Sei sulla pagina 1di 1

90 1 Emahonar 18, 1992

Seccions bibliografiques

P L U T A R C O . Obras morales y de costumbres (moraliaj. Sobre Isis y Osiris. Dilogos pticos: sobre la E de Delfos. Sobre por qu la Pitza no profetiza ahora en verso. Sobre la desaparicin de los orculos. Sobre el amor. Sobre la rnsica. Edicin de Manuela Garca Valds. profesora titular de Filologa griega de la Universidad de Oviedo. Akal, Madrid, 1987, 444 pginas (con ndice de nombres).
Tomo como base del anlisis el tratado Sobre la E de Delfos (pp. 139-162). La traduccin calca escrupulosamente el texto g r i e g o , y s t a e s la p r i m e r a cualidad de esta versin. La terminologa filosfica es precisa, aunque no constante, es decir, en idntico contexto semntico el mismo trmino griego es traducido por distintos trminos castellanos, opcin que, si literariamente es aceptable, filosfic a m e n t e r i n d e m e n o s ( v a n s e los ejemplos que aduzco ms abajo sobre los trminos razn, generacin y corrupcin). La fidelidad al texto ha redundado a veces en una expresin castellana dura y artificiosa, el tpico greco-castellano de tantos traductores: Nuestro querido Apolo en cuanto a las dificultades de la vida parece remediarlas y d a r l e s una solucin p r o n u n c i a n d o orculos a los consultantes (384 E). Aun dotndolo d e dos comas, este pasaje no tiene castellanidad. En los siguientes casos la traduccin altera el sentido del texto: . . . e l que tiene la facultad de relacionar las causas "unas contra otras" s e g n el o r d e n natural ( 3 8 7 B ) . L a expresin pros llela es la tpica expresin filosfica para la relacin, no para la contraposicin (aunque filolgicamente la preposicin sea la misma). ...del dios que, segn dicen, se resuelve en fuego a la vez que "en" todos los elementos . . . (393 E). Son todos los

elementos los que se resuelven en fuego junto con el dios. ...Domina la debilidad de lo corpreo que tiende a la d e s t r u c c i n ~ ( 3 9 3E). Tiende (sena mejor conduce,plzeromnes ) concuerda con debilidad, no con lo corpreo. Sugiero: domina esa debilidad que arrastra a los cuerpos a la destruccin. He registrado las siguientes imprecisiones: i"Cul es el ser" que existe realmente? "Lo que es eterno". . . (392 E). En el texto griego tanto el pronombre interrogativo como el artculo son neutros. E n castellano habra que mantener el m i s m o gnero e n la pregunta y en la respuesta. . . . e s como el recipiente de la destruccin y del nacimiento* (392 E). Si pocas lneas ms arriba se ha traducido engendrado e incorruptible)), convendra mantener la constancia terminolgica y traducir aqu corrupcin y generacin, literariamente m e n o s e l e g a n t e p e r o filosficamente ms preciso, pues correlaciona este pasaje con el anterior. Pues de lo que an no "particip" del ser.. . (392 F). Traducir Gegons por ((participar en el ser es literariamente vlido (cfr. la versin de Flacelikre), pero filosficamente i n a d e c u a d o , p u e s e l trmino participar es pregnante en la filosofa platnica, y no conviene introducirlo cuando el autor no lo hace. . . . La cuarta sobre la octava se sale de la m e d i d a y n o s e la d e b e admitir "irracionalmente" por el odo y en contra del "razonamiento" (Igos) como es gusto hacer por costumbre (389 E). Unas lneas ms arriba se ha traducido correctamente lgos por relacin, con referencia a la proporcin matemtica o r a z n en sentido aritmtico. Aqu convendra la misma expresin, para subrayar el sentido tcnico d e la frase. Sugiero: . . . p u e s aceptan como norma la irracionalidad del odo en lugar de la adecuada relacin)).

J. Montserrat Torrents

Potrebbero piacerti anche