Sei sulla pagina 1di 24

ES

pol
le g

D A
su
ant
SET/LIGHT START/LAP seg

G
DE
exe
du
Co
•L
a
a
•L
e
•L

C B
e
c
D
MODE STOP/RESET d
c
o
•D

E p
•L
p
VIEW

50
Enhorabuena por la compra de su reloj Quechua 500. Este reloj
de montaña le acompañará en sus ratos de ocio, durante la

FR
ES
práctica de deportes o, simplemente, en su vida diaria. Resistente,
impermeable, preciso y práctico, le seducirá rápidamente por su
polivalencia y su calidad. Jefe de cordada o globe-trotter adepto al trekking,
le guiará a través de los desniveles montañosos gracias a su altímetro y a

ES
su brújula electrónica. Sus previsiones meteorológicas le ayudarán a
anticipar mejor las condiciones climáticas. ¡Más alto, más fuerte, más
seguro!

Garantía limitada
DECATHLON garantiza al comprador inicial de este reloj que este está
exento de defectos relacionados con los materiales o la fabricación,
durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra.
Conserve la factura, que es su comprobante de compra.
• La garantía no cubre los daños debidos a una mala utilización,
al incumplimiento de las precauciones de empleo, a accidentes,
a un mantenimiento incorrecto o a un uso comercial del aparato.
• La garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones
efectuadas por personas no autorizadas por DECATHLON.
• Las garantías incluidas en la presente sustituyen de manera
explícita a las demás garantías, incluida la garantía implícita de
calidad cabal y comercial y/o de adaptación al uso.
DECATHLON, en ningún caso, puede ser considerado responsable
T de aquel daño, directo o indirecto, de carácter general o particular,
causado por una incorrecta utilización de estas instrucciones de uso
o de los productos que describe.
• Durante el período de garantía, el aparato es reparado gratuitamente
por un servicio autorizado.
• La garantía no cubre las pilas ni las cajas agrietadas, rotas o que
presenten indicios de golpes visibles.

51
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Uso • Precauciones de empleo P


Descripción de las condiciones normales de utilización: La
Este reloj está diseñado para llevarse en la muñeca durante la ob
realización de deportes de montaña (senderismo, mountain bike…). cu
Sirve para leer la hora y para medir intervalos de tiempo gracias a su la
función de cronómetro. Está equipado con varios instrumentos de re
medida (barómetro, altímetro, brújula) para orientarse e indicarle las es
condiciones medioambientales exteriores. da
igu
Restricción de uso/precauciones de empleo : ve
• Impermeabilidad: Este reloj es impermeable a 5 atm. Por lo tanto, puede ap
utilizarse en un ambiente húmedo, bajo lluvia intensa o en la ducha, o el
para la natación. Sin embargo, no se debe bucear con él, ni bajar a de ma
más de 5 metros de profundidad. No se debe nadar con él. No manipule rec
los botones en el agua. es
• Manipule el aparato con cuidado, no dejarlo caer y no someterlo a golpes pre
fuertes.
• No desmonte el reloj. Ello produciría la anulación de la garantía y podría
causar daños o la pérdida de la impermeabilidad.
S
Es
• Lea atentamente las instrucciones antes de su utilización. Guarde las
1M
instrucciones durante toda la vida útil del reloj
v
• No exponga el reloj a temperaturas extremas. Si se deja durante un
2M
tiempo prolongado expuesto directamente al sol, la pantalla puede
3M
oscurecerse temporalmente, pero se normaliza al enfriarse.
b
• Limpiar sólo con un paño suave y húmedo. No utilice detergentes,
4M
pueden dañar los materiales de su reloj.
5M
I ATENCIÓN: El cálculo de la altitud se hace a partir de la m
variación de presión. Le aconsejamos que ajuste el valor del 6M
parámetro “sea level pressure” con cada cambio meteorológico o de 7M
altitud (avión) importante o en la 1ª utilización de este reloj, para d
reducir los errores de cálculo. En efecto, la presión del aire fluctúa no 8M
sólo en función de la altitud, sino también según el tiempo. Para o
ajustar "sea level pressure" póngase en contacto con un centro
meteorológico o busque información en una página web oficial y
consulte la sección de ajuste de estas instrucciones. Importante Este
reloj tiene una tolerancia de +/- 8 m de precisión según altímetro.
52
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Primera utilización

