Sei sulla pagina 1di 300

SUBSIDIA BIBLICA

1. JACQUES X., Index des mots apparentes dans la Septante, Complement


des Concordances et Dictionnaires (1972). XIV, 234 p.
ISBN 88-7653-400-8
JACQUES X., List of Septuagint Words Sharing Common Elements. Sup-
plement to Concordance or Dictionary (1972). XIV, 233 p.
ISBN 88-7653-401-6
2. MARROW S. B., Basic Tools of Biblical Exegesis. A Student's Manual
(1976), reprint with addenda et corrigenda (1978). 91, 8 p.
ISBN 88-7653-402-4
3. FITZMYER J. A., An Introductory Bibliography for the Study of Scripture.
Third edition (1990). XVI, 217 p. ISBN 88-7653-592-6
4. MARTINEZ E. R., Hebrew-Ugaritic Index to the Writings of Mitchell J.
Dahood. A Bibliography with Indices of Scriptural Passages, Hebrew,
Ugaritic and Eblaite Words, and Grammatical Observations, Critical
Reviews, Doctoral Dissertations and Related Writings (1981). 155 p.
ISBN 88-7653-404-4
5. LE DEAuT R., The Message of the New Testament and the Aramaic Bible
(Targum), (Revised edition of Liturgie [uiue et Nouveau Testament,
1965). Translated from the French by STEPHEN F. MILETIC (1982).
XII, 71 p. ISBN 88-7653-405-9
6. Q'CALLAGHAN J., EI Nuevo Testamento en las versiones espafiolas (1982).
XIV, 257 p. ISBN 88-7653-406-7
7. HOLLY D., Comparative Studies in Recent Greek New Testament Texts:
Nestle-Aland's 25th and 26th Editions (1983). XII, 149 p.
ISBN 88-7653-581-0
8. WONNEBERGER R., Understanding BHS. A Manual for the Users of Biblia
Hebraica Stuttgartensia. Translated from the German by DWIGHT R.
DANIELS (1984, 21990). XII, 104 p. ISBN 88-7653-578-0
9. JOUON P., Ruth. Commentaire philologique et exegetique (deuxieme edi-
tion anastatique corrigee, 1986). XII, 100 p. ISBN 88-7653-586-1
10. THIEDE C. P., 11 piu antico manoscritto dei vangeli? II frammento di Marco
di Qumran e gli inizi della tradizione scritta del Nuovo Testamento.
Tradotto dal tedesco da C. CARNITI (1987). 63 p. ISBN 88-7653-565-9
11. ALONSO SCHC)KEL L., A Manual of Hebrew Poetics. Translated from the
Spanish by A. GRAFFY (1988). XII, 228 p. ISBN 88-7653-567-5
12. VANHOYE A., Structure and Message of the Epistle to the Hebrews.
Translated from the French by J. SWETNAM (1989). IX, 120 p. + 1
insert. ISBN 88-7653-571-3
SUBSIDIA BIBLICA
-------16/11---- _
SUBSIDIA BIBLICA
1. JACQUES X., Index des mots apparentes dans la Septante, Complement
des Concordances et Dictionnaires (1972). XIV, 234 p.
ISBN 88-7653-400-8
JACQUES X., List of Septuagint Words Sharing Common Elements. Sup-
plement to Concordance or Dictionary (1972). XIV, 233 p.
ISBN 88-7653-401-6
2. MARROW S. B., Basic Tools of Biblical Exegesis. A Student's Manual
(1976), reprint with addenda et corrigenda (1978). 91, 8 p.
ISBN 88-7653-402-4
3. FITZMYER J. A., An Introductory Bibliography for the Study of Scripture.
Third edition (1990). XVI, 217 p. ISBN 88-7653-592-6
4. MARTINEZ E. R., Hebrew-Ugaritic Index to the Writings of Mitchell J.
Dahood. A Bibliography with Indices of Scriptural Passages, Hebrew,
Ugaritic and Eblaite Words, and Grammatical Observations, Critical
Reviews, Doctoral Dissertations and Related Writings (1981). 155 p.
ISBN 88-7653-404-4
5. LE DEAuT R., The Message of the New Testament and the Aramaic Bible
(Targum), (Revised edition of Liturgie [uiue et Nouveau Testament,
1965). Translated from the French by STEPHEN F. MILETIC (1982).
XII, 71 p. ISBN 88-7653-405-9
6. Q'CALLAGHAN J., EI Nuevo Testamento en las versiones espafiolas (1982).
XIV, 257 p. ISBN 88-7653-406-7
7. HOLLY D., Comparative Studies in Recent Greek New Testament Texts:
Nestle-Aland's 25th and 26th Editions (1983). XII, 149 p.
ISBN 88-7653-581-0
8. WONNEBERGER R., Understanding BHS. A Manual for the Users of Biblia
Hebraica Stuttgartensia. Translated from the German by DWIGHT R.
DANIELS (1984, 21990). XII, 104 p. ISBN 88-7653-578-0
9. JOUON P., Ruth. Commentaire philologique et exegetique (deuxieme edi-
tion anastatique corrigee, 1986). XII, 100 p. ISBN 88-7653-586-1
10. THIEDE C. P., 11 piu antico manoscritto dei vangeli? II frammento di Marco
di Qumran e gli inizi della tradizione scritta del Nuovo Testamento.
Tradotto dal tedesco da C. CARNITI (1987). 63 p. ISBN 88-7653-565-9
11. ALONSO SCHC)KEL L., A Manual of Hebrew Poetics. Translated from the
Spanish by A. GRAFFY (1988). XII, 228 p. ISBN 88-7653-567-5
12. VANHOYE A., Structure and Message of the Epistle to the Hebrews.
Translated from the French by J. SWETNAM (1989). IX, 120 p. + 1
insert. ISBN 88-7653-571-3
SUBSIDIA BIBLICA
-------16/11---- _
subsidia biblica - 16/11
JAMES SWETNAM, S.J.
An Introduction to the Study
of New Testament Greek
Part One: Morphology
Volume II: Key, Lists, Paradigms, Indices
EDITRICE PONTIFICIO ISTlTUTO BIBLICO - ROMA 1992
This is the first printed edition, in revised form, of a series of type-
written notes by the same author and bearing the same title, "ad uso
degli studenti" of the Pontifical Biblical Institute of Rome, first pub-
lished in mimeographed form in 1981, and subsequently reproduced
unchanged several times.
TABLE OF CONTENTS
Table ofContents
v
ISBN 88-7653-600-0
E.P.I.B. - Roma - 1992
Iura editionis et versionis reservantur
EDITRICE PONTIFICIO ISTITUTO BIBLICO
Piazza della Pilotta 35 - 00187 Roma, Italia
Volume II: Key, Lists ofWords by Categories, Verb Paradigms,
Indices
TABLE OF CONTENTS. v
[Reproduced from pp. xix-xxxi of Volume 1.]
ABBREVIATIONS. XVlll
[Reproduced from pp. xxxi-xxxii of Volume 1.]
Key
Introduction '. . . . . . . .. .. 1
Lesson 1 1
Lesson 2 1
Lesson 3 3
Lesson 4 4
Lesson 5 6
Lesson 6 ' 7
Lesson 7 8
Lesson 8 9
Lesson 9 10
Lesson 10. 11
Lesson 11. 13
This is the first printed edition, in revised form, of a series of type-
written notes by the same author and bearing the same title, "ad uso
degli studenti" of the Pontifical Biblical Institute of Rome, first pub-
lished in mimeographed form in 1981, and subsequently reproduced
unchanged several times.
TABLE OF CONTENTS
Table ofContents
v
ISBN 88-7653-600-0
E.P.I.B. - Roma - 1992
Iura editionis et versionis reservantur
EDITRICE PONTIFICIO ISTITUTO BIBLICO
Piazza della Pilotta 35 - 00187 Roma, Italia
Volume II: Key, Lists ofWords by Categories, Verb Paradigms,
Indices
TABLE OF CONTENTS. v
[Reproduced from pp. xix-xxxi of Volume 1.]
ABBREVIATIONS. XVlll
[Reproduced from pp. xxxi-xxxii of Volume 1.]
Key
Introduction '. . . . . . . .. .. 1
Lesson 1 1
Lesson 2 1
Lesson 3 3
Lesson 4 4
Lesson 5 6
Lesson 6 ' 7
Lesson 7 8
Lesson 8 9
Lesson 9 10
Lesson 10. 11
Lesson 11. 13
vi TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS vii
:Lesson 12 - 14
:Lesson 13 16
Lesson 14. 17
:Lesson 15. . _........ 18
. :Lesson 16. 20
Lesson 17. 22
:Lesson 18 23
- Lesson 19. 24
- Lesson 20. 26
Lesson 21 27
Lesson 34. . -. . . . . . . . .. 48
Lesson 35. 49
Lesson 36. 51
Lesson 37. 52
Lesson 38. -54
Lesson 39. 55
Lesson 40 57
Lesson 41 58
Lesson 42. 59
:Lesson 43 61
Lesson 22.
Lesson 23.
:Lesson 24.
:Lesson 25.
Lesson 26.
:Lesson 27.
Lesson 28.
............................................ 29
............................................ 31
............................................ 33
............................................ 34
............................................ 36
,.
............................................ 37
............................................ 39
Lesson 44. 62
:Lesson 45. 63
Lesson 46. 64
Lesson 47. 65
Lesson 48. 66
Lesson 49. 67
Lesson 50. 69
:Lesson 29 41
:Lesson 30 42
-Lesson 31. . -......... 44
Lesson 32. . _....................... 45
:Lesson 33. 47
:Lesson 51. 70
:Lesson 52 71
Lesson 53. 72
Lesson 54. 73
Lesson 55. " 74
vi TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS vii
:Lesson 12 - 14
:Lesson 13 16
Lesson 14. 17
:Lesson 15. . _........ 18
. :Lesson 16. 20
Lesson 17. 22
:Lesson 18 23
- Lesson 19. 24
- Lesson 20. 26
Lesson 21 27
Lesson 34. . -. . . . . . . . .. 48
Lesson 35. 49
Lesson 36. 51
Lesson 37. 52
Lesson 38. -54
Lesson 39. 55
Lesson 40 57
Lesson 41 58
Lesson 42. 59
:Lesson 43 61
Lesson 22.
Lesson 23.
:Lesson 24.
:Lesson 25.
Lesson 26.
:Lesson 27.
Lesson 28.
............................................ 29
............................................ 31
............................................ 33
............................................ 34
............................................ 36
,.
............................................ 37
............................................ 39
Lesson 44. 62
:Lesson 45. 63
Lesson 46. 64
Lesson 47. 65
Lesson 48. 66
Lesson 49. 67
Lesson 50. 69
:Lesson 29 41
:Lesson 30 42
-Lesson 31. . -......... 44
Lesson 32. . _....................... 45
:Lesson 33. 47
:Lesson 51. 70
:Lesson 52 71
Lesson 53. 72
Lesson 54. 73
Lesson 55. " 74
viii
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ix
wsson 56 75
wsson 57............................................ 76
Lesson 58 77
Lesson 59............................................ 79
Lesson Bf) 80
Lesson 61 81
Lesson 62. 83
Lesson Ba 84
Lesson 64 85
Lesson 65 86
Lesson 66. . ,... 88
Lesson Bz............................................. 88
Lssson ss 90
Lesson 69. . it-. 90
Lesson 7 0 ~ 91
'wsson 71. . 91
Lesson 72............................................ 92
Lesson 73............................................ 92
Lesson 74 93
Lesson 75 94
Lesson 76 94
Lesson 77 94
Lesson 78 95
Lesson 79 95
Lasson 80. . "..................... 96
Lesson 81 96
Lesson 82............................................ 97
Lesson 83 97
Lesson 84 98
Lesson 85 98
Lesson 86 99
Lesson sz 99
Lesson 88 100
Lesson 89. 100
Lesson 90 101
Lesson 91. 101
Lesson 92. 101
Lesson 93. 102
Lesson 94. 102
Lesson 95. 102
Lesson 96. 103
Lesson 97. 103
Lesson 98. 104
Lesson 99. 104
viii
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ix
wsson 56 75
wsson 57............................................ 76
Lesson 58 77
Lesson 59............................................ 79
Lesson Bf) 80
Lesson 61 81
Lesson 62. 83
Lesson Ba 84
Lesson 64 85
Lesson 65 86
Lesson 66. . ,... 88
Lesson Bz............................................. 88
Lssson ss 90
Lesson 69. . it-. 90
Lesson 7 0 ~ 91
'wsson 71. . 91
Lesson 72............................................ 92
Lesson 73............................................ 92
Lesson 74 93
Lesson 75 94
Lesson 76 94
Lesson 77 94
Lesson 78 95
Lesson 79 95
Lasson 80. . "..................... 96
Lesson 81 96
Lesson 82............................................ 97
Lesson 83 97
Lesson 84 98
Lesson 85 98
Lesson 86 99
Lesson sz 99
Lesson 88 100
Lesson 89. 100
Lesson 90 101
Lesson 91. 101
Lesson 92. 101
Lesson 93. 102
Lesson 94. 102
Lesson 95. 102
Lesson 96. 103
Lesson 97. 103
Lesson 98. 104
Lesson 99. 104
x
TABLE OF CONTENTS -
TABLE OF CONTENTS
xi
Adv 3: General. . 0 0. 124
Adverbs [Adv] 0 0 123
Conjunctions [Conj] o 0 126
Article [Art]: 6, n, TO 0 125
123
123
Adv 1: Place.
Adv 2: Time.
Adj 21: Indeclinable 0 0 0 0 0 121
Adj 22: Irregular. . 0 0 0 121
Adj 17: -(.1)<;, -Uta, -0<; 118
Adj 18: -Et<;, -Ewa, -EV 119
Adj 19: -Et<;, -)Jta, -EV 119
Adj 20: Present Active Participles of Four Verbs in -)Jt: bdKVU)Jt
btb(.l))Jt, 'tOT11)Jt, T(611)J1. 0 120
Adjectives [Adj] (with Paradigms) 106
Adj 1: --0<;, -11, -ov.. 0 00.- 106
Adj IPro: -0<;, -11, -0 0 0 0108
Adj 2: -0<;, -a, -OVo 0 108
Adj 3: -OU<;, -11, -ouv 0 110
Adj 4: -ou<;, -a, -ouv 110
Adj 5: -0<;, -0<;, -ov. . 0 111
Adj 6: -Ot, -at, -a 00 t .. 0 112
Adj 7: -(.I)V, -ouoa, -OVo - 0 112
Adj 8: -(.I)V, -(.I)oa, -(.I)V (Contracts in ....:.a(.l) 113
Adj 9: -(.I)V, -ouoa, -ouv (Contracts in -E(.I) 0 0 114
Introduction , 106
Lesson 100.......................................... 104
Lists ofWords by Categories
Interjections [Inter]. 0 127
Adj 10: -(.I)v,-ouoa,-ouv (Contracts in r oto) 114
Adj 11: -(.I)V,-(.I)V,-OV 0 115
Adj 12: -a<;, -aoa, -avo 0 115
Negatives [Neg]. 127
N 1: -11, -11<;, n 128
N 2: -a, -a<;, n. : 0 0 0 128
;
Adj 13: -a<;,-<ltva,-av 0 0 0 116
Adj 14: -u<;, -Eta, -U 0 0 0 0 0. 117
Adj 15: -11<;, -11<;, -E<; .. 0 0 00 0 117
Adj 16: -11v, -11V, -EV. . 0 118
Nouns [N] (with Paradigms).
N 3: -a, -11<;, -n.
128
130
x
TABLE OF CONTENTS -
TABLE OF CONTENTS
xi
Adv 3: General. . 0 0. 124
Adverbs [Adv] 0 0 123
Conjunctions [Conj] o 0 126
Article [Art]: 6, n, TO 0 125
123
123
Adv 1: Place.
Adv 2: Time.
Adj 21: Indeclinable 0 0 0 0 0 121
Adj 22: Irregular. . 0 0 0 121
Adj 17: -(.1)<;, -Uta, -0<; 118
Adj 18: -Et<;, -Ewa, -EV 119
Adj 19: -Et<;, -)Jta, -EV 119
Adj 20: Present Active Participles of Four Verbs in -)Jt: bdKVU)Jt
btb(.l))Jt, 'tOT11)Jt, T(611)J1. 0 120
Adjectives [Adj] (with Paradigms) 106
Adj 1: --0<;, -11, -ov.. 0 00.- 106
Adj IPro: -0<;, -11, -0 0 0 0108
Adj 2: -0<;, -a, -OVo 0 108
Adj 3: -OU<;, -11, -ouv 0 110
Adj 4: -ou<;, -a, -ouv 110
Adj 5: -0<;, -0<;, -ov. . 0 111
Adj 6: -Ot, -at, -a 00 t .. 0 112
Adj 7: -(.I)V, -ouoa, -OVo - 0 112
Adj 8: -(.I)V, -(.I)oa, -(.I)V (Contracts in ....:.a(.l) 113
Adj 9: -(.I)V, -ouoa, -ouv (Contracts in -E(.I) 0 0 114
Introduction , 106
Lesson 100.......................................... 104
Lists ofWords by Categories
Interjections [Inter]. 0 127
Adj 10: -(.I)v,-ouoa,-ouv (Contracts in r oto) 114
Adj 11: -(.I)V,-(.I)V,-OV 0 115
Adj 12: -a<;, -aoa, -avo 0 115
Negatives [Neg]. 127
N 1: -11, -11<;, n 128
N 2: -a, -a<;, n. : 0 0 0 128
;
Adj 13: -a<;,-<ltva,-av 0 0 0 116
Adj 14: -u<;, -Eta, -U 0 0 0 0 0. 117
Adj 15: -11<;, -11<;, -E<; .. 0 0 00 0 117
Adj 16: -11v, -11V, -EV. . 0 118
Nouns [N] (with Paradigms).
N 3: -a, -11<;, -n.
128
130
xii
TABLEOF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS xiii
N 4: -1'\<;, -ou, 6 131
N 5: -U<;, -ou, 6 132
N 6m: -0<;, -ou, 6.. ' 132
N 6f: -0<;, -OU, 135
N 7: -OV, -OU, ro 135
N 8m: -e, -KO<;, 6 137 >t'
N 8f: -e, 137
N 9m: -e, -yo<;, 6 138
N 9f: -e, 138
N 10: -e, 138
N 11m: -'Il, -1T0<;, 6 139
N 11f: -'Il, -1T0<;, . ................................... 139
N 12: -'Il, -130<;, 6. 139
N 13m: -<;, -ro<;, 6. 139
N 13f: -<;, -rroc, 140
N 14m: -<;, -bo<;, 6 , 140
N 14f: -<;, 140
N 15: -<;, 141
N 16: -!JU, -jiceroc, to. 141
N 17: -<;, -ro<;, rc 142
N 18m: -1'\V, -E.VO<;, 6. . :............................. 143
N18f: 143
N 19: -1'\V, -1'\VO<;, 6 143
N 20m: -WV, -OVO<;, 6 ',' 144
N 20f: -WV, 144
N 21m: -WV, -WVO<;, 6 144
N 21: -WV, 145
N 22: -WV, -ovro<;, 6 145
N 23: -A<;, -AO<;, 6 146
N 24m: -1'\P, -E.PO<;, 6 146
N 24f: -1'\P, 146
N 25: -1'\P, -1'\po<;, 6 147
N 26: -wp, -opo<;, 6 147
N 27m: -U<;, -UO<;, 6 147
N 27f: -U<;, -UO<;, : 148
N 28m: -1<;, -E.w<;, 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 148
N 28f: -1<;, -E.W<;, ................................... 149
N 29: -E.U<;, -E.W<;, 6 149
N 30: -1'\<;, -OU<;, 6 150
N 31: -0<;, -OU<;, ro 150
N 32: Indeclinable 151
N 33: Irregular. 152
Particles [Part] 156
xii
TABLEOF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS xiii
N 4: -1'\<;, -ou, 6 131
N 5: -U<;, -ou, 6 132
N 6m: -0<;, -ou, 6.. ' 132
N 6f: -0<;, -OU, 135
N 7: -OV, -OU, ro 135
N 8m: -e, -KO<;, 6 137 >t'
N 8f: -e, 137
N 9m: -e, -yo<;, 6 138
N 9f: -e, 138
N 10: -e, 138
N 11m: -'Il, -1T0<;, 6 139
N 11f: -'Il, -1T0<;, . ................................... 139
N 12: -'Il, -130<;, 6. 139
N 13m: -<;, -ro<;, 6. 139
N 13f: -<;, -rroc, 140
N 14m: -<;, -bo<;, 6 , 140
N 14f: -<;, 140
N 15: -<;, 141
N 16: -!JU, -jiceroc, to. 141
N 17: -<;, -ro<;, rc 142
N 18m: -1'\V, -E.VO<;, 6. . :............................. 143
N18f: 143
N 19: -1'\V, -1'\VO<;, 6 143
N 20m: -WV, -OVO<;, 6 ',' 144
N 20f: -WV, 144
N 21m: -WV, -WVO<;, 6 144
N 21: -WV, 145
N 22: -WV, -ovro<;, 6 145
N 23: -A<;, -AO<;, 6 146
N 24m: -1'\P, -E.PO<;, 6 146
N 24f: -1'\P, 146
N 25: -1'\P, -1'\po<;, 6 147
N 26: -wp, -opo<;, 6 147
N 27m: -U<;, -UO<;, 6 147
N 27f: -U<;, -UO<;, : 148
N 28m: -1<;, -E.w<;, 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 148
N 28f: -1<;, -E.W<;, ................................... 149
N 29: -E.U<;, -E.W<;, 6 149
N 30: -1'\<;, -OU<;, 6 150
N 31: -0<;, -OU<;, ro 150
N 32: Indeclinable 151
N 33: Irregular. 152
Particles [Part] 156
xiv
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
xv
Prepositions [Prep]. . 156
Prep 1: With One Case in the New Testament. 156
Prep 2: With Two Cases in the New Testament 157
Prep 3: With Three Cases in the New Testament 157
Pronouns [Pro] 158
Verbs [V]. 158
V 1: Thematic Verbs with Root Ending in a Non-Contracted Vowel
with No Infix. 158
V 2: Thematic Verbs with Root Ending in a Palatal (K, y, X)
without Consonantal Iota in Present System; Verbs with Infix
OK.. 159
V 3: Thematic Verbs with Root Ending in a Palatal (K, y, X ) with
Consonantal Iota in Present System. . 161
V 4: Thematic Verbs with Root Ending in a Labial (n, [3, <t> ). .. 162
V 5: Thematic Verbs with Root Ending in a Dental (T, El, 8); Verbs
with Infix T...... 163
V 6: Thematic Verbs with Root Ending in a Liquid (A, p) 165
V 7: Thematic Verbs with Root Ending in a Nasal (u, v); Verbs
with Infix avo 165
V 8: Thematic Verbs with Root Ending in -E ("Contract" Verbs in
-E). 167
V 9: Thematic Verbs with Root Ending in - a ("Contract" Verbs in
-a) 169
V 10: Thematic Verbs with Root Ending in -0 C'Contract" Verbs in
-0) 170
V 11: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation TJ > a 170
V 12: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation TJ > E. 171
V 13: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation U) > o :. 171
V 14: Non-Thematic Verbs, Insertion of vu " .. 172
V 15: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation E1 > 1. . 172
V 16: Non-Thematic Verbs, eiui Family. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 173
V 17: Non-Thematic Verbs, K c i 8 T J ~ m and xeiurn. 173
V 18: Perfects with Present Meaning i74
V 19: Impersonal Verbs 174
V 20: Aramaic Verbs in Transcription. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 174
,.
V 21: Verbs with Reduplication in the Present System 174
V 22: Middle Deponent Verbs 175
V 23: Passive Deponent Verbs 175
List of Diffieult Verbs [DV].............................. 179
Introduction " 179
DV 1-14 180
DV 14-31 182
DV 32-50 184
DV 51-65 186
DV 66-83 188
DV 84-100 '.' 190
xiv
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
xv
Prepositions [Prep]. . 156
Prep 1: With One Case in the New Testament. 156
Prep 2: With Two Cases in the New Testament 157
Prep 3: With Three Cases in the New Testament 157
Pronouns [Pro] 158
Verbs [V]. 158
V 1: Thematic Verbs with Root Ending in a Non-Contracted Vowel
with No Infix. 158
V 2: Thematic Verbs with Root Ending in a Palatal (K, y, X)
without Consonantal Iota in Present System; Verbs with Infix
OK.. 159
V 3: Thematic Verbs with Root Ending in a Palatal (K, y, X ) with
Consonantal Iota in Present System. . 161
V 4: Thematic Verbs with Root Ending in a Labial (n, [3, <t> ). .. 162
V 5: Thematic Verbs with Root Ending in a Dental (T, El, 8); Verbs
with Infix T...... 163
V 6: Thematic Verbs with Root Ending in a Liquid (A, p) 165
V 7: Thematic Verbs with Root Ending in a Nasal (u, v); Verbs
with Infix avo 165
V 8: Thematic Verbs with Root Ending in -E ("Contract" Verbs in
-E). 167
V 9: Thematic Verbs with Root Ending in - a ("Contract" Verbs in
-a) 169
V 10: Thematic Verbs with Root Ending in -0 C'Contract" Verbs in
-0) 170
V 11: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation TJ > a 170
V 12: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation TJ > E. 171
V 13: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation U) > o :. 171
V 14: Non-Thematic Verbs, Insertion of vu " .. 172
V 15: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation E1 > 1. . 172
V 16: Non-Thematic Verbs, eiui Family. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 173
V 17: Non-Thematic Verbs, K c i 8 T J ~ m and xeiurn. 173
V 18: Perfects with Present Meaning i74
V 19: Impersonal Verbs 174
V 20: Aramaic Verbs in Transcription. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 174
,.
V 21: Verbs with Reduplication in the Present System 174
V 22: Middle Deponent Verbs 175
V 23: Passive Deponent Verbs 175
List of Diffieult Verbs [DV].............................. 179
Introduction " 179
DV 1-14 180
DV 14-31 182
DV 32-50 184
DV 51-65 186
DV 66-83 188
DV 84-100 '.' 190
xvi r ABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
xvii
DV 101-118 192
DV 119-136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 194
DV 137-154. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 196
DV 155-171 198
DV 172-189 200
DV 190-207 : 202
DV 208-210 204
Verb Paradigms
Verbs, Paradigm 1: Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Active Voice 206
Verbs, Paradigm 2: Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Middle Voice. . . . . . . .. 208
Verbs, Paradigm 3: -Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Passive Voice 210
Verbs, Paradigm 4: Thematic Verbs, Strong Forms of Aorist
Active, Middle, and Passive and of Future Passive 212
Verbs, Paradigm 5: Thematic Verbs With Roots Ending in -a,
and -0 ["Contract Verbs"], Present System, Active Voice..... 214
Verbs, Paradigm 6: Thematic Verbs With Roots Ending in -a,
and -0 ["Contract Verbs"], Present System, Middle and Passive
Voices 216
Verbs, Paradigms 7: Non-Thematic Verbs, 'iornui, ri8TJJ.ll, and
l)ll)wJ,l1 Families, Present System, Active Voice 218
Verbs, Paradigms 8: Non-Thematic Verbs, 'iornui, riElTJJ.ll, and
l)il)WJ.ll Families, Aorist System, Active Voice _ 220
Verbs, Paradigms 9: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ11, l)dKvulll, and
dJ.li Families, Present System, Active Voice 222
Verbs, Paradigms 10: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ.ll and
Families, Ao.rist System, Active Voice 224
Verbs, Paradigm 11: Non-Thematic Verbs, 'icrnui, ri8TJlll, and
l)ll)WJ.ll Families, Present System, Middle and Passive Voices. 226
Verbs, Paradigm 12: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ.ll and
Families, Present System, Middle and Passive Voices..... " 228
Indices
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 230
Index of Greek Words in Vocabulary Listings 231
Index of English Words in Vocabulary Listings. . . . . . . . . . . .. 249
Index of Subjects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 282
Index of Scripture Texts Used in Exercises and Syntactical
Explanations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Index of Scripture Texts Used in Rules for Accents. . 307
xvi r ABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
xvii
DV 101-118 192
DV 119-136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 194
DV 137-154. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 196
DV 155-171 198
DV 172-189 200
DV 190-207 : 202
DV 208-210 204
Verb Paradigms
Verbs, Paradigm 1: Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Active Voice 206
Verbs, Paradigm 2: Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Middle Voice. . . . . . . .. 208
Verbs, Paradigm 3: -Thematic Verbs with Root Ending in
Consonant or Non-Contracted Vowel, Passive Voice 210
Verbs, Paradigm 4: Thematic Verbs, Strong Forms of Aorist
Active, Middle, and Passive and of Future Passive 212
Verbs, Paradigm 5: Thematic Verbs With Roots Ending in -a,
and -0 ["Contract Verbs"], Present System, Active Voice..... 214
Verbs, Paradigm 6: Thematic Verbs With Roots Ending in -a,
and -0 ["Contract Verbs"], Present System, Middle and Passive
Voices 216
Verbs, Paradigms 7: Non-Thematic Verbs, 'iornui, ri8TJJ.ll, and
l)ll)wJ,l1 Families, Present System, Active Voice 218
Verbs, Paradigms 8: Non-Thematic Verbs, 'iornui, riElTJJ.ll, and
l)il)WJ.ll Families, Aorist System, Active Voice _ 220
Verbs, Paradigms 9: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ11, l)dKvulll, and
dJ.li Families, Present System, Active Voice 222
Verbs, Paradigms 10: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ.ll and
Families, Ao.rist System, Active Voice 224
Verbs, Paradigm 11: Non-Thematic Verbs, 'icrnui, ri8TJlll, and
l)ll)WJ.ll Families, Present System, Middle and Passive Voices. 226
Verbs, Paradigm 12: Non-Thematic Verbs, 'iTJJ.ll and
Families, Present System, Middle and Passive Voices..... " 228
Indices
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 230
Index of Greek Words in Vocabulary Listings 231
Index of English Words in Vocabulary Listings. . . . . . . . . . . .. 249
Index of Subjects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 282
Index of Scripture Texts Used in Exercises and Syntactical
Explanations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Index of Scripture Texts Used in Rules for Accents. . 307
xviii
Abbreviations
ABBREVIATIONS ABBREVIATIONS
vp vocative plural
vs vocative singular
VP Verbs, Paradigms
x symbol for "times"
[i.e., "2x" indicates
that a word occurs
twice on the page
indicated]
xix
i.e,
Inter
N
N.B.
Neg
neut.
n
np
ns
1. NewTestament
Mt Matthew
Mk Mark
Lk Luke
Jn John
Acts Acts of the Apostles
Rom Romans
1 Cor 1 Corinthians
2 Cor 2 Corinthians
Gal Galatians
Eph Ephesians
Phil Philippians
Col Colossians
1 Th 1 Thessalonians
2 Th 2 Thessalonians
1 Tim 1 Timothy
2 Tim 2 Timothy
Tit Titus
Ph Philemon
Heb Hebrews
Jas James
1Pt 1 Peter
2Pt 2Peter
1 Jn 1 John
2Jn 2 John
3 Jn 3 John.
Jude Jude
Apoc Apocalypse
(Revelation)
II. General
a accusative
Adj Adjectives
Adv Adverbs
ap accusative plural
as accusative singular
Conj Conjunctions
cont. continued
d dative
dp -dative plural
ds dative singular
DV [List of] Difficult
Verbs
e.g. exempli gratia [for
example]
f feminine
fern. feminine
g genitive
gp genitive plural
gs genitive singular
hapax hapax legomenon
[once said, i.e., a
single occurrence]
id est [that is]
Interjections
Nouns
Nota Bene [Note Well]
Negatives
neuter
nominative
nominative plural
nominative singular
p plural
Part Participles
Prep Prepositions
Pro Pronouns
s singular
v vocative
xviii
Abbreviations
ABBREVIATIONS ABBREVIATIONS
vp vocative plural
vs vocative singular
VP Verbs, Paradigms
x symbol for "times"
[i.e., "2x" indicates
that a word occurs
twice on the page
indicated]
xix
i.e,
Inter
N
N.B.
Neg
neut.
n
np
ns
1. NewTestament
Mt Matthew
Mk Mark
Lk Luke
Jn John
Acts Acts of the Apostles
Rom Romans
1 Cor 1 Corinthians
2 Cor 2 Corinthians
Gal Galatians
Eph Ephesians
Phil Philippians
Col Colossians
1 Th 1 Thessalonians
2 Th 2 Thessalonians
1 Tim 1 Timothy
2 Tim 2 Timothy
Tit Titus
Ph Philemon
Heb Hebrews
Jas James
1Pt 1 Peter
2Pt 2Peter
1 Jn 1 John
2Jn 2 John
3 Jn 3 John.
Jude Jude
Apoc Apocalypse
(Revelation)
II. General
a accusative
Adj Adjectives
Adv Adverbs
ap accusative plural
as accusative singular
Conj Conjunctions
cont. continued
d dative
dp -dative plural
ds dative singular
DV [List of] Difficult
Verbs
e.g. exempli gratia [for
example]
f feminine
fern. feminine
g genitive
gp genitive plural
gs genitive singular
hapax hapax legomenon
[once said, i.e., a
single occurrence]
id est [that is]
Interjections
Nouns
Nota Bene [Note Well]
Negatives
neuter
nominative
nominative plural
nominative singular
p plural
Part Participles
Prep Prepositions
Pro Pronouns
s singular
v vocative
~ .: ;
KEY: INTRODUCTION, LESSONS 1 AND 2
Key
Introduction
1
This is a "key" to the first volume of An Introduction to the
Study of New Testament Greek. Part One: Morphology. It contains
the translations of the exercises given in connection with each
lesson. It also contains additional exercises, with the translations
wherever appropriate. There are also "etymologies", i.e., lists of
English words related to Greek words given in the vocabularies of
the lessons.
This key is designed, above all, to be an aid to the student who'
is unable to work under the supervision of a teacher. But, of course,
it may also be used under such supervision.
Unwise use of the key could prove a hindrance, rather than a
help, in learning the material.
Lesson!
Exercise inReading.
Open the Greek text of the Gospel of Mark at random and
practice pronouncing the words of the first verse which catches the .
eye.
Etymologies.
A helpful way to memorize vocabulary words is to link them
with words in the English language which are derived from them.
The words given here and in the following lessons make no pretense
at being exhaustive.
cxf3 The names of the first two letters of the Greek
alphabet gave rise to the word "alphabet".
Lesson2
2 KEY: LESSON 2
KEY: LESSON 3
3
words ending in -logy (e.g., theology, ideology,
sociology, etc.)
angel, angelic
anthropology, anthropomorphic
theocentric, theology
cosmos, cosmopolitan
Uranus, uranium
Agatha
hagiography
holocaust, hologram
Philadelphia
1. Toil --- .
2. TO
Etymologies.
AOYO<;

av8pWJro<;

KOO/-lO<;
oupavo<;
aya8o<;
ayto<;
OAO<;

Translation ofExercise I.
. 1. The Lord spoke the Gospel.
2. I have the garments.
3. The sign was beautiful.
4. The other angel is coming into the beautiful temple.
5. The garments were beautiful.
6. You do not hear the men.
7. The Lord is not dead.
8. The demons are not good.
9. The Lord comes into the temple.
10. You are the first who speaks the words.
11. The works were beautiful.
12. The temple was beautiful.
13. One's own garments are beautiful.
14. The words which the Lord said are good.
Translation ofExercise II.
1. TO aylOv
2. 6 av8pwJro<; <k elc TO aya8o<; tonv.
3. OUX aylO<; d.
Lesson3
Exercise in the Forms ofNouns and Adjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:


Translation ofExercise I.
1. The son said, "I am".
2. The son of man is Lord.
3. The beautiful brother is coming [or comes].
4. The man comes [or is coming].
5. The men are holy.
6. God spoke [or said].
7. The holy angel is not coming.
8. The whole world is beautiful.
9. Heaven is not.beautiful,
10. The Son of God is good.
Translation ofExercise n.
1. oi uio) oux <XYlOl slrnv.
2. 01. oupovot Toil KaAol siotv.
3. 6 0 aya8o<; [or 6 aya8o<;
[The student should not be concerned about the accents, but
should be concerned to enter the breathings correctly.
Concern about the accents can begin when they begin being
presented in the lessons at Lesson 9.]
Exercise in the Forms ofNouns andAdjectives.
Fill in the blank space using the proper form of the word in
the margin:
6 1. --- eiot KaAOl. .
... ' 2 e ,,,,,
I\.oyo<; . 0 --- OUK aya80<;.
3. oi --- <XYlOl siotv.
'lO;. ... ",' 4' e ,,,
. 0 --- 0 KaAo<;
"... 5 ., , 8 '
01\.0<; . --- 0 KOO/-lO<; aya 0<;.
6. 6 KUPlO<; --- tony.
KaAo<; 7. 01. av8pwJrOt --- dotv.
oupcvoc 8. 01. --- KaAol sioiv.
aylO<; 9. 6 6 ---
KOO/-lO<; 10. 6 --- tOTl. KaAo<;.
aya8o<; 11. 01. eiorv ---
KUPlO<; 12. OUK dOlv --- .
e , 13 ' , lO;.' ,
UlO<; . 0 --- wnv.
av8pwJro<; 14. ---
[Answers: 1. 01. 2. AOYO<; 3. 4. 5. OAO<;
6. 7. KaAol 8.oupavol. 9. aylO<; 10. KOO/-lO<; 11.
aya801 12. xiiptot 13. Ul.o<; 14. av8pwJro<;]
2 KEY: LESSON 2
KEY: LESSON 3
3
words ending in -logy (e.g., theology, ideology,
sociology, etc.)
angel, angelic
anthropology, anthropomorphic
theocentric, theology
cosmos, cosmopolitan
Uranus, uranium
Agatha
hagiography
holocaust, hologram
Philadelphia
1. Toil --- .
2. TO
Etymologies.
AOYO<;

av8pWJro<;

KOO/-lO<;
oupavo<;
aya8o<;
ayto<;
OAO<;

Translation ofExercise I.
. 1. The Lord spoke the Gospel.
2. I have the garments.
3. The sign was beautiful.
4. The other angel is coming into the beautiful temple.
5. The garments were beautiful.
6. You do not hear the men.
7. The Lord is not dead.
8. The demons are not good.
9. The Lord comes into the temple.
10. You are the first who speaks the words.
11. The works were beautiful.
12. The temple was beautiful.
13. One's own garments are beautiful.
14. The words which the Lord said are good.
Translation ofExercise II.
1. TO aylOv
2. 6 av8pwJro<; <k elc TO aya8o<; tonv.
3. OUX aylO<; d.
Lesson3
Exercise in the Forms ofNouns and Adjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:


Translation ofExercise I.
1. The son said, "I am".
2. The son of man is Lord.
3. The beautiful brother is coming [or comes].
4. The man comes [or is coming].
5. The men are holy.
6. God spoke [or said].
7. The holy angel is not coming.
8. The whole world is beautiful.
9. Heaven is not.beautiful,
10. The Son of God is good.
Translation ofExercise n.
1. oi uio) oux <XYlOl slrnv.
2. 01. oupovot Toil KaAol siotv.
3. 6 0 aya8o<; [or 6 aya8o<;
[The student should not be concerned about the accents, but
should be concerned to enter the breathings correctly.
Concern about the accents can begin when they begin being
presented in the lessons at Lesson 9.]
Exercise in the Forms ofNouns andAdjectives.
Fill in the blank space using the proper form of the word in
the margin:
6 1. --- eiot KaAOl. .
... ' 2 e ,,,,,
I\.oyo<; . 0 --- OUK aya80<;.
3. oi --- <XYlOl siotv.
'lO;. ... ",' 4' e ,,,
. 0 --- 0 KaAo<;
"... 5 ., , 8 '
01\.0<; . --- 0 KOO/-lO<; aya 0<;.
6. 6 KUPlO<; --- tony.
KaAo<; 7. 01. av8pwJrOt --- dotv.
oupcvoc 8. 01. --- KaAol sioiv.
aylO<; 9. 6 6 ---
KOO/-lO<; 10. 6 --- tOTl. KaAo<;.
aya8o<; 11. 01. eiorv ---
KUPlO<; 12. OUK dOlv --- .
e , 13 ' , lO;.' ,
UlO<; . 0 --- wnv.
av8pwJro<; 14. ---
[Answers: 1. 01. 2. AOYO<; 3. 4. 5. OAO<;
6. 7. KaAol 8.oupavol. 9. aylO<; 10. KOO/-lO<; 11.
aya801 12. xiiptot 13. Ul.o<; 14. av8pwJro<;]
4 KEY: LESSON 4
KEY: LESSON 4
5
Translation ofExercise I.
1. The son is coming from the good man.
2. I have the power which is from God.
3. The voice ofthe son was beautiful.
4. The demon comes from the man.
5. The brother was not just.
6. The demon was evil; the angel was good.
7. The brother comes into life.
8. The glory of God is not the glory of (the) men.
9. The brother spoke the truth.
10. The table of the Lord is holy.
11. Do not be evil.
12. You are not evil.
oe; 3. 6 <ivOpumoe; --- EPXf.Tat aVlOe; eoriv.
, , " ,.,
Vf.KpOe; 4. T<l f.PV<l OUK T)V --- .
'(l)tOe; 5. EPXf.Tat de; TO --- If.POv.
, , " ,1'
K<lAOe; 6. T<l f.PV<l OUK T)V --- .
npwTOe; 7. TO --- onueiov eoriv K<lAOV.
f.U<lVViAtOV 8. TO --- scnv avtOv.
K<lAOe; 9. EXUJ ll.lanov --- .
E.rf.pOe; 10. 6 KUplOe; MVf.l --- AOvOUe;.
iudrtov 11. TIl --- K<lAa eorrv.
OT)I.lf.10V 12. TO --- OUK K<lAOV.
E.rf.pOe; 13. EPXf.Tat de; --- tepov.
l)<llI.lOVlOV 14. T<l --- OUK aV<lOa.
[Answers: 1. f.U<lVYf.A{OU 2. iepdv 3. oe; 4. vsxpd 5. '{l)lOv
6. K<lAa 7. npwTov 8. f.U<lyyiAlov 9. K<lAOV 10. hipoue;
11. il.lan<l 12. onueiov 13. 14. l)<ll,JOVl<l]
Translation ofExercise n.
1
' l' "
. TO stvm K<lAOV eoriv;
2. Tfje; EKKAT)Ot<le; ano TOU OWU soriv.
3. OUK EOl.lf:v avlOl.
13. Each son was beloved.
14. Are you faithful?
15. The love of God is beautiful.
16. Power is from God.
17. From the hearts of men comes sin.
18. The kingdom of God was from heaven.
19. The assembly of the Lord is holy.
20. The land is not heaven.
21. The tongue of the man is beautiful.
22. The day of the Lord is coming.
23. The son is beloved.
24. The sins of the world were not beautiful.
apocalyptic, apodictic, apocryphal, apodosis,
apogee
eclectic, eclipsis, ecstasy
geography, geology
telephone, phoneme; phonetics, phonograph
ecclesiastical, ecclesiology
cardiac, cardiogram
doxology
Exercise inthe Forms ofAqjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:
K<lXOe; 1. avanT) TOU Owu ---.
K<lAOe; 2. --- avanT) f.K rof Owu Eonv.
K<lAOe; 3. --- avanT) TOU Owu.
K<lAOe; 4. avanT) --- EK TOU OWU Eonv.
K<lAOe; 5. --- Eonv avanT) TOU Owu.
K<lAOe; 6. aVanT) EK TOU Owu Eonv --- .
KaAOe; 7. --- Eonv avanT) TOU Owi3;
K<lAOe; 8. aVanT) --- f.K TOU Owu Eonv aV<lOrl Eonv.
K<lAO<; 9. EK TOU Owu avanT) --- Eonv.
K<lAOe; 10. EOTlV avanT) --- EOTtV.
[Answers: 1. K<lArl 2. 3. 4. 5. K<lArl
6. K<lArl 7.K<lArl 9.K<lArl 10. K<lArl]
Etymologies.
, ,
<lno
EK
vfj
<f>WVrl
f.KKAT)Ot<l
K<lpM<l

erg
evangelical, evangelist
semiotic
heterodox
idiot, idiosYllcrasy
necrology, necromancy
prototype, proto-Germanic (etc.), protocol,
protomartyr, proton, protoplasm
Lesson4
Etymologies.
EPVOV
f.U<lVViAlOV
onueiov
E.rf.pOe;
'{l)lOe;
Vf.KpOe;
npwTo<;
4 KEY: LESSON 4
KEY: LESSON 4
5
Translation ofExercise I.
1. The son is coming from the good man.
2. I have the power which is from God.
3. The voice ofthe son was beautiful.
4. The demon comes from the man.
5. The brother was not just.
6. The demon was evil; the angel was good.
7. The brother comes into life.
8. The glory of God is not the glory of (the) men.
9. The brother spoke the truth.
10. The table of the Lord is holy.
11. Do not be evil.
12. You are not evil.
oe; 3. 6 <ivOpumoe; --- EPXf.Tat aVlOe; eoriv.
, , " ,.,
Vf.KpOe; 4. T<l f.PV<l OUK T)V --- .
'(l)tOe; 5. EPXf.Tat de; TO --- If.POv.
, , " ,1'
K<lAOe; 6. T<l f.PV<l OUK T)V --- .
npwTOe; 7. TO --- onueiov eoriv K<lAOV.
f.U<lVViAtOV 8. TO --- scnv avtOv.
K<lAOe; 9. EXUJ ll.lanov --- .
E.rf.pOe; 10. 6 KUplOe; MVf.l --- AOvOUe;.
iudrtov 11. TIl --- K<lAa eorrv.
OT)I.lf.10V 12. TO --- OUK K<lAOV.
E.rf.pOe; 13. EPXf.Tat de; --- tepov.
l)<llI.lOVlOV 14. T<l --- OUK aV<lOa.
[Answers: 1. f.U<lVYf.A{OU 2. iepdv 3. oe; 4. vsxpd 5. '{l)lOv
6. K<lAa 7. npwTov 8. f.U<lyyiAlov 9. K<lAOV 10. hipoue;
11. il.lan<l 12. onueiov 13. 14. l)<ll,JOVl<l]
Translation ofExercise n.
1
' l' "
. TO stvm K<lAOV eoriv;
2. Tfje; EKKAT)Ot<le; ano TOU OWU soriv.
3. OUK EOl.lf:v avlOl.
13. Each son was beloved.
14. Are you faithful?
15. The love of God is beautiful.
16. Power is from God.
17. From the hearts of men comes sin.
18. The kingdom of God was from heaven.
19. The assembly of the Lord is holy.
20. The land is not heaven.
21. The tongue of the man is beautiful.
22. The day of the Lord is coming.
23. The son is beloved.
24. The sins of the world were not beautiful.
apocalyptic, apodictic, apocryphal, apodosis,
apogee
eclectic, eclipsis, ecstasy
geography, geology
telephone, phoneme; phonetics, phonograph
ecclesiastical, ecclesiology
cardiac, cardiogram
doxology
Exercise inthe Forms ofAqjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:
K<lXOe; 1. avanT) TOU Owu ---.
K<lAOe; 2. --- avanT) f.K rof Owu Eonv.
K<lAOe; 3. --- avanT) TOU Owu.
K<lAOe; 4. avanT) --- EK TOU OWU Eonv.
K<lAOe; 5. --- Eonv avanT) TOU Owu.
K<lAOe; 6. aVanT) EK TOU Owu Eonv --- .
KaAOe; 7. --- Eonv avanT) TOU Owi3;
K<lAOe; 8. aVanT) --- f.K TOU Owu Eonv aV<lOrl Eonv.
K<lAO<; 9. EK TOU Owu avanT) --- Eonv.
K<lAOe; 10. EOTlV avanT) --- EOTtV.
[Answers: 1. K<lArl 2. 3. 4. 5. K<lArl
6. K<lArl 7.K<lArl 9.K<lArl 10. K<lArl]
Etymologies.
, ,
<lno
EK
vfj
<f>WVrl
f.KKAT)Ot<l
K<lpM<l

erg
evangelical, evangelist
semiotic
heterodox
idiot, idiosYllcrasy
necrology, necromancy
prototype, proto-Germanic (etc.), protocol,
protomartyr, proton, protoplasm
Lesson4
Etymologies.
EPVOV
f.U<lVViAlOV
onueiov
E.rf.pOe;
'{l)lOe;
Vf.KpOe;
npwTo<;
6
yAwooa

Lesson 5
KEY: LESSON 5
gloss, glossolalia
trapezoid
Etymologies.
f.V
OlJV
KEY: LESSON 6
enchiridion, enclitic, encomium, encyclical,
encyclopedia, endemic, etc.
synagogue, synchronize, synthesis, synonym,
sympathy, syndrome, etc.
allomorph, allophone
7
Translation ofExercise L
1. In those days this son was faithful.
2. Such assemblies as these are not good.
3. The angel is coming with the men.
4. Of such was the kingdom of heaven.
5. The Lord comes so that men may be holy.
6. Others were not in the temple.
7. On that day there was a sign in the heavens.
8. God spoke the word so that sin would not be in the
assembly.
9; Other brothers are in the assembly.
10. These are the beloved sons.
11. That woman who is in the kingdom is holy.
12. This brother is coming from the temple.
13. I have this earth.
Translation ofExercise IL
1. hiivo<;; 6 abeArro<;; EPXeTal f.KKAlloia KaKr].
2. OUTO<;; eoriv 6 abeA<po<;; 0<;; EPXeTat.
3. <XAAa uidn ouv hdvw TW UtW 111'V.
,.... '" '" '"
Exercise in the Forms ofVerbs, Pronouns, andAdjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:
lWAO<;; 1. OUTOl oi abeA<pOl --- sioiv.
KaAo<;; 2. EPXeTal OUV Hi' T<{) --- .
'/' 3 l' , .... , '\ /
OUTO<;; . llV eV --- TlJ eKKl\llOta.
hdvo<;; 4. --- TO onueiov f.v T<{) 1ep<{).
<XAAO<;; 5. OUK eiotv --- f.v T<{) 1ep<{).
TOtOUTO<;; 6. TWV --- EOTlV TOU 8cau.
siui 7. EPxcral'iva 6 abeAA<pO<;; ayto<;; --- .
suri 8. 6 8eo<;; drrev 'iva 01 <xv8pwrrol --- xovnpoi.
dlJi 9. 6 <XyyeAO<;; EPXeTal orrw<;; hKAlloia --- aya8r].
aytO<;; 10. 6 abeA<pO<;; EPXeTCXt orrw<;; ai5Tll --- .
[Answers: 1. KaAoi 2. KaAw 3. Ta15TU 4. f.Kdvo 5. <XAAOl
6. TOt015TWV 7. 8. tOOt 9. 10. ayia]
I.esson6.
Translation ofExercise I.
1. Through the day the workers were in the Jordan.
2. On account of these words the judge was good.
3. May we be good.
4. The baptizer says to the men the words of truth.
5. The Messiah is coming out of the shrine
6. Our judges were with the Lord. .
.7. The Lord spoke to the disciples.
8. The soldier is a robber and a liar.
9. The robber was with the soldier.
10. The young man was a son of a young man.
11. The workers are faithful. .
12. Even the son of that man is a liar.
13. The baptizer comes out of the shrine.
14. The men were in the Jordan.
15. Oh man, be good!
16. I am not holy; we are not holy.
17. The men were in the house of Andrew.
18. Do not be a hypocrite.
19. There is no faithful prophet in the kingdom.
Translation ofExercise ll.
1. Ot lJa811Tat TOU xupiou i TW tepW Kat 01
l' TOU noav T<{) \IopbavlJ
2. st 0 bwrrOTll<;; TWV lJa811TWV'
3. 'Avbpia<;; nv ouv TW
, "
Exercise inthe Forms of the Personal Pronoun.
Insert the proper form of f.yw and/or lJd<;;:
1. 6 K15 PlO<;; f.on ouv --- / --- .
2. 6 Msociuc EPXeTal'iva --- WlleV aytol
3
'8' l' , ,.. .
. 0 W<;; nv eV --- / ---.
6
yAwooa

Lesson 5
KEY: LESSON 5
gloss, glossolalia
trapezoid
Etymologies.
f.V
OlJV
KEY: LESSON 6
enchiridion, enclitic, encomium, encyclical,
encyclopedia, endemic, etc.
synagogue, synchronize, synthesis, synonym,
sympathy, syndrome, etc.
allomorph, allophone
7
Translation ofExercise L
1. In those days this son was faithful.
2. Such assemblies as these are not good.
3. The angel is coming with the men.
4. Of such was the kingdom of heaven.
5. The Lord comes so that men may be holy.
6. Others were not in the temple.
7. On that day there was a sign in the heavens.
8. God spoke the word so that sin would not be in the
assembly.
9; Other brothers are in the assembly.
10. These are the beloved sons.
11. That woman who is in the kingdom is holy.
12. This brother is coming from the temple.
13. I have this earth.
Translation ofExercise IL
1. hiivo<;; 6 abeArro<;; EPXeTal f.KKAlloia KaKr].
2. OUTO<;; eoriv 6 abeA<po<;; 0<;; EPXeTat.
3. <XAAa uidn ouv hdvw TW UtW 111'V.
,.... '" '" '"
Exercise in the Forms ofVerbs, Pronouns, andAdjectives.
Fill in the blanks using the proper form of the word in the
margin:
lWAO<;; 1. OUTOl oi abeA<pOl --- sioiv.
KaAo<;; 2. EPXeTal OUV Hi' T<{) --- .
'/' 3 l' , .... , '\ /
OUTO<;; . llV eV --- TlJ eKKl\llOta.
hdvo<;; 4. --- TO onueiov f.v T<{) 1ep<{).
<XAAO<;; 5. OUK eiotv --- f.v T<{) 1ep<{).
TOtOUTO<;; 6. TWV --- EOTlV TOU 8cau.
siui 7. EPxcral'iva 6 abeAA<pO<;; ayto<;; --- .
suri 8. 6 8eo<;; drrev 'iva 01 <xv8pwrrol --- xovnpoi.
dlJi 9. 6 <XyyeAO<;; EPXeTal orrw<;; hKAlloia --- aya8r].
aytO<;; 10. 6 abeA<pO<;; EPXeTCXt orrw<;; ai5Tll --- .
[Answers: 1. KaAoi 2. KaAw 3. Ta15TU 4. f.Kdvo 5. <XAAOl
6. TOt015TWV 7. 8. tOOt 9. 10. ayia]
I.esson6.
Translation ofExercise I.
1. Through the day the workers were in the Jordan.
2. On account of these words the judge was good.
3. May we be good.
4. The baptizer says to the men the words of truth.
5. The Messiah is coming out of the shrine
6. Our judges were with the Lord. .
.7. The Lord spoke to the disciples.
8. The soldier is a robber and a liar.
9. The robber was with the soldier.
10. The young man was a son of a young man.
11. The workers are faithful. .
12. Even the son of that man is a liar.
13. The baptizer comes out of the shrine.
14. The men were in the Jordan.
15. Oh man, be good!
16. I am not holy; we are not holy.
17. The men were in the house of Andrew.
18. Do not be a hypocrite.
19. There is no faithful prophet in the kingdom.
Translation ofExercise ll.
1. Ot lJa811Tat TOU xupiou i TW tepW Kat 01
l' TOU noav T<{) \IopbavlJ
2. st 0 bwrrOTll<;; TWV lJa811TWV'
3. 'Avbpia<;; nv ouv TW
, "
Exercise inthe Forms of the Personal Pronoun.
Insert the proper form of f.yw and/or lJd<;;:
1. 6 K15 PlO<;; f.on ouv --- / --- .
2. 6 Msociuc EPXeTal'iva --- WlleV aytol
3
'8' l' , ,.. .
. 0 W<;; nv eV --- / ---.
8 KEY: LESSON7
KEY: LESSON 8
9
Lesson 7
thanatology, euthanasia
cataclysm, catalepsy, catalogue, catalyst,
catapult, catastrophe, etc.
lay, laicize
nomism, economy
ecumenical, economy, economical, economist,
etc.
ophthalmology, ophthalmologist
ochlocracy, ochlophobia
topography, topology, toponym
AaOe;
VOJlOC;
OtKOC;
Etymologies.
8avaTOe;
Kara
o<P6aAJlOC;
OXAOC;
Torrol;
Lesson8
1
I "8 1':' .."' ' 1':'
. 0 av pUJrroe;, ulKalOe; --- , EtrrEV I\oyoue; ulKatoUe;.
2. oi av8pwrrol, 6lKalOl --- , tv tEpW.
3. TeX Epya, 6lKata --- , novnpd. '
4. 6 8EOC; EtrrEV TOtC; av8puSrrole; ouv tJlo't - __ .
5. 6 ouv EJlo!. KaT' EJloi3 Eonv.
[Answers: 1. WV 2.0VTEe; 3.ovTa 4.0DOlV 5. wv]
Insert the proper form of oUivJlEte;:
1. 6 d6EA<I>OC; --- tv tony.
2. --- urroKplrai Eon.
3. --- oev EJlo't d.
4. 6 8Ei)C; AiYEl TOUe; AOYOUC;
[Answers: 1. ooi3/uJlwv 2. UJlEte; 3. au 4. aoilaotluJltv]
Translation ofExercise I.
1. The disciple was with his books.
2. The demon is coming from the abyss.
3. Jesus says: "I am the vine".
4. The truth is in this book.
5. The baptizer was in the desert.
6. The soldier is coming to the island.
7. Diseases were in the people.
8. The disciples of Jesus were on the road.
9. The disciple has the staff.
10. For God himself said these words.
11. The demon is coming out of him.
12. Now Jesus speaks to them about her.
diagonal, dialogue, dialysis, diameter,
diaphragm, diameter, etc.
Baptist
despot, despotic, despotism
criterion, critic
prophet, prophetic
hypocrite, hypocritical . . ..
ego, egocentric, egotism, egotist, egoist, egoistic
4. --- tlJlTlV EV ni)
5 --- EOJlEV Jla8TlTa't TOU KUptOU.
1. suof I 2. 3. EJloi I 4. tyw
5. tiJlE1C;]
Etymologies.
61<1
Barrnonic;
6WrroTTlC;
KplTrlC;
np o<lnlrTl C;
urroKplTrlC;
EyuS
Translation ofExercise L
1. There was no sign against the Messiah.
2. For they were slaves.
3. Death exists on account of sins.
4. The Lord comes so that the bread may be holy.
5. Your eye was not good.
6. For these are the laws and the prophets.
7. There is no gospel according to Andrew.
8. Jesus is coming into that place.
9. That people was not faithful.
10. Are you the beloved son?
11. Jesus comes into the house of Andrew.
12. For you are not the ones who are good.
13. That crowd is coming into the house of God.
14. A slave of Jesus is a slave of men.
Translation ofExercise n. .
1. 0 OXAOC; EPXETat EtC; TO tEPOV.
2. 0 OiKOe; TOU Bsof aYloc; sorrv Ka't oi rrpo<j)fjTat 01 tv
"" t, , ,
TOUTUJ no OlKUJ eiotv vioi E10l V.
'... '" t',."" _ t ,
3. 6 'Inoouc emsv nutv EV sxsrvcic Tale; TlJlEPatC;.
Exercise in the Forms ofthe Present Participle of slu].
Insert the proper form of wv, ouoa, ov:
8 KEY: LESSON7
KEY: LESSON 8
9
Lesson 7
thanatology, euthanasia
cataclysm, catalepsy, catalogue, catalyst,
catapult, catastrophe, etc.
lay, laicize
nomism, economy
ecumenical, economy, economical, economist,
etc.
ophthalmology, ophthalmologist
ochlocracy, ochlophobia
topography, topology, toponym
AaOe;
VOJlOC;
OtKOC;
Etymologies.
8avaTOe;
Kara
o<P6aAJlOC;
OXAOC;
Torrol;
Lesson8
1
I "8 1':' .."' ' 1':'
. 0 av pUJrroe;, ulKalOe; --- , EtrrEV I\oyoue; ulKatoUe;.
2. oi av8pwrrol, 6lKalOl --- , tv tEpW.
3. TeX Epya, 6lKata --- , novnpd. '
4. 6 8EOC; EtrrEV TOtC; av8puSrrole; ouv tJlo't - __ .
5. 6 ouv EJlo!. KaT' EJloi3 Eonv.
[Answers: 1. WV 2.0VTEe; 3.ovTa 4.0DOlV 5. wv]
Insert the proper form of oUivJlEte;:
1. 6 d6EA<I>OC; --- tv tony.
2. --- urroKplrai Eon.
3. --- oev EJlo't d.
4. 6 8Ei)C; AiYEl TOUe; AOYOUC;
[Answers: 1. ooi3/uJlwv 2. UJlEte; 3. au 4. aoilaotluJltv]
Translation ofExercise I.
1. The disciple was with his books.
2. The demon is coming from the abyss.
3. Jesus says: "I am the vine".
4. The truth is in this book.
5. The baptizer was in the desert.
6. The soldier is coming to the island.
7. Diseases were in the people.
8. The disciples of Jesus were on the road.
9. The disciple has the staff.
10. For God himself said these words.
11. The demon is coming out of him.
12. Now Jesus speaks to them about her.
diagonal, dialogue, dialysis, diameter,
diaphragm, diameter, etc.
Baptist
despot, despotic, despotism
criterion, critic
prophet, prophetic
hypocrite, hypocritical . . ..
ego, egocentric, egotism, egotist, egoist, egoistic
4. --- tlJlTlV EV ni)
5 --- EOJlEV Jla8TlTa't TOU KUptOU.
1. suof I 2. 3. EJloi I 4. tyw
5. tiJlE1C;]
Etymologies.
61<1
Barrnonic;
6WrroTTlC;
KplTrlC;
np o<lnlrTl C;
urroKplTrlC;
EyuS
Translation ofExercise L
1. There was no sign against the Messiah.
2. For they were slaves.
3. Death exists on account of sins.
4. The Lord comes so that the bread may be holy.
5. Your eye was not good.
6. For these are the laws and the prophets.
7. There is no gospel according to Andrew.
8. Jesus is coming into that place.
9. That people was not faithful.
10. Are you the beloved son?
11. Jesus comes into the house of Andrew.
12. For you are not the ones who are good.
13. That crowd is coming into the house of God.
14. A slave of Jesus is a slave of men.
Translation ofExercise n. .
1. 0 OXAOC; EPXETat EtC; TO tEPOV.
2. 0 OiKOe; TOU Bsof aYloc; sorrv Ka't oi rrpo<j)fjTat 01 tv
"" t, , ,
TOUTUJ no OlKUJ eiotv vioi E10l V.
'... '" t',."" _ t ,
3. 6 'Inoouc emsv nutv EV sxsrvcic Tale; TlJlEPatC;.
Exercise in the Forms ofthe Present Participle of slu].
Insert the proper form of wv, ouoa, ov:
10
KEY: LESSON 9
KEY: LESSON 10
11
Translation ofExercise L
1. There was a crowd around Jesus.
2. Therefore the Lord Jesus has authority on earth.
3. The judge is speaking to them about her.
4. Sir, God writes for humans.
5. The woman has beautiful hair.
6. We see the men.
7. Through the night he was in the dese:r:t.
8. The good soldier comes and loosens him,
13. So the day of the Lord is coming.
Translation ofExercise n. , ,
1. TaoTT\V T11v iwipav aov T4' KOpt4' ev TlJ
aUToi3.
2. 0 (3mrnaT11e; T11
v
cev Tote; j.la8T\Tate;
at)roi3 .
3. oi j.la8T\Ta't t;aav TOi3 'Inoof tv hdvlJ Tfj M;4'.
Exercise in the Forms of auroe;.
Insert the proper form of auTOe;:
f , '" ".,.
1. --- T\ yOVTI TOV OtKOV.
2. 0 KoptOe; rote; j.la8T\Tate; --- .
3. tl yovT\ t;V auv no oi4' --- . , , '
4. Ta aya8ci --- OUK eunv 1roVT\pa.
5. oi j.la8T\Ta't TOi3 1TpO<t>r1TOO t;V tv Tfj 654" 0
, 't'
1TPo<PT\TT\e; --- T\vaov --- . .
[Answers: 1. aUT11 2. aUroi3 3. aUTfje; 4. aUTa 5. aUTOe;.
. aOTole;]
Exercise inForms of the Verb.
Using the words TOV av8pumov as object, write all six forms
th.e persons in both ,singul,ar and plural) of the present
active of the verbs AOw, 5tWKW, KWAow arid 1Tej.l1Tw.
Then, usmg the words TOUe; av8pW1TOOe; as object, repeat the process.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through Mk 1:1-8, noting that the acute accent is found
on one of the final three syllables of a word, the circumflex accent is
found on one of the final two syllables of a word and the grave
accent is found only on the final syllable of a word.
perimeter, period, peripatetic, peripheral,
periphrasis, periscope, etc.
lyophilic, lyophobic, dialysis
graph, graphic, graphite, photograph,
phonograph
sarcasm, sarcastic, sarcoma, sarcophagus
gynecology, gynecologist
trichina, trichinosis, trichosis
salpingitis
9. They send the angels with trumpets,
10. We do not have authority in that place.
11. . You pursue the prophets.
12. The masters hinder the workers.
13. You are sending them into the desert.
14. The crowd is speaking about Jesus.
15. On about [i.e., approximately] this day Jesus is coming.
16. The robber speaks according to the flesh.
TranslationofExercise n.
1. TOle; iMOte; j.la811Tale; Tfje; aAT\8dae; TOU
KOptOO.
2. ouv Tae; aaA1Ttyyae; ae;
3. usr ' EKdvae; TCXe; tlj.lepae; ai Kap5tat tlj.lWV OUK aya8a\
.,. t',..,'" U v
ncov. nus; ouv OOK nvun
AOW
ypa<t>w
aape
yovrl
8pte
aaA1Ttye
Lesson 10
Etymologies.

autobiography, autocrat, autograph, automatic,
automobile, etc.
abyss, abysmal
Bible, biblical, bibliography, bibliophile
eremite
metabolism, metaphore, metaphysics
Indonesia, Micronesia, Peloponnesus
odometer
Lesson9
a(3oaaoe;
(3t(3Aoe;


vfiooc
650e;
Etymologies.
aOToc;;
10
KEY: LESSON 9
KEY: LESSON 10
11
Translation ofExercise L
1. There was a crowd around Jesus.
2. Therefore the Lord Jesus has authority on earth.
3. The judge is speaking to them about her.
4. Sir, God writes for humans.
5. The woman has beautiful hair.
6. We see the men.
7. Through the night he was in the dese:r:t.
8. The good soldier comes and loosens him,
13. So the day of the Lord is coming.
Translation ofExercise n. , ,
1. TaoTT\V T11v iwipav aov T4' KOpt4' ev TlJ
aUToi3.
2. 0 (3mrnaT11e; T11
v
cev Tote; j.la8T\Tate;
at)roi3 .
3. oi j.la8T\Ta't t;aav TOi3 'Inoof tv hdvlJ Tfj M;4'.
Exercise in the Forms of auroe;.
Insert the proper form of auTOe;:
f , '" ".,.
1. --- T\ yOVTI TOV OtKOV.
2. 0 KoptOe; rote; j.la8T\Tate; --- .
3. tl yovT\ t;V auv no oi4' --- . , , '
4. Ta aya8ci --- OUK eunv 1roVT\pa.
5. oi j.la8T\Ta't TOi3 1TpO<t>r1TOO t;V tv Tfj 654" 0
, 't'
1TPo<PT\TT\e; --- T\vaov --- . .
[Answers: 1. aUT11 2. aUroi3 3. aUTfje; 4. aUTa 5. aUTOe;.
. aOTole;]
Exercise inForms of the Verb.
Using the words TOV av8pumov as object, write all six forms
th.e persons in both ,singul,ar and plural) of the present
active of the verbs AOw, 5tWKW, KWAow arid 1Tej.l1Tw.
Then, usmg the words TOUe; av8pW1TOOe; as object, repeat the process.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through Mk 1:1-8, noting that the acute accent is found
on one of the final three syllables of a word, the circumflex accent is
found on one of the final two syllables of a word and the grave
accent is found only on the final syllable of a word.
perimeter, period, peripatetic, peripheral,
periphrasis, periscope, etc.
lyophilic, lyophobic, dialysis
graph, graphic, graphite, photograph,
phonograph
sarcasm, sarcastic, sarcoma, sarcophagus
gynecology, gynecologist
trichina, trichinosis, trichosis
salpingitis
9. They send the angels with trumpets,
10. We do not have authority in that place.
11. . You pursue the prophets.
12. The masters hinder the workers.
13. You are sending them into the desert.
14. The crowd is speaking about Jesus.
15. On about [i.e., approximately] this day Jesus is coming.
16. The robber speaks according to the flesh.
TranslationofExercise n.
1. TOle; iMOte; j.la811Tale; Tfje; aAT\8dae; TOU
KOptOO.
2. ouv Tae; aaA1Ttyyae; ae;
3. usr ' EKdvae; TCXe; tlj.lepae; ai Kap5tat tlj.lWV OUK aya8a\
.,. t',..,'" U v
ncov. nus; ouv OOK nvun
AOW
ypa<t>w
aape
yovrl
8pte
aaA1Ttye
Lesson 10
Etymologies.

autobiography, autocrat, autograph, automatic,
automobile, etc.
abyss, abysmal
Bible, biblical, bibliography, bibliophile
eremite
metabolism, metaphore, metaphysics
Indonesia, Micronesia, Peloponnesus
odometer
Lesson9
a(3oaaoe;
(3t(3Aoe;


vfiooc
650e;
Etymologies.
aOToc;;
12 KEY: LESSON 10 KEY: LESSON 11
13
Translation ofExercise L
1. The soldiers were not able to be good.
2. The Lord was having mercy on the Arabs.
3. But the Lord was naming the disciples apostles.
4. The slaves are taking up their garments for a journey.
5. The soldier was heard by Jesus.
6. Those evil persons were insulting his slaves.
7. 1 am a man placed [literally, "being"] under authority.
8. Jesus comes and finds them.
9. But the storm was growing during [literally, "in"] that
night.
10. You were not listening but you were talking.
11. Jesus was eating with the evil men.
12. Andthose are the ones who listen to the word.
Translation of Exercise Il,
1. oSroc 6 OXAO<; T1Koue;v m)roi3, aAA' EKclvo<; 6 0XAO<; OUK
T1Koue;v auroi3.
2. 6 '1110013<; rov a1TooroAov.
3. 6 AOYO<; rof 6e;oi3 11Ueave;v f.V f.Ke;ivTJ rfj BaOtAEt<t.
Exercise inForms of the Pronoun andVerb.
Write the personal pronoun subject and all the imperfect
indicative active forms of the verbs in the vocabulary of Lesson 10
(e.g., f.yw ou tJPolle;v, ulle;l<;
tJPe;re;, aurol/aural The accents may be omitted for those
who do not feel prepared to learn them at the present state of their
knowledge of Greek. For those who wish to attempt them, an acute
accent over the final syllable of a pronoun should be changed to a
grave accent according to a rule which will be presented in "Rules
for Accents" in Lesson 11.
Lesson 11
Translation of Exercise L
1. The child did not have feet.
2. The men were crying out.
3. 1 say that he is a sinner because his heart is evil.
4. For hewho is not against us is for us.
5. Because of the devil they were tempting God.
6. Jesus comes to his native land.
7. He will baptize you.
8. A slave is not above his master.
9. The brothers were persuading them.
10. For you are my seal.
11. They say 'We have seen the Lord".
12. Therefore they are leading Jesus from the house.
13. The robber is not coming with lamps.
14. 1 shall not glorify him.
15. He had hope in God.
16. He is a sinner because his heart is evil.
17. God was glorifying his servant Jesus.
Translation ofExercise IT.
1. ouroi siorv U1Tf:P wv lAe;yov.
2. OUK lonv U1Tf:P rov KUptOV.
3. aurov 1TPO<; rov 'Incouv.
Exercise in the Forms ofthe Verb.
Write the future indicative active forms of all verbs in Lesson
11 except 1TEt6w.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through all the accented syllables in Mark 1:1-8 and
indicate whether the syllable in question is longvshort, or of
unknown length, according to the criteria thus far studied.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through Mark 1:1-11, verifying any application of the
rules regarding a) the use of the acute accent on the third-last or
second-last syllable, b) the use of the circumflex accent on the
second-last syllable, and c) the use of the acute and grave accents on
the final syllable as an indication that the following word is an
enclitic or not.
Etymologies.
. ,
U1TO
"Apmp
aKouw

hypochondriac, hypocrisy, hypodermic,
hypostasis, hypotaxis, etc.
Arab, Arabian
acoustics
onomastic
Etymologies.
u1Tip
prefix hyper- as in hyperactive, hypercritical,
etc.; also hyperbole
12 KEY: LESSON 10 KEY: LESSON 11
13
Translation ofExercise L
1. The soldiers were not able to be good.
2. The Lord was having mercy on the Arabs.
3. But the Lord was naming the disciples apostles.
4. The slaves are taking up their garments for a journey.
5. The soldier was heard by Jesus.
6. Those evil persons were insulting his slaves.
7. 1 am a man placed [literally, "being"] under authority.
8. Jesus comes and finds them.
9. But the storm was growing during [literally, "in"] that
night.
10. You were not listening but you were talking.
11. Jesus was eating with the evil men.
12. Andthose are the ones who listen to the word.
Translation of Exercise Il,
1. oSroc 6 OXAO<; T1Koue;v m)roi3, aAA' EKclvo<; 6 0XAO<; OUK
T1Koue;v auroi3.
2. 6 '1110013<; rov a1TooroAov.
3. 6 AOYO<; rof 6e;oi3 11Ueave;v f.V f.Ke;ivTJ rfj BaOtAEt<t.
Exercise inForms of the Pronoun andVerb.
Write the personal pronoun subject and all the imperfect
indicative active forms of the verbs in the vocabulary of Lesson 10
(e.g., f.yw ou tJPolle;v, ulle;l<;
tJPe;re;, aurol/aural The accents may be omitted for those
who do not feel prepared to learn them at the present state of their
knowledge of Greek. For those who wish to attempt them, an acute
accent over the final syllable of a pronoun should be changed to a
grave accent according to a rule which will be presented in "Rules
for Accents" in Lesson 11.
Lesson 11
Translation of Exercise L
1. The child did not have feet.
2. The men were crying out.
3. 1 say that he is a sinner because his heart is evil.
4. For hewho is not against us is for us.
5. Because of the devil they were tempting God.
6. Jesus comes to his native land.
7. He will baptize you.
8. A slave is not above his master.
9. The brothers were persuading them.
10. For you are my seal.
11. They say 'We have seen the Lord".
12. Therefore they are leading Jesus from the house.
13. The robber is not coming with lamps.
14. 1 shall not glorify him.
15. He had hope in God.
16. He is a sinner because his heart is evil.
17. God was glorifying his servant Jesus.
Translation ofExercise IT.
1. ouroi siorv U1Tf:P wv lAe;yov.
2. OUK lonv U1Tf:P rov KUptOV.
3. aurov 1TPO<; rov 'Incouv.
Exercise in the Forms ofthe Verb.
Write the future indicative active forms of all verbs in Lesson
11 except 1TEt6w.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through all the accented syllables in Mark 1:1-8 and
indicate whether the syllable in question is longvshort, or of
unknown length, according to the criteria thus far studied.
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through Mark 1:1-11, verifying any application of the
rules regarding a) the use of the acute accent on the third-last or
second-last syllable, b) the use of the circumflex accent on the
second-last syllable, and c) the use of the acute and grave accents on
the final syllable as an indication that the following word is an
enclitic or not.
Etymologies.
. ,
U1TO
"Apmp
aKouw

hypochondriac, hypocrisy, hypodermic,
hypostasis, hypotaxis, etc.
Arab, Arabian
acoustics
onomastic
Etymologies.
u1Tip
prefix hyper- as in hyperactive, hypercritical,
etc.; also hyperbole
14 KEY: LESSON 12 KEY: LESSON 12
15
Translation of Exercise n.
1. EOTW ti ayanT) Ent Kat EV rotc Kapbiat<; TWV
av8pwnwv.
Translation ofExercise I.
1. The neighbors were saying, "This is he".
2. The Son of Man has-power on earth.
3. We do not have bread with us.
4. His garment was on the snow.
5. You have the same struggle which you saw in me and now
hear about in me.
6. Do you say this on your own?
7. He [she] will have live in the age which is coming.
8. The soldiers do not have tunics. .
9. Teacher, you speak truly [literally, "(relying) on truth").
10. In winter there is snow.
11. Christ is the image of God.
12. The Greek was speaking to himself.
13. I am the good shepherd.
14. After this month she will be in her house.
15. The man comes in the name of the Lord.
16. I have under me soldiers.
17. You (pl.) will be over leaders.
18. The Lord has a vineyard in that land.
19. There was no harbor on the island.
20. You (pl.) do not have bread with you.
21. With power he led them out ofthe land.
22. He [she] comes into an assembly or into a house.
23. The demons were not listening to him.
24. He was teaching the Greeks.
25. They do not have bread with them.
26. He comes to the place (or, against the place).
ayw

Aallna<;
nal<;
nou<;
Lesson 12
suffix -agogue, as in synagogue, demagogue,
pedagogue
baptize
lamp
pediatrics, pedagogue, pedagogy
podagra, podiatry
2. 6 Kupto<; EOTtV 6 6 KaAo<; Kat EOTat OUV ni)
Aati' aUTou.
3. Aiyw TOV 'IT)oOUV TOU 8EOU Kat
Meav nov av8pwnwv(or: Aiyw OTt 6 'IT)oou<; EaTtV ti
E1.KWV TOU 8EOU Kat ti TWV av8pwnwv).
Exercise Inthe Forms ofthe Reflexive Pronoun.
Translate the underlined words of the following sentences,
using the proper form of the reflexive pronoun:
1. She is hurting herself.
2. We see ourselves.
3. I do not see myself.
4. You are not speaking to yourselves [dative].
5. It is consuming i.tcl.f.
6. You are succeeding through yourselves [genitive].
7. He struck himself.
8. We are entering our own houses [literally, "into the houses
of us ourselves"].
9. The women are beating themselves.
10. They are washing their own clothes [literally, "the clothes
of themselves"].
11. You (sg.) should not deprive yourself.
12. The husband is deceiving himself.
13. She is speaking to herself [dative].
14. They saved themselves.
15. He is speaking to himself [dative].
[Answers: 1. 2. iauTouqiauTa<; 3.
4. iauTolqiauTal<; 5. iauTo 6. iauTwv 7. iauTov 8.
iauTwv 10.iauTwv 12.
iauTov 14. EauTouqiauTa<; 15. EauTti']
Now do the translations a second time, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
[Answers: 1. iauTa<; 2. EllauTov/EllaUTT)V 3. iauTouqEauTa<;
. 4. 5. iauTa 6. 7. iauTou<;
8. 9. 10. 11.
EauTouqEauTa<; 12. iauTou<; 13. EauTal<; 14.
15. iauTol<;]
Exercise for ''Rules for Accents".
Read through Chapters 4 and 5 of Mark, and note all the
forms of the present indicative of E1.1l i, and of the singular of the first
and second person of the personal pronoun. Observe which forms
are enclitics and which are not.
14 KEY: LESSON 12 KEY: LESSON 12
15
Translation of Exercise n.
1. EOTW ti ayanT) Ent Kat EV rotc Kapbiat<; TWV
av8pwnwv.
Translation ofExercise I.
1. The neighbors were saying, "This is he".
2. The Son of Man has-power on earth.
3. We do not have bread with us.
4. His garment was on the snow.
5. You have the same struggle which you saw in me and now
hear about in me.
6. Do you say this on your own?
7. He [she] will have live in the age which is coming.
8. The soldiers do not have tunics. .
9. Teacher, you speak truly [literally, "(relying) on truth").
10. In winter there is snow.
11. Christ is the image of God.
12. The Greek was speaking to himself.
13. I am the good shepherd.
14. After this month she will be in her house.
15. The man comes in the name of the Lord.
16. I have under me soldiers.
17. You (pl.) will be over leaders.
18. The Lord has a vineyard in that land.
19. There was no harbor on the island.
20. You (pl.) do not have bread with you.
21. With power he led them out ofthe land.
22. He [she] comes into an assembly or into a house.
23. The demons were not listening to him.
24. He was teaching the Greeks.
25. They do not have bread with them.
26. He comes to the place (or, against the place).
ayw

Aallna<;
nal<;
nou<;
Lesson 12
suffix -agogue, as in synagogue, demagogue,
pedagogue
baptize
lamp
pediatrics, pedagogue, pedagogy
podagra, podiatry
2. 6 Kupto<; EOTtV 6 6 KaAo<; Kat EOTat OUV ni)
Aati' aUTou.
3. Aiyw TOV 'IT)oOUV TOU 8EOU Kat
Meav nov av8pwnwv(or: Aiyw OTt 6 'IT)oou<; EaTtV ti
E1.KWV TOU 8EOU Kat ti TWV av8pwnwv).
Exercise Inthe Forms ofthe Reflexive Pronoun.
Translate the underlined words of the following sentences,
using the proper form of the reflexive pronoun:
1. She is hurting herself.
2. We see ourselves.
3. I do not see myself.
4. You are not speaking to yourselves [dative].
5. It is consuming i.tcl.f.
6. You are succeeding through yourselves [genitive].
7. He struck himself.
8. We are entering our own houses [literally, "into the houses
of us ourselves"].
9. The women are beating themselves.
10. They are washing their own clothes [literally, "the clothes
of themselves"].
11. You (sg.) should not deprive yourself.
12. The husband is deceiving himself.
13. She is speaking to herself [dative].
14. They saved themselves.
15. He is speaking to himself [dative].
[Answers: 1. 2. iauTouqiauTa<; 3.
4. iauTolqiauTal<; 5. iauTo 6. iauTwv 7. iauTov 8.
iauTwv 10.iauTwv 12.
iauTov 14. EauTouqiauTa<; 15. EauTti']
Now do the translations a second time, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
[Answers: 1. iauTa<; 2. EllauTov/EllaUTT)V 3. iauTouqEauTa<;
. 4. 5. iauTa 6. 7. iauTou<;
8. 9. 10. 11.
EauTouqEauTa<; 12. iauTou<; 13. EauTal<; 14.
15. iauTol<;]
Exercise for ''Rules for Accents".
Read through Chapters 4 and 5 of Mark, and note all the
forms of the present indicative of E1.1l i, and of the singular of the first
and second person of the personal pronoun. Observe which forms
are enclitics and which are not.
16
KEY: LESSON 13
KEY: LESSON 14
17
Exercise inGreek Composition.
Translation ofExercise L
1. The basin will be on the table.
2. The evil man comes from the bad leaders.
3. Our father who is in heaven is good.
4. Let him be in his house now.
5. My daughter is in the house.
6. In truth this was the savior of the world.
7. There were good children in our house [or "with us"].
8. He comes to see his brother.
9. The disciples were speaking to each other.
10. These are my brothers and my sisters and my mother.
11. She whom you have now is not your wife.
12. The mother has a child in the womb.
13. These orators are not good.
14. The house was alongside the road.
15. There was a rooster alongside the house.
Translation ofExercise u
1. aUTfJ }JtlTfJp }JOU Kat OVTO<; 6 naTtlp }JOU Kat OVTOl
01. a.6E
A<pol
}JOU Kat aVTat a1 cibEA<pal }JOU.
2. 01 nOl}JEvE<; EAEYOV ciAAtlA01<; tv TtJ 66<.3.
3. 6 'IfJoov<; EPXETat napa TOV OtKOV roic }Ja8fJTa'i<;
aUTov.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons'
of the present subjunctive active, using verbs already seen in this
grammar. Then change the singulars to plurals or viceversa.
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 5".
Translation ofExercise I.
1. The soldiers were speaking to each other.
2. There was a garment around his loins.
3. For this is for our hope.
4. On the one hand the Lord Jesus is coming into heaven, but
on the other his disciple is coming to his house.
5. Fish were in the basin.
6. For those days will be a distress.
7. The angel speaks to them (fem.),
8. He was saying to him: "You are the Christ".
9. God was hearing their petitions.
10. The disciples of Jesus were eating the heads of grain.
11. Now there were near the houses men and women.
12. Judgment will be according to our word.
13. Men who are our brothers, ifthere is any word of
encouragement among you for the people, speak.
14. The child comes to him.
15. The holy person has love for God from all his strength.
16. There is no knowledge of Jesus in that city.
parable, paraclete, paradigm, paradox, paragon,
paragraph, parallax, parallel, paralysis,
parameter, paranoia, paraphernalia,
paraphrase, paraplegic, parasite,
parataxis, etc.
gastric, gastronomy
rhetor, rhetoric, rhetorical, rhetorician
soteriology, soteriological
yaOTtlp
PtlTwp
OWTtlP
Etymologies.
napa
Lesson 14
epicene, epicenter, epicycle, epidemic, epidermis,
epigram, epigraphy, epilepsy, epilogue,
epiphany, episcopal, episode, epistle,
epitaph, etc.
icon, iconoclast, iconography, iconostasis
daimon (demon), daimonic (demonic)
hegemony
menology, menopause
Hellene, Hellenic, Hellenistic
aeon (eon)
agony
Etymologies.
brl
, ,
E1KWV
6al}Jwv

/..1l1
V
"EAAfJV
al.uSv
a.yuSv
Lesson 13
16
KEY: LESSON 13
KEY: LESSON 14
17
Exercise inGreek Composition.
Translation ofExercise L
1. The basin will be on the table.
2. The evil man comes from the bad leaders.
3. Our father who is in heaven is good.
4. Let him be in his house now.
5. My daughter is in the house.
6. In truth this was the savior of the world.
7. There were good children in our house [or "with us"].
8. He comes to see his brother.
9. The disciples were speaking to each other.
10. These are my brothers and my sisters and my mother.
11. She whom you have now is not your wife.
12. The mother has a child in the womb.
13. These orators are not good.
14. The house was alongside the road.
15. There was a rooster alongside the house.
Translation ofExercise u
1. aUTfJ }JtlTfJp }JOU Kat OVTO<; 6 naTtlp }JOU Kat OVTOl
01. a.6E
A<pol
}JOU Kat aVTat a1 cibEA<pal }JOU.
2. 01 nOl}JEvE<; EAEYOV ciAAtlA01<; tv TtJ 66<.3.
3. 6 'IfJoov<; EPXETat napa TOV OtKOV roic }Ja8fJTa'i<;
aUTov.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons'
of the present subjunctive active, using verbs already seen in this
grammar. Then change the singulars to plurals or viceversa.
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 5".
Translation ofExercise I.
1. The soldiers were speaking to each other.
2. There was a garment around his loins.
3. For this is for our hope.
4. On the one hand the Lord Jesus is coming into heaven, but
on the other his disciple is coming to his house.
5. Fish were in the basin.
6. For those days will be a distress.
7. The angel speaks to them (fem.),
8. He was saying to him: "You are the Christ".
9. God was hearing their petitions.
10. The disciples of Jesus were eating the heads of grain.
11. Now there were near the houses men and women.
12. Judgment will be according to our word.
13. Men who are our brothers, ifthere is any word of
encouragement among you for the people, speak.
14. The child comes to him.
15. The holy person has love for God from all his strength.
16. There is no knowledge of Jesus in that city.
parable, paraclete, paradigm, paradox, paragon,
paragraph, parallax, parallel, paralysis,
parameter, paranoia, paraphernalia,
paraphrase, paraplegic, parasite,
parataxis, etc.
gastric, gastronomy
rhetor, rhetoric, rhetorical, rhetorician
soteriology, soteriological
yaOTtlp
PtlTwp
OWTtlP
Etymologies.
napa
Lesson 14
epicene, epicenter, epicycle, epidemic, epidermis,
epigram, epigraphy, epilepsy, epilogue,
epiphany, episcopal, episode, epistle,
epitaph, etc.
icon, iconoclast, iconography, iconostasis
daimon (demon), daimonic (demonic)
hegemony
menology, menopause
Hellene, Hellenic, Hellenistic
aeon (eon)
agony
Etymologies.
brl
, ,
E1KWV
6al}Jwv

/..1l1
V
"EAAfJV
al.uSv
a.yuSv
Lesson 13
18 KEY: LESSON 15
KEY: LESSON 15
19
17. My judgment is just.
18. The judge comes into the city.
19. We have faith [but] not on account of your word.
20. The enemies of Jesus say that there is no resurrection.
21. The Messiah comes with power and glory.
22. Jesus sees their faith.
23. The kingdom of God is ours.
24. The Lord comes in a day of judgment.
Translation ofExercise ll.
1. EPxr<Xt 0 'Inoooc ouv rotc J.la6nral<; aurou c\.<; TtlV
1TOA1V Iv Aiyt;1 n ~ A(4) 1Tpt rof Scau.
2. 0 'Inooec f3Ai1Tl TllV xiortv rof OXAOU Kat AiYl roy
SoV ayaSov 1v<Xt.
3. oi J.la6nrat rof Xpiorof Exoumv yvwmv rfj<;
avaorciow<;.
Exercise inGreek Composition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons
of the present optative active, using verbs already seen in this
grammar. Then change the singulars to plurals and vice versa.
1. If you are the Christ speak to us.
2. Who of you does not loose his ox?
3. We do not have evil for evil from God.
4. The children wanted to be good parents.
5. The soldier was about to cry out.
6. Who do men say that I am?
7. The dust was on the table.
8. Who is king of this city?
9. The priest comes into the shrine to speak to God.
10. The high priest comes to Jesus, but the scribe does not
come.
11. Why [literally, "On account of what"] is Jesus coming into
this house?
12. You, now, have the mind of Christ.
13. The priest wished to baptize the parents of the children.
Translation ofExercise Il,
1. 0 IJV f3amAu<; SEAl aKOUlV roy 1Tpo<l>tirTJv, 0 bE;
1Tpo<l>tirn<; ou SEAl AiYlV E1Tt rof f3aatAEw<;.
2. c\. 6 f3aatAu<; SEAl EV r ~ f3aolAclq: dv<Xt 1Tpuho<;,
aKouirw rfj<; <l>wvfj<; rof Sou.
3. 0 yap uio<; rou avSpw1ToU fJlJAAV oixriperv r ~ v
YUValKa Exouoav EA1Tiba.
Translation ofExercise I.
Exercise in''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 6".
Etymologies.
1TPO<;
1TOA1<;
yvWat<;
bUVaJ.ll<;
xpiou;
iXSu<;
Xpurroc
Lesson 15
prosody, prosthesis
cosmpolitan, megapolis, metropolis
gnostic, Gnostic, Gnosticism, diagnosis,
prognosis
dynamic, dynamite, dynamo, dyne
crisis
ichthylogy, ichthyophagy, ichthyornis
Christ, Christian, Christology
Exercises inGreek COmposition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Take the verbs in the vocabularies of Lessons 9, 10, and 11 and
use them as complementary infinitives depending on the main verb
SEAW in the three persons of both singular and plural.
Exercise in the Forms of the Interrogative Pronoun.
Supply the correct form of the interrogative pronoun n<;, ric,
ri: 1. What do you wish? --- SEAl<;; 2. Who is that woman? ---
eonv EKclvn ~ yuvn; 3. About whom are you speaking? 1Tpt ---
AEYl<;; 4. Into which temple is she going? d<; --- ipov EPxrat;
5. Which women are you baptizing? --- YUValKa<; f3a1Tri(l<;; 6.
Who are these men? --- io'tv oiirot oi avSpw1TOl; 7. Against
whom is he speaking? E1Tt --- AiYl; 8. Whose house is next to the
road? --- bE; 01KO<; 1Tapa TllV aMv Eonv; 9. Into which house is
he going? d<; --- 01KOV EPxr<Xt; 10. Whose children are good? ---
bE 1Talb<; ayaSoi dow; 11. To whom are we speaking? ---
AEYOIJV; 12. What is it? --- Eonv;
18 KEY: LESSON 15
KEY: LESSON 15
19
17. My judgment is just.
18. The judge comes into the city.
19. We have faith [but] not on account of your word.
20. The enemies of Jesus say that there is no resurrection.
21. The Messiah comes with power and glory.
22. Jesus sees their faith.
23. The kingdom of God is ours.
24. The Lord comes in a day of judgment.
Translation ofExercise ll.
1. EPxr<Xt 0 'Inoooc ouv rotc J.la6nral<; aurou c\.<; TtlV
1TOA1V Iv Aiyt;1 n ~ A(4) 1Tpt rof Scau.
2. 0 'Inooec f3Ai1Tl TllV xiortv rof OXAOU Kat AiYl roy
SoV ayaSov 1v<Xt.
3. oi J.la6nrat rof Xpiorof Exoumv yvwmv rfj<;
avaorciow<;.
Exercise inGreek Composition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons
of the present optative active, using verbs already seen in this
grammar. Then change the singulars to plurals and vice versa.
1. If you are the Christ speak to us.
2. Who of you does not loose his ox?
3. We do not have evil for evil from God.
4. The children wanted to be good parents.
5. The soldier was about to cry out.
6. Who do men say that I am?
7. The dust was on the table.
8. Who is king of this city?
9. The priest comes into the shrine to speak to God.
10. The high priest comes to Jesus, but the scribe does not
come.
11. Why [literally, "On account of what"] is Jesus coming into
this house?
12. You, now, have the mind of Christ.
13. The priest wished to baptize the parents of the children.
Translation ofExercise Il,
1. 0 IJV f3amAu<; SEAl aKOUlV roy 1Tpo<l>tirTJv, 0 bE;
1Tpo<l>tirn<; ou SEAl AiYlV E1Tt rof f3aatAEw<;.
2. c\. 6 f3aatAu<; SEAl EV r ~ f3aolAclq: dv<Xt 1Tpuho<;,
aKouirw rfj<; <l>wvfj<; rof Sou.
3. 0 yap uio<; rou avSpw1ToU fJlJAAV oixriperv r ~ v
YUValKa Exouoav EA1Tiba.
Translation ofExercise I.
Exercise in''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 6".
Etymologies.
1TPO<;
1TOA1<;
yvWat<;
bUVaJ.ll<;
xpiou;
iXSu<;
Xpurroc
Lesson 15
prosody, prosthesis
cosmpolitan, megapolis, metropolis
gnostic, Gnostic, Gnosticism, diagnosis,
prognosis
dynamic, dynamite, dynamo, dyne
crisis
ichthylogy, ichthyophagy, ichthyornis
Christ, Christian, Christology
Exercises inGreek COmposition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
Take the verbs in the vocabularies of Lessons 9, 10, and 11 and
use them as complementary infinitives depending on the main verb
SEAW in the three persons of both singular and plural.
Exercise in the Forms of the Interrogative Pronoun.
Supply the correct form of the interrogative pronoun n<;, ric,
ri: 1. What do you wish? --- SEAl<;; 2. Who is that woman? ---
eonv EKclvn ~ yuvn; 3. About whom are you speaking? 1Tpt ---
AEYl<;; 4. Into which temple is she going? d<; --- ipov EPxrat;
5. Which women are you baptizing? --- YUValKa<; f3a1Tri(l<;; 6.
Who are these men? --- io'tv oiirot oi avSpw1TOl; 7. Against
whom is he speaking? E1Tt --- AiYl; 8. Whose house is next to the
road? --- bE; 01KO<; 1Tapa TllV aMv Eonv; 9. Into which house is
he going? d<; --- 01KOV EPxr<Xt; 10. Whose children are good? ---
bE 1Talb<; ayaSoi dow; 11. To whom are we speaking? ---
AEYOIJV; 12. What is it? --- Eonv;
20 KEY: LESSON 16 KEY: LESSON 16
21
Translation ofExercise II.
1. Ta 1TVEUlJaTa Ta aKa8apTa Ef3AE1TE TOV 'If\OOUV Kat
hl. a0Tov.
[Answers: 1. ri 2. ric 3. rivoc 4. ri 5. rivoc 6. TtVE<:; 7.
rivc/tivuc 8. TtVOqTtVWV 9. rive 10. TtVOqTtVWv 11. rivi/rtot
12.Ti]
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents T'.
Exercise in Greek Composition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
2. Kat nvsc nov 1Tpo<Pf\n.l3v EAEyOV TO pijlJa TOU (3aolAewe;
1TOVf\POV dvat [... on TO pfjlJa TOU (3amAiwe;
1TOVf\POV Eonv].
3. TOUTO TO 8eAf\lJa TOU ElJe sonv aAA' OU TO
8eAf\ IJ n vro U u EIJOi3.
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 8".
Exercise inthe Forms ofthe Present Active Participle.
Take the verbs in the vocabularies of Lessons 9, 10, and 11 and
form their present active participles in the singular number to go
with the following substantives to the appropriate gender and case
(e.g., EK TOU av8pw1ToU --- for the verb AUW; answer: AUOVTOe;): f.K
TOi3 --- , EK Tfj<:; YUV<XtKO<:; --- , 1Tapa n-i) --- , 1Tapa
Tfj YUVatKl. ---, E1Tl. TOV --- , E1Tl. T11v vuvodx --- .
[Answers: AUOVTOe;, YUVatKOe; AUOUOf\e;, Auovn,
YUVatKl. AUOUOU, Auona, vuvnixn Auouoav]
Repeat the above, changing singulars to plurals.
Exercise in the Forms of the Indefinite Pronoun ric, ric, n.
Supply the correct form of the indefinite pronoun ric, ric, rt:
1. Some soldier is on the road. oTpanwTf\<:; --- EV TTJ scnv.
2. He said a certain word. d1TEV pfjlJa ---. 3. There are certain
men in the house. eiotv --- EV T0 O'{Ktp. 4. Jesus speaks
to some woman. 6 'Inootx AiYEl vuvnuci --- . 5. She is speaking
to some children. AeYEl1TatOl ---. 6. They are the
daughters of certain parents. 8uyaTipE<:; siotv YOVEWV ---. 7. It is
the house of someone or other. OiKO<:; EOTlv ---. 8. Some priests
were in a certain temple. tEPEt<:; --- fioav EV tEP0 ---. 9. I say that
some shrines are evil. Aiyw tEpa --- 1TOVf\pa slvm. 10. He is
going toward some houses. EPXETat aUTo<:; 1TpOe; OtKOU<:; --- .
[Answers: 1. rtc 2. ri 3. nvee; 4. rtvt 5. rtotv 6. rtvcov 7.
rivoc 8. nVE<:; ... rrvi 9. rive 10. rrvdc
Etymologies.
anticlerical, anti-intellectual, antichrist,
antiaircraft, antibiotic, antipathy,
antipodes, anti-Semitic, antithesis,
antitrust, etc.
Basil, basilica
nous, noetic
Etymologies.
aVTt
Translation ofExercise I.
1. Why is this man speaking in this way?
2. Andrew is his name.
3. This is the will of my father.
4. The prophet comes through the midst of the crowd in the
name of the Lord.
5. Some woman was crying out from the crowd.
6. The baptizer will baptize us in a holy spirit.
7. The soldier comes through their midst.
8. All of you have sins.
9. Jesus said: "This is my blood".
10. The prophets had a power of speech to say the truth about
the will of God.
11. This baptism was not from heaven.
12. Jesus said: "This is my body".
13. The crowd comes to have food.
14. The seeds of the fathers are sons and daughters.
15. You have words of life from God.
Lesson 16
20 KEY: LESSON 16 KEY: LESSON 16
21
Translation ofExercise II.
1. Ta 1TVEUlJaTa Ta aKa8apTa Ef3AE1TE TOV 'If\OOUV Kat
hl. a0Tov.
[Answers: 1. ri 2. ric 3. rivoc 4. ri 5. rivoc 6. TtVE<:; 7.
rivc/tivuc 8. TtVOqTtVWV 9. rive 10. TtVOqTtVWv 11. rivi/rtot
12.Ti]
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents T'.
Exercise in Greek Composition.
Rewrite the sentences of Exercise I in Greek, changing
singulars to plurals and plurals to singulars wherever feasible.
2. Kat nvsc nov 1Tpo<Pf\n.l3v EAEyOV TO pijlJa TOU (3aolAewe;
1TOVf\POV dvat [... on TO pfjlJa TOU (3amAiwe;
1TOVf\POV Eonv].
3. TOUTO TO 8eAf\lJa TOU ElJe sonv aAA' OU TO
8eAf\ IJ n vro U u EIJOi3.
Exercise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 8".
Exercise inthe Forms ofthe Present Active Participle.
Take the verbs in the vocabularies of Lessons 9, 10, and 11 and
form their present active participles in the singular number to go
with the following substantives to the appropriate gender and case
(e.g., EK TOU av8pw1ToU --- for the verb AUW; answer: AUOVTOe;): f.K
TOi3 --- , EK Tfj<:; YUV<XtKO<:; --- , 1Tapa n-i) --- , 1Tapa
Tfj YUVatKl. ---, E1Tl. TOV --- , E1Tl. T11v vuvodx --- .
[Answers: AUOVTOe;, YUVatKOe; AUOUOf\e;, Auovn,
YUVatKl. AUOUOU, Auona, vuvnixn Auouoav]
Repeat the above, changing singulars to plurals.
Exercise in the Forms of the Indefinite Pronoun ric, ric, n.
Supply the correct form of the indefinite pronoun ric, ric, rt:
1. Some soldier is on the road. oTpanwTf\<:; --- EV TTJ scnv.
2. He said a certain word. d1TEV pfjlJa ---. 3. There are certain
men in the house. eiotv --- EV T0 O'{Ktp. 4. Jesus speaks
to some woman. 6 'Inootx AiYEl vuvnuci --- . 5. She is speaking
to some children. AeYEl1TatOl ---. 6. They are the
daughters of certain parents. 8uyaTipE<:; siotv YOVEWV ---. 7. It is
the house of someone or other. OiKO<:; EOTlv ---. 8. Some priests
were in a certain temple. tEPEt<:; --- fioav EV tEP0 ---. 9. I say that
some shrines are evil. Aiyw tEpa --- 1TOVf\pa slvm. 10. He is
going toward some houses. EPXETat aUTo<:; 1TpOe; OtKOU<:; --- .
[Answers: 1. rtc 2. ri 3. nvee; 4. rtvt 5. rtotv 6. rtvcov 7.
rivoc 8. nVE<:; ... rrvi 9. rive 10. rrvdc
Etymologies.
anticlerical, anti-intellectual, antichrist,
antiaircraft, antibiotic, antipathy,
antipodes, anti-Semitic, antithesis,
antitrust, etc.
Basil, basilica
nous, noetic
Etymologies.
aVTt
Translation ofExercise I.
1. Why is this man speaking in this way?
2. Andrew is his name.
3. This is the will of my father.
4. The prophet comes through the midst of the crowd in the
name of the Lord.
5. Some woman was crying out from the crowd.
6. The baptizer will baptize us in a holy spirit.
7. The soldier comes through their midst.
8. All of you have sins.
9. Jesus said: "This is my blood".
10. The prophets had a power of speech to say the truth about
the will of God.
11. This baptism was not from heaven.
12. Jesus said: "This is my body".
13. The crowd comes to have food.
14. The seeds of the fathers are sons and daughters.
15. You have words of life from God.
Lesson 16
22 KEY: LESSON 17
KEY: LESSON 18
23
ava
f3arrnoJ.la
8iATlJ.1a
ovoJ.la
orripJ.la
OT0J.la
J.lioo<;
Anabaptist, anachronism, anaculture, anagogic,
anagram, analecta, analogous, analogy,
analysis, anatomy, etc.
pneumatic, pneumatology
hematal, hematoma, hematose, hemoglobin,
hemophilia
baptism
Monothelitism
onomastic, onomatopoeia
sperm
stomach
meson, mesoplast, Mesopotamia
3. dxoiiooor TOV AOYOV TOU Bsof Kat <pUAaoOOUOtV aUTOv.
Exercise inGreek Composition.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons
of the present indicative of rnpdooro and Then change
the singulars to plurals or viceversa.
Write sentences using the present active participle of the verbs
KI1PUOOW, urroTaoow, and <puAaoow. Then change the singulars to
plurals or viceversa.
Exereise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 9".
Translation ofExercise I.
1. Darkness was over the whole earth.
2. This which they heard they preached on the house.
3. Jesus comes in front of the multitude.
4. For that one wrote about me.
5. We are in God; for we are even his offspring.
6. If he were the seed of God, he would be holy.
7.: The man was in the mountains.
8. A lie does not come [literally, "is not"] from truth.
9. Ifhe had glorified God, I would have baptized him.
10. A multitude comes to him.
11. I do not hinder those [literally, "them"] who have the holy
spirit just as we [have it].
12. Jesus is coming according to custom to the mountain.
13. For the temple of God, which you are, is holy.
14. Jesus says: "You will not have a part with me".
15. The goods of this man were in the house.
16. He comes in front leading the soldiers.
I
j.
it;
Lesson 17
Translation ofExercise 1.
. 1. The young man was saying: "I have kept the law".
2. The Holy Spirit says these things.
3. The priest is before the city.
4. The Messiah is a horn in the house of the king.
5. When he said these words Jesus was looking at the
woman.
6. They persecuted the prophets before you;
7. God will subject death under the feet of Christ.
8. There will be wonders in the heavens.
9. The storm was troubling the sea.
10. The good men will be like messengers in the heavens.
11. Jesus was ordering his disciples.
12. You are the salt of the earth.
13. After these things Jesus comes announcing the gospel.
14. They come from the ends of the earth to hear the good
news of Jesus.
Exercise inGreek Composition.
Rewrite sentences 1,3,6,8,9, 10, and 14 of Exercise I above in
Greek, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation of Exercise n.
1. TOV Aaov hapaooov nvec nav rrpo<PI1TwV.
2. 0 '1110013<; EPXf;T<Xt d<; rroAlv 'iva KI1pUOOIJ.
Etymologies.
rrpo
Lesson 18
proclitic, proem, prognosis, prolepsis, prologue,
propaedeutic, prophylactic, proscenium,
etc.
keratose
phylactery
22 KEY: LESSON 17
KEY: LESSON 18
23
ava
f3arrnoJ.la
8iATlJ.1a
ovoJ.la
orripJ.la
OT0J.la
J.lioo<;
Anabaptist, anachronism, anaculture, anagogic,
anagram, analecta, analogous, analogy,
analysis, anatomy, etc.
pneumatic, pneumatology
hematal, hematoma, hematose, hemoglobin,
hemophilia
baptism
Monothelitism
onomastic, onomatopoeia
sperm
stomach
meson, mesoplast, Mesopotamia
3. dxoiiooor TOV AOYOV TOU Bsof Kat <pUAaoOOUOtV aUTOv.
Exercise inGreek Composition.
Compose one sentence in Greek for each of the three persons
of the present indicative of rnpdooro and Then change
the singulars to plurals or viceversa.
Write sentences using the present active participle of the verbs
KI1PUOOW, urroTaoow, and <puAaoow. Then change the singulars to
plurals or viceversa.
Exereise for ''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example for each of the syllable
patterns involving enclitics explained in "Rules for Accents 9".
Translation ofExercise I.
1. Darkness was over the whole earth.
2. This which they heard they preached on the house.
3. Jesus comes in front of the multitude.
4. For that one wrote about me.
5. We are in God; for we are even his offspring.
6. If he were the seed of God, he would be holy.
7.: The man was in the mountains.
8. A lie does not come [literally, "is not"] from truth.
9. Ifhe had glorified God, I would have baptized him.
10. A multitude comes to him.
11. I do not hinder those [literally, "them"] who have the holy
spirit just as we [have it].
12. Jesus is coming according to custom to the mountain.
13. For the temple of God, which you are, is holy.
14. Jesus says: "You will not have a part with me".
15. The goods of this man were in the house.
16. He comes in front leading the soldiers.
I
j.
it;
Lesson 17
Translation ofExercise 1.
. 1. The young man was saying: "I have kept the law".
2. The Holy Spirit says these things.
3. The priest is before the city.
4. The Messiah is a horn in the house of the king.
5. When he said these words Jesus was looking at the
woman.
6. They persecuted the prophets before you;
7. God will subject death under the feet of Christ.
8. There will be wonders in the heavens.
9. The storm was troubling the sea.
10. The good men will be like messengers in the heavens.
11. Jesus was ordering his disciples.
12. You are the salt of the earth.
13. After these things Jesus comes announcing the gospel.
14. They come from the ends of the earth to hear the good
news of Jesus.
Exercise inGreek Composition.
Rewrite sentences 1,3,6,8,9, 10, and 14 of Exercise I above in
Greek, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation of Exercise n.
1. TOV Aaov hapaooov nvec nav rrpo<PI1TwV.
2. 0 '1110013<; EPXf;T<Xt d<; rroAlv 'iva KI1pUOOIJ.
Etymologies.
rrpo
Lesson 18
proclitic, proem, prognosis, prolepsis, prologue,
propaedeutic, prophylactic, proscenium,
etc.
keratose
phylactery
.24
KEY: LESSON 19
KEY: LESSON 19
25
Exercise in''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example of an "enclitic chain".
Exercise in Greek Composition.
Using verbs already seen in this grammar compose in Greek
two "contrary-to-fact" conditions, one in present time and one in
past time.
Translation of Exercise II.
1. 6 E(3annaEv EV rfj 'iva oi /Ja8TJra't
, ..... u .,.
uroc aylOt oxnv.
2. onuei sv roic g8vwtv w<; gypaWEv 6
3. bE aya8o<; rtc g/Jnpoa8Ev rof 'Inoou.
17. He does not come into the way of the pagans.
18. The parents come each year to the temple.
H). God sanctified the disciples in the truth.
Exercise in Greek Composition.
Rewrite sentences 2, 7, 9, 15, and 18 of Exercise I above in
Greek, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
7. The woman tells Jesus all the truth.
8. The woman tells Jesus everything.
9. For all saw him.
10. All the disciples were with Jesus.
11. This joy will be for the entire people.
12. All mankind [literally, "all isa collective
term and hence implicitly plural] will see the truth.
13. The disciples drew near to the city.
14. For each and every one was holding that Jesus was a
prophet.
15. For IDl of you are one in Christ Jesus.
16. The disciple Immediately baptized him and every last one
of his (household).
17. Now others were saying that he was a prophet like one of
the prophets.
18. Depart to your home to your own (kin).
19. May no one ever eat fruit from you.
20. Send them away.
21. The disciple sent them away.
Translation of Exercise II.
1. <broAuaov [anoAuaan;] on svcimov
2. A'YErE mhol<;' E:4>' u/Jd<; (3aatAda rof 8gau.
3. oi /Ja8TJra't EKa8wav EV Ttl nOAEt Kara roy AOYov rof
.
Exercise inthe Forms of the Aorist Imperative Active.
Exercise in the Forms of nat;, naan, naVe
Translate the following phrases into Greek, using the proper
form of nd<;, ndaa, ndv or ana<;, anaaa, anav: 1. the entire city 2.
each workman 3. all the shrines 4. each book 5. in the entire
desert 6. on every road 7. everyone in the house 8. all women
9. each and every scribe 10. into every house 11. into all the
houses 12. into all houses 13. for all 14. of each and every soldier
15. for all the nation 16. for every nation
[Answers: 1. ndaa nOAt<; 2. nd<; EpyarTJ<; 3. navra ra tEpa 4.
ndaa (3i(3AO<; 5. EV naalJ rfj 6. En't naaTJ<; 6bou 7. navrE<;
oi EV r0 8. ndaat yuvalKE<; 9. ana<; ypa/J/JarEu<; 10. d<;
navra olxov 11. d.<; navra<; ro oc oixouc 12. d<; navra<; olKou<;
13. ndat(v)lnaaat<; 14. anavro<; crpnrtoiroo 15. navr't rw y'vn
16. navr't y'VEt] .
ethnic, ethnocentric, ethnology
genotype
ethos, ethics
meroblastic, merism
orography, orogeny
Etymologies.
g8vo<;
y'vo<;
g80<;
/J'po<;
opo<;
Lesson 19
Translation of Exercise I.
1. The crowd sat on the ground.
2. There will be joy for you in the presence of all.
3. Jesus gathered together his disciples frequently in that
place.
4. No one is good except the God who is one [literally, "if not
the God who is one"].
5. I shall collect all my fruit [literally, "all my fruits"].
6. The entire crowd comes to him.
.24
KEY: LESSON 19
KEY: LESSON 19
25
Exercise in''Rules for Accents".
Find in the New Testament an example of an "enclitic chain".
Exercise in Greek Composition.
Using verbs already seen in this grammar compose in Greek
two "contrary-to-fact" conditions, one in present time and one in
past time.
Translation of Exercise II.
1. 6 E(3annaEv EV rfj 'iva oi /Ja8TJra't
, ..... u .,.
uroc aylOt oxnv.
2. onuei sv roic g8vwtv w<; gypaWEv 6
3. bE aya8o<; rtc g/Jnpoa8Ev rof 'Inoou.
17. He does not come into the way of the pagans.
18. The parents come each year to the temple.
H). God sanctified the disciples in the truth.
Exercise in Greek Composition.
Rewrite sentences 2, 7, 9, 15, and 18 of Exercise I above in
Greek, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
7. The woman tells Jesus all the truth.
8. The woman tells Jesus everything.
9. For all saw him.
10. All the disciples were with Jesus.
11. This joy will be for the entire people.
12. All mankind [literally, "all isa collective
term and hence implicitly plural] will see the truth.
13. The disciples drew near to the city.
14. For each and every one was holding that Jesus was a
prophet.
15. For IDl of you are one in Christ Jesus.
16. The disciple Immediately baptized him and every last one
of his (household).
17. Now others were saying that he was a prophet like one of
the prophets.
18. Depart to your home to your own (kin).
19. May no one ever eat fruit from you.
20. Send them away.
21. The disciple sent them away.
Translation of Exercise II.
1. <broAuaov [anoAuaan;] on svcimov
2. A'YErE mhol<;' E:4>' u/Jd<; (3aatAda rof 8gau.
3. oi /Ja8TJra't EKa8wav EV Ttl nOAEt Kara roy AOYov rof
.
Exercise inthe Forms of the Aorist Imperative Active.
Exercise in the Forms of nat;, naan, naVe
Translate the following phrases into Greek, using the proper
form of nd<;, ndaa, ndv or ana<;, anaaa, anav: 1. the entire city 2.
each workman 3. all the shrines 4. each book 5. in the entire
desert 6. on every road 7. everyone in the house 8. all women
9. each and every scribe 10. into every house 11. into all the
houses 12. into all houses 13. for all 14. of each and every soldier
15. for all the nation 16. for every nation
[Answers: 1. ndaa nOAt<; 2. nd<; EpyarTJ<; 3. navra ra tEpa 4.
ndaa (3i(3AO<; 5. EV naalJ rfj 6. En't naaTJ<; 6bou 7. navrE<;
oi EV r0 8. ndaat yuvalKE<; 9. ana<; ypa/J/JarEu<; 10. d<;
navra olxov 11. d.<; navra<; ro oc oixouc 12. d<; navra<; olKou<;
13. ndat(v)lnaaat<; 14. anavro<; crpnrtoiroo 15. navr't rw y'vn
16. navr't y'VEt] .
ethnic, ethnocentric, ethnology
genotype
ethos, ethics
meroblastic, merism
orography, orogeny
Etymologies.
g8vo<;
y'vo<;
g80<;
/J'po<;
opo<;
Lesson 19
Translation of Exercise I.
1. The crowd sat on the ground.
2. There will be joy for you in the presence of all.
3. Jesus gathered together his disciples frequently in that
place.
4. No one is good except the God who is one [literally, "if not
the God who is one"].
5. I shall collect all my fruit [literally, "all my fruits"].
6. The entire crowd comes to him.
26 KEY: LESSON 20 KEY: LESSON 21
27
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through the declensions of nouns and adjectives given
thus far in this grammar, and note the modification of accents in
the non-nominative cases. In doing the exercise it is important to
remember that not all the rules for the accentuation of nouns and
adjectives have been given as yet in this grammar, and hence not all
changes will be intelligible.
3. Kat snv tv tKdVlJ tj uio<;; dprlvT)<;;, EOrat trr'
aurov eiprivn u/lwv/oou.
Exercise in Forms of the Numbers El<;;, l)uo, rpetc, rEaaapE<;;.
Translate into Greek the following phrases:
1. for one woman 2. of the four humans 3. according to the
three books 4. into the two houses 5. three temples 6. for four
women 7. for four men 8. on the three roads 9. toward the one
house 10. after two hours
[Answers: 1. /It<(t YUVatKt 2. rwv rsocdpcov av8pwrrwv 3. Kara
ra<;; roeic f3tf3AOU<;; 4. d<;; raqrOD<;; Mo 01.KtaqOtKou<;; 5. rpi
'tEpa 6. rsooupot yuVatet 7. rsoonporv av8pwrrot<;; 8. trrt rwv
rptwv Mwv 9. rrpo<;; uinv 01.KtaV / rrpo<;; roy Eva olxov 10.
/lEra wpa<;;]
Exercise inthe Forms of the Aorist Active Subjunctive.
Compose one sentence in Greek for each of the verbs
mcreiico, and in the aorist active subjunctive.
Compose one sentence in Greek using the verbsroroxUW,
and in the aorist imperative second and third person
singular and pIural.
Exercise for ''Rules for Accents".
Pick at random a chapter in Mark and note the use of the
proclitics.
Etymologies.
There are no commonly-used English words derived from the
vocabulary of this lesson.
Lesson 20
Translation of Exercise I.
1. Believe in the gospel.
2. When they approach the city, Jesus says to his disciples,
"Depart into that house".
3. I saw four angels. .
4. Jesus comes into the house of the disciple in order to save
his son.
5. And the three are one.
6. God preached the good news to his servants the prophets.
7. Now about that day or that hour no one speaks.
8. The two will be one flesh [literally, "into one flesh"].
9. Now you send away your servant in peace.
10. You will have love of your God from all your heart and
from all your soul.
11. The disciple comes unwillingly.
12. The disciple comes willingly.
13. For Jesus was teaching them as (one) having authority.
14. Others he saved.
15. The entire people was saying: "The blood (be) upon us and
upon our children".
16. A man had two children.
17. The disciple follows Jesus.
Etymologies.
Mw
rpci<;;
riooapE<;;

eiprivn
Lesson 21
duo, duologue, duotone
triode, triphthong, triphylite
tetralogy
didactic
irenic, Irene
Translation of Exercise Il,
1. trrtOrEuoEv tv r<i' EuaYYEAtl!' 'tva OwolJ o urou.
2. ai riooapE<;; yuvdiKE<;; EPXOVrat 'tva tv

Translation ofExercise I.
1. At that time the crowd heard the prophet.
2. And whoever may wish to be first among you let him be
your slave.
3. Now Jesus is meek.
26 KEY: LESSON 20 KEY: LESSON 21
27
Exercise for ''Rules for Accents".
Work through the declensions of nouns and adjectives given
thus far in this grammar, and note the modification of accents in
the non-nominative cases. In doing the exercise it is important to
remember that not all the rules for the accentuation of nouns and
adjectives have been given as yet in this grammar, and hence not all
changes will be intelligible.
3. Kat snv tv tKdVlJ tj uio<;; dprlvT)<;;, EOrat trr'
aurov eiprivn u/lwv/oou.
Exercise in Forms of the Numbers El<;;, l)uo, rpetc, rEaaapE<;;.
Translate into Greek the following phrases:
1. for one woman 2. of the four humans 3. according to the
three books 4. into the two houses 5. three temples 6. for four
women 7. for four men 8. on the three roads 9. toward the one
house 10. after two hours
[Answers: 1. /It<(t YUVatKt 2. rwv rsocdpcov av8pwrrwv 3. Kara
ra<;; roeic f3tf3AOU<;; 4. d<;; raqrOD<;; Mo 01.KtaqOtKou<;; 5. rpi
'tEpa 6. rsooupot yuVatet 7. rsoonporv av8pwrrot<;; 8. trrt rwv
rptwv Mwv 9. rrpo<;; uinv 01.KtaV / rrpo<;; roy Eva olxov 10.
/lEra wpa<;;]
Exercise inthe Forms of the Aorist Active Subjunctive.
Compose one sentence in Greek for each of the verbs
mcreiico, and in the aorist active subjunctive.
Compose one sentence in Greek using the verbsroroxUW,
and in the aorist imperative second and third person
singular and pIural.
Exercise for ''Rules for Accents".
Pick at random a chapter in Mark and note the use of the
proclitics.
Etymologies.
There are no commonly-used English words derived from the
vocabulary of this lesson.
Lesson 20
Translation of Exercise I.
1. Believe in the gospel.
2. When they approach the city, Jesus says to his disciples,
"Depart into that house".
3. I saw four angels. .
4. Jesus comes into the house of the disciple in order to save
his son.
5. And the three are one.
6. God preached the good news to his servants the prophets.
7. Now about that day or that hour no one speaks.
8. The two will be one flesh [literally, "into one flesh"].
9. Now you send away your servant in peace.
10. You will have love of your God from all your heart and
from all your soul.
11. The disciple comes unwillingly.
12. The disciple comes willingly.
13. For Jesus was teaching them as (one) having authority.
14. Others he saved.
15. The entire people was saying: "The blood (be) upon us and
upon our children".
16. A man had two children.
17. The disciple follows Jesus.
Etymologies.
Mw
rpci<;;
riooapE<;;

eiprivn
Lesson 21
duo, duologue, duotone
triode, triphthong, triphylite
tetralogy
didactic
irenic, Irene
Translation of Exercise Il,
1. trrtOrEuoEv tv r<i' EuaYYEAtl!' 'tva OwolJ o urou.
2. ai riooapE<;; yuvdiKE<;; EPXOVrat 'tva tv

Translation ofExercise I.
1. At that time the crowd heard the prophet.
2. And whoever may wish to be first among you let him be
your slave.
3. Now Jesus is meek.
28 KEY: LESSON 21
KEY: LESSON 22 29
Exercise in the Forms of the Aorist Active Optative.
Compose one sentence in Greek using the verbs xnpiiooto,
Tapaaaw, and <t>uAaaaw in the aorist active optative.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule given in
"Rules for Accents 13" (Lesson 21): Mk 1:4, Mk 2:1, Mt 18:35, 1 Cor
12:10.28.
Translation of Exercise I.
1. These things I say to you in order that my joy may be in
you.
2. The season [literally, "the time"] of fruit drew near.
3. The high priests and the scribes and the elders draw near
to Jesus. .
4. At that time you were without Christ.
5. They speak to them just as Jesus speaks.
6. The beginning of the Gospel of Jesus Christ Son of God.
7. He speaks to the remaining apostles.
8. And he was teaching in their synagogues.
9. For the girl, was twelve years old.
10. And look! A voice speaking from heaven: "This is my
Son".
11. The sabbath is for man and not man for the sabbath.
12. And having cried out in a loud voice he says, "What do you
want of me [literally, "what is there to me and to you"],
Jesus Son of God".
13. Henceforth, brothers, be good.
14. I am not like the rest of humankind.
lie
4. You will be in the presence of leaders and kings for my
sake.
5. For you do not look into the face of persons.
6. For the laws of the Lord are not heavy.
7. The sword was sharp.
8. These then are the names of the apostles.
9. And if on the one hand the house should be good, your
peace comes upon it.
10. The entire crowd was at the sea on the land.
11. He sees an angel at the head.
12. For your heart is not upright before God.
13. The prophet comes to you on the path of justice.
14. Ifthen your eye should be evil, all your body will be in
darkness. .
15. That child is short.
16. The boat was in the middle of the sea.
17. Now let each person be quick to listen.
18. Now the females ofthis city are short.
Translation ofExercise II.
1. 1TPO<t>riTT\<; aya8o<; sorrv Uxv 6 8eo<; usr '
CXlJrOV.
2. 6 'Incouc gpxeTCXl ev niJ 1TAolw d<; gPT\/lOV T01TOV
ouv T<{) oxA<p.'
3. Kat at Aoma\ TWV YUVCXlKWV gAeyov TaVTa To1<;
a1ToaToAol<; f.V
Exercise inAgreement ofNoun andAcljective.
Translate into Greek the following phrases: 1. the heavy boat
2. for the good female 3. from the meek men 4. on the straight
road 5. for the short men. 6. in front of the swift men 7. from the
heavy boats 8. alongside of the straight roads 9. the sharp swords
10. for the upright woman
[Answers: 1. 1TAolov [or: TO 1TA010v TO In these
exercises only one of two or more possible word orders will be given.]
2. 3. a1To TWV 1Tpaiwv av8pw1TwV 4. f.V Tt]
5. T01<; av8pw1Tol<; 6. E1Tt TWV Taxiwv'
av8pw1TwV 7. EK TWV 1TAolwv 8. 1Tapa Ta<; eu8da<;
9. at 6ee1at /laXatpat to. YUVatKi]
Exercise inGreek Composition.
In the exercise immediately above translate the English into
Greek, but changing all singulars into plurals and vice versa.
Etymologies.


