasiado por s mismo como para pensar en vengar la muerte de su hijo. Los romanos se alegrarn, aprobarn lo sucedido y lo defendern. Son estas esperanzas inciertas, pero no carentes de fundamento. Pues estando as las cosas, padre, puedes rechazar el

peligro que amenaza mi vida castigando a quienes han empuado la espada para matarme; si alcanzan su propsito criminal, no tendrs poder para vengar mi muerte". [40,12] Cuando Perseo hubo terminado, todos los presentes miraron a Demetrio, esperando su inmediata respuesta. Se produjo un largo silencio y todo el mundo vio que estaba baado en lgrimas y sin poder hablar. Al fin le dijeron que tena que hablar y, obligado a reprimir su dolor, comenz as: "Todo cuanto los acusados pueden emplear en su defensa, padre mo, ha sido ya usado por mi acusador. Las lgrimas fingidas para provocar la ruina del contrario han levantado en ti la sospecha sobre las mas sinceras. Desde mi regreso de Roma se ha dedicado da y noche a tramar contra m planes secretos junto con sus cmplices, y ahora se adelanta y me quiere presentar no solo como un conspirador, sino incluso como un bandido y un asesino manifiesto. Te atemoriza con su propio peligro para poder apresurar a travs de ti la destruccin de su hermano inocente. Dice que ya no le queda sitio donde refugiarse en todo el mundo, para que yo no pueda albergar ninguna esperanza de seguridad contigo. Acosado por los enemigos, abandonado por los amigos, escaso de cualquier recurso, me hace cargar con el odio que provoca el favor de que gozo en el extranjero, que me perjudica ms de lo que me beneficia. Cmo se convierte en acusador!; mezcla en su relato los acontecimientos de anoche con un duro ataque sobre el resto de mi vida -para hacer sospechoso este incidente del que ahora conocers su verdadera cara- a partir de otras situaciones, y al mismo tiempo, para apoyar esa descripcin falta y escandalosa de mis esperanzas, deseos y proyectos, presenta estas pruebas falsas infundadas y falsas. Y al mismo tiempo, trata de hacer como si sus acusaciones fueran improvisadas, en el calor del momento, consecuencia de la alarma y el tumulto de esta noche. Sin embargo, Perseo, si yo fuera un traidor a mi padre y a mi reino, si yo hubiera intrigado con los romanos o con cualquier de los enemigos de mi padre, no deberas haber esperado a la ficcin de anoche, sino que deberas haberme acusado antes de traicin. Si esa acusacin, aparte de esta de ahora, carente de fundamente y que ms que mi culpabilidad lo que mostrara sera tu malquerencia hacia m, tambin la debieras haber dejado aparte o para otra ocasin; de manera que lo que se aclarase fuera si yo a ti o t a m nos acechbamos con una muestra inaudita de odio. En todo caso, en la medida en que sea capaz de hacerlo en esta repentina confusin, separar lo que has mezclado y revelar la trama de la noche pasada para demostrar de quin fue el complot, tuyo o mo. "El quiere hacer que parezca que tramado un plan contra su vida para que, evidentemente, despus de la eliminacin del hermano mayor, a quien segn dice pertenece el trono segn el derecho de los pueblos, la tradicin macednica y tu deseo, sea yo, el hijo menor, el que pudiera ocupar el sitio de aquel a quien yo haba matado. Cul es entonces el sentido de esa parte siguiente de su discurso, en el que dice que yo busqu el favor de los romanos y que la confianza en ellos me llev a concebir la esperanza de reinar? Porque si yo hubiera credo que los romanos tenan tanta influencia como para poder imponer en Macedonia el rey que ellos quisieran y si hubiera tenido entre ellos tanta influencia, qu necesidad tendra yo de cometer parricidio? Para llevar una diadema manchada con la sangre de un hermano asesinado? Para convertirme en algo execrable y odioso ante los mismos hombres cuyo favor me he ganado por mi honestidad, sea autntica o fingida? Tal vez supones que Tito Quincio, por cuyo virtuoso consejo dices que me rijo, me ha impulsado a convertirme en el asesino de mi hermano, aunque l mismo viva en tan fraternal unin con el suyo propio. Perseo ha juntado en su discurso no solo mi posicin favorable a los romanos, sino tambin los sentimientos de los macedonios y el sentir casi unnime tanto de los dioses como de los hombres, y todo ello le ha llevado a pensar que no eras rival para m. Y, sin embargo, como si en todo fuera yo inferior a l, sostiene que yo he puesto en el crimen mi ltima esperanza. Quieres que se plantee la cuestin a juzgar de esta manera: que se considere que tom la decisin de aplastar a su hermano aquel que haya temido que el otro pareciera merecer ms la corona? [40,13] "Sigamos ahora el orden en que han sido expuestos los cargos, aunque hayan sido

inventados. Dijo que se haban producido numerosos atentados contra su vida y que se intentaron todos los mtodos en un solo da. Yo quera, segn dice, matarlo a plena luz del da tras la purificacin, cuando nos enfrentamos en el simulacro de combate y precisamente, por los dioses!, el mismo da de la purificacin. Quise luego eliminarlo con veneno, evidentemente, cuando lo invit a cenar. Y ms tarde, al ir a comer con l, quise darle muerte con el hierro cuando me acompaaron algunos invitados armados con espadas. Te das cuenta de qu ocasiones se ha seleccionado para el asesinato: maniobras militares, un banquete y un festn? Y qu clase de da era? Un da en el que se purifica el ejrcito, en la que se marcha entre las dos mitades de la vctima, con las armas reales de todos los reyes de Macedonia precedindolos en procesin, nosotros dos solos al frente, escoltando tus flancos, padre, y siguindonos la falange macedonia. Aun cuando yo hubiera cometido previamente algn pecado que precisara expiacin, podra yo, tras haber sido purificado y absuelto en este solemne rito, precisamente mientras contemplaba la vctima colocada a cada lado de nuestro camino, podra yo haber albergado en mi mente pensamientos de asesinatos, venenos o espadas dispuestas para un festn? Con qu otros ritos podra entonces haber limpiado una conciencia manchada por los peores delitos? Pero en su ciego afn por lanzar acusaciones y arrojar sospechas sobre todo lo que hice, contradice unas cosas con otras. Porque si yo pensaba eliminarte mediante el veneno durante el banquete, qu habra podido servir menos a mi propsito que despertar tu ira con un combate encarnizado que te diera motivo justo para rechazar mi invitacin? Qu habra debido hacer tras tu irritada negativa? Deba tratar de aplacar tu ira para tener luego otra oportunidad, ya que tena dispuesto el veneno? o debera, por as decir, saltar de ese plan a otro, para matarte con la espada y justamente el mismo da, con la excusa de un festn? Si yo hubiera credo que evitabas cenar conmigo al temer por tu vida, cmo no podra suponer que por ese mismo temor evitaras tambin el festn? [40.14] "No es algo de lo que avergonzarse, padre, si en un da tan festivo beb algo ms de la cuenta con mis compaeros. Me gustara que pudieras comprobar con cunta alegra y diversin transcurri el banquete de ayer por la noche en mi casa, y cun encantados estbamos -quiz de modo un tanto inapropiado- por el hecho de que nuestro bando no hubiera sido el peor en la competicin con armas. Esta situacin lamentable y mis temores han disipado rpidamente los efectos del vino; de no ser por ella, nosotros, los conspiradores, estaramos ahora profundamente dormidos. Si yo hubiera ido a atacar a su casa y tras apoderarme de ella matar al propietario, no nos habramos abstenido mis soldados y yo del vino, siquiera por un da? Y para que no est yo solo en esta defensa simple e ingenua, mi hermano, que no es en absoluto persona sospechosa, dice: "Lo nico que s, lo nico que digo, es que vinieron a mi casa armados con espadas". Y si yo te preguntara cmo sabes precisamente eso tendras que confesar que, o bien que mi casa estaba llena de tus espas, o que mis compaeros llevaban sus espadas tan abiertamente que todo el mundo los vio. Y para que no pareciese que l haba realizado alguna investigacin o que me acusaba con calumnias, quiere ahora que preguntes a las personas cuyos nombres te de l si llevaban espadas, como si hubiera alguna duda al respecto. Luego, despus de ser interrogados sobre algo que todos admiten, se les tratara como a personas declaradas culpables despus del juicio. Por qu no les pidas que se sometan a la pregunta de si tomaron las espadas con el propsito de asesinarte y si yo lo saba y los instigu? Esto es lo que t quieres que se crea, y no lo que ellos admiten abiertamente. Sin embargo, ellos declaran que tomaron sus espadas para su propia proteccin. Tuvieron motivos para esto? Ellos mismos deben responder de sus propios actos. No mezcles mi caso, que nada tiene que ver con lo que ellos hicieron. O explica, ms bien, si te bamos a atacar en secreto o abiertamente. Porque si lo bamos a hacer abiertamente, por qu no llevbamos todos espadas? Por qu solo llevaban armas los que haban golpeado a tu espa? Y te bamos a atacar en secreto, qu clase de plan se haba tramado? Una vez terminada la cena y cuando yo me hubiera despedido, se habran quedado los cuatro a la mesa contigo para atacarte cuando estuvieses dormido?, cmo podran haber pasado desapercibidos, siendo como eran extranjeros

pertenecientes a mi partido, y, sobre todo, sospechosos al haber estado combatiendo contra ti no mucho antes? Cmo, adems, podran haber escapado despus de asesinarte? Podra haberse asaltado tu casa y capturada con solo cuatro espadas? [40,15] "Por qu no dejas ya esta historia sobre lo que pas anoche y vuelves a lo que realmente te duele y de consume de envidia? Por qu, Demetrio, hay gente que habla de ti para ser rey? Por qu pareces a ojos de algunas personas un sucesor ms digno de la fortuna de su padre que yo? Por qu enturbias mis esperanzas, cuando si t no existieras estaran aseguradas? As piensa Perseo, pero no habla de ello. Esto es lo que lo convierte en mi enemigo y mi acusador, esto es lo que inunda tu palacio y tu reino con la calumnia y la sospecha. Respecto a m, padre, no debo esperar ahora la corona ni, seguramente, deba entrar en disputas por ella, ya que soy el ms joven y es tu deseo que ceda mi lugar al mayor; pero siento que hay algo que era antes mi deber y tambin lo es ahora: no mostrarme jams indigno de ti, padre mo, o indigno de mi pueblo. Pues esto sera lo que lograra con mi comportamiento inadecuado, no con la modestia de ceder paso al que tiene el derecho y la justicia de su lado. Me acusas por mi relacin con los romanos y conviertes en un crimen lo que debera ser un motivo de orgullo. Nunca ped que se me entregara a los romanos como rehn, ni que se me enviara a Roma como embajador; pero cuando me enviaste no me negu a ir. En ambas ocasiones me conduje de modo que ni t, ni tu reino, ni el pueblo de Macedonia se pudieran avergonzar de m. As pues, padre, t fuiste la causa de mi amistad con los romanos; mientras haya paz entre t y ellos, yo me mostrar tambin favorable a ellos. Pero si estalla la guerra yo, que he sido un rehn y un embajador til para mi padre, ser su enemigo ms determinado. No pretendo sacar ventaja hoy de mi amistad con los romanos, pero s espero que no me perjudique, pues no comenz en un tiempo de guerra ni est reservada para tiempo de guerra. Yo era una garanta de paz, fui enviado como embajador para mantener la paz: nada de esto se me puede atribuir ni como mrito ni como culpa. Si he sido culpable de conducta desobediente hacia ti, padre mo, o de conducta criminal hacia mi hermano, estoy dispuesto a someterme a cualquier castigo. Pero si soy inocente, te ruego que no me dae la envidia, ya que la acusacin no lo puede hacer. "No es hoy la primera vez que mi hermano me acusa, pero s es la primera vez que lo hace tan abiertamente aunque yo no haya hecho nada para merecerlo. Si nuestro padre estuviera enojado conmigo, sera tu deber, como hermano mayor, interceder por el ms joven para que se me perdonara mi delito en consideracin de mi juventud. Donde debiera encontrar proteccin encuentro la determinacin de destruirme. He sido arrastrado medio dormido, despus de un banquete y una fiesta, para responder a una acusacin de parricidio. Sin abogado y sin amigos que me aconsejen, me veo obligado a defenderme por m mismo. Si hubiera tenido que defender a otro habra dispuesto de tiempo para pensar y organizar mi discurso, y qu otra cosa me habra jugado, excepto mi reputacin como un hbil orador? Inadvertido de la razn por la que se me convocaba, te encuentro de mal humor y ordenndome que me defienda de las acusaciones que mi hermano lanza contra m. Me ha acusado mediante un discurso cuidadosamente preparado y largamente meditado; yo solo he dispuesto del tiempo que l ha tardado en proferir sus acusaciones para enterarme de qu se trataba todo el asunto. Qu iba a hacer en esos momentos, escuchar a mi acusador o pensar en mi defensa? Estupefacto por tan repentino e inesperado peligro, apenas poda comprender los cargos de los que se me acusaba, y an menos poda vislumbrar la forma apropiada en que defenderme de ellos. Qu esperanza me quedara si no tuviera a mi padre como juez? Si mi hermano goza de una parte mayor de su cario, yo, que me he de defender, debo tener en todo caso una parte no menor de su compasin. Te estoy rogando que me guardes en tu propio inters tanto como en el mo; l te exige que me des muerte para su propia seguridad. Qu crees que har cuando le hayas dejado el trono, si incluso ahora piensa que lo justo es que mi vida sea sacrificada por l? [40,16] Las lgrimas y sollozos le impidieron decir ms. Filipo orden que se retiraran, y despus

de una breve consulta con sus amigos dio su veredicto: No quera, dijo, dictar sentencia sobre el uno o el otro basndose en lo dicho durante una sola hora de discusin; lo hara tras una investigacin acerca de la vida y el carcter de cada uno y tras una atenta indagacin de sus palabras y actos en todas las cuestiones, importantes o no. Con esto, todo el mundo comprendi que las acusaciones surgidas a raz de los sucesos de la ltima noche haban quedado fcilmente refutados, pero que la excesiva cercana de Demetrio con los romanos haba despertado sospechas. Estos incidentes, que tuvieron lugar en vida de Filipo, se convirtieron, por as decir, en las semillas de la guerra de Macedonia, que se libr principalmente contra Perseo. Ambos cnsules partieron para Liguria, que era por entonces la nica provincia consular, y en razn de sus victorias all se orden una accin de gracias durante un da. Unos dos mil ligures llegaron hasta el ms extremo confn de la Galia, donde estaba acampado Marcelo, rogndole que aceptara su rendicin. Marcelo les dijo que permanecieran donde estaban y que esperasen hasta que se hubiera comunicado con el Senado. El Senado encarg al pretor, Marco Ogulnio, que informara a Marcelo por carta de que los cnsules que estaban al mando de la provincia seran los ms adecuados, en vez del Senado, para decidir la conducta que ms interesara al Estado. Al mismo tiempo, el Senado solo consideraba aceptable una rendicin incondicional de los ligures; si Marcelo la aceptaba, debera desarmarlos y remitir la cuestin a los cnsules. Los pretores asumieron sus respectivos mandos al mismo tiempo. Publio Manlio march a la la Hispania Ulterior, que ya haba gobernado en su anterior pretura; Quinto Fulvio Flaco se dirigi a la Hispania Citerior y se hizo cargo del ejrcito de Aulo Terencio, pues debido a la muerte de Publio Sempronio la Hispania Ulterior se haba quedado sin magistrado. Mientras Fulvio Flaco estaba sitiando una ciudad hispana llamada Urbicua fue atacado por los celtberos [esta Urbicua podra ser la actual Concud, poblacin del municipio de Teruel.-N. del T.] . Se produjeron encarnizados combate, con graves prdidas en muertos y heridos entre los romanos. Venci finalmente la tenacidad de Fulvio, a quien no hubo fuerza capaz de alejarlo del asedio. Agotados por tantas batallas, los celtberos se retiraron y la ciudad, una vez desaparecida la ayuda, fue tomada en pocos da y saqueada. El pretor dio el botn a los soldados. Aparte de esta captura, Fulvio no hizo nada ms digno de mencin, ni tampoco Publio Manlio, ms all de concentrar sus fuerzas dispersas. Ambos retiraron sus ejrcitos a sus cuarteles de invierno. Estos fueron los hechos de este verano en Hispania. Terencio, tras ceder su mando all, entr en la Ciudad en ovacin. Llev a casa nueve mil trescientas veinte libras de plata, ochenta y dos libras de oro y siete coronas doradas con un peso de sesenta libras [o sea, 3047,64 kilos de plata y 46,4 kilos de oro.-N. del T.]. [40,17] Durante aquel ao, una comisin viaj de Roma para ejercer un arbitraje entre el gobierno cartagins y el rey Masinisa a cuenta de la reclamacin sobre cierto territorio que Gala, el padre de Masinisa, haba tomado a los cartagineses. Sfax haba expulsado a Gala del mismo y despus se lo entreg a los cartagineses para congraciarse con su suegro, Asdrbal. El asunto se debati ante los romanos tan acaloradamente con argumentos como lo haba sido antes con la espada. Masinisa deca que l haba recuperado el territorio, como parte de los dominios de su padre, y que lo mantena por el derecho universal de los pueblos; el suyo era el ms fuerte de los dos, tanto por el ttulo como por la posesin efectiva. En lo nico que tema poder estar en desventaja era en que los romanos se mostrasen demasiado escrupulosos, por no querer favorecer a un monarca que era su amigo y aliado a costa de un pueblo que era enemigo comn de ambos por igual. Los comisionados no decidieron nada en cuanto al derecho de posesin y remitieron todo el asunto al Senado. Tampoco se produjo ninguna novedad en Liguria. Los galos se retiraron a los bosques impenetrables y se dispersaron luego entre sus pueblos y fortalezas. Los cnsules tambin queran licenciar su ejrcito y consultaron al Senado sobre el modo de hacerlo. El Senado orden que uno de ellos licenciara su ejrcito y regresara a Roma para la eleccin de los magistrados del siguiente ao; el otro invernara con sus legiones en Pisa. Haba rumores de que los galos transalpinos se estaban armando y no se

saba por qu parte de Italia podran descender, de manera que los cnsules acordaron que Cneo Bebio marchara para celebrar las elecciones, pues su hermano Marco era uno de los candidatos. [40.18] Los nuevos cnsules fueron Marco Bebio Tnfilo y Publio Cornelio Lntulo -para el ao 181 a.C.-. Se les asign la Liguria como provincia. En la eleccin de pretores fueron elegidos dos Fabios, Quinto Mximo y Quinto Buteo, as como Tiberio Claudio Nern, Quinto Petilio Espurino, Marco Pinario Rusca y Lucio Duronio. El sorteo distribuy las provincias como sigue: la pretura urbana correspondi a Quinto Petilio, la peregrina fue para Fabio Mximo, la Galia fue para Quinto Fabio Buteo, Sicilia para Tiberio Claudio Nern, Cerdea para Marco Pinario y la Apulia correspondi a Lucio Duronio, quien tambin aadira a los Histros, pues se recibieron avisos desde de Tarento y Brindisi acerca de que los campos de la costa estn siendo saqueadas por piratas de ultramar. La misma queja fue hecha por Marsella, acerca de las naves de los ligures. Se pas luego a establecer las necesidades militares: Se asignaron cuatro legiones a los cnsules, cada una compuesta por cinco mil doscientos infantes y tres cientos jinetes romanos, as como quince mil infantes y ochocientos jinetes alistados de los aliados latinos. Se les prorrog el mando a los anteriores pretores en Hispania, con los ejrcitos que ya tenan, y se les enviaron refuerzos en nmero de tres mil ciudadanos romanos de a pie y doscientos jinetes, junto a seis mil infantes y trescientos jinetes aliados. No se descuidaron los asuntos navales. Los cnsules designaron dos duunviros [los duunviros navales no eran por entonces mandos permanentes, se elegan para armar las flotas y mandarlas.-N. del T.] , que se encargaran de botar veinte naves tripuladas por ciudadanos romanos que antes hubieran sido esclavos y con la oficialidad compuesta nicamente por ciudadanos nacidos libres. Los duunviros se encargaran de la defensa de la costa, cada uno al mando de diez naves, quedando sus demarcaciones divididas por el promontorio de Minerva [se trata de la punta Campanella, frente a la isla de Capri, donde exista un templo dedicado a aquella diosa.-N. del T.] , donde se situaba la divisoria; el rea de operaciones de uno se extenda desde aquel punto hacia el oeste, hacia Marsella; el del otro iba hacia el sur y el este, hasta Bari [la antigua Bario.-N. del T.]. [40,19] Muchos fueron testigos de terribles presagios en Roma este ao, informndose de otros en el exterior. Llovi sangre donde los templos de Vulcano y la Concordia, anunciando los pontfices que se haban agitado las lanzas [se supone que Livio se refiere aqu a las doce lanzas del templo de Marte.-N. del T.] y que la imagen de Juno Sospita en Lanuvio haba derramado lgrimas. Se propag una epidemia tan grave por los mercados, la Ciudad y los campos que Libitina apenas fue capaz de suministrar lo preciso para los funerales [Libitina es una diosa del inframundo, los muertos y los entierros; tena su santuario en un bosque sagrado sobre el Esquilino, donde se poda encontrar cuanto los enterradores precisaban para su oficio.-N. del T.] . Muy alarmados por estos signos y por los estragos de la peste, los senadores decretaron que los cnsules deban proceder al sacrificio de vctimas adultas a las deidades que considerasen convenientes, as como que los decenviros consultaran los Libros Sibilinos. Por decreto de los decenviros se ofrecieron rogativas especiales en todos los santuarios durante todo un da. Tambin por su consejo, el Senado aprob y los cnsules ordenaron mediante un edicto la ofrenda de rogativas y la suspensin del trabajo durante tres das en toda Italia. Debido a una revuelta en Crcega y a los ataques de los ilienses en Cerdea [pueblo que habitaba la zona montaosa de la isla.-N. del T.] , se decidi alistar ocho mil infantes y trescientos jinetes aliados para que el pretor Marco Pinario los llevara consigo a Cerdea; pero fue tal la extensin y la mortal naturaleza de la peste que los cnsules informaron de que no se pudo alcanzar aquel nmero por culpa de la gran mortandad y extensin de la enfermedad. Se orden al pretor que tomase de Cayo Bebio, que estaba invernando en Pisa, los soldados que le faltaban y que desde all navegara a Cerdea. El pretor Lucio Duronio, a quien haba correspondido la provincia de Apulia, se le encarg adems una investigacin sobre las Bacanales, algunos remanentes de las cuales haban salido a la luz el ao anterior, como brotes surgidos de las anteriores. Lucio Pupio, el pretor anterior,

haba iniciado una investigacin pero no se haba llegado a una conclusin definitiva. El Senado dio rdenes a los nuevos pretores para que cortasen el mal para que no se extendiera nuevamente. Bajo la autoridad del Senado, los cnsules presentaron ante el pueblo una propuesta de ley para impedir el fraude electoral [fue la llamada Lex Cornelia Baebia de ambitu, que se vino a unir a la Lex Poetelia (358 a.C.) y a la que seguiran la lex Acilia Calpurnia (67 a.C.), la Lex Tullia (63 a.C.), la lex Licinia (55 a.C.) y La lex Pompeia (52 a.C.) en tiempos republicanos.-N. del T.]. [40,20] Fueron despus presentadas algunas delegaciones ante el Senado. Las primeras en ser recibidas fueron las de los reyes Eumenes, Ariarates de Capadocia y Farnaces del Ponto. Solo se les respondi que se enviaran comisiones para examinar y resolver las reclamaciones que presentaban. A estas les siguieron los embajadores de los refugiados lacedemonios y los aqueos; a los exiliados se les dio esperanzas de que el Senado escribira a los aqueos para que los repatriaran. Los aqueos informaron, para satisfaccin de la Curia, sobre la recuperacin de Mesene y cmo se haban resuelto all las cosas. Tambin llegaron dos embajadores enviados por Filipo de Macedonia: Filocles y Apeles. No fueron enviados para obtener nada del Senado, sino simplemente para observar cuanto ocurra y averiguar cules eran aquellas conversaciones que Perseo haba acusado a Demetrio de mantener con los romanos, particularmente con Tito Quincio, sobre la sucesin al trono en perjuicio de su hermano. El rey haba enviado a estos hombres en la creencia de que eran imparciales y no estaban sesgados a favor de ninguno; sin embargo, tambin ellos eran agentes y cmplices en la traicin de Perseo contra su hermano. Demetrio, ignorante de todas las intrigas de su hermano contra l, salvo de la que recientemente haba salido a la luz, no albergaba ni muchas ni pocas esperanzas sobre una reconciliacin con su padre; poco a poco, su confianza en los sentimientos de su padre fue menguando al ver que solo tena odos para su hermano. Para no dar pie a ms sospechas, era ms prudente en todo lo que deca y haca, poniendo especial cuidado en abstenerse de mencionar a los romanos o de cualquier relacin con ellos, llegando al extremo de ni siquiera escribirles, al ver que su padre se mostr especialmente molesto por acusaciones como esas. [40,21] Para evitar que sus soldados se desmoralizasen por la inactividad, as como para evitar cualquier sospecha sobre sus planes de una guerra con Roma, Filipo orden a su ejrcito que se concentrara en Estobos, en Peonia, y desde all lo condujo hacia Mdica. Se haba apoderado de l un gran deseo de ascender al monte Hemo, pues comparta la creencia general de que desde aquel punto se podan observar al mismo tiempo el Ponto y el Adritico, el ro Histro y los Alpes; pensaba que poder disponer ante sus ojos de esta perspectiva servira, en no poca medida, a sus planes de guerra contra Roma. Pregunt a los que conocan el pas sobre el ascenso al Hemo, coincidiendo todos en que resultaba imposible para un ejrcito, aunque exista un camino, extremadamente difcil, por el que podran subir unos cuantos que no llevasen mucho equipo. Haba decidido no llevar con l a su hijo menor y, para consolarlo, mantuvo una conversacin cariosa con l preguntndole, tras exponerle las dificultades de la marcha, si deba seguir la marcha o abandonar la empresa. Si continuaba, no obstante, no poda olvidar el ejemplo de Antgono, del que se deca que, estando en medio de una violenta tormenta y con toda su familia a bordo del mismo barco que l, orden a sus hijos que recordaran siempre y transmitieran a su posteridad el precepto de que nunca deberan exponerse al peligro al mismo tiempo que toda su familia. Por este motivo, l no expondra a sus dos hijos al mismo tiempo a la posibilidad de un accidente durante lo que se propona hacer; ya que iba a llevar con l a su hijo mayor, enviara a Macedonia al ms joven para asegurar el futuro y guardar el reino. Demetrio saba muy bien que la razn por la que se le enviaba de vuelta era para que no estuviera presente en las deliberaciones del consejo de guerra, con el teatro de operaciones a la vista, sobre la ruta ms rpida hacia el Adritico y la futura direccin de la guerra. No solo estaba obligado a obedecer la orden de su padre, sino a mostrar su aprobacin de la misma, no fuese que un cumplimiento a desgana pudiera levantar sospechas. Para garantizar la seguridad de su viaje a

Macedonia, Didas, uno de los pretores reales, que era gobernador de Peonia, recibi rdenes de acompaarlo con una pequea fuerza. Este hombre tambin haba sido atrado por Perseo a la conspiracin contra su hermano, una vez hubo resultado evidente para todos cul de los hijos gozaba de las preferencias del rey como heredero al trono. Didas recibi instrucciones para ganarse la confianza de Demetrio mediante toda clase de halagos y que con un trato ms ntimo pudiera enterarse de todos sus secretos y de sus ms escondidos pensamientos. As, Demetrio parti rodeado por una escolta que supona para l mayor peligro que si hubiera viajado solo. [40.22] Filipo, en primer lugar cruz la Mdica. De all march a travs del desolado territorio entre Mdica y el Hemo, alcanzando al cabo de siete das el pie de la cordillera. Permaneci aqu acampado durante un da para elegir a los que iba a llevar consigo y al da siguiente reanud su marcha. La primera parte de la ascensin no implic mucho esfuerzo, pero conforme ganaban terrenos ms altos los parajes se volvan ms boscosos e impracticables; adems, una parte de su ruta transcurra por un paso tan oscuro, por culpa de lo denso del follaje y las ramas entrelazadas, que apenas resultaba visible el cielo. Al acercarse a la cima, todo estaba envuelto en nubes, un acontecimiento poco comn en las grandes alturas, y tan densas que se encontraron marchando con tanta dificultad como si fuera de noche. Por fin, al tercer da llegaron a la cumbre. Tras su descenso no dijeron nada para contradecir la creencia popular; sospecho que esto fue ms para evitar que la inutilidad de su marcha se convirtiera en objeto de burlas, que porque verdaderamente hubieran podido contemplar desde un solo punto mares, ros y montaas tan separados en la realidad. Todos estaban agotados por las dificultades de la marcha, y el rey ms que ninguno debido a su edad. Levant all dos altares, a Jpiter y al Sol, en los que ofreci sacrificios, y comenz luego el descenso, que le llev dos das mientras que el ascenso le llev tres. Tema las fras noches que, aunque estaba en mitad de la cancula, resultaban tan fras como en invierno. Despus de todas las dificultades contra las que haba tenido que luchar durante esos cinco das, se encontr una situacin poco favorable en el campamento, donde les faltaba de todo. Esto resultaba inevitable en un territorio desierto por todas partes. Despus de dar un da de descanso en el campamento a los hombres que haba llevado con l, se apresur a marchar hacia el territorio de los denteletos a tal velocidad que daba la impresin de que estaba huyendo. Este pueblo era aliado suyo, pero debido a la falta de alimentos los macedonios los saquearon como si se encontrasen en territorio enemigo. No contentos con robar los caseros, devastaron algunas de las aldeas y el rey tuvo que escuchar, profundamente avergonzado, cmo sus aliados invocaban infructuosamente a los dioses que velan por los tratados y su propio nombre. Llevndose de all un suministro de trigo, regres a Mdica y trat de atacar una ciudad llamada Petra [de impreciso emplazamiento.-N. del T.] . Situ su campamento en una llanura que se extenda en direccin a la ciudad y envi a Perseo, dando un rodeo, con una pequea fuerza para atacar la plaza desde un terreno ms elevado. Amenazados con peligros por todas partes, los habitantes entregaron rehenes y rindieron el lugar por el momento, aunque tan pronto como el ejrcito se hubo retirado olvidaron a los rehenes, abandonaron la ciudad y huyeron a sus fortalezas montaosas. Filipo regres a Macedonia con sus hombres agotados en vano por innumerables trabajos y penalidades, y con la mente llena de sospechas hacia su hijo por la astucia y la traicin de Didas. [40.23] Este hombre, como ya he mencionado anteriormente, haba sido enviado como escolta de Demetrio. El joven e imprudente prncipe estaba enojado, y no sin razn, por la forma en que los suyos le trataban. Didas le adulaba y finga estar indignado por su situacin; ofrecindole su ayuda en todos los aspectos, le prometi lealtad y, de esta manera, logr arrancarle sus pensamientos secretos. Demetrio estaba meditando el huir con los romanos, y tena esperanza de escapar de manera segura a travs de Peonia. Que el gobernador de esta provincia hubiera ofrecido su ayuda le pareca una bendicin cada del cielo. Esta intencin fue inmediatamente delatada a su hermano y, por su consejo,

comunicada a su padre. En primer lugar se envi una carta a Filipo mientras estaba sitiando Petra. En consecuencia, Herodoro, el principal de los amigos de Demetrio, fue puesto en prisin y se dieron rdenes de vigilar discretamente a Demetrio. Esto ms, ms que ninguna otra cosa, entristeci al rey a su llegada a Macedonia. Le molestaba mucho esta nueva acusacin, pero consideraba que deba esperar el regreso de los que haba enviado a Roma para informarse de todo. Durante algunos meses en suspenso, y al fin regresaron sus enviados, despus de haber permanecido un tiempo en Macedonia preparando el informe que presentaran tras la vuelta de Roma. Adems de todas las dems acusaciones, entregaron al rey una carta sellada con el sello falsificado de Tito Quincio. La carta trataba de disculpar cualquier juicio severo del joven si, en su afn por la corona, haba mantenido alguna comunicacin con l; pero ni el joven estaba dispuesto a hacer nada que perjudicara a los suyos ni era el presunto autor de la carta hombre capaz de tolerar ninguna conducta desleal. Esta carta hizo ms crebles las acusaciones de Perseo. De inmediato se someti a torturas a Herodoro, quien muri sin implicar a nadie. [40,24] Perseo lanz nuevas acusaciones contra Demetrio ante su padre. Aleg los preparativos de su huida y los sobornos de algunos de los que iban a acompaarlo. La carta falsificada supuestamente procedente de Tito Quincio, dijo, era la mejor prueba de su culpabilidad. No se pronunci, sin embargo, ninguna sentencia referente a la imposicin de un severo castigo; la intencin era, ms bien, condenarlo a muerte en secreto, aunque no porque Filipo sintiera ninguna inquietud por ello, sino para que los planes contra los romanos no quedaran expuestos por una condena pblica. Filipo estaba dirigindose desde Tesalnica a Demetrias y envi a Demetrio, an acompaado por Didas, hacia Astreo, en Peonia, y a Perseo a Anfpolis, para recibir los rehenes de los tracios. Se dice que cuando Didas se despeda de l, Filipo le dio instrucciones sobre la muerte de su hijo. Didas organiz un sacrificio, o fingi hacerlo, e invit a Demetrio al banquete sacrificial, quien se traslad desde Astreo a Heraclea para tal fin [pudiera tratarse de cualquiera de las dos Heracleas, la Sntica o la Pelagonia.-N. del T.] . Segn se dice, el veneno le fue suministrado durante el banquete, dndose cuenta de ello en cuanto bebi la copa. Muy pronto empez con grandes dolores y, abandonando la mesa, se retir a su habitacin. Una vez en ella entr en agona, lamentndose contra la crueldad de su padre, acusando a su hermano de parricidio y a Didas de deslealtad. Entonces, entraron en su habitacin un tal Tirsis de Estuberra y Alejandro de Berea, quienes lo asfixiaron cubrindole la cabeza y el cuello con mantas. De esta manera fue asesinado el inocente joven, al que sus enemigos no se contentaron con matar de una sola manera. [40,25] Durante estos acontecimientos en Macedonia, Lucio Emilio Paulo, cuyo mandato se haba ampliado al trmino de su consulado, march contra los ligures ingaunos al comienzo de la primavera. En cuanto hubo acampado en territorio enemigo, llegaron hasta l embajadores que eran realmente espas venidos con la excusa de pedir la paz. Paulo les comunic que solo llegara a un acuerdo con los que se rindieran. No rechazaron definitivamente sus condiciones, pero le explicaron que necesitaran tiempo para convencer a su pueblo, que eran gentes rsticas. Se les concedi un armisticio durante diez das y pasaron entonces a solicitar que los soldados no fueran a recoger forraje ni lea ms all de los montes prximos al campamento, pues haba all tierras de cultivo que formaban parte de su territorio. Tambin lograron su consentimiento a esto, concentrando inmediatamente un enorme ejrcito detrs de aquellas mismas montaas de las que haban mantenido alejado a su enemigo. Lanzaron un violento ataque sobre el campamento romano, asaltando todas las puertas a la vez y sosteniendo el ataque con la mayor violencia durante todo el da. Los romanos no disponan de espacio para avanzar contra ellos, pues no quedaba terreno bastante para formar su lnea de batalla. Amontonados en las puertas, defendieron el campamento estorbando ms que combatiendo. Al atardecer, el enemigo se retir y Paulo envi dos jinetes al procnsul, en Pisa, con un despacho en el que le informaba de que su campamento estaba asediado, en violacin de un armisticio, y le peda que

acudiera en su ayuda lo antes posible. Bebio haba entregado a su ejrcito al pretor Marco Pinario, que iba de camino a Cerdea; sin embargo, escribi al Senado informando de que Lucio Emilio estaba bloqueado en su campamento por los ligures y lo hizo tambin a Marco Claudio Marcelo, cuya provincia era contigua, para que si lo consideraba prudente pudiera l trasladar su ejrcito de la Galia a la Liguria y liberar a Lucio Emilio de su asedio. Esta ayuda llegara tarde. Al da siguiente, los ligures renovaron su ataque contra el campamento. Aunque Lucio Emilio saba que vendran, y aunque podra haber hecho formar a sus hombres en lnea de batalla, se mantuvo dentro de su empalizada para retrasar el combate hasta que Bebio pudiera llevar con su ejrcito desde Pisa. [40,26] La carta de Bebio provoc considerable alarma en Roma, se aument por la llegada de Marcelo a los pocos das. Este haba entregado su ejrcito a Fabio y le dijo al Senado que no haba esperanza de que el ejrcito en la Galia pudiera trasladarse a Liguria, pues estaba enfrentndose con los histros, que trataban de impedir la formacin de la colonia de Aquilea. Fabio, explic, haba marchado hasta all y no poda volver sobre sus pasos ahora que la guerra haba comenzado. Exista una posibilidad de enviar ayuda que, sin embargo, tardara ms de lo que la urgencia exiga, a saber, que los cnsules se apresurasen a marchar a la provincia. Todos los senadores les exigan que lo hicieran. Los cnsules declararon que no partiran hasta que terminase el alistamiento de las tropas y que el retraso no se deba a ninguna negligencia suya, sino a la virulencia de la epidemia. No pudieron, sin embargo, resistir la unnime determinacin del Senado y partieron de la Ciudad vistiendo el paludamento, despus de haber sealado un da para que los inscritos se concentraran en Pisa. Se facult a los cnsules para ir alistando indiscriminadamente a los hombres segn avanzaban y llevarlos con ellos. Los pretores Quinto Petilio y Quinto Fabio recibieron rdenes de alistar nuevas tropas; Petilio alistara de urgencia dos legiones de ciudadanos romanos y tomara el juramento militar a todos los menores de cincuenta aos; Fabio requerira de los aliados latinos quince mil infantes y ochocientos jinetes. Cayo Matieno y Cayo Lucrecio fueron nombrados duunviros navales y se les proporcion naves equipadas. A Matieno, que estara al mando de la costa hasta el golfo de la Galia, se le orden que llevara su flota tan pronto pudiera a la costa de Liguria, por si pudiera ser de alguna ayuda para Lucio Emilio y su ejrcito. [40.27] Como no haba signos de recibir ayuda por ninguna parte, Emilio supuso que sus mensajeros a caballo haban sido interceptados y consider que ya no poda demorar ms tiempo sin probar fortuna por sus propios medios. Los ataques del enemigo mostraban menos nimo y fuerza por lo que, antes de que lanzaran el prximo, form su ejrcito tras las cuatro puertas de manera que una vez dada la seal pudieran efectuar una salida simultnea por todas ellas. Aadi otras dos a las cuatro cohortes extraordinarias [los extraordinarii eran soldados escogidos, a los que Polibio llama aplektoi, procedentes de pueblos amigos y aliados de Roma, que solan acompaar al cnsul formando parte de su guardia; los aliados, adems de los contingentes principales, proporcionaban cuatro cohortes extraordinarias as como dos alas, tambin extraordinarias, en nmero de 1680 y 600 hombres, respectivamente.-N. del T.], con Marco Valerio, uno de sus legados, al mando y les orden salir por la puerta pretoria. En la puerta principal derecha situ a los asteros [esta es la traduccin castellana correcta del hastati latino que, adems, refleja precisamente el tipo de armamento ofensivo portado por el soldado, en contraste con el pilo; en castellano antiguo es todava ms precisa la traduccin al emplearse el vocablo "astado/s".-N. del T.] de la primera legin, quedando los prncipes de esta legin en reserva; encarg del mando de todos estos a los tribunos militares Marco Servilio y Lucio Sulpicio. La tercera legin form de manera similar ante la puerta principal izquierda, con la diferencia de que los prncipes formaron al frente y los asteros en reserva; el mando de esta legin se lo entreg a los tribunos militares Sexto Julio Csar y Lucio Aurelio Cotta. Quinto Fulvio Flaco, un legado, qued al mando del ala derecha, formada en la puerta cuestoria. Orden que dos cohortes y los triarios de las dos legiones permanecieran protegiendo el campamento. El general recorri personalmente todas las

puertas para arengar a sus hombres, despertando su belicosidad contra el enemigo con todos los argumentos que poda. Acus de traicin a un enemigo que, despus de pedir la paz y conseguir una suspensin de hostilidades, se haba lanzado a atacar el campamento mientras estaba an en vigor la tregua, violando el derecho de las naciones. Les remarcaba tambin que era una vergenza que un ejrcito romano estuviera acorralado por ligures, que eran ms una horda de ladrones que un ejrcito regular. Y continuaba: "Si llegis a salir de aqu por la ayuda de otros y no por vuestro propio valor, con qu cara os enfrentaris, no digo ya a los soldados que derrotaron a Anbal, Filipo o Antoco, sino a aquellos que tantas veces persiguieron y destrozaron a estos mismos ligures que huan asustados como ganado por sus desfiladeros impenetrables? Lo que no se atreveran a hacer los hispanos, los galos, los macedonios o los cartagineses, lo estn haciendo hoy estos ligures a los que todava ayer nos costaba encontrar cuando se esconda entre quebradas ocultas: aproximarse a la empalizada romana y hasta atacar nuestro campamento!" Estas palabras suyas eran respondidas por los gritos unnimes de sus soldados que exclamaban que no era culpa suya que nadie hubiera dado la seal para efectuar una salida; que la diera ahora, y pronto vera que los romanos y los ligures eran iguales que antes. [40.28] Los dos campamentos de los ligures estaban a este lado de las montaas. Durante los primeros das solan de sus campamentos, marchando en una apropiada formacin; luego, no tomaban las armas hasta despus de haberse atiborrado de comida y bebida; salan de sus campamentos sin ningn orden, desperdigados por los campos y confiados en que su enemigo no saldra de su empalizada. Cuando se estaban aproximando de esta manera desordenada, se elev de pronto el grito de guerra que todos a la vez lanzaron en el campamento, incluyendo a los vivanderos y calones, y los romanos salieron contra ellos por todas las puertas. Tanto sorprendi esto a los ligures que pronto se vieron en tanta confusin como su hubieran cado en una emboscada. Durante cierto tiempo hubo alguna apariencia de batalla, se produjo luego una huda en desorden y una masacre de fugitivos por todas partes. Se dio la seal a la caballera para que montase sus caballos y no dejara que ninguno escapase; se empuj a todo el enemigo hacia su campamento y luego se le expuls de l. Aquel da se dio muerte a ms de quince mil ligures y dos mil trescientos cayeron prisioneros. Tres das despus se present toda la tribu de los ingaunos, rindindose y entregando rehenes. Se busc a los pilotos y marineros que haban estado en los barcos piratas, y se les puso a todos en prisin. Treinta y dos de estos barcos fueron capturados por Matieno frente a la costa de Liguria. Lucio Aurelio Cotta y Cayo Sulpicio Galo fueron enviados a Roma para informar de lo sucedido, as como para solicitar que a Lucio Emilio, habiendo puesto en orden su provincia, se le permitiera partir, trayendo con l a sus soldados y licenciarlos despus. Ambas peticiones fueron concedidas por el Senado, que decret tres das de acciones de gracias en todos los santuarios. Se orden a Petilio que licenciara las legiones de ciudadanos y a Fabio que suspendiera el alistamiento de tropas aliadas y latinas. El pretor urbano tambin recibi rdenes del Senado para que escribiera a los cnsules y les informara de que el Senado consideraba adecuado proceder cuanto antes al licenciamiento de los hombres que se haban alistado apresuradamente. [40.29] Ese ao se fund una colonia en Gravisca [sobre la va Aurelia, al suroeste de Cosa y prxima a la actual San Clementino.-N. del T.] , en Etruria, sobre un territorio tomado tiempo atrs a los tarquinios. A cada colono se le asignaron cinco yugadas; los triunviros encargados del asentamiento fueron Cayo Calpurnio Pisn, Publio Claudio Pulcro y Cayo Terencio Istra. El ao estuvo marcado por la sequa y el fracaso de las cosechas. Dice la tradicin que no llovi ni una vez durante seis meses. Durante este ao, mientras cavaban a cierta profundidad los cultivadores en unas tierras pertenecientes a Lucio Petilio, un escribano que viva a los pies del Janculo, se descubrieron dos arcas de piedra de unos ocho pies de largo por cuatro de ancho [2,32 x 1,16 metros.-N. del T.] , con las tapas sujetas con plomo. Cada una llevaba una inscripcin en latn y griego; una afirmando que all yaca Numa Pompilio, hijo de Pompo y rey de los romanos, y la otra diciendo que contena los libros

de Numa Pompilio. Cuando el dueo del terreno, por sugerencia de sus amigos, las abri, encontr vaca la que segn la inscripcin contena el cuerpo del rey, sin el menor vestigio de cuerpo humano o de ninguna otra cosa, al haberse descompuesto todo completamente despus de tanto tiempo. En el otro haba dos paquetes, atados con cuerdas impregnadas en cera, cada uno con siete libros, no solo intactos, sino de apariencia bastante nueva. Haba siete en latn, sobre las leyes de los pontfices, y siete en griego que trataban sobre la filosofa de aquella poca. Valerio Antias, adems, cuenta que haba libros pitagricos, con lo que confirmaba, mediante una mentira verosmil, la creencia general de que Numa fue discpulo de Pitgoras. Los libros fueron examinados en primera lugar por los amigos que estaban presentes. Al ir creciendo el nmero de los que los lean, y hacindose de conocimiento general, Quinto Petilio, el pretor urbano, deseando leer los libros, se los pidi a Lucio. Estaban en trminos muy amistosos entre s, porque cuando Quinto Petilio fue cuestor haba proporcionado un puesto a Lucio como escriba de la decuria [como se aprecia por el nomen de ambos, pertenecan a la misma gens.-N. del T.] . Despus de leer los pasajes ms importantes se dio cuenta de que la mayora de ellos resultaban perniciosos para la religin. Lucio prometi que tirara los libros al fuego, pero le dijo que, antes de hacerlo, le permitira presentar una reclamacin por si consideraba tener algn derecho de propiedad, y que aquella reclamacin la podra presentar sin que por ello se perturbaran sus relaciones de amistad. El escribano acudi a los tribunos y los tribunos remitieron el asunto al examen del Senado. El pretor declar que estaba dispuesto a declarar bajo juramento que los libros no deban ser ledos ni preservados. El Senado consider suficiente la aseveracin del pretor y dictamin que los libros deberan ser quemados lo antes posible en el comicio; Se le abonara al propietario, como indemnizacin, la suma que el pretor y la mayora de tribunos considerase justa. El escribano se neg a aceptarla. Los libros fueron quemados en el comicio, ante la vista del pueblo, en un fuego preparado por los victimarios. [40,30] Aquel verano se desencaden una violenta guerra en la Hispania Citerior; los celtberos haban reunido unos treinta y cinco mil hombres, cifra que casi nunca antes haban alcanzado. Quinto Fulvio Flaco estaba al mando de la provincia. Al or que los celtberos estaban armando a sus guerreros, alist entre los aliados todas las tropas que pudo, pero an as result ser muy inferior numricamente al enemigo. En los primeros das de la primavera llev su ejrcito a la Carpetania y fij su campamento cerca de la ciudad de Cuerva [la antigua Ebura, luego Libora, en la actual provincia de Toledo.-N. del T.] , enviando un pequeo destacamento para ocupar la ciudad. Pocos das despus, los celtberos acamparon al pie de una colina prxima, a unas dos millas de distancia [2960 metros.-N. del T.] . Cuando el pretor romano se dio cuenta de su presencia, envi a su hermano Marco Fulvio con dos turmas de caballera nativa para reconocer el campamento enemigo. Sus instrucciones consistan en acercarse lo ms posible a la empalizada para hacerse una idea del tamao del campamento, pero si vea aproximarse a la caballera enemiga, deba retirarse sin combatir. Obedeci estas rdenes. Durante algunos das no sucedi nada ms, aparte de la aparicin de estas dos turmas que siempre se retiraban cuando la caballera enemiga sala de su campamento. Finalmente, los celtberos salieron de su campamento con toda su infantera y caballera, formaron en lnea de batalla a medio camino entre los dos campamentos y permanecieron as. El terreno era llano y adecuado para una batalla. All les esperaron firmes los hispanos, mientras el general romano mantena a sus hombres tras su empalizada. Durante cuatro das sucesivos el enemigo form en el mismo lugar en orden de combate, pero los romanos no se movieron. Despus de esto, los celtberos permanecieron descansando en su campamento, ya que no tenan oportunidad de luchar; solo la caballera sala y tomaba posiciones como en posicin de avanzada, por si se produca algn movimiento por parte del enemigo. Ambas partes salan para forrajear y recoger madera en la retaguardia de sus campamentos, no interfiriendo los unos con los otros.

[40,31] Cuando el pretor romano se hubo cerciorado de que, tras tantos das de inactividad, el enemigo no esperaba que l tomase la iniciativa, orden a Lucio Acilio que tomase la divisin de tropas aliadas y a seis mil auxiliares nativos, y que rodeara la montaa que estaba detrs del campamento enemigo. Cuando oyera el grito de guerra, deba cargar hacia abajo contra su campamento. Partira de noche, para no ser observado. Al amanecer, Flaco envi a Cayo Escribonio, el prefecto de las tropas aliadas, con su caballera extraordinaria del ala izquierda, contra la empalizada enemiga. Cuando los celtberos vieron que se aproximaban hasta ms cerca y con mayores fuerzas de lo que haban solido hacer antes, toda su caballera sali del campamento y dieron as mismo a su infantera la seal para avanzar. Escribonio, actuando segn sus instrucciones, en cuanto oy el estrpito del avance de la caballera enemiga, hizo dar la vuelta a sus caballos y se dirigi hacia su campamento. El enemigo le persigui a toda velocidad. Iba por delante la caballera, con la infantera a poca distancia y no dudando de que aquel da asaltaran el campamento romano. Ya estaban a no ms de media milla de la empalizada. En cuanto Flaco consider que estaban lo bastante lejos de la proteccin de su propio campamento, orden que salieran sus fuerzas, que haban permanecido formadas tras la empalizada, por tres sitios a la vez. Hizo que lanzaran el grito de guerra con toda la fuerza que pudieran, no solo para estimular el ardor de los combatientes, sino tambin para que les oyeran los que se encontraban entre las colinas. Estos se lanzaron a la carga de inmediato, como se les haba ordenado, contra el campamento enemigo donde no quedaban ms de cinco mil hombres de retn. La fuerza de los asaltantes, en comparacin con la escasez de su propio nmero, y la rapidez del ataque los aterrorizaron de tal manera que se tom el campamento con poca o ninguna resistencia. Una vez capturado, Acilio le prendi fuego por aquella parte en que mejor podra ser visto desde el campo de batalla. [40.32] Los celtberos que estaban en la retaguardia fueron los primeros en divisar las llamas; despus se corri la noticia por toda la lnea de que el campamento se haba perdido y era pasto de las llamas. Esto aument el pnico en los enemigos y elev el nimo de los romanos. Por un lado les llegaban los gritos victoriosos de sus camaradas y por el otro contemplaban en llamas el campamento enemigo. Los celtberos dudaron durante unos momentos qu hacer, pues al no quedarles ningn refugio en caso de ser derrotados y estando su nica esperanza en sostener la lucha, reiniciaron el combate con mayor determinacin. Su centro estaba muy presionado por la quinta legin, pero avanzaron con ms confianza contra el ala izquierda romana, donde vean situados a los auxiliares provinciales, que eran de su propia raza, y que habra sido derrotada de no haber llegado en su ayuda la sptima legin. Estando en medio de la batalla, aparecieron las tropas que haban quedado en Cuerva y Acilio se aproxim por la retaguardia del enemigo. Tomados entre ambos, los celtberos fueron despedazados y los supervivientes huyeron en todas direcciones. Se envi a la caballera tras ellos, dividida en dos grupos, y provoc entre ellos una gran carnicera. Murieron hasta veintitrs mil hombres aquel da y se hizo prisioneros a cuatro mil setecientos; se capturaron quinientos jinetes y ochenta y ocho estandartes militares. Fue una gran victoria, pero no result incruenta. De las dos legiones, cayeron algo ms de doscientos soldados romanos, ochocientos treinta de los aliados latinos y dos mil cuatrocientos de los auxiliares extranjeros. El pretor llev a su ejrcito victorioso de vuelta al campamento. Se orden a Acilio que permaneciera en el campamento que haba capturado. Al da siguiente, se reunieron los despojos y se recompens ante todo el ejrcito a los que haban demostrado notable valor. [40.33] Los heridos fueron llevados a Cuerva y las legiones marcharon a travs de la Carpetania hasta Contrebia [en las proximidades de Daroca, en la provincia de Zaragoza.-N. del T.] . Al ser asediada esta ciudad, sus habitantes pidieron ayuda a los celtberos. Esta se demor, no por alguna clase de renuencia por parte de los celtberos, sino debido a que no pudieron avanzar por los caminos intransitables y ros desbordados por culpa de las lluvias. Desesperados de recibir ninguna ayuda de

sus compatriotas, los habitantes se rindieron. El propio Flaco se vio obligado por las terribles tormentas a trasladar todo su ejrcito dentro de la ciudad. Los celtberos, mientras tanto, haban partido desde sus casas ignorantes de la rendicin; una vez ces la lluvia lograron, finalmente, cruzar los ros y llevaron ante Contrebia. No vieron ningn campamento fuera de las murallas por lo que, pensando que lo haban trasladado a otro lugar o que el enemigo se haba retirado, se aproximaron a la ciudad sin tomar ninguna precaucin ni mantener la adecuada formacin. Los romanos lanzaron una salida por las dos puertas y, atacndolos mientras estaban desordenados, los derrotaron. Lo mismo que les hizo imposible resistir, es decir, su no marchar en un solo grupo o formando junto a sus estandartes, ayud a que la mayora huyera, pues todos los fugitivos se dispersaron por los campos y en ninguna parte pudieron los romanos interceptar a un nmero considerable de ellos juntos. No obstante, los muertos ascendieron a doce mil y los prisioneros a ms de cinco mil; tambin se capturaron cuatrocientos caballos y sesenta y dos estandartes. Los fugitivos dispersos se dirigieron a sus hogares y al encontrarse con otro cuerpo de celtberos, que marchaban hacia Contrebia, los detuvieron y les informaron de la rendicin de la plaza y de su propia derrota. Rpidamente, todos se dispersaron y volvieron a sus fortalezas y pueblos. Partiendo de Contrebia, Flaco llev las legiones a travs de la Celtiberia, devastando el pas segn marchaba y asaltando muchos de los castillos hasta que la mayor parte de aquel pueblo vino a rendirse. [40,34] Tales fueron los hechos ocurridos este ao en Hispania Citerior. En la Hispania Ulterior, el pretor Manlio libr varios combates con xito contra los lusitanos. Aquel ao se fund la colonia latina de Aquilea, una ciudad situada en tierras pertenecientes a los galos, que recibi un grupo de colonos en nmero de tres mil infantes, a los que se asignaron cincuenta yugadas mientras que los centuriones recibieron cien y los de caballera recibieron ciento cuarenta [13,5 Ha, 27 Ha y 37,8 Ha, respectivamente.-N. del T.] . Los triunviros que la fundaron fueron Publio Cornelio Escipin Nasica, Cayo Flaminio y Lucio Manlio Acidino. Se dedicaron dos templos durante el ao, uno a Venus Ericina, en la puerta Colina -este templo haba sido prometido por Lucio Porcio durante la guerra Ligur y fue consagrado por su hijo-; el otro era el templo de la Piedad, en el foro de las verduras. Manio Acilio Glabrin, el duunviro, dedic este templo y erigi una estatua dorada de su padre Glabrin, la primera de este tipo erigida en Italia [como seala Jos Antonio Villar Vidal en su traduccin para la editorial Gredos, se trataba de una estatua ecuestre de un hombre, pues las anteriores estatuas doradas eran solo de dioses.-N. del T.] . l mismo haba prometido este templo el da de su batalla contra Antoco, en las Termpilas, y se haba encargado tambin de la adjudicacin de su construccin, de conformidad con un senadoconsulto. Por los mismos das en que se dedicaron estos templos, el procnsul Lucio Emilio Paulo celebr su triunfo sobre los ligures ingaunos. Llev en su procesin veinticinco coronas de oro, sin ningn otro oro ni plata ms en el triunfo. Muchos jefes ligures caminaron como prisioneros delante de su carro. Entreg a cada soldado, como su parte en el botn, trescientos ases. Su triunfo fue notable por la presencia de embajadores ligures, que haban venido a suplicar una paz perpetua; tan firmemente se haba decidido el pueblo ligur a no tomar las armas, excepto a peticin del pueblo romano. Por orden del Senado, el pretor les respondi que no resultaba nueva aquella peticin por parte de los ligures: ellos mismos eran los ms interesados en mostrar un nuevo nimo e inclinacin en consecuencia con aquella. Deberan presentarse a los cnsules y hacer lo que les ordenasen, pues el Senado no creera ms que a los cnsules respecto a la sinceridad de la peticin de paz de los ligures. Se hizo la paz en Liguria. En Crcega hubo enfrentamientos con los nativos, Marco Pinario mat a dos mil de ellos en combate. Por esta derrota, se vieron obligados a entregar rehenes y cien mil libras de cera [32700 kilos.-N. del T.] . Pinario llev a su ejrcito a Cerdea y libr combates victoriosos contra los ilienses, una tribu que a da de hoy an no est completamente pacificado. En el transcurso de este ao, fueron devueltos a los cartagineses cien rehenes, concedindoles el pueblo romano la paz no solo en su nombre, sino en el de Masinisa,

cuya guarnicin ocupaba el territorio en disputa. [40,35] La provincia de los cnsules se mantuvo tranquila. Marco Bebio fue llamado de vuelta a Roma para celebrar las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Aulo Postumio Albino Lusco y Cayo Calpurnio Pisn. Fueron elegidos pretores Tiberio Sempronio Graco, Lucio Postumio Albino, Publio Cornelio Mmula, Tiberio Minucio Molculo, Aulo Hostilio Mancino y Cayo Menio. Todos estos magistrados tomaron posesin de sus cargos el quince de marzo -180 a.C.-. Al comienzo del ao de consulado de Aulo Postumio Albino y Cayo Calpurnio Pisn, el cnsul Aulo Postumio present ante el Senado al general [legatvs: el comandante de una legin, aunque el nombre tambin designaba a un embajador.-N. del T.] Lucio Minucio y a dos tribunos militares, Tito Menio y Lucio Terencio Masiliota, que haban venido desde la Hispania Citerior enviados por Quinto Fulvio Flaco. Informaron de las dos batallas victoriosas, la rendicin de los celtberos y el cumplimiento de la misin ordenada; tambin comunicaron al Senado que aquel ao no haba necesidad de enviar la paga que habitualmente se remita ni tampoco suministrar al ejrcito trigo para aquel ao. Solicitaron luego que se tributaran honores por estos xitos a los dioses inmortales y que se permitiera a Quinto Fulvio que trajera de vuelta de Hispania, a su regreso, el ejrcito cuyo valor tantos servicios le haba prestado a l y a tantos pretores antes que l. Y no solo porque se les debiera esto, sino porque resultaba casi inevitable al estar los soldados tan determinados que resultaba prcticamente imposible retenerles ms tiempo en la provincia; si no se les licenciaba, estaban dispuestos a partir sin rdenes o, de ser mantenidos all a cualquier precio, rebelarse peligrosamente. El Senado orden a los cnsules que tuviesen Liguria como su provincia. A continuacin, los pretores sortearon las suyas. La Hispania Citerior correspondi a Tiberio Sempronio. Como iba a relevar a Quinto Fulvio, no quera que la provincia quedara despojada de soldados veteranos y, en consecuencia, pronunci en el Senado el siguiente discurso: "Te pregunto, Lucio Minucio, ya que informas de que la provincia est en orden, si crees que los celtberos se mantendrn fieles hasta el extremo de que se pueda sostener la provincia sin la presencia un ejrcito. Si no nos puedes asegurar ni darnos garanta alguna de que permanezcan siempre en paz y que, en todo caso, se debe mantener all un ejrcito, aconsejaras que el Senado enviase refuerzos para relevar solamente a los soldados que han cumplido ya su periodo de servicio, incorporando los reclutas al antiguo ejrcito, o diras que se deberan retirar las legiones veteranas, alistando y enviando all otras nuevas, sabiendo que el desprecio por los bisoos puede alentar la reanudacin de las hostilidades incluso a los brbaros menos agresivos? Declarar la pacificacin y ordenacin de una provincia, cuyos habitantes son de natural blico y agresivo, parece ms fcil de decir que de hacer. Segn lo que he alcanzado a or, solo unas pocas comunidades, sobre todo en las que hemos establecido nuestros cuarteles de invierno, estn sometidas a nuestra autoridad; las ms alejadas estn en armas. Bajo estas circunstancias, padres conscriptos, yo declaro desde el principio que estoy dispuesto a tomar el gobierno de la provincia con ejrcito que est all ahora mismo. Si Flaco trae con l sus legiones yo escoger para mis cuarteles de invierno lugares pacificados y no expondr a mis nuevos soldados al ms feroz de los enemigos". [40,36] En respuesta a estas preguntas, el legado dijo que ni l ni nadie poda adivinar cules eran las intenciones de los celtberos en aquel momento o cules seran en el futuro. Por tanto, no poda negar que lo mejor sera que se enviase un ejrcito, pues an los nativos que haban quedado sometidos no estaban todava acostumbrados a que se les dominara. Pero la conveniencia de que se precisara un ejrcito veterano o uno nuevo corresponda decidirla a quien estuviera en condiciones de saber en qu medida los celtberos iban a respetar la paz y, al tiempo, a quien se hubiera asegurado definitivamente si los soldados permaneceran tranquilos si se les retena ms tiempo en la provincia. Si se deban inferir sus sentimientos a partir de lo que hablaban entre s o de lo que gritaban cuando su general se les diriga durante una revista, entonces deba saberse que haban manifestado abiertamente y a gritos que o volvan a Italia con su general o lo mantenan en la provincia con ellos. Esta discusin

fue interrumpida por los cnsules, quienes declararon que lo ms apropiado sera proceder a la dotacin de su provincia antes de decidir sobre el ejrcito del pretor. Se asigno un ejrcito totalmente nuevo para los cnsules; dos legiones romanas completas para cada uno, con su correspondiente caballera y la proporcin usual de infantes y jinetes aliados y latinos, es decir, quince mil infantes y ochocientos jinetes. Con este ejrcito, se les encarg hacer la guerra a los ligures apuanos. Se dispuso que Publio Cornelio y Marco Bebio conservaran sus mandos hasta que llegasen los cnsules y que luego, tras licenciar a su ejrcito, regresaran a Roma. Entonces se pas a resolver la cuestin del ejrcito de Tiberio Sempronio. Se orden a los cnsules que alistasen para l una legin nueva, con cinco mil doscientos infantes y cuatrocientos jinetes, junto con una fuerza adicional de mil infantes romanos y cincuenta de caballera. Tambin se les orden que exigieran a los aliados latinos siete mil infantes y trescientos jinetes. Tal era el ejrcito con el que se decidi que Tiberio Sempronio deba marchar a la Hispania Citerior. Se dio permiso a Quinto Flaco para que llevase con l, si lo consideraba adecuado, a aquellos soldados, fueran ciudadanos romanos o aliados, que hubieran sido trasladados a Hispania antes del consulado de Espurio Postumio y Quinto Marcio [antes del 186 a.C.-N. del T.] ; tambin a los que, una vez incorporado el suplemento de tropas, superaran en las dos legiones la cifra de diez mil cuatrocientos infantes y seiscientos jinetes, y de doce mil infantes y seiscientos jinetes aliados y latinos; con los valerosos servicios de estos haba contado Flaco en los dos combates victoriosos contra los celtberos. Tambin se decret una accin de gracias por sus buenos servicios al Estado. Los restantes pretores fueron enviados a sus provincias seguidamente; Quinto Fabio Buteo vio prorrogado su mando en la Galia. Se decidi que aquel ao solo deberan estar en servicio ocho legiones, adems del antiguo ejrcito de la Liguria que sera licenciado en breve. Incluso aquella fuerza cost alistarla con dificultad, debido a la epidemia que desde haca tres aos estaba devastando Roma e Italia. [40.37] La muerte del pretor Tiberio Minucio, y no mucho despus la del cnsul Cayo Calpurnio, a las que siguieron las de muchos hombres distinguidos de todos los rdenes, lleg a considerarse un presagio. Se encarg a Cayo Servilio, el Pontfice Mximo, que indagara el mtodo para aplacar la ira de los dioses y, a los decenviros, que consultaran los Libros Sibilinos. Se orden al cnsul que prometiera con voto regalos y estatuas doradas a Apolo, Esculapio y Salus, lo que hizo as. Los decenviros de los Libros Sagrados determinaron que se deban practicar rogativas durante dos das en la Ciudad, as como en todos los lugares de mercado y los lugares de uso pblico. Todos los mayores de doce aos de edad deberan tomar parte en las rogativas, llevando guirnaldas y portando ramos de laurel en las manos. Los ciudadanos comenzaron a sospechar que aquello era algo intencionado, y el Senado orden que se investigara algunos casos de presunto envenenamiento. Se encarg de esta investigacin al pretor Cayo Claudio, que haba sido elegido para sustituir a Tiberio Minucio, tanto en la Ciudad como dentro de un radio de diez millas a partir de ella; los hechos cometidos a partir del dcimo miliario seran investigados en los lugares de mercado y de uso pblico por el pretor Cayo Menio antes de partir para su provincia de Cerdea. La muerte del cnsul despert fuertes sospechas. Se deca que lo haba asesinado su esposa, Cuarta Hostilia. Cuando su hijo Quinto Fulvio Flaco fue declarado cnsul en puesto de su padrastro, la muerte de Pisn levant an ms murmuraciones. Aparecieron, adems, testigos que afirmaban que despus que hubieran sido proclamados cnsules Albino y Pisn, en una eleccin en que Flaco result derrotado, su madre le haba reprochado que hubiese fracasado tres veces en su candidatura al consulado, llegando a decirle que se preparase para desempear el cargo, pues ella se encargara de que en menos de dos meses se le nombrase cnsul. Este comentario de ella, entre otras muchas pruebas, tuvo bastante peso en el caso, confirmado sobradamente por lo que luego ocurri, para asegurar la condena de Hostilia. Al inicio de aquella primavera, habiendo sido elegido en Roma un cnsul y habiendo muerto su compaero, debiendo alistar nuevas tropas y siendo preciso que se celebrasen elecciones para elegir al cnsul que faltaba,

los cnsules partieron algo ms tarde de lo acostumbrado. Publio Cornelio y Marco Bebio, que durante su consulado no haban hecho nada digno de mencin, llevaron entonces sus ejrcitos contra los ligures apuanos. [40,38] Esta tribu de Liguria, que no esperaba el inicio de las hostilidades antes de la llegada de los nuevos cnsules, fue tomada completamente por sorpresa y, tras una aplastante derrota, se rindieron en nmero de doce mil hombres. Previa consulta al Senado, por carta, Cornelio y Bebio decidieron llevarlos desde sus montaas hasta algn territorio llano y abierto, lejos de sus casas, desde donde no tuvieran esperanzas de regresar, pues no vean otro modo de dar fin a la guerra ligur. Haba ciertas tierras en el Samnio que formaban parte de las propiedades del Estado y que haban antes pertenecido a Taurasi [la antigua Taurasia, en la actual provincia de Avellino, sometida por Roma en el 298 a.C.]. Los cnsules deseaban asentar a los ligures en aquel territorio por lo que les ordenaron que descendieran desde Anido y sus hogares en las montaas, con sus mujeres e hijos, llevando con ellos todas sus propiedades. Los ligures les suplicaron insistentemente mediante sus embajadores, pidiendo que no se les obligara a abandonar a sus penates, los hogares donde haban nacido y las tumbas de sus antepasados, prometiendo entregar las armas y rehenes. Cuando vieron que todas sus splicas resultaban infructuosas y sabiendo que no tenan la suficiente fuerza como para hacer la guerra, obedecieron el edicto de los cnsules. Unos cuarenta mil hombres libres, con sus esposas e hijos, fueron trasladados a expensas del Estado; se les proporcion ciento cincuenta mil denarios de plata para que pudieran adquirir lo necesario para sus nuevos hogares [unos 585 kilos de plata.-N. del T.]. Cornelio y Bebio tambin fueron autorizados a distribuir y asignar la tierra; solicitaron, sin embargo, que se nombraran cinco delegados para ayudarles, lo que hizo el Senado. Despus de terminar esta labor, llevaron su ejrcito de veteranos a Roma, donde el Senado decret un triunfo para ellos. Estos hombres fueron los primeros en disfrutar de un triunfo sin haber librado ninguna guerra. Slo llevaron delante de su carro a las vctimas para el sacrificio; no hubo prisioneros, ni botn ni nada que repartir entre los soldados. [40,39] Como su sucesor tard un poco en llegar a Hispania, Fulvio Flaco sac a sus ejrcitos de los cuarteles de invierno y empez a devastar las zonas ms alejadas de la Celtiberia, donde sus habitantes no haban llegado a rendirse. Mediante esta accin, irrit ms que intimid a los indgenas, que secretamente reunieron una fuerza y bloquearon el paso Manlio [se trata del puerto de Morata, no lejos de la actual Calatayud, provincia de Zaragoza, en el valle del Jaln.-N. del T.] , por donde estaban casi seguros que marcharan los romanos. Graco haba encargado a su colega, Lucio Postumio Albino, que informara a Quinto Fulvio de que deba llevar su ejrcito a Tarragona, donde tena intencin de licenciar a los soldados veteranos, incorporar los refuerzos a las distintas unidades y reorganizar todo el ejrcito. Fulvio tambin fue informado de que estaba prxima la fecha de la llegada de su sucesor. Esta informacin oblig a Flaco a abandonar sus proyectadas operaciones y retirar a toda prisa su ejrcito de la Celtiberia. Los brbaros, ignorantes de la verdadera razn y pensando que se haba dado cuenta de su ausencia y de que se haban armado secretamente, pusieron an ms empeo en el bloqueo del paso. Cuando la columna romana entr en el puerto, el enemigo se precipit sobre ellos desde ambos lados. En cuanto Flaco vio esto, se apresur a controlar los primeros sntomas de desorden en la columna, dando a los centuriones la orden de que todos los hombres se mantuvieran donde estaban y dispusieran sus armas. Reuniendo en un solo punto los bagajes y los animales de carga, logr por sus propios esfuerzos, los de sus legados y sus tribunos militares, disponer sus fuerzas en la formacin de combate que requera el momento y el lugar, sin alterarse en absoluto. Record a sus hombres que se enfrentaban a aquellos que ya se haban rendido dos veces, personas traidoras y viles en las que hasta entonces no haba crecido ninguna virtud ni valor. Con aquello, el enemigo les haba dado la posibilidad de alcanzar un regreso glorioso y memorable; llevara en triunfo a Roma las espadas enrojecidas por la sangre de los enemigos y el botn goteando

su sangre. El tiempo no le permiti decir ms, el enemigo estaba sobre ellos y los combates haban empezado ya en los puntos ms alejados. A continuacin, las dos lneas chocaron. [40.40] La batalla result porfiada en todos los sectores, pero con suerte diversa. Los legionarios lucharon esplndidamente y las dos alas tampoco pusieron menos empeo. Los auxiliares extranjeros no pudieron mantener sus posiciones, al enfrentarse a quienes, aunque armados de la misma manera que ellos, les superaban como guerreros. Cuando los celtberos vieron que en una batalla regular y con sus lneas formadas resultaban inferiores a la legiones, lanzaron un ataque en formacin de cua, maniobra que les daba tal fuerza que resultaban imposibles de resistir, fuera cual fuese el terreno al que los llevase su presin. Tambin ahora provocaron el desorden en las legiones y casi rompieron la lnea romana. Fulvio, viendo este desorden, galop hasta la caballera legionaria y les dijo: "A menos que vengis al rescate, este ejrcito estar acabado". Todos le gritaron que por qu no les deca qu quera que hiciesen, que ellos estaban prontos a cumplir sus rdenes. l les respondi: "que doblen las turmas [se refiere una maniobra por la que forma una turma detrs de otra, dando profundidad a la lnea de caballera y, por lo tanto, potencia de choque a la masa de jinetes.-N. del T.] los jinetes de ambas legiones y lanzad a vuestros caballos donde la cua enemiga est presionando a los nuestros. Vuestra carga tendr ms fuerza si lanzis los caballos sin riendas, como se dice que hicieron muchas veces los jinetes romanos cubrindose de gloria. Quitaron el bocado a los caballos y cargaron contra la cua desde ambas direcciones en dos veces, a la ida y a la vuelta, provocando una gran masacre entre el enemigo y quebrando sus lanzas. Cuando fracas la cua en la que haban puesto todas sus esperanzas, los celtberos se desanimaron por completo y abandonaron casi cualquier intento de lucha, empezando a buscar a su alrededor un modo de escapar. Cuando la caballera auxiliar vio la notable hazaa de los jinetes romanos, tambin ellos, encendidos por el valor de los otros y sin esperar rdenes, espolearon sus caballos contra el enemigo que estaba ya completamente desordenado. Esto result ser decisivo, los celtberos huyeron precipitadamente en todas direcciones y el comandante romano, viendo como volvan la espalda, prometi un templo a la Fortuna Ecuestre y la celebracin de solemnes Juegos en honor a Jpiter ptimo Mximo. Los celtberos, dispersndose al huir, fueron despedazados por todo el paso. Se afirma que ese da murieron diecisiete mil enemigos y que se captur con vida a ms de tres mil setecientos, junto con setenta y siete estandartes militares y cerca de seiscientos caballos. El ejrcito victorioso permaneci acampado aquel da en su propio campamento. La victoria no se alcanz sin prdidas: perecieron en el campo de batalla cuatrocientos setenta y dos soldados romanos, mil diecinueve aliados y latinos, as como tres mil auxiliares. Con su antigua gloria as renovada, el ejrcito victorioso march hacia Tarragona. Tiberio Sempronio, que haba llegado dos das antes, sali al encuentro de Fulvio y le felicit por haber prestado un brillante servicio a la Repblica. Con el mayor acuerdo entre ellos, decidieron qu soldados deban ser licenciados y cules deban continuar. Tras relevar a los que ya haban cumplido su tiempo de servicio, Fulvio se embarc con ellos para Italia y Sempronio condujo las legiones a la Celtiberia. [40.41] Los dos cnsules avanzaron contra los ligures por diferentes vas. Postumio, con la primera y la tercera legin, se aproxim rodeando los montes de Balista y Leto y envi destacamentos para que bloqueasen los pasos. Cortando as los suministros del enemigo y reducindolos a una completa miseria, los oblig a someterse. Fulvio parti desde Pisa con la segunda y la cuarta legin, march contra aquellos de los ligures apuanos que habitaban en las proximidades del ro Macra y, tras recibir su rendicin, hizo embarcar a unos siete mil de ellos que, tras navegar a lo largo del mar Tirreno [el mar etrusco, en el original latino.-N. del T.] , fueron desembarcados en Npoles. Desde all fueron trasladados al Samnio, asignndoseles tierras entre sus propios compatriotas. Los ligures que habitaban en las montaas, vieron cortadas sus vias e incendiados sus trigales por Aulo Postumio; tras haber sufrido todas las miserias de la guerra, fueron obligados a presentar y entregar sus armas. Desde all, Postumio naveg en una gira de inspeccin a lo largo de la costa ocupada por los ligures

ingaunos y los intemelios [es la zona donde se encuentra la actual Vintimiglia, que deriva su nombre de ellos.-N. del T.]. Aulo Postumio estaba al mando de este ejrcito, que se encontraba concentrado en Pisa, antes de que se incorporasen los nuevos cnsules. El hermano de Quinto Fulvio, Marco Fulvio Nobilior, que era tribuno militar en la segunda legin, durante sus meses al mando licenci a la legin tras haber hecho jurar a los centuriones que entregaran la paga a los cuestores, con destino al tesoro pblico. En cuanto Aulo tuvo noticia de esto en Plasencia, donde result estar por entonces, sigui a los soldados licenciados y reprendi severamente a aquellos a los que alcanzaba, llevndolos luego a Pisa y dando cuenta al cnsul de los dems. El cnsul llev este asunto ante el Senado, que aprob un senadoconsulto disponiendo que Marco Fulvio deba ser relegado a alguna parte de Hispania ms all de Cartagena, envindole una carta el cnsul, que se deba entregar a Publio Manlio en la Hispania Ulterior. A los soldados se les orden que se volvieran a unir a sus estandartes; se dieron rdenes a los cnsules de que, en el caso de que algn soldado no regresara con el ejrcito, se les vendiera como esclavos a ellos junto con todos sus bienes. Como consecuencia de su vergonzoso comportamiento, se decret que esta legin slo recibira la paga para seis meses de aquel ao. [40,42] Lucio Duronio, el pretor que haba estado al mando en Iliria, regres este ao a Brindisi con diez naves. Dejando las naves en el puerto, lleg a Roma y, al presentar el informe de sus actos, achac toda la culpa por la piratera a Gencio, el rey de Iliria, pues todos los barcos que haban estado devastando las costas del mar Adritico [el mar superior, en el original latino.-N. del T.] procedan de sus dominios. Afirm, adems, que haba enviado emisarios al rey para tratar sobre el asunto, pero no haban tenido oportunidad de reunirse con l. Una embajada de Gencio lleg a Roma y explic que, en el momento en que los romanos salieron a encontrarse con el rey, este casualmente yaca enfermo en la parte ms alejada de su reino. Aquel solicitaba al Senado que no creyera las falsas acusaciones que en su contra hacan sus enemigos. En respuesta a esto, Duronio indic que, adems de los daos provocados a muchos ciudadanos romanos y aliados latinos en sus dominios, se haba informado de que haba ciudadanos romanos detenidos en Corf. El Senado decidi que todos ellos deben ser llevados a Roma y que el pretor Claudio Cayo debera investigar su caso. Hasta entonces, no se debe dar respuesta a Gencio o a sus embajadores. Entre los muchos que este ao se vieron arrastrados por la epidemia se encontraban algunos sacerdotes. Muri el pontfice Lucio Valerio Flaco, siendo nombrado en su lugar Quinto Fabio Labeo; el triunviro epuln Publio Manlio [o sea, uno de los encargados de los banquetes rituales de Jpiter.N. del T.] , que acababa de regresar de la Hispania Ulterior, cay tambin vctima de la epidemia, siendo sustituido mediante cooptacin por Quinto Fulvio, el hijo de Marco, y que an llevaba la pretexta [la toga praetexta; lo que quiere decir que an era menor de edad.-N. del T.] . La eleccin del sustituto para la vacante producida por la muerte de Cneo Cornelio Dolabela, el rey de los sacrificios, llev a un enfrentamiento entre el Pontfice Mximo, Cayo Servilio, y Lucio Cornelio Dolabela, uno de los duunviros navales. El pontfice le exiga la renuncia a su cargo antes de consagrarlo. Al negarse a hacerlo, el Pontfice le impuso una multa y su apelacin a la misma se debati ante la Asamblea. Cuando varias de las tribus haban declarado con sus votos que el duunviro naval deba cumplir con la exigencia del pontfice, y que si renunciaba a su cargo se le retirara la multa, sobrevino una seal del cielo indicando que se haba producido en el procedimiento un defecto de forma que dejaba sin efecto la asamblea. Por este motivo, los pontfices sintieron escrpulos religiosos para consagrar a Dolabela, hacindolo en su lugar con Publio Clelio Sculo, que obtuvo el segundo mayor nmero de votos. Hacia el final del ao muri el Pontfice Mximo. Cayo Servilio Gmino no slo era Pontfice Mximo, sino tambin uno de los decenviros de los Libros Sagrados. Quinto Fulvio Flaco fue cooptado como pontfice por el colegio y Marco Emilio Lpido fue elegido Pontfice Mximo en puesto de Gmino de entre muchos candidatos distinguidos. Para ocupar su puesto como decenviro de los Libros Sagrados fue elegido Quinto Marcio Filipo. Tambin muri el augur Espurio Postumio, y los dems augures

cooptaron a Publio Escipin, el hijo del Africano, para ocupar la vacante. Durante aquel ao, los cumanos enviaron una solicitud, que les fue concedida, para que se les permitiera utilizar el latn como lengua, tambin se permiti a sus pregoneros que usaran el latn para las subastas. [40,43] Pisa ofreci tierras para la fundacin de una colonia latina, lo que les fue agradecido por el Senado. Los triunviros que la fundaron fueron Quinto Fabio Buteo y Marco y Publio Popilio Lenato. Cayo Menio, a quien haba correspondido Cerdea, tambin haba sido encargado de investigar los casos de envenenamiento que haban sucedido a ms de diez millas de la Ciudad [14800 metros.-N. del T.] . Se recibi una carta suya informando de que haba condenado a tres mil criminales y que, debido a las pruebas acumuladas, debera ampliarse la investigacin; o bien abandonaba la investigacin, o bien renunciaba a su provincia. Quinto Fulvio Flaco regres a Roma con una gran reputacin despus des hazaas en Hispania. Mientras se encontraba an fuera de la Ciudad, esperando su triunfo, fue elegido cnsul junto a Lucio Manlio Acidino -para el 179 a.C.-, entrando pocos das despus triunfante en la Ciudad, junto a los soldados que haba trado consigo. En la procesin fueron llevadas ciento veinticuatro coronas de oro, treinta y un libras de oro, --- de plata sin labrar y ciento setenta y tres mil doscientas monedas acuadas en Huesca [se trata de la antigua Osca, con su conocido argentum oscense que Manuel Gmez Moreno (1949, Nota sobre numismatica iberica, Miscelaneas, Historia-Arte Arqueologia, Madrid, p. 183.), aclara en el sentido de que se tratara de dracmas ibricas de imitacin empuritana, con un peso de 4,20 a 4,70 gramos por pieza; en cuanto al oro, las 31 libras mencionadas equivalen a 10,137 kilos de oro.-N. del T.] . Entreg cincuenta denarios a cada legionario, a cuenta del botn, el doble a los centuriones y el triple a la caballera, con las mismas cantidades para los hombres de los aliados latinos. A todos les fue concedida paga doble. [40.44] Aquel ao se aprob por primera vez una ley fijando la edad en que se poda ser candidato a una magistratura y ejercerla. Fue presentada por Lucio Vilio, un tribuno de la plebe, de quien su familia recibi el sobrenombre de Anales. Despus de muchos aos, se eligieron cuatro pretores segn la ley Bebia, que estableca que se deban elegir cuatro pretores cada dos aos. Los elegidos fueron Cneo Cornelio Escipin, Cayo Valerio Levino, y dos hijos de Marco Escvola, Quinto y Publio. Los nuevos cnsules tuvieron asignadas la misma provincia, como sus predecesores, as como la misma cantidad de infantera y caballera, romana y aliada. En las dos Hispanias, Tiberio Sempronio y Lucio Postumio vieron prorrogados sus mandos y conservaron sus ejrcitos. Como refuerzo, se orden a los cnsules que alistaran tres mil infantes y trescientos jinetes romanos, as como cinco mil infantes y cuatrocientos jinetes aliados latinos. Publio Mucio Escvola recibi la pretura urbana, encargndose tambin de la investigacin sobre los casos de envenenamiento en la Ciudad y dentro de las diez millas desde ella. Cneo Cornelio Escipin obtuvo la pretura peregrina; Quinto Mucio Escvola recibi Sicilia y Cayo Valerio Levino, Cerdea. Antes de que Quinto Fulvio comenzara sus funciones como cnsul, declar que deseaba descargarse a l y al Estado de obligaciones religiosas procediendo al cumplimiento de sus votos; el da de su ltima batalla contra los celtberos haba prometido unos juegos a Jpiter ptimo Mximo, as como un templo a la Fortuna Ecuestre, habiendo reunido dinero aportado por los hispanos con tal propsito. Se promulg un decreto aprobando la celebracin de los juegos y nombrando duunviros para adjudicar la construccin del templo. El estableci un lmite de gasto para los Juegos: No debera exceder de la suma que se haba dispuesto para la celebracin de los Juegos, tras la Guerra Etolia, por Fulvio Nobilior; se prohibi al cnsules que requisara, gravara o aceptara nada que contraviniera la resolucin aprobada por el Senado durante el consulado de Lucio Emilio y Cneo Bebio [en el 182 a.C.-N. del T.] . El Senado emiti su decreto de esta forma a consecuencia de los extravagantes gastos en que se incurri durante los Juegos exhibidos por Tiberio Sempronio cuando fue edil; su coste result gravoso no solo para Italia y los aliados latinos, sino tambin para las provincias de fuera [de Italia.-N. del T.]. [40.45] El invierno de aquel ao result muy duro por culpa de las tormentas de nieve y de toda

clase de inclemencias: Los rboles, expuestos a los vientos helados, quedaron destruidos y la estacin fra se prolong ms de lo habitual. Una consecuencia de todo ello fue que el Festival Latino qued interrumpido por una terrible tormenta que estall repentinamente sobre el monte Albano, ordenando los pontfices que se celebrara de nuevo. La misma tormenta derrib algunas estatuas en el Capitolio y varios edificios quedaron daados por el rayo, entre ellos el templo de Jpiter en Terracina, el templo Blanco y la Puerta romana en Capua. En muchos sitios fueron derribadas las almenas de las murallas. Mientras tenan lugar todos estos prodigios, lleg noticia de Rieti [la antigua Reate.-N. del T.] diciendo que haba nacido una mula con solo tres patas. Se hizo que los decenviros consultaran los Libros Sagrados, y estos anunciaron a qu dioses haba que propiciar y qu vctimas se deban ofrecer, ordenando tambin rogativas especiales durante un da. Despus de esto, se exhibieron durante diez das y con gran fastuosidad los juegos que haba prometido con voto Quinto Fulvio. Tuvo lugar a continuacin la eleccin de los censores. Los nuevos censores fueron Marco Emilio Lpido, Pontfice Mximo, y Marco Fulvio Nobilior, el que haba celebrado su triunfo sobre los etolios. Entre estos dos distinguidos hombres haba una enemistad que haba causado a menudo muchos enfrentamientos violentos entre ellos en el Senado y ante la Asamblea. Una vez celebrada la eleccin y segn la antigua costumbre, los censores tomaron asiento en las sillas curules en el Campo de Marte, delante del templo de este dios. De repente, se presentaron los senadores principales, acompaados por un gran nmero de ciudadanos, y Quinto Cecilio Metelo se dirigi a ellos en los siguientes trminos: [40.46] "No hemos olvidado, censores, que acabis de ser elegidos por el conjunto del pueblo romano para vigilar nuestras costumbres y que somos nosotros los que debemos ser corregidos y regulados por vosotros, no vosotros por nosotros. Estamos, sin embargo, obligados a sealar lo que en vosotros ofende a todos los buenos ciudadanos o lo que, en todo caso, sera preferible que se cambiase. Cuando os contemplamos a cada uno de vosotros por separado, Marco Emilio y Marco Fulvio, sentimos que no hay nadie entre los ciudadanos a los que diramos preferencia sobre vosotros si se nos llamases nuevamente a votar. Pero cuando os vemos a los dos juntos, no podemos evitar el temor a que no os llevis bien y que el voto unnime en vuestro favor no beneficie a la repblica tanto como la daara la ausencia de concordia entre vosotros. Durante muchos aos habis mantenido sentimientos de violenta enemistad el uno contra el otro, y existe el peligro de que puedan resultar ms peligrosos para nosotros y la repblica que para vosotros. Muchas consideraciones podra aducir sobre los motivos de nuestros temores, a menos que vuestros corazones estuvieran presos de una ira implacable. Todos nosotros, con una sola voz, os imploramos que pongis fin este da y en esta tierra sagrada a tales disputas; os pedimos que los hombres a quienes el pueblo romano ha unido mediante su voto, puedan por nosotros reconciliarse entre s. Que con un solo nimo y un solo parecer hagis la lista del Senado, revisis los caballeros, hagis el censo y cerris el lustro; que creis y queris verdaderamente que se haga realidad la frmula que repetiris en casi todas las plegarias: 'que este acto resulte ser bueno y de provecho para mi colega y para m'. En la misma Ciudad donde se enfrentaron en combate, reinaron juntos en concordia Tito Tacio y Rmulo. No solo tienen fin las querellas particulares, sino incluso las guerras; los ms mortales enemigos llegan a ser, con frecuencia, los ms fieles aliados y, a veces, se convierten hasta en conciudadanos. Con la destruccin de Alba, los albanos fueron trasladados a Roma; los latinos y los sabinos recibieron la ciudadana. Lleg a ser un proverbio, porque era cierta, la frase comn de que "las amistades deben ser inmortales y las enemistades, mortales". Se escucharon murmullos de aprobacin y despus las voces de todos, pidiendo lo mismo, ahogaron la del orador. Tras esto, Emilio se quej, entre otras cosas, de que haba sido rechazado dos veces por Marco Fulvio como candidato al consulado, cuando estaba seguro de ganar. Fulvio, por su parte, protest por haber recibido constantes provocaciones de Emilio y de haber efectuado diversas promesas para deshonrarle. No obstante, cada uno de ellos seal que, si el otro estaba dispuesto,

cederan a la autoridad de ciudadanos tan notables. Como todos los presentes insistieron en su demanda, los censores tomaron cada uno las manos del otro y dieron su palabra de disipar todo sentimiento de ira y poner fin a sus disputas. Fueron llevados a continuacin, en medio del aplauso general, hasta el Capitolio, donde el Senado elogi y aprob tanto la preocupacin de los principales como la flexibilidad de los censores. Los censores solicitaron que se les concedieran fondos para gastarlos en obras pblicas y se les asignaron los ingresos de un ao. [40.47] Los propretores en Hispania, Lucio Postumio y Tiberio Sempronio, acordaron un plan conjunto de operaciones: Albino marchara a travs de la Lusitania contra los vacceos y regresara luego a la Celtiberia; de estallar una guerra ms importante, Graco se encontrara en las fronteras ms lejanas de la Celtiberia. Este se apoder al asalto de la ciudad de Munda, mediante un ataque nocturno por sorpresa. Despus de tomar rehenes y poner una guarnicin en la ciudad, sigui su marcha, asaltando los castillos y quemando los cultivos, hasta llegar a otra ciudad de excepcional fuerza, a la que los celtberos llamaban Crtima [dado que Munda se suele identificar con la actual Montilla (ver Libro 24.42), en la provincia de Crdoba, y Crtima con la actual Crtama, en la de Mlaga, se puede conjeturar que la campaa de Graco se desarroll en una direccin bien lejos de la Celtiberia.-N. del T.]. Se encontraba ya aproximando sus mquinas contra las murallas cuando lleg una delegacin de la ciudad. Sus palabras mostraban la sencillez de los antiguos, pues no trataron de ocultar su intencin de seguir la lucha si disponan de los medios. Pidieron permiso para visitar el campamento celtbero y pedir ayuda; si se les rehusaba, decidiran por s mismos. Graco les dio permiso y regresaron a los pocos das, trayendo con ellos diez enviados. Era el medioda, y la primera peticin que hicieron al pretor fue que ordenara que se les diera algo para beber. Despus de vaciar las tazas pidieron ms, ante lo que los presentes estallaron en carcajadas por su rudeza e ignorancia del comportamiento adecuado. A continuacin, los ms ancianos entre ellos hablaron as: "Hemos sido enviados por nuestro pueblo dijeron- para averiguar qu es lo que te hace sentir confianza para atacarnos". Graco les contest dicindoles que l confiaba en su esplendido ejrcito y que si deseaban verlo por s mismos, para poder dar completa cuenta a los suyos de l, les dara la oportunidad de hacerlo. Dio luego orden a los tribunos militares para que todas las fuerzas, tanto de infantera como de caballera, se equiparan al completo y maniobrasen con sus armas. Despus de esta exposicin, se despidi a los enviados y estos disuadieron a sus compatriotas de enviar cualquier tipo de socorro a la ciudad sitiada. Los habitantes de la ciudad, despus de tener fuegos encendidos en lo alto de las torres de vigilancia, que era la seal acordada, viendo que era en vano y que les haba fallado su nica esperanza de ayuda, se rindieron. Se les impuso un tributo de guerra de dos millones cuatrocientos mil sestercios. Asimismo, deban renunciar a cuarenta de sus ms nobles jvenes caballeros; pero no como rehenes, pues iban a servir en el ejrcito romano, sino como garanta de su fidelidad. [40.48] Desde all avanz hasta la ciudad de Alce [en las proximidades de Campo de Criptana, provincia de Ciudad Real.-N. del T. ], donde estaba el campamento de los celtberos del que haban llegado poco tiempo atrs los enviados. Durante algunos das se limit a hostigar al enemigo mediante el envo de escaramuzadores contra sus puestos avanzados, pero cada da los enviaba en mayor cantidad para intentar sacar todas las fuerzas enemigas fuera de sus fortificaciones. Cuando vio que haba logrado su objetivo, orden a los prefectos de las tropas auxiliares que presentaran poca resistencia y luego se dieran la vuelta, huyendo precipitadamente hacia su campamento, como si fueran superados numricamente. l, mientras tanto, dispuso a sus hombres en cada una de las puertas del campamento. No haba pasado mucho tiempo cuando vio a sus hombres huyendo de vuelta, con los brbaros persiguindoles en desorden. Mantuvo hasta este punto a sus hombres detrs de su empalizada y entonces, esperando nicamente hasta que los fugitivos encontraron refugio en el campamento, lanz el grito de guerra y los romanos irrumpieron por todas las puertas de forma simultnea. El enemigo no pudo hacer frente a este ataque inesperado. Haban llegado para asaltar el

campamento romano y ahora ni siquiera pudieron defender el suyo. Derrotados, puestos en fuga e impulsados por el pnico detrs de sus empalizadas, perdieron finalmente su campamento. Aquel da murieron nueve mil hombres, fueron capturados trescientos veinte prisioneros y se tomaron ciento doce caballos y treinta y siete estandartes militares. Del ejrcito romano, cayeron ciento nueve hombres. [40.49] Despus de esta batalla, Graco llev las legiones a la Celtiberia, que devast y saque. Cuando los nativos vieron tomados sus bienes y ganados, sometindose voluntariamente algunas tribus y otras por miedo, en pocos das acept la rendicin de ciento tres ciudades y consigui una enorme cantidad de botn. March despus de vuelta a Alce y comenz el asedio de aquel lugar. Al principio los habitantes resistieron los asaltos, pero cuando se vieron atacados por mquinas de asedio adems de por armas, dejaron de confiar en la proteccin de sus murallas y se retiraron todos a la ciudadela. Por ltimo, enviaron emisarios ponindose ellos y todos sus bienes a merced de los romanos. Aqu se captur una gran cantidad de botn, as como muchos de sus nobles, entre los que se encontraban dos hijos y la hija de Turro. Este hombre era el rgulo de aquellos pueblos, y con mucho el hombre ms poderoso de Hispania. Al enterarse del desastre a sus compatriotas, mand a solicitar un salvoconducto para visitar a Graco en su campamento. Cuando lleg, su primera pregunta fue si se les permitira vivir a su familia y a l. Al responderle el pretor que sus vidas estaran a salvo, le pregunt, adems, si se le permitira luchar del lado de los romanos. Graco tambin le concedi esa peticin y l le dijo: "Te seguir contra mis antiguos aliados, ya que ellos no han querido tomar las armas para defenderme". A partir de entonces, estuvo junto a los romanos y en muchas ocasiones sus valientes y fieles servicios resultaron tiles a la causa romana. [40.50] Tras esto, la noble y poderosa ciudad de Ergavica [o Ercvica, en Caaveruelas, provincia de Cuenca.-N. del T.] , alarmada por los desastres sufridos por sus vecinos, abri sus puertas a los romanos. Algunos autores afirman que aquellas rendiciones no se hicieron de buena fe y que una vez Graco retiraba sus legiones, se renovaban las hostilidades; cuentan adems que l libr una gran batalla contra los celtberos en el monte Cauno, que dur desde el amanecer hasta el medio da, con muchas bajas por ambos lados [el monte pudiera ser el Moncayo, en la provincia de Zaragoza; en cuanto a la duracin del combate, el texto latino indica literalmente "desde la hora primera hasta la sexta".-N. del T.] . No se debe suponer de esto que los romanos hubieran alcanzado ninguna gran victoria, ms all del hecho de que, al da siguiente, desafiaron al enemigo que se mantena detrs de su empalizada y pasaron la jornada recogiendo despojos. Afirman, adems, que al tercer da se libr una batalla an mayor y que entonces, por fin, los celtberos sufrieron una derrota decisiva; su campamento fue capturado y saqueado, murieron veintids mil enemigos, se tomaron ms de trescientos prisioneros y casi el mismo nmero de caballos, as como setenta y dos estandartes militares. Esto dio fin a la guerra y se firm una paz real, no indecisa como antes, con los celtberos. Segn estos autores, Lucio Postumio luch dos veces con xito aquel verano contra los vacceos, en la Hispania Ulterior, matando a treinta y cinco mil enemigos y apoderndose de su campamento. Se acerca ms a la verdad la versin que cuenta que lleg a su provincia demasiado avanzado el verano como para llevar a cabo una campaa. [40,51] Los censores mantuvieron la concordia en la revisin de la lista del Senado. Fue elegido prncipe de la Cmara el propio censor Marco Emilio Lpido, que tambin era Pontfice Mximo. Tres fueron excluidos de las listas y Lpido mantuvo en ellas a algunos que haban sido dejados fuera por su colega. Las sumas que se les haban concedido para las obras pblicas se emplearon como sigue: Lpido construy un dique en Terracina, obra que result impopular porque l tena all propiedades y estaba cargando al erario pblico lo que debera haber sido un gasto privado [otras traducciones indican que construy "canalizaciones" o, incluso, un "baluarte"; la palabra latina original es "molem", que indica ms una construccin tipo presa o dique que una canalizacin propiamente

dicha.-N. del T.]. Adjudic el contrato para la construccin de un teatro y un proscenio junto al templo de Apolo, as como la pulimentacin y el enlucido del templo de Jpiter en el Capitolio y las columnas a su alrededor. Tambin retir las estatuas mal colocadas delante de las columnas, que impedan la vista, quitando todos los escudos y estandartes militares que estaban colgados all. Marco Fulvio contrat obras ms numerosas y de mayor utilidad. Construy un muelle sobre el Tber e hizo colocar los pilares de un puente sobre los que, algunos aos despus, los censores Publio Escipin y Lucio Mumio adjudicaron la colocacin de arcadas [esto sera el 142 a.C.-N. del T.] . Construy una baslica detrs de las nuevas tiendas de los cambistas, un mercado de pescado rodeado por puestos que vendi a particulares, una plaza de mercado rodeada por columnas fuera de la puerta Trigmina y otro prtico detrs de las atarazanas, junto al templo de Hrcules, detrs del templo de la Esperanza, en el Tber, y junto al templo de Apolo Mdico. Adems de las sumas asignadas a cada uno de ellos, haba una cierta cantidad para su empleo en comn, y esta la dedicaron a la construccin de un acueducto sobre sus arcadas. Marco Licinio Craso puso dificultades para la construccin de esta obra, al no permitir que pasara a travs de sus tierras. Tambin impusieron diversas tasas e impuestos aduaneros, y fijaron las rentas a percibir por el uso de las tierras pblicas. Muchos particulares se haban apropiado de bastantes capillas y edificios pblicos; los censores procuraron que aquellos conservaran su carcter sagrado y que fueran accesibles al pueblo. Revisaron el sistema de votacin, reordenando a las tribus por distritos y basando a las personas segn su clase, situacin y rentas. [40.52] Uno de los censores, Marco Emilio, solicit al Senado que se decretase una cantidad de dinero para la celebracin de los Juegos con motivo de la dedicacin de los templos de la Reina Juno y Diana, que haba prometido con voto ocho aos antes, durante la Guerra Ligur. Se le concedi la suma de veinte mil ases. Dedic los dos templos, situados ambos en el Circo Flaminio, y ofreci unos juegos escnicos durante tres das tras la dedicacin del templo de Juno y durante dos tras la del templo de Diana. Tambin dedic un templo a los Lares del Mar en el Campo de Marte. Este templo haba sido prometido con voto por Lucio Emilio Regilo once aos antes, durante la batalla naval contra los prefectos del rey Antoco. Encima de los batientes de las puertas se coloc una tablilla con esta inscripcin: "A Lucio Emilio, hijo de Marco Emilio, que parti para poner fin a una importante guerra y someter a los reyes... esta batalla se sirvi para obtener la paz... bajo sus auspicios, afortunado mando y su direccin, entre feso, Samos y Quos, en presencia del mismo rey Antoco, de todo su ejrcito con su caballera y de los elefantes, la flota hasta entonces invicta fue dispersada, derrotada y obligada a huir. Aquel da se capturaron cuarenta y dos buques de guerra con todas sus tripulaciones; y, una vez librada la batalla, el rey Antoco y su reino... Por lo cual, a causa de esta accin, prometi con voto un templo a los Lares del Mar". Una tablilla similar se fij por encima de las puertas del templo de Jpiter en el Capitolio. [40.53] Dos das despus de que los censores hubieran terminado de revisar la lista del Senado, el cnsul Quinto Fulvio parti para la Liguria. Despus de atravesar con su ejrcito montaas impracticables, valles y bosques muy despoblados y peligrosos, libr una batalla campal contra el enemigo, al que no solo derrot, sino que tom su campamento el mismo da; Murieron tres mil doscientos enemigos y se someti todo aquel territorio. El cnsul les hizo bajar a las llanuras y situ destacamentos guardando las montaas. Se enviaron cartas rpidamente a Roma, decretndose una accin de gracias durante tres das y sacrificando los pretores vctimas adultas. El otro cnsul, Lucio Manlio, no hizo nada digno de mencin en Liguria. Tres mil galos transalpinos cruzaron los Alpes hacia Italia sin producir ningn dao, y solicitaron a los cnsules y al Senado que se les concedieran tierras donde pudieran vivir en paz bajo la soberana del pueblo romano. El Senado les orden salir de Italia y Quinto Fulvio se encarg de buscar y tomar medidas contra los principales instigadores de este movimiento a travs de los Alpes. [40.54] En el transcurso de este ao muri el rey Filipo de los macedonios, agotado por la edad y

el dolor por la muerte de su hijo. Pas el invierno en Demetrias, atormentndose por la muerte de su hijo y lleno de remordimientos por su propia crueldad. Sus sentimientos se amargaban an ms por la conducta de su otro hijo que, en su propia opinin y en la de los dems, era ya rey indudable, pues todos los ojos se volvan hacia l, habindole abandonado a l en su vejez, unos esperando su muerte y otros sin apenas esperar a ella. Esta era la mayor fuente de inquietud para l, como tambin lo era para Antgono, el hijo de Eccrates, que llevaba el nombre de su to paterno, Antgono, que haba sido tutor de Filipo, un hombre de regia dignidad que tambin se distingui por su conducta en la famosa batalla contra Clemenes, el lacedemonio. Los griegos lo llamaron "el Tutor", para distinguirlo con este sobrenombre de otros reyes. El sobrino de este hombre, Antgono, de entre todos aquellos a los que Filipo haba honrado con su amistad, fue el nico que permaneci fiel, y esta lealtad haba convertido a Perseo, que nunca haba sido su amigo, en su peor enemigo. Previendo el peligro en que se vera por la sucesin en el trono de Perseo, y viendo que cambiaban los sentimientos del rey al orle lamentar la prdida de su hijo, sola permanecer junto a l escuchndolo, unas veces en silencio y otras sacando a colacin algn comportamiento no premeditado, mostrando as su compasin por el dolor del rey. Y como la verdad suele terminar descubrindose mediante varios signos, l procuraba hacer todo lo posible para que salieran a la luz lo antes posible. Las sospechas apuntaban principalmente a Apeles y a Filocles como autores del crimen; ellos eran los que haban viajado a Roma como embajadores y los que haban trado la carta falsificada con el nombre Flaminio que haba resultado ser fatal para Demetrio. [40,55] En palacio era un rumor bien extendido que la carta era una falsificacin inventada por uno de los secretarios y sellada con un sello falsificado. Se trataba, sin embargo, ms de una sospecha que de una evidencia clara; ocurri que, por entonces, Xico se encontr con Antgono, siendo al punto arrestado por este y llevado a palacio. Lo dej all bajo la custodia de la guardia y se adelant para ir a ver a Filipo, a quien le dijo: "Creo haber entendido de mis muchas conversaciones contigo que valoraras grandemente el tener la oportunidad de conocer toda la verdad sobre tus hijos y saber cul fue vctima de la traicin y las conjuras del otro. Est ahora en tu poder el nico hombre en todo el mundo que puede desentraar el nudo: Xico. Me encontr con l por casualidad y lo he trado a palacio: ordena que le llamen". Al comparecer, empez negndolo todo, pero vacilaba de tal manera que resultaba obvio que informara de todo a poco que se le amedrentase. No pudo soportar la vista del verdugo con sus azotes y explic con todo detalle la vileza de los dos embajadores y el modo en que lo haban empleado a l mismo. Se enviaron inmediatamente hombres para detenerles. Filocles fue capturado en aquel lugar; Apeles, que haba sido enviado en persecucin de un tal Quereas, pas a Italia al enterarse de que Xico le haba delatado. No se sabe con seguridad cul fue el destino de Filocles; segn algunos autores, al principio lo neg todo rotundamente pero despus, frente a Xico, ya no resisti. Otros dicen que mantuvo su inocencia incluso cuando se le someti a tortura. El dolor y la angustia de Filipo volvieron y crecieron nuevamente al pensar que su desgracia a causa de sus hijos se haca ms dolorosa al haber sobrevivido el otro. [40.56] Tras ser informado de que todo se haba descubierto, Perseo, sintindose lo bastante fuerte, no consider necesario huir; procur, no obstante, mantenerse a distancia y se dispuso a protegerse de las llamas de la ira de su padre mientras este viviese. Filipo, desesperando de apoderarse de su hijo para castigarlo, recurri a su nica opcin: impedir que disfrutara del fruto de su maldad adems de haber escapado a su castigo. En consecuencia, llam a Antgono, a quien deba el descubrimiento del parricidio y del que consideraba, adems, que sera un rey del que no se avergonzaran los macedonios y a los que no decepcionara, dada la reciente gloria obtenida por su to Antgono. "Antgono -comenz-, ahora que mi situacin es tal que me veo obligado a considerar algo deseable la falta de hijos, que otros padres consideran como una maldicin, he resuelto dejarte el reino que tu valiente to me pas, no solo defendindolo, sino aumentndolo con su cuidado y fidelidad.

