Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
italiano, el portugus y el rumano, un idioma neo-latino, es decir, derivado del latn. El cataln se habla, sobre todo, en la regin nord-este de Espaa (Catalua, Valencia e Islas Baleares), con notables incursiones en el Sur de Francia (Roselln) e, incluso, en Italia (en la ciudad de Alguer, en la isla de Cerdea) (vase el mapa adjunto). A causa de su situacin geogrfica y origen, el cataln tine mucho en comn con el castellano (sobre todo en cuanto a su morfologa) y el francs (en cuanto, ms que nada, a su fontica y vocabulario). En especial, es muy semejante al occitano y al antiguo provenzal De acuerdo con la mayora de fuentes, la distribucin de catalano-parlantes sera la siguiente: en Espaa (Catalua, Valencia e Islas Baleares) 9,100,000; en Andorra 38,000; en Francia 330,000; y, finalmente, in Alguer (Italia) 37,000, para un total de ms de diez millones de personas. El cataln es un idioma bastante homogneo, con dos variantes principales: la occidental (que incluye Valencia, la parte occidental de Catalua y la franja oriental de Aragn) y la oriental (que incluye el resto de Catalua, el Roselln, las Islas Baleares y Alguer). Las diferencias son, sin embargo, mnimas, afectando, casi exclusivamente, a la pronunciacin de las vocales inacentuadas, lo que, con todo, no crea problemas de intercomprensin. En esta gramtica catalana insistimos ms que nada en el cataln oriental, mencionando, muy de paso, la otra modalidad. Coviene mencionar aqu que, de los 56 idiomas hablados en Europa, el cataln ocupa el lugar 21 en trminos de catalano-parlantes, por encima del dans, el noruego, el eslovaco, el vasco, etc. En trminos de extensin geogrfica, el dominio del cataln es ms extenso que Holanda, Blgica, Dinamarca o Suiza. En la actualidad, el cataln es el idioma oficial de Andorra. En Espaa, en las regiones en donde el cataln es el idioma autctono, comparte la oficialidad con el espaol o castellano. Sin embargo, lamentablemente, esta situacin no ha sido siempre la misma a lo largo y ancho de la difcil y comoplicada historia del cataln. No hace demasiados aos, durante la dictadura de Franco, estaba prcticamente prohibido hablar en pblico en cataln y slo despus de la muerte del dictador y la restauracin de la democracia, el cataln volvi a la situacin de antes de la Guerra Civil espaola. Hoy en da, el gobierno autnomo de Catalua (la Generalitat de Catalunya), que reside en Barcelona, intenta implementar una poltica lingstica de "normalizaci," que consiste bsicamente en intentar crear el equilibrio necesario y justo entre el cataln y el castellano en todas las regiones de habla catalana. 2. Breve bibliografa sobre el cataln: a) Algunos libros fundamentales Coromines, Joan, El que s'ha de saber de la llengua catalana. Palma de Mallorca: Moll, 1976. Duarte i Montserrat, Carles and Alex Alsina i Keith, Gramtica histrica del catal. 3 vols. Barcelona: Curial, 1984-86. Ferrando, Antoni and Miquel Nicols, Panorama d'histria de la llengua. Valncia: Tndem Edicions, 1993. Veny, Joan, Els parlars catalans. (Sntesi de dialectologia), 3rd. ed. Palma de Mallorca: Moll, 1982. b) Otros recursos Todos los procesadores de palabras tienen "spellers" para el cataln, lo que ayuda muchsimo en su correcta escritura, con, como se ver, una ortografa bastante complicada.
1. Vocales
a) Vocales acentuadas (con o sin el acento grfico): a suena siempre como en castellana (p. ej. pa, vas, pare ). A efectos fonticos la transcribimos como []. e puede tener dos sonidos: abierto y cerrado. La e abierta suena como la e castellana en "tierra" (p. ej. nen, nena, mena ). La e cerrada, se pronuncia ms "adelante," con la boca medio cerrada (p. ej. fet, carrer ). Transcribimos la primera como [] y la segunda como []. Se observarn las dobles formas: be / b "cordero" / "bien," o net / nt, "limpio" / "nieto." En estos casos la e cerrada en la escritura lleva el acento grfico para distinguir los dos trminos. i suena como en castellano (p. ej. nit, llit ). La trancribimos como []. o, como en el caso de la e puede tener dos sonidos: abierto y cerrado. Cuando es abierta, suena como la o del castellano "oracin" (p. ej. pot, all ). Cuando es cerrada, se pronuncia con la boca medio cerrada (p. ej. sab, can ). En nuestra trancipcin fontica transcribimos la primera como [] y la segunda como []. Obsrvense: dona / dna, "mujer" / "da [de dar]." Tambin aqu, como en el caso de la e, el trmino con e cerrada lleva el acento grfico para diferenciar ambos trminos en la escritura. u suena como en castellano. (p. ej. nic, com ). La trancribimos como []. b) Vocales inacentuadas (sin acento grfico o tnico): a y e inacentuadas en los dialectos del cataln oriental se pronuncian indistintamente como un sonido neutral entre a y e. Lo transcribimos como []. Aunque en la escritura es algo difcil saber si hay que escribir este sonido "neutro" con a o con e, convendr ya recordar que los plurales -es y las terminaciones verbales en -en se escriben con con e. o inacentuada en los mismos dialectos orientales suena como u (p. ej. posar suena como puzar ). Transcribimos este sonido como [oo], es decir doble oo. Nota 1. La i inacentuada suena como la i con acento. Con todo, transcribimos la primera como [ee]. Nota 2. En cataln hay algunos monoslabos que nunca se acentan. Son los artculos el, la, en; los pronombres ho, em; y la preposicin de. Note 3. La u despus de g o q sin diresis () no tiene sonido.
