Sei sulla pagina 1di 6

1Corinthians 14

14:1 diwkete
diOkO
vm Pres Act 2 Pl

thn ho
t_ Acc Sg f

agaphn zhloute agapE zEloO


n_ Acc Sg f vm Pres Act 2 Pl

de de
Conj

ta ho
t_ Acc Pl n

pneumatika mallon de pneumatikos mallon de


a_ Acc Pl n Adv Conj

ina hina
Conj

. Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.

BE-CHASING THE be-ye-pursuing ! profhteuhte prophEteuO


vs Pres Act 2 Pl

LOVE

BE-BOILING YET THE be-ye-being-zealous ! for-the

spirituals spiritual-things

RATHER

YET THAT

YE-MAY-BE-BEFORE-AVERRING ye-may-be-prophesying

14:2 o
ho
t_ Nom Sg m

gar lalwn gar laleO


Conj vp Pres Act Nom Sg m

glwssh glOssa
n_ Dat Sg f

ouk ou
Part Neg

anqrwpois lalei anthrOpos laleO


n_ Dat Pl m vi Pres Act 3 Sg

alla qew alla theos


Conj n_ Dat Sg m

THE

for

one-TALKING one-speaking

to-TONGUE NOT to-language lalei laleO

to-humans

IS-TALKING is-speaking

but

to-God

oudeis oudeis
a_ Nom Sg f

gar akouei gar akouO


Conj vi Pres Act 3 Sg

pneumati de pneuma de
n_ Dat Sg n Conj

musthria mustErion
n_ Acc Pl n

For he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth [him]; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

vi Pres Act 3 Sg

NOT-YET-ONE for no-one

IS-HEARING

to-spirit

YET he-IS-TALKING CLOSE-KEEPS he-is-speaking secrets anqrwpois lalei anthrOpos laleO


n_ Dat Pl m vi Pres Act 3 Sg

14:3 o
ho
t_ Nom Sg m

de de
Conj

profhteuwn prophEteuO
vp Pres Act Nom Sg m

oikodomhn oikodomE
n_ Acc Sg f

kai paraklhsin kai paraklEsis


Conj n_ Acc Sg f

THE

YET one-BEFORE-AVERRING to-humans one-prophesying

IS-TALKING is-speaking

HOME-BUILDing AND edification

BESIDE-CALLing consolation

But he that speaketh unto edification, and and comfort.

prophesieth men [to] exhortation,

kai paramuqian kai paramuthia


Conj n_ Acc Sg f

AND

BESIDE-CLOSE comfort lalwn laleO


vp Pres Act Nom Sg m

14:4 o
ho
t_ Nom Sg m

glwssh glOssa
n_ Dat Sg f

eauton heautou
pf 3 Acc Sg m

oikodomei oikodomeO
vi Pres Act 3 Sg

o ho
t_ Nom Sg m

de de
Conj

THE

one-TALKING one-speaking

to-TONGUE self to-language himself

IS-HOME-BUILDING THE is-edifying

YET

He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

profhteuwn prophEteuO
vp Pres Act Nom Sg m

ekklhsian oikodomei ekklEsia oikodomeO


n_ Acc Sg f vi Pres Act 3 Sg

one-BEFORE-AVERRING OUT-CALLED one-prophesying ecclesia

IS-HOME-BUILDING is-edifying lalein laleO


vn Pres Act

14:5 qelw
thelO
vi Pres Act 1 Sg

de de
Conj

pantas umas pas humeis


a_ Acc Pl m pp 2 Acc Pl

glwssais mallon de glOssa mallon de


n_ Dat Pl f Adv Conj

ina hina
Conj

I-AM-WILLING YET ALL

YOU(p) ye meizwn mega


a_ Nom Sg m Cmp

TO-BE-TALKING to-TONGUES to-be-speaking to-languages de de


Conj

RATHER

YET THAT

profhteuhte prophEteuO
vs Pres Act 2 Pl

o ho
t_ Nom Sg m

profhteuwn prophEteuO
vp Pres Act Nom Sg m

h E
Part

o ho
t_ Nom Sg m

I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.

