Sei sulla pagina 1di 12

ENTRE A LETRA E A VOZ: O ESPAO DO LEITOR NO CONTO DE TRADIO ORAL

Mirtes Maria de Oliveira PORTELLA (PUCSP)


ISBN: 978-85-99680-05-6

REFERNCIA: PORTELLA, Mirtes Maria de Oliveira. Entre a letra e a voz: o espao do leitor no conto de tradio oral. In: CELLI COLQUIO DE ESTUDOS LINGUSTICOS E LITERRIOS. 3, 2007, Maring. Anais... Maring, 2009, p. 749-760.

1. INTRODUO O presente trabalho tem por objetivo principal analisar os modos de expresso e percepo do conto Dom Anin sob o ponto de vista da Potica da Oralidade, estabelecida por Paul Zumthor. No obstante, para um melhor fundamento terico, utilizaremos um suporte conceitual que contempla outros estudiosos que, principalmente, tm a perspectiva da literatura enquanto fenmeno integrado linguagem. Quanto ao tema proposto, este trabalho representa uma oportunidade de reflexo sobre uma narrativa de domnio coletivo, em linguagem que fala de prodgios e encantamentos, com a caracterstica de ser oralmente transmitida. Dado que buscamos compreender o fenmeno da letra e da voz como princpios relacionados, julgamos que o aparato terico sob o ponto de vista de Zumthor se apresenta como o mais adequado, por ele compreender o texto escrito e a oralidade, - ou vocalidade, como ele prefere advinda deste texto, como um conjunto de inter-relaes em movimento. Por meio dessa linha terica tentaremos encontrar as possveis respostas para a questo suscitada: mantidos os prosasmos da fala vocalizada pelo contador popular, qual o espao de percepo do leitor do conto Dom Anin? Quanto aos procedimentos metodolgicos, faz-se necessrio esclarecer que a partir da reflexo terica a respeito das narrativas de tradio oral e seus aspectos caractersticos, procurou-se investigar o como a oralidade inscrita no texto assegura a percepo e performance da voz no ato de leitura. O texto do conto popular Dom Anin, utilizado neste trabalho, foi aquele narrado por Jos Herculano da Rocha, recolhido por Francisco Assis de Souza Lima e editado no livro Contos Populares Brasileiros: Cear (2003).