6et5<;
Taxt5<;
a1ToaToAo<;
8aAaaaa
Kg<f>aAri
1Tpoaw1Tov
Lesson 22
baritone, barium
brachycephalic
oxymoron, oxygen, oxytone
tachycardia, tachygraphy, tachymeter
apostolic, apostle, apostolate
thalassic
cephalic, brachycephalic, brachycephalous, etc.
prosopopoeia
28 KEY: LESSON 21
KEY: LESSON 22 29
Exercise in the Forms of the Aorist Active Optative.
Compose one sentence in Greek using the verbs xnpiiooto,
Tapaaaw, and <t>uAaaaw in the aorist active optative.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule given in
"Rules for Accents 13" (Lesson 21): Mk 1:4, Mk 2:1, Mt 18:35, 1 Cor
12:10.28.
Translation of Exercise I.
1. These things I say to you in order that my joy may be in
you.
2. The season [literally, "the time"] of fruit drew near.
3. The high priests and the scribes and the elders draw near
to Jesus. .
4. At that time you were without Christ.
5. They speak to them just as Jesus speaks.
6. The beginning of the Gospel of Jesus Christ Son of God.
7. He speaks to the remaining apostles.
8. And he was teaching in their synagogues.
9. For the girl, was twelve years old.
10. And look! A voice speaking from heaven: "This is my
Son".
11. The sabbath is for man and not man for the sabbath.
12. And having cried out in a loud voice he says, "What do you
want of me [literally, "what is there to me and to you"],
Jesus Son of God".
13. Henceforth, brothers, be good.
14. I am not like the rest of humankind.
lie
4. You will be in the presence of leaders and kings for my
sake.
5. For you do not look into the face of persons.
6. For the laws of the Lord are not heavy.
7. The sword was sharp.
8. These then are the names of the apostles.
9. And if on the one hand the house should be good, your
peace comes upon it.
10. The entire crowd was at the sea on the land.
11. He sees an angel at the head.
12. For your heart is not upright before God.
13. The prophet comes to you on the path of justice.
14. Ifthen your eye should be evil, all your body will be in
darkness. .
15. That child is short.
16. The boat was in the middle of the sea.
17. Now let each person be quick to listen.
18. Now the females ofthis city are short.
Translation ofExercise II.
1. 1TPO<t>riTT\<; aya8o<; sorrv Uxv 6 8eo<; usr '
CXlJrOV.
2. 6 'Incouc gpxeTCXl ev niJ 1TAolw d<; gPT\/lOV T01TOV
ouv T<{) oxA<p.'
3. Kat at Aoma\ TWV YUVCXlKWV gAeyov TaVTa To1<;
a1ToaToAol<; f.V
Exercise inAgreement ofNoun andAcljective.
Translate into Greek the following phrases: 1. the heavy boat
2. for the good female 3. from the meek men 4. on the straight
road 5. for the short men. 6. in front of the swift men 7. from the
heavy boats 8. alongside of the straight roads 9. the sharp swords
10. for the upright woman
[Answers: 1. 1TAolov [or: TO 1TA010v TO In these
exercises only one of two or more possible word orders will be given.]
2. 3. a1To TWV 1Tpaiwv av8pw1TwV 4. f.V Tt]
5. T01<; av8pw1Tol<; 6. E1Tt TWV Taxiwv'
av8pw1TwV 7. EK TWV 1TAolwv 8. 1Tapa Ta<; eu8da<;
9. at 6ee1at /laXatpat to. YUVatKi]
Exercise inGreek Composition.
In the exercise immediately above translate the English into
Greek, but changing all singulars into plurals and vice versa.
Etymologies.


6et5<;
Taxt5<;
a1ToaToAo<;
8aAaaaa
Kg<f>aAri
1Tpoaw1Tov
Lesson 22
baritone, barium
brachycephalic
oxymoron, oxygen, oxytone
tachycardia, tachygraphy, tachymeter
apostolic, apostle, apostolate
thalassic
cephalic, brachycephalic, brachycephalous, etc.
prosopopoeia
30
KEY: LESSON 22 KEY: LESSON 23
31
Translation ofExercise L
1. The promise belongs [literally, "is"] to us and to our
children. -
2. Some humans played host to angels.
3. Then Jesus says to them, "Leave".
4. There were no others except them.
5. If someone wishes to be first let him be the last of all.
6. Children, it is the last hour.
7. But not as we will but as you will.
8. Prepare the way ofthe Lord.
9. He sprinkled the book and all the people.
10. And they were teaching [or "I was teaching"] him many
things in parables.
11. The way of the Lord has been prepared.
12. Your faith is not in the wisdom of men but in the power of
God.
13. And Jesus comes to his disciples and he sees a great
crowd around them.
14. The Gentiles do not sacrifice to God.
15. After much time the Lord of those servants comes.
16. The disciple believed in the Scripture and in the word
which Jesus spoke.
17. The workmen will prepare the stones.
18. Blessed the eyes that see what you see.
19. Jesus is at the right hand of God.
15. This is the great and the first commandment.
16. A disciple is not over [i.e., "above", "greater than"] the
teacher.
17. Heaven is the throne of God.
Exercise inGreek Composition. .
Re-write in Greek sentences 7, 13, 14; and 16 of Exercise I,
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise II.
1. 6 1tat<; EcrTat vwmov TOD KUptOU.
2. ev apX1J 0 AOYO<; OV 1taVTg<;
3. a1tocrToAO<; slu t Kat l'ltl'lacrKaAo<; 8vwv ev niorsr Kat
aAT)
8d
lt
Exercise inAgreement ofNoun andAiljective.
Translate the following phrases into Greek: 1. for the great
elders 2. on account of the great joy 3. into the large synagogue
4. out ofthe large boat 5. a large throne 6. the great
commandments 7. for a great teacher 8. for the sake of the twelve
great elders 9. upon the large throne 10. in presence of the large
assembly
[Answers: 1. rotc 1tPWBUTEPOt<; 2. l'lt<x
xapav 3. d<; 4. K TOD 1tAOtOU
5. 8povo<; 6. at vTOAat 7. l'ltl'lacrKaAU) 8.
EVgKgV TWV l'lwl'lgKa 1tPWBUTEPWV 9. 1tt TOD
Opovoo 10. vwmov Tfj<; cruvaywyfj<;]
Exercise inGreek Composition.
Re-do the phrases in the exercise immediately above,
changing singulars into plurals and plurals into singulars
wherever feasible.
Exercise inthe Forms of theAorist Active Infinitive.
Compose four sentences in Greek, using the verbs
and in the aorist active infinitive in
dependence on the verb 8EAW.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the feminine forms of mx<; in the following texts and
observe the accents: Mk 1:5, Lk 5:17, Mt 6:29, Mk 5:33, Mt 1:17, Mk
6:33, Lk 1:6, and Mk 4:13.
Etymologies.

l'lwl'lgKa
8povo<;
Kap1to<;
1tpgcrBUTgpO<;
craBBaTov

Lesson 23
megacephalic, megacycle, megahertz,
megalith, megalomania, megapolis,
megaphone, megaton, etc.
archetype, archangel, archdiocese, archpriest,
archbishop, archipelago, architect,
architecture
dodecahedron, dodecagon, Dodecanese
throne
Polycarp
presbytery, presbyter, Presbyterian
sabbatical
synagogue
30
KEY: LESSON 22 KEY: LESSON 23
31
Translation ofExercise L
1. The promise belongs [literally, "is"] to us and to our
children. -
2. Some humans played host to angels.
3. Then Jesus says to them, "Leave".
4. There were no others except them.
5. If someone wishes to be first let him be the last of all.
6. Children, it is the last hour.
7. But not as we will but as you will.
8. Prepare the way ofthe Lord.
9. He sprinkled the book and all the people.
10. And they were teaching [or "I was teaching"] him many
things in parables.
11. The way of the Lord has been prepared.
12. Your faith is not in the wisdom of men but in the power of
God.
13. And Jesus comes to his disciples and he sees a great
crowd around them.
14. The Gentiles do not sacrifice to God.
15. After much time the Lord of those servants comes.
16. The disciple believed in the Scripture and in the word
which Jesus spoke.
17. The workmen will prepare the stones.
18. Blessed the eyes that see what you see.
19. Jesus is at the right hand of God.
15. This is the great and the first commandment.
16. A disciple is not over [i.e., "above", "greater than"] the
teacher.
17. Heaven is the throne of God.
Exercise inGreek Composition. .
Re-write in Greek sentences 7, 13, 14; and 16 of Exercise I,
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise II.
1. 6 1tat<; EcrTat vwmov TOD KUptOU.
2. ev apX1J 0 AOYO<; OV 1taVTg<;
3. a1tocrToAO<; slu t Kat l'ltl'lacrKaAo<; 8vwv ev niorsr Kat
aAT)
8d
lt
Exercise inAgreement ofNoun andAiljective.
Translate the following phrases into Greek: 1. for the great
elders 2. on account of the great joy 3. into the large synagogue
4. out ofthe large boat 5. a large throne 6. the great
commandments 7. for a great teacher 8. for the sake of the twelve
great elders 9. upon the large throne 10. in presence of the large
assembly
[Answers: 1. rotc 1tPWBUTEPOt<; 2. l'lt<x
xapav 3. d<; 4. K TOD 1tAOtOU
5. 8povo<; 6. at vTOAat 7. l'ltl'lacrKaAU) 8.
EVgKgV TWV l'lwl'lgKa 1tPWBUTEPWV 9. 1tt TOD
Opovoo 10. vwmov Tfj<; cruvaywyfj<;]
Exercise inGreek Composition.
Re-do the phrases in the exercise immediately above,
changing singulars into plurals and plurals into singulars
wherever feasible.
Exercise inthe Forms of theAorist Active Infinitive.
Compose four sentences in Greek, using the verbs
and in the aorist active infinitive in
dependence on the verb 8EAW.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the feminine forms of mx<; in the following texts and
observe the accents: Mk 1:5, Lk 5:17, Mt 6:29, Mk 5:33, Mt 1:17, Mk
6:33, Lk 1:6, and Mk 4:13.
Etymologies.

l'lwl'lgKa
8povo<;
Kap1to<;
1tpgcrBUTgpO<;
craBBaTov

Lesson 23
megacephalic, megacycle, megahertz,
megalith, megalomania, megapolis,
megaphone, megaton, etc.
archetype, archangel, archdiocese, archpriest,
archbishop, archipelago, architect,
architecture
dodecahedron, dodecagon, Dodecanese
throne
Polycarp
presbytery, presbyter, Presbyterian
sabbatical
synagogue
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,4,7,16,17, and 20 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
eschatology
lithography, lithology
monad
pedagogic, pedagogue, pedagogy
chronic, chronicle, Chronicles, chronology,
chronological, chronologist, chronometer
32 KEY: LESSON 23
20. The boats were in the middle of the sea and Jesus was
alone on the land.
21. The servants assembled all, evil as well as good.
6OX
a To<;;
Ate0<;;
/lOvo<;;
rratMov
Xpovo<;;
KEY: LESSON 24
33
hoi polloi, any compound with "poly-"
lithography, graphic, graphics, graph, graphite,
graphology
I
III
Translation ofExercise II.
1. EtrrE TOV VO/lOV Elval KaTa Tfi<;; braYYEAia<;; TOU 8wu.
2. 6 TWV rrai5wv Kpaea<;; AEyEl OTt rrlOTE15w' Kat
rraVTE<;; /laKaplOi eioiv.
3. ou AEyEl OTt 6 XPlOTO<;; arro EKdvl1<;; Tfi<;; rroAEw<;;
EPXETat.
Exercise in the Forms ofthe Perfect Active Indicative.
Compose four sentences in Greek, using the perfect active
indicative of each of the following verbs: 815w,

Exercise inthe Forms of the Adjective rroA15<;;.
Insert the proper form of rroA15<;; in the following sentences: 1.
f3AErrw --- OXAov. 2. EPxovTal rrpo<;; aUTov oXAol ---. 3. EPXETat
OXAo<;; --- rrai5wv. 4. --- YUValKE<;; ev TlJ ouci. 5. E1XE
yap --- TEKva. 6. --- rrAfi80<;; E.v EKdvw TW rome, 7. TO
arrEp/la OUK EixEV yfiv ---. 8.6PXETat 6 K15'plO'<;; /lET;X 5uva/lEw<;;
9. [He was teaching them many things.] E5i5aaKEv aUTou<;;
--- . [Use neuter accusative plural.] 10. /lET' ou --- EV
TlJ rroAEt.
[Answers: 1. rroAuv 2. rroAAoi 3. rroAAwv 4. rroAAat 5. rroAAa
6.rroAu 7.rroAADv 8.rroAAfi<;; 9.rroAAa 10.rroAAa<;;]
Exercise for ''Rules for Accents".
Examine the accents of the following forms in the light of the
rules given in "Rules for Accents 15 (Lesson 23): aAD8Eta in Mk
in Mk 6:23 and Heb 11:33, /la811TD<;; in Mk 8:1, and
a5EA<!>11 in Mk 10:29.
Etymologies.
rroA15<;;
ypa<!>D
Lesson 24
Translation ofExercise I.
1. There was in their synagogue a man with an unclean
spirit.
2. You are not ready.
3. Now may the God of peace be with you. Amen.
4. He was faithful until death.
5. 0 God, I am not like the rest of men, who are lawless and
sinners.
6. Was the baptism from heaven or from men?
7. Now they cried out again.
8. We were in the house from the first day until this hour.
9. Be faithful to Christ so that you may not be fruitless.
10. On account ofthis they did not believe, because
furthermore the prophet said. . .
11. Preach the gospel until the Lord is again with us.
12. Do not be outside God's law.
13. How will this be?
14. He is guilty of an eternal sin.
15. Woman, do not be faithless.
16. The prophet was in deserted places.
17. He is liable to the penalty of death.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,4,7,8,9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
and 17 of Exercise I above, changing singulars to plurals and
plurals to singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. av8pwrro<;; ru; rrapa 6Mv 0<;; EixE nvsuu
5al/loviou aKa8apTou.
2. oi MKalOl EPxovTal d<;; aiwvlov.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,4,7,16,17, and 20 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
eschatology
lithography, lithology
monad
pedagogic, pedagogue, pedagogy
chronic, chronicle, Chronicles, chronology,
chronological, chronologist, chronometer
32 KEY: LESSON 23
20. The boats were in the middle of the sea and Jesus was
alone on the land.
21. The servants assembled all, evil as well as good.
6OX
a To<;;
Ate0<;;
/lOvo<;;
rratMov
Xpovo<;;
KEY: LESSON 24
33
hoi polloi, any compound with "poly-"
lithography, graphic, graphics, graph, graphite,
graphology
I
III
Translation ofExercise II.
1. EtrrE TOV VO/lOV Elval KaTa Tfi<;; braYYEAia<;; TOU 8wu.
2. 6 TWV rrai5wv Kpaea<;; AEyEl OTt rrlOTE15w' Kat
rraVTE<;; /laKaplOi eioiv.
3. ou AEyEl OTt 6 XPlOTO<;; arro EKdvl1<;; Tfi<;; rroAEw<;;
EPXETat.
Exercise in the Forms ofthe Perfect Active Indicative.
Compose four sentences in Greek, using the perfect active
indicative of each of the following verbs: 815w,

Exercise inthe Forms of the Adjective rroA15<;;.
Insert the proper form of rroA15<;; in the following sentences: 1.
f3AErrw --- OXAov. 2. EPxovTal rrpo<;; aUTov oXAol ---. 3. EPXETat
OXAo<;; --- rrai5wv. 4. --- YUValKE<;; ev TlJ ouci. 5. E1XE
yap --- TEKva. 6. --- rrAfi80<;; E.v EKdvw TW rome, 7. TO
arrEp/la OUK EixEV yfiv ---. 8.6PXETat 6 K15'plO'<;; /lET;X 5uva/lEw<;;
9. [He was teaching them many things.] E5i5aaKEv aUTou<;;
--- . [Use neuter accusative plural.] 10. /lET' ou --- EV
TlJ rroAEt.
[Answers: 1. rroAuv 2. rroAAoi 3. rroAAwv 4. rroAAat 5. rroAAa
6.rroAu 7.rroAADv 8.rroAAfi<;; 9.rroAAa 10.rroAAa<;;]
Exercise for ''Rules for Accents".
Examine the accents of the following forms in the light of the
rules given in "Rules for Accents 15 (Lesson 23): aAD8Eta in Mk
in Mk 6:23 and Heb 11:33, /la811TD<;; in Mk 8:1, and
a5EA<!>11 in Mk 10:29.
Etymologies.
rroA15<;;
ypa<!>D
Lesson 24
Translation ofExercise I.
1. There was in their synagogue a man with an unclean
spirit.
2. You are not ready.
3. Now may the God of peace be with you. Amen.
4. He was faithful until death.
5. 0 God, I am not like the rest of men, who are lawless and
sinners.
6. Was the baptism from heaven or from men?
7. Now they cried out again.
8. We were in the house from the first day until this hour.
9. Be faithful to Christ so that you may not be fruitless.
10. On account ofthis they did not believe, because
furthermore the prophet said. . .
11. Preach the gospel until the Lord is again with us.
12. Do not be outside God's law.
13. How will this be?
14. He is guilty of an eternal sin.
15. Woman, do not be faithless.
16. The prophet was in deserted places.
17. He is liable to the penalty of death.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,4,7,8,9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
and 17 of Exercise I above, changing singulars to plurals and
plurals to singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. av8pwrro<;; ru; rrapa 6Mv 0<;; EixE nvsuu
5al/loviou aKa8apTou.
2. oi MKalOl EPxovTal d<;; aiwvlov.
34
KEY: LESSON 25
KEY: LESSON 25
35
anomy
hermit
palimpsest
3. rrw<; a1. YVVcUKE<; a1. avo!Jol morsiiouorv TOl<; E!JOl<;
Prl!Jaolv;
Exercise inAgreement ofNoun andAqjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. in a deserted
city 2. from a heavenly place 3. an unjust commandment 4. into
an unclean house 5. alongside deserted seas 6. for lawless
women
[Answers: 1. EV EPrl!J4' rroAEl 2. oupuviou rono o 3.
EvTOArl 4. El<; aKa8apTov olxov/olxicv 5. rrapa EPrl!Ja<;
8aAaooa<; 6.
In the above phrases change singulars to plurals and vice
versa.
Exercise in the Forms of the Pluperfect Active Indicative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the pluperfect indicative active: AUW,
. 8uw, ypa<!>w,
Exercise for ''Rules ofAccents".
Check the accusative singular of the following first declension
words in the texts indicated: ayvota (ignorance), Acts 3:17;
(precision), Acts 22:3; apEOKEla (desire to please), Col 1:10;
(impiety), Rom 1:18; raA1Aaia (Galilee), Mk 1:14;
(slavery), Gal 4:24.
Etymologies.
avo!Jo<;
EPTl!JO<;
rraAlv
Lesson 25
Translation of Exercise I.
1. Be healed of your disease.
2. Teacher, we say that you are truthful.
3. Speak neither to your friends nor to your brothers.
4. The child spoke neither to his friends nor to his brothers.
5. I wish to be without Christ on behalf of my brothers and my
relatives according to the flesh.
6. Guard the children until he releases the crowd.
7. Guard the children until he can release the crowd.
8. Guard the children until me may release the crowd.
9. There were false prophets in the city.
10. Jesus was full of the Holy Spirit.
11. I shall be with you until that day.
12. He had an only daughter of about twelve years.
13. Do you say that he has prepared the table?
14. The prophet was speaking about the impious men.
15. I was weak for the weak.
16. I speak to the priest who has sacrificed.
17. And I do not see what is sure.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,3,4,6,7,8,9, 13, 14, and 16 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. AEYW TOU<; aAf]8d<; rrpo<!>rlTa<; KEKpayEvat.
2. 01. !JE-V rrE!J\IIaVTE<; !JE aAf]8d<; eiorv. 01. aKouoaVTE<;
\liEu
3. OKOTO<; E<i>' OAf]V YTlV EW<; wpa<; rrpWTf]<;.
Exercise inAgreement ofNoun andAqjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. from the true
prophet 2. for the false priest 3. without the healthy daughters
4. the safe kingdoms 5. for the only child 6. against the impious
kings
[Answers: 1. arro TOU aAf]80u<; npodiriro 2. ni' 1.Epd 3.
XWP1.<; TWV UY1WV 8vyaTEpwv 4. a1. ao<!>aAd<; 5. T4)
!JOVOYEVU 6. KaTd: TWV
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise in the Forms ofthe Perfect Active Participle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the perfect active participle: AUW,
8uw, ypa<!>w,
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the plural of the following second-declension neuter
nouns: apyuplOv (silver coin), Mt 26:15; (demon), Mk
1:34; (denarius), Mt 18:28.
34
KEY: LESSON 25
KEY: LESSON 25
35
anomy
hermit
palimpsest
3. rrw<; a1. YVVcUKE<; a1. avo!Jol morsiiouorv TOl<; E!JOl<;
Prl!Jaolv;
Exercise inAgreement ofNoun andAqjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. in a deserted
city 2. from a heavenly place 3. an unjust commandment 4. into
an unclean house 5. alongside deserted seas 6. for lawless
women
[Answers: 1. EV EPrl!J4' rroAEl 2. oupuviou rono o 3.
EvTOArl 4. El<; aKa8apTov olxov/olxicv 5. rrapa EPrl!Ja<;
8aAaooa<; 6.
In the above phrases change singulars to plurals and vice
versa.
Exercise in the Forms of the Pluperfect Active Indicative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the pluperfect indicative active: AUW,
. 8uw, ypa<!>w,
Exercise for ''Rules ofAccents".
Check the accusative singular of the following first declension
words in the texts indicated: ayvota (ignorance), Acts 3:17;
(precision), Acts 22:3; apEOKEla (desire to please), Col 1:10;
(impiety), Rom 1:18; raA1Aaia (Galilee), Mk 1:14;
(slavery), Gal 4:24.
Etymologies.
avo!Jo<;
EPTl!JO<;
rraAlv
Lesson 25
Translation of Exercise I.
1. Be healed of your disease.
2. Teacher, we say that you are truthful.
3. Speak neither to your friends nor to your brothers.
4. The child spoke neither to his friends nor to his brothers.
5. I wish to be without Christ on behalf of my brothers and my
relatives according to the flesh.
6. Guard the children until he releases the crowd.
7. Guard the children until he can release the crowd.
8. Guard the children until me may release the crowd.
9. There were false prophets in the city.
10. Jesus was full of the Holy Spirit.
11. I shall be with you until that day.
12. He had an only daughter of about twelve years.
13. Do you say that he has prepared the table?
14. The prophet was speaking about the impious men.
15. I was weak for the weak.
16. I speak to the priest who has sacrificed.
17. And I do not see what is sure.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,3,4,6,7,8,9, 13, 14, and 16 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. AEYW TOU<; aAf]8d<; rrpo<!>rlTa<; KEKpayEvat.
2. 01. !JE-V rrE!J\IIaVTE<; !JE aAf]8d<; eiorv. 01. aKouoaVTE<;
\liEu
3. OKOTO<; E<i>' OAf]V YTlV EW<; wpa<; rrpWTf]<;.
Exercise inAgreement ofNoun andAqjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. from the true
prophet 2. for the false priest 3. without the healthy daughters
4. the safe kingdoms 5. for the only child 6. against the impious
kings
[Answers: 1. arro TOU aAf]80u<; npodiriro 2. ni' 1.Epd 3.
XWP1.<; TWV UY1WV 8vyaTEpwv 4. a1. ao<!>aAd<; 5. T4)
!JOVOYEVU 6. KaTd: TWV
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise in the Forms ofthe Perfect Active Participle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the perfect active participle: AUW,
8uw, ypa<!>w,
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the plural of the following second-declension neuter
nouns: apyuplOv (silver coin), Mt 26:15; (demon), Mk
1:34; (denarius), Mt 18:28.
36
KEY: LESSON 26 KEY: LESSON 27
37
Etymologies.
ao8EvrI<;
uytrl<;
4'EUl>r1<;
astenia
hygiene
pseudonym, pseudepigraphy, pseudomorph
1. UJlEt<; JlapTupi<; JlOU Eow8E EV TauTlJ 1fOXEt d mOTOl.
Eow8E.
2. oi 1fat5E<; apxovT<Xt el oi YOVEt<; aUTwv <i7fixoualV.
3. 0 8d,<; xicmv 1fapiXEt miotv 5t<} Til<; avaoTaoEw<; T013
, IT)oo13.
Exercise in the Forms of the Present Middle Indicative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present indicative middle: <l1fixw, apxw,
vbmo, 1fapixw, <f>uXaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the neuter plural of the following second declension
neuter adjective forms: ofEoxaTo<; --- Mt 12:45, Lk 11:26, 2 Pt 2:20; of
1fPWTO<; --- Apoc 21:4.
Exercise inAgreement ofNoun and ALljective.
Translate into Greek the following phrases: 1. from these
witnesses 2. for the good witness 3. because of the evil witness 4.
o witness! 5. the unfaithful witnesses
[Answers: 1. am) TOUTWV TWV unpnipcov 2. TW aya8w JlapTUpt

, , 4'" '"
. uW TOV unprupn TOV KaKOV - . W JlapTU<; 5. ot amoTOt
Jlci'pTUPE<;]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Lesson 26
Translation ofExercise I.
1. We find no evil in this man.
2. If you were blind, you would not have sin.
3. It is good that we are here.
4. If they do not wash themselves they do not eat.
5. And salvation is in no other.
6. Be there until I speak to you.
7. Jesus begins to teach them many things.
8. He sprinkled the book and all the people.
9. I avoid all injustice.
10. You receive your encouragement.
11. If they do not wash themselves they do not eat.
12. If someone hears my words and does not observe them, he
is unjust. .
13. Now their heart is far from me.
14. We abstain from blood.
15. Jesus offers himself as a leader.
16. God brings about all things for us.
17. The soldiers do not find them in the prison.
18. You are witnesses of these things.
19. And he was teaching them many things in parables.
20. Now Jesus was outside in deserted places.
21. All those who had sick brought them to him.
22. And Jesus comes outside the city.
23. Lord, are you washing my feet?
24. They do not wash their hands when they eat food.
25. I am with you still a short while.
Etymologies.
EeW
JlapTu<;
apxw

KaKo<;
JltKPO<;
1fapa(3oXrI
OWTT) pia
<f>0(30<;
exotic, exoteric
martyr
monarch, monarchy, oligarchy
baptize
cacophony
microscope, microscopic, microwave
parable, parabolic, parabola
soteriology
-phobe (as in Anglophobe)
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 18,
and 24 of Exercise I above, changing singulars to plurals and
plurals to singulars wherever feasible.
Translation ofExercise D.
Lesson 27
Translation of Exercise L
1. Do not be a sinner lest something worse befall you
(literally, "be to you").
36
KEY: LESSON 26 KEY: LESSON 27
37
Etymologies.
ao8EvrI<;
uytrl<;
4'EUl>r1<;
astenia
hygiene
pseudonym, pseudepigraphy, pseudomorph
1. UJlEt<; JlapTupi<; JlOU Eow8E EV TauTlJ 1fOXEt d mOTOl.
Eow8E.
2. oi 1fat5E<; apxovT<Xt el oi YOVEt<; aUTwv <i7fixoualV.
3. 0 8d,<; xicmv 1fapiXEt miotv 5t<} Til<; avaoTaoEw<; T013
, IT)oo13.
Exercise in the Forms of the Present Middle Indicative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present indicative middle: <l1fixw, apxw,
vbmo, 1fapixw, <f>uXaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the neuter plural of the following second declension
neuter adjective forms: ofEoxaTo<; --- Mt 12:45, Lk 11:26, 2 Pt 2:20; of
1fPWTO<; --- Apoc 21:4.
Exercise inAgreement ofNoun and ALljective.
Translate into Greek the following phrases: 1. from these
witnesses 2. for the good witness 3. because of the evil witness 4.
o witness! 5. the unfaithful witnesses
[Answers: 1. am) TOUTWV TWV unpnipcov 2. TW aya8w JlapTUpt

, , 4'" '"
. uW TOV unprupn TOV KaKOV - . W JlapTU<; 5. ot amoTOt
Jlci'pTUPE<;]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Lesson 26
Translation ofExercise I.
1. We find no evil in this man.
2. If you were blind, you would not have sin.
3. It is good that we are here.
4. If they do not wash themselves they do not eat.
5. And salvation is in no other.
6. Be there until I speak to you.
7. Jesus begins to teach them many things.
8. He sprinkled the book and all the people.
9. I avoid all injustice.
10. You receive your encouragement.
11. If they do not wash themselves they do not eat.
12. If someone hears my words and does not observe them, he
is unjust. .
13. Now their heart is far from me.
14. We abstain from blood.
15. Jesus offers himself as a leader.
16. God brings about all things for us.
17. The soldiers do not find them in the prison.
18. You are witnesses of these things.
19. And he was teaching them many things in parables.
20. Now Jesus was outside in deserted places.
21. All those who had sick brought them to him.
22. And Jesus comes outside the city.
23. Lord, are you washing my feet?
24. They do not wash their hands when they eat food.
25. I am with you still a short while.
Etymologies.
EeW
JlapTu<;
apxw

KaKo<;
JltKPO<;
1fapa(3oXrI
OWTT) pia
<f>0(30<;
exotic, exoteric
martyr
monarch, monarchy, oligarchy
baptize
cacophony
microscope, microscopic, microwave
parable, parabolic, parabola
soteriology
-phobe (as in Anglophobe)
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 18,
and 24 of Exercise I above, changing singulars to plurals and
plurals to singulars wherever feasible.
Translation ofExercise D.
Lesson 27
Translation of Exercise L
1. Do not be a sinner lest something worse befall you
(literally, "be to you").
38
KEY: LESSON 27
KEY: LESSON 28
39
genealogy
Deuteronomy
therianthropic, theriomorphic
homeopathy, homeostasis
naos
2. Wash.
3. For it is the third hour ofthe day.
4. We have nothing more than two fishes (literally, "there is
nothing for us more than two fishes").
5. A prophet does not have honor in his own native place.
6. He was washing his feet.
7. They are not getting better but worse (literally, "they are
going not toward the better but toward the worse").
8. To whom are the men of this generation similar?
9. The prophet comes neither eating bread nor having wine.
10. This child is smaller than that child.
11. Now Jesus was speaking about the temple of his body.
12. They say that there is no resurrection nor angel nor spirit.
13. He is better than 1.
14. And he was in the desert with the beasts.
15. Lord, and you do not have a house.
16. No other commandment is greater than these.
17. The people increased until there was another king.
18. Now the second commandment is similar to the first.
19. Neither this man nor his parents is a sinner.
20. For until law sin was in the world.
21. This generation is an evil generation.
22. His master has need of him.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 6, 9, 10, 13, 19, and 21 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. aUro<; apXE.Tat E.a8tE.tv apTov xpeiooo/xpstooovo si
aUTou xpc.tav EXE.t.
2. rtu Kat 8E.0 T0 n3v al.wvwv.
3. E.AaaaWV E.aT1.v E.Kc.tVfJ<; aAAll
rrnirnc,
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the greater
islands 2. more soldiers 3. for worse sinners 4. from a smaller
child 5. because of better houses
[Answers: 1. Ta1.<; vriooic Ta'i<; 2. 1l'AE.tovE.<;hrAc.tou<;
aTpaTtWTat 3. TiaaoOtv/XE.tpoOtv aJ.lapTWAOt<; 4. a1l'o E.Aaaaovo<;
1l'atbO<; 5. btll OlKOU<;
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
Exercise in the Forms ofthe Imperfect Middle Indicative.
. Compose one sentence in Greek for each of the following.
verbs, using them in the imperfect middle indicative or present
middle imperative: a1l'EXW, apxw, Vt1l'TW, 1l'apEXW,
, ,
q,uAaaaw.
Exercise for "Rules for Accents".
Check the accents of the forms of the following nouns in the
verses indicated: YUVri (Mt 19:8; Mk 6:17); (In 7:35); XtTWV
(Mt 5:40; Mk 6:9); aAEKTwp (Mk 214:30); aaTriP (Mt 2:2; Apoc 1:16)
(Mk 7:19; Jn 4:34); OVOJ.1Cl (Mt 10:2; Mk 3:16). '
Etymologies.
YE.vE.a
bE.uTE.po<;
Bnpiov
OJ.lOto<;
vao<;
Lesson28
Translation ofExercise L
1. Why do we still have need of witnesses?
2. You are of the father, the devil, and you desire the desire of
your father.
3. Good servant, because you were faithful, have authority
[literally, "be having authority"] over cities.
4. When I am in the world I am the light of the world.
5. And if the house is worthy, your peace comes upon it.
6. Men walk upon [it].
7. And of his kingdom there will be no end.
8. Jesus therefore said again: "Amen, amen I say to you,
that I am the door of the sheep".
9. That leader is the greatest of all.
10. The ones who find the road are few.
11. And a considerable crowd from the city was with her.
38
KEY: LESSON 27
KEY: LESSON 28
39
genealogy
Deuteronomy
therianthropic, theriomorphic
homeopathy, homeostasis
naos
2. Wash.
3. For it is the third hour ofthe day.
4. We have nothing more than two fishes (literally, "there is
nothing for us more than two fishes").
5. A prophet does not have honor in his own native place.
6. He was washing his feet.
7. They are not getting better but worse (literally, "they are
going not toward the better but toward the worse").
8. To whom are the men of this generation similar?
9. The prophet comes neither eating bread nor having wine.
10. This child is smaller than that child.
11. Now Jesus was speaking about the temple of his body.
12. They say that there is no resurrection nor angel nor spirit.
13. He is better than 1.
14. And he was in the desert with the beasts.
15. Lord, and you do not have a house.
16. No other commandment is greater than these.
17. The people increased until there was another king.
18. Now the second commandment is similar to the first.
19. Neither this man nor his parents is a sinner.
20. For until law sin was in the world.
21. This generation is an evil generation.
22. His master has need of him.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 6, 9, 10, 13, 19, and 21 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. aUro<; apXE.Tat E.a8tE.tv apTov xpeiooo/xpstooovo si
aUTou xpc.tav EXE.t.
2. rtu Kat 8E.0 T0 n3v al.wvwv.
3. E.AaaaWV E.aT1.v E.Kc.tVfJ<; aAAll
rrnirnc,
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the greater
islands 2. more soldiers 3. for worse sinners 4. from a smaller
child 5. because of better houses
[Answers: 1. Ta1.<; vriooic Ta'i<; 2. 1l'AE.tovE.<;hrAc.tou<;
aTpaTtWTat 3. TiaaoOtv/XE.tpoOtv aJ.lapTWAOt<; 4. a1l'o E.Aaaaovo<;
1l'atbO<; 5. btll OlKOU<;
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
Exercise in the Forms ofthe Imperfect Middle Indicative.
. Compose one sentence in Greek for each of the following.
verbs, using them in the imperfect middle indicative or present
middle imperative: a1l'EXW, apxw, Vt1l'TW, 1l'apEXW,
, ,
q,uAaaaw.
Exercise for "Rules for Accents".
Check the accents of the forms of the following nouns in the
verses indicated: YUVri (Mt 19:8; Mk 6:17); (In 7:35); XtTWV
(Mt 5:40; Mk 6:9); aAEKTwp (Mk 214:30); aaTriP (Mt 2:2; Apoc 1:16)
(Mk 7:19; Jn 4:34); OVOJ.1Cl (Mt 10:2; Mk 3:16). '
Etymologies.
YE.vE.a
bE.uTE.po<;
Bnpiov
OJ.lOto<;
vao<;
Lesson28
Translation ofExercise L
1. Why do we still have need of witnesses?
2. You are of the father, the devil, and you desire the desire of
your father.
3. Good servant, because you were faithful, have authority
[literally, "be having authority"] over cities.
4. When I am in the world I am the light of the world.
5. And if the house is worthy, your peace comes upon it.
6. Men walk upon [it].
7. And of his kingdom there will be no end.
8. Jesus therefore said again: "Amen, amen I say to you,
that I am the door of the sheep".
9. That leader is the greatest of all.
10. The ones who find the road are few.
11. And a considerable crowd from the city was with her.
40 KEY: LESSON 28 KEY: LESSON 29
41
axiom, axiomatic
oligarchy
teleology
12. Whoever loosens one of the least of these commands and
teaches men thus, he will be least in the kingdom of the
heavens.
13. A new tomb was there.
14. Most excellent Andrew, I shall write the truth.
15. A very large crowd comes to him.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,3,6,9, and 13 ofthe above
execise, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
TranslationofExercise n.
1. Kat oi avOpW1TOt TOU OXAOU onv w<; 1Tpof3aTa u
ExovTa noiuevc.
2. aetO<; yap 6 tpyaTfJ<; TOU apTou aUTou.
3. bOUAE a.yaOE; Kat mOTE, t1Tt oAiya 1TtaTO<;, vuv ht
1TOAAWV EOlJ.
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the very
small child 2. from the best cities 3. toward a large crowd 4. for
the greatest women
[Answers: 1. ni' Ttl' 2. h TWV xprrnortov
1TOAEWV 3. 1TPO<; 1TAEloTov OXAOV 4. Tal<; JlEylOT<Xt<; yuvalet]
Re-write the phrases in Greek, changing singulars to plurals
and vice versa.
Exercise inthe Forms ofthe Present Middle Subjunctive/Optative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present middle subjunctive or optative:
a.1TEXW, apxw, Vl1TTW, 1TapEXw, <t>uAaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 20" (Lesson 28): Mt 10:15, 14:13,22:31,24:30; Mk
4:17, 11:19; Lk 11:52, 19:37; Acts 4:36,6:5, 7:10; Eph 6:18.
Etymologies.
aetO<;
OAlyO<;
TEAO<;
Lesson 29
Translation ofExercise I.
1. This one comes for testimony so that all may believe
through him.
2. Now I wish that you be wise in regard to what is good
[literally, "for the good"].
3. Who is the leader of these soldiers?
4. The priest was outside the shrine.
5. And he comes into the place where the prophet was
baptizing.
6. The life of the prophet was very strict.
7. The circumcision of the heart is in the spirit.
8. The child was outside.
9. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of
heaven.
10. And my house will be a house of prayer.
11. They are going into their own field.
12. His disciples were saying: "The place is deserted, and the
hour is late" [literally, "the hour is much"].
13. For I have five brothers.
14. God wrote his name in the book oflife.
15. This is the new covenant in my blood.
16. Because of these things the anger of God is coming.
17. And one of you is a slanderer.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 3, 4, 8, and 11 of the above
exercise, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. unprupin JlOU 1TEpt hdvwv a fJKOUOa a.AfJ8Ti<; tony.
2. aUTal dow ai 1Tpoowxat TWV ayiwv cii 1TPO TOU vnof
eioiv.
3. 6 bE; 'Inoooc EPXET<Xt d<; oucinv TOU apXOVTO<; Kat
f3AE1TEt TOV OXAOV Kat EPXET<Xt tv Tl] Kapbia
, .... \ \
aUTOU.
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
40 KEY: LESSON 28 KEY: LESSON 29
41
axiom, axiomatic
oligarchy
teleology
12. Whoever loosens one of the least of these commands and
teaches men thus, he will be least in the kingdom of the
heavens.
13. A new tomb was there.
14. Most excellent Andrew, I shall write the truth.
15. A very large crowd comes to him.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,3,6,9, and 13 ofthe above
execise, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
TranslationofExercise n.
1. Kat oi avOpW1TOt TOU OXAOU onv w<; 1Tpof3aTa u
ExovTa noiuevc.
2. aetO<; yap 6 tpyaTfJ<; TOU apTou aUTou.
3. bOUAE a.yaOE; Kat mOTE, t1Tt oAiya 1TtaTO<;, vuv ht
1TOAAWV EOlJ.
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the very
small child 2. from the best cities 3. toward a large crowd 4. for
the greatest women
[Answers: 1. ni' Ttl' 2. h TWV xprrnortov
1TOAEWV 3. 1TPO<; 1TAEloTov OXAOV 4. Tal<; JlEylOT<Xt<; yuvalet]
Re-write the phrases in Greek, changing singulars to plurals
and vice versa.
Exercise inthe Forms ofthe Present Middle Subjunctive/Optative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present middle subjunctive or optative:
a.1TEXW, apxw, Vl1TTW, 1TapEXw, <t>uAaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 20" (Lesson 28): Mt 10:15, 14:13,22:31,24:30; Mk
4:17, 11:19; Lk 11:52, 19:37; Acts 4:36,6:5, 7:10; Eph 6:18.
Etymologies.
aetO<;
OAlyO<;
TEAO<;
Lesson 29
Translation ofExercise I.
1. This one comes for testimony so that all may believe
through him.
2. Now I wish that you be wise in regard to what is good
[literally, "for the good"].
3. Who is the leader of these soldiers?
4. The priest was outside the shrine.
5. And he comes into the place where the prophet was
baptizing.
6. The life of the prophet was very strict.
7. The circumcision of the heart is in the spirit.
8. The child was outside.
9. Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of
heaven.
10. And my house will be a house of prayer.
11. They are going into their own field.
12. His disciples were saying: "The place is deserted, and the
hour is late" [literally, "the hour is much"].
13. For I have five brothers.
14. God wrote his name in the book oflife.
15. This is the new covenant in my blood.
16. Because of these things the anger of God is coming.
17. And one of you is a slanderer.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 3, 4, 8, and 11 of the above
exercise, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. unprupin JlOU 1TEpt hdvwv a fJKOUOa a.AfJ8Ti<; tony.
2. aUTal dow ai 1Tpoowxat TWV ayiwv cii 1TPO TOU vnof
eioiv.
3. 6 bE; 'Inoooc EPXET<Xt d<; oucinv TOU apXOVTO<; Kat
f3AE1TEt TOV OXAOV Kat EPXET<Xt tv Tl] Kapbia
, .... \ \
aUTOU.
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
42 KEY: LESSON 30 KEY: LESSON 30
43
Lesson 30
Execise inthe Forms oftile Present Middle Participle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present middle participle: a1TEXw, apxw,
Vl1TTW, 1TapEXw, <j>uAaaaw.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the most
lawless man of all 2. from the weaker of the children 3. against
the sharper mind 4. the gentlest of women
[Answers: 1. aaEl3wTanl' 1TavTwv 2. EK TOU aa6EvwTEPOU
TWV 3. en\ TOV OeUTEpOV vouv 4. 1TpaUTaTl1 TWV
YUValKWV]
Re-write the phrases in Greek, changing singulars to plurals
and vice versa.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 6, 9, 10, 11, 13, and 18 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
8. But also after all these things it is [literally, "it leads"] the
third day from the time when these things happened
[literally, "from when these things were"].
9. There was a great wind storm.
10. And another angel comes from heaven, and his face is as
the sun.
11. The disciples discover Jesus beyond the sea.
12. If you are the Christ, tell us openly.
13. And the holy men were before the holy angels and before
the lamb.
14. The mother of Jesus says to him, "They have no wine".
15. This cup is the new covenant in my blood. .
16. And so the Son of Man is lord also of the sabbath.
17. Christ comes so that through perseverance and through
the encouragement of the Scriptures we may have
hope.
18. Son of the devil, enemy of all justice!
19. What is this? A new teaching [made] with [literally,
"according to"] authority.
. Translation of Exercise II.
1. apeOVTal AEYEtV Ei EXOUOt 1TapPl1oiov.
2. au M, Wav6pw1TE 6wu, MWKE ziorw.
aya1Tl1V, U1TO/lOVl1 V.
3. TO yap aW/la OUK Eanv EV /lEAOC;, aAAa 1ToAAa.
agronomy
bibliographer, bibliography, bibliophile,
bibliotheca
diabolic, diabolism
pentagon, pentameter, pentathlon
sophism, sophist, sophomore
Exercise for "Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule in "Rules
for Accents 20 (Lesson 28): Mt 2:14.16,3:4,4:6,7:6,26:34; Mk 1:6,
5:22,6:11, 10:8; Lk 1:54, 7:38, 14:19; Jn 1:13, 2:15; Rom 2:28, 7:23, 15:5.
Etymologies.
aypoc;
I3tl3Alov

1TEVTE
ao<j>oc;
anemometer,anemology
Translation ofExercise I.
1. But I see another law in my members.
2. The dead man begins to speak so that all have fear.
3. You are the Christ, aren't you?
4. Is it just before God to hear [i.e., obey] you rather than
God?
5. Teacher, which is the great command in the law?
6. The disciples come to the other side without bread.
7. Now Jesus said to him, "All things are possible to one who
believes".
Exercise inForms of the Future Middle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs,using them in some mood of the future middle: a1TEXw, apxw,
Vl1TTW, 1TapEXw, <j>uAaaaw.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 21" (Lesson 29): Mt 1:20, 9:20, 11:11, 15:28,
19.5.8.10,27:55,28:5.
Etymologies.
aVE/lOC;
42 KEY: LESSON 30 KEY: LESSON 30
43
Lesson 30
Execise inthe Forms oftile Present Middle Participle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the present middle participle: a1TEXw, apxw,
Vl1TTW, 1TapEXw, <j>uAaaaw.
Translate into Greek the following phrases: 1. for the most
lawless man of all 2. from the weaker of the children 3. against
the sharper mind 4. the gentlest of women
[Answers: 1. aaEl3wTanl' 1TavTwv 2. EK TOU aa6EvwTEPOU
TWV 3. en\ TOV OeUTEpOV vouv 4. 1TpaUTaTl1 TWV
YUValKWV]
Re-write the phrases in Greek, changing singulars to plurals
and vice versa.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 6, 9, 10, 11, 13, and 18 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and plurals to
singulars wherever feasible.
8. But also after all these things it is [literally, "it leads"] the
third day from the time when these things happened
[literally, "from when these things were"].
9. There was a great wind storm.
10. And another angel comes from heaven, and his face is as
the sun.
11. The disciples discover Jesus beyond the sea.
12. If you are the Christ, tell us openly.
13. And the holy men were before the holy angels and before
the lamb.
14. The mother of Jesus says to him, "They have no wine".
15. This cup is the new covenant in my blood. .
16. And so the Son of Man is lord also of the sabbath.
17. Christ comes so that through perseverance and through
the encouragement of the Scriptures we may have
hope.
18. Son of the devil, enemy of all justice!
19. What is this? A new teaching [made] with [literally,
"according to"] authority.
. Translation of Exercise II.
1. apeOVTal AEYEtV Ei EXOUOt 1TapPl1oiov.
2. au M, Wav6pw1TE 6wu, MWKE ziorw.
aya1Tl1V, U1TO/lOVl1 V.
3. TO yap aW/la OUK Eanv EV /lEAOC;, aAAa 1ToAAa.
agronomy
bibliographer, bibliography, bibliophile,
bibliotheca
diabolic, diabolism
pentagon, pentameter, pentathlon
sophism, sophist, sophomore
Exercise for "Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule in "Rules
for Accents 20 (Lesson 28): Mt 2:14.16,3:4,4:6,7:6,26:34; Mk 1:6,
5:22,6:11, 10:8; Lk 1:54, 7:38, 14:19; Jn 1:13, 2:15; Rom 2:28, 7:23, 15:5.
Etymologies.
aypoc;
I3tl3Alov

1TEVTE
ao<j>oc;
anemometer,anemology
Translation ofExercise I.
1. But I see another law in my members.
2. The dead man begins to speak so that all have fear.
3. You are the Christ, aren't you?
4. Is it just before God to hear [i.e., obey] you rather than
God?
5. Teacher, which is the great command in the law?
6. The disciples come to the other side without bread.
7. Now Jesus said to him, "All things are possible to one who
believes".
Exercise inForms of the Future Middle.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs,using them in some mood of the future middle: a1TEXw, apxw,
Vl1TTW, 1TapEXw, <j>uAaaaw.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 21" (Lesson 29): Mt 1:20, 9:20, 11:11, 15:28,
19.5.8.10,27:55,28:5.
Etymologies.
aVE/lOC;
44 KEY: LESSON 31
KEY: LESSON 32
45
Translation ofExercise II.
1. 0 '1'10013<; AEYEt xpioiv mJTou dvm.
2. d. btaKovo<; TOU 8EOU OUK <Xv EAEYEV T<XUTa.
3. EPXETat d<; TWV bwbEKa Kat aUTOU QXAO<;
lTapa TWV lTPWl3tHEpWV.
Translation ofExercise L
1. Therefore that field is a field of blood.
2. Our service is a service of the Lord.
3. Let them begin to observe the commands.
4. Sir, here are two swords.
5. You are worthy of double honor.
6. There will be no faith upon the earth, will there?
7. The bronze sword was upon the table.
8. Their conscience is weak.
9. I say that that worker is worthy of a fourfold wage.
10. The sacrifice ofthe priest was not worthy in the presence
of God.
11. A curse against God comes from his mouth.
12. He was the true light.
13. Who then is greater in the kingdom of heaven?
14. There comes one stronger than 1.
15. Iftherefore your eye is healthy, your entire body will be in
the light.
16. Now the greater among you will be your servant.
17. There was a great crowd there from every nation and
from all tribes and peoples and tongues.
18. And have you no fear of God, because you are in the same
judgment?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,5,7,9, and 18 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
diploid
haploid, haplosis
chalcolithic
phyletic
..
OtVO<;
Lesson3!
helium, heliocentric, heliogram, heliotherapy,
heliotrope
oenology
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. a bronze horn
2. from the bronze sword 3. because of the double honor 4. for the
healthy eyes
[Answers: 1. xaAKouv KEpa<; 2. alTo Tfj<; xaAKfj<; 3.
bta bt1l'AfjV riuriv . 4. roic ct1l'A01<;
Re-write the above phrases in Greek, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise inForms of the Aorist Middle Indicative and Imperative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle indicative or imperative:
apxw, VtlTTW, paVTttw, $uAaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 23" (Lesson 31): Mt 6:22, Lk 19:8, 1 Tim 5:17,
Apoc 9:2, Apoc 18:6.
Etymologies.
bt1l'AOU<;
<:X1TAOU<;
xaAKou<;
$UAr]
Lesson 32
Translation ofExerclse I.
1. He comes so that he may begin to speak.
2. The shepherd has an iron staff.
3. There was a certain wealthy man who had a slave.
4. I want mercy and not sacrifice.
5. Now in the large house there are not only golden and silver
vessels.
6. Jesus approached the village.
7. And so they are no longer two but one flesh.
8. This man is true and injustice is not in him.
9. Jesus had a purple garment.
10. And his sisters, are not all with us?
11. Now the Passover was near, the great feast.
12. Behold I tell you a mystery.
44 KEY: LESSON 31
KEY: LESSON 32
45
Translation ofExercise II.
1. 0 '1'10013<; AEYEt xpioiv mJTou dvm.
2. d. btaKovo<; TOU 8EOU OUK <Xv EAEYEV T<XUTa.
3. EPXETat d<; TWV bwbEKa Kat aUTOU QXAO<;
lTapa TWV lTPWl3tHEpWV.
Translation ofExercise L
1. Therefore that field is a field of blood.
2. Our service is a service of the Lord.
3. Let them begin to observe the commands.
4. Sir, here are two swords.
5. You are worthy of double honor.
6. There will be no faith upon the earth, will there?
7. The bronze sword was upon the table.
8. Their conscience is weak.
9. I say that that worker is worthy of a fourfold wage.
10. The sacrifice ofthe priest was not worthy in the presence
of God.
11. A curse against God comes from his mouth.
12. He was the true light.
13. Who then is greater in the kingdom of heaven?
14. There comes one stronger than 1.
15. Iftherefore your eye is healthy, your entire body will be in
the light.
16. Now the greater among you will be your servant.
17. There was a great crowd there from every nation and
from all tribes and peoples and tongues.
18. And have you no fear of God, because you are in the same
judgment?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,5,7,9, and 18 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
diploid
haploid, haplosis
chalcolithic
phyletic
..
OtVO<;
Lesson3!
helium, heliocentric, heliogram, heliotherapy,
heliotrope
oenology
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. a bronze horn
2. from the bronze sword 3. because of the double honor 4. for the
healthy eyes
[Answers: 1. xaAKouv KEpa<; 2. alTo Tfj<; xaAKfj<; 3.
bta bt1l'AfjV riuriv . 4. roic ct1l'A01<;
Re-write the above phrases in Greek, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise inForms of the Aorist Middle Indicative and Imperative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle indicative or imperative:
apxw, VtlTTW, paVTttw, $uAaoow.
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verses for examples of the rule found in
"Rules for Accents 23" (Lesson 31): Mt 6:22, Lk 19:8, 1 Tim 5:17,
Apoc 9:2, Apoc 18:6.
Etymologies.
bt1l'AOU<;
<:X1TAOU<;
xaAKou<;
$UAr]
Lesson 32
Translation ofExerclse I.
1. He comes so that he may begin to speak.
2. The shepherd has an iron staff.
3. There was a certain wealthy man who had a slave.
4. I want mercy and not sacrifice.
5. Now in the large house there are not only golden and silver
vessels.
6. Jesus approached the village.
7. And so they are no longer two but one flesh.
8. This man is true and injustice is not in him.
9. Jesus had a purple garment.
10. And his sisters, are not all with us?
11. Now the Passover was near, the great feast.
12. Behold I tell you a mystery.
46 KEY: LESSON 32
KEY: LESSON 33
47
13. Who of you will have a friend ...
14. Where is your faith?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,3, and 8 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise n.
1. 6 AiYEt 11 Elvat abtl<lav rrapa T<.t' 8E<.t'.
2. 6 bE 8dl<; rrAOUOto<; sortv iv eAiEt bta
ayarrTlv aUTou.
3. rrou sioiv Ot ooeot TOUTOU TOU KOOIlOU;
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. because of the
purple garments 2. from the iron horn 3. alongside the golden
vessel 4. silver heads
[Answers: 1. bta Ta rrop<j>upCi til ana 2. h TOU atbTlPoU KipaTo<;
3. rrapa T<.t' xPu0<.t' OKEUEt 4. K&j>aAat apyupal]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise inForms ofthe Aorist Middle Subjunctive and Optative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle subjunctive or optative:
apxw, vixrco, paVTt'W, <j>uAaoow.
Exercise for 'Rules for Accents".
Check the following examples of the rules for accentuation
found in "Rules for Accents 24" (Lesson 32). For the accent on the
third-last or second-last syllable: 1:4.5.8.9; KTlPUOOW--
Mk 1:4.7.38.45; aKouw---Mk 4:3.9.12.15.18.20.23.24. For the accent of
the aorist infinitive active cf.: Lk 6:18, Acts 5:9 and 14:5; Rom 15:9.
r.esson33
Translation ofExercise L
1. And shepherds were in the same neighborhood.
2. And behold a voice that said from the cloud, "This is my
beloved son".
3. Lord, who has believed in our report?
4. Today salvation is [come] for this house.
5. There were ten trees before the house.'
6. If now the light in you is darkness, how much more the
darkness!
7. Grace to you and peace from God our father and the Lord
Jesus Christ.
8. On account of the sexual immortality let each man have
his own wife and let each woman have her own
husband.
9. This weakness is not for the purpose of death but for the
glory of God.
10. Those men eat the houses of widows.
11. Have authority over ten cities.
12. And all were eating the same spiritual food.
13. Alas for those women who have [a child] in the womb in
those days.
14. Blessed the pure in heart, for they will see God.
15. The cross of Jesus is power.
16. Others he saved, let him save himself if this is the Christ
of God, the chosen one.
Exercise inGreek Composition. . .
Re-write in Greek sentences 1,3, 10, 12, 13 and 14 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Etymologies.
rrop<j>upou<;
11 Uorri ptav
<j>tAO<;
porphyry
mystery
philanthropic, philosophy, philharmonic,
philately, philology, Philadelphia, etc.
Translation ofExercise n.
1. Kat l.bOD rravTa Ka8apa eOTat.
2. rrton<; f.e aKoij<;, Kat bta TWV PTlllaTWv
XptOTOU.
3. eav Tij<; <j>wvij<; aUTou aKOuOTlTE, oWTTlPtaV
eeETE.
Exercise inAgreement ofNoun and Acljective.
46 KEY: LESSON 32
KEY: LESSON 33
47
13. Who of you will have a friend ...
14. Where is your faith?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,3, and 8 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise n.
1. 6 AiYEt 11 Elvat abtl<lav rrapa T<.t' 8E<.t'.
2. 6 bE 8dl<; rrAOUOto<; sortv iv eAiEt bta
ayarrTlv aUTou.
3. rrou sioiv Ot ooeot TOUTOU TOU KOOIlOU;
Exercise inAgreement ofNoun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. because of the
purple garments 2. from the iron horn 3. alongside the golden
vessel 4. silver heads
[Answers: 1. bta Ta rrop<j>upCi til ana 2. h TOU atbTlPoU KipaTo<;
3. rrapa T<.t' xPu0<.t' OKEUEt 4. K&j>aAat apyupal]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Exercise inForms ofthe Aorist Middle Subjunctive and Optative.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle subjunctive or optative:
apxw, vixrco, paVTt'W, <j>uAaoow.
Exercise for 'Rules for Accents".
Check the following examples of the rules for accentuation
found in "Rules for Accents 24" (Lesson 32). For the accent on the
third-last or second-last syllable: 1:4.5.8.9; KTlPUOOW--
Mk 1:4.7.38.45; aKouw---Mk 4:3.9.12.15.18.20.23.24. For the accent of
the aorist infinitive active cf.: Lk 6:18, Acts 5:9 and 14:5; Rom 15:9.
r.esson33
Translation ofExercise L
1. And shepherds were in the same neighborhood.
2. And behold a voice that said from the cloud, "This is my
beloved son".
3. Lord, who has believed in our report?
4. Today salvation is [come] for this house.
5. There were ten trees before the house.'
6. If now the light in you is darkness, how much more the
darkness!
7. Grace to you and peace from God our father and the Lord
Jesus Christ.
8. On account of the sexual immortality let each man have
his own wife and let each woman have her own
husband.
9. This weakness is not for the purpose of death but for the
glory of God.
10. Those men eat the houses of widows.
11. Have authority over ten cities.
12. And all were eating the same spiritual food.
13. Alas for those women who have [a child] in the womb in
those days.
14. Blessed the pure in heart, for they will see God.
15. The cross of Jesus is power.
16. Others he saved, let him save himself if this is the Christ
of God, the chosen one.
Exercise inGreek Composition. . .
Re-write in Greek sentences 1,3, 10, 12, 13 and 14 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Etymologies.
rrop<j>upou<;
11 Uorri ptav
<j>tAO<;
porphyry
mystery
philanthropic, philosophy, philharmonic,
philately, philology, Philadelphia, etc.
Translation ofExercise n.
1. Kat l.bOD rravTa Ka8apa eOTat.
2. rrton<; f.e aKoij<;, Kat bta TWV PTlllaTWv
XptOTOU.
3. eav Tij<; <j>wvij<; aUTou aKOuOTlTE, oWTTlPtaV
eeETE.
Exercise inAgreement ofNoun and Acljective.
r
;
48 KEY: LESSON 34 KEY: LESSON 35 49
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the accent ofthe optative aorist active third person
singular of at 1 Thess 5:23.
Exercise inForms of the Aorist Middle Participle and Infinitive.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle participle or infinitive: apxw,
, ''1' '" '\ '
Vl1TTW, pavn..w, ,+,UAaoow.
Translate the following phrases into Greek: 1. through true
grace 2. from true grace 3. many graces 4. without God's
graces 5. because of grace
[Answers: 1. 61<l XaplTOl; 2. xaplTOl; 3.
1TOAAal xaplTEl; 4. XWP1.l; TWV XaPlrWV TOD 8EOD 5. 6l<x
xaplV/xaplrn]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Etymologies.
MKa
Mv6pov
Ka8apol;
vE</>iAfJ
1TVEU/lanKOl;
nopveio
oTaupol;
decathlon, dekagram
dendrology, dendrochonology
cathartic, Cathari, Catherine
nephelite
pneumatic, pneumatics
pornography
staurolite, stauroscope
1. KUP1E, rivo EOTal T<l onusi 1TapOUOtal;;
2. Ei EXO/lEV aA EAEU8EPOt EO/lEV.
3. 1T0001 aOTipEl; Eio1.v EV TOll; oupovoic;
Exercise inPerfect Middle and Passive Forms of Palatals, Labials,
and Denta1s.
Check the following forms with the paradigms given in this
lesson so that each form is identified and the reasons for the
changes in the consonants are understood. The forms given here
are for the most part passive in meaning, not middle, but for the
purposes of this execise this is irrelevant: the forms of the middle
and the forms of the passive are identical in the perfect tense.
1. Palatals: rnpdocco: Lk-24:38, In 12:27; 61aTaoow: Lk 3:13,
Acts 20:13; u1ToTaoow: 1 Cor 15:27, Reb 2:8.
2. Labials: ypa<l>w: Mt2:5,Mt27:37,Lk4:17,Lk18:31,Acts
24:14
3. Dentals: Acts 8:16; In 17:10, 2 Cor 3:10,
1 Pt 1:8; Reb 4:15
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verb forms with regard to the rule for
accents mentioned in "Rule for Accents 26" in Lesson 34: compare
the imperfect of the verb hixw in Acts 3:5 with the present
imperative in 1 Tim 4:16; compare the imperfect of the verb 1Tapix
w
in Acts 16:16 with the present imperative in Lk 6:29; compare the
imperfect of the verb 1Tpooixw in Acts 8:6 with the imperative in 1
Tim 4:13.
Lesson 34
Etymologies.
dorrip
aster, diaster, asterisk, asterism, asteroid
Translation of Exercise L
1. And around the head of the woman were twelve stars.
2. But the end will not be-immediately.
3. Row then do you now see?
4. Thus will be the coming of the son of man.
5. So then the sons are free.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3 and 5 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise Il,
Lesson 35
Translation of Exercise I.
1. I come that they may have life and have [it] more
abundantly.
2. We have an altar from which the others do not have a right
to eat.
3. For they do not wash their hands when they eat bread.
4. And you say well, for I am.
5. Their god is their belly.
r
;
48 KEY: LESSON 34 KEY: LESSON 35 49
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the accent ofthe optative aorist active third person
singular of at 1 Thess 5:23.
Exercise inForms of the Aorist Middle Participle and Infinitive.
Compose one sentence in Greek for each of the following
verbs, using them in the aorist middle participle or infinitive: apxw,
, ''1' '" '\ '
Vl1TTW, pavn..w, ,+,UAaoow.
Translate the following phrases into Greek: 1. through true
grace 2. from true grace 3. many graces 4. without God's
graces 5. because of grace
[Answers: 1. 61<l XaplTOl; 2. xaplTOl; 3.
1TOAAal xaplTEl; 4. XWP1.l; TWV XaPlrWV TOD 8EOD 5. 6l<x
xaplV/xaplrn]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Etymologies.
MKa
Mv6pov
Ka8apol;
vE</>iAfJ
1TVEU/lanKOl;
nopveio
oTaupol;
decathlon, dekagram
dendrology, dendrochonology
cathartic, Cathari, Catherine
nephelite
pneumatic, pneumatics
pornography
staurolite, stauroscope
1. KUP1E, rivo EOTal T<l onusi 1TapOUOtal;;
2. Ei EXO/lEV aA EAEU8EPOt EO/lEV.
3. 1T0001 aOTipEl; Eio1.v EV TOll; oupovoic;
Exercise inPerfect Middle and Passive Forms of Palatals, Labials,
and Denta1s.
Check the following forms with the paradigms given in this
lesson so that each form is identified and the reasons for the
changes in the consonants are understood. The forms given here
are for the most part passive in meaning, not middle, but for the
purposes of this execise this is irrelevant: the forms of the middle
and the forms of the passive are identical in the perfect tense.
1. Palatals: rnpdocco: Lk-24:38, In 12:27; 61aTaoow: Lk 3:13,
Acts 20:13; u1ToTaoow: 1 Cor 15:27, Reb 2:8.
2. Labials: ypa<l>w: Mt2:5,Mt27:37,Lk4:17,Lk18:31,Acts
24:14
3. Dentals: Acts 8:16; In 17:10, 2 Cor 3:10,
1 Pt 1:8; Reb 4:15
Exercise for ''Rules for Accents".
Check the following verb forms with regard to the rule for
accents mentioned in "Rule for Accents 26" in Lesson 34: compare
the imperfect of the verb hixw in Acts 3:5 with the present
imperative in 1 Tim 4:16; compare the imperfect of the verb 1Tapix
w
in Acts 16:16 with the present imperative in Lk 6:29; compare the
imperfect of the verb 1Tpooixw in Acts 8:6 with the imperative in 1
Tim 4:13.
Lesson 34
Etymologies.
dorrip
aster, diaster, asterisk, asterism, asteroid
Translation of Exercise L
1. And around the head of the woman were twelve stars.
2. But the end will not be-immediately.
3. Row then do you now see?
4. Thus will be the coming of the son of man.
5. So then the sons are free.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3 and 5 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise Il,
Lesson 35
Translation of Exercise I.
1. I come that they may have life and have [it] more
abundantly.
2. We have an altar from which the others do not have a right
to eat.
3. For they do not wash their hands when they eat bread.
4. And you say well, for I am.
5. Their god is their belly.
50
KEY: LESSON 35
KEY: LESSON 36
51
Exercise in Greek Composition. .
Re-write in Greek sentences 1, 2, 8, 11, and 15 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. 01. /Ja611Tat TOt3 XpWTOt3 U1TO TOU 1TvEu/JaTo<;
Tll<; aA11
6d a<;.
2. 6 orrrupoc U1TO TWV /Ja611Twv TOU XpWTOU.
Translation ofExercise I.
1. And he was in the desert forty days, tested by the devil.
2 God cleanses in faith their hearts.
3: 'For the one who sanctifies and the ones who are sanctified
are all from one.
4. The teaching of the Lord was not only through words.
5. But the end is not yet.
6. I say that the end is not yet. .
7. Each person has a test. [Literally, "a test is for each
person".]
8. And they were scandalized in him.
9. You are our letter.
10. For you always have the poor with you, but you do not
always have me.
11. Let him be to you as the tax-gatherer.
12. For in Christ Jesus neither circumcision is valid nor
uncircumcision.
13. Blessed is the womb which bore you.
14. Thousands of angels were before God.
15. The servant of a certain centurion was ill.
6. Christ among you is the wealth of the glory of the mystery
among the Gentiles.
7. 0 God, I am not like the rest of humans.
8. May your money be with you to death.
9. Lead this young man to the officer.
10. And the younger of them said to the father...
11. And they were leading Jesus to their Sanhedrin.
12. Now his clothes were white.
13. And I saw another great sign in heaven, angels who had
the final plagues.
14. I baptize you for repentance.
15. The third animal had the face of a man.
16. What is more than these things is from the evil one.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 3, 7, and 9 of Exercise I above
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise ll.
1. 6 6E '1110013<; EAEYEV aArl6EHXV 'VW1IlOV rof
ooveopioo.
2. 6 6tKaw<; ou xpdav EXEt /JETaVOta<;.
3. ri apa TO 1rat6tov .KEtVO EOTm; Kat yap Kupto<; sorrv
/JET' aUToU.
Exercise inAgreement between Noun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. from the right
hand 2. because of your hands 3. good hands 4. for the hands of
a mother
[Answers: 1. .K Tll<; 6Eet/'l<; XEtpO<; 2. 6ta Ta<; XEtpa<;
oou/u/JWv 3. XEtpE<; aya6at 4. XEPOt /J11TPO<;]
Re-write in Greek the phrases above, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rule presented in "Rules for Accents 27" in
Lesson 35 check die accents on the forms of the perfect active
participle of 1TWTEUW in the following verses: Jn 8:31, Acts 15:5, Acts
16:34, Acts 18:27, and Acts 19:18.
Etymologies.


VEO<;
1TA11Yrl
1TAOt3TO<;
Lesson 36
chirography, chiromancy, chiropody,
chiropractor
zoo, zoology, zooid, zoological
leukemia
neologism, neolithic, neophyte, neon
hemiplegy
Pluto, plutocrat
50
KEY: LESSON 35
KEY: LESSON 36
51
Exercise in Greek Composition. .
Re-write in Greek sentences 1, 2, 8, 11, and 15 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and plurals to singulars
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. 01. /Ja611Tat TOt3 XpWTOt3 U1TO TOU 1TvEu/JaTo<;
Tll<; aA11
6d a<;.
2. 6 orrrupoc U1TO TWV /Ja611Twv TOU XpWTOU.
Translation ofExercise I.
1. And he was in the desert forty days, tested by the devil.
2 God cleanses in faith their hearts.
3: 'For the one who sanctifies and the ones who are sanctified
are all from one.
4. The teaching of the Lord was not only through words.
5. But the end is not yet.
6. I say that the end is not yet. .
7. Each person has a test. [Literally, "a test is for each
person".]
8. And they were scandalized in him.
9. You are our letter.
10. For you always have the poor with you, but you do not
always have me.
11. Let him be to you as the tax-gatherer.
12. For in Christ Jesus neither circumcision is valid nor
uncircumcision.
13. Blessed is the womb which bore you.
14. Thousands of angels were before God.
15. The servant of a certain centurion was ill.
6. Christ among you is the wealth of the glory of the mystery
among the Gentiles.
7. 0 God, I am not like the rest of humans.
8. May your money be with you to death.
9. Lead this young man to the officer.
10. And the younger of them said to the father...
11. And they were leading Jesus to their Sanhedrin.
12. Now his clothes were white.
13. And I saw another great sign in heaven, angels who had
the final plagues.
14. I baptize you for repentance.
15. The third animal had the face of a man.
16. What is more than these things is from the evil one.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 3, 7, and 9 of Exercise I above
changing singulars to plurals and plurals to singulars wherever
feasible.
Translation ofExercise ll.
1. 6 6E '1110013<; EAEYEV aArl6EHXV 'VW1IlOV rof
ooveopioo.
2. 6 6tKaw<; ou xpdav EXEt /JETaVOta<;.
3. ri apa TO 1rat6tov .KEtVO EOTm; Kat yap Kupto<; sorrv
/JET' aUToU.
Exercise inAgreement between Noun andAdjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. from the right
hand 2. because of your hands 3. good hands 4. for the hands of
a mother
[Answers: 1. .K Tll<; 6Eet/'l<; XEtpO<; 2. 6ta Ta<; XEtpa<;
oou/u/JWv 3. XEtpE<; aya6at 4. XEPOt /J11TPO<;]
Re-write in Greek the phrases above, changing singulars to
plurals and plurals to singulars.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rule presented in "Rules for Accents 27" in
Lesson 35 check die accents on the forms of the perfect active
participle of 1TWTEUW in the following verses: Jn 8:31, Acts 15:5, Acts
16:34, Acts 18:27, and Acts 19:18.
Etymologies.


VEO<;
1TA11Yrl
1TAOt3TO<;
Lesson 36
chirography, chiromancy, chiropody,
chiropractor
zoo, zoology, zooid, zoological
leukemia
neologism, neolithic, neophyte, neon
hemiplegy
Pluto, plutocrat
52 KEY: LESSON 37
KEY: LESSON 37
53
3. 01. arrOaTOAOt SEAOUat KaSapi(wSat arro TWV a/lapnWV
aUTWV.
Exercise inPresent Passive Verb Forms.
Using the verbs given in the vocabulary of Lesson 36, write a
sentence in Greek involving each of the moods of the present passive
system, i.e., six sentences in all.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rule for accents given in "Rules for Accents
28" (Lesson 36), note the following three perfect active infinitives
from verbs already seen: KEKpaYEvat (Kpa(w), EUPl1KEV<Xt
(eupioxco), rrErrwTEuKEVat (mcreiiio).
13. For in the resurrection then of whom of the seven will she
be the wife?
14. He will baptize you in a holy spirit and fire.
15. In that hour he healed many of diseases and of unclean
spirits.
16. If anyone has ears to hear, let him hear.
17. Jesus, seeing a crowd around him, ordered them to go to
the other side.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 11, and 16 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
possible.
Etymologies.
<JKavbaAi(w
XtAta<;
scandalize
chiliad, chiliasm, chiliast, chi Iiarch
Translation ofExercise D.
1. SEparrEuSl1Tt T4) AOY4J /lOU.
2. 6 AOYO<; ti KOUaSl1 urro TWV arroaToAwv.
3. 6 SEO<; iiSEAEV arrOKaAU\jIat TOV U1.0V aUTou ev suoi.
Exercise in Forms of the Aorist Passive Verb.
Using two verbs given in the vocabulary of Lesson 37 write a
sentence for each involving the aorist passive indicative and the
aorist passive imperative.
Exercise inAgreement between Noun andAqjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. because of the
faithful man 2. for the good men 3. all men 4. from some men
[Answers: 1. btU TOV morov avbp a 2. TOt<; ayaSot<; avbpaat(v)
3. rravTE<; avbpE<; 4. arr' avbpwv ri veov]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Lesson 37
Translation of Exercise I.
1. The tent of witness was for our fathers in the desert.
2. Accordingly therefore I serve the law of God in my mind,
but inmy flesh I serve the law of sin.
3. Similarly the second and the third, up to and including all
seven.
4. For you were ransomed for a price; therefore glorify God in
your body.
5. And one of the twelve comes and with him a great crowd,
with swords and clubs from the high priests.
6. When then the high priests and the servants saw him, they
cried out.
7. There were many men eating, apart from women and
children.
8. And the land was harvested.
9. Let your word be yes yes, no no.
10. Now his garments were white as light.
11. Blessed are you, because flesh and blood have not revealed
[it] to you, but my father in the heavens.
12. I baptize you in water for repentance.
Etymologies.
aVrlP
arroKaAu1TTw
E.rrTa
androecium, androgynous, android
apocalypse
heptachord, heptad, heptagon, heptameter,
Heptateuch, heptane
therapeutic, therapeutist
xylography, xyloid, xylophagous, xylophone,
xylose, xylotomy
otitis, otic, otologist, otology, otoscope, otoplasty,
ototomy, otolaryngology
52 KEY: LESSON 37
KEY: LESSON 37
53
3. 01. arrOaTOAOt SEAOUat KaSapi(wSat arro TWV a/lapnWV
aUTWV.
Exercise inPresent Passive Verb Forms.
Using the verbs given in the vocabulary of Lesson 36, write a
sentence in Greek involving each of the moods of the present passive
system, i.e., six sentences in all.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rule for accents given in "Rules for Accents
28" (Lesson 36), note the following three perfect active infinitives
from verbs already seen: KEKpaYEvat (Kpa(w), EUPl1KEV<Xt
(eupioxco), rrErrwTEuKEVat (mcreiiio).
13. For in the resurrection then of whom of the seven will she
be the wife?
14. He will baptize you in a holy spirit and fire.
15. In that hour he healed many of diseases and of unclean
spirits.
16. If anyone has ears to hear, let him hear.
17. Jesus, seeing a crowd around him, ordered them to go to
the other side.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 11, and 16 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
possible.
Etymologies.
<JKavbaAi(w
XtAta<;
scandalize
chiliad, chiliasm, chiliast, chi Iiarch
Translation ofExercise D.
1. SEparrEuSl1Tt T4) AOY4J /lOU.
2. 6 AOYO<; ti KOUaSl1 urro TWV arroaToAwv.
3. 6 SEO<; iiSEAEV arrOKaAU\jIat TOV U1.0V aUTou ev suoi.
Exercise in Forms of the Aorist Passive Verb.
Using two verbs given in the vocabulary of Lesson 37 write a
sentence for each involving the aorist passive indicative and the
aorist passive imperative.
Exercise inAgreement between Noun andAqjective.
Translate the following phrases into Greek: 1. because of the
faithful man 2. for the good men 3. all men 4. from some men
[Answers: 1. btU TOV morov avbp a 2. TOt<; ayaSot<; avbpaat(v)
3. rravTE<; avbpE<; 4. arr' avbpwv ri veov]
Re-write in Greek the above phrases, changing singulars to
plurals and vice versa.
Lesson 37
Translation of Exercise I.
1. The tent of witness was for our fathers in the desert.
2. Accordingly therefore I serve the law of God in my mind,
but inmy flesh I serve the law of sin.
3. Similarly the second and the third, up to and including all
seven.
4. For you were ransomed for a price; therefore glorify God in
your body.
5. And one of the twelve comes and with him a great crowd,
with swords and clubs from the high priests.
6. When then the high priests and the servants saw him, they
cried out.
7. There were many men eating, apart from women and
children.
8. And the land was harvested.
9. Let your word be yes yes, no no.
10. Now his garments were white as light.
11. Blessed are you, because flesh and blood have not revealed
[it] to you, but my father in the heavens.
12. I baptize you in water for repentance.
Etymologies.
aVrlP
arroKaAu1TTw
E.rrTa
androecium, androgynous, android
apocalypse
heptachord, heptad, heptagon, heptameter,
Heptateuch, heptane
therapeutic, therapeutist
xylography, xyloid, xylophagous, xylophone,
xylose, xylotomy
otitis, otic, otologist, otology, otoscope, otoplasty,
ototomy, otolaryngology
54 KEY: LESSON 38 KEY: LESSON 39 55
rrup

ubwp
pyrogenic, pyrography, pyrology, pyrometer,
pyrotechnics
scene, scenery, scenic, scenography
hydrant, hydrate, hydraulic, hydrocarbon,
hydrodynamics, hydroelectric, hydrogen
phosphate, phosphorous, phosphorescence
1. unprupiu '1110013 XPlOTOU TO rrVEUJla Tt1<;
rrpo4>11 TEta<;.
2. 0 '1110013<; lPXETat'tVa haoTo<; av8pwrro<; 0<; 8E.AEl
13arrn08fj.
3. T<X rraAata bwpa TOU 8wu OUK OUTW<; aya8a <-0<; TO
xmvd.
Exercise inForms of the Aorist Passive Subjunctive and Optative.
Compose a sentence in Greek involving the aorist passive
subjunctive, and a second sentence involving the aorist passive
optative..
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to the rule for accents given in "Rules for Accents
29" in Lesson 38, check the following texts for examples of the
circumflex accent on the ending of the aorist passive subjunctive:
Mt 11:6 (xnpiiooto), and Apoc 18:22-23
(dxotito).
Translation of Exercise L
1. I saw the holy city which had twelve gates.
2. Now the wedding is ready...
3. They take him to the leaders, the man once blind.
4. He was ofthe number ofthe twelve.
5. Why do you give the woman trouble?
6. Now when you hear of wars and the rumors of wars the
end is not yet.
7. The prophet was announcing a baptism of repentance for
the forgiveness of sins.
Lesson 38
Translation of Exercise L
1. But these things---what are they for so many?
2. Beloved, I am not writing you a new command, but an old
command which you had from the beginning. The old
command is the word which you heard.
3. For what [purpose] is this waste?
4. Such [as is] the heavenly one, so also [are] the heavenly
ones.
5. For there will be a great distress on the earth and wrath for
this people.
6. Behold my mother and my brothers.
7. And so tongues are a sign not for those who believe but for
non-believers, while prophecy is a sign not for non-
believers but for those who believe.
8. My father is the farmer.
9. Therefore you will be perfect as your heavenly father is
perfect.
10. Through law [comes] knowledge of sin.
11. My eyes saw the light for the revelation of the Gentiles and
the glory of your people.
12. Blind ones, what is greater, the gift or the altar which
sanctifies the gift?
13. That money ["those pieces of silver"] is the price of blood.
14. Preach the gospel to every creature.
15. Is not the bread fellowship in the body of Christ?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 5, 9, and 14 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation of Exercise II.
Etymologies.
arrOKaAU1jtl<;
YEWPYO<;
bwpov
rraAat 0<;
rrpo4>l1TEta
TE.AE10<;
Lesson 39
apocalypse
Georgia, georgic, George
Theodore, Dorothy
paleoethnology, paleobotany, paleography,
paleolithic, paleontology, Paleozoic
prophecy
teleost
54 KEY: LESSON 38 KEY: LESSON 39 55
rrup

ubwp
pyrogenic, pyrography, pyrology, pyrometer,
pyrotechnics
scene, scenery, scenic, scenography
hydrant, hydrate, hydraulic, hydrocarbon,
hydrodynamics, hydroelectric, hydrogen
phosphate, phosphorous, phosphorescence
1. unprupiu '1110013 XPlOTOU TO rrVEUJla Tt1<;
rrpo4>11 TEta<;.
2. 0 '1110013<; lPXETat'tVa haoTo<; av8pwrro<; 0<; 8E.AEl
13arrn08fj.
3. T<X rraAata bwpa TOU 8wu OUK OUTW<; aya8a <-0<; TO
xmvd.
Exercise inForms of the Aorist Passive Subjunctive and Optative.
Compose a sentence in Greek involving the aorist passive
subjunctive, and a second sentence involving the aorist passive
optative..
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to the rule for accents given in "Rules for Accents
29" in Lesson 38, check the following texts for examples of the
circumflex accent on the ending of the aorist passive subjunctive:
Mt 11:6 (xnpiiooto), and Apoc 18:22-23
(dxotito).
Translation of Exercise L
1. I saw the holy city which had twelve gates.
2. Now the wedding is ready...
3. They take him to the leaders, the man once blind.
4. He was ofthe number ofthe twelve.
5. Why do you give the woman trouble?
6. Now when you hear of wars and the rumors of wars the
end is not yet.
7. The prophet was announcing a baptism of repentance for
the forgiveness of sins.
Lesson 38
Translation of Exercise L
1. But these things---what are they for so many?
2. Beloved, I am not writing you a new command, but an old
command which you had from the beginning. The old
command is the word which you heard.
3. For what [purpose] is this waste?
4. Such [as is] the heavenly one, so also [are] the heavenly
ones.
5. For there will be a great distress on the earth and wrath for
this people.
6. Behold my mother and my brothers.
7. And so tongues are a sign not for those who believe but for
non-believers, while prophecy is a sign not for non-
believers but for those who believe.
8. My father is the farmer.
9. Therefore you will be perfect as your heavenly father is
perfect.
10. Through law [comes] knowledge of sin.
11. My eyes saw the light for the revelation of the Gentiles and
the glory of your people.
12. Blind ones, what is greater, the gift or the altar which
sanctifies the gift?
13. That money ["those pieces of silver"] is the price of blood.
14. Preach the gospel to every creature.
15. Is not the bread fellowship in the body of Christ?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 5, 9, and 14 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation of Exercise II.
Etymologies.
arrOKaAU1jtl<;
YEWPYO<;
bwpov
rraAat 0<;
rrpo4>l1TEta
TE.AE10<;
Lesson 39
apocalypse
Georgia, georgic, George
Theodore, Dorothy
paleoethnology, paleobotany, paleography,
paleolithic, paleontology, Paleozoic
prophecy
teleost
56
KEY: LESSON 39
KEY: LESSON 40
57
Exercise in Forms ofthe Aorist PassiveParticiple and Infinitive.
Compose in Greek a sentence involving the aorist passive .
infinitive and another involving the aorist passive participle.
8. If there is no resurrection from the dead, senseless is our
preaching, senseless also is your faith.
9. Whence come this wisdom and the powers for this man?
10. Now you have heard blasphemy!
11. I saw the elders and upon their heads golden crowns.
12. And the bond of his tongue was loosed.
14. And all were full of rage on hearing these things in the
synagogue.
15. Nothing is hidden which will not be manifest.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,3,5,7, 10, and 11 of Exercise
I above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible. .!}
Stephen
phanerogam
Lesson40
oTE<t>avo<;
<J>avEpo<;
Translation ofExercise L
1. The fullness oflaw is love.
2. Now at festival time he used to free one prisoner for them.
3. The disciples go to the mountain where Jesus told them.
4. And a certain man sent his slave at the hour of dinner.
5. For where your treasure is, there will be your heart as
well.
6. But not as the transgression, so the gift.
7. And who is my neighbor?
8. And I looked and behold a white horse.
9. From his mouth comes a blessing.
10. And they were baptized in the River Jordan by him.
11. What I tell to you in the darkness tell in the light.
12. One denarius was the salary for one day.
13. Now the friend of the bridegroom has joy on account of the
voice of the bridegroom.
14. The zeal of Christ was great.
15. After two days Jesus comes from there.
16. What man among you has a hundred sheep?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3,5, 7,8, and 10 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Translation ofExercise n.
1. TO EuaYYEAlOV KTJPUXOtiOETat rraou KT10El rrpo TOU
TEAOU<; TOU KOOIJOU.
2. AEYW TO EuaYYEAlOV KTJPUXOtioWOat rrcioU KT10El rrpo
TOU TEAOU<; TOU KOOIJOU.
3. TOl<; bOUA01<; AUOTJOOIJEV01<; 6 oTpanWTTJ<; drrEv AOYOU<;
rrapaKAtioEw<;.
Exercise inForms ofthe Future Passive Verb.
'l'
nonv.
arithmetic, arithmetical, arithmetician
aphesis
blasphemy
monogamy, monogamous, polygamy,
polygamous
desmoid, desmid
kenosis, cenotaph
cryptic, crypt, cryptography, crypto-, cryptogram
polemics, polemical, polemicist
bWlJo<;
KEVO<;
KpurrTo<;
rrOAElJo<;
Translation ofExercise n.
1. . Myw TOV osouov Til<; YAWOOTJ<; autfuvcx;uail,vat.
2. 01 bOUAOl AUOEVTE<; vrro TOU OXAOU rrATJpci<; Xap<i<;
3. IJEAAETE bE aKouElv rroMlJou<; Kat aKon<; rroMlJwv.
Exercise in ''Rules for Accents".
With regard to the rules given in "Rules for Accents 30" in
Lesson 39, check the forms of the aorist passive participle in the
following verses: Mt 3:16, Lk 3:21, and Lk 7:29 Col 1:23
(KTJPUOOW), Acts 13:43 (AUW), and Reb 2:18
Check the forms of the aorist passive infinitive in the
following verses: Mt 3:14 Lk 13:16 (AUW), Mt 4:1
and Lk 18:40 (ayw).
Etymologies.
aplOlJo<;
a<J>wl<;
f3Aao<J>TJlJla
yalJo<;
56
KEY: LESSON 39
KEY: LESSON 40
57
Exercise in Forms ofthe Aorist PassiveParticiple and Infinitive.
Compose in Greek a sentence involving the aorist passive .
infinitive and another involving the aorist passive participle.
8. If there is no resurrection from the dead, senseless is our
preaching, senseless also is your faith.
9. Whence come this wisdom and the powers for this man?
10. Now you have heard blasphemy!
11. I saw the elders and upon their heads golden crowns.
12. And the bond of his tongue was loosed.
14. And all were full of rage on hearing these things in the
synagogue.
15. Nothing is hidden which will not be manifest.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,2,3,5,7, 10, and 11 of Exercise
I above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible. .!}
Stephen
phanerogam
Lesson40
oTE<t>avo<;
<J>avEpo<;
Translation ofExercise L
1. The fullness oflaw is love.
2. Now at festival time he used to free one prisoner for them.
3. The disciples go to the mountain where Jesus told them.
4. And a certain man sent his slave at the hour of dinner.
5. For where your treasure is, there will be your heart as
well.
6. But not as the transgression, so the gift.
7. And who is my neighbor?
8. And I looked and behold a white horse.
9. From his mouth comes a blessing.
10. And they were baptized in the River Jordan by him.
11. What I tell to you in the darkness tell in the light.
12. One denarius was the salary for one day.
13. Now the friend of the bridegroom has joy on account of the
voice of the bridegroom.
14. The zeal of Christ was great.
15. After two days Jesus comes from there.
16. What man among you has a hundred sheep?
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3,5, 7,8, and 10 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Translation ofExercise n.
1. TO EuaYYEAlOV KTJPUXOtiOETat rraou KT10El rrpo TOU
TEAOU<; TOU KOOIJOU.
2. AEYW TO EuaYYEAlOV KTJPUXOtioWOat rrcioU KT10El rrpo
TOU TEAOU<; TOU KOOIJOU.
3. TOl<; bOUA01<; AUOTJOOIJEV01<; 6 oTpanWTTJ<; drrEv AOYOU<;
rrapaKAtioEw<;.
Exercise inForms ofthe Future Passive Verb.
'l'
nonv.
arithmetic, arithmetical, arithmetician
aphesis
blasphemy
monogamy, monogamous, polygamy,
polygamous
desmoid, desmid
kenosis, cenotaph
cryptic, crypt, cryptography, crypto-, cryptogram
polemics, polemical, polemicist
bWlJo<;
KEVO<;
KpurrTo<;
rrOAElJo<;
Translation ofExercise n.
1. . Myw TOV osouov Til<; YAWOOTJ<; autfuvcx;uail,vat.
2. 01 bOUAOl AUOEVTE<; vrro TOU OXAOU rrATJpci<; Xap<i<;
3. IJEAAETE bE aKouElv rroMlJou<; Kat aKon<; rroMlJwv.
Exercise in ''Rules for Accents".
With regard to the rules given in "Rules for Accents 30" in
Lesson 39, check the forms of the aorist passive participle in the
following verses: Mt 3:16, Lk 3:21, and Lk 7:29 Col 1:23
(KTJPUOOW), Acts 13:43 (AUW), and Reb 2:18
Check the forms of the aorist passive infinitive in the
following verses: Mt 3:14 Lk 13:16 (AUW), Mt 4:1
and Lk 18:40 (ayw).
Etymologies.
aplOlJo<;
a<J>wl<;
f3Aao<J>TJlJla
yalJo<;
58
KEY: LESSON 41


.
. .
". c
.

KEY: LESSON 42
59
Compose three sentences in Greek, one using the future
passive indicative, one using the future passive participle, and one
using the future passive infinitive.
Re-write in Greek sentences 3, 4, 7, 14, and 16 in Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Etymologies.
u
EKaTOV
EUi..oyla

81loaupoc;
'111'1TOC;
11'OTaIJOC;
xaplOIJa
hecatomb, hectare, hectogram, hectoliter
eulogy, eulogize
zeal, zealous, zealotry
thesaurus
hippodrome, hippophile, hippopotamus
hippopotamus
.charism, charisma, charismatic
Translation ofExercise II.
1. 13113i..oc; Eypa<!>ll '011'0 TOD 11'PO<!>ri TOU.
2. 13113i..oc; ypa<!>rioETCXl '011'0 TOD 11'PO<!>r1TOU.
3. i..iyw 13113i..ov ypa<!>fjvCXl '011'0 TOD <!>PO<!>riTOU.
Exercise inForms ofthe StrongAorist Passive.
Compose sentences in Greek involving the strong aorist
passive indicative, imperative, subjunctive, optative, participle, and
infinitive.
Translation ofLesson 42-
1. And this good news of the kingdom will be preached in all
the inhabited world, as a witness for all the Gentiles.
2. You, then, 0 man of God, pursue justice, piety, faith, love,
endurance.
3. Look, brothers, let there never be [literally, "there will
never be"] in anyone of you an evil heart of unbelief.
4. Woman, you are freed from your weakness.
5. For if they are heirs from [i.e., by reason of] the law, then
our faith is empty.
6. Now the disciple was known to the high priest.
7. Life is worth more than food, is it not?
8. The foundation of the house was strong.
9. Behold the virgin will have [a child] in the womb.
10. You say: "I am rich and have need of nothing, and you
are poor and blind and naked".
11. May no one eat fruit from you ever more.
12. These are the two olive trees which are in the presence of
the Lord of the earth.
Lesson 41
Translation ofExercise I.
1. Now the rock was Christ.
2. Christ comes so that he may set these free from the fear of
death.
3. The place was near to the city.
4. Cut down this fig tree.
5. For if while enemies we were reconciled to God through the
death of his son, how much more, once reconciled, will
we be saved in his life."
6. And then all the tribes of the earth will mourn.
7. I saw you when you were under the fig tree.
8. Now Jesus hid himself.
9. Therefore I am with you.
10. Master, it is good that we are here. .
11. For the sufferings of the present time are not deserving of
the glory which is about to be revealed in us.
12. The kingdom of God is near.
13. In heaven a thief does not come near.
14. And they do not have (a) root in themselves.
15. And Jesus spoke to his disciples about a boat so that the
crowd would not press him.
16. We shall all be changed.
17. And now, in the body of his flesh, through death, he has
reconciled you who were once enemies.
Exercise inGreek Composition.
Etymologies.
Ki..E.11'TllC;

OUKfj
Lesson 42
kleptomania, kleptomaniac
rhizotomy
sycophant, sycophancy, syconium, sycosis
58
KEY: LESSON 41


.
. .
". c
.

