Sei sulla pagina 1di 9

AITAREYA UPANISHAD O v me manasi pratihit mano me vci pratihitam virvrma edhi vedasya ma stha ruta me m prahsranendhtenhortrn sandadhmy tan

vadiymi satyan vadiymi tanmmavatu tadvaktramavatvavatu mmavatu vaktramavatu vaktram .. O nti nti nti..
OM Mis palabras se afirman en mi mente, y mi mente se afirma en mis palabras. Que el manifestado sea manifiesto ante m. Que como un clavo, haga l que el conocimiento de los Vedas permanezca en m y no permita que se pierda lo que he aprendido con ayuda de lo que he estudiado noche y da, Hablo lo que es justo, hablo la Verdad. Que eso me proteja, que eso proteja a este que habla, si, que me proteja, que proteja a este que habla, que proteja a este que habla. Om, paz, paz, paz.

.. atha aitareyopaniadi prathamdhyye prathama khaa ..


1.1.1

Ahora, el primer khanda del primer adhyaya del aitareya Upanishad

1.1.2.

1.1.3.

O tm v idameka evgra snnnyatkincana miat . sa ikata loknnu sj iti sa immlloknasjata. ambho marcrmarampo. adombha parea divan dyau pratihntarika marcaya .. pthiv maro y adhasttta pa sa kateme nu lok lokaplnnu sj iti .. sodbhya eva puruan samuddhtymrchayat
1 2

OM. En el principio verdaderamente (todo) esto era el Uno, Atman. No haba otro que se moviese. Pens: Me crear los lokas1 Estos fueron los lokas que cre: Ambha (las aguas superiores), marichi (los rayos de luz), mara (la muerte), apas (las aguas inferiores). Ambha est ms all del brillante cielo. Marichi, establecido en la atmsfera Mara es la tierra (el mundo mortal) Y lo que est debajo es Apas. Pens: He aqu los lokas. Me crear (sus) lokapalas (guardianes de los lokas) Por lo tanto extrajo al Purusha2 del ocano y le dio forma y sustancia. Los mundos. Aqu Purusha significa el Espritu Universal, representado como un Hombre Csmico

1.1.4.

Tamabhyatapattasybhitaptasya mukhan nirabhidyata yathaa mukhdvgvcognir nsike nirabhidyetan nsikbhy pra prdvyur aki nirabhidyetamakbhyn cakucakua ditya karau nirabhidyetn karbhyn rotran rotraddias tvanirabhidyata tvaco lomni lomabhya oadhivanaspatayo hdayan nirabhidyata hdaynmano manasacandram nbhirnirabhidyata nbhy apnopnnmtyu inan nirabhidyata indreto retasa pa .

Lo incub3, y en el as incubado fue separada la boca, como un huevo (al romper su cascarn). De la boca brot el Habla, del habla, Agni (el fuego). Fueron separadas las narinas, de las narinas, Prana (el aliento vital). De Prana, Vayu (el aire). Fueron separados los ojos, de los ojos la vista, de la vista, Aditya (el Sol) Fueron separadas las orejas De las orejas el odo, del odo las direcciones (del espacio) Fue separada la piel, de la piel los cabellos, y de los cabellos hierbas curativas, rboles y plantas. Fue separado el corazn, del corazn, manas (el pensamiento) De manas naci Chandra (la Luna). Fue separado el ombligo, del ombligo, Apana y de Apana, la muerte. Fue separado el rgano del placer, del rgano, la simiente Y de la simiente, apas.

.. ityaitareyopaniadi prathamdhyye prathama khaa ..

As fue el primer khanda del primer adhyaya del aitareya upanishad.

.. atha aitareyopaniadi prathamdhyye dvitya

Ahora, el segundo khanda del primer adhyaya del aitareya upanishad

khaa ..
1.2.1.

1.2.2.

T et devat s Asminmahatyarave prpatan . tamaanpipsbhymanvavrjat . T enamabruvannyatanan na prajnhi yasminpratihit annamadmeti tbhyo gmnayatt abruvanna vai noyamalamiti tbhyovamnayatt abruvanna vai noyamalamiti
3

Estos devas as creados Cayeron en su gran Ocano (la vida) El hambre y la sed los asaltaron Entonces le dijeron: Mndanos una residencia en que podamos reposar y comer alimento. Les trajo la vaca, pero dijeron: No es suficiente para nosotros Les trajo el caballo, pero dijeron: No es suficiente para nosotros

El verbo snscrito tambin tiene el sentido de meditar, elucubrar

1.2.3.

1.2.4.

