Sei sulla pagina 1di 38

Article, substantifs, adjectifs, pronoms.

Lancienne langue avait une dclinaison deux cas (au singulier comme au pluriel) pour larticle, les substantifs masculins, les adjectifs et participes, et les pronoms[1]. On appelle ces cas : cas sujet (en abrg c. s.) et cas rgime (c. r.).

Article
c. s. li singulier c. r. lo, le Masculin c. s. li pluriel c. r. les singulier Fminin pluriel (*las) les la (wallon et picard le)

Remarques. Au cas sujet masculin singulier li provient, par aphrse de il, de *ill pour ille. Au cas rgime singulier lo se rencontre jusquau dbut du xiie sicle : il devient le par suite de son emploi comme atone. Au fminin pluriel la forme las napparat pas. Les principales formes combines sont : del, devenu plus tard deu et du (on trouve aussi dou); al, pluriel als, puis, par vocalisation de l, aus, crit aux; al du singulier est pass au par analogie. En le devenait enl, el, plus tard eu, ou; il ne sest pas maintenu. En les devient s, maintenu dans quelques expressions : bachelier s lettres, s sciences, etc.

Substantifs
Le latin avait trois genres pour le substantif : fm. rosa, masc. murus, neutre templum ; le neutre a disparu dans le latin vulgaire o lon trouve numbrus, vestigius, folius, palatius, au lieu de membrum, vestigium, etc. Le neutre sest maintenu, en ancien franais, dans la dclinaison des adjectifs, des pronoms et des participes passs. Les pluriels neutres latins en -a ont donn en gnral des noms fminins en franais : folia > la feuille ; arma > larme ; corna (pour cornua) > la corne ; gaudia > la joie ; labra > la lvre, etc. Mots invariables. Les substantifs dont le radical latin tait termin par s (mens-is, urs-us, curs-us) ou les neutres de deux syllabes termins en -us, comme tempus, corpus, ont donn en franais des substantifs monosyllabiques invariables : temps, corps, cours, ours, mois, etc. Restes de cas. On rattache aux nominatifs latins les formes suivantes: queux < coquus ; geindre (garon boulanger) < junior; chantre, peintre, maire, sire, et quelques autres. Il existe aussi dans lancienne langue quelques restes du gnitif pluriel : Christianor, Paienor (la gent paienor), Francor (la geste francor), ancienor (la gent ancienor), mil soldor (un cheval milsoldor[2]). Cf. encore la Chandeleur < *Candelorum (pour Candelarum ; sous-entendu festa), leur < illorum.

Dclinaison des fminins


On distingue, dans les substantifs fminins, deux dclinaisons : les cas sujets et les cas rgimes sont semblables. A Singulier rose Pluriel roses

On admet que le nominatif pluriel de la 1ere dclinaison latine tait termin en -as dans le latin vulgaire : rosas au lieu de rosae, do la forme franaise roses.

Ainsi se dclinent : chose, dame, flamme, pomme, chambre, feuille, arme, etc., et autres substantifs renvoyant des noms latins en -a, ou des substantifs neutres devenus fminins ; cf. supra, p. 3, 78. B Singulier flor (flour) Pluriel flors (flours)

Ici non plus, comme pour rose, il ny a pas lieu de distinguer les cas sujets des cas rgimes. Ainsi se dclinent fin, doulour, coulour, gent, nef, part, mort, raison, maison, saison. La seule question intressante est la suivante. Ces substantifs fminins ne paraissent pas avoir eu s au cas sujet du singulier, lorigine ; mais ils la prirent partir du xiie sicle[3].

Masculins
Premire classe Cette classe comprend les substantifs correspondant des substantifs masculins latins dont le nominatif singulier tait termin en -s (us). Ici il faut distinguer les cas sujets des cas rgimes. Singulier Pluriel c. s. Li murs c. s. Li mur

c. r. Lo, le mur c. r. Los, les murs Ainsi se dclinaient : chevals, anz, sers, cers, prez (de *pratus pour pratum), mals, etc. Se dclinaient de mme les substantifs provenant de noms latins masculins termins en -is : canis > chiens, panis > pains, ou de noms latins masculins termins en -x, comme rex, qui, devenu regis dans le latin vulgaire, a donn en a. fr. reis. Enfin on dclinait sur ce modle les mots comme piez, lions, bues, qui proviennent de substantifs comme *pedis, *leonis, *bovis (lat. cl. pes, leo, bos). Les infinitifs pris en fonction de substantifs suivent aussi cette dclinaison : li morirs, li repentirs. Les mots comme ermites, prophtes, quoique correspon dant des substantifs latins en -a, prennent s : ermites, prophtes. Voici des exemples de ces divers cas. Singulier, cas sujet : li bons chevals, li bons chiens ; cist chevals est chiers ; cist chiens est mals (mchant). Singulier, cas rgime : jaim ce bon chien ; je voi un grant cheval ; je manjue ce bon pain. Pluriel, cas sujet : halt sont li mur et les roches dures ; cist cheval sont chier ; cist chien sont sage. Pluriel, cas rgime : jai ve ces mals chevals ; jai be cez bons vins ; veez (voyez) cez granz murs. Deuxime classe Singulier Pluriel c. s. Li pedre (pre) c. s. Li pedre c. r. Lo, le pedre c. r. Los, les pedres

Les substantifs de cette classe proviennent de masculins latins en -er de la 2e dclinaison (culter, cultri ; liber, libri ; magister, magistri) et de masculins latins en -er, gn. -is, de la 3e : pater > pere, frater > frere, venter > ventre. De bonne heure dailleurs ces substantifs prennent s au cas sujet singulier : li pedres, li coltres (couteau), li mastres, etc. Le cas sujet du pluriel correspond un pluriel en i du latin vulgaire : patri (analogie de muri) au lieu de patres. Imparisyllabiques Ces substantifs correspondent des substantifs latins de la 3 e dclinaison, dans lesquels laccent ntait pas sur la mme syllabe aux cas sujets et aux cas rgimes : ex. impertor, imperatrem ; prsbiter, presbterum ; nfans, infntem ; bbas, abbtis ; canttor, cantatris, etc.