Eres es el nico a quien juzgo digno de la corona; si no tuviese a nadie, antes preferira que se perdiera y desapareciera mi reino a lo obtuviera Perseo como premio a su criminal intento. Si te pudiera dejar en su puesto sera para m como si Demetrio hubiera regresado de la muerte, el nico que ha derramado lgrimas por la muerte de una vctima inocente de mi terrible error". A partir de este momento le fue concediendo un honor tras otro. Mientras Perseo se encontraba en Tracia, Filipo hizo un viaje por las ciudades de Macedonia y les recomendaba a Antgono como su gobernante; de haber vivido ms tiempo, sin duda lo habra dejado en posesin de la corona. Tras dejar Demetrias se detuvo durante un tiempo considerable en Tesalnica. Desde all viaj a Anfpolis, y aqu enferm de gravedad. Sin embargo, consta que su enfermedad era ms moral de fsica. Era presa de sombros temores y falta de sueo; una y otra vez le persegua el espectro y el fantasma de su hijo asesinado, provocndole violenta inquietud, y muri profiriendo terribles maldiciones contra el otro. Antgono podra haber sido advertido, sin embargo, de haberse encontrado prximo o si se hubiese anunciado abiertamente en palacio la muerte del rey. El mdico Calgenes, ocult la muerte a cuantos no estaban en palacio; al agravarse la situacin y ver que ya nada se poda hacer, cumpliendo lo que haban acordado, envi noticia a Perseo mediante relevos de caballos dispuestos de antemano. [40,57] Perseo tom a todos por sorpresa, pues no tenan conocimiento de lo que haba sucedido y se apoder del trono que haba obtenido mediante su delito. La muerte de Filipo se produjo muy oportunamente, sirviendo para aplazar las hostilidades y concentrar recursos para la guerra. A los pocos das, la tribu de los bastarnos, despus de reiteradas invitaciones, abandon sus hogares y cruzaron el Histro con una gran fuerza de infantera y caballera. Antgono y Cotn, un noble bastarno, se adelantaron a informar al rey. Antgono era uno de los cortesanos del rey y haba sido enviado con este mismo Cotn en otras ocasiones para inducir a los bastarnos a moverse. No muy lejos de Anfpolis les llegaron rumores, y poco despus noticia segura, sobre la muerte del rey. Esto alter por completo sus planes. Se haba acordado que Filipo permitira el paso seguro a travs de Tracia, proporcionndoles provisiones. Para garantizarlo, haba sobornado a los jefes de los distritos que deberan recorrer, comprometiendo su palabra de que los bastarnos pasaran pacficamente. La intencin era exterminar a los drdanos y asentar a los bastarnos en el territorio de aquellos. Habra una doble ventaja en esto: los drdanos, que siempre haban sido enemigos acrrimos de Macedonia, siempre dispuestos a arrojarse sobre ella en los momentos de infortunio, quedaran eliminados y los bastarnos podran dejar en Dardania a sus mujeres e hijos, siendo enviados los hombres a devastar Italia. El camino hacia el Adritico e Italia pasaba por territorio de los escordiscos; esta era la nica ruta practicable para un ejrcito y se esperaba que los escordiscos permitieran paso libre a los bastarnos sin ponerles dificultades, pues no diferan ni en costumbres ni en lengua y se esperaba que unieran sus fuerzas con ellos al ver que iban a conseguir botn de una nacin muy rica. Desde ese punto, los planes de Filipo quedaban pendientes de la evolucin de los hechos. Si los bastarnos eran derrotados por los romanos, el exterminio de los drdanos, el saqueo de lo que quedaba de los bastarnos y la posesin indiscutible de Dardania le quedaran a modo de compensacin; si, por el contrario, tenan xito y se llamaba a los romanos para que regresasen e hicieran la guerra a los bastarnos, podra recuperar nuevamente lo que haba perdido en Grecia. Estos eran los planes de Filipo. [40,58] En un principio, los bastarnos marcharon de forma pacfica y ordenada. Sin embargo, despus de que Cotn y Antgono los hubiesen dejado y tras la llegada de la noticia de la muerte de Filipo a los pocos das, los tracios empezaron a poner dificultades en la venta de provisiones. Los bastarnos no podan comprar lo que necesitaban y no se les poda mantener dentro de su columna sin que se rezagasen. Esto dio lugar a actos de violencia por ambas partes y, como fueran ms agresivos cada da, estall la guerra. Al final, los tracios, vindose incapaces de enfrentar el nmero y la ferocidad de los agresores, abandonaron sus aldeas en la llanura y se retir a una montaa de gran

altura llamada Donuca. Mientras los bastarnos se estaban preparando para seguirlos, y conforme se acercaban a la cumbre, estall sobre ellos una tormenta similar a la que se dice que destruy a los galos mientras saqueaban Delfos. Se vieron sobrepasados por un diluvio de lluvia, seguida por una fuerte tormenta de granizo acompaada con el estruendo de los truenos y los destellos cegadores de los rayos. El rayo caa por todas partes a su alrededor; pareca como si estuviesen apuntados contra los hombres, pues resultaron alcanzados no solo los soldados rasos, sino tambin sus jefes. Y as se hundan y caan, sin saber cmo, mientras huan a ciegas entre los escarpados riscos y eran perseguidos de cerca por los tracios; los bastarnos se decan que los dioses eran la causa de su huida y que los cielos estaban derrumbndose sobre sus cabezas [si los bastarnos eran de la misma lengua y costumbres que los escordiscos, a quienes en la Peroca 63 se les define como galos, no extraa aquel temor a que el cielo cayera sobre sus cabezas y que hoy en da se ha hecho tan famoso gracias a Goscinny y Uderzo.-N. del T.] . Despedazados por la tormenta como nufragos, alcanzaron por fin su campamento habiendo perdido en su mayora las armas, empezando luego a deliberar sobre lo que deban hacer. Las opiniones estaban divididas: algunos estaban a favor de regresar a casa y otros queran invadir Dardania. Alrededor de treinta mil hombres, liderados por Clondico, lograron llegar a Dardania; el resto de la multitud volvi sobre sus pasos y se abrieron camino por Apolonia y Mesembria [la edicin latina que manejamos dicta "Apolloniam Mesembriamque repetit"; otras traducciones sealan que el regreso fue "hacia el norte" o "de la otra parte del Danubio".-N. del T.] . Despus de hacerse con el trono, Perseo dio orden de matar a Antgono. Mientras fortaleca su posicin en el trono envi una embajada a Roma para renovar la amistad que exista en tiempos de su padre y de pedir al Senado que lo reconociera como rey. Estos fueron los acontecimientos del ao en Macedonia. [40,59] Quinto Fulvio celebr su triunfo sobre los ligures, pero en general se cree que este triunfo le fue concedido ms por su popularidad que por la importancia de sus victorias. Llev en su procesin una gran cantidad de armas enemigas, pero ninguna suma considerable de dinero. Sin embargo, distribuy trescientos ases a cada uno de los legionarios, el doble a cada centurin y el triple a cada uno de los jinetes. Lo ms llamativo de este triunfo fue que result ser celebrado el mismo da en que se celebr su triunfo como pretor el ao anterior. Inmediatamente despus de su triunfo qued fijado el da para las elecciones, resultando elegidos como nuevos cnsules Marco Junio Bruto y Aulo Manlio Vulso [para el 178 a.C.-N. del T.] . Se haba elegido ya a tres de los pretores cuando una tormenta interrumpi el proceso. Los tres restantes fueron elegidos al da siguiente, doce de marzo, a saber, Marco Titinio Curvo, Tiberio Claudio Nern y Tito Fonteyo Capito. Los ediles curules Cneo Servilio Cepin y Apio Claudio Cento hicieron empezar de nuevo los Juegos Romanos que haban quedado interrumpidos a consecuencia de ciertos portentos que haban ocurrido. Hubo un terremoto; Mientras se celebraba un lectisternio en los templos pblicos, las divinidades que estaban en sus lechos volvan la cabeza ante las ofrendas y cay al suelo el plato y los cubiertos colocados delante de Jpiter. Fue tambin considerado un presagio el que los ratones se hubieran comido las aceitunas colocadas ante los dioses. A modo de expiacin de estos portentos no se hizo ms que repetir los Juegos. Ir al ndice Libro 41: Perseo y los Estados de Grecia Ir al ndice [Se ha perdido el comienzo del Libro XLI, en el que se dara cuenta de la asignacin de magistraturas y ejrcitos para el ao 178 a.C. Siguiendo la puntualizacin de Jos Antonio Villar Vidal, en la edicin de Gredos 1994, segn lo relatado en la Peroca XLI y cuanto se describe en el

Liber Prodigiorum, de Julio Obsecuente, tambin se relataran el incendio del Foro, la extincin del fuego sagrado de Vesta, la celebracin del lustro y las victorias de Tiberio Sempronio Graco y Lucio Postumio Albino en Hispania. Se continuara con la relacin de la guerra contra los histros, que haban recuperado la independencia perdida en 220 a.C. y amenazaban la colonia de Aquilea, fundada en el 181 a.C.-N. del T.] [41,1]. . . Se dice que llam a las armas a los guerreros que su padre haba mantenido en paz y que tena mucha popularidad entre ellos, pues estaban ansiosos de pillaje y botn. El cnsul [Aulo Manlio Volso.-N. del T.] celebr un consejo de guerra para discutir sobre la guerra de Histria. Algunos pensaban que se deba emprender de inmediato, antes de que el enemigo pudiera concentrar sus fuerzas; otros pensaban que se deba consultar antes al Senado. Se impuso la opinin favorable a una accin inmediata. Desde Aquilea, el cnsul avanz hasta el Lago Timavo, que est muy cerca del mar. Cayo Furio, uno de los duunviros navales, se dirigi all con diez naves. Su colega y l deban actuar contra la flota iliria y proteger las costas del mar Superior [el Adritico.-N. del T.] con veinte buques. Su mando tena base en Ancona; Lucio Cornelio tena a su cargo la defensa de las costas a la derecha, hasta Tarento, y Cayo Furio las de la izquierda hasta Aquilea. Aquellos buques, junto con los de carga y gran cantidad de suministros, se haban enviado al puerto ms cercano a las fronteras de Histria. El cnsul los sigui con las legiones y fij su campamento a unas cinco millas del mar [7400 metros.-N. del T.] . Rpidamente surgi un concurrido mercado en el puerto, llevndose todos los suministros desde el mar hasta el campamento. Para asegurar este an ms, se dispusieron puestos de vigilancia por cada lado del campamento. Por el lado que daba a Histria se situ permanentemente la cohorte alistada de improviso en Plasencia; se orden a Marco Ebucio, uno de los tribunos militares, que llevara dos manpulos [unos 120 hombres.-N. del T.] de la Segunda Legin a la orilla del ro entre el campamento y el mar, para proteger las partidas de aguada; otros dos tribunos militares, Lucio y Cayo Elio, llevaron la Tercera Legin a lo largo de la carretera que llevaba a Aquilea para proteger a los que recogan forraje y lea. En esa direccin estaba el campamento de los galos, como a una milla de distancia [1480 metros.-N. del T.] . El rgulo Catmelo estaba al mando de no ms de tres mil hombres armados. [41,2] En cuanto el ejrcito romano empez a moverse hacia el lago del Timavo, los histros ocuparon una posicin oculta tras una colina y siguieron su marcha por caminos transversales, sin dejar de vigilar nada de lo que ocurriera en busca de cualquier oportunidad; no escapaba a su observacin nada de lo que suceda por mar o tierra. Cuando vieron que delante del campamento solo estaban situados dbiles piquetes, y que entre el mar y el campamento se acumulaba una multitud de comerciantes desarmados que solo se ocupaba de sus negocios, sin proteccin alguna por el lado que daba al mar ni por el de tierra, lanzaron un ataque simultneo sobre los piquetes, la cohorte plasentina y los manpulos de la Segunda Legin. Sus movimientos quedaron inicialmente ocultos por la niebla matutina. Como esta empez a dispersarse bajo los clidos rayos del sol, esa luz en aumento pero todava incierta hizo, como suele ocurrir a menudo, que todo se viera ms grande. De esta manera, los romanos quedaron confundidos al considerar al ejrcito enemigo mayor de lo que realmente era. Los hombres de ambos puestos de vigilancia huyeron aterrados hacia el campamento. El pnico que extendieron aqu fue mayor que el que llevaban consigo, pues no podan explicar por qu haban huido, ni daban respuesta alguna a quienes les preguntaban. Se escucharon gritos desde las puertas, ya que no haba puestos de guardia para ofrecer resistencia, y los que corran tropezaban entre s por culpa de la niebla, resultando imposible saber si el enemigo estaba dentro del campamento o no. Se oy una voz entre el gritero exclamando "Al mar!", dando lugar a que este grito lanzado quizs por un solo individuo empezara a repetirse por todas partes del campamento. Y empezaron as a correr hacia el mar, como si se les hubiera ordenado; inicialmente en pequeos grupos, algunos con armas y

la mayora desarmados; luego en mayor cantidad, hasta que por fin casi todos los hombres se hubieron marchado, incluyendo al propio cnsul, a quien le fue imposible detener a los fugitivos; sus rdenes, su autoridad y sus ruegos resultaron infructuosos. El nico que se qued fue Marco Licinio Estrabn, un tribuno militar adscrito a la Segunda Legin, al que se haba dejado all con tres manpulos de su legin. Los histros lanzaron su ataque contra el campamento vaco y, al no encontrar resistencia armada, cayeron sobre l cuando estaba formando y arengando a sus hombres junto al pretorio. La lucha fue ms tenaz de lo que hubiera podido esperarse del escaso nmero de los defensores, y no termin hasta que el tribuno y todos los que lo rodeaban hubieron cado. Tras derribar el pretorio y saquear cuanto contena, el enemigo se dirigi a la tienda del cuestor, el foro y la va Quintana. Encontraron all a su disposicin una gran cantidad de todo, y en la tienda del cuestor dieron con los lechos dispuestos para un banquete. El rgulo se recost y empez a darse un festn; pronto los dems, olvidndose de cualquier enemigo armado, hicieron lo mismo y, no acostumbrados a tan abundantes alimentos, cargaron sus estmagos de comida y vino con gran avidez. [41,3] Las cosas presentaban aspecto muy diferente entre los romanos. Todo estaba en desorden, tanto en tierra como en el mar. Los marineros desmontan sus tiendas y llevan de vuelta a bordo las provisiones que se haban desembarcado en la playa; los soldados se dirigen, presas del pnico, hacia los barcos que estaban en la orilla del agua; algunos de los marineros, temiendo que sus buques se sobrecarguen, tratan de detener a la multitud mientras que otros empujan sus naves hacia aguas ms profundas. Todo esto dio lugar a una lucha, que pronto se generaliz, entre soldados y marineros derramndose sangre por ambas partes- hasta que, por orden del cnsul, la flota se retir a cierta distancia de tierra. Se dispuso luego a separar a los que tenan armas de los que carecan de ninguna. Del total de la fuerza, apenas quedaban mil doscientos todava armados; muy pocos de los jinetes haban trado con ellos a sus caballos y el resto era una turba desordenada, como si fuesen vivanderos y porteadores, prontos a caer presa del enemigo si este se hubiera acordado de combatir. Por ltimo, se mand un mensajero para llamar de vuelta a la Tercera Legin y al contingente galo, empezando a situarse las tropas alrededor del campamento, decididos a recuperarlo y borrar la mancha de su vergenza. Los tribunos militares de la Tercera Legin ordenaron descargar a los animales de madera y forraje, mandando a los centuriones que pusieran a los hombres ms ancianos en parejas sobre las mulas liberadas de su carga, debiendo montar los jinetes cada uno a un hombre de los ms jvenes sobre sus caballos. Les dijeron a sus hombres que resultara una gran gloria para su legin si, por su solo valor, recuperaban el campamento que se haba perdido por la pusilanimidad de la Segunda Legin. Que bien lo podran recuperar si sorprendan a los brbaros en medio del saqueo, quitndoselo igual que ellos lo haban capturado. Sus palabras fueron acogidas con entusiasmo por todos los soldados, se adelantaron rpidamente los estandartes y los legionarios los siguieron sin perder un instante. No obstante, el primero en aproximarse a la empalizada fue el cnsul, con las tropas que traa desde la costa. Lucio Acio, primer tribuno de la Segunda Legin, con el fin de alentar a sus hombres, les seal que si los histros victoriosos tuvieran la intencin de mantener el campamento con las mismas armas que lo haban tomado, habran perseguido inicialmente hasta el mar a los enemigos que huan hacia all, colocando luego vigas en la empalizada. Con toda probabilidad estaran yaciendo hundidos en el vino y el sueo. [41,4] Despus, orden a su signfero, Aulo Beculonio, hombre famoso por su valor, que avanzase con su estandarte. Beculonio replic dicindoles que si le seguan a l y a su estandarte, el hara que lo consiguieran an ms rpidamente. A continuacin, arroj el estandarte con todas sus fuerzas por encima de la empalizada y l mismo fue el primero en atravesar la puerta del campamento. Mientras tanto, por el otro lado del campamento, llegaron los tribunos militares Tito y Cayo Elio con la caballera de la Tercera Legin. Casi inmediatamente les siguieron los hombres montados sobre los animales de carga, y luego el cnsul con la totalidad del ejrcito. Solo unos pocos

de los histros, los que haban bebido vino con moderacin, procuraron escapar; para el resto, el sueo se prolong con la muerte y los romanos recuperaron todas sus pertenencias intactas, a excepcin del vino y la comida que se haban consumido. Incluso los enfermos que haban quedado en el campamento, a ver a sus camaradas dentro de la empalizada, se apoderaron de sus armas y provocaron una gran masacre. Se distingui entre todos un jinete, Cayo Popilio, cuyo sobrenombre era Sabeln. Haba quedado atrs con un pie herido y fue quien dio muerte a un mayor nmero de enemigos. Hasta ocho mil histros murieron y no se tom ni un prisionero; la ira y la vergenza hicieron a los romanos indiferentes al botn. El rgulo de los histros, sin embargo, borracho como estaba, fue arrancado a toda prisa del lecho y, arrastrado por sus hombres a lomos de un caballo, escap de aquel modo. De los vencedores, cayeron doscientos treinta y siete; perecieron ms durante la derrota matutina que durante la reconquista del campamento. [41,5] Sucedi que Cneo y Lucio Gavilio Novelo estaban ya llegando con suministros desde Aquilea, ignorantes de cuanto haba sucedido, y estuvieron casi a punto de entrar en el campamento mientras estaba en poder de los histros. Abandonaron sus bienes y huyeron de vuelta a Aquilea, extendiendo la alarma y la confusin no solo en aquella ciudad, sino en la misma Roma. Los informes que llegaron a la Ciudad eran ciertos en lo referido a la captura del campamento por el enemigo y la huida de los defensores, pero solo rumores sin fundamente en cuanto a la aniquilacin y prdida de todo el ejrcito. Como sola ocurrir en momentos de confusin e inquietud, se orden un alistamiento extraordinario en la Ciudad y a todo lo largo y ancho de Italia. Fueron llamadas a las armas dos legiones de ciudadanos romanos y, de los aliados latinos, diez mil infantes con un complemento de quinientos jinetes. El cnsul, Marco Junio, recibi rdenes de marchar a la Galia y movilizar de las poblaciones de aquella provincia a tantos soldados como pudieran proporcionar. Se decret que el pretor Tiberio Claudio avisara a los hombres de la Cuarta Legin, a los cinco mil infantes aliados y a los doscientos cincuenta jinetes de que se concentraran en Pisa, encargndosele la defensa de aquella provincia en ausencia del cnsul. El pretor Marco Titinio, recibi instrucciones de ordenar a la Primera Legin y al mismo nmero de infantera aliada que se reunieran en Rmini [la antigua Ariminum.-N. del T.] . Nero, vistiendo su paludamento, parti hacia Pisa; Titinio, tras enviar a Cayo Casio, uno de los tribunos militares, para tomar el mando de la legin en Rmini, lleg a Aquilea. All fue informado de que el ejrcito estaba a salvo, por lo que envi de inmediato una carta a Roma para acallar la confusin y la alarma. A continuacin, hizo regresar a los contingentes que haba requerido de los galos y march a reunirse con su colega. Hubo gran regocijo en Roma ante la inesperada noticia, se suspendi el alistamiento de todas las tropas y se liber de sus obligaciones a quienes ya haban tomado el juramento militar. Tambin fue licenciado y enviado a casa el ejrcito que estaba en Rmini y que haba estado padeciendo una epidemia. Los histros estaban acampados en gran nmero no muy lejos del campamento del cnsul, al tener noticia de que haba llegado el otro cnsul con un ejrcito de refresco se dispersaron por todas partes hacia sus ciudades. Los cnsules llevaron las legiones de vuelta a Aquilea, a los cuarteles de invierno. [41,6] Una vez aquietada por fin la revuelta histra, el Senado aprob una resolucin para que los cnsules acordaran entre ellos cul deba regresar a Roma para celebrar las elecciones. Dos tribunos de la plebe, Licinio Nerva y Cayo Papirio Turdo, atacaban a Manlio en su ausencia y presentaron una mocin para que no se le prorrogara el mando despus del quince de marzo -pues ya se les haba prorrogado su mando durante un ao-, de manera que se le pudiera someter a juicio inmediatamente despus de dejar el cargo. Su colega, Quinto Elio, se opuso a la mocin y despus de largas y violentas disputas impidi que prosperase. A su regreso de Hispania, Marco Titinio, el pretor, present a Tiberio Sempronio Graco y Lucio Postumio Albino ante el Senado, que les concedi audiencia en el templo de Bellona. Informaron de su administracin y solicitaron que se rindieran honores a los dioses inmortales y que a ellos se les concedieran los que merecan. El pretor Tito Ebucio, que estaba al

mando en Cerdea, dio cuenta mediante una carta que llev su hijo, sobre graves disturbios ocurridos en la isla. Los ilienses, con ayuda de tropas auxiliares de los blaros, haban invadido la provincia, que estaba en paz; el ejrcito, diezmado y debilitado por una epidemia, no pudo ofrecer resistencia. Llevaron embajadores de los sardos con las mismas noticias; imploraban que el Senado enviase ayuda al menos a las ciudades, pues ya era demasiado tarde para salvar los campos. Se remiti a los cnsules la decisin sobre qu respuesta deba darse a estos embajadores y sobre la decisin de cuanto se refera a Cerdea. Igualmente trgico era el informe presentado por una embajada de los licios, llegada para quejarse de la cruel tirana de los rodios bajo cuyo gobierno haban sido puestos por Lucio Cornelio Escipin. Anteriormente haban estado bajo el gobierno de Antoco y aseguraban al Senado que, en comparacin con su situacin actual, aquella esclavitud pareca una gloriosa libertad. No se trataba solo de la opresin en sus relaciones polticas, era una verdadera esclavitud; ellos, sus esposas e hijos eran vctimas de la violencia: sus opresores descargaban su ira sobre sus cuerpos y sus espaldas, su buen nombre era mancillado y deshonrado, lo que les resultaba inadmisible; cometan actos detestables para hacer valer sus propios derechos y hacerles comprender que no haba diferencia alguna entre ellos y los esclavos comprados con dinero. Conmovidos por este relato, el Senado entreg a los licios una carta, para entregar a los rodios, dando a entender que no era del agrado del Senado que ni los licios ni ningn otro hombre libre pudiera verse reducido a la esclavitud por los rodios ni por cualquier otro pueblo. Los licios posean los mismos derechos bajo la soberana y la proteccin de Rodas que las ciudades aliadas tenan bajo la soberana de Roma. [41,7] Tuvo lugar despus la celebracin de dos triunfos sobre los hispanos; en primer lugar lo hizo Sempronio Graco por su victoria sobre los celtberos y sus aliados, y al da siguiente celebr Lucio Postumio el suyo sobre los lusitanos y los pueblos vecinos. En la procesin de Graco se llevaron cuarenta mil libras de plata y en la de Postumio veinte mil [13080 y 6540 kilos, respectivamente.-N. del T.]. Cada uno de los legionarios recibi veinticinco denarios, los centuriones el doble y los jinetes el triple, las tropas aliadas recibieron la misma cantidad. El cnsul, Marco Junio, lleg entonces a Roma para celebrar las elecciones. Dos tribunos de la plebe, Papirio y Licinio, acosaron al cnsul a preguntas en el Senado sobre lo que haba ocurrido en Histria, llevndolo luego ante la Asamblea. El cnsul explicaba que no haba estado en esa provincia ms de once das y que, como ellos, slo conoca por referencias lo sucedido en su ausencia. Entonces le preguntaron "Por qu, en ese caso, no haba venido Aulo Manlio a Roma, en vez de Junio, para explicar al pueblo romano por qu haba dejado la provincia de la Galia, que era la que se le haba asignado, para ir a Histria? Cundo haba decretado el Senado aquella guerra? Cundo la haba ordenado el pueblo romano? "Y por Hrcules!, si an se pudiera decir que la guerra, llevada a cabo por una decisin particular, se hubiera conducido con valor y prudencia. Mas, por el contrario, resulta imposible decir si result ms equivocada la decisin de emprenderla o ms temeraria el modo de dirigirla. Dos puestos de guardia fueron sorprendidos por los histros, se captur un campamento romano y las tropas que estaban en l resultaron destrozadas; el resto arroj sus armas y huy en desorden hacia el mar y las naves, con el cnsul en primer lugar. Tendra que dar cuenta de todo estos como un ciudadano privado, ya que no lo quiso hacer como cnsul". [41,8] A continuacin se celebraron las elecciones. Los nuevos cnsules fueron Cayo Claudio Pulcro y Tiberio Sempronio Graco [para el ao 177 a.C.-N. del T.] ; los nuevos pretores eran Publio Elio Tubero (por segunda vez), Cayo Quincio Flaminino, Cayo Numisio, Lucio Mummio, Cneo Cornelio Escipin y Cayo Valerio Levino. Tubero recibido la pretura urbana y Quincio la peregrina. Sicilia recay en Numisio y Cerdea en Mumio; esta ltima, sin embargo, a causa de la gravedad de la guerra fue designada provincia consular. La Galia se dividi en dos provincias, que correspondieron a Escipin y Levino. El quince de marzo, cuando Sempronio y Claudio tomaron posesin del cargo, se

discuti nicamente de las provincias de Cerdea e Histria y de los instigadores de la guerra en ambas. Al da siguiente, la embajada sarda, que se haba remitido a los nuevos cnsules, junto con Lucio Minucio Termo, que haba sido el segundo al mando con el cnsul Manlio en Histria, comparecieron ante el Senado e informaron del la importancia de la guerra que exista en aquellas provincias. Los embajadores de los aliados latinos, despus de innumerables recursos a los censores y finalmente a los cnsules, lograron finalmente que el Senado les concediera audiencia. La esencia de su queja era que muchos de sus ciudadanos, que estaban censados en Roma, haban emigrado a la Ciudad. Si se permita esto, en pocos lustros quedaran desiertos los pueblos y campos, e incapaces de proporcionar hombre alguno al ejrcito. Los samnitas y los pelignos contaban que cuatro mil de sus familias se haban marchado de Fregellas y que, pese a ello, no disminua la cantidad de contingentes que ellos tenan que proporcionar ni aumentaba la de Fregellas. Las personas haban puesto en prctica dos tipos de fraude para cambiar de ciudad. La ley permita a los aliados latinos que dejaban en sus hogares descendencia masculina, pasar a convertirse en ciudadanos romanos. Esta ley resultaba en un abuso que perjudicaba a los aliados y al pueblo romano. Pues, con el fin de evitar que su descendencia masculina quedara en sus hogares, entregaban sus hijos como esclavos a cualquier romano, con la condicin de que seran manumitidos, y al tratarse de hombres nacidos libres se convertan en ciudadanos; mientras, por otra parte, los que no tenan descendencia masculina ...[hay aqu una laguna en el texto, pudiera ser que se indicara que "adoptaban hijos para cumplir con la ley y, as,".-N. del T.] se convertan en ciudadanos romanos. Posteriormente, ya incluso sin cumplir con esta ficcin legal, en contra de la ley y an sin descendientes varones, emigraban a Roma y se censaban en la Ciudad. Los delegados solicitaban que se detuviera esto para el futuro y que se ordenara regresar a sus hogares a quienes haban emigrado. Pidieron, adems, que se aprobase una ley por la que resultara ilegal que nadie adoptara o manumitiera a nadie con el fin de cambiar su ciudadana, exigiendo tambin que los que se haban convertido en ciudadanos romanos por este medio perdieran su ciudadana. El Senado concedi lo que pedan. [41,9] A continuacin, el Senado decret que las provincias que estaban en estado de guerra Cerdea e Histria- deban ser asignadas a los cnsules. Se orden el alistamiento de dos legiones con destino a Cerdea, cada una compuesta por cinco mil doscientos soldados de infantera y trescientos de caballera; los aliados latinos deberan proporcionar doce mil de infantera y seiscientos de caballera. En caso de que el cnsul quisiera tomar naves de los astilleros, se pondran a su disposicin diez quinquerremes. Se decretaron las mismas fuerzas, de infantera y de caballera, tanto para Histria como para Cerdea. Los cnsules tambin recibieron instrucciones para enviar una fuerza de una legin, con su complemento de caballera y cinco mil infantes y doscientos cincuenta jinetes aliados, a Marco Titinio en Hispania. Antes de que los cnsules sortearan sus provincias se tuvo noticia de varios portentos. Una piedra cay del cielo en el bosque de Marte, en territorio crustumino; en territorio romano naci un nio sin miembros y se vio una serpiente con cuatro patas; en Capua, numerosos edificios en el foro resultaron alcanzados por el rayo; en Pozzuoli, dos naves se incendiaron por la misma causa. Mientras se informaba de todo esto, un lobo entr en la Ciudad por la Puerta Colina en pleno da, siendo perseguido por una gran cantidad de gentes hasta que escap por la Puerta Esquilina. Como consecuencia de estos signos, los cnsules sacrificaron vctimas adultas y se efectuaron rogativas especiales en todos los santuarios durante un da. Una vez cumplidas debidamente las obligaciones religiosas, los cnsules partieron hacia sus provincias. Histria correspondi a Claudio y Cerdea a Sempronio. Luego, de conformidad con un decreto del Senado, el cnsul Cayo Claudio present una ley por la que se ordenaba que aquellos de los aliados latinos, ellos mismos o sus antepasados, que se hubieran censado entre los aliados latinos durante o despus de la censura de Marco Claudio y Tito Quincio, deberan regresar todos a sus ciudades antes del primero de noviembre. El pretor Lucio Mummio se encarg de investigar los casos de los que no cumplieran con

ello encontrndose en esa situacin. Adems de esta nueva ley y del edicto del cnsul, se aprob un senadoconsulto ordenando que cuando se manumitiera o declarase libre a alguien, el dictador, cnsul, interrex, censor o pretor que hubiera entonces hara jurar al que manumita que no lo haca con la intencin de proceder a un cambio de ciudadana; en caso de que rehusara prestar tal juramento, el Senado podra declarar invlida dicha manumisin. Esta resolucin fue adoptaba con vistas a futuros procedimientos, y siendo instados por un edicto del cnsul Cayo Claudio ... [hay una laguna en el texto, que la versin castellana de 1794 completa con "por causa de conservar la jurisdiccin y senoro de las provincias del estado Romano"; la traduccin de la reconstruccin del texto efectuada por Madvig sera "a volver a sus ciudades; la investigacin acerca de quienes no lo hiciesen as...".-N. del T.]. fue asignada a Claudio. [41,10] Mientras tena lugar todo esto en Roma, los cnsules del ao anterior, Marco Junio y Aulo Manlio, que haban pasado el invierno acuartelados en Aquilea, llevaron su ejrcito a Histria al comienzo de la primavera. Extendieron su devastacin a lo largo y a lo ancho; el dolor y la indignacin por la prdida de sus bienes, ms que cualquier esperanza cierta de tener bastantes fuerzas como para enfrentarse a dos ejrcitos consulares, hicieron reaccionar a los histros. Reunieron apresuradamente a sus jvenes de entre todos sus pueblos en un ejrcito improvisado, el cual mostr mucho ms mpetu en el inicio de la batalla que firmeza para sostenerla. Cuatro mil de ellos cayeron en el campo de batalla; el resto abandon toda resistencia y se dispers hacia sus ciudades, desde las que llevaron delegados al campamento romano para pedir la paz, entregando rehenes cuando se les fueron exigidos. Cuando en Roma se tuvo conocimiento de todo esto por las cartas de los procnsules, Cayo Claudio, temiendo que esta victoria le privase de su provincia y su ejrcito, march all a toda prisa sin ofrecer las ofrendas habituales, sin sus lictores vistiendo de militar y en el silencio de la noche, siendo su colega el nico en estar al tanto de su intencin. Su conducta despus de su llegada fue ms imprudente an que la forma en que haba partido hacia su provincia. Dirigindose a las tropas reunidas en asamblea, habl en contra de Aulo Manlio por su huida del campamento, entre la intensa hostilidad de los soldados que, precisamente, haban sido los primeros en huir, atacando luego a Marco Junio por sumarse a la deshonra de su colega y terminando por ordenar a ambos que abandonasen la provincia. Ellos prometieron que obedeceran la orden en cuanto el cnsul hubiera partido de la ciudad conforme a la costumbre de los antepasados, es decir, tras haber efectuado los votos en el Capitolio y con sus lictores vestidos de militar. Claudio, fuera de s de clera, llam al que serva como cuestor de Manlio y le pidi unas cadenas, amenazando tanto a Manlio como a Junio con llevarlos a Roma encadenados. Tambin aquel ignor la orden del cnsul; su determinacin a no obedecer qued reforzada por los soldados, que rodearon a sus comandantes. Finalmente, el cnsul, sobrepasado por los insultos individuales y las burlas de todo el ejrcito -pues, de hecho, se estaban riendo de l-, regres a Aquilea en el mismo buque en que haba llegado. Desde all envi un mensaje a su colega para que promulgase un edicto por el que se ordenase la concentracin en Aquilea de los nuevos soldados alistados para prestar servicio en Histria, de modo que nada le impidiese salir de Roma vistiendo el paludamento [forma de referirse al traje militar, pues para aquella poca no se puede hablar propiamente de uniforme, empleando el trmino de la capa distintiva del magistrado con imperio militar.-N. del T.] , una vez hubiera pronunciado los votos habituales. Su colega llev a cabo con deferencia sus instrucciones y orden a las tropas que se reuniesen en una fecha prxima. Claudio lleg casi al mismo tiempo que su carta. A su llegada, convoc a la Asamblea y expuso ante ella el caso de Manlio y Junio. Su estancia en Roma dur solo tres das y a continuacin, con sus lictores vistiendo de militar y despus de ofrecer los votos en el Capitolio, parti hacia su provincia con tanta precipitacin como la vez anterior. [41.11] Unos das antes de su llegada, Junio y Manlio haban dado comienzo a un determinado ataque contra la ciudad de Visazzi [la antigua Nesattium.-N. del T.] , a la cual se haban retirado los

jefes de los histros junto con su rgulo, Epuln. Claudio trajo las dos legiones recin alistadas y, tras licenciar al antiguo ejrcito y a sus comandantes, asedi la ciudad y procedi a atacarla con manteletes. Haba un ro que flua por la ciudad, obstaculizando a los asaltantes y proporcionando agua a los histros. Despus de muchos das de trabajo, desvi el ro por un nuevo cauce y les cort el suministro de agua a los nativos, que se aterrorizaron de un prodigio como aquel. Pero incluso entonces no mostraron intencin de pedir la paz; se haban decidido a dar muerte a sus esposas e hijos y que este acto horrible fuera un espectculo para el enemigo, arrojndolos por las murallas tras haberlos degollado a la vista de todos. En medio de los gritos de las mujeres y los nios, y los indescriptibles horrores de la masacre, los romanos franquearon las murallas y entraron en la ciudad. Cuando el rgulo escuch los gritos aterrados de los que huan, y comprendiendo por el desorden que la cuidad haba sido tomada, se hundi la espada en el pecho para que no le pudieran capturar con vida. Los dems fueron muertos o hechos prisioneros. A esto le sigui el asalto y destruccin de otras dos ciudades, Mtila y Faveria. El botn, teniendo en cuenta la pobreza de los indgenas, super las expectativas y fue entregado en su totalidad a los soldados; se vendi como esclavos a cinco mil seiscientos treinta y dos prisioneros. Los principales instigadores de la guerra fueron azotados y decapitados. El exterminio de estas tres ciudades y la muerte del rgulo llevaron la paz a toda Histria; todos los pueblos, por todas partes, entregaron rehenes y se sometieron. Justo despus que hubiera finalizado la guerra Histria, los ligures empezaron a celebrar consejos de guerra. [41,12] Tiberio Claudio, que haba sido pretor el ao anterior y que ahora, en calidad de procnsul, ostentaba el mando de una legin en Pisa, inform de los movimientos en Liguria al Senado, que decidi remitir su carta a Cayo Claudio, pues el otro cnsul haba desembarcado en Cerdea, autorizndole a trasladar su ejrcito, si lo consideraba conveniente ahora que Histria estaba pacificada, a Liguria. Despus de recibir el informe del cnsul sobre sus operaciones en Histria, se decretaron dos das de accin de gracias. El otro cnsul, Tiberio Sempronio, tambin tuvo xito en Cerdea. March hacia el interior del territorio de los sardos ilienses y, al encontrarse con una gran cantidad de blaros que haban acudido en ayuda de los ilienses, libr una batalla campal contra ambas tribus. El enemigo fue derrotado, puesto en fuga y expulsado de su campamento, resultando muertos doce mil hombres armados. El cnsul orden que se recogieran todas las armas al da siguiente y se las pusiera en una pila, quemndolas despus como ofrenda votiva a Vulcano. El ejrcito victorioso se retir a sus cuarteles de invierno en las ciudades aliadas. Al recibir la carta de Tiberio Claudio y las rdenes del Senado, Cayo Claudio llev sus legiones a la Liguria. El enemigo haba descendido a los valles y estaba acampado junto al ro Panaro [el antiguo Scultenna, afluente del Po.-N. del T.]. Aqu se libr la batalla, en la que murieron quince mil enemigos y se hicieron setecientos prisioneros, tanto en el campo de batalla como en el campamento -que fue asaltado- y se capturaron cincuenta y un estandartes militares. Los ligures que sobrevivieron a esta masacre huyeron a las montaas, sin que el cnsul encontrase resistencia alguna segn atravesaba las tierras de la llanura, saquendolas por todas partes. Despus de obtener victorias sobre dos pueblos y someter dos provincias durante su ao de magistratura -cosa que muy pocos haban hecho-, Claudio regres a Roma. [41,13] Aquel ao se tuvo noticia de algunos portentos. En tierras crustumias, un ave a la que llaman "sancual" [Festo la identifica con el quebrantahuesos, que est consagrada al dios itlico Sanco.-N. del T.] rompi una piedra con su pico; en Campania haba hablado una vaca; en Siracusa, una vaca de bronce fue cubierta por un toro que se haba escapado de su manada y que derram sobre ella su semen. Se ofrecieron rogativas especiales en Crustumno y la vaca de Campania se entreg para su alimentacin a cargo del Estado. El portento de Siracusa fue expiado mediante sacrificios a los dioses indicados por los arspices. Uno de los pontfices, Marco Claudio Marcelo, que haba sido cnsul y censor, muri este ao. Su hijo, Marcelo Marco, fue nombrado pontfice en su lugar. Dos mil ciudadanos romanos se asentaron como colonos en Luna; la colonia fue fundada por los triunviros

Publio Elio, Marco Emilio Lpido y Cneo Sicinio. A cada colono se entregaron cincuenta y una yugadas y media [13,905 Ha.-N. del T.] . La tierra haba sido arrebatada a los ligures y anteriormente haba sido propiedad de los etruscos. Tras su regreso a la Ciudad, el cnsul Cayo Claudio dio cuenta ante el Senado de sus victorias en Histria y Liguria y, tras solicitarlo, se le decret un triunfo. Desempeando an el cargo, celebr un doble triunfo sobre los dos pueblos. Llev en la procesin trescientos siete mil denarios y ochenta y cinco mil setecientos dos victoriados [moneda de plata, con un peso habitual a partir del 217 a.C. de 2,92 g y un valor de 7 1/2 ases, contra los 10 ases del denario con su peso de 3,9 g; llevaba una representacin de la diosa Victoria coronando una panoplia.-N. del T.]. Se entregaron quince denarios a cada legionario, el doble a los centuriones y el triple a los jinetes. Las tropas aliadas recibieron slo la mitad que los ciudadanos y, como forma de demostrar su enojo, siguieron el carro del triunfador en silencio. [41,14] Mientras se celebraba este triunfo sobre los ligures, al darse estos cuenta de que no solo se haba llevado a Roma el ejrcito del cnsul, sino que Tiberio Claudio, en Pisa, tambin haba licenciado su legin, pusieron en marcha en secreto un ejrcito al verse libres de temor. Bajaron a las llanuras tras atravesar las montaas por caminos transversales, devastando el territorio de Mdena y tomando la propia colonia en un asalto por sorpresa. Al tenerse conocimiento en Roma de estas noticias, el Senado decret que el cnsul Cayo Claudio convocara cuanto antes las elecciones y que, una vez se proclamaran los magistrados del ao siguiente, regresara a su provincia y recuperara la colonia de manos enemigas. Tal como haba decidido el Senado, se celebraron las elecciones resultando elegidos cnsules Cneo Cornelio Escipin Hispalo y Quinto Petilio Espurino. A continuacin se eligi a los pretores, que resultaron ser Marco Popilio Lenate, Publio Licinio Craso, Marco Cornelio Escipin, Lucio Papirio Maso, Marco Aburio y Lucio Aquilio Galo. Se prorrog el mando al cnsul Cayo Claudio por un ao, as como la provincia de la Galia, disponindose que trasladase a Histria a los aliados latinos que haba trado de la provincia con motivo del triunfo. Mientras los nuevos cnsules se encontraban sacrificando un buey cada uno a Jpiter, el da siguiente a su toma de posesin [el 16 de marzo de 176 a.C.-N. del T.] , en la vctima que estaba sacrificando Quinto Petilio no se encontr la protuberancia del hgado. Al informar de esto al Senado, le ordenaron que siguiera sacrificando hasta que la vctima ofreciera un augurio favorable. A continuacin se consult al Senado sobre las provincias, decidindose que Pisa y Liguria deban ser provincias consulares, y que aquel a quien correspondiera Pisa debera ser el que regresara y celebrase las elecciones cuando llegara el momento. Asimismo, se decret que los cnsules deban alistar dos nuevas legiones y trescientos jinetes para cada una, y de los aliados latinos diez mil infantes y seiscientos de caballera. Tiberio Claudio conservara su mando hasta que llegara a su provincia el nuevo cnsul. [41,15] Mientras se trataban estos asuntos en el Senado, Cneo Cornelio sali de la Cmara, llamado por un asistente. A su regreso, con la faz demudada, explic a los padres conscriptos que el hgado del buey sescenario [se desconoce el significado de este trmino, aunque se suele relacionar con el culto religioso.-N. del T.] , que l haba sacrificado, estaba destrozado. Cuando el victimario le inform de esto no le crey y orden que sacaran del caldero el agua donde se cocan las entraas. Vio que todas las partes estaban completas pero que, por algn motivo inexplicable, el hgado estaba totalmente corrompido. Los senadores quedaron muy alarmados por este inquietante incidente, acrecentndose su inquietud por la declaracin del otro cnsul, que inform de haber sacrificado tres bueyes en sucesin, sin obtener ningn presagio favorable al faltarles a los tres la protuberancia del hgado. El Senado les orden a ambos que siguieran sacrificando hasta que los augurios fueran favorables. Se dice se lograron finalmente augurios favorables para todas las deidades, pero que Petilio no los obtuvo para la Salud.

Despus, los cnsules y los pretores sortearon sus provincias. Pisa correspondi a Cneo Cornelio y Liguria a Petilio, la pretura urbana fue para Lucio Papirio Maso y la peregrina para Marco Aburio. Marco Cornelio Escipin Maluginense obtuvo la Hispana Ulterior y Lucio Aquilio Galo recibi Cerdea. Dos solicitaron no ir a sus provincias: Marco Popilio aleg como razn para no marchar a Cerdea que Graco estaba pacificando aquella provincia y que el pretor Tito Ebucio estaba, por orden del Senado, ayudndole en aquella tarea. Resultara, dijo, de lo ms inconveniente que se interrumpiera aquella poltica cuando su xito dependa principalmente de que permaneciera en las mismas manos. Entre el traspaso de la autoridad y el tiempo que precisara la nueva persona en hacerse con el estado de cosas antes de emprender cualquier accin, se perderan muchas oportunidades de alcanzar el xito. El Senado admiti sus razones. Publio Licinio Craso, a quien haba correspondido la Hispania Citerior, aleg que se lo impedan sus deberes religiosos. Sin embargo, se le orden que marchase o que jurase ante la Asamblea que se lo impeda un solemne sacrificio. Una vez arreglado de esta manera el caso de Publio Licinio, Marco Cornelio Escipin les pidi que aceptaran tambin su juramento para no marchar a la Hispania Ulterior. Ambos pretores prestaron el juramento empleando la misma frmula. Se orden a Marco Titinio y a Tito Fonteyo, que estaban al mando de aquella provincia como procnsules, que siguieran en Hispania con la misma autoridad que antes y se les enviaron refuerzos en nmero de tres mil infantes romanos y doscientos jinetes, junto a cinco mil infantes y trescientos jinetes de los aliados. [41.16] El cinco de mayor se celebraron las Ferias Latinas; en su transcurso surgieron problemas religiosos al omitir el magistrado de Lanuvio el rogar, sobre una de las vctimas, "por el pueblo romanos de los Quirites". Se dio cuenta de esta irregularidad al Senado y este lo remiti al colegio de los pontfices. Los pontfices decidieron que no se haban celebrado debidamente las Ferias Latinas, debiendo celebrarse de nuevo y que el pueblo de Lanuvio, cuyo error haba hecho necesaria la repeticin, proporcionara las vctimas. A todo aquello se vino a sumar una nueva desgracia: El cnsul Cneo Cornelio, mientras regresaba desde el Monte Albano, se cay del caballo y sufri una parlisis parcial. March a los baos de Cumas, pero al poco tiempo se agrav su estado y muri en Cumas. El cuerpo fue llevado a Roma y recibi un funeral magnfico. Tambin haba sido pontfice. Se orden al cnsul Quinto Petilio que celebrase los comicios para la eleccin de un colega en cuanto obtuviera los presagios favorables, y que fijara la fecha de las Ferias Latinas. Seal las elecciones para el da tres de agosto y las Ferias Latinas para el once de agosto [mes que, en aquel momento, an reciba el nombre de sextilis.-N. del T.]. Estando los nimos de todos llenos de temores religiosos, llegaron noticias de nuevos prodigios. En Tsculo se vio caer del cielo un tizn ardiendo; en Gabios resultaron alcanzados por el rayo el templo de Apolo y varios edificios particulares, sucediendo lo mismo en la muralla y una de las puertas de Graviscas [cerca de Civitavecchia.-N. del T.] . Los senadores ordenaron que se expiaran aquellos prodigios siguiendo las instrucciones de los pontfices. Durante este tiempo, al estar ocupados los dos cnsules en los asuntos religiosos y despus, cuando la muerte de uno de ellos oblig al otro a la eleccin de un sucesor y a presidir la Ferias Latinas, producindose tanto retraso, Cayo Claudio llev su ejrcito hasta Mdena, de la que se haban apoderado los ligures el ao anterior. Despus de asediarla durante tres das, recuper la plaza y la devolvi a los colonos; ocho mil ligures murieron dentro de las murallas. Envi de inmediato una carta a Roma en la que daba cuenta de sus operaciones, jactndose adems de que por su buena fortuna y valor ya no quedaba a este lado de los Alpes ningn enemigo de Roma, habindose conquistado una considerable cantidad de tierras que se podra distribuir entre miles de personas. [41.17] Despus de varios combates victoriosos, Tiberio Sempronio someti finalmente Cerdea; murieron quince mil enemigos y todas las tribus sardas rebeldes fueron obligadas a someterse. Las que eran antes estipendiarias, hubieron de pagar ahora el doble; el resto lo hizo con trigo. Una vez

restablecida la paz en la provincia, y habiendo tomado rehenes de todas partes de la isla con un total de doscientos treinta, se envi una delegacin a roma para anunciar el sometimiento de la isla y solicitar al Senado que se rindieran honores a los dioses inmortales por el xito alcanzado bajo el mando y los auspicios de Tiberio Sempronio, as como que se le autorizase a traer de vuelta a su ejrcito cuando l dejara la provincia. El Senado recibi el informe de la delegacin en el templo de Apolo y decret dos das de accin de gracias; tambin se orden a los cnsules que ofrecieran en sacrificio a cuarenta vctimas adultas. Tiberio Sempronio debera permanecer en la provincia con su ejrcito como procnsul. La eleccin para cubrir la vacante en el consulado se celebr el da sealado: el tres de agosto. Cayo Valerio Levino fue elegido como colega de Quinto Petilio y entrara en funciones de inmediato. Durante mucho tiempo haba estado deseando obtener una provincia y, muy oportunamente para sus deseos, lleg un despacho a Roma comunicando que los ligures se haban rebelado nuevamente. Al recibir esta noticia, el Senado orden su partida inmediata y l abandon la Ciudad, vistiendo el paludamento, el cinco de agosto. Se orden a la Tercera Legin que se uniera a Cayo Claudio en la Galia y a los duunviros navales que se dirigieran a Pisa, costeando la Liguria y provocando el pnico tambin desde el mar. Quinto Petilio, anteriormente, haba sealado la fecha para la concentracin del ejrcito en Pisa. Cayo Claudio, al enterarse de que los ligures renovaban las hostilidades, alist una fuerza de emergencia adems de las que ya tena consigo y march hacia las fronteras de la Liguria. [41.18] El enemigo no se haba olvidado de que fue Cayo Claudio el que los haba derrotado y puesto en fuga en el ro Escultena, por lo que se dispusieron a defenderse contra aquellas fuerzas, de las que haban tenido tan infeliz experiencia, ms mediante la fortificacin de su posicin que por sus armas. Con este objeto, ocuparon las alturas de dos montaas, el Leto y el Balista, y las rodearon con un muro. Algunos de los que tardaron demasiado en abandonar sus campos fueron capturados, pereciendo mil quinientos de ellos; el resto se mantuvieron en las montaas. Pero no estaban lo bastante intimidados como para olvidar su innata ferocidad y saciaron su crueldad sobre el botn logrado en Mdena. Dieron muerte a los prisioneros en medio de horribles torturas y mataron el ganado en sus templos ms a modo de carnicera que como sacrificio. Cuando se hubieron saciado con la masacre de los vivos se volvieron hacia los objetos inanimados, arrojando contra las paredes vasijas de toda clase, tanto las de uso comn como las de adorno. Quinto Petilio no deseaba que se pusiera fin a la guerra mientras l estaba ausente, por lo que envi instrucciones escritas a Cayo Claudio para que fuera a reunirse con l en la Galia con su ejrcito, participndole que deba esperarle en los Campos Macros [cerca de la poblacin actual de Magerta, prxima a Mdena.-N. del T.] . Al recibir la carta, Cayo Claudio dej Liguria y entreg el mando de su ejrcito al cnsul en los Campos Macros. Pocos das despus lleg tambin el otro cnsul, Cayo Valerio. Una vez aqu, y antes de que los dos ejrcitos se separasen, efectuaron una lustracin de ambos [es decir, purificaron los ejrcitos con los debidos ritos.-N. del T.] . Como los cnsules haban decidido no atacar por el mismo sitio al enemigo, sortearon desde qu direccin avanzara cada uno. Se acepta que Valerio sac su suerte apropiadamente, dentro del espacio consagrado. En el caso de Petilio, los augures declararon posteriormente que se haba producido un error pues, aunque haba sacado su suerte de la urna que estaba en el espacio consagrado, l se encontraba fuera cuando debera haber estado tambin dentro del mismo. Partieron a continuacin en direcciones contrarias. Petilio fij su campamento frente a las cumbres gemelas de Balista y Leto, que estn conectadas por una dorsal ininterrumpida. Dicen los escritos que, mientras estaba dirigiendo unas palabras de nimo a sus tropas, hizo la prediccin de que aquel da tomara el Leto, sin percatarse del doble sentido de sus palabras [en latn, "letum" significa tambin muerte.-N. del T.] . Avanz a continuacin hacia las montaas en dos divisiones. La que mandaba l personalmente avanz con gran rapidez; pero el enemigo oblig a retroceder a la otra y el

cnsul, para restaurar las lneas, se adelant cabalgando hasta all. Sin embargo, al exponerse imprudentemente por delante de los estandartes, result alcanzado por un proyectil y cay atravesado. El enemigo no fue consciente de la muerte del comandante, siendo ocultado su cuerpo por los pocos de sus hombres que lo haban visto, sabiendo que la victoria dependa de ello. El resto de los soldados -tanto infantera como caballera- expulsaron al enemigo de sus posiciones y tomaron las alturas sin su comandante; murieron cinco mil ligures y cincuenta y dos romanos. Adems de sus palabras de mal agero, a las que su muerte dio un significado claro, se conoci por declaraciones del pollero [pullarius en el original latino; era el sacerdote encargado de alimentar a los pollos sagrados.-N. del T.] que hubo un vicio en la toma de los auspicios y que el cnsul tena conocimiento de ello. . . . . . . . . [Existe aqu un vaco en el texto provocado por la prdida de una parte del cdice; en lo perdido se deba indicar, entre otras cosas, la eleccin de magistrados para el ao 175 a.C., cuando fueron cnsules Publio Mucio Escvola y Marco Emilio Lpido, junto con la asignacin de provincias y ejrcitos.-N. del T.] Los expertos en derecho religioso y pblico declararon que, al haber muerto los dos cnsules debidamente elegidos para aquel ao, uno por enfermedad y el otro por la espada, el cnsul sustituto no poda celebrar legalmente las elecciones. ........ [41,19] . . . A este lado de los Apeninos haban estado asentados los grulos, los lapicinos y los hergates, y al otro lado, ms ac del ro Audena [pudiera tratarse de un afluente del Magra, aunque se desconoce tanto el ro como los pueblos.-N. del T.], los friniates. Publio Mucio hizo la guerra a los que haban asolado Luna y Pisa, despojndoles de sus armas tras someterlos completamente. Por estos xitos en la Galia y la Liguria, bajo el mando y los auspicios de los dos cnsules, el Senado decret tres das de accin de gracias y el sacrificio de cuarenta vctimas. Los disturbios en la Galia y Liguria, que haban estallado a principios de ao, haban sido sofocados sin grandes dificultades y ahora la inquietud del pueblo se diriga al peligro de una guerra en Macedonia, pues Perseo trataba de involucrar a los drdanos y los bastarnos en el conflicto. Los comisionados que haban sido enviados a Macedonia para investigar la situacin haban regresado e informaron de que haba guerra en Dardania. Al mismo tiempo, llegaron embajadores de Perseo diciendo, en su nombre, que l no haba abordado a los bastarnos y que no haban hecho nada por instigacin suya. El Senado no les acus ni les absolvi de aquella acusacin; se limit a ordenar que se le advirtiera de que procurase guardar religiosamente el tratado entre l y los romanos. Cuando los drdanos se encontraron con que los bastarnos no evacuaban su territorio, como haban esperado, sino que se volvan de da en da ms agresivos y estaban recibiendo ayuda de sus vecinos tracios y de los escordiscos, pensaron que deban intentar algo ms audaz. Reunieron todas sus fuerzas armadas en una ciudad prxima al campamento de los bastarnos. Era invierno y eligieron esa estacin esperando que los tracios y los escordiscos regresaran a su propio pas. Sucedi como esperaban y, cuando se enteraron de que los bastarnos estaban solos, dividieron sus fuerzas; una parte lanzara un ataque frontal y la otra dara un rodeo para tomar al enemigo por la retaguardia. Los combates empezaron, sin embargo, antes de que pudieran rodear al enemigo y los drdanos fueron derrotados y empujados a una ciudad que estaba a unas doce millas de distancia del campamento de los bastarnos [17760 metros.-N. del T.] . Los vencedores les persiguieron de cerca y asediaron el lugar, bastante confiados en que podran tomarlo al da siguiente, por asalto o por rendicin. Mientras tanto, la otra divisin, ignorando el desastre sufrido por sus compaeros, se apoder del campamento de los bastarnos, que haban dejado sin vigilancia. . . . . . . . . [Existe aqu otra laguna en la que, segn Orosio, HISTORIAS IV 20,34, se narrara el final de los bastarnos al hundirse en el Danubio tras quebrarse a su paso la capa de hielo de su superficie (tomado de la edicin de Gredos, 1994).-N. del T.]. [41,20]. . . Sentado, segn la costumbre romana, en una silla de marfil, sola administrar justicia

y resolver los pleitos sobre las diferencias ms insignificantes. Al pasar constantemente de un modo de vida a otro, estaban tan lejos de mantenerse constante en uno cualquiera de ellos que ni l ni nadie poda estar seguro de cul era su verdadera personalidad. No hablaba a sus amigos, sonrea amablemente a personas casi desconocidas; se burlaba de s mismo y de los dems con una liberalidad fuera de lugar. A ciertas personas de alto rango y con gran autoestima les haca regalos infantiles, como dulces y juguetes; a otros, que nada esperaban, los enriqueca. Algunas personas pensaban que no saba lo que quera, otros decan que solo se estaba divirtiendo y otros que, sin duda, estaba loco. No obstante, mostraba un nimo verdaderamente propio de un rey en dos aspectos de gran importancia y honorabilidad: su generosidad hacia las ciudades y el cuidado del culto divino. Se comprometi a construir una muralla alrededor de Megalpolis, asumiendo la mayor parte del gasto para ello. En Tegea comenz la construccin de un magnfico teatro de mrmol. En Ccico proporcion vasijas de oro para una mesa en el Pritaneo, que es el templo central de la ciudad donde comen a costa del tesoro pblico aquellos a quienes se les ha concedido tal privilegio. En el caso de los rodios, les proporcion todo tipo de cosas con que satisfacer sus diversas necesidades, aunque ninguna de ellas era de un valor excesivo. La esplndida generosidad que mostr hacia los dioses queda atestiguada por el templo de Jpiter Olmpico, en Atenas, el nico en el mundo que se inici a una escala proporcional a la grandeza del dios. Adorn Delos con esplndidos altares y un gran conjunto de estatuas. Proyect en Antioqua un magnfico templo a Jpiter Capitolino, en el cual no solo el techo estara cubierto de oro, sino tambin todas sus paredes. Se comprometi a construir muchos edificios pblicos en otros lugares, pero la brevedad de su reinado le impidi cumplir sus promesas. Super a todos los reyes anteriores en la magnificencia de los espectculos de toda clase que ofreci, con gran abundancia de artistas griegos y otros de tradicin local. Ofreci exhibiciones de gladiadores a la moda romana, que asustaron ms que agradaron a los espectadores, que no estaban habituados a tales espectculos. Al ofrecer frecuentemente estas exhibiciones, en las que los gladiadores a veces solo se heran entre s, pero que en otras luchaban hasta la muerte, acostumbr los ojos de su pueblo a dichos espectculos y aprendieron a disfrutar de ellos. De esta manera, despert entre la mayora de los jvenes la pasin por las armas y mientras al principio contrataba a los gladiadores en Roma, a gran costo, ahora con su . . . . . . [Se produce aqu otra laguna en el texto, donde se narrara la eleccin de los magistrados para el ao 174 a.C., con Espurio Postumio Albino y Quinto Mucio Escvola como cnsules y el pretor Cayo Casio Longino, adems de los que siguen.-N. del T.]. [41,21] . . . Lucio Cornelio Escipin, la pretura peregrina. La provincia de Cerdea correspondi a Marco Atilio, aunque se le orden navegar hacia Crcega con la nueva legin que haban alistado los cnsules, con cinco mil infantes y trescientos jinetes. Se prorrog el mando a Cornelio en Cerdea mientras segua all la guerra. Se destinaron tres mil infantes romanos y ciento cincuenta jinetes, as como cinco mil infantes aliados y tres cientos jinetes, para Cneo Servilio en la Hispania Ulterior y Publio Furio Filo en la Citerior. Lucio Claudio no recibi refuerzos para Sicilia. Adems de estas tropas, se orden a los cnsules que alistaran dos nuevas legiones al completo de personal, tanto en infantera como en caballera, adems de diez mil infantes y seiscientos jinetes de los aliados latinos. La tarea del alistamiento result de lo ms dificultosa para los cnsules por culpa de la peste que el ao anterior haba atacado al ganado y que ahora se haba convertido en una epidemia entre los hombres; quienes caan presas de ella raramente sobrevivan al sptimo da y quienes lo hacan quedaban postrados por secuelas que duraban mucho tiempo, especialmente fiebres cuartanas. Las muertes se produjeron principalmente entre los esclavos, encontrndose sus cuerpos insepultos por las calles. Libitina [ver libro 40,19.-N. del T.] apenas poda llevar a cabo decentemente los ritos fnebres de la poblacin libre. Los cadveres, que ni perros ni buitres tocaban, se pudran lentamente y se pudo observar que ni aquel ao ni el anterior apareci ningn buitre en parte alguna, pese a la abundancia de ganado y hombres.

Por culpa de la epidemia, murieron varios miembros de los colegios sacerdotales: el pontfice Cneo Servicio Cepin, padre del pretor; Tiberio Sempronio Longo, decenviro de los Libros Sagrados; Publio Elio Peto, el augur; Tiberio Sempronio Graco; Cayo Atelo Mamilio, el Curin Mximo [el Curin Mximo era el sacerdote encargado de fijar las fechas para ciertas fiestas que carecan de un da preciso para su celebracin o Indictitiae.-N. del T.] y el pontfice Marco Sempronio Tuditano. Cayo Sulpicio Galba fue elegido pontfice en lugar de Cepin, . . . en lugar de Tuditano. Los nuevos augures fueron Tito Veturio Graco Semproniano, en lugar de Graco, y Quinto Elio Peto, en lugar de Publio Elio. Cayo Sempronio Longo fue nombrado decenviro de los Libros Sagrados, y Cayo Escribonio Curio fue nombrado Curin Mximo. Como la epidemia continuara incesante, el Senado decidi que los decenviros deban consultar los Libros Sibilinos. De conformidad con su dictamen, se celebraron rogativas especiales durante un da y el pueblo, reunido en el Foro, hizo un voto solemne, segn la frmula dictada por Marcio Filipo, por el que si se expulsaba la peste y la enfermedad del suelo romano ellos guardaran dos das de fiesta y una accin de gracias. En el distrito de Veyes naci un nio con dos cabezas; en Mondragone [la antigua Sinuesa.-N. del T.] naci un nio con una sola mano; en Osimo [la antigua uximo.-N. del T.] naci una nia con dientes; en el Foro, y a plena luz de un da con un cielo sin nubes, se observ un arco iris sobre el templo de Saturno; aquella misma noche se vieron muchas estrellas fugaces. Los lanuvinos y crites contaron que haba aparecido en su ciudad una serpiente con cresta y cubierta de manchas doradas, comprobndose con certeza que en territorio campano haba hablado un buey. [41.22] La comisin que haba partido hacia Cartago, y que antes se entrevist con el rey Masinisa, regres el cinco de junio. Haban recibido del rey una informacin mucho ms precisa de cuanto ocurra en Cartago que de los propios cartagineses. Aseguraron, como hecho fehaciente, que haban llegado a Cartago embajadores del rey Perseo y que el senado les haba concedido una audiencia nocturna en el templo de Esculapio. El rey afirmaba que Cartago haba enviado embajadores a Macedonia, lo que negaban los cartagineses. El Senado de Roma decidi que que ellos tambin mandaran embajadores a Macedonia, enviando a tres de ellos: Cayo Lelio, Marco Valerio Mesala y Sexto Digicio. Por aquel entonces, algunos de los dlopes se negaron a obedecer las rdenes de Perseo y apelaron a los romanos para que mediaran entre sus diferencias. Perseo avanz contra ellos con su ejrcito y redujo a toda la nacin a su completa obediencia. A continuacin, cruz el monte Eta y march hacia Delfos para consultar al orculo sobre ciertas cuestiones religiosas que lo inquietaban. Su repentina aparicin en el centro de Grecia provoc la alarma general, no solo entre los pueblos vecinos, sino tambin en Asia, donde se haba enviado rpida noticia de lo que ocurra al rey Eumenes. Perseo no permaneci ms de tres das en Delfos, y pasando por la Ftitide, Acaya y Tesalia, regres a su reino sin provocar daos ni perjuicios a los territorios por los que pas. No se content con ganarse la voluntad de las ciudades por las que transcurri su ruta; envi tambin cartas o mensajeros a los distintos pueblos de Grecia pidindoles que desecharan de sus mentes cualquier sentimiento hostil que pudiera haber existido entre ellos y su padre. Les inst a que su no considerasen sus disputas tan graves como para no poder darles fin con l. Por lo a l se refera, nada haba que pudiera perturbar sus relaciones o impedir una amistad leal y sincera. Estaba ansioso, sobre todo, por encontrar algn modo de congraciarse con los aqueos. [41.23] Este pueblo y el de la ciudad de Atenas era el nico de entre toda la Grecia que haba llevado su animosidad tan lejos como para prohibir que los macedonios entrasen en su territorio. Macedonia, en consecuencia, se haba convertido en refugio para todos los esclavos que huan de Acaya, pues como los aqueos haban cerrado sus fronteras con Macedonia, ellos mismos no podan aventurarse en este reino. Cuando Perseo tuvo conocimiento de esto, detuvo a los fugitivos y envi una carta . . . [he aqu otra laguna en el texto que, segn la propuesta de Carlo Sigonio, indicara a los aqueos mediante una carta que les remitira a los esclavos que se haban pasado a l; la versin

castellana de 1796 seala justamente lo contrario: "que mand cartas concediendo la libertad a quienes desde las otras provincias se pasasen a su bando".-N. del T.] "Tambin ellos, sin embargo, deban tratar por todos los medios de impedir la huida de los esclavos en el futuro". La carta fue leda por el pretor Jenarco durante una reunin de su consejo, pues andaba ansioso de hacer mritos ante el rey. La mayora de los presentes, en especial aquellos que pensaban que iban a recuperar a los esclavos fugitivos a quienes haban dado por perdidos, pensaron que estaba escrita en un tono equitativo y generoso. Entre los que pensaban que la seguridad de su pueblo dependa del mantenimiento de su tratado con Roma, se encontraba Calcrates. Este hizo el siguiente discurso ante el Consejo: "Algunos consideran este asunto, aqueos, como algo menor y de poca importancia; yo, sin embargo, la considero la ms importante y ms grave de todas las que se someten a discusin, de hecho dira ms, creo que en cierto modo ya se ha decidido sobre ella. Porque aunque hemos impedido que entren en nuestro territorio los reyes de Macedonia y a los mismos macedonios, y al estar en vigor este decreto impedimos la entrada a embajadores y comunicaciones de sus reyes que pudieran influir indebidamente en alguno de nosotros, nos hallamos ahora escuchando las palabras del rey como si nos estuviese arengando sin estar presente y hasta vlganme los dioses!, aprobando su discurso. Y mientras los animales salvajes rehuyen o rechazan en su mayora los cebos que se les coloca, nosotros en nuestra ceguera nos dejamos atraer por el seuelo de un insignificante beneficio, permitiendo que nuestra propia libertad sea minada y manipulada en la esperanza de recuperar algunos esclavos miserables y de poco valor. Quin no ve que se intenta llevarnos a una alianza con el rey, violando as el tratado con Roma, del que dependen todos nuestros intereses? A menos, en efecto, que alguien dude de que una guerra entre Perseo y los romanos es inevitable, y que lo que se esperaba en vida de Filipo y que qued interrumpido por su muerte, se producir ahora que Filipo ha muerto. Filipo, como todos sabis, tuvo dos hijos: Demetrio y Perseo. Demetrio superaba con creces a su hermano, por su ascendencia materna, tanto en valor, como en capacidad y popularidad entre sus compatriotas. Pero Filipo haba destinado la corona a modo de recompensa por el odio de los romanos, por lo que dio muerte a Demetrio sin ms delito que el de su amistad con Roma. A Perseo, que ya saba que heredara una guerra contra Roma casi antes que la propia corona, lo hizo rey. Qu otra cosa ha estado haciendo desde la muerte de su padre, sino preparndose para la guerra? Envi primero a los bastarnos a Dardania para atemorizarnos a todos. Si hubieran permanecido asentados all, Grecia se habra encontrado con unos vecinos ms peligrosos que los galos para Asia. Aunque aqu sus expectativas se vieron frustradas, no abandon sus proyectos blicos; en vez de eso, para decir la verdad, ha dado comienzo ya a la guerra y ha sometido Dolopia por la fuerza de las armas, rehusando escuchar su propuesta de remitir sus diferencias al arbitrio de Roma. Cruz despus el monte Eta se acerc a Delfos, para aparecer en el mismo centro de Grecia. Cul pensis que era su objetivo al transitar una ruta que no es la habitual? Atraves despus la Tesalia, y lo hizo sin daar a ninguno de los que odiaba, lo que me hace temer alguna clase de maniobra. Y ahora nos enva una carta en lo que parece un acto de generosidad, aconsejndonos estudiar para el futuro cmo podemos prescindir de ella, es decir, derogando el decreto por el que se mantiene a los macedonios fuera del Peloponeso, que demos audiencia a los embajadores del rey y que renovemos las relaciones de hospitalidad con sus notables. En poco tiempo tendremos al ejrcito macedonio y al propio rey entrando en el Peloponeso de camino a Delfos, pues qu anchura tiene el estrecho que hay en medio?! Por ltimo, nos veremos entre las filas de los macedonios que ya se estn armando contra Roma. Mi opinin es que no hagamos ningn nuevo decreto, sino que dejemos todo tal y como est hasta que estemos completamente seguros de que estos temores mos carecen de base o estn justificados. Si la paz entre Macedonia y Roma se mantiene intacta, que haya relaciones de amistad entre nosotros; por el momento, me parece prematuro y peligroso pensar en modificar nuestra poltica". [41.24] Arcn, el hermano de Jenarco, habl despus de l en los siguientes trminos: "Difcil

nos ha puesto Calcrates, a m y a quienes discrepamos con l, dar una respuesta. Al asumir la defensa de nuestra alianza con Roma y afirmar que se la est atacando y amenazando, cuando nadie la ataca ni la amenaza, ha hecho que cualquiera que no est de acuerdo con l parezca como si estuviera hablando en contra de los romanos. Para empezar, sabe y proclama cada acuerdo secreto, como si en lugar de estar aqu, entre nosotros, hubiera venido directamente de la curia romana o del consejo privado del rey. Llega incluso a adivinar lo que habra pasado si Filipo hubiera vivido; bajo qu circunstancias ha heredado el trono Perseo; qu preparativos estn haciendo los macedonios y cules son los planes de los romanos. Nosotros, sin embargo, que no conocemos la causa ni las circunstancias de la muerte de Demetrio, ni lo que Filipo habra hecho de seguir con vida, nos vemos obligados a formular nuestra poltica de acuerdo con los hechos pblicos y notorios. "Lo que nosotros sabemos, por ahora, es que Perseo recibi el trono y fue reconocido como rey por el pueblo romano; tuvimos noticia de que los embajadores romanos visitaron al rey y fueron amablemente recibidos por l. A mi juicio, todo esto es seal de paz y no de guerra; tampoco creo que los romanos se ofendan si, igual que hemos seguido su ejemplo en la guerra, lo seguimos ahora como partidarios de la paz. No veo por qu hemos de ser los nicos en todo el mundo que libren una guerra implacable contra el reino de Macedonia. Porque estamos tan cerca como para poder recibir un ataque? Porque somos los ms dbiles de todos, como los dlopes, a los que ha sometido recientemente? No, todo lo contrario; estamos a salvo tanto por nuestra propia fuerza, gracias al favor de los dioses, como por la distancia que nos separa. Pero supongamos que estamos tan abiertos a la invasin como los tesalios o los etolios; no tendremos ms influencia y peso entre los romanos, ya que siempre hemos sido sus aliados y amigos, que los etolios, que hasta no hace mucho combatan contra ellos? Tambin nosotros debemos disfrutar de la misma relacin jurdica que existe entre los macedonios y los etolios, los tesalios y los epirotas; con Grecia entera, en realidad. Por qu hemos de ser solo nosotros los que mantengamos esta abominable interferencia con los derechos comunes a todos los hombres? Concediendo que Filipo hubiera hecho algo que provocara nuestro decreto en su contra cuando estaba en armas y en guerra, Perseo, ahora en el trono, nada nos ha hecho y diluye con su amabilidad la enemistad contra su padre. Qu ha hecho l para que solo nosotros de entre todos los pueblos seamos sus enemigos? Podra tambin sealar lo siguiente: los servicios que los anteriores reyes de Macedonia nos han prestado han sido tan grandes que la ofensa que Filipo nos ha infligido, por grande que fuese, se ha de olvidar, especialmente ahora que est muerto. Sabis que cuando la flota romana estaba fondeada en Cncreas y el cnsul estaba con su ejrcito en Elacia, estuvimos tres das reunidos en consejo para decidir si seguiramos a Filipo o a los romanos. Incluso si la presin del peligro inminente provocado por la presencia de los romanos no hubiera alterado en absoluto nuestras opiniones, hay algo que prolong nuestras deliberaciones y fue nuestra antigua relacin con los macedonios y los grandes servicios que durante tantos aos nos haban prestado sus reyes. Que esos mismos motivos pesen ahora en nosotros, no para hacernos sus amigos, sino para que no nos sealemos como sus enemigos. No finjamos, Calcrates, que estamos discutiendo seriamente una propuesta que nadie ha presentado. Nadie sugiere que deberamos establecer nuevas alianzas o elaborar un nuevo tratado con el que nos obliguemos sin ms consideracin. Que haya libre intercambio entre nosotros, un reconocimiento mutuo de derechos recprocos; impidamos que, al cerrar nuestras fronteras, se nos impida tambin a nosotros el acceso a los dominios del rey; que nuestros esclavos no puedan encontrar refugio en parte alguna. Qu hay en todo esto que entre en conflicto con los trminos de nuestro pacto con Roma? Por qu hacemos tanto de tan pequea cuestin y arrojamos sospechas sobre algo tan simple? Por qu suscitar problemas sin fundamento? Por qu queremos convertir a otros en sospechosos y odiosos y as tener nosotros ocasin de halagar a los romanos? Si hubiera de haber guerra, ni el mismo Perseo pone en duda que estaremos del lado de Roma. En la medida en que haya paz, aunque no se eliminen los sentimientos de odio, que al menos se

atenen". Los que haban aprobado la carta del rey se mostraron en pleno acuerdo con este discurso. Los notables estaban indignados por el hecho de que Perseo, mediante una carta de pocas lneas, lograse algo que no le haba parecido lo bastante importante como para enviar una embajada formal a presentar su demanda. El debate se suspendi y no se aplaz la decisin. Posteriormente, el rey envi embajadores mientras el Consejo estaba reunido en Megalpolis y los que teman una ruptura con Roma tomaron medidas para que no se les recibiera. [41.25] Mientras suceda todo esto, los etolios volvieron su rabia contra s mismos y pareca que las matanzas por ambas partes daran como resultado la total destruccin de la nacin. Finalmente, ambas facciones, cansadas de la carnicera, enviaron misiones a Roma e iniciaron una aproximacin entre ellas en la esperanza de poder restablecer la paz y la concordia. Sin embargo, estas negociaciones resultaron infructuosas al producirse una nueva ofensa que hizo despertar las viejas pasiones: A los refugiados de Hpata, incluyendo a ochenta ilustres ciudadanos que pertenecan al partido de Prxeno, se les haba asegurado el regreso a su pas de origen en virtud de la palabra empeada por Euplemo, el hombre ms importante de la ciudad. Cuando regresaban a sus hogares, toda la poblacin, incluyendo el propio Euplemo, sali a su encuentro; les saludaron amablemente y les ofrecieron la mano derecha en signo de amistad. Pero cuando estaban entrando por las puertas los asesinaron a todos, a pesar de sus llamamientos a los dioses como testigos de la palabra dada por Euplemo. Despus de esto se reinici la guerra de manera ms feroz que nunca. Cayo Valerio Levino, Apio Claudio Pulcro, Cayo Memio, Marco Popilio y Lucio Canuleyo fueron enviados por el Senado para arbitrar entre las partes contendientes. Los delegados de ambas partes comparecieron ante ellos en Delfos, donde se debati vivamente y dio la impresin de que Prxeno llev ventaja por la justicia de su causa y la elocuencia de su discurso. Unos das ms tarde fue envenenado por su esposa Ortbula. Ella result condenada por el crimen y se le exili. La misma locura partidista surgi entre los cretenses. Cuando Quinto Minucio, al que se haba enviado con diez barcos para resolver sus disputas, lleg a la isla, abrigaron esperanzas de paz. Hubo una tregua durante solo seis meses; despus sin embargo, se volvi a encender un conflicto an ms violento. Por aquel entonces, los licios fueron acosados por los rodios. Sin embargo, no es cosa de relatar en detalle estas guerras que libraron entre s las naciones extranjeras, pues ya tengo ante m la tarea, suficientemente fatigosa, de describir los hechos de los romanos. [41,26] En Hispania, los celtberos, que se haban sometido a Tiberio Graco despus de ser derrotados, permanecieron tranquilos durante el gobierno en la provincia de Marco Titinio. A la llegada de Apio Claudio se reanudaron las hostilidades, que se iniciaron mediante un repentino ataque contra el campamento romano. El da apenas haba amanecido cuando los centinelas de la empalizada y los vigas de las puertas vieron al enemigo avanzando en la distancia y dieron la alarma. Apio Claudio mand izar la seal para el combate y, tras dirigir unas pocas palabras a los soldados, lanz una salida simultnea por tres de las puertas. Los celtberos se les enfrentaron segn salan y durante un corto espacio de tiempo el combate estuvo igualado por ambos lados, ya que a causa del poco espacio los romanos no podan entrar todos en accin. En cuanto se alejaron de la empalizada, pues a fuerza de empujar unos a otros consiguieron adelantarse y desplegar en lnea, ampliaron su frente a la misma longitud que la del enemigo que los rodeaba. Lanzaron a continuacin una carga tan repentina que los celtberos no pudieron resistirla. Estos fueron derrotados en menos de dos horas; murieron o fueron hechos prisioneros quince mil de ellos y se tomaron treinta y dos estandartes. Su campamento fue asaltado el mismo da y la guerra lleg a su fin. Los supervivientes de la batalla se dispersaron hacia sus diversas ciudades y despus de esto se sometieron pacficamente a la autoridad de Roma. [41,27] Quinto Fulvio Flaco y Aulo Postumio Albino fueron elegidos censores este ao -174 a.C.y revisaron las listas del Senado. Marco Emilio Lpido, el Pontfice Mximo, fue elegido prncipe del Senado. Nueve nombres fueron eliminados de la lista, resaltando la nota censoria de Marco Cornelio

Maluginense, que haba sido pretor en Hispania dos aos antes; la de Lucio Cornelio Escipin, que ejerca por entonces las preturas urbana y peregrina, y Lucio Fulvio, el hermano del censor y, segn Valerio Antias, coheredero de la hacienda familiar. Despus de los acostumbrados votos en el Capitolio, los cnsules partieron hacia sus provincias. El Senado encarg a uno de ellos Marco Emilio [se consigna aqu errneamente a Marco Emilio Lpido como cnsul, cargo que haba desempeado el ao anterior.-N. del T.] la tarea de reprimir en Venecia la rebelin de los patavinos que, segn informaron sus propios representantes, haban sido empujados a la guerra civil por la lucha de distintas facciones rivales. Los comisionados que haban ido a Etolia para poner fin a disturbios semejantes a aquellos, regresaron contando que no se poda sofocar la clera de la poblacin. La llegada del cnsul result en la salvacin de los patavinos, y como no tena nada ms que hacer en su provincia volvi a Roma. Estos censores fueron los primeros en adjudicar el empedrado de las calles de la Ciudad, as como la colocacin de una capa de grava y la construccin de arcenes en los caminos del exterior de la Ciudad; tambin construyeron puentes en diversos lugares. Proporcionaron a los pretores y ediles un escenario, colocaron barreras de separacin en el circo y situaron bolas ovaladas para marcar el nmero de vueltas, metas para marcar los giros en la pista y puertas de hierro para las jaulas por las que se llevaban los animales hasta la arena [el texto original latino presenta un considerable deterioro en esta zona; al parecer, con cada una de las siete vueltas que componan una carrera, se eliminaba uno de los siete "huevos" de una columna.-N. del T.] . Se encargaron tambin del empedrado de la subida desde el Foro hasta el Capitolio y de la construccin de una columnata desde el templo de Saturno hasta el Senculo [el senaculum, o pequeo Senado era un edificio donde se reunan los senadores antes de las sesiones.-N. del T.] , en el Capitolio, y luego ms arriba, hasta la Curia. Fuera de la puerta Trigmina, empedraron el mercado y lo rodearon con una empalizada; repararon adems el prtico Emilio e hicieron una escalera de piedra en la ladera que va desde el mercado al Tber. Ya por dentro de la misma puerta, empedraron el prtico que va hasta el Aventino y . . . desde el templo de Venus. Estos censores tambin adjudicaron la construccin de las murallas en Calacia y en Osimo, gastando el dinero percibido por la venta de terrenos del estado en la construccin de tiendas alrededor de los foros en ambas ciudades. Postumio declar que, sin rdenes del senado romano o del pueblo, no gastara su dinero, de manera que Fulvio Flaco, en solitario, construy un templo a Jpiter en Pisauro y en Fundi, haciendo tambin una conduccin de agua a Potenza. Tambin hizo empedrar una calle en Pisauro. En Mondragone [la antigua Sinuesa.-N. del T.] . . . construy en estas ciudades alcantarillas y las circund con murallas, cerr el foro con prticos y tiendas y coloc all tres estatuas de Jano. Estas obras, adjudicadas por solo uno de los censores, fueron muy agradecidas por los colonos. Los censores fueron muy estrictos y minuciosos en la regulacin de la moral; a varios de los caballeros se les priv de sus caballos. [41,28] Hacia el final del ao se celebr un da de accin de gracias por las victorias logradas en Hispania bajo los auspicios y mando de Apio Claudio, ofrecindose en sacrificio veinte vctimas adultas. Al da siguiente, se ofrecieron rogativas especiales en los templos de Ceres, Liber y Libera, a causa de la noticia de que haba ocurrido un violento terremoto en territorio sabino, que haba dejado en ruina numerosos edificios. Al regreso de Apio Claudio desde Hispania, el Senado decret que deba entrar en la Ciudad en ovacin. Ya se acercaban las elecciones consulares y se produjo una intensa competencia debido a la gran cantidad de candidatos. Resultaron elegidos Lucio Postumio Albino y Marco Popilio Lenas [para el ao 173 a.C.-N. del T.] . Los nuevos pretores fueron Numerio Fabio Buteo, Marco Matieno, Cayo Cicereyo, Marco Furio Crsipo por segunda vez, Aulo Atilio Serrano por segunda vez y Cayo Cluvio Sxula tambin por segunda vez. Una vez terminadas las elecciones, Apio Claudio Cento celebr su ovacin por el triunfo sobre los celtberos; llev al tesoro diez mil libras de plata y cinco mil de oro [es decir, 3270 kilos de plata y 1635 de oro.-N. del T.] . Cneo Cornelio fue

consagrado como flamen de Jpiter. Aquel ao se coloc una tablilla en el templo de Mater Matuta con la siguiente inscripcin: "Bajo los auspicios y el mando del cnsul Tiberio Sempronio Graco, las legiones del ejrcito del pueblo de Roma sometieron Cerdea. Murieron o fueron hechos prisioneros, en aquella provincia, ms de ochenta mil enemigos. Sirvi a la repblica con todo xito, liber ... [la traduccin inglesa completa el texto faltante con "a los aliados de Roma".-N. del T.] , restaur los tributos y llev a su ejrcito de regreso a casa, sano y salvo, cargado con un enorme botn. A su vuelta entr en triunfo en Roma por segunda vez. Por todo esto, dedica esta placa como ofrenda a Jpiter". Figuraba en la misma una representacin de la isla e imgenes de las batallas. Se ofrecieron aquel ao varias exhibiciones de gladiadores, la mayora de poca importancia; la nica que ofreci Tito Flaminio super a las dems. Con ocasin de la muerte de su padre, exhibi un espectculo durante cuatro das, acompandolo con una distribucin de carne, un festn fnebre y juegos escnicos. Pero, incluso en esta magnfica exposicin, el nmero total de hombres que lucharon fue de slo setenta y cuatro. Fin del libro 41. Ir al ndice Libro 42: La Tercera Guerra Macednica Ir al ndice [42,1] La primera labor de los nuevos cnsules -173 a.C.- fue a consultar al Senado acerca de sus provincias y de los ejrcitos. Se decret que ambos tendran Liguria como provincia y que cada uno debera alistar dos nuevas legiones para prestar servicio en aquella provincia, as como diez mil infantes y seiscientos jinetes de los aliados latinos. Tambin se les orden alistar a tres mil infantes y doscientos jinetes romanos para reforzar el ejrcito en Hispania. As mismo, se alistara una fuerza adicional de mil quinientos infantes y cien jinetes para las operaciones en Crcega [otras traducciones ofrecen la cifra de quinientos infantes; nuestro texto latino de referencia, sin embargo, emplea claramente la expresin "mille et quingenti pedites Romani"; adems, la proporcin infanteracaballera resulta correcta en nuestra traduccin y con un exceso de caballera en las otras.-N. del T.]. Marco Atilio continuara como pretor en Cerdea, hasta que llegara su sucesor. A continuacin, los pretores sortearon sus provincias. Aulo Atilio Serrano recibi la pretura urbana y Cayo Cluvio Sxula la peregrina; La Hispania Citerior fue para Numerio Fabio Buteo y la Hispania Ulterior para Cayo Matieno; Sicilia correspondi a Marco Furio Crsipes y Cerdea fue para Cayo Cicereyo. Antes de que partieran los magistrados hacia sus provincias, el Senado decidi que Lucio Postumio deba marchar a Campania para fijar los lmites entre las tierras pblicas y las tierras privadas; pues haba constancia de que los particulares, mediante el paulatino adelantamiento de los mojones, haban ido ocupando partes de las primeras. Postumio estaba irritado con los prenestinos [los habitantes de la actual Palestrina.-N. del T.] porque habiendo ido l all en cierta ocasin, como ciudadano particular, para ofrecer un sacrificio en el templo de la Fortuna, no haba recibido ningn honor, ni pblico ni privado. As que, antes de salir de Roma, envi una carta a Palestrina ordenando que saliera un magistrado a recibirlo, que dispusieran un lugar donde alojarse a cargo de la comunidad, que procurasen tener dispuestos animales de carga para el momento de su partida. Ningn cnsul antes que l haba resultado una carga o un gasto en absoluto para los aliados. Se proporcionaba a los magistrados mulas, tiendas de campaa y dems impedimenta militar, simplemente para que no pidieran nada de esto a los aliados; Mantenan relaciones particulares de hospitalidad, tratando a sus huspedes corts y consideradamente, estando sus casas en Roma abiertas a todos aquellos en cuya casa solan alojarse. Cuando se enviaban embajadores a algn lugar debido a cualquier emergencia

repentina, solo se exiga un jumento a cada una de las ciudades por las que transcurra su viaje; ningn otro gasto era causado a los aliados por los magistrados romanos. El resentimiento del cnsul, aunque hubiera tenido justificacin, en ningn caso debiera haberse mostrado mientras desempeaba su cargo. Los palestrinenses, desgraciadamente, ya fuera por modestia o por timidez, consintieron que esto sucediese sin protestar y este silencio confiri a los magistrados, a modo de precedente incuestionable, el derecho a imponer estas demandas, cada vez ms gravosas. [42,2] A principios de ao, regresaron los comisionados que haban visitado Etolia y Macedonia, trayendo noticia de que no se les haba dado ocasin de reunirse con Perseo. En algunas ocasiones se adujo que estaba enfermo; en otras que estaba fuera ausente; y en ambos casos eran excusas inventadas por igual. Qued, sin embargo, bien claro que estaban en marcha preparativos blicos y que no pasara mucho tiempo antes de que Perseo recurriera a las armas. En Etolia, los disturbios internos crecan en violencia da tras da, y su autoridad no haba bastado para aquietar a los lderes de las facciones opuestas. Como ya se esperaba que hubiera guerra contra Macedonia, se decidi que se deban expiar los prodigios y ofrecer oraciones para lograr "la paz de los dioses" mencionados en los Libros del Destino [la "pax deorum" o paz de los dioses se mantiene mediante el sacrificio, el voto o la oracin, que son ofrecidos por un magistrado o por el pater familias en el mbito privado, a modo de reconocimiento de la superioridad divina y como medio de conseguir su benevolencia.-N. del T.]. Se deca que en Lanuvio haba sido vista una gran flota en los cielos; en Priverno haba brotado lana oscura de la tierra y que en territorio de Veyes, cerca de Remente, haban llovido piedras; todo el territorio pontino haba quedado cubierto por lo que parecan nubes de langostas y en un campo de la Galia, mientras se trabajaba la tierra, surgieron peces bajo los terrones levantados por el arado. Como consecuencia de estos signos, se consultaron los Libros del Destino [los Libros del Destino deben ser los Libros Sibilinos, o Libros Sagrados, pues son los mismos decenviros y con el mismo procedimiento los encargados de su consulta y posterior dictamen.-N. del T.] y los decenviros comunicaron a qu deidades y con qu vctimas se deban ofrecer los sacrificios; ordenaron tambin rogativas especiales para la expiacin de los portentos y otras ms para cumplir el voto ofrecido el ao anterior por el pueblo con ocasin de la peste. Todo se cumpli segn ordenaban los Libros Sagrados. [42,3] Fue este ao cuando se levant el tejado del templo de Juno Lacinia. Quinto Fulvio Flaco, el censor, estaba construyendo el templo de la Fortuna Ecuestre, que haba ofrecido mediante voto cuando era pretor en Hispania, y mostraba gran determinacin en que fuera el ms grande y magnfico templo de Roma. Haba prometido este templo durante la guerra Celtibrica, siendo pretor en Hispania. Pens que sera mayor la belleza del templo si estaba cubierto con tejas de mrmol, y con este objeto descendi al Brucio y levant la mitad del tejado del templo de Juno Lacinia, pues consider que bastara para proporcionar la cubierta del que estaba construyendo. Los buques estaban preparados para su transporte, y los aliados, intimidados por la autoridad del censor, no fueron capaces de impedir aquel sacrilegio. Al regreso del censor, se descargaron las tejas y se llevaron al nuevo templo. Aunque no se dio ninguna indicacin sobre su procedencia, result imposible ocultarla. Se escucharon las correspondientes protestas en la Curia y se produjo una exigencia general para que los cnsules presentaran la cuestin ante el Senado. Se convoc al censor y se le cubri por todas parte de reproches al presentarse en la Curia: No contento, se le dijo, con violar el templo ms venerable de aquel territorio, al que tanto Pirro como Anbal haban respetado, haba cometido la infamia de despojarlo del tejado y casi destruirlo. Al quitarle la cubierta, con su techumbre al descubierto y expuesto a las lluvias, terminara por pudrirse. Para eso se haba creado un censor encargado de velar por la moral pblica? El encargado, segn la costumbre de los mayores, de que los edificios del culto pblico estuvieran correctamente cerrados y de encargar su reparacin, este mismo hombre vagaba rondando las ciudades de nuestros aliados, arruinando sus templos y despojando de sus techos a sus edificios sagrados! Si ya resultara vergonzosa esta conducta en el caso de edificios particulares, qu

no sera la demolicin de los templos de los dioses inmortales! Y lo haca involucrando al pueblo romano en un delito de impiedad, al construir y embellecer un templo mediante la ruina de otro, como si los dioses inmortales no fuesen los mismos en todas partes y se debiera honrar y adornar a unos con los despojos de los dems. Aunque ya antes de votar la mocin estaba bien claro el sentir de la Cmara, al votarse fue unnime la decisin de devolver las tejas al templo y que se ofrecieran sacrificios expiatorios a Juno. Se cumplieron escrupulosamente las obligaciones religiosas; por lo que respecta a las tejas, los contratistas informaron que las haban dejado en la explanada del templo, al no haber ningn artesano que viera el modo de reponerlas. [42,4] Uno de los pretores, Numerio Fabio, estando de camino para hacerse cargo de la provincia de Hispania Citerior, muri en Marsella. Al recibir la noticia de su muerte, el Senado decret que Publio Furio y Cneo Servilio, cuyos sucesores ya haban sido designados, deberan decidir por sorteo cul de ellos vera prorrogado su mando y administrara la Hispania Citerior. Le correspondi, afortunadamente, a Publio Furio, que ya haba estado en aquella provincia. Exista cierta cantidad de tierras, tomadas durante las guerras contra los ligures y los galos, que permanecan baldas, por lo que se aprob un senadoconsulto para que se distribuyeran en lotes individuales. Para dar cumplimiento a esta resolucin, el pretor urbano nombr decenviros, para la supervisin de la adjudicacin de lotes, a Marco Emilio Lpido, Cayo Casio, Tito Ebucio Parro, Cayo Tremellio, Publio Cornelio Cetego, Quinto y Lucio Apuleyo, Marco Cecilio, Cayo Salonio y Cayo Menacio. Cada ciudadano romano recibi diez yugadas y cada aliado latino, tres [o sea 2,7 Ha. los ciudadanos romanos y apenas 0,81 Ha. los aliados latinos.-N. del T.]. Por este tiempo, fue a Roma una delegacin etolia para dar cuenta de sus luchas partidistas y querellas; lleg tambin otra desde Tesalia para informar del estado de las cosas en Macedonia. [42,5] Perseo daba vueltas en su cabeza a la guerra ya en vida de su padre, tratando de ganarse las simpatas no solo de los pueblos, sino tambin de las ciudades griegas mediante el envo de embajadas y ms con promesas que con concesiones. Exista tambin una gran cantidad de gentes favorables a l y mucho ms dispuestas hacia l que hacia Eumenes, pese a que la mayor parte de las ciudades y la mayora de sus notables estaban obligados con Eumenes por su liberal generosidad y porque, adems, haba ejercido su autoridad real de tal manera que ninguna de las ciudades que estaban bajo su dominio habran cambiado su situacin por la de cualquiera de las ciudades libres. Por otra parte, se produjeron rumores de que Perseo haba matado a su esposa con sus propias manos y haba asesinado en secreto a Apeles. Este haba sido su instrumento para deshacerse a traicin de su hermano y, al buscarle Filipo para llevarlo al suplicio, se haba exiliado del pas para escapar al castigo. Tras la muerte de su padre, Perseo lo haba inducido a regresar mediante la promesa de una generosa recompensa por haberle ayudado en tan trascendente empresa, asesinndolo a continuacin. Aunque era conocido por muchos otros asesinatos, tanto de sus propios sbditos como de extranjeros, y aunque no posea ninguna virtud encomiable, las ciudades le preferan, en general, antes que a un rey que se haba mostrado tan considerado con sus allegados, tan justo hacia sus sbditos y tan generoso para con todos. Y, todo esto, ya porque estuvieran tan impresionadas por el prestigio y grandeza de Macedonia como para despreciar un reino recin fundado, porque estuvieran deseosas de un cambio en la situacin o porque no quisieran estar a merced de Roma. Pero no era solo en Etolia donde se haban producido disturbios a causa del gran peso de las deudas, tambin la Tesalia se hallaba en la misma situacin y el dao se haba extendido como una epidemia hasta Perrebia. Al llegar la noticia de que los tesalios estaban en armas, el Senado envi inmediatamente a Apio Claudio para examinar la situacin y arreglar las cosas. Este reprendi severamente a los lderes de ambas partes. Con el consentimiento de quienes la haban aumentado tanto, redujo la deuda que se haba incrementado con intereses ilegales y estableci luego la amortizacin de los prstamos legales, dividida en diez anualidades. Mediante el mismo

