Sei sulla pagina 1di 5

Quelques difficults qui peuvent se prsenter lors de l'apprentissage du franais par les lves dont la langue d'origine est

le vietnamien, le lao ou le khmer


Synthse ralise par Eva Danysz, CEFISEM de Nancy-Metz
Source : La main, le vent et la lumire. Metz : CEFISEM de Nancy-Metz, 1994. Pp. 81 ; 86 ; 92.

Le vietnamien Le lao Le khmer

LE VIETNAMIEN
Par rapport aux Cambodgiens et Laotiens, il semblerait que ce soit les Vietnamiens qui aient le plus de difficults apprendre le franais. Quelques lments sur les difficults que peut prsenter l'apprentissage du franais du point de vue des codes oral et crit, de la lexicologie et de la syntaxe. Le code oral La langue a surtout volu par rapport l'oral. Elle a t fige par une grammaire descriptive la fin 19e sicle. La langue se caractrise par : le monosyllabisme la variotonalit (6 accents de ton valeur smantique) un systme vocalique et consonantique. o La voyelle [ y ] n'existe pas. Se retrouve dans l'association uy (N'guyen). Pas de voyelles nasalises.

Seul le [ ] existe. Il en rsulte qu'il n'y a pas opposition [ ] / []. Deux semi?voyelles [ j ] et [ w ]. o En ce qui concerne les consonances, le problme vient de la transcription qui a t faite partir de l'espagnol ou du portugais. Exemple : tra devient tha d [z] au Nord d [ j] au Sud Diffrence de nature entre consonne initiale et consonne finale.

Problme des liaisons. La phrase vietnamienne est trs mlodique. L'accent tonique permet de bien structurer la phrase et de reprer les groupes. Il est plac la fin du syntagme verbal ou nominal. En franais l'accent tonique ne permet pas la structuration de la phrase. Le code crit A l'crit, la transcription est phontique (tout ce qui se prononce, s'crit). Avec l'arrive des premiers missionnaires europens au 17me sicle, l'alphabet latin fut adopt. Pour transcrire les phonmes originaux, on recourut des signes diacritiques emprunts aux diffrentes langues d'Europe. La lexicologie Les problmes les plus complexes : L'invariabilit en est un. Le mot a une forme immuable, aucune marque ne l'affecte jamais : c'est une langue isolante. Pas de genre, pas de nombre. Pour les substantifs, il existe cependant des spcificatifs nominaux toujours placs devant le nom et fonds sur une catgorisation smantique des objets et des tres (vision des choses animes et inanimes). Il existe un spcificatif particulier pour l'humain. Le verbe est lui aussi invariable, d'o la difficult pour un vietnamophone saisir le rle de la flexion verbale dans ce qui fait la conjugaison en franais. L'information temporelle est donne par un moyen lexical. La ngation est rendue gnralement par l'adjonction de "Khng" et porte sur le mot qui suit. L'interrogation se marque aussi par le rajout de "Khng" mais plac la fin de la phrase affirmative. La phrase interro-ngative n'existe pas en vietnamien et amnera toujours une rponse affirmative en franais. Problme des pronoms personnels qui sont bass sur la reconnaissance de la hirarchie. La syntaxe

Toujours Sujet-Verbe-Complment Problme avec l'aspect abstrait du franais. Exemple : manger 100 200 expressions. Les mots vietnamiens ont un seul sens.

LE LAO
Tout comme le vietnamien, le lao est une langue tons dite isolante (les mots sont invariables). Leur systme phonologique est sensiblement le mme, tout comme la syntaxe. Il existe deux critures au Laos. 1. Le Tham (pli) qui signifie la loi, l'enseignement du Bouddha. C'est la langue des textes sacrs. 2. La Lao, criture nationale, enseigne dans les coles, utilise dans la vie courante en gnral. L'criture laotienne est un systme alphabtique qui comprend : 34 consonnes rparties en 3 sries : o 13 lettres de srie basse o 13 lettres de srie haute o 8 lettres appartenant la srie moyenne 4 consonnes du systme phonologique franais sont inconnues en lao : [ g ] ; [ z ] ; [ f ] ; [ ? ]. De vritables groupes consonantiques sont inexistants en lao. On rencontrera donc les mmes difficults de prononciation qu'avec les vietnamophones. 28 voyelles rparties en douze paires de voyelles brves et longues compltes de 3 diphtongues fermantes et une supplmentaire (am). Selon les rgions, le lao possde 5 6 tons.

Syntaxe En lao, elle suit les rgles suivantes : o Sujet - Verbe (non conjugu) - Complment o Sujet + Prdicat o Complment de temps + sujet + verbe non conjugu + complment d'objet direct + complment indirect, complment circonstanciel de lieu. Exemple : hier/il elle/acheter/pain//ici. L'adjectif qualificatif est toujours plac derrire le nom et se distingue difficilement de l'adverbe. Morphologie

Langue isolante, tous les mots sont invariables. Les mots ont une forme fixe. Le lao comme le vietnamien n'utilise aucune marque de temps, de mode, de personne, qui soit port par le verbe. Des mots outils placs avant ou aprs le verbe indiquent le temps. Souvent, seul le contexte permet de deviner le temps.

LE KHMER
La langue parle au Cambodge est le khmer. Contrairement au vietnamien ou au lao, le khmer est une langue atonale. L'criture est alphabtique et les signes sont emprunts l'alphabet du Sud de l'Inde. Caractristiques de la langue et difficults qu'elles entranent : Sur le plan phonologique Consonnes : 17 ou 18 phonmes. [ g ] [ z ] [ ? ] [ S ] n'existent pas. D'autre part[ b ] [ d ] [ f ] [ s ] [ r ] ne peuvent jamais apparatre en finale. Le systme vocalique est riche (environ 26 voyelles). De nombreux sons vocaliques sont des diphtongues. En khmer la distinction entre voyelles brves ou longues est importante sur le plan smantique. Les voyelles nasales ainsi que le [ y ] manquent. Sur le plan morphologique Le khmer est une langue isolante. Les mots sont donc invariables. Il n'y a pas d'article, pas de genre, pas de nombre, pas de temps, pas de conjugaison. C'est le contexte circonstanciel qui indique le temps pass, prsent, futur. La pronominalisation : les verbes pronominaux portent inclus leur sens rflchi. Il en ressort d'normes difficults d'apprentissage du verbe pronominal franais. Un seul pronom relatif en khmer. La diffrence entre qui, que, quoi, dont, o, ne se fait pas. Les adjectifs se placent toujours aprs le substantif. L'adjectif qualificatif porte en luimme le verbe tre.

Sur le plan syntaxique La position des mots dans la phrase est rigoureuse : sujet, verbe, complment. Les complments circonstanciels sont toujours placs l'extrieur de cette structure. Le complment de lieu en gnral aprs le verbe. Le dterminant suit le dtermin. Exemple : maison moi (ma maison) maison chien (la niche) chien maison (notre chien)

Pour la ngation, 2 particules sont utilises, l'une avant le verbe, l'autre la fin de la phrase. Il sera utile de montrer qu'en franais la ngation est associe au verbe ou l'auxiliaire.

Potrebbero piacerti anche