Sei sulla pagina 1di 11

MENTE HUMANA EM CORPO BESTIAL

HUMAN MIND IN A BESTIAL


BODY

Jacyntho Lins Brando*


Universidade Federal de Minas Gerais

RESUMO
Este artigo prope um estudo das narrativas de metamorfose em Luciano de Samsata (Lcio ou o asno) e Apuleio de Madaura (O asno de ouro), a partir do exame de trs aspectos: a) a conjuno e a disjuno entre mente humana e corpo bestial; b) a possibilidade de ler o texto como uma experincia mental; e c) a relao entre metamorfose e contrametamorfose, o que torna possvel que a prpria experincia possa ser narrada. Trata-se de abordar certas estratgias narrativas utilizadas pelos dois autores, incluindo os dados pelos quais homens e animais se aproximam e se distinguem a alimentao, o sexo, o trabalho e a linguagem , o que faz com que a experincia mental no seja seno uma radical experincia de um corpo ficcional.

PALAVRAS-CHAVE
Metamorfose, Luciano de Samsata, Apuleio, experincia mental, romance grego, romance latino

Franoise Frontisi-Ducroux, a propsito das cenas de metamorfose nas fontes gregas e latinas, chama a ateno para o fato de que, nelas, a prpria metamorfose jamais descrita, ou seja, apresenta-se a figura X e logo em seguida ela mostrada j na forma da figura X resultante da mudana. Ainda que esse seja de fato o padro em narrativas desse tipo, encontramos na histria do homem que se transforma em burro, como narrada por Luciano e Apuleio, a descrio das etapas da metamorfose, o que sem dvida torna os dois textos especiais. Mas isso no tudo: mais especiais ainda so eles porque, em ambos, a vtima mantm a conscincia humana, ou seja, sabe o que acontece a si, e, retomada a antiga forma, pode expressar o que experimentou numa narrativa em primeira pessoa. Todos esses traos a metamorfose descrita, a conscincia humana sob um corpo bestial, a contrametamorfose e a narrativa em primeira pessoa parecem-me encontrar seu elo no fato de que no estamos diante de uma simples narrativa, mas de uma experincia mental que pretende explorar a prpria metamorfose enquanto rompimento das fronteiras entre homem e animal, para pr em causa justamente essas fronteiras entre naturezas em princpio to diversas.

* jlinsbrandao@yahoo.com.br

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

63

Nesse caso, como em quase tudo mais com relao aos antigos, pode-se dizer que a motivao parte de Homero, nomeadamente do episdio da estada de Ulisses na ilha de Circe, a qual se aprazia em transformar todos os que a visitavam em animais, o que fazia de Ilha Eeia um verdadeiro zoolgico, em que se viam lobos monteses e lees imponentes / que ela encantara ao lhes dar a beber umas drogas funestas (kak phrmaka). 1 Por no se precaverem, todos os homens que Ulisses envia para explorar o local, com exceo de Eurloco, terminam tambm mudados em porcos, desde quando a deusa
os levou para dentro e ofereceu-lhes cadeiras e tronos, e misturou-lhes, depois, louro mel, queijo e branca farinha em vinho prmnio; bebida assim feita, em seguida, mistura droga funesta (phrmaka lygr), que logo da ptria os fizesse esquecidos. Tendo-lhes dado a mistura, e depois que eles todos beberam, com uma vara os tocou e, sem mais, os meteu na pocilga.2

