Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Texto original
Traducción
(posición enmascarada de digamma entre los dos primeros pies: Fοι, conservado
en dór. < *swoi, cf. panf. Fhε; cesura pentemímera)
Las formas con silbante geminada, como ξέσσε (v. 245, de una raíz ξεσ-, cf.
ξεσ-τός) y σταµίνεσσι (252), alternan con las que la presentan simplificada, como
ἥρµοσεν (247, con aumento, ἁρµόζω), según las necesidades métricas:
NOTAS
223 µήδετο: impf. “se ocupaba de”, de una raíz con alternancia de cantidad
*mēd-/mĕd- , cuyo significado originario era “tomar medidas” y a partir de ahí
“ocuparse de”, “cuidar” y “pensar en”. Está presente con grado pleno breve e en
µέδω, de igual sentido, en gót. mitan “medir” y lat. medeor “cuidar” (también
medicus y demás derivados), y con grado o en modus “medida”; también en un
tema en silbante neutro *medes- > µήδεα “designios”, modes-tus, moder-or (con
vocalismo o influido por modus). La raíz última, *mē-/mĕ-, aparece con otra
ampliación dental en *mēt-/mĕt-: metior “medir”, µέτρον “medida”, µήτρα
“medida agraria” y µῆτις “plan”, “designio”, scr. mi-mā-ti “mide”.