YE-MAY-BE-BEFORE-AVERRING GREATER ye-may-be-prophesying lalwn laleO


vp Pres Act Nom Sg m

YET THE

one-BEFORE-AVERRING OR THE one-prophesying than diermhneuh diermEneuO


vs Pres Act 3 Sg

glwssais ektos ei glOssa ektos ei


n_ Dat Pl f Adv Cond

mh mE
Part Neg

ina hina
Conj

h ho
t_ Nom Sg f

one-TALKING one-speaking

to-TONGUES to-languages

OUTside

IF

NO

he-MAY-BE-THRU-TRANSLATING THAT THE he-may-be-interpreting

ekklhsia oikodomhn ekklEsia oikodomE


n_ Nom Sg f n_ Acc Sg f

labh lambanO
vs 2Aor Act 3 Sg

OUT-CALLED HOME-BUILDing MAY-BE-GETTING ecclesia edification

14:6 nun de
nun
Adv

de
Conj

adelfoi ean adelphos ean


n_ Voc Pl m Cond

elqw erchomai
vs 2Aor Act 1 Sg

pros pros
Prep

umas humeis
pp 2 Acc Pl

glwssais lalwn glOssa laleO


n_ Dat Pl f vp Pres Act Nom Sg m

NOW YET brothers brethren ! ti tis


pi Acc Sg n

IF-EVER I-MAY-BE-COMING TOWARD YOU(p) ye ean ean


Cond

to-TONGUES to-languages

TALKING speaking h E
Part

umas humeis
pp 2 Acc Pl

wfelhsw OpheleO
vi Fut Act 1 Sg

mh mE
Part Neg

umin humeis
pp 2 Dat Pl

lalhsw laleO
vs Aor Act 1 Sg

en en
Prep

. Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?

ANY what ?

YOU(p) ye

I-SHALL-BE-benefitING IF-EVER NO

to-YOU(p) to-ye

I-SHOULD-BE-TALKING OR IN I-should-be-speaking either h E


Part
WH

apokaluyei h apokalupsis E
n_ Dat Sg f Part

en en
Prep

gnwsei gnOsis
n_ Dat Sg f

h E
Part

en en
Prep

profhteia prophEteia
n_ Dat Sg f

en

NA

en en
Prep

didach didachE
n_ Dat Sg f

FROM-COVERing revelation

OR

IN

KNOWledge OR

IN

BEFORE-AVERment OR prophecy

IN

TEACHing

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

1Corinthians 14

14:7 omws ta
homOs
Conj

ho
t_ Nom Pl n

ayuca apsuchos
a_ Nom Pl n

fwnhn didonta phOnE didOmi


n_ Acc Sg f vp Pres Act Nom Pl n

eite eite
Conj

aulos aulos
n_ Nom Sg m

eite eite
Conj

kiqara kithara
n_ Nom Sg f

LIKE-AS THE likewise ean ean


Cond

UN-souleds SOUND soulless-things

GIVING

IF-BESIDES FLAGEOLET IF-BESIDES LYRE whether flute or dw didOmi


vs 2Aor Act 3 Sg

diastolhn tois diastolE ho


n_ Acc Sg f t_ Dat Pl m

fqoggois mh phthoggos mE
n_ Dat Pl m Part Neg

pws gnwsqhsetai pOs ginOskO


Adv Int vi Fut Pas 3 Sg

to ho
t_ Nom Sg n

And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?

IF-EVER distinction

to-THE

UTTERances

NO

MAY-BE-GIVING how it-may-be-giving how ?

SHALL-BE-BEING-KNOWN THE

auloumenon auleO
vp Pres Pas Nom Sg n

h E
Part

to ho
t_ Nom Sg n

kiqarizomenon kitharizO
vp Pres Pas Nom Sg n

FLAGEOLETING fluting

OR

THE

LYREING lyre-playing salpigx fwnhn dw salpigx phOnE didOmi


n_ Nom Sg f n_ Acc Sg f vs 2Aor Act 3 Sg

14:8 kai gar ean


kai
Conj

gar
Conj

ean
Cond

adhlon adElos
a_ Acc Sg f

tis tis
pi Nom Sg m

paraskeuasetai paraskeuazO
vi Fut midD 3 Sg

For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

AND also eis eis


Prep

for

IF-EVER UN-EVIDENT TRUMPET dubious

SOUND

MAY-BE-GIVING ANY who ?

SHALL-BE-beING-preparED shall-be-preparing-himself

polemon polemos
n_ Acc Sg m

INTO BATTLE

14:9 outws kai umeis


houtOs
Adv

kai
Conj

humeis
pp 2 Nom Pl

dia dia
Prep

ths ho
t_ Gen Sg f

glwsshs ean glOssa ean


n_ Gen Sg f Cond

mh mE
Part Neg

eushmon eusEmos
a_ Acc Sg m

logon logos
n_ Acc Sg m

thus

AND also

YOU(p) ye

THRU THE through

TONGUE language to ho
t_ Nom Sg n

IF-EVER NO

WELL-SIGNED saying intelligible expression esesqe eimi


vi Fut vxx 2 Pl

So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.

