Sei sulla pagina 1di 23

UNIVERSIDADE FEDERAL RURAL DO RIO DE JANEIRO Instituto Multidisciplinar Departamento de Letras Letras Histria da lngua portuguesa Prof.

. Luiz Claudio

ACENTUAO No latim havia os limites [para a slaba acentuada] entre a penltima e a antepenltima slaba [...] (CMARA JR., J.M. Histria e estrutura da lngua portuguesa, p.34) Generaliza-se um acento de intensidade, cuja posio determinada de maneira automtica. Quando nenhuma ao contrria entre em jogo, a acentuao permanece a mesma em galego portugus e em portugus contemporneo. No latim imperial, a slaba que leva o acento definida pelas seguintes regras: a) Palavras de duas slabas: o acento recai na primeira. Ex.: sptem > port. sete, dtum > port. dado. b) Palavras de trs slabas ou mais : o acento recai na penltima slaba se esta for longa. Ex. amcum > port. amigo, caplum1 > port. cabelo; e recai na antepenltima se a penltima for breve. Ex.: rbrem > port. rvore, hmnem > port. homem, qudcim > port quinze. (TEYSSIER, Paul. Histria da lngua portuguesa. Lisboa/Portugal: S da Costa, 1994. P.8) Por outro lado, [na passagem do latim ao portugus] surgiu a acentuao na ltima slaba, porque em certas estruturas fonolgicas de vocbulo a slaba tona final se esvaiu e em outras estruturas se fundiu com a slaba tnica precedente. [...] Assim, a acentuao final tem origem romnica, embora se tenha multiplicado, a seguir, com os emprstimos. Os vocbulos portugueses de acentuao na antepenltima slaba raramente provm da evoluo do latim vulgar (um exemplo pssego, do lat. perscum). Salvo em poucas condies, houve na evoluo da romnia ibrica (como tambm em francs) a supresso da slaba tona precedente; da, de soldum, apicla etc. termos soldo, abelha e assim por diante. A maioria dos esdrxulos [proparoxtonos] portugueses decorre do emprstimo em massa de palavras do latim clssico, que se processou em portugus, especialmente a partir do sc. XVI; entre elas vieram palavras gregas que o latim clssico tinha adotado e adaptado sua estrutura. Mas tarde houve emprstimos diretos do portugus ao grego clssico com a tendncia a acentu-los e acordo com o princpio geral da prosdia latina. Tambm aumentaram o nmero de esdrxulos os emprstimos ao italiano pela lngua literria portuguesa, a partir tambm do sc. XVI, porque em italiano no houve a supresso romnica da penltima slaba tona dos esdrxulos latinos. (CMARA JR., p.34,35) Esta passagem da quantidade intensidade, operada no Latim Vulgar, teve por base estas duas constantes:
Trata-se da quantidade da slaba. No caso de caplum, uma vogal breve seguida de uma consoante que trava a slaba (ca-pl-um) constitui uma vogal longa. [Nota do original, com alteraes.]
1

a) Nas palavras proparoxtonas, cuja ltima slaba continha um encontro consonantal constitudo por uma oclusiva e R, o acento tnico sofria distole: cthedram > cathdra > cadeira; tnebras > tenbras > trevas. b) Quando existia hiato com o I tnico, ocorria a distole: paretem > paritem > parede; mulerem > mulirem > mulher. VOCALISMO TNICO O Latim Clssico (LC) possua um trao fonolgico (ou seja, distintivo) que se perdeu: a durao/quantidade. Por esse trao, cada vogal latina se desdobrava em duas uma longa, de prolao mais demorada, e uma breve, de prolao rpida. A quantidade fazia assim de cada vogal [...] um par opositivo de longa versus breve, que [...] se indicava pela sobreposio letra de um sinal diacrtico macron () para a vogal longa e braquia () para a vogal breve. (CMARA JR., p.40). Assim, o LC possua cinco fonemas voclicos, que se desdobravam em dez por conta da quantidade:

Pela quantidade os romanos distinguiam as significaes lingusticas, quer dos radicais (lexemas), quer dos sufixos ou flexes (morfemas). Assim, pela quantidade, s, osso, s, boca; [...] ppulus (com o longo), lamo, de ppulos, povo, etc. Gramaticalmente tambm no se confundiam, p. ex., ros, nominativo a rosa, e ros, ablativo, com a rosa; lgit, presente l, e lgit, pretrito perfeito leu. No se tratava de distines mantidas artificialmente por gramticos. Ccero nos diz que, no teatro, a plateia vaiava os atores que errassem na quantidade. (ELIA, Slvio. Preparao lingustica romnica , p. 157) Mais exemplos do carter fonolgico da durao nas vogais: lto 'amarelo' vs. lto 'lodo' (ILARI, Rodolfo. Lingustica romnica, p.72); mlum 'ma' vs. mlum 'mau', dco 'consagro' vs. dco 'digo' (CMARA JR., p.40) No entanto, certo que [a] oposio quantitativa se perdeu no latim vulgar, primeiro nas tonas, depois nas tnicas. (ELIA, p.157.) Se o LC possua o trao durao como distintivo, o mesmo no se dava com o trao timbre/abertura da vogal. O que havia era uma tendncia de as vogais longas serem fechadas, e as breves, abertas. Mas essa distino era de norma (cosseriana), e no de lngua (langue), portanto no era distintiva; assim, seu valor era apenas estilstico. Vrios testemunhos de autores antigos, e sobretudo o exame das lnguas romnicas, levam concluso de que, no latim vulgar, s diferenas de durao foram-se associando diferenas de abertura que acabaram, num momento, suplantando as primeiras. Mais exatamente, deve ter havido um momento em que a slaba tnica de populus-povo, mantendo sua durao breve, foi pronunciada tambm mais aberta que a slaba tnica de populuschoupo; num segundo momento, desapareceu a diferena de durao, e suas funes distintivas passaram a ser desempenhadas pela abertura. Por um processo anlogo, perdeu-se a durao das demais vogais. (ILARI, p.73) Ou, em outras palavras: A quantidade foi substituda pela qualidade ou timbre. Segundo Meyer-Lubke, [...] as vogais longas (com exceo de a) pronunciavam-se como fechadas e as breves, como abertas. (id., ibid.) 2

