Sei sulla pagina 1di 8

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO

CAPITULO 1
(fontica sefarad)

1:1

En el principio cre Dios (1) los cielos y la tierra (2). Bereshit bar Elohim et hashamyim ve'et ha'rets.

1:2 Y la tierra estaba vana (3) y vaca, y (haba) oscuridad sobre la faz del abismo, y el espritu de Dios se cerna (4) sobre la faz de las aguas (5). Veja'arets hayetah toj vavoj vejshej al-peney tejom veraj Elohim merajfet al-peney hamyim. 1:3 Y dijo Dios: Haya luz, y hubo luz. Vayomer Elohim yej-or vayej-or. 1:4 Y vio Dios la luz, que (era) buena; y separ Dios la luz de la oscuridad. Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn hajoshej. 1:5 Y llam Dios a la luz, da, y a la oscuridad llam noche. Y fue tarde y fue maana: da uno (6). Vayikr Elohim la-or yom velajshej kar laylah vayeh-rev vayeh-vker yom ejad. 1:6 Y dijo Dios: Haya un firmamento (b) en medio de las aguas y que separe las aguas de las aguas. Vayomer Elohim yeh rakia (b) betoj hamyim viyhi mavdil beyn mayim lamyim. 1:7 E hizo Dios el firmamento y apart las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban arriba del firmamento; y fue as.

Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamyim asher mitjat laraka uveyn hamyim asher me'al laraka vayeh-ken. 1:8 Y llam Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue maana: da segundo. Vayikr Elohim la-raka hamyim vayeh-rev vayeh-vker yom shen. 1:9 Y dijo Dios: Jntense las aguas que estn debajo de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue as. Vayomer Elohim yikav hamyim mitjat hashamyim elmakom ejad vetera'eh hayabashah vayej ken. 1:10 Y llam Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llam mares; y vio Dios que era bueno. Vayikr Elohim layabashah rets ulemikveh hamyim kar yamim vayar Elohim ki-tov. 1:11 Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que d simiente; rbol de fruto que d fruto de su especie, cuya simiente est en l, sobre la tierra; y fue as. Vayomer Elohim tadshe ha'rets deshe esev mazra zera ets pri oseh per lemin asher zar'o-vo al-ha'arets vayej-ken. 1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y rbol que da fruto, cuya simiente esta en l, segn su especie; y vio Dios que era bueno. Vatots ha'rets deshe esev mazra zera lemineju ve'ets oseh pri asher zar'o-vo lemineju vayar Elohim ki-tov. 1:13 Y fue tarde y fue maana: da tercero (7). Vayeji-erev vayeh-vker yom shlish. 1:14 Y dijo Dios: Haya luceros en la expansin de los cielos para apartar el da de la noche, y sean por seales, y por plazos, y por das y aos;

Vayomer Elohim yej meorot bireka hashamyim lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vejay leotot ulemoadim uleyamim veshnim. 1:15 y sean por luceros en la expansin de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue as. Vejay li-meorot bireka hashamyim leja'ir al-ha'rets vayeji-ken. 1:16 E hizo Dios los dos luceros grandes: al lucero grande, para que seorease en el da y al lucero pequeo para que seorease en la noche; e (hizo tambin) las estrellas. Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim et-hamaor hagadol le-memshlet hayom ve'et hamaor hakatn lememshlet halaylah ve'et hakojavim. 1:17 Y las puso Dios en la expansin de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Vayitn otam Elohim bireka hashamyim leja'ir al-ha'rets. 1:18 y para seorear en el da y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que era bueno. Velimshol bayom uvalaylah ulejavdil beyn ha'or uveyn hajoshej vayar Elohim ki-tov. 1:19 Y fue tarde y fue maana: da cuarto. Vayeh-rev vayeh-vker yom revi'. 1:20 Y dijo Dios: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansin de los cielos. Vayomer Elohim yishrtsu hamyim sherets nfesh jayh ve'of yeofef al-ha'rets al-peney reka hashamyim. 1:21 Y cre Dios los grandes cetceos (8) y todo ser viviente que anda arrastrndose, que las aguas produjeron en abundancia, segn sus especies, y toda ave alada segn su especie; y vio Dios que era bueno.

