Sei sulla pagina 1di 13

GREEK DIALECTS

People just starting to think about studying Greek on their own often come to the Textkit forum to ask about which books they should use. The first question from the regulars will be, "which dialect?" This question sometimes comes a surprise to beginners, and raises even more questions, so I thought I'd put together a quick overview of the dialects, focusing on how they relate to literature, and how you might study them to match your reading goals. When reading the comments below keep in mind that to the Greeksgenre implied a dialect. If you wrote an epic, you used the Epic dialect, no matter your native dialect. When Nonnos, an Egyptian, wrote his terribly odd Dionysiaca 1200 years after Homer! he used the Epic dialect and meter. When a Greek wrote choral poetry, he laid upon it a Doric patina. When he wrote a bucolic poem, he laid upon that a somewhat different Doric patina. If you plan to read widely in Greek literature, expect to encounter all of these literary dialects.
How Many?

Greece and the colonies were full of different dialects. We know this because each city kept public records recorded on stone in their own dialect. However, these city dialects are not represented in the literary classical Greek that we'll be reading. All of Greek literature poetry, philosophy, drama, rhetoric, history occurs in but six dialects:

Epic - the language of Homer, Hesiod, and to a greater or lesser extent influences the language of all Greek poets Ionic - the first Greeks to produce prose, the main Ionic dialect work you're likely to want to read is Herodotus Aeolic, sometimes also Lesbian or Lesbian Aeolic - the language of the poets Sappho and Alcaeus Doric - the dialect family of Sparta, Doric has only meager representation, and that only in certain kinds of poetry Attic - the language of Athens and it's cultural flowering: Plato, Aristotle, and Greek drama Koine - this is the language of the empire of Alexander, and his Roman successors. Spoken from Rome, through Greece and the levant, into Egypt.

Now, of these, three the closely related Epic, Attic and Koine cover by far the majority of extant classical Greek. As a result, all beginning textbooks teach by means of one of these three dialects. There are no beginning texts using, say, Aeolic. There simply isn't enough literature in Aeolic to justify that. Let's look at these three dialects first.
Epic

The Epic Greek dialect represents the oldest literary Greek we possess: the Iliad and Odyssey, Hesiod's Theogonyand Works and Days. One interesting thing about this is that this earliest Greek literature is already in a purely literary dialect, combining vocabulary and even grammatical froms from several Greek dialects. No one ever spoke Epic as their native tongue. All later Greek poetry relied on Epic practice to a greater or lesser degree. This included vocabulary, a choice of alternates for noun declension and verb conjugation, turns of phrase and even particular quirks of syntax. The main ingredient of Epic Greek is Ionic (sometimes called "Old Ionic" to distinguish it from the "New Ionic" of Herodotus). But it also contains a strong mix of Aeolic forms, and a few persistent Atticisms. Starting with Epic, pros: the literature is plentiful and interesting; much morphology is easier than in Attic or Koine; reading Homer prepares you for much later Greek literature, which quotes him constantly; though Homer is poetic, in general his syntax is straightforward and his meaning clear. Starting with Epic, cons: the base vocabulary is shared among the dialects, but Homer has much specialized vocabulary, and a good dose of words whose meaning is lost; despite superficial similarities, the Epic verbal system is quite different from later Greek; the artificial and mixed nature of the dialect means that some grammatical forms may have several alternates to memorize.
Attic

Attic is the dialect most widely used for teaching beginners, in part due to romanticism surrounding the cultural flowering of Athens at the height of its power, but also the substantial number of works in it. Among the authors using this dialect are: Thucydides,

Demosthenes, Xenophon, Plato, Aristotle. The great playwrights Aristophanes, Aeschylus, Euripides, Sophocles all used Attic with varying amounts of Epic in some speeches and a literary Doric for the choral parts, which I'll cover in a moment. During the Roman Empire there was a literary movement to try to recover the refined Attic style. Lucian is one atticizing author, and much of his work survives. Starting with Attic, pros: there's a lot of good instructional material; the literature is wide and interesting. Starting with Attic, cons: much polished Attic prose is quite refined, and thus difficult for beginners; some of the starting reading material is notoriously dull at a usual beginner's reading pace.
Koine