749

Transcrita e representada na forma escrita, esta narrativa mantm as especificidades da literatura oral representada no texto, quais sejam, a fluidez da linguagem e a expresso da voz viva, como reflexo sonora e experincia corporal (cf. Merleau Ponty e Paul Zumthor) marcadas na pgina impressa, espera de um leitor. Um leitor, cujo corpo reflexionante perfaa na experincia da leitura a conexo com a experincia emergencial da fala, o enlace de som e motricidade, reversibilidade de ambos e primeira reflexo, a voz conduz fronteira misteriosa onde iro cruzar-se pela primeira vez o mundo da expresso e a persuaso silenciosa do sensvel (CHAUI, 2007, p.28). Todavia, a transposio do suporte miditico estabelece um distanciamento entre as instncias narrativa e autoral, no observado no suporte oral. De todo modo, o narrador passa a ser essa voz que, representada na brancura da pgina, aspira a concretude na interao com o leitor. Um diferencial apresentado pelo referido corpus manter o nvel organizacional da vocalidade expressa pelo narrador, quando da sua performance: o ritmo, a sintaxe, os marcadores conversacionais, os prosasmos. Na tentativa de no apagar a situao de enunciao, buscou-se preservar na transposio do oral para o escrito, o discurso e a pessoalidade do contador, resultando, assim, numa escrita portadora de hibridismo, cujo trao mais comum a presena de elementos associados lngua falada, caracterstica no muito apreciada pelas instituies de salvaguarda dos padres formais da lngua. Mantendo os registros da vocalidade em que foi produzido, no abafando os vestgios da voz do contador popular, cujo falar adentra o universo da escrita, o conto Dom Anin um texto que situa o leitor diante da possibilidade de performatizar, no somente a plenitude da lngua falada, mas tambm os recursos sonoros do contador que, ao serem registrados, sugerem tambm o gestual que acompanha sua narrao e performance. O contador de Dom Anin uma figura localizada no tempo e local da narrao, mas sua voz, ao ser transportada para texto escrito, evidencia a linguagem que d contedo ao conto, facultando ao leitor a percepo da comunicao potica, princpio determinante do literrio que, segundo Paul Zumthor, caracteriza-se pela forma como recebido, em experincia potica pelo leitor e no somente como decodificao de signos grficos (ZUMTHOR, 2000, p. 91). Como um instantneo cultural apoiado na memria da tradio oral, s primeiras palavras do contador possvel visualizar a instaurao do momento popularmente conhecido por senta que l vem histria: Ela se chamava-se Ana e ela mesmo botou, apelidou o nome dela por Dom Anin. Disse que era uma moa muito disposta e o velho pai dela s tinha ela (p.169). Quem disse ao contador? Qual a fora que ele evoca, dando a impresso de que no est sozinho? E para quem ele precisa demonstrar isto? Como um fenmeno que remete aos mitos e representaes culturais subjetivas, no ato de contar histrias est implcito um sujeito s voltas com todo um sistema de comunicao, marcado pela coletividade humana (ZUMTHOR, 2001 p.32). Como que condensadas na voz do contador, estaria toda uma gama de vozes ancestrais, nas quais, ele busca amparo e endosso para o que vai ter seqncia, para a sua performance, ou como diz Irene Machado,
O texto oral, concebido como voz cultural, ato de palavra citada, em que a voz potica sobretudo memria. (...) A performance oral

750

efetiva aquilo que o poeta viu e ouviu, rememora e improvisa com sua voz, com seu corpo, com sua memria. O poema projeta uma espcie de memria vocalizada, graas qual a palavra se torna criao, no de um indivduo, mas de uma tradio sustentada pelo trnsito da voz (MACHADO, 1993, p.3).

Note-se que, por tratar-se de um contador de contos de tradio oral, s voltas com o pblico, do qual ele precisa conquistar ateno e credibilidade, como um mestre de cerimnias que ele procura alicerar sua narrativa em dados plausveis: E tinha umas guerras preparada a num sei se era em catorze, quando era e o destino dela dava pra pegar no cangao que nem cabra home, viu? (p.169). Segundo Zumthor, a natureza discursiva da literatura, - excetuando talvez a presena do sagrado - aspira qualidade de rito, medida que, como esse, constitui-se de emergncia, reiterabilidade e reconhecimento. Assim, na linguagem vocalizada e direcionada pelo contador platia, que temos a percepo de um cerimonial em preparao inicial de performance. A poesia, como a performance, aspira condio de rito, medida que, como esse, constitui-se de emergncia, reiterabilidade e reconhecimento, e como nas cerimnias ritualsticas, articula-se entre textos identificados como tais, produtores assim identificados e pblico iniciado (ZUMTHOR, 2000, p. 54). 2. O LUGAR DO LEITOR Imbudo dos procedimentos que lembram os tempos do mundo, quando contar era um gesto espontneo e natural, o contador transporta o leitor para seu espao prprio de ao. Agora so dois espaos que em ato de performance se interpenetram: o do texto e o do leitor, um ponto de tenso que se instaura entre a escrita e a voz, fazendo com que Dom Anin no seja somente um texto, mas todo o entorno e a presena da lngua que corporifica a Forma Potica, e, ao falar peculiar do contador fica difcil, seno impossvel, separar o texto escrito de sua voz:
E certo meu irmo, a, se despediu dos pai e viajou, viajou. Quando chegou na guerra, era fumaa de plvora naquele meio de mundo, passando por riba de gente morto, isso na carreira, a, ela era muito disposta, viu? A, danou bala pra cima tambm. Era p!, o cabra atirava nela, ela atirava no cabra, se abaixava, corria, mexia praqui, pracol e lutou muito tempo nessas guerras (p.170).