procedimiento y de la misma manera arregl los asuntos en Perrebia. Marcelo asisti a la sesin del Consejo Etolio en Delfos y escuch los argumentos de ambas partes, que los presentaron con la misma hostilidad que haban mostrado en la guerra civil. Viendo que competan en temeridad y osada, y no queriendo que por una sentencia suya se condenara ni absolviera a ninguna de las dos partes, requiri a ambas para que se abstuvieran de disputar y relegasen sus viejas rencillas al olvido. Se garantizara esta reconciliacin mediante el mutuo intercambio de rehenes, determinndose que sera Corinto el lugar donde estos residiran. [42,6] Dejando Delfos y el Consejo Etolio, Marcelo march al Peloponeso, donde, mediante un edicto, haba convocado una reunin del Consejo Aqueo. Una vez all, los elogi por haber mantenido firmemente el antiguo tratado que prohiba a los reyes de Macedonia cualquier aproximacin a sus territorios, dejando bien claro el odio de los romanos hacia Perseo. Para precipitar el estallido de ese odio, el rey Eumenes fue a Roma llevando consigo un informe que haba elaborado durante su investigacin sobre los preparativos blicos en marcha. Al mismo tiempo, se enviaron al rey cinco embajadores para que comprobaran por s mismos el estado de cosas en Macedonia, ordenndoles visitar tambin Alejandra y renovar las relaciones de amistad entre Tolomeo y Roma [Tolomeo VI Filomtor -"el que ama a su madre"-, hijo de Tolomeo V Epfanes -"el ilustre" o tambin "manifestacin de un dios"-, tena por entonces unos 14 aos.-N. del T. ]. Los miembros de la embajada fueron Cayo Valerio, Cneo Lutacio Cerco, Quinto Bebio Sulca, Marco Cornelio Mmula, y Marco Cecilio Denter. Por la misma fecha llegaron embajadores del rey Antoco. Su jefe, Apolonio, cuando fue recibido por el Senado, present muchas y convincentes razones para disculpar a su rey por no haber pagado su tribuno en la fecha sealada. No obstante, haba llevado con l la suma total, por lo que no hubo necesidad ms que de disculpar al rey por la demora. Traa tambin consigo un regalo consistente en quinientas libras en vasos de oro [163,5 kilos.-N. del T.] . El rey solicitaba que el pacto de alianza y amistad que se haba establecido con su padre fuera renovado con l, y que el pueblo romano le pidiera cuanto pudiera proporcionar un monarca amistoso y leal, pues nunca dejara de cumplir con su obligacin. Durante su estancia en Roma, record a la Cmara, la amabilidad del Senado y la simpata del trato de los jvenes, haban hecho que el trato de todas las clases hacia l resulta ms el de un rey que el de un rehn. Se dio a la embajada una amable respuesta y se orden al pretor urbano, Aulo Atilio, que renovara con Antoco la alianza que haba existido con su padre. El tributo se entreg a los cuestores urbanos y los vasos de oro se entregaron a los censores para que los depositaran en los templos que creyeran conveniente. El jefe de la embajada recibi un regalo de cien mil ases, una residencia para alojarse y una asignacin para sus gastos durante todo el tiempo que permaneciera en Italia [los 100 000 ases equivaldran, en esa poca, a 2750 kilos de bronce. Para el ao 86 a.C., un ureo de 9,11 gramos de oro equivala a 25 denarios de 3,9 gramos de plata o 400 ases de 13,5 gramos de bronce; para el ao 173 a.C. en que nos encontramos, con un peso para el as de 27,5 gramos de bronce pero con la proporcin vigente entonces de 1 ureo=25 denarios=250 ases, podemos suponer una equivalencia en oro de unos 11 kilos.-N. del T.] . Los embajadores que haban estado en Siria declararon al regresar que Apolonio disfrutaba de gran consideracin ante el rey y se le consideraba un fiel amigo de Roma. [42,7] Los principales hechos ocurridos este ao en las provincias fueron los siguientes: Cayo Cicereyo libr una batalla campal en Crcega, muriendo siete mil de los enemigos y hacindose ms de mil setecientos prisioneros. Durante la batalla, el pretor prometi mediante voto dedicar un templo a Juno Moneta. Despus de esta, los corsos pidieron la paz, que se les concedi con la condicin de que pagaran un tributo de doscientas mil libras de cera [65 400 kilos.-N. del T.] . Despus de someter Crcega, Cicereyo naveg hacia Cerdea. Tambin se produjo una batalla en la Liguria cerca de la ciudad de Caristo, en territorio de Estatela. All se haba concentrado un gran contingente de ligures. En un primer momento, al llegar el cnsul Marco Popilio a la plaza, se mantuvieron tras sus murallas,

pero cuando vieron que los romanos se disponan al asedio, formaron su lnea de batalla delante de sus puertas. Esto haba sido el objetivo del cnsul al amenazar con el asedio, por lo que no perdi tiempo en iniciar el combate. Lucharon durante ms de tres horas, sin que hubiera una perspectiva cierta de victoria por ninguna de las partes. Cuando el cnsul comprob que los ligures no cedan terreno en parte alguna del campo de batalla, orden a la caballera que montara y lanzase una carga contra tres partes de la lnea enemiga para provocar tanto desorden como pudieran. Una buena porcin se abri paso por el centro del enemigo y se situ por detrs de su lnea de batalla. Esto provoc el pnico entre los ligures, que se dispersaron y huyeron en todas direcciones, llegando muy pocos hasta la ciudad al interceptarlos la caballera en su mayor parte. Lo encarnizado de los combates result muy costoso para los ligures, resultando tambin una gran mortandad durante la huda: se dice que murieron diez mil hombres y que se hicieron ms de setecientos prisioneros, capturndose ochenta y dos estandartes militares. La victoria tampoco se logr sin derramamiento de sangre romana: ms de tres mil hombres murieron, sobre todo en las primeras filas, al no ceder terreno ninguna de ambas partes. [42,8] Despus de la batalla, los ligures se recuperaron de su huda y se concentraron en un solo lugar. Al ver que el nmero de bajas superaba al de supervivientes -no quedaban ms de diez mil hombres-, se rindieron incondicionalmente con la esperanza de que el cnsul no les tratara con mayor severidad que la mostrada por anteriores generales. Sin embargo, l les priv a todos de sus armas, destruy su ciudad y los vendi junto con sus bienes. Envi un informe de cuanto haba hecho al Senado. Como el otro cnsul, Postumio, estaba ocupado con la revisin de tierras en Campania, la carta fue leda en la Cmara por el pretor Aulo Atilio. Los senadores consideraron un acto de extrema crueldad que los estatelates, que eran los nicos de entre los ligures que se haban negado a tomar las armas contra Roma, hubieran sido atacados tambin ahora sin provocacin alguna, y que despus de haberse confiado a la proteccin del pueblo romano se les hubiera torturado hasta la muerte con toda clase de crueldades. Que tantos miles de personas nacidas libres, inocentes de cualquier delito, hubieran sido vendidos como esclavos a pesar de sus apelaciones al honor de Roma, era un terrible precedente y una advertencia contra los que pensaran en una rendicin; y que, quienes se haban mantenido pacficos, se vieran ahora arrastrados a compartir el destino de los que antes fueran enemigos declarados de Roma, dispersos por todas partes. Movidos por estas consideraciones, el Senado determin que el cnsul Marco Popilio deba restaurar los ligures a la libertad y reembolsar el precio de compra, procurando que se les devolvieran cuantas de sus propiedades se pudieran recuperar; tambin se les devolveran sus armas. Todo esto deba hacerse lo antes posible; el cnsul no deba abandonar su provincia hasta que hubiera restituido a sus hogares a los ligures que se haban rendido. Se le record que la gloria de la victoria se obtena al vencer al enemigo en una lucha justa, no mediante la crueldad con aquellos que no se podan defender. [42,9] El mismo carcter arrogante que el cnsul haba mostrado hacia los ligures, lo mostr ahora al negarse a obedecer al Senado. Envi inmediatamente a las legiones a sus cuarteles de invierno en Pisa y regres a Roma lleno de ira contra el Senado y furioso con el pretor. Inmediatamente despus de su llegada, convoc al Senado en el templo de Belona donde lanz un largo y agrio discurso contra el pretor. Declar que este deba haber solicitado al Senado que se rindieran honores a los dioses inmortales por los xitos obtenidos, en vez de haber pedido al Senado que aprobara un senadoconsulto en su contra y favorable al enemigo; casi trasladaba la victoria a los ligures y ordenaba que el cnsul se les entregase. Por lo tanto, le impuso una multa y solicit a los senadores que revocaran la resolucin en su contra, as como que, ahora que estaba en Roma, aprobaran inmediatamente lo que deban haber decretado al recibir su carta, a saber, una solemne accin de gracias, en primer lugar para honrar a los dioses inmortales y despus como muestra de alguna consideracin hacia l. Algunos de los senadores lo atacaron estando presente con tanta severidad como hicieron en su ausencia, regresando a su provincia sin que se le concediera ninguna de

sus demandas. El otro cnsul, Postumio, pas el verano dedicado a la revisin de las tierras pblicas y regres a Roma para celebrar las elecciones sin haber visto siquiera su provincia. Los nuevos cnsules fueron Cayo Popilio Lenas y Publio Elio Ligur [para el 172 a.C.-N. del T.] . Los nuevos pretores fueron Cayo Licinio Craso, Marco Junio Peno, Espurio Lucrecio, Espurio Cluvio, Cneo Sicinio, y Cayo Memio por segunda vez. [42.10] Aquel ao se cerr el lustro. Los censores eran Quinto Fulvio Flaco y Aulo Postumio Albino; Postumio cerr el lustro. Segn el censo, el nmero de ciudadanos romanos era de doscientos sesenta y nueve mil quince, un nmero algo menor que en el anterior. Esto se debi al hecho de que, segn explic el cnsul Lucio Postumio a la Asamblea, todos los que tuvieron que regresar a sus ciudades de acuerdo con el edicto del cnsul Cayo Claudio, fueron censados en sus propios lugares de residencia y ninguno de ellos en Roma. Los censores desempearon sus funciones en perfecta armona y en el mejor inters de la repblica. Convirtieron en erarios [se les priv del derecho a voto, pero no de la obligacin de pagar ciertos impuestos.-N. del T.] y expulsaron de las tribus a todos los que eliminaron de las listas del Senado o degradaron del orden de los caballeros; ninguno dio su apoyo a nadie que hubiera sido rechazado por el otro. Fulvio dedic el templo de la Fortuna Ecuestre, que haba prometido mediante voto seis aos atrs, siendo procnsul en Hispania, cuando combati contra las legiones de los celtberos. Exhibi tambin Juegos Escnicos durante cuatro das y circenses durante uno. Lucio Cornelio Lntulo, uno de los decenviros de los Libros Sagrados, muri este ao, siendo nombrado Aulo Postumio Albino en su lugar. Apulia recibi desde el mar unas nubes de langostas que cubrieron sus campos a lo largo y lo ancho, cubriendo sus enjambres gran parte de ellos. Para impedir la destruccin de los cultivos, se envi a Cneo Sicinio, como pretor con plenos poderes, a Apulia, donde aunque reuni a un gran nmero de hombres, tard un tiempo considerable en eliminar la plaga. El ao siguiente, en el que Cayo Popilio y Publio Elio fueron cnsules [el 172 a.C.-N. del T.] , se inici con la disputa pendiente del ao anterior. Los senadores queran debatir el asunto de los ligures y que se reafirmara el senadoconsulto. El cnsul Elio present el asunto a discusin; Popilio, en nombre de su hermano, trat de disuadir tanto a su colega como al Senado de que adoptaran nuevas medidas, declarando pblicamente que si se tomaba cualquier decisin l la vetara. Disuadi a su colega de ir ms lejos; pero el Senado, irritado contra ambos cnsules, insisti en proseguir con mayor empeo. As, cuando lleg el momento de asignar las provincias, con los cnsules deseando la de Macedonia al ser ya inminente una guerra contra Perseo, el Senado decret la Liguria como provincia para ambos cnsules, negndose a decretarles Macedonia a menos que se debatiera el caso de Marco Popilio. Luego, cuando los cnsules solicitaron que se les permitiera alistar nuevos ejrcitos o refuerzos para los antiguos, les fueron denegadas ambas solicitudes. Dos de los pretores pidieron refuerzos: Marco Junio para la Hispania Citerior y Espurio Lucrecio para la Hispania Ulterior. Tambin se denegaron sus peticiones. Cayo Licinio Craso haba recibido la pretura urbana y Cneo Sicinio la peregrina; Cayo Memio recibi Sicilia y a Espurio Cluvio correspondi Cerdea. Los cnsules estaban enojados con el Senado por las medidas que haban adoptado y, tras fijar las Ferias Latinas para la fecha ms temprana posible, hicieron saber que deban partir para sus provincias y que no tenan intencin de tratar ms asunto pblico que la administracin de estas. [42,11] Escribe Valerio Antias que Atalo, el hermano del rey Eumenes, fue a Roma durante este consulado, como embajador, para presentar cargos contra Perseo e informar sobre sus preparativos para la guerra. La mayora de los analistas, y ciertamente aquellos a los que uno da ms credibilidad, afirman que vino Eumenes en persona. As pues, llegado Eumenes a Roma, fue recibido con todos los honores por el pueblo romano, en consideracin tanto a sus propios mritos como a los numerosos servicios que haba acumulado con tanta profusin. Despus de ser introducido en el Senado por el pretor, declar que su visita a Roma se deba a dos motivos: uno de ellos era su gran deseo de conocer

a los dioses y a los hombres a cuyo favor deba su prosperidad actual, tanta que casi ni se atreva a desear nada ms. El otro motivo era el poder alertar al Senado de la necesidad de frustrar los proyectos de Perseo. Comenzando con una revisin de la poltica de Filipo, describi las circunstancias de la muerte de Demetrio, quien se opona a la guerra con Roma. "Los bastarnos continu- fueron inducidos a abandonar sus hogares, confiados en que les ayudara para invadir Italia. Aunque le sorprendi la muerte mientras an daba vueltas en su mente a estos proyectos, dej la corona a quien l saba que era el mayor enemigo de los romanos. De este modo, su padre haba dejado en herencia a Perseo la guerra, legndosela junto con el trono, y desde el primer da de su gobierno todos sus planes se dedicaron a alimentarla y favorecerla. Contaba con abundantes recursos, los largos aos de paz haban generado una numerosa generacin de hombres en edad militar; an ms, el mismo estaba en la plenitud de su vida, con toda su fuerza y vigor, y con su nimo fortalecido y disciplinado por el estudio y la prctica de la guerra. Ya desde su niez haba compartido la tienda de su padre, por lo que haba adquirido experiencia no slo en guerras fronterizas, sino incluso en las guerras con Roma durante las distintas expediciones a las que su padre le haba enviado. Desde el da en que ascendi al trono haba tenido un extraordinario xito cumpliendo muchas de las cosas que su padre, pese a intentarlas por todos los medios, no pudo lograr ni por la fuerza ni por la astucia; su poder se haba visto aumentado por su autoridad personal, esa que solo se adquiere en el transcurso del tiempo, por grandes y numerosos mritos. [42,12] "Por otra parte, todas las ciudades de Grecia y Asia respetaban su dignidad. No veo por qu mritos o generosidad se le renda aquel homenaje, ni podra decir con certeza si esto era debido a su buena fortuna personal o si era, aunque no se atreva a decirlo, porque su odio contra los romanos le granjeaba las simpatas. Incluso entre los mismos monarcas posea gran prestigio: se haba casado con la hija de Seleuco, y no porque pidiera l su mano, sino que se la haban ofrecido; por otra parte, cas a su hermana con Prusias en respuesta a sus insistentes peticiones. En la celebracin de estos dos matrimonios, recibi felicitaciones y regalos de boda por parte de los embajadores de innumerables estados de las ms orgullosas naciones, que arroparon, por as decir, las ceremonias nupciales. Los beocios, a pesar de todos los intentos de Filipo, nunca llegaron a establecer un tratado oficial de amistad; hoy estaban registrados los trminos de la alianza con Perseo en tres lugares: uno en Tebas, otro en Delos, el ms sagrado y famoso de los templos, y el tercero en Delfos. En la reunin del Consejo Aqueo casi haban llegado al punto de dejarle paso libre, hasta que la intervencin de unos cuantos amenaz al resto con el podero de roma. Despus de todos los servicios que han prestado a aquel pueblo, y por Hrcules, que le resultaba difcil decir si eran mayores los de orden oficial o los privados!, haban decado los honores que se me rendan, en parte por falta de inters y en parte por hostilidad. Quin no saba ya que, en sus conflictos internos, los etolios acudan al arbitraje de Perseo y no al de los romanos? Aunque contaba con estas amistades y alianzas como apoyo, Perseo haba hecho tan amplios preparativos para la guerra en su pas como para no necesitar la ayuda externa. Haba almacenado trigo para alimenta a treinta mil soldados de infantera y cinco mil de caballera durante diez aos, de manera que no necesitara acudir a sus cosechas ni a las del enemigo. Posea ya tanto dinero que sus reservas bastaban para pagar diez mil soldados mercenarios, adems de sus fuerzas macedonias, durante el mismo periodo. Y, todo esto, independientemente de los ingresos procedentes de las minas reales. En los arsenales, se haban acumulado armas para dotar a tres ejrcitos como aquel. Tena a Tracia como fuente inagotable de la que obtener hombres para el combate, suponiendo que le fallara el suministro de macedonios". [42,13] Cerr su discurso con una grave exhortacin: "Estos hechos que os expongo, padres conscriptos, no son algo basado en vagos rumores, ni habladuras contra un enemigo que os presento a modo de acusaciones que deseara fuesen ciertas; cuanto os he relatado es fruto de mis propias indagaciones y descubrimientos, efectuados como si me hubieseis enviado en una misin de espionaje

y os estuviera informando de cuanto he visto con mis propios ojos. No habra dejado mi reino, al que habis concedido tanta grandeza y prestigio, para emprender tan largo viaje, cruzando el mar, simplemente para perder toda mi credibilidad ante vosotros contndoos historias sin fundamento. Vi a las ms famosas ciudades de Grecia y Asia dejar traslucir sus intenciones da tras da; pronto, si se les permite, habrn llegado tan lejos que no habr lugar al arrepentimiento. He visto cmo Perseo no se limitaba a sus propias fronteras, capturando por las armas diversas plazas y, en aquellas que no pudo por la fuerza, ganndolas mediante favores y benevolencia. He observado cun desigual era la situacin; l preparndose para la guerra contra vosotros y vosotros asegurndole la paz, aunque lo cierto es que a m me pareca que ms que preparando la guerra estaba, en realidad, ya hacindola. Ech de su reino a Abrpolis, vuestro amigo y aliado [rey de los tracios sapios.-N. del T.] . A Artetauro, el ilirio que era vuestro amigo y aliado, lo hizo matar al descubrir os que haba escrito. Se encarg de quitar de en medio a Eversa y a Calcrito, hombres principales de Tebas, por haber hablado demasiado francamente contra l, en la asamblea de los beocios, y por haber hecho saber que os informaran sobre cuanto estaba sucediendo. Envi ayuda a los bizantinos, violando el tratado; llev la guerra a Dolopia; march con su ejrcito atravesando Tesalia y Doris para que, si estallaba la guerra civil, pudiera quebrar al bando mejor ayudando al peor. Provoc el desorden generalizado en Tesalia y Perrebia ante la perspectiva de la cancelacin de todas las deudas, de manera que la masa de deudores pudiera aplastar a la aristocracia que era su acreedora. Como habis permanecido inactivos y le habis consentido todo esto, y en vista de que, por lo que a vosotros respecta, Grecia le ha sido entregada a l, da por sentado que nadie reunir grupos armados para oponrsele antes de que haya desembarcado en Italia. Debis considerar hasta qu punto resulta honorable y seguro para vosotros el seguir con esta poltica. Yo, en todo caso, consider que sera vergonzoso para m el que Perseo llegara y llevara la guerra a Italia antes de que yo, vuestro aliado, viniera y os hubiera advertido para que os pusierais en guardia. He cumplido con el deber que me corresponda y me he aliviado de lo que preocupaba a mi lealtad. Qu puedo hacer ms, salvo rezar a dioses y diosas para que cuidis tanto del verdadero inters de vuestra repblica como de nosotros, vuestros aliados y amigos, que dependemos de vosotros?". [42.14] Este discurso caus una gran impresin en los padres conscriptos; pero, de momento, nadie fuera de ella pudo enterarse de nada ms que del hecho de que el rey estaba en la Curia, con tanto silencio se rode el recinto del Senado. Slo cuando hubo terminado la guerra se supo lo que haba dicho el rey y lo que le haba respondido el Senado. Pocos das despus se concedi audiencia a los embajadores del rey Perseo. Pero como las mentes, tanto como los odos, de los senadores haban sido captadas por el rey Eumenes, todo cuanto dijeron los embajadores macedonios a modo de justificacin o disculpa no encontr audiencia. El descaro de Harpalo, el jefe de la embajada, exasper an ms los nimos. Dijo que el rey estaba ansioso de que se le creyera cuando deca que no haba dicho ni hecho nada hostil. Si, no obstante, vea que ellos se empeaban en encontrar un pretexto para la guerra, se defendera con resolucin y valor; en cambio, vio que estaban obstinadamente empeado en encontrar un pretexto para la guerra, que debe depender de s mismo con la resolucin y valor; Marte es el mismo para todos y el resultado de la guerra es incierto. Todas las ciudades de Grecia y Asia estaban muy interesadas por cmo se haban desempeado tanto Eumenes como los embajadores de Perseo ante el Senado. La mayora de ellas, al enterarse de la llegada a Roma del hombre que, en su opinin, ms podra influir en los romanos en cuanto al desarrollo de los acontecimientos, enviaron delegaciones, aparentemente para discutir otras cuestiones. Una de ellas fue Rodas, pues su jefe, Stiro, estaba seguro de que Eumenes haba incluido a su ciudad en la acusacin contra Perseo. En consecuencia, hizo todo lo posible a travs de sus amigos y clientes para poder tener la oportunidad de enfrentarse al rey con sus argumentos ante el Senado. Al no tener xito en esto, denunci al rey con desmedidas invectivas, diciendo que l haba

levantado a los licios contra los rodios y resultaba una opresin mayor para Asia de lo que nunca lo haba sido Antoco. Emple palabras que complacan a los pueblos de Asia, pues hasta all haban llegado las simpatas por Perseo, pero que no resultaron aceptables al Senado ni le fueron de utilidad a l ni a sus conciudadanos. La hostilidad mostrada contra Eumenes por las distintas ciudades decidi an ms a los romanos a su favor; acumularon sobre l todos los honores y le hicieron los regalos ms valiosos, incluyendo una silla curul y un cetro de marfil. [42,15] Tras despedir a las delegaciones, Hrpalo regres a Macedonia a la mayor brevedad posible e inform al rey de que haba dejado a los romanos sin preparar an la guerra, desde luego, pero tan resentidos contra l que era indudable que empezaran a hacerlo en breve. El propio Perseo crea tambin que los acontecimientos tomaran este giro, e incluso deseaba que ocurriera as pues consideraba que se encontraba en lo ms alto de su poder. Eumenes era el hombre al que ms odiaba de todos, por lo que se decidi a iniciar la guerra mediante el derramamiento de su sangre. Para ello, soborn a Evandro de Creta, general de las milicias auxiliares, y a tres macedonios que solan colaborar en crmenes de esta clase, para matar al rey, entregndoles una carta para Praxo, con la que tena relaciones de hospitalidad y la mujer ms rica e influyente de Delfos. Haba certeza de que Eumenes subira a Delfos para ofrecer un sacrificio a Apolo. Lo nico que los asesinos precisaban para ejecutar su plan era un lugar apropiado, por lo que ellos y Evandro se adelantaron a explorar los alrededores para encontrar uno. Segn se sube al templo desde Cirra [as se llama el puerto de Delfos, en la desembocadura del ro Pleisto.-N. del T.] , antes de llegar a la parte ms edificada, existe a la izquierda un pequeo muro que corre paralelo a un camino, algo apartado de su base y tan estrecho que solo permite el paso en fila de a uno; a la derecha, un corrimiento de tierras haba provocado un brusco terrapln de cierta profundidad. Los conspiradores se ocultaron detrs de este muro y colocaron all unos escalones a los que encaramarse, de modo que pudieran lanzar sus proyectiles contra el rey cuando pasara por debajo, como si estuvieran en una muralla. Cuando lleg desde el mar, iba rodeado por una multitud compuesta por sus amigos y guardaespaldas; luego, como el camino se estrechara, solo unos pocos podan caminar lado a lado. Cuando llegaron al lugar por el que tenan que pasar de uno en uno, Pantalen, uno de los notables etolios con el que haba entablado conversacin el rey, fue el primero en entrar por el camino. En este momento, los asesinos se dejaron ver sobre el muro y dejaron caer dos enormes piedras: una alcanz al rey en la cabeza y la otra en su hombro. Perdido el conocimiento por el golpe, rod por el sendero hacia la pendiente y le cayeron despus muchas piedras por encima mientras yaca tendido. Todos los dems, guardias y amigos, huyeron, con la excepcin de Pantalen, que se qued valerosamente para proteger al rey. [42.16] Los asesinos podran haber dado la vuelta al muro para acabar fcilmente con el rey; pero, en lugar de esto, huyeron hacia la cima del Parnaso [se trata, en efecto, de la montaa sagrada asociada al culto de Apolo y las Musas, al sur de Delfos y con una altura de 2457 metros.-N. del T.] como si hubieran dando fin a su plan, y con tantas prisas que los otros dieron muerte a uno de ellos, que los retrasaba en su huida, para impedir que los delatara si le capturaban. En primer lugar los amigos del rey, seguidos luego por los guardias y esclavos, corrieron a donde yaca su cuerpo. Lo levantaron, todava aturdido por el golpe e inconsciente, aunque vivo, y comprendiendo por el calor de su cuerpo y el aliento que an quedaba en sus pulmones que an quedaba alguna esperanza, aunque remota de que se recuperara. Algunos de los guardias siguieron las huellas de los asesinos y ascendieron hasta la cima del Parnaso, pero su trabajo fue en vano y tuvieron que regresar de su infructuosa bsqueda. Los macedonios, tras haber planeado el crimen con tanta determinacin como audacia, lo abandonaron de manera irreflexiva y cobarde. Al da siguiente, el rey haba recuperado la consciencia y fue llevado a la nave. Se dirigieron en primer lugar a Corinto y despus, desde all, metiendo los barcos por el cuello del Istmo, siguieron viaje a Egina. Aqu se le atendi con tanto

secreto, sin admitir visita alguna en su habitacin, que lleg a Asia el rumor de que haba muerto. Incluso Atalo lo crey, y con ms rapidez de lo que corresponda a la armona entre los hermanos, pues habl con la esposa de su hermano y con el prefecto de la ciudadela como si fuera ya el indiscutible heredero del reino. Eumenes no se olvid de esto, y aunque haba decidido disimular su resentimiento y guardar silencio, no pudo contenerse y, en su primera reunin, le reproch sus prisas por cortejar a su esposa. El rumor de su muerte lleg incluso a Roma. [42,17] Ms o menos por esa poca, Cayo Valerio, que haba sido enviado a Grecia como embajador para ver cmo estaban las cosas y enterarse de los planes de Perseo, regres con un informe que concordaba en todos sus puntos con las acusaciones presentadas por Eumenes. Haba trado consigo de vuelta desde Delfos a Praxo, la mujer cuya casa haba sido el lugar de reunin de los asesinos, y tambin a Lucio Ramio, un natural de Brindisi que present la siguiente informacin ante el Senado: Ramio era un destacado ciudadano de Brindisi que sola alojar en su casa a los generales romanos y a los embajadores distinguidos de los pueblos extranjeros, en especial a los miembros de familias reales. Por este motivo, aunque no directamente, haba entrado en relacin con Perseo, y cuando recibi una carta que le ofreca la posibilidad de una relacin ms cercana y, por lo tanto, de una gran fortuna, fue a visitar al rey. En poco tiempo entr en relaciones muy estrechas con l, participando con ms frecuencia de lo que hubiera deseado en conversaciones confidenciales. De hecho, el rey le insisti con persistencia, y prometindole grandes recompensas, para que, ya que todos los generales romanos y los embajadores aceptaban habitualmente su hospitalidad, dispusiera que se le administrase veneno a las personas cuyos nombres Perseo le proporcionara. Saba que la preparacin de algo as resultaba muy difcil y peligroso, pues hay que contar con muchos para su ejecucin y, adems, nunca se sabe a ciencia cierta si los medios son lo bastante eficaces o seguros contra cualquier descubrimiento. Por lo tanto, l le proporcionara un veneno que no poda ser detectado en modo alguno, ni mientras se suministraba ni despus. Ramio tema que, si se negaba, pudiera ser el primero con el que se probara el veneno, por lo que prometi hacer lo que el rey le peda y parti hacia su casa. Sin embargo, no deseaba regresar a Brindisi sin haber visto a Cayo Valerio, de quien le dijeron que estaba en las cercanas de Calcis. Expuso aquellos hechos ante l y, siguiendo sus instrucciones, volvi con l a Roma donde, introducido en el Senado, narr lo que haba ocurrido. [42,18] Esta informacin, aadida a la que haba proporcionado Eumenes, aceler su conclusin de que Perseo era un enemigo; reconocieron que no haba estado planeando una guerra honorable con la actitud propia de un rey, sino que segua su camino usando de todos los medios criminales como el asesinato y el envenenamiento. Se dej la direccin de la guerra a los nuevos cnsules. Por el momento, sin embargo, se decidi que Cneo Sicinio alistara una fuerza que debera ser trasladada a Brindisi, desde donde navegara a la mayor brevedad posible hacia Apolonia y el Epiro, ocupando las ciudades de la costa para que el cnsul al que correspondiera Macedonia pudiera hallar fondeadero seguro y desembarcar sus hombres cmodamente. Eumenes haba estado detenido durante un tiempo considerable en Egina, pues la naturaleza peligrosa de sus heridas hizo su recuperacin lenta y difcil. En cuanto le result seguro moverse, march hacia Prgamo y empez a realizar los preparativos con el mayor empeo. El reciente atentado de Perseo aument su vieja enemistad con l y result ser un poderoso acicate. Llegaron hasta all unos embajadores de Roma para felicitarlo por haber escapado a un peligro tan grande para su vida. La guerra de Macedonia se aplaz aquel ao y casi todos los pretores partieron hacia sus provincias, con la excepcin de Marco Junio y Espurio Lucrecio. A estos les haban correspondido las provincias de Hispania y, despus de reiteradas peticiones, consiguieron finalmente que el Senado permitiera que se reforzara su ejrcito. Se les dio rdenes de alistar tres mil infantes y ciento cincuenta jinetes romanos y cinco mil infantes y trescientos jinetes aliados. Esta fuerza fue trasladada a Hispania junto con los nuevos pretores. [42,19] Durante este ao, gracias a la revisin efectuada por el cnsul Postumio, se recuper para

el Estado gran cantidad de tierras pblicas en Campania de las que se haban apropiado los particulares; Marco Lucrecio, uno de los tribunos de la plebe, present una propuesta de ley para que los censores sacaran a subasta las tierras campanas para ser cultivadas, lo que no se haba llevado a cabo desde la cada de Capua, resultando en consecuencia que la codicia de los ciudadanos particulares se apropi de las tierras no ocupadas. La guerra ya estaba decidida, aunque todava no se haba declarado, y el Senado estaba a la espera de ver cules de los monarcas apoyaban su causa y cules a Perseo. Justo entonces lleg una embajada de Ariarates, trayendo con ellos al hijo, an nio, del rey. Explicaron que el rey haba enviado a su hijo para ser educado en Roma, de manera que desde su infancia se pudiera familiarizar con las costumbres y las gentes de Roma. Peda que le permitieran quedarse no solo a cargo de amigos particulares, que lo alojaran, sino tambin, por as decirlo, bajo la tutela del Estado. El Senado se mostr muy satisfecho por la propuesta y promulg un decreto para que el pretor Cneo Sicinio dispusiera una mansin donde pudieran vivir el hijo del rey y su squito. Tambin llegaron embajadores de Tracia, junto con los medos, cepnates y astos, para pedir alianza y amistad. Se les concedi su peticin y se entreg a cada uno un regalo de dos mil ases. Hubo gran satisfaccin al recibir a estos pueblos como aliados, ya que la Tracia quedaba en la retaguardia de Macedonia. No obstante, para tener completo conocimiento de la situacin en Asia y las islas, se envi a Tiberio Claudio Nern y a Marco Decimio con instrucciones de visitar Creta y Rodas, renovar las relaciones de amistad y, al mismo tiempo, averiguar si los aliados de Roma haban sido alterados por Perseo. [42,20] Mientras la Ciudad estaba esperaba tensamente una nueva guerra, un rayo destruy de arriba abajo la columna rostral erigida en el Capitolio durante la Guerra Pnica con motivo de la victoria del cnsul Marco Emilio, que tuvo por colega a Servio Fulvio [es decir, durante la Primera Guerra Pnica, el ao 255 a.C., en que ambos fueron cnsules.-N. del T.] . Este suceso fue considerado un prodigio y sometido a la consideracin del Senado. Los decenviros de los Libros Sagrados anunciaron que la Ciudad deba someterse a una lustracin; se deban ofrecer rogativas o oraciones especiales y se deban sacrificar vctimas adultas tanto en Roma, en el Capitolio, como en Campania, en el promontorio de Minerva. Adems, en cuanto fuera posible se deban celebrar unos juegos durante diez das en honor de Jpiter ptimo Mximo. Todas estas prescripciones fueron cumplidas escrupulosamente. La respuesta de los augures fue en el sentido de que el signo era favorable, ya que presagiaba la ampliacin de las fronteras y la destruccin de los enemigos, pues los espolones de los buques que la tormenta haba derribado se haban tomado como botn al enemigo. Otros incidentes aumentaron el temor religioso. Se inform de que durante tres das estuvo lloviendo sangre en Saturnia; naci un asno con tres patas y un toro, junto con cinco vacas, murieron alcanzados por un solo rayo en Calacia; en Osimo haba llovido tierra. En expiacin de estos signos, se ofrecieron sacrificios y rogativas especiales durante un da, celebrndose unas ferias. [42,21] Hasta este momento, los cnsules no haban partido hacia su provincia, pues no cumplan la decisin del Senado de discutir la cuestin de la actitud de Popilio y los senadores estaban decididos a no adoptar ninguna otra resolucin hasta que se resolviera aquel asunto. Su disgusto con Popilio se acentu al recibir una carta suya en la que notificaba que haba librado otra batalla contra los ligures estatelates y que haba dado muerte a seis mil de ellos. Esta accin inicua condujo a que el resto de los ligures se levantara en armas. Ahora, sin embargo, no solo se atacaba al ausente Popilio por, con desprecio de todo derecho humano y divino, haber comenzado una guerra de agresin contra un pueblo que se haba sometido; tambin se censuraba gravemente a los dos cnsules por no haber partido hacia su provincia. Esta actitud del Senado determin a dos de los tribunos de la plebe, Marco Marcio Sermo y Quinto Marcio Escila, a advertir a los cnsules de que si no marchaban para su provincia les impondran una multa. Tambin leyeron ante el Senado los trminos de una propuesta de ley que tenan la intencin de presentar en relacin con el tratamiento a los ligures que se haban

sometido. En ella se dispona que si antes del prximo primero de agosto no se devolva la libertad a cualquiera de los estatelos que se haban rendido, El Senado bajo juramente deba encargar a un magistrado que buscara y castigara a aquellos por cuyo criminal comportamiento se les hubiera reducido a esclavitud. Promulgaron este proyecto de ley con la sancin del Senado. Antes de que los cnsules dejaran la Ciudad, el Senado concedi audiencia a Cayo Cicereyo en el templo de Belona. Este, tras informar de sus operaciones en Crcega, solicit un triunfo, que se le neg, y lo celebr en el monte Albano sin la sancin del Senado, cosa que se haba vuelto muy habitual [nos dice Jos Antonio Villar Vidal, en su traduccin para la edicin de Gredos, que este modo de actuar no era contrario a la ley y se haca sin la sancin del Senado, pudiendo quedar registrado en los fastos; por nuestra parte, aadiremos que el hecho de que se celebrase fuera de la Ciudad y sin el ritual correspondiente a los celebrados en ella, disminuira sin duda su espectacularidad.-N. del T.] . La plebe acogi y aprob por gran mayora la propuesta de Marcio acerca de los ligures. En cumplimiento de esta sancin, Cayo Licinio consult al Senado sobre a quin se elegira para llevar a cabo la investigacin, ordenndole el Senado que la efectuara l mismo. [42,22] Entonces, por fin, los cnsules partieron hacia su provincia y se hicieron cargo del ejrcito de Marco Popilio. Este, sin embargo, no se atrevi a regresar a Roma, donde el Senado le era hostiles y el pueblo todava ms, por temor a tener que comparecer a juicio ante el pretor que haba presentado ante el Senado la resolucin en su contra. Su reluctancia llev a que los tribunos de la plebe amenazaran con la presentacin de una segunda propuesta por la que, si no se presentaba en la Ciudad antes de los idus de noviembre [el 13 de noviembre.-N. del T.] , Cayo Licinio le juzgara en ausencia y pronunciara su veredicto. Obligado a volver por esta amenaza, se present ante el Senado en un ambiente de antipata. Despus de muchos de los senadores le hubieran atacado con amargas invectivas, la Cmara aprob una resolucin por la que los pretores Cayo Licinio y Cneo Sicinio deban encargarse de devolver la libertad a todos los ligures que no se haban alzado en armas contra Roma desde el consulado de Quinto Fulvio y Lucio Manlio, as como de que el cnsul Cayo Popilio les asignara tierras al otro lado del Po. Gracias a este senadoconsulto, mucho miles recobraron la libertad y se les traslad al otro lado del Po, donde se les asignaron tierras. Marco Popilio, en virtud de la Ley Marcia, compareci dos veces ante Cayo Licinio. A la tercera ocasin, el pretor, por congraciarse con el cnsul y cediendo a los ruegos de la familia Popilia, orden al acusado que compareciese nuevamente el quince de marzo, da en que los nuevos magistrados tomaran posesin del cargo, por lo que no tendra ya que pronunciarse al haberse convertido en un ciudadano particular. De esta manera se evadi el decreto sobre los ligures mediante un subterfugio. [42.23] Se encontraban por entonces en Roma unos embajadores cartagineses, al igual que Gulusa [quien sera padre de Masiva y to de Yugurta o Jugurta.-N. del T.] , hijo de Masinisa. Se produjo una acalorada discusin entre ellos en el Senado. La queja de los cartagineses era que, adems del territorio sobre el que se haba enviado desde Roma una comisin para estudiar la situacin sobre el terreno, Masinisa se haba apoderado por la fuerza, durante los ltimos dos aos, de ms de setenta ciudades y fortalezas sobre suelo cartagins, cosa fcil para un hombre sin escrpulos como l. Tal y como les obligaba el tratado, los cartagineses no tomaron medida alguna, pues les estaba prohibido llevar sus armas ms all de sus fronteras, an sabiendo que si expulsaban a los nmidas de all estaran combatiendo dentro de sus propias fronteras. Les detena, sin embargo, aquella clusula bien clara del tratado que les prohiba expresamente hacer la guerra contra los aliados de Roma. Sin embargo, los cartagineses expresaron que ya no podan seguir soportando su insolencia, crueldad y avaricia, exponiendo que haban sido enviados para implorar al Senado que les concediera una de estas tres peticiones: que arbitrasen entre ellos y Masinisa, decidiendo con justicia qu perteneca a cada uno de ellos; que dieran a los cartagineses libertad para defenderse a s mismos contra los ataques injustificados mediante una guerra justa y legtima, o, finalmente, si en los senadores pesaban ms las

simpatas personales que la verdad, que sealaran de una vez para siempre qu posesiones ajenas deseaban regalar a Masinisa. El Senado, en todo caso, hara su regalo con ms moderacin y ellos podran saber cunto se haba otorgado, mientras que Masinisa no se pondra ms lmite que el determinado por su codicia y ambicin. Si no fueran a obtener ninguna de estas peticiones y si haban faltado de algn modo despus que Publio Escipin les concediera la paz, que fuesen entonces los propios romanos los que los castigasen; preferan la seguridad de la servidumbre bajo Roma, antes que la libertad expuestos a los abusos de Masinisa. De hecho, sera mejor para ellos perecer de una vez antes que seguir alentando a merced de un cruel verdugo. Tras estas palabras, rompieron a llorar y se postraron sobre sus rostros, postrados como estaban all, despertaron tanta compasin sobre ellos mismos como animadversin contra el rey. [42.24] El Senado decidi pedir a Gulusa una respuesta a estos cargos o, si lo prefera, que expusiera antes cul era el objeto de su venida a Roma. Gulusa contest diciendo que se encontraba en un aprieto al tener que enfrentarse con cuestiones sobre las que no haba recibido instrucciones de su padre, aunque tampoco a este le habra resultado fcil darle tales instrucciones, pues los cartagineses no le haban dado indicacin alguna de que fuesen a plantear tal asunto ni de su intencin de visitar Roma. Durante varias noches, su Consejo se haba reunido en el interior del templo de Esculapio donde, entre otras cosas, se decidi mandar embajadores a Roma con instrucciones selladas. Esta fue la razn por la que su padre lo envi a Roma, para que pidiera al Senado que no diera ningn crdito a las acusaciones que sus comunes enemigos presentaran en su contra; la nica razn para su odio era su inquebrantable lealtad al pueblo de Roma. Despus de dar audiencia a ambas partes, el Senado debati sobre las peticiones de los cartagineses y orden que se les diera la siguiente respuesta: "Place al Senado que Gulusa parta de inmediato hacia Numidia y anuncie a su padre que debe mandar embajadores a Roma en cuanto pueda para que atiendan a las quejas de los cartagineses; deber adems advertir a los cartagineses para que comparezcan y expongan su caso. El Senado est dispuesto a conceder en el futuro a Masinisa tantos honores como en el pasado, pero no poda permitir que el respeto personal sustituyera a la justicia. Era su deseo que cada cual poseyera su propia tierra y no era su intencin fijar nuevas fronteras, sino preservar las antiguas. Cuando los cartagineses fueron vencidos, se les permiti conservar su ciudad y su territorio; por esto no se les deba robar en tiempo de paz aquello de lo que no se les haba desposedo segn el derecho de guerra". As, se despidi al joven prncipe y a los cartagineses, se entreg a cada parte los regalos habituales, tratndoseles por otra parte con hospitalidad y cortesa. [42.25] Por esta misma poca regresaron de su misin Cneo Servilio Cepin, Apio Claudio Cento y Tito Annio Lusco, los tres embajadores que haban sido enviados a exigir satisfaccin y a romper el tratado de amistad con Perseo. Su informe de cuanto haban visto y escuchado aument todava ms los nimos de los senadores contra Perseo. Contaron que haban sido testigos de los ms activos preparativos para la guerra en todas las ciudades de Macedonia. Cuando fueron a visitar al rey, no se les concedi la oportunidad de verlo durante muchos das; finalmente, considerando que esperar una entrevista era algo sin esperanza, partieron hacia casa; solo entonces fueron llamados y admitidos a la presencia del rey. El resumen de la esencia del discurso que le dirigieron era que se haba firmado un tratado con Filipo y, tras la muerte de su padre, se haba renovado con l; que en aquel haba unas clusulas que le prohiban expresamente llevar sus armas ms all de sus fronteras o provocar mediante ataques armados a los aliados de Roma. Le repitieron a continuacin cuando haban odo declarar a Eumenes ante el Senado, todo lo cual result ser cierto. Adems, recordaron al rey que durante varios das haba mantenido entrevistas secretas en Samotracia con delegados de las ciudades de Asia. El Senado consideraba justo que diera una satisfaccin por estos actos ilcitos y que devolviera a ellos y a sus aliados cuanto el rey les haba arrebatado a despecho de las clusulas del tratado.

Ante todo esto, el rey encendi en clera y habl de forma inmoderada. Acus a los romanos de codicia y arrogancia, protestando airadamente por mandarle una embajada tras otra para espiar sus palabras y actos, pues consideraban que tenan derecho a que l dijera e hiciera todo como en obediencia a sus rdenes. Por fin, despus de una larga y violenta arenga, les dijo que regresaran al da siguiente, pues quera darles su respuesta por escrito. En esta vena a decir que el tratado concluido con su padre en nada le afectaba a l; que haba consentido en su renovacin no porque lo aprobara, sino porque cuando se acaba de acceder al trono hay que consentirlo todo. Si queran firmar un nuevo tratado con l, se tendran que poner de acuerdo en cuanto a sus trminos; Si estaban dispuestos a establecer un tratado en trminos de igualdad, l vera que deba hacer y estaba seguro de que ellos, por su parte, actuaran segn los mejores intereses de su Repblica. Tras esto, se apresur a salir y se empez a hacer salir a todos de la sala de audiencias, aunque no antes de que los embajadores replicaran que ellos denunciaban formalmente el tratado de alianza y amistad. Ante aquellas palabras, l se detuvo y en un acceso de clera les advirti para que abandonases sus dominios antes de tres das. Bajo tales circunstancias abandonaron el pas, sin haber recibido atencin u hospitalidad alguna durante toda su estancia. A continuacin, se otorg audiencia a los embajadores de Tesalia y Etolia. El Senado, con el objeto de saber con qu generales podra contar la Repblica, mand rdenes escritas a los cnsules para que uno de ellos, el que pudiera, regresara a Roma para celebrar las elecciones de magistrados. [42,26] Durante aquel ao, los cnsules no haban hecho por la Repblica nada digno de ser recordado, pues haba parecido que lo ms conveniente a los intereses del Estado sera calmar la exasperacin de los ligures. Estndose ya a la espera de la guerra con Macedonia, cay tambin bajo sospecha Gencio, el rey de los ilirios. Unos embajadores de los iseos [de la isla de Isa, actual Vis/Lissa, perteneciente a Croacia; no confundir con la Issa prxima a la actual Iskenderun o Alejandreta, en la actual provincia turca de Hatay.-N. del T.] haban presentado quejas contra l ante el Senado por haber causado estragos en sus fronteras, afirmando que l y Perseo estaban en completa armona entre s y que estaban planeando la guerra contra Roma en estrecha cooperacin. Se haban enviado espas ilirios a Roma por instigacin de Perseo, aparentemente como embajadores pero, en realidad, para averiguar cuanto estuviera ocurriendo. Se convoc a los embajadores ilirios ante el Senado; estos declararon que haban sido enviados por el rey para descargarlo de las acusaciones que los iseos pudieran hacer en su contra. Se les pregunt entonces por qu, en tal caso, no se haban presentado a los magistrados apropiados, de manera que se les hubiese proporcionado alojamiento y que el motivo de su llegada se hubiera hecho de conocimiento pblico. Como no supieran qu contestar, se les orden que abandonasen el Senado y se acord que no se les dara contestacin como embajadores, pues no haban efectuado ninguna solicitud formal para presentarse ante la Cmara. Se decidi que se mandaran embajadores a Gencio para informarle de las quejas presentadas contra l por los aliados y hacerle saber que el Senado consideraba que actuaba indebidamente al no abstenerse de daar a los aliados de Roma. Los embajadores fueron Aulo Terencio Varrn, Cayo Pletorio y Cayo Cicereyo. Los delegados a quienes se haba enviado para visitar a los monarcas aliados, regresaron de Asia informando de que se haban entrevistado con Eumenes en Egina, con Antoco en Siria y con Tolomeo en Alejandra; contaron que Perseo se haba aproximado a todos ellos, pero que se mantenan completamente fieles a sus compromisos con Roma y que se comprometieron a hacer cuando el pueblo romano considerase necesario. Tambin haban visitado las ciudades aliadas, quedando satisfechos de su fidelidad con una sola excepcin: Rodas. All se encontraron a sus ciudadanos vacilantes e imbuidos por las ideas de Perseo. Haban llegado unos embajadores de Rodas para exculpar a su ciudad de las acusaciones que saban se estaban lanzando contra ellos; el Senado, no obstante, decidi no concederles audiencia hasta que hubieran entrado en funciones los nuevos cnsules.

[42.27] Se decidi no retrasar los preparativos para la guerra. Se orden al pretor Cayo Licinio que seleccionara, de los viejos quinquerremes varados en los astilleros de Roma, aquellos susceptibles de ser puestos en servicio, reparando y equipando cincuenta buques. Si no poda recuperar aquel nmero, deba escribir a su colega Cayo Memio, en Sicilia, para hiciera reacondicionar y preparar para el servicio los buques que estaban en aguas de Sicilia, de manera que se pudiesen enviar lo antes posible a Brindisi. Cayo Licinio deba alistar tripulaciones para veinticinco buques, de entre los ciudadanos romanos libertos; para las otras veinticinco naves, Cneo Sicinio reclamara el mismo nmero de los aliados, obteniendo adems de ellos una fuerza de ocho mil infantes y quinientos jinetes. Aulo Atilio Serrano, que haba sido pretor el ao anterior, fue escogido para hacerse cargo de aquellos soldados en Brindisi y llevarlos a Macedonia. Para que Cneo Sicinio pudiera tener un ejrcito ya dispuesto al embarque, Cayo Licinio fue autorizado por el Senado para escribir al cnsul Cayo Popilio, pidindole que diera rdenes a la Segunda Legin, cuya mayor parte haba estado sirviendo en Liguria, y a un contingente aliado de cuatro mil infantes y doscientos jinetes, para que se encontraran en Brindisi el trece de febrero. Se orden a Cayo Sicinio que, con esta flota y ejrcito, mantuviese la provincia de Macedonia hasta que llegara su sucesor, prorrogndose su mando durante un ao. Todas las medidas que decidi el Senado fueron cumplidas con prontitud. -N. del T.] , y se puso al mando de ellos a Lucio Porcio Licinio con la misin de llevarlos a Brindisi; desde Sicilia se enviaron doce. Sexto Digicio, Tito Juvencio y Marco Cecilio fueron enviados a Apulia y Calabria para compara trigo con destino a la flota y al ejrcito. Cuando todos los preparativos se completaron, Cneo Sicinio abandon la Ciudad, vistiendo el paludamento, de camino a Brindisi. [42,28] Hacia el final del ao regres a Roma el cnsul Cayo Popilio, con mucho retraso a cuando el Senado consideraba que lo deba haber hecho, en vista de la urgencia por elegir nuevos magistrados y la inminencia de una guerra tan grave. Por ello, no tuvo una acogida muy favorable cuando, en el templo de Belona, dio cuenta de sus actos en Liguria. Se le interrumpi frecuentemente, preguntndole por qu no haba devuelto su libertad a los ligures despus del injusto trato al que los someti su hermano. Se fij la fecha para los comicios consulares, que se llevaron a cabo once das antes de las calendas de marzo [o sea, el 18 de febrero.-N. del T.] . Los nuevos cnsules fueron Publio Licinio Craso y Cayo Casio Longino -171 a.C.-. Al da siguiente, fueron elegidos pretores Cayo Sulpicio Galba, Lucio Furio Filo, Lucio Canuleyo Dives, Cayo Lucrecio Galo, Cayo Caninio Rebilo y Lucio Vilio Annal. Las provincias asignadas a estos pretores fueron las dos preturas de Roma, la urbana y la peregrina, Hispania [desde el 197 a.C., la pennsula Ibrica haba estado dividida en dos provincias: Citerior, o ms prxima a Roma, y Ulterior, o ms lejana; parece que ahora se unen bajo un nico mando para liberar un pretor, aunque en el 167 a.C. volveran a ser divididas como anteriormente.-N. del T.] , Sicilia y Cerdea; un pretor quedara exento del sorteo, para que el Senado pudiera disponer de l. El Senado orden a los cnsules electos que ofreciesen los obligados sacrificios de vctimas adultas, con preces para que la guerra que el pueblo romano tena en mente acometer tuviera un desenlace favorable. En la misma sesin, el Senado decret que el cnsul Cayo Popilio debe hacer una promesa mediante voto, para que si la repblica permaneca sin prdidas ni cambios durante diez aos, se celebraran unos Juegos en honor de Jpiter ptimo Mximo durante diez das y se efectuaran ofrendas en todos los altares. De conformidad con este decreto, el cnsul prometi con voto en el Capitolio la celebracin de los Juegos y la ofrenda en todos los altares, con el gasto que determinase el Senado en una sesin en la que estuvieran presentes no menos de ciento cincuenta senadores. Lpido, el Pontfice Mximo, dict las palabras del juramento que luego repeta el cnsul. Aquel ao murieron dos sacerdotes del culto pblico, Lucio Emilio Papo, decenviro de los Libros Sagrados, y el pontfice Quinto Fulvio Flaco, que haba sido censor el ao anterior. Este ltimo tuvo una muerte trgica. Sus dos hijos estaban sirviendo con las armas en Iliria, y l recibi noticias de que uno haba muerto y que el otro estaba gravemente enfermo. Entre el dolor y la ansiedad, su

nimo se derrumb y, por la maana, al entrar los esclavos en su habitacin, lo encontraron colgado con una cuerda al cuello. Corra la opinin, hacia el final de su censura, de que no estaba en sus cabales y decan las gentes que Juno Lacinia, en venganza por haber expoliado su templo, le haba arrebatado la razn. Marco Valerio Mesala fue nombrado decenviro de los Libros Sagrados en lugar de Emilio, y Cneo Domicio Ahenobarbo, un hombre joven, fue elegido para suceder a Fulvio como pontfice. [42,29] Cuando Publio Licinio y Cayo Casio comenzaron su consulado, no slo la Ciudad de Roma, sino todos los reyes y las ciudades de Europa y Asia estaban preocupados por la inminente guerra entre Roma y Macedonia. Eumenes haba considerado durante mucho tiempo a Macedonia como su enemiga, y ahora tena un nuevo incentivo a su hostilidad al haber escapado por poco de ser sacrificado como una vctima en Delfos, a causa de la traicin del rey. Prusias, el rey de Bitinia, haba decidido no tomar parte en el conflicto, sino esperar tranquilamente el desarrollo de los acontecimientos, pues estaba seguro de que los romanos no consideraran justo que l tomase las armas contra su cuado; y si Perseo sala victorioso, contaba con lograr su favor a travs de su hermana. Ariarates, rey de Capadocia, adems de haber prometido personalmente ayudar a los romanos, ahora que estaba emparentado por matrimonio con Eumenes comparta en todo su poltica, tanto en la paz como en la guerra. Antoco estaba amenazando a Egipto, menospreciando la niez del rey y la ignorancia y negligencia de sus tutores, pensando que, al plantear la cuestin de Celesiria, tendra un buen pretexto para la guerra, a la que podra dar buen fin por estar los romanos ocupados en la guerra con Macedonia. Haba hecho, sin embargo, todo tipo de promesas de ayuda para la guerra al Senado, bien mediante sus propios embajadores en Roma o personalmente, a los embajadores que Roma le haba enviado. Debido a su edad, Tolomeo estaba bajo tutela; sus tutores se estaban preparando para la guerra contra Antoco, para mantener su dominio de Celesiria, y al mismo tiempo prometan a los romanos toda su ayuda en la guerra contra Macedonia. Masinisa prest su ayuda mediante el suministro de trigo, y se dispona en enviar a la guerra una fuerza de auxiliares provista de elefantes, as como a su propio hijo, Misagenes. Haba trazado sus planes, no obstante, para cubrirse ante cualquier giro de la fortuna: si la victoria caa del lado de los romanos, las cosas seguiran como estaban, sin necesidad de hacer ningn otro avance, pues los romanos no permitiran ninguna agresin contra los cartagineses. Si se rompa el poder de Roma -la nica proteccin de los cartagineses- toda frica sera suya. Gencio, rey de los ilirios, haba atrado sobre s las sospechas, pero sin llegar tan lejos como para dejar claro a qu bando apoyara; daba la impresin de que, a quien quiera que apoyase, lo hara ms por impulsividad que por poltica. El tracio Cotis, rey de los odrisas, haca ya tiempo que haba tomado partido por Macedonia. [42,30] Estas eran las posiciones de los monarcas respecto a la guerra. Entre las naciones libres y los pueblos, la gente comn, como de costumbre, estaba prcticamente a favor de la parte peor y apoyaba al rey y a los macedonios. Entre las clases dirigentes se podan observar diversidad de opiniones y simpatas. Una parte llegaba tan lejos en su admiracin por los romanos que vio deteriorada su influencia por culpa de su excesiva parcialidad; a otros les atraa la justicia del dominio romano y a otro grupo, ms numeroso, la posibilidad de obtener el poder en sus propias ciudades mediante notables servicios. Otra parte estaba formada por los aduladores del rey: a unos les mova la presin de sus deudas y la desesperanza por su situacin en caso de que las cosas siguieran como estaban; a otros los empujaba la volubilidad de su carcter, pues apoyaban a Perseo por puro capricho a causa de su popularidad. Un tercer grupo, compuesto por los hombres ms sensatos y respetables, preferan, en caso de que hubieran de elegir un amo, a los romanos antes que al rey. De haber estado en libertad para elegir su condicin, no habran deseado que ninguna de las partes viniera a ser ms poderosa mediante la derrota de la otra, sino que las fuerzas de ambas hubieran quedado equilibradas y que se estableciese una paz duradera mediante un acuerdo en condiciones de igualdad. De esta

manera, sus ciudades, situadas entre los dos poderes, estaran en las mejores condiciones al contar siempre para protegerles con la ayuda de una contra los abusos de la otra. Siendo estos sus sentimientos, contemplaban en silencio y sin tomar partido las rivalidades de los que apoyaban a una y otra parte. El da en que los cnsules tomaron posesin del cargo [el 15 de marzo de 171 a.C.-N. del T.] , en cumplimiento de la resolucin del Senado, visitaron todos los santuarios donde durante la mayor parte del ao exista un lectisternio y ofrecieron sacrificios de vctimas adultas; tras obtener el augurio de que sus oraciones haban sido aceptadas por los dioses, informaron seguidamente al Senado de que se haban ofrecido debidamente las preces y los sacrificios por la guerra. Los arspices hicieron el siguiente anuncio: si se iba a comenzar alguna nueva empresa, debera hacerse sin demora, pues todos los presagios sealaban la victoria, el triunfo y la ampliacin de las fronteras. Los senadores decidieron que, por el bien, la fortuna y la prosperidad del pueblo romano, los cnsules que convocaran al pueblo, reunido en comicios centuriados, la siguiente propuesta: Por cuanto Perseo, hijo de Filipo y rey de Macedonia, ha roto el tratado concertado con su padre y renovado con l, llevando las armas contra los aliados de Roma, devastando los campos y ocupando sus ciudades; y puesto que ha formado planes de guerra contra el pueblo de roma, y con este fin ha reunido armas, soldados y buques, si no ofreca satisfaccin por estos hechos se emprendera la guerra contra l". Esta propuesta fue sometida a la Asamblea. [42.31] A continuacin, el Senado decidi que los cnsules deban acordar mutuamente el reparto de sus provincias de Italia y Macedonia; en su defecto, recurriran a las suertes. Aquel a quien correspondiese Macedonia hara la guerra contra el rey Perseo y los que le apoyasen, a menos que dieran satisfaccin al pueblo de Roma. Se decidi alistar cuatro nuevas legiones, dos para cada cnsul. Se estableci una disposicin especial para Macedonia. Mientras que para el otro cnsul, segn la antigua costumbre, se disponan dos legiones de cinco mil dos cientos infantes, las destinadas a Macedonia encuadraran cada una seis mil infantes, con un complemento para cada una de las cuatro legiones de trescientos de caballera. El nmero de los contingentes aliados tambin se increment para este cnsul: debera trasladar a Macedonia diecisis mil infantes y ochocientos jinetes, adems de los seiscientos jinetes que haba llevado Cneo Sicinio. Para Italia, se consider suficiente una fuerza de doce mil infantes y seiscientos jinetes aliados. Se encareci al cnsul que fuese a estar al mando en Macedonia para que alistase tantos centuriones y soldados veteranos como quisiera, hasta los cincuenta aos de edad. Para esta guerra en Macedonia, este ao se adopt una innovacin con relacin a los tribunos militares. Los cnsules recibieron instrucciones del Senado para proponer a la Asamblea que ese ao no eligiese mediante sufragio a los tribunos militares, sino que dejase el nombramiento a la libre designacin de los cnsules y los pretores. Los mandos de los pretores quedaron repartidos as: El pretor al que le correspondiera quedar a disposicin del Senado, sin provincia, debera inspeccionar las tripulaciones aliadas de la flota en Brindisi y, tras licenciar a los que no fueran aptos, seleccionara libertos para ocupar su lugar, con la salvedad de que las dos terceras partes deberan consistir en ciudadanos romanos y el resto sera proporcionado por los aliados. Sicilia y Cerdea deban proporcionar suministros para la flota y las legiones, y se encarg a los pretores al mando en esas islas que recaudaran un segundo diezmo en trigo a los nativos, para llevarlo al ejrcito en Macedonia. Sicilia correspondi a Cayo Caninio Rebilo, Cerdea fue para Lucio Furio Filo, Hispania para Lucio Canuleyo, la pretura urbana recay en Cayo Sulpicio Galba y la peregrina en Lucio Vilio Annal. Cayo Lucrecio Galo fue el pretor que qued a disposicin del Senado. [42.32] Los cnsules tenan un desacuerdo, aunque no una disputa grave, acerca de su provincia. Casio deca que iba a escoger Macedonia sin necesidad de votacin, pues su colega no poda votar contra l sin violar su juramento. Cuando fue nombrado pretor, hizo un juramento ante la Asamblea, para no ir a su provincia, declarando que deba efectuar unos sacrificios en un lugar y fechas

sealados, que no se podan ofrecer debidamente en su ausencia; la posibilidad de celebrarlos debidamente no era mayor en ausencia del cnsul que en ausencia del pretor, a no ser que el Senado considerase que haba que tener ms en cuenta los deseos de Publio Licinio ahora que era cnsul que su juramento como pretor; l, en todo caso, se inclinara a la autoridad del Senado. Consultados los padres y sometida la cuestin a votacin, se consider que resultara prepotente negar una provincia a quien el pueblo de Roma no haba negado el consulado y se orden a los cnsules que procedieran al sorteo. Publio Licinio obtuvo Macedonia y Cayo Casio, Italia. Echaron luego suertes para las legiones: la Primera y la Tercera se llevaran a Macedonia y la Segunda y la Cuarta permaneceran en Italia. Los cnsules llevaron a cabo la movilizacin con mucho ms cuidado que en otras ocasiones. Licinio llam a los soldados y centuriones veteranos, y muchos voluntarios dieron sus nombres al ver que aquellos que haban servido en la anterior guerra de Macedonia o contra Antoco eran hombres ricos. Como los tribunos militares ... [hay aqu una laguna que la edicin de 1796 rellena con "citaban los centuriones cogidos uno a uno".-N. del T.] , sino que los alistaban por el orden en que llegaban, veintitrs de ellos que haban sido primipilos apelaron a los tribunos de la plebe cuando fueron alistados. Dos miembros del colegio tribunicio, Marco Fulvio Nobilior y Marco Claudio Marcelo, eran partidarios de remitir el asunto a los cnsules, en razn de que la decisin del caso deba corresponder a quienes estaban encargados de la movilizacin. El resto dijo que atenderan a los motivos de la apelacin y que, si se les haba hecho alguna injusticia, vendran en ayuda de unos ciudadanos. [42.33] El caso fue presentado ante los bancos de los tribunos; acudieron Marco Popilio, varn consular, como consejero de los centuriones, estos y el cnsul. El cnsul exigi que el asunto se presentase antes en la Asamblea, por lo que se convoc al pueblo. Marco Popilio, que haba sido cnsul dos aos antes, habl en nombre de los centuriones. Record a la Asamblea que esos hombres haban completado su perodo de servicio militar, y se encontraban agotados por la edad y las continuas fatigas. An as, en modo alguno se negaban a prestar servicio al Estado, se limitaban a protestar porque se les hubiera asignado una posicin inferior a la que tenan cuando estaban en servicio activo. El cnsul Publio Licinio orden que las resoluciones aprobadas se pasaran al Senado para su lectura; primero aquella por la que el Senado decida la guerra contra Perseo, y luego la otra por la que se determinaba que se deba convocar para la guerra a tantos centuriones veteranos como se pudiera, sin exceptuar a ningn hombre que no tuviera ms de cincuenta aos de edad. Pidi luego con firmeza que, ante una nueva guerra tan prxima a Italia y contra un monarca tan poderoso, no se pusieran obstculos a los tribunos militares en su misin de alistar nuevas tropas, ni se impidiera al cnsul asignar a cada uno el rango que considerase acorde al mejor inters de la Repblica. Si an se tena alguna duda al respecto, que se remitiera al Senado. [42.34] Despus que el cnsul hubo dicho lo que quera decir, uno de los que apelaban a los tribunos, Espurio Ligustino, rog al cnsul y a los tribunos que le permitieran dirigir unas palabras a la Asamblea. Con el permiso de todos ellos habl, segn se dice, en estos trminos: "Quirites, yo soy Espurio Ligustino, sabino por nacimiento y miembro de la tribu crustumina. Mi padre me dej una yugada de tierra y un pequeo tugurio [parvum tugurium en el original latino; merece conservarse el sustantivo que deriva etimolgicamente de aquel y que significa exactamente lo mismo en espaol moderno, contra lo que se pudiera pensar: choza o casilla de pastores.-N. del T.] en el que nac y me cri, y donde an vivo hoy. En cuanto alcanc la mayora de edad, mi padre me dio como esposa a la hija de su hermano. Nada trajo con ella excepto su condicin libre y su honestidad, y junto a estas dotes, adems, una fecundidad que habra sido suficiente incluso para una casa de ricos. Tenemos seis hijos y dos hijas. Cuatro de nuestros hijos visten ya la toga viril, dos llevan la pretexta y las hijas estn casadas. Me hice soldado en el consulado de Publio Sulpicio y Cayo Aurelio [en el 200 a.C.-N. del T.] . Fui soldado raso en el ejrcito durante dos aos, combatiendo contra Filipo en Macedonia; al tercer ao, en recompensa por mi valor, Tito Quincio Flaminio me concedi el mando del dcimo orden de

asteros [otras traducciones dan "dcimo manpulo".-N. del T.] . Despus que fueron vencidos Filipo y los macedonios, tras ser trados de vuelta a Italia y licenciados, me present voluntario inmediatamente para marchar con el cnsul Marco Porcio a Hispania. Quienes han tenido experiencia con l y con otros generales durante algn tiempo, saben que de todos los jefes vivos ninguno ha demostrado ser un observador ms agudo, ni un juez ms riguroso, del valor militar. Fue este comandante el que me consider digno de recibir el mando de la primera centuria de asteros. Serv nuevamente, por tercera vez, como voluntario en el ejrcito que fue enviado contra Antoco y los etolios. Manio Acilio me nombr primer centurin de la primera centuria de prncipes. Tras la expulsin del rey Antoco y el sometimiento de los etolios, fuimos trados de vuelta a Italia. Despus de eso, serv dos veces en las legiones en periodos de un ao. Prest despus servicio en Hispania, una vez bajo Quinto Fulvio Flaco y otra, nuevamente, bajo Tiberio Sempronio Graco. Flaco me trajo de vuelta a casa entre aquellos a quienes, en recompensa por su valenta, concedi el favor de llevarlos en su desfile triunfal. Acompa a Tiberio Graco a su provincia, a peticin suya. Cuatro veces, en el transcurso de pocos aos, serv como centurin primipilo [el grado mximo al que en esa poca se poda llegar, partiendo de soldado raso y sin ser noble.-N. del T.] ; treinta y cuatro veces he sido premiado por mi valor por mis comandantes y he recibido seis coronas cvicas [se concedan por salvar la vida a un ciudadano.-N. del T.] . He servido durante veintids aos en el ejrcito y tengo ms de cincuenta aos. Pero incluso si no hubiera cumplido con todo mi tiempo de servicios y la edad no me eximiera, an as, Publio Licinio, sera justo que se me licenciase, ya que os puedo proporcionar cuatro soldados en mi lugar. Pero quiero que tomis cuanto he dicho como algo que me atae exclusivamente a m. Mientras yo me considere apto para el servicio, nunca alegar excusas para quedar exento del servicio, sea quien sea el que haga el alistamiento. Qu rango merezca es algo que han de decidir los tribunos militares; ya procurar yo que ningn hombre me supere en valor, y mis jefes y camaradas son testigos de que siempre he actuado as. En cuanto a vosotros, camaradas mos, aunque os limitis a ejercer vuestro derecho de apelacin, como siendo tan jvenes nunca habis hecho nada contra la autoridad de los magistrados y del Senado, es justo que tambin ahora os pongis a disposicin del Senado y de los cnsules, y que consideris honorable cualquier puesto en el que se os site para la defensa de la Repblica". [42,35] Cuando termin de hablar de esta manera, el cnsul lo elogi calurosamente y se lo llev de la Asamblea al Senado. Tambin all le fueron dadas las gracias por el Senado, siendo nombrado por los tribunos militares primipilo de la Primera Legin en consideracin a su valor. Los dems centuriones abandonaron su apelacin y respondieron obedientemente al alistamiento. Para permitir que los magistrados pudieran partir antes hacia sus provincias, las Ferias Latinas se celebraron el primero de junio. Una vez terminada dicha celebracin, el pretor Cayo Lucrecio envi por delante todo cuanto precisaba la flota y parti luego hacia Brindisi. Adems de los ejrcitos que estaban alistando los cnsules, se encarg al pretor Cayo Sulpicio Galba que alistara cuatro legiones urbanas con su dotacin completa de infantera y caballera, escogiendo de entre los senadores a cuatro tribunos militares para mandarlas. Deba adems exigir a los aliados de derecho latinos que proporcionaran quince mil soldados de infantera y mil doscientos de caballera, de modo que este ejrcito estuviese listo para servir donde decidiera el Senado. Adems de las fuerzas de ciudadanos romanos y tropas aliadas, se proporcion al cnsul Publio Licinio, a peticin suya, los siguientes contingentes auxiliares: dos mil ligures, un cuerpo de arqueros cretenses -sin especificar el nmero, los que enviasen de Creta previa peticin-, as como caballera nmida y elefantes. Se envi como embajadores ante Masinisa y Cartago, para disponer todo esto, a Lucio Postumio Albino, Quinto Terencio Culeo y Cayo Aburio. Con el mismo propsito, fueron enviados a Creta Aulo Postumio Albino, Cayo Decimio y Aulo Licinio Nerva. [42,36] Durante esta poca llegaron unos embajadores de Perseo. Se decidi que no se les deba

permitir entrar en la Ciudad, pues el Senado y el pueblo haban decidido ya la guerra contra su rey y los macedonios. Se les concedi audiencia en el templo de Belona y all pronunciaron unas palabras por las que informaban de que Perseo se preguntaba extraado del por qu se haban enviado ejrcitos a Macedonia. Si pudiera convencer al Senado para que los hicieran volver, l dara cualquier satisfaccin que el Senado considerase apropiada para subsanar cualquier abuso del que se quejaran los aliados de Roma. Espurio Carvilio haba sido enviado de vuelta desde Grecia por Cneo Sicinio, por este mismo motivo, y se encontraba presente en esta sesin. Inform al Senado sobre cmo Perrebia haba sido tomada por asalto y capturadas otras ciudades de Tesalia, as como tambin del resto de operaciones que estaba ejecutando el rey. Se inst a los embajadores para que contestaran a estas acusaciones; vacilaron y declararon que no haban recibido ms instrucciones. Por lo tanto, se les orden que regresaran nuevamente con su rey y le anunciaran que en poco tiempo estara en Macedonia el cnsul Publio Licinio con su ejrcito; si el rey tena realmente la intencin de dar una satisfaccin, le podra enviar embajadores a l. Sera intil que los enviase a Roma, pues a ninguno de ellos se le permitira ya atravesar Italia. Con esta respuesta fueron despedidos, y se orden a Publio Licinio que los conminase a abandonar Italia en un plazo de diez das y que enviara a Espurio Carvilio para que los vigilara hasta que embarcaran. Cneo Sicinio, que antes de abandonar el cargo haba sido enviado con la flota y el ejrcito en Brindisi, haba desembarcado cinco mil infantes y trescientos jinetes en el Epiro, y estaba ahora acampado cerca de Ninfeo, el territorio de Apolonia. Desde all, envi tribunos al mando de dos mil hombres para que ocupasen los castillos de los desarecios y los ilirios, pues aquellos mismos pueblos estaban solicitando tropas que los guardasen, para poder quedar ms seguros contra cualquier ataque de sus vecinos macedonios. [42.37] A los pocos das, Quinto Marcio, Aulo Atilio, los dos Lntulos, Publio y Servio, as como tambin Lucio Decimio, marcharon a Grecia como embajadores y se llevaron con ellos a Corf mil soldados de a pie. All dispusieron qu territorios visitaran y qu fuerzas llevara cada uno consigo. Decimio fue enviado ante Gencio, el rey de los ilirios, para averiguar si todava tena algn respeto por su antigua amistad con Roma, con instrucciones para que, si as fuera, lo mantuviera as e incluso que tratase de inducirlo a tomar parte activa en la guerra como aliado. Los dos Lntulos fueron enviados a Cefalania, con instrucciones para que cruzaran el Peloponeso y bordearan la costa occidental antes del invierno. Se encarg a Marcio y a Atilio la visita de Epiro, Etolia y Tesalia, tras las que se les orden estudiar el estado de Beocia y Eubea, navegando luego hacia el Peloponeso. Una vez all se proponan reunirse con los Lntulos. Antes de separarse en Corf, recibieron una carta de Perseo en la que preguntaba la razn para el desembarco de un ejrcito en Grecia y la ocupacin de las ciudades. Se decidi que no se le deba responder por escrito, pero que se deba indicar al portador de la carta que los romanos lo hacan para proteger a las propias ciudades. Al visitar a los distintos pueblos, los Lntulos instaban a todos para que dieran el mismo cordial y leal apoyo a los romanos contra Perseo que el que les haban proporcionado durante la guerra contra Filipo y, posteriormente, contra Antoco. Durante sus reuniones escucharon murmullos de descontento entre los aqueos; estos se quejaban porque, mientras que desde el principio de la guerra de Macedonia ellos haban prestado toda su ayuda a los romanos, se les tuviera en la misma consideracin que a los mesenios y los elios, que haban sido enemigos de los romanos en la guerra contra Filipo, que despus, adems, haban combatido por Antoco contra Roma, y que, tras haberse incorporado a la Liga Aquea recientemente, se quejaban por haber sido entregados como botn de guerra a sus vencedores aqueos. [42,38] Cuando Marcio y Atilio llegaron a Melvino [la antigua Gitana, en la actual Albania.-N. del T.], ciudad del Epiro a unos diez kilmetros del mar, donde se reuni una asamblea de epirotas en la que recibieron una audiencia favorable y se decidi el envo de cuatrocientos jvenes a los orestas, como proteccin contra los macedonios de quienes se les haba liberado por el Senado. De all marcharon a Etolia, donde se quedaron unos das hasta que se procedi a la eleccin de un pretor en

lugar del que haba fallecido. Result elegido Licisco, que era conocido por ser partidario de los romanos, y cruzaron a Tesalia tras su eleccin. Una vez all fueron visitados por unos enviados de Acarnania y unos exiliados de Beocia. Se dijo a los acarnanes que anunciaran a los suyos que ahora tenan oportunidad de expiar todos los errores que haban cometido contra el pueblo romano, engaados por las falsas promesas de los reyes, primero en la guerra contra Filipo y despus en la guerra contra Antoco. Si despus de su mal comportamiento haban experimentado la paciencia del pueblo romano, que ahora se ganasen la generosidad de Roma prestndole un buen servicio. A los beocios se les censur con severidad por haber formado una alianza con Perseo. Ellos echaron la culpa a Ismenias [strategs en 173/172, quien encabezaba el partido favorable a Perseo.-N. del T.] , el lder de la faccin contraria, y declararon que algunas ciudades haban sido arrastradas a su posicin en contra de la voluntad de la mayora de los ciudadanos. Marcio les respondi que todo esto se aclarara, pues daran a cada ciudad la oportunidad de decidir por s mismas. Se celebr en Larisa una asamblea de los tesalios; en esta tuvieron una buena ocasin para agradecer a los romanos el regalo de su libertad, y los enviados romanos para expresar su agradecimiento por la ayuda que, de todo corazn, haban recibido de los tesalios en las guerras contra Filipo y Antoco. Este mutuo reconocimiento de los servicios prestados hizo que la asamblea se enardeciera y se mostrara ms que dispuesta a adoptar cuantas medidas desearan los romanos. Tras el trmino de esta asamblea lleg una delegacin de Perseo, quien basaba sus esperanzas, principalmente, en el vnculo personal de hospitalidad que exista entre su padre y Marcio. Despus de invocar los delegados dicho vnculo, solicitaron que se concediera al rey una entrevista personal. Marcio contest diciendo que, efectivamente, haba odo mencionar a su padre aquel vnculo de amistad y hospitalidad con Filipo, y que tenindolo en cuenta haba aceptado aquella embajada [de las palabras de Marcio parece desprenderse que el vnculo, en realidad, exista entre Filipo y el padre del embajador.-N. del T.] . En lo referente a la entrevista, y si su salud no se resenta, no tena pensado aplazarla; por lo pronto, su intencin era ir en cuanto pudiera hasta el ro Peneo, en el lugar de cruce hacia Din, segn se vena de Homolio [prxima a la moderna Omolios.-N. del T.] , y mandar antes mensajeros al rey para anunciar su llegada. [42,39] Ante esto, Perseo dej Din y volvi al interior de Macedonia, animado por un soplo de esperanza al haber odo que Marcio haba dicho que haba aceptado la embajada por consideracin a l. Se encontraron en el lugar sealado pocos das despus. El rey acudi acompaado por un gran squito compuesto por sus amigos personales y sus escoltas; los romanos comparecieron con una escolta no menos numerosa, a la que seguan muchas personas de Larisa y delegaciones de varias ciudades, que deseaban tener informacin fidedigna de lo que oyeran. Las gentes, naturalmente, sentan la curiosidad propia de todos los mortales por presenciar la entrevista entre un famoso monarca y los representantes del principal pueblo del mundo. Cuando se detuvieron, a la vista el uno del otro con solo el ro entre ellos, se produjo un ligero retraso mientras se resolva mediante mensajes cul de las partes deba cruzar el ro. Una parte consideraba que se deba dar cierta precedencia a la majestad del rey; la otra pensaba que se deba conceder a la grandeza del pueblo de Roma, y particularmente por el hecho de que haba sido Perseo quien haba solicitado la entrevista. Mientras dudaban en todo aquello, Marcio resolvi la situacin con una broma: "Que vaya el ms joven al encuentro de los de ms edad -exclam- y el hijo -pues l llevaba el sobrenombre de Filipo- al padre" [en realidad, Marcio ejecuta un juego de palabras entre Filos/ (amigo) e Ippos/ (caballo), que es la autntica etimologa del nombre Filipo, y Filoptor, "que ama a su padre".-N. del T.]. Con esto, el rey qued inmediatamente convencido. Surgi luego una nueva dificultad sobre el nmero de quienes deban acompaarles. El rey consideraba que deba cruzar con todo su squito, pero los romanos dijeron que deba cruzar solo con tres acompaantes o, si iba a cruzar toda aquella gente, debera dar garantas contra la comisin de alguna traicin durante la conferencia. Entreg

como rehenes a Hipias y Pantauco, los ms importantes de entre sus amigos y a los que haba enviado anteriormente como embajadores [el ttulo de "amigo del rey", que pudiera considerarse equivalente al de "amigo del pueblo romano", corresponde a un ttulo oficial de determinados miembros de la corte macedonia.-N. del T.] . El motivo de exigir rehenes no era tanto garantizar la buena fe del rey, como dejar en claro ante los aliados que el encuentro entre el monarca y los embajadores no se produca en absoluto en pie de igualdad. Se saludaron, no como enemigos, sino en un tono amable y cordial, sentndose luego en unos asientos que se dispusieron. [42,40] Tras unos momentos de silencio, Marcio habl as: "Supongo que esperas que te d una contestacin a la carta que enviaste a Corf, en la que nos preguntabas por qu nosotros, llegados como embajadores, hemos venido acompaados de soldados y estamos disponiendo guarniciones en cada ciudad. Me temo que no darte ninguna respuesta hara que se me considerase arrogante, aunque darte una sincera te herira al escucharla. Sin embargo, como aquel que rompe un tratado debe ser castigado de palabra o por la fuerza de las armas, y por mucho que me hubiera gustado que la guerra contra ti se hubiese encargado a otro distinto de m, cumplir con mi deber de dirigir algunas duras palabras a mi husped, como cuando los mdicos administran remedios desagradables para restaurar la salud de un enfermo. "En cuanto subiste al trono hiciste algo que, segn opinin del Senado, estuvo bien hecho: mandaste una embajada a Roma para renovar el tratado, aunque considera que hubiese sido mejor que no lo hubieras renovado a que lo violaras despus de haberlo hecho. Expulsaste a Abrpolis, un aliado y amigo de Roma, de su reino. Protegiste a los asesinos de Artetauro, demostrando que te alegraban -y no dir ms- de su muerte. El hombre al que asesinaron era uno de los prncipes ilirios ms fieles a la causa de Roma. Marchaste con un ejrcito a travs de Tesalia y el territorio maliense hasta Delfos, contra lo dispuesto en el tratado, y enviaste tambin tropas auxiliares como ayuda a los bizantinos. Firmaste un tratado secreto y por separado, ratificado mediante juramento, con nuestros aliados beocios, lo que estaba prohibido. En cuanto a los embajadores de Tebas, Eversas y Calcrito, que fueron asesinados cuando iban de camino a Roma, prefiero preguntar quin los mat antes que acusar a nadie de su muerte. A quines se les podra considerar los principales responsables de la guerra civil en Etolia y de la muerte de sus lderes, sino a los de tu partido? La devastacin de Dolopia fue obra tuya personalmente. Cuando el rey Eumenes regresaba de Roma a su reino, escap por poco de ser asesinado en Delfos, como una vctima en tierra consagrada ante los altares. Me abstengo de decir a quin acusa de ello. Sobre todos los atentados ocultos que nos revel tu huesped de Brindisi, creo que ya te los han contado por escrito desde Roma y que ya te han informado tus embajadores La nica forma de que yo no te dijera todo esto habra sido no preguntndome por qu han entrado ejrcitos en Macedonia y por qu estamos situando guarniciones en la ciudades. Pero, ya que lo has preguntado, habra sido mayor arrogancia por nuestra parte el guardar silencio que el decirte la verdad. En consideracin a la amistad que hemos heredado de nuestros padres te escuchar favorablemente, y solo deseo que me des algunos motivos para suplicar por tu causa ante el Senado". [42.41] A todo esto, el rey le contest: "Defender mi causa ante unos jueces imparciales estara bien, aunque ahora he de hacerlo ante quienes son a la vez jueces y acusadores. En cuanto a las acusaciones que presentis contra m, de algunas pienso que debo ms bien estar orgulloso; otras no me avergenza admitirlas y las hay que, siendo meras afirmaciones, me basta con negarlas. Si me juzgaseis segn vuestras leyes, qu pruebas podran presentar contra m el informante de Brindisi o el rey Eumenes que hicieran parecer verdaderas las acusaciones, en vez de falsas y maliciosas? Eumenes, que oprime a tantos de sus sbditos tanto en pblico como en privado, supongo que no ha tenido ms enemigo que yo; y yo, por lo que parece, no he sido capaz de encontrar para mis crmenes un secuaz ms adecuado que Ramio, un hombre al que nunca antes haba visto y al que nunca ms volvera a ver. Tambin he de explicar las muertes de los tebanos, cuando todo el mundo sabe que se

ahogaron en el mar, y la de Artetauro; en esta, sin embargo, no se me acusa de nada, aparte del hecho de que sus asesinos se refugiaron en mis dominios. No protestar contra la injusticia de este planteamiento si vosotros, por vuestra parte, admits la culpa de los crmenes por los que se refugian en Italia o Roma los exiliados por delitos de los que han sido declarados culpables. Si vosotros, al igual que el resto de los pueblos, rehusis admitir esto, yo entonces har como todos los dems. Por Hrcules! De qu vale que un hombre tenga la opcin de marchar al exilio, si no hay lugar alguno al que pueda ir un exiliado? No obstante, en cuanto recib vuestro aviso y me cercior de que esos hombres estaban en Macedonia, orden que se los buscara, que abandonaran el reino y les prohib cruzar mis fronteras. "Estas acusaciones se han presentado contra m como si yo fuera un acusado en un juicio penal; pero pasemos ahora a las que me corresponden como rey, por la interpretacin del tratado que hay entre nosotros. Si ese tratado dice expresamente que ni siquiera en el caso de que alguien me ataque se me permite defenderme a m y a mi reino, entonces debo admitir que he violado el tratado al defenderme con las armas contra Abrpolis, un aliado de Roma. Sin embargo, si el tratado permite, como adems lo establecen las normas del derecho de los pueblos, que se rechacen las armas con las armas, qu tena yo que hacer despus que Abrpolis devastara las fronteras de mi reino hasta Anfpolis, llevndose a muchos hombres libres, gran nmero de esclavos y varias miles de cabezas de ganado? Tena que quedarme quieto y permitirle seguir, hasta que hubiera llegado con sus armas a Pella y se hubiese apoderado de mi palacio? Quiz le enfrent en una guerra justa, pero no deba haberlo vencido y hacerle padecer todos los males que recaen sobre los vencidos. Si yo, que fui el atacado sin justificacin, corr el riesgo de sufrir todos estos males, cmo puede quejarse de que le sucediera a l, que fue el causante de la guerra? No defender mi represin de los dlopes con los mismos motivos, romanos; pues an en el caso de que no lo hubieran merecido hice uso de mi derecho soberano: ellos son mis sbditos, forman parte de mis dominios y fueron asignados a mi padre por un decreto vuestro. Si tuviese que dar cuenta de mi conducta, no seria ni a vosotros ni a vuestros aliados, sino solamente a aquellos que censuran la severidad de la justicia hasta para con los esclavos, que podrian considerar mi severidad como excesiva y tiranica; porque ellos mataron a Eufranor, a quien les nombr como prefecto, hacindolo con tanta crueldad que la misma muerte fue el menor de sus sufrimientos. [42,42] "Pero como cuando sal de all para visitar las ciudades de Larisa, Antronas [cerca de la actual Glifa, frente a la isla de Eubea.-N. del T.] y Pteleos, pasaba cerca de Delfos, fui a Delfos con el propsito de ofrecer un sacrificio que haba prometido con voto mucho tiempo antes. Y para agravar todava ms esta acusacin, se afirma que fui con un ejrcito para hacer, por supuesto, aquello de lo que yo ahora me quejo: ocupar las ciudades y situar guarniciones en las ciudadelas. Convocad una reunin de las ciudades griegas por las que pas: si una sola se queja de algn desmn de mis soldados, no me importar que se diga que mi presencia para ofrecer un sacrificio era una excusa para otros propsitos. Hemos enviado tropas para ayudar a los etolios y los bizantinos, y hemos establecido relaciones de amistad con los beocios. Bajo cualquier luz que se consideren estas medidas, no solo os las hice conocer a travs de mis embajadores, sino que en varias ocasiones se defendieron ante vuestro Senado, donde no tena crticos tan justos o equitativos como t, Quinto Marcio, el amigo y husped de mi padre. Sin embargo, an no haba llegado Eumenes a Roma. "Este hombre, acusndome mediante la tergiversacin y distorsionando todos mis actos, los haca parecer sospechosos y traicioneros e intentaba convenceros de que Grecia no sera realmente libre, ni disfrutara de la bendicin de la libertad que le otorgasteis, mientras el reino de Macedonia siguiera intacto. Pues bien, este cerco se ir cerrando y pronto habr quien diga que fue en vano que se hizo retroceder a Antoco ms all del Tauro. Dirn que el rey Eumenes es un opresor de Asia mucho mayor de lo que Antoco lo fuera alguna vez, que vuestros aliados no tendrn descanso mientras haya

un palacio real en Prgamo, pues se yergue como una fortaleza para gobernar todas las ciudades a su alrededor. Bien s que las acusaciones que vosotros, Quinto Marcio y Aulo Atilio, habis presentado en mi contra, y las contestaciones que he dado a ellas, dependern solo de los odos y el nimo de quienes las escuchen; y que lo importante no es mi conducta o mis motivos, sino la luz bajo las que los contemplis. Yo no soy consciente de haber cometido ninguna falta a sabiendas: cualquier desliz que pueda haber cometido por imprudencia podr, estoy seguro, ser corregido y enmendado tras estas severas amonestaciones. En todo caso, no he hecho nada que no se puede remediar, nada de lo que debis pensar que se precisa obtener una reparacin por la fuerza de las armas. De lo contrario, la fama de vuestra clemencia y magnanimidad se habr extendido en vano por el mundo si, por motivos que no vale la pena discutir o que no merecen una queja, tomis las armas y declaris la guerra a reyes que son vuestros aliados". [42,43] Marcio escuch su discurso con signos de aprobacin y le aconsej que enviara una embajada a Roma. Los amigos de Perseo pensaban que se deban intentar todos los medios posibles y que nada que supusiera una esperanza deba ser dejado de hacer. Lo nico que quedaba por discutir era cmo asegurar a los embajadores un viaje seguro. Se consider necesario pedir un armisticio; esto era lo que deseaba en particular Marcio, pues haba sido su principal objetivo al conceder la entrevista, pero puso dificultades a ello para hacer ver que conceda un gran favor al concederla. La verdad era que los romanos estaban en aquel momento muy poco preparados para la guerra, sin ejrcito y sin general, mientras que Perseo haba hecho ya todos sus preparativos y estaba completamente equipado para la guerra; de no haberle cegado las esperanzas de paz, podra haber dado inicio a las hostilidades en el mejor momento para l y el peor para sus enemigos. Una vez se declar la tregua, los embajadores romanos decidieron marchar de inmediato a Beocia, pues haba all mucha inquietud y algunos pueblos ya haban empezado a abandonar la liga Beocia al or lo que haban dicho los embajadores romanos, en cuanto a que pronto se vera qu pueblos se oponan a la liga secreta con el rey. Primero los delegados de Queronea y despus algunos de Tebas, se encontraron con los embajadores mientras an estaban de viaje, asegurndoles que no estuvieron presentes en la reunin del Consejo durante el que se form aquella liga. Los embajadores no les dieron respuesta en aquel momento y les invitaron a seguirles hasta Calcis. En Tebas haba estallado una violenta disputa por otro asunto. Se haba producido la eleccin de pretores y beotarcas, y el partido derrotado, en venganza, reuni una muchedumbre y aprob un decreto por el que no se admitira a los beotarcas en ninguna de las ciudades. Fueron a Tespias, exiliados, donde se les admiti sin ninguna vacilacin. Los tebanos cambiaron de opinin y los hicieron llamar; entonces, se aprob un decreto para que se exiliara a los doce que, siendo ciudadanos particulares, celebraron una reunin privada y convocaron la asamblea sin autoridad. Despus, el nuevo pretor -que era Ismenias, un hombre de familia noble y de gran influencia-, emiti un decreto condenando a muerte a los ausentes. Estos haban huido a Calcis y, desde esa ciudad, fueron al encuentro de los embajadores romanos en Larisa, achacando a Ismenias toda la responsabilidad por el acuerdo secreto con Perseo y que de aquel haba surgido el conflicto. Ante los embajadores romanos concurrieron los enviados de ambas partes: los exiliados y los acusadores de Ismenias por una parte, y el propio Ismenias por otra. [42,44] En cuanto llegaron a Calcis, los principales de las diferentes ciudades aliadas, de conformidad con los decretos de sus respectivos consejos y para gran satisfaccin de los romanos, denunciaron la liga con Perseo. Ismenias era de la opinin de que la mejor opcin que poda adoptar el pueblo beocio consista en ponerse bajo la soberana de Roma. Esto llev a una pelea, en la que estuvo a punto de morir a manos de los exiliados y sus partidarios, de no haberse refugiado a duras penas en el tribunal de los embajadores. La misma Tebas, la capital de Beocia, estaba en un estado de gran agitacin, con una faccin tratando de ganar la ciudad para el rey y otra para los romanos. Los pueblos

de Coronea y Haliarto haban acudido en masa a Tebas para defender el decreto de alianza con el rey. Sin embargo, los notables se mantuvieron firmes y sealaron que las derrotas finales de Filipo y Antoco demostraban el poder y buena suerte del gobierno romano, convenciendo finalmente a los ciudadanos. Se decret que se deba poner fin a la alianza con el rey, enviando para que se disculpara con los embajadores a todos los que haban abogado por la amistad con Perseo; tambin ordenaron que la ciudad se pusiera bajo la proteccin de los embajadores. Marcio y Atilio se alegraron de escuchar esta decisin de los tebanos, y les aconsejaron a ellos y a las dems ciudades que enviaran sus propias embajadas a Roma para renovar las relaciones de amistad. Como primera medida, devolvieron a los exiliados y emitieron su propio decreto condenando a los autores de la alianza con Perseo. De esta manera se llev a efecto lo que ms deseaban por encima de todo: la disolucin de la Liga Beocia. Abandonaron a continuacin el Peloponeso, despus de hacer venir a Calcis a Servio Cornelio. Se convoc un consejo para reunirse con ellos en Argos. Slo pidieron a los aqueos que les proporcionaran mil soldados, a los que mandaron a guarnecer Calcis hasta que desembarcara el ejrcito romano en Grecia. Habiendo finalizado as su misin en Grecia, Marcio y Atilio regresaron a Roma al comienzo del invierno. [42,45] Al mismo tiempo, desde Roma se envi una embajada a visitar Asia y las islas adyacentes. Los tres embajadores fueron Tiberio Claudio, Espurio Postumio y Marco Junio. Estos, segn visitaban a los aliados, los instaban a unirse a los romanos en la guerra contra Perseo, poniendo ms atencin en las ciudades ms ricas y poderosas, pues las ms pequeas seguiran el ejemplo de las mayores. A los rodios se los consideraba los ms importantes de todos, pues estaban en condiciones de prestar ayuda material y no nicamente moral. Haban dispuesto, siguiendo el consejo de Hegesloco, cuarenta barcos listos para el servicio. Aquel, cuando desempaaba la "pritana", como llamaban a su magistratura suprema, haban logrado convencer a los rodios, tras muchos discursos, para que abandonaran la esperanza de halagar a los reyes, lo que tan a menudo haba resultado intil, y mantener la alianza con Roma, la nica ciudad en todo el mundo en la que, por su potencia y lealtad, podan confiar. La guerra con Perseo era inminente y los romanos pronto les pediran el mismo armamento naval que poco antes se haba visto en la guerra contra Antoco y en la anterior contra Filipo. De no comenzar de inmediato a equipar sus naves y proveerlas de tripulaciones, se veran luego apretados para que su flota se hiciera a la mar, con prisas y desorden, cuando llegara el momento. Era de la mayor importancia que todo quedara dispuesto cuanto antes, de manera que pudieran presentarlo como prueba de la falsedad de las acusaciones que Eumenes haba presentado contra ellos. Estos argumentos hicieron efecto y, cuando llegaron los embajadores romanos, se les mostr una flota de cuarenta naves listas para zarpar, una prueba clara de que no haban esperado a que los romanos se lo pidieran. La labor de estos embajadores, al asegurarse el apoyo de las ciudades de Asia result de la mayor importancia. Solo Decimio regres sin lograr ningn xito, sospechndose que haba recibido sobornos de Gencio y los, era sospechoso de haber recibido sobornos de los reyes ilirios. [42.46] Tras regresar a Macedonia, Perseo mand embajadores a Roma para continuar las negociaciones de paz que haba iniciado con Marcio, hacindoles llevar a Bizancio, Rodas y ... [esta laguna de texto es completada por algunas traducciones con "cartas" "otras ciudades".-N. del T.] . El contenido de las cartas era el mismo en todas: haba tenido una entrevista con los embajadores de los romanos; de cuanto haba odo y de lo que haba dicho, lo redact de tal manera que dio la impresin de que haba llevado la mejor parte en la discusin. Al dirigirse a los rodios, sus embajadores dijeron que el rey estaba seguros de que habra paz, ya que les mandaba a Roma por consejo de Marcio y Atilio. Si los romanos iniciaban la guerra, contraviniendo el tratado, los rodios entones deberan emplear toda su influencia y todo su poder en restablecer la paz; pero si sus llamamientos resultaban infructuosos, deba luego hacer cuanto pudieran para impedir que el poder y la autoridad sobre el

mundo entero pasara a manos de un solo pueblo. Ello concerna a todos los pueblos, pero especialmente a los rodios pues, al superar en tanto a las otras naciones en grandeza y prosperidad, esta posicin se volvera en otra de esclavitud y desamparo si llegaban a depender exclusivamente de los romanos. La carta y el discurso de los embajadores recibieron una audiencia favorable, pero no pudieron lograr que los rodios cambiaran de opinin, imponindose finalmente la opinin y autoridad de la parte mejor. Se decidi responderles en el sentido de que los rodios deseaban la paz; si haba guerra, el rey no deba esperar ni pedir nada de ellos, pues estara tratando de quebrar la ya larga amistad entre ellos y los romanos, una amistad que era fruto de muchos y valiosos servicios que se habran prestado tanto en paz como en guerra. A su regreso de Rodas, visitaron algunas de las ciudades de Beocia -Tebas, Coronea y Alartos [la antigua Haliarto.-N. del T.]- , que se supona haban sido obligadas contra su voluntad a abandonar su alianza con Perseo y a unirse a los romanos. No lograron convencer a los tebanos, aunque entre ellos exista un fuerte sentimiento en contra de los romanos debido a las graves condenas contra sus lderes y el regreso de los exiliados. Pero en Coronea y en Alartos exista una especia de afecto innato hacia la dinasta real, y enviaron una embajada a Macedonia para solicitar una guarnicin que les pudiera proteger contra la soberbia de los tebanos. El rey les respondi que, como exista una tregua entre l y los romanos, no les poda enviar tropa alguna; con todo, les aconsejaba que se defendieran de cualquier agresin que los tebanos les hicieran de tal manera que no dieran a los romanos un pretexto para usar su crueldad contra ellos. [42.47] A su regreso a Roma, Marcio y Atilio informaron de los resultados de su embajada al Senado, en el Capitolio, y mostrndose sumamente satisfechos por la manera en que haban engaado al rey al darle esperanzas de paz firmando la tregua. Estaba tan completamente equipado con todos los medios para la guerra, mientras que ellos no tenan nada dispuesto, que podra haber ocupado todas las posiciones estratgicas antes de que sus ejrcitos hubiesen desembarcado en Grecia. El tiempo que durase el armisticio, sin embargo, les pondra en igualdad de condiciones; l no estara mejor preparado de lo que ya lo estaba y los romanos podran iniciar la guerra mejor pertrechados en todos los sentidos. Haban tenido tambin la habilidad de quebrar la unidad de la Liga Beocia, de manera que en adelante les resultara imposible entenderse para unirse con los macedonios. Una buena parte de los senadores aprobaron aquellas gestiones, considerndolas un modelo de gran diplomacia. Los senadores ms ancianos y los que no haban olvidado las antiguas costumbres de los romanos, sin embargo, dijeron que no reconocan nada del carcter romano en aquellas negociaciones. "Nuestros antepasados -dijeron- no haban hecho sus guerras mediante emboscadas ni ataques nocturnos, ni fingiendo huidas para regresar sobre el enemigo cuando haba bajado la guardia. No se enorgullecan ms de su astucia que de su valor y era su costumbre declarar la guerra antes de iniciarla, avisando a veces incluso al enemigo sobre la hora y el lugar en que lucharan. Este sentido de honor fue el que hizo advertir a Pirro en contra de su mdico, que estaba conspirando contra su vida, y el que hizo que se entregara a los faliscos al hombre que haba traicionado a sus hijos. Este era el autntico espritu romano; nada de la doblez pnica o la astucia de los griegos, que se enorgullecen ms de engaar a un enemigo que de vencerle en justo combate. En alguna ocasin puede lograrse ms, en el momento, por el engao que por el valor; pero es solo cuando se obliga al enemigo a reconocer que ha sido vencido por la fuerza, cuerpo a cuerpo y en una guerra justa, cuando se logra una victoria moral completa y una paz duradera". Tales fueron las opiniones de los senadores de ms edad, que no vean con buenos ojos aquellas nuevas maneras [la palabra latina original es "sapientia", que en unas traducciones aparece como "sabidura", en su literalidad, y en otras como "polticas"; nosotros hemos preferido "maneras" porque nos parece que lo que expresa Livio es el disgusto de aquellos ancianos con un nuevo sistema para tratar los asuntos exteriores.-N. del T.] , pero se impuso la mayora que prefera la conveniencia al honor y dieron su aprobacin a la embajada desempeada por Marcio. Se decidi que