dwte didOmi
vs 2Aor Act 2 Pl

pws gnwsqhsetai pOs ginOskO


Adv Int vi Fut Pas 3 Sg

laloumenon laleO
vp Pres Pas Nom Sg n

gar eis gar eis


Conj Prep

YE-MAY-BE-GIVING how how ? aera aEr


n_ Acc Sg m

SHALL-BE-BEING-KNOWN THE it-shall-be-being-known

beING-TALKED being-spoken

YE-SHALL-BE for

INTO

lalountes laleO
vp Pres Act Nom Pl m

AIR

TALKING speaking tucoi tugchanO


vo 2Aor Act 3 Sg

14:10 tosauta ei
tosoutos
pd Nom Pl n

ei
Cond

genh genos
n_ Nom Pl n

fwnwn phOnE
n_ Gen Pl m

eisin eimi
vi Pres vxx 3 Pl

en en
Prep

kosmw kosmos
n_ Dat Sg m

kai kai
Conj

so-much so-many ouden oudeis


a_ Nom Sg n

IF

it-MAY-BE-HAPPENING breeds it-may-be-happeniing species(p)

OF-SOUNDS ARE there-are

IN

SYSTEM world

AND

10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.

afwnon aphOnos
a_ Nom Sg n

NOT-YET-ONE UN-SOUND nothing is-soundless

14:11 ean
ean
Cond

oun oun
Conj

mh mE
Part Neg

eidw eidO
vs Perf Act 1 Sg

thn ho
t_ Acc Sg f

dunamin ths dunamis ho


n_ Acc Sg f t_ Gen Sg f

fwnhs phOnE
n_ Gen Sg f

esomai eimi
vi Fut vxx 1 Sg

IF-EVER THEN NO

I-MAY-BE-PERCEIVING THE

ABILITY import lalwn laleO

OF-THE

SOUND

I-SHALL-BE

11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.

tw ho
t_ Dat Sg m

lalounti laleO
vp Pres Act Dat Sg m

barbaros kai o barbaros kai ho


a_ Nom Sg m Conj t_ Nom Sg m

en en
Prep

emoi egO
pp 1 Dat Sg

barbaros barbaros
a_ Nom Sg m

vp Pres Act Nom Sg m

to-THE

one-TALKING one-speaking

BARBARIAN

AND

THE

one-TALKING one-speaking

IN

ME

BARBARIAN

14:12 outws kai umeis


houtOs
Adv

kai
Conj

humeis
pp 2 Nom Pl

epei zhlwtai este epei zElOtEs eimi


Conj n_ Nom Pl m vi Pres vxx 2 Pl

pneumatwn pros pneuma pros


n_ Gen Pl n Prep

thn ho
t_ Acc Sg f

thus

AND also ths ho

YOU(p) ye

since

BOILers zealots

YE-ARE

OF-spirits of-spiritual-things perisseuhte perisseuO


vs Pres Act 2 Pl

TOWARD THE

12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.

oikodomhn oikodomE
n_ Acc Sg f

ekklhsias zhteite ekklEsia zEteO


n_ Gen Sg f vm Pres Act 2 Pl

ina hina
Conj

t_ Gen Sg f

HOME-BUILDing OF-THE edification

OUT-CALLED ecclesia lalwn laleO

BE-SEEKING THAT YE-MAY-BE-exceedING be-ye-seeking ! ye-may-be-superabounding glwssh glOssa


n_ Dat Sg f

14:13 dio
dio
Conj

o ho
t_ Nom Sg m

proseucesqw proseuchomai
vm Pres midD/pasD 3 Sg

ina hina
Conj

vp Pres Act Nom Sg m

THRU-WHICH THE wherefore

one-TALKING one-speaking

to-TONGUE LET-BE-prayING to-language let-him-be-praying !