FR
Las pilas: este reloj funciona con una pila CR2032. Atención, si
la observa que la pantalla parpadea de forma anormal o presenta
…). cualquier anomalía de funcionamiento, esto indica generalmente que
su la pila del reloj está descargada y conviene sustituirla. Le

ES
de recomendamos proceder al cambio de las pilas en un taller
as especializado DECATHLON. Si cambia usted mismo la pila, puede
dañar la junta, con lo cual se perderá la impermeabilidad del reloj, al
igual que la garantía del producto. Antes de acudir a la tienda,
verifique que su vendedor tiene la pila en stock. La vida útil
de aproximada de las pilas es de 1 año, pero puede verse afectada por
o el tiempo de almacenamiento y por la manera de utilizar el reloj. Las
de materias primas y la batería contenidas en este aparato pueden ser
ule recicladas por un profesional. Para proteger el medio ambiente, tire
este producto y/o las pilas que contiene en un espacio de recogida
es previsto a tal efecto después de su utilización.

ría Sistema de navegación


Este reloj cuenta con 8 modos de funcionamiento:
as
1 Modo hora fecha, con 2 husos horarios y de manera opcional, la
visualización de la temperatura y de las previsiones meteorológicas.
un
2 Modo brújula (COMP).
de
3 Modo barómetro (BARO): previsiones meteorológicas, variaciones
barométricas e histórico.
es,
4 Modo Altímetro (ALTI): altitud actual e histórico.
5 Modo memoria de altitudes (ALTI DATA): recordatorio de los puntos
la memorizados.
del 6 Modo cronómetro (CHRO): cronómetro.
de 7 Modo memoria de tiempos intermedios (CHRO DATA): recordatorio
ara de los tiempos intermedios memorizados.
no 8 Modo de alarma (ALRM): 2 alarmas diarias. Se pasa de un modo a
ara otro pulsando C
tro
y
ste

53
1 Modo Hora local/fecha
C
2 Modo Brújula (COMP)
C
3 Modo Barómetro (BARO)
C
Ut
4 Modo Altímetro (ALTI) Es
C ma
5 Modo Memoria Altímetro (ALTI DATA) yd
C
6 Modo cronómetro (CHRO) El
T1
C •P
7 Modo Memoria tiempos intermedios (CHRO DATA) •P
C p
8 Modo Alarma (ALRM) m
p
Observación particular: como el modo hora (TIME) es el más No
utilizado, hemos previsto una tecla de acceso directo para mi
seleccionarlo más rápidamente: Pulse 3 segundos en C en cualquier pu
momento para volver directamente al modo hora. El
las
Explicación de cada uno de los modos Ex
•H
1 -Modo hora / fecha •H
Condiciones meteorológicas •H
Fecha
Pa

D A
Hora
Huso horario

Testigo sonido

Testigo alarma
C B

E Temperatura

54
A : cambiar el modo de visualización de la hora
B : cambiar de huso horario

FR
C : pasar a modo brújula
D : electroluminiscencia
E : cambiar el modo de visualización de la hora

Utilización del modo hora

ES
Este modo presenta la información relativa a la hora y la fecha, y de
manera opcional, una visualización de las previsiones meteorológicas
y de la temperatura.

El reloj permite visualizar 2 husos horarios (indicados respectivamente por


T1 y T2)
• Puede visualizar brevemente el que no está visualizado pulsando B
• Puede seleccionar uno u otro huso horario como visualización
permanente al pulsar en B de forma prolongada (T1 o T2 parpadean
mientras se está pulsando y después se visualizan de forma
permanente).
ás Nota: los 2 husos horarios T1 y T2 son independientes: horas,
ra minutos, fecha. Sólo los segundos son idénticos en los 2 husos. Así
er pues, T1 y T2 deben ajustarse por separado.