The Koine (the "common (dialect)") is a language of empire. The base is Attic, with a touch of Ionic, but the biggest difference is the much simplified grammar, which happened as more and more nonnative speakers of Greek learned the language. One entire section of the verbal system (the optative mood) disappeared except for a handfull of set phrases, and irregular verbs and nouns had their irregularities smoothed out. It also imported a lot of vocabulary, from Latin and from the Semitic languages. While there is some literature in the Koine, in particular novels such as Chariton's Callirhoe and Achilles Tatius'Clitophon and Leucippe, by far the most important work in this dialect is the New Testament. Historians will also find this dialect useful. Not only are some histories written in it (Polybius, though atticizing, comes to mind), but the many, many non-literary papyri found in Egypt are in the Koine, and are an invaluable window into the daily life of Empire Egypt. The Septuagint, the Old Testament translated into Greek by Alexandrian Jews, is also in the Koine, but might best be considered less a translation than a gloss. The syntax and idiom owe more to Hebrew and Aramaic than to Greek. It is also the Old Testament that many of the NT authors knew, so this influences their style, and of course sets the phrasing when they quote the OT. Starting with the Koine, pros: you get to read the New Testament in the original; it is the language of the Church Fathers, as well as the base of the literary language of the Byzantine

empire.Starting with the Koine, cons: because of the Koine's simplifications of morphology and syntax, going back to read Attic or Epic Greek is much harder than moving in the other direction.
Ok, So where do I start?

What you intend to read is usually going to be the most important consideration in how you start Greek. Having said that, I have to admit that I'm a strong advocate of starting with Epic if your interest in Greek literature is general. I make one exception, and that is for Koine. If you're a seminarian, or desire only to be able to read the NT in Greek, then by all means start with the Koine. Now, some teachers advise that the Koine be studied after learning earlier Greek. The idea is that if you are comfortable with the earlier stage of the language, you'll not be surprised or confused when you run across the few vestiges of, say, the optative that do pop up in the N.T. Of course, students short on time will want to start with the Koine straight away. Available on Textkit as a PDF, Samual Green's,A Brief Introduction to New Testament Greek moves very quickly. If you've not studied a highly inflecting language before you might find it hard going. It is excellent, however, if you've studied some Attic or Epic already, and Latinists will probably find it quite usable. Of books currently available in print, William D. Mounce'sBasics of Biblical Greek Grammar has a good reputation. Sometimes you can find J. Gresham Machen'sNew Testament Greek for Beginners (MacMillan, 1937) in used bookstores, and I recommend it highly. Each lesson covers a few related points of grammar, then gives 15-20 practice sentences each of English to Greek and Greek to English for exercises. For people new to teaching themselves a language on their own, it's a great book. If your goals for learning Greek include reading Homer or any Greek poetry, or if you want to study an earlier Greek before moving on to the Koine, then starting your study with Epic Greek is best. I would also recommend starting with Epic if you plan to read mostly Attic authors. First, due to the nature of the Old Ionic base, many curiosities of conjugation and declension that seem quite irregular in later Greek (Attic and Koine both) are simple and regular in Epic. Second, most Attic authors quote Homer and the poets regularly, so you might as well get in some Homer in the original first.

For Homeric Greek the best textbook still in print is Clyde Pharr's Homeric Greek: A Book for Beginners (you can download a PDF of an earlier edition of the same text from Textkit's collection of primers). For people studying on their own Pharr is going to be rough going at first, but the TextkitHomeric Greek forum has several regulars who will compete to be first to answer any questions you might have about grammar, and to give translation help. If you'd rather start with Attic, you're in good company. This is the dialect most colleges start students with, and many countries' university entrance exams for the classics use this dialect. There are several Attic textbooks available on Textkit. John Williams Whites' First Greek Book was a standard for quite a while, and shouldn't be too hard for people learning on their own. An intensive study can be found in Sir William Smith's A First Greek Course. Among Attic textbooks currently in print, some like Athenazeand some hate it. The (in)famous Hanson and Quinn's Greek: An Intensive Course (known widely as simply H&Q) moves quickly and has many readings with good notes. As the title says, it is an intensive book, but excellent if you have some experience with inflected languages. Now, it seems that people who do things like study ancient Greek on their own have a tendency to acquire large classical libraries fairly quickly. I myself own probably every major English-language Greek textbook put out in the last century. While you do want to avoid a bad textbook, it is much more important for you to stick with your studies than it is to find the perfect textbook. Switching textkbooks constantly will only slow or stop your progress. Slow and steady wins the game: do a little work every day rather than massive work once a week, and you'll progress in your studies. It'll seem slow sometimes, and there will be work that is boring, but the foundation will be solid. Now that that's out of the way, let's look at the other main dialects you're likely to run into.
The Other Dialects

