Sei sulla pagina 1di 159

1

1


SRIE DE E-BOOKS & E-DOCUMENTOS







FONOTTICA E FONOLOGIA
DO
LEXEMA
PROTOCHAPAKURA



Geralda de Lima V. Angenot




2013, numro 1



Revista Eletrnica Lngua Viva,
Site: http://www.revistalinguaviva.com.br . E-mail : revistalinguaviva@gmail.com
ISSN 2237-9800


2
2

EDITORES
Jean-Pierre Angenot, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Dante Ribeiro da Fonseca, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Luciano Leal da Costa Lima, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil

EDITOR DE SEO E DO LAYOUT
Luciano Leal da Costa Lima, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil

DIRETOR GERAL
Jean-Pierre Angenot, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil

PRESIDENTE DO CONSELHO EDITORIAL
Geralda de Lima Vitor Angenot, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil


CONSELHO EDITORIAL
Angel Humberto Corbera Mori, Universidade Estadual de Campinas, Brasil
Carlos Filipe Guimares Figueiredo, Universidade de Macau, China
Catherine Barbara Kempf, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Daniel Mutombo Huta-Mukana, Centro de Estudo de Lingstica Terica e Aplicada, Kinshasa, R. D. Congo
Daniele Marcelle Grannier, Universidade Federal de Braslia, Brasil
Dante Ribeiro da Fonseca, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Francesc Queixals, ESCoM-FMSH, Paris, Frana
Geralda de Lima Vitor Angenot, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Jacky Maniacky, Museu Real da frica Central, Tervuren, Blgica
Jean-Pierre Angenot, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Lucy Seki, Universidade Estadual de Campinas, Brasil
Marci Fileti Martins, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Marco Antnio Domingues Teixeira, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Maria do Socorro Pessoa, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Maud Devos, Universidade de Leiden, Holanda & Museu Real da frica Central, Tervuren, Blgica
Odette Ambouroue, Centro Nacional da Pesquisa Cientfico - CNRS, Paris, Frana
Valteir Martins, Universidade Estadual do Amazonas, Brasil
Zoraide dos Anjos Gonalves da Silva, Fundao Universidade Federal de Rondnia, Brasil
Willem Adelaar, Universidade de Leiden, Holanda
Willem Leo Wetzels, Universidade Livre de Amsterdam, Holanda


ENDEREO DA REVISTA
Luciano Leal da Costa Lima
Mestrando em Histria
Universidade Federal de Rondnia
Telefone: (69) 8406-3680
E-mail: revistalinguaviva@gmail.com
ISSN: 2237-980



3
3

LISTA DE ABREVIATURAS


ou = palavra
= slaba
= mora
X = posio C ou V
r = raz
o = overlap intersegmental
)( = zona no-coarticulada do overlap
$ = limite de slaba
. = falta de confirmao de presena de glotal, em fonte de lngua extinta
dB = decibel
Hz = hertz
ST = semi-tom
ms = milisegundo
0 = 0
ProtoCh = Protochapakura
MIG = Miguelenho-Wanyam
MOR = Mor
KUY = Kuyubi
ONA = Oro No
OMO = Oro Mon
OWI = Oro Win
CHA = Chapakura
KIT = Kitemoka
NAP = Napeka
TOR = Tor
URU = Urup
YAR = Yaru


4
4

SUMRIO


LISTA DE ABREVIATURAS
SUMRIO
PROLEGMENOS
OBJETIVOS
JUSTIFICATIVAS
METODOLOGIA

1. A FAMLIA LINGSTICA CHAPAKURA
1.1. LOCALIZAO DAS LNGUAS EXTINTAS E VIVAS
1.2. DEMOGRAFIA DOS POVOS CHAPAKURA
1.3. MATERIAIS DISPONVEIS SOBRE CADA LNGUA CHAPAKURA

2. FONOTTICA E FONOLOGIA PROSDICA PANCHAPAKURA
2.1. A ESTRUTURA SILBICA DO LEXEMA
2.1.1. DEMARCAO LEXICAL AUTOMTICA
2.1.2. REGISTRO FONOESTILSTICO MAXIARTICULADO
2.2. A ESTRUTURA PROSDICA DO LEXEMA

3. FONOLOGIAS SEGMENTAIS DAS LNGUAS CHAPAKURA
3.1. FONEMAS E ALOFONES DO WARI: DIALETOS ORO NO E ORO MON
3.2. FONEMAS E ALOFONES DO MOR
3.3. FONEMAS E ALOFONES DO MIGUELENHO-WANYAM
3.4. FONEMAS E ALOFONES DO ORO WIN
3.5. FONEMAS E ALOFONES DO KUYUBI
3.6. FONEMAS E ALOFONES DO CHAPAKURA (WACHI)
3.7. FONEMAS E ALOFONES DO KITEMOKA
3.8. FONEMAS E ALOFONES DO NAPEKA
3.9. FONEMAS E ALOFONES DO URUP
3.10. FONEMAS E ALOFONES DO YARU
3.11. FONEMAS E ALOFONES DO TOR
3.12. FONEMAS E ALOFONES DO MUR
3.13. FONEMAS E ALOFONES DO ROKORONA

4. FONOTTICA E FONOLOGIA PROTOCHAPAKURA
4.1. AVALIAO DA RECONSTRUO DO PROTOLXICO
4.2. A ESTRUTURA SILBICA E ACENTUAL DO PROTOLEXEMA
4.2.1. RESTRIES INTRASSILBICAS
4.2.2. RESTRIES INTERSILBICAS
4.3. A PROTOFONOLOGIA SEGMENTAL
4.3.1. TABELA DOS PROTOFONEMAS
4.3.2. PRINCIPAIS REGRAS DE CORRESPONDNCIA
4.4. INVENTRIO DOS TIMOS E COGNATOS MONOLEXICAIS
4.4.1. LEXEMAS MONOSSLABOS
4.4.1.1. ONSET SIMPLES
4.4.1.2. ONSET COMPLEXO
4.4.2. LEXEMAS DISSLABOS
4.4.2.1. ONSET SIMPLES
4.4.2.1.1. COM OCLUSO GLOTAL
4.4.2.1.2. SEM OCLUSO GLOTAL
4.4.2.2. ONSET COMPLEXO
4.5. DISCUSSO DE DOIS PROCESSOS DIACRNICOS DE RESSILABAO
3
4
7
7
7
8

10
11
15
16

20
21
21
22
23

24
25
31
35
38
41
44
47
50
53
56
58
61
63

65
66
68
68
67
68
69
70
71
71
71
81
83
83
83
99
132
133


5
5
4.5.1. DERIVAO DAS OCLUSIVAS PR-GLOTALIZADAS WARI
4.5.2. DERIVAO DAS FRICATIVAS SIBILANTES MOR E KUYUBI


5. INTERPRETAO FONOLGICA DOS DADOS ACSTICOS
5.1. OS PARMETROS ACSTICOS DA PROSDIA
5.2. CONCLUSO

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

133
136


144
145
147

151



6
6



7
7


PROLEGMENOS
OBJETIVOS

O objetivo geral desta dissertao consiste em reconstruir o sistema fonottico e fonolgico
do lexema Protochapakura, com base numa anlise sincrnico-comparativa das lnguas
documentadas, na qual sero focalizadas as caractersticas tipolgicas Panchapakura.

Pretendo, especificamente:

(1) apresentar uma sntese detalhada do state of the art dos estudos Chapakura: iden
tificao e localizao das lnguas extintas e vivas, evoluo demogrfica dos povos Chapakura,
materiais disponveis sobre cada lngua e bibliografia exaustiva (CAPTULO 1);

(2) verificar se os lexemas de todas as lnguas Chapakura compartilham traos tipolgicos
fortssimos, tanto no plano fonottico da estruturao intersilbica quanto no plano da fonologia
prosdica (CAPTULO 2);

(3) descrever esquematicamente os sistemas fonolgicos segmentais das 13 lnguas
documentadas (Wari, Mor, Miguelenho-Wanyam, Oro Win, Kuyubi, Chapakura, Kitemoka,
Napeka, Urup, Yaru, Tor, Mur e Rokorona), destacando-se, para cada lngua, as tabelas
fonmicas e alofnicas, as restries fonotticas intrassilbicas e exemplificaes de todos os
alofones contextualizados (CAPTULO 3);

(4) reconstruir o sistema fonottico (restries intra e intersilbicas) e o sistema fonolgico
do lexema Protochapakura, com base nas regras de correspondncia entre os proto-fonemas e seus
reflexos atuais, que do conta do inventrio dos conjuntos de timos e cognatos monolexicais.
Enfim, sero destacados dois processos diacrnicos de ressilabao que considero particularmente
importantes, um relativo derivao das oclusivas prglotalizadas Wari, e outro derivao das
fricativas sibilantes Mor e Kuyubi (CAPTULO 4);

(5) apresentar e discutir os resultados pormenorizados das centenas de anlises acsticas
realizadas que legitimam nossa interpretao fonolgica dos dados prosdicos (CAPTULO 5).


JUSTIFICATIVAS:

A principal justificativa desta pesquisa o estado de abandono total no qual se encontravam
as lnguas Chapakura at 1994. A situao mudou radicalmente com a criao, em Guajar-Mirim,
do Centro de Estudos e Pesquisas das Lnguas Amaznicas (CEPLA) da UNIR, que, no seu
programa de aes, atribuiu a prioridade absoluta ao estudo das lnguas desta famlia. Assim, no
primeiro ano, a primeira turma dos nove bolsistas de iniciao cientfica CNPq PIBIC, entre os
quais me encontrava, investiram suas energias numa vasta pesquisa de campo para tentar localizar
eventuais remanescentes de lnguas Chapakura, uma vez que, de acordo com uma afirmao de
consenso, todas essas lnguas teriam misteriosamente desaparecido, com exceo do Wari.
Comprovamos que se tratava de uma fbula: a equipe do CEPLA descobriu a existncia de
alguns falantes Mor, todos idosos, na aldia boliviana de Monte Azul (desde ento, hospedo um


8
8
deles em casa, Don Manoel Towa Sa Paray), duas velhas falantes Kuyubi, cinco falantes Oro
Win, um nico falante Kabishi (que, infelizmente, faleceu um ano depois) e um nico falante
Miguelenho-Wanyam, nonagenrio e cego. Conseguimos tambm a confirmao de que
sobreviveu um pequeno grupo de Kitemoka ao Norte de Conceio de los Chiquitos na Bolvia.
Em poucos meses, ressuscitaram nada menos que seis lnguas Chapakura, consideradas extintas.
Durante trs anos foi providenciada uma documentao bsica de seis dessas lnguas, que consistiu
essencialmente na gravao computadorizada, via WINCECIL, de duas a trs mil palavras para
cada lngua, na transcrio fontica acurada deste material, e na elaborao de lxicos e dicionrios
prvios. Foram tambm aplicados questionrios gramaticais de modo a constituir um acervo de
frases para futuras descries gramaticais. No resta dvida que o principal problema a luta
contra o tempo, na tentativa de salvar a memria dessas lnguas cujo desaparecimento
irreversvel depende de um ataque de malria ou mesmo de uma simples gripe! A fragilidade da
situao de agonia dessas lnguas extremamente angustiante para o lingista.
Paralelamente coleta de dados inditos, o Diretor do CEPLA empenhou-se em reunir,
exaustivamente, cpias de todo o material publicado conhecido sobre as lnguas Chapakura,
relacionado na bibliografia.
Acredito, portanto, que a documentao reunida, publicada e indita, que constitui um acervo
respeitvel, propiciou uma primeira tentativa de reconstruo lexical, fonottica e fonolgica do
Protochapakura.

METODOLOGIA:

A metodologia adotada seguiu as seguintes etapas:

(a) o primeiro passo consistiu numa pesquisa de gabinete para delinear, atravs da literatura, o
escopo das lnguas da famlia Chapakura, suas localizaes geogrficas e suas situaes
demogrficas e de uso lingstico;

(b) o segundo passo consistiu em identificar os conjuntos dos candidatos cognatos disseminados no
abundante material lexical reunido;

(c) o terceiro passo consistiu na realizao de anlises acsticas para determinar os valores
prosdicos inerentes a cada um desses cognatos: durao voclica, acento de intensidade
(loudness) e acento de altura (pitch). O trabalho de Teles (1995), sobre a prosdia do Banwa-
Hohodene, serviu de principal referncia metodolgica. A execuo desta etapa permitiu separar os
lexemas simples disslabos e os lexemas compostos monosslabos;

(d) o quarto passo consistiu na identificao do sistema fonolgico e fontico (variao alofnica e
fonoestilstica) de cada lngua Chapakura. Apliquei a velha e boa metodologia estruturalista
fonmica, que, a meu ver, nunca pode ser dispensada quando se trata de descrever lnguas ainda
no-documentadas. Considero que a adoo de teorias fonolgicas mais sofisticadas, como, por
exemplo, os modelos de fonologia no-linear, somente pode ser admitida num estgio ulterior ao
da descrio fonmica.
Confrontei-me com trs situaes diferentes. Uma nica lngua, o Wari, tinha sido objeto
de uma anlise fonolgica (Everett & Kern, 1997), que foi adotada e adaptada no presente texto.
As seis lnguas mortas (Chapakura, Napeka, Kitemoka, Tor, Urup e Yaru) nunca tiveram seus
sistemas fonolgicos descritos, o que me levou a propor descries cujas limitaes se devem
aos parcos dados existentes e interpretaco fonolgica que fiz das grafias antigas. Para as
cinco lnguas vivas ainda no descritas (Miguelenho-Wanyam, Mor, Oro Win, Oro Mon e
Kuyubi ), recorri a informantes cada vez que necessitava averiguar fatos extrados do abundante
corpus indito disponvel.


9
9



(e) o quinto passo consistiu em aplicar o mtodo histrico-comparativo clssico, de acordo com
os ensinamentos recebidos e com o apoio de obras de referncia (Anttila, 1972; Jeffers & Lehiste,
1979; Kaufman, 1990; Hock, 1991 e Crowley, 1992). O trabalho de Payne (1991) me serviu de
principal referncia metodolgica para identificar os candidatos-cognatos, propor candidatos-
timos e confirmar a s de um sistema de regras de correspondncia fontica;

(f) o ltimo passo consistiu numa tentativa de explicar dois processos fonolgicos diacrnicos: a
derivao das prglotalizadas em Wari e das fricativas sibilantes em Mor e Kuyubi. Creio que,
idealmente, o comparativista no deve contentar-se em estabelecer apenas descritivamente as
regras de correspondncia fontica entre os timos e os reflexos atuais. Ao contrrio, ele deve
esforar-se em relacionar cada protofonema com seus diversos fonemas-reflexos atravs de
pontos em escalas processuais. Na minha amostra de explanao desses dois processos, recorri
a argumentos fundamentados na fonologia no-linear, de acordo com o modelo de geometria de
traos de Clements & Hume (1994), incrementado pela proposta da coarticulao intersegmental
proposta por Browman & Goldstein (1990) e Angenot (1995, 1996), assim como por Doneux e
Auteserre de Aix-Marseille.

Observao:
Em todos os exemplos dos captulos 3 e 4, a glotal inicial est transcrita sistematicamente
porque os mesmos no so palavras isoladas, mas foram retirados de contexto onde esta glotal
sempre realizada.


10
10







1




A FAMLIA LINGSTICA
CHAPAKURA


11
11
1.1. LOCALIZAO DAS LNGUAS EXTINTAS E VIVAS:

FONTES: Cards (1886)
CEDI (1990)
Chamberlain (1912)
Crqui-Montfort & Rivet (1913)
dOrbigny (1839)
Haseman (1912)
Hervas (1800)
Loukotka (1963)
Loukotka (1968)
Malcher (1962)
McQuown (1955)
Montao Aragn (1987)
Nimuendaj & Valle Bentes (1923)
Nimuendaj (1925)
Nimuendaju (1944/1981)
Plaza Martnez & Carvajal Carvajal (1985)
Rivet & Loukotka, in Meillet & Cohen (1952)
Rodrigues (1986)
Steward (1963)
Teza (1868)
Voegelin & Voegelin (1977)

Lnguas: Latitude: Longitude
:
Pontos de referncia:
01. Tor
[Brasil]
S8
0

S9
0
S6
0

W61
0
30'6
3
0

W63
0
40'
- cabeceira do r. Maici r. Madeira [ano 1714]
- r. Preto r. Paric
- foz e cabeceira do r. Marmelos/Paric r.
Madeira
- foz do r. Capan r. Madeira
- cabeceira do igarap de Lourdes e foz do r.
Machado
- em 1864 no r. Madeira (na misso So
Francisco)
- em 1923:stios Fortaleza, Surupy e Cabea
dAnta,
- atualmente:rea Indgena Tor, Municpio de
Auxiliadora, Amazonas (CEDI, 1990).
02. Urup
[Brasil]
S9
0
30'
S11
0

W63
0

W62
0
30'
- cabeceira r. Candeias e r. Jamar r. Madeira
- 1886-1888: r. Cana r. Jamari
- 1900: barraco Bom Futuro e depois
cabeceiras do r. Pardo
- alto r. Jamari (antigo P.I. Rodolfo Miranda do
SPI) r. Madeira
- cabeceira r. Urup (rea indgena Uru-Eu-
Wau-Wau, (CEDI, 1990) r. Machado r.
Madeira
03. Jar
[Brasil]
S10
0
10
0
3
0'
W61
0
-W64
0
- entre r. Jaru e r. Anary r. Machado/Ji-Paran
r. Madeira
- 1915: na rea do r. Machadinho e no alto r.
Jamari (antigo P.I. Rodolfo Miranda do SPI)
r. Madeira


12
12
04. Jamar
[Brasil]
S10
0
30' W63
0
- r. Jamari r. Madeira
05. Oro Wn
[Brasil]
S11
0
10' W64
0
10' - alto r. Pacas Novos (Fazenda So Luiz)
06. War (Pakaas Novos)
[Brasil]
(a) Dialetos-Norte:
Wari-Oro Waram
Wari-Oro Mon
Wari-Oro Waram Xijen


(b) Dialetos-Sul:
Wari-Oro No
Wari-Oro Eo
Wari-Oro At
Wari-Oro Jowin
Wari-Oro Kao Oro Aje
S11
0
30' W65
0
- bacia direita do r. Mamor

(a)
- r. Ribeiro r. Madeira (P.I. Ribeiro)
- r. Lajes r. Mamor (P.I. Lajes)
- confluncia de r. Mamor e r. Guapor (Misso
Sagarana)
(b)
- r. Pacas Novos r. Mamor
- r. Ouro Preto r. Pacas Novos r. Mamor
- r. Negro Ocaia r. Negro r. Pacas Novos
r.Mamor
- r. Mamor (P.I. Deolinda)
- r. Sotrio r. Mamor
07. Tapoaya
[Brasil]
S11
0
20' W63
0
20' - cabeceira do r. Cautrio
08. Kuyubi
[Brasil]
S11
0
65' W63
0
75' - mdio e alto r. Cautrio (cachoeira dos
Cujubins) r. Guapor
09. Kutiana
[Brasil]
S12
0
W64
0
70' - confluncia do r. Cautrio e do r. Guapor
10. Matwa (Matma)
[Brasil]
S12
0
W64
0
30' - margem direita do baixo r. Cautrio r.
Guapor

11. Kumana (Cautario)
[Brasil]
S12
0
W64
0
- margem esquerda do baixo r. Cautrio r.
Guapor;
- r. Guapor (perto do antigo Forte Prncipe da
Beira)
12. Uomo
[Brasil]
S12
0
50' W63
0
50' - foz do r. Cautarinho/So Pedro r. Guapor
13. Urunamakan
[Brasil]
S12
0
W63
0
30' - cabeceira do r. So Francisco r. So Miguel
r. Guapor
14. Kujuna
[Brasil]
S12
0
W63
0
30' - cabeceira do r. So Francisco r. So Miguel
r. Guapor
15. Pawumwa-Waam)
[Brasil]
S12
0
30' W63
0
- foz do r. So Miguel r. Guapor
- entre r. So Domingo e r. So miguel
16. Abitana-Waam
[Brasil]
S12
0
30' W63
0
30' - baixo r. So Miguel r. Guapor
17. Kabishi-Waam
[Brasil]
S11
0
80'
S15
0

W63
0
20'
W58
0

- r. Manoel Correia e r. Preto r. So Miguel
r. Guapor
- cabeceira do r. Guapor (perto de Vila Bela,
Mato Grosso)
18. Miguelenho-Waam
[Brasil]
S11
0
80' W62
0
80' - r. Manoel Correia, r. Bananeiras, r. Juruperi e r.
So Miguel (municpio de Costa Marques,
(CEDI, 1990)
19. Mor (Iten)
[Bolvia]
S12
0
-13
0
W63
0
-65
0
- delta do r. Azul e confluncia dos r. Mamor e
r. Guapor (aldia Monte Azul)
20. Mur
[Bolvia]
S12
0
30'

S13
0

W64
0

W63
0

- foz do r. Blanco (misso de San Miguel,
destruida em 1742 pelos portugueses ) r.
Guapor
- cabeceira r. San Martn (misses de San Simon


13
13
S14
0
30' W67
0
e de San Nicols) r. San Simon r. Blanco
r. Guapor
- r. Rpulo (misso de So Francisco de Borja)
r. Yacuma r. Mamor
21. Itoreauhip
[Bolvia]
S13
0
W64
0
30' - entre o r. Azul e o r. Guapor
22. Rokorona
[Bolvia]
S12
0
30'

S13
0
30'

S14
0
30'
W64
0
20'

W62
0
30'

W67
0

- confluncia r. Itonama e r. Guapor (misso de
Santa Rosa de Itenes, destruida em 1742 pelos
portugueses);
- r. San Martin (misso San Martin) r. San
Simon r. Blanco;
- r. Rpulo/Maniqui (misso de So Francisco
de Borja) r. Yacuma r. Mamor
23. Herisobokono
[Bolvia]
S14
0
55'
S14
0
75'
W63
0
W65
0
60'
- (misso del Patrocinio)
- r. Tijamuchi (misso San Ignacio, ano 1767)
r. Mamor
24. Chapakura (Huachi,
Tapakura)
[Bolvia]
S15
0
S16
0

W62
0

W63
0

- mdio r. Blanco e laguna de Chitiopa (misso
de Carmen de Moxos, na margem esquerda do r.
Blanco, provncia de Moxos);
- alto r. Blanco (norte de Concepcin de
Chiquitos, [sc. XVII e XVIII]) r. Guapor;
25. Kitemoka (Kitemo)
[Bolvia]
S16
0
W62
0
30'-
63
0

- cabeceira do r. Blanco (misso de Concepcin
de Chiquitos) r. Guapor;
- r. Uruvaito (provncia de Santa Cruz);
- perto da provncia Velasco do departamento
de Santa Cruz.
26. Napeka (Nape)
[Bolvia]
S16
0
W63
0
- cabeceira do r. Blanco (misso de Concepcin
de Chiquitos) r. Guapor
27. Kusikia-Manasi
[Bolvia] Chiquito?
S16
0
W62
0
- cabeceira do r. Blanco (misso de Concepcin
de Chiquitos e misso San Francisco Xavier)
r. Guapor
- perto da provncia Velasco do departamento
de Santa Cruz.


14
14




15
15


1.2. DEMOGRAFIA DOS POVOS CHAPAKURA:


Lnguas: Demografia:
01. Tor
[Brasil]
- em 1923: 12 Tor de puro sangue e uns 30 e tantos mestios
(Nimuendaj, 1925)
- 256 (sic!!) falantes, de acordo com A. Rodrigues (1986)
- 17 Tor no baixo r. Marmelos (SIL, 1986, apud Grimes, 1988)
- 25 Tor na A.I. Tor, municpio de Auxiliadora (CEDI, 1990)
02. Urup
[Brasil]
- em 1900: 40-50 Urup (Nimuendaj, 1925)
- em 1925: s alguns indivduos avulsos (Nimuendaj, 1925)
- 150 (sic!!) falantes, de acordo com A. Rodrigues (1986)
- entre 150 e 250 Urup (SIL, 1986, apud Grimes, 1988)
- um nmero indeterminado de Urup In na A.I. Uru-Eu-Wau-Wau (CEDI,
1990)
03. Jar
[Brasil]
- em 1915: s alguns indivduos avulsos (Nimuendaj, 1925)

04. Jamar
[Brasil]
- provavelmente extintos
05. Oro Wn
[Brasil]
- 5 falantes ativos hoje, numa populao de 40 Oro Win, na Fazenda So
Luiz

06. War (Pakaas Novos)
[Brasil]
(a) Dialetos-Norte:
Wari-Oro Waram
Wari-Oro Mon
Wari-Oro Waram Xijen
(b) Dialetos-Sul:
Wari-Oro No
Wari-Oro Eo
Wari-Oro At
Wari-Oro Jowin
Wari-Oro Kao Oro Aje
- 1.147 Wari, de acordo com A. Rodrigues (1986)
- entre 990 e 1.147 (SIL, 1986, apud Grimes, 1988)

- A.I. Igarap Lage: 235 Wari, A.I. Igarap Ribeiro: 85 Wari e A.I.
Sagarana: 148 Wari (CEDI, 1990)


- A.I. Pacas-Novas: 473 Wari, A.I. Rio Negro/Ocaia: 290 Wari, e A.I.
Rio Guapor: alguns Wari (CEDI, 1990)
07. Tapoaya
[Brasil]
- provavelmente extintos
08. Kuyubi
[Brasil]
- 3 falantes, Suzana residente em Guajar-Mirim, Rosa em Sagarana e
Francisca na Baia da Ona, Guapor.
09. Kutiana
[Brasil]
- provavelmente extintos
10. Matwa (Matma)
[Brasil]
- possivelmente extintos
11. Kumana (Cautario)
[Brasil]
- provavelmente extintos
12. Uomo
[Brasil]
- provavelmente extintos
13. Urunamakan
[Brasil]
- provavelmente extintos
14. Kujuna
[Brasil]
- possivelmente extintos
15. Pawumwa-Waam)
[Brasil]
- possivelmente extintos
16. Abitana-Waam - provavelmente extintos


16
16
[Brasil]
17. Kabishi-Waam
[Brasil]
- por volta de 1950: 5 falantes na bacia do r. So Miguel (Wanda Hanke)
- o ltimo falante conhecido da regio de So Miguel, Mariano, faleceu no
final de 1996.
- haveria alguns remanescentes na regio de Vila Bela, Mato Grosso
(Malcher, 1962);
- 100 Kabishi na cabeceira do r. Guapor, Mato Grosso (SIL, 1986, apud
Grimes, 1988)
18. Miguelenho-Waam
[Brasil]
- - por volta de 1950: 11 falantes (Wanda Hanke)
- 1 falante conhecido, hoje com 90 anos, Firmino Miguelem, residente em
Guajar-Mirim;
- possivelmente ainda h ndios Miguelenhos arredios (CEDI, 1990)
19. Mor (Iten)
[Bolvia]
- incio do sculo XIX: 1.200 (d Orbigny, 1839);
- 1950: 4.000 (Censo)
- 1969: 150 (SIL)
- 1972 : 110 (Kelm)
- 1974: 140 (Riester)
- 1988: 100 (Grimes)
- 1995: 200, dos quais 21 falantes ativos e 65 semi-falantes e falantes
passivos (de Lima Angenot).
20. Mur
[Bolvia]
- provavelmente extintos
21. Itoreauhip
[Bolvia]
- provavelmente extintos
22. Rokorona
[Bolvia]
- provavelmente extintos
23. Herisobokono
[Bolvia]
- provavelmente extintos
24. Chapakura (Huachi,
Tapakura)
[Bolvia]
- incio do sculo XIX: 350 (d Orbigny, 1839)
- provavelmente extintos
25. Kitemoka (Kitemo)
[Bolvia]
- incio do sculo XIX: 1.000, dos quais 300 ainda selvagens (d
Orbigny, 1839)
- no incio da dcada de oitenta: 20 falantes (Plaza Martnez & Carvajal,
1985)
26. Napeka (Nape)
[Bolvia]
- incio do sculo XIX: nmero desconhecido (d Orbigny, 1839);
- provavelmente extintos
27. Kusikia-Manasi
[Bolvia] Chiquito?
- no incio da dcada de oitenta: 10 falantes (Plaza Martnez & Carvajal,
1985)


1.3. MATERIAIS DISPONVEIS SOBRE CADA LNGUA CHAPAKURA:

Lnguas: Material lingstico:
01. Tor
[Brasil]
- 20 palavras (Nimuendaj & Valle Bentes, 1923)
- 387 palavras e 100 frases (Nimuendaj, 1925)
02. Urup
[Brasil]
- 134 palavras (Nimuendaj, 1925);
- 36 palavras (Loukotka, 1963).
03. Jar
[Brasil]
- 276 palavras (Barbosa, 1948);
- 36 palavras (Loukotka, 1963).
04. Jamar
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
05. Oro Wn
[Brasil]
- 1.200 palavras e algumas frases (CEPLA)
06. War (Pakaas Novos)


17
17
[Brasil]
(a) Dialetos-Norte:
Wari-Oro Waram
Wari-Oro Mon
Wari-Oro Waram Xijen
(b) Dialetos-Sul:
Wari-Oro No
Wari-Oro Eo
Wari-Oro At
Wari-Oro Jowin
Wari-Oro Kao Oro Aje



- 2.000 palavras e fragmentos gramaticais (CEPLA)

- 3.000 palavras (Kern, 1996) e uma gramtica (Everett & Kern, 1996)


18
18
07. Tapoaya
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
08. Kuyubi
[Brasil]
- 2.500 palavras e fragmentos gramaticais (CEPLA)
09. Kutiana
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
10. Matwa (Matma)
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
11. Kumana (Cautario)
[Brasil]
- 20 palavras de Loukotka (1963), com base em dados inditos de Snethlage
12. Uomo
[Brasil]
- 110 palavras (Comisso Rondon)
13. Urunamakan
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
14. Kujuna
[Brasil]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
15. Pawumwa-Waam)
[Brasil]
- 124 palavras (Haseman, 1912);
- 21 palavras de Loukotka (1963), com base em dados inditos de Snethlage
16. Abitana-Waam
[Brasil]
- 21 palavras de Loukotka (1963), com base em dados inditos de Snethlage
17. Kabishi-Waam
[Brasil]
- 83 palavras e 16 linhas de canes (W. Hanke)
18. Miguelenho-Waam
[Brasil]
- 95 palavras e 16 linhas de canes (W. Hanke)
- 2100 palavras (de Lima Angenot & Ribeiro)
19. Mor (Iten)
[Bolvia]
- 23 palavras (dOrbigny, 1839)
- 3.800 palavras (Angenot & Angenot)
- 3..500 frases de questionrio gramatical
- fragmentos de gramtica (Angenot & Ferrarezi)
20. Mur
[Bolvia]
- tradues do Pater Noster, do Ave Maria e do Credo (Teza, 1868)
21. Itoreauhip
[Bolvia]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
22. Rokorona
[Bolvia]
- tradues do Pater Noster, do Ave Maria e do Credo (Teza, 1868)
23. Herisobokono
[Bolvia]
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)
24. Chapakura (Huachi,
Tapakura)
[Bolvia]
- 23 palavras (dOrbigny, 1839)
- 24 palavras (Cards, 1886)
- 436 palavras (Crqui-Montfort & Rivet, 1913, com base em dados inditos de
dOrbigny)
25. Kitemoka (Kitemo)
[Bolvia]
- 23 palavras (dOrbigny, 1839)
- 24 palavras (Cards, 1886)
- 339 palavras (Crqui-Montfort & Rivet, 1913, com base em dados inditos de
dOrbigny)
26. Napeka (Nape)
[Bolvia]
- 23 palavras (dOrbigny, 1839)
- 24 palavras (Cards, 1886)
- 78 palavras (Crqui-Montfort & Rivet, 1913)
27. Kusikia-Manasi
[Bolvia] Chiquito?
- no h dados lingsticos, apenas etnogrficos (Loukotka, 1963)








19
19





20
20


2


FONOTTICA
E
FONOLOGIA PROSDICA
PANCHAPAKURA


21
21


2.1. A ESTRUTURA SILBICA DO LEXEMA

2.1.1. DEMARCAO LEXICAL AUTOMTICA

Nas lnguas, todas isolantes, da famlia Chapakura, qualquer enunciado exclusivamente
constitudo por lexemas independentes, nocionais ou gramaticais, no sendo atestados nem afixos
nem clticos (Angenot & Ferrarezi, 1997; Lima Angenot, 1997e).
Como um lexema Chapakura sempre monosslabo ou disslabo, ou seja # () #, a
constituio de, por exemplo, um enunciado trisslabo, | |, permitiria a primeira vista trs
leituras arbitrrias:
- uma seqncia de 3 lexemas monosslabos: # # # #
- uma seqncia de 1 lexema disslabo e de 1 lexema monosslabo: # # #
- uma seqncia de 1 lexema monosslabo e de 1 lexema disslabo: # # #.