2. Consonantes
b / v (que en cataln como en castellano tienen un nico sonido) y d tienen la misma pronunciacin que en castellano, lo que implica que, cuando estn entre vocales tienen un pronunciacin algo ms "suave" (p. ej. baralla / roba, valor / cava, dia / cada). En la regin valenciana la intervoclica -d- tiene incluso tendencia a desaparecer (p. ej. vesprada = vespr ). Aqu representamos el sonido ms suave de estos signos mediante [bh] y [dh]. c , delante de e e i suena como [se] / [si]. El mismo signo con cedilla ( cedilla) tiene el sonido de la s- castellana o la ss- catalana (vase ms abajo) (p. ej. caador, taa ). Transcribimos este sonido como [s]. g es fonticamente equivalente a la g castellana, pero como en esta lengua, su sonido cambia delante de -e o -i. En cataln, sin embargo, cambia hacia un sonido "fricativo": como en francs jardin o en ingls joy (p. ej. vegem se pronuncia como bjm). En este caso lo transcribimos como [j]. El cataln escrito tiene tres clases de l-s: l simple, ll geminada y ll velada, con un punto intermedio que a veces se escribe en la parten bajade la palabra por dificultades de reproduccin grfica. Los signos l y ll suenan como en castellano. La ll deberia ser un sonido sostenido de l (p. ej. collegi, pellcula, etc.), pero, en realidad, en el cataln coloquial no se distingue de la simple l. Transcribimos ambas como [l]. El sonido de ll (como en castellano) es el mismo tanto si est al principio como al final (p. ej. millor, lliure, clatell, etc.). En nuestra transcripci representamos este sonido como [ll]. p y t (p. ej. porta, paquet, capa, terra, tota, etc.) tienen el mismo sonido que en castellano. Observaremos, con todo, que en la combinacin -nt (como, por ejemplo, en los gerundios) la t enmudece. amunt, cantant , por ejemplo, se pronuncian mn, kntn. Sin embargo, en el caso del gerundio + pronombre que empieza con vocal o h+vocal, el sonido de la t reaparece, como, por ejemplo, cantant-hi se pronuncia kntnt_ee. Como el castellano, el cataln tiene dos sonidos de r: r simple y rr mltiple. La r simple entre vocales se pronuncia (como en castellano) como r simple (p. ej. per, cara) o en las combinaciones br-, dr-, tr-, pr- (p. ej.. broma, tres, prat y etc.). En nuestra trancripciones la transcribimos como [r]. El sonido de la r mltiple [ -rr-] que transcribimos como [rr], es como el de la rr en castellano (obsrvese: vara / barra, cara / carro ). Como en castellano, al principio de palabra, aunque se escribe como r- se pronuncia como mltiple (p. ej. roda, Roma, etc.). Se observar que en los dialectos del cataln oriental la -r final del los infinitivos (p. ej. cantar, servir, etc.) y de algunos nombres deja de
pronunciarse (p.ej. por [p], potser [poots], color [cool], pero no as en mar, car, amor, valor ). Con todo, en el caso de los infinitivos, el sonido de la -r reaparece si el infinitivo va seguido de pronombre, como en donar-me.. El cataln tiene dos sonidos de s: la s simple (sonora), semejante a la s francesa de maison o la inglesa de rose, y la ss (sorda), esta ltima con el mismo sonido de la la s castellana. (obsrvese, p. ej., rosa / rossa, nosa / massa y etc.). Al principio de palabra y al final la s, aunque se escribe como senzilla, se pronuncia como la s sorda, es decir, la s castellana. Transcribimos la s sonora como [z], y la sorda (es decir semejante a la castellana), como [s].
III. El artculo
1. Artculo definido: masc. sing. el [l] (p. ej. el pa, "el pan," el vi, "el vino," etc); masc. plur. els [ls] (p. ej. els ous, "los huevos," els homes, "los hombres," etc.); fem. sing. la [l] (p. ej. la mare, "la madre," la casa, "la casa," etc.); fem. plur. les [ls] (p. ej. les filles, "las hijas," les coses, "las cosas," etc.). Observaciones:: a) Adems de el y els, el lenguaje hablado tambin usa lo [loo] and los [loos] (p. ej. lo pare, "el padre," los parents, "los parientes," etc.), formas que el lenguaje escrito no acepta. b) el cambia en l' (es decir, l y apstrofe) delante de una vocal o h+vocal (p. ej. l'arbre, "el rbol," l'nic, "el nico," l'hora, "la hora," etc.). c) la tambin cambia en l' (p. ej. l'alimentaci, l'odissea, etc.), pero no ante i- or u- inacentuadas (p. ej. la indstria, "la industria," la unitat, "la unidad," la Universitat, "la Universidad," etc.). d) el y els ante las preposiciones a, de, y per, se contraen en al / als, del / dels y pel / pels. e) en cataln, mucho ms frecuentemente que en castellano, el artculo definido se usa delante de los nombres propios de persona: la Maria, el Jordi, l'Ernest. Todava es frecuente usar, en lugar de el, la forma en [n ] (p. ej. en Ramon, en Llus etc.). Para el femenino la forma na [n] tambin puede usarse (p. ej. na Roser). 2. Artculo indefinido: masc. sing. un [n] (p. ej. un llibre, "un libro" un llapis, "un lpiz," etc.); masc. plur. uns [ns] (p. ej. uns quaderns, "unos cuadernos," etc.)
fem. sing. una [n] (p. ej. una taula, "una mesa," una rosa, "una rosa," etc.); fem. plur. unes [ns] (p. ej. unes sabates, "unos zapatos," etc.).
2a. pers.: el teu [l_too], la teva [l_tbh] (Val. la teua [l_too]), els teus [ls_toos], les teves [ls_tbhs] (Val. les teues [les_tooes]). 2a. pers. familiar: ton [toon], ta [t], tos [toos], tes [ts]. 3a. pers.: el seu [l_soo], la seva [l_sbh] (Val. la seua [l_soo]), els seus [ls_soos], les seves [ls_sbhs] (valenciano les seues [les_sooes]). 3a. pers. familiar: son [soon], sa [s], sos [soos], ses [ss]. b) Varios poseedores ("nuestro libro" y etc.): 1a. pers.: el nostre [l_nstr], la nostra [l_nstr], els nostres [ls_nstrs], les nostres [ls_nstrs]. 2a.. pers.: el vostre [l_bstr], la vostra [l_bstr], els vostres [ls_bstrs], les vostres [ls_bstrs]. 3a. pers.: el seu (llur) [l_soo (llr)], la seva (llur) [l_soo (llr)], els seus (llurs) [ls_soos (llrs)], les seves (llurs) [ls_sbhs (llrs)]. (Observacin: las formas llur y llurs se usan my raramente en el lenguaje hablado.) 5. Los nmeros cardinales: De 1 to 10: un / una [n / n], dos / dues (dugues) [ds / doos (dgs)], tres [trs], quatre [kootr], cinc [snk], sis [ss], set [st], vuit [beet], nou [noo], deu [doo] (pero Du = "Dios"). De 10 a 20: onze [nz], dotze [dtz], tretze [trtz], catorze [ktrz], quinze [knz], setze [stz], disset [deest], divuit [deebheet], dinou [deenoo], vint [bn]. De 20 to 30: vint-i-u (vint-i-una) [beenth-ee- (beenth-ee-n)] vint-i-dos [beenth-ee-dhs], vint-i-tres [beenth-eetrs], vint-i-quatre [beenth-ee-kootr], vint-i-cinc, vint-i-sis, vint-i-set, vint-i-vuit, vint-i-nou, trenta [trnt]. Las decenas: deu, vint, trenta, quaranta [koornt o koornt], cinquanta [seenkoont], seixanta [seeshnt], setanta [stnt], vuitanta [booeetnt], noranta [noornt], cent [sn]. Los centenares: cent, dos-cents [ds-sns], tres-cents [trs-sns], quatre-cents, cinc-cents, sis-cents, set-cents, vuitcents, nou-cents, mil [ml]. Ms all: mil, mili [meelee], bili [beelee], trili [treelee], and etc. 6. Los nmeros ordinales (cast. "primero" y etc.): De 1. a 12.: primer [preem] (fem. primera [preemr]), segon [sgn] (fem. segona [sgn]), tercer [trs] (fem. tercera [trsr]), quart [koort] (fem. quarta [koort]), cinqu [seenk] (fem. cinquena [seenkn]), sis [seez] (fem. sisena [sizn]). set [sth] (fem. setena [sthn]), vuit [booeet] (fem. vuitena [booeetn]), nov [noobh] (fem. novena [noobhn]), des [dz] (fem. desena [dzn]); onz [oonz]), dotz [dootz] (fem. dotzena [dootzn]). Despus del 12 se usan los nmeros cardinales: ocupava el lloc nmero quinze, "ocupaba (l o ella) el lugar nmero 15."