Assim, aquela tendncia de norma estilstica do LC passa a uma distino funcional, lingustica, no Latim Vulgar (LV). Deve-se, porm, notar que, no latim vulgar, se criou uma nova quantidade: nas slabas abertas (isto , no travadas por consoantes ou semivogal), as vogais eram pronunciadas como longas e nas slabas fechadas (isto , travadas por consoante ou semivogal) eram breves. A pronncia das breves como abertas e das longas como fechadas (associado o fenmeno ao desaparecimento da quantidade) levou a uma aproximao entre o i breve (isto , i aberto) e e longo (isto , e fechado) [...]; e entre u breve (isto , u aberto) e o longo (isto , o fechado) [...] Quer dizer que essas vogais, distintas no latim clssico, passaram a confundir-se num s valor no latim vulgar, ou seja, i breve e e longo convergiram para um som e fechado e, paralelamente, u breve e o longo confluram no mesmo latim vulgar para o fechado. (id., p. 158). Esquematicamente: >i >u >e >o >e >o > > >a Acrescente-se que os ditongos ae e oe do latim clssico passaram, em latim imperial, a vogais simples de timbres distintos. Latim clssico ae oe Latim imperial e Exemplos caecum > port. cego caelum > port. cu foedum > port. feo, hoje feio poena > port. pena

Assim, as dez vogais e dois dos ditongos do latim clssico forma substitudos por sete vogais no latim imperial: >i oe, , > e >o ae, > , > a > >u ,

J este o sistema das vogais orais em galego-portugus medieval. E acrescente-se: [...] em posio tnica o timbre das vogais de muitas palavras do galego-portugus e tambm do portugus contemporneo permaneceu o mesmo do latim imperial. [...] Este notvel carter conservador do vocalismo portugus convm advertir comprova-se como uma tendncia geral. (TEYSSIER, p.9.) Exemplos: flo > fio tla > teia pce > paz sccu > seco lna > lua lpu > lobo dce > dez tto > todo rta > roda mre (com a breve) > mar ->u ->o -> secrum > seguro lcrum > logro ntula > ndoa 3

Mais exemplos: - > i rvum > rio - > e lle > ele - > e secrtum > segredo

- > nbulam > nvoa

->o

saprem > sabor

Como se v, o portugus conservou bastante as vogais latinas. No se verificou, p. ex., o fenmeno da ditongao, to comum em outras lnguas romnicas. (ELIA, Slvio. Preparao lingustica romnica , p. 159) Por exemplo, o espanhol ditonga no s vogais em slaba livre (latim rota > esp. rueda; latim ferro > esp. fierro) mas tambm monotongos em slaba tnica travada: latim dente > esp. diente; latim festa > esp. fiesta; latim porta > esp. puerta; latim chorda > esp. cuerda). Circunstncias diversas contriburam, no raro, para romper esse paralelismo entre as vogais do latim imperial e as do portugus. (Teyssier, p.9) Ou seja, Em portugus [...] s vezes no ocorre exata correspondncia entre a quantidade da vogal latina e o timbre atual. Deve-se isso a um fenmeno de harmonizao distncia chamado metafonia,2 muito importante em nossa lngua materna. Em consequncia desse fenmeno, primitivos e tnicos passaram a e e o fechados (e no abertos, como seria foneticamente normal), quando na slaba final existe um u. Ex.: prcu > porco; mtu > medo. Todavia, no feminino (final em -a) e no plural (final em -os), o timbre do e e do o se apresenta normalmente aberto: porca, porcos, corvos, fogos, cadela (> catlla). Um iod postnico tambm fecha o timbre de um . Ex.: ... nruiu > nervo, sedeam > *sdia (com e breve) > seja. Um sob a influncia de um final passou a i. Ex.: un > vim, fc > fiz. (id., pp.162-163) Rto procede de ruttu- <ruptu-. Nas paalvras em que entra a combinao uct-, de latim clssico, simplificada depois em utt-, a vogal u resiste em portugus mudana em o: fruto, produto (italiano prodotto), luto, luta (italiano lotta). Compara-se tambm o portugus muito com o italiano molto < latim multu-. (Said Ali, Gramtica histria da lngua portuguesa, p.23) Contrariamente regra [da passagem de breve a e], conservou-se o tnico nas terminaes iciu-, ititu-, talvez por influncia do segundo i: vcio (vtiu-), ofcio (officiu-), etc. (Id., p.24) O latim scrbere (com i longo) deu em portugus escrever (e no escriver) por analogia de beber, receber, dever, etc. (Id.ibid.) VOCALISMO TONO De maneira geral, no que diz respeito ao tratamento do trao quantidade, a evoluo das vogais tonas foi o mesmo das tnicas, ou seja, as tonas tambm perderam o valor lingustico da durao, antes mesmo das tnicas. PRETNICAS INICIAIS (encontram-se em incio de palavra). Ora permaneceram, ora desapareceram por afrese (supresso de som inicial): - amicu > amigo (permaneceu) - acutu > agudo (permaneceu)

Cf. Dic. Houaiss, s.v. metafonia s.f. modificao do timbre de uma vogal da raiz ou de um sufixo derivativo por assimilao vogal de um sufixo flexional (p.ex., diacronicamente, temos em portugus o fechamento das vogais mdias [e] e [o], tornando-se [i] e [u], respectivamente, por assimilao a uma vogal alta na desinncia, como em [fezi] > [fizi] > fiz; [totu] > [todu] > tudo; o e aberto em ela, esta e aquela explica-se por metafonia com o a da terminao)
2

- episcopu > bispo (sofreu afrese) afrese)