Com o intuito de coibir tal arbitrariedade, as lnguas Chapakura apresentam um critrio de
segmentao morfolgica automtica (parsing) dos enunciados nos seus lexemas constitutivos,
que elimina a possibilidade de leituras equivocadas. Esse critrio, meramente fonottico, atua
independentemente do suporte de um eventual conhecimento morfo-semntico prvio do enunciado
par parte do ouvinte. Para identificar a seqncia exaustiva dos lexemas de uma frase da qual se
desconhece o significado, basta aplicar risca a Regra de Demarcao Lexical Automtica:

Insere um limite de lexema aps cada slaba pesada de um enunciado pronunciado num
registro fonoestilstico maxiarticulado,

ou seja, 0 # / V{, C} / Registro maxiarticulado

Consideremos, por exemplo, o enunciado Oro Mon articulado sem pausas
[kawpina1onjowin1ahopj, que constitudo de 20 sons distribudos em 8 slabas. A aplicao da
regra de demarcao lexical estabelece que a nica segmentao morfolgica possvel :
[kaw pi na 1on jowin 1ahopj. Esta interpretao automtica pelo ouvinte, seja ele falante ou no
da lngua, independe do fato de ele saber que esta locuo significa o jacar devorou o macaco
prego, cuja traduo literal : comer - completamente - passado - masculino - macaco prego
(macho) - jacar (neutro).

A regra de Demarcao Lexical decorre do seguinte sistema unificado Panchapakura de
restries fonotticas dos lexemas que rege as possveis estruturas silbicas dos lexemas disslabos e
monosslabos:

(a) um lexema disslabo necessariamente constitudo pela seqncia de uma slaba leve e de uma
slaba pesada. A slaba leve sempre do tipo [CV ] e a slaba pesada sempre do tipo [CVC], [CVj
ou [CVVj;

(b) um lexema monosslabo necessariamente constitudo por uma slaba pesada dentre os tipos
acima descritos.

Portanto, de um lado, nunca podem ocorrer seqncias de duas slabas leves [ CV CV ], e,
de outro lado, duas slabas pesadas sucessivas atestam sempre uma seqncia de dois lexemas:


22
22
[ CV # CV ], [ CV # CVC ], [ CVC # CV ], [ CVC # CVC ].

Os seguintes exemplos Miguelenho ilustram as representaes arbreas permitidas nas
lnguas Chapakura:

o o o o






m a 'w i n m a 'w i 'p i 1 'p i
urucum roubar "danar espinho
(2a) (2b) (2c) (2d)

O fator demarcativo do lexema , portanto, o peso silbico, uma vez que uma slaba pesada
caracteriza sempre o final de um lexema, ao passo que uma slaba leve caracteriza sempre a primeira
slaba de um lexema disslabo.



2.1.2. REGISTRO FONOESTILSTICO MAXIARTICULADO

Como foi dito, a regra de demarcao lexical somente funciona incondicionalmente nas
pronncias maxiarticuladas. A identificao de certos lexemas facilmente observveis com
pronncia hiperarticulada pode ser mascarada em enunciados pronunciados em registros casuais e
hipoarticulados quando ocorre ou um encurtamento voclico ou quando ocorre uma fuso de
lexemas monosslabos, o que acontece quando o primeiro desses lexemas tem uma vogal longa e
que o segundo inicia-se com uma ocluso glotal, de acordo com a regra (2):

(2) # C V

# C V

{, C} # # C V

# C V

{, C} # # C

{, C} # /
registros casuais

Em Mor, por exemplo, as realizaes fonoestilsticas da seqncia de lexemas
referente + masculino sofrem as seguintes mudanas sucessivas em funo do decrscimo da
formalidade e do acrscimo da velocidade de fala:

Lento / Formal: [ 'k
x
a '15n j Menos lento [

'k
x
a '15n j Normal: [ 'k
x
5n j.

Para

garantir a identificao individual de todos os lexemas subjacentes de um enunciado,
portanto necessrio recorrer ao controle da pronncia deste mesmo enunciado no registro
fonoestilstico hiperarticulado. Com efeito, esse registro no permite qualquer encurtamento
voclico da slaba acentuada nen fuso de lexemas monosslabos.
Ao contrrio, nos registros mdio e hipoarticulados, pode haver encurtamento voclico e
fuso de lexemas monosslabos, o que desarticula a relao simtrica que determinava que o
nmero de lexemas coincidisse com o de palavras fonolgicas. Como a aplicao da regra (2)
recursiva e atua de modo regressivo, a realizao fontica de uma nica palavra fonolgica pode
chegar a conter at trs lexemas, i. e., palavras morfolgicas, na pronncia casual, como mostra o
seguinte exemplo Mor que significa o passarinho do feiticeiro


23
23


[ 'pat

't
j
i 'k

a '15n 1i'k
x
at j Realizao fontica maxiarticulada de:
5 palavras morfolgicas (lexemas) = 5 palavras fonolgicas
[ 'pat

't
j
i k kk k

a a a a ' '' '1 11 15 55 5n nn n 1i'k
x
at j

Regra de encurtamento voclico
5 palavras morfolgicas (lexemas) = 4 palavras fonolgicas
[ 'pat

't
j
i 'k

5n 1i'k
x
at j Regra de fuso lexical
4 palavras morfolgicas (lexemas) = 4 palavras fonolgicas
[ 'pat

t tt t
j jj j
i i i i ' '' 'k kk k

5 55 5n nn n 1i'k
x
at j

Regra de encurtamento voclico
4 palavras morfolgicas (lexemas) = 3 palavras fonolgicas
[ 'pat

t
j
i 'k

5 1i'k
x
at j
[ 'pat

t
j
c 'k

5 1c'k
x
at j

2.2. A ESTRUTURA PROSDICA DO LEXEMA

Nas lnguas Chapakura, a acentuao dos lexemas dedutvel do peso silbico - o nico
fator prosdico fonolgico nessa famlia lingstica. Portanto, o acento no fonolgico por ser
previsvel. Como redundante, podemos considerar que a acentuao tanto de intensidade como
de altura contribui como um reforo perceptual do peso silbico na tarefa da demarcao das
palavras fonolgicas em todos os registros, e dos lexemas nos registros fonoestilsticos
maxiarticulados. Pela sua no-contrastividade, o acento lexical das lnguas Chapakura assemelha-
se ao papel do acento de intensidade em francs.

A atualizao fontica da acentuao lexical obedece s seguintes regras:

(a) uma slaba leve tona e possui um tom baixo. Em outras palavras, carrega um acento
de intensidade (stress) fraco e um acento de altura (pitch) baixo;

(b) uma slaba pesada tnica e possui um tom alto. Em outras palavras, carrega um acento
de intensidade (stress) forte e um acento de altura (pitch) alto.

/ # () # / [ () ' ]



24
24




3



FONOLOGIAS SEGMENTAIS
DAS
LNGUAS CHAPAKURA




25
25
3. 1. FONEMAS E SONS DO WARI: DIALETOS ORO NO E ORO MON

3.1.1. Fontes consultadas:
Everett & Kern, 1997; Kern, 1996; Duran & Souza (1995); Silva & Silva (1997)
3.1.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:
p t k 1 i y

k"

c o o
1
p
1
t
1
k a

1
k"
t
j


1
t
j

m n

1
m
1
n
m
1
n
1

r
j w

1
j
1
w
w
1

h
h"


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):
p b t o k g 1 i y
p t k i o
k" c o o
1
p
1
t
1
k c

1
k" c
t

a
p
r
t
r
k
r

t
j
k
x


1
t
j

1
o


m n
m
1
n
1
V

1
m
1
n
m
b


n
o


1
m
b

1
n
o

r
j

1
j
j w *

1
j
1
w
j w


w
1

h
h"



26
26

3.1.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k k" 1
1
p
1
t
1
k
1
k" t
j

1
t
j
m n
1
m
1
n r h h" j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n m
1
n
1
w w
1
/


3.1.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

As diferenas fnicas entre os dois dialetos, que so poucas e previsveis, so
essencialmente fonotticas, as maiores divergncias situando-se nas preferncias lexicais.
O quadro seguinte mostra as caractersticas de ambos os dialetos:

Oro No:

Oro Mon:
[ t
j
i, t
j
y j [ ti, ty j
[ji, jc, ja j [t
j
i, t
j
c, t
j
a j
[
1
o

j [
1
j j
[ ky, ko j [ k"y, k"o j

[ m
(b)
, n
(o)
j [ m
b
, n
o
j
[ i j [ i j / [ a j


Nos exemplos a seguir, os dados ilustrativos pertencem ao dialeto Oro No:

/ p /

[ p j

[ p j

[ b j
oclusiva bilabial surda
[ 1op pp pa1 j bagre
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ t
j
yp p p p j beijar ruidosamente
oclusiva bilabial sonora
[ majn b bb bij j cad o anzol?
/ t /

[ t j

[ t j

[ t

j

[ o j

oclusiva alveolar surda
[ t tt to1 j cortar
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ kyt t t t j arrancar
oclusiva alveolar surda com soltura bilabial vibrantizada
[ t tt t

on j andar em cima de um pau
oclusiva alveolar sonora
[ mon o oo oc' j cad papai?
/ k /

[ k j

[ k j

[ g j

oclusiva velar surda
[ k kk kyt j arrancar
oclusiva velar surda no-explodida
[n
o
ok k k k j rejeitar
oclusiva velar sonora
[ 1om g gg gaj j no tem



27
27
/ 1 /

[ 1 j

[ * ]
oclusiva glotal surda
[ 1 11 1opa1 11 1 j bagre
aproximante glotal sonora rangida
1

[ *opa1 11 1 j bagre
/ k" /

[ k" j

oclusiva velar labializada surda
[ k" k" k" k"ari1 j armadilho
/
1
p /

[
(1)
p j oclusiva bilabial (pr-glotal) surda
[
1
pij j / [ pij j cspinho
/
1
t /

[
(1)
t j

oclusiva alveolar (pr-glotal) surda
[
1 11 1
t tt tak j / [ t tt tak j engolir
/
1
k /

[
(1)
k j

oclusiva velar (pr-glotal) surda
[
1 11 1
k kk kit j / [ k kk kit j faca
/
1
k" /

[
(1)
k" j

oclusiva velar (pr-glotal) labializada surda
[
1 11 1
k" k" k" k"cn j / [ k" k" k" k"cn j carne
/ t
j
/

[ t
j
j

[ j j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
yp j beijar ruidosamente
fricativa ps-alveolar surda
[ j jj j

ck j dia
/
1
t
j
/

[
(1)
t
j
j

[
(1)
j j

oclusiva africada ps-alveolar (pr-glotal) surda
[
1 11 1
t tt t
j jj j
yt j/ [ t tt t
j jj j
yt j urina
fricativa ps-alveolar (pr-glotal) surda
[
1 11 1
j jj jcj j/ [ j jj jcj j fogo
/ m /

[ m j

[ m
(b)
j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ t
j
im m m m j corao
oclusiva nasal (ps-oral) bilabial sonora
[ m mm m
b bb b
oj j/ [ m mm moj j correr
/ n /

[ n j

[ n
(o)
j

oclusiva nasal alveolar sonora
[tan n n n j folha
oclusiva nasal (ps-oral) alveolar sonora
[n nn n
o oo o
ok j/ [n nn nok j rejeitar
/
1
m /

[
(1)
m
(b)
j

oclusiva nasal (ps-oral) bilabial (pr-glotal) sonora
[
1 11 1
m mm m
b bb b
i1 j/ [
1 11 1
m mm mi1 j/ [ m mm m
b bb b
i1 j/ [ m mm mi1 j dar
/
1
n /

[
(1)
n
(o)
j oclusiva nasal (ps-oral) alveolar (pr-glotal) sonora
[
1 11 1
n nn n
o oo o
im j/ [
1 11 1
n nn nim j/ [ n nn n
o oo o
im j/ [ n nn nim j cunhado
/ m
1
/

[ m
(1)
j

oclusiva nasal bilabial (ps-glotal) sonora
[
(1)
n

am mm m
1 11 1
j/ [
(1)
n

am mm m j grvida
/ n
1
/

[ n
(1)
j

oclusiva nasal alveolar (ps-glotal) sonora
[ kyn nn n
1 11 1
j/ [ kyn nn n j sal
/ r /

[ r j

oclusiva tepe alveolar sonoro
[ k"ar rr ri1 j armadilho
/ h /

[ h ]

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
2

[ h hh ho1 j despertar

1
Cf. a nota de roda-p 3 abaixo, na p. 120.
2
Ao contrrio da tradio ainda mantida no Alfabeto Fontico Internacional em vigor, considero que este som
aproximante e no fricativo, seguindo a posio de Laver (1994:245), segundo o qual the sounds presented by the
symbols [h] e [], which might also be thought to be place-neutral articulations, are often called glottal fricatives,


28
28
/ h" /

[ h" j

aproximante labializada surda, com ponto de articulao neutro
[ h" h" h" h"ap j ligeiro
/ j /

[ j j

[
1
j j

[
1
o

j

[ j

[
1
j

[ j j

aproximante palatal sonora
[ kij jj jam j envireira
aproximante palatal pr-glotal sonora
[
1 11 1
j jj ja1 j banhar-se
oclusiva africada ps-alveolar pr-glotal sonora
[
1 11 1
o o o oa1 j banhar-se
africada ps-alveolar sonora
[ ki i1 j ocsccr
africada ps-alveolar pr-glotal sonora
[
1 11 1
in
1
j medo
aproximante palatal nasalizada sonora
[ jijc j jj j n j outro
/ w /

[ w j

[
1
w j

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ kiw ww wo1 j flecha
aproximante labio-velar pr-glotal sonora
[
1 11 1
w ww wan j coitar
aproximante labio-velar nasalizada sonora
[ 1a w ww w j derramar
/
1
j /

[
1
j ]

[
1
o

j

aproximante palatal pr-glotal sonora
[
1 11 1
j jj jij j palmeira-bacaba
oclusiva africada ps-alveolar pr-glotal sonora
[
1 11 1
o oo o

ij j palmeira-bacaba
/
1
w /

[
1
w ]

aproximante labio-velar pr-glotal sonora
[
1 11 1
w ww wom j algodo
/ w1 /

[w1 j

aproximante labio-velar ps-glotal nasalizada sonora
[ ka w ww w 1 11 1 j comer
/ i /

[ i j

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ji ii in j jogar
vogal anterior alta distendida frouxa
[
1
wi ii in
o
im
1
j aguardar
vogal anterior alta distendida nasalizada
[ ji ii i w j frio
/ c /

[ c j

[ i j

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[
1
t c cc cj j meu pai
vogal anterior semi-alta distendida frouxa
[
1
n
o
i ii im j cunhado
vogal anterior semi-alta distendida nasalizada
[
1
o

c cc cw
1
j av paterna
vogal anterior semi-baixa distendida
[ j

c cc ck j dia
/ y /

[ y j

vogal anterior alta arredondada
[ ky yy yt j arrancar

because friction can sometimes be heard at the glottal location. But the position to be taken in this book is that this is a
category mistake, and that these are better thought of as approximants with whispery phonation.



29
29
[ y j

vogal anterior alta arredondada nasalizada
[ t
j
yry yy y jn
1
j nome masculino
/ o /

[ o j

vogal anterior semi-alta arredondada
[ kamo oo oj j capivara
/ a /

[ a j

[ a j

vogal central baixa distendida
[ pa aa a1 j matar
vogal anterior baixa distendida nasalizada
[ m

a aa aw j ir
/ o /

[ o j

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ to oo o1 j cortar
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o oo opa1 j bagre
vogal posterior semi-alta arredondada nasalizada
[ to oo o w j objeto metlico


3.1.5. Regras de realizao dos fonemas:

Convm observar que as regras abaixo no so apresentadas de modo ordenado:

R01 {p , t , k} {p , t , k} / $

R02 {
1
p ,
1
t ,
1
k ,
1
k" ,
1
t
j
,
1
m ,
1
n} {
(1)
p ,
(1)
t ,
(1)
k ,
(1)
k" ,
(1)
t
j
/
(1)
j ,
(1)
m ,
(1)
n} / #

R03 t t

/ {o , y} {p , m , m
1
, w , t , n, n
1
, r}
esta regra foi extrada de Everett & Kern (1997). De acordo com Ramirez (comunicao
pessoal), t

parece mais ser um fonema com distribuio limitada (como em Mor) que um
alofone de /t/.

R04 1 0 / # h

R05 1 / V # V

R06 {m
1
, n
1
} {m
(1)
, n
(1)
} / #

R07 {m , n } {m
(b)
, n
(o)
} / {'i , 'c , 'o , 'y , 'o}

R08 t
j
() j / {a, c, i}

R09 {j , w} {
1
j ,
1
w} / #

R10
1
j ()
1
o

/ #

R11 j t
j
/ i # k

R12 j () / i

R13 V

c / r V



30
30

R14 c () 0 / {p , t , k} r

R15 V V'

R16 i () i / C i

R17 (a) c c / {p , t , k}
(b) c c / $ C 'c
(c) c i / {m , n}
(d) c i / $ 'Ci

R18 o () o / $ 'C{i , c , a, o , y}

R19 (a) o () c
(b) o () y / C $

R20 (a) {i , c , o} y / $ Cy
(b) {a , i} c / c $ C

R21 (a) {cjn , ojn , yjn , cjn
1
, ojn
1
, yjn
1
} {c j n , o j n , y j n , c j n
1
, o j n
1
, y j n
1
}
(b) {ajn , ajn
1
} { aj(n) , a j (n
1
)}

R22 {iw , cw , aw , ow , iw
1
, cw
1
, aw
1
, ow
1
} {i w , c w , a w , o w , i w
1
, c w
1
, a w
1
, ow
1
}

R23 V$C

$ C

V

VC

$ C



R24 {p , t , k} {b , o , g} / {m , n} #

R25 ko k" / a

R26 (a) {ii , ic} i
(b) {io , iy , co , oy} y
(c) ca c
(d) ci cj
(e) ao o


31
31
3. 2. FONEMAS E SONS DO MOR


3.2.1. Fontes consultadas: Mller (1995); Angenot (1995); Angenot & Ferrarezi (1997);
Angenot, Lima Angenot & Santos (1997)


3.2.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
p" c 5
t

a
t
j

m n
m"
r
s z
j w



Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t 1 i u
p t t c k i o
p' t' c
p" t" c 5
t

a
t
s
t
j
c

k
x

t
j'
k
x
'
t
j
" k
x
"
o

'
m n
m'
m" n" "
r
s z
s" z"
s' z'
I
j w










32
32
3.2.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 p" t

t
j
m n r s z j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 t
j
m n r j w /

3.2.2.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j

[ j
oclusiva bilabial surda
[ p pp pa j bater
oclusiva bilabial surda no-explodida
[t
j
up p p p j beijar ruidosamente
Iricativa bilabial surda
[ 5t j arrancar
/ t /

[ t j

[ t j

oclusiva alveolar surda
[ t tt ta1 j cortar
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ 1at t t t j osso
/ k /

[ k
x
j

[ c

j

[ k j

[ c j

oclusiva africada velar surda
[ k kk k
x xx x
ut j arrancar
oclusiva africada palatal surda
[ c cc c

iric j olhar
oclusiva velar surda no-explodida
[ nak k k k j cheirar
oclusiva velar surda no-explodida
[ c

iric c c c j olhar
/ 1 /

[ 1 j

[ * j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1at j osso
aproximante glotal sonora rangida
[ *at j osso
/ p" /

[ p" j

oclusiva bilabial labializada surda
[ p" p" p" p"c j sentar-se
/ t

/

[ t

j oclusiva alveolar surda com soltura bilabial vibrantizada


[ t tt t

u

j sapo negro (esp.)
/ t
j
/

[ t
j
j

[ t j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
iw j frio
oclusiva ps-alveolar surda no-explodida
[ pat tt t j descascar uma fruta
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm m5m m m m j ter um tumor
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nak j cheirar
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ 5k j mamar
/ m" /

[ m" j

oclusiva nasal bilabial labializada sonora
[ m" m" m" m"i j dar
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro


33
33

[ I j
[ 15r rr r5m j cuia
lateral alveolar sonora
[ 1uI II I j nariz
/ /

[ j fricativa bilabial sonora
[ 1o i j anum
/ s /

[ s j

[ t
s
j

fricativa alveolar surda
[ sc ] borboleta (esp.)
africada alveolar surda (variante maxiarticulada rarssima)
[ t
s
c ] borboleta (esp.)
/ z /

[ z j

[ j

fricativa alveolar sonora
[ zc ] levantar vo
fricativa dental sonora
[ 1am 1ara j ariranha
/ j /

[ j j

[ o

' j

aproximante palatal sonora
[ j jj jat j dente
oclusiva africada alveolar palatalizada
[ o oo o

' '' 'at j dente
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ 1ow ww wi j orelha-de-pau
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ k
x
i ii iw j morder
vogal anterior alta distensa frouxa
[ 1i ii im"in j anta
/ c /

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-baixa distendida
[ mc cc c j carneiro
vogal central mediana distendida (schwa)
[ 1c cc cw j arroto
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ j jj jat j dente
/ 5 /

[ 5 j

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-baixa arredondada
[ to oo ok j olho
vogal posterior semi-alta arredondada
[ 1o oo ojam j esprito
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1oi j anum
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ tun ] cabelo
/ Ci /

[ C' j consoante palatalizada (aps queda da vogal anterior precedente
[ m' m' m' m'ak j cutia (fala rpida)
/ Cu /

[ C" j consoante labializada (aps queda da vogal posterior precedente
[ t" t" t" t"a j branco (fala rpida)



34
34
3.2.5. Regras de realizao dos fonemas:

Obs. as regras abaixo so ordenadas, de acordo com o acrescimo de registro rpido / relaxado

A. Registros maxi-articulados:

R01: (a) C
0
C

/ C

#
(b) C
0
j / V

#

R02: (a) { p , t , k } { p , t , { c , k } } / $
(b) p / { u , 5 }
(c) k { c, k
x
} / $
(d) t
j
t / $
(e) r l / ---- $
(f) t s / t # i $
(g) t t
j
/ { k
x
, m, w } i i


B. Registros mdio-articulados:

R03: # C V # C V {, C} # # C V C V {, C} #

R04: V 1 0 / V

R05: 1 / V #

R06: {i , c } c / {p" , m" , X}

R07 V V N / # N

R08: (a) V C

V / # C

Condio: C n
(b) V n V / # C

Condio: C n

R09: (a) {5 , u } {o } / $
(b) i i / $


C. Registros mini-articulados:

R10: 1V 0 / X # $

R11: (a) 5 u / {, C}
(b) I

R12: (a) V 0 / r
(b) C V S V C
S
V
(c) V n V / ||
(d) 1 0 / ||
(e) Reaplicao de R05 e R06 aos casos refractrios


35
35

3. 3. FONEMAS E SONS DO MIGUELENHO-WANYAM

3.3.1. Fontes consultadas: Lima Angenot & Ribeiro (1997)

3.3.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i
c o
t
j
a
m n
r
j w
h


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k g 1 i
p t t k i o
t
r
c o
t
j
c
m n p a o
r
j
j w *
h



3.3.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r t
j
h j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 t m n w /


3.3.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j
oclusiva bilabial surda
[ p pp pi1j danar
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ jcp p p p j beijar ruidosamente
/ t /

[ t j

[ t j

oclusiva alveolar surda
[ t tt tok j beber
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ tit t t t j andar
/ k /

[ k j oclusiva velar surda


36
36

[ k j

[ g j
[ k kk kom j cantar
oclusiva velar surda no-explodida
[ wak k k k j ajuntar
oclusiva velar sonora
[ nag g g g na j est cheirando
/ 1 /

[ 1 j

[ * j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1am j beira
aproximante glotal sonora rangida
[ *am j beira
/ tr /

[ t
r
j oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ t tt t
r rr r
amin j arara vermelha
/ t
j
/

[ t
j
j

[ j j

[ t j
oclusiva africada ps-alveolar surda
[ tj tj tj tjak] chupar uma fruta
fricativa ps-alveolar surda
[ j jj jak] chupar uma fruta
oclusiva ps-alveolar surda no-explodida
[ hot tt t j cozinhar
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm m

a j ir
/ n /

[ n j

[ p j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nak j cheirar
oclusiva nasal velar sonora
[ kano wop p p p j cacau silvestre
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ 1ipc j dormir
/ r /

[ r j

oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr rin j formiga-da-castanha
/ h /

[ h j

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ h hh hok ] coxa
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ j jj jik j empurrar
/ w /

[ w j

[ j
aproximante labio-velar sonora
[ w ww wc1 j vomitar
Iricativa biIabiaI sonora
[ 1o i j anum
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ti ii it j andar
vogal anterior alta distendida frouxa
[ 1i ii imin j anta
/ c /

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ 1c cc cw j arroto
vogal anterior semi-baixa distendida
[ 1ikc cc c n j carne
/ a /

[ a j

[ o j
vogal central baixa distensa
[ j jj jaw j pilar
vogal posterior baixa distendida


37
37

[ kano wop p p p j cacau silvestre
/ o /

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ wo oo om j algodo
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o i j anum





3.3.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01 { p , t , k } { p , t , k } / $

R02 w / { i , u }

R03 1 / V #

R04 n () p / a #

R05 a o / p

R06 { i , o } { i , o } / $

R07 c c / { m , n , }

R08 V V / { m , n , }

R09 V V / C C / registro rpido-relaxado


38
38
3. 4. FONEMAS E SONS DO ORO WIN

3.4.1. Fontes consultadas: Angenot (1997)

3.4.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i y
m n c o
r a
s
j w


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):
p t k g 1 i y
p t k i o
b
p c o
t

c
p
r
t
r
k
r
a
m n
r
s
"

r

j w
h

3.4.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n w /

3.4.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j

[
(
"
)
j

[ h j

[
b
p j
oclusiva bilabial surda
[ p pp paw j amarrar
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ top p p p j cxpIooir
fricativa bilabial (labializada) surda
[ " "" "ot j/[ ot j arrancar
aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ h hh hot j arrancar
oclusiva bilabial surda pr-sonorizada


39
39
[ 1o
b bb b
p pp pa1 j bagre
/ t /

[ t j

[ t j

[ t
j
j

[ t

j

oclusiva alveolar surda
[ t tt timj corao
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ pit t t t j quebrar
oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
yt j andar
oclusiva alveolar surda com soltura bilabial vibrantizada
[ t tt t

ym t tt t

ym j helicptero
/ k /

[ k j

[ k j

[ g j

oclusiva velar surda
[ k kk kytj colher
oclusiva velar surda no-explodida
[ tok k k k j olho
oclusiva velar sonorizada
[ kyn g gg gaw ta j est comendo carne
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1iw j piolho
/ pr /

[
r
j

fricativa bilabial surda tepizada
[ nc
r rr r
c1 j calor
/ tr /

[ t
r
j

oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ t tt t
r rr r
amin j arara vermelha
/ kr /

[ k
r
j

oclusiva africada velar surda tepizada
[ k kk k
r rr r
o kon j imbaba
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ som m m m j pisar
/ n /

[ n j
oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nak j cheirar
/ r /

[ r j

oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1ir rr ram j palmeira-aai
/ s /

[sj

fricativa alveolar retrada surda
[ s ss sok ] chupar ruidosamente
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ j jj ja j banhar-se
/ w /

[ w j aproximante labio-velar sonora
[w ww wan j coitar
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ti ii im j corao
vogal anterior alta distendida frouxa
[ 1i ii ijcw j av paterna
/ c /

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ 1c cc cw j arroto
vogal anterior semi-baixa distendida
[ sc cc ckj dia
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ ta aa an j folha
/ o /

[ o j vogal posterior semi-alta arredondada


40
40

[ o j

[ ko oo om j cantar
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o oo okam j berne
/ V /

[ V ] vogal ensurdecida
[ 1a aa a ka j cantar
/ V /

[ V ] vogal pr-ensurdecida
[ 1 a aa asa j irmo mais novo



3.4.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01 p { " , , h } / { o , y } / registro {lento, normal, rpido}

R02 { p , t , k } { p , t , k } / #

R03 t t

/ y (regra restrita lexicalmente)

R04 { i , o } { i , o } / $

R05 c c / {p, t, k }

R06 1 / V #




41
41
3. 5. FONEMAS E SONS DO KUYUBI

3.5.1. Fontes consultadas: Lima Angenot & Santos (1995)

3.5.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
m n c o
r a
z j
j w
h

Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t o k g 1 i u
p t k i o
m n c o
r c
z j a
'
I
j w *
h