Aos olhos leitores, o lugar do leitor no pode ser visto sob a perspectiva de uma estratgia escritural, autoral, em funo do leitor implcito, como postula a esttica da recepo, mas, a partir do ponto de vista de uma expresso verbal que se oferece enquanto fala, como um recurso aproximativo dialogal. As entonaes verbais e variaes dialetais do contador do o tom dessa aproximao, muito comum num processo conversacional. Na conversao narrativa, o tempo de produo da fala instantneo e no sujeito correo, por isso, quando o contador alterna a transmutao da voz, dando possibilidade de colocao para cada personagem, so os recursos estilsticos da fala do sertanejo, - que no se deixam aprisionar pelas convenes da escrita - que do o tom e o ritmo narrativo. Gradativamente, o leitor transportado para o aqui e agora do texto,

751

vai pressentindo o corpo imaginrio sendo criado, e se coloca em cena como testemunha, projetando, assim, o prprio corpo como que participando do espetculo narrado, a partir do ato de leitura. O texto transcrito se oferece como representao da voz do contador, conforme Bakhtin, mas sob a perspectiva de Zumthor, um texto que aspira tridimensionalidade corporal, posto que, um texto que figura, vivifica e encena o que diz (DUARTE, 2006, p.1), em contato com um leitor real. para um leitor/expectador real que o contador se volta, quando diz: E certo meu irmo; A, se falaram e se apresentaram e se abraaram e l vai, essas coisa... viu?; - Isso era uma moa, viu?, num era rapaz, mas tava em traje de home. Assim, como expectador de um teatro vocal e gestual que o leitor se apropria do objeto narrado, em ato de performance. Um objeto que se constri seguindo os registros de alteraes fonticas previstas pela ortofonia, mas sem se deixar conduzir pela norma culta que estabelece a gramtica, que adequa substituio de pertim pronncia correta de perto. No entanto, isso no altera a apreenso do contedo discursivo pelo leitor, que, quando l Mas minha fia, como que voc quer, se um cangaceiro pra brigar? Como ? ou, Mas minha filha, num d no! Se voc fosse rapaz, eu deixava voc ir, mas voc uma moa, num pode no! L no tem mulher brigando, s tem home!, que corresponde fala que representa a argumentao contrria do pai ida da filha guerra, o leitor d-se conta de que, consoante fala popular, na variante caipira, que se deve buscar o sentido do texto, e no de acordo com a ortopia, que estuda a pronncia correta dos fonemas. Alis, pode-se at objetivar o estudo da adequada emisso das vogais, a nitidez de articulao das consoantes e a articulao de plurais metafnicos, menos com intuito corretivo e mais no sentido de compreenso do falar sertanejo. Posto que, naturalmente, desse falar peculiar que se constitui a estrutura discursiva que d suporte Forma Potica do conto em questo. 3. CONSIDERAES FINAIS Diz-se que quem ouve um conto, involuntariamente lembra ideais congnitos impregnados, mas em latncia, na alma e que isso explica o porqu de se gostar de contar e ouvir histrias, seja qual for o nvel intelectivo dos envolvidos. Dos contos ouvidos aos sertanejos de sua infncia, o estudioso de cultura popular, Cmara Cascudo (1898-1986), afirma que foi o primeiro leite intelectual, por ele, bebido. Independentemente, do ndice de identificao por vezes estigmatizante da lngua, e, entendendo a literatura como um tipo de expresso da existncia humana, o conto Dom Anin, narrado por um cidado do Crato, em 1980, a manifestao vocal de um fragmento dessa existncia, que, em contedo, nada perde pelas alteraes fonticas da linguagem coloquial popular do serto. O fato de o narrador dizer vio em lugar de velho, em nada avilta a compreenso da matria narrativa. Seguindo as orientaes conceituais propostas, conclumos que, para fazer-se obra potica, o texto em anlise necessita do engajamento de um leitor real, na percepo da matria narrada em ato de leitura. Um leitor que, decodificando os signos grficos na superfcie da pgina, seja tambm capaz de escutar o que l. Essa dupla funo lhe possibilitar ocupar um espao, cuja perspectiva lhe difunde e amplia os domnios. Assim, sendo leitor e expectador, ele tambm ser aquele capaz de alm de