1.2.5.

tbhya puruamnayatt abruvan sukta bateti puruo vva suktam . t abravd yathyatana praviateti agnirvgbhtv mukha prviad vyu pro bhtv nsike prviad dityacakurbhtvaki prvid dia rotra bhtv karau prviann oadhivanaspatayo lomni bhtv tvacaprvian candram mano bhtv hdaya prvian mtyurapno bhtv nbhi prviad po reto bhtv ina prvian tamaanypipse abrtm vbhymabhiprajnhti te abravdetsveva vn devatsvbhajmyetsu bhginnyau karomti . tasmdyasyai kasyai ca devatyai havighyate bhginyvevsymaanypipse bhavata

Les trajo al Purusha4 y dijeron Oh, bien hecho! De verdad el Purusha esta hecho bien y hermosamente (entonces) les dijo: Entre cada uno a su residencia respectiva. Agni se torn Habla y entr en la boca. Vayu se torn Prana y entr en las narinas El Aditya (Sol) se torn vista y entr en los ojos Las direcciones (espaciales) se tornaron audicin y entraron en los odos Las hierbas curativas, plantas y rboles se tornaron cabellos y entraron en la piel Chandra se torn pensamiento, y entr en el corazn Muerte se torn Apana y entr en el ombligo Apas se torn simiente y entr en el rgano (genital) Hambre y Sed le dijeron: Mndanos tambin una residencia. Y el les dijo: Yo les doy porcin entre estos devas, los hago compartidores de su divinidad Por eso, sea cual sea el deva al que se ofrece oracin, El Hambre y la Sed toman ciertamente su parte en la ofrenda.5 As fue el segundo khanda del primer adhyaya del aitareya upanishad.

.. ityaitareyopaniadi prathamdhyye dvitya khaa ..

.. atha aitareyopaniadi prathamdhyye ttya khaa ..


1.3.1.

Ahora, el tercer khanda del primer adhyaya del aitareya upanishad

1.3.2.

Sa Ikateme nu lokca lokaplca annamebhya sj iti sopobhyatapattabhyo mrtirajyata . y vai s mrtirajyatnnanvai tat
4 5

El pens: He aqu mis lokas y lokapalas. Crear alimento para ellos. El incub las aguas y de estas naci murti (la forma) Todo este (mundo material), que naci como forma, no es otra cosa que anna (el alimento) Aqu Purusha tiene el sentido de ser humano El hambre y la sed representan simblicamente el deseo, que es la principal fuerza motriz tras el funcionamiento de los rganos sensoriales.

1.3.3.

1.3.4.

1.3.5.

1.3.6.

1.3.7.

1.3.8.

1.3.9.

1.3.10 .

tadenatsa partyajighnsat tadvcajighkat tannaknodvcgrahtum sa addhainadvcagrahai yadabhivyhtya haivnnamatrapsyat Tatprenjighkat tannaknotprena grahtun sa yaddhainatprengrahai yadabhiprya haivnnamatrapsyat taccakuajighkat tannaknoccaku grahtu/n sa yaddhainaccakuagrahai yaddv haivnamatrapsyat Tacchrotrejighkat tannaknocchrotrea grahtun sa yaddhainacchrotegrahai yacchrutv haivnnamatrapsyat tattvacajighkat tannaknottvac grahtun sa yaddhainattvacagrahai yat spv haivnnamatrapsyat tanmanasajighkat tannaknonmanas grahtun sa yaddhainanmanasagrahai yaddhytv haivnnamatrapsyat tacchinenjighkat tannaknocchinena grahtun sa yaddhainacchinengrahai yadvitsjya haivnamatrapsyat tadapnenjighkat tadvayat saionnasya graho yadvyuranyuv.r yea yadvyu sa ikata kathan nvida madte syditi sa ikata katarea prapady iti .

Este, tras ser creado, huy de su alcance. Quiso l atraparlo con el habla, pero no pudo atraparlo con el habla De haberlo atrapado con el habla, Entonces uno se satisfara meramente enunciando su alimento Quiso l atraparlo con el prana Pero no pudo atraparlo con el prana. De haberlo atrapado con el prana, Uno se satisfara meramente inhalando el alimento. Quiso l atraparlo con el ojo Pero no pudo atraparlo con el ojo. De haberlo atrapado con el ojo, Uno se satisfara meramente mirando el alimento. Quiso l atraparlo con el odo Pero no pudo atraparlo con el odo. De haberlo atrapado con el odo, Uno se satisfara meramente escuchando el alimento Quiso l atraparlo con la piel, Pero no pudo atraparlo con la piel. De haberlo atrapado con la piel, Uno se satisfara meramente palpando el alimento. Quiso atraparlo con el pensamiento (manas) Pero no pudo atraparlo con el pensamiento. De haberlo atrapado con el pensamiento, Uno se satisfara meramente pensando el alimento. Quiso l atraparlo con el rgano (genital), Pero no pudo atraparlo con el rgano. De haberlo atrapado con el rgano, Uno se satisfara meramente eyaculando el alimento. Quiso atraparlo con el Apana, Y fue atrapado. Este es el atrapador de alimento, Que es asimismo aire de vida, y por eso todo lo que respira obtiene su vida del alimento. Pens: Cmo habra de existir todo esto sin mi? y pens: Por qu va entrar?