Vayivr Elohim et-hataninm hagedolim ve'et kol nfesh hajayh haromset asher sharts hamyim le-minjem ve'et kolof kanaf lemineju vayar Elohim ki-tov. 1:22 Y los bendijo Dios, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra. Vayevarej otam Elohim lemor per urev umil'u et-hamyim bayamim veja'of yirev ba'rets. 1:23 Y fue tarde y fue maana: da quinto. Vayej-erev vayeh-vker yom jamish. 1:24 Y dijo Dios: Produzca la tierra ser viviente, segn su especie, cuadrpedo (9) y reptil y animal de la tierra segn su especie; y fue as. Vayomer Elohim tots ha'rets nfesh jayh leminh behemh varemes vejayet-rets leminah vayeji-ken. 1:25 E hizo Dios al animal de la tierra segn su especie, y al cuadrpedo segn su especie, y a todo reptil de la tierra segn su especie; y vio Dios que era bueno. Vaya'as Elohim et jayat ha'arets leminh ve'et habehemh leminh ve'et kol-remes ha'adamh lemineju vayar Elohim kitov. 1:26 Y dijo Dios: Hagamos (10) un hombre a nuestra imagen, (11) conforme a nuestra semejanza, y que seoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrndose sobr Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu kidemutenu veyird bidegat hayam uve'of hashamyim uvabehemh uvekolha'rets uvekol-haremes haromes al-ha'rets. 1:27 Y cre Dios al hombre a su imagen, (12) a imagen de Dios lo cre, (13) varn y hembra los cre (14). Vayivr Elohim et-ha'adam betsalm betslem Elohim bar ot zjar unekevah bar otam.

1:28 Y les bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y dominadla los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra. Vayevarej otam Elohim vayomer lajem Elohim per urev umil'u et-ha'rets vejiveshuja uredu bidegat hayam uve'of hashamyim uvekol-jayh haromeset al-ha'rets. 1:29 Y dijo Dios: He aqu que os d toda hierba que da simiente, que est sobre la faz de toda la tierra; y todo rbol en que hay fruto de rbol que da simiente, a vosotros servir para comer. Vayomer Elohim jinh natati lajem et-kol-esev zorea zera asher al-peney kol-ha'rets ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea zara lajem yihyh le-ojlh. 1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les servir) para comer;(15) y fue as. Ulekol-jayat ha'rets ulekol-of hashamyim ulekol romes alha'rets asher-bo nfesh jayh et-kol-yrek esev le'ojlh vayejiken. 1:31 Y vio Dios todo lo que hizo, y he aqu que era bueno en gran manera; y fue tarde y fue maana: da sexto. Vayar Elohim et-kol-asher ash vejinh-tov me'od vayehrev vayeh-vker yom hashish.

Comentario:

1 Elohim (Dios) tiene en hebreo la forma plural, para indicar que Dios comprende y unifica todas las fuerzas infinitas y eternas. Y para que no se piense que son muchos dioses, el verbo har (cre) se emple en singular inmediatamente despus de Elohim. Otros interpretan esto, como, 'En el principio de la Creacin de Dios de los cielos y la tierra, la tierra estaba sin forma y vaca...(Rash). Muchos otros combinan los primeros tres versos, asi: 'en el principio de la Creacin de Dios...cuando la tierra estaba sin forma y vaca...Dios dijo: 'Que se haga la luz' (Bereshit Rab).