deba ser enviado de vuelta a Grecia con las cincuenta quinquerremes y que dispusiera de plena libertad para actuar como mejor le pareciera en inters de la Repblica. Atilio Aulo tambin fue enviado a ocupar Larisa, en Tesalia, pues exista el peligro de que Perseo mandara una guarnicin a la expiracin del armisticio y lograra as mantener en su poder la capital de Tesalia. Atilio recibi rdenes de tomar dos mil infantes del ejrcito de Cneo Sicinio para llevar a cabo aquella misin. A Publio Lntulo, que haba regresado de Acaya, se le proporcionaron trescientos jinetes italianos para que marchase a Tebas y mantuviera el control de la Beocia. [42,48] Una vez llevadas a cabo estas medidas preliminares, y aunque ya se haban dispuesto las cosas con vista a la guerra, se acord no obstante que el Senado dara audiencia a los embajadores del rey. Los embajadores repitieron casi los mismos argumentos que el rey haba utilizado en su conferencia con Marcio. Su respuesta a la acusacin de conspirar contra la vida de Eumenes fue la parte ms laboriosa de su discurso y la que hizo la menor mella, pues los hechos resultaban indiscutibles. El resto de su discurso consisti en ruegos y disculpas, pero su audiencia se neg a ser convencida o persuadida. Se les advirti que abandonaran inmediatamente el recinto amurallado de Roma y que salieran de Italia antes de treinta das. Al cnsul, Publio Licinio, a quien haba correspondido Macedonia como provincia, le se orden que sealara para lo antes posible el da de concentracin del ejrcito. El pretor Cayo Lucrecio, que haba sido puesto al mando de la flota, sali de Roma con slo cuarenta quinquerremes, pues se decidi que algunos de los barcos reacondicionados deban permanecer en la Ciudad para diversos propsitos. El pretor envi a su hermano Marco, con una quinquerreme, para tomar los barcos que los aliados estaban obligados a proporcionar mediante un tratado y unirse a la flota en Cefalania. Reggio proporcion un trirreme, Locri entreg dos y los urites entregaron cuatro. Navegando a lo largo de la costa de Italia, dobl la punta ms lejana de Calabria y cruz el mar Jnico hasta Durres [la antigua Dirraquio.-N. del T.] . Una vez aqu, se encontr con diez naves de la propia Durres, doce de Ios iseos, y cincuenta y cuatro lembos del rey Gencio; haciendo creer que haban sido convocadas para el uso de los romanos, se las llev todas y lleg a Corf despus de un viaje de tres das, marchando luego directamente a Cefalania. El pretor Cayo Lucrecio zarp de Npoles, cruz el estrecho y lleg a Cefalania en cinco das. Aqu fonde la flota, esperando hasta que hubieran cruzado las fuerzas terrestres y esperando tambin que se reincorporase las naves de transporte que se haban separado durante la travesa por alta mar. [42.49] Fue entonces cuando el cnsul Publio Licinio, despus de pronunciar los votos en el Capitolio, sali de la ciudad vistiendo el paludamento. Estas partidas estaban siempre revestidas de la mayor dignidad y grandeza, sin embargo, especialmente en esta ocasin, los ojos y corazones de todos acompaaban al cnsul como si lo escoltaran en su camino para enfrentarse a un enemigo poderoso, cuya reputacin de valor y xito se extenda por todas partes. Y no era solo para honrar a su suprema magistratura por lo que los ciudadanos se haban congregado, sino tambin para ver al lder a cuya sabidura y autoridad haban confiado la suprema defensa de la Repblica. Tenan en cuenta los vaivenes de la guerra, el capricho de la fortuna, los riesgos e incertidumbres de la batalla y lo voluble de Marte en la batalla, las derrotas y victorias del pasado: ocurriendo a menudo las derrotas por la ignorancia y temeridad de los comandantes, y obteniendo las victorias por su habilidad y valor. Quin de entre los mortales poda conocer de la capacidad del cnsul al que mandaban a la guerra o de la fortuna que le tocara? Se le vera regresar con su ejrcito victorioso, subiendo hasta el Capitolio en procesin triunfal para rendir homenaje a los dioses de los que ahora se aparta, o permitiran aquellos mismos dioses tal felicidad al enemigo? Porque ese rey Perseo, contra quien se marchaba, gozaba de gran fama tanto por la reputacin guerrera del pueblo macedonio como por las hazaas de su padre Filipo, quien, entre otras, se distingui por su guerra con Roma. En cuanto al propio rey, desde que subi al trono el nombre de Perseo estaba continuamente en los labios de los

hombres mientras hablaban de la inminente guerra. Con estos pensamientos en su mente, hombres de toda clase y condicin asistieron a la partida del cnsul. Cayo Claudio y Quinto Mucio, antiguos cnsules, fueron enviados con l como tribunos militares, as como tres jvenes nobles, Publio Lntulo, y los dos Manlios Acidino, el uno hijo de Marco y el otro hijo de Lucio. El cnsul se uni a su ejrcito en Brindisi y naveg con todas sus fuerzas hacia Ninfeo, fijando su campamento en las proximidades de Apolonia [que estaba prxima al actual pueblo de Poji, en la orilla derecha del ro Viosa, en la actual Albania.-N. del T.]. [42.50] Unos cuantos das despus, al ver el rey Perseo, por el relato de sus embajadores retornados, que deba renunciar a sus esperanzas de paz, celebr un consejo de guerra, donde hubo bastante discusin a causa de los opuestos puntos de vista. Algunos pensaban que deban consentir en el pago de una indemnizacin, en el caso de que se les impusiera, o ceder una parte de su territorio si as se les exiga; de hecho, crean que por el bien de la paz resultaba necesario hacer cualquier sacrificio, y no se deba dar ningn paso que expusiera al rey y a sus sbditos a los vaivenes de la fortuna cuando se trataba de cuestiones tan vitales. Si se le dejaba indiscutido en posesin de su reino, muchos cosas podan ocurrir en el futuro que le permitieran no solo recuperar lo perdido, sino incluso de hacerse temer por aquellos que ahora le intimidaban. La mayora, sin embargo, sostena una postura mucho ms desafiante. Cualquier concesin que hiciera, decan, implicara la prdida del reino. Los romanos no tenan necesidad de dinero o territorio, ya saban esto, pero tambin saban que todos los asuntos humanos estn expuestos a muchas vicisitudes, y especialmente los reinos e imperios. Haban quebrado el poder de los cartagineses y los haban cargado con un monarca muy poderoso que los mantena sometidos. Haban enviado a Antoco y a sus descendientes al desierto ms all de las montaas del Tauro. Solo permaneca el reino de Macedonia, un vecino prximo y preparado, y capaz de devolver su antiguo valor a sus reyes a poco que Roma perdiera la buena fortuna que disfrutaba. Por lo tanto, mientras su reino estuviera intacto, Perseo se deba decidir entre dos alternativas: O bien se mostraba dispuesto a desprenderse de todo su poder, haciendo una concesin tras otra, rogando a los romanos, tras ser expulsado de su reino al exilio, que le permitieran sobrevivir a su reinado en Samotracia o alguna otra isla, envejeciendo como un particular, desgraciado y pobre; o bien reivindicaba su condicin y su fortuna mediante las armas, enfrentando como hara un hombre valeroso todas situaciones que pudiera traer la guerra y, si resultaba victorioso, librando al mundo de su sometimiento a Roma. La expulsin de los romanos de Grecia no era algo menos sorprendente que la expulsin de Anbal de Italia. Y, por Hrcules!, no podan comprender por qu l, que se haba resistido hasta el extremo al intento ilegal de su hermano por apoderarse de la corona, sera tan incoherente como para entregarla a extranjeros tras obtenerla justamente. Finalmente, en la discusin entre la paz y la guerra, todos estuvieron de acuerdo en que nada haba ms vergonzoso que entregar el trono sin combatir, ni ms glorioso para un rey que afrontar todos los riesgos en defensa de su dignidad soberana y majestad. [42.51] Este consejo se celebr en Pela, en el antiguo palacio real de Macedonia. "Vayamos entonces a la guerra -dijo Perseo- con la ayuda benevolente de los dioses, ya que tal es vuestro parecer". Se enviaron rdenes escritas a todos sus generales y reuni a la totalidad de sus fuerzas en Cicio, una ciudad en Macedonia [al norte del ro Haliacmn, entre Pela y Berea.-N. del T.] . Parti para Cicio, acompaado por su squito de cortesanos y escoltas, despus de efectuar l mismo un magnfico sacrificio de cien vctimas a Minerva, a la que llaman Alcidemos [defensora del pueblo.-N. del T.] . Ya se haba concentrado all todo el ejrcito, tanto macedonios como auxiliares. El campamento se estableci delante de la ciudad y l form a todos sus soldados en la llanura. El nmero total de los que llevaban armas ascenda a cuarenta y tres mil, la mitad de los cuales formaban en falanges que estaban al mando de Hipias de Berea. De entre todos los armados con cetra, fueron seleccionados dos mil hombres, por su fuerza y juventud, para formar un cuerpo llamado "agema" y

cuyos prefectos fueron Leonato y Trasipo [en el Libro 37,40 se describe otra "agema" formada, en aquella ocasin, por un "ala de caballera en nmero de mil, a la que llamaban "agema"; esta era una fuerza de medos...".-N. del T.] Antifilo de Edesa estaba al mando del resto de los armados con cetra, alrededor de tres mil hombres. Los peonios, procedentes de Paroria y Parastrimonia, lugares fronteros con Tracia, as como los agrianes, incluyendo algunos inmigrantes tracios, componan una fuerza de alrededor de tres mil hombres. Haban sido armados y reunidos por Didas de Peonia, el asesino del joven Demetrio. Tambin haba dos mil galos bajo el mando de Asclepidoto de Heraclea de Sntice [en la margen derecha del ro Estrimn.-N. del T.] . Tres mil tracios libres formaban bajo su propio jefe y un nmero aproximadamente igual de cretenses seguan a sus propios generales: Suso de Falasarnas y Silo de Cnosos. Lenides, el lacedemonio, mandaba una fuerza de quinientos soldados de Grecia. Se deca que era de sangre real, condenado en una asamblea general de los aqueos al destierro tras haberse capturado una carta suya a Perseo. Los etolios y beocios, cuyo total no superaba los quinientos hombres, estaban bajo el mando del prefecto Licn de Acaya. Con todos estos contingentes, procedentes de tantos pueblos y tribus, se form una fuerza de unos doce mil hombres. En cuanto a la caballera, Perseo haba reunido tres mil jinetes de toda Macedonia. Cotis, el hijo de Seutes, que era rey de los odrisas, haba acudido con una fuerza escogida de mil jinetes y aproximadamente el mismo nmero de infantes. As, el nmero total del ejrcito constaba de treinta y nueve mil soldados de infantera y cuatro mil de caballera. Era indudable que, desde el ejrcito que Alejandro Magno haba llevado a Asia, ningn rey macedonio haba alistado nunca una fuerza tan grande. [42.52] Haca veintisis aos que se haba concedido a Filipo el tratado de paz que haba pedido. Durante todo ese tiempo, Macedonia haba permanecido tranquila y una nueva generacin haba crecido y estaba ya en edad apropiada para el servicio militar; haban estado sobre las armas continuamente a causa de las pequeas guerras contra sus vecinos tracios, que ms que agotarlos les haban servido como entrenamiento. La perspectiva de una guerra con Roma, que durante tanto tiempo haba sido considerada tanto por Filipo como, luego, por Perseo, haba llevado a que todo estuviera listo y dispuesto. El ejrcito formado realiz unos cuantos movimientos, no unas autnticas maniobras, sino solo para evitar dar la sensacin de haber estado en pie bajo las armas. Perseo entonces los llam, armados como estaban, para que formaran alrededor y ascendi a una tribuna con sus dos hijos a su lado; el mayor, Filipo, hermano suyo por nacimiento e hijo suyo por adopcin; el ms joven, Alejandro, era su hijo por nacimiento. Exhort a sus soldados para que mostraran su coraje en la guerra y los agravios que los romanos haban infligido a su padre y a l mismo. Su padre se haba visto obligado a reanudar las hostilidades a causa de todas las humillaciones que haba sufrido; cuando estaba a mitad de los preparativos, le golpe el destino. Los romanos le haban enviado embajadores para negociar, y al mismo tiempo mandaron soldados para ocupar las ciudades de Grecia. Luego se perdi el invierno en conferencias, aparentemente para lograr una solucin pacfica, pero en realidad para conseguir tiempo para completar sus preparativos. Y ahora, el cnsul vena con dos legiones romanas, con unos seis mil infantes cada una y su complemento de 300 jinetes, y contingentes aliados en aproximadamente la misma cantidad. Aun cuando se contaran las tropas enviadas por Eumenes y Masinisa, no seran ms de treinta y siete mil infantes y dos mil jinetes. El rey prosigui dicindoles que, una vez que haban sabido de las fuerzas del enemigo, deban mirar a su propio ejrcito, su superioridad en nmero y calidad de sus soldados, en comparacin con aquellos reclutas alistados a toda prisa para esta guerra, no como ellos que, desde su niez, se haban adiestrado en la escuela de la guerra, disciplinados y endurecidos por tantas campaas. Lidios, frigios y nmidas proporcionaban tropas auxiliares a los romanos; nosotros tenemos a nuestro lado a los tracios y a los galos, los pueblos ms belicosos. Sus armas eran solo aquellas que cada soldado, en su pobreza, se haba podido conseguir; a los macedonios se las suministraban los arsenales reales, de aquellas armas fabricadas a lo largo de todo aquellos aos bajo la direccin de su padre y a su propia costa. Ellos tenan que traer

sus suministros desde gran distancia, expuestos a todos los accidentes de la mar; nosotros tenemos dinero y trigo almacenado para diez aos, adems de los ingresos procedentes de las minas. De cuanto haba proporcionado la benevolencia de los dioses, o el cuidado y previsin de su rey, los macedonios tenan almacenado con toda abundancia. Deban tener el valor de sus antepasados, cuando despus de someter toda Europa cruzaron a Asia y abrieron con sus armas un mundo desconocido, sin parar nunca en sus conquistas hasta que se vieron rodeados por el Mar Rojo [en realidad, se trataba del Golfo ndico.-N. del T.] y ya no quedaba nada ms por conquistar. Pero ahora, por Hrcules!, la fortuna quera que combatieran no por las ms remotas costas de la India, sino por la posesin de Macedonia. Cuando los romanos hicieron la guerra a mi padre pusieron el engaoso pretexto de que estaban liberando Grecia; ahora tienen como objetivo declarado la esclavizacin de Macedonia, para que Roma no tenga ningn rey en sus fronteras ni dejar armas en manos de un pueblo famoso por la guerra. Si renunciaban a la guerra y a seguir sus rdenes, deberan entregar sus armas, su rey y su reino a tales amos, altivos y arrogantes. [42,53] Se produjeron frecuentes estallidos de aplausos durante todo el discurso, pero en aquel punto se levant como un grito de indignacin y desafo, lanzando vtores al rey para que tuviera confianza, de manera que puso fin a su discurso aadiendo solo que deberan estar dispuestos a marchar, pues se haba informado de que los romanos avanzaban ya desde Ninfeo tras levantar su campamento. Una vez disueltas las tropas, procedi a dar audiencia a las delegaciones de las ciudades macedonias que haban hecho ofrecimientos de dinero y trigo, cada una segn su capacidad. Les dio las gracias a todas ellas y las eximi de hacer ninguna otra contribucin, pues los almacenes reales bastaban para todas las necesidades. Lo nico que les pidi fue que proporcionasen las carretas para transportar la artillera, la enorme cantidad de proyectiles que se haban preparado, as como el resto de material blico. Parti entonces con todo el ejrcito en direccin a Eordea y acamp junto al lago Begorritis [se desconoce su ubicacin.-N. del T.] . Al da siguiente lleg al ro Haliacmn, en Elimea. Desde all, cruz los montes llamados Cambunios y, atravesando un estrecho paso, baj hacia Azoro, Pitoo y Dolique; los naturales llaman a estas tres ciudades Trpolis [o sea, "las tres ciudades"; siguiendo la edicin de Gredos de 1994, anotamos que Dolique est entre los montes Cambunios y el monte Olimpo, Azoro est al sur de Dolique, en el curso alto del Europo, y Pitoo est en la ladera noroeste del Olimpo.-N. del T.]. Aqu sufri un pequeo retraso, pues estas haban entregado rehenes a los lariseos; una vez a la vista, sin embargo, ante el peligro que les amenazaba, se rindieron. Acept su rendicin con buenas maneras, seguro de que tambin los de Perrebia haran lo mismo. Los habitantes no trataron de resistir y captur la ciudad en cuanto lleg all. Se vio obligado a atacar Cirecias, donde el asalto del primer da fue rechazado por una fuerte carga de hombres armados desde las puertas. Al da siguiente atac con todas sus fuerzas y antes de la noche recibi la sumisin de toda la poblacin. [42,54] Milas, la siguiente poblacin a la que lleg, estaba tan bien fortificada que la confianza en la inexpugnabilidad de sus murallas haca particularmente desafiantes a los habitantes de la ciudad; no contentos con cerrar sus puertas al rey, lanzaban incluso provocaciones e insultos contra l y los macedonios. Esto hizo que su enemigo acometiera con an ms furia el asalto y a los ciudadanos, al no esperar clemencia, an ms firmes en su defensa. As, la ciudad fue atacada durante tres das con la mayor determinacin por ambas partes. El gran nmero de los macedonios les haca fcil relevarse durante el combate; los defensores, por su parte, eran siempre los mismos a la hora de guardar las murallas, noche y da, y terminaron agotndose no solo por sus muchas heridas, sino tambin por la falta de sueo y el incesante esfuerzo. Al cuarto da, mientras se elevaban las escalas de asalto contra las murallas y se atacaba la puerta con ms violencia de lo habitual, los habitantes, tras rechazar el peligro de las murallas, corrieron a defender la puerta y lanzaron una salida repentina. Esta se debi ms a la impetuosidad y a la rabia que a una confianza bien fundamentada en sus fuerzas; al estar en inferioridad numrica y con sus cuerpos agotados y cansados, fueron rechazados por el enemigo que

se encontraba fresco y con todo su vigor. Dieron media vuelta y huyeron, y al dar la espalda permitieron que entrase el enemigo a travs de la puerta abierta. De esta manera, la ciudad fue tomada y saqueada; adems, hasta los hombres libres que sobrevivieron fueron vendidos como esclavos. Despus de derruir e incendiar la mayor parte de la ciudad, Perseo march hacia Falana y, al da siguiente, lleg a Girtn [Falana est al norte de Larisa y Girtn al este de Falana, en la desembocadura del Peneo y junto al monte Pelin.-N. del T.]. Al enterarse de que Tito Minucio Rufo y el pretor Hipias de los tesalios haban entrado en la ciudad con una guarnicin, no intent siquiera un asalto, sino que sigui su marcha y recibi la rendicin de Elacia y Gono, cuyos habitantes quedaron atemorizados por su inesperada aparicin. Ambas ciudades estn situadas en las gargantas por las que se entra en el valle del Tempe, especialmente Gono ms al interior. Las guarnicion con unas fuerzas ms poderosas de caballera e infantera, defendindolas adems con un triple foso y una empalizada. Marchando hasta Sicurio, decidi esperar all al enemigo y orden al ejrcito que recogiera trigo por todas las partes del territorio enemigo. Sicurio est al pie del Monte Osa, que por su lado sur domina las llanuras de Tesalia; por el otro lado se encuentran Macedonia y Magnesia [aunque la misma ciudad est en la falda oeste del monte.-N. del T.]. Adems de estas ventajas, posee un clima sano y un suministro permanente de agua que fluye en abundancia de muchos manantiales alrededor. [42,55] Por estas mismas fechas, el cnsul romano se diriga con su ejrcito a Tesalia. Mientras marchaba por el Epiro se encontr en terreno expedito y abierto, pero una vez hubo cruzado las fronteras de Atamania tuvo que avanzar por un terreno accidentado y casi intransitable. Solo luchando con las mayores dificultades y en cortas marchas fue capaz de llegar a Gonfos. Si se hubiera encontrado con el rey, en momento y terreno tan favorables, con sus soldados y caballos tan cansados y siendo su ejrcito tan bisoo, los propios romanos no niegan que habran sufrido una terrible derrota si hubiesen tenido que combatir. Una vez llegados a Gonfos sin ninguna lucha, no solo se alegraron por haber superado un paraje peligroso, sino que incluso experimentaron un sentimiento de desprecio hacia un enemigo tan ciego ante sus oportunidades. Despus de realizar debidamente los sacrificios y repartir trigo a los soldados, el cnsul permaneci all unos das dando descanso tanto a hombres como a bestias. Al enterarse de que los macedonios estaban dispersos por todas partes y saqueando los campos de sus aliados, llev a sus soldados, que ya estaban suficientemente descansados, hacia Larisa. Cuando estaba a unas tres millas de aquel lugar, fij su campamento en las proximidades de la Trpolis a la que sus habitantes llaman Escea-, junto al ro Peneo. Por aquellas fechas, lleg Eumenes con sus barcos a Calcis. Estaba acompaado por sus hermanos Atalo y Ateneo; el otro hermano, Filetero, se qued en Prgamo para proteger el reino. Desde Calcis, march con Atalo y una fuerza de cuatro mil infantes y mil jinetes para unirse con el cnsul, dejando dos mil de infantera en Calcis bajo el mando del Ateneo. Llegaron tambin otros contingentes auxiliares procedentes de todos los estados griegos, la mayora de ellos tan pequeos que han pasado al olvido. Apolonia envi trescientos jinetes y cien infantes; la caballera de toda Etolia formaba el equivalente a un ala [para la poca, trescientos jinetes.-N. del T.] , y los tesalios, de quienes se esperaba que mandasen toda su caballera, no tenan a ms de trescientos jinetes en el campamento romano. Los aqueos proporcionaron unos mil quinientos jvenes, armados en su mayora al modo cretense. [42,56] El pretor Cayo Lucrecio, al mando de la flota en Cefalania, orden por aquellas fechas a su hermano Marco que llevara sus barcos hacia Calcis, doblando el cabo Maleo. l mismo subi a bordo de un trirreme y parti hacia el Golfo de Corinto, con el objetivo de controlar la situacin en Beocia. Su travesa result un tanto lenta por culpa de su estado de salud. Cuando Marco Lucrecio lleg a Calcis, tuvo noticia de que Haliarto estaba siendo atacada por Publio Lntulo y le envi un mensaje ordenndole, en nombre del pretor, que levantara el sitio. El legado [empleamos aqu el trmino original, y no el que usualmente empleamos de "general", que usamos cuando los legados estaban al frente de su propia legin.-N. del T.] , que haba dado inicio a las operaciones con aquellos

jvenes beocios que estaban de parte de los romanos, se retir entonces de las murallas. El abandono de este ataque dej el terreno libre para otro; Marco Lucrecio, a su vez, asedi el lugar con una fuerza de marina, diez mil hombres, y dos mil soldados del rey que estaban bajo el mano de Ateneo. Cuando estaban ya dispuestos a lanzar el asalto, apareci el pretor procedente de Creusa. Los barcos proporcionados por los aliados estaban concentrados en Calcis: dos quinquerremes pnicos, dos trirremes de la Heraclea del Ponto, cuatro de Calcedonia, el mismo nmero de Samos as como tambin cinco cuatrirremes de Rodas. Como no haba guerra naval en parte alguna, el pretor envi las naves de vuelta a los distintos aliados. Quinto Marcio tambin lleg a Calcis con su flota despus de capturar lope de Ftitide y asaltar Larisa Cremaste. Mientras tena lugar todo esto en Beocia, Perseo, como se ha indicado anteriormente, estaba acampado en Sicurio. Despus de haber recogido el trigo de todo el territorio circundante, envi un destacamento a saquear los campos de Feras [a unos 20 km al norte de Frsalo.-N. del T.] , esperando poder tomar por sorpresa a los romanos si los obligaba a alejarse de su campamento para auxiliar a las ciudades de sus aliados. Al encontrase, sin embargo, con que sus correras no les induca a moverse, procedi a distribuir el botn, en el que no haba sino algunos pocos prisioneros, compuesto en su mayora de ganado con el que les proporcion un festn. [42.57] El cnsul y el rey celebraron sendos consejos de guerra, para decidir por dnde iniciar las operaciones. Los macedonios se haba vuelto cada vez ms audaces, tras descubrir que el enemigo les permita asolar el territorio de Feras sin oponer resistencia alguna, y pensaron que se deban dirigir directamente hacia el campamento romano y no dar lugar a ms demoras. Los romanos, por otra parte, consideraban que su inactividad estaba daando su prestigio entre sus aliados, y estaban particularmente disgustados por no haber prestado ayuda a los fereos. Mientras discutan sobre qu medidas deban tomar -estaban presentes, adems, Eumenes y Atalo-, lleg un mensajero aterrorizado con la noticia de que el enemigo se acercaba con un gran ejrcito. El consejo de guerra qued inmediatamente disuelto y se dio la seal para que los soldados tomaran las armas. Entretanto, se envi un centenar de jinetes y el mismo nmero de lanzadores de jabalinas, de las fuerzas auxiliares del rey, para reconocer el terreno. Era la hora cuarta [sobre las diez de la maana.-N. del T.] y, cuando estaba a poco ms de una milla del campamento romano, Perseo orden a la infantera que se detuviera mientras l mismo se adelantaban cabalgando con la caballera y la infantera ligera; tambin se adelantaron junto a l Cotis y los comandantes de las dems fuerzas auxiliares. Estaban a media milla del campamento cuando se divis a la caballera enemiga. Estaba compuesta por dos alas, en su mayora galos bajo el mando de Casignato, y unos ciento cincuenta de infantera ligera, en parte misios y en parte cretenses armados a la ligera. El rey se detuvo, incierto en cuanto a la fuerza del enemigo. Hizo luego adelantarse del cuerpo principal a dos turnas de tracios y dos de caballera macedonia, junto con dos cohortes de cretenses y otras dos de tracios. Como ambas partes estaban igualadas numricamente y no llegaron tropas de refuerza a ninguno de los dos lados, el enfrentamiento termin sin que se decidiera la victoria. Murieron una treintena de los hombres de Eumenes, entre ellos Casignato, el comandante galo. Perseo llev entonces sus fuerzas de vuelta a Sicurio. Al da siguiente, el rey les hizo ir al mismo lugar y a la misma hora. Esta vez seguan a las tropas carros con agua, pues en las doce millas de marcha [segn el texto, hizo caminar 17760 metros a sus tropas.-N. del T.] no tenan agua y les cubra el polvo; resultaba evidente que si deban luchar en cuanto llegaran a la vista del enemigo, lo habran de hacer sufriendo la sed. Los romanos retiraron sus puestos avanzados detrs de su empalizada y permanecieron tranquilos; ante aquello, las tropas del rey regresaron a su campamento. Repitieron esto durante varios das, esperando que la caballera romana atacara su retaguardia durante el regreso; los atraeran a considerable distancia de su propio campamento y, a continuacin, las tropas del rey, que eran superiores en caballera e infantera ligera, los podran enfrentar dondequiera que estuviesen. [42.58] Como no haba tenido xito en su intento de hacer salir a los romanos, el rey traslad su

campamento a una distancia de cinco millas del enemigo [14480 metros.-N. del T. ]. Al amanecer, la infantera fue desplegada en el mismo lugar que antes y toda la caballera y la infantera ligera march hacia el campamento romano. La vista de una mayor cantidad de tropas enemigas y una nube de polvo ms prxima de lo habitual provoc cierto desconcierto entre los romanos. Al principio casi no se dio crdito a quien daba la noticia, pues en todas las anteriores ocasiones el enemigo nunca haba aparecido antes de la cuarta hora del da, y ahora lo haca al amanecer. Cuando todas las dudas quedaron disipadas por los muchos gritos y los hombres corriendo desde las puertas, hubo gran confusin. Los tribunos militares, los prefectos y los centuriones salieron corriendo hacia el pretorio, los soldados corrieron hacia sus propias tiendas. Perseo haba formado a sus hombres a menos de quinientos pasos de la empalizada romana, alrededor de una colina llamada Calnico [y que dara nombre a la batalla.-N. del T.] . El rey Cotis estaba al frente del ala izquierda, con todas las fuerzas de su pueblo; la infantera ligera estaba situada entre las filas de la caballera. A la derecha estaba la caballera macedonia, con los cretenses mezclados entre sus turnas de la misma forma. Este ala estaba bajo el mando de Midn de Berea; el mando supremo de todas las fuerzas de caballera entero estaba en manos de Menn de Antigonea. Contiguas a ambas alas estaban la caballera real y una fuerza mixta de lite formada por auxiliares de distintas nacionalidades. Patrocles de Antigonea y Didas, el gobernador de Peonia, estaban respectivamente al frente de estas tropas. En el centro de toda la lnea se encontraba el rey, rodeado por la "agema" y los jinetes de la caballera sagrada. Delante de estos situ a los honderos y lanzadores de jabalinas, cuatrocientos en todas, bajo el mando de In de Tesalnica y al dlope Artemn. Este fue el orden de batalla del rey. El cnsul hizo formar a la infantera dentro de la empalizada y mand salir a la totalidad de la caballera y la infantera ligera; estas formaron delante de la empalizada. El ala derecha la mandaba Cayo Licinio Craso, el hermano del cnsul, y estaba compuesta por toda la caballera itlica, con los vlites mezclados entre ellos. A la izquierda se encontraba Marco Valerio, mandando la caballera y la infantera ligera de las distintas ciudades griegas. El centro estaba a cargo de Quinto Mucio, con un cuerpo escogido de jinetes voluntarios. Por delante de ellos se situaron doscientos jinetes galos y trescientos cirtios de las tropas auxiliares de Eumenes; cuatrocientos jinetes tesalios formaron a corta distancia por delante del ala izquierda. Atalo y Eumenes se situaron por detrs con todas sus fuerzas, entra la ltima lnea y la empalizada. [42.59] Formados de esta manera, casi igualadas en nmero su caballera y su infantera ligera, se enfrentaron los ejrcitos. La batalla fue iniciada por los honderos y los lanzadores de jabalina, que se encontraban delante de las lneas. En primer lugar los tracios, como animales salvajes encerrados en jaulas a los que de pronto se libera, se lanzaron con un gritero ensordecedor contra el ala derecha, los jinetes itlicos, con tal furia que sembraron el desconcierto entre ellos a pesar de su experiencia en la guerra y su natural imperturbabilidad. La infantera de ambos lados rompi las lanzas de la caballera con sus espadas, seccion el corvejn de los caballos o los apualaba por los flancos. Perseo, cargando por el centro de las lneas, desaloja a los griegos a la primera embestida y los sigui presionando con fuerza cuando dieron la espalda. La caballera de Tesalia haba permanecido en reserva, a poca distancia del ala izquierda, limitndose al principio a observar; pero luego, cuando el da empez a presentarse mal contra ellos, prestaron un gran servicio. Al retirarse poco a poco y manteniendo ordenadas sus lneas, tras unirse con las tropas de Eumenes, ofrecieron as un refugio seguro dentro de sus filas a los aliados que huan en desorden. Como el enemigo haba aclarado sus lneas en la persecucin, se atrevieron incluso a avanzar y dar proteccin a muchos de los que huan en direccin contraria. Las tropas del rey, dispersadas por la persecucin en todas direcciones, no se atrevieron a enfrentarse con hombres que avanzaban en formacin y con tanta firmeza. El rey, victorioso en esta accin de caballera, gritaba a sus hombres que con un poco ms de ayuda en esta accin habra terminado la guerra; muy oportunamente, como en respuesta a su arenga, apareci en escena la

falange que Hipias y Leonato, al or del xito de la caballera, se apresuraron a traer por propia iniciativa para que pudiera tomar parte en una accin tan audazmente iniciada. Cuando el rey se debata entre la esperanza y el miedo a intentar una empresa tan grande, lleg corriendo junto a l Evandro, el cretense que haba sido su instrumento en el atentado contra la vida de Eumenes en Delfos. Haba visto cmo avanzaba la infantera con los estandartes desplegados, y le advirti solemnemente para que no se dejase llevar por la euforia y lo aventurase todo a una sola oportunidad, cuando no tena necesidad de correr aquel riesgo. Si se contentaba con la brillante victoria obtenida y se mantena quieto aquel da, o bien lograra una paz honorable o bien, si prefera la guerra, tendra muchsimos ms aliados que seguiran su buena fortuna. El nimo de rey estaba ms inclinado a este curso de accin, por lo que despus de agradecer a Evandro sus consejos, orden que se replegaran los estandartes, que la infantera marchara de vuelta al campamento y se se ordenase tocar a retirada para la caballera. [42.60] Aquel da cayeron, del lado de los romanos, doscientos jinetes y no menos de dos mil infantes; fueron hechos prisioneros unos seiscientos. Del ejrcito del rey, murieron veinte de caballera y cuarenta de infantera. A su regreso al campamento, los vencedores estaban todos de muy buen humor, aunque a todos superaban los tracios en la insolencia de su alegra. Estos volvieron al campamento cantando y llevando las cabezas de sus enemigas clavadas en sus lanzas. Entre los romanos no solo haba dolor por su derrota, sino el temor a que el enemigo atacara de inmediato su campamento. Eumenes inst al cnsul a trasladar el campamento a la orilla opuesta del Peneo, de manera que pudieran tener la proteccin del ro hasta que los aterrados soldados recobrasen la moral. El cnsul tena vergenza por admitir que senta miedo; pero cedi a la razn e hizo cruzar a sus fuerzas en la oscuridad de la noche y en silencio, fortificndose en la otra orilla. Al da siguiente, el rey march para provocar a su enemigo para que combatiera. Cuando se dio cuenta de que haban llevado su campamento de forma segura al otro lado del ro, se dio cuenta de su equivocacin al no haberles acosado el da anterior, pero an ms por haber permanecido inactivo durante la noche; en efecto, de haber enviado simplemente a su infantera ligera contra el enemigo, durante la confusin provocada por el cruce del ro, habra eliminado a gran parte de sus fuerzas. Ahora que su campamento estaba en una posicin segura, los romanos quedaban liberados del peligro de un ataque inmediato, aunque tambin mucho ms desanimados, especialmente por su prdida de prestigio. En el consejo de guerra, en presencia del cnsul, todos echaban la culpa a los etolios: con ellos empez el pnico y la huida, y el resto de las fuerzas griegas siguieron el ejemplo de los etolios. Cinco jefes etolios, que haban sido los primeros en volver la espalda, segn se deca, fueron enviados a Roma. A los tesalios se los felicit delante de la asamblea [el ejrcito reunido.-N. del T.] y sus mandos fueron recompensados por su valor. [42.61] Se llevaron ante el rey los despojos de los cados, que los entreg a sus soldados; a algunos entreg esplndidas armaduras; dio caballos a otros, y a otros, prisioneros. Haba ms de mil quinientos escudos, las cotas de malla y las corazas superaban las mil; los cascos, las espadas y los proyectiles de toda clase eran mucho ms numerosos. El valor de estos despojos, ya de por s grande y satisfactorio, fue realzado por el discurso que el rey dirigi a su ejrcito. "Esto os permitir -les dijojuzgar el resultado de la guerra. Habis derrotado a la caballera, la parte mejor del ejrcito romano y con la que solan jactarse de ser invencibles. En su caballera sirve la flor de su juventud, es el vivero de sus senadores, los hombres cuyos padres son elegidos como cnsules, de entre los que eligen a sus comandantes; esos son los hombres cuyos despojos hemos distribuido ahora entre vosotros. Y no de menor importancia es la victoria que habis logrado sobre su infantera, esas legiones que, puestas fuera de vuestro alcance con una huida nocturna, llen el ro con su confusin y desorden, como si fuesen nufragos que nadasen aterrados de ac para all. Cruzar el Peneo nos ser ms fcil a nosotros, que los perseguimos, de lo que lo fue para ellos en su prisa por escapar; y en cuanto lo hayamos

cruzado atacaremos su campamento, que hoy habramos capturado si no hubiesen huido. O, si estuviesen dispuestos a combatir en campo abierto, O si estn dispuestos a luchar en campo abierto, contad con un triunfo igual en un combate de infanteria como el que habeis conseguido en el de caballeria". Aquellos que haban tomado parte en la victoria y llevaban el botn del enemigo sobre sus hombros escuchaban atentamente la narracin de sus hazaas y basaban en lo recin sucedido sus esperanzas para el futuro. La infantera, adems, y especialmente los soldados de las falanges, estaban enardecidos por la gloria que haban ganado sus camaradas, buscando la oportunidad de prestar a su rey un servicio sealado y ganar la misma gloria sobre su enemigo vencido. Los soldados rompieron filas y al da siguiente marcharon y fijaron su campamento en Mopselo, que es una colina situada a la entrada del valle del Tempe y est a medio camino entre Larisa y Gono. [42.62] Los romanos, sin dejar la ribera del Peneo, trasladaron su campamento a una posicin ms segura. Y, mientras estaban all, lleg el nmida Misagenes con mil de caballera, el mismo nmero de infantes y veintids elefantes. El rey estaba por entonces celebrando un Consejo para decidir sobre la futura direccin de la guerra; como ya se haba enfriado su alegra por su victoria, algunos de sus amigos se atrevieron a aconsejarle. Le aconsejaron que resultara provechoso para l aprovecharse de su buena fortuna y lograr ahora una paz honorable, antes que arriesgarse a una situacin irrevocable fundado en vanas esperanzas. Limitar por si mismo su prosperidad y no confiar demasiado en los recientes favores de la fortuna, es propio de los hombres sabios y merecedores de su buena fortuna. Que mandase embajadores al cnsul con poderes para plantear nuevas propuestas de paz en los mismos trminos que su padre Filipo haba aceptado del victorioso Tito Quincio. No podra darme un fin ms grandioso a aquella guerra que el de la ltima y memorable batalla, ni motivos ms seguros para la esperanza de una paz duradera que aquellas que haran que los romanos, desalentados por su derrota, estuviesen dispuestos a llegar a un acuerdo. Si los romanos entonces, por su natural terquedad, rechazaban unos trminos justos, tanto los dioses como los hombres seran testigos de la moderacin de Perseo y de la invencible soberbia de los romanos. El rey, por naturaleza, no se mostraba nunca contrario a consejos de esta naturaleza y esta poltica result aprobada por la mayora del Consejo. Se envi una embajada al cnsul, que fue recibida en audiencia ante el Consejo en pleno. Pidieron la paz, y prometieron que Perseo entregara a los romanos el mismo tributo que se haba acordado con Filipo, retirndose cuanto antes de las ciudades, territorios y plazas de los que se haba retirado su padre. Tales eran sus instrucciones. Se hizo salir a los embajadores y, en el debate que sigui, se impuso entre los romanos la opcin de la firmeza. As se acostumbraba por entonces: aparentar prosperidad en las circunstancias adversas y contener los sentimientos en los momentos de prosperidad. La respuesta que se decidi dar fue que se concedera la paz a condicin de que el rey dejara en manos del Senado la decisin sobre el conjunto de la situacin y la determinacin sobre la condicin particular de l y de toda Macedonia. Cuando la legacin dio a conocer esta respuesta, aquellos que no estaban familiarizados con el carcter romano la consideraron como una asombrosa muestra de obstinacin, siendo muchos los que deseaban que se prohibiera cualquier ulterior alusin a la paz. Aquellos que ahora despreciaban la paz que se les ofreca -decan-, pronto vendrn a pedirla. Era esta misma obstinacin a la que Perseo tema, pues era consecuencia de su confianza en sus propias fuerzas; tanteando la posibilidad de comprar la paz a un precio mayor, no dej de sondear el nimo del cnsul. Como el cnsul se mantuviera firme en su primera respuesta, Perseo desesper de lograr la paz y volvi a Sicurio, dispuesto a enfrentar una vez ms los peligros de la guerra. [42.63] Las noticias sobre la batalla se extendieron a travs de toda Grecia, y por la forma en que se recibieron se pudo descubrir con quin estaban las esperanzas y simpatas de las gentes. No slo los partidarios abiertos de Macedonia, sino la mayora de los que tenan las mayores obligaciones hacia Roma por los servicios que haban recibido, e incluso algunos que haban experimentado la violencia

y tirana de Perseo, se mostraron encantados de escucharlas por ninguna otra razn ms que por ese mismo afn morboso que muestra la muchedumbre al ver los concursos atlticos y ponerse de parte del ms dbil y el menos diestro. Mientras tanto, en Beocia, el pretor Lucrecio apretaba el sitio de Haliarto con la mayor energa. A pesar de que los sitiados no haban tenido ni esperaban ninguna ayuda externa, aparte de los jvenes coroneos que haban entrado en el recinto amurallado al comienzo del asedio, mantuvieron su resistencia ms a base de su valor y determinacin que por sus fuerzas efectivas. Lanzaban frecuentes salidas contra las obras de asedio; adems, cuando se aproximaba un ariete, daban con l en tierra, unas veces arrojando encima de l piedras y otras echndole encima masas de plomo. Cuando no eran capaces de desviar los golpes, sustituan la antigua muralla con otra nueva que construan rpidamente con las piedras del muro cado. Al ser tan lento el progreso de las obras de asedio, el pretor orden que se distribuyeran escalas de asalto entre los manpulos, pues tena la intencin de hacer un asalto simultneo por toda la muralla. Consideraba que su nmero bastara para ello, pues no tena ningn objeto ni resultaba posible atacar la ciudad por aquel lado en que estaba rodeada por las marismas. Llev una fuerza escogida de dos mil hombres a un punto en que se haban derrumbado dos torres y el lienzo de muralla entre ellas, para que mientras l se abra paso por la brecha y los defensores se concentraban para oponrsele, cierta porcin de las murallas quedara sin vigilancia y se la pudiera escalar con xito. Los habitantes se dispusieron a salir a su encuentro. Sobre el terreno cubierto por el derrumbe de la muralla amontonaron lea de matorrales, a pie firme y sosteniendo en sus manos antorchas encendidas, amenazaban con prender fuego a aquella barricada, de manera que pudiesen disponer de tiempo para levantar un muro por la parte interior mientras el fuego mantena alejados a sus enemigos. Un golpe de suerte impidi que ejecutaran este plan, pues descarg repentinamente un fuerte aguacero que haca casi imposible encender la lea y, cuando se encenda, extingua el fuego. Se abri un paso echando fuera los haces humeantes y, como todos haban ya concentrado su atencin en defender ese nico punto, las murallas pudieron ser escaladas por muchos sitios. En los primeros instantes de confusin, siguientes a la captura de la ciudad, todos los ancianos y nios con los que se encontraron resultaron muertos. Los que estaban armados se refugiaron en la ciudadela y, como perdieran toda esperanza, se rindieron y fueron vendidos en subasta. Hubo unos dos mil quinientos de ellos. Los ornamentos de la ciudad, las estatuas, pinturas y todo el botn valioso fueron embarcados y se arras el lugar hasta los cimientos. Desde all, el ejrcito march a Tebas, que fue capturada sin ningn tipo de lucha, y el cnsul entreg la ciudad a los exiliados y al partido romano. Mand vender en subasta las familias y bienes de los hombres del partido contrario y de los que estaban a favor del rey y eran simpatizantes de Macedonia. Despus de realizar estas hazaas, regres al mar y a las naves. [42,64] Mientras ocurran estos sucesos en Beocia, Perseo permaneci durante varios das acampado en Sicurio. Estando aqu se enter de que los romanos estaban ocupados segando y llevndose el trigo de los campos; luego, cada cual delante de su tienda, se ocupaban en cortar con hoces las espigas para moler ms limpiamente el grano, habindose formado por todo el campamento grandes montones de paja. Esto le pareci una buena oportunidad para incendiar el campamento, por lo que dio rdenes para preparar antorchas, resina y proyectiles cubiertos con pez. Parti a medianoche, con la intencin de tomar al enemigo por sorpresa al amanecer, pero todo result intil. Los puestos avanzados fueron sorprendidos, pero sus gritos y la confusin sirvieron de alarma para el resto. Se dio instantneamente la seal de alarma y los soldados formaron de inmediato en las puertas y en la empalizada. Pesaroso por haber iniciado sin pensarlo su plan contra el campamento, Perseo hizo contramarchar a su ejrcito, ordenando que fuese en cabeza la impedimenta seguida por los estandartes de la infantera. l mismo form con su caballera e infantera ligera para cerrar la columna, esperando, como result ser el caso, que el enemigo les seguira para acosar a su retaguardia. La infantera ligera libr algunos combates dispersos, principalmente contra la cabeza de los

perseguidores; la caballera y la infantera regresaron al campamento en orden. Una vez segado el trigo de los alrededores, los romanos se trasladaron a Crann [en el centro de la Tesalia, al sur del Peneo y a unos 25 km al sudoeste de Larisa.-N. del T.] , donde sus campos estaban an intactos. Aqu permanecieron acampados durante algn tiempo, seguros contra ataques a causa, en parte, a la distancia que haba desde Sicurio y en parte a la dificultad de encontrar agua en el camino. De repente, una maana, al amanecer, quedaron sorprendidos al divisar en lo alto de las colinas a la caballera del rey y a su infantera ligera. Estas haban partido desde Sicurio al medioda del da anterior y al despuntar el alba haban dejado a la infantera en las llanuras ms cercanas. Perseo se detuvo durante algn tiempo sobre las colinas, pensando si podra arrastrar a los romanos a un combate de caballera. Como estos no hicieran ningn movimiento, envi un jinete con rdenes para que la infantera marchara de vuelta a Sicurio, siguindolos l mismo poco tiempo despus. La caballera romana los sigui a una distancia moderada por si tenan oportunidad de atacar a los rezagados. Cuando vieron que la infantera marchaba concentrada y guardando la formacin, regresaron a su vez a su campamento. [42.65] Molesto el rey por el largo trayecto que tena que recorrer, adelant luego su campamento hasta Mopselo. Los romanos, una vez segado el grano alrededor de Crann, se trasladaron al territorio de Falana. El rey supo por un desertor que los romanos estaban dispersos por todo el territorio, segando el grano y sin proteccin armada. Parti con mil jinetes y dos mil tracios y cretenses y, marchando a la mxima velocidad posible, atac a los romanos cuando menos se lo esperaban. Fueron capturados cerca de 1000 carros con sus yuntas, la mayora de ellos totalmente cargados, as como seiscientos prisioneros. Entreg el botn a trescientos cretenses para que lo escoltaran de vuelta a su campamento; a continuacin, hizo regresar a la caballera y al resto de la infantera, que se encontraba masacrando al enemigo, y los condujo contra el destacamento ms prximo, pensando que lo aplastara sin demasiados problemas. Mandaba el destacamento Lucio Pompeyo, tribuno militar, quien retir a sus soldados, que se haban desmoralizado ante la repentina aparicin del enemigo, hasta una colina cercana que le servira como posicin defensiva, debido a su inferioridad en nmero y fuerzas. Una vez aqu, hizo que sus soldados adoptaran una formacin circular, tocndose con los escudos, de manera que les sirvieran de defensa contra las flechas y las jabalinas. Perseo rode la colina con sus tropas y orden a un grupo que iniciara el ascenso y llegara al choque con el enemigo, mientras los dems descargaban sus proyectiles a distancia. Los romanos estaban en gran peligro, ya que no podan luchar para expulsar a los que trataban de subir la colina, y si salan de sus filas y corran hacia ellos quedaran expuestos a las jabalinas y las flechas. Sufrieron principalmente el ataque de los cestrosphendones, una nueva clase de arma inventada durante aquella guerra. Estaba compuesta por una punta de hierro de dos palmos de larga, atada a un astil de madera de pino, de medio codo de longitud y del grosor de un dedo [unos 15 cm la punta y unos 22 cm el astil.-N. del T.]. Alrededor del astil se fijaban tres aletas de abeto, como se suele hacer con las flechas, y lo ponan en el centro de una honda que tena dos correas desiguales. Cuando el proyectil se colocaba en el centro de la honda, el hondero la haca girar con gran fuerza y aquel sala despedido como si fuese una bala de plomo. Estas armas y los dems proyectiles haban herido a muchos soldados, encontrndose todos tan cansados que apenas podan sostener las armas. Al ver esto, el rey les inst a rendirse, les dio su palabra de respetar su seguridad y hasta les prometi recompensas. Pero todos siguieron firmes y ni un solo hombre pens en la rendicin. Ya se haban hecho a la idea de morir, cuando apareci un inesperado rayo de esperanza. Algunos de los forrajeadores, que haban huido hasta el campamento, informaron al cnsul de que aquel destacamento estaba rodeado. Preocupado por la seguridad de tantos ciudadanos -pues haba cerca de 800, todos los romanos-, sali del campamento con una fuerza de caballera e infantera ligera, incluyendo a los nuevos refuerzos de infantera y caballera nmida, as como con los elefantes. Se orden a los tribunos militares que les

siguieran con los estandartes de la infantera. Incorpor los vlites a la infantera ligera, para reforzarla, y se adelant hacia la colina. Eumenes, Atalo y Misagenes, el rgulo de los nmidas, cubran los flancos del cnsul. [42,66] En cuanto tuvieron a la vista las primeras enseas de sus camaradas, los nimos de los romanos resurgieron de su profunda desesperacin. En primer lugar, Perseo debera haberse contentado con aquel xito fortuito, despus de haber capturado y dado muerte a cierto nmero de forrajeadores, y no haber perdido el tiempo atacando al destacamento. Pero, en segundo lugar, una vez hecho esto, debi abandonar el campo mientras pudo hacerlo con seguridad, pues saba que no llevaba con l infantera pesada. Eufrico por su xito, no solo esper hasta que apareci el enemigo, sino que mand luego llamar a la falange. Se les llam demasiado tarde para aquella circunstancia. La falange, puesta en marcha apresuradamente y en desorden por la velocidad a la que avanzaba, no pudo formar apropiadamente sus tropas para enfrentar la batalla con quienes ya estaban formados y dispuestos. El cnsul, que fue el primero en llegar, entabl combate inmediatamente con el enemigo. Durante un corto espacio de tiempo, los macedonios mantuvieron sus posiciones, pero pronto fueron totalmente superados y, tras perder trescientos infantes y veinticuatro jinetes de lite del "ala sagrada", incluyendo a su prefecto Antmaco, trataron de abandonar el campo de batalla. Pero su retirada result casi ms desordenada que el propio combate. La falange, llamada a toda prisa, acuda a la carrera, pero se encontr atascada donde se estrechaba el paso por el grupo de prisioneros y carros cargados de trigo. Se produjo un inmenso desorden: nadie esper que la columna terminase de pasar del modo que fuese; los soldados lanzaban los carros por el precipicio para abrirse paso y los animales, desbocados, aumentaban la confusin general. Apenas acababan de librarse de la columna de prisioneros cuando se encontraron con las tropas del rey y su derrotada caballera, que les gritan que se replieguen y den la vuelta. Esto provoc una conmocin casi tan grande como un desastre; si el enemigo hubiera seguido la persecucin y se hubiese adentrado en el desfiladero, le podra haber provocado una terrible derrota. Tras rescatar al destacamento de la colina, el cnsul se dio por satisfecho con este pequeo xito y regres al campamento. Segn algunos autores, aquel da se libr una gran batalla en la que murieron ocho mil enemigos, entre ellos dos de los generales del rey, Spatro y Antpatro, hacindose dos mil ochocientos prisioneros y capturndose veintisiete estandartes militares. Tampoco result una victoria incruenta, muriendo ms de cuatro mil trescientos del ejrcito del cnsul y perdindose cinco estandartes del ala izquierda. [42.67] Aquella jornada revivi el nimo de los romanos y se hundi el de Perseo, hasta el punto de que, tras permanecer unos das en Mopselo para dar sepultura a los hombres que haba perdido, estableci una guarnicin lo bastante fuerte en Gono y retir sus tropas a Macedonia. Uno de los prefectos reales, Timoteo, qued en Fila con una pequea fuerza, con instrucciones de ganarse a los magnetes mientras estaba cerca. Al llegar a Pela, Perseo envi su ejrcito a sus cuarteles de invierno y l marcho luego con Cotis a Tesalnica. Le lleg la noticia de que Autlesbis, un rgulo tracio, y Corrago, prefecto de Eumenes, haban invadido los dominios de Cotis, ocupando un territorio llamado Marene. Consider que deba dejar marchar a Cotis, por lo que le despidi y le dej ir a defender su reino. Al partir, le hizo varios valiosos regalos. Solo para su caballera, entreg doscientos talentos [4094 kg, para el talento ptolemaico, que para entonces se haba extendido tambin por el tica, o 1,200.000 dracmas de plata.-N. del T.] , la paga de medio ao, aunque al principio se haba comprometido a darles un ao de sueldo. Cuando el cnsul supo que Perseo se haba ido, movi su campamento hasta Gono por si poda apoderarse de la ciudad. Este lugar se encuentra delante de Tempe, a la misma entrada del desfiladero, y forma una defensa segura contra la invasin de Macedonia al tiempo que permite a los macedonios una entrada conveniente en Tesalia. Como la ciudadela, debido a su posicin y a la fuerza de su guarnicin, resultaba inexpugnable, el cnsul abandon el intento. Torciendo su ruta hacia Perrebia, se

apoder de Malea al primer asalto y saque la ciudad. Despus de recuperar Trpolis y el resto de Perrebia, volvi a Larisa. Eumenes y Atalo marcharon a casa y el cnsul asent a Misagenes y sus nmidas en las ciudades ms cercanas de Tesalia para invernar. Distribuy a parte de su ejrcito entre todas las ciudades de Tesalia, de modo que tuvieran cmodos cuarteles de invierno y sirvieran como guarnicin para las ciudades. El legado Quinto Mucio fue enviado con dos mil hombres para guarnecer Ambracia y el cnsul despidi a todas las tropas de las ciudades griegas aliadas, con excepcin de los aqueos. Avanzando con una parte de su ejrcito sobre la Acaya Ftitide, arras la ciudad de Pteleos hasta los cimientos, abandonada tras huir sus habitantes, y aceptando la rendicin voluntaria de Antronas. Llev despus su ejrcito hasta Larisa [Larisa Cremaste.-N. del T.] . La ciudad estaba vaca, pues toda la poblacin se haba refugiado en la ciudadela, y lanz un ataque contra esta. La guarnicin macedonia del rey, temerosa, haba sido la primera en marcharse; los habitantes, abandonados por ellos, se rindieron enseguida. Dud entonces el cnsul entre atacar Demetrias o comprobar la situacin en Beocia, pero entonces Los tebanos le pidieron que acudiese en su ayuda, pues los coroneos les estaban hostigando. Tanto para atender su solicitud, como por resultar ms conveniente aquel territorio que Magnesia para establecer sus cuarteles de invierno, llev su ejrcito a Beocia. Ir al ndice Libro 43: La Tercera Guerra Macednica Cont. Ir al ndice [43,1] -171 a.C.- Durante el verano en que ocurrieron estos hechos en Tesalia, el cnsul envi al legado ... [falta el nombre del mismo.-N. del T.] al Ilrico, donde asedi dos ricas y prsperas ciudades. Cerenia se vio obligada a rendirse y permiti a sus habitantes que conservaran sus posesiones; mediante este ejemplo de clemencia, esperaba inducir al pueblo de Carnunte a entregarse. No pudo, sin embargo, ni obligarlos a rendirse ni a tomar la plaza por asedio, de manera que, para que sus hombres se llevaran de regreso algo ms que las fatigas de dos asedios, saque la ciudad que haba dejado previamente intacta. Cayo Casio, el otro cnsul, al que se le haba encomendado la Galia, no hizo all nada digno de mencin y trat, sin xito, de llevar sus legiones a Macedonia a travs de Iliria. El Senado se enter de su propuesta expedicin por una embajada enviada desde Aquilea. Se quejaban de que la suya era una colonia reciente y que an no estaba lo bastante bien fortificada, pues estaba situada entre dos pueblos hostiles, los histros y los ilirios. Pidieron al Senado que considerase cmo se poda proteger la colonia. Al preguntrseles si les gustara que se encargase del asunto el cnsul Cayo Casio, contestaron que este haba reunido su ejrcito en Aquilea y haba partido hacia Macedonia a travs de Iliria; esto les result al principio increble, y muchos senadores supusieron que, probablemente, haba iniciado las hostilidades contra los carnos o los histros. Entonces, los aquileos les dijeron que lo nico que saban y que se atrevan a afirmar era que se haba hecho entrega a los soldados de trigo para treinta das, y que haban encontrado y llevado consigo guas que conocan las rutas desde Italia hacia Macedonia. El Senado qued profundamente indignado al ver que el cnsul se haba atrevido a tanto como a abandonar su provincia y pasar a la del otro, conduciendo su ejrcito por una ruta desconocida y peligrosa a travs de pueblos extranjeros, dejando a tantas naciones una va abierta hacia Italia. Decidieron en una sesin plenaria que el pretor Cayo Sulpicio deba nombrar a tres senadores que deberan partir aquel mismo da, recorriendo su camino a la mayor velocidad posible y, encontrando al cnsul dondequiera que estuviese, le advertiran para que no efectuara ningn movimiento hostil contra pueblo alguno sin la autorizacin del Senado. Los senadores elegidos fueron Marco Cornelio Cetego, Marco Fulvio y Publio Marcio Rex. Los temores por el cnsul y el ejrcito impidieron por el momento que se prestara ninguna atencin a la fortificacin de Aquilea.

[43,2] Despus de esto, se introdujo en el Senado una embajada de pueblos de ambas provincias de Hispania. Se quejaban de la codicia y la opresin de los magistrados romanos, y cayendo de rodillas rogaron al Senado que no permitiera que ellos, los aliados de Roma, fuesen robados y maltratados de un modo ms vergonzoso incluso del que lo eran sus enemigos. Se quejaban adems de otros tratos indignos, pero el ms evidente era el de extorsin de dinero. Se encarg a Lucio Canuleyo, el pretor a quien haba correspondido Hispania, que designara cinco recuperadores [estos jueces, elegidos siempre en nmero impar, tuvieron al principio competencia solo en litigios con carcter internacional para casos de restitucin o devolucin. Los nombraba el pretor de entre los senadores, para atender los casos presentados por pueblos extranjeros por concusin, ya que corresponda al Senado la supervisin de las relaciones entre Roma y los pueblos extranjeros.-N. del T.] a partir del orden senatorial, para tratasen con cada uno de aquellos a quienes los hispanos exigan reparacin, dando igualmente permiso a los demandantes para que eligieran a quien quisiesen como abogado. Se llam al Senado a los embajadores y se les ley el decreto, invitndoles a nombrar sus abogados. Designaron a cuatro: Marco Porcio Catn, Publio Cornelio Escipin, hijo de Cneo, Lucio Emilio Paulo, y Cayo Sulpicio Galo. Los recuperadores empezaron con el caso de Marco Titinio, que haba sido pretor de la Hispania Citerior durante el consulado de Aulo Manlio y Marco Junio [178 a.C.-N. del T.] . El proceso result aplazado en dos ocasiones y, en la tercera, el acusado fue absuelto. Se produjo una diferencia entre los embajadores, pues los procedentes de la Hispania Citerior eligieron como abogados a Marco Catn y a Publio Escipin, mientras que los procedentes de la Hispania Ulterior eligieron a Lucio Paulo y a Sulpicio Galo. Los de la Citerior llevaron ante los recuperadores a Publio Furio Filo y los de la Ulterior a Marco Macieno. Filo haba sido pretor tres aos antes, durante el consulado de Espurio Postumio y Quinto Mucio, y Marco Macieno lo fue al ao siguiente, durante el consulado de Lucio Postumio y Marco Popilio. Ambos fueron acusados de gravsimos delitos; se suspendieron los procedimientos y, cuando lleg el momento de iniciarlos nuevamente desde el principio, fueron sobresedos al haber marchado los acusados al exilio voluntario, Furio a Palestrina y Macieno a Tvoli. Corri el rumor de que los patronos se oponan a que se convocara a los nombres o personas influyentes, sospechas que se acrecentaron por la accin de Canuleyo. Este abandon completamente el asunto y se dedic al alistamiento de tropas; despus, de repente, parti hacia su provincia para impedir que fueran ms los acusados por los hispanos. Qued enterrado el pasado de aquel modo, aunque el Senado tom medidas para el futuro accediendo a la demanda de los hispanos y promulgando una norma por la que los magistrados romanos no fijaran el valor del trigo ni obligaran a los hispanos a vender su vigsima al precio que ellos quisieran; tampoco se les impondran a sus pueblos los prefectos para la recaudacin de impuestos y tributos [Las provincias deban suministrar a los magistrados romanos cierta cantidad de trigo; algunos, sin embargo, exigan su valor en dinero despus de tasar el grano a muy bajo precio, lo que se conoca como frumentum aestimatum. Como a cada magistrado se le entregaba una determinada cantidad de dinero para la adquisicin de una cantidad tambin determinada de grano, al tasar el grano a un precio muy inferior al real lograban quedarse con la diferencia entre lo abonado a los hispanos y lo recibido por el Estado. Estas leyes conseguidas por los hispanos lograron que, en adelante, los pretores recibieran el trigo en especie o que el precio se estableciera segn el del mercado.-N. del T.]. [43,3] Lleg otra embajada de Hispania, enviada esta vez por una nueva clase de gentes. Se declaraban hijos habidos entre los soldados romanos y mujeres espaolas con las que no haba derecho de matrimonio. Haba ms de cuatro mil de ellos y pedan que se les entregara una ciudad en la que vivir. El Senado decret que diesen sus nombres a Lucio Canuleyo, y los que el pretor manumitiese seran enviados a Carteya [y as se fundara el primer municipio de derecho latino fuera de Italia, al tener los hijos el estatuto jurdico de la madre y ser peregrinos, en la actual Baha de Algeciras, en el actual trmino municipal de San Roque, provincia de Cdiz.-N. del T.] , a las orillas del Ocano. A los

carteyenses que no desearan abandonar sus hogares, se les permitira continuar con los nuevos colonos y se les asignaran tierras. Este lugar se convirti en una colonia latina, que fue llamada la "Colonia de los Libertos". Por aquellas fechas lleg de frica el rgulo Gulusa, hijo de Masinisa, enviado por su padre, al mismo tiempo que una delegacin de cartagineses. Se concedi audiencia en primer lugar a Gulusa. Este procedi a describir en primer lugar la naturaleza de las fuerzas que su padre haba enviado a la guerra de Macedonia, prometiendo que, si el Senado quera pedir ms, las suministrara en agradecimiento por los beneficios que el pueblo romano le haba otorgado. A continuacin, advirti al Senado para que estuviese en guardia contra la mala fe de los cartagineses; haban tomado la determinacin de preparar una gran flota, aparentemente para ayudar a los romanos contra los macedonios. Una vez estuviera equipada y dispuesta, estaran en libertad para escoger a quin queran como enemigo o a quin tener como aliado. Esta. . . [Seguimos la edicin de Gredos, de 1994, al indicar que hay aqu una considerable laguna en el texto, al haberse perdido cuatro cuaterniones del manuscrito Vindobonense. Se describiran aqu las elecciones a nuevos magistrados en el 170 a.C. y la distribucin de las provincias para ese ao: al cnsul Aulo Hostilio Mancino le correspondi Macedonia y a Aulo Atilio Serrano, Italia. Al pretor Lucio Hortensio le correspondi el mando de la flota, y a Quinto Menio y Marco Recio, las preturas urbanas y peregrinas, respectivamente. Se indicaran tambin las incidencias de la nueva campaa: la rebelin de los epirotas, los xitos de Perseo frente a Hostilio, los drdanos y los ilirios, as como la sublevacin de Hispania promovida por Olonico, con la que enlazan las primeras palabras del captulo 4. Todos estos extremos son relatados en las versiones castellanas antiguas de 1796 y 1889 como si el texto no se hubiese perdidoN. del T.] [43,4] Entraron en el campamento mostrando las cabezas [se tratara de las cabezas de Olonico y su compaero, que penetraron en el campamento romano con la intencin de dar muerte al pretor y resultaron muertos por un centinela.-N. del T.] y provocaron tal pnico que, de haber llevado al ejrcito inmediatamente, se podra haber tomado el campamento. Incluso as, se produjo una huida generalizada y algunos pensaron que se deban mandar emisarios a suplicar que les concediesen la paz. Al enterarse de lo sucedido, se entreg un gran nmero de ciudades. Trataron de disculparse a s mismas echando toda la culpa a la locura de dos hombres que se haban ofrecido al castigo espontneamente. El pretor las perdon y parti de inmediato a visitar otras ciudades. En todas partes se encontr con que sus rdenes estaban siendo obedecidas y su ejrcito no tuvo que ejecutar ninguna accin. El territorio por donde pasaba, que tan poco tiempo antes haba sido un hervidero de agitacin y desorden, estaba ahora tranquilo y en paz. Aquella clemencia del pretor, que haba logrado frenar sin derramamiento de sangre el carcter de una nacin tan belicosa, agrad tanto ms al pueblo y al Senado cuanto que, en Grecia, el cnsul Licinio y el pretor Lucrecio haban conducido la guerra del modo ms cruel y codicioso. Los tribunos de la plebe incitaban el odio contra el ausente Lucrecio en sus discursos, aunque se justificase su ausencia por estar prestando un servicio a la repblica. Pero la gente en aquellos das permaneca ignorante hechos tan cercanos como que, en aquel mismo momento, Lucrecio estaba residiendo en su finca de Anzio y que, con el producto de la venta del botn, estaba acometiendo una trada de aguas desde el ro Cacamele [el antiguo Loracina.-N. del T.] hasta Anzio. Se dice que adjudic esta obra en ciento treinta mil ases. Tambin decor el santuario de Esculapio con cuadros que haban formado parte del botn. La envidia y la infamia que haban recado sobre Lucrecio se desviaron luego sobre su sucesor, Hortensio, pues lleg a Roma una embajada de Abdera, llorando a las puertas del Senado y quejndose de que su ciudad haba sido asaltada y saqueada por Hortensio. La causa de la destruccin era que se les haba ordenado entregar cien mil denarios y cincuenta mil modios de trigo [si se trata de modios civiles, seran unos 350 000 kilos de cereal.-N. del T.], por lo que pidieron tiempo para mandar embajadores al cnsul Hostilio y a Roma. Apenas haban llegado donde estaba el cnsul cuando se

enteraron de que su ciudad haba sido tomada al asalto, se haba decapitado a sus dirigentes y se haba vendido como esclavos al resto de la poblacin. El Senado consider este hecho como algo vergonzoso y adopt en el caso de los abderitas la misma decisin que tomaron el ao anterior en el caso de los coroneos, ordenando al pretor Quinto Menio que la anunciara ante la asamblea del pueblo. Se envi a dos delegados, Cayo Sempronio Bleso y Sexto Julio Csar, para devolver la libertad a los abderitas y para informar a Hostilio y Hortensio de que el Senado consideraba injusto el ataque efectuado contra Abdera y justo que se buscase a todas las personas vendidas como esclavas y que se les devolviera la libertad. [43,5] Por aquellos das, se presentaron acusaciones tambin contra Cayo Casio, que haba sido cnsul el ao anterior y que serva ahora como tribuno militar en Macedonia con Aulo Hostilio. El hermano del rey de los galos, Cincibilo, encabezaba la delegacin y se quej de Casio ante el Senado, por haber devastado los campos de las tribus alpinas aliadas de Roma, llevndose a muchos miles de hombres como esclavos. Llegaron tambin entonces las embajadas de los carnos, los histros y los ypides, quienes, en primer lugar, informaron al Senado de que el cnsul Casio les haba exigido que proporcionasen guas que le indicasen la ruta a seguir, mientras estaba al frente de su ejrcito, hacia Macedonia. Haba abandonado su territorio en paz, siendo al parecer su intencin el hacer la guerra en otros lugares, pero luego, a mitad de su marcha, dio la vuelta, invadi su pas, hostigndolos como enemigos y provocando por todas partes derramamiento de sangre, rapias e incendios, sin que hasta la fecha supieran por qu el cnsul los haba tratado como enemigos. La respuesta que el Senado dio a estas delegaciones y al rgulo galo fue que no tena conocimiento previo de que hubieran tenido lugar los hechos de los que se quejaban y que, si haban sucedido, no los aprobaban. No obstante, resultara injusto acusar y condenar en su ausencia a un hombre de rango consular, ya que el motivo de la ausencia era que estaba sirviendo a la repblica. Cuando Cayo Casio hubiera regresado de Macedonia, si deseaban acusarlo en su presencia, el Senado investigara los hechos y se encargara de darles satisfaccin. Pero no se limitaron a dar una respuesta verbal a estos pueblos; decidieron adems que se enviaran embajadores, dos al rgulos transalpino y tres a los otros pueblos, para darles a conocer la decisin del Senado. Convinieron tambin en que se deban entregar regalos a cada uno de los embajadores por valor de dos mil ases. Por lo que respecta al hermano del rgulo, se le entregaron dos torques de oro de cinco libras de peso, cinco vasos de plata de veinte libras, dos caballos enjaezados con los palafreneros, armadura ecuestre y capotes militares, y prendas de vestir para sus acompaantes, libres y esclavos. Pidieron, y se les concedi, poder comprar diez caballos y sacarlos de Italia. Los embajadores que acompaaron a los galos al otro lado de los Alpes fueron Cayo Lelio y Marco Emilio Lpido; los que marcharon ante los otros pueblos fueron Cayo Sicinio, Publio Cornelio Blasio y Tito Memio. [43,6] Por aquel mismo tiempo, llegaron a Roma numerosos embajadores procedentes de ciudades de Grecia y Asia. Los atenienses fueron los primeros en obtener una audiencia. Estos explicaron que haban enviado al cnsul Publio Licinio y al pretor Cayo Lucrecio los buques y soldados que tenan. Sin embargo, no haban hecho uso de ellos y les haban exigido cien mil modios de trigo [700 000 kilos.-N. del T.] . Aunque la tierra que cultivaban era rida e incluso tenan que alimentar a sus propios campesinos con grano importado, haban reunido aquella cantidad para no faltar con su obligacin y estaban dispuestos a suministrar aquellas otras cosas que pudieran resultar necesarias. El pueblo de Mileto, sin mencionar haber aportado nada, expres no obstante su disposicin a obedecer las rdenes que le pudiera dar el Senado respecto a la guerra. El pueblo de Alabanda declar que haba construido un templo dedicado a "La ciudad de Roma", instituyendo juegos anuales en honor a esa deidad. Adems, haban trado una corona de oro de cincuenta libras de peso [16,35 kilos.-N. del T.] para depositarla como ofrenda a Jpiter ptimo Mximo en el Capitolio, as como trescientos escudos de caballera que entregaran a quien el Senado dispusiera. Pidieron que

se les permitiera depositar el regalo en el Capitolio y ofrecer all sacrificios. La embajada de Lmpsaco, que haba trado una corona de ochenta libras de peso [26,16 kilos.-N. del T.] , hizo la misma peticin. Recordaron que, aunque haban estado bajo el gobierno de Perseo y de su padre Filipo antes que l, se rebelaron en cuanto el ejrcito romano apareci en Macedonia. En consideracin a esto y por haber prestado toda la ayuda que podan a los comandantes romanos, lo nico que pedan era ser admitidos entre los amigos de Roma y que, si se haca la paz con Perseo, quedaran ellos fuera de los trminos del tratado para no caer de nuevo bajo el poder del rey. A las dems legaciones se les dio una respuesta amable; en el caso de los lampsacenos, se orden al pretor Quinto Mucio que los inscribiera entre los pueblos aliados. Cada uno de los embajadores recibi un regalo de dos mil ases cada uno. A los alabandenses se les dijo que llevaran los escudos a Aulo Hostilio, en Macedonia. Llegaron al mismo tiempo a Roma embajadores de Cartago y de Masinisa. Declararon que ya saban que este regalo, al que ellos consideraban un deber, era menos de lo que corresponda a los servicios que el pueblo romano les haba prestado y a lo que a ellos les gustara haberles podido entregar; sin embargo, en otras ocasiones ms prsperas para ambos pueblos, haban cumplido con el deber propio de aliados fieles y agradecidos. Los embajadores de Masina, por su parte, prometieron proporcionar la misma cantidad de trigo, mil doscientos jinetes y doce elefantes, pidiendo al Senado que les dijera si necesitaban algo ms y l lo proporcionara con la misma buena disposicin con que haba ofrecido todo lo anterior. Se dieron las gracias tanto a los cartagineses como al rey y se les pidi que enviasen los suministros al cnsul Hostilio, en Macedonia. Cada miembro de las embajadas recibi un regalo de dos mil ases. [43,7] Los embajadores de Creta aseguraron al Senado que haban enviado a Macedonia la cantidad de arqueros que el cnsul Publio Licinio les haba exigido. Al ser interrogados, no negaron que el nmero de sus arqueros al servicio de Perseo era mayor del que serva con los romanos. El Senado, en respuesta a esto, dijo a los cretenses que si prefirieran con seriedad y honestidad la amistad de Roma a la de Perseo, el Senado de Roma los tratara como fieles aliados. Mientras tanto, llevaran a su pueblo la contestacin del Senado: los cretenses deberan considerar el llamar de vuelta cuanto antes a los soldados que tenan prestando servicio con Perseo. Se despidi con esta respuesta a los cretenses y se llam a los calcidenses. La entrada de esta legacin caus una gran impresin, pues su lder, Micicin, era transportado en una litera al haber perdido el uso de sus piernas. En seguida se comprendi que la situacin deba ser verdaderamente grave si, afectado como estaba, no haba considerado oportuno excusarse en su salud para evitar aquel viaje o que se lo hubiesen negado, si es que lo haba intentado. Comenz por decir que nada quedaba vivo en l, excepto su lengua, para deplorar las calamidades de su patria, pasando luego a enumerar los servicios que haba prestado a los generales romanos y a sus ejrcitos, tanto en el pasado como ahora en la guerra contra Perseo. Describi luego la tirana, la codicia y el trato brutal que pretor romano Cayo Lucrecio haba otorgado a sus compatriotas, antes, as como el que, de hecho en aquel mismo momento, estaba dndoles el cnsul Lucio Hortensio. Aunque pensaban que era mejor sufrir aquellas cosas, y an otras peores, antes que abandonar su lealtad hacia ellos, estaban convencidos que, por lo que se refera a Lucrecio y Hortensio, les habra sido ms seguro cerrarles sus puertas antes que dejarles entrar en su ciudad. Las ciudades que les haban cerrado las puertas, Emacia, Anfpolis, Maronea, Eno, resultaron indemnes; en su caso, los templos haban sido despojados de sus ornatos y el sacrlego botn haba sido trasladado por Lucrecio en sus naves hasta Anzio; se haba arrastrado a los hombres libres a la esclavitud y se haban saqueado, y se seguan saqueando, las propiedades de los aliados de Roma. Porque, siguiendo el precedente sentado por Cayo Lucrecio, Hortensio mantuvo sus tripulaciones alojadas en casas particulares, tanto en invierno como en verano; sus hogares estaban ocupados por marineros ruidosos viviendo entre ellos, sus esposas y sus hijos, hombres que no cuidaban en absoluto sus palabras ni sus actos.

[43,8] El Senado decidi convocar a Lucrecio para que pudiera enfrentarse personalmente a sus acusadores y exculparse de las acusaciones. Sin embargo, cuando compareci tuvo que escuchar muchas ms acusaciones ms que las realizadas en su ausencia, sumndose adems dos acusadores de mayor peso y autoridad en las personas de dos tribunos de la plebe, Marco Juvencio Talna y Cneo Aufidio. No se contentaron con abrumarlo ante el Senado, sino que lo obligaron a comparecer ante la Asamblea y, tras exponerlo achacarle muchos actos deshonrosos, le fijaron fecha para juzgarlo. A travs del pretor Quinto Menio, el Senado dio la siguiente respuesta a la calcidenses: "Con respecto a los servicios que declaraban haber prestado a Roma, el Senado era consciente de la verdad de su declaracin y les daba las gracias tanto por los pasados como por los de la presente guerra. En cuanto a las quejas por el comportamiento de Cayo Lucrecio y Lucio Hortensio, pretores romanos, podra concebirse que hubieran ocurrido, o estuviesen sucediendo, por voluntad de aquel pueblo romano que inici la guerra contra Perseo y contra su padre antes que l en nombre de la libertad de Grecia, y no para que sus amigos y aliados sufrieran aquel trato de manos de sus magistrados?. Enviaran una carta al pretor Lucio Hortensio informndole de la desaprobacin del Senado por los hechos de los que se quejaban los calcidenses; si se haba hecho esclavo a cualquier hombre libre, el pretor debera ocuparse de que se le buscase y se le devolviese la libertad a la mayor brevedad. El Senado prohiba el alojamiento en casas particulares de los marineros, con excepcin de los capitanes. Por orden del Senado, se le particip todo esto a Hortensio por escrito. Cada uno de los embajadores recibi un regalo de dos mil ases, y se alquilaron carruajes a cargo del Estado para transportar cmodamente a Micicin hasta Brindisi. Cuando lleg el da del juicio, los tribunos acusaron a Lucrecio ante la Asamblea y pidieron que se le impusiera una multa de un milln de ases. Convocados los comicios, las treinta y cinco tribus, por unanimidad, lo declararon culpable. [43,9] En Liguria no se hizo aquel ao nada digno de mencin; el enemigo no efectu ningn movimiento hostil y el cnsul no llev sus legiones a aquel pas. Una vez se asegur de que habra paz aquel ao, licenci a los soldados de las dos legiones romanas a los dos meses de su llegada a su provincia. Los aliados latinos de su ejrcito fueron pronto llevados a sus cuarteles de invierno de Luna y Pisa, mientras l con su caballera visitaba la mayora de las ciudades de la provincia de la Galia. No haba guerra en parte alguna, excepto en Macedonia. Sin embargo, Gencio, el rey de los ilirios, haba cado bajo sospecha. En consecuencia, el Senado emiti una orden para que se enviasen desde Brindisi a Isa ocho barcos completamente equipados y tripulados a Cayo Furio, quien con otros dos barcos proporcionados por los iseos, estaba al mando de la isla. Se embarcaron en los ocho barcos a dos mil soldados que haban sido alistados por el pretor Marco Recio, segn rdenes del Senado, en aquella parte de Italia que se encuentra a Iliria. El cnsul Hostilio envi a Apio Claudio, con cuatro mil infantes, a Iliria para proteger a las poblaciones colindantes del Ilrico. No sintindose satisfecho con las fuerzas que haba llevado con l, Claudio hizo que las ciudades aliadas le proporcionaran tropas y logr armar una fuerza de ocho mil hombres de diversa procedencia. Despus de marchar por todo aquel territorio, se estableci en Ocrida [la antigua Licnido, al suroeste de la actual repblica de Macedonia, junto al lago del mismo nombre.-N. del T.] de los desarecios. [43.10] No lejos de all estaba el pueblo de Uscana [pudiera ser la actual Debar, o bien Kicevo.N. del T.] , que perteneca al territorio y soberana de Perseo. Tena una poblacin de diez mil habitantes y un pequeo destacamento de cretenses estaba all de guarnicin para protegerlo. Se presentaron a Claudio unos mensajeros, en secreto, asegurndole que si se acercaba a la ciudad habra gentes dispuestos a entregarla y que era algo que mereca la pena, pues con el botn podra enriquecerse no solo l, sino tambin sus amigos y los soldados. Claudio se ceg de tal manera con el cebo presentado a su codicia, que no detuvo a un solo mensajero, ni tampoco pidi rehenes como garanta de que no se producira una traicin durante el desarrollo del plan, y ni siquiera envi a nadie para reconocer el terreno ni insisti en que se hiciera un juramento para asegurarse la buena fe de los

que le hacan la oferta. Simplemente, dej Ocrida y avanz el da sealado hasta un lugar situado a unas doce millas de la ciudad [17760 metros.-N. del T.], donde acamp. Emprendi la marcha al inicio de la cuarta guardia, dejando unos mil hombres para custodiar el campamento. Sus fuerzas alcanzaron la ciudad sin orden alguno, extendidos en una larga columna y escasos en nmero, habindose separado unos de otros durante la oscuridad de la noche. Su descuido aument al ver que no haba hombres armados en las murallas. Sin embargo, en cuanto se pusieron a tiro de proyectil, desde ambas puertas se efectu una salida simultnea. Por encima de los gritos de los que salan se elev un terrible ruido desde las murallas, provocado por las mujeres que gritaban y golpeaban vasijas de bronce, mientras que en el aire resonaban los gritos discordantes de una muchedumbre de gentes del pueblo y esclavos. Estas visiones y sonidos terribles, que se multiplicaban desde todas direcciones, hizo que los romanos no pudieran soportar la primera salida que cay sobre ellos como una tormenta. Murieron ms durante la huida que en los combates, apenas dos mil hombres, entre los que estaba el propio Claudio, llegaron a alcanzar su campamento. La distancia que tenan que cubrir haca ms fcil para el enemigo el darles alcance, agotados como estaban. Apio ni siquiera permaneci en su campamento para reunir a los fugitivos, lo que habra permitido salvar a muchos que estaban dispersos por los campos, y condujo a los restos de sus fuerzas de vuelta a Ocrida. [43,11] De estas y otras operaciones desafortunadas en Macedonia se tuvo noticia por Sexto Digicio, un tribuno militar que haba llegado a Roma para ofrecer un sacrificio. Los senadores teman que se pudiera caer en alguna humillacin an peor, por lo que enviaron a Marco Fulvio Flaco y a Marco Caninio Rebilo a Macedonia para averiguar qu estaba ocurriendo y que les informasen. Se orden al cnsul Aulo Atilio que hiciera anunciar que las elecciones consulares se celebraran en enero y que regresara a la Ciudad en cuanto le fuera posible. En el nterin, el pretor Marco Recio se encarg de llamar de vuelta a Roma a todos los senadores de Italia, excepto a los que estaban a cargo de asuntos oficiales, as como de prohibir que ninguno de los que estaban en Roma se alejara ms de una milla de la Ciudad. Se cumpli con todas estas disposiciones. Las elecciones consulares se celebraron el 28 de enero, siendo los nuevos cnsules Quinto Marcio Filipo, por segunda vez, y Cneo Servilio Cepin -169 a.C.-; dos das despus fueron elegidos los pretores: Cayo Decimio, Marco Claudio Marcelo, Cayo Sulpicio Galo, Cayo Marcio Figulo, Servio Cornelio Lntulo y Publio Fonteyo Capito. Se les asignaron cuatro provincias, adems de la pretura urbana, a saber: Hispania, Cerdea, Sicilia y el mando de la flota. Hacia finales de febrero regresaron de Macedonia los comisionados. Describieron estos los xitos que haba logrado Perseo durante el verano anterior y la alarma que sentan los aliados de Roma a ver las muchas ciudades que haban cado en manos del rey. El ejrcito del cnsul estaba muy reducido numricamente, debido a la indiscriminada concesin de permisos a los soldados; el cnsul echaba la culpa de esto a los tribunos militares y estos se la echaban al cnsul. El Senado se dio cuenta de que los comisionados no daban importancia a la ignominiosa derrota de Claudio; entre quienes sucumbieron, se explic, haba muy pocas tropas italianas, y las de esta procedencia se haban alistado en una recluta apresurada. En cuanto los nuevos cnsules tomaron posesin del cargo, se les orden que presentasen la cuestin de Macedonia; Italia y Macedonia les fueron asignadas como provincias. Este ao que terminaba -170 a.C.- fue uno intercalar, las calendas intercalares fueron insertadas dos das despus de los Terminalia [el ao del calendario de Numa, prejuliano, vigente hasta el 46 a.C., tena 355 das; para hacerlo coincidir con el ao solar, cada dos aos se haca terminar febrero el da 23 (o Terminalia, porque terminaba el ao) y se aada un mes conocido como intercalar, que duraba 27 y 28 das alternativamente. As, cada ao intercalar vena a tener 377 o 378 das. Los pontifices tenan facultad para darle el numero de das que considerasen necesario, y abusaban de esta facultad segun su interes o el de sus amigos; por esta razon terminaron trasladados los meses fuera de sus estaciones respectivas. Los meses de invierno en otono y los del otono en verano. Para corregir este

desorden, suprimio Julio Cesar su origen, el uso de las intercalaciones, y arreglo el ano segun el curso del Sol.-N. del T.] . Durante su transcurso murieron los sacerdotes Lucio Flaminio ... [hay aqu una breve laguna en la que constara qu sacerdocio habra desempeado y quin le sustituy.-N. del T.] ... fallecieron dos de los pontfices, Lucio Furio Filo y Cayo Livio Salinator; Los pontfices elegidos fueron Tiberio Manlio Torcuato en lugar de Furio y Marco Servilio en lugar de Livio. [43,12] Cuando, a principios del nuevo ao, los cnsules consultaron al Senado sobre sus provincias, se decidi que deban llegar a un acuerdo en cuanto fuera posible o sortear Macedonia e Italia. Antes de que la suerte emitiera su resultado y con la cuestin todava indecisa, de manera que los prejuicios personales no pudieran influir en el Senado, se decretaron los refuerzos necesarios para cada provincia; a Macedonia iran seis mil infantes romanos y otros seis mil alistados entre los aliados latinos, as como doscientos cincuenta jinetes romanos y otros trescientos aliados. Se licenci a los soldados veteranos, de manera que no hubiera en cada legin romana ms de seis mil infantes y trescientos jinetes. Para el otro cnsul, no se le determin ninguna cantidad de ciudadanos romanos que pudiera elegir a modo de refuerzo; solo se le orden que alistase dos legiones, cada una con cinco mil doscientos infantes y trescientos jinetes. Para l se decret una proporcin mayor de tropas aliadas y latinas que para su colega: diez mil infantes y seiscientos jinetes. Se alistara para el servicio a otras cuatro legiones adicionales, para llevarlas donde se requiriese. No se permitira que los cnsules escogiesen los tribunos militares de estas legiones, sino que lo hara el pueblo. Se exigi a los aliados latinos que proporcionasen diecisis mil soldados de infantera y mil de caballera. Se pretenda que esta fuerza estuviera simplemente dispuesta a partir a donde las circunstancias exigieran su presencia. Macedonia fue la causa principal de preocupacin. Se alistaron mil ciudadanos romanos de la clase de los libertos y quinientos del resto de Italia para tripular la flota; el mismo nmero se alistara en Sicilia, y el magistrado al que correspondiera aquella provincia recibi rdenes para llevarlos a Macedonia, all donde estuviera la flota. Se enviaron tres mil soldados de infantera y trescientos de caballera para reforzar las fuerzas en Hispania. Se fij para las legiones de all el nmero de cinco mil doscientos infantes y trescientos jinetes. Se orden al pretor que tuviese el mando en Hispania que exigiera a los aliados cuatro mil soldados de infantera y trescientos de caballera. [43,13] Soy muy consciente de que el espritu indiferente, que en estos das hace que los hombres se nieguen a creer que los dioses nos advierten a travs de signos, impide tambin que se haga pblico ningn presagio y que se registren en los anales. Pero segn narro los acontecimientos de los tiempos remotos, me veo como posedo por el espritu antiguo y un sentimiento religioso me obliga a considerar dignos de atencin, y merecedores de un lugar en mis pginas, a aquellos acontecimientos que la sabidura de nuestros mayores consideraron dignos de publicidad. En Anagnia se anunciaron aquel ao dos prodigios: se haba visto en el cielo una antorcha de fuego y una vaca haba hablado; a la vaca se le estaba alimentando a costa del erario pblico. En Minturnas, el aspecto del cielo fue tal como si estuviera en llamas. En Rieti [la antigua Reate.-N. del T.] se produjo una lluvia de piedras. En Cumas, en la ciudadela, Apolo llor durante tres das y tres noches. En Roma, los vigilantes de dos templos anunciaron portentos: uno declar que una serpiente con crestas haba sido vista por varias personas en el templo de la Fortuna; otro cont que se haban producido dos prodigios diferentes en el templo de la Fortuna Primigenia, en el Quirinal: haba nacido una palmera en la explanada del templo y se haba producido una lluvia de sangre durante el da. Se produjeron dos prodigios que no se tuvieron en cuenta, uno al suceder en terreno particular y otro por ocurrir en territorio extranjero. El primero fue notificado por Tito Marcio Figulo, que una palmera haba nacido en el patio interior de su casa; el ltimo lo cont Lucio Atreo, que dijo que en su casa de Fregellas, permaneci en llamas durante dos horas una lanza que haba comprado para su hijo soldado, pero que ninguna parte de ella qued consumida por el fuego. Los decenviros de los Libros Sagrados consultaron sobre aquellos portentos que afectaban al Estado y dieron los nombres de las divinidades a las que haba que

propiciar. Ordenaron que los cnsules deban sacrificar en expiacin a cuarenta vctimas mayores; todos los magistrados deban unirse a la prctica de sacrificios similares en cada templo; que se ofrecieran rogativas especiales y que el pueblo se tocara con coronas. Se cumplieron escrupulosamente estas rdenes. [43.14] A continuacin se convoc la eleccin de censores. Se presentaban como candidatos algunos de los principales hombres de la repblica, como Cayo Valerio Levino, Lucio Postumio Albino, Publio Mucio Escvola, Marco Junio Bruto, Cayo Claudio Pulcro y Tiberio Sempronio Graco. Los dos ltimos fueron elegidos censores por el pueblo de Roma. Aunque, debido a la guerra de Macedonia, se mostraba ms cuidado del habitual en el alistamiento de tropas, los cnsules se quejaron en el Senado de que los ms jvenes de entre los plebeyos estaban evitando el reclutamiento. Los dos pretores, Cayo Sulpicio y Marco Claudio se encargaron de la defensa de la plebe. La dificultad se encontraba en los cnsules, y no porque fuesen cnsules, sino porque deseaban conquistar el afecto del pueblo y no alistaban a ningn soldado contra su voluntad. Para que los padres conscriptos pudiesen comprobar por s mismos cun cierto era esto, ellos se ofrecan a realizar el alistamiento, si el Senado lo aprobaba, aun cuando solo eran pretores y tenan mucha menos autoridad que los cnsules. El Senado dio su aprobacin y encarg a los pretores de la tarea, no sin deshonra para los cnsules. Para reforzarles en esta medida, los censores anunciaron en una Asamblea del pueblo que haran una norma para la realizacin del censo por la que, adems del juramento prestado por todos los ciudadanos, se debera contestar a las siguientes preguntas: "Eres menor de cuarenta y seis aos de edad? Te has presentado para ser alistado como exige el edicto de los censores, Cayo Claudio y Tiberio Sempronio? Mientras desempeen el cargo estos censores, te presentars cada vez que se vayan a reclutar tropas, si no has sido alistado?" Adems, debido a que muchos hombres de las legiones que estaban en Macedonia se encontraban ausentes del ejrcito, por haber concedido los comandantes, para lograr popularidad, permisos por toda clase de motivos dudosos, emitieron un decreto para que todos los soldados alistados durante el consulado de Publio Elio y Cayo Popilio, o despus de l, y que se encontrasen por entonces en Italia, deban regresar a Macedonia en un plazo de treinta das despus de haberse presentado ante los censores para apuntarse. Los que estuviesen bajo la autoridad de su padre o de su abuelo, deberan dar los nombres de estos a los censores. Los censores tenan intencin de investigar los motivos de los licenciamientos y ordenar que se reincorporasen a filas aquellos que, segn ellos, hubieran logrado la licencia como un favor. Se enviaron el edicto y la carta de los censores a todos los mercados y centros de reunin de Italia, acudiendo a Roma tal cantidad de jvenes en edad militar que la multitud lleg a representar una grave carga para la Ciudad. [43,15] Adems de las fuerzas que tenan que alistarse como refuerzos, el pretor Cayo Sulpicio alist otras cuatro legiones, quedando completo el reclutamiento en un plazo de once das. Entonces, los cnsules procedieron a sortear sus provincias; los pretores ya lo haban hecho anteriormente, al exigirlo la administracin de justicia. La pretura urbana correspondi a Cayo Sulpicio y la peregrina a Cayo Decimio; Hispania fue para Marco Claudio Marcelo, Sicilia para Servio Cornelio Lntulo, Cerdea para Publio Fonteyo Capito y el mando de la flota para Cayo Marcio Figulo. De las dos provincias consulares, Italia correspondi a Cneo Servilio y Macedonia a Quinto Marcio, quien parti en cuento finalizaron las Ferias Latinas. En cuanto a la consulta que efectu Cepin al Senado, sobre cules dos de las cuatro legiones recin alistadas deba llevar con l a la Galia, el Senado decret que los pretores Cayo Sulpicio y Marco Claudio entregaran al cnsul las legiones que quisieran de entre las que haban reclutado. El cnsul se indign mucho por quedar as sometido a la voluntad de los pretores, levant la sesin del Senado y, en pie ante la tribuna de los pretores, pidi que se le entregasen dos legiones segn el senadoconsulto. Los pretores le dejaron la libertad de elegirlas. A continuacin, los censores revisaron las listas del Senado. Nombraron a Marco Emilio Lpido como prncipe de la Cmara, y fueron los terceros censores en hacerlo as. Siete nombres fueron eliminados

de la lista. Al revisar el censo de los ciudadanos, descubrieron a partir de los regresados cuntos hombres del ejrcito de Macedonia estaban ausentes de sus enseas, los censores los obligaron a regresar a sus puestos. Investigaron los motivos del licenciamiento, exigiendo contestar, bajo juramento, la siguiente pregunta en todos los casos en que no apareca ninguna causa justa para aquel: "Prometes, de buena fe y sin engaos, regresar a Macedonia en cumplimiento del edicto de los censores, Cayo Claudio y Tiberio Sempronio?" [43.16] La revisin de las listas de los caballeros result especialmente rigurosa y estricta. Se priv a muchos del caballo y esto provoc el malestar de todo el orden ecuestre. El descontento as provocado se agrav por un edicto que publicaron los censores, mediante el que se prohiba a cualquiera que hubiera arrendado los impuestos pblicos o hubiese tenido contratos de obras pblicas, durante la censura de Cayo Claudio o Tiberio Sempronio, presentarse a subastas o convertirse en socio o partcipe en una adjudicacin. A pesar de sus persistentes protestas, los antiguos publicanos no pudieran convencer al Senado para que impusiera restricciones al poder de los censores. Finalmente, consiguieron que un tribuno de la plebe, Publio Rutilio, que era enemigo de los censores por un asunto particular, defendiera su causa. Los censores haban ordenado a un cliente suyo, un liberto, que derribara un muro que daba a la Va Sacra, frente a los edificios pblicos, ya que haba sido construido en un terreno de propiedad pblica. El dueo apel a los tribunos. Como ninguno, excepto Rutilio, interpusiera su veto, los censores hicieron que se cobrase una fianza y ante la Asamblea impusieron una multa al ciudadano particular. Se produjo una fuerte disputa y, cuanto los antiguos publicanos recurrieron al tribuno, este present de repente y en solitario una nueva medida por la cual quedaban anuladas todas las adjudicaciones de impuestos y obras pblicas efectuadas por Cayo Claudio y Tiberio Sempronio; deberan hacerse de nuevo y todo el mundo podra tener la oportunidad de licitar en igualdad de condiciones. El tribuno fij una fecha para que se votara la propuesta en la Asamblea. Al llegar el da, los censores se levantaron para oponerse a la medida; Se hizo el silencio mientras Graco estaba hablando, pero Claudio se hubo de enfrentar con interrupciones y murmullos, por lo que orden al heraldo que impusiera el silencio para que se le pudiera escuchar. Ante esto, el tribuno declar que se le haba desautorizado ante la Asamblea y abandon de inmediato el Capitolio, donde se haba reunido la Asamblea [nadie tena derecho a ocupar la presidencia de una asamblea convocada por los tribunos, cosa que, segun Aulo Gelio, s se permitia a algunos magistrados en otras asambleas.-N. del T.]. Al da siguiente se dedic a provocar graves disturbios. En primer lugar, consagr las propiedades de Tiberio Graco a los dioses infernales [esta "consagracin" era empleada a veces por los tribunos como una manera de confiscacin; desde ese momento, el propietario quedaba sin derecho sobre ellos. Pero se haba abusado tanto de esta medida que, con frecuencia, no se haca caso de ella.-N. del T.] , pues al imponer una multa y embargar a un hombre que haba apelado a un tribuno, no haba respetado el derecho de veto y haba menospreciado la autoridad tribunicia. Acus formalmente a Cayo Claudio por haberle desautorizado ante la Asamblea, declarando que llevara a juicio a ambos censores por alta traicin, pidiendo al pretor urbano Cayo Sulpicio que fijara fecha para convocar a los comicios para conocer y pronunciarse sobre el caso. Los censores no se opusieron a que el pueblo les juzgara tan pronto como fuera posible, fijndose para el juicio por alta traicin los das octavo y sptimo antes de las calendas de octubre. De inmediato subieron hasta el Atrio de la Libertad [el juicio haba sido fijado para el veinticuatro y veinticinco de septiembre; el atrio de la libertad estaba en el Aventino y en l se encontraban los archivos y locales de los censores.-N. del T.] , sellaron los registros, cerraron la oficina, despidieron a su personal y declararon que no gestionaran ningn asunto pblico hasta que el pueblo no hubiera emitido su veredicto. El caso de Claudio fue visto en primer lugar. Ocho de las doce centurias de caballeros y algunas otras de las otras de la primera clase lo condenaron a pagar una multa. No bien se tuvo conocimiento de esto, varios de los ciudadanos principales se quitaron sus anillos de oro y cambiaron

sus ropas para dirigirse como suplicantes a la plebe. Se dice, no obstante, que el cambio de opinin se debi principalmente a Tiberio Graco. Cuando por todas partes se oan los gritos de la plebe exclamando que "Graco no estaba en peligro", este jur, usando la frmula solemne, que si su colega resultaba condenado, l le acompaara en su exilio sin esperar a su propio juicio. Poco falt, no obstante, para que Claudio perdiera toda esperanza de absolucin, pues solo faltaron los votos de ocho centurias para asegurar su condena. Absuelto Claudio, el tribuno declar que no mantendra la acusacin contra Graco. [43.17] Lleg aquel ao una delegacin de Aquilea solicitando que se aumentara el nmero de colonos, hacindose una lista de mil quinientas familias en virtud de un decreto del Senado. Los triunviros comisionados para asentar a estos colonos fueron Tito Annio Lusco, Publio Decio Subulo y Marco Cornelio Cetego. Los dos miembros de la embajada enviada a Grecia, Cayo Popilio y Cneo Octavio, dieron a conocer, primero en Tebas y luego por todas las ciudades del Peloponeso, la orden del Senado para que ninguna hiciera ms contribucin a los diversos magistrados romanos que las que hubiera fijado el Senado. Esta orden gener la esperanza de que en el futuro se aliviara a las ciudades del incesante drenaje que las cargas y gastos haban impuesto sobre ellas. Se dirigieron a continuacin al Consejo de los aqueos, que se haba reunido en Egisto para encontrarse con ellos, con el ms amistoso de los nimos; encontraron una recepcin igualmente amistosa y abandonaron aquella leal nacin dejndola completamente tranquila y segura en cuanto a su futura situacin. Desde all pasaron a Etolia, donde aunque no haba ningn conflicto abierto todava, reinaba un ambiente de general desconfianza y mutuas recriminaciones. Ante tales circunstancias, exigieron la entrega de rehenes, pero fueron incapaces de alcanzar ningn acuerdo. Marcharon desde all a Acarnania, reunindose una asamblea en Tirreo [al sur de Limnea, la moderna Kervasar.-N. del T.] para encontrarse con ellos. Tambin all exista conflicto entre diversas facciones y algunos de sus lderes solicitaron que se pusieran guarniciones en sus ciudades para refrenar la locura de quienes trataban de arrastrarlos del lado de Macedonia; otros objetaban que sera una vergenza para las pacficas y amistosas ciudades que se las sometiera a la misma humillacin que a las ciudades enemigas y a las capturadas en la guerra. Se consider razonable esta objecin. Los embajadores regresaron a Larisa, junto al procnsul Hostilio, que era quien los haba enviado. Este retuvo consigo a Octavio y mand a Popilio, con unos mil soldados, a los cuarteles de invierno de Ambracia. [43,18] [se produce aqu una vuelta atrs en la narracin, situndonos en el invierno de 170-169 a.C.-N. del T.] En los primeros das del invierno, Perseo no se aventur ms all de sus fronteras por temor a que los romanos lanzaran una invasin mientras l estaba ausente de su reino. Sobre mediados de invierno, sin embargo, cuando la nieve haba bloqueado los puertos de montaa por el lado de Tesalia, pens que era una buena oportunidad para aplastar las esperanzas y nimos de sus vecinos; as no habra peligro para los macedonios por parte de aquellos, mientras l centraba toda su atencin en la guerra contra Roma. Cotis garantizaba la paz desde el lado de Tracia y Cfalo, tras su repentina desercin de Roma, lo haca por la parte del Epiro; los drdanos haban visto doblegado su valor en la ltima guerra. Macedonia, segn lo consideraba Perseo, quedaba expuesta solo a ataques desde Iliria. Los ilirios estaban cada vez ms inquietos y estaban permitiendo el paso a los romanos; Perseo, por tanto, pensaba que si derrotaba a los ilirios ms cercanos el rey Gencio, que durante tanto tiempo se haba mostrado vacilante, podra convertirse en su aliado. En consecuencia, march hacia Estuberra con una fuerza de diez mil infantes, algunos pertenecientes a la falange, dos mil de infantera ligera y quinientos jinetes. Despus de haber hecho provisin suficiente de trigo para varios das y dado orden de que le siguieran las mquinas de asedio, acamp cerca de Uscana, la mayor ciudad del territorio penestiano, tras una marcha de tres das. Antes de recurrir a la fuerza, sin embargo, envi emisarios para sondear la lealtad de los prefectos de la guarnicin -que estaba compuesta por un destacamento romano junto a algunas tropas ilirias-, as como el sentir de los habitantes del lugar. Como sus

emisarios no regresaron con palabras de paz, dio inicio al ataque y trat de capturar la plaza mediante un estrecho asedio. Da y noche, sin interrupcin, las tropas se iban relevando, acercando algunos escalas de asalto a las murallas y tratando otros de incendiar las puertas. Los defensores, sin embargo, se defendan contra aquella tormenta desatada por los atacantes; esperaban que los macedonios no pudieran soportar mucho tiempo el invierno a la intemperie y que el ejrcito romano no dejara que el rey se detuviera all demasiado tiempo. Sin embargo, cuando vieron que acercaban manteletes y levantar las torres [de asalto.-N. del T.] , cedieron en su resolucin. Aparte del hecho de que su fuerza era inferior a la del enemigo, no les quedaban suministros bastantes ni de grano ni de otra cosa alguna, ya que no haban esperado un asedio. Como cualquier ulterior resistencia resultaba ahora intil, el espoletino Cayo Carvilio y Cayo Afranio fueron enviados por la guarnicin romana para pedir a Perseo que les dejara marchar con sus armas y pertenencias; si esto se rechazaba, le pediran que les garantizara la vida y la libertad. El rey se mostr ms generoso prometiendo que cumpliendo su promesa, pues tras decirles que podan salir y llevarse sus pertenencias, lo primero que hizo fue desarmarlos y luego les quit la libertad. Despus de la salida de los romanos, la cohorte de ilirios, que eran unos quinientos hombres, se rindi y luego lo hicieron los uscanenses, que rindieron su ciudad. [43,19] Perseo situ una guarnicin all e hizo llevar a toda la poblacin, casi igual en nmero a un ejrcito, a Estuberra. Las tropas romanas, en nmero de cuatro mil, con excepcin de sus oficiales, fueron distribuidos entre diferentes ciudades para ser custodiados; los uscanenses y los ilirios fueron vendidos como esclavos. Despus de esto, se llev a su ejrcito contra los penestas para someter la ciudad de Oeneo [pudiera haber estado en el valle del Axio, donde ahora est la moderna Tetovo, en la actual repblica de Macedonia.-N. del T.] y ponerla bajo su autoridad, ya que tena una situacin muy conveniente para l por, entre otras cosas, resultar punto de paso hacia el territorio de los labeates, sobre quienes reinaba Gencio. Mientras estaba pasando ante una plaza fortificada y muy poblada llamada Draudaco; algunas personas que eran buenas conocedoras de aquellas tierras le aseguraron que no ganara nada capturando Oeneo si Draudaco no estaba tambin en su poder, pues su posicin resultaba ms ventajosa en todos los sentidos. Mand avanzar a sus tropas y la ciudad se rindi enseguida. Qued entusiasmado al apoderarse del lugar mucho ms rpidamente de lo que haba esperado y, al ver el terror que provocaba la aproximacin de su ejrcito, march a reducir otros once puestos fortificados en la misma forma. De ellos, muy pocos tuvieron que ser asaltados y el resto se rindi voluntariamente; se hizo prisioneros a mil quinientos soldados romanos que estaban destinados en estas fortalezas. El espoletino Carvilio le haba resultado muy til en las negociaciones de rendicin al afirmar que ni l ni sus hombres haban sido tratados con crueldad o severidad. A continuacin lleg ante Oeneo. Este lugar slo poda ser tomado mediante un asedio en regla; era considerablemente ms fuerte que los otros lugares, tanto por el nmero de sus defensores como por sus murallas. Por un lado estaba rodeada por el ro Artato [no hay acuerdo sobre la identificacin de este ro: pudiera ser el Fani, el Velck o el Vardar.-N. del T.] , y por el otro por una montaa muy elevada y casi intransitable. Estas ventajas proporcionaron a sus habitantes el valor para resistir. Perseo circunval completamente la ciudad y empez a construir sobre la parte ms alta un terrapln que se elevara sobre las murallas. Mientras se proceda a terminar esta obra, se produjeron continuos combates y salidas en las que los habitantes trataban de defender sus propias murallas y, al mismo tiempo, impedir el progreso de las obras de asedio enemigas. Una gran parte de la poblacin sucumbi a causa de diversos lances blicos y los supervivientes no fueron de utilidad a causa de sus heridas y de los incesantes trabajos y esfuerzos, tanto durante el da como por la noche. En cuanto el terrapln qued conectado a las murallas, la cohorte real, a quienes ellos llaman "nicatores" [los vencedores.-N. del T.] , saltaron al interior mientras se escalaban las murallas por muchos puntos, lanzndose un ataque simultneo contra todas las partes de la ciudad. Todos los hombres adultos

fueron pasados a cuchillo, sus esposas y los nios fueron puestos bajo guardia y el resto del botn se entreg a los soldados. Despus de esta victoria, regres a Estuberra y envi a Pleurato, un ilirio que viva exiliado junto a l, y al macedonio Adeo de Berea como embajadores ante Gencio. Sus instrucciones consistan en informar de las campaas de verano e invierno de Perseo contra los romanos y los drdanos, dando cuenta tambin del resultado de su expedicin invernal en Iliria. Deban instar a Gencio para que se aliara en amistad con l y los macedonios. [43,20] Estos enviados cruzaron las cumbres del monte Escordo y se abrieron paso a travs de las regiones desiertas de Iliria, que los macedonios haban despoblado mediante sus sistemticos saqueos para impedir que los drdanos encontrasen un paso fcil tanto hacia Iliria como hacia Macedonia. Finalmente, y con la mayor dificultad, llegaron a Esctari. El rey se encontraba en Alessio [la antigua Lissus, al norte de Dirraquio; Esctari es la antigua Scodra y el monte Escordo pudiera ser el actual Schar-Dagh.-N. del T.] Se les invit a ir all y se les escuch amablemente mientras informaban de cuanto se les haba ordenado que contaran. Su respuesta, sin embargo, fue una evasiva; les dijo que no le faltaba voluntad de participar en la guerra contra Roma, pero que tena gran falta de dinero y que aquello le impeda acometer lo que deseaba. Llevaron esta respuesta al rey justo cuando este se encontraba dedicado a la venta de los prisioneros ilirios. Hizo que regresaran inmediatamente los mismos embajadores, acompaados por Glaucias, uno de los miembros de su guardia, pero sin hacer mencin al dinero, que era lo nico que podra arrastrar a la guerra a un brbaro falto de recursos. Tras devastar Ancira, Perseo llev su ejrcito a Penestia y se apoder de Uscana, as como de todas las plazas fortificadas a su alrededor con sus guarniciones, tras lo cual regres a Macedonia. [43,21] Lucio Celio estaba al mando en Iliria como legado romano. No se atrevi a hacer ningn movimiento mientras el rey permaneci en aquella zona, pero tras su salida intent recuperar Uscana de los macedonios que estaban de guarnicin all. Sin embargo, fue rechazado y resultaron heridos muchos de sus hombres, tras lo que llev de vuelta sus fuerzas a Ocrida. Pocos das despus, envi al fregelano Marco Trebelio a Penestia, con unas fuerzas bastante numerosas, para hacerse cargo de los rehenes de las ciudades que haban permanecido leales; deba luego pasar al territorio de los partinos, que tambin se haban comprometido a entregar rehenes. Ambas naciones se los entregaron sin presentarle dificultades. Los de los penestinos fueron enviados a Apolonia; los de los partinos se enviaron a Dirraquio, ms conocido entonces por los griegos como Epidamno. Apio Claudio estaba ansioso por acabar con la vergenza de su derrota en Iliria y se dirigi a atacar Fanote, que era una plaza fuerte del Epiro [cerca de la actual Kardhiq, al sur de la actual Albania.-N. del T.] . Llev con l tropas de caonios y tesprotas, unos seis mil hombres, adems del ejrcito romano. El intento fue un completo fracaso, pues Perseo haba dejado all a Clevas con una fuerte guarnicin para defenderla. Perseo por su parte, marcho hacia Elimea, y despues de revistar su ejercito en los alrededores de la ciudad, marcho hacia Estrato ante la llamada de los epirotas. Estrato era, por entonces, la ciudad ms fuerte de Etolia; se encuentra ms all del Golfo de Ambracia, cerca del ro naco [afluente del Aqueloo.-N. del T.]. Debido a la estrechez y aspereza de los caminos, Perseo llevaba con l una fuerza relativamente pequea de diez mil infantes y trescientos jinetes. Lleg al tercer da al monte Cicio que, debido a la nieve, le cost mucho cruzar; solo despus de mucho trabajo pudo encontrar una posicin adecuada para su campamento [puede tratarse del paso de Milia, a 1536 metros de altitud.N. del T.] . Reanud enseguida la marcha, ms por la dificultad de permanecer all que porque el camino o el clima fueran soportables; acamp al da siguiente, despus de muchas penalidades y sufrimientos, en especial para los animales, junto a un templo dedicado a Jpiter, llamado Niceo ["vencedor".-N. del T.] . Desde all efectu una muy larga marcha hasta el ro Arato, donde la profundidad del ro le oblig a permanecer all hasta que se pudo construir un puente. Una vez que sus tropas hubieron cruzado el ro, avanz en una marcha de un da y se encontr con Arquidamo, un magnate etolio que estaba intentando que se le entregara Estrato.