El calendario calcula automáticamente el día de la semana de todas


las fechas entre 2000 y 2049.
s Existen 3 modos de visualización de la hora:
• Hora/fecha (TIME)
• Hora barómetro (BAROMETER)
• Hora/previsiones meteorológicas (WEATHER)
Pasa de uno a otro pulsando A o E como en el siguiente esquema:

D A D A

o AoE

C B C B
Temperatura Barómetro
E E

55
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Nota: la visualización gráfica de la presión al nivel del mar y las 2-


tendencias barométricas se describen en el capítulo barómetro.

Ajuste de la hora y la fecha


En modo hora
Seleccione el huso horario que desea ajustar como se indica
anteriormente.
Compruebe que T1 o T2 se visualiza correctamente.
Pulse D de forma prolongada -> se accede al modo ajuste, se
visualiza un breve mensaje (ADJUST HOLD) y las horas parpadean
(HOUR).
Pulse A(+) o B(-) -> hace aumentar o disminuir el valor de las horas.
Pulse C -> los minutos parpadean (MIN).
Pulse A(+) o B(-) -> hace aumentar o disminuir el valor de los
minutos.
Pulse C -> los segundos parpadean.
Pulse A o B -> pone los segundos en 0.
Realice lo mismo para ajustar el año (YEAR), el mes (MONTH), el día
del mes (DAY), o el formato 12/24 h.
Pulse D en cualquier momento para salir del modo ajuste, el día de la
semana se calculará automáticamente.

Nota: mantener pulsados los botones A o B durante el ajuste permite


un avance rápido de las cifras que hay que ajustar.

Nota: cuando los segundos se ponen en 0, si el valor estaba


comprendido entre 00 y 29, la cifra de los minutos permanece
inalterada. La cifra de los minutos aumenta de 1 en 1 entre 30 y 59.

Nota: si se elige el modo 12H, se visualizará el símbolo A o P en la


pantalla principal.

Ut
En
se
CO

56
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

as 2 - Modo brújula

FR
Indicador
SUR Acimut cuyo
valor está
ca indicado

ES
se A
D
an

s.
Valor de
os acimut

día
C B
la

ite
Indicador
NORTE
E
ba
ce
9. A : inicio de la medida
B : inactivo
la C : pasar a modo barómetro
D : Calibrado de la brújula
E : inactivo

Utilización de la brújula:
En modo brújula, se visualiza la indicación COMP durante unos
segundos. A continuación es substituida por un pequeño símbolo
COMP, presente durante toda la indicación de este modo.

57
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Hay 3 tipos de indicación: Dirección


Ca
• Las direcciones gráficas Norte y Ma
S calculada
Sur (en forma de segmentos Pu
LCD en la periferia del ins
visualizador). ho
1 segmento: indica el Norte. 15
D A Pu
3 segmentos: indica el sur.
• El acimut en grados, de
correspondientes al eje de la Pa
correa. Pu
de
En algunos modelos, una marca Pu
de color o grabada sirve de Pu
referencia de la dirección C B un
calculada, para más precisión: Pu
• Los puntos cardinales del Pu
acimut medido (16 posibilidades) Pu
ejemplo: NNW para Nornoroeste N
E El
int
En
El valor visualizado en la tabla incorpora la corrección de la declinación.
Se trata de la corrección entre el polo norte geográfico y el polo norte
magnético.

I ATENCIÓN: para la fiabilidad de las medidas, es muy importante


encargarse de que el plano de la pantalla esté bien horizontal. En caso
contrario, las medidas serán erróneas. Como todas las brújulas este reloj
es sensible a los campos electromagnéticos. Está prevista para funcionar
en el exterior, lejos de partes metálicas y de fuentes magnéticas (cuidado
especialmente con los relojes, llaves, travesaños de mesa, líneas
eléctricas, ordenador, teléfono móvil), que provocaría medidas erróneas.
Además, antes de cualquier utilización importante, no olvide calibrar la
brújula.