2 En este primer versculo vemos un propsito evidente, que es el de dar al hombre la conciencia de que todo se debe a la Creacin Divina. Los antiguos mitos atribuan la existencia del mundo al resultado de las luchas entre diversos dioses, o debido a la casualidad o al capricho. Pero la Torah nos muestra el Cosmos como expresin de la Voluntad Divina, a Dios como primera causa de todas las cosas, como Creador, Legislador y Conductor. 3 As lo interpreta la traduccin aramea de Onkels, pero el exgeta Rash (Rab Shelom Yitzjak) explica que la palabra toju (vana) significa asombro y consternacin por la variedad (boju) en que se encontraba la tierra. 4 La mayora de los traductores hallan dificultad en traducir estas palabras, que tienen un sentido difcil de captar para nuestro limitado entendimiento. Segn el exgeta Rash, significan que el trono divino se cerna, por mandato de Dios y por medio del aliento (ruaj) salido de su boca, sobre la faz de las aguas, aparentemente con el fin de dar aliento de vida a la materia inanimada (Gn.2,7 e Isaas,18,5). Por otra parte, la traduccin aramea de Yonatn ben Uziel dice: "...y el espritu de misericordia procedente de Dios, soplaba sobre la faz de las aguas". 5 El exgeta Rash traduce as el primer versculo del Gnesis: "En el principio, al crear Dios los cielos y la tierra, la tierra estaba vana y vaca ... "pues la Escritura Sagrada no quiere mostrar aqu el orden en que las cosas fueron creadas; la prueba de esto es que el final del segundo versculo da a entender que las aguas ya existan antes que los cielos y que la tierra. b Cielo (Saadia) Rakia en hebreo, literalmente 'expansin'. Usualmente traducido como 'firmamento'. 6

Muchos doctores de la Ley trataron de conciliar la fecha de la era hebrea con los ltimos descubrimientos cientficos, los cuales revelan basndose en el "reloj de uranio", o sea en la desintegracin de las sustancias radiactivas de las rocas, que la Tierra tiene aproximadamente unos 4 mil millones de aos. Sus esfuerzos resultaron intiles. Por consiguiente, para concertar la Escritura Sagrada con la ciencia, tenemos que admitir que un da de la Creacin no equivale a un da ordinario, sino a un largo perodo de tiempo, segn lo describe el rey David en el salmo 90: "Pues mil aos en tus ojos son como da de ayer que se fue, y como una de las vigilias de la noche". Con todo, los judos religiosos se atienen a la fe en las Escrituras Sagradas, y cuentan los aos a partir de los datos bblicos. Estos dan hasta hoy la fecha de 5.730. 7 Segn la costumbre sefaradita, aqu termina la lectura del cohen sacerdote- (1er Ol), en sbado. Con Ol se designa en hebreo a la persona llamada para la lectura de la Torah. 8 Los antiguos babilonios crean que los dioses crearon el mundo despus de ardua lucha entre los fabulosos dragones, los cuales haban precedido a la Creacin. La Torah observa que an stos mismos son producto de la creacin de Dios. Esta es la causa de que en el relato del Gnesis no se designe particularmente a ningn animal, salvo a los taninm, que significa tambin dragones. 9 La intencin de la Escritura Sagrada aqu es la especificacin de los cuadrpedos domsticos. 10 Antiguamente era costumbre de los reyes y grandes personalidades emplear el plural al hablar de s mismos (ver 2 Samuel ,14,14); pero el Midrash comenta que Dios se aconsej con los ngeles sobre si convendra crear al hombre o no. 11 Maimnides, en su obra "Gua de los Descarriados", distingue dos conceptos: tslem (forma) y demut (semejanza), de tar (aspecto) y

tavnit (configuracin). Tar y tavnit expresan la figura material, mientras que tslem y demut la forma espiritual. La Torah, al indicar tslem y demut define el espritu y nos confronta con uno de los principios bsicos del judasmo. No es posible elevarse a Dios por medio de la materia, tar y tavnit, (ver Isaas 44, 13) y s por medio del espritu, tslem y demut. 12 Con la imagen que Dios haba hecho para formar al hombre, y no significa a la imagen propia de Dios, puesto que Dios no tiene forma alguna, como est explicado en el tercero de los trece principios de fe de Maimnides: "En lo demut haguf, veno guf". 13 El hombre fue creado al mismo tiempo con una semejanza espiritual a la de D-os. 14 En el captulo 2, 21, la Escritura Sagrada nos cuenta con todo detalle cmo hizo Dios para hacer a la mujer, y no existe contradiccin entre ste y aquel pasaje. 15 Al principio Dios concedi al hombre el comer verduras y frutas, y a los animales, hierbas; pero ms tarde (ver Gnesis 9,3) se le permiti comer tambin carne de animales.

Potrebbero piacerti anche