3.5.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s z j j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n r j w /

3.5.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j
oclusiva bilabial surda
[ p pp pok j coxa
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ jup p p p j beijar ruidosamente
/ t /

[ t j

[ t j

[ o j

oclusiva alveolar surda
[ t tt ta1 j cortar
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ t tt tut j andar
oclusiva alveolar sonora
[ ga o oo ocrc j morfema verbal
/ k /

[ k j

[ k j
oclusiva velar surda
[ k kk kaw j comer
oclusiva velar surda no-explodida


42
42

[ g j
[ nak k k k j cheirar
oclusiva velar sonora
[ g gg ga ocrc j morfema verbal
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1op j danar
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm mom m m m j ter um tumor
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nak j cheirar
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ 5k j mamar
/ r /

[ r j

[ I j
oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr rom j cuia
lateral alveolar sonora
[ I II Ic rc j borboleta
/ z /

[ z j

fricativa alveolar sonora
[ z zz zok ] arranhar
/ j /

[ j j fricativa ps-alveolar surda
[ 1ij jj ji j corpo
/ h /

[ h j

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ tuku h hh hut j pomba-rola
/ j /

[ j j

[ j

[ 'j

aproximante palatal sonora
[ j jj jat j dente
fricativa ps-alveolar sonora
[ 1i i j palmeira-bacaba
fricativa ps-alveolar sonora palatalizada
[ ' ' ' 'a j oizcr, IaIar
/ w /

[ w j

[ j
aproximante labio-velar sonora
[ w ww wc1j vomitar
fricativa bilabial sonora
[ 1o i j anum
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ki ii iw j morder
vogal anterior alta distendida frouxa
[ 1i ii imin j anta
/ c /

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ mc cc cm j vermelho
vogal central mediana distendida (schwa)
[ 1c cc cw j arroto
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ j jj jat j dente
/ o /

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ to oo ok j olho
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1oi j anum
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ tun ] cabelo


43
43





3.5.5. Regras de realizao dos fonemas:


R01: { p , t , k } { p , t , k } / $

R02 r l / ---- $

R03: 1 / V #

R04: c c / {p , $}

R05: (a) o o / $ V outra que [o]
(b) i i / $
(c ) u o / $

R06 j () { , ' } / $ { {i,u}, a }




44
44
3. 6. FONEMAS E SONS DO CHAPAKURA (WACHI)

3.6.1. Fontes consultadas: Crqui-Montfort & Rivet (1913)


3.6.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
p" c o
t
j
a
m n
m"
r
s
j w
h
h"



Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k 1 i u
p t k c o
p" a
t
'
k'
t
j

m n
b
m
o
n
m"
r
s

j w
h
h"




3.6.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 p" t
j
m n m" h h" n r s j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /







45
45

3.6.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j
oclusiva bilabial surda
[ p pp pc j sentar
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ t
j
up p p p j beijar ruidosamente
/ t /

[ t j

[ t j

[ t' j

oclusiva alveolar surda
[ t tt tok j olho
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ 1at t t t j osso
oclusiva alveolar surda
[ t' t' t' t'apa
o
n j macaco-saguim
/ k /

[ k j

[ k j

oclusiva velar surda
[ k kk kaw j comer
oclusiva velar surda no-explodida
[ tok k k k j olho
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1a j chorar
/ p" /

[ p" j

oclusiva bilabial labializada surda
[ p" p" p" p"it
j
i j mutuca
/ t
j
/

[ t
j
j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
u
o
n j cabelo
/ m /

[ m j

[
b
m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ 1am mm mun ] fezes
oclusiva nasal pr-oral bilabial sonora
[ 1u
b bb b
m mm m j mo
/ n /

[ n j

[
o
n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nata
o
n j rosto
oclusiva nasal pr-oral alveolar sonora
[ nata
o oo o
n nn n j rosto
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ 1a j chorar
/ m" /

[ m" j

oclusiva nasal bilabial labializada sonora
[ 1im" m" m" m"i
o
n j anta
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr ru
b
m j cuia
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ si
b
m ] corao
/ h /

[ h j aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ 1oh hh hot j cip
/ h" /

[ h" j aproximante surda labializada, com ponto de articulao neutro
[ 1ih" h" h" h"a
b
m j peixe
/ j /

[ j j

[ j

aproximante palatal sonora
[ j jj jat j dente
lateral palatal sonora
[ ma a j/ [ maj jj ja j onde


46
46
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ kaw ww w j comer
/ i /

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ si
b
m ] corao
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-baixa distendida
[ pc cc c j sentar
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ 1a aa a j chorar
/ o /

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ 1o oo o
b
m j danar
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ 1u uu u
b
m j mo


3.6.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01 { p , t , k } { p , t , k } / $

R02 t t' / a

R03 { m, n} () {
b
m,
o
n } / V

R04 j ()


47
47
3. 7. FONEMAS E SONS DO KITEMOKA

3.7.1. Fontes consultadas: Crqui-Montfort & Rivet (1913)

3.7.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
p" c o
t
j
a
m n
m"
r
s j

j w
h


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k 1 i u
p t k c o
t' a
p"
t
r

t
j

m n
b
m
o
n
m"
r
s j

j w
h




3.7.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 p" t
j
m n m" h r s j j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /







48
48

3.7.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j
oclusiva bilabial surda
[ p pp pak j cabea
oclusiva bilabial surda no-explodida
[1ohop p p p j jacar
/ t /

[ t j

[ t j

[ t' j
oclusiva alveolar surda
[ t tt tuk j olho
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ tat t t t j osso
oclusiva alveolar palatalizada surda
[ t' t' t' t'akat j cera
/ k /

[ k j

[ k j

oclusiva velar surda
[ k kk kaw j comer
oclusiva velar surda no-explodida
[ tuk k k k j olho
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1om j danar
/ p" /

[ p" j

oclusiva bilabial labializada surda
[ pap" p" p" p"it'o j sol
/ tr /

[t
r
j

oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ t tt t
r rr r
awan j fgado
/ t
j
/

[ t
j
j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
un j cabelo
/ m /

[ m j

[
b
m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ para m mm mi j arco
oclusiva nasal pr-oral bilabial sonora
[ si
b
m ] corao
/ n /

[ n j

[
o
n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ t
j
un nn n j cabelo
oclusiva nasal pr-oralizada alveolar sonora
[ 1im"i
o oo o
n n n n j anta
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ 1a aw j morcego
/ m" /

[ m" j

oclusiva nasal bilabial labializada sonora
[ 1im" m" m" m"i
o
n j anta
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr rom j cuia
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ si
b
m ] corao
/ j /

[ j j fricativa ps-alveolar surda
[ j jj jipan ] brao
/ h /

[ h j aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ 1oh hh hop j jacar
/ /

[ j

lateral palatal sonora
[ ka aw j miIho


49
49
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ 1ij jj jat j dente
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ 1aw ww wcn j cu
/ i /

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ si
b
m ] corao
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-baixa distendida
[ 1awc cc cn j cu
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ ka aa aw j comer
/ o /

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ 1o oo om j danar
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ 1u uu um j mo


3.7.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01 { p , t , k } { p , t , k } / $

R02 t t' / a

R03 o ()
n
o / V


50
50
3. 8. FONEMAS E SONS DO NAPEKA

3.8.1. Fontes consultadas: Crqui-Montfort & Rivet (1913)


3.8.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p b t k 1 i u
k c o
b' t' a
t
j

m n
r
s

j w
h


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p b t k 1 i u
p t k c o
k a
b' t'
t
j

m n
m
b
n
o

m'
r
s

j w
h




3.8.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k k 1 t
j
m n r s j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /




3.8.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:


51
51

/ p /

[ p j oclusiva bilabial surda
[ p pp pana to j lua
/ t /

[ t j oclusiva alveolar surda
[ t tt tct tt tc j meu pai
/ k /

[ k j

[ k j

oclusiva velar surda
[ k kk kiam j ona
oclusiva velar surda no-explodida
[ t
j
imak k k k j terra
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1akom j gua
/ k /

[ k j

oclusiva aspirada velar surda
[ 1ak k k kom j gua
/ b /

[ b j

oclusiva bilabial sonora
[ 1ab bb bum j tu
/ b' /

[ b' j

oclusiva bilabial sonora palatalizada
[ m
b
cb' b' b' b'a j cu vou
/ t' /

[ t' j

oclusiva alveolar surda palatalizada
[ mapit' t' t' t'o j sol
/ t
j
/

[ t
j
j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ wat tt t
j jj j
i j ns
/ m /

[ m j

[ m
b
j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ 1akom mm m j gua
oclusiva nasal ps-oral bilabial sonora
[ m mm m
b bb b
cb'a j cu vou
/ n /

[ n j

[ n
o
j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ 1awcn nn n j cu
oclusiva nasal ps-oral alveolar sonora
[ pan nn n
o oo o
a pat j ontcm
/ /

[ j oclusiva nasal palatal sonora
[ ki am j ona
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1ar rr ri ko j ele
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ 1is ss sc j Iogo
/ /

[ j fricativa ps-alveolar sonora
[
m
bcb a ja j no vou
/ h /

[ h j aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ h hh huru j IIcchar
/ /

[ j

lateral palatal sonora
[ wa a j cu
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[
m
bcb a j jj ja j no vou
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ 1aw ww wcn j cu
/ i /

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ wat
j
i ii i j ns


52
52
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-baixa distendida
[ 1awc cc cn j cu
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ wa aa aa aa a j cu
/ o /

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ 1ako oo om j gua
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ hu uu uru uu u j IIcchar


53
53
3. 9. FONEMAS E SONS DO URUP

3.9.1. Fontes consultadas: Nimuendaj (1925 [1922])

3.9.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i y u
m n c o o
r c
s h a
j w
h


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p b t o k g 1 i y u
p
r
t
r
k
r
i o
m n c o o
r c
s a
j w
h



3.9.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s h j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /

3.9.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:


/ p /

[ p j

[ b j

oclusiva bilabial surda
[ p pp pakyn j pedra
oclusiva bilabial sonora
[ 1ahob bb b j jacar
/ t /

[ t j

[ o j

oclusiva alveolar surda
[ t tt tok j beber
oclusiva alveolar sonora
[ 1ikio oo o j faca
/ k /

[ k j

[ g j

oclusiva velar surda
[ k kk kom j gua
oclusiva velar sonora
[ mapag gg g j milho


54
54
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1imin j anta
/ pr

/

[ p
r
j

oclusiva africada bilabial surda com soltura fricativa tepizada
[ tip pp p
r rr r
a si1 j nossa mo (fala rpida)
/ tr /

[ t
r
j

oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ 1at tt t
r rr r
cm j casa (fala rpida)
/ kr /

[ k
r
j

oclusiva africada velar surda com soltura fricativa tepizada
[ k kk k
r rr r
a kaw j cobra (fala rpida)
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm maw j ir
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ 1imin nn n j anta
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr rum j cuia
/ /

[ j fricativa bilabial sonora
[ 1i c j me
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ 1is ss sc j fogo
/ h /

[ h j

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ ka h hh hu j soprar
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ j jj jco j dente
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ maw w w w j ir
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ 1imi ii in j anta
vogal anterior alta distendida frouxa
[ 1i ii iham j pcixc
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ 1isc cc c j fogo
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-baixa distendida
[ 1c cc ctc cc c j meu pai
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ ma aa aw j ir
/ y /

[ y j

vogal anterior alta arredondada
[ paky yy yn j pedra
/ o /

[ o j

vogal anterior semi-alta arredondada
[ kaho oo ob j tabaco
/ o /

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ to oo ok j beber
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o oo ojam j alma de defunto
/ u /

[ u j vogal posterior alta arredondada
[ ka hu uu u j soprar


3.9.5. Regra de realizao dos fonemas:


55
55
{ p, t, k } { b, o, g } / #


56
56
3. 10. FONEMAS E SONS DO YARU

3.10.1. Fontes consultadas: Barbosa (1948 [1927])

3.10.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
m n c o
r a
s
j w
h


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k 1 i u
p t k i o
p
r
t
r
k
r
c o
m n a
r
s
j w
h



3.10.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s h j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /



3.10.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j

oclusiva bilabial surda
[ p pp paw j amarrar
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ 1ahop p p p j jacar
/ t /

[ t j

[ t j

oclusiva alveolar surda
[ t tt tct j andar
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ tct t t t j andar
/ k /

[ k j

[ k j
oclusiva velar surda
[ k kk kaw j comer
oclusiva velar surda no-explodida


57
57

[ hck k k k j coxa
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1on j assobiar
/ pr /

[ p
r
j

oclusiva africada bilabial surda com soltura fricativa tepizada
[ ka p pp p
r rr r
i j subir
/ tr /

[ t
r
j

oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ t tt t
r rr r
awan j surubim
/ kr /

[ k
r
j

oclusiva africada velar surda com soltura fricativa tepizada
[ k kk k
r rr r
a kaw j cobra
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm mu j correr
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ 1on nn n j assobiar
/ /

[ j

oclusiva nasal palatal sonora
[ 1a j chorar
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1ar rr raw j costas
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ 1is ss sc j fogo
/ h /

[ h j

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ h hh hck j coxa
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ 1oj jj jam j esprito de defunto
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ paw ww w j amarrar
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ 1imi ii in j anta
vogal anterior alta distendida frouxa
[ 1i ii imin j anta
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ tc cc ct j andar
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ pa aa aw j amarrar
/ o /

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ 1o oo on j assobiar
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o oo opi j caruncho
/ u /

[ u j

vogal posterior alta arredondada
[ mu uu u j correr


3.10.5. Regra de realizao dos fonemas:

{ p, t, k } { p, t, k } / #


58
58
3.11. FONEMAS E SONS DO TOR

2.2.11.1. Fontes consultadas: Nimuendaj (1925 [1922])

2.2.11.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
t" k" c o
m n a
r
s j

j w
h
h"



Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k 1 i u
p t k i o
t" k" c o
t
r
k
r
c
m n a
b
m
o
n
r
s j

j w
h
h"




3.11.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s j h h" j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 m n j w /

3.11.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j

oclusiva bilabial surda
[ p pp paw j amarrar
oclusiva bilabial surda no-explodida
[ 1ahop p p p j jacar
/ t /

[ t j oclusiva alveolar surda


59
59

[ t j

[ t tt ti
b
m j corao
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ jat t t t j dente
/ k /

[ k j

[ k j

oclusiva velar surda
[ k kk kaw j comer
oclusiva velar surda no-explodida
[ hok k k k j coxa
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1ap j chorar
/ t" /

[ t" j oclusiva alveolar surda labializada
[ t" t" t" t"a
b
m j qucimar
/ k" /

[ k" j oclusiva velar surda labializada
[ k" k" k" k"a ta
o
n j um
/ tr /

[ t
r
j

oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ t tt t
r rr r
awan j fgado
/ kr /

[ k
r
j

oclusiva africada velar surda com soltura fricativa tepizada
[ k kk k
r rr r
ik j ver
/ m /

[ m j

[
b
m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm ma j ir
oclusiva nasal pr-oral bilabial sonora
[ ti
b bb b
m mm m j corao
/ n /

[ n j

[
o
n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ 1an nn ni
o
n j irm mais nova
oclusiva nasal pr-oral alveolar sonora
[ tu
o oo o
n n n n j pelo
/ /

[ j

oclusiva nasal palatal sonora
[ 1opo j dormir
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ 1or rr ro
b
m j cuia
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ 1is ss si
b
m j noite
/ j /

[ j j fricativa ps-alveolar surda
[ tuj jj jik j abelha
/ /

[ j fricativa ps-alveolar sonora
[ ka im j canela
/ h /

[ h j

aproximante surda, com ponto de articulao neutro
[ 1ah hh hop j jacar
/ h" /

[ h" j

aproximante surda labializada, com ponto de articulao neutro
[ h" h" h" h"a
b
m j peixe
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ 1ij jj jc j av paterna
/ w /

[ w j

aproximante labio-velar sonora
[ kaw ww w j comer
/ i /

[ i j

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ti ii i
b
m j corao
vogal anterior alta distendida frouxa


60
60
[ 1i ii imin j anta
/ c /

[ c j

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ 1ijc cc c j av paterna
vogal anterior semi-baixa distendida
[ mc cc c
b
m j vermelho
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ 1a aa ap j chorar
/ o /

[ o j

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ toho oo op j cesta
vogal posterior alta arredondada frouxa
[ 1o oo owaw j tucum
/ u /

[ u j

vogal posterior alta arredondada
[ tu uu u
o
n j pelo


3.11.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01: { p, t, k } { p, t, k } / #

R02: { m, n } {
b
m,
o
n } / V


61
61
3.12. FONEMAS E SONS DO MUR

3.12.1. Fontes consultadas: Crqui-Montfort & Rivet (1913)

3.12.2. Tabelas fonolgica e fontica:

Inventrio dos fonemas:

p b t k 1 i u
t' k' c o
m n a
t
j

r
s
j w
h

Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p b t k 1 i u
p t k c o
t' k' a
k
r

m n
t
j

r
s
j w
h


3.12.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 b t' k' tj m n r s h j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 h j w /

3.12.4. Exemplos dos fonemas e de suas realizaes:

/ p /

[ p j oclusiva bilabial surda
[ 1ap pp pa j pai
/ t /

[ t j

oclusiva alveolar surda
[ t tt tana j mulher
/ k /

[ k j oclusiva velar surda
[ ck kk ka j seu filho
/ 1 /

[ 1 j

oclusiva glotal surda
[ 1 11 1apa j pai
/ b /

[ b j oclusiva bilabial sonora
[ 1ab bb ba kc j os mortos


62
62
/ t' /

[ t' j oclusiva alveolar surda palatalizada
[ t' t' t' t'cmaw j terra
/ k' /

[ k' j oclusiva velar surda palatalizada
[ k' k' k' k'a kara wa j ?
/ kr /

[ k
r
j oclusiva africada velar surda com soltura fricativa teapizada
[ k kk k
r rr r
uu j cruz
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm mi c j teu nome
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nc j tu
/ /

[ j

oclusiva nasal palatal sonora
[ ima uh j direita
/ t
j
/

[ t
j
j

oclusiva africada ps-alveolar surda
[ t tt t
j jj j
anc j tambm
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ mi r rr ri j d!
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ s ss scrc j nosso
/ /

[ j fricativa ps-alveolar sonora
[ k
r
u u j cruz
/ h /

[ h j

fricativa glotal surda
[ parih hh h j ?
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ ncncj j j j ta j contigo
/ w /

[ w j

[ j

aproximante labio-velar sonora
[w ww wat
j
i1 j ns
Iricativa biIabiaI sonora
[ cka j seu filho
/ i /

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ i ii irc j hoje
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ c cc cka j seu filho
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ 1a aa apa aa a j pai
/ o /

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ to oo oo oo o na j dia
/ u /

[ u j

vogal posterior alta arredondada
[ k
r
uu uu u j cruz


3.12.5. Regras de realizao dos fonemas:

R01: { p, t, k } { p, t, k } / #
R02: { m, n } {
b
m,
o
n } / V


63
63


3.13. FONEMAS E SONS DO ROKORONA

3.13.1. Fontes consultadas: Crqui-Montfort & Rivet (1913)

3.13.2. Tabelas fonolgica e fontica:


Inventrio dos fonemas:

p t k 1 i u
m n c o
r a
s
j w


Inventrio dos sons (variantes alofnicas e fonoestilsticas):

p t k 1 i u
p t k c o
t
r
a
m n
r
s
j w



3.13.3. Restries fonotticas intrassilbicas dos fonemas:

A distribuio fonottica dos fonemas consonantais a seguinte:
(a) em posio de onset silbico: / p t k 1 m n r s j w /
(b) em posio de coda silbica: / p t k 1 j w /

3.13.4. Exemplos dos fonemas e suas realizaes:

/ p /

[ p j

[ p j
oclusiva bilabial surda
[ 1ip pp pan j nascer
oclusiva bilabial surda no-explodida
/ t /

[ t j

[ t j

oclusiva alveolar surda
[ t tt towa j dia
oclusiva alveolar surda no-explodida
[ karat t t t j comunho (?)
/ k /

[ k j

[ k j
oclusiva velar surda
[ k kk karat j comunho (?)
oclusiva velar surda no-explodida
[ timak k k k j tcrra
/ 1 /

[ 1 j oclusiva glotal surda


64
64

[ 1 11 1ipan j nascer
/ tr /

[ t
r
j oclusiva africada alveolar surda com soltura fricativa tepizada
[ 1ara t tt t
r rr r
a j seja feito
/ m /

[ m j

oclusiva nasal bilabial sonora
[ m mm mum mm m j cheio
/ n /

[ n j

oclusiva nasal alveolar sonora
[ n nn nam j teu
/ /

[ j

oclusiva nasal palatal sonora
[ 1i i j me
/ r /

[ r j oclusiva tepe alveolar sonoro
[ kar rr rat j comunho (?)
/ s /

[ s j fricativa alveolar surda
[ koro tc ncs ss si1 j nosso senhor
/ /

[ j fricativa ps-alveolar sonora
[ ta o j ?
/ j /

[ j j

aproximante palatal sonora
[ 1oj jj jin j ordem
/ w /

[ w j

[ j

aproximante labio-velar sonora
[ kaw ww w j comer
Iricativa biIabiaI sonora
[ iji j IiIho
/ i /

[ i j

vogal anterior alta distendida
[ ti ii imak j tcrra
/ c /

[ c j

vogal anterior semi-alta distendida
[ koro tc cc c nc cc csi1 j nosso senhor
/ a /

[ a j

vogal central baixa distendida
[ ka aa ara aa at j comunho (?)
/ o /

[ o j

vogal posterior semi-alta arredondada
[ to oo owa j dia
/ u /

[ u j

vogal posterior alta arredondada
[ mu uu um j cheio


3.13.5. Regra de realizao dos fonemas:

{ p, t, k } { p, t, k } / #



65
65






4



FONOTTICA
E
FONOLOGIA
PROTOCHAPAKURA



66
66

4.1. AVALIAO DA RECONSTRUO DO PROTOLXICO

At o presente momento, reconstruimos 469 palavras Protochapakura (alm de 117
reconstrues diacronicamente intermedirias), com base no acervo que reunimos sobre 11 lnguas
da famlia Chapakura.
Para as 05 lnguas vivas ou moribundas
3
(o Mor, o Kuyubi, o Miguelenho-Wanyam, o
Oro Win e o Wari, este ltimo representado pelos seus dialetos Oro Mon e Oro No) reunimos
dados inditos de primeira mo que correspondem, para cada lngua ou dialeto, a um nmero de
verbetes que varia entre 2.500 e 3.500 tens.

Para as demais 6 lnguas que aparentemente esto extintas (o Tor, o Urup, o Yaru , o
Chapakura, o Kitemoka
4
e o Napeka), dispomos apenas de listas lexicais limitadas (em mdia, de
200 a 300 palavras) que foram coletadas por dOrbigny e Cardus, no sculo passado, e por
Nimuendaj e Barbosa (Comisso Rondon) no incio deste sculo.

O conjunto de 469 cognatos corresponde a aproximadamente 23 % do total das cerca de
2.000 entradas vocabulares comparveis presentes nos lxicos das lnguas no-extintas.

Nas lnguas Chapakura, as palavras monolexicais e polilexicais constituem,
respectivamente, 20% e 80% do lxico
5
. Como bem conhecido, as palavras compostas se
oriundam mais freqentemente de criaes lingsticas culturais especficas que no refletem
qualquer herana de uma proto-lngua. de se esperar, portanto, que a proporo entre os cognatos
monolexicais e os cognatos polilexicais seja superior proporo acima mencionada que foi
calculada com base nos lxicos completos de cada lngua. De fato, os timos dos 469 conjuntos de
cognatos, se repartem em 310 timos simples (ou monolexicais) e 159 timos compostos (ou
polilexicais), numa proporo respectiva de 66,4% e 33,6 % do total. Mesmo assim, o percentual
de palavras compostas reconstrudas relativamente elevado em comparao com outras famlias
lingsticas do mundo. Na nossa opinio, isso se explica pelo carter tipologicamente isolante do
Protochapakura (Angenot & Ferrarezi, 1997). Nas lnguas isolantes, ao contrrio das lnguas
aglutinantes, por exemplo, a composio lexical compensa o nmero relativamente baixo de
palavras monosslabas possibilitadas pelas combinaes entre os fonemas. Entre os 310 timos
monolexicais citados, foram reconstrudas 234 palavras disslabas e somente 76 palavras
monosslabas.
guisa de amostra, apresentamos em 4.4. a lista dos conjuntos de timos e cognatos
monolexicais. Para um trabalho completo, que inclua, notadamente a discusso das regras
fonolgicas diacrnicas e de uma proposta de classificao interna das lnguas Chapakura,
remetemos a Angenot & Angenot (em preparao).

3
Desde 1994, a equipe do Centro de Pesquisas das Lnguas Amaznicas (CEPLA) da UNIR est empenhada em resgatar
todas essas lnguas, constituindo, assim, um vasto banco de dados arquivados, disponveis para anlises acsticas.
4
Em viagem a La Paz realizada em 1996, fomos informados de que ainda haveria uma vintena de remanescentes
Kitemoka na cabeceira de um afluente do rio Baurs, ao norte de Santa Cruz de la Sierra, na Bolvia.
5
Em 1995, quando nosso dicionrio Mor continha 3.429 verbetes, a relao era de 654 palavras simples por 2.775
palavras compostas, ou seja, respectivamente, 23,5% e 76,5%.


67
67

BANCO DE DADOS SINCRNICOS:
13 LNGUAS CHAPAKURA




5 VIVAS 7 EXTINTAS
em mdia: em mdia:
de 2.500 a 3.500 verbetes de 200 a 300 verbetes




+ 20% + 80%
PALAVRAS PALAVRAS
SIMPLES COMPOSTAS




+ 2.000 TENS COMPARVEIS




469 TIMOS PROTOCHAPAKURA
= 23% dos tens comparveis


310 159
PALAVRAS SIMPLES PALAVRAS COMPOSTAS
(MONOLEXICAIS) (POLILEXICAIS)
= 66,5% dos timos = 33,5% dos timos



234 76
DISSLABAS MONOSSLABAS


134 100
[ # C V $ ] [ # 1 11 1 V $ ]


68
68

4.2. A ESTRUTURA SILBICA E ACENTUAL DO PROTOLEXEMA

4.2.1. Restries intrassilbicas:

Em posio onset de slaba ($ ---), somente as seguintes consoantes so permitidas:
/ p t k 1 p" m n m" r t
s
o
z
t
j
j w /
Em posio coda de slaba (--- $), somente as seguintes consoantes so permitidas:
/ p t k 1 m n m
1
n
1
t
j
w w
1
/

4.2.2. Restries intersilbicas:

De acordo com o captulo 2., a principal caracterstica fonottica Panchapakura a
restrio que somente permite lexemas monosslabos constitudos por uma slaba pesada, e
lexemas disslabos constitudos pela seqncia de uma slaba leve e de uma slaba pesada. Quanto
acentuao lexical, mostramos que ela dedutvel do peso silbico: a nvel lexical, a slaba leve
sempre no-acentuada e a slaba pesada sempre acentuada.
Em funo do comportamento homogneo das diversas lnguas Chapakura,
consideramos que a situao atestada atualmente j imperava em Protochapakura.

Exemplos:
CV 'CVC
CV 'CV
'CVC
'CV

/ t i p a n /
/ t a w i /
/ k a w
1
/
/ p u /

[ t i 'p a n j
[ t a 'w i j
[ 'k a w
1
j
[ 'p u j

brao
abelha
comer
soprar



69
69

4.3. PROTOFONOLOGIA SEGMENTAL

4.3.1. TABELA DOS PROTOFONEMAS

Reconstruimos os seguintes protofonemas:

BILABIAIS ALVEOLARES PS-
ALVEOLARES
PALATAIS VELARES GLOTAL
OCLUSIVAS ORAIS
p pp p t tt t k kk k 1 11 1
OCLUSIVA ORAL LABIALIZADA
p" p" p" p"
OCLUSIVAS NASAIS
m m m m n n n n
OCLUSIVA NASAL LABIALIZADA
m" m" m" m"
OCLUSIVAS NASAIS PS-GLOTALIZADAS
m m m m
1 11 1
n n n n
1 11 1

OCLUSIVA
6
TAP r r r r
OCLUSIVAS
7
AFRICADAS
t tt t
s ss s
o o o o
z zz z
t tt t
j jj j

APROXIMANTES
j j j j w w w w
APROXIMANTE PS-GLOTALIZADA
w ww w
1 11 1

APROXIMANTE NEUTRA
h h h h
APROXIMANTE NEUTRA LABIALIZADA
h" h" h" h"
VOGAIS ALTAS
i u i u i u i u
VOGAIS MDIAS
c o c o c o c o
VOGAL BAIXA
a a a a



6
De acordo com Laver (1994) e Ladefoged & Maddieson (1996), o tap essencialmente uma oclusiva alveolar [d]
articulada com extrema brevidade.
7
Laver (1994) lembra que as ditas africadas so na realidade oclusivas africadas, cuja soltura ou offset, que forma
um overlap com o onset da vogal seguinte ou do silncio, fricativo, ao invs de ser aproximante como nas
oclusivas tradicionais.


