Sei sulla pagina 1di 188

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

MONICA
MTR
IT EN
USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE

DE GEBRAUCH UND WARTUNG FR EMPLOI ET ENTRETIEN ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO Cod. G19503290 2010-09
*)
*) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt fr EU-Mitgliedslnder *) Vlido para Pases UE

ITALIANO INDICE
1.0 1.1 1.1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 2.0 Premessa Garanzia Scandenza garanzia Descrizione della seminatrice Dati tecnici Identicazione Movimentazione Disegno complessivo Segnali di sicurezza Segnali di avvertenza Segnali di pericolo Segnali di indicazione Norme di sicurezza e prevenzione infortuni Norme duso Applicazione al trattore Aggancio Sgancio della seminatrice dalla trattrice Adattamento albero cardanico Stabilit in trasporto seminatrice trattore Trasporto stradale Telaio telescopico Descrizione del funzionamento Interfa di semina Selezione del seme Distributore semi Aspiratore Regolazioni per la distribuzione Deposizione del seme Elemento seminatore Ruote posteriori di copertura Raschiaterra dischi assolcatori Spartizolle anteriore Esclusione del seminatore Trasmissione seminatore Segnale Regolazione dischi marcale Distribuzione dei prodotti chimici Regolazione interratori fertilizzante 5 5 5 5 6 6 7 8 9 9 9 9

ENGLISH INDEX
1.0 1.1 1.1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 2.0 10 13 13 13 14 14 14 15 16 16 17 20 20 21 22 26 26 26 26 27 27 27 28 29 30 30 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5.0 5.0.1 5.0.2 5.0.3 5.0.4 5.0.5 5.0.6 5.0.7 5.0.8 5.0.9 6.0 3.0 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.8.1 3.9 3.9.1 Introduction Guarantee Expiry of guarantee Description of the seeder Technical data Identication Handling Assembly drawing Warning signs Warning signs Danger signals Indicator signals Safety regulations and accident prevention Instructions for use Attachment to the tractor Hooking Unhooking the seed drill from the tractor Adapting the cardan shaft Stability of planting unit and tractor during transport Transport on road Telescopic frame Description of functioning Determination of the row distance Seed selection Seed distributor Vacuum pump Distribution adjustment Deposition of the seed Planting unit Rear covering wheels Soil scraper disc furrowers Front clod clearer Planting unit exclusion Planting unit transmission Row marker Row marker disk adjustment Chemical products distribution Regulating the fertilizer interring hoe 41 41 41 41 42 42 43 44 45 45 45 45

DEUTSCH INHALT
1.0 1.1 1.1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 2.0 46 49 49 49 50 50 50 51 52 52 53 56 56 57 58 62 62 62 62 63 63 63 64 65 66 66 3.9.1 3.0 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.8.1 3.9 Vorwort Garantie Verfall des Garantieanspruchs Beschreibung der Smaschine Technische Daten Identizierung Transport Gesamtzeichnung Warnsignale Warnsignale Gefahrsignale Anzeigesignale Sicherheits und Unfallverhtungsvorschriften Betribsanleitungen Ankuppeln an den Schlepper Ankuppeln Abkuppeln der Semaschine vom Schlepper Anpassen der Kardanwelle Stabilitt von smaschine schlepper beim transport Teilnahme am Straenverkehr Teleskoprahmen Betriebsbeschreibung Einstellen des Reihenabstands Saatzucht Sapparat Vakuumpumpe Einstellung des Aussaat Positionierungsaat Shreihe Hintere Zustreichrder Erdabschaber Scheibenschare Vorderer Klutenrumer Ausschluss des Selements Selementantriebskasten Spurmarkierer Einstellung der Spurmarkiererscheiben Verteilung der Chemischen Produkte Einstellung der dngereingrabvorrichtungen 77 77 77 77 78 78 79 80 81 81 81 81

82 85 85 85 86 86 86 87 88 88 89 92 92 93 94 98 98 98 98 99 99 99 100 101 102 102

3.0 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.1 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.8.1 3.9 3.9.1

4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5.0 5.0.1 5.0.2 5.0.3 5.0.4 5.0.5 5.0.6 5.0.7 5.0.8 5.0.9 6.0

Operazioni per la messa in servizio della macchina 34 A macchina nuova 34 Verica e manutenzione preventiva 34 Collegamento alla trattrice 34 Preparativi per la semina 34 Distribuzione di prodotti chimici 35 Durante la semina 35 Fine lavoro 35 Messa a riposo giornaliero 35 Manutenzione A macchina nuova A inizio stagione di semina Ogni 8 ore lavorative Ogni 50 ore lavorative Ogni 6 mesi Periodicamente Ogni 5 anni Messa a riposo Lubricanti consigliati Demolizione e smaltimento 36 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37

Operations for putting the machine into service 70 When the machine is new 70 Checks and preventative maintenance 70 Attachment the tractor 70 Preparing for seeding 70 Distribution of chemical products 71 During seeding 71 The end of operation 71 Daily rest period 71 Maintenance 72 When the machine is new 73 At the beginning of the seeding season 73 Every 8 hours of operation 73 Every fty hours of operation 73 Every six months 73 Periodically 73 Every ve years 73 Rest periods 73 Raccomended lubricators 73 Demolition and disposal 73

4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5.0 5.0.1 5.0.2 5.0.3 5.0.4 5.0.5 5.0.6 5.0.7 5.0.8 5.0.9 6.0

Inbetriebsetzung der Maschine 106 A neue Maschine 106 Vorbeugende Kontrollen und Wartung 106 Einbau am Schlepper 106 Vorbereitungen Fr die Aussaat 106 Verteilung der Chemischen Produkte 107 Whrend der Aussaat 107 Am ende der Aussaat 107 Parken des Gerts bei Arbeitsende 107 Wartung A neue Maschine Bei beginn der Aussaatsaison Alle 8 bBetriebsstunden Alle 50 Betriebsstunden Alle 6 monate Regelmssige Kontrollen Alle 5 Jahre Ruheperioden Empfohlene schmiermittel Zerlegen und Entsorgen der Maschine 108 109 109 109 109 109 109 109 109 109

109

Dichiarazione di conformit

186-187

Conformity declaration

186-187

Konformittsenklrung

186-187

cod. G19503290

FRANAIS TABLES DE MATIERES


1.0 1.1 1.1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 2.0 Introduction Garantie Expiration de la garantie Description du semoir Donnees techniques Identication Manutention Dessin global signaux davertissement Signaux de recommandation Signaux de danger Signaux de indication Normes de securit et de prevention des accidents Instructions pour lutilisation Attelage au tracteur Accrochage Decrochage de element semeur du tracteur Adaptation arbre cardans Stabilite pendant le transport semoir-tracteur Transport sur route Chassis telescopique Description du functionnement Determination de lecartement Selection de graines Distributeur de graines Depresseur Reglage pour la distribution Positinnement de graines Elment semeur Roues de recouvrement arrires Racleurs de terre disques du soc Diviseur de mottes avant Exclusion du semoir Boite de transmission semoir Disque a tracer Rglage des disques a tracer Distribution des produits chimiques Reglage des bineuses pour lenfouissement du fertilisant Oprations pour la mise en service de la machine Quand la machine est neuve Contrle et entretien prventif Attelage au tracteur Preparatifs pour lensemencement Distribution des produits chimiques Endant lensemencement Fin de travail Mise au repos quotidien Entretien Quand la machine est neuve Debut saison densemencement Toutes les 8 heures de travail Toutes les 50 heures de travail Tous les six mois Rgulirement Tous les cinq ans Remissage Lubriants conseilles 113 113 113 113 114 114 115 116 117 117 117 117

ESPAOL INDICE
1.0 1.1 1.1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.7.1 1.7.2 1.7.3 2.0 118 121 121 121 122 122 122 123 124 124 125 128 128 129 130 134 134 134 134 135 135 135 136 137 138 138 3.0 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.8.1 3.9 3.9.1 142 142 142 142 142 143 143 143 143 144 145 145 145 145 145 145 145 145 145 Premisa Garanta Vencimiento de la garanta Descripcin de la sembradora Datos tcnicos Identicacon Desplazamiento Diseo general Seales de advertencia Seales de advertencia Seales de peligro Seales de identicacion Normas de seguridad y prevencin contra accidentes 149 149 149 149 150 150 151 152 153 153 153 153

154

3.0 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.8.1 3.9 3.9.1

4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5.0 5.0.1 5.0.2 5.0.3 5.0.4 5.0.5 5.0.6 5.0.7 5.0.8 5.0.9

Norme duso 157 Aplicacin al tractor 157 Enganche 157 Desganche de la sembradora del tractor 158 Adaptacin del rbol cardn 158 Estabilidad durante el transporte de la sembradora-tractor 158 Circulacin por carretera 159 Bastidor Telescpico 160 Descripcin del funcionamiento 160 Determinacin de la distancia entre hileras 161 Seleccin de la semilla 164 Distribuidor de semillas 164 Bomba de vaco 165 Regulacines para la distribucin 166 Deposicin de la semilla 170 Elemento sembrador 170 Ruedas traseras de cobertura 170 Raspador de tierra discos de surcos 170 Divisor de terrones delantero 171 Exclusin sembrador 171 Caja de transmisin del sembrador 171 Marcadores de hileras 172 Regulacin de los discos marcadores de hileras 173 Distribucin de los productos qumicos 174 Graduacin enterra-dores de fertilizante 174 Operaciones para la puesta en servicio de la mquina 178 A cuando la mquina est nueva 178 Control y mantenimiento preventivo 178 Aplicacin al tractor 178 Preparaciones para la siembra 178 Distribucin de los productos quimicos 179 Durante la siembra 179 Final del trabajo 179 Descanso diario 179 Mantenimiento A cuando la mquina est nueva Al inicio de la estacin de siembra Cada 8 horas de trabajo Cada 50 horas de trabajo Cada 6 meses Peridicamente Cada 5 aos Puesta en reposo Lubricantes aconsejados Desguace y eliminacin 180 181 181 181 181 181 181 181 181 181 181 186-187

4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5.0 5.0.1 5.0.2 5.0.3 5.0.4 5.0.5 5.0.6 5.0.7 5.0.8 5.0.9 6.0

6.0

Demantelement et elimination

145

Confotmity declaratione

186-187

Declaracin de conformidad

cod. G19503290

cod. G19503290

ITALIANO
1.0 PREMESSA
Questo manuale descrive le norme duso e di manutenzione per la seminatrice. Il presente manuale parte integrante del prodotto, e deve essere custodito in luogo sicuro per essere consultato durante tutto larco di vita della macchina.

1.2 DESCRIZIONE DELLA SEMINATRICE


La seminatrice di precisione MONICA una macchina particolarmente adatta per semine di precisione, per impieghi polivalenti e con qualsiasi tipo di seme su terreni lavorati, preparati secondo metodi convenzionali o semilavorati in presenza di residui colturali. La seminatrice a funzionamento pneumatico e pu essere inoltre utilizzata per la concimazione del terreno ed il trattamento di prevenzione dei parassiti. Questa attrezzatura agricola pu operare solo tramite albero cardanico applicato alla presa di forza di un trattore agricolo munito di gruppo sollevatore, con attacco universale a tre punti. La seminatrice serie MONICA viene attualmente realizzata in pi versioni, partendo da un telaio base al quale vengono applicati i necessari seminatori accessoriati di gruppi microgranulatori e/o spandiconcime. A questi si aggiungono vari modelli di strumenti elettronici per il controllo della semina ed il rilevamento della supercie seminata (Ha).

ATTENZIONE La Ditta Costruttrice si riserva la facolt di modificare lattrezzatura senza aggiornare tempestivamente questa pubblicazione. In caso di contestazione il testo valido di riferimento rimane litaliano. La macchina stata costruita per il dosaggio e lo spargimento qualit di semente normalmente in commercio. La macchina destinata ad una utenza professionale, se ne consente lutilizzo ai soli operatori specializzati. Non consentito luso da parte di minori, analfabeti, persone in condizione siche o psichiche alterate. Non consentito luso a personale sprovvisto di patente di guida adeguata o non sufcientemente informato ed addestrato. Loperatore responsabile del controllo della funzionalit della macchina, la sostituzione e la riparazione delle parti soggette ad usura che potrebbero causare danni. Il cliente dovr provvedere ad istruire il personale sui rischi da infortunio, sui dispositivi predisposti per la sicurezza e la salute delloperatore, sui rischi legati allesposizione al rumore e sulle regole antinfortunistiche generali previste da direttive internazionali e dalla legislazione del paese di destinazione della macchina. In ogni caso la macchina deve essere usata esclusivamente da operatori qualicati che saranno tenuti a rispettare scrupolosamente le istruzioni tecniche ed antinfortunistiche contenute nel presente manuale. E compito dellutilizzatore controllare che la macchina venga azionata unicamente in condizioni ottimali di sicurezza sia per le persone, per gli animali e per le cose.

1.1 GARANZIA
Vericare allatto della consegna che lattrezzatura non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri ed al completo. EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER ISCRITTO ENTRO 8 GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL CONCESSIONARIO. Lacquirente potr far valere i suoi diritti sulla garanzia solo quando egli abbia rispettato le condizioni concernenti la prestazione della garanzia, riportate nel contratto di fornitura. 1.1.1 SCADENZA GARANZIA Oltre a quanto riportato nel contratto di fornitura, la garanzia decade: - Qualora si dovessero oltrepassare i limiti riportati nella tabella dei dati tecnici. - Qualora non fossero state attentamente seguite le istruzioni descritte in questo opuscolo. - In caso di uso errato, di manutenzione difettosa e in caso di altri errori effettuati dal cliente. - Qualora siano fatte modiche senza lautorizzazione scritta del costruttore e qualora si siano utilizzati ricambi non originali.

ATTENZIONE La seminatrice idonea esclusivamente per semine su terra. La velocit di lavoro consigliata di 68 km/h. Il trasporto su strada della seminatrice deve avvenire con serbatoi vuoti e ad una velocit massima di 25 km/h. Ogni altro uso diverso da quello descritto in queste istruzioni pu recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per lutilizzatore. Dal corretto uso e dalladeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dellattrezzatura. consigliabile quindi osservare scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzionamento e la sua durata. Sono fornite, inoltre, tutte le informazioni per il miglior uso della macchina, le istruzioni ed i consigli utili ad una corretta manutenzione. altres importante attenersi a quanto descritto nel presente opuscolo in quanto la Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilit dovuta a negligenza ed alla mancata osservanza di tali norme. La Ditta Costruttrice, comunque a completa disposizione per assicurare unimmediata e accurata assistenza tecnica e tutto ci che pu essere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dellattrezzatura.

cod. G19503290

ITALIANO
1.3 DATI TECNICI

USO E MANUTENZIONE

U.M. Numero max le Interla standard Larghezza telaio Larghezza telaio chiuso Capacit tramoggia seme Capacit tramoggia concime Presa di forza Peso (*) Pneumatici Pressione gonaggio pneumatici Velocit di lavoro (max) Rilevamento della rumorosit a vuoto (**) [nr.] [cm] [m] [m] [l] [l] [g.p.m.] [kg] [Tipo] [bar-(Psi)] [Km/h] [dB]

MONICA 250 6 45-50 - 70-75 4,00 2,55 36 650 540 1680 20x8.00-10 4 - (58) 68 (LWA= 112,7) - (LpA= 91,7)

CARATTERISTICHE RICHIESTE DELLA TRATTRICE Potenza richiesta Categoria attacchi Tensione della batteria Distributori idraulici (min.) Pressione della pompa del trattore (max)
(*) (**)

[HP-(kw)] [nr.] [V] [nr.] [bar]

90-(66) II 12 2 180

Con Spandiconcime e Microgranulatore. LWA = Livello di potenza acustica emesso dalla macchina (Ponderato A); LpA = Livello di pressione acustica continuo equivalente (Ponderato A) nella postazione delloperatore.

I dati tecnici ed i modelli indicati si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modicarli senza obbligo di preavviso.

1.4 IDENTIFICAZIONE
Ogni singola attrezzatura, dotata di una targhetta di identicazione (Fig. 1), i cui dati riportano: 1) Marchio ed indirizzo del Costruttore; 2) Tipo e modello della macchina; 3) Massa a vuoto, in chilogrammi; 4) Carico utile massimo, in chilogrammi; 5) Matricola della macchina; 6) Anno di costruzione; 7) Marchio CE. Si consiglia di trascrivere i propri dati sulla matricola qui sotto rappresentata con la data di acquisto (8) ed il nome del concessionario (9). 8) ____________________ 9) ____________________ Tali dati vanno sempre citati per ogni necessit di assistenza o ricambi. g. 1

(1)

(2) (3) (5) (6) (7) (4)

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

1.5 MOVIMENTAZIONE

ATTENZIONE! Il Cliente deve applicare quanto previsto dalle Direttive Comunitarie CEE 391/89 e 269/90 e modiche successive, per quel che riguarda il rischio da movimentazione manuale dei carichi per gli addetti alle operazioni di carico e scarico. Durante le operazioni di movimentazione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale:

Tuta Guanti Calzature Elmetto In caso di movimentazione della macchina, necessario sollevare la stessa agganciandola agli attacchi appositi con paranco o gr idonei e di sufcente portata (Fig. 2). Questa operazione, per la sua pericolosit, necessario venga eseguita da personale preparato e responsabile. La massa della macchina evidenziata nella targhetta di identicazione (Fig. 1). Tendere la fune per livellare la macchina. I punti di aggancio sono individuabili dalla presenza del simbolo graco gancio (13, Fig. 4). Agganciare la macchina nei punti: A, B e C.

g. 2

B B C

ATTENZIONE I materiali dimballo (pallet, cartoni, ecc.) vanno smaltiti come previsto dalle normative vigenti, tramite le ditte autorizzate. Per il sollevamento della parti che compongono la macchina vietato lancoraggio a parti mobili o deboli quali: carter, canaline elettriche, parti pneumatiche, ecc.. vietato stazionare sotto i carichi sospesi, vietato accedere ai cantieri di lavoro al personale non autorizzato, obbligatorio luso della tuta di lavoro, calzature di sicurezza, guanti e casco di protezione.

cod. G19503290

ITALIANO
1.6 DISEGNO COMPLESSIVO (g. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Distributore semi Serbatoio concime Depressore Vacuometro Distributore aria Serbatoio sementi Regolatore profondit di semina Ruote di compressione Ruota moto distributori seme Ruota moto distributori spandiconcime Assolcatore elemento seminatore a disco

USO E MANUTENZIONE

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Cardano per moto seminatore Ruote di profondit Telaio Targhetta di identicazione Regolatore distribuzione fertilizzante (Minimax) Comando segnale Attacco presa di potenza Sostegno albero cardanico Spartizolle Disco segnale.

g. 3

5 6 6 12

10 7

20

11

13

21

16

17

15 10 18 19 9 14

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

1.7 SEGNALI DI SICUREZZA


I segnali descritti sono riportati sulla macchina (Fig. 4). Tenerli puliti e sostituirli se staccati o illeggibili. Leggere attentamente quanto descritto e memorizzare il loro signicato. 1.7.1 SEGNALI DI AVVERTENZA 1) Prima di iniziare ad adoperare, leggere attentamente il libretto istruzioni. 2) Prima di eseguire operazioni di manutenzione, arrestare la macchina e consultare il libretto istruzioni. 1.7.2 SEGNALI DI PERICOLO 3) Pericolo di respirazione di sostanze nocive. Munirsi di mascherina antipolvere. 4) Pericolo di schiacciamento in fase di apertura. Tenersi a di stanza di sicurezza dalla macchina. 5) Pericolo di essere agganciati dallalbero cardanico. Stare lontani dagli organi in movimento. 6) Pericolo di intrappolamento. Stare lontani dagli organi in movimento.

7) Pericolo di schiacciamento in fase di chiusura. Tenersi a debita distanza dalla macchina. 8) Con lutilizzo di prodotti anticrittogamici, munirsi di adeguate protezioni 9) Livello sonoro elevato. Munirsi di adeguate protezioni acustiche. 10) Tubi con uidi ad alta pressione. In caso di rottura di tubi essibili fare attenzione al getto dolio. Leggere il libretto di istruzioni. 11) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi del numero di giri prestabilito. Non scambiare il regime di 540 g/1 con i 1000 g/1. 1.7.3 SEGNALI DI INDICAZIONE 12) Munirsi di unabbigliamento antinfortunistico. 13) Punto di agganciamento per il sollevamento. 14) Punto di ingrassaggio.

13

g. 4

14 14 8

13 4 4

2 7

14

11

10

1 3 12

cod. G19503290

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

2.0 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI


Fare attenzione al segnale di pericolo, dove riportato, in questo opuscolo.

I segnali di pericolo sono di tre livelli: PERICOLO: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, causano gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute. ATTENZIONE: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, possono causare gravi lesioni, morte o rischi a lungo termine per la salute. CAUTELA: Questo segnale avverte che se le operazioni descritte non sono correttamente eseguite, possono causare danni alla macchina. A completamento della descrizione dei vari livelli di pericolo, vengono di seguito descritte situazioni, e denizioni speciche, che possono coinvolgere direttamente la macchina o le persone. ZONA PERICOLOSA: Qualsiasi zona allinterno e/o in prossimit di una macchina in cui la presenza di una persona esposta costituisca un rischio per la sicurezza e la salute di detta persona. PERSONA ESPOSTA: Qualsiasi persona che si trovi interamente o in parte in una zona pericolosa. OPERATORE: La, o le persone, incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di pulire, di riparare e di trasportare una macchina. UTENTE: Lutente la persona, o lente o la societ, che ha acquistato o afttato la macchina e che intende usarla per gli usi concepiti allo scopo. PERSONALE SPECIALIZZATO: Come tali si intendono quelle persone appositamente addestrate ed abilitate ad effettuare interventi di manutenzione o riparazione che richiedono una particolare conoscenza della macchina, del suo funzionamento, delle sicurezze, delle modalit di intervento e che sono in grado di riconoscere i pericoli derivanti dallutilizzo della macchina e quindi possono essere in grado di evitarli. CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO: Il Centro di Assistenza autorizzato la struttura, legalmente autorizzata dalla Ditta Costruttrice, che dispone di personale specializzato e abilitato ad effettuare tutte le operazioni di assistenza, manutenzione e riparazione, anche di una certa complessit, che si rendono necessarie per il mantenimento della macchina in perfetto ordine. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dellimpiego della macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei Concessionari della Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilit per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione infortuni di seguito descritte.

Norme generali 1) Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo opuscolo e sulla seminatrice. Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in movimento. 2) Le etichette con le istruzioni, applicate sulla macchina, danno gli opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infortuni. 3) Osservare scrupolosamente, con laiuto delle istruzioni, le prescrizioni di sicurezza e di prevenzione infortuni. 4) Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in movimento. 5) Interventi e regolazioni sullattrezzatura devono essere sempre effettuate a motore spento e trattore bloccato. 6) Si fa assoluto divieto di trasportare persone o animali sullattrezzatura. 7) assolutamente vietato condurre o far condurre il trattore, con lattrezzatura applicata, da personale sprovvisto di patente di guida, inesperto e non in buone condizioni di salute. 8) Prima di mettere in funzione il trattore e lattrezzatura stessa, controllare la perfetta integrit di tutte le sicurezze per il trasporto e luso. 9) Vericare tuttintorno alla macchina, prima di mettere in funzione lattrezzatura, che non vi siano persone ed in particolare bambini, o animali domestici e di poter disporre comunque di unottima visibilit. 10) Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti svolazzanti o con lembi che in qualche modo potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento. 11) Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con i dispositivi di comando e le loro funzioni. 12) Iniziare a lavorare con lattrezzatura solo se tutti i dispositivi di protezione sono integri, installati e in posizione di sicurezza. 13) assolutamente vietato stazionare nellarea dazione della macchina, dove vi sono organi in movimento. 14) assolutamente vietato luso dellattrezzatura sprovvista delle protezioni e dei coperchi dei contenitori. 15) Prima di abbandonare il trattore, abbassare lattrezzatura agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi, assicurarsi che nessuno possa avvicinarsi alle sostanze chimiche. 16) Con trattore in moto, non lasciare mai il posto di guida. 17) Prima di mettere in funzione lattrezzatura controllare che i piedini di sostegno siano stati tolti da sotto la seminatrice; controllare che la seminatrice sia stata correttamente montata e regolata; controllare che la macchina sia perfettamente in ordine, e che tutti gli organi soggetti ad usura e deterioramento siano efcienti. 18) Prima di sganciare lattrezzatura dallattacco terzo punto, mettere in posizione di blocco la leva di comando sollevatore e abbassare i piedini di appoggio. 19) Operare sempre in condizioni di buona visibilit. 20) Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto, munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso.

10

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

Aggancio al trattore 1) Agganciare lattrezzatura, come previsto, su di un trattore di adeguata potenza e congurazione mediante lapposito dispositivo (sollevatore), conforme alle norme. 2) La categoria dei perni di attacco dellattrezzatura deve corrispondere a quella dellattacco del sollevatore. 3) Fare attenzione quando si lavora nella zona dei bracci del sollevamento, unarea molto pericolosa. 4) Prestare la massima attenzione nella fase di aggancio e sgancio dellattrezzatura. 5) assolutamente vietato interporsi fra il trattore e lattacco per manovrare il comando dallesterno per il sollevamento (Fig. 5). 6) assolutamente vietato interporsi tra il trattore e lattrezzatura (Fig. 5) con motore acceso e cardano inserito. possibile interporsi solo dopo aver azionato il freno di stazionamento ed aver inserito, sotto le ruote, un ceppo di bloccaggio di adeguate dimensioni. 7) Lapplicazione di unattrezzatura supplementare al trattore, comporta una diversa distribuzione dei pesi sugli assi. consigliabile pertanto aggiungere apposite zavorre nella parte anteriore del trattore in modo da equilibrare i pesi sugli assi. Vericare la compatibilit delle prestazioni del trattore con il peso che la seminatrice trasferisce sullattacco a tre punti. In caso di dubbio consultare il Costruttore del trattore. 8) Rispettare il peso massimo previsto sullasse, il peso totale mobile, la regolamentazione sul trasporto e il codice stradale. Circolazione su strada 1) Per la circolazione su strada, necessario attenersi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo Paese. 2) Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di segnalazioni e protezioni adeguate. 3) molto importante tenere presente che la tenuta di strada e la capacit di direzione e frenatura, possono essere inuenzati, anche in modo notevole, dalla presenza di unattrezzatura portata o trainata. 4) In curva, fare attenzione alla forza centrifuga esercitata in posizione diversa, del centro di gravit, con e senza lattrezzatura portata, maggior attenzione anche in strade o terreni con pendenza. 5) Per la fase di trasporto, regolare e ssare le catene dei bracci laterali di sollevamento del trattore; controllare che siano ben chiusi i coperchi dei serbatoi delle sementi e del concime; mettere in posizione di blocco la leva di comando del sollevatore idraulico; agganciare gli elementi seminatori secondo le indicazioni riportate a pag. 27. 6) Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti. 7) Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con lattrezzatura in posizione di trasporto. Ci comporta altres la necessit di scollegare qualsiasi allacciamento idraulico alla trattrice. g. 5

8) La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per segnalazione ingombro. 9) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o semiportate occultino la visibilit dei dispositivi di segnalazione e di illuminazione della trattrice, questi ultimi devono essere ripetuti adeguatamente sulle attrezzature, attenendosi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo paese. Accertarsi, quando in uso, che limpianto luci sia perfettamente funzionante. Albero cardanico 1) Lattrezzatura applicata, pu essere comandata solo con albero cardanico completo delle necessarie sicurezze per i sovraccarichi e delle protezioni ssate con lapposita catenella. 2) Utilizzare esclusivamente lalbero cardanico previsto dal Costruttore. 3) Linstallazione e lo smontaggio dellalbero cardanico devono essere sempre fatti a motore spento. 4) Fare molta attenzione al corretto montaggio e alla sicurezza dellalbero cardanico. 5) Bloccare la rotazione della protezione dellalbero cardanico con la catenella in dotazione. 6) Fare molta attenzione alla protezione dellalbero cardanico, sia in posizione di trasporto che di lavoro. 7) Controllare spesso e con periodicit la protezione dellalbero cardanico, deve essere sempre in ottimo stato. 8) Prima di inserire la presa di forza, accertarsi che il numero di giri sia quello indicato dalla decalcomania apposta sulla attrezzatura. 9) Prima di inserire la presa di forza, assicurarsi che non vi siano persone o animali nella zona dazione e che il regime scelto corrisponda a quello consentito. Mai superare il massimo previsto. 10) Fare attenzione al cardano in rotazione. 11) Non inserire la presa di forza a motore spento o in sincronismo con le ruote. 12) Disinserire, sempre, la presa di forza quando lalbero cardanico supera un angolo di 10 gradi (Fig. 6) e quando non viene usata. 13) Pulire e ingrassare lalbero cardanico solo quando la presa di forza disinserita, il motore spento, il freno di stazionamento inserito e la chiave staccata. 14) Quando non serve, appoggiare lalbero cardanico sul supporto previsto a tal proposito. 15) Dopo lo smontaggio dellalbero cardanico, rimettere il cappuccio di protezione sullalbero della presa di forza.

g. 6

cod. G19503290

11

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

Sicurezza relativa allidraulica 1) Al momento dellallacciamento dei tubi idraulici allimpianto idraulico del trattore, fare attenzione che gli impianti idraulici della macchina operatrice e della trattrice non siano in pressione. 2) In caso di collegamenti funzionali di tipo idraulico tra trattrice e macchina operatrice, prese e spine dovrebbero essere contrassegnate per mezzo di colori, in modo da escludere impieghi errati. Ove si vericasse uno scambio, sussisterebbe il pericolo di incidente. 3) Limpianto idraulico si trova sotto alta pressione; a causa del pericolo dinfortunio, in caso di ricerca di punti di perdita vanno utilizzati gli strumenti ausiliari idonei. 4) Non effettuare MAI la ricerca perdite con le dita o le mani. I liquidi che fuoriescono dai forellini possono essere quasi invisibili. 5) Durante il trasporto su strada i collegamenti idraulici fra trattrice e macchina operatrice devono essere scollegati e ssati nellapposito supporto. 6) Non utilizzare in alcun caso olii vegetali. Questi potrebbero provocare rischi di danneggiamento alle guarnizioni dei cilindri. 7) Le pressioni di esercizio dellimpianto oleodinamico devono essere comprese tra le 100 bar e le 180 bar. 8) Mai superare la pressione prevista dellimpianto oleodinamico. 9) Vericare il corretto innesto degli attacchi rapidi, si potrebbero vericare danneggiamenti ai componenti dellimpianto. 10) La fuoriuscita di olio ad alta pressione pu causare ferite cutanee con il rischio di gravi ferite ed infezioni. In tal caso consultare immediatamente un medico. Se non si rimuove rapidamente lolio con mezzi chirurgici, possono vericarsi gravi allergie e/o infezioni. Quindi si vieta assolutamente di installare componenti oleodinamici nella cabina del trattore. Tutti i componenti facenti parte dellimpianto, vanno accuratamente sistemati per evitare danneggiamenti durante lutilizzo dellattrezzatura. 11) In caso di intervento sullimpianto oleodinamico, scaricare la pressione oleodinamica portando tutti i comandi idraulici in tutte le posizioni alcune volte dopo aver spento il motore.

Manutenzione in sicurezza Durante le operazioni di lavoro e manutenzione, utilizzare gli idonei dispositivi di protezione individuale (es.):

TutaGuanti Calzature

Occhiali

Cufe

1) Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima non stata disinserita la presa di forza, spento il motore, inserito il freno di stazionamento e bloccato il trattore con un ceppo o un sasso, di dimensioni adeguate, sotto le ruote. 2) Periodicamente vericare il serraggio e la tenuta delle viti e dei dadi, eventualmente riserrarli. Per tale operazione opportuno usare una chiave dinamometrica rispettando il valore di 52 Nm, per viti M10 classe resistenza 8.8, e 142 Nm per viti M14 classe resistenza 8.8 (Tabella 1). 3) Nei lavori di montaggio, di manutenzione, pulizia, assemblaggio, ecc., con la seminatrice sollevata, mettere per precauzione adeguati sostegni allattrezzatura. 4) Le parti di ricambio devono corrispondere alle esigenze denite dal costruttore. Usare solo ricambi originali.

Tabella 1

12

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.0 NORME DUSO


Per ottenere le migliori prestazioni dellattrezzatura, seguire attentamente quanto di seguito riportato.

ATTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di approntamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinserita, seminatrice al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.

1
3.1 APPLICAZIONE AL TRATTORE
La seminatrice applicabile a qualsiasi trattore munito di attacco universale a tre punti. g. 7 PERICOLO Lapplicazione al trattore una fase molto pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione seguendo le istruzioni.

3.1.1 AGGANCIO La corretta posizione trattore/seminatrice, viene determinata, ponendo lattrezzatura ad una distanza, dal trattore, tale che il giunto cardanico resti esteso 5-10 cm dalla posizione di massima chiusura. A questo punto, procedere come segue: 1) Agganciare la barra della seminatrice (1, Fig. 7) al sollevatore, bloccarla con le copiglie a scatto. 2) Portarsi con la stessa sotto la verticale dei punti di aggancio della seminatrice (Fig. 8). Alzare il sollevatore no allo scatto del dispositivo di bloccaggio della barra. 3) Collegare il terzo punto superiore (2, Fig. 9); la spina va bloccata con lapposita copiglia; mediante il tirante di regolazione (3, Fig. 9) fare in modo che la seminatrice si sia perpendicolare al terreno (Fig. 9). 4) Bloccare il movimento sul piano orizzontale delle parallele della trattrice mediante gli appositi stabilizzatori, eliminando le oscillazioni laterali dellattrezzatura. Controllare che i bracci di sollevamento del trattore siano alla stessa altezza dal terreno. g. 8 g. 9

2 2 3

5) Regolare laltezza dei bracci di sollevamento del trattore: a) In posizione di lavoro, regolare la corsa dei bracci di sollevamento del trattore, in modo da garantire una sufciente escursione verso il basso della seminatrice. Altrimenti, in presenza di avvallamenti del letto di semina, si potrebbe vericare una distribuzione irregolare del seme, dovuta allo slittamento delle ruote di trasmissione della seminatrice (perdita daderenza). b) in posizione di trasporto, regolare i bracci in modo tale che, per qualsiasi causa, la seminatrice non tocchi il suolo. 6) Collegare correttamente i tubi oleodinamici ai distributori del trattore seguendo lindicazione riportata su ogni tubo. 7) Innestare lalbero cardanico e assicurarsi che sia perfettamente bloccato sulla presa di forza (Fig.10). Vericare che la protezione ruoti liberamente e ssarla con lapposita catenella. Vericare periodicamente durante il lavoro la perpendicolarit dellattrezzatura. ATTENZIONE: Per il trasporto della seminatrice seguire sempre le indicazioni consigliate dal Costruttore. g. 10

cod. G19503290

13

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

3.1.2 SGANCIO DELLA SEMINATRICE DALLA TRATTRICE

3.3 STABILITA IN TRASPORTO SEMINATRICETRATTORE


Quando una seminatrice viene accoppiata al trattore, divenendo ai ni della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la stabilit del complesso trattore-seminatrice pu variare causando difcolt nella guida o nel lavoro (impennamento o sbandamento del trattore). La condizione di equilibrio pu essere ristabilita ponendo nella parte anteriore del trattore un numero sufciente di zavorre, in modo tale da distribuire i pesi che gravano sui due assali del trattore in modo sufcientemente equo. Per operare in sicurezza necessario rispettare le indicazioni riportate nel codice della strada il quale prescrive che almeno il 20 % del peso del solo trattore deve gravare sullasse anteriore e che la massa gravante sui bracci del sollevatore non deve essere maggiore del 30 % del peso del trattore stesso. Queste considerazioni sono sintetizzate nelle formule seguenti: Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i) (d+i) I simboli hanno il seguente signicato (per riferimento vedi Fig. 12): M (Kg) Massa a pieno carico gravante sui bracci del sollevatore (Peso + Carico, vedi capitolo 1.4 Identicazione). T (Kg) Massa del trattore. Z (Kg) Massa complessiva della zavorra. i (m) Passo del trattore, ossia la distanza orrizontale tra gli assali del trattore. d (m) Distanza orizzontale tra il baricentro della zavorra e lassale anteriore del trattore. s1 (m) Distanza orizzontale tra il punto di attacco inferiore della macchina operatrice e lassale posteriore del trattore (macchina operatrice appoggiata al suolo). s2 (m) Distanza orizzontale tra il baricentro della macchina operatrice ed il punto di attacco inferiore della macchina operatrice (macchina operatrice appoggiata al suolo). La quantit di zavorra che deve essere applicata secondo quanto ricavato dalla formula da intendersi la minima necessaria per la circolazione stradale. Se per motivi di prestazione del trattore o per migliorare lassetto della seminatrice in lavorazione si ritenesse necessario aumentare tale valore, consultare il libretto del trattore per vericarne i limiti. Qualora la formula per il calcolo della zavorra desse risultato negativo non necessaria lapplicazione di alcun peso aggiuntivo. In ogni caso, sempre nel rispetto dei limiti della trattrice, al ne di garantire maggior stabilit durante la marcia possibile applicare una quantit congrua di pesi. Vericare che le caratteristiche dei pneumatici della trattrice siano adeguate al carico.

PERICOLO Lo sgancio della seminatrice dalla trattrice una fase molto pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione seguendo le istruzioni. Per un corretto sganciamento della seminatrice importante operare su un piano orizzontale. 1) Abbassare i piedi di appoggio. 2) Abbassare lentamente la seminatrice, no ad averla completamente appoggiata a suolo. 3) Scollegare i tubi oleodinamici dai distributori del trattore e proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci. 4) Sganciare lalbero cardanico dalla trattrice, ed appoggiarlo al gancio predisposto. 5) Allentare e sganciare il terzo punto, a seguire il primo e secondo.

3.2 ADATTAMENTO ALBERO CARDANICO


Lalbero cardanico, fornito con la macchina, di lunghezza standard. Si pu quindi rendere necessario ladattamento dellalbero cardanico. In questo caso prima di intervenire sullalbero cardanico, interpellare il Costruttore del medesimo per leventuale adattamento.

CAUTELA - Quando lalbero cardanico slato al massimo, i due tubi devono sovrapporsi per almeno 15 centimetri (A, Fig. 11). Quando esso inserito al massimo, il gioco minimo consentito deve essere di 4 centimetri (B, Fig. 11). - Usando lattrezzatura su di un altro trattore, vericare quanto riportato nel punto superiore e vericare che le protezioni coprano completamente le parti in rotazione dellalbero cardanico.

ATTENZIONE Per il trasporto della seminatrice seguire sempre le indicazioni consigliate dal Costruttore.

A A
cm 15 min Max

Z 0,2 T

B B
cm 4 min
d i s1 s2

g. 11

Min

s2 = 800 mm g. 12

14

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.4 TRASPORTO STRADALE


Se si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa pu essere caricata sia su vagoni ferroviari che su autocarri. A tale scopo consultare Dati tecnici, per il peso e le dimensioni speciche. Queste ultime sono molto utili per controllare la possibilit di passaggio in zone anguste. La macchina viene solitamente fornita libera da imballi e in posizione orizzontale, necessario quindi adottare un sistema di sollevamento con gru e funi, o catene, di adeguata portata, agganciandolo ai punti di sollevamento predisposti e segnalati con il simbolo gancio (13, Fig. 4).

CAUTELA Prima di procedere alle operazioni di sollevamento, assicurarsi che eventuali elementi mobili della macchina siano ben bloccati. Sollevare la macchina con estrema cautela e trasferirlo lentamente, senza scosse o movimenti bruschi.

PERICOLO Le operazioni di sollevamento e trasporto possono essere molto pericolose se non effettuate con la massima cautela: allontanare perci i non addetti; pulire, sgomberare e delimitare la zona di trasferimento; vericare lintegrit e lidoneit dei mezzi a disposizione; non toccare i carichi sospesi e rimanervi a distanza di sicurezza. Ci si deve accertare inoltre che la zona in cui si opera, sia sgombra da ostacoli e che vi sia un sufciente spazio di fuga, intendendo con questo termine, una zona libera e sicura, in cui potersi spostare rapidamente qualora il carico cadesse. Il piano su cui si intende caricare la macchina, deve essere orizzontale per evitare possibili spostamenti del carico. Una volta posta la macchina sulleventuale mezzo di trasporto, assicurarsi che rimanga bloccata nella sua posizione. Fissare la macchina al piano su cui appoggiata mediante lausilio di funi adatte alla massa di cui si intende bloccare il movimento (vedere Dati tecnici per il peso). Dette funi devono essere ssate saldamente alla macchina e ben tese verso il punto di ancoraggio sul piano di appoggio. Una volta effettuato il trasporto, prima di liberare la macchina da tutti i vincoli, vericare che lo stato e la posizione dello stesso siano tali da non costituire pericolo. Togliere quindi le funi, e procedere allo scarico con gli stessi mezzi e modalit previsti per il carico.

Transito e trasporto su strade pubbliche Quando si transita su strade pubbliche necessario montare i triangoli posteriori catarifrangenti, le luci di segnalazione degli ingombri, il lampeggiante e comunque accertarsi delle leggi e regolamentazioni vigenti per il transito. Vericare inoltre che gli ingombri della macchina, durante la fase di trasferimento, ne consentano il trasporto in totale sicurezza, anche in presenza di sottopassi, strettoie, linee elettriche aree, ecc..

ATTENZIONE Il trasporto su strada della seminatrice deve avvenire con serbatoi vuoti e ad una velocit massima di 25 km/h. Prima di immettersi su strade pubbliche con la macchina agganciata al trattore vericare la presenza e lefcienza dei dispositivi sopra descritti e/o del segnale di veicolo lento e/o di carico sporgente. Questi indicatori devono trovarsi sul retro della macchina operatrice in posizione ben visibile da ogni mezzo che sopraggiunga posteriormente.

La trattrice utilizzata per il trasporto dellattrezzatura, deve rispettare le potenze riportate nella tabella Dati Tecnici, ed eventualmente ridistribuire i pesi complessivi con laggiunta di zavorre per riportare equilibrio e stabilit allintero complesso (pag. 14). Gli spostamenti fuori dalla zona di lavoro devono avvenire con lattrezzatura in posizione di trasporto: - Sollevare ed agganciare gli elementi seminatori (vedi Cap. 3.7.5); - Ove previsto far rientrare nellingombro stradale tutte le parti mobili e bloccarle con le apposite sicurezze (telai, bracci segnale, dischi segnale, ecc.). - Effettuare gli spostamenti su strada con tutti i serbatoi vuoti. - Gli eventuali accessori per il trasporto devono essere muniti di segnalazioni e protezioni adeguate. La Ditta Costruttrice fornisce a richiesta supporti e tabelle per segnalazione ingombro.

cod. G19503290

15

ITALIANO
3.5 TELAIO TELESCOPICO

USO E MANUTENZIONE

Lattrezzatura idonea esclusivamente per limpiego indicato. Ogni altro uso diverso da quello descritto in queste istruzioni pu recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per lutilizzatore. Dal corretto uso e dalladeguata manutenzione dipende il regolare funzionamento dellattrezzatura. E consigliabile quindi osservare scrupolosamente quanto descritto allo scopo di prevenire un qualsiasi inconveniente che potrebbe pregiudicare il buon funzionamento e la sua durata. E altres importante attenersi a quanto descritto nel presente opuscolo in quanto la Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilit dovuta a negligenza ed alla mancata osservanza di tali norme. La Ditta Costruttrice comunque a completa disposizione per assicurare unimmediata ed accurata assistenza tecnica e tutto ci che pu essere necessario per il miglior funzionamento e la massima resa dellattrezzatura. Vericare il corretto innesto degli attacchi rapidi, si potrebbero vericare danneggiamenti ai componenti dellimpianto.

3.5.1 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Il telaio della macchina permette di far scorrere longitudinalmente le travi tubolari sulle quali vengono portati gli elementi di semina laterali (Fig. 14). I cilindri, azionati mediante un sistema oleodinamico, svolgono la funzione di apertura e chiusura del telaio.

PERICOLO In fase di apertura e chiusura del telaio telescopico non sostare in nessun caso in prossimit della macchina.

ATTENZIONE La fuoriuscita di olio ad alta pressione pu causare ferite cutanee con il rischio di gravi ferite ed infezioni. In tal caso consultare immediatamente un medico. Quindi si vieta assolutamente di installare componenti oleodinamici nella cabina del trattore. Tutti i componenti facenti parte dellimpianto, vanno accuratamente sistemati per evitare danneggiamenti durante lutilizzo dellattrezzatura.

NOTE PER LUSO Per un corretto impiego del telaio della seminatrice, operare come segue: 1) Controllare il funzionamento dellimpianto idraulico del telaio, tenendo la seminatrice sollevata dal suolo oppure sui soli puntelli dappoggio e sulle ruote, ma con i seminatori agganciati in posizione sollevata. 2) Lubricare quotidianamente tutte le parti a scorrimento (tubi telaio, alberi di trasmissione, etc...) e comunque dopo ogni lavaggio della macchina. 3) Prima di azionare il dispositivo segnale, montato sul telaio, si ricorda per la Vostra sicurezza, di sganciare i bracci e, a ne lavoro, di riagganciarli prima del trasporto su strada, slando anche i dischi segnale dai vari supporti.

g. 14

16

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.5.2 INTERFILA DI SEMINA Le seminatrice MONICA permette di modicare la distanza tra le le di semina da 40-50-60-70-75 cm.

Limpostazione dellinterla di semina sulla semiantrice modello MONICA si ottiene cambiando la posizione dei perni sulle aste di ne corsa A e B (Fig. 15): A - asta di ne corsa del telaio telescopico; B - asta di ne corsa degli elementi seminatori.

ATTENZIONE Fare molta attenzione ad effettuare lintera operazione seguendo le istruzioni. Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite da personale esperto, munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso. Vericare tuttintorno alla macchina, prima di mettere in funzione lattrezzatura, che non vi siano persone ed in particolare bambini, o animali domestici e di poter disporre comunque di unottima visibilit.

ATTENZIONE Tali operazioni devono essere eseguite a macchina chiusa. Limpostazione dellinterla di semina deve essere realizzata sempre cambiando i perni di entrambe le aste di ne corsa A e B. Per impostare linterla di semina, occorre: 1) Azionare limpianto oleodinamico per chiudere il telaio telescopico. 2) Posizionare i perni nei fori delle aste A e B in corrispondenza dellinterla da impostare (Fig. 15). 3) Azionare limpianto oleodinamico per aprire gli elementi no alla battuta, determinata dalla posizione dei perni. 4) Chiudere e riaprire gli elementi di semina lungo il telaio, per vericare il corretto assetto dei seminatori esterni. Alle pagine 18 e 19 vengono riportati gli schemi con indicate le posizioni dei perni per impostare le interle 45-50-60-70-75.

A B

B
g. 15

cod. G19503290

17

18

ITALIANO

Aste ne corsa telaio telescopico

45 cm

Posizione perni per linterla indicata Perni a posizione ssa

Aste ne corsa elementi seminatori

Aste ne corsa telaio telescopico

50 cm

Posizione perni per linterla indicata Perni a posizione ssa

USO E MANUTENZIONE

Aste ne corsa elementi seminatori

Aste ne corsa telaio telescopico

60 cm

Posizione perni per linterla indicata Perni a posizione ssa

cod. G19503290

Aste ne corsa elementi seminatori

cod. G19503290

70 cm

Aste ne corsa telaio telescopico

Posizione perni per linterla indicata

Perni a posizione ssa

Aste ne corsa elementi seminatori

USO E MANUTENZIONE

75 cm

Aste ne corsa telaio telescopico

Posizione perni per linterla indicata

Perni a posizione ssa

Aste ne corsa elementi seminatori

ITALIANO

19

ITALIANO
3.6 SELEZIONE DEL SEME

USO E MANUTENZIONE

3.6.1 DISTRIBUTORE SEMI Allinterno dei distributori (Fig. 16) va montato un disco (1, Fig. 16) scelto in funzione della dimensione del seme (il seme non deve in nessun modo poter entrare nel foro). I semi, che per risucchio vanno a tappare i fori del disco, verran no poi rilasciati sul terreno. La seminatrice viene consegnata al cliente con una sola serie di dischi in dotazione. La Ditta Costruttrice pu fornire allutilizzatore le seguenti serie di dischi: (vedi Tebella 3 pag. 23). SOSTITUZIONE DISCO DI SEMINA E REGOLAZIONI

1
CAUTELA Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite da personale esperto, munito di guanti protettivi, in ambiente pulito e non polveroso. - La seminatrice deve essere pulita ed asciutta, staccata dal trattore e posizionata stabilmente. - Se agganciata al trattore, la presa di forza deve essere disinserita, il motore spento , la chiave di avviamento staccata ed il freno di posizionamento inserito. - Vanno montati solamente particolari puliti ed in buono stato. - Il disco deve essere montato con i piolini (2, Fig. 16) rivolti allinterno del distributore. - Se al disco mancano piolini o sono piegati signica che sono entrati corpi estranei nel distributore, in questo caso sostituire il disco. - Eventuali striature circolari, non devono superare 1/3 dello spessore del disco. - Serrare il dado ad alette di chiusura coperchio solamente con le mani (Fig. 17). N.B. Al momento della sostituzione dei dischi usurati, si raccomanda anche la sostituzione della guarnizione del coperchio. Queste le operazioni da fare: 1) Svitare e togliere il dado ad alette (Fig. 17); 2) Aprire il coperchio del distributore; 3) Inserire o sostituire il disco; 4) Se necessario regolare la piastrina antitraboccamento semi, come indicato pi avanti; 5) Regolare il selettore, come indicato pi avanti; 6) Richiudere il coperchio e riavvitare il dado ad alette (Fig. 17). 7) Regolare il selettore come indicato pi avanti SOSTITUZIONE GUARNIZIONE COPERCHIO Vericare periodicamente luniformit dusura lungo tutta la supercie (A, Fig. 18) della guarnizione del coperchio distributore seme. La guarnizione da sostituire prima che la supercie A (Fig. 18), usurandosi per effetto dellazione del disco, raggiunga la supercie B. Va inoltre vericato che non vi siano striature lungo tutta la supercie A, causate dal disco. ESPULSORE SEME Usare lespulsore solo con semi di barbabietola. Togliere lespulsore con semi di grossa pezzatura quali ad es. mais, girasole, soia, arachidi, etc.. Svitare la vite (1, Fig. 19) e togliere lespulsore (2). Montaggio Posizionare lespulsore seme (2, Fig. 19) come indicato. Tenendolo premuto contro il bordo ricavato nellapposita sede (3, Fig. 19), bloccarlo con la vite (1) in dotazione. La vite va montata nel solo verso indicato in gura. Non interporre alcun tipo di spessore tra lespulsore e la propria sede. Vericare che lespulsore seme sia aderente al disco di semina e che non interferisca con esso. Sostituire lespulsore seme quando vi siano evidenti segni di usura e quando il disco risulti danneggiato o deformato.

2
g. 16

g. 17

B A B

g. 18

2 1

g. 19

20

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

2
3
1

2
5 11
3
1

1 A

1 B

g. 20 REGOLAZIONE DEL SELETTORE Spostando lindice (1, Fig. 20) si comanda un cursore (2, Fig. 20) che sora il disco in prossimit dei fori, provocando la caduta dei semi in eccesso. Il selettore si regola ad ogni cambio di seme e di disco, verso i numeri bassi per semi piccoli (A, Fig. 20) e viceversa per semi grossi (B, Fig. 20). Regolare il selettore controllando dalla grata trasparente (Fig. 21) che il disco porti un solo seme per foro. IMPORTANTE: il selettore non regola la portata daria nel distributore. REGOLAZIONE PIASTRINA ANTITRABOCCAMENTO La piastrina anti-traboccamento (1, Fig. 22) regolabile in tre posizioni e denisce lampiezza della luce di ingresso semi (2, Fig. 22), in modo che questi non possano fuoriuscire dal distributore per eccesso di alimentazione. La regolazione si rende particolarmente necessaria quando vi sono terreni con notevoli pendenze o ci troviamo in presenza di semi piccoli. In questaltro caso, potrebbe rendersi necessaria la sostituzione della piastrina standard con una apposita da usarsi esclusivamente per semi minuti. Codice per la richiesta del pezzo: 22270133. 3.6.2 ASPIRATORE Laspiratore (Fig. 23) crea il vuoto allinterno dei distributori, permettendo che i semi vengano risucchiati sui fori del disco. Determinante per il rendimento dellaspiratore, e perci per la buona riuscita della semina, la tensione e lo stato di deterioramento della cinghia. Una cinghia correttamente tesa non deve cedere alla pressione della mano.

g. 21 g. 22

NR - 17

3 1 2 4

NR - 19

ATTENZIONE Assicurarsi che il cardano sia scollegato dalla presa di potenza prima di procedere alle operazioni di seguito riportate: Controllo della cinghia: - Togliere il carter di protezione - Allentare le 4 viti (1, Fig. 23); - Allentare il dado (2, Fig. 23); - Se consumata, sostituire la cinghia (4, Fig. 23); - Mettere la cinghia in trazione serrando la vite (3, Fig. 23); - Serrare tutte le viti prima allentate e rimontare il carter di protezione. Vacuometro Il vacuometro (Fig. 24) misura il vuoto; quello fornito indica valori di aspirazione da -0 a -100 mbar. I valori indicativi medi di aspirazione sono: per semi grossi: -60 -70 mbar; per semi piccoli: -40 -50 mbar. Rispettare il numero di giri della presa di forza indicato. Se necessario, smontare il vetro del vacuomentro per effettuare una pulizia usando un leggero getto daria od un panno.

g. 23

-60 -70 -80 -90

-50

-40 -30 -20 -10

Mbar

-100

g. 24

cod. G19503290

21

ITALIANO
3.6.3 REGOLAZIONI PER LA DISTRIBUZIONE TABELLA INVESTIMENTO SEMI

USO E MANUTENZIONE

Tabella 2

22

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

REGOLAZIONI PER LA DISTRIBUZIONE Le regolazioni per la distribuzione devono essere fatte in base a: - tipo di seme da distribuire; - distanza longitudinale tra seme e seme. Tipo di seme da distribuire: Nella Tabella 3, in base al tipo di seme da distribuire, identicare il diametro dei fori del disco di semina. Per particolari esigenze, fare specica richiesta. I valori della tabella sono puramente indicativi. La scelta denitiva dei dischi di semina a totale discrezione dellutente. Non si accettano reclami per semine eseguite con dischi non idonei. Distanza longitudinale tra seme e seme: La distanza longitudinale di semina determinata dal numero di fori presenti sul disco di semina, dal numero di denti e dalla posizione degli ingranaggi sulla ruota che trasmette il moto al cambio e dalla combinazione degli ingranaggi nella scatola del cambio. Le distanze di semina riportate in tabella costituiscono solo valori indicativi poich sono inuenzate dalle diverse condizioni di lavoro; si raccomanda perci di vericare praticamente la reale spaziatura dei semi. La Ditta Costruttice non si ritiene responsabile di eventuali incogruenze tra i valori della tabella e i valori reali riscontrati. Sul coperchio della scatola del cambio riportata un tabellina per la regolazione della distanza di semina e una tabellina che riporta la trasmissione montata sulla ruota che d il movimento al cambio.

1) Dalla Tabella Investimento Semi: In base allinterla della seminatrice ed allinvestimento di semi per ettaro desiderato, ricavare la distanza longitudinale di semina per mezzo della Tabella 2 (Tabella Investimento Semi). Esempio: - interla di semina: 75 cm; - numero semi da distribuire per ettaro: 72.000. Dalla Tabella investimento semi si ricava che la distanza longitudinale tra seme e seme di 18,50 cm. Per interle diverse da quelle riportate in tabella, seguire quanto segue: Ha Interla X 100 Distanza longitudinale = Nr. semi ettaro - Ha = 10000 m2; - Interla = 0,90 m; - Nr. semi da distribuire per ettaro = 70.000 10000m2 0,90 X 100 = 15,87 cm Distanza longitudinale = 70.000 (cm)

2) Sulla Seminatrice: Vericare sulla seminatrice quale coppia di pignoni (Ruota) presente (C-D Fig 25);

D
Fig 25 Tabella 3

(*) Speciale per fagioli. (**) Si consiglia di sostituire il coperchio del distributore semi con un apposito coperchio per semi piccoli. Per particolari esigenze, fare specica richiesta. I valori della tabella sono puramente indicativi. La scelta denitiva dei dischi di semina a totale discrezione dellutente. Non si accettano reclami per semine eseguite con dischi non idonei.

cod. G19503290

23

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

C A

1 2

g. 26

3) Dalla Tabella Distanze Longitudinali di Semina (Tabella 5): - Cercare la tabella che riporta la coppia di pignoni uguali a quella della seminatrice; - Ricercare il valore della distanza longitudinale di semina precedentemente ricavato. - Spostarsi a sinistra e vedere con quale rapporto (A-B Fig. 26) impostare il cambio; 4) Sulla Seminatrice: - Impostare il cambio con il rapporto (A-B) indivuduato; - Se con i pignoni (ruota C-D) montati sulla seminatrice (Fig. 26) non si ottiene la distanza di semina desiderata, vedere dalla tabella se debbono essere invertiti di posizione o sostituiti. Per spostare la catena, aprire il coperchio della scatola ed allentare la catena (1 Fig. 26) mediante la leva (2 Fig. 26); Porre la catena sugli ingranaggi individuati ed allinearli. Tendere nuovamente la catena con la leva (2 Fig. 26) e chiudere il coperchio. - Ogni variazione della distanza longitudinale di semina, necessita il controllo della trasmissione del cambio (vedi paragrafo seguente).

g.27 3.6.4 CONTROLLO TRASMISSIONE CAMBIO Per vericare il corretto accoppiamento tra gli ingranaggi interni al cambio, procedere nel seguente modo: - sollevare la macchina da terra, spegnere il motore del trattore, disinserire la chiave di avviamento ed inserire il freno di stazionamento; - con una mano girare la ruota di trasmissione nel senso di marcia (Fig. 27); - contemporaneamente, con laltra mano, impugnare lasse di trasmissione in uscita dal cambio (F, Fig. 27) esercitando una resistenza al moviemnto; assicurarsi che lasse sia in rotazione assieme alla ruota di trasmissione; - se in queste condizioni lasse (F) non gira, il cambio non correttamente impostato; agire sulle leve A e B per innestare la combinazione scelta con la tabella di semina e ripetere il controllo.

24

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

TABELLA DISTANZE LONGITUDINALI DI SEMINA


Tabella 4

4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1
cod. G19503290

25

ITALIANO
3.7 DEPOSIZIONE DEL SEME

USO E MANUTENZIONE

3.7.1 ELEMENTO SEMINATORE Per ottenere una corretta ed omogenea profondit dinterramento dei semi, necessario compiere alcune semplici regolazioni sugli elementi seminatori. Regolare la profondit di semina variando laltezza delle ruote laterali (1, Fig. 28) agendo con la manovella (2, Fig. 28). Un indice numerato (3, Fig. 28) consente di registrare ad eguale misura tutti gli elementi. N.B.: lindice della scala di regolazione puramente progressivo, non indica in nessun caso una variazione in cm sullaltezza delle ruote laterali.

1 5
g. 28

3.7.2 RUOTE POSTERIORI DI COPERTURA Notevole importanza nella semina di qualit, hanno gli allestimenti posteriori degli elementi seminatori (Fig. 29): A) Ruote a V in gomma da 1 ( 300 x 25 mm); B) Ruote a V in gomma da 2 ( 320 x 50 mm); C) Ruote a V in ghisa. Questi elementi sono determinanti nella copertura della semente dopo la deposizione. Vanno quindi opportunamente regolati in base al tipo di semina ed al tipo di terreno: - variare la posizione delle ruote posteriori sul proprio supporto come indicato dallo schema di Figura 30 (D-E); - con la leva (4, Fig. 28) regolare la pressione delle ruote inclinate posteriori per la chiusura ed il compattamento del solco di semina (5, Fig. 28).

C
g. 29

Se le ruote di copertura non risultassero allineate con il solco di semina (NO, Fig. 30), operare come segue: - Alzare la seminatrice. - Allentare la vite di bloccaggio (6, Fig. 30). - Girare la camma (7, Fig. 30), di mezzo giro alla volta, in senso orario per spostare le ruote di copertura verso destra, ed in senso antiorario per spostarle verso la parte sinistra. - Centrare visivamente le ruote con il disco assolcatore dellelemento seminatore. NOTE: Dopo aver centrato le ruote di copertura, assicurarsi che le ruote appoggino contemporaneamente al suolo (SI Fig. 30) con la stessa forza. - Ultimata la registrazione, stringere la vite di bloccaggio. g. 30 3.7.3 RASCHIATERRA DISCHI ASSOLCATORI Gli elementi di semina vengo forniti con i raschiaterra nella congurazione di lavoro (F, Fig. 31), quindi aderenti ai dischi assolcatori. Alloccorrenza agire sulla vite (8) per escludere ed attivare leffetto dei raschiaterra: F) Raschiaterra attivi; G) Raschiaterra esclusi.

E 7

F
g. 31

26

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.7.4 SPARTIZOLLE ANTERIORE In una corretta ed omogenea semina, determinante lazione dello spartizolle anteriore, che permette di liberare dalla dalla carreggiata delle ruote di profondit dellelemento (1, Fig. 28), le zolle pi grosse (H, Fig. 32), che potrebbero causare una irregolarit nella profondit di semina. IMPORTANTE! - Usare lo spartizolle anteriore solo in presenza di zolle di grossa granulometria. - Luso dello spartizolle non deve creare avvallamenti nel letto di semina. - Non adatto per semine su terreni sassosi. REGOLAZIONE - Identicare unarea particolarmente zollosa del terreno da seminare. - Portare la seminatrice nelle condizioni medie di lavoro con serbatoi seme e concime a mezzo carico. - Impostare la profondit di semina (vedi capitolo 3.7.1) in base alle scelte agronomiche dettate dal seme da distribuire. - Alzare completamente tutti gli spartizolle anteriori. - Con la presa di potenza della trattrice disinserita e seminatrice a terra in posizione di lavoro, percorrere 45 metri sullarea individuata. - Sul solo elemento esterno, abbassare lo spartizolle anteriore a 34 cm dal livello creato dalle ruote di profondit dellelemento di semina (Fig. 32), ed il puntale anteriore di circa 23 cm dallala dello spartizolle. - Percorrere con la seminatrice un breve tratto e vericare il comportamento dello spartizolle e dellintero elemento di semina. - Se il terreno si presenta compatto, agevolare la penetrazione dei dischi assolcatori dellelemento, dando maggiore profondit al puntale anteriore dello spartizolle (Fig. 33). - Determinata la posizione ottimale dello spartizolle, riportare tale posizione nei restanti elementi di semina, usando come riferimento le tacche ricavate sui singoli elementi dello spartizolle. Il passaggio tra diverse tipologie di terreno, comporta unadeguamento della posizione dello spartizolle.