Para nosso tema, dois aspectos presentemente interessam. O primeiro, que a mudana acontecida no dissolve inteiramente a natureza humana, j que os companheiros de Ulisses, como cuida de esclarecer o narrador, tinham de porcos, realmente, a cabea, o grunhido a figura / e as cerdas grossas, ainda que a inteligncia anterior conservavam (autr nos n mpedos, host pros per ),3 o que parece se estender aos demais animais que povoam a ilha, pois, ainda que sob a forma de lees e lobos, contra os estranhos nenhuma das feras saltou; ao invs disso, / todas, imbeles, a cauda comprida, festivas agitam, comportando-se do mesmo modo que um co, que, quando o dono vem vindo da mesa, bate com a cauda, saudando-o a esperar que lhe d qualquer naco.4 O segundo aspecto que , no se descrevendo como se d a metamorfose de homem em porco, o narrador, aps Circe ter sido vencida, acena nessa direo, ao registrar como, depois de os companheiros de Ulisses terem sido friccionados com um outro phrmakon, logo dos membros as cerdas caram, as quais antes nasceram / por eficcia da droga ( phrmakon ). 5 Como se v, no h nada de absurdo em afirmar que homrico o modelo da metamorfose que mantm certo descompasso entre corpo e mente ou seja, uma metamorfose que, em alguma medida, no seria completa , contemplando tambm a contrametamorfose, isto , o retorno da forma animal humana. Provavelmente essa a fonte, ou pelo menos uma das fontes, da histria romana sobre a transformao de um certo Lcio em asno, de que, num exemplo bastante raro, recebemos duas verses que tm relaes muito evidentes, embora cada qual com feitura prpria: a verso grega, intitulada Lcio ou o asno e atribuda a Luciano de Samsata, nascido nesta cidade da Sria por volta de 120 e falecido em torno de 180, provavelmente em Atenas ou, talvez,
Odisseia 10, 212-213. A traduo da Odisseia que cito neste ponto e nos seguintes a de Carlos Alberto Nunes, eventualmente com ligeiras modificaes. No havendo indicao em contrrio, todas as tradues so de minha responsabilidade. 2 HOMERO. Odisseia 10, 233-238. 3 HOMERO. Odisseia 10, 239-240. 4 HOMERO. Odisseia 10, 214-219. 5 HOMERO. Odisseia 10, 393-394.
1

64

A L E T R I A - v. 21 - n. 3 - set.-dez. -

2 0 11

em Alexandria do Egito; e a verso latina, a qual teria como ttulo original Metamorfoses, mas que parece que muito cedo passou a ser conhecida como O asno de ouro (sendo assim que a ela se refere j santo Agostinho em Cidade de Deus), obra de Apuleio, um berbere natural de Madaura, hoje na Arglia, onde nasceu mais ou menos em 125, falecendo em cerca de 180, ao que tudo indica, em Cartago. Considere-se como os dois autores, escrevendo em lnguas diferentes, tm traos comuns relativos tanto poca em que viveram, quanto origem brbara e ao pertencimento, apesar disso, a um mundo plurilingustico e multicultural cuja coeso, contudo, se garante pela existncia de duas lnguas francas, o grego e o latim, e pelo pertencimento ao Imprio de Roma. por isso que afirmei que, mesmo contada em duas lnguas, se trata de uma histria romana e o fato de que seja bilngue nada mais representa que a manifestao desse seu carter romano.6 H ainda outra complicao relativa a esses textos: Fcio, o patriarca bizantino que viveu no sculo 10, afirma ter lido duas histrias gregas sobre Lcio que se transforma em asno, a primeira nos dois primeiros livros das Metamorfoses, da autoria de Lcio de Patras (que no se conservou), a outra em Lcio ou o asno, de Luciano (ou seja, o texto que temos) sem que ele, Fcio, fosse capaz de decidir qual seria o original e qual a transcrio (no sentido de uma reescritura que modifica o original, conforme o sentido de metragrphein), embora ele tenda a admitir que foi Luciano quem partiu dos dois livros das Metamorfoses de Lcio de Patras, havendo, todavia, uma proximidade tal entre os dois que se poderia dizer que Lcio um outro Luciano. 7 Uma questo, como se v, sem soluo, mas que sugere uma primeira abordagem que considero bastante interessante: no se trata apenas de dois ou trs textos que relatam uma mesma metamorfose, mas de dois ou trs textos eles prprios metamrficos, procedentes de um tempo e um espao tambm propiciador de metamorfoses em todos os nveis de experincia cultural, ao ponto de que, para explorar a frmula de Fcio, um tal pode passar por um outro qual. No meu modo de entender, o que principalmente provoca as dificuldades fronteirias com relao s duas obras que conhecemos e mesmo no que diz respeito terceira que ainda podia ser lida no dcimo sculo bizantino est no uso da narrativa em primeiro pessoa, que, na esfera da fico, constitui uma autntica novidade no segundo sculo. 8 Se considerarmos que, nos trs textos, Lcio de Patras a prpria personagem que se transforma em asno, a suposio de Fcio de que Luciano que teria transcrito as Metamorfoses do prprio Lcio ganha sentido. Mas no estamos diante apenas de uma questo envolvendo nomes, tanto que, no caso do correspondente latino

Sobre o multiculturalismo e plurilinguismo romano, veja-se SWAIN. Hellenism and empire: language, classicism, and power in the Greek world, AD 50-250; sobre Apuleio nesse contexto, ver SANDY. The Greek world of Apuleius: Apuleius and the Second Sophistic. 7 FCIO. Biblioteca, cod. 129. 8 A primeira experincia de uma narrativa em primeira pessoa entregue ao leitor sem nenhum enquadramento encontra-se em Plato, cuja Repblica consiste numa longa narrativa de Scrates. Deve-se considerar que os experimentos de Luciano e Apuleio tm alguma relao com essa forma platnica, o que explorei em BRANDO. A inveno do romance, p. 93-156.