KEY: LESSON 42
59
Compose three sentences in Greek, one using the future
passive indicative, one using the future passive participle, and one
using the future passive infinitive.
Re-write in Greek sentences 3, 4, 7, 14, and 16 in Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Etymologies.
u
EKaTOV
EUi..oyla

81loaupoc;
'111'1TOC;
11'OTaIJOC;
xaplOIJa
hecatomb, hectare, hectogram, hectoliter
eulogy, eulogize
zeal, zealous, zealotry
thesaurus
hippodrome, hippophile, hippopotamus
hippopotamus
.charism, charisma, charismatic
Translation ofExercise II.
1. 13113i..oc; Eypa<!>ll '011'0 TOD 11'PO<!>ri TOU.
2. 13113i..oc; ypa<!>rioETCXl '011'0 TOD 11'PO<!>r1TOU.
3. i..iyw 13113i..ov ypa<!>fjvCXl '011'0 TOD <!>PO<!>riTOU.
Exercise inForms ofthe StrongAorist Passive.
Compose sentences in Greek involving the strong aorist
passive indicative, imperative, subjunctive, optative, participle, and
infinitive.
Translation ofLesson 42-
1. And this good news of the kingdom will be preached in all
the inhabited world, as a witness for all the Gentiles.
2. You, then, 0 man of God, pursue justice, piety, faith, love,
endurance.
3. Look, brothers, let there never be [literally, "there will
never be"] in anyone of you an evil heart of unbelief.
4. Woman, you are freed from your weakness.
5. For if they are heirs from [i.e., by reason of] the law, then
our faith is empty.
6. Now the disciple was known to the high priest.
7. Life is worth more than food, is it not?
8. The foundation of the house was strong.
9. Behold the virgin will have [a child] in the womb.
10. You say: "I am rich and have need of nothing, and you
are poor and blind and naked".
11. May no one eat fruit from you ever more.
12. These are the two olive trees which are in the presence of
the Lord of the earth.
Lesson 41
Translation ofExercise I.
1. Now the rock was Christ.
2. Christ comes so that he may set these free from the fear of
death.
3. The place was near to the city.
4. Cut down this fig tree.
5. For if while enemies we were reconciled to God through the
death of his son, how much more, once reconciled, will
we be saved in his life."
6. And then all the tribes of the earth will mourn.
7. I saw you when you were under the fig tree.
8. Now Jesus hid himself.
9. Therefore I am with you.
10. Master, it is good that we are here. .
11. For the sufferings of the present time are not deserving of
the glory which is about to be revealed in us.
12. The kingdom of God is near.
13. In heaven a thief does not come near.
14. And they do not have (a) root in themselves.
15. And Jesus spoke to his disciples about a boat so that the
crowd would not press him.
16. We shall all be changed.
17. And now, in the body of his flesh, through death, he has
reconciled you who were once enemies.
Exercise inGreek Composition.
Etymologies.
Ki..E.11'TllC;

OUKfj
Lesson 42
kleptomania, kleptomaniac
rhizotomy
sycophant, sycophancy, syconium, sycosis
60 KEY: LESSON42
Exercise inForms of the Perfect Passive.
Compose sentences in Greek involving the perfect passive
indicative, participle, and infinitive.
61
KEY: LESSON 43
Lesson 43
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 4, 6, and 8 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise I.
1. Now they laid hands on him.
2. Now there was much grass in the place.
3. And it was already about the sixth hour.
4. The thorns are sharp.
5. If you do not believe in that man's writings, how are you
going to believe in my words?
6. I was naked and you clothed me.
7. The high priest comes into the sanctuary [literally, "the
holy things"] in blood that belongs to another.
8. For from the heart come evil thoughts.
9. Now then there remain faith, hope, love, these three: but
the greatest of these is love.
10. And sin is lawlessness.
11. And many times he threw him into fire.
12. And he drove out many demons.
13. And they were driving out many demons.
14. Through whom we have grace for the obedience offaith
among all nations for the sake of his name.
Translation ofExercise ll:
1. Kat 1TOAAaKl<; E(3aAE.V aUTo\'<; d<; 1TUP Kat d<; i56aTa.
2. OU1TW yap dOl (3E.(3ATll.livOl slc T11V <t>uAaKTlv.
3. AiyE. TO'i<; OPW1V' (3Arl6TlTE. stc T11v 6aAaooav.
Exercise inSecond Aorist Active Verbal Forms.
Using some form of (3aAAw or one of its compounds write a
sentence for each mood of the aorist active (six sentences in all).
Execise for ''Rules for Accents".
With regard to the rules expressed in "Rules for Accents 32"
(Lesson 43), note the accent on forms in the following verses: Mk
5:40, Mk 9:28, Acts 7:58, Jas 2:25 (3aAAw); Mk 14:72 (f,1Tl(3aAAw); Lk
23:11 (1TE.pl(3aAAw).
gymnast, gymnasium, gymnastics
elaeoptene
Eucharist
ecumenical, ecumenist, ecumenism
parthogenesis, Parthenon
scandal
troph- (e.g., trophopathy)
type, typewriter
Translation of Exercise ll.
1. EXOI.lE.V 1Tpo<t>r1Ta<; 1TE.1TE.lpaol.livou<; KaTu 1TavTa.
2. 6E.6oKll.lao6E. f,V 1T<X01V.
3. vuv 6E ljIUxat TE.TapaYl.liv<Xl sloiv.
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to the rule mentioned in "Rules for Accent 31"
(Lesson 42), check the accent on the perfect forms used in the
following verses: Mt 16:19, Mt 18:18 (AUW); Lk 4:17, Lk 18:31 (ypa<t>w);
Acts 8: 16 Heb 4:15 Lk 24:38 (ropdcoto); Mt
25:41 Heb 10:22
Etymologies.
YUl.lvo<;
f,Aaia
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 6, 8, 11, 14, and 18 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and vice versa
wherever feasible.
13. And whatever you loose upon the earth will remain loosed
in heaven.
14. The heir was once an infant.
15. Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving
and honor and power to our God for ever and ever.
Amen. .
16. And Jesus said: "Get behind me; you are an occasion of
stumbling for me".
17. And therefore you now have grief.
18. I wrote a letter that has this mark.
E.UxaplOna
oixouuevn
1Tap6ivo<;
oKav6aAov
TPO<t>r1
TU1TO<;
I
l1W
.'.}.'
U
... 1.. ".:1.... 1. :.: .
iil
l
!
:.: ;
'f
i
I
I
I
60 KEY: LESSON42
Exercise inForms of the Perfect Passive.
Compose sentences in Greek involving the perfect passive
indicative, participle, and infinitive.
61
KEY: LESSON 43
Lesson 43
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 4, 6, and 8 of Exercise I above,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise I.
1. Now they laid hands on him.
2. Now there was much grass in the place.
3. And it was already about the sixth hour.
4. The thorns are sharp.
5. If you do not believe in that man's writings, how are you
going to believe in my words?
6. I was naked and you clothed me.
7. The high priest comes into the sanctuary [literally, "the
holy things"] in blood that belongs to another.
8. For from the heart come evil thoughts.
9. Now then there remain faith, hope, love, these three: but
the greatest of these is love.
10. And sin is lawlessness.
11. And many times he threw him into fire.
12. And he drove out many demons.
13. And they were driving out many demons.
14. Through whom we have grace for the obedience offaith
among all nations for the sake of his name.
Translation ofExercise ll:
1. Kat 1TOAAaKl<; E(3aAE.V aUTo\'<; d<; 1TUP Kat d<; i56aTa.
2. OU1TW yap dOl (3E.(3ATll.livOl slc T11V <t>uAaKTlv.
3. AiyE. TO'i<; OPW1V' (3Arl6TlTE. stc T11v 6aAaooav.
Exercise inSecond Aorist Active Verbal Forms.
Using some form of (3aAAw or one of its compounds write a
sentence for each mood of the aorist active (six sentences in all).
Execise for ''Rules for Accents".
With regard to the rules expressed in "Rules for Accents 32"
(Lesson 43), note the accent on forms in the following verses: Mk
5:40, Mk 9:28, Acts 7:58, Jas 2:25 (3aAAw); Mk 14:72 (f,1Tl(3aAAw); Lk
23:11 (1TE.pl(3aAAw).
gymnast, gymnasium, gymnastics
elaeoptene
Eucharist
ecumenical, ecumenist, ecumenism
parthogenesis, Parthenon
scandal
troph- (e.g., trophopathy)
type, typewriter
Translation of Exercise ll.
1. EXOI.lE.V 1Tpo<t>r1Ta<; 1TE.1TE.lpaol.livou<; KaTu 1TavTa.
2. 6E.6oKll.lao6E. f,V 1T<X01V.
3. vuv 6E ljIUxat TE.TapaYl.liv<Xl sloiv.
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to the rule mentioned in "Rules for Accent 31"
(Lesson 42), check the accent on the perfect forms used in the
following verses: Mt 16:19, Mt 18:18 (AUW); Lk 4:17, Lk 18:31 (ypa<t>w);
Acts 8: 16 Heb 4:15 Lk 24:38 (ropdcoto); Mt
25:41 Heb 10:22
Etymologies.
YUl.lvo<;
f,Aaia
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 6, 8, 11, 14, and 18 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and vice versa
wherever feasible.
13. And whatever you loose upon the earth will remain loosed
in heaven.
14. The heir was once an infant.
15. Amen. Blessing and glory and wisdom and thanksgiving
and honor and power to our God for ever and ever.
Amen. .
16. And Jesus said: "Get behind me; you are an occasion of
stumbling for me".
17. And therefore you now have grief.
18. I wrote a letter that has this mark.
E.UxaplOna
oixouuevn
1Tap6ivo<;
oKav6aAov
TPO<t>r1
TU1TO<;
I
l1W
.'.}.'
U
... 1.. ".:1.... 1. :.: .
iil
l
!
:.: ;
'f
i
I
I
I
62 KEY: .LESSON 44
KEY: LESSON 45
63
Etymologies.
ypa/J/Ja grammar, grammarian
Using some form of the verb 1TEpll3aXXw write a sentence for
each mood of the aorist middle, six sentences in all.
Lesson44
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to "Rules for Accents 33" (Lesson 44), note -the
accent of the form of 1TEpll3aXXw at Acts
Translation ofExercise n.
1. f3AE1TW yuvalKa<; e:Pxo/JEva<; 1TPO<; u/J<X<;.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 5, 8, 10, and 14 of Exercise 1,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation of Exercise L
1. This man is not the Christ, is he?
2. And they led Jesus away to the high priest, and all the high
priests and the elders and the scribes gather.
3. And a sword will pass through your soul.
4. With evening comes darkness.
5. For lam also a man under authority, who has under him
soldiers, and 1 say to this one "Come", and he comes.
6. 1 was a stranger and you received me, naked, and you
clothed me.
7. Heaven and earth will pass away, but my words will not
pass away.
8. On the next day he sees Jesus coming toward him.
9. And departing into her house she finds the child cast down
on the ground and the demon gone.
10. Come out of him and never again enter into him.
11. And the great snake was thrown [out].
12. And great crowds approached him, who had with them
[the] blind, [the] deaf, and many others.
13. And he will precede him in spirit.
14. And they went down to the city which was alongside the
sea.
meter, metric, metronome
Etymologies.
usrpov
Lesson45
Translation ofExercise L
1. And the crowds who were leading him were crying out.
2. And it was already about the sixth hour. .
3. Then Jesus was led into the desert by the spirit, to be tested
by the devil.
4. And he was casting out a demon, and it was mute.
5. How long shall 1 be with you?
6. Now the fruit of the spirit is love, joy, peace, patience....
7. The parents led Jesus into the holy city.
8. For if the inheritance is from law, itis no more from [the]
promise.
9. Truly, this man was a son of God.
10. And they led Jesus away to the high priest.
11. Each has a measure of faith from God.
12. Why do your disciples eat breat with unclean hands?
13. This man was high priest of that year.
14. And the servants led Jesus into the house of the high
priest.
15. And behold two blind men, hearing that Jesus was
passing by, cried out.
16. The Lord led him out of the prison.
17. The lamp of the body is the eye.
18. And large crowds gathered round him.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,5, 10, 12, and 14 of Exercise 1 in
Greek, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Exercise in Second Aorist Middle Verbal Forms.
Translation ofExercise D.
1. 1TpoaeWOE d<; rrnirnv T11v 1TOXlV.
2. ffy/JE6a U1TO rof 1TvEu/Jaro<;:
3. Xiyw roy 'Inoocv e:eax6fjvCll h rof ofxoo U1TO 1TOVfJPWV

62 KEY: .LESSON 44
KEY: LESSON 45
63
Etymologies.
ypa/J/Ja grammar, grammarian
Using some form of the verb 1TEpll3aXXw write a sentence for
each mood of the aorist middle, six sentences in all.
Lesson44
Exercise in''Rules for Accents".
With regard to "Rules for Accents 33" (Lesson 44), note -the
accent of the form of 1TEpll3aXXw at Acts
Translation ofExercise n.
1. f3AE1TW yuvalKa<; e:Pxo/JEva<; 1TPO<; u/J<X<;.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 5, 8, 10, and 14 of Exercise 1,
changing singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation of Exercise L
1. This man is not the Christ, is he?
2. And they led Jesus away to the high priest, and all the high
priests and the elders and the scribes gather.
3. And a sword will pass through your soul.
4. With evening comes darkness.
5. For lam also a man under authority, who has under him
soldiers, and 1 say to this one "Come", and he comes.
6. 1 was a stranger and you received me, naked, and you
clothed me.
7. Heaven and earth will pass away, but my words will not
pass away.
8. On the next day he sees Jesus coming toward him.
9. And departing into her house she finds the child cast down
on the ground and the demon gone.
10. Come out of him and never again enter into him.
11. And the great snake was thrown [out].
12. And great crowds approached him, who had with them
[the] blind, [the] deaf, and many others.
13. And he will precede him in spirit.
14. And they went down to the city which was alongside the
sea.
meter, metric, metronome
Etymologies.
usrpov
Lesson45
Translation ofExercise L
1. And the crowds who were leading him were crying out.
2. And it was already about the sixth hour. .
3. Then Jesus was led into the desert by the spirit, to be tested
by the devil.
4. And he was casting out a demon, and it was mute.
5. How long shall 1 be with you?
6. Now the fruit of the spirit is love, joy, peace, patience....
7. The parents led Jesus into the holy city.
8. For if the inheritance is from law, itis no more from [the]
promise.
9. Truly, this man was a son of God.
10. And they led Jesus away to the high priest.
11. Each has a measure of faith from God.
12. Why do your disciples eat breat with unclean hands?
13. This man was high priest of that year.
14. And the servants led Jesus into the house of the high
priest.
15. And behold two blind men, hearing that Jesus was
passing by, cried out.
16. The Lord led him out of the prison.
17. The lamp of the body is the eye.
18. And large crowds gathered round him.
Exercise in Greek Composition.
Re-write in Greek sentences 1,5, 10, 12, and 14 of Exercise 1 in
Greek, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Exercise in Second Aorist Middle Verbal Forms.
Translation ofExercise D.
1. 1TpoaeWOE d<; rrnirnv T11v 1TOXlV.
2. ffy/JE6a U1TO rof 1TvEu/Jaro<;:
3. Xiyw roy 'Inoocv e:eax6fjvCll h rof ofxoo U1TO 1TOVfJPWV

65
KEY: LESSON 47
15. For just as the body is one and has many members, and
the members of the body, although many,are one body,
so is the Christ.
16. And Jesus says to him, "Follow me", and he follows him.
17. It is I; do not fear.
18. Therefore produce fruit worthy of repentance.
19. Seek first the kingdom of God and his justice.
20. And it is necessary first that the gospel be preached to all
the Gentiles.
21. The one who loves father or mother more than me is not
worthy of me; and the one who loves son or daughter
more than me is not worthy of me.
xenia, xenogamy, xenogenesis, xenon,
xenophobia
ophidian, ophiolatry, ophiology, ophite
KEY: LESSON46
2. tArlAu8<X<; tv nvetiuurt K<Xt aA'18d<t.
3. terlPXOVTO tK TOU O'(KOU.
64
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to "Rules 'for Accents 34 (Lesson 45) note the
accents in the following verses: Mt 6:6 (doipxoj.l<Xd, Mk 1:25
(teipXoj.l<Xl), Acts 8:29 (lIpooipxoj.lm).
Etymologies.
eivoc:;
Lesson 47
acolyte
Docetist
Peripatetic
poem, poetic, poetical
deontology
Lesson 46
Translation ofExercise I.
1. And all were witnessing to him were speaking about
the words of grace coming from his mouth.
2. Now the prophet was baptizing in the Jordan River because
there was much water there, and they were arriving
and being baptized. .
3. And he was proclaiming to them the word.
4. Now it was necessary that Jesus pass through the region.
5. Ifyou are the son of God, say that these stones should
become loaves of bread.
6. Now going out again around the sixth hour they did
likewise.
7. For you are not the ones speaking but the Spirit of your
father is speaking in you.
8. After me comes a man who has been in front of me
because he existed before me. '
9. If you wish to enter into life, keep the commandments.
10. All these things Jesus spoke in parables to the crowds
and without a parable he proclaimed nothing to them.
11. It happened that the prophet was baptizing in the desert
and preaching a baptism of repentance for the '
forgiveness of sins.
12. He has done all things well; he makes the deaf hear.
13. do you think about the Christ? [literally, "What does
It seem to you about the Christ?"] Whose son is he?
14. And after this Jesus was walking in that region.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3, 6, 7, 9, 18, and 19 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Translation of Exercise II.
1. d vevriosofle 1I1OTOi, j.l<XKap101 Eow8f..
2. j.l yiV01VTO UlIlOT01.
3. tyw yiyov<x oo<l>oc:; 01a oo<l>i<Xc:; TOU XplOTOU.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to "Rules for Accents 35" (Lesson 46), note the
accent on the forms of the following verbs in the verses indicated:
Mt 8:10.22,9:19, 10:38, 16:24,21:9; Mk 2:15, 8:34 (2x); Jn1:38,8:12
(aKoAou8iw); Mt 17:25, 24:44; Jn 13:29, 20:15 (ooKiw); Mt 2:13.20,
6:33, 13:45,26:59; Mk 11:18; Lk 1:48.49,9:9, 13:6; Jn 5:30, 7:19
Etymologies.
aKoAou8iw
oOKiw
1If.P11I<XTiw
rroliw
oit
Translation of Exercise I.
1. Hold me excused.
65
KEY: LESSON 47
15. For just as the body is one and has many members, and
the members of the body, although many,are one body,
so is the Christ.
16. And Jesus says to him, "Follow me", and he follows him.
17. It is I; do not fear.
18. Therefore produce fruit worthy of repentance.
19. Seek first the kingdom of God and his justice.
20. And it is necessary first that the gospel be preached to all
the Gentiles.
21. The one who loves father or mother more than me is not
worthy of me; and the one who loves son or daughter
more than me is not worthy of me.
xenia, xenogamy, xenogenesis, xenon,
xenophobia
ophidian, ophiolatry, ophiology, ophite
KEY: LESSON46
2. tArlAu8<X<; tv nvetiuurt K<Xt aA'18d<t.
3. terlPXOVTO tK TOU O'(KOU.
64
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to "Rules 'for Accents 34 (Lesson 45) note the
accents in the following verses: Mt 6:6 (doipxoj.l<Xd, Mk 1:25
(teipXoj.l<Xl), Acts 8:29 (lIpooipxoj.lm).
Etymologies.
eivoc:;
Lesson 47
acolyte
Docetist
Peripatetic
poem, poetic, poetical
deontology
Lesson 46
Translation ofExercise I.
1. And all were witnessing to him were speaking about
the words of grace coming from his mouth.
2. Now the prophet was baptizing in the Jordan River because
there was much water there, and they were arriving
and being baptized. .
3. And he was proclaiming to them the word.
4. Now it was necessary that Jesus pass through the region.
5. Ifyou are the son of God, say that these stones should
become loaves of bread.
6. Now going out again around the sixth hour they did
likewise.
7. For you are not the ones speaking but the Spirit of your
father is speaking in you.
8. After me comes a man who has been in front of me
because he existed before me. '
9. If you wish to enter into life, keep the commandments.
10. All these things Jesus spoke in parables to the crowds
and without a parable he proclaimed nothing to them.
11. It happened that the prophet was baptizing in the desert
and preaching a baptism of repentance for the '
forgiveness of sins.
12. He has done all things well; he makes the deaf hear.
13. do you think about the Christ? [literally, "What does
It seem to you about the Christ?"] Whose son is he?
14. And after this Jesus was walking in that region.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 3, 6, 7, 9, 18, and 19 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Translation of Exercise II.
1. d vevriosofle 1I1OTOi, j.l<XKap101 Eow8f..
2. j.l yiV01VTO UlIlOT01.
3. tyw yiyov<x oo<l>oc:; 01a oo<l>i<Xc:; TOU XplOTOU.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to "Rules for Accents 35" (Lesson 46), note the
accent on the forms of the following verbs in the verses indicated:
Mt 8:10.22,9:19, 10:38, 16:24,21:9; Mk 2:15, 8:34 (2x); Jn1:38,8:12
(aKoAou8iw); Mt 17:25, 24:44; Jn 13:29, 20:15 (ooKiw); Mt 2:13.20,
6:33, 13:45,26:59; Mk 11:18; Lk 1:48.49,9:9, 13:6; Jn 5:30, 7:19
Etymologies.
aKoAou8iw
oOKiw
1If.P11I<XTiw
rroliw
oit
Translation of Exercise I.
1. Hold me excused.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 3, 4, 6, 10, 11, 13, and 15 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and vice versa
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. KA118tfoovTm uio) 8EQu.
2. oi OTpanWT<Xl errAwoav TP1TlJ 11IJeP/f.
3. 'tva npoexuvoiotv aUT0lauTov.
KpaTew
67
KEY: LESSON 49
apostle, apostolate, apostolic
crisis, critic, critical, criticize, criticism, critique
angel
Translation ofExercise II.
I. a.rreoTaAIJ<X1 ulJ<lC;; 'tva Kl1PUOOl1Te TO euayyEAlOv.
2. KplVW EKelVOUC;; KaTaKptVOVTac;; UIJ<lC;;.
3. 0 6 8eoc;; Errl1YYelAaTO Kal sortv nouiom.
Translation ofExercise L
I. They will condemn the Son of Man to death.
2. Wait there until you go forth from the city.
3. Jesus sent these twelve out on a mission after commanding
them with the words, "Proclaim all that the Lord has
done".
4. When the Messiah comes He will inform you of all things.
5. The one who judges me is the Lord.
6. In reply Jesus said to them, "Amen I say to you, if you have
faith and do not doubt, if you say to this mountain, 'Be
thrown into the sea', it will happen".
7. He who perseveres until the end will be saved.
8. Brothers, to us the word of this salvation was proclaimed.
9. For faithful is the one who made the promise.
10. He says in reply, "0 faithless generation, how long will I
be with you?"
II. And all the prophets proclaimed these days.
12. Do not judge, so that you may not be judged. For by the
judgment which you make you will be judged.
13. For I hope to remain with you.
14. The woman comes announcing to the disciples, "I saw the
Lord!"
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 7, 12, and 14 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Etymologies.
a.rrooTEAAW
KptVW
aYYEAAw
i::
Paraclete
theorem, theoretical, theorist, theoritician,
theory, theorize, etc.
plutocrat, autocrat, democrat, bureaucrat
KEY: LESSON48
2. Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and
whatever you loosen on earth will be loosed in heaven.
3. This man on coming to the leader requested the body of
Jesus. -
4. And he called his name Jesus.
5. If I spoke evil, witness concerning the evil.
6. We are about to sail to other places.
7. And here he has authority from the high priests to bind all
the ones who invoke his name.
8. And the rivers came and the winds blew.
9. Now his father came out and consoled him.
10. And they were seeking to take hold of him, and they feared
the crowd.
1I. Then after three years they went up to the holy city.
12. And calling the crowd again he said to them, "Hear me,
all of you".
13. She came and was worshipping him.
14. The man from whom the demons had gone out was
asking to be with him.
15. And the shepherds went away glorifying and praising
God for all which they had heard.
16. Many believed in his name, seeing his signs which he did.
66
Etymologies.
rrapaKaAeW
8ewpew
Lesson 49
Lesson 48
Translation ofExercise I.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 3, 4, 6, 10, 11, 13, and 15 of
Exercise I above, changing singulars to plurals and vice versa
wherever feasible.
Translation ofExercise II.
1. KA118tfoovTm uio) 8EQu.
2. oi OTpanWT<Xl errAwoav TP1TlJ 11IJeP/f.
3. 'tva npoexuvoiotv aUT0lauTov.
KpaTew
67
KEY: LESSON 49
apostle, apostolate, apostolic
crisis, critic, critical, criticize, criticism, critique
angel
Translation ofExercise II.
I. a.rreoTaAIJ<X1 ulJ<lC;; 'tva Kl1PUOOl1Te TO euayyEAlOv.
2. KplVW EKelVOUC;; KaTaKptVOVTac;; UIJ<lC;;.
3. 0 6 8eoc;; Errl1YYelAaTO Kal sortv nouiom.
Translation ofExercise L
I. They will condemn the Son of Man to death.
2. Wait there until you go forth from the city.
3. Jesus sent these twelve out on a mission after commanding
them with the words, "Proclaim all that the Lord has
done".
4. When the Messiah comes He will inform you of all things.
5. The one who judges me is the Lord.
6. In reply Jesus said to them, "Amen I say to you, if you have
faith and do not doubt, if you say to this mountain, 'Be
thrown into the sea', it will happen".
7. He who perseveres until the end will be saved.
8. Brothers, to us the word of this salvation was proclaimed.
9. For faithful is the one who made the promise.
10. He says in reply, "0 faithless generation, how long will I
be with you?"
II. And all the prophets proclaimed these days.
12. Do not judge, so that you may not be judged. For by the
judgment which you make you will be judged.
13. For I hope to remain with you.
14. The woman comes announcing to the disciples, "I saw the
Lord!"
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 1, 2, 7, 12, and 14 of Exercise I
above, changing singulars to plurals and vice versa wherever
feasible.
Etymologies.
a.rrooTEAAW
KptVW
aYYEAAw
i::
Paraclete
theorem, theoretical, theorist, theoritician,
theory, theorize, etc.
plutocrat, autocrat, democrat, bureaucrat
KEY: LESSON48
2. Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and
whatever you loosen on earth will be loosed in heaven.
3. This man on coming to the leader requested the body of
Jesus. -
4. And he called his name Jesus.
5. If I spoke evil, witness concerning the evil.
6. We are about to sail to other places.
7. And here he has authority from the high priests to bind all
the ones who invoke his name.
8. And the rivers came and the winds blew.
9. Now his father came out and consoled him.
10. And they were seeking to take hold of him, and they feared
the crowd.
1I. Then after three years they went up to the holy city.
12. And calling the crowd again he said to them, "Hear me,
all of you".
13. She came and was worshipping him.
14. The man from whom the demons had gone out was
asking to be with him.
15. And the shepherds went away glorifying and praising
God for all which they had heard.
16. Many believed in his name, seeing his signs which he did.
66
Etymologies.
rrapaKaAeW
8ewpew
Lesson 49
Lesson 48
Translation ofExercise I.
68 KEY: LESSON 49
;."1'
';

k
KEY: LESSON 50 69
Etymologies.
Translation ofExercise n.
1. tAUOT<Xl K<Xt JrA<XvriOl JrOAAOU<;.
2. tMwwv K<Xt OUK
3. d<; TO
Translation ofExercise I.
1. Do not be conquered by evil, but conquer evil by means of
whatis good.
2. And he lifting up his eyes to his disciples, was saying,
"Blessed the poor, because yours is the kingdom of
God".
3. Our friend has fallen asleep.
4. Whence holy brothers, it is necessary to follow the Lord.
5. Only speak with a word and my servant will be healed.
6. And if someone says to you, "Why are you doing this?", say,
"The Lord has need of it".
7. And no one was daring any more to ask him.
8. Therefore do not be anxious for the morrow, for the morrow
will be anxiou about itself. ,
9. Amen I say to you that whoever may say to this mountain,
"Be taken up and be cast into the sea", and does not
doubt in his heart but believes that what he says will
happen, it will occur to him.
10. He is not a God of the dead; you are very much deceived.
11. And Jesus cried out with a great cry.
12. The word became flesh once in this world.
13. And let the one who thirsts come.
14. Power was going out from him and he was healing all.
15. What did the leader do, when he had need and he was
hungry, he and those with him?
16. For they were all waiting for him.
17. Use a little wine for the stomach.
1. For you had five husbands, and the one you have now is not
your husband.
2. And he was asking him, "What is your name".
3. The second is this, "You shall love your neighbor as
yourself'. There is no other commandment greather
than these.
4. For for this we labor, because we have hope in the living
God who is the savior of all mankind.
5. Now the woman was hostile to the prophet.
6. Pay attention not to do your works of justification before
men in order to be seen by them. Otherwise you do not
have a reward with your father in heaven.
7. Jesus says to him, "Because you have seen me you have
believed? Blessed [are] those who did not see and
believed".
8. And the entire multitude begged him to go away from
them, because they were being seized [literally, "were
being surrounded"] with a great fear.
9. We never saw the like.
10. The man paid attention to the apostles.
11. And Jesus rebuked him saying, "Go out from him".
12. Honor your father and your mother.
13. And then they will see the Son of Man coming in the
clouds with much power and glory.
14. And it happened the next day that their leaders and the
elders and the scribes gathered in the holy city.
15. An angel' from heaven appeared to him.
16. Let him who boasts boast in the Lord.
17. If others have a share in authority over you, do not we
have a greater claim?
18. And the crowds were holding Jesus fast lest he depart
from them.
19. It would have been better if that man had not been born.
20. Let every person be submissive to the authorities over him.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 5, 10, and 19 above, changing
singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise n.
1. 0 XPIOTO<; O<t>erioET<Xl uJro rorv Tl/.H.0VTWV <XUTOV.
2. TOV amoTov 0 '111006<; tm;Tl/-l11oV mh0.
3. tOXriK<Xat JrEVT O'lKOlJ<; tv TmJrTJ Tl) JroAn.
Etymologies.
opaw

8ao/-l<Xl
Lesson 50
panorama, diorama
idea
theater, theatrical, theatrics
68 KEY: LESSON 49
;."1'
';

k
KEY: LESSON 50 69
Etymologies.
Translation ofExercise n.
1. tAUOT<Xl K<Xt JrA<XvriOl JrOAAOU<;.
2. tMwwv K<Xt OUK
3. d<; TO
Translation ofExercise I.
1. Do not be conquered by evil, but conquer evil by means of
whatis good.
2. And he lifting up his eyes to his disciples, was saying,
"Blessed the poor, because yours is the kingdom of
God".
3. Our friend has fallen asleep.
4. Whence holy brothers, it is necessary to follow the Lord.
5. Only speak with a word and my servant will be healed.
6. And if someone says to you, "Why are you doing this?", say,
"The Lord has need of it".
7. And no one was daring any more to ask him.
8. Therefore do not be anxious for the morrow, for the morrow
will be anxiou about itself. ,
9. Amen I say to you that whoever may say to this mountain,
"Be taken up and be cast into the sea", and does not
doubt in his heart but believes that what he says will
happen, it will occur to him.
10. He is not a God of the dead; you are very much deceived.
11. And Jesus cried out with a great cry.
12. The word became flesh once in this world.
13. And let the one who thirsts come.
14. Power was going out from him and he was healing all.
15. What did the leader do, when he had need and he was
hungry, he and those with him?
16. For they were all waiting for him.
17. Use a little wine for the stomach.
1. For you had five husbands, and the one you have now is not
your husband.
2. And he was asking him, "What is your name".
3. The second is this, "You shall love your neighbor as
yourself'. There is no other commandment greather
than these.
4. For for this we labor, because we have hope in the living
God who is the savior of all mankind.
5. Now the woman was hostile to the prophet.
6. Pay attention not to do your works of justification before
men in order to be seen by them. Otherwise you do not
have a reward with your father in heaven.
7. Jesus says to him, "Because you have seen me you have
believed? Blessed [are] those who did not see and
believed".
8. And the entire multitude begged him to go away from
them, because they were being seized [literally, "were
being surrounded"] with a great fear.
9. We never saw the like.
10. The man paid attention to the apostles.
11. And Jesus rebuked him saying, "Go out from him".
12. Honor your father and your mother.
13. And then they will see the Son of Man coming in the
clouds with much power and glory.
14. And it happened the next day that their leaders and the
elders and the scribes gathered in the holy city.
15. An angel' from heaven appeared to him.
16. Let him who boasts boast in the Lord.
17. If others have a share in authority over you, do not we
have a greater claim?
18. And the crowds were holding Jesus fast lest he depart
from them.
19. It would have been better if that man had not been born.
20. Let every person be submissive to the authorities over him.
Exercise inGreek Composition.
Re-write in Greek sentences 2, 4, 5, 10, and 19 above, changing
singulars to plurals and vice versa wherever feasible.
Translation ofExercise n.
1. 0 XPIOTO<; O<t>erioET<Xl uJro rorv Tl/.H.0VTWV <XUTOV.
2. TOV amoTov 0 '111006<; tm;Tl/-l11oV mh0.
3. tOXriK<Xat JrEVT O'lKOlJ<; tv TmJrTJ Tl) JroAn.
Etymologies.
opaw

8ao/-l<Xl
Lesson 50
panorama, diorama
idea
theater, theatrical, theatrics
20. Jesus said to them in reply, "Destroy this sanctuary and
in three days I shall raise it up".
21. Get up and walk about.
Translation ofExercise H.
1. 01. orpanwrat T1vEyKov roi; 50UAOUC; JrPOC; TOY f3aotMa.
2. T1eEAEv 6 'ITJoouC; <!>avEpouv r ~ v Meav rof Jrarpoc;.
3. T1VEtPE 6 eEOC; rov KUPlOV 'ITJOOUV EK rwv VEKpWV.
70
5ujlaoo
iaOllat
KAaOO
VtKaOO
JrAaVaOO
Lesson5!
KEY: LESSON 51
dipsomania, dipsomaniac
iatric, pediatrics, geriatrics
iconoclast
Nike
planet, planetary
KEY: LESSON 52
71
Translation ofExercise I.
1. And so, my brothers, you also were put to death in regard
to the Law through the body of Christ.
2. And just as the prophet raised up the snake in the desert,
so it is necessary that the Son of Man be raised up so
that everyone who believes in him may have eternal life.
3. Another will carry you where you do not wish.
4. For nation will rise against nation and kingdom against
kingdom.
5. Are you not much better than they?
6. Now there were there many women looking on from afar,
who had followed Jesus.
7. And one of the crowd answered him, "Teacher, I brought
you my son who has an unclean spirit".
B. For if the dead do not rise, neither is Christ risen.
9. To what shall I compare this generation?
10. He does not daily have a need, as the priests had, to offer
sacrifices for his own sins.
11. It is necessary that you be born again.
12. "What then shall I do with Jesus the one called Christ?"
All say, "Let him be crucified".
13. Then children were brought to him.
14. Now the one who does the truth comes to the light so that
his works may be manifest. .
15. But I am telling you the truth, it is better for you that I go
away.
16. Not what goes into the mouth is what defiles a man, but
what comes out of the mouth---this defiles a man.
17. And approaching, he raised her up by taking her hand.
lB. For the Law made nothing perfect.
19. Having therefore beenjustified from faith we have peace
as regards God through the body of Christ.
Lesson 52
Translation of Exercise I.
1. He said to them, "Where is your faith?" Fearing, they were
amazed.
2. And taking hold of him he healed him and dismissed him.
3. And it had been said to him by the Holy Spirit that he would
not see death before he had seen the Lord's Christ.
4. Fear seized them all, and they were glorifying God saying,
"A great prophet arose among us".' .
5. He therefore said to them again, "I depart and you will
seek me and in your sin you will die".
6. And the spirit, having cried out in a loud voice, went out of
him.
7. Now the ones alongside the road were the ones who had
heard, and then the Evil One comes and takes the word
from their heart, so that they may not believe it and be
saved.
B. He came to his own, and his own did not receive him.
9. Now then the Lord Jesus, after speaking to them, was
taken up into heaven, and sat at the right hand of God.
10. And you will be hated by all on account of my name. The
one who perseveres to the end, he will be saved.
11. For she was saying to herself, "If only I touch his
garment, I shall be saved".
12. You received your good things in your lifetime.
13. And behold a man came, and this man was leader of the
synagogue.
14. And taking him aside, the apostle began to rebuke him.
15. They therefore lifted up the stone. And Jesus lifted his
eyes and said, "Father, I give you thanks because you
heard me".
20. Jesus said to them in reply, "Destroy this sanctuary and
in three days I shall raise it up".
21. Get up and walk about.
Translation ofExercise H.
1. 01. orpanwrat T1vEyKov roi; 50UAOUC; JrPOC; TOY f3aotMa.
2. T1eEAEv 6 'ITJoouC; <!>avEpouv r ~ v Meav rof Jrarpoc;.
3. T1VEtPE 6 eEOC; rov KUPlOV 'ITJOOUV EK rwv VEKpWV.
70
5ujlaoo
iaOllat
KAaOO
VtKaOO
JrAaVaOO
Lesson5!
KEY: LESSON 51
dipsomania, dipsomaniac
iatric, pediatrics, geriatrics
iconoclast
Nike
planet, planetary
KEY: LESSON 52
71
Translation ofExercise I.
1. And so, my brothers, you also were put to death in regard
to the Law through the body of Christ.
2. And just as the prophet raised up the snake in the desert,
so it is necessary that the Son of Man be raised up so
that everyone who believes in him may have eternal life.
3. Another will carry you where you do not wish.
4. For nation will rise against nation and kingdom against
kingdom.
5. Are you not much better than they?
6. Now there were there many women looking on from afar,
who had followed Jesus.
7. And one of the crowd answered him, "Teacher, I brought
you my son who has an unclean spirit".
B. For if the dead do not rise, neither is Christ risen.
9. To what shall I compare this generation?
10. He does not daily have a need, as the priests had, to offer
sacrifices for his own sins.
11. It is necessary that you be born again.
12. "What then shall I do with Jesus the one called Christ?"
All say, "Let him be crucified".
13. Then children were brought to him.
14. Now the one who does the truth comes to the light so that
his works may be manifest. .
15. But I am telling you the truth, it is better for you that I go
away.
16. Not what goes into the mouth is what defiles a man, but
what comes out of the mouth---this defiles a man.
17. And approaching, he raised her up by taking her hand.
lB. For the Law made nothing perfect.
19. Having therefore beenjustified from faith we have peace
as regards God through the body of Christ.
Lesson 52
Translation of Exercise I.
1. He said to them, "Where is your faith?" Fearing, they were
amazed.
2. And taking hold of him he healed him and dismissed him.
3. And it had been said to him by the Holy Spirit that he would
not see death before he had seen the Lord's Christ.
4. Fear seized them all, and they were glorifying God saying,
"A great prophet arose among us".' .
5. He therefore said to them again, "I depart and you will
seek me and in your sin you will die".
6. And the spirit, having cried out in a loud voice, went out of
him.
7. Now the ones alongside the road were the ones who had
heard, and then the Evil One comes and takes the word
from their heart, so that they may not believe it and be
saved.
B. He came to his own, and his own did not receive him.
9. Now then the Lord Jesus, after speaking to them, was
taken up into heaven, and sat at the right hand of God.
10. And you will be hated by all on account of my name. The
one who perseveres to the end, he will be saved.
11. For she was saying to herself, "If only I touch his
garment, I shall be saved".
12. You received your good things in your lifetime.
13. And behold a man came, and this man was leader of the
synagogue.
14. And taking him aside, the apostle began to rebuke him.
15. They therefore lifted up the stone. And Jesus lifted his
eyes and said, "Father, I give you thanks because you
heard me".
72 KEY: LESSON 53
KEY: LESSON 54
73
16. Jesus therefore said to them, "Still a little while is the
light in your midst. Walk when you have the light, so
that the darkness may not seize you".
17. Seizing him the apostle began to rebuke him.
Translation ofExercise II.
1. dxrvspof oscurov.
2. E.1All<t>a ucprupinv TOU 1TPO<t>riTOU.
3. UAA' OUK
Etymologies.

Lesson 53
misogynist, misotheism, misogamy
17. And crossing over from there he came into their
synagogue.
18. Then he proceeds and takes along seven other spirits
worse than himself and, after entering, dwells there.
19. And his disciples followed him when he had embarked in
the boat.
Translation ofExercise II.
1. d EYVWV uAri8f.t<Xv, OUK o.v
2. 6 OXAOC; vvoiic KOAOU8f.t auni).
3. 'ivn 1TOtWOt TO TOU 8wU.
Lesson 54
Translation ofExercise L
1. And he was reckoned with the lawless.
2. How will this be, since I do not know man?
3. I come to you lest somehow your sufferings overflow.
4. Save yourself by coming down from the cross.
5. And they sought to seize him, and they feared the crowd,
for they knew that he had spoken the parable against
them.
6. And the angels were serving him.
7. Know yourself.
8. Whoever blasphemes against the Holy Spirit never has
forgiveness.
9. From their fruits you shall know them.
10. Then the king will say to those on his right, "Come,
blessed of my father".
11. Now about the resurrection of the dead; did you not read
what was said to you by God?
12. For I do not do this which I wish, but I do this which I
hate.
13. He led them outside, and, raising his hands, he blessed
them.
14. Thus the sufferings of Christ excel for you, just as our
encouragement excels through Christ.
15. Jesus, having been baptized, immediately went up from
the water.
16. As many as had anyone ill with disease led them to him.
Translation ofExercise I.
1. And he was waiting for the kingdom of God.
2. Now Jesus, passing through theirmidst, proceeded [on his
way].
3. Whoever receives one of such children in my name,
receives me; and whoever receives me, receives not me
but the one who sends me.
4. And, replying to Jesus, they said, 'We do not know".
5. And the man was troubled at the sight [literally, "on
seeing"], and fear fell upon him.
6. All these evil things go out from within and make a person
unclean.
7. Not what goes into the mouth makes a person unclean, but
what comes out of the mouth, this makes a person
unclean.
8. And going ahead a bit he falls to the ground and was
praying that, if it was possible, the hour might pass
him by.
9. Now the woman, fearing, knowing what had happened to
her, came and told Jesus the entire truth.
10. And, on hearing [this], the disciples fell on their faces and
feared.
11. Then the saying [made] through the prophet was fulfilled.
12. And he began to greet him.
13. Did you not know that it was necessary that I be in the
matters of my father?
14. Repent and believe in the gospel.
72 KEY: LESSON 53
KEY: LESSON 54
73
16. Jesus therefore said to them, "Still a little while is the
light in your midst. Walk when you have the light, so
that the darkness may not seize you".
17. Seizing him the apostle began to rebuke him.
Translation ofExercise II.
1. dxrvspof oscurov.
2. E.1All<t>a ucprupinv TOU 1TPO<t>riTOU.
3. UAA' OUK
Etymologies.

Lesson 53
misogynist, misotheism, misogamy
17. And crossing over from there he came into their
synagogue.
18. Then he proceeds and takes along seven other spirits
worse than himself and, after entering, dwells there.
19. And his disciples followed him when he had embarked in
the boat.
Translation ofExercise II.
1. d EYVWV uAri8f.t<Xv, OUK o.v
2. 6 OXAOC; vvoiic KOAOU8f.t auni).
3. 'ivn 1TOtWOt TO TOU 8wU.
Lesson 54
Translation ofExercise L
1. And he was reckoned with the lawless.
2. How will this be, since I do not know man?
3. I come to you lest somehow your sufferings overflow.
4. Save yourself by coming down from the cross.
5. And they sought to seize him, and they feared the crowd,
for they knew that he had spoken the parable against
them.
6. And the angels were serving him.
7. Know yourself.
8. Whoever blasphemes against the Holy Spirit never has
forgiveness.
9. From their fruits you shall know them.
10. Then the king will say to those on his right, "Come,
blessed of my father".
11. Now about the resurrection of the dead; did you not read
what was said to you by God?
12. For I do not do this which I wish, but I do this which I
hate.
13. He led them outside, and, raising his hands, he blessed
them.
14. Thus the sufferings of Christ excel for you, just as our
encouragement excels through Christ.
15. Jesus, having been baptized, immediately went up from
the water.
16. As many as had anyone ill with disease led them to him.
Translation ofExercise I.
1. And he was waiting for the kingdom of God.
2. Now Jesus, passing through theirmidst, proceeded [on his
way].
3. Whoever receives one of such children in my name,
receives me; and whoever receives me, receives not me
but the one who sends me.
4. And, replying to Jesus, they said, 'We do not know".
5. And the man was troubled at the sight [literally, "on
seeing"], and fear fell upon him.
6. All these evil things go out from within and make a person
unclean.
7. Not what goes into the mouth makes a person unclean, but
what comes out of the mouth, this makes a person
unclean.
8. And going ahead a bit he falls to the ground and was
praying that, if it was possible, the hour might pass
him by.
9. Now the woman, fearing, knowing what had happened to
her, came and told Jesus the entire truth.
10. And, on hearing [this], the disciples fell on their faces and
feared.
11. Then the saying [made] through the prophet was fulfilled.
12. And he began to greet him.
13. Did you not know that it was necessary that I be in the
matters of my father?
14. Repent and believe in the gospel.
Lesson 55
Translation ofExercise Il,
1. 016allEv on aAll8ElC;; dow at unpruptrn ac;; llaPTUpOUGlV
rrEpl tlIlWV.
2. al yuvalKEC;; TOUc;; rrpo<l>tlTac;;, d6ulm aUTouc;;
av6pac;; 6lKalouc;; Kat aylouc;;.
3. OUK !J'6Ewav aUTouc;; aAA' f;MeavTo aUTouc;; f;V Tl{j
ovouon TOU , IIIGOUc;;.
Translation ofExercise L
1. Prophesy for us, Christ.
2. For he was teaching his disciples and was saying to them,
"The son of man is beingbetrayed into the hands of
men, and they will kill him, and having been killed he
will rise after three days".
3. And he did not reply to him even one word, so that the ruler
was greatly amazed.
4. For him who has, it will be given to him; and [for him] who
does not have, even what he has will be taken from him.
5. Sir, have pity on my son. .
6. But put on the Lord Jesus Christ.
7. If anyone wishes to come after me, let him deny himself,
and take up his cross, and follow me.
8. Now accomplish also the doing.
9. Call the workers and give them the wage, beginning from
the last up to the first.
10. Behold we are going up to the holy city, and all the things
written through the prophets for the son of man will be
accomplished.
11. His disciples say to him, "If this is the relationship of a
man with a woman, it is better not to marry".
12. For the son of man did not come to be served but to serve,
and to give his life for many.
75
,
OUK
KEY: LESSON 56
hegemony
For from you will come a ruler.
It is not permitted for you to have the wife of your brother.
And a book of the prophet was given to him.
Behold the one who betrays me has arrived.
Now whoever denies me before men, I shall also deny him
before my father in heaven. .
And he was hoping to see some sign being performed by
him.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Etymologies.
tlyiollm
Lesson 56
Translation ofExercise I.
1. Therefore watch, because you do not know the day nor the
hour.
2. And he says to him, "Amen, amen I say to you, you will see
heaven opened and the angels of God ascending and
descending upon the son of man".
3. In that hour he healed many from diseases and evil spirits,
and granted to many blind persons to see.
4. Not on bread alone will a man live, but on every word
coming out through God's mouth.
5. You will be saddened, but your sadness will becomejoy.
6. The blind see again, and the deaf hear, and the dea rise,
and the poor have the gospel preached to the?!.
7. And they were being baptized in the river Jordan by him as
they confessed their sins.
Translation ofExercise Il,
1. Kat TOUc;; apTouc;; T<{) GUV mholC;; ovn.
2. arroKTavoullEv TOUTOUc;; TOUc;; GTpan05Tac;; aAAa
hdvouc;;.
3. arrapvtiGlJ TOUc;; <l>lAoue; GOU.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rules mentioned in "Rules for AcceIl;ts 37",
check the accents on 616wlll in its simple or compound forms III the
following verses: Mt 26:25, 26:48; Mk 13:11; Lk 11:13, 22:21; Jn 6:71,
13:11; Rom 12:17; 2 Cor 5:12; 1 Th 4:8; Apoc 22:2.
KEY: LESSON 55
15. I do not want to be a judge of these things.
16. But whenever you are called, go and recline in the last
place.
17. And he was with them going in and coming out of the
city.
18. Pray over each other, that you may be healed.
74
Lesson 55
Translation ofExercise Il,
1. 016allEv on aAll8ElC;; dow at unpruptrn ac;; llaPTUpOUGlV
rrEpl tlIlWV.
2. al yuvalKEC;; TOUc;; rrpo<l>tlTac;;, d6ulm aUTouc;;
av6pac;; 6lKalouc;; Kat aylouc;;.
3. OUK !J'6Ewav aUTouc;; aAA' f;MeavTo aUTouc;; f;V Tl{j
ovouon TOU , IIIGOUc;;.
Translation ofExercise L
1. Prophesy for us, Christ.
2. For he was teaching his disciples and was saying to them,
"The son of man is beingbetrayed into the hands of
men, and they will kill him, and having been killed he
will rise after three days".
3. And he did not reply to him even one word, so that the ruler
was greatly amazed.
4. For him who has, it will be given to him; and [for him] who
does not have, even what he has will be taken from him.
5. Sir, have pity on my son. .
6. But put on the Lord Jesus Christ.
7. If anyone wishes to come after me, let him deny himself,
and take up his cross, and follow me.
8. Now accomplish also the doing.
9. Call the workers and give them the wage, beginning from
the last up to the first.
10. Behold we are going up to the holy city, and all the things
written through the prophets for the son of man will be
accomplished.
11. His disciples say to him, "If this is the relationship of a
man with a woman, it is better not to marry".
12. For the son of man did not come to be served but to serve,
and to give his life for many.
75
,
OUK
KEY: LESSON 56
hegemony
For from you will come a ruler.
It is not permitted for you to have the wife of your brother.
And a book of the prophet was given to him.
Behold the one who betrays me has arrived.
Now whoever denies me before men, I shall also deny him
before my father in heaven. .
And he was hoping to see some sign being performed by
him.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Etymologies.
tlyiollm
Lesson 56
Translation ofExercise I.
1. Therefore watch, because you do not know the day nor the
hour.
2. And he says to him, "Amen, amen I say to you, you will see
heaven opened and the angels of God ascending and
descending upon the son of man".
3. In that hour he healed many from diseases and evil spirits,
and granted to many blind persons to see.
4. Not on bread alone will a man live, but on every word
coming out through God's mouth.
5. You will be saddened, but your sadness will becomejoy.
6. The blind see again, and the deaf hear, and the dea rise,
and the poor have the gospel preached to the?!.
7. And they were being baptized in the river Jordan by him as
they confessed their sins.
Translation ofExercise Il,
1. Kat TOUc;; apTouc;; T<{) GUV mholC;; ovn.
2. arroKTavoullEv TOUTOUc;; TOUc;; GTpan05Tac;; aAAa
hdvouc;;.
3. arrapvtiGlJ TOUc;; <l>lAoue; GOU.
Exercise for ''Rules for Accents".
With regard to the rules mentioned in "Rules for AcceIl;ts 37",
check the accents on 616wlll in its simple or compound forms III the
following verses: Mt 26:25, 26:48; Mk 13:11; Lk 11:13, 22:21; Jn 6:71,
13:11; Rom 12:17; 2 Cor 5:12; 1 Th 4:8; Apoc 22:2.
KEY: LESSON 55
15. I do not want to be a judge of these things.
16. But whenever you are called, go and recline in the last
place.
17. And he was with them going in and coming out of the
city.
18. Pray over each other, that you may be healed.
74
Translation of Exercise I.
1. Go, whatever you have, and give to the poor, and you
will have a treasure in heaven, and come follow me.
2. Before a cock crows today you will deny me thrice.
3. Then he placed [his] hands again upon his eyes.
4. And behold a voice from heaven that said, "This is my
belIeved son in whom I was well pleased".
5. Seek first then the kingdom of God and his justice and all
these things will be added on for you. '
8. Your are the Christ, the son of the living God.
9. Do we therefore abolish law through faith?
10. And very early in the morningthey come to the tomb.
11. If then I do wrong and have done something worthy of
death, I do not ask to be spared from dying.
12. Get behind me; you are a scandal for me Uiterally, "you
are my scandal"].
13. And. while he was being accused [literally, "in the him
being accused"] by the high priests and the elders he
made no reply.
14. For to this end we work hard, because we have hoped in
the living God, who is savior of all men especially
believers. '
15. And.when!te to the place Jesus, lifting up his eyes,
said to him, Come down, for today it is necessary that I
remain in your house".
16. Now Jesus, looking at him, loved him.
17. I have called you friends, because all the things which I
heard from my father I made known to you,
Translation ofExercise n.
1. ourol 01. U1.01 rhH.3v vEKpoi Kat VUV 'WOIV.
2. Kat avoiea<; roy 6T)oaupov aurou np00rlvEYKEV aurol<;;
bwpov.
3. OUK <Xv dxov av8pwnol vnapxovra ei bEboJ.lEva
aurol<; tK rof oupavou.
Translation ofExercise L
77
KEY: LESSON 58
trisoctahedron
And behold there were men carrying a man,. they
6. were seeking to carry him in and place him m front of
Jesus. h . t
7 And into whatever city you enter and t ey ea
. the things placed before you, and heal the m It,
say to them, "The kingdom of God has arnved for you ,
8 The child did not die, but is asleep. .
9: And going quickly say to his disciples, "He has been raised
from the dead". . f If
No one takes my life from me, but I lay It down 0 .
10. I have authority to lay it down, and I authonty to
take it up again; this command I received from my
father.
11. We do not wish this man to us. d th baptism
12. The cup which I drink you wi. d n b e
b
tized
with which I am being baptize you WI e ap
with. hi I 'Il
13. You will worship the Lord your God and m a one WI
you serve. . t
14 And they feared with a great fear, and they saying 0
. each other, "Who then is this man that the WInd and
the sea obey him?"
For I do not know what I do; for what I do is not what I
15. I d
wish; but what I hate, this o. .
But these things I have told you so that, when their hour
16. comes, you may remember them, that I spoke to you.
Translation ofExercise IT. ,,, 6'.
1. navrE<; av8pwnol TOU<;; EaOlV
UJ.lEl<;; TOU<;; KaAou<;; apn., ,
2. t6rlKaJ.lEV oE'iva au unaYt;1<;; Kat xupnooc >EPTJ<;; Kat 01
Kapnol con J.lVwOlV. '"
3. tv aunj bE nj olKllt f;,?6iwv ,:at
aorwv, aeWI yap Ot EPyaT<Xl TOU J.110 OU v. w.
Etymologies.,
rpi<;;
Lesson 58
KEY: LESSON 57
Gregory
76
Etymologies.,
YPrlopiw
Lesson 57
Translation of Exercise I.
1. Go, whatever you have, and give to the poor, and you
will have a treasure in heaven, and come follow me.
2. Before a cock crows today you will deny me thrice.
3. Then he placed [his] hands again upon his eyes.
4. And behold a voice from heaven that said, "This is my
belIeved son in whom I was well pleased".
5. Seek first then the kingdom of God and his justice and all
these things will be added on for you. '
8. Your are the Christ, the son of the living God.
9. Do we therefore abolish law through faith?
10. And very early in the morningthey come to the tomb.
11. If then I do wrong and have done something worthy of
death, I do not ask to be spared from dying.
12. Get behind me; you are a scandal for me Uiterally, "you
are my scandal"].
13. And. while he was being accused [literally, "in the him
being accused"] by the high priests and the elders he
made no reply.
14. For to this end we work hard, because we have hoped in
the living God, who is savior of all men especially
believers. '
15. And.when!te to the place Jesus, lifting up his eyes,
said to him, Come down, for today it is necessary that I
remain in your house".
16. Now Jesus, looking at him, loved him.
17. I have called you friends, because all the things which I
heard from my father I made known to you,
Translation ofExercise n.
1. ourol 01. U1.01 rhH.3v vEKpoi Kat VUV 'WOIV.
2. Kat avoiea<; roy 6T)oaupov aurou np00rlvEYKEV aurol<;;
bwpov.
3. OUK <Xv dxov av8pwnol vnapxovra ei bEboJ.lEva
aurol<; tK rof oupavou.
Translation ofExercise L
77
KEY: LESSON 58
trisoctahedron
And behold there were men carrying a man,. they
6. were seeking to carry him in and place him m front of
Jesus. h . t
7 And into whatever city you enter and t ey ea
. the things placed before you, and heal the m It,
say to them, "The kingdom of God has arnved for you ,
8 The child did not die, but is asleep. .
9: And going quickly say to his disciples, "He has been raised
from the dead". . f If
No one takes my life from me, but I lay It down 0 .
10. I have authority to lay it down, and I authonty to
take it up again; this command I received from my
father.
11. We do not wish this man to us. d th baptism
12. The cup which I drink you wi. d n b e
b
tized
with which I am being baptize you WI e ap
with. hi I 'Il
13. You will worship the Lord your God and m a one WI
you serve. . t
14 And they feared with a great fear, and they saying 0
. each other, "Who then is this man that the WInd and
the sea obey him?"
For I do not know what I do; for what I do is not what I
15. I d
wish; but what I hate, this o. .
But these things I have told you so that, when their hour
16. comes, you may remember them, that I spoke to you.
Translation ofExercise IT. ,,, 6'.
1. navrE<; av8pwnol TOU<;; EaOlV
UJ.lEl<;; TOU<;; KaAou<;; apn., ,
2. t6rlKaJ.lEV oE'iva au unaYt;1<;; Kat xupnooc >EPTJ<;; Kat 01
Kapnol con J.lVwOlV. '"
3. tv aunj bE nj olKllt f;,?6iwv ,:at
aorwv, aeWI yap Ot EPyaT<Xl TOU J.110 OU v. w.
Etymologies.,
rpi<;;
Lesson 58
KEY: LESSON 57
Gregory
76
Etymologies.,
YPrlopiw
Lesson 57
78 KEY: LESSON 58
KEY: LESSON 59
79
Lesson 59
dialogue
energesis
catalysis, catylist, catalytic
1. The prophet is risen from the dead, and because of this
powers are working in him.
2. He presented another parable before them, saying, "The
kingdom of heaven is similar to a man sowing good
seed in his field".
3. And the disciples, on hearing, fell on their faces and feared
greatly.
4. And he sees two angels in white, one at the head and one at
the feet, where the body of Jesus had been laid.
5. Let each of us love his neighbor for his encouragement
unto good.
6. Whenever you fast, then do not become as the hypocrites;
amen I say to you, they are receiving their reward.
7. He who hears you hears me, and he who rejects you rejects
me; and the one who rejects me rejects the one who sent
me.
8. Jesus, seeing this man lying [there] and knowing that he
was already [there] some time, says to him, "Do you
wish to become healthy?"
9. If you are son of God, cast yourself down.
10. He has trusted in God, let [God] now save [him] if he
wants him; for he said that he was son of God.
11. Then the king will say to those on his right, "Come,
blessed of my father, inherit the kingdom prepared for
you from the beginning of the world".
12. For who is greater, the one reclining at table or the one
serving?
13. And having stretched out his hand to his disciples he
said, "Behold my mother and my brothers".
14. He spoke also to those who trusted in themselves that they
were just.
15. Now they were discussing among themselves saying, "We
did not take the loaves".
16. If this work is from men it will be destroyed.
Translation of Exercise n.
1. Kat rrc aUTWV brd08fJ Kat Tt\3 'Incou.
2. Kat Ta<; XE:lpaS aUTWV Kat uytii<; tYE:vrl8fJoav.
3. abtKo<; av8pw1l'0<; au KAfJPOVOllrlOE:t paOtAE:taV T013
8w13.
Rules for Accents.
In the light of "Rules for Accents 37" (Lesson 55), check the
accents on the forms of riflrun in the following verses: Mk 6:41, 8:7,
15:19; Acts 5:15.
Etymologies.

hE:pyiw
KaTaAuw
Translation of Exercise 1.
1. These have the authority to close heaven.
2. Amen I say to you that he will put him in charge of all his
possessions. . .
3. Behold his mother and his brothers were standing outside,
seeking to speak with him.
4. Now I say to you not to resist the evil man.
5. For since death was through a man, resurrection of the
dead was also through a man.
6. And taking a child, he set it in the midst of them.
7. And' you will stand before rulers and kings for my sake in
witness for them.
8. For this is the will of my father, that everyone who sees the
son and believes in him have eternal life, and I will
raise him up on the last day.
9. Pray together in thanksgiving.
10. Jesus therefore, seeing his mother and the disciple
standing there whom he loved, says to his mother,
"Woman, behold your son".
11. And he will say, speaking to you, "I do not know where
you are from; leave me, all workers of injustice".
12. Jesus therefore says to them, "My time is not yet present,
but your time is always at hand". .
13. All those who heard him were amazed.
14. For indeed I say to you, that many prophets and just men
desired to see what you gaze on, but they did not see,
and to hear what you hear, but they did not hear.
15. And behold three men stood upon the house in which we
were, sent by the ruler to rile.
78 KEY: LESSON 58
KEY: LESSON 59
79
Lesson 59
dialogue
energesis
catalysis, catylist, catalytic
1. The prophet is risen from the dead, and because of this
powers are working in him.
2. He presented another parable before them, saying, "The
kingdom of heaven is similar to a man sowing good
seed in his field".
3. And the disciples, on hearing, fell on their faces and feared
greatly.
4. And he sees two angels in white, one at the head and one at
the feet, where the body of Jesus had been laid.
5. Let each of us love his neighbor for his encouragement
unto good.
6. Whenever you fast, then do not become as the hypocrites;
amen I say to you, they are receiving their reward.
7. He who hears you hears me, and he who rejects you rejects
me; and the one who rejects me rejects the one who sent
me.
8. Jesus, seeing this man lying [there] and knowing that he
was already [there] some time, says to him, "Do you
wish to become healthy?"
9. If you are son of God, cast yourself down.
10. He has trusted in God, let [God] now save [him] if he
wants him; for he said that he was son of God.
11. Then the king will say to those on his right, "Come,
blessed of my father, inherit the kingdom prepared for
you from the beginning of the world".
12. For who is greater, the one reclining at table or the one
serving?
13. And having stretched out his hand to his disciples he
said, "Behold my mother and my brothers".
14. He spoke also to those who trusted in themselves that they
were just.
15. Now they were discussing among themselves saying, "We
did not take the loaves".
16. If this work is from men it will be destroyed.
Translation of Exercise n.
1. Kat rrc aUTWV brd08fJ Kat Tt\3 'Incou.
2. Kat Ta<; XE:lpaS aUTWV Kat uytii<; tYE:vrl8fJoav.
3. abtKo<; av8pw1l'0<; au KAfJPOVOllrlOE:t paOtAE:taV T013
8w13.
Rules for Accents.
In the light of "Rules for Accents 37" (Lesson 55), check the
accents on the forms of riflrun in the following verses: Mk 6:41, 8:7,
15:19; Acts 5:15.
Etymologies.

hE:pyiw
KaTaAuw
Translation of Exercise 1.
1. These have the authority to close heaven.
2. Amen I say to you that he will put him in charge of all his
possessions. . .
3. Behold his mother and his brothers were standing outside,
seeking to speak with him.
4. Now I say to you not to resist the evil man.
5. For since death was through a man, resurrection of the
dead was also through a man.
6. And taking a child, he set it in the midst of them.
7. And' you will stand before rulers and kings for my sake in
witness for them.
8. For this is the will of my father, that everyone who sees the
son and believes in him have eternal life, and I will
raise him up on the last day.
9. Pray together in thanksgiving.
10. Jesus therefore, seeing his mother and the disciple
standing there whom he loved, says to his mother,
"Woman, behold your son".
11. And he will say, speaking to you, "I do not know where
you are from; leave me, all workers of injustice".
12. Jesus therefore says to them, "My time is not yet present,
but your time is always at hand". .
13. All those who heard him were amazed.
14. For indeed I say to you, that many prophets and just men
desired to see what you gaze on, but they did not see,
and to hear what you hear, but they did not hear.
15. And behold three men stood upon the house in which we
were, sent by the ruler to rile.
16. God recommended his own love for us, because Christ
died on our behalf.
17. I say to you that the prophet already came, and they did
not recognize him but did to him all that they wished;
thus, also the son of man is about to suffer at their
hands.
18. You are my friends if you do what I command you.
Translation ofExercise II.
1. scrtv YUVrl n<; WbE tOTT)Ku'ia rrirrov8E o<f>obpa.
2. KaTa(3avTE<; )lET' athou EOTT)OaV trr' tKEivou TOU roxo u.
3. OTrlOOUOl TOUTO TO rrpo(3aTov tK bEet<.0V aUT<.3v.
Translation ofExercise I.
1. I testify solemnly in the presence of God and of Jesus
Christ, the one who is going to judge the living and the
dead.... .
2. Finally he sent to them his son.
3. And mother and his brothers come and, standing
outside, send him [a message] summoning him.
4. Oh faithless generation, how long will I be with you? How
long will I [have to] endure you?
5. What then seems [good] to you? A man had two sons. And
approaching the first he said, "Son, go today and work
in the vineyard".
6. Blessed are those who hunger now because they will be
satisfied.
7. The one then who hears and does not act is like a man
building a house. upon the earth without a foundation.
8. Do we therefore abolish law through faith? Far from it.
Rather do we make law stand.
9. Now Jesus, looking on him, loved him and said to him
"One thing is lacking to you; go, sell what you
81 KEY: LESSON 61
hysteresis, hysteria, hysterical
and give to the poor, and you will have treasure in
. heaven, and follow me".
10. And there they were preaching the g?od hi
11. On hearing it they rejoiced and promised to grve im
money. ,
12. How much do you owe my lord?
13 What we had to do we have done.
14: But, through the grace of our Lord Jesus, we believe that
we have been saved in the same way that they
also are being saved.
15. Arising I shall go to my father and I shall say to him
I
,
"Father, I sinned against heaven and you, am
no longer worthy to be called your .
16. And from that point they asked for a king, and God gave
them Saul.
17. For I say to you that none of those men who have been
called will taste my banquet.
18. That servant who knows the will of his lord will be beaten
with many blows.
19. This woman was standing outside near the tomb,
weeping.
Translation ofExercise II.
1. Kat teEA8oVTE<; rrEpt TPtrT)V wpav Elbov <lAAOV ton3Ta
rrapa 6Mv.
2. rrOAAa 0)l<1<; OOTEpci/oOTEpOUOlV.
3. Kat tl)lE1<; O<f>EiAO)lEV aAArlAWV vinrsrv TO\)<; rroba<;.
Etymologies.
OOTEpiw
Lesson 61
.
1. I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and
you gave me to drink; I was a stranger, and you took me
2. .si:should one conduct oneself in the house of God?
3. From that time Jesus began to show his thadt it
was necessary that he go away to the holy CIty an
!'
KEY: LESSON 60
pathos, pathetic, pathology, pathological, pathy,
telepathy
c1eistogamy
80
Etymologies.
rraoXw [Erra8ov]
Lesson 60
16. God recommended his own love for us, because Christ
died on our behalf.
17. I say to you that the prophet already came, and they did
not recognize him but did to him all that they wished;
thus, also the son of man is about to suffer at their
hands.
18. You are my friends if you do what I command you.
Translation ofExercise II.
1. scrtv YUVrl n<; WbE tOTT)Ku'ia rrirrov8E o<f>obpa.
2. KaTa(3avTE<; )lET' athou EOTT)OaV trr' tKEivou TOU roxo u.
3. OTrlOOUOl TOUTO TO rrpo(3aTov tK bEet<.0V aUT<.3v.
Translation ofExercise I.
1. I testify solemnly in the presence of God and of Jesus
Christ, the one who is going to judge the living and the
dead.... .
2. Finally he sent to them his son.
3. And mother and his brothers come and, standing
outside, send him [a message] summoning him.
4. Oh faithless generation, how long will I be with you? How
long will I [have to] endure you?
5. What then seems [good] to you? A man had two sons. And
approaching the first he said, "Son, go today and work
in the vineyard".
6. Blessed are those who hunger now because they will be
satisfied.
7. The one then who hears and does not act is like a man
building a house. upon the earth without a foundation.
8. Do we therefore abolish law through faith? Far from it.
Rather do we make law stand.
9. Now Jesus, looking on him, loved him and said to him
"One thing is lacking to you; go, sell what you
81 KEY: LESSON 61
hysteresis, hysteria, hysterical
and give to the poor, and you will have treasure in
. heaven, and follow me".
10. And there they were preaching the g?od hi
11. On hearing it they rejoiced and promised to grve im
money. ,
12. How much do you owe my lord?
13 What we had to do we have done.
14: But, through the grace of our Lord Jesus, we believe that
we have been saved in the same way that they
also are being saved.
15. Arising I shall go to my father and I shall say to him
I
,
"Father, I sinned against heaven and you, am
no longer worthy to be called your .
16. And from that point they asked for a king, and God gave
them Saul.
17. For I say to you that none of those men who have been
called will taste my banquet.
18. That servant who knows the will of his lord will be beaten
with many blows.
19. This woman was standing outside near the tomb,
weeping.
Translation ofExercise II.
1. Kat teEA8oVTE<; rrEpt TPtrT)V wpav Elbov <lAAOV ton3Ta
rrapa 6Mv.
2. rrOAAa 0)l<1<; OOTEpci/oOTEpOUOlV.
3. Kat tl)lE1<; O<f>EiAO)lEV aAArlAWV vinrsrv TO\)<; rroba<;.
Etymologies.
OOTEpiw
Lesson 61
.
1. I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and
you gave me to drink; I was a stranger, and you took me
2. .si:should one conduct oneself in the house of God?
3. From that time Jesus began to show his thadt it
was necessary that he go away to the holy CIty an
!'
KEY: LESSON 60
pathos, pathetic, pathology, pathological, pathy,
telepathy
c1eistogamy
80
Etymologies.
rraoXw [Erra8ov]
Lesson 60
82 KEY: LESSON 61
KEY: LESSON62
83
Translation ofExercise II.
1. Ta13Ta l.7ro13oat al. YUVa'iK<; oTpa<l>l1oav d<; rn omoco,
. Kat Bscopouorxt TOU<; To13 '1110013, Kat OUK
OTt }Ja811Tat To13 '1110013 1.0tv,
2. Kat TOT <l>aVr]OOVTat Ta 011}Jiia To13 Ul.o13 To13 uv8pwnou
V oupnvoic.
3. OUK nat5To Kat Ua)l)lAt(O}JVO<; TOV
XPWTOV, 'lll0013V.
suffer many things from the elders and high priests
and scribes, and be killed, and on the third day rise.
4. The flesh is useful for nothing.
5. Come to me all who labor, and I shall refresh you.
6. And the stars will be falling from heaven, and the powers
in the heavens will be shaken.
7. The one who receives his witness acknowledges that God is
true.
8. In him were created all things in the heavens and on the
earth.
9. But on account of this did I receive mercy, that in me, first
of all, Christ Jesus might show the whole of his
patience.
10. And the light shines in the darkness, and the darkness
did not grasp it.
11. And he said, "Amen I say to you, unless you change and
become as children, you will not enter into the kingdom
of heaven".
12. They were both just before God.
13. And if the house is worthy, let your peace come upon it; if
it should not be worthy, let your peace return to you.
14. And when the first came they thought that they would
receive more.
15. And it happened that when he was in a certain place,
praying, when he ceased, one of his disciples said to
him, "Lord, teach us to pray".
16. You heard that it was said, "You shall not commit
adultery".
17. And the shepherds returned, glorifying and praising God
because of all the things which they heard and saw, just
as it had been told them.
Lesson 62
Translation ofExercise L d ot understand that I did not speak
1 How [is it that] you 0 n d? .
. to you about loaves.ofbrea . has eternal life; the one
2. The one who believes m see life, but the anger of
who disobeys the son yn
God remains upon him. these things.
3. But you, 0 man of the grain and all roy
4 And I shall gather t ere a .der our apostle and high
Whence, holy brothers, eonsi
priest, Jesus. kn I dgeable when he has not
6. How is this roan so owedd s not
studied? hese words of mine an oe
And everyone who hea:
s
t. 11 "and who does not do
7. t them into practice y,
will be likeaka [literally,
There will be earthqu er
8. "according to places]. f
f
them have come from a ar.
9 And some 0 id
10. Look at the birds word, and they were afral
11 Now they not understan ?
. to ask him. tho aste of ointment taken place.
12. For what purpose .has withdrew from there.
13. Now Jesus, d' a ainst itself will not sta.nd.
14. Every city or house have many laid up
15 And I shall say to myse, drink be happy . .
. for many years; eat, a 0 ' e were staring at him.
And the eyes of all m the syn g gu
16.
Translation rrapa T013 naTP0<; Kat J.la86
vT<;
1. rravT<; at aKOUO , OV' 1t'\oo13v.
eAoOovTat T '8 n"l=et
, 'rro lIaKpO v ..". ,
2
ai r; aUTWV a r- .' , To13 J.lvt'\J.lwu.
. K,. ' ' l= A8013oa, 6uyv ano
3. Kat t'\ vuvn , e..e
mathematics,
agnostic, agnostlCISm.
amphoteric
Etymologies.
}Jav8avw
UyvOE.W
cellophane, hydrophane
Etymologies.
aivw
I
I I
82 KEY: LESSON 61
KEY: LESSON62
83
Translation ofExercise II.
1. Ta13Ta l.7ro13oat al. YUVa'iK<; oTpa<l>l1oav d<; rn omoco,
. Kat Bscopouorxt TOU<; To13 '1110013, Kat OUK
OTt }Ja811Tat To13 '1110013 1.0tv,
2. Kat TOT <l>aVr]OOVTat Ta 011}Jiia To13 Ul.o13 To13 uv8pwnou
V oupnvoic.
3. OUK nat5To Kat Ua)l)lAt(O}JVO<; TOV
XPWTOV, 'lll0013V.
suffer many things from the elders and high priests
and scribes, and be killed, and on the third day rise.
4. The flesh is useful for nothing.
5. Come to me all who labor, and I shall refresh you.
6. And the stars will be falling from heaven, and the powers
in the heavens will be shaken.
7. The one who receives his witness acknowledges that God is
true.
8. In him were created all things in the heavens and on the
earth.
9. But on account of this did I receive mercy, that in me, first
of all, Christ Jesus might show the whole of his
patience.
10. And the light shines in the darkness, and the darkness
did not grasp it.
11. And he said, "Amen I say to you, unless you change and
become as children, you will not enter into the kingdom
of heaven".
12. They were both just before God.
13. And if the house is worthy, let your peace come upon it; if
it should not be worthy, let your peace return to you.
14. And when the first came they thought that they would
receive more.
15. And it happened that when he was in a certain place,
praying, when he ceased, one of his disciples said to
him, "Lord, teach us to pray".
16. You heard that it was said, "You shall not commit
adultery".
17. And the shepherds returned, glorifying and praising God
because of all the things which they heard and saw, just
as it had been told them.
Lesson 62
Translation ofExercise L d ot understand that I did not speak
1 How [is it that] you 0 n d? .
. to you about loaves.ofbrea . has eternal life; the one
2. The one who believes m see life, but the anger of
who disobeys the son yn
God remains upon him. these things.
3. But you, 0 man of the grain and all roy
4 And I shall gather t ere a .der our apostle and high
Whence, holy brothers, eonsi
priest, Jesus. kn I dgeable when he has not
6. How is this roan so owedd s not
studied? hese words of mine an oe
And everyone who hea:
s
t. 11 "and who does not do
7. t them into practice y,
will be likeaka [literally,
There will be earthqu er
8. "according to places]. f
f
them have come from a ar.
9 And some 0 id
10. Look at the birds word, and they were afral
11 Now they not understan ?
. to ask him. tho aste of ointment taken place.
12. For what purpose .has withdrew from there.
13. Now Jesus, d' a ainst itself will not sta.nd.
14. Every city or house have many laid up
15 And I shall say to myse, drink be happy . .
. for many years; eat, a 0 ' e were staring at him.
And the eyes of all m the syn g gu
16.
Translation rrapa T013 naTP0<; Kat J.la86
vT<;
1. rravT<; at aKOUO , OV' 1t'\oo13v.
eAoOovTat T '8 n"l=et
, 'rro lIaKpO v ..". ,
2
ai r; aUTWV a r- .' , To13 J.lvt'\J.lwu.
. K,. ' ' l= A8013oa, 6uyv ano
3. Kat t'\ vuvn , e..e
mathematics,
agnostic, agnostlCISm.
amphoteric
Etymologies.
}Jav8avw
UyvOE.W
cellophane, hydrophane
Etymologies.
aivw
I
I I
Translation ofExercise I.
1. And in fear I went and hid your talent in the earth' here
you have what is yours. '
2. And one of them cut offTliterally, "took away"] the right ear
of the servant of the high priest.
3. Whoever therefore will humble himself as this child this
one is the greater in the kingdom of heaven. '
4. Then the king sent and killed all the children.
5. Because the sons ofthis age are more intelligent than the
sons of light for their own generation.
6. And, summoning again the crowd, he was telling them
"Hear me all [of you] and understand". '
7. And blind and lame came to him in the temple, and he
healed them.
8. Child, your sins are forgiven you.
9. And you then, in turn, strengthen your brothers.
10. Now heard and said to him, "You are still lacking
one thing: .sell whatever you have and give to the poor
and you WIll have a treasure in heaven and follow me".
11. And now I tell you, stand back from these men and let
them be; because if this plan or this work is from men
it will be destroyed. '
12. 0 God, my God, why did you abandon me? \
13. Jesus therefore, knowing that they were about to come
and. him by force so as to make him king, withdrew
agam into the mountains by himself.
14. And leaving them he went away.
15. For you heard of my conduct at that time, that I
persecuted the assembly of God.
Translation ofExereise ll.
KEY: LESSON 64 85
heresy
Harpy
boule
talent, talented
1. :rraOal alJaprlal Kat. (3AamPt'\lJ1al d<t>s8rioovral r<{)
a1 rof nvsiiucroc (3Aao<t>t'\IJ1al OUK
d<f>g8rioovral.
2. 01 orpanwral dVTJpi8t'\oav Kat. 01 vsrrvim 01 e:rrsi80vro
auro'lc;.
3. Kat. d:rri8avov :rravrsc; IJ KaraAmovrsc; o:rrEplJa.
Etymologies.
aipEolJal

(30UAri
raAavrov
Translation ofExereise I.
1. For the gentiles desire all these things.
2. And in reply to Jesus they said, 'We do not know". He also
said to them, "Nor do I tell you by what authority I do
these things".
3. Another parable he spoke to them: "The kingdom of
heaven is similar to leaven".
4. And all in the synagogue were filled with anger as they
heard these things.
5. Then he says to his disciples, "The harvest is great, but the
laborers are few".
6. And, whoever swears by the altar, itis nothing; but
whoever swears by the gift upon it, it is binding
[literally, "it is owed"].
7. And from their mouths come fire and smoke.
8. For whoever wishes to save his sow, will lose it; but
whoever wishes to lose his sow for my sake and for the
sake of the Gospel, will save it.
9. And one who believes in him will not be disgraced.
10. And, approaching, they roused him, saying, "Lord, save
[us], we are perishing.
11. Forty-six years this temple was in construction, and you
say that in three days you will raise it up?
12. Now the brothers, on arrival, went to the synagogue.
13. For he will be handed over to the gentiles and will be
mocked.
Lesson 64
KEY: LESSON63
anchorite, anchoret
meristem, merism
moron
noesis, noetic
seismology, seismograph
sitology, sitomania, sitophobia
84
dvaxwpiw

IJwpOC;
voiw
OSlOIJOC;
oi roc
Lesson 63
Translation ofExercise I.
1. And in fear I went and hid your talent in the earth' here
you have what is yours. '
2. And one of them cut offTliterally, "took away"] the right ear
of the servant of the high priest.
3. Whoever therefore will humble himself as this child this
one is the greater in the kingdom of heaven. '
4. Then the king sent and killed all the children.
5. Because the sons ofthis age are more intelligent than the
sons of light for their own generation.
6. And, summoning again the crowd, he was telling them
"Hear me all [of you] and understand". '
7. And blind and lame came to him in the temple, and he
healed them.
8. Child, your sins are forgiven you.
9. And you then, in turn, strengthen your brothers.
10. Now heard and said to him, "You are still lacking
one thing: .sell whatever you have and give to the poor
and you WIll have a treasure in heaven and follow me".
11. And now I tell you, stand back from these men and let
them be; because if this plan or this work is from men
it will be destroyed. '
12. 0 God, my God, why did you abandon me? \
13. Jesus therefore, knowing that they were about to come
and. him by force so as to make him king, withdrew
agam into the mountains by himself.
14. And leaving them he went away.
15. For you heard of my conduct at that time, that I
persecuted the assembly of God.
Translation ofExereise ll.
KEY: LESSON 64 85
heresy
Harpy
boule
talent, talented
1. :rraOal alJaprlal Kat. (3AamPt'\lJ1al d<t>s8rioovral r<{)
a1 rof nvsiiucroc (3Aao<t>t'\IJ1al OUK
d<f>g8rioovral.
2. 01 orpanwral dVTJpi8t'\oav Kat. 01 vsrrvim 01 e:rrsi80vro
auro'lc;.
3. Kat. d:rri8avov :rravrsc; IJ KaraAmovrsc; o:rrEplJa.
Etymologies.
aipEolJal

(30UAri
raAavrov
Translation ofExereise I.
1. For the gentiles desire all these things.
2. And in reply to Jesus they said, 'We do not know". He also
said to them, "Nor do I tell you by what authority I do
these things".
3. Another parable he spoke to them: "The kingdom of
heaven is similar to leaven".
4. And all in the synagogue were filled with anger as they
heard these things.
5. Then he says to his disciples, "The harvest is great, but the
laborers are few".
6. And, whoever swears by the altar, itis nothing; but
whoever swears by the gift upon it, it is binding
[literally, "it is owed"].
7. And from their mouths come fire and smoke.
8. For whoever wishes to save his sow, will lose it; but
whoever wishes to lose his sow for my sake and for the
sake of the Gospel, will save it.
9. And one who believes in him will not be disgraced.
10. And, approaching, they roused him, saying, "Lord, save
[us], we are perishing.
11. Forty-six years this temple was in construction, and you
say that in three days you will raise it up?
12. Now the brothers, on arrival, went to the synagogue.
13. For he will be handed over to the gentiles and will be
mocked.
Lesson 64
KEY: LESSON63
anchorite, anchoret
meristem, merism
moron
noesis, noetic
seismology, seismograph
sitology, sitomania, sitophobia
84
dvaxwpiw

IJwpOC;
voiw
OSlOIJOC;
oi roc
Lesson 63
Translation ofExercise n.
1. Kat 1ToAAaKI<; d<; 1TUP E13aAov 'iva a1ToAEowOlV
aUTri v.
2. 0 6EO<; U)WKEV TOV U10V aUTou 'iva 1TavTE<; 01 1TlOTE15ovTE<;
slc aUTov a1TOAWVT<Xl aAA' EXWOl aiwvlOv.
3. 01/la6TJTat gefjA60v gK Tfj<; Kat blEMeaVTo
aun{3.
Lesson 65
KEY: LESSON 65 87 KEY: LESSON 65
4. Brothers, you know that from days of old God chose that
among you, through my mouth, the gentiles should
hear the word of the gospel and believe.
5. And the maidservant, on seeing him, began again to say to
the bystanders, "This is one of them".
6. And I brought him to your disciples, and they were unable
to cure him.
7. And he was saying to them, "You skilfully [literally,
"well"] nullify the command of God in order to establish
your tradition.
8. If you wish, you can cleanse me.
9. I shall come then quickly to you, if the Lord should wish.
10. And on seeing Jesus from afar, he ran and reverenced
him.
11. Jesus therefore said to him,'What you are doing, do
quickly".
12. And all the things he did for me in that city you know full
well.
13. He is not a God of the dead but of the living; you err
greatly.
14. If! love you abundantly, will I be loved less?
15. Unless your justice abounds more than [that] of the
scribes, you will not enter into the kingdom of heaven.
16. You have approached a blood that speaks better than the
blood of the prophet.
17. Let a widow be named of not less than sixty years.
TranslationofExercise n.
1. 01 bg a1TooToAOI dvoordvrsc Ebpa/lov E1Tl TO uvnueiov.
2. gay 1TPOO<!iPTJTE Ta bwpa U/lWV g1Tt TO 6UOHXOTriPlOV
KaKEl /lVTJo6fjTE on 01 abEA<pot U/lWV EXOUOlV n
KaTa U/lWV, a4>ETE gKEl Ta bwpa U/lWV Kat U1TaYETE
1TPO<; TOU<; abEA<pou<; U/lWv.
3. 6 aUTou g1TEpWTa aUTov, ..iIa ri OUK
gK13aAElV TO 1TVEU/la TO aKa6apTov;
1
R
r-:
t;
to.
r:
Apollyon
ion, ionize, ionosphere, ionium
dialogue
dragon
zyme, zymogen, zymology, zymosis,
enzyme
14. Now the lame man saw the apostles about to enter into the
temple.
15. Sell your possessions and give alms.
16. The apostle, about to depart on the next day, conversed
with the disciples.
17. And, on hearing, the crowds were amazed at his
teaching.
18. And on the following day he appeared to them.
19. And the great dragon was hurled away, the ancient
snake, the one called the Slanderer, the one who
deceived the world.
20. A great crowd was gathering by Jesus.
21. The disciples debated with each other on the road.
22. They were bringing to him all the sick and the ones
possessed by demons.
86
Etymologies.
a1TOAAU/lI
'l'
sun
bIaMyo/l<Xl
bpaKwv
(15/lTJ
Translation ofExercise I.
1. I wish to come as quickly as possible to them.
2. When, therefore, he was raised from the dead his disciples
remembered that he was saying this, and they believed
in the scripture and in the word which Jesus spoke.
3. And so I shall chastize him and let him go [literally,
"chastizing I shall let him go"].
Etymologies.
b15va/l<Xl

TPEXW
Ebpa/lov
1T<XlbE15W
dynamic, dynast, dynasty
mnemonic, mnemonics
trochee
hippodrome
propaedeutic
Translation ofExercise n.
1. Kat 1ToAAaKI<; d<; 1TUP E13aAov 'iva a1ToAEowOlV
aUTri v.
2. 0 6EO<; U)WKEV TOV U10V aUTou 'iva 1TavTE<; 01 1TlOTE15ovTE<;
slc aUTov a1TOAWVT<Xl aAA' EXWOl aiwvlOv.
3. 01/la6TJTat gefjA60v gK Tfj<; Kat blEMeaVTo
aun{3.
Lesson 65
KEY: LESSON 65 87 KEY: LESSON 65
4. Brothers, you know that from days of old God chose that
among you, through my mouth, the gentiles should
hear the word of the gospel and believe.
5. And the maidservant, on seeing him, began again to say to
the bystanders, "This is one of them".
6. And I brought him to your disciples, and they were unable
to cure him.
7. And he was saying to them, "You skilfully [literally,
"well"] nullify the command of God in order to establish
your tradition.
8. If you wish, you can cleanse me.
9. I shall come then quickly to you, if the Lord should wish.
10. And on seeing Jesus from afar, he ran and reverenced
him.
11. Jesus therefore said to him,'What you are doing, do
quickly".
12. And all the things he did for me in that city you know full
well.
13. He is not a God of the dead but of the living; you err
greatly.
14. If! love you abundantly, will I be loved less?
15. Unless your justice abounds more than [that] of the
scribes, you will not enter into the kingdom of heaven.
16. You have approached a blood that speaks better than the
blood of the prophet.
17. Let a widow be named of not less than sixty years.
TranslationofExercise n.
1. 01 bg a1TooToAOI dvoordvrsc Ebpa/lov E1Tl TO uvnueiov.
2. gay 1TPOO<!iPTJTE Ta bwpa U/lWV g1Tt TO 6UOHXOTriPlOV
KaKEl /lVTJo6fjTE on 01 abEA<pot U/lWV EXOUOlV n
KaTa U/lWV, a4>ETE gKEl Ta bwpa U/lWV Kat U1TaYETE
1TPO<; TOU<; abEA<pou<; U/lWv.
3. 6 aUTou g1TEpWTa aUTov, ..iIa ri OUK
gK13aAElV TO 1TVEU/la TO aKa6apTov;
1
R
r-:
t;
to.
r:
Apollyon
ion, ionize, ionosphere, ionium
dialogue
dragon
zyme, zymogen, zymology, zymosis,
enzyme
14. Now the lame man saw the apostles about to enter into the
temple.
15. Sell your possessions and give alms.
16. The apostle, about to depart on the next day, conversed
with the disciples.
17. And, on hearing, the crowds were amazed at his
teaching.
18. And on the following day he appeared to them.
19. And the great dragon was hurled away, the ancient
snake, the one called the Slanderer, the one who
deceived the world.
20. A great crowd was gathering by Jesus.
21. The disciples debated with each other on the road.
22. They were bringing to him all the sick and the ones
possessed by demons.
86
Etymologies.
a1TOAAU/lI
'l'
sun
bIaMyo/l<Xl
bpaKwv
(15/lTJ
Translation ofExercise I.
1. I wish to come as quickly as possible to them.
2. When, therefore, he was raised from the dead his disciples
remembered that he was saying this, and they believed
in the scripture and in the word which Jesus spoke.
3. And so I shall chastize him and let him go [literally,
"chastizing I shall let him go"].
Etymologies.
b15va/l<Xl

TPEXW
Ebpa/lov
1T<XlbE15W
dynamic, dynast, dynasty
mnemonic, mnemonics
trochee
hippodrome
propaedeutic
Translation ofExercise I.
TransItion ofExercise R
1. Kat rrpooijA80v oi AlJOTat WOTE rraVTa<;; TOU<;; rrTWXou<;;
/Jl3avra<;; d<;; rrAoia Ka8ijoat /JaKpo8EV arrD Tij<;;
2. ai yuvalKE<;; oTav T1KTWOlV AurrTJv EXOUOlV, on
l'
wpa aUTWV.
3. OKEVO<;; opyij<;; onv xnrnprtousvov d<;; arrWAElaV.
89 KEY: .LESSON 67
1. He will be great and will be called son of the Most High
God.
2. The one who finds his life will lose it, and the one who loses
his life for me will find it.
3. We-are Jews by nature and not sinners from the Gentiles,
knowing indeed that a person is not justified from the
works of the law, but only through the faith of Jesus
Christ.
4. His disciples remembered that it was written, "The zeal of
your house devours me".
5. Silver and gold are not mine, but what I have I give you.
6. And he goes into a house; and the crowd goes in again with
[him], so that they are not able even to eat [food].
7. Who will separate us from the love of Christ?
8. And, indeed, in those days I shall pour out from my spirit
upon my servants, and they will prophesy.
9. Prophesy for us, Christ, who is the one who hits you?
10. And he entered again into the synagogue. And there was
a man there who had a [literally, "the"] withered hand.
11. And the third [part] ofthe sun was struck. _
12. And they said to each other, "Did not our heart burn
within us when he was speaking to us on the road,
when he was opening up to us the Scriptures?" .
13. Then Jesus speaks to them, "All of you will be scandalized
in me this night, for it stands written, 'I shall strike the
shepherd'" .
14. And the third [part] ofthe earth was burned up, and the
third [part] of the trees was burned up, and all the grass
was burned up.
15. And they were striking against his head.
16. Because of this I endure all things because of the elect, so
that they may obtain the salvation which is in Christ
Jesus, together with eternal glory.
17. And demons went forth from many, saying, "You are the
son of God". And, threatening, he would not let them
speak, because they knew him to be the Christ.
Translation ofExercise Il,
1. Kat eTJpav8TJoav rrapaxpij/Ja ai oUKat V KElVlJ

2. Ei5PO/JEV TlX rrpol3aTa Ta arrOAWAOTa.
3. ou yap vinrsrm Ta<;; XEipa<;; aUTov OTav aprov o81lJ.
KEY: LESSONS 66 AND 67
elenctic
trope, tropology, troposphere
88
Lesson 66
Translation ofExercise L
1. Teaching, then, another, do you not teach yourself?
Preaching against stealing, are you going to steal?
2. Who of you convicts me of sin?
3. For we are God's co-workers.
4. And behold you will conceive in the womb and bear a son,
and you will call his name Jesus.
5. Let marriage be honored among you.
6. And they begged him with the words, "Send us into the
pigs so that we can enter into them".
7. This Jesus who was taken up from you into heaven will
thus come in the way in which you saw him journeying
up into heaven. .
8. And going away from that place Jesus came alongside the
sea, and went up the mountain and sat there.
9. A disciple is not above the teacher, but every [disciple], once
prepared, will be as his teacher .
10. For what does it profit a man if he gains the whole world
and destroys himself?
11. Or did the word of God go forth from you? Or did it come to
you alone?
12. Where is the one born king of the Jews?
Etymologies.
AEYXW
Tporro<;;
Lesson 67
Translation ofExercise I.
TransItion ofExercise R
1. Kat rrpooijA80v oi AlJOTat WOTE rraVTa<;; TOU<;; rrTWXou<;;
/Jl3avra<;; d<;; rrAoia Ka8ijoat /JaKpo8EV arrD Tij<;;
2. ai yuvalKE<;; oTav T1KTWOlV AurrTJv EXOUOlV, on
l'
wpa aUTWV.
3. OKEVO<;; opyij<;; onv xnrnprtousvov d<;; arrWAElaV.
89 KEY: .LESSON 67
1. He will be great and will be called son of the Most High
God.
2. The one who finds his life will lose it, and the one who loses
his life for me will find it.
3. We-are Jews by nature and not sinners from the Gentiles,
knowing indeed that a person is not justified from the
works of the law, but only through the faith of Jesus
Christ.
4. His disciples remembered that it was written, "The zeal of
your house devours me".
5. Silver and gold are not mine, but what I have I give you.
6. And he goes into a house; and the crowd goes in again with
[him], so that they are not able even to eat [food].
7. Who will separate us from the love of Christ?
8. And, indeed, in those days I shall pour out from my spirit
upon my servants, and they will prophesy.
9. Prophesy for us, Christ, who is the one who hits you?
10. And he entered again into the synagogue. And there was
a man there who had a [literally, "the"] withered hand.
11. And the third [part] ofthe sun was struck. _
12. And they said to each other, "Did not our heart burn
within us when he was speaking to us on the road,
when he was opening up to us the Scriptures?" .
13. Then Jesus speaks to them, "All of you will be scandalized
in me this night, for it stands written, 'I shall strike the
shepherd'" .
14. And the third [part] ofthe earth was burned up, and the
third [part] of the trees was burned up, and all the grass
was burned up.
15. And they were striking against his head.
16. Because of this I endure all things because of the elect, so
that they may obtain the salvation which is in Christ
Jesus, together with eternal glory.
17. And demons went forth from many, saying, "You are the
son of God". And, threatening, he would not let them
speak, because they knew him to be the Christ.
Translation ofExercise Il,
1. Kat eTJpav8TJoav rrapaxpij/Ja ai oUKat V KElVlJ

2. Ei5PO/JEV TlX rrpol3aTa Ta arrOAWAOTa.
3. ou yap vinrsrm Ta<;; XEipa<;; aUTov OTav aprov o81lJ.
KEY: LESSONS 66 AND 67
elenctic
trope, tropology, troposphere
88
Lesson 66
Translation ofExercise L
1. Teaching, then, another, do you not teach yourself?
Preaching against stealing, are you going to steal?
2. Who of you convicts me of sin?
3. For we are God's co-workers.
4. And behold you will conceive in the womb and bear a son,
and you will call his name Jesus.
5. Let marriage be honored among you.
6. And they begged him with the words, "Send us into the
pigs so that we can enter into them".
7. This Jesus who was taken up from you into heaven will
thus come in the way in which you saw him journeying
up into heaven. .
8. And going away from that place Jesus came alongside the
sea, and went up the mountain and sat there.
9. A disciple is not above the teacher, but every [disciple], once
prepared, will be as his teacher .
10. For what does it profit a man if he gains the whole world
and destroys himself?
11. Or did the word of God go forth from you? Or did it come to
you alone?
12. Where is the one born king of the Jews?
Etymologies.
AEYXW
Tporro<;;
Lesson 67
Translation ofSentenoo.
lleT<X TO aKouo6fjv<X1 TOV 'Inoouv, 01 lla6TJTal
'''''' / / '"
aUToU El<; Ta<; 1TEplXWpOU<; KTJPUOOOVTE<; TO EUayyEAlOv TOU
6EOU Ka't AEYOVTE<; OTt llE1rArlPWVT<X1 01 xmpot Ka't tYY1'El
KP10l<; TOU 6EOU.
ascospore . .".." " di tri ")
iatric (cf -iatrics, as In geriatrics", pe ia rics
leper, leprosy
Moses
paralytic
prothesis, prothetic
schism, schismatic
Pharisee
chalone
91 KEY: LESSONS 70 AND 71
Etymologies.
aOKo<;
iaTpo<;
At1rp.a, AE1rPO<;
Mwuofj<;
1rapaA15TtKo<;
1rP06E01<;
OXioll
a

xaAQW
Review. .
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 9-16.
Review the "difficult verbs" in Lessons
Review the paradigms in VP 2.
KEY: LESSONS 68 AND 69
eureka, heuristic
Xerox, xerodermia, xerophthalmia
caustic, cautery, cauterize
type
physics, physical, physiology, physiognomy
chrysanthemum, chrysalis, chryselephantine,
chrysolite
90
Etymologies.
euploKw
eJ'lPalvw
KalW
n51rTW
<j>1501<;
XPuolov
Lesson 68
I
...


.I:
j
:
I
:, !
, .
I)
i,i
,I
,i
I
Lesson 70
Translation ofSentence.
Kat EPxoVTal d<; TOU<; O'iKOU<; rnc KWIl rl<;' Ka't OUVEPXOVT<X1
1rQA1V 01 OXA01, worE aUvao6al TOV 'Inoouv Ka't TOU<;
lla6TJT<X<; aUTou IlTJaE. apTov <j>ayElv.
Etymologies.
ayplO<;
'uSVTJ
KQIlTJAO<;
ilEAl
norK1Ao<;
1rUPEOOW
1rUpET<5<;
OX1'w
agriology, agronomy
zone, zonal
camel
mellifluous
poikilotherm
pyrexia
pyretic
schi zophrenia
Etymologies.
erlPo<;
l3PO
VTrl
Xerox
brontosaurus
Review.
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 1-8. \
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-47.
Review the paradigms in VP 1.
Review. .
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 17-24.
Review the "difficult verbs" in Lessons 50-51.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson 69
Lesson 71
Translation ofSentenoo.
Ka't Ehov roic AE1rpol<; roic l.a6iiOlV OTt 'OpaTE IlTJaEvl
IlTJaE.V El1rTJTE, aAA<X U1rQyETE, E.aUTou<; TOl<; 1EPEUOl
Kal 1rPOOEVEYKETE 1rEPl TOU Ka6aplOlloi5 UIlWV a
Mwuofj<; c.1<; uapruprov aOTol<;.
Translation ofSentenoo.
. 001 T<X uucrripr MaOvTal nl<; l3aolAEla<; TWV oupnvoiv:
1ra01V aE TOl<; EV 1ru<; AOYO<; vivsrm.
Etymologies.
Translation ofSentenoo.
lleT<X TO aKouo6fjv<X1 TOV 'Inoouv, 01 lla6TJTal
'''''' / / '"
aUToU El<; Ta<; 1TEplXWpOU<; KTJPUOOOVTE<; TO EUayyEAlOv TOU
6EOU Ka't AEYOVTE<; OTt llE1rArlPWVT<X1 01 xmpot Ka't tYY1'El
KP10l<; TOU 6EOU.
ascospore . .".." " di tri ")
iatric (cf -iatrics, as In geriatrics", pe ia rics
leper, leprosy
Moses
paralytic
prothesis, prothetic
schism, schismatic
Pharisee
chalone
91 KEY: LESSONS 70 AND 71
Etymologies.
aOKo<;
iaTpo<;
At1rp.a, AE1rPO<;
Mwuofj<;
1rapaA15TtKo<;
1rP06E01<;
OXioll
a

xaAQW
Review. .
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 9-16.
Review the "difficult verbs" in Lessons
Review the paradigms in VP 2.
KEY: LESSONS 68 AND 69
eureka, heuristic
Xerox, xerodermia, xerophthalmia
caustic, cautery, cauterize
type
physics, physical, physiology, physiognomy
chrysanthemum, chrysalis, chryselephantine,
chrysolite
90
Etymologies.
euploKw
eJ'lPalvw
KalW
n51rTW
<j>1501<;
XPuolov
Lesson 68
I
...


.I:
j
:
I
:, !
, .
I)
i,i
,I
,i
I
Lesson 70
Translation ofSentence.
Kat EPxoVTal d<; TOU<; O'iKOU<; rnc KWIl rl<;' Ka't OUVEPXOVT<X1
1rQA1V 01 OXA01, worE aUvao6al TOV 'Inoouv Ka't TOU<;
lla6TJT<X<; aUTou IlTJaE. apTov <j>ayElv.
Etymologies.
ayplO<;
'uSVTJ
KQIlTJAO<;
ilEAl
norK1Ao<;
1rUPEOOW
1rUpET<5<;
OX1'w
agriology, agronomy
zone, zonal
camel
mellifluous
poikilotherm
pyrexia
pyretic
schi zophrenia
Etymologies.
erlPo<;
l3PO
VTrl
Xerox
brontosaurus
Review.
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 1-8. \
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-47.
Review the paradigms in VP 1.
Review. .
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 17-24.
Review the "difficult verbs" in Lessons 50-51.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson 69
Lesson 71
Translation ofSentenoo.
Ka't Ehov roic AE1rpol<; roic l.a6iiOlV OTt 'OpaTE IlTJaEvl
IlTJaE.V El1rTJTE, aAA<X U1rQyETE, E.aUTou<; TOl<; 1EPEUOl
Kal 1rPOOEVEYKETE 1rEPl TOU Ka6aplOlloi5 UIlWV a
Mwuofj<; c.1<; uapruprov aOTol<;.
Translation ofSentenoo.
. 001 T<X uucrripr MaOvTal nl<; l3aolAEla<; TWV oupnvoiv:
1ra01V aE TOl<; EV 1ru<; AOYO<; vivsrm.
Etymologies.
92
a1ToKpu4>O<;
lXlhollaTO<;
Ba6o<;
BAaOTaW

KOKKO<;
(KUKAO<;)
oivcon
oKla
KEY: LESSONS 72 AND 73
apocryphal
automation, automative, automaton, automatic
bathos, batholith, bathometer
blast-, blasto-, blastogenesis, blastomere,
blastopore
cladophyll
coccus, -coccus (e.g., streptococcus)
cycle, cyclic, cyclist, cyclone, encyclopaedia,
cyclotron
sinapism
skiagraph
Etymologies.
EAalOV
OPXiollal

OUIl1T0010V
TiKTWV
<j>avTaolla
xaAKo<;
XAWPO<;
KEY: LESSON 74
elaeoptene
orchestra
sandal
symposium
tectonic, tectonics
phantasm, phantom, phantasmagoria
chalco- (e.g., chalcolithic, chalcography)
chloro- (e.g., chloroform, chlorine, chloride,
chlorophyll)
93
Review.
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 25-31.
Review the "difficult verbs" in Lessons 52-53.
Review the paradigms in VP 4.
Lesson 72
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 1-5.
Review the article.
Review the "difficult verbs" in Lessons 56-57.
Review the paradigms in VP 6.
Lesson 74
Review.
Review all nouns (form and vocabulary) in Categories
Review the irregular verbs in Lessons 54-55.
Review the paradigms in VP 5.
Translation ofSentence.
Kat aUT11 1TPO<; TOV 'Incocv, Kat Gsopsi TOU<;
Ka611llivou<; iucrtouevouc Kat
ow<f>povoOVTa<;, TOU<; EOXI1KOTa<; TOV AEylwva, Kat f;<J>oBti611.
1TUYllti
TEAEuTaw
xaAKtOV
Etymologies.
EKOTaat<;.
ecstasy, ecstatic
Translation of Sentence.
Kat 1TpOOKaAwaIlEV01, 1TaA1V aUTOV "AKOUOOV
Kat OUVE<;.
Etymologies.
ayopa agora, agoraphobia
dactyl, dactylogy
, EAAI1Vt<; Hellene, Hellenic
op6w<; (adj. op6o<;) ortho- (e.g., orthodox, orthodoxy, orthopedic,
orthography)
pygmy
teleutosphore
cf. xaAKo<; (Lesson 73)
Lesson 73
Translation ofSentence.
Kat EeEA6oVTE<; h TOO 1TAolou 1TOAUV QXAOV, Kat
E01TAayxvto6l1oav E1T' aUTou<; on w<; 1TpoBaTa Iltl
ExovTa 1T01lliva aya6ov, Kat tlpeaVTO aUTOU<;
1ToAAa.
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 6-
10.
Review the "difficult verbs" in Lessons 58-59.
Review the paradigms in VP 7.
92
a1ToKpu4>O<;
lXlhollaTO<;
Ba6o<;
BAaOTaW

KOKKO<;
(KUKAO<;)
oivcon
oKla
KEY: LESSONS 72 AND 73
apocryphal
automation, automative, automaton, automatic
bathos, batholith, bathometer
blast-, blasto-, blastogenesis, blastomere,
blastopore
cladophyll
coccus, -coccus (e.g., streptococcus)
cycle, cyclic, cyclist, cyclone, encyclopaedia,
cyclotron
sinapism
skiagraph
Etymologies.
EAalOV
OPXiollal

OUIl1T0010V
TiKTWV
<j>avTaolla
xaAKo<;
XAWPO<;
KEY: LESSON 74
elaeoptene
orchestra
sandal
symposium
tectonic, tectonics
phantasm, phantom, phantasmagoria
chalco- (e.g., chalcolithic, chalcography)
chloro- (e.g., chloroform, chlorine, chloride,
chlorophyll)
93
Review.
Review all nouns (forms and vocabulary) in Categories 25-31.
Review the "difficult verbs" in Lessons 52-53.
Review the paradigms in VP 4.
Lesson 72
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 1-5.
Review the article.
Review the "difficult verbs" in Lessons 56-57.
Review the paradigms in VP 6.
Lesson 74
Review.
Review all nouns (form and vocabulary) in Categories
Review the irregular verbs in Lessons 54-55.
Review the paradigms in VP 5.
Translation ofSentence.
Kat aUT11 1TPO<; TOV 'Incocv, Kat Gsopsi TOU<;
Ka611llivou<; iucrtouevouc Kat
ow<f>povoOVTa<;, TOU<; EOXI1KOTa<; TOV AEylwva, Kat f;<J>oBti611.
1TUYllti
TEAEuTaw
xaAKtOV
Etymologies.
EKOTaat<;.
ecstasy, ecstatic
Translation of Sentence.
Kat 1TpOOKaAwaIlEV01, 1TaA1V aUTOV "AKOUOOV
Kat OUVE<;.
Etymologies.
ayopa agora, agoraphobia
dactyl, dactylogy
, EAAI1Vt<; Hellene, Hellenic
op6w<; (adj. op6o<;) ortho- (e.g., orthodox, orthodoxy, orthopedic,
orthography)
pygmy
teleutosphore
cf. xaAKo<; (Lesson 73)
Lesson 73
Translation ofSentence.
Kat EeEA6oVTE<; h TOO 1TAolou 1TOAUV QXAOV, Kat
E01TAayxvto6l1oav E1T' aUTou<; on w<; 1TpoBaTa Iltl
ExovTa 1T01lliva aya6ov, Kat tlpeaVTO aUTOU<;
1ToAAa.
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 6-
10.
Review the "difficult verbs" in Lessons 58-59.
Review the paradigms in VP 7.
K<lt ElofjA8ov El<; 'IEpoOOAU/l<l El<; TO lEPOV' K<lt
1TEpl(3AEljIa/lEVOl 1TaVT<l, Ow1<l<; ifbfJ ouofJ<; Tfj<; WP<l<;, f-efjA8ov
d<; Beflnvicv 'ivn hEt K<l8EUbw01V K<lt aV<l1T<lUOWVT<l1.
94
Lesson 75
KEY: LESSONS 75, 76, AND 77
KEY: LESSONS78 AND 79
95
metamorphosis, metamorphic, metamorphism
ommatidium, ommatophore
stilbite
hypsography, hypsometry
Lesson7S
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 21-
22. .
Review the "difficult verbs" in Lessons 64-65.
Review the paradigms in VP 10.
Translation ofSentence,
Kat f:A8wv 1TPO(TOV /J ElbEv OXAOV 1TOAUV 1TEpt
aUrov Kat ypa/J/JaTia OU(fJTOUVTa <lun{3.
Etymologies.
/JET<l/JOp<t>ow
o/J/J<l
OTtA(3W
UljIfJAO<;
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 11-
15.
Review the "difficult verbs" in Lessons 60-6l.
Review the paradigms in VP 8.
Etymologies.
K<l8ibp<l
01Trl A<l10
V
<t>UAAOV
, ,
WO<lVva
cathedra, cathedral
speleology, speleologist
phyllo-, phyll- (e.g., chlorophyll, phyllode,
phyllotaxy)
hosanna [Hebrew for "save (us)"]
Lesson 76
Translation ofSentence.
ri /J<l<; 1TElpa(El<;; <t>ipE bfJVaplOV 'ivn '(bW/JEV Kat
f:1TEpwn;)/JEV OE TtVO<; ElKWV K<lt f:1T1YP<l<t>r1
asbestos, asbestine
Translation of Sentence
o bE 'Inoouc f:/J(3AEljI<l<; <lUTOt<; <lUTOU<; K<lt EhEV
,<;UTOt<;, "Ev u/J<l<; UOTEPEt' u1TaYETE OO<l EXETE 1TWArlO<lTE Kat
EeETE HfJO<lUpoV f:V OUP<lV4), _K<lt bEUTE aKoAou8E1TE uoi.
Etymologies.
ao(3wTo<;
Etymologies.
ywvt<l
f:1T1yp<l<t>r1
K<ltOEP
oroAri
OUVW1<;
U1TOKP101<;
gonio- (e.g., goniometer, gonion)
epigraph, epigraphic, epigraphy
kaiser [from Latin word "caesar"]
stole
synesis
hypocrisy, hypocritical
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 16-
20.
Review the "difficult verbs" in Lessons 62-63.
Review the paradigms in VP 9.
Lesson 77
Translation ofSenten.ce.
Review.
Review all prepositions governing three cases.
Review the "difficult verbs" in Lesson 66.
Review the paradigms in VP 11.
Lesson 79
Translation ofSentence,
K<lt ElofjA8ov El<; 'IEpoOOAU/l<l El<; TO lEPOV' K<lt
1TEpl(3AEljIa/lEVOl 1TaVT<l, Ow1<l<; ifbfJ ouofJ<; Tfj<; WP<l<;, f-efjA8ov
d<; Beflnvicv 'ivn hEt K<l8EUbw01V K<lt aV<l1T<lUOWVT<l1.
94
Lesson 75
KEY: LESSONS 75, 76, AND 77
KEY: LESSONS78 AND 79
95
metamorphosis, metamorphic, metamorphism
ommatidium, ommatophore
stilbite
hypsography, hypsometry
Lesson7S
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 21-
22. .
Review the "difficult verbs" in Lessons 64-65.
Review the paradigms in VP 10.
Translation ofSentence,
Kat f:A8wv 1TPO(TOV /J ElbEv OXAOV 1TOAUV 1TEpt
aUrov Kat ypa/J/JaTia OU(fJTOUVTa <lun{3.
Etymologies.
/JET<l/JOp<t>ow
o/J/J<l
OTtA(3W
UljIfJAO<;
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 11-
15.
Review the "difficult verbs" in Lessons 60-6l.
Review the paradigms in VP 8.
Etymologies.
K<l8ibp<l
01Trl A<l10
V
<t>UAAOV
, ,
WO<lVva
cathedra, cathedral
speleology, speleologist
phyllo-, phyll- (e.g., chlorophyll, phyllode,
phyllotaxy)
hosanna [Hebrew for "save (us)"]
Lesson 76
Translation ofSentence.
ri /J<l<; 1TElpa(El<;; <t>ipE bfJVaplOV 'ivn '(bW/JEV Kat
f:1TEpwn;)/JEV OE TtVO<; ElKWV K<lt f:1T1YP<l<t>r1
asbestos, asbestine
Translation of Sentence
o bE 'Inoouc f:/J(3AEljI<l<; <lUTOt<; <lUTOU<; K<lt EhEV
,<;UTOt<;, "Ev u/J<l<; UOTEPEt' u1TaYETE OO<l EXETE 1TWArlO<lTE Kat
EeETE HfJO<lUpoV f:V OUP<lV4), _K<lt bEUTE aKoAou8E1TE uoi.
Etymologies.
ao(3wTo<;
Etymologies.
ywvt<l
f:1T1yp<l<t>r1
K<ltOEP
oroAri
OUVW1<;
U1TOKP101<;
gonio- (e.g., goniometer, gonion)
epigraph, epigraphic, epigraphy
kaiser [from Latin word "caesar"]
stole
synesis
hypocrisy, hypocritical
Review.
Review all adjectives (forms and vocabulary) in Categories 16-
20.
Review the "difficult verbs" in Lessons 62-63.
Review the paradigms in VP 9.
Lesson 77
Translation ofSenten.ce.
Review.
Review all prepositions governing three cases.
Review the "difficult verbs" in Lesson 66.
Review the paradigms in VP 11.
Lesson 79
Translation ofSentence,
96 KEY: LESSONS 80 AND 81
KEY: LESSONS 82 AND 83
97
l>E Myw OTE TaOTa KT')puXeriOOVTat, TOUTO 0
,EJrotT')OEV AaAT')eriOETat d<;; uvnuoouvov auT11 <;;.
Review.
Review all prepositions governing two cases.
Review the "difficult verbs" in Lesson 67.
Review the paradigms in VP 12.
Kat dOEAeWV EtC; TO uvnusiov Ell>Ev vsnvioxouc
KaeT')IJEVOU<;;, nva<;; h Kat rivuc h
1TEptf3AEf3AT')IJEVOUC; OTOAa<;; AEUK<l<;;, Kat
aroma, aromatic
hiero- (e.g., hierocracy, hierodule, hieroglyph,
hierophant)
kinematics, kinetic, kinescope
cranium, craniology, craniometry
-morph (e.g., polymorph, polymorophic),
morpheme, Morpheus, morphology.,
amorphous
porphyry
sponge
synergism, synergistic
KtVEW
xpnviov
IJOp<!>ri
1rop<!>upa
01TOYY0<;;
OUVEPYEW
Etymologies.

lEpo<;;
alabaster
ampelopsis
di- (diacid, dichroism, digamma), dis-
(dissyllable, distich)
nard
selenite, selenium, selenography, selenology
Etymologies.
aAaf3aoTpov

M<;;
LessonBO
Translation ofSentence.
Kat OVTWV TWV KaTW EV Tfj aUAfj EPxoVTat nVEC;
TWV 1Tatl>tOKWV TWV apXtEpEWV Kat tl>OOOat .aUTou<;;
aUTou<;; MyouOtV, Kat
aUToo
Review.
Review all adverbs of place (Category 1).
Review the "difficult verbs" in Lessons 50-56.
Reviw the paradigms in VP 2.
Lesson 82
Translation ofSentence.
f.<t>' OU<;; <Xv 1l>T')TE TOU<;; aY-YEAou<;; KaTaf3alvoVTa<;; Kat
IJVOVTa<;; E1T' alhou<;;, OUTOl EtOtV 01.
Etymologies.

aUAri
100<;;
01Taw
anathematize
aulic
iso- (e.g., isobar, isogloss, isogonic, isogram,
isomorph, isosceles, isotope)
spasm, spasamodic
Etymologies.

exegesis, exegete, exegetical
Review.
. Review all prepositions governing one case.
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-49.
Review the paradigms in VP 1.
Review.
Review all adverbs of time (Category 2).
Review the "difficult verbs" in Lessons 57-60.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson8!
Lesson 83
Translation ofSentence.
Translation ofSentence.
96 KEY: LESSONS 80 AND 81
KEY: LESSONS 82 AND 83
97
l>E Myw OTE TaOTa KT')puXeriOOVTat, TOUTO 0
,EJrotT')OEV AaAT')eriOETat d<;; uvnuoouvov auT11 <;;.
Review.
Review all prepositions governing two cases.
Review the "difficult verbs" in Lesson 67.
Review the paradigms in VP 12.
Kat dOEAeWV EtC; TO uvnusiov Ell>Ev vsnvioxouc
KaeT')IJEVOU<;;, nva<;; h Kat rivuc h
1TEptf3AEf3AT')IJEVOUC; OTOAa<;; AEUK<l<;;, Kat
aroma, aromatic
hiero- (e.g., hierocracy, hierodule, hieroglyph,
hierophant)
kinematics, kinetic, kinescope
cranium, craniology, craniometry
-morph (e.g., polymorph, polymorophic),
morpheme, Morpheus, morphology.,
amorphous
porphyry
sponge
synergism, synergistic
KtVEW
xpnviov
IJOp<!>ri
1rop<!>upa
01TOYY0<;;
OUVEPYEW
Etymologies.

lEpo<;;
alabaster
ampelopsis
di- (diacid, dichroism, digamma), dis-
(dissyllable, distich)
nard
selenite, selenium, selenography, selenology
Etymologies.
aAaf3aoTpov

M<;;
LessonBO
Translation ofSentence.
Kat OVTWV TWV KaTW EV Tfj aUAfj EPxoVTat nVEC;
TWV 1Tatl>tOKWV TWV apXtEpEWV Kat tl>OOOat .aUTou<;;
aUTou<;; MyouOtV, Kat
aUToo
Review.
Review all adverbs of place (Category 1).
Review the "difficult verbs" in Lessons 50-56.
Reviw the paradigms in VP 2.
Lesson 82
Translation ofSentence.
f.<t>' OU<;; <Xv 1l>T')TE TOU<;; aY-YEAou<;; KaTaf3alvoVTa<;; Kat
IJVOVTa<;; E1T' alhou<;;, OUTOl EtOtV 01.
Etymologies.

aUAri
100<;;
01Taw
anathematize
aulic
iso- (e.g., isobar, isogloss, isogonic, isogram,
isomorph, isosceles, isotope)
spasm, spasamodic
Etymologies.

exegesis, exegete, exegetical
Review.
. Review all prepositions governing one case.
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-49.
Review the paradigms in VP 1.
Review.
Review all adverbs of time (Category 2).
Review the "difficult verbs" in Lessons 57-60.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson8!
Lesson 83
Translation ofSentence.
Translation ofSentence.
98
KEY: LESSONS 84 AND 85 -
Tfj braupwv 1l'aA1V eiorricetoov hit 01 lla6fJTa't TOU
, Iwavvou Ka't EK n;)v <j>iAwv aun;)v EKaTov, Ka't
n{3 a.KOAou60uvn Af.yOUOtv, 6 Aao<;;
XWP1<;; 1l'01IlEVO<;;.
KEY: LESSONS 86 AND 87
diatribe
nymph, nympholepsy, nymphomania,
nymphalid
99
Review.
Review all adverbs in the general category (Category 3).
Review the "difficult verbs" in Lessons 61-63.
Review the paradigms in VP 4.
Etymologies.
e:.PllfJVEUW
hermeneutics
. Review.
Review all pronouns.
Review the "difficult verbs" in Lessons 66-67.
Review the paradigms in VP 6.
Lesson 86
Lesson 84
Review.
Review all negatives.
Review the "difficult verbs" in Lessons 63-65.
Review the paradigms in VP 5.
Translation ofSentence.
aUTo't oi ll
a6fJTa't
OUK E1l'ioTWOV aUTou<;; aUT<{) TO
aUTou<;; vivoioxsiv 1l'aVTa<;;, Ka't on OU xpdav EiXOV 'iva
TtVE.<;; 1l'Ept TOU a.v6pw1l'0u.
Review.
Review all particles.
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-52.
Review the paradigms in VP 7.
basilica, basil, Basil
oct- (e.g., octagon, octagonal, octane, octave,
octet, October, octopus)
Stoic, stoical crc
Etymologies.
{3aoiA1Ko<;;
, ,
OKTW
Translation of Sentence.
a.1l'EKpi6fJoav aUTol<;; 01 a.06Ev013vTE<;;, KUP101, a.v6pw1l'0u<;;
OUK EXOIlEV 'iva oTav Tapax6wOtv Ta {3aAwotv
slc KOAull{3ti6pav' Ev EPxollE6a aAAol 1l'PO
KaTa{3aivouOtv.
emporium
epigeous
gerontology, geriatrics, gerontocracy
Etymologies.
EIl1l'OPlOV
E1l'iYElO<;;
yf.pWV
Lesson 87
Lesson 85
Translation ofSentence.
d Ta<;; TOU 6w13 Kai nVE<;; doh oi AiYOVTE<;;
DillY, AOTE 1l'E1V, UIlEl<;; av aUTou<;; Kat
av DlllV (WV.
Translation ofSentence.
E1l'apavTE<;; ouv o<l>6aAllou<;; 01 lla6fJTat Kat 6EaoallEvol
on 1l'OAAOl aV6pW1l'01 EPXOVTat 1l'po<;; -aUTOU<;;, Af.youOtV 1l'po<;;
TOU<;; <j>iAou<;; aUTWV, n06EV a.yopaowllEV apTou<;; 'iva <j>aywOtv
OOT01;
Etymologies.
{3a6u<;;
bathy- (e.g., bathysphere, bathyal)
Review.
Review all conjunctions.
Review the "difficult verbs" in Lessons 53-60.
98
KEY: LESSONS 84 AND 85 -
Tfj braupwv 1l'aA1V eiorricetoov hit 01 lla6fJTa't TOU
, Iwavvou Ka't EK n;)v <j>iAwv aun;)v EKaTov, Ka't
n{3 a.KOAou60uvn Af.yOUOtv, 6 Aao<;;
XWP1<;; 1l'01IlEVO<;;.
KEY: LESSONS 86 AND 87
diatribe
nymph, nympholepsy, nymphomania,
nymphalid
99
Review.
Review all adverbs in the general category (Category 3).
Review the "difficult verbs" in Lessons 61-63.
Review the paradigms in VP 4.
Etymologies.
e:.PllfJVEUW
hermeneutics
. Review.
Review all pronouns.
Review the "difficult verbs" in Lessons 66-67.
Review the paradigms in VP 6.
Lesson 86
Lesson 84
Review.
Review all negatives.
Review the "difficult verbs" in Lessons 63-65.
Review the paradigms in VP 5.
Translation ofSentence.
aUTo't oi ll
a6fJTa't
OUK E1l'ioTWOV aUTou<;; aUT<{) TO
aUTou<;; vivoioxsiv 1l'aVTa<;;, Ka't on OU xpdav EiXOV 'iva
TtVE.<;; 1l'Ept TOU a.v6pw1l'0u.
Review.
Review all particles.
Review the "difficult verbs" in Lessons 43-52.
Review the paradigms in VP 7.
basilica, basil, Basil
oct- (e.g., octagon, octagonal, octane, octave,
octet, October, octopus)
Stoic, stoical crc
Etymologies.
{3aoiA1Ko<;;
, ,
OKTW
Translation of Sentence.
a.1l'EKpi6fJoav aUTol<;; 01 a.06Ev013vTE<;;, KUP101, a.v6pw1l'0u<;;
OUK EXOIlEV 'iva oTav Tapax6wOtv Ta {3aAwotv
slc KOAull{3ti6pav' Ev EPxollE6a aAAol 1l'PO
KaTa{3aivouOtv.
emporium
epigeous
gerontology, geriatrics, gerontocracy
Etymologies.
EIl1l'OPlOV
E1l'iYElO<;;
yf.pWV
Lesson 87
Lesson 85
Translation ofSentence.
d Ta<;; TOU 6w13 Kai nVE<;; doh oi AiYOVTE<;;
DillY, AOTE 1l'E1V, UIlEl<;; av aUTou<;; Kat
av DlllV (WV.
Translation ofSentence.
E1l'apavTE<;; ouv o<l>6aAllou<;; 01 lla6fJTat Kat 6EaoallEvol
on 1l'OAAOl aV6pW1l'01 EPXOVTat 1l'po<;; -aUTOU<;;, Af.youOtV 1l'po<;;
TOU<;; <j>iAou<;; aUTWV, n06EV a.yopaowllEV apTou<;; 'iva <j>aywOtv
OOT01;
Etymologies.
{3a6u<;;
bathy- (e.g., bathysphere, bathyal)
Review.
Review all conjunctions.
Review the "difficult verbs" in Lessons 53-60.
Lesson 88
Translation ofSentence,
h TOUTOU El<; iK TWV aUTou <X1rfjAOEv elc T<l
o1l'taw Kat oUKEn aUTou 1l'EptE1l'aTEt.
101
lycopod
synthesis, synthesize, synthetic
Review.
Review all verbs in Categories 2-3.
Review the paradigms in VP 11.
KEY: LESSONS 90,91 AND 92
Lesson 90
Etymologies.
AUKO<;
ouvrterun
Translation ofSentenoo.
Et 6 OEO<; 1l'aTriP ooo av
Translation of Sentence,
a1l'EKpteTJaaV Ot avOpW1l'0t Kat Et1l'OV aUTW, 'Ev yap
TO eoriv on au OUK ol(')a<; m50Ev eioiv, Kat
TOU<;
Lesson 91
KEY: LESSONS 88 AND 89
autodidact
-machy (e.g., logomachy)
sclera, scleriasis, schleroma, sclerite, schleritis,
scler- (e.g., sclerometer, schlerosis,
scWerosed, schlerotic, sclerotitis,
arteriosclerosis)
trogon
Review the paradigms in VP 8.
100
Etymologies.
(')t(')aKTo<;

aKAl1P<l<;
TPWYW
Review.
Review all interjections.
Review the "difficult verbs" in Lessons 60-64.
Review the paradigms in VP 9.
Lesson 89 .
Review.
Review all verbs in Categories 4-5.
Review the paradigms in VP 12.
Review.
Review all verbs in Category 1.
Review the "difficult verbs" in Lessons 65-67.
Review the paradigms in VP 10.
Translation ofSentence,
tl(')TJ (')E TOU oi d<; TO
tEPOV Kat iM(')aaKov. ouv oi 'Iooocdoi
MYOVTE<;, llw<; OUTat ol(')aOlv
Lesson 92
Translation ofSentence,
&J<; ouv tlKOUaaV oi on oi <j>iAat aUTWV
aaOEvo13OlV, TOTE f.v 01<; T01l'0t<; TPE1<;.
encaenia [literally, "renewal"]
-opsis (e.g., coreopsis, thanatopsis)
hypno-, hypn- (e.g., hypnoanalysis, hypnosis,
hypnotic, hypnotherapy, hypnotism,
hypnotize)
Etymologies.
iyKaivta
Olj1t<;
U1l'vo<;
diaspora
rheo- (e.g., rheostat, rheoscope, rheometer),
-rrhea (e.g., diarrhea)
Etymologies.
(')taa1l'0pa
pEW
Lesson 88
Translation ofSentence,
h TOUTOU El<; iK TWV aUTou <X1rfjAOEv elc T<l
o1l'taw Kat oUKEn aUTou 1l'EptE1l'aTEt.
101
lycopod
synthesis, synthesize, synthetic
Review.
Review all verbs in Categories 2-3.
Review the paradigms in VP 11.
KEY: LESSONS 90,91 AND 92
Lesson 90
Etymologies.
AUKO<;
ouvrterun
Translation ofSentenoo.
Et 6 OEO<; 1l'aTriP ooo av
Translation of Sentence,
a1l'EKpteTJaaV Ot avOpW1l'0t Kat Et1l'OV aUTW, 'Ev yap
TO eoriv on au OUK ol(')a<; m50Ev eioiv, Kat
TOU<;
Lesson 91
KEY: LESSONS 88 AND 89
autodidact
-machy (e.g., logomachy)
sclera, scleriasis, schleroma, sclerite, schleritis,
scler- (e.g., sclerometer, schlerosis,
scWerosed, schlerotic, sclerotitis,
arteriosclerosis)
trogon
Review the paradigms in VP 8.
100
Etymologies.
(')t(')aKTo<;

aKAl1P<l<;
TPWYW
Review.
Review all interjections.
Review the "difficult verbs" in Lessons 60-64.
Review the paradigms in VP 9.
Lesson 89 .
Review.
Review all verbs in Categories 4-5.
Review the paradigms in VP 12.
Review.
Review all verbs in Category 1.
Review the "difficult verbs" in Lessons 65-67.
Review the paradigms in VP 10.
Translation ofSentence,
tl(')TJ (')E TOU oi d<; TO
tEPOV Kat iM(')aaKov. ouv oi 'Iooocdoi
MYOVTE<;, llw<; OUTat ol(')aOlv
Lesson 92
Translation ofSentence,
&J<; ouv tlKOUaaV oi on oi <j>iAat aUTWV
aaOEvo13OlV, TOTE f.v 01<; T01l'0t<; TPE1<;.
encaenia [literally, "renewal"]
-opsis (e.g., coreopsis, thanatopsis)
hypno-, hypn- (e.g., hypnoanalysis, hypnosis,
hypnotic, hypnotherapy, hypnotism,
hypnotize)
Etymologies.
iyKaivta
Olj1t<;
U1l'vo<;
diaspora
rheo- (e.g., rheostat, rheoscope, rheometer),
-rrhea (e.g., diarrhea)
Etymologies.
(')taa1l'0pa
pEW
Lesson 93
Etymologies.
Alrpa liter
Review.
Review all verbs in Categories 8-10.
Review the paradigms in VP 2.
103
KEY: LESSONS 96 AND 97
parac1ete
f.av Jlc.lvlJ<; f.v f.Jlot Kat TO pfiJla uou f.V ooi ueivn. 0 f.av
SeAlJ<; alTTJaOV, Kat Yf.vrlaf.Tai ooi.
Translation ofSentence.
Kat au ouv vfiv usv AU1TTJV EXf.l<; 1TaAlv ol./foJlai oe, Kat
xaprlaf.T<Xt aou KapMa, Kat xapav aou a'iPf.l
a1TO oou.
Lesson96
Review.
Review all verbs in Categories 15-17.
Review the paradigms in VP 4.
Etymologies.
1TapaKATJTo<;
KEY: LESSONS 93, 94 AND 95 102
Translation ofSentenoo.
oi <plAouvn;<; Ta<; l./fUXa<; aUTWV a1TOAAUOUalV nurnc, Kat oi
utcofivrsc Ta<; l./fuxa<; aun3v ev T<i' KOaJlY' TOUTY' elc
aiuSvtOv <puAaeOUalV aUTa<;.
Review.
Review all verbs in Categories 6-7.
Reviw the paradigms in VP1. .
m
1:!
1' :
.1 ,
j!
Lesson 94
Etymologies.
SPTJvew
AaTpc.la
threnody, threnode
-latry (e.g., idolatry)
Translation ofSentence.
aJl aJl Aeyw UJlIV, OUK datv n3v
xupicov aun3v a1ToaTOAol n3v 1Tf.Jll./faVTWV
aUTou<;.
Review.
Review all verbs in Categories 18-19.
Review the paradigms in VP 5-6.
Lesson 95
Review.
Review all verbs in Categories 11-14.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson 97
Translation ofSentenoo.
Af.AaArlKaJlf.V T<i' KoaJlY' nusic 1TaVTOTf.
f.V auvaywyfj Kat ev T<i' tf.p<i), 01TOU oi EXSPOl
auvepXOVT<Xt, Kat f.V KpU1TTY' f.AaArioousv oubev.
agonize, agonistic
theca, apothecary, bibliotheca
category, categorize, categorical
Etymologies.