Singulier

Pluriel

c. s. Lemperre c. s. Li emperer c. r. Lemperer c. r. Los, les emperers Singulier c. s. Lancstre c. r. Lancessr Pluriel c. s. Li ancessr c. r. Los, les ancessrs emperdre Singulier emperedr correspond emperedr Pluriel emperedrs imperatres *imperatri imperatrem impertor

ancstre Singulier ancessr correspond ancessr Pluriel ancessrs Ainsi se dclinent, avec changement daccent : c. s. comping c. r. compagnn nfes bes nes, nies prstre pstre sire gars enfnt abt (abb) nevt (neveu) previre, previre pastur (pasteur) segnur (seigneur) garsn

*antecssor *antecessrem *antecessri *antecessres

Le mot sror a donn au cas sujet suer, auj. sur, et au cas rgime singulier serur < sorrem. Pluriel : serurs. Un trs petit nombre de noms communs fminins, comme none, ont un cas oblique nonain, dont lorigine est obscure. Pluriel : nonains. Cf. encore ante, antain (tante).

Beaucoup de noms propres de femmes ont aussi cette terminaison en ain : Eve, Evain ; Pinte, Pintain (nom de poule dans le Roman de Renart) ; Berte, Bertain, etc. Il y a aussi dans cette classe quelques noms de rivires. Un certain nombre de noms propres masculins prsentent un cas oblique en -on dont lorigine est aussi obscure que celle des noms fminins en -ain. Ex. : Aymes, Aimon. Charles, Charlon. Gui, Guion. Hugues, Hugon, Huon. Pierre, Pierron. On a expliqu cette terminaison par un emprunt la dclinaison germanique, o se rencontrent des accusatifs semblables ceux-l : Hgo, Hgun ; mais laccentuation est diffrente (a. fr. Hgues, Hugn). Peut-tre vaut-il mieux y voir un emprunt une dclinaison mixte latine, mlange de la dclinaison en -ius, comme Mucius, et en -io, comme Pollionem ; do la dclinaison : Mucius Mucionem (Mousson)[4]. Quant aux noms propres fminins, il a exist en latin vulgaire une dclinaison en a, nis : Valeria, Valerinis, Valerinem ; on trouve dans des textes du viieviiie sicles des formes comme Maria, Marinis ; Elia, Elinis ; de l viendraient les formes en -ain[5]. On a fait entrer dans cette dclinaison les noms propres germaniques fminins en a, comme Berta Bertain.

Changements phontiques
La prsence de s, au cas sujet du singulier, ou au cas rgime du pluriel, a amen dans certains mots un changement de la consonne finale du radical. Les exemples les plus connus de ce changement sont les suivants : nous rappelons ici quelques faits qui ont t traits en partie dans la Phontique. F disparat : cervus > cer(f)s, cers ; mais cerf au cas rgime singulier. De mme servus > sers, nervus > ners, mais serf, nerf au cas rgime singulier ou au cas sujet pluriel. Ovum + s donne ues (pour uefs), cas rgime uef, plus tard uf ; bovis (pour bos) donne au cas sujet bues, cas rgime buef, plus tard buf. Le tas sujet pluriel est de mme uef, buef. T se combinait avec s pour donner z : portus > porz. N + s donne nz : annus > anz ; l + s donne lz : gentilis > gentilz, filius > filz. La prsence de s dans les substantifs dont le radical tait termin par l a amen, au xiie sicle, la vocalisation de l : chevals est devenu chevaus, chevels < (capillus) est devenu cheveus, mals > maus, etc. Dans les manuscrits cette finale us tait reprsente par un sigle qui ressemblait x : on crivait chevax, qui correspondait chevaus ; dans la transcription on a ajout x (qui dj reprsentait us) lu reprsentant l vocalise et on a eu au pluriel la forme moderne hybride chevaux, cheveux, travaux, etc. Au xiiie sicle, chevals, chevaus, reprsentait aussi bien le cas sujet singulier que le cas pluriel rgime. Dans cheveu et dans quelques autres mots, comme chou, genou, o l a t vocalise a la suite de laddition de s, u est rest aprs la disparition de s. Ainsi sur chevels, cheveus (c. s. singulier ou c. r. pluriel) on a form cheveu ; sur genols-genous on a form genou.

Maintien du cas rgime


Dune manire gnrale cest le cas rgime qui a persist dans la langue franaise : la dclinaison deux cas sest perdue de bonne heure. la fin du xiiie sicle les cas rgimes se substituent aux cas sujets et la fin du xive sicle ce processus est termin. Parmi les imparisyllabiques, quelques-uns se sont maintenus au cas sujet et au cas rgime : sire et seigneur ; ptre et pasteur (mot savant plutt) ; maire, majeur ; copain, compagnon. Pour les restes du cas sujet, cf. supra, p. 78.

Adjectifs
On distingue deux classes dans les adjectifs : la premire correspondant aux adjectifs latins termins en -us, -a, -um, lautre correspondant aux adjectifs en -is. Dans la premire catgorie les formes du fminin et du masculin suivent respectivement la dclinaison des noms masculins et fminins : fm. bone, masc. bons. Le neutre se maintient quelque temps au singulier et se reconnat labsence d e s : bon, cler.