V. Verbos regulares
El cataln, como el castellano, hay tres conjugaciones: Primera conjugacin (verbos cuyo infinitivo acaba en -ar [], como CANTAR [knt]) [1]. Esta conjugacin es la ms frecuente, abarcando casi el 90% de todos los verbos. a) Tiempos simples Gerundio: cant-ant [n] Participio pasado [2]: cant-at [t] Presente de indicativo: cant-o [3] [oo], cant-es [s], cant-a [], cant-em [m], cant-eu [oo], cant-en [ n] Imperfecto de indicativo: cant-ava [bh], cant-aves [bhs], cant-ava [bh], cant- vem [bhm], cant-veu [bhu], cant-aven [bhn] Pretrito [4]: cant- [], cant-ares [rs], cant- [], cant-rem [rm], cant-reu [roo], cant-aren [rn] Futuro de indicativo: cantar- [], cantars [s], cantar- [], cantar-em [m], cantar-eu [oo], cantar-an [n] Condicional: cantar-ia [], cantar-ies [&i;s], cantar-ia [], cantar-em [m], cantar-eu [oo], cantar-ien [n] Presente de subjuntivo: cant-i [ee], cant-is [ees], cant-i [ee], cant-em [m], cant-eu [oo], cant-in [een] Imperfecto de subjuntivo : cant-s [s], cant-essis [sees], cant-s [s], cant-ssim [seem], cant-ssiu [seeoo], cantessin [seen] Imperativo: cant-a [], cant-i [ee], cant-em [m], cant-eu [oo], cant-in [een] b) Tiempos compuestos (HAVER [5] + participio pasado): Pretrito perfecto: he cantat, has cantat, etc. Pluscuamperfecto: havia cantat, havies cantat, etc. Futuro perfecto: haur cantat, haurs cantat,, etc. Presente perfecto de subjunctivo: hagi cantat, hagis cantat, etc. Pluscuamperfecto de subjunctive: hagus cantat, hagussis cantat, etc.
Segunda conjugacin (verbos acabados en -re, como PERDRE [perrdr], "perder," o en -er [], como TMER [tm], "temer") [6]. Slo un 2.00% de verbos regulares forman parte de esta conjugacin. a) Tiempos simples: Gerundio: perd-ent [n] Participio pasado [2]: perd-ut [t] Presente de indicativo: perd-o [3], perd-s, perd, perd-em, perd-eu, perd-en Imperfecto de indicativo: perd-ia [], perd-ies [s], perd-ia [], perd-em [m], perd-eu [oo], perd-ien [n] Pretrito [4]: perd-, perd-eres, perd-, perd-rem, perd-reu, perd-eren Futuro de indicativo [6]: perdr-, perdr-s, perdr-, perdr-em, perdr-eu, perdr-an Condicional: perdr-ia, perdr-ies, perdr-ia, perdr-em, perdr-eu, perdr-ien Presente de subjunctivo: perd-i, perd-is, perd-i, perd-em, perd-eu, perd-in Imperfecto de subjuntivo: perd-s, perd-essis, perd-s, perd-ssim, perd-ssiu, perd-essin Imperativo: perd, perd-i, perd-em, perd-eu, perd-in b) Tiempos compuestos (HAVER [5] + participio pasado): Perfecto: he perdut, has perdut, etc. Pluscuamperfecto: havia perdut, havies perdut, etc. Futuro perfecto: haur perdut, haurs perdut, etc. Presente perfecto de subjunctivo: hagi perdut, hagis perdut, etc. Pluscuamperfecto de subjunctivo: hagus perdut, hagussis perdut, etc. Tercera conjugacin (verbos acabados en -ir, como DORMIR [doorm]). Un 8% de todos los verbos regulares forman parte de esta conjugacin.
a) Tiempos simples:
Gerundio: dorm-int [n] Participio de pasado [2]: dorm-it [t] Presente de de indicativo [7]: dorm-o [3], dorm-s, dorm, dorm-im [m], dorm-iu [oo], dorm-en Imperfecto de indicativo: dorm-ia, dorm-ies, dorm-ia, dorm-em, dorm-eu, dorm-ien Pretrito [4]: dorm-, dorm-ires, dorm-, dorm-rem, dorm-reu, dorm-iren Futuro de indicativo: dormir-, dormir-s, dormir-, dormir-em, dormir-eu, dormir-an Condicional: dormir-ia, dormir-ies, dormir-ia, dormir-em, dormir-eu, dormir-ien Presente de subjuntivo [7]: dorm-i, dorm-is, dorm-i, dorm-im, dorm-iu, dorm-in Imperfecto de subjuntivo: dorm-s [s], dorm-issis [sees], dorm-s [s], dorm-ssim [seem], dorm-ssiu [siu], dormissin [sin] Imperativo: dorm, dorm-i, dorm-im, dorm-iu, dorm-in b) Tiempos compuestos (HAVER [5] + participio pasado): Perfecto: he dormit, has dormit, etc. Pluscuamperfecto: havia dormit, havies dormit, etc. Futuro perfecto: haur dormit, haurs dormit, etc. Perfecto de subjuntivo: hagi dormit, hagis dormit, etc. Pluscuamperfecto de subjunctivo: hagus dormit, haguessis dormit, etc.
Observaciones:
1. Los verbos en -ar (1ra. conjugacin) experimentan los siguientes cambios en su raz: cambia en c, c cambia en qu, g cambia en gu, y j cambia en g, ante e o i en la terminacin. Por ejemplo: COMENAR, "empezar, comenzar," cambia en comences, comencem, comenceu; TANCAR, "cerrar," cambia en tanques, tanquem, tanquen; PAGAR, "pagar," cambia en pagues, paguem, pagueu; MENJAR, "comer," cambia en menges, mengem, mengen, etc.. 2. Como en castellano, algunos participios de pasado son irregulares. As: cobert [koobhrt] (COBRIR, "cubrir" [cast. "cubierto"]); complert [koomplrt] (cast. "completo") (COMPLIR); corregut [koorrgt] (CRRER, "to run"); mort [mrt] (MORIR), obert [oobhrt] (OBRIR, "abrir"); ofert [oofrt] (OFERIR, "ofrecer"); omplert [oomplrt] (OMPLIR, "llenar"); perms [prrms] (PERMETRE, "permitir"); proms [prooms] (PROMETRE, "prometer"); respost [rspst] (RESPONDRE, "contestar, responder"). A excepcin de VENDRE, "vender," (con un participio venut [bnt]), los verbos acabados en -endre forman el participio a base de -s: aprs [prs] (APRENDRE, "aprender"), ents [nts] (ENTENDRE, "entender"), pres [prs] ( PRENDRE, "tomar, coger"), etc. 3. La -o de 1a. pers. sing. es slo usada en el cataln oriental central (es decir, Barcelona, Girona y Tarragona). En los deems dialectos esta persona es en -e o, en el caso de la 2a. y 3a. conjugacin, nio existe terminacin (es decir, terminacin "cero"). 4. En lugar de este pretrito, normal en Valencia y en las Islas Baleares, el cataln central (Catalua), usa normalmente, sobre todo en el lenguaje hablado, una forma perifrstica a base del verbo ANAR [n], "ir," [7] y el infinitivo del verbo. Por ejemplo, para CANTAR este pretrito perifrstico es:: vaig cantar vas cantar
va cantar vam (or vrem) cantar vau (or vreu) cantar van (or varen) cantar En Catalua, la forma regular cant, cantares, etc. slo se usa en el lenguaje literario. Con todo, no hay que confundir esta forma vaig cantar con vaig a cantar, vas a cantar, etc., que, como en castellano, tiene sentido de futuro: "voy a cantar, cantar." 5. Para en verbo auxiliar HAVER (en cataln siempre con -v-), pulse aqu. 6. Los verbos terminados en -re como PERDRE, "perder," pierde la -e final del infinitivo en el futuro simple y en el condicional: perdr + ; y no perder + , aunque en el lenguaje coloquial a veces se escucha perder, etc. 7. La mayora de verbos de la 3a. conjugacin aaden el incremento (verbos con "incremento") -eix- [eesh] en los presentes de indicativo y subjuntivo. As, el presente de indicativo de SERVIR, es: serv-eix-o, serv-eix-es, serv-eix, servim, serviu, serv-eix-en (obsrvese servim y serviu). El presente de subjuntivo del mismo verbo es:: serv-eix-i, serveix-is, serv-eix-i, servim, serviu, serv-eix-in (de nuevo cabe destacar servim y serviu). No hay reglas precisas en cuanto a qu verbos usan este incremento.