I ATENCIÓN: la función de brújula consume mucha energía. Para


conservar la pila, se activará sólo unos diez segundos aproximadamente
antes de que se apague la visualización (- - -). Sin embargo, se podrá
reactivar la medida pulsando el botón A. También será posible mantener
pulsado A tanto tiempo como se quiera. En este caso, la dirección se
visualizará tanto tiempo como se mantenga pulsado el botón.
58
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Calibrado de la brújula:

FR
Mantenga la brújula bien horizontal.
Pulse D de forma prolongada -> Se visualizará CAL HOLD y la
inscripción CAL. Gire lentamente el reloj 720 grados en el plano
horizontal (2 vueltas completas). La maniobra deberá durar al menos
15 segundos por vuelta.
A

ES
Pulse D -> Confirme el fin de la rotación, entrada del valor de
declinación (tomar en la tabla que aparece a continuación).
Parpadeará la cifra de las decenas.
Pulse A(+) o B(-) -> hace aumentar o disminuir el valor de las
decenas.
Pulse C -> las unidades parpadean.
Pulse A(+) o B(-) -> hace aumentar o disminuir el valor de las
unidades.
Pulse C -> E(este) o W(oeste) parpadean.
Pulse A o B -> cambie el valor E o W.
Pulse D en cualquier momento para terminar el calibrado.

Elija la ciudad más cercana o si las ciudades están alejadas,


introduzca un valor medio entre 2 ciudades cercanas.
Enumeradas a continuación.
ón.
rte
Ciudad Declinación Ciudad Declinación
Anchorage 22°E Nueva York 14°W
nte
so Atlanta 4°W Oslo 2°W
loj Bombay 1°W Paris 2°W
nar
do Boston 16°W Río de Janeiro 21°W
as Calgary 18°W San Francisco 15°E
as.
la Chicago 3°W Seattle 19°E
Denver 10°E Shanghai 5°W
ara Jerusalén 3°E Toronto 11°W
nte Londres 4°W Vancouver 20°W
drá
ner Munich 1°E Washington DC 10°W
se

59
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

3 - Modo Barómetro / BARO Vis


Condiciones meteorológicas El
Evolución
me
barométrica las
gráfico D A mo

So

Presión local

C B

E
Presión nivel del mar

A : modificación de la visualización (línea baja) I


B : cambiar las unidades de presión ¡La
C : Pasar a modo Altímetro ins
D : modo ajuste pre
E : modificación visualización (línea baja) rea
las
me
El reloj muestra en el modo barómetro pictogramas de previsiones co
meteorológicas, así como una medida de la presión atmosférica rie
actual local y al nivel del mar. Este modo comprende igualmente la
visualización gráfica de la tendencia barométrica de las últimas 24 I
horas. La
Nota: las presiones atmosféricas se muestran en mBar (milibares). fun
Para convertir esta cifra en “inches of mercury” (pulgadas de (po
mercurio), utilice la siguiente fórmula: Vis
Inches of mercury = presión en milibares / 33,9 En
Vis
últ
El
Ca
Es

60
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Visualización de las previsiones meteorológicas:

FR
El reloj muestra pictogramas para una idea de las tendencias
meteorológicas locales de las próximas horas. El cálculo se basa en
las medidas barométricas y la visualización es la misma que en el
modo hora.

ES
Son posibles 4 pictogramas de tendencia.

Sol. Sol y nubes. Nuboso. Lluvioso.

I ¡ATENCIÓN !!!!
¡Las previsiones meteorológicas no son una ciencia exacta! Ningún
instituto profesional en el mundo es capaz de acertar al 100%. Las
previsiones del reloj se deberán tomar como una indicación. Si debe
realizar una salida importante o peligrosa (mar, montaña), confirme
las previsiones del MW500 poniéndose en contacto con el instituto
meteorológico local. Por otra parte, en el mar o en la montaña, las
es condiciones climáticas pueden cambiar muy rápidamente, creando un
ca riesgo vital. Sea previsor y extremadamente prudente.
la
24 I ATENCIÓN:
Las previsiones meteorológicas serán fiables sólo si el barómetro ha
funcionado correctamente durante al menos las 12 últimas horas.
de (por ejemplo, no hay cambio de altitud o viajes importantes en avión).
Visualización de la presión barométrica:
En la línea de arriba:
Visualización de la presión barométrica a nivel del mar durante las
últimas 24 horas.
El último valor está a la derecha.
Cada punto representa una hora.
Es imposible leer el valor exacto en el gráfico.
Sólo la tendencia se podrá extraer del gráfico.
61
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