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

65

das histrias gregas, ainda que autor e protagonista sejam bem distintos, santo Agostinho no tem dvidas em afirmar que Apuleio, no livro chamado Asno de ouro, escreveu a si prprio ter ocorrido que, tendo tomado uma poo, conservou a mente humana, tornando-se asno, como ou ele mostrou ou fingiu ( aut demonstrauit aut finxit ). 9 Comentando esse comentrio, Perry tem em vista que no a fama de Apuleio como mgico e taumaturgo que move Agostinho, mas que aquilo que o impressiona acima de tudo o milagre per se , independentemente de sua motivao e de como ele contado (acrescentando ainda: O deus meus ele no tem senso de humor!).10 Ao contrrio, considero que justamente o modo como a histria se conta que, tanto no caso de Fcio, quanto no de Agostinho, embaralha as fronteiras, pois a narrativa em primeira pessoa, constituindo o recurso mimtico mais extremo, ao tratar de um eu que representa a si mesmo no espao ficcional torna extremamente complexa a recepo, lanando o leitor numa esfera de profunda incerteza. Noutros termos: ento que se comprova o quanto o poeta , de fato, um fingidor que, ainda que finja, o faz com mxima verdade. O recurso da narrativa em primeira pessoa, no caso da histria de Lcio, extremamente funcional, pois responde necessidade de explorar justamente como algum, assumindo um corpo bestial, pode conservar a mente humana, tema que, de um ponto de vista geral, parece ter despertado grande interesse entre os antigos a partir do exemplo inaugural da Odisseia , a referncia de Agostinho a Apuleio sendo feita justamente num captulo dedicado a investigar o que se pode crer quanto a isso, no qual ele observa:
Tambm ns, quando estivemos na Itlia, ouvimos tais coisas ocorridas em certa regio de l, em que mulheres de albergues eram dotadas de ms artes artes que se dizia que costumavam dar, dentro de um queijo, aos viajantes que queriam ou podiam, mudandoos imediatamente em jumentos, para transportar carga, e, depois de feito o trabalho, voltavam eles a si. Entretanto, no se fazia sua mente bestial, mas conservavam-na racional e humana, como escreveu Apuleio nos livros que tm o ttulo de Asno de ouro. (...) No posso crer de modo algum que, por arte ou poder demonaco, se possa mudar a alma, nem tampouco o corpo, em membros e feies animalescas; todavia, admito sim que uma imagem fantstica do homem (...) pode chegar em figura corprea, de um modo inexplicvel, ao sentido dos outros. E isso de modo que, jazendo os corpos humanos em alguma parte (...), aparece aquela imagem fantstica aos sentidos alheios, na figura de algum animal (...), e pensa que leva certas cargas; cargas que, se so verdadeiros corpos, so levadas pelos demnios, para burlar os homens, que veem estes verdadeiros corpos pesados e, em parte, os falsos corpos de bestas. (...) Todas essas coisas chegaram at ns no da parte de pessoas que poderamos julgar indignas de crdito, mas por meio de quem no se poderia considerar mentiroso. Assim, o que se diz e se escreveu sobre homens que costumam ser convertidos em lobos pelos deuses, ou melhor, pelos demnios rcades, e que, com seus ensalmos, Circe mudou os companheiros de Ulisses me parece que se pde realizar da maneira dita se todavia se realizou.11

AGOSTINHO. Cidade de Deus 18, 18, 1. PERRY. The ancient romances, p. 212-213. Note-se que Apuleio chegou a ser acusado de magia, tendo-se defendido (cf. APULEIO. Sobre a magia). 11 AGOSTINHO. Cidade de Deus 18, 1-3.
10