Pretrito: calgu, calgueren Presente de subjuntivo: calgui, calguin. CAURE [koor], "caer": Gerundio: caient Participio de pasado: caigut Presente: caic, caus, cau, caiem, caieu, cauen Imperfecto: queia, queies, queia, quiem, quieu, queien Pretrito: caigu, caigueres, caigu, caigurem, caigureu, caigueren Imperativo: cau, caigui, caiguem, caieu, caiguin Presente de subjuntivo: caigui, caiguis, caigui, caiguem, caigueu, caiguin. CONIXER [kooneesh], "conocer": Gerundio: coneixent Participio de pasado: conegut Presente: conec, coneixes, coneix, coneixem, coneixeu, coneixen Pretrito: conegu, conegueres, conegu, conegurem, conegureu, conegueren Imperativo: coneix, conegui, coneguem, coneixeu, coneguin Presente de subjuntivo: conegui, coneguis, conegui, coneguem, conegueu, coneguin. CONVNCER [koonbns], "convencer": se conjuga como VNCER. CONVENIR [koonbn], "convenir": se conjuga como VENIR, excepto: Presente: convinc, convens, conv, convenim, conveniu, convenen Imperativo: convn, convingui, convinguem, conveniu, convinguin. CRRER [krr], "correr": Gerundio: corrent Participio de pasado: corregut Presente: corro, corres, corre, correm, correu, corren Futuro: correr, corrers, correr, correrem, correreu, correran Pretrito: corregu, corregueres, corregu, corregurem, corregureu, corregueren Imperativo: corre, corri, correguem (correm), correu, corrin Presente de subjuntivo: corri, corris, corri, correguem, correu (corregueu), corrin. CRIXER [kreesh], "crecer": Gerundio: creixent Participio de pasado: crescut Presente: creixo, creixes, creix, creixem, creixeu, creixen Futuro: creixer, creixers, creixer, creixerem, creixereu, creixeran Pretrito: cresqu (creix), cresqueres (creixeres), cresqu (creix), cresqurem (creixrem), cresqureu (creixreu), cresqueren (creixeren). CREURE [kroor], "creer": Gerundio: creient Participio de pasado: cregut Presente: crec, creus, creu, creiem, creieu, creuen Imperfecto: creia, creies, creia, criem, crieu, creien Pretrito: cregu, cregueres, cregu, cregurem, cregureu, cregueren Imperativo: creu, cregui, creguem, creieu, creguin Presente de subjuntivo: cregui, creguis, cregui, creguem, cregueu, creguin. DESFER [dsf], "deshacer," se conjuga como FER, excepto: Presente: desfaig, desfs, desf, desfem, desfeu, desfan Imperativo: desfs, desfaci, desfem, desfeu, desfacin Imperfecto de subjuntivo: desfs, desfessis, desfs, desfssim, desfssiu, desfessin. DEURE [door], "deber," se conjuga como BEURE. DIR [d], "decir": Gerundio: dient Participio de pasado: dit Presente: dic, dius, diu, diem, dieu, diuen Imperfecto: deia, deies, deia, diem, dieu, deien Pretrito: digu, digueres, digu, digurem, digureu, digueren Imperativo: digues (digue + pronoun), digui, diguem, digueu, diguin Presente de subjuntivo: digui, diguis, digui, diguem, digueu, diguin Imperfecto de subjuntivo: digus, diguessis, digus, digussim, digussiu, diguessin. DUR [d], "llevar," "traer": Gerundio: duent Participio de pasado: dut Presente: duc, duus (dus), duu (du), duem, dueu, duen Futuro: dur, durs, dur, durem, dureu, duran
Imperfecto: duia, duies, duia, diem, dieu, duien Pretrito: dugu, dugueres, dugu, dugurem, dugureu, dugueren Imperativo: duu (du), dugui, duguem, dueu, duguin Presente de subjuntivo: dugui, duguis, dugui, duguem, dugueu, duguin Imperfecto de subjuntivo: dugus, duguessis, dugus, dugussim, dugussiu, duguessin. ENCENDRE [nsndr], "encender": Gerundio: encenent Participio de pasado: encs Presente: encenc, encens, encn, encenem, enceneu, encenen Imperfecto: encenia, encenies, encenia, encenem, enceneu, encenien Pretrito: encengu, encengueres, encengu, encengurem, encengureu, encengueren Imperativo: encn, encengui, encenguem, enceneu, encenguin Presente de subjuntivo: encengui, encenguis, encengui, encenguem, encengueu, encenguin. ENTENDRE [ntndr], "entender," se conjuga como ENCENDRE. ESCRIURE [skroor], "escribir": Gerundio: escrivint Participio de pasado: escrit Presente: escric, escrius, escriu, escrivim, escriviu, escriuen Imperfecto: escrivia, escrivies, escrivia, escriviem, escriveu, escrivien Pretrito: escriv, escrivires, escriv, escrivrem, escrivreu, escriviren Imperativo: escriu, escrigui, escriguem, escriviu, escriguin Presente de subjuntivo: escrigui, escriguis, escrigui, escriguem, escrigueu, escriguin. ESTAR [st], "estar": Presente: estic, ests, est, estem, esteu, estan Pretrito: estigu, estigueres, estigu, estigurem, estigureu, estigueren Imperativo: estigues, estigui, estiguem, estigueu, estiguin Presente de subjuntivo: estigui, estiguis, estigui, estiguem, estigueu, estiguin. FER [f], "hacer": Gerundio: fent Participio de pasado: fet Presente: faig, fas, fa, fem, feu, fan Futuro: far, fars, far, farem, fareu, faran Imperfecto: feia, feies, feia, fiem, fieu, feien Pretrito: fiu, feres, fu, frem, freu, feren Imperativo: fes, faci, fem, feu, facin Presente de subjuntivo: faci, facis, faci, fem, feu, facin Imperfecto de subjuntivo: fes, fessis, fes, fessim, fssiu, fessin. Observacin: Este verbo compite con el verbo regular FOTRE [ftr], considerado como "vulgar," pero muy frecuente en el lenguaje coloquial. FUGIR [fooj], "huir": Presente: fujo, fuges, fuig, fugim, fugiu, fugen Imperativo: fuig, fugi, fugim, fugiu, fugin. HAVER [bh], "haber," "tener": Gerundio: havent Participio de pasado: hagut Presente: he (haig [1]), has, ha, havem or hem, heu (or haveu), han Imperfecto: havia, havies, havia, havem, haveu, havien Pretrito: hagu, hagueres, hagu, hagurem, haguereu, hagueren Futuro: haur, haurs, haur, haurem, hareu, hauran Conditional: hauria, hauries, hauria, haurem, haureu, haurien Conditional, 2nda. forma [2]: haguera, hagueres, haguera, hagurem, hagureu, hagueren Pretrito: hagu, hagueres, hagu, hagurem, hagureu, hagueren Presente de subjuntivo: hagi, hagis, hagi, hgim or haguem [gm], hgiu or hagueu [goo], hagin Imperfecto de subjuntivo: hagus, haguessis, hagus, hagussim, hagussiu, haguessin. Nota 1: En las expresiones que marcan la obligacin (haver de + infinitivo, p. ej., he de venir) haig [eetch] se presenta como forma alternante de he. Nota 2: Esta forma se usa tambi como forma alternante del condicional de cualquier verbo: hauria cantat o haguera cantat, hauries cantat o hagueres cantat, etc. MANTENIR [mntn], "mantener," se conjuga como CONVENIR. MOURE [moor], "mover": Gerundio: movent Participio de pasado: mogut Presente: moc, mous, mou, movem, moveu, mouen