En la línea del medio: Ca


La presión visualizada en los grandes dígitos de la línea central El
corresponde a la presión al nivel del mar en las condiciones actuales.
Este sistema le garantiza una continuidad en las tendencias, incluso si tan
la altitud variara. un
cli
En la línea de abajo: su
existen 3 visualizaciones.
Pulse A o E para pasar de uno a otro según el siguiente esquema:
Ca
A/E A/E Ma
Temperatura en ºC o ºF -> Presión -> Hora W
me
A/E Pu
La
Nota: El barómetro varía de 1mBar en 1mBar y muestra las presiones
de 300mBar a 1.100mBar. au
inf
Para cambiar las unidades del valor de las presiones barométricas, pa
mantenga pulsado B hasta que la unidad de presión (mBar o mmHg) deje
de parpadear para pasar de mBar a mmHg y al contrario. Ca
Visualización de la temperatura: Ma
W
I ATENCIÓN: La temperatura del cuerpo podrá influir en el valor me
visualizado. Para tener una idea exacta de la temperatura exterior, vis
retire el reloj de su muñeca y deposítelo sobre un soporte a el
temperatura ambiente. Deje que el reloj se aclimate a la temperatura
ambiente (3 a 5 minutos) y que se estabilice la visualización.

Nota: La temperatura varía de 0,1ºC en 0,1ºC y las variaciones se


registran de forma muy precisa. Sin embargo, la precisión sobre la
cifra absoluta será menor (1 a 2ºC) Comparar la visualización con otro
termómetro podrá llevar a errores al depender el valor del calibrado
de los 2 aparatos. Para cambiar las unidades de medida de la
temperatura (ºC<>ºF). Hay que estar obligatoriamente en el modo Pu
“BARÓMETRO” Pulse sucesivamente en A o E -> Muestre la
temperatura en la línea de abajo. Mantenga pulsado B hasta que la
unidad de temperatura (ºC o ºF) deje de parpadear para pasar de ºC
a ºF y viceversa.

62
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Calibrado de las medidas.


ral

FR
El reloj mide la altitud y la presión atmosférica con el mismo sensor. Por
es.
si tanto, no podrá determinar si la presión atmosférica cambia a causa de
un cambio de altitud o de una modificación de las condiciones
climáticas. Así pues, será necesario calibrar el barómetro a la altitud de
su lugar de medida.

ES
Calibrado de la presión atmosférica al nivel del mar.
Mantenga pulsado D hasta que aparezca “SET CURRENT
WEATHER” en la pantalla. Empezará a parpadear el símbolo de
meteorología.
Pulse C -> “SET SEA LEVEL PRESSURE” aparecerá en la pantalla.
La presión medida a nivel del mar parpadeará. Pulse A(+) y B(-) ->
es
aumente o disminuya el valor visualizado, en función de la
información de un boletín meteorológico oficial, por ejemplo. Pulse D
as, para salir del modo ajuste.
eje
Calibrado de las condiciones meteorológicas locales.
Mantenga pulsado D hasta que aparezca “SET CURRENT
WEATHER” en la pantalla. Empezará a parpadear el símbolo de
or meteorología. Pulse A(+) y B(-) -> aumente o disminuya el valor
or, visualizado, en función de las condiciones climáticas observadas en
a el momento dado.
ra

A A A
se -> -> ->
la
<- <- <-
tro B B B
do
la
do Pulse D para salir del modo ajuste.
la
la
ºC

63
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

4 - Modo Altímetro Vi
En
Vis
Valor A
D pa
am

Altitud En
local En
un
cif

En
C B Vis
E Hora Pa
Ma
de
A : visualizar acumulación desnivel y altitud co
máx./almacenamiento punto de paso
B : ajuste de la unidad Vi
C : pasar a modo Alti Data El
D : electroluminiscencia rec
E : inactivo
I
En este modo, el reloj mide y muestra la altitud del lugar respecto al nivel otr
del mar. Este modo permite igualmente visualizar gráficamente las I
variaciones de altitud de las últimas horas.