66

A L E T R I A - v. 21 - n. 3 - set.-dez. -

2 0 11

Como se v, no est em causa julgar a ficcionalidade ou no de tais relatos, mas buscar explicaes para eles, tomados como verdadeiros problemas de ordem natural e filosfica. Isso importante para que consideremos que, ainda que sob a forma satrica, como a de Luciano, tanto o seu Asno quanto o de Apuleio configuram uma espcie de experincia mental, um procedimento heurstico bastante comum j na Antiguidade: diante de um certo problema, elabora- se uma situao e observam- se seus desdobramentos, controlando-os com o lgos, como faz, por exemplo, Plato na Repblica e especialmente na imagem da caverna. 12 Noutros termos: sendo histrias sobre a transformao de homens em animais to correntes quanto garante Agostinho, o interesse na verso de Luciano e, especialmente, na de Apuleio seria motivado no s pela temtica, mas por esse vis filosfico, voltado para entender esse tipo de fenmeno. por essa razo que uma transformao completa no desperta o mesmo interesse, mas sim o problema de como a alma humana pode conservar-se sob o corpo da besta.13 Uma pergunta ento seria: por que eleger a transformao em asno e no outro animal? provvel que um dos motivos fosse por tratar-se de uma histria comum, como Agostinho sugere, o que nos daria uma segunda pista, pois as estalajadeiras a que ele se refere enfeitiam os hspedes para us-los como animais de carga. A inteno de Apuleio e Luciano poderia ser explorar justamente isso, fazendo com que um homem instrudo no desfecho da verso de Luciano ele se apresenta ao governador da provncia como escritor de histrias e outras coisas 14 e, portanto, livre de atividades braais, passe pela experincia de ter de submeter-se ao trabalho. O prprio Luciano, em Menipo ou neciomancia, narra como a assembleia dos mortos, tendo em vista todas as atrocidades que os ricos cometem em vida, termina por decretar que, no Hades, eles sero obrigados

Crick define assim o que experincia mental: Thought experiments are distinguished from tradicional experiments by their explicitly hypothetical quality. Instead of seeking immediately verifiable empirical results, they are designed to invite an audience to visualize a set of initial conditions and then imagine what might happen in response to those conditions (CRICK. Conquering our imagination, p. 22). 13 Para um exemplo de uso da experincia mental na Antiguidade, veja-se GERA. Two thought experiments in the Dissoi Logoi; tambm a histria de Giges, como contada por Plato (Repblica 359b360d), poderia ser includa nessa categoria. Sobre a experincia mental como mtodo cientfico, vejase HGGQVIST. A model for thought experiments; e JACKSON. Thought experiments and possibilities; um caso famoso de uso desse mtodo o de Galileu, cf. GENDLER. Galileo and the indispensability of scientific thought experiment. Uma abordagem bastante interessante, por aproximar esse tipo de recurso da retrica, encontra-se em CRICK. Conquering our imagination. No conheo nenhum crtico que aplique o conceito e a prtica da experincia mental no campo da literatura, o que todavia me parece bastante apropriado: a chamada fico cientfica, por exemplo, de que Luciano pode ser considerado um dos precursores (cf. GEORGIADOU; LARMOUR. Lucians science fiction novel True histories), no deixa de ser uma ficcionalizao desse procedimento. bem verdade que o experimento mental deveria ser considerado apenas no ponto de partida que libera o poeta (e o texto) da tirania da verossimilhana: como declara Luciano, caso se conceda a um desses poetas atrevidos que houve uma vez um homem com trs cabeas e seis mos etc., ento ele poder ajuntar, consequentemente (akolothos), todo o resto, no podendo suas palavras serem postas em dvida, pois elas so consequentes com o princpio (akloutha ti arkhi) o que entendo que implica a substituio do princpio da verossimilhana pelo da consequncia (cf. LUCIANO. Hermtimo 72, traduo de Custdio Magueijo). Tratei desse tipo de princpio em BRANDO. O narrador tirano, p. 18-22. 14 LUCIANO. Lcio ou o asno 55 (utilizo a traduo de Custdio Magueijo, eventualmente com alguma modificao).