Imperfecto: moviu, movies, movia, movem, moveu, movien Pretrito: mogu, mogueres, mogu, mogurem, mogureu, mogueren Imperativo: mou, mogui, moguem, moveu, moguin Presente de subjuntivo: mogui, moguis, mogui, moguem, mogueu, moguin. NIXER [neesh], "nacer": Gerundio: naixent Participio de pasado: nascut Presente: neixo, neixes, neix, naixem, naixeu, neixen Futuro: naixer, naixers, naixer, naixerem, naixereu, naixeran Imperfecto: naixia, naixies, naixia, naixem, naixeu, naixien Pretrito: nasqu, nasqueres, nasqu, nasqurem, nasqureu, nasqueren Imperativo: neix, neixi, naixem, naixeu, neixin Presente de subjuntivo: neixi, neixis, neixi, naixem, naixeu, neixin. OBRIR [oobr], "abrir": Participio de pasado: obert Presente: obro, obres, obre, obrim, obriu, obren Imperatiu: obre, obri, obrim, obriu, obrin. OMPLIR [oompl], "llenar," se conjuga como OBRIR. PLOURE [plwr], "llover," se conjuga como MOURE: Participio de pasado: plogut Presente: plou Imperfecto: plovia Pretrito: plogu. PODER [pood], "poder": Participio de pasado: pogut Presente: puc, pots, pot, podem, podeu, poden Futuro: podr, podrs, podr, podrem, podreu, podran Pretrito: pogu, pogueres, pogu, pogurem, pogureu, pogueren Imperativo: pugues, pugui, puguem, pugueu, puguin Presente de subjuntivo: pugui, puguis, pugui, puguem, pugueu, puguin. PRENDRE [prndr o, en el lenguaje coloquial,. pndr ], "tomar," se conjuga como APRENDRE, pero sin el acento grfico en las sigientes formas: Participio de pasado: pres Presente (3rd pers. sing.): pren Imperativo (2nd pers. sing.): pren. REBRE [rbr], "recibir": Presente: rebo, reps, rep, rebem, rebeu, reben Imperativo: rep, rebi, rebem, rebeu, rebin. RECOLLIR [rkooll], "recoger," se conuga como SORTIR. RIURE [roor], "rer": Gerundio: rient Participio de pasado: rigut Presente: ric, rius, riu, riem, rieu, riuen Imperfecto: reia, reies, reia, riem, rieu, reien Pretrito: rigu, rigueres, rigu, rigurem, rigureu, rigueren Imperativo: riu, rigui, riguem, rieu, riguin Presente de subjuntivo: rigui, riguis, rigui, riguem, rigueu, riguin. SABER [sbh], "saber": Presente: s, saps, sap, sabem, sabeu, saben Futuro: sabr, sabrs, sabr, sabrem, sabreu sabran Imperativo: spigues, spiga, sapiguem, sapigueu, spiguen Presente de subjuntivo: spiga, spigues, spiga, sapiguem, sapigueu, spiguen. SER [s] o SSER [s], "ser": Gerundio: essent Participio de pasado: estat (coloquial sigut) Presente: sc, ets, s, som, sou, sn Perfect: sigu, sigueres, sigu, sigurem, sigureu, sigueren Imperfecto: era, eres, era, rem, reu, eren Futuro: ser, sers, ser, serem, sereu, seran Conditional: seria, series, seria, serem, sereu, serien Presente de subjuntivo: sigui, sigis, sigui, siguem, sigueu, siguin Pretrito: fui, fores, fou, frem, freu, foren Imperativo: sigues, sigui, siguem, sigueu, siguin
Presente de subjuntivo: sigui, siguis, sigui, siguem, sigueu, siguin Imperfecto de subjuntivo: fos, fossis, fos, fssim, fssiu, fossin. SEURE [soor], "estar sentado," se conjuga como CREURE. SORTIR [soort], "salir": Presente: surto, surts, surt, sortim, sortiu, surten Imperativo: surt, surti, sortim, sortiu, surtin Presente de subjuntivo: surti, surtis, surti, sortim, sortiu, surtin. TENIR [tn], "tener": Participio de pasado: tingut Presente: tinc, tens, t, tenim, teniu, tenen Futuro: tindr, tindrs, tindr, tindrem, tindreu, tindran Pretrito: tingu, tingueres, tingu, tingurem, tingureu, tingueren Imperativo: t (ten, tingues), tingui, tinguem, tingueu, tinguin Presente de subjuntivo: tingui, tinguis, tingui, tinguem, tingueu, tinguin Imperfecto de subjuntivo: tingus, tinguessis, tingus, tingussim, tingussiu, tinguessin. TREURE [troor], "quitar": Gerundio: traient Participio de pasado: tret Presente: trec, treus, treu, traiem, traieu, treuen Futuro: traur, traurs, traur, traurem, traureu, trauran Imperfecto: treia, treies, treia, triem, trieu, treien Pretrito: tragu, tragueres, tragu, tragurem, tragureu, tragueren Imperativo: treu, tregui, traguem, traieu, treguin Presente de subjuntivo: tregui, treguis, tregui, traguem, tragueu, treguin. VALER [bl], "valer": Participio de pasado: valgut Presente: valc, vals, val, valem, valeu, valen Futuro: valdr, valdrs, valdr, valdrem, valdreu, valdran Pretrito: valgu, valgueres, valgu, valgurem, valgureu, valgueren Imperativo: val, valgui, valguem, valeu, valguin Presente de subjuntivo: valgui, valguis, valgui, valguem, valgueu, valguin. VNCER [bns], "vencer": Participio de pasado: venut Presente: veno, vences, ven, vencem, venceu, vencen Imperativo: ven, venci, vencem, venceu, vencin Presente de subjuntivo: venci, vencis, venci, vencem, venceu, vencin. VENDRE [bndr], "vender," se conjuga como PRENDRE, excepto: Participio de pasado: venut. VENIR [bn], "venir": Participio de pasado: vingut Presente: vinc, vns, ve, venim, veniu, vnen Futuro: vindr, vindrs, vindr, vindrem, vindreu, vindran Pretrito: vingu, vingueres, vingu, vingurem, vingureu, vingueren Imperativo: vine, vingui, vinguem, veniu, vinguin Presente de subjuntivo: vingui, vinguis, vingui, vinguem, vingueu, vinguin Imperfecto de subjuntivo: vingus, vinguessis, vingus, vingussim, vingussiu, vinguessin. VEURE [boor], "ver": Gerundio: veient Participio de pasado: vist Presente: veig, veus, veu, veiem, veieu, veuen Imperfecto: veia, veies, veia, viem, vieu, veuen Pretrito: viu, veieres (veres), vei (vu), veirem (vrem), veireu (vreu), veieren (veren) Imperativo: veges (ves), vegi, vegem, vegeu, vegin Presente de subjuntivo: vegi, vegis, vegi, vegem, vegeu, vegin Imperfecto de subjuntivo: veis, veiessis, veis, veissim, veissiu, veiessin. VIURE [boor], "vivir": Gerundio: vivint Participio de pasado: viscut Presente: visc, vius, viu, vivim, viviu, viuen Imperfecto: vivia, vivies, vivia, vivem, viveu, vivien Pretrito: visqu, visqueres, visqu, visqurem, visqureu, visqueren Imperativo: viu, visqui, visquem, viviu, visquin Presente de subjuntivo: visqui, visquis, visqui, visquem, visqueu, visquin.