[43.22] Acamp aquel da en la frontera de Etolia y al da siguiente se present ante Estrato. Fijando su campamento cerca del ro naco, esper expectante que los etolios salieran en tropel por todas las puertas implorando su proteccin. Pero se encontr con que las puertas estaban cerradas y que la noche antes de su llegada se haba admitido al interior de la ciudad una guarnicin romana bajo el mando del legado Cayo Popilio. Mientras Arquidamo estuvo en la ciudad, goz de la suficiente influencia como para obligar al partido de los aristcratas a invitar al rey; sin embargo, una vez que parti para encontrarse con l, mostraron menos entusiasmo y dieron ocasin al partido opositor de hacer venir a Popilio desde Ambracia con mil soldados de infantera. Tambin lleg Dinarco, el prefecto de la caballera de los etolios, en el momento justo con seiscientos infantes y cien jinetes. Estaba claro que haba ido a Estrato con la intencin de apoyar a Perseo, cambiando luego de idea al cambiar las circunstancias y unindose a los romanos a quienes vena a combatir. Rodeado de gente tan voluble, Popilio no descuid ninguna precaucin. Se hizo cargo inmediatamente de las llaves de las puertas y de la defensa de las murallas; traslad a la ciudadela, con la aparente misin de defenderla, a Dinarco y sus etolios, as como a los jvenes de Estrato. Perseo intent parlamentar desde las colinas que dominaban la parte alta de la ciudad, pero cuando vio que su determinacin era inquebrantable y que incluso le impedan avanzar ms mediante el lanzamiento de proyectiles, se retir a un lugar distante cinco millas de la ciudad, al otro lado del ro Petitaro, donde fij su campamento [a unos 7400 metros; el Petitaro pudiera ser el actual Kriekuki, afluente del Aqueloo.-N. del T.] . Una vez aqu, celebr un consejo de guerra. Arquidamo y los trnsfugas epirotas le insistan para que permaneciera all, pero los jefes macedonios eran de la opinin de que no deba enfrentarse a las inclemencias de la estacin sin reservas de suministros, pues los sitiadores sufriran los efectos de la escasez antes que los sitiados. Lo que ms inquietaba a Perseo era que los cuarteles de invierno del enemigo no estaban muy lejos, por lo que traslad su campamento a Aperancia. Arquidamo gozaba de gran influencia y popularidad entre los aperantos, por lo que aquellas gentes dieron buena acogida a la presencia entre ellos de Perseo. -N. del T.], que qued all con una fuerza de ochocientos hombres. [43.23] El retorno del rey de Macedonia provoc tantos sufrimientos a hombres y bestias como los padecidos durante la ida. Sin embargo, la noticia de la marcha de Perseo hacia Estrato bast para que Apio abandonara el asedio de Fanote. En su retirada fue perseguido por Clevas, quien con un destacamento de jvenes fuertes e incansables lo sigui por las casi intransitables estribaciones de la cordillera, dando muerte a unos mil hombres que iban retrasados y haciendo prisioneros a doscientos. Apio logr salir de aquellos desfiladeros, permaneciendo algunos das acampado en lo que se conoce como llanura de Melen. Clevas, que mientras tanto se haba sumado a Filostrato, quien tena el mando de una fuerza de seiscientos epirotas, invadi el territorio de Saraqinisht [la antigua Antigonea, en Albania.-N. del T.] . Los macedonios salieron a saquear el territorio y Filostrato, con su cohorte, se apost emboscado en un paraje sombro. Cuando las tropas de Saraqinisht salieron para atacar a los saqueadores que estaban dispersos, se precipitaron en la vaguada donde estaban emboscados los enemigos; murieron unos seiscientos e hicieron prisioneros a unos cien de ellos. Habiendo logrado el xito en todas partes, trasladaron su campamento cerca del campamento permanente de Apio, para impedir que el ejrcito romano pudiera causar ningn dao a las ciudades que eran aliadas suyas. Cansado Apio de perder intilmente el tiempo en aquel territorio, mand a sus casas a los caonios, trespocios y dems epirotas que tena con l; regres a Iliria con sus soldados italianos y los reparti por cuarteles de invierno en las distintas ciudades, regresando l a Roma para ofrecer un sacrificio. Perseo retir a mil infantes y doscientos jinetes de Penestia, envindolos como guarnicin a Casandrea. Regresaron los embajadores que haba enviado nuevamente a Gencio, con la misma respuesta, pero Perseo persisti en enviar embajadores nuevos una vez tras otra; vea claramente lo valioso que le resultara su apoyo, pero no fue capaz de decidirse a invertir dinero en una empresa que tena la mayor importancia en todos los aspectos.

Ir al ndice Libro 44: La batalla de Pidna y la cada de Macedonia Ir al ndice [44,1] -169 a.C.- Al principio de la primavera siguiente al invierno en que sucedieron los hechos anteriores, lleg a Brindisi el cnsul Quinto Marcio Filipo, con los cinco mil hombres que deban reforzar sus legiones. Marco Popilio, un ex cnsul, y algunos jvenes de nacimiento igualmente noble, acompaaron al cnsul como tribunos militares de las legiones en Macedonia. Cayo Marcio Fgulo, que estaba al mando de la flota, lleg a Brindisi al mismo tiempo que el cnsul, dejando ambos Italia juntos. Al da siguiente llegaron a Corf y al otro arribaron a Accio, puerto martimo de Acarnania. El cnsul desembarc en Ambracia y se dirigi por tierra hacia Tesalia. Fgulo naveg hasta doblar el Lucate y pas por el golfo de Corinto. Dejando su barco en Creusa, atraves el centro de Beocia -en una marcha de un da sin llevar los bagajes- para unirse a la flota en Calcis. Aulo Hostilio tena por entonces su campamento cerca de Paleofarsalo, en Tesalia. No haba librado ninguna accin importante pero, no obstante, s se haba enfrentado con la licenciosidad y desorden de sus soldados, llevndolos a un estado de completa disciplina militar, comportndose honorablemente con los aliados y protegindolos de injusticias y desmanes. Al enterarse de la llegada de su sucesor, pas una cuidadosa revista de las armas, los hombres y los caballos, y march con su ejrcito completamente equipado para encontrarse con el cnsul. Su primera reunin estuvo acorde con el rango de ambos y su condicin de romanos, trabajando posteriormente en perfecta armona mientras el procnsul permaneci junto al ejrcito. Pocos das despus, el cnsul se dirigi a sus tropas. Empez hablndoles del parricidio cometido por Perseo contra su hermano y el planeado contra su padre, pasando luego a describirles cmo se haba apoderado del trono tras su crimen, recurriendo al veneno y el derramamiento de sangre; les cont cmo haba tramado un infame complot contra Eumenes, cmo haba injuriado al pueblo romano y cmo haba saqueado las ciudades de los aliados de Roma, violando el tratado existente entre ellos. En la ruina de sus empresas vera cun odiosa resultaba a los dioses aquella conducta suya; pues los dioses otorgaban su favor a la piedad y a la fidelidad del pueblo romano, con la que tan alta posicin en el mundo haban logrado. Hizo luego una comparacin entre la fuerza de Roma, que abarcaba ya el mundo entero, y la de Macedonia, ejrcito contra ejrcito. "Cunto mayores -exclamfueron las fuerzas de Filipo y Antoco! y an as quedaron destrozadas por ejrcitos no ms fuertes que estos nuestros de hoy". [44,2] Despus de encender los nimos de sus hombres mediante una arenga de este estilo, consult con su personal sobre la estrategia a seguir en la guerra. Tambin estuvo presente Cayo Mario, el pretor, quien haba asumido el mando de la flota. Se decidi no perder ms tiempo en Tesalia y avanzar de inmediato hacia Macedonia, mientras el pretor lanzaba al mismo tiempo ataques navales contra la costa enemiga. Tras despedir al pretor, el cnsul dio rdenes a los soldados para que llevaran suministro de trigo para un mes. Diez das despus de asumir el mando del ejrcito, levant el campamento y, al final de la primera jornada de marcha, reuni a los guas y les pidi que explicaran al Consejo qu ruta elegira cada uno de ellos. Una vez que los guas se hubieron retirado, pregunt al Consejo cul consideraba que era la mejor. Algunos preferan la ruta que atravesaba Pitoo; otros estaban a favor de seguir la ruta que atravesaba los montes Cambinios, y que haba empleado el cnsul Hostilio el ao anterior, mientras que otros se decantaban por seguir la orilla del lago Ascride [por la actual Nezero, pues el lecho del lago est hoy desecado.-N. del T.]. Como todas estas rutas compartan un considerable tramo, se aplaz la decisin hasta que se llegase el punto en que divergan. March desde all hacia Perrebia, viniendo a acampar entre Azoro y Dolique, donde celebr una segunda

consultar para ver cul era la mejor ruta a seguir. Durante todo este tiempo Perseo haba tenido noticias de que el enemigo se aproximaba, pero no saba qu ruta iba a tomar. Decidi apostar destacamentos en todos los pasos y envi a diez mil de infantera ligera, bajo el mando de Asclepidoto, para ocupar la cima de los montes Cambunios, cuyo nombre local es Volustana [y que hoy es Vigla.-N. del T.] . Situ a Hipias, con doce mil macedonios, defendiendo el paso desde un puesto fortificado que domina el lago Ascride, en un lugar llamado Lapatunte [prximo a la actual Rapsani.-N. del T.]. El propio Perseo, con el resto de sus fuerzas, acamp primero en las proximidades de Din. Una vez aqu, pareciendo casi como si no supiera qu hacer y estuviera falto de ideas, dio en recorrer la costa con la caballera ligera hacia Heraclea, unas veces, o hacia Fila en otras, regresando luego a Din sin detenerse. [44.3] Mientras tanto, el cnsul haba tomado la decisin de marchar a travs del desfiladero prximo a Otolobo [en lo que hoy es Cuculi; seguimos la edicin de Gredos cuando nos precisa que no es la misma que aparece en el libro XXXI, 36.-N. del T.] donde haba fijado su campamento el general del rey; no obstante, mand por delante a cuatro mil hombres armados para que ocupasen las posiciones ms ventajosas, bajo el mando de Marco Claudio y Quinto Marcio, el hijo del cnsul. El resto de las fuerzas les siguieron muy poco despus. El camino, sin embargo, era tan difcil, spero y pedregoso que las tropas ligeras enviadas por delante apenas pudieron cubrir quince millas [22200 metros.-N. del T.] en dos das y con gran dificultad, estableciendo su campamento para descansar en un lugar llamado Diero. Al da siguiente avanzaron siete millas [10360 metros.-N. del T.] y, despus de apoderarse de una posicin elevada no muy lejos del campamento enemigo, enviaron noticia al cnsul de que haban encontrado al adversario y que se haban situado en un lugar seguro, en una posicin extremadamente ventajosa, y que se diera prisa en acudir a la mayor velocidad posible. El mensajero encontr al cnsul en el lago Ascride, bastante inquieto por la dificultad de la ruta que haba elegido y, tambin, por el destino de aquellas pocas tropas que haba mandado por delante, hacia las posiciones ocupadas por el enemigo. Se sinti muy aliviado al escuchar el mensaje que le mandaron y, marchando con todas sus fuerzas, las reuni a todas acampando sobre la ladera de la altura ms ventajosa. Su altura era tal que dominaba visualmente no solo el campamento enemigo, que no estaba a ms de una milla de distancia, sino todo el territorio hasta Din y Fila, as como la extensa lnea costera. El nimo de los soldados se entusiasm al ver ante ellos, y tan prximos, todo el escenario de la guerra, las fuerzas del rey y el territorio enemigo. Urgieron al cnsul para que les llevara de inmediato contra el enemigo, pero l les dio todava un da de descanso tras los esfuerzos de la marcha. Al da siguiente, dejando un destacamento para vigilar el campamento, los condujo a la batalla. [44,4] Hipias, que recientemente haba sido enviado por el rey para guardar el paso, tan pronto como vio el campamento romano sobre aquella altura dispuso a sus hombres para la batalla y march al encuentro de la columna enemiga que se aproximaba. Los romanos entraron en combate expeditos de equipo; las fuerzas enemigas tambin eran ligeras; estas tropas eran las ms adecuadas para iniciar la accin. Al llegar al alcance una fuerza de la otra, inmediatamente descargaron sus proyectiles; muchos resultaron heridos, pero solo murieron unos cuantos. Al da siguiente se enzarzaron con ms fuerzas y ms encarnizamiento; de haber habido ms espacio para desplegar sus lneas se habra librado una accin decisiva. La cumbre de la montaa, estrechndose hacia la cumbre en forma de cua, apenas dejaba espacio para formar un frente de ms de tres filas de combatientes por cada lado. As, mientras solo unos pocos combatan en la prctica, los dems, especialmente la infantera pesada, permanecan en su sitio y miraban. La infantera ligera era capaz de avanzar, corriendo a travs de las revueltas de la montaa, y atacar los flancos de la infantera ligera enemiga, tanto donde el terreno resultaba favorable como donde no. La noche puso fin a un combate donde ms resultaron heridos que muertos.

Al da siguiente, el comandante romano tuvo que adoptar una determinacin decisiva. Permanecer en lo alto de la montaa resultaba imposible; tambin le era imposible retirarse sin deshonor, e incluso sin peligro en caso de que el enemigo le atacara desde un terreno ms elevado. Solo le quedaba un curso de accin para corregir el atrevimiento de su accin: seguir con la osada que le haba llevado a entrar en ella, cosa que a veces resulta ser lo ms prudente. A tal punto haban llegado las cosas que, si el cnsul hubiera tenido como enemigo a uno de los antiguos reyes de Macedonia, podra haber sufrido una aplastante derrota. Sin embargo, mientras el rey cabalgaba con su caballera por Din, a lo largo de la costa, y casi poda or a doce millas de distancia el ruido y fragor de los combates, no reforz su lnea mediante el envo de tropas nuevas que relevaran a las que haban soportado el peso del combate, ni -lo ms importante de todo- hizo l mismo acto de presencia en el campo de batalla. El comandante romano, por el contrario, con ms de sesenta aos de edad y excesivo peso sobre l, cumpli en persona y con energa inagotable todas sus obligaciones militares. Sostuvo tenazmente hasta el final la misma audacia que mostr al principio: dejando a Popilio para que guardase la cubre, l se dispuso a cruzar la cordillera y envi hombres para abrir un camino por donde antes no haba sino caminos impracticables. Orden a Atalo y Misagenes que cubrieran con contingentes de sus dos pueblos a los que abran paso por el desfiladero. La caballera y los bagajes formaron la vanguardia de la columna, siguindoles el cnsul con sus legiones. [44,5] Es imposible describir la fatiga y la dificultad que experimentaron al bajar la montaa, con constantes cadas de animales e impedimenta. Apenas haban recorrido cuatro millas [5920 metros.-N. del T.], cuando lo nico que habran deseado, de haber sido posible, era regresar a su punto de partida. Los elefantes provocaron casi tanto desorden en la columna como podra haberlo hecho el enemigo; cuando llegaban a sitios por los que no podan cruzar, tiraban a sus conductores y provocaban gran terror con sus horrsonos barritos, especialmente entre los caballos, hasta que finalmente se encontr el modo de hacerlos avanzar. Se calcul la inclinacin de la pendiente y se hincaron firmemente por su parte inferior dos fuertes y largas estacas, separadas entre s un poco ms que el largo del animal. En la parte superior de los maderos colocaron tablas de unos treinta pies de largo [8,88 metros.-N. del T.], formando como una plataforma, y las cubrieron con tierra. Se construa otra plataforma similar a poca distancia, luego una tercera y as sucesivamente donde el descenso resultase abrupto. El elefante pasaba a la plataforma desde terreno firme y, justo antes de que llegase a su extremo, se cortaban las estacas, de manera que caa la plataforma y el animal se vea obligado a dejarse deslizar con suavidad hasta la siguiente. Algunos elefantes lo hacan afianzndose sobre sus patas y otros sentndose sobre sus cuartos traseros. Le hacan entonces experimentar otra cada, semejante a la primera, y de este modo lograron llevar a los elefantes hasta un terreno ms nivelado. Los romanos avanzaron poco ms de siete millas [10360 metros.-N. del T.] aquel da. Muy poco de este camino fue recorrido con sus pies; progresaron, en su mayor parte, echndose a rodar con sus armas y el resto del equipo de la manera ms penosa e incmoda; tanto fue as que incluso el propio general responsable de la eleccin de la ruta tuvo que admitir que todo el ejrcito podra haber sido aniquilado por un pequeo grupo de atacantes. Al caer la noche llegaron a una pequea llanura encerrada por todos lados. Haban llegado finalmente a un terreno que les ofreca una superficie slida de apoyo, aunque no les qued mucho tiempo para explorar los alrededores y ver cun expuesta era su situacin. Al da siguiente tuvieron que esperar a Popilio y a sus tropas en este valle; tambin a estos hombres, aunque no fueron amenazados por el enemigo, las dificultades del descenso los dejaron malparados como si fueran un adversario. El ejrcito, nuevamente reunido, march al da siguiente a travs del desfiladero al que los lugareos llaman Calipeuce ["Pinar Hermoso"; est al sur del monte Olimpo y al norte del lago Ascride.-N. del T.] . Al cuarto da, descendieron por un camino tan escarpado como el anterior, pero la experiencia adquirida se lo hizo ms fcil y se mostraron ms confiados, tanto por la ausencia del enemigo como por su cercana al mar. Una vez alcanzado terreno

llano, establecieron su campamento entre Heracleo y Libetro. La mayor parte de la infantera ocupaba un terreno elevado; aquella parte de la llanura donde situ sus tiendas la caballera qued rodeada por una empalizada. [44,6] Se cuenta que el rey estaba tomando un bao cuando le lleg la noticia de la llegada del enemigo. Al orlo, salt aterrorizado de su baera y sali corriendo, gritando que le haban vencido sin lucha. En medio de su pnico, empez a tomar disposiciones y a dar rdenes contradictorias; envi a dos amigos suyos, uno a Pela para arrojar al mar los tesoros guardados en Faco, y el otro a Tesalnica para que prendiese fuego a los astilleros. Llam de vuelta a Asclepidoto e Hipias, y a sus tropas, de las posiciones que ocupaban y dej abiertas al enemigo todas las vas de aproximacin a Macedonia. Todas las estatuas de oros fueron retiradas de Din para impedir que cayeran en manos del enemigo, obligando a sus habitantes a trasladarse a Pidna. As, lo que podra haberse considerado una imprudencia por parte del cnsul, al avanzar hacia un lugar del que no caba retirarse si el enemigo no quera, qued en realidad como un acto de audacia cuidadosamente planificado. Los romanos tenan dos pasos por los que podan salir de su posicin actual: uno a travs de Tempe, hacia Tesalia, y el otro dejando a un lado Din y entrando en Macedonia; ambos estaban guardados por tropas del rey. Por consiguiente, de haber habido un defensor intrpido que hubiese aguantado sin echarse a templar lo que a primera vista pareca una amenaza que se aproximaba, a los romanos no les habra quedado ninguna ruta de retirada abierta, por Tempe hacia Tesalia, ni posibilidad de hacerse llevar suministros; el paso de Tempe, en efecto, resulta difcil de atravesar an sin estar ocupado por un enemigo: Adems de la estrechez del camino durante cinco millas, en el que apenas hay espacio para un animal cargado, existen a ambos lados escarpados acantilados, tan vertiginosos que no se puede mirar hacia abajo sin marearse de vista y nimo. Se suma al temor, el rugir y la profundidad del ro Peneo, que fluye por el centro de la garganta. Este terreno, tan hostil por naturaleza, estaba guardado por destacamentos de tropas del rey en cuatro lugares diferentes. Uno de ellos estaba situado en la boca del paso, junto a Gono; el segundo estaba en Cndilo, una fortaleza inexpugnable; el tercero estaba en Lapato, al que ellos llaman Carax; el cuarto estaba sobre el camino, a la altura de la mitad del valle y donde es ms estrecho, en aquella posicin incluso solo diez hombres armados podran defenderlo con xito. Estando as cortados tanto su aprovisionamiento como su propio regreso a travs de Tempe, deban tomar el camino de vuelta hacia las montaas por las que haban llegado. Antes haban escapado a la observacin del enemigo; ahora no podran hacerlo, con sus tropas dominando las alturas, y las dificultades experimentadas destruiran todas sus esperanzas. No quedaba ms opcin en esta aventura temeraria que abrirse paso entre el enemigo hacia Din y entrar en Macedonia; esto, si los dioses no haban privado al rey de su sentido comn, era tambin una tarea de enorme dificultad. Las estribaciones de Olimpo dejaban una anchura de solo una milla entre la montaa y el mar. La mitad de este espacio est ocupado por los anchos pantanos de la desembocadura del ro Potoki [el antiguo Bafiro.-N. del T.], el resto del terreno est ocupado en parte por el templo de Jpiter y en parte por la propia ciudad. El poco espacio restante podra haberse bloqueado mediante un pequeo foso y una empalizada; haba por los alrededores tal cantidad de piedras y madera que incluso se podra haber construido un muro y levantar unas torres. Cegado por el sbito peligro, el rey no tom en consideracin ninguna de estas opciones; retir sus guarniciones, dejando todos los lugares abiertos e indefensos, y huy a Pidna. [44,7] El cnsul vio que la conducta insensata y cobarde de su enemigo eran la mayor garanta de seguridad y la mayor esperanza para l y su ejrcito. Envi un mensajero de vuelta a Larisa con rdenes para Espurio Lucrecio de que se apoderase de las posiciones fortificadas, que el enemigo haba abandonado alrededor de Tempe, enviando a Popilio a reconocer los pasos en los alrededores de Din. Cuando comprob que todo el territorio estaba libre en todas direcciones, avanz y tras marchar

durante dos das lleg a Din. Orden que buscara un lugar para el campamento debajo mismo del templo, de manera que en modo alguno se pudiera violar la santidad del lugar. l entr en la ciudad, encontrando que, aunque no era muy grande, estaba sin embargo muy bien dotada de lugares pblicos, multitud de estatuas y muy bien fortificada; le cost trabajo creer que el abandono sin motivo de tanta riqueza y esplendor no escondiera alguna trampa. Despus de pasar un da entero explorando a fondo los alrededores, reanud su avance y, en la creencia de que tendra un abundante suministro de grano en Pieria, march hasta el ro Mavroneri [el antiguo ro Mitis.-N. del T.] y sigui la marcha al da siguiente hasta llegar a Agasas [pudiera tratarse de Paleostene, al norte de Pidna.-N. del T.] . Su poblacin se rindi y l, para producir una impresin favorable al resto de los macedonios, se content con exigir rehenes y abandon la ciudad sin ponerle guarnicin, prometiendo que los ciudadanos estaran exentos de tributos y viviran bajo sus propias leyes. Una marcha de un da lo llev hasta el ro Krasupoli [el antiguo Ascordo.-N. del T.] , a cuyas orillas acamp. Como vea que cuanto ms se alejaba de Tesalia ms difcil le resultaba obtener suministros de cualquier clase, regres a Din, sin que a nadie le quedase dudas sobre cunto habra tenido que sufrir si hubiera perdido su va de suministros desde Tesalia, dado el peligro de alejarse demasiado de ella. Perseo reuni a todas sus tropas, junto con sus generales, y lanz severos reproches sobre los comandantes de las guarniciones, sobre todo contra Asclepidoto e Hipias, diciendo que haban entregado las llaves de Macedonia a los romanos, acusacin que nadie mereca ms que l mismo. Cuando el cnsul divis la flota que vena de alta mar, concibi la esperanza de que trajeran suministros, pues tena gran escasez de alimentos y casi se haban agotado. Sin embargo, por los que ya haban atracado en el puerto supo que los buques de carga se haban quedado atrs, en Magnesia. Indeciso sobre qu hacer -a tal punto era imprescindible lidiar con las dificultades de la situacin, aparte de lo que el enemigo pudiera hacer para agravarla-, le fue entregada una carta de Espurio Lucrecio en la que le deca que haba descubierto que las fortalezas que dominaban el valle de Tempe, as como las que estaban en los alrededores de Fila, tenan abundancia de trigo y otros suministros necesarios. [44,8] El cnsul sinti una gran satisfaccin al recibir esta informacin y march desde Din a Fila, para reforzar la guarnicin all y, al mismo tiempo, distribuir trigo entre sus soldados, pues su transporte por mar se efectuaba con lentitud. Este movimiento provoc comentarios nada favorables. Algunos dijeron que se haba retirado por temor al enemigo, pues de haberse quedado en Pieria habra tenido que presentar batalla. Otros sostenan que, ignorando los constantes cambios de la fortuna, haba desperdiciado cuantas ocasiones se presentaron, escapndose entre sus dedos unas oportunidades que no se volveran a presentar. Al abandonar Din despert al enemigo que, entonces por primera vez, se dio cuenta de la necesidad de recuperar lo que anteriormente haba perdido por su propia culpa. Cuando se enter de la retirada del cnsul, Perseo regres a Din, repar cuanto haba sido destrozado y saqueado por los romanos, repuso las almenas cadas, reforz las murallas en todas partes y, finalmente, asent su campamento a cinco millas de la ciudad, a este lado del ro Mavrolongo [o sea, a 7400 metros; el ro es el antiguo Elpeo.-N. del T.]. Este ro es sumamente peligroso de cruzar, lo que sirvi para proteger su campamento. Nace al pie del monte Olimpo y en verano es un arroyo de poco caudal; pero cuando se crece por las lluvias del invierno, se precipita sobre las rocas con enormes remolinos y produce pozas profundas y orillas escarpadas, al ir vaciando el lecho por la parte central. Creyendo Perseo que este ro detendra el avance del enemigo, tena intencin de dejar pasar el resto del verano. Mientras tanto, el cnsul envi a Popilio con dos mil hombres desde Fila a Heracleo. Este lugar est a unas cinco millas de Fila, a medio camino entre Din y Tempe, situado sobre un saliente que domina un ro [el Apilas.-N. del T.]. [44,9] Antes de que Popilio iniciara el asalto, trat de convencer a los magistrados y notables para que pusieran a prueba la buena fe y la clemencia de los romanos antes que su fuerza. Sus consejos no surtieron ningn efecto en ellos, pues en la distancia podan ver los fuegos del campamento del rey

junto al Mavrolongo. Comenz entonces el ataque por tierra y por mar, pues la flota estaba apostada frente a la costa, tanto mediante asaltos directos como mediante el empleo de mquinas de asedio y artillera. Algunos jvenes romanos adaptaron unos juegos de circo a las necesidades de la guerra y llegaron de este modo al pie de la muralla. Antes de la actual costumbre extravagante de llenar el circo con animales trados de todas partes del mundo, se tena costumbre de practicar varias formas de diversin, pues entre las carreras de carros y los caballistas acrbatas apenas se cubra poco ms de una hora. Entre otras exhibiciones, se solan presentar grupos de unos sesenta jvenes, aunque en juegos ms elaborados llegaban a ser mayores, completamente armados. En parte representaban un ejrcito en batalla y en parte se entregaban a combates vistosos con movimientos ms hbiles, que ms que militares se parecan a los combates de gladiadores Despus de ejecutar varias maniobras, formaron un cuadro compacto con sus escudos sobre sus cabezas, juntando unos con otros; los de la fila frontal los mantenan erectos; los de la segunda, ligeramente inclinados; los de la tercera y cuarta, ms y ms inclinados; finalmente, los de la ltima fila hacan rodilla en tierra. De esta manera, formaron una "tortuga" [testudo, en el original latino.-N. del T.] , que se inclinaba como el techo de una casa. Desde una distancia de cincuenta pies [14,8 metros.-N. del T.] , dos hombres totalmente armados corran hacia delante y, fingiendo acometerse el uno al otro, ascendan desde la parte inferior hasta la superior de la "tortuga", apoyndose en los escudos estrechamente unidos; as, aparentaban en un momento asumir una actitud desafiante sobre los bordes, para luego correr por en medio como si saltaran sobre terreno slido. Un testudo formado de esta manera se acerc hasta la parte ms baja de la muralla. Cuando los soldados que estaban montados sobre aquel se acercaron hasta la muralla se encontraron a la misma altura que los defensores; una vez expulsados estos, dos manpulos lograron saltar dentro en la ciudad [unos 320 hombres.-N. del T.] . La nica diferencia, respecto al juego de circo, fue que los de la primera fila y los de los laterales no pusieron sus escudos encima de sus cabezas, por temor a exponerse, mantenindolos al frente como en una batalla. De esta manera no resultaron alcanzados por los proyectiles arrojados desde las murallas, desvindose los arrojados sobre la "tortuga" sin causar daos hacia tierra, como la lluvia sobre el tejado de una casa. Una vez se hubo capturado Heracleo el cnsul acamp all, aparentemente con intencin de marchar a Din y, tras expulsar de all al rey, hasta Pieria. Pero estaba ya haciendo sus preparativos con vistas al invierno, y orden que se construyeran carreteras para transportar suministros desde Tesalia, que se eligieran lugares apropiados para los graneros y que se edificaran alojamientos donde se pudieran alojar los que traan los suministros. [44,10] Cuando Perseo se recuper de su pnico, empez a desear que no se hubiesen obedecido sus rdenes cuando, aterrorizado, orden que se arrojara al mar su tesoro de Pela y que se incendiaran sus arsenales en Tesalnica. Andrnico, que haba sido enviado a Tesalnica, haba retrasado el cumplimiento de sus rdenes para dar tiempo, como sucedi, a que el rey rectificara. En Pela, Nicias no fue tan prudente y haba arrojado al mar parte del dinero que haba en Faco; el error result no ser irremediable, pues casi todo el dinero fue recuperado por buceadores. El rey estaba tan avergonzado de su reaccin temerosa que orden que se asesinara en secreto a los buceadores, alcanzando la misma suerte a Andrnico y Nicias, de modo que no quedase nadie vivo que tuviera conocimiento de sus desatinadas rdenes. Cayo Marcio naveg con su flota desde Heracleo a Tesalnica y, desembarcando hombres armados en muchos puntos a lo largo de la costa, devast el territorio por todas partes. Se enfrent con xito a las tropas que salieron de la ciudad y las rechaz, aterrorizadas, al interior de la ciudad, tras el abrigo de sus murallas. Y empez a amenazar a la propia ciudad, pero los ciudadanos situaron artillera de toda clase en las murallas, resultando alcanzados por las piedras arrojadas no solo aquellos que se aventuraban cerca de las murallas, sino incluso los hombres que estaban a bordo de las naves. Por tanto, orden que las tropas reembarcaran y se abandon el asedio de Tesalnica.

Navegaron desde all hasta Enia, distante unas quince millas [22200 metros.-N. del T.] y situada frente a Pidna, que posee un suelo frtil. Luego de devastar este territorio, naveg costeando hasta Antigonea [que est al sur de Enia, en la costa, haba otra en el Epiro.-N. del T.] . Aqu bajaron a tierra, saqueando inicialmente los campos y llevando una considerable cantidad de botn a los barcos. Luego, mientras estaban dispersos, fueron atacados por fuerzas macedonias de infantera y caballera que los pusieron en fuga y los persiguieron cuando huan hacia la costa, matando a unos quinientos y haciendo prisioneros a otros tantos. Al verse impedidos de llegar al refugio seguro de sus naves, la misma gravedad de su situacin reaviv el valor de los romanos y, entre la vergenza y la desesperacin de salvarse por otros medios, renovaron el combate en la playa. Los que estaban en los barcos los ayudaron y dieron muerte a unos doscientos macedonios, haciendo prisioneros a un nmero igual. La flota naveg desde Antigonea rumbo al territorio de Palene, donde desembarcaron para saquear. Este distrito, con mucho el ms frtil de todos los de la costa por la que haban navegado, perteneca a Casandrea. Aqu se les reuni Eumenes, que haba zarpado de Elea con veinte barcos con cubierta, y otras cinco enviadas tambin por Prusias. [44.11] Al reunir estas fuerzas, el pretor se sinti con nimos para intentar la toma de Casandrea. Esta ciudad fue fundada por Casandro sobre el estrecho istmo que une el distrito de Palene con el resto de Macedonia, est baada por un lado por el golfo de Torone y, por el otro, por el golfo de Macedonia. La lengua de tierra sobre la que se levanta se proyecta hacia el mar, formando un promontorio de igual extensin que el imponente monte Atos. En direccin a Magnesia presenta dos promontorios, de los cuales el mayor se llama Posideo y el menor es el cabo Canastreo [al oeste y al este, respectivamente.-N. del T.]. Se dividieron los puntos sobre los que atacar; el comandante romano lo hizo por el llamado Clitas, prolongando las fortificaciones desde el golfo de Macedonia hasta el de Torone, sembrando por todas partes "ciervos" [cervi, en el original latino: son estacas bifurcadas, terminadas en puntas de hierro, que clavaban en el suelo como defensa contra la caballera, formando a modo de empalizadas y afianzando los terraplenes; otras estructuras parecidas, pero compuestas generalmente por cuatro extremidades, reciben el nombre de "Caballos de Frisia".-N. del T.] . En el otro lado haba un canal, y all era donde operaba Eumenes. Los romanos se enfrentaron con grandes dificultades para rellenar un foso que Perseo haba hecho excavar recientemente para defensa de la ciudad. El pretor, al no ver tierra amontonada por parte alguna, pregunt a dnde se haba llevado la tierra extrada de la fosa. Le mostraron entonces algunos arcos abovedados que no haban sido construidos con la misma anchura que la antigua muralla, sino con una sola hilera de ladrillos. Ide entonces el plan de abrirse paso hacia la ciudad horadando por all la pared, pensando que podra hacerlo sin ser visto si se atacaba por otros lugares con las escalas de asalto, de modo que los defensores acudieran a esos puntos amenazados. La guarnicin de Casandrea estaba compuesta, adems de por la juventud de la ciudad, por una fuerza nada desdeable de ochocientos agrianos y dos mil ilirios de Peneste que haban sido enviados por Pleurato, todos ellos avezados combatientes. Mientras estos defendan las murallas por donde los romanos hacan todos los esfuerzos por coronarlas, la obra de fbrica de los arcos fue derruida en un momento y la ciudad qued abierta. De haber estado armados los que haban abierto la brecha, podran haber tomado la plaza inmediatamente. Cuando se particip a los soldados que se haba completado aquella operacin, lanzaron su grito de guerra y se lanzaron a penetrar en la ciudad por varios puntos. [44,12] Por un momento, el enemigo no supo a qu se deba aquel repentino grito. Luego, al enterarse de que la ciudad estaba abierta, los prefectos de la guarnicin, Pitn y Filipo, pensando que esto resultara en una ventaja para el primero que lanzase un ataque, efectuaron una salida con un fuerte destacamento de agrianes e ilirios, cargando contra los romanos que venan desde todas partes y que se estaban concentrando con intencin de avanzar contra la ciudad. Al no poder presentarles un frente firme ni una lnea de combate apropiada, fueron puestos en fuga y perseguidos hasta el foso,

donde cayeron amontonados segn les empujaban. Murieron cerca de seiscientos, resultando heridos casi todos los que quedaron atrapados entre la muralla y el foso. Vencido su intento por sus propias armas, el pretor se mostr ms cauto en sus planes. Tambin result infructuoso el ataque que, por tierra y mar, estaba efectuando Eumenes. As pues, se decidi situar fuertes destacamentos a ambos lados de la ciudad para impedir que le llegaran socorros desde Macedonia; despus, como haba fallado el ataque directo, se empez un asedio en regla. Mientras se estaban preparando para ello, fueron enviados desde Tesalnica diez lembos de la flota de Perseo, con una fuerza escogida de auxiliares galos a bordo. Cuando tuvieron a la vista la flota romana que permaneca en mar abierto, esperaron hasta lo ms oscuro de la noche y, navegando en lnea, se mantuvieron lo ms prximos que pudieron a la costa y entraron as en la ciudad. La noticia de este aumento en los defensores oblig a Eumenes y los romanos a levantar el asedio. Doblando el promontorio, llegaron cerca de Torone. Se dispusieron a atacar tambin esta plaza, pero al descubrir que tena una fuerte guarnicin para defenderla, abandonaron el intento y partieron rumbo a Demetrias. Al aproximarse a sus murallas vieron que estaban llenas de hombres completamente armados, por lo que navegaron hacia Yolco [prxima a la actual Volos.-N. del T.] , con intencin de atacar Demetrias desde aquel lado tras devastar su territorio. [44.13] Mientras tanto, y para no permanecer completamente inactivo en territorio enemigo, el cnsul envi a Marco Popilio con cinco mil hombres para atacar Melibea. Esta ciudad se encuentra al pie de las estribaciones del monte Osa, mirando hacia Tracia y en una posicin que dominaba Demetrias. Al principio, la aparicin del enemigo alarm a los habitantes pero, recuperndose de su sobresalto, corrieron a las armas y ocuparon puertas y murallas, por donde quiera que sospechaban que poda forzarse la entrada, poniendo fin de esta manera a cualquier esperanza de que la ciudad se pudiera capturar al primer asalto. En consecuencia, se hicieron los preparativos para un asedio y se comenz la construccin de las obras necesarias. Perseo tuvo noticia de que Melibea estaba siendo atacada por el ejrcito del cnsul y de que la flota estaba fondeada cerca de Yolco, preparando un ataque sobre Demetrias. Envi hacia Melibea a uno de sus generales, un hombre llamado Eufranor, con una fuerza escogida de dos mil hombres. Orden a este oficial que, en caso de que expulsara a los romanos de Melibea, marchara discretamente hacia Demetrias y entrase en la ciudad antes de que los romanos avanzaran contra ella desde Yolco. Su repentina aparicin sobre el terreno que dominaba las lneas romanas cre una gran alarma entre los sitiadores de Melibea, que abandonaron rpidamente las obras y las incendiaron. As tuvo lugar la retirada de Melibea. Habiendo levantado as el asedio de la ciudad, Eufranor se apresur a marchar hacia Demetrias. Atraves sus murallas, sintindose sus habitantes tan animados que creyeron poder defender no solo la ciudad, sino tambin los campos del saqueo enemigo. Lanzaron incursiones y atacaron a los grupos dispersos de saqueadores, hiriendo a muchos de ellos. Sin embargo, el pretor y el rey Eumenes cabalgaron alrededor de las murallas, examinando la situacin de la ciudad para ver si podan hacer un intento por alguna parte, fuese mediante obras de asedio o con un asalto. Corri el rumor de que Cidante de Creta y Antmaco, que tena el mando en Demetrias, estaban gestionando el establecimiento de relaciones de amistad entre Perseo y Eumenes. En todo caso, los romanos se retiraron de Demetrias. Eumenes zarp para visitar al cnsul y, tras felicitarle por su entrada en Macedonia, march a continuacin a Prgamo. El pretor Marcio Fgulo envi parte de su flota a Esciatos, a los cuarteles de invierno; con el resto de sus naves se dirigi hacia Oreo, en Eubea, pues consideraba aquella ciudad la base ms adecuada para enviar suministros a los ejrcitos que operaban en Macedonia y Tesalia. En lo que respecta a Eumenes, se dan versiones muy distintas. Si hemos de creer lo que cuenta Valerio Antias, el pretor no recibi ninguna ayuda de su flota, aunque le haba escrito a menudo pidiendo su cooperacin; adems, cuando parti hacia Asia, no qued en buenos trminos con el cnsul, disgustado porque no se le permitiera acampar con los romanos, ni pudo el cnsul convencerlo para que le dejase la caballera gala que

haba trado con l. Por el contrario, Atalo se mantuvo junto al cnsul, sindole completamente leal y prestando esplndidos servicios en aquella guerra. [44,14] Mientras se desarrollaba la guerra en Macedonia, llegaron embajadores de un rgulo galo llamado Balanos -dieron su nombre, pero no el de su tribu-, ofreciendo tropas auxiliares para la guerra macednica. El Senado les dio las gracias y les hizo entrega de unos presentes consistentes en un torque de oro de dos libras de peso, cuatro pteras de oro de cuatro libras y un caballo con todos sus arreos y una armadura ecuestre completa [en total, 5,89 kilos de oro.-N. del T.] . A los galos les sigui una embajada de Panfilia, que present una corona de oro hecha con veinte mil filipos y que solicitaron que se colocara como ofrenda en el templo de Jpiter ptimo Mximo en el Capitolio [lo desmesurado de la cantidad, que supondra un peso de 174,6 kilos, hace pensar en algn error del copista.-N. del T.]. Se les concedi el permiso y, como tambin queran renovar su amistad con Roma, el Senado entreg a cada uno un regalo de dos mil ases. A continuacin, se concedi audiencia a los embajadores del rey Prusias y poco despus a los de Rodas. Ambas embajadas se refirieron al mismo asunto y, aunque desde diferentes puntos de vista, ambas abogaron por la paz con Perseo. El tono de los representantes de Prusias era ms de splica que de exigencia. Declaraba Prusias que haba permanecido junto a los romanos hasta aquel momento, y que seguira hacindolo hasta que terminara la guerra, pero que cuando se le haban acercado los embajadores de Perseo con el objetivo de dar fin a la guerra con Roma, l le haba prometido que intercedera ante el Senado. Les rogaba que, si podan dejar de lado su resentimiento, le considerasen favorablemente como un instrumento para procurar la paz. As hablaron los enviados del rey. Los rodios fueron ms soberbios, enumerando los servicios que haban prestado al pueblo de Roma y reclamando, prcticamente, la mayor parte de la gloria en la victoria, por lo menos, sobre Antoco. Mientras hubo paz entre Macedonia y Roma, ellos establecieron relaciones de amistad con Perseo. En contra de su voluntad se haba roto esa amistad, sin haber hecho nada para merecer ese trato, pues los romanos haban considerado apropiado arrastrarlos como aliados a la guerra. Durante tres aos haba estado sufriendo muchos de los males de la guerra; la isla careca de recursos y, sin poder recibir suministros por mar, estaba en un estado de indigencia. No podan soportar mucho ms tiempo aquel estado de cosas, por lo que haban enviado mensajeros a Macedonia para decirle a Perseo que a los rodios les gustara que llegase a un acuerdo con Roma, y que haban enviado sus embajadores a Roma con una misin similar. Rodas examinara cmo habra de actuar contra quienes impidieran que se pusiera fin a la guerra. Estoy seguro de que ni siquiera hoy se podra leer o escuchar algo as sin sentir indignacin. Ya se puede imaginar cul sera entonces el estado de nimo de los senadores al or aquello. [44,15] Segn Claudio, no se les dio respuesta alguna y simplemente se les ley el senadoconsulto mediante el que el pueblo de Roma ordenaba que fuesen libres los carios y los licios, informndose inmediatamente por carta de este decreto a ambos pueblos. Al or esto, el jefe de la legacin, cuyo lenguaje jactancioso apenas se haba podido soportar en la Cmara, cay sin conocimiento. Otros autores afirman la respuesta que recibi fue en el sentido siguiente: "Al comienzo de la guerra, el pueblo romano haba comprobado mediante pruebas fehacientes que los rodios haban hechos planes secretos junto a Perseo contra la repblica; pero si hubiese quedado antes alguna duda, el lenguaje empleado por los embajadores la haba convertido en certidumbre. La mala fe, por prudente que quiera ser al principio, acaba siempre por revelarse a la larga. Actuaba Rodas ahora en calidad de rbitros de la paz y la guerra en el mundo; los romanos deberan tomar o dejar las armas segn un simple gesto de Rodas, no se tomara ya a los dioses por testigos y custodios de los tratados, sino a los rodios. No era efectivamente as? A no ser que obedecieran las rdenes de Rodas y retirasen sus ejrcitos de Macedonia, eran los rodios los que consideraran qu medidas haban de tomar? Lo que fueran a hacer los rodios, ellos lo sabran mejor que nadie; pero el pueblo de Roma

tendra en cuenta, una vez derrotado Perseo -lo que esperaban ocurriera en no mucho tiempo-, qu recompensa daran a cada ciudad, segn sus mritos en aquella guerra". No obstante, se entreg a cada uno de ellos un obsequio de dos mil ases; pero se negaron a aceptarlo. [44.16] El siguiente asunto fue la lectura en el Senado de una carta del cnsul Quinto Marcio, en la que describa su feliz cruce del desfiladero y su entrada en Macedonia. Haba acumulado all suministros procedentes de otros lugares, con vistas a pasar el invierno, y haba recibido de los epirotas veinte mil modios de trigo y diez mil de cebada [140 000 kilos de trigo y 61 250 de cebada.N. del T.] , con la condicin de que el dinero por dicho grano sera pagado a sus agentes en Roma. Se precisaba el envo desde Roma de ropa para los soldados; se necesitaban unos doscientos caballos, preferiblemente nmidas, pues no tena posibilidad de conseguirlos all. Se emiti un senadoconsulto ordenando que se diera cumplimiento a todo aquello, segn la carta del cnsul. El pretor Cayo Sulpicio adjudic mediante subasta el suministro de seis mil togas, treinta mil tnicas y doscientos caballos, que seran transportados a Macedonia y entregados al cnsul, sujetos a su aprobacin. Pag tambin a los representantes epirotas el importe del trigo y present ante el Senado a Onsimo, el hijo de Pitn, un noble macedonia que siempre haba aconsejado la paz al rey y que, igual que su padre Filipo acostumbr, hasta los ltimos das de su vida, a leer dos veces al da el texto de su tratado con Roma, as tambin lo deba hacer l, si no todos los das, al menos con cierta frecuencia. Cuando vio que no poda disuadirlo de la guerra, se fue retirando l mismo poco a poco para no verse involucrado en planes con los que no estaba de acuerdo. Finalmente, cuando vio que haba sospechas contra l y que incluso a veces se levantaban acusaciones de traicin, se pas a los romanos, resultando de gran utilidad al cnsul. Al ser introducido en la Curia, refiri estas circunstancias y el Senado dio orden de que se le inscribiera entre los aliados, facilitndole alojamiento y hospitalidad, y entregndole 200 yugadas de tierras pblicas en territorio tarentino [54 Hectreas.-N. del T.] , as como la adquisicin de una casa para l en Tarento. Se encarg al pretor Cayo Decimio del cumplimiento de esta orden. Los censores efectuaron el censo los idus de diciembre [el 13 de diciembre.-N. del T.], con mayor severidad que en la ltima ocasin. Quitaron el caballo a muchos caballeros, entre ellos a Publio Rutilio, quien como tribuno de la plebe les haba acusado tan violentamente. Quedaba ahora expulsado de su tribu e inscrito entre los erarios. Segn una disposicin del Senado, el cuestor les entregara la mitad de los ingresos de aquel ao para la ejecucin de obras pblicas. De la suma que se le asign, Tiberio Sempronio adquiri para el Estado la casa de Publio Africano que estaba detrs de las "Tiendas Viejas", cerca de la estatua de Vortumno [este dios es de origen etrusco, personifica la mutacin y cambio de la vegetacin durante las estaciones, y su estatua de bronce haba sido trada desde Volsinio; seguimos la edicin de Gredos al precisar que aquellas tiendas eran "viejas" al haber sido reconstruidas tras el incendio de 209 a.C. y por contraposicin a las situadas al norte del foro, que lo haban sido sobre el 192 a.C.-N. del T.] , as como las carniceras y tiendas adyacentes. Adjudic tambin la construccin de una baslica que luego se llam Sempronia. [44,17] Se aproximaba ya el final del ao y, como todos estaban preocupados por la guerra en Macedonia, discutan con profusin sobre a quines elegiran como cnsules para el ao siguiente con el objetivo de poner fin a la guerra. En consecuencia, el Senado aprob una resolucin para que Cneo Servilio regresara lo antes posible para celebrar las elecciones. El pretor Sulpicio remiti la resolucin al cnsul, recibindose unos das despus una carta suya que se ley en el Senado y en la que convocaba las elecciones para el ... [hay aqu una laguna, en la que se supone que figurara la fecha de la convocatoria de elecciones.-N. del T.] El cnsul se dio prisa en llegar y las elecciones se celebraron el da fijado. Los nuevos cnsules fueron Lucio Emilio Paulo, por segunda vez y catorce aos despus de su primer consulado, y Cayo Licinio Craso -para el ao 168 a.C.-. Sigui la eleccin de pretores, resultando elegidos Cneo Bebio Tnfilo, Lucio Anicio Galo, Cneo Octavio, Publio

Fonteyo Balbo, Marco Ebucio Helva y Cayo Papirio Carbn. La preocupacin por la guerra en Macedonia hizo que el Senado acelerase todas sus actividades. As pues, se decidi que los magistrados sorteasen inmediatamente sus provincias, de manera que en cuanto se supiera a qu cnsul corresponda Macedonia y qu pretor mandara la flota, pudieran de inmediato trazar sus planes y efectuar todos los preparativos para la guerra; en caso de necesidad, consultaran cualquier duda al Senado. Una vez tomaron posesin de su cargo, los magistrados deberan celebrar las Ferias Latinas en la fecha ms temprana que permitiesen las obligaciones religiosas, de manera que nada pudiera detener al cnsul que debiera marchar a Macedonia. Cumplidas estas disposiciones por decreto, Macedonia correspondi a Emilio e Italia, la otra provincia consular, a Licinio. Las provincias de los pretores quedaron asignadas de la siguiente manera: Cneo Bebio recibi la pretura urbana y Lucio Anicio la peregrina; este ltimo quedara a disposicin del Senado para cualquier servicio especial. Cneo Octavio tomara el mando de la flota, Publio Fonteyo ira a Hispania, Marco Ebucio a Sicilia y Cayo Papirio a Cerdea. [44,18] Enseguida result evidente que Lucio Emilio dirigira la guerra con toda energa; pues amn de militar, dedic toda su atencin, da y noche, a cuanto preparativo deba ser efectuado [la expresin "militar", se toma a partir de cierto hueco dudoso presente en el original latino al que siguen las palabras "aliis vir erat" y que otras traducciones inglesas y espaolas concuerdan en traducir como "aparte de ser militar" o "adems de ser un militar".-N. del T.] . Lo primero que hizo fue solicitar al Senado que enviase una delegacin a Macedonia para inspeccionar el ejrcito y la flota, informando personalmente de cuanto considerasen necesario para las fuerzas de tierra y mar. Deban tambin averiguar cuanto pudieran sobre las tropas del rey, cunto de su territorio estaba bajo nuestro control y cunto bajo el del rey; tambin deban informar si los romanos estaban an acampados en un terreno montaoso y difcil, o si haban atravesado los desfiladeros y estaban ya en terreno abierto. Luego, con respecto a nuestros aliados, deberan asegurarse de cules nos eran todava fieles, cules hacan depender su lealtad del desarrollo de la guerra y qu ciudades eran abiertamente hostiles. Tambin deban enterarse de qu cantidad de suministros se haban acumulado; de qu fuentes, por mar o por tierra, se podran llevar ms vituallas y cules haban sido los resultados de la campaa del ao anterior por tierra y por mar. Una vez se hubiera recibido informacin precisa sobre estos puntos, se podran precisar los planes para el futuro. El Senado autoriz al cnsul Cneo Servilio para que enviase como delegados a Macedonia a tres hombres de la confianza de Lucio Emilio. Los elegidos fueron Cneo Domicio Ahenobarbo, Aulo Licinio Nerva y Lucio Bebio, que partieron a los dos das. Estando el ao a punto de terminar, llegaron noticias de dos lluvias de piedras: una en territorio romano y otra en el de Veyes. Por dos veces, y durante nueve das, se realizaron intercesiones y se ofrecieron sacrificios. Aquel ao murieron los sacerdotes Publio Quintilio Varo, flamen de Marte, y Marco Claudio Marcelo, decenviro de los Libros Sagrados, para cuyo puesto se nombr a Cneo Octavio. Se dej constancia escrita, como signo del creciente lujo, de que en los juegos celebrados por los ediles curules, Publio Cornelio Escipin Nasica y Publio Lntulo, tomaron parte en el espectculo sesenta y tres panteras africanas y cuarenta osos y elefantes. [44.19] Los nuevos cnsules, Lucio Emilio Paulo y Cayo Licinio, tomaron posesin de su cargo los idus de marzo [el 15 de marzo de 168 a.C.-N. del T.] . El Senado deseaba conocer lo que el cnsul encargado de Macedonia tena que informar sobre su provincia. Paulo les dijo que no tena nada que contarles, pues los comisionados an no haban regresado; se encontraban ya en Brindisi, despus de haber visto desviado dos veces su rumbo hacia Dirraquio. Cuando hubiera recibido la informacin que ms le interesaba conocer, lo que sera en pocos das, presentara su informe. Para que nada pudiera retrasar su partida, haba sealado la vspera de los idus de abril para la celebracin de las Ferias Latinas [estas celebraciones, que tendran lugar ese ao el 12 de abril, tenan lugar en el monte Albano y se hacan en honor de Jpiter Laciar, cuyo culto era comn a romanos y latinos.-N. del T.] .

Una vez efectuado el preceptivo sacrificio, l y Cneo Octavio partiran tan pronto como el Senado autorizase su marcha. En su ausencia, su colega Cayo Licinio debera procurar que estuviese preparado cuanto tuviera que disponerse y de que se despachara hacia aquella guerra cuanto se precisara. Mientras tanto, se poda recibir en audiencia a las embajadas de los pueblos extranjeros. Los primeros en ser llamados fueron los embajadores de Alejandra enviados por los dos reyes, Tolomeo y Cleopatra. Vestidos con ropas de luto, se presentaron con las barbas y los cabellos sin cortar, llevando las ramas de olivo de los suplicantes y postrndose en el suelo. Su discurso result an ms humilde que su aspecto. Antoco, el rey de Siria, que haba estado en Roma como rehn, bajo el pretexto de restaurar al mayor de los Tolomeos en el trono, haca la guerra al hermano menor de este, que tena por entonces el poder en Alejandra. Haba obtenido una victoria naval frente a Pelusio y, tras hacer construir rpidamente un puente sobre el Nilo y cruzarlo con su ejrcito, estaba aterrorizando Alejandra con un asedio, pareciendo casi seguro que se apoderara de tan opulentsimo reino. Despus de narrar estos sucesos, los embajadores imploraron al Senado que fuera en ayuda del reino y de sus gobernantes, que eran amigos de Roma. Insistieron en que los buenos servicios que el pueblo romano haba prestado a Antoco, as como su autoridad entre todos los reyes y pueblos, eran tales que, si le mandaban embajadores para decirle que el Senado desaprobaba la guerra que haca contra los reyes amigos suyos, l abandonara de inmediato las murallas de Alejandra y se llevara su ejrcito de vuelta a Siria. Si el Senado vacilaba en esto, pronto habran de llegar Tolomeo y Cleopatra a Roma, expulsados de su reino, para vergenza del pueblo romano por no haberles ayudado cuando su posicin era tan extrema. Los senadores quedaron muy conmovidos por el llamamiento de los alejandrinos, y dispusieron la marcha inmediata, como embajadores, de Cayo Popilio Lenas, Cayo Decimio y Cayo Hostilio para poner fin a aquella guerra entre los reyes. Se les orden que se dirigiesen primero a Antoco y despus a Tolomeo, anuncindoles que si no se abstenan de hacer la guerra, no se considerara amigo ni aliado al que continuara con ella. [44.20] Los embajadores romanos, acompaados por los alejandrinos, partieron en el plazo de tres das. El ltimo da de las Quinquatras [fiesta en honor de Minerva, celebrada entre el 19 y el 23 de marzo.-N. del T.] llegaron de Macedonia los delegados. Su retorno se esperaba con tanta impaciencia que, de no haber tenido lugar al anochecer, los cnsules habran convocado de inmediato al Senado. Se convoc el Senado para el da siguiente y se les dio audiencia. Informaron de que el cruce por el ejrcito de desfiladeros intransitables se haba traducido en ms peligros que ventajas. Haban avanzado hasta la Pieria, pero el rey dominaba el pas y los ejrcitos estaban en tan estrecho contacto que solo los separaba el ro Mavrolongo. El rey no presentaba ocasin de combatir, ni tampoco nuestros hombres eran lo bastante fuertes como para forzar la batalla; el invierno, adems, haba detenido las operaciones; nuestros hombres vivan en medio de la ociosidad y no tenan grano para ms de seis das. Se deca que las fuerzas macedonias ascendan a treinta mil hombres armados. Si Apio Claudio hubiera tenido en Licnido fuerzas suficientes, el rey podra haber sido tomado entre dos frentes. En aquellos momentos, Apio y sus fuerzas se encontraban en el mayor de los peligros, si no se les enviaba de inmediato un ejrcito en regla o se retiraban de all aquellas fuerzas. Al dejar el campamento se dirigieron hacia la flota. All se enter de que a algunos de los marinos se los haba llevado una enfermedad; otra parte, en su mayora sicilianos, haban regresado a sus casas y dejado sin tripulacin a los barcos; los que permanecan en ellos no haban recibido su paga y no tenan vestuario adecuado. El rey Eumenes y su flota haba llegado y haba partido sin ninguna razn aparente, como si los hubiera arrastrado el viento; no se poda contar con la buena disposicin de aquel rey. Mientras que todos los movimientos de Eumenes despertaban dudas, Atalo se estaba comportando con una fidelidad ejemplar. [44,21] Una vez escuchados los delegados, Lucio Emilio declar ante la Cmara que se abra el debate sobre la direccin de la guerra. El senado decret que los cnsules y el pueblo deberan

nombrar cada uno el mismo nmero de tribunos militares para las ocho legiones, pero sin que se nombrase aquel ao a ninguno que no hubiera ocupado antes una magistratura; Lucio Emilio debera elegir de entre el nmero total a los que l quisiera para las dos legiones de Macedonia y, cuando hubiera terminado la Feria Latina, el cnsul y Cneo Octavio, el pretor al mando de la flota, partiran para sus respectivos mandos. Adems de esto, Lucio Anicio, que tena la pretura peregrina, debera marchar a Iliria y suceder a Apio Claudio en el mando en el Licnido. Se encarg al cnsul Cayo Licinio de la tarea de alistar nuevas tropas. Se le orden que alistase siete mil ciudadanos romanos de infantera y doscientos de caballera; de los aliados latinos tendra que alistar a siete mil infantes y cuatrocientos jinetes. Deba tambin enviar instrucciones por escrito a Cneo Servilio, en la Galia, para que reclutase a seiscientos de caballera. En cuanto le fuera posible, debera enviar este nuevo ejrcito a su colega en Macedonia. En esa provincia no haba ms de dos legiones: se deberan reforzar ambas hasta elevar la fuerza de cada una a seis mil soldados de infantera y trescientos jinetes; el resto de la infantera y la caballera se distribuira entre las distintas guarniciones; de estos, se licenciara a los que no fuesen aptos para el servicio militar. Se contaba, adems, con los diez mil infantes y ochocientos jinetes proporcionados por los aliados. Se orden a Anicio que transportara estas fuerzas a Macedonia, aparte de las dos legiones que tena orden de transportar all y que estaban compuestas cada una por cinco mil doscientos infantes y tres cientos jinetes. Tambin se alist a cinco mil marinos para la flota. Se orden al cnsul Licinio que se encargara de su provincia con dos legiones y los diez mil infantes y ochocientos jinetes de los aliados. [44,22] Una vez tomadas todas aquellas decisiones por el Senado, el cnsul Lucio Emilio abandon la Curia y se dirigi a la Asamblea, donde efectu el siguiente discurso: "Tengo la impresin, quirites, de que cuando la suerte me depar Macedonia como provincia me felicitasteis ms vivamente que cuando se me eligi cnsul o cuando tom posesin de la magistratura. Y la nica razn para esto, creo, es que pensasteis que yo sera el medio para dar a esta prolongada guerra un final digno de la grandeza de Roma. Espero que el resultado del sorteo sea considerado favorablemente tambin por los dioses y que me ayuden a cumplir la tarea que se me presenta. Me atrevo a creerlo as y a esperarlo. Pero s puedo afirmar con absoluta certeza que har cuanto est a mi alcance para que las esperanzas que habis depositado en m no sean en vano. Ya se han tomado todas las medidas necesarias para la guerra y, habindose decidido que parta inmediatamente, sin que nada me lo impida, mi distinguido colega, Cayo Licinio, afrontar el resto de cuestiones con la misma energa como si fuera l mismo a dirigir la guerra. "Dad crdito exclusivamente a lo que yo escriba al Senado o a vosotros; no prestis vuestra credulidad a los rumores vanos y sin autor conocido. S bien que, por lo general y especialmente en esta guerra, nadie hay que desprecie tanto la opinin pblica como para que esta no pueda minar su valor y energa. En todos los lugares pblicos donde se congregan las personas, y hasta vlganme los dioses! en los banquetes privados, siempre hay alguno que sabe cmo dirigir los ejrcitos en Macedonia, dnde se deben situar los campamentos y qu posiciones estratgicas se deben ocupar, cundo y por cules pasos se ha de entrar en Macedonia, dnde se tienen que situar los almacenes y qu medios de transporte se necesitan por tierra y por mar para llevar los suministros, en qu ocasiones hay que combatir y en cules es mejor permanecer inactivos. Y no solo establecen lo que se debe hacer, sino que cuando algo se hace en contra de su opinin, acusan al cnsul como si lo estuvieran sometiendo a juicio ante la Asamblea. Estos comentarios interfieren grandemente con quienes estn a cargo de la direccin de la guerra, pues no todo el mundo muestra tanda firmeza y resolucin al afrontar la crtica hostil como Quinto Fabio [se refiere a Quinto Fabio Mximo Cunctator, dictador en el 217 a.C., durante la Segunda Guerra Pnica.-N. del T.] ; l prefiri ver debilitada su autoridad por la ignorancia y el capricho del pueblo, antes que lograr popularidad y servir mal a la repblica. No soy yo, quirites, de los que piensan que los generales no deben ser

aconsejados; al contrario, el hombre que siempre acta segn su propio criterio, a mi juicio, muestra ms arrogancia que sabidura. En qu queda entonces la cuestin? Los comandantes deben, en primer lugar, aconsejarse de personas competentes y expertas en los asuntos militares; a continuacin, por aquellos que estn participando en las operaciones, por los que conocen el pas y saben reconocer una oportunidad favorable cuando se presenta, y por quienes, como los compaeros de viaje, comparten los mismos peligros. Si, desde luego, hay alguno que considere que me puede dar buenos consejos sobre la guerra que voy a dirigir, que no niegue su ayuda a la repblica y venga conmigo a Macedonia. Yo le proporcionar pasaje en un barco, un caballo, una tienda y correr incluso con los gastos del viaje. A quien todo esto le parezca demasiado molesto, que no trate de actuar como piloto desde tierra. Ya ofrece suficientes temas de conversacin la propia Ciudad; que limiten su locuacidad a estos y estn seguros de que yo me satisfar con las deliberaciones de los consejos celebrados en nuestro campamento". Tras pronunciar este discurso y ofrecer el sacrificio habitual en el monte Albano durante la celebracin de la Feria Latina la vspera de las calendas de abril [o sea, el 31 de marzo.-N. del T.] , el cnsul parti hacia Macedonia, acompaado por el pretor Cneo Octavio. Segn registra la tradicin, el cnsul fue acompaado por una multitud ms numerosa de lo habitual; y el pueblo, con una esperanza que era casi una certeza, esperaban el trmino de la guerra de Macedonia, as como el rpido regreso y el glorioso triunfo del cnsul. [44,23] Mientras tenan lugar estos hechos en Italia, Perseo no terminaba de decidirse a llevar a cabo su proyecto de ganarse a Gencio, el rey de los ilirios, como aliado, pues deba hacer un gasto de dinero para lograrlo. Pero cuando vio que los romanos haban atravesado los pasos y que se acercaba el momento decisivo de la guerra, consider que no deba aplazar ms tiempo este asunto. A travs de Hipias, que actu como enviado suyo, accedi a pagar trescientos talentos de plata [7776 kilos, si eran talentos euboicos.-N. del T.] a condicin de que se efectuara un intercambio de rehenes. Pantauco, uno de sus amigos ms fieles, fue enviado para cerrar el acuerdo. En Meten [prximo a la actual Medun.N. del T.] , en territorio de los labeatos, Pantauco se encontr con el rey ilirio, donde recibi el juramento del rey y los rehenes. Gencio envi a un hombre llamado Olimpio como embajador, para requerir de Perseo su juramento y los rehenes. Envi a otros hombres con l para recibir el dinero y, a sugerencia de Pantauco, los elegidos para acompaar como embajadores a los macedonios a Rodas fueron Parmenio y Morco. Sus instrucciones eran no ir a Rodas hasta que hubieran recibido el juramento del rey, el dinero y los rehenes, pues con la peticin de ambos reyes se podra convencer a los rodios para que declarasen la guerra a Roma. La adhesin de aquella ciudad, que por entonces detentaba el poder naval absoluto, dejara a los romanos sin esperanza alguna de victoria, ni por mar, ni por tierra. Perseo sali de su campamento con toda su caballera, siguiendo por la orilla del ro Mavrolongo, y se reuni con los ilirios en Din. All, con la caballera formada a su alrededor, ambas partes cumplieron con lo acordado; Perseo consideraba que su presencia en aquella solemne ratificacin les dara nuevos nimos. Luego se intercambiaron los rehenes a la vista de todos; los que deban recibir el dinero fueron enviados al tesoro real en Pela, los que haban de acompaar a los embajadores ilirios a Rodas recibieron instrucciones de embarcar en Tesalnica. Se encontraba all Metrodoro, que acababa de llegar de Rodas y que afirm, basndose en la autoridad de Dinn y Poliarato, hombres principales de aquella ciudad, que los rodios estaban preparados para la guerra. Fue nombrado jefe de la legacin conjunta de macedonios e ilirios. [44.24] Al mismo tiempo, envi a Eumenes y Antoco un mismo mensaje, segn sugeran las condiciones polticas del momento. Perseo les record que las ciudades libres y las monarquas, por su propia naturaleza, resultaban antagnicas. Roma les estaba atacando uno por uno y, lo que era peor, empleaba el poder de los reyes para atacar a los reyes. Su propio padre haba sido derrotado con la ayuda de Atalo; el ataque contra Antoco se haba efectuado con la ayuda de Eumenes y, en cierta medida, de su propio padre Filipo; y ahora Eumenes y Prusias estaban en armas contra l mismo. Si

quedaba suprimida la monarqua en Macedonia, luego sera el turno de Asia; ya se haban convertido en los dueos de algunas zonas de ella, bajo el pretexto de liberar a las ciudades. A continuacin, vendra Siria. Se tena ahora a Prusias en mayor consideracin que a Eumenes y se mantena a Antoco fuera de Egipto, su recompensa en la guerra. Les instaba a reflexionar sobre estas cuestiones y a que insistieran a los romanos para que hicieran la paz con l o, si persistan en hacer contra l aquella guerra injusta, que los considerasen enemigos comunes de todos los reyes. La comunicacin fue enviada a Antoco abiertamente; a Eumenes se le envi el emisario con el supuesto objetivo de organizar una rescate de prisioneros. De hecho, an se mantenan negociaciones ms secretas que, en aquellos momentos, hicieron a Eumenes an ms sospechoso y odioso para los romanos, dando lugar a ms graves, aunque infundadas, acusaciones contra l: se le consider un traidor y casi un enemigo declarado a causa de la disputa en avaricia y engaos con la que se acosaban ambos reyes. Haba un cretense llamado Cidas, amigo ntimo de Eumenes. Este hombre haba mantenido algunas conversaciones en Anfpolis con un tal Quimaro, paisano suyo, que serva por entonces con Perseo, y luego en Demetrias, al pie mismo de las murallas de la ciudad, primero con Mencrates y despus con Antmaco, ambos generales de Perseo. Tambin Hierofonte, que era el emisario para aquella ocasin, haba desempeado anteriormente dos misiones ante Eumenes. Estas conversaciones secretas y las misiones secretas suscitaron sospechas, pero an no se tena conocimiento del objeto y resultado de aquellos tratos entre los reyes. Los hechos tuvieron lugar as: [44,25] Eumenes no deseaba que Perseo venciera, ni tena intencin alguna de ayudarle en la guerra; no tanto por las diferencias que tuvo con su padre como por la aversin personal y el hijo y l mismo sentan el uno hacia el otro. La rivalidad entre ambos monarcas era tal que Eumenes no poda ver complacido el nivel de poder y gloria que obtendra Perseo si este derrotaba a los romanos. Tambin saba que, desde el comienzo de la guerra, Perseo haba intentado por todos los medios conseguir la paz, y que cuanto ms prximo estaba el peligro ms dedicaba todos sus actos y pensamientos, da y noche, a este objetivo. En lo referente a los romanos, crea que como la guerra se haba prolongado ms de lo previsto, tanto sus generales como el Senado no se opondran a dar fin a una guerra tan desagradable y difcil. Habiendo as descubierto lo que ambas partes deseaban, y considerando que a este resultado se poda llegar sin su participacin a causa de la fatiga del ms fuerte y el miedo del ms dbil, quiso poner precio a su colaboracin para el restablecimiento de la paz. Estableca su recompensa, unas veces por no ayudar a los romanos, ni por tierra ni por mar, y otras por mediar a favor de la paz. Por negar su ayuda peda mil talentos; por propiciar la paz, mil quinientos. En ambos casos, se mostraba dispuesto no solo a prestar juramento, sino tambin a entregar rehenes. Impulsado por sus temores, Perseo se apresur a dar comienzo a las negociaciones y no quera retrasar la entrega de rehenes; se acord que aquellos que recibiera seran enviados a Creta. Pero cuando se llegaba a tratar la cuestin del dinero, entonces vacilaba y deca que, en el caso de la primera condicin y entre reyes de tanto prestigio, el pago de dinero resultara algo srdido e indecoroso, tanto para el que lo hiciera como para el que lo aceptase. No rehusaba el pago por la esperanza de lograr la paz con Roma, aunque solo entregara el dinero cuando se hubiera cerrado el acuerdo; entre tanto, lo depositara en el templo de Samotracia. Como esa isla perteneca a Perseo, Eumenes no vea ninguna diferencia entre que el dinero estuviese all o en Pela, y lo que intentaba era quedarse en el acto con alguna parte. As, despus de intentar sin xito engaarse el uno al otro, no lograron ms que descrdito. [44.26] No fue esta la nica oportunidad que Perseo dej escapar por su avaricia. De haber pagado, es posible que hubiera logrado la paz por mediacin de Eumenes, lo que hubiese merecido la pena an a costa de parte de su reino; o, si Eumenes le hubiera engaado, podra haber descubierto a su enemigo an cargado con el oro, haciendo que los romanos lo considerasen con razn su enemigo. Pero la avaricia le hizo malograr la alianza que ya haba acordado con Gencio y tambin el

inestimable apoyo de los galos que se haban extendido por la Iliria. Vinieron a ofrecerle sus servicios un numeroso cuerpo de diez mil de caballera y el mismo nmero de infantes; estos ltimos corran junto a los caballos y, durante el combate, montaban sobre los caballos cuyos jinetes caan. Estos hombres haban accedido a servir por diez monedas de oro, al contado, para cada jinete, cinco de oro para cada infante y mil para su jefe. Al acercarse estos, Perseo sali con la mitad de sus fuerzas de su campamento en el Mavrolongo y comenz a dar aviso a todos los pueblos y ciudades situadas cerca de su ruta para que dispusieran un amplio suministro de trigo, vino y ganado. Llev con l algunos caballos con sus arreos y capas militares como regalo para sus oficiales, as como una pequea cantidad de oro para distribuirla entre algunos de los soldados, confiando en que atraera la masa restante con la esperanza de ms. Lleg hasta la ciudad de Almana y fij su campamento junto al ro Vardar [Almana pudiera haber estado cerca de Idomene y el Vardar es el antiguo Axio.-N. del T.] . El ejrcito galo estaba acampado en las proximidades de Desudaba [prxima a la actual Kumanovo.-N. del T.] esperando el pago acordado. Perseo envi all a Antgono, uno de los nobles de su corte, para ordenar a los soldados galos que trasladaran su campamento a Titov Beles [la antigua Bilazora.-N. del T.], que es una localidad de Peonia, y que los jefes, en grupo, se presentaran a l. Estaban a setenta y cinco millas [111 kilmetros.-N. del T.] de distancia del campamento del rey en el Vardar. Una vez que Antgono les notific estas instrucciones, y despus de referirles la abundancia de provisiones que la atencin del rey les haba dispuesto por todas partes, se refiri a los regalos de ropa, plata y caballos que el rey haba dispuesto para sus oficiales cuando llegaran. Los galos contestaron que verian entonces aquellas promesas; pero preguntaron si habia llevado consigo el oro que se habia de repartir a cada jinete y a cada infante. A esto no se dio ninguna respuesta; entonces, su rgulo Clondico le dijo: Mrchate, pues, y dile al rey que los galos no darn un paso hasta que reciban el oro y los rehenes". Al informarse de esto al rey, convoc un consejo de guerra. Al resultar evidente cul sera el consejo unnime, el rey, mejor custodio de su dinero que de su reino, empez a disertar sobre la perfidia y el salvajismo de los galos, que ya muchos pueblos haban experimentado para su desgracia. Resultara un peligro admitir a tan vasta multitud en Macedonia y los encontraran ms problemticos como aliados que como enemigos; bastaran cinco mil jinetes para emplearlos en la guerra, y no seran demasiados como para constituir un peligro. [44.27] Resultaba evidente para todos que lo nico que tema el rey era tener que pagar a tan gran ejrcito; y como nadie tuvo el valor para tratar de disuadirlo, se envi de vuelta a Antgono para decirles que el rey solo podra emplear a cinco mil de sus jinetes y que no retena a los dems. Cuando los brbaros oyeron esto, se levantaron murmullos de indignacin entre el resto del ejrcito, por haber sido sacados de sus hogares sin ningn propsito. Clondico volvi a preguntar si pagara la cantidad estipulada a los cinco mil. Al ver que a esta pregunta tambin se responda de manera un tanto evasiva, Clndico despidi al falaz mensajero sin causarle ningn dao, lo que ni siquiera este tena esperanzas de que sucediera. Los galos dieron la vuelta en direccin al Histro, asolando aquellas zonas de Tracia que quedaban prximas a su lnea de marcha. Todas estas fuerzas podran haber sido dirigidas contra los romanos en Tesalia, a travs del paso de Perrebia, mientras el rey continuaba tranquilamente en el Mavrolongo; y no solo habran saqueado y arrasado los campos, para que los romanos no pudieran haber dispuesto de suministros en aquellos territorios, sino que podran haber destruido tambin las ciudades, mientras Perseo mantena a los romanos en el Mavrolongo para impedir que ofrecieran ayuda a sus aliados. Los romanos habran tenido que pensar en su propia seguridad, ya que no podran haberse quedado donde estaban al haberse perdido la Tesalia que alimentaba a su ejrcito, ni podra haber efectuado ningn movimiento con el campamento de los macedonios frente a ellos. Al perder una oportunidad como esta, Perseo alent a los romanos y desanim en gran medida a los macedonios, que haban puesto muchas esperanzas en esta toma de partido.

Aquel mismo comportamiento mezquino volvi a Gencio en su contra. Despus de haber pagado los trescientos talentos a los emisarios de Gencio en Pella, les permiti poner su sello sobre el dinero. Luego, envi diez talentos a Pantauco con orden de entregrselos inmediatamente al rey. En cuanto al resto del dinero, sobre el que haban colocado los sellos, dijo a sus portadores que lo llevasen en etapas cortas y que, cuando llegaran a la frontera de Macedonia, se detuviera y esperasen all sus instrucciones. Una vez que Gencio hubo recibido la parte menor del dinero, Pantauco le estuvo urgiendo a que provocara a los romanos mediante algn acto hostil; como consecuencia de ello, encarcel a los dos embajadores romanos que se acababan de presentar ante l y que resultaron ser Marco Perpena y Lucio Petilio. Al tener noticia de esto, Perseo pens que Gencio estaba ya, en todo caso y forzado por las circunstancias, en guerra con Roma; en esta creencia envi un mensaje para que regresara el encargado de transportar el dinero. Pareca como si su nico pensamiento fuera reservar a los romanos todo el botn posible para despus de su propia derrota. Herofonte regres tambin de su visita a Eumenes, sin que se supiera el resultado de las conversaciones secretas entre ellos. Los macedonios dijeron pblicamente que haban tratado sobre el intercambio de prisioneros, y Eumenes dio la misma explicacin al cnsul para disipar sus sospechas. -N. del T.] - a Tnedos para proteger los barcos con trigo que hacan su ruta hacia Macedonia, dispersos entre las islas Ccladas. Los barcos fueron botados en Casandreo, en los dos puertos que estn bajo el monte Atos, y desde all navegados hacia Tnedos en un mar en calma. Una vez all, dejaron marchar sin dao e incluso con un trato amisto, a algunas naves sin cubierta rodias que estaban surtas en el puerto, as como a su prefecto Eudamo. Al enterarse de que cincuenta de sus transportes estaban bloqueados al otro lado de la isla por navos con espoln de Eumenes, que estaban apostados en la bocana del puerto bajo el mando de Damio, Antenor se dirigi rpidamente all e hizo que se retirasen las naves enemigas ante su aparicin. Mand diez lembos para escoltar los transportes a Macedonia, con orden de regresar a Tnedos una vez los pusieran a salvo. Ocho das despus se reunieron con la flota, que estaba ahora anclada en Sigeo [al noreste de Tnedos, en la costa de Asia Menor.-N. del T.]. Desde all se dirigieron a Subota, una isla situada entre Elea y Quos. El da despus de su llegada, acertaron a pasar treinta y cinco buques llamados "hipagogos" ["para llevar caballos"; tenan capacidad para unos 30 animales cada nave.-N. del T.] , que transportaban caballos galos y a sus jinetes con rumbo a Fanas, un promontorio de Quos; llevaban rumbo a Fanos, un promontorio de Quos, y pretendan navegar desde all a Macedonia. Los enviaba Eumenes a Atalo. Cuando Antenor recibi de los vigas una seal de que estos barcos estaban en alta mar, parti de Subota y les sali al encuentro en la parte ms estrecha del canal que hay entre el cabo de Eritras y Quos [prxima a la actual ciudad turca de eme.-N. del T.] . La ltima cosa que esperaban los prefectos de Eumenes es que la flota de Macedonia estuviera patrullando aquellas aguas. Primero pensaron que eran romanos, luego que se trataba de Atalo o de alguien enviado por Atalo desde el campamento Romano, y que iban de camino a Prgamo. Pero cuando, por la forma de los lembos, con las proas apuntndoles y los remos bogando vivamente, ya no pudo dudarse ms de su procedencia y de que eran enemigos al ataque, el terror se apoder de la flota. La pesada naturaleza de sus buques, junto a la dificultad de mantener tranquilos a los galos, destruyeron cualquier esperanza de resistir. Algunos de los que estaban ms cerca de tierra nadaron hasta Eritras; otros dieron todo el trapo, y dirigieron las naves a Quos, donde abandonaron los caballos y se dirigieron en completa confusin hacia la ciudad. Sin embargo, los buques de Macedonia, tomando una ruta ms corta, desembarcaron sus tropas cerca de la ciudad y masacraron a los galos, a unos mientras huan y a otros delante de las puertas de la ciudad; los habitantes de Quos haban cerrado sus puertas al no saber quines eran los que huan y quines los que les perseguan. Murieron cerca de ochocientos galos y se apres a doscientos de ellos. Algunos de los caballos se perdieron con los barcos hundidos, a otros los desjarretaron los macedonios en la playa. Haba veinte caballos de excepcional belleza, y Antenor orden a los mismos diez lembos que haba

mandado antes, que llevaran a aquellos y a los prisioneros hasta Tesalnica, regresando lo antes posible; l los esperara en Fanas. La flota estuvo anclada tres das frente a Quos y luego se dirigi a Fanas. Los diez barcos regresaron antes de lo que se esperaba; a continuacin, toda la flota se hizo a la mar y cruzaron el mar Egeo hasta Delos. [44,29] Mientras tenan lugar todas aquellas operaciones, los delegados romanos, Cayo Popilio, Cayo Decimio y Cayo Hostilio, partieron de Calcis con tres quinquerremes y llegaron a Delos. All encontraron a los cuarenta lembos macedonios y a las cinco quinquerremes pertenecientes a Eumenes. La santidad del templo y el carcter sagrado de la isla les garantizaba la inviolabilidad a todos. Los romanos, los macedonios y las tripulaciones de los buques de Eumenes estuvieron mezclados por la ciudad y el templo, protegidos por la tregua que les ofreca aquel lugar sagrado. Antenor, el prefecto de Perseo, reciba de tanto en tanto una seal de que se haba divisado en alta mar algn navo de carga. Parta entonces en su persecucin, personalmente con algunos de sus lembos o bien mediante los que estaban dispersos entre el resto de las islas Ccladas. Hunda o saqueaba todas las naves, con excepcin de las que dirigan a Macedonia. Popilio intent salvar todas las que pudo, tanto con las suyas como con las de Eumenes, pero los lembos macedonios se le escapaban navegando por la noche en grupos de dos o tres [recurdese que los lembos eran naves militares rpidas, mucho ms ligeras y maniobrables que los quinquerremes.-N. del T.] . Por estas fechas llegaron a Rodas los embajadores macedonios e ilirios. Su misin se vio reforzada por la aparicin de las naves macedonias que patrullaban entre las Ccladas y el Egeo, la accin conjunta entre Perseo y Gencio, y el rumor de que los galos venan de camino con una gran fuerza de infantera y caballera. Dinn y Poliarato, los lderes de la faccin favorable a Perseo, se sentan ahora lo suficientemente fuertes como para enviar una respuesta favorable a los dos monarcas, llegando incluso a proclamar pblicamente que tenan la autoridad suficiente como para poner fin a la guerra; los reyes, por lo tanto, deban mostrar la apropiada moderacin y disponerse a aceptar los trminos de paz. [44,30] Era ya el comienzo de la primavera y los nuevos generales haban llegado a sus provincias. El cnsul Emilio se encontraba en Macedonia, Octavio estaba con la flota en Oreo y Anicio estaba en Iliria, donde dirigira la guerra contra Gencio. Los padres de Gencio eran Pleurato, anterior rey de Iliria, y Eurdice. Tena Gencio dos hermanos: Plator, hijo de los mismos padres, y el otro, de nombre Caravancio, que era su hermano por parte de madre. No senta inquietud respecto a este ltimo, pues su padre era un hombre de humilde extraccin, pero para asegurar an ms su trono dio muerte a Plator y a dos amigos suyos, Etrito y Epcado, ambos hombres capaces y competentes. Se sola comentar que sus celos venan de los esponsales de Plator con Etuta, una hija de Monuno, el rey de los drdanos, y de la suposicin del apoyo que este le podra prestar; el que, despus de la muerte de su hermano Plator, se casara con ella dio verosimilitud a esta conjetura. Una vez desaparecidos todos los temores respecto a su hermano, Gencio empez a oprimir a su pueblo mientras su carcter naturalmente violento se encenda por su incontinencia con el vino. Sin embargo, como he dicho antes, estaba empeado en una guerra contra Roma y reuni a todas sus fuerzas en Lezh [la actual Lissos, en Albania, tambin conocida como Alesio.-N. del T.] . Su nmero ascenda a quince mil hombres armados. Envi a su hermano Caravancio con mil soldados de infantera y cincuenta jinetes para someter a los cavios, fuera mediante la intimidacin o la fuerza, mientras l mismo avanzaba contra Basania, una ciudad que distaba quince millas [22 200 metros.-N. del T.] de Lezh. La ciudad era aliada de Roma y, cuando Caravancio envi mensajeros para pedir la rendicin, decidieron enfrentar el asedio antes que rendirse. Una de las ciudades pertenecientes a los cavios, Durnio, le abri sus puertas; otra, Caravandis, se las cerr y, cuando Caravancio empez a devastar intensamente sus campos, los campesinos se sublevaron y dieron muerte a un nmero considerable de soldados dispersos. En aquellos momentos, Apio Claudio, que haba reforzado su ejrcito con los contingentes

auxiliares de bulinos [entre Orico y Apolonia.-N. del T.] , apoloniatas y dirraquinos, haba abandonado sus cuarteles de invierno y estaba acampado cerca del ro Skumbi [el antiguo Genuso.-N. del T.] . Al llegarle noticias de la alianza que Gencio haba acordado con Perseo, as como del escandaloso trato con que ofendieron a los enviados de Roma, se irrit por la violacin del derecho de gentes y se dispuso a iniciar las hostilidades contra l. El pretor Anicio, que estaba por entonces en Apolonia, se enter de lo que estaba sucediendo en Iliria y envi un mensaje a Apio pidindole que le esperase en el Skumbi; lleg tres das despus al campamento. Tras unir a sus fuerzas auxiliares dos mil infantes y doscientos jinetes enviados por los partinos -la infantera estaba al mando de Epicado y la caballera al de Algalso- se dispuso a marchar a la Iliria con el objetivo principal de forzar el levantamiento del asedio de Basania. La invasin planeada se retras por el informe de que haba ochenta lembos que estaban asolando la costa. Estos haban sido enviados por Gencio, siguiendo el consejo de Pantauco, para devastar los campos de Apolonia y Dirraquio. Entonces, la flota ... [se perdi una hoja del manuscrito, en la que se contara la victoria naval de Anicio.-N. del T.] ... se rindieron. [44.31] Una tras otra, las ciudades de aquella regin hacan lo mismo; sus inclinaciones naturales se vieron reforzadas por la clemencia y la equidad mostradas por el pretor romano hacia todos. March luego a Scodra, el lugar ms importante en la guerra. Gencio la haba escogido como la fortaleza, por as decirlo, de todo su reino, adems de por ser con mucho la ms fortificada entre todas las ciudades del territorio de los labeates, adems de resultar de difcil acceso. Est rodeada por dos ros, el Kiri en lado oriental y el Bojana en el lado occidental, que nace en el lago Labetide; estos dos ros se unen y vierten sus aguas en el Drin [los antiguos Clausal, Barbana y Oriunde, respectivamente.-N. del T.] , que nace en el monte Escordo y, aumentado por muchos afluentes, desemboca en el Adritico. El monte Escordo es, con diferencia, la montaa ms alta de aquel territorio; a su este se extiende la Dardania, Macedonia lo hace por el sur y el Ilrico por el oeste. Aunque la ciudad estaba protegida por su situacin y defendida por todas las fuerzas de Iliria bajo el mando del mismsimo rey, el pretor romano decidi atacarla. Como sus primeras operaciones haban tenido xito, crea que le acompaara la misma suerte y que un golpe repentino obrara el mismo efecto, por lo que avanz hasta las murallas con el ejrcito formado en orden de batalla. De haberse mantenido cerradas las puertas y los defensores apostados en las murallas y torres, su intento habra fracasado y se habra expulsado a los romanos de los muros. Sin embargo, lanzaron una salida puertas afuera y entablaron combate en campo abierto, poniendo ms valor en darle inicio que luego en sostenerlo. Fueron rechazados, y ms de doscientos hombres mientras se apretaban al huir, a travs del estrecho espacio de la puerta. Esto provoc tal terror que Gencio envi a dos de los hombres ms notables de todo el pas, Teutico y Belo, como parlamentarios ante el pretor, para pedir un cese de las hostilidades que le proporcionara tiempo para considerar su situacin. Se le concedieron tres das y, como el campamento estaba a solo quinientos pasos de distancia, subi a una embarcacin y naveg por el ro Bojana hasta el lago Labetide, como si buscase un lugar alejado donde reflexionar. En realidad, como luego se demostr, se enga con la esperanza de la prxima llegada de su hermano Caravancio con varios miles de hombres que haba reclutado en el pas al que se le haba enviado. Una vez comprobado que el rumor era infundado, baj tres das despus en el mismo barco hasta Escodra, siguiendo la corriente del ro, y solicit envi unos mensajeros para solicitar una entrevista con el pretor. Se le concedi su peticin y march hasta el campamento. Comenz su discurso reconociendo su propia culpa y luego, cayendo de rodillas, se puso en manos del pretor entre lgrimas y splicas. Se le dijo que deba tener buen nimo, e incluso recibi una invitacin para cenar. Regres a la ciudad para ver a sus amigos, y aquel da se le trat con todos los honores en la mesa del pretor. Pero a continuacin se le entreg a la custodia de Cayo Casio, uno de los tribunos militares. l, un rey, haba recibido diez talentos de otro rey, apenas la paga de un gladiador, solo para llegar a caer en aquella condicin.