Premire classe

Singulier m. f. n.

c. s. bons bone bon c. r. bon bone bone Pluriel c. s. bon bones c. r. bons bones Ainsi se dclinent les adjectifs provenant dadjectifs latins en -us, a, um, les participes passs et les adjectifs non drivs du latin : bons, mals ; blancs, francs ; amez, chantez (< amatus, cantatus), etc. Les adjectifs provenant dadjectifs latins en -er, ri (comme asper, asperi), ne prennent pas au dbut s flexionnelle au cas sujet masculin singulier. Singulier m. f. n.

c. s. aspre aspre aspre c. r. aspre aspre aspre Pluriel c. s. aspre aspres c. r. aspres aspres Ainsi se dclinait altre (et mme pauvre, qui nappartenait pas en latin la mme dclinaison). Mais de bonne heure ces adjectifs prennent par analogie s flexionnelle au cas sujet singulier : aspres, pauvres, altres.

Deuxime classe
Singulier m. f. n.

c. s. granz grant grant c. r. grant grant grant Pluriel c. s. grant granz c. r. granz granz

Ainsi se dclinent : forz (< fortis), verz (< viridis), mortels, tels, quels ; leials, reials ; et surtout les participes prsents : amanz, chantanz, portanz, vaillanz, etc. On disait donc : uns granz chevalz, mais une grant femme, grant route ; uns chevalz bien portanz, mais une femme plorant, et, au pluriel, des femmes ploranz, vaillanz (cas sujet et cas rgime), etc. Ce qui frappe le plus dans cette deuxime classe dadjectifs cest la forme fminine sans e : grant : on disait grant femme, femme fort, tel femme, tel terre, terre royal, terre fort, etc. Mais de trs bonne heure les formes fminines prirent e : on trouve dj grande dans la Vie de Saint Alexis (ann. 1040) ; forte existe au xiie sicle ; verte se trouve dans la Chanson de Roland. En gnral cependant les formes fminines sans e se sont maintenues pendant la priode du moyen franais (xiv exve s.). Au xvie sicle il ne restait de cet ancien usage[6] que quelques traces qui se sont maintenues jusqu nos jours. Ainsi : grand mre, grand route, grand messe, grand garde ; noms propres : Rochefort, Grandmaison ; au xviiie s., lettres royaux ; fonts baptismaux. Enfin les adverbes en ment se rattachent des formes anciennes : constamment renvoie constant ment, prudemment prudent ment ; des formes comme fortement taient au moyen ge forment (< fort ment). Cf. plus loin la formation des adverbes.

Degrs de comparaison
Comparatifs
La langue franaise tant analytique le comparatif est form avec un adverbe, plus (Lancien franais a aussi connu le comparatif avec mais ; mais il est beaucoup plus rare[7]). Les comparatifs organiques dorigine latine sont rares. Voici les principaux, au cas sujet et au cas rgime. Grandior > graindre ; c. r. graignor. Melior > mieldre, mieudre ; c. r. meillr (puis meillour, meilleur). Neutre : mielz, meus, mieux. Minor > mendre ; c. r. menor. Neutre : meins, moins ; do moindre, au lieu de mendre, par analogie. Pejor > pire ; c. r. pejor. Neutre : pis. Pour les formes suivantes on ne rencontre que le cas rgime : halzor < altiorem ; sordeior < sordidiorem ; foror < fortiorem ; bellazor, gensor. Les comparatifs se dclinent comme les noms de la dclinaison imparisyllabique. Singulier m. et f. c. s. mildre c. r. meillr Pluriel m. f.

c. s. meillr meillrs c. r. meillrs meillrs

Superlatifs

Ils sont forms avec la particule trs, drive du latin trans (tras en latin vulgaire)[8]. Il y a quelques exemples de superlatifs organiques : pesmes < pessimus ; proismes < proximus ; mermes < minimus ; maisme < maximus (dans maismement < maxinta mente). Les formes en -isme sont des formes savantes : altisme, fortisme. Les formes en -issime ont t empruntes au xvie sicle lItalie : fourbissime.

Adjectifs numraux
Cardinaux
Masculin singulier : uns, un ; pluriel : un, uns[9]. Fminin : une ; pluriel : unes.

c. s. doi, dui Deux c. r. dous, deus Ces formes reprsentent les formes latines *dui (pour duo) et duos ; pour le fminin on emploie dous au cas rgime et aussi au cas sujet. Avec ambo (les deux) on a les formes suivantes : c. s. andoi, andui c. r. ansdous, ansdeus Les reprsentants de tres se dclinent comme grant. m. f. c. s. trei treis c. r. treis treis Parmi les autres noms de nombre cardinaux nous citerons les formes des dizaines : septante, uitante ou octante, nonante, qui ont disparu de la langue littraire : septante et nonante survivent dans la plupart des dialectes. Vint (vingt) et cent taient invariables quand ils taient employs seuls (vint ome, cent ome). Mais quand ils taient prcds dun autre chiffre (quatre vints, quatre cents) ils avaient un cas sujet et un cas rgime, un masculin et un fminin. m. f. c. s. vint, cent vinz, cenz c. r. vinz, cenz vinz, cenz Lancienne langue employait souvent des multiples de vint : six vint, quinze vint.