THAT

13 Wherefore let him that speaketh in an [unknown] tongue pray that he may interpret.

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

1Corinthians 14

diermhneuh diermEneuO
vs Pres Act 3 Sg

he-MAY-BE-THRU-TRANSLATING he-may-be-interpreting

14:14 ean
ean
Cond

gar gar
Conj

proseucwmai proseuchomai
vs Pres midD/pasD 1 Sg

glwssh glOssa
n_ Dat Sg f

to ho
t_ Nom Sg n

pneuma pneuma
n_ Nom Sg n

mou egO
pp 1 Gen Sg

proseucetai proseuchomai
vi Pres midD/pasD 3 Sg

IF-EVER

for

I-MAY-BE-prayING

to-TONGUE THE to-language

spirit

OF-ME

IS-prayING

14 For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.

o ho
t_ Nom Sg m

de de
Conj

nous nous
n_ Nom Sg m

mou egO
pp 1 Gen Sg

akarpos estin akarpos eimi


a_ Nom Sg m vi Pres vxx 3 Sg

THE

YET MIND

OF-ME

UN-FRUITful IS unfruitful proseuxomai proseuchomai


vi Fut midD 1 Sg

14:15 ti
tis
pi Nom Sg n

oun oun
Conj

estin eimi
vi Pres vxx 3 Sg

tw ho
t_ Dat Sg n

pneumati proseuxomai pneuma proseuchomai


n_ Dat Sg n vi Fut midD 1 Sg

de de
Conj

kai kai
Conj

ANY what ? tw ho
t_ Dat Sg m

THEN it-IS

I-SHALL-BE-prayING to-THE

spirit

I-SHALL-BE-prayING YET AND also


WH

noi nous
n_ Dat Sg m

yalw psallO
vi Fut Act 1 Sg

tw ho
t_ Dat Sg n

pneumati yalw pneuma psallO


n_ Dat Sg n vi Fut Act 1 Sg

de

NA

de de
Conj

kai kai
Conj

15 . What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

to-THE

MIND

I-SHALL-BE-STROKING to-THE I-shall-be-playing-music

spirit

I-SHALL-BE-STROKING I-shall-be-playing-music

YET

AND also

tw ho
t_ Dat Sg m

noi nous
n_ Dat Sg m

to-THE

MIND

14:16 epei ean


epei
Conj

ean
Cond

euloghs eulogeO
vs Pres Act 2 Sg

en en
Prep

pneumati o pneuma ho
n_ Dat Sg n t_ Nom Sg m

anaplhrwn anaplEroO
vp Pres Act Nom Sg m

ton ho
t_ Acc Sg m

since else topon topos


n_ Acc Sg m

IF-EVER YOU-MAY-BE-blessING

IN

spirit

THE

one-UP-FILLING one-filing-up amhn epi th amEn epi ho


Hebrew Prep t_ Dat Sg f

THE

tou ho
t_ Gen Sg m

idiwtou pws erei idiOtEs pOs ereO


n_ Gen Sg m Adv Int vi Fut Act 3 Sg

to ho
t_ Acc Sg n

sh sos
ps 2 Dat Sg

16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

PLACE

OF-THE

ordinary plain-person ti tis

how how ?

he-SHALL-BE-declarING THE

AMEN

ON

THE

YOUR

eucaristia epeidh eucharistia epeidE


n_ Dat Sg f Conj

legeis legO
vi Pres Act 2 Sg

ouk ou
Part Neg

oiden eidO
vi Perf Act 3 Sg

pi Acc Sg n

thanking thanksgiving

ON-IF-BIND ANY since-in-fact what ? men men


Part

YOU-ARE-sayING NOT

he-HAS-PERCEIVED he-is-aware eteros heteros


a_ Nom Sg m

14:17 su
su
pp 2 Nom Sg

gar kalws eucaristeis all o gar kalOs eucharisteO alla ho


Conj Adv vi Pres Act 2 Sg Conj t_ Nom Sg m

ouk ou
Part Neg

17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.

YOU

INDEED for

IDEALly

ARE-thankING are-giving-thanks

but

THE

DIFFERENT-one NOT different-one

oikodomeitai oikodomeO
vi Pres Pas 3 Sg

IS-beING-HOME-BUILDED is-being-edified

14:18 eucaristw tw
eucharisteO
vi Pres Act 1 Sg

ho
t_ Dat Sg m

qew theos
n_ Dat Sg m

pantwn umwn pas humeis


a_ Gen Pl m pp 2 Gen Pl

mallon glwssais lalw mallon glOssa laleO


Adv n_ Dat Pl f vi Pres Act 1 Sg

18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all:

I-AM-thankING

to-THE the

God

OF-ALL

OF-YOU(p) RATHER of-ye more

to-TONGUES to-languages noi nous


n_ Dat Sg m

I-AM-TALKING I-am-speaking mou egO


pp 1 Gen Sg

14:19 alla en
alla
Conj

en
Prep

ekklhsia qelw ekklEsia thelO


n_ Dat Sg f vi Pres Act 1 Sg

pente logous tw pente logos ho


ni numeral n_ Acc Pl m t_ Dat Sg m

lalhsai laleO
vn Aor Act

but

IN

OUT-CALLED I-AM-WILLING FIVE ecclesia h E


Part

sayings words murious murioi


a_ Acc Pl m

to-THE

MIND

OF-ME

TO-TALK to-speak

ina hina
Conj

kai allous kathchsw kai allos katEcheO


Conj a_ Acc Pl m vs Aor Act 1 Sg

logous en logos en
n_ Acc Pl m Prep

glwssh glOssa
n_ Dat Sg f

19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.

THAT AND also

others

I-SHOULD-BE-instructING OR MYRIADS sayings than ten-thousands words paidia paidion


n_ Nom Pl n

IN

TONGUE language alla th alla ho


Conj t_ Dat Sg f

14:20 adelfoi mh
adelphos
n_ Voc Pl m

mE
Part Neg

ginesqe ginomai
vm Pres midD/pasD 2 Pl

tais ho
t_ Dat Pl f

fresin phrEn
n_ Dat Pl f

kakia kakia
n_ Dat Sg f

brothers brethren !