70
70


4.3.2. PRINCIPAIS REGRAS DE CORRESPONDNCIA



p p p p > h h h h / $ o o o o em MIG, ONA, OMO, NAP, TOR, URU, YAR
t t t t > t tt t
j jj j
/ $ i ii i em ONA, CHA
> t tt t
j j j j
/ $ u uu u em ONA, OWI, CHA, KIT
> s s s s / $ i ii i em CHA, KIT
p" p" p" p" > p p p p / $ em todas as lnguas menos MOR e CHA
m" m" m" m" > m m m m / $
m mm m
1 11 1
>
n nn n
1 1 1 1
>
w ww w
1 1 1 1
>
m m m m / $
n n n n / $
w w w w / $
em todas as lnguas menos ONA e OMO
t tt t
s ss s
>
>
>
>
>
t t t t / $
s s s s / $
j j j j / $
t tt t
s s s s
/ $
t' t' t' t' / $ i ii i
em MIG, OMO, OWI, CHA, KIT, YAR
em MOR, TOR
em KUY
em ONA
em KIT
o oo o
z z z z
>
>
>
t t t t / $
z z z z / $
t tt t/z z z z / $
em MIG, OWI
em MOR
em KUY
t tt t
j jj j
>
>
>
>
>
>
>
s s s s / $
s ss s / $
j j j j / $
j j j j / $ i i i i
h h h h / $ c cc c
t t t t / $ u uu u
t tt t/t tt t
j jj j
/ $ i ii i
em CHA, NAP, YAR
em OWI
em KUY
em TOR, URU
em URU
em OMO
em MIG
h" h" h" h" > h h h h / $ em MIG, OMO, KIT, NAP, URU, YAR
tr tr tr tr >
>
>
>
t tt t
r rr r
/ $

t tt t
s ss s
/ $

s s s s / $
j j j j / $
em OWI, MIG
em MOR (variante rara do registro maxiarticulado)
em MOR
em KUY
c c c c >
o o o o >
c cc c
5 55 5
em MOR
em MOR
u u u u >
>
i ii i
y yy y
em MIG
em ONA, OMO, OWI
i ii i (>) )) ) a aa a
em ONA, OMO, OWI


71
71

4.4. INVENTRIO DOS TIMOS E COGNATOS MONOLEXICAIS

4.4.1. LEXEMAS MONOSSLABOS

4.4.1.1. ONSET SIMPLES

1. acordar, despertar
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
/p o 1 /
p 5 1
h o 1
h o 1
p o 1
['p o 1 j
' 5 1
'h o 1
'h o 1
'
(")
o 1 / 'h

o 1
2. ajuntar; amontoar



ProtoCh
mig
mor
kuy
/w a k /
w a k
w a k
w a k
['w a k j
' a k
'w a k
'w a k
3. amarrar
ProtoCh
mig
mor
owi
+
yar
ona
omo
/p a w
1
/
p a w
p a w
p a w
p a w .
p a w
1

p a w
1

['p a w
1
j
'p a w
'p a w
'p a w
'p a w .
'p a w
1

'p a w
1

4. andar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/t u t /
t i t
t u t
t u t
t
j
y t
t y t
t
j
y t
t c t
['t u t j
't i t
't u t
't u t
't
j
y t
't y t
't
j
y t
't c t
5. arrancar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/p o t /
h o t
p 5 t
h o t
h o t
p o t
['p o t j
'h o t
' 5 t
'h o t
'h o t
'(")o t / 'h o t
6. arroto












ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 c w /
1 c w
1 c w
1 c w
1 c w
1 c w
1 c w
['1 c w j
'1 c w
'1 c w
'1 c w
'1 c w
'1 c w
'1 c w
7. rvore-cachimbeira; sal
ProtoCh /k u n
1
/ ['k u n
1
j


72
72
mig
mor
ona
omo
owi
k i n
k u n
k y n
1

k y n
1

k y n
'k i n
'k
x
u n
'k y n
(1)

'k"y n
(1)

'k y n
8. assobiar com a ajuda da
mo
ProtoCh
mor
ona
omo
/n c/o n /
n 5 n
n c n
n c n
['n e/o n j
'n 5 n
'n
(o)
i n
'n
o
i n
9. assobiar sem a ajuda da
mo
ProtoCh
mig
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/1 o n /
1 o n
1 o n
1 o n
1 o n
1 o n
1 o n
['1 o n j
'1 o n
'1 o n
'1 o n
'1 o n
'1 o n
'1 o n
10. banana (geral);
ProtoCh
mor
kuy
+
kit
+
tor
/r i [ t a n /
r i [ t a n
r i [ t a n
r i
r i
['r i [ 't a n j
'r i [ 't a n
'r i [ 't a n
'r i
'r i
11. banhar-se , tomar banho
ProtoCh
mig
kuy
ona
omo
owi
/j a 1 /
j a 1
j a 1

j a 1
j a 1
j a 1
['j a 1 j
'j a 1
'' a 1

'
1
o

a 1

'
1
j a 1
'j a 1
12. bater 1; abrir; rachar ;
cortar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/t o 1 /
t o 1
t 5 1
t o 1
t o 1
t o 1
['t o 1 j
't o 1
't 5 1
't o 1
't o 1
't o 1
13. bater 2; bofetear
ProtoCh
mig
mor
kuy
/p a /
p a
p a
p a
['p a j
'p a
'p a
'p a
14. beber
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
/t o k /
t o k
t 5 k
t o k
t o k
t o k
t o k
t u k
t o k
['t o k j
't o k
't 5 k
't o k
't o k
't o k
't o k
't u k
't o g
15. beijar ruidosamente
ProtoCh /t
j
u p / ['t
j
u p j


73
73
mig
mor
kuy
ona
omo
t
j
c p
t
j
u p
t
j
u p
t
j
y p
t y p
'j c p
't
j
u p
'j u p
't
j
y p
't

y p
16. beira; margem


ProtoCh
mig
mor
/1 a m /
1 a m
1 a m
['1 a m j
'1 a m
'1 a m
17. cantar (gente)
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/k o m /
k o m
k o m
k o m
k o m
['k o m j
'k o m
'k o m
'k o m
'k o m
18. casar

ProtoCh
mor
+
yar
/w c t /
w c t
w c t
['w c t j
'w c t
'w c t
19. cheirar; farejar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/n a k /
n a k
n a k
n a k
n a k
n a k
n a k
['n a k j
'n a k
'n a k
'n a k
'n

a k
'n

a k
'n a k
20. chorar
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
yar
/1 a /
1 a
1 a
1 a
1 a n
1 a
1 a
1 a
1 a
['1 a j
'1 a
'1 a
'1 a
'1 a n
'1 a
'1 a
'1 a
'1 a
21. chupar ruidosamente;
fazer rudo de suco
ProtoCh
mig
mor
ona
owi
/t
j
o k /
t
j
o k
t
j
5 k
t
j
o k
s o k
['t
j
o k j
'j o k
't
j
5 k
't
j
o k
's o k
22. chupar uma fruta
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/t
j
a k /
t
j
a k
t
j
a k
t
j
a k
t
j
a k
t
j
a k
['t
j
a k j
'j a k
't
j
a k
'j a k
'j a k
't
j
a k
23. coitar, copular, fazer
sexo
ProtoCh
mig
mor
kuy
/w a n /
w a n
w a n
w a n
['w a n j
'w a n
'w a n
' a n


74
74
ona
omo
owi
+
uru
w a n
w a n
w a n
w a n
'
1
w a n
'
1
w a n
'w a n
'w a n
24. colher ; pegar ; arrancar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/k u t /
k i t
k

u t
k y t
k y t
k y t
['k u t j
'k i t
'k
x
u t
'k y t
'k y t
'k y t
25. comer
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/k a w
1
/
k a w
k

a w
k a w
k a w
1

k a w
1

k a w
k a w
k a w
k a w
k a w
k a w
['k a w
1
j
'k a w
'k
x
a w
'k a w
'k a w
1

'k a w
1

'k a w
'k a w
'k a w
'k a w
'k a w
'k a w
26. corao
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
yar
/t i m /
t i m
t i m
t i m
t
j
i m
t i m
t i m
s i m
s i m
t i m
t c m
['t i m j
't i m
't i m
't i m
'j i m
't i m
't i m
's i
b
m
's i
b
m
't i
b
m
't c m
27. corpo
ProtoCh
mig
mor
kuy
/1 i t /
1 i t
1 i t
1 i t
[' 1 i t

j
' 1 i t
' 1 i t
' 1 i t
28. correr
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
yar
/m o /
m o
m o
m o
m o
m u
['m o j
'm o
'm
(b)
o
j

'm
b
o
j

'm o
'm u
29. cortar
ProtoCh
mig
mor
kuy

/t a 1 /
t a 1
t a 1
t a 1
['t a 1 j
't a 1
't a 1
't a 1


75
75
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
t a 1
t a 1
t a 1
t a .
t a .
't a 1
't a 1
't a 1
't a .
't a .
30. coxa, perna superior
ProtoCh
mig
mor
kuy
omo
owi
+
tor
+
yar
/p o k /
h o k
p 5 k
p o k
h o k
p o k
h o k
h c k
['p o k j
'h o k
' 5 k
'p o k
'h o k
'
(")
o k / 'h o k
'h o k
'h c k
31. cozinhar ; cuspir
ProtoCh
mig
owi
/p o t
j
/
h o t
j

p o t
['p o t j
'h o t
'
(")
o t
32. danar
ProtoCh
PrMor
mor
kuy

PrKit
+
cha
+
kit
/1 o p /
/1 o p /
1 5 p
1 o p

/1 o m /
1 o m
1 o m
['1 o p j
['1 o p j
'1 5 p
'1 o p

['1 o m j
'1 o
b
m
'1 o
b
m
33. danar
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/p i 1 /
p i 1
p i 1
p i 1
p i 1
['p i 1 j
'p i 1
'p i 1
'p i 1
'p i 1
34. deixar atrs
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/p"i n /
p i n
p"i n
p i n
p i n
p i n
p i n
['p"i n j
'p i n
'p"i n
'p i n
'p i n
'p i n
'p i n
35. derramar um lquido;
sangrar; gotejar ; escorrer
vazar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 a w /
1 a w
1 a w
1 a w
1 a w
1 a w
1 a w
['1 a w j
'1 a w
'1 a w
'1 a w
'1 a w
'1 a w
'1 a w
36. derrubar frutas com
batidas de pau
ProtoCh
mig
mor
ona
/t o n /
t o n
t 5 n
t o n
['t o n j
't o n
't 5 n
't o n


76
76
37. detestar; rejeitar
ProtoCh
mor
ona
omo
/n o k /
n 5 k
n o k
n o k
['n o k j
'n 5 k
'n
(o)
o k
'n
o
o k
38. dia
ProtoCh
ona
omo
owi
/t
j
c k /
t
j
c k
t
j
c k
s c k
['t
j
c k j
'j

c k
't
j
c k
's c k
39. dizer, falar
ProtoCh
mor
kuy
+
cha
/j a /
j a
j a
j a j a
['j a j
'j a
'' a
'j a 'j a
40. empurrar; afastar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/j u k /
j i k
j u k
j o k
j o k
j y k
['j u k j
'j i k
'j u k

'
1
o

o k

'
1
j o k
'j y k
41. explodir; quebrar
milho ; arrebentar
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
/t o p /
t 5 p
t o p
t o p
t o p
t o p
['t o p j
't 5 p
't o p
't o p
't o p
't o p
42. flor
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/p "i w /
p i w
p"i w
p i w
p i w
p i w
p i .
p i w
p i w
['p i w j
'p i w
p" i w
'p i w
'p i w
'p i w
'p i n
'p i w
'p i w
43. folha ; um
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
tor
/t a n /
t a n
t a n
t a n
t a n
t a n
t a n
t a n
t a n
['t a n j
't a n
't a n
't a n
't a n
't a n
't a n
't a
o
n
't a
o
n
44. formiga-saraa
ProtoCh
ona
omo
+
yar
mor ?
/1 u 1 /
1 y 1
1 y 1
1 u .
w u 1
['1 u 1 j
'1 y 1
'1 y 1
'1 u .
'w u 1


77
77
45. frio (ser)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
tor
+
uru
/t
j
i w /
t
j
i w
t
j
i w
t
j
i w
t
j
i w
t
j
i w
j i w
s i w
['t
j
i w j
'j'

i w
't
j
i w
't
j
i w
'j i w
't
j
i w
'j i w
's i w
46. inchar por causa de
doena ; ter uma tumor
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
/m o m /
m 5 m
m o m
m o m
m o m
m o m
['m o m j
'm 5 m
'm o m
'm
(b)
o m
'm
b
o m
'm o m
47. ir
ProtoCh
mig
mor
kuy
+
nap
+
tor
ona
omo
owi

+
uru
/m

a (w) /
m

a
m a
m a
m a
m a
m a w
m a w
m a w
m a w
['m

a (w) j
'm

a
'm a
'm a
'm
b
a
'm a
'm

a w
'm

a w
'm a w
'm a w
48. jogar, lanar
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/t
j
i n /
t
j
i n
t
j
i n
t
j
i n
s i n
['t
j
i n j
'j i n
'j i n
't
j
i n
's i n
49. lagarta (esp.)
ProtoCh
mor
ona
omo
/k a p /
k a p
k a p
k a p
['k a p j
'k
x
a p
'k a p
'k a p
50. mamar
ProtoCh
mig
ona
omo
owi

PrMor
mor
kuy
/n o k /
n o k
n o k
n o k
n o k

/ o k /
5 k
o k
['n o k j
'n o k
'n
(o)
o k
'n
o
o k
'n o k

[' o k j
' 5 k
' o k
51. mo
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/1 u m /
1 i m
1 u m
1 y m
1 y m
['1 u m j
'1 i m
'1 u m
'1 y m
'1 y m


78
78
owi
+
cha
+
kit
+
tor
1 i m
1 u

m
1 u m
1 u m
'1 i m
'1 u
b
m
'1 u
b
m
'1 u
b
m
52. matar, caar, bater
letalmente
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
+
yar
/p a 1 /
p a 1
p a 1
p a 1
p a 1
p a 1
p a 1
p a .
p a .
p a .
['p a 1 j
'p a 1
'p a 1
'p a 1
'p a 1
'p a 1
'p a 1
'p a .
'p a .
'p a .
53. morder, mastigar
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/k i w /
k i w
k i w
k i w
k i w
k i w
k i w
['k i w j
'c

i w
'k i w
'k i w
'k i w
'k i w
'k i w
54. olho; gro; semente;
caroo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/t o k /
t o k
t 5 k
t o k
t o k
t o k
t o k
t o k
t u k
t u k
t y k
t o k
['t o k j
't o k
't 5 k
't o k
't o k
't o k
't o k
't o k
't u k
't u k
't y g
't o k
55. peidar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/p o n /
h o n
p 5 n
p o n
h o n
h o n
p o n
['p o n j
'h o n
' 5 n
'p o n
'h o n
'h o n
'
(")
o n / 'h o n
56. pelo; cabelo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
/t u n /
t i n
t u n
t u n
t
j
y n
t

y n
t
j
y n
['t u n j
't i n
't u n
't u n
t
j
y n
t

y n
t
j
y n


79
79
+
kit
+
tor
+
yar
t
j
u n
t
j
u n
t u n
t i n
t
j
u
o
n
t
j
u
o
n
t u
o
n
't i n
57. pilar, moer com pedra 1
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
/1 c p /
1 c p
1 c p
1 c p
1 c p
['1 c p j
'1 c p
'1 c p
'1 c p
'1 c p
58. pilar, moer com pedra 2
ProtoCh
mig
owi
/j a w /
j a w
j a w
['j a w j
'j a w
'j a w
59. piolho
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
/1 i w
1
/
1 i w
1 i w
1 i w
1 i w
1

1 i w
1

1 i w
1 i w .
1 i w .
['1 i w
1
j
'1 i w
'1 i w
'1 i w
'1 i w
1

'1 i w
1

'1 i w
'1 i w .
'1 i w .
60. pisar; bater o p
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/t
j
o m /
t
j
o m
t
j
o m
t
j
o m
s o m
['t
j
o m j
'j o m
't
j
o m
't
j
o m
's o m
61. puxar, arrastar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/k u k /
k i k
k u k
k o k
k" o k
k y k
['k u k j
'k i k
'k
x
u k
'k o k
'k" o k
'k y k

62. quebrar; cortar;
arrancar; descosturar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/p"i t /
p i t
p"i t
p i t
p i t
p i t
['p"i t j
'p i t
'p"i t
'p i t
'p i t
'p i t
63. queimar; preto
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/t o m /
t o m
t 5 m
t o m
t o m
t o m
t o m
t"a m


['t o m j
't o m
't 5 m
't o m
't o m
't o m
't o m
't"a
b
m




80
80
64. seguir s escondidas
ProtoCh
mor
ona
/j u /
j u
j y
['j u j
'j u

'
1
o

y
j

65. sentar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
nap
+
tor
/p"c /
p c
p"c
p c
p c
p c
p c
p c
p i
p i
['p"c j
'p c
'p"c
'p c
'p c
j

'p c
j

'p c
'p c
'p i
'p i
66. soprar; acender o fogo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
uru
+
yar
/p u /
h i
p u
p u
h y
h y
p y
h u
h o
['p u j
'h i
' u
'p u
'h y
j

'h y
j

'
(")
y
'h u
'h o
67. tirar ; depenar ; arrancar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/p o t /
h o t
p 5 t
h o t
h o t
['p o t j
'h o t
' 5 t
'h o t
'h o t
68. um
ProtoCh
mig
ona
omo
/t
j
i k /
t
j
i k
t
j
i k
t
j
a k
['t
j
i k j
'j i k
'j i k
't
j
a k
69. vermelho ; maduro
ProtoCh
mor
kuy
owi
+
tor
/m c m /
m c m
m c m
m c m
m c m
['m c m j
'm c m
'm c m
'm c m
'm c
b
m
70. vomitar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/w c 1 /
w c 1
w c 1
w c 1
w c 1
w c 1
w c 1
w c .
['w c 1 j
'w c 1
'w c 1
' c 1
'
1
w c 1
'
1
w c 1
'w c 1
'w c .






81
81
4.4.1.2. ONSET COMPLEXO

71. brasa
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
yar
/t r i k /
t r i k
t r i k
t r i k
t r a k
t r c k
[t
i
'r i k j
t
i
'r i k
t
i
'r i k
t
i
'r i k
't r a k
't r c k
72. cotovelo; junta
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/k r a m /
k r a m
k r a m
k r a m
k r a m
[k
a
'r a m j
k
a
'r a m
k
a
'r a m
k
a
'r a m
'k r a m
73. entrar ; dentro
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
rok
/k r o m /
k r o m
k r 5 m
k r o m
k r o m
k r o m
k r o m
k r o m
[k
o
'r o m j
k
o
'r o m
k
x

5
'r 5 m
k
o
'r o m
k
o
'r o m
k
o
'r o m
'k r o m
k
o
'r o m
74. flechar, matar, acertar
um alvo com flecha.
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
nap
/p r u /
h r i
p r u
p r u
h r y
r y
p r y
h r u
[p
u
'r u j
h
i
'r i

o
'r u
p
o
'r u
h
y
'r y
j
'r y
j

'
(w)
r y
h
o
'r u
75. folha de palmeira-
aricuri
ProtoCh
mor
ona
omo
/t r o t /
s 5 t
t r o t
t r o t
[t
o
'r o t j
's 5 t
t
o
'r o t
t
o
'r o t
76. formiga-sava
ProtoCh
ona
omo
owi
/k r a n /
k r a n
k r a n
k r a n
['k
a
r a n j
k
a
r a n
k
a
r a n
k 'r a n
77. periquito
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
yar
/p r i n /
p r i n
p r i
p r i
p r i n [j i n
p r i . [ k i n
[*'p
i
r i n j
'p
i
r i n
'p
i
r i
'p
i
r i
'p r i j i n
'p r i k i n
78. ver, enxergar, olhar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
/k r i k /
k r i k
k r i k
k r i k
[k
i
'r i k j
k
i
'r i k
k
x i
'r i c
k
i
'r i k


82
82
omo
owi
+
cha
+
kit

+
tor
k r c k
k r i k
k r i k
k r i k
k r i k
k r i k
k
c
'r c k
k
i
'r i k
k 'r i k
k
i
'r i k
k
i
'r i k
'k r

i k


83
83


4.4.2. LEXEMAS DISSLABOS

4.4.2.1. ONSET SIMPLES

4.4.2.1.1. COM OCLUSO GLOTAL

79. abrir (olhos, porta)



ProtoCh
mig
ona
omo
/1 i p a /
1 i p a
1
p a

1
p a
[1 i 'p a j
1 i 'p a
'
(1)
p a
j

'
(1)
p a
j

80. acabar
ProtoCh
mig ?
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 a p i 1 /
1 a p i 1
1 a p i 1
1 a p i 1
1
p i 1
1
p i 1
p i 1
[1 a 'p i 1 j
1 a
m
'p i 1
1 a 'p i 1
1 a 'p i 1

'
(1)
p i 1

'
(1)
p i 1
'p i 1
81. gua, rio, chuva
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
nap
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a k o m /
k o m
k 5 m
k o m
1
k o m
1 a k o m
k o m
1 a k u m
1 a k o m
1 a k o m
k o m

k o m
k o m
[1 a 'k o m j
'k o m
'k
x
5 m
'k o m

'
(1)
k o m
1 a 'k o m
'k o m
1 a 'k u
b
m
1 a 'k o
b
m
1 a 'k o m
'k o
b
m

'k o m
'k o m
82. algodo; roupa; pomba
(esp.)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a w o m /
w o m
w 5 m
w o m

1
w o m
1 a w o m
1 o m
w o m
w o m
[1 a 'w o m j
'w o m
'w 5 m
' o m

'
1
w o m
1 a 'w o m
'1 o
b
m
'w o m
'w o m
83. amargo




ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
/1 a w a n /
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
[1 a 'w a n j
1 a 'w a n
1 a 'w a n
1 a ' a n
1 a 'w a n
84. anta, tapir
ProtoCh
mig
/1 i m"i n
1
/ [1 i 'm i n
1
j


84
84
mor
kuy
ona
omo
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
1 i m i n
1 i m"i n
1 i m i n

1
m i n
1


1
m i n
1

1 i m" i n
1 i m" i n
1 i m i n
1 i m i n
1 i m i n
1 i 'm i n
1 i 'm"i n
1 i 'm i n
'
(1)
m
(b)
i n
(1)

'
(1)
m
b
i n
(1)

1 i 'm" i
o
n
1 i 'm" i
o
n
1 i 'm i
o
n
1 i 'm i n
1 i 'm i n
85. anum (ave)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 o i /
1 o w i
1 5 i
1 o w i
1 o w i
1 w i
1 o w i
[1 o ' i j
1 o 'w i
1 o ' i
1 o ' i
1 o 'w i
j

'
1
w i
j

1 o 'w i
86. apagar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
owi
/1 i j o 1 /
1 i j o 1
1 i j 5 1
1 i j o 1
1 j o 1
j o 1
[1 i 'j o 1 j
1 i 'j o 1
1 i 'j 5 1
1 i 'j o 1
'
1
o

o 1
'j o 1
87. rvore (esp.), com casca
venenosa
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 a w a n /
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
1
w a n
1
w a n
1 a w a n
[1 a 'w a n j
1 a 'w a n
1 a 'w a n
1 a ' a n
'
1
w a n
'
1
w a n
1 a 'w a n
88. av materno





ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tora
/1 a p a 1 /
1 a p a 1
1 a p a 1
1
p a 1
1 a p a 1
1 i p a 1
1 a p a .
[1 a 'p a 1 j
1 a 'p a 1
1 a 'p a 1
'
(1)
p a 1
1 a 'p a 1
1 i 'p a 1
1 a 'p a .
89. av paterna
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
+
tor
/1 i j c w
1
/
1 i j c w
1
j c w
1

1
j c w
1

1 i j c w
1 i j c .
[1 i 'j c w
1
j
1 i 'j c w

'
1
o

c w
1


'
1
j c w
1

1 i 'j c w
1 i 'j c .
90. av paterno

ProtoCh
mig
mor
kuy
/1 u w c w /
1 i w c w
1 u w c w
1 u w c w
[1 u 'w c w j
1 i 'w c w
1 o 'w c w
1 o ' c w


85
85
91. bagre (peixe)
ProtoCh
ona
omo ?
owi

PrMor
mor
kuy
/1 o p a 1 /
1 o p a 1
1 a
w
p a 1
1 o p a 1

/1 o p o 1 /
1 5 p 5 1
1 o p o 1
[1 o 'p a 1 j
1 o 'p a 1
1 a
w
'p a 1
1 o 'p a 1

[1 o 'p o 1 j
1 5 ' 5 1
1 o 'p o 1
92. bochecha
ProtoCh
mig
omo
owi ?
/1 o r a m /
1 o r a m
1 a r a m
pj o r a m
[1 o 'r a m j
1 o 'r a m
1 a 'r a m
j o 'r a m
93. bom ; bonito; gostoso
ProtoCh
ona
omo
owi
/1 a w i /
1 a w i
1 a w i
1 a w i
[1 a 'w i j
1 a 'w i
j

1 a 'w i
j

1 a 'w i
94. brotar (segundo dente
definitivo de criana)
ProtoCh
mig
ona
omo
/1 o r o t /
1 o r o t
1 o r o t
1 o r o t
[1 o 'r o t j
1 o 'r o t
1 o 'r o t
1 o 'r o t
95. buraco ; vagina
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 i m a n /
1 i m a n
1 i m a n
1 i m a n
1
m a n
1
m a n
1 i m a n
[1 i 'm a n j
1 i 'm a n
1 i 'm a n
1 i 'm a n
'
(1)
m

a n

'
(1)
m

a n
1 i 'm a n
96. cabea
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
+
yar

PrKit
+
cha
+
kit
/1 u p"c k /
1 i p i k
1 u p"c k
1 u p u k

1
p c k

1
p c k
p i k
1 u p i k
1 y p i k
1 o p i k

/1 u p a k /
1 u p a k
p a k
[1 o 'p"c k j
1 i 'p i k
1 o 'p"c k
1 o 'p u k
'
(1)
p c k
'
(1)
p c k
'p i k
1 o 'p i k
1 y 'p i g
1 o 'p i k

[1 o 'p a k
1 o 'p a k
'p a k
97. cair, nascer
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/1 i p a n /
1 i p a n
1 i p a n
1 i p a n
1
p a n
1
p a n
[1 i 'p a n j
1 i 'p a n
1 i 'p a n
1 i 'p a n
'
(1)
p a n

'
(1)
p a n


86
86
owi
+
rok
+
tor
1 i p a n
1 i p a n
1 i p a n
1 i 'p a n
1 i 'p a n
1 i 'p a
o
n
98. cantar (pssaro);
cacarejar ; chorar
ProtoCh
mig
mor ?
ona
omo
owi
+
yar
/1 a k a /
1 a k a
1 a j a
1 a k a
1 a k a
1 a k a
1 a k a
[1 a 'k a j
1 a 'k a
1 a 'j a
1 a 'k a
j

1 a 'k a
j

1 a 'k a
1 a 'k a
99. carne (do corpo) ; corpo
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
yar
/1 u k u n /
1 i k c n
1 u k

u n
1
k"c n
1
k o n
1 y k y n
1 i k c n
[1 u 'k u n j
1 i 'k c n
1 o 'k
x
u n
'
(1)
k" c n
'
(1)
k o n
1 y 'k y n
1 i 'k c n
100. caruncho rola-bosta;
besouro (esp.)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi

+
yar
/1 o p i /
1 o p i
1 5 p i
1 o p i
1
p i
1
p i
1 o p i
1 u p i
[1 o 'p i j
1 o 'p i
1 o 'p i
1 o 'p i
'
(1)
p i
j

'
(1)
p i
j

1 o 'p i
1 o 'p i
101. casa, maloca
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
/1 a t r i m /
1 a t r i m
1 a s i m
1 a j i m
(1) t r i m
(1) t r i m
1 a t r i m
1 a t r i m
1 a t r c m
1 a 't
i
r i m
1 a 't r i m
1 a 's i m
1 a 'j i m
(1) 'j
i
r i m
(1) 't
i
r i m
1 a 't r i m
1 a 't
i
r i m
1 a 't r c m
102. centopia (esp.) ;
piolho-de-cobra
ProtoCh
mig
kuy ??
ona
omo
owi
/1 i t
j
i n /
1 i t
j
i n
1 i t i n
1
t
j
i n
1 a t
j
i n
1 i s i n
[1 i 't
j
i n j
1 i 'j i n
1 i 't i n
'
(1)
j i n
1 a 't
j
i n
1 i 's i n
103. cu; altura ; carregar
para cima
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/ 1 a w i n /
1 a w i n
1 a w i n
1 a w i n

1
w i n

1
w i n
1 a w i n
[1 a 'w i n j
1 a 'w i n
1 a 'w i n
1 a ' i n
'
1
w i n
'
1
w i n
1 a 'w i n


87
87
+
cha
+
kit
+
nap
+
mur
+
rok
+
tor
+
uru
+
yar
1 a w i n
1 a w c n
1 a w i n
1 a p i n
1 a w i n
1 a w i n
1 a w i n
1 a w i n
1 a 'w i
o
n
1 a 'w c
o
n
1 a 'w i n
1 a 'p i n
1 a 'w i n
1 a 'w i
o
n
1 a 'w i n
1 a 'w i n
104. chegar em casa
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
PrWar
ona
omo
/1 i w a n /
1 i w a n
1 i w a n
1 i w a n
w a n
/
1
w a 1 /

1
w a 1

1
w a 1
[1 i 'w a n j
1 i 'w a n
1 i 'w a n
1 i ' a n
'w a n
['
1
w a 1 j
'
1
w a 1
'w a 1
105. cip-amb, usado para
amarrar
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
/1 o p o t /
1 o h o t
1 5 p 5 t
1 o p o t
1 i p o t
1 o h o t
[1 o 'p o t j
1 o 'h o t
1 5 ' 5 t
1 o 'p o t
1 i '
(")
o t / 1 i 'h o t
1 o 'h o t
106. costas, espdua
ProtoCh
mor
kuy
owi
+
uru
+
yar
/1 a t/r a w /
1 a t a w
1 a t a w
1 a r a w
1 c r a w
1 a r a w
[1 a 't a w j
1 a 't a w
1 a 't a w
1 a 'r a w
1 c 'r a w
1 a 'r a w
107. cuia, cabaa 1
ProtoCh
mor
kuy
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 o r o m /
1 5 r 5 m
1 o r o m
1 o r u m
1 o r o m
1 o r o m
1 o r u m
1 u r u m
[1 o 'r o m j
1 5 'r 5 m
1 o 'r o m
1 o 'r u
b
m
1 o 'r o
b
m
1 o 'r o
b
m
1 o 'r u m
1 u 'r u m
108. cuia, cabaa 2



ProtoCh
mig
ona
omo
/1 o t o /
1 o t o
1
t o
1
t o
[1 o 't o j
1 o 't o
'
(1)
t o
j

'
(1)
t o
j

109. cunhado
(= marido de irm)
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
cha
mor ?
/1 c n c m /
1 c n c m

1
n c m

1
n c m
n y m
1 a n i m
w c n c m
[1 c 'n c m j
1 c 'n c m
'
(1)
n
(o)
i m
'
(1)
n
o
i m
'n y m
1 a 'n i
b
m
w c 'n c m


88
88
110. curandeiro, feiticeiro
ProtoCh
mig
mor
kuy
/1 i k a t /
1 i k a t
1 i k a t
1 i k a t
[1 i 'k a t j
1 i 'k a t
1 i 'k
x
a t
1 i 'k a t
111. dar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
mur
+
rok
+
tor
/1 a m i 1 /
(1 a) m i 1
m" i 1
m i 1