12

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

67

a trabalhar e suas almas, enviadas de novo vida, se encarnaro em asnos, at que vivam nessa situao duzentos e cinquenta mil anos, nascendo asnos de asnos, levando pesadas cargas e arreados pelos pobres.15 Ora, como mostra Paula da Cunha Corra, a capacidade para o trabalho um dos traos mais bsicos da figura do asno no imaginrio grego 16 e o pobre Lcio passa de fato a maior parte de sua vida de asno conduzindo cargas pesadas ou movendo a roda de um moinho, num percurso cego, circular e consequentemente sem fim. Tomando como referncia a anlise de Corra, outros traos tradicionalmente atribudos ao asno, que o aproximam do homem, ou melhor, que coincidem com os da prpria personagem Lcio, so tambm explorados, com especial destaque para a lubricidade.17 Antes mesmo da transformao, as cenas de sexo entre Lcio e a serva da casa de seu anfitrio so das mais detalhadas da literatura antiga: Apuleio apresenta os jogos entre Lcio e Ftis de um modo mais breve, mas Luciano estende-se neles de forma extensa e, pelo que parece, com gosto, usando imagens de luta, dando prpria jovem o nome de Palestra e atribuindo-lhe a funo de guia e mestra de seu parceiro, num processo de inverso dos papeis sexuais em termos de gnero. 18 Depois da metamorfose, o pobre Lcio no consegue realizar seu pendor para o sexo, aliado naturalmente ao do asno, pois no lhe sobra tempo e, quando por um breve momento encontra fmeas de sua espcie, perseguido pelos garanhes ciosos de suas parceiras. Tudo isso at que certa mulher se apaixona por aquele asno de costumes to diferentes e passa a dormir com ele. Ento, no se trata simplesmente de cobrir uma fmea, mas de explorar os rituais humanos com bebidas, perfumes, beijos, carcias, at chegar penetrao. A tnica, contudo, em consonncia com a inteno de levar a cabo um experimento mental, pe-se nos temores de Lcio de, durante o enlace, simplesmente despedaar a mulher pela desproporo entre os membros de ambos e especialmente pelas dimenses de seu rgo genital asinino , o que poria o animal em risco de ser acusado de assassinato. Tais receios, todavia, se mostram infundados, pois a prpria parceira foi quem se atracou ao lombo do animal, recebendo-o todo,19 o que reitera a

15

LUCIANO. Menipo ou neciomancia 17. Cf. CORRA. Um bestirio arcaico: fbulas e imagens de animais em Arquloco, p. 288. 17 Ver CORRA. Um bestirio arcaico: fbulas e imagens de animais em Arquloco, p. 285. 18 Palastra, em grego, significa tanto luta esportiva (cf. HERDOTO 6, 126; EURPIDES, Electra 528), quanto o lugar de treinamento para a luta e, por extenso, tambm o lugar onde se praticam exerccios, a escola (Cf. XENOFONTE. Repblica dos lacedemnios 2, 1; Peudo-Longino 4, 4). Como Palestra que d todas as instrues a Lcio, chamando-se a si mesma de didskalos (mestre) e a ele de mathets (aluno), tambm dessa inverso de gneros que se tira o efeito cmico. Assim, ordena ela a Lcio, dentre outras instrues: despe-te e perfurma-te com essa loo e abraa a tua antagonista; agora puxa-a pelas duas pernas, e deita-a de costas; a seguir, e por cima dela, mete-lhe as pernas por entre as coxas, afasta-as, mantm as pernas algo elevadas e esticadas; depois, deixa-as descair e, com firmeza, cola-te a ela, penetra, ataca, avana, entra j a matar, queima-roupa, at que ela fique derreada; fora nesses rins! Seguidamente, d-lhe uma esfrega na horizontal, espicaa-lhe as virilhas, avana at ao muro; depois, continuar a bater. E assim que a vires derreada, monta-a, d-lhe um n cintura e mantm-na assim; sobretudo, faz por no ter pressa, aguenta um pouco, acerta o passo com ela. E agora, descansar! (LUCIANO. Lcio ou o asno 9). 19 APULEIO. Asno de ouro 10; LUCIANO. Lcio ou o asno 51.
16

68

A L E T R I A - v. 21 - n. 3 - set.-dez. -

2 0 11

inverso de gneros observada tambm no caso dos jogos erticos com Palestra. Ressaltese que essa temtica constitui, na verso de Luciano, o prprio fecho da narrativa, pois, depois de recuperada a forma humana, Lcio se dirige casa da amante imaginando que ela o apreciaria mais. Contudo, terminada a ceia, ele narra,
dispo-me e ponho-me de p todo nu diante dela, no pressuposto de que assim, por comparao com o asno, ainda mais lhe agradaria. Ela, porm, ao ver que eu tinha tudo dum homem, escarrou-me na cara, dizendo: Sai de perto de mim e da minha casa e vai dormir bem longe daqui. E tendo-lhe eu perguntado: Mas que ofensa to grande te fiz?, ela respondeu: que, por Zeus, o que eu amava no era a tua pessoa, mas sim o asno que tu eras; com esse e no contigo que eu dormia; e eu pensava que tu ainda tivesses salvo e trouxesses contigo pelo menos aquele singular e enorme smbolo do burro, mas, em vez disso, apareces-me feito um macaco, tu que eras aquele to lindo e til animal!20