SriKTJ
xnrnvopi
baptize
stetho- (e.g., stethoscope, stethometer)
Etymologies.
Ba1TTw
aTfiSo<;
Translation ofSentence.
Review.
Review all verbs in Categories 20-21.
Lesson 93
Etymologies.
Alrpa liter
Review.
Review all verbs in Categories 8-10.
Review the paradigms in VP 2.
103
KEY: LESSONS 96 AND 97
parac1ete
f.av Jlc.lvlJ<; f.v f.Jlot Kat TO pfiJla uou f.V ooi ueivn. 0 f.av
SeAlJ<; alTTJaOV, Kat Yf.vrlaf.Tai ooi.
Translation ofSentence.
Kat au ouv vfiv usv AU1TTJV EXf.l<; 1TaAlv ol./foJlai oe, Kat
xaprlaf.T<Xt aou KapMa, Kat xapav aou a'iPf.l
a1TO oou.
Lesson96
Review.
Review all verbs in Categories 15-17.
Review the paradigms in VP 4.
Etymologies.
1TapaKATJTo<;
KEY: LESSONS 93, 94 AND 95 102
Translation ofSentenoo.
oi <plAouvn;<; Ta<; l./fUXa<; aUTWV a1TOAAUOUalV nurnc, Kat oi
utcofivrsc Ta<; l./fuxa<; aun3v ev T<i' KOaJlY' TOUTY' elc
aiuSvtOv <puAaeOUalV aUTa<;.
Review.
Review all verbs in Categories 6-7.
Reviw the paradigms in VP1. .
m
1:!
1' :
.1 ,
j!
Lesson 94
Etymologies.
SPTJvew
AaTpc.la
threnody, threnode
-latry (e.g., idolatry)
Translation ofSentence.
aJl aJl Aeyw UJlIV, OUK datv n3v
xupicov aun3v a1ToaTOAol n3v 1Tf.Jll./faVTWV
aUTou<;.
Review.
Review all verbs in Categories 18-19.
Review the paradigms in VP 5-6.
Lesson 95
Review.
Review all verbs in Categories 11-14.
Review the paradigms in VP 3.
Lesson 97
Translation ofSentenoo.
Af.AaArlKaJlf.V T<i' KoaJlY' nusic 1TaVTOTf.
f.V auvaywyfj Kat ev T<i' tf.p<i), 01TOU oi EXSPOl
auvepXOVT<Xt, Kat f.V KpU1TTY' f.AaArioousv oubev.
agonize, agonistic
theca, apothecary, bibliotheca
category, categorize, categorical
Etymologies.

SriKTJ
xnrnvopi
baptize
stetho- (e.g., stethoscope, stethometer)
Etymologies.
Ba1TTw
aTfiSo<;
Translation ofSentence.
Review.
Review all verbs in Categories 20-21.
104 KEY: LESSONS 98 AND 99
Review the paradigms in VP 7-8.
Lesson 100
KEY: LESSON 100
105
Lesson 98
Translation ofSentence.
6 ouv brEt TrapaOKEuf] liv, 'ivo Il f] IlEtVlJ f.Trt TOU
orcupof TO oWlla f.V n.[) oal3l3aTl.!', liv yap IlEyaAT]
f.KEtVOU TOU oal3l3aTou, TOV TItAaTOV 'ivn
KaTEaywOtV mhou Ta OKEAT] Kat <ip6tj.
Etymologies.
<iAOT]
<ivnMyw
I3fllla
OOTEOV
TrAEUpa
UOOWTro<;
aloes
antilogy
bema
osteo- (e.g., osteopath, osteopathy, osteology)
pleura, pleurisy, pleuro- (e.g., pleurodont), pleur-
. (e.g., pleurectomy)
hyssop
Translation ofSentence.
<ill f]v <ill f]v Myw Dlllv, OTE liTE VEWTEPOt eauTou<;
Kat TrEptETraTE1.rE OTrOU OTav YT]paOT]TE, f.KTEvE'lTE
Ta<; XEtpa<; DIlWV, Kat Dlla<; Kat OtOEt OTrOU
OU 6EAETE.
Review,
Review all verbs in Category 24.
Review the paradigms in VP 12.
Review.
Review all verbs in Category 22.
Review the paradigms in VP 9-10.
Lesson 99
Translation ofSentence.
Kat MyouotV aUTat<; oi aYYEAOt, I'uvnixec, T{ KAalETE;
Myouotv aUTol<; on 1'Hpav TOV K15ptoV Kat OUK
TrOU E6T]KaV aUTOv.
Etymologies.
EIl<t>uoaw
emphysema
Review.
Review all verbs in Category 23.
Review the paradigms in VP 11.
I
i
I
104 KEY: LESSONS 98 AND 99
Review the paradigms in VP 7-8.
Lesson 100
KEY: LESSON 100
105
Lesson 98
Translation ofSentence.
6 ouv brEt TrapaOKEuf] liv, 'ivo Il f] IlEtVlJ f.Trt TOU
orcupof TO oWlla f.V n.[) oal3l3aTl.!', liv yap IlEyaAT]
f.KEtVOU TOU oal3l3aTou, TOV TItAaTOV 'ivn
KaTEaywOtV mhou Ta OKEAT] Kat <ip6tj.
Etymologies.
<iAOT]
<ivnMyw
I3fllla
OOTEOV
TrAEUpa
UOOWTro<;
aloes
antilogy
bema
osteo- (e.g., osteopath, osteopathy, osteology)
pleura, pleurisy, pleuro- (e.g., pleurodont), pleur-
. (e.g., pleurectomy)
hyssop
Translation ofSentence.
<ill f]v <ill f]v Myw Dlllv, OTE liTE VEWTEPOt eauTou<;
Kat TrEptETraTE1.rE OTrOU OTav YT]paOT]TE, f.KTEvE'lTE
Ta<; XEtpa<; DIlWV, Kat Dlla<; Kat OtOEt OTrOU
OU 6EAETE.
Review,
Review all verbs in Category 24.
Review the paradigms in VP 12.
Review.
Review all verbs in Category 22.
Review the paradigms in VP 9-10.
Lesson 99
Translation ofSentence.
Kat MyouotV aUTat<; oi aYYEAOt, I'uvnixec, T{ KAalETE;
Myouotv aUTol<; on 1'Hpav TOV K15ptoV Kat OUK
TrOU E6T]KaV aUTOv.
Etymologies.
EIl<t>uoaw
emphysema
Review.
Review all verbs in Category 23.
Review the paradigms in VP 11.
I
i
I
106 LISTS: INTRODUCTION, ADJ 1
LISTS: ADJ 1 107
g
d
a
aycx8wv
aycx801<;
aycx8ou<;
aycx8wv
aycx8cxl<;
aycxecX<;
aycx8wv
aycx801<;
aycx8a
Lists ofWords byCategories
Introduction
The following pages contain a listing of all words found in this
grammar, divided, where appropriate, between words found in
Lessons 1-67 (and hence more common in the New Testament as a
whole), and Lessons 68-100 (which are words found less frequently
in the New Testament as a whole). Thus, this listing can serve as a
help to memorization ofthe first type of word.
In addition, the appropriate paradigms have been included in
the same section with the lists. Even where no words for a given
paradigm are found in the lists of words given in this grammar, the
paradigm has been given for the sake of completeness (e.g., the
paradigm for /JEAa<; and any similar word has been given in Adj 13,
even though /JEAa<; is not given in the vocabulary entries).
Categories used here overlap, especially with regard to the
verb, for they are based primarily on a pedagogical approach.
Adjectives 1 [Adj 1]: -oc;, -TJ, -ov
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
middle participles in the present, future, aorist (both first and
second), and perfect, as well as of the passive participles in the
present, future, and perfect.
s
rnase. fern. neut.
n aycx8o<; aycx8n aycx80v
v aycx8t
aycx8n aycx80v
g aycx80il aycx8ij<; aycx80il
d aycx8<.ii aycx8rj aycx8<.ii
a aycx80v aycx8nv aycx80v
p
rnase. fern. neut.
n aycx801 aycx8cxl aycx8a
v aycx801 aycx8cxt aycx8a
Lessons 1-67
aya8o<;
ayarrrrro<;
aA11
81VO<;
yVWOTO<; [also N 6m]
YU/Jvo<;
buvaTo<;
haoTo<;
E;KAEKTO<;
hTO<;
E;AaXlOTo<;
E;/JO<; [also Pro]
EoxaTo<;
hOl/JO<;
'lKavo<;
KatVO<;
KaKo<; [also N 7]
KaAo<;
KEVO<;
K01VO<;
xpdrtoroc
KpurrTo<;
K<'y<j>O<;
AEUKO<;
Aomo<;
/JEYlOTO<;
/JEOO<;
/Jovo<;
eEVO<; [also N 6m]
OAtyo<;
01.0<;
000<;
mcroc
.rrEplOoo<; [cf Adv 3]
rrAe;lOTo<;
nveuudrtxoc
rrooo<;
rroTarro<;
rrpw13uTEPO<; [also N 6m]
rrpwTo<;
Lessons 68-100
aKav81Vo<;
arraAo<;
apWTo<;
athO/JaTO<;
auTO<j>WP 0<;
13 a01A1KO<;
I'epuonvoc
bElAo<;
bEp/Janvo<;
blbaKTo<;
E13bo/Jo<;
EvaTo<;
E;rrapaTo<;
e;{5 xozoc
EUAOYll TO<;
8avaOl/J0<;
8au/JaoTo<;
'lOO<;
KplelVO<;
KUAAo<;
At81VO<;
/JWTO<;
. , ,
OV1KO<;
op<j>avo<; [also N 6m]
morucoc
rrolKlAo<;
rrpo8u/J0<;
TE.TapTo<;
Ulj1aVTo<;
ulj111 AO<;
<j>auAo<;
106 LISTS: INTRODUCTION, ADJ 1
LISTS: ADJ 1 107
g
d
a
aycx8wv
aycx801<;
aycx8ou<;
aycx8wv
aycx8cxl<;
aycxecX<;
aycx8wv
aycx801<;
aycx8a
Lists ofWords byCategories
Introduction
The following pages contain a listing of all words found in this
grammar, divided, where appropriate, between words found in
Lessons 1-67 (and hence more common in the New Testament as a
whole), and Lessons 68-100 (which are words found less frequently
in the New Testament as a whole). Thus, this listing can serve as a
help to memorization ofthe first type of word.
In addition, the appropriate paradigms have been included in
the same section with the lists. Even where no words for a given
paradigm are found in the lists of words given in this grammar, the
paradigm has been given for the sake of completeness (e.g., the
paradigm for /JEAa<; and any similar word has been given in Adj 13,
even though /JEAa<; is not given in the vocabulary entries).
Categories used here overlap, especially with regard to the
verb, for they are based primarily on a pedagogical approach.
Adjectives 1 [Adj 1]: -oc;, -TJ, -ov
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
middle participles in the present, future, aorist (both first and
second), and perfect, as well as of the passive participles in the
present, future, and perfect.
s
rnase. fern. neut.
n aycx8o<; aycx8n aycx80v
v aycx8t
aycx8n aycx80v
g aycx80il aycx8ij<; aycx80il
d aycx8<.ii aycx8rj aycx8<.ii
a aycx80v aycx8nv aycx80v
p
rnase. fern. neut.
n aycx801 aycx8cxl aycx8a
v aycx801 aycx8cxt aycx8a
Lessons 1-67
aya8o<;
ayarrrrro<;
aA11
81VO<;
yVWOTO<; [also N 6m]
YU/Jvo<;
buvaTo<;
haoTo<;
E;KAEKTO<;
hTO<;
E;AaXlOTo<;
E;/JO<; [also Pro]
EoxaTo<;
hOl/JO<;
'lKavo<;
KatVO<;
KaKo<; [also N 7]
KaAo<;
KEVO<;
K01VO<;
xpdrtoroc
KpurrTo<;
K<'y<j>O<;
AEUKO<;
Aomo<;
/JEYlOTO<;
/JEOO<;
/Jovo<;
eEVO<; [also N 6m]
OAtyo<;
01.0<;
000<;
mcroc
.rrEplOoo<; [cf Adv 3]
rrAe;lOTo<;
nveuudrtxoc
rrooo<;
rroTarro<;
rrpw13uTEPO<; [also N 6m]
rrpwTo<;
Lessons 68-100
aKav81Vo<;
arraAo<;
apWTo<;
athO/JaTO<;
auTO<j>WP 0<;
13 a01A1KO<;
I'epuonvoc
bElAo<;
bEp/Janvo<;
blbaKTo<;
E13bo/Jo<;
EvaTo<;
E;rrapaTo<;
e;{5 xozoc
EUAOYll TO<;
8avaOl/J0<;
8au/JaoTo<;
'lOO<;
KplelVO<;
KUAAo<;
At81VO<;
/JWTO<;
. , ,
OV1KO<;
op<j>avo<; [also N 6m]
morucoc
rrolKlAo<;
rrpo8u/J0<;
TE.TapTo<;
Ulj1aVTo<;
ulj111 AO<;
<j>auAo<;
108 LISTS: ADJ 1 PRO, ADJ 2
LISTS: ADJ 2
109
Lessons 1-67 [continued]
reTwXOe; [cf also N 6m]
ooe; [also Pro]
oo<j>oe;
TOlOUTOe; [also Adj 1Pro]
TOOOUTOe; [also Adj 1Pro]
rpiroc
TU<j>AOe;
UlIf1.0TOe;
<j>iAOe; [also N 6m]
XWAOe;
masc.
n
v
g <Woo
d
<WtJ)
a
masc.
n
v
g
d
a
s
fern.





p
fern.





neut.





neut.





Adjectives IPronoun [Adj IPro]: -OC;.-Tl.-O
Adjectives 2 [Adj 2]: -o<;.-<x.-ov
masc.
n MAO<;
v MAE
g MAOO
d MAtJ)
a MAOV
masc.
n aAAOt
v MAOt
g MAWV
d MAOt<;
a MAOO<;
s
fern.
MATI
<XAATI
<XAATI<;
<XAAIJ
<XAATIV
p
fern.
<XAAUt .
<XAAUt
<XAAWV
<XAAUt<;
<XAAU<;
Lessons 1-67
<lAAOe;
auTOe;
E.Kiivoe;
KaKElvoe; (= Kat E.Kdvoe;)
6, TO [Article]
'I'
OUTOe;
TOlOUTOe; [also Adj 1]
TOOOUTOe; [also Adj 1]
neut.
<XAAO
MAO
<XAAOO
<XAAtJ)
<XAAO
neut.
MAU
<XAAU
<XAAWV
<XAAOt<;
<XAAU
Lessons 68-100
Lessons 1-67
aYlOe; [also N 6m]
aAAoTplOe;
<lelOe;
MelOe;
l'lEuTEpoe;
MKalOe;
E.AEUOEpOe;
ETEpOe;
E.XOpOe; [also N 6m]

'{l'llOe;
'10ul'laloe;
tOXUpoe;
KaOapOe;
/laKaplOe;
/llKpOe;
/lWpOe;
VEKpOe; [also N 6m]
VEOe;
'I'
OlOe;
O/lOlOe;
oupdvioc
reaAmOe;
reAoUOlOe;
noioc
reovllPOe;
repEo(3uTEpoe;
TEAElOe;
TI/llOe;
Lessons 68-100
<lYPlOe;
aptOTEpOe;
faAlAaloe;
E.vavTtOe;
tEpoe;
Kupnvcdoc
ell poe;
reapO/lOlOe;
repoTEpOe;
, Pcouotoc
OKAllPOe;
rsrnpruioc
XEl/lappOe; [cf. Adj 4, N 6m]
XAWpOe;
108 LISTS: ADJ 1 PRO, ADJ 2
LISTS: ADJ 2
109
Lessons 1-67 [continued]
reTwXOe; [cf also N 6m]
ooe; [also Pro]
oo<j>oe;
TOlOUTOe; [also Adj 1Pro]
TOOOUTOe; [also Adj 1Pro]
rpiroc
TU<j>AOe;
UlIf1.0TOe;
<j>iAOe; [also N 6m]
XWAOe;
masc.
n
v
g <Woo
d
<WtJ)
a
masc.
n
v
g
d
a
s
fern.





p
fern.





neut.





neut.





Adjectives IPronoun [Adj IPro]: -OC;.-Tl.-O
Adjectives 2 [Adj 2]: -o<;.-<x.-ov
masc.
n MAO<;
v MAE
g MAOO
d MAtJ)
a MAOV
masc.
n aAAOt
v MAOt
g MAWV
d MAOt<;
a MAOO<;
s
fern.
MATI
<XAATI
<XAATI<;
<XAAIJ
<XAATIV
p
fern.
<XAAUt .
<XAAUt
<XAAWV
<XAAUt<;
<XAAU<;
Lessons 1-67
<lAAOe;
auTOe;
E.Kiivoe;
KaKElvoe; (= Kat E.Kdvoe;)
6, TO [Article]
'I'
OUTOe;
TOlOUTOe; [also Adj 1]
TOOOUTOe; [also Adj 1]
neut.
<XAAO
MAO
<XAAOO
<XAAtJ)
<XAAO
neut.
MAU
<XAAU
<XAAWV
<XAAOt<;
<XAAU
Lessons 68-100
Lessons 1-67
aYlOe; [also N 6m]
aAAoTplOe;
<lelOe;
MelOe;
l'lEuTEpoe;
MKalOe;
E.AEUOEpOe;
ETEpOe;
E.XOpOe; [also N 6m]

'{l'llOe;
'10ul'laloe;
tOXUpoe;
KaOapOe;
/laKaplOe;
/llKpOe;
/lWpOe;
VEKpOe; [also N 6m]
VEOe;
'I'
OlOe;
O/lOlOe;
oupdvioc
reaAmOe;
reAoUOlOe;
noioc
reovllPOe;
repEo(3uTEpoe;
TEAElOe;
TI/llOe;
Lessons 68-100
<lYPlOe;
aptOTEpOe;
faAlAaloe;
E.vavTtOe;
tEpoe;
Kupnvcdoc
ell poe;
reapO/lOlOe;
repoTEpOe;
, Pcouotoc
OKAllPOe;
rsrnpruioc
XEl/lappOe; [cf. Adj 4, N 6m]
XAWpOe;
Adjectives 3 [Adj 3]: -OOC;, -fi, -oov
Adjectives 4 [Adj 4]: -ooc;,-a,-oov
s
masc. fern. neut.
n :rrop<j>opoil<; :rrop<j>opa :rrop<j>opoilv
v :rrop<j>opoil<; :rrop<j>opa :rrop<j>opoilv
g :rrop<j>opoil :rrop<j>opa<; :rrop<j>opoil
d :rrop<j>opti)
:rrop<j>oPqJ
a :rrop<j>opoilv :rrop<j>opciv :rrop<j>opoilv
p
masc. fern. neut.
n :rrop<j>opo1 :rrop<j>oP<Xl :rrop<j>opci
v :rrop<j>opol :rrop<j>oP<Xl :rrop<j>opa
LISTS: ADJ 3, ADJ 4
111
Lessons 68-100
<xyva<!>oe;

[also N 7]
<XAaAOe;
<xvaAOe;
ava/lapl1 TOe;
aVepwnOKTOVOe;
<XVt1TTOe;

anOKpU<!>Oe;
anoouvaywyoe;
<xpa<!>oe;
<xppWOTOe;
aof3WToe;
aouvETOe;
<XTt/lOe;
neut.
(il)llC<X
(il)llC<X
&MlCWV
&MlC01<;
al)llC<X
neut.
al)llCov
(il)llCOv
&MlCOO
&MlCqJ
al)llCov
Lessons 68-100
XE1/lappOUe; [irregular accent]
[cf. Adj 2, N 6m]
:rrop<j>opwv
:rrop<j>o ooic
:rrop<j>opci
LISTS: ADJ 5
:rrop<j>opwv
:rrop<j>opoo<;
:rrop<j>opci<;
:rrop<j>opwv
:rrop<j>opol<;
:rrop<j>opoil<;
masc.
n al)llCo<;
v al)llCE
g &MlCOO
d &MlCqJ
a
al)llCov
masc.
n al)llCol
v al)llCol
g &MlCWV
d &MlC01<;
a &MlCOO<;
g
d
a
s
fern.
al)llCo<;
(il)llCE
&MlCOO
&MlCqJ
(il)llCov
p
fern.
(il)llCOl
(il)llCol
&Ml)lCwv
&MlC01<;
&MlCOO<;
Lessons 1-67

aiu5vtOe;
aKaeapTOe;
<XKapnOe;
<X/lapTWAOe; [also N 7m]
<XVO/lOe;
<X1TtOTOe;
[also N 6m]
" .
EVOXOe;
'noupavtOe;
EPl1/l
0e;
ErOl/lOe;
oupdvioc
<!>pOV1/lOe;
Adjectives 5 [Adj 5]: -OC;,-OC;,-ov
Lessons 1-67
apyupoue;
nopdiupoue;

neut.
a:rrAoilv
a:rrAoilv
a:rrAoil
a:rrAti)
a:rrAoilv
neut.
a:rrAci
a:rrAci
a:rrAwv
a:rrAol<;
a:rrAci
Lessons 68-100
110
s
masc. fern.
n (X1rAoil<; (X1rAij
v a:rrAoil<; a:rrAij
g a:rrAoil a:rrAij<;
d a:rrAti) a:rrAfj
a a:rrAoilv a:rrAijv
p
masc. fern.
n a:rrAol a:rrA<Xl
v a:rrAol a:rrA<Xl
g a:rrAwv a:rrAwv
d a:rrAol<; a:rrA<Xl<;
a a:rrAoil<; a:rrAci<;
Lessons 1-67
(brAoue;

TETp<X1TAOUe;
xaAKOUe;
xPUOoue;
Lessons 1-67 [continued]
U/lETEpOe;
dxxvEpoe;
Adjectives 3 [Adj 3]: -OOC;, -fi, -oov
Adjectives 4 [Adj 4]: -ooc;,-a,-oov
s
masc. fern. neut.
n :rrop<j>opoil<; :rrop<j>opa :rrop<j>opoilv
v :rrop<j>opoil<; :rrop<j>opa :rrop<j>opoilv
g :rrop<j>opoil :rrop<j>opa<; :rrop<j>opoil
d :rrop<j>opti)
:rrop<j>oPqJ
a :rrop<j>opoilv :rrop<j>opciv :rrop<j>opoilv
p
masc. fern. neut.
n :rrop<j>opo1 :rrop<j>oP<Xl :rrop<j>opci
v :rrop<j>opol :rrop<j>oP<Xl :rrop<j>opa
LISTS: ADJ 3, ADJ 4
111
Lessons 68-100
<xyva<!>oe;

[also N 7]
<XAaAOe;
<xvaAOe;
ava/lapl1 TOe;
aVepwnOKTOVOe;
<XVt1TTOe;

anOKpU<!>Oe;
anoouvaywyoe;
<xpa<!>oe;
<xppWOTOe;
aof3WToe;
aouvETOe;
<XTt/lOe;
neut.
(il)llC<X
(il)llC<X
&MlCWV
&MlC01<;
al)llC<X
neut.
al)llCov
(il)llCOv
&MlCOO
&MlCqJ
al)llCov
Lessons 68-100
XE1/lappOUe; [irregular accent]
[cf. Adj 2, N 6m]
:rrop<j>opwv
:rrop<j>o ooic
:rrop<j>opci
LISTS: ADJ 5
:rrop<j>opwv
:rrop<j>opoo<;
:rrop<j>opci<;
:rrop<j>opwv
:rrop<j>opol<;
:rrop<j>opoil<;
masc.
n al)llCo<;
v al)llCE
g &MlCOO
d &MlCqJ
a
al)llCov
masc.
n al)llCol
v al)llCol
g &MlCWV
d &MlC01<;
a &MlCOO<;
g
d
a
s
fern.
al)llCo<;
(il)llCE
&MlCOO
&MlCqJ
(il)llCov
p
fern.
(il)llCOl
(il)llCol
&Ml)lCwv
&MlC01<;
&MlCOO<;
Lessons 1-67

aiu5vtOe;
aKaeapTOe;
<XKapnOe;
<X/lapTWAOe; [also N 7m]
<XVO/lOe;
<X1TtOTOe;
[also N 6m]
" .
EVOXOe;
'noupavtOe;
EPl1/l
0e;
ErOl/lOe;
oupdvioc
<!>pOV1/lOe;
Adjectives 5 [Adj 5]: -OC;,-OC;,-ov
Lessons 1-67
apyupoue;
nopdiupoue;

neut.
a:rrAoilv
a:rrAoilv
a:rrAoil
a:rrAti)
a:rrAoilv
neut.
a:rrAci
a:rrAci
a:rrAwv
a:rrAol<;
a:rrAci
Lessons 68-100
110
s
masc. fern.
n (X1rAoil<; (X1rAij
v a:rrAoil<; a:rrAij
g a:rrAoil a:rrAij<;
d a:rrAti) a:rrAfj
a a:rrAoilv a:rrAijv
p
masc. fern.
n a:rrAol a:rrA<Xl
v a:rrAol a:rrA<Xl
g a:rrAwv a:rrAwv
d a:rrAol<; a:rrA<Xl<;
a a:rrAoil<; a:rrAci<;
Lessons 1-67
(brAoue;

TETp<X1TAOUe;
xaAKOUe;
xPUOoue;
Lessons 1-67 [continued]
U/lETEpOe;
dxxvEpoe;
Adjectives 6 [Adj 6]: -01, :-a1,-a
LISTS: ADJ 6, ADJ 7
Adjectives 8 [Adj 8]: -OOV, -ooaa, -oov
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -aw.
113
neut.
a1<OUOVia
a1<OUOVia
a1<OOOViWV
d1<OOOOOl(V)
a1<OOOVia
Lessons 68-100
neut.
a1<OOOV
a1<OOOV
a1<OOOViO<;
a1<OOOvn
a1<OOOV
neut.
ayall"wv
ayall"wv
ayall"wViO<;
ayall"wvn
ayall"wv
p
fern.
a1<oooooat
d1<oooooat
a1<OOOOOWv
d1<oooooat<;
d1<oooooa<;
s
fern.
a1<oooooa
a1<oooooa
a1<oooool1<;
a1<ooooolJ
a1<oooooav
s
fern.
ayall"woa
ayall"woa
ayall"wol1<;
ayall"wolJ
ayall"woav
rnasc.
a1<OUOviE<;
a1<OUOviE<;
a1<OOOViWV
a1<oooom(v)
a1<OOOvia<;
rnasc.
a1<oowv
a1<oowv
a1<OOOviO<;
a1<ooovn
a1<OOOVia
rnasc.
ayall"wv
ayall"wv
ayall"wvio<;
ayall"wvn
ayall"wvTa
n
v
g
d
a
LISTS: ADJ 8
n
v
g
d
a
n
v
g
d
a
32" in Lesson 43.) This is also the paradigm for the present
participle of the non-thematic verb d/JL
Lessons 1-67
aKWv
EKWV
Lessons 68-100 [continued]
aUTo4>Wpoe;
a4>6apToe;
aXEtporrolTlTOe;

EK4>o{3oe;
EmYEtOe;
EUKatpoe;
EUWVV/JOe;
/JoytAaAOe;
/Jovo4>6aA/JOe;
rrEplAvrroe;
rrOAUTI/JOe;
rrpdoxmpoc
oxoptuo.;
XEtPOt1rOl TlTOe;
neut.
dlJeJ>OiEpa
dlJeJ>OiEpa
dlJeJ>OiEPWV
dlJeJ>OiEP01<;
alJeJ>OiEpa
Lessons 68-100


xevrKtOX1AtOt
TETpaKtOX1AtOt
rpicxcoror
p
fern.
alJeJ>oiEpa1
alJeJ>oiEpa1
alJeJ>oiEpWV
dlJeJ>oiEpal<;
dlJeJ>oiEpa<;
rnasc.
aJ.J<!xhEp01
aJ.J<!XhEpo1
alJ<!><>iEpwV
alJ<!><>iEp01<;
alJ<!><>iEpoO<;
n
v
g
d
a
112
Lessons 1-67
a/J4>oTEpOt
Adjectives 7 [Adj 7]:-wv,-ovaa,-ov
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
present active participle ofthematic verbs (i.e., the -w verbs), the
future active participle, and the aorist active participle of verbs
having a "strong" or "second" aorist. (Note that the accent on the
aorist active participle follows special rules: cf. "Rules for Accents
n
v
g
d
a
rnasc.
ayall"wviE<;
ayall"wviE<;
ayall"wviwv
ayall"w01(v)
ayall"wvTa<;
p
fern.
ayall"woa1
ayall"woa1
ayall"wowv
ayall"woa1<;
ayall"woa<;
neut.
ayall"wvia
ayall"wvia
ayall"wviwv
ayall"wm(v)
ayall"wvia
Adjectives 6 [Adj 6]: -01, :-a1,-a
LISTS: ADJ 6, ADJ 7
Adjectives 8 [Adj 8]: -OOV, -ooaa, -oov
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -aw.
113
neut.
a1<OUOVia
a1<OUOVia
a1<OOOViWV
d1<OOOOOl(V)
a1<OOOVia
Lessons 68-100
neut.
a1<OOOV
a1<OOOV
a1<OOOViO<;
a1<OOOvn
a1<OOOV
neut.
ayall"wv
ayall"wv
ayall"wViO<;
ayall"wvn
ayall"wv
p
fern.
a1<oooooat
d1<oooooat
a1<OOOOOWv
d1<oooooat<;
d1<oooooa<;
s
fern.
a1<oooooa
a1<oooooa
a1<oooool1<;
a1<ooooolJ
a1<oooooav
s
fern.
ayall"woa
ayall"woa
ayall"wol1<;
ayall"wolJ
ayall"woav
rnasc.
a1<OUOviE<;
a1<OUOviE<;
a1<OOOViWV
a1<oooom(v)
a1<OOOvia<;
rnasc.
a1<oowv
a1<oowv
a1<OOOviO<;
a1<ooovn
a1<OOOVia
rnasc.
ayall"wv
ayall"wv
ayall"wvio<;
ayall"wvn
ayall"wvTa
n
v
g
d
a
LISTS: ADJ 8
n
v
g
d
a
n
v
g
d
a
32" in Lesson 43.) This is also the paradigm for the present
participle of the non-thematic verb d/JL
Lessons 1-67
aKWv
EKWV
Lessons 68-100 [continued]
aUTo4>Wpoe;
a4>6apToe;
aXEtporrolTlTOe;

EK4>o{3oe;
EmYEtOe;
EUKatpoe;
EUWVV/JOe;
/JoytAaAOe;
/Jovo4>6aA/JOe;
rrEplAvrroe;
rrOAUTI/JOe;
rrpdoxmpoc
oxoptuo.;
XEtPOt1rOl TlTOe;
neut.
dlJeJ>OiEpa
dlJeJ>OiEpa
dlJeJ>OiEPWV
dlJeJ>OiEP01<;
alJeJ>OiEpa
Lessons 68-100


xevrKtOX1AtOt
TETpaKtOX1AtOt
rpicxcoror
p
fern.
alJeJ>oiEpa1
alJeJ>oiEpa1
alJeJ>oiEpWV
dlJeJ>oiEpal<;
dlJeJ>oiEpa<;
rnasc.
aJ.J<!xhEp01
aJ.J<!XhEpo1
alJ<!><>iEpwV
alJ<!><>iEp01<;
alJ<!><>iEpoO<;
n
v
g
d
a
112
Lessons 1-67
a/J4>oTEpOt
Adjectives 7 [Adj 7]:-wv,-ovaa,-ov
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
present active participle ofthematic verbs (i.e., the -w verbs), the
future active participle, and the aorist active participle of verbs
having a "strong" or "second" aorist. (Note that the accent on the
aorist active participle follows special rules: cf. "Rules for Accents
n
v
g
d
a
rnasc.
ayall"wviE<;
ayall"wviE<;
ayall"wviwv
ayall"w01(v)
ayall"wvTa<;
p
fern.
ayall"woa1
ayall"woa1
ayall"wowv
ayall"woa1<;
ayall"woa<;
neut.
ayall"wvia
ayall"wvia
ayall"wviwv
ayall"wm(v)
ayall"wvia
114 LISTS: ADJ 9, ADJ 10
LISTS: ADJ 11, ADJ 12 115
For the lists of -a contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 9 [V 9].
Adjectives 9 [Adj 9]: -oov,-ouaa,-ouv
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -f,W.
s
masc. fern. neut.
n ayvwv ayvo13aa ayvo13v
v ayvwv ayvooaa ayvo13v
g ayvoovTO<; ayvooal1<; ayvoovTO<;
d ayvoovTl ayvooalJ ayvoovn
a <iyvoovTa ayvo13aav ayvoov
p
masc. fern. neut.
n ayvoovTE<; ayvo13aat ayvoovTa
v ayvoovTE<; ayvooaat ayvoovTa
g ayvoovTUlV ayvooawv ayvoovTUlV
d ayvoo<n(v) ayvooaat<; ayvooat(v)
a ayvoovTa<; ayvooaa<; ayvoovTa
For the lists of -f,W contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 8 [V 8].
v btKat013vTE<; btKat013aat btKatOOVTa
g btKatOOVTUlV btKatOOaWV bt KatOoVTUlV
d btKatOo<n(V) bt KatOOaat<; btKatOoat(V)
a btKatOOVTa<; btKatOOaa<; btKatOOVTa
For the lists of -ow contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 10 [V 10].
Adjectives 11 [Adj 11]: -OOV,-OOV,-OV
s
masc. fern. neut.
n I3EAnUlv I3EAnUlv I3EAnov
v I3EAnUlv I3EAnUlv I3EAnov
g I3EAnovo<; I3EAnovo<; I3EAnovo<;
d I3EAnovt I3EAnovt I3EAnovt
a I3EAnova I3EAnova I3EAnov
p
masc. fern. neut.
n I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnova
v I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnova
g I3EAn6vUlv I3EAn6vUlv I3EAn6vUlv
d I3EAriomfv) I3EAno<n(v) I3EArioctfv)
a I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnovE<;
. The form riovo is sometimes found in the contracted form
rico, and the form is 'sometimes found in the contracted
form
Adjectives 12 [Adj
Adjectives 10 [Adj 10]: -oov,-ouaa, -ouv
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -ow.
s
masc. fern. neut.
n btl<atWV btKatooaa btKatOOV
v btKatWV btKat013aa btKatOOV
g bt KmoOVTO<; btKatOOal1<; bt Kat013vTo<;
d btKatOOVn
btKalOoalJ btKatOOVn
a btKatOOVTa btKatOOaav btKatOOV
p
masc. fern. neut.
n btKatOOVTE<; btKat013aat btKatOOVTa
I
I.
I
Lessons 1-67

EAaoowv
TlOOWV
Kpc.100WV [also Kpc.1rrevl

1TAc.i.WV
Xc.1pWV
Lessons 68-100
EKaTovTa11"AaolWv
f,UOXrlIJWV
114 LISTS: ADJ 9, ADJ 10
LISTS: ADJ 11, ADJ 12 115
For the lists of -a contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 9 [V 9].
Adjectives 9 [Adj 9]: -oov,-ouaa,-ouv
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -f,W.
s
masc. fern. neut.
n ayvwv ayvo13aa ayvo13v
v ayvwv ayvooaa ayvo13v
g ayvoovTO<; ayvooal1<; ayvoovTO<;
d ayvoovTl ayvooalJ ayvoovn
a <iyvoovTa ayvo13aav ayvoov
p
masc. fern. neut.
n ayvoovTE<; ayvo13aat ayvoovTa
v ayvoovTE<; ayvooaat ayvoovTa
g ayvoovTUlV ayvooawv ayvoovTUlV
d ayvoo<n(v) ayvooaat<; ayvooat(v)
a ayvoovTa<; ayvooaa<; ayvoovTa
For the lists of -f,W contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 8 [V 8].
v btKat013vTE<; btKat013aat btKatOOVTa
g btKatOOVTUlV btKatOOaWV bt KatOoVTUlV
d btKatOo<n(V) bt KatOOaat<; btKatOoat(V)
a btKatOOVTa<; btKatOOaa<; btKatOOVTa
For the lists of -ow contract verbs divided according to Lessons
cf. Verbs 10 [V 10].
Adjectives 11 [Adj 11]: -OOV,-OOV,-OV
s
masc. fern. neut.
n I3EAnUlv I3EAnUlv I3EAnov
v I3EAnUlv I3EAnUlv I3EAnov
g I3EAnovo<; I3EAnovo<; I3EAnovo<;
d I3EAnovt I3EAnovt I3EAnovt
a I3EAnova I3EAnova I3EAnov
p
masc. fern. neut.
n I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnova
v I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnova
g I3EAn6vUlv I3EAn6vUlv I3EAn6vUlv
d I3EAriomfv) I3EAno<n(v) I3EArioctfv)
a I3EAnovE<; I3EAnovE<; I3EAnovE<;
. The form riovo is sometimes found in the contracted form
rico, and the form is 'sometimes found in the contracted
form
Adjectives 12 [Adj
Adjectives 10 [Adj 10]: -oov,-ouaa, -ouv
These endings are the endings of the present active participle
of contract verbs in -ow.
s
masc. fern. neut.
n btl<atWV btKatooaa btKatOOV
v btKatWV btKat013aa btKatOOV
g bt KmoOVTO<; btKatOOal1<; bt Kat013vTo<;
d btKatOOVn
btKalOoalJ btKatOOVn
a btKatOOVTa btKatOOaav btKatOOV
p
masc. fern. neut.
n btKatOOVTE<; btKat013aat btKatOOVTa
I
I.
I
Lessons 1-67

EAaoowv
TlOOWV
Kpc.100WV [also Kpc.1rrevl

1TAc.i.WV
Xc.1pWV
Lessons 68-100
EKaTovTa11"AaolWv
f,UOXrlIJWV
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
aorist active participle of thematic verbs (i.e., the -w verbs), and also
serves as a paradigm for the aorist active participle of f3aivw.
Adjectives 13 [Adj 13]: -aC;;,-atva,-av
s
mase. fern. neut.
n jJf.Aac; jJf.AalVa jJf.AaV
v jJf.AaV jJf.AalVa jJf.AaV
g jJf.AaVOC; jJf.AatvIlC; jJiAavoc;
d jJf.AaVl jJf.AatVIJ jJiAavl
a jJiAava jJf.AalVaV jJf.AaV
p
masc. fern. neut.
n jJf.AaVf.C; jJf.Aatval jJf.AaVa
v jJf.AaVf.C; jJf.AatVat jJf.AaVa
g jJf.AaVWV jJf.AalVWV jJf.AaVWV
d jJf.Aa01(V) jJf.AatVatC; jJf.Aa01(V)
a jJf.AaVac; jJf.AatVac; I1f.Aava
[IlEAac;;]
s
mase. fern. neut.
n a:rrac; a:rraaa a:rrav
v (hac; a:rraaa a1fav
g a1faVTOC; <X1faallC; a1faVTOC;
d a1favn
<X
1faa
lJ
a1favn
a a1faVTa a1faaav a1fav
p
mase. fern. neut.
n a1faVTf.C; a1faaal a1faVTa
v a1faVTf.C; a1faaal a1faVTa
g <X1favnJ)v <X1faawv <X1faVTWV
d a1fa01(v) <X1faaatC; a1fa01(v)
a a1faVTf.C; a1faaac; a1faVTa
Lessons 1-67 Lessons 68-100
mi<;
"
ana<;
117
Lessons 68-100
f3a6t5<;
[cf. N 32]
neut.





neut.





s
fern.





p
fern.





mase.





mase.





a
LISTS: ADJ 14, ADJ 15
n
v
g
d
n
v
g
d
a
Adjectives 15 [Adj 15]: -l1<;.-l1<;;.-E<; [ef. N 30]
s
mase. fern. neut.
n

v
.g
d
a

p
ma sc. fern. neut.
n
v
g
d
v)
a
Lessons 1-67
f3apt5<;
f3p
a
x
t5<;
Eu6u<;
6fjAU<;
oeu<;
npau<;
rax
u
<;
Adjectives 14 [Adj 14]: -O<;;.-Ela.-o
LISTS: ADJ 13 116
.1
This adjective serves as the paradigm for the endings of the
aorist active participle of thematic verbs (i.e., the -w verbs), and also
serves as a paradigm for the aorist active participle of f3aivw.
Adjectives 13 [Adj 13]: -aC;;,-atva,-av
s
mase. fern. neut.
n jJf.Aac; jJf.AalVa jJf.AaV
v jJf.AaV jJf.AalVa jJf.AaV
g jJf.AaVOC; jJf.AatvIlC; jJiAavoc;
d jJf.AaVl jJf.AatVIJ jJiAavl
a jJiAava jJf.AalVaV jJf.AaV
p
masc. fern. neut.
n jJf.AaVf.C; jJf.Aatval jJf.AaVa
v jJf.AaVf.C; jJf.AatVat jJf.AaVa
g jJf.AaVWV jJf.AalVWV jJf.AaVWV
d jJf.Aa01(V) jJf.AatVatC; jJf.Aa01(V)
a jJf.AaVac; jJf.AatVac; I1f.Aava
[IlEAac;;]
s
mase. fern. neut.
n a:rrac; a:rraaa a:rrav
v (hac; a:rraaa a1fav
g a1faVTOC; <X1faallC; a1faVTOC;
d a1favn
<X
1faa
lJ
a1favn
a a1faVTa a1faaav a1fav
p
mase. fern. neut.
n a1faVTf.C; a1faaal a1faVTa
v a1faVTf.C; a1faaal a1faVTa
g <X1favnJ)v <X1faawv <X1faVTWV
d a1fa01(v) <X1faaatC; a1fa01(v)
a a1faVTf.C; a1faaac; a1faVTa
Lessons 1-67 Lessons 68-100
mi<;
"
ana<;
117
Lessons 68-100
f3a6t5<;
[cf. N 32]
neut.





neut.





s
fern.





p
fern.





mase.





mase.





a
LISTS: ADJ 14, ADJ 15
n
v
g
d
n
v
g
d
a
Adjectives 15 [Adj 15]: -l1<;.-l1<;;.-E<; [ef. N 30]
s
mase. fern. neut.
n

v
.g
d
a

p
ma sc. fern. neut.
n
v
g
d
v)
a
Lessons 1-67
f3apt5<;
f3p
a
x
t5<;
Eu6u<;
6fjAU<;
oeu<;
npau<;
rax
u
<;
Adjectives 14 [Adj 14]: -O<;;.-Ela.-o
LISTS: ADJ 13 116
.1
118
Lessons 1-67

aATJ8r1<;

aa8evrl<;
aa4>
aArI<;
uovovevric
1TAtiPTJ<;
auyyeVrl<; [cf. N 30]
uyul<;
ljIeul)r1<;
LISTS: ADJ 16, ADJ 17
Lessons 68-100

uovovevric
1TeTpuSl)TJ<;
1TOAUTeArI<;
LISTS: ADJ HJ, ADJ 19
119
n T.8vl11<wC; T. 8vI11<ula T.8v111<OC;
v T.8vl11<wC; T.8VTl1<ul a T.8vl11<oC;
g T.8vTl1<c:lToC; T.8vl11<OTOC; T.8vTl1<OTOC;
d T.8vTl1<on T.8vTl1<ul<;l T.8vTl1<on
a T.8vl11<OTa T.8vTl1<ulav T.8vTl1<OTa
p
masc. fern. neut.
n T.8vI11<c:lT.C; T.8vTl1<ul at T.8vTl1<OTa
v T.8vTl1<OT.C; T.8vTl1<ul at T.8vTl1<OTa
g T.8vTl1<OTWV T.8vTl1<utwV T.8vTl1<OTWV
d T.8vTl1<om(v) T.8vl11<ulatC; T.8vTl1<om(v)
a T.8vTl1<OTac; T.8vl11<ulac; T.8vl11<OTa
Adjectives 16 [Adj 16]:-T\v,-T\v,-V
s
masc. fein. neut.
n ap ol1v apol1v apo.v
v
ap ol1v apol1v apo.v
g apo.voc; apo.voc; apo.voc;
d apo.vt apo.vt
a apo.va apo.va apo.v
p
masc. fern. neut.
n apo.v.c; apo.v.c; apo.va
v apo.v.c; apo.v.c; apo.va
g apoevwv apoevwv apotvwv
d
apowt(v) apowt(v) apo.m(v)
a apo.vac; apo.vac; apo.va
Lessons 1-67 Lessons 68-100
"
apaTJv
Adjectives 17 [Adj 17]: -uSc;,-u'ia,-oc;
Adjectives 18 [Adj 18]: -dc;, -E'iaa, -tv
This is the aorist passive participle, both weak and strong, of
the verb.
s
rnasc. fern. neut.
n vpa<j>.lc; vpa<j>.loa vpacj>tv
v vpa<j>.lc; Vpa<j>.10a vpa<j>tv
g vpa<j>tvToc; vpa<j>.lolJ vpa<j>tvn
d vpa<j>tvn vpa<j>.lolJ vpa<j>tvn
a vpa<j>tvTa vpa<j>.loav vpa<j>tv
p
rnasc. fern. neut.
.n vpa<j>tvT.C; vpa<j>.loat vpa<j>tvTa
v vpa<j>evT.C; vpa<j>.tOwv vpa<j>tvTa
g vpa<j>tvn vpa<j>doTJ vpa<j>tvn
d vpa<j>.1m(v) vpa<j>.loatC; vpa<j>.lm(v)
a vpa<j>tvTaC; vpa<j>.loac; vpa<j>tvTa
Adjectives 19 [Adj 19]: -E1C;,-lna,-Ev
This is the perfect active participle, both weak and strong, of
the verb. It also serves for the "present" (= perfect) active participle
of oll)a.
masc.
s
fern. neut.
s
rnasc. fern. neut.
n J.ITlbdc; J.ITlocJ.lla J.II1Mv
g
J.Il1 b.v6c; J.Il1
b.J.I1ac; J.Il1b.voc;
d J.Il1b.vl
J.II1
OCJ.ll<;l J.Il1b.vl
a J.II1Mva J.Il1 b.J.I1av
J.II1Mv
118
Lessons 1-67

aATJ8r1<;

aa8evrl<;
aa4>
aArI<;
uovovevric
1TAtiPTJ<;
auyyeVrl<; [cf. N 30]
uyul<;
ljIeul)r1<;
LISTS: ADJ 16, ADJ 17
Lessons 68-100

uovovevric
1TeTpuSl)TJ<;
1TOAUTeArI<;
LISTS: ADJ HJ, ADJ 19
119
n T.8vl11<wC; T. 8vI11<ula T.8v111<OC;
v T.8vl11<wC; T.8VTl1<ul a T.8vl11<oC;
g T.8vTl1<c:lToC; T.8vl11<OTOC; T.8vTl1<OTOC;
d T.8vTl1<on T.8vTl1<ul<;l T.8vTl1<on
a T.8vl11<OTa T.8vTl1<ulav T.8vTl1<OTa
p
masc. fern. neut.
n T.8vI11<c:lT.C; T.8vTl1<ul at T.8vTl1<OTa
v T.8vTl1<OT.C; T.8vTl1<ul at T.8vTl1<OTa
g T.8vTl1<OTWV T.8vTl1<utwV T.8vTl1<OTWV
d T.8vTl1<om(v) T.8vl11<ulatC; T.8vTl1<om(v)
a T.8vTl1<OTac; T.8vl11<ulac; T.8vl11<OTa
Adjectives 16 [Adj 16]:-T\v,-T\v,-V
s
masc. fein. neut.
n ap ol1v apol1v apo.v
v
ap ol1v apol1v apo.v
g apo.voc; apo.voc; apo.voc;
d apo.vt apo.vt
a apo.va apo.va apo.v
p
masc. fern. neut.
n apo.v.c; apo.v.c; apo.va
v apo.v.c; apo.v.c; apo.va
g apoevwv apoevwv apotvwv
d
apowt(v) apowt(v) apo.m(v)
a apo.vac; apo.vac; apo.va
Lessons 1-67 Lessons 68-100
"
apaTJv
Adjectives 17 [Adj 17]: -uSc;,-u'ia,-oc;
Adjectives 18 [Adj 18]: -dc;, -E'iaa, -tv
This is the aorist passive participle, both weak and strong, of
the verb.
s
rnasc. fern. neut.
n vpa<j>.lc; vpa<j>.loa vpacj>tv
v vpa<j>.lc; Vpa<j>.10a vpa<j>tv
g vpa<j>tvToc; vpa<j>.lolJ vpa<j>tvn
d vpa<j>tvn vpa<j>.lolJ vpa<j>tvn
a vpa<j>tvTa vpa<j>.loav vpa<j>tv
p
rnasc. fern. neut.
.n vpa<j>tvT.C; vpa<j>.loat vpa<j>tvTa
v vpa<j>evT.C; vpa<j>.tOwv vpa<j>tvTa
g vpa<j>tvn vpa<j>doTJ vpa<j>tvn
d vpa<j>.1m(v) vpa<j>.loatC; vpa<j>.lm(v)
a vpa<j>tvTaC; vpa<j>.loac; vpa<j>tvTa
Adjectives 19 [Adj 19]: -E1C;,-lna,-Ev
This is the perfect active participle, both weak and strong, of
the verb. It also serves for the "present" (= perfect) active participle
of oll)a.
masc.
s
fern. neut.
s
rnasc. fern. neut.
n J.ITlbdc; J.ITlocJ.lla J.II1Mv
g
J.Il1 b.v6c; J.Il1
b.J.I1ac; J.Il1b.voc;
d J.Il1b.vl
J.II1
OCJ.ll<;l J.Il1b.vl
a J.II1Mva J.Il1 b.J.I1av
J.II1Mv
N.B. These words are used principally as substantives.
Acijectives 20 [Allj 20]: Present Active Participles ofFour Verbs in
-1.11: ior'11l1, rlO'11l1
MICa: same form in all genders, numbers, and cases
The tables following the listings contain all forms found in the
New Testament.
Lessons 68-100

EtKOOt

OKTW
1I'eVTnKOVTa
Tpt(XKoVTa
LISTS: ADJ 21, ADJ 22
121
iordvrsc iordom iordvrc
n8tviE<; n8Ctoa1 n8tvia
5En:VUViWV 5nICvuowv 5E1ICVOViWV
51MviE<; 5150iloat 51Mvia
iOicXViWV iOiaowv iOicXViWV
n8tviwv n8ElOWV n8tviwv
5E1ICvil m(v) 5E1ICVUOat<; 5E1ICvilm(V)
5150ilm(v) 5150uoat<; 5150eoifv)
. iOiam(v) iordomc iOiam(v)
n8E'i01(V) n8doat<; n8dm(v)
5E1ICvuvia<; 5E1ICvil oa<; 5E1ICvuvia
51MvTa<; 5150uoa<; 51MvTa
iordvrcc iOicXoa<; iordvrn
n8tvTa<; n8doa<; n8tviE<;
Lessons 68-100
d
g
Alljectives 21 [Adj 21]: Indeclinable
a
Adjectives 22 [Allj 22]: Irregular
Lessions 1-67
MKa

EaTOv

brTa
1I'EVTe
rscospaKovTa
Lessons 1-67

.
Iormn
Ttellllt
Lessons 68-100
LISTS: ADJ 20
s
mase. fern. neut.
5wevo<; 5weviloa 5wevuv
515015<; 5150iloa 51Mv
ionx<; iordo iOicXV
n8d<; n8Ctoa n8tv
&l1CVO<; 5weviloa 5El1eVUV
51500<; 5150iloa 51Mv
iOicX<; iOiaoa iordv
n8d<; n8Ctoa n8tv
&n:vovio<; 5El1CVUOl]<; 5wevovio<;
51MviO<; 5150001]<; 51MviO<;
iordvroc iordonc iordvroc
n8tvio<; n8dol]<; n8tvio<;
5En:vovn 5wevooIJ 5wevovn
51Mvn 5150uoIJ 5150vn
iordvn ionxvlJ iordvn
n8tvn n8doIJ n8tvn
5wevuvia 5weviloav 5wevuvia
51MvTa 5150iloav 51MvTa
iordvr iordonv iordvr
n8tvia n8doav n8vTa
p
mase. fern. neut.
5En:vuviE<; 5weviloa1 5wevuvia
51MviE<; 5150ilom 51Mvia
iordvrec iordorn iordvr
n8tviE<; n8doa1 n8tvTa
5En:vuviE<; 5wevilOat 5wevovn
51MviE<; 5150ilOat 51Mvia
v
n
d
g
a
v
n
120
Lessons 1-67
l'
et<;;


N.B. These words are used principally as substantives.
Acijectives 20 [Allj 20]: Present Active Participles ofFour Verbs in
-1.11: ior'11l1, rlO'11l1
MICa: same form in all genders, numbers, and cases
The tables following the listings contain all forms found in the
New Testament.
Lessons 68-100

EtKOOt

OKTW
1I'eVTnKOVTa
Tpt(XKoVTa
LISTS: ADJ 21, ADJ 22
121
iordvrsc iordom iordvrc
n8tviE<; n8Ctoa1 n8tvia
5En:VUViWV 5nICvuowv 5E1ICVOViWV
51MviE<; 5150iloat 51Mvia
iOicXViWV iOiaowv iOicXViWV
n8tviwv n8ElOWV n8tviwv
5E1ICvil m(v) 5E1ICVUOat<; 5E1ICvilm(V)
5150ilm(v) 5150uoat<; 5150eoifv)
. iOiam(v) iordomc iOiam(v)
n8E'i01(V) n8doat<; n8dm(v)
5E1ICvuvia<; 5E1ICvil oa<; 5E1ICvuvia
51MvTa<; 5150uoa<; 51MvTa
iordvrcc iOicXoa<; iordvrn
n8tvTa<; n8doa<; n8tviE<;
Lessons 68-100
d
g
Alljectives 21 [Adj 21]: Indeclinable
a
Adjectives 22 [Allj 22]: Irregular
Lessions 1-67
MKa

EaTOv

brTa
1I'EVTe
rscospaKovTa
Lessons 1-67

.
Iormn
Ttellllt
Lessons 68-100
LISTS: ADJ 20
s
mase. fern. neut.
5wevo<; 5weviloa 5wevuv
515015<; 5150iloa 51Mv
ionx<; iordo iOicXV
n8d<; n8Ctoa n8tv
&l1CVO<; 5weviloa 5El1eVUV
51500<; 5150iloa 51Mv
iOicX<; iOiaoa iordv
n8d<; n8Ctoa n8tv
&n:vovio<; 5El1CVUOl]<; 5wevovio<;
51MviO<; 5150001]<; 51MviO<;
iordvroc iordonc iordvroc
n8tvio<; n8dol]<; n8tvio<;
5En:vovn 5wevooIJ 5wevovn
51Mvn 5150uoIJ 5150vn
iordvn ionxvlJ iordvn
n8tvn n8doIJ n8tvn
5wevuvia 5weviloav 5wevuvia
51MvTa 5150iloav 51MvTa
iordvr iordonv iordvr
n8tvia n8doav n8vTa
p
mase. fern. neut.
5En:vuviE<; 5weviloa1 5wevuvia
51MviE<; 5150ilom 51Mvia
iordvrec iordorn iordvr
n8tviE<; n8doa1 n8tvTa
5En:vuviE<; 5wevilOat 5wevovn
51MviE<; 5150ilOat 51Mvia
v
n
d
g
a
v
n
120
Lessons 1-67
l'
et<;;


M&OOUl [aorist active participle]
masc.: ns: boue; gs: MVLOe; as: MV1"a
yUanc
masc./fem.: ap: vriorsic
Lessons 1-67
[aorist active participle]

'tOTTJ/ll [strong perfect active
participle]
123
Lessons 68-100
aAAaxo8Ev
aAAaxov
.-
avoo
EvTEV8EV
EOoo
K15KAoo
AE/la '[Aramaic]
/laKpaV
1TavTaxov
1TavT08Ev
1TOPPoo
xa/lat
Lessons 68-100


EAaTTov [EAaooov]

EVVUXa
Eeat<pVTJ<,; [EeE<t>VTJ<,;]
EOXaTOV
Ev815<';
EVXatpoo<,;
/laKpa
Adverbs 1 [Adv 1]: Place
Lessons 1-67
all a [also Prep 1]
av008Ev [also Adv 1]
a1Tae
apn
auptOv
EYY15<'; [also Adv 1 and Prep 1]
dro [also Adv 3]
E1Ta15ptOv
E1TEtTa
En
LISTS: ADV 1, ADV 2
Adverbs 2 [Adv 2]: Time
Lessons 1-67
av008ev[also Adv 2]

EYV15<'; [also Adv 2 and Prep 1]
EKE! [cf.also KaKd]
EKd8EV [cf. also KaKE18Ev]
E/l1TP008EV [also Prep 1]
Eeoo [also Prep 1]
Ee008EV- [also Prep 1]
E1Tavoo [also Prep 1]
Eo008ev
KaToo
/laKpo8Ev
OAtyOV [also Adv 2 and 3]
08EV [also Adv 3]
01TtOoo [also Prep 1]
01TOU [also Adv 2 and Conj]
..
ou
rrspdv [also Prep 1]
1TATJoiov [also Prep 1]
1To8EV
1TOV

Lessons 68-100
vijon<,;
LISTS: ADJ 22
utvac
masc.e ns: Jliyae; gs: JlEyaAolJ ds: JlEyaA4' as: Jleyav. np: JlEyaAol .
gp: JlEyaAOOv dp: JlEyaAole; ap: JlEYaAOIJe; fem.: ns: JlEyaAI1 gs:
JlEyaAI1e; ds: JlEyaA'l as: JlEyaAI1V np: dp: JlEYaAate;
naur.s ns: Jliya as: Jliya np: JlEyaAa ap: JlEyaAa
1r.MJk.
masc.: ns: ll"OAUe; gs: ll"OAAOV ds: ll"OAA43 as: ll"OAUV np: ll"OAAOi gp:
ll"OAAWV dp: ll"OAAo'ie; ap: ll"OAAOVe; fem.: ns: ll"OAArl gs: ll"OAAije; ds:
as: ll"OAArlV np: ll"OAAai gp: ll"OAAWV dp: ll"OAAa'ie; ap: ll"OAAae;
neut.e ns: ll"OAU gs: ll"OAAOV ds: ll"OAA43 as: ll"OAU np: ll"OAAa gp:
ll"OAAWV dp: ll"OAAo'ie; ap: ll"OAAa
ItaaaQEC
masc.e np: 1"iOOapEe; gp: reocdpov dp: 1"iooapm(v) ap: 1"iooapae;
fem.: np: 1"iOOapEe; dp: reconpouv) ap: 1"iooapae; neut.i np:
1"iooapa gp: rsocdpov dp: 1"eooapm(v) ap: 1"iooapa
mk...
masc.: np: 1"pEte; gp: 1"plWV dp: rpioifv) ap: 1"pE'ie; fem.: np: rpeic
gp: 1"plWV dp: 1"plOi(v) ap: rpeic neut.e np: rpin ap: rpi
mi2.
masc.: n: bUoo g: bUOO d: blJoi(v) a: buo fem.: n: buo d: blJm(v)
d: blJoi(v) a: Mo neut.e n: Mo g: Mo a: buo
liu:nJn. [strong perfect active participle]
mase.i ns: E01"We; gs: E01"W1"Oe; as: E01"W1"a np: E01"W1"Ee; gp: E01"W1"OOV
ap: E01"W1"ae; neut.e ns: E01"Oe; ap: EOlW1"a
122
/lEya<,;
1TOA15<';
rsoccpec
rpeic
M&OOUl [aorist active participle]
masc.: ns: boue; gs: MVLOe; as: MV1"a
yUanc
masc./fem.: ap: vriorsic
Lessons 1-67
[aorist active participle]

'tOTTJ/ll [strong perfect active
participle]
123
Lessons 68-100
aAAaxo8Ev
aAAaxov
.-
avoo
EvTEV8EV
EOoo
K15KAoo
AE/la '[Aramaic]
/laKpaV
1TavTaxov
1TavT08Ev
1TOPPoo
xa/lat
Lessons 68-100


EAaTTov [EAaooov]

EVVUXa
Eeat<pVTJ<,; [EeE<t>VTJ<,;]
EOXaTOV
Ev815<';
EVXatpoo<,;
/laKpa
Adverbs 1 [Adv 1]: Place
Lessons 1-67
all a [also Prep 1]
av008Ev [also Adv 1]
a1Tae
apn
auptOv
EYY15<'; [also Adv 1 and Prep 1]
dro [also Adv 3]
E1Ta15ptOv
E1TEtTa
En
LISTS: ADV 1, ADV 2
Adverbs 2 [Adv 2]: Time
Lessons 1-67
av008ev[also Adv 2]

EYV15<'; [also Adv 2 and Prep 1]
EKE! [cf.also KaKd]
EKd8EV [cf. also KaKE18Ev]
E/l1TP008EV [also Prep 1]
Eeoo [also Prep 1]
Ee008EV- [also Prep 1]
E1Tavoo [also Prep 1]
Eo008ev
KaToo
/laKpo8Ev
OAtyOV [also Adv 2 and 3]
08EV [also Adv 3]
01TtOoo [also Prep 1]
01TOU [also Adv 2 and Conj]
..
ou
rrspdv [also Prep 1]
1TATJoiov [also Prep 1]
1To8EV
1TOV

Lessons 68-100
vijon<,;
LISTS: ADJ 22
utvac
masc.e ns: Jliyae; gs: JlEyaAolJ ds: JlEyaA4' as: Jleyav. np: JlEyaAol .
gp: JlEyaAOOv dp: JlEyaAole; ap: JlEYaAOIJe; fem.: ns: JlEyaAI1 gs:
JlEyaAI1e; ds: JlEyaA'l as: JlEyaAI1V np: dp: JlEYaAate;
naur.s ns: Jliya as: Jliya np: JlEyaAa ap: JlEyaAa
1r.MJk.
masc.: ns: ll"OAUe; gs: ll"OAAOV ds: ll"OAA43 as: ll"OAUV np: ll"OAAOi gp:
ll"OAAWV dp: ll"OAAo'ie; ap: ll"OAAOVe; fem.: ns: ll"OAArl gs: ll"OAAije; ds:
as: ll"OAArlV np: ll"OAAai gp: ll"OAAWV dp: ll"OAAa'ie; ap: ll"OAAae;
neut.e ns: ll"OAU gs: ll"OAAOV ds: ll"OAA43 as: ll"OAU np: ll"OAAa gp:
ll"OAAWV dp: ll"OAAo'ie; ap: ll"OAAa
ItaaaQEC
masc.e np: 1"iOOapEe; gp: reocdpov dp: 1"iooapm(v) ap: 1"iooapae;
fem.: np: 1"iOOapEe; dp: reconpouv) ap: 1"iooapae; neut.i np:
1"iooapa gp: rsocdpov dp: 1"eooapm(v) ap: 1"iooapa
mk...
masc.: np: 1"pEte; gp: 1"plWV dp: rpioifv) ap: 1"pE'ie; fem.: np: rpeic
gp: 1"plWV dp: 1"plOi(v) ap: rpeic neut.e np: rpin ap: rpi
mi2.
masc.: n: bUoo g: bUOO d: blJoi(v) a: buo fem.: n: buo d: blJm(v)
d: blJoi(v) a: Mo neut.e n: Mo g: Mo a: buo
liu:nJn. [strong perfect active participle]
mase.i ns: E01"We; gs: E01"W1"Oe; as: E01"W1"a np: E01"W1"Ee; gp: E01"W1"OOV
ap: E01"W1"ae; neut.e ns: E01"Oe; ap: EOlW1"a
122
/lEya<,;
1TOA15<';
rsoccpec
rpeic
LISTS: ADV 3 LISTS: ART
p
125
neut.
TO
TOO
T<\l
TO
Lessons 68-100 [continued]
<;



JJaT'1
V
JJovov

oJJW<;
OVTW<;
op8w<;



PWJJaioTl
T'1A<XUyW<;


masc.
n b
g TOU
d
T4J
a TOV
s
fern.
n
TIll;
TQ
TT\V
Article [Art]: O. T()
Cf. also the list of Negatives.
Lessons 1-67 [continued]
KMAlOV
K<XAW<;
xpsiooov [KpdTIov]
Alav
(TO) AOmOV [(TOU) AOlreOU] [Adj]
JJaAl0Ta
JJaAAOV



oA1Yov [also Adv 1 and 2]
ouoiccc
l'
ouv :
OUTW<;
OUX
1
rrspptoov
reAdov [reAiovJ
reoAAa
reoAAou
reoAu
reoAA<{3
rew<;
rew<;

. XWP1<; [also Prep 1]
w<;
WO<XUTW<;
wod [also Conj]
Lessons 68-100 [continued]
[also Prep 1]
OUKOUV
o1jJi

reM<l1


OUVTOJJW<;
Lessons 68-100
ao4><XAW<;




EAA'1
V10n

124
Adverbs 3 [Adv 3]: General
Lessons 1-67
aA'18w<;

e:.i rn [also Adv 2]
EAaooov [EA<XTTOV]

[also Conj]
K<XKW<; ,
Lessons 1-67 [continued]


JJ'1Kin [also Neg]
[also Neg]
urin [also Neg]
JJ1KPOV
VUV
vuvi
oAlyov [also Adv 1 and 3]
oreou [also Adv 1 and Conj]
ouMreon;
oUKin
ourew [also Neg]
reaAtv

reap axpfjJJ a
reoAAaKl<;

reoTi
repw'i
repwTov
oriuspov
Taxiw<; .
Taxnov [TaXlOV]
TaX10Ta
Taxu
.
TP1<;

LISTS: ADV 3 LISTS: ART
p
125
neut.
TO
TOO
T<\l
TO
Lessons 68-100 [continued]
<;



JJaT'1
V
JJovov

oJJW<;
OVTW<;
op8w<;



PWJJaioTl
T'1A<XUyW<;


masc.
n b
g TOU
d
T4J
a TOV
s
fern.
n
TIll;
TQ
TT\V
Article [Art]: O. T()
Cf. also the list of Negatives.
Lessons 1-67 [continued]
KMAlOV
K<XAW<;
xpsiooov [KpdTIov]
Alav
(TO) AOmOV [(TOU) AOlreOU] [Adj]
JJaAl0Ta
JJaAAOV



oA1Yov [also Adv 1 and 2]
ouoiccc
l'
ouv :
OUTW<;
OUX
1
rrspptoov
reAdov [reAiovJ
reoAAa
reoAAou
reoAu
reoAA<{3
rew<;
rew<;

. XWP1<; [also Prep 1]
w<;
WO<XUTW<;
wod [also Conj]
Lessons 68-100 [continued]
[also Prep 1]
OUKOUV
o1jJi

reM<l1


OUVTOJJW<;
Lessons 68-100
ao4><XAW<;




EAA'1
V10n

124
Adverbs 3 [Adv 3]: General
Lessons 1-67
aA'18w<;

e:.i rn [also Adv 2]
EAaooov [EA<XTTOV]

[also Conj]
K<XKW<; ,
Lessons 1-67 [continued]


JJ'1Kin [also Neg]
[also Neg]
urin [also Neg]
JJ1KPOV
VUV
vuvi
oAlyov [also Adv 1 and 3]
oreou [also Adv 1 and Conj]
ouMreon;
oUKin
ourew [also Neg]
reaAtv

reap axpfjJJ a
reoAAaKl<;

reoTi
repw'i
repwTov
oriuspov
Taxiw<; .
Taxnov [TaXlOV]
TaX10Ta
Taxu
.
TP1<;

Lessons 1-67
aAAa
axpt<; [axpt] [possibly with ou]
yap
BE
OtO
Oton
iav
Et
, ,
E1TEt
i1TE.t
O
rl
E.w<;
if
'iva
Ka8a1TEp [also Adv 3]
Ka8w<;
Kat
KaKE.l (Kat + EKE1)
KaKEt8Ev (Kat + EKE18EV)
KaKE1.Vo<; (Kat + EKE1.VO<;)
IlEV
Ilrl [also Neg]
urlOE[also Neg]
Il11KEn [also Neg]
Il rl1TOTE [also Neg]
urirs [also Neg]
08EV
01TO\) [also Adv 1 and 2]
01TW<;
OTav
aTE
LISTS: CONJ
Lessons 1-67
tOE [cf. aorist imperative of opaw]
tOOD [cf. aorist imperative of opaw]
ouat
W
127
Lessons 68-100
oua
waavva [Hebrew verbal form]
LISTS: INTER, NEG
Lessons 1-67
apa
Il rl [also Conj]
urlOE[also Conj]
ullOE.1<; [also Adj 19]]
uII KEn [also Adv 2]
url1TOTE [also Conj]
url1TW [also Adv 2]
urlTE [also Conj]
Il rln [also Adv 2]
ou, OUK, oux
ouM [also Conj]
OUOEt<; [also Adj]
OUKETt [also Adv 2]
OU1TW [also Adv 2]
OUTE [also Conj]
oux
t
Negatives [Neg]
Interjections [Inter]
Lessons 1-67 [continued]
"
on
OUOE [also Neg]
OUTE [also Neg]
1TArl
V
1TptV
TE
w<;
waEt [also Adv 3]
wa1TEp
waTE
Lessons 68-100
if1TEp
xnirotye
IlEVTOt
neut.
nx
TWV
TOt<;
1"(X
fern.
cxi
TWV
TCXt<;
1"(x<;
masc.
n oi
g TWV
d TOt<;
a To15<;
Lessons 1-67
0, ~ . TO [cf. Adj 1Pro]
126
Conjunctions [Conj]
Lessons 1-67
aAAa
axpt<; [axpt] [possibly with ou]
yap
BE
OtO
Oton
iav
Et
, ,
E1TEt
i1TE.t
O
rl
E.w<;
if
'iva
Ka8a1TEp [also Adv 3]
Ka8w<;
Kat
KaKE.l (Kat + EKE1)
KaKEt8Ev (Kat + EKE18EV)
KaKE1.Vo<; (Kat + EKE1.VO<;)
IlEV
Ilrl [also Neg]
urlOE[also Neg]
Il11KEn [also Neg]
Il rl1TOTE [also Neg]
urirs [also Neg]
08EV
01TO\) [also Adv 1 and 2]
01TW<;
OTav
aTE
LISTS: CONJ
Lessons 1-67
tOE [cf. aorist imperative of opaw]
tOOD [cf. aorist imperative of opaw]
ouat
W
127
Lessons 68-100
oua
waavva [Hebrew verbal form]
LISTS: INTER, NEG
Lessons 1-67
apa
Il rl [also Conj]
urlOE[also Conj]
ullOE.1<; [also Adj 19]]
uII KEn [also Adv 2]
url1TOTE [also Conj]
url1TW [also Adv 2]
urlTE [also Conj]
Il rln [also Adv 2]
ou, OUK, oux
ouM [also Conj]
OUOEt<; [also Adj]
OUKETt [also Adv 2]
OU1TW [also Adv 2]
OUTE [also Conj]
oux
t
Negatives [Neg]
Interjections [Inter]
Lessons 1-67 [continued]
"
on
OUOE [also Neg]
OUTE [also Neg]
1TArl
V
1TptV
TE
w<;
waEt [also Adv 3]
wa1TEp
waTE
Lessons 68-100
if1TEp
xnirotye
IlEVTOt
neut.
nx
TWV
TOt<;
1"(X
fern.
cxi
TWV
TCXt<;
1"(x<;
masc.
n oi
g TWV
d TOt<;
a To15<;
Lessons 1-67
0, ~ . TO [cf. Adj 1Pro]
126
Conjunctions [Conj]
128
Nouns 1 [N 1]: -f1, -f1c;,
s
n ay
u1Tl1
v ayu1Tl1
g
d ayu1TIJ
a ayu1Tl1v
Lessons 1-67
ayd1Tf1

aKOrl
a
vdYKf1
avaorpo4>rl
apXrl

YTl [irregular: cf. N 33]
ypa4>rl
Kf1


slprivn
EAEf'lI.lOOUVf1
EvrOArl
eoprrl
EmoroArl


KE4>aArl
KWIJrl
AU1Tf1
VE4>iAf1

oixouuevn
oPYrl
1T<X1MoKf1

1TEplroIJrl
1TAf1Yrl
1TPOOWXrl
OKf1
Vrl
LISTS: N 1
p
ayu1TUl
ayu1Tal
ayam.\3v


Lessons 68-100
ayiAf1
aA
Of1
aVarOAf1
a1Tdrf1
aUArl
a4>poOUVf1

yaArl
Vf1
YEVErrl
E1TlYPa4>rl

6rl
KTJ
KA1VTJ
KA01Trl
AOYXTJ
TJVrl
IJOVrl
IJ
OP4>rl
VOIJrl
VUIJ4>TJ
OOIJrl
1TapaOKEUTJ

1TTJYrl
1T01IJVTJ
1TOYIJrl
I.<xAWIJTJ
OEArlVTJ

ortYTJ
oroxri
rapaXrl
Lessons 1-67 [continued]
OOKTl [irregular: cf. N 33]
oovaywYrl
nIJrl
rpo4>rl
u1TaKOrl
U1T
OIJOV
rI
4>oAaKrl
4>OArl
4>w
vrl
1J1
0
Xrl
Nouns 2 [N 2]: -a, -ac;,
s
n
v
g
d
a
Lessons 1-67

, ,
mrr

a
Arl6Ela
<lIJaprla
aVOIJla
a1TWAEla
apd
ao6tvEla


YEVEd


EKKATJOla
EAala

E1TaYYEAla
E1T16oIJla
UAOyta
LISTS: N 2
p





Lessons 68-100
ayopa
aAEKropo4>wvla
av6paKla
, ,
amona
,Ap
lIJa6ala
aoiAYE1<X


faA1Aala
fOAy06a
ywvla


.
EpTJIJla


'Iouoct

K<X10apE1<X [Kmcnpiu]
129
128
Nouns 1 [N 1]: -f1, -f1c;,
s
n ay
u1Tl1
v ayu1Tl1
g
d ayu1TIJ
a ayu1Tl1v
Lessons 1-67
ayd1Tf1

aKOrl
a
vdYKf1
avaorpo4>rl
apXrl

YTl [irregular: cf. N 33]
ypa4>rl
Kf1


slprivn
EAEf'lI.lOOUVf1
EvrOArl
eoprrl
EmoroArl


KE4>aArl
KWIJrl
AU1Tf1
VE4>iAf1

oixouuevn
oPYrl
1T<X1MoKf1

1TEplroIJrl
1TAf1Yrl
1TPOOWXrl
OKf1
Vrl
LISTS: N 1
p
ayu1TUl
ayu1Tal
ayam.\3v


Lessons 68-100
ayiAf1
aA
Of1
aVarOAf1
a1Tdrf1
aUArl
a4>poOUVf1

yaArl
Vf1
YEVErrl
E1TlYPa4>rl

6rl
KTJ
KA1VTJ
KA01Trl
AOYXTJ
TJVrl
IJOVrl
IJ
OP4>rl
VOIJrl
VUIJ4>TJ
OOIJrl
1TapaOKEUTJ

1TTJYrl
1T01IJVTJ
1TOYIJrl
I.<xAWIJTJ
OEArlVTJ

ortYTJ
oroxri
rapaXrl
Lessons 1-67 [continued]
OOKTl [irregular: cf. N 33]
oovaywYrl
nIJrl
rpo4>rl
u1TaKOrl
U1T
OIJOV
rI
4>oAaKrl
4>OArl
4>w
vrl
1J1
0
Xrl
Nouns 2 [N 2]: -a, -ac;,
s
n
v
g
d
a
Lessons 1-67

, ,
mrr

a
Arl6Ela
<lIJaprla
aVOIJla
a1TWAEla
apd
ao6tvEla


YEVEd


EKKATJOla
EAala

E1TaYYEAla
E1T16oIJla
UAOyta
LISTS: N 2
p





Lessons 68-100
ayopa
aAEKropo4>wvla
av6paKla
, ,
amona
,Ap
lIJa6ala
aoiAYE1<X


faA1Aala
fOAy06a
ywvla


.
EpTJIJla


'Iouoct

K<X10apE1<X [Kmcnpiu]
129
130
Lessons 1-67 [continued]
Euail3Eta
Euxaptana

815pa
8uaia
KapMa
KAT)povollia
KOtAia
xorvoviu
ll
a Kpo8UIlia
unprupin
IlETaVOta
, ,
OtKta
otllia
1Tapouaia
1TappT)aia
1TiTpa
xopvei
1TPO<t>T) rei
oxorin
ao<t>ia
aOOTT) pia
xapa
XTlpa
xpda
xuSpa
wpa
Nouns 3 [N3]: -a, -T)<;,
s
n aKavSa
v aKavSa
g <havS.,c:;
d (havS.,
LISTS: N 3
Lessons 68-100 [continued]
xnrnvopi
xstpi
KOAuIl13Tl8pa
AaAta
AaTpda
Ai1Tpa
Atrpa
Auxvia
Mcpin
Map8a
Il
Otxda

mxpouri
1TEv8Epa
1TEpwTEpa
1TTlpa

1TAEupa
1TOVT) pia
1Top<t>15pa
1Tpama
1Tpoo"ia

1TPOOToKAwTia
Lallap(dta
LKT)V01TT)yia
aKAT)poKapMa
oxiu
cro
aUVTl8Eta
TpUllaAta

U1TEpT)<t>avia
p
aKaVSat
aKaVSat
(havSwv
ciKaVSatc:;
a aKavSav
Lessons 1-67
(XKav8a
yAwaaa

8aAaaaa
llaXatpa [cf. N 33]


Nouns 4 [N 4]: -T)<;, -OU, 6
s
n
v 13a:rrno,a
g 13a:rrno,ou
d 13 a:rrno,fj
a
Lessons 1-67
l3a1TnaTTl<;

haTOVTapXT)<;
gpyaYT)<;
'Iopodvnc
KAi1TTT)<;
KptrT)<;
ATJ orri <;
lla8T)TTl<;
1TPO<t>TlTT)<;
orpanuSTT) <;
aUYYEVTl<;
TEAuSVT)<;
U1TT) piTT)<;
U1TOKptrT)<;
1\IE15 or T) <;
LISTS: N 4
ciKavSa<;
Lessons 68-100
vievva
llip
tllVa
1Tp15llva
1TTipva
all 15 pva
a1Tiipa
LUpocoivi xiocu
p
13a:rrno,at
13a:rrnoTat
13a:rrno,wv
13a:rrna-ra1c:;
13a:rrno,ac:;
Lessons 68-100
130UAEUTTl<;
brEVMTT)<;

. IepoooxUlltrT)<;
, Ioxnptoirnc
'IooavvT)<;
xspurrnorric
KOAAul3taTTl<;

AEU(E)trT)<;
IlETpT)TTl<;

oi <;
npounirnc
1TpOaKUVT)TTl<;
Lallap(E)trT)<;
oramcrri <;
aUlllla8T)TTl<;

131
130
Lessons 1-67 [continued]
Euail3Eta
Euxaptana

815pa
8uaia
KapMa
KAT)povollia
KOtAia
xorvoviu
ll
a Kpo8UIlia
unprupin
IlETaVOta
, ,
OtKta
otllia
1Tapouaia
1TappT)aia
1TiTpa
xopvei
1TPO<t>T) rei
oxorin
ao<t>ia
aOOTT) pia
xapa
XTlpa
xpda
xuSpa
wpa
Nouns 3 [N3]: -a, -T)<;,
s
n aKavSa
v aKavSa
g <havS.,c:;
d (havS.,
LISTS: N 3
Lessons 68-100 [continued]
xnrnvopi
xstpi
KOAuIl13Tl8pa
AaAta
AaTpda
Ai1Tpa
Atrpa
Auxvia
Mcpin
Map8a
Il
Otxda

mxpouri
1TEv8Epa
1TEpwTEpa
1TTlpa

1TAEupa
1TOVT) pia
1Top<t>15pa
1Tpama
1Tpoo"ia

1TPOOToKAwTia
Lallap(dta
LKT)V01TT)yia
aKAT)poKapMa
oxiu
cro
aUVTl8Eta
TpUllaAta

U1TEpT)<t>avia
p
aKaVSat
aKaVSat
(havSwv
ciKaVSatc:;
a aKavSav
Lessons 1-67
(XKav8a
yAwaaa

8aAaaaa
llaXatpa [cf. N 33]


Nouns 4 [N 4]: -T)<;, -OU, 6
s
n
v 13a:rrno,a
g 13a:rrno,ou
d 13 a:rrno,fj
a
Lessons 1-67
l3a1TnaTTl<;

haTOVTapXT)<;
gpyaYT)<;
'Iopodvnc
KAi1TTT)<;
KptrT)<;
ATJ orri <;
lla8T)TTl<;
1TPO<t>TlTT)<;
orpanuSTT) <;
aUYYEVTl<;
TEAuSVT)<;
U1TT) piTT)<;
U1TOKptrT)<;
1\IE15 or T) <;
LISTS: N 4
ciKavSa<;
Lessons 68-100
vievva
llip
tllVa
1Tp15llva
1TTipva
all 15 pva
a1Tiipa
LUpocoivi xiocu
p
13a:rrno,at
13a:rrnoTat
13a:rrno,wv
13a:rrna-ra1c:;
13a:rrno,ac:;
Lessons 68-100
130UAEUTTl<;
brEVMTT)<;

. IepoooxUlltrT)<;
, Ioxnptoirnc
'IooavvT)<;
xspurrnorric
KOAAul3taTTl<;

AEU(E)trT)<;
IlETpT)TTl<;

oi <;
npounirnc
1TpOaKUVT)TTl<;
Lallap(E)trT)<;
oramcrri <;
aUlllla8T)TTl<;

131
Nouns 6m [N 6m]: -0<;, -OU, 0
Nouns 5 [N 5]: -a<;, -OU, 0
Lessons 1-67
aYYEAoc;
d:ypoC;

all aprwAoc; [also Adj 5]
133
Lessons 68-100 [continued]
apXlOuvaywyoC;
apxnplKAlVOC;
aOKoc;
aonaolloc;
BapSoAollaloc;
Bnonucioc
fjaroc; [also N 6f]
fjloc;
yoyyuollOC;



MAoc;
ha4>
l aolloc;



BaMaloc;
Sopufjoc;
SupwpOC;
'Idipoc
'IaKofjoc;
iarpoc;
11lanOIlOC;
KaSaplOlloc;
KaAalloc;
Kall TJAOC; [also N 6f]
Kuvuvcdoc
KTlVOOC;
KTlnOC;
KTJnOUpOC;

KATlPOC;
KOKKOC;
KOAnoc;
K04>lVOC;
Kpafjanoc;
KPTJIlVOC;

AEnpoc;
A1J.lOC; [cf. also N 6f]
AUKOC;
LISTS: N 6m
LessoDs 1-67 [continued]
aVElloC;
avSpwnoc;
anooroAoc;
aplSlloC;
aproc;
yalloC;
YEWPYOC;
yvworoc; [also Adj 1]
MOlllOC;

[also Adj 5]
[also N 6f]



E;Karovrapxoc;
E:VlaUrOC;
hSpoc; [cf. Adj 2]
[cf. also N 31]
TlAlOC;
Savaroc;
SEIlEAlOC; [also N 7]
SEOC;
SEPlOIlOC;
STJoaupoc;
SpOVOC;
SUIlOC;
'Iooccdoc [cf. alsoAdj 2]
'11l'n0 C;
Kalpoc;
xcorvoc
Kapnoc;
KATJPOVOIlOC;
Konoc;
KOOIlOC;
KUPlOC;
Aaoc;
AteOC;
AOYOC;
AUXVOC;
1l
1OSOC;
vaoc;
Lessons 68-100
, HA(e;)lac;
'Hodlac;
Cf. also: "Avv; [irregular:
cf. N 33]
Bapafjfjuc; [irregu-
lar: cf N 33]
BWlluC; [irregular:
cf. N 33]
[irregular:
cf. N 33]
Kdia4>ac; [irregu-
lar: cf. N 33]
KTJ4>uc; [irregular':
cf. N 33]
KAwnuc; [irregular:
cf. N 33]
Iaravuc; [irregu-
lar: cf. N 33]
Lessons 68-100
aiYlaAoc;
,
,AA4>aloc;
allvoc;
p
veovim
vsovim
VEaVlWV
vsnvimc
vEavlac;
p
aYYEAol
aYYEAol
UyytAWV
UyytAOlC;
UyytAOlJC;
LISTS: N 5, N 6m
s
vEavlac;
VEaVla

vEavlc;l
VEaVlav a
n
v
g
d
s
n
aYYEAoC;
v aYYEAE
g UyytAOlJ
d UyytA4'
a aYYEAov
132
Lessons 1-67
,
Mscoice;
vscvice;
Nouns 6m [N 6m]: -0<;, -OU, 0
Nouns 5 [N 5]: -a<;, -OU, 0
Lessons 1-67
aYYEAoc;
d:ypoC;

all aprwAoc; [also Adj 5]
133
Lessons 68-100 [continued]
apXlOuvaywyoC;
apxnplKAlVOC;
aOKoc;
aonaolloc;
BapSoAollaloc;
Bnonucioc
fjaroc; [also N 6f]
fjloc;
yoyyuollOC;



MAoc;
ha4>
l aolloc;



BaMaloc;
Sopufjoc;
SupwpOC;
'Idipoc
'IaKofjoc;
iarpoc;
11lanOIlOC;
KaSaplOlloc;
KaAalloc;
Kall TJAOC; [also N 6f]
Kuvuvcdoc
KTlVOOC;
KTlnOC;
KTJnOUpOC;

KATlPOC;
KOKKOC;
KOAnoc;
K04>lVOC;
Kpafjanoc;
KPTJIlVOC;

AEnpoc;
A1J.lOC; [cf. also N 6f]
AUKOC;
LISTS: N 6m
LessoDs 1-67 [continued]
aVElloC;
avSpwnoc;
anooroAoc;
aplSlloC;
aproc;
yalloC;
YEWPYOC;
yvworoc; [also Adj 1]
MOlllOC;

[also Adj 5]
[also N 6f]



E;Karovrapxoc;
E:VlaUrOC;
hSpoc; [cf. Adj 2]
[cf. also N 31]
TlAlOC;
Savaroc;
SEIlEAlOC; [also N 7]
SEOC;
SEPlOIlOC;
STJoaupoc;
SpOVOC;
SUIlOC;
'Iooccdoc [cf. alsoAdj 2]
'11l'n0 C;
Kalpoc;
xcorvoc
Kapnoc;
KATJPOVOIlOC;
Konoc;
KOOIlOC;
KUPlOC;
Aaoc;
AteOC;
AOYOC;
AUXVOC;
1l
1OSOC;
vaoc;
Lessons 68-100
, HA(e;)lac;
'Hodlac;
Cf. also: "Avv; [irregular:
cf. N 33]
Bapafjfjuc; [irregu-
lar: cf N 33]
BWlluC; [irregular:
cf. N 33]
[irregular:
cf. N 33]
Kdia4>ac; [irregu-
lar: cf. N 33]
KTJ4>uc; [irregular':
cf. N 33]
KAwnuc; [irregular:
cf. N 33]
Iaravuc; [irregu-
lar: cf. N 33]
Lessons 68-100
aiYlaAoc;
,
,AA4>aloc;
allvoc;
p
veovim
vsovim
VEaVlWV
vsnvimc
vEavlac;
p
aYYEAol
aYYEAol
UyytAWV
UyytAOlC;
UyytAOlJC;
LISTS: N 5, N 6m
s
vEavlac;
VEaVla

vEavlc;l
VEaVlav a
n
v
g
d
s
n
aYYEAoC;
v aYYEAE
g UyytAOlJ
d UyytA4'
a aYYEAov
132
Lessons 1-67
,
Mscoice;
vscvice;
LISTS: N 6m
Nouns 6f [N 6fJ: -oc;, -OU, n
LISTS: N 6f, N 7
135
Lessons 68-100
[neuter plural; ef. Adj 5]
UKpOV
aAa(3<iOTpOV

avayalOv
, ,
a1TOOTaolOV
(3CtlOV

YVOlOV
YAWOOOKOIlOV
Lessons 68-100
(3aTO<;; [ef. N 6m]
Kall fJ A0<;; [also N 6m]
A11l0<;; [also N 6m]

ovo<;; [also N 6m]
1TP1Xwpo<;;
TTPall fJ VO<;;
TP1(30<;;
Tupo<;;
UOOW1TO<;; [also N 6m and N 7]
p
al3lJOOOl
al3lJOOOl
al3uoowv
al3uooolc;
al3uooolJc;
p
apyupla
apyupla
apYlJpiwv
apYlJpiOlC;
apyupla
s
n al3lJoooc;
v al3lJOOE
g al3uooolJ
d
al3
uoo'll
a al3lJooov
s
n apyuplOv
v apyuplOv
g apYlJpiolJ
d apYlJpi'll
a apyuplov
Nouns 7 [N7]: -oV,-OU,TO
Lessons 1-61
u(3uooo<;;
UIl1TAO<;;
(31(3Ao<;;
[also N 6m]
EPfJll<;;
vfiooc
vooo<;;
6M<;;
1Tap6vo<;; [also N 6m]

Lessons 1-67
apyuplOv
apvlov
(31(3Alov
bawovlOv




Epyov
UaYYAlOV
Lessons 68-100 [continued]
Ma66a10<;;
MaAXo<;;
1l106wTO<;;

IlUAO<;;


vsuvioxoc

ovo<;; [ef. also N 6f]
op6po<;; ,
OPKO<;;
oP4>avo<;; ref. Adj 1]
1TapaKAfJTo<;;
1TapaAUTlKo<;;
n(}tAUTO<;; .
Ilsrpoc
1Tv6po<;;
1TfJAO<;;
1TUPYO<;;
1TUPTO<;;
1TWAO<;;
"Po134>o<;;
LaMolKa10<;;
01TOYYO<;;
01T0P0<;;
T11la10<;;
rirxoc
TPOIlO<;;
TpaXfJ
Ao<;;
U1TVO<;;
UOOW1TO<;; [also N 6f and N 7]
4>avo<;;
<1l aploalo<;;
<\)eovo<;;
<1l lA111"1T0<;;
4>ovo<;;
4>PaYIl0<;;
xaAKo<;;
Xlllappou<;; ref. Adj 2 and 4]
x01p0<;;

134
Lessons 1-67 [continued]
VKPO<;; [also Adj 2]
vrimoc
VOIlO<;;
vUIl4>10<;;
eVo<;; [also Adj 1]
olxoc
olvoc
oupavo<;;
o<\)eaAllo<;;
OXAO<;;
1Tap6vo<;; [also N 6f]
1Tlpaollo<;;
1TA013TO<;; ref. N 31]
1TOA1l0<;;
1ToTallo<;;
1TPW(3UTPO<;; ref. also Adj 1]
1TTWXO<;; ref. also Adj 1]
0101l0<;;
01TO<;;
oTaupo<;;
oTiepavo<;;
OUVpyo<;;
T01TO<;;
TP01TO<;;
nJ1To<;;
uio<;;
U1jI1.0TO<;;
4>IAo<;; [also Adj 1]
4>0(30<;;
X1Alapxo<;;
x01po<;;
XOPTO<;;
XP10TO<;;
Xpovo<;;
Cf. also: 'IfJoo13<;; [irregular: ef.
N33]
LISTS: N 6m
Nouns 6f [N 6fJ: -oc;, -OU, n
LISTS: N 6f, N 7
135
Lessons 68-100
[neuter plural; ef. Adj 5]
UKpOV
aAa(3<iOTpOV

avayalOv
, ,
a1TOOTaolOV
(3CtlOV

YVOlOV
YAWOOOKOIlOV
Lessons 68-100
(3aTO<;; [ef. N 6m]
Kall fJ A0<;; [also N 6m]
A11l0<;; [also N 6m]

ovo<;; [also N 6m]
1TP1Xwpo<;;
TTPall fJ VO<;;
TP1(30<;;
Tupo<;;
UOOW1TO<;; [also N 6m and N 7]
p
al3lJOOOl
al3lJOOOl
al3uoowv
al3uooolc;
al3uooolJc;
p
apyupla
apyupla
apYlJpiwv
apYlJpiOlC;
apyupla
s
n al3lJoooc;
v al3lJOOE
g al3uooolJ
d
al3
uoo'll
a al3lJooov
s
n apyuplOv
v apyuplOv
g apYlJpiolJ
d apYlJpi'll
a apyuplov
Nouns 7 [N7]: -oV,-OU,TO
Lessons 1-61
u(3uooo<;;
UIl1TAO<;;
(31(3Ao<;;
[also N 6m]
EPfJll<;;
vfiooc
vooo<;;
6M<;;
1Tap6vo<;; [also N 6m]

Lessons 1-67
apyuplOv
apvlov
(31(3Alov
bawovlOv




Epyov
UaYYAlOV
Lessons 68-100 [continued]
Ma66a10<;;
MaAXo<;;
1l106wTO<;;

IlUAO<;;


vsuvioxoc

ovo<;; [ef. also N 6f]
op6po<;; ,
OPKO<;;
oP4>avo<;; ref. Adj 1]
1TapaKAfJTo<;;
1TapaAUTlKo<;;
n(}tAUTO<;; .
Ilsrpoc
1Tv6po<;;
1TfJAO<;;
1TUPYO<;;
1TUPTO<;;
1TWAO<;;
"Po134>o<;;
LaMolKa10<;;
01TOYYO<;;
01T0P0<;;
T11la10<;;
rirxoc
TPOIlO<;;
TpaXfJ
Ao<;;
U1TVO<;;
UOOW1TO<;; [also N 6f and N 7]
4>avo<;;
<1l aploalo<;;
<\)eovo<;;
<1l lA111"1T0<;;
4>ovo<;;
4>PaYIl0<;;
xaAKo<;;
Xlllappou<;; ref. Adj 2 and 4]
x01p0<;;

134
Lessons 1-67 [continued]
VKPO<;; [also Adj 2]
vrimoc
VOIlO<;;
vUIl4>10<;;
eVo<;; [also Adj 1]
olxoc
olvoc
oupavo<;;
o<\)eaAllo<;;
OXAO<;;
1Tap6vo<;; [also N 6f]
1Tlpaollo<;;
1TA013TO<;; ref. N 31]
1TOA1l0<;;
1ToTallo<;;
1TPW(3UTPO<;; ref. also Adj 1]
1TTWXO<;; ref. also Adj 1]
0101l0<;;
01TO<;;
oTaupo<;;
oTiepavo<;;
OUVpyo<;;
T01TO<;;
TP01TO<;;
nJ1To<;;
uio<;;
U1jI1.0TO<;;
4>IAo<;; [also Adj 1]
4>0(30<;;
X1Alapxo<;;
x01po<;;
XOPTO<;;
XP10TO<;;
Xpovo<;;
Cf. also: 'IfJoo13<;; [irregular: ef.
N33]
136 LISTS: N 7
LISTS: N8m, N 8t 137
Nouns 8m [N 8m]: -KO<;, 0
Lessons 68-100 [continued]
aOaallJ.lOv
axOlvlov
rsxviov
TEAWVlOV

U1I'0Ariviov
uaaw1I'0v [also N 6m and N 6f]
<!>p<xyiAAtOV
<!>OAAOV
X<XAK(E)lov
XWPlov
lJflX10V
\VWJ.llOV
WTaptOv
Nouns 8f [N8f]: -KO<;, n
s
n oape
v oape
g oaplCo<;
d onpxi
a oaplCa
Lessons 68-100
1I'1v<Xe
Lessons 68-100
aKWAlle
<!>OlVle [also <!>o'iVle]
P
OlCWAI1lCE<;
OlCWAI1lCE<;
OlCWAJ1lCWV
OlCWAl1et(V)
OlCWAl1lCa<;
p
oaplCE<;
oaplCE<;
oaplCwv
oapei(v)
oaplCa<;
s
OlCWAl1e
OlCWAl1e
OlCWAI1lCO<;
OlCWAl1lCt
olCWAl1lCa a
n
v
g
d
Lessons 1-67
yuvri [irregular: cf. N 33]
6ple [irregular: cf. N 33]
Lessons 1-67
Lessons 68-100 [continued]
5tKTuov
bpi1l'<Xvov
EyK<X1VW [neuter plural]
EA<XtOV
EJ.l1l'OptOv
6uyaTptOv
'Iepoocxuuc [neuter plural;
cf. also N 32 and N 33]
tX6ubtOv
KEpaJ.ltOV
xopdoiov
xpdviov
Kpaa1l'Ebov
xuvdpiov .
Aax<Xvov
AEvnov
AE1I'TOV
Al60orp<XTOV
AOTPOV
J.lEaOVUxriov
J.lVllJ.lOauvov
6eOVlOV
ovdpiov
01l'AOV
OplOV
oorsov [also ocrouv (ef N
33)]
o\VaptOv
1I'<XtbaptOv
1I'P<XtTWPtOV
1I'PO<XOAtOV
1I'AOlaptOv

1I'pOaK&j>aAtOv
1I'p0a<!>aytOV
a<xvbaAtOv
oouodpiov
a1l'r1Amov
a1l'oPW<X [cf. Adj 5]
aUKov

auJ.l1l'OoroV
Lessons 1-67 {continued]


6EJ.liAlOV
Ouorcorn piov
iEPOV
iJ.lanov
K<XKOV [also Adj 1]
AOt1TOV
uconioiov
J.liTPOV
uvnuusiov
J.lOpOV
uucrrioiov
NAOV
1ral5t0v
1I'ETElVOV
1I'AOtOV
1I'0Tri piov

1I'poaw1I'0v

cnueiov
aKavb<XAOV
auvibplOV
TaA<XVTOV
TiKVOV
xpualov
136 LISTS: N 7
LISTS: N8m, N 8t 137
Nouns 8m [N 8m]: -KO<;, 0
Lessons 68-100 [continued]
aOaallJ.lOv
axOlvlov
rsxviov
TEAWVlOV

U1I'0Ariviov
uaaw1I'0v [also N 6m and N 6f]
<!>p<xyiAAtOV
<!>OAAOV
X<XAK(E)lov
XWPlov
lJflX10V
\VWJ.llOV
WTaptOv
Nouns 8f [N8f]: -KO<;, n
s
n oape
v oape
g oaplCo<;
d onpxi
a oaplCa
Lessons 68-100
1I'1v<Xe
Lessons 68-100
aKWAlle
<!>OlVle [also <!>o'iVle]
P
OlCWAI1lCE<;
OlCWAI1lCE<;
OlCWAJ1lCWV
OlCWAl1et(V)
OlCWAl1lCa<;
p
oaplCE<;
oaplCE<;
oaplCwv
oapei(v)
oaplCa<;
s
OlCWAl1e
OlCWAl1e
OlCWAI1lCO<;
OlCWAl1lCt
olCWAl1lCa a
n
v
g
d
Lessons 1-67
yuvri [irregular: cf. N 33]
6ple [irregular: cf. N 33]
Lessons 1-67
Lessons 68-100 [continued]
5tKTuov
bpi1l'<Xvov
EyK<X1VW [neuter plural]
EA<XtOV
EJ.l1l'OptOv
6uyaTptOv
'Iepoocxuuc [neuter plural;
cf. also N 32 and N 33]
tX6ubtOv
KEpaJ.ltOV
xopdoiov
xpdviov
Kpaa1l'Ebov
xuvdpiov .
Aax<Xvov
AEvnov
AE1I'TOV
Al60orp<XTOV
AOTPOV
J.lEaOVUxriov
J.lVllJ.lOauvov
6eOVlOV
ovdpiov
01l'AOV
OplOV
oorsov [also ocrouv (ef N
33)]
o\VaptOv
1I'<XtbaptOv
1I'P<XtTWPtOV
1I'PO<XOAtOV
1I'AOlaptOv

1I'pOaK&j>aAtOv
1I'p0a<!>aytOV
a<xvbaAtOv
oouodpiov
a1l'r1Amov
a1l'oPW<X [cf. Adj 5]
aUKov

auJ.l1l'OoroV
Lessons 1-67 {continued]


6EJ.liAlOV
Ouorcorn piov
iEPOV
iJ.lanov
K<XKOV [also Adj 1]
AOt1TOV
uconioiov
J.liTPOV
uvnuusiov
J.lOpOV
uucrrioiov
NAOV
1ral5t0v
1I'ETElVOV
1I'AOtOV
1I'0Tri piov

1I'poaw1I'0v

cnueiov
aKavb<XAOV
auvibplOV
TaA<XVTOV
TiKVOV
xpualov
Nouns 9m [N9m]: -e. -yoc;, <>
139
p
01<OX011"E<;
01<OX011"E<;
01<oX011"WV
01<oXOIjlt(V)
01<oX011"cx<;
Lessons 68-100
P
XCXtXCX11"E<;
XCXtXCX11"E<;
XCX1Xa11"wv
XCXtXCXljIl(V)
XCXtX<X1l"CX<;
Lessons 68-100
P
"APCXI3E<;
"APCXI3E<;
'Apal3wv
"APCXljIl(V)
"Apcxl3cx<;
S
01<oXOIjI
01<oXOIjI
01<oX011"0<;
O1<oXom
01<oX011"CX
s
XCXtXCXIjI
XCXtXCXIjI
XCXtXCX11"o<;
XcxtXcxm
XCXtXCX11"CX
s
"ApcxljI
"ApcxljI
"Apcxl3o<;
"APCXI31
"Apcxl3cx
a
n
v
g
d
a
g
d
n
v
a
LISTS: N 11m, N 11f, N 12, N 13m
n
v
g
d
n
[aKOXOljl]
Nouns 11m [N 11m]: -lV. -1fOC;. <>
Nouns 11f [N 11f]: -lV. -1fOC;.
Lessons 1-67
XCX1XCXljl
Nouns 12 [N 12]: -lV. <>
Lessons 1-67
"Apnur
Nouns 13m [N 13m]: -c;. -TOC;. <>
p
XapIlYYE<;
XapllyyE<;
Xcxpuyywv

Xapllyycx<;
Lessons 68-100

Lessons 68-100
p
ociAmyyE<;
ociAmYYE<;
oaXmyywv

ociAmyycx<;
P
OpV1XE<;
OpV1XE<;
OPVtXwv

PV1XCX<;
LISTS: N 9m, N 9f, N 10
s


XapllYYo<;
Xapllyyt
XapllYYcx
s


OaX11"lyyo<;
OaX1rtYYl
oaX1rtyycx
S


PV1XO<;
PV1Xl
OpV1XCX
a
g
d
n
v
n
v
g
d
a
a
g
d
n
v
vti [irregular: cf. N 33]

138
Lessons 1-67

Nouns 9f [N 9]: -e. -yoc;,
Lessons 1-67

Nouns 10 [N 10]: -e. -xec.
Nouns 9m [N9m]: -e. -yoc;, <>
139
p
01<OX011"E<;
01<OX011"E<;
01<oX011"WV
01<oXOIjlt(V)
01<oX011"cx<;
Lessons 68-100
P
XCXtXCX11"E<;
XCXtXCX11"E<;
XCX1Xa11"wv
XCXtXCXljIl(V)
XCXtX<X1l"CX<;
Lessons 68-100
P
"APCXI3E<;
"APCXI3E<;
'Apal3wv
"APCXljIl(V)
"Apcxl3cx<;
S
01<oXOIjI
01<oXOIjI
01<oX011"0<;
O1<oXom
01<oX011"CX
s
XCXtXCXIjI
XCXtXCXIjI
XCXtXCX11"o<;
XcxtXcxm
XCXtXCX11"CX
s
"ApcxljI
"ApcxljI
"Apcxl3o<;
"APCXI31
"Apcxl3cx
a
n
v
g
d
a
g
d
n
v
a
LISTS: N 11m, N 11f, N 12, N 13m
n
v
g
d
n
[aKOXOljl]
Nouns 11m [N 11m]: -lV. -1fOC;. <>
Nouns 11f [N 11f]: -lV. -1fOC;.
Lessons 1-67
XCX1XCXljl
Nouns 12 [N 12]: -lV. <>
Lessons 1-67
"Apnur
Nouns 13m [N 13m]: -c;. -TOC;. <>
p
XapIlYYE<;
XapllyyE<;
Xcxpuyywv

Xapllyycx<;
Lessons 68-100

Lessons 68-100
p
ociAmyyE<;
ociAmYYE<;
oaXmyywv

ociAmyycx<;
P
OpV1XE<;
OpV1XE<;
OPVtXwv

PV1XCX<;
LISTS: N 9m, N 9f, N 10
s


XapllYYo<;
Xapllyyt
XapllYYcx
s


OaX11"lyyo<;
OaX1rtYYl
oaX1rtyycx
S


PV1XO<;
PV1Xl
OpV1XCX
a
g
d
n
v
n
v
g
d
a
a
g
d
n
v
vti [irregular: cf. N 33]

138
Lessons 1-67

Nouns 9f [N 9]: -e. -yoc;,
Lessons 1-67

Nouns 10 [N 10]: -e. -xec.
Nouns 14m [N 14m]: -<;, -l)oe;, 0
141
Lessons 68-100
allapT'1lla
aVTaAAawa
aVTA'1lla
apwlla
Lessons 68-100
aKple;
EAA'1
vie;
Hpowl)lae;
1l01xaAle;
rallap(c)ine;
onuple; [also o<j)uple;]


p
cii).!aTa
a'i).!aTa
ai).!<XTwv
a'i).!am.(v)
a'i).!aTa
P
opv18E<;
opv18E<;
opv18wv
0pV101(V)
opv18a<;
EAmbE<;
EAmbwv
EAmm.(v)
EAmba<;
s
al).!a
al).!a
cii).! roc
cii).!aTI
al).!a a
n
v
g
d
s
n OPV1<;
v OPV1<;
g opv18o<;
d opv181
a opv18a
v EA1r1<;
g EA1r1bo<;
d EA1r1bl
a EA1r1ba
LISTS: N 15, N 16
Lessons 1-67
ciilla


ypalllla
[opVle;]
Nouns 16 [N 16]: -IJa, -lJaToc;, TO
Lessons 1-67
sAnte;
Aallnae;
nate; [also N 14m]
naTpie;
o<j)paYle;
X
1A1a
e;
Nouns 15 [N 15]: -<;, -60<;, t1
Lessons 68-100
il-HXe;
[also irregular: cf. N
33]
Lessons 68-100
VEOT'1e;
P
VEOTT)TE<;
VEOTT)TE<;

vsorf 01(v)
VEOTT)Ta<;
i).!<XVTE<;
i).!<XVTWV
i).!cim.(V)
i).!<XVTa<;
Lessons 68-100
pa<j)le; .
p
1ralbE<;
1ralbE<;
1raibwv
rrmoitv)
1ralbci<;
LISTS: N 13f, N 14m, N 14f
iJ,HX<;
i).!<XVTOC;
i).!<XVTI
i).!<XVTa
v
g
d
a
s
n VEOTT)<;
v VEOTT)<;
g VEOTT)TO<;
d VEOTT)TI
a VEOTT)Ta
s
n 1ral<;
v 1ral<;
g 1ralbO<;
d 1ralb1
a 1ralba
Lessons 1-67
140
Nouns 13f[N 13fj: -<;, -TO<;, t1
Lessons 1-67
xaple; [irregular: cf. N 33]
Lessons 1-67
nate; [also Noun 14f]
noi3e; [irregular: cf. N 33]
Nouns 14f [N 14fj: -<;, -l)oe;, t1
Nouns 14m [N 14m]: -<;, -l)oe;, 0
141
Lessons 68-100
allapT'1lla
aVTaAAawa
aVTA'1lla
apwlla
Lessons 68-100
aKple;
EAA'1
vie;
Hpowl)lae;
1l01xaAle;
rallap(c)ine;
onuple; [also o<j)uple;]


p
cii).!aTa
a'i).!aTa
ai).!<XTwv
a'i).!am.(v)
a'i).!aTa
P
opv18E<;
opv18E<;
opv18wv
0pV101(V)
opv18a<;
EAmbE<;
EAmbwv
EAmm.(v)
EAmba<;
s
al).!a
al).!a
cii).! roc
cii).!aTI
al).!a a
n
v
g
d
s
n OPV1<;
v OPV1<;
g opv18o<;
d opv181
a opv18a
v EA1r1<;
g EA1r1bo<;
d EA1r1bl
a EA1r1ba
LISTS: N 15, N 16
Lessons 1-67
ciilla


ypalllla
[opVle;]
Nouns 16 [N 16]: -IJa, -lJaToc;, TO
Lessons 1-67
sAnte;
Aallnae;
nate; [also N 14m]
naTpie;
o<j)paYle;
X
1A1a
e;
Nouns 15 [N 15]: -<;, -60<;, t1
Lessons 68-100
il-HXe;
[also irregular: cf. N
33]
Lessons 68-100
VEOT'1e;
P
VEOTT)TE<;
VEOTT)TE<;

vsorf 01(v)
VEOTT)Ta<;
i).!<XVTE<;
i).!<XVTWV
i).!cim.(V)
i).!<XVTa<;
Lessons 68-100
pa<j)le; .
p
1ralbE<;
1ralbE<;
1raibwv
rrmoitv)
1ralbci<;
LISTS: N 13f, N 14m, N 14f
iJ,HX<;
i).!<XVTOC;
i).!<XVTI
i).!<XVTa
v
g
d
a
s
n VEOTT)<;
v VEOTT)<;
g VEOTT)TO<;
d VEOTT)TI
a VEOTT)Ta
s
n 1ral<;
v 1ral<;
g 1ralbO<;
d 1ralb1
a 1ralba
Lessons 1-67
140
Nouns 13f[N 13fj: -<;, -TO<;, t1
Lessons 1-67
xaple; [irregular: cf. N 33]
Lessons 1-67
nate; [also Noun 14f]
noi3e; [irregular: cf. N 33]
Nouns 14f [N 14fj: -<;, -l)oe;, t1
142
LISTS: N 17
LISTS: N 18m, N 18t, N 19
143
Nouns 18m [N 18m]: -T)V, -EVOC;;, a
s
P
n


v

g <!>pr.vwv
d <!>pr.vi <!>pr.oi(v)
a <!>piva
[<I>Prl
V]
Nouns 18f [N 18fJ: -TJV, -EVOC;;,
Lessons 1-67 [continued]
KEpa<;
1TEpa<;
TEpa<;
<l>w<;
Lessons 68-100
Cf. usvrordv [irregular: cf. N
33]
Lessons 68-100 [continued]
P .