752

ler e ouvir, projetar na imaginao as cenas narradas, descritas e dramatizadas da histria, atualizando com a sua, a performance do contador. Finalmente, considerando-se que este trabalho tem por objetivo o estudo do conto Dom Anin sob o ponto de vista da Potica da Oralidade, devemos entend-lo como uma pequena aplicao do instrumental oferecido para a compreenso dos objetivos propostos.

REFERNCAIS BAKHTIN, Mikhail. Esttica da criao verbal, So Paulo: Martins Fontes, 2000. CASCUDO, Cmara. Literatura oral no Brasil, So Paulo: Global, 2006. CHAUI, Marilena. Merleau-Ponty: o corpo reflexionante . In: Curso Cult 12/13/03/2007. LIMA, Francisco Assis de Souza. (coord.) Dom Anin. In: Contos populares brasileiros: Cear. Recife: Massangana, 2003. p. 269-176. MACHADO, Irene. Imagens da linguagem da oralidade viva oralidade escrita no texto. In: Anais do Congresso da FILLM. Braslia, 1993. MATOS, Gislayne Avelar Matos. A palavra que se ouve e a palavra que se v. In: A palavra do contador de histrias. So Paulo: Martins Fontes, 2005. OLIVEIRA, Maria Rosa Duarte de. O espao de interlocuo em Grande SertoVeredas . In: Guimares Rosa: 50 anos de Grande Serto Veredas e Corpo de baile. UNESP, Assis, 2006. ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz : A literatura medieval. So Paulo: Companhia das Letras, 2001. ______. Performance, recepo, leitura. So Paulo: Educ, 2000.

753

ANEXO Conto Dom Anin


Ela se chamava-se Ana e ela mesmo botou, apelidou o nome dela por Dom Anin. Disse que era uma moa muito disposta e o velho pai dela s tinha ela. E tinha umas guerra preparada a num sei se era em catorze, quando era e o destino dela dava pra pegar no cangao que nem cabra home, viu? A, um dia ela disse: - Meu pai, se o senhor deixasse, comprasse uma arma pra mim, um rifle ou um fuzil mode eu ir brigar nessas guerra que to brigando... eu queria. A, o veio disse: - Mas minha filha, num d no! Se voc fosse um rapaz, eu deixava voc ir, mas voc uma moa, num pode no! L no tem mulher brigando, s tem home! - No, meu pai, mas se o senhor deixasse, eu ia. - No, minha filha, num vai no! Vai no! A, ela pegou entristecer, imaginando, com vontade de fugir, mas tinha uma (...), e foi, o veio escutou, disse: - Minha via, o que que se faz com essa fia? A, a via disse: - cumprir o destino dela! O veio disse: - Num possvel! Ela: - cumprir o destino dela. A, um dia ela tornou a pedir. A, o vio disse: - Mas minha fia, como que voc quer, se um cangaceiro pra brigar? Como ? - Eu vou dizer a meu pai como que . Ns vamo loja, compra um terno de uma mescla da boa e mando fazer uma blusa e uma cala do jeito de cangaceiro, uma cartucheira e um fuzil e um chapu de couro bem bom, com a aba virada pra trs todo barrado, a, fico parecendo com um home. O velho disse: - No, mas ainda tem um porm. Um porm. - Qual o porm, meu pai? - minha fia, voc deve saber sem eu explicar! A, ela disse: - No, o senhor explique. A, ela... ele foi e disse: - O seio! - Ora, isso eu boto um negcio a e ataca tudo, tudo, tudo, num tem quem note! A, o vio disse: - T danado! Ela deu todo jeitim do vio deixar. - Pois , minha fia, se a senhora quer cumprir seu destino... vai. A, foram pra loja, comprou da mescla melhor que tinha, mandou o alfaiate fazer a... o vesturio e as blusa de cangaceiro. Eu morava em Paraba e eu vi como era, viu? Roupa bem-feita! O certo que ela se entonou-se... Era assim: um vesturio, chapu de couro, cartucheiro danado, cantil do lado sabe o que cantil? Carregar gua pra beber, viu? Coisinha de... de borracha.