NO

little-boys

BE-BECOMING be-ye-becoming !

to-THE

DISPOSition but disposition(p)

to-THE

EVIL

20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

1Corinthians 14

nhpiazete nEpiazO
vm Pres Act 2 Pl

tais ho
t_ Dat Pl f

de de
Conj

fresin phrEn
n_ Dat Pl f

teleioi ginesqe teleios ginomai


a_ Nom Pl m vm Pres midD/pasD 2 Pl

BE-minorING to-THE be-ye-being-minors !

YET DISPOSition mature disposition(p) gegraptai graphO


vi Perf Pas 3 Sg

BE-BECOMING be-ye-becoming ! oti en hoti en


Conj Prep

14:21 en
en
Prep

tw ho
t_ Dat Sg m

nomw nomos
n_ Dat Sg m

eteroglwssois kai en heteroglOssos kai en


a_ Dat Pl m Conj Prep

ceilesin cheilos
n_ Dat Pl n

IN

THE

LAW

it-HAS-been-WRITTEN that

IN

DIFFERENT-TONGUES different-languages

AND

IN

LIPS

eterwn heteros
a_ Gen Pl m

lalhsw laleO
vi Fut Act 1 Sg

tw ho
t_ Dat Sg m

law laos
n_ Dat Sg m

toutw kai oud houtos kai oude


pd Dat Sg m Conj Adv

outws houtOs
Adv

21 . In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

OF-DIFFERENT I-SHALL-BE-TALKING to-THE of-different-peoples I-shall-be-speaking eisakousontai eisakouO


vi Fut midD 3 Pl

PEOPLE

this

AND

NOT-YET thus neither

mou egO
pp 1 Gen Sg

legei legO
vi Pres Act 3 Sg

kurios kurios
n_ Nom Sg m

THEY-SHALL-BE-INTO-HEARING OF-ME they-shall-be-hearkening

IS-sayING

Master Lord ou ou
Part Neg

14:22 wste
hOste
Conj

ai ho
t_ Nom Pl f

glwssai eis glOssa eis


n_ Nom Pl f Prep

shmeion eisin sEmeion eimi


n_ Acc Sg n vi Pres vxx 3 Pl

tois ho
t_ Dat Pl m

pisteuousin pisteuO
vp Pres Act Dat Pl m

AS-BESIDES THE so-that alla tois alla ho


Conj t_ Dat Pl m

TONGUES languages h ho

INTO SIGN

ARE

NOT

to-THE

ones-BELIEVING ones-believing apistois apistos


a_ Dat Pl m

apistois apistos
a_ Dat Pl m

de de
Conj

profhteia prophEteia
n_ Nom Sg f

ou ou
Part Neg

tois ho
t_ Dat Pl m

alla alla
Conj

22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them which believe.

t_ Nom Sg f

but

to-THE

UN-BELIEVing-ones THE unbelievers

YET BEFORE-AVERment NOT prophecy

to-THE

UN-BELIEVing-ones but unbelievers

tois ho
t_ Dat Pl m

pisteuousin pisteuO
vp Pres Act Dat Pl m

to-THE

ones-BELIEVING ones-believing oun oun


Conj

14:23 ean
ean
Cond

sunelqh sunerchomai
vs 2Aor Act 3 Sg

h ho
t_ Nom Sg f

ekklhsia olh ekklEsia holos


n_ Nom Sg f a_ Nom Sg f

epi to epi ho
Prep t_ Acc Sg n

auto autos
pp Acc Sg n

IF-EVER THEN MAY-BE-TOGETHER-COMING THE may-be-coming-together kai pantes kai pas


Conj a_ Nom Pl m

OUT-CALLED WHOLE ecclesia de de


Conj

ON

THE

SAME same-place

lalwsin laleO
vs Pres Act 3 Pl

glwssais eiselqwsin glOssa eiserchomai


n_ Dat Pl f vs 2Aor Act 3 Pl

idiwtai h idiOtEs E
n_ Nom Pl m Part

apistoi apistos
a_ Nom Pl m

23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?