1
m

i 1

1
m

i 1
m i 1
m i .
m c .
m i .
m i .
m i .
[1 a 'm i 1 j
(1 a ) 'm i 1
'm"i 1
'm i 1
'
(1)
m
(b)
i 1
'
(1)
m
b
i 1
'm i 1
'm i .
'm c .
'm i .
'm i .
'm i .
112. dente; bico
ProtoCh
mig

mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 i j a t /
1 i j i t
j a t
j a t
j a t
1
j a t
1
j a t
1 i j i t
j a t
1 i j a t
j a t
j c t
1 i t
[1 i 'j a t j
1 i 'j i t
'j a t
'j a t
'j a t
'
(1)
o

a t
'
(1)
j a t
1 i 'j i t
'j a t
1 i 'j a t
'j a t
'j c o
'1 i t
113. dormir
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
tor
+
yar

PrWar
ona
omo
/1 u p" c /
1 i p c
1 u p"c
1 c p c
1 y p c n
1 u p o
1 u p c j

/
1
p i 1

1
p i 1

1
p i 1
[1 u 'p" c j
1 i 'p c
1 o 'p" c
1 c 'p c
1 y 'p c n
1 o 'p o
1 o 'p c j

[
1
'p i 1
'
(1)
p i 1
'
(1)
p i 1
114. engolir
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
yar
/1 i t a k /
1 i t a k
1 i t a k
1 i t a k
1 i t a k
1 c t a k
[1 i 't a k j
1 i 't a k
1 i 't a k
1 i 't a k
1 i 't a k
1 c 't a k
115. escorpio
ProtoCh /1 o k i n / ['1 o 'k i n j


89
89
mig
mor
kuy
owi
+
yar

PrWar
ona
omo
1 o k i n
1uj k i n
1 o k i n
1 o k i n
1 o k i n

/
1
k y n /

1
k y n

1
k"y n
1 o 'k i n
'1uj 'c

i n
1 o 'k i n
1 o 'k i n
1 o 'k i n

[
1
k y n j
''
(1)
k y n
''
(1)
k"y n
116. espinho, agulha,
anzol
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a p i /
p i
p i
p i

1
p i

1
p i
p i
1 a p i
p i
p i
p i
p c
[1 a 'p i j
'p i
'p i
'p i
'
(1)
p i
j


(1)
p i
j

'p i
1 a 'p i
'p i
'p i
'p i
'p c
117. esprito, alma de
defunto
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
uru
+
yar
/1 o j a m /
1 o j a m
1 5 j a m
1
j a m

1
j a m
1 o j a m
1 u j a m
1 o j a m
[1 o 'j a m j
1 o 'j a m
1 o 'j a m
'
1
o

a m
'
1
j a m
1 o 'j a m
1 o 'j a m
1 o 'j a m
118. espirrar


ProtoCh
mig
ona
omo
/1 a t
j
c m /
1 a t
j
i m
1 a t
j
c m
1 a t
j
c m
[1 a 't
j
c m j
1 a 'j

i m
1 a 'j i m
1 a 't
j
i m
119. esteira
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/1 i w i /
1 i w i
1 i w i
1 i w i
1
w i
1
w i
1 i w i
1 i w i
[1 i 'w i j
1 i 'w i
1 i 'w i
1 i ' i

'
1
w i
j


'
1
w i
j

1 i 'w i
1 i 'w i
120. excrementos, fezes,
intestinos, barriga
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/1 a m o n /
m o n
m 5 n
m o n

1
m

o n

1
m o n
[1 a 'm o n j
'm o n
'm 5 n
'm o n
'
(1)
m
(b)
o n
'
(1)
m
b
o n


90
90
owi
+
cha
+
yar
m o n
1 a m u n
m c n
'm o n
1 a 'm u
o
n
'm c n
121. faca, faco, terado ;
instrumrento de ferro
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
+
yar
/1 i k i t /
1 i k i t
1 i k i t
1 i k i t
1
k i t
1
k i t
1 i k i t
1 i k i t
1 i k i t
1 i k i t
[1 i 'k i t j
1 i 'k i t
1 i 'c

i t
1 i 'k i t
'
(1)
k i t
'
(1)
k i t
1 i 'k i t
1 i 'k i t
1 i 'k i o
1 i 'k i t
122. fogo, lenha
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
nap
+
tor
+
uru
+
yar
/1 i t
j
c /
1 i t
j
c
1 i t
j
c
1 i t
j
c
1
t
j
c
1 i t
j
c
s c
1 i s c
1 i s c
1 i s

c
1 i h c
1 i s c
1 i s c
[1 i 't
j
c j
1 i 'j c
1 i 't
j
c
1 i 'j c
'
(1)
j c
j

1 (i ) 't
j
c
j

's c
1 i 's c
1 i 's c
1 i 's

c
1 i 'h c
1 i 's c
1 i 's c
123. formiga-da-castanha
ProtoCh
mig
owi

PrX
mor
ona
omo
/1 u r i n /
1 u r i n
1 u r i n

/1 u r i n 1 u r i n /
1 u r i n 1 u r i n
1 y r i n 1 y r i n
1 y r i n 1 y r i n
[1 u 'r i n j
1 o 'r i n
1 y 'r i n

[1 o 'r i 1 o 'r i n j
1 o 'r i 1 o 'r i n
1 y 'r i
j
1 y 'r i n
1 y 'r i
j
1 y 'r i n
124. fruta-tuturub
ProtoCh
mig
mor
kuy
/1 a p a n /
1 a p a n
1 a p a n
1 a p a n
[1 a 'p a n j
1 a 'p a n
1 a 'p a n
1 a 'p a n
125. fumaa
ProtoCh
mig
mor
kuy
+
tor
+
uru
/1 i w i 1 /
1 i w i 1
1 i w i 1
1 i w i 1
1 i w i .
1 i w i .
[1 i 'w i 1 j
1 i 'w i 1
1 i 'w i 1
1 i ' i 1
1 i 'w i .
1 i 'w i .
126. grvida
ProtoCh
mig
mor
/1 i n a m
1
/
1 i n a m
1 i n a m
[1 i 'n a m
1
j
1 i 'n a m
1 i 'n a m


91
91
kuy
ona
omo
owi
1 i n a m
1
n a m
1

1
n a m
1

1 i n a m
1 i 'n a m
'
(1)
n

a m
(1)

'
(1)
n

a m
(1)

1 i 'n a m
127. irm mais nova
ProtoCh
mor
kuy
+
tor
/1 a n i n /
1 a n i n
1 a n i n
1 a n i n
[1 a 'n i n j
1 a 'n i n
1 a 'n i n
1 a 'n i
o
n
128. irm mais velha
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
+
tor
/1 u w c /
1 u w c
1
w c
1
w c
1 y w c
1 i w c
[1 u 'w c j
1 o 'w c

'
1
w c
j


'
1
w c
j

1 y 'w c
1 i 'w c
129. irm(o) mais nova
ProtoCh
ona
omo
owi
+
yar
/1 a t
j
a 1 /
1
t
j
a 1
1 a t
j
a 1
1 a s a 1
1 a s a .
[1 a 't
j
a 1 j
'
(1)
j

a 1
1 a 't
j
a 1
1 a 's a 1
1 a 's a .
130. irmo mais novo
ProtoCh
mig
mor
+
tor
/1 a t i n /
1 a t i n
1 a t i n
1 a t i
o
n
[1 a 't i n j
1 a 't i n
1 a 't i n
1 a 't i
o
n
131. irmo mais velho
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/1 a j i 1 /
1 a j i 1
1 a j i 1
1 a j i 1
1 a j i 1
1 a j i 1
1 a j i .
[1 a 'j i 1 j
1 a 'j i 1
1 a 'j i 1
1 a ' i 1
1 a 'j i 1
1 a 'j i 1
1 a 'j i .
132. jacamim
ProtoCh
mig
mor
kuy

PrWar
ona
omo
/1 c r u m /
1 c r i m
1 i r u m
1 i r u m

/1 a r y m /
1 a r y m
1 a r y m
[1 c 'r u m j
1 c 'r i m
1 i 'r u m
1 i 'r u m

[1 a 'r y m j
1 a 'r y m
1 a 'r y m
133. jacar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
kit
+
tor
+
uru
/1 a p o p /
1 a h o p
1 a p 5 p
1
h o p
1 a h o p
1 a p o p
1 o h o p
1 a h o p
1 a h o p
[1 a 'p o p j
1 a 'h o p
1 a ' 5 p
'h o p
1 a 'h o p
1 a '
(")
o p / 1 a 'h o p
1 o 'h o p
1 a 'h o p
1 a 'h o b


92
92
+
yar 1 a h o p 1 a 'h o p
134. macaco-de-cheiro
amarelo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 o t
s
i w /
1 o t i w
1 5 s i w
1 o j i w
1 o t
j
c w
k o t
j
c w
1 o t i w
[1 o 't
s
i w j
1 o 't i w
1 o 's i w
1 o 'j

i w
1 o 'j c w
k o 't
j
c w
1 o 't i w
135. macaxeira, aipim ;
mandioca
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a k o p /
1 a k o p
1 a k 5 p
1 a k o p
1
k o p
1 a k o p
1 a k o p
1 a k o p
1 a k o p
[1 a 'k o p j
1 a 'k o p
1 a 'k
x
5 p
1 a 'k o p
'
(1)
k o p
1 a 'k o p
1 a 'k o p
1 a 'k o b
1 a 'k o p
136. me
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
rok
+
tor
/1 i n a 1 /
1 i n a 1
1 i n a 1
1 i n a 1
1
n a 1
1
n a 1
1 i n a 1
1 i n a .
1 i a .
[1 i 'n a 1 j
1 i 'n a 1
1 i 'n a 1
1 i 'n a 1
'
(1)
n

a 1
'
(1)
n

a 1
1 i 'n a 1
1 i 'n a .
1 i ' a .
137. mato, terra firme
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
kit
/1 o m i /
1 o m i
1 o m i
1 o m i
1
m

i
1
m

i
1 o m i
1 o m i
/1 o 'm i j
1 o 'm i
1 o 'm i
1 o 'm i
'
(1)
m
(b)
i
j

'
1)
m
b
i
j

1 o 'm i
1 o 'm i
138. medo, temer
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/1 i j i n
1
/
1 i j i n
1 i j i n
1 i n i n
1
j i n
1

1 a j i n
1

1 i j i n
1 c j i n

1 i i n
[1 i 'j i n
1
j
1 i 'j i n
1 i 'j i n
1 i 'n i n
'
1
i n
(1)

1 a 'j i n
(1)

1 i 'j i n
1 c 'j i
o
n

1 i ' i n
139. morcego
ProtoCh
mig
mor
kuy
/1 i n a w
1
/
1 i n a w
1 i n a w
1 i n a w
[1 i 'n a w
1
j
1 i 'n a w
1 i 'n a w
1 i 'n a w


93
93
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
yar
1
n a w
1

1
n a w
1

1 i n a w
1 i a w
1 a a w
1 i a w
1 i n o w
'
(1)
n

a w
1

'
(1)
n

a w
1

1 i 'n a w
1 i ' a w
1 a ' a w
1 i ' a w
1 i 'n o w
140. morrer, morto
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
nap
+
rok
+
tor
+
yar
/1 i m"i 1 /
1 i m i 1
1 i m"i 1
1 i m i 1
1
m

i 1
1
m i 1
1 i m i 1
m i .
1 i m i .
1 i m i .
1 i m i .
[1 i 'm"i 1 j
1 i 'm i 1
1 i 'm"i 1
1 i 'm i 1
'
(1)
m
(b)
i 1
'
(1)
m
b
i 1
1 i 'm i 1
'm i .
1 i 'm i .
1 i 'm i .
1 i 'm i .
141. mosquito-catoqui
ProtoCh
mig
mor
+
yar
/1 i k a n /
1 i k a n
k a n
1 i k a n
[1 i 'k a n j
1 i 'k a n
'k a n
1 i 'k a n
142. muito
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
/1 a m"i /
1 a m"i
1
m

i
1
m i
m i
[1 a 'm"i j
1 a 'm" i
'
(1)
m
(b)
i
j

'
(1)
m
b
i
j

'm i
143. mutum
ProtoCh
mig
mor
kuy
+
cha
+
tor
+
uru
+
yar
/1 o t i n /
1 o t i n
1 5 t i n
1 o t i n
1 o t
j
i n
1 o t i n
1 o t i n
1 o t i n
[1 o 't i n j
1 o 't i n
1 o 't i n
1 o 't i n
1 o 't
j
i
o
n
1 o 't i
o
n
1 o 't i n
1 o 't i n
144. nariz
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 u t u r /
1 i r
1 u r
1 u r
1 y t
1 y t
1 y r
1 u t u r
t u r
1 u j
j u r
j o I
[1 u 't u I j
'1 i r
'1 u I
'1 u r
'1 y t
'1 y t
'1 y r
1 o 't u r
't u r
'1 u j
'j u r
'j o I


94
94
145. noite
ProtoCh
mig
mor

kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
yar
/1 i t
s
i m /
1 i t i m
1 i s i m
1 i t i m
1 i j i m
1
t
j
i m
1
t i m
1 i t i m
1 i t i m
1 i t i m
1 i s i m

1 c t i m
[1 i 't
s
i m j
1 i 't i m
1 i 's i m
1 i 't i m
1 i 'j i m
'
(1)
t
j
i m
'
(1)
t i m
1 i 't i m
1 i 't i
b
m
1 i 't i
b
m
1 i 's i
b
m

1 c 't i m
146. nome
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
cha
+
mur
+
tor
+
uru
/1 u w i t /
1 u w i t
w i t
1
w i t
1
w i t
w i t
w i t
w c t
w i t
1 y w y t
[1 u 'w i t j
1 o 'w i t
'w i t
'
1
w i t
'
1
w i t
'w i t
'w i t
'w c t
'w i t
1 y 'w y o
147. ombro
ProtoCh
mor
kuy
+
yar ?
/1 a p a m /
1 a p a m
1 a p a m
trj o p a m
[1 a 'p a m j
1 a 'p a m
1 a 'p a m
tr j o 'p a m
148. osso, perna
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a t a t /
1 a t
1 a t
1 a t
1 a t
1 a t
1 a t
1 a t a t
t a t
1 a t
1 a t
1 a t
[1 a 't a t j
'1 a t
'1 a t
'1 a t
'1 a t
'1 a t
'1 a t
1 a 't a t
't a t
'1 a t
'1 a o
'1 a t
149. pacu (peixe)
ProtoCh
mig
owi
+
tor
+
uru
/1 o j o p /
j o p
j o p
j o p
1 o j u p
[1 o 'j o p j
'j o p
'j o p
'j o p
1 o 'j u b
150. pai (meu)
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
/1 i t c /
1 i t c
1
t c
1 a t c
[1 i 't c j
1 i 't c
'
(1)
t c
j

1 a 't c
j



95
95
+
tor
+
uru
+
yar
1 i t c
1 i t c
1 c t c
1 c t c
1 i 't c
1 i 't c
1 c 't c
1 c 't c
151. palmeira-aai
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 i r a m /
1 i r a m
1 i r a m
1 i r a m
1 i r a m
1 i r a m
1 i r a m
[1 i 'r a m j
1 i 'r a m
1 i 'r a m
1 i 'r a m
1 i 'r a m
1 i 'r a m
1 i 'r a m
152. palmeira-bacaba
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
/1 i j i /
1 i j i
1 i j i
1
j i
1
j i
[1 i 'j i j
1 i 'j i
1 i ' i
'
1
o

i
j


'
1
o

i
j

153. palmeira-buruburu
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
cha
/1 o n a /
1 o n a
1 5 n a
1 o n a
1
n a
1
n a
1 o n c j
[1 o 'n a j
1 o 'n a
1 o 'n a
1 o 'n a
'
(1)
n

a
j
n
'
(1)
n

a
j
n
1 o 'n c j
154. palmeira-marayau
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
cha
+
kit
/1 a p a /
1 a p a
1 a p a
1 a p a
1
p a
1
p a
1 a p a
1 a p a
[1 a 'p a j
1 a 'p a
1 a 'p a
1 a 'p a

'
(1)
p a
j


'
(1)
p a
j

1 a 'p a
1 a 'p a
155. palmeira-naj
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
/1 o o
z
i p /
1 o t i p
1 5 z i p
1 o z i p
1 o t i p
[1 o 'o
z
i p j
1 o 't i p
1 o 'z i p
1 o 'z i p
1 o 't i p
156. palmeira-real / buriti
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
kit
/1 o k o n /
1 o k o n
1 5 k 5 n
1 o k o n
1 o k o n
1 o k o n
[1 o 'k o n j
1 o 'k o n
1 5 'k
x
5 n
1 o 'k o n
1 o 'k o n
1 o 'k o
o
n
157. pssaro, ave (geral)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
/1 u m" c /
1 i m c
1 u m" c
1 u m c

1
m

c
[1 u 'm"c j
1 i 'm c
1 o 'm"c
1 o 'm c
'
(1)
m
(b)
c
j



96
96
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor

1
m

c
1 y m c
1 i m c
1 u m c
1 u m a
'
(1)
m
b
c
j

1 y 'm c
1 i 'm c
1 o 'm c
1 o 'm a
158. peito, torax
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
yar
/1 i k i m /
k i m
k

i m
k i m
1
k i m
1
k i m

1 i k i m
k c m
k c m
1 i k i m
1 i k i m
[1 i 'k i m j
'k i m
'c

i m
'k i m
'
(1)
k i m
'
(1)
k i m

1 i 'k i m
'k c
b
m
'k c
b
m
1 i 'k i
b
m
1 i 'k i m
159. peixe (geral)
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
nap
+
tor
+
uru
+
yar
/1 i h" a m /
1 i h a m
1
h" a m
1
h a m
1 i h" a m
1 i h" a m
1 i h a m
1 i h a m
h" a m
1 i h a m
1 i h a m
[1 i 'h" a m j
1 i 'h a m
'h" a m
'h a m
1 i 'h
(")
a m
1 i 'h" a
b
m
1 i 'h a
b
m
1 i 'h a m
'h" a
b
m
1 i 'h a m
1 i 'h a m
160. peixe-jeju
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
owi
/1 o w a m /
1 o w a m
1 5 w a m
1 o w a m
1
w a m
w a m
[1 o 'w a m j
1 o 'w a m
1 o 'w a m
1 o ' a m
'
1
w a m
'w a m
161. pium, borrachudo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/1 i m i 1 /
m i 1
1 i m i 1
1 i m i 1
1
m i 1
1
m i 1
1 i m i 1
1 i m i .
[1 i 'm i 1 j
'm i 1
1 i 'm i 1
1 i 'm i 1
'
(1)
m
b
i 1
'
(1)
m
b
i 1
1 i 'm i 1
1 i 'm i .
162. porco; caititu;
capivara






ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
kit
/1 a w a n /
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
1 a w a n
[1 a 'w a n j
1 a 'w a n
1 a 'w a n
1 a 'w a n
1 a 'w a n
1 a 'w a
o
n


97
97
+
tor 1 a w a n 1 a 'w a
o
n
163. povo de; cl de;
espcie de
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
uru
/1 o r o /
r 5
r o
1 o r o
1 o r o
1 o r o
1 u r u
[1 o 'r o ]
'r 5
'r o
1 o 'r o
1 o 'r o
1 o 'r o
1 u 'r u
164. quebrar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/1 i k a t /
1 i k a t
k a t
k a t
1
k a t
1
k a t
k a t
k a t
[1 i 'k a t j
1 i 'k a t
'k
x
a t
'k a t
'
(1)
k a t
'
(1)
k a t
'k a t
'k a t
165. sangue
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/1 a w i k /
1 u w i k
w i k
w i k
1
w i k
1
w i k
w i k
1 a w i k
1 a w i k
w i k
w i k
w i k
[1 a 'w i k j
1 o 'w i k
'w i c
' i k

'
1
w i k

'
1
w i k
'w i k
1 a 'w i k
1 a 'w i k
'w i k
'w i g
'w i k
166. seringa; borracha
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 i p i k /


1 i p i k
1 i p i k
1 i p i k
1
p i k
1
p i k
1 i p i k
[1 i 'p i k j
1 i 'p i k
1 i 'p i c
1 i 'p i k
'
(1)
p i k
'
(1)
p i k
1 i 'p i k
167. sogro
ProtoCh
mor
+
tor
/1 a p i /
1 a p i
1 a p i
[1 a p i j
1 a p i
1 a p i
168. tamandua-mirim
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/1 i p"i k /
1 i p i k
1 i p"i k
1 i p i k
1
p i k
1 o p i k
1 i p i k
1 i p i k
[1 i 'p"i k j
1 i 'p i k
1 i 'p"i c
1 i 'p i k
'
(1)
p i k
1 o 'p i k
1 i 'p i k
1 i 'p i k
169. tio (= esposo da tia)
ProtoCh /1 a p o /

[1 a 'p o j


98
98
mig ?
mor
kuy
owi
+
tor
+
uru
1 a p o
1 a p 5
1 a p o
1 a p o
1 a h o
1 a h o
1 a 'p o
1 a ' 5
1 a 'p o 1
1 a '
(")
o
1 a 'h o
1 a 'h o
170. tu, voc
ProtoCh
mig
ona
omo
owi ??
+
cha
+
kit
+
nap
+
tor
+
uru
mor
/1 a w u m /
1 i m
1
w y m
1
w y m
j y m
1 a w i m
1 a w u m
1 a w u m
w c m

w i m
[1 a 'w u m j
'1 i m

'
1
w y m

'
1
w y m
'j y m
1 a 'w i
b
m
1 a 'w u
b
m
1 a 'b u m
'w c
b
m

'w i m
m o m
n
r a
171. tucano
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
/1 c w u /
1 c w i
1 i w u
1 i w u
1 a w y
1 a w y
1 c w y
1 c w c n
1 i w i n
[1 c 'w u j
1 c 'w i
1 i 'w u
1 i ' u
1 a 'w y
j

1 a 'w y
j

1 c 'w y
1 c 'w c
o
n
1 i 'w i
o
n
172. umbigo
ProtoCh
mig
ona
omo
owi

PrMor
mor
kuy
/1 o n o k /
1 o n o k
1
n o k
1
n o k
1 o n o k

/1 o o k /
1 5 5 k
1 o o k
[1 o 'n o k j
1 o 'n o k
'
(1)
n
(o)
o k
'
(1)
n
o
o k
1 o 'n o k

[1 o ' o k j
1 5 ' 5 k
1 o ' o k
173. urina
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/1 u t u t /
1 i t i t
1 u t u t
1
t
j
y t
1
t

y t
1 y t
j
y t
[1 u 't u t j
1 i 't i t
1 o 't u t

'
(1)
t
j
y t
'
(1)
t

y t
1 y 't
j
y t
174. urinar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/1 i t/r a 1 /
1 i r a 1
1 i t a 1
1 i t a 1
1 i r a 1
1 i r a 1
[1 i 't/r a 1 j
1 i 'r a 1
1 i 't a 1
1 i 't a 1
1 i 'r a 1
1 i 'r a 1


99
99
owi 1 i r a 1 1 i 'r a 1
175. vasilha feita de cacho
de palmeira
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/1 i j a 1 /
1 i j a 1
1 i j a 1
1 i j a 1
1
j a 1
1
j a 1
1 i j a 1
[1 i 'j a 1 j
1 i 'j a 1
1 i 'j a 1
1 i '' a 1

'
1
o

a 1

'
1
j a 1
1 i 'j a 1
176. verdade (ser)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/1 i r i 1 /
1 a r i 1
r i 1
r i 1
1 i r i 1
1 a r i 1
[1 i 'r i 1 j
1 a 'r i 1
'r i 1
'r i 1
1 i 'r i 1
1 i 'r i 1
177. verruga
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/1 o w i t /
1 o w i t
1 5 w i t
1
w i t
1
w i t
1 o w i t
[1 o 'w i t j
1 o 'w i t
1 o 'w i t

'
1
w i t

'
1
w i t
1 o 'w i t
178. viver ; haver, existir
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
cha
+
nap
/1 o m a 1 /
1 o m a 1
1 5 m a 1
1
m a 1
1
m a 1
m a 1
1 u m a .
1 o m a .
[1 o 'm a 1 j
1 o 'm a 1
1 o 'm a 1
'
(1)
m

a 1
'
(1)
m

a 1
'm a 1
1 o 'm a .
1 o 'm
b
a .


4.4.2.1.2. SEM OCLUSO GLOTAL

179. abacaxi, ananas
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
owi
/k a t
j
i n /
k a t
j
i n
k a t
j
i n
k a j i n
k a t
j
i n
k a s i n k a s i n
[k a 't
j
i n j
k a 'j i n
k
x
a 't
j
i n
k a 'j i n
k a 'j

i n
k a 's i k a 's i n
180. abelha (geral), mel
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
/t a w i /
t a w i
t

a w i
t a w i
t a w i
t a w i
t a w i
t a w i
t a w i
t a w i
[t a 'w i j
t a 'w i
t

a 'w i
t a ' i
t a 'w i
j

t a 'w i
j

t a 'w i
t a 'w i
t a 'w i
t a 'w i


100
100
+
uru
+
yar
t a w i
t a w i
t a 'w i
t a 'w i


101
101
181. abelha-lambeolho ; seu
mel
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/t o t
j
i k /
t o t
j
i k
t o t
j
i k
t o j

i k
t o t
j
i k
t o t
j
i k
t o s i k
t o j i k
[t o 't
j
i k j
t o 't
j
i k
t o 't
j
i c
t o 'j i k
t o 'j

i k
t o 't
j
i k
t o 's i k
t o 'j i k
182. abotoar
ProtoCh
mig
ona
omo
/h a r a m /
h a r a 1
h a r a m
h a r a m
[h a 'r a m j
h a 'r a 1
h a 'r a m
h a 'r a m
183. acabar
ProtoCh
mor
+
tor
/t i k a t /
t i k

a t
t i k a t
[t i 'k a t j
t i 'k
x
a t
t i 'k a t
184. andorinha 1





ProtoCh
mor
kuy
owi
+
cha ?
/t
j
o r a w /
t
j
5 r a w
j o r a w
1 o r a w
j u r a w
[t
j
o 'r a w j
t
j
o 'r a w
j o 'r a w
1 o 'r a w
j o 'r a w
185. andorinha 2
ProtoCh
mig ?
ona
omo
/m u r i n
1
/
1 u r i
m i r i n
1

m i r i n
1

[m u 'r i n
1
j
1 o 'r i
m i 'r i n
(1)

m i 'r i n
(1)

186. animal (geral); peixe


ProtoCh
mig
mor
kuy
/p a t i 1
p a t i 1
p a t i 1
p a t i 1
[p a 't i 1 j
p a 't i 1
p a 't i 1
p a 't i 1
187. aranha caranguejeira
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
+
kit

PrWar
ona
omo
/p i w a n /
p i w a n
p i w a n
p i w a n
p i w a n
p u w a n
p u w a n

/p i w a n p i w a n /
p i w a n p i w a n
p i w a n p i w a n
[p i 'w a n j
p i 'w a n
p i 'w a n
p i ' a n
p i 'w a n
p o 'w a
o
n
p o 'w a
o
n

[p i 'w a n p i 'w a n
p i 'w a
j
p i 'w a n
p i 'w a
j
p i 'w a n
188. arco (geral)









ProtoCh

PrX
mig
owi

PrMor
mor
kuy
/p a r V /

/p a r o /
p a r o
p a r o

/p a r i /
p a r i
[p a 'r V ]

[p a 'r o j
p a 'r o
p a 'r o

[p a 'r i j
p a 'r i


102
102
+
tor

PrKit
+
cha
+
kit
p a r i
p a r i

/p a r a /
p a r a
p a r a
p a 'r i
p a 'r i

[p a 'r a j
p a 'r a
p a 'r a


103
103
189. arco pequeno (esp.)
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
+
uru
+
yar
/m a p" i p /
m a p i p
m a p"i p
m a p y p
p a p y p
m a p i b
m a p i p
[m a 'p"i p j
m a 'p i p
m a 'p"i p
m a 'p y p
p a 'p y p
m a 'p i b
m a 'p i p
190. arranhar ; coar
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/p i t
j
a k /
p i t
j
a k
p i t
j
a k
p a t
j
a k
p a s a k
[p i 't
j
a k j
p i 'j a k
p i 'j a k
p a 't
j
a k
p a 's a k
190. rvore (geral),
madeira, pau
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/p a n a /
p a n a
p a n a
p a n a
p a n a
p a n a
p a n a
p a n c
p a c
p a n c
p a n a
p a n a
[p a 'n a j
p a 'n a
p a 'n a
p a 'n a
p a 'n a
j

p a 'n a
j

p a 'n a
p a 'n c
p a ' c
p a 'n c
p a 'n a
p a 'n a
191. rvore-itaba
ProtoCh
mig
mor
/n o p o n /
n o h o n
n 5 p 5 n
[n o 'p o n j
n o 'h o n
n 5 ' 5 n
192. rvore-rochinha
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/k a w a /
k a w a
k a w a
k a w a
k a w a
k a w a
[k a 'w a j
k a 'w a
k a 'w a
k a 'w a
j

k a 'w a
j

k a 'w a
193. asa
ProtoCh
mig
kuy
ona
omo
mor
owi
+
cha
+
kit
/t i p a t /
t i p a t
t i p a t
t a p a t
t a p a t
n i p a t
n a p a t
h i p a t
1 i p a t
[t i 'p a t j
t i 'p a t
t i 'p a t
t a 'p a t
t a 'p a t
n i 'p a t
n a 'p a t
h i 'p a t
1 i 'p a t
194. assar na brasa
ProtoCh
mig
kuy
owi
+
yar

/w i t
j
i 1/
w i t
j


i 1
w i j i 1
w i s i 1
w i s i .

[w i 't
j
i 1 j
w i 't
j


i 1
i 'j i 1
w i 's i 1
w i 's i .