Podemos dizer que as relaes entre o humano e o animal se manifestam, na experincia de Lcio, por mecanismos de conjuno e disjuno, que se apresentam no de forma fixa, mas em conformidade com as diferentes situaes o que a mudana dos sentimentos dessa mulher expressa bem. Na verdade, o descompasso entre corpo bestial e alma racional que provoca isso. Digno de nota que, mesmo sendo asno, Lcio no se contente com a comida prpria desse tipo de animal, preferindo, ao pasto, outro tipo de alimento: ele costuma atacar as hortas para devorar verduras ou legumes e, principalmente, quando tem oportunidade, ingere outros alimentos humanos resultantes da culinria, incluindo carnes e manjares de toda espcie. Com efeito, constituindo a culinria um dos elementos mais marcantes que separam o homem de outros animais, essa preferncia de Lcio que conduz ao desfecho, uma vez que o ltimo de seus donos decide exibi-lo como espetculo enquanto consumia comida prpria no de asnos, mas de humanos, o que provoca, por sua vez, que a referida mulher se apaixone por ele e se torne sua amante, o que leva seu dono a programar um grande espetculo em que, no teatro da cidade, ele copularia com uma mulher desclassificada, o que causa, principalmente em Apuleio, repulsa do animal, acostumado a deitar-se com uma mulher de bem (ela apresentada pelo narrador como uma respeitvel matrona). O espetculo, nos dois casos, termina por no se cumprir, mas fornece os elementos para o desfecho: em Luciano, Lcio simplesmente encontra, no teatro, a decorao feita de rosas, que so o antdoto para o seu mal; em Apuleio, ele foge e, chegando junto ao mar, suplica a sis que tenha fim seu flagelo, sendo atendido pela deusa. O que desejo ressaltar, entretanto, como o jogo de conjuno e disjuno explora traos que aproximam e distanciam o homem do animal, nomeadamente a alimentao, o sexo e o trabalho. Enfim, h um ltimo aspecto que considero da maior importncia e este do ponto de vista dos fatores disjuntivos: a linguagem. A primeira grande descoberta de Lcio, logo aps a transformao, que, conservando, em virtude da alma racional, a capacidade de entender o que lhe dizem, o corpo bestial o impede de falar. Assim, ele entende quando a jovem serva lhe informa que, para retomar a antiga forma, basta que coma rosas, mas no pode responder. Quando, j sobrecarregado de enorme fardo,

20

LUCIANO. Lcio ou o asno 56.

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

69

conforme Luciano, ele deseja exclamar Csar (O Kasar ), no consegue articular mais que um longo e sonoro , 21 bem como, em Apuleio, desejando defender-se de uma suspeita de latrocnio dizendo no fiz (non fecit), no pode emitir mais que um noooooon 22 nos dois casos, portanto, zurrando como lhe permitia o corpo animal, o zurro do asno sendo considerado pelos antigos, como mostra ainda Corra, o que pode haver de mais desgracioso e desagradvel.23 Dessa forma, a narrativa do experimento, que, recorde-se, se faz em primeira pessoa, deve aguardar a contrametamorfose, quando se torna possvel pr em cena um ex-asno contador de histrias sobre um temporariamente ex-homem tambm contador de histrias. 24 Especialmente em Apuleio no se trata apenas da histria do prprio asno, mas de um mar de histrias enquadradas na narrativa principal, contadas por vrias personagens e ouvidas pelo protagonista quando sob a forma de animal, a mais extensa e famosa das quais sendo a dos amores de Eros e Psique. Esse asno hbil em narrar e argumentar pode mesmo, como ele prprio observa, despertar a indignao do leitor, que deve no s ouvi-lo debulhar seus contos, mas tem de tambm aguentar agora que um asno filosofe. 25 Trata-se de um arguto jogo narrativo que permite responder seguinte pergunta: se um asno falasse, o que contaria de si bem como dos homens que ouve e com os quais convive? para que essa experincia mental esteja completa, na disjuno entre corpo bestial e alma racional, que a contrametamorfose indispensvel.26 Alis, s a partir dela, com a recuperao da voz humana, que depende do corpo, que a transformao pode ser relatada e, nos vrios outros exemplos de metamorfose, o fato de que esta no seja descrita pode resultar de a transformao no ter retorno, como, para citar apenas um exemplo, quando Titono se tornou uma cigarra, continuando cigarra para sempre. Assim voltamos ao ponto de onde partimos a descrio da prpria metamorfose, o que torna as experincias de Luciano e Apuleio especiais em comparao com as demais fontes. O relato, em ambos, bastante semelhante: movido por curiosidade e aps ter contemplado ocultamente como a patroa de Palestra/Ftis se transforma, pelo poder de um unguento, em guia e sai voando pela janela, Lcio pede a sua amante que o faa passar pela mesma transformao, mas, tendo ela confundido os frascos da poo mgica, o resultado foi inesperado. Na verso de Luciano, conta Lcio:

LUCIANO. Lcio ou o asno 16. APULEIO. Asno de ouro 7. 23 CORRA. Um bestirio arcaico, p. 294-295. 24 Em Luciano, Lcio apresenta-se assim ao governador da provncia, aps recuperar a forma humana: Por pai disse eu , tenho eu, Lcio, a..., pai tambm de meu irmo Gaio. Ambos temos em comum os outros dois nomes. Eu, de histrias e outras coisas sou escritor (historin ka llon eim singraphes), ele, poeta elegaco e bom adivinho. Nossa ptria Patras, na Acaia (LUCIANO. Lcio ou o asno 55). 25 APULEIO. Asno de ouro 10. 26 No caso da experincia de condies extremas, o sucesso da operao mental exige, em nome da verossimilhana, o retorno do narrador, como acontece com Er (na Repblica de Plato), o qual, aps ter estado morto por onze dias, no dcimo segundo voltou vida, podendo contar (ou a fim de contar) o que se passa aps a morte (cf. PLATO. Repblica 614a-621c).
22

21

70

A L E T R I A - v. 21 - n. 3 - set.-dez. -

2 0 11

Desgraado de mim, no me transformo num pssaro, mas, pelo contrrio, nasceu-me um cauda no traseiro e, quanto aos dedos, foram-se l para no se sabe onde; apenas fiquei, ao todo, com quatro unhas, que mais no eram que cascos; tambm as mos e os ps se transformaram em patas de besta; as orelhas ficaram enormes, o rosto comprido. Enfim, observando-me a toda a volta, via-me asno, e que nem ao menos tinha voz de homem para censurar Palestra. Ento, alongando o beio de baixo, olho-a de esguelha e, pela minha prpria figura de asno, passo a acus-la, conforme podia.

A verso de Apuleio no muito diferente, embora mais detalhada pelo mesmo Lcio:
Os meus pelos se engrossam em crinas, minha mimosa pele endurece em couro, na extremidade das mos, cessando o nmero de dedos, todos eles se juntam, formando o casco, e da extremidade de minha espinha me pende uma grande cauda. O meu rosto torna-se enorme e a boca se rasga, as ventas se abrem e o beio fica pendente; as orelhas, com descompassado aumento, esto hirtas de hrridos pelos. Nem vejo na minha miservel transformao nada que me console, salvo que as partes sexuais me cresciam, quando j no desejava abraar Ftis. E enquanto, sem esperana de salvao, observo todas as partes do meu corpo e me vejo no ave, mas asno, eu me queixo do feito de Ftis, mas, j privado do gesto humano como da voz, suplico-lhe do nico modo que me era possvel, olhando para ela obliquamente com os olhos midos e o beio de baixo cado.27

Como se v, a metamorfose afeta poderosamente o corpo, de certo modo indicando que na forma corporal que humanos e animais se afastam e que a experincia mxima para um homem, pelo menos para um homem curioso e desejoso de conhecimento, como Lcio, est em vivenciar a condio do animal, companheira da humana em termos de prazeres e sofrimentos, mas diferente dela pelos modos de expresso. Tanto essa parece ser a experincia mais radical que a concluso do relato de Apuleio a consagrao de Lcio, aps ter recuperado a forma anterior, ao culto de sis e de Osris, ou seja, sua experincia de asno veio a ser uma verdadeira iniciao nos mistrios da vida. 28 A isso poderamos ainda acrescentar: considerando que esses relatos esto entre os primeiros experimentos literrios de narrativa em primeira pessoa, como j salientei, eles parecem indicar que viver na prpria pele a condio de alteridade ao mesmo tempo prxima e radical ou conjuntiva e disjuntiva do animal parece ser um requisito para a iniciao nos mistrios da natureza e da conscincia humana.