Ordinaux
Les plus anciens ordinaux (du moins pour la premire dizaine) reprsentent des formes latines : prims et premiers, secons (semi-savant ; a. fr. simplement altre), terz, quarz, quinz (fm. terce, tierce ; quarte ; quinte), sistes, sedmes, dismes, et, par analogie, oidmes, uitmes, et nuefmes. Telles sont les plus anciennes formes. Les formes en -iesme, -isme, -ime ne se rencontrent que dans la deuxime partie du xiie sicle. Deuxime, troisime, quatrime sont les dernires apparatre ; on les rattache une forme dialectale diesme de decimum[10]. Les multiplicatifs (double, triple, etc.) et les collectifs (dizaine, centaine) prsentent au point de vue de leur formation peu de difficults.

Pronoms
Pronoms personnels
La dclinaison sest mieux maintenue dans les pronoms que dans les noms : outre le nominatif et laccusatif, on a encore des formes du datif singulier et du gnitif pluriel, ainsi que des neutres. Il faut distinguer, dans les pronoms personnels, les formes toniques et les formes atones. Premire personne Singulier Tonique Atone

c. s. jo

je

c. r. mei, moi me Pluriel c. s. nos, nous nos, nous c. r. nos, nous nos, nous Deuxime personne Singulier Tonique Atone c. s. tu c. r. tei, toi tu te

Pluriel c. s. vos, vous vos, vous c. r. vos, vous vos, vous Ego a donn eo, io, jo, je, ou mieux ieo, io, jo, je. On avait aussi une forme accentue : gi. Troisime personne Formes toniques masc. fm. neutre Singulier c. s. il ele el c. r. lui li Pluriel c. s. il eles lor, lour lor, lour c. r. els, eus eles Remarques. Il provient du latin ille, devenu ill sous linfluence de qui. Le datif lui vient du latin vulgaire *illui, avec aphrse de il (il]lui). Au pluriel lor, lour, leur proviennent de illorum, qui a supplant aussi illarum au fminin. Le datif fminin li parat renvoyer non pas illi, mais *illaei, illei (prov. liei, ital. lei). Le pluriel il dure jusqu la fin du xiiie sicle ; cette poque il prend s comme les noms. Troisime personne Formes atones

fm. neutre Singulier c. s. (il) (ele) (el) li li c. r. lo, le la lo, le Pluriel c. s. (il) (eles) lor, lour lor, lour c. r. les les Les cas sujets sont les mmes que ceux des formes toniques.

masc.

Pronom rflchi
Tonique Atone sei, soi se

Les formes atones me, te, se, lo, le, peuvent sappuyer sur les mots qui prcdent et perdre leur voyelle finale. Cet usage disparat au xive sicle. La forme les, quand elle est appuye, perd les deux premires lettres. Voici quelques exemples de ces formes : Nes = ne les ; ses = se les, si les ; jos = jo les ; quel = que le ; jat verra = ja te verra ; sis = si se ; nel dire = ne le dire, etc.

Pronoms adjectifs possessifs


Il faut distinguer encore ici deux catgories de formes : toniques ou accentues et non accentues ou atones.

Formes toniques
Masculin Singulier c. s. miens tuens suens c. r. mien tuen suen Pluriel c. s. mien tuen suen c. r. miens tuens suens On admet que la forme mien provient dun accusatif latin comme meom (meon dans les Serments de Strasbourg, 842), mie-en, mien. Tuen, suen reprsenteraient de mme tuom, suom. Depuis le xiiie sicle on a tien, sien, par analogie de mien. Fminin Singulier c. s. et c. r. meie (puis moie) te se Pluriel

c. s. et c. r. meies Neutre Singulier mien tuen suen

tes ses

Remarques. Meie provient de m a (avec e ferm) au lieu de m a (avec e ouvert) ; te, se proviennent de tua, sua, en latin vulgaire ta, sa. Mienne, tienne, sienne, formes refaites sur le masculin, apparaissent au xiiie sicle et triomphent au xive. On trouve aussi toie, soie analogiques de moie.

Formes atones
Masculin Singulier c. s. mes tes ses c. r. mon ton son Pluriel c. s. mi ti si

c. r. mes tes ses

Fminin Singulier ma ta sa Pluriel mes tes ses Les formes latines employes comme proclitiques avaient perdu ds le latin vulgaire la voyelle en hiatus : mea > ma ; meum, meon > mon ; meos > mos. Meus (puis meos en latin vulgaire) est devenu mos ; il est ensuite pass en franais mes ; tes, ses sont analogiques, moins quils ne proviennent eux aussi de tuos, suos mis pour tuus, suus et devenus tos, sos en latin vulgaire. Au pluriel le latin mei est devenu mi ; tui et sui, par analogie de mei > mi, sont devenus ti et si. Comme pour les substantifs, la forme du cas rgime, mon, ton, son, a triomph au masculin, et ces formes ont mme fini par tre employes devant les noms fminins commenant par une voyelle : mon me, mon amie ; autrefois : mme (= ma me), mamie, mamour, etc. Cet usage a commenc avant le xive sicle.

Fminin Singulier

nostre vostre lor, lour Pluriel nostres vostres lor, lour Vester tait devenu voster dans le latin vulgaire. Illorum est devenu lor par aphrse de il et chute des deux lettres finales ; lor sert pour le masculin et pour le fminin. Il ne prend s qu la fin du xiiie sicle, par analogie des substantifs.

Formes atones
Masculin Singulier nostre vostre lor, lour Pluriel c. s. nostre vostre c. r. noz voz

Fminin Singulier nostre vostre lor, lour Pluriel noz voz lor, lour

Nostros a donn *nosts, noz plus tard nos. De mme vostros (*vosts, voz, vos)[11].

Pronoms dmonstratifs
Ils sont forms de iste et de ille, prcds de ladverbe ecce. Quelques-uns sont aussi forms avec hoc.