104
104
PrWar
ona
omo
/ m i t
j
i 1 /
m i t
j
i 1
m i t
j
i 1
[m i 't
j
i 1 j
m i 'j i 1
m i 't
j
i 1


105
105
195. barro




ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/t o t
j
a m /
t o t
j
a m
t o t
j
a m
t o t
j
a m
t o s a m
[t o 't
j
a m j
t o 't
j
a m
t o 'j a m
t o 't
j
a m
t o 's a m
196. batata-car






ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
uru
+
yar
/m a o
z
a n /
m a t a n
m a z a n
m a t a n
m a t a n
m a t a n
m a t a n
[m a 'o
z
a n j
m a 't a n
m a 'z a n
m a 't a n
m a 't a n
m a 't a n
m a 't a n
197. boca, lbios ; falar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
tor
+
uru
+
yar
/t o p a k /
t o p a k
t 5 p a k
t o p a k
t o p a k
t o p a k
t o p a k
t u p a k
t u p a k
t u p a g
t u p a k
[t o 'p a k j
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a k
t o 'p a g
t o 'p a k
198. bocejar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona

/ k a t/r a t /
k a r a t
k a t a t
k a t a t
k a r a t
h a r a t
[k a 't/r a t j
k a 'r a t
k
x
a 't a t
k a 't a t
k a 'r a t
h a 'r a t
199. borduna, cacete,
porrete
ProtoCh?
ona
omo
+
yar ?
/m a p a w
1
/
m a p a w
1

p a p a w
1

p a w
[m a 'p a w
1
j
m a 'p a w
1

p a 'p a w
1

'p a w
200. boto
ProtoCh
mig
mor
kuy

PrWar
ona
omo
/k a t/k a w
1
/
k u t u w
s a t a w
p a k a w

/k a h a w
1
/
k a h a w
1

k a h a w
1

[k a 't/k a w
1
j
k o 't u w
s a 't a w
p a 'k a w

k a 'h a w
1

k a 'h a w
1

k a 'h a w
1

201. brao
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
+
kit
/t i p a n /
t i p a n
t i p a n
t i p a n
t i p a n
t
j
c p a n
j i p a n
[t i 'p a n j
t i 'p a n
t i 'p a n
t i 'p a n
t i 'p a n
t
j
c 'p a
o
n
j i 'p a
o
n


106
106
+
rok

+
tor
+
uru
+
yar

PrWar
ona
omo
t i p a n
t i p a n
t i p a n
t i p a n

/t a p a n /
t a p a n
t a p a n
t i 'p a n
t i 'p a
o
n
t i 'p a n
t i 'p a n

t a 'p a n
t a 'p a n
t a 'p a n


107
107
202. branco, cor clara;
aurora
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
mur
+
rok
+
tor
+
uru
+
yar
/t o w a 1 /
t o w a 1
t 5 w a 1
t o w a 1
t o w o 1
t o w a 1
t o w a 1
t o w o .
t o w a .
t o w a .
t u w a .
t o w a .
[t o 'w a 1 j
t o 'w a 1
t o 'w a 1
t o ' a 1
t o 'w o 1
t o 'w a 1
t o 'w a 1
t o 'w o .
t o 'w a .
t o 'w a .
t o 'w a .
t o 'w a .
203. breu (de jatob) ; luz
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
tor
/n a r a n /
n a r a n
n a r a n
n a r a n
n a r a n
n a r a n
n a r a n


[n a 'r a n j
n a 'r a n

n a 'r a n
n a 'r a n
n a 'r a n
n a 'r a n
n a 'r a
o
n


204. broca do tucum
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/m o w a w
1
/
m o w a w
m 5 w a w
m o w a w
m o w a w
1

m o w a w
1

[m o 'w a w
1
j
m o 'w a w
m o 'w a w
m o ' a w
m
(b)
o 'w a w
1

m
b
o 'w a w
1

205. cacau
ProtoCh
mig
owi

ona
omo
/k c n u m /
k c n i m
k c n y m

k a n y m
k a n y m
[k c 'n u m j
k c 'n i m
k c 'n y m

k a 'n
(o)
y m
k a 'n
o
y m
206. caminho, estrada
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/w a n a /
w a n a
w a n a
w a n a
w a n a
w a n a
w a n a
w a n a
[w a 'n a j
w a 'n a
w a 'n a
w a 'n a
1
w a 'n a
j

1
w a 'n a
j
w a 'n a
w a 'n a
207. caranguejo
ProtoCh
mig
ona
omo
/m c k u 1 /
m c k i 1
m a k y 1
m a k"y 1
[m c 'k u 1 j
m c 'k i 1
m a 'k y 1
m a 'k"y 1
208. carrapato grande
ProtoCh
mig
ona
omo
/k a t i n
1
/
k a t i n
k a t
j
i n
1

k a t i n
1

[k a 't i n
1
j
k a 't i n
k a 'j i n
(1)



108
108
owi
+
cha
+
kit
k a t i n
k a t i n .
k a t i n .
k a 't i n
(1)

k a 't i n
k a 't i
o
n .
k a 't i
o
n .


109
109
209. carvo vegetal






ProtoCh
mig
mor
kuy
+
tor
+
yar
/t a j i n /
t a j i n
t a j i n
t a j i n
t a j i n

t a j i n
[t a 'j i n j
t a 'j i n
t a 'j i n
t a 'j i n
t a 'j i
o
n

t a 'j i n
210. castanha, noz do Brasil
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
/t o k c /
t i k c
t 5 k c
t o k c
t o k"c
t o k"c
t o k c
t u k aj
t u k aj
[t o 'k c j
t i 'k c
t o 'k
x
c
t o 'k c
t o 'k"c
j

t o 'k"c
j

t o 'k c
t o 'k a
j

t o 'k a
j

211. cera (de mel, de
ouvido, para flecha, etc.)




ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
+
kit
/t a k a t /
t a k a t
t a k a t
t a k a t
t a k a t
t a k a t
t' a k a t
[t a 'k a t j
t a 'k
x
a t
t a 'k a t
t a 'k a t
t a 'k a t
t a 'k a t
t' a 'k a t
212. cerca, cercado
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/t a w i t /
t a w i t
t a w i t
t a w i t
t a w i t
[t a 'w i t j
t a 'w i t
t a 'w i t
t a 'w i t
t a 'w i t
213. cesta (geral)
ProtoCh
mig
mor
kuy
+
tor
/t o p o p /
t o h o p
t 5 p 5 p
t a p o p
t o h o p
[t o 'p o p j
t o 'h o p
t 5 ' 5 p
t a 'p o p
t o 'h o p
214. chifre
ProtoCh
ona
omo
owi
+
kit
/p i t
j
i /
p i t
j
i
p i t i
p i s i
p i t
j
i
[p i 't
j
i j
p i 'j i
j

p i 't i
j

p i 's i
p i 't
j
i
215. chuva ; inverno
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
uru
+
yar
/t
j
o w i 1 /
j o w i 1
t
j
o w i 1
t
j
o w i 1
s o w i 1
s u w i 1
s o w i 1
[t
j
o 'w i 1 j
j o 'w i 1
t
j
o 'w i 1
t
j
o 'w i 1
s o 'w i 1
s o 'w i 1
s o 'w i 1
216. ccegas
ProtoCh
mor
kuy
ona
/k a t
j
a/o k /
k a t
j
a k
k a j a k
k a t
j
o k
[k a 't
j
a /o k
k
x
a 't
j
a k
k a 'j a k
k a 't
j
o k


110
110
omo k a t
j
o k k a 't
j
o k


111
111
217. cogumelo (esp.)
ProtoCh
mor
ona
omo
/1 o r a w
1
/
1 5 r a w
w a r a w
1

w a r a w
1

[1 o 'r a w
1
j
1 o 'r a w
1
w a 'r a w
1

1
w a 'r a w
218. cordo, corda, linha,
fio
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
uru
+
yar
/m o k o n /
m o k o n
m 5 k 5 n
m o k o n
m a k o n
m a k o n
m o k o n
m u k u n
m o k o n
m u k u n
k u n
[m o 'k o n j
m o 'k o n
m 5 'k
x
5 n
m

o 'k o n
m a 'k o n
m a 'k o n
m o 'k o n
m o 'k u
o
n
m o 'k o
o
n
m o 'k u n
'k u n
219. criana recm-nascida
ProtoCh
ona
omo
owi
/p i j c 1 /
p i j c 1
p i j c 1
p i j c 1
[p i 'j c 1 j
p i 'j c 1
p i 'j c 1
p i 'j c 1
220. criar um bicho;
domestic-lo



ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/w i n a /
w i n a
w i n a
w i n a
w i n a
[w i 'n a j
w i 'n a
1
w i 'n a
j
1
w i 'n a
j

w i 'n a
221. cujubim
ProtoCh
mig
mor
kuy
+
tor
+
uru
/p i p o n /
p i h o n
p i p 5 n
p i p o n
p i h u n
p i h u n
[p i 'p o n j
p i 'h o n
p i ' 5 n
p i 'p o n
p i 'h u
o
n
p i 'h u n
222. cuspir
ProtoCh
kuy

+
yar
/t
j
o p i n /
j o p i n
s u p c 1
[t
j
o 'p i n j
j o 'p i n
s o 'p c 1
223. cutia, aguti


ProtoCh
mig
+
tor
+
uru
+
yar

PrKit
+
cha
+
kit
/t a p i w /
t a p i w
t a p i
t a p i w
t a p i w

/t' a p u w /
t' a p y w
t' a p u
[t a 'p i w j
t a 'p i w
t a 'p i
t a 'p i w
t a 'p i w

[t' a 'p u w j
t' a 'p y w
t' a 'p u
224. deitar-se
ProtoCh
mig
mor

kuy
ona
/t i t/r i m
1
/
t i r i m
t i t i m
t i r i m
t i t i m
t c r c m
1

[t i t/r i m
1
j
t i 'r i m
t i 't i m
t i 'r i m
t i 't i m


112
112
omo
owi
t c r c m
1

t i r i m
t c 'r c m
(1)

t c 'r c m
(1)

t i 'r i m


113
113
225. derrubar frutas com
batidas de pau
ProtoCh
kuy
omo
/k o t/r o k /
k o t o k
k o r o k
[k o 't o k j
k o 't o k
k o 'r o k
226. descer ; baixar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar ?
/k i j i 1 /
k i j i 1
k i j i 1
k i j i 1
k i j i 1
k i j i 1
k i j i 1
k i .
[k i 'j i 1 j
k i 'j i 1
c

i 'j i 1
k i 'j i 1
k i ' i 1
k i 'j i 1
k i 'j i 1
'k i .
227. dizer, falar
ProtoCh
ona
omo
+
cha
+
kit
+
nap
/t o m

i 1 /
t o m

i 1
t o m i 1
t i m i .
t u m i .
t o m i .
[t o 'm

i 1 j
t o 'm
(b)
i 1
t o 'm
b
i 1
t i 'm i .
t o 'm i .
t o 'm
b
i .
228. envira (esp.) ; chifre
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
/t a t a w /
t a t a w
t a t a w
t a t a w
t a t a w
t a t a w
[t a 't a w j
t a 't a w
t a 't a w
t a 't a w
t a 't a w
t a 't a w
229. errar o alvo com flecha
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
/p u r c k /
h c r i k
p u r c k
p u r a k
p y r c k
[p u 'r c k j
h c 'r i k
o 'r c k
p o 'r a k

(
"
)
y 'r c k
230. esperar ; aguardar
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi ?
+
yar
/w i n i m
1
/
w i n i m
w i n i m
w i n i m
1

w i n i m
1

1 o n i m
w i n i m
[w i 'n i m
1
j
w i 'n i m
w i 'n
(o)
i m
1
w i 'n
o
i m
(1)


1
w i 'n i m
(1)

1 o 'n i m
w i 'n i m
231. farinha
ProtoCh
mig
mor
kuy
/m o r o 1 /
m o r o 1
m 5 r 5 1
m o r o 1
[m o 'r o 1 j
m o 'r o 1
m 5 'r 5 1
m o 'r o 1
232. feder; mau cheiro
ProtoCh
mig
ona
omo
/k u n u /
k i n i
k y n y
k o n o
[k u 'n u j
k i 'n i
k y 'n
(o)
y
j

k o 'n
o
o
j

233. flecha (geral) 1
ProtoCh
mig
mor
kuy
/k i w o 1 /
k i w o 1
k

i w 5 1
k i w o 1
[k i 'w o 1 j
k i 'w o 1
c

i 'w 5 1
k i ' o 1


114
114
ona
omo
owi
+
uru
+
yar
k i w o 1
k i w o 1
k i w o 1
k i w o .
k i w u .
k i 'w o 1
k i 'w o 1
k i 'w o 1
k i 'w o .
k i 'w u .


115
115
234. flecha pequena, usada
para jogo de criana (esp.)
ProtoCh
mig
ona
omo
+
tor?
+
uru
/k a w a /
k a w a
k a w a
k a w a
1 a w a
k a w a
[k a 'w a j
k a 'w a
k a 'w a
j

k a 'w a
j

1 a 'w a
k a 'w a
236. frio (ter)
ProtoCh
mig
mor
owi

PrWar
ona
omo
/k i p" i n /
k i p i n
k i p"i n
k i p i n

/k a p i n /
k a p i n
k a p i n
[k i 'p" i n j
k i 'p i n
c

i 'p"i n
k i 'p i n

[k a 'p i n j
k a 'p i n
k a 'p i n
237. fruta-murisi
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/t o w a n /
t o w a n
t 5 w a n
t o w a n
t o w a n
t o w a n
t o w a n
[t o 'w a n j
t o 'w a n
t o 'w a n
t o ' a n
t o 'w a n
t o 'w a n
t o 'w a n
238. fruta-pama
ProtoCh
mig
mor
kuy
/w a t a m /
w a t a m
w a t a m
w a t a m
[w a 't a m j
w a 't a m
w a 't a m
a 't a m
239. gordura, banha
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
yar
/m a p o m /
w a h o m
m a p 5 m
m a p o m
m a h o m
m a h o m
m a p o m
w a h o m
[m a 'p o m j
w a 'h o m
m a ' 5 m
m a 'p o m
m a 'h o m
m a 'h o m
m a '
(w)
o m / m a 'h o m
w a 'h o m
240. grande, gordo
ProtoCh
ona
omo
+
kit
+
yar
/k/h" a r a 1 /
h" a r a 1
h a r a 1
k a r a .
k o r a .
[k/h"a 'r a 1 j
h"a 'r a 1
h a 'r a 1
k a 'r a .
k o 'r a .
241. inchar; fermentar ;
causar ingua
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/t o r o /
t o r o
t 5 r 5
t o r o
t o r o
[t o 'r o j
t o 'r o
t 5 'r 5
t o 'r o
j

t o 'r o
j

242. ndio de tribo inimiga
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
/w a a m /
w a a m
w a a m
w a a m
[w a ' a m j
w a ' a m
w a ' a m
w a ' a m


116
116
omo
owi

+
uru
+
yar
w i j a m
w a j a m
w a j a m
w a a m
w a a m
1
w i 'j a m
1
w a 'j a m
w a 'j a m
w a ' a m
w a ' a m


117
117
243. insosso ; sem sal
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/k a m a
1
/
k a m a
k a m a
k a m a
k a m a
1

k a m a
1

k a m a n
[k a 'm a
1
j
k a 'm a
k
x
a 'm a
k a 'm a
k a 'm a
j
n
(1)

k a 'm a
j
n
(1)

k a 'm a n
244. jiboia
ProtoCh
mor
ona
omo
owi
/p"i r a n /
p"i r a n
p i r a n
p i r a n
p i r a n
[p"i 'r a n j
p"i 'r a n
p i 'r a n
p i 'r a n
p i 'r a n
245. lamber
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
/k c o
z
c k /
k c t c k
k c z c k
k c z c k
1 i t c k
[k c 'o
z
c k j
k c 't c k
k c 'z c k
k c 'z c k
1 i 't c k
246. macaco-prego
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/j o w i n /
j o w i n
j 5 w i n
j o w i n
j o w i n
j o w i n
j a w c
j o w c n
j u w i n
j u w i n
j o w i n
[j o 'w i n j
j o 'w i n
j o 'w i n
o ' i n
1
o

o 'w i n
1
j o 'w i n
j a 'w c
j o 'w c
o
n
j o 'w i
o
n
j o 'w i n
j o 'w i n
247. macaco-saguim
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
/t a p a n /
t a p a n
t a p a n
t a p a n
t a p a n
t a p a n
t a p a n
t' a p a n
[t a 'p a n j
t a 'p a n
t a 'p a n
t a 'p a n
t a 'p a n
t a 'p a n
t a 'p a n
t' a 'p a
o
n
248. marido, esposo
ProtoCh
mig
ona
omo
+
uru
+
yar
/t a t
j
i 1 /
t a t
j
i
t a t
j
i 1
t a t
j
i 1
t a s i .
t a s i .
[t a 't
j
i 1 j
t a 'j i
t a 'j i 1
t a 't
j
i 1
t a 's i .
t a 's i .
249. milho 1
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/m a p a k /
m a p a k
m a p a k
m a p a k
m a p a k
p a p a k
[m a 'p a k j
m a 'p a k
m a 'p a k
m a 'p a k
m a 'p a k
p a 'p a k


118
118
owi
+
tor
+
uru
+
yar
m a p a k
m a p a k
m a p a g
m a p a k
m a 'p a k
m a p a k
m a 'p a g
m a 'p a k


119
119
250. milho 2
ProtoKit
+
cha
+
kit
+
nap
/k a a w /
k a a w
k a a w
k a a w
[k a ' a w j
k a ' a w
k a ' a w
k a ' a w
251. mucura (esp.)
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
/w a t
j
i k /
w a t

i k
w a t
j
i k
w a t
j


i k
w a t
j


i k
w a s

i k
[w a 't

i k j
w a 't

i k
w a 't
j
i k
1
w a 'j

i k
1
w a 't
j


i k
w a 's

i k
252. mutuca grande
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
/p"i t i /
p i t i
p"i t i
p i t i
p i t
j
i
p i t i
p i t i
p" i t
j
i
p u t
j
i
[p"i 't i j
p i 't i
p"i 't i
p i 't i
p i 'j i
j

p i 't i
j

p i 't i
p" i 't
j
i
p o 't
j
i
253. neto (meu)
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
mor ?
/w i n a /
w i n a
w i n a
w i n a
w i n a
ni w i n a
[w i 'n a j
w i 'n a
1
w i 'n a

1
w i 'n a
w i 'n a
'ni'w i n'n a
254. ona, jaguar; co
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
+
nap
+
tor
+
uru
/k i n a m /
k i n a m
k i n a m
k i n a m
k i n a m
k i a m
k i a m
k i n a m
k i n a m
[k i 'n a m j
k i 'n a m
c

i 'n a m
k i 'n a m
k i 'n a m
k i ' a
b
m
k i ' a m
k i 'n a
b
m
k i 'n a m
255. paca
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/m i k o p /
m i k o p
m"i k 5 p
m i k o p
m

i k o p
m i k o p
m i k o p
m i k o p
m i k o p
[m i 'k o p j
m i 'k o p
m"i 'k
x
5 p
m i 'k o p
m
(b)
i 'k o p
m
b
i 'k o p
m i 'k o p
m i 'k o p
m i 'k o p
256. pai (meu)
ProtoCh
mig
kuy
+
cha
+
kit
/t a t a /
t a t a
t a t a
t' a t' a
t a t' a
[t a 't a j
t a 't a
t a 't a
t' a 't' a
t a 't' a


120
120
+
nap t c t c t c 't c


121
121
257. palha, cobertura de
casa
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
/t a p o t /
t a h o t
t a p 5 t
t a p o t
t a h o t
t a h o t
t o p o t
t a h u t
t o h o t
[t a 'p o t j
t a 'h o t
t a ' 5 t
t a 'p o t
t a 'h o t
t a 'h o t
t o '
(w)
o t / t o 'h o t
t a 'h u t
t o 'h o t
258. palmeira-carunda
ProtoCh
mor
ona
omo
+
cha
/k o r a n /
k 5 r a n
k o r a n
k o r a n
k o r a n
[k o 'r a n j
k
x
o 'r a n
k o 'r a n
k o 'r a n
k o 'r a
o
n
259. palmeira-totai
ProtoCh
mor
+
cha
+
kit
/p"i t
s
i /
p"i s i
p i t i
p i t' a
[p"i 't
s
i j
p"i 's i
p i 't i
p i 't' a
260. pamonha
ProtoCh
mor
ona
omo
/k a p a m /
k a p a m
k a p a m
k a p a m
[k a 'p a m j
k
x
a 'p a m
k a 'p a m
k a 'p a m

261. papagaio-curica
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
cha
/t o w i n /
t o w i n
t o w i n
t o w i n
t o w i n
t o w i n
t u w i n
[t o 'w i n j
t o 'w i n
t o 'w i n
t o 'w i n
t o 'w i n
t o 'w i n
t o 'w i
o
n
262. papagaio-moleiro
ProtoCh
mor
kuy
ona
omo
owi
/k a w i t /
k a w i t
k a w i t
k a w i t
k a w i t
k a w i t
[k a 'w i t j
k
x
a 'w i t
k a ' i t
k a 'w i t
k a 'w i t
k a 'w i t
263. p
ProtoCh
mig
ona
omo
+
uru
+
yar

ProtoX
+
cha
+
kit
+
tor
/k a t i m /
k a t i m
k a t
j
i m
k a t i m
k a t i m
k a t i m

/k a j i m /
k a j i m
k a j i m
k a i m
[k a 't i m j
k a 't i m
k a 'j

i m
k a 't i m
k a 't i m
k a 't i m

[k a 'j i m j
k a 'j i
b
m
k a 'j i
b
m
k a ' i
b
m


122
122
264. pedra, rocha
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/p"i k u n /
p c k i n
p"i k u n
p i k u n
p a k y n
p a k" y n
p c k y n
p c k u n
p i k u j
p i k u n
p a k y n
p a k c n
[p"i 'k u n j
p c 'k i n
p"i 'k
x
u n
p i 'k u n
p a 'k y n
p a 'k" y n
p c 'k y n
p c 'k u
o
n
p i 'k u j
p i 'k u
o
n
p a 'k y n
p a 'k c n
265. peixe-car
ProtoCh
mig
ona
omo

Pr-Mor
mor
kuy
/t a k a w
1
/
t a k a w
t a k a w
1

t a k a w
1

/t r a k a w /
s a k a w
j a k a w
[t' a 'k a w j
t a 'k a w
t a 'k a w
1

t a 'k a w
1

[t r a 'k a w ]
s a 'k
x
a w
j a 'k a w
266. pele, couro, casca
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/t o p a n /
t o p a n
t 5 p a n
t o p a n
t a p a n
t a p i n
t o p a n
t u p a

n
p a n
t u p a n
t u p a n
t u p a n
[t o 'p a n j
t o 'p a n
t o 'p a n
t o 'p a n
t a 'p a n
t a 'p i n
t o 'p a n
t o 'p a
o
n
'p a
o
n
t o 'p a
o
n
t o 'p a n
t o 'p a n
267. pnis
ProtoCh
mig
ona
omo
+
uru
/j i k a t /
j i k a t
j

i k a t
j a k a t
j a k a t
[j i 'k a t j
j i 'k a t
1


i 'k a t
1
j a 'k a t
j a 'k a t
268. pentelho, pelos
pubianos
ProtoCh
mig
mor
+
kit

ona ?
omo ?
/p a o
z
a w
p a t a w
p a z a w
p a j a w

p a t
j
i k
p a t

i k
[p a 'o
z
a w j
p a 't a w
p a 'z a w
p a 'j a w

p a 'j i k
p a 't

i k
269. pequeno
ProtoCh
mig
ona
omo
/w i j a m /
w a j a m
w i j i m
w i j i m
[w i 'j a m j
w a 'j a m
1
w i 'j i m
1
w i 'j i m


123
123
owi w i j a m w i 'j a m


124
124
270. pintar ; escrever
ProtoCh
mor
+
tor
/m a r a m /
m a r a m
m c r c m
[m a 'r a m j
m a 'r a m
m c 'r c
b
m
271. piranha (esp.)
ProtoCh
mig
mor
kuy
owi
+
cha
+
kit
/k o k i /
k o k i
k 5 k i
k o k i
k o k i
k o k i
k u k i
[k o 'k i j
k o 'k i
k
x
o 'c

i
k o 'k i
k o 'k i
k o 'k i
k o 'k i
272. ponte; grelha para
moquear
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
+
yar
mor ?
/k i t a m /
k i t a m
k i t a m
k i t a m
k i t a m
k c t a m
t
s
i r a m
[k i 't a m j
k i 't a m
k i 't a m
k i 't a m
k i 't a m
k c 't a m
't
s
i 'r a m
273. porco, queixada
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
+
cha
/m" i j a k /
m i j a k
m" i j a k
m i j a k
m

i j a k
m i j a k
m u j c k
[m" i 'j a k j
m i 'j a k
m" i 'j a k
m i ' a k
m

i 'j a k
m i 'j a k
m o 'j c k
274. porco-espinho, ourio
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
/p" i t
s
o p /
p i t o p
p"i s 5 p
p i t o p
p i t o p
p i t o p
p i t' o p
p i t' o p
[p"i 't
s
o p j
p i 't o p
p"i 's 5 p
p i 't o p
p i 't o p
p i 't o p
p i 't' o p
p i 't' o p
275. preguioso;
emburrado; desobediente
ProtoCh
mor
kuy
ona ?
omo ?
/t a w a n /
t a w a n
t a w a n
n o w a n
n o w a n
[t a 'w a n j
t a 'w a n
t a ' a n
n
(o)
o 'w a n
n
o
o 'w a n
276. preto, negro
ProtoCh
ona
omo
owi
+
tor ?
/m

i t
j
c m /
m

i t
j
c m
m i t
j
c m
m c s c m
m u r c m
[m i 't
j
c m j
m
(b)
i 'j

i m
m
b
i 't
j
i m
m c 's c m
m o 'r c
b
m
277. pus; infeco ; tumor
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
/m o w i n /
m o w i n
m 5 w i n
m o w i n
m o w i 1
[m o 'w i n j
m o 'w i n
m o 'w i n
m o ' i n
m
(b)
o 'w i 1


125
125
owi m o w i 1
m o w i 1
m
b
o 'w i 1
m o 'w i 1


126
126
278. queixo
ProtoCh
ona
omo
+
cha
+
yar
/h o r a m /
h"a r a m
h a r a m
h o r a .
h u r a .
[h o 'r a m j
h"a 'r a m
h a 'r a m
h o 'r a .
h o 'r a .
279. quoati-puru; esquilo
ProtoCh
mig
ona
omo
/p i r a m
1
/
p i r a m
p i r a m
1

p i r a m
1

[p i 'r a m
1
j
p i 'r a m
p i 'r a m
(1)

p i 'r a m
(1)

280. rabo, cauda
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona

omo
owi
+
tor
/k i p u n /
k a h i n
k i p u n
k i p u n
k a h" c r
k a h o r
k a h c r
k c p r
k i h u
o
n
[k i 'p u n j
k a 'h i n
c

i ' u n
k i 'p u n
k a 'h"c r
k a 'h o r
k a 'h c r
k c ' r
k i 'h u
o
n
281. raiva, bravo
ProtoCh
mig
ona
omo
owi
/m a n a 1 /
m a n a 1
m a n a 1
m a n a 1
m a n a 1
[m a 'n a 1 j
m a 'n a 1
m a 'n a 1
m a 'n a 1
m a 'n a 1
282. raspar com faca
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/w i j a k /
w i j a k
w i j a k
w i j a k
w i j a k
w a j a k
w i j a k
[w i 'j a k j
w i 'j a k
w i 'j a k
w i 'j a k
1
w i 'j a k
1
w a 'j a k
w i 'j a k
283. rede
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
+
yar
/t
j
i j a t /
j i j a t
t
j
a t
j a t
t
j
i j a t
t
j
i j a t
s a t
j i j a t
s i j a o
s i j a t
[t
j
i 'j a t j
j i 'j a t
't
j
a t
'j a t
j i 'j a t
t
j
i 'j a t
's a t
j i 'j a t
s i 'j a o
s i 'j a t
284. remo ProtoCh?
+
tor
+
yar
/k o r a /
h u r a
k o r a
[k o 'r a j
h o 'r a
k o 'r a
285. rir ; sorrir
ProtoCh
mor
kuy
ona
/t a t
s
a m /
t a s a m
t

a j a m
t a t a m
[t a 't
s
a m j
t a 's a m
t

a 'j a m
t a 't a m


127
127
omo
owi
t a t a m
t a s a m
t a 't a m
t a 's a m


128
128
286. roa, plantar
ProtoCh
mig
ona
omo

ProtoCh
mor
kuy
owi
+
yar
/t
j
i t o t /
j i t o t
t
j
i t o t
t
j
i t o t

/t

i t o t /
t i t 5 t
t i t o t
t i t o t
t i t o t
[t
j
i 't o t j
j i 't o t
j

i 't o t
t
j
i 't o t

[t i 't o t j
t i 't 5 t
t i 't o t
t i 't o t
t i 't o t
287. rosto, frente, face
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona ?
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
/n a t a n /
n a t a n
n a t a n
n a t
j
a n
t a n
m a t a n
n a t a n
n a t a n
t' a n
n a t a n
[n a 't a n j
n a 't a n
n a 't a n
n a 't
j
a n
't a n
m a 't a n
n a 't a n
n a 't a
o
n
't' a
o
n
n a 't a
o
n
288. roubar, ladro
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
/m a w i /
w a w i
m a w i
m a w i
m a w i
m a w i
w a w i
w a w i
[m a 'w i j
w a 'w i
m a 'w i
m a ' i
m a 'w i
j

m a 'w i
j
w a 'w i
w a 'w i
289. sapo (esp. )
ProtoCh
mor
kuy
owi
+
kit
/w a k i /
w a k i
w a k i
w a k i
w a k i
[w a 'k i j
w a 'c

i
a 'k i
w a 'k i
w a 'k i
290. seguir o rastro
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/t i p o 1 /
t i h o 1
t i p 5 1
t
j
i h o 1
t i h o 1
[t i 'p o 1 j
t i 'h o 1
t i ' 5 1
t
j
i 'h o 1
t i 'h o 1
291. seiva ; esperma ;
secreo vaginal
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/w a r a k /
w a r a k
w a r a k
w a r a k
w a r a k
w a r a k
1 o r a k
[w a 'r a k j
w a 'r a k
w a 'r a k
a 'r a k
1
w a 'r a k
1
w a 'r a k
1 o 'r a k
292. sol
ProtoCh
owi

+
uru
/ k o m c N /
k a m i 1
k u m c n
[k o 'm c N j
k a 'm i 1
k o 'm c n


129
129
+
yar k o m c m k o 'm c m


130
130
293. taquara (esp.) ; flecha
(esp.) ; faca de bambu
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
/p a p a t /
p a p a t
p a p a t
p a p a t
m a p a t
p a p a t
p a p a t
[p a 'p a t j
p a 'p a t
p a 'p a t
p a 'p a t
m a 'p a t
p a 'p a t
p a 'p a t
294. tartaruga, tracaja,
jabuti; tambor de caucho
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
uru
+
yar
/t o w a /
t o w a
t 5 w a
t o w a
t o w a
t o w a
t o w a
t u w a
t o w a
t o w a
[t o 'w a j
t o 'w a
t o 'w a
t o ' a
t o 'w a
j

t o 'w a
j

t o 'w a
t o 'w a
t o 'w a
t o 'w a
295. tatu comum
ProtoCh
ona
omo
owi
/k" a r a 1 /
1
k" a r a 1
1
k" a r a 1
w a r a 1
/ k" a 'r a 1 /