- acume > gume (sofreu

O o- inicial cai por causa da confuso entre o artigo o, mas no espanhol, lngua em que o artigo se diz el, no houve tal fenmeno (esp el obispo). O mesmo se teria passado, segundo os autores, com: Lat abbatinam > abatina > a+batina > batina; lat acumem > *a+gume > gume; lat apothecam > *a+bodega > bodega; gr lgks > lat lynx > ital lonza > fr *lonce > l+once > port. ona horror > *o+ror > ror [...] gr hrolgion > lat horologium > *orolgio > *o+rolgio > relgio.3 (Viaro, Mrio Eduardo. Etimologia. So Paulo: Contexto, 2010, p.140, 141, com alteraes.) Note-se que esse fenmeno afrese ainda muito recorrente no vocalismo tono portugus, como comprovam as variantes no cultas bandonar (por abandonar), guentar (por aguentar), bservar (por observar). PRETNICAS NO INICIAIS Geralmente o processo de evoluo condenou-as ao desaparecimento pela sncope (supresso de som medial), principalmente do -e- e do -i-, mas tambm, em menor nmero, do -o- e do -u-. Ex.: lat. *alicunum > port. algum lat. bonitate > port. bondade lat computare > port. contar lat. judicare lat. follicare > port. folgar lat. honorare > port. honrar > judgar > port. julgar lat. veritatem > *veredade > port. verdade lat. vindicare > *vindegar > *vindgar > port. vingar No entanto, h casos em que a pretnica medial, mesmo sendo -e- e -i-, se mantm. Ex.: lat. civitatem > ciidade > port. cidade lat. *cupiditam > cobiia > port. cobia lat. mirabila > port. maravilha lat. salutare > port. saudar POSTNICAS NO FINAIS Como o acento tnico, na maior parte das vezes, foi mantido na passagem do latim para o portugus, grande nmero de proparoxtonas se transformou em paroxtonas por causa da queda da primeira vogal tona (entre a tnica e a tona final), mais conhecida como slaba postnica. (Viaro, p.143) Ou seja, As tonas postnicas esto sujeitas a sncopes frequentes. No entanto, nesse particular, h lnguas em que elas resistem mais do que em outras. (ELIA, p.166) Ex.: lat.clas. calidum > lat.vulg. calda > port. calda lat.clas. oclum > lat.vulg. *oclu >port. olho lat.clas. opra > lat.vulg. *bera > port. obra lat.clas. leprem > lat.vulg. *lbore > port. lebre
Cf. Dic. Houaiss, s.v. ror // s.m. informal grande poro de coisas ou de pessoas; quantidade ETIM f. afertica de horror. Alm disso, pode-se entender que a evoluo de epscopo para bispo tambm se enquadra no caso de confuso entre a vogal inicial e o artigo, j que se documenta a variante obispo durante o sculo XII; Provavelmente o e inicial passou a o por assimilao ao i tnico.
3

lat.clas. speculum > lat.vulg. speclum > port. espelho lat.clas. viridem > lat.vulg. virdi > port. verde lat. hedera > port. hera O mesmo fenmeno encontra-se ainda vivo e, de fato, h sncopes que no so to recentes como parecem, por exemplo: abbora > abobra j documentada no sculo XIX. Diminutivos como abobrinha, xicrinha e cosquinha podem permitir estabalecer o teminus a quo de vrias formas sincopadas, respectivamente abbora > abobra, xcara > ['ika] e ccega > ['kska]. Praticamente todas as lnguas romnicas ocidentais participaram dessa transformao [...]. (Viaro, p.143-144) A sncope da postnica, porm, no ocorreu em algumas variantes do latim falado, conforme se depreende em transformaes como: lat. perscum > pssego lat. *retnam > rda > rdea lat. macla > mgoa lat. periclum > perigoo > perigo lat. poplum > poboo > povo. gr. ggelos > lat. anglus angelum > angeo > anjo (Id., p.144, com alteraes.) POSTNICAS FINAIS Quanto s vogais finais, o A final conserva-se: rota > roda; aqua > gua O E final conserva-se parcialmente, pois cai quando precedido de consoante que possa fechar a slaba (R, S, Z, L, N): levare > levar; cruce > cruze > cruz; male > mal; bene > bem O I final, longo ou breve, tem o mesmo destino do E final: vinginti > vinte O O final conserva-se, mas h casos de apcopes: linteolu > lenol O U final tem o mesmo destino do O final: caballu > cavalo. DITONGOS No Latim Clssico havia trs ditongos: ae, au, oe. O Latim Vulgar, porm, apresentava tendncia para reduzir esses ditongos a vogais simples. Na passagem para o portugus temos: - ae > : lat. caelu > port. cu - oe > : lat. poena > port. pena lat. foeno > port. feno - au > ou, au ou mesmo o: lat. audace > port. audaz lat. aula > port. aula lat. t auro > port. touro lat. auricual > port. orelha - ou alterna com oi: ouro e oiro touro e toiro louro e loiro cousa e coisa Os ditongos ae, oe do latim clssico estavam desde longo tempo simplificados em e quando se formaram os idiomas romnicos. Foi maior a vitalidade do ditongo au, mas houve sempre a tendncia, principalmente em certas regies, para transform-lo em ou e simplific-lo por ltimo na vogal o. assim veio do latim auru- portugus ouro, espanhol e italiano oro, francs or; paucu- deu portugus pouco, italiano e espanhol poco, catalo poc. A par deste ditongo antigo surgiu, em latim vulgar, outro ditongo au resultante de al nas combinaes alte-, alce- nos vocbulos *auteru (*autru) > alteru, *fauce > falce, *cauce > calce-. Tambm no tardou a simplificar6