1. Composs de ille
Singulier m. c. s. icil, cil f. icele, cele n. icel, cel

dat. icelui, celui icelei, celei c. r. acc. icel, cel icele, cele Pluriel c. s. icil, cil iceles, celes icel, cel

c. r.

cels, ceus

iceles, celes

Icil (c. s. masc. singulier) renvoie ecce ill pour ecce ille ; celei (fm. sing. datif) renvoie ecce *illaei. Ceus est devenu ceux par confusion de la finale us avec x. Celor a exist aussi, mais cette forme est trs rare.

2. Composs de iste
Singulier m. f. n.

c. s. icist, cist iceste, ceste icest, cest cestui c. r. cest ceste Pluriel c. s. cist c. r. cez (icestes) cez (icestes) cez cest cestei

Remarques. Toutes ces formes se trouvent avec i prothtique ou sans i, comme les composs de ecce ille (icil, icist et cil, cist). Cist renvoie ecce isti non ecce iste, qui aurait donn cest : li long final a transform i bref de iste ( ste en latin vulgaire) en i ; cf. cil, icil. Au pluriel le fminin cestes, icestes est trs rare : cez est un emprunt au masculin (ecce istos, eccestos > cests, cez ; z = sts), moins quil ne reprsente un affaiblissement de cestes d son emploi comme atone. Cest (cas rgime masc. sing.) se rduit de bonne heure cet, qui sest maintenu devant les voyelles ; mais le t est tomb de bonne heure devant une consonne : ce jorn. Cestui devenu cetui (avec ci, cetui-ci) a survcu jusquau xviie sicle. Celui est toujours vivant.

3. Composs de hoc
Ecce hoc > o, ce. Cf. ce-ci devenu ceci et ce-la, cela. Hoc en composition a donn des prpositions et des adverbes : apu d h c, abh c > avuec, avec (avecque, avecques). Per hoc (per sous linfluence de pro devient por), porhoc >poruec, pour cela ; neporuec, cependant. Sine hoc > senuec, sans cela. On trouve encore hoc dans la particule affirmative : o je, o tu, o il. Ol est devenu progressivement oui. Cf. le chapitre sur laffirmation et la ngation, infra, p. 153.

Pronoms relatifs et interrogatifs


m. et f. neutre tonique atone

c. s. qui quei, quoi que cui c. r. que

Qui a remplac en latin vulgaire le fminin quae. Le neutre du latin vulgaire tait quid, cest--dire qu d, non quod. Qued, avec maintien de d, se rencontre dans les plus anciens textes franais. Le pronom interrogatif masculin et fminin est le mme que le pronom relatif, avec la diffrence que le cas rgime direct est qui et non que : qui voyez-vous ? Quels interrogatif se dcline comme granz, forz ; cf. p. 86. De mme son corrlatif tels. On sait quavec larticle quel peut tre interrogatif ou relatif : lequel.

Indfinis
Pronoms et adjectifs
Quelques indfinis avaient conserv, comme les autres pronoms, des formes du cas rgime indirect : autrui, uului, aucunui : la premire de ces formes a seule subsist. Les principaux indfinis sont (parmi les composs de unus) : alcuns < aliqunus (pour aliquis unus. Il se dcline comme les adjectifs de la 1ere classe. Conformment son tymologie il a un sens affirmatif. Il na pris un sens ngatif que dans la langue moderne, par suite de son emploi dans des phrases ngatives ; cf. la Syntaxe, p. 190. Kata[12] unum > chan. Chascun, chacun provient de cette dernire forme influence par quisque unum, cesqun. Nec unus donne neguns ; ne ipse unus > nesuns. Tantus, tanta, tantum a donn tanz, tante, tant, mme dclinaison que bons, mals. Tant quant = tanti quanti ; fminin pluriel tantes quantes. Aliquanti donne alquant ; on trouve souvent la formule li alquant et li plusor. Cf. encore autant, autretant. Plusor renvoie une forme barbare *plusiori, *plusori (au lieu de *pluriores, venant de plures). Talis > tels ; cf. supra qualis. Composs : altretels, itels. Alter > altre, altrui. Le neutre latin alid (pour aliud), devenue ali(d), ou peut-tre ale, a donn el. Maint est dorigine incertaine (germ. manch ?). Multi donne > molt, mout ; multos > moltz, mouts ; multas > moltes, moutes. *Metipsimus, form de la particule met et dun superlatif barbare de ipse, a donn medesme, meesme, mme. On vient de homo (Dans certains dialectes uen, uan, an ; cf. Molire, Femmes Savantes, acte II, sc. 5). Pour ttus ou plutt tttus, avec redoublemement de la consonne intrieure, on a les formes suivantes : Singulier masc. c. s. toz c. r. tot Pluriel fm. tote tote

c. s. tuit

totes

c. r. toz, tous totes On explique tuit par une forme comme *ttt (venant de tot tot) dans laquelle li final aurait amen la diphtongaison de l en ui. Le neutre singulier est tot.

Pronoms drivs dadverbes


Il en existe plusieurs en franais : en qui vient de inde (et qui tait au dbut de la langue ent) et i (auj. y), de ibi. Il faut y ajouter le pronom relatif dont, qui provient de de unde devenu en latin vulgaire dunde, et ou (auj, o), de ubi.

1.