Nota: la altitud se visualizará en metros (m) o en “feet”. La precisión del


•de
sensor autoriza una resolución de 1 m (o de 1 foot) y de las medidas en de
me
un intervalo de -700 m (- 2.296 feet) a + 9.000m (29.520 feet).
I
I ATENCIÓN : el cálculo de la altitud se basa en la medida de la ma
presión atmosférica. Si las variaciones del tiempo conllevan variaciones de au
presión, el valor de la altitud será modificado por error y será necesario, va
un
por tanto, calibrarlo muy a menudo, especialmente cuando el tiempo es me
inestable. Del mismo modo, la precisión relativa a la altitud es indicativa.
Aunque el sensor de presión es muy preciso, los factores climáticos,
incluso imperceptibles, afectan la precisión del valor (1 mbar de diferencia
de presión a aproximadamente + o – 8 m). Habrá que relativizar del punto
de vista humano el valor medido.
64
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Visualización de la altitud

FR
En la línea de arriba:
Visualización del gráfico de las variaciones de altitud de las 6 horas
pasadas. Un guión equivale a una franja horaria de 15 minutos. La
amplitud del gráfico se calcula según las variaciones de altitud
máximas. Así pues, no podrá leer el valor de la altitud en el gráfico.

ES
En la línea del medio:
En el centro, visualización de la altitud del lugar de medición. La
unidad de medida (m o ft) se indica en la parte inferior derecha de la
cifra.

En la línea de abajo:
Visualización de la hora local.

Para cambiar las unidades de medidas de altitud (m/ft).


Mantenga pulsado B hasta que el símbolo de las unidades (m o ft) deje
de parpadear para ajustar la visualización en la unidad
correspondiente.

Visualización de la altitud máxima y del desnivel positivo.


El reloj guarda en la memoria la altitud máxima y el desnivel positivo
recorrido durante todo el tiempo pasado en el modo Altímetro.

I ATENCIÓN: estos valores no se actualizarán mientras esté en


vel otro modo distinto al modo “altímetro”.
as I ATENCIÓN: el reloj no calcula el desnivel negativo recorrido.

del
•desplazamientos
Cálculo del desnivel positivo: el reloj suma todos los
verticales positivos (subidas) recorridas en el lapso
en de tiempo de medida. Ej.: si un excursionista sube 10 metros, baja 5
metros y sube 10 m, su desnivel positivo es de 20 m.

I ATENCIÓN: El cálculo de la acumulación de desnivel es


la matemático. Si la visualización oscila entre 2 valores, la acumulación
de aumentará cada vez que se realice el paso del valor más fiable al
io, valor más fuerte. Así pues, la acumulación será más precisa durante
una subida regular que durante un recorrido a una altitud más o
es menos constante.
va.
os,
cia
nto
65
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

• Medida de la altitud máxima: el reloj visualiza la altitud máxima


alcanzada por el usuario desde la última inicialización. El desnivel
5
positivo y la altitud máxima se visualizan al entrar en el modo altitud,
los valores desfilan en la línea superior: ACC xxx MAX xxx. Para una
visualización en curso de utilización del modo altímetro:
Pulse en A -> visualizar el desnivel positivo y la altitud máxima.

Calibrado de las medidas.


El reloj mide la altitud y la presión atmosférica con el mismo sensor.
Ésta no podrá determinar entonces si la presión atmosférica cambia a
causa de un cambio de altitud o de una modificación de las condiciones
climáticas. Será necesario calibrar el altímetro cada vez que varíen las
condiciones climáticas.

Calibrado de la altitud local.


Realice esta manipulación a partir de un punto de altitud conocida (refugio,
mojón, cumbre de montaña, paso). Mantenga pulsado D hasta que la altitud en
el centro de la pantalla empiece a parpadear.
Pulse A (+) y B (-) -> aumente o disminuya el valor visualizado para alcanzar la
altitud conocida. Mantenga pulsado A o B para un ajuste más rápido. Pulse C
-> pase a inicializar el desnivel positivo.
Pulse A o B -> ponga el desnivel positivo en 0.
Pulse C -> pase a inicializar la altitud máxima.
Pulse A o B -> ponga la altitud máxima en 0. En
Pulse D para salir del modo ajuste. Si no se pulsa ningún botón durante 2-3 en
minutos, la visualización volverá automáticamente a la visualización normal. nú
pu
Memorización de la altitud de los puntos de recorrido.
El reloj permite memorizar la altitud de los puntos de recorrido En
destacados: albergues, pasos, cumbres, valles, pueblos. También se en
memorizará la fecha y la hora del paso. El modo RECALL, descrito en nú
el capítulo siguiente, permite recordar estos puntos. pu
Pu
Para conservar un punto en la memoria:
alt
Mantenga pulsado A hasta que "DATA” deje de parpadear para
almacenar la altitud del punto de paso en la memoria.Se mostrará la
palabra “STORED”, lo que confirmará la introducción en la memoria.

