Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Alexandra Cohen Spiegler ( kneeling) gives Hamlet’s letter to Ophelia (Anna Wood
standing). Photo © Ellen Rolfes (2009)
The event will begin with processions around Washington Square which will lead into the
theater space. During the procession the Virgin Mary Mystery Play, an adaptation from
the York Mystery Plays, will be performed, repeating some scenes. During the
procession the actors will interact improvisationally with the passers by offering them
pieces of the virgin mary’s toenail cuttings, blue threads from her robe, flower petals
from her crown, fragmentary pieces of the Gospel of Luke annunciation account, and a
newspaper-like flyer.
(to audience)
Joseph; Now Joseph, in his mourning will I play,
And walk full mournfully along this way.
1
Mary; Joseph, husband..
(to audience)
Joseph; She claims an angel made her with child.
I will not in such foolishness believe,
Nay, some man in an angel's likeness
With some foul trick has her beguiled;
(to Mary)
Therefore, you need no words so wild
To carp at me deceivingly!
Why feign such foolish fantasy?
(to audience)
Joseph; For me, this is a woeful case.
Reckless I rave, my wittes all are fled.
I dare look no man in the face.
Wretched for sorrow--why am I not dead?
Loathsome is my life!
Was never a man so woe?
For pity, my heart is rife!
(to Mary)
Alas, why wrought you so,
Mary, my wedded wife?
(enter angel)
Angel; Behold! I am God's angel;
Sent here for this bidding
Leave her not, I forbid you!
And of her, nought fear you.
The child that shall be born of her,
Will bring us joy and bliss forever,
2
SCENE 2. MARY’s ASSUMPTION INTO HEAVEN & CORONATION
3
the people for to preach
Having collected an audience, the actors now process into the downstairs space at
ManhattanTheaterSource. The window stage is set up as a Mary-Shrine but we may use
the rest of the space such as the staircase and bar area. The spectators may be given a
Program Guide to the Life of the Virgin Mary and may be asked for a donation.
4
Clown; OUR FIRST VIRGIN MARY MINI-PLAY: OPHELIA DOES THE VIRGIN MARY
5
Ophelia. He took me by the wrist and held me hard; Then goes he to the length of all
his arm, And, with his other hand thus o'er his brow, He falls to such perusal
of my face As he would draw it. Long stay'd he so. At last, a little shaking of
mine arm, And thrice his head thus waving up and down, He rais'd a sigh so
piteous and profound As it did seem to shatter all his bulk And end his being.
That done, he lets me go, And with his head over his shoulder turn'd He
seem'd to find his way without his eyes, For out o' doors he went without their
help And to the last bended THEIR LIGHT on me.
(the above actions are staged by Hamlet elsewhere in the room, wearing
his sun ray hat and his Son of Hyperion =Helios sign)
Polonius. Come, go with me. This is the very ecstasy of love, Whose violent property
fordoes itself And leads the will to desperate undertakings As oft as any passion
under heaven That does afflict our natures. I am sorry. What, have you given
him any hard words of late?
Ophelia. No, my good lord; but, as you did command, I did repel his letters and denied
His access to me.
Polonius. That hath made him mad. (she exits)
Now gather, and surmise. That's an ill phrase, a vile phrase; 'beatified' is a vile phrase.
Clown/Claudius. To the supremely blessed, heavenly, idol , the Lady of Succour,.
This strange address surely proves his madness.
Polonius. But you shall hear. Thus: [Reads the actual letter).]
'In her excellent white bosom, these….
'Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be a liar; But never doubt I love.
'O dear Ophelia, I am ill at these numbers;
I have not art to reckon my groans; but that I love thee best,
O most best, believe it. Adieu.
'Thine evermore, most dear lady, whilst this machine is to him, HAMLET.'
6
(Ophelia exits)
This, in obedience, hath my daughter shown me; And more above, hath his solicitings,
As they fell out by time, by means, and place, All given to mine ear.
Clown/Claudius But how hath she Receiv'd his love?
Polonius. What do you think of me?