Aeolic. The Lesbian poets Sappho and Alcaeus are the main representatives of the Aeolic dialect. While both Lesbian poets try their hand at the Epic dialect and use Homeric phrasing and

epithets, their Aeolic works appear to reflect to the colloquial language of Lesbos. Theocritus borrows aeolisms for three of his mimes, but that is the main example of Aeolic being used as a learned language. Of all the literary dialects, Aeolic is most remote from the three dialects taught to beginners. This difficulty might account for why so little of Sappho and Alcaeus is preserved. The copyists and any readers would have found the language difficult. Doric. Except for the local stone inscriptions, there is little pure Doric preserved. There are some fragments of sayings attributed to pythagoreans. That's about it. The Spartan poet Alcman is supposed to have written in the local Spartan Doric, but his language is mixed with Epic elements, and it may be that his Doric is the invention of Alexandrian editors, not his own words. There are two forms of literary Doric. The first is Choral Doric. Like Epic, this is an articial literary language used only for poetry. Choral poets such as Pindar, Stesichorus, and Bachylides all used this literary Doric. The Doric coloring is fairly superficial, especially in the Athenian playwrights, who used it in the choral sections of their plays. The other literary Doric different in a number of ways from the choral dialect was evidently the creation of Theocritus, who used it for several of his bucolic mimes, and was followed in this by Bion, Moschus and the authors of a few anonymous works. Since these literary Dorics are used in poetry, they both have a strong dose of Epic. Each choral poet appeared to concoct his own dialect mix, so the Epic presence may be stronger in one poet, weaker in another, with an occasional Aeolic element to round out the mix. Pindar, for example, is fond of Aeolic participles. Ionic. New Ionic is the language of Herodotus, Hippocrates, the presocratics, and forms the base for a number of poets, such as Archilochus and Anacreon. Ionic and Attic are very closely related, so much that linguists often speak of Attic-Ionic as a single thing. New Ionic is very easy to pick up if you started with either Epic or Attic.
BOUCOLIC DORIC

Theocritus appears to have created, from scratch, a literary dialect that borrows from several Doric dialects. A Sicilian, he would have spoken some Doric dialect natively, but it isn't clear that all the doricisms we find in his poems occurred together in a single dialect. In this he followed the Epic dialect of Homer which borrows grammatical features and vocabulary from a number of dialects, which gives flexibility in the dactylic hexameter and also serves to distance poetic language from everyday speech. Like the choral Doric, this Theocritan bucolic dialect is a Doric patina that colors an Epic dialect base. For example, second declension singular genitives may be found in , and dative plurals in . Like Homer, Theocritus borrowed some Aeolic forms into his poetic language. Finally, although Theocritus used the dactylic hexameter he generally avoided Epic diction, using mostly Koine and occasionally Doric vocabulary. We don't really know how Theocritus' Alexandrian audiences would have felt about the Doric coloring in his poetry. Some have suggested it would have sounded countrified or maybe a bit hickish, but that's not at all clear. There's no reason to think cow herding was an especially Doric vocation. Also, though later bucoliasts were very bucolic, the poems of Theocritus cover a wide range of subjects. Finally, the manuscript tradition for Theocritus presents a dialect mess. One source will use a doricism in a word where other sources have an Epic or Koine form, but will then go on to have a Epic form where the others have Doric. We know early editors liked to force texts into the suitable dialect for some authors, and not always very skillfully. Theocritus' followers - Bion, Moschus and a few anonymous poets -adopted this literary dialect for their own work.
Dialect Features

Original long alpha is retained, as in theAeolic dialect. e.g. = . In verbs contracts to . Or, it may resist contraction, as in Epic. In the course of two lines ofBion 9, we see both and.

Sometimes for . In the temporal adverbs, instead of , e.g. = .Sometimes the kappa is doubled, as in for . First Declension: long alpha for eta; accusative plural may be long or short; genitive plural in . Masculine first declensions in - (Attic /-) take the genitive singular -(long, < ). Second declension: genitive singular in ( = );accusative plural in (note accent: = ). 3rd person singular accusative pronoun may be as in Epic, or . 2nd person singular forms vary: /, /, //,dative /. The Verb 1st person plural active ending in rather than ,e.g. . Occasionally 2nd singular in rather than .3rd plural for . Sometimes infinitive in for . Infinitive = , "to be." Feminine participle for , an Aeolic borrowing (papyrus evidence hints this is at least in part the work of creative copyists). For verbs it contracts to . Future of in rather than . All futures contracted (for ). In verbs 3.sg. in rather than ; and 3.pl. in// for . Other Features = Epic , Attic . for . for . for . , for . = ; = ; = .