Pour quelques pronoms il y avait mme deux autres cas, datif singulier et gnitif pluriel ( lui, lor). 2. Un cheval de mille sous, lat. mille solidorum. 3. Une autre thorie veut quils laient eue des les dbuts de la langue, comme les noms masculins dont nous allons parler : ainsi flors comme murs. 4. Cf. G. Paris, Romania, XXIII, 321 ; Philippon, Romania, 1902, p. 201. 5. On trouve aussi, dans les textes de la mme poque, nonnnes, nonnains. 6. Ainsi que des formes fminines en -ans des participes prsents au pluriel. 7. Meyer-Lbke, Grammaire des langues romanes, III, 65. 8. Sur lemploi de par, avec un sens de superlatif, cf. infra le chapitre des adverbes. 9. Le pluriel de un semploie avec des mots qui nont pas de singulier, ou avec des mots dsignant des objets qui vont par paire ; cf. la Syntaxe, p. 194. 10. P. Marchot, La numration ordinale en a. fr. (Zeits. fr rom. Phil., XXI, 102). 11. On trouve quelquefois noz, voz employs comme formes toniques : tu nest mie des noz (= tu nest pas des ntres) ; veant tous les voz (= la vue de tous les vtres). 12. Kata est une prposition grecque qui peut avoir un sens distributif : = unus per unum, un par un.

CONJUGAISON
La langue franaise tant, comme les autres langues romanes, une langue analytique, a mieux distingu que ne le faisait le latin les lments de la pense. Ainsi pour le passif le latin se contentait de la forme amor, cantor : le franais dit : je suis aim, chant, etc. L o le latin disait amavi, amaveram, le franais, employant une formule analytique, dit : jai aim, javais aim, et ainsi de suite pour les temps composs ou surcomposs. Le pass est marqu par le participe : la personne, le nombre et le temps sont marqus par lauxiliaire. Le futur roman est remarquable par sa formation. On disait, en latin vulgaire : habeo amare, habeo cantare avec le sens de : jai chanter, je chanterai. On a dit ensuite : amare habeo, cantare habeo, do jaimerai, je chanter-ai. La formation du conditionnel est de mme nature : seulement ici lauxiliaire est limparfait : cantare habebam, amare habebam > jaimer[av]ais, je chanter[av]ais[1]. Au subjonctif limparfait a t form du plus -que-parfait latin : amavissem, devenu amassent, que jaimasse ; cantavissem > cantassem, que je chantasse. Lancien franais avait un grondif, qui se confondait souvent avec le participe prsent, mais qui sen distinguait en ce quil tait invariable : je vais chantant.

Division des conjugaisons


On divise les conjugaisons en conjugaisons vivantes et en conjugaisons mortes ou archaques. Les premires sont : la conjugaison en -er et la conjugaison en -ir inchoative.

La conjugaison en -ir non inchoative, les conjugaisons en -oir et en -re forment les conjugaisons archaques. Les conjugaisons vivantes offrent des paradigmes rguliers, applicables tous les verbes de la mme conjugaison. Les conjugaisons mortes forment une srie de conjugaisons, avec des diffrences trs sensibles dun groupe de verbes lautre. Aujourdhui la conjugaison en -er est la seule vivante. Elle comprend la plus grande partie des verbes. Ces verbes proviennent de verbes latins en -are, ont t forms avec des noms ou sont dorigine savante (comme rdiger, colliger, affliger, apprhender, etc.). La conjugaison en -ir inchoative comprend des verbes provenant de verbes latins en -ire et des verbes forms avec des adjectifs : riche, enrichir; ple, plir; rouge, rougir; sage, assagir, etc. Il y a aussi un assez grand nombre de verbes provenant du germanique : choisir, rtir, saisir, fourbir, fournir, etc. La conjugaison en -oir comprend des verbes provenant de verbes latins en -re; la conjugaison en -re des verbes provenant de verbes latins en -ere, cest--dire accentus linfinitif sur lantpnultime ou troisime syllabe en partant de la fin du mot. Plusieurs verbes avaient chang de conjugaison en latin vulgaire : spre devenu sapre a donn savoir; cdre devenu cadre a donn cheoir, choir. Les infinitifs comme velle, posse taient devenus vol re, pot re, do vouloir et pouvoir.

Rle de laccent
Il faut distinguer dans les conjugaisons les formes accentues sur le radical des formes accentues sur les terminaisons. Aux formes accentues sur le radical (prsent de lindicatif et du subjonctif, 1 ere, 2e, 3e p. sg., 3e p. pl.; impratif, 2e p. sg.) peuvent se produire des changements dus aux lois de la phontique. Ainsi o ouvert (, ) se diphtongue en ue sous laccent et ne se diphtongue pas en dehors de laccent. On a ainsi, pour trouver, que lon rattache un *tr po hypothtique, les formes suivantes : Au dbut Plus tard Trpo Trpas Trpat Tropmus Troptis Trpant je truef, tu trueves, il trueve, n. trovns, v. trovz, il truevent, treuve treuves treuve trouvons trouvez treuvent

Au subjonctif prsent : q. je trueve, q. n. trovns. Voici dautres exemples o les rgles phontiques sont appliques. Jaim[2] n. amons tu aimes v. amez il aime(t) il aiment

Je sai n. savons tu ses v. savez

il set il sevent Latin lavo, je lave. Je lef n. lavons tu lves v. lavez il lve(t) il lvent Alternance de i et de ei-oi. Je pri[3] (lat. pr cor) n. preions, proions tu pries il prie(t) v. preiez, proiez il prient

E ouvert tonique non suivi de c, g se diphtonguait en ie; atone il devenait . On avait ainsi pour ferir, querir, etc. Je fier, quier n. ferons, querons tu fiers, quiers v. ferez, querez il fiert, quiert il fierent, quierent Subjonctif prsent : q. je fiere, q. je quiere; q. n. feriens, q. n. queriens, etc. Alternance ei-oi, e. Je pois (lat. *p so) n. pesons tu poises il poiset v. pesez il poisent