23 cm g. 32 g. 33

34 cm

9b 9a

3.7.5 ESCLUSIONE DEL SEMINATORE Spegnere il trattore e disinserire la chiave di avviamento motore. Alzare il singolo seminatore da terra nel seguente modo: - Agganciare la molla nella posizione 9a (Fig. 34); - Sollevare il seminatore usando la leva (10, Fig. 34). - Spingere e mantenere premuto il manicotto (11, Fig. 35) nel senso indicato dalla freccia, premere in avanti e allo stesso tempo ruotare la ghiera (12, Fig. 35) no a liberarla dalla spina in ferro. - Tirare indietro, a ne corsa, il manicotto (11, Fig. 35). - Per ripristinare la trasmissione, spingere in avanti il manicotto e bloccare nuovamente la ghiera contro la spina in ferro. - Per abbassare il seminatore in posizione di lavoro, agganciare la molla nella posizione 9b (Fig. 34) e sollevare il seminatore per escludere il blocco usando la leva (10, Fig. 34). IMPORTANTE! Fare moltissima attenzione agli accoppiamenti degli alberi cardanici (A, Fig. 35), rispettare la posizione delle crociere. 3.7.6 TRASMISSIONE SEMINATORE Ogni trasmissione e provvista di una spina di sicurezza (13, Fig. 35) che si spezza quando la rotazione del disco di semina forza o si blocca causa lingresso di corpi estranei ai semi (carta, spago ecc.). Nel caso, scaricare i semi dal contenitore, controllare e pulire il distributore, controllare i piolini del disco e sostituire la spina di sicurezza. ATTENZIONE! Non serrare a fondo le viti che reggono la scatola (14, Fig. 35), loscillazione prevista.

10
g. 34 g. 35

13

14

12 11

Corretto-Correct-Korrector

cod. G19503290

27

ITALIANO
3.8 MARCAFILE

USO E MANUTENZIONE

Il segnale un dispositivo che traccia una linea di riferimento sul terreno, parallela al tragitto del trattore. Quando il trattore avr terminato la corsa e invertito la marcia, si proceder correndo sulla linea di riferimento con una delle ruote anteriori (L1, Fig. 36) o con il centro della trattrice (L2, Fig. 36 OPTIONAL) secondo il segnale utilizzato, dove: L = distanza fra lultimo elemento esterno e marcale. D = distanza fra le le. N = numero degli elementi in funzione. C = carreggiata anteriore del trattore. Ad ogni nuova passata, la seminatrice dovr tracciare una linea di riferimento dal lato opposto della passata precedente. Linversione dei bracci segnale viene azionata tramite il comando del distributore idraulico del trattore. Il dispositivo segnale oleodinamico dotato di una valvola che aziona alternativamente i due bracci, cosicch presente un solo distributore oleodinamico della trattrice. Quando limpianto non viene utilizzato proteggere gli innesti rapidi con gli appositi cappucci ed alloggiare i tubi oleodinamici nellapposito supporto. Regolazione deglimpianti Gli impianti oleodinamici in dotazione sono integrati con regolatori di usso unidirezionali (Fig. 37) che permettono di regolare la quantit dolio, in apertura o in chiusura secondo il senso di montaggio degli stessi. (1) Regolatore per la chiusura del segnale; (2) Regolatore per lapertura del segnale. - Flusso da A a B libero; - Flusso da B a A strozzato (regolato). Taratura dei regolatori di usso: - Allentare la ghiera di bloccaggio (3, Fig. 37); - Chiudere completamente il usso dellolio (CLOSED); - Con il distributore idraulico della trattrice azionare limpianto ed aprire il usso dellolio ruotando la manopola (4, Fig. 37). - Ultimata la regolazione, serrare nuovamente la ghiera di bloccaggio. - Eseguire la taratura su tutti e quattro i regolatori.
D

L1

g. 36

L2

3 4

1
CLOSED OPEN

ATTENZIONE La regolazione deve essere eseguita in modo tale che la velocit di risalita o discesa non danneggi lintegrit della struttura. In presenza di terreni normali la posizione corretta di lavoro del disco quella indicata dalla Fig. 38 (rif. 5); per terreni forti rovescarlo come da (rif. 6) Fig. 38.

OPEN

CLOSED

B
g. 37

ATTENZIONE Durante gli spostamenti stradali bloccare con le apposite spine di sicurezza i bracci segnale in posizione verticale (9, Fig. 41) e ruotare i dischi allinterno dellingombro macchina (10, Fig. 41) bloccandoli con le spine in dotazione. Prima degli spostamenti stradali, con braccio segnale per traccia al centro della trattrice, ruotare il braccio superiore (11) come indicato in gura 41. Avanzamento Advancement Avancement

6
g. 38

28

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.8.1 REGOLAZIONE DISCHI MARCAFILE

Segnale con traccia sulla ruota della trattrice (L1) Ricavare dalla Tabella 5 la distanza (L1, Fig. 36) alla quale il disco deve tracciare la linea di riferimento. Portare il disco alla distanza corretta, inclinarlo leggermente e serrare a fondo i dadi (Fig. 39). Per distanze non previste dalla tabella, fare riferimento alla seguente regola: L1 = D (N+1) - C 2

n file nr.rows Reihen. Nr. Rangs nr. Hileras

D
120
45 50 70 75

L1 C
130 140 150 160 170 180 190
975 925 875 825 775 725 675 625 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 1850 1800 1750 1700 1650 1600 1550 1500 2025 1975 1925 1875 1825 1775 1725 1675

L2
1575 1750 2450 2625

Tabella 5 g. 39

L1

7075 cm

Segnale con traccia al centro della trattrice (L2 - OPTIONAL) Ricavare dalla Tabella 5 la distanza (L2, Fig. 36) alla quale il disco deve tracciare la linea di riferimento. Portare il disco alla distanza corretta, inclinarlo leggermente e serrare a fondo i dadi (Fig. 40). Per distanze non previste dalla tabella, fare riferimento alla seguente regola: L2 = D (N+1) 2 I bracci marcale sono dotati di un bullone di sicurezza (7, Fig. 40) per non danneggiare la struttura della seminatrice. In caso durto contro un ostacolo, la rottura del bullone di sicurezza permette la rotazione del braccio marcale mantenendo integra la struttura dellattrezzatura. Sul supporto del braccio marcale si trovano bulloni di ricambio (8, Fig. 40).

4550 cm

g. 41

TRASPORTO STRADALE

g. 40

10

L2 - OPTIONAL
7075 cm

4550 cm

11

10 7

8 9

cod. G19503290

29

ITALIANO
3.9 DISTRIBUZIONE DEI PRODOTTI CHIMICI

USO E MANUTENZIONE

La distribuzione dei prodotti fertilizzanti e dei prodotti insetticida, avviene per mezzo di appositi dosatori (Fig. 42) montati sotto ai rispettivi serbatoi. La regolazione dei dosatori avviene ruotando la ghiera (1 Fig. 42). In base alla regolazione dei dosatori ed al peso specico del prodotto, dalle tabelle di seguito riportate si pu risalire alle quantit di concime e di insetticida necessarie per coprire un ettaro di terreno.

1
CARICAMANTO SERBATOI Il carico dei serbatoi pu essere effettuato a mano oppure mediante sollevatore che, con portata superiore a 200 kg, deve essere regolarmente omologato dagli enti preposti. da ricordare che il sollevamento di pesi superiori a 25 kg, richiedono o lintervento di pi operatori o luso del sopra citato sollevatore meccanico, seguendo le istruzioni riportate nel proprio manuale duso e manutenzione.

g. 42 g. 43

ATTENZIONE Tutte le operazioni di carico e scarico dei serbatoi spandiconcime devono essere effettuate con seminatrice ferma a terra, telaio aperto, azionare il freno di stazionamento, arrestare il motore e togliere la chiave di accensione dal quadro comandi. Assicurati che nessuno possa avvicinarsi alle sostanze chimiche. Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto, munito dadeguate protezioni (tute, guanti, stivali, maschere, ecc.) in ambiente pulito e non polveroso. Non appoggiare in alcun caso sacchi di fertilizzante o altro sopra i coperchi dei cassoni spandiconcime per evitare la rottura dei medesimi o arrecare danno a cose o persone. Accedere al caricamento dalle ancate esterne. Fare attenzione che durante il riempimento dei serbatoi del seme, dei fertilizzanti e dellinsetticida, non entrino altri corpi (spaghi, carta del sacco, ecc.). La seminatrice pu trasportare sostanze chimiche. Non permettere quindi, che persone, bambini, animali domestici si avvicinino alla seminatrice.

CAPACIT SERBATOI Materiale Capacit Serbatoio Metallo Plastica (Litri) (mm)

Rialzo (Litri)

Top (Litri)

A B

2400 2900 250 250

650 850 15 16

A - Spandiconcime; B - Microcranulatore.

I distributori in materiale plastico, non necessitano di lubricazione. Si raccomanda, a ne lavoro, unaccurata pulizia del serbatoio, in modo particolare per quelli del fertilizzante. Scaricare il prodotto residuo dalla porta (2 Fig. 43), togliere i dadi ad alette e smontare la chiusura (3 Fig. 44) e lavare abbondantemente con acqua. Attenersi alle norme ecologiche per lo smaltimento dei liquidi inquinanti. 3.9.1 REGOLAZIONE INTERRATORI FERTILIZZANTE I falcioni per linterramento del fertilizzante agiscono parallelamente alla la di semina, ad una distanza standard. Prima di utilizzare la seminatrice, vericare che tale distanza risulti essere la medesima per tutti i falcioni nonch sia adeguata per i quantitativi ettaro e la tipologia di fertilizzante che vorrete distribuire, in modo da non arrecare danno alla coltura. In caso contrario, modicare la distanza. Registrare inoltre la profondit di interramento del fertilizzante, variando laltezza della molla (Fig. 45). Eseguita questa operazione, si consiglia di tagliare la parte eccedente di tubo essibile, in modo da evitare la formazione di pieghe che potrebbero ostruire la discesa del fertilizzante (Fig. 45).

g. 44

NR -.........

19

g. 45

30

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

3.9.2 SPEEDY SET Il serbatoio spandiconcime pu essere equipaggiato con lo SPEEDY SET (Fig. 46), che permette di regolare i dosatori volumetrici MINIMAX (propriamente modicati) su ogni singolo serbatoio con una sola manovra. Controllare periodicamente che le portine di scorrimento siano allineate. A seguire viene riportata la tabella di distribuzione adatta a tale regolazione. TABELLE DELLE QUANTIT (Kg/Ha) ATTENZIONE: il dosatore MINIMAX, regolato nelle prime posizioni (B0C0 o 11,5 con SPEEDY SET) a causa della ridotta apertura pu intasarsi, soprattutto se si impiegano concimi a granulometria irregolare. Se la quantit di concime che si vuole erogare ricade nelle prime posizioni (righe oscurate nella tabella) contattare la casa Costruttrice. I valori della tabella costituiscono solo valori indicativi, in quanto il peso specico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi. In ogni caso fare sempre riferimento al peso specico riportato sulla confezione del prodotto o, in mancanza, rivolgersi direttamente al produttore.

g. 46

B
Z20

Z15

IMPORTANTE: dalle tabelle di distribuzione, a seconda dellinterla di semina, vericare sulla semiatrice quale coppia di pignoni presente (Fig. 47). Per cambiare coppia di pignoni agire nel seguente modo: - Aprire il coperchio della scatola ed allentare la catena (1, Fig. 47); - Porre la catena sugli ingranaggi individuati ed allinearli. - Tendere nuovamente la catena e chiudere il coperchio. IMPORTANTE: possibile escludere la distribuzione dei prodotto insetticida (Microgranulatore) sganciando la spina come indicato in Figura 48.

Z13

A
Z10 g. 47

g. 48

cod. G19503290

31

32
Spandiconcime - Tebella di distribuzione Fertilizer - Distribution table Dngerstreuer - Dngermengetabelle Espandeur d'engrais - Tableaux de distribution Abonadora - Prospectos de distribucin
Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

ITALIANO

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

45 cm Pos. 0,8 1,0 1,2 0,8 1,0


Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

50 cm

60 cm

70 cm

75 cm

SPEEDY SET (Tabella della quantit in Kg/Ha)

Pos. 1,2 0,8 1,0 1,2

Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

0,8

1,0

1,2

0,8

1,0

1,2

USO E MANUTENZIONE

Pos. Z20 Z10

0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 56 72 80 93 106 117 130 145 158 173 189 208 228 245 264 284 304 Pos.
0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 70 90 100 117 133 146 163 182 198 217 236 260 285 306 331 355 379 0 63 80 89 104 118 130 145 162 176 193 210 232 254 273 295 316 338 0 79 100 112 130 148 163 181 202 220 242 263 290 317 341 368 396 423 0 94 120 134 156 178 196 217 243 265 290 315 348 380 409 442 475 507 0 59 75 83 97 110 122 135 151 165 180 196 216 237 255 275 295 316 0 73 93 104 121 138 152 169 189 206 225 245 271 296 318 344 369 395

0 85 108 120 140 159 176 195 218 237 260 283 312 341 367 397 426 455

0 51 65 72 84 96 105 117 131 142 156 170 187 205 220 238 256 273

0 63 81 90 105 120 132 146 163 178 195 212 234 256 276 298 320 341

0 76 97 108 126 143 158 176 196 214 234 255 281 307 331 357 383 410

0 42 54 60 70 80 88 98 109 119 130 141 156 171 184 198 213 228

0 0 53 63 67 81 75 90 87 105 100 120 110 132 122 146 136 163 148 178 163 195 177 212 195 234 213 256 230 276 248 298 266 320 285 341 Pos.

0 88 112 125 145 166 183 203 227 247 271 294 325 355 382 413 443 473
Pos.

Z20

Z10

posteriore Z20 Vista Rear view

posteriore Z15 Vista Rear view Heckseite

Heckseite

cod. G19503290

20x8.00-10

posterieure Z10 Vue Vista trasero

20x8.00-10

posterieure Z13 Vue Vista trasero

MICROGRANULATORE (Tabella delle quantit in kg/ha)

cod. G19503290
0,6 2,2 3,3 4,3 5,4 6,5 7,6 8,7 9,8 10,9 0,7 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 8,9 10,1 11,4 12,7 0,8 2,9 4,3 5,8 7,2 8,7 10,1 11,6 13,0 14,5 1 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 14,5 16,3 1,2 4,4 6,5 8,7 10,9 13,0 15,2 1,4 5,1 7,6 10,1 12,7 15,2 0,6 0,7 1,8 2,1 2,7 3,2 3,6 4,2 4,5 5,3 5,4 6,3 6,3 7,4 7,2 8,5 8,2 9,5 9,1 10,6 0,8 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1 1 3,0 4,5 6,0 7,5 9,1 10,6 12,1 1,2 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 1,4 4,2 6,3 8,4 10,6 12,7 1,2 5,4 8,1 10,8 13,5 16,1 18,8 1,3 5,8 8,7 11,7 14,6 17,5 1,4 6,3 9,4 12,6 15,7 18,8 0,6 2,5 3,8 5,0 6,3 7,5 8,8 10,0 11,3 12,6 0,7 2,9 4,4 5,9 7,3 8,8 10,3 11,7 13,2 14,6 0,8 3,4 5,0 6,7 8,4 10,0 11,7 13,4 15,1 16,7 0,9 3,8 5,7 7,5 9,4 11,3 13,2 15,1 17,0 1 4,2 6,3 8,4 10,5 12,6 14,6 16,7 1,1 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 16,1 1,2 5,0 7,5 10,0 12,6 15,1 17,6 1,3 5,4 8,2 10,9 13,6 16,3 1,4 5,9 8,8 11,7 14,7 17,6

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

0,6 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1

0,7 2,8 4,2 5,6 7,0 8,5 9,9 11,3 12,7 14,1

0,8 3,2 4,8 6,4 8,1 9,7 11,3 12,9 14,5 16,1

1 4,0 6,0 8,0 10,1 12,1 14,1 16,1 18,1

1,2 4,8 7,2 9,7 12,1 14,5 16,9

1,4 5,6 8,5 11,3 14,1 16,9

USO E MANUTENZIONE

0,6 2,7 4,0 5,4 6,7 8,1 9,4 10,8 12,1 13,5

0,7 3,1 4,7 6,3 7,9 9,4 11,0 12,6 14,1 15,7

0,8 3,6 5,4 7,2 9,0 10,8 12,6 14,4 16,1 17,9

0,9 4,0 6,1 8,1 10,1 12,1 14,1 16,1 18,2

1 4,5 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9

1,1 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 17,3

ITALIANO

33

ITALIANO

USO E MANUTENZIONE

4.0 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA


4.1 A MACCHINA NUOVA
- Assemblare allattrezzatura eventuali parti che, per cause legate al trasporto, sono state consegnate smontate (seguire le indicazioni riportate negli schemi di montaggio allegati alle stesse).

4.4 PREPARATIVI PER LA SEMINA


- Dalla tabella investimento semi, in base allinterla, ricavare la distanza longitudinale tra seme e seme. - Dalla tabella regolazione della distanza di semina ricavare le combinazioni degli ingranaggi sul cambio e sulla ruota di trasmissione, per soddisfare tale distanza. - Inserire nei distrubutori i dischi di semina adatti. - Nel caso si debba distribuire semi di barbabietola, usare lespulsore seme. Negli altri casi toglire lespulsore. - Caricare una piccola quantit di seme negli appositi serbatoi. - Dal posto di guida del trattore sollevare la seminatrice da terra; - Azionare la presa di potenza a 540 giri al minuto. - Con la leva del cambio, mettere in folle il motore del trattore. - Frenare il trattore e se occorre, bloccarlo ponendo dei ceppi di adeguate dimensioni alle ruote. - Girare con le mani, nel senso di marcia, la ruota che trasmette il moto al cambio della seminatrice. - Regolare il selettore controllando dalla grata trasparente che il disco porti un solo seme per foro (Fig. 50). - Regolare la profondit di semina agendo sulle ruote laterali per mezzo della manovella. - In base al tipo di terreno, regolare la distanza delle ruote posteriori e la loro pressione al suolo per la chiusura del solco di semina. - Vericare il grado di preparazione del letto di semina e regolare laltezza dello spartizolle anteriore. - Percorrere alcuni metri sul letto di semina con lattrezzatura in posizione di lavoro, e regolare il tirante terzo punto per ottenere la perpendicolarit effettiva tra macchina e terreno. - Procedere con la semina: dopo alcuni metri controllare se i distributori depongono correttamente un seme per volta.

4.2 VERIFICA E MANUTENZIONE PREVENTIVA


- Vericare la presenza delle spine di sicurezza sugli appositi perni: a) perni di collegamento dellattacco a tre punti; b) perni per il bloccaggio dei bracci segnale per il trasporto stradale. - Vericare lintegrit dei tubi deglimpianti oleodinamici. - Controllare il serraggio di tutte le viti. - Ingrassare le crociere dellalbero cardanico. - Ingrassare il perno dei dischi segnale. - Ingrassare il perno delle ruote controllo profondit di semina. - Vericare che tutti i tubi dellaspirazione siamo ben collegati. - Controllare che tutti gli alberi di trasmissione siano perfettamente agganciati. - Controllare accuratamente le parti mobili, gli organi di trasmissione e di distribuzione semi.

4.3 COLLEGAMENTO ALLA TRATTRICE


- Collegare lattrezzatura al terzo punto della trattrice usando le apposite sicurezze. - Inserire lalbero cardanico. - Collegare i tubi oleodinamici ai distributori della trattrice. - Collegare nellapposita presa dellimpianto elettrico della trattrice i gruppi di segnalazione visiva. - Togliere le spine di sicurezza dei bracci segnale e del telaio, ed azionare gli impianti oleodinamici vericando il corretto funzionamento. Nella necessit, ove previsto, agire sui regolatori di usso. - Sollevare lattrezzatura dal suolo, e rimuovere il piedino di appoggio (Fig. 49). - Nel caso di circolazione stradale, bloccare in posizione di trasporto i bracci segnale ed il tealio con le apposite spine di sicurezza.

g. 50

g. 49

g. 51

34

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

4.5 DISTRIBUZIONE DI PRODOTTI CHIMICI


- Il carico dei serbatoi pu essere effettuato a mano oppure mediante sollevatore che, con portata superiore a 200 kg, deve essere regolarmente omologato dagli enti preposti. - Fare attenzione che durante il riempimento dei serbatoi del fertilizzante e dellinsetticida, non entrino altri corpi (spaghi, carta del sacco, ecc.). - Tarare la quantit da distribuire seguendo le indicazioni riportate in tabella (i valori riportati in tabella sono puramente indicativi). - Regolare la profondit di lavoro e la distanza dalla la di semina degli interratori del concime, seguendo attentamente le indicazioni agronomiche speciche di ogni coltura.

4.7 FINE LAVORO


- Disinserire la presa di potenza. - Bloccare in posizione di trasporto i bracci segnale ed il telaio con le apposite spine di sicurezza. - A ne semina scaricare i semi residui dalla porta (Fig. 52) del distributore. - Effettuare gli spostamenti stradali con i serbatoi vuoti. Scaricare il prodotto residuo dalla porta (1, Fig. 53) - Durante il trasporto stradale, attenersi alle normative del codice stradale in vigore nel proprio Paese.

4.8 MESSA A RIPOSO GIORNALIERO


- Sistemare il piedino di appoggio nella posizione di parcheggio (Fig. 51). - Disinserire lalbero cardanico. - Sganciare lattrezzatura dalla trattrice. - Lavare lattrezzatura abbondantemente con acqua, in particolar modo i serbatoi delle sostanza chimiche, quindi asciugarla. - Si raccomanda, a ne lavoro, unaccurata pulizia del serbatoio, in modo particolare per quelli del fertilizzante. Scaricare il prodotto residuo dalla porta (1, Fig. 53), togliere i dadi ad alette e smontare la chiusura (2, Fig. 53) e lavare abbondantemente con acqua. Attenersi alle norme ecologiche per lo smaltimento dei liquidi inquinanti. - Sistemarla in un ambiente fuori dalla portata dei non addetti.

4.6 DURANTE LA SEMINA


- Alla ne di ogni corsa, durante la manovra di inversione di marcia, tenere sempre azionata la presa di forza ad un regime di giri sufciente a mantenere i semi attaccati ai dischi dei distributori. - Durante la semina controllare di sovente la distribuzione dei semi, se imprecisa, regolare il selettore. - Se manca o diminuisce laspirazione, controllare che i tubi non siano forati o intasati ed in tal caso sostituirli o pulirli, controllare eventualmente anche la cinghia dellaspiratore. - Durante la semina controllare periodicamente la pressione dei pneumatici secondo i valori riportati in tabella DATI TECNICI. Pneumatici sgon sono causa di irregolarit nella deposizione del seme.

CAUTELA - La forma, le dimensioni e il materiale delle spine elastiche degli alberi di trasmissione, sono state scelte per prevenzione. Luso di spine non originali o pi resistenti, pu comportare gravi danneggiamenti alla seminatrice. - Avviare progressivamente la presa di forza, gli strappi bruschi sono dannosi per la cinghia dellaspiratore. - Evitare di effettuare curve con la macchina interrata, e non lavorare in retromarcia. Sollevarla sempre per i cambiamenti di direzione e per le inversioni di marcia. - Non lavorare con la presa di forza in sincronismo con le ruote. - Non superare il n di giri/minuto indicato della presa di potenza. - Non spingere mai il trattore a regime massimo di giri. - Mantenere una velocit di semina compatibile al tipo e lavorazione del terreno al ne di evitare rotturre o danneggiamenti. - Abbassare la seminatrice con il trattore in movimento onde evitare lintasamento o danneggiamenti agli organi assolcatori, per lo stesso motivo sconsigliata la manovra di retromarcia con la seminatrice a terra. - Prima di lunghi spostamenti, scaricare i serbatoi della seminatrice per evitare lintasamento dei distributori a causa del compattamento dei prodotti. - Fare attenzione che durante il riempimento dei serbatoi del seme, dei fertilizzanti e dellinsetticida, non entrino altri corpi (spaghi, carta del sacco, ecc.).

g. 52 g. 53

PERICOLO La seminatrice pu trasportare sostanze chimiche. Non permettere quindi, che persone, bambini, animali domestici si avvicinino alla seminatrice.

ATTENZIONE Non appoggiare in alcun caso sacchi di fertilizzante o altro sopra i coperchi dei cassoni spandiconcime per evitare la rottura dei medesimi o arrecare danno a cose o persone. Accedere al caricamento dalle ancate esterne. Nessuno deve potersi avvicinare ai contenitori delle sostanze chimiche, nonch aprirli quando la seminatrice in funzione o in procinto di funzionare. Utilizzare i dispositivi di protezione individuali prescritti dai produttori delle sostanze chimiche note.

cod. G19503290

35

ITALIANO 5.0 MANUTENZIONE

USO E MANUTENZIONE

Sono di seguito elencate le varie operazioni di manutenzione da eseguirsi con periodicit. Il minor costo di esercizio ed una lunga durata della macchina dipende, tra laltro, dalla metodica e costante osservanza di tali norme. Per i tempi di intervento elencati in questo manuale hanno solo carattere informativo e sono relativi a condizioni normali di impiego, possono pertanto subire variazioni in relazione al genere di servizio, ambiente pi o meno polveroso, fattori stagionali, ecc. Nel caso di condizioni pi gravose di servizio, gli interventi di manutenzione vanno logicamente incrementati. Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale esperto, munito dadeguate protezioni, in ambiente pulito e non polveroso.

Tuta

Guanti

Calzature

Occhiali

Maschera

Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite tassativamente con attrezzatura agganciata al trattore, freno di stazionamento azionato, motore spento, chiave disinserita ed attrezzatura appoggiata al suolo sui puntelli di sostegno.

IMPIANTI OLEODINAMICI - Interventi di manutenzione sugli impianti oleodinamici devono essere eseguiti solamente da personale preparato. - In caso di intervento sullimpianto oleodinamico, scaricare la pressione oleodinamica portando tutti i comandi idraulici in tutte le posizioni alcune volte dopo aver spento il motore. - Limpianto idraulico si trova sotto alta pressione; a causa del pericolo dinfortunio, in caso di ricerca di punti di perdita vanno utilizzati gli strumenti ausiliari idonei. - La fuoriuscita di olio ad alta pressione pu causare ferite cutanee con il rischio di gravi ferite ed infezioni. In tal caso consultare immediatamente un medico. Se non si rimuove rapidamente lolio con mezzi chirurgici, possono vericarsi gravi allergie e/o infezioni. Quindi si vieta assolutamente di installare componenti oleodinamici nella cabina del trattore. Tutti i componenti facenti parte dellimpianto, vanno accuratamente sistemati per evitare danneggiamenti durante lutilizzo dellattrezzatura. - Almeno una volta lanno far controllare da un esperto lo stato dusura dei tubi oleodinamici. - Sostituire i tubi oleodinamici se danneggiati od usurati causa invecchiamento. - La durata di utilizzo dei tubi oleodinamici non deve superare i 5 anni, anche se non utilizzati (invecchiamento naturale). In Figura 54 (A) riportato un esempio sullanno di produzione dei tubi oleodinamici. Dopo le prime 10 ore di lavoro e successivamente dopo ogni 50, controllare: - la tenuta di tutti gli elementi dellimpianto oleodinamico; - il serraggio di tutte le giunzioni; Prima di ogni avviamento, controllare: - il corretto allacciamento dei tubi oleodinamici; - il corretto posizionamento dei tubi, e vericarne la libert di movimento durante le normali manovre di lavoro; - eventualmente cambiare le parti danneggiate od usurate. Sostituire i tubi oleodinamici quando si rilevano le seguenti condizioni: - danni esterni tipo: tagli, strappi usura causa attrito, ecc.; - deterioramento esterno; - deformazioni non corrispondenti alla naturale forma dei tubi: schiacciamento, formazione di bolle, ecc.; - perdite in prossimit dellarmatura del tubo (B, Fig. 54); - corrosione dellarmatura (B, Fig. 54); - superati i 5 anni dalla produzione (A, Fig. 54).

AVVERTENZA UTILIZZO DI OLII E GRASSI - Prima di iniettare il grasso lubricante negli ingrassatori, necessario pulire con cura gli ingrassatori stessi per impedire che il fango, la polvere o corpi estranei si mescolino con il grasso, facendo diminuire, o addirittura annullare, leffetto della lubricazione. - Tenere sempre gli oli ed i grassi al di fuori della portata dei bambini. - Leggere sempre attentamente le avvertenze e le precauzioni indicate sui contenitori. - Evitare il contatto con la pelle. - Dopo lutilizzo lavarsi accuratamente e a fondo. - Trattare gli olii usati in conformit con le leggi vigenti. PULIZIA - Luso e lo smaltimento dei prodotti utilizzati per la pulizia devono essere trattati in conformit con le leggi vigenti. - Installare le protezioni rimosse per effettuare la pulizia e la manutenzione; sostituirle con delle nuove nel caso fossero danneggiate. UTILIZZO DI SISTEMI DI PULIZIA A PRESSIONE (Aria/ Acqua) - Non pulire componenti elettriche. - Non pulire componenti cromati. - Non portare mai lugello a contatto con parti dellattrezzatura e soprattutto sui cuscinetti. Mantenere una distanza di almeno 30 cm dalla supercie da pulire. - Tenere sempre presenti le norme che regolamentano lutilizzo di questi sistemi. - Lubricare accuratamente lattrezzatura soprattutto dopo averla pulita con sistemi di pulizia a pressione.

g. 54

36

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO

5.0.1 A MACCHINA NUOVA - Dopo le prime otto ore di lavoro, controllare il serraggio di tutte le viti. 5.0.2. A INIZIO STAGIONE DI SEMINA - Vericare la pressione di gonaggio dei pneumatici (vedi tabella dati tecnici). - Controllare il tensionamento e lo stato dusura delle catene di trasmissione. - Controllare il ssaggio e lo stato dusura di tutti i tubi di aspirazione, tubi caduta concime ed altri prodotti chimici. - Azionare la seminatrice a vuoto, il usso dellaria libera le condutture dalla presenza di condensa e rimuove eventuali impurit. 5.0.3. OGNI 8 ORE LAVORATIVE - Ingrassare le crociere dellalbero cardanico. - Ingrassare il perno delle ruote controllo profondit di semina (1, Fig. 55) - Controllare la tensione della cinghia dellaspiratore. - Ingrassare il telaio (4, Fig. 56). 5.0.4 OGNI 50 ORE LAVORATIVE - Vericare lo stato dei dischi forati, se mancano piolini o sono piegati sostituire il disco con un ricambio originale; eventuali striature circolari sui dischi non devono superare di 1/3 lo spessore dei dischi stessi. - Effettuare una completa ed accurata pulizia del corpo dosatore, eventualmente sostituire la guarnizione del coperchio. - Lubricare le catene di trasmissione. - Lubricare regolarmente la presa di forza secondo le istruzioni fornite dalla ditta produttrice. - Controllare il serraggio di tutte le viti. 5.0.5 OGNI 6 MESI - Oliare la vite dei regolatori delle ruote di profondit (2, Fig. 55). - Ingrassare i cuscinetti oscillanti delle ruote motrici. - Ingrassare la coppia conica degli alberi cardanici (3, Fig. 55). 5.0.6 PERIODICAMENTE - Controllare la pressione dei pneumatici della seminatrice (vedere 1.3 Dati tecnici). 5.0.7 OGNI 5 ANNI - Sostituire tutti i tubi degli impianti oleodinamici. 5.0.8 OGNI 400 ORE Dl LAVORO - Effettuare il cambio completo dellolio del cambio con il tipo SAE30 (Kg. 2,5). 5.0.9 MESSA A RIPOSO A ne stagione, o nel caso si preveda un lungo periodo di riposo, consigliabile: - Lavare lattrezzatura abbondantemente con acqua, in particolar modo i serbatoi delle sostanze chimiche, quindi asciugarla. - Controllarla accuratamente ed eventualmente sostituire le parti danneggiate o usurate. - Regolare la cinghia del depressore ed eventualmente sostituirla. - Serrare a fondo tutte le viti e i bulloni. - Lubricare le catene di trasmissione, oliare tutte le catene di trasmissione, passare con del lubricate tutte le parti non verniciate. - Proteggere lattrezzatura con un telo. - Inne, sistemarla in un ambiente asciutto, stabilmente, e fuori dalla portata dei non addetti. Se queste operazioni vengono fatte con cura, il vantaggio sar solo dellutilizzatore in quanto alla ripresa del lavoro, trover unattrezzatura in perfette condizioni. 5.0.10 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI - Per la lubricazione in generale si consiglia: OLIO AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 o equivalente, per le speciche vedere lultima pagina di copertina. - Per tutti i punti di ingrassaggio, si consiglia: GRASSO AGIP GR MU EP 2 o equivalente, per le speciche vedere lultima pagina di copertina.

6.0 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO


Operazione da eseguirsi a cura del Cliente. Prima di effettuare la demolizione della macchina, si raccomanda di vericare attentamente lo stato sico della stessa, valutando che non ci siano parti della struttura eventualmente soggette a possibili cedimenti strutturali o rotture in fase di demolizione. Il Cliente dovr agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio paese in materia di rispetto e tutela dellambiente.

ATTENZIONE Le operazioni di demolizione della macchina devono essere eseguite solamente da personale qualicato, dotato di adeguati dispositivi di protezione individuale (calzature di sicurezza e guanti) e di utensili e mezzi ausiliari. Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a macchina ferma e staccata dal trattore. Si raccomanda, prima di demolire la macchina, di rendere innocue tutte le parti suscettibili di fonti di pericolo e quindi: rottamare la struttura tramite ditte specializzate; asportare leventuale apparato elettrico attenendosi alle leggi vigenti; recuperare separatamente oli e grassi, da smaltire tramite le ditte autorizzate, nel rispetto della normativa del Paese di utilizzo della macchina. Allatto della demolizione della macchina la marcatura CE dovr essere distrutta assieme al presente manuale. Si ricorda inne che la Ditta Costruttrice sempre a disposizione per qualsiasi necessit di assistenza e ricambi.

2 3 1

g. 55

4 g. 56

cod. G19503290

37

ITALIANO
INCONVENIENTI Semina irregolare (distanza tra i semi imprecisa). CAUSE

USO E MANUTENZIONE

RIMEDI 1) Sostituire. 2) Allentare. 3) Sostituire. 4) Sostituire il disco di semina. Alla sostituzione del disco di semina si raccomanda la sostituzione della guarnizione. 5) Sostituire il disco di semina. 6) Sostituire la guarnizione. 7) Regolare il selettore: Semi piccoli (nr. piccoli selettore). Semi grossi (nr. grandi selettore). 8) Gonare secondo tabella dati tecnici. 9) Ridurre la velocit di semina. 10) Consultare la tabella RUOTA-CAMBIO e variare i rapporti secondo il caso. 11) Controllare: a) la tensione della cinghia; b) giri della presa di potenza del trattore; c) rottura dei tubi dellaria agli elementi seminatori. 12) Sostituire. 13) Utilizzare lespulsore per seme confettato. 14) Allungare attacco terzo punto. 15) Accorciare il terzo punto. Ricordarsi di abbassare la macchina con la trattrice in movimento e non fare mai marcia indietro con la seminatrice abbassata. 16) Sostituire cuscinetto del disco assolcatore. Terreno eccessivamente fangoso, non adatto alla seminatrice. Chiudere o sostituire con G22270133. Aprire 1) Sbloccare con prodotti antigrippaggio. 2) Sostituire (sostituire boccole e asse ingranaggio). 3) Sbloccare con prodotti antigrippaggio. 4) Pulire spesso disco e guarnizione. Usare se possibile altri prodotti conciati 5) Sostituire. 6) Aprire 7) Rimuovere il selettore sso. 8) Sostituire. 9) Sostituire. 10) Agganciare 1) a) Tensionare la cinghia b) Sostituire. c) Sostituire. d) Pulizia (controllare laspirazione nel tubo con il palmo della mano dalla parte del distributore semi). 2) Usare acceleratore a mano della trattrice. 3) Sistituire dischi di semina.

1) Usura falcione assolcatore. 2) Molla tensionamento ruote copriseme a V troppo tensionata. 3) Ruote copriseme posteriori non adatte. 4) Disco di semina deformato o usurato (oltre1/3 dello spessore dorigine). 5) Piolini del disco semina deformati o mancanti. 6) Guarnizione disco semina usurata o rotta. 7) Selettore mobile regolato male. ATTENZIONE! Il selettore non regola lingresso della quantit daria al distributore seme. 8) Pneumatici sgon: rapporto di trasmissione alterato. 9) Velocit di avanzamento eccessiva. 10) Rapporto RUOTA-ASSE CAMBIO e/o regolazione cambio non corretti. 11) Caduta dei giri aspiratore.

12) Usura snodi albero trasmissione distributore. 13) Utilizzo di semi di piccolo calibro o con carica elettrostatica (colza, barbabietola). 14) La seminatrice non perpandicolare al terreno, ma punta in avanti. 15) I dischi assolcatori si riempiono di terra perch inclinati allindietro.

16) Dischi assolcatori non ruotano.

Traboccamento di semi dal distributore. Arrivano pochi semi al distributore. Disco di semina non ruota o non funziona correttamente.

Piastrina antitraboccamento troppo aperta Piastrina antitraboccamento troppo chiusa 1) Coppia conica distributore semi bloccata. 2) Coppia conica distributore semi usurata o rotta. 3) Mozzo trascinatore disco ossidato. 4) Seme conciato con prodotti appiccicosi, che aumentano lattrito tra disco e guarnizione. 5) Spina sicurezza in plastica rotta. 6) Selettore mobile troppo chiuso. 7) Utilizzo del selettore sso con semi di grosso calibro (fagioli, ceci, ecc) 8) Selettore sso piegato, urta il disco. 9) Scatola rinvio usurata-rotta. 10) Cardano trasmissione distributore non agganciato. 1) Aspirazione insufciente a) Cinghia allentata b) Cinghia rotta. c) Tubi aria forati. d) Tubi aria otturati

Il seme cade dal disco di semina.

2) Regime di giri non costante o non sufciente. 3) Fori dischi di semina con diametro insufciente.

38

cod. G19503290

USO E MANUTENZIONE

ITALIANO
RIMEDI

INCONVENIENTI Semi in supercie.

CAUSE 1) Regolazione errata della profondit di semina. 2) Tubo discesa seme intasato. 3) Scarsa pressione delle ruote copriseme posteriori. 4) Ruote copriseme posteriori non adatte al terreno. 5) Uso del ruotino copriseme inox in terreni umidi. 6) Terreno non adeguatamente preparato. 7) Telaio seminatore piegato (esempio: causa urti con sassi presenti sul terreno). 8) Semine su terreni con forti pendenze. 1) Regolazione errata della profondit di semina. 2) Eccessiva pressione delle ruote posteriori di copertura. 3) Ruote copriseme posteriori non adatte. Spartizolle regolato troppo basso. 1) Ruote copriseme posteriori distanti dal solco di semina. 2) Scarsa pressione delle ruote copriseme posteriori. 3) Ruote copriseme posteriori non adatte al terreno. I due assi porta pignoni non sono paralleli fra loro 1) Errata regolazione del distributore MINIMAX e/o rapporti di trasmissione. 2) Prodotto con peso specifico diverso da quelli indicati in tabella. 3) Utilizzo di prodotto non granulato (polveroso). 4) Tubo di discesa piegati a gomito e/o otturati da incrostazioni. 5) Elemento assolcatore intasato. 6) Distributore sporco da incrostazioni. 7) Griglia di protezione montata a rovescia (dopo manutenzione). 8) Concime in supercie. 1) Impurit presenti nellimpianto oleodinamico.

1) Correggere la regolazione della profondit. 2) Pulizia. 3) Aumentare la pressione sul terreno delle ruote posteriori. 4) Sostituire. 5) Escludere ruotino copriseme inox. 6) Preparare accuratamante il terreno. 7) Ripristinare telaio del seminatore. 8) Per pendenze superiori al 20% non garantita una semina regolare. 1) Correggere la regolazione della profondit. 2) Diminuire la pressione sul terreno delle ruote posteriori. 3) Sostituire. Alzare lo spartizolle: deve essere regolato come indicato nel libretto istruzioni. 1) Regolare la distanza tra le ruote. 2) Aumentare la pressione sul terreno delle ruote posteriori. 3) Sostituire. Allentare i 3 bulloni di ssaggio assi, registrare la posizione del supporto assi. 1) Vedi tabella di distribuzione e correggere. 2) Rapportare i valori della tabella al nuovo peso specico. 3) Prodotti polverosi non sono adatti al tipo di distribuzione. Cambiare prodotto. 4) Controllare lunghezza, accorciarli e stenderli. Pulizia. 5) Pulizia. 6) Pulizia. 7) Controllare posizione (deve rimanere sulla parte posteriore una fessura di 1 cm circa). 8) Aumentare la forza di penetrazione del disco e zavorrare il telaio della seminatrice. 1) Pulire valvola di scambio ed il nipplo con foro calibrato montato sui cilindri oleodimanici dei bracci segnale (ove fosse presente). 2) Intervenire sui regolatori di usso per tarare correttamente limpianto durante la salita dei bracci segnale.

Semi in profondit.

Profondit irregolare di semina Il solco di semina rimane aperto e i semi scoperti.

La catena della scatola cambio scappa fuori dagli ingranaggi. Distribuzione irregolare dei prodotti chimici (Fertilizzante e Microgranulati)

Segnale non funziona o funziona irregolarmente.

2) La salita dei bracci segnale troppo veloce (danneggiamenti all struttura).

cod. G19503290

39

40

cod. G19503290

ENGLISH
1.0 INTRODUCTION
This booklet describes the regulations for use, maintenance for seeding machine. This manual is an integral part of the product, and must be kept in a safe place for consultation throughout the life of the machine.

1.1 DESCRIPTION OF THE SEEDER


The MONICA precision planting unit is a machine that is particularly suitable for precision seed planting, for multiple uses and with any type of seed on soil that has been tilled and prepared by conventional methods or partially tilled with crop residues present. The planting unit is pneumatically operated and can also be used for soil fertilization and parasite prevention treatment. This agricultural equipment, can only operate by means of a Cardan shaft applied to the power take-off of an agricultural tractor equipped with a lifting unit, with a three-point univer-sal joint. The MONICA series planting unit is currently made in several versions, each with a basic frame onto which are attached the required seeding elements equipped with microgranulator and/or fertilizer spreader units. There are, more-over, various types of electronic instruments for seeding control and for the calculating the area seeded (Ha).

ATTENTION The Manufacturer reserves the right to change the machine without having to promptly update this manual. In the event of disputes, the valid version is the Italian text The machine was manufactured for dosing and distributing commercial seeds of standard quality. The machine was designed for professional skilled operators who are the only ones qualied for operating it. Minors, illiterates and persons under altered physical or psychological conditions must not be allowed to operate the machine. Operators who do not have a suitable driving license, or who are not properly informed and trained, must not be allowed to operate the machine. The operator must check that the machine operates correctly, and must replace and repair parts subject to wear that may cause damage. The customer should instruct personnel on accident risks, on the operator safety devices provided, on noise emission risks and on general accident prevention regulations provided for by the international directives and by the law in the country in which the machines are used. In any case, the machine should be used exclusively by skilled operators who will be held to follow scrupulously the technical and accident-prevention instructions in this manual. It is the users responsibility to check that the machine is operated only in optimum conditions of safety for people, animals and property.

CAUTION The seeder has been designed exclusively for seeding in the ground. The planting unit must only be transported by road with the tanks and hoppers empty and at max speed of 25 km/h. Any use other than that described in these instructions could damage the machine and be extremely dangerous for the user. Good performance depends on the correct use and proper maintenance of the equipment. It is advisable there-fore scrupulously to observe theinstructions provided in this manual order to prevent the emergence of problems which could jeopardize the machines lifespan or its performance. All the information required for using the machine in the best way and instructions and advice for its correct maintenance are also supplied. It is also important to ahdere to what is described in this manual since the Manufacturer declines all responsibility for consequences arising due to negligence and non-observance of these rules. The Manufacturer is, of course, avail-able to assure immediate and thor-ough technical assistance and all that may be necessary to ensure that the equipment operates well, giving rst class performance.

1.1 GUARANTEE
On delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete. POSSIBLE CLAIMS MUST BE PRESENTED IN WRITING WITHIN EIGHT DAYS OF RECEIPT. The purchaser will enforce his rights on the guarantee only when he has respected the conditions concerning the benet of the guarantee, set out in the supply contract. 1.1.1 EXPIRY OF GUARANTEE Besides what has already been set out in the supply contract, the guarantee expires: - If the limits set out in the technical data table are overshot. - If the instructions set out in this booklet have not been carefully followed. - If the equipment is used badly, defective maintenance or other errors by the client. - If modications have been carried out without written authorization of the manufacturer and if non original spare parts have been used.

cod. G19503290

41

ENGLISH
1.3 TECHNICAL DATA

USE AND MAINTENANCE

U.M. Max row number Row distance Toolbar width Toolbar width (closed) Seed hopper capacity Fertilizer hopper capacity PTO (rpm) Weight (*) Tyres Tyre ination pressure Working speed (max) No-load noise detection (**) REQUIRED TRACTOR CHARACTERISTICS Power required Three- point universal joint Battery voltage Tractor hydraulic distributors (min.) Tractor pump pressure (max)
(*) (**)

MONICA 250 6 45-50 - 70-75 4,00 2,55 36 650 540 1680 20x8.00-10 4 - (58) 68 (LWA= 112,7) - (LpA= 91,7)

[nr.] [cm] [m] [m] [l] [l] [g.p.m.] [kg] [Type] [bar-(Psi)] [Km/h] [dB]

[HP-(kw)] [nr.] [V] [nr.] [bar]

90-(66) II 12 2 180

With fertilizer and microgranulator. LWA = Acoustic power level uttered by machine (Weighed A); LpA = Continuous equivalent acoustic radiation pressure level (Weighed A) in the workers position.

The technical data and the models provided must be considered as non binding. We reserve the right to change them without notice.

1.4 IDENTIFICATION
Each individual machine has an identication plate (Fig. 1) indicating the following details: 1) Mark and address of the Manufacturer; 2) Type and model of machine; 3) Unloaded mass, in Kilograms; 4) Mass full load, in Kilograms; 5) Registration of the machine; 6) Year of manufacture; 7) CE mark. You are advised to note down your data on the form below, along with the date of purchase (8) and the dealers name (9). 8) ____________________ 9) ____________________ This information must always be quoted whenever assistance or spare parts are needed. g. 1

(1)

(2) (3) (5) (6) (7) (4)

42

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

1.5 HANDLING

ATTENTION The Customer must apply the rules envisaged in the European Directives EEC 391/89 and 269/90 and subsequent modications on the possible risks for loading and unloading operators caused by manual handling of loads. During handling operations wear suitable personal protection equipment:

Overalls

Gloves

Shoes

Hardhat

If the machine has to be handled, it should be lifted by hooking cloth ropes to the attachment points provided and using a suitable hoist or crane with sufcient capacity (Fig. 2). Because of the danger involved, this operation should be carried out by trained and responsible personnel. The mass of the machine is on the identication Plate (Fig. 1). Stretch the rope to keep the machine level. The hook points can be detected by nding the hook symbol (13, Fig. 4). Hook up at points: A, B and C.

g. 2

B B C

ATTENTION Packaging materials (pallets, cartons, etc.) must be disposed of as prescribed by the existing regulations through authorised disposal companies. Parts making up the machine must not be lifted by hooking them up from moving or weak parts such as guards, electrical runways, pneumatic parts, etc. Standing under suspended loads is not allowed; unauthorised personnel are not allowed access to the work sites; it is mandatory to wear overalls, safety footwear, gloves and a hardhat.

cod. G19503290

43

ENGLISH
1.6 ASSEMBLY DRAWING (g. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Seed distributors; Fertilizer distributor hopper; Vacum pump; Vacum gauge; Air distributor; Seed hopper; Seed-planting depth adjuster; Press wheels; Drive wheel for seed distributorsr; Drive wheel for fertilizer speader;

USE AND MAINTENANCE

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Disc-type planter shoe part of planting unit; Universal joint for planting unit drive; Depht wheels; Load bearing structure; Identication plate; Fertilizer distribution adjuster (Minimax); Row marker control; Power take-off; Cardan shaft support; Sod breaker; Row marker.

g. 3

5 6 6 12

10 7

20

11

13

21

16

17

15 10 18 19 9 14

44

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

1.7 WARNING SIGNS


The signs described in Fig. 4 are reproduced on the machine. keep them clean and replace them if they should come off or become illegible. Carefully read each description and learn their meanings by heart. 1.7.1 WARNING SIGNALS 1) Before operating, carefully read the instruction booklet. 2) Before carrying out maintenance, stop the machine and consult the instruction booklet. 1.7.2 DANGER SIGNALS 3 Risk of inhaling harmful sub- stances. Wear a dust mask 4) Danger of getting squashed during opening. Keep at a safe distance from the machine. 5) Danger of getting hooked by the Cardan shaft. Keep away from moving parts. 6) Danger of getting trapped. Keep away from moving parts. 7) Danger of getting squashed during closure. Keep at a safe distance from the machine. 8) When using anticryptogamic chemicals, use adequate protection. 9) High noise level. Use adequate acoustic protection. 10) Pipes with high pressure uids. Take care if exible pipes break as oil could spurt. Read the instruction manual. 11) Before engaging the pto, check that the rpm rate is that prescribed. Never exchange the 540 rpm rate for 1000 rpm. 1.7.3 INDICATOR SIGNALS 12) Wear safety clothing. 13) Signs the hooking points for lifting. 14) Greasing point.

13

g. 4

14 14 8

13 4 4

2 7

14

11

10

1 3 12

cod. G19503290

45

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

2.0 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT PREVENTION


Pay careful attention to the danger signs shown in this manual.

There are three levels of danger signs: DANGER: This sign warns that the operations described cause serious lesions, death or long term health risks, if they are not carried out correctly. ATTENTION: This sign warns that the operations described could cause serious lesions, death or long term health risks, if they are not carried out correctly. CAUTION: This sign warns that the operations described could cause serious damage to the machine. if they are not carried out correctly. In order to complete the various levels of danger, the following describe situations and specic denitions that may directly involve the machine or persons. DANGER ZONE: any area inside a/o near a machine in which the presence of an exposed person constitutes a risk for the safety and health of that person. EXPOSED PERSON: Any person who happens to be completely or partially in a danger zone. OPERATOR: The person/s charged with installing, starting up, adjusting, carrying out maintenance, cleaning, repairing or transporting a machine. USER: The user is the person or the organization or the rm which has purchased or rented the machine and intends to use it for the purposes it was conceived for. SPECIALIZED PERSONNEL: Those persons who have been specially trained and qualied to carry out interventions of maintenance or repair requiring a particular knowledge of the machine, its functioning, safety measures, methods of intervention - and who are in a position to recognize the potential dangers when using the machine and are able to avoid them. AUTHORIZED SERVICE CENTER: The authorized Service Center is a structure legally authorized by the manufacturer which disposes of personnel specialized and qualied to carry out all the operations of assistance, maintenance and repair - even of a certain complexity - found necessary to keep the machine in perfect working order. Carefully read all the instructions before using the machine; if in doubt, contact the technicians of the Manufacturers dealer. The manufacturer declines all responsibility for the non-observance of the safety and accident prevention regulations described below.

General norms 1) Pay close attention to the danger signs in this manual and on the seeder. 2) The labels with the instructions attached to the machine give abbreviated advice for avoiding accidents. 3) Scrupulously observe, with the help of the instructions, the safety and accident prevention regu-lations. 4) Avoid touching the moving parts in any way whatsoever. 5) Any work on and adjustment to the machine must always be done with the engine switched off and the tractor blocked. 6) People or animals must not, under any circumstances be transported on the equipment. 7) It is strictly prohibited to drive the tractor, or allow it to be driven, with the equipment attached by persons not in possession of a drivers license, inexpert or in poor conditions of health. 8) Before starting the tractor and the equipment, check that all safety devices for transport and use are in perfect working order. 9) Before starting up the equipment, check the area surrounding the machine to ensure that there are no people, especially hildren or pets, nearby, and ensure that you have excellent visibility. 10) Use suitable clothing. Avoid loose clothing or garments with parts that could in any way get caught in the rotating or moving parts of the machine. 11) Before starting work, familiarize yourself with the control devices and their functions. 12) Only start working with the equipment if all the protective devices are in perfect condition, installed and in the safe position. 13) It is absolutely prohibited to stand within the machines radius of action where there are moving parts. 14) It is absolutely forbidden to use the equipment without the guards and container covers. 15) Before leaving the tractor, lower the equipment hooked to the lifting unit, stop the engine, pull the hand brake and remove the key from the dashboard, make sure that the chemical substances safely out of reach. 16) The drivers seat must never be left when the tractor engine is running. 17) Before starting the equipment, check that the supporting feet have been removed from under the seeder; check that the seeder has been correctly assembled and regulated; check that the machine is in perfect working order, and that all the parts subject to wear and tear are in good condition. 18) Before releasing the equipment from the third point attachment, put the hoist command lever into the locked position and lower the support feet. 19) Only operate when visibility is good. 20) All operations must be carried out by expert personnel, equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment.

46

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

Tractor hitch 1) Hook the equipment to a suit-able, sufciently-powered tractor by means of the appropriate device (lifter), in conformity with applicable standards. 2) The class of the equipment attachment pins must be the same as that of the lifter attach-ment. 3) Take care when working within the range of the lifting arms as this is a very dangerous area. 4) Be very careful when hooking and unhooking the equipment. 5) It is absolutely forbidden to stand between the tractor and linkage for manoeuvring the lifting con-trols from the outside (Fig. 5). 6) It is absolutely forbidden to stand in the space between the tractor and the equipment (Fig. 5) with the engine running and the uni-versal joint linked up and without the hand brake pulled and a block placed under the wheels to block them. 7) The attaching of additional equip-ment onto the tractor brings about a different distribution of weight on the axles. Check the compatibility of the tractor perfor-mance with the weight that the seeder transfers onto the three-point linkage. If in doubt consult the tractor Manufacturer. 8) Comply with the maximum ad-missible weight for the axle, the total mobile weight, transport regulations and the highway code. Transport on Road 1) When driving on public roads, be sure to follow the highway code of the country involved. 2) Any transport accessories must be provided with suitable signs and guards. 3) It is very important to remember that road holding capacity as well as direction and braking capacity can be inuenced, sometimes considerably, by equipment being either carried or towed. 4) When taking a curve, calculate that the centrifugal force and the centre of gravity will shift depend-ing on whether equipment is being carried or not. 5) For transport, adjust and fasten the lateral lifting arm chains of the tractor; check that the seed and fertilizer hopper covers are closed properly; lock the hy-draulic lifting control lever; hook the seeders unit following the instructions referring on page 63. 6) Road movements must be per-formed with all tanks empty. 7) For displacements beyond the work area, the equipment must be placed in the transportation position. This also involves the necessity of disconnecting any hydraulic connection to the tractor. 8) Upon request the Manufacturer will supply supports and tables for signaling of dimensions. 37) When the dimensions of carried or partially-carried equipment conceal the tractors signalling and lighting devices, these must also be installed on the equip-ment itself, in conformity with regulations of the highway code of the country involved. When in operation make sure that the lighting system is in perfect work-ing order.

Cardan shaft 1) The equipment installed can only be controlled by means of the Cardan shaft complete with the necessary overload safety devi-ces and guards fastened with the appropriate chain. 2) Only the Cardan shaft supplied by the Manufacturer must be used. 3) The engine must not be running when installing and removing the Cardan shaft. 4) Care must be taken regarding the safety and correct assembly of the Cardan shaft. 5) Use the chain provided to stop the Cardan shaft from rotating. 6) Always check carefully that the Cardan shaft guard is always in position, both during transporta-tion and operation. 7) Frequently and set intervals check the Cardan shaft guard, it must always be in excellent condition. 8) Before engaging the power take-off, check that the set rpm corresponds to that indicated by the sticker on the equipment. 9) Before inserting the power take-off, make sure that there are no people or animals nearby and that the rpm selected corre-sponds to that permitted. Never exceed the maximum admissible speed. 10) Watch out for the rotating univer-sal joint. 11) Do not insert the power take-off with the engine off or synchronized with the wheels. 12) Always disconnect the power take-off when the Cardan shaft is at too wide an angle (never more than 10 - Fig. 6) and when it is not being used. 13) Only clean and grease the Cardan shaft when the power takeoff is disconnected, the engine is off, the hand brake pulled and the key removed. 14) When not in use, place the Cardan shaft on the support provided for it. 15) After having dismantled the Cardan shaft, place the protec-tive cover on the power take-off shaft again.

g. 5

g. 6

cod. G19503290

47

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

Safety measures concerning the hydraulics 1) At the moment of connecting the hydraulic tubes to the hydraulic system of the tractor, make sure that the hydraulic systems of the operating machine and the tractor are not under pressure. 2) For the operative hydraulic connections between tractor and operating machine, the sockets and plugs should be marked with colours to distinguish them, to avoid them being used wrongly. There would be a danger of accident if the connections were to be swapped round. 3) The hydraulic system is under high pressure; because of the accident risk, when searching for leakage points special auxiliary instruments should be used. 4) Not to never carry out the search losses with the ngers or the hands. The liquids that exit from the holes can be nearly not visible. 5) During transport by road the hydraulic connections between tractor and operating machine should be disconnected and secured to the support provided. 6) Do not use vegetable oils under any circumstance. These could cause a risk of damage to the cylinder gaskets. 7) The operating pressures of the hydraulic system should be between 100 bars and 180 bars. 8) Never exceed the indicated hydraulic system pressure levels. 9) Check that the quick hook-ups are coupled correctly; parts of the system could get damaged if they are not. 10) Oil escaping at high pressure can cause skin injury with the risk of serious wounds and infection. Call a doctor immediately if such an incident occurs. If the oil with surgical means is not removed quickly, can take place serious allergies and/or infections. Therefore, the installation of hydraulic components in the tractor drivers cab is strictly forbidden. All the components of the system should be positioned carefully to avoid parts being damage during use of the equipment. 11) In case of participation on the hydraulic system, to unload the hydraulic pressure carrying all the hydraulic commandos in all the positions some times after to have extinguished the motor.

Maintenance in safety During work and maintenance operations, use suitable personal protection gear:

Overalls

Gloves

Shoes

Goggles

Helmets

1) Do not proceed with maintenance and cleaning if the power take-off has not been disconnected rst, the engine power off, the hand brake pulled and the tractor blocked with a wooden block or stone of the right size under the wheels. 2) Periodically check that the bolts and nuts are tight, and if necessary tighten them again. For this it would be advisable to use a torque wrench, respecting the values of 53 Nm for M10 bolts, resistance class 8.8, and 150 Nm for M14 bolts resistance class 8.8 (Table.1) 3) During assembling, maintenance, cleaning, tting, etc., with the seeding machine raised, place adequate supports under the equipment as a precaution. 4) The spare parts must correspond to the manufacturers specica-tions. Use only original spares.

Table 1

48

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.0. INSTRUCTIONS FOR USE


To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below.

ATTENTION All maintenance work, adjustments and preparation for operation, must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the seeder on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels blocked and the key turned off.

3.1 ATTACHMENT THE TRACTOR The seeder may be attached to any tractor tted out with a three-point universal joint.

g. 7

DANGER The attachment to the tractor is a very dangerous phase. Be sure to follow the instructions carefully throughout the operation.

3.1.1 HOOKING The correct tractor/seeder position, is determined by placing the equipment at a distance from the tractor so that the cardan joint remains extended by 5-10 cm from its maximum closing position. At this point, proceed as follows: 1) Hook the lifter bars onto the pins provided (Fig. 7) Block with the snap split pins. g. 8 g. 9

2) Take it under the upright of the hitching points of the planting unit (Fig. 8). Raise the lifter until the locking device of the bar snaps into place. 3) Connect the third upper point (2, Fig. 9); the pin will be blocked with the appropriate split pin; use the adjusting tierod (3, Fig. 9) to keep the seeder perpendicular to the ground (Fig. 9). 4) Block the movement of the parallels of the tractor on the horizontal plane using the stabilizers provided, so eliminating the side swaying of the equipment. Check that the tractor hoisting arms are positioned at the same height from the ground.

2 2 3

5) Adjust the height of the tractor lifting arms: a) In the work position, adjust the path of the tractor hoisting arms to guarantee adequate downward movement of the planting unit. Otherwise, when hollows are encountered in the seedbed, seed distribution could be irregular due to the seed planting unit transmission wheels slipping (planing effect). b) in the transporting position, adjust the arms so that the seeder does not, for any reason whatsoever, come into contact with the ground. 6) The hydraulic pipes must be connected correctly to the tractor distributors following the instructions on each pipe. 7) Connect the Cardan shaft and make sure that it is perfectly blocked on the power take-off (Fig. 10). Check that the guard turns freely and x it with the chain provided.