754

E certo meu irmo, a, se despediu dos pai e viajou, viajou. Quando chegou na guerra, era fumaa de plvora naquele meio de mundo, passando por riba de gente morto, isso na carreira, a, ela era muito disposta, viu? A, danou bala pra cima tambm, Era p!, o cabra atirava nela, ela atirava no cabra, se abaixava, corria, mexia praqui, pracol e lutou muito tempo nessas guerra. Agora comiam assim: quando chegavam assim numa casa, que o pessoal corria, o que tinha eles comia e assim foram vivendo um bocado de tempo. A, quando ela j tava enjoada, matou o desrino de brigar nas luta, n? A, ela tava assim num canto, l vinha um rapaz. Um rapaz desconfiado. A, quando chegou: - Boa tarde! - Boa tarde! - Como foi que o senhor escapou, home? o rapaz com ela, viu? Ela disse: - Eu me escapei bem. Que nem o senhor escapou. Como ? O senhor que vem pronto, como que isso? Ele disse: - No, eu t atrs de escapar! Eu vinha acol na carreira, a... E Dom Anin: - E eu tambm. A, o rapaz perguntou: - Como que o senhor se chama? A, ela disse: - Me chamo Dom Anin. Ela chamava-se Ana, mas botou o nome pra Dom Anin. - E o senhor? - Me chamo Joo. A, se falaram e se apressaram e se abraaram e l vai, essas coisa... viu? A, o Joo perguntou: - Me diga uma coisa. E o senhor mora longe daqui? A, Dom Anin morava perto, mas disse: - Eu moro longe. A, deu... deu assunto do lugar que morava. A, Dom Anin perguntou: - E o senhor, onde mora? A, Joo disse: - Eu moro bem pertim daqui e eu num tenho pai nem irmo nem m... s tenho me, uma me via. Vamo l pra casa? A, Dom Anin disse: - Vamo. Isso era uma moa, viu?, num era rapaz, mas tava em traje de home. Vamo! A, o home seguiu mais Dom Anin pra casa dele. Quando chegou l, a via abraou o filho Joo, pensava que tinha morrido nas guerra: - , meu filho, como se foi, tu escapou? Graas a bom Deus, o Corao de Jesus, (...) tudo. E abraou o filho. E Dom Anin espiando. - , meu filho, e esse companheiro, te acompanhou? Donde ele? A, Joo disse:

755

- Me, esse rapaz de longe, foi que ele s vinha mais eu, com esse rapaz, ns se demo a conhecer, ele mora muito longe daqui, e eu moro mais perto, chamei ele pra ficar uns dois ou trs dias mais a gente, uma fuga enquanto ele vai embora pra casa dele. A, ela falou pra ele... A, quando a via falou pra Dom Anin, j foi conhecendo. A: - Meu fio, vem c! ele voltou pra dentro. A, a via disse: - meu fio, e aquele rapaz (...) Me diga uma coisa, parece que uma moa! A via, viu? A, o home disse: - E minha me j t caducando? Minha me j t caducando. Que um rapaz que vive com um armamento daquele, brigando! Minha me t comparando com uma moa? no, me! - Meu filho! Hum... hum!... A, Dom Anin volta pra fora, a... Dom Anin comprou um poldo... o anjo da guarda dele. Comprou no, apareceu um poldim pra Dom Anin. Toda bem cedo, toda meio-dia, toda tardinha, Dom Anin tinha que ir pro brejo mudar o poldo. O poldo dando todo assunto a ele. A, o poldim disse: - Dom Anin, voc tenha cuidado que aquela via t descobrindo muita coisa. Ela hoje vai usar uma experincia pra ver se voc moa ou se no . Se home. E tenha cuidado! A, o poldo ensinou pra ele fazer. A, quando chegou em casa, a, Joo disse: - , Dom Anin, essa roupa t um pouco via, vamo pra loja comprar umas fazenda? A, ele disse: - Vamo. A, a via disse: - Joo, voc preste ateno em que roupa ele se agrada. Se ele se engraar s de roupa que for pra mui, mui! Se for s roupa pra home, home! A, o poldim ensinou a Dom Anin o que pra fazer, e a via ensinou o filho. A foram na loja, a, Dom Anin disse: - Joo, mas aquele chapeuzo pra ns (...) assenta bem... A, Joo disse: - Mas Dom Anin, essa fazenda pra mode ns fazer um vestido... - Nda, que (...) nada! Bom aquele terno acol pra ns, que assenta, home! S se engraava novidade pra home. A, Joo fez as comprinha, ele tambm fez, vieram pra casa. Chegou l a via foi logo: - Meu filho, como se foi? - Fui bem, minha me. Nesse caso, quem mui sou eu! Porque eu s me engraava vesturio tudo pra mui, e ele s coisa pra home. A, a via disse: - Meu filho, eu no t acreditando! Ali uma moa! - no, minha me! Minha me ta cadu... no, minha me! - T certo, meu filho, certo. Meu filho, vamos usar outra experincia. A, Dom Anin correu pra mudar o poldo. Quando chegou l, o poldo ensinou como que era pra ele fazer. A, a via: - Meu filho, eu vou assar uma carne de porco bem engordurada, e pra voc ir fazer aqui um lanche, antes do almoo. Eu boto a carne no espeto, quando ela tiver

756

correndo aquela gordura, eu levo pra mesa, e voc chame Dom Anin e mande ele partir a carne. Que se ele partir e lamber os dedo, mui (Risos). E se num lamber, home. A, a via assou a carne, s que botava a carne ali quando ele chegasse. A: - Chega meu filho, venha c mais o rapaz. A, quando sentaram ali, a via veio com a carne chiii!, descendo a gordura. A, botou ali na cuia da farinha, a, o Joo disse: - Parta, Dom Anin. A, Dom Anin s fez, l na farinha, (...), com uma vontade de molhar a boca, mas num podia, n? Tava ensinado. A, aprtiram a carne e comeram. A via l pra dentro escutando. Quando acabou: - , me, j acabemo. Traz o caf. Tomaram caf. - Meu fio, como se foi? - Minha me, s quem lambeu os dedo fui eu. Dom Anin num lambeu os dedo de jeito nenhum. Ser que minha me t enganada? Ser que quem mui eu? A, a via: - Num tem nada com o peixe, mas ali uma moa. Mas, meu filho, se fosse uma moa, pra tu casar com ela, eita moa bonita! De fato, era uma moa... Eu ainda vi ela, viu? Bonita, bonita mesmo! Olha, a... e Joo disse: - Eh, me! o qu? nada! - T certo. Quando foi outro dia, a via caou todos meio pra descobrir. Era no tempo da seca, tava fazendo calor... A, a via disse: - Joo, vamo fazer outra arrumao pra ver se a gente descobre. Tinha uns p de flor em riba da casa, (...) uma flor encarnada, outras branca... - Tu chama Dom Anin pra dormir de noite, aqui nesses p de flor, arma uma rede pra vocs, vocs se balana, canta uma moda, uma coisa... Quando vocs dormirem l, se quando o dia amanhecer, se a rede dele tiver cheia de flor encarnada, home. Se for flor branca, mui. A, Dom Anin correu, foi mudar o poldo. L o poldo avisou como que fazia: - Joo... Dom Anin, tu no dorme, cuidado! A, Joo: - Dom Anin, vamos... um calor danado, vamo armar uma rede ali, debaixo dos ps de arvoredo ali pra ns dormir? - Vamo. Pra tudo donde Joo chamava, Dom Anin ia. - Vamo! Armaram a redona, a, se deitaram, se balanaram, cantaram moda, essas coisa, o qu. A, Joo agarrou no sono, e Dom Anin acordado. Quando vinha um ventim... xiii!, a rede de Dom Anin se enchia de flor branca e a... a, ele tirando as flor... E a de Joo, flor encarnada. A, Dom Anin tirava as flor da rede dele e botava na rede de Joo, tirava as de Joo, botava na rede dele. E nisso ele levou a noite todinha. Quando Joo se estremecia na rede, a, Dom Anin saa... Roonc! Roonc! Quando Joo agarrava no sono, Dom Anin cuidava, at quando (...). Quando foi bem cedinho, que Joo se levantou-se, a rede dele tava cheia de flor branca, e a de Dom Anin s tinha flor encarnada, chega tava aquele cordo (...). A, a me de Joo:

757

- Que foi, meu filho? - Nesse caso quem mui sou eu, que a s tem flor branca, pura, pura! Num tem encarnada. Em Dom Anin s tem flor encarnada, num tenho nda com isso! - Mas mui! e num , aquela teima da... da via mais o filho, teimando! A, Dom Anin por ali... - Rapaz, eu vou embora. J gozei muito... mas ainda vou esperar alguma coisa a... Quando foi outro dia, a, a via disse: - Joo, s tem um meio pra ns descobrir agora. Fora esse num tem outro. Bicho danado via n? - (...) vocs chegaram, no tomaram banho, chame Dom Anin para o banho. A, danou-se, no? A, danou-se! Mas teve... - A, foi descoberto! - Foi no, foi o qu! No, teve jeito. A, Joo disse: - Dom Anin, ns num tomemo... vamos tomar um banho naqueles poo. - Vamo. A, Dom Anin amarrou o poldim bem no beicim do poo (...). A, o poldim disse: - Dom Anin, voc hoje vai cuidar pra tomar banho nesse poo, vem um bocado de gente, e a via que atrs de descobrir alguma coisa. Voc me amarre aqui num jeito, quando Joo chegar, que ele for tirando a roupa, voc faa que vai tirando tambm, que quando eu ver que t no ponto de tirar, a eu fao aquele... me enlinho aqui, eu mesmo me enlinho aqui e fao aquele zoada e a, voc se acocora, esquenta o corpo, num toma mais no! - mesmo! T certo. A, chegou em casa, Joo: - Vamo tomar banho? - Vamo! Foram. Saram com a rapaziada, aquela gua de poo. Eles dois, dois rapaz mais ou meno, n?, ficaram ali de ccoras, esfriando o corpo. Isso num era uma roupa nem duas no, era bem trs roupa, tudo atacado, tudo bem atacado. Avalie Dom Anin como tava todo atacado, hein? Capa por riba de capa e capa e tal. A, os outro tiraram a roupa e jogaram tudo (...) e tchibum! (...) Dom Anin mais Joo escutando. A, Joo disse: - Dom Anin , ns j esfriemo o corpo? - J, j. A, Dom Anin foi logo desabotoando o bluso de cima... Joo a, quando desabotoou a blusa pra tirar, a, tirou a ... a camisa de Joo. E Dom Anin foi comeando desabotoar a de baixo at, quando foi comeando a desabotoar, meu irmo, o poldo fez uma zoada to grande! A, quem tava dentro do poo saiu nu e Joo acabou de abotoar a camisa e Dom Anin correu do jeito que tava, a, o bichim tava... com a corda j morrendo enforcado. A, disse: - , ia perdendo meu cavalo! ... mas... mas rapaz! Ah, Joo, (...) o sangue agora, eu to com o sangue quente num vou tomar mais banho no... Joo disse: - E eu tambm no posso no. Tambm no posso no!