Atl-l.VWV
Atl-l'at(V)

s



AW.Vt
Atl-l.va
g
d
a
n
v
Lessons 1-67
Al/JrlV
1TOl/J rlv
Lessons 68-100 [continued]
(3MAuY/Ja
(3fj/Ja
YEVT)/Ja
yovu [irregular: cf. N 33]
l)w/Ja
EVTaA/Ja
ht(3AT)/Ja
6pE/J/Ja
KaTaAu/Ja
KaTa1TETao/Ja
KEp/Ja
KAao/Ja
KAfj/Ja
KTfj/Ja
KU/Ja
/JtY/Ja
uvriu
vootllJa
oAoKauTw/Ja
o/J/Ja
nspiccsuuc
1TTuo/Ja
1TTw/Ja
pa1TTIo/Ja
oxto/Ja
u1Tol)T)/Ja
<l>avTao/Ja
<l>pEap
Lessons 1-67 [continued]
6EAt'JI,HX
xpiu
ovo/Ja
011<; [irregular: cf. N 33]
1Ta6T)/Ja
1Tapa1TTw/Ja
1TArlPw/Ja
1TVc.i3/Ja
pfj/Ja
o1TEp/Ja
orou
oW/Ja
ul)wp [irregular: cf. N 33]
xaptO/Ja
Nouns 17 [N 17]: -<;, -TO<;, TO
Nouns 19 [N 19]: ":TJv, -T)VO<;, 0
n
v
g
d
a
s



Man

p
aAaTa
aAaTa
eXA(XTWV
aAaat(v)
aAaTa
n
v
g
d'
a
s
"EAATJV
"EAATJV

"EAATJVt
"EAATJVa
P



"EAATJat(V)

Lessons 1-67
aAa<;
Lessons 68-100
/JEAl
. Lessons 1-67
"EAAT)V
Lessons 68-100
142
LISTS: N 17
LISTS: N 18m, N 18t, N 19
143
Nouns 18m [N 18m]: -T)V, -EVOC;;, a
s
P
n


v

g <!>pr.vwv
d <!>pr.vi <!>pr.oi(v)
a <!>piva
[<I>Prl
V]
Nouns 18f [N 18fJ: -TJV, -EVOC;;,
Lessons 1-67 [continued]
KEpa<;
1TEpa<;
TEpa<;
<l>w<;
Lessons 68-100
Cf. usvrordv [irregular: cf. N
33]
Lessons 68-100 [continued]
P .


Atl-l.VWV
Atl-l'at(V)

s



AW.Vt
Atl-l.va
g
d
a
n
v
Lessons 1-67
Al/JrlV
1TOl/J rlv
Lessons 68-100 [continued]
(3MAuY/Ja
(3fj/Ja
YEVT)/Ja
yovu [irregular: cf. N 33]
l)w/Ja
EVTaA/Ja
ht(3AT)/Ja
6pE/J/Ja
KaTaAu/Ja
KaTa1TETao/Ja
KEp/Ja
KAao/Ja
KAfj/Ja
KTfj/Ja
KU/Ja
/JtY/Ja
uvriu
vootllJa
oAoKauTw/Ja
o/J/Ja
nspiccsuuc
1TTuo/Ja
1TTw/Ja
pa1TTIo/Ja
oxto/Ja
u1Tol)T)/Ja
<l>avTao/Ja
<l>pEap
Lessons 1-67 [continued]
6EAt'JI,HX
xpiu
ovo/Ja
011<; [irregular: cf. N 33]
1Ta6T)/Ja
1Tapa1TTw/Ja
1TArlPw/Ja
1TVc.i3/Ja
pfj/Ja
o1TEp/Ja
orou
oW/Ja
ul)wp [irregular: cf. N 33]
xaptO/Ja
Nouns 17 [N 17]: -<;, -TO<;, TO
Nouns 19 [N 19]: ":TJv, -T)VO<;, 0
n
v
g
d
a
s



Man

p
aAaTa
aAaTa
eXA(XTWV
aAaat(v)
aAaTa
n
v
g
d'
a
s
"EAATJV
"EAATJV

"EAATJVt
"EAATJVa
P



"EAATJat(V)

Lessons 1-67
aAa<;
Lessons 68-100
/JEAl
. Lessons 1-67
"EAAT)V
Lessons 68-100
Nouns 20m [N 20m]: -OOY, -OYOC;, 0
Nouns 21m [N 21m]: -OOY, -OOYOC;, 0
145
Lessons 68-100

KEVTUplWV
AEytWV
Vup<j>WV
rlpwv
LOAOPWV
C also: w5tv [irregular: cf. N
33].
p
apxovTE<;
apxovTE<;
apxovTwV
apxo"at(v)
apxovTCX<;
Lessons 68-100
YEPWV
Lessons 68-100

P
[LtflwVE<;]
[LtflwVE<;]
[LtflwVE<;]
[Ltflwcrt(v)]
[Ltflwva<;l
LISTS: N 21f, N 22
s
Ltflwv
Ltflwv
Ltflwvo<;
Ltflwvt
Ltflwva
aywva
s
n apx
wv
v apxwv
g apxovTo<;
d apxo
vn
a apxovTCX
g
d
a
n
v
Lessons 1-67
apxwv

Cf. also: [irregular: cf
N 33].
Lessons 1-67
Nouns 22 [N 22]: -OOY, -OYTOC;, 0
Nouns 21f [N21f]: -OOY, -OOYOC;,
a
Lessons 1-67
aywv
, ,
atOOV
ap1TEAWV
1TUAWV
XEtPWV
XtTWV
Lessons 68-100
TEKTOOV
P
yEl-rOVE<;
yEl-rOVE<;
yEtTOVWV
yEtTOcrt(V)
yel-rova<;
P
YEl-rOVE<;
yEl-rOVE<;
YEtTOVWV
YEtTOcrt(v)
YEl-rOva<;
Lessons 68-100

LISTS: N 20m,N 18f, N 21m
s
n yEl-rWV
v YEl-rWV
g YEl-rOVO<;
d ydTOVt
a ydTova
s
n YEl-rWV
v YEl-rWV
g YEl-rOVO<;
d YEl-rOVt
a YEl-rOVa
s p
n aywv aywvE<;
v aywv aywvE<;
g aywvo<; aywvwv
d aywvt aywcrt(v)
144
Lessons 1-67
f3paXloov
YElTOOV [also N 20f}

tlYEPOOV
Lessons 1-67 [continued]
Prl
V
Nouns 2Of[N20fJ: -OOY,-OYOC;, t1
Lessons 1-67
YElTOOV [also N 20m]
etKWV
XtWV
Nouns 20m [N 20m]: -OOY, -OYOC;, 0
Nouns 21m [N 21m]: -OOY, -OOYOC;, 0
145
Lessons 68-100

KEVTUplWV
AEytWV
Vup<j>WV
rlpwv
LOAOPWV
C also: w5tv [irregular: cf. N
33].
p
apxovTE<;
apxovTE<;
apxovTwV
apxo"at(v)
apxovTCX<;
Lessons 68-100
YEPWV
Lessons 68-100

P
[LtflwVE<;]
[LtflwVE<;]
[LtflwVE<;]
[Ltflwcrt(v)]
[Ltflwva<;l
LISTS: N 21f, N 22
s
Ltflwv
Ltflwv
Ltflwvo<;
Ltflwvt
Ltflwva
aywva
s
n apx
wv
v apxwv
g apxovTo<;
d apxo
vn
a apxovTCX
g
d
a
n
v
Lessons 1-67
apxwv

Cf. also: [irregular: cf
N 33].
Lessons 1-67
Nouns 22 [N 22]: -OOY, -OYTOC;, 0
Nouns 21f [N21f]: -OOY, -OOYOC;,
a
Lessons 1-67
aywv
, ,
atOOV
ap1TEAWV
1TUAWV
XEtPWV
XtTWV
Lessons 68-100
TEKTOOV
P
yEl-rOVE<;
yEl-rOVE<;
yEtTOVWV
yEtTOcrt(V)
yel-rova<;
P
YEl-rOVE<;
yEl-rOVE<;
YEtTOVWV
YEtTOcrt(v)
YEl-rOva<;
Lessons 68-100

LISTS: N 20m,N 18f, N 21m
s
n yEl-rWV
v YEl-rWV
g YEl-rOVO<;
d ydTOVt
a ydTova
s
n YEl-rWV
v YEl-rWV
g YEl-rOVO<;
d YEl-rOVt
a YEl-rOVa
s p
n aywv aywvE<;
v aywv aywvE<;
g aywvo<; aywvwv
d aywvt aywcrt(v)
144
Lessons 1-67
f3paXloov
YElTOOV [also N 20f}

tlYEPOOV
Lessons 1-67 [continued]
Prl
V
Nouns 2Of[N20fJ: -OOY,-OYOC;, t1
Lessons 1-67
YElTOOV [also N 20m]
etKWV
XtWV
Nouns 23 [N23]: -A<;, -AOc;, 0
Nouns 24f [N24fJ: -TJP, -EpOC;,
Nouns 24m [N 24m]: -tlP, -EpOC;, 0
147
Lessons 68-100
01TKOUAarwp
Cf. also: Kaloap [irregular:
cf. N 26].
1 Lessons 68-100
P





Lessons 68-100
P


PTJTOPWV


S





s
n

v
g oerriooc
d
a
a
g
d
n
v
Lessons 1-67
aAiKTWP
PrlTWP
Lessons 1-67
Vl1TTriP
OWTrlP
LISTS: N 25, N 26, N 27m
Nouns 25 [N25]: -l1P, -l1POC;, 0
Nouns 27m [N 27m]: -uc;, -UOC;, 0
Lessons 1-67
yaOTriP [irregular: cf. N 33]
8uyaTtl P [irregular: cf. N 33]
JlrI TtlP [irregular: cf. N 33]
Cf. also: Xdp [irregular: cf. N 33].
Nouns 26 [N26]: -wp, -wpOC;, 0
Lessons 68-100
p
aXEr;
aXEr;
aXwv
aXo1(v)
axar;
LISTS: N 23, N 24m, N 24f
s p
n
aOTllPEr;
v aOTip

g aOTipor; aOTipwv
d aOTipl aOTpam(V)
a aOTipa aOTipar;
s p
n [ai8ipEr;]
v [aieip] [ai8ipEr;]
g [ai8ipor;] [ai8ipwv]
d [ai8ipt] [ai8ipot(v)]
a [ai8ipa]
[ai8ipar;]
146
s
n liAr;
v liAr;
g ciAor;
d ciAl
a Ma
[UAC;]
Lessons 1-67
aOTriP
1TaTri P [irregular: cf. N 33]
Cf. also: aVrlP [irregular: cf.
N33].
IJ(XpTUC; [irregular: cf.
N33].
1TlJp [neuter; irregular:
cf. N 33].
'I
;
Nouns 23 [N23]: -A<;, -AOc;, 0
Nouns 24f [N24fJ: -TJP, -EpOC;,
Nouns 24m [N 24m]: -tlP, -EpOC;, 0
147
Lessons 68-100
01TKOUAarwp
Cf. also: Kaloap [irregular:
cf. N 26].
1 Lessons 68-100
P





Lessons 68-100
P


PTJTOPWV


S





s
n

v
g oerriooc
d
a
a
g
d
n
v
Lessons 1-67
aAiKTWP
PrlTWP
Lessons 1-67
Vl1TTriP
OWTrlP
LISTS: N 25, N 26, N 27m
Nouns 25 [N25]: -l1P, -l1POC;, 0
Nouns 27m [N 27m]: -uc;, -UOC;, 0
Lessons 1-67
yaOTriP [irregular: cf. N 33]
8uyaTtl P [irregular: cf. N 33]
JlrI TtlP [irregular: cf. N 33]
Cf. also: Xdp [irregular: cf. N 33].
Nouns 26 [N26]: -wp, -wpOC;, 0
Lessons 68-100
p
aXEr;
aXEr;
aXwv
aXo1(v)
axar;
LISTS: N 23, N 24m, N 24f
s p
n
aOTllPEr;
v aOTip

g aOTipor; aOTipwv
d aOTipl aOTpam(V)
a aOTipa aOTipar;
s p
n [ai8ipEr;]
v [aieip] [ai8ipEr;]
g [ai8ipor;] [ai8ipwv]
d [ai8ipt] [ai8ipot(v)]
a [ai8ipa]
[ai8ipar;]
146
s
n liAr;
v liAr;
g ciAor;
d ciAl
a Ma
[UAC;]
Lessons 1-67
aOTriP
1TaTri P [irregular: cf. N 33]
Cf. also: aVrlP [irregular: cf.
N33].
IJ(XpTUC; [irregular: cf.
N33].
1TlJp [neuter; irregular:
cf. N 33].
'I
;
Cf. also: f3ou<;; [irregular: cf. N 33]
vou<;; [irregular: cf. N 33]
xou<;; [irregular: cf. N 33]
s p
n
ioxu<; ioxu.<;
v
ioxv ioxu.<;
g ioxvo<; ioxvwv
d ioxuoi
ioxuat(v)
a
ioxvv
ioxva<;
149
Lessons 68-100
<XAOOt<;;
a1TOKptat<;;
f3PWOt<;;
AEKa1TOAt<;;
M01<;;
EKOTaOt<;;
EPrlIlW01<;;
'rlT110
t<;;
xceroiK11 Ot<;;
KOlll1101<;;
KWIlO1TOAt<;;
OlJll<;;
1TOO1<;;
1Tpo6wt<;;
1TWPWOt<;;
OUVWt<;;
lmOKptat<;;
UOTEP11
0t<;;
Lessons 6.8-100 [continued]
p
avaoTaa.1<;
avaaTaa.1<;
avaaTaa.wv
avaoTaow1(v)
avaaTao.1<;
p
apX1.pd<;
apX1.pd<;
LISTS: .N 28f, N 29
s
avaaTaa1<;
avaaTaat
avaaTaa.w<;
avaoTao.1
avaOTaatV
s
apX1.p.v<;
apX1.p.o
n
v
N 33];
oivcon [neuter; irreg-
ular: cf. N
33].
Nouns 28f [N28fj: -1<;, -EOO<;, ti
n
v
g
d
a
Nouns 29 [N29]: -EO<;, -EOO<;, <>
Lessons 1-67
avaOTaOt<;;
a1TOKaAUlJIt<;;
&<I>Wt<;;
yvwot<;;
M110
t<;;
6uva/.lt<;;
E1TlyvWOt<;;
6AllJll<;;
KP10t<;;
KT10t<;;
1Tapa600t<;;
1TapaKA11 oic
1Tion<;;
7T<) At<;;
00vE1611 otc
<l>UOt<;;
Lessons 68-100
Lessons 68-100
P
iXSu.<;
iXSu.<;
ixSuwv
ixSua1(v)
ixSua<;
P
0<1>.1<;
0<1>.1<;
o<l>.wv
o<l>.at(v)
0<1>.1<;
Lessons 68-100
Cf. also: mlXu<;; [irregular: cf.
LISTS: N 27f, N 28m
s
ixSu<;
iXSu
iXSuo<;
ixSui:
iXSuv
s
&P1<;
&P1
&p.w<;
&pEt
&ptv
n
v
g
d
a
n
v
g
d
a
148
Lessons 1-67
iX6u<;;
OTaXU<;;
Lessons 1-67
taxu<;;
oo<tn5<;;
Nouns 27f [N27fj: -0<;, -ooc;, ti
Cf. also: f3ou<;; [irregular: cf. N 33]
Nouns 28m [N 28m]: -t<;, -EOO<;, <>
Lessons 1-67
o<l>t<;;
Cf. also: f3ou<;; [irregular: cf. N 33]
vou<;; [irregular: cf. N 33]
xou<;; [irregular: cf. N 33]
s p
n
ioxu<; ioxu.<;
v
ioxv ioxu.<;
g ioxvo<; ioxvwv
d ioxuoi
ioxuat(v)
a
ioxvv
ioxva<;
149
Lessons 68-100
<XAOOt<;;
a1TOKptat<;;
f3PWOt<;;
AEKa1TOAt<;;
M01<;;
EKOTaOt<;;
EPrlIlW01<;;
'rlT110
t<;;
xceroiK11 Ot<;;
KOlll1101<;;
KWIlO1TOAt<;;
OlJll<;;
1TOO1<;;
1Tpo6wt<;;
1TWPWOt<;;
OUVWt<;;
lmOKptat<;;
UOTEP11
0t<;;
Lessons 6.8-100 [continued]
p
avaoTaa.1<;
avaaTaa.1<;
avaaTaa.wv
avaoTaow1(v)
avaaTao.1<;
p
apX1.pd<;
apX1.pd<;
LISTS: .N 28f, N 29
s
avaaTaa1<;
avaaTaat
avaaTaa.w<;
avaoTao.1
avaOTaatV
s
apX1.p.v<;
apX1.p.o
n
v
N 33];
oivcon [neuter; irreg-
ular: cf. N
33].
Nouns 28f [N28fj: -1<;, -EOO<;, ti
n
v
g
d
a
Nouns 29 [N29]: -EO<;, -EOO<;, <>
Lessons 1-67
avaOTaOt<;;
a1TOKaAUlJIt<;;
&<I>Wt<;;
yvwot<;;
M110
t<;;
6uva/.lt<;;
E1TlyvWOt<;;
6AllJll<;;
KP10t<;;
KT10t<;;
1Tapa600t<;;
1TapaKA11 oic
1Tion<;;
7T<) At<;;
00vE1611 otc
<l>UOt<;;
Lessons 68-100
Lessons 68-100
P
iXSu.<;
iXSu.<;
ixSuwv
ixSua1(v)
ixSua<;
P
0<1>.1<;
0<1>.1<;
o<l>.wv
o<l>.at(v)
0<1>.1<;
Lessons 68-100
Cf. also: mlXu<;; [irregular: cf.
LISTS: N 27f, N 28m
s
ixSu<;
iXSu
iXSuo<;
ixSui:
iXSuv
s
&P1<;
&P1
&p.w<;
&pEt
&ptv
n
v
g
d
a
n
v
g
d
a
148
Lessons 1-67
iX6u<;;
OTaXU<;;
Lessons 1-67
taxu<;;
oo<tn5<;;
Nouns 27f [N27fj: -0<;, -ooc;, ti
Cf. also: f3ou<;; [irregular: cf. N 33]
Nouns 28m [N 28m]: -t<;, -EOO<;, <>
Lessons 1-67
o<l>t<;;
Nouns 31 [N 31]: -0<;, -OU<;, T6
Nouns 30 [N30]: -11<;,-OU<;. 0 [cf. Adj 15]
OUYYEVrl<;; [cf. Adj 15]
151
Lessons 68-100 [continued]
WUXO<;;
Lessons 68-100
,A(3(3a
'A(3ta8ap
'A(3paaJ.l
Aivwv

[There are a number
of variants.]
BTJ8AdJ.l
BTJ8<I>aYrl
Boovnpvec
fa(3(3a8a
fE8oTJJ.lav(g)t
fEVVTJOapiT
fOAy08a
LlaAJ.lavou8a

tAWt
'E<f>patJ.l [also 'E<f>patJ.l]
ijJ.ltOU [cf Adj 14]
'IaKw(3
,IEp(g)tXW
'IEpouoaArlJ.l [cf. also N 7 and
N33]
'IoaaK
'IoKaptw8
'Ioparl A
LISTS: N 32
Lessons 1-67
1Taoxa
1Tipav [Adv 1 plus article results
in a substantive.]
1TATJOtOV [Adv 1 plus article results
in a substantive.]
JrlXax
a
: same form in all cases of both numbers
N.B. Most of the words in this category are of Semitic origin.
Nouns 32 [N32]: Indeclinable
Lessons 1-67 [continued]
1TAtl 80<;;
1TAOUTO<;; [cf. N 6m]
OKEUO<;;
OKOTO<;;
TiAO<;;

Lessons 68-100
w..tEU<;;
yva<J>gU<;;
Cf. also: Mwuot1<;; [irregular:
cf. N 33].
Lessons 68-100
(3a80<;;

8ipo<;;
oeo<;;
paKo<;;
OKEKAo<;;
OTtl 80<;;
<Piyyo<;;
XEtAo<;;
apXlEpewv
apXlEpEvm(v)
apXlEpEi<;
P
oVYYEvEl<;
OVYYEVE1<;
OVYYEVWV
oVYYEvem(V)
OVYYEvEi<;
P
YEvI1
yevl1
YEVWV
yeVEat(v)
yevl1
LISTS: N 30, N 31
s
OVYYEVr1<;
oVYYEve<;
OVYYEVOV<;
oVy)'EvEl
OVYYEvfj
n
v
g
d
a
s
n yevo<;
v ytvo<;
g yevov<;
d yevEl
a yevo<;
g apXlEpew<;
d apXlEpE'i
a apXlEpea
150
Lessons 1-67
apXtEPEU<;;
(3aotAEu<;;
YOVEU<;;
ypaJ.lJ.laTEU<;;
lEpEU<;;
Lessons 1-67
yivo<;;
s8vo<;;
g80<;;
gAW<;;
gTO<;;
tlAo<;; [cf. also N 6m]
J.liAo<;;
J.lipo<;;
opo<;;
Nouns 31 [N 31]: -0<;, -OU<;, T6
Nouns 30 [N30]: -11<;,-OU<;. 0 [cf. Adj 15]
OUYYEVrl<;; [cf. Adj 15]
151
Lessons 68-100 [continued]
WUXO<;;
Lessons 68-100
,A(3(3a
'A(3ta8ap
'A(3paaJ.l
Aivwv

[There are a number
of variants.]
BTJ8AdJ.l
BTJ8<I>aYrl
Boovnpvec
fa(3(3a8a
fE8oTJJ.lav(g)t
fEVVTJOapiT
fOAy08a
LlaAJ.lavou8a

tAWt
'E<f>patJ.l [also 'E<f>patJ.l]
ijJ.ltOU [cf Adj 14]
'IaKw(3
,IEp(g)tXW
'IEpouoaArlJ.l [cf. also N 7 and
N33]
'IoaaK
'IoKaptw8
'Ioparl A
LISTS: N 32
Lessons 1-67
1Taoxa
1Tipav [Adv 1 plus article results
in a substantive.]
1TATJOtOV [Adv 1 plus article results
in a substantive.]
JrlXax
a
: same form in all cases of both numbers
N.B. Most of the words in this category are of Semitic origin.
Nouns 32 [N32]: Indeclinable
Lessons 1-67 [continued]
1TAtl 80<;;
1TAOUTO<;; [cf. N 6m]
OKEUO<;;
OKOTO<;;
TiAO<;;

Lessons 68-100
w..tEU<;;
yva<J>gU<;;
Cf. also: Mwuot1<;; [irregular:
cf. N 33].
Lessons 68-100
(3a80<;;

8ipo<;;
oeo<;;
paKo<;;
OKEKAo<;;
OTtl 80<;;
<Piyyo<;;
XEtAo<;;
apXlEpewv
apXlEpEvm(v)
apXlEpEi<;
P
oVYYEvEl<;
OVYYEVE1<;
OVYYEVWV
oVYYEvem(V)
OVYYEvEi<;
P
YEvI1
yevl1
YEVWV
yeVEat(v)
yevl1
LISTS: N 30, N 31
s
OVYYEVr1<;
oVYYEve<;
OVYYEVOV<;
oVy)'EvEl
OVYYEvfj
n
v
g
d
a
s
n yevo<;
v ytvo<;
g yevov<;
d yevEl
a yevo<;
g apXlEpew<;
d apXlEpE'i
a apXlEpea
150
Lessons 1-67
apXtEPEU<;;
(3aotAEu<;;
YOVEU<;;
ypaJ.lJ.laTEU<;;
lEpEU<;;
Lessons 1-67
yivo<;;
s8vo<;;
g80<;;
gAW<;;
gTO<;;
tlAo<;; [cf. also N 6m]
J.liAo<;;
J.lipo<;;
opo<;;
152
LISTS: N 33
LISTS: N 33
153

ns: [3oilc; as: [3oilv gp: [3owv ap: [3oac; [ef. N 27m]
"Avvcc
ns: "Avvac gs:"Awa as: "Awav [also "Avvncl Icf N 5]

ns: Bapa[3[3iic; as: Bapa[3[3iiv [ef. N 2]
dVrlP
ns: c:iVrlP gs: c:ivbpoc; ds: c:ivbpi as: avbpa np: avbpEC; vp: avbpEC; gp:
c:ivbpwv dp: c:ivbpam(v) ap: uvbpac; [ef. N 24m]
Lessons 68-100 [continued]
I.aTavae; ref. N 5]
oivcon ref. N 28m]
w51v ref. N 21m]
LessoDs 1-67 [continued]
rr13 p [ef. N 24m]
OUKfj ref. N 1l
u5wp ref. N 16]
xaple; [N 24f]
xE.1p [ef. N 24f]
xo13e; ref. N 27m]
Lessons 68-100 [continued]
, Iworl<l>
Kava
Ka<l>apvao15Jl

Kopj3av
Asui
Jlavva
Mnpidu ref. N 2]
Na(ap'T
Na6a
vrlA
ouai [Inter plus article results
in a substantive.]
paj3j3ouv(E.)l
I.aAE.1Jl
I.1AWaJl
I.15xap
TaA(E.)16a
Lessons 1-67
Nouns 33 [N33]: Irregular
yaal'rlp
ds: yaoTpi np: yaOTEpEC; [cf.N 24f]
In the following lists references are given to the declension which most
nearly resembles the irregular noun in question. The tables following the
lists contain all forms found in the New Testament.
Yii
ns: yii vs: yii gs: YiiC; ds: yfj as: yiiv [cf. N 1]
y6vu
ns: YOVIJ as: yOVIJ dp: yovaot(v) ap: y6vam [cf N 16]
Lessons 1-67
<iVrlP ref. N 24m]
j3013e; ref. N 27m and N 27f]
yaonl p ref. N 24f]
yfj ref. N 1]
yuvrl ref. N 8f]
ref. N 8f]
6uyaT11 p ref. N 24f]
'I110013e; ref. N 6m]
JlaXatpa [N 3]
JlapTUe; ref. N 24m]JlrlT11P ref. N 24f]
urlT11P ref. N 27m]
vo13e; ref. N 27m]
ref. N 8f]oue; ref. N 16]
oue; [ef. N 16]
1WTrlP ref. N 24m]
rro13e; ref. N 14m]
Lessons 68-100
"Avvnc ref. N 5]
Bapaj3j3ae; ref. N 5]
yovu [ef. N 16]
E)wJlae; ref. N 5]
'IE.poooAuJla ref. N 32 and N 7]
ref. N 5]
'Iwofje; [ef. N 13m]
Ka"ia<l>ae; ref. N 5]
Ka'ioap ref. N 26]
K11<1>ae; ref. N 5]
KAwrrae; ref. N 5]
JlE.YlOTav [ef. N 18m]
Mwuofje; ref. N 29]
05015e; ref. N 22]
OOT013V ref. N 7]
rrfjxue; ref. N 28m]
YUVrl
DS: YIJVrl vs: yilvat gs: YlJval1c6c; ds: YlJvatlCi as: YIJVallCa np:
YlJvallCEC; gp: YlJvatlCWV dp: YlJvmei(v) ap: YlJvallCac; [ef. N Sfl
Bpit
ns: 8pie as: TpiXa np: TpiXEC; gp: TptXWV dp: 8ptet(v) ap: Tpixac;
[cf. N sn
Buya1'fIP
ns: BlJy
a T11P
vs: 8uyaTEp gs: 8IJyaTp0C; ds: 8IJyaTpi as: 8IJyaTEpa np:
8lJyaTEpEC; gp: 8IJyaTEpwv [cf. N 24]
@wJ,1ac;
ns: 0wJ,1iiC; ds: as: 0wJ,1iiv [ef. N 5]
152
LISTS: N 33
LISTS: N 33
153

ns: [3oilc; as: [3oilv gp: [3owv ap: [3oac; [ef. N 27m]
"Avvcc
ns: "Avvac gs:"Awa as: "Awav [also "Avvncl Icf N 5]

ns: Bapa[3[3iic; as: Bapa[3[3iiv [ef. N 2]
dVrlP
ns: c:iVrlP gs: c:ivbpoc; ds: c:ivbpi as: avbpa np: avbpEC; vp: avbpEC; gp:
c:ivbpwv dp: c:ivbpam(v) ap: uvbpac; [ef. N 24m]
Lessons 68-100 [continued]
I.aTavae; ref. N 5]
oivcon ref. N 28m]
w51v ref. N 21m]
LessoDs 1-67 [continued]
rr13 p [ef. N 24m]
OUKfj ref. N 1l
u5wp ref. N 16]
xaple; [N 24f]
xE.1p [ef. N 24f]
xo13e; ref. N 27m]
Lessons 68-100 [continued]
, Iworl<l>
Kava
Ka<l>apvao15Jl

Kopj3av
Asui
Jlavva
Mnpidu ref. N 2]
Na(ap'T
Na6a
vrlA
ouai [Inter plus article results
in a substantive.]
paj3j3ouv(E.)l
I.aAE.1Jl
I.1AWaJl
I.15xap
TaA(E.)16a
Lessons 1-67
Nouns 33 [N33]: Irregular
yaal'rlp
ds: yaoTpi np: yaOTEpEC; [cf.N 24f]
In the following lists references are given to the declension which most
nearly resembles the irregular noun in question. The tables following the
lists contain all forms found in the New Testament.
Yii
ns: yii vs: yii gs: YiiC; ds: yfj as: yiiv [cf. N 1]
y6vu
ns: YOVIJ as: yOVIJ dp: yovaot(v) ap: y6vam [cf N 16]
Lessons 1-67
<iVrlP ref. N 24m]
j3013e; ref. N 27m and N 27f]
yaonl p ref. N 24f]
yfj ref. N 1]
yuvrl ref. N 8f]
ref. N 8f]
6uyaT11 p ref. N 24f]
'I110013e; ref. N 6m]
JlaXatpa [N 3]
JlapTUe; ref. N 24m]JlrlT11P ref. N 24f]
urlT11P ref. N 27m]
vo13e; ref. N 27m]
ref. N 8f]oue; ref. N 16]
oue; [ef. N 16]
1WTrlP ref. N 24m]
rro13e; ref. N 14m]
Lessons 68-100
"Avvnc ref. N 5]
Bapaj3j3ae; ref. N 5]
yovu [ef. N 16]
E)wJlae; ref. N 5]
'IE.poooAuJla ref. N 32 and N 7]
ref. N 5]
'Iwofje; [ef. N 13m]
Ka"ia<l>ae; ref. N 5]
Ka'ioap ref. N 26]
K11<1>ae; ref. N 5]
KAwrrae; ref. N 5]
JlE.YlOTav [ef. N 18m]
Mwuofje; ref. N 29]
05015e; ref. N 22]
OOT013V ref. N 7]
rrfjxue; ref. N 28m]
YUVrl
DS: YIJVrl vs: yilvat gs: YlJval1c6c; ds: YlJvatlCi as: YIJVallCa np:
YlJvallCEC; gp: YlJvatlCWV dp: YlJvmei(v) ap: YlJvallCac; [ef. N Sfl
Bpit
ns: 8pie as: TpiXa np: TpiXEC; gp: TptXWV dp: 8ptet(v) ap: Tpixac;
[cf. N sn
Buya1'fIP
ns: BlJy
a T11P
vs: 8uyaTEp gs: 8IJyaTp0C; ds: 8IJyaTpi as: 8IJyaTEpa np:
8lJyaTEpEC; gp: 8IJyaTEpwv [cf. N 24]
@wJ,1ac;
ns: 0wJ,1iiC; ds: as: 0wJ,1iiv [ef. N 5]
001C11
ns: ouxf gs: as: OOlCijV [cf. N 1]
OOTOUV
ns: oOToilv gp: OOTEWV ap: OOTEa [ef. N 7]
1l'UP
ns: 1l'UP gs: ds: mipi as: 1l'13p [ef. N 24m]
155
LISTS: N 33
xooe;
as: XOUV [cf. N 27m]
xelP
ns: xdp gs: ds: XetPl as: xclpa np: gp: Xetpwv dp:
xepm(v) ap: [cf. N 24f]
LaTavcie;
ns: vs: LaTavii gs: LaTavii ds: as: LaTa"iiv [ef. N
5]
xapte;
ns: gs: ds: xaptn as: xaptv / xaptTa [cf N 13f]
"
ns: 05wp gs: ds: i55an as: il5wp gp: u5aTwv dp: i55aOl(v) ap:
i55aTa [ef. N 16]
oivam.
gs: [cf N 28m]
1l'OOe;
ns: gs: as: 1l'oba np: gp: 1l'o5wv dp: rroor(v) ap:
[cf. N 14m]
oue;
ns: as: dp: wm(v) ap: [ef. N 16]
1l'nXOe;
as: 1l'ijxov gp: 1l'TJXWV [cf. N 28m]
1l'aTtfp
ns: 1l'aTrlp vs: 1l'aTep gs: ds: 1l'aTpl as: 1l'aTEpa np:
vp: gp: 1l'aTEpWV dp: 1l'aTpaat(v) ap: [ef. N 24m]

as:obOVTa gp:ObOVTWV
KTlcPcie;
ns: gs: KTJd ds: as: KTJdv[ef. N 5]
llapTue;
ns: gs: udpropoc as: llapTOpa np: udprupec gp: llapTUPWV dp:
udpruoitv) ap: [ef. N 24m]
Ilaxatpa
ns: llaXatpa gs: ds: llaxaiplJ as: Ilaxatpav gp: Ilaxatpwv
ll&ytoTav
np: dp: lleytoTdat(v) [cf N 18m]
Il t{TTlP
ns: IlrlTTJP gs: ds: IlTJTpi as: IlTJTEpa ap: [cf N 24f]
Ka'iacPae;
ns: gs: Ka'iacPa as: Ka'iacPav [cf. N 5]
LISTS: N 33

ns: gs: 'Iouba ds: as: , Ioubav [cf. N 5]
vue
ns: gs: ds: vuxri as: VUlCTa ap: [ef. N 8f]
'ITlooue;
ns: 'Inoouc vs: "Inoof gs: 'Inoof ds: 'Inoof as: 'ITJooilv [ef. N 6m]
Katoap
gs: Kedocpoc ds: Kaioapt as: Kaioapa [ef. N 26]
'!oool1e;
gs: [cf. N 13m]
voue;
ns: gs: voce ds: vot as: vouv [ef. N 22m]
Mooi5one;
ns: gs: ds: Mwiiocl as: MwiioEa [cf. N 29]
ns: 'IepoooXOl.la gs: Iepoooxuutov ds: 'Ispooox15 uoic as: 'IepoooX0uc
[The plural formsofN 7 are used to designate the city (ef. the plural forms
used in Hebrew); cf. also the other, much-used form, "Iepououxriu, which is
indeclinable, N 32).]
IO.OO1l'ciC;
gs: KAw1l'd [cf. N 5]
154
001C11
ns: ouxf gs: as: OOlCijV [cf. N 1]
OOTOUV
ns: oOToilv gp: OOTEWV ap: OOTEa [ef. N 7]
1l'UP
ns: 1l'UP gs: ds: mipi as: 1l'13p [ef. N 24m]
155
LISTS: N 33
xooe;
as: XOUV [cf. N 27m]
xelP
ns: xdp gs: ds: XetPl as: xclpa np: gp: Xetpwv dp:
xepm(v) ap: [cf. N 24f]
LaTavcie;
ns: vs: LaTavii gs: LaTavii ds: as: LaTa"iiv [ef. N
5]
xapte;
ns: gs: ds: xaptn as: xaptv / xaptTa [cf N 13f]
"
ns: 05wp gs: ds: i55an as: il5wp gp: u5aTwv dp: i55aOl(v) ap:
i55aTa [ef. N 16]
oivam.
gs: [cf N 28m]
1l'OOe;
ns: gs: as: 1l'oba np: gp: 1l'o5wv dp: rroor(v) ap:
[cf. N 14m]
oue;
ns: as: dp: wm(v) ap: [ef. N 16]
1l'nXOe;
as: 1l'ijxov gp: 1l'TJXWV [cf. N 28m]
1l'aTtfp
ns: 1l'aTrlp vs: 1l'aTep gs: ds: 1l'aTpl as: 1l'aTEpa np:
vp: gp: 1l'aTEpWV dp: 1l'aTpaat(v) ap: [ef. N 24m]

as:obOVTa gp:ObOVTWV
KTlcPcie;
ns: gs: KTJd ds: as: KTJdv[ef. N 5]
llapTue;
ns: gs: udpropoc as: llapTOpa np: udprupec gp: llapTUPWV dp:
udpruoitv) ap: [ef. N 24m]
Ilaxatpa
ns: llaXatpa gs: ds: llaxaiplJ as: Ilaxatpav gp: Ilaxatpwv
ll&ytoTav
np: dp: lleytoTdat(v) [cf N 18m]
Il t{TTlP
ns: IlrlTTJP gs: ds: IlTJTpi as: IlTJTEpa ap: [cf N 24f]
Ka'iacPae;
ns: gs: Ka'iacPa as: Ka'iacPav [cf. N 5]
LISTS: N 33

ns: gs: 'Iouba ds: as: , Ioubav [cf. N 5]
vue
ns: gs: ds: vuxri as: VUlCTa ap: [ef. N 8f]
'ITlooue;
ns: 'Inoouc vs: "Inoof gs: 'Inoof ds: 'Inoof as: 'ITJooilv [ef. N 6m]
Katoap
gs: Kedocpoc ds: Kaioapt as: Kaioapa [ef. N 26]
'!oool1e;
gs: [cf. N 13m]
voue;
ns: gs: voce ds: vot as: vouv [ef. N 22m]
Mooi5one;
ns: gs: ds: Mwiiocl as: MwiioEa [cf. N 29]
ns: 'IepoooXOl.la gs: Iepoooxuutov ds: 'Ispooox15 uoic as: 'IepoooX0uc
[The plural formsofN 7 are used to designate the city (ef. the plural forms
used in Hebrew); cf. also the other, much-used form, "Iepououxriu, which is
indeclinable, N 32).]
IO.OO1l'ciC;
gs: KAw1l'd [cf. N 5]
154
Particles [Part]
Prepositions Governing One Case in New Testament Greek:
N.B. Negative particles are to be found in the section Negatives
[Neg].
157
Lessons 68-100
Lessons 68-100
Prepositions Governing Two Cases in New Testament Greek:
Prepositions 2 [Prep 2]:
With the Accusative:
ava
cii;
Lessons 1-67
Lessons 1-67 [continued]
xwpii;
With the Dative:
a/la
EV
auv
LISTS: PREP 2, PREP 3
With the Genitive or the Accusative:
~ t a
KaTa
IJETa
nspi
vrrEp
vrro
Prepositions 3 [Prep 3]
Lessons 1-67
Errl
rrapa
rrpoi;
Prepositions Governing Three Cases in New Testament Greek:
With the Genitive or the Dative or the
Accusative:
Lessons 68-100
Lessons 68-100
With the Genitive:
v
Eaw
KaTEvavn
KUKAw [also Adv 1]
/lETae'U [cf. Adv 2]
vrroKaTw
LISTS: PART, PREP 1
us: ui5tv gp: uiMvwv ap: ui5iva<; lcf N 21m]
156
Lessons 1-67
aIJ ~ v [Hebrew word]
av
apa
(ipa
YE
vat
Prepositions 1 [Prep 1]:
Lessons 1-67
With the Genitive:
aVTt
arro
axpt(i;)
EYYUi; [also Adv 1 and Adv 2]
EK
EIJrrpaa8Ev
EVEKa
EVWrrtOv
EeW
gew8Ev
, , .
Erravw
EWi;
/lEXPt(i;)
orrlaw
rrEpav
r r A ~ v
rrA11 oiov [also Adv 1 and N 32]
rrpo
Particles [Part]
Prepositions Governing One Case in New Testament Greek:
N.B. Negative particles are to be found in the section Negatives
[Neg].
157
Lessons 68-100
Lessons 68-100
Prepositions Governing Two Cases in New Testament Greek:
Prepositions 2 [Prep 2]:
With the Accusative:
ava
cii;
Lessons 1-67
Lessons 1-67 [continued]
xwpii;
With the Dative:
a/la
EV
auv
LISTS: PREP 2, PREP 3
With the Genitive or the Accusative:
~ t a
KaTa
IJETa
nspi
vrrEp
vrro
Prepositions 3 [Prep 3]
Lessons 1-67
Errl
rrapa
rrpoi;
Prepositions Governing Three Cases in New Testament Greek:
With the Genitive or the Dative or the
Accusative:
Lessons 68-100
Lessons 68-100
With the Genitive:
v
Eaw
KaTEvavn
KUKAw [also Adv 1]
/lETae'U [cf. Adv 2]
vrroKaTw
LISTS: PART, PREP 1
us: ui5tv gp: uiMvwv ap: ui5iva<; lcf N 21m]
156
Lessons 1-67
aIJ ~ v [Hebrew word]
av
apa
(ipa
YE
vat
Prepositions 1 [Prep 1]:
Lessons 1-67
With the Genitive:
aVTt
arro
axpt(i;)
EYYUi; [also Adv 1 and Adv 2]
EK
EIJrrpaa8Ev
EVEKa
EVWrrtOv
EeW
gew8Ev
, , .
Erravw
EWi;
/lEXPt(i;)
orrlaw
rrEpav
r r A ~ v
rrA11 oiov [also Adv 1 and N 32]
rrpo
158 LISTS: PRO, V 1
LISTS: V 2
159
Verbs are arranged according to the present stem.
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 1 [V1]: Thematic Verbs with Root EndinginNon-Contracted
Vowel with No Infix
Pronouns [Pro]
Lessons 1-67
aAAO<; [cf. Adj 1Pro]
aAArlAWv
atho<; [cf. Adj 1Pro]
,


EYW
EKElVO<; [KaKElVo<;] [cf. Adj 1Pro]
E/laUTOV
E/lO<; [cf. Adj 1]

[cf. Adj 2]

0<;
ocrTt<;
OUTO<; [cf. Adj 1Pro]
10tO<; [cf. Adj 2]

cro<; [cf. Adj 1]
cru
Tt<;
Tt<;
TOtQVTO<; [cf. Adj 1Pro]
U/lEl<;
U/lEn;po<; [cf. Adj 2]
Lessons 68-100


[DV 32]

[V 22,23; DV 163]
[DV 22, 23; DV 163]
EVbUw [DV 43]
EcrBtw [DV 64]

Buw
1.crx
u
w
Kalw [DV 91]

KaTaKalw [DV 91]
KaTaAuw
KaTwBlw [DV 64]

KAatW [DV 99]
KAdw [DV 101]
KWAUW

AUW



O/lVUW [DV 137]

laUO/lat tov 145]
lauw [DV 145]
lEptcrcrEUW
, .

10PEUO/lat [V 22, 23; DV 163]
lPO<f>TlTEUW
puo/lat [V 21, DV 171]
craAEuw
ulaKouw [DV 7]
apTUW

[V 7, DV 43]
sionvscco
EKbUw [DV 43]
EKAUO/lat [V 23]
, ,

EK<f>UW [DV 204]
E/llTUW [DV 165]
EllXP1W

[V 14, DV 71]

KUAlw
AOUW

/lEBuw
/lTlVOW
VEUW
o'i(o)/lat [V 22]
lalw
lapaKouw [DV 7]
[V 22. 23; DV
163]
lPOcrKUAlw
npooxopsiioum [V 22, 23; DV
163]
lTUW [DV 165]
orpoivviico [V 14, DV 180]
crU/lf30UAEUW
ouunopstioum [V 22, 23; DV
163]
<f>ovEUW
<f>uTEUW
Lessons 1-67
aKouw [DV 7]
avalaow [DV 145]
aloAAuw [DV 136]
aloAuw
a<f>tw [DV 83]
Lessons 68-100

aYPEUW
<lAlEUW
avacrdw [DV 174]
<llOKUAtW
Verbs 2 [V2]: Thematic Verbs with Root Endingin Palatal (K, y,
X) without Consonantal IotainPresent System;
Verbs with Infix OK
158 LISTS: PRO, V 1
LISTS: V 2
159
Verbs are arranged according to the present stem.
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 1 [V1]: Thematic Verbs with Root EndinginNon-Contracted
Vowel with No Infix
Pronouns [Pro]
Lessons 1-67
aAAO<; [cf. Adj 1Pro]
aAArlAWv
atho<; [cf. Adj 1Pro]
,


EYW
EKElVO<; [KaKElVo<;] [cf. Adj 1Pro]
E/laUTOV
E/lO<; [cf. Adj 1]

[cf. Adj 2]

0<;
ocrTt<;
OUTO<; [cf. Adj 1Pro]
10tO<; [cf. Adj 2]

cro<; [cf. Adj 1]
cru
Tt<;
Tt<;
TOtQVTO<; [cf. Adj 1Pro]
U/lEl<;
U/lEn;po<; [cf. Adj 2]
Lessons 68-100


[DV 32]

[V 22,23; DV 163]
[DV 22, 23; DV 163]
EVbUw [DV 43]
EcrBtw [DV 64]

Buw
1.crx
u
w
Kalw [DV 91]

KaTaKalw [DV 91]
KaTaAuw
KaTwBlw [DV 64]

KAatW [DV 99]
KAdw [DV 101]
KWAUW

AUW



O/lVUW [DV 137]

laUO/lat tov 145]
lauw [DV 145]
lEptcrcrEUW
, .

10PEUO/lat [V 22, 23; DV 163]
lPO<f>TlTEUW
puo/lat [V 21, DV 171]
craAEuw
ulaKouw [DV 7]
apTUW

[V 7, DV 43]
sionvscco
EKbUw [DV 43]
EKAUO/lat [V 23]
, ,

EK<f>UW [DV 204]
E/llTUW [DV 165]
EllXP1W

[V 14, DV 71]

KUAlw
AOUW

/lEBuw
/lTlVOW
VEUW
o'i(o)/lat [V 22]
lalw
lapaKouw [DV 7]
[V 22. 23; DV
163]
lPOcrKUAlw
npooxopsiioum [V 22, 23; DV
163]
lTUW [DV 165]
orpoivviico [V 14, DV 180]
crU/lf30UAEUW
ouunopstioum [V 22, 23; DV
163]
<f>ovEUW
<f>uTEUW
Lessons 1-67
aKouw [DV 7]
avalaow [DV 145]
aloAAuw [DV 136]
aloAuw
a<f>tw [DV 83]
Lessons 68-100

aYPEUW
<lAlEUW
avacrdw [DV 174]
<llOKUAtW
Verbs 2 [V2]: Thematic Verbs with Root Endingin Palatal (K, y,
X) without Consonantal IotainPresent System;
Verbs with Infix OK
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
N.B. Verbs marked with an asterisk (*) have the consonants ox
inserted just before the final W in the present system only.
Hence they are not examples of a thematic verb with a root
ending in a palatal. They are included in the list of such verbs
here for the convenience of beginning students.
161
Lessons 68-100



<X1ToraaaO/Jat [V 22, DV 183]
[DV 169]
EK/Jaaaw
EKTtVaaaW
EvruAlaaw
[DV 141]
Lessons 1-67
a"A"Aaaaw [DV 8]
a1Tu"A"Aaaaw [DV 8]
a1ToKuru"A"Aaaaw [DV 8]
[DV 18]
[DV 183]
EK1T"Arlaao/Jat [V 23, DV 159]
[DV 143]
KuruAAaaaw [DV 8]
Kl1PUaaW
LISTS: V 3
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 3 [V3]: Thematic Verbs with Root Ending inPalatal (K, y,
K) with Consonantal Iota inPresent System
AEYW I [DV 116]
"Aiyw II [DV 117]
/JE.rixw [DV 68]
[V 21, 23; DV
127]
1Tupayw [DV 4]
1TUPEPXO/Jat [V 22, DV 63]
1TUpEXW [DV 68]
*1Taaxw [V 2, DV 144]
1Tpoayw [DV 4]
1TPOEPXO/Jat [V 22, DV 63]
1TpoaMxo/Jat [V 22, DV 35]
1TpoaEPxo/Jat [V 22, DV 63]
1TpOaE.Uxo/Jat [V 22, DV 67]
1Tpoaixw [DV 68]
orrixco
ouvdvco [DV 4]
auvipxo/Jat [V 22, DV 63]
auvixw [DV 68]
rixr [V 21, DV 189] [rirxco > rixrco]
rpEXw [DV 192]
u1Tayw [DV4]
u1Tapxw [DV 19]
U1TE.pEXW [DV68]
<pE.uyw [DV 198]
Lessons 68-100
[DV 127]
avipxo/Jat [V 22, DV 63]
aVTtAEYw [DV 116]
*131l3pwaKw [V 21]
(3oaKw
Yl1paaKw
[DV 13]
EAKW [DV 58]
[V 21]
E1T1AEYW [DV 117]
E1T1auvayw [DV 4]
E1TlauvrpEXw [DV 192]
[DV 40]
Wlxo/Jat [V 22]
*/JE.eUaKW
1TupuMxo/Jat [V 22, DV 35]
1TE.playw [DV 4]
1TE.plrpEXw [DV 192]
*1Tl1TpaaKw [V 21, DV 154]
1TAEKW
nvivco [DV 161]
1TPOAEYW [DV 116]
1TpoarpEXw [DV 192]
1TporpEXw [DV 192]
aU/J1TvlYw [DV 161]
[DV 80]
aUVE.WEPXO/Jat [V 22, DV 63]
auvrpE.XW [DV 192]
rpoivco
*U1To/Jl/Jvt;laKW [V 21, DV 127]
LISTS: V 2
160
Lessons 1-67
ayw [DV 4]
*avuytvwaKw [DV 29]
avayw [DV4]
aVExo/Jat [V 22, DV 68]
avolYw[DV 13]
(brayw [DV 4]
a1TEPxo/Jat [V 22, DV 63]
a1TEXw [DV 68]
* aKW [V 22, DV 80]
*apiaKw [V 21, DV 15]
apxw [DV 19]
"vtvoicxco [V 21, DV 29]
Mxo/Jat tv 22, DV 35]
[V 22, 23]
[V 21]
[V 22, DV 63]
[DV 40]
E1aayw [DV 4]
E1aipxo/Jat [V 22, DV 63]
EKAiyo/Jat [V 22, DV 117]
h1TArlaao/Jat [V 23, DV 159]
EAiyxw
Evixw[DV 68]
[DV4]
[V 22, DV 63]
E1TiXW [DV68]
"smvrvoicxco [V 21, DV 80]
EPXO/Jat [V 22, DV 63]
*E.uplaKw [DV 65]
d5xo/Jat [V 22, DV 67]
EXW [DV68]
ffKW [DV 73]
Kuripxo/Jat [V 22, DV 63]
KurEXW [DV 68]
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
N.B. Verbs marked with an asterisk (*) have the consonants ox
inserted just before the final W in the present system only.
Hence they are not examples of a thematic verb with a root
ending in a palatal. They are included in the list of such verbs
here for the convenience of beginning students.
161
Lessons 68-100



<X1ToraaaO/Jat [V 22, DV 183]
[DV 169]
EK/Jaaaw
EKTtVaaaW
EvruAlaaw
[DV 141]
Lessons 1-67
a"A"Aaaaw [DV 8]
a1Tu"A"Aaaaw [DV 8]
a1ToKuru"A"Aaaaw [DV 8]
[DV 18]
[DV 183]
EK1T"Arlaao/Jat [V 23, DV 159]
[DV 143]
KuruAAaaaw [DV 8]
Kl1PUaaW
LISTS: V 3
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 3 [V3]: Thematic Verbs with Root Ending inPalatal (K, y,
K) with Consonantal Iota inPresent System
AEYW I [DV 116]
"Aiyw II [DV 117]
/JE.rixw [DV 68]
[V 21, 23; DV
127]
1Tupayw [DV 4]
1TUPEPXO/Jat [V 22, DV 63]
1TUpEXW [DV 68]
*1Taaxw [V 2, DV 144]
1Tpoayw [DV 4]
1TPOEPXO/Jat [V 22, DV 63]
1TpoaMxo/Jat [V 22, DV 35]
1TpoaEPxo/Jat [V 22, DV 63]
1TpOaE.Uxo/Jat [V 22, DV 67]
1Tpoaixw [DV 68]
orrixco
ouvdvco [DV 4]
auvipxo/Jat [V 22, DV 63]
auvixw [DV 68]
rixr [V 21, DV 189] [rirxco > rixrco]
rpEXw [DV 192]
u1Tayw [DV4]
u1Tapxw [DV 19]
U1TE.pEXW [DV68]
<pE.uyw [DV 198]
Lessons 68-100
[DV 127]
avipxo/Jat [V 22, DV 63]
aVTtAEYw [DV 116]
*131l3pwaKw [V 21]
(3oaKw
Yl1paaKw
[DV 13]
EAKW [DV 58]
[V 21]
E1T1AEYW [DV 117]
E1T1auvayw [DV 4]
E1TlauvrpEXw [DV 192]
[DV 40]
Wlxo/Jat [V 22]
*/JE.eUaKW
1TupuMxo/Jat [V 22, DV 35]
1TE.playw [DV 4]
1TE.plrpEXw [DV 192]
*1Tl1TpaaKw [V 21, DV 154]
1TAEKW
nvivco [DV 161]
1TPOAEYW [DV 116]
1TpoarpEXw [DV 192]
1TporpEXw [DV 192]
aU/J1TvlYw [DV 161]
[DV 80]
aUVE.WEPXO/Jat [V 22, DV 63]
auvrpE.XW [DV 192]
rpoivco
*U1To/Jl/Jvt;laKW [V 21, DV 127]
LISTS: V 2
160
Lessons 1-67
ayw [DV 4]
*avuytvwaKw [DV 29]
avayw [DV4]
aVExo/Jat [V 22, DV 68]
avolYw[DV 13]
(brayw [DV 4]
a1TEPxo/Jat [V 22, DV 63]
a1TEXw [DV 68]
* aKW [V 22, DV 80]
*apiaKw [V 21, DV 15]
apxw [DV 19]
"vtvoicxco [V 21, DV 29]
Mxo/Jat tv 22, DV 35]
[V 22, 23]
[V 21]
[V 22, DV 63]
[DV 40]
E1aayw [DV 4]
E1aipxo/Jat [V 22, DV 63]
EKAiyo/Jat [V 22, DV 117]
h1TArlaao/Jat [V 23, DV 159]
EAiyxw
Evixw[DV 68]
[DV4]
[V 22, DV 63]
E1TiXW [DV68]
"smvrvoicxco [V 21, DV 80]
EPXO/Jat [V 22, DV 63]
*E.uplaKw [DV 65]
d5xo/Jat [V 22, DV 67]
EXW [DV68]
ffKW [DV 73]
Kuripxo/Jat [V 22, DV 63]
KurEXW [DV 68]
Verbs 5 [V5]: Thematic Verbs with Root Endingina Dental (I', a,
8); Verbs with Infix T
162
Lessons 1-67 [continued]
Kpa(w
naraoow
npaoow [DV 164]
OlTlP1(w [DV 178]
rapaoow
unoraoow [DV 183]
q,uAaoow
LISTS: V 4
Lessons 68-100 [continued]
gmraoow [DV 183]
8TJAa(w
viiooco [DV130]
opuoow [DV 141]
npocoruocco [DV 183]
nupeoow
PrlOOW [DV 169]
onapaoow
orEva(w
ou(v)onapaoow
rpl(w
Lessons 1-67 [continued]
AElnw [DV118]
vinrco
ne/Jnw
*nlnrw [DV 155]
orpedxo [DV179]
rpenw
*runrw [DV 195]
unoorpt<t>w [DV179]
LISTS: V 5
Lessons 68-100 [continued]
nEptl3Mno/Jat [V 22, DV25]
*nEptKaAUnrW
*npooKonrw[DV 105]
*npoomnrw [DV 155]
oel3o/Jat
ouv8Al13w [DV 79]
ouvrpipco [DV 193]
orlAl3w
163
Verbs 4 [V4]: TbematicVerbs with Root Endingina Labial ( n , ~ ,
4
N.B. Thematic verbs with root ending in nr are reductively in this
category inasmuch as the r is an infix only in the present
system. (Cf, V 5.) Such verbs are indicated by an asterisk.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
N.B. Included in the list below are verbs whose present system stem
ends in nr (such verbs are indicated by an asterisk [*]).
Strictly speaking, the r is not part of the root but is an infix
used only in the present system. Thus, reductively, a verb
ending in nr really belongs to the category of labials (cf V 4).
But such verbs are included here to help orient the student.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Lessons 1-67
aval3Af,nW [DV25]
*avanlnrw [DV 155]
avaorpt<t>w [DV179]
*anoKaAU1rrW
*anro/Jat [V 22, DV 14]
f3Mnw [DV25]
ypaq,w [DV30]
gYKaraAElnw [DV 118]
*hKonrw [DV 105]
g/JI3Mnw[DV 25]
*hmtnrw [DV 155]
gmorpt<t>w [DV 179]
Emrpenw [DV190]
8At13W [DV 78]
KaraAe1nW [DV 118]
*KAf.nrW [DV 102]
*Konrw [DV 105]
*Kpunrw[DV 110]
Lessons 68-100
aAElq,w
*avaKunrw
avarpenw [DV190]
*anoKonrw [DV 105]
*l3anrw
*f3Aanrw
6ta13Mnw [DV25]
6tarpt13w [DV 193]
*g/Jf3anrw
gvrpenw [DV190]
gmypaq,w [DV30]
*Empanrw
Karaypaq,w [DV30]
*KaraKonrw [DV 105]
*KaraKunrw
Karaorpt<t>w [DV179]
*Kunrw
*napaKunrw
Lessons 1-67
ayta(w
ayopa(w
*avanlnrw [V 21, DV 155]
*anoKaAunrw
*anro/Jat [V 22, DV 14]
apna(w
aona(o/Jat [V 22]
arEvl(w
l3ann(w [DV 23]
l3aora(w
yvWpt(w
6at/Jovt(o/Jat [V 23]
6taAoyt(o/Jat [V 22]
60Kt/Ja(w
6 o ~ a ( w
gyYl(w [DV 45]
*hKonrw [DV 105]
gAnt(w[DV59]
Lessons 68-100
ayvl(w
aywvl(o/Jat [V 22]
aAl(w
avaYKa(w
ava8E/Jarl(w
*avaKunrw
ano60Kt/Ja(w
anoKe<PaAl(w
anoKonrw [DV 105]
anoorEya( co
an/Ja(w
aq,pl(w
*l3anrw
l3aoavt(w
f3Aanrw
ya/Jt(w
YE/Jt(W
yoyyu(w
Verbs 5 [V5]: Thematic Verbs with Root Endingina Dental (I', a,
8); Verbs with Infix T
162
Lessons 1-67 [continued]
Kpa(w
naraoow
npaoow [DV 164]
OlTlP1(w [DV 178]
rapaoow
unoraoow [DV 183]
q,uAaoow
LISTS: V 4
Lessons 68-100 [continued]
gmraoow [DV 183]
8TJAa(w
viiooco [DV130]
opuoow [DV 141]
npocoruocco [DV 183]
nupeoow
PrlOOW [DV 169]
onapaoow
orEva(w
ou(v)onapaoow
rpl(w
Lessons 1-67 [continued]
AElnw [DV118]
vinrco
ne/Jnw
*nlnrw [DV 155]
orpedxo [DV179]
rpenw
*runrw [DV 195]
unoorpt<t>w [DV179]
LISTS: V 5
Lessons 68-100 [continued]
nEptl3Mno/Jat [V 22, DV25]
*nEptKaAUnrW
*npooKonrw[DV 105]
*npoomnrw [DV 155]
oel3o/Jat
ouv8Al13w [DV 79]
ouvrpipco [DV 193]
orlAl3w
163
Verbs 4 [V4]: TbematicVerbs with Root Endingina Labial ( n , ~ ,
4
N.B. Thematic verbs with root ending in nr are reductively in this
category inasmuch as the r is an infix only in the present
system. (Cf, V 5.) Such verbs are indicated by an asterisk.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
N.B. Included in the list below are verbs whose present system stem
ends in nr (such verbs are indicated by an asterisk [*]).
Strictly speaking, the r is not part of the root but is an infix
used only in the present system. Thus, reductively, a verb
ending in nr really belongs to the category of labials (cf V 4).
But such verbs are included here to help orient the student.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Lessons 1-67
aval3Af,nW [DV25]
*avanlnrw [DV 155]
avaorpt<t>w [DV179]
*anoKaAU1rrW
*anro/Jat [V 22, DV 14]
f3Mnw [DV25]
ypaq,w [DV30]
gYKaraAElnw [DV 118]
*hKonrw [DV 105]
g/JI3Mnw[DV 25]
*hmtnrw [DV 155]
gmorpt<t>w [DV 179]
Emrpenw [DV190]
8At13W [DV 78]
KaraAe1nW [DV 118]
*KAf.nrW [DV 102]
*Konrw [DV 105]
*Kpunrw[DV 110]
Lessons 68-100
aAElq,w
*avaKunrw
avarpenw [DV190]
*anoKonrw [DV 105]
*l3anrw
*f3Aanrw
6ta13Mnw [DV25]
6tarpt13w [DV 193]
*g/Jf3anrw
gvrpenw [DV190]
gmypaq,w [DV30]
*Empanrw
Karaypaq,w [DV30]
*KaraKonrw [DV 105]
*KaraKunrw
Karaorpt<t>w [DV179]
*Kunrw
*napaKunrw
Lessons 1-67
ayta(w
ayopa(w
*avanlnrw [V 21, DV 155]
*anoKaAunrw
*anro/Jat [V 22, DV 14]
apna(w
aona(o/Jat [V 22]
arEvl(w
l3ann(w [DV 23]
l3aora(w
yvWpt(w
6at/Jovt(o/Jat [V 23]
6taAoyt(o/Jat [V 22]
60Kt/Ja(w
6 o ~ a ( w
gyYl(w [DV 45]
*hKonrw [DV 105]
gAnt(w[DV59]
Lessons 68-100
ayvl(w
aywvl(o/Jat [V 22]
aAl(w
avaYKa(w
ava8E/Jarl(w
*avaKunrw
ano60Kt/Ja(w
anoKe<PaAl(w
anoKonrw [DV 105]
anoorEya( co
an/Ja(w
aq,pl(w
*l3anrw
l3aoavt(w
f3Aanrw
ya/Jt(w
YE/Jt(W
yoyyu(w
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 6 [V6]: Thematic Verbs with Root Endingina Liquid p)
165
Lessons 68-100
aAAOlJat [DV 9]
a1Tol3aAAw [DV 22]
a1To<Pf.pw [DV 197]
alJ<Ptl3aAAw [DV 22]
aV<XTiAAW [DV 186]
a1T<XlpoftDV 6]
[V 22, DV 177]
[DV 46]
h<Pf.pw [DV 197]
[DV 2]
[DV 186]
lJiAc.t [V 19]
1T<XP<X<Pf.pW [DV 197]
1Tc.pt<Pf.pW [DV 197]
OKUAAW
oupw
T1AAw
LISTS: V 6, V 7
Verbs 7 [V7]: Thematic Verbs with Root Endingina Nasal (J1, v);
Verbs with Infix nv
Lessons 1-67
ayyiAAw[DV 2]
<XtpW [DV 6]
av<XyyiAAw [DV 2]
a1T<xyyiAAw [DV 2]
a1TooTiAAW [DV 177]
av<X<pipw [DV 197]
l3aAAw [DV 22]
l300AoJ.1<Xl [V 23,DV 26]
Mpw [DV34]
[V 22]
[DV 197]
Eyc.lpw [DV 46]
EKl3aAAw [DV 22]
EVTiAAOIJ<Xl [V 22, DV 186]
[DV 177]
E1T<xyyiAAOlJat [V 22, DV 2]
E1T<Xlpw [DV 6]
f:7Ttl3aAAw [DV 22]
eiAW [DV 77]
K<XT<XyyiAAW [DV 2]
lJiAAW [DV 123]
01.KT(c.)lpw [DV 133]
O<Pc.lAW [DV 142]
1T<xp<xyyiAAW [DV 2]
1Tc.ptl3aAAw [DV 22]
1Tpoo<pipw [DV 197]
01Tc.lpW [DV 176]
oUIJ<Pipw [DV 197]
<pipw [DV 197]
X<Xlpw [DV205]
Lessons 68-100 [continued]


[DV 18]
W

[DV 76]
*ElJl3a1TTw

[V 22]


*' ,
c.1TtP<X1TTW


[V 23]
*K<XT<XK01TTW [DV 105]
* ,
K<XT<XKU1TTW






*K01TTW





* ,
1T<XP<XKU1TTW
*1Tc.pt K<XA01TTW

*1TPOOK01TTW [DV 105]
[DV 23]
1Tpoo1Tl1TTw [V 21]



[V 23]



LISTS: V 5
Lessons 1-67 [continued]
*E1Tt1r11TTW [V 21, DV 155]
[V 22, DV 62]

[V 22]

[DV 76]

[DV 88]

[DV 90]
[V 22, DV 62]

*KAi1TTW [DV 102]
*K01TTW [DV 105]
*KP01TTW [DV 110]

[V 22]

*vl1TTW



1Tc.leW [DV 146]

*1Tl1TTW [V 21]





[DV 182]
* ,
TU1TTW

[V 22]


164
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
Verbs 6 [V6]: Thematic Verbs with Root Endingina Liquid p)
165
Lessons 68-100
aAAOlJat [DV 9]
a1Tol3aAAw [DV 22]
a1To<Pf.pw [DV 197]
alJ<Ptl3aAAw [DV 22]
aV<XTiAAW [DV 186]
a1T<XlpoftDV 6]
[V 22, DV 177]
[DV 46]
h<Pf.pw [DV 197]
[DV 2]
[DV 186]
lJiAc.t [V 19]
1T<XP<X<Pf.pW [DV 197]
1Tc.pt<Pf.pW [DV 197]
OKUAAW
oupw
T1AAw
LISTS: V 6, V 7
Verbs 7 [V7]: Thematic Verbs with Root Endingina Nasal (J1, v);
Verbs with Infix nv
Lessons 1-67
ayyiAAw[DV 2]
<XtpW [DV 6]
av<XyyiAAw [DV 2]
a1T<xyyiAAw [DV 2]
a1TooTiAAW [DV 177]
av<X<pipw [DV 197]
l3aAAw [DV 22]
l300AoJ.1<Xl [V 23,DV 26]
Mpw [DV34]
[V 22]
[DV 197]
Eyc.lpw [DV 46]
EKl3aAAw [DV 22]
EVTiAAOIJ<Xl [V 22, DV 186]
[DV 177]
E1T<xyyiAAOlJat [V 22, DV 2]
E1T<Xlpw [DV 6]
f:7Ttl3aAAw [DV 22]
eiAW [DV 77]
K<XT<XyyiAAW [DV 2]
lJiAAW [DV 123]
01.KT(c.)lpw [DV 133]
O<Pc.lAW [DV 142]
1T<xp<xyyiAAW [DV 2]
1Tc.ptl3aAAw [DV 22]
1Tpoo<pipw [DV 197]
01Tc.lpW [DV 176]
oUIJ<Pipw [DV 197]
<pipw [DV 197]
X<Xlpw [DV205]
Lessons 68-100 [continued]


[DV 18]
W

[DV 76]
*ElJl3a1TTw

[V 22]


*' ,
c.1TtP<X1TTW


[V 23]
*K<XT<XK01TTW [DV 105]
* ,
K<XT<XKU1TTW






*K01TTW





* ,
1T<XP<XKU1TTW
*1Tc.pt K<XA01TTW

*1TPOOK01TTW [DV 105]
[DV 23]
1Tpoo1Tl1TTw [V 21]



[V 23]



LISTS: V 5
Lessons 1-67 [continued]
*E1Tt1r11TTW [V 21, DV 155]
[V 22, DV 62]

[V 22]

[DV 76]

[DV 88]

[DV 90]
[V 22, DV 62]

*KAi1TTW [DV 102]
*K01TTW [DV 105]
*KP01TTW [DV 110]

[V 22]

*vl1TTW



1Tc.leW [DV 146]

*1Tl1TTW [V 21]





[DV 182]
* ,
TU1TTW

[V 22]


164
N.B. Included in the lists below are verbs whose present system
stem ends in v (indicated by an asterisk [*]).
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
LISTS: V 7
167
Lessons 68-100
ayuvuKriw
aYPu7l"Viw
abTllJoviw
avrAEw
a7fObTlIJEW
a7fopiw
a7focrspeco
*apKiw
BOTl8iw
vovunsreco
btTlYEOIJUt [V 22, DV 72]
bwpiolJat [DV 22]
EK8uIJBioIJut [V 23]
EKKEvriw
**EK7fviw [DV 160]
EVE.tAiw [DV 53]
EeTlyiolJat [V 22, DV 72]
EeoubEViw
E7fUKOAOu8iw
EUKatpiw

[V 23]
8upaiw
LISTS: V 8
Lessons 1-67 [continued]
X15vvw [DV 207]
N.B. In the future and aorist tenses of contract verbs in E, the Eis
normally lengthened to Tl (e.g., <j)tAiw, <j)tArlaW, bptATlau). But
in a few verbs (indicated in the lists below by an asterisk [*],
the E remains unchanged (e.g., KuMw, KuMaw, EKaAwu). In
a very few verbs (indicated below by a double asterisk [**] an
original EU appears, the Ubeing an original digamma which
appears because a consonant follows (e.g., xvis, 7fVE15aw,
E7fVWau).
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 8 [V 8]: Thematic Verbs with Root Endingine ('Contract
Verbs" in-e;)
Lessons 1-67
ayvOEw
abtKiw
a8E.Tiw
*utviw
uipEOIJUt [V 22, DV 5]
uhiw
aKoAou8iw
avutpiw [DV 5]
avuxwpiw
a7fUpVEOIJUt [V 22]
a7fEt8EW
apviolJut [V 22, DV 17]
aa8EvEw
a<j)UtpEW [DV 5]
BAua<j)TlIJEw
YUlJiw
YPTlyopiw
bit [DV 31]
MOlJut [V 23, DV 33]
Mw [DV36]
btUKOviw
bOKEW [DV 41]
hxiw [DV 207]
Lessons 68-100
aVUKAtVW [DV 103]
a7foButvw [DV 21]
a7foKu8wravw
*BAuaravw [DV 24]
btuytvolJat [V 22, 23; DV 28]
Mvw [DV 43]
E.Kx15vvw [DV 207]
EAU15VW [DV 54]
E7fUtax15vOlJat [V 23]
*E7l"tAUv8avolJat [V 22, DV 115]
Eu815vw
8EPIJUtvW
KuruBup15vw
KAtVW [DV 103]
*Auyxavw [DV 113]
*Auv8avw [DV 115]
AEUKatVW
IJUtVOlJat [V 22, 23]
IJTlK15VW
IJtUtVW
nspirilJveo [DV 187]
7fOtIJUtVW [DV 21]
7fpoButvw [DV 21]
*7fpoAuIJBavw [DV 114]
7fpoalJivw [DV 125]
7fuv8avolJut [V 22, DV 166]
onucivco
aUIJButvw [DV 21]
auvuvuButvw [DV 21]
rpilJw
166
Lessons 1-67
*alJupravw [DV 10]
avuButvw [DV 21]
aVUKptVW [DV 109]
*avuAulJBavw [DV 114]
a7fOKptVOlJat [V 22, DV 109]
a7fOKrEtVW [DV 112]
*a7foAulJBavw [DV 114]
*uueavw [DV 20]
Butvw [DV 21]
vivourn [V 21, 22, 23; DV 28]
btUKptVW [DV 109]
EKrdvw [DV 184]
EIJButvw [DV 21l
*E7l"tAUIJBavolJat [V 22, DV 114]
E7ftlJivw[DV 125]
EU<j)PUtVW [DV 66]
iordvco
KuruButvw [DV 21]
Kuruwx15vw
KurUKptVW [DV 109]
*KurUAUIJBavw [DV 114]
KEpbutvw [DV 97]
KptVW [DV 109]
*AulJBavw [DV 114]
*lJuv8avw [DV 121]
lJivw [DV 125]
IJEruButvw [DV 21]
eTlPUtVW [DV 131]
7fUpuytVOIJUt [V 22, 23; DV 28]
7fupuAulJBavw [DV 114]
7ftVW [DV 153]
*1ipoaAuIJBavolJat [V 22, DV 114]
*auAAUIJBavw [DV 114]
*ruyxavw [DV 194]
U7folJivW [DV 125]
<j)UtVW [DV 196]
N.B. Included in the lists below are verbs whose present system
stem ends in v (indicated by an asterisk [*]).
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 1-4 [VP 1-4].
LISTS: V 7
167
Lessons 68-100
ayuvuKriw
aYPu7l"Viw
abTllJoviw
avrAEw
a7fObTlIJEW
a7fopiw
a7focrspeco
*apKiw
BOTl8iw
vovunsreco
btTlYEOIJUt [V 22, DV 72]
bwpiolJat [DV 22]
EK8uIJBioIJut [V 23]
EKKEvriw
**EK7fviw [DV 160]
EVE.tAiw [DV 53]
EeTlyiolJat [V 22, DV 72]
EeoubEViw
E7fUKOAOu8iw
EUKatpiw

[V 23]
8upaiw
LISTS: V 8
Lessons 1-67 [continued]
X15vvw [DV 207]
N.B. In the future and aorist tenses of contract verbs in E, the Eis
normally lengthened to Tl (e.g., <j)tAiw, <j)tArlaW, bptATlau). But
in a few verbs (indicated in the lists below by an asterisk [*],
the E remains unchanged (e.g., KuMw, KuMaw, EKaAwu). In
a very few verbs (indicated below by a double asterisk [**] an
original EU appears, the Ubeing an original digamma which
appears because a consonant follows (e.g., xvis, 7fVE15aw,
E7fVWau).
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 8 [V 8]: Thematic Verbs with Root Endingine ('Contract
Verbs" in-e;)
Lessons 1-67
ayvOEw
abtKiw
a8E.Tiw
*utviw
uipEOIJUt [V 22, DV 5]
uhiw
aKoAou8iw
avutpiw [DV 5]
avuxwpiw
a7fUpVEOIJUt [V 22]
a7fEt8EW
apviolJut [V 22, DV 17]
aa8EvEw
a<j)UtpEW [DV 5]
BAua<j)TlIJEw
YUlJiw
YPTlyopiw
bit [DV 31]
MOlJut [V 23, DV 33]
Mw [DV36]
btUKOviw
bOKEW [DV 41]
hxiw [DV 207]
Lessons 68-100
aVUKAtVW [DV 103]
a7foButvw [DV 21]
a7foKu8wravw
*BAuaravw [DV 24]
btuytvolJat [V 22, 23; DV 28]
Mvw [DV 43]
E.Kx15vvw [DV 207]
EAU15VW [DV 54]
E7fUtax15vOlJat [V 23]
*E7l"tAUv8avolJat [V 22, DV 115]
Eu815vw
8EPIJUtvW
KuruBup15vw
KAtVW [DV 103]
*Auyxavw [DV 113]
*Auv8avw [DV 115]
AEUKatVW
IJUtVOlJat [V 22, 23]
IJTlK15VW
IJtUtVW
nspirilJveo [DV 187]
7fOtIJUtVW [DV 21]
7fpoButvw [DV 21]
*7fpoAuIJBavw [DV 114]
7fpoalJivw [DV 125]
7fuv8avolJut [V 22, DV 166]
onucivco
aUIJButvw [DV 21]
auvuvuButvw [DV 21]
rpilJw
166
Lessons 1-67
*alJupravw [DV 10]
avuButvw [DV 21]
aVUKptVW [DV 109]
*avuAulJBavw [DV 114]
a7fOKptVOlJat [V 22, DV 109]
a7fOKrEtVW [DV 112]
*a7foAulJBavw [DV 114]
*uueavw [DV 20]
Butvw [DV 21]
vivourn [V 21, 22, 23; DV 28]
btUKptVW [DV 109]
EKrdvw [DV 184]
EIJButvw [DV 21l
*E7l"tAUIJBavolJat [V 22, DV 114]
E7ftlJivw[DV 125]
EU<j)PUtVW [DV 66]
iordvco
KuruButvw [DV 21]
Kuruwx15vw
KurUKptVW [DV 109]
*KurUAUIJBavw [DV 114]
KEpbutvw [DV 97]
KptVW [DV 109]
*AulJBavw [DV 114]
*lJuv8avw [DV 121]
lJivw [DV 125]
IJEruButvw [DV 21]
eTlPUtVW [DV 131]
7fUpuytVOIJUt [V 22, 23; DV 28]
7fupuAulJBavw [DV 114]
7ftVW [DV 153]
*1ipoaAuIJBavolJat [V 22, DV 114]
*auAAUIJBavw [DV 114]
*ruyxavw [DV 194]
U7folJivW [DV 125]
<j)UtVW [DV 196]
LISTS: V 8
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 9 [V9]: ThematicVerbs withRoot Endingin a ('Contract
Verbs" in -a)
169
Lessons 68-100
*aYUAAtaollat [V 22,23; DV 1]
* ayuAAtaw [DV 1]
avulI''l5aw
, ,
UlI'UVTUW
all'Oll'Aoaw
aptOTaw
13AuoTaw[DV 24]
5ulI'uvaw
*5EtAtaw
*5tUlI'EpaW
*5tuoll'aw
[V 22]
E1l1l't11'Aaw
EIl<PU0aw
Epuuvaw [DV 61]
* KUTuYEAaw
*KuTuKAaw [DV 100]
"xurnpdoum [V 22]
IlOtXaollat [V 23]
oPllaw
npousourvde
lI'pooKoAAaOllat [V 23]
atWll' a co
*oll'aw [DV 175]
ouyxpaOllat [V 22, DV 208]
LISTS: V 9
Lessons 1-67 [continued]
<pPOVEW
dxovf,W
u'xj>EAiw
N.B. In the future and aorist tenses of contract verbs in U the U
is normally lengthened to 'l (e.g., ayulI'aw, uyumlow,
But in a few verbs (indicated in the lists below by
an asterisk [*], the U remains (e.g., KAaw, KAaow, KAUOU).
Lessons 1-67
ayulI'aw

vsvvdco
5tljIaw
*Eaw [DV 44]
EAEaw [DV 56]
ElI'EpwTaW
EmTtIl aW
EpwTaw
[DV 69]
*8EaOllat
*l.uOllat [V 22, DV 82]
KUTuvTaw
KuuXaOIlUt [V 22]
*KAaw [DV 100]
xotudourn [V 23]
*xom.dco
uspurvdco
vixdco
opaw [DV 139]
*lI'EtVaw [DV 147]
lI'AUVaW
lI'p0050Kaw
Ttllaw
TOAllaw
Lessons 68-100 [continued]

6p'lviw
6POEOllat [V 23]
Ku6atPEW [DV 5]
KUKOAOYEW
KUKOll'OtEW
KUPll'O<!>OpEW
KUTU<!>tAf,W
KUTUXEW [DV 207]
KUTEUAOYEW
KUTUIlUPTUPf,W
KtVf,W
AUTOIlEW
AOt50PEW
IlETPf,W
05'lYf,w
oPXiollat [V 22]
lI'UPUKOAou6EW
lI'UPUllu6f,0llat [V 23]
lI'upuT'lpiw
lI'Ev8f,W
lI'EptMw [DV 36]
lI'POOUtTEW
lI'POOKUPTEPEW
** piw
* oUyKaAiw [DV 92]
OUAAUAEW
OUAAUlI'EOllat [V 22]
OUVUKOAou8iw
ouvepveco
OU( 'lTiw
* OUVTEAEW [DV 185]
ouvrnpeo
ow<!>poviw
UIlVEW
UlI'oMollat [V 22; DV 33]
<!>opiw
xwpiw
ljIEu50llUPTUpiw
168
Lessons 1-67 [continued]
EAEiw [DV 56]
EVEpyiw
EeOIlOAoyiw

E1n6ulliw
*E1nKUAiw [DV 92]
*E1nTEAiw [DV 185]
Eu50Kiw [DV 41]
EUAOyiw--
J
EUXUPWTiw

[DV 72]
6EWPEW
*KUAEW [DV 92]
KUTUVOEW
KUTUPYEW
KUT'lYOpEW
KUTOtKEW
KA'lPOVOIlEW
KPUTEW
AUAiw
AUlI'EW
IlUPTUPEW
IlETuvoiw
. IlWEW
VOEW
01. Ku50lliw
OIlOAOYEW
lI'uputTiollat[V 22]
*lI'UPUKUAEW [DV92]
lI'Eptll'UTEW
**lI'AEW [DV 157]
**lI'VEW [DV 160]
1I'0tEW
*lI'POOKUAEOllat [V 22, DV92]]
lI'pooKuviw
mJAEw
*TEAiw [DV 185]
Tf}piw .
UOTEPEW
<!>lAiw
<l>o(3iOllat [V 23, DV 202]
LISTS: V 8
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 9 [V9]: ThematicVerbs withRoot Endingin a ('Contract
Verbs" in -a)
169
Lessons 68-100
*aYUAAtaollat [V 22,23; DV 1]
* ayuAAtaw [DV 1]
avulI''l5aw
, ,
UlI'UVTUW
all'Oll'Aoaw
aptOTaw
13AuoTaw[DV 24]
5ulI'uvaw
*5EtAtaw
*5tUlI'EpaW
*5tuoll'aw
[V 22]
E1l1l't11'Aaw
EIl<PU0aw
Epuuvaw [DV 61]
* KUTuYEAaw
*KuTuKAaw [DV 100]
"xurnpdoum [V 22]
IlOtXaollat [V 23]
oPllaw
npousourvde
lI'pooKoAAaOllat [V 23]
atWll' a co
*oll'aw [DV 175]
ouyxpaOllat [V 22, DV 208]
LISTS: V 9
Lessons 1-67 [continued]
<pPOVEW
dxovf,W
u'xj>EAiw
N.B. In the future and aorist tenses of contract verbs in U the U
is normally lengthened to 'l (e.g., ayulI'aw, uyumlow,
But in a few verbs (indicated in the lists below by
an asterisk [*], the U remains (e.g., KAaw, KAaow, KAUOU).
Lessons 1-67
ayulI'aw

vsvvdco
5tljIaw
*Eaw [DV 44]
EAEaw [DV 56]
ElI'EpwTaW
EmTtIl aW
EpwTaw
[DV 69]
*8EaOllat
*l.uOllat [V 22, DV 82]
KUTuvTaw
KuuXaOIlUt [V 22]
*KAaw [DV 100]
xotudourn [V 23]
*xom.dco
uspurvdco
vixdco
opaw [DV 139]
*lI'EtVaw [DV 147]
lI'AUVaW
lI'p0050Kaw
Ttllaw
TOAllaw
Lessons 68-100 [continued]

6p'lviw
6POEOllat [V 23]
Ku6atPEW [DV 5]
KUKOAOYEW
KUKOll'OtEW
KUPll'O<!>OpEW
KUTU<!>tAf,W
KUTUXEW [DV 207]
KUTEUAOYEW
KUTUIlUPTUPf,W
KtVf,W
AUTOIlEW
AOt50PEW
IlETPf,W
05'lYf,w
oPXiollat [V 22]
lI'UPUKOAou6EW
lI'UPUllu6f,0llat [V 23]
lI'upuT'lpiw
lI'Ev8f,W
lI'EptMw [DV 36]
lI'POOUtTEW
lI'POOKUPTEPEW
** piw
* oUyKaAiw [DV 92]
OUAAUAEW
OUAAUlI'EOllat [V 22]
OUVUKOAou8iw
ouvepveco
OU( 'lTiw
* OUVTEAEW [DV 185]
ouvrnpeo
ow<!>poviw
UIlVEW
UlI'oMollat [V 22; DV 33]
<!>opiw
xwpiw
ljIEu50llUPTUpiw
168
Lessons 1-67 [continued]
EAEiw [DV 56]
EVEpyiw
EeOIlOAoyiw

E1n6ulliw
*E1nKUAiw [DV 92]
*E1nTEAiw [DV 185]
Eu50Kiw [DV 41]
EUAOyiw--
J
EUXUPWTiw

[DV 72]
6EWPEW
*KUAEW [DV 92]
KUTUVOEW
KUTUPYEW
KUT'lYOpEW
KUTOtKEW
KA'lPOVOIlEW
KPUTEW
AUAiw
AUlI'EW
IlUPTUPEW
IlETuvoiw
. IlWEW
VOEW
01. Ku50lliw
OIlOAOYEW
lI'uputTiollat[V 22]
*lI'UPUKUAEW [DV92]
lI'Eptll'UTEW
**lI'AEW [DV 157]
**lI'VEW [DV 160]
1I'0tEW
*lI'POOKUAEOllat [V 22, DV92]]
lI'pooKuviw
mJAEw
*TEAiw [DV 185]
Tf}piw .
UOTEPEW
<!>lAiw
<l>o(3iOllat [V 23, DV 202]
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 10 [V10]: Thematic Verbs with Root Endingin 0 C'Contraet
Verbs" in -0)
Verbs 11 [V 11]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 1') > a
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
11 as the vowel ending the stem in the singular of the
present indicative active and a in the plural. The vowel a
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
171
Lessons 68-100
a1TOKaStOTl1jlt [V 21, DV
86]
f.jl1Tt(jl)1TAl1jlt [V 21, DV
151]
f.eaVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
f.1TaVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
nspricrrun [V 21, DV 86]
Lessons 68-100
1TEptnSl1jlt [V 21, DV 188]
ouvriflrun [V 21, DV 188]
Verbs 12 [V 12]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 1') > e:
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
11 as the vowel ending the stem in thesingular of the
present indicative active and E in the plural. The vowel E
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 9, 10, 12 [VP9, 10, 12].
LISTS: V 12, V 13
Verbs 13 [V 13]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 00 > 0
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
W as the vowel ending the stem in the singular of the
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 7, 8, 11 [VP 7, 8, 11].
Lessons 1-67
avStOTl1jlt [V 21, DV 86]
avtOTl1jlt [V 21, DV 86]
a<ptOTl1jlt [V 21, DV 86]
60vajlat [V 22, 23; DV86]
f.etOTl1jlt [V 21, DV 86]
f.1TtOTajlat [V 23, DV 60]
b!>tOTl1jlt [V 21, DV 86]
'icrnut [V 21, DV 86]
KaStOTl1jlt [V 21, DV 86]
rrnpirrrnut [V 21, DV 86]
rrtjl1TAl1jlt [V 21, DV 151]
OVVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
<Pl1jlt [DV 199]
Lessons 1-67
a<ptl1jlt [V 21, DV 83]
f.1TtTtSl1jlt [V 21, DV 88]
1TapaTt8l1jlt [V 21, DV 188]
1TPOOTt8l1jlt [V 21, DV 188]
ouvinui [V 21, DV 83]
Tt8l1jlt [V 21, DV 188]
Lessons 68-100 [continued]
n:AEVTctw
. ,
V1Tavnxw
*xaActW
XOActW
Lessons 68-100
aKVpow
(jE(jatOW
f.AaTTOw
f.AEVSe:pOW
~ l 1 j l t O w
KaTaOKl1vow
KE.<t>aAtOw
KOAO(jOW
KVKAOW
jlaonyow
jlEaOW
jlETajlOP<POw
1TWPOW
OKl1 VOW
OVOTavpow
TV<pAOW
<ptjlOW
<ppaye:AAOW
LISTS: V 10, V 11
Lessons 1-67 [continued]
XpctOjlat [V 22, DV 208]
170
Lessons 1-67
6tKatOW
SavaTOW
KOtVOW
OjlOtOw
1TAl1POW
OTavpow
Ta1Te:tvow
Te:Ae:tOW
OlJlOW
<pavEpow
N.B. For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 5-6 [VP 5-6].
Verbs 10 [V10]: Thematic Verbs with Root Endingin 0 C'Contraet
Verbs" in -0)
Verbs 11 [V 11]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 1') > a
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
11 as the vowel ending the stem in the singular of the
present indicative active and a in the plural. The vowel a
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
171
Lessons 68-100
a1TOKaStOTl1jlt [V 21, DV
86]
f.jl1Tt(jl)1TAl1jlt [V 21, DV
151]
f.eaVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
f.1TaVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
nspricrrun [V 21, DV 86]
Lessons 68-100
1TEptnSl1jlt [V 21, DV 188]
ouvriflrun [V 21, DV 188]
Verbs 12 [V 12]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 1') > e:
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
11 as the vowel ending the stem in thesingular of the
present indicative active and E in the plural. The vowel E
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 9, 10, 12 [VP9, 10, 12].
LISTS: V 12, V 13
Verbs 13 [V 13]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation 00 > 0
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
W as the vowel ending the stem in the singular of the
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 7, 8, 11 [VP 7, 8, 11].
Lessons 1-67
avStOTl1jlt [V 21, DV 86]
avtOTl1jlt [V 21, DV 86]
a<ptOTl1jlt [V 21, DV 86]
60vajlat [V 22, 23; DV86]
f.etOTl1jlt [V 21, DV 86]
f.1TtOTajlat [V 23, DV 60]
b!>tOTl1jlt [V 21, DV 86]
'icrnut [V 21, DV 86]
KaStOTl1jlt [V 21, DV 86]
rrnpirrrnut [V 21, DV 86]
rrtjl1TAl1jlt [V 21, DV 151]
OVVtOTl1jlt [V 21, DV 86]
<Pl1jlt [DV 199]
Lessons 1-67
a<ptl1jlt [V 21, DV 83]
f.1TtTtSl1jlt [V 21, DV 88]
1TapaTt8l1jlt [V 21, DV 188]
1TPOOTt8l1jlt [V 21, DV 188]
ouvinui [V 21, DV 83]
Tt8l1jlt [V 21, DV 188]
Lessons 68-100 [continued]
n:AEVTctw
. ,
V1Tavnxw
*xaActW
XOActW
Lessons 68-100
aKVpow
(jE(jatOW
f.AaTTOw
f.AEVSe:pOW
~ l 1 j l t O w
KaTaOKl1vow
KE.<t>aAtOw
KOAO(jOW
KVKAOW
jlaonyow
jlEaOW
jlETajlOP<POw
1TWPOW
OKl1 VOW
OVOTavpow
TV<pAOW
<ptjlOW
<ppaye:AAOW
LISTS: V 10, V 11
Lessons 1-67 [continued]
XpctOjlat [V 22, DV 208]
170
Lessons 1-67
6tKatOW
SavaTOW
KOtVOW
OjlOtOw
1TAl1POW
OTavpow
Ta1Te:tvow
Te:Ae:tOW
OlJlOW
<pavEpow
Verbs 14 [V 14]: Non-Thematic Verbs, Insertion ofvu
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
vu inserted at the end of the present stem.
LISTS: V 14, V 15
173
Lessons 68-100
LISTS: V 16, V 17
Lessons 1-67
a1rEtIJt [DV 52]
EtOEtIJt [DV 52]
[DV 52]
E1rEtIJt [DV 52]
OUVEtIJt [DV 52]
Verbs 16 [V 16]: Non-Thematic Verbs, dIJ1 Family
N.B. This "family" is constituted by the root EO which undergoes
various changes in the present system. (In the future system
the root EO functions as a thematic verb with middle
endings.)
For paradigm cf. Verbs, Paradigm 9 [VP 9].
Lessons 68-100
[V 21, DV 39]
present indicative active and 0 in the plural. The vowel 0
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 7, 8, 11 [VP 7, 8, 11].
172
Lessons 1-67
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 9, 10, 12 [VP 9, 10, 12].
Verbs 15 [V 15]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation st > t
Verbs 17 [V 17]: Non-Thematic Verbs, Kd8TJIJat and KE1IJat
N.B. This group is constituted by two verbs, one with a root which is
probably (Ka8fJIJat), the other with the root KEt- (xeium).
Ka8fJIJat is really a compound verb with the prefix xnrce-, but
it is not treated as a compound, i.e., the augment is placed
before the prefix. KclIJat at times functions as the perfect
passive of Tt8fJIJt. In formthe two verbs have certain
resemblances to middle/passive perfects.
Lessons 1-67
a1rOAAUIJt [DV 136 (vu > AU)]
[DV 32]
[DV 32] [V 22]
OIJVUIJt [DV 137]
Lessons 68-100
[DV 71] .
[DV 169]
[DV 71]
KaTayvUIJt [DV 3]
PfJYVUIJt [DV 169]
[DV 173]
OTPWVVUIJt [DV 180]
[DV 70]
Lessons 1-67
ElIJt [DV 51]
1rapEtIJt [DV 51]
[DV 51]
Lessons 68-100
For paradigm cf. Lessons 66 (Ka8fJIJat) and 58 (KE1.JJ(u).
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
st as the stem in the singular of the present indicative active
and t in the plural. The vowel t is frequently found as the
stem elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Lesson 64.
Lessons 1-67
avaKEtIJat [DV 95]
Ka8fJIJat [V 22, DV 89]
KaTaKEtIJat [DV 95]
KEtIJat [DV 95]
Lessons 68-100
E1rt KEtIJ at [DV 95]
1rEPl KEtIJat [DV 95]
oUYKa8fJIJat [V 22, DV 89]
ouvnvdxstum [DV 95]
Verbs 14 [V 14]: Non-Thematic Verbs, Insertion ofvu
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
vu inserted at the end of the present stem.
LISTS: V 14, V 15
173
Lessons 68-100
LISTS: V 16, V 17
Lessons 1-67
a1rEtIJt [DV 52]
EtOEtIJt [DV 52]
[DV 52]
E1rEtIJt [DV 52]
OUVEtIJt [DV 52]
Verbs 16 [V 16]: Non-Thematic Verbs, dIJ1 Family
N.B. This "family" is constituted by the root EO which undergoes
various changes in the present system. (In the future system
the root EO functions as a thematic verb with middle
endings.)
For paradigm cf. Verbs, Paradigm 9 [VP 9].
Lessons 68-100
[V 21, DV 39]
present indicative active and 0 in the plural. The vowel 0
is frequently found as the final vowel of the present stem
elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 7, 8, 11 [VP 7, 8, 11].
172
Lessons 1-67
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
[V 21, DV 39]
For paradigm cf. Verbs, Paradigms, 9, 10, 12 [VP 9, 10, 12].
Verbs 15 [V 15]: Non-Thematic Verbs, Vowel Gradation st > t
Verbs 17 [V 17]: Non-Thematic Verbs, Kd8TJIJat and KE1IJat
N.B. This group is constituted by two verbs, one with a root which is
probably (Ka8fJIJat), the other with the root KEt- (xeium).
Ka8fJIJat is really a compound verb with the prefix xnrce-, but
it is not treated as a compound, i.e., the augment is placed
before the prefix. KclIJat at times functions as the perfect
passive of Tt8fJIJt. In formthe two verbs have certain
resemblances to middle/passive perfects.
Lessons 1-67
a1rOAAUIJt [DV 136 (vu > AU)]
[DV 32]
[DV 32] [V 22]
OIJVUIJt [DV 137]
Lessons 68-100
[DV 71] .
[DV 169]
[DV 71]
KaTayvUIJt [DV 3]
PfJYVUIJt [DV 169]
[DV 173]
OTPWVVUIJt [DV 180]
[DV 70]
Lessons 1-67
ElIJt [DV 51]
1rapEtIJt [DV 51]
[DV 51]
Lessons 68-100
For paradigm cf. Lessons 66 (Ka8fJIJat) and 58 (KE1.JJ(u).
N.B. This "family" is constituted by non-thematic verbs which have
st as the stem in the singular of the present indicative active
and t in the plural. The vowel t is frequently found as the
stem elsewhere in the present system.
For paradigm cf. Lesson 64.
Lessons 1-67
avaKEtIJat [DV 95]
Ka8fJIJat [V 22, DV 89]
KaTaKEtIJat [DV 95]
KEtIJat [DV 95]
Lessons 68-100
E1rt KEtIJ at [DV 95]
1rEPl KEtIJat [DV 95]
oUYKa8fJIJat [V 22, DV 89]
ouvnvdxstum [DV 95]
174 LISTS: V 18, V 19, V 20, V 21
LISTS: V 22
175
Verbs 18 [V 18]: Perfects with Present Meaning
N.B. The following verbs have varying forms of reduplication in the
present system. The unduplicated root is indicated in
brackets. (Compound forms of these verbs are not given.)
For paradigm cf. Verbs, Paradigm 3 (lliIlVllllat) and
Paradigm 1 (all the rest) [VP 3, 1].
N.B. The following verbs are perfects with present meaning. All
except dw6a and olBa are from verbs which have present
systems in which the meaning is somewhat different from the
present force of the perfect forms.
Verbs 22 [V22]: MiddleDeponentVerbs
Lessons 68-100
[V 2]
(h)BtBuOKW [B,,] [V 2]
mnpdoxco [npn] [V 2, DV 154]
N.B. Verbs indicated by an asterisk are found as both middle and
passive deponents in the New Testament. They are
accordingly listed in both V 22 and V 23.
For the paradigms for the middle voice cf. Verbs, Paradigms 2
[VP 2].
Lessons 1-67
ytvollat [yv] [vivoum < ytyvollat]
[V 7, DV 28]
ytVuSOKW [yvw] [ytVuSOKW < ytyvw-
OKW] [V 2, DV 29]
BtBaOKw [Ba] [V 2, DV 38]
l)1Bwllt [Bw!Bo] [V 13, DV 39]
'tllllt [tll/tg] [V 12, DV 83]
Icrrun [rrrn/orrr] [V 11, D 86]
[llvlJ] [V 2, DV 127]
ntllnAllllt [nAll!nAa] [V 11, DV 151]
ntnTW [nT] [V 5, DV 155]
ri6llllt [6ll!6g] [V 12, DV 188]
TtKTW [TK] [TtKTW < riTKW] [V 2,
DV 189]
Lessons 68-100
dw6a [DV 49]
Lessons 68-100
lliAgt
Lessons 1-67
EyvooKa [DV 29]
EOTllKa [DV 86]
tlyytKa [DV 45]
llillVllllat [V 23, DV 127]
olBa [DV 132]
ni1rot6a [DV 146]
Ti6llvKa [DV 80]
Lessons 1-67
Bit [DV 31]
EegOn(v)
oUll<l>ipgt [DV 197]
Verbs 19 [V 19]: Impersonal Verbs
Verbs 20 [V 20]: Aramaic Verbs inTranscription
Verbs 21 [V21]: Reduplications inthe Present System
Lessons 1-67 Lessons 68-100
E4>a6a
Koull

Lessons 1-67
atpiollat [V 8, DV 5]
avixollat [V 2, DV 68]
anapviollat [V 8, DV 17]
anipxollat [V2, DV 63]
*anoKp1vOllat [V 7, DV 109]
anTollat [V 4, 5; DV 14]
apviOllat [V 8, DV 17]
[V 5]
ygUOllat [V 1]
"vivoum [V 7, DV 28]
Mxollat [V 2, DV 35]
Lessons 68-100
*ayaAAtaOllat [V 9, DV 1]
[V 5]
aAAOllat [V 6, DV 9]
avipxollat [V 2, DV 63]
anoTaooollat [V 3, DV 183]
BtaY1vollat [V 7, DV 28]
BtaOTiAAOllat [V 6, DV 177]
Btllyiollat [V 8, DV 72]
Bwpiollat [V 8]
[V 9]
[V 5]
174 LISTS: V 18, V 19, V 20, V 21
LISTS: V 22
175
Verbs 18 [V 18]: Perfects with Present Meaning
N.B. The following verbs have varying forms of reduplication in the
present system. The unduplicated root is indicated in
brackets. (Compound forms of these verbs are not given.)
For paradigm cf. Verbs, Paradigm 3 (lliIlVllllat) and
Paradigm 1 (all the rest) [VP 3, 1].
N.B. The following verbs are perfects with present meaning. All
except dw6a and olBa are from verbs which have present
systems in which the meaning is somewhat different from the
present force of the perfect forms.
Verbs 22 [V22]: MiddleDeponentVerbs
Lessons 68-100
[V 2]
(h)BtBuOKW [B,,] [V 2]
mnpdoxco [npn] [V 2, DV 154]
N.B. Verbs indicated by an asterisk are found as both middle and
passive deponents in the New Testament. They are
accordingly listed in both V 22 and V 23.
For the paradigms for the middle voice cf. Verbs, Paradigms 2
[VP 2].
Lessons 1-67
ytvollat [yv] [vivoum < ytyvollat]
[V 7, DV 28]
ytVuSOKW [yvw] [ytVuSOKW < ytyvw-
OKW] [V 2, DV 29]
BtBaOKw [Ba] [V 2, DV 38]
l)1Bwllt [Bw!Bo] [V 13, DV 39]
'tllllt [tll/tg] [V 12, DV 83]
Icrrun [rrrn/orrr] [V 11, D 86]
[llvlJ] [V 2, DV 127]
ntllnAllllt [nAll!nAa] [V 11, DV 151]
ntnTW [nT] [V 5, DV 155]
ri6llllt [6ll!6g] [V 12, DV 188]
TtKTW [TK] [TtKTW < riTKW] [V 2,
DV 189]
Lessons 68-100
dw6a [DV 49]
Lessons 68-100
lliAgt
Lessons 1-67
EyvooKa [DV 29]
EOTllKa [DV 86]
tlyytKa [DV 45]
llillVllllat [V 23, DV 127]
olBa [DV 132]
ni1rot6a [DV 146]
Ti6llvKa [DV 80]
Lessons 1-67
Bit [DV 31]
EegOn(v)
oUll<l>ipgt [DV 197]
Verbs 19 [V 19]: Impersonal Verbs
Verbs 20 [V 20]: Aramaic Verbs inTranscription
Verbs 21 [V21]: Reduplications inthe Present System
Lessons 1-67 Lessons 68-100
E4>a6a
Koull

Lessons 1-67
atpiollat [V 8, DV 5]
avixollat [V 2, DV 68]
anapviollat [V 8, DV 17]
anipxollat [V2, DV 63]
*anoKp1vOllat [V 7, DV 109]
anTollat [V 4, 5; DV 14]
apviOllat [V 8, DV 17]
[V 5]
ygUOllat [V 1]
"vivoum [V 7, DV 28]
Mxollat [V 2, DV 35]
Lessons 68-100
*ayaAAtaOllat [V 9, DV 1]
[V 5]
aAAOllat [V 6, DV 9]
avipxollat [V 2, DV 63]
anoTaooollat [V 3, DV 183]
BtaY1vollat [V 7, DV 28]
BtaOTiAAOllat [V 6, DV 177]
Btllyiollat [V 8, DV 72]
Bwpiollat [V 8]
[V 9]
[V 5]
LISTS: V 22
Verbs 23 [V 23]: Passive Deponent Verbs
N.R Verbs indicated by an asterisk are found as both middle and
passive deponents in the New Testament. They are
accordingly listed in both V 22 and V 23.
For the paradigms for the passive voice cf. Verbs, Paradigms
3 [Vp 2].
LISTS: V 23 177
Lessons 68-100
*ayaAAtaO/Jat [V 9, DV 1]
[V 7, DV 28]
iK8a/Jf3io/Jat [V 8]
gKAuo/Jat [V 1]
*g/Jf3pt/Jao/Jat [V 9]
g1l'ataxuvo/Jat [V 7]
8a/Jf3io/Jat [V 8]
8poio/Jat [V 8]
[V 5]
univoum [V 5]
/Jotxao/Jat [V 9]
1l'apa/Ju8io/Jat [V 8]
[V 5]
1l'pOaKoAAao/Jat [V 9]
npooxopetioum [V 1, DV 163]
[V 5]
ouunopsiioum [V 1, DV 163]
[V 1, 2,21;
DV 127]
Lessons 1-67
*a1l'OKptVO/Jat [V 7, DV 109]
f30UAO/Jat [V 6, DV 26]
*ytVo/Jal[V 7, DV 28]
[V 5]
MO/Jat [V 8, DV 33]
BtaAiyo/Jat [V 2, DV 117]
*Buva/Jat [V 11, DV 42]
*da1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
EK1l'Atlaao/Jat [V 3, DV 159]
*EK1l'OpgUo/Jat [V 1, DV 163]
g1l'tara/Jat [V 11, DV 60]
xoiudourn [V 9]
[V 1,2, 21; DV 127]
1l'apaytvo/Jat [V 7, DV 28]
"nopsuourn [V 1, DV 163]
4>of3io/Jat [V 8, DV 202]
Lessons 68-100 [continued]
[V 8, DV 72]
EmAav8avo/Jat [V 7, DV 115]
Karapao/Jat [V 9]
ucdvouci [V 7]
/Jaxo/Jat [V 2]
ofourn [V 1, DV 134]
opxio/Jat [V 8]
1l'apaMxo/Jat [V 2, DV 35]
1l'apa1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
1l'gp
tf3Ai1l'o/Jat
[V 4, DV 25]
xpocnopeuoum [V 1, DV 163]
1l'uv8avo/Jat [V 7, DV 166]
aif3o/Jat [V 4]
aUYKa8o/Jat [V 17, DV 89]
auyxpao/Jat [V 9, DV 208]
aUAAU1l'io/Jat [V 8]
aU/J1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
auvgtaipxo/Jat [V 2, DV 63]
u1l'oMo/Jat [V 8, DV 33]
176
Lessons 1-67 [continued]
*BtaAiyo/Jat [V 2, DV 117]
[V 5]
Bta/Japn5po/Jat [V 6]
Btipxo/Jat [V 2, DV 63]
*Buva/Jat [V 11, DV 42]
daipxo/Jat [V 2, DV 63]
d01rOpgUO/Jat [V 1, DV 163]
iKAiyo/Jat [V 2, DV 117]
iK1l'opguo/Jat [V. 1, DV 163]
*E/Jf3ptao/Jat [V 9]
[V 14, DV 32]
EvriAAo/Jat [V 6, DV 186]
[V 2, DV 63]
E1l'ayyiAAo/Jat [V 6, DV 2]
EmAa/Jf3avo/Jat [V 7, DV 114]
[V 5, DV 62]
gpxo/Jat [V 2, DV 63]
[V 5]]
d5xo/Jat [V 2, DV 67]
[V 8, DV 72]
8gao/Jat [V 9]
iao/Jat [V 9, DV 82]
Ka81l/Jat [V 17, DV 89]
[V 2, DV 63]
Karipxo/Jat [V 2, DV 63]
Kauxao/Jat [V 9, DV 94]
[V 5]
1l'apaytvo/Jat [V 7, DV 28]
1l'apatrio/Jat [V 8]
1l'apipXO/Jat [V 2, DV 63]
1l'auo/Jat [V 1, DV 145]
*1l'Opguo/Jat [V 1, DV 163]
1l'p
oaMxo/Jat
[V 2, DV 35]
1l'poipxo/Jat [V 2, DV 63]
1l'poaipxo/Jat [V 2, DV 63]
1l'poaguxo/Jat [V 2, DV 67]
noooxaAio/J at [V 8, DV 92]
1l'pOaAa/Jf3avo/Jat [V 7, DV 114]
puo/Jat [V 1, DV 171]
auvipxo/Jat [V 2, DV 63]
[V 5, DV 206]
xpao/Jat [V 9, DV 208]
LISTS: V 22
Verbs 23 [V 23]: Passive Deponent Verbs
N.R Verbs indicated by an asterisk are found as both middle and
passive deponents in the New Testament. They are
accordingly listed in both V 22 and V 23.
For the paradigms for the passive voice cf. Verbs, Paradigms
3 [Vp 2].
LISTS: V 23 177
Lessons 68-100
*ayaAAtaO/Jat [V 9, DV 1]
[V 7, DV 28]
iK8a/Jf3io/Jat [V 8]
gKAuo/Jat [V 1]
*g/Jf3pt/Jao/Jat [V 9]
g1l'ataxuvo/Jat [V 7]
8a/Jf3io/Jat [V 8]
8poio/Jat [V 8]
[V 5]
univoum [V 5]
/Jotxao/Jat [V 9]
1l'apa/Ju8io/Jat [V 8]
[V 5]
1l'pOaKoAAao/Jat [V 9]
npooxopetioum [V 1, DV 163]
[V 5]
ouunopsiioum [V 1, DV 163]
[V 1, 2,21;
DV 127]
Lessons 1-67
*a1l'OKptVO/Jat [V 7, DV 109]
f30UAO/Jat [V 6, DV 26]
*ytVo/Jal[V 7, DV 28]
[V 5]
MO/Jat [V 8, DV 33]
BtaAiyo/Jat [V 2, DV 117]
*Buva/Jat [V 11, DV 42]
*da1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
EK1l'Atlaao/Jat [V 3, DV 159]
*EK1l'OpgUo/Jat [V 1, DV 163]
g1l'tara/Jat [V 11, DV 60]
xoiudourn [V 9]
[V 1,2, 21; DV 127]
1l'apaytvo/Jat [V 7, DV 28]
"nopsuourn [V 1, DV 163]
4>of3io/Jat [V 8, DV 202]
Lessons 68-100 [continued]
[V 8, DV 72]
EmAav8avo/Jat [V 7, DV 115]
Karapao/Jat [V 9]
ucdvouci [V 7]
/Jaxo/Jat [V 2]
ofourn [V 1, DV 134]
opxio/Jat [V 8]
1l'apaMxo/Jat [V 2, DV 35]
1l'apa1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
1l'gp
tf3Ai1l'o/Jat
[V 4, DV 25]
xpocnopeuoum [V 1, DV 163]
1l'uv8avo/Jat [V 7, DV 166]
aif3o/Jat [V 4]
aUYKa8o/Jat [V 17, DV 89]
auyxpao/Jat [V 9, DV 208]
aUAAU1l'io/Jat [V 8]
aU/J1l'opguo/Jat [V 1, DV 163]
auvgtaipxo/Jat [V 2, DV 63]
u1l'oMo/Jat [V 8, DV 33]
176
Lessons 1-67 [continued]
*BtaAiyo/Jat [V 2, DV 117]
[V 5]
Bta/Japn5po/Jat [V 6]
Btipxo/Jat [V 2, DV 63]
*Buva/Jat [V 11, DV 42]
daipxo/Jat [V 2, DV 63]
d01rOpgUO/Jat [V 1, DV 163]
iKAiyo/Jat [V 2, DV 117]
iK1l'opguo/Jat [V. 1, DV 163]
*E/Jf3ptao/Jat [V 9]
[V 14, DV 32]
EvriAAo/Jat [V 6, DV 186]
[V 2, DV 63]
E1l'ayyiAAo/Jat [V 6, DV 2]
EmAa/Jf3avo/Jat [V 7, DV 114]
[V 5, DV 62]
gpxo/Jat [V 2, DV 63]
[V 5]]
d5xo/Jat [V 2, DV 67]
[V 8, DV 72]
8gao/Jat [V 9]
iao/Jat [V 9, DV 82]
Ka81l/Jat [V 17, DV 89]
[V 2, DV 63]
Karipxo/Jat [V 2, DV 63]
Kauxao/Jat [V 9, DV 94]
[V 5]
1l'apaytvo/Jat [V 7, DV 28]
1l'apatrio/Jat [V 8]
1l'apipXO/Jat [V 2, DV 63]
1l'auo/Jat [V 1, DV 145]
*1l'Opguo/Jat [V 1, DV 163]
1l'p
oaMxo/Jat
[V 2, DV 35]
1l'poipxo/Jat [V 2, DV 63]
1l'poaipxo/Jat [V 2, DV 63]
1l'poaguxo/Jat [V 2, DV 67]
noooxaAio/J at [V 8, DV 92]
1l'pOaAa/Jf3avo/Jat [V 7, DV 114]
puo/Jat [V 1, DV 171]
auvipxo/Jat [V 2, DV 63]
[V 5, DV 206]
xpao/Jat [V 9, DV 208]
LIST OF DIFFICULT VERBS
List ofDifficult Verbs
179
ii
Introduction
The following is a list of 210 "difficult verbs" in New Testament
Greek. (For the explanation of the verbal forms given in this list cf.
Lesson 42,where the six forms of a verb known as the "principal
parts" are presented.) The "difficult verbs" have been selected
according to criteria which are admittedly subjective. Included are
most verbs normally in lists of "irregular verbs", plus any other verb
which needs particular attention by reason of difficulty. Even verbs
found only in the present system are included.
Only verbs found in the New Testament are mentioned. Forms
not found are indicated by an extended dash: ---. Such forms may be
found in any standard dictionary of the Greek language Ie.g., H. G.
Liddell - R. Scott - H. S. Jones, A Greek-English Lexicon).
A hyphen preceding a word indicates that the word is found
only in compound form in the New Testament: -<iYYEA<.3. Such
compound verbs may be traced with the aid of X. Jacques, List of
New Testament Words Sharing Common Elements.
A form in the present column enclosed in square brackets
indicates that no form in the present system is found in the New
Testament: [ayvUll1]. The word is presented for convenience in
using conventional dictionaries.
Passive deponents (i.e., verbs which have active meanings for
passive forms) have the passive forms in the sixth column (e.g.,
is in the sixth column even though the meaning is not
passive). Middle deponents (i.e., verbs which have active meanings
for middle forms) are, of course, placed in the appropriate active
column.
180 LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 181
Present Future Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ayaAAlaw
ayyiAAw
-aipiw
[aipiolJatJ
atpw
, ,
aKOUW
-aAAaoow
avaAloKw
avaAow
avolyw
-f,AW
ciprioouci
avaAWow


-TfYYE1Aa
-d.AOV
EiAOIJ'1V


TllJaprOV

aVrlAwoa



1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13. ifV01YIJat




Tfp8'1 V

TtV01X8'1V
aVE<.x8'1v


14.
a11'08vljoKW: cf. -8VljOKW
aJroKrElvw, <i11'oKrivvw: cf. -KrElVW
a11'OAAUIJt: cf. -OAAUlJl
a11'OOriAAw: cf. -oriAAw
14.
182
LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULTVERBS 183
Present Future Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
[cont.]
"
, ,
[cont.] --- oorrouoa TllJI<X/l TlV
15.
, ,
"
15. <XpEOKW TlPEO<X
16.
, ,
"
16.