VOLER [bool], "querer": Participio de pasado: volgut Presente: vull, vols, vol, volem, voleu, volen Futuro: voldr, voldrs, voldr, voldrem, voldreu, voldran Pretrito: volgu, volgueres, volgu, volgurem, volgureu, volgueren Imperativo: vulgues, vulgui, vulguem, vulgueu, vulguin Presente de subjuntivo: vulgui, vulguis, vulgui, vulguem, vulgueu, vulguin.
(p ej. jo em vesteixo, tu et vesteixes, ell / ella es vesteix, nosaltres ens vestim, vosaltres us vestiu, ells / elles es vesteixen, "yo me visto," etc.). Nota 1. Una forma reflexiva si [s] para la 3a. pers. singular y plural slo se emplea despus de preposicin, aunque incluso en este caso para el plural se prefiere la forma ells / elles (p. ej.. parlava de si, "l/ella hablaba de s mismo/a"; deien entre ells / elles, "decan entre s," no entre si). Nota 2. Como en cast., estos pronombres despus de un infinitivo, imperativo o gerundio, se colocan despus de la forma verbal a la que se unen mediante un guin (p. ej. vestint-me, vestint-te, vestint-se, vestint-nos, vestint-vos, vestintse). En el caso del imperativo, cuando la forma verbal acaba en -e o -a, estos pronombres sufren elisiones, quedando reducidos a: 'm, 't, 'l / la, 'ns, us, 'ls / 'les (p. ej. compra'l, "cmpralo,"; frega't, "frigate,"; demana'ls, "pide por ellos,"; envia'ns, "envanos," etc.)
6. Pronombres adverbiales:
El cataln, particularmente el cataln hablado, hace frecuente uso de los donominados pronombres adverbiales en [n] (en el sentido del cast. "de ello": p. ej. . en tinc, "tengo [de ello]," en venen, "venden [de ello]") y hi [] , este ltimo un prombre adverbial que se refiere a una localizacin previamente especificada. Equivaldra a un cast. "aqu," "all," etc.: p. ej. hi anir, "ir all, all..." [lugar ya mencionado antes].
7. Pronombres demostrativos:
Los pronombres demostrativos son los mismos que los adjetivos demostrativos; pero el pronombre tiene, adems, una forma neutra aix [eesh] y all [ll] , y en un uso algo arcaico, a [s] o o [s].
VIII. El adverbio
1. Adverbios de tiempo:
abans [bhns]: Vindr abans de sopar, "Vendr antes de cenar." abans d'ahir [bhns_d]: Vam arribar abans d'ahir, "llegamos anteayer." ahir []: Ahir va ploure, "ayer llovi." ara [r]: Ara fa sol, "ahora hace (luce) el sol." aviat [bheet]: Sortirem aviat, "saldremos pronto." avui [bhee]: Avui hi ha vaga d'autobusos, "hoy hay huelga de autobuses." dem [dm]: Dem comena el curs , "el curso empieza maana." dem passat [dm_pst]: Dem passat s el meu aniversari, "pasado maana es mi cumpleaos." encara [nkr]: Encara no he acabat, "todava no he terminado." ja [j]: Ja ho he fet, "ya lo he hecho." llavors [llbhrs]: Llavors es va posar a plorar, "entonces se puso a llorar." sempre [smpr]: Sempre dius el mateix, "siempre dices (repites) lo mismo." tard [trt]: Si no ens apressem farem tard, "si no nos damos prisa llegaremos tarde."
all [ll]: Posa-ho all, "ponlo all (all)." amunt [mn]: Estira cap amunt, "estira hacia arriba." aqu [k]: Aqu no hi ha ning, "aqu no hay nadie." avall [bhll]: Tirarem carrer avall, "iremos calle abajo." baix [beesh]: El pis de baix s buit, "el piso de abajo est vaco." dalt [dl]: s dalt de l'armari, "est encima del armario." damunt [dmn]: Deixa-ho damunt la taula, "djalo encima de la mesa." darrera [drrr]: s darrera la porta, "est detrs de la puerta." davant [dbhn]: Posa't aqu davant, "ponte aqu delante." endarrera [ndrrr]: El cotxe anava cap endarrera, "el coche iba hacia atrs." endavant [ndbhn]: Mira endavant, "mira hacia adelante." endins [ndns]: La llana ha entrat molt endins, "la lanza ha entrado (penetrado) muy adentro." enfora [nfr]: Aquesta biga surt massa enfora, "esta viga sale demasiado hacia fuera." on [n]: No s on s, "no s donde est." sobre [sbr]: M'ha caigut a sobre, "me ha cado encima." sota [sth]: El gat s sota la taula, "el gato est.debajo de la mesa."
3. Adverbios de calidad:
bastant [bstn]: Ho fas bastant b, "lo haces bastante bien." fora [frs]: La pellcula s fora interessant, "la pelcula es bastante (muy) interesante." gaire [geer]: En vols gaire? "quieres mucho (de ello)?" que plou gaire? "llueve mucho?" no gaire [n_geer]: No fa gaire calor, "no hace demasiado calor." gaireb [geer_bh]: El dipsit s gaireb buit , "el depsito est casi vaco." massa [ms]: Corres massa, "corres demasiado." ms [ms]: s ms interessant que l'altre, "es ms interesante que el otro." menys [ms]: Has de menjar menys, "has de (tienes que) comer menos." molt [ml]: Xerres molt, "hablas mucho." prou [proo]: Ja n'hi ha prou, "ya es bastante (de ello)." quant [koon]: Quant val? "cunto vale (cuesta)?" tan [tn]: No era tan complicat com semblava, "no era tan complicado como pareca." tant [tn]: No treballis tant, "no trabajes tanto."