Clown/Claudius. As of a man faithful and honourable.
Polonius. I would fain prove so. But what might you think, When I had seen this hot
love on the wing (As I perceiv'd it, I must tell you that, Before my daughter told me),
what might you, think, If I had play'd the desk or table book, Or given my heart a
winking, mute and dumb, Or look'd upon this love with idle sight? What might you
think? No, I went round to work And my young mistress thus I did bespeak: 'Lord
Hamlet is a prince, out of thy star. This must not be.' And then I prescripts gave her,
That she should lock herself from his resort,
Admit no messengers, receive no tokens. Which done, she took the fruits of my advice,
And he, repulsed, a short tale to make, Fell into a sadness, then into a fast, Thence
to a watch, thence into a weakness, Thence to a lightness, and, by this declension,
Into the madness wherein now he raves, And all we mourn for.
Clown/Claudius. Do you think 'tis this?
Polonius. Hath there been such a time- I would fain know that- That I have Positively
said 'Tis so,' When it prov'd otherwise.?
Clown/Claudius. Not that I know.
Polonius. [points to his head and shoulder] Take this from this, if this be otherwise. If
circumstances lead me, I will find Where truth is hid, though it were hid indeed Within
the centre.
Clown/Claudius. How may we try it further?
Polonius. You know sometimes he walks for hours together Here in the lobby.
At such a time I'll loose my daughter to him.
Clown/Claudius. We will try it. (Exits)
Enter Hamlet, reading a Book/Flipchart titled
7
For if THE SUN BREED MAGGOTS IN A DEAD DOG,
being A GOD KISSING CARRION- Have you a daughter?
Clown; Now lets rewind and see another take on it. When not shown sewing,
annunciation paintings showed Mary reading prayers, and being interrupted by a
messenger from heaven. In our next tableau she is reading but interrupted by Hamlet
who calls her Nymphe, the word for the Bride of Christ. He wonders if she is pregnant
already. Cant he tell?
(Enter Ophelia who sits down in a tableau and is given a large Prayerbook full of
prayers/orisons.One is HAIL MARY FULL OF GRACE Polonius arranges her
staging and appearance.
Polonius. Ophelia, walk you here.- Read on this book, That show of such an exercise
may colour your loneliness. We are oft to blame in this—Tis too much proved—that with
devotion’s visage And pious actions we do sugar over The devil himself. I hear him
coming. (Exits)
8
The fair Ophelia!- Nymph, in thy orisons Be all my sins rememb'red.
Ophelia. Good my lord, How does your honour for this many a day?
Hamlet. I humbly thank you; well, well, well.
Ophelia. My lord, I have remembrances of yours That I have longed long to re-deliver. I
pray you, now receive them.
Hamlet. No, not I! I never gave you aught.
Ophelia. My honour'd lord, you know right well you did, And with them words of so
sweet breath compos'd As made the things more rich. Their perfume lost, Take these
again; for to the noble mind. Rich gifts wax poor when givers prove unkind. There, my
lord.
Hamlet. Ha, ha! Are you honest?
(Ophelia’s puppet maggots creep out)
Ophelia. My lord?
Hamlet. Are you fair?
Ophelia. What means your lordship?
Hamlet. That if you be honest and fair, your honesty should admit no discourse to your
beauty.
Ophelia. Could beauty, my lord, have better commerce than with honesty?
Hamlet. Ay, truly; for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is
to a bawd than the force of honesty can translate beauty into his likeness. This was
sometime a paradox, but now the time gives it proof. I did love you once.
Ophelia. Indeed, my lord, you made me believe so.
Hamlet. You should not have believ'd me; for virtue cannot so inoculate our old stock but
we shall relish of it. I loved you not.
Ophelia. I was the more deceived.
Hamlet. Get thee to a nunnery! Why wouldst thou be a breeder of sinners? I am myself
indifferent honest, but yet I could accuse me of such things that it were better my
mother had not borne me. I am very proud, revengeful, ambitious; with more offences at
my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to
act them in. What should such fellows as I do, crawling between earth and heaven? We
are arrant knaves all; believe none of us. Go thy ways to a nunnery. Where's your
father?