During the work, regularly check that the equipment is perpendicular. ATTENTION: Always follow the indications recommended by the Manufacturer for the transport of the seeder.

g. 10

cod. G19503290

49

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

3.1.2 UNHOOKING THE SEED DRILL FROM THE TRACTOR

3.3 STABILITY OF PLANTING UNIT AND TRACTOR DURING TRANSPORT


When a planting unit is coupled to a tractor, so becoming an integral part of it for the purposes of road travel, the stability of the planting unit-tractor complex may change and cause driving or operating difculties (rearing up or side-slipping of the tractor). The condition of equilibrium can be restored by placing a sufcient number of ballasts on the front of the tractor so that the weights on the two tractor axles are distributed sufciently evenly. To work in safety the instructions given in the highway code should be followed; these prescribe that at least 20% of the weight of the tractor alone should be borne by the front axle and that the weight on the arms of the hoist should not be more than 30% of the weight of the tractor itself. These factors are summarized in the following formulas: Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i) (d+i) The symbols have the following meanings (please see Fig. 12 for reference): M (Kg) Mass weighing on arms off hoist with full load (weight + mass, see cap. 1.4 Identication). T (Kg) Mass of tractor. Z (Kg) Total mass of ballast. i (m) Tractor wheelbase, that is, the horizontal distance between the tractor axles. d (m) Horizontal distance between the centre of gravity of the ballast and the front axle of the tractor. s1 (m) Horizontal distance between the inferior point of attachment of the equipment and the posterior axle of the tractor (equipment supported to the ground). s2 (m) Horizontal distance between the barycentre of the equipment and the inferior point of attachment of the equipment (equipment supported to the ground). The amount of ballast that should be applied according to the formula is the minimum required for circulation on the road. If for reasons of tractor performance or to improve the set-up of the planting unit during operation it is thought necessary to raise these values, please refer to the registration document of the tractor to check its limits. When the formula for calculating the ballast gives a negative result it will not be necessary to add any weight. In any case, as long as the limits of the tractor are respected, a suitable quantity of weights may be applied in order to ensure greater stability during travel. Check that the tractor tyres are suitable for the load.

DANGER Unhooking the seed drill from the tractor is a very dangerous operation. Great caution must be used and the whole operation must be carried out following the instructions. For a correct unhooking operation of the seed drill it is necessary to proceed on a horizontal level. 1) Lower the supporting base elements 2) Slowly lower the seed drill until it rests completely on the ground. 3) Disconnect the hydraulic pipes from the tractor distributors and protect the quick couplings with the caps. 4) Sganciare lalbero cardanico dalla trattrice, ed appoggiarlo al gancio predisposto. 5) Loosen and unhook the third point, following the rst and second.

3.2 ADAPTING THE CARDAN SHAFT


The Cardan shaft, supplied with the machine, is of standard length. It might, therefore, be necessary to adapt the cardan shaft. Should this be the case, before proceeding, consult the Manufacturer.

CAUTION - When the Cardan shaft is with drawn to the end of its stroke, the two pipes should ovelap by at least 15 cm (A, Fig. 11). When it is inserted all the way, the minimum admissible play is 4 cm (B, Fig. 11). - When using the equipment on another tractor, check that conditions are as stated above and check that the guards complete ly cover the rotating parts of the Cardan shaft.

ATTENTION For transportation of the seeder, always follow the Manufacturers instructions.

A A
cm 15 min Max

Z 0,2 T

B B
cm 4 min
d i s1 s2

g. 11

Min

s2 = 800 mm g. 12

50

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.4 TRANSPORT ON ROAD


If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, it can be loaded onto a railway wagon or a truck. For this purpose, consult Technical Data for weight and specic dimensions. The latter are very useful to check the possibility of driving along all types of roads. The machine is generally supplied in a horizontal position with no packing material. It is therefore necessary to use a system of hoisting with a crane and cables, or chains of adequate capacity, hooking onto the machine at the hoisting points marked with the hook symbol (13, Fig. 4).

CAUTION Before proceeding to the hoisting op- erations, make sure that any any mo- bile elements of the machine are blocked. Make sure to use a crane with an adequate hoisting capacity to lift the machine. Hoist the machine with extreme caution and transfer it slowly, without jerks or abrupt movements.

DANGER The operations of hoisting and trans- port can be very dangerous if not carried out with the maximum caution; persons not directly involved should be moved away. Clean, evacuate the area and delimit the transfer zone. Check the state, condition and suit- ability of the means at disposition. Do not touch suspended loads, keep- ing them at a safe distance. It most be further ascertained that the operational area is free of obstacles and that there is sufcient escape space, meaning an area which is free and secure into which one could move rapidly in case a load should fall. The surface on which the machine is to be loaded must be horizontal in or- der to prevent possible shifting. Once the machine is positioned on the vehicle, make sure that it remains blocked in its position. Fasten the machine on the platform of the vehicle by means of cables suitable for the mass which must be blocked (see Technical Data for the weight). The cables must be rmly fastened to the machine and pulled taut to the anchorage point on the platform. Once transport has been carried out and before freeing the machine from all its fastenings, make sure that its state and position are such as not to constitute danger. Remove the cables and proceed to unloading with the same means and methods used for loading.

Transit and transporting on the public highways When driving on the public roads, t on the rear reector triangles, side lights and ashing beacon and always make sure that you comply with the Highway Code and any other applicable regulations. Make sure that the machine dimensions during transfer phases allow for safe transport when travelling in subways, along narrow roads, near electrical lines, etc..

ATTENTION The seed-drill must only be transported by road with the tanks and hoppers empty and at max speed of 25 km/h. Before driving on to the public roads with the machine hitched to the tractor, make sure that the devices listed above and/or the slow vehicle signal and/or the projecting load signal op- erate correctly. These indicators must be afxed to the rear of the implement in a position where they can be clearly seen by any other vehicle that drives up behind.

The tractor used for transporting the equipment must have the powers shown in the Technical Data table; if necessary, redistribute the total weights with the addition of ballasts to return balance and stability to the whole assembly (page 50). For displacements beyond the work area, the equipment must be placed in the transportation position: - Lift and hook up the seeding elements (see Chap. 3.7.5). - Where provided for, make all the moving parts come within the transport width, locking them with the safety devices (toolbars, row marker arms, row marker discs, etc.). - Road movements must be performed with all tanks empty. - Any transport accessories must be provided with suitable signs and guards. Upon request the Manufacturer will supply supports and tables for signaling of dimensions.

cod. G19503290

51

ENGLISH
3.5 TELESCOPIC FRAME

USE AND MAINTENANCE

The seeder is suitable only for the uses indicated. Any other use different from that described in these instructions could cause damage to the machine and represent a serious hazard for the user. Regular operation depends on the correct use and adequate maintenance of the equipment. It is advisable therefore to observe scrupulously what is described in order to prevent any inconveniences that could prejudicate proper operation and duration. It is just as important to keep to what is described in this booklet since the Manufacturer declines all responsibility due to negligence and non-observance of these rules. At any rate the Manufacturer is available to assure immediate and accurate technical assistance and all that may be necessary for the improved operation and better performance of the equipment. Check that the quick hook-ups are coupled correctly; parts of the system could get damaged if they are not.

3.5.1 DESCRIPTION OF FUNCTIONING The frame of the machine allows the tubular beams, on which the side seeding elements are carried, to be slid lengthways (Fig. 15). The cylinders, operated by a hydraulic system, have the function of opening and closing the frame.

DANGER Stay well away from the machine while the telescopic frame is opening or closing. USE INSTRUCTION In order to use correctly the toolbar of the planter, operate as follows: 1) Verify the proper working of the hydraulic system of the planter, only with the machine lifted up from the ground or lowered on its own wheels and props, but with the seeding units on uplifted position. Also in the eld, make sure the planter is lifted up before opening or closing the telescopic toolbar. 2) Lubricate daily all sliding parts (tollbar sections, gears shafting, etc...) and in any case after washing the planter. 3) Before operating the row marker device, which is mounted on the toolbar, remember to unhook the two row marker arms and, for your safety, to hook them before transporting. the planter on the road.

ATTENTION Oil escaping at high pressure can cause skin injury with the risk of serious wounds and infection. Call a doctor immediately if such an incident occurs. Therefore, the installation of hydraulic components in the tractor drivers cab is strictly forbidden. All the components of the system should be positioned carefully to avoid parts being damage during use of the equipment.

g. 14

52

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.5.2 DETERMINATION OF THE ROW DISTANCE The MONICA seed drill allows the distance between the sowing rows to be changed to 40-50-60-70-75 cm.

The row spacing is set on the MONICA seed drill by changing the position of the pins on the end stop bars A and B (Fig. 15): A - end stop bar of the telescopic frame; B - end stop bar of the seeding elements.

CAUTION Be very careful to carry out the entire operation by following the instructions. All the operations described in this paragraph must be carried out by expert personnel, equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment. Before starting up the equipment, check the area surrounding the machine to ensure that there are no people, especially children or pets, nearby, and ensure that you have excellent visibility.

ATTENTION These operations should be carried out with the machine closed. Setting the row spacing should always be carried out by changing the pins of both end stop bars, A and B. To set the row spacing, proceed as follows: 1) Operate the hydraulic system to close the telescopic frame. 2) Position the pins in the holes of bars A and B for the row spacing to be set (Fig. 15). 3) Operate the hydraulic system to open the elements up to the stop, determined by the position of the pins. 4) To close and to reopen the elements of seed along the chassis, in order to verify the correct order of the external seeding elements. Pages 54 and 55 contain diagrams that show the positions of the pins for setting row spacings 45-50-60-70-75.

A B

B
g. 15

cod. G19503290

53

54

ENGLISH

End stop bar of the telescopic frame

45 cm

Position pins for the row spacing indicated Pins to xed position

End stop bar of the seeding elements

End stop bar of the telescopic frame

50 cm

Position pins for the row spacing indicated Pins to xed position

USE AND MAINTENANCE

End stop bar of the seeding elements

End stop bar of the telescopic frame

60 cm

Position pins for the row spacing indicated Pins to xed position

cod. G19503290

End stop bar of the seeding elements

cod. G19503290

70 cm

End stop bar of the telescopic frame

Position pins for the row spacing indicated

Pins to xed position

End stop bar of the seeding elements

USE AND MAINTENANCE

75 cm

End stop bar of the telescopic frame

Position pins for the row spacing indicated

Pins to xed position

End stop bar of the seeding elements

ENGLISH

55

ENGLISH
3.6 SEED SELECTION

USE AND MAINTENANCE

3.6.1 SEED DISTRIBUTOR A plate (1, Fig. 16), chosen according to the size of the seed, is installed inside the distributors (Fig. 16) (the seed should not be able to enter the hole). Should suction cause some seeds to clog the holes of the plate, these will be left on the ground. The seeder is delivered to the customer with a single set of plates already installed on the distributors. The Manufacturer can supply the client with further sets of plates. (see table 3, page 59). REPLACEMENT OF SEED DISC AND ADJUSTMENTS

2
g. 16

CAUTION All operations described in this paragraph must be carried out by expert personnel, equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment. - The seeder must be clean and dry and stably positioned. - If the power take-off is hooked to the tractor it must b e disconnected, the engine turned off, the key removed and the hand brake pulled. - Only clean parts in good condition must be installed. - The plate must be assembled with the pegs (2, Fig. 16) pointing towards the inside of the distributor. - If some of the pegs are bent or missing from the plate, this means that foreign bodies have entered the distributor, in which case the plate must be replaced. - If there are circular scratches, they must not exceed 1/3 of the plate thickness. - Hand-tighten only the winged nut that closes the cover (Fig. 17). N.B. When replacing worn plates, the cover gasket should also be replaced. These are the operations to be carried out: 1) Unscrew and remove the wing nut (Fig. 17); 2) Open the distributor cover; 3) Insert or replace the disc; 4) If necessary, adjust the seed-spill prevention plate as described further on; 5) Adjust the selector, as described further on; 6) Close the cover and screw the wing nut back on (Fig. 17). 7) Adjust the selector as described further on REPLACING THE COVER SEAL Check the whole of the seed distributor cover seal surface regularly (A Fig. 18) for signs of wear. The seal must be replaced before the surface A (Fig. 18), being worn down by the disc movement, reaches surface B. Also check that no grooves have been made by the disk along surface A. EXPELLER SEEDS The seed expeller is to be used only with sugar beet seed. Remove the expeller with large seed such as corn, sunower, soybean, peanut, etc. Loosen the screws (1, Fig. 19) and remove the expeller (2). Assembly Position the expeller (2) as shown in Figure 19. keeping the expeller pressed against the edge, obtained in the relative seat (3, Fig. 19), block it by the screw (1) kit. The screw is to be mounted only as shown in the picture. Do not interpose any thikness between the expeller and its seat. Make sure the expeller is at against the seed disk but that it does not come in contact with the disk. Replace the expeller when worn. g. 17

B A B

g. 18

2 1

g. 19

56

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

2
3
1

2
5 11
3
1

1 A

1 B

g. 20 SELECTOR ADJUSTMENT When the indicator (1, Fig. 20) is moved, it commands a cursor (2, Fig. 20), which slightly touches the plate near the holes, causing the excess seeds to fall. The selector is adjusted at each seed and plate change, towards the lower numbers for small seeds (A, Fig. 20) and viceversa for big seeds (B, Fig. 20). Adjust the selector and control through the transparent grate (Fig. 21) that the plate is only holding one seed per hole; IMPORTANT: The selector does not adjust the air ow in the distributor. ANTI-OVERFLOW PLATE ADJUSTMENT The anti-overow plate (1, Fig. 22) can be adjusted to 3 positions and denes the width of the seed inlet gap (2, Fig. 22), so that these cannot ow out of the distributor due to excessive feeding. Adjustment is particularly needed when the ground slopes steeply or when working with small seeds. In this case, it might be necessary to replace the standard plate with a special one to be used exclusively with small seeds. Spare part order code: 22270133.

g. 21 g. 22

NR - 17

3 1

3.6.2 VACUUM PUMP The aspirator (Fig. 23) creates a vacuum inside the distributors, so that the seeds are aspirated onto the holes in the plate. The tensioning and good condition of the belt are therefore of vital importance to ensure the good for the good operation of the aspirator and, hence, the success of the sowing. The belt is correctly tensioned when it does not yield under the pressure of a hand.

2 4
NR - 19

WARNING Make sure that the universal joint is disconnected from the power take-off before carrying out the following operations: Belt checking procedure: - Remove the protective housing - Loosen the 4 screws (1, Fig. 23) - Loosen the nut (2, Fig. 23) - If worn, replace the belt. - Tension the belt by tightening the screws (3, Fig. 23). - Tighten the bolts loosened before and close the casing. Vacuometer The vacuometer (Fig. 24) a the vacuum measuring device. The one supplied shows aspiration values ranging from -0 to -100 mbar. The average approximate aspiration values for large seeds are: 60 to -70 mbar for small seeds: -40 to -50 mbar. Comply with the number of rpm recommended for the power take-off. When necessary, remove the glass of the vacuometer to carry out a cleaning operation with a gentle jet of air or a cloth.

g. 23

-60 -70 -80 -90

-50

-40 -30 -20 -10

Mbar

-100

g. 24

cod. G19503290

57

ENGLISH
3.6.3 DISTRIBUTION ADJUSTMENT SEED CHART

USE AND MAINTENANCE

Table 2

58

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

DISTRIBUTION ADJUSTMENT Distribution adjustment must be done in compliance with: - the kind of seed that has to be distributed; - the longitudinal distance between one seed and another. Kind of seed to be distributed: Identify the diameter of the holes of the seed disk in Table 3, according to the type of seed to distribute. For special requirements make a specic order. The values shown on the table are approximate. The denite choice of seed plates is completely up to the user. Complaints for imprecise sowing due to utilization of improper seed plates will not be accepted. Longitudinal distance between one seed and another: The longitudinal seeding distance is determined by the number of holes on the seed plate, by the number of teeth and position of the gears on the wheel which transmits the motion to the gearbox, and by how the gears are combined in the gearbox. The seed spacings shown in the table are only indicative values since they are affected by different working conditions; we therefore advise you to check the actual spacing of the seeds in practice. The Manufacture will not be held liable for any inconsistencies between the values of the table and the actual values found. On the cover of the gearbox there is a table for adjusting the seeding distance and a table that shows the drive tted on the gear drive wheel.

1) From the Seed Investment Table: Depending on both the row distance of the planter and the selected seed investment per hectare, calculate the longitudinal seed planting distance by using Table 2 (Seed Investment Table). Example: - Seeding row distance 75 cm; - number of seeds to be distributed per hectare: 72.000. According to the Seed investment Table, the longitudinal distance between one seed and another is 18,50 cm. For row distances differing from those listed in the table, apply the following directions: Ha Longitudinal seeding distance = Row distance X 100 No. of seeds/ha Example: - Ha = 10000 m2; - Row distance = 0,90 m; - No. of seeds to be distributed for hectare = 70.000 10000m2 0,90 Longitudinal seeding dist = X 100 = 15,87 cm 70000 (cm)

2) About the Seed Planter: Veriy which couple of pinions (Wheel) is to be found (C-D ill. no. 25) in the seed planter;

D
Fig 25 Table 3

(*) Special for beans. (**) The seed distributor cover should be replaced by a special one suitable for small seeds. For special requirements make a specic order. The values shown on the table are approximate. The denite choice of seed plates is completely up to the user. Complaints for imprecise sowing due to utilization of improper seed plates will not be accepted.

cod. G19503290

59

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

C A

1 2

g. 26

3) From the Table of Longitudinal Seed Planting Distances (Table 5): - Look for the table that lists the couple of pinions equal to the seed planters one; - Seek the value of the longitudinal seed planting distance previously calculated. Should there be two or more types of disks that assure the same longitudinal seed planting distance, prefer the disk with the largest number of holes. - Move along to the left to see which ratio (A-B Fig. 22) you have to set the gearbox with; 4) About the Seed Planter: - Set the gearbox with the identied ratio (A-B); - If the seed planting distance is not obtained with the pinions (wheel C-D) tted on the planting unit (Fig. 26), check with the table to see if they need to be replaced or have their positions reversed. To move the chain, open the cover and loosen the chain (1) by means of the lever. (2 Fig. 26); Put the chain on the gears selected and align them. Tension the chain again by means of the lever (2 Fig. 26) and close the cover. - The gearbox transmission must be checked every time the longitudinal seed planting distance is changed (see following section).

g.27 3.16.4 CHECKING THE GEARBOX TRANSMISSION To check the correct coupling between the gears inside the gearbox, proceed as follows: - lift the machine off the ground, switch off the tractor engine, remove the ignition key and engage the parking brake; - with one hand, turn the transmission wheel in the direction of travel (Fig. 27); - at the same time, with your other hand, grip the drive axle coming out of the gearbox (F, Fig. 27) to exert a slight resistance to the movement; make sure the axle is rotating together with the transmission wheel; - if the axle (F) does not turn in these conditions, the gearbox is not set correctly; move levers A and B to engage the combination chosen with the seed chart and repeat the check.

60

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

LONGITUDINAL SEEDING DISTANCE Table 4

4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1
cod. G19503290

61

ENGLISH
3.7 DEPOSITION OF THE SEED 3.7.1 PLANTING UNIT

USE AND MAINTENANCE

In order to ensure that the seeds are all planted at a uniform depth, a few simple adjustments should be made to the planting unit. Adjust the seeding depth by changing the height of the side wheels (1, Fig. 28) using the crank (2, Fig. 28). A numbered scale (3, Fig. 28) enables all of the parts to be adjusted to the same degree. N.B.: the pointer of the adjustment scale is purely progressive; it does not show a variation in cm on the height of the side wheels.

1 5
3.7.2 REAR COVERING WHEELS The rear set-up of the seeding elements is of considerable importance in quality sowing (Fig. 29): A) Rubber V shaped (1 inch) press wheels ( 300 x 25 mm); B) Rubber V shaped (2 inch) press wheels ( 320 x 50 mm); C) Iron V shaped press wheels. These elements are crucial to the covering of the seeds after they have been sown. They should therefore be suitably adjusted according to the type of seed and type of ground: - change the position of the rear wheels on their support as shown in the diagram in Figure 30 (D-E); - using the handle (4, Fig. 28), adjust the pressure of the rear inclined wheels for closing and packing the seed furrow (5, Fig. 28). g. 28

C
g. 29

If the covering wheels (NO, Fig. 30) are not aligned with the seed furrow, proceed as follows: - Raise the planting unit. - Loosen the clamping screw (6, Fig. 30). - Rotate the cam (7, Fig. 30) by 180 in a clockwise direction to move the covering wheels to the right, and in an anticlockwise direction to move them to the left. - Visually centre the wheels with the furrow opening disc of the seeding element. NOTE: After centring the covering wheels, ensure that the wheels are all resting on the ground at the same time (SI, Fig. 30) and with the same pressure. - After completing the adjustments, tighten the clamping screw. g. 30

E 7

3.7.3 SOIL SCRAPER DISC FURROWERS Planting units are supplied with soil scrapers in production conguration (F, Fig. 31) which adhere to the disc furrowers. The soil scrapers are enabled or disabled by turning the supplied screw (8) as follows: F) soil scrapers enabled; G) soil scrapers disabled.

F
g. 31

62

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.7.4 FRONT CLOD CLEARER The action of the front clod clearer is crucial to correct and homogeneous sowing; it allows the track of the elements depth wheels (1, Fig. 28) to be cleared of the largest clods (H, Fig. 32) that could cause irregular planting depth. IMPORTANT! - Use the front clod clearer only where there are large clods. - The use of the clod clearer must not create dips in the seedbed. - Not suitable for sowing on stony ground. 23 cm ADJUSTMENT - Identify a particularly cloddy area of the ground to be sown. - Put the seed drill in its average working conditions with seed and fertilizer hoppers half full. - Set the planting depth (see chapter 3.7.1) according to the agronomic choices dictated by the seed to be distributed. - Fully raise all the front clod clearers. - With the tractors power take-off disconnected and the seed drill on the ground in its working position, move over the cloddy area for 4 to 5 metres. - On the outer element only, lower the front clod clearer to 3 to 4 cm from the level created by the depth wheels of the seeding element (Fig. 32), and the front earth-opening blade to approx. 2 to 3 cm from the wing of the clod clearer. - Move for a short stretch with the seed drill and check the behaviour of the clod clearer and the whole seeding element. - If the ground is compact, facilitate the penetration of the elements furrow opener discs by giving greater depth to the front earthopening blade of the clod clearer (Fig. 33). - Once the best position of the clod clearer has been determined, set the other seeding elements to this position, using as reference the notches marked on the individual elements of the clod clearer. Changing from one type of ground to another entails adjustment of the clod clearers position. 3.7.5 PLANTING UNIT EXCLUSION Switch off the tractor and remove the ignition key. Raise the single seeder from the ground as follows: - Fit the spring as shown in position 9a (Fig. 34). - Lift the planting unit using the lever (10, Fig. 34). - Press and hold down the sleeve (11, Fig. 35) in the direction indicated by the arrow, push forward while turning the ring nut (12, Fig. 35) until the iron pin comes free. - Pull the sleeve back as far as it will go (11, Fig. 35). - To render the drive operative again, push the sleeve forward and lock the ring nut again against the iron pin. - Fit the spring as shown in position 9b (Fig. 34) to lower the planting unit to the production position. Then, lift the planting unit to disable the block by means of the supplied lever (10 in Fig. 34). IMPORTANT! Pay the greatest attention to the couplings of the cardan shafts (A, Fig. 35) and follow the position of the crosses. 34 cm

g. 32

g. 33

9b 9a

10
g. 34 g. 35

13

14

3.7.6 PLANTING UNIT TRANSMISSION Each case is equipped with a safety pin which breaks (13, Fig. 35) when the rotating of the seeder plate is forced or jams as a result of foreign bodies entering the distributor (paper, string etc.) Should this occur, pour the seeds out of the container, check and clean the distributor, check the plate pegs and replace the safety pin. WARNING! Do not over-tighten the screws holding the case (14 Fig. 35). It should be able to oscillate.

12 11

Corretto-Correct-Korrector

cod. G19503290

63

ENGLISH
3.8 ROW MARKER

USE AND MAINTENANCE

The row marker is a machine that traces a reference line parallel to the tracks of the tractor on the ground. Once the tractor has completed its run and it has turned around, follow the reference row with one of the front wheels (L1, Fig. 36) or with the centre of the tractor (L2, Fig. 36) according to the row marker employed, where: L = the distance between the outer most unit and the row marker; D = the distance between the rows; N = the number of units operating; C = the tractors front wheelbase. Each time it passes, the seeder will mark a reference line on the side opposite to the previous passage. Row-marker arm inversion is activated by the tractors hydraulic distributor control. The hydraulic row marker device has a valve that alternately operates the two arms, so that just one hydraulic tractor distributor is present. When the system is not in use protect the quick couplings with the hoods provided and house the hydraulic pipes in the support provided for the purpose. System regulation The hydraulic systems provided come equipped with one-way ow regulators (Fig. 37) which allow for the regulation of the quantity of oil during opening or closing, depending on how the regulators have been installed. (1) Regulator for closing the row marker; (2) Regulator for opening the row marker. - Flow from A to B, free; - Flow from B to A, choked (regulated). Calibration of the ow regulators: - Slacken the lock nut (3, Fig. 37). - Fully close the oil ow (CLOSED). - Using the hydraulic distributor of the tractor, operate the system and open the oil ow by turning the knob (4, Fig. 37). - When nished making the adjustment, tighten the lock nut again. - Carry out the calibration on all four regulators.
L1 D

g. 36

L2

3 4

1
CLOSED OPEN

OPEN

CLOSED

WARNING Make sure that the result of this adjustment does not cause the rising or descent speed to damage the structure itself. For normal soils the correct working position of the disc is that shown in Fig. 38 ref. (5); for strong soils turn it over as shown in ref. (6) Fig. 38. g. 37

WARNING During travel by road, lock the row marker arms in a vertical position with the safety bolts (9, Fig. 41) and turn the discs to come within the machines overall dimensions (10, Fig. 41) locking them with the bolts supplied. Before travelling on the road, with row marker arm for track at the tractor centre, rotate the upper arm (11) as shown in gure 41.

5
Avanzamento Advancement Avancement

6
g. 38

64

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.8.2 ROW MARKER DISK ADJUSTMENT Row marker with trace on the tractor wheel (L1) Using the Table 5 shown, read the distance (L1, Fig. 36) at which the disc is to draw the reference line. Regulate the disc at the correct distance, tilt it slightly and rmly tighten the nuts (Fig. 39). For distances not covered by the table, use the following rule: L= D (N +1) - C 2

n file nr.rows Reihen. Nr. Rangs nr. Hileras

D
120
45 50 70 75

L1 C
130 140 150 160 170 180 190
975 925 875 825 775 725 675 625 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 1850 1800 1750 1700 1650 1600 1550 1500 2025 1975 1925 1875 1825 1775 1725 1675

L2
1575 1750 2450 2625

Table 5 g. 39

L1
Row marker with trace in the centre of the tractor (L2) Using the Table 5 shown, read the distance (L2, Fig. 36) at which the disc is to draw the reference line. Regulate the disc at the correct distance, tilt it slightly and rmly tighten the nuts (Fig. 40). For distances not covered by the table, use the following rule: L= D (N +1) 2 The row marker arms have a safety bolt (7, Fig. 40) so that the planter unit structure will not be damaged. If they happen to bump into an obstacle, this bolt will break and so the row marker arm will rotate to leave the equipment structure intact. There are spare bolts on the row marker arm support (8, Fig. 40).

7075 cm

4550 cm

g. 41

TRANSPORT ON ROAD

g. 40

10

L2 - OPTIONAL
7075 cm

4550 cm

11

10 7

8 9

cod. G19503290

65

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

3.9 DISTRIBUTION OF CHEMICAL PRODUCTS


Fertilizers and insecticides are distrib-uted by means of special dosers (Fig. 42) tted under the corre-sponding hoppers. These dosers can be adjusted by turning the knob (1, Fig. 42). Depending on how the dosers are regulated please refer to the tables below you can determine the quantity of fertilizer and insecticide needed to cover a hectare of land. HOPPER AND TANK FILLING Hoppers and tanks can be lled by hand or using a lifter with a capacity of at least 200 kg, which must be regularly approved by the relative authorities. Remember that weights of more than 25 kg must either be lifted by more than one operator or the abovementioned lifter must be used following the instructions included in the relative use and maintenance manual. g. 42 WARNING - All fertilizer spreader tank loading and unloading operations must be carried out with the planting unit at a standstill, on the ground, with the frame open, with the hand brake on, with the motor switched off and the starter key removed from the control panel. Make sure that chemicals are kept out of harms way. - All operations must be carried out by trained staff wearing suitable protection (overalls, gloves, boots, masks etc) in a clean, dust-free environment. - Do not place any bags of fertilizer or any other object on the fertilizer distributor container covers to avoid breaking them or endangering property or persons. - Load from the outer sides of the machine. - When lling the seed, fertilizer and insecticide hoppers, ensure that no foreign bodies (string, paper, etc.) enter them. - The seeding machine can transport chemical substances. Do not allow children, people, pets to come near the seeding machine. CAPACITY OF HOPPERS Materiale Capacit Serbatoio Metallo Plastica (Litri) (mm) g. 43

Rialzo (Litri)

Top (Litri)

A B

2400 2900 250 250

650 850 15 16

A - Spandiconcime; B - Microcranulatore.

The plastic distributors do not require lubrication. On completion of the work, the hopper should be carefully cleaned. This particularly applies to the fertilizer hoppers. Unscrew the discharge pipe caps remove any residual product (2, Fig. 43), take off the cleaning door (3, Fig. 44) and wash thoroughly with water. Adhere to the ecological standards applicable for the disposal of polluting liquids.

g. 44

NR -.........

19

3.9.1REGULATING THE FERTILIZER INTERRING HOE The fertilizer interring hoes operate parallel to the row being sown, at a standard distance. Before utilizing the seeder, ensure that this distance is suitable for the type of fertilizer to be distributed and the quantity to be distributed per hectare, so as to ensure that the crops will not be damaged. Should the distance not be suitable, distance the hoes further from the row being sown. Also regulate the depth at which the fertilizer is interred, by changing the height of the spring (Fig. 45). After completing this operation, cut any extra off the length of the tube so as to prevent the creation of folds which could obstruct the ow of the fertilizer (Fig. 45).

g. 45

66

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

3.9.2 SPEEDY SET The fertilizer spreader hopper can be equipped with the SPEEDY SET (Fig. 46), which allows the MINIMAX volume batchers (properly modied) to be adjusted on each hopper with just one operation. Regularly check that the sliding hatches are aligned. The distribution table suitable for this adjustment is shown further on. TABLE OF DISTRIBUTION QUANTITY (kg/Ha) CAUTION: the MINIMAX batcher, adjusted to the rst positions (B0C0 or 11.5 with SPEEDY SET) may become clogged because of the small opening, especially if fertilizers with irregular grain size are used. If the quantity of fertilizer to be delivered comes within the rst positions (darkened lines on the table) get in touch with the manufacturer. The gures given in the table are approximate as the specic weight and size of the grains often vary. In any case, always refer to the specic weight shown on the product packaging; if this is not given, get in touch with the manufacturer.

g. 46

B
Z20 IMPORTANT: on the distribution table, according to the row spacing, check which pair of pinions are present on the planting unit (Fig. 47). To change the pair of pinions, work as follows: - Open the cover of the box and slacken the chain (1, Fig. 47). - Put the chain on the required gears and align them. - Tighten the chain again and close the cover.

Z15

IMPORTANT: it is possible to disable the distribution of insecticide (Microgranulator) by releasing the pin as shown in Figure 48.

Z13

A
Z10 g. 47

g. 48

cod. G19503290

67

68
Spandiconcime - Tebella di distribuzione Fertilizer - Distribution table Dngerstreuer - Dngermengetabelle Espandeur d'engrais - Tableaux de distribution Abonadora - Prospectos de distribucin
Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

ENGLISH

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

45 cm Pos. 0,8 1,0 1,2 0,8 1,0


Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

50 cm

60 cm

70 cm

75 cm

SPEEDY SET - Table of distribution quantity in kg/ha

Pos. 1,2 0,8 1,0 1,2

Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

0,8

1,0

1,2

0,8

1,0

1,2

USE AND MAINTENANCE

Pos. Z20 Z10

0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 56 72 80 93 106 117 130 145 158 173 189 208 228 245 264 284 304 Pos.
0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 70 90 100 117 133 146 163 182 198 217 236 260 285 306 331 355 379 0 63 80 89 104 118 130 145 162 176 193 210 232 254 273 295 316 338 0 79 100 112 130 148 163 181 202 220 242 263 290 317 341 368 396 423 0 94 120 134 156 178 196 217 243 265 290 315 348 380 409 442 475 507 0 59 75 83 97 110 122 135 151 165 180 196 216 237 255 275 295 316 0 73 93 104 121 138 152 169 189 206 225 245 271 296 318 344 369 395

0 85 108 120 140 159 176 195 218 237 260 283 312 341 367 397 426 455

0 51 65 72 84 96 105 117 131 142 156 170 187 205 220 238 256 273

0 63 81 90 105 120 132 146 163 178 195 212 234 256 276 298 320 341

0 76 97 108 126 143 158 176 196 214 234 255 281 307 331 357 383 410

0 42 54 60 70 80 88 98 109 119 130 141 156 171 184 198 213 228

0 0 53 63 67 81 75 90 87 105 100 120 110 132 122 146 136 163 148 178 163 195 177 212 195 234 213 256 230 276 248 298 266 320 285 341 Pos.

0 88 112 125 145 166 183 203 227 247 271 294 325 355 382 413 443 473
Pos.

Z20

Z10

posteriore Z20 Vista Rear view

posteriore Z15 Vista Rear view Heckseite

Heckseite

cod. G19503290

20x8.00-10

posterieure Z10 Vue Vista trasero

20x8.00-10

posterieure Z13 Vue Vista trasero

MICROGRANULATOR - Table of distribution quantity in kg/ha

cod. G19503290
0,6 2,2 3,3 4,3 5,4 6,5 7,6 8,7 9,8 10,9 0,7 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 8,9 10,1 11,4 12,7 0,8 2,9 4,3 5,8 7,2 8,7 10,1 11,6 13,0 14,5 1 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 14,5 16,3 1,2 4,4 6,5 8,7 10,9 13,0 15,2 1,4 5,1 7,6 10,1 12,7 15,2 0,6 0,7 1,8 2,1 2,7 3,2 3,6 4,2 4,5 5,3 5,4 6,3 6,3 7,4 7,2 8,5 8,2 9,5 9,1 10,6 0,8 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1 1 3,0 4,5 6,0 7,5 9,1 10,6 12,1 1,2 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 1,4 4,2 6,3 8,4 10,6 12,7 1,2 5,4 8,1 10,8 13,5 16,1 18,8 1,3 5,8 8,7 11,7 14,6 17,5 1,4 6,3 9,4 12,6 15,7 18,8 0,6 2,5 3,8 5,0 6,3 7,5 8,8 10,0 11,3 12,6 0,7 2,9 4,4 5,9 7,3 8,8 10,3 11,7 13,2 14,6 0,8 3,4 5,0 6,7 8,4 10,0 11,7 13,4 15,1 16,7 0,9 3,8 5,7 7,5 9,4 11,3 13,2 15,1 17,0 1 4,2 6,3 8,4 10,5 12,6 14,6 16,7 1,1 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 16,1 1,2 5,0 7,5 10,0 12,6 15,1 17,6 1,3 5,4 8,2 10,9 13,6 16,3 1,4 5,9 8,8 11,7 14,7 17,6

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

0,6 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1

0,7 2,8 4,2 5,6 7,0 8,5 9,9 11,3 12,7 14,1

0,8 3,2 4,8 6,4 8,1 9,7 11,3 12,9 14,5 16,1

1 4,0 6,0 8,0 10,1 12,1 14,1 16,1 18,1

1,2 4,8 7,2 9,7 12,1 14,5 16,9

1,4 5,6 8,5 11,3 14,1 16,9

USE AND MAINTENANCE

0,6 2,7 4,0 5,4 6,7 8,1 9,4 10,8 12,1 13,5

0,7 3,1 4,7 6,3 7,9 9,4 11,0 12,6 14,1 15,7

0,8 3,6 5,4 7,2 9,0 10,8 12,6 14,4 16,1 17,9

0,9 4,0 6,1 8,1 10,1 12,1 14,1 16,1 18,2

1 4,5 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9

1,1 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 17,3

ENGLISH

69

ENGLISH

USE AND MAINTENANCE

4.0 OPERATIONS FOR PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE


4.1 WHEN THE MACHINE IS NEW
- Assemble onto the equipment any parts that may have been delivered disassembled for transport purposes (follow the instructions given in the assembly diagrams attached to these parts).

4.4 PREPARING FOR SEEDING


- From the seed chart, according to the row spacing, obtain the distance between one seed and the next along the row. - From the longitudinal sowing distance adjustment table, obtain the combinations of gears on the gearbox and on the drive wheel that will produce this distance. - Insert the right seed discs in the distributors. - If beet seed is to be distributed, use the seed ejector. In other cases, remove the ejector. - Put a small quantity of seed in the hoppers. - From the drivers seat of the tractor, raise the seeder; - Operate the power take-off at 540 rpm; - Using the gear lever, put the tractor engine into neutral; - Brake the tractor and if necessary, secure it with wooden blocks sized according to the size of the wheels; - Manually turn the seeder gear drive wheel in the direction in which the machine is moving; - Adjust the selector and control through the grate that the plate is only holding one seed per hole (Fig. 50); - Adjust the planting depth by turning the side wheels by means of the handle. - According to the type of ground, adjust the distance of the rear wheels and their pressure on the ground for closing the seed furrow. - Check the degree of preparation of the seedbed and adjust the height of the front clod clearer. - Move along the seedbed for a few metres with the equipment in working position, and adjust the third point tie rod to obtain true perpendicularity between machine and ground. - Start sowing: after a few metres check whether the distributors are correctly dropping one seed at a time.

4.2 CHECKS AND PREVENTATIVE MAINTENANCE


- Check that the safety bolts are present on the pins: a) 3-point linkage connecting pins; b) pins for locking the row marker arms for road transport. - Check that the pipes of the hydraulic system are undamaged. - Check that all the screws are tight. - Grease the universal joint spiders. - Grease the row-marker disc pin. - Grease the pin of the seeding depth control wheels. - Check that all the suction tubes are well connected. - Check that all the drive shafts are properly engaged. - Carefully check moving parts, dri-ving parts and seed distribution.

4.3 ATTACHMENT THE TRACTOR


- Connect the equipment to the third point of the tractor using the safety devices. - Connect the cardan shaft. - Connect the hydraulic pipes to the distributors of the tractor. - Plug the visual signalling units into the socket of the tractors electrical system. - Remove the safety bolts of the row marker arms and the toolbar, and operate the hydraulic systems to check they are working correctly. If necessary, adjust the ow regulators where present. - Lift the equipment off the ground and remove the support legs (Fig. 49). - When travelling by road, lock the row marker arms and the toolbar in transport position with the safety bolts.

g. 50

g. 49

g. 51

70

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

4.5 DISTRIBUTION OF CHEMICAL PRODUCTS


- Hoppers and tanks can be lled by hand or using a lifter with a capacity of at least 200 kg, which must be regularly approved by the relative authorities. - When lling the fertilizer and insecticide hoppers, be careful that foreign bodies do not enter (string, bag paper, etc.). - Set the quantity to distribute following the information given in the table (the values given in the table are a rough guide only). - Adjust the working depth and the distance of the fertilizer placement units from the sowing row, carefully following the specic agronomic instructions of each crop.

4.7 THE END OF OPERATION


- Disconnect the power take-off. - Lock the row marker arms and the toolbar in transport position with the safety bolts. - At the end of seeding, discharge the remaining seeds through the distributor door (Fig. 52). - Carry out road transfers with the hoppers empty. Unscrew the discharge pipe caps remove any residual product (1, Fig. 53) - During road transport, observe the Highway Code in force in your country.

4.8 DAILY REST PERIOD 4.6 DURING SEEDING


- At the end of each run, while reversing, always keep the power take-off running at sufcient revs. per minute to ensure that the seeds remain attached to the distributor plates. - During seeding check the seed distribution frequently and, if irregular, adjust the selector. - If there is a loss or decrease of suction, check that the pipes are not damaged or clogged; if so, replace or clean them, checking the aspirator belt also. - During seed drilling, periodically check the pressure of the tyres in accordance with the values shown in the TECHNICAL DATA table. Flat tyres cause irregular seed planting. - Put the support legs in the parking position (Fig. 51). - Disconnect the cardan shaft. - Unhook the equipment from the tractor. - Wash the equipment with abundant water, giving special attention to the hoppers that contained chemical substances, and then dry it. - On completion of the work, the hopper should be carefully cleaned. This particularly applies to the fertilizer hoppers. Unscrew the discharge pipe caps remove any residual product (1, Fig. 53), take off the cleaning door (2, Fig. 53) and wash thoroughly with water. Adhere to the ecological standards applicable for the disposal of polluting liquids. - Put it in a place where it will be out of the reach of unauthorized persons.

CAUTION - The shape, dimensions and material of the drive shaft elastic pins have been selected for reasons of safety. The use of non-original or more resistant pins could cause serious dam- age to the seeding machine. - Start the power take-off gradually; sudden movements are harmful to the aspirator belt. - Avoid curves with the machine grounded, and do not work in reverse. Always lift it when changing direction or reversing. - Do not work with the power take-off synchronized with the wheels. - Do not exeed the number of revolutions per minute indicated on the power take-off. - Never push the tractor to maximum revs. - Maintain a seed planting speed that is compatible with the type and preparation of the soil in order to avoid breakages or damage. - Low the seeding machine while the tractor is moving so as not to clog or damage the coulter parts. For the same reason it is unadvisable to manoeuvre in reverse with the seeder lowered. - When lling the seed, fertilizer and insecticide hoppers, ensure that no foreign bodies (string, paper, etc.) enter them.

g. 52 g. 53

DANGER The seeding machine can transport chemical substances. Do not allow children, people, pets to come near the seeding machine.

WARNING Do not place any bags of fertilizer or any other object on the fertilizer distributor container covers to avoid breaking them or endangering property or persons. Load from the outer sides of the machine. It is forbidden to come near the containers of the chemical substances or to open them when the seeding machine is operating or about to operate.

cod. G19503290

71

ENGLISH 5.0 MAINTENANCE

USE AND MAINTENANCE

Here follows a list of various maintenance operations to be carried out periodically. Lowered operating costs and a longer lasting seeding machine depend, among others, on the methodical and constant observation of mese rules. The maintenance periods listed in this booklet are only indicative and are for on normal conditions on use, therefore be varied depending the kind of service, the more or less dusty surroundings, seasonal factors, etc. For more serious conditions of service, maintenance will logically be done more often. All operations must be carried out by expert personnel, equipped with protective gloves, in a clean and dust-free environment.

Overalls

Gloves

Shoes

Goggles

Mask

All maintenance operations must be carried out with the machine hooked up to the tractor, the parking brake engaged, the engine off, the ignition key removed and the equipment sitting on suitable supports on the ground.

HYDRAULIC SYSTEMS - Hydraulic systems must be maintained exclusively by skilled operators. - The hydraulic system is under high pressure; because of the accident risk, when searching for leakage points special auxiliary instruments should be used. - In case of participation on the hydraulic system, to unload the hydraulic pressure carrying all the hydraulic commandos in all the positions some times after to have extinguished the motor. - Oil escaping at high pressure can cause skin injury with the risk of serious wounds and infection. Call a doctor immediately if such an incident occurs. If the oil with surgical means is not removed quickly, can take place serious allergies and/ or infections. Therefore, the installation of hydraulic components in the tractor drivers cab is strictly forbidden. All the components of the system should be positioned carefully to avoid parts being damage during use of the equipment. At least once a year have the hydraulic pipes checked for wear by an expert. - Replace the hydraulic pipes if they are damaged or worn by aging. - Replace the hydraulic pipes every 5 years even if they have not been used (natural aging). Figure 54 (A) shows hydraulic pipes bearing the year of manufacture as an example. After the rst 10 hours of operation and then after every 50 hours, check that: - all the elements of the hydraulic system are water-tight; - all the joints are tight; Before starting the machine up, check that: - the hydraulic pipes are connected correctly; - the pipes are positioned correctly, and they are free to move during standard manoeuvres; - any damaged or worn part is replaced, if necessary. Replace the hydraulic pipes in the following cases: - when external damage is identied such as cutting, tearing and wear due to friction, etc.; - when they are deteriorated on the outer surface; - when they are deformed beyond their natural shape due to crushing, formation of bubbles, etc.; - when leaks are identied near the pipe sheath (B, Fig. 54); - when the sheath is corroded (B, Fig. 54); - 5 years after their manufacture (A, Fig. 54).

ATTENTION USING OILS AND GREASES - Before injecting grease, the nipples must be cleaned to avoid mud, dustand foreign bodies from mixing with the grease, otherwise they will reduce or even annul the effect of the lubrication. - Always keep oils and grease out of reach of children. - Always read warnings and precautions indicated on the containers carefully. - Avoid skin-contact. - After use wash the equipment thoroughly. - Treat the used oils and polluting liquids in conformity with the laws in force. CLEANING - The products used for cleaning must be disposed of according to the laws in force. - Clean and maintain the machine after putting any removed guards back in position. Replace them with new ones, if they are damaged. USING PRESSURISED CLEANING SYSTEMS (Air/Water) - Do not pressure clean electrical components. - Do not pressure clean chromium-plated components. - Do not place the nozzle in contact with the parts of the equipment, especially the bearings. Keep it at a min. distance of 30 cm from the surface to be cleaned. - Always keep in mind the rules that regulate use of these systems. - Thoroughly lubricate the equipment, especially after cleaning it with pressurised systems.

g. 54

72

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH

5.0.1 WHEN THE MACHINE IS NEW - After the rst eight hours of operation, check that all the bolts are still tight. 5.0.2 AT THE BEGINNING OF THE SEEDING SEASON - Check the pressure of the tyres (see technical data table). - Check the tensioning and the state of wear of the drive chains. - Check the xing and the state of wear of all the suction tubes and the delivery tubes for fertilizer and other chemical products. - Run the seeding machine loadless, the airow clears the pipes of condensation and removes any impurities. 5.0.3 EVERY EIGHT HOURS OF OPERATION - Grease the universal joint spiders. - Grease the pin of the seeding depth control wheels (1, Fig. 55). - Check the tensioning of the aspirator belt. - Grease the frame (4, Fig. 56) 5.0.4 EVERY FIFTY HOURS OF OPERATION - Inspect the condition of the seed plates; if any of the pegs are missing or bent, replace the plate with an original spare; if there are circular scratches on the plates they must not exceed 1/3 of the disc thickness. - Clean the seed distributor carefully and thoroughly; replace the cover seal if necessary. - Lubricate the transmission chains. - Lubricate the power take-off regularly, according to the instructions of the manufacturer. - Check the tightness of all the screws. 5.0.5 EVERY SIX MONTHS - Oil the height adjuster screw the depht wheels (2, Fig. 55). - Grease the self-aligning bearings of the drive wheels. - Grease the bevel gear pair of the Cardan shaft (3, Fig. 55). 5.0.6 PERIODICALLY - Check the pressure of the seed drill tyres (see 1.3 Technical Data). 5.0.7 EVERY FIVE YEARS - To replace all the tubes of the hydraulic systems.

6.0 DEMOLITION AND DISPOSAL


This operation is to be carried out by the customer. Before demolishing the machine, you are advised to carefully check its physical condition and ascertain whether there are any parts of the structure that may be susceptible to structural collapse or breakage during demolition. The customer should operate in compliance with the environment protection laws in force in his/her country.

CAUTION The machine demolition operations should be carried out by skilled personnel only, equipped with suitable protective clothing (safety footwear and gloves) and auxiliary tools and equipment. All the disassembly operations for demolition should be carried out with the machine stopped and detached from the tractor. Before demolishing the machine, you are advised to render harmless all the parts that may be a source of danger and therefore: - scrap the structure using specialized rms, - remove any electrical apparatus according to the laws in force, - collect oils and greases separately, to be disposed of through specialized rms, in accordance with the regulations of the country in which the machine was used. When the machine is demolished the CE mark should be destroyed together with this manual. Last but not least, we remind you that the Manufacturer is always available for any and all necessary assistance and spares.

2 5.0.8 EVERY 400 WORKING HOURS - Change the speed change gear oil completely with SAE30-type oil (2,5 Kg). 5.0.9 REST PERIODS At the end of the season, or if a long period of rest is foreseen it is advisable to: - Wash the equipment thoroughly with water, especially the chemical substance hoppers, then dry them. - Carefully check for worn or damaged parts and replace then where required. - Adjust the belt of the diffusion air pump and and replace it if necessary. - Firmly tighten all screws and bolts. - Oil all the drive chains and apply lubricant to all unpainted parts. - Protect the equipment with a (nylon) cover. - Then position it stably in a dry place out of the reach of unauthorized people. It is in the interests of the user to follow these instructions carefully, as when work recommences, he will nd the equipment in perfect condition. 5.0.10 RECOMMENDED LUBRICANTS - For lubrication in general, we advise: OLIO AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 or equivalent, for specication see last cover page. - For all greasing point we advise: GRASSO AGIP GR MU EP 2 or equivalent, for specication see last cover page. 3 1

g. 55

4 g. 56

cod. G19503290

73

ENGLISH
PROBLEMS Irregular seed drilling (inaccurate distance between seeds).

USE AND MAINTENANCE

CAUSES 1) Wear of furrow-opening coulter. 2) Over-tensioned tensioning spring of V seedcovering wheels. 3) Unsuitable rear seed-covering wheels. 4) Deformed or worn seed disc (over 1/3 of its original thickness). 5) Deformed or missing seed disc pins. 6) Worn or broken seed disc gasket. 7) Badly adjusted moving selector. WARNING! The selector does not regulate the amount of air coming into the seed distributor. 8) Flat tyres: gear ratio is altered. 9) Forward speed is too fast. 10) Incorrect WHEEL-GEARBOX AXLE ratio and/or gearbox adjustment. 11) Drop in seed aspirator revs. 1) Replace 2) Slacken

SOLUTIONS

3) Replace 4) Replace the seed disc. We advise replacing the gasket when replacing the seed disc. 5) Replace the seed disc. 6) Replace the gasket. 7) Adjust the selector: Small seeds (small numbers of selector). Large seeds (large numbers of selector). 8) Pump up according to technical data table. 9) Reduce the drilling speed. 10) Consult the WHEEL-GEARBOX table and change the ratios as necessary. 11) Check: a) belt tension b) tractors power take-off revs c) breakage of air tubes to the seeding elements. 12) Replace 13) Use the ejector for coated seeds. 14) Lengthen third point linkage. 15) Shorten the third point. Remember to lower the machine with the tractor moving and never move it in reverse with the seed drill lowered. 16) Replace the bearing of the furrow opener disc. Ground too muddy and not suitable for the seed drill. Close or replace with G22270133. Open 1) Free it with anti-seize products. 2) Replace (replace bushings and gear axle). 3) Free it with anti-seize products. 4) Clean disc and gasket often. If possible, use other dressed products. 5) Replace 6) Open 7) Remove the xed selector. 8) Replace 9) Replace 10) Hook up 1) Tension the belt Replace Replace Cleaning (check the suction in the tube with your palm at the seed distributor end). 2) Use the tractors hand accelerator. 3) Replace the seed discs. a. b. c. d.

12) Wear of distributor drive shaft joints. 13) Use of small seeds or seeds with electrostatic charge (rape, beet). 14) The seed drill is not perpendicular to the ground and is pointing forwards. 15) The furrow opener discs ll up with earth because they are sloping backwards.

16) The furrow opener discs are not turning.

Seeds spill over from the distributor. Few seeds reach the distributor. Seed disc does not rotate or does not work correctly.

Anti-spill-over plate too open. Anti-spill-over plate too closed. 1) Seed distributor bevel gear is stuck. 2) Seed distributor bevel gear is worn or broken. 3) Disc feed hub has oxidized. 4) Seeds dressed with sticky products that increase the friction between disc and gasket. 5) Broken plastic safety bolt. 6) Moving selector is too closed. 7) Use of xed selector with large seeds (beans, chickpeas, etc). 8) Fixed selector is bent and knocks against the disc. 9) Worn or broken transfer case. 10) Distributor transmission universal joint not hooked up. 1) Insufcient suction a) Slack belt b) Broken belt c) Holes in air tubes d) Blocked air tubes

The seeds fall off the seed disc.

2) Rev speed not constant or not sufcient. 3) Seed disc holes of insufcient diameter.

74

cod. G19503290

USE AND MAINTENANCE

ENGLISH
SOLUTIONS

PROBLEMS Seeds on surface.

CAUSES 1) Wrong seeding depth setting. 2) Obstructed seed delivery tube. 3) Insufficient pressure of the rear seedcovering wheels. 4) Rear seed-covering wheels not suitable for the ground. 5) Use of stainless steel seed-covering wheel on damp soil. 6) Ground not suitably prepared. 7) Bent planting unit frame (example: caused by knocks from stones on the ground). 8) Seed drilling on steeply sloping ground.

1) Correct the depth setting. 2) Cleaning 3) Increase the pressure of the rear wheels on the ground. 4) Replace 5) Disable the stainless steel seed-covering wheel. 6) Prepare the ground carefully. 7) Restore the planting unit frame. 8) Regular seed drilling is not guaranteed for slopes greater than 20%. 1) Correct the depth setting. 2) Reduce the pressure of the rear wheels on the ground. 3) Replace Raise the clod clearer: it must be set as shown in the instruction booklet. 1) Adjust the distance between wheels. 2) Increase the pressure of the rear wheels on the ground. 3) Replace Loosen the 3 axle xing bolts and adjust the position of the axle support. 1) See distribution table and correct. 2) Protract the values of the table to the new specic gravity. 3) Dusty products are not suitable for this type of distribution. Change product. 4) Check the length, shorten them and straighten them. Cleaning. 5) Cleaning 6) Cleaning 7) Check the position (a gap of about 1 cm must remain on the back). 8) Increase the penetration power of the disc and ballast the seed drill frame. 1) Clean the exchange valve and the nipple with calibrated hole tted on the hydraulic cylinders of the row marker arms (where present). 2) Work on the ow regulators to correctly set the system during the upward movement of the row marker arms.

Seeds too deep.

1) Wrong seeding depth setting. 2) Excessive pressure of the rear seed-covering wheels. 3) Unsuitable rear seed-covering wheels. Clod clearer set too low. 1) Rear seed-covering wheels a long way from the seed furrow. 2) Insufficient pressure of the rear seedcovering wheels. 3) Rear seed-covering wheels not suitable for the ground. The two pinion axles are not parallel to each other. 1) Wrong setting of the MINIMAX distributor and/or gear ratios. 2) Product with specic gravity different to those indicated in the table. 3) Use of non-granulated product (dusty). 4) Delivery tube bent sharply and/or blocked by deposits. 5) Obstructed furrower element. 6) Distributor dirty with deposits. 7) Protective grille tted the wrong way round (after maintenance). 8) Fertilizer on surface.

Irregular seed drilling depth. The seed furrow remains open and the seeds uncovered.

The gearbox chain jumps off the gears. Irregular distribution of chemical products (Fertilizers and Microgranulates)

Row marker does not work or works irregularly.

1) Impurities present in the hydraulic system.

2) The row marker arms rise too quickly (damage to the structure).

cod. G19503290

75

76

cod. G19503290

DEUTSCH
1.0 VORWORT
Dieses Heft bescheibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. Das vorliegende Handbuch ist ein integrierender Teil des Produkts und mu ber die gesamte Lebensdauer der Maschine gut aufbewahrt werden, damit es jed-erzeit zum Nachschlagen bereitliegt.

1.2 BESCHREIBUNG DER SMASCHINE


Dieses landwirtschaftliche Gert mit der Bezeichnung Pneumatische Smaschine MONICA kann nur ber die Kardanwelle betrieben werden, die mit der Zapfwelle eines mit Hubaggregat ausgersteten Landwirtschaftschleppers mit Universal-Dreipunktkupplung verbunden wird. Die Einzelkornsmaschine MONICA ist eine besonders fr das Przisionssen, einen vielseitigen Einsatz und fr jeden Saatguttyp auf bearbeiteten Bden, nach herkmmlichen Verfahren vorbereiteten Bden sowie auf halbbearbeiteten Bden mit Panzenresten, geeignete Maschine. Der Smaschinenbetrieb erfolgt pneumatisch und die Smaschine kann auch fr das Dngen des Bodens und die vorbeugende Parasitenbekmpfung eingesetzt werden. Die Smaschine wird pneumatisch angetrie-ben und kann mit verschiedenem Zubehr ausgerstet werden, z.B. Dnger-streuer, Mikrogranulatstreuer und zustzliche Aussaatelemente. Die Smaschine wird gegenwrtig in mehreren Ausfhrungen angeboten. An einem Rahmen werden die erforderlichen Selemente angebracht und mit den Mikrogranulat- und/oder Dngerstreuern ausgerstet.

ACHTUNG Der Hersteller behlt sich das Recht vor, das Gert ohne gleichzeitige Aktualisierung dieses Handbuchs abzundern. Als Bezug im Streitfalle gilt grundstzlich der italienische Text. Die Maschine wurde fr die Dosierung und Streuung von handelsblichen Saatgutqualitten erstellt. Sie ist fr den professionellen Gebrauch bestimmt und darf nur von spezialisierten Bedienern verwendet werden. Sie darf nicht von Minderjhrigen, Analphabeten und Personen in verndertem physischen oder psychischen Zustand verwendet werden. Ebenso darf sie nicht von Personen bentzt werden, die ber keinen entsprechenden Fahrausweis verfgen oder nicht ausreichend informiert und geschult wurden. Der Bediener ist fr die Kontrolle des Betriebs der Maschine, sowie den Ersatz und die Reparatur der Verschleiteile verantwortlich, die Schden verursachen knnten Der Kunde hat das Personal bezglich der Unfallgefahr, der fr die Sicherheit des Bedieners vorgesehenen Schutzvorrichtungen, der durch den Schallpegel der Maschine entstehenden Gefahren sowie bezglich der von den internationalen Richtlinien und dem Gesetzgeber des Landes, in dem die Maschine eingesetzt wird, vorgesehenen allgemeinen Unfallverhtungsvorschriften zu unterrichten. Auf jeden Fall darf die Maschine nur von qualiziertem Personal verwendet werden, das die in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Anleitungen und Unfallverhtungsvorschriften genau zu befolgen hat. Es ist Aufgabe des Anwenders dafr Sorge zu tragen, dass die Maschine nur unter derartigen Bedingungen eingesetzt wird, dass die Sicherheit von Personen, Tieren und Sachen gewhrleistet ist.

ACHTUNG Die Smaschine ist ausschlielich fr die Aussaat auf Ackerboden geeignet. Es wird eine Arbeitsgeschwindigkeit von 68 km/h empfohlen. Der Straentransport der Smaschine muss mit leeren Behltern und Trichtern bei einer Hchstgeschwindigkeit von 25 km/h erfolgen. Jeder andere Ein-satz,der von den im vorliegenden Handbuch beschriebenen Anleitungen abweicht, kann die Maschinebeschdigen und stellt eine Gefahr fr den Anwender dar. Der einwandfreie Betrieb des Gerts hngt von der korrekten Anwendung und von der regelmigen Wartung ab. Die hier beschriebenen Anleitungen mssen daher zur Verhtung jeder Art von Strungen, die den einwandfreien Betrieb der Maschine und die Lebensdauer derselben beeintrchtigen knnten, genau befolgt werden. Ferner werden alle Informationen fr den besten Einsatz der Maschine sowie die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen mitgeliefert. Bei Nichtbeachten der Vorschriften und Anleitungen und bei Nach-lssigkeit bernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Hersteller steht jederzeit fr einen sofortigen technischen Kun-dendienst und fr alle Probleme, die dem Erreichen der optimalen Maschinenleistung entgegenstehen, zur vollstndigen Verfgung.

1.1 GARANTIE
Bei Auslieferung sicherstellen, da das Gert keine Transportschden aufweist und das Zubehr unbeschdigt und vollstndig ist. ETWAIGE REKLAMATIONEN SIND SCHRIFTLICH INNERHALB BINNEN 8 TAGEN AB DEM ERHALT BEIM VERTRAGSHNDLER. Der Kufer kann seine Garantieansprche nur geltend machen, wenn er die im Liefervertrag aufgefhrten Garantiebedingungen eingehalten hat. 1.1.1 VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS ber das im Liefervertrag beschrieb-ene hinaus, verfllt die Garantie: - Wenn die in der Tabelle der technischen Daten angegebenen Grenzen berschritten werden. - Wenn die in diesem Heft beschriebenen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden. - Bei falschem Gebrauch, mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern. - Wenn ohne schriftliche Bevollmchti-gung des Herstelles Vernderungen durchgefhrt werden oder keine Originalersatzteile verwendet werden.

cod. G19503290

77

DEUTSCH
1.3 TECHNISCHE DATEN

GEBRAUCH UND WARTUNG

U.M. Reihenanzahl Reihenabstand Rahmenbreite Rahmenbreite (geschlossen) Inhalt des Saatgutbehlters Inhalt des Dngerbehlters Zapfwelle Gewicht (*) Bereifung Reifenflldruck Arbeitsgang (max) Messung des unbelasten lmpegels (**) VOM TRAKTOR GEFORDERTE MERKMALE Kraftbedard Dreipunkt - kupplung (Handelsklasse) Batteriespannung lhydraulischer Anschluss Traktor (min.) Druck der Traktorpumpe (max)
(*) (**)

MONICA 250 6 45-50 - 70-75 4,00 2,55 36 650 540 1680 20x8.00-10 4 - (58) 68 (LWA= 112,7) - (LpA= 91,7)

[nr.] [cm] [m] [m] [l] [l] [g.p.m.] [kg] [Typ] [bar-(Psi)] [Km/h] [dB]

[HP-(kw)] [nr.] [V] [nr.] [bar]

90-(66) II 12 2 180

Mit Dngerstreuer und Mikrogranulatstreuer. LWA = Lautstrkeniveau ausgehend von der Maschine (Durchschnittwert A); LpA = Kontinuierliches, gleichbleibendes Niveau des akustischen Druckes (Durchschnittwert A) in der Position des Maschinenbedieners.

Die Angaben bezglich der technischen Daten und Modelle sind unverbindlich. Der Hersteller behlt sich das Recht vor, diese Angaben ohne Vorankndigung zu ndern.