66
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

ma 5 - Modo “Recordatorio de los puntos de paso” / ALTI DATA


vel

FR
Nº de registro
ud,
na D A D A

ES
or. E
aa
es
as C B C B

E Fecha de registro E
Hora de registro Altitud registrada
io,
en
A : navegación creciente
r la B : navegación decreciente
C C : paso a modo crono
D : electroluminiscencia / borrar los datos
E : visualizar los valores

En este modo, pueden recordarse los puntos de paso memorizados


2-3 en el modo altímetro. Cada punto de paso se caracteriza por un
número de orden (DATA xx) e incluye la siguiente información: El reloj
puede almacenar como máximo 20 puntos de recorrido.

do En este modo, pueden recordarse los puntos de paso memorizados


se en el modo altímetro. Cada punto de paso se caracteriza por un
en número de orden (DATA xx) e incluye la siguiente información: El reloj
puede almacenar como máximo 20 puntos de recorrido.
Pulse E para visualizar la altitud memorizada o esperar la visualización
alternativa automática.
ara
la
a.

67
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Para borrar los datos memorizados, mantenga pulsado D. El


Aparecerá el mensaje “CLEAR ALL HOLD” indicando que los datos van a 10
ser borrados. Siga pulsando D para borrar los datos. La pantalla me
visualizará entonces DATA 01 seguido de 3 guiones. de

6 - Modo Cronómetro La
es
Tiempo por vuelta (LAP)
ho
1s
D A
se
vis
de

Ut
Pu
Pu
C B
Pu
E Pu
Tiempo yp

A : iniciar/tiempos intermedios M
B : parar, pasar al run siguiente Pu
C : pasar al modo recordatorio de memoria Pu
D : electroluminiscencia Pu
E : inactivo
Pu
int
po

Pa
Cu
Pu
Pu
int
Pa
int
68
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

D. El reloj muestra en este modo un cronómetro que puede almacenar

FR
na 100 tiempos intermedios. Estos tiempos intermedios pueden ser
lla memorizados para una posterior utilización en 30 sesiones
denominadas “runs”.

La información “CHRO” se visualizará durante 3 segundos al llegar a

ES
este modo. El cronómetro tiene una precisión de 1/100s durante 1
hora (visualización minutos/segundos/centésimas) y una precisión de
1 segundo hasta el límite de 24 horas (visualización horas, minutos,
segundos). Cuando el usuario mide un tiempo intermedio, la
visualización se detendrá durante 6 segundos para permitir la lectura
del tiempo intermedio y del tiempo por vuelta.

Utilización del cronómetro:


Pulse en A -> inicie el cronómetro.
Pulse en B ->detenga el cronómetro.

Pulse en A para seguir midiendo el tiempo.


Pulse 3 segundos en B para introducir en la memoria la sesión actual
y pasar a la sesión siguiente poniendo los contadores a 0.

Medición de los tiempos intermedios:


Pulse A -> inicie el cronómetro.
Pulse A -> coja un tiempo intermedio.
Pulse B -> detenga el cronómetro.

Pulse A para seguir midiendo el tiempo. Pulse 3 segundos en B para


introducir en la memoria la sesión actual y pasar a la sesión siguiente
poniendo los contadores a 0.

Para borrar los datos de la sesión en curso sin cambiar de sesión.