<XpKEW TlPKEO<X
17.
, , , , , ,
17.
"
<XPVW/lat <XPVTlOO/lat TlPVTlo<X/lTlV I1PVTI/lat
18.
e
,
" "
, ,
<Xprr<Xow I1prr<xo<x 18. -Tlprr<XK<X TI prr<XYTI v
prrao8T1v
19. " 19. <XPXW
20. 20.
,4>'
cf. -'{TI/ll . a irun:
21. 21. -E TlV
22. 22.

23. 23.

24. WA<Xoravw] o<x 24.

25. 25.
26. 26.

27.
, , ,
27.
,
EY<X/lri8T1v
Y<X/lEW EY<X/l11 o<x yEY<X/l TI K<X
"
EYTI/l<X
28.
, , , ,
28.
, ,
EYEvri 811 v
vivoum YEVI100/lat EYEVO/lTlV
yEYOV<X yEYEVTI/lat
29.
, ,
" 29. "
" Eyvwo8T1v
YlVWOKW YVWOO/l<Xl EYVWV EYVWK<X EYVWO/lat
30. ypa4>w
,
" 30. yiYP<X4><X
,
Eypa4>Tlv
-YP<XlJIW EYP<XlJI<X
yEYP<X/l/lat
31. bit 31.
184 LIST OF DIFFICULT VERBS
LIST OF DIFFICULT VERBS
185
Present Future Aorist
Pe:rfectActive
Perfect MidJPass. Aorist Passive
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
.')0.


[Mw]


, ,
scco



[8w]
, ,
E.aaw daaa
i)yywa
i)VE.lpa
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
i)VV1Ka
E.1w8a
- EMX8TJv
EM8TJv


EM8TJv

186 LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 187
Present Future Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
51.
, ,
"
51. sun sooui
52.
l'
52. -Etllt
53. [-dAiw] -dAf)oa 53.
f.K1CAri 000uat: cf. 1CArlooollat
, ,
cf. Tdvw EKTEtVW:
54. EAauvw -TfAaoa 54. EArlAaKa
55. EAEYXW EAEyew TfAEyea 55.
56. EAEEW EAErioW 56.
EAEaw
57. [eAKOOllat] 57. iiAKtouat
58. EAKW eAKuow iiAKuoa 58.
[eAKuvw]
59. EA1Ci'w EA1CtW tlA1Ctoa 59. TfA1CtKa
EIl1Cai'w: cf. 1Cai'w
EvTE.AAOuat: cf. TiAAOllat
60.
, ,
60.
smrrrcum
61.
, , , ,
61.
spnuvo f)pauvf)oa
, ,
spsuvnco
62. Epya'Ollat pyaoall nv 62. " -dpya08f)v sipvcoum
63.
"
EAEUoOllat 63. EArlAU8a EPXOllat
64. E08iw 4>ayoIlat E4>ayov
64.
08w
65.
.
,
EUPrioW
'!'
65. siipnx EUpE.8f)v
EUptoKW EUPOV
188
LIST OF DIFFICULT VERBS
LIST OF DIFFICULT VERBS. 189
Present Future Aorist Active
Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
66. Eu4>paivw
66. T)u4>pav6T)v
67.
" T)V
67.
EUXOJlal -EU OJlal
68. lxw
" 68. "
EOXOV
EOXT)l<:a
69. (aw (riow
l(T)oa
69.
(riw (riOOJlal
70. [-(EUYVUJlt]

70.
71. (WVVUJll (wow l(woa
71. l(woJlal
[(wvvuw]
72.
e
, .
,
72.
.-
T)YEOJlal
T)YT)oaJlT)v
T)YT)Jlal
73. "
73.
..
T)KW
T)Ka
74. [-6aAAw] -l6aAov
74.
75. [6axTw] "l6atjra
75. ha4>T)V
76. 6auJla(w
i6auJlaoa
76. EeauJlao6T)v
77. 6iAW

77.
i6iAW
78. [61yyavw] l61YOV
78.
79. 6Aipw
79. Ti6AlIlJlal
80. -6T)VtjOKW -Bovouum -l6avov
80. Ti6vT)Ka
81. 6uw
l6uoa
81. Ti6uJlal hu6T)v
82.
' ,
, , , ,
82.
" la6T)v
rcourn icooum iccounv
tcurn
" "
.. 83.
..
" -E6T)v
83. -1T) ut -T)OW -T)Ka
-E1Ka -EWJlal
.-
-lW
190
LIST OF DIFFICULT VERBS
LIST OF DIFFICULT VERBS
191
Present Future Aorist Active PeriectActive
Perfect MidJPass.
Aorist Passive
84. -'iKvEOJ.1at
-lKOJ.1T'\v 84.
85. iAaOKOJ.1at
lAao8T'\v 85.
86.
"
, .-
86.
"
EOia8T'\v
-lOiT'\J.1l OiT'\OW eornon EOiT'\Ka
.-
"
EOiT'\V
-EOiaKa
87. Ka8aipw
-EKa8apa 87.
88. Ka8api'w
Ka8aplw ha8aplOa 88.
KEKa8aplOJ.1at
f:Ka8aplo8T'\v
89. Ka8T'\J.1at 89.
90. Ka8i'w
Ka8iow EKa810a 90. KEKa81Ka
Ka8iooJ.1at
[cf. also Passive Deponent Verb Ka8E'0J.1at (V 23)]
91. Kaiw
, .-
91.
KEKaUJ.1at
EKau8T'\v
-Kauow -EKauoa
92. KaAEw KaMow EKaAwa 92. KEKAT'\Ka KEKAT'\J.1at
93.
,
EKaJ.10V 93.
KaJ.1VW
,
cf. -&YVUJ.11 KaiaYVUJ.1l:
94.
, , , ,
94.
KEKauKT'\J.1at
Kauxa0J.1al KaUXT'\00J.1at EKaUXT'\oaJ.1T'\v
95. KE1J.1at
95.
96. [xspdvvuut]
, ,
96.
,
EKEpaoa
KEKEpa0J.1at
97. KEpbaivw EKEpbT'\oa 97.

KEpbavw hEpbava
98. [K1XPT'\j.ItJ
.-
98. EXPT'\oa
99. KAaiw KAat50w EKAauoa 99.
100. KAaw EKAaoa 100.
-EKAao8T'\v
193
EPPEOTlV
E p p ~ O T l V
E'tPTllJal
-EtAnuurn
Pefect MidJPass. Aorist Passive
LISTOF DIFFICULT VERBS
E'{PTlKa
Perfect Active
116.
115.
117.
118.
113.
114.
110.
111.
112.
109.
105.
106.
107.
108.
101.
102.
103.
104.
Aorist Active
-EKTE1VCt
l'
surov
EACtXOV
-EAmov
EAal30v
EAaOov
KP1VW
xouiooum
KOlJtOUlJ at
-KTE1VW
KA1VW
Future
LISTOFDIFFICULTVERBS
KAbrTW
KptVW
KAtVW
Present
192
108. [xpsudvvuut]
KPElJCtlJat
110. [xptirrrto]
111.
106. [KOpEVVU/-1t]
105. KorrTw
107.
112. -KTdvw
-KTEVVW
101.
102.
103.
109.
116. AEYW I
118. Adrrw
113. [ACtyxavw]
114. ACtlJl3avw
115. ACtVOavw
117. AEyW II
I
,II
!
1
11
I-\
Ii
i
i
i
194 LIST OF DIFFICULT VERBS
LIST OFDIFFICULT VERBS
195
Present
119. [AE.UKatVW]
Future Aorist Active
119.
PeIfectActive
Perfect MidJPass. Aorist Passive
120. [A015W]
121. llavScivw
122. [llapatVOllat]
123. lliAAw
124. . -lliAOllat
125. llivw
llf.AAriow
-1lf.ATJ Srioouci
EAouoa
120. AiAOUllat
121. ueuciSTJ Ka
122.
123.
124.
126. uicdvio
127. -lltllVtjOKW
lltllVtjOKOllat
128. [utoprrivco]
129. -VillW
130. [v15oow]
126.
127.
128.
129.
130.
EllwpavSTJv
-EVf.llriSTJV
131.
132.
133. oi xrsipco
OtKTtPW
oi xrsipriow

131.
132.
133.
134.
134.
135. [O'tXOIIat]
136. -OAAUllt
-OAAOW
-oMow
-OAW
-WAwa
-WAOllTJV
135.
136. -oAwAa
196 LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 197
Present Future Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
137. OJ.lVUj.ll
OJ.lVUW
Wj.lOoa 137.
138. [ovivnum]
138.
139. opaw 139. EwpaKa
EopaKa
W<l>81']V
140. o P 1 ~ w -opiow
-OP1W
wploa 140. WP10j.lat wp1081']V
141.
142.
143.
142.
141. optiooco
144. lI'aoxw
145. lI'auw lI'aUOOj.lat
ElI'a8ov
ElI'aUOa
144. lI'ElI'ov8a
145.
146. lI'E1eW
146. lI'ElI'0l8a
147. lI'E1VaW lI'E1VaOW
147.
lI'ill'A1'] OJ.l at
148.
149.
150.
151.
, .,
-ElI'EraOa
, ,
ElI'laOa
149. [lI'rlYVUj.lt]
151. [lI'lj.lll'A1']j.ll]
[lI'll1'A1']j.lt]
-l1'll1'Aaw
150.
152. 1I'1j.lll'P1']j.ll
152.
153. 1I'1VW E1l'lOV 153. lI'ElI'WKa
154. 1l'lll'paOKW
154. lI'ElI'paKa
198
LIST OF DIFFICULT VERBS
LIST OF DIFFICULT VERBS 199
Present Future
Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
155. 1Tbrnu
155. 1TE1TTwKa
156. [1TAaoow]
157. 1TAEW
158. 1TA118uvw
159. -nArlOOw
E1TAaoa
156.
157.
158.
159.
E1TAao811V
E1TArlYl1V
-E1TAaYl1V
160. 1TVEW
.-
E1TVEuoa 160.
161. nvivco
162. 1T01J.HllVW
161.
162.
163.
164. 1Tpaoow
164. 1TE1Tpaxa
165. -1TTUW
166. 1Tuv8avo/l<H
-Mpa/l/l<H
Eppa/l<H
165.
166.
167.
-E1TTuoa -1TTUOW
[-palvw] 167.
168.
Epavnoa
Eppavnoa
168. EppaVnO/l<H
pEpaVnO/l<H
169. PrlYVU/ll
Prl
OOW
169.
170. [Pl1TTW]
170.
EPP1/l/l<H
171.
sppuodunv
EpuOa/ll1V
171. Eppuo811V
Epuo811V
200
LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 201
Present Future Aorist Active Perfect Active Perfect MidJPass. Aorist Passive
172. [pWVVl.J urn] 172. "
EPPW/lat
173. o(3ivvl.Jllt O(3EOW
" (3 173. -EO Eoa
174.
, ,
"
174. Eodo81l v OEtW OEtaW -EOEtaa
175. [01raw]
,
"
175. "
-E01rao81l v -01raow E01laOa -E01laollat
176.
,
"
176. "
, ,
01lEtpW E01lEtpa E01lapllat E01lapll V
177. -OTEAAW -OTEAW -EOTEtAa 177. -EoTaAKa -EoTaAllat -EOTaAll v
178. OTllpteW EOTrlPtea 178.
, ,
EOTllptX81l v scrn pivum
, ,
eornpioc
179. OTPE4>W
,
" 179. "
EOTPa<l>llV -OTpElVW EOTpElVa -WTpall u at
180. [oTPWVVl.Jllt]
" 180. " -EOTPW81lv sorpcocc EOTPWllat
,
OTpWVVl.JW
181. o<l>aew Eo<l>aea 181. Eo4>aYllat Eo<l>aYll v
182.
,
" 182.
, ,
EOW81lv OWow eocoo OEOWKa OEOWOllat
183.
,
-TaeOllat ETaea 183. TETaYllat -haYll v Taoow
-ETax81l v
184.
,
-TEVW " 184. -TEtvW -ETEtva
185. TEAEW
. -TEAEOW hEAwa 185. TETEAEKa TETEAWllat hEAE081l v
186. -TEAAW -ETEtAa 186. -TETaAKa
-TEAAOllat -hEt Aallll v -TEraAllat
187.
,
" 187. -TETllllll at -hllrl 81l v
-TEIlVW -ETEIlOV
188. Tt81lll t 8rlow E81l Ka 188. TE8EtKa TE8Etllat hE81l v
EeEllll
V xeium
189.
,
TEeOllat
" 189. ETEX81lv
TtKTW ETEKOV
202 LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 203
Present
190. -TPE1TW
Future . Aorist Active
-ETpElJfa
Perfect Active
190.
Perfect MidJPass. Aorist Passive
191. Tpf4>W
192. TPEXW
193. -TPtf)W
194. Tuyxavw
195. n51TTw
196. <patvco
197. qipw
198. <t>t;uyw
199. <prillt
200. (<t>Oavw]
201. <t>OEipw
202. <pof)EOIl<It
203. [<ppaoow]
204. <puw
205. xatpw
206.
207. -XEw
-xuvvw
-TptlJfW
dxrvti001.1 <It
<pavOUIl<It
OtOW
xaptOOllal

-ETpllJfa
ETUXOV
" E1TatOa
haTaea
E<!>ava
tlVEYKOV
E<!>uyov
E<t>Oaoa
E<t>OElpa
f4>0f) ti811 v
E<!>paea
191.
192.
193.
194. TETuxa
TETEuxa
195.
196.
197. EVrlVOXa
198. -1Tf4>Euya
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
TE8pallll <It
-TETp11l1lal
, 'R
-ETp1f.'l1V
, 204 LIST OF DIFFICULT VERBS LIST OF DIFFICULT VERBS 205
Present Future Aorist Active Perl'ectActive Perfect MidJPass. Aorist Passive
208.
, , ,
208.
,
xpaOJ.HXl EXPTJoaJ.1TJv KE,XPTJJ.1<X1
209. [qn5xoJ.1<X1]
,
209.
ljIUYTJOOJ.1<X1
210. -w6iw
l'
210. -woa
" -E,woa
206 Verb Paradigms VERBS, PARADIGM 1
VERBS, PARADIGM 1
207
THEMATICVERBS wrraROOTENDINGINCONSONANT OR
NON-eONTRACTEDVOWEL, ACTIVE VOICE

Present Indicative Imperfect Indicative Present Imperative
Present System
Present Subjunctive Present Optative
Present Infinitive Present Participle
AUO/JtV
/
AUtTt
Auoum(v)
EAUOV EAUO/JtV
EAUtTt
EAUOV
AUt
AUETW
AUtTt
AUETlIlOaV
AUW/JtV AU01/Jl
AUI]Tt AU01';
AUW01(V) AUOl
AU01/Jtv AUtlV
AU01Tt
AUOltV
AUWV. Auouoa. AUOV
Cf. Adj 7.
Future System
Future Indicative
Future System
Future Infinitive Future Participle
AUOW
Auonv AUOWV. Auoouoa.
AUOOV
AVOOUOt(V)
Cf. Adj 7.
Aorist System
WeakAorist Indicative WeakAorist Imperative
EAuoa
EAuoa.;
EAUOt(V)
EAUOaTt
EAuoav
AUOOV AuoaTt
Auochwoav
Aorist System
WeakAorist SubjUnctive Weak Aorist Optative Weak Aorist Infinitive WeakAorist Participle
AUOW AUOW/JtV AUO<X1/J.\ AUO<X1/JtV AUO<X1 Avoa.;. Avoaoa.
AVOIJ'; AVOI]Tt Avoal'; AVOalTt
Auoav
AVOIJ Avowm(v) AVO<X1 AUO<X1tV Cf.Adj 12.
AVOt1<XV
Weak Pluperfect Indicative
StrongPluperfect Indicative
perfect System
Weak Perfect Indicative
ytYpa<j>w,;. ytYpa<j>u'la.
ytYpa<!>6.;
Cf. Adj 17.
Weak Perfect Infinitive Weak Perfect Participle
StrongPerfect Infinitive StrongPerfect Participle
..
W/JtV


ytYpa<j>OTE.;
ytYpa<j>oTt.;
ytYpa<j>oTt.;
perfect System
Weak Perfect Subjunctive
AtAUKW';

AtAUKOTt.; AtAUKEval AtAUKW,;. AtAUKu'la.
W
AtAUKW'; U.; AtAUKOTt.; AtAUKO';
AtAUKW';
U
AtAUKOTt.; Cf. Adj 17.
StrongPerfect' Subjunctive
ytypa<!>W.;
YtYpa<!>W.; U.;
ytypa<!>W.; U
(E)AtAUKtl/JtV
(E)AtAUKtlTt
(E)AtAUKtl0av
(E)ytypa<j>tl/JtV
(E)Ytypa<j>tm
(E)YtYpa<j>tloav
(E)YtYpac/llv
(E)ytypa<j>tl';
(E)ytypa<j>tl
AtAuKa/JtV (E)AtAUKtlV
AtAuKaTt (E)AtAUKtl';
AtAUKam(v) (E)AtAUKtl
AEAUKa.;
AEAUKt(V)
StrongPerfect Indicative
YEypa<j>a ytypa<j>a/Jtv
yEypa<j>a.; ytypa<j>aTt
YEypa<j>t(v) yptypa<j>aol(v)
N.B. In the subjunctive the participial
element can be feminine and
neuter as well as masculine.
208 VERBS, PARADIGM2 VERBS, PARADIGM 2 209
THEMATIC VERBS WITHROOTENDINGINCONSONANT OR !'lONCONTRACTEDVOWEL, MIDDLE VOICE
Present System
Present Indicative Imperfect Indicative Present Imperative
Present System
Present Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle
AOO/1CU
AOIJ
AOETCU AOOVTCU
EAtlO/1I]V
EAOOtl
b-tlo/1E6a
EAOEoElE
f-AvOVTO
AOOtl
AtliCl6w AtliCl6wClav
AOW/1CU Atlul/1E6a Auoiunv Atlol/1E6a AVEoElal
AOIJ AOl]oElE AV010 AOOloElE
AOI]TCU AOWVTCU AVOlTO AOOlVTO
AtlO/1EVOl;, Atlo/1ivl].
AtlO/1EVOV
Cf'l'\d
j
1.
Future System
Future Indicative
Future System
Future Infinitive Future Participle
AOCIO/1Cll
AOClIJ
AtlOETCll
AtlCl0/1E6a
AOClEoElE
AtlOOVTCll
AtlClO/1EVOl;,AtlClO/1iVI].
AtlClO/1EVOV
Cf. Adj 1.
Weak Aorist Imperative
Cf. Adj 1.
Aorist System
Weak Aorist Subjunctive Weak Aorist Optative Weak Aorist Infinitive Weak Aorist Particip
AtlClcX/1EVOl;. AtlCla/1iv
AtlClcX/1EVOV
AVClW/1CU AtlClul/1E6a AVClCU/1nv AtlClal/1E6a AvClaCl6cu
A0ClIJ AVCll]oElE AVClalo AvCI CllCl6E
AOClI]TCU AVClwvTal AVClalTO AVClCllVTO
AVClaCl6E
AtlClcXoElwClav
AUCICU
AtlClcXCl6w
EAuacX/1E6a
EAoClaoElE
f-AoClavTo
Aorist System
Weak Aorist Indicative
Consonant Stems
Palatal + /1 =V/1 Labial + /1 =/1/1 Dental + /1 =CI/1 Liquid + /1 =AJ!/P/1 Nasal + /1 =/1/1
Palatal + CI =e Labial + CI =1jI Dental + CI =CI Liquid + CI =ACl/pCI Nasal + CI =VCl//1C1
Palatal + T =lCT Labial + T=7fT Dental + T=CIT Liquid + T =AT/pT Nasal + T =VT//1T
Palatal + Cl6 =X6 Labial + oEl =<1>6 Dental + Cl6 =oEl Liquid + Cl6 =A6/p6 Nasal + oEl =v6//16
Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34.
perfect System
Vowel Stems
Perfect Indicative
Perfect Participle
AEAtl/1EVOl;, AEAtl/1ivl]
AEAtl/1ivov
Cf. Adj 1.
N.B. In the subjunctive and optative the
participial element can be feminine
and neuter as well as masculine.
PerfectSystem
/ Perfect Subjunctive Perfect Optative Perfect Infinitive
Singular Singular AEAOCl6cu
AEAtl /1iVOl;
.
AEAtl/1ivOl; dl]v W
AEAtl/1ivOl; AEAtl/1ivOl; iil]l;
AEAtl/1ivOl; Jj AiAtl/1EVOl; iiI]
Plural Plural
AEAtl/1ivOl
.
AEAtl/1ivOl dl]/1EV W/1EV
AEAtl/1EVOl nTE dl]TE
AEAtl /1iVOl nClav AEAtl/!ivOl dl]Clav
AiAtloElE
AEA0Cl6wCI av
Perfect Imperative
(E)AEAV/1E6a
(E)AiAtloElE
(E)AiAtlVTO
Pluperfect IndiCative
(E)AEAV/1I]V
(E)AEAtlClO
. (E)AEAtlTO
AEAV/1E6a
AEAtloElE
AEAtlVTCll
AiAtl/1CU
AEAl!ClCll
210 VERBS, PARADIGM 3 VERBS, PARADIGM3 211
THEMATICVERBS WITHROOTENDING INCONSONANT OR
NON-CONTRACTEDVOWEL, PASSIVE VOICE
Present System
Present Indicative Imperfect Indicative
Present Infinitive Present Participle
AIlO/JEVI].
AOO/JEVOV
Cf. Adj 1.
Avw/Jat Allw/JE8a AOOt/JI]V AIlOt/JE8a AOEa800
AOlJ AOI]a8E AV010 AOOta8E
AOI]TlXt AOWVTat AVOtTO AOOtvTO
Present System
Present Subjunctive Present Optative
AVEo8E
AIlE08woav
Present Imperative
1.000
AIlE08w
tAVEa8E
EAVOVTO
tA06/JI]V
tAOOIl
EAOETO Aoovrat
Aoo/Jat
AOlJ
AOETat
Future System [ofVerbs Havinga WeakAorist Passive]
Future Indicative
Future System [ofVerbs Havinga WeakAorist Passive]
Future Infinitive Future Participle
All8l]oo/JE8a




A08I]o6/JEVOV
Cf. Adj 1.
tAv81]V tA081]/JEV
A08w AIl8w/JEV AIl8Etl]V AIl8dl]/JEV AIl8ijvat
tA081]TE Av81]TI AV81]TE
AIl8ijTE AIl8dl]TE
eAv81] tA081]oav A
AIl81j AIl8wcrt(v) AIl8dl] AIl8dl]oav
Aorist System [ofVerbs Havinga Weak Aorist Passive]
WeakAorist Indicative Weak Aorist Imperative
Aorist System [ofVerbs Havinga Weak,Aorist Passive]
WeakAorist Subjunctive Weak Aorist Optative WeakAorist Infinitive We,ak Aorist Participle
).1l8E1oa.
AIl8EV
Cf. Adj 18.
Palatal + /J :: V/J Labial + /J :: /J/J Dental + /J :: 0/J
Palatal + 0 :: e Labial + 0:: 1jI Dental + 0:: 0
Palatal + T :: xr Labial + T:: 1fT Dental + T :: OT
Palatal + 08 :: X8 Labial + a8 :: Q>8 Dental + 08:: a8
Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34.
N.B. In the subjunctive and optative the
participial element can be feminine
and neuter as well as masculine.
Perfect Participle
AEAIl/JEVI]
AEAIl/JEVOV
Cf. Adj 1.
AEAvo8at
Perfect Infinitive
Singular
e:lI]V

e:tl]
Plural
AEAIl/JEVOt Etl]/JEV
).E).Il/JEVOt e:tI]TE
AEAIl/JEVOt e:tI] aav
Perfect Optative
Perfect System
Perfect Subjunctive
Singular
00

1J
Plural
AEAIl/JEVOt OO/JEV
AEAIl/JEVOt
AEAIl/JEVOt oocrt(v)
AEAIla8E
AEAoa8woav
Perfect Imperative
Liquid + /J :: AIJ!P/J Nasal + /J :: /J/J
Liquid + 0:: AO/po Nasal + 0:: volua
Liquid + T:: AT/pT Nasal + T =v8//J8
Liquid + a8 =Aelp8 Nasal + a8 =v8//J8
Cf. Lesson 34. Cf. Lesson 34.
Pluperfec:lt Indicative
(t)AEAV/JI]V ()AEAo/JE8a
(e)AEAlloO ()AEAIla8E
(e)AEAIlTo ()AEAIlVTO
AEAO/JE8a
AEAIla8E
AEAIlVTat
Consonant Stems
Perfect System
Vowel Stems
Perfect Indicative
212 VERBS, PARADIGM 4 VERBS, PARADIGM4 213
THEMATIC VERBS, STRONGFORMS OF AORISTACTIVE, MIDDLE
AORISTTENSE [STRONGFORM =SECONDAORISTJ, ACTIVE VOICE
Indicative Mood Imperative Mood SUbjunctiveMood
AND PASSIVE, ANDOF FUrURE PASSIVE
AORISTTENSE [STRONGFORM =SECONDAORISTJ, ACTIVE VOICE
Optative Mood Infinitive Mood Participial Mood
e!3aAOV E!3aAollEv !3aAw !3lXAwllEV !3aAotllt !3lXAotllEV !3aAElV !3aAwv. !3aAouoa. !3aAov
El3lXAETE !3aAE I3lXAETE !3lXAIlTE !3aAOtTE cr. Adj 7.
e!3aAE(v) e!3aAov !3aMTw !3aAETWOaV !3lXAIJ !3lXAwm(v) l3aAot !3aAotEV
AORISTTENSE [STRONG= SECONDAORISTFORMl, MIDDLE VOICE
Indicative Mood Imperative Mood Subjunctive Mood
AORIST TENSE [STRONG =SECONDAORISTFORMl, MIDDLEVOICE
OptativeMood Infinitive Mood Participial Mood
E!3aAOllIlV
El3lXAOIJ
E!3lXAETo
E!3aAOllE6a
Et\6AEa6E
E!3aAoVTo
!3aAoiJ
!3aMo6w
l3aAwllat
!3aAEa6E !3aAIJ
!3aAEa6woav !3aAIlTat
!3aAwllE6a
l3aAIlo6E
!3aAwVTal
l3aAotllllV
l3aAoto
l3aAotTo
!3aAotllE6a
!3aAOta6E
l3aAotvTo
!3aAollEvll.
!3aAOllEVOV
cr. Adj 1.
AORISTTENSE [STRONGFORMl, PASSIVE VOICE
Indicative Mood ImperativeMood Subjunctive Mood
AORISTTENSE [STRONGFORMl, PASSIVE VOICE
Optative Mood Infinitive Mood Participial Mood
EYPa<!>11V

Eypa<!>11
Eypa<!>Il11EV
Eypa<!>IlTE
Eyp6<!>IlQav
ypa<!>Il TI
ypa<!>nTW
ypa<!>Il TE
ypa<!>nTwoav
ypa<!>w

ypa<!>fj
ypa<!>wllEV
ypa<!>ijTE
ypa<!>wot(v)
ypa<!>EtIlV

YPl'X$Elll
ypa$ElllllEv
ypa$EtllTE
yprojlEtIlOaV
ypa<j>iioa.
ypa<t>Ev
cr. Adj 18.
FUrURE TENSE [OFVERBS HAVINGASTRONGAORIST PASSIVE]
Indicative Mood
FUrURETENSE [OF VERBS HAVINGA STRONGAORIST PASSIVE]
Infinitive Mood Participial Mood
ypa<!>nOOll al
ypa<!>tlaIJ
yprojlnOETat
ypa<!>1l 0011E6a
ypa<!>t1aEo6E
ypa<!>nOOVTal
ypa<!>1l0011EVIl.
ypa<!>1l0011EVOV
cr. Adj 1.
214 VERBS, PARADIGM 5
VERBS, PARADIGM 5 215
THEMATICVERBSWITH ROOTS ENDINGIN -a, -f:, AND-o
r'CONTRACTVERBS'], PRESENTSYSTEM, ACTIVE VOICE
IN -a], PRESENTSYSTEM
ACTIVE VOICE
SUbjunctive Present OptativePresent
aya1rw aya1rwjJv Not found in New
Infinitive Present Participle Present
THEMATIC VERBS WITH ROOTS ENDING IN -a r'CONTRACTVERBS'
ACTIVE VOICE
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
aYa1rw aya1rwjJv !\yrorlllV !\ya1rliijJv
a y a 1 r ~ C ; ayamlT J\Y<X1rac; . J\ya1rlIT aY<X1ra ayamlT
a y a 1 r ~ aya1rwm(v) J\Y<X1ra J\ya1rlllV aya1r<XTlll aya1r<XTwaav
a y a 1 r ~ C ; ayamlT
a y a 1 r ~ aya1rwm(v)
Testament.
ayamlv aya1rl.3v, aya1rwaa,
aya1rwv
Cf. Adj 8.
THEMATICVERBS WITH ROOTS ENDING IN-f: r'CONTRACTVERBS'
ACTIVE VOICE
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
<!>tAW <j>tAOUjJV bj>iAOIJV bj>tAOUjJV
<!>tAdC; <j>tMh bj>iAtC; bj>tAt1T <!>iAtt <!>tMiT
<!>tA1 <!>tAOUot(V) bj>iAtt bj>iAOIJV <!>tAhw <!>tAhwaav
IN -0], PRESENTSYSTEM
ACTIVE VOICE
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle Present
<!>tAl.3 <!>tAWjJV Not found in New <!>tAt1V <!>tAWV, <!>tAouaa,
<!>tAfjc; <!>tA ijT Testament. <!>tAOUV
<!>tAfj <!>tAwm(v) Cf. Adj 9.
THEMATICVERBS WITHROOTS ENDING IN -0 r,'CONTRACTVERBS'
ACTIVE VOICE
IN -0], PRESENTSYSTEM
ACTIVE VOICE
Indicative Present I1dicative Imperfect Imperative Present
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle Present
<!>avpw <!>avpoujJv bj>avipolJv bj>avpoujJv
<!>avpo1c; <!>avpouT bl>avipolJC; bj>avpouT <!>avipolJ <!>avpouT
<!>avpo1 <!>avpoum(v) bj>avtpolJ bj>avipolJv <!>avpouTW <!>avpouTwaav
<!>avpw <!>avpwjJv Not found in New <!>avpouv
<!>avpo1c; <!>avpwT Testament.
<!>avpo1 <!>avpl.3at(v)
<!>avpwv, <!>avpouaa,
<!>avpouv
Cf. Adjl0.
216 VERBS, PARADIGM 6
VERBS, PARADIGM 6
217
THEMATICVERBSWITII ROOTS ENDINGIN -a, -E, AND-o
THEMATIC VERBS WITII ROOTENDING IN -a r'CONTRACTVERBS'
MIDDLE VOICE AND PASSIVE VOICES
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
r'CONTRACTVERBS'], PRESENTSYSTEM, MIDDLEAND PASSIVE
IN -a], PRESENTSYSTEM
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Subjunctive Present OptativePresent Infinitive Present Participle Present
Infinitive Present Participle Present
aya1rWj.1a1 aya1rwJ.le9a
ayamxaal aya1r<xage dya1rw aya1r<xage
[or dya1raa9w aya1raa9waav
ayamXTa1 aya1rWVra1
THEMATICVERBSWITII ROOTS ENDINGIN -E r'CONTRACTVERBS'
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
<!>tJ..OUJ.lal <!>1AOUJ.le9a <!>1AOUJ.lI]V <!>1AOUJ.le9a
<!>tJ.. fj <!>1Ae\age E<!>1AOU E<!>1Ae'iage <!>lAOU <!>lA\a9
<!>lAe\ral <!>lAOUVTal E<!>lA\rO E<!>lAouvro <j>lAla9w <!>lAla9waav
aya1rWJ.lal aya1rwJ.l9a Not found in New aya1r<xa9al
aya1rda9 Testament.
aya1r<XTal aya1rWVral
IN -E], PRESENTSYSTEM
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Subjunctive Present Optative Present
<!>lAWJ.lal <!>lAwJ.l9a Not found in New <!>tJ..e'ia9al
<!>tJ..fj <!>tJ..ija9 Testament.
<!>lAij Tal <!>lAWVTal
aya1rWJ.lvoC;. aya1rwJ.lvl],
aya1rwJ.lvov
Cf. Adj 1.
<!>lAOUJ.leVOC;, <!>1AOIJJ.livl],
<!>lAOUJ.leVOv
Cf. Adj 1.
THEMATIC VERBS WITII ROOTS ENDING IN -0 r'CONTRACTVERBS'
MIDDLEAND PASSIVE VOICES
Indicative Imperfect
IN -0], PRESENTSYSTEM
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle Present
Indicative Present
<!>avpOUJ.lal <!>avPouJ.le9a
<!>avpo1 <!>avpoua9
<!>avpoural <!>avpouvral
E<!>avPOUJ.lev
<!>avpou
E<!>avpouro
E<!>avPouJ.l9a
<!>avepoua9
E<!>avpouvro
Imperative Present
<!>avepou <!>avpoua9
<!>avpoua9w <!>avpoua9waav
<!>avpWJ.lal <!>avpwJ.l9a Not found in New <!>avpoua9al
<!>avpo\ <!>avpwa9 Testament.
<!>avepwral <!>avpwvral
<!>avepOUJ.lVOC;. <!>avpoIJJ.livl],
<!>avpouJ.levov
Cf. Adj1.
218
VERBS, PARADIGM 7
VERBS. PARADIGM 7 219
NON-THEMATIC VERBS, 'laTllIJl, -rlOrIJ.Jl, AND lHaUlIJl FAMILIES
PRESENTSYSTEM, ACTIVEVOICE
NON-THEMATIC VERBS, '{anUll FAMILY
ACTIVE VOICE
Imperative Present
Cf. Adj 20.
Participle Present
1.0Tac;, 1.0T<Xoa,
iOTeXV
Not found in New 1.0TtlVa1
Testament.
1.0ni5J.lEV
1.OTijTE
NON-THEMATIC VERBS 'aT'1J11 FAMILY
ACTIVE VOICE '
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present
1.0T<lTwoaV
'ioTaTE '{OTIl
1.0Tthw
Indicative Present
Indicative Imperfect
'{(JTlUll '{OTaJ.lEV '{OTIlV '{OTaJ.lEV
'{OTIlC; '{<naTE. '{OTIlC; 'tOTaTE
'{OTIlOl(V) '{OTaOl(v) '{OTIl 'tOTaoav
Imperative Present
NON-THEMATIC VERBS, rl0'1J11 FAMILY
ACTIVE VOICE
SUbjunctivePresent Optative Present Infinitive Present Participle Present
Tl6dc;, n6Eioa,
n6.v
Cf. Adj 20.
Not found in New n6.va1
Testament.
n6WJ.lEV
n6ijTE
n6wOl(V)
n6w
n6ijc;
n6ij
n6ETE
n6.Twoav n6.TW
Indicative Present
Indicative Imperfect
n61lJ.lt n6EJ.lEV hi61l v tn6EJ.lEV
n61lC; n6ETE hi6EtC; tn6ETE
n6110l(v) n6'aot(v) tn6Et tn6Eoav
NON-THEMATIC VERBS, rlOllJ11 FAMILY
ACTIVE VOICE
NON-THEMATIC VERBS, MaUlJ11 FAMILY
ACTIVE VOICE
Indicative Present
tMC>ovv tMC>OJ.lEV
tMC>ovc; tMC>OTE MC>ov MC>OTE
tC>iC>ov tMc>ooav C>tC>6Tw C>tC>OTwoav
(or tMC>ovv)
Participle Present
C>tC>ooC;, C>tC>oooa,
C>tC>Ov
Cf. Adj 20.
Not found in New C>tt>OVa1
Testament.
(or C>tC>01)
NON-THEMATIC VERBS, 5i5UlIJl FAMILY
ACTIVE VOICE
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present
C>t5w
C>tt><;3c;
(or C>tc>oic;)
C>tC>tiJ C>tC>WOl(V)
Imperative Present
Indicative Imperfect
MC>OJ.lEV
c>iC>OTE
C>tt>Oaot(v)
Mf>wJ.lt
MC>wc;
Mf>wOl(V)
220 VERBS, PARADIGM 8 VERBS, PARADIGM 8 221
NONTHEMATIC VERBS, '{OfTJllt, rl8TJllt, AND l){l)(a)llt FAMILIES,
NONTHEMATIC VERBS, '{OTTJllt FAMILY
ACTIVE VOICE
Indicative Aorist Transitive Indicative Aorist Intransitive Imperative Aorist Intransitive
EaTTlaa Eanl ouusv EaTTlV
EaTTlaae; Eanl ours EaTTle; EaTTlTE aTijBl aTijT.
EaTTl aE(v) EaTTlaaV taTTl EaTTlaaV orrirco anlTwaav
NON-THEMATIC VERBS, f18TJIlt FAMILY
ACTIVE VOICE
AORIST SYSTEMt ACTIVE VOICE
NON.THEMATIC VERBS, '{OTTJllt FAMILY
ACTIVE VOICE
Subjunctive Aorist Intransitive Infinitive Aorist IntranSitive Participle Aorist Intransitive
aTijval
Cf. Adj 12.
orwm( v)
The Optative Aorist is not found in the New Testament.
NONTHEMATIC VERBS, rl8TJIlt FAMILY
ACTIVE VOICE
Indicative Aorist
EBTllCa
EBTllCae;
EBTllCE(V)

Ea1\ lCaTE
EBTllCaV
Imperative Aorist
BiTE
BiTwaav
SubjunctiveAorist .

BijTE
Bwal(V)
Infinitive Aorist
Btlval
Participle Aorist
Bde;, Btlaa, Biv
Cf.Adj 18.
NONTHEMATIC VERBS, l){l)(a)llt FAMILY
ACTIVE VOICE
The Optative Aorist is not found in the New Testament.
NONTHEMATIC VERBS, l){l)(a)llt FAMILY
ACTIVE VOICE
Indicative Aorist

El>wlCaTE
Imperative Aorist SubjunctiveAorist
l>1jJe; l>WTE
(or l>oie;)
l>1jJ l>wal(v)
(or l>oi, l>uSlJ)
Infinitive Aorist
l>oiival
Participle Aorist
l>oue;, l>ouaa, Mv
Cf. Adj 22.
The Optative Aorist is not found in the New Testament.
222 VERBS, PARADIGM 9
VERBS, PARADIGM 9 223
NONTHEMATIC VERBS, 'trUll, AND tiJ1{ FAMILIES,
PRESENT SYSTEM, ACTIVE VOICE
NON-THEMATIC VERBS, '{11J11 FAMILY
ACTIVE VOICE
NONTHEMATIC VERBS, l11J11 FAMILY
ACTIVE VOICE
Optative Present Infinitive Present Participle Present
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
'll]j.l1 'ltj.ltV 'lOY 'iouev
'll]C; . 'iere 'lt<; 'iere 'ltl Isre
'll]01(V) iao1(v) 'It(v) 'lOY iiTW iiTwoav
The Imperfect is fromIe.
Subjunctive Present
ifj iW01(V)
Not found in New iivll1
Testament.
iElc;, iElaa, iiv
Cf. Adj 18.
NONTHEMATIC VERBS, FAMILY
ACTIVE VOICE
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle Present
/)t11<:VUW /)t11<:VUWj.ltV Not found in New /)tl1<:VUVa1 /)t11<:VUC;, /)t11<:VUOa,
NON-THEMATIC VERBS, l)E1lCVUJ11 FAMILY
ACTIVE VOICE
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
/)tilc:v 0 j.l1 /)t11<:V0usv e/)t11<:VOV e/)t11<:V0usv
/)tl1<:VOC; /)t11<:VOTt e/)t11<:VOC; e/)t11<:VoTt /)t11<:VO /)t11<:VOTt
/)tl1<:VOO1(V) /)tl1<:VUa01(V) e/)t11<:VO &l1<:VUTW /)t11<:VUTWOav
/)t11<:VUIJC; /)t11<:VUI]Tt Testament.
/)t11<:VUIJ /)tl1<:VUW01(V)
/)t11<:VUV
Cf. Adj 20.
NON-THEMATIC VERBS, EiJ11 FAMILY
Indicative Present Indicative Imperfect
1.j.ll eOj.liv Tlj.l I]V qj.ltV
t1 eOTi (or Tlj.lt6a) t061 tOTt
Imperative Present
Cf. Adj 7.
, "
tll]V tll]j.ltV tivlll
W Wj.ltV
UC; qTt t'll] V t'tl]Tt
U
W01(V) ttl] tll]oav
NON-THEMATIC VERBS, tiJ11 FAMILY
Subjunctive Present Optative Present Infinitive Present Participle Present
WV, ouoa, OV
EOTwoav
(or TlTWoav)
EOTW
(or TlTW)
qTt
(or qo6a)
qv qoav
1.oi(v) eoTi(v)
224 VERBS, PARADIGM 10
VERBS, PARADIGM 10 225
NONTHEMATIC VERBS, '{rllJl AND FAMILIES,
AORIST SYSTEM, ACTIVE VOICE
NON-THEMATIC VERBS, '{TJJ.lt, AORIST SYSTEM
ACTIVE VOICE
Optative Aorist Infinitive Aorist Participial Aorist
NONTHEMATIC VERBS, '{TJJ.lt, AORIST SYSTEM
ACTIVE VOICE
Indicative Aorist Imperative Aorist Subjunctive Aorist
nlCa T1lCal.lEV
nlCac; nlCaTE Ec; ETE rjc; nTE
nlCE(V) nlCav ETW ETwaav rj
Not found in the New
Testament.
Etval
Cf.Adj 18.
NON-THEMATIC VERBS, AORIST SYSTEM
ACTIVE VOICE
OptativeAorist Infinitive Aorist Participial Aorist
NONTHEMATIC VERBS, AORIST SYSTEM
ACTIVE VOICE
Indicative Aorist Imperative Aorist Subjunctive Aorist
EI>Etea tl>deal.lEV &iew I>deWI.lEV
EI>Eteac; el>deaTE I>deov I>deaTE &ielJc; I>Eiel')TE
el>EteE(V) EI>Eleav I>EleClTW I>EleClTWaav &ielJ I>dewal(V)
I>dea1l.ll
I>EieatC;
I>deat
I>deatl.lEV
I>deatTE
I>deatEV
&ieac;, I>Eieaaa. I>deav
Cf. Adj 12.
NONTHEMATIC VERBS, dJ.ll FAMILY
There is no aorist system of the verb eiui.
NON-THEMATIC VERBS, dJ.ll FAMILY
There is no aorist system of the verb siui.
226 VERBS, PARADIGM 11
VERBS, PARADIGM 11 227
NONTHEMATIC VERBS, '{OTl'U.ll, rl8ru.ll, AND l){l)(I)I.11 FAMILIES,
PRESENI' SYSTEM, MIDDLE AND PASSIVE VOICES
NONTHEMATIC VERBS, ~ O T l l l . 1 1 FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
NONTHEMATIC VERBS, '{OTllJ.1tFAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Indicative Present
Cf. Adj 1.
Participle Present
iOTClj.lEVO<;. ioTctj.livIl,-
iOTClj.lEVOV
Infinitive Present
iOTWVTctl
iOTWj.lE8ct
iOTfja8E
Subjunctive Present
ionilj.lctl
iOTfj
iOTfjTctl
iOTCla8WOctV
Imperative Present
'10TctOO
iOTCla8W '10TctVTO
Indicative Imperfect
'10TctTO
iOTClj.lllV
'10TctOO
iOTClj.lE8ct
'10Tcta8E
'ioruvrm Iornrm
'1.0TctjHXl
'iornom
The Optative Present is not found in the New Testament.
Participle Present
n8ij.lEvo<;, n8Ej.livT],
n8ij.lEVOV
Cf. Adj 1.
Infinitive Present
n8WVTctl
n8Wj.ll
n8fj
n8fjTctl
Subjunctive Present
NONTHEMATIC VERBS, ri811J.1t FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
T18w8E
n8io8woctV
n8wo
n8io8w
Imperative Present
tn8ij.lE8ct
tn8Ea8E
tn8EVTO
Indicative Imperfect
n8EvTctl
n8Ej.lctl
n8Wctl
n8ETctl
Indicative Present
NONTHEMATIC VERBS, rl8111.11 FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
The Optative Present is not found in the New Testament.
NONTHEMATIC VERBS, Ml)(I)J.lt FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Subjunctive Present
NONTHEMATIC VERBS, l)\l)(I)J.lt FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Indicative Present Indicative Imperfect Imperative Present
ll1liOj.lctl lilMj.lE8ct HhMj.lIlv tlilMj.lE8ct
ll1liOOctl lillioa8E tll1liooo tll1liOa8E ll1liooo ll1lioo8E
ll1liOTctl lilliOVTctl tlillioTO tlillioVTO lilMo8w lilMo8woctV
lilliWj.lctl
lilli3
lilliWTctl,
lilliu5j.1E8ct
lilMa8E
Infinitive Present
li1lioa8at
Participle Present
lilMj.lEVO<;, lillioj.livT],
lilMj.lEVOV
Cf. Adj 1.
The Optative Present is not found in the New Testament.
NON-THEMATIC VERBS, i11I.11 AND FAMILIES,
228 VERBS, PARADIGM 12
VERBS, PARADIGM 12
PRESENTSYSTEM, MIDDLEAND PASSIVE VOICES
229
NON-THEMATIC VERBS, '{1JJ.1t FAMILY
MIDDLE ANDPASSIVE VOICES
Indicative Present Indicative Imperfect
NON-THEMATIC VERBS, '{1JJ.1t FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
Cf. Adj 1.
Not found in the New iEjJEVO<;, iEjJEVI1.
Testament. iEjJEVOV
Participle Present Infinitive Present Subjunctive Present
Not found in the New
Testament.
Imperative Present
Not found in the New
Testament.
iEjJEEllX
'lEaElE
'lEVTo 'lETO
'ieoo
'lEVTlXl
'lEaElE
'lETlXl
'lEjHXt
'lEacH
The Optative MiddlelPassive Present is not found in the New Testament.
Imperative Present
&l1<v15aElw /)El1<v15aElwalXv
NON-THEMATIC VERBS, FAMILY
MIDDLE AND PASSIVE VOICES
/)El1<VWjJlXl /)El1<VUWjJEEllX /)El1<VuaEllXl
/)El1<v151J /)El1<v1511aElE
/)El1<VUI1TlXl /)El1<v15WVTlXl Cf. Adj 1.
Participle Present
&l1<v15jJEVO<;, /)El1<VUjJEVI1.
/)El1<VUjJEVOV
Infinitive Present Subjunctive Present
/)E11<VuaElE &l1<Vuao
NON-THEMATIC VERBS, FAMILY
MIDDLEAND PASSIVE VOICES
Indicative Present Indicative Imperfect
/)E11<VUjJlXl /)El1<v15jJEEllX E/)w;v15jJ 11 V OOE11<v15jJEEllX
/)E11<VUalXl /)E11<VuaElE E/)E11<VUaO E/)E11<VUaElE
/)E11<VUTlXl /)El1<VUVTlXl E/)E11<VUTO E/'iE11<VUVTO
The Optative MiddlelPassive Present is not found in the New Testament.
NON-THEMATIC VERBS, &iJ.1f FAMILY
There is no middle or passive voice of the verb siui.
NON-THEMATIC VERBS, &iJ.l{ FAMILY
There is no middle or passive voice of the verb djJL
230
Indices
Introduction
INDICES INDICES
IndexofGreek Words in VocabularyListings
N.B. All page numbers refer to Volume 1.
231
Five indices follow. Each has as its primary purpose the
location of material. But, in addition, each index can be used to
create perspectives which enhance the use of repetition in the
learning process.
The "Index of Greek Words in Vocabulary Listings" lists all
the Greek words which are presented in the Vocabularies of
Lessons 2-67, and all the Greek words which are presented in the
vocabulary listings in Lessons 68-100. The indices can be used to
help discern patterns involving prefixes. They can also serve as a
help for memorization. _-
The "Index of English Words in Vocabulary Listings" lists all
the English words which are presented in the Vocabularies of
Lessons 2-67, and all the English words which are presented in the
vocabulary listings in Lessons 68-100. The indices can be used to see
how English prepositions figure in verbs. They can also serve as a -
help for memorization.
. The "Index of Subjects" contains, in alphabetical order, all the
titles found in the Lessons. These titles are distinguished by the fact
that the initial letter of each major word is capitalized. Other
subjects are given, in the same alphabetical order. All Greek words
used in the Lessons outside of the vocabulary listings are given in
two sections, one involving the "Difficult Verbs" and the other
involving all words used as examples of grammatical points. The
page numbers for the "Rules for Accents" are given in this index.
The "Index of Scripture Texts Used in Exercises" gives all the
texts which have served as the basis for the sentences given for
translation, both from Greek to English and from English to Greek.
Such sentences can be used to facilitate preparation for the reading
of the Greek text as it stands in the New Testament.
The "Index of Scripture Texts Used in Rules for Accents" lists
all texts which contain examples of the use of accents explained in
the rules. This index can be used to see if the phenomenon
explained in the rules can be recognized passively in the text.
ex

398
419
53
aya8oc;, 19,24
ayaAAtaolJat,
435
ayaAAtaw, 435 .
ayavWcTEw, 415
ayarraw, 279
ayarrTl,30
ayarrTl TOC;, 31
ayyapEuW, 426
aYYEAAw, 273
aYYEAOC;, 18
aYEAT1, 404
209
aytaAo-c;, 453
aytOc;, 19, 24
ayva<!>oc;, 398
443
ayvOEW, 361
ayopa, 409

aYPEuw, 419
ayptOc;, 394
aypoc;,l71
aypurrvEW, 422
ayw, 71, 250
ayuSv,79
448
abEA<!>rl, 187
abEA<!>oc;, 18
abTlIJ OVEW, 424
abtKEW, 322
abtKia, 187
abtKOC;, 146
abuvaToc;, 415
422
422
a8ETEw, 337
aiytaAoc;, 453
allJa, 102
aiVEW, 268
Aivoiv, 432
aipEOlJat, 368
atpw, 66, 286
a1.TEw,268
aiTia, 317
aiuSv,79
aiuSvtOC;, 146
I '8
aKa apTOC;, 146
aKav8a, 245
aKav8tvoc;, 426
aKaprroc;, 146
aKoti, 190
aKoAou8Ew, 262
aKOUEtC;, 24
aKouw,66
171
aKpic;, 394
ana,
208
aKpov, 422
aKupow, 409
aKWv, 125

422
404
aAaAoc;, 410
aAac;, 107
<lAEEUC;, 394
aAd<!>w, 406
aAEKTopo<!>wvia,
422
aMKTWp, 85
, AAieavbpoc;,
426
aArl8EW, 30
aATl8tic;, 151
aAT18tvoc;, 183
aATl8wc;, 251
<lAtEUC;, 394
<lAtEUW, 453
414
aAAa,67
aAAaaaw, 231
aAAaxo8Ev, 440
aAAaxou,397
aAArlAwv,85
aAAolJat, 432
aAAoc;,37
aAAoTptOC;, 245
230
Indices
Introduction
INDICES INDICES
IndexofGreek Words in VocabularyListings
N.B. All page numbers refer to Volume 1.
231
Five indices follow. Each has as its primary purpose the
location of material. But, in addition, each index can be used to
create perspectives which enhance the use of repetition in the
learning process.
The "Index of Greek Words in Vocabulary Listings" lists all
the Greek words which are presented in the Vocabularies of
Lessons 2-67, and all the Greek words which are presented in the
vocabulary listings in Lessons 68-100. The indices can be used to
help discern patterns involving prefixes. They can also serve as a
help for memorization. _-
The "Index of English Words in Vocabulary Listings" lists all
the English words which are presented in the Vocabularies of
Lessons 2-67, and all the English words which are presented in the
vocabulary listings in Lessons 68-100. The indices can be used to see
how English prepositions figure in verbs. They can also serve as a -
help for memorization.
. The "Index of Subjects" contains, in alphabetical order, all the
titles found in the Lessons. These titles are distinguished by the fact
that the initial letter of each major word is capitalized. Other
subjects are given, in the same alphabetical order. All Greek words
used in the Lessons outside of the vocabulary listings are given in
two sections, one involving the "Difficult Verbs" and the other
involving all words used as examples of grammatical points. The
page numbers for the "Rules for Accents" are given in this index.
The "Index of Scripture Texts Used in Exercises" gives all the
texts which have served as the basis for the sentences given for
translation, both from Greek to English and from English to Greek.
Such sentences can be used to facilitate preparation for the reading
of the Greek text as it stands in the New Testament.
The "Index of Scripture Texts Used in Rules for Accents" lists
all texts which contain examples of the use of accents explained in
the rules. This index can be used to see if the phenomenon
explained in the rules can be recognized passively in the text.
ex

398
419
53
aya8oc;, 19,24
ayaAAtaolJat,
435
ayaAAtaw, 435 .
ayavWcTEw, 415
ayarraw, 279
ayarrTl,30
ayarrTl TOC;, 31
ayyapEuW, 426
aYYEAAw, 273
aYYEAOC;, 18
aYEAT1, 404
209
aytaAo-c;, 453
aytOc;, 19, 24
ayva<!>oc;, 398
443
ayvOEW, 361
ayopa, 409

aYPEuw, 419
ayptOc;, 394
aypoc;,l71
aypurrvEW, 422
ayw, 71, 250
ayuSv,79
448
abEA<!>rl, 187
abEA<!>oc;, 18
abTlIJ OVEW, 424
abtKEW, 322
abtKia, 187
abtKOC;, 146
abuvaToc;, 415
422
422
a8ETEw, 337
aiytaAoc;, 453
allJa, 102
aiVEW, 268
Aivoiv, 432
aipEOlJat, 368
atpw, 66, 286
a1.TEw,268
aiTia, 317
aiuSv,79
aiuSvtOC;, 146
I '8
aKa apTOC;, 146
aKav8a, 245
aKav8tvoc;, 426
aKaprroc;, 146
aKoti, 190
aKoAou8Ew, 262
aKOUEtC;, 24
aKouw,66
171
aKpic;, 394
ana,
208
aKpov, 422
aKupow, 409
aKWv, 125

422
404
aAaAoc;, 410
aAac;, 107
<lAEEUC;, 394
aAd<!>w, 406
aAEKTopo<!>wvia,
422
aMKTWp, 85
, AAieavbpoc;,
426
aArl8EW, 30
aATl8tic;, 151
aAT18tvoc;, 183
aATl8wc;, 251
<lAtEUC;, 394
<lAtEUW, 453
414
aAAa,67
aAAaaaw, 231
aAAaxo8Ev, 440
aAAaxou,397
aAArlAwv,85
aAAolJat, 432
aAAoc;,37
aAAoTptOC;, 245
232
aAol1,450
aAUoic, 403
, AA<P<iio<;, 397
alJa,346
alJapTavw,351
alJapTl1lJa,400
alJapTla,30
alJapTwAo<;, 146
alJtlv,147
alJvo<;,429
alJ1TEAo<;,53
alJ1TEAWV, 79
394
alJ<Pobov,417
alJ<PoTepOt, 357
av,115
ava, 102
303
322
avayatov,422
avaYYEAAw, 274
avaytVWOKW,
303

dvaYKl1, 217
avayw,250

425
aVatpEW, 368
aVaKEtlJat, 337
avaKAlvw,407

avaKplvw,273
avaK151TTw,437
avw,
'2fJ7
avaAo<;,414
avalJapTl1To<;,
437
dv alJtu OKW,
417
ava1Ta15w,357
INDICES
ava1Tl1baw,416
avam1TTw, 308
avaodw,425
avaOTaat<;, 90

412
avaoTpbpw, 356
avaoTpo<Ptl, 368
avaoTEAAw, 401
avaTOAtl,428
avaTpE1Tw,431
ava<t>Epw,291
avaxwpEw,361
,Avbpia<;, 42
aVElJo<;, 177
aVEPxolJat,435
aVEXOlJat, 351
avtlP,213
aV8l0Tl1lJt, 345
av8paKta, 448
av8pw1ToK-
Tovo<;,439
av8pw1T0<;, 18
aVt1TTo<;, 409
aVlOTl1lJt, 345
"Avvoc (or
"Avv0.<;), 448
avolyw,322
avolJla,245
avoIJ0<;,146
aVTaAAaYlJa,
412
aVTl,96
avnMyw,450
aVTAEw,430
aVTAl1lJa,432
avw,430
avw8Ev,291
167
a1TaYYEAAw,274
a1Tayw,250
a1TatpW, 398
a1TaAAaoow,
231
a1TaAo<;, 422
a1TavTaw, 422

a1TapVEOlJat,
316
a1Ta<;,119
a1TaTl1,401
a1TEt8iw,361
a1TEtlJt, 374
a1TEPXOlJ at,256
a1TExw,157
amoTla, 406
amoTo<;, 146
a1TAo13<;, 182.
ana, 30
453

a1Tobl1IJEw,418
a1Tobl1lJo<;, 422
a1ToblbwlJt,316

412

a1ToKa8wTavw,
412
a1ToKa8l0Tl1lJt,
399
a1ToKaA151TTw,
213
a1ToKaAUlJ1t<;,
217
a1ToKaTaA-
Aaoow,231

407
a1ToKo1TTw,414
a1TOKptVOlJat,
273
a1ToKpWt<;, 429
a1ToKpu<p0<;,401
a1ToKTdvw, 316
a1TOKUAlW, 427
avw,
'2fJ7
a1TOAAUlJt,373
a1ToAA15w,373
a1ToA15w, 119
a1To1TAavaw, 422
a1TopEw,407
a1ToOTaotOv,
415

3W
a1TooTEAAW, 273
a1T00TEpEw,415
a1TooToAO<;, 131
a1To ouvaywyo<;,
440
a1TOTaOOOlJat,
407
a1T0<pEpw,425
a1TTOlJat, 297
a1TWAEta, 217
apa,183
apa,183
apa,183
apa<p0<;,450
"Apatjl, 66
apyuptOv,201
apyupo13<;, 187
apEoKw,337
apwTo<;,439
apt8IJo<;, 221
, AptlJa8ala,
427
apwTaw, 453
aptonpo<;, 416
apKiw,435
apviolJat, 316
apvlov,177
368
appwoTo<;, 406
apol1v,415
apn,198
INDICES
apTo<;,46
apT15w,414
apXtl, 136
apXtEpE15<;, 96
apxwuvaywyo<;,
404
apXtTPlKAtvoc,
430
apxw,157
apxwv,l71
apwlJa,427
414
152
aOEAYEta, 410
a08EVEta, 190
a08Eviw,303
a08EVtl<;, 152
aOKo<;,398
308
a01TaOlJo<;, 419
aOTtlP,198
a015vETo<;, 410
ao<paAtl<;, 152
ao<paAw<;, 424
361
418
anlJo<;, 406
aUAtl,425

auptOv,280
aUTOlJaTo<;, 402
aUTo<;,54
aUTo<pwpO<;, 437
a<patpEW, 368
a<f>Ebpwv,410
a<pwt<;, 221
a<t>8apTo<;, 428
a<pll1lJt, 368
a<plOTl1lJt, 345
a<plw, 368
412
a<ppoo15vl1,410
233
aXEtp01TOll1TO<;,
425
axpt(<;), 162
axpt(<;) OU, 162
fi
401
432
443
245
71, 157
102
42
445
425
Bap80AOlJa'i0<;,
400
Bap nlJalo<;,416
130
404
30
96
329
434
209
419
421
427
400
380 .
rior, 380
162
B118avla,416

B118AEEIJ,437
B1180aiba,407
B118<1>aytl, 416
450
171
53
435
232
aAol1,450
aAUoic, 403
, AA<P<iio<;, 397
alJa,346
alJapTavw,351
alJapTl1lJa,400
alJapTla,30
alJapTwAo<;, 146
alJtlv,147
alJvo<;,429
alJ1TEAo<;,53
alJ1TEAWV, 79
394
alJ<Pobov,417
alJ<PoTepOt, 357
av,115
ava, 102
303
322
avayatov,422
avaYYEAAw, 274
avaytVWOKW,
303

dvaYKl1, 217
avayw,250

425
aVatpEW, 368
aVaKEtlJat, 337
avaKAlvw,407

avaKplvw,273
avaK151TTw,437
avw,
'2fJ7
avaAo<;,414
avalJapTl1To<;,
437
dv alJtu OKW,
417
ava1Ta15w,357
INDICES
ava1Tl1baw,416
avam1TTw, 308
avaodw,425
avaOTaat<;, 90

412
avaoTpbpw, 356
avaoTpo<Ptl, 368
avaoTEAAw, 401
avaTOAtl,428
avaTpE1Tw,431
ava<t>Epw,291
avaxwpEw,361
,Avbpia<;, 42
aVElJo<;, 177
aVEPxolJat,435
aVEXOlJat, 351
avtlP,213
aV8l0Tl1lJt, 345
av8paKta, 448
av8pw1ToK-
Tovo<;,439
av8pw1T0<;, 18
aVt1TTo<;, 409
aVlOTl1lJt, 345
"Avvoc (or
"Avv0.<;), 448
avolyw,322
avolJla,245
avoIJ0<;,146
aVTaAAaYlJa,
412
aVTl,96
avnMyw,450
aVTAEw,430
aVTAl1lJa,432
avw,430
avw8Ev,291
167
a1TaYYEAAw,274
a1Tayw,250
a1TatpW, 398
a1TaAAaoow,
231
a1TaAo<;, 422
a1TavTaw, 422

a1TapVEOlJat,
316
a1Ta<;,119
a1TaTl1,401
a1TEt8iw,361
a1TEtlJt, 374
a1TEPXOlJ at,256
a1TExw,157
amoTla, 406
amoTo<;, 146
a1TAo13<;, 182.
ana, 30
453

a1Tobl1IJEw,418
a1Tobl1lJo<;, 422
a1ToblbwlJt,316

412

a1ToKa8wTavw,
412
a1ToKa8l0Tl1lJt,
399
a1ToKaA151TTw,
213
a1ToKaAUlJ1t<;,
217
a1ToKaTaA-
Aaoow,231

407
a1ToKo1TTw,414
a1TOKptVOlJat,
273
a1ToKpWt<;, 429
a1ToKpu<p0<;,401
a1ToKTdvw, 316
a1TOKUAlW, 427
avw,
'2fJ7
a1TOAAUlJt,373
a1ToAA15w,373
a1ToA15w, 119
a1To1TAavaw, 422
a1TopEw,407
a1ToOTaotOv,
415

3W
a1TooTEAAW, 273
a1T00TEpEw,415
a1TooToAO<;, 131
a1To ouvaywyo<;,
440
a1TOTaOOOlJat,
407
a1T0<pEpw,425
a1TTOlJat, 297
a1TWAEta, 217
apa,183
apa,183
apa,183
apa<p0<;,450
"Apatjl, 66
apyuptOv,201
apyupo13<;, 187
apEoKw,337
apwTo<;,439
apt8IJo<;, 221
, AptlJa8ala,
427
apwTaw, 453
aptonpo<;, 416
apKiw,435
apviolJat, 316
apvlov,177
368
appwoTo<;, 406
apol1v,415
apn,198
INDICES
apTo<;,46
apT15w,414
apXtl, 136
apXtEpE15<;, 96
apxwuvaywyo<;,
404
apXtTPlKAtvoc,
430
apxw,157
apxwv,l71
apwlJa,427
414
152
aOEAYEta, 410
a08EVEta, 190
a08Eviw,303
a08EVtl<;, 152
aOKo<;,398
308
a01TaOlJo<;, 419
aOTtlP,198
a015vETo<;, 410
ao<paAtl<;, 152
ao<paAw<;, 424
361
418
anlJo<;, 406
aUAtl,425

auptOv,280
aUTOlJaTo<;, 402
aUTo<;,54
aUTo<pwpO<;, 437
a<patpEW, 368
a<f>Ebpwv,410
a<pwt<;, 221
a<t>8apTo<;, 428
a<pll1lJt, 368
a<plOTl1lJt, 345
a<plw, 368
412
a<ppoo15vl1,410
233
aXEtp01TOll1TO<;,
425
axpt(<;), 162
axpt(<;) OU, 162
fi
401
432
443
245
71, 157
102
42
445
425
Bap80AOlJa'i0<;,
400
Bap nlJalo<;,416
130
404
30
96
329
434
209
419
421
427
400
380 .
rior, 380
162
B118avla,416

B118AEEIJ,437
B1180aiba,407
B118<1>aytl, 416
450
171
53
435
234
r3tOC;,419
r3Aa1Troo, 427
r3Aaoravoo, 402
r3Aaoraoo, 402
r3Aao<!>TJllioo, 303
r3Aao<!>TJllta, 221
r3Ai1TOO, 59
BoavTJPYEc;,400
r3oaoo, 286
r3oTJ8ioo, 412
r3ooKoo,404
r30UAEUrrlC;,427
r3ouAri,368
r3ouAollal, 308
r3ouc;,96
r3p axtoov,79
r3paxuc;, 130
r3povrrl,400
r3pwlla, 102
r3PWatC;, 432
y
[ar3r3a8a, 450
,
419
ya Arl vTJ,402
[aA1Aata, 394
[aA1Aal.OC;, 425
ya1lEoo,316
419
yaIlOC;, 221
yap, 47
yaorrlP,85
yi,177
yiEvva,414
ydroov,79
[E8oTJ Ilav{&)t,
424
402
YEvEa,163
YEVEata, 407
INDICES
YEVErri, 439
YEvTJlla,422
vsvvdeo, 280
[EvvTJoapir,407
yivoC;, 115
[EpaOTJVoc;, 403
yipoov,431
YEUOIl<I1, 351
YEOOPYOC;, 217
Yii,30
YTJpaoKoo,453
ytVOIl<I1, 263
YlVWOKOO, 303
YAwooa,31
YAOOOOOKOIlOV,
443
yva<!>Euc;, 412
322
yvwatc;, 90
vvcocroc, 238
436
YOYYUOIlOC;, 437
[oAyo8d,426
yovEuC;,96
yovu,426
vovunereco, 397
ypalllla, 245
ypallllarEuc;,96
ypa<!>ri, 141
ypa<f>w,59
YPTJyopEoo,322
YUllvoC;,238
yuvrI,60
yoovta,419

374
ba1J.lOvlOV, 24
ba tllOOV,79
baKpuoo,441
baKruAoc;,410
aaAllaVou8a,
412
404
ba1Tavaoo,404
aau(E)tb, 398
M,54
MTJatC;,90
bEl., 262
bElKVUIll, 356
bE1KVUoo,356
bE1Alaoo, 446
bE1AOC;, 402
bEl.1TVOv,225
MKa,191
bEKa1TivrE,441
aEKa1ToA1C;, 404
Mvbpov,190
142
MOIl<I1,268
bEPllanvoc;, 394
Mpoo,351
MOIl1OC;,225
bWIlOC;,221
bW1TorTJc;,42
bEutE,304
bEurEpoc;,163
MXOIl<I1, 308
Moo, 268
bTJVaplOv, 225
brl1TorE, 434
bla,42
blar3Ai1TOO, 412
blar3oAoc;, 171
blaytVOIl<I1, 427
Ill, 445
bla8riKTJ, 171
bWKovioo, 303
blaKOvta, 182
blaKovoc;, 182
blaKoolOl, 407
blaKptvoo, 273
blaAiyoll<I1, 374

337
blaAoYl01l0C;,
245
blallaprUpOIl<I1,
351
427
blavola,419
blaVOtYOO,410
bla1TEpaoo,404
400
blapPrlyvulll,
425
blap(p)r1Oooo,
425

423
blao1Taoo, 403
blao1Topa, 437
blaorEAAoll <I1,
404
blaraoooo, 108
blarptr3oo, 432
bla<!>ipoo, 291
397
blbaKroc;, 436
blbaoKaAta,
208
blbaoKaAoc;,
136
blbaoKOO, 125
blbaxri, 177
atbuIlOC;, 441
MbOOlll,316
blEYElPOO, 402
blEPXOIl<I1,256
blTJyioll<I1, 404
MKalOc;,31
blK<I100UVTJ ,
131
blK<I10OO, 291
bi ro OV, 394
bl0,183
INDICES
bl0n,231
bl1TAOUC;, 182
Mc;,423
blOXtAlOl, 404
bupaoo, 286
blOOYIlOC;, 401
blWKoo,59
bOKEoo,262
329
MAoc;,410
31
71
bOUAEUOO, 214
bOUAOC;,46
bpaKoov,374
bpi1Tavov, 402
MVall<I1,380
buValllC;, 90
buvaroc;, 177
buvoo,395
Mo,125
buatc;,428
buoKoAoc;,415
buoKoAooc;,415
Moo, 395
bwbEKa,136
bWlla,421
boopEa, 432
boopEav,446
bOOP
EOIl<I1,427
bwpov,217
E
Eav,131
Eaurou,80
Eaurwv,79,
80(2x)
Eaoo,390
Er3bolloC;,434
Er3paoiort, 434
119
235
EyyuC;,231
EYEtpoo, 291
EYKatVla, 441
EYKaraAd1TOO,
368
EyuS,42
l8voc;,115
l8oc;,115
d,97
Etboc;,435
dKOat,435
dKuSV,79
dllt,18
itVEKEV, 130
Et1TE(v) (Aiyoo), 18
dPTJvEuoo,414
dprlvTJ, 125
dc;, 23
EtC;, 119
doayoo, 250
dOE11ll,374
doipxollal, 256
d01TOPEUOIl<I1,
308
Eha,298
E'too8a, 415
h,30
EKaoroc;,31
harov,226
EKarovra1TAa-
otoov,415
harovrapXTJC;,
208
EKarovrapxoc;,
208
hr3aAAOO, 245
hMbOOlll,418
EKbuoo,426
EKEl.,157
EKEl.8EV,226
EKE1VOC;, 37
EK8allr3EOIl<I1,
412
234
r3tOC;,419
r3Aa1Troo, 427
r3Aaoravoo, 402
r3Aaoraoo, 402
r3Aao<!>TJllioo, 303
r3Aao<!>TJllta, 221
r3Ai1TOO, 59
BoavTJPYEc;,400
r3oaoo, 286
r3oTJ8ioo, 412
r3ooKoo,404
r30UAEUrrlC;,427
r3ouAri,368
r3ouAollal, 308
r3ouc;,96
r3p axtoov,79
r3paxuc;, 130
r3povrrl,400
r3pwlla, 102
r3PWatC;, 432
y
[ar3r3a8a, 450
,
419
ya Arl vTJ,402
[aA1Aata, 394
[aA1Aal.OC;, 425
ya1lEoo,316
419
yaIlOC;, 221
yap, 47
yaorrlP,85
yi,177
yiEvva,414
ydroov,79
[E8oTJ Ilav{&)t,
424
402
YEvEa,163
YEVEata, 407
INDICES
YEVErri, 439
YEvTJlla,422
vsvvdeo, 280
[EvvTJoapir,407
yivoC;, 115
[EpaOTJVoc;, 403
yipoov,431
YEUOIl<I1, 351
YEOOPYOC;, 217
Yii,30
YTJpaoKoo,453
ytVOIl<I1, 263
YlVWOKOO, 303
YAwooa,31
YAOOOOOKOIlOV,
443
yva<!>Euc;, 412
322
yvwatc;, 90
vvcocroc, 238
436
YOYYUOIlOC;, 437
[oAyo8d,426
yovEuC;,96
yovu,426
vovunereco, 397
ypalllla, 245
ypallllarEuc;,96
ypa<!>ri, 141
ypa<f>w,59
YPTJyopEoo,322
YUllvoC;,238
yuvrI,60
yoovta,419

374
ba1J.lOvlOV, 24
ba tllOOV,79
baKpuoo,441
baKruAoc;,410
aaAllaVou8a,
412
404
ba1Tavaoo,404
aau(E)tb, 398
M,54
MTJatC;,90
bEl., 262
bElKVUIll, 356
bE1KVUoo,356
bE1Alaoo, 446
bE1AOC;, 402
bEl.1TVOv,225
MKa,191
bEKa1TivrE,441
aEKa1ToA1C;, 404
Mvbpov,190
142
MOIl<I1,268
bEPllanvoc;, 394
Mpoo,351
MOIl1OC;,225
bWIlOC;,221
bW1TorTJc;,42
bEutE,304
bEurEpoc;,163
MXOIl<I1, 308
Moo, 268
bTJVaplOv, 225
brl1TorE, 434
bla,42
blar3Ai1TOO, 412
blar3oAoc;, 171
blaytVOIl<I1, 427
Ill, 445
bla8riKTJ, 171
bWKovioo, 303
blaKOvta, 182
blaKovoc;, 182
blaKoolOl, 407
blaKptvoo, 273
blaAiyoll<I1, 374

337
blaAoYl01l0C;,
245
blallaprUpOIl<I1,
351
427
blavola,419
blaVOtYOO,410
bla1TEpaoo,404
400
blapPrlyvulll,
425
blap(p)r1Oooo,
425

423
blao1Taoo, 403
blao1Topa, 437
blaorEAAoll <I1,
404
blaraoooo, 108
blarptr3oo, 432
bla<!>ipoo, 291
397
blbaKroc;, 436
blbaoKaAta,
208
blbaoKaAoc;,
136
blbaoKOO, 125
blbaxri, 177
atbuIlOC;, 441
MbOOlll,316
blEYElPOO, 402
blEPXOIl<I1,256
blTJyioll<I1, 404
MKalOc;,31
blK<I100UVTJ ,
131
blK<I10OO, 291
bi ro OV, 394
bl0,183
INDICES
bl0n,231
bl1TAOUC;, 182
Mc;,423
blOXtAlOl, 404
bupaoo, 286
blOOYIlOC;, 401
blWKoo,59
bOKEoo,262
329
MAoc;,410
31
71
bOUAEUOO, 214
bOUAOC;,46
bpaKoov,374
bpi1Tavov, 402
MVall<I1,380
buValllC;, 90
buvaroc;, 177
buvoo,395
Mo,125
buatc;,428
buoKoAoc;,415
buoKoAooc;,415
Moo, 395
bwbEKa,136
bWlla,421
boopEa, 432
boopEav,446
bOOP
EOIl<I1,427
bwpov,217
E
Eav,131
Eaurou,80
Eaurwv,79,
80(2x)
Eaoo,390
Er3bolloC;,434
Er3paoiort, 434
119
235
EyyuC;,231
EYEtpoo, 291
EYKatVla, 441
EYKaraAd1TOO,
368
EyuS,42
l8voc;,115
l8oc;,115
d,97
Etboc;,435
dKOat,435
dKuSV,79
dllt,18
itVEKEV, 130
Et1TE(v) (Aiyoo), 18
dPTJvEuoo,414
dprlvTJ, 125
dc;, 23
EtC;, 119
doayoo, 250
dOE11ll,374
doipxollal, 256
d01TOPEUOIl<I1,
308
Eha,298
E'too8a, 415
h,30
EKaoroc;,31
harov,226
EKarovra1TAa-
otoov,415
harovrapXTJC;,
208
EKarovrapxoc;,
208
hr3aAAOO, 245
hMbOOlll,418
EKbuoo,426
EKEl.,157
EKEl.8EV,226
EKE1VOC;, 37
EK8allr3EOIl<I1,
412
236
419
hKgVTEW, 450
EKKATJata, 30
hdvo<;,37
hK01TTW, 231
EKAiYOlJat, 380
hAgKTO<;, 191
h AUOIJ<Xl,411
EKlJaaaW, 441
hvguw,434
EK1TgpWaw<;, 423
EK1TArIaaoIJat,
374
EK1fVEW, 427
EK01TOpgUOIJ<Xl,
308
404
EKTdvw, 337
EKTtVaaaW, 406
EKTo<;,251
EK<!>Epw,412

EK<!>UW, 422
EKXEW,390
EKxuvvw,422
hwv, 125
EAata, 237
406
380
EAaaawv, 162
380
EAaTTOW, 432
EAaTTwv, 162
EAauvw, 407
EAaxwTo<;, 167
EAgaW, 316
EAiyXW, 385
EAgEw,316
EAgTJIJOauvTJ,
374

EAgu8gpo<;, 198
EAgu8gpow, 439
INDICES
EAKW, 436
"EAATJV, 79
EAATJVt<;, 410
EAATJVtaTt, 450
316
EAm<;, 72
gAWt, 427
ElJaUTOU,79
303

322

3!J7
ElJo<;,90
374
EIJ1TtlJ1TATJlJt, 435
ElJm1TAaW, 435
EIJ1Tt1TATJlJt, 435
EIJ1TOPtoV, 431
114
EIJ1TTUW, 415

EIJ<!>uaaw, 452
Ev,37

414
Evavario<;, 407
EvavTO<;, 427

356
426
316
EVgtAEW, 427
EVgKa, 130
EVgKgV, 130
EVgpYEW, 337
tVEXW, 280
432
EvtaUTO<;, 251
397
EVOXO<;, 147
EVTaAlJa, 409
tVTa<!>taaIJO<;,
422
EVTEAAOIJ<Xl, 345
. hTgu8gv, 431
EVTOAr1, 136
tVTPE1TW, 419
EVTUAtaaW, 452
EvWinov, 119
te,30
Ee,374
teaYYEAAw, 428
Eeayw,250
teat<!>vTJ<;, 422
EeavaTEAAw, 401
teaVtaTTJlJt, 419
Eeamva, 412
tea1ToaTEAAw,
273
EeauTfj<;,407
t, 374
teepxolJ<Xl, 256
317
453
teTJyeolJ<Xl, 429
EerlKovra, 401
EXtaTTJ IJt, 345
EeOIJOAOYEW, 322
EeOpuaaw, 397

Eeouata,30
441
EeW, 156
171
EOPTrI, 187
E1TayygAta, 141
E1TaYYE
AAOIJ<Xl,
274
hatpw, 286
E1TaWXUVOIJ<Xl,
412
E1TaKoAou8EW,
428
E1TavtaTTJlJt, 419
E1Tavw, 167
E1TapaTo<;, 437
E1TaUptoV, 257
E1Td, 218
346
E1T
g
llJ t, 374
E1Tgtro, 268

E1TgpWTaW, 280
E1TEXW, 280
E1Tt, 79
245
398
E1Ttveioc, 431
tmytvWaKW, 303
E1Ttvvoiotc, 217
Emypa<!>r1,419
Emypa<!>w, 427
316
374
Em8uIJEW, 345
tm8ulJta, 167
EmKaAEw, 267
E1Tt xetum, 441
EmAalJ m,
297
EmAav8avolJ<Xl,
412
EmAiyw, 434
EmIJEVW, 274
Em1Tt1TTW, 308
Empa1TTW, 398
412
E1TtaTalJ<Xl, 380
EmaTOArI, 208
EmaTpi<!>w, 356
Emauvayw, 395
EmauvTpEXW,
412
EmTaaaw, 395
E1TtTgAiW, 317
EmTt8'1lJt, 328
EmTtlJaW, 280
INDICES
E1TtTPE1TW, 385
E1TtXptW, 439
E1Toupavto<;, 217
E1TTa,213
Epauvaw, 435
351
EpyaTTJ<;,42

tp'1lJ
t a,411
(Noun),
53
EP'1IJO<; (Adjec-
tive),147
EPrlIJWat<;, 421
EPIJ'1VgUW, 430
18
256
EpWTaw, 280
Ea8tw, 66, 390

419
142

Eaw8gv, 308
ETgpO<;,24
ETt,167
142
hotlJo<;, 147
ETO<;, 115

257
125
gUaYYEAtov,24

gU8EW<;, 198
gu8uvw, 429
gu8u<;,130,394
gUK<XlpEw,407
d5K<XlPO<;, 407
gUKatpw<;, 422
gUK01TO<;, 397
gUK01TWTgpO<;,
397
237
gUAOYEW, 304.
gUAOYTJTO<;, 425
gUAoyta, 225
gUptaKW, 66, 390

gUOXrlIJWV, 427
gu<!>patVW, 361
gUxaptaTEw, 297
gUxaptaTta, 238
d5xolJ<Xl, 308
gUWVUIJO<;, 416
f;<j>taTTJ IJt, 345
'E<!>patlJ, 443
&jxpa8a, 410
h8po<;, 177
24, 59, 280
EW<;, 151
EW<; av, 151
EW<; <)rou, 151
EW<; OU, 151

322
395

412

rITTJ otc, 432

30

453

201
434
,
11
if,80
tly
glJwv,79
236
419
hKgVTEW, 450
EKKATJata, 30
hdvo<;,37
hK01TTW, 231
EKAiYOlJat, 380
hAgKTO<;, 191
h AUOIJ<Xl,411
EKlJaaaW, 441
hvguw,434
EK1TgpWaw<;, 423
EK1TArIaaoIJat,
374
EK1fVEW, 427
EK01TOpgUOIJ<Xl,
308
404
EKTdvw, 337
EKTtVaaaW, 406
EKTo<;,251
EK<!>Epw,412

EK<!>UW, 422
EKXEW,390
EKxuvvw,422
hwv, 125
EAata, 237
406
380
EAaaawv, 162
380
EAaTTOW, 432
EAaTTwv, 162
EAauvw, 407
EAaxwTo<;, 167
EAgaW, 316
EAiyXW, 385
EAgEw,316
EAgTJIJOauvTJ,
374

EAgu8gpo<;, 198
EAgu8gpow, 439
INDICES
EAKW, 436
"EAATJV, 79
EAATJVt<;, 410
EAATJVtaTt, 450
316
EAm<;, 72
gAWt, 427
ElJaUTOU,79
303

322

3!J7
ElJo<;,90
374
EIJ1TtlJ1TATJlJt, 435
ElJm1TAaW, 435
EIJ1Tt1TATJlJt, 435
EIJ1TOPtoV, 431
114
EIJ1TTUW, 415

EIJ<!>uaaw, 452
Ev,37

414
Evavario<;, 407
EvavTO<;, 427

356
426
316
EVgtAEW, 427
EVgKa, 130
EVgKgV, 130
EVgpYEW, 337
tVEXW, 280
432
EvtaUTO<;, 251
397
EVOXO<;, 147
EVTaAlJa, 409
tVTa<!>taaIJO<;,
422
EVTEAAOIJ<Xl, 345
. hTgu8gv, 431
EVTOAr1, 136
tVTPE1TW, 419
EVTUAtaaW, 452
EvWinov, 119
te,30
Ee,374
teaYYEAAw, 428
Eeayw,250
teat<!>vTJ<;, 422
EeavaTEAAw, 401
teaVtaTTJlJt, 419
Eeamva, 412
tea1ToaTEAAw,
273
EeauTfj<;,407
t, 374
teepxolJ<Xl, 256
317
453
teTJyeolJ<Xl, 429
EerlKovra, 401
EXtaTTJ IJt, 345
EeOIJOAOYEW, 322
EeOpuaaw, 397

Eeouata,30
441
EeW, 156
171
EOPTrI, 187
E1TayygAta, 141
E1TaYYE
AAOIJ<Xl,
274
hatpw, 286
E1TaWXUVOIJ<Xl,
412
E1TaKoAou8EW,
428
E1TavtaTTJlJt, 419
E1Tavw, 167
E1TapaTo<;, 437
E1TaUptoV, 257
E1Td, 218
346
E1T
g
llJ t, 374
E1Tgtro, 268

E1TgpWTaW, 280
E1TEXW, 280
E1Tt, 79
245
398
E1Ttveioc, 431
tmytvWaKW, 303
E1Ttvvoiotc, 217
Emypa<!>r1,419
Emypa<!>w, 427
316
374
Em8uIJEW, 345
tm8ulJta, 167
EmKaAEw, 267
E1Tt xetum, 441
EmAalJ m,
297
EmAav8avolJ<Xl,
412
EmAiyw, 434
EmIJEVW, 274
Em1Tt1TTW, 308
Empa1TTW, 398
412
E1TtaTalJ<Xl, 380
EmaTOArI, 208
EmaTpi<!>w, 356
Emauvayw, 395
EmauvTpEXW,
412
EmTaaaw, 395
E1TtTgAiW, 317
EmTt8'1lJt, 328
EmTtlJaW, 280
INDICES
E1TtTPE1TW, 385
E1TtXptW, 439
E1Toupavto<;, 217
E1TTa,213
Epauvaw, 435
351
EpyaTTJ<;,42

tp'1lJ
t a,411
(Noun),
53
EP'1IJO<; (Adjec-
tive),147
EPrlIJWat<;, 421
EPIJ'1VgUW, 430
18
256
EpWTaw, 280
Ea8tw, 66, 390

419
142

Eaw8gv, 308
ETgpO<;,24
ETt,167
142
hotlJo<;, 147
ETO<;, 115

257
125
gUaYYEAtov,24

gU8EW<;, 198
gu8uvw, 429
gu8u<;,130,394
gUK<XlpEw,407
d5K<XlPO<;, 407
gUKatpw<;, 422
gUK01TO<;, 397
gUK01TWTgpO<;,
397
237
gUAOYEW, 304.
gUAOYTJTO<;, 425
gUAoyta, 225
gUptaKW, 66, 390

gUOXrlIJWV, 427
gu<!>patVW, 361
gUxaptaTEw, 297
gUxaptaTta, 238
d5xolJ<Xl, 308
gUWVUIJO<;, 416
f;<j>taTTJ IJt, 345
'E<!>patlJ, 443
&jxpa8a, 410
h8po<;, 177
24, 59, 280
EW<;, 151
EW<; av, 151
EW<; <)rou, 151
EW<; OU, 151

322
395

412

rITTJ otc, 432

30

453

201
434
,
11
if,80
tly
glJwv,79
238
INDICES
INDICES 239
317
Bspioudc, 374
'IptXuS,416 Ka8apwlJo<;, KaTaYYAAw,
407
8PlJatvw, 425
1pov,24 3W 274 416
8po<;,422
lPO<;, 428
Ka8apo<;, 191 KaTaYAaw, 404
TlKw,361
8wpw,268
'IpoaoAou,
a, 417 KaTayvUlJt, 450 329
'HA()ta<;, 407
8riKTJ,448
399
441 KaTaypa<!>w, 437
,
KaTPXOIJ<Xt,
440
"IepoooxUlJt- 329 397 256
f1AtO<;, 177 8fjAU<;, 130
TTJ<;,394
Ka8TJlJat, 385
,
KaTW8tw, 390 KaTataxuvw,

8TJPtov, 163
"IepouonxrilJ,
120 374 KaTUAOYW, 415
42
8TJaaupo<;, 225
399
Ka8iaTTJlJt, 345 xnrnxcdco, 390 KaTXW, 280

8AtBw, 231
'ITJaou<;,47
Ka8uS<;, 136
,
KaTTJYOpW, 322 KaTaKtlJ at,
90
8Altj1t<;, 90
'tKavo<;, 167
Kat, 42 337 xnrnvopiu, 448
fIlJtau<;, 407
80puBw, 404
llJ a<;, 394
Kaia<!>a<;, 443 KaTaKAaw, 407 KaTOtKw, 304
T!1I'p,443
8opuBo<;,404
404
KatVO<;, 167 KaTaK01l'TW, 404
,
KaTOtKTJat<;,
407
8plJlJa, 432
llJ anov,24
KatpO<;, 131 KaTaKptVW, 273 403
,
8PTJvw,447
uicrtoudc, 450
KalToty,432 KaTaKU1I'TW, 437 KaTw,337
399
8pte,60
'tva, 37
Kcdono, 419
,
401 KaTaKUptUW,
407
8pO0IJat, 419
'Iopodvnc, 42
Kmodpetu, 412 416 KaUxaOIJ<Xt, 280
'Haa"ta<;, 394
8povo<;,136
394
xnico, 390 KaTaAalJBavw, Ka<!>apvaoulJ,

8uyaTTJP,85
"Iouocdoc, 385
KaK1,351 '2S7 395
f1aawv, 162
8uyaTptOV, 404
400
KaKd8v, 351 KaTaAl1l'W, 368 448
180
8UlJo<;, 221
't1l'1I'0<;, 225
KaKlvo<;, 351 KaTaAAaaaw, xsiurn, 337
8upa, 167
'IaaaK, 419
KaKoAoyiw, 409 231 xeipiu, 441
8upwpo<;, 422
'IaKaptuS8, 400
KaKov, 156 KaTaAUlJa, 422 KAUW, 214
e
Bucin, 182.
Iooc, 425
KaK01l'0tW, 399 KaTaAuw,337 Kvo<;,221
KaKo<;, 156
,
KVTUPtWV, 427
8uataaTri piov,
'IapariA,419
xcrcucoruoeco,
400
201
iordvo, 351
KaKW<;, 268 425 xspduiov, 422
8aAaaaa, 131
8uw, 142
'1aTTJ IJt, 345
KaAaIJO<;, 426 KaTavow, 361 Kpa<;, 107
8aIJB01J<Xt,395
eWlJd<;, 400
laxUPO<;, 183
KaAEw,268 xcrcvrcco, 385 VW, 385
8avaatIJ0<;, 427 KaAAtOV, 380
,
KiplJa, 431
laxu<;,90
xcrcorerccuc,
8avaTo<;, 46 KaAo<;, 19, 24 427
,
iaxuw,66
KPlJanaTTJ<;,
8avaTow, 291 KaAW<;, 202
,
431
t
411
xurupuoum,
8apaiw, 407
lX8u<;,90
KaIJTJAO<;, 394 417 K<\>aAri, 131
297
'Idiooc, 404
'Iwav(v)TJ<;, 394
Kava, 430 KaTapYEw, 322 K<\>aAtOW, 418
8aUlJaaTO<;, 419
'IaKuSB,419
'Iwafj<;, 406
Knvcvcdoc, 400 385 Kfjvao<;,419
8aolJat, 280
'IaKwBo<;, 394
'Iwari<!>, 427
Ka1l'VO<;, 374 KaTaaKU Kfj 11'0<;, 448
8EATJlJa, 102
iaolJ<Xt, 286
KapSla,30 394 KTJ 11'0Upoe, 452
8EAW, 96
iaTpo<;, 397
Kap1l'0<;, 136
,
KTJPUaaW, 108 KaTaaKTJVOW,
8IJEAtOV, 238
218
Kap1l'0<!>opEW, 402 K TJ<!>d<;, 430
8lJiAtO<;, 238
24
'Ie 401 KaTaaTpt<!>w, KtVEW, 427
80<;, 18
136
Ka8atpiw, 427
KaTa,46 417 402
8waBri<;, 440
'Iboeuui, 399
Ka8a1l'p, 263
KaTaBatvw, 303 KaTa<!>tAEw, 424 KAatW, 351
8pa1l'uw, 214
'IptXuS,416
209
KaTaBapuvw, KaTaXEw,422 KAaalJa, 407
214
lpu<;, 96
424 KaTivavn, 416 KAaw, 286
238
INDICES
INDICES 239
317
Bspioudc, 374
'IptXuS,416 Ka8apwlJo<;, KaTaYYAAw,
407
8PlJatvw, 425
1pov,24 3W 274 416
8po<;,422
lPO<;, 428
Ka8apo<;, 191 KaTaYAaw, 404
TlKw,361
8wpw,268
'IpoaoAou,
a, 417 KaTayvUlJt, 450 329
'HA()ta<;, 407
8riKTJ,448
399
441 KaTaypa<!>w, 437
,
KaTPXOIJ<Xt,
440
"IepoooxUlJt- 329 397 256
f1AtO<;, 177 8fjAU<;, 130
TTJ<;,394
Ka8TJlJat, 385
,
KaTW8tw, 390 KaTataxuvw,

8TJPtov, 163
"IepouonxrilJ,
120 374 KaTUAOYW, 415
42
8TJaaupo<;, 225
399
Ka8iaTTJlJt, 345 xnrnxcdco, 390 KaTXW, 280

8AtBw, 231
'ITJaou<;,47
Ka8uS<;, 136
,
KaTTJYOpW, 322 KaTaKtlJ at,
90
8Altj1t<;, 90
'tKavo<;, 167
Kat, 42 337 xnrnvopiu, 448
fIlJtau<;, 407
80puBw, 404
llJ a<;, 394
Kaia<!>a<;, 443 KaTaKAaw, 407 KaTOtKw, 304
T!1I'p,443
8opuBo<;,404
404
KatVO<;, 167 KaTaK01l'TW, 404
,
KaTOtKTJat<;,
407
8plJlJa, 432
llJ anov,24
KatpO<;, 131 KaTaKptVW, 273 403
,
8PTJvw,447
uicrtoudc, 450
KalToty,432 KaTaKU1I'TW, 437 KaTw,337
399
8pte,60
'tva, 37
Kcdono, 419
,
401 KaTaKUptUW,
407
8pO0IJat, 419
'Iopodvnc, 42
Kmodpetu, 412 416 KaUxaOIJ<Xt, 280
'Haa"ta<;, 394
8povo<;,136
394
xnico, 390 KaTaAalJBavw, Ka<!>apvaoulJ,

8uyaTTJP,85
"Iouocdoc, 385
KaK1,351 '2S7 395
f1aawv, 162
8uyaTptOV, 404
400
KaKd8v, 351 KaTaAl1l'W, 368 448
180
8UlJo<;, 221
't1l'1I'0<;, 225
KaKlvo<;, 351 KaTaAAaaaw, xsiurn, 337
8upa, 167
'IaaaK, 419
KaKoAoyiw, 409 231 xeipiu, 441
8upwpo<;, 422
'IaKaptuS8, 400
KaKov, 156 KaTaAUlJa, 422 KAUW, 214
e
Bucin, 182.
Iooc, 425
KaK01l'0tW, 399 KaTaAuw,337 Kvo<;,221
KaKo<;, 156
,
KVTUPtWV, 427
8uataaTri piov,
'IapariA,419
xcrcucoruoeco,
400
201
iordvo, 351
KaKW<;, 268 425 xspduiov, 422
8aAaaaa, 131
8uw, 142
'1aTTJ IJt, 345
KaAaIJO<;, 426 KaTavow, 361 Kpa<;, 107
8aIJB01J<Xt,395
eWlJd<;, 400
laxUPO<;, 183
KaAEw,268 xcrcvrcco, 385 VW, 385
8avaatIJ0<;, 427 KaAAtOV, 380
,
KiplJa, 431
laxu<;,90
xcrcorerccuc,
8avaTo<;, 46 KaAo<;, 19, 24 427
,
iaxuw,66
KPlJanaTTJ<;,
8avaTow, 291 KaAW<;, 202
,
431
t
411
xurupuoum,
8apaiw, 407
lX8u<;,90
KaIJTJAO<;, 394 417 K<\>aAri, 131
297
'Idiooc, 404
'Iwav(v)TJ<;, 394
Kava, 430 KaTapYEw, 322 K<\>aAtOW, 418
8aUlJaaTO<;, 419
'IaKuSB,419
'Iwafj<;, 406
Knvcvcdoc, 400 385 Kfjvao<;,419
8aolJat, 280
'IaKwBo<;, 394
'Iwari<!>, 427
Ka1l'VO<;, 374 KaTaaKU Kfj 11'0<;, 448
8EATJlJa, 102
iaolJ<Xt, 286
KapSla,30 394 KTJ 11'0Upoe, 452
8EAW, 96
iaTpo<;, 397
Kap1l'0<;, 136
,
KTJPUaaW, 108 KaTaaKTJVOW,
8IJEAtOV, 238
218
Kap1l'0<!>opEW, 402 K TJ<!>d<;, 430
8lJiAtO<;, 238
24
'Ie 401 KaTaaTpt<!>w, KtVEW, 427
80<;, 18
136
Ka8atpiw, 427
KaTa,46 417 402
8waBri<;, 440
'Iboeuui, 399
Ka8a1l'p, 263
KaTaBatvw, 303 KaTa<!>tAEw, 424 KAatW, 351
8pa1l'uw, 214
'IptXuS,416
209
KaTaBapuvw, KaTaXEw,422 KAaalJa, 407
214
lpu<;, 96
424 KaTivavn, 416 KAaw, 286
240 INDICES INDICES
241
KAdw, 346 xpnviov, 426 297
Aouw,441
J,lE6EpJ,l TJVEUW, J,lTJvuw,443
KAEJrrTJ<;, 231 407 AaJ,l1Ta<;, 72
AUKO<;,440
404
J,l 238
KAE1TTW, 385 KpaTEW, 268 Aav6avw, 410
AU1TEW,322
J,lE6uOKW,430
163
KAfjJ,la, 446 KpanoTo<;, 167 Aao<;,46
AU1TTJ, 238
J,lE6uw, 430

KATJPOVOJ,lEW, AaTOJ,lEW, 427
AUTpov,416
162
257
337 xpeicoov, 380 AaTpda,447
Auxvia, 401
J,lEAEt, 402
J,ltaivw,448
KATJPOvoJ,lia, xpeiootov, 162 AaTpEUW, 329
Auxvo<;,251
J,lEAt, 394
J,liYJ,la, 450
251 KPE'iTTov, 380 Aaxavov, 402
AUW, 59
J,lEAAW,97 J,ltKpOV, 156
KATJPOVOJ,lo<;, xpeiTTWV, 162 AEYEt (AEYW), 24 J,lEAo<;,177 J,ltKpO<;, 156
238 KpTJJ,lVO<;, 404 AEytuSV, 404 J,lEv,91
,
J,ltJ,lVlJOKOJ,lat,
KAfjpO<;, 427 Kpi6tvo<;, 435 AEYW,59,286
IJ
J,lEVTOt, 432
380
KAivTJ,401 xpiu, 183 AEl1TW, 368 J,lEVW, 274
J,ltOEW, 297
KAivw, 450 xpivto, 273 AEJ,la, 427
361
J,lto6o<;, 183
KAo1Tri, 410 Kpiol<;, 90 AEvnov, 445
4'Zl J,lEptJ,lVa, 401
J,l t06WTO<;, 395
KAW1T<l<;, 450
42 AE1Tpa, 397 42 uepiuvdco, 286
J,lvfjJ,la, 403
KPU1TTO<;, 222 AE1TPO<;,397
Ma66a'i0<;, 400
J,lEPO<;, 115
J,lVTJJ,lE'iOV, 167
KOtAta, 201 Kpu1TTw,231 AE1Ttov,419
urrivoum, 440
,
J,lVTJJ,lOVEUW, 329
J,lEOOVUxriov,
xoiudouco, 286 KTfjJ,la, 415 AEUd,397
J,laKapto<;, 142 422
,
J,lVTJJ,lOOUVOV,
xotuTJOt<;, 441 357 AEUdTTJ<;, 429
J,laKpa, 419
J,lEOO<;, 103 422
KOtVO<;, 251 KTiot<;, 217 AEUi,397
ucocpdv, 419
J,lwow,437
J,loytAaAO<;, 410
KOtVOW, 291 KUKAow,441 AEUi<;, 397
J,laKpo6EV, 291
Mwoia<;,42
401
xotvcovi, 217 429
J,laKp06uJ,lia,
J,lWTO<;, 450 J,lOtXaAi<;;'.'412
KOKKO<;,402 KUAiw, 412 AEUKaivw, 412
251
J,lETa, 53
J,lOtXaoJ,lat, 415
425 KUAAo<;,414 AEUXO<;, 201
J,laAtOTa, 322
303 J,lotxda, 410
KOAAU KUJ,la, 402

J,l<lAAOV, 178
usrcuopdxico,
J,lOtXEUW, 357
417 KUVaptOV, 410 Aiav, 317
MaAXo<;, 448 412

KU1TTW,394 437
J,lav6avw, 361
J,lETaVOEw, 308
152
KOA1T0<;,429 KUPTJva'io<;, 426 Ai6tvo<;, 430
J,laVva, 436
J,lETaVOta, 201
J,lovov,404
KUPtO<;, 18 Ai60<;, 142
Map6a,441
J,lETaeu,432 J,lovo<;,142
434 KWAUW,59 At600TPWTOV,
Mupi, 406
J,lETEXW, 280
J,lOvo<t>6aAJ,lo<;,
,
187 450
MaptaJ,l,406
J,lETPEW, 401 414
K0J,l\llOTEPOV,
434 KWJ,101TOAt<;, 397 79
J,lapTUpEW, 263


402 Kw<!>O<;, 251 AtJ,lO<;, 419
uoprupfc, 171
J,lETpov,251
J,lUAO<;, 414
K01TtaW, 280
Xirp, 443
ucpniprov, 213
J,lEXPt, 146 422
Kon:0<;,221
304
J,lapTu<;, 156
J,lEXPt<;, 146 J,lupov,362
K01TTW, 231
A
AOYO<;, 18
J,laonyow, 415
J,lEXpt 0(J, 146
187
xopdoiov, 404
AOYXTJ,450
J,laone, 400
J,lEXpt<; 0(J, 146
J,lWpo<;" , 362
Aayxavw, 450 440
J,l aTTJ V, 409

Mwuofj<;, 397
KOOJ,lO<;, 18 441 Aomov, 136 J,laXatpa, 183
J,lTJM,152
KouJ,l,404
441 (Aomov), (TO), J,laXOJ,lat, 436
J,l 119
KO<t>t VO<;, 407
Aa'iAa\ll, 66 136
J,lEya<;, 136
J,lTJKin, 238
V
397 AaAEW, 262 Aomo<;, 136
usviordv, 407
J,lTJKuvw,402
AaAta, 432
Aomou, 136
J,lEytOTO<;, 167

394
240 INDICES INDICES
241
KAdw, 346 xpnviov, 426 297
Aouw,441
J,lE6EpJ,l TJVEUW, J,lTJvuw,443
KAEJrrTJ<;, 231 407 AaJ,l1Ta<;, 72
AUKO<;,440
404
J,l 238
KAE1TTW, 385 KpaTEW, 268 Aav6avw, 410
AU1TEW,322
J,lE6uOKW,430
163
KAfjJ,la, 446 KpanoTo<;, 167 Aao<;,46
AU1TTJ, 238
J,lE6uw, 430

KATJPOVOJ,lEW, AaTOJ,lEW, 427
AUTpov,416
162
257
337 xpeicoov, 380 AaTpda,447
Auxvia, 401
J,lEAEt, 402
J,ltaivw,448
KATJPOvoJ,lia, xpeiootov, 162 AaTpEUW, 329
Auxvo<;,251
J,lEAt, 394
J,liYJ,la, 450
251 KPE'iTTov, 380 Aaxavov, 402
AUW, 59
J,lEAAW,97 J,ltKpOV, 156
KATJPOVOJ,lo<;, xpeiTTWV, 162 AEYEt (AEYW), 24 J,lEAo<;,177 J,ltKpO<;, 156
238 KpTJJ,lVO<;, 404 AEytuSV, 404 J,lEv,91
,
J,ltJ,lVlJOKOJ,lat,
KAfjpO<;, 427 Kpi6tvo<;, 435 AEYW,59,286
IJ
J,lEVTOt, 432
380
KAivTJ,401 xpiu, 183 AEl1TW, 368 J,lEVW, 274
J,ltOEW, 297
KAivw, 450 xpivto, 273 AEJ,la, 427
361
J,lto6o<;, 183
KAo1Tri, 410 Kpiol<;, 90 AEvnov, 445
4'Zl J,lEptJ,lVa, 401
J,l t06WTO<;, 395
KAW1T<l<;, 450
42 AE1Tpa, 397 42 uepiuvdco, 286
J,lvfjJ,la, 403
KPU1TTO<;, 222 AE1TPO<;,397
Ma66a'i0<;, 400
J,lEPO<;, 115
J,lVTJJ,lE'iOV, 167
KOtAta, 201 Kpu1TTw,231 AE1Ttov,419
urrivoum, 440
,
J,lVTJJ,lOVEUW, 329
J,lEOOVUxriov,
xoiudouco, 286 KTfjJ,la, 415 AEUd,397
J,laKapto<;, 142 422
,
J,lVTJJ,lOOUVOV,
xotuTJOt<;, 441 357 AEUdTTJ<;, 429
J,laKpa, 419
J,lEOO<;, 103 422
KOtVO<;, 251 KTiot<;, 217 AEUi,397
ucocpdv, 419
J,lwow,437
J,loytAaAO<;, 410
KOtVOW, 291 KUKAow,441 AEUi<;, 397
J,laKpo6EV, 291
Mwoia<;,42
401
xotvcovi, 217 429
J,laKp06uJ,lia,
J,lWTO<;, 450 J,lOtXaAi<;;'.'412
KOKKO<;,402 KUAiw, 412 AEUKaivw, 412
251
J,lETa, 53
J,lOtXaoJ,lat, 415
425 KUAAo<;,414 AEUXO<;, 201
J,laAtOTa, 322
303 J,lotxda, 410
KOAAU KUJ,la, 402

J,l<lAAOV, 178
usrcuopdxico,
J,lOtXEUW, 357
417 KUVaptOV, 410 Aiav, 317
MaAXo<;, 448 412

KU1TTW,394 437
J,lav6avw, 361
J,lETaVOEw, 308
152
KOA1T0<;,429 KUPTJva'io<;, 426 Ai6tvo<;, 430
J,laVva, 436
J,lETaVOta, 201
J,lovov,404
KUPtO<;, 18 Ai60<;, 142
Map6a,441
J,lETaeu,432 J,lovo<;,142
434 KWAUW,59 At600TPWTOV,
Mupi, 406
J,lETEXW, 280
J,lOvo<t>6aAJ,lo<;,
,
187 450
MaptaJ,l,406
J,lETPEW, 401 414
K0J,l\llOTEPOV,
434 KWJ,101TOAt<;, 397 79
J,lapTUpEW, 263


402 Kw<!>O<;, 251 AtJ,lO<;, 419
uoprupfc, 171
J,lETpov,251
J,lUAO<;, 414
K01TtaW, 280
Xirp, 443
ucpniprov, 213
J,lEXPt, 146 422
Kon:0<;,221
304
J,lapTu<;, 156
J,lEXPt<;, 146 J,lupov,362
K01TTW, 231
A
AOYO<;, 18
J,laonyow, 415
J,lEXpt 0(J, 146
187
xopdoiov, 404
AOYXTJ,450
J,laone, 400
J,lEXpt<; 0(J, 146
J,lWpo<;" , 362
Aayxavw, 450 440
J,l aTTJ V, 409

Mwuofj<;, 397
KOOJ,lO<;, 18 441 Aomov, 136 J,laXatpa, 183
J,lTJM,152
KouJ,l,404
441 (Aomov), (TO), J,laXOJ,lat, 436
J,l 119
KO<t>t VO<;, 407
Aa'iAa\ll, 66 136
J,lEya<;, 136
J,lTJKin, 238
V
397 AaAEW, 262 Aomo<;, 136
usviordv, 407
J,lTJKuvw,402
AaAta, 432
Aomou, 136
J,lEytOTO<;, 167