(1)
k" a 'r a 1
(1)
k" a 'r a 1
w a 'r a 1
296. tatu gigante (esp.)
ProtoCh
mig
omo
/p i k o t /
p i k o t
p i k o t
[p i 'k o t j
p i 'k o t
p i 'k o t
297. unha, garra; trair
(peixe)
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/t
j
i k i n
1
/
t
j
i k i n
t i k i
t i k i n
t
j
i k i n
1

t
j
i k i n
1
t
j
y k y n
t i k i n
s i k i n .
[t
j
i 'k i n
1
j
j i 'k i n
t i 'c

i
t i 'k i n
j i 'k i n
(1)

t
j
i 'k i n
(1)
t
j
y 'k y n
t i 'k i
o
n
s i 'k i n .
298. urucum ; paus para
produzir fogo
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/m a w i n /
m a w i n
m a w i n
m a w i n
m a w i n
m a w i n
m a w i n
m a w i n

m a w i n
[m a 'w i n j
m a 'w i n
m a 'w i n
m a ' i n
m a 'w i n
m a 'w i n
m a 'w i n
m a 'w i
o
n

m a 'w i n
299. vento
ProtoCh
ona
omo
owi
+
tor
+
yar
/p a p o p /
p a h o p
p a h o p
p a p o p
p a h u p
p a h o p
[p a 'p o p j
p a 'h o p
p a 'h o p
p a '
(")
o p / p a 'h o p
p a 'h u p


131
131
p a 'h o p


132
132
300. vermelho ; maduro 1
ProtoCh
mig
ona
omo
/p a k a 1 /
p a k a 1
p a k a 1
p a k a 1
[p a 'k a 1 j
p a 'k a 1
p a 'k a 1
p a 'k a 1
301. vermelho ; maduro 2
ProtoCh
+
tor
+
uru
+
yar
/k o t c m /
k o t c m
k a t y m
k o t c m
[k o 't c m j
k o 't c
b
m
k a 't y m
k o 't c m
302. vir, chegar
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi

+
nap
+
tor
/m a k i 1 /
m a k i 1
m a k i 1
m a k i 1
m a k i 1
m a k i 1
m a k i 1
m a k i .
m a k i .
[m a 'k i 1 j
m a 'k i 1
m a 'c

i 1
m a 'k i 1
m a 'k i 1
m a 'k i 1
m a 'k i 1
m a 'k i .
m a 'k i .
303. voar ; sair voando
ProtoCh
mig
ona
omo
/t a k i 1 /
t a k i 1
t a k i 1
t a k i 1
[t a 'k i 1 j
t a 'k i 1
t a 'k i 1
t a 'k i 1


4.4.2.2. ONSET COMPLEXO

304. arara vermelha menor
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
tor
+
uru
+
yar
/t r a m" i n /
t r a m i n
s a m" i n
j a m i n
t r a m i n
t r a m i n
t r a m i n
t' r a m"i n
t r a m i n
t r a m i n
t r a m i n
t
a
r a m i n
t r a m i n
s a m" i n
j a m i n
t
a
r a m i n
t
a
r a m i n
t r a m i n
t'
a
r a m"i n
t r a m i n
t r a m i n
t r a m i n
305. bambu; taboca
ProtoCh
mor
ona
omo
/t r a k o m /
s a k 5 m
t r a k

o m
t r a k

o m
t
a
r a k o m
s a k
x
5 m
t
a
r a k

o m
t
a
r a k

o m
306. cabelo branco
ProtoCh
mig
mor
ona
omo
/t r a p o /
t r o h o
s 5 p 5 [ I
t r a h o
t r a h o
t a r a p o
t r o h o
s 5 5 [ I
t
a
r a h o
t
a
r a h o
307. chicha
ProtoCh
mor
ona
/t r a k o p /
s a k o p
t r a k o p
t
a
r a k o p
s a k
x
o p
t
a
r a k o p


133
133
308. fgado; palmeira-
patua; surubim
ProtoCh
mig
mor
kuy
ona
omo
owi
+
cha
+
kit
+
tor
+
uru
+
yar
/t r a w a n /
t r a w a n
s a w a n
j a w a n
t r a w a n
t r a w a n
t r a w i n
t r a w a n
t r a w a n
t r a w a
o
n
t r a w a n

t r a w a n
t
a
r a w a n
t r a w a n
s a w a n
j a w a n
t
a
r a w a n
t
a
r a w a n
t r a w i n
t
a
r a w a n
t r a w a n
t r a w a
o
n
t r a w a n

t
r
a w a n
309. homem
ProtoCh
mig
+
uru
+
yar
owi ?
ona
omo
/t r a m a 1 /
kij t r a m a 1
kij t r a m a .
kij t r a m a .
pcj k r c m c .
t r a m a 1
t r a m a 1
t
a
r a m a 1
k i t r a m a 1
k i t r a m a .
k i t r a m a .

(
"
)
c k r c m c .
t
a
r a m a 1
t
a
r a m a 1
310. jacu
ProtoCh
mor
kuy
+
tor
/t r a n t r a n /
s a n s a n
j a n j a n
t r a n t r a n
t
a
r a n t
a
r a n
s a n s a n
j a n j a n
t r a n t r a n


4.5. DOIS PROCESSOS DIACRNICOS DE RESSILABAO


4.5.1. A DERIVAO DAS OCLUSIVAS PR-GLOTALIZADAS WARI:

Entre os timos disslabos, destaca-se um sub-conjunto formado por 102 itens cujo onset da
primeira slaba uma oclusiva glotal. Apenas neste sub-conjunto, observa-se o apagamento da
silaba leve [ 1 V $ ] em boa parte das formas cognatas atuais.
Hipotetizamos que todos os lexemas monosslabos Protochapakura derivam de lexemas
disslabos iniciados por ocluso glotal, os quais, por sua parte, resultariam do enfraquecimento de
consoantes no-glotais, numa poca remota pr-Protochapakura. Teramos tido a seguinte deriva
diacrnica:
CV$ > 1V$

Identificamos dois processos diferentes que levaram supresso da slaba leve *1 V$ .

Um desses processos enfraquecedores engatilhado pela queda da glotal ( #1V$ > #V$ ).
Isso evidenciado por uma realizao alofnica que ocorre freqentemente em incio de
enunciado. Neste contexto, a ocluso glotal fica quase sempre apagada, produzindo uma nova
estrutura fonottica superficial, que continua ausente na subjacncia. Assim, por exemplo, em
Mor, uma palavra como anum / 15i / realiza-se [ o'i j com apagamento da ocluso


134
134
glotal em incio de enunciado mas [1o'ij com manuteno da ocluso glotal
8
dentro do
enunciado.

O outro processo enfraquecedor engatilhado pela queda da vogal ( #1V$ > #1$ ), o que
causa uma ressilabao da glotal que se funde com a consoante seguinte para pr-glotaliz-la. Em
Wari, por exemplo, a slaba leve iniciada por ocluso glotal do dialeto Oro Mon, sofre geralmente
um processo de apagamento no dialeto Oro No. Contudo, nos registros mais articulados, a
ocluso glotal mantm-se parcialmente na forma de uma pr-glotalizao
9
do onset da slaba

8
Na realidade, de acordo com Ladefoged & Maddieson (1996), a oclusiva glotal raramente uma verdadeira oclusiva. Geralmente
realiza-se apenas como um som quase oclusivo, no-explodido e emitido com um leve rudo. Freqentemente, a oclusiva glotal
chega mesmo a realizar-se, em posio intervoclica, como uma aproximante glotal sonora rangida, simbolizada como [], ao
invs de [1j .

















9
Os diversos tipos de oclusivas glotalizadas so freqentemente menos familiares que as oclusivas no-glotalizadas pulmnicas,
sejam elas orais (como [ p t k j ) ou glotal (como [ 1 j ). De acordo com Ladefoged & Maddieson (1996) e Laver (1 994), existem
sete tipos de oclusivas glotalizadas, sendo cinco com co-articulao-fonao total (i.e., com ocluses simultneas, glotal e oral,
durante toda a fase articulatria mediana), e dois com co-articulao-fonao parcial (i.e., com ocluses simultneas, glotal e oral,
durante apenas o incio da fase articulatria mediana)



OCLUSIVAS GLOTALIZADAS
com
co-articulao-fonao
total

Pulmnicas

Plosivas

1p 1t 1k
ocluses simultneas oral e glotal,
sem levantamento da laringe
(a)

No-
pulmnicas
Ejetivas p` t` k`
ocluses simultneas oral e glotal,
com levantamento da laringe
(b) (c)

Implosivas t
ocluses simultneas oral e glotal,
com abaixamento da laringe
(d)

Cliques k
1
k|
1
k!
1
k|
1
k=
1
ocluses simultneas oral e glotal,
sem levantamento da laringe
(e)

k` k|` k!` k|` k=`
ocluses simultneas oral e glotal,
com levantamento da laringe
(f)



135
135
pesada seguinte. Esta pr-glotalizao desaparece por sua vez em registro fonoestilstico rpido
e relaxado.

Assim, temos, por exemplo: [ 1a'kom j > [ '
1
kom j > [ 'kom j gua.

o o o o

1

2

2

2

2




X X X X X X X X X X X X X X X

r r r r r r r r r r r r r r r

r
1
r
2
r
3
r
1
r
2
r
3


[1j [aj [kj [oj [mj > [1j [kj [oj [mj > [
1
k j [oj [mj > [kj [oj [mj
(1) (2) (3) (4)

Em (01), a configurao auto-segmental simbolizada pela vogal [aj dissocia-se de seu
ndulo de raz (r), de tal modo, que, por um tipo de efeito de domin, so sucessivamente
eliminados, por dissociao ou desancoragem, os ndulos da posio (X) no tier dinmico, da
mora () e da slaba (
1
). O ndulo de palavra (o) preservado pela sua associao com a segunda
slaba (
2
). Enfim, com a supresso de
1
, a ocluso glotal perde sua posio de onset e se torna
um segmento flutuante.


com
co-articulao-fonao
Pulmnicas Prglotalizadas
1
p
1
t
1
k
cofonao de ocluso glotal parcial no
incio da articulao oral
(g)

parcial Psglotalizadas p
1
t
1
k
1

cofonao de ocluso glotal parcial no
final da articulao oral
(h)


(a)
Glotalizadas plosivas so atestadas em dialetos do British English (como em [p1kj pack, no idioleto de Maddieson
(Ladefoged & Maddieson, 1996) e em Siona (Wheeler & Wheeler, 1962; Ladefoged & Maddieson, 1996).
(b)
Glotalizadas ejectivas so atestadas em Kekchi (Pinkerton, 1986), em Circassian (Catford, 1977) ou em Zulu (Laver, 1994).
(c)
Como observa Laver (1994), tanto para as ejetivas como para as implosivas a denominao laringalizada seria mais
apropriada que a denominao glotalizada, porque, contrariamente s plosivas glotalizadas, a articulao exigida envolve a
laringe inteira em vez de apenas as cordas vocais.
(d)
Glotalizadas implosivas surdas so atestadas nas lnguas Quiche do Mxico (E. Pike, 1963; Campbell, 1973; Laver, 1994).
(e)
Cliques glotalizados no-ejetivos, i.e. sem levantamento da laringe, so atestados em Nama (Ladefoged & Traill, 1984) e em
!X (Traill, 1985).
(f)
Cliques glotalizados ejetivos, i.e. com levantamento da laringe, so atestados, notadamente, em !X (Traill, 1985).
(g)
Oclusivas prglotalizadas so atestadas em Wari, dialeto Oro No (MacEachern, Kern & Ladfoged, 1997)

(h)
Oclusivas psglotalizadas so atestadas em Wari, dialeto Oro No (MacEachern, Kern & Ladfoged, 1997)


136
136
Em (02), a configurao auto-segmental simbolizada pela glotal [1] dissocia-se de seus
ndulos de raz (r) e de posio (X) flutuante, para reassociar-se parte inicial da raz seguinte (r
1
),
da qual a oclusiva velar [k] se dissocia. Contudo, [k] continua associado s partes central (r
2
) e
final (r
3
) da raz, a qual, convm lembrar, corresponde fase de tenso articulatria, que situada
entre as fases de catstase (onset) e de metstase (offset ou soltura)
10
. Pela aplicao de (02), a
oclusiva [k] que ocupava o onset da slaba torna-se a oclusiva pr-glotalizada [
1
kj.

Em (03), a glotalizao dissocia-se da parte inicial da raz seguinte (r
1
), qual se reassocia
a oclusiva no-glotal. Pela aplicao de (02), a oclusiva [k] volta a ocupar toda a extenso da raz
(r).


4.5.2. DERIVAO DAS FRICATIVAS SIBILANTES MOR E KUYUBI


Na pronncia maxiarticulada de certas lnguas Chapakura, como o Miguelenho e o Oro
Win, h um nmero reduzido de lexemas monosslabos e disslabos cujo onset silbico foge do
padro comum que monoconsonantal e atesta um grupo consonantal formado por uma oclusiva
alveolar seguida por um tepe alveolar, ou seja, [trj. Nos registros menos articulados, este grupo
consonantal d lugar a uma oclusiva africada cuja soltura, que fricativa-tap surda, domina o
overlap intersegmental que forma com a catstase da vogal seguinte , ou seja, [t
r
j.

Nos cognatos correspondentes de outras lnguas, principalmente dos dialetos Wari, a
situao mais complexa e revela a atuao de um processo enfraquecedor que se manifesta
atravs de variantes fonoestilsticas
11
. De modo geral, o que se observa , em registro
maxiarticulado, a presena de uma minivogal embutida no meio do grupo consonantal acima
descrito, cujo timbre sempre um eco do da vogal nuclear seguinte. Contudo, em registro um

10
Laver (1994) lembra que, foneticamente, qualquer tipo de segmento compreende trs fases articulatrias diferentes. No decorrer
da produo, o perodo de alcance do grau mximo de constrio do trato vocal almejado define a fase dita medial da realizao
segmental (a qual, na nossa opinio, corresponde Raz da Geometria dos Traos). Uma fase precedente chamada onset
(catstase) corresponde aproximao de um rgo articulador mvel na direo da fase medial, enquanto que uma fase de
offset (metstase) mostra o movimento dos rgos na direo da fase medial do segmento seguinte, constituindo, foradamente,
uma fase transicional de overlap com a fase de onset desse segmento. Na fala real, as fases marginais no existem
isoladamente mas esto sempre em situao de overlap, mesmo que seja com uma pausa silenciosa, a qual equivale a um
segmento mudo produzido pelos rgos articulatrios em posio de repouso. A figura a seguir (Laver, 1994:133) ilustra as trs
fases articulatrias da palavra dissegmental saw [s5] viu:


11
que foram objeto de uma anlise acstica pormenorizada por parte de Maeda (1997).


137
137
pouco menos articulado, este elemento voclico enfraquece-se em um minischwa [
c
j,
chegando a desaparecer perceptualmente no registro miniarticulado.

Finalmente, os reflexos correspondentes nos cognatos das lnguas Mor e Kuyubi so
simples fricativas, respectivamente alveolar [s] e ps-alveolar [j].

Identificamos a nica escala processual possvel, que, a partir do Protochapakura, situa, de
modo natural, cada um dos reflexos acima mencionados no seu elo diacrnico especfico.
Ressaltamos a importncia dada, para cada lngua, hierarquia das variantes fonoestilsticas,
baseadas nos registros de tempo e hipoarticulao crescentes, que fornecem os indicadores mais
slidos da direo evolutiva dos processos, motivada pelas refonologizaes perceptuais de
realizaes fonticas miniarticuladas
12
.

Apresentamos, a seguir, um quadro de exemplos que sintetiza a descrio exemplificada do
processo diacrnico em discusso. Cada mudana histrica, identificada atravs dos reflexos atuais,
ser interpretada sob a forma de regras autossegmentais (cf. Clements & Hume, 1994) que integram
conceitos
prprios aos modelos de Fonologia Intersegmental de Angenot (1995)
13
, de Fonologia Articulatria
de Browman & Goldstein (1990), tais como a associao em trechos da raz e do overlap
coarticulatrio, e de Fonologia Experimental (Ohala & Jaeger, 1986).



PROTOCHAPAKURA: / * t V r V /
WAR MIGUELENHO
e ORO WIN
MOR KUYUBI

/ t V r V /

/ t r V /

/ t
s
V /

/ s V /

/ j V /
[ t V

r V

]
maxiarticulado
[ t
c
r V ]
normal
[ t
)(
r V ]
miniarticulado
[ t r V ]
maxiarticulado
[ t
r
V ]
normal e
miniarticulado
[ t
s


V ]
maxiarticulo
(variante rara)
[ s

V ]
todos os
registros
[ j V ]
todos os
registros
1 2 3 4 5 6 7 8
tara'min
arara
t
c
ra'min t
)(
ra'min tra'min t
r
a'min t
s
a'min sa'm"in ja'min
'
1
tirim
maloca
'
1
t
c
:im

'
1
t
)(
rim

'
1
trim 1a't
r
im 1a'

t
s
im 1a's

im 1a'jim
tara'wan
fgado
t
c
ra'wan t
)(
ra'wan tra'wan t
r
a'wan t
s
a'wan sa'wan ja'wan
tara'ho
c
cabcIo branco
t
c
ra'ho t
)(
ra'ho tra'ho t
r
o'ho t
s
o'ho s

o'po[I jo'po[I
tara'kop
chicha
t
c
ra'kop t
)(
ra'kop tra'kop --- --- sa'kop ja'kop
tara'kom t
c
ra'kom t
)(
ra'kom tra'kom --- --- sa'kom ja'kom

12
cf. Angenot .& Istre (1985) The phoneme in vitro and ab ovo , in Angenot et alii, Eds. Studies in Pure Natural Phonology
and related Topics. Florianpolis: UFSC Working Papers in Linguistics - An International Series. 303
13
cf. Angenot (1995) Fonologia Intersegmental: Tratamento Trifsico da Raz e de suas Transies. Guajar-Mirim:
Universidade Federal de Rondnia. Mimeo. Cf. Angenot (1996) A Geometria da Raz e do Overlap: Evidncias intersegmentais
de Lnguas Amaznicas, Anais do X Encontro Nacional da ANPOLL. Joo Pessoa.



138
138
taboca


REGRAS NO-LINEARES DAS MUDANAS FONOLGICAS:

Em relao s regras abaixo, convm salientar os seguintes pontos:

(a) as configuraes geomtricas dos traos dominados pelas razes, r, no foram
explicitados por motivo de economia espacial e foram sintetizados convencionalmente pelos
smbolos fonticos, obviamente monolticos, que representam os segmentos inteiros;

(b) como foi mencionado acima, nosso modelo no-linear difere do modelo clssico de
Geometria de Traos pela incorporao na estrutura de um overlap intersegmental (ou, melhor,
interradical), simbolisado por o, que tem as mesmas prerrogativas associativas que as prprias
razes;

(c) lembramos que tanto a raz, r, como o overlap, o, podem ser subdivididas em quantas
subpartes, r
1
,,r
n
ou o
1
,,o
n
, for necessrio para a explicao de um processo;

(d) por motivo de economia, a constituio geomtrica de um overlap (ou de uma subparte)
no explicitado, a no ser que seja pertinente para a explicao pormenorizada de um processo.

(e) a incluso da mora, , serve para identificar o peso silbico. Quando a mora opcional,
est colocada entre parnteses. Observa-se que a silba embutida no onset, seja ela flutuante ou
no, no entra no cculo do peso silbico.

REGRAS 01 e 02:

ATUALIZAES MAXI E MDIOARTICULADAS DA VOGAL EMBUTIDA:

t t t t V r r r r V > t t t t V

r r r r V

(01)

Em registro maxiarticulado, a primeira vogal deixa de ser flutuante para tornar-se uma
rplica da vogal seguinte. Considerando-se que, em primeiro lugar, o timbre da primeira vogal
no tem origem prpria mas determinado pelo da vogal seguinte, que, em segundo lugar, essas
duas slabas compor tam-se acentualmente como uma nica slaba, e que, em terceiro lugar, as
realizaes atestadas em registros menos articulados revelam a extrema fragilidade da vogal-eco,
explicamos a primeira etapa evolutiva do processo pelo fato de que a vogal flutuante subjacente
o ncleo de uma slaba embutida dentro do onset da slaba, cujo ncleo a vogal seguinte. (cf.
Jetchev, 1992; Angenot & Angenot,1997a)
14
.

t t t t V

r r r r V

> t t t t
c cc c
r r r r V (02)

Em registro relativamente casual, a vogal-eco perde sua cromacidade original e torna-se a
vogal neutra schwa, universalmente conhecida como o ltimo sopro de vida de uma vogal antes de
seu apagamento.


14
Jetchev, Georgi (1992) Positions vocaliques flottantes et syllabation en franais, Quaderni de Laboratorio di Linguistica., 6:
119-32;
Angenot, Geralda de Lima & J.-P. Angenot (1997a) A reconstruo do peso silbico e da acentuao lexical em Proto-
Chapakra, III Jornadas de Lingstica Aborigen, Buenos Aires, Argentina.


139
139


O R O R



O R O R
() ()

X X X X X X X X

r o r o r o r r o r o r o r



[t] [r] [V

] > (01) [t] [V

] [r] [V

]
> (02) [t] [
c
] [r] [V

]

A configurao geomtrica de traos simbolizada por [V

] associa-se raz flutuante, a


qual, assim, deixa de ser subespecificada, tornando-se pronuncivel sob a forma de uma vogal-eco,
que enfraquece-se em um mini-schwa em registro articulatrio mais relaxado.

REGRA 03:

ATUALIZAO MINIARTICULADADA DA VOGAL EMBUTIDA:

t t t t
c cc c
r r r r V > t t t t
) )) )( (( (
r r r r V (03)

Em registro miniarticulado, a vogal neutra schwa desaparece quase totalmente, manifestando
apenas a lembrana de sua presena subjacente sob a forma de uma zona de no mans land
intersegmental que impede a coarticulao do offset da ocluso alveolar de [t] e do onset de [r].



O R O R



O R
() ()


X X X X X X X

r o

r o

r o r r o

r o r

o
1
o
2
o
3
o
1
o
2
o
3
o
1
o
2
o
3



[t] [
c
] [r] [V

] > (03) [t] [


) (
] [r] [V

]


140
140

A configurao geomtrica de traos simbolizada pela vogal minischwa [
c
], que embutida
no onset silbico, apaga-se por dissociao de sua raz, dos dois teros finais do overlap
precedente 0

(do qual participa sua catstase, ou seja, 0


2
e 0
3
) e dos dois teros iniciais do
overlap seguinte 0

(do qual participa sua metstase, ou seja, 0


1
e 0
2
).
O terceiro tero do primeiro overlap, ou seja 0
3
, e o primeiro tero do segundo
overlap, ou seja 0
1
no sofrem nenhuma reassociao por parte das consoantes vizinhas,
formando juntos uma parte central flutuante no-coarticulada, ou seja, 0
2
, do novo overlap
0

de [t] e de [r]. Na transcrio fontica, simbolizamos por [


)(
] o centro no-coarticulado de um
overlap. Devemos nossa interpretao a Browman & Goldstein, 1990, que realizaram o estudo
experimental de um caso similar
15
.

15
Browman & Goldstein (1990) estudaram as slabas reduzidas do ingls no registro casual que interpretam como slabas
flutuantes identificadas by a skeletal X-slot - timing information - but no melodic information. Eles mostram que, no registro
casual, h uma diferena entre palavras como bray [b:cij zurro e beret [b:cij (<[b
c
:cij < [bc:cij) boina, que corresponde a
uma diferena de organizao co-articulatria, na fase de overlap intersegmental, entre os movimentos (gestures) oclusivo labial
e rtico. Dentro do overlap total, estes dois movimentos esto superpostos durante cerca de 40 ms em bray [b:cij, ao passo que em
beret [b:cij, so separados por um intervalo de tambm cerca de 40 ms, o qual se explica pela "lembrana" da ex-vogal de uma
slaba flutuante, depois que esta vogal tivesse primeiro perdido seu timbre. Isso pode ser verificado nas figuras abaixo.









141
141

REGRA 04:

SUPRESSO DA SLABA EMBUTIDA
E SURGIMENTO DE ONSET SILBICO BIFONMICO:

t t t t
) )) )( (( (
r r r r V > t r t r t r t r V (04)

Desaparecem os resqucios flutuantes do mini-schwa, os quais, por serem localizados no
espao central do overlap entre [t] e [rj, bloqueiavam a coarticulao do offset/catstase da
oclusiva alveolar surdo e do onset/metstase da oclusiva-tepe alveolar sonora.
Cria-se, assim, o grupo consonantal cannico [t rj.



O R O R


() ()


X X X X X X

r o r o r r o r o r

o
1
o
2
o
3



[t] [
) (
] [r] [V

] > (04) [t] [r] [V

]







142
142

Os traos do offset de [t] (j associados parte inicial do overlap ,ou seja, 0
1
) assim como os do
onset de [r] (j associados parte final do overlap, ou seja, 0
3
) associam-se tambm parte central
flutuante do overlap, 0
2
, fazendo com que deixe de ser flutuante.

REGRAS 05 e 06:

AFRICATIZAO DE GRUPO CONSONANTAL

t r t r t r t r V > t tt t
r rr r
V (05)
Em registro menos articulado, o grupo consonantal bifonmico
[t rj Iusiona numa ocIusiva aIricaoa com soItura Iricativa tcpizaoa [t
r
j, monofonmica. O novo
overlap assim criado entre esta africada e a vogal seguinte necessariamente fricativo-tap,
alveolar e surda, ou seja [r ], dado que in an affricate, the audible friction is a property of the
overlap phase of two adjacent segments where the first is a stop and the second a resonant
(Laver, 1994: 365).

t tt t
r rr r
V > t tt t
s ss s


V (06)

O overlap fricativo-tap alveolar surdo da oclusiva africada perde sua tepizao,
tornando-se a africada alveolar surda cannica [t
s
].




O R O R


() ()


X X X X X


r o

r o

r r o

r


o
1
o
2
o
3




[t] [r] [V

] > (05) [t] [


r
] [V

]
> (06) [t] [
s
] [V

]

O trao oclusivo de [t] dissocia-se das partes o
1
e o
2
do overlap o

, s quais se reassocia o trao


tap de [r], enquanto que a raiz deste mesmo [r] est suprimida. O novo overlap criado entre
[t] e a vogal seguinte contm a soltura fricativa alveolar tepizada [
r
j oa ocIusiva aIricaoa [t
r
].



143
143
REGRAS 07 e 08:

Fricatizao de africada

t tt t
s ss s
> s s s s (07)
A oclusiva africada alveolar surda [t
s
] enfraquece-se numa fricativa correspondente.

s s s s > j jj j (08)
A fricativa alveolar surda torna-se ps-alveolar, de acordo com a direo natural o processo
enfraquecedor.




O R O R

() ()

X X X X


r o r r o r


[t] [
s
] [V

] > (07) [ s ] [V

]
> (08) [ j ] [V

]


A fricatizao consiste, na realidade, de uma assimilao da fase medial de uma oclusiva africada
pela sua soltura fricativa. Isso mostrado na regra 07 atravs de uma dupla operao com o ndulo de
raz: uma dissociao da ocluso e uma associao da fricao.


144
144






5




INTERPRETAO

FONOLGICA

DOS

DADOS ACSTICOS


145
145


5.1. OS PARMETROS ACSTICOS DA PROSDIA

Os trs parmetros fsico-acsticos da prosdia so a durao, a altura meldica e a
intensidade, respectivamente calculveis em milissegundos, em hertz e em decibis.
Contudo, um estudo lingstico da prosdia nunca pode proceder de uma interpretao
direta dos dados objetivos mas exige sempre uma estilizao das formas acsticas brutas. sempre
necessrio extrair a informao til escondida na forma de onda que ligada s instrues
lingsticas, e dispensar o resto.
bem conhecido que os parmetros acima citados so interdependentes e que, para um
estudo lingstico, os fenmenos prosdicos devem ser objeto de uma anlise pluriparamtrica. A
melodia e a intensidade, por exemplo, so perceptualmente indissociveis. Como observa Rossi
(1977:80), Intensit et hauteur sont si intimement lis que, sur le plan psychoacoustique, les
modulations dintensit sont le plus souvent intgres comme des modulations tonales. Alm de
afetar consideravelmente o reconhecimento auditivo dos contornos meldicos, um acrscimo de
intensidade ter como conseqncia causar um reforo da perceptibilidade da freqncia
fundamental (Di Cristo, 1985:474). legtimo afirmar que os ouvintes no dissociam
sistematicamente os diferentes parmetros que o compem e percebem um sinal prosdico como um
fenmeno global. Assim, a percepo de uma proeminncia acentual no vinculada sensao
precisa da emergncia repentina de tal parmetro particular, mas procede da deteco de uma mise
en relief, da impresso de um acrscimo da massa tonal em um ponto determinado da corrente
sonora.
Os foneticistas da escola francesa de Aix-en-Provence, criada por Faure e Rossi,
notabilizaram-se pelas suas pesquisas no campo da prosdia. Entre eles, Di Cristo (1985) elaborou
um mtodo de estilizao prosdica particularmente refinada. Partindo do fato conhecido de que o
sinal da fala veicula simultaneamente variveis condicionadas e variveis independentes, ele
procedeu na eliminao das primeiras para destacar as ltimas que so as nicas que refletem os
comandos lingsticas, isto , a competncia do falante. Seu mtodo de estilizao pluriparamtrica
dos traados objetivos fornecidos pelos detectores de melodia, de intensidade e de durao consiste
em eliminar as variaes microprosdicas intrnsecas (inerentes aos segmentos) e co-intrnsecas
(devidas coarticulao) e, sobretudo, em converter perceptualmente as configuraes acsticas.
Isso compreende uma aplicao hierarquizada de diferentes limiares psicoacsticos, tais como os
limiares diferenciais de freqncia, durao e intensidade, e limiares de glissando de freqncia e
de intensidade.


, obviamente, necessrio analisar prvia e separadamente os diferentes parmetros fsicos
que constituem o sinal prosdico, para ter condies de interpretar a natureza de suas diversas
interaes.