se: portugus outro, francs autre, espanhol otro; portugus fouce, francs faux; portugus couce. (Said Ali, Gramtica histria da lngua portuguesa, p.24-25) Isto significa que a lngua portuguesa possui dois ditongos de origem latina: au e ou (oi). Contudo, fcil constatar que a lngua portuguesa apresenta mais ditongos. O aparecimento destes dever-se- fase evolutiva dos romances (falares de origem romnica). CAUSAS DA DITONGAO Como se pode constatar, o portugus contemporneo possui muitos ditongos que no tm sua origem no latim. A formao desses ditongos resultado de determinados fenmenos fonticos: DITONGOS ORAIS: a. Por sncope da consoante intervoclica: lat. vanitate > va-idade > port. vaidade lat. vadi(t) > va-i > port. vai lat. malum > ma-u > port. mau Nesse caso, devido queda da consoante sonora intervoclica, cria-se um hiato, sendo a segunda vogal uma alta ou anterior [i] ou posterior [u]; essas vogais se transformam em semivogais [y] e [w], respectivamente. Ainda nesse tpico, mas com alguma diferena, encontram-se os exemplos a seguir: velo > ve-o > vu amatis > amades > ama-es > amais Ocorre a tambm a sncope de uma consoante sonora intervoclica, resultando um hiato; no entanto, o segundo elemento desse hiato no uma vogal alta [i] ou [u], mas sim uma vogal mdia-alta [e] ou [o]. Para que ocorra a ditongao, necessria uma ocluso na articulao dessas vogais, passando [e] e [o] a, respectivamente, [i] e [u]. S ento se pode ter a ditongao. Ou seja, por ocluso entende-se fechamento (ou abrandamento) do timbre das vogais [e] e [o], passando, respectivamente, a [i] e [u]. b. Por epntese (adio de um fonema em interior de palavra, no caso, de uma semivogal para desfazer o hiato gerado pela queda de uma consoante sonora): lat. arena > are-a > port. arei-a lat. credo > cre-o > port. crei-o c. Por mettese (troca na posio de um fonema): lat. basum > *bajio > *baijo > beijo lat. capio > port. caibo lat. primarium > port.ant. primairo > port. primeiro lat. rabia > port. raiva lat. habuit > *haube > houve lat. *capuit > *caube > coube lat. *traxuit > *trauxuit > trouxe d. Por vocalizao (devido a substrato celta ibrico pr-romano nas lnguas da Romnia ocidental, entre elas o portugus): nocte > noite regnu > reino 7

DITONGO -O: O ditongo final -o, do portugus moderno representa as formas do portugus arcaico -am, -, -, correspondentes s terminaes latinas -anu, -ane, -one, -udine, -ant, -unt: - veranu > vero - paganu > pago - pane > po - cane > co - oratione > orao - ratione > razo - multitudine > multido - solitudine > solido - dant > do - sunt > so Informao (orto)grfica: A origem do til (~) A sncope do n intervoclico e consequente nasalizao da vogal anterior registrava-se com uma forma menor do n, sobreposto vogal nasalada. Posteriormente, do afastamento das extremidades desse n, convertido em sinal diacrtico, nasceu o til (~), cujo emprego se estendeu a outros casos de nasalizao da vogal, substituindo muitas vezes o m e o n. Exemplos: irmidade, ba, uir, c, mdo, , dari, ces, mao, hu, rra, homes, apart, n, n, hde (Spina, Sigismundo. Histria da lngua portuguesa. p.53).

CONSONATISMO A lngua portuguesa conta com 19 fonemas consonantais, nmero bem maior do que os que integravam o sistema consonntico do latim clssico, 12. Percebe-se, com isso, que a lngua portuguesa apresenta o ganho de sete consoantes, quatro das quais (, , , ) produzidas na regio palatal, ponto de articulao que no era utilizada no latim clssico. Por isso, a palatalizao um processo muitssimo importante para o estudo da evoluo das consoantes do latim ao portugus. Antes de entrar no tpico palatalizao propriamente dito, segue um quadro (retirado de TARALLO, Fernando. Tempos lingusticos, p.108) das consoantes portuguesas e latinas (essas destacadas pelas linhas pontilhadas).

importante salientar que h, em latim, consoantes geminadas, sempre em posio intervoclica, que se simplificaram, resultando na correspondente simples (suppa > sopa; abbate > abade; cattu > gato; additione > adio; bucca > boca; aggredire > agredir; officina > oficina; ossu > osso [s]; flamma > chama; annu > ano; caballu > cavalo; ferru > ferro [R]. (MATTOS E SILVA, Rosa Virgnia. O portugus arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe. So Paulo: Contexto, 2006, p.75) Alm das oposies previstas nesse quadro, entretanto, cada consoante podia ficar em oposio com uma articulao idntica que se desdobrava numa geminao, entre duas vogais, no vocbulo: /pp/, /bb/, /tt/ e assim por diante. [...] Tinha-se assim: agger 'monte', ao lado de ager 'campo', annus 'ano', ao lado de anus 'anel', mollis 'mole', ao lado de molis 'tu_ mis'. (CMARA JR., p.49) [O quadro das consoantes latinas] se caracteriza, especialmente, por uma grande predominncia de consoantes oclusivas [...]. Ao lado delas, h duas nasais [...], e d[u]as constritivas [...]. Complementarmente, encontram-se duas consoantes do tipo chamado lquida e um emprego consonntico das vogais /i/ e /u/ formando slaba com uma vogal seguinte como sucede com as consoantes propriamente ditas. (CMARA JR, p.48) de se notar a simetria das consoantes oclusivas: para cada ponto de articulao (genericamente, anterior, medial e posterior) h dois fonemas, um surdo e um sonoro. Quanto s demais consoantes, porm, faltava simetria tanto interna como em relao srie oclusiva. [...] O sistema portugus se tornou mais simtrico e equilibrado que o latino. Observe-se que, semelhana das oclusivas, as novas constritivas 9