1.4 IDENTIFIZIERUNG
Jedes einzelne Gert ist mit einem Identizierungsschild (Abb. 1) ausgestattet, mit folgenden Angaben: 1) Firmenzeichen und Adresse des Herstellers; 2) Typ und Modell der Maschine; 3) Leergewicht, in Kilogramm. 4) Gesamtgewicht, in Kilogramm. 5) Serien-Nummer der Maschine; 6) Baujahr; 7) CE Zeichen ; Die Kenndaten der eigenen Maschinen, die auf dem Typenschild stehen, sollten hier unten eingetragen werden. Sie bestehen aus dem Kaufdatum (8) und dem Namen des Vertragshndlers (9). 8) ____________________ 9) ____________________ Diese Daten immer angeben, wenn Kundendienst oder Ersatzteile erforderlich sind. g. 1

(1)

(2) (3) (5) (6) (7) (4)

78

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

1.5 FORTBEWEGUNG

ACHTUNG Der Kunde muss fr die Risiken, denen die mit dem Auf- und Abladen betrauten Arbeiter beim Handling der Maschine ausgesetzt sind, die Vorschriften aus den Richtlinien der Europischen Gemeinschaft EWG 391/89 und 269/90 und nachfolgende nderungen anwenden. Beim Handling der Maschine die entsprechende persnliche Schutzausrstung benutzen:

Arbeitsanzug Handschuhe

Schuhwerk Schutzhelm

Falls die Maschine transportiert werden muss, muss sie an den dazu bestimmten Anschlusspunkten durch geeigneten Aufzug oder Kran mit ausreichender Tragkraft gehoben werden (Abb. 2). Diese gefhrliche Arbeit muss absolut durch geschultes und haftendes Personal ausgefhrt werden. Das Maschinengewicht kann dem Identizierungsschild (Abb. 1) entnommen werden. Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen. Die Anschlusspunkte sind durch das graphische Haken-Zeichen (13, Abb. 4) gekennzeichnet. In den Punkten A, B und C einhaken.

g. 2

B B C

ACHTUNG Das Verpackungsmaterial (Palette, Kartons usw.) muss entsprechend den geltenden Bestimmungen von autorisierten Unternehmen entsorgt werden. Es ist verboten, die Hebegurte zum Anheben von Maschinenteilen an beweglichen oder schwachen Teilen wie: Einhausungen, Elektrokanle, Pneumatikteile usw. anzuschlagen. Es ist verboten, sich unter schwebenden Lasten aufzuhalten; Unbefugte drfen das das Gelnde, auf dem gearbeitet wird, nicht betreten; die Benutzung von Arbeitskleidung, Sicherheitsschuhen, Arbeitshandschuhen und Schutzhelm ist zwingend vorgeschrieben.

cod. G19503290

79

DEUTSCH
1.6 GESAMTZEICHNUNG (Abb. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Saatgutstreuer; Tiefenrder; Vakuumpumpe; Unterdruckmesser; Luftverteiler; Dngerstreubehlter; Stieferegler; Komprimierungsrder; Antriebsrad Sapparat; Antriebsrad Dngerstreuer; Scheibenscharren Sapparat;

GEBRAUCH UND WARTUNG

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Kardanwelle fr Smaschinenantrieb; Tiefenrder; Tragender Rahmen; Identikationsschild; Dngerstreuerregler (Minimax); Spurreissersteuerung; Zapfwelle; Kardanwellenhalterung; Schollenabweiser; Spurmarkierer.

g. 3

5 6 6 12

10 7

20

11

13

21

16

17

15 10 18 19 9 14

80

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

1.7 WARNSIGNALE
Die auf Abb. 4 beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht Sauber halten und auswechseln, falls sie abfallen oder unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und sich die Bedeutung der Signale gut in das Gedchtnis einprgen. 1.7.1 WARNSIGNALE 1) Vor Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen. 2) Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen. 1.7.2 GEFAHRSIGNALE 3) Gefahr des Einatmens schdlicher Substanzen. Eine Staubschutzmaske benutzen, falls der Traktor ohne Kabine und Filter benutzt wird. 4) Quetschgefahr bei ffnung. Sicherheitsabstand von der Maschinehalten. 5) Gefahr, von der laufenden Gelenkwelle erfasst zu werden. Von laufenden Teilen Abstand halten. 6) Einfanggefahr. Von laufenden Teilen Abstand halten. 7) Quetschgefahr bei Verschliessen. Den ntigen Abstand von der Maschine halten. 8) Geeignete Schutzkleidung bei Gebrauch von Giftstoffen bentzen. 9) Hoher Lrmpegel. Geeigneten Lrmschutz bentzen. 10) Schluche mit unter Hochdruck stehenden Flssigkeiten. Bei einem Bruch der Schluche auf ausspritzendes l achten. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch. 11) Vor dem Einschalten der Zapfwelle sicherstellen, da die Solldrehzahl stimmt. Die Drehzahl 540 U/min nicht mit der Drehzahl 1000 U/min verwechseln. 1.7.3 ANZEIGESIGNALE 12) Unfallschutzbekleidung tragen. 13) Kupplungspunkte zur Hebung. 14) Schmierstellen. g. 4

13

14 14 8

13 4 4

2 7

14

11

10

1 3 12

cod. G19503290

81

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

2.0 SICHERHEITS UND UNFALLVERHTUNGSVOR SCHRIFTEN


Das Gefahrsignal in diesem Hand-buch beachten.

Die Gefahrsignale haben drei Niveaus: GEFAHR: Dieses Signal meldet, da bei nicht richtiger Durchfhrung der beschriebenen Arbeiten schwere Verletzungs- und Todesgefahr oder Langzeitrisikos fr die Gesundheit entstehen. ACHTUNG: Dieses Signal meldet, da bei nicht richtiger Durchfhrung der beschriebenen Arbeiten schwere Verletzungs- und Todesgefahr oder Langzeitrisikos fr die Gesundheit entstehen knnen. VORSICHT: Dieses Signal meldet, da bei nicht richtiger Durchfhrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen-schden entstehen knnen.

Zur Vervollstndigung der einzelnen Gefahrenstufen werden nachstehend einige Situationen und spezische Denitionen beschrieben, die einen direkten Einu auf Maschine oder Personen ausben knnen. GEFAHRENBEREICH: Jeder Bereich innerhalb bzw. in der Nhe der Maschine, wo die Anwesenheit einer Person eine Gefahr fr deren Sicherheit und Gesundheit bedeutet. GEFHRDETE PERSON: Jede Person, die sich vollkommen oder teilweise innerhalb eines Gefahrenbereichs bende. BEDIENUNGSPERSONAL: Die Person oder die Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung, der Reinigung, der Reparatur und dem Transport der Maschine beauftragt sind. KONSUMENT: Der Konsument ist jene Person, Behrde oder Firma, die die Maschine gekauft oder gemietet hat und vorhat, diese fr den vorgesehenen Zweck zu ntzen. FACHPERSONAL: Als Fachpersonal werden jene Personen verstanden, die ber eine, zur Reparatur und Wartung der Maschine ntige, beruiche Ausbildung verfgen und daher imstande sind, bei Eingriffen an der Maschine die mit diesen Ttigkeiten einhergehenden Gefahren und Risiken zu beurteilen und zu vermeiden. GENEHMIGTE SERVICESTELLE: Die genehmigte Servicestelle ist jenes Unternehmen, welches von der Herstellerrma gesetzlich dazu berechtigt wurde, sowohl den technischen Kundendienst, als auch smtliche Wartungs-und Reparaturarbeiten an der Maschine, die sich zur Beibehaltung ihres einwandfreien Betriebs als ntig erweisen sollte, zu bernehmen. Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen, im Zweifelsfall wenden Sie sich direkt an die Techniker des Vertragshndlers der Herstellerrma. Die Herstellerrma lehnt jegliche Haftung ab, falls die hier folgend beschriebenen Sicherheits- und Unfallverhtungsbestimmungen nicht beachtet werden.

Allgemeine Vorschriften 1) Auf die Gefahrzeichen achten, die in diesem Heft aufgefhrt und an der Smaschine angebracht sind. 2) Die an der Maschine angebrachten Aufkleber mit den Hinweisen geben in knapper Form Anweisungen zur Vermeidung von Unfllen. 3) Mit Hilfe der Anweisungen sind die Sicherheits und Unfallver htungsvorschriften genauestens zu beachten. 4) Niemals sich bewegende Teile anfassen. 5) Eingriffe und Einstellungen am Gert drfen nur bei abgestell tem Motor und blockiertem Schlepper durchgefhrt werden. 6) Es ist strengstens verboten, Personen oder Tiere auf der Maschine zu befrdern. 7) Es ist strengstens verboten, den Schlepper bei angekuppelter Maschine von Personal ohne Fhrerschein, von unerfahrenem Personal oder von Personal, das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand bendet, fhren zu lassen. 8) Vor Inbetriebnahme des Schlep-pers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen fr Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrtheit prfen. 9) Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, da sich im Wirkungskreis der-selben keine Personen, ins-besondere Kinder und Haustiere aufhalten und da man ber eine optimale Sicht verfgt. 10) Geeignete Arbeitskleidung tra-gen. Flatternde Kleidungsstcke sind absolut zu vermeiden, da sich diese in den sich drehenden und bewegenden Teilen der Maschine verfangen knnen. 11) Vor Arbeitsbeginn hat man sich mit den Steuervorrichtungen und deren Funktionen vertraut zu machen. 12) Die Arbeit mit der Maschine erst beginnen, wenn alle Schutzvorrichtungen vollstndig, angebracht und in Sicherheitsposition sind. 13) Es ist strengstens verboten, sich in Bereichen aufzuhalten, die in der Nhe sich bewegender Maschinenteile liegen. 14) Der Gebrauch der Maschine ohne Schutzvorrichtungen und ohne Behlterabdeckungen ist streng verboten. 15) Vor dem Verlassen des Schlep-pers das an die Hubvorrichtung angekuppelte Gert absenken, den Motor abstellen, die Festtellbremse ziehen und den Zndschlssel aus der Steuer-tafel ziehen. Sicherstellen, da sich niemand den Chemikalien nhern kann. 16) Nie den Fahrerplatz verlassen, wenn der Schlepper in Betrieb ist. 17) Vor der Inbetriebnahme des Gerts prfen, da die Sttz-fsse unter der Smaschine entfernt wurden, die richtige Montage und Einstellung der Smaschine prfen; den perfekten Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen, da die Verschleiteile sich in gutem Zustand enden. 18) Vor dem Auskuppeln der Vor-richtung aus dem Drei-PunktAnschlu ist der Steuerhebel des Hubwerks in die Sperrposition zu bringen und es sind die Sttzfsse abzusenken. 19) Immer bei guter Sicht arbeiten. 20) Alle Ttigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung von erfahrenem, mit Schutzhand-chuhen ausgestattetem Fachpersonal durchzufhren.

82

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

Schlepperanschlu 1) Die Maschine mittels der dazu bestimmten, den Normen entsprechenden Hubvorrichtung wie vorgesehen an einen Schlepper mit geeigneter Zugkraft und Konguration ankuppeln. 2) Die Kategorie der Anschlubolzen des Gerts mu mit dem Anschlu der Hubvorrichtung bereinstimmen. 3) Vorsicht beim Arbeiten im Bereich der Hebearme. Dieser Bereich ist eine Gefahrenzone. 4) Beim Ein-und Auskuppeln der Maschine ist grte Aufmerk-samkeit geboten. Geschleppte Maschine beeintrchtigt werden knnen. 5) Es ist strengstens verboten zwischen den Schlepper und den Anschlu zu treten, um die Hubsteuerung von aussen zu bettigen (Abb. 5). 6) Es ist strengstens verboten, bei laufendem Motor und eingeschalteter Kardanwelle zwischen Schlepper und Gert zu treten (Abb. 5), ohne zuvor die Feststellbremse gezogen und einen Bremskeil unter die Rder gelegt zu haben. 7) Der Anschluss einer Zusatz-ausrstung am Schlepper fhrt zur Verlagerung der Achslasten. Am Schlepper ist daher Front-ballast anzubringen, um das Gewicht auf den Achsen auszu-gleichen. Die bereinstimmungder Schlepperleistung mit dem Gewicht, das die Smaschine auf die DreipunkteKupplung bertrgt, prfen. Im Zweifelsfall den Hersteller des Schleppers zu Rat ziehen. 8) Das zulssige Achshchstgewicht, das bewegbare Gesamtgewicht sowie die Transport-und Straenverkehrsordnung beachten. Teilnahme am Straenverkehr 1) Bei der Teilnahme am Straenverkehr sind die Bestimmungen der Straenverkehrsordnung zu beachten, die in dem jeweiligen Land gelten. 2) Eventuelle Zubehrteile fr den Transport mssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausgerstet sein. 3) Es ist genau zu beachten, da Straenlage, Lenk- und Bremswirkung eventuell auch stark durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintrchtigt werden knnen. 4) In Kurven auf die erhhte Fliehkraft achten, die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Maschine bedingt ist. 5) Beim Transport mssen die Ketten der seitlichen Schlepperhebearme eingestellt und befes-tigt werden; prfen, da die Abdeckungen der Saatgut- und Dngerbehlter gut verschlossen sind. Den Schalthebel der hydraulischen Hubvorrichtung in die blockierte Stellung bringen; die Selements einhngen die Anleitungen genau zu befolgen (pag. 99). 6) Vor dem Befahren von Straen sind die Behlter zu entleeren. 7) Fortbewegungen ausserhalb des Arbeitsbereichs drfen nur erfolgen, wenn das Gert sich in der Transportposition bendet. Es wird ferner vorausgesetzt, dass jeder hydraulische Anschluss an den Schlepper unterbrochen wird. g. 5

8) Der Hersteller liefert auf Anfrage Ausrstungen und Tabellen zur Kennzeichnung des Raumbedarfs. 9) Wenn die geschleppten oder an dem Schlepper angebrachten Ausrstungen und Gerte die Sichtbarkeit der Signalisierungsund Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken, mssen diese Vorrichtungen auch an den Ausrstungen ange-bracht werden, wobei die Vor-schriften der im jeweiligen An-wendungsland geltenden Stra-enverkehrsordnung zu beacht-en sind. Beim Gebrauch ist zu kontrollieren, da die Anlange einwandfrei funktioniert. Gelenkwelle 1) Die angeschlossene Ausrstung kann nur gesteuert werden, wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits- und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind. 2) Ausschlielich die vom Hersteller vorgesehene Kardanwelle benutzen. 3) Ein- und Ausbau der Kardanwelle mu immer bei abgestelltem Motor erfolgen. 4) Stets auf die richtige Montage und die Sicherheit der Kardanwelle achten. 5) Die Drehung des Kardanwellenschutzes mittels der mitgelieferten Kette verhindern. 6) Stets auf den Kardanwellen-schutz achten, sowohl in Transportals in Arbeitsposition. 7) Den Kardanwellenschutz oft und regelmig prfen; dieser mu immer in einwandfreiem Zustand sein. 8) Vor dem Einschalten der Zapfwelle mu die Solldrehzahl erreicht sein. Sicherstellen, da die Drehzahl mit der Drehzahl bereinstimmt, die auf dem an der Maschine angebrachten Aufkleber angegeben ist. 9) Vor dem Einschalten der Zapfwelle ist sicherzustellen, da sich weder Personen noch Tiere im Wirkungskreis aufhalten und da die eingestellte Drehzahl der Solldrehzahl entspricht. Nie die vorgesehene Hchstdrehzahl berschreiten. 10) Auf die sich drehende Ge-lenkwelle achten. 11) Die Zapfwelle nicht bei abgestelltem Motor oder gleichzeitig mit den Rdern einschalten. 12) Die Zapfwelle immer ausschalten, wenn die Kardanwelle einen zu groen Winkel einnimmt (nie ber 10 Grad - Abb. 6) und wenn sie nicht gebraucht wird. 13) Die Kardanwelle nur reinigen und fetten, wenn die Zapfwelle ausgeschaltet ist, der Motor stillsteht, die Feststellbremse gezogen und der Zndschlssel herausgezogen ist. 14) Die Kardanwelle in ihre spezielle Halterung legen, wenn sie nicht verwendet wird. 15) Nach dem Ausbau der Kardanwelle den Zapfwellenanschlu wieder mit dem Stutzen verschliessen.

g. 6

cod. G19503290

83

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

Sicherheitsmanahmen bezglich des Hydrauliksystems 1) Beim Anschlieen der Hydraulikschluche an die Hydraulikanlage des Schleppers ist darauf zu achten, dass die Hydraulikanlagen der Ausrstung und des Schleppers nicht unter Druck stehen. 2) Bei funktionalen Verbindungen hydraulischer Art zwischen Schlepper und Ausrstung mssen Buchsen und Stecker mit verschiedenen Farben gekennzeichnet werden, damit ein falscher Anschluss ausgeschlossen wird. Beim Vertauschen von Anschlssen besteht Unfallgefahr. 3) Die Hydraulikanlage steht unter hohem Druck. Aufgrund der Unfallgefahr sind bei der Suche nach Leckagen geeignete Gerte zu verwenden. 4) Die Suchverluste mit den Fingern oder den Hnden nicht nie durchfhren. Die Flssigkeiten, die von den Bohrungen herausnehmen, knnen nicht sichtbar fast sein. 5) Beim Transport auf der Strae sind die Hydraulikverbindungen zwischen Ausrstung und Schlepper zu trennen und an der speziellen Halterung zu befestigen. 6) Auf keinen Fall Panzenl verwenden, da in diesem Fall eine Beschdigung der Zylinderdichtungen nicht ausgeschlossen werden kann. 7) Der Betriebsdruck der ldynamischen Anlage muss zwischen 100 bar und 180 bar liegen. 8) Der vorgeschriebene Druck der ldynamischen Anlage darf nie berschritten. 9) Den korrekten Anschluss der Schnellanschlsse berprfen, da Beschdigungen an den Bauteilen der Anlage auftreten knnten. 10) Das Austreten von unter hohem Druck stehendem l kann zu Hautverletzungen mit der Gefahr schwerer Infektionen fhren. In diesem Fall ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Wenn das l mit chirurgischen Mitteln nicht schnell entfernt wird, kann stattnden ernste Allergien und/oder Infektion. Aus diesem Grund ist es strengstens verboten, ldynamische Komponenten in der Schlepperkabine zu installieren. Alle Komponenten der Anlage sind sorgfltig anzubringen, um eine Beschdigung bei der Anwendung der Ausrstung zu vermeiden. 11) Falls von der Teilnahme auf der Hydraulikanlage, den hydrostatischen Druck leeren, der alle hydraulischen Kommandos in allen Positionen einige Male, trgt den Motor nachher ausgelscht zu haben.

Sichere Wartung Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle Schutzmittel anzuwenden:

Arbeitsanzug Handschuhe

Schuhwerk

Brille

Ohrenschutz

1) Wartungs- und Reinigungsar-beiten nicht vor dem Ausschalten des Motors, dem Anziehen der Feststellbremse und der Blockierung des Schleppers mit einem Keil oder einem geeignet groen Stein unter den Rdern durchfhren. 2) Regelmig prfen, da alle Schrauben und Muttern korrekt festgezogen sind und sie even-tuell festziehen. Fr diese Ein-griffe ist ein Momentenschlssel zu verwenden, wobei fr Schrau-ben M10 Widerstandsklasse 8.8 (tab.1) ein Wert von 53 Nm, fr Schrau-ben M14 Widerstandsklasse 8.8 ein Wert von 150 einzuhalten ist. 3) Bei Montage-, Wartungs-, Reinigungs, Zusammenbauarbeiten, usw., sind als Vorsichtsmanahme geeignete Sttzen unter dem Gert anzubringen. 4) Die Ersatzteile mssen den vom Hersteller festgelegten Anspr-chen entsprechen. Nur Originalersatzteile verwenden.

Tabelle 1

84

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.0 BETRIBSANLEITUNGEN
Um eine optimale Leistung des Gerts zu erhalten, sind immer die folgenden Anleitungen zu beachten.

ACHTUNG Alle Wartungs, Einstellungs, und Rstarbeiten drfen nur bei ausgeschalteter Schlepperzapfwelle, Smaschine mit auf dem Boden stehenden Sttzfssen, abgestelltem und gut gesichertem Schlepper und gezogenem Zndschlssel durchgefhrt werden.

1
3.1 EINBAU AM SCHLEPPER
Die Smaschine kann an jeden Schlepper mit Universal-DreipunktKupplung angekuppelt werden. g. 7

GEFAHR Das Ankuppeln an den Schlepper ist ein gefhrlicher Eingriff, bei dessen Ausfhrung man sehr vor-sichtig sein und die Anleitungen zu befolgen hat. 3.1.1 ANKUPPELN Die richtige Position von Schlepper und Smaschine wird erhalten, indem das Gert in einem derartigen Abstand vom Schlepper aufgestellt wird, da die Kardanwelle um 5-10 cm ber die engste Schlieposition hervorragt. Nun wie folgt vorgehen: 1) Die Hubvorrichtungsstangen in die vorhandenen Bolzen einhngen (1, Abb. 7) und mit den Sicherheitssplints blockieren. 2) Sich mit derselben unter die Senkrechte der Smaschinenankupplungspunkte begeben (Abb. 8). Das Hubwerk anheben, bis die Stangensperrvorrichtung einrastet. Den oberen dritten Punkt (2, Abb. 9) ankuppeln. Der Stift mu durch seinen Splint blockiert werden; mit der Einstellzugstange (3, Abb. 9) die Smaschine senkrecht zum Boden ausrichten (Abb. 9). Block the movement of the parallels of the tractor on the horizontal plane using the stabilizers provided, so eliminating the side swaying of the equipment. Check that the tractor hoisting arms are positioned at the same height from the ground. g. 8 g. 9

3)

2 2 3

4)

5) Die Hhe der Schlepperhubarme einstellen: a) Den Hub der Hebearme des Schleppers in Arbeitsposition so einstellen, dass eine ausreichende Spannweite nach unten der Smaschine garantiert werden kann. Ansonsten knnte es bei Mulden im Saatbett zu unregelmigen Verteilungen des Saatgutes aufgrund eines Schlupfs der Antriebsrder der Smaschine kommen (Verlust des Haftvermgens). b) In der Transportposition sind die Arme derart einzustellen, da die Smaschine auf keinen Fall den Boden berhren kann. 6) Die ldynamischen Schluche unter Befolgen der an jedem Schlauch angebrachten Anleitungen korrekt an den Verteilern des Schleppers anschlieen. 7) Die Kardanwelle einkuppeln und sicherstellen, da sie fest mit der Zapfwelle verbunden ist (Abb. 10). Sicherstellen, da sich der Schutz ohne Behinderung dreht und ihn dann mit der speziellen Kette befesti-gen.

Whrend der Arbeit regelmig kontrollieren, dass die Ausrstung in der senkrechten Stellung ist. ACHTUNG: Fur den Transport der Smaschine mssen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden. g. 10

cod. G19503290

85

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

3.1.2 ABKUPPELN DER SEMASCHINE VOM SCHLEPPER

3.3 STABILITT VON SMASCHINE-SCHLEPPER BEIM TRANSPORT


Wenn eine Smaschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gem Straenverkehrsordnung zu einem Teil des Schleppers wird, kann die Stabilitt der Einheit Schlepper-Smaschine schwanken und zu Schwierigkeiten beim Fahren oder bei der Arbeit fhren (Aufbumen oder Schleudern des Schleppers). Das Gleichgewicht kann wiederhergestellt werden, indem das Vorderteil des Schleppers mit Ballast versehen wird, um das auf die beiden Achsen des Schleppers einwirkende Gewicht ausreichend gleichmig zu verteilen. Fr die Arbeit unter sicheren Bedingungen sind die Vorschriften der Straenverkehrsordnung zu beachten, die vorschreiben, dass mindestens 20% des alleinigen Schleppergewichtes auf der Vorderachse lasten muss und dass das auf den Armen des Hubwerks lastende Gewicht nicht ber 30% des Schleppergewichts liegen darf. Diese Betrachtungen sind in den nachstehenden Formeln zusammengefasst: Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i) (d+i) Die Symbole haben folgende Bedeutung (zur Bezugnahme siehe Abb. 12): M (Kg) Bei Vollast auf dem Hubwerk lastendes Gewicht (Leergewicht + Kilogramm, siehe cap. 1.4 Identizierung). T (Kg) Schleppergewicht. Z (Kg) Gesamtgewicht des Ballasts. i (m) Achsstand des Schleppers, d.h. horizontaler Abstand zwischen den Schlepperachsen. d (m) Horizontaler Abstand zwischen dem Schwerpunkt des Ballasts und der Vorderachse des Schleppers. s1 (m) Horizontaler Abstand zwischen dem minderwertigen Befestigungspunkt der Ausrstung und der hinteren Welle des Traktors (Ausrstung gesttzt zu Boden). s2 (m) Horizontaler Abstand zwischen dem barycentre der Ausrstung und dem minderwertigen Befestigungspunkt der Ausrstung (Ausrstung gesttzt zu Boden). Das Ballastgewicht, das gem der Formel erforderlich ist, ist als Mindestballast fr die Teilnahme am Straenverkehr anzusehen. Wenn es aus Leistungsgrnden des Schleppers oder zwecks besserer Trimmlage der Smaschine bei der Arbeit erforderlich sein sollte, das Ballastgewicht zu erhhen, ist das Schlepperhandbuch bezglich des maximalen Ballastgewichtes zu konsultieren. Falls die Formel zur Berechnung des Ballastes zu einem negativen Ergebnis fhrt, ist kein zustzliches Gewicht anzubringen. Auf jeden Fall ist es unter Beachtung der Grenzwerte des Schleppers mglich, eine geeignete Anzahl von Gewichten anzubringen, um eine bessere Stabilitt beim Fahren zu gewhrleisten.Sicherstellen, dass die Schlepperreifeneigen-schaften fr die Belastung geeignet sind.

GEFAHR Das Abkuppeln der Semaschine vom Schlepper ist ein sehr gefhrlicher Eingriff. Deshalb ist bei der Durchfhrung dieses Eingriffes grte Vorsicht geboten und es sind die entsprechenden Anweisungen genau zu befolgen. Fr ein korrektes Abkuppeln der Semaschine ist es wichtig, da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgefhrt wird. 1) Die Sttzfsse absenken. 2) Die Semaschine langsam absenken, bis sie vollstndig auf dem Boden auiegt. 3) Die lhydraulikschluche von den Verteilern des Traktors abtrennen und die Schnellanschlsse durch die speziellen Kappen schtzen. 4) Die Kardanwelle vom Schlepper abkuppeln und in den speziellen Haken einhngen. 5) Den dritten Punkt lockern und abkuppeln; darauf den ersten und zweiten Punkt abkuppeln.

3.2 ANPASSUNG DER GELENKWELLE


Die mit der Maschine gelieferte Kardanwelle hat Standardlnge, weshalb es erforderlich sein kann, diese anzupassen. In diesem Fall wendet man sich vor der Ausfhrung dieses Eingriffes an den Hersteller der Gelenkwelle, damit die Anpassung durchgefhrt wird.

VORSICHT - Wenn die Kardanwelle so weit wie mglich herausgezogen ist, mssen sich die beiden Rohre mindestens um 15 cm berlappen (A, Abb. 11). Wenn sie so weit wie mglich eingeschoben ist, mu ein Spiel von mindestens 4 cm bestehen (B, Abb. 11). - Bei der Anwendung des Gerts an einem anderen Schlepper ist das o.g. Spiel zu prfen; ausserdem ist zu kontrollieren, da die sich drehenden Teile der Kardanwelle vollkommen durch ihre Schutzorrichtungen abgedeckt sind.

ACHTUNG Beim Transport der Smaschine immer die Anweisungen des Herstellers befolgen.

A A
cm 15 min Max

Z 0,2 T

B B
cm 4 min
d i s1 s2

g. 11

Min

s2 = 800 mm g. 12

86

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.4 TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR


Sollte sich ein Transport der Maschine ber lngere Strecken als ntig erweisen, so kann diese sowohl auf einen Transportwagon oder einen Lastwagenanhnger aufgeladen werden. Die Angaben und Hinweise hinsichtlich Gewicht und Ausmae der Maschine (besonders wichtig bei Transport auf engen Straen) nden Sie unter dem Abschnitt Technische Daten. In der Regel wird die Maschine unverpackt und in horizontaler Lage geliefert. Man bentigt daher ein Hebesystem mit Seilen oder Ketten der vorgeschriebenen Tragkraft, die an den fr diesen Zweck vorgesehenen Punkten angeschlossen werden. Siehe Symbol Anschlu (13, Abb. 4).

VORSICHT Vor dem Anheben der Maschine ist sicherzustellen, da eventuell bewegliche Teile der Maschine gut blockiert wurden. Achten Sie darauf, da die Tragkraft des Hubwerks fr das Gewicht der Maschine geeignet ist. Die Maschine unter uerster Sorgfalt anheben und nur langsam weiterbefrdern. Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen oder Ste.

GEFAHR Das Anheben und die Befrderung der Maschine ist uerst gefhrlich. Gehen Sie dabei mit grter Vorsicht vor; nicht mit der Arbeit betraute Personen haben sich von der Maschine zu entfernen; der Bereich, in dem die Maschine befrdert werden soll, ist zu reinigen und hat frei von Hindernissen zu sein; die zur Verfgung stehenden Hilfsmittel zur Befrderung auf ihre Eignung und ihren Zustand hin berprfen; die angehobenen Lasten nicht berhren und einen Sicherheitsabstand einhalten. Versichern Sie sich, da der gesamte Bereich, in dem die Maschine befrdert werden soll, frei von jeder Art von Hindernissen ist und da Fluchtwege bestehen, die dem Betriebspersonal ein unverzgliches Verlassen des Bereichs ermglichen, sollte die Last herabfallen. Die Unterlage, auf die die Maschine abgestellt werden soll, hat horizontal und vollkommen eben zu sein, um ein Kippen der Last zu vermeiden. Ist die Maschine auf das Transportmittel aufgeladen, ist sicherzustellen, da diese gut blockiert und befestigt ist. Die Maschine mithilfe geeigneter Seile (siehe Masse der Maschine - Abschnitt Technische Daten) mit der Unterlage des Transportmittels verbinden, um eine Bewegung der Maschine whrend des Transports zu vermeiden. Befestigen Sie diese Seile mit der Maschine und achten sie darauf, da sie mit der geeigneten Spannung an der Unterlage befestigt wurden. Nach Beendigung des Transports und vordem neuerlichen Abladen der Maschine ist darauf zu achten, da sich diese in einer Position bendet, in der das Loslsen der Befestigungen keine Gefahr darstellt. Anschlieend die Seile lsen und die Maschine unter den, zum Auaden angefhrten, Voraussetzungen abladen.

Fahren auf ffentlichen Straen Wenn man auf ffentlichen Straen fhrt, mssen hinten die rckstrahlenden Dreiecke, das Standlicht und die Blinker montiert werden. Man muss auf jeden Fall die Gesetze und Bestimmungen beachten, die fr den Straenverkehr gelten. Auerdem berprfen, dass die Abmessungen der Maschine whrend der Befrderungsphase einen sicheren Transport ermglichen, auch wenn Unterfhrungen, Engpsse, Freileitungen, usw. vorhanden sind.

ACHTUNG Der Straentransport der Smaschine muss mit leeren Behltern und Trichtern bei einer Hchstgeschwindigkeit von 25 km/h erfolgen. Bevor man mit der am Traktor angebauten Maschine auf ffentliche Straen fhrt, sicherstellen, dass die oben beschriebenen Vorrichtrungen und/ oder das Signal fr langsam fahrende Fahrzeuge und/oder berstehende Lasten vorhanden und funktionstchtig sind. Diese Anzeigen mssen sich auf der Rckseite der Arbeitsmaschine benden, in einer Position, die jedes hinter dem Traktor fahrende Fahrzeug gut sehen kann.

Der zum Schleppen des Gerts verwendete Traktor muss die in der Tabelle Technische Daten aufgefhrten Leistungen besitzen. Gegebenfalls ist das Gesamtgewicht durch den Zusatz von Ballast neu zu verteilen, um die Gesamtheit wieder ins Gleichgewicht zu bringen und zu stabilisieren (Seite 86). Fortbewegungen ausserhalb des Arbeitsbereichs drfen nur erfolgen, wenn das Gert sich in der Transportposition bendet: - Die Selemente anheben und ankuppeln (siehe Kap. 3.7.5). - Wo mglich sind alle beweglichen Teile in die Straenmasse einzufahren und mit den entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen zu blockieren (Rahmen, Spurreierarme, Spurreierscheiben, usw.). - Vor dem Befahren von Straen sind die Behlter zu entleeren. - Eventuelle Zubehrteile fr den Transport mssen geeignet gekennzeichnet sein und mit Schutzvorrichtungen ausgerstet sein. Der Hersteller liefert auf Anfrage Ausrstungen und Tabellen zur Kennzeichnung des Raumbedarfs.

cod. G19503290

87

DEUTSCH
3.5 TELESKOPRAHMEN

GEBRAUCH UND WARTUNG

Die Smaschine ist ausschlielich fr den angefhrten Betrieb zu verwenden. Jeder andere Gebrauch, der von den hier beschriebenen Anleitungen abweicht, kann die Maschine beschdigen und stellt fr den Verbraucher grosse Gefahr dar. Die richtige Betriebsweise des Gerts hngt vom korrekten Gebrauch und der regelmssigen Wartung ab. Das hier beschriebenen Anleitungen mssen daher zur Verhtung jeder Art von Strung, die den richtigen Betrieb und die Lebensdauer der Maschine beeinschrnken knnte, absolut beachtet werden. Bei NichtBeachtung dieser estimmungen und im Fall von Nachlssigkeit lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Der Hersteller steht auf jeden Fall fr sofortige und sorgfltige technische Beihilfe und fr alles, was zum Erreichen der besten Betriebsweise und Hchstleistung des Gerts beitragen kann kann, zur vollen Verfgung. Den korrekten Anschluss der Schnellanschlsse berprfen, da Beschdigungen an den Bauteilen der Anlage auftreten knnten.

3.5.1 BETRIEBSBESCHREIBUNG Der Maschinenrahmen erlaubt die Lngsverschiebung der Tragrohre, an denen die seitlichen Saggregate angebracht werden (Abb. 14). Die durch ein ldynamisches System angetriebenen Zylinder ffnen und schlieen den Rahmen.

GEFAHR Beim ffnen und Schlieen des Teleskoprahmens darf man sich auf keinen Fall in der Nhe der Maschine aufhalten. GEBRAUCHSHINWEISEN Fr die richtige Verwendung des Teleskoprahmens des Sgertes, die folgenden Hinweisen beachten: 1) Um die Ttigkeit der hydraulischen Anlage zu berprfen, mu das Sgert immer von Boden aufgehoben sein oder auf eigenen Rder und Abstellsttzen, mit aufgestellten Saggregaten, stehen. Auch imm Feld vor jeder Bettigung des Teleskoprahmens, mu das Sgert aufgehoben werden. 2) Tglich men die beweglichen Teile (Teleskoprhre, Antriebswellen, usw...) und auf jedem Fall nach jeder Reinigung mit Wasser geschmiert werden. 3) Vor der Anfang der Aussaat beide Spuranzeigererme, die auf dem Teleskoprahmen montiert sind, men entriegelt werden und, umgekehrt, bevor man das Sgert auf die Stra e transportiert, men diese blockiert und deren Scheiben nach innen zur Maschine umgesteckt werden.

ACHTUNG Das Austreten von unter hohem Druck stehendem l kann zu Hautverletzungen mit der Gefahr schwerer Infektionen fhren. In diesem Fall ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Aus diesem Grund ist es strengstens verboten, ldynamische Komponenten in der Schlepperkabine zu installieren. Alle Komponenten der Anlage sind sorgfltig anzubringen, um eine Beschdigung bei der Anwendung der Ausrstung zu vermeiden.

g. 14

88

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.5.2 EINSTELLEN DES REIHENABSTANDS Die Smaschine MONICA erlaubt das Einstellen des Saatreihenabstands auf 40-50-60-70-75 cm.

Die Einstellung der Saatzwischenreihen erfolgt bei der Smaschine Modell MONICA durch ndern der Position der Bolzen an den Hubendestangen A und B (Abb. 15): A - Hubendestange des Teleskoprahmens; B - Hunendestange der Selemente.

ACHTUNG Durchfhrung dieses Eingriffs sind die Anleitungen genau zu befolgen und es ist sicherzustellen. Alle hier beschriebenen Ttigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung durch erfahrenes, mit Schutzhandschuhen ausgestattetes Fachpersonal durchzufhren. Vor der Inbetriebnahme der Maschine ist sicherzustellen, da sich im Wirkungskreis derselben keine Personen, insbesondere Kinder und Haustiere aufhalten und da man ber eine optimale Sicht verfgt.

ACHTUNG Diese Eingriffe mssen bei geschlossener Maschine ausgefhrt werden. Die Einstellung der Saatzwischenreihen muss immer durch Verstellen der Bolzen an beiden Hubendestangen A und B erfolgen. Zum Einstellen der Saatzwischenreihe ist folgendermaen vorzugehen: 1) Die lhydraulische Anlage bettigen, um den Teleskoprahmen zu schlieen. 2) Die Bolzen entsprechend der einzustellenden Saatzwischenreihe in die ffnungen der Stangen A und B einsetzen (Abb. 15). 3) Die lhydraulische Anlage bettigen, um die Elemente bis an den durch die Position der Stifte und Bolzen vorgegebenen Anschlag auszufahren. 4) Die Elemente des Samens entlang dem Rahmen schlieen und wieder ffnen, um den korrekten Auftrag der externen Kornworfelmaschinen zu berprfen. Auf den Seiten 90 und 91 sind die Plne mit Angabe der Bolzenposition zum Einstellen der Saatzwischenreihen 4550-60-70-75 abgebildet.

A B

B
g. 15

cod. G19503290

89

90

DEUTSCH

Hubendestange des Teleskoprahmen

45 cm

Angegebene Angelpunktposition fr des Reihenabstands Angelpunkte an fester Position

Hubendestange der Selemente

Hubendestange des Teleskoprahmen

50 cm

Angegebene Angelpunktposition fr des Reihenabstands Angelpunkte an fester Position

GEBRAUCH UND WARTUNG

Hubendestange der Selemente

Hubendestange des Teleskoprahmen

60 cm

Angegebene Angelpunktposition fr des Reihenabstands Angelpunkte an fester Position

cod. G19503290

Hubendestange der Selemente

cod. G19503290

70 cm

Hubendestange des Teleskoprahmen

Angegebene Angelpunktposition fr des Reihenabstands.

Angelpunkte an fester Position

Hubendestange der Selemente

GEBRAUCH UND WARTUNG

75 cm

Hubendestange des Teleskoprahmen

Angegebene Angelpunktposition fr des Reihenabstands.

Angelpunkte an fester Position

Hubendestange der Selemente

DEUTSCH

91

DEUTSCH
3.6 SAATZUCHT

GEBRAUCH UND WARTUNG

3.6.1 SAPPARAT In die Sapparate (Abb. 16) wird eine Scheibe montiert (1, Abb. 16), die je nach Samengre (der Samen darf nicht in das Loch eintreten) gewhlt wird. Die Samen, die durch Ansaugung die Scheibenlcher ver-stopfen, werden dann auf dem Acker verteilt. Die Smaschine wird dem Kunden mit nur einer bereits in die Smaschine montierten Scheiben-serie geliefert. Folgende weitere Scheibenserien kann der Kunde beim Hersteller bestellen (siehe Seite 95). AUSWECHSELN DER LOCHSCHEIBE UND EINSTELLUNGEN

1
VORSICHT Alle hier beschriebenen Ttigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung von erfahrenem, mit Schutzhandschuhen ausgestattetem Fachpersonal durchzufhren. - Die Smaschine mu sauber und trocken standfest aufgestellt sein. - Wenn sie an den Schlepper angekuppelt ist, mu die Zapfwelle abgeschaltet sein, der Motor mu ausgeschaltet, der Zndschlssel gezogen und die Feststellbremse angezogen sein. - Es drfen nur saubere Teile montiert werden, die sich in gutem Zustand benden. - Die Sprossen mssen beim Einbau der Scheibe in Richtung des Sapparatinnenraums gerichtet sein (2, Abb. 16). - Falls an der Scheibe Sprossen fehlen oder verbogen sind, sind Fremdkrper in den Sapparat eingetreten; in diesem Fall mu die Scheibe ausgewechselt werden. - Eventuelle rund verlaufende Rillen drfen nicht tiefer als 1/3 der Scheibenstrke sein. - Die Flgelschraube zum Verschliessen des Deckels darf nur per hand festgezogen werden (Abb. 17). Anmerkung: Beim Auswechseln der verschlissenen Scheiben sollte man auch die Deckeldichtung auswechseln. Es sind folgende Eingriffe erforderlich: 1) Die Flgelmutter abschrauben und entfernen (Abb. 17); 2) Die Sapparatabdeckung ffnen; 3) Die Scheibe einsetzen oder auswechseln; 4) Gegebenenfalls das Saatgutberlaufschutzplttchen wie spter beschrieben einstellen; 5) Den Abstreifer wie spter beschrieben einstellen; 6) Die Abdeckung wieder schlieen und die Flgelmutter wieder festschrauben (Abb. 17). 7) Den Whlschalter wie spter beschrieben einstellen. ERSETZEN DER DECKELDICHTUNG Die gesamte Oberche der Saatgutstreuerdeckeldichtung (A, Abb. 18) regelmig auf Verschleiss kontrollieren. Die Dichtung ist zu ersetzen bevor die Oberche A (Abb. 18) infolge des durch den Scheibenbetrieb bedingten Verschleisses die Oberche B erreicht. Es ist ferner zu berprfen, dass die Scheibe keinen Rillen an der Oberche A erzeugt hat. SMENAUSWERFER Smenauswerfer nur bei Rbensaat verwenden. Samenauswerfer bei groem Samenkaliber, z.B. Mais, Sonnenblume, Soja, Erdnssen usw. ausbauen. Die Schrauben lsen (1, Abb. 19) und den Samenauswerfer entfernen (2). Montage Den Samenauswerfer (2) nach Bild (19) aufstellen. Gengen den Rand des dazu bestimmten Sitzets drcken (3, Bild 18) und mit der mitgelieferten Schraube (1) befestingen. Schraube nur in der vorgegebenen Richtung montieren. Kein Distanzstck dazwischenlegen. berprfen, da der Samenauswerfer an der Lochscheibe haftet. Den Samenauswerfer bei anschaulichem Verschlei ersetzen.

2
g. 16

g. 17

B A B

g. 18

2 1

g. 19

92

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

2
3
1

2
5 11
3
1

1 A

1 B

g. 20 EINSTELLUNG DES WHLERS Durch Verstellen des Zeigers (1, Abb. 20) wird ein Lufer (2, Abb. 20) gesteuert, der die Scheibe in der Nhe der Lcher berhrt und das Fallen der berschssigen Samen verursacht. Der Whler mu bei jedem Scheiben- und Saatgutwechsel ein-gestellt werden, fr kleine Samen in Richtung der niedrigen Zahlen (A, Abb. 20) und fr grere Samen in Richtung der hheren Zahlen (B, Abb. 20). Den Whler einstellen und am durchsichtigen Gitter (Abb. 21) prfen, da die Scheibe nur einen Samen pro Loch trgt. WICHTIG: Der Whler reguliert nicht den Luftdurchsatz im Verteiler. EINSTELLUNG DER BERLAUFPLATTE Die berlaufplatte (1, Abb. 22) kann in drei Stellungen eingestellt werden und bestimmt die ffnungsweite des Sameneinlaufs (2, Abb. 22), so da die Samen nicht infolge einer bermssi-gen Zufuhr aus dem Verteiler austreten knnen. Diese Einstellung ist vor allem bei besonders steilem Boden und bei kleinen Samen erforderlich. Im letzteren Fall knnte es erforderlich sein, die Standard-scheibe durch eine spezielle Scheibe auszuwechseln, die nur fr kleine Samen verwendet wird. Bestellnummer dieser Scheibe: 22270133. 3.6.2 VAKUUMPUMPE Der Ansauger (Abb. 23) bildet ein Vakuum in den Verteilern und ermglicht somit, da die Samen in die Sscheibenlcher angesaugt werden. Fr die Leistung der Sscheibe und somit auch fr ein einwandfreies Aussen ist es von grundlegender Bedeutung, da der Riemen sich in einem einwandfreien Zustand bendet. Ein korrekt gespannter Riemen darf nicht nachgeben, wenn man mit der Hand auf ihn drckt.

g. 21 g. 22

NR - 17

3 1 2 4

NR - 19
ACHTUNG Sicherstellen, dass die Kardanwelle an die Antriebswelle angeschlossen ist, bevor die nachstehenden Eingriffe ausgefhrt werden: Riemenkontrolle: - Das Schutzgehuse abnehmen. - Die 4 Schrauben lockern (1, Abb. 23). - Die Mutter lockern (2, Abb. 23). - Einen verschlissenen Riemen sofort auswechseln (4, Abb. 23). - Den Riemen spannen, indem die Schraube festgezogen wird (3, Abb. 23). - Alle zuvor gelockerten Schrauben wieder festziehen und das Schutzgehuse wieder anbringen. Vakuummesser Der Vakuummesser (Abb. 24) mit das Vakuum. Der mitgelieferte Vakuummesser zeigt Ansaugwerte zwischen -0 und -100 mbar an. Die durchschnittlichen Richtwerte sind: fr groe Samen: -60 -70 mbar; fr kleine Samen: -40 -50 mbar. Die angegebene Drehzahl der Zapf-welle beachten. Wenn notwendig die Glasscheibe des Vakuummessers abbauen, um eine Reinigung mit einem schwachen Luftstrahl oder einem Tuch durchzufhren. g. 23

-60 -70 -80 -90

-50

-40 -30 -20 -10

Mbar

-100

g. 24

cod. G19503290

93

DEUTSCH
3.6.3 EINSTELLUNG DES AUSSAAT
SAATGUTBEDARF TABELLE

GEBRAUCH UND WARTUNG

Tabelle 2

94

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

REGULIERUNGEN FR DIE STREUUNG Die Regulierungen fr die Streuung mssen nach: - der Art des zu verteilenden Samens; - des Lngsabstandes zwischen den einzelnen Samen bestimmt werden. Art des zu verteilenden Samens: Auf der Tabelle 3, nach zu verteilendem Samen den Lochdurchmesser auf der Sscheibe ermitteln. Fr andere Samenarten fragen Sie bitte bei uns nach. Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur als Anhaltspunkt. Die Auswahl der richtigen Sscheibe obliegt dem Anwender. Das Unternehmen bernimmt keine Haftung fr Aussaaten, die mit den falschen Sscheiben durchgefhrt wurden. Lngsabstand zwischen Samen und Samen: Der Lngs-Sabstand wird durch die Anzahl der ffnungen der Lochscheibe, die Anzahl der Zhne und der Stellung der Zahnrder auf dem die Bewegung auf das Getriebe bertragenden Rad und der Zahnrderkombination im Getriebekasten bestimmt. Die in der Tabelle aufgefhrten Sabstnde stellen nur Anhaltswerte dar, denn sie werden durch die unterschiedlichen Arbeitsbedingungen beeinusst. Daher wird empfohlen, den effektiven Abstand zwischen den Samen zu berprfen. Der Hersteller haftet nicht fr eventuelle Inkongruenzen zwischen den in der Tabelle aufgefhrten Werten und den effektiv gemessenen Werten. Auf dem Deckel des Getriebegehuses bendet eine Tabelle zur Einstellung des Aussaatabstands und eine Tabelle mit Angabe des auf das Rad montierten Antriebs, das das Getriebe in Bewegung setzt.

1) Aus der Tabelle: Sameneinlage: Nach Reihenabstand der Smaschine und der gewnschten Sameneinlage pro Hektar, den Lngsabstand der Aussaat mittels Tabelle 2 berechnen (Tabelle Sameneinlage). Beispiel: - Reihenabstand Aussaat: 75 cm - Zahl der zu verteilenden Samen pro Hektar 72.000. Aus der Tabelle Sameneinlage erhlt man einen Lngsabstand zwischen Samen und Samen von 18,50 cm. Fr andere Reihenabstnde, als die auf der Tabelle Wiedergegebenen, wie folgt: Ha Nr. Samen/Hektar Beispiel: - Ha = 10000 m; - Reihenabstand = 0,90 m. - Nr. der zu verteilenden Samen pro Hektar = 70000. Aussaatlngsabstand = (cm) Aussaatlngsabstand =

( Reihenabstand) X 100

( 10000m ) 0,90
2

70000

X 100 = 15,87 cm

2) Auf der Smaschine: Nachprfen, welches Ritzelpaar (Rad) sich auf der Smaschine bendet. (C-D Abb. 25);

D
Fig 25 Tabelle 3

(*) Speziell fr Bohnen. (**) Es wird empfohlen den Deckel des Sapparats durch einen speziellen Deckel fr kleine Samen auszuwechseln. Fr andere Samenarten fragen Sie bitte bei uns nach. Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur als Anhaltspunkt. Die Auswahl der richtigen S-scheibe obliegt dem Anwender. Das Unternehmen Gaspardo bernimmt keine Haftung fr Aussaaten, die mit den falschen Sscheiben durchgefhrt wurden.

cod. G19503290

95

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

C A

1 2

g. 26

3) Aus der Tabelle Aussaatlngsabstnde (Tabelle 5): - Die Tabelle suchen, die das gleiche Ritzelpaar, wie auf der Smaschine wiedergibt. - Den oben berechneten Wert des Aussaatlngsabstandes suchen. Wenn zwei oder mehrere Sscheiben den gleichen Lngsabstand ermglichen, die Scheibe mit der greren Lochzahl bevorzugen. - Nach links gehen und nachschauen, mit welchem Verhltnis (A-B Abb. 22) das Getriebe einzustellen ist; 4) Auf der Smaschine: - Das Getriebe mit dem angegebenen Verhltnis (A-B) einstellen; - Wenn mit den an der Smaschine (Abb. 26) angebrachten Ritzeln (Rad C-D) nicht der gewnschte Sabstand erhalten wird, ist in der Tabelle nachzusehen, ob die Stellung der Ritzel zu ndern ist oder ob diese zu ersetzen sind. Um die Kette zu verschieben, den Deckel des Getriebekastens ffnen und die Kette (1 Abb. 26) durch den Hebel (2) lockern; Die Kette auf die Zahnrder legen und diese ausrichten. Die Kette erneut mit dem Hebel (2 Abb. 26) spannen und den Deckel schlieen. - Jede nderung des longitudinalen Sabstands bedarf der berprfung des Getriebeantriebs (siehe nachfolgender Abschnitt).

g.27 3.6.4 BERPRFUNG DES GETRIEBEANTRIEBS Zum berprfen der korrekten Kupplung zwischen den Zahnrdern im Getriebe ist folgendermaen vorzugehen: - Die Maschine vom Boden anheben, den Schleppermotor abstellen, den Zndschlssel ziehen und die Standbremse ziehen; - Das Antriebsrad mit einer Hand in Fahrtrichtung drehen (Abb. 27); - Gleichzeitig mit der anderen Hand die aus dem Getriebe austretende Antriebsachse greifen ( F, Abb. 27) und einen leichten Druck gegen die Bewegung ausben; sicherstellen, dass sich die Achse zusammen mit dem Antriebsrad dreht; - Wenn sich die Achse (F) unter diesen Bedingungen nicht dreht, ist das Getriebe nicht richtig eingestellt. Die auf der Stabelle gewhlte Kombination mittels der Hebel A und B einstellen und erneut berprfen.

96

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

TABELLE AUSSAATLNGSABSTAND
Tabelle 4

4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1
cod. G19503290

97

DEUTSCH
3.7 POSITIONIERUNGSAAT

GEBRAUCH UND WARTUNG

3.7.1 SHREIHE Fr eine korrekte gleichmige Aussaat des Saatguts mssen einige einfache Einstellungen an den Selementen vorgenommen werden. Die Aussaattiefe einstellen, indem die Hhe der beiden seitlichen Rder (1, Abb. 28) mittels der Kurbel (2, Abb. 28) verndert wird. Ein nummerierter Zeiger (3, Abb. 28) ermglicht es alle Elemente auf das gleiche Ma einzustellen. Achtung: Der Zeiger der Einstellskala ist rein progressiv und zeigt auf keinen Fall eine Hhennderung der Seitenrder in cm an. 3.7.2 HINTERE ZUSTREICHRDER Groe Bedeutung fr die richtige Aussaat hat die hintere Ausrstung der Selemente (Abb. 29): A) V-frmige Gummiandruckrolle 1 ( 300 x 25 mm); B) V-frmige Gummiandruckrolle 2 ( 320 x 50 mm); C) V-frmige Stahldruckrolle. Diese Ausrstung ist von groer Bedeutung beim Zustreichen des Saatguts nach der Saatgutablage und muss daher dem Aussaattyp und dem Bodentyp angepasst werden: - Die Stellung der Hinterrder an ihrer Halterung wie auf dem Schema auf Abbildung 30 (D-E) dargestellt verndern; - Den Druck der geneigten Hinterrder (5, Abb. 28) zum Zustreichen und Kompaktieren der Saatspur mit der Kurbel (4, Abb. 28) einstellen.

1 5
g. 28

C
g. 29

Wenn die Abdeckrollen (NO, Abb. 30) nicht auf die Sfurche ausgerichtet sind, wird wie folgt vorgegangen: - Smaschine anheben. - Feststellschraube lsen (6, Abb. 30). - Nocken (7, Abb. 30), eine halbe Drehung aufs mal drehen, und zwar im Uhrzeigersinn, um die Abdeckrolle nach rechts, und im Gegenuhrzeigersinn, um sie nach links zu verschieben. - Die Rder von Auge auf die Scheibensschar des Saggregats ausrichten. BEMERKUNG: Nach der Zentrierung der Abdeckrollen sicherstellen, dass die Rollen gleichzeitig und mit derselben Kraft auf dem Boden auiegen (SI, Abb. 30). - Nach dieser Einstellung die Feststellschraube anziehen.

E 7

g. 30 3.7.3 ERDABSCHABER SCHEIBENSCHARE Die Selemente werden mit Erdabschaber in Arbeitskonguration (F, Abb. 31) geliefert, d.h. sie liegen an den Scheibenscharen an. Bei Bedarf auf die Schraube (8) einwirken, um die Wirkung der Erdabschaber auszuschlieen oder zu aktivieren. F) Erdabschaber aktiviert; G) Erdabschaber ausgeschlossen.

F
g. 31

98

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.7.4 VORDERER KLUTENRUMER Fr eine korrekte und gleichmige Aussaat ist der vordere Klutenrumer von groer Bedeutung, da er die Spur der Tiefenrder des Selements (1, Abb. 28) von den greren Erdschollen (H, Abb. 32) befreit, die zu einer unregelmigen Stiefe fhren knnten. WICHTIG! - Den vorderen Klutenrumer nur bei groen Schollen einsetzen. - Der Einsatz des Klutenrumers darf nicht zur Bildung von Mulden im Saatbett fhren. - Nicht fr die Aussaat auf steinigem Boden geeignet. EINSTELLUNG - Einen besonders schollenreichen Bereich des Feldes whlen. - Die Smaschine in die mittleren Arbeitsbedingungen mit zur Hlfte gefllten Saatgutbehlter und Dngertank versetzen. - Die fr das auszustreuende Saatgut geeignete Setiefe einstellen (siehe Kapitel 3.7.1). - Alle vorderen Klutenrumer komplett anheben. - Bei abgekuppelter Traktorzapfwelle und in die Arbeitsstellung auf den Boden abgesenkter Smaschine 45 Meter des gewhlten Bereichs abfahren. - Den vorderen Klutenrumer nur am ueren Selement auf 34 cm ber die von den Tiefenrdern des Selements geschaffene Hhe (Abb. 32) und den vorderen Aufsatz bis auf einen Abstand von zirka 23 cm zu dem Flgel des Klutenrumers absenken. - Die Smaschine eine kurze Strecke fahren und das Verhalten des Klutenrumers und des gesamten Selements kontrollieren - Wenn der Boden kompakt ist, wird das Eindringen der Scheibenschare des Selements gefrdert, indem der vordere Aufsatz des Klutenrumers tiefer eingestellt wird (Abb. 33). - Nachdem die optimale Position des Klutenrumers ermittelt wurde, sind auch die anderen Selemente in diese Position zu bringen, wobei die an den einzelnen Elementen des Klutenrumers angebrachten Kerben als Bezug zu nehmen sind. Beim bergang von einem auf einen anderen Bodentyp ist die Position des Klutenrumers anzupassen.

23 cm g. 32 g. 33

34 cm

9b 9a

3.7.5 AUSSCHLUSS DES SELEMENTS Den Schlepper ausschalten und den Zndschlssel ziehen. Das einzelne Selement folgen-dermaen vom Boden abheben: - Die Feder in Position 9a einhaken (Abb. 34); - Das Selement mit dem Hebel anheben (10, Abb. 34); - Die Muffe (11, Abb. 35) in die durch den Pfeil angezeigte Richtung drcken und gedrckt halten, den Stulp (12, Abb. 35) nach vorne drck-en und gleichzeitig drehen, bis der Eisenstift ihn freigibt; - Die Muffe (11, Abb 35) wieder bis zum Anschlag zurckziehen; - Um den Antrieb wiederherzustellen, die Muffe nach vorne schieben und den Stulp wieder mit dem Eisenstiff blockieren; - Zum Absenken des Selements in die Arbeitsposition die Feder in Position 9b einhaken (Abb. 34) und das Selement mittels des Hebels (10, Abb. 34) anheben, um die Sperre aufzuheben. WICHTIG! Bei der Kopplung der Gelenkwellen (A, Abb. 35) ist groe Aufmerksamkeit erforderlich; die Position der Gelenkkreuze beachten. 3.7.6 SELEMENTANTRIEBSKASTEN Jeder Kasten ist mit einem Sicherheitsstift versehen, der durchbricht (13, Abb. 35), wenn die Drehung der Aussaatscheibe aufgrund des Eintretens von Fremdkrpern (Papier, Seil, usw.) in den Verteiler unterbrochen oder behindert wird. In diesem Fall mu das Saatgut aus dem Behlter entfernt werden. Dann den Verteiler reinigen, die Scheibensprossen kontrollieren und den Sicherheitsstift auswechseln. ACHTUNG! Die den Kasten befesti-genden Schrauben (14, Abb. 35) nicht vollkommen festziehen, da das Schwingen vorgesehen ist.

10
g. 34 g. 35

13

14

12 11

Corretto-Correct-Korrector

cod. G19503290

99

DEUTSCH
3.8 SPURMARKIERER

GEBRAUCH UND WARTUNG

Der Spurmarkierer ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepperlauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht. Wenn der Traktor den Lauf beendet und gewendet hat, fhrt man mit einem der Vorderrder (L1, Abb. 36) oder mit der Traktormitte (L2, Abb. 36) auf der Richtlinie, je nach benutztem Spurreier, L= Abstand zwischen dem letzten Aussenelement und dem Spurmarkierer. D= Abstand zwischen den Reihen. N= Anzahl der in Betrieb stehenden Elemente. C= Vordere Spurbreite des Schleppers. Bei jedem neuen Passieren mu die Smaschine eine Bezugslinie ziehen, die auf der gegenberliegenden Seite des vorhergegangenen Passierens liegt. Die Tauchzylinder sind mittels der entsprechenden ldynamischen Schluche an die Hilfsverteiler des Schleppers anzuschliessen. Der ldynamische Spurreisser ist mit einem Ventil ausgerstet, das die zwei Arme abwechselnd bettigt, so dass nur ein ldynamischer Verteiler des Schleppers erforderlich ist. Wenn die Anlage nicht verwendet wird, sind die Schnellanschlsse mit den speziellen Kappen zu schtzen und die ldynamischen Schluche sind in die speziellen Halterungen zu hngen. Einregulierung der Anlagen Die mitgelieferten ldynamischen Anlagen sind mit Flureglern (Abb. 37) ausgestattet, die eine Einstellung der lmenge beim ffnen oder Schlieen je nach Montagerichtung derselben ermglichen. (1) Regler zum Schlieen des Spurreiers; (2) Regler zum ffnen des Spurreiers. - Flu von A nach B frei; - Flu von B nach A gedrosselt. Eichung der Flussregler: - Die Feststellnutmutter lockern (3, Abb. 37); - Die lzufhrung komplett schlieen (CLOSED); - Die Anlage mit dem hydraulischen Verteiler des Schleppers bettigen und die lzufhrung durch Drehen des entsprechenden Knopfes ffnen (4, Abb. 37). - Nach dem Einstellen die Feststellnutmutter wieder festspannen. - Den Eichungsvorgang an allen vier Reglern durchfhren.
D

L1

g. 36

L2

3 4

1
CLOSED OPEN

OPEN

CLOSED

ACHTUNG Die Einstellung mu derart erfolgen, da die Aufund Abstiegsgeschwindigkeit nicht zu einer Beschdigung der Struktur fhrt. Die korrekte Position der Scheibe auf normalen Bden ist auf der Abb. 38 (Ref. 5) dargestellt; auf schweren Bden ist die Scheibe umzudrehen (siehe Abb. 38, Ref. 6). g. 37

ACHTUNG Beim Straentransport sind die Spurreierarme mit den entsprechenden Sicherheitsstiften in vertikaler Stellung zu sperren (9, Abb. 41) und die Scheiben sind in den Rahmen einzuklappen (10, Abb. 41) und mit den beigestellten Stiften zu blockieren. Vor dem Befahren von ffentlichen Straen den oberen Arm (11) wie auf Abbildung 41 dargestellt bei Spurreierarm in Schleppermitte drehen.