AND

ALL

MAY-BE-TALKING to-TONGUES may-be-speaking to-languages

MAY-BE-INTO-COMING YET ordinary OR may-be-entering plain-persons

UN-BELIEVing-ones unbelievers

ouk ou
Part Neg

erousin ereO
vi Fut Act 3 Pl

oti mainesqe hoti mainomai


Conj vi Pres midD/pasD 2 Pl

NOT

THEY-SHALL-BE-declarING that

YE-ARE-beING-MAD

14:24 ean
ean
Cond

de de
Conj

pantes pas
a_ Nom Pl m

profhteuwsin prophEteuO
vs Pres Act 3 Pl

eiselqh eiserchomai
vs 2Aor Act 3 Sg

de de
Conj

tis tis
px Nom Sg m

apistos apistos
a_ Nom Sg m

IF-EVER YET ALL

MAY-BE-BEFORE-AVERRING MAY-BE-INTO-COMING YET ANY may-be-prophesying may-be-entering some upo pantwn anakrinetai hupo pas anakrinO
Prep a_ Gen Pl m vi Pres Pas 3 Sg

UN-BELIEVing-one unbeliever

24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

h E
Part

idiwths elegcetai idiOtEs elegchO


n_ Nom Sg m vi Pres Pas 3 Sg

upo pantwn hupo pas


Prep a_ Gen Pl m

OR

ordinary plain-person

he-IS-beING-EXPOSED by

ALL

he-IS-beING-examinED by

ALL

14:25 ta
ho
t_ Nom Pl n

krupta kruptos
a_ Nom Pl n

ths ho
t_ Gen Sg f

kardias autou kardia autos


n_ Gen Sg f pp Gen Sg m

fanera phaneros
a_ Nom Pl n

ginetai ginomai
vi Pres midD/pasD 3 Sg

kai outws kai houtOs


Conj Adv

THE

HIDDen OF-THE hidden-things

HEART

OF-him

apparent

IS-BECOMING

AND

thus

peswn piptO
vp 2Aor Act Nom Sg m

epi proswpon proskunhsei epi prosOpon proskuneO


Prep n_ Acc Sg n vi Fut Act 3 Sg

tw ho
t_ Dat Sg m

qew theos
n_ Dat Sg m

apaggellwn apaggellO
vp Pres Act Nom Sg m

oti hoti
Conj

25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

FALLING

ON

face

he-SHALL-BE-worshipING to-THE the en en


Prep

God

FROM-MESSAGING that reporting

ontws o ontOs ho
Adv t_ Nom Sg m

qeos theos
n_ Nom Sg m

umin humeis
pp 2 Dat Pl

estin eimi
vi Pres vxx 3 Sg

BEINGly really

THE

God

IN YOU(p) among ye

IS

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

1Corinthians 14

14:26 ti
tis
pi Nom Sg n

oun oun
Conj

estin eimi
vi Pres vxx 3 Sg

adelfoi otan adelphos hotan


n_ Voc Pl m Conj

sunerchsqe sunerchomai
vs Pres midD/pasD 2 Pl

ekastos hekastos
a_ Nom Sg m

ANY what ? yalmon ecei psalmos echO


n_ Acc Sg m

THEN it-IS

brothers brethren !

when-EVER YE-MAY-BE-TOGETHER-COMING EACH whenever ye-may-be-coming-together each-one apokaluyin ecei apokalupsis echO
n_ Acc Sg f vi Pres Act 3 Sg

didachn ecei didachE echO


n_ Acc Sg f vi Pres Act 3 Sg

glwssan ecei glOssa echO


n_ Acc Sg f vi Pres Act 3 Sg

26 . How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

vi Pres Act 3 Sg

psalm

IS-HAVING

TEACHing

IS-HAVING

FROM-COVERing revelation oikodomhn oikodomE


n_ Acc Sg f

IS-HAVING

TONGUE language

IS-HAVING

ermhneian ecei hermEneia echO


n_ Acc Sg f vi Pres Act 3 Sg

panta pas
a_ Nom Pl n

pros pros
Prep

ginesqw ginomai
vm Pres midD/pasD 3 Sg

TRANSLATion

IS-HAVING

ALL

TOWARD HOME-BUILDing LET-BE-BECOMING edification let-it-be-occurring ! lalei laleO


vi Pres Act 3 Sg

14:27 eite
eite
Conj

glwssh glOssa
n_ Dat Sg f

tis tis
px Nom Sg m

kata kata
Prep

duo duo
ni numeral

h E
Part

to ho
t_ Acc Sg n

pleiston polus
a_ Acc Sg n

IF-BESIDES to-TONGUE ANY besides-if to-language anyone treis treis


n_ Nom Pl m

IS-TALKING is-speaking

according-to TWO

OR

THE

MOST

27 If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.

kai ana meros kai ana meros


Conj Prep n_ Acc Sg n

kai eis kai heis


Conj n_ Nom Sg m

diermhneuetw diermEneuO
vm Pres Act 3 Sg

THREE

AND

UP

PART instalment mh mE
Part Neg

AND also

ONE

LET-BE-THRU-TRANSLATING let-him-be-interpreting ! en en
Prep

14:28 ean
ean
Cond

de de
Conj

h eimi
vs Pres vxx 3 Sg

diermhneuths sigatw diermEneutEs sigaO


n_ Nom Sg m vm Pres Act 3 Sg

ekklhsia eautw ekklEsia heautou


n_ Dat Sg f pf 3 Dat Sg m

IF-EVER YET NO

MAY-BE there-may-be kai tw kai ho


Conj t_ Dat Sg m

THRU-TRANSLATer interpreter qew theos


n_ Dat Sg m

LET-him-BE-HUSHING IN let-him-be-hushing !