Ophelia. At home, my lord.
Hamlet. Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in's own
house. Farewell.
Ophelia. O, help him, you sweet heavens!
Hamlet. If thou dost marry, I'll give thee this plague for thy dowry: be thou as chaste as
ice, as pure as snow, thou shalt not escape calumny. Get thee to a nunnery. Go,
farewell. Or if thou wilt needs marry, marry a fool; for wise men know well enough what
monsters you make of them. To a nunnery, go; and quickly too. Farewell.
Ophelia. O heavenly powers, restore him!
Hamlet. I have heard of your paintings too, well enough. God hath given you one face,
and you make yourselves another. You jig, you amble, and you lisp; you nickname
God's creatures and make your wantonness your ignorance. Go to, I'll no more on't! it
hath made me mad. I say, we will have no more marriages. Those that are married
already- all but one- shall live; the rest shall keep as they are. To a nunnery, go
Ophelia. O, what a noble mind is here o'erthrown! .
O, woe is me T' have seen what I have seen, see what I see!
(Exit Ophelia with all the maggots)
9
Clown. Scene 4. VIRGIN MARY AS A NOTHING
(counting) Oh, Oh, Oh, Oh…..O Virgo Virginium. No need for the O Antiphons. I will get
straight to the sermon. Today’s sermon is the Explanation of the Magnificat, (1521) by
Martin Luther. He calls Mary a nothing—which in Elizabethan English also meant an O,
a no-thing, and yes I am also talking of country matters. As Luther put it;
10
Ophelia is the Virgin Mary, how can she also be an evil omen?
She is neither white nor brown, But as the heavens fair ; There is none hath a form so
divine In the earth or the air
Laertes. How now? O heat, dry up my brains! Tears seven times salt Burn out the
sense and virtue of mine eye! By heaven, thy madness shall be paid by weight Till our
scale turn the beam. O rose of May! Dear maid, kind sister, sweet Ophelia! O
11
heavens! is't possible a young maid's wits Should be as mortal as an old man's life?
Nature is fine in love, and where 'tis fine, It sends some precious instance of itself After
the thing it loves.
Ophelia. [sings] They bore him barefac'd on the bier
(Hey non nony, nony, hey nony)
And in his grave rain'd many a tear. Fare you well, my dove!
Laertes. Hadst thou thy wits, and didst persuade revenge, It could not move thus.
Ophelia. You must sing 'A-down a-down, and you call him a-down-a.' ; O, how the
wheel becomes it! It is the false steward, that stole his master's daughter.
Clown; Is there meaning in this madness?
Why use these rude words
The vagina is a nony-nony and a down is a whore,
But who is it you mourn, and by our Lady,
why have you collected these sad flowers?
(Ophelia takes up placards, each which has a botanical illustration and a
statement of its function, which the clown reads)
Ophelia. There's rosemary, that's for remembrance. Pray you, love, remember.
Clown; It brings down women’s menses
Ophelia: And there is pansies, that's for thoughts.
Clown; and its good against the pox
Ophelia. There's fennel for you,
Clown; to bring about menstruation
Ophelia; and columbines.
Clown : for cuckoldry
Ophelia;There's rue for you, and here's some for me. We may call it herb of grace o'
Sundays. O, you must wear your rue with a difference!
Clown; That chaste herb putteth a dead child out of the womb
Ophelia: There's a daisy.
Clown; for deception in love
Ophelia; I would give you some violets, but they wither'd all when my father died. They
say he made a good end.
Clown The poor Lady has been deflowered,
But violets cast out the conception of women.
and with rosemary, fennel and rue will give a strong abortion
Ophelia [Sings] For bonny sweet Robin is all my joy.
Laertes. Thought and affliction, passion, hell itself, She turns to favour and to prettiness.
Ophelia. [sings] And will he not come again?
And will he not come again?
No, no, he is dead;
Go to thy deathbed;
He never will come again.
His beard was as white as snow,
All flaxen was his poll.