4. Adverbios de modo:
aix [eesh]: Fes-ho aix, "hazlo as." a poc a poc [_pk__pk]: Has de parlar ms a poc a poc, "tienes que hablar (has de) hablar ms despacio." b [b]: No hi sento b, "no oigo demasiado bien." com [km] : Com ho podem solucionar? "cmo lo podremos solucionar?" de pressa [d_prs]: No mengis tan de pressa, "no comas tan deprisa." malament [mlmn]: Cantes molt malament, "cantas muy mal." millor [mill]: Ara ja em trobo millor, "ahora ya me encuentro mejor." pitjor [pitj]: Cada dia ho fas pitjor, "cada da lo haces peor."
5. Adjectivo + mente:
rpidament [rpidhmn]: "rpidamente." lentament [lntmn]: "lentamente." astutament [stutmn]: "astutamente."
6. Otros adverbios:
mai [mee]. Negativo: No ho llegir mai, "no lo leer jams"; mai no cantar, "jams cantar." no [n]. Negativo: No ho sap, "no lo sabe." pas [pss]. Refuerzo de la negacin: No ens veurem pas, dem, "no nos veremos maana"; aquest vas vessa, no estar pas trencat? "este vaso gotea, no estar roto?"; no s pas qu t'empatolles. "no s lo que dices (enredas)"; fa ms fred dintre la casa que no pas fora, "hace ms frio dentro que no fuera de la casa"; no pas jo!, "no yo!" s [s]. Afirmativo: Va dir s, "dijo s." tamb [tmb]. Afirmativo: Que tinguis unes bones vacances! Tu tamb, "que tengas unas buenas vacaciones! T tambin"; la Teresa tamb va venir a la festa, "Teresa tambin vino a la fiesta"; tamb hi vam anar, al parc, "tambin fuimos al parque." tampoc [tmpk]. Restrictivo: Jo tampoc no vindr, "yo tampoco vendr." Obsrvese la doble negacin con mai (jamai), pas, y tampoc.
2. Preposiciones acentuadas:
cap (a) [kp_]: Caminava a poc a poc cap a mi, "caminaba poco a poco hacia m." contra [kntr]: Ho han fet contra la meva voluntat, "lo han hecho contra mi voluntad." des de [ds_d]: Et vaig veure des de la porta, "te vi desde la puerta." durant [durn]: Ho va dir durant el sopar, "lo dijo durante la cena"; ha plogut durant tres dies, "ha llovido durante tres das." entre [ntr]: La casa s entre dos turons, "la casa est entre dos montculos"; entre els convidats hi havia la reina, "entre los convidados estaba (haba) la reina." fins (a) [fins_]: Han anat fins a Badalona, "han ido hasta Badalona"; es va quedar a casa nostra fins l'endem, "se qued en nuestra casa hasta el da siguiente." malgrat [mlgrt]: Malgrat la pluja he trobat taxi, "a pesar de la lluvia he encontrado taxi." segons [sgns]: Segons ell, aqu no ha vingut ning, "segn l, aqu no ha venido nadie." sense [sns], o su forma antigua, sens: No puc viure sense tu, "no puedo vivir sin ti." sobre [sbr]: Un tractat sobre gentica, "un tratado de (sobre) gentica"; quatre graus sobre zero, "cuatro grados sobre cero." sota [st]: Han actuat sota la seva direcci, "han actuado bajo su direccin"; deu graus sota zero, "diez grados bajo cero."
3 Otras preposiciones:
arran de [rrn_d]: La polmica esclat arran d'unes declaracions del president, "la polmica se suscit a propsito de unas declaracios del presidente." en lloc de [n llc_d]: En lloc d'anar a Pars anir a Varsvia, "en lugar de ir a Pars ir a Varsovia."
entorn de [ntrn_d]: Feien voltes entorn de l'arbre, "daban vueltas en torno (alrededor) al rbol." mitjanant [mitjanssn]: Ho hem aconseguit mitjanant un prstec, "lo hemos conseguido mediante un prstamo." quant a [kwan_]: Quant a aix que dius, ja ho discutirem ms endavant, "en cuanto a lo que dices, ya lo discutiremos ms adelante."
X. Las conjunciones
1. Conjunciones de coordinacin:
a) Copulativas i [ee], ni [nee]: La mare canta i el fillet dorm, "la madre canta y el hijito duerme"; tu no ho saps ni ell tampoc, "no lo sabes ni l tampoco." b) Distributivas ads...ads [dhs...dhs], ara...ara (ads) [r... r], mig...mig [mtch... mtch], ni...ni [nee... nee;], o...o [... ], sia...sia [s... s], ja... ja [j... j], entre...i [ntr... ee], no solament... sin (que) [n_slmn seen_k], etc.: Ads ( = ara ) riu, ads ( = ara ) plora, "ahora re, ahora llora"; mig ho fa de bon grat, mig per fora, "lo hace mitad por voluntas, mitad por necesidad"; ni tu ho saps, ni ell tampoc, "ni t lo sabes, ni l tampoco"; o s boig, o el fa, "o est loco o lo hace"; ja rigui, ja plori, mai no endevines per qu, "que se ra o que llore, nunca adivinars porqu"; entre morts i ferits eren ms de mil, "entre muertos y heridos eran ms de mil"; no solament s ruc, sin que ho sembla, "no slo es tonto, sin que lo parece." c) Disyuntiva o[]; o b [_bh]: Hi anir jo o hi anirs tu, "ir yo o irs t"; s bo, o b s dolent?, "s bueno o s malo?" d) Adversativa per [pr], sin [sin], tanmateix [tmmtish], aix no obstant [ix_npstn], amb tot [m_tt], aix i tot [eesh_ee_tt], malgrat tot [mlgrt_tt], sin que [sin_k], etc.: Volem votar per ( = tanmateix = amb tot = aix i tot = malgrat tot ) no ens fou possible , "queramos votar, pero (con to, a pesar de todo...) no pudimos"; no s culpa d'ell, sin del seu amic, "no s culpa de l, sin de su amigo"; no ho rebutjo, sin que al contrari ho accepto agrat, "no lo rechazo, sin que, por el contrario, lo acepto de buena gana." e) Causal que [k], and perqu [prk], car [kr] (archaic): Riu, que ( = perqu = car ) ara et somriu la vida!, "re, porque (puesto que, dado que, etc.) ahora la vida te sonre!" f) Condicional si no [see_n], altrament [ltrmn] ( = d'altra manera [dltr_mnr]): Estudia; si no ( = altrament = d'altra manera ) restars sempre un ignorant, "estudia porque si no (de otro modo, etc.) siempre sers un ignorante." g) Consecutiva doncs [dns]: No deies que vingus? Doncs ja ha arribat, "no decas que viniera? Pues, ya ha llegado!" h) Continuativa encara [nkr], aix mateix [eesh_mteesh], a ms de [_ms_d], (a) ms a ms [()_ms__ms], i tot [ee_tt], etc.: Hi ha guanyat diners, i la dona i, encara ( = aix mateix = a ms = a ms a ms ), la sogra, "ha ganado dinero (en ello) y, adems (tambin, asimismo, etc) su mujer e incluso su suegra"; tan forta com era, i es va trencar i tot! "a pesar de lo fuerte que era, se rompi!"