OUT-CALLED to-self ecclesia to-himself

28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.

de de
Conj

laleitw laleO
vm Pres Act 3 Sg

YET LET-him-BE-TALKING AND let-him-be-speaking !

to-THE

God

14:29 profhtai
prophEtEs
n_ Nom Pl m

de de
Conj

duo duo
ni numeral

h E
Part

treis treis
n_ Nom Pl m

laleitwsan laleO
vm Pres Act 3 Pl

kai oi kai ho
Conj t_ Nom Pl m

alloi allos
a_ Nom Pl m

29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.

BEFORE-AVERers YET TWO prophets diakrinetwsan diakrinO


vm Pres Act 3 Pl

OR

THREE

LET-BE-TALKING AND let-them-be-speaking !

THE

others

LET-BE-THRU-JUDGING let-them-be-discriminating !

14:30 ean
ean
Cond

de de
Conj

allw allos
a_ Dat Sg m

apokalufqh apokaluptO
vs Aor Pas 3 Sg

kaqhmenw kathEmai
vp Pres midD/pasD Dat Sg m

o ho
t_ Nom Sg m

prwtos prOtos
a_ Nom Sg m

30 If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.

IF-EVER YET to-other to-another sigatw sigaO


vm Pres Act 3 Sg

MAY-BE-BEING-FROM-COVERED sittING it-may-be-being-revealed sitting-by

THE

BEFORE-most first

LET-BE-HUSHING let-him-be-hushing !

14:31 dunasqe
dunamai
vi Pres midD/pasD 2 Pl

gar kaq gar kata


Conj Prep

ena heis
n_ Acc Sg m

pantes pas
a_ Nom Pl m

profhteuein prophEteuO
vn Pres Act

ina hina
Conj

pantes pas
a_ Nom Pl m

31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.

YE-ARE-ABLE ye-can manqanwsin manthanO


vs Pres Act 3 Pl

for

according-to ONE

ALL

TO-BE-BEFORE-AVERRING THAT ALL to-be-prophesying

kai pantes kai pas


Conj a_ Nom Pl m

parakalwntai parakaleO
vs Pres Pas 3 Pl

MAY-BE-UP-LEARNING AND may-be-learning

ALL

MAY-BE-beING-BESIDE-CALLED may-be-being-consoled profhtais prophEtEs


n_ Dat Pl m

14:32 kai pneumata profhtwn


kai
Conj

pneuma
n_ Nom Pl n

prophEtEs
n_ Gen Pl m

upotassetai hupotassO
vi Pres Pas 3 Sg

32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.

AND

spirits

OF-BEFORE-AVERers to-BEFORE-AVERers IS-beING-UNDER-SET of-prophets to-prophets is-being-subject akatastasias akatastasia


n_ Gen Sg f

14:33 ou
ou
Part Neg

gar estin gar eimi


Conj vi Pres vxx 3 Sg

o ho
t_ Nom Sg m

qeos theos
n_ Nom Sg m

alla eirhnhs ws en alla eirEnE hOs en


Conj n_ Gen Sg f Adv Prep

33 For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.

NOT

for

IS

OF-UN-DOWN-STANDing THE of-turbulence

God

but

OF-PEACE

AS

IN

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

1Corinthians 14 - 1Corinthians 15

pasais tais pas ho


a_ Dat Pl f t_ Dat Pl f

ekklhsiais twn ekklEsia ho


n_ Dat Pl f t_ Gen Pl m

agiwn hagios
a_ Gen Pl m

ALL

THE

OUT-CALLEDS ecclesias gunaikes en gunE en


n_ Nom Pl f Prep

OF-THE

HOLY-ones saints ekklhsiais sigatwsan ekklEsia sigaO


n_ Dat Pl f vm Pres Act 3 Pl

14:34 ai
ho
t_ Nom Pl f

tais ho
t_ Dat Pl f

ou ou
Part Neg

gar epitrepetai gar epitrepO


Conj vi Pres Pas 3 Sg

THE

WOMEN

IN

THE

OUT-CALLEDS ecclesias

LET-BE-HUSHING NOT let-them-be-hushing ! kaqws kathOs


Adv

for

it-IS-beING-permittED

autais lalein autos laleO


pp Dat Pl f vn Pres Act

alla upotassesqwsan alla hupotassO


Conj vm Pres Pas 3 Pl

kai o kai ho
Conj t_ Nom Sg m

nomos nomos
n_ Nom Sg m

34 . Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but [they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.