/v, z, , / preencheram as casas vazias das sonoras e das posteriores; alm disso, as nasais e lquidas apresentam no portugus elementos posteriores / / inexistentes no latim. (MATTOS E SILVA, 2006, p.79.) Segue o quadro comparativo das consoantes portuguesas contemporneas com as latinas, levando em conta as geminadas (MATTOS E SILVA, p. 74).
p a

onto de rticulao modo de articulao

SISTEMA LATINO CLSSICO Labiais anteriores simples simples geminadas geminadas p b f m -pp-bb-ff -mm t d s n l

posteriores simples geminadas -kk-gg

oclusivas su. so. constritivas su. so. nasais laterais vibrantes

-ttk -ddg -ss -nn-l l-

p onto de rticulao modo de articulao a

SISTEMA PORTUGUS ATUAL labiais anteriores

posteriores

oclusivas su. so. constritivas su. so. nasais laterais vibrantes

p b f v m

t d s z n l

k g R

Palatalizao Entre as inovaes fonticas do latim imperial, algumas tero consequncias importantssimas. o caso da palatalizao. Nos grupos escritos ci, ce e gi, ge, as consoantes c e g pronunciavam-se em latim clssico como as inicias das palavras portuguesas quilha, queda e guizo, guerra, ou seja, eram oclusivas velares. Mas em latim imperial o ponto de articulao destas consoantes aproximouse do ponto de articulao das vogais i e e que se lhes seguiam, isto , da zona palatal, levando pronncia [kyi], [kye] e [gyi], [gye]. Esta palatalizao iniciou-se j na poca imperial em quase toda a Romnia e iria ocasionar modificaes importantes: [kyi] e [kye] passaram a [t i] e a [te] e, finalmente, a [tsi], [tse]; ex.: ciuittem > port. cidade, centum > port. 10

cento, reduzido a cem. Para os grupos gi, ge o resultado da palatalizao ser inicialmente um yod simples [y], que desaparece em posio intervoclica; ex.: regina > port. rainha, frigidum > port. frio. Mas, em posio inicial, este yod passa a [d]; ex.: gente (donde o g representa na Idade Mdia [d]); ex.: iulum > port. julho. Em galego-portugus medieval os grupos gi, ge e ju eram pronunciados em todas estas palavras [d i], [de] e [du]. (Teyssier, p.10). O portugus transformou, ento, as africadas pr-palatais [ts] e [d ] em, respectivamente, nas fricativas palatais [s] e [ ]. Alm disso, O [s] assim formado, a partir do *[k] original se sonoriza, ou seja, se torna [z], em portugus, em posio intervoclica: lat vicinum > vezio > vizinho. [...] Desse modo, como resultado da palatalizao inicial, temos: lat dulcem > douce > doce (cf. esp dulce); lat ducentos > duzentos; lat decem > *dece > dez; lat genrum > genro; lat ferrugnem > ferrugem; lat fugio > fujo. (Viaro, p.176) Quanto ao grupo ju, indicado acima, afirma Viaro (p.174) que a semivogal latina [y], grafada j, se consonantizou em [], exemplificando: lat. cujus ['ku:yus] > cujo [ku.u]. Mais exemplos (alm de julum > julho, j apresentado por Teyssier): lat. judce > juiz; lat. jnctum > junto; lat. adjtare > port. ajudar; lat. conjgis > port. cnjuge. o que tambm afirma Cmara Jr. (p.51): o /i/ consonntico evoluiu no romano em geral para uma consoante plena, de carter palatal, que em portugus se fixou como //, em confluncia com o reflexo de /g (ei)/: iustum > justo. Note-se que a semivogal i (grafada j) se palatalizou no s antes de u, mas tambm antes de outras vogais: /y/am > //; /y/acere > //azer. A palatalizao afetou, ainda que parcialmente, os grupos latinos consonnticos inicias pl-, cl- e fl-. Parcialmente porque esses grupos reconheceram, tambm, a transformao da lateral [l] em tepe [ ], como comprovam os seguintes exemplos: lat. placerem > prazer; lat. duplare > port. dobrar; lat. miraculum > *miraclu > miragre > milagre; lat. flacum > port. fraco. No entanto, alm dessa passagem da lateral ao tepe (denominada rotacismo), esses grupos se palatalizaram na lateral [ ]. Ex.: lat. implere > port. encher; lat. planum > port. cho; lat. plenu > cheo > port. cheio; lat. pluviam > port. chuva; lat. clavem > port. chave; lat. clamare > port. chamar; lat. masclum > masclu > port. macho; lat. oculm > oclum > port. olho; lat. afflare > port. achar; lat. flagrare > port. cheirar; lat. flammam > port. chama; Esse fenmeno se encontra consolidado no sculo X, o que permite dizer que nessa poca j era o galego-portugus uma lngua distinta do latim vulgar. 11