CHORAL DORIC

One of the interesting things about Greek literature is the role of dialect. Several genres were associated with a particular dialect. The dialect of Homer is primarily Ionic with a strong mix Aeolic elements. All subsequent authors of epic used this dialect even when their own native dialect would have been quite different, as in the case of Hesiod. Even Nonnos writing 1200 years after Homer used a sylized Epic dialect for the Dionysiaca. When an author composed choral lyric poetry, he used Doric. But he did not use the true Doric of a poet like Alcman, but rather he overlaid his language with a Doric patina. This patina appears in the work of Pindar, Simonides, Bacchylides and the choral parts of Attic drama. The choral poets were, like all Greek poets, deeply influenced by Homer. The language of Homer is a major ingredient in the choral language, which extends to the inclusion of some Aeolic forms. Additional, non-Homeric Aeolic forms also occur.
Choral Doric Features

Original long alpha is retained, as in the Aeolic dialect. This is most visible in the first declension: , , , . First declension genitive plural contracts to . Take care to distinguish this from the accusative singular. for Attic-Ionic . For the possessive Doric has ,, . for , for . 3rd person singular accusative pronoun may be as in Epic, or. 3rd person plural present in Doric or Aeolic for. (Aeolic) Feminine present and 2nd aorist participles in. (Aeolic) Aorist participles in . (Epic) 2nd declension genitive singular in . (Epic) 3rd declension dative plural in .

(Epic) Infinitive in . (Epic) , , as either a demonstrative or a relative pronoun. Note that Doric = and = (< ) for the feminine.

LESBIAN AEOLIC

Note 1: I am not a historical linguist. I will occasionally say false or misleading things about Greek historical linguistics to make life easier for beginners. I will try to say when I'm doing this when I'm passing out egregiously false information. Note 2: When you see an asterisk (*) before a word, that means it is a hypothetical form, a reconstruction which is probably close to what an earlier version of a word or word stem must have looked like. For example, *husme-. These reconstructions can be very useful when trying to understand the differences between the Greek dialects.

When grammarians talk about the Aeolic dialect they almost always mean the Aeolic of Sappho and Alcaeus. It is often also called Lesbian Aeolic, from the island of Lesbos where both poets were born, but the dialect was apparently more widespread than that. The Aeolic dialects are east-greek dialects, in the same family with Attic and Ionic. Doric is the only west-greek dialect with any literary representation. For people with a lot of exposure to Homer many features of Aeolic will be familiar since the Epic dialect borrows a number of Aeolisms, such as and for and , as well as () for . Older Greek textbooks often describe a dialect by simply listing some phonetic equivalences. This can be a little misleading. At the other extreme is a book like Buck's "Greek Dialects" which is best suited to philologists. I'm going to try to walk a middle path between these two approaches. I will refer to historical forms from time to time since I find this often helps me to remember some of the stranger equivalences (assuming I know the Ionic/Attic form, too). For example, the combination -sm- of proto-Greek (a

hypothetical creature I will invoke from time to time) in Ionic dropped the -s- and lengthened the preceding vowel. In Aeolic the -s- assimilates, leaving -mm-. So, the equivalence = makes a little more sense if you assume an original *husme- (also knowing that Aeolic drops the "rough breathing").
The Big Picture

Psilosis is a fancy term for the loss of aspiration, or the so-called rough breathing. So, Aeolic for. Psilosis acts at compound boundaries, too. For Attic-Ionic, Aeolic has . Recessive Accent. Not only verbs, but nouns and adjectives follow recessive accent rules in Aeolic. There are of course exceptions: prepositions (, etc.) and , , and . Retention of original long alpha where Ionic has . Combine this with psilosis, and the feminine singular definite article is , where Ionic has . Keep in mind that in Attic-Ionic has two sources: an original long e and the original long a. So, where Homer would say , all the non-Ionic dialects have .
Compensatory Lengthening

Most Greek dialects early developed an aversion to the combination -ns-. Typically the -n- was dropped and a preceding short vowel was lengthened to compensate. We see this in things like the 3rd person plural active ending *-nsi, where *luonsi became luousi in AtticIonic. Origina Lengthened l Ionic (long) (long) (long) Lengthened Aeolic (long) (long)

Note especially what happens to and . In Attic-Ionic, *pansi (masc/neut.dat.pl.) becomes and in Aeolic . This also accounts for Aeolic for Ionic .It was originally *monsa, from the root for "memory, remember," making the Muse a personification of the poet's memory more than of inspiration.
Grammatical Details

Compensatory lengthening accounts for some of the differences in noun and verb endings in Aeolic: Form Present 3rd.pl. active Present participle fem. Aeoli Ionic c (long alpha) Origina l *-onsi *-onsa *-ans *-ons The dative plural is . The dative plural is .

1st decl. accusative pl 2nd decl. accusative pl Enclitic () for .

Infinitive in where Ionic has . This includes aorist passive and perfect stems: aorist passive infinitive of (v. Alc. 335). What are contract verbs in Attic-Ionic fall into the athematic (, or in some editors' hands). Note the comepnensatory lengthening in the singular (Smyth. 656): So expect for .

Some equivalences: Aeolic and Ionic sometimes before vowels except at the beginning of a word Prepositions Notes usually after usually before , , ,

Before consonants, and and before vowels and is not found, , instead Other differences necessary. will be noted in poem commentaries as

Potrebbero piacerti anche