Subjonctif prsent : q. je pois, poises, poist; q. n. pesons, etc. Ces alternances taient trs nombreuses dans lancienne langue ; on avait : je pruef, nous prouvons ; je pleure, n. plourons ; juevre, n. ouvrons, etc. La langue, cause de son besoin dunit, a choisi en gnral une seule de ces formes; rarement elle le s a gardes toutes les deux ; elle a cr alors deux verbes diffrents. Ainsi : charrier et charroyer, dvier et dvoyer, plier et ployer (cf. infra djeuner et dner). Dans certains verbes comme *adjutare, *parabolare, *disjejunare, les changements taient plus importants : on disait : je parle, tu parles, il parle; n. parlns, v. parlz, il parlent On disait galement : je djeune; nous dinons, v. dinez, il djeunent[4]. Tous ces changements sont dus au dplacement de laccent tonique. Il nous reste encore, dans la conjugaison moderne, des exemples assez nombreux de ces variations du radical, surtout dans les conjugaisons archaques : je tiens, nous tenons; je veux, nous voulons; je peux, nous pouvons; je viens, nous venons; je conquiers, n. conqurons, etc.

Premire conjugaison vivante en -ER


Indicatif prsent
Je chant n. chantons tu chantes v. chantez

il chantet il chantent Remarques 1ere personne du singulier. Les verbes dont le radical tait termin par deux consonnes qui avaient besoin dune voyelle dappui ont eu e final ds le dbut : je trembl-e, je sembl-e. Au xiiie sicle la plupart des autres verbes ont pris cet e. Cependant jusquau xvie sicle on trouve des formes comme je pri, quand le radical ntait pas termin par une consonne. 2e et 3e p. sg. Depuis les origines la 2e personne na pas vari. La 3e a perdu le t au xiie s. Pour la 1ere p. plur. on a au dbut -omes (picard), -om, -um (normand) et -ons. Cest probablement sons (de tre) que remonte cette dernire. Sons avait un doublet somes qui est rest pour le verbe tre, tandis que sons a servi pour les autres conjugaisons. Chantez reprsente au dbut chantets (z = ts en a. fr.). Depuis longtemps z sest amu, du moins devant consonne.

Imparfait
Limparfait se prsente sous trois formes : je chantve < lat. cantabam; je chantoe, chantoue, mme origine; je chanteie, chantoie; cette dernire forme, qui est postrieure aux autres, a seule survcu dans la langue littraire. Je chant-eie, oie n. chanti-iens tu chant-eies il chant-eiet v. chanti-iez il chant-eient

Voici lexplication de ces formes : -eie renvoie une dsinence latine - a(m), provenant de -bam par chute du b. On suppose que cette forme sest dveloppe dabord dans limparfait des verbes suivants, trs usits pour des motifs dailleurs trs divers : habebam, debebam, vivebam, bibebam, qui sont devenus hab a, deb a, viv a, bib a, do aveie, deveie, viveie, beveie. Cet imparfait a donc t emprunt par la 1ere conjugaison. Au xiie sicle -oe, -oue est remplac par -eie, puis par oie (fin du xiie s.). La terminaison de chant-oie, qui comptait lorigine pour deux syllabes, devient monosyllab ique au xvie s., o lon crivait chantoie et chantois. Au xviie la 1ere personne du singulier prend rgulirement s ; la fin du xviiie s. on crit chantais. La 1ere et 2e p. pl. sont empruntes des formes drives de -ebmus, -ebtis (et non abamus, -abatis de la 1ere conjugaison latine). Ces formes sont devenues e-mus, e-tis, puis i-iens, i-iez, en deux syllabes au dbut. -I-iens devenu -iens (monosyllabique) a t remplac de bonne heure par -ions (influence de la dsinence -ons de lind. prs. 1ere p. pl.).

Parfait[5]

Je chantai n. chantames tu chantas v. chantastes il chantat il chantrent Remarque 1ere p. sg. Chantai reprsente le latin canta(v)i. la 3e p. chantat nest pas le reprsentant phontique rgulier de cantavit : il y a l sans doute une influence analogique du verbe avoir : ai, as, a(t). La 1ere p. plur. (lat. cantvimus) ne devrait pas avoir s intrieure en a. fr. et un accent dans lorthographe moderne: s provient par analogie de la 2e p. pl. chantastes. la 3e p. pl. on rencontre des formes en -arent : chantarent. On sait que ces formes se trouvent encore dans Rabelais.

Futur et conditionnel
Nous nous sommes occup dj de leur formation. Le futur est form laide du prsent de lindicatif du verbe avoir avec suppression de av au pluriel (1ere et 2e p.) : chanter-ai, chanter-as, chan-ter-a; chanterons, chanter-ez, chanter-ont. Le conditionnel est form de mme avec limparfait de avoir, aveie, et suppression du radical av.

Je chanter-eie n. chanter-iiens, chanteriens tu chanter-eies v. chanter-iiez, chanteriez il chanter-eiet il chanter-eient. Les transformations de ces dsinences sont les mmes que celles de limparfait. Le futur et le conditionnel se prsentent, dans certains verbes, sous une forme contracte : cette contraction se produit dans les verbes dont le radical est termin par r ou par n : je jurrai pour jurerai ; jenterrai pour entrerai, je donrai dorrai pour donnerai; je menrai, merrai pour mnerai, etc.

Impratif
Chante; chantons, chantez. Chante reprsente rgulirement limpratif latin canta; chantons, chantez sont des formes empruntes au prsent de lindicatif, ou peut-tre au prsent du subjonctif.