A passagem do lat. filium ao port. filho, do lat. allium ao port. alho e do lat. folia ao port. folha comprova que o grupo -li-, quando seguidos de uma vogal, passa tambm lateral palatal [ ]. Nesse caso, importa apontar que essa deriva pode acabar indo de encontro que determina a sncope das consoantes sonoras intervoclicas, j que o grupo -li- pode tambm vir antecedido de uma vogal, o que levaria queda da lateral -l-, o que de fato ocorre em certos casos, como do lat. salio ao port. saio. A mesma palatalizao de -li- seguido de vogal sofreu uma srie de grupos consoante+i seguido de vogal: -di- que passa a [] (lat. hodie > port. hoje; lat. invidiam > port. inveja; lat.; cf. lat. medium > port. meio); -gi- que passa a [] (lat. spongiam > port. esponja, lat. fugio > port. fujo; cf. lat. navigiu > port. navio); -si- que passa a [] (lat. basium > *bazi-u > *baziu > *baijo > port. beijo; lat. ecclesiam > eigreija > igreja); -ssi- que passa a [], com a mettese do -i- (lat. *bassium > *['bayo] > port. baixo; lat. passionem > port. paixo); -ti- que passa a [z] (lat. tristitiam > port. tristeza; lat. rationem > razom > razo) ou a [s] (lat. puteum >*putiu > port. poo; lat. pretium > port. preo); -ni- que passa a [] (lat. araneam > *arania > port. aranha; lat. venio > venho; lat. ciconiam > port. cegonha; lat. seniorem > port. senhor). Assim, esquematicamente, tem-se a palatalizao de: /k/ e /g/ antes de /e/ e /i/, passando respectivamente a [s] e [ ]; [y] antes de [u], passando a []; pl-, cl-, fl-, passando a [] ( parte da transformao dos mesmos grupos em pr-, cl-, fr); -li- antes de vogal, passando a []; -di-,-gi-, -si-, antes de vogal, passando a [ ]; -ssi- antes de vogal, passando a [] e havendo mettese do -i-; -ti- antes de vogal, passando a [] ou a []; -ti- antes de vogal, passando a []. Essas palatalizaes apresentadas so apenas algumas das que ocorreram na passagem do latim ao portugus. Mas j so suficientes para deixar transparecer que o elemento condicionante da transformao de um som em palatal o yod [y]. O movimento contrrio, de despalatalizao, embora muito menos comum, tambm existe no portugus brasileiro. A pronncia -lh- > [l] comum no Nordeste brasileiro [...] e, certamente, provm de dialetos lusitanos, dada a recorrncia em determinadas palavras: companhia > [kp'nia]; mulher > [mu'l]; lhe > [li]. (Viaro, p.179)

Lat. cingere > port. cingir Lat. generu > port. genro 12

13

Fatores que influenciam na mudana consonantal Posio: inicial, interna, final Vizinhana: isolada, dobrada (geminada), final Consoantes iniciais: geralmente se conservam. Por exemplo, Afreses de consoantes so mais incomuns do que afreses de slabas, que ocorrem no fenmeno do truncamento, estudado pela Morfologia e comum na gria, como em: paranoia > noia. Por vezes, tais truncamentos so usados tambm como explicaes de timos, como em esquina > quina. [...] (Viaro, p.140) Porm, h a considerar algumas excees: - cattu > gato - palore > bolor - libelu > nvel - vesica > bexiga - vota > boda () Consoantes intervoclicas Oclusivas: sonorizao das surdas (devido a substrato celta ibrico prromano nas lnguas da Romnia ocidental, entre elas o portugus): Lat. sicuro > port. esp. seguro Lat. vita > port. esp. vida Oclusivas: queda das sonoras Lat. frigidu > port. frio Lat. sedere > port. se.er > ser Lat. credere > port. cre.er > crer Lat. legere > port. le.er > ler Lat. magister > port. ma.estre > me.estre > mestre A queda no foi categrica para o G, que por vezes se vocalizou (lat. leges > port. lei; lat. plaga > port. praia) ou se manteve (lat. rogare > port. rogar; lat. pagannu > port. pago). A queda dessas consoantes aumentou exponencialmente o nmero de hiatos na lngua, o que no do agrado popular; por isso, esses hiatos foram sendo desfeitos, como j se viu antes, pela ditongao. Aqui percebese que, alm da ditongao, os hiatos tambm podem ser desfeitos por crase. Lateral /l/ e nasal /n/: tendem a se manter em todas as lnguas, exceto no port., o que se torna um trao caracterizador dessa lngua (Fenmeno devido a substrato basco ibrico pr-romano): Lat. celu > port. cu, esp. it. cielu, fr. ciel Lat. solo > so.o > s Lat. tela > te.a > teia. Lat. luna > lua, esp. it. luna, fr. lune Lat. manu > m.o > mo Lat. vinu > v.o > vinho A sncope desses fonemas levou, mais uma vez, a um grande nmero de hiatos, que foram sendo desfeitos, ao longo da histria, por crase ( solo), por ditongao com insero de semivogal ( tela) ou com transformao de 14

vogal em semivogal (manu), e por desenvolvimento de uma outra consoante nasal (vinu).

Consoantes duplas: o -ll-, o -rr-, o nn- e o -mm- simplificam-se no portugus. Lat. caballu > port. cavalo Lat. terra > port. terra (o -rr- do portugus representa uma vibrante forte, enquanto no latim representa uma pronncia na qual se articula duas consoantes, uma velar e outra alveolar) Lat. flamma > port. chama Lat. annu > port. ano Como a queda do N intervoclico se encontra consolidado no sculo X, entende-se que nessa poca j era o galego-portugus uma lngua distinta do latim vulgar. Betacismo/degenerao de b > v (Fenmeno devido a substrato basco ibrico pr-romano): Lat. caballus > port. cavalo Lat. nubes > port. nuvem Grupos consonantais iniciais CL, PL e FL sofreram palatalizao (fenmeno devido a substrato celta ibrico pr-romano): Na transio para a VP, vrias consoantes sofrem alteraes. Podem ser mencionadas as seguintes: a) O [m] em fim de vocbulo sofre normalmente um processo de apagamento. Pode conservar-se em monosslabos. Assim: ['mensam] > ['mensa]; ['librm]>['libr]. Mas: ['kwem] pode continuar ['kwem]. b) O [t] final sofre processo de apagamento. Assim: ['amat] > ['ama]. c) O [n] dos grupos [ns] e [nf] sofre processo de apagamento. Assim: ['mensa] > ['mesa]; ['infero] > ['ifero]. d) O [s] inicial, seguido de [k]/[p]/[t]/[x] sofre a prtese de [e]. Assim: ['skribo] > [es'kribo]; ['stare] > [estare]; ['spatha] > [es'patha]; ['sxla] > [esxla]. e) O grupo [ti], seguido de [a] torna-se uma africada [ts] . Assim: [mi'natia] > [me'natsia]. f) O grupo [kw], seguido de [e] ou [i] ou [o] sofre o processo de apagamento do apndice labiovelar [w]. Assim: ['kwi] > ['ki]; ['kwem] > ['kem]; ['kwomdo] > ['komdo]. g) A aspirao inicial [h] sofre apagamento. Assim: ['hamu] > ['am]. 15