[44.32] Tras la captura de Escodra, lo primero que hizo Anicio fue ordenar que se hallara a los dos embajadores, Petilio y Perpena, y que los llevaran ante l. Se les proporcionaron las ropas e insignias de su cargo, y se envi a Perpena de inmediato para detener a los amigos y parientes del rey. Este fue a Metione y llev consigo al campamento, en Escodra, a Etleva [en 30,4 la ha llamado Etuta.N. del T.] , la esposa, con sus dos hijos Escerdiledo y Pleurato, as como a su hermano Caravancio. Anicio haba dado fin a la guerra en Iliria en menos de un mes y Perpena fue enviado a Roma para anunciar su victoria. Unos das ms tarde envi a Gencio a Roma junto con su madre, su esposa, sus hijos y su hermano, as como tambin a algunos de los principales hombres de Iliria. Esta es la nica guerra de cuyo fin se tuvo noticia en Roma antes de saber que haba empezado. Durante todo este tiempo, Perseo, por su parte, estaba en un estado de gran inquietud debido al avance del cnsul Emilio quien, segn tena entendido, se estaba aproximando de un modo muy peligroso; lo mismo ocurra con el pretor Octavio y el temor que provocaba la flota romana amenazando la costa. Eumenes y Atengoras estaban al mando de Tesalnica con una pequea fuerza de dos mil hombres armados de cetra. Envi all tambin al pretor Androcles con rdenes de permanecer acampados cerca del arsenal naval; mand mil jinetes con Creonte a Enea, para proteger la costa, de modo que pudieran prestar ayuda a los habitantes del campo en cualquier lugar donde escucharan que los amenazaban los buques enemigos; se envi a cinco mil macedonios como guarnicin a Pitos y Petra bajo el mando de Histeo, Tegenes y Midn. Una vez hubieron partido, el propio Perseo se dedic a fortificar la orilla del Mavrolongo, que ahora se poda cruzar fcilmente al estar seco su cauce. Para que todas sus fuerzas estuviesen disponibles para esta tarea, reclut mujeres en las ciudades vecinas para que se encargasen del suministro de alimentos. Se orden a los soldados que, de los bosques cercanos. . . [seguimos aqu la edicin de Gredos de 1994, para resear que en este punto se produjo la prdida de dos hojas del cdice en las que, seguramente, se detallaran los preparativos de Perseo y las medidas adoptadas por el cnsul una vez llegado al campamento de Fila.-N. del T.]. [44,33] . . . Por ltimo orden a los aguadores que lo siguieran hasta el mar, que estaba a menos de trescientos pasos de distancia, y que cavaran hoyos en la orilla a cortos intervalos entre s. La altura de las montaas le llev a esperar que, como no corran riachuelos desde los terrenos altos, existieran manantiales subterrneos que corrieran hasta el mar y vertieran en l sus aguas. Apenas se removi la superficie de la arena cuando afloraron fuentes, primero de aguas escasas y turbias, pero pronto de clara y abundante agua, como si se tratase de un regalo de los dioses. Este descubrimiento aument mucho el prestigio del general y su autoridad entre los soldados. A continuacin, se dieron rdenes a las tropas para que tuviesen dispuestas sus armas mientras que el cnsul, acompaado por los tribunos militares y los primeros centuriones, marchaba a examinar el lugar por donde iban a cruzar, por dnde podran descender ms fcilmente los hombres con sus armas y por dnde presentaba menos dificultad el ascenso a la orilla opuesta. Tras quedar satisfecho sobre estos puntos, la primera preocupacin del cnsul fue que todo se hiciera de forma ordenada y sin confusin, obedeciendo al punto las rdenes del general. Cuando se daba una orden a todas las tropas, no era escuchada con claridad y al mismo tiempo por todos; ante la duda sobre lo que se les haba mandado, algunos hacan ms de lo ordenado, aadiendo cosas de propia iniciativa, mientras que otros hacan menos. Se levantaban entonces gritos confusos por todas partes y el enemigo se enteraba de las intenciones del general antes que ellos. Por lo tanto, dio instrucciones para que los tribunos militares comunicasen las rdenes al primipilo de la legin y que este notificara lo que se deba hacer a cada uno de los centuriones ms prximos; estos la iran transmitiendo tanto desde la vanguardia hacia la retaguardia de la columna como desde atrs hacia delante. Tom tambin la novedosa decisin de que los centinelas no llevasen el escudo durante las guardias nocturnas; un centinela no estaba para combatir, por lo que no tena que hacer uso de las armas, sino para vigilar; de manera que al advertir la llegada del enemigo, deba retirarse y llamar a los dems a las armas. Solan permanecer de pie, con los cascos colocados y los escudos verticales

frente a ellos; luego, cuando se sentan cansados, se apoyaban en el pilo, descansando su cabeza sobre el borde de sus escudos y dormitaban de pie; de tal manera que el brillo de sus armas los hacan visibles al enemigo mientras ellos no vean nada. Modific tambin las normas respecto a los puestos avanzados. En estos, se sola estar todo el da bajo las armas; la caballera, con los caballos embridados, bajo un sol abrasador y sin nubes los das de verano, quedaban ellos y las monturas tan agotados y desfallecidos por el calor despus de tantas horas que, a menudo, cuando les atacaba un pequeo grupo de enemigos que estaban frescos y descansados, resultaban derrotados aunque fuesen muy superiores en nmero. Por lo tanto, dio orden de que los que entrasen al amanecer deberan dejar sus puestos a medioda y ser relevados por otros, que entraran de guardia para el resto del da; de esta manera, ya no sera posible que los atacara, estando fatigados, un enemigo fresco y descansado. [44,34] Una vez que Emilio convoc la asamblea de soldados y les indic su decisin de que se cumpliera con aquellas disposiciones, les dirigi un discurso concordante con el que haba pronunciado antes en Roma. Les record que era solo al general a quien competa prever y disponer las operaciones precisas, fuera por s mismo o de acuerdo con aquellos a quienes convocara al consejo. Los que no fueran llamados al consejo no tenan por qu dar sus propias opiniones, ni en pblico ni en privado. El soldado deba preocuparse de estas tres cosas: mantener su cuerpo tan fuerte y gil como fuera posible; mantener sus armas en buen estado y tener sus vveres dispuestos para marchar ante cualquier orden repentina de su jefe. Para el resto de cuestiones, deban comprender que estaban bajo el cuidado de los dioses y de su general. No exista seguridad alguna en un ejrcito donde los soldados tomaban sobre s el dar consejos y el general estaba dominado por las opiniones de la multitud. l, como general suyo, cumplira con su deber y les dara ocasin de vencer al enemigo. No era cosa suya el preguntar qu haba de ocurrir; solo deban hacer cuanto cumpla a un soldado en cuanto se diera la seal. Una vez dadas estas rdenes, disolvi la asamblea, e incluso los veteranos solan confesar que aquel da haban, por vez primera y como si fuesen reclutas, aprendido lo que significaba el servicio militar. Y no solo demostraron con palabras lo mucho que apreciaban las palabras del cnsul, sino tambin con sus actos inmediatos. Al poco tiempo ya no se vea a nadie inactivo en el campamento; unos afilaban sus espadas, otros frotaban sus cascos y carrilleras, otros lo hacan con sus escudos y corazas, otros se ajustaban las armas y comprobaban su agilidad con ellas puestas, otros blandan el pilo y otros esgriman sus espadas y probaban su punta y corte. As pues, cualquiera poda ver fcilmente que, a la primera oportunidad de llegar al cuerpo a cuerpo con el enemigo, daran fin a la guerra con una gloriosa victoria o con una muerte memorable. Perseo, por su parte, cuando vio que tras la llegada del cnsul -que ocurri al comienzo de la primavera- todo era bullicio y movimiento entre el enemigo, como si se tratase de una nueva campaa, que el campamento se traslad desde Fila hasta la orilla del ro y que su general efectuaba rondas, a veces para inspeccionar sus trabajos y buscando un lugar por donde se pudiera cruzar el ro, y otras . . . [seguimos la edicin de Gredos para hacer constar que, en esta laguna, debida a la prdida de una hoja del manuscrito, se narraran los preparativos del rey y del cnsul junto al Mavrolongo, as como la difusin de la derrota de Gencio.N. del T.]. [44.35] Esta noticia levant los nimos de los romanos y produjo una considerable alarma entre los macedonios y su rey. Este, al principio, trat de ocultar aquel suceso enviando mensajeros a Pantauco, que vena desde all, para que no se aproximara al campamento; sin embargo, algunos jvenes que haban estado como rehenes entre los ilirios ya haban sido visitados por sus familiares. Adems, suele ocurrir que cuanto ms empeo ponen los reyes en ocultar algo, ms fcilmente se filtre por la locuacidad de quienes estn a su servicio. Justo despus de esto, llegaron al campamento romano los embajadores de Rodas, que traan con ellos la mismas propuestas de paz que tanta indignacin haban levantado en el Senado de Roma. Estos fueron ahora escuchados con mucha mayor

hostilidad por aquel consejo de guerra. Aunque algunos pensaban que se les deba expulsar a viva fuerza del campamento, el cnsul dijo que les dara una respuesta en un plazo de quince das. Mientras tanto, para que quedase claro cunta influencia haba tenido la autoridad de los rodios con su propuesta de paz, empez a discutir el plan de operaciones con su consejo. Algunos, sobre todo los oficiales ms jvenes, estaban a favor de asaltar la orilla opuesta del Mavrolongo y sus fortificaciones. Despus haber sido expulsados el ao anterior de lugares ms altos y mejor fortificados, consideraban que los macedonios seran incapaces de resistir un ataque general lanzado con todas sus fuerzas. Otros opinaban que Octavio deba llevar su flota hasta Tesalnica y devastar la costa. Amenazando as su retaguardia, podran obligar al rey a dividir sus fuerzas para proteger el interior de su reino, dejando as desguarnecido algn paso del ro. El cnsul consideraba que la orilla del ro era infranqueable, debido a su pendiente y a las obras de defensa; aparte de que haba posiciones de artillera por todas partes, haba odo que el enemigo usaba con la mayor habilidad y precisin los proyectiles. El cnsul haba decidido adoptar otro curso de accin y disolvi el consejo. Haba dos comerciantes perrebios, Ceno y Menfilo, en cuya honestidad y sagacidad saba que poda confiar. Envi a buscarlos y les pregunt en privado sobre los pasos que llevaban a Perrebia. Estos le dijeron que no eran difciles de atravesar, pero que estaban guardados por tropas del rey. Al or esto, pens que un ataque nocturno por sorpresa, lanzado con tropas lo bastante fuertes y cuando el enemigo no lo esperase, podra desalojar de all las guarniciones y obligarlas a retroceder. Las jabalinas, las flechas y los dems proyectiles resultaban intiles en la oscuridad, pues era imposible ver dnde se apuntaba; era en la lucha cuerpo a cuerpo con espada, en el tumulto de la batalla, donde el soldado romano resultaba tena ventaja. Decidi llevar a estos mercaderes como guas y mand llamar a Octavio, al que explic sus planes, ordenndole que navegara hasta Heracleo y tuviese dispuesta comida cocinada para diez das y para mil hombres. Envi por tierra hasta Heracleo a Publio Escipin Nasica y a Quinto Fabio Mximo, su propio hijo, con cinco mil soldados escogidos, con el objetivo aparente de embarcarse para devastar la costa de Macedonia Central; esta propuesta se haba discutido en el consejo. En privado, les inform que, para evitar cualquier retraso, se haban dispuesto raciones para estas tropas a bordo de la flota. Orden a los dos guas que regulasen el recorrido de cada jornada de marcha, de forma que se pudiera lanzar un ataque contra Pitoo en la cuarta guardia de la tercera jornada. Para evitar que el rey pusiera su atencin en cualquier otra parte, el cnsul, al amanecer del da siguiente, inici una operacin contra los puestos avanzados enemigos en medio del cauce del ro; el combate fue sostenido por la infantera ligera de ambos bandos, pues las tropas ms pesadas no podan combatir en un terreno tan irregular. Desde la parte superior de cada orilla hasta el cauce del ro haba unos trescientos pasos en descenso; la corriente, en el centro, tena una profundidad variable segn los lugares y un ancho de ms de una milla. All, en medio de la corriente, tuvo lugar el combate, que fue contemplado por el rey desde las fortificaciones de su orilla y por el cnsul desde la empalizada de la suya, rodeado por sus legionarios. Mientras lo hacan a distancia y con sus armas arrojadizas, los hombres del rey luchaban con ventaja; pero cuando se llegaba a la lucha cuerpo a cuerpo, los romanos guardaban mejor el equilibrio y estaban mejor protegidos, fuera con el escudo redondo o con el escudo ligur [escudo ovalado con espina longitudinal y pequeo broquel central.-N. del T.] . Cerca del medioda, el cnsul orden que se tocara retirada, de manera que aquel da se interrumpi el combate con no pocas bajas por ambas partes. Al da siguiente, se reanud la lucha al amanecer con mayor encarnizamiento, pues los nimos estaban caldeados por el combate anterior. Los romanos resultaban heridos no solo por aquellos contra los que luchaban, sino en mucho mayor grado por los proyectiles de toda clase, sobre todo piedras, que arrojaba la multitud que estaba apostada en lo alto de las torres. Cada vez que se acercaban a la orilla en poder del enemigo, los proyectiles que lanzaban sus mquinas

llegaban hasta las ultimas filas. El cnsul hizo retirar a sus hombres algo ms tarde aquel da, tras sufrir prdidas mucho mayores que el anterior. Al tercer da se abstuvo de combatir y descendi hasta la zona ms baja del campamento, como si fuera a intentar el paso por aquella parte de las lneas enemigas que se extenda hasta el mar. Perseo . . . . [seguimos nuevamente la edicin de Gredos de 1994, cuando nos indica que se perdieron aqu cuatro hojas del cdice, en las que se narrara la expedicin a travs del paso de Petra y el repliegue de Perseo desde el Mavrolongo hasta Pidna, donde lo sigui Emilio Paulo despus de reunir sus tropas con las de Escipin Nasica.-N. del T.] a lo que estaba a la vista ... [44.36] Ya haba pasado el solsticio [de verano.-N. del T.] , estaba prximo el medioda y la marcha se haba efectuado entre nubes de polvo y bajo un sol abrasador. Ya se sentan el cansancio y la sed, y era evidente que se agravaran con el medioda. El cnsul estaba decidido a no exponer a sus hombres, mientras estuviesen sometidos a tales condiciones, a un enemigo que estaba fresco y en plenitud de fuerzas. Pero era tal el deseo de sus hombres por combatir como fuera, que result precisa toda la habilidad del cnsul tanto para manejar a sus hombres como para engaar al enemigo. La lnea de batalla no estaba completamente formada, por lo que inst a los tribunos militares para acelerasen su formacin; l mismo recorra las filas y excitaba el ansia por combatir de sus hombres. Estos, al principio, le demandaban impacientes que diera la seal de ataque; despus, bajo el creciente calor, sus caras fueron mostrando menos nimo y sus voces se volvan ms dbiles; algunos se doblaban sobre el escudo y se apoyaban sobre el pilo. Entonces, finalmente, dio orden a los centuriones de la primera fila para que trazaran la lnea frontal de un campamento y que depositaran los bagajes. Al darse cuenta los soldados de lo que suceda, expresaron algunos abiertamente su alegra por no haberse visto obligados a combatir, exhaustos como estaban por la fatigosa marcha y el intenso calor. Los legados y generales de los contingentes auxiliares, entre ellos Atalo, que rodeaban al comandante, se mostraron de acuerdo con su decisin mientras creyeron que iba a presentar batalla, pues ni siquiera a ellos les haba revelado su intencin de retrasar el combate. El sbito cambio de planes hizo que casi todos ellos guardasen silencio. Solo Nasica tuvo el valor de advertir al cnsul para que no dejara escapar entre las manos a un enemigo que varias veces haba burlado la experiencia de los generales que le precedieron con su habilidad para evitar el combate. Si Perseo escapaba aquella noche, se tema que habra que ir tras l con infinitos trabajos y peligros, hasta el corazn de Macedonia, pasando el verano como haban hecho los anteriores generales: atravesando los desfiladeros y caminos de montaa de Macedonia. l recomendaba encarecidamente al cnsul que atacase al enemigo mientras lo tena en campo abierto y que no dejase pasar la oportunidad que se le ofreca de vencer. El cnsul no se sinti en absoluto ofendido por la franca advertencia de tan distinguido joven. "Nasica, -le contest- tambin yo he pensado antes como lo haces t ahora; y un da t pensaras como ahora lo hago yo. He aprendido, a travs de los muchos accidentes de la guerra, cundo hay luchar y cundo hay que abstenerse de hacerlo. No es momento ahora, cuando estamos en el campo de batalla, para explicarte por qu es mejor descansar hoy. Ya preguntars mis razones en otro momento; por ahora, contntate con someterte a la autoridad de un viejo general". El joven qued en silencio, seguro de que su general vea algunos obstculos en la batalla que a l no le resultaban evidentes. [44,37] Cuando Emilio Paulo vio que se haban marcado las lneas del campamento y que se haban reunido los bagajes, hizo que primero se retirasen en silencio los triarios de la retaguardia y luego los prncipes, dejando a los asteros en vanguardia por si el enemigo intentaba algn movimiento. Por ltimo, retir tambin a estos; empezando por los del ala derecha y manpulo por manpulo. De esta manera, la infantera se retir sin desorden, dejando a la caballera y a la infantera ligera dando frente al enemigo. No hizo volver a la caballera de sus posiciones hasta que no estuvieron completamente terminados el sector frontal de la empalizada del campamento y el foso. El rey estaba dispuesto a dar la batalla aquel da, pero qued satisfecho con que sus hombres fueran

conscientes de que el retraso se deba a la retirada del enemigo y los llev de vuelta al campamento. Una vez terminada la fortificacin del campamento, Cayo Sulpicio Galo, un tribuno militar adscrito a la segunda legin y que haba sido pretor el ao anterior, obtuvo el permiso del cnsul para convocar los soldados a una asamblea. Procedi a explicar que durante la noche siguiente se eclipsara la luna desde la hora segunda hasta la cuarta, y que nadie deba considerar esto como un prodigio, pues este fenmeno ocurra segn el orden natural de las cosas a intervalos determinados, por lo que podan ser conocidos de antemano y predichos. As pues, del mismo modo que no se extraaban de que el Sol y la Luna salieran y se pusieran, ni de que cambiase el brillo y tamao de la Luna, tampoco deban tomar por un presagio el hecho de que se oscureciera al quedar oculta por la sombra de la Tierra. Durante la noche que sigui a la vspera de las nonas de septiembre [la noche del 3 al 4 de septiembre.-N. del T.] tuvo lugar el eclipse a la hora indicada, y los soldados consideraron que Galo posea una sabidura casi divina. Sobre los soldados macedonios tuvo el efecto de un prodigio funesto, como a modo de presagio de la cada de su reino, y tampoco sus adivinos dieron ninguna otra interpretacin. Se oyeron gritos y lamentos en el campamento macedonio hasta que sali de nuevo la Luna con su propio brillo. Tanto afn mostraban ambos bandos por enfrentarse que algunos de sus propios hombres reprocharon tanto a Perseo como al cnsul el haberse retirado sin combatir; a la maana siguiente, el rey poda justificarse con que era el enemigo quien haba rehusado presentar batalla y haba retirado sus tropas al campamento; adems, haba colocado a sus fuerzas en un terreno sobre el que la falange no poda avanzar, pues hasta la menor irregularidad del terreno anulaba su eficacia. En cuanto al cnsul, no slo pareca como si hubiera dejado escapar la oportunidad de luchar el da anterior y dado al enemigo la oportunidad, si lo deseaba, de alejarse durante la noche, sino que ahora pareca que perda el tiempo bajo el pretexto de que tena que ofrecer un sacrificio, cuando deba haber dado la seal al amanecer y sacado sus fuerzas al campo de batalla. No convoc al consejo hasta la tercera hora, una vez realizados debidamente los sacrificios; en l, con preguntas y comentarios fuera de lugar, dio pie a que algunos considerasen que perda un tiempo que deba emplearse en el campo de batalla. [44.38] El cnsul se dirigi al consejo de la siguiente manera: "De todos los que estaban a favor de dar batalla ayer, solo Publio Nasica, un joven distinguido, fue el nico que me revel su pensamiento; y luego permaneci en silencio, por lo que podra parecer que estaba de acuerdo conmigo. Hubo otros que prefirieron criticar a su comandante en lugar de ofrecer sus consejos en su presencia. No tengo objecin alguna a explicar mis razones para retrasar la batalla ni a ti, Publio Nasica, ni a quienes pensaban igual que t pero no lo demostraron abiertamente; estoy tan lejos de lamentar nuestra inaccin de ayer que, de hecho, pienso que con ella he salvado al ejrcito. Si alguno de vosotros piensa que no tengo motivos para sostener este criterio, le pido que reflexione conmigo sobre cuntas cosas estaban a favor del enemigo y en contra nuestra. En primer lugar, en cuanto a su superioridad numrica, estoy completamente seguro de que todos vosotros la conocais antes y ayer result evidente, al ver el despliegue de sus lneas. Aparte de nuestro escaso nmero, una cuarta parte de nuestros hombres haban quedado para proteger los bagajes, y ya sabis que no se encarga de ello a los menos valerosos. Pero, an suponiendo que hubisemos dispuesto de todas nuestras fuerzas, podemos dejar de tener en cuenta que desde este campamento, en el que hemos pasado la noche sin ser molestados, podemos salir al campo de batalla hoy, o a lo sumo maana, con la ayuda de los dioses? Es que resulta indiferente que se ordene a un soldado que tome sus armas un da en que no se ha fatigado por una dura marcha y los trabajos de fortificacin, cuando ha estado descansando tranquilamente en su tienda, y llevarlo as al campo de batalla en plenitud de fuerzas mentales y fsicas; o que se le exponga, fatigado por una larga marcha, cansado por su carga, empapado de sudor, con la garganta reseca de sed, los ojos llenos de polvo y bajo el sol abrasador de medioda, a un enemigo fresco y descansado, con todas sus fuerzas intactas al no haber hecho antes ningn esfuerzo? Quin, en nombre de los dioses!, aunque sea un incompetente y un intil para la guerra, no vencera

al ms valiente de los hombres? Despus de que el enemigo, muy a su gusto, hubiera formado sus lneas, se hubiera dispuesto anmicamente para la batalla y ocupase cada cual su puesto ordenadamente, creis que debamos nosotros formar precipitada y confusamente en orden de combate y enfrentarnos con ellos cuando estbamos desordenados? [44,39] "Y por Hrcules!, incluso si hubisemos tenido una formacin desordenada, no habramos fortificado un campamento, dispuesto el suministro de agua y tropas que protegieran el acceso a ella? O habramos luchado sin tener nuestro nada ms que el suelo desnudo sobre el que combatir? Vuestros antepasados consideraban el campamento como un seguro contra cualquier desgracia del ejrcito; un puerto desde el que marchar a la batalla o un refugio al que regresar tras la tempestad y en el que cobijarse. Por eso, despus de rodearlo de fortificaciones, lo aseguraban con una fuerte guarnicin y consideraban derrotado al que perda su campamento, incluso si venca sobre el campo de batalla. Un campamento es un lugar de descanso para el vencedor, un refugio para el vencido. Cuntos ejrcitos, a los que la suerte de la batalla ha sido poco favorable y han sido rechazados dentro de sus empalizadas, a veces al poco tiempo y a veces casi inmediatamente han efectuado una salida y rechazado a su enemigo victorioso? Esta es la segunda patria del soldado, la empalizada son sus murallas y la tienda de cada uno es su hogar y sus penates. Tendramos que haber combatido como vagabundos, sin un lugar seguro al que retirarnos despus de nuestra victoria? "En respuesta a estas dificultades y obstculos para presentar batalla se aduce lo siguiente: qu habra ocurrido si el enemigo se hubiese marchado durante esta noche? Cuntas fatigas ms habramos tenido que soportar si lo seguamos hasta el interior de Macedonia? Estoy totalmente seguro de que si hubiese decidido partir, ni nos habra esperado a nosotros ni habra desplegado sus tropas del campo de batalla. Cunto ms fcil le hubiera sido alejarse cuando estbamos lejos, que no ahora que estamos cerca de l y no se puede retirar, ni de da ni de noche, sin que lo sepamos! Qu ms podemos desear sino que, en lugar de vernos obligados a atacar su campamento protegido por la orilla de un ro y rodeado por una empalizada con numerosas torres, poder atacarlos por la retaguardia, en terreno abierto y mientras marchan desordenados tras dejar sus fortificaciones? Estas fueron mis razones para posponer la batalla de ayer a hoy, porque tambin es mi intencin dar la batalla; pero como el camino hacia el enemigo a travs del Mavrolongo est bloqueado, he abierto uno nuevo tras desalojar las guarniciones enemigas que las ocupaban; no me detendr hasta que haya dado fin a la guerra". [44,40] Cuando termin se guard silencio; unos callaban porque estaban de acuerdo con su punto de vista, otros teman ofenderle innecesariamente al criticar la prdida de una oportunidad que, en todo caso, ya no tena remedio. Pero, en realidad, ni el rey ni el cnsul deseaban combatir aquel da. El rey no lo hara porque ya no se enfrentara a un enemigo cansado por la marcha, que formaba a toda prisa el frente de batalla y estaba poco organizado; el cnsul, porque an no se haba llevado suficiente lea y forraje al campamento recin levantado y gran parte de sus tropas estaban fuera, recogindolos por los campos cercanos. Contra la intencin de ambos comandantes, la Fortuna, que puede ms que los planes de los hombres, provoc el combate. Haba un ro, no muy grande y ms cerca del campamento enemigo, del que se aprovisionaban de agua tanto los romanos como los macedonios, protegidos por destacamentos estacionados en la orilla para su seguridad. En el lado romano haba dos cohortes, una de marrucinos y otra de pelignos, as como dos turmas de caballera samnita, bajo el mando de Marco Sergio Silo [el abuelo del famoso Catilina.-N. del T.] . Otro destacamento estaba situado delante del campamento, al mando de Cayo Cluvio, y compuesto por tres cohortes de firmianos, vestinos y cremonenses, con dos turmas de caballera, una plasentina y otra esernia. Aunque todo estaba tranquilo en el ro, pues ninguna de las dos partes haca ninguna provocacin, alrededor de las tres de la tarde [hora nona, en el original latino.-N. del T.] una mula se escap de sus cuidadores y huy a la orilla opuesta. Tres soldados fueron detrs de ella por la

corriente, que llegaba hasta las rodillas. Dos tracios se hicieron con el animal sobre el centro del cauce y tiraban de l hacia su orilla; los tres soldados les persiguieron, dieron muerte a uno de ellos y luego de recuperar la mula regresaron a sus puestos. Haba unos ochocientos tracios custodiando la orilla opuesta; Algunos de ellos, enfurecidos al ver cmo se daba muerte a un compaero suyo ante sus propios ojos, corrieron cruzando el ro en persecucin de los que lo haban matado; los siguieron luego otros ms, y por ltimo todos, y con el destacamento. . . [Se perdieron aqu dos hojas del manuscrito original, en las que se relatara el inicio de la batalla.-N. del T.]. [44,41] . . . conduce a la batalla [se refiere, muy probablemente, a Emilio Paulo.-N. del T.] . Sus hombres estaban profundamente impresionados por la majestad del mando, la gloria de aquel hombre y, sobre todo, su edad, pues teniendo ms de sesenta aos, tomaba sobre s en gran medida los trabajos y peligros ms propios de los hombres jvenes. El intervalo entre los armados con cetra y la falange fue ocupado por la legin, rompiendo as la lnea enemiga. Los armados con cetra quedaron a su retaguardia, teniendo a su frente a los armados con escudos, los llamados "calcspides". Lucio Albino, un ex cnsul, recibi orden de llevar la segunda legin contra la falange de los "leucspides", que constitua el centro de la lnea enemiga. Frente a la derecha romana, donde haba empezado la batalla, cerca del ro, coloc a los elefantes y a las cohortes aliadas. Fue aqu donde primero empez la huida de los macedonios. Porque, as como las cosas ms novedosas entre los hombres parecen valiosas de palabra, luego, cuando se llevan a la prctica, se revelan intiles; lo mismo sucedi con las tropas contra-elefantes macedonias, que resultaron ineficaces. Las tropas aliadas latinas siguieron la carga de los elefantes e hicieron retroceder a su ala izquierda. La segunda legin, a la que se haba enviado contra el centro, rompi la falange. La explicacin ms probable de la victoria reside en que se fueron lanzando, al mismo tiempo, varios ataques contra la falange, que primero la desordenaron y despus terminaron por romperla completamente. Mientras se mantiene unida, con su frente erizado de lanzas erectas, su fuerza resulta irresistible. Pero si se la ataca en varios puntos, obligndola a llevar sus lanzas de una direccin a otra -que por su peso y longitud resultan incmodas y difciles de manejar-, se mezclan en una masa desordenada; por otra parte, si resuena por los flancos o la retaguardia el sonido de un ataque repentino, terminan cayendo como si se derrumbaran. De esta manera, se vieron obligados a enfrentarse con los repetidos ataques de pequeos grupos de tropas romanas, dislocndose su frente en muchos puntos y abriendo huecos por los que se introducan los romanos entre sus filas. Si toda la lnea hubiera lanzado un ataque general contra la falange cuando an estaba intacta, como hicieron los pelignos al comienzo de la accin contra los armados con cetra, se habran atravesado a s mismos contra sus lanzas y habran resultado impotentes contra su formacin compacta. [44.42] La infantera caa muerta por todo el campo de batalla, salvndose solo aquellos que tiraron sus armas y lograron huir. La caballera, por su parte, abandon el campo sin apenas prdidas, siendo el propio rey uno de los primeros en huir. Se diriga desde Pidna a Pela con sus alas de "caballera sagrada", siguindolo poco despus Cotis y los jinetes odrisas. El resto de la caballera macedonia escap tambin con sus fuerzas intactas, debido a que la infantera qued entre ella y el enemigo, que estaba tan ocupado masacrando a la infantera que se olvidaron de perseguir a la caballera. La falange pas largo tiempo siendo masacrada por el frente, los flancos y la retaguardia. Por fin, los que haban escapado de las manos del enemigo arrojaron sus armas y huyeron a la costa; algunos, incluso, se echaron al agua y, extendiendo sus manos suplicantes a los que estaban en los barcos, les imploraban que salvaran sus vidas. Cuando vieron que desde los barcos salan botes de remo que se acercaban al lugar donde estaban, creyendo que venan a hacerlos prisioneros, y no a matarlos, se adentraron muchos ms en el agua, algunos incluso nadando. Pero al encontrarse con que desde los botes se les daba muerte sin compasin, los que podan nadaban de vuelta a tierra para enfrentarse a un destino an ms miserable; en efecto, los elefantes, obligados por sus guas a ir hasta la orilla del agua, los pisoteaban y los aplastaban al salir del agua. Todos los autores coinciden al

reconocer que nunca hubo tantos macedonios muertos por los romanos en una sola batalla. Perecieron no menos de veinte mil hombres; seis mil de los que huyeron hacia Pidna cayeron en manos del enemigo y cinco mil fueron hechos prisioneros cuando estaban dispersos al huir. De los vencedores no murieron ms de cien, en su mayora pelignos, siendo el nmero de heridos mucho mayor. De haberse iniciado antes la batalla y hubiese quedado suficiente luz natural para que los vencedores continuaran la persecucin, se habra eliminado a todas las fuerzas enemigas. Tal y como ocurrieron las cosas, la llegada de la noche protegi a los fugitivos e hizo que los romanos detuvieran su persecucin sobre un terreno desconocido. [44,43] Perseo huy a la selva de Pieria, siguiendo el camino militar acompaado de su comitiva real y un numeroso grupo de caballera. Nada ms entras en la selva, como haba varios caminos que divergan y se aproximaba la noche, se separ del camino principal con un pequeo grupo de los ms fieles a l. La caballera, abandonada y sin un jefe, se dispers a sus diversas ciudades; unos cuantos llegaron a Pela antes que el propio Perseo, al seguir el camino directo y ms fcil. Hasta la medianoche estuvo sufriendo el rey, debido a los extravos y las considerables dificultades para encontrar el camino. Eucto y Euleo, los gobernadores de Pela, junto con los pajes reales, estaban en palacio a disposicin del rey; sin embargo, a pesar de sus repetidas convocatorias, no se present ante l ninguno de los amigos que haban sobrevivido a la batalla. Slo hubo tres que estuvieron a su lado y lo haban acompaado en su huida: el cretense Evandro, el beocio Neon y el etolio Arquidamo. Ante el temor de que aquellos que se negaban a presentarse ante l se atreviesen pronto a dar un paso ms grave, huy durante la cuarta guardia seguido por, como mucho, unos quinientos cretenses. Su intencin era ir a Anfpolis; pero haba dejado Pela durante la noche, ansioso por cruzar el Vardar antes del amanecer, pues pensaba que la dificultad en cruzar el ro pondra fin a la persecucin romana. [44.44] A su regreso al campamento, la alegra del cnsul por su victoria se vea turbada por su inquietud por la suerte de su hijo menor. Este era Publio Escipin, hijo natural del cnsul Paulo y que fue luego adoptado como nieto de Escipin el Africano; l mismo recibi el ttulo de Africano por la destruccin de Cartago, que sucedi en aos posteriores. Tena solo diecisiete aos en aquel momento, motivo ms para aumentar su inquietud; cuando estaba en plena persecucin de los enemigos, fue arrastrado por la masa en direccin equivocada. Regres al campamento al final del da y su padre, al verlo sano y salvo, sinti por fin el cnsul la plena alegra por su gran victoria. La noticia de la batalla ya haba llegado a Anfpolis, y las matronas acudan al templo de Diana, el llamado Taurpolo [porque se representaba en l a Artemisa montada sobre un toro.-N. del T.] , para invocar su ayuda. Diodoro, el gobernador de la ciudad, tema que la guarnicin de tracios, unos dos mil hombres [otras traducciones dan una fuerza de doscientos, pero nuestro texto latino de referencia indica "duo milia" y otras traducciones inglesas y espaolas coinciden tambin en nuestra traduccin.-N. del T.] , aprovecharan el tumulto y la confusin para saquear la ciudad. As pues, concibiendo un engao, contrat a un hombre para que se hiciera pasar por mensajero y le entregara una carta cuando estaba en el centro del foro. En ella se deca que los soldados de la flota ro mana acababan de desembarcar en la costa de la Emacia, que estaban devastando los campos inmediatos y que los prefectos de Emacia le imploraban que enviase la guarnicin para hacer frente a los saqueadores. Despus de leer el despacho, inst a los tracios para que fuesen a defender la costa de Emacia; podran causar una gran masacre entre los romanos, mientras estaban dispersos por los campos, y tambin obtener un gran botn. Al mismo tiempo, quit importancia al informe sobre la derrota; si fuese cierto, dijo, habra llegado fugitivo tras fugitivo inmediatamente despus de la batalla. De este modo, se deshizo de los tracios y, en cuanto vio que haban cruzado el Estrimn, cerr las puertas. [44.45] Tres das despus de la batalla, Perseo lleg a Anfpolis y desde esa ciudad envi parlamentarios a Paulo portando el caduceo [la fecha es el el 24 de junio del 169 a.C., y el caduceo

era el smbolo de quienes llevan propuestas de paz.-N. del T.] . Mientras tanto, Hipias, Midn, y Pantauco, los principales amigos del rey, que haban huido del campo de batalla hacia Berea, se presentaron ante el cnsul y se entregan a los romanos. Tambin otros, incitados por su temor, hicieron lo mismo. El cnsul envi a su hijo Quinto Fabio, junto con Lucio Lntulo y Quinto Metelo, a Roma, llevando cartas que anunciaban su victoria. Entreg los despojos del ejrcito enemigo, que yacan por el campo de batalla, a los soldados de infantera, y el botn de los campos de alrededor a los de caballera, con la condicin de que no se ausentaran del campamento ms de dos noches. Traslad el campamento a las proximidades de Pidna, a un lugar ms cerca del mar. En el plazo de dos das se le rindieron Berea, en primer lugar, y a continuacin Tesalnica y Pela, y casi la totalidad de Macedonia, ciudad a ciudad. Los habitantes de Pidna, que eran los que estaban ms cercanos al cnsul, an no haban enviado sus embajadores, pues la muchedumbre de gentes de diferentes naciones y la multitud que se refugio alli huyendo del campo de batalla, impedia a los habitantes deliberar y tomar una decisin Las puertas no solo estaban cerradas, sino tambin tapiadas. Midn y Pantauco fueron enviados hasta la muralla para entrevistarse con Soln, el comandante de la guarnicin; por su mediacin se obtuvo la salida de los soldados. La ciudad rendida fue entregada al pillaje de los soldados. La nica esperanza de Perseo resida en la ayuda de los bisaltas [pueblo que viva al oeste del Estrimn.-N. del T.] , ante quienes haba enviado emisarios; pero, tras fracasar esta, se present ante la asamblea de ciudadanos de Anfpolis llevando con l a su hijo Filipo y con la intencin de fortalecer los nimos tanto de los propios anfipolitanos como de los soldados de infantera y caballera que le haban acompaado o que haban llegado all huyendo. Pero todas las veces que trat de hablar se lo impidieron las lgrimas y, viendo que no poda articular palabra, le dijo a Evandro lo que quera comunicar al pueblo y baj del templo [otras traducciones ofrecen "recinto sagrado"; el original latino especifica "de templo descendit" y tambin nos parece ms lgico que el lugar que Perseo estaba usando a modo de tribuna fuese la plataforma elevada de un templo -que formara parte, naturalmente, de su recinto-, y por cuyas escalinatas bajara.-N. del T.] . La contemplacin del rey y de su angustioso llanto movi al propio pueblo a los gemidos y las lgrimas, pero no quisieron escuchar a Evandro. Algunos, en mitad de la asamblea, se atrevieron a gritar: "Marchaos de aqu, no sea que por vuestra culpa perezcamos los pocos que hemos sobrevivido!" Su posicin desafiante mantuvo cerrados los labios de Evandro. Entonces, el rey se retir a su casa y, tras colocar cierta cantidad de oro y plata a bordo de algunos lembos anclados en el Estrimn, baj l mismo hasta el ro. Los tracios no se atrevieron a confiar sus vidas a los barcos y se dispersaron hacia sus hogares, como hizo el resto de soldados; los cretenses, atrados por el dinero, lo siguieron. Como efectuar un reparto entre ellos podra provocar ms rencores que agradecimientos, colocaron cincuenta talentos en la orilla para que se los distribuyeran entre ellos. Al subir a bordo tras el reparto, desordenados, sobrecargaron tanto un lembo que se hundi en la desembocadura del ro. Aquel da llegaron a Galepso [puerto al norte de Anfpolis.-N. del T.] y al da siguiente alcanzaron Samotracia, que era hacia donde se dirigan. Se dice que llevaron hasta all dos mil talentos [51 840 kilos.-N. del T.]. [44,46] Paulo coloc hombres al mando de todas las ciudades que se haban rendido, de manera que el bando derrotado no pudiera ser objeto de malos tratos ahora que se haba establecido la paz. Mantuvo junto a l a los parlamentarios de Perseo y, como desconoca la huda del rey, envi a Publio Nasica con un pequeo destacamento de soldados de caballera e infantera hasta Anfpolis, con el propsito de asolar Sntice y frustrar cualquier movimiento que pudiera hacer el rey. Al mismo tiempo, Cneo Octavio captur y saque Melibea. Cneo Anicio fue enviado a Eginio [cerca de la actual Milia.-N. del T.], pero como los habitantes no saban que la guerra haba terminado, hicieron una salida y los romanos perdieron doscientos hombres. Al da siguiente, el cnsul dej Pidna con todo su ejrcito y estableci su campamento a dos millas [2960 metros.-N. del T.] de Pela. Permaneci all varios das, observando la ciudad desde todos los lados y comprobando que no haba sido elegida

como residencia real sin buenos motivos. Est situada en la ladera suroeste de una colina y rodeada por una marisma formado por las aguas que se desbordan de los ros, demasiado profunda como para ser atravesada a pie, tanto en verano como en invierno. Faco, la ciudadela, est prxima a la ciudad y se encuentra en la propia marisma a modo de una isla, construida sobre un enorme terrapln lo bastante fuerte como para construir sobre l una muralla e impedir cualquier dao producido por la erosin de las aguas de la marisma. Desde la distancia, parece unida a la muralla de la ciudad, pero en realidad est separada por un canal que fluye entre ambas murallas y conectada a la ciudad por un puente. De esta manera se cortan los accesos a cualquier enemigo externo y, si el rey encierra all a alguien, no tiene ms posibilidad de escape que por el puente, que es muy fcil de guardar. All estaba el tesoro real, pero nada se encontr en aquel momento aparte de los trescientos talentos destinados al rey Gencio y que luego retuvo. Durante el tiempo en que el campamento permaneci en Pela, se recibieron numerosas embajadas de felicitacin, la mayora procedentes de Tesalia. Al tener noticia de que Perseo haba navegado hacia Samotracia, el cnsul abandon Pela y, tras cuatro das de marcha, lleg a Anfpolis. El hecho de que toda la poblacin saliera a su encuentro fue una prueba suficiente de que no se consideraban privados de un rey bueno y justo . . . [se perdi la ltima hoja que contena el final del libro XLVI, en el que seguramente se narrara la entrada de Emilio Paulo en Anfpolis y la expedicin a la Odomntica.-N. del T.] Ir al ndice Libro 45: La hegemona de Roma en el Oriente Ir al ndice [45,1] -168 a.C.- Los heraldos de la victoria, Quinto Fabio, Lucio Lntulo y Quinto Metelo, viajaron a Roma a la mayor velocidad posible, pero a su llegada se encontraron con que la alegra por la victoria se les haba adelantado. Cuatro das despus de la batalla, mientras se celebraban unos juegos en el Campo de Marte, empez de pronto a susurrarse un rumor entre todos los espectadores, en el sentido de que haba tenido lugar una batalla en Macedonia con el resultado de la completa derrota del rey. Poco a poco se fue haciendo ms intenso el rumor hasta que, por ltimo, todos estallaron en vtores y aplausos como si les hubieran llegado noticias seguras de la victoria. Los magistrados quedaron sorprendidos y preguntaban quin haba comenzado aquel arrebato de alegra. Como no se pudo sealar a nadie, lo que haban tomado como algo seguro no se confirm, pero an as todos estaban convencidos de que aquello era un buen presagio, que se verific despus tras la llegada de Fabio, Lntulo y Metelo, los autnticos mensajeros. Todos quedaron muy contentos, tanto por la propia victoria como por su certeza corazonada. Segn la tradicin, aunque no menos verosmil, se produjo tambin una segunda explosin de alegra de la multitud en el circo. El da quince antes de las calendas de octubre [el 17 de septiembre.-N. del T.] , durante el segundo da de los Juegos Romanos, mientras el cnsul Cayo Licinio suba para dar la salida de las cuadrigas, un mensajero que deca venir de Macedonia le entreg una carta envuelta en laurel. Una vez las cuadrigas hubieron iniciado la carrera, el cnsul mont en su propio carro y, mientras cruzaba el circo hacia el palco oficial, iba mostrando al pueblo las tablillas laureadas. Al verlos, el pueblo se olvid de las carreras y se precipit hacia el cnsul en medido del circo. El cnsul convoc al Senado all mismo y, tras obtener su sancin, ley la carta a los espectadores que estaban en sus asientos. Anunci que su colega Lucio Emilio haba librado una batalla decisiva contra Perseo, que el ejrcito de Macedonia haba sido derrotado y puesto en fuga, que el rey con algunos de sus seguidores haba huido y que todas las ciudades de Macedonia haban pasado a estar bajo el poder de Roma. Al or esto, estallaron en vtores y aplausos frenticos, la mayora de los hombres abandonaron los Juegos y marcharon a sus casas para llevar la feliz noticia a sus esposas e hijos. Esto sucedi trece das despus de haberse librado la

batalla en Macedonia. [45,2] Al da siguiente hubo una reunin del Senado en la Curia y se decret una accin de gracias pblica. Los senadores tambin aprobaron un senadoconsulto por el que, con excepcin de los soldados regulares y los marineros de la flota, el cnsul deba licenciar a los que haban prestado el juramento militar ante l [el juramento militar poda ser prestado "in consulis uerba", o sea, personalmente a convocatoria normal del cnsul; mediante un juramento colectivo por motivos de urgencia, o incluso como "euocati", tras haber cumplido con el periodo de servicio prescrito.-N. del T.]. La cuestin del licenciamiento de los soldados y marineros se aplaz hasta la llegada de los enviados de Lucio Emilio, que haban mandado por delante al mensajero. El sexto da antes de las calendas de octubre, alrededor de la hora segunda [el 25 de septiembre, sobre las 8 de la maana.-N. del T.] , entraron en la ciudad los enviados. Una gran multitud haba salido a reunirse con ellos en varios puntos y acompaarlos en su regreso a la Ciudad. Llevando a la multitud junto a ellos, marcharon directamente al Foro y desde ah al Senado. Result que se celebraba una sesin en la Curia, y el cnsul hizo pasar a los enviados. Solamente se les retuvo el tiempo necesario para que informasen de cuntas eran las fuerzas del rey, tanto de caballera como de infantera, el nmero de muertos y prisioneros, las pocas bajas que cost aquella masacre entre el enemigo y el pnico con el que haba huido el rey. Pensaban que, probablemente, se dirigira a Samotracia, y que la flota estaba preparada para perseguirle; no le sera posible escapar ni por tierra ni por mar. Poco despus se les llev ante la asamblea del pueblo, donde hicieron la misma declaracin; al anunciar el cnsul que se abriran todos los edificios sagrados, estall de nuevo la alegra y, desde la asamblea, march cada uno a dar gracias personalmente a los dioses. Todos los templos de los dioses inmortales, en toda la Ciudad, se llenaron de una multitud tanto de hombres como de mujeres. Los senadores fueron nuevamente convocados al Senado y se emiti un decreto para ofrecer una accin de gracias en todos los santuarios durante cinco das, en agradecimiento por la importante victoria del cnsul Lucio Emilio, y debindose sacrificar vctimas adultas. Se dieron rdenes para que se vararan y guardaran en los astilleros los buques que estaban en el Tber, ya completamente equipados para el servicio y dispuestos a ser enviados a Macedonia si era preciso; las tripulaciones recibiran la paga de un ao y seran licenciadas, as como todos los que hubieran prestado el juramento militar al cnsul. Por lo que respecta a las tropas estacionadas en Corf, Brindisi y la costa del Adritico, y las del territorio de Larino -se haba distribuido un ejrcito por todos aquellos lugares como reserva que Cayo Licinio podra llevar en apoyo de su colega, de ser preciso- se orden su licenciamiento. Se hizo proclamar ante la asamblea del pueblo que se celebrara una accin de gracias durante cinco das, a iniciar a partir del quinto da antes de las calendas de octubre, incluyendo este [o sea, el once de octubre.-N. del T.]. [45,3] Los dos embajadores que haban sido enviados a Iliria informaron a su regreso de que el ejrcito ilirio haba sido destruido y Gencio hecho prisionero, as como que Iliria estaba bajo el dominio del pueblo romano. Por estos xitos, logrados bajo el mando y los auspicios del pretor Lucio Anicio, el Senado orden tres das de accin de gracias cuya celebracin dispuso el cnsul para el cuarto, tercer y segundo da antes de los idus de noviembre [el 10, 11 y 12 de noviembre.-N. del T.] . Algunos autores afirman que los enviados de Rodas, que todava estaban en Roma, fueron convocados ante el Senado, tras el anuncio de la victoria, como para burlarse de su estpida arrogancia. Se cuenta que su jefe, Agpolis, declar que haban sido enviados por el gobierno de Rodas para mediar en la paz entre Perseo y los romanos, pues aquella guerra resultaba onerosa y perjudicial para el conjunto de Grecia, as como costosa y poco rentable para los propios romanos. Ahora que la guerra haba terminado de otro modo, por la buena fortuna que presida al pueblo romano, les haba dado a ellos la oportunidad de felicitar a los romanos por su esplndida victoria. As habl el rodio. El Senado respondi que los rodios no haban enviado aquella embajada ni para proteger los intereses de Grecia

ni por los gastos del pueblo romano, sino solo por el inters de Perseo. De haberse preocupado realmente por aquellas dos cuestiones, como pretendan, entonces deberan haber enviado los embajadores cuando Perseo llev su ejrcito a Tesalia y durante dos aos estuvo atacando las ciudades de Grecia, algunas mediante asedios y otras mediante la intimidacin; no hicieron entonces los rodios mencin alguna a la paz. No enviaron sus embajadores hasta que se enteraron de que se haban cruzado los pasos de montaa y que los romanos haban invadido Macedonia, con la nica intencin de salvar a Perseo de los peligros que se cernan sobre l. Con esta respuesta se despidi a los embajadores. [45,4] Por aquellos das, Marco Marcelo, que estaba de camino desde Hispania, captur la importante ciudad de Marcolica y llev al tesoro diez libras de oro y una cantidad de plata por valor de un milln de sestercios. El cnsul Emilio Paulo estaba, como ya he dicho, an en el campamento de Seres, en el territorio odomntico [la antigua Sira, al este del ro Estrimn, en el curso bajo de este.N. del T.] , cuando recibi una carta de Perseo mediante tres emisarios desconocidos. Se dice que tambin el cnsul, al ver el llanto de los emisarios, vestidos de duelo, derram unas lgrimas por la condicin humana; pues el hombre que no haca mucho no se contentaba con su reino de Macedonia y atacaba a los drdanos e ilirios, y llamaba en su auxilio a los bastarnas, aquel mismo hombre haba perdido ahora su ejrcito, estaba exiliado de su reino, como un vagabundo sin hogar y obligado a refugiarse en una pequea isla donde, como un suplicante, estaba resguardado por la proteccin del templo y no por ninguna fuerza que poseyera. Sin embargo, cuando ley "el rey Perseo saluda al cnsul Paulo", la ceguera con que aquel hombre ignoraba su situacin deshizo cualquier sentimiento de compasin. En consecuencia, aunque el resto de la carta contena splicas indignas de un rey, despidi a los mensajeros sin ninguna respuesta, ni de palabra ni escrita. Perseo comprendi que deba renunciar a su ttulo real, pues estaba vencido, y envi una segunda carta que encabezaba solo con su nombre. Suplicaba en esta que se le enviasen algunas personas con las que poder hablar sobre su situacin y de su destino futuro. Se le envi a Publio Lntulo, Aulo Postumio Albino y Aulo Antonio. Nada result de esta entrevista: Perseo se aferraba desesperadamente a su ttulo real y Paulo estaba determinado a que se sometiera, l y todo cuanto posea, a la merced y la clemencia del pueblo romano. [45,5] Mientras tanto, la flota de Cneo Octavio lleg a Samotracia. Octavio pensaba que la presencia de la flota intimidara Perseo, y trat de inducirlo a rendirse apelando sucesivamente a sus esperanzas y temores. Un incidente, resultado ya de sus planes o sucedido por accidente, vino a secundar sus esfuerzos. Un joven distinguido, Lucio Atilio, advirti que el pueblo de Samotracia estaba celebrando una asamblea, y pidi a los magistrados que le permitieran dirigir unas palabras al pueblo. Obtenido el permiso, comenz as: "Amigos y anfitriones de Samotracia, Es verdad o no que esta isla es sagrada y que su tierra es venerable e inviolable en su totalidad?" Todos se mostraron unnimes en que as era, como l deca, y prosigui: "Por qu, entonces, la contamina y viola un asesino con la sangre del rey Eumenes? Y mientras que prohibs que se aproxime a vuestros templos sagrados todo aquel que no tenga las manos limpias antes de iniciar cualquier rito, vais a permitir que queden contaminados por la presencia del cuerpo de un asesino manchado de sangre?" Era bien sabido por todas las ciudades de Grecia que el asesinato del rey Eumenes en Delfos haba estado a punto de ser consumado por Evandro. Eran conscientes de que el templo y toda la isla estaban a merced de los romanos, y saban, tambin, que los reproches de Atilio no carecan de fundamento. As pues, enviaron a Teondas, que era su magistrado supremo -al que dan el ttulo de "rey"-, ante Perseo para informarle de que el cretense Evandro estaba acusado de asesinato y que en su pas se estaban incoando procesos, segn los usos de sus antepasados, para juzgar a quienes eran acusados de haber traspasado los lmites sagrados del templo con las manos impuras. Si Evandro estaba seguro ser inocente del delito por el que se le acusaba, que acudiera a defenderse; pero si no se atreva a afrontar

su juicio, que liberase al templo de su sacrilegio y atendiera a su seguridad personal. Perseo llam a Evandro a su lado y le aconsej que de ninguna manera se sometiera a un juicio; estara en inferioridad ante sus acusadores, tanto por el fondo del asunto como por el poco crdito que tena. Estaba obsesionado por el temor de que, si se encontraba culpable a Evandro, este lo sealara como instigador de aquel crimen infame. Qu le quedaba por hacer, sino morir con valor? Evandro no plante ninguna objecin abiertamente, pero despus de decir que prefera morir antes por el veneno que por la espada, hizo los preparativos para huir en secreto. Al llegar esto a odos del rey, temi que los samotracios volcaran su ira sobre l si crean que haba estado en connivencia con su huida. Por lo tanto, dio orden de matar a Evandro. Una vez cometido aquel imprudente asesinato, de repente pens que, sin duda, haba atrado sobre s el delito de sangre que antes haba recado sobre Evandro. Eumenes haba sido herido por Evandro en Delfos y ahora l haba dado muerte a Evandro en Samotracia. As, l era el nico responsable de la profanacin con sangre humana de los dos templos ms sagrados del mundo. Evit esta terrible acusacin sobornando a Teondas para que anunciara al pueblo que Evandro se haba suicidado. [45,6] Sin embargo, al cometer este crimen contra el nico amigo que le quedaba, cuya amistad se haba probado durante tantas desgracias y al que haba traicionado porque no le haba traicionado a l, se enajen las simpatas de todos. Pensando cada cual en s mismo, se pasaban a los romanos y, al dejarlo prcticamente solo, lo obligaron a hacer planes para huir. Haba un cretense llamado Oroandes que estaba familiarizado con la costa de Tracia a causa de sus viajes comerciales. Perseo lo llam para que lo embarcase en un lembo y lo llevase junto a Cotis. Exista una baha formada por uno de los promontorios de Samotracia, llamada Demetrio por el cercano templo de Dmeter, donde estaba fondeado el lembo. Justo despus de la puesta del sol llevaron hasta all todo lo necesario para su uso, as como la mayor cantidad de dinero que se pudo trasladar sin llamar la atencin, y lo subieron a bordo. El rey, acompaado por tres que le seguan en su huida, parti sobre la medianoche a travs de una puerta trasera, baj a un jardn que estaba cerca de su habitacin y, despus de escalar dificultosamente la pared, lograron alcanzar la orilla. Oroandes esper slo hasta que el dinero estuvo a bordo y, en cuanto oscureci, lev anclas y se hizo a la mar en direccin a Creta. Al no encontrar ningn barco en el puerto, Perseo vag durante algn tiempo por la orilla. Por ltimo, temiendo la proximidad del da, no se atrevi a regresar a donde se alojaba y se escondi en un rincn oscuro junto a la pared de un templo. Los hijos de los nobles macedonios que eran elegidos para atender al rey reciban el nombre de "pajes reales". Estos haban seguido al rey en su fuga, y ni siquiera entonces se apartaban de su lado, hasta que Cneo Octavio hizo anunciar, por medio de un pregonero, que tanto los pajes reales como cualquier macedonio que se pasara a los romanos conservara la vida, la libertad y todas sus propiedades, as las que llevasen con ellos como las que hubieran dejado en Macedonia. Despus de esta proclama, se pasaron todos y fueron dando sus nombres a Cayo Postumio, uno de los tribunos militares. In de Tesalia tambin entreg a Octavio los hijos pequeos del rey, de modo que nadie qued junto al rey, excepto su hijo Filipo. Entonces, Perseo, arremetiendo contra la fortuna y los dioses en cuyo templo se encontraba por no haber atendido sus splicas, fue a entregarse a s mismo y a su hijo en manos de Octavio. Se orden que se le pusiera a bordo de la nave pretoria junto con lo que quedaba del dinero. La flota parti inmediatamente de regreso a Anfpolis. Desde all, Octavio envi al rey hasta el campamento del cnsul, habindole remitido antes una carta en la que comunicaba que tena al rey en su poder y que se lo enviaba prisionero. [45,7] Paulo consider la captura del rey como una segunda victoria, pues verdaderamente lo era, y al recibir la noticia ofreci sacrificios; convoc luego a su consejo y les ley la carta del pretor. Envi a Quinto Elio Tubero al encuentro del rey y orden a los dems que permaneciesen junto en la tienda del pretorio. Nunca se congreg multitud tan grande para contemplar espectculo alguno. En la generacin de sus padres, el rey Sfax fue llevado cautivo al campamento romano. Pero no se le puede

comparar con Perseo, ni por su gran fama ni por la de su nacin, adems de que aquel solo jug un papel subordinado en la Guerra Pnica, como Gencio lo haba hecho en la Macedonia. Por el contrario, Perseo era la cabeza de la guerra; y no solo se dirigan hacia l todos los ojos por su propia reputacin, la de su padre, su abuelo y todos los dems con quienes estaba unido por la sangre o la raza; tambin por ser el heredero de la gloria de Filipo y Alejandro Magno, quienes hicieron del imperio macedonio el mayor del mundo. Perseo, acompaado nicamente por su hijo, entr en el campamento vestido de luto y sin estar acompaado por ninguno de los suyos que, al compartir su desgracia, lo hara ms digno de compasin. Debido a la multitud que lo rodeaba, fue incapaz de avanzar hasta que el cnsul envi a sus lictores para que le abrieran paso hasta el pretorio. Tras pedir al resto que siguieran sentados, el cnsul se adelant unos pasos y tendi su mano al rey cuando entraba; cuando este fue a postrarse, lo incorpor y, sin dejarle que abrazara sus rodillas como un suplicante, lo hizo entrar en la tienda y lo invit a sentarse enfrente de los reunidos en el consejo. [45,8] La primera pregunta fue qu agravio haba sufrido como para obligarle a comenzar la guerra contra el pueblo romano con nimo tan hostil, poniendo as en peligro su propia existencia y la de su reino. Mientras todos esperaban su respuesta, l mantuvo los ojos fijos en el suelo y llor en silencio durante un tiempo. Luego, el cnsul continu: "Si hubieras recibido la corona en tu juventud, me habra sorprendido menos que no supieras qu importancia tiene la amistad o enemistad del pueblo romano. Sin embargo, tras haber estado con tu padre durante su guerra contra nosotros y la paz que sigui, y recordando bien la completa fidelidad que le mostramos, cul podra ser el motivo para que eligieras la guerra, antes que la paz, contra aquellos cuya fuerza en la guerra y su fidelidad en la paz ya habas experimentado? " Como no contestaba a la pregunta ni a la acusacin, el cnsul prosigui: "Pues bien, no obstante esto haya sido provocado por la ceguera de la naturaleza humana, por casualidad o por decreto del destino, debes mantener buen nimo. La clemencia del pueblo romano, que se ha demostrado ante las desgracias de muchos reyes y pueblos, ofrece no solo una esperanza, sino la casi absoluta certeza respecto a tu seguridad personal". Todo esto se lo dijo a Perseo en griego; luego, volvindose al consejo, dijo en latn: "Aqu veis un notable ejemplo de la mutabilidad de los asuntos humanos. Os hablo especialmente a vosotros, los jvenes; en la prosperidad, no debemos adoptar medidas arrogantes o agresivas contra nadie, ni confiar en la fortuna del momento, pues no se sabe por la maana lo que la tarde puede traer. El hombre verdaderamente digno de serlo es aquel que no se enorgullece con la prosperidad ni se rompe con la adversidad". Una vez se disolvi el consejo, la custodia del rey se confi a Quinto Elio. Aquel da fue invitado a cenar por el cnsul, mostrndosele todas las consideraciones que se podan tener con alguien en su posicin. A continuacin, se envi al ejrcito a los cuarteles de invierno. [45,9] Anfpolis aloj a su mayor parte, siendo repartido el resto por las ciudades vecinas. Tal fue el final de la guerra que se libr durante cuatro aos consecutivos entre los romanos y Perseo; fue tambin el final de un reino renombrado desde mucho tiempo atrs en toda Asia y la mayor parte de Europa. Desde Carano, que fue el primer rey, con Perseo se contaron veinte monarcas. l recibi la corona durante el consulado de Lucio Fulvio y Lucio Manlio -179 a.C.-, y fue reconocido como rey por el Senado mientras eran cnsules Marco Junio y Aulo Manlio -178 a.C.-. Su reinado dur once aos. La nacin de los macedonios era casi desconocida hasta la poca de Filipo, el hijo de Amintas [reyes, respectivamente, entre el 359 a.C. - 336 a.C. y el 393 a.C. - 369 a.C.-N. del T.] . Desde ese momento, comenz a extenderse bajo su gobierno, pero todava mantenindose dentro de los lmites de Europa, abarcando toda Grecia y partes de Tracia e Iliria. A continuacin se expandi hacia Asia y, durante los trece aos del reinado de Alejandro [el Magno.-N. del T.], someti primero la inmensa extension del territorio que formaba antes parte del imperio de los persas y despus recorrio como vencedor la Arabia, la India y las comarcas mas apartadas de la tierra que abraza el mar Rojo. En aquellos das, el imperio de Macedonia fue el ms grande del mundo, pero despus de la muerte de

Alejandro fue dividido en numerosos reinos, disputndose cada uno el poder para s hasta agotar su fuerza en los conflictos internos y hundindose desde las ms altas cumbres de su prosperidad en su desaparicin final. Se mantuvo durante unos ciento cincuenta aos [155 aos, en realidad.-N. del T.]. [45,10] Cuando la noticia de la victoria de Roma se extendi a Asia, Antenor, que se encontraba con su flota de lembos frente a Fanos, parti de aquel lugar con direccin a Casandrea. Cayo Popilio estaba en Delos para escoltar a los buques de suministro que se dirigan a Macedonia, y cuando se enter de que la guerra en Macedonia haba llegado a su fin y que los lembos enemigos se haban retirado, mand a casa las naves de los aliados que estaban bajo su mando y puso rumbo a Egipto para llevar a cabo la embajada que se le haba encargado. Deseaba alcanzar a Antoco antes de acercarse a las murallas de Alejandra. Costeando a lo largo de las costas de Asia, los embajadores llegaron a Lorima, un puerto situado frente a la ciudad de Rodas y a poco ms de veinte millas [29 600 metros.N. del T.] de esta. Aqu haban llegado, para encontrarse con ellos, algunos de los dirigentes rodios pues para entonces ya haba llegado a Rodas la noticia de la victoria-, que les rogaron que se desviaran hacia Rodas. Dijeron que estaban profundamente preocupados por el buen nombre y la seguridad de su ciudad, por lo que los embajadores deban ver por s mismos lo que haba sucedido y lo que estaba ocurriendo, para contar en Roma lo que haban comprobado personalmente, y no los rumores que se haban extendido. Se negaron durante bastante tiempo, pero finalmente accedieron a un breve retraso en su viaje por el bien de una ciudad aliada. Una vez entraron en Rodas, aquellos mismos hombres los convencieron, a fuerza de ruegos, para que se presentasen ante la asamblea. Sin embargo, la aparicin de los embajadores aument los temores de los ciudadanos, en lugar de disiparlos, ya que Popilio record todos los discursos y actos hostiles que haban cometido durante la guerra, fuera individual o colectivamente. Al ser un hombre de carcter spero, con su expresin hosca y la severidad de su voz hizo parecer las cosas de las que hablaba an ms graves. As, aunque ninguna ofensa personal haba sufrido de la ciudad de Rodas, del amargo tono que empleaba contra ellos un senador romano podan deducir cul era el sentir general del Senado hacia ellos. El discurso de Cayo Decimio fue mucho ms moderado. Con respecto a la mayora de las cosas que Popilio haba mencionado, declar que la culpa no recaa en el pueblo, sino en unos cuantos que agitaron a la masa y que, logrando sus votos mediante sobornos, haban aprobado decretos llenos de halagos al rey y haban enviado una embajada de la que los rodios sentiran siempre tanta vergenza como pesar. Todo esto, si el pueblo lo consideraba con sensatez, caera sobre las cabezas de los culpables. Sus palabras fueron muy aplaudidas, puesto que no solo exculpaba a la gran masa de ciudadanos, sino que culpaba a quienes eran los verdaderos responsables. Cuando, por consiguiente, hablaron en respuesta los dirigentes de los rodios, los que trataron de excusar las acusaciones que haba hecho Popilio no fueron escuchados con el mismo agrado que aquellos que se mostraron de acuerdo con Decimio en que los autores del dao deban pagar su culpa. Se aprob inmediatamente un decreto por el que se conden a muerte a todos aquellos que eran culpables de haber hablado o actuado a favor de Perseo o en contra de los romanos. Algunos haban abandonado la ciudad antes de que llegaran los romanos y otros se suicidaron. Los embajadores no se quedaron ms que cinco das en Rodas y partieron despus hacia Alejandra. Su partida no hizo que los rodios se mostraran menos diligentes en la instruccin de los juicios en cumplimiento del decreto aprobado cuando estaban presentes los embajadores; la suavidad de Decimio sirvi a este propsito tanto como la gravedad de Popilio. [45,11] Mientras ocurran estas cosas, Antoco se haba adueado del resto de Egipto despus de haberse retirado tras un fracasado intento contra las murallas de Alejandra. El mayor de los Tolomeos [Tolomeo IV.-N. del T.] , cuyo regreso al trono era el nico objetivo que pretenda alcanzar Antoco al invadir Egipto, fue dejado en Menfis mientras Antoco retir su ejrcito hacia Siria, dispuesto a atacar al hermano que resultara victorioso. Tolomeo saba de su intencin y esperaba que, jugando con el temor de su hermano ante un asedio, podra l regresar a Alejandra con la ayuda de su hermana y si

los amigos de su hermano no se oponan. Comenz, por tanto, un intercambio de cartas con su hermana y con los amigos de su hermano, hasta que lleg a un acuerdo con ellos. Lo que le hizo sospechar de Antoco fue que, tras haberle entregado el resto de Egipto, haba dejado una fuerte guarnicin en Pelusio [se encontraba cerca de la actual Tell el Farama, sobre el extremo nordeste del delta del Nilo, en la desembocadura ms oriental del Nilo llamada boca Pelusia.-N. del T.] . Era obvio que Antoco mantena la llave de Egipto con la intencin de poder efectuar una nueva invasin siempre que quisiera; para Tolomeo, el enzarzarse en una lucha intestina contra su hermano resultara ser su ruina, pues, an cuando quedara vencedor, no estara en condiciones de medirse con Antoco despus de una guerra agotadora. Estas sabias reflexiones del hermano mayor se encontraron con la aprobacin de su hermano menor y sus amigos; su hermana le ayud en gran medida gracias a sus consejos y ruegos a su hermano. As se hizo la paz y fue admitido en Alejandra con el consentimiento de todos; ni siquiera el pueblo se opuso, pues se haba visto gravemente afectado por la escasez de recursos, no solo durante la invasin, sino tambin despus de la retirada del enemigo ante las murallas, pues no llegaba ninguna ayuda a Egipto. Esto debera haber producido la mayor de las satisfacciones en Antoco, si su motivo para llevar su ejrcito a Egipto hubiera sido verdaderamente el restablecimiento en el trono de Tolomeo, pues este fue el pretexto que adujo en todas sus comunicaciones con las ciudades de Grecia y Asia, as como en sus respuestas a las embajadas. Pero estaba tan intensamente molesto por lo que haba sucedido, que empez a hacer los preparativos para la guerra con un nimo mucho ms agresivo y feroz contra los dos hermanos que el que haba mostrado antes contra uno solo. Mand de inmediato su flota a Chipre y en los primeros das de la primavera puso en marcha a su ejrcito hacia Egipto, avanzando hasta Celesiria. Cuando estaba cerca de Rinocolura fue recibido por los embajadores de Tolomeo, quienes le dieron las gracias en su nombre por la recuperacin del trono paterno y le rogaron que expresara sus deseos, no convirtindose de aliado en enemigo al atacarles mediante las armas. Antoco respondi que no retirara su flota ni su ejrcito a no ser que se le cedieran Chipre, Pelusio y todo el territorio que rodeaba la desembocadura pelusia del Nilo. Fij asimismo un da lmite para recibir una respuesta sobre la aceptacin de las condiciones. [45,12] Cuando hubo transcurrido el tiempo de la tregua, emprendi la marcha a travs del desierto de Arabia mientras su flota navegaba hasta la desembocadura del Nilo en Pelusio. Despus de recibir la sumisin de los habitantes de Menfis y del resto de egipcios, algunos voluntariamente y otros por miedo, march en cortas etapas hacia Alejandra. Despus de cruzar el ro en Eleusis, a unas cuatro millas [5920 metros.-N. del T.] de Alejandra, fue recibido por los embajadores romanos, a los que salud, tendiendo la mano a Popilio. Este, sin embargo, coloc en su mano las tablillas en las que estaba escrito el decreto del Senado y le dijo que leyera aquello en primer lugar. Despus de leerlas hasta el final, les dijo que convocara a su consejo para considerar lo que deba hacer. Popilio, entonces, fiel a su carcter, dibuj un crculo alrededor del rey con el bastn que llevaba y le dijo: "Antes de salir de ese crculo darme una respuesta para llevarla al Senado". Por unos instantes dud, asombrado por aquella orden perentoria, y al fin respondi: "Har lo que demanda el Senado". Slo entonces extendi Popilio su mano al rey, como a un amigo y aliado. Antoco evacu Egipto en la fecha sealada, y los embajadores ejercieron su autoridad para establecer una concordia duradera entre los dos hermanos, ya que apenas haban logrado alcanzar un acuerdo de paz entre s. Navegaron luego hasta Chipre y mandaron a casa la flota de Antoco, que haba derrotado a la egipcia en una batalla naval. La labor de los embajadores gan gran renombre entre las naciones, pues a ellos se deba, sin duda, el que Egipto fuese rescatado de las manos de Antoco y que la corona fuera devuelta a la dinasta Tolemaica. Mientras uno de los cnsules de aquel ao haba remarcado su consulado con una brillante victoria, el otro qued en una relativa oscuridad al no tener oportunidad para distinguirse. Ya al principio, cuando fij la fecha para que se reunieran sus legiones, entr en el lugar consagrado sin

haber tomado los auspicios. El asunto se remiti a los augures, quienes anunciaron que el procedimiento no era vlido. Despus de su partida a la Galia, escogi un lugar cerca de los Campos Macros, a los pies de los montes Sicimina y Papino, para establecer un campamento permanente, pasando luego all el invierno junto a las tropas de los aliados latinos ya que las legiones romanas, al haberse sealado irregularmente la fecha de su convocatoria, quedaron en Roma. Los pretores, con la excepcin de Cayo Papirio Carbn, marcharon a sus respectivas provincias. A este le haba correspondido Cerdea, pero el Senado decidi que deba encargarse de ejercer la pretura peregrina en Roma, ya que tambin le haba correspondido esta tarea. [45.13] Regresaron a Roma los embajadores que haban sido enviados a Antoco, y Popilio inform al Senado que se haban resuelto las diferencias entre los reyes y que el ejrcito haba regresado a Siria desde Egipto. Posteriormente llegaron los embajadores de los propios monarcas. Los de Antoco aseguraron al Senado que su rey consideraba la paz que el Senado haba impuesto preferible a cualquier otra victoria, y que haba obedecido las rdenes de los embajadores romanos como si se tratase de un mandato de los dioses. Les ofrecieron despus su felicitacin por la victoria, a la que su rey habra ayudado con su apoyo en caso de que se lo hubieran exigido. Los embajadores de Tolomeo dieron las gracias en nombre del rey y de Cleopatra; se consideraban ms en deuda con el Senado y el pueblo romano que con sus antepasados o con los dioses inmortales, pues gracias a ellos se haban visto liberados de las miserias de un asedio y haban recuperado el trono cuando ya estaba casi perdido. El Senado respondi que Antoco haba hecho lo correcto al obedecer a los embajadores y que esto agradaba al Senado y al pueblo de Roma; por lo que respecta a los monarcas de Egipto, Tolomeo y Cleopatra, cualquier beneficio que hubiera resultado de su intervencin alegraba profundamente al senado, y haran cuanto pudieran para que ambos reyes comprendieran que el mejor y ms leal protector de su reino sera el pueblo romano. Se encarg a Cayo Papirio de la tarea de entregar los regalos habituales a los embajadores. Lleg luego una carta de Macedonia que acrecent la alegra por la victoria, pues comunicaba que el rey Perseo estaba en poder del cnsul. La partida de los embajadores fue seguida por la llegada de las delegaciones de Pisa y Luna, entre las que exista una disputa. Los pisanos se quejaban de que haban sido expulsados de su territorio por los colonos romanos; los de Luna aseveraban que las tierras en cuestin se las haban asignado los triunviros. El Senado envi cinco comisionados para investigar los hechos y fijar los lmites, a saber, Quinto Fabio Buteo, Publio Cornelio Blasio, Tito Sempronio Musca, Lucio Nevio Balbo y Cayo Apuleyo Saturnino. Lleg tambin una embajada conjunta de los hermanos Eumenes, Atalo y Ateneo para ofrecer sus felicitaciones por la victoria. Masgaba, el hijo de Masinisa, haba desembarcado en Pozzuoli y se envi al cuestor Lucio Manlio a su encuentro, con una suma de dinero, para llevarle a Roma a expensas del Estado. Inmediatamente despus de su llegada a Roma, el Senado le concedi una audiencia. El joven prncipe habl de tal manera que hizo an ms agradable de or aquello que ya lo era de por s. Detall las fuerzas de caballera e infantera, el nmero de elefantes y la cantidad de grano que su padre haba enviado a Macedonia durante los ltimos cuatro aos. Pero dos cosas le hacan ruborizarse: una era que el Senado, mediante sus embajadores, le hubiera pedido, en lugar de ordenarle, lo que deba proporcionar para la guerra; lo otro fue que hubiera enviado dinero para pagar el grano. Masinisa, dijo, no haba olvidado que deba su reino y su posterior ampliacin a los romanos; se daba por muy satisfecho con el usufructo del mismo y era plenamente consciente de que la propiedad legtima de aquel corresponda a quien se lo haba entregado. As pues, consideraba que era justo que tomasen, no que le pidiesen o le pagaran, parte de los productos del territorio que le haban concedido. Lo que le sobrase al pueblo romano le bastaba a Masinisa entonces y le bastara en lo sucesivo. A continuacin, inform al Senado que despus de dejar a su padre, que le dio estas instrucciones, fue alcanzado por mensajeros a caballo que le informaron de la derrota final de Macedonia y le ordenaron que ofreciera las felicitaciones de su padre al Senado, mandndole decir

que tanto se alegraba por ello que, si el Senado le daba permiso, deseaba ir a Roma y ofrecer sacrificios y acciones de gracias a Jpiter ptimo Mximo en el Capitolio. [45,14] En respuesta, se dijo al prncipe que resultaba noble y digno de un corazon generoso el dar, como hacia Masinisa, tanto valor a un beneficio que se le debia. El pueblo de Roma haba recibido su leal y poderosa ayuda en la Guerra Pnica, y fue gracias a sus buenos servicios por lo que gan su corona. En este intercambio equitativo auxilios, posteriormente haba prestado toda la ayuda posible en las guerras sucesivas contra tres reyes. No poda extraar que la victoria de Roma complaciera al rey, en vista de cmo haba asociado su propia suerte y la de su reino con la causa del pueblo romano. Que ofreciera, pues, sus acciones de gracia en casa ante sus propios penates; en Roma lo hara su hijo en representacin suya. Bastaran las felicitaciones que este haba ofrecido en su propio nombre y en el de su padre. El Senado no consideraba que fuera en su inters ni en el del pueblo romano el que abandonara su reino y saliera de frica, pues ningn beneficio especial se obtendra con ello. Masgaba solicit a continuacin que se obligara a los cartagineses a entregar como rehn a Hann, hijo de Amlcar, en lugar de ... [falta el nombre propio.-N. del T.] ; el Senado, sin embargo, le contest que no le pareca justo exigir rehenes a conveniencia de Masinisa. Un senadoconsulto dispuso que se instruyera al cuestor para que adquiriese regalos para el prncipe por valor de cien libras de plata [32,7 kilos.-N. del T.] , que lo escoltara a Pozzuoli y sufragara todos sus gastos mientras estuviera en Italia; deba tambin alquilar dos buques en los que l y su squito pudieran ser trasladados a frica. Se regalaron prendas de vestir a todos sus asistentes, incluyendo a los esclavos. No mucho tiempo despus se recibi una carta con noticias sobre Misagenes, el segundo hijo de Masinisa, en la que se comunicaba que, tras la derrota de Perseo, Lucio Paulo le haba mandado de regreso a frica con su caballera, pero que la flota se haba dispersado durante la travesa por el Adritico y l haba sido llevado, enfermo, hasta Brindisi con tres naves. Se envi al cuestor Lucio Estertinio a Brindisi, con regalos por el mismo valor que los efectuados a su hermano en Roma y el encargo de poner a su disposicin una casa donde alojarse. . . . . [Existe aqu una laguna en el texto, provocada por la prdida de una hoja, en el que se dara cuenta de la eleccin de nuevos magistrados -para el ao 167 a.C.-, los actos de los censores Tiberio Sempronio Graco y Cayo Claudio Pulcro, y la adscripcin de los libertos a las cuatro tribus urbanas.N. del T.] [45.15] Los libertos haban sido distribuidos entre las cuatro tribus urbanas, con excepcin de los que tuviesen un hijo natural mayor de cinco aos -a estos se les orden que se censasen donde hubieran estado inscritos en el ltimo lustro- y de los que poseyeran una o varias fincas rsticas por valor de ms de treinta mil sestercios, ... "a quienes se les concedi el derecho a inscribirse en las tribus rurales" [hay aqu una pequea laguna que todas las traducciones completan con un texto semejante al de nuestro entrecomillado.-N. del T.] . Como estuvieran en vigor estas disposiciones, Claudio sostena que un censor no podia, sin orden del pueblo, quitar el derecho de sufragio a un solo hombre y mucho menos a una clase entera. Porque si el censor pudiera expulsarlo de una tribu, que era lo que significaba ordenarle cambiar de tribu, podra tambin expulsarlo de las otras treinta y cinco, lo que vendra a suponer el privarlo de sus derechos de ciudadano y de hombre libre: no se limitaba a indicar dnde haba de censarse, sino que lo exclua del censo. Esta fue la cuestin sobre la que discutieron entre ellos. Llegaron finalmente a un compromiso: se elegira por sorteo pblico, celebrado en el Atrio de la Libertad, una de las cuatro tribus urbanas, a la que quedaran adscritos todos los que haban sido esclavos. La suerte cay sobre la tribu del Esquilino y Tiberio Graco anunci que se decidi que todos los libertos deban inscribirse en esa tribu. Esta decisin de los censores fue muy apreciada por el Senado, que decret un voto de agradecimiento a Sempronio, por su perseverancia en tan justa y sabia iniciativa, y a Claudio, por no oponerse a ella. Los nombres eliminados de las listas del Senado fueron ms que con los anteriores censores, as como aquellos a

quienes se orden vender sus caballos [o sea, a los que se elimin del orden ecuestre.-N. del T.] . Ambos censores estuvieron de acuerdo en excluirlos de su tribu y privar de sus derechos civiles a las mismas personas, sin que ninguno de los dos aliviase la nota infamante que hubiera puesto el otro. Pidieron que se prorrogara su mandato -dieciocho meses-, para comprobar la restauracin de edificios y la finalizacin de las obras que haban contratado, pero un tribuno de la plebe, Cneo Tremelio, interpuso su veto porque no haba sido elegido para el Senado. Durante este ao, Cayo Cicereyo dedic el templo de Moneta en el monte Albano, cinco aos despus de haberlo prometido con voto, y Lucio Postumio Albino fue consagrado como flamen de Marte aquel ao. [45,16] Cuando los nuevos cnsules, Quinto Elio y Marco Junio, llevaron ante el Senado la asignacin de provincias -167 a.C.-, la Cmara decidi que Hispania se dividira nuevamente en dos provincias -pues durante la Guerra de Macedonia haba formado una sola- y que Lucio Paulo y Lucio Anicio conservaran Macedonia e Iliria hasta que, de acuerdo con los comisionados, se hubiera disipado la confusin provocada por la guerra y se hubiera dado a estos pases una constitucin distinta de la monrquica. Pisa y la Galia fueron asignadas a los cnsules y, a cada uno, dos legiones compuestas por cinco mil infantes y cuatrocientos de caballera. El resultado del sorteo entre los pretores dio la pretura urbana a Quinto Casio, la peregrina a Marco Juvencio Talna, Sicilia a Tiberio Claudio Nern, la Hispania Citerior a Cneo Fulvio y la Ulterior a Cayo Licinio Nerva. Cerdea haba correspondido a Aulo Manlio Torcuato, pero no pudo ir a su provincia al retenerle la investigacin sobre unos delitos capitales que le haba ordenado el Senado. A continuacin se consult al Senado sobre varios presagios de los que se haba tenido noticia: El templo de los Penates, en el monte Velio, haba sido alcanzado por un rayo, as como tambin dos puertas y una porcin de muralla en la ciudad de Minervio. En Anagnia haba llovido tierra y en Lanuvio se haba visto un cometa en el cielo. En Calacia, en terrenos del Estado, el ciudadano romano Marco Valerio inform de que haba goteado sangre de su hogar durante tres das y dos noches. Principalmente a causa de este ltimo signo, se orden a los decenviros que consultaran los Libros, determinando la celebracin de rogativas especiales durante un da y el sacrificio de cincuenta cabras en el Foro. En expiacin de los restantes portentos, se celebraran rogativas en todos los templos durante un segundo da, sacrificios de vctimas adultas y se purificara la Ciudad. Adems, con el propsito de honrar a los dioses inmortales, el Senado aprob el siguiente decreto: "Considerando que nuestros enemigos han sido vencidos y que los reyes Perseo y Gencio, junto con Macedonia e Iliria, han pasado bajo el poder del pueblo de Roma, los pretores Quinto Casio y Manio Juvencio se encargarn de que se presenten ofrendas en todos los templos, iguales a las ofrecidas tras la derrota de Antoco durante el consulado de Apio Claudio y Marco Sempronio". [45.17] Se procedi seguidamente a nombrar los comisionados que aconsejaran a Lucio Paulo y Lucio Anicio sobre el arreglo de los asuntos en las provincias conquistadas. El Senado decret que fuesen diez para Macedonia y cinco para Iliria. Los de Macedonia fueron los primeros en ser elegidos, siendo nombrados Aulo Postumio Lusco, Cayo Claudio -ambos haban sido censores-, Quinto Fabio Laben, Quinto Marco Filipo y Cayo Licinio Craso, que haba sido colega de Paulo en el consulado y estaba en aquel momento al mando de la Galia, al haberle sido prorrogado su proconsulado. Todos estos eran antiguos cnsules, aadindose a su nmero Cneo Domicio Ahenobarbo, Servio Cornelio Sila, Lucio Junio, Tito Numisio Tarquiniense y Aulo Terencio Varrn. Los cinco nombrados para la Iliria fueron Publio Elio Ligo, excnsul, Cayo Cicereyo y Cneo Bebio Tnfilo -este haba sido pretor el ao anterior y Cicereyo muchos aos antes-, Publio Terencio Tuscivicano y Publio Manilio. El Senado aconsej a los cnsules que acordaran o sortearan sus provincias lo antes posible, pues uno de ellos deba relevar a Cayo Licinio en la Galia debido a su nombramiento como comisionado. Sortearon y Pisa correspondi a Marco Junio. Decidi, antes de partir hacia su provincia, introducir en el Senado a varias embajadas que haban llegado a Roma de todas partes para ofrecer sus

felicitaciones. La Galia correspondi a Publio Elio. Aunque los quince comisionados eran hombres de un nivel tal que se poda esperar razonablemente que los generales que obrasen segn su consejo no tomaran ninguna decisin indigna de la clemencia o la dignidad del pueblo romano, los principios polticos fundamentales fueron discutidos en el Senado con el fin de que los comisionados pudieran llevar un esquema de ellos a los generales. [45,18] En primer lugar, se decidi que los macedonios y los ilirios seran pueblos libres, de manera que para todos quedase claro que las armas de Roma no llevaban la esclavitud a los hombres libres sino, por el contrario, la libertad a los esclavizados; de aquel modo, los pueblos que gozaban de libertad comprobaran que la seguridad y perdurabilidad de su libertad gozaba de la proteccin de Roma, mientras que aquellos que vivan bajo el dominio de reyes se convenceran de que sus reyes eran tanto ms justos y misericordiosos cuanto mayor era el respeto que sentan por Roma; adems, si alguna vez haba guerra entre sus soberanos y Roma, su resolucin traera la victoria para Roma y la libertad para ellos. Tambin se decidi suprimir todos los contratos de explotacin de las minas de Macedonia, que otorgaban una renta considerable, as como los de las fincas reales, pues no se podan mantener sin publicanos; por otro lado, all donde floreca el publicano disminua la autoridad de la ley o perdan los aliados su libertad. Tampoco estaban los macedonios en condiciones de explotar ellos tales recursos, pues nunca faltaran motivos para revueltas y disturbios donde hubiera un botn al alcance de los administradores. Se suprimi el Consejo Nacional, para evitar que algn alborotador sin escrpulos de las masas convirtiese la segura y razonable libertad que se les conceda en una peligrosa y fatal licenciosidad. Macedonia quedara dividida en cuatro regiones, cada una con su propio consejo, pagando al pueblo romano la mitad del tributo que solan pagar al rey. Se tomaron las mismas disposiciones respecto a Iliria. El resto de medidas se dej a criterio de los generales y comisionados, pues al ocuparse de los asuntos sobre el terreno podran apreciar con ms seguridad las decisiones a tomar. [45,19] Entre las numerosas embajadas de los reyes, naciones y pueblos, Atalo, el hermano del rey Eumenes, atrajo sobre si las miradas y atencin de todos. Fue recibido por los hombres que haban participado con l en la guerra con una bienvenida tan cordial como si hubiera venido el propio Eumenes. Dos asuntos le haban llevado a Roma, ambos en apariencia honorables: uno era el ofrecer sus felicitaciones por una victoria que l mismo haba ayudado a ganar; el otro era presentar una queja por una incursin de los galos, la derrota que haba sufrido y la seria amenaza contra su reino. Pero, por debajo de ello, estaba tambin la secreta esperanza de recibir honores y recompensas del Senado, lo que difcilmente podra ocurrir sino a expensas de su hermano. Hubo ciertos romanos, malos consejeros, que animaron sus ambiciones. Estos hombres le hicieron creer que la opinin predominante en Roma con respecto a talo y Eumenes era que el primero resultaba un amigo fiel de los romanos, mientras que al otro se le consideraba como un hombre del que ni los romanos ni Perseo se podan fiar como aliado. Era difcil, por lo tanto, decidir si le resultara ms fcil conseguir del Senado las peticiones que hiciera en su propio nombre o las que presentara en contra de su hermano, tan inclinada estaba la Cmara a concederle todo a uno y denegrselo al otro. Atalo, como demostraron los hechos, era uno de esos hombres que tratan de obtener todo lo que les prometen sus esperanzas; sin embargo, en este caso los sabios consejos de un amigo pusieron freno, por as decir, a un temperamento que se haba exaltado por la popularidad. Estaba en su squito un mdico llamado Estracio al que Eumenes, que se senta inquieto, haba enviado especialmente a Roma para que observara atentamente la conducta de su hermano y que, si observaba alguna infidelidad hacia su hermano, lo aconsejara lealmente. Cuando Estracio lleg se encontr con que Atalo ya haba prestado odos e inclinaba su nimo a prfidos consejos, pero aprovech los momentos favorables para conversar con l, restaurando con estas conversaciones una situacin que se haba vuelto casi imposible. Vino a recordarle que los diferentes reinos se haban fortalecido mediante diversos medios;

su reino era nuevo y no estaba basado en un poder largamente asentado; se sostena sobre la concordia fraterna, pues aunque el ttulo real y el distintivo en la cabeza los llevara uno, todos sus hermanos reinaban con l. Quin no consideraba ya rey a Atalo, el siguiente en edad? Y no solo porque se viera ahora en tan poderosa posicin, sino porque estaba prximo el da en que ascendera al trono debido a la edad y debilidad de Eumenes, que no tena ningn hijo legtimo (pues an no haba reconocido al que luego le sucedi) [el futuro Atalo III.-N. del T.]. Para qu tratar de obtener por la violencia lo que en breve le llegara por s solo? Haba llegado, adems, una nueva tormenta al reino con la invasin de los galos, a la que incluso con los esfuerzos combinados y armnicos de ambos hermanos costara resistirse. "Sin embargo, la resistencia sera imposible si, adems de a un enemigo extranjero, hubiera que afrontar luchas internas; todo lo que ganara sera que su hermano perdiera la corona antes de su muerte y quedaran destruidas todas sus esperanzas de reinar. Incluso suponiendo que le reportara tanta gloria salvar el reino para su hermano como lograrlo para s, an as le sera preferible el mrito por preservar el reino, a lo que se unira el afecto fraterno. As pues, ya que una de las alternativas era detestable y supona cometer parricidio, qu duda poda haber sobre el camino a tomar? Tratar de conseguir una parte del reino o privar a su hermano de todo l? En el primer caso, pues, se dividira vuestro poder, ambos os debilitarais y quedarais expuestos a cualquier dao y ultraje. En el ltimo, estaba dispuesto a mandar a su hermano mayor a la vida privada o al destierro, viejo y enfermo como se encontraba, o en ltimo extremo ordenara su muerte? Y, por no recordarle el trgico fin que cuentan las fbulas sobre los hermanos impos, basta la advertencia que muestra el destino de Perseo, que depuso a los pies de su vencedor, en el templo de Samotracia, la diadema manchada con la sangre de su hermano, como si los dioses que fueron testigos del asesinato exigieran ahora su castigo. Los mismos hombres que ahora le impulsaban, no por ser sus amigos, sino porque son enemigos de Eumenes, esos mismos aplaudirn tu afecto y constancia si mantienes hasta el final la lealtad hacia tu hermano". [45,20] Estas razones prevalecieron en el nimo de Atalo. En consecuencia, cuando se present ante el Senado, ofreci sus felicitaciones por la victoria, aludi a sus servicios y a los de sus hermanos, si alguno haba, y a continuacin describi los graves disturbios entre los galos que haban provocado una revuelta, pidiendo al Senado que enviara embajadores que con su autoridad los indujeran a deponer las armas. Habiendo presentado estas demandas en inters de su reino, pidi para l Eneo y Maronea. As, para decepcin de los que suponan que tras acusar a su hermano pedira que el reino fuese dividido entre ambos, abandon el Senado. Rara vez en momento alguno ha sido escuchado un rey o un ciudadano particular con tan general agrado y aprobacin; llovieron sobre l toda clase de honores y regalos durante su estancia, y su partida fue presenciada por grandes multitudes. Entre las numerosas delegaciones griegas, la de Rodas despert el mayor inters. Aparecieron con vestimentas blancas, como corresponda a su embajada de felicitacin, pues si hubieran venido vestidos de luto habra podido parecer que lamentaban la cada de Perseo. Cuando el cnsul, Marco Junio, consult al Senado sobre si les proporcionara alojamiento gratuito, hospitalidad y una audiencia, la Cmara decidi que, en su caso, no haba motivo alguno para respetar con ellos las obligaciones de la hospitalidad. Los embajadores, entre tanto, permanecan en el comicio, y cuando el cnsul sali de la Curia le dijeron que haban venido a ofrecer sus felicitaciones por la victoria y para refutar las acusaciones de traicin contra su patria, solicitando que el Senado les concediera una audiencia. El cnsul les dijo claramente que los romanos tenan costumbre de dar una acogida hospitalaria a los amigos y aliados, y concederles audiencia en el Senado. La conducta de los rodios durante la guerra no haba sido tal que les hiciera merecedores de ser contados entre los amigos y aliados del pueblo romano. Al or esto, se postraron todos en el suelo y rogaban al cnsul y a todos los presentes que considerasen si era justo y apropiado que las recientes y faltas acusaciones contra ellos pesaran por encima de sus servicios en el pasado, servicios que los propios romanos podan atestiguar.

No perdieron tiempo en ponerse ropas de luto y visitar las casas de los hombres ms notables, a quienes imploraron que no les condenaran sin escucharles. [45,21] Marco Juvencio Talna, que era el pretor peregrino, estaba incitando al pueblo contra los rodios y haba propuesto una resolucin para que se declarase la guerra a Rodas y que uno de los magistrados de aquel ao fuera elegido para mandar la flota, en la esperanza de que le nombrasen a l mismo. Dos de los tribunos de la plebe, Marco Antonio y Marco Pomponio, se opusieron a esta resolucin. El mismo pretor haba actuado contraviniendo peligrosamente un precedente, pues presentaba la propuesta de propia iniciativa, sin consultar al Senado ni informar a los cnsules de la peticin que iba a presentar, es decir, si era voluntad y orden del pueblo romano que se declarase la guerra a Rodas. Hasta entonces, siempre se haba consultado antes al Senado sobre los asuntos de la guerra; despus, si el Senado lo sancionaba, se remita el asunto a la asamblea del pueblo. Lo mismo suceda en el caso de los tribunos de la plebe, pues la costumbre era que ninguno pusiera el veto a una medida hasta que los ciudadanos hubieran tenido oportunidad de hablar en favor o en contra. Por todo ello, a menudo haba ocurrido que quienes estaban convencidos de que no interpondran su veto a una propuesta, lo hicieron despus de que quienes se oponan hubieran hecho patentes los defectos de esta; tambin, por el contrario, haba pasado que quienes llegaban dispuestos a interponer el veto a una medida, quedaban convencidos por los argumentos de sus partidarios y lo retiraban. En esta ocasin, los pretores y los tribunos compitieron entre s para ver quien actuaba con ms precipitacin; los tribunos se anticiparon al pretor interponiendo su veto antes de tiempo . . . [se ha perdido la ltima hoja, en la que se relata el final del enfrentamiento entre el pretor y los tribunos, as como el inicio del discurso de Astmedes, el embajador rodio.-N. del T.] a la llegada del general. [45,22] "... Pero aunque hasta ahora resulte dudoso que seamos o no culpables de ningn delito, ya estamos sufriendo todas las humillaciones y castigos. En el pasado, cuando visitamos Roma despus de la derrota de los cartagineses, despus de que hubiera sido derrotado Filipo o Antoco, nos dirigamos desde una residencia del Estado hacia el Senado, para presentar nuestras felicitaciones, marchando desde all al Capitolio para llevar regalos a vuestros dioses. Ahora tenemos que partir desde una miserable posada, donde apenas logramos que nos admitieran pagando, y se nos ordena permanecer fuera de la Ciudad, casi como si fusemos enemigos. En esta difcil y miserable situacin nos hemos presentado ante la Curia nosotros, los rodios a quienes no hace tanto concedisteis las provincias de Licia y Caria, y a los que habis concedido las mayores distinciones y recompensas. Segn lo que omos, estis ordenando que los macedonios e ilirios sean libres, aunque antes de estar en guerra con vosotros eran esclavos -y no es que envidiemos la buena suerte de nadie, por el contrario, reconocemos la clemencia del pueblo romano-; y a los rodios, que se limitaron a no hacer nada durante esta guerra, los convertiris de amigos en enemigos? Seguramente sois los mismos romanos que alardean de que sus guerras son victoriosas porque son justas y se enorgullecen, no tanto de terminarlas victoriosos ,como de iniciarlas con razn. El ataque a Mesina, en Sicilia, convirti a los cartagineses en enemigos vuestros; su ataque a Atenas, su intento de esclavizar Grecia y la ayuda que Filipo prest a Anbal con dinero y tropas, lo convirti en vuestro enemigo. Antoco, llamado por los etolios, vuestros enemigos, naveg personalmente con su flota desde Asia a Grecia, captur Demetrias, Calcis y el paso de las Termpilas, tratando de despojaros de vuestro imperio. Vuestras razones para la guerra contra Perseo fueron los ataques a vuestros aliados o el asesinato de los rgulos y los notables de varias naciones y pueblos. Qu pretexto o justificacin habr para nuestra ruina, si es que todos los rodios somos culpables? Hasta ahora no he hecho ninguna diferencia entre el caso de nuestra ciudad de Rodas y el de Polcrates, Dinn y los otros ciudadanos que hemos trado con nosotros para entregroslos. Aunque todos los rodios fusemos igualmente culpables, de qu nos acusarais respecto a esta guerra? Decs que nos hemos puesto del lado de Perseo, igual que durante las guerras contra Filipo y Antoco estuvimos de vuestro lado en contra de estos monarcas, y que

hemos estado junto al rey contra vosotros. Preguntadle a los comandantes de vuestras flotas en Asia, Cayo Livio y Lucio Emilio Regilo, la forma en que solemos ayudar a nuestros aliados y con cunta energa entramos en una guerra. Vuestros barcos nunca lucharon sin nuestra ayuda; hemos combatido en solitario en Samos, y una segunda vez en Panfilia contra Anbal como comandante. Y esta victoria result an ms gloriosa para nosotros porque, despus de perder gran parte de nuestros barcos y la flor de nuestra juventud en la derrota de Samos, no nos dejamos intimidar por tal desastre y nos enfrentamos a la flota del rey en su ruta hacia Siria. No estoy contando estos incidentes con espritu de jactancia -pues nuestras circunstancias actuales no lo permiten-, sino para recordar cmo suelen ayudar los rodios a sus aliados. [45,23] "Tras la derrota final de Filipo y de Antoco hemos recibido de vosotros las ms esplndidas recompensas. Si la buena fortuna que ahora tenis, gracias a la bondad de los dioses y a vuestro propio valor, la hubiese tenido Perseo y hubiramos ido a Macedonio para encontrarnos con el rey victorioso y pedirle recompensas, qu le podramos haber dicho nosotros? Que le habamos ayudado con dinero o con trigo? Con fuerzas auxiliares navales o terrestres? O que habamos defendido para l alguna posicin fortificada? Que habamos librado alguna batalla para l, al mando de sus generales o por nosotros mismos? Si preguntase dnde haba uno de nuestros soldados entre los suyos, o dnde uno de nuestros buques en una flota suya, tendramos, quizs, que defendernos delante del vencedor del mismo modo que ahora lo hacemos ante vosotros. Esto es lo que hemos logrado mandando embajadores a ambas partes para instar a la paz: la gratitud de ninguna e incurrir en las peligrosas sospechas de una de ellas. Y, sin embargo, Perseo puede presentar contra nosotros, con razn, una acusacin que vosotros no podis hacer. Y es que, padres conscriptos, al comienzo de la guerra os enviamos una embajada para prometeros nuestra ayuda en cuanto fuera necesario para la guerra, y os aseguramos que todo estaba dispuesto: nuestras fuerzas navales, nuestras armas y nuestra juventud, igual que en las guerras anteriores. Fuisteis vosotros los que rehusasteis nuestra aportacin, pues por la razn que fuese no quisisteis nuestra ayuda. As que no solo no mostramos hostilidad alguna hacia vosotros, sino que no faltamos a nuestro deber como fieles aliados, pues vosotros nos prohibisteis cumplir con l. "Alguno podr decir "Y entonces qu, rodios? No se ha hecho ni dicho en vuestra ciudad nada que no quisieseis y por lo que el pueblo romano se sintiera ofendido con razn? No estoy ahora aqu para defender lo que se ha hecho -no estoy tan loco- pero intentar separar la causa del Estado de la de los particulares. No hay ciudad alguna que no tenga en algn momento malos ciudadanos y, en todo momento, una masa ignorante. He odo que incluso entre vosotros ha habido hombres que hicieron carrera adulando a la masa, y que en alguna ocasin se ha producido una secesin de la plebe, escapando de vuestras manos el control del Estado. Si tales cosas pueden ocurrir en una Ciudad regida por leyes tan sabias como esta, podr alguien sorprenderse de que haya entre nosotros unos cuantos hombres que, en su deseo por lograr la amistad del rey, hayan desviado a nuestra plebe con sus malos consejos? Esos mismos no lograron ms que hacernos permanecer inactivos. Pero no pasar por encima de la que resulta la ms grave acusacin contra nosotros respecto a esta guerra: Enviamos embajadas a vosotros y a Perseo, al mismo tiempo, para mediar por la paz. Esta decisin result desafortunada, y la estulticia de nuestro embajador la convirti en una locura, pues hemos sabido que os habl en el mismo tono que emple Cayo Popilio, embajador vuestro, para intimar a los reyes Antoco y Tolomeo para que depusieran las armas. Sin embargo, aquel comportamiento, se considere arrogante o estpido, fue el mismo que mostramos hacia Perseo. "Las ciudades, como las personas, tienen su propio carcter; algunas tienen mal genio, otras son audaces y emprendedoras, algunas son tmidas y otras ms proclives al vino y otros placeres de Venus. Al pueblo de Atenas se le considera generalmente rpido e impulsivo, al arriesgarse en empresas que estn ms all de sus fuerzas; de los lacedemonios se dice que son lentos en la accin y remisos a

participar incluso en empresas de las que estn completamente seguros. Admito que Asia, en su conjunto, produce caracteres un tanto superficiales y que el lenguaje de mis compatriotas resulta un tanto ampuloso, pues nos creemos superiores a nuestras ciudades vecinas. Y esto, en s mismo, se debe ms a los honores que nos habis considerado dignos de recibir, que a cualquier fuerza que tengamos por nosotros mismos. Seguramente, aquella embajada ya recibi suficiente castigo al ser despedida con vuestra severa respuesta. Si la humillacin entonces infligida no fue suficiente, la actitud humilde y suplicante de esta embajada, en todo caso, debera bastar para expiar incluso a otra ms insolente que aquella. La arrogancia, especialmente en el lenguaje, es profundamente ofensiva para los iracundos, pero solo merece la risa de las personas sensatas, en particular cuando se muestra de un inferior hacia un superior, pero nadie la considera un delito capital. Puede que alguno pensara que los rodios despreciaban a los romanos, pero hay incluso algunos hombres que increpan a los dioses con un lenguaje presuntuoso y no tenemos noticias de que nadie, por eso, haya sido alcanzado por un rayo. [45,24] "Si no se nos puede acusar de ningn acto hostil, si el lenguaje pomposo de nuestro embajador, aunque ofensivo a vuestros odos, no mereca la destruccin de nuestra ciudad, qu ms queda por lo que disculparnos? He odo, padres conscriptos, que en vuestras conversaciones privadas se discute sobre nuestras intenciones ocultas. Se afirma que nuestras simpatas estaban con el rey y que hubisemos preferido verlo victorioso; por lo tanto, algunos de vosotros consideris que se nos debe castigar con la guerra; otros creen que ese, efectivamente, era nuestro deseo, pero que no hay que castigarnos con una guerra por ello. En ninguna ciudad se ha establecido, ni por la costumbre ni por la ley, que haya de sufrir la pena capital quien desee la destruccin de un enemigo, pero no haga nada para conseguirlo. A estos de vosotros que nos liberan de la pena, aunque no de la acusacin, les estamos en verdad agradecidos; pero nosotros nos aplicamos este principio: si deseamos, como se afirma, todo aquello de cuanto se nos acusa, que se nos castigue a todos y no se distinga entre voluntad y hechos. Si algunos de nuestros lderes de pusieron de vuestro lado y otros de parte del rey, no pido que los partidarios del rey gocen de inmunidad en consideracin hacia los que os apoyamos; lo que os pido es que perezcamos nosotros por su culpa. Vosotros no les sois ms hostiles que su propia ciudad; precisamente porque saban esto, la mayora han huido o se han quitado la vida; pondremos en vuestras manos, padres conscriptos, a otros a los que hemos hallado culpables. Aunque la conducta del resto de nosotros durante la guerra no ha merecido ninguna gratitud, desde luego, no ha merecido tampoco el castigo. Que la suma de nuestros antiguos servicios compensen esta falta al cumplir con nuestro deber. Durante estos ltimos aos habis estado en guerra con tres reyes; no dejis que el hecho de no haberos ayudado en una de ellas pese ms contra nosotros que el de haber combatido por vosotros en dos guerras. Que Filipo, Antoco y Perseo sean como tres veredictos; dos nos absuelven y uno es dudoso. Si ellos fueran nuestros jueces, pesara ms este ltimo y nos declararan culpables; vosotros, padres conscriptos, decidiris si Rodas permanecer sobre la tierra o si ser completamente destruida. La cuestin sobre la que discutiris no es la guerra: podis declararla, pero no podris continuarla, pues ni un solo rodio tomar las armas contra vosotros. Si persiste vuestra ira contra nosotros, os solicitamos un tiempo para llevar a casa las noticias de esta funesta embajada. Todos nosotros, cada persona libre, todo hombre y mujer en Rodas, embarcaremos en nuestros barcos con todo nuestro dinero, diremos adis a nuestros penates pblicos y privados, y vendremos a Roma. Amontonaremos en el Comicio y en el vestbulo de vuestra Curia todo el oro y la plata, del Estado y de los ciudadanos, y nos entregaremos nosotros mismos, con nuestras esposas e hijos, dispuestos a sufrir lo que sea que nos tengis reservado. Que nuestra ciudad sea incendiada y saqueada lejos de nuestros ojos. Los romanos pueden pensar que los rodios son sus enemigos, pero no pueden hacer que lo sean; pues nosotros, al examinar nuestra conciencia, cualquiera que sea el rigor de los males que hayamos de sufrir, jams realizaremos contra vosotros ningn acto hostil ni nos consideraremos vuestros enemigos".