He is gone, he is gone,
And we cast away moan.
God 'a'mercy on his soul!
And of all Christian souls, I pray God. God b' wi' you. Exit
12
Any Mary considering an abortion should consult
her gynaecologist and health care provider.
This production of Shakespeare’s Hamlet
is not an offer to procure or advise on
abortion services in any way whatsoever.
We have done the first scenes in our mystery play Ophelia Does the Virgin Mary
The Holy Annunciation That’s Ophelia sewing in her closet, and interrupted
reading,
The Most Immaculate Conception That’s the maggots in the dead dog
Mary As the Whore That’s the pregnant bride with the abortionists herbs, the
heretical baker, and the country nothing,
Our Heavenly Queen Ophelia’s mailing address is the celestial idol. And Her
name means Succour. Just like Mary Our Lady of Succour.
Now for the last part I give you Scene 7 . MARY’s CORONATION AND ASSUMPTION
INTO HEAVEN That is where Mary physically went up into the sky and got crowned.
. (scream/crash offstage)
Clown; (to audience) That’s why that bit happens offstage
Oh dear. What was that?
Enter Gertrude
Laertes/Gertrude. One woe doth tread upon another's heel,
So fast they follow. Ophelia’s drown'd,
Clown Drown'd! O, where?
Laertes/Gertrude. There is a willow…
Clown. Salix Alba, the abortionist’s friend…
L/Gertrude: which grows aslant a brook, That shows his hoary leaves in the glassy
stream.
Clown; A classy stream?
L/Gertrude. Glassy stream you clown. Like a looking glass.
Clown; OK, OK, I get it, like a mirror of the sky.
Gertrude: There with fantastic garlands did she come, of crowflowers,
Clown; Crowsfoot, prevents fertility
L/Gertrude: Nettles,
Clown; for bad luck
L/Gertrude; daisies,
Clown; for deception
L/Gertrude: and long purples, That liberal shepherds give a grosser name,
Clown; Bollocks. They call them bollocks.
Ophelia (chants Lauds very softly and after a while Gertrude talks over her)
13
God be merciful unto us, and bless us; and show us he light of His countenance upon
us. (repeats)
L/Gertrude: But our cold maids do dead men's fingers call them.
There on the pendant boughs her coronet weeds
Clamb'ring to hang, an envious sliver broke, When down her weedy trophies and
herself, Fell in the weeping brook. And for a while her clothes spread wide abroad, Bore
the young Lady up, and there she sat smiling, Even mermaid like, twixt heaven and
earth; Which time she chaunted snatches of old Lauds, As one incapable of her own
distress, Or like a creature native and indued Unto that element; but long it could not be
Till that her garments, heavy with their drink, Pull'd the poor wretch from her melodious
lay To muddy death.
Ophelia stops chanting
Clown . Alas, then she is drown'd?
L/Gertrude. Drown'd, drown'd.
Clown. Drowned? My Lady fell into the sky,
Hanging twixt earth and heaven
While chanting Psalms, was crowned,
Crowned as our ministering angel
Clown The reading is from the Gospel of Marcus and the Gospel of Luccius where
Signior Angelo was sent from heaven as a Messenger, to announce that the Virgin
would conceive a son, which and addressed her Hail Mary
VOICE OFF STAGE [Within] What, ho! what, ho! what, ho!
First Officer. A messenger , a Messenger
Duke of Venice. Now, what's the business?
VOICE OFF STAGE . The Turkish preparation makes for Rhodes; So was I bid report
here to the state By SIGNIOR ANGELO. [exits]
First Officer. Here is more news.
VOICE OFF STAGE The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course
towards the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet, Of thirty sail:
and now they do restem Their backward course, bearing with frank appearance Their
purposes toward Cyprus.
Duke of Venice. 'Tis certain, then. MARCUS LUCCICOS, is not he in town?
First Officer. He's now in Florence.
Duke of Venice. Write from us to him.
14
Clown It is a business of some heat: the galleys Have sent a dozen sequent
messengers. Ancient, what makes he here?