h) O [b] medial, depois de passar a [], passa labiodental [v]. Assim: ['faba] > ['fava]. i) As consoantes aspiradas, [k h], [ph], [th], provenientes das consoantes gregas , , , perdem a aspirao, reduzindo-se a [k], [p] (ou [f]), [t]. Grupos consonantais internos Os grupos -pr- e -tr- so sempre seguidos de vogal; como o elemento -r- desses grupos um fone sonoro, o -p- e o -t- encontram-se em um ambiente cercado de fones sonoros, portanto comportam-se da mesma maneira que se comportariam se estivessem entre vogais, ou seja, sonorizam-se. Lat. capra > port. Lat. petra > port. pedra

abbatis > acceptu > actu > acuto > altru > amtum > amrem > aprile > qua > quila > aurifice > auro > aves > bbit > blandu > blastemare > bonnum > braciu > bcca > caballus > caecum > caelu > caldum > canna > capllus > capra > carum > cathedra > cera /kera/ >
16

csta > clave > clavu > comte > conceptu > credere > crspu > crudeles > dare > debemus > diabolo > dico > dies > dixi > effectum > faba > facere > faeces > fasculu > fercis > fcum > flum > flaccu > flagrare > flamma > foedum > freno > fructu > gestus /gestu/ > gigantis > glattire > glute > gradu > gtta > implere > inflare > integru > ipse > ipsu > istum > lacrima > lacus > latrone > ltus > lpus > macla >
17

macla > magis > malum > manca > manu > masculu > mlle > mnus > multu > muto > ngru > noctis > octo > oclus > pacare > pce > palpare > pauco > pedem > ptra > pra > placere > pleno > plorare > pluvia > prta > post > prtu > prbare > pgnu > prum > quattro > qud > rauco > regnu > respectu > rte > rvus > rsa > salre > saccus > sapore > scena > scientia > scorpione > scutu >
18

secru > sex > stis > soles > soldatu > soltariu > solo > stare > sppa > tauro > tla > tauro > trra > ttu > uacca > vicino > vidi > vinu > virte > vta >
PB X PE O portugus dispe de um sistema voclico de quatro aberturas, dentro do qual abertura e fechamento so fonologicamente relevantes. Entre as vogais orais, /i/, /e/, //, //, /a/, //, /o/, /u/ possuem, no portugus europeu, um status de fonema. Uma diferena com o portugus brasileiro ocorre com o //. Em ambas as variedades, o /a/ em slaba tnica pronunciado aberto ([a]). Seguindo-se-lhe uma nasal ([n m]), conduz ao fechamento da vogal ( pano, banho, cama []). Alm disso, existe no portugus europeu (Portugal central) uma fraca oposio fonolgica entre /a/ e //, que define a distino entre presente e pretrito perfeito do indicativo na primeira pessoa do plural da primeira conjugao (pres. cantamos [] vs. pret. perf. cantmos [a]). No portugus brasileiro ambos convergem numa nica forma <cantamos> [k't mus]. As vogais [a] e [] possuem, no portugus brasileiro, o status de alofones. Ao lado disso, deve-se observar que vogais tnicas em slaba aberta diante de nasal tendem, no portugus brasileiro, a submeter-se a uma nasalizao heterossilbica (PB [k't mus] ...). (NOLL, O portugus brasileiro, pp. 49-50) Luciana, perceba que a variante mais fechada [] , no PB, um alofone posicional, e, assim, no tem valor distintivo algum. J no PE, um fonema, mesmo que, como afirma o autor, de fraca oposio fonolgica. Ele afirma ser fraca essa oposio fonolgica por no ser um fenmeno de todo o PE, mas s do PE utilizado no centro de Portugal. Alm disso, essa oposio parece restrita ao pret. perf. vs. pres. ainda interessante pontuar que essa distino consequncia de um inovadorismo do PE, que incluiu o fonema [] em seu quadro de vogais tnicas. Quanto s vogais orais em posio pretnica, o portugus europeu dispe de sete fonemas (/i/, /e/, //, /a/, /o/, //, /u/), dos quais /e/, /a/, /o/ se reduzem respectivamente a [] ..., [], [u]. No portugus brasileiro, a qualidade das vogais tende a ser mantida (/a/ [a], /e/ [e], /o/ [o]). Dessa forma, no ocorre, para o /a/ pretnico, no portugus brasileiro, a alternncia voclica motivada pelo acento entre formas verbais rizotnicas e arrizotnicas (PE fala ['a] falamos ['] vs. PB fala ['a] falamos [a']), assim como a oposio entre a e . (id., p. 51)