[45.25] Despus de un discurso como este, todos se postraron nuevamente, suplicantes, agitando sus ramas de olivo. Finalmente, se levantaron y salieron de la Curia. A continuacin se pidi a los senadores que expusieran su parecer. Los enemigos ms encarnizados de los rodios eran aquellos que haban tomado parte en la guerra como cnsules, pretores o generales. El que ms hizo por ayudarles fue Marco Porcio Catn, quien aunque de natural severo e inflexible, actu en esta ocasin como un senador indulgente y conciliador. No dar aqu muestra de su carcter elocuente transcribiendo su discurso, que se conserva ntegro en el libro quinto de sus "Origines". La respuesta dada a los rodios se redact de tal forma que ni se les declaraba enemigos ni se les conservaba la condicin de aliados. Los jefes de la embajada fueron Filcrates y Astmedes. Algunos de los embajadores decidieron acompaar a Filcrates de vuelta a Roma con el informe de sus actuaciones, otros escogieron permanecer en Roma con Astmedes, para enterarse de cuanto ocurriera e informar a sus compatriotas. Por el momento, solo se les oblig a retirar sus gobernadores de Licia y de Caria antes de una fecha determinada. Esto, que en s mismo habra resultado un hecho lamentable, fue recibido con alegra en Rodas en la medida en que se aliviaba el temor a una guerra. Por ello, de inmediato decretaron que Tedoto, el prefecto de la flota, llevase a Roma una corona valorada en veinte mil monedas de oro. Se quera pedir una alianza con Roma, pero de tal manera que no se consultara al pueblo ni se pusiera por escrito, porque si la peticin no se conceda, la humillacin sera an mayor. El prefecto de la flota tena plenos poderes para negociar estos asuntos sin la previa aprobacin de un decreto formal. Durante todos aquellos aos, en realidad, haban mantenido relaciones amistosas con Roma sin obligarse a s mismos mediante un tratado expreso de alianza, por la nica razn de no quitarles a los reyes esperanzas de recibir ayuda, si en alguna ocasin la precisaban, ni a s mismos las de recoger los frutos de la benevolencia y la buena fortuna de los monarcas. En las actuales circunstancias, pareca especialmente deseable que se estableciera una alianza; no para darles ms seguridad contra otros pues a nadie teman, excepto a los romanos-, sino para hacerles menos sospechosos ante los propios romanos. Por aquella poca, los caunios se rebelaron contra ellos y los milasenses tomaron varias plazas fortificadas de los euromenses. El gobierno de Rodas no estaba tan desanimado como para darse cuenta de que si la Licia y la Caria le haban sido arrebatadas por Roma, el resto de pueblos sometidos podran tambin obtener su libertad rebelndose o siendo tomadas por sus vecinos, quedando ellos mismos confinados en una pequea y estril isla que era incapaz de sostener la poblacin de una ciudad tan grande. As pues, se enviaron tropas de inmediato con las que sometieron a los caunios a su autoridad, pese a que haban recibido ayuda de los cibiratas. Derrotaron tambin en batalla campal a los milasenses y alabandenses, cerca de Ortosia, quienes haban unido sus fuerzas para arrebatarles la provincia de Euromos. [45,26] Mientras sucedan todos estos acontecimientos en Caria, Macedonia y Roma, Lucio Anicio haca campaa en Iliria. Despus de hacer prisionero al rey Gencio, como ya hemos dicho, puso una guarnicin en Escodra, donde haba estado el palacio real, al mando de Gabinio; puso tambin guarniciones en Rizn y Olcinio, ciudades importantes, al mando de Cayo Licinio. Luego avanz con el resto de su ejrcito al Epiro. La primera ciudad que se le rindi fue Fnote, donde sali a su encuentro toda la poblacin llevando las nfulas alrededor de sus frentes. Puso guarnicin al lugar y march hacia la Molside. Se rindieron todas las ciudades, con cuatro excepciones: Pasarn, Tecmn, Flace y Hrreo. Pasarn fue la primera que atac. Los dirigentes de esta ciudad eran Antnoo y Tedoto, quienes se haban distinguido por su apoyo a Perseo y su odio hacia los romanos; ellos haban sido los responsables de que toda su nacin se rebelase contra los romanos. Sabiendo que la culpa recaa personalmente sobre ellos, y sin esperanza de obtener el perdn, cerraron las puertas para ser enterrados en la ruina general de su patria y exhortaron a los habitantes a preferir la muerte a la esclavitud. Nadie se atrevi a abrir los labios contra aquellos poderosos hombres. Por fin, un tal Tedoto, joven de noble cuna cuyo temor a los romanos resultaba ser mayor que el miedo a sus jefes,

exclam "Qu locura os posee para convertir a todos los ciudadanos en cmplices del delito de solo dos hombres? Muchas veces he odo hablar de hombres que han afrontado la muerte en nombre de su pas; pero estos son los primeros que consideran que es mejor que la patria perezca en su lugar. Por qu no abrimos nuestras puertas y aceptamos la soberana que todo el mundo ha aceptado?" Como toda la multitud le sigui tras decir esto, Antnoo y Tedoto se precipitaron contra el puesto avanzado ms prximo del enemigo y, ofrecindose ellos mismos a los golpes, murieron all por las heridas recibidas; la ciudad se rindi a los romanos. En Tecmn, su magistrado, Cefaln, se mostr igualmente desafiante y cerr las puertas. Se le conden a muerte y la plaza se rindi; ni Flace ni Hrreo resistieron el asedio. Una vez qued el Epiro finalmente pacificado y se reparti al ejrcito entre las ciudades apropiadas para establecer los cuarteles de invierno, Anicio regres a Escodra, en el Ilrico, a la que haban llegado los cinco comisionados de Roma. All convoc a los principales magistrados de toda la provincia a una conferencia. Ascendiendo a la tribuna, efectu el siguiente anuncio segn lo acordado con los comisionados: "Por orden del Senado y el Pueblo de Roma, los ilirios sern una nacin libre. Retirar mis guarniciones de todas vuestras ciudades, ciudadelas y fortalezas. A los isenos, los taulancios y a los pirustas de Dasarecia, a los rizonitas y a los olcianos, se les concede la libertad y la exencin de todo tributo, pues se pasaron a los romanos cuando Gencio estaba todava en el poder. Igual exencin se concede tambin a los daorsos, pues abandonaron a Caravancio para pasarse con sus armas a los romanos. A los escodrenses, dasarenses y selepitanos, as como al resto de ilirios, se les impone un tributo igual a la mitad del que pagaban al rey". Anunci a continuacin una triple divisin de Iliria. La primera estaba compuesta por todo el territorio al norte de Dicta, la segunda comprenda todo el pas de los labeatas y la tercera inclua a los agravonitas, los rizonitas, los olciniatas y sus vecinos. Establecido as este ordenamiento en Iliria, regres a Pasarn, en el Epiro, a sus cuarteles de invierno. [45,27] Mientras ocurra todo esto en Iliria, Paulo, antes de la llegada de los diez comisionados, envi a su hijo, Quinto Mximo, quien haba regresado de Roma, para que saqueara las ciudades de Eginio y Agasas; la ltima debido a que tras rendirse al cnsul Marcio y pedir voluntariamente una alianza, se haba pasado nuevamente con Perseo. El delito de los eginenses era ms reciente. No dieron crdito alguno al informe sobre la victoria de los romanos y trataron como enemigos a algunos de los soldados que haban entrado en la ciudad. Lucio Postumio mand tambin saquear la ciudad de los enios, que haban mostrado ms obstinacin en su resistencia que las ciudades vecinas. Como se aproximaba el otoo, el cnsul decidi usar esta estacin para efectuar una gira por Grecia y visitar los sitios a los que la fama ha engrandecido por encima de lo que la vista permite contemplar. Puso a Cayo Sulpicio Galba al mando del campamento y parti con una pequea escolta, con su hijo Escipin y Ateneo, el hermano de Eumenes, cabalgando a su lado. Atravesando la Tesalia se dirigi a Delfos, donde estaba el famoso orculo. Ofreci all sacrificios a Apolo y reserv para sus estatuas, en conmemoracin de su victoria, algunas columnas sin terminar que estaban en el vestbulo y sobre las que se haba previsto colocar las de Perseo. Tambin visit el templo de Jpiter Trofonio en Lebadia y vio all la boca de la gruta por la que bajan los que desean consultar el orculo. Hay aqu un templo dedicado a Jpiter y Hercinna, donde ofreci sacrificios. A continuacin, pas a Calcis para contemplar el Euripo y el puente que conecta a la gran isla de Eubea con el continente. De all pas a ulide, distante tres millas [4440 metros.-N. del T.] , y contempl el puerto, famoso por ser el fondeadero de las mil naves de Agamenn, as como el templo de Diana, en cuyo altar el famoso "rey de reyes" sacrific a su hija para que su flota tuviera una favorable travesa hacia Troya. A continuacin pas a Oropo, en tica, donde un antiguo adivino es adorado como un dios y donde hay un antiguo templo cuyas fuentes y arroyos hacen el entorno delicioso. De all se dirigi a Atenas. Esta ciudad est llena de fama por sus antiguas glorias; tiene, no obstante, muchas cosas que vale la pena

ver: la ciudadela [se refiere a la Acrpolis, claro.-N. del T.] , sus puertos, las murallas que unan la ciudad con el Pireo, los astilleros, los monumentos de grandes generales, esplndidas estatuas de dioses y hombres, magnficamente labradas en toda clase de materiales y en toda clase de estilos artsticos. [45.28] Despus de sacrificar a la diosa Minerva, la deidad tutelar de la Acrpolis [o sea, Palas Atenea; por cierto, fue en esta ciudad donde Paulo Emilio pidio a los atenienses su filosofo mas notable para instruir a sus hijos y un pintor excelente para que trabajase en la decoracion de su triunfo. Los atenienses eligieron a Metrodoro, a quien consideraban el mejor para desempear aquella doble tarea, opinin que pronto comparti el propio Paulo Emilio.-N. del T.] , march a Corinto, donde lleg al da siguiente. Por aquel entonces, antes de su destruccin, era una ciudad gloriosa. La ciudadela y el Istmo componan un espectculo impresionante: con la ciudadela levantndose a una gran altura en el interior de las murallas, abundante en fuentes, y el istmo que separaba mediante una estrecha franja de tierra dos mares que se cean por el este y el oeste. Sicin y Argos fueron la siguientes ciudades que visit, ambas famosas; a continuacin de estas fue a Epidauro, no tan rica como las anteriores pero famosa por el esplndido templo de Esculapio, a cinco millas de la ciudad [7400 metros.-N. del T.] , repleto en la actualidad de restos de antiguas ofrendas, que le fueron arrebatadas, y rico entonces por las ofrendas que los enfermos haban ofrecido al dios como pago agradecido por su recuperacin. March desde all a Lacedemonia, una ciudad inolvidable, no por la magnificencia de sus edificios, sino por su disciplina y sus instituciones. Se acerc desde all a Olimpia, pasando por Megalpolis. Aqu, entre los diferentes objetos que atrajeron su atencin, qued profundamente impresionado al contemplar la estatua de Jpiter, como si el propio dios estuviera all, y dio rdenes para disponer un sacrificio ms suntuoso que de costumbre, como si fuera a sacrificar en el Capitolio. Durante este viaje a travs de Grecia, tuvo cuidado en evitar hacer nada que pudiera inquietar a los pueblos aliados de Roma, sin entrar a averiguar que sentimientos habian manifestado las ciudades o las personas durante la guerra contra Perseo. A su regreso a Demetrias fue recibido por una multitud de etolios vestidos de luto. Al preguntarles, sorprendido, qu era lo que suceda, le dijeron que quinientos cincuenta de sus principales ciudadanos haban sido muertos por Licisco y Tisipo, despus de haber sido rodeado el senado por un cordn de soldados romanos enviados por Aulo Bebio, el prefecto de la guarnicin; otros haban partido al exilio, y se haban confiscado las propiedades tanto de los ejecutados como de los desterrados. Dio rdenes para que los acusados le esperasen en Anfpolis, se reuni en Demetrias con Cneo Octavio y, mientras estaba all, le lleg la noticia de que los diez comisionados haban desembarcado en Grecia, por lo que, dejando a un lado todos los dems asuntos, se dirigi a Apolonia. Por la negligencia de su guardia, Perseo pudo ir hasta all desde Anfpolis, pues solo hay un da de viaje. Se dice que Emilio le habl en un tono amable, pero cuando lleg al campamento, en Anfpolis, reprendi severamente a Cayo Sulpicio; en primer lugar por haber permitido que Perseo pudiera vagar tan lejos por la provincia y, en segundo lugar, por haber mostrado tanta indulgencia con sus soldados que hasta les permiti quitar las tejas de las murallas de la ciudad para cubrir sus barracones de invierno. Orden que se devolvieran las tejas y que se restaurasen las partes descubiertas a su estado anterior. Perseo y su hijo mayor, Filipo, fueron entregados a Aulo Postumio para mantenerlos bajo custodia; en cuanto a la hija y el hijo menor, Emilio hizo que los trasladaran de Samotracia a Anfpolis, tratndolos con todas las consideraciones. [45,29] Emilio dio aviso para que diez consejeros de todas las ciudades se reunieran en Anfpolis, llevando con ellos todos los documentos que se hubieran depositado, donde quiera que estuviesen, y todo el dinero perteneciente al rey. Cuando lleg el da, se dirigi al tribunal, donde tom asiento junto a los diez comisionados y rodeado de una vasta multitud de macedonios. A pesar de que estaban acostumbrados a la demostracin del poder real, esta nueva forma de poder soberano les llen de

miedo: el tribunal, la apertura de paso separando a la gente a ambos lados, el heraldo, los asistentes, todo aquello resultaba extrao a sus ojos y odos, capaz de atemorizar incluso a los aliados de Roma, cunto ms a un enemigo vencido. Una vez que el heraldo impuso el silencio, Paulo, hablando en latn, expuso los acuerdos tomados por el Senado y por l mismo de acuerdo con los diez comisionados; el pretor Cneo Octavio, que tambin estaba presente, tradujo el discurso al griego. En primer lugar, se dispona que los macedonios seran un pueblo libre, poseeran sus ciudades y territorios como antes, disfrutaran de sus propias leyes y costumbres y elegiran a sus magistrados anuales. Tendran que pagar al pueblo de Roma la mitad de los tributos que haban pagado al rey. En segundo lugar, Macedonia quedara dividida en cuatro regiones. La primera abarcara el territorio entre el ro Estrimn y el Nesto [el antiguo Nesus.-N. del T.] ; a esta se aadira la zona que estaba ms all del Nesto, hacia el este, con todas las fortalezas, ciudades y pueblos que haba dominado Perseo, con excepcin de Eno, Maronea y Abdera; de este lado del Estrimn, hacia el oeste, toda la Bisltica junto con la Heraclea que los nativos llamaban Sntice. La segunda regin tendra como lmite oriental el Estrimn, excepto la Heraclea Sntice y la Bisltica; el lmite occidental sera el ro Axio, con la adicin de los peonios que vivan al este del Axio. La tercera regin era la comprendida entre el Axio por el este y el Peneo por el oeste, con el monte Bermin [el antiguo Bora.-N. del T.] cerrando por el norte. Este territorio se aumentara con la adicin de la parte de Peonia que se extiende hacia el oeste, ms all del ro Axio; Edesa y Berea se incorporaron a esta regin. La cuarta estaba al otro lado del monte Bermin, frontera por un lado con Iliria y por el otro con el Epiro. Emilio les design, como capitales donde se celebraran las Asambleas de las diferentes regiones, a Anfpolis para la primera, Tesalnica para la segunda, Pela para la tercera y Pelagonia para la cuarta. En ellas se convocaran las asambleas de cada regin, se depositaran los tributos y se elegira cada ao a los magistrados. Su siguiente anuncio fue que se prohiba el derecho de matrimonio y el de comercio de tierras o casas entre los habitantes de las diferentes regiones, fuera de los lmites de la de cada cual. No se permita la explotacin de las minas de oro y plata, pero s el de las de hierro y cobre. Los que explotaban las minas tendran que pagar la mitad de los tributos que haban abonado al rey. Se prohibi tambin el consumo de sal importada. Los drdanos reclamaban la Peonia, aduciendo que una vez les haba pertenecido y que, adems, compartan frontera; el cnsul les dijo que se conceda la libertad poltica a todos los que hubieran sido sbditos del rey Perseo. Pero, aunque se haba negado a darles la Peonia, s les concedi el derecho a comerciar con la sal, orden que la tercera regin la llevara a Estobos y fij el precio al que se vendera. Prohibi a los macedonios cortar maderas para barcos o permitir que otros lo hicieran. Permiti a las regiones fronteras con los brbaros, que eran todas menos la tercera, que mantuviesen fuerzas armadas en sus extremos ms alejados. [45.30] Estos anuncios, realizados el primer da de la reunin, produjeron diversos sentimientos entre la audiencia. El inesperado regalo de la libertad y el aligeramiento de los tributos anuales fue un gran alivio para ellos, pero la prohibicin de las relaciones mutuas entre las diferentes regiones les pareca que desgarraba Macedonia como a un animal al que se privaba de unos miembros que se necesitan unos a otros; tanto ignoraban los propios macedonios lo grande que era Macedonia, la facilidad con que se prestaba a ser dividida y lo autnoma que era cada parte por s misma. La primera regin inclua a los bisaltas, un pueblo guerrero que vive al otro lado del Nesto y a ambas orillas del Estrimn, con frutos tpicos muy variados, minerales y la ciudad de Anfpolis, que se levanta cerrando todos los accesos desde del este. Por otra parte, la segunda regin comprende las populosas ciudades de Tesalnica y Casandrea, as como el frtil territorio de Palene. Dispone tambin de las instalaciones martimas de numerosos puertos: los de Torone, el monte Atos, Enea y Acantos, orientados unos hacia Tesalia y Eubea, y otros hacia el Helesponto. La tercera regin incluye las famosas ciudades de Edesa, Berea y Pela, el belicoso pueblo de los vetios y una gran poblacin de galos e ilirios, agricultores laboriosos. La cuarta regin est poblada por los eordeos, los lincestas y

los pelagones, junto con las ciudades de Atintania, Tinfeide y Elimea [respectivamente, en el Epiro norte, a este del Aoo, al oeste de la frontera con Tesalia, al sur del Haliacmn, y entre Eordea, Perrebia y Tinfeide.-N. del T.] . Toda aquella franja del pas es fra, dura y difcil de cultivar, con unos habitantes cuyo carcter se corresponde con el del pas. Sus vecinos brbaros contribuyen a hacerlos an ms feroces, a veces con la guerra y, en tiempos de paz, introduciendo sus propios ritos y costumbres. Por lo tanto, esta divisin de Macedonia puso de relieve cun grande era al poner de relieve las ventajas de cada parte por separado. [45.31] Una vez organizada Macedonia, el cnsul anunci su intencin de darles leyes y cit a los etolios para que comparecieran. La investigacin se dirigi ms a averiguar quin haba estado a favor de los romanos y quin a favor del rey, que a descubrir quines haban causado o sufrido injusticias. Los asesinos fueron absueltos, se confirm el exilio de los desterrados y las muertes de los ejecutados; el nico al que se encontr culpable fue a Aulo Bebio, pues haba proporcionado soldados romanos para que fueran los instrumentos de la masacre. Este resultado del caso de los etolios tuvo el efecto de hacer crecer los nimos de los partidarios de los romanos, en todas las ciudades y pueblos de Grecia, hasta un punto de insoportable insolencia; quedaron indefensos y a sus pies todos aquellos de los que se pudiera sospechar que haban estado a favor del rey. Existan en las ciudades tres clases entre los hombres principales: dos de ellas estaban compuestas por aquellos hombres que, a base de adular a los romanos o al rey, ganaban influencia para s mismos entre sus propios conciudadanos; la tercera trat de defender sus libertades y sus leyes oponindose a las otras dos. Sobre estos ltimos, cuanto mayor era el afecto que sentan por ellos sus compatriotas, menos se les apreciaba en el extranjero. Eufricos por la victoria de los romanos, los simpatizantes de este bando quedaron en posesin exclusiva de todas las magistraturas y embajadas. Muchos de ellos procedan del Peloponeso, de Beocia y de otras ligas de Grecia, y se dedicaron a llenar de acusaciones los odos de los diez comisionados. Les contaban que los partidarios de Perseo no eran solo aquellos que con nimo vanidoso alardeaban de ser huspedes y amigos de Perseo, sino un grupo an ms numeroso que haba abrazado secretamente su causa y que, bajo el pretexto de defender sus libertades, haban estado incitando por todas partes a las asambleas para que actuasen contra Roma. La nica forma de mantener la lealtad de los diferentes pueblos era aplastar a estas facciones y fortalecer la autoridad de aquellos cuyo nico objetivo era apoyar el poder de Roma. Estos hombres proporcionaron una lista de nombres y el general envi cartas a Acarnania, Etolia, Epiro y Beocia, ordenando que los nombrados lo siguieran a Roma para defenderse. Dos de los comisionados, Cayo Claudio y Cneo Domicio, fueron personalmente a Acaya para publicar esta orden. Haba dos razones para ello: una de ellas era su creencia de que los aqueos desobedeceran la orden por culpa de su exceso de confianza y mayor coraje, aparte de que, seguramente, corran peligro las vidas de Calcrates y del resto de delatores. La otra era que, si bien en el caso de los dirigentes de los otros Estados se haban descubierto cartas en los archivos reales, no se haba hallado ninguna prueba en el caso de los aqueos. Una vez se retiraron los etolios, se llam a la delegacin acarnania. En su caso, no se hizo ningn cambio aparte de apartar la Lecade de la Liga acarnania. A continuacin, los comisionados ampliaron el alcance de su investigacin, sobre quines haban apoyado oficial o particularmente al rey, hasta Asia. Labeo fue enviado a destruir la ciudad de Antisa, en la isla de Lesbos, y trasladar sus habitantes a Metimna; la razn para tomar esta medida fue que haban admitido al prefecto de la flota del rey, Antenor, en su puerto y le haban ayudado con suministros mientras navegaba frente a Lesbos. Fueron decapitados dos de sus notables: Andrnico, hijo de Andrnico, un etolio, porque haba secundado a su padre y tom las armas contra Roma, y Nen, un tebano, que haba sido el principal culpable de que establecieran una alianza con Perseo. [45.32] La asamblea de los macedonios, que haba sido interrumpida por estas investigaciones, fue nuevamente convocada. En primer lugar se defini la condicin de Macedonia; se debera elegir senadores -ellos los llamaban "sinedros"-, que formaran un consejo para dirigir el gobierno. A

continuacin se ley una lista con los nombres de los notables macedonios que se haba decidido que marchasen por delante a Italia, acompaados por sus hijos de ms de quince aos de edad. A primera vista, esta poda parecer una medida cruel, pero pronto result evidente a los macedonios que se tomaba para proteger sus libertades. Los nombres de la lista eran los de los amigos y nobles de la corte del rey, los generales de sus ejrcitos, los prefectos de sus flotas y guarniciones, acostumbrados todos a servirle sumisamente y mandar a los dems con arrogancia. Algunos eran extraordinariamente ricos, otros no lo eran tanto como aquellos, pero los igualaban en sus gastos; sus mesas y ropajes eran los de unos reyes, pero carecan del espritu del ciudadano, eran incapaces de someterse a la ley o de aceptar una libertad igual para todos. As pues, a cada uno de los que haban estado empleados al servicio del rey, incluso los que haban sido enviados como embajadores, se les orden que abandonaran Macedonia y que se dirigieran a Italia, amenazando con la muerte a quien se negara a obedecer. Las leyes que Emilio les dio a los macedonios haban sido tan cuidadosamente elaboradas y consideradas que podra pensarse que las promulgaba no para enemigos vencidos, sino para aliados que haban prestado buenos servicios; y ni siquiera despus de un largo periodo de uso, que es lo nico que las cambia, se encontr necesidad de enmendarlas. Despus de atender a los asuntos serios, celebr en Anfpolis unos juegos, que se haban preparado durante largo tiempo, con gran esplendor. Se haba mandado aviso de ellos a las ciudades de Asia y a los reyes, y Emilio inform sobre ellos a los dirigentes durante su viaje por las ciudades de Grecia. Hubo una gran concentracin de artistas dedicados a toda clase de artes escnicas, un gran conjunto de atletas de todas partes del mundo y caballos famosos por haber ganado numerosas carreras. Se presentaron tambin delegaciones de ciudades con sus animales para sacrificar; todo, en suma, de cuanto suele formar parte de estas celebraciones en honor de los dioses y los hombres. Las actuaciones fueron tan buenas que no slo la magnificencia del espectculo, sino la habilidad demostrada en su presentacin levantaron la admiracin, pues los romanos por entonces carecan de experiencia sobre este arte. El mismo cuidado se puso en los ricos y suntuosos banquetes preparados para las todas las delegaciones. Se citaba a menudo una observacin del propio cnsul: "el hombre que sabe cmo ganar una guerra, sabe tambin cmo preparar un banquete y ofrecer unos juegos". [45,33] Cuando finalizaron los Juegos, el general orden que se cargaran en las naves los escudos de bronce y que se hiciera un gran montn con el resto de armas de todo tipo. Despus, ofreci oraciones a Marte, Minerva, la Madre La y al resto de dioses a quienes se deben dedicar solemnemente los despojos del enemigo, aplicando el propio general a continuacin una antorcha a la pila, prendindole fuego; luego aplic la suya a la de cada uno de los tribunos militares que estaban alrededor. Result un hecho notable que, en este gran encuentro entre Europa y Asia, donde se haba reunido una multitud procedente de todas partes del mundo, unos para ofrecer sus felicitaciones y otros para contemplar el espectculo, concentradas tantas fuerzas navales y terrestres, hubiera tanta abundancia de toda clase de mercancas y fueran tan baratas las provisiones; de modo que el general regal, tanto a particulares como a ciudades, y hasta a naciones enteras, de todas aquellas cosas lo suficiente no solo para usarlo en aquel momento, sino incluso para llevar a sus casas. La multitud de espectadores se mostr tan interesada en las representaciones teatrales como en los combates entre los atletas, las carreras de carros y la exhibicin de los despojos de Macedonia. Estos se expusieron en su totalidad: estatuas, pinturas, tejidos, artculos de oro, plata, bronce y marfil labrados con sumo cuidado, todo lo cual haba sido encontrado en el palacio, donde no se haba colocado, como los que llenaban el palacio de Alejandra, para un adorno temporal, sino para su uso constante y duradero. Todo esto se embarc en la flota y se encarg a Cneo Octavio que lo transportara a Roma. Paulo, despus de despedir cortsmente a las embajadas, cruz el Estrimn y fij su campamento de una milla de distancia de Anfpolis [1480 metros.-N. del T.]. Una marcha de cinco das ms lo llev a Pela. Pasando la ciudad, lleg a un lugar llamado Peleo, donde permaneci durante dos das. Durante su

estancia envi a Publio Nasica y a su hijo Quinto Mximo para devastar aquella parte de Iliria que haba ayudado a Perseo, ordenndoles que se reuniesen luego con l en Orico. l mismo tom el camino de Epiro y despus de una marcha de quince das lleg a Pasarn. [45,34] El campamento de Anicio no estaba lejos y el cnsul le mand una carta advirtindole para que no efectuara ningn movimiento ante lo que iba a suceder, pues el Senado haba concedido a su ejrcito el botn de aquellas ciudades del Epiro que se haban pasado a Perseo. Se enviaron centuriones a cada una de las ciudades para comunicar que haban venido para retirar las guarniciones, de manera que los epirotas fuesen libres como ya lo eran los macedonios. Llam a diez notables de cada ciudad y les advirti que sacaran a un lugar pblico el oro y la plata, mandando despus sus cohortes a las distintas ciudades. Las que iban a los lugares ms alejados partieron antes que las que deban ir a los ms cercanos, llegando todos a sus destinos el mismo da. Los tribunos y centuriones haban recibido instrucciones sobre lo que deban hacer. Todo el oro y la plata fue sacado por la maana y, a la hora cuarta [sobre las diez de la maana.-N. del T.], se dio la seal a los soldados para proceder al saqueo de las ciudades. Tan grande fue la cantidad de botn obtenida que del reparto resultaron cuatrocientos denarios para cada jinete y doscientos para cada infante [1560 y 780 gramos de plata, respectivamente; aunque para hacernos una idea algo ms aproximada, sealaremos que mucho tiempo despus, durante el principado de Augusto, el sueldo de un legionario raso era de 225 denarios anuales.-N. del T.] , tomndose ciento cincuenta mil cautivos. A continuacin se derruyeron las murallas de las ciudades saqueadas, unas setenta, se vendi el botn y se reparti la cantidad obtenida entre los soldados. Paulo baj hasta el puerto de Orico, pero sus soldados estaban lejos de haber quedado satisfechos; se mostraban indignados por no haber participado del botn real, como si no hubiesen tomado parte en la guerra de Macedonia. En Orico, se encontr con las tropas que haba enviado con Escipin y Quinto Mximo, hizo embarcar a su ejrcito y naveg hasta Italia. Unos das ms tarde, Anicio, que haba convocado las asambleas de epirotas y acarnanes, orden que le siguieran a Italia aquellos de sus dirigentes cuyos casos se haba reservado para el examen del Senado. Esper a los buques que haban sido utilizados para trasladar al ejrcito desde Macedonia y, a su llegada, regres tambin a Italia. Mientras tenan lugar estos acontecimientos en Macedonia y en el Epiro, desembarc en Asia la embajada que se haba mandando para acompaar a Atalo con el objetivo de poner fin a la guerra entre los galos y Eumenes. Se haba acordado una tregua mientras durase en invierno: los galos se haban ido a sus casas y el rey se haba retirado a sus cuarteles de invierno en Prgamo, donde haba estado gravemente enfermo. El comienzo de la primavera sac a los galos de sus hogares y los llev hasta Snada, mientras que Eumenes haba concentrado un ejrcito en Sardes con tropas procedentes de todas partes de su reino. Al saber los romanos que tambin se encontraba en Snada el jefe de los galos, Solovecio, decidieron dirigirse all para entrevistarse con l; Atalo los acompa, pero decidieron que no entrase en el campamento galo para que no se agriase el debate. El excnsul Publio Licinio mantuvo una conversacin con su lder, y regres contando que todos los intentos por persuadirlo solo lograron volverlo ms desafiante; expres su asombro porque las palabras de los embajadores romanos hubieran logrado apaciguar las luchas entre monarcas tan poderosos como Antoco y Tolomeo, y no hubieran tenido ningn efecto sobre los galos. [45.35] Los primeros en llegar a Roma fueron los monarcas cautivos, Perseo y Gencio, junto con sus hijos, quedando todos bajo custodia. A estos les siguieron los macedonios y los dirigentes de Grecia a los que se haba ordenado que fuesen a Roma. En el caso de estos ltimos, la convocatoria abarc no slo a los que se encontraban en su lugar de residencia, sino que tambin se cit por carta a aquellos que se encontraban con los reyes. Pocos das despus, Paulo remont el Tber hasta la Ciudad en el barco del rey, un buque de enorme tamao propulsado por diecisis filas de remos y adornado con los despojos de Macedonia, magnficas armas y preciosas telas halladas en el palacio del rey. Las

orillas del ro estaban llenas de multitudes que salan a saludar su llegada. Anicio y Octavio, con su flota, llegaron poco despus. El Senado decret un triunfo para los tres, encargando al pretor Quinto Casio que se pusiera de acuerda con los tribunos de la plebe para que propusieran una resolucin a la asamblea, a instancias del Senado, para que conservaran todos su imperio [imperio en el sentido de la ms alta autoridad poltica, religiosa y militar en campaa.-N. del T.] el da en que entrasen en triunfo en la Ciudad. Los hombres mediocres escapan a la envidia, que suele apuntar habitualmente a lo ms alto: no se vacil sobre la concesin del triunfo a Anicio y Octavio; pero la calumnia se centr en Paulo, con el que ni siquiera ellos se habran atrevido a compararse sin ruborizarse. Haba mantenido entre sus soldados la disciplina a la antigua usanza; haba entregado a sus tropas mucho menos botn del que esperaban, teniendo en cuenta la inmensa riqueza de Perseo; sin embargo, de haber satisfecho sus demandas, no habra quedado nada para el tesoro. Todo el ejrcito de Macedonia estaba airado con su comandante y, por lo tanto, no tenan intencin de darle su apoyo en los comicios para que se aprobase la resolucin. Servio Sulpicio Galba, que haba servido en Macedonia como tribuno militar en la Segunda Legin y tena una enemistad personal con su comandante, haba estado yendo personalmente entre los soldados de su propia legin, solicitando de ellos e incitando a los dems para que acudieran en masa a votar contra la resolucin, pues as lograran vengarse de su desptico y avaro general. "La plebe de la Ciudad seguira el ejemplo de los soldados. l no haba podido entregarles dinero -dijo-, deberan los soldados, entonces, conferirle el honor? No deba esperar cosechar el fruto de una gratitud que no se haba ganado". [45.36] Irritados de este modo, se reunieron en el Capitolio. Cuando Tiberio Sempronio present la resolucin y se dio libertad a los ciudadanos para hablar, ni una sola persona sali a apoyarla, como si se diera por sentado que se aprobara. De repente, Servio Galba se adelant y dijo que, siendo ya la hora octava [sobre las cuatro de la tarde.-N. del T.] y no quedando tiempo bastante para que presentara sus razones por las que se deba rechazar la concesin del triunfo a Publio Emilio, solicitaba a los tribunos de la plebe que se aplazara la asamblea para el da siguiente, cuando comenzara su exposicin por la maana, ya que necesitara un da entero para hacer su exposicin. Los tribunos le dijeron que expusiera en aquel momento y lugar lo que deseara decir. Alarg entonces su discurso hasta el anochecer, recordando a su audiencia el rigor con que se haba impuesto el cumplimiento de todos los deberes militares; se les haba hecho pasar ms trabajos y peligros de los que exigan las circunstancias mientras que, a la hora de las recompensas y distinciones, se haba mostrado avaro con ellos; si tal clase de comandantes iban a salirse con la suya, la guerra se volvera ms dura y repulsiva para quienes participaban en ella, al no lograr ganancias ni honores ni siquiera al llegar la victoria. Los macedonios estaban mejor que los soldados romanos. Si venan al da siguiente para votar en contra de la resolucin, los hombres poderosos comprenderan que no todo depende del general y que algo est tambin en manos de los soldados. Incitados por este lenguaje, los soldados acudieron al Capitolio en tal nmero que no qued sitio para que nadie ms diera su voto. Cuando las tribus que fueron llamadas a votar en primer lugar comenzaron a hacerlo en contra de la propuesta, los notables de la Ciudad corrieron a toda prisa hacia el Capitolio, gritando que resultaba indigno aquel proceder. A Lucio Paulo, decan, el vencedor de una guerra tan grande, le estaba siendo robado su triunfo y se estaba dejando a los comandantes a merced de la indisciplina y codicia de la tropa. La corrupcin poltica ya haba sido la causa de demasiados crmenes, qu pasara si se colocaba a los soldados, como amos, por encima de sus comandantes? Todos abrumaron a Galba con sus reproches. Qued finalmente aplacado aquel tumulto y Marco Servilio, que haba sido cnsul y Jefe de la Caballera, rog a los tribunos que iniciaran nuevamente el proceso y le dieran ocasin de dirigirse al pueblo. Los tribunos se retiraron a deliberar y, por deferencia al prestigio de los prncipes del Senado ["auctoritatibus principum", en el original latino.-N. del T.] , se dispusieron a iniciar desde el principio el debate y anunciaron su intencin de llamar nuevamente a votar a las tribus que ya lo

haban hecho, una vez hubieran expuesto sus opiniones Marco Servilio y cualquier otro ciudadano particular que deseara hacerlo. [45.37] A continuacin comenz Servilio: "Ciudadanos, si no hubiese ningn otro indicio para apreciar los talentos militares de Lucio Emilio, bastaria para juzgar a tan eminente general el considerar que, teniendo en su campamento soldados tan levantiscos y dispuestos a la sedicin, un enemigo personal tan ilustre y emprendedor, tan elocuente como para sublevar a la multitud, no se haya producido en su ejrcito ningn amotinamiento. El ejercicio severo de esa misma autoridad, que ahora aborrecen, los mantuvo unidos entonces. Sujetos as por la antigua disciplina, ni pronunciaron una palabra sediciosa, ni cometieron actos sediciosos. En cuanto a Servilio Galba, si deseaba ensayar sus fuerzas y acusar a Lucio Paulo dando muestras de su elocuencia, no deba, por lo menos, haberse opuesto a su triunfo; sino por otro motivo, al menos porque el Senado lo haba considerado justo y apropiado. Tendra que haber esperado hasta el da siguiente a su triunfo, cuando ya sera un ciudadano particular y podra acusarlo ante un juez, o hasta ms tarde, cuando l mismo hubiera asumido las funciones de una magistratura y pudiera llevar a juicio a su enemigo y acusarlo ante el pueblo. De esa manera, se habra recompensado a Lucio Paulo con un triunfo por haber cumplido con su deber al dirigir la guerra con tanta gloria, y se le habra castigado por cualquier acto que hubiera cometido y que fuera indigno de su antigua fama y de su recin adquirida gloria. Pero, mirad!, como nada poda decir para acusarle ni para deshonrarle, trat de mancillar su reputacin. Ayer por la tarde pidi todo un da para exponer sus acusaciones contra Lucio Paulo, y emple las cuatro horas que quedaban del da en su discurso. Que acusado fue jamas tan culpable que no bastasen tantas horas para enumerar sus crmenes? Y, sin embargo, qu cargos present contra Lucio Paulo que este hubiera querido negar si se defendiese? "Supongamos un momento que se forman dos asambleas: una compuesta por los soldados que sirvieron en Macedonia; la otra imparcial, con el juicio libre de favoritismo o de odio, la asamblea de todo el pueblo romano. Supongamos que el acusado es presentado en primer lugar ante la asamblea de los ciudadanos vistiendo sus togas. Qu dirs t, Servilio Galba, ante los Quirites de Roma? No podras entonces decir: "tus puestos de guardia eran demasiado duros y tensos; las rondas de vigilancia de las guardias nocturnas eran incesantes y rigurosas; los trabajos fueron ms pesados que antes, pues el propio general haca las rondas de vigilancia. Durante el mismo da, tuvisteis una marcha y librasteis una batalla; e incluso despus de haber logrado la victoria no se os permiti descansar: se os mand de inmediato en persecucin del enemigo. Cuando estaba en su poder el hacerte rico, l decidi llevar el dinero del rey en su triunfo e ingresarlo en el tesoro pblico". Esta clase de frases puede servir para aguijonear a hombres que piensan que no se ha concedido demasiado a su indisciplina y codicia. Sin embargo, no habra servido de nada con el pueblo romano. Puede que este no recuerde los viejos relatos escuchados de sus padres, las derrotas sufridas por los comandantes que deseaban ser populares y las victorias logradas con una disciplina severa y estricta; pero, en todo caso, no han olvidado an la ltima Guerra Pnica, la diferencia entre Marco Minucio, el Jefe de la Caballera, y Quinto Fabio Mximo, el Dictador. As pues, resulta evidente que el acusador nada habra tenido que decir y que cualquier defensa de Paulo habra resultado superflua. Pero veamos ahora la otra asamblea. Y creo que no os debo llamar Quirites, sino soldados, si al menos ese ttulo os puede provocar algo de rubor y vergenza por la forma en que habis insultado a vuestro comandante. [45,38] "Ahora que imagino estar dirigindome al ejrcito, me siento de un modo muy distinto a unos momentos antes, cuando diriga mis palabras a los ciudadanos. Qu decir entonces, soldados? Hay un solo hombre en Roma, aparte de Perseo, que no desee que se celebre el triunfo sobre los macedonios, y no lo estis destrozando con las mismas armas con que vencisteis a los macedonios? El hombre que os impide entrar en triunfo en la Ciudad os habra impedido, de haber estado en su poder, que ganaseis la guerra. Os equivocis, soldados, si creis que un triunfo es un honor solo para el

general, y no tambin para los soldados y para todo el pueblo de Roma. No es solo la gloria de Paulo lo que est aqu en juego, pues muchos que no pudieron lograr la sancin del Senado han celebrado el triunfo en el monte Albano; tan imposible es arrebatarle la gloria a Paulo de haber dado fin a la Guerra de Macedonia, como quitrsela a Cayo Lutacio por la Primera Guerra Pnica o a Publio Cornelio por la Segunda. Un triunfo no va a disminuir o aumentar la grandeza de Lucio Paulo como comandante: es la justa fama de los soldados y el pueblo de Roma lo que est en cuestin. Procurad que esta accin no se considere como ejemplo de envidia e ingratitud hacia nuestros ms nobles ciudadanos y parezca que copiis a los atenienses, que persiguieron a sus hombres ms notables porque celaban de su grandeza. Bastante mal actuaron vuestros antepasados en el caso de Camilo, al que trataron injustamente, sin embargo haberlo injuriado antes de que rescatase la Ciudad de los galos con su mediacin; y bastante mal actuasteis vosotros mismos en el caso de Publio Africano. Hemos de enrojecer de vergenza al recordar que est en Literno la casa y residencia del hombre que domin frica, y que en Literno sea mostrada su tumba. Si la gloria de Lucio Paulo est a la par con la de ellos, no dejis que se le muestre el mismo trato injusto que a ellos. Comencemos entonces por borrar esa infamia, tan vergonzosa a los ojos de otras naciones como funesta para nosotros mismos; quin deseara parecerse al Africano o a Paulo en una nacin que es tan ingrata y hostil para con sus buenos ciudadanos? Y si no se tratase ya de la vergenza, sino tan solo de la gloria, qu triunfo, os pregunto, no conlleva una gloria que cada romano comparte? Todos aquellos triunfos sobre los galos, sobre los hispanos, sobre los cartagineses, decimos que solo lo han sido de los generales, o de todo el pueblo de Roma? De la misma manera que no lo fueron tanto sobre Pirro o Anbal, personalmente, como sobre los epirotas y los cartagineses, tampoco lo fueron tanto de Manlio Curio o Publio Cornelio sobre ellos, como de los propios romanos. Y esto es especialmente cierto dicho de los soldados: Con sus coronas de laurel, cada uno con sus condecoraciones, avanzan por la Ciudad invocando su Triunfo y cantando sus alabanzas y las de su comandante. Si en alguna ocasin no se han trado a los soldados de la provincia para el triunfo, han murmurado; pero an as consideran que han tomado parte en l porque fueron sus manos las que lograron la victoria. Si alguien os preguntase, soldados, por qu razn se os trajo de vuelta a Italia y no se os licenci en cuanto se puso orden en la provincia, por qu habis venido a Roma en completa formacin bajo vuestros estandartes, por qu permanecis aqu y no os dispersis a vuestros hogares, qu responderis, sino que queris desfilar en el triunfo? Vosotros, sin duda, debais querer ser vistos como vencedores. [45,39] "No hace mucho que se celebraron los triunfos sobre Filipo, padre de este hombre, y sobre Antoco; ambos estaban en el trono cuando tuvieron lugar. No se celebrar el triunfo sobre Perseo, al que se ha trado aqu prisionero con sus hijos? Suponed que Lucio Paulo, vistiendo su toga como un ciudadano ms y confundido entre la multitud, contemplara a Lucio Anicio y a Cneo Octavio, cubiertos de oro y prpura, subiendo en su carro hacia el Capitolio y les preguntara: "Quin creis que merece ms el triunfo, vosotros o yo?" Me parece que ambos descenderan avergonzados de sus carros y le entregaran a l sus insignias. Prefers, Quirites, ver antes a Gencio en el triunfo que a Perseo? Prefers que se celebre un triunfo sobre un episodio de la guerra antes que sobre toda ella? Las legiones de Iliria entrarn en la Ciudad llevando sus coronas de laurel, igual que los marineros de la flota. Van a contemplar las legiones de Macedonia el triunfo de los otros despus que le hayan negado el suyo? Qu pasar con ese abundante botn, con esos ricos despojos de la victoria? Dnde se guardarn los muchos miles de armas y armaduras arrancadas de los cuerpos de los muertos? Se las devolver acaso a Macedonia? Dnde irn las estatuas de oro, mrmol y marfil, las pinturas, todo el oro, la plata y la inmensa suma de dinero que perteneca al rey? Se llevarn al tesoro por la noche, como si fueran el producto de un robo? Y entonces, dnde se mostrar al pueblo victorioso el mayor espectculo de todos: el ms rico y famoso de los monarcas, ahora prisionero? La mayora de nosotros recordamos las multitudes que se reunieron para ver cautivo al rey Sfax, que desempe un papel

secundario en la Guerra Pnica; y se mantendr a Perseo, un monarca prisionero, con sus hijos Filipo y Alejandro -cuyos nombres llevaron poderosos monarcas-, fuera de la vista de los ciudadanos? Los ojos de todos los ciudadanos estn anhelando ver a Lucio Paulo, cnsul por segunda vez, el vencedor de Grecia, entrando en la Ciudad sobre su carro. Este fue el motivo por el que le hicimos cnsul, para que diera fin a una guerra que, para nuestra vergenza infinita, se haba estado prolongando durante cuatro aos. Vamos a negar un triunfo al hombre a quien, cuando la suerte le asign la provincia, augurbamos la victoria y el triunfo al verlo partir de la Ciudad? Le defraudaremos a l y tambin a los dioses? Vuestros antepasados los invocaban cuando iniciaban cualquier gran empresa, y tambin lo hacan cuando las haban llevado a cabo. Cuando un cnsul o un pretor marcha a su provincia con sus lictores, vestidos con el paludamento, recita sus oraciones en el Capitolio; cuando la guerra ha terminado y desfila vencedor en su triunfo hacia el Capitolio, lleva los presentes que les son debidos a los mismos dioses a quienes ofreci las oraciones. No son las vctimas que preceden a su carro la parte menos importante del desfile, para que todos puedan ver que el comandante vuelve para dar gracias a los dioses por los xitos que han concedido a la Repblica. Tomad todas esas vctimas que ha destinado para su procesin triunfal y sacrificadlas vosotros mismos en otro lugar y momento. Vais a interrumpir, por instigacin de Servio Galba, los preparativos para el solemne banquete del Senado, que no tiene por objeto la sola satisfaccin de los hombres, sino honrar a los hombres y a los dioses, y que no se puede celebrar en ninguna casa particular ni en ningn edificio no consagrado, sino en el Capitolio? Se cerrarn las puertas de la Ciudad al triunfo de Lucio Paulo? Se dejar a Perseo, el rey de los macedonios, junto con sus hijos, los dems prisioneros y el botn de Macedonia, en el Circo Flaminio? Tendr que regresar Lucio Paulo a su casa, a su patria, como un ciudadano comn mientras que vosotros, centuriones y legionarios, lucs las condecoraciones que Paulo os ha otorgado? "Escuchad el decreto del Senado, en lugar de las historias que cuenta Servio Galba. Escuchad lo que yo os digo, no lo que os dice l, que nada ha aprendido excepto a hacer discursos con los que solo insulta y calumnia. Yo he luchado veintitrs veces contra el enemigo, respondiendo a desafos, y de todos ellos me llev los despojos. Mi cuerpo est cubierto de cicatrices honorables, todas ellas recibidas siempre de frente". Se cuenta que despus de esto se desvisti y explic en qu guerra haba recibido cada una de ellas. Mientras las mostraba, dej al descubierto lo que debe ser ocultado, donde una hinchazn en la ingle provoc la risa de los que estaban ms cerca a l. Y entonces continu: "Esto de lo que os res lo obtuve cabalgando noche y da, y no me avergenzo ms de esto que de mis otras cicatrices; nunca me han impedido servir a la repblica fielmente, ni en casa ni en el campo de batalla. He mostrado este cuerpo mo de viejo soldado, herido por la espada, a los ms jvenes. Que Galba se desnude ahora y muestre su piel suave y sin cicatriz alguna sobre ella. "Si os parece bien, tribunos, volved a llamar a las tribus para que voten. Yo, soldados, junto a vosotros..." [falta aqu una hoja del manuscrito en la que constara el final del discurso de Servilio y la descripcin de gran parte del desfile triunfal.-N. del T.] [45,40] Afirma Valerio Antias que el valor de todo el oro y la plata llevados en la procesin ascenda a ciento veinte millones de sestercios; pero si calculamos en funcin del nmero de carros y el peso que cada uno llevaba, el total, sin duda, debi haber superado esa cantidad. Tambin se afirmaba que una segunda suma igual a sta haba sido gastada en la guerra o perdida por el rey durante su huida a Samotracia; y esto resulta an ms sorprendente, ya que todo ese dinero se haba acumulado durante los treinta aos transcurridos desde el fin de la guerra contra Filipo, ya sea como ganancias de las minas o de otras fuentes de ingresos, de modo que mientras que Filipo siempre anduvo muy corto de dinero, Perseo pudo iniciar su guerra contra Roma con un tesoro desbordante. El ltimo de todos fue el propio Paulo, majestuoso tanto por la dignidad de su persona como por la que le aadan sus aos. Tras su carro marchaban muchos hombres distinguidos, entre ellos sus dos hijos, Quinto Mximo y Publio Escipin. Vena luego la caballera, formada por turmas, y detrs los

legionarios, formados por cohortes. Los legionarios recibieron cien denarios cada uno, los centuriones el doble y la caballera el triple. Se cree que habra duplicado estas cantidades si no hubieran tratado de arrebatarle el honor, o si al anunciar aquellas cantidades hubieran mostrado su agradecimiento con aclamaciones [hemos de consignar aqu la nota del traductor de la edicin de 1889, que dice as: "Paulo Emilio ni siquiera quiso ver aquellos inmensos tesoros que hizo entregar al cuestor para el del Estado. Solamente permitio a sus hijos, que eran amantes del estudio, conservar para ellos los libros de la biblioteca de Perseo. Al distribuir los premios al valor, no dio a su yerno Tuberon mas que una copa de plata, de cinco libras de peso, siendo este el primer objeto de este metal que entro en la familia de los Elios. De todos los tesoros de Perseo no entro en casa de Paulo Emilio mas que gloria inmortal para su nombre y virtud".-N. del T.]. Perseo, sin embargo, no fue el nico ejemplo en aquellos das de triunfo de los cambios repentinos en las fortunas de los hombres. l, es cierto, fue llevado encadenado a travs de la Ciudad de sus enemigos, delante del carro de su vencedor; pero Paulo, resplandeciente en oro y prpura, tambin hubo de sufrir. De los dos hijos que mantuvo con l, como herederos de su nombre y de los ritos familiares -pues haba dado a dos en adopcin-, el ms joven, un muchacho de unos doce aos, muri cinco das antes de su triunfo, y el mayor, un muchacho de catorce, falleci tres das despus. Se les debera haber visto viajando en el carro de su padre, vistiendo la pretexta y anticipando triunfos similares al suyo. Pocos das despus, Marco Antonio, un tribuno de la plebe, convoc una reunin de la Asamblea para que Emilio pudiera dirigirse a ella. Siguiendo la costumbre de otros generales, dio cuenta de sus hazaas, resultando su discurso memorable y digno de un dirigente romano: [45,41] "No creo, Quirites, que ignoris con cunta fortuna he servido al inters de la Repblica, ni los dos rayos que estos ltimos das han alcanzado mi casa, pues habis sido testigos de mi triunfo, primero, y despus de los funerales por mis hijos; os pido, con todo, que me permitis comparar, con los sentimientos que me embargan, la prosperidad del Estado y mi suerte personal. A mi salida de Italia, orden a la flota que partiera de Brindisi al amanecer, llegando a Corf a los nueve das con todos mis barcos. Cinco das ms tarde ofreca un sacrificio a Apolo en Delfos, en mi propio nombre y en el vuestras flotas y ejrcitos. Cuatro das me llev marchar de Delfos hasta el campamento donde, tras hacerme cargo del ejrcito, introduje cambios en ciertas cuestiones que suponan una seria interferencia con nuestras posibilidades de victoria. Como el campamento enemigo resultaba inexpugnable y no se poda obligar al rey a combatir, avanc y forc el paso de Petra, a pesar de la fuerza situada para defenderla. Una vez aqu, obligu al rey a presentar batalla y lo derrot cerca de Pidna. Macedonia se someti al pueblo romano y termin en quince das una guerra que, durante cuatro aos, tres cnsules antes de mi haban dirigido de tal manera que, al final, entregaban a su sucesor una tarea ms difcil de la que haban recibido. Los frutos de esa victoria derivaron en nuevos xitos: se rindieron las ciudades de Macedonia, cay en nuestras manos el tesoro real, se captur al propio rey con sus hijos en un templo de Samotracia, casi como si los dioses nos lo entregasen. Incluso yo empec a considerar mi buena fortuna como algo excesivo, y por lo tanto desconfi de ella. Tem primero los peligros del mar, mientras embarcaba los tesoros reales hacia Italia y trasladaba a mi ejrcito victorioso. "Pero tuvimos una travesa favorable y llegamos a Italia despus de todo; no me restaba sino rezar para que se cumpliera mi ardiente deseo de que el acostumbrado giro de la fortuna afectara a mi casa y no a la Repblica. Espero, por tanto, que vuestra prosperidad futura haya quedado asegurada gracias a mi extraordinario infortunio. Como si el destino se burlase de mi, hube de celebrar mi triunfo entre la muerte de mis dos hijos. Tanto Perseo como yo podemos ser tomados como ejemplos notables de la inconstancia de la Fortuna. Siendo l mismo un cautivo, ha visto a sus hijos conducidos delante de l como prisioneros, pero, con todo, sanos y salvos; Yo, que he triunfado sobre l, despus del funeral de uno de mis hijos desfil sobre mi carro hasta el Capitolio, regresando para encontrarme

al otro a punto de morir. De todos mis hijos, ninguno queda para llevar el nombre de Lucio Emilio Paulo; pues aunque tuve una familia numerosa, ya no queda ms Paulo que yo mismo [tuvo, en total, siete hijos.-N. del T.] , dos fueron adoptados por las familias Cornelia y Fabia [el mayor de sus hijos, Quinto Fabio Mximo Emiliano, fue cnsul en el 145 a.C. y vencedor de Viriato en una ocasin del ao siguiente; el segundo de ellos fue Publio Cornelio Escipin Emiliano, futuro destructor de Cartago en el 146 a.C. y de Numancia en el 133 a.C., nieto adoptivo de Publio Cornelio Escipin Africano.-N. del T.] . Sin embargo, vuestra felicitad y la prosperidad de la Repblica me consuelan de la ruina de mi casa". La entereza mostrada durante este discurso produjo entre su audiencia una impresin mucho mayor que si hubiera irrumpido en lgrimas lamentndose por su prdida. [45.42] En las calendas de diciembre [el 1 de diciembre.-N. del T.] , Cneo Octavio celebr un triunfo naval sobre el rey Perseo. Ese triunfo se celebr sin cautivos y sin botn. Entreg setenta y cinco denarios a cada miembro de la tripulacin, los pilotos recibieron el doble y los capitanes el cudruple. Se convoc despus una reunin del Senado y los senadores decidieron que Quinto Casio debera llevar a Perseo y a su hijo Alejandro a Alba, donde permaneceran bajo custodia. Al rey se le permiti conservar su squito, su dinero, su vajilla de plata, su mobiliario y sus enseres. Bitis, el hijo de Cotis, rey de los tracios, fue enviado junto con los rehenes a Carseoli [a unos 5 km de la actual Caroli.-N. del T.] , para quedar all internados. El resto de los cautivos que haban desfilado en la procesin triunfal fueron encerrados en prisin. A los pocos das, lleg una embajada de Cotis llevando una suma de dinero para el rescate de su hijo y de los restantes rehenes. Recibieron audiencia del Senado, donde pronunciaron un discurso en el que adujeron, sobre todo, que Cotis no haba ayudado a Perseo por su propia voluntad, sino que se le haba obligado a entregar rehenes, por lo que imploraban que les permitiera rescatarlos por la suma que fijaran los propios senadores. El Senado encarg al pretor darles la siguiente respuesta: "Que el Senado tena en cuenta las relaciones de amistad que haban existido entre Roma y Cotis, as como con los antepasados de Cotis y la nacin Tracia. La misma entrega de los rehenes era el delito y no se poda alegar como excusa, pues los tracios no tenan nada que temer de Perseo estando en paz, y mucho menos cuando estaba enfrascado en una guerra contra Roma. No obstante, aunque Cotis hubiera preferido el favor de Perseo a la amistad de Roma, esta se comportara ms en consonancia a lo que corresponda a su propia dignidad que a los mritos del rey y le devolvera a su hijo y a los rehenes. Los beneficios del pueblo romano eran gratuitos; prefera dejar el valor del rescate a criterio de los corazones de aquellos que los reciban en lugar de fijar una cantidad por ellos. Se nombr tres comisionados, Tito Quincio Flaminio, Cayo Licinio Nerva y Marco Caninio Rebilo, para llevar a los rehenes de vuelta a Tracia, recibiendo cada uno de los embajadores tracios un regalo de dos mil ases. Bitis, con el resto de los rehenes, fue hecho venir desde Carseoli y enviado con su padre. Los barcos del rey, que eran los mayores que jams se hubiesen visto hasta entonces, fueron llevados al Campo de Marte. [45,43] Estando an fresco en la mente de todos, y casi ante su vista, el triunfo sobre Macedonia, Lucio Anicio celebr su triunfo sobre Gencio y los ilirios en da de las Quirinalias [el 17 de febrero.N. del T.] El espectculo en su conjunto mostr un aspecto parecido al del triunfo de Paulo, pero no igual en sus detalles. El propio general era un hombre de menor categora, y el pueblo comparaba la posicin de la casa de Anicio y su autoridad como pretor con el alto linaje de Emilio y su cargo de cnsul; y no caba comparacin entre Gencio y Perseo, o entre los ilirios y los macedonios, ni entre los despojos y riquezas llevadas en las dos procesiones o la cantidad entregada como donativo a los soldados en ambos ejrcitos. Pero aunque el reciente triunfo eclipsaba a este, quedaba claro para los espectadores que, en s mismo, no resultaba en absoluto despreciable. Los ilirios eran un pueblo formidable, tanto por tierra como por mar, que se sentan seguros en sus posiciones fortificadas, y Anicio los haba sometido en un par de das, capturando al rey y a toda su familia. Se llevaron en la procesin muchos estandartes capturados, junto con otros despojos y los muebles del palacio,

veintisiete libras de oro y diecinueve de plata, adems de trece mil denarios y ciento veinte mil piezas de moneda iliria de plata [8,83 kilos de oro y 6,21 kilos de plata sin labrar; las monedas pesaran 50,7 kilos, los denarios, y 516 kilos de plata, en caso de que se tratase de dracmas alejandrinos.-N. del T.] . Ante su carro camin Gencio con su esposa e hijos, su hermano Caravancio y varios nobles ilirios. Adems del botn, cada legionario recibi cuarenta y cinco denarios, los centuriones el doble y la caballera el triple. Anicio entreg a los aliados latinos tanto como a los romanos, recibiendo los marineros lo mismo que los soldados de infantera. La tropa march con mucha ms alegra en este triunfo, siendo el propio general objeto de muchos cantos laudatorios. Segn Antias, se obtuvo la cantidad de doscientos mil sestercios por la venta de aquel botn, adems del oro y la plata depositados en el tesoro, aunque no me queda claro cmo se consigui esta cifra; me limito a citar lo que declara este autor, sin darlo como un hecho cierto. Un senadoconsulto dispuso que Gencio, con su esposa, hijos y hermano, quedara internado en Espoleto [la antigua Spoletium.-N. del T.] ; el resto de cautivos qued encarcelado en Roma. Como los espoletinos se negaron a responsabilizarse de su custodia, la familia real fue trasladada a Gubbio [la antigua Iguvium, en la Umbra.-N. del T.] . El resto del botn de Iliria estaba compuesto por doscientos veinte lembos. El Senado orden a Quinto Casio que los distribuyese entre los corcireos, los apoloniatas y los dirraquinos. [45.44] Los cnsules para el ao no haban hecho nada digno de mencin en Liguria; el enemigo no sali en campaa, por lo que se limitaron a devastar el pas. Volvieron a Roma para las elecciones, resultando elegidos el primer da Marco Claudio Marcelo y Cayo Sulpicio Galo como cnsules -para el 166 a.C.-. Al da siguiente tuvo lugar la eleccin de los pretores, siendo elegidos Lucio Julio, Lucio Apuleyo Saturnino, Aulo Licinio Nerva, Publio Rutilio Calvo, Publio Quintilio Varo y Marco Fonteyo. Respectivamente, las provincias asignadas a cada uno fueron: las dos preturas, las dos provincias de Hispania, Sicilia y Cerdea [la pretura urbana siempre precede en orden e importancia a la peregrina; as mismo, la Hispania Citerior precede siempre a la Ulterior.-N. del T.] . Este ao fue intercalar, aadindose los das adicionales a continuacin de los Terminalia [el 23 de febrero; ver Libro 43,11 sobre los Terminalia.-N. del T. ]. Uno de los augures, Claudio Cayo, muri este ao; los augures eligieron a Tito Quincio Flaminio en su lugar; muri tambin Quinto Fabio Pictor, flamen de Quirino. Aquel mismo ao lleg a Roma Prusias con su hijo Nicomedes. Entr en la Ciudad con un gran squito y se dirigi por las calles hasta el tribunal de Quinto Casio, el pretor. Como le rodeara una gran multitud, declar que haba venido para venerar a los dioses de la Ciudad, saludar al Senado y al pueblo de Roma y a felicitarlos por su victoria sobre Perseo y Gencio, as como por el incremento de sus dominios al someter a los macedonios y los ilirios. Al informarle el pretor de que el Senado le concedera una audiencia aquel mismo da, si lo deseaba, solicit que se le permitiera una espera de dos das para poder visitar los templos de los dioses, ver la Ciudad y efectuar visitas a sus anfitriones y amigos. Lucio Cornelio Escipin, el cuestor que haba sido enviado a reunirse con l en Capua, fue nombrado como gua suyo, alquilndose una residencia donde l y su squito pudieron encontrar un amplio alojamiento. Tres das despus recibi audiencia del Senado. Tras felicitar a los senadores por la victoria, enumer sus propios servicios durante la guerra y pidi permiso para sacrificar diez vctimas adultas en el Capitolio, como cumplimiento de un voto, y una a la Fortuna en Palestrina; haba ofrecido estos votos por la victoria de Roma. Tambin pidi que se renovara la alianza con l y que se le concediera un territorio capturado a Antoco, que los romanos an no haban asignado a nadie y que estaba ocupado por los galos. Por ltimo, encomend a su hijo bajo el cuidado y proteccin del Senado. Todos cuando haban desempeado el mando en Macedonio apoyaron sus peticiones y, con una sola excepcin, todas le fueron concedidas. Con respecto al territorio, sin embargo, se le dijo que se enviara una comisin para investigar la cuestin de su propiedad. Si el territorio resultase pertenecer a Roma y no se le hubiera concedido a nadie, consideraban que nadie resultaba ms

merecedor de aquel que Prusias. No obstante, si resultaba que no haba pertenecido a Antoco y, por lo tanto, que no haba pasado a ser propiedad del pueblo romano, o si haba sido asignado a los galos, Prusias debera disculpar que el pueblo romano no le quisiera hacer un regalo en perjuicio de otros. Nadie puede recibir con agrado un regalo cuando sabe que el donante se lo puede quitar cuando quiera. El Senado acept la recomendacin de su hijo Nicomedes; el cuidado con que el pueblo de Roma protega a los hijos de los monarcas amigos se demostr en el caso de Tolomeo, el rey de Egipto. Con esta respuesta se despidi a Prusias. Se orden que se le entregaran regalos por valor de . . . sestercios y vasos de plata con un peso de cincuenta libras [16,35 kilos.-N. del T.]. El Senado decidi tambin que se deban hacer a Nicomedes regalos por el mismo valor que los realizados a Masgaba, el hijo de Masinisa, y que las vctimas para los sacrificios y los dems requisitos para estos, tanto si deseaba ofrecerlos en Roma como en Palestrina, le seran proporcionados al rey por el erario pblico, igual que en el caso de los magistrados romanos. De la flota que estaba en Brindisi, se le asignaron veinte buques para que dispusiera de ellos. Hasta que el rey hubiera llegado a la flota que le haban regalado, Lucio Cornelio Escipin le acompaara constantemente y sufragara todos los gastos suyos y de su squito. Dicen que el rey qued maravillado con la amabilidad que el pueblo romano haba mostrado hacia l; rehus aceptar cualquier regalo para s mismo, pero orden a su hijo que aceptara los que le haca el pueblo romano. Esto es lo que cuentan nuestros historiadores sobre Prusias. Polibio sostiene que el rey no era digno de la majestad de su ttulo real; sola acudir a las reuniones con los embajadores tocando su cabeza en el pleo [el gorro distintivo de los libertos.N. del T.], con la cabeza rapada y presentndose como un liberto del pueblo de Roma, vistiendo las ropas distintivas de aquel estamento social. En Roma, tambin, cuando entr en el Senado, se postr y bes el umbral y llam a los senadores sus dioses protectores, expresndose en el resto de su discurso de manera menos aduladora para su audiencia que deshonrosa para s mismo. Despus de una estancia de no ms de treinta das en la Ciudad y sus cercanas, march hacia su reino. En Asia, se inici una guerra entre Eumenes y los galos. . . [falta el final del captulo y del libro, aunque no seran ms que unas pocas lneas.-N. del T.]. Ir al ndice Ir al ndice cnsules romanos - Repblica Fuente: Wikipedia - Listado de cnsules (Repblica) Lista de cnsules romanos del perodo republicano de acuerdo a la tradicin vulgata, la cual est basada en la cronologa de Marco Terencio Varrn, con algunas correcciones de acuerdo a la cronologa de Dionisio de Halicarnaso. De acuerdo al historiador Din Casio (Historia Romana) solamente luego del derrocamiento de los decenviros (449 ac) los magistrados electos asumieron el ttulo de "cnsules", ttulo que puede derivar del verbo consulo: aconsejar velar por. Anteriormente a esa fecha eran denominados "pretores". Durante la Repblica, los cnsules tomaban posesin de su cargo en una fecha que fue variando con el transcurso del tiempo. Desde el ao 222 a.c. los cnsules asuman el 15 de marzo, primer mes del ao del primer calendario romano. Solamente desde el ao 153 a.c., a consecuencia de la dureza de la guerra numantina y la lejana de Hispania respecto a Roma, el mandato de los cnsules se inici el 1 de enero para permitirles estar al frente de su ejrcito en la primavera, cuando tradicionalmente se iniciaban las operaciones militares. Siglo VI a. C. Ao cnsul Senior cnsul Junior

cnsules ( = Patricios | = Plebeyos) 509 Lucio Junio Bruto suff: Espurio Lucrecio Tricipitino suff: Marco Horacio Pulvilo (1) Lucio Tarquinio Colatino suff: Publio Valerio Publcola (1) 508 Publio Valerio Publcola (2) Tito Lucrecio Tricipitino (1) 507 Publio Valerio Publcola (3) Marco Horacio Pulvilo (2) 506 Espurio Larcio Rufo (o Flavo) (1) Tito Herminio Aquilino 505 Marco Valerio (Voluso?) Publio Postumio Tuberto (1) 504 Publio Valerio Publcola (4) Tito Lucrecio Tricipitino (2) 503 Menenio Agripa Lanato Publio Postumio Tuberto (2) 502 Opiter Verginio Tricosto Espurio Casio Vecelino (o Viscelino) (1) 501 Pstumo Cominio Aurunco (1) Tito Larcio Flavo (o Rufo) (1) 500 dictador: Tito Larcio Flavo (o Rufo) Magister Equitum: Espurio Casio Vecelino (o Viscelino) Siglo V a.C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 500 Servio Sulpicio Camerino Cornuto Manio Tulio Longo 499 Tito Ebucio Helva Cayo ( Publio) Vetusio Gmino Cicurino 498 dictador: Aulo Postumio Albo Regilense Magister Equitum: Tito Ebucio Helva 498 Quinto Clelio Sculo Tito Larcio Flavo (o Rufo) (2) 497 Aulo Sempronio Atratino (1) Marco Minucio Augurino (1) 496 Aulo Postumio Albo Regilense Tito Verginio Tricosta Celimontano 495 Apio Claudio Sabino Inregilense Publio Servilio Prisco Estructo 494 Aulo Verginio Tricosta Celimontano Tito Vetusio Gmino Cicurino 493 Pstumo Cominio Aurunco (2) Espurio Casio Vecelino (o Viscelino) (2) 492 Tito Geganio Macerino Publio Minucio Augurino 491 Marco Minucio Augurino (2) Aulo Sempronio Atratino (2) 490 Quinto Sulpicio Camerino Cornuto Espurio Larcio Flavo (o Rufo) (2) 489 Cayo Julio Iulo (1) Publio Pinario Mamertino Rufo 488 Espurio Naucio Rutilo Sexto Furio Medulino Fuso 487 Tito Sicinio (Sabino?) Cayo Aquilio Tusco 486 Espurio Casio Vecelino (o Viscelino) (3) Prculo Verginio Tricosta Rutilo 485 Servio Cornelio Maluginense Quinto Fabio Vibulano (1) 484 Lucio Emilio Mamerco (1) Cson Fabio Vibulano (1) 483 Marco Fabio Vibulano (1) Lucio Valerio Potito (1) 482 Quinto Fabio Vibulano (2) Cayo Julio Iulo (2) 481 Cson Fabio Vibulano (2) Espurio Furio Medulino Fuso 480 Marco Fabio Vibulano (2) Cneo Manlio Cincinato 479 Cson Fabio Vibulano (3) Tito Verginio Tricosta Rutilo 478 Lucio Emilio Mamerco (2) Gayo Servilio Estructo Ahala suff: Opiter Verginio Esquilino 477 Cayo (o Marco) Horacio Pulvilo (1) Tito Menenio Lanato 476 Aulo Verginio Tricosta Rutilo Espurio Servilio Prisco 475 Publio Valerio Publcola (1) Cayo Naucio Rutilo (1)

474 Lucio Furio Medulino Aulo Manlio Voluso 473 Lucio Emilio Mamerco (3) Vopisco Julio Iulo 472 Lucio Pinario Mamercino Rufo Publio Furio Medulino Fuso 471 Apio Claudio Craso Inregilense Sabino Tito Quincio Capitolino Barbato (1) 470 Lucio Valerio Potito (2) Tiberio Emilio Mamerco (1) 469 Tito Numicio Prisco Aulo Verginio Celimontano 468 Tito Quincio Capitolino Barbato (2) Quinto Servilio Estructo Prisco (1) 467 Tiberio Emilio Mamerco (2) Quinto Fabio Vibulano (1) 466 Quinto Servilio Estructo Prisco (2) Espurio Postumio Albino Regilense 465 Quinto Fabio Vibulano (2) Tito Quincio Capitolino Barbato (3) 464 Aulo Postumio Albo Regilense Espurio Furio Medulino Fuso (1) 463 Publio Servilio Prisco Estructo Lucio Ebucio Helvia 462 Lucio Lucrecio Tricipitino Tito Vetusio Gmino Cicurino 461 Publio Volumnio Amentino Galo Servio Sulpicio Camerino Cornuto 460 Publio Valerio Publcola (2) suff: Lucio Quincio Cincinato (1) Cayo Claudio Irregilense Sabino 459 Quinto Fabio Vibulano (3) Lucio Cornelio Maluginense Uritino 458 Cayo Naucio Rutilo (2) Marco Papirio Carventano? suff.? Lucio Minucio Esquilino Augurino dictador: Lucio Quincio Cincinato (1) Magister Equitum: Lucio Tarquino Flaco 457 Marco (o Cayo) Horacio Pulvilo (2) Quinto Minucio Esquilino otro: Lucio Quincio Cincinato (2) otro: Marco Fabio Vibulano 456 Marco Valerio Mximo Latuca Espurio Verginio Tricosta Celiomontano 455 Tito Romilio Roco Vaticano Cayo Veturio Gemino Cicurino 454 Espurio Tarpeyo Montano Capitolino Aulo Aternio Varo Fontinio 453 Sexto Quintilio Varo Publio Curiacio Fisto Trigmino suff. Espurio Furio (Medulino Fuso?) (2) 452 Tito Menenio Lanato Publio Sestio Capitolino Vaticano 451 Apio Claudio Craso Inregilense Sabino Tito Genucio Augurino Decemviros Apio Claudio Craso Inregilense Sabino (1) Aulo Manlio Vulso Tito Genucio Augurino Publio (Servio?) Sulpicio Camerino Cornuto Lucio (Tito?) Veturio Craso Cicurino Publio Curiacio Fisto Trigmino Publio Sestio Capitolino Vaticano Tito Romilio Roco Vaticano Cayo Julio Julo Espurio Postumio Albino Regilense 450 Decemviros Apio Claudio Craso Inregilense Sabino (2) Quinto Petelio Libn Visolo (1) Marco Cornelio Maluginense (1) Tito Antonio Merenda (1) Marco Sergio Esquilino (1) Cesn Duilio Longo (1) Lucio Minucio Esquilino Augurino (1) Espurio Opio Crnicen (1) Quinto Fabio Vibulano (1) Manio Rabuleyo (1) 449 Decemviros Apio Claudio Craso Inregilense Sabino (3) Quinto Petelio Libn Visolo (2) Marco Cornelio Maluginense (2) Tito Antonio Merenda (2) Marco Sergio Esquilino (2) Cesn Duilio Longo (2)

Lucio Minucio Esquilino Augurino (2) Espurio Opio Crnicen (2) Quinto Fabio Vibulano (2) Manio Rabuleyo (2) Lucio Valerio Potito Marco Horacio Barbato 448 Espurio (Lars) Herminio Coritinesano Tito Verginio Tricosta Celiomontano 447 Marco Geganio Macerino (1) Cayo Julio Julo (1) 446 Tito Quincio Capitolino Barbato (4) Agripa Furio Fuso Medulino 445 Marco Genucio Augurino Cayo Curiacio (Quincio?) Filn otro: Agripa Curcio Quilon 444 Tribunos Militares Aulo Sempronio Atratino Tito Clelio Sculo Lucio Atilio Lusco Lucio Papirio Mugilano (1) Lucio Sempronio Atratino 443 Marco Geganio Macerino (2) Tito Quincio Capitolino Barbato (5) 442 Marco Fabio Vibulano Pstumo Ebucio Helva Corncine 441 Cayo Furio Pacilo Fuso Manio ( Marco) Papirio Craso 440 Prculo Geganio Macerino Lucio (Tito?) Menenio Lanato 439 Agripa Menenio Lanato Tito Quincio Capitolino Barbato (6) dictador: Lucio Quincio Cincinato (2) Magister Equitum: Cayo Servilio Ahala 438 Tribunos Militares Mamerco Emilio Macerino Lucio Julio Julo Lucio Quincio Cincinato (1) 437 Marco Geganio Macerino (3) Lucio Sergio Fidenate (1) suff. Marco Valerio Latuca Mximo dictador: Mamerco Emilio Mamercino (1) Magister Equitum: Lucio Quincio Cincinato 436 Lucio Papirio Craso Marco Cornelio Maluginense 435 Cayo Julio Julo (2) Lucio ( Prculo) Verginio Tricosta (1) 434 dictador: Quinto Servilio Prisco (Estructo?) Magister Equitum: Pstumo Ebucio Helva Corncine 434 Cayo Julio Julo (3) Lucio ( Prculo) Verginio Tricosta (2) Tribunos Militares Servio Cornelio Coso Quinto Sulpicio Camerino Pretextato Marco Manlio Capitolino 433 dictador: Mamerco Emilio Mamercino (2) Magister Equitum: Aulo Postumio Tuberto 433 Tribunos Militares Marco Fabio Vibulano Lucio Sergio Fidenate (1) Marco Folio Flacintor 432 Tribunos Militares Lucio Pinario Mamercino Espurio Postumio Albo Lucio Furio Medulino (1) 431 Tito Quincio Peno (1) Cneo ( Cayo) Julio Mentn

dictador: Aulo Postumio Tuberto Magister Equitum: Lucio Julio Julo 430 Cayo Papirio Craso Lucio Julio Julo 429 Hostio Lucrecio Tricipitino Lucio Sergio Fidenate (2) 428 Aulo Cornelio Coso Tito Quincio Peno (2) otro: Lucio Quincio Cincinato otro: Aulo Sempronio Atratino 427 Cayo Servilio Estructo Ahala Lucio Papirio Mugilano (2) 426 Tribunos Militares Tito Quincio Peno Cincinato Marco Postumio Albino Regilense Cayo Furio Pacilo Fuso Aulo Cornelio Coso dictador: Mamerco Emilio Mamercino (3) Magister Equitum: Aulo Cornelio Coso 425 Tribunos Militares Aulo Sempronio Atratino (1) Lucio Furio Medulino (2) Lucio Quincio Cincinato (2) Lucio Horacio Barbato 424 Tribunos Militares Apio Claudio Craso Lucio Sergio Fidenate (2) Espurio Nautio Rtilo Sexto Julio Julo 423 Cayo Sempronio Atratino Quinto Fabio Vibulano 422 Tribunos Militares Lucio Manlio Capitolino Lucio Papirio Mugilano Quinto Antonio Merenda 421 Cneo Fabio Vibulano Tito Quincio Capitolino Barbato 420 Tribunos Militares Lucio Quincio Cincinato (3) Marco Manlio Vulso Lucio Furio Medulino (3) Aulo Sempronio Atratino (2) 419 Tribunos Militares Agripa Menenio Lanato (1) Espurio Naucio Rtulo (1) Publio Lucrecio Tricipitino (1) Gayo Servilio Estructo Ahala (1) 418 Tribunos Militares Lucio Sergio Fidenate (3) Gayo Servilio Estructo Ahala (2) Marco Papirio Mugilano (1) 417 dictador: Quinto Servilio Prisco Magister Equitum: Ahala Servilio 417 Tribunos Militares Publio Lucrecio Tricipitino (2) Agripa Menenio Lanato (2) Espurio Rutilio Craso ( Espurio Veturio Craso Cicurino) Gayo Servilio Estructo Ahala (3) 416 Tribunos Militares Aulo Sempronio Atratino (3) Quinto Fabio Vibulano (1) Marco Papirio Mugilano (2) Espurio Naucio Rtulo (2) 415 Tribunos Militares Publio Cornelio Cosso Cneo Fabio Vibulano (1) Cayo Valerio Potito (1) Quinto Quincio Cincinato (1) 414 Tribunos Militares

Cneo Cornelio Cosso Quinto Fabio Vibulano (2) Lucio Valerio Potito (1) Marco Postumio Albino Regilense 413 Aulo Cornelio Cosso Lucio Furio Medulino (1) 412 Quinto Fabio Ambusto Cayo Furio Pacilo 411 Marco Papirio Atratino Gayo Naucio Rtulo 410 Marco Emilio Mamerco Cayo Valerio Potito 409 Cneo Cornelio Cosso Lucio Furio Medulino (2) 408 Tribunos Militares Cayo Julio Julo (1) Cayo Servilio Ahala (1) Publio Cornelio Cosso dictador: Publio Cornelio Cosso Magister Equitum: Cayo Servilio Ahala 407 Tribunos Militares Lucio Furio Medulino (1) Cneo Fabio Vibulano (2) Cayo Valerio Potito (2) Cayo Servilio Ahala (2) 406 Tribunos Militares Publio Cornelio Rutilo Cosso Cneo Fabio Ambusto Cneo Cornelio Cosso (1) Lucio Valerio Potito (2) 405 Tribunos Militares Tito Quincio Capitolino Barbato Aulo Manlio Vulso Capitolino (1) Quinto Quincio Cincinato (2) Lucio Furio Medulino (2) Cayo Julio Julo (2) Marco Emilio Mamerco (1) 404 Tribunos Militares Cayo Valerio Potito (3) Cneo Cornelio Cosso (2) Manio Sergio Fidenate (1) Cesn Fabio Ambusto (1) Publio Cornelio Maluginense Espurio Naucio Rtulo (3) 403 Tribunos Militares Marco Emilio Mamerco (2) Marco Quintilio Varo Lucio Valerio Potito (3) Lucio Julio Julo Apio Claudio Craso Marco Furio Fuso Marco Furio Camilo (?) Marco Postumio Albino (?) 402 Tribunos Militares Cayo Servilio Ahala (3) Quinto Sulpicio Camerino Quinto Servilio Fidenas Aulo Manlio Vulso Capitolino (2) Lucio Verginio Tricosta Manio Sergio Fidenate (2) 401 Tribunos Militares Lucio Valerio Potito (4) Cneo Cornelio Coso (3) Marco Furio Camilo Cesn Fabio Ambusto (2) Marco Emilio Mamerco (3) Lucio Julio Julo Siglo IV a. C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 400 Tribunos Militares Publio Licinio Calvo Esquilino Publio Melio Capitolino Publio Manlio Vulso Espurio Furio Medulino Lucio Titinio Pansa Lucio Publilio Filo Volsco

399 Tribunos Militares Cneo Genucio Augurino Cneo Duilio Longo Lucio Atilio Prisco Marco Veturio Craso Cicurino Marco Pomponio Rufo Volero Publilio Filo 398 Tribunos Militares Lucio Valerio Potito (V) Lucio Furio Medulino (III) Marco Valerio Lactucino Mximo Quinto Servilio Fidenas (II) Marco Furio Camilo (II) Quinto Sulpicio Camerino Cornuto (II) 397 Tribunos Militares Lucio Julio Julo (II) Aulo Postumio Albino Regilense Lucio Furio Medulino (IV) Publio Cornelio Maluginense Lucio Sergio Fidenate Aulo Manlio Vulso Capitolino (III) 396 Tribunos Militares Lucio Titinio Pansa (II) Quinto Manlio Vulso Capitolino Publio Licinio Calvo Esquilino Cneo Genucio Augurino (II) Publio Melio Capitolino (II) Lucio Atilio Prisco (II) 395 dictador: Marco Furio Camilo Magister Equitum: Publio Cornelio Escipin 395 Tribunos Militares Publio Cornelio Maluginense Cosso Lucio Furio Medulino (V) Publio Cornelio Escipin Quinto Servilio Fidenas (III) Cesn Fabio Ambusto (III) Marco Valerio Lactucino Mximo (II) 394 Tribunos Militares Marco Furio Camilo (III) Lucio Valerio Publcola Lucio Furio Medulino (VI) Espurio Postumio Albino Regilense Cayo Emilio Mamercino Publio Cornelio Escipin (II) 393 Lucio Valerio Potito Publio Cornelio Maluginense Cosso suff.Lucio Lucrecio Tricipitino Flavio Servio Sulpicio Camerino 392 Lucio Valerio Potito Publcola Marco Manlio Capitolino 391 Tribunos Militares Lucio Lucrecio Tricipitino Flavo Lucio Furio Medulino (VII) Servio Sulpicio Camerino Agripa Furio Fuso Lucio Emilio Mamercino Cayo Emilio Mamercino (II) 390 Tribunos Militares Quinto Fabio Ambusto Quinto Sulpicio Longo Cesn Fabio Ambusto (IV) Quinto Servilio Fidenas (IV) Cneo Fabio Ambusto (II) Publio Cornelio Maluginense (II) 389 dictador: Marco Furio Camilo (II) Magister Equitum: Lucio Valerio Potito 389 Tribunos Militares Lucio Valerio Publcola (II) Aulo Manlio Capitolino Lucio Verginio Tricosta Esquilino Lucio Emilio Mamercino (II) Publio Cornelio Lucio Postumio Albino Regilense 388 dictador: Marco Furio Camilo (III) Magister Equitum: Gayo Servilio Ahala

388 Tribunos Militares Tito Quincio Cincinato Capitolino Quinto Servilio Fidenas (V) Lucio Julio Julo Lucio Aquilio Corvo Lucio Lucrecio Tricipitino Flavo (II) Servio Sulpicio Rufo 387 Tribunos Militares Lucio Papirio Cursor Cayo Sergio Fidenate Lucio Emilio Mamercino (III) Licinio Menenio Lanato Lucio Valerio Publcola (III) 386 Tribunos Militares Marco Furio Camilo (IV) Servio Cornelio Maluginense Quinto Servilio Fidenas (VI) Lucio Quincio Cincinato Lucio Horacio Pulvilo Publio Valerio Potito Publcola 385 Tribunos Militares Aulo Manlio Capitolino (II) Publio Cornelio Tito Quincio Capitolino Lucio Papirio Cursor (II) Lucio Quincio Cincinato (II) Cayo Sergio Fidenate (II) 384 dictador: Aulo Cornelio Cosso Magister Equitum: Gayo Servilio Ahala 384 Tribunos Militares Servio Cornelio Maluginense (II) Publio Valerio Potito Publcola (II) Marco Furio Camilo (V) Servio Sulpicio Rufo (II) Cayo Papirio Craso Tito Quincio Cincinato Capitolino (II) 383 Tribunos Militares Lucio Valerio Publcola (IV) Aulo Manlio Capitolino (III) Servio Sulpicio Rufo (III) Lucio Lucrecio Tricipitino Flavo (III) Lucio Emilio Mamercino (IV) Marco Trebonio 382 Tribunos Militares Espurio Papirio Craso Lucio Papirio Craso Servio Cornelio Maluginense (III) Quinto Servilio Fidenate Cayo Sulpicio Camerino Lucio Emilio Mamercino (V) 381 Tribunos Militares Marco Furio Camilo (VI) Aulo Postumio Albino Regilense Lucio Postumio Albino Regilense (II) Lucio Furio Medulino Lucio Lucrecio Tricipitino Flavo (IV) Marco Fabio Ambusto 380 Tribunos Militares Lucio Valerio Publcola (V) Publio Valerio Potito Publcola (III) Servio Cornelio Maluginense (IV) Licinio Menenio Lanato (II) Cayo Sulpicio Petico Lucio Emilio Mamercino (VI) Cayo Sergio Fidenate (III) Tiberio Papirio Craso Espurio Papirio Cursor Mugilano? 379 dictador: Tito Quincio Cincinato Capitolino Magister Equitum: Aulo Sempronio Atratino 379 Tribunos Militares Publio Manlio Capitolino Cneo Manlio Vulso

Lucio Julio Julo (II) Cayo Sextilio Marco Albinio Lucio Antistio Publio Trebonio Cayo Erenucio? 378 Tribunos Militares Espurio Furio Medulino Quinto Servilio Fidenate (II) Licinio Menenio Lanato (III) Publio Clelio Sculo Marco Horacio Pulvilo Lucio Geganio Macerino 377 Tribunos Militares Lucio Emilio Mamercino (VII) Publio Valerio Potito Publcola (IV) Cayo Veturio Craso Cicurino Servio Sulpicio Prestestato otro: Servius Sulpicius Rufus Lucio Quincio Cincinato (III) Cayo Quincio Cincinato 376 Tribunos Militares Lucio Papirio Craso (II) Licinio Menenio Lanato (IV) Servio Cornelio Maluginense (V) Servio Sulpicio Prestestato (II) 375371 INTERREGNO 370 Tribunos Militares Aulo Manlio Capitolino (IV) Lucio Furio Medulino (II) Servio Sulpicio Prestestato (III) Servio Cornelio Maluginense (VI) Cayo Valerio Potito Voluso Publio Valerio Potito Publcola (V) 369 Tribunos Militares Quinto Servilio Fidenate (III) Cayo Veturio Craso Cicurino (II) Aulo Cornelio Cosso Marco Cornelio Maluginense Quinto Quincio Cincinato Marco Fabio Ambusto (II) 368 Tribunos Militares Servio Cornelio Maluginense (VII) Servio Sulpicio Prestestato (IV) Espurio Servilio Estructo Tito Quincio Cincinato Capitolino Lucio Papirio Craso Lucio Veturio Craso Cicurino 367 dictador: Marco Furio Camilo (IV) Magister Equitum: Lucio Emilio Mamercino 367 dictador: Publio Manlio Capitolino Magister Equitum: Cayo Licinio Calvo Estoln 367 Tribunos Militares Aulo Cornelio Cosso (II) Marco Cornelio Maluginense (II) Marco Geganio Macerino Publio Manlio Capitolino (II) Lucio Veturio Craso Cicurino (II) Publio Valerio Potito Publcola (VI) 366 dictador: Marco Furio Camilo (V) Magister Equitum: Tito Quincio Peno 366 Lucio Emilio Mamercino Lucio Sextio Sextino Laterano 365 Lucio Genucio Aventinense Quinto Servilio Ahala 364 Cayo Sulpicio Petico Cayo Licinio Calvo Estoln 363 Cneo Genucio Aventinense Lucio Emilio Mamercino (II) 362 dictador: Lucio Manlio Capitolino Imperioso

Magister Equitum: Lucio Pinario Natta 362 Quinto Servilio Ahala (II) Lucio Genucio Aventinense (II) 361 dictador: Apio Claudio Craso Magister Equitum: ???? 361 Cayo Licinio Calvo Estoln (II) Cayo Sulpicio Petico (II) 360 dictador: Tito Quincio Penno Capitolino Crispino Magister Equitum: Servio Cornelio Maluginense 360 Marco Fabio Ambusto Cayo Petelio Libn Visolo (Balbo?) 359 dictador: Quinto Servilio Ahala Magister Equitum: Tito Quincio Penno Capitolino Crispino 359 Marco Popilio Lenate Cneo Manlio Capitolino Imperioso 358 Cayo Fabio Ambusto Cayo Plaucio Proculo 357 dictador: Cayo Sulpicio Petico Magister Equitum: Marco Valerio Publcola 357 Cayo Marcio Rutilio Cneo Manlio Capitolino Imperioso (II) 356 Marco Fabio Ambusto (II) Marco Popilio Lenate (II) 355 dictador: Cayo Marcio Rutilo Manlio Capitolino Magister Equitum: Cayo Plaucio Proculo 355 Cayo Sulpicio Petico (III) Marco Valerio Publcola 354 Marco Fabio Ambusto (III) Tito Quincio Penno Capitolino Crispino Marco Popilio Lanate (III)? 353 Cayo Sulpicio Petico (IV) Marco Valerio Publcola (II) 352 dictador: Tito Manlio Capitolino Imperioso Magister Equitum: Aulo Cornelio Cosso Arvina 352 Publio Valerio Publcola Cayo Marcio Rutilio (II) 351 dictador: Cayo Julio Julo Magister Equitum: Lucio Emilio Mamercino 351 Cayo Sulpicio Petico (V) Tito Quincio Penno Capitolino Crispino (II) 350 dictador: Marco Fabio Ambusto Magister Equitum: Quinto Servilio Ahala 350 Marco Popilio Lanate (III) Lucio Cornelio Escipin 349 dictador: Lucio Furio Camilo Magister Equitum: Publio Cornelio Escipin 349 Lucio Furio Camilo Apio Claudio Craso ? Marco Emilio ? Tito Quincio 348 dictador: Tito Manlio Capitolino Torcuato Magister Equitum: Aulo Cornelio Cosso Arvina

348 Marco Valerio Cuervo Marco Popilio Lanate (IV) 347 Cayo Plaucio Veno Tito Manlio Capitolino Imperioso Torcuato 346 Marco Valerio Cuervo (II) Cayo Petelio Libn Visolo 345 Marco Fabio Dorsuo Servio Sulpicio Camerino Rufo 344 dictador: Lucio Furio Camilo Magister Equitum: Cneo Manlio Capitolino Imperioso 344 Cayo Marcio Rutilio (III) Tito Manlio Capitolino Imperioso Torcuato (II) 343 dictador: Publio Valerio Publcola Magister Equitum: Quinto Fabio Ambusto? 343 Marco Valerio Cuervo (III) Aulo Cornelio Cosso Arvina 342 Quinto Servilio Ahala Cayo Marcio Rutilio (IV) 341 dictador: Marco Valerio Cuervo Magister Equitum: Lucio Emilio Mamercino? 341 Cayo Plaucio Veno (II) Lucio Emilio Mamercino Privernas 340 Tito Manlio Imperioso Torcuato (III) Publio Decio Mus 340 dictador: Lucio Papirio Craso Magister Equitum: Lucio Papirio Cursor 339 Tiberio Emilio Mamercino Quinto Publilio Filn 338 dictador: Quinto Publilio Filn Magister Equitum: Dcimo Junio Bruto Esceva 338 Lucio Furio Camilo Cayo Menio Nepo 337 Cayo Sulpicio Longo Publio Elio Peto 336 dictador: Cayo Claudio Craso Magister Equitum: Cayo Claudio Hortator 336 Lucio Papirio Craso Cesn Duilio 335 Marco Atilio Rgulo Caleno Marco Valerio Cuervo (IV) 334 dictador: Marco Emilio Mamercino Privernas Magister Equitum: Quinto Publilio Filn 334 Espurio Postumio Albo Caudino Tito Veturio Calvino 333 dictador: Publio Cornelio Rufino Magister Equitum: Marco Antonio 333 Cayo Petelio Libn Lucio Papirio Cursor 332 Cneo Domicio Calvino Aulo Cornelio Cosso Arvina (II) 331 dictador: Marco Papirio Craso Magister Equitum: Publio Valerio Publcola 331 Cayo Valerio Potito Marco Claudio Marcelo 330 dictador: Cneo Quintilio Varo Magister Equitum: Lucio Valerio Potito

330 Lucio Papirio Craso (II) Lucio Plaucio Venox 329 Lucio Emilio Mamercino Privernas (II) Cayo Plaucio Deciano 328 Publio Plaucio Prculo Publio Cornelio Escpula oder: Cayo Plaucio Deciano (II) oder: Publio Cornelio Escipin Barbato 327 Lucio Cornelio Lntulo Quinto Publilio Filn (II) 326 dictador: Marco Claudio Marcelo Magister Equitum: Espurio Postumio Albo Caudino 326 Cayo Petelio Libn Visolo (III?) Lucio Papirio Crsor (II?) 325 Lucio Furio Camilo (II) Dcimo Junio Bruto Esceva 324 dictador: Lucio Papirio Crsor Magister Equitum: Quinto Fabio Mximo Ruliano / Lucio Papirio Craso 323 Cayo Sulpicio Longo (II) Quinto Aulio Cerretano 322 Quinto Fabio Mximo Ruliano Lucio Fulvio Curvo 321 dictador: Aulo Cornelio Cosso Arvina Magister Equitum: Marco Fabio Ambusto 321 Tito Veturio Calvino (II) Espurio Postumio Albo Caudino (II) 320 dictador: Quinto Fabio Ambusto Magister Equitum: Publio Elio Peto 320 dictador: Marco Emilio Papo Magister Equitum: Lucio Valerio Flaco 320 Lucio Papirio Crsor (III?) Quinto Publilio Filn (III) 3 1 9 dictador: Cayo Menio Nepo / Aulo Cornelio Cosso Arvina / Lucio Cornelio Lntulo Magister Equitum: Lucio Papirio Crsor 319 Lucio Papirio Crsor (IV?) Quinto Aulio Cerretano (II) 318 Marco Folio Flaccina Lucio Plaucio Veno 317 Cayo Junio Bubulco Bruto Quinto Emilio Brbula 316 Espurio Naucio Rutilo Marco Popilio Lanas 315 dictador: Lucio Emilio Mamerco Privernas (II) Magister Equitum: Lucio Fulvio Curvo 315 Lucio Papirio Cursor (V?) Quinto Publilio Filn (IV) 314 dictador: Quinto Fabio Mximo Ruliano Magister Equitum: Quinto Aulio Cerretano / Cayo Fabio Ambusto 314 Marco Petelio Libn Cayo Sulpicio Longo (III) 313 dictador: Cayo Menio Nepo Magister Equitum: Marco Folio 313 Lucio Papirio Cursor (VI?) Cayo Junio Bubulco Bruto [II) 312 dictador: Cayo Petelio Libn Visolo Magister Equitum: Marco Folio Marco Petelio Libn