758

Foram pra casa. A, a via: - Como se foi, meu filho? - Fui bem. - Tomaram banho? - No, senhora. - ie, num t dizendo! moa! - Mas me, num teve banho por isso, isso e isso. A, contou tudo, a, ela disse: - Ainda tem um negcio pra eu descobrir ainda. Tem um negcio pra eu descobrir. A, disse: - Voc chame Dom Anin pra passar trs dia com trs noite escrevendo debaixo daquele arvoredo. Eu levo almoo, levo janta, levo caf, merenda, tudo pra vocs. Se ele cochilar primeiro, mulher, e se no cochilar, homem. A, Dom Anin... Joo disse: - Mas me, isso uma perversidade! - No! Agora... agora eu quero saber disso! A, Joo disse: - Dom Anin, vamo ver quem agenta mais sono? Dom Anin disse: - Vamo. A, arrumaram as rede, mais um bocado de papel e tinta, lpis, essas coisa, foram escrever... Na primeira noite Joo j cochilou. Pouquinho, mas cochilou e Dom Anin de olho bugaiado. No outro dia a velha veio, e l vai, l vai... quando foi nos dois dia, Joo j tava bbado de sono, e Dom Anin de olho bugaiado. Quando foi pra inteirar trs noitecom trs dia, Joo tomou um cochilo to grande que caiu, ficou l, morto. E Dom Anin morrendo de sono, mas no dormiu de jeito nenhum. A, quando Dom Anin disse: - Joo! Joo! ela nada. Ora, antes do dia amanhecer, Dom Anin fez uma carta bem-feita, bem notada, dizendo quem era, quem no era, donde era, donde num era, a, deixou tudo em cima dos papis tudo. A, o povo disse: - Dom Anin acaba de ir sembora. A, Dom Anin foi at o poldo, o poldo tinha se sumido! era o anjo da guarda dele, que era pra (..) ele. A, quando Joo se levandou-se, que ela veio trazer a merenda com caf: - Dom Anin cad... Joo, cad teu companheiro? - Dom Anin? Nada, nada! Foi mudar o poldo. Chega l, nem poldo nem Dom Anin nem ningum, viu? A, ele: - xente, cad Dom Anin? O que que houve? Cad, cad? Caou e nada, nada, nada. A, correu gua dos io com pena do camarada, fazia dia que tavam junto, n? E certo que foram juntar os papis, a, achou que Dom Anin deixou quem era, quem num era, pai, me, donde era, donde num era! A, que Joo ajuntou os papis, disse: - Eita, minha me! uma moa mesmo! - Eu num te disse, malvado! Tava de bem te forar pra tu ir atrs dela! Eu bem que dizia que aquilo era uma moa. uma moa, t vendo?! - Mas minha me!

759

A, Joo pegou a chorar com desgosto, com pena, essas coisa, (...), l vai. A, ficou. A, Dom Anin viajou, rapaz, quando chegou em casa, foi uma festa to grande, tinha msica, tinha sanfona, mas tinha tudo, viu? Foi uma festa to boa, que levaram uma garrafa de pinga, s deu pra eu, de to alegre eu fiquei. Foi, comi um doce e (...) a cana, e entrou por uma de pinto e uma de pato, rei meu senhor disse que eu contasse quatro.

Jos Herculano da Rocha. 02/1980 Recolhido: Francisco Assis de Sousa Lima AT 514+884 Poldo sm. Filhote de cavalo, o mesmo que poldro ou potro Olho bugaiado pop. - Olhos esbugalhados, semi abertos

760

Potrebbero piacerti anche