19

Luciana, notar que esse fenmeno, mais uma vez, um conservadorismo do PB, e inovadorismo do PE, que introduziu em seu quadro fontico (e no fonolgico) as variantes [] e [] A compreenso da realizao dos /e/, /o/ pretnicos, no portugus brasileiro, um problema complexo sob aspectos diatpicos, posicionais e diastrticos. Se no existem influncias metafnicas, o portugus brasileiro mantm os [e], [o] pretnicos, sendo as vogais articuladas ou fechadas ou abertas, sem levar em considerao a qualidade etimolgica da vogal, diferentemente do portugus europeu. Com isso, falta, no portugus brasileiro, a oposio europeia entre pregar [pr'gar] fixar pregos (< lat. plicare) e [pr'gar] pronunciar sermes (< lat. praedicare). Diatopicamente, deve-se especificar que o fechamento dos /e/, /o/ pretnicos corresponde realizao, no portugus brasileiro, das regies meridionais. Uma caracterstica da pronncia setentrional, em contrapartida, a abertura dessas vogais (meter [me'ter] vs. [m'tex]). O critrio da abertura e do fechamento dos /e/, /o/ pretnicos forma, at hoje, a base para uma grande diviso dialetal do portugus brasileiro que, em 1922, Nascente props em O linguajar carioca: (id., ibid.) Esse fenmeno ainda um conservadorismo do PB, pois ele mantm a tendncia de assimilao metafnica distncia que comentamos acima, feci > fiz Junto com consoantes labiais [p b f v m], um /o/ pretnico tende ao alamento (boneca [bu']), mesmo quando a vogal seguinte aberta. Em regra, a tendncia ao alamento de [o] > [u] mais forte do que a de [e] > [i]. Palavras de origem erudita tendem manuteno do valor sonoro etimolgico, enquanto a lngua popular, de modo geral, tende a alamento (comer [ku'me]). (id., p.54) O alamento de [o] > [u] em contato com consoantes labiais [p b f v m] apresenta um fenmeno assimilatrio, produzindo por meio do trao labial comum uma associao com a vogal [u], mais fortemente arredondada. Ao mesmo tempo, leva-se em conta uma menor diferena no grau de abertura entre as consoantes participantes (grau de abertura 1 e 2) e o [u] fechado, face ao [o]. As circunstncias complexas nas vogais pretnicas do portugus brasileiro so um indcio para o desenvolvimento, determinado, em primeiro plano, pelo uso lingustico oral do portugus no Brasil. (id., pp. 221-222) Ento, trata-se de uma caracterstica inovadora do PB. Vogais orais postnicas no finais A reduo das vogais ocorre tambm no portugus europeu em posio postnica. Encontram-se novamente /e/, /a/, /o/, que so realizados como [], [], [u]. O portugus brasileiro segue esse desenvolvimento somente para o /o/. Em posio postnica, o portugus brasileiro mantm /e/, /a/ ([e], [a]). Para o /o/ postnico h uma tendncia ao fechamento ( prola ['prula], agrcola [a'grikula], que se manifesta sobretudo na lngua popular. Contudo, rvore, por exemplo, conserva o /o/ [o] postnico mesmo em presena de um [-i] final, que, em outros casos, atuaria metafonicamente. (id., p.55) Analogamente s circunstncias das vogais pretnicas, o portugus brasileiro manteve a situao fonolgica do incio do sculo XVIII, com [e], [a] e, em parte, com [o], no que diz respeito s vogais postnicas. Na segunda metade do sculo XVIII, o portugus europeu reduziu as postnicas /e/ [] e /a/ []. (id., p.222) Vogais orais finais tonas Na posio final tona, o portugus europeu realiza os /e/, /a/, /o/ analogamente s condies em posio pretnica e postnica como [], [], [u]. O portugus brasileiro segue o europeu apenas na reduo de /e/, /o/, sendo que o /e/ final se torna /i/ (idade, PE [i'a] vs. PB [i'dadi]). A pronncia [i] permanece inalterada no portugus brasileiro tambm na afixao do morfema de plural (noites ['noitis]). (id., p.56)

20

Tambm com as vogais orais finais tonas, o portugus brasileiro conserva o sistema fonolgico do sculo XVIII com a realizao do /e/ [-i] e de /a/ [a]. O /e/ final foi, em portugus, no sculo XVIII, alado para [i]. ... Na segunda metade do sculo XVIII, o portugus europeu transformou o /i/ final em []. ... O fechamento do /a/ final [-] completou-se no portugus europeu paralelamente. Nos dialetos portugueses meridionais (alentejano), manteve-se o [-i] final ainda hoje de forma predominante. (id., p.222) Regionalmente, existem, para os /e/, /o/ finais em portugus brasileiro, as variantes [-e], [-o]. Ocorrem preponderantemente em reas rurais de So Paulo e do Sul do Brasil (Paran, Santa Catarina, Rio Grande do Sul). (p.56) As variantes [-e], [-o] existentes na regio Sul do Brasil, na posio final, em vez de [-i], [-u] foram associadas, dada a sua presena na fala do Rio Grande do Sul, a uma suposta influncia espanhola. Contudo, essas variantes no se limitam a esse territrio, mas so tambm encontradas no dialeto caipira do interior de So Paulo e no sul do Paran. Diante desse pano de fundo, a influncia espanhola no plausvel. As obras que tratam da histria do portugus diferem sobre quando /e/ e /o/ finais respectivamente foram alados para [-i] e [-u]. Assim, o momento do alamento de /o/ entre o sculo XVI e o XVIII mais discutvel do que o do alamento do /e/ no sculo XVIII. A histria lingustica no fornece nenhum testemunho para o fato de que /e/ e /o/ correspondam a uma realizao distinta de [-e] e [-o]. Portanto, as variantes brasileiras regionais [-e], [-o] seriam arcasmos do sculo XVI. (pp. 222-223) O /a/ final permanece no portugus brasileiro preponderantemente inalterado ([a]). A descrio de Teyssier aponta para uma leve modificao na pronncia: Au Brsil la voyelle crite -a, en position atone finale, est un [a] ouvert de timbre presque identique au [a] tonique de ch, caso, paro. Il est seulement plus bref et lgrement plus ferm. (1976: 20)4 Com relao africativizao do /t/ e do /d/ diante de [i] ( noite ['noiti]), a presena da pr-palatal motiva s vezes a queda do [-i] final ( noite ['noiti] > ['noit], cidade > [si'dad]). (p.57) O enfraquecimento do /i/ final (noite ['noiti] > ['noit], cidade > [si'dad]), decorrente, no portugus brasileiro, da palatizao (africativizao) de /t/ e /d/ diante de [i], corresponde a uma tendncia romnica de assimilar [i] na vizinhana de uma espirante pr-palatal. ... O desenvolvimento de baixo ['bau] > ['bau] segue o mesmo princpio. Quanto ao /i/ final, trata-se, portanto, de um enfraquecimento condicionado nessa posio. (p. 223)

No Brasil, a vogal escrita -a, em posio final, um [a] aberto de timbre quase idntico ao [a] tnico de ch, caso e paro. Ele apenas mais breve e ligeiramente mais fechado.

21

22

23

Potrebbero piacerti anche