Iago. 'Faith, he to-night hath boarded a land carack: If it prove lawful prize, he's made
for ever.
Clown. I do not understand.
Iago. He's married.
Clown. To who?
(Iago whispers)
Clown; The Moor hath achieved a maid That paragons description and wild fame; One
that excels the quirks of blazoning pens, And in the essential vesture of creation Does
tire the engineer. Tempests themselves, high seas, and howling winds, The gutter'd
rocks and congregated sands—Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,— As
having sense of beauty, do omit Their mortal natures, letting go safely by The divine
Desdemona.
[Enter Desdemona dumb and walk across stage
15
Clown 1. (to audience) See the snuffing of the candle….
Desdemona. Who's there? Othello?
Othello. Ay. Desdemona.
Desdemona. Will you come to bed, my lord?
Othello. Have you pray'd to-night, Desdemona?
Desdemona. Ay, my lord.
Othello. If you bethink yourself of any crime Unreconciled as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.
Desdemona. Alas, my lord, what do you mean by that?
Othello. Well, do it, and be brief; I will walk by: I would not kill thy unprepared
spirit; No; heaven forfend! I would not kill thy soul.
Desdemona. Talk you of killing?
Othello. Ay, I do.
Desdemona. Then heaven Have mercy on me! …
Othello. That handkerchief Did an Egyptian to my mother give; She was a charmer,
and could almost read The thoughts of people: she told her, while she kept it, 'Twould
make her amiable and subdue my father Entirely to her love, but if she lost it Or made
gift of it, my father's eye Should hold her loathed and his spirits should hunt After new
fancies: she, dying, gave it me; And bid me, when my fate would have me wive, To
give it her. I did so: and take heed on't; Make it a darling like your precious eye; To
lose't or give't away were such perdition As nothing else could match.
Desdemona. Is't possible?
Othello. 'Tis true: there's magic in the web of it: A sibyl, that had number'd in the world
The sun to course two hundred compasses, In her prophetic fury sew'd the work; The
worms were hallow'd that did breed the silk; And it was dyed in mummy which the
skilful Conserved of maidens' hearts…..
Desdemona. Alas, why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes
your very frame: These are portents; but yet I hope, I hope, They do not point on me.
Othello. Peace, and be still!
Desdemona. I will so. What's the matter?
Othello. That handkerchief which I so loved and gave thee Thou gavest to Cassio.
Desdemona. No, by my life and soul! Send for the man, and ask him.
Othello. Sweet soul, take heed, Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.
Desdemona. Ay, but not yet to die.
Othello. Yes, presently: Therefore confess thee freely of thy sin; For to deny each
article with oath Cannot remove nor choke the strong conception That I do groan
withal. Thou art to die.
Desdemona. Then Lord have mercy on me!
Othello. I say, amen.
Desdemona. And have you mercy too! I never did Offend you in my life; never loved
Cassio But with such general warranty of heaven As I might love: I never gave him
token.
Othello. By heaven, I saw my handkerchief in's hand. O perjured woman! thou dost
stone my heart, And makest me call what I intend to do A murder, which I thought a
sacrifice: I saw the handkerchief.
Desdemona. He found it then; I never gave it him: send for him hither; Let him
confess a truth.
Othello. He hath confess'd.
Desdemona. What, my lord?
Othello. That he hath used thee.
Desdemona. How? unlawfully?
16
Othello. Ay.
Desdemona. He will not say so.
Othello. No, his mouth is stopp'd; Honest Iago hath ta'en order for't.
Desdemona. O! my fear interprets: what, is he dead?
Othello. Had all his hairs been lives, my great revenge Had stomach for them all.
Desdemona. Alas! he is betray'd and I undone.
Othello. Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?
Desdemona. O, banish me, my lord, but kill me not!
Othello. Down, strumpet!
Desdemona. Kill me to-morrow: let me live to-night!
Othello. Nay, if you strive—
Desdemona. But half an hour!
Othello. Being done, there is no pause.
Desdemona. But while I say one prayer!