5
Avanzamento Advancement Avancement

6
g. 38

100

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.8.1 EINSTELLUNG DER SPURMARKIERERSCHEIBEN Spurreier mit Spur unter dem Schlepperrad Aus der nebenstehenden Tabelle 5 den Abstand (L1, Abb. 36) entnehmen, in dem die Scheibe die Bezugslinie ziehen soll. Die Scheibe auf den korrekten Abstand einstellen, sie leicht schrgstellen und die Muttern vollstndig festziehen (Abb. 39). Fr nicht in der Tabelle vorgesehene Abstnde ist Bezug auf die nachste-hende Regel zu nehmen: L= D (N +1) - C 2 Spurreier mit Spur in Schleppermitte Aus der nebenstehenden Tabelle 5 den Abstand (L2, Abb. 36) entnehmen, in dem die Scheibe die Bezugslinie ziehen soll. Die Scheibe auf den korrekten Abstand einstellen, sie leicht schrgstellen und die Muttern vollstndig festziehen (Abb. 40).

n file nr.rows Reihen. Nr. Rangs nr. Hileras

D
120
45 50 70 75

L1 C
130 140 150 160 170 180 190
975 925 875 825 775 725 675 625 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 1850 1800 1750 1700 1650 1600 1550 1500 2025 1975 1925 1875 1825 1775 1725 1675

L2
1575 1750 2450 2625

Tabelle 5 g. 39

L1

7075 cm

4550 cm
Fr nicht in der Tabelle vorgesehene Abstnde ist Bezug auf die nachste-hende Regel zu nehmen: L= D (N +1) 2 Die Spurreisser verfgen ber einen Sicherungsbolzen (7, Abb. 40) zum Schutz vor Beschdigungen der Smaschine. Fhrt die Smaschine gegen ein Hindernis erlaubt der Bruch des Sicherungsbolzens eine Drehung der Spurreiserschenkel und das Gehuse der Maschine wird vor Schden geschtzt. Am Spurreierarmhalter sind die Ersatzbolzenschrauben angebracht (8, Abb. 40).

g. 41

TEILNAHME AM STRAENVERKEHR

g. 40

10

L2 - OPTIONAL
7075 cm

4550 cm

11

10 7

8 9

cod. G19503290

101

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

3.9 VERTEILUNG DER CHEMISCHEN PRODUKTE


Die Verteilung von Dngemitteln und Schdlingsbekmpf-ungsmitteln erfolgt mittels der dafr bestimmten Dosierer (Abb. 42), die unter den entsprechenden Behltern angebracht sind. Die Dosierer werden durch das Drehen der Ringmutter (1, Abb. 42) eingestellt. Anhand der Dosierereinstellung kann man den nachstehenden Tabellen die fr die Behandlung eines Hektars erforderliche Dngeroder Schdlings-bekmpfungsmittelmenge entnehmen. BEFLLEN DER BEHLTER UND TRICHTER Die Behlter und Trichter knnen manuell oder mittels eines Hubwerks befllt werden, dessen Hubkapazitt ber 200 kg liegen muss und das von den zustndigen mtern zugelassen sein muss. Es wird darauf hingewiesen, dass zum Heben von Gewichten ber 25 kg mehrere Personen bentigt werden oder dass das oben beschriebene mechanische Hubwerk verwendet werden muss, wobei die in dem Betriebs- und Wartungshandbuch desselben enthaltenen Anleitungen zu befolgen sind.

g. 42 g. 43

VORSICHT - Das Befllen und Entleeren der Dngerstreuer muss bei auf den Boden abgesenkter stillstehender Smaschine, geffnetem Rahmen, gezogener Standbremse, angehaltenem Motor und gezogenem Zndschlssel erfolgen. Sicherstellen, dass sich weder Personen noch Tiere den chemischen Stoffen nhern knnen. - Alle Eingriffe mssen von Fachpersonal, dass ber geeignete Schutzausrstungen (Arbeitsanzug, Handschuhe, Stiefel, Masken, usw.) verfgt, in einer sauberen nicht staubhaltigen Umgebung durchgefhrt werden. - Auf keinen Fall Dngermittelscke oder andere Gegenstnde auf die Abdeckungen der Dngerstreuerksten legen, um eine Beschdigung derselben sowie Personen- und Sachschden zu verhindern. - Das Beladen erfolgt an den Auenseiten. - Beim Einfllen der Samen, Dngemittel und Schdlingsbekmp fungsmittel in die entsprechenden Behlter ist darauf zu achten, da keine anderen Krper eintreten (Schnre, Sackpapier, usw.). - Die Smaschine kann chemische Stoffe befrdern. Personen, Kindern und ist der Zutritt zur Smaschine zu untersagen. FASSUNGSVERMGEN DER BEHLTER Materiale Capacit Serbatoio Metallo Plastica (Litri) (mm)
Rialzo (Litri) Top (Litri)

A B

2400 2900 250 250

650 850 15 16

A - Spandiconcime; B - Microcranulatore.

Die Streuer aus Kunststoff bentigen keine Schmierung. Am Arbeitsende wird eine sorgfltige Reinigung des Behlters, vor allem der Dngerbehlter empfohlen. Das Restprodukt an der ffnung (2, Abb. 43) ausladen, die Flgelmuttern entfernen und den Verschluss (3, Abb. 44) demontieren, dann mit viel Wasser waschen. Bei der Entsorgung von umweltverschmutzenden Flssigkeiten die Umweltschutzbestimmungen. 3.9.1 EINSTELLUNG DER DNGEREINGRABVORRICHTUN GEN Die Flgel zum Eingraben des Dngers wirken in einem Standardabstand parallel zur Aussaatreihe ein. Vor dem Gebrauch der Smaschine ist zu kontrollieren, da dieser Abstand fr die Anzahl der zu behandelnden Hektar und das verwendete Dngemittel geeignet ist, damit die Panzen nicht beschdigt werden. Den Abstand zur Aussaatreihe eventuell vergrern. Auch die Eingrabtiefe des Dnge-mittels ist einzustellen, wozu die Hhe der Feder eingestellt wird (Abb. 45). Nach der Durchfhrung dieses Eingriffs sollte das berschssige Schlauchstck abgeschnitten werden, um zu vermeiden, da der Schlauch sich verbiegt, was den Durchuss des Dngemittels behin-dern knnte (Abb. 45).

g. 44

NR -.........

19

g. 45

102

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

3.9.2 SPEEDY SET Der Dngerstreuerbehlter kann mit dem SPEEDY SET (Abb. 46) ausgerstet werden, der das Einstellen der volumetrischen Dosierungsvorrichtungen MINIMAX (angemessen umgebaut) mit einem einzigen Eingriff auf jedem einzelnen Behlter ermglicht. Regelmig kontrollieren, dass die Schiebeklappen korrekt ausgerichtet sind. Nachstehend wird die fr diese Einstellung geeignete Streuungstabelle aufgefhrt.

g. 46

TABELLE (Kg/Ha) ACHTUNG: Die auf die ersten Positionen (B0C0 o 11,5 bei SPEEDY SET) eingestellte Dosierungsvorrichtung MINIMAX kann aufgrund der reduzierten ffnung verstopfen, besonders wenn Dngemittel mit unregelmiger Krnergre verwendet werden. Wenn die auszustreuende Dngermenge unter die ersten Positionen (dunkle Zeilen auf der Tabelle) fllt, ist der Hersteller zu kontaktieren. Die in der Tabelle angegebenen Werte sind reine Anhaltswerte, da das spezische Gewicht und die Krnergre oft von diesen Werten abweichen. Auf jeden Fall ist immer Bezug auf das auf der Produktpackung angegebene spezische Gewicht zu nehmen. Falls das spezische Gewicht nicht angegeben ist, ist der Hersteller zu kontaktieren.

B
Z20

Z15

1
WICHTIG: Auf den Streutabellen je nach Saatzwischenreihe berprfen, welches Ritzelpaar an der Smaschine vorhanden ist (Abb. 47). Zum Wechseln des Ritzelpaars ist folgendermaen vorzugehen: - Den Deckel des Kastens ffnen und die Kette lockern (1, Abb. 47); - Die Kette auf die Zahnrder legen und korrekt ausrichten. - Die Kette wieder spannen und den Deckel schlieen.

Z13

A
WICHTIG: Die Verteilung des Insektenschutzmittels (Mikrogranulatstreuer) kann ausgeschlossen werden, indem der Stift wie auf Abbildung 48 dargestellt gelst wird. Z10 g. 47

g. 48

cod. G19503290

103

104
Spandiconcime - Tebella di distribuzione Fertilizer - Distribution table Dngerstreuer - Dngermengetabelle Espandeur d'engrais - Tableaux de distribution Abonadora - Prospectos de distribucin
Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

DEUTSCH

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

SPEEDY SET - Tabelle kg/ha

45 cm Pos. 0,8 1,0 1,2 0,8 1,0


Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

50 cm

60 cm

70 cm

75 cm

Pos. 1,2 0,8 1,0 1,2

Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

0,8

1,0

1,2

0,8

1,0

1,2

GEBRAUCH UND WARTUNG

Pos. Z20 Z10

0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 56 72 80 93 106 117 130 145 158 173 189 208 228 245 264 284 304 Pos.
0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 70 90 100 117 133 146 163 182 198 217 236 260 285 306 331 355 379 0 63 80 89 104 118 130 145 162 176 193 210 232 254 273 295 316 338 0 79 100 112 130 148 163 181 202 220 242 263 290 317 341 368 396 423 0 94 120 134 156 178 196 217 243 265 290 315 348 380 409 442 475 507 0 59 75 83 97 110 122 135 151 165 180 196 216 237 255 275 295 316 0 73 93 104 121 138 152 169 189 206 225 245 271 296 318 344 369 395

0 85 108 120 140 159 176 195 218 237 260 283 312 341 367 397 426 455

0 51 65 72 84 96 105 117 131 142 156 170 187 205 220 238 256 273

0 63 81 90 105 120 132 146 163 178 195 212 234 256 276 298 320 341

0 76 97 108 126 143 158 176 196 214 234 255 281 307 331 357 383 410

0 42 54 60 70 80 88 98 109 119 130 141 156 171 184 198 213 228

0 0 53 63 67 81 75 90 87 105 100 120 110 132 122 146 136 163 148 178 163 195 177 212 195 234 213 256 230 276 248 298 266 320 285 341 Pos.

0 88 112 125 145 166 183 203 227 247 271 294 325 355 382 413 443 473
Pos.

Z20

Z10

posteriore Z20 Vista Rear view

posteriore Z15 Vista Rear view Heckseite

Heckseite

cod. G19503290

20x8.00-10

posterieure Z10 Vue Vista trasero

20x8.00-10

posterieure Z13 Vue Vista trasero

MIKROGRANULATSTREUER - Tabelle kg/ha

cod. G19503290
0,6 2,2 3,3 4,3 5,4 6,5 7,6 8,7 9,8 10,9 0,7 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 8,9 10,1 11,4 12,7 0,8 2,9 4,3 5,8 7,2 8,7 10,1 11,6 13,0 14,5 1 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 14,5 16,3 1,2 4,4 6,5 8,7 10,9 13,0 15,2 1,4 5,1 7,6 10,1 12,7 15,2 0,6 0,7 1,8 2,1 2,7 3,2 3,6 4,2 4,5 5,3 5,4 6,3 6,3 7,4 7,2 8,5 8,2 9,5 9,1 10,6 0,8 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1 1 3,0 4,5 6,0 7,5 9,1 10,6 12,1 1,2 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 1,4 4,2 6,3 8,4 10,6 12,7 1,2 5,4 8,1 10,8 13,5 16,1 18,8 1,3 5,8 8,7 11,7 14,6 17,5 1,4 6,3 9,4 12,6 15,7 18,8 0,6 2,5 3,8 5,0 6,3 7,5 8,8 10,0 11,3 12,6 0,7 2,9 4,4 5,9 7,3 8,8 10,3 11,7 13,2 14,6 0,8 3,4 5,0 6,7 8,4 10,0 11,7 13,4 15,1 16,7 0,9 3,8 5,7 7,5 9,4 11,3 13,2 15,1 17,0 1 4,2 6,3 8,4 10,5 12,6 14,6 16,7 1,1 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 16,1 1,2 5,0 7,5 10,0 12,6 15,1 17,6 1,3 5,4 8,2 10,9 13,6 16,3 1,4 5,9 8,8 11,7 14,7 17,6

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

0,6 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1

0,7 2,8 4,2 5,6 7,0 8,5 9,9 11,3 12,7 14,1

0,8 3,2 4,8 6,4 8,1 9,7 11,3 12,9 14,5 16,1

1 4,0 6,0 8,0 10,1 12,1 14,1 16,1 18,1

1,2 4,8 7,2 9,7 12,1 14,5 16,9

1,4 5,6 8,5 11,3 14,1 16,9

GEBRAUCH UND WARTUNG

0,6 2,7 4,0 5,4 6,7 8,1 9,4 10,8 12,1 13,5

0,7 3,1 4,7 6,3 7,9 9,4 11,0 12,6 14,1 15,7

0,8 3,6 5,4 7,2 9,0 10,8 12,6 14,4 16,1 17,9

0,9 4,0 6,1 8,1 10,1 12,1 14,1 16,1 18,2

1 4,5 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9

1,1 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 17,3

DEUTSCH

105

DEUTSCH

GEBRAUCH UND WARTUNG

4.0 INBETRIEBSETZUNG DER MASCHINE


4.1 A NEUE MASCHINE
- Etwaige zu Transportzwecken von dem Gert abgebaute Teile anbringen (die in den diesen Teilen beigestellten Montageplnen aufgefhrten Anleitungen befolgen).

4.4 VORBEREITUNGEN FR DIE AUSSAAT


- Auf der Basis der jeweiligen Zwischenreihe der Aussaattabelle den Lngsabstand zwischen den einzelnen Samen entnehmen. - Der Lngsabstandeinstelltabelle der Samen die Kombination der Zahnrder am Getriebe und am Antriebsrad entnehmen, um den erforderlichen Abstand einzustellen. - Die passenden Sscheiben in die Streuer einsetzen. - Falls Zuckerrbensamen ausgest werden sollen, ist der Samenauswerfer zu verwenden. In allen anderen Fllen ist der Samenauswerfer zu entfernen. - Eine kleine Menge Saatgut in die entsprechenden Behlter fllen. - Die Smaschine vom Fahrersitz des Schleppers aus hochfahren; - Die Zapfwelle mit 540 UpM laufen lassen; - Den Schleppermotor mit dem Kupplungshebel auf Leerlauf stellen; - Den Schlepper abbremsen und ihnwenn ntigdurch geeignet groe Bremskeile unter den Rdern blockieren; - Das Rad, das die Bewegung auf das Getriebe der Smaschine bertrgt, per Hand in Laufrichtung drehen; - Den Whler einstellen und am durchsichtigen Gitter prfen, da die Scheibe nur einen Samen pro Loch trgt (Abb. 50). - Die Stiefe durch Einwirken auf die Seitenrder mit der Kurbel einstellen. - Je nach Bodentyp den Abstand der Hinterrder und deren Druck auf den Boden zum Zustreichen der Saatspur einstellen. - Den Vorbereitungsgrad des Saatbetts berprfen und die Hhe des vorderen Klutenrumers einstellen. - Bei Gert in Arbeitsposition einige Meter auf dem Saatbett fahren und die Spannstange des Dritten Punkts einstellen, um die effektive Rechtwinkligkeit zwischen Maschine und Boden zu erhalten. - Mit der Aussaat fortfahren und nach einigen Metern berprfen, ob die Streuer tatschlich immer jeweils einen Samen in das Saatbett legen. g. 50

4.2 VORBEUGENDE KONTROLLEN UND WARTUNG


- berprfen, dass die Sicherheitsstifte an den Bolzen angebracht wurden: a) Verbindungsbolzen des Drei-Punkt-Anschlusses; b) Bolzen zum Sperren der Spurreierarme in der Straentransportstellung. - berprfen, dass die Rohre der lhydraulischen Anlage in einwandfreiem Zustand sind. - berprfen, dass alle Schrauben korrekt angezogen sind. - Die Kreuze der Kardanwelle schmieren. - Die Bolzen der Spurmarkierer-scheiben schmieren - Die Bolzen der Stiefekontrollrder schmieren. - berprfen, dass alle Sauganlagenrohre korrekt angeschlossen sind. - Kontrollieren, da alle Antriebswellen einwandfrei eingekuppelt sind; - Die beweglichen Teile, die Antriebsund Saatgustreuorgane sorgfltig prfen.

4.3 EINBAU AM SCHLEPPER


- Das Gert an den Drei-Punkt-Anschluss des Traktors anschlieen; dabei die entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen verwenden. - Die Gelenkwelle einsetzen. - Die lhydraulischen Rohre an die Verteiler des Traktors anschlieen. - Die Sichtsignalaggregate an die entsprechende Buchse der Lichtanlage des Traktors anschlieen. - Die Sicherheitsstifte der Spurreierarme entfernen und die lhydraulischen Anlagen bettigen, um deren Funktionstchtigkeit zu berprfen. Falls erforderlich auf die Flussregler einwirken. - Das Gert vom Boden abheben und die Sttzfe entfernen (Abb. 49). - Beim Befahren von ffentlichen Straen sind Spurreierarme und Rahmen mit den entsprechenden Sicherheitsstiften in Transportposition zu sperren.

g. 49

g. 51

106

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

4.5 VERTEILUNG DER CHEMISCHEN PRODUKTE


- Die Behlter und Trichter knnen manuell oder mittels eines Hubwerks befllt werden, dessen Hubkapazitt ber 200 kg liegen muss und das von den zustndigen mtern zugelassen sein muss. - Aufpassen, dass beim Fllen der Dnger- und Insektenschutzmitteltanks keine Fremdkrper (Schnre, Sackpapier, usw.) eintreten. - Die zu verteilende Menge einstellen; dabei die in der Tabelle enthaltenen Informationen befolgen (die in der Tabelle aufgefhrten Werte sind reine Anhaltswerte). - Die Arbeitstiefe und den Abstand zwischen Dngereingrabelementen und Saatreihe einstellen; dabei die fr jede Kultur spezischen agronomischen Anweisungen befolgen.

4.7 AM ENDE DER AUSSAAT


- Die Zapfwelle abschalten. - Die Spurreierarme und den Rahmen mit den entsprechenden Sicherheitsstiften in Transportposition sperren. - Am Ende der Aussaat die restlichen Samen durch die ffnung des Saggregats entleeren (Abb. 52). - Vor dem Befahren ffentlicher Straen sind die Tanks zu entleeren. Das Restprodukt an der ffnung (1, Abb. 53) ausladen. - Beim Befahren ffentlicher Straen sind die Vorschriften der Straenverkehrsordnung des jeweiligen Landes zu beachten.

4.8 PARKEN DES GERTS BEI ARBEITSENDE


Die Sttzfe in Parkposition bringen (Abb. 51). Die Gelenkwelle ausschalten. Das Gert vom Traktor abkuppeln. Das Gert mit reichlich Wasser waschen, insbesondere die Behlter der chemischen Stoffe. Dann trocknen. - Am Arbeitsende wird eine sorgfltige Reinigung des Behlters, vor allem der Dngerbehlter empfohlen. Das Restprodukt an der ffnung (1, Abb. 53) ausladen, die Flgelmuttern entfernen und den Verschluss (2, Abb. 53) demontieren, dann mit viel Wasser waschen. Bei der Entsorgung von umweltverschmutzenden Flssigkeiten die Umweltschutzbestimmungen. - Das Gert auerhalb der Reichweite Unbefugter abstellen.

4.6 WHREND DER AUSSAAT


- Am Ende jedes Laufes whrend der Rckfahrt die Zapfwelle immer auf einer Drehzahl halten, die ausreicht, damit die Samen an den Streuerscheiben hngenbleiben. - Whrend der Aussaat fters die Samenstreuung prfen; falls diese nicht genau ist, den Whler einstellen; - Bei fehlender oder mangelhafter Ansaugung prfen, da die Rohre keine Leckagen aufweisen und da sie nicht verstopft sind. In diesem Fall sind die Rohre auszuwechseln oder zu reinigen; eventuell auch den Geblseriemen kontrollieren. - Beim Sen regelmig kontrollieren, dass der Reifendruck mit den in der Tabelle TECHNISCHE DATEN angegebenen Werten bereinstimmt. Ein zu niedriger Reifendruck ist oft Ursache einer unregelmigen Aussaat.

VORSICHT - Die Form, die Abmessungenund das Material der Spannhlsen der Antriebswellen wurden als Sicherheitsmanahme verwendet. Der Einsatz von nicht Ori-ginaloder widerstandsfhigeren Spannhlsen kann schweren Schaden an der Smaschine hervorrufen. - Die Zapfwelle stufenweise anlassen; ein abruptes Anlassen verursacht Schden am Geblseriemen. - Bei in der Erde fahrender Maschine sind Kurven zu vermeiden; nie im Rckwrtsgang arbeiten. Die Maschine bei Fahrtrichtungswechsel und beim Umkehren immer heben. - Nicht bei synchron mit den Rollen laufender Zapfwelle arbeiten. - Nicht die fr die Zapfwelle angegebene Drehzahl berschreiten. - Den Schlepper nie auf die hchste Drehzahl beschleunigen. - Es ist eine mit dem Bearbeitungstyp des Bodens vereinbare Sgeschwindigkeit anzuwenden, um Bruch und Beschdigungen zu vermeiden. - Die Smaschine bei sich bewegendem Schlepper absenken, um eine Beschdigung oder Verstopfung der Sscharen zu vermeiden: aus dem gleichen Grund ist vom Rckwrtsfahren mit auf dem Boden liegender Smaschine abzuraten. - Beim Einfllen der Samen, Dngemittel und Schdlingsbekmp fungsmittel in die entsprechenden Behlter ist darauf zu achten, da keine anderen Krper eintreten (Schnre, Sackpapier, usw.).

g. 52 g. 53

1
GEFAHR Die Smaschine kann chemische Stoffe befrdern. Personen, Kindern und ist der Zutritt zur Smaschine zu untersagen.

ACHTUNG Auf keinen Fall Dngerscke oder andere Gegenstnde auf die Deckel der Dngerstreuksten legen, um deren Beschdigung sowie Personen und Sachschden zu verhindern. Von den Aussenanken aus auffllen. Der Zugang zu den Behltern mit den chemischen Stoffen ist allen Personen untersagt; es ist auerdem verboten diese zu ffnen, wenn die Smaschine in Betrieb ist oder gerade in Betrieb gesetzt wird.

cod. G19503290

107

DEUTSCH 5.0 WARTUNG

GEBRAUCH UND WARTUNG

Hier folgend sind die verschiedenen, regelmssig auszufhrenden Wartung-sarbeiten aufgefhrt. Die geringeren Betriebskosten und die lange Lebensdauer des Gerts hngen unteranderem von der stndigen Beachtung dieser Vorschriften ab. Die Zeitabstnde, die fr die Durchfhrung der Wartungsarbeiten angegeben sind, sind nur Richtwerte und beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Sie knnen daher je nach Arbeits-weise, mehr oder weniger staubiger Umgebung, jahre szeitliche Faktoren, usw. schwanken. Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen mssen die Wartungsein griffe huger durchgefhrt werden. Alle Ttigkeiten sind in sauberer, nicht staubiger Umgebung von erfahrenem, mit Schutzhand-schuhen ausgestattetem Fachpersonal durchzufhren.

Arbeitsanzug Handschuhe Schuhwerk

Brille

Atemmaske

Alle Wartungsarbeiten drfen nur bei am Schlepper angeschlossenem Gert, angezogener Standbremse, ausgeschaltetem Motor, gezogenem Schlssel und auf den Standsttzen stehendem Gert ausgefhrt werden.

LHYDRAULISCHE ANLAGEN - Wartungsarbeiten auf den lhydraulischen Anlagen drfen nur von geschultem Personal ausgefhrt werden. - Falls von der Teilnahme auf der Hydraulikanlage, den hydrostatischen Druck leeren, der alle hydraulischen Kommandos in allen Positionen einige Male, trgt den Motor nachher ausgelscht zu haben. - Die Hydraulikanlage steht unter hohem Druck. Aufgrund der Unfallgefahr sind bei der Suche nach Leckagen geeignete Gerte zu verwenden. - Das Austreten von unter hohem Druck stehendem l kann zu Hautverletzungen mit der Gefahr schwerer Infektionen fhren. In diesem Fall ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Wenn das l mit chirurgischen Mitteln nicht schnell entfernt wird, kann stattnden ernste Allergien und/oder Infektion. Aus diesem Grund ist es strengstens verboten, ldynamische Komponenten in der Schlepperkabine zu installieren. Alle Komponenten der Anlage sind sorgfltig anzubringen, um eine Beschdigung bei der Anwendung der Ausrstung zu vermeiden. - Mindestens einmal im Jahr den Abntzungszustand der lhydraulischen Rohrleitungen berprfen lassen. - lhydraulische Rohre ersetzen, wenn sie beschdigt oder alterungsbedingt abgentzt sind. - lhydraulische Rohre drfen nicht lnger als 5 Jahre verwendet werden, auch wenn sie nicht bentzt werden (natrliche Alterung). Auf Abbildung 54 (A) ist ein Beispiel zum Produktionsjahr der lhydraulischen Rohre angegeben. Nach den ersten 10 Arbeitsstunden, und danach nach jeden weiteren 50 Arbeitsstunden: - alle Elemente der lhydraulischen Anlage auf ihre Dichtheit; - alle Verbindungen auf ihre Spannung berprfen; Vor jeder Inbetriebnahme: - den sachgemen Anschluss der lhydraulischen Rohre; - die korrekte Positionierung der Rohre und deren Bewegungsfreiheit whrend der normalen Arbeitsmanver; berprfen. - Ggf. beschdigte oder abgentzte Teile ersetzen. lhydraulische Rohre ersetzen, falls: - uerliche Schden wie: Schnitte, Risse, Verschlei durch Reinigung usw.; - Auenbeschdigungen; - nicht der natrlichen Form der rohre entsprechende Verformungen wie: Quetschungen, Blasenbildung usw.; - Lecks in der Nhe der Einlagen (B, Abb. 54); - Korrosion der Einlagen (B, Abb. 54); - mehr als 5 Jahre seit dem Produktionsdatum vergangen sind (A, Abb. 54).

ACHTUNG VERWENDUNG VON LEN UND FETTEN - Vor Einspritzen von Fett in die Schmiernippel mssen diese sorgfaltig gereinigt werden, um zu vermeiden, da sich Schlamm, Staub oder Fremdkrper mit dem Fett mischen, wodurch die Schmierwirkung verringert oder sogar aufgehoben wrde. - le und Fette immer ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. - Die auf den Fettbehltern angegebenen Hinweise und Vorsichts-massnahmen immer aufmerksam lesen. - Kontakt mit der Haut vermeiden. - Nach Gebrauch die Hnde sorgfltig und grndlich waschen. - Altl und umweltverschmutzende Flssigkeiten laut den geltenden Umweltschutzgesetzen entsorgen. REINIGUNG - Die Verwendung und die Entsorgung der fr die Reinigung bentzten Produkte mssen den geltenden Gesetzen entsprechend erfolgen. - Die fr die Reinigung und Wartung entfernten Schutzvorrichtungen wieder installieren; dabei sind beschdigte Teile durch neue zu ersetzen. VERWENDUNG VON HOCHDRUCKREINIGUNGSSYSTEMEN (Luft/Wasser) - Elektrische Teile nicht reinigen. - Verchromte Komponenten nicht reinigen. - Die Dse nie in Kontakt mit den Gerteteilen, vor allem den Lagern, bringen. Eine Entfernung von mindestens 30 cm von der zu reinigenden Oberche einhalten. - Die Richtlinien zur Verwendung von diesen Systemen sind immer einzuhalten. - Das Gert sorgfltig schmieren, vor allem wenn es mit Hochdrucksystemen gereinigt wurde.

g. 54

108

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH

5.0.1 NEUE MASCHINE - Nach den ersten acht Betriebsstunden kontrollieren, da alle Schrauben korrekt festgezogen sind. 5.0.2 BEI BEGINN DER AUSSAATSAISON - Den Reifendruck prfen (siehe Tabelle Technische Daten). - Die Spannung und den Verschlei der Antriebsketten berprfen. - Die Befestigung und den Verschlei aller Saugrohre, Dngerfallrohre und der Fallrohre anderer chemischer Produkte berprfen. - Die Smaschine leer anlassen, der Luftdurchu befreit die Leitungen von Kondenswasser und entfernt eventuelle Fremdkrper. 5.0.3 ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN - Die Kreuze der Kardanwelle schmieren. - Die Bolzen der Stiefekontrollrder schmieren (1, Abb. 55). - Die Spannung des Ansaugerriemens kontrollieren. - Die Rahmen schmieren (4, Abb. 56). 5.0.4 ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN - Den Zustand der Sscheiben prfen; falls Sprossen fehlen oder verbogen sind, ist die Scheibe durch ein Originalersatzteil auszuwechseln. Eventuelle kreisfrmige Schlierenbildungen drfen nicht 1/3 der Scheibenstrke ber-schreiten. - Des Sapparates vollstndig und sorgfltig reinigen; eventuell die Deckeldichtung auswechseln. - Die Antriebsketten schmieren. - Den Nebenantrieb regelmig gem den vom Hersteller gelieferten Anleitungen schmieren. - Kontrollieren da alle Schrauben korrekt festgezogen sind. 5.0.5 ALLE 6 MONATE - Die Schraube der Hhenregler Rder (2, Abb. 55) len. - Die Pendellager der Antriebsrder schmieren. - Die Antriebsbersetzung der Kardanwellen schmieren (3, Abb. 55). 5.0.6 REGELMSSIGE KONTROLLEN - Den Reifendruck der Smaschine berprfen (siehe 1.3 Technische Daten). 5.0.7 ALLE 5 JAHRE - Alle Schluche der Hydraulikanlagen ersetzen. 5.0.8 ALLE 400 ARBEITSSTUNDEN - Das Getriebel komplett mit Typ SAE30 (Kg. 2,5) wechseln. 5.0.9 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist, wird folgendes empfohlen: - Das Gert und insbesondere die Chemikalienbehlter grndlich mit viel Wasser reinigen und dann trocknen. - Die beschdigten oder verschlissenen Teile genau kontrollieren und eventuell auswechseln. - Den Riemen der Vakuumpumpe einstellen und eventuell auswechseln. - Alle Schrauben und Bolzen-schrauben gut festziehen. - Alle Antriebsketten schmieren und alle nicht lackierten Maschinenteile mit Schmiermittel einstreichen. - Die Maschine mit einer Plane abdecken. - Die Maschine dann standfest in einem geschtzten trockenen Raum lagern und Unbefugten den Zugang untersagen. Die sorgfltige Ausfhrung dieser Eingriffe erfolgt einzig zum Vorteil des Anwenders, da er seine Maschine bei der Wiederaufnahme der Arbeit in einwandfreiem Zustand vornden wird. 5.0.10 EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL Zur Schmierung wird allgemein empfohlen: L AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 oder glechartigens, fr Einzelangaben siehe letzte Deckseite. Fr alle Fettpunkte wird empfohlen: FETT AGIP GR MU EP 2 oder glechartigens, fr Einzelangaben siehe letzte Deckseite.

6.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE


Fr das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu sorgen.Vor dem Verschrotten der Maschine ist der Zustand der Maschine genau zu berprfen und sicherzustellen, dass keine Gerstteile vorhanden sind, die beim Zerlegen auseinanderbrechen oder nachgeben knnten. Der Kunde hat die im jeweiligen Anwendungsland der Maschine geltenden Umweltschutzgesetze zu beachten.

ACHTUNG Die Maschine darf nur von Fachmnnern in ihre Einzelteile zerlegt werden. Dieses Fachpersonal muss ber die erforderlichen individuellen Schutzmittel (Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe), Werkzeuge und Hilfsgerte verfgen. Alle fr das Verschrotten erforderlichen Aus- und Abbauarbeiten mssen bei stillstehender und vom Schlepper abgekoppelter Maschine vorgenommen werden. Vor dem Zerlegen der Maschine sind alle eine Gefahr darstellenden Teile unschdlich zu machen, d.h.: - das Gerst durch Fachunternehmen verschrotten lassen; - eventuelle elektrische Gerte gem den geltenden Gesetzen entsorgen; - l und Fett getrennt sammeln und von zugelassenen Unternehmen gem den im Anwendungsland der Maschine geltenden Vorschriften entsorgen lassen. Beim Verschrotten der Maschine ist das CE-Zeichen zusammen mit dem vorliegenden Handbuch zu vernichten. Der Hersteller weist darauf hin, da er seinen Kunden jederzeit fr Anfragen und Informationen bez-glich Kundendienst und Ersatz-teilen zur Verfgung steht.

2 3 1

g. 55

4 g. 56

cod. G19503290

109

DEUTSCH
STRUNGEN Unregelmige Aussaat (ungenauer Abstand zwischen den Samenkrnern).

GEBRAUCH UND WARTUNG

URSACHEN 1) Abgenutzter Klutenrumersschar. 2) Spannfeder des V-frmigen Saatgutzustreichrads zu stark gespannt. 3) Ungeeignete hintere Saatgutzustreichrder. 4) Verformte oder abgenutzte Sscheibe (ber ein Drittel der ursprnglichen Dicke). 5) Verformte oder fehlende Sscheibensprossen. 6) Verschlissene oder beschdigte Sscheibendichtung. 7) Falsch eingestellter beweglicher Abstreifer. ACHTUNG ! Der Abstreifer regelt nicht den Eintritt der Luftmenge in den Sapparat. 8) Zu niedriger Reifendruck: Verndertes bersetzungsverhltnis. 9) Zu hohe Vorlaufgeschwindigkeit. 10) Nicht korrektes RAD-GETRIEBEACHSENVerhltnis und/oder falsche Getriebeeinstellung. 11) Abfall der Geblsedrehzahl. 1) Auswechseln. 2) Lockern.

ABHILFEN

3) Auswechseln. 4) Die Sscheibe austauschen. Beim Austauschen der Sscheibe ist auch die Dichtung auszuwechseln. 5) Die Sscheibe austauschen. 6) Die Dichtung auswechseln. 7) Den Abstreifer einstellen. Kleines Saatgut (niedrige Abstreifernummern). Groes Saatgut (hohe Abstreifernummern). 8) Reifen gem Tabelle mit den technischen Daten fllen. 9) Die Sgeschwindigkeit verringern. 10) Die RAD-GETRIEBE-Tabelle nachschlagen und das Verhltnis dem Fall entsprechend ndern. 11) Kontrollieren: a) Riemenspannung. b) Drehzahl der Schlepperzapfwelle. c) Bruch der Luftschluche an den Selementen. 12) Auswechseln. 13) Den Auswerfer fr Samenperlen verwenden. 14) Dreipunktbockanschluss verlngern. 15) Dreipunktbockanschluss verkrzen. Nicht vergessen, die Maschine bei laufendem Schlepper abzusenken und niemals mit abgesenkter Smaschine rckwrts fahren. 16) Das Scheibenscharlager auswechseln. Zu schlammiger Boden, nicht fr die Smaschine geeignet. Schlieen oder durch G22270133 ersetzen. ffnen. 1) Mit Anti Seize Produkten lsen. 2) Auswechseln (Buchsen und Zahnradachse auswechseln). 3) Mit Anti Seize Produkten lsen. 4) Scheibe und Dichtung oft reinigen. Mglichst andere Behandlungsprodukte verwenden 5) Auswechseln. 6) ffnen. 7) Den feststehenden Abstreifer entfernen. 8) Auswechseln. 9) Auswechseln. 10) Ankuppeln. 1) Riemen spannen. Auswechseln. Auswechseln. Reinigen (die Saugkraft im Schlauch mit der Handche an der Saatgutstreuerseite kontrollieren). 2) Den Handbeschleuniger des Schleppers verwenden. 3) Die Sscheiben auswechseln. a) b) c) d)

12) Abgenutzte Gelenke der Sapparatantriebswelle. 13) Verwendung von Saatgut geringer Gre oder mit elektrostatischer Ladung (Raps, Rbe). 14) Die Smaschine ist nicht rechtwinklig zum Boden, sondern nach vorne geneigt. 15) Die Scheibenscharen fllen sich mit Erde, weil nach hinten geneigt.

16) Die Scheibenscharen drehen sich nicht.

Aus dem Streuer berlaufende Samen. Zu wenige Samen erreichen den Streuer. Sscheibe dreht sich nicht oder funktioniert nicht einwandfrei.

berlaufplatte zu weit geffnet. berlaufplatte zu weit geschlossen. 1) Blockierter Kegeltrieb des Saatgutstreuers. 2) Abgenutzter oder beschdigter Kegeltrieb des Saatgutstreuers. 3) Oxydierte Scheibenmitnehmernabe. 4) Samenkrner mit klebrigen Produkten behandelt, die die Reibung zwischen Scheibe und Dichtung erhhen. 5) Sicherheitsstift aus Kunststoff gebrochen. 6) Zu weit geschlossener beweglicher Abstreifer. 7) Gebrauch des feststehenden Abstreifers mit groen Samenkrnern (Bohnen, Kichererbsen usw.). 8) Verbogener feststehender Abstreifer, stt gegen die Scheibe. 9) Abgenutztes-beschdigtes Vorgelegegehuse. 10) Antriebskardanwelle des Saatgutstreuers nicht angekuppelt. 1) Zu schwaches Sauggeblse a) Gelockerter Riemen b) Gerissener Riemen c) Beschdigte Luftschluche. d) Verstopfte Luftschluche.

Das Samenkorn fllt von der Sascheibe.

2) Nicht konstante oder zu niedrige Drehzahl. 3) Zu kleine Sscheibenlcher.

110

cod. G19503290

GEBRAUCH UND WARTUNG

DEUTSCH
ABHILFEN

STRUNGEN Samenkrner auf der Oberche.

URSACHEN 1) Falsche Einstellung der Stiefe. 2) Samensenkrohr verstopft. 3) Geringe Przision der hinteren Saatgutzustreichrder. 4) Nicht fr den Bodentyp geeignete hintere Saatgutzustreichrder. 5) Gebrauch des Saatgutzustreichrads aus Edelstahl auf feuchtem Boden. 6) Nicht korrekt vorbereiteter Boden. 7) Verbogener Selementrahmen (Beispiel: Durch Ste gegen im Boden vorhandene Steine). 8) Aussaat auf Feldern mit starkem Geflle. 1) Falsche Einstellung der Stiefe. 2) Zu starker Druck der hinteren Zustreichrder. 3) Ungeeignete hintere Saatgutzustreichrder. Zu niedrig eingestellter Klutenrumer. 1) Zu weit von der Sfurche entfernte hintere Saatgutzustreichrder. 2) Geringe Przision der hinteren Saatgutzustreichrder. 3) Nicht fr den Bodentyp geeignete hintere Saatgutzustreichrder. Die beiden Ritzelhalteachsen sind nicht parallel zueinander. 1) Falsche Einstellung des MINIMAX-Streuers und/oder des bersetzungsverhltnisses. 2) Produkt mit einem von dem in der Tabelle angegebenen spezischen Gewicht abweichenden Gewicht. 3) Gebrauch von granulatfrmigen Produkten (pulverfrmig). 4) Verbogenes und/oder durch Ablagerungen verstopftes Senkkrohr. 5) Verstopftes Furchenformelement. 6) Streuer mit Ablagerungen verschmutzt. 7) Falsch herum montiertes Schutzgitter (nach der Wartung). 8) Dnger auf der Oberche.

1) Die Tiefeneinstellung korrigieren. 2) Reinigung. 3) Den Druck der hinteren Rder auf den Boden erhhen. 4) Auswechseln. 5) Das Saatgutzustreichrad aus Edelstahl ausschlieen. 6) Den Boden korrekt vorbereiten. 7) Den Selementrahmen reparieren.

8) An Gefllen ber 20% kann keine korrekte Aussaat gewhrleistet werden. 1) Die Tiefeneinstellung korrigieren. 2) Den Druck der hinteren Rder auf den Boden vermindern. 3) Auswechseln. Klutenrumer anheben: Der Klutenrumer ist wie in der Bedienungsanleitung angegeben einzustellen. 1) Den Abstand zwischen den Rdern einstellen. 2) Den Druck der hinteren Rder auf den Boden erhhen. 3) Auswechseln. Die 3 Befestigungsschrauben der Achsen lockern und die Position der Achsenhalter einstellen. 1) Siehe Streutabelle und korrigieren. 2) Die in der Tabelle angegebenen Werte an das neue spezische Gewicht anpassen. 3) Pulverfrmige Produkte sind nicht fr den Streuungstyp geeignet. Produkt wechseln. 4) Lnge kontrollieren, krzen und geradebiegen. Reinigung. 5) Reinigung. 6) Reinigung. 7) Position berprfen (an der Rckseite muss ein ca. 1 cm breiter Schlitz frei bleiben). 8) Die Eindringkraft der Scheibe erhhen und den Smaschinenrahmen ballasten. 1) Das Wechselventil und den Nippel mit kalibrierter ffnung an den lhydraulischen Zylindern der Spurreierarme reinigen (falls notwendig). 2) Die Flussregler einstellen, um die Anlage korrekt whrend des Aufstiegs der Spurreierarme zu eichen.

Samenkrner zu tief im Boden.

Unregelmige Stiefe. Die Sfurche bleibt offen und die Samen sind nicht bedeckt.

Die Getriebekastenkette rutscht von den Zahnrdern ab. Ungleichmige Streuung der chemischen Produkte (Dnger und Mikrogranulat)

Spurreier funktioniert nicht oder ungleichmig.

1) Verunreinigungen in der lhydraulischen Anlage.

2) Die Spurreierarme werden zu schnell hochgefahren (Beschdigung der Struktur).

cod. G19503290

111

112

cod. G19503290

FRANAIS
1.0 INTRODUCTION
Cette manuel dcrit les normes dutilisation, dentretien pour le semoir. Ce manuel, qui fait partie du produit, doit tre conserv dans un endroit sr et consult pendant toute la dure de la machine.

1.2 DESCRIPTION DU SEMOIR


ATTENTION LEntreprise Constructrice se rserve le droit de modier lquipement sans mettre jour immdiatement cette publication. En cas de contestation, le texte de rfrence valide demeure le texte italien. La machine a t construite pour le dosage et lpandage de la qualit de semis se trouvant habituellement dans le commerce. La machine est destine un usage professionnel; seuls les oprateurs spcialiss peuvent sen servir. La machine ne peut tre utilise par des personnes mineures, analphabtes ou dont les facults physiques ou mentales sont altres. La machine ne peut tre utilise par des personnes sans permis de conduire adquat ou insufsamment informes ou formes. Loprateur est responsable du contrle du fonctionnement de la machine, du remplacement et de la rparation des pices sujettes lusure qui pourraient causer des dommages. Le client devra informer le personnel des risques daccident, des dispositifs prvus pour la scurit de loprateur, des risques dmission de bruit et des rgles gnrales de prvention des accidents prvues par les directives internationales et par la lgislation du pays de destination des machines. Dans tous les cas, la machine doit tre exclusivement utilise par des oprateurs qualis qui seront tenus respecter scrupuleusement les instructions techniques et de prvention des accidents, contenues dans le prsent manuel. Lutilisateur doit sassurer que la machine est actionne uniquement dans des conditions optimales de scurit tant pour les personnes, que pour les animaux et les biens. Le semoir de prcision MONICA est une machine particulirement adapte aux semis de prcision, aux emplois polyvalents et avec tout type de graine, sur terrains travaills, prpars selon les mthodes conventionnelles, ou semi-travaills en prsence de rsidus culturaux. Le semoir est fonctionnement pneumatique et peut galement tre utilis pour la fertilisation du terrain et le traitement prventif des parasites. Cet quipement agricole ne peut travailler quau moyen dun arbre cardan appliqu la prise de force dun tracteur agricole quip dun groupe lvateur, avec un attelage universel trois points. Le semoir srie MONICA est actuellement ralis en plusieurs versions, en partant dun chssis de base auquel sont appliqus les lments semeurs ncessaires, quips de groupes microgranuleurs et/ou pandeurs dengrais. De plus, ces accessoires peuvent tre dots de diffrents modles dinstruments lectroniques pour le contrle de lensemencement et pour le relvement de la surface seme (Ha).

ATTENTION Le semoir nest indiqu que pour des ensemencements au sol. La vitesse de travail conseille est denviron 6-8 km/h. Le transport sur route du semoir doit seffectuer avec les trmies et rservoirs vides, et une vitesse maximale de 25 km/h. Un emploi autre que celui qui est dcrit dans ces instructions peut endommager la machine et repr- sente un grave danger pour lusager. Le fonctionnement rgulier de lquipement dpend de son utilisation correcte et de son entretien adquat. Nous conseillons donc de respecter scrupuleusement les instructions pour viter tout inconvnient pouvant compromettre le bon fonctionnement et la dure de lquipement. Toutes les informations pour le meilleur usage de la machine, ainsi que les instructions et les conseils utiles pour un entretien correcte sont galement fournis. Il est galement important de re-specter les instructions de ce manuel parce que la Maison Constructrice dcline toute responsabilit due ngligence et au non respect de ces normes. La Maison Constructrice demeure votre entire disposition pour garantir une assistance technique immdiate et soigne et tout ce qui peut tre ncessaire pour le bon fonction-nement et le meilleur rendement de lquipement.

1.1 GARANTIE
Au moment de la livraison de votre machine vriez si elle na pas t endommage pendant le transport et si tous les accessoires sont en bon tat. LES RCLAMATIONS VENTUELLES DEVRONT TRE PRSENTES PAR CRIT DANS UN DLAI DE 8 JOURS COMPTER DE LA RCEPTION CHEZ LE CONCESSIONAIRE. Lacheteur ne pourra faire valoir ses droits de garantie que sil a respect les conditions correspondantes, indiques dans le contrat de fourniture. 1.1.1 EXPIRATION DE LA GARANTIE Les conditions du contrat de garantie demeurant valables, la garantie est supprime dans les cas suivants: - En cas de dpassement des limites indiques dans le tableau des donnes techniques. - Si lon na pas respect soigneuse-ment les instructions dcrites dans cette brochure. - En cas de mauvais emploi, dentretien insufsant et en cas dautres erreurs effectues par le client. - En cas de modications apportes sans lautorisation crite du constructeur et en cas dutilisation de pices dtaches qui ne sont pas dorigine.

cod. G19503290

113

FRANAIS
1.3 DONNEES TECHNIQUES

EMPLOI ET ENTRETIEN

U.M. Nombre de rangs Ecartement Largeur de chssis Largeur de chssis (ferm) Capacit de la tremie semence Capacit de engrais Tour prise de force (tr/mn) Poids (*) Pneus Pression gonage pneus Vitesse de travail (max) Mesures du niveau sonore vide (**) [nr.] [cm] [m] [m] [l] [l] [g.p.m.] [kg] [Type] [bar-(Psi)] [Km/h] [dB]

MONICA 250 6 45-50 - 70-75 4,00 2,55 36 650 540 1680 20x8.00-10 4 - (58) 68 (LWA= 112,7) - (LpA= 91,7)

CARACTRISTIQUES REQUISES DU TRACTEUR Puissance demande Categorie attelage Tension de la batterie Connexions olodynamiques tracteur (min.) Pression de la pompe du tracteur (max)
(*) (**)

[HP-(kw)] [nr.] [V] [nr.] [bar]

90-(66) II 12 2 180

Avec lpandeur dengrais et microgranulateur. LWA = Niveau de puissance acoustique mis de la machine (Pondration A); LpA = Niveau de pression acoustique costant (Pondration A) dans la place de loprateur.

Les donnes techniques et les modles indiqus ne sont pas contraignants. Nous nous rservons le droit de les modier sans pravis.

1.4 IDENTIFICATION
Chaque herse est identie par une plaque (Fig. 1) sur laquelle sont indiqus: 1) Marque et adresse du Constructeur; 2) Type de machine; 3) Masse (poids vide) en kilogrammes. 4) Masse (poids de charge) en kilogrammes. 5) Matricule de la machine; 6) Annee de construction; 7) Marque CE. Il est conseill dcrire vos coordonnes sur le talon reprsent cidessous avec la date dachat (8) et le nom du concessionnaire (9). 8) ____________________ 9) ____________________ Il faudra toujours citer ces donnes pour lassistance ou les pices dtaches demandes. g. 1

(1)

(2) (3) (5) (6) (7) (4)

114

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

1.5 MANUTENTION

ATTENTION Le Client doit appliquer les mesures prvues par les Directives Communautaires CEE 391/89 et 269/90 et modications successives, en ce qui concerne le risque de dplacement manuel des charges pour les prposs aux oprations de chargement et dchargement. Pendant les oprations de dplacement, utiliser les quipements de protection individuelle adapts:

Combinaison

Gants

Chaussures

Casque

En cas de dplacement de la machine, il est ncessaire de la lever en laccrochant, aux attaches prdisposes, avec des cbles en tissu, laide dun palan ou grue adapte, dune puissance sufsante (Fig. 2). Cette opration, qui est dangereuse, sera effectue par un personnel expert et responsable. La masse de la machine apparat dans la plaque didentication (Fig. 1). Tendre le cble pour niveler la machine. Les points dattelage sont identis par la prsence du symbole graphique crochet (13, Fig. 4). Atteler dans les points: A, B et C.

g. 2

B B C

ATTENTION Les matriaux demballage (palette, cartons, etc.) doivent tre limin conformment aux normes en vigueur, en faisant appel aux socits autorises. Pour le soulvement des parties qui composent la machine, il est interdit de saccrocher aux parties mobiles ou faibles, tels que : carter, goulottes lectriques, parties pneumatiques, etc. Il est interdit de stationner sous les charges suspendues, il est interdit au personnel non autoris daccder aux chantiers de travail, lutilisation de la combinaison de travail est obligatoire, de mme que celle de chaussures de scurit, gants et casque de protection.

cod. G19503290

115

FRANAIS
1.6 DESSIN GLOBAL (Fig. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Distributeur de graines; Rservoir pandeur dengrais; Dpresseur; Vacuomtre; Distributeur dair; Rservoir de graines; Rgulateur profondeur densemencement; Roues de compression; Roue mouvement distributeurs de graines; Roue mouvement distributeurs dengrais; Soc lment semoir disque;

EMPLOI ET ENTRETIEN

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Cardan pour mouvement semoir; Roues de profondeur; Chssis portant; Plaque didentication; Rgulateur distribution engrais (Minimax); Commande traceur; Prise de force; Support arbre cardan; Diviseur de mottes; Disque tracer.

g. 3

5 6 6 12

10 7

20

11

13

21

16

17

15 10 18 19 9 14

116

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

1.7 SIGNAUX DE SECURITE


Les signaux dcrits dans la Figure 4 sont indiqus sur la machine. Nettoyer et remplacer ces signaux sils sont dtachs ou illisibles. Lire avec attention la description et mmoriser son sens. 1.7.1 SIGNAUX DE RECOMMANDATION 1) Avant de commencer le travail, lire avec attention ce manuel dinstructions. 2) Avant toute opration dentretien, arrter la machine et consulter le manuel dinstructions. 1.7.2 SIGNAUX DE DANGER 3) Danger de respiration de substances nocives. Porter un masque de protection contre la poussire en cas dutilisation du tracteur sans la cabine et les ltres. 4) Risque dcrasement en phase douverture. Maintenir une distance de scurit de la machine. 5) Vous risquez dtre pris par larbre cardans. Ne pas sapprocher des organes en mouvement. 6) Ne vous approchez pas des organes en mouvement: vous risquez dy tre pris. 7) Risque dcrasement en phase de fermeture. Maintenir une distance de scurit de la machine. 8) En cas dutilisation de produits anticryptogamiques, se munir de protections adquates. 9) Niveau sonore lev. Se munir de protections acoustiques adquates. 10) Schluche mit unter Hochdruck stehenden Flssigkeiten. Bei einem Bruch der Schluche auf ausspritzendes l achten. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch. 11) Avant denclencher la prise de force, assurez-vous du nombre de tours prconis. Il ne faut pas chan- ger le rgime de 540 tr/mn avec celui de 1.000 tr/mn. 1.7.3 SIGNAUX DE INDICATION 12) Porter des vtements de scurit con- tre les accidents du travail. 13) Indication des points dattelage pour le levage. 14) Point de graissage. g. 4

13

14 14 8

13 4 4

2 7

14

11

10

1 3 12

cod. G19503290

117

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

2.0 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION DES ACCIDENTS


Faire attention au signal de danger quand il apparat dans ce manuel.

Les signaux de danger sont de trois niveaux: DANGER: Ce signal informe que lexcution incorrecte des oprations dcrites provoque des lsions graves, la mort ou des risques long terme pour la sant. ATTENTION: Ce signal informe que lexcution incorrecte des oprations dcrites peut provoquer des lsions graves, la mort ou des risques long terme pour la sant. IMPORTANT: Ce signal informe que lexcution incorrecte des oprations dcrites peut provoquer des dommages la machine. Pour complter la description des diffrents niveaux de danger, nous reportons ci-dessous, la description des diffrentes situations et les dnitions spciques pouvant impliquer directement la machine ou les personnes. ZONE DANGEREUSE: Toute zone lintrieur et/ ou proximit dune machine o la prsence dune personne expose constitue un risque pour la scurit et la sant de cette personne. PERSONNE EXPOSE: Toute personne se trouvant entirement ou en partie dans une zone dangereuse. OPRATEUR: La ou les personnes charges dinstaller, de faire fonctionner, de rgler, deffectuer lentretien, de nettoyer, de rparer et de transporter une machine. UTILISATEUR: Lutilisateur est la personne, lorganisme ou la socit qui a achet ou lou la machine et qui veut sen servir pour les usages prvus. PERSONNEL SPCIALIS: Ce terme indique les personnes ayant reu une formation approprie et qui sont aptes effectuer des oprations dentretien ou de rparation qui demandent une connaissance particulire de la machine, de son fonctionnement, des dispositifs de scurit, des modalits dintervention. Ces personnes sont en mesure de reconnatre les dangers drivant de lutilisation de la machine et peuvent donc les viter. SERVICE APRS-VENTE AGR: Le Service aprs-vente agr est une structure, autorise lgalement par le Constructeur, qui dispose de personnel spcialis et apte effectuer toutes les oprations dassistance, dentretien et de rparation, mme assez complexes, qui sont ncessaires pour conserver la machine en parfait tat. Lisez attentivement toutes les instructions avant dutiliser la machine; en cas de doutes, contacter directement les techniciens des Concessionnaires de la Maison Constructrice, qui dcline toute responsabilit en cas de non- respect des normes de scurit et de prvention des accidents dcrites ci dessous.

Normes gnrales 1) Faire attention aux symboles de danger indiqus dans ce manuel et sur la machine. 2) Les tiquettes avec les instruc-tions, appliques sur la machine, donnent les conseils utiles 0our viter les accidents. 3) Respecter scrupuleusement les prescriptions de scurit et de prvention des accidents selon les instructions. 4) Evitez absolument de toucher les parties en mouvement. 5) Les oprations et les rglages concernant lquipement doivent toujours tre effectus lorsque le moteur est arrt et le tracteur est bloqu. 6) Il est absolument interdit de transporter des personnes ou des animaux sur lquipement. 7) Il est absolument interdit de con-duire ou de faire conduire le trac-teur, avec lattelage de lquipe-ment, par des personnes sans permis, inexprimentes ou ayant des problmes de sant. 8) Avant la mise en marche du tracteur et de lquipement, contrler si tous les dispositifs de scurit pour le transport et lutilisation sont dans des conditions parfaites. 9) Avant la mise en marche de lquipement, vrier labsence de personnes, notamment denfants et danimaux domestiques autour de la machine. Sassurer davoir toujours une trs bonne visibilit. 10) Porter toujours des vtements appropris. Eviter absolument des vtements amples qui pourraient se prendre dans des parties rotatives ou en mouvement. 11) Avant de commencer le travail, apprendre utiliser les dispositifs de commande et leurs fonctions. 12) Il ne faut commencer travailler avec lquipement que si tous les dispositifs de protection sont dans des conditions parfaites, installs et en position de scurit. 13) Il est absolument interdit de rester dans la zone de travail de la machine et notamment prs des organes de mouvement. 15) Avant de quitter le tracteur, abaisser lquipement attel au groupe lvateur, arrter le moteur, enclencher le frein de stationnement et enlever la clef dallumage du tableau de commande. Personne ne doit sapprocher des substances chimiques. 16) Ne pas quitter le poste de conduite quand le tracteur est en marche. 17) Avant la mise en marche de lquipement, contrler que les pieds de support ne se trouvent pas sous la machine et vrier lassemblage et le rglage correct de celleci. Contrler que la machine soit en parfait tat et que tous les organes soumis usure et dtrioration soient performants. 18) Avant de dcrocher lquipement de lattelage trois points, mettre en position de blocage le levier de commande lvateur et abaisser les pieds de support. 19) Ne travailler quen condition de bonne visibilit. 20) Toutes les oprations seront ralises par un personnel expert, muni de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussire.

118

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

Attelage au tracteur 1) Atteler lquipement, selon les instructions, un tracteur ayant une puissance et une conguration adquates par le dispositif ad hoc (lvateur) conforme aux normes. 2) La catgorie des pivots datte-lage de lquipement doit correspondre celle de lattelage de llvateur. 3) Faire attention quand on travaille dans la zone des bras de levage: cest une zone trs dangereuse. 4) Faire bien attention pendant les phases dattelage et de dtelage de lquipement. 5) Il est absolument interdit de se mettre entre le tracteur et lattelage pour manoeuvrer la com-mande de levage de lextrieur (Fig. 5). 6) Il est absolument interdit de se mettre entre le tracteur et lquipement (Fig. 5) si le moteur est en marche et le cardan est enclench, sans avoir actionn le frein de stationnement et bloqu les roues avec une cale aux dimensions adquates. 7) Lattelage dun quipement supplmentaire au tracteur entrane une rpartition diffrente des poids sur les essieux. Nous conseillons donc dajouter du lest spcial dans la partie antrieure du tracteur pour quilibrer les poids sur les essieux. Contrler la compatibilit des perfor-mances du tracteur avec le poids que le semoir transmet sur latte-lage trois points. En cas de doute, contacter le Constructeur du tracteur. 8) Respecter le poids maximum prvu sur lessieu, le poids mobile total, les rglements sur le transport et le code de la route.

9) Lorsque les encombrements constitus par des quipements conduits ou semiconduits cachent la visibilit des dispositifs de signalisation et dclairage du tracteur, ceuxci doivent tre reproduits de faon adquate sur les quipements, en respectant les normes du code de la route du pays en question. Sassurer que linstallation des phares fonctionne parfaitement lors de lutilisation.

Circulation sur route 1) Pour la circulation routire, il faut respecter les normes du code de la route en vigueur dans le pays en question. 2) Tout accessoire pour le transport sera dot de signaux et de pro-tections adquats. 3) Noubliez jamais que la tenue de route, la capacit de direction et de freinage peuvent tre modi-es considrablement par des quipements trans ou ports. 4) Dans les virages, faire attention la force centrifuge exerce par la position diffrente du centre de gravit, avec et sans lquipe-ment port. 5) Pour la phase de transport, rgler et xer les chanes des bras latraux de levage du tracteur; contrler que les couvercles des rservoirs des se-mences et de lengrais soient bien ferms; bloquer le levier de commande de llvateur hy-draulique; accrocher lelements semoir selon les indications la page 135. 6) Effectuer les dplacements sur route avec tous les rservoirs vides. 7) Tout dplacement hors de la zone de travail sera effectu avec lquipement en position de transport. Ceci comporte galement la ncessit de dconnecter tout raccordement hydraulique au tracteur. 8) Sur demande, le Fabricant four-nit les supports et les plaques pour la signalisation de lencom-brement. g. 5

Arbre a cardans 1) Lquipement attel ne peut tre command que par un arbre cardans dot des dispositifs de scurit cessaires pour les surcharges et des protections xes. 2) Utiliser exclusivement larbre cardans prvu par le Constructeur. 3) Linstallation et le dmontage de larbre cardans seront toujours effectus quand le moteur est arrt. 4) Contrler soigneusement lassemblage correct et la scurit de larbre cardans. 5) Bloquer la rotation de la protec-tion de larbre cardans par la chane prvue cet effet. 6) Contrler soigneusement la protection de larbre cardans, en position de transport et de travail. 7) Contrler souvent et rgulirement la protection de larbre cardans; elle doit tre toujours en parfait tat. 8) Avant denclencher la prise de force, contrler que le nombre de tours corresponde celui indiqu par la dcalcomanie applique sur lquipement. 9) Avant denclencher la prise de force, vrier labsence de personnes ou danimaux dans la zone de travail; contrler que le rgime choisi corresponde au rgime autoris. Il ne faut jamais dpasser la limite maximum prvue. 10) Faire attention au cardan en rota-tion. 11) Ne pas enclencher la prise de force si le moteur est arrt ou synchronis avec les roues. 12) Dbrayer toujours la prise de force quand larbre cardans est trop ouvert (jamais plus de 10 degrs - Figure 6) et quand la prise de force nest pas utilise. 13) Nettoyer et graisser larbre car-dans seulement si la prise de force est dbraye, le moteur est arrt, le frein de stationnement est enclench et aprs avoir enlev la clef. 14) Quand on nutilise pas larbre cardans, le poser sur le support prvu cet effet. 15) Aprs le dmontage de larbre cardans, remettre le couvercle de protection sur larbre de la prise de force.

g. 6

cod. G19503290

119

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

Mesures de scurit concernant la commande hydraulique 1) Au moment du raccordement des tubes hydrauliques linstallation hydraulique du tracteur, sassurer que les installations hydrauliques de la machine agricole et du tracteur ne sont pas sous pression. 2) En cas de raccordements fonctionnels de type hydraulique entre tracteur et machine agricole, les prises et les goupilles devraient tre identies par des couleurs, an dexclure les emplois errons. Si une inversion devait se produire, il y aurait un risque daccident. 3) Linstallation hydraulique se trouve sous haute pression ; en raison du danger daccident, en cas de recherche de points de fuite, utiliser les outils auxiliaires adquats. 4) Pour ne jamais effectuer les pertes de recherche avec les doigts ou les mains. Les liquides qui sortent des trous peuvent tre presque non vidents. 5) Pendant le transport sur route, les raccordements hydrauliques entre tracteur et machine agricole doivent tre dconnects et xs dans le support appropri. 6) Nutiliser en aucun cas des huiles vgtales. Elles pourraient entraner des risques dendommagement des garnitures des cylindres. 7) Les pressions de service de linstallation hydraulique doivent tre comprises entre 100 et 180 bars. 8) Ne jamais dpasser la pression prvue de linstallation hydraulique. 9) Dans le cas contraire, cela pourrait endommager les pices de linstallation. 10) La fuite dhuile haute pression peut provoquer des blessures cutanes entranant de graves infections. Dans ce cas, consulter immdiatement un mdecin. Si lhuile avec des moyens chirurgicaux nest pas enleve rapidement, peut avoir lieu des allergies et/ou des infections srieuses. Il est donc absolument interdit dinstaller des composants olodynamiques dans la cabine du tracteur. Tous les composants faisant partie de linstallation doivent tre soigneusement installs de manire viter tout endommagement lors de lutilisation de lquipement. 11) En cas de participation sur le circuit hydraulique, pour dcharger la pression hydraulique portant tous les commandos hydrauliques en toutes les positions quelques fois pour stre teint ensuite le moteur.