394
242 INDICES
INDICES 243
394 390 427
OUK, 19
,
naoxa, 187 napaylVOlJ at,
394
399
OVl KOe;, 414
oUKin, 187 263 naoxw,345
395 ovoIJa,102
oUKouv,448
napayw, 250 naTaoow, 390,
448
ouv,60 napaMxoIJat, 423
val, 214 ovoe;,443
ounw,209
401 naTrlp,85
vnoc, 163
0
oVTwe;,417
oupavlOe;,147 316
naTple;, 72
422
oupavoe;, 18 381 na15oIJat,357
vEavlae;, 42 6,18
oue;,213
,


napatTEOIJat,
veovioxdc, 424 onlow, 125
oUTE,163 268
407
oUToe;,37
' .
VEKpOe;,24
M'1yiw,447 onAov,448
napaKaAEw,268 nd8w, 71, 337
vioe;,201 432 onoti,172
oUTwe;,103 napaKA'101e;, 90
IIE1AaTOe;, 425
vEoT'1e;,415 oMe;,54 onou av, 172
ouX,19 napaKA'1TOe;,
nElvaw,286
vE15w,445 onou f.av, 172
OUXl, 177,257 446
72
vE<f>iA'1,190 onwe;,37
O<l>dAW, 351
napaKoAou8iw, nElpaoIJoe;, 208
vrimoc, 238 08EV,286 opaw,279
o<!>8aAIJOe;, 47 427 niIJnw,60
vfjooe;,54 080VlOV, 450'
oPYrl, 171
o<l>le;, 257 napaKo15w,404 nEv8Epa, 395
V'10TE15W, 337 olo, 308 op8poe;,437
oXAoe;,47 napaK15nTw,452
nEv8EpOe;,448
vfjone;,411 obcin, 125 op8we;,410
OlJ/aplOV, 435 napaAaIJl3avw,
nEv8iw,427
vlKaw,286 01. oplOv,404
0lJ/i,417 297
nEVTaKlO-
431 422 404
0lJ/la,257 napaAunKOe;, XlA10l,407
V11rTrl p, 85 351 opKoe;,407
OlJl1e;, 437 '&J7
niVTE,l71
vlnTw,157 221 oPIJaw,404
napaIJu8ioIJat, nEVTrl KOVTa,407
voiw,362 otKoe;,47 opoe;,115
441 nipav,177
vOIJrl,440 01.KouIJiv'1,238 op15oow,418
,
nipae;, 107
1f
napanopEU-
357 01.KTlpw,66 oP<l>avoe;,446
oIJat,398
nEpl,59
vOIJoe;,46 01IJ at,453 oPXiOIJal, 407
na8'1IJa, 231 napanTWIJa, 102
nEplayw,406
voo'1IJa,434 olvoe;,177 oe;,24
435 napaOKE15'1,427 nEpll3aAAw, 245
voooe;,54 010e;,217 00IJrl,443
380 napaT'1piw,399 nEpll3A:inoIJ at,
vouvExwe;,419 OKTW,434 oooe;, 156
natMov, 142 napan8'1IJ1, 399
voue;,96 OAlYOV, 167 00Tiov,450
natMOK'1, 380 328
nEplMw, 441
v15IJ<I>'1,432
oAlyoe;, 167 oone;, 115
412 napa<!>ipw, 424 nsptiornIJl, 441
VUIJ<I>loe;,226 oAOKa15TWIJ a, 00Touv,450
nate;, 72 napaxpfjIJa, 120 nEplKaA15nTw,
vuIJ<I>wv, 398 419 o0<1>15 e;,90
nalw, 390, 424 napE1IJ1, 346 425
vuv,85 oAoe;,19,24 oTav,167
naAat, 427
,
nEp1.KE1IJat, 414
napEPXOIJat,
vuvl,245 oIJIJa,412 oTE,126
naAaioe;,217 256
nEp1.Auxoc, 407
OIJvuIJ1,373 on, 72
naAlv,147 napixw, 157
nEpmaTiw, 263
oIJv15w,373 ou,19,257
navTaxou,395 nap8ivoe;, 238 nEp1.00EUIJa, 412
OIJOlOe;, 163 ou,226
navT08Ev,397 naplOT'1IJ1, 345
nEplOoE15W, 304
e
OIJolow,291 oua,427
navToTE, 209 nap01IJla, 440 nEp1000e;, 202
OIJolwe;,214 oual,191
napa, 85 napoIJ01Oe;,41O nEp100We;, 415
142 oIJoAoyiw,322 ouM,152
napal3oArl,156
napouola, 198 nspicrep a, 394
oIJwe;,443 119
napayyiAAw, napP'101a, 177 nEplTilJvw,437
ovdprov, 443 ouMnoTE, 280
274 nae;,119 nspiTl8'1IJl, 418
242 INDICES
INDICES 243
394 390 427
OUK, 19
,
naoxa, 187 napaylVOlJ at,
394
399
OVl KOe;, 414
oUKin, 187 263 naoxw,345
395 ovoIJa,102
oUKouv,448
napayw, 250 naTaoow, 390,
448
ouv,60 napaMxoIJat, 423
val, 214 ovoe;,443
ounw,209
401 naTrlp,85
vnoc, 163
0
oVTwe;,417
oupavlOe;,147 316
naTple;, 72
422
oupavoe;, 18 381 na15oIJat,357
vEavlae;, 42 6,18
oue;,213
,


napatTEOIJat,
veovioxdc, 424 onlow, 125
oUTE,163 268
407
oUToe;,37
' .
VEKpOe;,24
M'1yiw,447 onAov,448
napaKaAEw,268 nd8w, 71, 337
vioe;,201 432 onoti,172
oUTwe;,103 napaKA'101e;, 90
IIE1AaTOe;, 425
vEoT'1e;,415 oMe;,54 onou av, 172
ouX,19 napaKA'1TOe;,
nElvaw,286
vE15w,445 onou f.av, 172
OUXl, 177,257 446
72
vE<f>iA'1,190 onwe;,37
O<l>dAW, 351
napaKoAou8iw, nElpaoIJoe;, 208
vrimoc, 238 08EV,286 opaw,279
o<!>8aAIJOe;, 47 427 niIJnw,60
vfjooe;,54 080VlOV, 450'
oPYrl, 171
o<l>le;, 257 napaKo15w,404 nEv8Epa, 395
V'10TE15W, 337 olo, 308 op8poe;,437
oXAoe;,47 napaK15nTw,452
nEv8EpOe;,448
vfjone;,411 obcin, 125 op8we;,410
OlJ/aplOV, 435 napaAaIJl3avw,
nEv8iw,427
vlKaw,286 01. oplOv,404
0lJ/i,417 297
nEVTaKlO-
431 422 404
0lJ/la,257 napaAunKOe;, XlA10l,407
V11rTrl p, 85 351 opKoe;,407
OlJl1e;, 437 '&J7
niVTE,l71
vlnTw,157 221 oPIJaw,404
napaIJu8ioIJat, nEVTrl KOVTa,407
voiw,362 otKoe;,47 opoe;,115
441 nipav,177
vOIJrl,440 01.KouIJiv'1,238 op15oow,418
,
nipae;, 107
1f
napanopEU-
357 01.KTlpw,66 oP<l>avoe;,446
oIJat,398
nEpl,59
vOIJoe;,46 01IJ at,453 oPXiOIJal, 407
na8'1IJa, 231 napanTWIJa, 102
nEplayw,406
voo'1IJa,434 olvoe;,177 oe;,24
435 napaOKE15'1,427 nEpll3aAAw, 245
voooe;,54 010e;,217 00IJrl,443
380 napaT'1piw,399 nEpll3A:inoIJ at,
vouvExwe;,419 OKTW,434 oooe;, 156
natMov, 142 napan8'1IJ1, 399
voue;,96 OAlYOV, 167 00Tiov,450
natMOK'1, 380 328
nEplMw, 441
v15IJ<I>'1,432
oAlyoe;, 167 oone;, 115
412 napa<!>ipw, 424 nsptiornIJl, 441
VUIJ<I>loe;,226 oAOKa15TWIJ a, 00Touv,450
nate;, 72 napaxpfjIJa, 120 nEplKaA15nTw,
vuIJ<I>wv, 398 419 o0<1>15 e;,90
nalw, 390, 424 napE1IJ1, 346 425
vuv,85 oAoe;,19,24 oTav,167
naAat, 427
,
nEp1.KE1IJat, 414
napEPXOIJat,
vuvl,245 oIJIJa,412 oTE,126
naAaioe;,217 256
nEp1.Auxoc, 407
OIJvuIJ1,373 on, 72
naAlv,147 napixw, 157
nEpmaTiw, 263
oIJv15w,373 ou,19,257
navTaxou,395 nap8ivoe;, 238 nEp1.00EUIJa, 412
OIJOlOe;, 163 ou,226
navT08Ev,397 naplOT'1IJ1, 345
nEplOoE15W, 304
e
OIJolow,291 oua,427
navToTE, 209 nap01IJla, 440 nEp1000e;, 202
OIJolwe;,214 oual,191
napa, 85 napoIJ01Oe;,41O nEp100We;, 415
142 oIJoAoyiw,322 ouM,152
napal3oArl,156
napouola, 198 nspicrep a, 394
oIJwe;,443 119
napayyiAAw, napP'101a, 177 nEplTilJvw,437
ovdprov, 443 ouMnoTE, 280
274 nae;,119 nspiTl8'1IJl, 418
244 INDICES INDICES 245
11'EptTO/JrI, 171 11'AO'iOV, 131 11'patTWplOV,426 0/Jat,415 11'UAWV,221 IaMouKa'io<,;,
11'EptTPEXW, 407 11'AOUOlO<';, 187 11'paota,407 11'POOK011'TW,441 11'uv8avo/Jat, 419
11'Ept<!>EPW, 407 11'AOi3T0<,;, 201 11'paoow,304 11'POOKUAlW,427 434 IaAEl/J, 432
11'EPlXWPO<';, 395 11'vE13/Ja, 102 11'pau<,;, 130 11'POOKUVEW,208 11'13p,213 oaAEow,357
11'ETEtva,362
,
11'PW13OTEP0<';,
,
11'0 PY0<';, 418 oaA11'tye, 60 11'VEU/JanKO<,;, 11'POOKUVTJTTJ<,;,
11'ETpa,231 191 136 432 11'UPEoow,395 IaAw/JTJ,427
ilETpo<,;,400 11'VEW,268 11'PlV,298 11'POOAa/J13 av- 11'UPETO<';, 395
Ia/JapEta, 432
401 11'VlYW, 404 11'PO, 107 0/Jat,297 11'WAEW,329 Ia/JapElTTJ<,;,432
401 11'08EV,222 11'poayw,250
11'POO/J Evw,411 11'WAO<,;,416 Ia/Japta,432
11'TJYrI,404
11'0tEW, 263 11'poaoAlOv, 425
11'POOOP/Jl'O/Jat,
11'W11'0TE, 435 Ia/JaptrTJ<,;, 432
11'TJAO<,;,439 11'OtKlAO<';, 395 11'pol3alvw,394 407 11'wpow,407 Ia/Jap'in<,;,432
11'rlpa,406 11'Ot/Jalvw,453 11'pol3aTov, 167 11'P0011'111'TW, 404 11'WPWOt<,;, 399 406
11'ilxu<,;,453 11'0t/J riv, 79 11'POEPXO/Jat,256
,
11'w<,;,147 oape,60 11'p0011'0pEU-
1Tta'w,437 11'0l/JVTJ, 440 11'p08Wt<,;, 398 0/Jat,416 11'w<,;,304 0I3Evvu/Jt,414
iltAtiTO<';, 425 11'010<,;,177 11'p08u/J0<,;,424 noocrdooto, 397 oEauTo13,79
11'l/J11'ATJ/Jt,373 11'0AE/J0<,;,221 11'poAa/Jl3avw, 11'POOTl8TJ/Jt, 328 oEI30/Jat, 409
11'lvae,407 11'0At<,;,90 422 11'POOTPEXW,412
P
OEW/JO<,;, 362
11'lVW,329 11'0AAa,380 11'poAEYW,422 11'poo<!>aylOv, 453 OEArl VTJ,422
1Tt11'paOKW, 422 11'0AAaKt<,;, 120 11'PO/JEpt/Jvaw, 11'POO<!>EPW,291 pal3l3l, 231 oTJ/Jalvw,443
11'l11'TW, 308 11'0AA013,380 419 11'POOW11'0V,131 pal3l3ouv(dt,416 OTJ/JE'iov, 24
11'WTEOW, 126 11'0AA<{), 380 11'po<,;,90 11'POTEPOV, (ro), 54 Orl/JEPOV, 191
morucdc, 422 11'0AU,380 11'pooal313aTOV,
436 paKo<,;,398 po13<,;, 187
11'lon<,;,90 -11'0AU<,;, 141
4Zl
11'POTEPO<,;,436 pavTl'w, 142, 399
11'WTO<,;,31 11'0AUTEArI<,;,422 11'pOOatTEW, 439
11'POTPEXW, 452
157 ItAwa/J,439
11'Aavaw, 286 11'0Aiinuoc, 443 11'pOOatrTJ<,;, 416
11'po<!>aot<,;,419 pa11'to/Ja, 425 I l/Jwv,394
11'AEtOv,380 11'0VTJpla,410 11'pooMxo/J at,
11'po<!>TJTEla, 217 pa<!>k,415 OlVa1Tt, 402
11'AEtOTO<';, 167
11'0vTJPo<,;,31 308
11'PO<!>TJTEOW,317 PEW, 437
oivooiv, 424
11'AElWV, 162 11'0PEOO/Jat,308 Kaw, -286 11'PO<!>r1TTJ<,;,42 Prlyvu/Jt, 398 a1To<,;362
11'AEKW, 426 11'0pvElci, 190
11'POOEPXO/J at,
11'po/Jva,402 pil/Ja,102 OtW11'aw, 399
11'AEOV,380 11'0ppw,409
256
11'pwl,323 Prl
oow,398
11'AEOVEela,410 11'0 p<!>o<!>a, 426 11'poowXrI,171
11'pw'ia, 453 prlTwp,85 2Ll9
11'AEupa,450 rrop<!>upo13<,;,187
,
11'pwToKa8- pl'a,231

11'pOOEUXO/Jat,
11'AEW,268 11'001<,;,436 308
419 'Po13<!>0<,;,426 OKEAO<,;,450
11'AEWV, 167 11'000<';, 191
11'POOEXW, 280
11'PWToKAWta, poo/Jat, 337 OKE130<';, 115
11'ATJYrl,201 11'0Ta/J0<,;,226
,
419 ' Poucdoc, 443 oKTJ vrI,213
11'POOKatpO<';,
11'Ail80<,;, 115 11'0Ta11'0<,;,222 401
11'PWTOV,24
'Poucoori, 450
,
OKTJV011'TJyta,
11'ArlV,141 11'0n:.,251 11'pooKaAEo/Jat,
11'PWTO<,;,24 436
11'ArlPTJ<,;, 152 11'0TE,222
268
11'TEpva,445 OKTJvow,429
11'ATJPOw,308 11'0TEpov,437
,
11'Too/Ja,439
oKta,402
11'pOOKapTEpEW,
a
11'AriPw/Ja,226 irOTri PlOV, 177 400
11'TOW,410 OKATJPOKapMa,
11'ATJ OlOV, 226
11'0Tl'W, 357 11'P0oKE<j>aAiov,
11'Tw/Ja,407 oal3ax8avt,427 415
11'Arl OOw,390
11'013,187 402
11'TWXO<,;,171 oal3l3aTov, 136 OKATJPO<,;,436
11'AOtaplOv,399 11'00<,;,72 11'pooKoAAa-
11'uY/JrI,409 OKOP11'l'W, ,440
244 INDICES INDICES 245
11'EptTO/JrI, 171 11'AO'iOV, 131 11'patTWplOV,426 0/Jat,415 11'UAWV,221 IaMouKa'io<,;,
11'EptTPEXW, 407 11'AOUOlO<';, 187 11'paota,407 11'POOK011'TW,441 11'uv8avo/Jat, 419
11'Ept<!>EPW, 407 11'AOi3T0<,;, 201 11'paoow,304 11'POOKUAlW,427 434 IaAEl/J, 432
11'EPlXWPO<';, 395 11'vE13/Ja, 102 11'pau<,;, 130 11'POOKUVEW,208 11'13p,213 oaAEow,357
11'ETEtva,362
,
11'PW13OTEP0<';,
,
11'0 PY0<';, 418 oaA11'tye, 60 11'VEU/JanKO<,;, 11'POOKUVTJTTJ<,;,
11'ETpa,231 191 136 432 11'UPEoow,395 IaAw/JTJ,427
ilETpo<,;,400 11'VEW,268 11'PlV,298 11'POOAa/J13 av- 11'UPETO<';, 395
Ia/JapEta, 432
401 11'VlYW, 404 11'PO, 107 0/Jat,297 11'WAEW,329 Ia/JapElTTJ<,;,432
401 11'08EV,222 11'poayw,250
11'POO/J Evw,411 11'WAO<,;,416 Ia/Japta,432
11'TJYrI,404
11'0tEW, 263 11'poaoAlOv, 425
11'POOOP/Jl'O/Jat,
11'W11'0TE, 435 Ia/JaptrTJ<,;, 432
11'TJAO<,;,439 11'OtKlAO<';, 395 11'pol3alvw,394 407 11'wpow,407 Ia/Jap'in<,;,432
11'rlpa,406 11'Ot/Jalvw,453 11'pol3aTov, 167 11'P0011'111'TW, 404 11'WPWOt<,;, 399 406
11'ilxu<,;,453 11'0t/J riv, 79 11'POEPXO/Jat,256
,
11'w<,;,147 oape,60 11'p0011'0pEU-
1Tta'w,437 11'0l/JVTJ, 440 11'p08Wt<,;, 398 0/Jat,416 11'w<,;,304 0I3Evvu/Jt,414
iltAtiTO<';, 425 11'010<,;,177 11'p08u/J0<,;,424 noocrdooto, 397 oEauTo13,79
11'l/J11'ATJ/Jt,373 11'0AE/J0<,;,221 11'poAa/Jl3avw, 11'POOTl8TJ/Jt, 328 oEI30/Jat, 409
11'lvae,407 11'0At<,;,90 422 11'POOTPEXW,412
P
OEW/JO<,;, 362
11'lVW,329 11'0AAa,380 11'poAEYW,422 11'poo<!>aylOv, 453 OEArl VTJ,422
1Tt11'paOKW, 422 11'0AAaKt<,;, 120 11'PO/JEpt/Jvaw, 11'POO<!>EPW,291 pal3l3l, 231 oTJ/Jalvw,443
11'l11'TW, 308 11'0AA013,380 419 11'POOW11'0V,131 pal3l3ouv(dt,416 OTJ/JE'iov, 24
11'WTEOW, 126 11'0AA<{), 380 11'po<,;,90 11'POTEPOV, (ro), 54 Orl/JEPOV, 191
morucdc, 422 11'0AU,380 11'pooal313aTOV,
436 paKo<,;,398 po13<,;, 187
11'lon<,;,90 -11'0AU<,;, 141
4Zl
11'POTEPO<,;,436 pavTl'w, 142, 399
11'WTO<,;,31 11'0AUTEArI<,;,422 11'pOOatTEW, 439
11'POTPEXW, 452
157 ItAwa/J,439
11'Aavaw, 286 11'0Aiinuoc, 443 11'pOOatrTJ<,;, 416
11'po<!>aot<,;,419 pa11'to/Ja, 425 I l/Jwv,394
11'AEtOv,380 11'0VTJpla,410 11'pooMxo/J at,
11'po<!>TJTEla, 217 pa<!>k,415 OlVa1Tt, 402
11'AEtOTO<';, 167
11'0vTJPo<,;,31 308
11'PO<!>TJTEOW,317 PEW, 437
oivooiv, 424
11'AElWV, 162 11'0PEOO/Jat,308 Kaw, -286 11'PO<!>r1TTJ<,;,42 Prlyvu/Jt, 398 a1To<,;362
11'AEKW, 426 11'0pvElci, 190
11'POOEPXO/J at,
11'po/Jva,402 pil/Ja,102 OtW11'aw, 399
11'AEOV,380 11'0ppw,409
256
11'pwl,323 Prl
oow,398
11'AEOVEela,410 11'0 p<!>o<!>a, 426 11'poowXrI,171
11'pw'ia, 453 prlTwp,85 2Ll9
11'AEupa,450 rrop<!>upo13<,;,187
,
11'pwToKa8- pl'a,231

11'pOOEUXO/Jat,
11'AEW,268 11'001<,;,436 308
419 'Po13<!>0<,;,426 OKEAO<,;,450
11'AEWV, 167 11'000<';, 191
11'POOEXW, 280
11'PWToKAWta, poo/Jat, 337 OKE130<';, 115
11'ATJYrl,201 11'0Ta/J0<,;,226
,
419 ' Poucdoc, 443 oKTJ vrI,213
11'POOKatpO<';,
11'Ail80<,;, 115 11'0Ta11'0<,;,222 401
11'PWTOV,24
'Poucoori, 450
,
OKTJV011'TJyta,
11'ArlV,141 11'0n:.,251 11'pooKaAEo/Jat,
11'PWTO<,;,24 436
11'ArlPTJ<,;, 152 11'0TE,222
268
11'TEpva,445 OKTJvow,429
11'ATJPOw,308 11'0TEpov,437
,
11'Too/Ja,439
oKta,402
11'pOOKapTEpEW,
a
11'AriPw/Ja,226 irOTri PlOV, 177 400
11'TOW,410 OKATJPOKapMa,
11'ATJ OlOV, 226
11'0Tl'W, 357 11'P0oKE<j>aAiov,
11'Tw/Ja,407 oal3ax8avt,427 415
11'Arl OOw,390
11'013,187 402
11'TWXO<,;,171 oal3l3aTov, 136 OKATJPO<,;,436
11'AOtaplOv,399 11'00<,;,72 11'pooKoAAa-
11'uY/JrI,409 OKOP11'l'W, ,440
246
INDICES
INDICES 247
aKOTla,226 aTo/la,102 cuvcotoflvjjoxco,
aWTT1P,85
TIKTW,385 430
422 aTpanWTTJC;;, 42 423
aWTTJ pin, 156 TlAAW,398 213
oxoroc, 115 aTpf4>w, 356
201
aW<f>povE.W, 404 Tt/laloc;;,416 uioC;;,19
aKuAAw,404 aTpwvvu/lt,417 ouvetonotc, 183
n/law,280 u/lE1.C;;,47
415 mivsun, 374
rtutl, 163 U/lE.TEpoC;;,91
a/lupva,450 au, 47
,
TI/llOC;;, 385 u/lVEW, 423
cuvstcspxoum,
T 426 aUyyEVtlC;;, 152 436
TlC;;, 97 unayw, 120
L.OAo/lwv,441 aUYKa8TJ/lat,
covspveco, 427
T<XAaVTOV, 368 nc;;,103 unaKotl,245
aoc;;,90 425 ouvspvoc, 385
TaA(E)t8a, 404 TirAOC;;, 450 unaKouw,329
441 aUYKaAE.W, 426 aUVEPXO/lat, 257
TanEtvow,368 TOlOi3ToC;;, 37 unavTaw, 403
ao<f>la, 142
,
auvwtc;;,419
ropdooco, 108 TOA/laW, 286 unapxw, 298
auyxpao/lat,
ao<f>0c;;,171 432 auvE.xw, 280
TapaXtl,434 Tonoc;;,47 unE.p, 71
anapaaaw, 395 415
TaXEtOV, 380 rocouroc, 217 UnEpE.xW, 280
anaw,424 au TJ TE.W, 395 415
TaXEwc;;, 380 TOTE, 142 unEpTJ<f>avla,410
anElpa, 426
aUKtl,231 TJTE.W, 395
TaxlOv, 380 31 unEpnEptaaWC;;,
andpw,337 aUKov,417 aUVtl8Eta,448
TaXtaTa, 380 TpaXTJAoc;;,414 410
anEKouAaTwp, auAAaAE.w,412 auv8All3w, 404
Taxu,329 TpE1C;;, 125 UnTJPE.TTJC;;, 213
407 aUAAa/ll3avw, ouvinui, 368
Taxuc;;, 130 TpE./lW, 404 unvoc;;,441
anE.p/la, 102 2Sl aUVlaTTJ /l t, 345
TE, 142 rpE.xw,380 uno, 66
ontl Aatov,417 aUAAUn' o/lat,
,
TEKVlOV,445 rpidxovro, 401 unoMo/lat,406
ouvoxcpuooto,
399 412
TEKVOV, 125 rpicoccotoi, 422 394
3fJ7 aU/ll3alvw,415 aUVTEAE.W, 419
TE. KTWV, 406 TPlI30C;;, 394 unoKaTw,406
anoyyoc;;, 427 aU/ll3ouAEuw, auvTTJP.w,407
TE.AEtOC;;, 217 412 unOKptatC;;, 419
anopt/la, 398 448 ouvriflnut, 440
TEAEtOW, 291 iPlC;;,329 unOKptTtlC;;, 42
anopt/l0c;;,398 aU/l130UAlOV, aUVTO/lWC;;, 428
TEAEuTaw, 409 TPlTOC;;, 163 unoAriviov, 418
anopoc;;,402 399 auvTp.xW, 407
TEAE.w,317 TPO/lOC;;, 427 uno/lEvw,274

au/l/la8TJTtlC;;, ouvrpifxo, 403
TEAoC;;,167 Tponoc;;,385
.
,
urrouurvnoxco,
anuplc;;,412 441
L.UPO<f>OtvlKW-
TEAWVTJC;;,208 Tpo<f>tl,238 446
,
ouuzvivco, 401 aa,410
TEAWVlOV, 397 TPUI3AlOv,422 uno/lovtl,177
crcorccrnc,
425
,
aupw,453
TEpac;;,107 Tpu/laAta,415 unoaTpf4>w, 356
ouuxopsuoum,
aTaupoc;;, 190 415
,
,
Tpwyw,436 unoTaaaw,108
ouoxcpnooto,
rsooap aKOVTa,
aTaupow,291 ouunooiov, 407 412
209 Tuyxavw, 390 uaawnov,450
aTaxuc;;,90
aU/l<f>.pw,291 auaaTJ/lov,424
TEaaapEC;;, 125 Tunoc;;,238 uaawnoc;;, 450
aTEYTJ,397 auv,37 auaTaupow,427
TETapTaloc;;,441 TunTw,390 uaTEp.w, 351
410 auvayw, 120, L.Uxap, 432
rsrnproc, 407 TupoC;;,399 uaTE.PTJatc;;,419
aTf4>avoc;;,221 251

TETpaKw- TU<f>AOC;;, 156 uaTEpov,351
aTfj80c;;,445 avvaywytl, 136
357
XlAtot,412 TU<f>AOW, 443 u<f>avToc;;, 450
orrixio, 351 ouvKOAou8EW,
a<f>paYlC;;, 72
rsrpduTJVOC;;, 432 UtVTJAoC;;,412
368 404
394
rsrpcorxodc, 182 UljttaTOC;;, 390
anl3ac;;, 417 auvaval3alVW, aXla/la, 398
TTJAauywc;;,412
U
utVow,291
aTlAl3w, 412
4'Z7 axotvlov,431
TTJp.w,263
aToa,434
,
126
TtI3Eptac;;, 435
66
ouvevoxstuoa,
aToAtl,419
3W 102
Tl8TJ/lt, 329 uyt tlC;;, 152
246
INDICES
INDICES 247
aKOTla,226 aTo/la,102 cuvcotoflvjjoxco,
aWTT1P,85
TIKTW,385 430
422 aTpanWTTJC;;, 42 423
aWTTJ pin, 156 TlAAW,398 213
oxoroc, 115 aTpf4>w, 356
201
aW<f>povE.W, 404 Tt/laloc;;,416 uioC;;,19
aKuAAw,404 aTpwvvu/lt,417 ouvetonotc, 183
n/law,280 u/lE1.C;;,47
415 mivsun, 374
rtutl, 163 U/lE.TEpoC;;,91
a/lupva,450 au, 47
,
TI/llOC;;, 385 u/lVEW, 423
cuvstcspxoum,
T 426 aUyyEVtlC;;, 152 436
TlC;;, 97 unayw, 120
L.OAo/lwv,441 aUYKa8TJ/lat,
covspveco, 427
T<XAaVTOV, 368 nc;;,103 unaKotl,245
aoc;;,90 425 ouvspvoc, 385
TaA(E)t8a, 404 TirAOC;;, 450 unaKouw,329
441 aUYKaAE.W, 426 aUVEPXO/lat, 257
TanEtvow,368 TOlOi3ToC;;, 37 unavTaw, 403
ao<f>la, 142
,
auvwtc;;,419
ropdooco, 108 TOA/laW, 286 unapxw, 298
auyxpao/lat,
ao<f>0c;;,171 432 auvE.xw, 280
TapaXtl,434 Tonoc;;,47 unE.p, 71
anapaaaw, 395 415
TaXEtOV, 380 rocouroc, 217 UnEpE.xW, 280
anaw,424 au TJ TE.W, 395 415
TaXEwc;;, 380 TOTE, 142 unEpTJ<f>avla,410
anElpa, 426
aUKtl,231 TJTE.W, 395
TaxlOv, 380 31 unEpnEptaaWC;;,
andpw,337 aUKov,417 aUVtl8Eta,448
TaXtaTa, 380 TpaXTJAoc;;,414 410
anEKouAaTwp, auAAaAE.w,412 auv8All3w, 404
Taxu,329 TpE1C;;, 125 UnTJPE.TTJC;;, 213
407 aUAAa/ll3avw, ouvinui, 368
Taxuc;;, 130 TpE./lW, 404 unvoc;;,441
anE.p/la, 102 2Sl aUVlaTTJ /l t, 345
TE, 142 rpE.xw,380 uno, 66
ontl Aatov,417 aUAAUn' o/lat,
,
TEKVlOV,445 rpidxovro, 401 unoMo/lat,406
ouvoxcpuooto,
399 412
TEKVOV, 125 rpicoccotoi, 422 394
3fJ7 aU/ll3alvw,415 aUVTEAE.W, 419
TE. KTWV, 406 TPlI30C;;, 394 unoKaTw,406
anoyyoc;;, 427 aU/ll3ouAEuw, auvTTJP.w,407
TE.AEtOC;;, 217 412 unOKptatC;;, 419
anopt/la, 398 448 ouvriflnut, 440
TEAEtOW, 291 iPlC;;,329 unOKptTtlC;;, 42
anopt/l0c;;,398 aU/l130UAlOV, aUVTO/lWC;;, 428
TEAEuTaw, 409 TPlTOC;;, 163 unoAriviov, 418
anopoc;;,402 399 auvTp.xW, 407
TEAE.w,317 TPO/lOC;;, 427 uno/lEvw,274

au/l/la8TJTtlC;;, ouvrpifxo, 403
TEAoC;;,167 Tponoc;;,385
.
,
urrouurvnoxco,
anuplc;;,412 441
L.UPO<f>OtvlKW-
TEAWVTJC;;,208 Tpo<f>tl,238 446
,
ouuzvivco, 401 aa,410
TEAWVlOV, 397 TPUI3AlOv,422 uno/lovtl,177
crcorccrnc,
425
,
aupw,453
TEpac;;,107 Tpu/laAta,415 unoaTpf4>w, 356
ouuxopsuoum,
aTaupoc;;, 190 415
,
,
Tpwyw,436 unoTaaaw,108
ouoxcpnooto,
rsooap aKOVTa,
aTaupow,291 ouunooiov, 407 412
209 Tuyxavw, 390 uaawnov,450
aTaxuc;;,90
aU/l<f>.pw,291 auaaTJ/lov,424
TEaaapEC;;, 125 Tunoc;;,238 uaawnoc;;, 450
aTEYTJ,397 auv,37 auaTaupow,427
TETapTaloc;;,441 TunTw,390 uaTEp.w, 351
410 auvayw, 120, L.Uxap, 432
rsrnproc, 407 TupoC;;,399 uaTE.PTJatc;;,419
aTf4>avoc;;,221 251

TETpaKw- TU<f>AOC;;, 156 uaTEpov,351
aTfj80c;;,445 avvaywytl, 136
357
XlAtot,412 TU<f>AOW, 443 u<f>avToc;;, 450
orrixio, 351 ouvKOAou8EW,
a<f>paYlC;;, 72
rsrpduTJVOC;;, 432 UtVTJAoC;;,412
368 404
394
rsrpcorxodc, 182 UljttaTOC;;, 390
anl3ac;;, 417 auvaval3alVW, aXla/la, 398
TTJAauywc;;,412
U
utVow,291
aTlAl3w, 412
4'Z7 axotvlov,431
TTJp.w,263
aToa,434
,
126
TtI3Eptac;;, 435
66
ouvevoxstuoa,
aToAtl,419
3W 102
Tl8TJ/lt, 329 uyt tlC;;, 152
248
INDICES
INDICES
249
N.B. All page references refer to Volume 1.
Index ofEnglish Words inVocabularyListings
<I>
<!>a1vw, 357
<!>avEp 0<;, 222
<!>avEpow, 291
<!>avEpw<;, 397
<!>ava<;, 448
<!>avTaoJ.!a, 407
<I>aploalo<;, 397
<!>aUAo<;, 431
<!>iyyo<;, 422
<l>ipw,291
<j>f:uyw,361
<!>11 J.! 1, 374
<j>eovo<;, 425
<!>lAiW, 263
<I>lAlmro<;, 400
<!>lAo<;, 187
<!>lJ.!OW, 395
<!>oBioJ.!al,263
<!>oBo<;,156
<I>olVle, 443
<!>OVEUW, 415
<!>ovo<;,410
<!>opiw, 450
<!>payiAAlOv, 431
<!>paYEAAOW, 425
<!>payJ.!o<;, 418
<!>piap, 432
<!>poviw, 322
<!>pOV1J.!0<;, 369
<!>uAaKr],156
<!>uAaoow, 108,
157
<!>uAr],183
<!>uAAov,417
<!>U01<;, 390
<!>UTEUW, 418
<j>wviw, 298
<!>wvr],30
<!>W<;, 213
429
X
xalpw, 351
xaAaw, 397
xaAK(E)lov, 409
xaAKO<;, 406
xaAKou<;, 182
xaJ.!al, 439
xapa, 136
322
xapl<;, 190
xaploJ.!a, 226
XE1Ao<;, 409
XE1J.!appo<;, 448
XE1J.!appou<;, 448
XE1J.!WV, 79 .
xdp, 201
XE1P01rOlll TO<;,
425
xdpwv, 163
Xr]pa, 191
X1A1apxo<;, 201
X1A1a<;, 209
XlTwv,79
X1wv,79
xAWPO<;, 407
xo1po<;, 385
XOAaw, 437

XOPTO<;, 245
xoi3<;,96
xpda, 163
xpaoJ.!at, 286
XP10TO<;, 91
Xpovo<;, 142
xPU010V, 390
Xpuooi3<;,182
XWAO<;, 369
xwpa, 191
xwpiw, 397
390
XWplOV, 424
XWP1<;, 136
\11
lJIw6r]<;,152
lJIW60J.!apTupiw,
415
lJIw601rpo<!>r]rn <;,
422
lJIWMXP10TO<;,
422
lJIEu60<;, 115
lJIEUOTll<;, 410
lJ11X10V, 410
lJIUXr], 125
lJIi3xo<;, 448
lJIWJ.! lOV, 445
00
w,42
wM,157
w6!v, 419
wpa, 125
w<;,108
woavva, 417
woaUTW<;, 263
wod,245
W01rEP, 202
wOTE,177
wTaplOv, 424
W<j>c;Aiw,357
a
a certain, 103
a certain one, 103
a little, 167 (Sx)
a little while, 156
abandon, I, 368
Abiathar, 398
able, 167
able, I am, 66
abolish, I, 322, 368
abomination, 421
about,59,79, 108
about, I run, 452
about to, I am, 97
above, 71
abundance, 115
abyss, 53
Abraham, 419
abstain from, I, 157
accept, 1,401
accompany, to, 257
accomplish, I, 317
according, to, 46
according to the judgment
of, 85
accuse, I, 322
accompany, I, 404
accomplish, I, 419
accursed, 437
accusation, 448
accustomed to, I am, 357, 415
acknowledge, I, 322, 357
across, 177
across, the [the other side],
177
act, I, 304
act, in the, 437
act of offering, 182
actor, 42
add to, I, 328
address, I, 374
adjure, I, 404
admire, I, 297
admit, I, 322
adulteress, 412
adultery, 410
advise, I, 448
Aenon, 432
affectionately, I kiss, 424
[affirmative answer], 257
affliction, 238
afraid,402
after,53,125,345
afterwards, 351
again, 147,291
against, 46, 79, 85, 90
against, I rise, 419
against, I testify, 425
age,79,163,440
ago, some time, 427
agree, I, 322
agreement, I make an, 440
ahead, I run, 452
alabaster (flask), 422
248
INDICES
INDICES
249
N.B. All page references refer to Volume 1.
Index ofEnglish Words inVocabularyListings
<I>
<!>a1vw, 357
<!>avEp 0<;, 222
<!>avEpow, 291
<!>avEpw<;, 397
<!>ava<;, 448
<!>avTaoJ.!a, 407
<I>aploalo<;, 397
<!>aUAo<;, 431
<!>iyyo<;, 422
<l>ipw,291
<j>f:uyw,361
<!>11 J.! 1, 374
<j>eovo<;, 425
<!>lAiW, 263
<I>lAlmro<;, 400
<!>lAo<;, 187
<!>lJ.!OW, 395
<!>oBioJ.!al,263
<!>oBo<;,156
<I>olVle, 443
<!>OVEUW, 415
<!>ovo<;,410
<!>opiw, 450
<!>payiAAlOv, 431
<!>paYEAAOW, 425
<!>payJ.!o<;, 418
<!>piap, 432
<!>poviw, 322
<!>pOV1J.!0<;, 369
<!>uAaKr],156
<!>uAaoow, 108,
157
<!>uAr],183
<!>uAAov,417
<!>U01<;, 390
<!>UTEUW, 418
<j>wviw, 298
<!>wvr],30
<!>W<;, 213
429
X
xalpw, 351
xaAaw, 397
xaAK(E)lov, 409
xaAKO<;, 406
xaAKou<;, 182
xaJ.!al, 439
xapa, 136
322
xapl<;, 190
xaploJ.!a, 226
XE1Ao<;, 409
XE1J.!appo<;, 448
XE1J.!appou<;, 448
XE1J.!WV, 79 .
xdp, 201
XE1P01rOlll TO<;,
425
xdpwv, 163
Xr]pa, 191
X1A1apxo<;, 201
X1A1a<;, 209
XlTwv,79
X1wv,79
xAWPO<;, 407
xo1po<;, 385
XOAaw, 437

XOPTO<;, 245
xoi3<;,96
xpda, 163
xpaoJ.!at, 286
XP10TO<;, 91
Xpovo<;, 142
xPU010V, 390
Xpuooi3<;,182
XWAO<;, 369
xwpa, 191
xwpiw, 397
390
XWplOV, 424
XWP1<;, 136
\11
lJIw6r]<;,152
lJIW60J.!apTupiw,
415
lJIw601rpo<!>r]rn <;,
422
lJIWMXP10TO<;,
422
lJIEu60<;, 115
lJIEUOTll<;, 410
lJ11X10V, 410
lJIUXr], 125
lJIi3xo<;, 448
lJIWJ.! lOV, 445
00
w,42
wM,157
w6!v, 419
wpa, 125
w<;,108
woavva, 417
woaUTW<;, 263
wod,245
W01rEP, 202
wOTE,177
wTaplOv, 424
W<j>c;Aiw,357
a
a certain, 103
a certain one, 103
a little, 167 (Sx)
a little while, 156
abandon, I, 368
Abiathar, 398
able, 167
able, I am, 66
abolish, I, 322, 368
abomination, 421
about,59,79, 108
about, I run, 452
about to, I am, 97
above, 71
abundance, 115
abyss, 53
Abraham, 419
abstain from, I, 157
accept, 1,401
accompany, to, 257
accomplish, I, 317
according, to, 46
according to the judgment
of, 85
accuse, I, 322
accompany, I, 404
accomplish, I, 419
accursed, 437
accusation, 448
accustomed to, I am, 357, 415
acknowledge, I, 322, 357
across, 177
across, the [the other side],
177
act, I, 304
act, in the, 437
act of offering, 182
actor, 42
add to, I, 328
address, I, 374
adjure, I, 404
admire, I, 297
admit, I, 322
adulteress, 412
adultery, 410
advise, I, 448
Aenon, 432
affectionately, I kiss, 424
[affirmative answer], 257
affliction, 238
afraid,402
after,53,125,345
afterwards, 351
again, 147,291
against, 46, 79, 85, 90
against, I rise, 419
against, I testify, 425
age,79,163,440
ago, some time, 427
agree, I, 322
agreement, I make an, 440
ahead, I run, 452
alabaster (flask), 422
250
alarmed, 1 am, 419
alas!,191
alert, 1 am, 422
Alexander, 426
alive, 1 am, 322
alive, 1 make, 434
all, 119 (2x), 357
all the, 119
allow, I, 385, 386, 390
alms, 374
aloes, 450
alone, 142, 446
alongside, 85
alongside of, 85
Alphaeus, 397
already, 172
also, 42
also that one, 351
also there, 351
altar, 201
always, 209
am, I, 18, 298
am able, I, 66, 380
am about to, I, 97
am accustomed to, I, 357, 415
am alarmed, 1,419
am alert, I, 422
am alive, I, 322
am amazed, 1,297,345,374
am amazed, 1 am utterly,
412
am angry with, I, 437
am anxious, I, 286
am anxious beforehand, I,
419
am appointed, 345
am ashamed, I, 412, 419
am away on a journey, I, 418
am better than, I, 291
am born, I, 385
am cowardly, I, 446
am dead, I, 297
INDICES
am different from, I, 291
am distant, I, 157
am drunk, I, 430
am father to, I, 280
am glad, I, 435
am gloomy, 1,415
am happy, I, 361
am having, I, 24
am hostile to, I, 280
am hungry, I, 286
am ignorant, I, 361
am ill, I, 303
am in my right mind, I, 404
am in the middle, I, 437
am indignant, I, 415
am inferior, I, 351
am led up, I, 250
am made to be, 1 , 345
am merciful, I, 316
am much distressed, I, 424
am next, I, 374
am over, 1 [i.e., 1 abound],
004
am patient, I, 351
am persuaded, I, 337
am placed, I, 337
am placed around, I, 414
am placed at, 441
am pleased with, I, 329
am possessed by a demon, I,
324
am possessing, I, 24
am present, I, 345 (2x), 361
am puzzled, I, 407
am remembered, I, 380
am seated, I, 385
am seeing, I, 59
am shocked, I, 395
am silent, I, 399
am stricken with fear, I, 374
am strong, I, 66
am subject to, I, 280
am thirsty, I, 286
am united to, 1 ,415
am useful, I, 357
am utterly amazed, 1,412
am vigilant, I, 322
am weak, I, 303,411
am well, I, 329
amaze, I, 345
amazed, 1,297,345,374
amazed, 1 am utterly, 412
amazement, 404
amen, 147
and,42, 54, 142
and not, 152, 163
and so, 177
and that one, 351
and there, 351
and yet, 432
Andrew, 42
angel, 18
anger, 171
angry with, 1 am, 437
animal, 201
Annas, 448
anoint, I, 406, 422
another, 24, 37,245
answer, 429
answer, I, 273
anticipate, I, 422
anxiety, 401
anxious, 1 am, 286
anxious beforehand, 1 am,
419
any, 103
anyone, 103
apiece, 102
apostatize, I, 245
apostle, 131
apparition, 407
apart, 1tear, 403
appeal to, I, 268
appear, I, 263 (2x), 357
appearance, 435
appoint, I, 345
INDICES 251
appointed, 1 am, 345
approach, I, 256
approve, 1,263, 268
approximately, 245
Arab,66
Aramathea, 427
arise, 1;291 (2x)
arm, 79
arose, I, 291
around,59
around, 1 am placed, 414
around, 1 go, 406
around, 1 look, 399
around, 1 place, 441
around, 1 put, 418
around, 1 stand, 441
around, 1 wrap, 441
arrange, I, 108
arrest, I, 297
arrive, I, 263
arrive, they, 18
arriving, he (she, it) is, 18
arriving, they are, 18
arrogance, 410
as, 108,202,245,263
as far as, 146, 162
as many as, 156
as much as, 156
ashamed, 1 am, 412, 419
aside, 1take, 297 (Sx)
ask, I, 268,280 (2x)
ask for, I, 268, 280
ask to be excused, I, 268
assembly, 30, 136
associate with, I, 432
astray, 1 lead, 286
at, 79 (2x), 85
at, 1 am placed, 441
at any time, 434
at hand, I remain, 400
at, 1look, 322
at, 1 stare, 361
at once, 198,394,407
250
alarmed, 1 am, 419
alas!,191
alert, 1 am, 422
Alexander, 426
alive, 1 am, 322
alive, 1 make, 434
all, 119 (2x), 357
all the, 119
allow, I, 385, 386, 390
alms, 374
aloes, 450
alone, 142, 446
alongside, 85
alongside of, 85
Alphaeus, 397
already, 172
also, 42
also that one, 351
also there, 351
altar, 201
always, 209
am, I, 18, 298
am able, I, 66, 380
am about to, I, 97
am accustomed to, I, 357, 415
am alarmed, 1,419
am alert, I, 422
am alive, I, 322
am amazed, 1,297,345,374
am amazed, 1 am utterly,
412
am angry with, I, 437
am anxious, I, 286
am anxious beforehand, I,
419
am appointed, 345
am ashamed, I, 412, 419
am away on a journey, I, 418
am better than, I, 291
am born, I, 385
am cowardly, I, 446
am dead, I, 297
INDICES
am different from, I, 291
am distant, I, 157
am drunk, I, 430
am father to, I, 280
am glad, I, 435
am gloomy, 1,415
am happy, I, 361
am having, I, 24
am hostile to, I, 280
am hungry, I, 286
am ignorant, I, 361
am ill, I, 303
am in my right mind, I, 404
am in the middle, I, 437
am indignant, I, 415
am inferior, I, 351
am led up, I, 250
am made to be, 1 , 345
am merciful, I, 316
am much distressed, I, 424
am next, I, 374
am over, 1 [i.e., 1 abound],
004
am patient, I, 351
am persuaded, I, 337
am placed, I, 337
am placed around, I, 414
am placed at, 441
am pleased with, I, 329
am possessed by a demon, I,
324
am possessing, I, 24
am present, I, 345 (2x), 361
am puzzled, I, 407
am remembered, I, 380
am seated, I, 385
am seeing, I, 59
am shocked, I, 395
am silent, I, 399
am stricken with fear, I, 374
am strong, I, 66
am subject to, I, 280
am thirsty, I, 286
am united to, 1 ,415
am useful, I, 357
am utterly amazed, 1,412
am vigilant, I, 322
am weak, I, 303,411
am well, I, 329
amaze, I, 345
amazed, 1,297,345,374
amazed, 1 am utterly, 412
amazement, 404
amen, 147
and,42, 54, 142
and not, 152, 163
and so, 177
and that one, 351
and there, 351
and yet, 432
Andrew, 42
angel, 18
anger, 171
angry with, 1 am, 437
animal, 201
Annas, 448
anoint, I, 406, 422
another, 24, 37,245
answer, 429
answer, I, 273
anticipate, I, 422
anxiety, 401
anxious, 1 am, 286
anxious beforehand, 1 am,
419
any, 103
anyone, 103
apiece, 102
apostatize, I, 245
apostle, 131
apparition, 407
apart, 1tear, 403
appeal to, I, 268
appear, I, 263 (2x), 357
appearance, 435
appoint, I, 345
INDICES 251
appointed, 1 am, 345
approach, I, 256
approve, 1,263, 268
approximately, 245
Arab,66
Aramathea, 427
arise, 1;291 (2x)
arm, 79
arose, I, 291
around,59
around, 1 am placed, 414
around, 1 go, 406
around, 1 look, 399
around, 1 place, 441
around, 1 put, 418
around, 1 stand, 441
around, 1 wrap, 441
arrange, I, 108
arrest, I, 297
arrive, I, 263
arrive, they, 18
arriving, he (she, it) is, 18
arriving, they are, 18
arrogance, 410
as, 108,202,245,263
as far as, 146, 162
as many as, 156
as much as, 156
ashamed, 1 am, 412, 419
aside, 1take, 297 (Sx)
ask, I, 268,280 (2x)
ask for, I, 268, 280
ask to be excused, I, 268
assembly, 30, 136
associate with, I, 432
astray, 1 lead, 286
at, 79 (2x), 85
at, 1 am placed, 441
at any time, 434
at hand, I remain, 400
at, 1look, 322
at, 1 stare, 361
at once, 198,394,407
252
at the same time, 345
at that time, 142
at the time of, 79
attempt, I, 72
attendant, 213
attention to, I pay, 280 (2x)
authority, 30
avoid, I, 157 (2x)
await, I, 274
awake, I, 402
awake, I keep, 448
awareness, 183
away, I go, 256
away from, 30
away from, I keep, 268
away from home, 422
away, I lead, 425
away by force, I lead, 250
away, I send, 119, 245
away, I take, 368 (2x), 398,
424
away on a journey, 418
b
back, I get, 297
back, I give, 316, 356
back, I go, 356
back, I keep, 263
bad,156
badly, 268
bag,406
banquet, 225
baptism, 102
baptize, I, 71 .
baptized, I get (myself), 157
baptizer, 42
Barabbas, 425
Bartimaeus, 416
Bartholomew, 400
basin, 85
basket, 401, 407,412
INDICES
bear, I, 291
bear fruit, I, 401
bear witness, I, 263
beat, I, 351,390
beautiful, 19
because,47,72, 218,231,345
become, I, 263
become pregnant, I, 297
become weary, I, 280
bed,401
bed, I lie, 337
Beelzebul, 400
before, 79, 107,298,436
before, I go, 256
before, I place, 328
beforehand, I tell, 422
beg,I,268,280,439
beggar,416
begin, I, 157
beginning, 136
behead,I,407
behind,125
being, human, 18
believe (in), I, 126
believing, 31
belly,85
belonging to another, 245
beloved,31
below, 337
belt, 394
bend down, I, 437
benefit (someone else), I, 357
be opened!, 410
besides, 136
best, 167
Bethlehem, 437
Bethphage, 416
Bethsaida, 407
Bethzatha, 434
betray, I, 316
better, 162, 380 (2x),434
better, it is, 291
better than, I am, 291
between, 432
beyond, 177
beyond all measure, 410
bill of divorce, 415
bind, I, 268
birds, 362
birth,439
birth to, I give, 280, 385
birth pang, 419
birthday, 407
blaspheme, I, 303
blasphemy, 221
bless, I, 304
bleach, I, 412
bleacher, 412
bless, I, 415 .
blessed, 142, 425
Blessed One, The, 425
blessing, 225
blind,156
blind, I, 443
blood,102
(blood) relative, 18
blow, 201
blow, I, 268
Boanerges.Aeu
boast, I, 280
boast about, I, 280
boat, 131
boat, small, 399
body, 102
boldness, 177
bond,221
bone, 450
book,53,171
born, I am, 385
bosom, 429
both,357
boundary,107,404
bow, I, 450
bow down, I, 268
boy, 72
branch,402,446
INDICES 253
branch, leafy, 417
branch, palm, 443 (2x)
bread, piece of, 445
break, I, 286, 450
break into pieces, I, 407
breakfast, I, 453
breast, 445
breathe on, I, 452
bride, 432
bridegroom, 226
brief,130
briefly, 428
bring, I, 291 (2x)
bring about, I, 157
bring around, I, 407
bronze, 182
brother, 18
bucket , 432
build, I, 351
building, 221
burial,422
burn,I,390
burn up, I, 390
burst, I, 398
bush, 419
but, 54, 67, 91
by, 66
by experience, I learn, 361
by force, I lead away, 250
by force, I take, 368
by, I go, 398
by, I pass, 250, 256
by, I stand, 345
by itself, 402
C
Caesar, 419
Caesarea, 412
Caiaphas, 443
calamity, 90, 201
ca11, I, 267, 268,298,434
252
at the same time, 345
at that time, 142
at the time of, 79
attempt, I, 72
attendant, 213
attention to, I pay, 280 (2x)
authority, 30
avoid, I, 157 (2x)
await, I, 274
awake, I, 402
awake, I keep, 448
awareness, 183
away, I go, 256
away from, 30
away from, I keep, 268
away from home, 422
away, I lead, 425
away by force, I lead, 250
away, I send, 119, 245
away, I take, 368 (2x), 398,
424
away on a journey, 418
b
back, I get, 297
back, I give, 316, 356
back, I go, 356
back, I keep, 263
bad,156
badly, 268
bag,406
banquet, 225
baptism, 102
baptize, I, 71 .
baptized, I get (myself), 157
baptizer, 42
Barabbas, 425
Bartimaeus, 416
Bartholomew, 400
basin, 85
basket, 401, 407,412
INDICES
bear, I, 291
bear fruit, I, 401
bear witness, I, 263
beat, I, 351,390
beautiful, 19
because,47,72, 218,231,345
become, I, 263
become pregnant, I, 297
become weary, I, 280
bed,401
bed, I lie, 337
Beelzebul, 400
before, 79, 107,298,436
before, I go, 256
before, I place, 328
beforehand, I tell, 422
beg,I,268,280,439
beggar,416
begin, I, 157
beginning, 136
behead,I,407
behind,125
being, human, 18
believe (in), I, 126
believing, 31
belly,85
belonging to another, 245
beloved,31
below, 337
belt, 394
bend down, I, 437
benefit (someone else), I, 357
be opened!, 410
besides, 136
best, 167
Bethlehem, 437
Bethphage, 416
Bethsaida, 407
Bethzatha, 434
betray, I, 316
better, 162, 380 (2x),434
better, it is, 291
better than, I am, 291
between, 432
beyond, 177
beyond all measure, 410
bill of divorce, 415
bind, I, 268
birds, 362
birth,439
birth to, I give, 280, 385
birth pang, 419
birthday, 407
blaspheme, I, 303
blasphemy, 221
bless, I, 304
bleach, I, 412
bleacher, 412
bless, I, 415 .
blessed, 142, 425
Blessed One, The, 425
blessing, 225
blind,156
blind, I, 443
blood,102
(blood) relative, 18
blow, 201
blow, I, 268
Boanerges.Aeu
boast, I, 280
boast about, I, 280
boat, 131
boat, small, 399
body, 102
boldness, 177
bond,221
bone, 450
book,53,171
born, I am, 385
bosom, 429
both,357
boundary,107,404
bow, I, 450
bow down, I, 268
boy, 72
branch,402,446
INDICES 253
branch, leafy, 417
branch, palm, 443 (2x)
bread, piece of, 445
break, I, 286, 450
break into pieces, I, 407
breakfast, I, 453
breast, 445
breathe on, I, 452
bride, 432
bridegroom, 226
brief,130
briefly, 428
bring, I, 291 (2x)
bring about, I, 157
bring around, I, 407
bronze, 182
brother, 18
bucket , 432
build, I, 351
building, 221
burial,422
burn,I,390
burn up, I, 390
burst, I, 398
bush, 419
but, 54, 67, 91
by, 66
by experience, I learn, 361
by force, I lead away, 250
by force, I take, 368
by, I go, 398
by, I pass, 250, 256
by, I stand, 345
by itself, 402
C
Caesar, 419
Caesarea, 412
Caiaphas, 443
calamity, 90, 201
ca11, I, 267, 268,298,434
254
call by name, I, 66
call out, I, 286
call to myself, I, 268
call together, I, 120, 426
call upon, I, 267
calm, 407
camel, 394
can, I, 380
Cana, 430
Cananaean, 400
cancel, I, 322
Capernaum, 395
care, I take, 279
care of, I take, 214
carpenter, 406
carry, I, 209, 291
carry through, I, 291
cast a net, I, 394
cast a shadow over; I, 412
cast lots, I, 450
catch, I, 419
catch (fish), I, 297
cause, 317
cause, I, 157
cause convulsions, I, 395
cause to cease, I, 357
cause to drink, 357
cause to stumble, I, 209
cause to turn back, I, 356
cave, 417
cease, 1,357,402
cease from, I, 357
centurion, 208,427
Cephas,430
certain, a, 103
certain one, a, 103
chain, 221, 403
chain (for feet), 403
chair, 417
chalice, 177
change, I, 231, 356 (2x)
change (myself), I, 356 (2x)
change of heart, 201
INDICES
charcoal fire, 448
charge, 317
charge, I put in, 345
chaste man, 238
chastize, I, 380
chief seat, 419
child,72, 125,142
child, little, 445
(child), only, 152
choke, I, 401, 404
choose,I,329,368,380
chosen, 191
Christ, 91
church,30
circumcise, I, 437
circumcised, those who are,
171
circumcision, 171
city,90
clad, lightly, 238
classify, I, 304
clay jar, 422
clean, 191
clear, I make, 291
cleanse, I, 209
Clopas, 450
close, I, 345
closely, I watch, 399
cloth, linen, 425, 450
cloth, piece of, 398
cloth, purple, 426
cloth, strip of, 441
clothe, I, 245,404,426
(clothes), I take off, 426
clothing, 450
cloud, 190
cockcrow, 422
cohort, 426
coin, 431
cold, 448
collect, I, 120
colonnade, 434
colt, 417
come!,304
come, I, 256
come, I have, 361
come down, I, 256
come to, I, 416
come into harbor, I, 407
come to, I, 385
come together, to, (257), 415
come up to, I, 345
come with, to, 257
come, he (she, it), 18
coming, 198
coming, he (she, it) is, 18
coming, they are, 18
command, I) 108,214,274,
395,404
commandment, 136,409
commit adultery, I, 357, 415
common, 251
compassion, 187
compel, I, 407
complete, 19, 152, 217
complete, I, 308, 317, 409
concerning, 59
concerns, it, 402
conclusion, 107
condemn, I, 273
condemnation, 183
conduct, I, 71, 368
conduct myself, I, 263, 356
confess, I, 322
confirm, I, 427
conflict, 221
conscience, 183
conquer, I, 286
consecrate, I, 209
consecrated, 19
consequently, 183
consider, I, 317, 322, 361
considerable, 167
console, I, 268,441
constitute, I, 351
contingency, 115
INDICES 255
continue, I, 274, 328
contradict, I, 450
contrary, 407
converse with, I, 374
convince, I, 385
convict, I, 385
convulse, I, 412
cooperate, I, 427
copper, 406
copper utensil, 409
cord,431
corner, 419
corpse, 407
cot, 397
council, 201
councilor, 427
country [rural area], 171
courage, I have, 407
courtyard, 425
cover up, I, 425
co-worker, 385
cow, 96
cowardly, I am, 446
create, I, 357
creation, 217
cripple, 397
crop, 423
crops, 398
cross, 190
cross over, 1,303,404
crowd, 47
crowd, I, 404
crown, 221
crucify, I, 291
crucify together with, I, 427
crumb,410
cry out, I, 71, 395, 441
cubit, 453
cup, 177
curse, 183
curse, I, 417, 425
curtain, 427
cushion, 402
254
call by name, I, 66
call out, I, 286
call to myself, I, 268
call together, I, 120, 426
call upon, I, 267
calm, 407
camel, 394
can, I, 380
Cana, 430
Cananaean, 400
cancel, I, 322
Capernaum, 395
care, I take, 279
care of, I take, 214
carpenter, 406
carry, I, 209, 291
carry through, I, 291
cast a net, I, 394
cast a shadow over; I, 412
cast lots, I, 450
catch, I, 419
catch (fish), I, 297
cause, 317
cause, I, 157
cause convulsions, I, 395
cause to cease, I, 357
cause to drink, 357
cause to stumble, I, 209
cause to turn back, I, 356
cave, 417
cease, 1,357,402
cease from, I, 357
centurion, 208,427
Cephas,430
certain, a, 103
certain one, a, 103
chain, 221, 403
chain (for feet), 403
chair, 417
chalice, 177
change, I, 231, 356 (2x)
change (myself), I, 356 (2x)
change of heart, 201
INDICES
charcoal fire, 448
charge, 317
charge, I put in, 345
chaste man, 238
chastize, I, 380
chief seat, 419
child,72, 125,142
child, little, 445
(child), only, 152
choke, I, 401, 404
choose,I,329,368,380
chosen, 191
Christ, 91
church,30
circumcise, I, 437
circumcised, those who are,
171
circumcision, 171
city,90
clad, lightly, 238
classify, I, 304
clay jar, 422
clean, 191
clear, I make, 291
cleanse, I, 209
Clopas, 450
close, I, 345
closely, I watch, 399
cloth, linen, 425, 450
cloth, piece of, 398
cloth, purple, 426
cloth, strip of, 441
clothe, I, 245,404,426
(clothes), I take off, 426
clothing, 450
cloud, 190
cockcrow, 422
cohort, 426
coin, 431
cold, 448
collect, I, 120
colonnade, 434
colt, 417
come!,304
come, I, 256
come, I have, 361
come down, I, 256
come to, I, 416
come into harbor, I, 407
come to, I, 385
come together, to, (257), 415
come up to, I, 345
come with, to, 257
come, he (she, it), 18
coming, 198
coming, he (she, it) is, 18
coming, they are, 18
command, I) 108,214,274,
395,404
commandment, 136,409
commit adultery, I, 357, 415
common, 251
compassion, 187
compel, I, 407
complete, 19, 152, 217
complete, I, 308, 317, 409
concerning, 59
concerns, it, 402
conclusion, 107
condemn, I, 273
condemnation, 183
conduct, I, 71, 368
conduct myself, I, 263, 356
confess, I, 322
confirm, I, 427
conflict, 221
conscience, 183
conquer, I, 286
consecrate, I, 209
consecrated, 19
consequently, 183
consider, I, 317, 322, 361
considerable, 167
console, I, 268,441
constitute, I, 351
contingency, 115
INDICES 255
continue, I, 274, 328
contradict, I, 450
contrary, 407
converse with, I, 374
convince, I, 385
convict, I, 385
convulse, I, 412
cooperate, I, 427
copper, 406
copper utensil, 409
cord,431
corner, 419
corpse, 407
cot, 397
council, 201
councilor, 427
country [rural area], 171
courage, I have, 407
courtyard, 425
cover up, I, 425
co-worker, 385
cow, 96
cowardly, I am, 446
create, I, 357
creation, 217
cripple, 397
crop, 423
crops, 398
cross, 190
cross over, 1,303,404
crowd, 47
crowd, I, 404
crown, 221
crucify, I, 291
crucify together with, I, 427
crumb,410
cry out, I, 71, 395, 441
cubit, 453
cup, 177
curse, 183
curse, I, 417, 425
curtain, 427
cushion, 402
257
256
custody, I keep in, 263
custom, 115, 448
cut, I, 231, 404
cut away, I, 414
cut off, I, 231
cut short, I, 422
Cyrene, of, 426
d
Dalmanutha, 412
dance, I, 407
dare, I, 286
darken, I, 422
darkness, 115,226
daughter, 85, 125
daughter, little, 404
David,398
day,30
day before the Sabbath, the,
427
day of preparation, 427
day, of the fourth, 441
day, on the next, 257
dead, 24
dead, [the], 24
dead, I am, 297
deadly, 427
deaf,251
deal graciously with, I, 322
dear, 31
death,46
debate with, I, 374
Decapolis, 404
deceit, 410
deceive, I, 286
deceiver, 42
deception, 401
decide, I, 273
decision, 102
declare, I, 273
declare righteous, I, 291
INDICES
deed,24
deep,432
deeply distressed, 407
different from, I am, 291
defile, I, 448
define, I, 291
defraud, I, 415
deliver, I, 316
demand, I, 268
demon, 24, 79
demon, I am possessed by a,
374
denarius, 225
deny, I, 316 (2x)
depart, I, 120,374,390
dependable, 183
depth,401
descend, I, 303
descendant, 19, 102
descendantfs), 102
desert, 53,147,411
deserted,147
desert, I, 368
desire, 167
desire, I, 308, 374
desire strongly, I, 345
desolation, 421
despise, I, 412
destroy, 1,322,337,373
destruction, 217
devil,l71
devour, I, 390
diaspora, 437
die, I, 297, 409
die with, I, 423
difficult, 415
difficulty, speaking with, 410
difficulty, with, 415
dig, I, 418
dip, I, 422, 445
disabled, 414
disappear, I, 250 (2x), 361
disaster, 191
discern, I, 273, 329
disciple, 42
disclose, I, 213
discourse, 18
discover, I, 66, 361
discuss, I, 337
discussion, 432
disease, 54, 400,434
disembark, I, 453
disgrace, I, 374
dish, 407, 422
dismiss, I, 368
disobey, I, 361
disown, I, 316 (2x)
dispute, 245
dissolve, I, 59
distant, I am, 157
distinctly, 412
distinguish, I, 273
distress, 217
distressed, I am much, 424
distribute, I, 328, 361
district, surrounding, 395
disturbance, 434
divide, I, 361
divide among, I, 427
(divine), power, 79
do, 1,263,304,329
do evil, I, 399
do not know, I, 361
do wrong, I, 322
domesticated animals, 432
donkey, 443
donkey, of a, 414
donkey, young, 443
door, 167
double, 182
doubt, I, 273 (2x)
dove, 394
down, 337
down, I stoop, 394
down, I take, 427
down from, 46
INDICES
down over, I pour, 422
drag, 1,436,453
dragon, 374
draw (a sword), I, 424
draw near, I, 119
draw (water), I, 430
dread,46
dress, I, 316 (2x)
dressed, poorly, 238
drink, a, 436
drink, I, 329
drinking, 436
drive, I, 407
drive out, I, 245
drug, 1,427
drunk, I am, 430
drunk, I make, 430
dry,399
dry up, I, 390
dumb,410
dwell, I, 429
dwell in, I, 402
during the night, 397
. dust, 96
dwelling, 403
dynasty, 47
e
each, 31, 102, 119
each (and every), 119
each one, 31
each other, 85
eager, 424
ear,213,424
earlier, 436 (2x)
early in the morning, 323
early morning, 437
earth,30
earthly, 431
earthquake, 362
easier, 397
257
256
custody, I keep in, 263
custom, 115, 448
cut, I, 231, 404
cut away, I, 414
cut off, I, 231
cut short, I, 422
Cyrene, of, 426
d
Dalmanutha, 412
dance, I, 407
dare, I, 286
darken, I, 422
darkness, 115,226
daughter, 85, 125
daughter, little, 404
David,398
day,30
day before the Sabbath, the,
427
day of preparation, 427
day, of the fourth, 441
day, on the next, 257
dead, 24
dead, [the], 24
dead, I am, 297
deadly, 427
deaf,251
deal graciously with, I, 322
dear, 31
death,46
debate with, I, 374
Decapolis, 404
deceit, 410
deceive, I, 286
deceiver, 42
deception, 401
decide, I, 273
decision, 102
declare, I, 273
declare righteous, I, 291
INDICES
deed,24
deep,432
deeply distressed, 407
different from, I am, 291
defile, I, 448
define, I, 291
defraud, I, 415
deliver, I, 316
demand, I, 268
demon, 24, 79
demon, I am possessed by a,
374
denarius, 225
deny, I, 316 (2x)
depart, I, 120,374,390
dependable, 183
depth,401
descend, I, 303
descendant, 19, 102
descendantfs), 102
desert, 53,147,411
deserted,147
desert, I, 368
desire, 167
desire, I, 308, 374
desire strongly, I, 345
desolation, 421
despise, I, 412
destroy, 1,322,337,373
destruction, 217
devil,l71
devour, I, 390
diaspora, 437
die, I, 297, 409
die with, I, 423
difficult, 415
difficulty, speaking with, 410
difficulty, with, 415
dig, I, 418
dip, I, 422, 445
disabled, 414
disappear, I, 250 (2x), 361
disaster, 191
discern, I, 273, 329
disciple, 42
disclose, I, 213
discourse, 18
discover, I, 66, 361
discuss, I, 337
discussion, 432
disease, 54, 400,434
disembark, I, 453
disgrace, I, 374
dish, 407, 422
dismiss, I, 368
disobey, I, 361
disown, I, 316 (2x)
dispute, 245
dissolve, I, 59
distant, I am, 157
distinctly, 412
distinguish, I, 273
distress, 217
distressed, I am much, 424
distribute, I, 328, 361
district, surrounding, 395
disturbance, 434
divide, I, 361
divide among, I, 427
(divine), power, 79
do, 1,263,304,329
do evil, I, 399
do not know, I, 361
do wrong, I, 322
domesticated animals, 432
donkey, 443
donkey, of a, 414
donkey, young, 443
door, 167
double, 182
doubt, I, 273 (2x)
dove, 394
down, 337
down, I stoop, 394
down, I take, 427
down from, 46
INDICES
down over, I pour, 422
drag, 1,436,453
dragon, 374
draw (a sword), I, 424
draw near, I, 119
draw (water), I, 430
dread,46
dress, I, 316 (2x)
dressed, poorly, 238
drink, a, 436
drink, I, 329
drinking, 436
drive, I, 407
drive out, I, 245
drug, 1,427
drunk, I am, 430
drunk, I make, 430
dry,399
dry up, I, 390
dumb,410
dwell, I, 429
dwell in, I, 402
during the night, 397
. dust, 96
dwelling, 403
dynasty, 47
e
each, 31, 102, 119
each (and every), 119
each one, 31
each other, 85
eager, 424
ear,213,424
earlier, 436 (2x)
early in the morning, 323
early morning, 437
earth,30
earthly, 431
earthquake, 362
easier, 397
258
eat ,1,66,390,435,436
eat, something to, 453
eat up, I, 390
edge, 407
educate, I, 380
effect, I, 337
eight, 434
elder, 136
Elijah,407
elsewhere, 397
embark, I, 303 (2x)
embrace, I, 414
emperor, 419
[emphasis], 177
empty, 221
encourage, 1,268,351
encouragement, 90, 221
end,107,167
. endure, 1,224,291,351
enemy, 177
enter, I, 256,308,374
entire, 19
entire, the, 19
entrance, 221
entreaty, 171
envy, 425
epistle, 208
epoch, 79
Ephraim, 443
equal,425
equal to, 163
error, 30
escape notice, 1,410
especially, 322
establish, I, 345, 368
eternal, 146
evaluate, I, 273"
even, 42
evening, 257
event, 102
ever, 222, 435
every, 119
every (last one), 119
INDICES
everyone, 119
everything, 119
everywhere, I, 395
evidence, 213
evil, 31, 146, 156
evil, 1do, 399
evil spirit, 24
exalt, I, 291
examine, I, 273,435
exceedingly, 415
excel, I, 304
excellent, most, 167
except, 141
exchange, 412
executioner, 407
exercise authority over, I,
416
expelled from the syna-
gogue,440
expensive, 422, 443
experience, I, 345, 351
experience, 1 learn by, 361
expire, I, 427
explain, I, 429
external appearance, 437
extremity, 422
eye, 47,412
eye, without one, 414
eye (of a needle), 415
f
face, 131,437
face-cloth, 441
faith, 90
faithful, 31
fall, 1,308
fall asleep, I, 286
fall down, I, 303, 404
fall upon, I, 308
false, 152
false Messiah, 422
false prophet, 422
false witness, 1 give, 415
family, 47
famine, 419
far, 409
far off, 291, 419
farmer, 217
fast, 130
fast, I, 337
fasting, 411
father, 85,424
father to, 1 am, 448
father-in-law, 448
favor of, in, 71
fear, 156
fear, I, 263
fear, 1 am stricken with, 374
feast, 187
Feast of Tabernacles, 436
Feast of the Dedication, 441
Feast of Unleavened Bread,
422
feed, I, 351, 404
feel compassion, I, 397
feel sorry for, I, 399
fellow-disciple, 441
fellowship, 217
female, 130
fence, 418
fever, 395
fever, 1 have a, 395
few, 167
field, 171
fifteen, 441
fifty, 407
fig, 417
fig tree, 231
fight, 1,436
figure, 238
fill,l, 308, 373,402,435
finally, 351
find, I, 66, 390
find lodging, I, 337
INDICES
finger, 410
finish, I, 317
fire, 213
firm purpose, 368
first (2x), 24
first of all, 24
fish, 90,435
fish net, 394
fish, 1,453
fish, small, 411
fisherman, 394
fist, 409
fit, 167
fit of anger, 221
five, 171
five thousand, 407
flesh, 60
flight, 1 take 361
flock, 440
flog, I, 425
flow, I, 437
flowing (stream), 448
foam, I, 412
follow, I, 262
follow upon, I, 427, 428
food,46,102,238,432
foolish, 362
foolishness, 410
foot, 72
foot, on, 407
for, 23, 47,90 (2x), 96
for a long time, 419
for, 1 look, 397
for, 1 wait, 286, 300
for the sake of, 130
forbid, I, 59
force, 1 lead away by, 250
force, 1 take by, 368
forecourt, 425
foreign, 257
foreigner, 257
forget, I, 412
forgive (sin), I, 368
259
258
eat ,1,66,390,435,436
eat, something to, 453
eat up, I, 390
edge, 407
educate, I, 380
effect, I, 337
eight, 434
elder, 136
Elijah,407
elsewhere, 397
embark, I, 303 (2x)
embrace, I, 414
emperor, 419
[emphasis], 177
empty, 221
encourage, 1,268,351
encouragement, 90, 221
end,107,167
. endure, 1,224,291,351
enemy, 177
enter, I, 256,308,374
entire, 19
entire, the, 19
entrance, 221
entreaty, 171
envy, 425
epistle, 208
epoch, 79
Ephraim, 443
equal,425
equal to, 163
error, 30
escape notice, 1,410
especially, 322
establish, I, 345, 368
eternal, 146
evaluate, I, 273"
even, 42
evening, 257
event, 102
ever, 222, 435
every, 119
every (last one), 119
INDICES
everyone, 119
everything, 119
everywhere, I, 395
evidence, 213
evil, 31, 146, 156
evil, 1do, 399
evil spirit, 24
exalt, I, 291
examine, I, 273,435
exceedingly, 415
excel, I, 304
excellent, most, 167
except, 141
exchange, 412
executioner, 407
exercise authority over, I,
416
expelled from the syna-
gogue,440
expensive, 422, 443
experience, I, 345, 351
experience, 1 learn by, 361
expire, I, 427
explain, I, 429
external appearance, 437
extremity, 422
eye, 47,412
eye, without one, 414
eye (of a needle), 415
f
face, 131,437
face-cloth, 441
faith, 90
faithful, 31
fall, 1,308
fall asleep, I, 286
fall down, I, 303, 404
fall upon, I, 308
false, 152
false Messiah, 422
false prophet, 422
false witness, 1 give, 415
family, 47
famine, 419
far, 409
far off, 291, 419
farmer, 217
fast, 130
fast, I, 337
fasting, 411
father, 85,424
father to, 1 am, 448
father-in-law, 448
favor of, in, 71
fear, 156
fear, I, 263
fear, 1 am stricken with, 374
feast, 187
Feast of Tabernacles, 436
Feast of the Dedication, 441
Feast of Unleavened Bread,
422
feed, I, 351, 404
feel compassion, I, 397
feel sorry for, I, 399
fellow-disciple, 441
fellowship, 217
female, 130
fence, 418
fever, 395
fever, 1 have a, 395
few, 167
field, 171
fifteen, 441
fifty, 407
fig, 417
fig tree, 231
fight, 1,436
figure, 238
fill,l, 308, 373,402,435
finally, 351
find, I, 66, 390
find lodging, I, 337
INDICES
finger, 410
finish, I, 317
fire, 213
firm purpose, 368
first (2x), 24
first of all, 24
fish, 90,435
fish net, 394
fish, 1,453
fish, small, 411
fisherman, 394
fist, 409
fit, 167
fit of anger, 221
five, 171
five thousand, 407
flesh, 60
flight, 1 take 361
flock, 440
flog, I, 425
flow, I, 437
flowing (stream), 448
foam, I, 412
follow, I, 262
follow upon, I, 427, 428
food,46,102,238,432
foolish, 362
foolishness, 410
foot, 72
foot, on, 407
for, 23, 47,90 (2x), 96
for a long time, 419
for, 1 look, 397
for, 1 wait, 286, 300
for the sake of, 130
forbid, I, 59
force, 1 lead away by, 250
force, 1 take by, 368
forecourt, 425
foreign, 257
foreigner, 257
forget, I, 412
forgive (sin), I, 368
259
260
forgiveness, 221
form, 427
former, 217
forth, I send, 273
forty,209
forward, I go, 394
foundation, 238
four, 125
four months, period of, 432
four thousand, 412
fourfold, 182
fourth, 407
fourth day, ofthe , 441
fragment, 407
frankness, 177
free, 198
freedom in speaking, 177
freeing, 221
frequently, 120
friend,187,238
frighten, I, 108
from, 30 (2x)
from above, 291
from afar, 291
from all sides, 397
from childhood, 412
from elsewhere, 440
from far off, 291
from here, 431
from outside, 171 (2x)
from the beginning, 291
from the side of, 85
from there, 226, 351
from where, 286
from where", 222
from within, 388
front, in, 114
front of, in, 114, 119
fruit, 136
fruitless, 146
fulfill, I, 308, 317, 373
fulfilment, 226
full, 152, 450
INDICES
full, to the, 202
fullness, 226
fun of, I make, 374
further, 167
furthermore, 147
g
Gabbatha, 450
gain, I, 385
Galilean, 425
Galilee, 394
garden, 448
gardener, 452
garment, 24
garment, outer, 24, 453
gate, 221
gather, I, 251 (2x)
gather together, I, 395
gather together, to, 257, 374
Gehenna, 414
generation, 163
Gennesaret, 407
Gentiles, 115
gentle, 130
genuine, 422
Gerasa, of, 403
get back, I, 297
get into, I, 303
get (myself) baptized, I, 157
get upl, 404
Gethsemane, 424
gtll,217,226,374,432
gird, I, 445, 453
girl, 72
girl, little, 404 (2x)
give, I, 316 (2x) 328
give a sign, I, 443
give back, I, 316, 356
give birth to, I, 280, 385
give false witness, I, 415
give in marriage, I, 419
give myself to, I, 280
give thanks, I, 297
given things as they stand,
85
glad, I am, 435
gladly, 407
glisten, I, 412
gloomy, I am, 415
glorify, I, 71
glory, 31
go, I, 120,256,374
go around, I, 406
go away, I, 256
go back, I, 356
go before, I, 256
go by, I, 398
go forward, I, 394
go in, I, 256
go in with, I, 436
go, I let, 390
go out, I, 256, 303
go to meet, I, 403
go up, I, 303, 435
go up with, I, 427
goal, 167
god, 18
God,18,390
God, my, 427
God-fearing, 440
gold,390
golden, 182
Golgotha, 426
good, 19 (2x)
good, it is, 291
Good News, 24
Good News, I preach the,
125,257
good, very, 167
good-bye, I say, 407
goods, 115
Gospel, 24
governor, 79
grace, 190
INDICES
grain, 362
grain (of seed), 402
grant, I, 322, 427
grass, 245
gratitude, 238
gratuitously, 446
grave,403
great, 136
greater, 162 (2x)
greatest, 167
greaUy, 317,338,380
greed,410
Greek, 79
Greek, in, 450
Greek woman, 410
green, 407
greet, I, 308
grief,238
greeting, 419
grieve, I, 322
grind, I, 412
groan, I, 410
groan deeply, 1,412
ground, on the, 439
ground,rocky,401
group, 407
group (of persons), 407
grow, 1,66
grow, I make to, 66
grow old, I, 453
grumble, I, 436
guard, 156
guard, I, 108
guest, I receive as a, 142
guest room, 422
guide, I, 447
guilt,317
guilty of, 147
h
ha!,427
261
260
forgiveness, 221
form, 427
former, 217
forth, I send, 273
forty,209
forward, I go, 394
foundation, 238
four, 125
four months, period of, 432
four thousand, 412
fourfold, 182
fourth, 407
fourth day, ofthe , 441
fragment, 407
frankness, 177
free, 198
freedom in speaking, 177
freeing, 221
frequently, 120
friend,187,238
frighten, I, 108
from, 30 (2x)
from above, 291
from afar, 291
from all sides, 397
from childhood, 412
from elsewhere, 440
from far off, 291
from here, 431
from outside, 171 (2x)
from the beginning, 291
from the side of, 85
from there, 226, 351
from where, 286
from where", 222
from within, 388
front, in, 114
front of, in, 114, 119
fruit, 136
fruitless, 146
fulfill, I, 308, 317, 373
fulfilment, 226
full, 152, 450
INDICES
full, to the, 202
fullness, 226
fun of, I make, 374
further, 167
furthermore, 147
g
Gabbatha, 450
gain, I, 385
Galilean, 425
Galilee, 394
garden, 448
gardener, 452
garment, 24
garment, outer, 24, 453
gate, 221
gather, I, 251 (2x)
gather together, I, 395
gather together, to, 257, 374
Gehenna, 414
generation, 163
Gennesaret, 407
Gentiles, 115
gentle, 130
genuine, 422
Gerasa, of, 403
get back, I, 297
get into, I, 303
get (myself) baptized, I, 157
get upl, 404
Gethsemane, 424
gtll,217,226,374,432
gird, I, 445, 453
girl, 72
girl, little, 404 (2x)
give, I, 316 (2x) 328
give a sign, I, 443
give back, I, 316, 356
give birth to, I, 280, 385
give false witness, I, 415
give in marriage, I, 419
give myself to, I, 280
give thanks, I, 297
given things as they stand,
85
glad, I am, 435
gladly, 407
glisten, I, 412
gloomy, I am, 415
glorify, I, 71
glory, 31
go, I, 120,256,374
go around, I, 406
go away, I, 256
go back, I, 356
go before, I, 256
go by, I, 398
go forward, I, 394
go in, I, 256
go in with, I, 436
go, I let, 390
go out, I, 256, 303
go to meet, I, 403
go up, I, 303, 435
go up with, I, 427
goal, 167
god, 18
God,18,390
God, my, 427
God-fearing, 440
gold,390
golden, 182
Golgotha, 426
good, 19 (2x)
good, it is, 291
Good News, 24
Good News, I preach the,
125,257
good, very, 167
good-bye, I say, 407
goods, 115
Gospel, 24
governor, 79
grace, 190
INDICES
grain, 362
grain (of seed), 402
grant, I, 322, 427
grass, 245
gratitude, 238
gratuitously, 446
grave,403
great, 136
greater, 162 (2x)
greatest, 167
greaUy, 317,338,380
greed,410
Greek, 79
Greek, in, 450
Greek woman, 410
green, 407
greet, I, 308
grief,238
greeting, 419
grieve, I, 322
grind, I, 412
groan, I, 410
groan deeply, 1,412
ground, on the, 439
ground,rocky,401
group, 407
group (of persons), 407
grow, 1,66
grow, I make to, 66
grow old, I, 453
grumble, I, 436
guard, 156
guard, I, 108
guest, I receive as a, 142
guest room, 422
guide, I, 447
guilt,317
guilty of, 147
h
ha!,427
261
262
hair, 60
half,407
hall, wedding, 398
hand,201
hand over, I, 316
hands, made by human, 425
hands, not made by human,
425
(hands on), 1 lay, 245
happen, I, 390,415
happiness, 136
happy, 142
happy, 1 am, 361
make, 1 make, 361
harbor, 79
hard,436
hard, 1 work, 280
harden, 1,407
hard work, 221
hardness, 399
hardness of heart, 415
harm, I, 322, 427
harvest, 374
haste, 407
hate, 297
hating, 177
have, I, 24,59,280
have a fever, I, 395
have a share in, I, 280
have an opportunity, I, 407
have come, I, 361
have courage, I, 407
have mercy on, I, 66
have the power to, I, 380
have the right to, I, 380
have room, to, 397
having, 1 am, 24
hay, 245
he,54
head, 131
head, 1 hit over the, .418
head of a synagogue, 404
head of grain, 90
INDICES
head toward, I, 280
head waiter, 430
heal, I, 214, 286
healthy, 152, 182
hear, I, 66
hear, you (sg.), 24
hearing, 190
hearing, you (sg.) are, 24
heart, 30
heart, hardness of, 415
heaven, 18
heavenly, 147,217
heavens, 18
heavy, 130
Hebrew, in, 434
heed of, 1 take no, 404
heel,445
heir, 238
help, 182
help, 1,412
henceforth, 136
herd,404
here, 157
here!, to, 304
Herod,407
Herodians, 399
Herodias, 407
hesitate, I, 273 (2x)
hew, I, 427
hidden, 222
hide, I, 231
high,412
highest, 390
high priest, 96
hinder, I, 59
hired man, 395
hit, I, 351
hit over the head, I, 418
hither!,304
hold fast, I, 268, 280
hold firmly, I, 280
hold of, 1 take, 268, 297
holy, 19, 427
holy, 1 make, 209
honey, 394
honor, 163
honor, place of, 419
honor, 1,280
honored,385
hope,72
hope,I,316
hopein,I,316
horn, 107
horse, 225
hosanna, 417
hostile to, 1 am, 280
hour, 125
however, 432
house, 47, 125
house, master of the, 422
house of, in the, 85
house, tax, 397
how?,147
however, 141
how many?, 191
how much?, 191
human being, 18
human hands, made by, 425
human hands, not made by,
425
human nature, 60
humble, I, 368
humiliate, I, 368
hundred, 226
hundred, two, 407
hundred-fold,415
hungry, 411
hungry, I am, 286
hurl, I, 245
husband,213
hymn, 1 sing a, ,423
hypocrisy, 419
hypocrite,42 .
hyssop, 450
INDICES
263

1
1,42
Idumaea, 399
if, 97, 131
ignorant, 1 am, 361
ill,152
ill, 1 am, 303
ill of, 1 speak, 409
illness, 190
image, 79
immediately, 120, 198
immorality, sexual, 190
imperishable, 428
impious, 152
implore, I, 268
impossible, 415
in, 37
in an uproar, 1 set, 404
in custody, 1 keep, 263
in favor of, 71
in front, 114
in front of, 114, 119
in,1 go, 256
in Greek, 450
in Hebrew, 434
in,llead,250
in, 1 live, 304
in, 1 share, 256
in, 1 wrap, 427
in my right mind, 1 am, 404'
in order that, 37 (2x), 177
in peace, 1 live, 414
in place of, 71, 96
in the act, 437
in the house of, 85
in the middle, 1 am, 437
in the presence of, 119
in vain, 409
inasmuch as, 136
indecency, 410
indeed,91
indignant, 1 am, 415
262
hair, 60
half,407
hall, wedding, 398
hand,201
hand over, I, 316
hands, made by human, 425
hands, not made by human,
425
(hands on), 1 lay, 245
happen, I, 390,415
happiness, 136
happy, 142
happy, 1 am, 361
make, 1 make, 361
harbor, 79
hard,436
hard, 1 work, 280
harden, 1,407
hard work, 221
hardness, 399
hardness of heart, 415
harm, I, 322, 427
harvest, 374
haste, 407
hate, 297
hating, 177
have, I, 24,59,280
have a fever, I, 395
have a share in, I, 280
have an opportunity, I, 407
have come, I, 361
have courage, I, 407
have mercy on, I, 66
have the power to, I, 380
have the right to, I, 380
have room, to, 397
having, 1 am, 24
hay, 245
he,54
head, 131
head, 1 hit over the, .418
head of a synagogue, 404
head of grain, 90
INDICES
head toward, I, 280
head waiter, 430
heal, I, 214, 286
healthy, 152, 182
hear, I, 66
hear, you (sg.), 24
hearing, 190
hearing, you (sg.) are, 24
heart, 30
heart, hardness of, 415
heaven, 18
heavenly, 147,217
heavens, 18
heavy, 130
Hebrew, in, 434
heed of, 1 take no, 404
heel,445
heir, 238
help, 182
help, 1,412
henceforth, 136
herd,404
here, 157
here!, to, 304
Herod,407
Herodians, 399
Herodias, 407
hesitate, I, 273 (2x)
hew, I, 427
hidden, 222
hide, I, 231
high,412
highest, 390
high priest, 96
hinder, I, 59
hired man, 395
hit, I, 351
hit over the head, I, 418
hither!,304
hold fast, I, 268, 280
hold firmly, I, 280
hold of, 1 take, 268, 297
holy, 19, 427
holy, 1 make, 209
honey, 394
honor, 163
honor, place of, 419
honor, 1,280
honored,385
hope,72
hope,I,316
hopein,I,316
horn, 107
horse, 225
hosanna, 417
hostile to, 1 am, 280
hour, 125
however, 432
house, 47, 125
house, master of the, 422
house of, in the, 85
house, tax, 397
how?,147
however, 141
how many?, 191
how much?, 191
human being, 18
human hands, made by, 425
human hands, not made by,
425
human nature, 60
humble, I, 368
humiliate, I, 368
hundred, 226
hundred, two, 407
hundred-fold,415
hungry, 411
hungry, I am, 286
hurl, I, 245
husband,213
hymn, 1 sing a, ,423
hypocrisy, 419
hypocrite,42 .
hyssop, 450
INDICES
263

1
1,42
Idumaea, 399
if, 97, 131
ignorant, 1 am, 361
ill,152
ill, 1 am, 303
ill of, 1 speak, 409
illness, 190
image, 79
immediately, 120, 198
immorality, sexual, 190
imperishable, 428
impious, 152
implore, I, 268
impossible, 415
in, 37
in an uproar, 1 set, 404
in custody, 1 keep, 263
in favor of, 71
in front, 114
in front of, 114, 119
in,1 go, 256
in Greek, 450
in Hebrew, 434
in,llead,250
in, 1 live, 304
in, 1 share, 256
in, 1 wrap, 427
in my right mind, 1 am, 404'
in order that, 37 (2x), 177
in peace, 1 live, 414
in place of, 71, 96
in the act, 437
in the house of, 85
in the middle, 1 am, 437
in the presence of, 119
in vain, 409
inasmuch as, 136
indecency, 410
indeed,91
indignant, 1 am, 415
264 INDICES
INDICES
265
infant, 142, 238
inferior, I am, 351
influential, 427
inform, I, 274
inhabitant of Jerusalem, 394
inhabited world, 238
inherit, I, 337
inheritance, 251
injure, I, 322, 390
injury, 156
injustice, 187
innocent, 191
inquire, I, 434
inscribe, I, 427
inscription, 419
inside, 425
insipid,414
insistence, with, 423
instruction, 177
insult, I, 66,303,418,440
intelligence, 96
intelligent, 369
intelligently, 419
intercessor, 446
interpret, I, 430
into, 23
into sin, I lead, 209
into, I get, 303
invalid, I make, 337
invalidate, 1,410
invite, I, 268 (2x)
iron (made of iron), 187
is better, it, 291
is good, it, 291
is necessary, it, 262
is permitted, it, 317
is possible, it, 317
is profitable, it, 291
is proper, it, 262
is useful, it, 291
Isaac, 419
Isaiah, 394
Iscariot, 400
island,54
Israel, 419
it, 54
it is better, 291
it concerns, 402
it is good, 291
it is necessary, 262
it is permitted, it, 317
it is possible, 317
it is proper, 262

J
Jacob,419
Jairus, 404
James, 394
jar, water, 430
jealousy, 215
Jericho,416
Jerusalem, 399
Jerusalem, inhabitant of,
394
Jesus,47
Jew, a, 385
Jewish, 385
John, 394
join to, I, 415
Jordan (River), 42
Joseph,427
Joses, 406
joumey,54,432
joy, 136
Judaea, 394
Judas, 400
judge, 42
judge, I, 273 (2x)
judgment, 90, 183
jug, 409
just, 31
just as, 202, 263
justice, 131
just now, 198
k
keep, I, 108, 263
keep awake, I, 322
keep away from, I, 268
keep back, I, 263
keep in custody, 1,263
Kidron, 448
kill, I, 316, 368
kill by stoning, I, 437
kind of, what, 222
kindle (a fire), I, 297
kindness, 190
king, 96
kingdom, 30
kiss, I, 263
kiss affectionately, I, 424
knee, 426
kneel, I, 397
knife, 183
know, 1,303 (2x), 308, 380
know, I do not, 361
knowledge, 90,217
known, 238
known, I make, 322, 443 (2x),
446
korban, 409
I
lack, I, 351, 368
lacking in understanding,
410
lamb, 177, 429
lamb, Passover, 187
lame, 369
lament, 1,231,447
lamp, 72, 251
lampstand, 401
land,30
land, piece of, 424
land, I, 256
language, 31
lantern, 448
large, 136, 167 (2x)
large, very, 167
larger, 162 (2x)
last, 142
last, 419
late, 417
Latin, in, 450
latrine, 410
law, 46
law, not under the, 146
lawless, 146
lawlessness, 245
lay (hands on), I, 245
laying out, 398
Lazarus; 441
lead, I, 71, 250 (2x)
lead astray, I, 268
lead away, 1,425
lead away by force, I, 250
lead in, I, 250
lead into sin, I, 209
lead out, I, 250
lead up, I, 250
leader, 79, 171
leaf,417
leafy branch, 417
lean, I, 308
learn, I, 303, 361
. learn by experience, I, 361
lease, I, 418
least, 167
leather, made of, 394
leave, I, 303, 345, 368 (Sx), 407
leaven, 374
led up, I am, 250
left [as opposed to right], 416
(2x)
leg, 450
legion, 404
lengthen, I, 402
264 INDICES
INDICES
265
infant, 142, 238
inferior, I am, 351
influential, 427
inform, I, 274
inhabitant of Jerusalem, 394
inhabited world, 238
inherit, I, 337
inheritance, 251
injure, I, 322, 390
injury, 156
injustice, 187
innocent, 191
inquire, I, 434
inscribe, I, 427
inscription, 419
inside, 425
insipid,414
insistence, with, 423
instruction, 177
insult, I, 66,303,418,440
intelligence, 96
intelligent, 369
intelligently, 419
intercessor, 446
interpret, I, 430
into, 23
into sin, I lead, 209
into, I get, 303
invalid, I make, 337
invalidate, 1,410
invite, I, 268 (2x)
iron (made of iron), 187
is better, it, 291
is good, it, 291
is necessary, it, 262
is permitted, it, 317
is possible, it, 317
is profitable, it, 291
is proper, it, 262
is useful, it, 291
Isaac, 419
Isaiah, 394
Iscariot, 400
island,54
Israel, 419
it, 54
it is better, 291
it concerns, 402
it is good, 291
it is necessary, 262
it is permitted, it, 317
it is possible, 317
it is proper, 262

J
Jacob,419
Jairus, 404
James, 394
jar, water, 430
jealousy, 215
Jericho,416
Jerusalem, 399
Jerusalem, inhabitant of,
394
Jesus,47
Jew, a, 385
Jewish, 385
John, 394
join to, I, 415
Jordan (River), 42
Joseph,427
Joses, 406
joumey,54,432
joy, 136
Judaea, 394
Judas, 400
judge, 42
judge, I, 273 (2x)
judgment, 90, 183
jug, 409
just, 31
just as, 202, 263
justice, 131
just now, 198
k
keep, I, 108, 263
keep awake, I, 322
keep away from, I, 268
keep back, I, 263
keep in custody, 1,263
Kidron, 448
kill, I, 316, 368
kill by stoning, I, 437
kind of, what, 222
kindle (a fire), I, 297
kindness, 190
king, 96
kingdom, 30
kiss, I, 263
kiss affectionately, I, 424
knee, 426
kneel, I, 397
knife, 183
know, 1,303 (2x), 308, 380
know, I do not, 361
knowledge, 90,217
known, 238
known, I make, 322, 443 (2x),
446
korban, 409
I
lack, I, 351, 368
lacking in understanding,
410
lamb, 177, 429
lamb, Passover, 187
lame, 369
lament, 1,231,447
lamp, 72, 251
lampstand, 401
land,30
land, piece of, 424
land, I, 256
language, 31
lantern, 448
large, 136, 167 (2x)
large, very, 167
larger, 162 (2x)
last, 142
last, 419
late, 417
Latin, in, 450
latrine, 410
law, 46
law, not under the, 146
lawless, 146
lawlessness, 245
lay (hands on), I, 245
laying out, 398
Lazarus; 441
lead, I, 71, 250 (2x)
lead astray, I, 268
lead away, 1,425
lead away by force, I, 250
lead in, I, 250
lead into sin, I, 209
lead out, I, 250
lead up, I, 250
leader, 79, 171
leaf,417
leafy branch, 417
lean, I, 308
learn, I, 303, 361
. learn by experience, I, 361
lease, I, 418
least, 167
leather, made of, 394
leave, I, 303, 345, 368 (Sx), 407
leaven, 374
led up, I am, 250
left [as opposed to right], 416
(2x)
leg, 450
legion, 404
lengthen, I, 402
266
leper, 397
leprosy, 397
lepton, 419
lest perhaps, 238
let go, I, 390
letter [epistle], 208, 245
letter [of the alphabet], 245
Levi,397
Levite, 429
liable to the penalty of, 147
liai-,42, 152
liberation, 156
lie, 115
lie, I, 337 (2x)
lie in bed, I, 337
life, 30, 125
life, way of, 385
lift up, I, 286 (2x), 291
light, 213, 422
light, I, 390
light on, I shed, 429
lightly clad, 238
like, 163,202,245,410
like, I make, 291
like, I, 263
likewise, 214, 263
linen cloth, 425, 450
lip, 409
listen (to), I, 66, 329
listening to, you (sg.) are, 24
listen to, you (sg.), 24
little, a, 167 (3x)
little daughter, 404
little girl, 404 (2x)
little while, a, 156
live, I, 304,308,322, 356
live in, I, 304'
live in peace, I, 414
livelihood,419
living, 238
locust, 394
loins, 90
long robe, 419
INDICES
longer, no, 188,238
look!, 136,218
look around, I, 399
look at, I, 322
look for, I, 397
look up, I, 322
loose, I, 59
lord,18
Lord,18
lord it over, I, 416
lose, I, 373, 412 .
lot [dice], 427
love, 30
love, I, 263, 279
loving, 187
lower, I, 397
m
made by human hands, 425
made by human hands, not,
425
made of barley, 435
[made of iron], iron, 187
made of leather, 394
made of silver, 187
made of stone, 430
made, thing, 24
made to be, I am, 345
Magdala, woman of, 427
maid servant, 380
make, I, 263
make alive, I, 434
make an agreement, I, 440
make an opening, I, 397
make clear, I, 291
make drunk, I, 430
make fun of, I, 374
make happy, I, 361
make holy, I, 209
make invalid, I, 337
make known, I, 322, 443 (2x),
446
make like, I, 291
make manifest, I, 291
make one recline, I, 407
make perfect, I, 291
make righteous, I, 291
make room, to, 397
make smaller, I, 432
make stand, I, 345, 351
make to grow, I, 66
make unclean, I, 291
make use of, I, 286
Malchus, 448
male, 18,415
malice, 410
man, 18 (2x), 213
man, old, 431
man, Samaritan, 432
man, young, 424
manifest, 222
manifest, I make, 291
manna, 436
manner, 385
many, 141
mark, 238
mark with a seal, I, 357
market, 431
market town, 397
market-place, 409
marry, I, 316
martyr, 156
marvel, 107,419
marvel at, I, 297
Mary, 406
master, 42, 231
master, my, 416
master of the house, 422
Matthew, 400
meal, principal, 225
(meal, at a), I recline, 308,
337 (2x)
meanwhile, 431
INDICES 267
measure, 251,430
measure, I, 401
meek, 130
meet, 403, 422
meet, I go to, 403
member (of the body), 177
memorial, 422
merciful, I am, 316
mercy, 187
mercy on, I have, 66
messenger, 18
Messiah, 42
middle, 103
middle, I am in the, 437
midnight, 422
might, 107
millstone, 414
mind,96,419
mind, I am in my right, 404
mine, 90
minister, 182
mislead, I, 422
mission, I send with a, 273
mistake, 30
mixture, 450
mock, I, 374
money, 201, 406
money-box, 443
money changer, 417, 431
month, 79
months, period of four, 432
monument, 167
moon, 422
moral shock, 438
more, 162, 178,202,380
more quickly, 380
more than, 71
moreover, 298
morning, 453
Moses, 397
most, 167
most excellent, 167
most quickly, 380
266
leper, 397
leprosy, 397
lepton, 419
lest perhaps, 238
let go, I, 390
letter [epistle], 208, 245
letter [of the alphabet], 245
Levi,397
Levite, 429
liable to the penalty of, 147
liai-,42, 152
liberation, 156
lie, 115
lie, I, 337 (2x)
lie in bed, I, 337
life, 30, 125
life, way of, 385
lift up, I, 286 (2x), 291
light, 213, 422
light, I, 390
light on, I shed, 429
lightly clad, 238
like, 163,202,245,410
like, I make, 291
like, I, 263
likewise, 214, 263
linen cloth, 425, 450
lip, 409
listen (to), I, 66, 329
listening to, you (sg.) are, 24
listen to, you (sg.), 24
little, a, 167 (3x)
little daughter, 404
little girl, 404 (2x)
little while, a, 156
live, I, 304,308,322, 356
live in, I, 304'
live in peace, I, 414
livelihood,419
living, 238
locust, 394
loins, 90
long robe, 419
INDICES
longer, no, 188,238
look!, 136,218
look around, I, 399
look at, I, 322
look for, I, 397
look up, I, 322
loose, I, 59
lord,18
Lord,18
lord it over, I, 416
lose, I, 373, 412 .
lot [dice], 427
love, 30
love, I, 263, 279
loving, 187
lower, I, 397
m
made by human hands, 425
made by human hands, not,
425
made of barley, 435
[made of iron], iron, 187
made of leather, 394
made of silver, 187
made of stone, 430
made, thing, 24
made to be, I am, 345
Magdala, woman of, 427
maid servant, 380
make, I, 263
make alive, I, 434
make an agreement, I, 440
make an opening, I, 397
make clear, I, 291
make drunk, I, 430
make fun of, I, 374
make happy, I, 361
make holy, I, 209
make invalid, I, 337
make known, I, 322, 443 (2x),
446
make like, I, 291
make manifest, I, 291
make one recline, I, 407
make perfect, I, 291
make righteous, I, 291
make room, to, 397
make smaller, I, 432
make stand, I, 345, 351
make to grow, I, 66
make unclean, I, 291
make use of, I, 286
Malchus, 448
male, 18,415
malice, 410
man, 18 (2x), 213
man, old, 431
man, Samaritan, 432
man, young, 424
manifest, 222
manifest, I make, 291
manna, 436
manner, 385
many, 141
mark, 238
mark with a seal, I, 357
market, 431
market town, 397
market-place, 409
marry, I, 316
martyr, 156
marvel, 107,419
marvel at, I, 297
Mary, 406
master, 42, 231
master, my, 416
master of the house, 422
Matthew, 400
meal, principal, 225
(meal, at a), I recline, 308,
337 (2x)
meanwhile, 431
INDICES 267
measure, 251,430
measure, I, 401
meek, 130
meet, 403, 422
meet, I go to, 403
member (of the body), 177
memorial, 422
merciful, I am, 316
mercy, 187
mercy on, I have, 66
messenger, 18
Messiah, 42
middle, 103
middle, I am in the, 437
midnight, 422
might, 107
millstone, 414
mind,96,419
mind, I am in my right, 404
mine, 90
minister, 182
mislead, I, 422
mission, I send with a, 273
mistake, 30
mixture, 450
mock, I, 374
money, 201, 406
money-box, 443
money changer, 417, 431
month, 79
months, period of four, 432
monument, 167
moon, 422
moral shock, 438
more, 162, 178,202,380
more quickly, 380
more than, 71
moreover, 298
morning, 453
Moses, 397
most, 167
most excellent, 167
most quickly, 380
268
mother, 85
mother-in-law, 395
mountain, 115
mourn, I, 427
mouth,102
move, I, 427
move off, I, 434
much; 141
much distressed, I am, 424
much, very, 338
mud,439
multitude, 115
murder, 410
murder, I, 316,415
murderer, 439
murmuring, 437
mustard plant, 402
mute, 251
muzzle, 1,395
my, 90
myGod,427
myrrh,450
myrrh, I spice with, 427
myself to, I give, 280
mystery, 187
n
nail, 452
naked,238
name, 102
name, I, 66, 268
nard, oil of, 422
nation,46,115,183
native place, .72
nature, 390
nature, human, 60

azareth, 394
near, 46, 90 (2x),226, 231 (2x)
necessary, it is, 262
necessity, 163, 217
INDICES
neck, 414
need,163,217,419
needle, 415
[negative answer], 183,257
neighbor, 79, 226
neighborhood, 191
neither ... nor, 152, 163
never, 280
nevertheless, 443
new, 167,201
(news of), I spread, 397
next, 268
next, I am, 374
next day, on the, 257
Nicodemus, 431
night, 60
ninth, 427
no,19,119
no heed of, I take, 404
no longer, 188,238
no one, 119
nobleman, 407
nod, I, 445
nor, 163
not, 19,31, 163,177
not made by human hands,
425
not know, I do, 361
not to, I order, 280
not under the law, 146
not yet, 209
nothing, 119
notice, 450
notice, I, 280
nourishment, 238
now,54,85,172,198
number, 221
o
0,42
oath,407
obedience, 245
obey, I, 329, 337
observe,I,108,268,361
observe [a law, a rule, etc.],
I, 157 .
obtain, I, 297
obtain, I, 390
occasion for sin, 238
of Cyrene, 426
of his [her, its] own, 80
of, I take hold, 268, 297
of my own, 79
of our own, 79
of such a type, 37
ofthe fourth day, 441
of their own, 80
of your (sg.) own, 79
of your (pl.) own, 80
.off, I move, 434
off, I send, 273
off, I shake, 406 -
off (clothes), I take, 246
off, I throw, 416
offer, I, 157
offer (sacrifice), I, 291 (2x)
offering, 217
offering, whole-burnt, 419
officer (military), 201
offspring, 115
often, 120
oh,42
oil of nard, 422
oil, olive, 406
ointment, 362
01d,217
old, I grow, 453
old man, 431
olive, 237
olive oil, 406
olive tree, 237
on, 79 (2x)
on account of, 42
on behalf of, 71, 96
INDICES
on foot, 407
on, I put, 245,328,406
on, I shed light, 429
on, I spread, 439
on the basis of, 79
on the contrary, 54
on the ground, 439
on the next day, 257
on the one hand, 91
on the other hand, 91
on the other side, 177
once, 222, 286
one, 119
one, no, 119
one's own, 24
only, 142,404
only (child), 152
open, 322
open, I, 322,410
opening, I make an, 397
openly, 397
opportune, 407
opportunely, 422
opposite, 416
or, 80
orator, 85
order,I,214,274,345
orphaned, 446
order not to, I, 280
other, 24, 37
other side, the, 177
other than, 85
ought, I, 351
our, 90
out, I pour, 390,422
out, I stretch, 337
out, I take, 412
out of, 30, 156
outer garment, 24, 453
outside, 156, 171 (2x)
outside of, 156
over, 79, 167
over, I am [abound], 304
269
268
mother, 85
mother-in-law, 395
mountain, 115
mourn, I, 427
mouth,102
move, I, 427
move off, I, 434
much; 141
much distressed, I am, 424
much, very, 338
mud,439
multitude, 115
murder, 410
murder, I, 316,415
murderer, 439
murmuring, 437
mustard plant, 402
mute, 251
muzzle, 1,395
my, 90
myGod,427
myrrh,450
myrrh, I spice with, 427
myself to, I give, 280
mystery, 187
n
nail, 452
naked,238
name, 102
name, I, 66, 268
nard, oil of, 422
nation,46,115,183
native place, .72
nature, 390
nature, human, 60