312 Marco Valerio Mximo Publio Decio Mus 311 dictador: Cayo Sulpicio Longo Magister Equitum: Cayo Junio Bubulco Bruto 311 Cayo Junio Bubulco Bruto (III) Quinto Emilio Brbula (II) 310 Quinto Fabio Mximo Ruliano (II) Cayo Marcio Rtulo Censorino 309 dictador: Lucio Papirio Crsor Magister Equitum: Cayo Junio Bubulco Bruto 308 Publio Decio Mus (II) Quinto Fabio Mximo Ruliano (III) 307 Apio Claudio Ceco Lucio Volumnio Flama 306 Quinto Marcio Trmulo Publio Cornelio Arvina 305 dictador: Publio Cornelio Escipin Barbato Magister Equitum: Publio Decio Mus 305 Lucio Postumio Megelo Tiberio Minucio Augurino suff. Marco Fulvio Curvo 304 Publio Sempronio Sofo Publio Sulpicio Saverrin 303 Servio Cornelio Lntulo Lucio Genucio Aventinense 302 Marco Livio Denter Marco Emilio Paulo 301 dictador: Cayo Junio Bubulco Bruto Magister Equitum: Marco Titinio 301 dictador: Marco Valerio Mximo Cuervo Magister Equitum: Marco Emilio Paulo Siglo III a. C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 300 Marco Valerio Mximo Cuervo (V) Quinto Apuleyo Pansa 299 Marco Fulvio Petino Tito Manlio Torcuato suff. Marco Valerio Mximo Cuervo (VI) 298 Lucio Cornelio Escipin Barbado Cneo Fulvio Mximo Centumalo 297 Quinto Fabio Mximo Ruliano (IV) Publio Decio Mus (III) 296 Lucio Volumnio Flama (II) Apio Claudio Ceco (II) 295 Quinto Fabio Mximo Ruliano (V) Publio Decio Mus (IV) 294 Lucio Postumio Megelo (II) Marco Atilio Rgulo 293 Lucio Papirio Cursor Espurio Carvilio Mximo 292 Quinto Fabio Mximo Grgite Dcimo Junio Bruto Esceva 291 Lucio Postumio Megelo (III) Cayo Junio Bubulco Bruto 290 Publio Cornelio Rufino Manio Curio Dentato 289 Marco Valerio Mximo Cuervo Quinto Cedicio Noctua 288 Quinto Marcio Trmulo (II) Publio Cornelio Arvina (II) 287 dictador: Quinto Hortensio Magister Equitum: ????? 287 Marco Claudio Marcelo Cayo Naucio Rutilo

286 dictador: Apio Claudio Ceco Magister Equitum: ????? 286 Marco Valerio Mximo Potito Cayo Elio Peto 285 Cayo Claudio Canina Marco Emilio Lepido 284 Cayo Servilio Tuca Lucio Cecilio Metelo Denter suff. Manio Curio Dentato (II?) 283 Publio Cornelio Dolabela Cneo Domicio Calvino Mximo 282 Cayo Fabricio Luscino Quinto Emilio Papo 281 Lucio Emilio Brbula Quinto Marcio Filipo 280 dictador: Cneo Domicio Calvino Mximo Magister Equitum: ????? 280 Publio Valerio Levino Tiberio Coruncanio 279 Publio Sulpicio Saverrin Publio Decio Mus 278 Cayo Fabricio Luscino (II) Quinto Emilio Papo (II) 277 Publio Cornelio Rufino (II) Cayo Junio Bubulco Bruto (II) 276 dictador: Publio Cornelio Rufino Magister Equitum: ????? 276 Quinto Fabio Mximo Grgite (II) Cayo Genucio Clepsina 275 Manio Curio Dentato (III?) Lucio Cornelio Lntulo 274 Manio Curio Dentato (IV?) Servio Cornelio Merenda 273 Cayo Fabio Dorsuo Licinio Cayo Claudio Canina (II) 272 Lucio Papirio Crsor (II) Espurio Carvilio Mximo (II) 271 Cesn Quincio Claudo Lucio Genucio Clepsina 270 Cayo Genucio Clepsina (II) Cneo Cornelio Blasio 269 Quinto Ogulnio Galo Cayo Fabio Pctor 268 Publio Sempronio Sofo Apio Claudio Craso Rufo 267 Marco Atilio Rgulo Lucio Julio Libn 266 Dcimo Junio Pera Numerio Fabio Pctor 265 Quinto Fabio Mximo Grgite (III?) Lucio Mamilio Vtulo 264 Apio Claudio Cudice Marco Fulvio Flaco 263 dictador: Cneo Fulvio Mximo Centumalo Magister Equitum: Quinto Marcio Filipo 263 Manio Valer. Mximo Corvino Mesala Manio Otacilio Craso 262 Lucio Postumio Megelo Quinto Manilio Vtulo 261 Lucio Valerio Flaco Tito Otacilio Craso 260 Cneo Cornelio Escipin Asina Cayo Duilio Nepote 259 Lucio Cornelio Escipin Cayo Aquilio Floro 258 Aulo Atilio Calatino Cayo Sulpicio Patrculo 257 dictador: Quinto Ogulnio Galo Magister Equitum: ????? 257 Cayo Atilio Rgulo Cneo Cornelio Blasio (II) 256 Lucio Manlio Vulso Longino Quinto Cedicio

suff. Marco Atilio Rgulo (II) 255 Servio Fulvio Petino Nobilior Marco Emilio Paulo 254 Cneo Cornelio Escipin Asina (II) Aulo Atilio Calatino (II) 253 Cneo Servilio Cepin Cayo Sempronio Bleso 252 Cayo Aurelio Cota Publio Servilio Gmino 251 Lucio Cecilio Metelo Cayo Furio Pacilo 250 Cayo Atilio Rgulo (II) Lucio Manlio Vulso (II) 249 Publio Claudio Pulcro Lucio Junio Pulo 249 dictador: Marco Claudio Glicia Magister Equitum: Vacante 249 dictador: Aulo Atilio Calatino Magister Equitum: Lucio Cecilio Metelo 248 Cayo Aurelio Cota (II) Publio Servilio Gmino (II) 247 Lucio Cecilio Metelo (II) Numerio Fabio Buteo 246 dictador: Tiberio Coruncanio Magister Equitum: ????? 246 Manio Otacilio Craso (II) Marco Fabio Licinio 245 Marco Fabio Buteo Cayo Atilio Bulbo 244 Aulo Manlio Torcuato tico Cayo Sempronio Bleso (II) 243 Cayo Fundanio Fndulo Cayo Sulpicio Galo 242 Cayo Lutacio Ctulo Aulo Postumio Albino 241 Aulo Manlio Torcuato tico (II) Quinto Lutacio Cerco 240 Cayo Claudio Cento Marco Sempronio Tuditano 239 Cayo Mamilio Turrino Quinto Valerio Falto 238 Tiberio Sempronio Graco Publio Valerio Falto 237 Lucio Cornelio Lntulo Caudino Quinto Fulvio Flaco 236 Publio Cornelio Lntulo Caudino Cayo Licinio Varo 235 Tito Manlio Torcuato Cayo Atilio Bulbo (II) 234 Lucio Postumio Albino Espurio Carvilio Mximo Ruga 233 Quinto Fabio Mximo Verrucoso Manio Pomponio Mato 232 Marco Emilio Lpido Marco Publicio Maleolo 231 dictador: Cayo Duilio Magister Equitum: ????? 231 Marco Pomponio Mato Cayo Papirio Maso 230 Marco Emilio Brbula Marco Junio Pera 229 Lucio Postumio Albino (II) Cneo Fulvio Centumalo 228 Espurio Carvilio Mximo Ruga (II) Quinto Fabio Mximo Verrucoso (II) 227 Publio Valerio Flaco Marco Atilio Rgulo 226 Marco Valerio Mximo Mesala Lucio Apustio Fullo 225 Lucio Emilio Papo Cayo Atilio Rgulo 224 dictador: Lucio Cecilio Metelo Magister Equitum: Numerio Fabio Buteo 224 Tito Manlio Torcuato (II) Quinto Fulvio Flaco (II)

223 Cayo Flaminio Nepote Publio Furio Filn 222 Marco Claudio Marcelo Cneo Cornelio Escipin Calvo 221 dictador: Quinto Fabio Mximo Verrucoso Magister Equitum: Cayo Flaminio Nepote 221 Publio Cornelio Escipin Asina Marco Minucio Rufo suff. Marco Emilio Lpido 220 Marco Valerio Levino Quinto Mucio Escvola Quinto Lutacio Ctulo Lucio Veturio Filn 219 Lucio Emilio Paulo Marco Livio Salinator 218 Publio Cornelio Escipin Tiberio Sempronio Longo 217 Cneo Servilio Gmino Cayo Flaminio Nepote (II) suff. Marco Atilio Rgulo (II) 217 dictador: Quinto Fabio Mximo Verrucoso (II) Magister Equitum: Marco Minucio Rufo 217 dictador: Marco Minucio Rufo dictador: Quinto Fabio Mximo Verrucoso (III) 217 dictador: Lucio Veturio Filn Magister Equitum: Marco Pomponio Mato 216 Cayo Terencio Varrn Lucio Emilio Paulo (II) 216 dictador: Marco Junio Pera Magister Equitum: Tiberio Sempronio Graco 216 dictador: Marco Fabio Buteo Magister Equitum: vacante 215 Lucio Postumio Albino (III) Tiberio Sempronio Graco suff.Marco Claudio Marcelo (II) suff.Quinto Fabio Mximo Verrucoso (III) 214 Quinto Fabio Mximo Verrucoso (IV) Marco Claudio Marcelo (III) 213 Quinto Fabio Mximo Tiberio Sempronio Graco (II) 213 dictador: Cayo Claudio Cento Magister Equitum: Quinto Fulvio Flaco 212 Quinto Fulvio Flaco (III) Apio Claudio Pulcro 211 Cneo Fulvio Centumalo Mximo Publio Sulpicio Galba Mximo 210 Marco Claudio Marcelo (IV) Marco Valerio Levino (II) 210 dictador: Quinto Fulvio Flaco Magister Equitum: Publio Licinio Craso 209 Quinto Fabio Mximo Verrucoso (V) Quinto Fulvio Flaco (IV) 208 Marco Claudio Marcelo (V) Tito Quincio Peno Capitolino Crispino 208 dictador: Tito Manlio Torcuato Magister Equitum: Cayo Servilio Gmino 207 Cayo Claudio Nern Marco Livio Salinator (II) 207 dictador: Marco Livio Salinator Magister Equitum: Quinto Cecilio Metelo

206 Lucio Veturio Filn Quinto Cecilio Metelo 205 Publio Cornelio Escipin Africano Publio Licinio Craso Dives 204 dictador: Quinto Cecilio Metelo Magister Equitum: Lucio Veturio Filn 204 Marco Cornelio Ctego Publio Sempronio Tuditano 203 Cneo Servilio Cepin Cayo Servilio Gmino 203 dictador: Publio Sulpicio Galba Mximo Magister Equitum: Marco Servilio Plice Gmino 202 Marco Servilio Plice Gmino Tiberio Claudio Nern 201 dictador: Cayo Servilio Gmino Magister Equitum: Publio Elio Peto 201 Cneo Cornelio Lntulo Publio Elio Peto Siglo II a. C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 200 Publio Sulpicio Galba Mximo (2) Cayo Aurelio Cotta 199 Lucio Cornelio Lntulo Publio Vilio Tpulo 198 Sexto Elio Peto Cato Tito Quincio Flaminino 197 Cayo Cornelio Cetego Quinto Minucio Rufo 196 Lucio Furio Purpreo Marco Claudio Marcelo 195 Lucio Valerio Flaco Marco Porcio Catn 194 Publio Cornelio Escipin Africano (2) Tiberio Sempronio Longo 193 Lucio Cornelio Mrula Quinto Minucio Termo 192 Lucio Quincio Flaminino Cneo Domicio Ahenobarbo 191 Publio Cornelio Escipin Nasica Manio Acilio Glabrin 190 Lucio Cornelio Escipin Asitico Cayo Lelio 189 Marco Fulvio Nobilior Cneo Manlio Vulso 188 Marco Valerio Mesala Cayo Livio Salinator 187 Marco Emilio Lpido (1) Cayo Flaminio 186 Espurio Postumio Albino Quinto Marcio Filipo 185 Apio Claudio Pulcro Marco Sempronio Tuditano 184 Publio Claudio Pulcro Lucio Porcio Licno 183 Marco Claudio Marcelo Quinto Fabio Laben 182 Cneo Baebio Tanfilo Lucio Emilio Paulo Macednico (1) 181 Publio Cornelio Cetego Marco Baebio Tanfilo 180 Aulo Postumio Albino Lusco Cayo Calpurnio Pisn suff: Quinto Fulvio Flaco 179 Quinto Fulvio Flaco Lucio Manlio Acidino Fulviano 178 Marco Junio Bruto Aulo Manlio Vulso 177 Cayo Claudio Pulcro Tiberio Sempronio Graco (1) 176 Cneo Cornelio Escipin Hispalo suff: Cayo Valerio Levino Quinto Petilio Espurino 175 Publio Mucio Escvola Marco Emilio Lpido (2) 174 Espurio Postumio Albino Paululo Quinto Mucio Escvola 173 Lucio Postumio Albino Marco Popilio Laenas 172 Cayo Popilio Laenas Lenate (1) Publio Elio Lgur

171 Publio Licinio Craso Cayo Casio Longino 170 Aulo Hostilio Mancino Aulo Atilio Serrano 169 Quinto Marcio Filipo (2) Cneo Servilio Cepin 168 Lucio Emilio Paulo Macednico (2) Cayo Licinio Craso 167 Quinto Elio Peto Marco Junio Peno 166 Marco Claudio Marcelo (1) Cayo Sulpicio Galo 165 Tito Manlio Torcuato Gneo Octavio 164 Aulo Manlio Torcuato Quinto Casio Longino 163 Tiberio Sempronio Graco (2) Manio Juvencio Talna 162 Publio Cornelio Escipin Nasica Crculo (1) suff: Publio Cornelio Lntulo Cayo Marcio Fgulo (1) suff: Cneo Domicio Ahenobarbo 161 Marco Valerio Mesala Cayo Fannio Estrabn 160 Lucio Anicio Galo Marco Cornelio Cetego 159 Cneo Cornelio Dolabella Marco Fulvio Noblior 158 Marco Emilio Lpido Cayo Popilio Laenas Lanate (2) 157 Sexto Julio Csar Lucio Aurelio Orestes 156 Lucio Cornelio Lntulo Lupo Cayo Marcio Fgulo (2) 155 Publio Cornelio Escipin Nasica Crculo (2) Marco Claudio Marcelo (2) 154 Quinto Opimio Lucio Postumio Albino suff: Manio Acilio Glabrin 153 Quinto Fulvio Nobilior Tito Annio Lusco 152 Marco Claudio Marcelo (3) Lucio Valerio Flaco 151 Lucio Licinio Lculo Aulo Postumio Albino 150 Tito Quincio Flaminino Manio Acilio Balbo 149 Lucio Marcio Censorino Manio Manilio 148 Espurio Postumio Albino Magno Lucio Calpurnio Pisn Cesonino 147 Publio Cornelio Escipin Africano Emiliano (1) Cayo Livio Druso 146 Cneo Cornelio Lntulo Lucio Mummio Acaico 145 Quinto Fabio Mximo Emiliano Lucio Hostilio Mancino 144 Servio Sulpicio Galba Lucio Aurelio Cota 143 Apio Claudio Pulcro Quinto Cecilio Metelo Macednico 142 Lucio Cecilio Metelo Calvo Quinto Fabio Mximo Serviliano 141 Gneo Fabio Mximo Serviliano Cepin Quinto Pompeyo Aulo 140 Cayo Lelio Sapiense Quinto Servilio Cepio 139 Cneo Calpurnio Pisn Marco Popilio Laenas 138 Publio Cornelio Escipin Nasica Serapin Dcimo Junio Bruto Galaico 137 Marco Emilio Lpido Porcina Cayo Hostilio Mancino 136 Lucio Furio Filn Sexto Atilio Serrano 135 Servio Fulvio Flaco Quinto Calpurnio Pisn 134 Publio Cornelio Escipin Africano Emiliano (2) Cayo Fulvio Flaco 133 Publio Mucio Escvola Lucio Calpurnio Pisn Frugi 132 Publio Popilio Lenate Publio Rupilio 131 Publio Licinio Craso Dives Muciano Lucio Valerio Flaco 130 Lucio Cornelio Lntulo suff: Cayo Claudio Pulcro Marco Perpenna 129 Cayo Sempronio Tuditano Manio Aquilio 128 Cneo Octavio Tito Annio Rufo 127 Lucio Casio Longino Ravila Lucio Cornelio Cinna 126 Marco Emilio Lpido Lucio Aurelio Orestes

125 Marco Plaucio Hipseo Marco Fulvio Flaco 124 Cayo Casio Longino Cayo Sextio Calvino 123 Quinto Cecilio Metelo Balerico Tito Quincio Flaminino 122 Cneo Domicio Ahenobardo Cayo Fannio Estrabn 121 Lucio Opimio Quinto Fabio Mximo Alobrgico 120 Publio Manilio Cayo Papirio Carbn 119 Lucio Cecilio Metelo Dalmtico Lucio Aurelio Cota 118 Marco Porcio Catn Quinto Marcio Rex 117 Lucio Cecilio Metelo Diademato Quinto Mucio Escvola Augur 116 Cayo Licinio Geta Quinto Fabio Mximo Eburno 115 Marco Emilio Escauro Marco Cecilio Metelo 114 Manio Acilio Balbo Cayo Porcio Catn 113 Cayo Cecilio Metelo Caprario Cneo Papirio Carbn 112 Marco Livio Druso Lucio Calpurnio Pisn Cesonino 111 Publio Cornelio Escipin Nasica Serapin Lucio Calpurnio Bestia 110 Marco Minucio Rufo Espurio Postumio Albino 109 Quinto Cecilio Metelo Numdico Marco Junio Silano 108 Servio Sulpicio Galba Lucio Hortensio suff: Marco Aurelio Escauro 107 Lucio Casio Longino Ravila Cayo Mario (1) 106 Quinto Servilio Cepio Cayo Atilio Serrano 105 Publio Rutilio Rufo Cneo Malio Mximo 104 Cayo Mario (2) Cayo Flavio Fimbria 103 Cayo Mario (3) Lucio Aurelio Orestes 102 Cayo Mario (4) Quinto Lutacio Ctulo Csar 101 Cayo Mario (5) Manio Aquilio Nepote Siglo I a. C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior cnsules ( = Patricios | = Plebeyos) 100 Cayo Mario (6) Lucio Valerio Flaco 99 Marco Antonio el Orador Aulo Pstumo Albino 98 Quinto Cecilio Metelo Nepote Tito Didio 97 Cneo Cornelio Lntulo Publio Licinio Craso Dives 96 Cneo Domicio Ahenobardo Gayo Casio Longino 95 Lucio Licinio Craso Quinto Mucio Escvola 94 Cayo Celio Caldo Lucio Domicio Ahenobarbo 93 Gayo Valerio Flaco Marco Herenio Picenio 92 Gayo Claudio Pulcro Marco Perperna 91 Lucio Marcio Filipo Sexto Julio Csar 90 Lucio Julio Csar Publio Rutilio Lupo suff: Vacante 89 Cneo Pompeyo Estrabn Lucio Porcio Catn Liciniano 88 Lucio Cornelio Sila (1) Quinto Pompeyo Rufo 87 Cneo Octavio Rufo Lucio Cornelio Cinna (1) suff: Lucio Cornelio Mrula 86 Lucio Cornelio Cinna (2) Cayo Mario (7) suff: Lucio Valerio Flaco 85 Lucio Cornelio Cinna (3) Cneo Papirio Carbn (1) 84 Cneo Papirio Carbn (2) Lucio Cornelio Cinna (4) suff: Vacante

83 Lucio Cornelio Escipin Asitico Asiageno Cayo Norbano Balbo 82 Gayo Mario el Menor interrex: Lucio Valerio Flaco Cneo Papirio Carbn (3) interrex: Vacante 82 dictador: Lucio Cornelio Sila (1) Magister Equitum: Lucio Valerio Flaco (1) 81 dictador: Lucio Cornelio Sila (2) Magister Equitum: Lucio Valerio Flaco (2) 81 Marco Tulio Decula Cneo Cornelio Dolabela 80 dictador: Lucio Cornelio Sila (3) Magister Equitum: Lucio Valerio Flaco (3) 80 Lucio Cornelio Sila (2) Quinto Cecilio Metelo Po 79 dictador: Lucio Cornelio Sila (4) Magister Equitum: Lucio Valerio Flaco (4) 79 Publio Servilio Vatia Isurico (1) Apio Claudio Pulcro 78 Marco Emilio Lpido Quinto Lutacio Catulo 77 Dcimo Junio Bruto Mamerco Emilio Lpido Liviano 76 Cneo Octavio Cayo Escribonio Curin 75 Lucio Octavio Cayo Aurelio Cotta 74 Lucio Licinio Lculo Marco Aurelio Cota 73 Marco Terencio Varrn Lculo Cayo Casio Longino 72 Lucio Gelio Publcola Cneo Cornelio Lntulo Clodiano 71 Publio Cornelio Lntulo Sura Cneo Aufidio Orestes 70 Marco Licinio Craso (1) Cneo Pompeyo Magno (1) 69 Quinto Hortensio Hrtalo Quinto Cecilio Metelo Caprario Crtico 68 Lucio Cecilio Metelo suff: Publio Servilio Vatia Isarico (2) Quinto Marcio Rex 67 Cayo Calpurnio Pisn Manio Acilio Glabrin 66 Manio Emilio Lpido Lucio Volcacio Tulo 65 Lucio Aurelio Cotta Lucio Manlio Torcuato 64 Lucio Julio Csar Cayo Marcio Fgulo 63 Marco Tulio Cicern Cayo Antonio Hybrida 62 Dcimo Junio Silano Lucio Licinio Murena 61 Marco Pupio Pisn Frugi Calpurniano Marco Valerio Mesala Nger 60 Quinto Cecilio Metelo Cler Lucio Afranio 59 Cayo Julio Csar (1) Marco Calpurnio Bbulo 58 Lucio Calpurnio Pisn Cesonino Aulo Gabinio 57 Publio Cornelio Lntulo Spinther Quinto Cecilio Metelo Nepote 56 Cneo Cornelio Lntulo Marcelino Lucio Marcio Filipo 55 Marco Licinio Craso (2) Cneo Pompeyo Magno (2) 54 Lucio Domicio Ahenobarbo Apio Claudio Pulqur 53 Cneo Domicio Calvino (1) Marco Valerio Mesala Rufo 52 Cneo Pompeyo Magno (3) Vacante suff: Quinto Cecilio Metelo Po Escipin 51 Servio Sulpicio Rufo Marco Claudio Marcelo 50 Lucio Emilio Lpido Paulo Cayo Claudio Marcelo 49 Cayo Claudio Marcelo Lucio Cornelio Lntulo Crus

49 dictador: Cayo Julio Csar (1) Magister Equitum: Vacante 48 Cayo Julio Csar (2) Publio Servilio Vatia Isurico (1) 48 dictador: Cayo Julio Csar (2) Magister Equitum: Marco Antonio (1) 47 dictador: Cayo Julio Csar (3) Magister Equitum: Marco Antonio (2) 47 Quinto Fufio Caleno Publio Vatinio 46 dictador: Cayo Julio Csar (4) Magister Equitum: Marco Emilio Lpido (1) 46 Cayo Julio Csar (3) Marco Emilio Lpido (1) 45 dictador: Cayo Julio Csar (5) Magister Equitum: Marco Emilio Lpido (2) 45 Cayo Julio Csar (4) suff: Quinto Fabio Mximo suff: Cayo Caninio Rebilo Vacante suff: Cayo Trebonio 44 dictador: Cayo Julio Csar (6) Magister Equitum: Cneo Domicio Calvino 44 Cayo Julio Csar (5) suff: Publio Cornelio Dolabela Marco Antonio (1) 43 Cayo Vibio Pansa Centroniano suff: Cayo Octavio Turino (1) suff: Cayo Carrinas Aulo Hircio suff: Quinto Pedio suff: Publio Ventidio Baso 42 Marco Emilio Lpido (2) Lucio Munacio Planco 41 Lucio Antonio Pietas Publio Servilio Vatia Isurico (2) 40 Cneo Domicio Calvino (2) suff: Lucio Cornelio Balbo Cayo Asinio Polin suff: Publio Canidio Craso 39 Lucio Marcio Censorino suff: Cayo Coceyo Balbo Cayo Calvisio Sabino suff: Publio Alfeno Varo 38 Apio Claudio Pulcro suff: Lucio Cornelio Lntulo Cayo Norbano Flaco suff: Lucio Marcio Filipo 37 Marco Vipsanio Agripa (1) Lucio Caninio Galo suff: Tito Estatilio Tauro 36 Lucio Gelio Publcola suff: Lucio Nonio Asprenas Marco Coceyo Nerva suff: Quinto Marcio 35 Sexto Pompeyo suff: Publio Cornelio Escipin Lucio Cornificio suff: Tito Peducaeus 34 Marco Antonio (2) suff: Lucio Sempronio Atratino suff: Lucio Emilio Lpido Paulo Lucio Escribonio Libn suff: Cayo Memmio suff: Marco Herennio Piceno 33 Cayo Octavio Turino (2) suff: Lucio Autronio Paeto suff: Lucio Flavio suff: Marco Acilio Glabrio suff: Lucio Vinicio Lucio Volcacio Tulo suff: Cayo Fonteyo Capito suff: Quinto Laronio 32 Cneo Domicio Ahenobardo suff: Lucio Cornelio Cinna Cayo Sosio suff: Marco Valerio Mesala Corvino 31 Marco Antonio (3) suff: Marco Valerio Mesala Corvino suff: Marco Titio suff: Cneo Pompeyo Cayo Octavio Turino (3) 30 Cayo Octavio Turino (4) Marco Licinio Craso suff: Cayo Antistio Vtere suff: Marco Tulio Cicern suff: Lucio Saenius Balbino

29 Cayo Octavio Turino (5) Lucio Sexto Apuleyo suff: Marco Valerio Mesala Potito 28 Cayo Octavio Turino (6) Marco Vipsanio Agripa (2) cnsules romanos - Alto Imperio Fuente: Wikipedia - Listado de cnsules (Imperio) Siglo I a.C. Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 27 Imp. Caesar Divi f. (VII) Marco Vipsanio Agripa (III) 26 Imp. Caesar Divi f. Augusto (VIII) Tito Estatilio Tauro (II) 25 Imp. Caesar Divi f. Augusto (IX) Marco Junio Silano 24 Imp. Caesar Divi f. Augusto (X) Cayo Norbano Flaco 23 Imp. Caesar Divi f. Augusto (XI) Aulo Terencio Licinio Murena (bis 1. Juli) suff. Lucio Sestio Albaniano Quirinalo Cneo Calpurnio Pisn 22 Marco Claudio Marcelo Aeserninus Lucio Arruntio 21 Marco Lolio Quinto Emilio Lpido 20 Marco Apuleyo Sexto Publio Silio Nerva 19 Cayo Sencio Saturnino Quinto Lucrecio Vespiln suff. Marco Vinicio 18 Publio Cornelio Lntulo Marcelino Gneo Cornelio Lntulo 17 Cayo Furnio Cayo Junio Silano 16 Lucio Domicio Ahenobarbo Publio Cornelio Escipin suff. Lucio Tario Rufo 15 Marco Livio Druso Libn Lucio Calpurnio Pisn Frugi 14 Marco Licinio Craso Frugi Gneo Cornelio Lntulo Augur 13 Tiberio Claudio Nern Publio Quintilio Varo 12 Marco Valerio Mesala Barbato Apiano Publio Sulpicio Quirino suff. Cayo Valgio Rufo Lucio Volusio Saturnino suff. Cayo Caninio Rebilo 11 Quinto Elio Tubern Paulo Fabio Mximo 10 Africano Quinto Fabio Mximo Julio Antonio 9 Nern Claudio Druso Tito Quincio Crispino Sulpiciano 8 Cayo Marcio Censorino Cayo Asenio Galo 7 Tiberio Claudio Nern (II) Cneo Calpurnio Pisn 6 Dcimo Lelio Balbo Cayo Antistio Veto 5 Imp. Caesar Divi f. Augusto (XII) Lucio Cornelio Sila suff. Lucio Vinicio Quinto Haterio suff. Cayo Sulpicio Galba 4 Cayo Calvisio Sabino Lucio Pasieno Rufo suff. Cayo Caelius (Rufo?) Galo Sulpicio 3 Lucio Cornelio Lntulo Marco Valerio Mesala Mesalino 2 Imp. Caesar Divi f. Augusto (XIII) Marco Plaucio Silvano suff. Cayo Fufio Gemino Lucio Caninio Galo suff. Quinto Fabricio 1 Cayo Coso Cornelio Lntulo Lucio Calpurnio Pisn Frugi (II?) suff. Aulo Plaucio Aulo Ccina Severo

Siglo I Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 1 Cayo Julio Csar Lucio Emilio Paulo suff. Marco Herenio Piceno 2 Publio Vinicio Publio Alfeno Varo suff. Publio Cornelio Lntulo Escipin Tito Quincio Crispino Valeriano 3 Lucio Elio Lamia Marco Servilio suff. Publio Silio Lucio Volusio Saturnino 4 Sexto Elio Catus Cayo Sentio Saturnino suff. Cayo Clodio Licinio Cneo Sentio Saturnino 5 Lucio Valerio Mesala Voleso Gneo Cornelio Cinna Magno suff. Cayo Vibio Pstumo Cayo Ateius Capito 6 Marco Emilio Lpido Lucio Arruntio suff. Lucio Nonio Asprenas 7 Quinto Cecilio Metelo Crtico Silano Aulo Licinio Nerva Siliano suff. Lucilio Longo 8 Marco Furio Camilo Sexto Nonio Quintiliano suff. Lucio Apronio Aulo Vibio Habitus 9 Cayo Pompeo Sabino Quinto Sulpicio Camerino suff. Quinto Pompeo Secundus Marco Papio Mutilo 10 Publio Cornelio Dolabela Cayo Junio Silano suff. Servio Cornelio Lntulo Maluginense Quinto Junio Bleso 11 Marco Emilio Lpido Tito Estatilio Tauro suff. Lucio Casio Longino 12 Cayo Julio Csar Germnico Cayo Fonteyo Capitn suff. C. Visellius Varro 13 Cayo Silio Aulo Cecina Largo Lucio Munacio Planco 14 Sexto Pompeyo Magno Sexto Apuleyo 15 Druso Julio Csar Tiberio Cayo Norbano Flaco suff. Marco Junio Silano 16 Sisena Estatilio Tauro Lucio Domicio Escribonio Libn suff. P. Pomponius Graecinus C. Vibius Rufus 17 Lucio Pomponio Flaco Cayo Celio Rufo suff. C. Vibius Marsus L. Voluseius Proculus 18 Tiberio Csar Augusto (III) Cayo Julio Csar Germnico (II) suff. L. Seius Tubero M. Livineius Regulus suff. M. Vipstanus Gallus C. Rubellius Blandus 19 Marco Junio Silano Torcuato Lucio Norbano Balbo suff. Publio Petronio 20 Marco Valerio Mesala Mesalino Marco Aurelio Cota Mximo Mesalino 21 Tiberio Csar Augusto (IV) Druso Julio Csar Tiberio (II) suff. Mam. Aemilius Scaurus Cn. Tremellius 22 Dcimo Haterio Agripa Cayo Sulpicio Galba 23 Cayo Asinio Polin Cayo Antistio Vtere suff. C. Stertinius Maximus

24 Servio Cornelio Cetego Lucio Viselio Varrn suff. C. Calpurnius Aviola Publio Cornelio Lntulo Escipin 25 Coso Cornelio Lntulo Marco Asinio Agripa suff. Cayo Petronio 26 Gneo Cornelio Lntulo Getlico Cayo Calvisio Sabino suff. L. Iunius Silanus C. Vellaeus Tutor 27 Lucio Calpurnio Pisn Marco Licinio Craso Frugi suff. P. Cornelius Lentulus Cayo Salustio Crispo Pasieno 28 Cayo Apio Junio Silano Publio Silio Nerva suff. Lucio Antistio Vtere Quintus Iunius Blaesus 29 Cayo Fufio Gmino Lucio Rubelio Gmino suff. Aulo Plaucio Lucio Nonio Asprenas 30 Marco Vinicio Lucio Casio Longino suff. L. Naevius Surdinus Cayo Casio Longino 31 Tiberio Csar Augusto (V) Lucio Elio Sejano suff. Fausto Cornelio Sila Sex. Tedius (otro Teidius) Valerius Catullus suff. Publio Memmio Rgulo Lucio Fulcinio Tron 32 Cneo Domicio Ahenobarbo Lucio Arruntio Camilo Escriboniano suff. Aulo Vitelio 33 Servio Sulpicio Galba Lucio Cornelio Sila Flix suff. Lucio Salvio Otn C. Octavius Laenas 34 Paulo Fabio Prsico Lucio Vitelio suff. Q. Marcius Barea Soranus T. Rustius Nummius Gallus 35 Cayo Cestio Galo Marco Servilio Noniano suff. Dcimo Valerio Asitico Aulo Gabinio Segundo 36 Sexto Papinio Alenio Quinto Plaucio suff. C. Vettius Rufus M. Porcius Cato 37 Cneo Acerronio Prculo Cayo Petronio Poncio Negrino suff. Cayo Julio Csar Augusto Germnico Tiberio Claudio Druso Nern Germnico suff. A. Ca. Cina Paetus Cayo Caninio Rebilo 38 Marco Aquila Juliano Publio Nonio Asprenas suff. Ser. Asinius Celer Sexto Nonio Quintiliano 39 Cayo Julio Csar Augusto Germnico (II) Lucio Apronio Caesiano suff. Quintus Sanquinius Maximus (II) suff. Cneo Domicio Corbulo ? suff. Gneo Domicio Afer Aulo Didio Galo 40 Cayo Julio Csar Augusto Germnico (III) cnsul sin colega suff. C. L a. C.anius Bassus Q. Terentius Culleo 41 Cayo Julio Csar Augusto Germnico (IV) Cneo Sentio Saturnino suff. Quinto Pomponio Segundo 42 Tiberio Claudio Csar Aug. Germnico (II) Cayo Cecina Largo suff. Cayo Cestio Galo suff. Cornelio Lupo 43 Tiberio Claudio Csar Aug. Germnico (III) Lucio Vitelio (II) suff. Sex. Palpellius Hister Lucio Pedanio Segundo suff. Aulo Gabinio Segundo NN. (Aug.Sept.) suff. Quinto Curcio Rufo Sp. Oppius (Oct.Dec.)

44 Cayo Salustio Crispo Pasieno (II) Tito Estatilio Tauro suff. Publio Calvisio Sabino Pomponio Segundo 45 Marco Vinicio Tito Estatilio Tauro Corvino suff. Ti. Plautius Silvanus Aelianus (MarzoJunio) suff. NN. (JulAug.) NN. (JulAug.) suff. Marco Antonio Rufo (Sept.Oct.) suff. M. Pompeius Silvanus Staberius Flavianus (Sept.Oct.) 46 Dcimo Valerio Asitico (II) (Ene.Feb.) Marco Junio Silano suff. Camerino Antistio Veto (Mar) suff. Quinto Sulpicio Camerino (MarJun) suff. Dcimo Lelio Balbo (JulAug.) suff. Cayo Terencio Tulio Gmino (Sep.Dic.) 47 Tiberio Claudio Csar Augusto Germnico (IV) Lucio Vitelio (III) suff. C. Calpetanus Rantius Sedatus (MarAbril) M. Hordeonius Flaccus (MarAbril) suff. Cneo Hosidio Geta (JulDic.) Tito Flavio Sabino (JulAug.) suff. L. Vagellius (Sep.Oct.) suff. C. Volasenna Severus (Nov.Dic.) 48 Aulo Vitelio Grmanico Lucio Vipstano Pblicola suff. Lucio Vitelio Mesala Vipsano Galo 49 Cayo Pompeyo Longus Galo Quinto Veranio Nepote suff. Lucio Mammio Polin Q. Allius Maximus 50 Cayo Antistio Veto Marco Suilio Nerviliano 51 Tib. Claudio Csar Augusto Germnico (V) Servio Cornelio Escipin Salvidieno Orfito suff. Lucius Calventius Vetus Carminius suff. Tito Flavio Vespasiano 52 Fausto Cornelio Sila Felix Lucio Salvio Otn Titiano suff. Quintus Marcius Barea Soranus(JunAug.) suff. NN. (Sep.Oct.) suff. L. Salvidieno Rufo Salviano (Nov.Dec.) 53 Dcimo Junio Silano Torcuato Quinto Haterio Antonino suff. NN. (JulAug.) NN. (JulAug.) suff. Quinto Cecina Primus (SepOct.) Publio Trebonio (Sep.Dic.) suff. Publio Calvisio Ruso (Oct.Dic.) 54 Manio Acilio Aviola Marco Asinio Marcelo 55 Nern Claudio Csar Aug. Germnico Lucio Antistio Veto suff. Numerio Cestio (MarAbril) suff. Lucio Anneo Sneca (MayOct.) Publio Cornelio Dolabela (Mayo) suff. Marco Trebelio Mximo (Aug.) suff. P.(?) Palfurius (Sept./Oct.) suff. Gnaeus Cornelius Lentulus Gaetulicus (Nov./Dic.) Titus Curtilius Mancia (Nov./Dic) 56 Quinto Volusio Saturnino Publio Cornelio Escipin suff. Lucius Iunius Gallio Annaeanus (Jul/Aug.) Titus Cutius Ciltus (Jul/Aug.) suff. NN. (Sep./Oct.) NN. (Sep./Oct.) suff. Lucius Duvius Avitus (Nov./Dic.) Publius Clodius Thrasea Paetus (Nov./Dic.) 57 Nern Claudio Csar Augusto Germnico (II) Lucio Calpurnio Pisn suff. L. Caesius Martialis (JulDic.) 58 Nern Claudio Csar Augusto Germnico (III) Marco Valerio Mesala Corvino

suff. Gaius Fonteius Agrippa (May/Jun) suff. Aulus Petronius Lurco (JulDic.) Aulus Paconius Sabinus (JulDic.) 59 Cayo Vipstano Aproniano Cayo Fonteyo Capito suff. Tito Sextio Africano (JulDic.) Marco Ostorio Escapula (JulDic.) 60 Nern Claudio Csar Augusto Germnico (IV) Cosso Cornelio Lntulo suff. Gaius Velleius Paterculus (JulSep.) M. Manilius Vopiscus (JulSep.) 61 Publio Petronio Turpiliano Lucio Junio Cesennio Peto suff. Cn. Pedanius Fuscus Salinator (Jul/Aug.) Lucio Veleyo Patrculo (Jul/Aug.) 62 Publio Mario Celso Lucio Afinio (Asinio) Galo suff. Publio Petronio Niger (Jul/Aug.) Q. Manlius Ancharius Tarquitius Saturninus (Jul/Aug.) suff. Q. Iunius Marullus (Sep.Dic.) NN. (Sep.Nov.) suff. Titus Clodius Eprius Marcellus (Nov.Dic.) 63 Cayo Memmio Rgulo Lucio Verginio Rufo 64 Cayo Lecanio Beso Marco Licinio Craso Frugi &apos; suff. Cayo Licinio Muciano? (JulOct.) Q. Fabius Barbarus Antonius Macer? (JulOct.) suff. NN. (Nov./Dic.) NN. (Nov./Dic.) 65 Aulo Licinio Nerva Siliano Marco Julio Vestino tico suff. P. Pasidienus Firmus (MayJun) suff. C. Pomponius Pius (Jul/Ago.) C. Anicius Cerialis (Jul/Ago.) suff. NN. (Sep.Dic.) NN. (Sept.Dic.) 66 Cayo Luccio Telesino Cayo Suetonio Paulino suff. M. Annius Afrinus (Jul/Ago.) C. Paccius Africanus (Jul/Ago.) suff. M. Arruntius Aquila (Sep.Dic.) Marco Vetio Bolano (Sep.Dic.) 67 Lucio Julio Rufo Fonteius Capito suff. L. Aurelius Priscus (Mar/Abril?) Ap. Annius Gallus (Mar/Abril?) 68 Tiberio Catius Asconio Silio Itlico Publio Galerio Trachalus suff. Nern Claudio Csar Augusto Germnico (V)(Abril?Jun) cnsul sin colega suff. NN. (Jul/Ago.) NN. (Jul/Ago.) suff. C. Bellicus Natalis (Sep.Dic.) Publio Cornelio Escipin Asitico (Sept.Dic.) Cingonius Varro (cnsul designado) 69 Servio Sulpicio Galba Imp. Cesar Augusto (II) Tito Vinio suff. Marco Salvio Otn Csar Augusto Lucio Salvio Otn Titiano (II) suff. Lucio Verginio Rufo (II) Lucio Pompeyo Vopisco suff. Tito Flavio Sabino Gnaeus Arulenus Caelius Sabinus suff. Aulo Mario Celso Gneo Arrio Antonino suff. Fabius Valens Aulus C a. C.ina Alienus suff. Rosius Regulus suff. C. Quintius Atticus Gnaeus C a. C.ilius Simplex 70 Imp. Csar Vespasiano Augusto (II) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano suff. Cayo Licinio Muciano (II) Dcimo Valerio Asitico suff. Marco Ulpio Trajano Quinto Petilio Cerialis Casio Rufo (?) suff. Lucio Annio Besso C. L a. C.anius Bassus C. C a. C.ina Paetus 71 Imp. Csar Vespasiano Augusto (III) Marco Cocceyo Nerva suff. Tito Flavio Csar Domiciano Cneo Pedio Casco suff. C. Calpetanus Rantius Quirinalis Valerius Festus suff. Lucio Flavio Fimbria Cayo Atilio Barbaro suff. Quinto Julio Cordus Cneo Pompeyo Collega

72 Imp. Csar Vespasiano Augusto (IV) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano (II) suff. Cayo Licinio Muciano (III) Tito Flavio Sabino (II) 73 Tito Flavio Csar Domiciano (II) Lucio Valerio Ctulo Mesalino suff. Sexto Julio Frontino M. Arrecinus Clemens 74 Imp. Csar Vespasiano Augusto (V) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano (III) suff. Ti. Plautius Silvanus Aelianus (II) Lucio Junio Quinto Vibio Crispo (II) suff. Quinto Petilio Cerialis Casio Rufo (II) Tito Clodio Eprius Marcelo (II) 75 Imp. Csar Vespasiano Augusto (VI) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano (IV) suff. Tito Flavio Csar Domiciano (III) L. Pasidienus Firmus suff. Cayo Pomponio L. Manlius Patruinus 76 Imp. Csar Vespasiano Augusto (VII) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano (V) suff. Tito Flavio Csar Domiciano (IV) suff. M. Pompeius Silvanus Staberius Flavianus (II) L. Tampius Flavianus suff. Galeo Tettienus Petronianus M. Fulvius Gillo 77 Imp. Csar Vespasiano Augusto (VIII) Tito Flavio Sabino Csar Vespasiano (VI) suff. Tito Flavio Csar Domiciano (V) Cneo Julio Agrcola suff. L. Pompeius Vopiscus C. Arruntius Catellius Celer M. Arruntius Aquila 78 D. Junio Novio Prisco Lucio Ceionio Commodo suff. Sex. Vitulasius Nepos Q. Articuleius Paetus 79 Imp. Csar Vespasiano Augusto (IX) Tito Flavio Csar Vespasiano (VII) suff. Tito Flavio Csar Domiciano (VI) suff. L. Iunius Caesennius Paetus P. Calvisius Ruso Iulius Frontinus suff. T. Rubrius Aelius Nepos M. Arrius Flaccus 80 Imp. Tito Csar Vespasiano Augusto (VIII) Tito Flavio Csar Domiciano (VII) suff. A. Didius Gallus Fabricius Veiento (II) L. Aelius Lamia Plautius Aelianus suff. Q. Aurelius Pactumeius Fronto suff. C. Marius Marcellus Octavius P. Cluvius Rufus suff. NN. Q. Pompeius Trio suff. L. Acilius Strabo Sex. Neranius Capito suff. M. Tittius Frugi T. Vinicius Iulianus 81 Lucio Flavio Silva Nonio Basso Lucio Asinio Polin Verrucoso suff. M. Roscius Coelius C. Iulius Iuvenalis suff. T. Iunius Montanus L. Iulius Vettius Paullus suff. T. Tettienus Serenus C. Scoedius Natta Pinarianus suff. M. Petronius Umbrinus C. Carminius Lusitanicus suff. T. Turpilius Dexter M. Maecius Rufus 82 Imp. Csar Domiciano Augusto (VIII) Tito Flavio Sabino suff. NN. Servaeus Innocens suff. NN. L. Salvius Otho Cocceianus suff. M&apos;. Acilius Aviola Mettius Modestus suff. P. Valerius Patruinus Lucio Antonio Saturnino suff. M. Larcius Magnus Pompeius Silo T. Aurelius Quietus 83 Imp. Csar Domiciano Augusto (IX) Quinto Petilio Rufo (II) suff. Aulus Didius Gallus Fabricius Veiento (III) L. Iunius Q. Vibius Crispus (III) suff. C. Fisius Sabinus M. Annius Messala suff. L. Tettius Iulianus[[ Terentius Strabo Erucius Homullus suff. Marcus Cornelius Nigrinus Curiatius Maternus NN.

84 Imp. Csar Domiciano Augusto (X) Cayo Opio Sabino suff. L. Iulius Ursus suff. C. Tullius Capito Pomponianus Plotius Firmus Gaius Cornelius Gallicanus suff. P. Calvisius Ruso Gallus 85 Imp. Csar Domiciano Augusto (XI) Tito Aurelio Fulvo (II) suff. C. Iulius Cordinus C. Rutilius Gallicus (II) L. Valerius Catullus Messallinus (II) suff. Q. Gavius Atticus L. Aelius Oculatus suff. P. Herennius Pollio M. Annius Herennius Pollio suff. D. Aburius Bassus Q. Iulius Balbus 86 Imp. Csar Domiciano Augusto (XII) Servio Cornelio Dolabela Petroniano suff. C. Secius Campanus suff. NN. Q. Vibius Secundus suff. Sex. Octavius Fronto Ti. Iulius Candidus Marius Celsus suff. Aulus Bucius Lappius Maximus C. Octavius Tidius Tossianus L. Iavolenus Priscus 87 Imp. Csar Domiciano Augusto (XIII) Lucio Volusio Saturnino suff. C. Calpurnius Piso Crassus Frugi Licinianus suff. C. Bellicius Natalis Tebanianus C. Ducenius Proculus suff. C. Cilnius Proculus L. Neratius Priscus 88 Imp. Csar Domiciano Augusto (XIV) Lucio Minicio Rufo suff. D. Plotius Grypus suff. Q. Ninnius Hasta Frugi (= Lucius Scribonius Libo Rupilius Frugi ?) suff. M&apos;. Otacilius Catulus Sex. Iulius Sparsus 89 Tito Aurelio Fulvo Marco Asinio Atratino suff. P. Sallustius Blaesus M. Peducaeus Saenianus suff. A. Vicirius Proculus Manio Laberio Mximo 90 Imp. Csar Domiciano Augusto (XV) Marco Cocceyo Nerva (II) suff. Lucio Cornelio Pusin Annio Mesala suff. Lucio Antistio Rstico Lucio Julio Ursus Serviano suff. Q. Accaeus Rufus C. Caristanius Fronto suff. Publius Baebius Italicus C. Aquillius Proculus suff. L. Albius Pullaienus Pollio Cn. Pinarius Aemilius Cicatricula Pompeius Longinus suff. M. Tullius Cerialis Cn. Pompeius Catullinus 91 Manio Acilio Glabrin Marco Ulpio Trajano suff. Cn. Minicius Faustinus P. Valerius Marinus suff. Q. Valerius Vegetus P. Metilius Sabinus Nepos 92 Imp. Csar Domiciano Augusto (XVI) Quinto Volusio Saturnino suff. L. Venuleius Montanus Apronianus suff. L. Stertinius Avitus Tiberius Iulius Celsus Polemaeanus suff. C. Iulius Silanus Q. Iunius Arulenus Rusticus 93 Sexto Pompeyano Colega Quinto Peducaeus Prisciano suff. T. Avidius Quietus Sextus Lusianus Proculus suff. C. Cornelius Rarus Tuccius Cerialis 94 Lucio Nonio Asprenate Tito Sextio Magius Laterano suff. Lolio Paulino Dcimo Valerio Asitico Saturnino Aulo Julio Cuadrato suff. L. Silius Decianus T. Pomponius Bassus 95 Imp. Csar Domiciano Augusto (XVII) Tito Flavio Clemente suff. L. Neratius Marcellus

suff. Aulus Bucius Lappius Maximus (II) P. Ducenius Verus suff. Q. Pomponius Rufus L. Baebius Tullus 96 Cayo Manlio Valente Cayo Antistio Vtere suff. Q. Fabius Postuminus T. Prifernius Paetus suff. Ti. Catius Caesius Fronto M. Calpurnius []icus 97 Imp. Nerva Csar Augusto (III) Lucio Verginio Rufo (III) suff. Gneo Arrio Antonino (II) L. Calpurnio Pisn suff. Marco Annio Vero L. Neratius Priscus suff. L. Domitius Apollinaris Sex. Hermentidius Campanus suff. Q. Glitius Atilius Agricola L. Pomponius Maternus suff. Publio Cornelio Tcito NN. 98 Imp. Nerva Csar Augusto (IV) Imp. Csar Nerva Trajano (II) suff. Cn. Domitius Tullus (II) suff. Sexto Julio Frontino (II) suff. L. Iulius Ursus (II) suff. T. Vestricius Spurinna (II) suff. C. Pomponius Pius suff. A. Vicirius Martialis L. Maecius Postumus suff. C. Pomponius Rufus Acilius (Tu?)scus Coelius Sparsus Cn. Pompeius Ferox Licinianus suff. NN. P. Iulius Lupus 99 Aulo Cornelio Palma Frontoniano Quinto Sosio Senecin suff. Sulpicius Lucretius Barba Senecio Memmius Afer suff. Q. Fabius Barbarus Valerius Magnus Iulianus A. C a. C.ilius Faustinus suff. Q. Fulvius Gillo Bittius Proculus M. Ostorius Scapula suff. Ti. Iulius Ferox NN. 100 Imp. Csar Nerva Trajano Augusto (III) Sexto Julio Frontino (III) suff. L. Iulius Ursus (III) suff. M. Marcius Macer C. Cilnius Proculus suff. L. Herennius Saturninus T. Pomponius Mamilianus suff. Q. Acutius Nerva L. Fabius Tuscus suff. C. Iulius Cornutus Tertullus Cayo Plinio Cecilio Segundo suff. L. Roscius Aelianus Maecius Celer Ti. Claudius Sacerdos Iulianus Siglo II Ir al ndice Ao cnsul Senior Consul Junior 101 Imp. Csar Nerva Trajano Augusto (IV) Quinto Articuleyo Paeto suff. Sexto Attio Suburano Emiliano suff. C. Sertorius Brocchus Q. Servaeus Innocens M. Maecius Celer suff. []us Proculus NN. suff. L. Arruntius Stella (?) L. Iulius Marinus Caecilius Simplex (?) 102 Lucio Julio Urso Serviano (II) Lucio Licinio Sura (II) suff. Lucio Fabio Justo suff. NN. Lucius Publilius Celsus suff. L. Antonius Albus Marco Junio Homulo 103 Imp. Csar Nerva Trajano Augusto (V) Manio Laberio Mximo (II) suff. Q. Glitius Atilius Agricola (II)

suff. P. Metilius Nepos Q. Baebius Macer suff. M. Flavius Aper C. Trebonius Proculus Mettius Modestus suff. (A?)nnius Mela P. Calpurnius Macer Caulius Rufus 104 Sexto Attio Suburano Emiliano (II) Marco Asinio Marcelo 105 Tito Julio Candido Mario Celso (II) Cayo Antio Aulo Julio Cuadrato (II) suff. C. Iulius Quadratus Bassus Cn. Afranius Dexter suff. Q. Caelius Honoratus suff. M. Vitorius Marcellus C. C a. C.ilius Strabo 106 Lucio Ceionius Commodo Sexto Vettulenus Civica Cerialis suff. L. Minicius Natalis Q. Licinius Silvanus Granianus Quadronius Proculus 107 Lucio Licinio Sura (III) Quinto Sosio Senecin (II) suff. Lucio Acilio Rufo suff. C. Minicius Fundanus C. Vettennius Severus suff. C. Iulius Longinus C. Valerius Paullinus 108 Apio Annio Trebonio Galo Marco Atilio Metilio Bradua suff. Publio Elio Adriano Marco Trebatio Prisco suff. Lustricus Bruttianus Quinto Pompeyo Falcn 109 Aulo Cornelio Palma Frontoniano (II) Publio Calvisio Tulo Ruso suff. L. Annius Largus suff. Cn. Antonius Fuscus Cayo Julio Antoco Epfanes Filpapo suff. C. Aburnius Valens C. Iulius Proculus 110 Marco Peduceo Priscino Servio Cornelio Escipin Salvidieno Orfito suff. C. Avidius Niginus Ti. Iulius Aquila Polemaeanus suff. L. Catilius Severus Iulianus Claudius Reginus C. Erucianus Silo suff. A. Larcius Priscus Sex. Marcius Honoratus 111 Cayo Calpurnio Pisn M. Vettius Bolanus suff. T. Avidius Quietus L Eggius Marullus suff. L. Octavius Crassus P. Coelius Apollinaris 112 Imp. Csar Nerva Trajano Augusto (VI) Tito Sexto Cornelio Africano suff. (M.?) Licinius Ruso suff. Gnaeus Pinarius Cornelius Severus L. Mummius Niger Q. Valerius Vegetus suff. P. Stertinius Quartus T. Iulius Maximus Manlianus Brocchus Servilianus suff. C. Claudius Severus T. Settidius Firmus 113 Lucio Publilio Celso (II) Cayo Clodio Crispino suff. Servius Cornelius Dolabella Metilianus Pompeius Marcellus suff. L. Stertinius Noricus L Fadius Rufinus suff. Cn. Cornelius Urbicus T. Sempronius Rufus 114 Quinto Ninnio Hasta Publio Manilio Vopisco Viciniliano suff. C. Clodius Nummus L. Caesennius Sospes suff. L. Hedius Rufus Lollianus Avitius L. Messius Rusticus 115 Lucio Vipsiano Messala Marco Pedn Vergiliano suff. L. Iulius Frugi P. Iuventius Celsus T. Aufidius Hoenius Severianus suff. M. Pompeius Macrinus Neos Theophanes NN. 116 Lucio Fundanio Lamia Aelianus Sexto Carminio Vetere suff. Ti. Iulius Secundus M. Egantius Marcellinus suff. Decimus Terentius Gentianus Lucius Cossonius Gallus suff. L. Statius Aquilia C. Iulius Alexander Berenicianus

117 Quinto Aquilio Niger Marco Rebilo Aproniano suff. Cn. Minicius Faustinus NN. 118 Imp. Csar Trajano Hadriano Augusto II Gneo Pedanio Fusco Salinator suff. Bellicius Tebanianus suff. Cayo Umminio Cuadrato (Sertorio Severo) suff. Lucio Pomponio Baso Tito Sabinio Brbaro 119 Imp. Csar Trajano Hadriano Augusto (III) Publio Dasumio Rstico suff. Aulo Platorio Nepote Aponio Itlico Maniliano suff. M. Paccius Silvanus Q. Goredius Gallus Gargilius Antiquus Q. Vibius Gallus suff. C. Herennius Capella L. Coelius Rufus 120 Lucio Catilio Severo Juliano Claudio Reginus (II) Tito Aurelio Fulvo Boionio Arrio Antonino suff. C. Quinctius Certus Publicio Marcelo L. Rutilius Propinquus suff. C. Carminius Gallus C. Atilius Serranus 121 Marco Annio Vero (II) Gneo Arrio Augur suff. M. Herennius Faustus Q. Pomponius Rufus Marcellus suff. T. Pomponius Antistianus Funisulanus Vettonianus L. Pomponius Silvanus suff. M. Statorius Secundus L. Sempronius Merula Auspicatus 122 Manio Acilio Aviola Lucio Corelio Neratio Pansa suff. Ti. Iulius Candidus Capito Lucio Vitrasio Flaminino suff. C. Trebius Maximus T. Calestrius Tiro Orbius Speratus 123 Quinto Articuleius Paetinus Lucius Venuleius Aproniano Octavio Prisco suff. T. Salvius Rufinus Minicius Opimianus Cn. Sentius Aburnianus 124 Manio Acilio Glabron Cayo Bellicius Flaco Torcuato Tebaniano suff. A. Larcius Macedo P. Ducenius Verres suff. C. Iulius Gallus C. Valerius Severus 125 Dcimo Valerio Asitico Saturnino (II) Lucio Epidius Titius Aquilino suff. (M.?) Accenna Verus P. Lucius Cosconianus 126 Marco Annio Vero (III) Cayo Egio Ambbulo suff. (? M. Valerius) Propinquus suff. L. Cuspius Camerinus C. Saenius Severus 127 Tito Atilio Rufo Ticiano M. Gavius Squilla Galliciano suff. P. Tullius Varro (D.?) Iunius Paetus suff. Quitno Titeyo Rufo M. Licinius Celer Nepos suff. L. Aemilius Junco Cn. Minicius Faustinus Sex. Iulius Severus 128 Lucio Nonio Calpurnio Torcuato Asprenas (II) Marco Annio Libn suff. L. Caesennius Antoninus suff. M. Iunius Mettius Rufus Q. Pomponius Maternus suff. L. Valerius Flaccus M. (Iunius Homullus ?) suff. Aulus Egrilius Plarianus Q. Planius Sardus L. Varius Ambibulus 129 Publio Juvencio Celso T. Aufidius Hoenius Severiano (II) Lucio Neracio Marcelo (II) suff. Lucio Flavio Arriano (?) Q. Iulius Balbus suff. Ti. Iulius Iulianus Castus 130 Quinto Fabio Catulino Marco Flavio Apro suff. Cassius Agrippa (oder Agrippinus?) Quartinus 131 Sergio Octavio Laenas Pontiano Marco Antonio Rufo suff. Lucius Fabius Gallus Quinto Fabio Juliano

132 Cayo Julio Serius Augurino Cayo Trebio Sergiano suff. P. Sufenas Verus Tiberio Claudio tico Herodes 133 Marco Antonio Hibero Publio Mummio Sisenna suff. Q. Flavius Tertullus Quinto Junio Rstico 134 Lucio Julio Ursus Serviano (III) Tito Vibio Varo suff. T. Haterio Nepote Atinas Probus Publicius Matenianus suff. P. Licinius Pansa L. Attius Macro 135 Tito Tutilius Lupercus Pontiano Publio Calpurnio Atilianus (Atticus Rufus ?) suff. Marcus Aemilius Papus L. Burbuleius Optatus Ligarianus suff. Q. Lollius Urbicus NN. suff. P. Rutilius Fabianus Cn. Papirius Aelianus Aemilius Tuscillus 136 Lucio Ceyonio Commodo Sexto Vettulenus Civica Pompeyano 137 Lucio Aelio Csar (II) Publius Coelius Balbino Vibulio Po 138 Kanus Junio Niger Cayo Pomponio Camerino suff. M. Vindius Verus P. Pactumeius Clemens suff. P. Cassius Secundus P. Delphius Peregrinus M. Nonius Mucianus 139 Imp. Csar Tito Elio Hadriano Antonino Augusto Po (II) Cayo Bruttius Praesens L. Fulvius Rusticus (II) suff. Lucius Minicius Natalis Quadronius Verus L. Claudius Proculus Cornelianus suff. NN. (? C. Iulius) Scapula suff. M. Ceccius Iustinus C. Iulius Bassus 140 Imp. Csar Toto Elio Hadriano Antonino Augusto Po (III) Marco Annio Aurelio Vero Csar suff. Iulius Crassipes NN. suff. M. Barbius Aemilianus T. Flavius Iulianus 141 Tito Hoenio Severo Marcus Peducaeus Stloga Priscinus suff. NN. Titus Caesernius Statius Quinctius Statianus Memmius Macrinus suff. L. Annius Fabianus NN. 142 Lucius Cuspius Pactumeius Rufino Lucio Statius Quadrato suff. (Granius? oder ? P. Ranius) Castus NN. suff. Marco Cornelio Frontn C. Laberius Priscus suff. L. Tusidius Campester Quintus Cornelius Senecio Annianus suff. (? Sulpicius) Iulianus NN. 143 Cayo Bellicius Torcuato Lucio Vibulio Hiparco Tiberio Claudio tico Herodes suff. Q. Iunius Calamus M. Valerius Iunianus 144 Lucio Hedio Rufo Loliano Avito Titus Estatilio Mximo suff. NN. Q. Laberius Licinianus suff. M. Calpurnius Longus D. Velius Fidus suff. L. Neratius Proculus (?) L. Venuleius Apronianus Octavius Priscus (?) 145 Imp. Csar Toto Elio Hadriano Antonino Augusto Po (IV) Marco Annio Aurelio Vero Csar (II) suff. Lucio Lamia Silvano Lucio Publcola Prisco suff. Cneo Arrio Cornelio Prculo D. Iunius Paetus suff. Q. Mustius Priscus M. Pontius Laelianus Larcius Sabinus suff. L. Petronius Sabinus C. Vicrius Rufus suff. C. Fadius Rufus P. Vicrius 146 Sexto Erucio Claro (II) Cneo Claudio Severo Arabiano suff. Q. Licinius Modestinus Sex. Attius Labeo

suff. P. Mummius Sisenna Rutilianus T. Prifernius Paetus suff. L. Aurelius Gallus Cn. L. Terentius Homullus Iunior suff. Q. Voconius Saxa Fidus C. Annianus Verus suff. L. Aemilius Longus Quintus Cornelius Proculus 147 Cayo Prastina Mesalino Lucio Annio Largo suff. A. Claudius Charax Q. Fuficius Cornutus suff. Cupressenus Gallus Quinto Cornelio Quadrato suff. Sex. Cocceius Severianus Honorinus Ti. Licinius Cassius Cassianus suff. C. Popilius Carus Pedo 148 Lucio Octavio Cornelio Publio Salvio Juliano Emiliano Cayo Bellicius Calpurnio Torcuato suff. Saturius Firmus C. Salvius Capito suff. L. Coelius Festus P. Orfidius Senecio suff. C. Fabius Agrippinus M. Antonius Zeno 149 Servio Cornelio Escipin Salvidieno Orfito Quinto Pompeyo Sosio Prisco suff. Q. Passienus Licinus C. Iulius Avitus suff. Tito Flavio Longino Quinto Marcius Turbo NN. 150 Marcus Gavius Squilla Gallicanus Sexto Carminio Vetere suff. M. Cassius Apollinaris M. Petronius Mamertinus 151 Sexto Quintilio Condiano Sexto Quintilio Valerio Mximo suff. L. Attidius Cornelianus M. Cominius Secundus 152 Manio Acilio Glabrin Cneo Cornelio Severo Marco Valerio Homilio suff. L. Claudius Modestus L. Dasumius Tullius Tuscus suff. P. Sufenas (Verus?) suff. C. Novius Priscus L. Iulius Romulus suff. P. Cluvius Maximus Paulinus M. Servilius Silanus 153 Lucio Fulvius Rusticus Cayo Bruttius Prasente Aulio Junio Rufino suff. (? Sex. Caecilius) Maximus M. Pontius Sabinus suff. P. Septimius Aper M. Sedatius Severianus suff. Q. Petiedius Gallus C. Catius Marcellus 154 Lucio Elio Aurelio Vero Cmmodo Tito Sextio Laterano suff. (T.?) Prifernius Paetus M. Nonius Macrinus suff. Ti. Claudius Iulianus Sex. Calpurnius Agricola suff. C. Iulius Statius Severus T. Iunius Severus 155 Cayo Julio Severo Marco Junio Rufino Sabiniano suff. Cayo Aufidius Victorinus M. Gavius (Appalius Maximus ?) suff. Antius Pollio Minicius Opimianus suff. (? D. Rupilius) Severus L. Iulius Severus 156 Marco Ceionius Silvano Cayo Serio Augurino suff. A. Avillius Urinatius Quadratus Strabo Aemilianus suff. Q. Canusius Praenestinus C. Lusius Sparsus 157 Marco Vettulenus Civica Barbaro Marco Metilius Aquillius Regulo Nepos Volusio Torcuato Fronto suff. C. Caelius Secundus C. Iulius Commodus Orfitianus suff. L. Roscius Aelianus Cn. Papirius Aelianus 158 Sexto Sulpicio Tertullo Quinto Tineius Sacerdote Clemens suff. M. Servilius Fabianus Maximus Q. Iallius Bassus 159 Plautio Quintilo Marco Statius Prisco Licinio Itlico

suff. M. Pisibanius Lepidus Lucius Matuccius Fuscinus suff. Cornelius Dexter NN. suff. A. Curtius Crispinus NN. 160 Appio Annio Atilio Bradua Tito Clodio Vibius Varus suff. A. Platorius Nepos Calpurnianus (Marcellus?) M. Postumius Festus suff. (? C. Septimius) Severus suff. NN. (Ca?)esorius Paulus suff. Ti. Oclatius Severus Ninnius Hastianus suff. NN. Novius Sabinianus 161 Marco Annio Aurelio Vero Csar (III) Lucio Elio Aurelio Vero Cmmodo (II) suff. Marco Annio Libn Quintus Camurius Numisius Iunior 162 Quinto Junio Rustico (II) Lucio Titius Plaucio Aquilino suff. M. Fonteius Frontinianus L. Stertinius Rufus M. Insteius Bithynicus 163 Marcus Pontius Laelianus Aulo Junio Pastore L. Caesennius Sospes 164 Marco Pompeyo Macrino Publio Juvencio Celso suff. Ti. Haterius Saturninus Q. C a. C.ilius Avitus 165 Marco Gavius Orfito Lucius Arrio Pudente 166 Quinto Servilio Pudente Lucio Fufidio Pollione suff. M. Vibius Liberalis P. Martius Verus 167 Imp. Csar Lucio Aurelio Vero Augusto (III) Marco Umidio Cuadrato suff. Q. C a. C.ilius Dentilianus M. Antonius Pallas suff. (L.?) Sempronius Gracchus NN. suff. Quintus Antistius Adventus Postumius Aquilinus (?) 168 Lucio Venuleyo Aproniano Octavio Prisco (II) Lucio Sergio Paulo (II) 169 Quinto Pompeyo Senecio Sosio Prisco Publio Coelio Apollinare 170 Cayo Erucio Claro Marco Gavio Cornelio Cetego suff. T. Hoenius Severus NN. 171 Tito Estatilio Severo Lucio Alfidio Herenniano 172 Servio Calpurnio Escipin Orfito Sexto Quintilio Mximo 173 Cneo Claudio Severo (II) Tiberio Claudio Pompeyano 174 Lucio Aurelio Galo Quinto Volusio Flaco Corneliano 175 Lucio Calpurnio Pisn Publio Salvio Juliano suff. Publio Helvio Pertinax Marco Didio Severo Juliano suff. Publius Cornelius Anullinus (?) 176 Tito Pomponio Prculo Vitrasio Polin (II) Marco Flavio Aper (II) 177 Lucio Elio Aurelio Cmodo Csar Marcus Peducaeus Plautius Quintillo 178 Servio Cornelio Escipin Salvidieno Orfito Dcimo Velio Rufo (Juliano?) 179 Imp. Csar Lucio Aurelio Cmodo Augusto (II) Publius Martius Verus (II) suff. T. Flavius Claudianus L. Aemilius Iuncus suff. M&apos;. Acilius Faustinus L. Iulius Proculianus 180 Lucio Fulvius Rusticus Cayo Bruttius Praesens (II) Sexto Quintilio Condiano 181 Imp. Csar Lucio Aurelio Cmodo Augusto (III) Lucio Antistio Burro 182 Marco Petronio Sura Mamertino Quinto Tineius Rufo suff. Aurelianus (? L. Attidius) Cornelianus 183 Imp. Csar Marco Aurelio Cmodo Antonino Augusto (IV) Cayo Aufidio Victorino (II) suff. Lucius Tutilius Pontianus Gentianus suff. M. Herennius Secundus M. Egnatius Postumus

suff. T. Pactumeius Magnus L. Septimius Flaccus 184 Lucio Cossonius Eggius Marullo Cneo Papirius Aeliano suff. C. Octavius Vindex NN. 185 Triarius Materno llamado Lascivio Tiberio Claudio Marco Apio Atilio Bradua Regulo tico suff. M. Umbrius Primus NN. 186 Imp. Csar Marco Aurelio Cmodo Antonino Augusto (V) Manio Acilio Glabrione (II) suff. L. Novius Rufus NN. suff. C. Sabucius Maior Caecilianus Valerius Senecio 187 Lucio Bruto Quintio Crispino Lucius Roscius Aelianus Paculus 188 Seius Fuscianus (II) Marco Servilio Silano (II) 189 Dulio Silano Quinto Servilio Silano 190 Imp. Csar Marco Aurelio Cmodo Antonino Augusto (VI) Marco Petronio Sura Septimiano suff. Lucio Septimio Severo Apuleyo Rufino 191 Popilius Pedo Aproniano Marco Valerio Bradua Mauricio 192 Imp. Csar Lucio Elio Aurelio Cmodo Augusto (VII) Publio Helvio Pertinax (II) suff. Quintus Tineius Sacerdos P. Iulius Scapula Priscus suff. L. Iulius Messala Rutilianus C. Aemilius Severus Cantabrinus 193 Quinto Pompeyo Sosio Falcn Cayo Julio Erucio Claro Vibiano suff. Lucio Fabio Quiln Septimio Catinio Aciliano Lpido Fulciniano NN. suff. Marco Silio Mesala NN. 194 Imp. Csar Lucio Septimio Severo Pertinax Augusto (II) Didio Clodio Septimio Albino Caesar (II) 195 Publio Julio Escapula Tertullo Prisco Quinto Tineius Clemente 196 Cayo Domicio Dexter (II) Lucio Valerio Mesala Thrasea Prisco 197 Tito Sextio Magius Laterano Lucio/Cayo Cuspius Rufino 198 Publio Martius Sergio Saturnino Lucio Aurelio Galo 199 Publio Cornelio Anulino (II) Marco Aufidio Frontn 200 Tiberio Claudio Severo Prculo Cayo Aufidio Victorino Siglo III Ir al ndice Ao cnsul Senior cnsul Junior 201 Lucio Annio Fabiano Marco Nonio Arrio Muciano 202 Imp. Csar Lucio Septimio Severo Pertinax Augusto (III) Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto suff. Tito Murrenio Severo Cayo Casio Regaliano 203 Cayo Fulvio Plauciano Publio Septimio Geta 204 Lucio Fabio Quiln Septimio Catinio Aciliano Lpido Fulciniano (II) Marco Annio Flavio Libn 205 Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto (II) Publio Septimio Geta Csar (II) 206 Marco Nummius Umbrius Primus Senecio Albino L. Fulvius Gavius Numisius Petronius Aemilianus suff. Publius Tullius Marsus Marcus Caelius Faustinus 207 Lucio Annio Mximo Lucio Septimio Severo Apro 208 Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto (III) Publio Septimio Geta Csar (III) 209 Lucio Aurelio Cmodo Pompeyano Quinto Hedius Lollianus Plaucio Avito 210 Manio Acilio Faustino Aulo Triarius Rufino

211 Hedius Lollianus Terentius Gentiano Pomponio Basso 212 Cayo Julio Asper (II) Cayo Julio Camilo Asper 213 Imp. Csar Marco Aurelio Severo Antonino Augusto (IV) Dcimo Celio Calvino Balbino (II) 214 Lucio Valerio Mesala Cayo Octavio Apio Suetrio Sabino suff. Emiliano 215 Quinto Maecius Laeto (II) Marco Munatius Sila Cereale 216 Publio Catius Sabino (II) Publio Cornelio Anulino 217 Cayo Bruto Praesente Tito Messius Extricato II 218 Imp. Csar Marco Opelio Severo Macrino Augusto (II) Marco Oclatinio Advento II suff. Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto 219 Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto II Quinto Tineius Sacerdote (II) 220 Imp. Csar M. Aurelio Antonino Augusto (III) Publio Valerio Comazonte Eutychianus (II) 221 Cayo Vetio Grato Sabiniano Marco Flavio Vitelio Seleuco 222 Imp. Csar Marco Aurelio Antonino Augusto (IV) Marco Aurelio Alejandro Severo Csar 223 Lucio Mario Mximo Perpetuo Aureliano (II) Lucio Roscius Aelianus Paculus Salvius Iulianus 224 Apio Claudio Juliano (II) Lucio Bruto Crispino 225 Tiberio Manilio Fusciano (II) Servio Calpurnio Domicio Dextro 226 Imp. Csar Marco Aurelio Alejandro Severo Augusto (II) Cayo Aufidio Marcelo (II) 227 Marco Nummius Senecin Albino Marco Lelio Fulvio Mximo Emiliano 228 Quinto Aiacius Modesto Crescentianus (II) Marco Pomponio Maecius Probo 229 Imp. Csar Marco Aurelio Alejandro Severo Augusto (III) Lucio Claudio Dion Casio Cocceiano (II) 230 Lucio Virius Agrcola Sexto Catius Clemente Prisciliano 231 Lucio Tiberio Claudio Pompeyano Tito Flavio Salustio Paligniano 232 Lucio Virius Lupo Juliano Lucio Mario Mximo 233 Lucio Valerio Claudio Acilio Prisciliano Mximo Cneo Cornelio Paterno 234 Marco Clodio Pupieno Mximo (II) Marco Minucio Sila Urbano 235 Cneo Claudio Severo Tiberio Claudio Aurelio Quintiano

cnsules romanos - Bajo Imperio Fuente: Wikipedia - Listado de cnsules (Bajo Imperio) Siglo III Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 236 Emp. Csar Gaius Julius Verus Maximinus M. Pupienus Africanus Maximus 237 L. Marius Perpetuus L. Mummius Felix Cornelianus 238 Fulvius Pius Pontius Proculus Pontianus 239 Emp. Csar Marco Antonio Gordiano Po M&apos;. Acilius Aviola 240 C. Octavius Ap. Suetrius Sabinus II Ragonius Venustus 241 Emp. Csar Marco Antonio Gordiano Po II Clodius Pompeianus 242 C. Vettius Gratus Atticus Sabinianus C. Asinius Lepidus Praetextatus 243 Lucius Annius Arrianus C. Cervonius Papus 244 Ti. Pollenius Armenius Peregrinus Fulvius Aemilianus 245 Emp. Csar Marco Julio Filipo Augusto C. Maesius Titianus 246 C. Bruttius Praesens C. Allius Albinus

247 Emp. Csar Marco Julio Filipo Augusto II M. Csar Iulius Severus Philippus Caesar 248 Emp. Csar Marco Julio Filipo Augusto III Imp. Csar M. Iulius Severus Philippus Augustus II 249 L. Fulvius Gavius Numisius Aemilianus II L. Naevius Aquilinus 250 Emp. Csar C. Messius Quintus Traianus Decius Augustus II Vettius Gratus 251 Emp. Csar C. Messius Quintus Traianus Decius Augustus III Q. Herennius Etruscus Messius Decius Caesar 252 Emp. Csar C. Vibius Trebonianus Gallus Augustus II Imp. Caesar C. Vibius Volusianus Augustus 253 Emp. Csar C. Vibius Volusianus Augustus II L. Valerius Claudius Poplicola Balbinus Maximus 254 Emp. Csar P. Licinius Valerianus Augustus II Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus 255 Emp. Csar P. Licinius Valerianus Augustus III Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus II 256 L. Valerius Claudius Acilius Priscillianus Maximus II M. Acilius Glabrio 257 Emp. Csar P. Licinius Valerianus Augustus IV Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus III 258 M. Nummius Tuscus Mummius Bassus 259 Aemilianus Pomponius Bassus 260 P. Cornelius Saecularis II C. Iunius Donatus II Emp. Csar M. Cassianius Latinius Postumus Augustus II (Imp. Galo) Honoratianus? (Gaul) 261 Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus IV L. Petronius Taurus Volusianus Emp. Csar M. Cassianius Latinius Postumus Augustus III (Imp. Galo) Emp. Csar Fulvius Macrianus Augustus II (Oriente) Emp. Csar Fulvius Quietus Augustus (Oriente) 262 Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus V L. Mummius Faustianus[1] 263 Nummius Albinus II Dexter 264 Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus VI Saturninus 265 P. Licinius Valerianus II Lucillus 266 Emp. Csar P. Licinius Gallienus Augustus VII Sabinillus 267 Paternus Arcesilaus Emp. Csar M. Cassianius Latinius Postumus Augustus IV (Imp. Galo) M. Piavonius Victorinus I (Gaul) 268 Paternus II Publius Licinius Egnatius Marinianus Emp. Csar M. Cassianius Latinius Postumus Augustus V (Imp. Galo) 269 Emp. Csar M. Aurelius Claudius Augustus Paternus Emp. Csar M. Piavonius Victorinus II (Imp. Galo) Sanctus (Gaul) 270 Flavius Antiochianus II Virius Orfitus Emp. Csar M. Piavonius Victorinus II (Imp. Galo) 271 Emp. Csar L. Domitius Aurelianus Augustus I Pomponius Bassus II Emp. Csar C. Pius Esuvius Tetricus Augustus I (Imp. Galo) 272 T. Flavius Postumius Quietus Iunius Veldumnianus Emp. Csar C. Pius Esuvius Tetricus Augustus II (Imp. Galo) 273 M. Claudius Tacitus Iulius Placidianus Emp. Csar C. Pius Esuvius Tetricus Augustus III (Imp. Galo) 274 Emp. Csar L. Domitius Aurelianus Augustus II Capitolinus 275 Emp. Csar L. Domitius Aurelianus Augustus III Marcellinus

276 Emp. Csar M. Claudius Tacitus Augustus II (Fulvius?) Aemilianus II 277 Emp. Csar M. Aurelius Probus Augustus I Paulinus 278 Imp. Caesar M. Aurelius Probus Augustus II Virius Lupus II 279 Imp. Caesar M. Aurelius Probus Augustus III Nonius Paternus II 280 Lucius Valerius Messalla (Vettius?) Gratus 281 Emp. Csar M. Aurelius Probus Augustus IV C. Iunius Tiberianus 282 Emp. Csar M. Aurelius Probus Augustus V Victorinus 283 Emp. Csar M. Aurelius Carus Augustus II Emp. Csar M. Aurelius Carinus Augustus I 284 Emp. Csar M. Aurelius Carinus Augustus II Emp. Csar M. Aurelius Numerianus Augustus suff. Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus Bassus 285 Emp. Csar M. Aurelius Carinus Augustus III T. Claudius Aurelius Aristobulus 286 M. Iunius Maximus II Vettius Aquilinus 287 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus III Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus I 288 Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus II Pomponius Ianuarianus suff. ... ivianus 289 M. Magrius Bassus L. Ragonius Quintianus suff. M. Umbrius Primus (Feb.) T. Flavius Coelianus (Feb.) Ceionius Proculus (Mar.) Helvius Clemens (Abr.) Flavius Decimus (May) ... ninius Maximus (Jun?) 290 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus IV Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus III 291 C. Iunius Tiberianus II Cassius Dio 292 Afranius Hannibalianus Iulius Asclepiodotus 293 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus V Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus IV 294 Flavius Valerius Constantius Caesar I C. Galerius Valerius Maximianus Caesar I 295 Nummius Tuscus Annius Anullinus 296 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus VI Flavius Valerius Constantius Caesar II 297 Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus V C. Galerius Valerius Maximianus Caesar II 298 Anicius Faustus II Virius Gallus 299 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus VII Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus VI 300 Flavius Valerius Constantius Caesar III C. Galerius Valerius Maximianus Caesar III

Siglo IV Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 301 T. Flavius Postumius Titianus II Virius Nepotianus 302 Flavius Valerius Constantius Caesar IV C. Galerius Valerius Maximianus Caesar IV 303 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus VIII Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus VII

304 Emp. Csar C. Aurelius Valerius Diocletianus Augustus IX Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus VIII 305 Flavius Valerius Constantius Caesar V C. Galerius Valerius Maximianus Caesar V 306 Emp. Csar Flavius Valerius Constantius Augustus VI Emp. Csar C. Galerius Valerius Maximianus Augustus VI 307 Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maximianus Augustus IX (Occidente) Flavius Valerius Constantinus Caesar (Occidente) Emp. Csar Flavius Valerius Severus Augustus (Oriente) Galerius Valerius Maximinus Caesar (Oriente) Emp. Csar C. Galerius Valerius Maximianus Augustus VII (Roma; Ene.-Abr.) Galerius Valerius Maximinus Caesar (Roma; Ene.-Abr.) 308 C. Aurelius Valerius Diocletianus senior Augustus X Emp. Csar C. Galerius Valerius Maximianus Augustus VII Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maxentius Augustus (Roma; Abr.-Dic.) Valerius Romulus I (Roma; Abr.-Dic.) 309 Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus Imp. Caesar Flavius Valerius Constantinus Augustus Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maxentius Augustus II (Roma) Valerius Romulus II (Roma) 310 Tatius Andronicus Pompeius Probus Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maxentius Augustus III (Roma) 311 Emp. Csar C. Galerius Valerius Maximianus Augustus VIII Imp. Caesar Galerius Valerius Maximinus Augustus II C. Caeionius Rufius Volusianus (Roma; desde Sept.) Aradius Rufinus (Roma; desde Sept) 312 Emp. Csar Flavius Valerius Constantinus Augustus II Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus II Emp. Csar M. Aurelius Valerius Maxentius Augustus IV (Roma) 313 Emp. Csar Flavius Valerius Constantinus Augustus III Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus III Emp. Csar Galerius Valerius Maximinus Augustus III (Roma, Egipto, inter alios) 314 C. Caeionius Rufius Volusianus II Petronius Annianus 315 Emp. Csar Flavius Valerius Constantinus Augustus IV Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus IV 316 Antonius Caecinius Sabinus Vettius Rufinus 317 Ovinius Gallicanus Caesonius Bassus (desde Feb.) 318 Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus V Flavius Iulius Crispus Caesar 319 Emp. Csar Flavius Valerius Constantinus Augustus V Valerius Licinianus Licinius Caesar 320 Emp. Csar Flavius Valerius Constantinus Augustus VI Flavius Claudius Constantinus Caesar 321 Flavius Iulius Crispus Caesar II (Occidente) Flavius Claudius Constantinus Caesar II (Occidente) Emp. Csar C. Valerius Licinianus Licinius Augustus VI (Oriente) Valerius Licinianus Licinius Caesar II (Oriente) 322 Petronius Probianus (Occidente) Amnius Anicius Iulianus (Occidente) Post consulatum Licinii Augusti VI et Licinii Caesaris II (Oriente) 323 Acilius Severus (Occidente) Vettius Rufinus (Occidente) II post consulatum Licinii Augusti VI et Licinii Caesaris II (Oriente) 324 Flavius Iulius Crispus Caesar III Flavius Claudius Constantinus Caesar III

325 Valerius Proculus (to May) Sex. Anicius Paulinus suff. Julius Julianus 326 Flavius Valerius Constantinus Augustus VII Flavius Iulius Constantius Caesar 327 Flavius Constantius Valerius Maximus 328 Flavius Ianuarinus Vettius Iustus 329 Flavius Valerius Constantinus Augustus VIII Flavius Claudius Constantinus Caesar IV 330 Flavius Gallicanus Aurelius Valerius Tullianus Symmachus 331 Junius Annius Bassus Ablabius 332 Lucius Papius Pacatianus Maecilius Hilarianus 333 Flavius Dalmatius Domitius Zenophilus 334 Flavius Optatus Amnius M&apos;. Caesonius Nicomachus Anicius Paulinus Honorius 335 Iulius Constantius Caeionius Rufius Albinus 336 Virio Nepociano Tettius Facundus 337 Flavius Felicianus Fabius Titianus 338 Flavius Ursus Flavius Polemius 339 Flavius Iulius Constantius Augustus II Flavius Iulius Claudius Constans Augustus 340 Septimius Acindynus L. Aradius Valerius Proculus Populonius 341 Antonius Marcellinus Petronius Probinus 342 Flavius Iulius Constantius Augustus III Flavius Iulius Claudius Constans Augustus II 343 M. Maecius Memmius Furius Baburius Caecilianus Placidus Flavius Romulus 344 Domitius Leontius (Occidente y Oriente) Flavius Bonosus (Occidente; hasta Abril/Mayo) Iulius Sallustius (Oriente; todo ao. Occidente; desp. Apr./May) 345 Flavius Amantius M. Nummius Albinus 346 Flavius Iulius Constantius Augustus IV Flavius Iulius Claudius Constans Augustus III 347 Vulcacius Rufinus Flavius Eusebius 348 Flavius Philippus Flavius Salia 349 Ulpius Limenius Aco(nius?) Catullinus 350 Flavius Sergius Flavius Nigrinianus 351 Flavius Magnus Magnentius Augustus (Occidente) Gaiso (Occidente) Post consulatum Sergii et Nigriniani (Oriente) 352 Flavius Magnus Decentius Caesar (Occidente) Paulus (Occidente) Flavius Iulius Constantius Augustus V (Oriente) Flavius Claudius Constantius Caesar I (Oriente) 353 Flavius Magnus Magnentius Augustus II (Occidente) Flavius Magnus Decentius Caesar II (Occidente) Flavius Iulius Constantius Augustus VI (Oriente) Flavius Claudius Constantius Caesar II (Oriente) 354 Flavius Iulius Constantius Augustus VII Flavius Claudius Constantius Caesar III 355 Flavius Arbitio Q. Flavius Maesius Egnatius Lollianus Mavortius 356 Flavius Iulius Constantius Augustus VIII Flavius Claudius Iulianus Caesar 357 Flavius Iulius Constantius Augustus IX Flavius Claudius Iulianus Caesar II 358 Censorius Datianus Neratius Cerealis 359 Flavius Eusebius Flavius Hypatius 360 Flavius Iulius Constantius Augustus X Flavius Claudius Iulianus Caesar III 361 Flavius Taurus Flavius Florentius 362 Claudius Mamertinus Flavius Nevitta 363 Flavius Claudius Iulianus Augustus IV Flavius Sallustius 364 Flavius Iovianus Augustus Flavius Varronianus

365 Flavius Valentinianus Augustus Flavius Iulius Valens Augustus 366 Flavius Gratianus Dagalaifo 367 Flavius Lupicinus Flavius Iovinus 368 Flavius Valentinianus Augustus II Flavius Iulius Valens Augustus II 369 Flavius Valentinianus Galates Flavius Victor 370 Flavius Valentinianus Augustus III Flavius Iulius Valens Augustus III 371 Flavius Gratianus Augustus II Sex. Claudius Petronius Probus 372 Domitius Modestus Flavius Arintheus 373 Flavius Valentinianus Augustus IV Flavius Iulius Valens Augustus IV 374 Flavius Gratianus Augustus III Flavius Equitius 375 Post consulatum Gratiani Augusti III et Equiti 376 Flavius Iulius Valens Augustus V Flavius Valentinianus Iunior Augustus 377 Flavius Gratianus Augustus IV Flavius Merobaudes 378 Flavius Iulius Valens Augustus VI Flavius Valentinianus Iunior Augustus II 379 Decimius Magnus Ausonius Q. Clodius Hermogenianus Olybrius 380 Flavius Gratianus Augustus V Flavius Theodosius Augustus 381 Flavius Syagrius Flavius Eucherius 382 Flavius Claudius Antonius Flavius Afranius Syagrius 383 Flavius Merobaudes II Flavius Saturninus 384 Flavius Ricomer Flavius Clearchus 385 Flavius Arcadius Augustus Flavius Bauto 386 Flavius Honorius Flavius Euodius 387 Flavius Valentinianus Iunior Augustus III Eutropius 388 Magnus Maximus Augustus II (Occidente) Sin colega Flavius Theodosius Augustus II (Oriente) Maternus Cynegius (Oriente) 389 Flavius Timasius Flavius Promotus 390 Flavius Valentinianus Iunior Augustus IV Flavius Neoterius 391 Flavius Eutolmius Tatianus Q. Aurelius Symmachus 392 Flavius Arcadius Augustus II Flavius Rufinus 393 Flavius Theodosius Augustus II (Occidente y Oriente) Flavius Eugenius Augustus (Occidente) Flavius Abundantius (Oriente) 394 Virius Nicomachus Flavianus (Occidente) Sin colega Flavius Arcadius Augustus III (Oriente) Flavius Honorius Augustus II (Oriente) 395 Anicius Hermogenianus Olybrius Anicius Probinus 396 Flavius Arcadius Augustus IV Flavius Honorius Augustus III 397 Flavius Caesarius Nonius Atticus 398 Flavius Honorius Augustus IV Flavius Eutychianus 399 Eutropius Flavius Mallius Theodorus 400 Flavius Stilicho Aurelianus Siglo V Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 401 Flavius Vincentius Flavius Fravitta (Fravitus) 402 Flavius Arcadius Augustus V Flavius Honorius Augustus V 403 Flavius Theodosius Augustus I Flavius Rumoridus

404 Flavius Honorius Augustus VI Aristaenetus 405 Flavius Stilicho II Flavius Anthemius 406 Flavius Arcadius Augustus VI Anicius Petronius Probus 407 Flavius Honorius Augustus VII Flavius Theodosius Augustus II 408 Anicius Auchenius Bassus Flavius Philippus 409 Flavius Honorius Augustus VIII Flavius Theodosius Augustus III Flavius Claudius Constantinus Augustus (Britannia/Gaul) 410 Post consulatum Honorii Augusti VIII et Theodosii Augusti III (Occidente) Varanes (Oriente) Tertullus (Rome) 411 Flavius Theodosius Augustus IV Sin colega 412 Flavius Honorius Augustus IX Flavius Theodosius Augustus V 413 Heraclianus Flavius Lucius 414 Flavius Constantius Flavius Constans 415 Flavius Honorius Augustus X Flavius Theodosius Augustus VI 416 Flavius Theodosius Augustus VII Iunius Quartus Palladius 417 Flavius Honorius Augustus XI Flavius Constantius II 418 Flavius Honorius Augustus XII Flavius Theodosius Augustus VIII 419 Flavius Monaxius Flavius Plinta 420 Flavius Theodosius Augustus IX Flavius Constantius III 421 Flavius Agricola Flavius Eustathius 422 Flavius Honorius Augustus XIII Flavius Theodosius Augustus X 423 Flavius Avitus Marinianus Flavius Asclepiodotus 424 Flavius Castinus Victor 425 Ioannes Augustus (Occidente) Flavius Theodosius Augustus XI Placidus Valentinianus Caesar 426 Flavius Theodosius Augustus XII Flavius Placidus Valentinianus Augustus II 427 Flavius Hierius Flavius Ardabur 428 Flavius Felix Flavius Taurus 429 Flavius Florentius Flavius Dionysius 430 Flavius Theodosius Augustus XIII Flavius Placidus Valentinianus Augustus III 431 Anicius Auchenius Bassus Flavius Antiochus 432 Aecio Flavius Valerius 433 Flavius Theodosius Augustus XIV Petronio Mximo 434 Flavius Ardabur Aspar Flavius Areobindus 435 Flavius Theodosius Augustus XV Flavius Placidus Valentinianus Augustus IV 436 Flavius Anthemius Isidorus Flavius Senator 437 Aecio II Flavius Sigisvultus 438 Flavius Theodosius Augustus XVI Anicius Acilius Glabrio Faustus 439 Flavius Theodosius Augustus XVII Festus 440 Flavius Placidus Valentinianus Augustus V Flavius Anatolius 441 Flavius Taurus Seleucus Cyrus sin colega 442 Flavius Dioscorus Flavius Eudoxius 443 Petronio Mximo II Flavius Paterius 444 Flavius Theodosius Augustus XVIII Caecina Decius Aginatius Albinus 445 Flavius Placidus Valentinianus Augustus VI Flavius Nomus 446 Aecio III Q. Aurelius Symmachus 447 Flavius Calepius Flavius Ardabur iunior

448 Flavius Rufius Praetextatus Postumianus Flavius Zeno 449 Flavius Astyrius Flavius Flor(entius?) Romanus Protogenes 450 Flavius Placidus Valentinianus Augustus VII Gennadius Avienus 451 Flavius Marcianus Augustus VI Valerius Faltonius Adelfius 452 Flavius Bassus Herculanus Flavius Sporacius 453 Flavius Opilio Iohannes Vincomalus 454 Aecio IV Flavius Studius 455 Flavius Placidus Valentinianus Augustus VIII Procopius Anthemius 456 Eparchius Avitus Augustus (Occidente) sin colega (Occidente) Iohannes (Oriente) Varanes (Oriente) 457 Flavius Constantinus Flavius Rufus 458 Iulius Maiorianus Augustus Flavius Valerius Leo Augustus 459 Flavius Ricimer Flavius Iulius Patricius 460 Flavius Magnus Flavius Apollonius 461 Flavius Severinus Flavius Dagalaiphus 462 Flavius Libius Severus Serpentius Augustus[2] Flavius Valerius Leo Augustus II 463 Caecina Decius Basilius Flavius Vivianus 464 Flavius Rusticius Anicius Olybrius 465 Flavius Hermenericus Flavius Basiliscus 466 Flavius Valerius Leo Augustus III Tatianus (Gaul) 467 Flavius Pusaeus Flavius Iohannes 468 Procopius Anthemius Augustus II sin colega 469 Flavius Marcianus Flavius Zeno 470 Messius Phoebus Severus Flavius Iordanes 471 Flavius Valerius Novus Leo Augustus IV Caelius Aconius Probianus 472 Rufius Postumius Festus Flavius Marcianus 473 Flavius Valerius Leo Augustus V sin colega 474 Flavius Leo iunior Augustus sin colega 475 Flavius Zeno Augustus II Post consulatum Leonis iunioris Augusti ( Occidente) 476 Flavius Basiliscus Augustus II Flavius Armatus 477 Post consulatum Basilisci Augusti II et Armati 478 Illus sin colega 479 Flavius Zeno Augustus III sin colega 480 Caecina Decius Maximus Basilius iunior sin colega 481 Rufius Achilius Maecius Placidus sin colega 482 Severinus iunior Flavius Appalius Illus Trocundes 483 Anicius Acilius Aginantius Faustus iunior Post consulatum Trocundis (Oriente) 484 Decius Marius Venantius Basilius Flavius Theodericus 485 Q. Aurelius Memmius Symmachus iunior Post consulatum Theoderici (Oriente) 486 Caecina Mavortius Basilius Decius iunior Flavius Longinus 487 Nar. Manlius Boethius Post consulatum Longini (Oriente) 488 Claudius Iulius Ecclesius Dynamius Rufius Achilius Sividius 489 Petronius Probinus Flavius Eusebius 490 Anicius Probus Faustus iunior Flavius Longinus II 491 Flavius Anicius Olybrius Iunior Sin colega 492 Flavius Anastasius Augustus Flavius Rufus 493 Flavius (Faustus?) Albinus iunior Flavius Eusebius II

494 Flavius Turcius Rufius Apronianus Asterius Flavius Praesidius 495 Flavius Viator sin colega 496 Flavius Paulus Post consulatum Viatoris (Occidente) 497 Flavius Anastasius Augustus II II post consulatum Viatoris (Occidente) 498 Flavius Paulinus Iohannes Scytha 499 Flavius Iohannes qui et Gibbus Post consulatum Paulini (Occidente) 500 Flavius Patricius Flavius Hypatius Siglo VI Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 501 Flavius Avienus iunior Flavius Pompeius 502 Rufius Magnus Faustus Avienus iunior Flavius Probus 503 Flavius Volusianus Flavius Dexicrates 504 Rufius Petronius Nicomachus Cethegus sin colega 505 Flavius Theodorus Flavius Sabinianus 506 Flavius Ennodius Messala Flavius Areobindus Dagalaiphus Areobindus 507 Flavius Anastasius Augustus III Venantius iunior 508 Basilius Venantius iunior Flavius Celer 509 Flavius Inportunus iunior sin colega 510 Anicius Manlius Severinus Boethius iunior sin colega 511 Felix Flavius Secundinus 512 Flavius Paulus Flavius Moschianus 513 Flavius Probus Flavius Taurus Clementinus Armonius Clementinus 514 Magnus Aurelius Cassiodorus Senator sin colega 515 Flavius Florentius Procopius Anthemius 516 Flavius Petrus sin colega 517 Flavius Agapitus Flavius Anastasius Paulus Probus Sabinianus Pompeius Anastasius 518 Flavius Anastasius Paulus Probus Moschianus Probus Magnus Post consulatum Agapiti (Occidente) 519 Flavius Iustinus Augustus Eutharicus Cillica 520 Flavius Rusticius Flavius Vitalianus 521 Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus Flavius Valerius 522 Flavius Symmachus (Occidente) Flavius Boethius (Occidente) 523 Flavius Anicius Maximus sin colega 524 Flavius Iustinus Augustus II Venantius Opilio 525 Flavius Anicius Probus iunior Flavius Theodorus Philoxenus Soterichus Philoxenus 526 Flavius Anicius Olybrius Iunior sin colega 527 sin colega Vettius Agorius Basilius Mavortius 528 Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus Augustus II Post consulatum Mavortii (Occidente) 529 Flavius Decius Iunior II post consulatum Mavortii (Gaul) 530 Flavius Lampadius Rufius Gennadius Probus Orestes 531 Post consulatum Lampadii et Orestis 532 II post consulatum Lampadii et Orestis 533 Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus Augustus III III post consulatum Lampadii et Orestis (Occidente) 534 Flavius Petrus Sabbatius Iustinianus Augustus IV Flavius Decius Paulinus iunior

535 Flavius Belisarius Post consulatum Paulini (Occidente) 536 Post consulatum Belisarii II post consulatum Paulini (Occidente) 537 II post consulatum Belisarii III post consulatum Paulini (Occidente) 538 Flavius Iohannes Orientalis IV post consulatum Paulini (Occidente) 539 Flavius Strategius Apion Strategius Apion Post consulatum Iohannis (Occidente) V post consulatum Paulini (Occidente) 540 Flavius Mar(ianus?) Petrus Theodorus Valentinus Rusticius Boraides Germanus Iustinus II post consulatum Iohannis (Occidente) VI post consulatum Paulini (Occidente) 541 Anicius Faustus Albinus Basilius iunior Post consulatum Iustini (Occidente) El consulado romano caduca, se convierte en un ttulo honorario de los emperadores bizantinos 542565 Post consulatum Basilii 566 Flavius Iustinus Augustus 567 Post consulatum Iustini Augusti 568 Flavius Iustinus Augustus II 569-578 II post consulatum Iustini Augusti 579 Flavius Tiberius Constantinus Augustus 580582 Post consulatum Tiberii Constantini Augusti 583 Flavius Mauricius Tiberius Augustus 584602 Post consulatum Mauricii Tiberii Augusti Siglo VII Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 603 Phocas Augustus 604610 Post consulatum Focae Augusti 608 Flavius Heraclius 609610 Post consulatum Heraclii 611 Flavius Heraclius Augustus II 612638 II post consulatum Heraclii Augusti 615 Leontius (honorary) 639 Flavius Heraclius Constantinus Augustus 640-641 III post consulatum Heraclii Augusti 642 Flavius Constantinus Augustus 643668 Post consulatum Constantini Augusti 656 Theodosius,[3] Paulus[3] 668 Constantinus Augustus 686 Justinianus Augustus[4] [5] 699 Tiberius Augustus Siglo VIII Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 711 Philippicus Augustus[6]

714 Anastasius Augustus 718 Leo Augustus 742 Constantinus Augustus 776 Leo Augustus 782 Constantinus Augustus Siglo IX Ir al ndice Ao Cnsul Senior Cnsul Junior 803 Nicephorus Augustus 814 Leo Augustus 821 Michael Augustus 830 Theophilus Augustus 843 Michael Augustus 867 Basilius Augustus 887 Leo Augustus

Table of Contents
Ir al Inicio Nota del Traductor Libro 31: Roma y Macedonia Libro 32: La Segunda Guerra Macednica Libro 33: La Segunda Guerra Macednica cont. Libro 34: Fin de la Guerra Macednica Libro 35: Antoco en Grecia Libro 36: Guerra contra Antoco Libro 37: Derrota final de Antoco Libro 38: Acusacin de Escipin el Africano Libro 39: Las bacanales en Roma y en Italia Libro 40: Perseo y Demetrio Libro 41: Perseo y los Estados de Grecia Libro 42: La Tercera Guerra Macednica Libro 43: La Tercera Guerra Macednica Cont. Libro 44: La batalla de Pidna y la cada de Macedonia Libro 45: La hegemona de Roma en el Oriente cnsules romanos Ir al ndice

Potrebbero piacerti anche