Entretien en conditions de securit Pendant les oprations de travail et de maintenance, utiliser les dispositifs adquats de protection individuelle:

Combinaison

Gants

Chaussures

Lunettes

Coiffe

1) Ne pas effectuer des travaux dentretien et de nettoyage sans avoir dbray la prise de force, arrt le moteur, enclench le frein de stationnement et bloqu le tracteur avec une cale ou un caillou aux dimensions adquates sous les roues. 2) Contrler priodiquement le serrage et ltanchit des vis et des crous; serrer le cas chant. Pour cette opration, il faut utilis-er une clef dynamomtrique et respecter la valeur de 53 Nm pour des vis M10 catgorie rsistance 8.8, et 150 Nm pour des vis M14 catgorie rsistance 8.8 (tab.1). 3) Pendant les travaux dinstallation, dentretien, de nettoyage, dassemblage etc., avec la machine souleve, doter lquipement de supports adquats par prcaution. 4) Les pices dtaches devront rpondre aux exigences dnies par le Constructeur. Nutiliser que des pices de rechange originales.

Tableau 1

120

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.0 INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION


Pour obtenir les meilleures performances de lquipement, respecter soigneusement les instructions suivantes.

ATTENTION Toutes les oprations dentretien, de rglage et de prparation au travail ne doivent tre effectues que si la prise de force du tracteur est dbraye, la machine pose par terre sur les pieds de support, le tracteur arrt et bloqu et aprs avoir enlev la clef.

3.1 ATTELAGE AU TRACTEUR


La machine peut tre attele nimporte quel tracteur muni dattelage universel trois points. g. 7

DANGER Lattelage au tracteur est une opration trs dangereuse. Faire bien attention et respecter les instructions.

3.1.1 ACCROCHAGE La position correcte tracteur/machine est obtenue en mettant lquipement une distance telle que le joint cardan reste dtendu de 5-10 cm par rapport la position de fermeture totale. A prsent, appliquer la procdure suivante: 1) Accrocher les barres dellvateur aux pivots prvus cet effet (1, Fig. 7). Bloquer par lesgoupilles encliquetage. g. 8 2) Se positionner sous la verticale des points dattelage du semoir (Fig. 8). Soulever llvateur jusquau dclenchement du dispositif de blocage de la barre. 3) Relier le troisime point suprieur (2, Fig. 9); bloquer la cheville par la goupille ad hoc. Positionner le semoir perpendiculairement au sol (Fig. 9) par lentretoise de rglage (3, Fig. 9). Bloquer le mouvement sur le plan horizontal des parallles du tracteur au moyen des stabilisateurs appropris, supprimant les oscillations latrales de lquipement. Contrler que les bras de relevage du tracteur sont la mme hauteur par rapport au terrain. g. 9

2 2 3

4)

5) Rgler la hauteur des bras de soulvement du tracteur: a) En position de travail, rgler la course des bras de relevage du tracteur en sorte de garantir une course sufsante vers le bas du semoir. Sinon, en prsence de vallonnements du lit de semis, une distribution irrgulire des semences pourrait se produire, en raison du glissement des roues de transmission du semoir (perte dadhrence). b) en position de transport, rgler les bras de sorte que le semoir ne touche jamais le sol, et cela pour aucune raison. 5) Raccorder correctement les tuyaux olohydrauliques aux distributeurs du tracteur, en suivant lindication gurant sur chaque tuyau (Fig. 9). 6) Enclencher larbre cardans et contrler quil soit parfaitement bloqu sur la prise de force (Fig. 10). Vrier la rotation libre de la protection et xer celleci par la chane fournie cet effet.

Vrier priodiquement, au cours du travail, la perpendicularit de lquipement. ATTENTION: Respecter toujours les indications conseilles par le constructeurpour le transport de la machine. g. 10

cod. G19503290

121

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

3 . 1 . 2 D E C R O C H A G E D E L E L E M E N T S E M E U R D U TRACTEUR

3.3 STABILITE PENDANT LE TRANSPORT SEMOIRTRACTEUR


Lorsquun semoir est attel un tracteur, devenant pour la circulation routire partie intgrante de ce dernier, la stabilit de lensemble tracteur-semoir peut varier entranant des difcults de conduite ou de travail (cabrage ou embarde du tracteur). La condition dquilibre peut tre rtablie en mettant dans la partie antrieure du tracteur un nombre sufsant de contrepoids, an de distribuer les poids que supportent les deux essieux du tracteur de manire sufsamment quitable. Pour uvrer en scurit, il est ncessaire de respecter les indications du code de la route qui prescrit quau moins 20 % du poids du seul tracteur doit tre support par lessieu avant et que le poids support par les bras de levage ne doit pas tre suprieur 30 % du poids du tracteur. Ces considrations sont synthtises dans les formules suivantes : Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i) (d+i) Les symboles ont la signication suivante (pour rfrence voir Fig. 12): M (Kg) Poids en pleine charge support par les bras de levage (poids + mass de charge, voir cap. 1.4 Identication). T (Kg) Poids du tracteur. Z (Kg) Poids total du contrepoids. i (m) Empattement du traceur, savoir la distance horizontale entre les essieux du tracteur. d (m) Distance horizontale entre le barycentre du contrepoids et lessieu avant du tracteur. s1 (m) Distance horizontale entre le point dattachement infrieur de lquipement et laxe postrieur du tracteur (quipement soutenu la terre). s2 (m) Distance horizontale entre le barycentre de lquipement et le point dattachement infrieur de lquipement (quipement soutenu la terre). La quantit de contrepoids appliquer selon le rsultat de la formule correspond la quantit minimale ncessaire pour la circulation routire. Si, pour des raisons de performance du tracteur ou pour amliorer lassiette du semoir en fonctionnement, il est ncessaire daugmenter cette valeur, consulter le livret du tracteur pour en vrier les limites. Si la formule pour le calcul du contrepoids donne un rsultat ngatif, il nest pas ncessaire dappliquer un poids supplmentaire. Il est toutefois possible, toujours dans le respect des limites du tracteur, dappliquer une quantit adquate de poids, an de garantir une plus grande stabilit pendant la marche. Vrier que les caractristiques des pneus du tracteur sont appropries au chargement.

DANGER Le dcrochage de llment semeur du tracteur est une phase trs dangereuse. Faire trs attention au cours de toute cette opration et sen tenir aux instructions. Pour un dcrochage correct de llment semeur, il est important dagir sur une surface horizontale. 1) Abaisser les pieds de support. 2) Abaisser lentement llment semeur jusqu ce quil soit compltement dpos au sol. 3) Dbrancher les tuyaux olodynamiques des distributeurs du tracteur et protger les accouplements rapides laide des capuchons spciaux. 4) Dcrocher larbre cardan du tracteur et le pendre au crochet destin cet usage. 5) Desserrer et dcrocher le troisime point, ensuite le premier et enn le deuxime.

3.2 ADAPTATION ARBRE A CARDANS


Larbre cardans, fourni avec la machine, a une longueur standard. Ladaptation de larbre cardans pourrait donc savrer ncessaire. Dans ce cas, avant toute opration, contacter son Constructeur pour ladaptation ventuelle.

IMPORTANT - Quand larbre cardans est dbot au maximum, les deux tubes doivent se superposer dau moins 15 cm (A, Fig. 11). Quand il est entirement rentr, le jeu minimum admissible sera de 4 cm (B, Fig. 11). - Si lon utilise lquipement sur un autre tracteur, vrier les instructions prcdentes et contrler que les protections couvrent entirement les parties en rotation de larbre cardans.

ATTENTION Pour le transport de la machine, respecter toujours les indications conseilles par le Constructeur.

A A
cm 15 min Max

Z 0,2 T

B B
cm 4 min
d i s1 s2

g. 11

Min

s2 = 800 mm g. 12

122

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.4 TRANSPORT SUR ROUTE


Sil faut transporter le machine sur un long parcours, on peut le charger aussi bien sur un wagon de chemin de fer que sur un camion. Dans ce but, consulter les Donnes Techniques pour le poids et les dimensions spciques. Ces dernires sont trs utiles pour contrler si la machine peut passer dans des endroits troits. Le machine est normalement fourni en position horizontale et sans emballage, il faut donc adopter un systme de soulvement avec grue et cordes ou chanes, ayant une charge approprie, en laccrochant aux points de soulvement prvus et qui sont signals par le symbole crochet (13, Fig. 4).

PRUDENCE Avant de procder aux oprations de soulvement, contrler que les lments mobiles ventuels de machine soient bien bloqus. Contrler que la grue ait une charge approprie au soulvement de machine. Soulever le machine avec beaucoup de prcaution et le dplacer lentement, sans secousses ni mouvements brusques.

DANGER Les oprations de soulvement et de transport peuvent tre trs dangereuses si elles ne sont pas effectues avec beaucoup de prcaution: il faut donc loigner les personnes trangres au service; nettoyer, dbarrasser et dlimiter la zone de dplacement; contrler lintgrit et la conformit des moyens disposition; ne pas toucher les chargements suspendus et se tenir une distance de scurit. Par ailleurs, il faut contrler que la zone o lon opre soit libre dobstacles et quil y ait un espace de fuite sufsant, cest-dire une zone libre et sre pour pouvoir sy rfugier rapidement si le chargement devait tomber. La plate-forme sur laquelle on veut charger le broyeur doit tre horizontale pour viter les dplacements possibles du chargement. Aprs avoir plac le machine sur le moyen de transport ventuel, contrler quil reste bien bloqu dans cette position. Fixer le machine la plate-forme sur laquelle il est pos laide de cordes appropries la masse dont on veut bloquer le mouvement (pour le poids, voir Donnes Techniques). Ces cordes doivent tre xes solidement au machine et doivent tre bien tendues vers le point dancrage sur le plan dappui. Aprs avoir effectu le transport et avant de dtacher le machine, contrler que ltat et la position de celui-ci ne reprsentent pas un danger. Enlever ensuite les cordes et dcharger de la mme faon et en utilisant les mmes moyens que pour le chargement.

Dplacement et circulation sur les voies publiques Lors dun dplacement sur la voie publique il faut monter les triangles arrire rchissant, les feux de signalisation des gabarits, le gyrophare, le clignotant et vrier les lois et les rglementations en vigueur pour la circulation. Vrier en outre que les parties encombrantes de la machine, durant la phase de transport, nempchent pas le transport en toute scurit, mme en prsence de passage sous un pont, de rtrcissement de la chausse, de lignes lectriques ariennes, etc.

ATTENTION Le transport sur route du semoir doit seffectuer avec les trmies et rservoirs vides, et une vitesse maximale de 25 km/h. Avant de sengager sur les voies publiques avec la machine attele au tracteur, vrier la prsence et lefcacit des dispositifs dcrits ci-dessus ou du signal de vhicule lent ou de charge en saillie. Ces signalisations doivent tre xes larrire de la machine dans une position bien visible par tout vhicule provenant par larrire.

La puissance du tracteur utilis pour transporter lquipement doit correspondre aux chiffres gurant dans les tableaux Caractristiques Techniques. Il est possible de redistribuer les poids en ajoutant des lests qui permettent de redonner quilibre et stabilit lensemble de la machine (page 122). Tout dplacement hors de la zone de travail sera effectu avec lquipement en position de transport: - Soulever et accrocher les lments de semis (voir Chap. 3.7.5). - Si possible, insrer les parties mobiles dans lencombrement routier et les bloquer laide des scurits prvues cet effet (chssis, bras traceurs, disques traceurs, etc.). - Effectuer les dplacements sur route avec tous les rservoirs vides. - Tout accessoire pour le transport sera dot de signaux et de protections adquats. Sur demande, le Fabricant fournit les supports et les plaques pour la signalisation de lencombrement.

cod. G19503290

123

FRANAIS
3.5 CHASSIS TELESCOPIQUE

EMPLOI ET ENTRETIEN

Le semoir nest prvu que pour lusage indiqu. Un emploi autre que celui qui est dcrit dans ces instructions peut endommager la machine et reprsente un grave danger pour lusager. Le fonctionnement rgulier de lquipement dpend de son utilisation correcte et de son entretien adquat. Nous conseillons donc de respecter scrupuleusement les instructions pour viter tout inconvnient qui pourrait compromettre le bon fonctionnement et la dure de lquipement. Il est aussi important de respecter les instructions de cette brochure parce que la Maison Constructrice dcline toute responsabilit due ngligence et au non respect de ces normes. La Maison Constructrice demeure Votre entire disposition pour garantir une assistance technique immdiate et soigne et tout ce qui peut tre ncessaire pour le meilleur fonctionnement et le rendement maximim de lquipement. Vrier que les raccords rapides sont insrs correctement. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager les pices de linstallation.

3.5.1 DESCRIPTION DU FUNCTIONNEMENT Le chssis de la machine permet de faire glisser, dans le sens de la longueur, les tubulaires sur lesquels sont placs les lments densemencement latraux (Fig. 14). Les cylindres actionns moyennant un systme olodynamique ouvrent et ferment le chssis.

DANGER En phase douverture et de fermeture du chssis tlescopique, ne demeurer en aucun cas en proximit de la machine. NOTES POUR LUTILISATION Pour le correct usage de le chssis de la semoir, observez les indications suivantes: 1) Vrier le fonctionnement de lquipement hydraulique du semoir, en soulevant du sol ou bien en le posant sur les cales et sur les roues, avec les lments densemencement soulevs et accrochs. 2) Lubrier journellement toutes les parties qui coulissent (tuyaux du chssis, arbres de transmission, etc...) et de toute fa on apres chaque lavage de la machine. 3) Avant de travailler avec le dispositif traceur, qui est mont sur le chssis, rappel de dcrocher le bras et, pour le Votre suret, de accrocher les mmes avant de transporter la semoir sur la ruote.

ATTENTION La fuite dhuile haute pression peut provoquer des blessures cutanes entranant de graves infections. Dans ce cas, consulter immdiatement un mdecin. Il est donc absolument interdit dinstaller des composants olodynamiques dans la cabine du tracteur. Tous les composants faisant partie de linstallation doivent tre soigneusement installs de manire viter tout endommagement lors de lutilisation de lquipement.

g. 14

124

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.5.2 DETERMINATION DE LECARTEMENT Le semoir MONICA permet de modier la distance entre les lignes de semis de 40-50-60-70-75 cm.

Pour programmer lcartement entre les lignes du semis sur le semoir modle MONICA, changer les pivots de position sur les tiges de n de course A et B (Fig. 15): A - tige de n de course du chssis tlescopique ; B - tige de n de course des lments de rayonnage.

ATTENTION Faire bien attention et respecter les instructions. Toutes les oprations dcrites dans ce paragraphe seront ralises par un personnel expert, mun de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussire. Avant la mise en marche de lquipement, vrier labsence de personnes, notamment denfants et danimaux domestiques autour de la machine. Sassurer davoir toujours une trs bonne visibilit.

ATTENTION Ces oprations doivent tre effectues avec la machine ferme. Toujours programmer lcartement entre les lignes de semis en changeant les pivots de position sur les deux tiges de n de course A et B. Pour congurer lcartement de semis: 1) Activer linstallation olodynamique pour refermer le chssis tlescopique. 2) Mettre les pivots dans les trous des tiges A et B au niveau de lcartement entre les lignes programmer (Fig. 15). 3) Faire tourner linstallation olodynamique pour ouvrir les lments jusqu ce quils atteignent la bute dont la position est dtermine en fonction de la disposition des chevilles et des pivots. 4) Fermer et rouvrir les lments de sme le long du cadre, pour vrier la correcte organisation des semeurs extrieurs. Les pages 126 et 127 reportent les schmas indiquant les positions des pivots pour programmer lcartement entre les lignes 45-50-60-70-75.

A B

B
g. 15

cod. G19503290

125

126

FRANAIS

Tige de n de course du chssis tlescopique

45 cm

Position pivots pour lecartment indique Pivots position xe

Tige de n de course des lments de rayonnage

Tige de n de course du chssis tlescopique

50 cm

Position pivots pour lecartment indique Pivots position xe

EMPLOI ET ENTRETIEN

Tige de n de course des lments de rayonnage

Tige de n de course du chssis tlescopique

60 cm

Position pivots pour lecartment indique Pivots position xe

cod. G19503290

Tige de n de course des lments de rayonnage

cod. G19503290

70 cm

Tige de n de course du chssis tlescopique

Position pivots pour lecartment indique

Pivots position xe

Tige de n de course des lments de rayonnage

EMPLOI ET ENTRETIEN

75 cm

Tige de n de course du chssis tlescopique

Position pivots pour lecartment indique

Pivots position xe

Tige de n de course des lments de rayonnage

FRANAIS

127

FRANAIS
3.6 SELECTION DE GRAINES

EMPLOI ET ENTRETIEN

3.6.1 DISTRIBUTEUR DE GRAINES Dans les distributeurs (Fig. 16) il faut installer un disque (1, Fig. 16) choisi selon la dimension de la graine (qui ne doit pas entrer dans le trou). Les graines qui bouchent les trous du disque par remous seront ensuite laisses sur le sol. La machine est livre au client avec une seule srie de disques dj installe dans les distributeurs. La Maison Constructrice peut fournir lusager des sries de disques supplmentaires (cf. page 131). REMPLACEMENT DU DISQUE DENSEMENCEMENT ET REGLAGES

2
g. 16

IMPORTANT Toutes les oprations dcrites dans ce paragraphe seront ralises par un personnel expert, muni de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussire. g. 17 - Nettoyer et essuyer la machine qui sera bien positionne. Si celleci est attele au tracteur, dbrayer la prise de force, arrter le moteur, enclencher le frein de stationnement et enlever la clef. - Nassembler que des lments propres et en bon tat. - Installer le disque avec les ttons (2, Fig. 16) tourns vers la partie interne du distributeur. - Si des ttons manquent ou sont plis dans le disque, des corps trangers sont entrs dans le distributeur. Dans ce cas, remplacer le disque. - Toute rayure circulaire ne doit pas dpasser 1/3 de lpaisseur du disque. - Ne serrer lcrou ailettes pour la fermeture du couvercle que manuellement (Fig. 17). N.B. Au moment du remplacement des disques uss, il est recommand de remplacer galement la garniture du couvercle. Les oprations effectuer sont les suivantes: 1) Dvisser et retirer lcrou ailettes (Fig. 17); 2) Ouvrir le couvercle du distributeur; 3) Insrer et remplacer le disque; 4) Au besoin, rgler la plaque anti-dbordement de graines, ainsi que cela est indiqu plus loin; 5) Rgler le slecteur, ainsi que cela est indiqu plus loin; 6) Refermer le couvercle et revisser lcrou ailettes (Fig. 17). 7) Rgler le slecteur comme indiqu plus loin REMPLACEMENT GARNITURE COUVERCLE Vrier priodiquement luniformit dusure le long de toute la surface (A, Fig. 18) de la garniture du couvercle du distributeur de graines. La garniture doit tre remplace avant que la surface A (Fig. 18), use par leffet de laction du disque, atteigne la surface B. De plus, il faut vrier quil ny a pas de marques le long de toute la surface A, provoques par le disque. EJECTEUR DE GRAINES Ljecteur de graines ne doit tre utilis quavec les semis de betterave. Enlever ljecteur avec semis de gros calibre tels que le mas, le tournesol, le soja, les cacahoutes, etc... Dvisser les vis (1, Fig. 19) et enlever ljecteur (2). MONTAGE Placer ljecteur (2) comme lindique la Figure 19. Appuyez ljecteur contre le bord obtenu dans le sige (3, Figure 19) et le xer avec la vis livre (1). La vis doit tre adapte seulement il y est indiqu sur la photo. Ne mettre aucune paisseur entre ljecteur et le sige. Vrier que ljecteur adhre au disque de semis. En cas dusure vidente, remplacer ljecteur. g. 19

B A B

g. 18

2 1

128

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

2
3
1

2
5 11
3
1

1 A

1 B

g. 20 REGLAGE DU SELECTEUR Le dplacement de laiguille (1, Fig. 20) commande un curseur (2, Fig. 20) qui frle le disque la hauteur des trous et provoque la chute des graines excdentaires. Le slecteur est rgl chaque changement de graine et de disque vers les numros infrieurs pour les petites graines (A, Fig. 20) et dans la direction contraire pour les graines plus grosses (B, Fig. 20). Rgler le slecteur et contrler par la grille transparente (Fig. 21) que le disque ne porte quune graine par trou. IMPORTANT: le slecteur ne rgle pas le dbit dair dans le distributeur. REGLAGE PLAQUE ANTI-DEBORDEMENT La plaque anti-dbordement (1, Fig. 22) est rglable en trois positions et dnit lampleur de lorice dentre des graines (2, Fig. 22) de manire ce quelles ne dbordent la suite dun excs dalimentation. Le rglage est particulirement ncessaire en cas de terrains trs forte pente ou lorsquil sagit de graines trs petites. Dans ce cas, il peut savrer ncessaire de remplacer la plaque standard par une plaque spciale destine exclusive-ment aux petites graines. Code pour commander la pice dtache: 22270133. 3.6.2 DEPRESSEUR Laspirateur (Fig. 23) cre le vide lintrieur des distributeurs, ainsi les graines sont aspires par les trous du disque. La tension et la dtrioration de la courroie jouent un rle fondamental pour le bon fonctionnement de laspirateur et par consquent pour la bonne russite de lensemencement. Une courroie correctement tendue ne doit pas cder sous la pression de la main.

g. 21 g. 22

NR - 17

3 1 2 4

NR - 19

ATTENTION Sassurer que le cardan est dconnect de la prise de force avant de procder aux oprations indiques ci-aprs : Contrle de la courroie: - Enlever le carter de protection - Desserrer les 4 vis (1, Fig. 23) - Desserrer lcrou (2, Fig. 23) - Si la courroie est use, la remplacer. - Tendre la courroie en serrant les vis (3, Fig. 23) - Resserrer toutes les vis et remonter le carter. Vacuomtre Le vacuomtre (Fig. 24) mesure le vide; celui en dotation indique les valeurs daspiration de 0 100 mbar. Les valeurs indicatives moyennes daspiration sont les suivantes: pour les grosses graines: 60 70 mbar; pour les petites graines: 40 50 mbar. Respecter le nombre de tours indiqu pour la prise de force. Au besoin, dmonter le verre du vacuomtre pour effectuer le nettoyage laide dun lger jet dair ou dun chiffon.

g. 23

-60 -70 -80 -90

-50

-40 -30 -20 -10

Mbar

-100

g. 24

cod. G19503290

129

FRANAIS
3.6.3 REGLAGE POUR LA DISTRIBUTION TABLEAU INVESTIMENT GRAINES

EMPLOI ET ENTRETIEN

Tableau 2

130

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

REGLAGE POUR LA DISTRIBUTION Les rglages pour la distribution peuvent tre faits en se basant sur: - type de graine distribuer; - distance longitudinale entre les graines. Type de graine distribuer: Dans le Tableau 3, selon le type de graine distribuer, identier le diamtre des trous du disque de semis. Pour dautres types de graines, prsenter une demande spcique. Les valeurs du tableau ne sont qu titre indicatif. Le choix dnitif des disques de distribution demeure la discrtion de lusager. Aucune rclamation densemencement ne sera accepte si effectu avec des disques impropres. Distance longitudinale entre les graines: La distance longitudinale densemencement est tablie par le nombre de trous prsents sur le disque densemencement, par le nombre de dents et par la position des engrenages sur la roue qui transmet le mouvement la bote de vitesses ainsi que par la combinaison des engrenages dans la bote de vitesses. Les distances de semis indiques dans le tableau ne reprsentent que des valeurs indicatives tant donn quelles sont inuences par les diffrentes conditions de travail. Par consquent, il est recommand de vrier dans la pratique lespacement rel des graines. La Maison de construction ne se considre pas responsable des ventuelles diffrences entre les valeurs du tableau et les valeurs relles vries. Sur le couvercle de la bote de vitesse il y a un tableau pour le rglage de la distance densemencement et un autre tableau avec le mcanisme de transmission install sur la roue qui donne le mouvement la bote de vitesse.

1) Du tableau Investissements des Graines: Selon lcartement du semoir et linvestissement des graines par hectare dsir, dduire la distance longitudinale de semis au moyen du Tableau 2 (Tableau Investissement des Graines). Exemples: - cartement de semis: 75 cm; - numro de graines distribuer par hectare: 72.000. Du Tableau investissement des graines on en dduit que la distance longitudinale entre les graines est de 18,50 cm. Pour les cartements diffrents de ceux reports dans le tableau, suivre ce qui suit: Ha cartement Distance densemencement = X 100 Nr. Graines/hectare Exemple: - ha = 10000 m2; - cartement = 0,90 m; - Nr. Graines distribuer par hectare = 70000.

Distance densemencement = (cm)

( 10000m ) 0,90
2

70000

X 100 =15,87 cm

2) Sur le semoir: Vrier sur le semoir quel couple de pignons (Roue) est prsent (C-D g. 25);

D
Fig 25 Tableau 3

(*) Spcial pour haricots. (**) Il est conseill de remplacer le couvercle du distributeur de graines par un couvercle spcial pour petites graines. Les valeurs du tableau ne sont qu titre indicatif. Le choix dnitif des disques de distribution demeure la discrtion de lusager. Aucune rclamation densemencement ne sera accepte si effectu avec des disques impropres.

cod. G19503290

131

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

C A

1 2

g. 26

3) Du Tableau des Distances Longitudinales de Semis (Tableau 5): - Chercher le tableau qui reporte le couple de pignons gaux celui du semoir; - Rechercher la valeur de la distance longitudinale de semis prcdemment trouv. Dans le cas ou il existe deux ou plusieurs types de disques capables de garantir la mme distance longitudinale de semis, choisir le disque avec le nombre de trous suprieur. - Se dplacer sur la gauche et voir avec quel rapport (A-B Fig. 26) rgler la bote de vitesse; 4) Sur le semoir: - Rgler la bote de vitesse avec le rapport (A-B) tabli; - Si avec les pignons (roue) monts sur le semoir il nest pas possible dobtenir la distance densemencement souhaite, contrler sur le tableau si il faut inverser leur position ou les remplacer. Pour dplacer la chane, ouvrir le couvercle de la bote de vitesse et dtendre la chane (1 Fig. 26) par le levier (2); Placer la chane sur les engrenages reprs et les aligner. Retendre la chane laide du levier (2 Fig. 26) et fermer le couvercle. - chaque modication de la distance longitudinale de semis, contrler la transmission de la bote de vitesse (voir le paragraphe ci-dessous).

g.27 3.6.4 CONTRLE DE LA TRANSMISSION DE LA BOTE DE VITESSE Pour vrier que les engrenages lintrieur de la bote de vitesse sont correctement accoupls, procder de la faon suivante : - soulever la machine du sol, teindre le moteur du tracteur, enlever la cl de dmarrage et tirer le frein de stationnement ; - avec une main, tourner la roue de transmission dans le sens de marche (Fig. 27) ; - en mme temps, avec lautre main, saisir laxe de transmission la sortie de la bote de vitesse (F, Fig. 27) en rsistant au mouvement. Sassurer que laxe effectue le mouvement de rotation en mme temps que la roue de transmission ; - si dans ces conditions laxe (F) ne tourne pas, la bote de vitesse na pas t correctement rgle. Utiliser les leviers A et B pour amorcer la combinaison choisie avec le tableau de semis et effectuer nouveau le contrle.

132

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

TABLEAU DISTANCES LONGITUDINALES DENSEMENCEMENT


Tableau 4

4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1
cod. G19503290

133

FRANAIS
3.7 POSITINNEMENT DE GRAINES

EMPLOI ET ENTRETIEN

3.7.1 ELMENT SEMEUR An dobtenir une profondeur homogne denfouissement des graines, il faut effectuer un certain nombre de rglage sur les lments semeurs. Rgler la profondeur dense-mencement en variant la hauteur des roues latrales (1, Fig. 28); pour ce faire, agir sur la manivelle (2, Fig. 28). Un repre numrot (3, Fig. 28) permet denregistrer tous les lments la mme mesure. N.B.: laiguille de lchelle de rglage est simplement progressive. Elle nindique en aucun cas une variation en cm sur la hauteur des roues latrales. 3.7.2 ROUES DE RECOUVREMENT ARRIRES Elles sont dune importance particulire pour le semis de qualit, et sont quipes de la partie arrire des lments de semis (Fig. 29): A) Roues en V en caoutchouc de 1 pouce ( 300 x 25 mm); B) Roues en V en caoutchouc de 2 pouces ( 320 x 50 mm); C) Roues en V en fonte.

1 5
g. 28

A
Ces lments sont essentiels durant la phase de recouvrement des graines qui est effectue une fois que ces dernires ont t dposes. Ils doivent par consquent tre minutieusement rgls en fonction du type de semis et de terrain: - dplacer les roues arrires sur leur support, comme indiqu sur le schma de la Figure 30 (D-E); - laide de la manivelle (4, Fig. 28), rgler la pression des roues arrires inclines (5, Fig. 28) pour garantir la fermeture et le compactage du sillon de semis. g. 29

Si les roues de couverture (NO, Fig. 30) ne sont pas alignes avec le sillon de semis, procder comme suit: - Lever le semoir. - Desserrer la vis de blocage (6, Fig. 30). - Tourner la came (7, Fig. 30) dun demi-tour la fois, dans le sens des aiguilles dune montre pour dplacer les roues de couverture vers la droite et dans le sens contraire pour les dplacer vers la gauche. - Centrer les roues visuellement avec le disque soc de llment semeur. REMARQUE: Aprs avoir centr les roues de couverture, sassurer quelles appuient simultanment sur le sol avec la mme force (OUI, Fig. 30). - Aprs le rglage, serrer la vis de blocage. g. 30

E 7

8
3.7.3 RACLEURS DE TERRE DISQUES DU SOC Les lments de semis sont fournis avec les racleurs de terre dans la conguration de travail (F, Fig. 31), par consquent adhrents aux disques du soc. Au besoin, agir sur la vis (8) pour exclure et activer leffet des racleurs de terre: F) Racleurs de terre actifs; G) Racleurs de terre exclus.

F
g. 31

134

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.7.4 DIVISEUR DE MOTTES AVANT Pour un semis correct et homogne, laction du diviseur de mottes avant est particulirement importante. Il permet en effet de librer de lcartement des roues de profondeur de llment (1, Fig. 28) les plus grosses mottes (H, Fig. 32) qui pourraient crer une profondeur de semis irrgulire. IMPORTANT ! - Utiliser le diviseur de mottes avant uniquement en prsence de mottes de grosse granulomtrie. - Lutilisation du diviseur de mottes ne doit pas crer daffaissement dans le lit de semis. - Nest pas adapt pour les semis sur les terrains caillouteux. RGLAGE - Identier une zone particulirement riche en mottes sur le terrain travailler. - Mettre le semoir en conditions de travail moyennes ; les rservoirs graines et les trmies doivent tre remplis moiti. - Slectionner la profondeur de semis (voir chapitre 3.7.1) en fonction des caractristiques agronomiques des graines distribuer. - Soulever compltement tous les diviseurs de mottes avant. - La prise de force du tracteur doit tre dbranche et le semoir doit tre au sol en position de travail. Parcourir 45 mtres sur la zone dtermine. - Uniquement sur llment externe : abaisser le diviseur de mottes avant jusqu ce quil arrive 34 cm du niveau cr par les roues de profondeur de llment de semis (Fig. 32), puis lembout avant denviron 23 cm depuis laile du diviseur de mottes. - Faire parcourir une courte distance au semoir, puis vrier comment ragissent le diviseur de mottes et lensemble de llment de semis. - Si le terrain semble tre compact, faciliter lopration de pntration des disques du soc de llment en augmentant la profondeur de lembout avant du diviseur de mottes (Fig. 33). - Aprs avoir dtermin la position optimale du diviseur de mottes, utiliser la mme position pour les autres lments de semis. Se servir des encoches reportes sur chaque lment du diviseur de mottes. Pour passer dun type de terrain un autre, il est ncessaire de radapter la position du diviseur de mottes. 3.7.5 EXCLUSION DU SEMOIR Eteindre le tracteur et enlever la cl de dmarrage du moteur. Soulever chaque semoir du sol de la faon suivante: - Accrocher le ressort en position 9a (Fig. 34); - Soulever le semoir laide du levier (10, Fig. 34); - Pousser et maintenir enfonc le manchon (11, Fig. 35) dans le sens indiqu par la che, pousser en avant et en mme temps faire tourner lembout (12, Fig. 35) jusqu ce quil sorte de la goupille en fer. - Tirer le manchon en arrire, en n de course (11, Fig. 35). - Pour rtablir la transmission, pousser le manchon en avant et rebloquer lembout au moyen de la goupille en fer. - Pour abaisser le semeur en position de travail, accrocher le ressort en position 9b (Fig. 34) et laide du levier soulever le semeur pour exclure le blocage (10, Fig. 34). IMPORTANT! tre particulirement vigilant avec les accouplements des arbres cardans (A, Fig. 35). Ne pas modier la position des croisillons. 3.7.6 BOITE DE TRANSMISSION SEMOIR Chaque bote est quipe dune goupille de scurit (13, Fig. 35) lorsque la rotation du disque densemencement force ou se bloque cause de lintroduction de corps trangers aux graines (papier, corde etc.). Dans ce cas, dcharger les graines du bac, contrler et nettoyer le distributeur. Contrler galement les pivots du disque et remplacer la goupille de scurit. ATTENTION! Ne pas serrer fond les vis qui xent la bote (14, Fig. 35), loscillation est prvue.

23 cm g. 32 g. 33

34 cm

9b 9a

10
g. 34 g. 35

13

14

12 11

Corretto-Correct-Korrector

cod. G19503290

135

FRANAIS
3.8 DISQUES TRACER

EMPLOI ET ENTRETIEN

Le disque tracer est un dispositif qui trace une ligne de repre sur le sol paralllement au trajet du tracteur. Quand le tracteur aura termin la course et invertit la marche, on procdera en courant sur la ligne de rfrence avec une des roues avant (L1, Fig. 36) ou avec le centre du tracteur (L2, Fig. 36) selon le traceur utilis, L = distance entre le dernier lment extrieur et le disque tracer D = distance densemencement N = nombre dlments en fonction C = voie antrieure du tracteur. A chaque nouveau passage, le semoir devra tracer une ligne de rfrence du ct oppos au passage prcdent. Linversion des bras qui dlimitent les ranges est actionne laide de la commande du distributeur hydraulique du tracteur. Le dispositif traceur olodynamique est quip dune soupape qui actionne les deux bras alternativement an de navoir quun seul distributeur olodynamique sur le tracteur. Lorsque linstallation nest pas utilise, protger les accouplements rapides avec les capuchons appropris et placer les tubes hydrauliques dans le support prvu. Rglage des installations Les installations olodynamiques en dotation sont quipes de rgulateurs de ux unidirectionnels (Fig. 37) permettant de rgler la quantit dhuile, en phase douverture ou de fermeture selon leur sens de montage. (1) Rgulateur pour la fermeture du traceur; (2) Rgulateur pour louverture du traceur. - Flux de A B libre; - Flux de B A trangl (rgl). talonnage des rgulateurs de ux: - Desserrer le collier de serrage (3, Fig. 37); - Stopper compltement le ux dhuile (CLOSED); - Avec le distributeur hydraulique du tracteur, activer linstallation et ouvrir le ux dhuile en tournant la poigne (4, Fig. 37). - Une fois le rglage termin, resserrer de nouveau le collier de serrage. - Effectuer ltalonnage des quatre rgulateurs.
L1 D

g. 36

L2

3 4

1
CLOSED OPEN

OPEN

CLOSED

ATTENTION Le rglage doit tre effectu de manire ce que la vitesse de remonte ou de descente nendommage pas la structure. En cas de terrains normaux, la position correcte de travail du disque est celle indique par la gure Fig. 38 (rf. 5); en cas de terrains forts, le retourner comme daprs la (rf. 6) Fig. 38.

B
g. 37

ATTENTION Durant le transport routier, bloquer les bras traceurs en position verticale (9 Fig. 41) laide des goupilles de scurit prvues cet effet. Placer ensuite les disques lintrieur de lencombrement de la machine (10 Fig. 41) et les bloquer laide des goupilles fournies avec la machine. Avant deffectuer des dplacements routiers, placer le bras traceur de traage au centre du tracteur, tourner le bras suprieur (11) de la faon indique sur la gure 41.

5
Avanzamento Advancement Avancement

6
g. 38

136

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.8.1 REGLAGE DES DISQUES A TRACER Traceur avec trace sur la roue du tracteur Trouver la distance laquelle le disque doit tracer la ligne de rfrence sur le Tableau 5 cicontre (L1, Fig. 36). Positionner le disque la distance correcte, lincliner lgrement et serrer fond les crous (Fig. 39). Pour toute distance ntant pas prvue par le tableau, sen tenir la rgle suivante: L= D (N +1) - C 2

n file nr.rows Reihen. Nr. Rangs nr. Hileras

D
120
45 50 70 75

L1 C
130 140 150 160 170 180 190
975 925 875 825 775 725 675 625 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 1850 1800 1750 1700 1650 1600 1550 1500 2025 1975 1925 1875 1825 1775 1725 1675

L2
1575 1750 2450 2625

Tableau 5 g. 39

L1

7075 cm

Traceur avec trace au centre du tracteur Trouver la distance laquelle le disque doit tracer la ligne de rfrence sur le Tableau 5 cicontre (L2, Fig. 36). Positionner le disque la distance correcte, lincliner lgrement et serrer fond les crous (Fig. 40). Pour toute distance ntant pas prvue par le tableau, sen tenir la rgle suivante: L= D (N +1) 2 Les bras traceurs sont quips dun boulon de scurit (7, Fig. 40) de manire ne pas endommager la structure du semoir. En cas de choc contre un obstacle, la rupture du boulon de scurit permet dobtenir la rotation du bras traceur tout en maintenant intacte la structure de lquipement. Les boulons de rechange (8, Fig. 40) se trouvent sur le support du bras marqueur.

4550 cm

g. 41

CIRCULATION SUR ROUTE

g. 40

10

L2 - OPTIONAL
7075 cm

4550 cm

11

10 7

8 9

cod. G19503290

137

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

3.9 DISTRIBUTION DES PRODUITS CHIMIQUES


La distribution des produits fertilisants et des insecticides a lieu par les doseurs spciaux (Fig. 42) monts sous les rservoirs correspondants. Les doseurs sont rgls par la rotation de la bague (1, Fig. 42). Selon le rglage des doseurs, partir des tableaux suivants, on peut calculer la quantit dengrais et dinsecticide ncessaire pour couvrir un hectare de terrain. CHARGEMENT DES TRMIES ET RSERVOIRS Le chargement des trmies et rservoirs peut seffectuer la main ou au moyen dun lvateur dune capacit suprieure 200 kg et rgulirement homologu par les organismes prposs. A noter que le soulvement de poids suprieurs 25 kg requiert lintervention de plusieurs oprateurs ou lemploi de llvateur mcanique susmentionn, en suivant les instructions gurant dans le manuel dutilisation et de maintenance de ce dernier. g. 42 ATTENTION - Toutes les oprations de chargement et de dchargement des rservoirs pour lpandage dengrais doivent tre effectues avec le semoir larrt et terre, et le chssis ouvert ; actionner le frein de stationnement, arrter le moteur et retirer la cl de contact du tableau de bord. Sassurer que personne ne peut sapprocher des substances chimiques. - Toutes les oprations doivent tre excutes par un personnel expert, muni des protections adquates (combinaisons, gants, bottes, masques, etc.), dans un environnement propre et non poussireux. - Ne poser en aucun cas des sacs de fertilisant ou tout autre chose sur les couvercles des caissons pandeurs dengrais pour viter quils ne se cassent ou ne provoquent des endommagements aux choses ou aux personnes. - Accder au chargement par les dossiers latraux externes. - Pendant le remplissage des rservoirs de graines, de fertilisants et dinsecticide, aucun corps tranger ne doit entrer (celles, papier du sac etc.) - La machine peut transporter des substances chimiques. Il est donc interdit aux personnes, aux enfants et aux animaux domestiques de sapprocher. CAPACITE RESERVOIRS Materiale Capacit Serbatoio Metallo Plastica (Litri) (mm) g. 43

Rialzo (Litri)

Top (Litri)

A B

2400 2900 250 250

650 850 15 16

A - Spandiconcime; B - Microcranulatore.

Les distributeurs en matire plastique ne demandent aucune lubrication. Nous conseillons la n du travail un nettoyage soign du rservoir, notamment pour les rservoirs du fertilisant. Evacuer le produit rsiduel de la porte (2, Fig. 43), enlever les crous ailettes, dmonter la fermeture (3, Fig. 44) et nettoyer abondamment avec de leau. Respecter les normes cologiques pour llimination des liquides polluants. 3.9.1 REGLAGE DES BINEUSES POUR LENFOUISSEMENT DU FERTILISANT Les bineuses pour lenfouissement du fertilisant agissent paralllement la range densemencement, une distance standard. Avant dutiliser le semoir, vrier que cette distance soit adquate pour le nombre dhectares et le type de fertilisant employer, de manire ne pas porter atteinte aux cultures. Dans le cas contraire, les loigner de la range densemencement. En outre, rgler la profondeur denfouissement du fertilisant en variant la hauteur du ressort (Fig. 45). Lorsque cette opration est effectue, il est conseill de couper la partie excdentaire du tuyau exible de manire viter que des plis ne se forment en risquant dempcher la descente du fertilisant. (Fig. 45).

g. 44

NR -.........

19

g. 45

138

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

3.9.2 SPEEDY SET Le rservoir pandeur dengrais peut tre quip dun SPEEDY SET (Fig. 46) permettant de rgler les doseurs volumtriques MINIMAX (modis de consquence) sur chaque rservoir avec une seule manuvre. Contrler priodiquement que les portes de glissement soient alignes. Voici ciaprs le tableau de distribution indiqu pour ce rglage.

g. 46

TABLEAU DE DISTRIBUTION (Kg/Ha) ATTENTION: le doseur MINIMAX, rgl sur les premires positions (B0C0 ou 11,5 avec SPEEDY SET) peut se boucher cause de son ouverture rduite, notamment si lon emploie des engrais granulomtrie irrgulire. Si la quantit dengrais que lon souhaite distribuer correspond aux premires positions, (lignes fonces dans le tableau) veuillez contacter la maison de Fabrication. Les valeurs du tableau ne sont qu titre indicatif tant donn que le poids spcique et la grandeur des grains sont souvent diffrents. Dans tous les cas, toujours sen tenir au poids spcique indiqu sur la bote du produit ou bien, en labsence dindications, veuillez vous adresser directement au producteur.

B
Z20

Z15

IMPORTANT: daprs les tableaux de distribution, en fonction de lcartement entre les lignes de semis, vrier quel couple de pignons est prsent sur le semoir (Fig. 47). Pour changer le couple de pignons, procder de la faon suivante: - Ouvrir le couvercle de la bote et donner du mou la chane (1, Fig. 47); - Placer la chane sur les engrenages dtermins et les aligner; - Tendre de nouveau la chane et fermer le couvercle. IMPORTANT: il est possible dexclure la distribution du produit insecticide (Microgranulateur) en dcrochant la goupille de la faon indique sur la Figure 48.

Z13

A
Z10 g. 47

g. 48

cod. G19503290

139

140
Spandiconcime - Tebella di distribuzione Fertilizer - Distribution table Dngerstreuer - Dngermengetabelle Espandeur d'engrais - Tableaux de distribution Abonadora - Prospectos de distribucin
Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

FRANAIS

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

45 cm Pos. 0,8 1,0 1,2 0,8 1,0


Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

50 cm

60 cm

70 cm

75 cm

SPEEDY SET - Tableau dedistribution (kg/ha)

Pos. 1,2 0,8 1,0 1,2

Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

0,8

1,0

1,2

0,8

1,0

1,2

EMPLOI ET ENTRETIEN

Pos. Z20 Z10

0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 56 72 80 93 106 117 130 145 158 173 189 208 228 245 264 284 304 Pos.
0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 70 90 100 117 133 146 163 182 198 217 236 260 285 306 331 355 379 0 63 80 89 104 118 130 145 162 176 193 210 232 254 273 295 316 338 0 79 100 112 130 148 163 181 202 220 242 263 290 317 341 368 396 423 0 94 120 134 156 178 196 217 243 265 290 315 348 380 409 442 475 507 0 59 75 83 97 110 122 135 151 165 180 196 216 237 255 275 295 316 0 73 93 104 121 138 152 169 189 206 225 245 271 296 318 344 369 395

0 85 108 120 140 159 176 195 218 237 260 283 312 341 367 397 426 455

0 51 65 72 84 96 105 117 131 142 156 170 187 205 220 238 256 273

0 63 81 90 105 120 132 146 163 178 195 212 234 256 276 298 320 341

0 76 97 108 126 143 158 176 196 214 234 255 281 307 331 357 383 410

0 42 54 60 70 80 88 98 109 119 130 141 156 171 184 198 213 228

0 0 53 63 67 81 75 90 87 105 100 120 110 132 122 146 136 163 148 178 163 195 177 212 195 234 213 256 230 276 248 298 266 320 285 341 Pos.

0 88 112 125 145 166 183 203 227 247 271 294 325 355 382 413 443 473
Pos.

Z20

Z10

posteriore Z20 Vista Rear view

posteriore Z15 Vista Rear view Heckseite

Heckseite

cod. G19503290

20x8.00-10

posterieure Z10 Vue Vista trasero

20x8.00-10

posterieure Z13 Vue Vista trasero

DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULES - Tableau dedistribution (kg/ha)

cod. G19503290
0,6 2,2 3,3 4,3 5,4 6,5 7,6 8,7 9,8 10,9 0,7 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 8,9 10,1 11,4 12,7 0,8 2,9 4,3 5,8 7,2 8,7 10,1 11,6 13,0 14,5 1 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 14,5 16,3 1,2 4,4 6,5 8,7 10,9 13,0 15,2 1,4 5,1 7,6 10,1 12,7 15,2 0,6 0,7 1,8 2,1 2,7 3,2 3,6 4,2 4,5 5,3 5,4 6,3 6,3 7,4 7,2 8,5 8,2 9,5 9,1 10,6 0,8 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1 1 3,0 4,5 6,0 7,5 9,1 10,6 12,1 1,2 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 1,4 4,2 6,3 8,4 10,6 12,7 1,2 5,4 8,1 10,8 13,5 16,1 18,8 1,3 5,8 8,7 11,7 14,6 17,5 1,4 6,3 9,4 12,6 15,7 18,8 0,6 2,5 3,8 5,0 6,3 7,5 8,8 10,0 11,3 12,6 0,7 2,9 4,4 5,9 7,3 8,8 10,3 11,7 13,2 14,6 0,8 3,4 5,0 6,7 8,4 10,0 11,7 13,4 15,1 16,7 0,9 3,8 5,7 7,5 9,4 11,3 13,2 15,1 17,0 1 4,2 6,3 8,4 10,5 12,6 14,6 16,7 1,1 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 16,1 1,2 5,0 7,5 10,0 12,6 15,1 17,6 1,3 5,4 8,2 10,9 13,6 16,3 1,4 5,9 8,8 11,7 14,7 17,6

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

0,6 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1

0,7 2,8 4,2 5,6 7,0 8,5 9,9 11,3 12,7 14,1

0,8 3,2 4,8 6,4 8,1 9,7 11,3 12,9 14,5 16,1

1 4,0 6,0 8,0 10,1 12,1 14,1 16,1 18,1

1,2 4,8 7,2 9,7 12,1 14,5 16,9

1,4 5,6 8,5 11,3 14,1 16,9

EMPLOI ET ENTRETIEN

0,6 2,7 4,0 5,4 6,7 8,1 9,4 10,8 12,1 13,5

0,7 3,1 4,7 6,3 7,9 9,4 11,0 12,6 14,1 15,7

0,8 3,6 5,4 7,2 9,0 10,8 12,6 14,4 16,1 17,9

0,9 4,0 6,1 8,1 10,1 12,1 14,1 16,1 18,2

1 4,5 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9

1,1 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 17,3

FRANAIS

141

FRANAIS

EMPLOI ET ENTRETIEN

4.0 OPRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE DE LA MACHINE


6.1 QUAND LA MACHINE EST NEUVE
- Monter sur lquipement toutes les parties qui, au moment de la livraison, taient dmontes pour des raisons lies au transport (suivre les instructions qui gurent dans les schmas de montage annexs avec ces parties).

4.4 PREPARATIFS POUR LENSEMENCEMENT


- DRechercher la distance qui spare les graines dans le tableau de densit du semis. Cette dernire varie en fonction de lcartement. - Rechercher les combinaisons dengrenages placs sur la bote de vitesse et la roue de transmission dans le tableau de rglage de la distance de semis pour respecter cette distance. - Introduire les disques de semis adapts dans les distributeurs. - Pour distribuer les graines de betterave, utiliser lexpulseur de graines. Pour les autres graines, enlever lexpulseur. - Charger une petite quantit de graines dans les rservoirs prvus cet effet. - Soulever la machine partir du poste de conduite du tracteur; - Actionner la prise de force 540 tours/minute; - Mettre au point mort le moteur du tracteur par le levier de la bote de vitesses; - Freiner le tracteur et, le cas chant, bloquer celui-ci par des cales aux dimensions adquates places sous les roues; - Tourner manuellement, dans le sens de la marche, la roue qui transmet le mouvement la bote de vitesses de la machine; - Rgler le slecteur et contrler par la grille que le disque ne porte quune graine par trou (Fig. 50); - Rgler la profondeur de semis. Pour cela, rgler les roues latrales laide la manivelle. - En fonction du type de terrain, rgler la distance qui spare les roues arrires et leur pression au sol pour garantir la fermeture du sillon de semis. - Contrler le degr de pntration du lit de semis et rgler la hauteur du diviseur de mottes avant. - Parcourir quelques mtres sur le lit de semis : lquipement doit tre en position de travail. Rgler ensuite le tirant du troisime point pour que la machine soit parfaitement perpendiculaire avec le terrain. - Procder avec le semis : aprs quelques mtres, vrier que les distributeurs dposent correctement une graine la fois. g. 50

4.2 CONTRLE ET ENTRETIEN PRVENTIF


- Vrier que les goupilles de scurit se trouvent sur les pivots spciaux : a) pivots de raccordement de lattelage trois points ; b) pivots de blocage des bras traceurs pour le transport routier. - Contrler lintgrit des tuyaux des installations olodynamiques. - Contrler que toutes les vis sont correctement resserres. - Graisser les croisillons de larbre cardans. - Graisser le pivot des disques tracer. - Si les roues en V en fer sont installes, graisser leurs moyeux. - Contrler que les tuyaux daspiration sont tous bien raccords. - Contrler que tous les arbres de transmission soient parfaitement accrochs. - Contrler soigneusement les parties mobiles, les organes de transmission et de distribution des graines.

4.3 ATTELAGE AU TRACTEUR


- Raccorder lquipement au troisime point du tracteur laide des scurits prvues cet effet. - Introduire larbre cardans. - Raccorder les tuyaux olodynamiques aux distributeurs du tracteur. - Raccorder les groupes de signalisation visuelle dans la prise spciale de linstallation lectrique du tracteur. - Enlever les goupilles de scurit des bras traceurs et du chssis, puis faire tourner les installations olodynamiques. Contrler que tout fonctionne correctement. Si ncessaire, et si prsents, rgler les rgulateurs de ux. - Soulever lquipement du sol, et enlever les pieds dappui (Fig. 49). - Pour le transport routier, bloquer les bras traceurs et le chssis en position de transport laide des goupilles de scurit prvues cet effet.

g. 49

g. 51

142

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

4.5 DISTRIBUTION DES PRODUITS CHIMIQUES


- Le chargement des trmies et rservoirs peut seffectuer la main ou au moyen dun lvateur dune capacit suprieure 200 kg et rgulirement homologu par les organismes prposs. - Contrler quaucun autre corps tranger (celles, papier du sachet, etc.) nentre dans les rservoirs au moment du remplissage en produit fertilisant et insecticide. - talonner la quantit distribuer selon les instructions gurant dans le tableau (les valeurs qui gurent dans le tableau sont fournies titre indicatif). - Rgler la profondeur de travail et la distance qui spare chaque rang de semis cr par les enfouisseurs de fertilisant. Suivre attentivement les caractristiques agronomiques spciques pour chaque culture.

4.7 FIN DE TRAVAIL


- Dbrancher la prise de force. - Bloquer les bras traceurs et le chssis en position de transport laide des goupilles de scurit prvues cet effet. - A la n de lensemencement, dcharger les graines restantes par la porte (Fig. 52) du distributeur. - Les rservoirs doivent tre vides durant le transport routier. Evacuer le produit rsiduel de la porte (1, Fig. 53). - Durant le transport routier, respecter le code de la route en vigueur dans le pays.

4.8 MISE AU REPOS QUOTIDIEN


- Mettre les pieds dappui en position de stationnement (Fig. 51). - Dbrancher larbre cardans. - Dcrocher lquipement du tracteur. - Laver abondamment lquipement avec de leau. Nettoyer en particulier toutes les substances chimiques qui se trouvent dans les rservoirs, puis essuyer la machine. - Nous conseillons la n du travail un nettoyage soign du rservoir, notamment pour les rservoirs du fertilisant. - Evacuer le produit rsiduel de la porte (1, Fig. 53), enlever les crous ailettes, dmonter la fermeture (2, Fig. 53) et nettoyer abondamment avec de leau. Respecter les normes cologiques pour llimination des liquides polluants. - Placer lquipement dans un endroit hors de porte des agents non prposs.

4.6 ENDANT LENSEMENCEMENT


- A la n de chaque course, pendant la manoeuvre de demi tour, actionner toujours la prise de force un rgime de tours sufsant pour maintenir les graines attaches aux disques des distributeurs. - Pendant lensemencement, contrler souvent la distribution des graines, et si elle est imprcise, rgler le slecteur. - En cas de diminution ou de manque daspiration, contrler que les tuyaux ne soient pas engorgs ou crevs. Dans ce cas, remplacer ou nettoyer les tuyaux et contrler ventuellement mme la courroie de laspiration. - Pendant le semis, contrler priodiquement la pression des pneus selon les valeurs indiques dans le tableau DONNES TECHNIQUES. Des pneus dgons provoquent des irrgularits dans la dpose de la graine.

IMPORTANT - La forme, les dimensions et le matriau des chevilles lastiques des arbres de transmission ont t choisis par prvention. Lutilisation de chevilles non originales ou plus rsistantes peut provoquer de graves dommages la machine. - Actionner progressivement la prise de force: toute secousse brusque est dangereuse pour la courroie de laspirateur. - Eviter deffectuer des virages si la machine est enterre et de travailler marche arrire. Soulever toujours la machine pour les changements de direction et pour les demi-tours. - Ne pas travailler si la prise de force est synchronise avec les roues. - Ne pas dpasser le Nr. tours/minute de la prise de puissance. - Ne jamais pousser le tracteur un rgime maximum de tours. - Maintenir une vitesse densemencement compatible avec le type et le travail du terrain an dviter des ruptures ou endommagements. - Ne pas baisser la machine si le tracteur ne roule pas pour viter lobstruction ou les dommages aux hache-paille rayonneurs. Pour la mme raison nous dconseillons la manoeuvre de marche arrire avec la machine pos sur le sol. - Pendant le remplissage des rservoirs de graines, de fertilisants et dinsecticide, aucun corps tranger ne doit entrer (celles, papier du sac etc.).

g. 52 g. 53

1
DANGER La machine peut transporter des substances chimiques. Il est donc interdit aux personnes, aux enfants et aux animaux domestiques de sapprocher.

ATTENTION Ne jamais appuyer des sacs de fertilisant ou dautre matriau sur les couvercles des distributeurs dengrais pour viter leur rupture ou des dommages des personnes ou des choses. Accder la zone de chargement par les cts extrieurs. Personne ne doit sapprocher et ouvrir les rservoirs des substances chimiques quand la machine est en marche ou sur le point de dmarrer.

cod. G19503290

143

FRANAIS 5.0 MANUTENZIONE

EMPLOI ET ENTRETIEN

Nous dcrivons ci-dessous les diffrentes oprations dentretien effectuer periodiquement. Le cot demploi rduit et une durabilit prolonge de la machine dpendent aussi du respect mthodique et constant de ces normes. Les temps dentretien indiqus dans cette brochure ne reprsentent que des informations et concernent des conditions normales demploi. Il peuvent donc subir des variations lies au type de service, un local avec ou sans poussire, aux saisons etc. En cas de conditions de service plus difciles, les oprations dentretien seront naturellement plus frquentes. Toutes les oprations seront ralises par un personnel expert, muni de gants de protection, dans un endroit propre et sans poussire.

Combinaison

Gants

Chaussures

Lunettes

Masque

Toutes les oprations dentretien doivent imprativement tre effectues lorsque lquipement est accroch au tracteur, le frein de stationnement est actionn, le moteur est teint, la cl est retire et lquipement est appuy sur le sol sur les trsillons de support.

INSTALLATIONS OLODYNAMIQUES - Les interventions dentretien sur les installations olodynamiques doivent tre effectues exclusivement par un personnel form cet effet. - En cas de participation sur le circuit hydraulique, pour dcharger la pression hydraulique portant tous les commandos hydrauliques en toutes les positions quelques fois pour stre teint ensuite le moteur. - Linstallation hydraulique se trouve sous haute pression ; en raison du danger daccident, en cas de recherche de points de fuite, utiliser les outils auxiliaires adquats. - La fuite dhuile haute pression peut provoquer des blessures cutanes entranant de graves infections. Dans ce cas, consulter immdiatement un mdecin. Si lhuile avec des moyens chirurgicaux nest pas enleve rapidement, peut avoir lieu des allergies et/ou des infections srieuses. Il est donc absolument interdit dinstaller des composants olodynamiques dans la cabine du tracteur. Tous les composants faisant partie de linstallation doivent tre soigneusement installs de manire viter tout endommagement lors de lutilisation de lquipement. - Au moins une fois par an, faire contrler par un expert ltat dusure des tuyaux olodynamiques. - Remplacer les tuyaux olodynamiques sils sont endommags ou uss en raison de leur vtust. - La dure de vie des tuyaux olodynamiques ne peut dpasser 5 ans, mme sils ne sont pas utiliss (usure naturelle). La Figure 54 (A) donne un exemple de lanne de production des tuyaux olodynamiques. Aprs les premires 10 heures de travail et ensuite toutes les 50 heures, contrler: - ltanchit de tous les lments de linstallation olodynamique; - le serrage de tous les joints; Avant chaque mise en marche, contrler: - le raccordement correct des tuyaux olodynamiques; - le positionnement correct des tuyaux. Vrier galement leur libert de mouvement pendant les manuvres normales de travail; - remplacer ventuellement les pices endommages ou uses. Remplacer les tuyaux olodynamiques lorsque les conditions suivantes se manifestent: - dommages extrieurs tels que: entailles, dchirements dus lusure et aux frottements, etc.; - dtrioration externe; - dformations altrant la forme naturelle des tuyaux: crasement, formation de bulles, etc.; - pertes autour de larmature du tuyau (B, Fig. 54). - corrosion de larmature (B, Fig. 54); - chance de 5 ans compter de la production (A, Fig. 54).

ATTENTION UTILISATION DHUILES ET DE GRAISSES - Avant dinjecter la graisse dans les graisseurs, il faut nettoyer ces dispositifs pour viter que la boue, la poussire ou dautres corps trangers se mlangent avec la graisse et compromettent leffet de la lubrication. - Tenir toujours les huiles et les graisses hors de la porte des enfants. - Lire toujours avec attention les notices et les prcautions indiques sur les rservoirs. - Eviter tout contact avec la peau. - Aprs lutilisation, se laver soigneusement les mains. - Traiter les huiles uses et les liquides polluants selon les lois en vigueur. NETTOYAGE - Lutilisation et llimination des produits utiliss pour le nettoyage doivent seffectuer conformment aux lois en vigueur. - Installer les protections enleves pralablement pour effectuer le nettoyage et lentretien; les remplacer par de nouvelles protections si elles sont endommages. UTILISATION DE SYSTMES DE NETTOYAGE ET DE PRESSION (Air/Eau) - Ne pas nettoyer les composants lectriques. - Ne pas nettoyer les composants chroms. - Ne jamais mettre le gicleur en contact avec des pices de lquipement et surtout avec les roulements. Rester une distance dau moins 30 cm de la surface nettoyer. - Veiller toujours respecter les normes dutilisation de ces systmes. - Lubrier avec soin lquipement surtout aprs lavoir nettoy au moyen des systmes de nettoyage pression.

g. 54

144

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS

5.0.1 A QUAND LA MACHINE EST NEUVE Aprs les huit premires heures de travail, contrler le serrage de toutes les vis. 5.0.2 DEBUT SAISON DENSEMENCEMENT - Contrler la pression de gonage des pneus (voir tableau caractristiques techniques). - Contrler ltat dusure des chanes de transmission. Vrier galement quelles sont bien tendues. - Contrler ltat dusure des tuyaux daspiration, de descente du fertilisant et dautres produits chimiques. Vrier galement quils sont bien xs. - Actionner la machine vide: la circulation de lair fait sortir leau de condensation et toute impurets des conduits. 5.0.3 TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAIL - Graisser les croisillons de larbre cardans. - Graisser le pivot des roues du contrle de la profondeur densemencement (1, Fig. 55). - Contrler la tension des courroies de laspirateur. - Graisser le chssis (4, Fig. 56). 5.0.4 TOUTES LES 50 HEURES DE TRAVAIL - Contrler ltat des disques de distribution et labsence ventuelle de ttons; si ceuxci sont plis, remplacer par un disque de rechange original. Toute rayure circulaire sur les disques ne doit dpasser de 1/3 lpaisseur des mmes disques. - Nettoyer avec de leau ou de lessence la partie interne du distributeur de graines; remplacer ventuellement le joint du couvercle. - Lubricate the transmission chains. - Lubricate the power take-off regularly, according to the instructions of the manufacturer. - Contrler le serrage de toutes les vis. 5.0.5 TOUS LES SIX MOIS - Huiler la vis des rgulateurs des roues de hauteur (2, Fig. 55). - Graisser les roulements oscillants des roues motrices. - Graisser le couple conique des arbres cardans (3, Fig. 55). 5.0.6 RGULIREMENT - Contrler la pression des pneus du semoir (voir 1.3 Donnes Techniques). 5.0.7 TOUS LES CINQ ANS - Substituer tous les tubes des installations hydrauliques. 5.0.8 TOUTES LES 400 HEURES DE TRA VAIL - Effectuer la vidanae de lhuile de la bote de vitesse et remplir avec le type SAE30 (kg 2,5). 5.0.9 REMISAGE A la n de la saison, ou si lon prvoit une longue priode darrt, nous con-seillons de: - Nettoyer abondamment lquipement avec de leau, surtout les rservoirs des substances chimiques; ensuite essuyer lquipement. - Contrler soigneusement la machine et, le cas chant, remplacer les parties endommages ou uses. - Rgler et ventuellement remplacer la courroie du dispositif de dpression. - Serrer fond toutes les vis et les boulons. - Huiler toutes les chanes de transmission et appliquer du lubriant sur toutes les parties sans peinture. - Protger lquipement avec une bche. - Placer lquipement dans un local sec et hors de la porte de personnes inexpertes. Si ces oprations sont ralises correctement, lusager trouvera son quipement en parfait tat la reprise du travail. 5.0.10 LUBRIFIANTS CONSEILLES Pour la lubrication en gnral nouns conseillone: HUILE AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 ou quivalent. Pour les spcications voir la dernire page de couverture. Pour tout les points de graissage, nouns conseillone: GRAISSE AGIP GR MU EP 2 ou quivalent. Pour les spcications voir la dernire page de couverture.