to-them

TO-BE-TALKING but to-be-speaking

LET-THEM-BE-beING-UNDER-SET according-AS AND let-them-be-being-subject ! also

THE

LAW

legei legO
vi Pres Act 3 Sg

IS-sayING
WH NA

14:35 ei
ei
Cond

de de
Conj

ti tis
px Nom Sg n

manqanein

maqein manthanO
vn 2Aor Act

qelousin thelO
vi Pres Act 3 Pl

en en
Prep

oikw oikos
n_ Dat Sg m

tous ho
t_ Acc Pl m

IF

YET ANY anything andras eperwtatwsan anEr eperOtaO


n_ Acc Pl m vm Pres Act 3 Pl

TO-BE-LEARNING

ARE-WILLING IN they-are-willing

HOME

THE

35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.

idious idios
a_ Acc Pl m

aiscron gar estin aischros gar eimi


a_ Nom Sg n Conj vi Pres vxx 3 Sg

gunaiki lalein gunE laleO


n_ Dat Sg f vn Pres Act

en en
Prep

OWN

MEN husbands

LET-THEM-BE-inquirING-of VILE let-them-be-inquiring-of ! shame

for

it-IS

to-WOMAN

TO-BE-TALKING IN to-be-speaking

ekklhsia ekklEsia
n_ Dat Sg f

OUT-CALLED ecclesia

14:36 h
E
Part

af apo
Prep

umwn humeis
pp 2 Gen Pl

o ho
t_ Nom Sg m

logos logos
n_ Nom Sg m

tou ho
t_ Gen Sg m

qeou theos
n_ Gen Sg m

exhlqen exerchomai
vi 2Aor Act 3 Sg

h E
Part

eis eis
Prep

umas humeis
pp 2 Acc Pl

OR

FROM YOU(p) ye

THE

saying word

OF-THE

God

OUT-CAME came-out

OR

INTO YOU(p) ye

36 . What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

monous kathnthsen monos katantaO


a_ Acc Pl m vi Aor Act 3 Sg

ONLY

it-attains

14:37 ei
ei
Cond

tis tis
px Nom Sg m

dokei dokeO
vi Pres Act 3 Sg

profhths prophEtEs
n_ Nom Sg m

einai eimi
vn Pres vxx

h E
Part

pneumatikos epiginwsketw pneumatikos epiginOskO


a_ Nom Sg m vm Pres Act 3 Sg

IF

ANY anyone grafw graphO


vi Pres Act 1 Sg

IS-SEEMING is-presuming umin humeis


pp 2 Dat Pl

BEFORE-AVERer TO-BE prophet estin eimi


vi Pres vxx 3 Sg

OR

spiritual

LET-him-BE-ON-KNOWING let-him-be-recognizing !

a hos
pr Acc Pl n

oti kuriou hoti kurios


Conj n_ Gen Sg m

entolh entolE
n_ Nom Sg f

37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.

WHICH which(p)

I-AM-WRITING to-YOU(p) to-ye de de


Conj

that

OF-Master of-Lord

it-IS

direction precept
38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.

14:38 ei
ei
Cond

tis tis
px Nom Sg m

agnoei agnoeO
vi Pres Act 3 Sg

agnoeitai agnoeO
vi Pres Pas 3 Sg

IF

YET ANY anyone

IS-UN-KNOWING he-IS-beING-UN-KNOWN is-being-ignorant he-is-being-ignoranted


WH

14:39 wste
hOste
Conj

adelfoi adelphos
n_ Voc Pl m

mou

NA

mou egO
pp 1 Gen Sg

zhloute zEloO
vm Pres Act 2 Pl

to ho
t_ Acc Sg n

profhteuein prophEteuO
vn Pres Act

39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

AS-BESIDES brothers so-that brethren ! kai to kai ho


Conj t_ Acc Sg n

OF-ME

BE-BOILING THE be-ye-being-zealous ! glwssais glOssa


n_ Dat Pl f

TO-BE-BEFORE-AVERRING to-be-prophesying

lalein laleO
vn Pres Act

mh mE
Part Neg

kwluete kOluO
vm Pres Act 2 Pl

AND

THE

TO-BE-TALKING NO to-be-speaking de de
Conj

BE-FORBIDDING to-TONGUES be-ye-forbidding ! to-languages taxin taxis


n_ Acc Sg f

14:40 panta
pas
a_ Nom Pl n

euschmonws kai kata euschEmonOs kai kata


Adv Conj Prep

ginesqw ginomai
vm Pres midD/pasD 3 Sg

40 Let all things be decently and in order.

done

ALL

YET WELL-FIGUREly respectably

AND

according-to order

LET-BE-BECOMING let-it-be-occurring !

WHNA : Lemma_t 2.0.2 / Parsing 2.0 / CGTS 1.4 / CGES_id 2.1

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

Potrebbero piacerti anche