2. Conjunciones de subordinacin
a) Substantivo-completiva que [k]:
Ell voldria que vinguessis, "l quisiera que vinieses." b) Causal perqu [prk], com que [km_k], ja que [j_k], y, ms bien literaria, puix [peej], y puix que: Ja que ( = perqu = com que = puix = puix que ) ets peress, et despatxo, "porque (dado que, puesto que, etc.) eres perezoso, te despido." c) Final perqu, a fi que [_fee_k], per tal que [pr_tal_k]: Te'l deixo perqu ( = a fi que = per tal que ) estudis, "te lo dejo para que (a fin de que, porque, etc.) estudies." d) Temporal quan [koon], mentre [mntr], abans que [bhns_k], aix que [eesh_k], tan aviat com [tn_bheet_km], cada vegada que [kdha_bhgdh_k], d'ena que [dns_k] (= des que [ds_k]), desprs que [dsprs_k], fins que [fns_k], etc.: Mentre ( = quan ) podia treballar, menjaven, "mientras (cuando) poda trabajar, coman"; abans que te'n vagis, avisa'm, "antes de que te vayas, avsame"; aix que ( = tan aviat com ) arribis, truca'm, "tan pronto (as que) llegues, llmame"; cada vegada que hi penso, ploro, "cada vez (siempre) que pienso (en ello), lloro"; d'en ( = des que = des de que ) que viuen junts, tot sn renyines, "desde que viven juntos, siempre rien"; desprs que haurem sopat, anirem al cinema, "cuando (despus que) hayamos cenado, iremos al cine"; va treballar fins que estigu mort de son, "trabaj hasta que cay muerto de sueo." Nota: Algunos catalano-parlantes usan sempre que originariamente con un sentido condicional de "si" como sinnimo de cada vegada que: Sempre que baixa em visita, "cada vez que baja (viene) me visita." e) Condicional si [see], mentre (que) [mntr_(k)], amb que [m_k], en cas que [n_ks_k], noms que [nooms_k], posat que [poost_k], sempre que [smpr_k]: Si ( = mentre = amb que = noms que ) l'ajuds una mica, n'hi hauria prou , "si le ayudara un poco, bastara"; en cas que ( = sempre que = posat que ) sigui aix com dius, potser t ra, "caso de (si, dado que, puesto que, etc.) que fuera como dices, tal vez tengas razn." f) Concesiva si [see], si b [see_bh], amb tot (i) que [m_tth_(ee)_ k], b que [b_k], baldament [bldmn], encara que [nkr_k], malgrat que [mlgrt_k], ni que [nee_k], per b que [pr_b_k], per ms que [pr_ms_k], tot i que [tt_ee_k], tot i [tt_ee] (+ infinitive or gerund): Si t diners, els seus maldecaps li costen! "si tiene dinero, sus quebraderos de cabeza le han costado!"; si b ( = amb tot i que = b que = baldament que = encara que = malgrat que = tot i que, etc. ) no ho s de cert, almenys ho endevino, "aunque (por ms que, etc.) no lo s de cierto, por lo menos lo intuyo"; tot i volent-ho, no podia moure's, "aunque (etc.) lo quera, no poda moverse." g) Consecutiva aix que [eesh_k], de manera que [d_mnr_k], que [k]: Estem mancats de verdura, aix que ( = de manera que ) n'haurem d'anar a comprar, "estamos sin verduras, de modo que tendremos que ir a comprar alguna"; trobo l'espai tan curt que m'hi haur de negar, "encuentro el espacio tan corto que (as que, etc.) deber negarme a ello." h) Comparativo tal... com [tl..km], com (tal), tal...tal, tan ... com, com (quant) ms (menys) [ms]... ms (menys) [ms], ms (menys)... que, etc.: Tal (talment) obra, com parla, "acta como (talmente como) habla"; tal fars, tal trobars, "tal (talmente, as) hars, tal encontrars"; tan aviat diu que s, com que no, "tan pronto dice s, como no"; com (quant) ms ho assegura, menys ho crec, "ms lo afirma, menos lo creo"; parla ms que no obra, "habla ms que acta"; fa menys que no diu, "hace menos de lo que dice." g) Modal com [km], aix com [eex_km], com si [km;_see], segons com (que) [sgns_km (k)], etc.: (Aix) com ( = segons que ) vesteix ella, ho fa la seva germana, "segn viste ella, (as) viste su hermana"; com si fos veritat el que diu, es fa l'important, "como si fuera verdad lo que dice, se hace el importante."
very different way. She would have said, "Juan," or she would haveuttered it in a drier and more forceful manner. When "John" was changed into a "Juan" or in a much shorter "John," without the elongation of the first two sounds and, above all, of the initial fricative sound, he knew right then that he had to proceed with caution. It was a reality that he learned in the course of twenty-five years of marriage. 2. Brief fragment of Manuel de Pedrolo, Tocats pel foc. Transl. Peter Griffin (New York: Peter Lang Publishing, 1993). Va travessar l'emparrat de canyes i es dirig cap a la cortina de saca falsament transparent, darrera la qual vacillava un llum. Va separar-la i fit les tres persones reunides entorn de la taula baixa, un home i dues dones, que alaren l'esguard per correspondre, una mica sorpresos, al seu breu examen. L'home, en cos de camisa i gorra, tot molt usat, va deixar el gotim de ram que tenia a les mans, per la noia va continuar menjant-se el seu; la dona, gaireb imperceptiblement, va moure les mans buides sobre l'hule verds que protegia la taula. Fargues? L'home va assentir amb un gest del cap acompanyat d'un somriure encara indecs, que li eixampl les arrugues de la cara ennegrida. Deveu ser l'Ange, vs... S. Va fer un pas endavant, i fins aleshores no s'adon que tots tres seien sobre unes caixes capgirades, de fusta basta, que devien haver contingut ampolles de licor. L'home va afegir: Us espervem. El mirava des de l'altra banda del quinqu que ocupava el centre de la taula, i la flama, bellugadissa darrera el tub de vidre, se li passejava pels ulls. He walked under the vine arbor made of canes and headed toward the semi-translucent sackcloth curtain, behind which a light was flickering. He opened it and looked at the three people sitting around the low table, a man and two women, who, a bit surprised, looked up in response to his brief scrutiny. The man, wearing a worn-out shirt and cap, put down the bunch of grapes he had been holding, but the girl continued eating hers; the woman, almost unnoticeably, wiped with her empty hands the greenish oilcloth that protected the table. "Fargues?" The man nodded with a yet uncertain smile, which broadened the wrinkles on his blackened face. "You must be Ange..." "Yes." He took a step forward, and only then did he notice that all three were sitting on upside-down boxes made of coarse wood, which had probably contained bottles of liquor. The man added: "We were expecting you." He was looking at him from behind the kerosene lamp which occupied the center of the table, and the flame, dancing inside the glass tube, moved back and forth between his eyes. To return to the beginning of this section on grammar, click here