A interpretao dos dados acsticos brutos observveis nos grficos (curvas de onda, de
intensidade, de freqncia) deve, portanto, obedecer a fatores de ponderao perceptuais,
conforme j realizado por Teles (1995) com o Banwa-Hohodene. De acordo com Rossi, Di Cristo,
Hirst, Martin & Nishinuma (1981), os principais so os seguintes:

(a) o limiar de percepo do "loudness" corresponde a uma diferena de no mnimo 3
decibis (dB) de intensidade entre vogais vizinhas. Geralmente, mede-se o pico de amplitude de
cada vogal. Em caso de modulao descendente, as medies so realizadas no primeiro tero das
curvas e em caso de modulao ascendente no segundo tero;



146
146
(b) o limiar de percepo do "pitch" corresponde a no mnimo 6% de diferena em
hertz (Hz) ou a um semi-tom de diferena de altura meldica entre vogais vizinhas. As medies
so realizadas na parte estvel das curvas de freqncia, a qual corresponde aos 2/3 das vogais;

(c) o limiar de percepo da durao corresponde a 25% de diferena de tempo em
milissegundos entre vogais com durao maior que 100 ms, e a, no mnimo, 30 ms entre vogais
com durao menor que 100 ms.

Enfim, alerta Di Cristo (1985:24) indispensvel, para uma filtragem perceptual correta,
no se esquecer de levar em considerao a linha de declinao de F
0
(downdrift), que
acompanha a emisso de um enunciado. Contrariamente ao que se pensou durante muito tempo, a
linha de declinao da freqncia fundamental no um simples produto do desempenho
(performance) mas tem um importante valor fonolgico. O estudo de Breckenbridge &
Lieberman (1977) sobre diversas lnguas no tonais, como o ingls, esclareceu que o papel
fonolgico da declinao no se restringe apenas s lnguas tonais, como as da famlia Bantu
(Angenot, 1981). De acordo com esses autores, a altura das slabas que constituem uma frase
percebida comparativamente suas posies na linha de declinao. Demonstraram
experimentalmente que se temos duas vogais consecutivas de mesmo F
0
, de esperar-se, em
conseqncia do efeito deste downdrift, que a segunda vogal seja ouvida mais alta que a
primeira, apesar de ambas terem a mesma altura acstica: This series of experiments established
that there is a perceptual analog to the declination effect; an intonation peak which is in fact equal
in pitch (sic) to a preceding peak often sounds higher (p. 33). A declinao como elemento
constitutivo do cdigo lingstico constitue um critrio importante na nossa interpretao
lingstica da proeminncia acentual dos lexemas das lnguas Chapakura.
Para realizar as medies prosdicas desta pesquisa, utilizamos o sistema informatizado
WINCECIL v. 2.1b, elaborado pelo Summer Institute of Linguistics, no qual uma placa sonora
SOUND BLASTER serve de conversor analgico-digital-analgico desse sistema, integrado ao
WINDOWS 95. O clculo da freqncia fundamental em hertz que propicia, vem vantajosamente
acompanhado da converso perceptual em semi-tons. Embora ajudem, as filtragens perceptuais
parciais do WINCECIL no so obviamente suficientes para permitir uma interpretao direta dos
dados numricos fornecidos.
Como exemplo, a figura 01 apresenta a anlise acstica do lexema [k
x
u 'si j "peito",
mostrando as curvas de onda, de intensidade, de mudanas segmentais e de altura.





147
147

FIGURA 01
As vogais deste lexema apresentam as seguintes medies acsticas:

[ u j [ ' i j
Decibeis (Db)
Escala relativa
"Loudness"
13
2
tono
36
1
tnico
Hertz (Hz)
Semi-tons
"Pitch"
168
40.3
baixo
193-159
43.2-39.2
descendente
= tonema alto
Milissegundos (Msc)
Durao
125
Breve
353
longo

Para a transcrio fontica dos dados, necessariamente menos precisa que medies fsicas
(uma impreciso que, alis, no prejudica, uma vez que serve apenas para estudos lingsticos e
no microacsticos), os sinais diacrticos adotados so os do Alfabeto Fontico Internacional, ou
seja, [ j para a durao longa, [ j para a durao extra-breve, [ j para o acento tonal de altura
("pitch") e [ ' j para o acento tnico de intensidade ("stress/ loudness").
Assim, por exemplo, na palavra [k
x
u 'si j "peito", a primeira vogal [ u j breve, tona e
tonal baixa e a segunda vogal [ 'i j longa, tnica (`stress' acentuada) e tonal alta (`pitch'
acentuada).

5.2. CONCLUSO

As duas tabelas seguintes sintetizam os resultados apresentados detalhadamente neste
captulo.

Na primeira tabela, est feita, para cada lngua, uma distino entre as palavras disslabas
cujo onset da primeira slaba uma ocluso glotal, e as cujo onset da primeira slaba outra
consoante. Essa dicotomia justifica-se pela constatao da fragilidade diacrnica das slabas leves
iniciadas por ocluso glotal (cf. 4.4.2.1.1.).

Na segunda tabela, esta diferenciao est desconsiderada e foi calculada a mdia geral dos
dois contextos, com e sem oclusiva glotal inicial.


VALORES MDIOS

INTENSIDADE
dB
ALTURA
ST
DURAO
ms

V $ VC / V: $ V $ VC / V: $ V $ VC $ V: $
Miguelenho # 1 1 1 1 ---- 21.1 25.6 39.7 40.8 122 156 239
# C --- 21.3 21.8 39.5 40.4 118 141 246
More # 1 1 1 1 ---- 14.0 28.5 40.0 42.6 150 239 422
# C --- 17.4 26.0 40.0 42.4 141 230 388
Kuyubi # 1 1 1 1 ---- 11.8 21.1 42.5 43.8 126 205 322


148
148
# C --- 13.1 21.4 44.1 43.8 127 217 271
Oro Mon # 1 1 1 1 ---- 19.5 24.3 40.0 40.1 110 155
# C --- 23.3 27.0 47.7 40.3 99 151
Oro Win # 1 1 1 1 ---- 14.2 13.7 46.0 46.4 121 183 247
# C --- 14.0 12.6 45.8 45.4 113 160 298
Panchapakura # 1 1 1 1 ---- 16.1 22.6 41.6 42.7 125 187 307
# C --- 17.8 21.7 43.4 43.0 119 179 300



VALORES MDIOS
INTENSIDADE
dB
ALTURA
ST
DURAO
ms

V $ VC / V: $ V $ VC / V: $ V $ VC $ V: $
Miguelenho geral 21.2 23.7 39.6 40.6 120 148 242
More geral 15.7 27.2 40.0 42.5 145 234 404
Kuyubi geral 12.4 21.2 43.3 43.8 126 211 296
Oro Mon geral 21.4 25.6 43.8 40.2 99 153
Oro Win geral 14.1 13.1 45.9 45.9 118 171 272
Panchapakura geral 16.9 22.1 42.5 42.6 122 183 303



Nas tabelas acima, a proeminncia acentual de intensidade, expressa em decibis, ou de
altura, expressa em semi-tons, tem seus valores numricos destacados em caracteres negritos. Os
plateaux acentuais (Teles, 1995), seja de intensidade ou de altura, tm seus valores numricos
destacados em caracteres itlicos.

A interpretao fonolgica correta de um plateau acentual exige um comentrio. Um
plateau, formado por acentos equivalentes, no diretamente observvel num grfico de dados
acsticos, pois, , por natureza, o produto de uma filtragem psicoacstica de nivelamento baseado
nos limiares de percepo acima descritos. Contudo, necessrio uma segunda filtragem
psicoacstica, ou seja, a correo perceptual do efeito da declinao (downdrift) para que um
plateau possa ser interpretado lingisticamente de modo satisfatrio. Com efeito, quando dois
acentos sucessivos se tornaram equivalentes em decorrncia da primeira ponderao dos limiares
de percepo, o segundo desses acentos deve ser reinterpretado fonologicamente como
proeminente, em decorrncia da segunda ponderao do efeito da declinao. Naturalmente,
considerada de um ponto de vista processual, uma proeminncia manifestada na segunda slaba
de um plateau no deixa de ser um indcio de enfraquecimento desta proeminncia. Poderamos
dizer que, diacronicamente, uma proeminncia em final de plateau constitui o primeiro estgio
de um processo de mudana acentual. Sincronicamente, fazemos uma distino terminolgica
entre uma modalidade resistente de proeminncia acentual quando est localizada fora de
plateau e uma modalidade frgil quando est localizada em final de plateau.

Os resultados apresentados nas tabelas acima confirmam experimentalmente a existncia de
uma escala decrescente de preservao da proeminncia acentual na slaba pesada do
lexema Protochapakura, em diversos pontos da qual se situam as atuais lnguas descendentes.



149
149
As tabelas acima revelam a seguinte escala e conservadorismo decrescente:

(a) em Mor, a proeminncia acentual do Protochapakura, que integra a intensidade e a
altura, manteve-se sempre e inequivocamente na slaba pesada na sua modalidade resistente,
tanto nos contextos especficos como globalmente;

(b) em Kuyubi, a altura maior preservada na modalidade frgil, globalmente e quando
o onset do lexema no uma oclusiva glotal, enquanto que se manteve na sua verso
resistente, quando o onset do lexema uma ocluso glotal. A intensidade maior manteve-se
na sua verso resistente em todos os contextos;

(c) em Miguelenho-Wanham, a situao inversa do Kuyub. a intensidade maior que
preservada na modalidade frgil, globalmente e quando o onset do lexema no uma
oclusiva glotal, enquanto que se manteve na sua verso resistente, quando o onset do lexema
uma ocluso glotal. Quanto altura maior, manteve-se na sua modalidade resistente,
globalmente e quando o onset do lexema uma ocluso glotal, enquanto que preservada na
modalidade frgil quando o onset do lexema no uma oclusiva glotal;

(d) em Oro Win, a proeminncia acentual do Protochapakura, que integra a intensidade e a
altura, preservada na sua modalidade frgil, tanto nos contextos especficos como
globalmente;

(e) em Oro Mon, a intensidade maior manteve-se na sua verso resistente em todos os
contextos, como em Mor e Kuyub. Quanto altura maior, ela preservada na sua modalidade
frgil, quando o onset do lexema uma ocluso glotal. Globalmente e quando o onset do
lexema no uma oclusiva glotal, a altura maior localizada inesperadamente na primeira slaba
leve dos lexemas, e no na segunda slaba pesada como o Protochapakura e as demais lnguas
atuais. Tal mettese da altura constitui a manifestao mais evolutiva do sistema acentual do
lexema.

Em concluso, podemos examinar os resultados das mdias calculadas pelo conjunto das
lnguas Chapakura, que denominamos Panchapakura. Naturalmente, stricto sensu, trata-se de
uma fico, na medida em que no poderia existir nenhuma lngua Panchapakura, a no ser, lato
sensu, para designar um conjunto de caratersticas tipolgicas compartilhadas pelas lnguas da
famlia Chapakura, ou, como aqui, para um perfil estatstico de nossos resultados. Essa reserva
sendo formulada, podemos observar que a proeminncia acentual do Protochapakura, que integra
a intensidade e a altura, manteve-se na slaba pesada em Panchapakura. No que tange
intensidade, manteve-se na sua modalidade resistente, globalmente e em todos os contextos.
No que tange altura, manteve-se tambm na sua modalidade resistente, quando o onset do
lexema uma ocluso glotal, mas preservada na sua modalidade frgil, globalmente e quando
o onset do lexema no uma ocluso glotal.





MODALIDADE DE
PROEMINNCIA
ACENTUAL DO LEXEMA
ESCALA DE
CONSERVADORISMO
DECRESCENTE
DA ACENTUAO
PROTOCHAPAKURA
CONTEXTO PARMETRO
ACSTICO
SLABA
LEVE
SLABA
PESADA


150
150
(1)
1
INTENSIDADE
resistente
MORE ALTURA
resistente
C INTENSIDADE
resistente
ALTURA
resistente
MDIA INTENSIDADE
resistente
ALTURA
resistente
(2)
1
INTENSIDADE
resistente
KUYUBI ALTURA
resistente
C INTENSIDADE
resistente
ALTURA
fraca
MDIA INTENSIDADE
resistente
ALTURA
fraca
(3)
1
INTENSIDADE
resistente
MIGUELENHO ALTURA
resistente
C INTENSIDADE
fraca
ALTURA
fraca
MDIA INTENSIDADE
fraca
ALTURA
resistente
(4)
1
INTENSIDADE
fraca
ORO WIN ALTURA
fraca
C INTENSIDADE
fraca
ALTURA
fraca
MDIA INTENSIDADE
fraca
ALTURA
fraca
(5)
1
INTENSIDADE
resistente
ORO MON ALTURA
fraca
C INTENSIDADE
resistente
ALTURA resistente

MDIA INTENSIDADE
resistente
ALTURA resistente


1
INTENSIDADE
resistente
PANCHAPAKURA ALTURA
resistente
C INTENSIDADE
resistente
ALTURA
fraca
MDIA INTENSIDADE
resistente
ALTURA
Fraca






151
151


REFERNCIAS

BIBLIOGRFICAS




152
152

1. LNGUAS CHAPAKRA:

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1995a Levantamento sociolingstico dos falantes da lngua
Mor em Monte Azul, Bolvia. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie
Documentos de Trabalho.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1995b) Subsdios para a glotocronologia lexicoestatstica da
famlia Chapakura. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie
Documentos de Trabalho.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1997a) Documentao da lngua Miguelenho-Wanyam:
Arquivos acsticos. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie
Documentos de Trabalho. Pp. 500.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1997b) Documentao da lngua Kuyubi: Arquivos acsticos.
CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie Documentos de Trabalho. Pp.
500.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1997c) Documentao da lngua Oro Win: Arquivos
acsticos. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie Documentos de
Trabalho. Pp. 500.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1997d) Documentao da lngua Mor: Arquivos acsticos.
CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie Documentos de Trabalho. Pp.
180.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (1997e) Corpus Mor: 3500 noncs analyss.

ANGENOT, Geralda DE LIMA (em preparao) Le rle de lintono-syntaxe pour la leve de
lambigit en mor, langue isolante ordre syntaxique flexible. Aix-en-Provence:
Ecole Doctorale de Lettres et Sciences Humaines de lUniversit de Provence.

ANGENOT, Geralda de LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1997) Dicionrio Portugus-Mor e
Lxico Mor-Portugus. [3.800 vocbulos] . CEPLA Working Papers in Amerindian
Linguistics. Srie Documentos de Trabalho. Pp. 500.

ANGENOT. Geralda DE LIMA & Michela A. RIBEIRO (1997). Dicionrio Portugus-
Wanham e Lxico Portugus- Wanham. [2.100 vocbulos]. CEPLA Working Papers in
Amerindian Linguistics. Srie Documentos de Trabalho. Pp. 134.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Luciana F. DOS SANTOS (1995) O peso silbico como um
trao tipolgico de demarcao lexical na lngua Kuyubi, Anais da 47
a
Reunio Anual
da SBPC. So Lus, Maranho. Resumo.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Luciana F. DOS SANTOS (1997) Lxico Portugus- Kuyubi
e Kuyubi-Portugus. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie
Documentos de Trabalho.



153
153
ANGENOT, Geralda DE LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1995) O peso silbico, um
trao tipolgico de demarcao lexical em lnguas indgenas isolantes, Anais da 2
a

Reunio Especial da SBPC. Cuiaba, Mato Grosso. Resumo.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1996) O peso silbico como um
trao tipolgico de demarcao lexical nas lnguas isolantes Mor (Chapakura) e Yuhp
(Mak), XI Encontro Nacional da ANPOLL. GT Lnguas Indgenas. Joo Pessoa,
Paraba. Resumo.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1997a) A reconstruo do peso
silbico e da acentuao lexical em Protochapakura, in: Anais da IIIa Jornada de
Linguistica Aborigen. Buenos Aires, Argentina, maio de 1997. 10 pp.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Jean-Pierre ANGENOT (1997b) A reconstruo do
Protochapakura e o tronco Arawak de Greenberg, 49 Congresso Internacional dos
Americanistas. Quito, Equador, julho de 1997.

ANGENOT, Geralda DE LIMA & Vnia CASTRO (1997) O sistema prosdico Panchapakura
de demarcao lexical, 49 Congresso Internacional dos Americanistas. Quito, Equador,
julho de 1997.

ANGENOT, Jean-Pierre (1995) Documentao da lngua Mor: Notas de Fontica e de
Fonmica. CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie Documentos de
Trabalho.

ANGENOT, Jean-Pierre & Geralda DE LIMA ANGENOT (em preparao) Essai de
Reconstruction du Proto-Chapakura.

ANGENOT Jean-Pierre & Celso FERRAREZI JR. (1997) A descoberta de lnguas 100%
isolantes: a famlia Chapakura da Amaznia. in: Anais da IIIa Jornada de Linguistica
Aborigen. Buenos Aires, Argentina, maio de 1997. 10 pp.

ANONYMOUS (n.d.b). Vocabulrio Jar e Urup (298 itens). Material indito da Comisso
Rondon. Rio de Janeiro: Museu do ndio. Doc. s/n (Caderneta No. 3) 22 pp.

ANONYMOUS (n.d.d). Vocabulrio Uomo (95 itens). Material indito da Comisso Rondon.
Rio de Janeiro: Museu do ndio. Doc s/n. 28 pp.

ANONYMOUS (n.d.e). Vocabulrios dos Uomos, Aro, Macurp e Purua. (29 itens para
cada lngua). Material indito da Comisso Rondon. Rio de Janeiro: Museu do ndio. Doc
s/n. 32 pp.

ANONYMOUS (n.d.f).Tabela com vocabulrios de 9 lnguas (29 itens cada). Material indito
da Comisso Rondon. Rio de Janeiro: Museu do ndio. Doc s/n. 3 pp.

BARBOZA de FARIA, J. (n.d.a).Vocabulrio Pacanvas, Jaru, Urup e Uomo (723 itens).
Publicaes da Comisso Rondon, 76. Rio de Janeiro: Museu do ndio. 22 pp.

BECKER-DONNER, Etta (1955) Notizen ber einige stmme an den rechten Zuflssen des Rio
Guapor, Archiv fr Vlkerkunde, 10:275-343. Vienna [Pakaanva 326-7]



154
154
BECKER-DONNER, Etta (n.d.). Vokabular der Pakanovo-Sprache. Museum fur
Vlkerkunde. Vienna. [Pakaanva].

CARDS, Jos (1886) Las misiones franciscanas entre los infieles de Bolivia. Barcelona.
[Napeka, Chapakura, Itene].

CHAMBERLAIN, Alexander Francis (1910) Sur quelques familles linguistiques peu connues ou
presque inconnues de lAmrique du Sud, Journal de la Societ des Americanistes de
Paris, 7:179-202

CHAMBERLAIN, Alexander Francis (1912) The linguistic position of the Pawumwa Indians of
South America, American Antrhropologist, 14:632-5.

CRQUI-MONTFORT, G de & Paul RIVET (1913) Linguistique bolivienne. La famille
Chapakura, Journal de la Societ des Amricanistes de Paris, 10:119-71.

EVERETT, Daniel L. (1990) A structural comparison of Arawan and Chapakuran: evidence for a
genetic classification?, paper read at Boulder, Colorado. [Comparative]

EVERETT, Daniel & Barbara KERN (1996) The Wari language of western Brazil (Pacaas
Novos). London: Routledge. 414 pp.

FERRAREZI Jr., Celso (1997) Ouvindo as histrias de Tou Sa: Mitos e lendas da Nao
Mor. Guajar-Mirim: CEPLA Working Papers in Amerindian Linguistics. Srie
Documentos de Trabalho.

HANKE, Wanda (n.d.) Notas lingsticas del idioma Huanyan, apud Montao Aragn. La Paz,
Bolvia. [Kabishi, Miguelinho]

HASEMAN, J. D. (1912) Some notes on the Pawumwa Indians of South America, American
Anthropologist, 14.2:333-49

HERVAS Y PANDURO, Lorenzo (1800) Catlogo de las lenguas de las naciones conocidas...
(Vol. 1: Lenguas y naciones americanas).

LEIGUE CASTEDO, Luis (1957) El Itenez salvaje. La Paz: Ministerio de Educacin, Coleccin
de Etnografa y Folklore, 3. 184 pp.

LOUKOTKA, Chestmir (1950) La parent des langues du bassin de la Madeira, Lngua
Posnaniensis, 2:123-44. Poznn.

LOUKOTKA, Chestmir (1963) Documents et vocabulaires indits de langues et de dialectes sud-
amricains, Journal de la societ des Amricanistes de Paris, 17:137-72. [Abitana 19,
Kuman, Yaru 20]

MACEACHERN, Margaret R. , Barbara KERN & Peter LADEFOGED (1997) Wari phonetic
structures, The Journal of Amazonian Languages, 1:5-29.

MAEDA, Cludia TELES (em preparao para 1997) Aspectos da estrutura fontica do Oro
Ew, lngua da famlia Chapakura: uma abordagem acstica. UNIR: dissertao de
Mestrado.


155
155

MTRAUX, Alfred (1940) Los indios chapakura del oriente boliviano, in: Anales del Instituto
de Etnografa Americana. Tomo 1, Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza, Argentina.

MONJE ROCCA, Ral (1977) El ro Mamor. La Paz IBC. 167 pp. [Mor]

MLLER, Diocelma (1995) Aspectos da Fontica e da Fonmica da lngua Mor ( famlia
Chapakura). Dissertao de Mestrado. Florianpolis: Universidade Federal de Santa
Catarina.

NIMUENDAJU, Curt (1925) As tribos do Alto Madeira, Journal de la Societ des
Amricanistes de Paris, 17:137-72. [Tor 148-57, Urup 158-9]

NIMUENDAJU, Curt (n.d.) Documentos inditos, principalmente vocabulrios. Arquivos
microfilmados do Museu Nacional do Rio de Janeiro. [Chapakura s.3:f.9/17, Pawumwa
s.3:f.9/17, Napeka s.3:f17; Abitana f.21] 5pp.

NIMUENDAJ, Curt & E. de Valle BENTES (1923) Documents sur quelques langues peu
connues de lAmazonie, Journal de la Societ des Amricanistes de Paris, 15:215-22.
[Tor 217, 222, Urup 222]

NIMUENDAJ, (1925). As tribos do Alto Madeira, Journal de la Societ des Amricanistes
de Paris, vol 17:137-172.

NORDENSKIOLD, Erlan von (n.d.) Vocabulrio Huanyam, Rio Guapor, Archives of
Professor Paul Rivet. Paris. [Wanyam]

ORBIGNY, Alcide Dessalines d (1839) Lhomme amricain de l Amrique mridionale. 2
vols. Paris. [Chapakura 164, Itene 168-9, Nape 168]

RYDR, Stig (1958) Los indios Mor. Notas etnogrficas. Ministrio... La Paz 71 pp. [Mor]

PAULY, Antonio (1928) Ensayo de etnografia americana. Viajes y exploraciones. Buenos
Aires. [Chapakura 168-9, Nape 168]

RONDON, Cndido M. da Silva & Joo Barbosa de FARIA (1948) Glosrio Geral das tribus
silvcolas do Mato Grosso e outros da Amaznia e do Norte do Brasil. Rio de Janeiro:
Publicao do Conselho Nacional de Proteo aos ndios. 266 pp. [Jar, Urup, Umo,
Pakaanva 203-10]

SHELDON, Steven Neil (n.d.) Pacas Novas: Formulrio dos vocabulrios padres. Arquivos
da UNICAMP, Campinas. [Pakaanva] 9 pp.

SNETHLAGE, Emil Heinrich (1935) Nachrichten ber die Pausernaa-Guarayu, die Siriono am
Rio Baurs und die San Simonianes in der Nhe der Serra San Simn, Zeitschrift fr
Ethnologie, 67:278-93 [Sansimoniano]

SNETHLAGE, Emil Heinrich (1937) Atiko y. Meine Erlebnisse bei den Indianern des
Guapor. Berln. [Itene 3-69, Itoreauhip 31-69, Abitana, Kuman, Kabixi] 179 pp. BN
[980.1, 5.671a]



156
156
SNETHLAGE, Emil Heinrich (n.d.) Informaes sobre Abitana-Wanyam. Ms.
[Abitana, Wanyam]

TEZA, Emilio (1868) Saggi inediti di lingue americane. Appunti bibliografici. Annali delle
Universit Toscane. (Parte prima: scienze neologiche) 1.10:117-43. Pisa. [Mure text only,
Rocona]


157
157


2. LINGSTICA GERAL:

ANGENOT, J.-P. (1995) Fonologia Intersegmental: Tratamento Trifsico da Raz e de suas
Transies. Guajar-Mirim: Universidade Federal de Rondnia. Mimeo.

ANGENOT, J.-P. (1996) A Geometria da Raz e do Overlap: Evidncias intersegmentais de
Lnguas Amaznicas, in: Anais do X Encontro Nacional da ANPOLL. Joo Pessoa.

ANGENOT, J.-P. & G.L. ISTRE (1985) The phoneme in vitro and ab ovo , in: Angenot et
alii, Eds. Studies in Pure Natural Phonology and related Topics. Florianpolis: UFSC
Working Papers in Linguistics - An International Series. 303

ANTTILA, Raimo (1972) An Introduction to Historical and Comparative Linguistics. New
York: MacMillan Publishing.

BRECKENRIDGE, J. & M. LIBERMAN (1977) The Declination Effect in Perception. Bell
Laboratories. Mimeo. 22 pp.

BROWMAN, C.P. & L. GOLDSTEIN (1990) Gestural specification using dynamically-defined
articulatory structures, Journal of Phoneticcs, 18: 299-320.

CAMPBELL, Lyle (1973) On glottalic consonants, International Journal of American
Linguistics, 39:44-46

CATFORD, J.C. (1977) Mountain of tongues: The languages of the Caucasus, Annual Review
of Anthropology, 6:283-314.

CLEMENTS, G. N. & E. V. HUME (1994) The internal organization of speech sounds, in J.A.
Goldsmith, ed., A Handbook of Phonological Theory. Oxford: Basil Blackwell.

CROWLEY, Terry (1992) An Introduction to Historical Linguistics.Oxford University Press.
331 pp.

DI CRISTO, Albert (1985) De la Microprosodie lIntonosyntaxe. 2 tomes. Aix-en-Provence:
Publications de lUniversit de Provence. 854 pp.

JEFFERS, Robert J. & Ilse LEHISTE (1979) Principles and Methods for Historical Linguistics.
Cambridge: The M.I.T. Press. 209 pp

JETCHEV, Georgi (1992) Positions vocaliques flottantes et syllabation en franais, Quaderni
de Laboratorio di Linguistica, 6: 119-32;

HOCK, Henrich Hans (1991) Principles of Historical Linguistics. Berlin - New York: Mouton de
Gruyter. 744 pp.

KAUFMAN, Terrence (1990) Language History in South America: What we know and how to
know more, in: Doris Payne, ed. Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South
American Languages. Austin: University of Texas Press.



158
158
LADEFOGED, Peter & Ian MADDIESON (1996). The sounds of the Worlds
Languages. Oxford: Blackwell Publisher. 426 pp.

LADEFOGED, Peter & Anthony TRAIL (1984) Clicks and their accompaniments, Journal of
Phonetics, 22:33-64.

LAVER, John (1994). Principles of Phonetics. Cambridge University Press, 707 pp.

LINDAU, Mona (1985) The story of r, in: V. A. Fromkin, ed. Phonetic Linguistics. Orlando,
Fl.: Academic Press, 157-168.

OHALA, John J. & J. J. JAEGER, eds. Experimental Phonology. Orlando, FL: Academic Press.

OLIVE, Joseph P., Alice GREENWOOD & John COLEMAN (1993) Acoustics of American
English Speech: A Dynamic Approach. New York - Berlin: Springer-Verlag. 395 pp.

PAYNE, David L. (1991) A classification of Maipuran (Arawakan) languages based on shared
lexical retention, in: D. C. Derbyshire & G. C. Pullum, eds. Handbook of Amazonian
Languages, 3:355-499.

PINKERTON, Sandra (1986) Quichean (Mayan) glottalized and nonglottalized stops: A phonetic
study with implications for phonological universals, in: Ohala & Jaeger, Eds.
Experimental Phonology. Orlando, FL: Academic Press. 125-138.

PIKE, Eunice V. (1963) Dictation Exercises in Phonetics. Santa Ana, CA: Summer Institute of
Linguistics

ROSSI, Mario, Albert DI CRISTO, Daniel HIRST, Philippe MARTIN & Yukihiro NISHINUMA
(1981) LIntonation, de lAcoustique la Smantique. Etudes Linguistiques de lInstitut
de Phontique dAix-en-Provence 25. Paris: Klincksieck. 363 pp.

TELES, Iara Maria (1995) Atualizao fontica da proeminncia acentual em Banwa-
Hohodene: Parmetros fsicos. Florianpolis: Universidade Federal de Santa Catarina.
Dissertao doutoral com 2 volumes.

TRAILL, Anthony (1985) Phonetic and Phonological Studies of !X Bushman. Hamburg:
Helmut Buske

WHEELER, Alva & Margaret WHEELER (1962) Siona phonemics (Western Tucanoan), in:
Studies in Ecuadorian Indian Languages. Norman, OK: Summer Institute of Linguistics,
96-111.


159
159


3. CLASSIFICAO E LOCALIZAO DAS LNGUAS INDGENAS

CEDI/PETI (1990) Terras Indgenas do Brasil. So Paulo. 137 pp.

LOUKOTKA, Cestmir (1968) Classification of South American Indian Languages. University
of California.

MALCHER, Jos M. Gama (1964) ndios: Grau de integrao na comunidade nacional.
Grupo lingstico. Localizao. Rio de Janeiro: Conselho Nacional de Prote~ao aos
ndios. Publicao 1.

MCQUOWN, Norman A. (1955) The indigenous languages of Latin America, American
Anthropolo- gist, 55: 501-570.

MONTAO ARAGON, Mario (1987) Guia Etnografica Lingistica de Bolivia. Tomo 1: Tribus
de la Selva. La Paz: Editorial Don Bosco. 339 pp.

NIMUENDAJU, Curt (1948/1981) Mapa Etno-Histrico de Nimuendaju. Rio de Janeiro: IBGE.

PLAZA MARTNEZ, Pedro & Juan CARVAJAL CARVAJAL (1985) Etnias y Lenguas de
Bolivia. La Paz: Instituto Boliviano de Cultura. 228 pp.

RIVET, Paul & C. LOUKOTKA (1952) Les langues de lAmrique, in: A. Meillet & Marcel
Cohen, eds. Les Langues du Monde. Paris: CNRS. 942-1198.

RODRIGUES, Aryon D. (1986) Lnguas brasileiras: Para o conhecimento das lnguas
indgenas. So Paulo: Edies Loyola. 135 pp.

STEWARD, Julian H., ed. (1963) Handbook of South American Indians. Vol. 3: The tropical
forest tribes. B.A.E. Bull. 143.

VOEGELIN C.F. & F. M. VOEGELIN (1977) Classification and Index of the Worlds
Languages. New York: Elsevier. 658 pp.

Potrebbero piacerti anche