Cuando el cronómetro esté funcionando:
Pulse B -> detenga el cronómetro.
Pulse D durante 3 segundos -> Ponga a 0 el cronómetro y los tiempos
intermedios.
Para visualizar el número de espacios de memoria de los tiempos
intermedios disponibles:
69
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Cuando el cronómetro esté en 0, pulse E -> la pantalla mostrará Lo


FREE y el número de espacios de memoria libres. tie
La pantalla volverá automáticamente a crono después de 3 segundos.
Pa
7 - Modo recordatorio de memorias del cronómetro / Pu
qu
CHRONO DATA D
Nº sesión (RUN) Tiempo por vuelta
(LAP) Pa
D A D A Pu
Ma

8
E

C B C B La
gra

Fecha E E
Tiempo intermedio
(SPLIT) Ho

A : mostrar los tiempos intermedios


B : mostrar las sesiones
C : pasar a modo Alarma
D : electroluminiscencia/borrar
E : inactivo

La primera pantalla incluye el número de sesión y la fecha de la sesión. La


segunda pantalla incluye el número de orden del tiempo intermedio, el
tiempo intermedio y el tiempo por vuelta (tiempo desde el tiempo intermedio
anterior).
Nota: si el cronómetro está en marcha, no podrán borrarse los datos.

Para buscar los valores: Al


pulse B -> Pase una tras otra las sesiones (RUNS). se
pulse A -> Pase uno tras otro los distintos tiempos intermedios de El
cada sesión. al
70
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

ará Los tiempos desfilan en el orden LAP 01 – LAP N, BEST (mejor

FR
tiempo por vuelta) y AVG (tiempo medio por vuelta).
os.
Para borrar una sesión:
/ Pulse B para seleccionar el RUN que hay que borrar. Pulse D hasta
que aparezca CLEAR HOLD ALL en la visualización, después suelte

ES
D y se borrará el RUN elegido.

Para borrar todas las sesiones:


Pulse D hasta que aparezca CLEAR HOLD ALL en la pantalla:
Mantenga pulsado D hasta que se visualice ---.

8 - Modo Alarma/ sonido


Nº de alarma

La hora en la que está D A


grabada la alarma

Hora de alarma
Testigo de la
alarma

C B

E ON/OFF
activación/desactivación de la
alarma
La
el A : activación/desactivación de la alarma
dio B : pasa AL1/AL2
C : pasar a modo hora
D : Electroluminiscencia
E : inactivo

Al entrar en el modo Alarma, el reloj mostrará “ALRM” durante unos


segundos.
de El reloj cuenta con 2 alarmas diarias (AL1 o AL2) que pueden referirse
a la elección de la hora local (T1) o al segundo huso horario (T2).
71
3MW500ES.qxd:NOTICE_MW500_2 11/12/07 12:16

Cuando la alarma está activada, el reloj sonará durante 20 s


aproximadamente. Podrá detener la alarma pulsando cualquier botón.
C
El testigo de la alarma se visualizará solamente en el modo hora En
correspondiente a la alarma en cuestión. El testigo del sonido está pr
conectado al bip sonoro que marca la presión en cada tecla. inf
nu
Uso de la alarma: •E
Pulse B -> pasar alternativamente de la Alarma 1 (AL1) a la Alarma 2 a
(AL2). •P
c
Ajuste de la alarma y del sonido:
Pulse D durante 3 segundos -> la cifra de las horas parpadeará. No
Pulse A (+) o B (-) -> aumente o disminuya el valor de las horas.
Pulse C -> los minutos parpadean.
Pulse A (+) o B (-) -> aumente o disminuya el valor de los minutos.
Pulse C-> Parpadea TIME1 o TIME2
Pulse A (+) o B (-) -> coloque la alarma en la hora T1 o en el huso
horario T2.
Pulse C-> ON suena u OFF parpadea
Pulse A (+) o B (-) -> active o desactive el sonido.

Para activar o desactivar la alarma:


Pulse A -> active (ON) o desactive (OFF) la alarma
Si la alarma está activada, se visualizará el testigo ON.

72
s
ón.
Contacto

FR
ora En vista de incrementar cada vez más la pertinencia de nuestros
stá progresos, estamos a la escucha de sus transmisiones de
información, en cuanto a la calidad, la funcionalidad o la utilización de
nuestros productos.
• En Francia, puede ponerse en contacto con el centro de atención

ES
a2 al cliente: Nº Azur 0810 080808 (precio llamada local)
• Para los otros países, nos puede dejar un mensaje en la sección
correspondiente en nuestra página web www. quechua .com.

Nos comprometemos a contestarle a la mayor brevedad.

so

73

Potrebbero piacerti anche