6.0 DEMANTELEMENT ET ELIMINATION


Opration que doit effectuer le Client. Avant deffectuer le dmantlement de la machine, il est recommand de vrier attentivement ltat physique de celle-ci, en vriant labsence de parties de la structure ventuellement sujettes de possibles dformations structurales ou ruptures en phase de dmantlement. Le Client devra agir conformment aux lois en vigueur dans son pays en matire de respect et de dfense de lenvironnement.

ATTENTION Les oprations de dmantlement de la machine ne doivent tre excutes que par un personnel quali, quip de dispositifs adquats de protection individuelle (chaussures de scurit et gants), doutils et de moyens auxiliaires. Toutes les oprations de dmontage pour le dmantlement doivent avoir lieu avec la machine arrte et dtache du tracteur. Il est recommand, avant de dtruire la machine, de neutraliser toutes les parties pouvant constituer une source de danger et donc: - mettre la casse la structure en faisant appel des entreprises spcialises; - retirer lquipement lectrique ventuel en respectant les lois en vigueur; - rcuprer sparment les huiles et graisses, liminer au moyen des entreprises autorises, conformment la rglementation du Pays dutilisation de la machine. Lors du dmantlement de la machine, le label CE doit tre dtruit avec le prsent manuel.

Nous rappelons pour conclure que la Maison Constructrice est toujours Votre disposition pour toute assistance et la fourniture de pices de rechange.

2 3 1

g. 55

4 g. 56

cod. G19503290

145

FRANAIS
INCONVNIENTS Semis irrgulier (distance imprcise entre les graines). CAUSES

EMPLOI ET ENTRETIEN

REMDES 1) Remplacer. 2) Desserrer. 3) Remplacer. 4) Remplacer le disque de semis. Lorsque vous remplacez le disque de semis, il est recommand de remplacer galement la garniture. 5) Remplacer le disque de semis. 6) Remplacer la garniture. 7) Rgler le slecteur: Petites graines (n petites slecteur). Grosses graines (n grandes slecteur). 8) Goner selon le tableau des donnes techniques. 9) Rduire la vitesse de semis. 10) Consulter le tableau ROUE-BOITE DE VITESSE et modier le rapport selon le cas. 11) Contrler: a) tension de la courroie; b) tours de la prise de force du tracteur; c) rupture des tubes de lair aux lments de semis. 12) Remplacer. 13) Utiliser lexpulseur pour graine enrobe. 14) Allonger lattelage troisime point. 15) Raccourcir le troisime point. Se rappeler de baisser la machine avec le tracteur en mouvement et de ne jamais faire marche arrire avec le semoir abaiss. 16) Remplacer le palier du disque du soc. Terrain excessivement boueux, pas appropri au semoir. Fermer ou remplacer par G22270133. Ouvrir 1) Dbloquer avec des produits antigrippage. 2) Remplacer (remplacer douilles et axe engrenage). 3) Dbloquer avec des produits antigrippage. 4) Nettoyer souvent le disque et la garniture. Employer, si possible, dautres produits traits 5) Remplacer. 6) Ouvrir. 7) Enlever le slecteur xe. 8) Remplacer. 9) Remplacer. 10) Accrocher. 1) Tendre la courroie. Remplacer. Remplacer. Nettoyage (contrler laspiration dans le tube avec la paume de la main du ct du distributeur graines). 2) Utiliser lacclrateur manuel du tracteur. 3) Remplacer les disques de semis. a) b) c) d)

1) Usure du soc. 2) Ressort tension roues recouvreur de graines en V trop tendu. 3) Roues arrire recouvreur de graines pas appropries. 4) Disque de semis dform ou us (plus d1/3 de lpaisseur dorigine). 5) Ttons du disque de semis dforms ou absents. 6) Garniture disque de semis use ou casse. 7) Slecteur mobile mal rgl. ATTENTION! Le slecteur ne rgle pas lentre de la quantit dair au distributeur de graines. 8) Pneus dgons: le rapport de transmission est altr. 9) Vitesse davance excessive. 10) Rapport ROUE-AXE BOITE DE VITESSE et/ou rglage bote de vitesse pas corrects. 11) Chute des tours de laspirateur.

12) Usure articulations arbre de transmission distributeur. 13) Emploi de graines de petit calibre ou avec charge lectrostatique (colza, betterave). 14) Le semoir nest pas perpendiculaire au terrain mais il pointe en avant. 15) Les disques du soc se remplissent de terre parce quils sont inclins en arrire.

16) Les disques du soc ne tournent pas. Dbordement de graines du distributeur. Peu de graines arrivent au distributeur. Le disque de semis ne tourne pas ou ne marche pas correctement. Plaquette anti-dbordement trop ouverte Plaquette anti-dbordement trop ferme 1) Couple conique distributeur graine bloqu. 2) Couple conique distributeur graine us ou endommag. 3) Moyeu dentranement disque oxyd. 4) Graine traite avec des produits collants qui augmentent le frottement entre le disque et la garniture. 5) Goupille de scurit en plastique casse. 6) Slecteur mobile trop ferm. 7) Emploi di slecteur xe avec des graines de gros calibre (haricots, pois chiches, etc.) 8) Slecteur xe pli, il heurte contre le disque. 9) Bote renvoi use-casse. 10) Cardan transmission distributeur pas accroch. 1) Aspiration insufsante a) Courroie desserre. b) Courroie casse. c) Tubes air percs. d) Tubes air colmats.

La graine tombe du disque de semis.

2) Rgime de tours inconstant ou insufsant. 3) Trous disques de semis ayant un diamtre insufsant.

146

cod. G19503290

EMPLOI ET ENTRETIEN

FRANAIS
REMDES

INCONVNIENTS Graines en surface.

CAUSES 1) Mauvais rglage de la profondeur de semis. 2) Tuyau descente graine colmat. 3) Faible pression des roues arrire recouvreur de graines. 4) Roues arrire recouvreur de graines pas appropries au terrain. 5) Utilisation du rouet recouvreur de graines en inox sur terrains humides. 6) Terrain nayant pas t prpar de manire approprie. 7) Chssis du semoir pli (exemple : cause de chocs avec des cailloux prsents sur le terrain). 8) Semis sur terrains avec fortes pentes. 1) Mauvais rglage de la profondeur de semis. 2) Pression excessive des roues arrire de recouvrement. 3) Roues arrire recouvreur de graines pas appropries. Diviseur de mottes rgl trop bas. 1) Roues arrire recouvreur de graines espaces du sillon de semis. 2) Faible pression des roues arrire recouvreur de graines. 3) Roues arrire recouvreur de graines pas appropries au terrain. Les deux axes porte-pignons ne sont pas parallles entre eux. 1) Mauvais rglage du distributeur MINIMAX et/ou rapports de transmission. 2) Produit ayant un poids spcique diffrent par rapport celui indiqu dans le tableau. 3) Emploi dun produit non granul (en poudre). 4) Tuyaux de descente plis en coude et/ou bouchs par des incrustations. 5) Elment de rayonnage colmat. 6) Distributeur encrass. 7) Grille de protection monte lenvers (aprs lentretien). 8) Fertilisant la surface. 1) Impurets prsentes dans linstallation olohydraulique.

1) Corriger le rglage de la profondeur. 2) Nettoyer. 3) Augmenter la pression sur le terrain des roues arrire. 4) Remplacer. 5) Exclure le rouet recouvreur de graines en inox. 6) Prparer soigneusement le terrain. 7) Remettre en tat le chssis du semoir. 8) Pour les pentes suprieures 20%, un semis rgulier nest pas garanti. 1) Corriger le rglage de la profondeur. 2) Diminuer la pression sur le terrain des roues arrire. 3) Remplacer. Soulever le diviseur de mottes : il doit tre rgl comme indiqu dans le livret dinstructions. 1) Rgler la distance entre les roues. 2) Augmenter la pression sur le terrain des roues arrire. 3) Remplacer. Desserrer les 3 boulons de xation axes, rgler la position du support axes. 1) Voir tableau de distribution et corriger. 2) Reporter les nouvelles valeurs du tableau au nouveau poids spcique. 3) Les produits en poudre ne sont pas appropris au type de distribution. Changer de produit. 4) Contrler la longueur, les raccourcir et les tendre. Nettoyage. 5) Nettoyage. 6) Nettoyage. 7) Contrler la position (il doit y avoir une ssure denviron 1 cm sur la partie arrire). 8) Augmenter la force de pntration du disque et lester le chssis du semoir. 1) Nettoyer la vanne dchange et le nipple avec trou calibr mont sur les cylindres olohydrauliques des bras traceurs (si prsent). 2) Intervenir sur les rgulateurs de ux pour talonner correctement linstallation pendant la monte des bras traceurs.

Graines en profondeur.

Profondeur irrgulire de semis Le sillon de semis reste ouvert et les graines sont dcouvertes.

La chane de la bote de vitesse sort des engrenages. Distribution irrgulire des produits chimiques (Fertilisants et Microgranuls)

Le traceur ne marche pas ou il marche de manire irrgulire.

2) La monte des bras rayonneurs est trop rapide (endommagements la structure).

cod. G19503290

147

148

cod. G19503290

ESPAOL
1.0 PREMISA
Este manual describe las normas de utilizacin, de mantenimiento de la sembradora. El presente manual constituye parte integrante del producto y por lo tanto va guardado en un lugar seguro para que pueda ser consultado durante todo el tiempo de duracin de la maquina.

1.2 DESCRIPCIN DE LA SEMBRADORA


La sembradora de precisin MONICA es una mquina adecuada para siembras de precisin, para empleos polivalentes y con cualquier tipo de semillas sobre terrenos labrados, preparados segn los mtodos convencionales, o semilabrados con residuos de cultivos. El funcionamiento de la sembradora es neumtico y adems se puede utilizar para abonar el terreno y para el tratamiento de prevencin de los parsitos. Este equipo agrcola puede operar slo mediante rbol cardn aplicado a la toma de fuerza de un tractor agrcola provisto de grupo elevador con gancho universal en los tres puntos. Actualmente, la sembradora serie MONICA se fabrica en varias versiones, iniciando desde un bastidor de base al que se aplican los sembradores necesarios equipados con los grupos microgranuladores o abonadora. A estos van adems adjuntos los diver-sos modelos de instrumentos electrnicos para el control de la siembra y el levantamiento de la supercie sembrada (Ha).

CUIDADO El Fabricante se reserva el derecho de modicar el equipo sin tener que actualizar inmediatamente este manual. En caso de controversia, el texto de referencia vlido es aquel en idioma italiano. La mquina ha sido diseada y construida para dosicar y esparcir las calidades de semillas normalmente disponibles en el comercio. La mquina est destinada a usuarios profesionales y slo puede ser utilizada por operadores especializados. No se admite el uso por parte de menores, analfabetos o personas en condiciones fsicas o squicas alteradas. No se admite el uso por parte de personal sin carn de conducir adecuado o insucientemente informado y capacitado. El operador es responsable de controlar el funcionamiento de la mquina, as como de sustituir y reparar las piezas sujetas a desgaste que podran provocar daos. El cliente deber informar al personal sobre los riesgos de accidente, sobre los dispositivos de seguridad, sobre los riesgos de emisin de ruido y sobre las normas generales de seguridad previstas por las directivas internacionales y del pas de destino de las mquinas. De todas maneras, la mquina tiene que ser utilizada slo por personal cualicado que deber respetar escrupulosamente las instrucciones tcnicas y de seguridad contenidas en este manual. El usuario debe controlar que la mquina sea accionada slo en condiciones ideales de seguridad para las personas, animales o cosas.

CUIDADO La sembradora es idnea exclusivamente para siembras en tierra. La velocidad de trabajo recomendada es de 68 km/h. El transporte de la sembradora por carretera debe ser efectuado con los depsitos y tolvas vacos y a una velocidad mxima de 25 km/h. Cualquier otro uso diferente al descrito en estas instrucciones, puede causar daos a la maquina y constituir un serio peligro para el utilizador. El funcionamiento regular del equipo depende de su correcto uso y de su adecuado mantenimiento; por consiguiente, se aconseja respetar escrupulosamente las indicaciones descritas con el objeto de prevenir cualquier inconveniente que podra perjudicar su buen funcionamiento y su duracin. Adems, se suministran todas las informaciones para usar de la mejor manera la mquina y las instrucciones y consejos tiles para un mantenimiento correcto.Asimismo, es importante atenerse a cuanto indicado en el presente man-ual, ya que la Casa Fabricante se exime de cualquier responsabilidad debida al descuido y a la no vigilancia de las normas mencionadas. De todas formas, la Casa Fabricante est a completa disposicin para asegurar una inmediata y esmerada asistencia tcnica, adems de facilitar todo lo que pueda ser necesario para mejorar el funcionamiento y obtener el mximo rendimiento del equipo.

1.1 GARANTA
Vericar durante la entrega que el equipo no haya sufrido daos en el transporte, que todos los accesorios estn ntegros y que no falte ninguno de ellos. EVENTUALES RECLAMOS SE DEBERN PRESENTAR POR ESCRITO DENTRO DE LOS 8 DAS DEL MOMENTO DE RECEPCIN EN EL CONCESIONARIO. El comprador podr hacer valer sus derechos sobre la garanta slo si habr respetado las condiciones concernientes la prestacin de la garanta mencionadas en el contrato de provisin. 1.1.1 VENCIMIENTO DE LA GARANTA Aparte de lo mencionado en el contrato de provisin, la garanta decae: - Si se sobrepasaran los lmites anotados en la tabla de los datos tcnicos. - Si no se hubieran respetado cuidadosamente las instrucciones descritas en este opsculo. - En caso de uso errneo, mantenimiento defectuoso y en caso de otros errores cometidos por el cliente. - Si se hicieran modicaciones sin la autorizacin escrita del fabricante y si se hubiesen utilizado repuestos no originales.

cod. G19503290

149

ESPAOL
1.3 DATOS TECNICOS

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

U.M. Numero de lineas Distancia entre la lneas Largo del bastidor Largo del bastidor (cerrado) Capacidad del deposito semilla Capacidad del deposito de abono Toma de fuerza Peso (*) Neumticos Presin de inado de los neumticos Velocidad para el labrado (max) Deteccin del ruido en vaco (**) [nr.] [cm] [m] [m] [l] [l] [g.p.m.] [kg] [Tipo] [bar-(Psi)] [Km/h] [dB]

MONICA 250 6 45-50 - 70-75 4,00 2,55 36 650 540 1680 20x8.00-10 4 - (58) 68 (LWA= 112,7) - (LpA= 91,7)

CARACTERSTICAS REQUERIDAS PARA EL TRACTOR Potencia requerida Categoria gancho universal de tres puntos Tensin de la batera Conexiones hidrulicas del tractor (min.) Presin de la bomba del tractor (max)
(*) (**)

[HP-(kw)] [nr.] [V] [nr.] [bar]

90-(66) II 12 2 180

Con abonadora y microgranulador. LWA = Nivel de presion acustica emitido da la maquina (Ponderato A); LpA = Nivel de presion acustica continuo equivalente (Ponderato A) en la postacion del operador.

Los datos tcnicos y los modelos no se entienden vinculantes. Nos reservamos, por lo tanto, el derecho de modicarlos sin estar obligados a dar previo aviso.

1.4 IDENTIFICACIN
Cada equipo est provisto de una tarjeta de identicacin (Fig.1), en la que se encuentran: 1) Marca y direccin del Fabricante. 2) Tipo de la mquina. 3) Peso seco, en kilogramos. 4) Peso a piena carga, en kilogramos. 5) Matrcula de la mquina. 6) Ao de fabricacin. 7) Marca del CE. Se recomienda anotar los propios datos en la cha que bajo se muestra con la fecha de compra (8) y el nombre del concesionario (9). 8) ____________________ 9) ____________________ Estos datos tendrn que mencionarse para cualquier necesidad de asistencia o repuestos. g. 1

(1)

(2) (3) (5) (6) (7) (4)

150

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

1.5 DESPLAZAMIENTO

CUIDADO El Cliente debe respetar las Directivas Europeas CEE 391/89 y 269/90 y sus actualizaciones siguientes, en materia de riesgo de desplazamiento manual de las cargas para los encargados de las operaciones de carga y descarga. Durante las operaciones de desplazamiento, utilice los elementos de proteccin individual adecuados:

Mono

Guantes

Zapatos

Casco

Si debe transportar la mquina, levntela enganchndola en los enganches correspondientes con sogas y con un aparejo o una gra adecuada y de capacidad de carga suciente (Fig. 2). Esta operacin, debido a su peligrosidad, deber ser realizada por personal capacitado y responsable. El peso de la mquina est indicado en la plaqueta de identicacin (Fig. 1). Halar el cable para nivelar la mquina. Los puntos de enganche se identican mediante el smbolo grco gancho (13, Fig. 4). Enganchar en los puntos A, B y C.

g. 2

B B C

CUIDADO Los materiales de embalaje (pallet, cartones, etc.) deben ser eliminados por las empresas autorizadas segn las normativas vigentes. Para el levantamiento de las piezas que componen la mquina, est prohibido engancharse a las piezas mviles o dbiles como: crteres, tubos elctricos, piezas neumticas, etc.. Est prohibido pararse debajo de las cargas suspendidas, est prohibido el acceso del personal no autorizado a los lugares de trabajo, es obligatorio utilizar indumentos de trabajo, zapatos de seguridad, guantes y cascos de proteccin.

cod. G19503290

151

ESPAOL
1.6 DISENO GENERAL (Fig. 3)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Distribuitor de semillas; Tanque abonadora; Bomba de vaco; Vacumetro; Distribuidor de aire; Tanque de las semillas; Regulador de la profundidad de siembra; Ruedas de compresin; Rueda de transmisin de los distribuidores de semillas; Rueda de transmisin de abonadora; Surcador elemento sembrador de disco;

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Cardn para la transmisin del sembrador; Ruedas de profundidad; Chasis portante; Placa de identicacin; Regulador de la distribucin del fertilizante (Minimax); Mando marcador de surcos; Toma de fuerza; Sostn rbol de cardn; Partidora de terrones; Senaladora de las.

g. 3

5 6 6 12

10 7

20

11

13

21

16

17

15 10 18 19 9 14

152

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

1.7 SEALE DE SEGURIDAD


Las seales descritas en la Fig. 4 estn colocadas en la mquina. Mantenerlas limpias y reemplazarlas si se desprenden o se vuelven ilegibles. Leer cuidadosamente lo descrito y memorizar su signicado. 1.7.1 SEALES DE ADVERTENCIA 1) Antes de comenzar a operar, leer cuidadosamente el manual de instrucciones. 2) Antes de ejecutar cualquier operacin mantenimiento, parar la mquina y consultar el manual de instrucciones. 1.7.2 SEALES DE PELIGRO 3) Peligro de respiracin de sustancias nocivas. Utilizar mscara antipolvo en caso de empleo del tractor sin cabina o sin ltros. 4) Peligro de aplastamiento en fase de apertura. Mantenerse a la distancia de seguridad de la mquina. 5) Peligro de quedar enganchados con el rbol cardn. Permanecer lejos de los rganos en movimiento. 6) Peligro de captura, permanecer lejos de los rganos en movimiento. 7) Peligro de aplastamiento en fase de cierre. Permanecer a la distancia de seguridad de la mquina. 8) Utilizando productos anticripto-gmicos, equiparse con las protecciones adecuadas. 9) Nivel sonoro elevado. Equiparse con las protecciones acsticas adecuadas. 10) Tubos con lquidos a alta presin. En caso de rotura de tubos exibles prestar atencin a los chorros de aceite. Leer el manual de instrucciones. 11) Antes de inserir la toma de fuerza, controlar el nmero de revoluciones prestablecido. No confundirse entre el rgimen de 540 rpm y el de 1000 rpm. 1.7.3 SEALES DE IDENTICACION 12) Llevar ropa de trabajo adecuada contra accidentes. 13) Sealizacin de los puntos de enganche para elevacin. 14) Punto de engrase. g. 4

13

14 14 8

13 4 4

2 7

14

11

10

1 3 12

cod. G19503290

153

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

2.0 NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD Y PREVENCIN CONTRAACCIDENTES


Poner atencin a las seales de peligro indicadas en este manual. Hay tres niveles de seales de peligro:

Las seales de peligro son de tres niveles: PELIGRO: Esta seal advierte que si las operaciones descritas no se ejecutan de manera correcta causan graves lesiones, muerte o riesgos a largo plazo para la salud. CUIDADO: Esta seal advierte que si las operaciones descritas no se ejecutan de manera correcta pueden causar graves lesiones, muerte o riesgos a largo plazo para la salud. CAUTELA: Esta seal advierte que si las operaciones descritas no se ejecutan de manera correcta pueden causar daos a la mquina. Para completar la descripcin de los diversos niveles de peligro, a continuacin se describen situaciones y deniciones especcas que pueden involucrar directamente a la mquina o las personas. ZONA PELIGROSA: Cualquier zona en el interior y/o en proximidad de una mquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituya un peligro para la seguridad y la salud de dicha persona. PERSONA EXPUESTA: Toda persona que se encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa. OPERADOR: La, o las personas, encargadas de instalar, hacer funcionar, ajustar, mantener, limpiar, reparar y transportar una mquina. USUARIO: El usuario es la persona, institucin o sociedad, que compr o alquil la mquina para emplearla para los usos propios de la misma. PERSONAL ESPECIALIZADO: Como tales se consideran las personas expresamente instruidas y habilitadas para efectuar intervenciones de mantenimiento, o reparaciones, que requieran un conocimiento particular de la mquina, su funcionamiento, dispositivos de seguridad, modo de intervencin, y que son capaces de reconocer los peligros resultantes del empleo de la mquina y, por lo tanto, pueden evitarlos. CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO: El centro de asistencia autorizado es la estructura legalmente autorizada por el fabricante, que dispone de personal especializado y habilitado para efectuar todas las operaciones de asistencia, mantenimiento y reparacin, incluso de una cierta complejidad, que se hacen necesarias para el mantenimiento de la mquina en perfectas condiciones. Leer con sumo cuidado todas las instrucciones antes de utilizar la mquina, en caso de dudas dirigirse directamente a los tcnicos de los Concesionarios de la Casa Fabricante. La Casa Fabricante se exime de cualquier responsabilidad debida a la no vigilancia de las normas de seguridad y prevencin contra los accidentes que se describen a continuaci:

Normas generales 1) Poner atencin a los smbolos de peligro indicados en este manual y en la sembradora. 2) Las etiquetas con las instrucciones, aplicadas a la mquina, proporcionan, en forma concisa, los consejos decuados para evitar los accidentes. 3) Respetar escrupulosamente,siguiendo todas las instrucciones indicadas, las disposiciones de seguridad y prevencin contra accidentes. 4) Evitar absolutamente tocar las partes en movimiento. 5) Cualquier intervencin o regulacin sobre el equipo tendrn que efectuarse siempre con el motor apagado y el tractor bloqueado. 6) Se prohibe absolutamente el transporte de personas o animales en el equipo. 7) Es absolutamente prohibido conducir o hacer conducir el tractor, con el equipo aplicado, por personal que no tenga licencia de conducir, que sea inexperto o que no se encuentre en buenas condiciones de salud. 8) Antes de poner en marcha el tractor y el equipo mismo, controlar la perfecta integridad de todos los dispositivos de seguridad para el transporte y el uso. 9) Antes de poner en marcha el equipo, vericar que alrededor de la mquina no se encuentren personas,sobre todo nios, o anima-les domsticos. Cerciorarse tambin que la visibilidad sea ptima. 10) Utilizar indumentos que sean apropiados al tipo de trabajo. Evitar absolutamente los indu-mentos holgados o con partes que de alguna manera puedan engancharse en partes giratorias o en rganos en movimiento. 11) Antes de comenzar a trabajar, habr que aprender a conocer y a utilizar los dispositivos de mando y sus respectivas funciones. 12) Comenzar a trabajar con el equipo nicamente si todos los disposi-tivos de proteccin estn intactos, instalados y en posicin de seguri-dad. 13) Es absolutamente prohibido aparcarse en el rea de accin de la mquina, en donde se encuentren partes en movimiento. 14) Es absolutamente prohibido el uso del equipo desprovisto de las pro-tecciones y de las tapas de los contenedores. 15) Antes de dejar el tractor, bajar el equipo enganchado al grupo elevador, parar el motor, activar el freno de mano y sacar la llave de encendido del tablero de man-dos, cerciorarse de que nadie pueda acercarse a las substancias qumicas. 16) No abandonar nunca el puesto de conduccin mientras el tractor se encuentra en marcha. 17) Antes de poner en marcha el equipo, controlar que las patas de soporte, que se encuentran debajo de la sem-bradora, hayan sido sacadas; controlar que la sembradora haya sido montada y ajustada demanera correcta; controlar que la mquina est perfectamente funcionante y que todos los rganossujetos a desgaste o deterioro funcionen correctamente. 18) Antes de desganchar los aparejos de la conexin del tercer punto, colocar la palanca de mando del elevador en la posicin de bloqueo y bajar los pies de apoyo. 19) Trabajara siempre en condiciones de buena visibilidad. 20) Todas las operaciones tienen que ser efectuadas por personal experto, provisto de guantes protectores, en ambiente limpio y sin polvo.

154

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

Conexin al tractor 1) Enganchar el equipo, como previsto, a un tractor cuya potencia y conguracin sean las adecuadas, utilizando el respectivo dispositivo (elevador) conforme a las normas. 2) La categora de los pernos de enganche del equipo tiene que corresponder a la del gancho del elevador. 3) Tener mucho cuidado cuando se trabaja en la zona de los brazos de levantamiento, puesto que es un rea muy peligrosa. 4) Tener mucho cuidado durante la fase de enganche y desenganche del equipo. 5) Es absolutamente prohibido colocarse entre el tractor y el gancho para mover el mando de elevacin, desde el exterior. (Fig. 5). 6) Es absolutamente prohibido colocarse entre el tractor y el equipo (Fig. 5) mientras el motor est encendido, el cardn inser-tado, no se encuentre accionado el freno de mano y no se haya colocado debajo de las ruedas, un cepo de las dimensiones adecuadas, que sirva como bloqueo. 7) La aplicacin al tractor de un equipo adicional, comporta una distribucin diferente de los pesos sobre los ejes; por consiguiente, se aconseja aadir contrapesos en la parte delantera del tractor, de manera que se equilibren los pesos sobre los ejes. Vericar la compatibilidad de las prestaciones del tractor con el peso que la sembradora transere al gan-cho de tres puntos. En caso de dudas, consultar el fabricante del tractor. 8) Respetar el peso mximo previsto sobre el eje, el peso total mvil, la reglamentacin para el transporte y el cdigo de circulacin. Circulacin por carretera 1) Para la circulacin por carretera, ser necesario atenerse a las normas del cdigo de circulacin en vigor en el pas correspondiente. 2) Los eventuales accesorios para el transporte tienen que estar provistos de sealizaciones y protecciones adecuadas. 3) Es muy importante tener en cuenta que la estabilidad de ruta y la capacidad de direccin y fre-nado pueden sufrir modicaciones, enormes, debido a la presencia de un equipo que viene transportado o remolcado. 4) En las curvas, tener cuidado con la fuerza centrifuga ejercida en posicin diferente, del centro de gravedad con o sin equipo transportado. 5) Para la fase de transporte, regu-lar y sujetar las cadenas de los brazos laterales de levantamien-to del tractor; controlar que las tapas de los depsitos de las semillas y del abono se encuen-tren bien cerradas; colocar la palanca del mando del elevador hidrulico en la posicin de bloqueo; enganchar los elementos di siembra siguiendo las indicaciones di pag 171. 6) Durante los desplazamientos por carreteras todos los tanques de-ben encontrarse vacos. 7) Los desplazamientos fuera de la zona de trabajo tienen que efectuarse con el equipo en posicin de transporte. Esto implica tener que desconectar cualquier conexin hidrulica al tractor. g. 5

8) La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y tar-jetas para sealar el espacio de obstruccin. 9) Si las dimensiones de los aparatos cargados o semicargados no permiten la visibilidad de los dispositivos de indicacin e iluminacin de la motriz, dichos dispos-itivos debern ser instalados adecuadamente sobre los aparatos en s, atenindose a las normas del cdigo del transito vigente en el Pas. Asegurarse, mientras viene utilizado, que la instalacin de las luces se encuentre perfectamente en funcin. rbol Cardn 1) El equipo aplicado, puede ser controlado slo a travs del rbol cardn completo con los diversos dispositivos de seguridad necesarios para los caso de sobrecargas y de las protecciones jadas con la correspondiente cadenilla. 2) Utilizar exclusivamente el rbol cardn previsto por el Fabricante. 3) La instalacin y el desmontaje del rbol cardn tiene que efectuarse siempre con el motor apagado. 4) Tener mucho cuidado que tanto el montaje como la seguridad del rbol cardn sea efectuado correctamente. 5) Bloquear la rotacin de la proteccin del rbol cardn con la cadenilla en dotacin. 6) Tener mucho cuidado con la proteccin del rbol cardn, tanto en durante la posicin de transporte como en la de trabajo. 7) Controlar a menudo y peridicamente la proteccin del rbol cardn, que debe encontrarse siempre en ptimas condiciones. 8) Antes de insertar la toma de fuerza, cerciorarse que la cantidad de revoluciones establecidas sea el indicado en la calcomana colocada sobre el aparato. 9) Antes de insertar la toma de fuerza, cerciorarse que no hayan personas o animales en la zona de accin y que el rgimen seleccionado corresponda al permitido. No sobrepasar nunca el valor mximo previsto. 10) Tener cuidado con el cardn en rotacin. 11) No activar la toma de fuerza mientras el motor est apagado o en sincronismo con las ruedas. 12) Desactivar, siempre, la toma de fuerza cuando el rbol cardn realiza un ngulo demasiado abierto (nunca por encima de los 10 grados - Fig. 6) y cuando no se utiliza. 13) Limpiar y engrasar el rbol cardn slo cuando la toma de fuerza est desactivada, el motor apagado, el freno de mano activado y la llave desconectada. 14) Cuando no es necesario, apoyar el rbol cardn sobre el soporte previsto para ser utilizado en dicha operacin. 15) Despus del desmontaje del rbol cardn, reponer el casquillo pro-tector en el eje de la toma de fuerza.

g. 6

cod. G19503290

155

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Seguridad relativa al sistema hidrulico 1) Cuando conecte los tubos hidrulicos a la instalacin hidrulica del tractor, procure que las instalaciones hidrulicas de la mquina y del tractor no estn bajo presin. 2) En el caso de conexiones funcionales de tipo hidrulico entre el tractor y la mquina, las tomas y enchufes deben estar marcados con colores para evitar emplearlos incorrectamente. Si se los intercambiara podra ser peligroso. 3) La instalacin hidrulica est bajo presin alta; utilice instrumentos auxiliares adecuados para buscar puntos de prdida y as evitar accidentes. 4) Nunca no realizar las prdidas de la bsqueda con los dedos o las manos. Los lquidos que salen de los agujeros pueden ser casi no visibles. 5) Durante el transporte por la va pblica, desconecte las conexiones hidrulicas entre el tractor y la mquina y fjelas en el soporte correspondiente. 6) No utilice por ningn motivo aceites vegetales porque podran arruinar las juntas de los cilindros. 7) Las presiones de servicio de la instalacin hidrulica deben estar comprendidas entre 100 bar y 180 bar. 8) No sobrepasar la presin prevista de la instalacin oleohidrulica. 9) Controle que los enganches rpidos estn bien conectados, puesto que los componentes de la instalacin se podran romper. 10) La prdida de aceite a alta presin puede provocar lesiones cutneas, con el peligro de heridas graves e infecciones. En dicho caso, consulte inmediatamente a un mdico. Si el aceite con medios quirrgicos no se quita rpidamente, puede ocurrir las alergias y/o las infecciones serias. Est terminantemente prohibido instalar componentes hidrulicos en la cabina del tractor. Todos los componentes que forman parte de la instalacin, se deben colocar perfectamente para evitar averas durante el uso del equipo. 11) En caso de que de la participacin en el sistema hydrulico, descargar la presin hydrulica que lleva a todos los comandos hidrulicos en todas las posiciones algunas veces para haber extinguido despus el motor.

Mantenimiento en seguridad Durante los trabajos de mantenimiento, utilice los elementos de proteccin personal adecuados:

Mono

Guantes

Zapatos

Gafas

Protecciones auditivas

1) No efectuar labores de mantenimiento y de limpieza sin antes haber desasctivado la toma de fuerza, apagado el motor, activado el freno de mano y bloqueado el tractor, debajo de las ruedas, con un cepo o una piedra de las dimensiones adecuadas. 2) Vericar peridicamente el torque y la hermeticidad de los tornillos y de las tuercas, si fuera necesario apretarlos nuevamente. Para esta operacin utilizar una llave dinamomtrica respetando el valor de 53 Nm para tornillos M10 clase resistencia 8.8 y 150 Nm para tornillos M14 clase resistencia 8.8 (tabla 1). 3) En los trabajos de montaje, de mantenimiento, de limpieza, de ensamblaje, etc., mientras la sembradora se encuentra levantada, es buena norma colocar al equipo unos soportes, como medida de precaucin. 4) Las partes de repuesto tienen que corresponder a las exigencias establecidas por el fabricante. Utilizar slo repuestos originales.

Tabla 1

156

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.0 NORMAS DE MANEJO


Para obtener las mejores presta ciones del equipo, seguir minuciosa mente las siguientes indicaciones:

CUIDADO Todas las operaciones de mantenimiento, de ajuste y de preparacin para la elaboracin debern efectuarse solamente con la toma de fuerza del tractor desconectada, con la sembradora en el suelo sobre las patas de soporte, con el tractor apagado y bien parado, y con la llave desconectada.

3.1 APLICACIN AL TRACTOR La sembradora se puede aplicar a cualquier tipo de tractor provisto de gancho universal de tres puntos.

g. 7

PELIGRO La fase de aplicacin al tractor es muy peligrosa. Por lo tanto se debe tener mucho cuidado de efectuar la entera operacin siguiendo las instrucciones. 3.1.1 ENGANCHE La posicin correcta tractor/sem-bradora se determina poniendo el equipo a una distancia tal del tractor, que la articulacin de cardn permanezca extendida unos 5-10 cm a partir de la posicin mxima de cierre. A este punto, proceder de la siguiente manera: 1) Enganchar las barras del elevador en los pernos predispuestos (1, Fig. 7). Bloquear con el pasador de muelle. 2) Colquese con la misma debajo del eje vertical de los puntos de enganche de la sembradora (Fig. 8). Levante el elevador hasta que el dispositivo de bloqueo de la barra se bloquee. 3) Conectar el tercer punto superior (2, Fig. 9); la clavija tiene que bloquearse con el respectivo pasador; a travs del tensor de regulacin (3, Fig. 9) tratar que la sembradora se encuentre en posicin perpendicular al terreno (Fig. 9). 4) Bloquee el movimiento de las barras paralelas del tractor sobre el plano horizontal por medio de los estabilizadores correspondientes, eliminando las oscilaciones laterales del equipo. Controle que los brazos de levantamiento del tractor queden a la misma altura del terreno. 5) Regular la altura de los brazos de levantamiento del tractor: a) en posicin de trabajo, regule la carrera de los brazos de levantamiento del tractor para garantizar que la sembradora baje lo suciente. En caso contrario, si hubiera hundimientos del lecho de siembra, se podra vericar una distribucin irregular de la semilla, producida por el deslizamientos de las ruedas de transmisin de la sembradora (prdida de adherencia). b) en posicin de transporte, graduar los brazos en forma tal que, por ningn motivo, la sembradora toque el suelo. 6) Conecte correctamente los tubos hidrulicos a los distribuidores del tractor, siguiendo las indicaciones presentes en cada tubo. 7) Engranar el rbol cardn y cerciorarse que se encuentre perfectamente bloqueado en la toma de fuerza (Fig. 10). Vericar que la proteccin gire libremente y sujetarla con la correspondiente cadenilla. Peridicamente, durante el trabajo, controle que el equipo est perpendicular. CUIDADO: Para el transporte de la sembradora, seguir siempre las indicaciones aconsejadas por el fabricante. g. 10

g. 8 g. 9

2 2 3

cod. G19503290

157

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

3.1.2 DESGANCHE DE LA SEMBRADORA DEL TRACTOR

3.3 ESTABILIDAD DURANTE EL TRANSPORTE DE LA SEMBRADORA -TRACTOR


Cuando una sembradora se acopla a un tractor, convirtindose as en parte integrante del mismo para la circulacin por la va pblica, la estabilidad del grupo tractor-sembradora puede variar causando dicultad durante la conduccin o el trabajo (empenaje o derrapaje del tractor). La condicin de equilibrio se puede restablecer colocando en la parte delantera del tractor una cantidad suciente de contrapesos para distribuir equitativamente los pesos sobre los dos ejes del tractor. Para trabajar con seguridad es necesario respetar las indicaciones mencionadas en el cdigo de la circulacin que prescribe que por lo menos el 20% del peso del tractor solo debe descansar sobre el eje delantero y que el peso sobre los brazos del elevador no debe superar el 30% del peso del mismo tractor. Estas consideraciones estn sintetizadas en las siguientes frmulas: Z > [M x (s1+s2)]-(0.2 x T x i) (d+i) Los smbolos tienen el siguiente signicado (para referencia, vase la Fig. 12): M (Kg) Peso a plena carga sobre los brazos del elevador (peso + peso de la carga, vase cap. 1.4 Identicacion). T (Kg) Peso del tractor. Z (Kg) Peso total del contrapeso. i (m) Batalla del tractor es decir la distancia horizontal entre los eje del tractor. d (m) Distancia horizontal entre el centro de gravedad del contrapeso y el eje delantero del tractor. s1 (m) Distancia horizontal entre el punto del accesorio inferior del equipo y el rbol posterior del tractor (equipo apoyado a la tierra). s2 (m) Distancia horizontal entre el barycentre del equipo y el punto del accesorio inferior del equipo (equipo apoyado a la tierra). La cantidad de contrapeso que se debe aplicar segn el resultado de la frmula es la mnima necesaria para la circulacin por la va pblica. Si por motivos de prestacin del tractor, o para mejorar el equilibrio de la sembradora durante el trabajo, fuera necesario aumentar dicho valor, consulte el manual del tractor para vericar los lmites. Si la frmula para calcular el contrapeso diera resultado negativo, no es necesario aplicar ningn peso adicional. De todas maneras, para garantizar mayor estabilidad durante la marcha, siempre respetando los lmites del tractor, se puede aplicar una cantidad congruente de pesos. Controle que las caractersticas de los neumticos del tractor sean adecuadas a la carga.

PELIGRO El desganche de la sembradora del tractor es una fase muy peligrosa. Atenerse cuidadosamente a las instrucciones al momento de efectuar toda la operacin. Para un correcto desganche de la sembradora es importante efectuar las operaciones sobre un nivel horizontal. 1) Bajar los pies de apoyo. 2) Bajar lentamente la sembradora, hasta que se encuentre completamente apoyada al suelo. 3) Desconectar los tubos hidrulicos de los distribuidores del tractor y proteger las conexiones rpidas con los capuchones correspondientes. 4) Dcrocher larbre cardan du tracteur et le pendre au crochet destin cet usage. 5) Aojar y desganchar el tercer punto, luego el primero y el segundo.

3.2 ADAPTACIN DEL RBOL CARDN


El rbol cardn, provisto junto con la mquina, tiene una longitud estndar; por lo tanto, es posible que haya que adaptarlo. En este caso, antes de intervenir sobre el rbol cardn, consultar el Fabricante del mismo sobre la eventual adaptacin.

CAUTELA - Cuando el rbol cardn se encuentra totalmente afuera, los dos tubos tienen que sobreponerse por lo menos de 15 centmetros (A, Fig. 11). Mientras cuando este se encuentra insertado al mximo, el yugo mnimo permitido es de 4 centmetros (B, Fig. 11). - Si se utiliza el equipo en otro tractor, controlar lo indicado en el punto superior y vericar que las protecciones cubran totalmente las partes en rotacin del rbol cardn.

CUIDADO Para el transporte de la sembradora seguir siempre las indicaciones aconsejadas por el Fabricante.

A A
cm 15 min Max

Z 0,2 T

B B
cm 4 min
d i s1 s2

g. 11

Min

s2 = 800 mm g. 12

158

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.4 CIRCULACIN POR CARRETERA


Si fuera necesario transportar la mquina por un trayecto largo, puede cargrselo tanto sobre un vagn ferroviario como sobre camin. A tal n, consulte las Datos Tcnicos para el peso y dimensiones especcas. stas ltimas son muy tiles para controlar la posibilidad de paso en zonas estrechas. Habitualmente, la mquina se suministra sin embalajes y en posicin horizontal, por lo cual, es necesario emplear un sistema de levantamiento con gra y cables, o cadenas, con una resistencia adecuada, enganchndolos de los puntos destinados e sealados con el smbolo gancho (13, Fig. 4).

ATENCIN Antes de proceder a levantarlo, controle que los elementos mviles de la mquina (ruedas, tercer punto...) estn bien sujetados. Cercirese que la gra tenga una capacidad de carga adecuada para levantar la mquina. Levante la mquina con suma cautela y trasldelo lentamente, sin sacudidas ni movimientos bruscos.

PELIGRO Las operaciones de levantamiento y transporte pueden ser muy peligrosas si no se efectan con la mxima cautela: aleje a las personas ajenas al trabajo; limpie, libere de estorbos y delimite la zona de traslado; controle el estado y la idoneidad de los equipos a disposicin; no toque las cargas suspendidas y permanezca a una distancia segura. Adems, la zona en que se trabaja tiene que estar libre de estorbos y tener un espacio de fuga suciente, ste termino signica que tiene que haber una zona libre y segura, a la cual poder desplazarse rpidamente si la carga cayera. El plano sobre el que se descargar la mquina tiene que ser horizontal para evitar posibles desplazamientos de la carga. Una vez cargada la mquina sobre el medio de transporte, controle que quede bloqueada en su posicin. Fije la mquina a la supercie sobre la cual est apoyada mediante cables adecuados para el peso del cual se desea bloquear el movimiento (para el peso, vase Datos Tcnicos). Dichos cables deben estar rmemente jados la mquina y bien tensos hacia el punto de anclaje sobre el plano de apoyo. Una vez efectuado el transporte, antes de liberar la mquina de todas las ligaduras, controle que el estado y la posicin del mismo no constituyan un peligro. Posteriormente quite los cables y proceda con el desenganche con los mismos equipos.

Trnsito y transporte por la va pblica con la mquina aplicada al tractor Cuando se transita en carreteras pblicas es necesario montar los tringulos traseros reectantes, las luces de despeje, el intermitente y respetar siempre las leyes locales vigentes de trnsito. Durante el traslado, compruebe tambin que las dimensiones mximas de la mquina permitan su transporte en condiciones de seguridad, incluso en caso de pasos subterrneos, estrechamientos, lneas elctricas areas, etc..

CUIDADO Antes de entrar en una carretera pblica con la mquina enganchada en el tractor controlar la presencia y la funcionalidad de los dispositivos antes descritos y/o de la seal de vehculo lento y/o de carga saliente. Estos indicadores deben estar posicionados en la parte posterior de la mquina en posicin bien visible para los medios que se acerquen por detrs. La velocidad mxima de transporte de la sembradora por la va pblica debe ser de 25 km/h. Durante el transporte, asegrese de que la palanca de control de los mandos est bloqueada para que la mquina no se baje accidentalmente.

El tractor empleado para el transporte del equipo debe respetar las potencias indicadas en la tabla Datos Tcnicos; en caso de necesidad, hay que redistribuir los pesos totales aadiendo lastres para restablecer el equilibrio y la estabilidad en el conjunto (pag. 158). Los desplazamientos fuera de la zona de trabajo se deben hacer con el equipo en posicin de transporte. - Levantar y enganchar los elementos de siembra (vase Cap. 3.7.5). - En los casos previstos hay que bloquear todas las partes mviles con los seguros correspondientes (bastidores, brazos y discos marcadores de hileras, etc.) de manera tal, que respeten los lmites del espacio ocupado en carretera. - Durante los desplazamientos por carreteras todos los tanques deben encontrarse vacos. - Los eventuales accesorios para el transporte tienen que estar provistos de sealizaciones y protecciones adecuadas. La Empresa Fabricante suministra, sobre pedido, soportes y tarjetas para sealar el espacio de obstruccin.

cod. G19503290

159

ESPAOL
3.5 BASTIDOR TELESCPICO

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

La sembradora es idnea slo para el empleo arriba indicado. Cualquier otro uso diferente del descrito en estas instrucciones puede causar daos a la mquina y constituir un serio peligro para el utilizador. Del uso correcto y el mantenimiento adecuado depende el funcionamiento regular del equipo; por consiguiente, se aconseja respetar escrupulosamente lo descrito al objeto de prevenir cualquier inconveniente que podra perjudicar el buen funcionamiento y su duracin. Asimismo, es importante ajustarse a lo explicado en el presente opsculo, ya que la Casa Fabricante se exime de cualquier responsabilidad debida al descuido y a la no vigilancia de las normas mencionadas. De todas formas, la Casa Fabricante est a completa disposicin para asegurar una inmediata y esmerada asistencia tcnica, as como tambn todo lo que podr precisarse para mejorar el funcionamiento y obtener el mximo rendimiento del equipo. Controle que los enganches rpidos estn bien conectados, puesto que los componentes de la instalacin se podran romper.

3.5.1 DESCRIPCIN DEL FUNCIONAMIENTO El bastidor de la mquina permite hacer desplazar longitudinalmente los travesaos sobre los cuales se colocan los elementos de siembra laterales (Fig. 14). Los cilindros accionados por un sistema hidrulico, cumplen la funcin de apertura y cierre del bastidor.

PELIGRO Durante la apertura y el cierre del bastidor telescpico no se pare por ningn motivo en proximidad de la mquina. INSTRUCCIONES PARA EL USO Para el correcto uso del bastidor telescpico de la sembradora proceder segundo las siguientes instrucciones: 1) Comprobar el funcionamiento de la installacin hidrulica de la sembradora, mientras est levantada del suelo o bien apoyada a los puntales de soporte y sobre las ruedas, pero con los sembradores subidos y enganchados. En el campo siempre hay que levantar la sembradora antes de abrir o cerrar el bastidor telescpico. 2) Lubricar a diario todas las piezas corredizas (tubos del bastidor, ejes de transmisin, etc...) y de todas formas siempre despus de lavar la mquina. 3) Antes de iniciar la siembra desenganchar los brazos indicatore de hileras y y engancharlos antes del transporte y vueltar los discos marcadores hacia el interior de la mquina.

CUIDADO La prdida de aceite a alta presin puede provocar lesiones cutneas, con el peligro de heridas graves e infecciones. En dicho caso, consulte inmediatamente a un mdico. Est terminantemente prohibido instalar componentes hidrulicos en la cabina del tractor. Todos los componentes que forman parte de la instalacin, se deben colocar perfectamente para evitar averas durante el uso del equipo.

g. 14

160

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.5.1 DETERMINACIN DE LA DISTANCIA ENTRE HILERAS La sembradora MONICA permite modicar la distancia entre los surcos de siembra de 40-50-60-70-75 cm.

La conguracin de la distancia entre los surcos de siembra en la sembradora modelo MONICA se obtiene cambiando la posicin de los pernos en las varillas de nal de carrera A y B (Fig. 15): A - varilla de nal de carrera del bastidor telescpico; B - varilla de nal de carrera de los elementos de siembra.

ATENCIN Tenga mucho cuidado al efectuar la operacin, siguiendo las instrucciones. Todas las operaciones descritas en este prrafo tienen que ser efectuadas por personal experto, provisto de guantes protectores, en ambiente limpio y sin polvo. Antes de poner en marcha el equipo, vericar que alrededor de la mquina no se encuentren personas, sobre todo nios, o animales domsticos. Cerciorarse tambin que la visibilidad sea ptima.

ATENCIN Dichas operaciones se deben llevar a cabo con la mquina cerrada. La distancia entre los surcos de siembra siempre debe congurarse cambiando los pernos de ambas varillas de nal de carrera, A y B. Para congurar la distancia entre hileras de siembra es necesario: 1) Accione la instalacin hidrulica para cerrar el bastidor telescpico. 2) Coloque los pernos en los agujeros de las varillas A y B, en correspondencia con la distancia entre surcos que desea congurar (Fig. 15). 3) Accionar la instalacin hidrulica para abrir los elementos hasta el tope, que est determinado por la posicin de los pasadores y los pernos. 4) Cerrar y reabrir los elementos de siembra a lo largo del marco, para comprobar la correcta organizacin de los sembradores exteriores. En las pginas 162 y 163 se ilustran los esquemas que indican las posiciones de los pernos que corresponden a las distancias entre surcos de 45-50-60-70-75.

A B

B
g. 15

cod. G19503290

161

162

ESPAOL

Varilla de nal de carrera del bastidor telescopico

45 cm

Posicin pernos para la distancia entre las hileras indicada. Pernos a posicin ja

Varilla de nal de carrera de los elementos de siembra

Varilla de nal de carrera del bastidor telescopico

50 cm

Posicin pernos para la distancia entre las hileras indicada. Pernos a posicin ja

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Varilla de nal de carrera de los elementos de siembra

Varilla de nal de carrera del bastidor telescopico

60 cm

Posicin pernos para la distancia entre las hileras indicada. Pernos a posicin ja

cod. G19503290

Varilla de nal de carrera de los elementos de siembra

cod. G19503290

70 cm

Varilla de nal de carrera del bastidor telescopico

Posicin pernos para la distancia entre las hileras indicada.

Pernos a posicin ja

Varilla de nal de carrera de los elementos de siembra

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

75 cm

Varilla de nal de carrera del bastidor telescopico

Posicin pernos para la distancia entre las hileras indicada.

Pernos a posicin ja

Varilla de nal de carrera de los elementos de siembra

ESPAOL

163

ESPAOL
3.6 SELECCIN DE LA SEMILLA

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

3.6.1 DISTRIBUIDOR DE SEMILLAS En el interior de los distribuidores (Fig. 16) se monta un disco (1, Fig. 16) seleccionado en funcin del tamao de la semilla (la semilla no deber poder pasar por el agujero). Las semillas que por succin obturarn los agujeros del disco sern lanzadas en el terreno. La sembradora se entrega al cliente con un solo juego de discos ya montados en los distribuidores. La empresa Fabricante puede suministrar al utilizador otros juegos de discos (Vase pg. 167). SUSTITUCIN DEL DISCO DE SIEMBRA Y REGULACIONES

2
g. 16

CAUTELA Todas las operaciones descritas en este prrafo tienen que ser efectuadas por personal experto, provisto de guantes protectores, en ambiente limpio y sin polvo. - La sembradora tiene que estar limpia y seca, y colocada en forma estable. - Si enganchada al tractor la presa de fuerza deber encontrarse desconectada, el motor apagado,la llave de arranque desconectada y el freno de estacionamiento accionado. - Hay que montar slo piezas limpias y en buen estado. - El disco tiene que estar montado con las espigas (2, Fig. 16) dirigidas hacia el interior del distribuidor. - Si al disco le faltaran espigas o estuvieran dobladas, signicar que en el distribuidor han entrado por lo tanto habr que sustituirlo. - Las posibles estrias circulares que aparecieran, no debern sobrepasar 1/3 del espesor del disco. - Apretar la tuerca de aletas para cerrar la tapa utilizando solamente las manos (Fig. 17). N.B. Al momento de la substitucin de los discos desgastados, se recomienda substituir tambin el empaque de la tapa. Estas son las operaciones que hay que llevar a cabo: 1) Desenrosque y quite la tuerca de mariposa (Fig. 17); 2) Abra la tapa del distribuidor; 3) Introduzca o sustituya el disco; 4) Si fuera necesario, regule la placa a prueba de desbordamiento de las semillas, como indicado ms adelante; 5) Regule el selector, como indicado ms adelante; 6) Cierre nuevamente la tapa y enrosque de nuevo la tuerca de mariposa (Fig. 17). 7) Regule el selector como indicado ms adelante SUSTITUCIN DE LA JUNTA DE LA TAPA Controle peridicamente el desgaste uniforme sobre toda la supercie (A, Fig. 18) de la junta de la tapa del distribuidor de semillas. La junta se debe cambiar antes de que la supercie (A, Fig. 18), al desgastarse por efecto de la accin del disco, alcance la supercie B. Tambin hay que vericar que no haya estras a lo largo de toda la supercie A, causadas por el disco. EXPULSOR PARA SEMILLA Utilizar solamente para siembra de remolacha. Esto expulsor se deve sachar quando se usa semilla gruesa, como por ejemplo maz, girasol, soja, cacahuete, etc. Desenrosque los tornillos (1, Fig. 19) y quite el expulsor (2). MONTAJE Coloque el expulsor (2) como muestra la Figura 19. Presurando contra el borde de su aposita instalacion (3, Fig. 19). Fijarlo con el tornillo (1) en dotacion. El tornillo se deve montar como indicato en nel debujo. Non poner algun grueso snte el expulsor y su alojamento. Controle que el expulsor se adhiera al disco de siembra. Sustituya el expulsor cuando presente un desgaste evidente.

g. 17

B A B

g. 18

2 1

g. 19

164

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

2
3
1

2
5 11
3
1

1 A

1 B

g. 20 REGULACIN DEL SELECTOR Desplazando el indicador (1, Fig. 20) se controla un cursor (2, Fig. 20) que roza el disco en proximidad de los agujeros, provocando la cada de las semillas en exceso. El selector se regula tras cada cambio de semilla y disco, hacia los nmeros bajos para las semillas pequeas (A, Fig. 20) viceversa para las semillas gruesas (B, Fig. 20).Regular el selector controlando a travs de la rejilla transparente (Fig. 21) que el disco lleve una sola semilla por agujero. IMPORTANTE: el selector no regula la capacidad del ujo de aire en el distribuidor. REGULACIN DE LA PLAQUETA DE ANTIDESBORDAMIENTO La plaqueta para antidesbordamiento (1, Fig. 22) se puede ajustar en tres posiciones y dene la amplitud de la luz de entrada de las semillas (2, Fig. 22), de modo que las mismas no puedan salirse del distribuidor debido a una alimentacin excesiva. El ajuste resulta particularmente necesario en presencia de terrenos con fuertes inclinaciones o nos en-contramos en presencia de semillas pequeas. En este caso, podra ser necesaria la substitucin de la plaqueta estndar con otra especial que se usar exclusivamente para las semillas pequeas.

g. 21 g. 22

NR - 17

3 1 2 4

El cdigo para efectuar el pedido de la pieza es: 22270133.


3.6.2 BOMBA DE VACO El aspirador (Fig. 23) crea el vaco en el interior de los distribuidores, permitiendo a las semillas que vengan absorbidas por los agujeros del disco. El estado de tensin y de desgaste de la correa es determinante en cuanto se reere al rendimiento del aspirador y por lo tanto al buen resultado de la siembra. Una correa tensa correctamente no debe ceder a la presin de la mano.

NR - 19

CUIDADO Asegrese de que el cardn est desconectado de la toma de potencia antes de efectuar los trabajos indicados a continuacin: Control de la correa: - Quitar el chasis de proteccin. - Aojar los 4 tornillos (1, Fig. 23). - Aojar la tueca (2, Fig. 23). - Si desgastada, substituir la correa (4, Fig. 23). - Colocar en traccin la correa en-grapando el tornillo (3, Fig. 23). - Engrapar todos los tornillos antes de aojar y volver a montar el chasis de proteccin. Vacumetro El vacumetro (Fig. 24) mide el vaco; el que se entrega indica los valores de aspiracin de 0 a -100 mbar. Los valores de aspiracin medios indicativos para semillas grandes son: -60 -70 mbar para semillas pequeas; -40 -50 mbar. Respetar la cantidad de revoluciones de la presa de fuerza indicada. Cuando haga falta, desmonte el cristal del vacumetro para limpiar con un pao o un ligero chorro de aire.

g. 23

-60 -70 -80 -90

-50

-40 -30 -20 -10

Mbar

-100

g. 24

cod. G19503290

165

ESPAOL
3.6.3 REGULACINES PARA LA DISTRIBUCIN TABLA INVERSIN SEMILLAS

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Tabla 2

166

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

REGULACINES PARA LA DISTRIBUCIN Las regulaciones para la distribucin deben ser hechas en base a: - tipo de semilla a distribuir; - distancia longitudinal entre semilla y semilla. Tipo de semilla a distribuir: En la Tabla 3, en base al tipo de semilla a distribuir, identicar el dimetro de los oricios del disco de sembrado. Para exigencias especiales efectuar una orden de pedido indicando las especicaciones. Los valores de la tabla son puramente indicativos. La escogencia denitiva de los discos de siembra se deja a total discrecin del utilizador. No se aceptan reclamos para siembras efectuadas con discos que no sean los idneos. Distancia longitudinal entre semilla y semilla: La distancia longitudinal de siembra est determinada por la cantidad de oricios que tiene el disco de siembra, la cantidad de dientes y la posicin de los engranajes en la rueda que transmite el movimiento al cambio y de la combinacin de los engranajes en la caja de cambio. Las distancias de siembra incluidas en la tabla constituyen valores meramente indicativos, ya que dependen de las distintas condiciones de trabajo; por tanto, se recomienda comprobar en la prctica la distancia real entre las semillas. El fabricante no se har responsable de posibles incongruencias entre los valores de la tabla y los valores reales. En la tapa de la caja de cambio se encuentra una tabla para la regulacin de la distancia de siembra y una tabla que indica la transmisin montada en la rueda que proporciona el movimiento del cambio.

1) De la Tabla Colocacin Semillas: En base a las entrelas de la sembradora y a la colocacin de semillas por hectrea deseada, buscar la distancia longitudinal de sembrado por medio de la Tabla 2 (Tabla Colocacin Semillas). Ejemplo: - entrela de sembrado: 75 cm; - nmero semillas a distribuir por hectrea: 72.000. De la Tabla Colocacin semillas se encuentra que la distancia longitudinal entre semilla y semilla es de 18,50 cm. Para entrelas diferentes de aquellas relacionadas en la tabla, proceder como sigue: Ha Entrela X 100 Distancia longitudinal = N. semillas por hectrea Ejemplo: - Ha = 10000 m2; - Entrela = 0,90 m; - N. semillas a distribuir por hectrea = 72000.

Distancia longitudinal = (cm)

( 10000m ) 0,90
2

72000

X 100 = 15,87 cm

2) Sobre la Sembradora: Vericar sobre la sembradora que pareja de piones (Rueda) hay colocados (C-D Fig 25);

D
Fig 25 Tabla 3

(*) Especial para frijoles. (**) Se aconseja substituir la tapa del distribuidor de las semillas con una tapa especial para las semillas pequeas. Para exigencias especiales efectuar una orden de pedido indicando las especicaciones. Los valores de la tabla son puramente indicativos. La escogencia denitiva de los discos de siembra se deja a total discrecin del utilizador. No se aceptan reclamos para siembras efectuadas con discos que no sean los idneos.

cod. G19503290

167

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

C A

1 2

g. 26

3) De la Tabla Distancias Longitudinales de Sembrado (Tabla 5): - Buscar la tabla donde se relacione la pareja de piones iguales a los de origen en la sembradora; - Buscar el valor de la distancia longitudinal de sembrado anteriormente encontrado. En el caso que hayan dos o ms tipos de discos capaces de garantizar la misma distancia longitudinal de sembrado, preferir el disco con el mayor nmero de oricios. - Muvase hacia la izquierda y vea el ratio (A-B Fig. 26) que necesita para congurar el cambio. 4) Sobre la Sembradora: - Congure el cambio con el ratio (A-B) identicado; - Si con los piones (rueda C-D) instalados en la sembradora (Fig. 26) no se obtiene la distancia de siembra deseada, vase en la tabla, si se los debe invertir de posicin o sustituir. Para desplazar la cadena, abrir la tapa de la caja del cambio y aojar la cadena (1 Fig. 26) a travs de la palanca (2). Coloque la cadena en los engranajes y alinelos. Tense de nuevo la cadena con la palanca (2 Fig. 26) y cierre la tapa. - Cualquier variacin de la distancia longitudinal de siembra requiere el control de la transmisin del cambio (vase prrafo siguiente).

g.27 3.6.4 CONTROL DE LA TRANSMISIN DEL CAMBIO Para comprobar que los engranajes internos del cambio estn acoplados correctamente, proceda de la siguiente manera: - levante la mquina del suelo, apague el motor del tractor, desconecte la llave de arranque y active el freno de estacionamiento; - con una mano, gire la rueda de transmisin en la direccin de marcha (Fig. 27); - al mismo tiempo, con la otra mano, empue el eje de transmisin en la salida del cambio (F, Fig. 27), ejerciendo una resistencia al movimiento; cercirese que el eje est en rotacin junto a la rueda de transmisin; - si en estas condiciones el eje (F) no gira, el cambio non est bien congurado; acte sobre las palancas A y B para acoplar la combinacin elegida con la tabla de siembra y repita el control.