Othello. It is too late. [He winds her in the sheet and stifles her by placing the
handkerchief over her face]
Emilia. [Within] My lord, my lord! what, ho! my lord, my lord!
Othello. What noise is this? Not dead? not yet quite dead? I that am cruel am yet
merciful; I would not have thee linger in thy pain: So, so.
Emilia. [Within] What, ho! my lord, my lord!
Othello. Who's there?
Emilia. [Within] O, good my lord, I would speak a word with you!
Othello. Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead. 'Tis like she comes to speak of
Cassio's death.— The noise was here. Ha! no more moving? Still as the grave.
Shall she come in? were't good?— I think she stirs again:—no. What's best to
do? If she come in, she'll sure speak to my wife: My wife! my wife! what wife? I
have no wife.
Emilia. [Within] I do beseech you That I may speak with you, O, good my lord!
Othello. I had forgot thee: O, come in, Emilia; Soft; by and by. Let me the curtains
draw. Where art thou? [Unlocks the door] [Enter EMILIA] What's the matter
with thee now?
Emilia. O, my good lord, yonder's foul murders done!
Othello. What, now?
Emilia. But now, my lord.
Desdemona. O, falsely, falsely murder'd!
Emilia. Alas, what cry is that?
Othello. That! what?
Emilia. Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, ho! help! O lady, speak
again! Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
Desdemona. A guiltless death I die.
Emilia. O, who hath done this deed?
Desdemona. Nobody; I myself. Farewell
COMMEND ME TO MY KIND LORD: O, farewell! [Dies]
Emilia; O insupportable! O heavy hour! Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that the affrighted globe Should yawn at alteration.
17
‘marry’ or its analogs is used, Juliet gives a very visible start as if being called by
name. Could the Nurse have angel wings?
Enter Nurse. Wife changes the Calendar which now says it is St Anne’s Day. Then
she begins ostentatiously looking for someone, using mannered gestures, and
calls the nurse to her. Juliet is wearing Lady-birds on her clothes, the symbol of
the virgin Mary—but not her Blue and Whte. . (The Virgin Mary in early paintings
is seen wearing a red cloak; the seven spots on the ladybird bug are symbolic of
the seven joys and seven sorrows of Mary).
Clown: A Reading from the Protevangelium of James according to the Golden Legend.
And after she was weaned, Mary was in the temple of the Lord as if she were a dove
that dwelt there. They brought her to dwell in the Temple at the age of three years, after
she had accomplished sucking. And she danced with her feet and mounted up the steep
steps without any help. And in the fourteenth year of her age it was commanded that she
should be married.
Wife Where's my daughter? Nurse ! [ Good Angelica] call her forth to me
Nurse. Now, by my Maidenhead---at twelue yeare old---I bad her come,
what Lamb: what Ladi-bird, God forbid,
Where's this Girle? what Iuliet?
Enter Iuliet like a Ladi-bird, a symbol of the Virgin Mary
Iuliet. How now, who calls?
Nurse. Your Mother
Juliet. Madam I am heere, what is your will?
(Wife sits Juliet down on the chair)
Wife. This is the matter: Nurse give me leave awhile, we
must talke in secret.
(nurse begins to exit)
Nurse, come backe againe, I haue remembred
me, thou'se heare our counsell. Thou knowest
my daughter's of a pretty age?
Nurse. Faith I can tell her age unto an houre
Wife. Shee's not four-teene (counts on fingers)
Nurse. I’le lay four-teene of my teeth,
And yet to my teene be it spoken,
(I haue but four), shee's not fourteene.
How long is it now to Lammas tide?