A A

APULEIO. Asno de ouro 3 (traduo de Francisco Antnio de Campos). Sobre esse aspecto, bastante ressaltado na obra de Apuleio, ver FICK-MICHEL. Art et mystique dans les Mtamorphoses dApule, p. 527-584. Esse tambm o vis da anlise de Eudoro de Sousa na introduo ao texto (APULEIO, O burro de ouro, p. 11-31).
28

27

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

71

RSUM
Cet article propose une tude du rcit de mtamorphose chez Lucien de Samosate (Lucius ou lne) et Apule de Madaure ( Lne dor ), partir de lexamen de trois aspects: a) la conjonction et la disjonction entre esprit humain et corps bestial; b) la possibilit de lire le texte comme une exprience mentale; c) le rapport entre mtamorphose et contre mtamorphose, ce qui rend possible quune telle exprience peut tre raconte. Il sagit dune approche de certaines stratgies narratives utilises par les deux auteurs, y inclus les donnes par lesquels les hommes et les animaux sont similaires et se distinguent la nourriture, le sexe, le travail et le langage , ce qui fait que lexprience de pense ne soit quune radicale exprience dun corps fictionnel.

MOTS-CL
Mtamorphose, Lucien de Samosate, Apule, exprience mentale, roman grec, roman latin

REFERNCIAS
AGUSTN, San. La ciudad de Dios. Ed. Bilingue. Trad. Santos Santamarta del Ro y Miguel Fuertes Lanero. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1978. APULE. Les mtamorphoses. Texte de D. S. Robertson. Trad. P. Vallette. Paris: Les Belles Lettres, 1965. APULEIO. La magia. Introduzione, traduzione e note di Claudio Moreschini, testo latino a fronte. Milano: Rizzoli, 1990. APULEIO. O burro de ouro. Introduo de Eudoro de Sousa. Trad. Francisco Antnio de Campos. Lisboa: Estampa, 1978. APULEIUS. Der goldene Esel : Metamorphosen. Texto latino. Mnchen: Heimaran, 1980. BRANDO, Jacyntho Lins. A inveno do romance. Braslia: Editora UnB, 2005. BRANDO, Jacyntho Lins. O narrador tirano. Gragoat , n. 28, p. 11-26, 2010. CORRA, Paula da Cunha. Um bestirio arcaico : fbulas e imagens de animais em Arquloco. Campinas: Editora Unicamp, 2010. CRICK, Nathan. Conquering our imagination: thought experiments and enthymemes in scientific argument. Philosophy & Rhetoric, v. 37, n. 1, p. 21-41, 2004. FICK-MICHEL, Nicole. Art et mystique dans les Mtamorphoses dApule . Besanon: Annales Littraires de lUniversit de Franche-Comt, 1991. GENDLER, Tamar Szab. Galileo and the indispensability of scientific thought experiment. Britsh Journal of Philosophy of the Science, v. 49, p. 397-424, 1998. GEORGIADOU, Aristoula; LARMOUR, David H. Lucians science fiction novel True histories. Leiden: Brill, 1998.

72

A L E T R I A - v. 21 - n. 3 - set.-dez. -

2 0 11

GERA, Deborah Levine. Two thougt experiments in the Dissoi Logoi. American Journal of Philology, v. 121, n. 1, p. 21-45, 2000. HGGQVIST, Sren. A model for thought experiments. Canadian Journal of Philosophy, v. 39, n. 1, p. 55-76, 2009. HOMERO. Odisseia. Trad. Carlos Alberto Nunes. So Paulo: Melhoramentos, [s.d.]. HOMERUS. Odyssea. Ed. Helmut von Thiel. Hildesheim: G. Olms, 1991. JACKSON, Frank. Thought experiments and possibilities. Analysis Reviews, v. 69, n. 1, p. 100-109, 2008. LUCIANO. Eu, Lcio: memrias de um burro. Trad. Custdio Magueijo. Lisboa: Inqurito, 1992. LUCIANO. Hermtimo. Trad. Custdio Magueijo. Lisboa: Inqurito, 1986. LUCIANUS. Opera. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit M. D. Macleod. Oxford: Clarendoniana, 1989. PERRY, Ben Edwin. The ancient romances. Berkeley/Los Angeles: University of California Press, 1967. PHOTIUS. Bibliothque. Texte tabli et traduit par R. Henry. Paris: Les Belles Lettres, 1959-1971. PLATON. La Rpublique. Texte tabli et traduit par Emile Chambry. Paris: Les Belles Lettres, 1932. SANDY, Gerald N. The greek world of Apuleius : Apuleius and the Second Sophistic. Leiden: Brill, 1997. SWAIN, Simon. Hellenism and empire : language, classicism, and power in the Greek world, AD 50-250. Oxford: Clarendon Press, 1996.

2 0 11

- set.-dez. - n. 3 - v. 21 - A L E T R I A

73

Potrebbero piacerti anche