168

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

TABLA DISTANCIA LONGITUDINAL DE SIEMBRA


Tabla 4

4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1 4-4 4-3 4-2 4-1 3-4 3-3 3-2 3-1 2-4 2-3 2-2 2-1 1-4 1-3 1-2 1-1
cod. G19503290

169

ESPAOL
3.7 DEPOSICIN DE LA SEMILLA

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

3.7.1 ELEMENTO SEMBRADOR Para obtener una correcta y homognea profundidad de entierro de las semillas, es necesario cumplir algunas simples graduaciones sobre los elementos sembradores. Graduar la profundidad de sembrado variando la altura de las ruedas laterales (1, Fig. 28) moviendo la manivela (2, Fig. 28). Un indicador numerado (3, Fig. 28) permite graduar todos los elementos a la misma medida. N.B.: el indicador de la escala de regulacin es progresivo y nunca indica una variacin en cm de la altura de las ruedas laterales.

1 5
g. 28

3.7.2 RUEDAS TRASERAS DE COBERTURA Los equipamientos traseros de los elementos de siembra tienen una importancia notable en la siembra de calidad (Fig. 29): A) Ruedas en V de 1 pulgadas en goma ( 300 x 25 mm); B) Ruedas en V de 2 pulgadas en goma ( 320 x 50 mm); C) Ruedas en V en hierro. Dichos elementos son determinantes para la cobertura de las semillas tras su depsito. Por lo tanto, deben regularse adecuadamente de acuerdo a los tipos de siembra y terreno: - variar la posicin de las ruedas traseras en su propio soporte como se indica en el esquema de la Figura 30 (D-E); - regular con la manivela (4, Fig. 28) la presin de las ruedas inclinadas (5, Fig. 28) traseras para el cierre y la compactacin del surco de siembra.

C
g. 29

Si las ruedas de cubrir (NO, Fig. 30) no estn alineadas con el surco de siembra, proceder del siguiente modo: - Levantar la sembradora. - Aojar el tornillo de bloqueo (6, Fig. 30). - Girar la leva (7, Fig. 30) medio giro por vez, en sentido horario para mover las ruedas de cubrir hacia la derecha, y en sentido antihorario para moverlas hacia la izquierda. - Centrar visualmente las ruedas con el disco surcador del elemento sembrador. NOTAS: Despus de haber centrado las ruedas de cubrir, asegurarse de que las ruedas apoyen al mismo tiempo en el suelo (SI, Fig. 30), con la misma fuerza. - Una vez nalizada la regulacin, ajustar el tornillo de bloqueo. g. 30 3.7.3 RASPADOR DE TIERRA DISCOS DE SURCOS Los elementos de siembra se suministran junto con los raspadores de tierra en la conguracin de trabajo (F, Fig. 31), y por lo tanto adherentes a los discos de surcos. De ser necesario hay que actuar en el tornillo (8) para activar o desactivar el efecto de los raspadores de tierra: F) Raspadores de tierra activados; G) Raspadores de tierra desactivados.

E 7

F
g. 31

170

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.7.4 DIVISOR DE TERRONES DELANTERO Para una siembra correcta y homognea es fundamental la accin del divisor de terrones delantero, que permite eliminar de la rodada de las ruedas de profundidad del elemento (1, Fig. 28) los terrones ms grandes (H, Fig. 32) que podran causar irregularidades en la profundidad de siembra. IMPORTANTE! - Usar el divisor de terrones delantero solamente en caso de terrones de granulometra grande. - El uso del divisor de terrones no debe crear hundimientos en el lecho de siembra. - No es apto para siembras en terrenos pedregosos. REGULACIN - Identicar un rea del terreno a sembrar caracterizada por la presencia de muchos terrones. - Poner la sembradora en condiciones de trabajo medias con los depsitos de semillas y abono llenos hasta la mitad. - Congurar la profundidad de siembra (vase captulo 3.7.1) en funcin de los requisitos agronmicos impuestos por la semilla a distribuir. - Levantar por completo todos los divisores de terrones delanteros. - Con la toma de fuerza del tractor desacoplada y la sembradora en el suelo, en posicin de trabajo, recorrer 45 metros en el rea identicada. - Slo en el elemento externo, bajar el divisor de terrones delantero a 34 cm del nivel creado por las ruedas de profundidad del elemento de siembra (Fig. 32) y bajar el puntal delantero unos 23 cm con respecto al ala del divisor de terrones. - Recorrer con la sembradora un tramo breve y controlar el comportamiento del divisor de terrones y de todo el elemento de siembra. - Si el terreno se presenta compacto, facilitar la penetracin de los discos surcadores del elemento dndole ms profundidad al puntal delantero del divisor de terrones (Fig. 33). - Una vez determinada la posicin ideal del divisor de terrones, aplicar la misma en los dems elementos de siembra utilizando como referencia las muescas situadas en cada uno de los elementos del divisor de terrones. Los cambios en la tipologa del terreno conllevan una adaptacin de la posicin del divisor de terrones. 3.6.5 EXCLUSIN SEMBRADOR Apagar el tractor y sacar la llave de arranque del motor. Levantar de tierra el solo sembrador de la siguiente forma: - Enganche el muelle en la posicin 9a (Fig. 34); - Levantar la sembradora utilizando l a palanca (10, Fig. 34); - Empujar y mantener pulsado el manguito (11, Fig. 35) en el sentido indicado por la echa, pulsar hacia adelante y al mismo tiempo girar el casquillo (12, Fig. 35) hasta librar el pasador de hierro; - Tirar hacia dentro con el n de que corra el manguito (11, Fig. 35); - Para introducir la trasmisin hacer la operacin inversa; - Para colocar el sembrador en la posicin de trabajo hay que enganchar el muelle en la posicin 9b (Fig. 34) y para desactivar el bloqueo levantar el sembrador mediante la leva (10, Fig. 34). IMPORTANTE! Prestar mucha atencin a los acoplamientos de los rboles de cardn (A, Fig. 35) y respetar la posicin de las varillas. 3.6.6 CAJA DE TRANSMISIN DEL SEMBRADOR Cada caja est provista de un pasador de seguridad, que se rompe (13, Fig. 35) cuando la rotacin del disco de sembrado fuerza o se bloquea, debido a la entrada de cuerpos extraos distintos a las semillas (papel, cordel, etc.) Si fuera necesario sacar las semillas del tanque, controlar y limpiar el distribuidor, controlar las espigas del disco y substituir el pasador de seguridad. CUIDADO! No engrapar a fondo los tornillos que jan la caja (14, Fig. 35), es prevista una oscilacin.

23 cm g. 32 g. 33

34 cm

9b 9a

10
g. 34 g. 35

13

14

12 11

Corretto-Correct-Korrector

cod. G19503290

171

ESPAOL
3.8 MARCADORES DE HILERAS

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

El marcador de hileras es un dispositvo que traza una lnea de referencia en el terreno, paralela al recorrido del tractor. Cuando el tractor haya terminado la carrera e invertido la marcha, se proceder corriendo sobre la lnea de referencia con una de las ruedas anteriores (L1, Fig. 36) o con el centro del tractor (L2, Fig. 36) segn el marcasurcos utilizado, en donde: L = distancia entre el ltimo elemento externo y el marcador de hileras; D = distancia entre las hileras; N = nmero de los elementos en funcin; C = anchura entre rueda y rueda del tractor; Con cada nueva pasada, la sembradora deber trazar una lnea de referencia del lado opuesto a la de la pasada anterior. La inversin de los brazos marcadores de las se acciona mediante el mando del distribuidor hidrulico del tractor. El dispositivo marcador hidrulico de surcos est equipado con una vlvula que acciona los dos brazos alternativamente; de esta manera, hay un solo distribuidor hidrulico en el tractor. Cuando no use la instalacin, proteja las conexiones rpidas con las tapas correspondientes y coloque los tubos hidrulicos en su soporte. Regulacin de las instalaciones Las instalaciones hidrulicas suministradas estn equipadas con reguladores de ujo unidireccionales (Fig. 37), que permiten regular la cantidad de aceite durante la apertura o cierre, segn la direccin de montaje de los mismos. (1) Regulador de cierre del marcador de surcos; (2) Regulador de apertura del marcador de surcos. - ujo desde A hacia B libre; - ujo desde B hacia A estrangulado (regulado). Calibracin de los reguladores de ujo: - Aoje la rosca de bloqueo (3, Fig. 37); - Cierre completamente el ujo de aceite (CLOSED); - Con el distribuidor hidrulico del tractor, accione la instalacin y abra el ujo de aceite girando el pomo (4, Fig. 37). - Al nal de la regulacin, vuelva a apretar la rosca de bloqueo. - Efecte la calibracin en todos los cuatro reguladores.
L1 D

g. 36

L2

3 4

1
CLOSED OPEN

OPEN

CLOSED

ATTENCION La regulacin se debe hacer de manera que la velocidad de subida o bajada no perjudique la integridad de la estructura. Cuando el terreno sea normal, la posicin correcta de trabajo del disco es aquella indicada en la Fig. 38 (ref. 5); para terrenos irregulares, vulquelo como muestra la (ref. 6) Fig. 38.

B
g. 37

CUIDADO Durante los desplazamientos por carretera hay que bloquear los brazos marcadores de hileras en posicin vertical (9 Fig. 41), utilizando los pasadores de seguridad correspondientes, y girar los discos de manera que queden dentro del espacio de la mquina (10 Fig. 41), sujetndolos con los pasadores suministrados. Antes del transporte por carretera, con el brazo marcador de surcos para borrahuellas en el centro del tractor, gire el brazo superior (11) como se indica en la gura 41.

5
Avanzamento Advancement Avancement

6
g. 38

172

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.8.1 REGULACION DE LOS DISCOS MARCADORES DE HILERAS Marcador de surcos con borrahuellas en la rueda del tractor Utilizando la siguiente Tabla 5, calcular la distancia (L1, Fig. 36) a la cual el disco debe trazar la lnea de referencia. Colocar el disco en la distancia correcta, inclinarlo ligeramente y engrapar a fondo las tuercas (Fig. 39). Para las distancias no previstas en la tabla, utilizar la siguiente regla: L= D (N +1) - C 2 Marcador de surcos con borrahuellas en el centro del tractor Utilizando la siguiente Tabla 5, calcular la distancia (L2, Fig. 36) a la cual el disco debe trazar la lnea de referencia. Colocar el disco en la distancia correcta, inclinarlo ligeramente y engrapar a fondo las tuercas (Fig. 40). Para las distancias no previstas en la tabla, utilizar la siguiente regla: L= D (N +1) 2 Los brazos marcadores de hileras estn dotados de una tuerca de seguridad (7, Fig. 40) para no daar la estructura de la sembradora. En caso de choque contra un obstculo, la rotura de la tuerca de seguridad permite la rotacin del brazo marcador de hileras, manteniendo ntegra la estructura del equipo.En el soporte del brazo marcador de surcos hay tuercas de repuesto (8, Fig. 40). g. 41

n file nr.rows Reihen. Nr. Rangs nr. Hileras

D
120
45 50 70 75

L1 C
130 140 150 160 170 180 190
975 925 875 825 775 725 675 625 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 1850 1800 1750 1700 1650 1600 1550 1500 2025 1975 1925 1875 1825 1775 1725 1675

L2
1575 1750 2450 2625

Tabla 5 g. 39

L1

7075 cm

4550 cm

CIRCULACION POR CARRETERA

g. 40

10

L2 - OPTIONAL
7075 cm

4550 cm

11

10 7

8 9

cod. G19503290

173

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

3.9 DISTRIBUCIN DE LOS PRODUCTOS QUIMICOS


La distribucin de los productos fertilizantes e insecticidas, se realiza mediante especiales distribuidores (Fig. 42) montados debajo de los respectivos depsitos. La regulacin de los dosicadores se efecta girando la brida (1, Fig. 42). En base a la regulacin de los dosicadores, se puede remontar a la cantidad de abono e insecticida necesarios para cubrir una hectrea de terreno, a travs de las tablas que a continuacin ilustraremos.

1
CARGA DEPSITOS Y TOLVAS La carga de los depsitos y tolvas puede ser efectuada a mano o mediante un elevador de capacidad superior a 200 Kg. y regularmente homologado por los entes autorizados. Es necesario tener presente que la elevacin de pesos superiores a 25 Kg. requiere la intervencin de varios operadores o el uso del elevador mecnico antes mencionado, siguiendo las instrucciones indicadas en el manual de uso y mantenimiento correspondiente.

g. 42 g. 43

ATENCIN - Todas las operaciones de carga y descarga de los depsitos abonadores deben ser efectuadas con la sembradora detenida y apoyada al suelo con el bastidor abierto. Accione el freno de estacionamiento, detenga el motor y remueva la llave de encendido del cuadro de mandos. Asegrese de que nadie pueda acercarse a las sustancias qumicas. - Todas las operaciones deben ser efectuadas por personal experto y dotado de protecciones adecuadas (monos, guantes, botas, mscaras, etc.) en un ambiente limpio y libre de polvo. - No apoye por ningn motivo sacos de fertilizante o dems encima de las tapas de los depsitos de la abonadora, para que esta no se rompa ni provoque lesiones a personas o averas a cosas. - Cargue desde los costados exteriores. - Tener cuidado que durante ellenado de los depsitos de las semillas, de los fertilizantes y del insecticida no entren otros cuerpos (cordeles, papel del saco, etc.). - La sembradora puede transportar substancias qumicas; por lo tanto, no se deber permitir que personas, nios o animales domsticos se acerquen a la sembradora. CAPACIDAD DE LOS DEPSITOS Materiale Capacit Serbatoio Metallo Plastica (Litri) (mm)

Rialzo (Litri)

Top (Litri)

A B

2400 2900 250 250

650 850 15 16

A - Spandiconcime; B - Microcranulatore.

Los distribuidores de material plstico no precisan lubricacin. Se aconseja, al nal del trabajo, una limpieza profunda del depsito, especialmente los del fertilizante. Descargar el producto residual por la puerta (2, Fig. 43), sacar las tuercas de aletas, desmontar el cierre (3, Fig. 44) y lavar abundantemente con agua. Atenerse a las normas ecolgicas para la eliminacin de los lquidos. 3.9.1 GRADUACIN ENTERRADORES DE FERTILIZANTE Las azadas para enterrar el fertilizante trabajan paralelamente a la hilera de sembrado, a una distancia estndar. Antes de utilizar la sembradora, controlar que esta distancia sea la correcta para la cantidad de hectreas que se deben trabajar y la tipologa del fertilizante que distribuirn, esto con el n de no causar daos al cultivo. En caso contrario alejarse de la hilera de siembra. Graduar tambin la profundidad a la que debe enterrarse el fertilizante, variando la altura del resorte (Fig. 45). Una vez efectuada esta operacin se aconseja cortar la parte excedente de tubo exible para evitar la formacin de dobleces que pudieran obstruir la salida del fertilizante (Fig. 45).

g. 44

NR -.........

19

g. 45

174

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

3.9.2 SPEEDY SET El depsito de la abonadora se puede equipar con el SPEEDY SET (Fig. 46), que permite regular los dosicadores volumtricos MINIMAX (modicados de manera adecuada) en cada depsito con una sola maniobra. Peridicamente, controle que las tapas de deslizamiento estn alineadas. A continuacin, se indica la tabla de distribucin adecuada para dicha regulacin.

g. 46

CUADRO DE DISTRIBUCIN (Kg/Ha) ATENCIN: el dosicador MINIMAX, regulado en las primeras posiciones (B0C0 o 11,5 con SPEEDY SET) a causa de la apertura reducida, se puede atascar, sobre todo si se emplean abonos con granulometra irregular. Si la cantidad de abono que se desea distribuir coincide con las primeras posiciones (lneas oscuras en la tabla) contacte al Fabricante. Los valores de la tabla son slo indicativos, puesto que el peso especco y la medida de los grnulos no siempre son iguales. De todas maneras, rerase siempre al peso especco indicado en el envase del producto o dirjase directamente al productor.

B
Z20

Z15

IMPORTANTE: en funcin de la distancia entre surcos de siembra, utilice las tablas de distribucin para vericar el par de piones que est presente en la sembradora (Fig. 47). Para cambiar el par de piones, proceda de la siguiente manera: - Abra la tapa de la caja y aoje la cadena (1, Fig. 47); - Ponga la cadena en los engranajes identicados y alinee los mismos. - Vuelva a tensar la cadena y cierre la tapa.

Z13 IMPORTANTE: es posible excluir la distribucin del producto insecticida (Microgranulador) desenganchando el pasador como se indica en la en Figura 48.

A
Z10 g. 47

g. 48

cod. G19503290

175

176
Spandiconcime - Tebella di distribuzione Fertilizer - Distribution table Dngerstreuer - Dngermengetabelle Espandeur d'engrais - Tableaux de distribution Abonadora - Prospectos de distribucin
Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

ESPAOL

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Interfila - Row spacing - Reihenabstand Distance entre les lignes - Distancia entre las hileras

45 cm Pos. 0,8 1,0 1,2 0,8 1,0


Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

50 cm

60 cm

70 cm

75 cm

SPEEDY SET - Cuadro de distribucin (kg/ha)

Pos. 1,2 0,8 1,0 1,2

Peso specifico - Specific weight - Spezifisches Gewicht Poids specifique - Peso especifico

0,8

1,0

1,2

0,8

1,0

1,2

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

Pos. Z20 Z10

0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 56 72 80 93 106 117 130 145 158 173 189 208 228 245 264 284 304 Pos.
0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9

0 70 90 100 117 133 146 163 182 198 217 236 260 285 306 331 355 379 0 63 80 89 104 118 130 145 162 176 193 210 232 254 273 295 316 338 0 79 100 112 130 148 163 181 202 220 242 263 290 317 341 368 396 423 0 94 120 134 156 178 196 217 243 265 290 315 348 380 409 442 475 507 0 59 75 83 97 110 122 135 151 165 180 196 216 237 255 275 295 316 0 73 93 104 121 138 152 169 189 206 225 245 271 296 318 344 369 395

0 85 108 120 140 159 176 195 218 237 260 283 312 341 367 397 426 455

0 51 65 72 84 96 105 117 131 142 156 170 187 205 220 238 256 273

0 63 81 90 105 120 132 146 163 178 195 212 234 256 276 298 320 341

0 76 97 108 126 143 158 176 196 214 234 255 281 307 331 357 383 410

0 42 54 60 70 80 88 98 109 119 130 141 156 171 184 198 213 228

0 0 53 63 67 81 75 90 87 105 100 120 110 132 122 146 136 163 148 178 163 195 177 212 195 234 213 256 230 276 248 298 266 320 285 341 Pos.

0 88 112 125 145 166 183 203 227 247 271 294 325 355 382 413 443 473
Pos.

Z20

Z10

posteriore Z20 Vista Rear view

posteriore Z15 Vista Rear view Heckseite

Heckseite

cod. G19503290

20x8.00-10

posterieure Z10 Vue Vista trasero

20x8.00-10

posterieure Z13 Vue Vista trasero

MICROGRANULADOR - Cuadro de distribucin (kg/ha)

cod. G19503290
0,6 2,2 3,3 4,3 5,4 6,5 7,6 8,7 9,8 10,9 0,7 2,5 3,8 5,1 6,3 7,6 8,9 10,1 11,4 12,7 0,8 2,9 4,3 5,8 7,2 8,7 10,1 11,6 13,0 14,5 1 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 14,5 16,3 1,2 4,4 6,5 8,7 10,9 13,0 15,2 1,4 5,1 7,6 10,1 12,7 15,2 0,6 0,7 1,8 2,1 2,7 3,2 3,6 4,2 4,5 5,3 5,4 6,3 6,3 7,4 7,2 8,5 8,2 9,5 9,1 10,6 0,8 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1 1 3,0 4,5 6,0 7,5 9,1 10,6 12,1 1,2 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 12,7 1,4 4,2 6,3 8,4 10,6 12,7 1,2 5,4 8,1 10,8 13,5 16,1 18,8 1,3 5,8 8,7 11,7 14,6 17,5 1,4 6,3 9,4 12,6 15,7 18,8 0,6 2,5 3,8 5,0 6,3 7,5 8,8 10,0 11,3 12,6 0,7 2,9 4,4 5,9 7,3 8,8 10,3 11,7 13,2 14,6 0,8 3,4 5,0 6,7 8,4 10,0 11,7 13,4 15,1 16,7 0,9 3,8 5,7 7,5 9,4 11,3 13,2 15,1 17,0 1 4,2 6,3 8,4 10,5 12,6 14,6 16,7 1,1 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 16,1 1,2 5,0 7,5 10,0 12,6 15,1 17,6 1,3 5,4 8,2 10,9 13,6 16,3 1,4 5,9 8,8 11,7 14,7 17,6

MASCHIO GASPARDO S.p.A.

0,6 2,4 3,6 4,8 6,0 7,2 8,4 9,7 10,9 12,1

0,7 2,8 4,2 5,6 7,0 8,5 9,9 11,3 12,7 14,1

0,8 3,2 4,8 6,4 8,1 9,7 11,3 12,9 14,5 16,1

1 4,0 6,0 8,0 10,1 12,1 14,1 16,1 18,1

1,2 4,8 7,2 9,7 12,1 14,5 16,9

1,4 5,6 8,5 11,3 14,1 16,9

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

0,6 2,7 4,0 5,4 6,7 8,1 9,4 10,8 12,1 13,5

0,7 3,1 4,7 6,3 7,9 9,4 11,0 12,6 14,1 15,7

0,8 3,6 5,4 7,2 9,0 10,8 12,6 14,4 16,1 17,9

0,9 4,0 6,1 8,1 10,1 12,1 14,1 16,1 18,2

1 4,5 6,7 9,0 11,2 13,5 15,7 17,9

1,1 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 17,3

ESPAOL

177

ESPAOL

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

4.0 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO DE LA MQUINA


4.1 A CUANDO LA MQUINA EST NUEVA
- Ensamblar en el equipo aquellas piezas que, por motivos de transporte, se hayan entregado sin montar (seguir las instrucciones indicadas en los esquemas de montaje adjuntos a las mismas).

4.4 PREPARACIONES PARA LA SIEMBRA


- Utilizando la tabla de densidad de semillas, obtener la distancia longitudinal entre una semilla y otra de acuerdo a la distancia entre hileras. - Utilizando la tabla de regulacin de la distancia longitudinal de siembra, obtener las combinaciones de los engranajes en el cambio y la rueda de transmisin para satisfacer la distancia correspondiente. - Introducir en los distribuidores los discos de siembra adecuados. - Si hay que distribuir semillas de remolacha, utilizar el expulsor de semillas. En los dems casos, quitar el expulsor. - Cargar una pequea cantidad de semillas en los depsitos correspondientes. - Levantar la sembradora desde el puesto de conduccin del tractor. - Accionar la toma de fuerza a 540 r.p.m. - Utilizando la palanca del cambio, poner en neutro el motor del tractor. - Frenar el tractor y, de precisarse, bloquearlo poniendo cepos de dimensiones adecuadas a las ruedas. - Girar con las manos, en el sentido de marcha, la rueda que transmite el movimiento al cambio de la sembradora. - Regular el selector controlando travs de la rejilla que el disco lleve una sola semilla por agujero (Fig. 50). - Regular la profundidad de siembra actuando sobre las ruedas laterales a travs de la manivela. - De acuerdo al tipo de terreno, regular la distancia de las ruedas traseras y su presin sobre el suelo para cerrar el surco de siembra. - Comprobar el grado de preparacin del lecho de siembra y regular la altura del divisor de terrones delantero. - Recorrer unos metros sobre el lecho de siembra con el equipo en posicin de trabajo y regular el tirante del tercer punto para obtener la perpendicularidad efectiva entre la mquina y el terreno. - Proceder con la siembra: despus de unos metros, controlar si los distribuidores depositan correctamente una semilla a la vez. g. 50

4.2 CONTROL Y MANTENIMIENTO PREVENTIVO


- Comprobar la presencia de los pasadores de seguridad en los pernos correspondientes: a) pernos de conexin del enganche de tres puntos; b) pernos de bloqueo de los brazos marcadores de hileras para el transporte por carretera. - Comprobar la integridad de los tubos de las instalaciones hidrulicas. - Controlar el ajuste de todos los tornillos. - Engrasar las cruceras del rbol cardn. - Engrasar el perno de los discos marcadores de hileras. - Engrasar el perno de las ruedas de control de profundidad de siembra. - Comprobar que todos los tubos de aspiracin estn bien conectados. - Controlar que todos los ejes de transmisin estn enganchados perfectamente. - Controlar minuciosamente las partes mviles, los rganos de transmisin y distribucin de las semillas.

4.3 APLICACIN AL TRACTOR


- Conectar el equipo al tercer punto del tractor utilizando los dispositivos de seguridad correspondientes. - Introducir el rbol de cardn. - Conectar los tubos hidrulicos a los distribuidores del tractor. - Conectar los grupos de sealizacin visual en la toma correspondiente de la instalacin elctrica del tractor. - Quitar los pasadores de seguridad de los brazos marcadores de hileras y del bastidor y accionar las instalaciones hidrulicas para vericar que funcionen correctamente. En los casos previstos y si hace falta, actuar sobre los reguladores de ujo. - Levantar el equipo del suelo y quitar los pies de apoyo (Fig. 49). - En caso de circulacin por carretera, bloquear los brazos marcadores de hileras y el bastidor en posicin de transporte utilizando los pasadores de seguridad correspondientes.

g. 49

g. 51

178

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

4.5 DISTRIBUCIN DE LOS PRODUCTOS QUIMICOS


- La carga de los depsitos y tolvas puede ser efectuada a mano o mediante un elevador de capacidad superior a 200 Kg. y regularmente homologado por los entes autorizados. - Durante el llenado de los depsitos de abono e insecticida, prestar atencin a que no entren otros cuerpos (sogas, papel de la bolsa, etc.). - Calibrar la cantidad a distribuir siguiendo las instrucciones indicadas en la tabla (los valores indicados en la tabla slo son indicativos). - Regular la profundidad de trabajo y la distancia de los enterradores de abono con respecto a la hilera de siembra siguiendo atentamente las indicaciones agronmicas especcas de cada cultivo.

4.7 FINAL DEL TRABAJO


- Desconectar la toma de fuerza. - Bloquear los brazos marcadores de hileras y el bastidor en posicin de transporte utilizando los pasadores de seguridad correspondientes. - Al nal de la siembra, descargar las semillas remanentes desde la puerta del distribuidor (Fig. 52). - Efectuar los desplazamientos por carretera con los depsitos vacos. Descargar el producto residual por la puerta (1, Fig. 53). - Durante el transporte por carretera, respetar las normativas del cdigo de circulacin vigente en cada pas.

4.8 DESCANSO DIARIO


- Poner los pies de apoyo en la posicin de aparcamiento (Fig. 51). - Desconectar el rbol de cardn. - Desenganchar el equipo del tractor. - Lavar el equipo con agua abundante, especialmente los depsitos de sustancias qumicas, y secar el mismo. - Se aconseja, al nal del trabajo, una limpieza profunda del depsito, especialmente los del fertilizante. Descargar el producto residual por la puerta (1, Fig. 53), sacar las tuercas de aletas, desmontar el cierre (2, Fig. 53) y lavar abundantemente con agua. Atenerse a las normas ecolgicas para la eliminacin de los lquidos. - Colocar el equipo en un ambiente fuera del alcance de personas sin autorizacin.

4.6 DURANTE LA SIEMBRA


- Al nal de cada carrera, durante la maniobra de inversin de marca, tener siempre accionada la toma de fuerza a un rgimen re revoluciones suciente como para mantener las semillas pegadas a los discos de los distribuidores. - Durante la siembra controlar a menudo la distribucin de las semillas; de no resultar exacta, ajustar el selector. - Si falta o disminuye la aspiracin, controlar que los tubos no estn agujereados o atascados, si as fuera substituirlos o limpiarlos; controlar tambin la correa del aspirador. - Durante la siembra, compruebe peridicamente la presin de los neumticos consultando los valores indicados en la tabla DATOS TCNICOS. Los neumticos desinados causan irregularidades en la colocacin de la semilla.

CAUTELA - La forma, las dimensiones y el material de las clavijas elsticas de los ejes de transmisin, fueron elegidas por prevencin. La utilizacin de clavijas no originales o ms resistentes, puede provocar graves daos a la sembradora. - Poner en marcha de manera progresiva la toma de fuerza. Los arranques bruscos pueden daar la correa del aspirador. - Evitar que se efecten curvas con la mquina enterrada y no trabajar en marcha atrs. Elevarla siempre cuando se debern efectuar cambios de direccin e inversiones de marcha. - No trabajar con la toma de fuerza en sincronismo con las ruedas. - No sobrepasar en nmero de revoluciones por minuto indicado sobre la toma de potencia. - Nunca use el tractor al mximo de las revoluciones. - Mantenga una velocidad de siembra compatible con el tipo de elaboracin del terreno, para evitar roturas o averas. - La sembradora no deber bajarse mientras el tractor se encuentra en marcha, para evitar que el atascamiento o daos a los rganos surcadores. Por la misma razn no se aconseja la maniobra de reversa mientras la sembradora se encuentra en el suelo. - Tener cuidado que durante ellenado de los depsitos de las semillas, de los fertilizantes y del insecticida no entren otros cuerpos (cordeles, papel del saco, etc.).

g. 52 g. 53

1
PELIGRO La sembradora puede transportar substancias qumicas; por lo tanto, no se deber permitir que personas, nios o animales domsticos se acerquen a la sembradora.

CUIDADO En ningn caso debern apoyarse sacos de fertilizantes u otro tipo de cosas sobre las tapas de las cajas abonadoras, esto para evitar que las mismas se rompan u ocasionen daos a cosas o a personas. Acceder a la carga por los lados externos. Nadie podr acercarse a los contenedores de las substancias qumicas, ni abrirlos mientras la sembradora se encuentre en marcha o est empezando a funcionar.

cod. G19503290

179

ESPAOL 5.0 MANTENIMIENTO

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

A continuacin se indican las distintas operaciones de mantenimiento a ejecutarse peridicamente. El menor costo de explotacin y una larga duracin de la sembradora depende, entre otras, de los mtodos y la constante vigilancia de tales normas. Los tiempos de intervencin mencionados en este opsculo tienen slo carcter informativo y se reeren a condiciones normales de manejo; por lo tanto, podrn sufrir variaciones en relacin al gnero de servicio, ambiente ms o menos polvoriento, factores estacionales, etc. En caso de condiciones de servicio ms pesadas, las intervenciones de mantenimiento lgicamente tendrn que ser mayores. Todas las operaciones tienen que ser efectuadas por personal experto, provisto de guantes protectores, en ambiente limpio y sin polvo.

Mono

Guantes

Zapatos

Gafas

Mascarilla

Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse absolutamente con el equipo enganchado al tractor, el freno de estacionamiento accionado, el motor apagado, la llave desconectada y el equipo apoyado al suelo sobre los puntales de apoyo.

INSTALACIONES HIDRULICAS - Las operaciones de mantenimiento en las instalaciones hidrulicas deben ser realizadas exclusivamente por personal capacitado. - En caso de que de la participacin en el sistema hydrulico, descargar la presin hydrulica que lleva a todos los comandos hidrulicos en todas las posiciones algunas veces para haber extinguido despus el motor. - La instalacin hidrulica est bajo presin alta; utilice instrumentos auxiliares adecuados para buscar puntos de prdida y as evitar accidentes. - La prdida de aceite a alta presin puede provocar lesiones cutneas, con el peligro de heridas graves e infecciones. En dicho caso, consulte inmediatamente a un mdico. Si el aceite con medios quirrgicos no se quita rpidamente, puede ocurrir las alergias y/o las infecciones serias. Est terminantemente prohibido instalar componentes hidrulicos en la cabina del tractor. Todos los componentes que forman parte de la instalacin, se deben colocar perfectamente para evitar averas durante el uso del equipo. - Por lo menos una vez al ao, solicite a un experto que controle el estado de desgaste de los tubos hidrulicos. - Sustituya los tubos hidrulicos si estn daados o desgastados. - Los tubos hidrulicos no deben emplearse por ms de 5 aos, aunque no se utilicen (envejecimiento natural). En la Figura 54 (A) se ilustra un ejemplo del ao de fabricacin de los tubos hidrulicos. Despus de las primeras 10 horas de trabajo y posteriormente, cada 50 horas, controle: - la estanquidad de todos los elementos de la instalacin hidrulica; - el ajuste de todas las uniones; Antes de cada arranque, controle que: - los tubos hidrulicos estn bien conectados; - los tubos estn bien emplazados y se muevan libremente durante las maniobras de trabajo; - si hace falta, cambie las piezas daadas o desgastadas. Sustituya los tubos hidrulicos cuando detecte las siguientes condiciones: - daos externos como: cortes, desgarros, desgastes por friccin, etc.; - deterioro externo; - deformaciones que no correspondan a la forma natural de los tubos: aplastamiento, formacin de burbujas, etc.; - prdidas en proximidad de la armadura del tubo (B, Fig. 54); - corrosin de la armadura (B, Fig. 54); - al superar los 5 aos de vida (A, Fig. 54).

CUIDADO USO DE ACEITES Y GRASAS - Antes de inyectar la grasa en los engrasadores, es preciso limpiar con cuidado los engrasadores mismos para impedir que el lodo, el polvo y cuerpos extraos se mezclen con la grasa, haciendo disminuir o hasta borrar, el efecto de la lubricacin. - Tener siempre los aceites y las grasas fuera del alcance de los nios. - Leer cuidadosamente las advertencias y las precauciones senaladas en los contenedores. - Evitar el contacto con la piel. - Tras su utilizacin, lavarse de manera esmerada y a fondo. - Tratar los aceites utilizados y los lquidos contaminadores de conformidad con las le yes vigentes. LIMPIEZA - El uso y la eliminacin de los productos de limpieza utilizados deben realizarse de conformidad con las leyes vigentes. - Instale las protecciones previamente retiradas para efectuar la limpieza y el mantenimiento; si estn daadas, sustityalas por otras nuevas. USO DE SISTEMAS DE LIMPIEZA A PRESIN (Aire/Agua) - No limpie los componentes elctricos. - No limpie los componentes cromados. - Nunca ponga la boquilla en contacto con partes del equipo, especialmente con los cojinetes. Mantenga una distancia mnima de 30cm con respecto a la supercie que desea limpiar. - Tenga siempre presentes las normas que regulan el uso de estos sistemas. - Lubrique cuidadosamente el equipo, especialmente despus de haberlo limpiado con sistemas a presin.

g. 54

180

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL

5.0.1 CUANDO LA MQUINA EST NUEVA - Despus de las primeras ocho horas de trabajo, controlar que los tornillos estn bien apretados. 5.0.2 AL INICIO DE LA ESTACIN (TEMPORADA) DE SIEMBRA - Comprobar la presin de inacin de los neumticos (vase tabla de datos tcnicos). - Controlar el tensado y el estado de desgaste de las cadenas de transmisin. - Controlar la jacin y el estado de desgaste de todos los tubos de aspiracin y de cada de abono y otros productos qumicos. - Accionar la sembradora en vaco, el ujo de aire libera los conductos de la presencia de condensacin y elimina las posibles impurezas. 5.0.3 CADA 8 HORAS DE TRABAJO - Engrasar las cruceras del rbol cardn. - Engrasar el perno de las ruedas de control de profundidad de siembra (1, Fig. 55). - Controlar la tensin de las correas del aspirador. - Engrase el bastidor (4, Fig. 56). 5.0.4 CADA 50 HORAS DE TRABAJO - Controlar el estado de los discos de siembra, si faltaran espigas o estuvieran doblados, sustituir el disco con un repuesto original; eventuales estrias circulares en los discos no debern ser superiores a 1/3 del espesor de los discos mis-mos. - Limpiar con agua y gasolina el interior del distribuidor de las semillas, eventualmente sustituir la junta de la tapa. - Lubricar las cadenas de transmisin. - Lubricar regularmente la toma de fuerza siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante. - Controlar que los tornillos estn bien apretados. 5.0.5 CADA 6 MESES - Lubricar el tornillo de los reguladores de altura de las ruedas de profundidad (2, Fig.55). - Engrasar los cojinetes oscilantes de las ruedas motrices. - Engrasar el par cnico de los rboles cardn (3, Fig. 55). 5.0.6 PERIDICAMENTE - Controlar la presin de los neumticos de la sembradora (vase 1.3 Datos Tcnicos). 5.0.7 CADA 5 AOS - Substituir todos los tubos de las instalaciones hidrulicas. 5.0.8 CADA 400 HORAS DE TRABAJO - Realizar el cambio completo del aceite del embrague utilizando el tipo SAE30 (2,5 kg). 5.0.9 PUESTA EN REPOSO Una vez terminada la estacin (temporada) de siembra o en caso que se prevea un largo periodo de reposo, se aconseja: - Lavar el equipo con abundante agua, sobre todo los depsitos de las substancias qumicas, y luego secarlo. - Controlar minuciosamente y eventualmente sustituir las partes averiadas o desgastadas. - Graduar la correa del depresor y si necesario reemplazarla. - Apretar a fondo todos los tornillos y las tuercas. - Lubricar todas las cadenas de transmisin y poner lubricante en todas las partes no barnizadas. - Proteger el equipo con una tela. - En n, colocarlo en un ambiente seco, estable y fuera del alcance de personal no encargado. Si estas operaciones se realizan con cuidado, la ventaja ser slo del usuario, que al inicio del nuevo trabajo se encontrar un equipo en perfectas condiciones. 5.0.10 LUBRICANTES ACONSEJADOS - En general, para la lubricacin se aconseja: ACEITE AGIP BLASIA 460 SAE 85W/140 o equivalente, para las especicaciones vase la ltima pgina de cubierta. - Para todos los puntos de engrase, se aconseja: GRASA AGIP GR MU EP 2 o equivalente, para las especicaciones vase la ltima pgina de cubierta.

6.0 DESGUACE Y ELIMINACIN


Trabajos que deben ser llevados a cabo por el cliente. Antes de desguazar la mquina, se recomienda controlar con atencin sus condiciones, evaluando que no haya partes de la estructura que puedan ceder o romperse durante el desguace. El Cliente deber trabajar segn las normas locales vigentes sobre la proteccin del medio ambiente.

ATENCIN Los trabajos de desguace de la mquina tienen que ser efectuados slo por personal cualicado, usando elementos de proteccin personal (zapatos de seguridad y guantes) y herramientas y equipos auxiliares. Todos los trabajos de desmontaje para el desguace se deben llevar a cabo con la mquina parada y desconectada del tractor. Antes del desguace de la mquina, se recomienda volver innocuas todas las partes fuentes de peligro, es decir: desguazar la estructura por medio de empresas especializadas; desmontar el aparato elctrico atenindose a las normas vigentes; recuperar y eliminar por separado aceites y grasas, contactando empresas autorizadas, de acuerdo con las normas del pas de empleo de la mquina. En el momento del desguace de la mquina, destruya la marca CE junto con este manual. En n, se recuerda que la Empresa Fabricante est siempre a disposicin para cualquier necesidad de asistencia y repuestos.

2 3 1

g. 55

4 g. 56

cod. G19503290

181

ESPAOL
PROBLEMAS Siembra irregular (distancia imprecisa entre las semillas).

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

CAUSAS 1) Desgaste del surcador. 2) Muelle tensor de las ruedas cubresemillas en V demasiado tensado. 3) Ruedas cubresemillas traseras no adecuadas. 4) Disco de siembra deformado o desgastado (ms de1/3 del grosor original). 5) Pas del disco de siembra deformadas o ausentes. 6) Junta del disco siembra desgastada o rota. 7) Selector mvil mal regulado. ATENCIN! El selector no regula la entrada de la cantidad de aire al distribuidor de semillas. 8) Neumticos desinados: relacin de transmisin alterada. 9) Velocidad de avance excesiva. 10) Relacin RUEDA-EJE DE CAMBIO y/o regulacin del cambio incorrectas. 11) Cada de revoluciones del aspirador. 1) Sustituir. 2) Aojar.

SOLUCIONES

3) Sustituir. 4) Sustituir el disco de siembra. Al sustituir el disco de siembra se recomienda sustituir tambin la junta. 5) Sustituir el disco de siembra. 6) Sustituir la junta. 7) Regular el selector: Semillas pequeas (n. pequeo en el selector). Semillas grandes (n. grande en el selector). 8) Inar segn se indica en la tabla de datos tcnicos. 9) Reducir la velocidad de siembra. 10) Consultar la tabla RUEDA-CAMBIO y cambiar las relaciones segn corresponda. 11) Controlar: a) la tensin de la correa; b) las revoluciones de la toma de fuerza del tractor; c) la ruptura de los tubos de aire en los elementos sembradores. 12) Sustituir. 13) Utilizar el expulsor para semillas en pldoras. 14) Alargar la unin del tercer punto. 15) Acortar el tercer punto. Acordarse de bajar la mquina con el tractor en movimiento y nunca dar marcha atrs con la sembradora abajo. 16) Sustituir el cojinete del disco surcador. Terreno excesivamente fangoso, no apto para la sembradora. Cerrar o sustituir con G22270133. Abrir. 1) Desbloquear con productos contra el agarrotamiento. 2) Sustituir (sustituir los casquillos y el eje del engranaje). 3) Desbloquear con productos contra el agarrotamiento. 4) Limpiar frecuentemente el disco y la junta. Si es posible, utilizar otros productos para el abono. 5) Sustituir. 6) Abrir. 7) Retirar el selector jo. 8) Sustituir. 9) Sustituir. 10) Enganchar. 1) Tensar la correa Sustituir. Sustituir. Limpiar (controlar la aspiracin en el tubo con la palma de la mano por el lado del distribuidor de semillas). 2) Usar el acelerador manual del tractor. 3) Sustituir los discos de siembra. a) b) c) d)

12) Desgaste de las articulaciones del rbol de transmisin del distribuidor. 13) Utilizacin de semillas pequeas o con carga electrosttica (colza, remolacha). 14) La sembradora no est perpendicular al terreno, sino con la punta hacia delante. 15) Los discos surcadores se llenan de tierra porque estn inclinados hacia atrs. 16) Los discos surcadores no giran.

Derrame de semillas del distribuidor. Llegan pocas semillas al distribuidor. El disco de siembra no gira o no funciona correctamente.

Placa antiderrame demasiado abierta. Placa antiderrame demasiado cerrada. 1) Par cnico del distribuidor de semillas bloqueado. 2) Par cnico del distribuidor de semillas desgastado o roto. 3) Cubo de arrastre del disco oxidado. 4) Semilla abonada con productos pegajosos que aumentan la friccin entre disco y junta. 5) Clavija de seguridad de plstico rota. 6) Selector mvil demasiado cerrado. 7) Utilizacin del selector jo con semillas grandes (frijoles, garbanzos, etc.) 8) Selector jo doblado y chocando con el disco. 9) Caja de transmisin desgastada o rota. 10) Cardn de transmisin del distribuidor desenganchado. 1) Aspiracin insuciente a) Correa oja. b) Correa rota. c) Tubos de aire perforados. d) Tubos de aire obstruidos.

La semilla se cae del disco de siembra.

2) Rgimen de revoluciones inconstante o insuciente. 3) Dimetro insuciente de los agujeros de los discos de siembra.

182

cod. G19503290

EMPLEO Y MANTENIMIENTO

ESPAOL
SOLUCIONES

PROBLEMAS Semillas en la supercie.

CAUSAS 1) Regulacin incorrecta de la profundidad de siembra. 2) Tubo de bajada de semillas atascado. 3) Presin escasa de las ruedas cubresemillas traseras. 4) Ruedas cubresemillas traseras inadecuadas para el terreno. 5) Uso de la ruedecilla cubresemillas de inox en terrenos hmedos. 6) Terreno no preparado adecuadamente. 7) Bastidor de la sembradora doblado (ejemplo: provoca choques con las piedras presentes en el terreno). 8) Siembra en terrenos con pendientes muy inclinadas. 1) Regulacin incorrecta de la profundidad de siembra. 2) Presin excesiva de las ruedas de cubrimiento traseras. 3) Ruedas cubresemillas traseras inadecuadas. Desterronador regulado demasiado bajo. 1) Ruedas cubresemillas traseras distantes del surco de siembra. 2) Presin escasa de las ruedas cubresemillas traseras. 3) Ruedas cubresemillas traseras inadecuadas para el terreno. Los dos ejes porta-piones no estn paralelos entre s. 1) Regulacin incorrecta del distribuidor MINIMAX y/o de las relaciones de transmisin. 2) Producto con peso especco distinto de los que se indican en la tabla. 3) Utilizacin de un producto no granulado (en polvo). 4) Tubos de bajada doblados en forma de codo y/o obstruidos por incrustaciones. 5) Elemento surcador atascado. 6) Distribuidor sucio por incrustaciones. 7) Rejilla de proteccin montada al revs (despus del mantenimiento). 8) Abono en la supercie.

1) Corregir la regulacin de la profundidad. 2) Limpiar. 3) Aumentar la presin sobre el terreno de las ruedas traseras. 4) Sustituir. 5) Excluir la ruedecilla cubresemillas de inox. 6) Preparar cuidadosamente el terreno. 7) Arreglar el bastidor de la sembradora.

8) Para pendientes superiores al 20% no se garantiza una siembra regular. 1) Corregir la regulacin de la profundidad. 2) Disminuir la presin sobre el terreno de las ruedas traseras. 3) Sustituir. Subir el desterronador: debe regularse como se indica en el manual de instrucciones. 1) Regular la distancia entre las ruedas. 2) Aumentar la presin sobre el terreno de las ruedas traseras. 3) Sustituir. Aojar los 3 pernos de jacin de los ejes y regular la posicin del soporte de los ejes. 1) Ver la tabla de distribucin y corregir. 2) Ajustar los valores de la tabla al nuevo peso especco. 3) Los productos en polvo no son aptos para este tipo de distribucin. Cambiar el producto. 4) Controlar la longitud, acortarlos y alargarlos. Limpiar. 5) Limpiar. 6) Limpiar. 7) Controlar la posicin (en la parte trasera debe quedar una ranura de aproximadamente 1 cm). 8) Aumentar la fuerza de penetracin del disco y lastrar el bastidor de la sembradora. 1) Limpiar la vlvula de intercambio y el niple con agujero calibrado montado en los cilindros hidrulicos de los brazos marcadores de surcos (si est presente). 2) Intervenir en los reguladores de ujo para calibrar correctamente la instalacin durante la subida de los brazos marcadores de surcos.

Semillas profundas.

Profundidad de siembra irregular El surco de siembra queda abierto y con las semillas descubiertas.

La cadena de la caja de cambio se sale de los engranajes. Distribucin irregular de los productos qumicos (fertilizante y microgranulados)

El marcador de surcos no funciona o funciona mal.

1) Impurezas presentes en la instalacin hidrulica.

2) La subida de los brazos marcadores de surcos es demasiado rpida (daos en la estructura).

cod. G19503290

183

Notes

184

cod. G19503290

Notes

cod. G19503290

185

MASCHIO GASPARDO S.p.A.


Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) Italy Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com - http://www.maschionet.com Cap. Soc. 7.876.625,00 i.v - C.F. R.I PD 03272800289 P.IVA IT03272800289 - R.E.A. PD 297673 Comm. Estero M/PD44469

ENGLISH
EC Declaration of Conformity
We hereby declare under our own responsibility that the machine complies with the safety and health requirements established by European Directive 2006/42/EC. The following harmonized standards have been used for dapting the machine: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** as well as technical specifications ISO 11684:1995. The technical file is compiled by Egidio Maschio corporate headquarters.
*Standard used for rotary tillers and power harrows only - **Standard used for shredders only - ***Standard used for seed drills and combined machines only.

NEDERLANDS
EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in overeenstemming is met de veiligheids- en gezondheidsvoorschriften volgens de Europese richtlijn 2006/42/EG. Voor de aanpassing van de machine zijn de volgende geharmoniseerde normen gebruikt: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, alsmede de technische specificaties ISO 11684:1995. Het technische dosier is tot stand gekomen door dhr. Egidio Maschio - Hoofdkantoor.
*Norm alleen gebruikt voor cultivatoren en draaiende shoffeimachinen - **Norm alleen gebruikit voor snijmachines - ***Deze norm wordt alleen gebruikit vor gecombineerde

DEUTSCH
EG-Konformittserklrung
Hiermit erklren wir unter unserer eigenen Verantwortung, dass die Maschine den Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Fr die Anpassung der Maschine wurden die folgenden harmonisierten Normen verwendet: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, sowie die technischen Spezifikationen ISO 11684-1995. Technische Dossier zusammengestellt von Egidio Maschio Firmensitz.
*Norm, die nur fr Bodenfrsen und Kreiseleggen verwendet wird.-** Norm, die nur fr Hckselmaschinen verwendet wird.-*** Norm, die nur fr Smaschinen und Kombi-Maschinen verwendet wird.

DANSK
EU-overnesstemmelseserklring
Vi erklrer p eget ansvar, at maskinen opfylder kravene vedrrende sikkerhed og arbejdsmilj, der er fastsat i direktivet 2006/42/EF. Endvidere opfylder maskinen kravene i de harmoniserede standarder UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, samt den tekniske standard ISO 11684:1995.Det tekniske dossier er udarbejdet af Mr Egidio Maschio, Hovedkontoret.
*Standard, som kun vedrrer jord- og roterende harve - **Standard, som kun vedrrer hakkemaskiner - *** Forskriffen glder kun for kombi-maskiner

FRANAIS
Dclaration de Conformit CE
Nous dclarons sous notre responsabilit que la machine est conforme aux prescriptions de scurit et de sant prvues par la Directive Europenne 2006/42/CE. Les normes harmonises UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** ainsi que les spcifications techniques ISO 11684:1995 ont t utilises pour ladaptation de la machine. Le dossier technique est constitu par Egidio Maschio - sige social.
*Norme utilise seulement pour les motoculteurs et les fraises rotatives - **Norme utilise seulement pour les broyeurs- ***Norme utilise uniquement pour les machines combines

SVENSKA
Frskran om EU-verensstmmelse
Vi frskrar p eget ansvar att maskinen r i verensstmmelse med kraven p skerhet och hlsa enligt direktivet 2006/42/EG. Kraven i standarderna UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, samt den tekniska standarden ISO 11684:1995, har respekterats. Den tekniska manualen r gjord av Mr Egidio Maschio Maschio huvudkontor
*Standard som endast har anvnts till jord- och roterande harv - **Standard som endast har anvnts till hackmaskiner - ***Freskriften gller fr kombimaskiner

ITALIANO
Dichiarazione di Conformit CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilit che la macchina conforme ai requisiti di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 2006/42/ CE. Per ladeguamento della macchina sono state utilizzate le norme armonizzate: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** nonch le specifiche tecniche ISO 11684:1995. Il fascicolo tecnico costituito da Egidio Maschio sede aziendale.
*Norma utilizzata solo per zappatrici ed erpici rotanti - **Norma utilizzata solo per i trincia ***Norma utilizzata solo per le seminatrici e le macchine combinate

NORSK
EU overensstemmelseserklring
Vi erklrer under eget ansvar at maskinen er i samsvar med kravene for sikkerhet og helsevern foreskrevet i direktivet 2006/42/EF. De harmoniserte standardene UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, samt den tekniske standarden ISO 11684:1995, har blitt fulgt. Den tekniske informasjon er satt opp av Mr. Egidio Maschio Konsernets Hovedkontor
*Standard kun brukt for valseharver og roterende harv - **Standard kun brukt for skjremaskiner - ***Forskriften gjelder kun for kombimaskiner

ESPAOL
Declaracin de Conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la mquina respeta los requisitos de seguridad y salud previstos por la Directiva Europea 2006 /42/CE. Para adecuar la mquina han sido utilizadas las normas armonizadas: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** como as tambin las especificaciones tecnica ISO 11684:1995. Expediente tecnico elaborado por Egidio Maschio sede corporativa.
*Norma utilizada solo para los motocultores y las fresadoras rotativas - **Norma utilizada slo para las cortadoras - ***Norma utilizada slo para mquines combinades

SUOMI
Vakuutus EY yhdenmukaisuudesta
Vakuutamme omalla vastuullamme, ett kone tytt direktiivin 2006 /42/EY turvallisuutta ja terveytt koskevat vaatimukset. Koneen yhdenmukauttamiseksi on kytetty harmonisoituja standardeja: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** sek teknist mrityst ISO 11684:1995. Tekninen tieto on laadittu Egidio Maschion toimesta.
*Standadi koskee ainoastaan traktorjjyrsimi ja pyriv es - **Standardi koskee ainoastaan niittokoneita - ***Ainoastaan yhdistelmkoneita koskeva standardi

PORTUGUS
Declarao de Conformidade CE
Declaramos sob a nossa responsabilidade que a mquina est em conformidade com os requisitos de segurana e sade previstos pela Directiva Europeia 2006/42/CE. Para a adequao da mquina foram utilizadas as normas harmonizadas: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** assim como as especificaes tcnicas ISO 11684:1995. Ficha tcnica elaborada pelo Egidio Maschio - sede corporativa.
*Norma utilizada somente para os moto-cultivadores e roter-fresas - **Norma utilizada apenas para a trinchadora - ***Norma utilizada apenas para mquinas combinadas

EHNIKA

, , 2006/42/. : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, ISO 11684:1995. TO TEXNIKO APXEIO XEIATHKE AO TON KYPIO EGIDIO MASCHIO - KENTPIKA PAEIA 
* - ** - *** .

TYPE

MODEL

PLACE DATE 

SERIAL NUMBER
Cod. F07040035 (06-2010) Uff. Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Il Presidente Maschio Egidio

ESKY
ES Prohlen o shod
Prohlaujeme na vlastn zodpovdnost, e stroj vyhovuje zkladnm poadavkm na ochranu bezpenosti a zdrav pedpokldanm v Evropsk Smrnici 2006/42/ES. Pro pizpsoben stroje byly uplatnn harmonizovan normy : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a technick charakteristiky ISO 11684:1995. Technicke udaje sestavil pan Egidio Maschio Vedeni Spolenosti.
*Norma pouvan pouze pro kultivtory a rotan brny - **Norma pouvan pouze pro ezaky ***Norma pouvan pouze pro sec stroje a kombajny

LATVISKI
EK Atbilstbas deklarcija
Paziojam, ka uzemamies atbildbu par manas atbilstbu Eiropas Savienbas Direktvas 2006/42/EK prasbm par drobu un veselbu. Lai pielgotu manu, ir izmantoti standarti UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, k ar ISO 11684:1995 specifikcijas. Tehniskos pamatdatus ir izstrdjis Egidio Maschio kungs - Korporcijas galvenaj Mtn

*Standarts attiecas tikai uz kultivatoriem un rotcijas kultivatoriem **Standarts attiecas tikai uz griezjiem - ***Standarts attiecas tikai uz kombintm iercm

LIETUVIKAI
EG-Konformittserklrung
Prisiimdami atsakomyb, deklaruojame, kad i maina atitinka Europos Direktyvoje 2006/42/EB numatytus saugumo ir sveikatos reikalavimus. Pritaikant main buvo remiamasi iais darniaisiais standartais: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, taip pat techninmis specifikacijomis ISO 11684:1995. Technin rinkmena yra sudaryta Egidio Maschio Korporacijos vyriausioji valdyba.
*Standartas taikomas tik kultivatoriams ir mechanizuotoms akioms - **Standartas taikomas tik pjovikliams - ***Standartas taikomas tik kombinuotoms mainoms.

SLOVENSKY
ES Vyhlsenie o zhode
Vyhlasujeme na vlastn zodpovednos, e stroj vyhovuje zkladnm poiadavkm na ochranu bezpenosti a zdravia predpokldanm v Evropskej Smernici 2006/42/ES. Pre prizpusoben stroja boly uplatnen harmonizovan normy : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a technick charakteristiky ISO 11684:1995.Tehnino dokumentacijo je sestavil-la Egidio Maschio - iz podjetja.
*Norma pouvan len pre kultivtory a rotan brny - **Norma pouvan len pre rezaky ***Norma pouvan len pre sejaky a kombajny

SLOVENINA
ES Izjava o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je stroj skladen z zahtevami za varnost in zdravje, ki so predvidene z evropsko direktivo 2006/42/ES. Za skladnost stroja si bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi: UNI EN ISO 42541:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** in tudi tehnine specifikacije ISO 11684:1995. Technick informcie pripravil p. Egidio Maschio vedenie spolonosti
*Standard uporabljen samo za kultivatorje in krone brane - **Standard uporabljen samo za rezalnike - ***Standard uporabljen samo za sejalnike in kombinirane stroje

MALTI
Dikjarazzjoni tal-Konformit tal-KE
Niddikjaraw tat ir-responsabbilt tagna li l-magna tikkonforma maltiijiet tas-saa u ssigurt stabbiliti mid-Direttiva Ewropea 2006/42/KE. Listandards armonizzati li ejjin intuaw sabiex tii addatta l-magna: UNI EN ISO 42541:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** kif ukoll bala speifikazzjonijiet teknii ISO 11684-1995. Dan il-fajl tekniku gie ippreparat mis - Sur Egidio Maschio - Kwartieri generali Korporattivi.
*Standard uat gal mgaqi tal-kultivaturi u mgaaq li jduru biss **Standard uat gal qattiega biss - ***Standard uat gal magni kombinati biss

EESTI KEEL
E vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ja kanname vastutust selle eest, et masin vastab Euroopa direktiiviga 2006/42/E stestatud ohutus- ja tervisenuetele. Masina seadistamisel on kasutatud jrgnevaid htlustatud standardeid: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** ning ISO 11684:1995 tehnilisi nudeid. Tehniline toimik (fail) on koostatud mr Egidio Maschio hise Peakorteri poolt
*Standard kehtib ainult kultivaatoritele ja kultivaatorikppadele - **Standard kehtib ainult likuritele - ***Standard kehtib ainult kombineeritud masinatele

POLSKI
Deklaracja zgodnoci WE
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e maszyna jest zgodna z wymaganiami bezpieczestwa i zdrowia przewidzianymi przez Dyrektyw Europejsk 2006/42/CE. Do spenienia zgodnoci maszyny zostay zastosowane normy zharmonizowane UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** a take specyfikacje techniczne ISO 11684:1995. Dokumentacja techniczna zostala sporzdzona przez Egidio Maschio Zarzd Grupy Maschio Gaspardo.
*Norma stosowana wycznie do kultywatorw oraz spulchniarek - **Norma stosowana wycznie do krajarek ***Norma stosowana wycznie do urzdze czonych

ROMNA
Declaraie de conformitate CE
Declarm pe propria rspundere c masina este conform cerinelor de siguran si sntate prevzute de Directiva European 2006/42/CE. Pentru adecvarea masinii s-au considerat n schimb urmtoarele norme: UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** precum si specificaiile tehnice ISO 11684:1995. Fisierul tehnic este elaborat de catre d-l Egidio Maschio sediul firmei.

MAGYAR
EK megfelelsgi nyilatkozat
Sajt felelssgnk tudatban kijelentjk, hogy a gp megfelel az 2006 /42/CE Eurpai direktvban rgztett egszsggyi s biztonsgi kvetelmnyeknek. A gpen alkalmazott mdostsoknl az UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009*** harmonizlt szablyok, valamint az ISO 11684:1995 mszaki szabvnyok lettek alkalmazva. A mszaki fjl Egidio Maschio r ltal jvhagyva A trsasg fels vezetse.
*Csak a kultivtoroknl s a talajmarknl hasznlt szabvny - **Csak a szecskavgknl hasznlt szabvny - ***Csak a vet s kombinlt gpekhez.

*Standard utilizat exclusiv pentru utilaje de spat si grape rotative - **Standard utilizat exclusiv pentru treiertori - ***Standard utilizat exclusiv pentru semntori si combine


, , 2006/42/CE. : UNI EN ISO 4254-1:2010, UNI EN ISO 4254-5:2010*, UNI EN 745:2010**, UNI EN 14018:2009***, ISO 11684:1995. Maschio Gaspardo S.p.A.
* - ** - ***

USATE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS IMMER DIE ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDEN EMPLOYEZ TOUJOURS LES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES

Servizio Assistenza Tecnica - After Sales Service Servizio Ricambi - Spare Parts Service +39 0434 695410

DEALER:

BLASIA 460
Lolio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spaciche: AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specications: Das l AGIP BLASIA 460 entspricht den folgenden Normen: Lhuile AGIP BLASIA 460 satisfait les spcifications suivantes: Laceite AGIP BLASIA 460 satisfa los siguientes normas: - AGMA 250.04 - U.S. STEEL 224 - ASLE EP - CINCINNATI P-63 - DIN 51 517 teil 3CLP

GR MU EP 2
Il grasso GR MU EP 2 soddisfa le seguenti spaciche: GR MU EP 2 grease complies whit the following specications: Das Feet GR MU EP 2 entspricht den folgenden Normen: La graisse GR MU EP 2 satisfait les spcications suivantes: La grasa GR MU EP 2 satisfa los siguientes normas: - DIN 51825 (KP2K) MASCHIO GASPARDO SpA Sede legale e stabilimento produttivo Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (Padova) - Italy Tel. +39 049 9289810 Fax +39 049 9289900 Email: info@maschio.com www.maschionet.com MASCHIO DEUTSCHLAND GMBH uere Nrmberger Strae 5 D - 91177 Thalmssing Deutschland Tel. +49 (0) 9173 79000 Fax +49 (0) 9173 790079 MASCHIO GASPARDO SpA Stabilimento produttivo Via Mussons, 7 - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) - Italy Tel. +39 0434 695410 Fax +39 0434 695425 Email: info@gaspardo.it

*G19503290*
MASCHIO IBERICA S.L. Calle Cabernet, 10 Poligono Industrial Clot de Moja Olerdola - 08734 Barcelona Tel. +34 93.81.99.058 Fax +34 93.81.99.059 MASCHIO-GASPARDO USA Inc 120 North Scott Park Road Eldridge, IA 52748 - USA Ph. +1 563 2859937 Fax +1 563 2859938 e-mail: info@maschio.us

MASCHIO FRANCE Sarl 1, Rue de Mrignan ZA F - 45240 La Ferte St. Aubin France Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12 Fax +33 (0) 2.38.64.66.79

000 - , 117 404126 . +7 8443 525065 . +7 8443 525064

MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L. Strada nfrtirii, F.N. 315100 Chisineu-Cris (Arad) - Romnia Tel. +40 257 307030 Fax +40 257 307040 e-mail: maschio@maschio.ro

MASCHIO-GASPARDO POLAND MASCHIO-GASPARDO UCRAINA GASPARDO BIELORUSSIA MASCHIO MIDDLE EAST

MASCHIO-GASPARDO CANADA Inc GASPARDO-MASCHIO TURCHIA MASCHIO-GASPARDO CINA MASCHIO-GASPARDO KOREA

Ufcio Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A.