1.3.11 .

1.3.12 .

1.3.13 .

sa ikata yadi vcabhivyhtan yadi prenbhipritan yadi caku dan yadi rotrea rutan yadi tvac span yadi manas dhytan yadyapnenbhyapnitan yadi inena visamatha kohamiti sa etameva smnan vidaryai tay dvr prpadyata . sai vidtirnma dvstadetannadanam . tasya traya vasaths traya svapn ayamvasatho. ayamvasatho. ayamvasatha iti sa jto bhtnyabhivyaikhyat kimihnyan vvadiaditi . sa etameva purua brahma tatamamapayat . idamadaranamit tasmdidandro nmedandro ha vai nma . tamidandran santamindra itycakate parokea . parokapriy iva hi dev parokapriy iva hi dev

Y pens: Si la elocucin es por el habla, si la respiracin es por el prana, si la visin es por el ojo, si la escucha es por el odo, si el pensamiento es por manas, si las funciones inferiores son por apana, si la eyaculacin es por el rgano (genital) entonces yo quin soy?

1.3.14 .

Este lmite hendi6, Por esta puerta fue que entr. Se la llama portal de la hendidura (vidriti), ella es (la fuente de) su deleite. Suyas son tres moradas (avastha), Tres (clases de) sueos (svapna) Ved, esta es mi habitacin, Ved, esta es mi habitacin, Ved, esta es mi habitacin.7 Una vez nacido, (ya) slo pens y habl de los seres creados (Bhutas, lo venido-a-ser) Cmo hablar o razonar aqu (en este mundo) de otra cosa? Mas ciertamente luego contempl al Purusha, al omnipenetrante Brahman. [y dijo]: Este es l, lo he visto. Por eso l es Idandra, pues el nombre Idandra es en verdad su nombre Siendo Idandra, lo llaman Indra por su apariencia externa. Pues a los devas les agrada (mostrarse bajo) apariencias, si, a los devas les agrada (mostrarse bajo) apariencias. As fue el tercer khanda del primer adhyaya del aitareya upanishad.

.. ityaitareyopaniadi prathamdhyye ttya khaa ..

6 7

La coronilla de la cabeza. Este verso habla acerca de la localizacin del centro divino en el cuerpo. Sus tres lugares de anclaje no se declaran por escrito, sino que el maestro los revela oralmente a los discpulos calificados para ello. Por eso aqu solamente se dice Esta es mi habitacin, esta es mi habitacin, esta es mi habitacin.

.. atha aitaropaniadi dvityodhyya ..


2.1.

Ahora, el segundo adhyaya del aitareya upanishad OM. Este embrin primero se forma en el varn (Purusha). Eso que es simiente es el tejas (vigor) reunido de todos los miembros. Verdaderamente, uno se lleva a s mismo en s mismo y cuando se deposita en la mujer, es engendrado en ella. Y este es su primer nacimiento Se convierte en uno con el cuerpo de la mujer, como (si fuera) uno de sus miembros, por eso no le hace dao Y ella cuida a esa Mismidad Que ha entrado en su vientre Ella, la cuidadora, ha de ser cuidada La mujer lleva al embrin El sustentaba en verdad al nio an antes de nacer Y al sustentar al nio an antes de nacer Es a s mismo a quien sustenta, para continuidad de los lokas Pues slo as se sostienen los lokas. Y este es el segundo nacimiento. A esa Mismidad suya (el hijo), la designa como sustituto para (efectuar) las obras (karma) meritorias. Y esta otra Mismidad suya, (una vez qhe ha) hecho lo (que tena) que hacer, se va de aqu As al irse, vuelve a nacer Y este es el tercer nacimiento. Por eso dijo el Rishi: Yo, (mientras an era) embrin, supe todos los nacimientos de estos Devas y sus causas. Cien ciudades de hierro me contuvieron y guardaron, Yo sal rompindolas a todas con fuerza y violencia. Como halcn ascend a mis cielos, Mientras an era embrin As dijo Vamadeva. Y el que sea conocedor de esto,

2.2.

2.3.

2.4.

2.5.

2.6.