Wife A fortnight and odde dayes
Nurse; I remember it well. 'Tis since the Earth-quake now
eleuen yeares, and she was wean'd I neuer shall forget it,
of all the daies of the yeare, vpon that day
18
PLAY WITHIN THE PLAY
WEANING OF MARY AT 3 YEARS OLD; IN THE TEMPLE
Wife goes and sits in Audience,
Nurse : for I had then
laid Worme-wood to my Dug sitting in the Sunne vnder
the Douehouse wall, my Lord and you were then at
Mantua, (nay I doe beare a braine). But as I said, when it
did tast the Worme-wood on the nipple of my Dugge,
and felt it bitter, pretty foole, to see it tetchy, and fall out
with the Dugge,
( Juliet throw paper planes/doves around the stage to indicate the doves
escaping)
“ Shake” quoth the Doue-house---------
'twas no neede I trow to bid mee trudge----
and since that time it is
a eleuen yeares, for then she could stand alone,
nay by' th' Roode , (Nurse genuflects)
she could haue runne, & wadled all about:
for euen the day before she broke her BROW,
Wife; has been sitting in the audience and now tries to enter the frame
Enough of this, I pray thee; hold thy PEACE-----
Clown; TABLEAU OF THE ANNUNCIATION TO MARY
(The actors now create a tableau of the passage in the Gospels when an angel
told her she would get pregnant and bear Jesus).
The Nurse may have wings and wear a shirt that says Angelica, the root of the Holy
Ghost aka Archangel root. On the first Susan word Nurse pulls down the Lily as if from
the sky in a sweeping angelic gesture and forces it onto Juliet. On the lily are written in
large letters that the word Susannah means Lily in Hebrew. Juliet holds on to it like a
toy, angrily. On the ‘with God’ words the Wife (Saint Anne) displays another sign ‘ WITH
GOD in Hebrew = Emmanuel = Jesus] ; Book of Isaiah 7:14 "Therefore the Lord Himself
will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call
His name Emmanuel’. She places the sign at Juliet’s feet and the tableau is static. But
Juliet wants to refuse.
Lily
19
Susan…… is with God, (angelic voice)
[Susan] was too good for me.
But as I said, on Lamas Eue at night
shall she be fourteene,
that shall she, Marie,
Wife and Nurse stand either side in a tableau and wrap Juliet in Blue and White. .
Nurse kneels like an angel to give Juliet her ‘grace’. This is equivalent to when the
angel addresses Mary in Gospel of Luke 1;28 ’Hail full of grace’.
Nurse: God marke thee to His Grace.
Thou wast the prettiest Babe that ere I nurst, and I might
liue to see thee married once, I haue my wish.
Wife Marry that marry is the very theme
I came to talke of, tell me daughter Iuliet,
How stands your disposition to be Married?
Iuliet. It is an hour that I dreame not of (she struggles to take off the white and blue)
Nurse. An houre, were I not thine onely Nurse, I would
say thou had'st suckt wisedome from thy teat
Wife. Well thinke of marriage now, yonger then you
Heere in Verona, Ladies of esteeme,
Are made already Mothers.
END/ CONCLUSION
FURTHER READING
BRUNN, Erik. ‘ As your daughter may conceive’ Hamlet Studies vol 15. (1993) 93-99.
CHAPMAN, Alison A. ‘Ophelia’s ‘Old Lauds’; Madness and Hagiography in Hamlet’ in
(ed) S.P. Cerasano Medieval and Renaissance Drama in England vol. 20 (2007)111-
135.
HASSEL, R. Chris , “Painted Women: Annunciation Motifs in Hamlet.” Comparative
Drama volue 32 (1998): 47-84.
HOFF, Linda Kay. Hamlet’s Choice; A Reformation Allegory Lewiston; E.Mellon Press
(1988).
HUNT, Maurice ‘Impregnating Ophelia’ Neophilologus vol. 89 (2005) 641-63
NEWMAN, Lucile. ‘Ophelia’s Herbal’ Economic Botany vol. 33, 2 (1979) 227-32.
SOHMER, Steve. ‘Certain Speculations on Hamlet, the calendar and Martin Luther’
Early Modern Literary Studies 2.1 (1996): 5.1-5
SOHMER, Steve .’The "Double Time" Crux in Othello Solved’ English Literary
Renaissance Volume 32 Issue 2, (2002) 214 – 238.
SOHMER, Steve ‘Shakespeare's Time-Riddles in Romeo and Juliet Solved’ English
Literary Renaissance Volume 35 Issue 3, (2005) 407 – 428.
20