azareth, 394
near, 46, 90 (2x),226, 231 (2x)
necessary, it is, 262
necessity, 163, 217
INDICES
neck, 414
need,163,217,419
needle, 415
[negative answer], 183,257
neighbor, 79, 226
neighborhood, 191
neither ... nor, 152, 163
never, 280
nevertheless, 443
new, 167,201
(news of), I spread, 397
next, 268
next, I am, 374
next day, on the, 257
Nicodemus, 431
night, 60
ninth, 427
no,19,119
no heed of, I take, 404
no longer, 188,238
no one, 119
nobleman, 407
nod, I, 445
nor, 163
not, 19,31, 163,177
not made by human hands,
425
not know, I do, 361
not to, I order, 280
not under the law, 146
not yet, 209
nothing, 119
notice, 450
notice, I, 280
nourishment, 238
now,54,85,172,198
number, 221
o
0,42
oath,407
obedience, 245
obey, I, 329, 337
observe,I,108,268,361
observe [a law, a rule, etc.],
I, 157 .
obtain, I, 297
obtain, I, 390
occasion for sin, 238
of Cyrene, 426
of his [her, its] own, 80
of, I take hold, 268, 297
of my own, 79
of our own, 79
of such a type, 37
ofthe fourth day, 441
of their own, 80
of your (sg.) own, 79
of your (pl.) own, 80
.off, I move, 434
off, I send, 273
off, I shake, 406 -
off (clothes), I take, 246
off, I throw, 416
offer, I, 157
offer (sacrifice), I, 291 (2x)
offering, 217
offering, whole-burnt, 419
officer (military), 201
offspring, 115
often, 120
oh,42
oil of nard, 422
oil, olive, 406
ointment, 362
01d,217
old, I grow, 453
old man, 431
olive, 237
olive oil, 406
olive tree, 237
on, 79 (2x)
on account of, 42
on behalf of, 71, 96
INDICES
on foot, 407
on, I put, 245,328,406
on, I shed light, 429
on, I spread, 439
on the basis of, 79
on the contrary, 54
on the ground, 439
on the next day, 257
on the one hand, 91
on the other hand, 91
on the other side, 177
once, 222, 286
one, 119
one, no, 119
one's own, 24
only, 142,404
only (child), 152
open, 322
open, I, 322,410
opening, I make an, 397
openly, 397
opportune, 407
opportunely, 422
opposite, 416
or, 80
orator, 85
order,I,214,274,345
orphaned, 446
order not to, I, 280
other, 24, 37
other side, the, 177
other than, 85
ought, I, 351
our, 90
out, I pour, 390,422
out, I stretch, 337
out, I take, 412
out of, 30, 156
outer garment, 24, 453
outside, 156, 171 (2x)
outside of, 156
over, 79, 167
over, I am [abound], 304
269
270
over, I hand, 316
over, I lord it, 416
over, I pour down, 422
overflow, I, 304
overtake, I, 297
overturn, 1,417,431
owe, I, 351
own, one's, 24
ox, 96
p
pain, I, 322
palm branch, 443 (2x)
palm tree, 443
parable, 156
parent, 96
part, 115
participation, 217
parts, 115
pass, 1,427
pass by, I, 250, 256
pass through, I, 256
passion, 231
Passover, 187
Passover lamb, 187
past, 436
pasture, 440
patch,398
path, 394
patience, 177,251
patient, I am, 351
pattern, 238
pay, I, 316
pay attention to, I, 280 (2x)
peace, 125
peace, I live in, 414
perfume, 362
period of four months, 432
perish, I, 373
persecution, 401
Peter, 400
INDICES
pierce, I, 450
place around, 1,441
plan, I, 308
plant, thorn, 245
peasant, 217
penalty of, to be liable to the,
147
people, 18, 46
perfect, 217
perfect, I make, 291
perhaps, lest, 238
perhaps, whether, 238
permit, 1,385,390
permitted, itis, 317
persecute, I, 59
perseverance, 177,251
personts), 18
persuade, I, 71,337
persuaded, I am, 337
pertaining to spirit, 191
pertaining to the Spirit, 191
petition, 90
Pharisee, 397
physician, 397
pick, I, 398
piece of bread, 445
piece of cloth, 398
piece ofland, 424
piety, 238
pig, 385
Pilate, 425
place, 47
place,I,245,328,329
place before, I, 328
place, native, 72
place of, in, 71, 96
place of honor, 419
place, to this, 432
place?, to what, 188
placed, I am, 337
placed around, I am, 414
plague, 201
plan, 368, 399
plant, I, 418
plant, mustard, 402
please, I, 337
pleased with, I, 329
pleasing, 439
plunder, I, 400
pool, 434
poor, 171
poorly dressed, 238
porter, 422
possess, I, 24,59, 280
possessed by a demon, I am,
374
possessing, I am, 24
possession, 415
possessions, 298
possible, 177
possible, it is, 317
pound (Roman), 443
pour down over, I, 422
pour out, I, 390, 422
power, 30,90
power (divine), 79
power, ruling, 136
powerful, 177
practice, I, 304
praetorium, 426
praise, 225
praise, I, 268
pray, I, 308 (2x)
pray, save now, we, 417
prayer, 90, 171
preach, I, 108,274,317
preach the Good News, I,
125,257
precede, I, 250 (2x)
precious, 385
precipice, 404
prefer, I, 368
pregnant, I become, 297
prepare, I, 142,305,394
prepared,147
prescribe, I, 397
INDICES 271
presence, 198
presence of, in the, 119
present, I, 345
present, I am, 345 (2x), 361
present time, 131
press, I, 231, 404
press into service, I, 426
pretext, 419
prevent, 1,59,280
price, 163
priest, 96
principal meal, 225
prison, 156,221
prisoner, 225
prize, 221
proceed, I, 308
proclaim, I, 108,262,274 (2x)
produce, 1,329,422
profess, I, 274, 322
promise, 141
promise, I, 274
proper, it is, 262
proper time, 131
proper to one, 24
properly, 410
prophecy, 217
prophesy, I, 317
prophet, 42
protect, I, 108,407
prove, I, 356 (2x)
provide, I, 345
provide for, I, 303
provident, 369
punish, I, 390
puppy, 410
purchase, I, 213
purification, 397
purify, I, 209 (2x)
purple, 187
purple cloth, 426
purpose, 398
purposeless, 221
pursue, I, 59
270
over, I hand, 316
over, I lord it, 416
over, I pour down, 422
overflow, I, 304
overtake, I, 297
overturn, 1,417,431
owe, I, 351
own, one's, 24
ox, 96
p
pain, I, 322
palm branch, 443 (2x)
palm tree, 443
parable, 156
parent, 96
part, 115
participation, 217
parts, 115
pass, 1,427
pass by, I, 250, 256
pass through, I, 256
passion, 231
Passover, 187
Passover lamb, 187
past, 436
pasture, 440
patch,398
path, 394
patience, 177,251
patient, I am, 351
pattern, 238
pay, I, 316
pay attention to, I, 280 (2x)
peace, 125
peace, I live in, 414
perfume, 362
period of four months, 432
perish, I, 373
persecution, 401
Peter, 400
INDICES
pierce, I, 450
place around, 1,441
plan, I, 308
plant, thorn, 245
peasant, 217
penalty of, to be liable to the,
147
people, 18, 46
perfect, 217
perfect, I make, 291
perhaps, lest, 238
perhaps, whether, 238
permit, 1,385,390
permitted, itis, 317
persecute, I, 59
perseverance, 177,251
personts), 18
persuade, I, 71,337
persuaded, I am, 337
pertaining to spirit, 191
pertaining to the Spirit, 191
petition, 90
Pharisee, 397
physician, 397
pick, I, 398
piece of bread, 445
piece of cloth, 398
piece ofland, 424
piety, 238
pig, 385
Pilate, 425
place, 47
place,I,245,328,329
place before, I, 328
place, native, 72
place of, in, 71, 96
place of honor, 419
place, to this, 432
place?, to what, 188
placed, I am, 337
placed around, I am, 414
plague, 201
plan, 368, 399
plant, I, 418
plant, mustard, 402
please, I, 337
pleased with, I, 329
pleasing, 439
plunder, I, 400
pool, 434
poor, 171
poorly dressed, 238
porter, 422
possess, I, 24,59, 280
possessed by a demon, I am,
374
possessing, I am, 24
possession, 415
possessions, 298
possible, 177
possible, it is, 317
pound (Roman), 443
pour down over, I, 422
pour out, I, 390, 422
power, 30,90
power (divine), 79
power, ruling, 136
powerful, 177
practice, I, 304
praetorium, 426
praise, 225
praise, I, 268
pray, I, 308 (2x)
pray, save now, we, 417
prayer, 90, 171
preach, I, 108,274,317
preach the Good News, I,
125,257
precede, I, 250 (2x)
precious, 385
precipice, 404
prefer, I, 368
pregnant, I become, 297
prepare, I, 142,305,394
prepared,147
prescribe, I, 397
INDICES 271
presence, 198
presence of, in the, 119
present, I, 345
present, I am, 345 (2x), 361
present time, 131
press, I, 231, 404
press into service, I, 426
pretext, 419
prevent, 1,59,280
price, 163
priest, 96
principal meal, 225
prison, 156,221
prisoner, 225
prize, 221
proceed, I, 308
proclaim, I, 108,262,274 (2x)
produce, 1,329,422
profess, I, 274, 322
promise, 141
promise, I, 274
proper, it is, 262
proper time, 131
proper to one, 24
properly, 410
prophecy, 217
prophesy, I, 317
prophet, 42
protect, I, 108,407
prove, I, 356 (2x)
provide, I, 345
provide for, I, 303
provident, 369
punish, I, 390
puppy, 410
purchase, I, 213
purification, 397
purify, I, 209 (2x)
purple, 187
purple cloth, 426
purpose, 398
purposeless, 221
pursue, I, 59
272 INDICES
INDICES
273
put, I, 329
put around, I, 418
put in charge, I, 345
put on, I, 245, 328, 406
put to death, I, 291
put to shame, 1,419
put together, I, 440
puzzled, I am, 407
q
quadrans, 419
quench, 1,414
question, I, 395,453
quickly, 329,380
quickly, more, 380
quickly, most, 380
[quotation marks], 72
r
race, 115
rage, 221
raise, I, 286 (2x:), 345
raise up, I, 291,419
ransom, I, 2i3,416
rather, 54
rave,1,440
read, I, 303
ready, 147
real,183
really, 417
reap, I, 214
reason, I, 337
rebuke, I, 286
receive, I, 157,297 (2x), 308
receive as a guest, I, 142
reckon, I, 304
recline, I, 337
recline, I make one, 407
recline (at a meal), I, 308,
337 (2x)
recline at table with, I, 397
recommend, I, 345
reconcile, I, 231 (2x)
recount, 1,404
reed,426
reflect, I, 362
refresh, I, 357
regain my sight, I, 322
region, 115, 191
recognize, I, 303
reject, I, 337, 412
rejoice, I, 351
related, 152
relationship, 317
relative, 152
relative (blood), 18
release, I, 119
religion, 238
remain, I, 274 (2x), 441
remain at hand, I, 400
remaining, 136
. remember, I, 329,380
remembered, I am, 380
remind,1,417,446
remove,1,66,231,368
repair, I, 385
repent, I, 308
repentance, 201
report, 190
report, I, 274
reprove, I, 385
request, I, 268
rescue, I, 337
resemble, I, 291
resist, I, 345
respect, I, 419
rest, I, 357
rest, the, 136
restore, 1,286,399,412
resurrection, 90
retire, I, 361
return, I, 356 (2x)
reveal, I, 213
revelation, 217
reverence, I, 409
revolutionary, 425
reward, 183
reward, I, 316
rich, 187
ridicule, I, 404
right [as opposed to left], 142
right mind, to be in my, 404
righteous, 31
righteous, I make, 291
rise, 1,345,401,402
rise against, I, 419
rising (of the sun), 428
river, 226
road,54
robber, 42
robe, long, 419
rock, 231
rocky ground, 401
roll, I, 412
roll away, I, 427
roll up, I, 452
roll up to, I, 427
Roman, 443
(Roman), pound, 443
roof, 397, 421
room, 446
room, to have, 397
room, to make, 397
room, upstairs, 422
rooster, 85
root, 231
round,400
round about, 400
royal,434
Rufus, 426
rule, I, 157,317,329
ruler, 171
ruling power, 136
run, I, 380
run about, I, 407
run ahead, I, 452
run together with, I, 407, 412
run up to, I, 412
rush, 1,404
S
Sabbath, 136
sacrifice, 182
sacrifice, I, 142
Sadducee, 419
safe, 152
said, he (she, it), 18
said, they, 18
sail, I, 268
sail, I set, 250
Salim, 432
Salome, 427
salt, 107,414
salvation, 156
Samaria, 432
Samaritan man, 432
Samaritan woman, 432
same, 54
sanctify, I, 443
sanctuary, 24
sandal, 394, 406
Sanhedrin, 201
satisfy, I, 351
save, I, 126
save now, we pray, 417
savior, 85
say, 1,59,286,374
say good-bye, I, 407
saying, he (she, it) is, 24
says, he (she, it), 24
scandalize, I, 209
scatter, I, 423, 440
sceptor, 54
scorch, I, 401
scourge, 400
scourge, I, 415
scribe, 96
272 INDICES
INDICES
273
put, I, 329
put around, I, 418
put in charge, I, 345
put on, I, 245, 328, 406
put to death, I, 291
put to shame, 1,419
put together, I, 440
puzzled, I am, 407
q
quadrans, 419
quench, 1,414
question, I, 395,453
quickly, 329,380
quickly, more, 380
quickly, most, 380
[quotation marks], 72
r
race, 115
rage, 221
raise, I, 286 (2x:), 345
raise up, I, 291,419
ransom, I, 2i3,416
rather, 54
rave,1,440
read, I, 303
ready, 147
real,183
really, 417
reap, I, 214
reason, I, 337
rebuke, I, 286
receive, I, 157,297 (2x), 308
receive as a guest, I, 142
reckon, I, 304
recline, I, 337
recline, I make one, 407
recline (at a meal), I, 308,
337 (2x)
recline at table with, I, 397
recommend, I, 345
reconcile, I, 231 (2x)
recount, 1,404
reed,426
reflect, I, 362
refresh, I, 357
regain my sight, I, 322
region, 115, 191
recognize, I, 303
reject, I, 337, 412
rejoice, I, 351
related, 152
relationship, 317
relative, 152
relative (blood), 18
release, I, 119
religion, 238
remain, I, 274 (2x), 441
remain at hand, I, 400
remaining, 136
. remember, I, 329,380
remembered, I am, 380
remind,1,417,446
remove,1,66,231,368
repair, I, 385
repent, I, 308
repentance, 201
report, 190
report, I, 274
reprove, I, 385
request, I, 268
rescue, I, 337
resemble, I, 291
resist, I, 345
respect, I, 419
rest, I, 357
rest, the, 136
restore, 1,286,399,412
resurrection, 90
retire, I, 361
return, I, 356 (2x)
reveal, I, 213
revelation, 217
reverence, I, 409
revolutionary, 425
reward, 183
reward, I, 316
rich, 187
ridicule, I, 404
right [as opposed to left], 142
right mind, to be in my, 404
righteous, 31
righteous, I make, 291
rise, 1,345,401,402
rise against, I, 419
rising (of the sun), 428
river, 226
road,54
robber, 42
robe, long, 419
rock, 231
rocky ground, 401
roll, I, 412
roll away, I, 427
roll up, I, 452
roll up to, I, 427
Roman, 443
(Roman), pound, 443
roof, 397, 421
room, 446
room, to have, 397
room, to make, 397
room, upstairs, 422
rooster, 85
root, 231
round,400
round about, 400
royal,434
Rufus, 426
rule, I, 157,317,329
ruler, 171
ruling power, 136
run, I, 380
run about, I, 407
run ahead, I, 452
run together with, I, 407, 412
run up to, I, 412
rush, 1,404
S
Sabbath, 136
sacrifice, 182
sacrifice, I, 142
Sadducee, 419
safe, 152
said, he (she, it), 18
said, they, 18
sail, I, 268
sail, I set, 250
Salim, 432
Salome, 427
salt, 107,414
salvation, 156
Samaria, 432
Samaritan man, 432
Samaritan woman, 432
same, 54
sanctify, I, 443
sanctuary, 24
sandal, 394, 406
Sanhedrin, 201
satisfy, I, 351
save, I, 126
save now, we pray, 417
savior, 85
say, 1,59,286,374
say good-bye, I, 407
saying, he (she, it) is, 24
says, he (she, it), 24
scandalize, I, 209
scatter, I, 423, 440
sceptor, 54
scorch, I, 401
scourge, 400
scourge, I, 415
scribe, 96
274
Scripture, 141
sea, 131
seal, 72
seal, 1,357
'seal, I mark with a, 357
seamless, 450
search,435
season, I, 414
seated, I am, 385
second,163
secret, 187, 401
secretly, 441
securely, 424
see,I,59,279,280
see clearly, I, 412
seed, 102, 402 .
seeing, I am, 59
seek; I, 262, 374
seem, I, 262
seize, I, 297 (2x), 437
select, I, 380
self, 54, 125
sell, I, 329, 422
. send, 1,60,273,368
send away, I, 119, 245
send forth, I, 273
send off, I, 273
send with a mission, I, 273
senseless, 221
separate, I, 390
separately, 136
serious, 130
serpent, 257, 374
servant,46,72, 182,213
serve, I, 214 (2x), 303, 329
serve as a slave, I, 214
service, 182
service, I press into, 426
set [of sun], I, 395
set free, I, 231, 439
set in an uproar, 1,404
set sail, I, 250
seven, 213
INDICES
seventh, 434
sew on, I, 398
sexual immorality, 190
shade,402
shake, I, 357
shake off, I, 406
shame, I, 374
shame, I put to, 419
shape, 435
share in, I, 256
sharp, 130
shatter, 1,403-404
she,54
sheath,448
shed light on, I, 429
sheep, 167, 177
shepherd, 79
shepherd, I, 453
shine, I, 357
(ship, of a), stern, 402
shock, I, 209
shock, moral, 238
shocked, I am, 395
shore, 453
short, 130
short while, a, 380
shout, I, 71, 441
show, I, 356 (2x)
shrine, 163
shut, I, 345
sick,406
side, 450
Sidon, 399
sight, I regain my, 327
sign, 24
sign, I give a, 443
signal,424
silence, I, 395
silent, I am, 399
Siloam, 439
silver, 201
silver [made of silver], 187
simile, 440
Simon, 394
sin, 30, 102, 245, 400
sin, I, 351
sin, I lead into, 209
sin, occasion for, 238
sin, without, 437
since, 345
since this is the situation, 85
sickle, 402
sinful, 146
sing a hymn, I, 423
single, 182
sinner, 146
sir, 18
sister, 187
sit, I, 120,385,441
situation, since this is, 85
sit with, 1,425
six, 374
sixth,251
sixty,401
skull, 426
sky, 18
slanderer, 171
slanderous, 171
slap, I, 425
slave, 46
slave, I serve as a, 214
sleep, 441 (2x)
sleep, I, 286, 329
sleep, I wake (someone)
from, 441
small, 156, 167
small boat, 399
small fish, 411
small, very, 167
smaller, 162
smaller, I make, 432
smear, I, 439
smell,443
smoke, 374
snake, 257
snow, 79
INDICES
275
sO,54,448
so great, 217
so many, 217
soldier, 42
solemnly, I testify, 351
Solomon, 441
some, 103
some time ago, 427
somehow, 304
someone, 103
son, 19, 125
something to eat, 453
sorrow, 238
sort,115 .
sort of, what, 222
sort of?, what, 177
so that, 177
soul,125
sound,30
sour wine, 427
sow, I, 337
sown, 398
speak, I, 262, 286
speak harshly to, I, 397
speak ill of, I, 409
speaking, he (she, it) is, 24
speaking with difficulty, 410
speaks, he (she, it), 24
spear, 450
speech, 432
spend, I, 404
spice, 427
spice with myrrh, I, 427
spirit, 102
spirit, (evil), 79
spirit, pertaining to, 191
Spirit, pertaining to the, 191
spiritual, 191
spit, I, 410
spit on, I, 415
spittle, 439
splendor, 31
split, I, 394
274
Scripture, 141
sea, 131
seal, 72
seal, 1,357
'seal, I mark with a, 357
seamless, 450
search,435
season, I, 414
seated, I am, 385
second,163
secret, 187, 401
secretly, 441
securely, 424
see,I,59,279,280
see clearly, I, 412
seed, 102, 402 .
seeing, I am, 59
seek; I, 262, 374
seem, I, 262
seize, I, 297 (2x), 437
select, I, 380
self, 54, 125
sell, I, 329, 422
. send, 1,60,273,368
send away, I, 119, 245
send forth, I, 273
send off, I, 273
send with a mission, I, 273
senseless, 221
separate, I, 390
separately, 136
serious, 130
serpent, 257, 374
servant,46,72, 182,213
serve, I, 214 (2x), 303, 329
serve as a slave, I, 214
service, 182
service, I press into, 426
set [of sun], I, 395
set free, I, 231, 439
set in an uproar, 1,404
set sail, I, 250
seven, 213
INDICES
seventh, 434
sew on, I, 398
sexual immorality, 190
shade,402
shake, I, 357
shake off, I, 406
shame, I, 374
shame, I put to, 419
shape, 435
share in, I, 256
sharp, 130
shatter, 1,403-404
she,54
sheath,448
shed light on, I, 429
sheep, 167, 177
shepherd, 79
shepherd, I, 453
shine, I, 357
(ship, of a), stern, 402
shock, I, 209
shock, moral, 238
shocked, I am, 395
shore, 453
short, 130
short while, a, 380
shout, I, 71, 441
show, I, 356 (2x)
shrine, 163
shut, I, 345
sick,406
side, 450
Sidon, 399
sight, I regain my, 327
sign, 24
sign, I give a, 443
signal,424
silence, I, 395
silent, I am, 399
Siloam, 439
silver, 201
silver [made of silver], 187
simile, 440
Simon, 394
sin, 30, 102, 245, 400
sin, I, 351
sin, I lead into, 209
sin, occasion for, 238
sin, without, 437
since, 345
since this is the situation, 85
sickle, 402
sinful, 146
sing a hymn, I, 423
single, 182
sinner, 146
sir, 18
sister, 187
sit, I, 120,385,441
situation, since this is, 85
sit with, 1,425
six, 374
sixth,251
sixty,401
skull, 426
sky, 18
slanderer, 171
slanderous, 171
slap, I, 425
slave, 46
slave, I serve as a, 214
sleep, 441 (2x)
sleep, I, 286, 329
sleep, I wake (someone)
from, 441
small, 156, 167
small boat, 399
small fish, 411
small, very, 167
smaller, 162
smaller, I make, 432
smear, I, 439
smell,443
smoke, 374
snake, 257
snow, 79
INDICES
275
sO,54,448
so great, 217
so many, 217
soldier, 42
solemnly, I testify, 351
Solomon, 441
some, 103
some time ago, 427
somehow, 304
someone, 103
son, 19, 125
something to eat, 453
sorrow, 238
sort,115 .
sort of, what, 222
sort of?, what, 177
so that, 177
soul,125
sound,30
sour wine, 427
sow, I, 337
sown, 398
speak, I, 262, 286
speak harshly to, I, 397
speak ill of, I, 409
speaking, he (she, it) is, 24
speaking with difficulty, 410
speaks, he (she, it), 24
spear, 450
speech, 432
spend, I, 404
spice, 427
spice with myrrh, I, 427
spirit, 102
spirit, (evil), 79
spirit, pertaining to, 191
Spirit, pertaining to the, 191
spiritual, 191
spit, I, 410
spit on, I, 415
spittle, 439
splendor, 31
split, I, 394
276
spoke, he (she, it), 18
spoke, they, 18 .
sponge, 427
spread,1,417
spread (news of), I, 397
spread on, I, 439
spring, 404
spring up, 1,401,416,432
sprinkle, I, 142
sprout, I, 402
stab, I, 450
staff,54
stand, I, 345, 351
stand around, I, 441 .
stand by, I, 345
stand together, to, 345
stand up, 1,345
stand with, I, 345
stand, I make, 345, 351
star, 198
stare at, I, 361
stay, I, 280, 356, 432
stay with, I, 411
steal, I, 385
stern (of a ship), 402
still, 167
stink, I, 441
stir up, I, 425
stomach, 201
stone, 142
Stone Pavement, 450
stone, I, 437
stoop, I, 452
stoop down, I, 394
stop, I, 345, 357
storeroom, 225
storm, 66
storm, (winter), 79
straight, 130
straighten, I, 429
straighten up, I, 437
strange, 245, 257
stranger, 257
INDICES
strap, 394
street, 417
strength, 90
strengthen, I, 368
stretch out, I, 337
strict, 171
strike, 1,390,423,424,425
strip of cloth, 441
strong, 183
strong, I am, 66
struggle, I, 79, 448
stumble, I, 441
subdue, I, 404
subject, I, 108
subject to, I, 147
subject to, I am, 280
submission, 245
such,37,217
such a type, of, 37
such as, 217
suckle, I, 421
suddenly, 4 1 2 ~ 422
suffer, I, 345
suffering, 90, 231
suffice, I, 435
sufficient, 167
summer, 422
summon, I, 298
sun, (the), 177
supplication, 90
surely, 214
surpass, I, 280
surplus, 412
. surprise, I, 142
surround,1, 280,441
surrounding district, 395
swear, I, 373
swift, 130 (2x)
swine, 385
sword,183
Sychar, 432
symbol, 156
synagogue, 136
Syrophoenician woman, 410
t
table, 31
table with, I recline at, 397
take, I, 297 (2x)
take aside, I, 297 (Sx)
take away, I, 368 (2x), 398,
424
take by force, I, 368
take care, I, 279
take care of, I, 214
take down, I, 427
take flight, I, 361
take hold of, I, 268, 297
take no heed of, I, 404
take off (clothes), I, 426
take out, I, 412
take up, I, 66, 291, 297
talent, 368
talk with, I, 412
taste, I, 351
taught, I, 436
taunt, I, 427
tax-gatherer, 208
tax house, 397
teach, I, 125
teacher, 136
teaching, 177,208
tear, 398, 425
tear apart, I, 403
tell,1,273,274,428
tell beforehand, I, 422
temple, 24, 163
temporary, 401
tempt, I, 72
temptation, 208
ten, 191
tender, 422
tent, 213
terrified, 412
INDICES 277
test, 208
test, I, 72, 329
testament, 171
testify against, I, 425
testify solemnly, I, 351
testimony, 171,213
tax,419
Thaddeus, 400
than, 80,443
than, more, 71
thanks, I give, 297
thanksgiving, 238
that, 37 (Sx), 72
that, so, 177
the, 18
the entire, 119
theft.,410
then, 54, 142, 183,268,298,
448
there, 157
therefore, 60, 183 (2x), 231
the whole, 119
thief, 231
thing made, 24
think,1,262,304,322,357,
362,453
third,163
thirsty, I am, 286
thirty, 401
this, 37, 107
this is the situation, since, 85
this place, to, 432
Thomas, 400
thorn plant, 245
thorns, 245
thorny,426
those who are circumcised,
171
thought, 245
thousand, 209
thousand,two, 404
three, 125
three hundred, 422
276
spoke, he (she, it), 18
spoke, they, 18 .
sponge, 427
spread,1,417
spread (news of), I, 397
spread on, I, 439
spring, 404
spring up, 1,401,416,432
sprinkle, I, 142
sprout, I, 402
stab, I, 450
staff,54
stand, I, 345, 351
stand around, I, 441 .
stand by, I, 345
stand together, to, 345
stand up, 1,345
stand with, I, 345
stand, I make, 345, 351
star, 198
stare at, I, 361
stay, I, 280, 356, 432
stay with, I, 411
steal, I, 385
stern (of a ship), 402
still, 167
stink, I, 441
stir up, I, 425
stomach, 201
stone, 142
Stone Pavement, 450
stone, I, 437
stoop, I, 452
stoop down, I, 394
stop, I, 345, 357
storeroom, 225
storm, 66
storm, (winter), 79
straight, 130
straighten, I, 429
straighten up, I, 437
strange, 245, 257
stranger, 257
INDICES
strap, 394
street, 417
strength, 90
strengthen, I, 368
stretch out, I, 337
strict, 171
strike, 1,390,423,424,425
strip of cloth, 441
strong, 183
strong, I am, 66
struggle, I, 79, 448
stumble, I, 441
subdue, I, 404
subject, I, 108
subject to, I, 147
subject to, I am, 280
submission, 245
such,37,217
such a type, of, 37
such as, 217
suckle, I, 421
suddenly, 4 1 2 ~ 422
suffer, I, 345
suffering, 90, 231
suffice, I, 435
sufficient, 167
summer, 422
summon, I, 298
sun, (the), 177
supplication, 90
surely, 214
surpass, I, 280
surplus, 412
. surprise, I, 142
surround,1, 280,441
surrounding district, 395
swear, I, 373
swift, 130 (2x)
swine, 385
sword,183
Sychar, 432
symbol, 156
synagogue, 136
Syrophoenician woman, 410
t
table, 31
table with, I recline at, 397
take, I, 297 (2x)
take aside, I, 297 (Sx)
take away, I, 368 (2x), 398,
424
take by force, I, 368
take care, I, 279
take care of, I, 214
take down, I, 427
take flight, I, 361
take hold of, I, 268, 297
take no heed of, I, 404
take off (clothes), I, 426
take out, I, 412
take up, I, 66, 291, 297
talent, 368
talk with, I, 412
taste, I, 351
taught, I, 436
taunt, I, 427
tax-gatherer, 208
tax house, 397
teach, I, 125
teacher, 136
teaching, 177,208
tear, 398, 425
tear apart, I, 403
tell,1,273,274,428
tell beforehand, I, 422
temple, 24, 163
temporary, 401
tempt, I, 72
temptation, 208
ten, 191
tender, 422
tent, 213
terrified, 412
INDICES 277
test, 208
test, I, 72, 329
testament, 171
testify against, I, 425
testify solemnly, I, 351
testimony, 171,213
tax,419
Thaddeus, 400
than, 80,443
than, more, 71
thanks, I give, 297
thanksgiving, 238
that, 37 (Sx), 72
that, so, 177
the, 18
the entire, 119
theft.,410
then, 54, 142, 183,268,298,
448
there, 157
therefore, 60, 183 (2x), 231
the whole, 119
thief, 231
thing made, 24
think,1,262,304,322,357,
362,453
third,163
thirsty, I am, 286
thirty, 401
this, 37, 107
this is the situation, since, 85
this place, to, 432
Thomas, 400
thorn plant, 245
thorns, 245
thorny,426
those who are circumcised,
171
thought, 245
thousand, 209
thousand,two, 404
three, 125
three hundred, 422
278
three times, 329
throne, 136
through, 42, 102
through, I pass, 256
throw, I, 245
throw off, I, 416
thunder, 400
thus, 103, 263
Tiberias, 435
Timaeus, 416
time, 142
time ago, some, 427
time, present, 131
time, proper, 131
times, three, 329
today, 191
together, 345
together, I put, 440
together, I twist, 426
together, to stand, 345
together with, 37, 53, 345
to here!, 304
to, subject, 147
to the full, 202
to this place, 432
to what place?, 188
tolerate, I, 209
tomb,167
tomorrow, 280
tongue, 31
tooth, 412
torment, I, 404
touch, I, 297
toward, I head, 280
towards, 23, 4'6, 90
towel, 445
tower, 418
trade, I, 351
traditions, 380
transform, I, 231; 412
translate, 1,404
travel, I, 308
trespass, 102
INDICES
treasure, 225
treasury, 419
tree, 190, 213
tree, olive, 237
tree, palm, 443
tremble, I, 404
trembling, 427
tribe,183
tribulation, 90
tribunal, 450
tribune, 201
trouble, 221
trouble, I, 108,404
true, 151 (2), 183
truly, 147,251,417
trumpet,60
trust, I, 337
truth, 30
tunic, 79
turn (myself), I, 356 (2x)
turn (someone or something
else), I, 356-
twelve, 136
twenty, 435
twice, 423
Twin, 441
twist together, I, 426
two,125 .
two hundred, 407
two thousand, 404
type, of such a, 37
Tyre, 399
U
unbelief, 406
unbelieving, 146
uncircumcision, 208
unclean, 146,251
unclean, I make, 291
under, 66,406
undergo, I, 274
understand, 1,362, 368, 380
understanding, 419
understanding, I am
lacking in, 410
unfaithful, 146
unhonored, 406
united to, I am,415
universe, 18
unjust, 146
unleavened, 422
unquenchable, 414
unroof, I, 397
unshrunk, 398
untie, I, 59
until, 146 (2x),151 (2x), 162
(2x)
unveiling, 217
unwashed, 409
unwilling, 125
unwillingly, 125
up, 430
up, I am led, 250
up, I go, 303, 435
up, I lead, 250
up, I lift, 286 (2x), 291
up, I raise, 291, 419
up, I roll, 452
up,Ispring,401,416,432
up, I stand, 345
up, I stir, 425 .
up, 1 straighten, 437
up, I take, 66,291,297
up to, I roll, 427
up to, I run, 412
upon, 167 (2:x)
upright, 130
uprightness, 131
uproar, 404
uproar, I set in an, 404
upstairs room, 422
use, I, 286
useful, I am, 357
INDICES 279
V
vain,409
various, 395
vegetable, 402
verdict, 183
very good, 167
very large, 167
very much, 338
very small, 167
vessel, 115
vigilant, I am, 322
vigor, 90
village, 187
vine, 53
vineyard, 79
virgin, 238
voice, 30
W
wadi,448
wages, 183
wail, I, 404
wait for, I, 286, 300
wake (someone) from sleep,
1,441
walk, I, 263
wand, 54
want, I, 308
war, 221
warm, 425
warn, I, 351
warning, 90
wash, I, 71,445
wash (myself), I, 157 (Sx)
wash (something or
someone else), I, 157
waste, 217
watch, I, 268, 322
watch closely, I, 399
watch out for, I, 280
278
three times, 329
throne, 136
through, 42, 102
through, I pass, 256
throw, I, 245
throw off, I, 416
thunder, 400
thus, 103, 263
Tiberias, 435
Timaeus, 416
time, 142
time ago, some, 427
time, present, 131
time, proper, 131
times, three, 329
today, 191
together, 345
together, I put, 440
together, I twist, 426
together, to stand, 345
together with, 37, 53, 345
to here!, 304
to, subject, 147
to the full, 202
to this place, 432
to what place?, 188
tolerate, I, 209
tomb,167
tomorrow, 280
tongue, 31
tooth, 412
torment, I, 404
touch, I, 297
toward, I head, 280
towards, 23, 4'6, 90
towel, 445
tower, 418
trade, I, 351
traditions, 380
transform, I, 231; 412
translate, 1,404
travel, I, 308
trespass, 102
INDICES
treasure, 225
treasury, 419
tree, 190, 213
tree, olive, 237
tree, palm, 443
tremble, I, 404
trembling, 427
tribe,183
tribulation, 90
tribunal, 450
tribune, 201
trouble, 221
trouble, I, 108,404
true, 151 (2), 183
truly, 147,251,417
trumpet,60
trust, I, 337
truth, 30
tunic, 79
turn (myself), I, 356 (2x)
turn (someone or something
else), I, 356-
twelve, 136
twenty, 435
twice, 423
Twin, 441
twist together, I, 426
two,125 .
two hundred, 407
two thousand, 404
type, of such a, 37
Tyre, 399
U
unbelief, 406
unbelieving, 146
uncircumcision, 208
unclean, 146,251
unclean, I make, 291
under, 66,406
undergo, I, 274
understand, 1,362, 368, 380
understanding, 419
understanding, I am
lacking in, 410
unfaithful, 146
unhonored, 406
united to, I am,415
universe, 18
unjust, 146
unleavened, 422
unquenchable, 414
unroof, I, 397
unshrunk, 398
untie, I, 59
until, 146 (2x),151 (2x), 162
(2x)
unveiling, 217
unwashed, 409
unwilling, 125
unwillingly, 125
up, 430
up, I am led, 250
up, I go, 303, 435
up, I lead, 250
up, I lift, 286 (2x), 291
up, I raise, 291, 419
up, I roll, 452
up,Ispring,401,416,432
up, I stand, 345
up, I stir, 425 .
up, 1 straighten, 437
up, I take, 66,291,297
up to, I roll, 427
up to, I run, 412
upon, 167 (2:x)
upright, 130
uprightness, 131
uproar, 404
uproar, I set in an, 404
upstairs room, 422
use, I, 286
useful, I am, 357
INDICES 279
V
vain,409
various, 395
vegetable, 402
verdict, 183
very good, 167
very large, 167
very much, 338
very small, 167
vessel, 115
vigilant, I am, 322
vigor, 90
village, 187
vine, 53
vineyard, 79
virgin, 238
voice, 30
W
wadi,448
wages, 183
wail, I, 404
wait for, I, 286, 300
wake (someone) from sleep,
1,441
walk, I, 263
wand, 54
want, I, 308
war, 221
warm, 425
warn, I, 351
warning, 90
wash, I, 71,445
wash (myself), I, 157 (Sx)
wash (something or
someone else), I, 157
waste, 217
watch, I, 268, 322
watch closely, I, 399
watch out for, I, 280
280
water, 213
water jar, 430
water, I, 357
wave, 402
way, 54
way oflife, 385
we, 42
weak, 152
weak, I am, 303, 411
weakness, 190
wealth,201
weapon, 448
wear, I, 450
wedding, 221
wedding hall, 398
weep, I, 351,441
weigh down, I, 424
welcome, I, 297 (2x), 308 (2x)
well, 202, 432
west, 428 .
what?, 97, 177
what kind of, 222
what place?, to, 188
what sort of?, 351
wheat, 362
when, 108, 126, 167,218,345
when?,251
whence, 286
whenever, 167, 172 (2x)
where, 172,226,286
where?,188
whether, 437
whether perhaps, 238
which,24
which?,177
while, 151, 172
while, short, a, 380
whip, 431
white, 201
whither?, 188
who, 24,115
who?,97
whoever, 115
INDICES
. whole, 19, 152
whole, the, 119
whole-burnt offering, 419
why?, 97, 427
widow, 191
wife, 60
wild,394
wild beast, 163
will,102
willing, 125
willingly, 125
win, I, 286
wind,177
wine, 177
wine press, 418
wine, sour, 427
wineskin, 398
(winter) storm, 79
wipe, I, 441
wisdom, 142
wise, 171
wish, I, 96, 308
with,37,53,90
with, I recline at table, 397
with, I stay, 411
with, I talk, 412
with difficulty, 415
with insistence, 423
with regard to, 79
with the result that, 177
with, together, 37,53, 345
withdraw, 1,361
within, 37, 308
without, 136
without sin, 437
without one eye, 414
witness, 156
witness, I give false, 415d
wolf, 440
woman, 60
woman, Greek, 410
woman of Magadala, 427
woman, Samaritan, 432
woman, Syrophoenician, 410
womb, 85, 201
wonder, 107
wonderful,419
wood,213
word, 18, 102
work, 24
work, I, 337,351
work hard, 1,280
worker, 42
workman, 42
world, 18
world, inhabited, 238
worm, 414
worse, 162, 163, 380
worship, 447
worship, I, 268, 329
worshipper, 432
worthless, 431
worthyof,167
woven, 450
wrap around, I, 441
wrap in, I, 427
write, I, 59, 437
winter, 79
writing, 141
wrong, I do, 322
wrong-doing, 187
wrongly, 268
y
year, 115,251
yes, 214
yet, not, 209
you (pl.), 47
you (sg.), 47
you (sg.) say, 90
you have forsaken me, 427
young, 201
young man, 42, 424
your (pl.), 90
INDICES
yours (pl.), 91
yours (sg.), 91
youth, 42, 435
youth, (time 00, 415
Z
zeal,225
Zebedee, 395
281
280
water, 213
water jar, 430
water, I, 357
wave, 402
way, 54
way oflife, 385
we, 42
weak, 152
weak, I am, 303, 411
weakness, 190
wealth,201
weapon, 448
wear, I, 450
wedding, 221
wedding hall, 398
weep, I, 351,441
weigh down, I, 424
welcome, I, 297 (2x), 308 (2x)
well, 202, 432
west, 428 .
what?, 97, 177
what kind of, 222
what place?, to, 188
what sort of?, 351
wheat, 362
when, 108, 126, 167,218,345
when?,251
whence, 286
whenever, 167, 172 (2x)
where, 172,226,286
where?,188
whether, 437
whether perhaps, 238
which,24
which?,177
while, 151, 172
while, short, a, 380
whip, 431
white, 201
whither?, 188
who, 24,115
who?,97
whoever, 115
INDICES
. whole, 19, 152
whole, the, 119
whole-burnt offering, 419
why?, 97, 427
widow, 191
wife, 60
wild,394
wild beast, 163
will,102
willing, 125
willingly, 125
win, I, 286
wind,177
wine, 177
wine press, 418
wine, sour, 427
wineskin, 398
(winter) storm, 79
wipe, I, 441
wisdom, 142
wise, 171
wish, I, 96, 308
with,37,53,90
with, I recline at table, 397
with, I stay, 411
with, I talk, 412
with difficulty, 415
with insistence, 423
with regard to, 79
with the result that, 177
with, together, 37,53, 345
withdraw, 1,361
within, 37, 308
without, 136
without sin, 437
without one eye, 414
witness, 156
witness, I give false, 415d
wolf, 440
woman, 60
woman, Greek, 410
woman of Magadala, 427
woman, Samaritan, 432
woman, Syrophoenician, 410
womb, 85, 201
wonder, 107
wonderful,419
wood,213
word, 18, 102
work, 24
work, I, 337,351
work hard, 1,280
worker, 42
workman, 42
world, 18
world, inhabited, 238
worm, 414
worse, 162, 163, 380
worship, 447
worship, I, 268, 329
worshipper, 432
worthless, 431
worthyof,167
woven, 450
wrap around, I, 441
wrap in, I, 427
write, I, 59, 437
winter, 79
writing, 141
wrong, I do, 322
wrong-doing, 187
wrongly, 268
y
year, 115,251
yes, 214
yet, not, 209
you (pl.), 47
you (sg.), 47
you (sg.) say, 90
you have forsaken me, 427
young, 201
young man, 42, 424
your (pl.), 90
INDICES
yours (pl.), 91
yours (sg.), 91
youth, 42, 435
youth, (time 00, 415
Z
zeal,225
Zebedee, 395
281
282
INDICES INDICES 283
Index ofSubjec1s
N.B. All page numbers refer to Volume 1.
Accents, 8
Accusative Case, The, 22
accusative case, 12
accusative case as indication of time, 421
Accusative with the Infinitive, The, 51
.Active and Passive Voices,The, 57
active voice, 57, 154, 200,204
acute accent, 9, 58
Adjective a\.wvtO<;, The, 145
Adjective aA1')8ti<;, The, 150
Adjective apyupou<;, The, 186
Adjective and Personal Pronoun atho<;, The, 52
Adjective hwv, The, 123
Adjective e;u8u<;, The, 129
Adjective Ilgya<;, The, 135
Adjective Jr<l<;, The, 117
Adjective JrOAU<;, The, 140
Adjectives aytO<; and aya8o<;, The, 28
Adjectives and xpuaou<;, The, 181
Adjectives as Substantives, 15
Adversative Kat, 426
ayaJraw, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 277
ayaJraw, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 283
Agreement, 15
Alpha Privative, The, 145
Alphabet, 4
Aorist Active and Middle Indicative of Liquid and Nasal Verbs, 271
aJroAAUllt and OIlVUllt [Summary], 371 .
Apostrophe, The, 36
Article, The, 11
Attraction of the Relative, 418
Attributive Use of the Adjective,The, 14
Augment, The, 63
(3atvw, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, and
Infinitive, 301
(3aAAw, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 241
(3aAAw, Aorist Middle Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 247
Breathings, 8
Case, 12
circumflex accent, 9, 58
clause, 13
Clause,The, 13
colon, Greek, 30
comma, Greek, 29
Comparative Adjective Ild'wv, The, 160
Comparison of Adverbs, 372
Comparison of Irregular Adverbs, 378
Complementary Infinitive, 411
complex sentences, 14
compound-complex sentences, 14
compound sentences, 14
Compound Verbs, 63
conjugation, 56
Conjunction gav and Its Use in Conditional Clauses, The, 129
Conjunction oTav and Its Use, The, 166
consonants, 7
Contract Verbs, 259
Contraction in -e;w Roots of One Syllable, 267
crasis, 36
Dative Case,The, 35
dative case, 12
dative case as indication of time, 421
declension, 56
Declension of the Article, 12
Deliberative Questions, 409
dental stems, 69, 196
Demonstrative Pronoun The, 106
282
INDICES INDICES 283
Index ofSubjec1s
N.B. All page numbers refer to Volume 1.
Accents, 8
Accusative Case, The, 22
accusative case, 12
accusative case as indication of time, 421
Accusative with the Infinitive, The, 51
.Active and Passive Voices,The, 57
active voice, 57, 154, 200,204
acute accent, 9, 58
Adjective a\.wvtO<;, The, 145
Adjective aA1')8ti<;, The, 150
Adjective apyupou<;, The, 186
Adjective and Personal Pronoun atho<;, The, 52
Adjective hwv, The, 123
Adjective e;u8u<;, The, 129
Adjective Ilgya<;, The, 135
Adjective Jr<l<;, The, 117
Adjective JrOAU<;, The, 140
Adjectives aytO<; and aya8o<;, The, 28
Adjectives and xpuaou<;, The, 181
Adjectives as Substantives, 15
Adversative Kat, 426
ayaJraw, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 277
ayaJraw, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 283
Agreement, 15
Alpha Privative, The, 145
Alphabet, 4
Aorist Active and Middle Indicative of Liquid and Nasal Verbs, 271
aJroAAUllt and OIlVUllt [Summary], 371 .
Apostrophe, The, 36
Article, The, 11
Attraction of the Relative, 418
Attributive Use of the Adjective,The, 14
Augment, The, 63
(3atvw, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, and
Infinitive, 301
(3aAAw, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 241
(3aAAw, Aorist Middle Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 247
Breathings, 8
Case, 12
circumflex accent, 9, 58
clause, 13
Clause,The, 13
colon, Greek, 30
comma, Greek, 29
Comparative Adjective Ild'wv, The, 160
Comparison of Adverbs, 372
Comparison of Irregular Adverbs, 378
Complementary Infinitive, 411
complex sentences, 14
compound-complex sentences, 14
compound sentences, 14
Compound Verbs, 63
conjugation, 56
Conjunction gav and Its Use in Conditional Clauses, The, 129
Conjunction oTav and Its Use, The, 166
consonants, 7
Contract Verbs, 259
Contraction in -e;w Roots of One Syllable, 267
crasis, 36
Dative Case,The, 35
dative case, 12
dative case as indication of time, 421
declension, 56
Declension of the Article, 12
Deliberative Questions, 409
dental stems, 69, 196
Demonstrative Pronoun The, 106
285
284 INDICES
INDICES
Demonstrative 154, 253
Diaeresis, 36
Aorist Active Indicative, Imperative, Participle, and
Infinitive, 313
Aorist Middle Indicative, 320
Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 312
Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 319
Difficult Verbs: \
aYYEAAU), 273
ayU),250
a'tpEU), 367
a'ipU),285
allapTeXvU), 350
aKOAAUllt/aKoAAuU),372
avoiyU),321
aKOKTElvU), 315
f3alvU),303
f3eXAAU),244
vivoucr, 261
ytVWOKU), 302
355
MU),267
315
379
EeXU),389
EYElpU),290
EAEYXU),384
EPXOllat, 255
Eo6lU),388
EUPlOKU), 389
EXU),279
321
tlKU) , 361
'illllt l'u, 367
'torn Il t, 344
KeX61lllat, 384
KalU),389
KaAEU),267
385
KAalU),350
KplVU),273
AEyU),285
AElm.lJ,367-368
llav6eXvU), 361
379
ellpalvU),389
OIlVUllt/oIlVUU),373
opeXU),279
KeXoXU),344-345
KEl6U),336
KlllKAllllt, 373
KlVU),328
KlKTU),308
nopstioum, 307
OKElpU),336
OTEAAU), 272
OTPf4>U), 356
ri61l1lt, 328
riKTU),384
TPEKU),384
TPEXU),379
TUVXeXVU), 389
<!>alVU), 356
<!>EpU),290
<!>EuyU),360
xaipU),350
XEU) I XUVVU), 388
diphthongs, 7
direct object, 22
double consonant, 64
Present Deponent Indicative, Imperfect Deponent
Indicative, Present Deponent Subjunctive, Optative, Participle
[Summary], and Infinitive, 377
dllt, Selected Forms, 371
dill, Future Indicative, Future Participle, Future Infinitive, 49
dill, Imperfect Indicative, 21
dill, Present Imperative, 26
dill, Present Indicative, 10
dill, Present Infinitive, 26
dill, Present Optative, 39
dill, Present Participle, 45
285
284 INDICES
INDICES
Demonstrative 154, 253
Diaeresis, 36
Aorist Active Indicative, Imperative, Participle, and
Infinitive, 313
Aorist Middle Indicative, 320
Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 312
Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 319
Difficult Verbs: \
aYYEAAU), 273
ayU),250
a'tpEU), 367
a'ipU),285
allapTeXvU), 350
aKOAAUllt/aKoAAuU),372
avoiyU),321
aKOKTElvU), 315
f3alvU),303
f3eXAAU),244
vivoucr, 261
ytVWOKU), 302
355
MU),267
315
379
EeXU),389
EYElpU),290
EAEYXU),384
EPXOllat, 255
Eo6lU),388
EUPlOKU), 389
EXU),279
321
tlKU) , 361
'illllt l'u, 367
'torn Il t, 344
KeX61lllat, 384
KalU),389
KaAEU),267
385
KAalU),350
KplVU),273
AEyU),285
AElm.lJ,367-368
llav6eXvU), 361
379
ellpalvU),389
OIlVUllt/oIlVUU),373
opeXU),279
KeXoXU),344-345
KEl6U),336
KlllKAllllt, 373
KlVU),328
KlKTU),308
nopstioum, 307
OKElpU),336
OTEAAU), 272
OTPf4>U), 356
ri61l1lt, 328
riKTU),384
TPEKU),384
TPEXU),379
TUVXeXVU), 389
<!>alVU), 356
<!>EpU),290
<!>EuyU),360
xaipU),350
XEU) I XUVVU), 388
diphthongs, 7
direct object, 22
double consonant, 64
Present Deponent Indicative, Imperfect Deponent
Indicative, Present Deponent Subjunctive, Optative, Participle
[Summary], and Infinitive, 377
dllt, Selected Forms, 371
dill, Future Indicative, Future Participle, Future Infinitive, 49
dill, Imperfect Indicative, 21
dill, Present Imperative, 26
dill, Present Indicative, 10
dill, Present Infinitive, 26
dill, Present Optative, 39
dill, Present Participle, 45
286
INDICES
INDICES 287
slui, Present Subjunctive, 33
elision, 36
Emphasis and the Explicit Use of the Personal Pronoun, 41
Emphatic Negation, 416
enclitics, 40, 78, 84
ending, 28, 56
brioTalJ<l1 [Summary], 378
.first aorist, 111, 240
first person, 11
Five Principal Punctuation Marks, The, 29
Formation of the Reduplication, The, 139
Future Active and Middle Systems of Liquid and Nasal Verbs, 270
Future Active Indicative. The, 68
Future Indicative, The, 50
Future Infinitive, The, 50
Future Participle, The, 50
Gender, 12
Genitive Absolute, The, 393
genitive as indication of time, 421
Genitive Case, The, 29
genitive case, 12
ytVuSOKW, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive
Participle, and Infinitive, 300 '
Aorist Passive Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 228
Future Passive Indicative, Participle, and Infinitive, 230
grave accent, 9, 58
Greek words used in explanations and paradigms:
aya8o<;, 29
aya1Tuw,259, 276, 277,283
aytO<;,28
ayw, 211
abuvaTo<;, 145
a'lpw,63
aiuSv, 76
aiuSvtO<;, 145
aKouw,63
aKptf3'oTaTo<;, 170
170
aKptf3rt<;, 170
aXT)8rt<;, 151
aXXrlXwv,83
<llJapTla,27
av,129
aVrlp,213
aeto<; siui, 411
a1TtOTo<;, 145
296
a1ToXXulJt,371
"Apatjl,64
apyupov<;, 186
apxolJat, 411
aueuvw,63
aUTo<;,52,53,78,88
aUTo<;,78
f3alvw,301
f3<lAXW, 241, 247
69, 196, 211
93
ytVuSOKW, 300

bdKVUlJt, 354, 359
MbwlJt, 312 (2x), 314, 319, 320
bt1TXov<;, 181
Mea, 27
buvalJat, 377, 411
buvaTo<;, 145
buo,123
f,uv,129
f;auTov, 77
f,YuS, 40
112
d,129
dKuSV,75
10,21,26 (2x),33, 39,45,49,296
255
dO.PxolJ<l1, 255
hfivo<;, 35
145
huSv, 123
f,X1Tl<;, 70
f,lJaUTOV, 76
f,lJo<;, 88
f,1TlOTalJ<l1, 378
286
INDICES
INDICES 287
slui, Present Subjunctive, 33
elision, 36
Emphasis and the Explicit Use of the Personal Pronoun, 41
Emphatic Negation, 416
enclitics, 40, 78, 84
ending, 28, 56
brioTalJ<l1 [Summary], 378
.first aorist, 111, 240
first person, 11
Five Principal Punctuation Marks, The, 29
Formation of the Reduplication, The, 139
Future Active and Middle Systems of Liquid and Nasal Verbs, 270
Future Active Indicative. The, 68
Future Indicative, The, 50
Future Infinitive, The, 50
Future Participle, The, 50
Gender, 12
Genitive Absolute, The, 393
genitive as indication of time, 421
Genitive Case, The, 29
genitive case, 12
ytVuSOKW, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive
Participle, and Infinitive, 300 '
Aorist Passive Indicative, Imperative, Subjunctive, Optative,
Participle, and Infinitive, 228
Future Passive Indicative, Participle, and Infinitive, 230
grave accent, 9, 58
Greek words used in explanations and paradigms:
aya8o<;, 29
aya1Tuw,259, 276, 277,283
aytO<;,28
ayw, 211
abuvaTo<;, 145
a'lpw,63
aiuSv, 76
aiuSvtO<;, 145
aKouw,63
aKptf3'oTaTo<;, 170
170
aKptf3rt<;, 170
aXT)8rt<;, 151
aXXrlXwv,83
<llJapTla,27
av,129
aVrlp,213
aeto<; siui, 411
a1TtOTo<;, 145
296
a1ToXXulJt,371
"Apatjl,64
apyupov<;, 186
apxolJat, 411
aueuvw,63
aUTo<;,52,53,78,88
aUTo<;,78
f3alvw,301
f3<lAXW, 241, 247
69, 196, 211
93
ytVuSOKW, 300

bdKVUlJt, 354, 359
MbwlJt, 312 (2x), 314, 319, 320
bt1TXov<;, 181
Mea, 27
buvalJat, 377, 411
buvaTo<;, 145
buo,123
f,uv,129
f;auTov, 77
f,YuS, 40
112
d,129
dKuSV,75
10,21,26 (2x),33, 39,45,49,296
255
dO.PxolJ<l1, 255
hfivo<;, 35
145
huSv, 123
f,X1Tl<;, 70
f,lJaUTOV, 76
f,lJo<;, 88
f,1TlOTalJ<l1, 378
288 INDICES INDICES
289
253
e:pyov,23
ga8too, 63
140
Ev,378
Eu815<;,129
ElfKatpO<;, 145
63

usreooc, 88
8EaOllat, 254
8iAoo,411
81500, 140
'irun, 364, 366 (2x)
tKavo<; eiui, 411
'tva, 33
iordvco, 349
'icrnut, 340, 341, 342 (2x), 343, 348
laX15oo,63
lX815<;,88
Ka8111lat, 383
Kai,426
Kat voc, 170
Kat voruroc, 170
xmvorspoc, 170
KaKo<;, 373, 378
KaAo<;,378
xsium, 335
KaKo<;,372
xomdo, 276
KOPOOVt<;, 36

Aall(3avoo, 29.6
AOYo<;, 16
11.1500,57,62,68,74,82,87,93,99,104,105,110,117, 122,128, 133,
140,144, 149,155,159,165,169,174,180,185,189,193, 199,205,
212,216,220,224,233,236,244,250,256
lla811rrl<;, 40
ll a Aa , 379
Il<lAAOV, 175
lliAAOO,411
IltKpo<;, 372
Ilapru<;, 155
Iliytoro<;, 166
160, 166
usvco, 270, 271, 272
Il rI, 34 .
uriv, 76, 170
venviuc, 40
vtJrroo,155
vou<;,94
140
aBE, 106
alBa, 306 (2x)
oixripto, 63
OIlVUllt,371

oJrOO<;, 33
0<;,22
oan<;,112
orav, 166
ou Ilrl, 416
ou<;,l71
ouro<;,34
el1patvoo, 197,211
Jra'i<;, 171
Jr<l<;, 118, 171
Jrarrlp,82
JriIlJrOO, 211
mcretico, 140
moroc, 145
JrvEulla, 100
JrviOO,267
JrOWrIv, 75
JroAt<;, 87
JroA15<;,140,379
Jrpoayoo,255
JrpoaipXOllat, 255
140
Pl1rwp,82'
140
aape,58
aEaurou, 77
ao<;,88

ooooiroroc, 170
288 INDICES INDICES
289
253
e:pyov,23
ga8too, 63
140
Ev,378
Eu815<;,129
ElfKatpO<;, 145
63

usreooc, 88
8EaOllat, 254
8iAoo,411
81500, 140
'irun, 364, 366 (2x)
tKavo<; eiui, 411
'tva, 33
iordvco, 349
'icrnut, 340, 341, 342 (2x), 343, 348
laX15oo,63
lX815<;,88
Ka8111lat, 383
Kai,426
Kat voc, 170
Kat voruroc, 170
xmvorspoc, 170
KaKo<;, 373, 378
KaAo<;,378
xsium, 335
KaKo<;,372
xomdo, 276
KOPOOVt<;, 36

Aall(3avoo, 29.6
AOYo<;, 16
11.1500,57,62,68,74,82,87,93,99,104,105,110,117, 122,128, 133,
140,144, 149,155,159,165,169,174,180,185,189,193, 199,205,
212,216,220,224,233,236,244,250,256
lla811rrl<;, 40
ll a Aa , 379
Il<lAAOV, 175
lliAAOO,411
IltKpo<;, 372
Ilapru<;, 155
Iliytoro<;, 166
160, 166
usvco, 270, 271, 272
Il rI, 34 .
uriv, 76, 170
venviuc, 40
vtJrroo,155
vou<;,94
140
aBE, 106
alBa, 306 (2x)
oixripto, 63
OIlVUllt,371

oJrOO<;, 33
0<;,22
oan<;,112
orav, 166
ou Ilrl, 416
ou<;,l71
ouro<;,34
el1patvoo, 197,211
Jra'i<;, 171
Jr<l<;, 118, 171
Jrarrlp,82
JriIlJrOO, 211
mcretico, 140
moroc, 145
JrvEulla, 100
JrviOO,267
JrOWrIv, 75
JroAt<;, 87
JroA15<;,140,379
Jrpoayoo,255
JrpoaipXOllat, 255
140
Pl1rwp,82'
140
aape,58
aEaurou, 77
ao<;,88

ooooiroroc, 170
290
INDICES INDICES 291
aO<pwn;poe;, 170
aTT1Kw, 349
aTiAAw, 197,211,270 (2x), 271, 272
aO,46
aWTT1P,82
TaXOe;, 379
Tipae;, 105
124
Ti,406
Ti8r1lH, 325, 326, 332, 334
rtudco, 276
ric, 94
ne;,100
124
63
e 88
259, 288 (2x), 294
140
<pTlIl i,371
<ptAiW, 259,260, 265,270
<poBiollat, 253,254,255
<puAaaaw, 195,211
xapte;, 190
xdp, 200
xpaOllat, 140
xpuaooe;, 181
we;, 372
176
'iTlllt, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, Participle
[Summary], and Infinitive, 366
'iTlllt, Middle and Passive Forms in the Present System [Summary].
Middle Forms in the Aorist System [Summary], 366
'iTlllt, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 364
illegitimate genitive absolute, 393
Imperative, The, 26
Imperfect Active Indicative, The, 62
Imperfect Indicative, The, 21
'iva Introducing a Noun Clause, 411
Indefinite Pronoun ne;, The, 100
Indicative Mood,The, 10
indirect object, 36
Indirect Question, 396
Infinitive, The, 26
Infinitive as an Expression of Purpose, 414
Inflection of Verbs and of Nouns, Pronouns, and Adjectives, The, 56
Interrogative Pronoun Tie;, The, 94
Iota Subscript, The, 9
'iorrun, Aorist Active Indicative Intransitive, Aorist Active
Imperative Intransitive, Aorist Active Subjunctive Intransitive,
Aorist Active Participle Intransitive, Aorist Active Infinitive
Intransitive, 342
'iaTTlIlt, Aorist Active Transitive and Aorist Active Intransitive, 342
Iornui, Perfect Active, Forms and Meaning, 343
Iorrun, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 341
'torrun, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 348
'iorruu, Principal Parts, 340
Ka8111lat, Present Deponent Indicative, Imperfect Deponent
Indicative, Present Deponent Imperative [Summary], Participle
[Summary], and Infinitive, 383
Kai, Adversative, 426
xeium, Present Passive Indicative, Imperfect Passive Indicative,
Present Passive Participle and Infinitive, 335
Key Forms ofAow; The, 236
labial stems, 69, 196
legitimate genitive absolute, 393
liquid stems, 197
AOw, Aorist Active Imperative, 117
AOw, Aorist Active Indicative, 110
AOw, Aorist Active Infinitive and Participle, 133
AOw, Aorist Active Optative, 128
AOw, Aorist Active Subjunctive, 122
AOw, Aorist Middle, Infinitive and Participle, 189
AOw, Aorist Middle Indicative and Imperative, 180
AOw, Aorist Middle Subjunctive and Optative, 185
AOW, Aorist Passive Participle and Infinitive, 220
AOw, Aorist Passive Indicative and Imperative, 212
AOw, Aorist Passive Subjunctive and Optative, 216
290
INDICES INDICES 291
aO<pwn;poe;, 170
aTT1Kw, 349
aTiAAw, 197,211,270 (2x), 271, 272
aO,46
aWTT1P,82
TaXOe;, 379
Tipae;, 105
124
Ti,406
Ti8r1lH, 325, 326, 332, 334
rtudco, 276
ric, 94
ne;,100
124
63
e 88
259, 288 (2x), 294
140
<pTlIl i,371
<ptAiW, 259,260, 265,270
<poBiollat, 253,254,255
<puAaaaw, 195,211
xapte;, 190
xdp, 200
xpaOllat, 140
xpuaooe;, 181
we;, 372
176
'iTlllt, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive, Participle
[Summary], and Infinitive, 366
'iTlllt, Middle and Passive Forms in the Present System [Summary].
Middle Forms in the Aorist System [Summary], 366
'iTlllt, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 364
illegitimate genitive absolute, 393
Imperative, The, 26
Imperfect Active Indicative, The, 62
Imperfect Indicative, The, 21
'iva Introducing a Noun Clause, 411
Indefinite Pronoun ne;, The, 100
Indicative Mood,The, 10
indirect object, 36
Indirect Question, 396
Infinitive, The, 26
Infinitive as an Expression of Purpose, 414
Inflection of Verbs and of Nouns, Pronouns, and Adjectives, The, 56
Interrogative Pronoun Tie;, The, 94
Iota Subscript, The, 9
'iorrun, Aorist Active Indicative Intransitive, Aorist Active
Imperative Intransitive, Aorist Active Subjunctive Intransitive,
Aorist Active Participle Intransitive, Aorist Active Infinitive
Intransitive, 342
'iaTTlIlt, Aorist Active Transitive and Aorist Active Intransitive, 342
Iornui, Perfect Active, Forms and Meaning, 343
Iorrun, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 341
'torrun, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 348
'iorruu, Principal Parts, 340
Ka8111lat, Present Deponent Indicative, Imperfect Deponent
Indicative, Present Deponent Imperative [Summary], Participle
[Summary], and Infinitive, 383
Kai, Adversative, 426
xeium, Present Passive Indicative, Imperfect Passive Indicative,
Present Passive Participle and Infinitive, 335
Key Forms ofAow; The, 236
labial stems, 69, 196
legitimate genitive absolute, 393
liquid stems, 197
AOw, Aorist Active Imperative, 117
AOw, Aorist Active Indicative, 110
AOw, Aorist Active Infinitive and Participle, 133
AOw, Aorist Active Optative, 128
AOw, Aorist Active Subjunctive, 122
AOw, Aorist Middle, Infinitive and Participle, 189
AOw, Aorist Middle Indicative and Imperative, 180
AOw, Aorist Middle Subjunctive and Optative, 185
AOW, Aorist Passive Participle and Infinitive, 220
AOw, Aorist Passive Indicative and Imperative, 212
AOw, Aorist Passive Subjunctive and Optative, 216
292.
INDICES
INDICES
293
AUW, Future Active Indicative, 68
. AUw, Future Active Infinitive, 104
AUW Future Active Participle, 105
AUw' Future Middle Indicative, Infinitive, and Participle, 174
AUw: Future Passive Indicative, Participle, and Infinitive, 224
AUw, Imperfect Active Indicative, 62 . .
AUw, Imperfect Middle Indicative and Present MIddle Imperative,
159
AUw, Perfect Active Indicative, 138
AUw Perfect Active Infinitive, Participle, and Subjunctive, 149
AUw: Perfect Middle Imperative, Infinitive, Subjunctive, and
Optative, 199 .. .
AUw, Perfect Middle Indicative, Pluperfect Middle Indicative, and
Perfect Middle Participle, 193
AUw Perfect Passive Indicative, Pluperfect Passive Indicative,
Perfect Passive Imperative, Infinitive, Subjunctive, Optative, and
Participle, 233
AUw, Pluperfect Active Indicative, 144
AUw, Present Active Indicative, 57
AUw, Present Active Infinitive, 93
AUw, Present Active Optative, 87
AUw, Present Active Participle, 99
AUw, Present Active Subjunctive, 82
AUw, Present Middle Indicative, 154
AUw, Present Middle Participle and Infinitive, 169
AUW Present Middle Subjunctive and Optative, 165
AUw' Present Passive Indicative, Imperfect Passive Indicative,
Present Passive Imperative, Subjunctive, Optative, Infinitive, and
Participle, 205
macron, 7
Meaning of the Aorist Active Imperative, The, 117
Meaning of the Aorist Active Infinitive and Participle, The, 133
Meaning of the Aorist Active Optative, The, 128
Meaning of the Aorist Active Subjunctive, The, 122
Meaning of the Aorist Tense, The, 110 .
Meaning of the Future Active Infinitive, The, 104
Meaning of the Future Participle, The, 104
Meaning of the Middle Voice, The, 154
Meaning of the Passive Voice, The, 204
Meaning of the Perfect Active Indicative, The, 138
Meaning of the Perfect Active Infinitive, Participle, and
Subjunctive, The, 149
Meaning of the Pluperfect Active Indicative, The, 144
Meaning of the Present Active Infinitive, The, 93
Meaning of the Present Active Imperative, The, 74
Meaning of the Present Active Optative, The, 87
Meaning of the Present Active Participle, The, 99
Meaning of the Present Active Subjunctive, The, 82
Middle Deponents, 253
middle/passive, 285
middle voice, 57, 154, 200, 204
mood,10
Movable -v, The, 11
nasal stems, 197
negative, emphatic, 416
negatives, repetition of, 399
Neuter Plural Subject and Singular Verb, 23
Nominative Case, The, 13
nominative case, 12
The Non-Lengthening of s in the Non-Contracted Forms of Some -E
Contracts, The, 267
non-thematic verbs, 311
Noun The, 213
Noun "Apnur, The, 64
Noun E8vo<;;, The, 112
Noun f.A1rl<;;, The, 70
Noun EPYOV, The, 23
Noun AOYo<;;, The, 16
Noun J.HXPTU<;;, The, 155
Noun 1rvEUlla, The, 100
Noun The, 58
Noun Ttpa<;;, The, 105
Noun Xcipt<;;, The, 190
Noun xdp, The, 200
Nouns l3aatAEu<;; and vou<;;, The, 93
Nouns <lllapTla, and The, 27
Nouns and veuvinc, The, 39
Nouns and otorrip, The, 82
Nouns nourriv, elxoiv, uriv, and aiuSv, The, 75
Nouns 1rOAt<;; and iX8u<;;, The, 87
noun clause, 411
Number for the Article, Nouns, Pronouns, Adjectives, 12
Number for Verbs, 11
Numeral Ei<;;, The, 118
292.
INDICES
INDICES
293
AUW, Future Active Indicative, 68
. AUw, Future Active Infinitive, 104
AUW Future Active Participle, 105
AUw' Future Middle Indicative, Infinitive, and Participle, 174
AUw: Future Passive Indicative, Participle, and Infinitive, 224
AUw, Imperfect Active Indicative, 62 . .
AUw, Imperfect Middle Indicative and Present MIddle Imperative,
159
AUw, Perfect Active Indicative, 138
AUw Perfect Active Infinitive, Participle, and Subjunctive, 149
AUw: Perfect Middle Imperative, Infinitive, Subjunctive, and
Optative, 199 .. .
AUw, Perfect Middle Indicative, Pluperfect Middle Indicative, and
Perfect Middle Participle, 193
AUw Perfect Passive Indicative, Pluperfect Passive Indicative,
Perfect Passive Imperative, Infinitive, Subjunctive, Optative, and
Participle, 233
AUw, Pluperfect Active Indicative, 144
AUw, Present Active Indicative, 57
AUw, Present Active Infinitive, 93
AUw, Present Active Optative, 87
AUw, Present Active Participle, 99
AUw, Present Active Subjunctive, 82
AUw, Present Middle Indicative, 154
AUw, Present Middle Participle and Infinitive, 169
AUW Present Middle Subjunctive and Optative, 165
AUw' Present Passive Indicative, Imperfect Passive Indicative,
Present Passive Imperative, Subjunctive, Optative, Infinitive, and
Participle, 205
macron, 7
Meaning of the Aorist Active Imperative, The, 117
Meaning of the Aorist Active Infinitive and Participle, The, 133
Meaning of the Aorist Active Optative, The, 128
Meaning of the Aorist Active Subjunctive, The, 122
Meaning of the Aorist Tense, The, 110 .
Meaning of the Future Active Infinitive, The, 104
Meaning of the Future Participle, The, 104
Meaning of the Middle Voice, The, 154
Meaning of the Passive Voice, The, 204
Meaning of the Perfect Active Indicative, The, 138
Meaning of the Perfect Active Infinitive, Participle, and
Subjunctive, The, 149
Meaning of the Pluperfect Active Indicative, The, 144
Meaning of the Present Active Infinitive, The, 93
Meaning of the Present Active Imperative, The, 74
Meaning of the Present Active Optative, The, 87
Meaning of the Present Active Participle, The, 99
Meaning of the Present Active Subjunctive, The, 82
Middle Deponents, 253
middle/passive, 285
middle voice, 57, 154, 200, 204
mood,10
Movable -v, The, 11
nasal stems, 197
negative, emphatic, 416
negatives, repetition of, 399
Neuter Plural Subject and Singular Verb, 23
Nominative Case, The, 13
nominative case, 12
The Non-Lengthening of s in the Non-Contracted Forms of Some -E
Contracts, The, 267
non-thematic verbs, 311
Noun The, 213
Noun "Apnur, The, 64
Noun E8vo<;;, The, 112
Noun f.A1rl<;;, The, 70
Noun EPYOV, The, 23
Noun AOYo<;;, The, 16
Noun J.HXPTU<;;, The, 155
Noun 1rvEUlla, The, 100
Noun The, 58
Noun Ttpa<;;, The, 105
Noun Xcipt<;;, The, 190
Noun xdp, The, 200
Nouns l3aatAEu<;; and vou<;;, The, 93
Nouns <lllapTla, and The, 27
Nouns and veuvinc, The, 39
Nouns and otorrip, The, 82
Nouns nourriv, elxoiv, uriv, and aiuSv, The, 75
Nouns 1rOAt<;; and iX8u<;;, The, 87
noun clause, 411
Number for the Article, Nouns, Pronouns, Adjectives, 12
Number for Verbs, 11
Numeral Ei<;;, The, 118
294
INDICES INDICES 295
Numerals buo, rpsic, and rE.OOapE<;;, The, 123
olba, Perfect Active Indicative, Pluperfect Active Indicative, Perfect
Active Imperative, Participle, and Infinitive, 306
olba, Perfect Form, Present Meaning, 306
Optative, The, 39
Other Uses of the Comparative Adjective, 161
palatal stems, 69, 195
<pavEpow, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 288
dxrvsprico, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 294
Participle, The, 44
Passive Deponents, 253
passive voice, 57, 154, 200, 204
Perfect Middle of Stems Ending in Palatals, Labials, Dentals,
. Liquids, and Nasals, 195
period,Greek, 29
Periphrastic Construction, The, 296
Person, 11
Personal Pronoun EYW, The, 40
personal pronoun, 40
Personal Pronoun 015, The, 45
<P1'J/J1, Selected Forms, 371
<p1AE.W, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 260
<p1AE.W, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle and
Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 265
plural,11
Possessive Pronouns E/JO<;;, fJ/JE.rEpo<;;, 00<;; and u/JE.rEpo<;;, 88
predicate, 14
Predicate Use of the Adjective, The, 14
prefix, 64
Present Tense, The, 10
Present Verbal Stem Ending in -00, 106
present tense, 74
Principal Parts of -a Contracts, 276
Principal Parts of -E Contracts, 260
Principal Parts of -0 Contracts, 288
Principal Parts of AUW, The, 236
Prohibitions, 403
Pronunciation, 6
purpose,33,176
question mark; Greek, 30
questions, deliberative, 409
questions, indirect, 396
Reciprocal Pronoun aAArlAWV, The, 83
"Redundant Pronoun" in a Relative Clause, The, 424
reduplication, 138
Reflexive and Non-Reflexive Use of mho<;;, The, 53
Reflexive Pronouns E/laUrOU, osnurou, and E.aurou, The, 76
Regular Forms of the Comparative Adjective, 170
Relative, Attraction of the, 418
Relative Pronoun, The, 21
Relative Pronoun oon<;;, The, 112
Repetition of Negatives, 399
result, 176
Result Clause, The, 176
root, 56 ,
rough breathing, 8
Rules of Contraction for -a Contracts, 276
Rules of Contraction for -E Contracts, 259
Rules of Contraction for -0 Contracts, 288
Rules for Accents 1, 58
Rules for Accents 2, 64
Rules for Accents 3, 70
Rules for Accents 4, 78
Rules for Accents 5, 84
Rules for Accents 6, 89
Rules for Accents 7, 95
Rules for Accents 8, 101
Rules for Accents 9, 106
Rules for Accents 10, 113
Rules for Accents 11, 118
Rules for Accents 12, 124
Rules for Accents 13, 130
Rules for Accents 14, '135
Rules for Accents 15, 141
Rules for Accents 16, 146
294
INDICES INDICES 295
Numerals buo, rpsic, and rE.OOapE<;;, The, 123
olba, Perfect Active Indicative, Pluperfect Active Indicative, Perfect
Active Imperative, Participle, and Infinitive, 306
olba, Perfect Form, Present Meaning, 306
Optative, The, 39
Other Uses of the Comparative Adjective, 161
palatal stems, 69, 195
<pavEpow, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 288
dxrvsprico, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 294
Participle, The, 44
Passive Deponents, 253
passive voice, 57, 154, 200, 204
Perfect Middle of Stems Ending in Palatals, Labials, Dentals,
. Liquids, and Nasals, 195
period,Greek, 29
Periphrastic Construction, The, 296
Person, 11
Personal Pronoun EYW, The, 40
personal pronoun, 40
Personal Pronoun 015, The, 45
<P1'J/J1, Selected Forms, 371
<p1AE.W, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative,
Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and
Infinitive, 260
<p1AE.W, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle and
Passive Indicative, Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 265
plural,11
Possessive Pronouns E/JO<;;, fJ/JE.rEpo<;;, 00<;; and u/JE.rEpo<;;, 88
predicate, 14
Predicate Use of the Adjective, The, 14
prefix, 64
Present Tense, The, 10
Present Verbal Stem Ending in -00, 106
present tense, 74
Principal Parts of -a Contracts, 276
Principal Parts of -E Contracts, 260
Principal Parts of -0 Contracts, 288
Principal Parts of AUW, The, 236
Prohibitions, 403
Pronunciation, 6
purpose,33,176
question mark; Greek, 30
questions, deliberative, 409
questions, indirect, 396
Reciprocal Pronoun aAArlAWV, The, 83
"Redundant Pronoun" in a Relative Clause, The, 424
reduplication, 138
Reflexive and Non-Reflexive Use of mho<;;, The, 53
Reflexive Pronouns E/laUrOU, osnurou, and E.aurou, The, 76
Regular Forms of the Comparative Adjective, 170
Relative, Attraction of the, 418
Relative Pronoun, The, 21
Relative Pronoun oon<;;, The, 112
Repetition of Negatives, 399
result, 176
Result Clause, The, 176
root, 56 ,
rough breathing, 8
Rules of Contraction for -a Contracts, 276
Rules of Contraction for -E Contracts, 259
Rules of Contraction for -0 Contracts, 288
Rules for Accents 1, 58
Rules for Accents 2, 64
Rules for Accents 3, 70
Rules for Accents 4, 78
Rules for Accents 5, 84
Rules for Accents 6, 89
Rules for Accents 7, 95
Rules for Accents 8, 101
Rules for Accents 9, 106
Rules for Accents 10, 113
Rules for Accents 11, 118
Rules for Accents 12, 124
Rules for Accents 13, 130
Rules for Accents 14, '135
Rules for Accents 15, 141
Rules for Accents 16, 146
second aorist, 240
second person, 11
semi-colon, Greek, 30
Sentence, 11le, 13
Simple Genitive,Dative, and Accusative as Indications of Time The
G1 ' ,
singular, the, 11,
smooth breathing, 8
OTEAAW, Aorist Active Indicative and Aorist Middle Indicative 272
OrE.AAW, Future Active Indicative and Future Middle Indicative 270
Stem, The, 28 '
stem,the,28,56,58,62
strong aorist active and middle, 240
Strong Aorist Forms in the Active and Middle Voices 240
strong aorist passive, 211, 228 '
strong, perfect, 138
subject, 13
subjunctive, hortatory, 401
Subjunctive, The, 33
Superlative Adjective, The, 166
296
Rules for Accents 17, 151
Rules for Accents 18, 156
Rules for Accents 19, 162
Rules for Accents 20, 166
Rules for Accents 21, 170
Rules for Accents 22, 176
Rules for Accents 23, 182
Rules for Accents 24, 186
Rules for Accents 25, 190
Rules for Accents 26, 197
Rules for Accents 27, 201
Rules for Accents 28, 208
Rules for Accents 29, 217
Rules for Accents 30,221
Rules for Accents 31, 237
Rules for Accents 32, 244
Rules for Accents 33, 250
Rules for Accents 34, 256
Rules for Accents 35, 262 .
Rules for Accents 36, 279
Rules for Accents 37, 316
Rules for Accents 38, 322
INDICES
INDICES
System of Transcription, A, 387
tense, 10, 74
thematic verb, 311
thematic vowel, 311
third person, 11
ri with the Meaning WhY1, 406
TlerJl.lt, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive
Participle, and Infinitive, 326 '
Tt6THlt, Aorist Middle Indicative, Imperative, Subjunctive,
Participle, and Infinitive, 334
Tt6THlt, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative
.Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and '
Infinitive, 325
TleT\lll, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 332
transcription, 387
Two Ways of Exressing Adjectival Comparisons, The, 161
Unreal or Contrary-to-Fact Condition, The, 113
Usages among Compound Verbs, 255
Use of llaAAov to Form the Comparative Degree of Adjectives 175
Use of Conjunction WOTE, The, 176 '
Various Types of Stems and the Formation of the Future 69
Verbal Systems in -xo and in -Ill, The, 56, 311 '
Verbs Having Present Stems Ending in 69
Verbs in -Ill, 311
Verbs iordvco and The, 349
Vocative Case, The, 41
vocative case, 12,41
voice, 57
vowels, 7
weak aorist, 111, 240
Weak Aorist Passive and the Strong Aorist Passive The 211
weak aorist passive, 211 ' ,
weak perfect, 138.
wish, 39
second aorist, 240
second person, 11
semi-colon, Greek, 30
Sentence, 11le, 13
Simple Genitive,Dative, and Accusative as Indications of Time The
G1 ' ,
singular, the, 11,
smooth breathing, 8
OTEAAW, Aorist Active Indicative and Aorist Middle Indicative 272
OrE.AAW, Future Active Indicative and Future Middle Indicative 270
Stem, The, 28 '
stem,the,28,56,58,62
strong aorist active and middle, 240
Strong Aorist Forms in the Active and Middle Voices 240
strong aorist passive, 211, 228 '
strong, perfect, 138
subject, 13
subjunctive, hortatory, 401
Subjunctive, The, 33
Superlative Adjective, The, 166
296
Rules for Accents 17, 151
Rules for Accents 18, 156
Rules for Accents 19, 162
Rules for Accents 20, 166
Rules for Accents 21, 170
Rules for Accents 22, 176
Rules for Accents 23, 182
Rules for Accents 24, 186
Rules for Accents 25, 190
Rules for Accents 26, 197
Rules for Accents 27, 201
Rules for Accents 28, 208
Rules for Accents 29, 217
Rules for Accents 30,221
Rules for Accents 31, 237
Rules for Accents 32, 244
Rules for Accents 33, 250
Rules for Accents 34, 256
Rules for Accents 35, 262 .
Rules for Accents 36, 279
Rules for Accents 37, 316
Rules for Accents 38, 322
INDICES
INDICES
System of Transcription, A, 387
tense, 10, 74
thematic verb, 311
thematic vowel, 311
third person, 11
ri with the Meaning WhY1, 406
TlerJl.lt, Aorist Active Indicative, Imperative, Subjunctive
Participle, and Infinitive, 326 '
Tt6THlt, Aorist Middle Indicative, Imperative, Subjunctive,
Participle, and Infinitive, 334
Tt6THlt, Present Active Indicative, Imperfect Active Indicative
.Present Active Imperative, Subjunctive, Participle, and '
Infinitive, 325
TleT\lll, Present Middle and Passive Indicative, Imperfect Middle
and Present Middle and Passive Imperative,
Subjunctive, Participle, and Infinitive, 332
transcription, 387
Two Ways of Exressing Adjectival Comparisons, The, 161
Unreal or Contrary-to-Fact Condition, The, 113
Usages among Compound Verbs, 255
Use of llaAAov to Form the Comparative Degree of Adjectives 175
Use of Conjunction WOTE, The, 176 '
Various Types of Stems and the Formation of the Future 69
Verbal Systems in -xo and in -Ill, The, 56, 311 '
Verbs Having Present Stems Ending in 69
Verbs in -Ill, 311
Verbs iordvco and The, 349
Vocative Case, The, 41
vocative case, 12,41
voice, 57
vowels, 7
weak aorist, 111, 240
Weak Aorist Passive and the Strong Aorist Passive The 211
weak aorist passive, 211 ' ,
weak perfect, 138.
wish, 39
Index ofScripture Texts UsedinTranslationExercises and
Syntactical Explanations
N.B. All page numbers refer to Volume I. Page numbers in
ordinary type indicate references to texts used in the translation
exercises of material from Greek to English. Page numbers
which are underlined indicate references to texts used in the
translation exercises of material from English to Greek. Page
numbers in italics indicate references to the syntactical
explanations in Lessons 68-100.
298
Matthew
1:4,264
1:23,239
1:25,269
2:2,386
2:6,318
2:11, 324
2:13,157
2:14,421
2:16,369
2:17,309
3:1,43
3:6, 226, 323
3:11, 72, 202,
214,215
3:16,305
3:17,137,329
4:1,251
4:3,263
4:4,323
4:6,338
4:10, 142, 330
4:23,54
5:3,172
5:8,192
5:13,108
INDICES
5:19,168
5:20,381
5:23-24, 382
5:27,358
5:34,137
5:37,202,214
5:39,346
5:48,218
6:1,281
6:16,338
6:21,226
6:22, 183, 252
6:23,191
6:25,239
6:26, 292, 362
6:32,375
6:33, 264 (2x),
330
6:34,287
7:1-2,275
7:12,47
7:14,168
7:16,304
7:25,269
7:26,362
8:8,287,411
8:9,257
8:23,305
8:25,375
8:27,54,97
9:13,188
9:21,298
9:37,43,375
10:2,131
10:5, 116, 274
10:10, .l2a
10:11,274
10:13, 131, 168,
358
10:15,92
10:20,263
10:22,274
10:24, 72, 73,
137
10:26,222
10:27,226
10:33,318
10:37,264
10:39,391
11:1,108
11:5,323
11:13,120
11:16,292
11:28,358
12:9,305
12:15,362
12:25,362
12:31, a'Z!!
12:34,287
12:46,346
12:49,338
13:2, 252, QB2
13:17,347
13:24,338
13:31,20
13:33,375
13:34,264
13:42,108
13:54,222
13:56,188
13:57,209
14:1,131
14:62,19
15:2, 158,.392.
15:8,158
15:11, 292, 309
15:19,246
15:23, 121
15:25, 269 (2x)
15:29,386
15:30,258
15:38,214
16:4,369
16:5,178
16:7,338
16:11,362
16:16,323
16:17,214
16:19,239,269
16:21,357
16:22,299
16:23, 239, 323
16:24,317
16:28,ML
17:2,202, 214
INDICES
17:5,191
17:6, 309, 338
17:12,347
17:15,317
17:16,381 (2x)
17:17,251,352
17:26,198
18:1,183
18:3,358
18:4,369
18:8,72
18:17,209
19:6,188
19:10,318
19:13,292
19:17,264
20:3,a5a
20:5,263
20:8,318
20:10,358
20:25,416
20:27,131
20:30,252
21:1,120
21:9,251
21:14; 369
21:19, .392.
21:21, .216, 274
21:27,309,375
21:28,126,352
21:32,131
21:34,137
21:37,352
21:42,418
22:5, 25, 172
22:6,67
22:8,222
22:10,143
22:16,86
22:25,86
22:26,214
22:28,214
22:31,304
22:33,375
22:36,178
22:38,137
22:39,164
22:42,264
23:11,184
23:18,375
23:19,218
23:34,60
24:3, .19B.
24:6,209
24:7,292
24:14,238
24:19,192
24:20,421
24:27,198
24:30, 232, .afia
24:35,258
24:42,421
24:47,346
25:13,323
25:19,143
25:23, .l2a
25:25,369
25:31,60
25:33,ML
25:34, 304, 338
25:35-36, 257
25:35,357
25:36,245
325:46,JAa
26:8,218
26:10,222
26:11,209
2 6 : 3 6 , ~
26:31,391
26:39,142
26:47,214
26:65,222
26:66,148
26:68,317,391
27:6,218
27:8,183
27:12,323
Index ofScripture Texts UsedinTranslationExercises and
Syntactical Explanations
N.B. All page numbers refer to Volume I. Page numbers in
ordinary type indicate references to texts used in the translation
exercises of material from Greek to English. Page numbers
which are underlined indicate references to texts used in the
translation exercises of material from English to Greek. Page
numbers in italics indicate references to the syntactical
explanations in Lessons 68-100.
298
Matthew
1:4,264
1:23,239
1:25,269
2:2,386
2:6,318
2:11, 324
2:13,157
2:14,421
2:16,369
2:17,309
3:1,43
3:6, 226, 323
3:11, 72, 202,
214,215
3:16,305
3:17,137,329
4:1,251
4:3,263
4:4,323
4:6,338
4:10, 142, 330
4:23,54
5:3,172
5:8,192
5:13,108
INDICES
5:19,168
5:20,381
5:23-24, 382
5:27,358
5:34,137
5:37,202,214
5:39,346
5:48,218
6:1,281
6:16,338
6:21,226
6:22, 183, 252
6:23,191
6:25,239
6:26, 292, 362
6:32,375
6:33, 264 (2x),
330
6:34,287
7:1-2,275
7:12,47
7:14,168
7:16,304
7:25,269
7:26,362
8:8,287,411
8:9,257
8:23,305
8:25,375
8:27,54,97
9:13,188
9:21,298
9:37,43,375
10:2,131
10:5, 116, 274
10:10, .l2a
10:11,274
10:13, 131, 168,
358
10:15,92
10:20,263
10:22,274
10:24, 72, 73,
137
10:26,222
10:27,226
10:33,318
10:37,264
10:39,391
11:1,108
11:5,323
11:13,120
11:16,292
11:28,358
12:9,305
12:15,362
12:25,362
12:31, a'Z!!
12:34,287
12:46,346
12:49,338
13:2, 252, QB2
13:17,347
13:24,338
13:31,20
13:33,375
13:34,264
13:42,108
13:54,222
13:56,188
13:57,209
14:1,131
14:62,19
15:2, 158,.392.
15:8,158
15:11, 292, 309
15:19,246
15:23, 121
15:25, 269 (2x)
15:29,386
15:30,258
15:38,214
16:4,369
16:5,178
16:7,338
16:11,362
16:16,323
16:17,214
16:19,239,269
16:21,357
16:22,299
16:23, 239, 323
16:24,317
16:28,ML
17:2,202, 214
INDICES
17:5,191
17:6, 309, 338
17:12,347
17:15,317
17:16,381 (2x)
17:17,251,352
17:26,198
18:1,183
18:3,358
18:4,369
18:8,72
18:17,209
19:6,188
19:10,318
19:13,292
19:17,264
20:3,a5a
20:5,263
20:8,318
20:10,358
20:25,416
20:27,131
20:30,252
21:1,120
21:9,251
21:14; 369
21:19, .392.
21:21, .216, 274
21:27,309,375
21:28,126,352
21:32,131
21:34,137
21:37,352
21:42,418
22:5, 25, 172
22:6,67
22:8,222
22:10,143
22:16,86
22:25,86
22:26,214
22:28,214
22:31,304
22:33,375
22:36,178
22:38,137
22:39,164
22:42,264
23:11,184
23:18,375
23:19,218
23:34,60
24:3, .19B.
24:6,209
24:7,292
24:14,238
24:19,192
24:20,421
24:27,198
24:30, 232, .afia
24:35,258
24:42,421
24:47,346
25:13,323
25:19,143
25:23, .l2a
25:25,369
25:31,60
25:33,ML
25:34, 304, 338
25:35-36, 257
25:35,357
25:36,245
325:46,JAa
26:8,218
26:10,222
26:11,209
2 6 : 3 6 , ~
26:31,391
26:39,142
26:47,214
26:65,222
26:66,148
26:68,317,391
27:6,218
27:8,183
27:12,323
300
INDICES INDICES 301
27:14,317 1:45, 148, 158, 4:17,232,394 6:19,281,411, 8:30,92 10:21, 323, 329,
27:22,292 411 4:20,38,67 426 8:31,54,.51 352,.353,415
27:25,126 2:2, 263, 399 4:23,ffl,215 6:22,394 8:34,37,126 10:26,403
27:30,391
2:4,411 4:25,317 6:23,132 8:35, 127, 375 10:30,80
27:43,338 2:5, 32, 92,92, 4:26,32 6:24, 406, 409 8:38,20 10:32,411
27:54,251 369 4:27,421 6:25,411 9:1, 152,416 10:33,274
27:55,292 2:7, 103,406, 411 4:34,.6.l, 120
6:26,411 9:3,25 10:35,411
27:58,269 2:8,406 4:35,401 6:32,132 9:5, ,32, 157, 232, 10:39,330
28:1,421 2:9,406 4:36, 37, 38, as
6:34,157, 168
401 10:43, ai
28:7,330
2:10, 25 (2x), 60, 4:37,178 6:35,172 9:6,397 10:44, 47,ffl
28:16,226 00 4:41,86, 86, 330 6:36,120 9:7, 25, 31, 38 10:45,318
2:12, 115,281 5:2,393 6:45,152 9:14,60, 143, 413 11:2,126
Mark 2:13,11,.86, 120 5:5,60,115 6:47,132,143 9:17,292 11:3, 164, 287
1:1,137 2:16,43,67 5:6,381
6:48, 60,411 .
9:18,426 11:4,60
1:3, 54, M, 142 2:17,414 5:7,137 6:50, 120, 264, 9:19,274 11:6,137
1:4, 54,112, 222 2:18,97,406 5:8,31 403 9:22, 246, 246, 11:7,120
1:5,43,67 2:19, 19, m, sa 5:9,281 6:54,394
3N
11:9,103
1:6,91 2:20,54 5:11,91 7:4,157, 158 9:23,178 11:11,25, 417
1:7,43,411,424 2:23,411 5:12-13,386 7:5, 252,406 9:24,HQ 11:13, .98
1:8, 103, 116 2:25, 287, 397 5:12,60 7:6,38,47 (2x) 9:25,258 11:14, 120,239
1:9,37,1a 2;27,137 7:10,281 9:26,25 11:15,25
1:10,2Q 2:28, 19, 178 5:15,405 7:13,418 9:28,382,394 11:17, 47
1:11,32 3:1,391 5:17,414 7:14, 269, 369, 9:30,411 11:23,287
1:13,54, 164, 3:6,47 5:19,120,274 410 9:31,317 11:27,137
209,304 3:8,115 5:31, 103 7:21,32 9:32,362 11:30,103, 147
1:14, 3:9, sa239 5:33, 31, 38, 120, 7:22,31 9:33,.51 11:31,406
1:15, 126, 127, 3:11,20,47,72, 309 7:23,309 9:34,376 11:32,120
309
lOa ' 5:34-35, 85 (2x) 7:24,426 9:35,25, 97, 142 12:7, .3B.
1:16,47 3:14,31,37,67, 5:34, 31, 43, 152 7:25,424 9:36,346 12:12, 269, 304
1:22, 60, 126 414 5:35,31,391,406 7:29,43,47 9:37,309 12:14, 131, 152,
1:23,147 3:20,47,391, 5:39,330 7:30,258 9:38,60 e
1:24, 19,25, 397 399;100 5:42,137 7:31,103 9:39,403 12:15-16,120.
1:26, 54, 298 3:27,399 5:43,414 7:35,222 9:40,72 12:18,91
1:27,47,178 3:29, 147,304 6:1,19,723 7:37,264 9:41,416 12:19,60
1:29,43 3:31, 19, 352 6:2,37 8:1,37 9:43.31 12:22, .37Q
1:30, 54, 60 (2x) 3:34-35, BQ 6:4,43
8:3, liQ, 362, .363. 9:47,4,7 12:25,108
1:31,292 3:34,218 6:8,54,67
8:11,25 10:8,126 12:26,54
1:32, 376,393 3:35,86 6:13,246
8:16,91 10:14,37,403 12:27,287,381
1:34, 25, 246 4:1, 131, 168,411 6:14,338 8:18,215 10:15,416 12:30, 91, 126
1:35,47 4:2,143,158 6:15,120 8:24,60 10:17, 394, 406, 12:31, 164, 281
1:38, 43, 1!lli, 401 4:5,38 6:17,54 8:25,329 e 12:32,80, 142
1:40, 91,381,411 4:11,402 6:18,318 8:26,403 10:18, m, 25,120 12:37,61
1:44, am, 399 4:15,86 8:29, 91 (Zx), sa 10:19,403 13:1,222
300
INDICES INDICES 301
27:14,317 1:45, 148, 158, 4:17,232,394 6:19,281,411, 8:30,92 10:21, 323, 329,
27:22,292 411 4:20,38,67 426 8:31,54,.51 352,.353,415
27:25,126 2:2, 263, 399 4:23,ffl,215 6:22,394 8:34,37,126 10:26,403
27:30,391
2:4,411 4:25,317 6:23,132 8:35, 127, 375 10:30,80
27:43,338 2:5, 32, 92,92, 4:26,32 6:24, 406, 409 8:38,20 10:32,411
27:54,251 369 4:27,421 6:25,411 9:1, 152,416 10:33,274
27:55,292 2:7, 103,406, 411 4:34,.6.l, 120
6:26,411 9:3,25 10:35,411
27:58,269 2:8,406 4:35,401 6:32,132 9:5, ,32, 157, 232, 10:39,330
28:1,421 2:9,406 4:36, 37, 38, as
6:34,157, 168
401 10:43, ai
28:7,330
2:10, 25 (2x), 60, 4:37,178 6:35,172 9:6,397 10:44, 47,ffl
28:16,226 00 4:41,86, 86, 330 6:36,120 9:7, 25, 31, 38 10:45,318
2:12, 115,281 5:2,393 6:45,152 9:14,60, 143, 413 11:2,126
Mark 2:13,11,.86, 120 5:5,60,115 6:47,132,143 9:17,292 11:3, 164, 287
1:1,137 2:16,43,67 5:6,381
6:48, 60,411 .
9:18,426 11:4,60
1:3, 54, M, 142 2:17,414 5:7,137 6:50, 120, 264, 9:19,274 11:6,137
1:4, 54,112, 222 2:18,97,406 5:8,31 403 9:22, 246, 246, 11:7,120
1:5,43,67 2:19, 19, m, sa 5:9,281 6:54,394
3N
11:9,103
1:6,91 2:20,54 5:11,91 7:4,157, 158 9:23,178 11:11,25, 417
1:7,43,411,424 2:23,411 5:12-13,386 7:5, 252,406 9:24,HQ 11:13, .98
1:8, 103, 116 2:25, 287, 397 5:12,60 7:6,38,47 (2x) 9:25,258 11:14, 120,239
1:9,37,1a 2;27,137 7:10,281 9:26,25 11:15,25
1:10,2Q 2:28, 19, 178 5:15,405 7:13,418 9:28,382,394 11:17, 47
1:11,32 3:1,391 5:17,414 7:14, 269, 369, 9:30,411 11:23,287
1:13,54, 164, 3:6,47 5:19,120,274 410 9:31,317 11:27,137
209,304 3:8,115 5:31, 103 7:21,32 9:32,362 11:30,103, 147
1:14, 3:9, sa239 5:33, 31, 38, 120, 7:22,31 9:33,.51 11:31,406
1:15, 126, 127, 3:11,20,47,72, 309 7:23,309 9:34,376 11:32,120
309
lOa ' 5:34-35, 85 (2x) 7:24,426 9:35,25, 97, 142 12:7, .3B.
1:16,47 3:14,31,37,67, 5:34, 31, 43, 152 7:25,424 9:36,346 12:12, 269, 304
1:22, 60, 126 414 5:35,31,391,406 7:29,43,47 9:37,309 12:14, 131, 152,
1:23,147 3:20,47,391, 5:39,330 7:30,258 9:38,60 e
1:24, 19,25, 397 399;100 5:42,137 7:31,103 9:39,403 12:15-16,120.
1:26, 54, 298 3:27,399 5:43,414 7:35,222 9:40,72 12:18,91
1:27,47,178 3:29, 147,304 6:1,19,723 7:37,264 9:41,416 12:19,60
1:29,43 3:31, 19, 352 6:2,37 8:1,37 9:43.31 12:22, .37Q
1:30, 54, 60 (2x) 3:34-35, BQ 6:4,43
8:3, liQ, 362, .363. 9:47,4,7 12:25,108
1:31,292 3:34,218 6:8,54,67
8:11,25 10:8,126 12:26,54
1:32, 376,393 3:35,86 6:13,246
8:16,91 10:14,37,403 12:27,287,381
1:34, 25, 246 4:1, 131, 168,411 6:14,338 8:18,215 10:15,416 12:30, 91, 126
1:35,47 4:2,143,158 6:15,120 8:24,60 10:17, 394, 406, 12:31, 164, 281
1:38, 43, 1!lli, 401 4:5,38 6:17,54 8:25,329 e 12:32,80, 142
1:40, 91,381,411 4:11,402 6:18,318 8:26,403 10:18, m, 25,120 12:37,61
1:44, am, 399 4:15,86 8:29, 91 (Zx), sa 10:19,403 13:1,222
302
INDICES INDICES 303
13:6,80 15:34,287,369 2:47,346 9:13,163 16:5,352 23:8,318
13:4,411 15:35,lQa 3:6,120 9:25,386 16:8,369 23:16,381
13:7,222 15:43,309 3:8,264 10:6, 127 16:25,298 23:35,192
13:8,362 16:2,323 3:16,183 10:7, .3aQ. 16:28,172 23:39,178
13:9, 80, 131, 346 16:3,80 4:1,152 10:8-9,330 17:10,32,352 23:40,184
13:10,264 16:5,128 4:3,47 10:9, 121 17:31,116
23:44,245,251
13:11,31,47,409 16:8, .363. 4:15,137 10:16,338 18:7,421 24:10, 132
13:13,298 16:9,298 4:17,318 10:23,143 18:8,183
13:17,86 16:12,25 4:20,362 10:29,226 18:9,338
24:21,178
13:19,416 16:15,218 4:22,263 11:1,358 18:11,137,147,
24:32,391
13:25,358 16:19,60,91 4:28,222 11:5,188 202
24:48, 158, 158
13:26, 92, 281 4:30, 103, 309 11:14,251 18:22,369
24:49, 121 .
13:31,32 Luke 4:33, 148 11:26,305 18:31,318
24:50,304
13:32,126 1:6,358 4:35,281 11:27,210 18:32,375
14:4,362 1:9,31 4:40, 158, 305 11:28,1lli!
19:5, 81,323 John
14:6,25,211 1:12,309 4:41,391
11:41, 192 19:9,191 1:1, 137
14:9, 20,123. 1:13, 91 (2x)
4:42,281
11:44,168 19:14,330 1:3,13.
14:11,352 1:15, 137 5:18,330 12:15,157 19:17,168
1:5,358
14:12,421 1:17,258 5:23,292
12:17,120 19:17,191
1:7,172
14:16,91 1:24,Q1 6:1,91
12:18,362 19:28,116
1:9,183
14:21,281 1:29,164 6:14, ill.
12:19,362 19:35,13
1:10,426
14:22,103 1:30,386 6:17,3fl
12:33,375 19:46,172
1:11,298
14:24,103 1:32,391 6:19,287
12:35,232
20:47,419 (2x) 1:14,287
14:25,153 1:33,168 6:20, 92, 287
13:12,239 21:9,198 1:15, l5a..
14:32,152 1:34,147,304 6:21,352
13:15,97 21:15,103
1:27,411
14:35,309 1:63,103 6:24,157
13:27,346 21:23,218
1:29,258
14:37,67 1:64,32 6:40,386
14:2, 116
21:31,232 1:30,264
14:41, 417 1:66, 202 6:44,31
14:10, 120,309 21:33,416
1:32, 429
14:42,318,401 1:77,91 6:49,352
14:4,298 21:37,421
1:48,232
14:43, 85, 1M 2:8,191 7:8,67,80
14:16-17,226
22:3,222 1:51,323
14:46,245 2:9,31 7:12, 168,210
14:18,269
22:7,32 2:3,178
14:53,252,257 2:14,81 7:16,298
14:24,352
22:20, 172, 178 2:10,3.3.Q
14:61,32 2:15,BQ 7:21, 215, 323
15:4,227
22:27,338
2:12,421
14:63,168 2:20, 169, 358 7:31,163 (2x)

22:32,369
2:17,391
14:66-67,12Q 2:22,251 8:4,376
15:7,2Q2 22:37; 304
2:19,292
14:69,381 2:25,31 8:12,298
15:12,202 22:38,183
2:20,375"
15:6, 226, 416 2:26,298 8:25, 188, 298
15:18-19,352 22:39,116
2:21,163
15:13,147 2:29,126 8:29,421
15:19,411 22:43,281
2:22,143,381
15:18,309 2:30-32, 218 8:37,281
15:21,411 22:50,369
2:23,269
2:35,257 8:40,287
15:24, 324 22:53, 32, 32
2:24-25, sai
15:30,304 2:37,421 8:41,298
15:28,269
22:54, 252, 299
3:2, 132
15:31,126 2:40,67 8:42,153
16:1,188 22:61,329
3:7.,292
15:33, 115,.15a 2:41,116
9:11,3illi
16:3,67
22:66,202
3:14-15,292
302
INDICES INDICES 303
13:6,80 15:34,287,369 2:47,346 9:13,163 16:5,352 23:8,318
13:4,411 15:35,lQa 3:6,120 9:25,386 16:8,369 23:16,381
13:7,222 15:43,309 3:8,264 10:6, 127 16:25,298 23:35,192
13:8,362 16:2,323 3:16,183 10:7, .3aQ. 16:28,172 23:39,178
13:9, 80, 131, 346 16:3,80 4:1,152 10:8-9,330 17:10,32,352 23:40,184
13:10,264 16:5,128 4:3,47 10:9, 121 17:31,116
23:44,245,251
13:11,31,47,409 16:8, .363. 4:15,137 10:16,338 18:7,421 24:10, 132
13:13,298 16:9,298 4:17,318 10:23,143 18:8,183
13:17,86 16:12,25 4:20,362 10:29,226 18:9,338
24:21,178
13:19,416 16:15,218 4:22,263 11:1,358 18:11,137,147,
24:32,391
13:25,358 16:19,60,91 4:28,222 11:5,188 202
24:48, 158, 158
13:26, 92, 281 4:30, 103, 309 11:14,251 18:22,369
24:49, 121 .
13:31,32 Luke 4:33, 148 11:26,305 18:31,318
24:50,304
13:32,126 1:6,358 4:35,281 11:27,210 18:32,375
14:4,362 1:9,31 4:40, 158, 305 11:28,1lli!
19:5, 81,323 John
14:6,25,211 1:12,309 4:41,391
11:41, 192 19:9,191 1:1, 137
14:9, 20,123. 1:13, 91 (2x)
4:42,281
11:44,168 19:14,330 1:3,13.
14:11,352 1:15, 137 5:18,330 12:15,157 19:17,168
1:5,358
14:12,421 1:17,258 5:23,292
12:17,120 19:17,191
1:7,172
14:16,91 1:24,Q1 6:1,91
12:18,362 19:28,116
1:9,183
14:21,281 1:29,164 6:14, ill.
12:19,362 19:35,13
1:10,426
14:22,103 1:30,386 6:17,3fl
12:33,375 19:46,172
1:11,298
14:24,103 1:32,391 6:19,287
12:35,232
20:47,419 (2x) 1:14,287
14:25,153 1:33,168 6:20, 92, 287
13:12,239 21:9,198 1:15, l5a..
14:32,152 1:34,147,304 6:21,352
13:15,97 21:15,103
1:27,411
14:35,309 1:63,103 6:24,157
13:27,346 21:23,218
1:29,258
14:37,67 1:64,32 6:40,386
14:2, 116
21:31,232 1:30,264
14:41, 417 1:66, 202 6:44,31
14:10, 120,309 21:33,416
1:32, 429
14:42,318,401 1:77,91 6:49,352
14:4,298 21:37,421
1:48,232
14:43, 85, 1M 2:8,191 7:8,67,80
14:16-17,226
22:3,222 1:51,323
14:46,245 2:9,31 7:12, 168,210
14:18,269
22:7,32 2:3,178
14:53,252,257 2:14,81 7:16,298
14:24,352
22:20, 172, 178 2:10,3.3.Q
14:61,32 2:15,BQ 7:21, 215, 323
15:4,227
22:27,338
2:12,421
14:63,168 2:20, 169, 358 7:31,163 (2x)

22:32,369
2:17,391
14:66-67,12Q 2:22,251 8:4,376
15:7,2Q2 22:37; 304
2:19,292
14:69,381 2:25,31 8:12,298
15:12,202 22:38,183
2:20,375"
15:6, 226, 416 2:26,298 8:25, 188, 298
15:18-19,352 22:39,116
2:21,163
15:13,147 2:29,126 8:29,421
15:19,411 22:43,281
2:22,143,381
15:18,309 2:30-32, 218 8:37,281
15:21,411 22:50,369
2:23,269
2:35,257 8:40,287
15:24, 324 22:53, 32, 32
2:24-25, sai
15:30,304 2:37,421 8:41,298
15:28,269
22:54, 252, 299
3:2, 132
15:31,126 2:40,67 8:42,153
16:1,188 22:61,329
3:7.,292
15:33, 115,.15a 2:41,116
9:11,3illi
16:3,67
22:66,202
3:14-15,292
304
INDICES
INDICES 305
3:16,37fi
7:15,362 13:26,424
3:2-3,375 17:10,375 9:14, .1B.a
3:21,292 7:18,188 13:27,381
3:5,281 17:28,115 9:22, .38fi
3:23,263
7:33,158 15:1,54,218
3:6,391 17:31,15a 10:16,191
3:24, 246
7:35,80 15:2,202
3:13,72 18:10,232 10:17, 192
3:29,227 7:42,Ma
15:7, 446
3:24,275 18:14,91 12:17,97
3:33,358 8:2,421 15:11,136
4:5,281 18:15,309 12:21,287
3:36,362 8:15,60 15:4,347
4:12,157 20:7,375 13:1,281
4:4,263 8:16, 184 15:15,324
4:19,178 21:11,108 13:10,226

8:21,298 15:16, .33Q.
5:22,158 21:34,153 13:14,317
4:18, 86, 281 8:26,1Ji3.
15:20,418
5:36, .31Q 23:8,164 15:2,338
4:25,43,274 8:42,1.3.a 16:4,330
5:38, 339, 369 23:9,157 15:4,178
4:29,257
8:44, 43 (Sx), 168 16:17,292
6:7, sa 23:17,202 15:33,147
4:42,86,91 8:46,386 16:21,38fi
6:9, 413 23:25,239 16:19,172
4:43,227 8:54,72 16:22, 239, 447
7:18,164 24:15,72
4:44,163 8:59,232 18:3,72
7:26,375 25:11,323 1 Corinthians
4:47,411 9:3,164 18:13,252
7:44,214 26:5,172 2:5,143
4:52,421 9:5,168 18:15,239
8:20,202 26:13,421 2:16,97
. 5:6,338 9:8,80 18:20, 449
8:21, 131 27:26,54 3:9,386
5:7,13i
9:13,222 18:23,269
9:14,269 27:34,91 3:17,116
5:14,163 9:19,198 18:28,72
9:28,309 4:4,274
5:30,91 9:30, .41Q.
18:34,80
9:31,32 Romans 4:19,381
5:31, 172 9:41,157 18:40,43
9:33,375 1:5,246 6:20,214
5:32,300
10:7,168 19:6,214
10:47,116 1:7,191 . 7:2,191
5:42,32 10:10,202 19:20,232
11:11,347 2:1,43 8:1, .9.2.
p:46, 115, 116 10:11,80, 81
19:26, 346 (2x)
12:17,252 2:21,386 8:7,183
5:47, 148,245 10:18,330 19:31, 1M
13:10,178 2:29,172 9:2,72
6:4,188 10:24, 97, 178 19:41,168
13:15,91 3:20,218 9:12,281
6:5,1aQ 10:40,172 20:11,353
13:17,80 3:31,323,352 9:21,147
6:9,218 11:4,191 20:12,131,338
13:21,352 9:22,153
6:10,245 11:6, 442 20:13,452
13:25,411 4:14,239 10:3,191
6:15,369 11:11,287 20:14, .3.5:8
13:26,274 5:1,292 10:4,232
6:20, illJl
11:41,299 20:18,275
13:43,72 5:8,347 10:16,218
6:25,178 . 11:51, .91a
20:29,281
14:7,352 5:10,232 10:20,143

12:25, 444 21:18, 292,
14:13,108 5:13,164 11:7, ID.
6:39, 103 12:27.239
15:7,381 5:15,226 11:17,163
6:40, 103, 346 12:35-36,.43Q. Acts of the
15:9,209 7:4,292 12:12,264
12:35,299 Apostles
15:10,72 7:15,304,330 12:14,lW
6:63,357 12:39,147 1:3,43
15:11,352 7:23,178 12:15,381
6:66,132 12:47,158 1:11,386
15:12, 116 7:25,214 13:13,246
6:68,103 13:6, 158, 445 2:15,163
15:24,100 8:18,232 14:22,218
6:70,172 13:8,116 2:18,391
15:29,158 8:34,143 14:36,386
7:1,264 13:13,202 2:37,137
16:33,120 8:35,391 15:9,411
7:14-15,g
2:39,142
17:2,37fi
9:3,152 15:14,222
304
INDICES
INDICES 305
3:16,37fi
7:15,362 13:26,424
3:2-3,375 17:10,375 9:14, .1B.a
3:21,292 7:18,188 13:27,381
3:5,281 17:28,115 9:22, .38fi
3:23,263
7:33,158 15:1,54,218
3:6,391 17:31,15a 10:16,191
3:24, 246
7:35,80 15:2,202
3:13,72 18:10,232 10:17, 192
3:29,227 7:42,Ma
15:7, 446
3:24,275 18:14,91 12:17,97
3:33,358 8:2,421 15:11,136
4:5,281 18:15,309 12:21,287
3:36,362 8:15,60 15:4,347
4:12,157 20:7,375 13:1,281
4:4,263 8:16, 184 15:15,324
4:19,178 21:11,108 13:10,226

8:21,298 15:16, .33Q.
5:22,158 21:34,153 13:14,317
4:18, 86, 281 8:26,1Ji3.
15:20,418
5:36, .31Q 23:8,164 15:2,338
4:25,43,274 8:42,1.3.a 16:4,330
5:38, 339, 369 23:9,157 15:4,178
4:29,257
8:44, 43 (Sx), 168 16:17,292
6:7, sa 23:17,202 15:33,147
4:42,86,91 8:46,386 16:21,38fi
6:9, 413 23:25,239 16:19,172
4:43,227 8:54,72 16:22, 239, 447
7:18,164 24:15,72
4:44,163 8:59,232 18:3,72
7:26,375 25:11,323 1 Corinthians
4:47,411 9:3,164 18:13,252
7:44,214 26:5,172 2:5,143
4:52,421 9:5,168 18:15,239
8:20,202 26:13,421 2:16,97
. 5:6,338 9:8,80 18:20, 449
8:21, 131 27:26,54 3:9,386
5:7,13i
9:13,222 18:23,269
9:14,269 27:34,91 3:17,116
5:14,163 9:19,198 18:28,72
9:28,309 4:4,274
5:30,91 9:30, .41Q.
18:34,80
9:31,32 Romans 4:19,381
5:31, 172 9:41,157 18:40,43
9:33,375 1:5,246 6:20,214
5:32,300
10:7,168 19:6,214
10:47,116 1:7,191 . 7:2,191
5:42,32 10:10,202 19:20,232
11:11,347 2:1,43 8:1, .9.2.
p:46, 115, 116 10:11,80, 81
19:26, 346 (2x)
12:17,252 2:21,386 8:7,183
5:47, 148,245 10:18,330 19:31, 1M
13:10,178 2:29,172 9:2,72
6:4,188 10:24, 97, 178 19:41,168
13:15,91 3:20,218 9:12,281
6:5,1aQ 10:40,172 20:11,353
13:17,80 3:31,323,352 9:21,147
6:9,218 11:4,191 20:12,131,338
13:21,352 9:22,153
6:10,245 11:6, 442 20:13,452
13:25,411 4:14,239 10:3,191
6:15,369 11:11,287 20:14, .3.5:8
13:26,274 5:1,292 10:4,232
6:20, illJl
11:41,299 20:18,275
13:43,72 5:8,347 10:16,218
6:25,178 . 11:51, .91a
20:29,281
14:7,352 5:10,232 10:20,143

12:25, 444 21:18, 292,
14:13,108 5:13,164 11:7, ID.
6:39, 103 12:27.239
15:7,381 5:15,226 11:17,163
6:40, 103, 346 12:35-36,.43Q. Acts of the
15:9,209 7:4,292 12:12,264
12:35,299 Apostles
15:10,72 7:15,304,330 12:14,lW
6:63,357 12:39,147 1:3,43
15:11,352 7:23,178 12:15,381
6:66,132 12:47,158 1:11,386
15:12, 116 7:25,214 13:13,246
6:68,103 13:6, 158, 445 2:15,163
15:24,100 8:18,232 14:22,218
6:70,172 13:8,116 2:18,391
15:29,158 8:34,143 14:36,386
7:1,264 13:13,202 2:37,137
16:33,120 8:35,391 15:9,411
7:14-15,g
2:39,142
17:2,37fi
9:3,152 15:14,222
306
INDICES
INDICES
15:16,292 1:7,lM
15:20,346 1:16,358
1John
15:32,232 2:7,131
2:7,218
15:48,218 3:15,357
2:18,142
15:51,188 4:10,281,323
2:21,115
Index ofScripture Texts UsedinRules for Accents
16:7,275 5:9,381
3:4,246
5:17,183
5:8,126
N.B.
All page numbers refer to Volume 1.
2 Corinthians 5:23,287
3:17,239
1:5,305 6:11,.11a,239,
3:2,209 362
Apocalypse
4:4,80
6:17,158
4:4,222
8:11,317
4:7,202
Matthew 7:6,78
7:14,156
10:17,281 21imothy
4:11,411
5:37, 89, 118 7:18,107
1:18,381 5:8, 172
6:6,141 9:1,114
Galatians
2:10,391
6:2,226
14:24,198 9:17,78
1:13,369
2:20,188 7:1,126
9:21,96
1:16, 216 4:1,352
7:9,184
Mark 9:40,89
1:18,269
7:12,239
1:2, 78, 84, 187 9:45,114
2:15-16,391 TItus
8:7,391
1:10, 71 (2x) 9:47,114
3:18,251 2:7,158
8:12,391
1:26, 71 (2x) 10:2,187
3:21,MQ 3:14,147
9:17,375
1:24,102 10:14,96
3:28,120
10:1,178
1:37, 78, 102 10:49,89
4:1,239 Hebrews
10:7,126
1:40,107 12:31,95
5:6,210
2:11;,209
11:6,346
2:14, 78 (2x) 14:14,89
5:22,251 2:14-15,232
11:7,54
2:21,96 14:35,84
3:1,362
12:1,198
3:29,78 16:17,151
Ephesians 3:7, 192
12:9, 258, 376
3:32,84,95
1:22,108 3:12,239,
13:8,172
4:15,84
2:14,18a 4:15,2.aa
14:10,178
4:18,102 John
2:12,137 7:19,292
14:16,214
4:20,102 1:47,114
1:30,80 7:27,292
15:1,202
4:23,118 3:28,114
9:19, 142,157 19:10, 218
4:30,146 5:2,114
Philippians 9:25,246
21:10,222
4:40,84 7:28,114
2:8,147
10:23,274
21:12,222
4:42,198 7:44,114
3:19,202
12:24,381
22:17,287
5:7,78,84
13:2,142
5:9,78 Acts of the
Colossians
13:4,386
5:31,107 Apostles
1:16,358 13:10,202
5:33,146 13:27,141
1:22-24, 232
6:15,96
1:27,202 James
6:19,198 Romans
3:6,172
1:19,132
6:25,89 11:16,156
3:10,222
6:49,107
1 Timothy 5:16,309
7:4, 141 (2x) 1 Corinthians
306
INDICES
INDICES
15:16,292 1:7,lM
15:20,346 1:16,358
1John
15:32,232 2:7,131
2:7,218
15:48,218 3:15,357
2:18,142
15:51,188 4:10,281,323
2:21,115
Index ofScripture Texts UsedinRules for Accents
16:7,275 5:9,381
3:4,246
5:17,183
5:8,126
N.B.
All page numbers refer to Volume 1.
2 Corinthians 5:23,287
3:17,239
1:5,305 6:11,.11a,239,
3:2,209 362
Apocalypse
4:4,80
6:17,158
4:4,222
8:11,317
4:7,202
Matthew 7:6,78
7:14,156
10:17,281 21imothy
4:11,411
5:37, 89, 118 7:18,107
1:18,381 5:8, 172
6:6,141 9:1,114
Galatians
2:10,391
6:2,226
14:24,198 9:17,78
1:13,369
2:20,188 7:1,126
9:21,96
1:16, 216 4:1,352
7:9,184
Mark 9:40,89
1:18,269
7:12,239
1:2, 78, 84, 187 9:45,114
2:15-16,391 TItus
8:7,391
1:10, 71 (2x) 9:47,114
3:18,251 2:7,158
8:12,391
1:26, 71 (2x) 10:2,187
3:21,MQ 3:14,147
9:17,375
1:24,102 10:14,96
3:28,120
10:1,178
1:37, 78, 102 10:49,89
4:1,239 Hebrews
10:7,126
1:40,107 12:31,95
5:6,210
2:11;,209
11:6,346
2:14, 78 (2x) 14:14,89
5:22,251 2:14-15,232
11:7,54
2:21,96 14:35,84
3:1,362
12:1,198
3:29,78 16:17,151
Ephesians 3:7, 192
12:9, 258, 376
3:32,84,95
1:22,108 3:12,239,
13:8,172
4:15,84
2:14,18a 4:15,2.aa
14:10,178
4:18,102 John
2:12,137 7:19,292
14:16,214
4:20,102 1:47,114
1:30,80 7:27,292
15:1,202
4:23,118 3:28,114
9:19, 142,157 19:10, 218
4:30,146 5:2,114
Philippians 9:25,246
21:10,222
4:40,84 7:28,114
2:8,147
10:23,274
21:12,222
4:42,198 7:44,114
3:19,202
12:24,381
22:17,287
5:7,78,84
13:2,142
5:9,78 Acts of the
Colossians
13:4,386
5:31,107 Apostles
1:16,358 13:10,202
5:33,146 13:27,141
1:22-24, 232
6:15,96
1:27,202 James
6:19,198 Romans
3:6,172
1:19,132
6:25,89 11:16,156
3:10,222
6:49,107
1 Timothy 5:16,309
7:4, 141 (2x) 1 Corinthians

Potrebbero piacerti anche