O purue ha v ayamdito garbho bhavati yadetadreta tadetatsarvebhyogebhyasteja sabhtam tmanyevatmna bibharti tadyad striyn sicatya thainajjanayati tadasya prathaman janma tatstriy tmabhyan gacchati yath svamagan tath. tasmdenn na hinasti . sasyaitamtmna matra gata bhvayati s bhvayitr bhvayitavy bhavati . tan str garbha bibharti . sogra eva kumran janmanogredhibhvayati . sa yatkumran janmanogredhibhvayaty tmnameva tadbhvayatyean loknn santaty . evan santat hmeloks tadasya dvityan janma sosyyamtm puyebhya karmabhya pratidhyate . athsyymitara tm ktaktyo vayogata praiti . ita prayanneva punarjyate tadasya ttyan janma taduktami garbhe nu sannanvamavedamahan devnn janimni viv ata m pura yasra rakannadha yeno javas niradyamiti . garbha evaitacchayno vmadeva evamuvca sa evan vidvn

asmccharrabheddrdhva utkramymumin svarge loke sarvn kmnptva amta samabhavat samabhavat

Cuando el cuerpo (sharira) se disuelva, Ascender al Svarga-loka (paraso) Y habiendo terminado con todo deseo, Dejar la muerte atrs, si, la dejar atrs. As fue el segundo adhyaya del aitareya upanishad.

.. ityaitaropaniadi dvityodhyya ..

.. atha aitaropaniadi ttyodhyya ..


3.1.

Ahora, el tercer adhyaya del aitareya upanishad OM Quin es este Atma para que podamos adorarlo? Este Atma es aqul Por quien se ve, Por quien se escucha, Por quien uno huele toda clase de aromas Por quien enuncia la voz, Por quien se discierne lo sabroso de lo inspido Este, que es el corazn, es tambin pensamiento (manas), Percepcin de lo externo (sanjanama), Conocimiento, (Jana) Intuicin, (Vijana) Sabidura, (Prajana) Inteligencia (Medha) Visin, (drishti) Continuidad de propsito (dhriti), Opinin y comprensin (matirmanisha) Dolor (juti) Memoria (smriti) Volicin (Sankalpa) Pasin (Kratu) Vitalidad (Asu) Deseo (Kama) Control (Vasha) todos estos no son sino nombres de la eterna conciencia (Praja)

3.2.

O koyamtmeti vayamupsmahe katara sa tm . yena v payati yena v ruoti yena v gandhnjighrati yena v vcan vykaroti yena v svdu csvdu ca vijnti Yadetaddhdaya manacaitat . Sanjnam jnan vijna prajna medh di dhrti matirman jti smti sankalpa kratur asu kmo vaa iti . sarvyevaitni prajnasya nmadheyni bhavanti

3.3.

3.4.

ea brahmaia indra ea prajpatirete sarve dev imni ca pacamahbhtni pthiv vyurka po jyotn tyetnmni ca kudramirva . bjntari cetari cajni ca jrujni ca svedajni codbhijjni cv gva puru hastino yatkiceda pri jagaman ca patatri ca yacca sthvaran sarvan tatprajnetra prajne pratihita prajnetro loka praj pratih prajna brahma sa etena prjentman. asmllokdutkramymuminsvarge loke sarvn kmnptvamta samabhavat samabhavat

(Ella) es Brahm, es Indra, es Prajapati, es todos estos devas, Y los cinco grandes elementos, prithivi (tierra), vayu (aire), akasha (ter), apas (agua), jyoti (luz) Y las criaturas grandes y las pequeas, Y las semillas de toda especie, y los nacidos de huevo, los nacidos de la humedad, los nacidos de vientre, y los nacidos de semillas, Y los caballos, las vacas, los hombres, los elefantes, s, cualquier cosa que aqu respira, Y todo lo que se mueve y lo alado y lo que no se mueve, Todo est guiado por la conciencia y establecidos en la conciencia. Pues la conciencia es el ojo del mundo La conciencia es el fundamento, La conciencia es Brahman8 Por esta conciencia de Atman, Elevndose desde este mundo al Svarga-loka, y finalizando con todos los deseos, (el sabio) dej la muerte atrs, si, la dej atrs. As fue el tercer adhyaya del aitareya upanishad.

.. ityaitaropaniadi ttyodhyya ..

O v me manasi pratihit mano me vci pratihitam virvrma edhi vedasya ma stha ruta me m prahsranendhtenhortrn sandadhmy tan vadiymi satyan vadiymi tanmmavatu tadvaktramavatvavatu mmavatu vaktramavatu vaktram .. O nti nti nti..

OM Mis palabras se afirman en mi mente, y mi mente se afirma en mis palabras. Que el manifestado sea manifiesto ante m. Que como un clavo, haga l que el conocimiento de los Vedas permanezca en m y no permita que se pierda lo que he aprendido con ayuda de lo que he estudiado noche y da, Hablo lo que es justo, hablo la Verdad. Que eso me proteja, que eso proteja a este que habla, si, que me proteja, que proteja a este que habla, que proteja a este que habla. Om, paz, paz, paz.

Esta es una de las cuatro grandes sentencias vdicas

Potrebbero piacerti anche