Subjonctif prsent
Que je chant que n. chantons que tu chanz que v. chantez quil chant quil chantent

Ce sont l les formes les plus anciennes. Les formes en e, es, et (que je chante, que tu chantes, quil chantet) ont t empruntes aux autres conjugaisons o cet e provenait de a latin : vendam > que je vende. Au pluriel -ons, -ez, formes de lindicatif, ont survcu jusquau xvie sicle. Il existait dans les dialectes de lEst (Reims, Namur, Metz) une forme en -iens, -iez provenant de la conjugaison latine en -io (iens vient de -iamus, -iez de -iatis; serviamus > serviens, serviatis > serviez). Cette dsinence a influenc la forme -ons ; de l vient la forme actuelle -ions, qui est ancienne, mais qui na triomph quau xvie sicle. On trouve des formes comme portie (que je porte), demorge (que je demeure), donje (= que je donne). Ces formes ont t faites sur le modle de morje, vienje, fierge, o le j-g provient de -iam latin avec consonification de i.

Subjonctif imparfait
Que je chantasse que n. chantassons que tu chantasses que v. chantassez quil chantast quil chantassent

Ces formes reprsentent assez rgulirement les formes latines cantassem, cantasses, etc., pour cantavissem. La 1ere et la 2e p. pl. ont les dsinences du subj. prs. Elles sont devenues ensuite chantass-ions, chantass-iez sous linfluence de la mme analogie. Lancien franais a eu aussi, au pluriel, des formes en -issions, -issiez, empruntes la 2e conjugaison vivante: que n. amissions, q. n. parlissions, q. v. parlissiez; q. n. gardissions, tardissions, etc., comme q. n. florissions, etc. Encore au xvie sicle Rob. Estienne conjuguait : que jaimasse, que nous aimissions. Palsgrave admet le mme paradigme.

Infinitif
Chant-er Linfinitif est en ier dans de nombreux verbes: quand -are latin est en contact immdiat avec un i, un c ou un g qui prcdent, ou mme quand ce contact nest pas immdiat et que les voyelles ou consonn es palatales se trouvent dans la syllabe qui prcde. Ex. : irier, jugier, vengier (judicare, vindicare), aidier, empirier, despoillier, travaillier, pechier, peschier.

On trouve encore cette diphtongaison en i aux formes suivantes : prsent de lindicatif, 2e p. pl., et prtrit, 3e p. pl. (vengiez, vengirent).

Participe pass
Chantet, chantede (< cantatum, cantatam). Le participe est en -iet, -iede quand linfinitif est en -ier. En picard -ie du fminin se rduit -ie : despoillie, travaillie, vengie.

Participe prsent
Chantanz[6]

Grondif
Chantant : invariable.

Irrguliers
Aller
Ce verbe a trois radicaux provenant du lat. ire, vadere et probablement ambulare. Ire prte son radical au futur-conditionnel; vadere quatre personnes de lindicatif prsent, une de limpratif (et aussi dans lancienne langue au subjonctif prsent). Ind. prs. Je vois (et vai), tu vas, vais, il vait, va; n. alons, v. alez, il vont. Vois ne peut pas venir de vado : il correspond vado + is, ce dernier lment tant peut-tre emprunt des formes comme conois < cognosco, nais < nascor. Vois est remplac petit petit par la forme vais analogique de la 2e et 3e p. sg. Vais triomphe au xvie sicle. La 2e et la 3e p. sg., vais et vait, paraissent analogiques de fais, fait. Impratif: va (dj sous cette forme dans des inscriptions latines) ; alons, alez. Subj. prs. : que je voise, q. tu voises, quil voise; q. n. aillons, q. v. aillez, quil voisent. Il y avait aussi, au prsent du subjonctif, un paradigme avec l mouille toutes les personnes, qui sest maintenu en partie : que jaille, ailles, aillet; aillions (auj. allions), ailliez (auj. alliez), aillent. On avait enfin dautres formes de subjonctif prsent comme alge et auge.

Ester
Ind. prs. Estois, estas, esta; n. estons, estez, estont. Estois est aussi difficile expliquer que vois ; il y a eu sans doute une influence analogique, sans quon puisse prciser quelle est cette analogie. Subj. prs. Estoise, estoises, estoit. Impr. Esta; estez. Parfait. Estai, as, a, comme aimai, chantai. On a aussi une autre forme se rattachant au latin vulgaire *stetui pour steti : jestui, tu estes, il estut; il esturent. Limparfait du subjonctif est estasse ou estesse, suivant quil est fait sur la premire ou sur la deuxime de ces formes.

Doner

Ce verbe est rgulier ; cependant on trouve doins (< don(i)o + s) lindicatit prsent (1ere p. sg.) et par suite doinse, doinses, doinst doint aux trois personnes du singulier du subjonctif prsent : cette 3e personne du singulier doint sest conserve jusquau xviie sicle dans des formules comme : Dieu vous doint. Au futur on trouve : donerai, donrai et dorrai. Les verbes prouver et trouver avaient lindicatif prsent, 1ere p. sg., des formes irrgulires comme je pruis, je truis et, au subj. prs., 1ere p. sg., q. je truisse, pruisse. Envoyer et renvoyer avaient, au futur, une forme populaire envoyerai[7], qui a survcu jusquau xviiie sicle. La forme enverrai, renverrai est aussi ancienne, et peut-tre plus. Elle est dailleurs difficile expliquer, au point de vue phontique.

Deuxime conjugaison vivante en -IR


Formes avec suffixe inchoatif
Indicatif prsent

Cette conjugaison comprend les verbes en -ir in- choatifs[8] ; ce sont ceux dont le radical est allong par linfix -iss aux temps suivants : indicatif prsent et imparfait, subjonctif prsent, impratif, participe prsent. Ex : nous fin-iss-ons, je fin-iss-ais, fin-iss-ant.

Je fen-is (< finisco) n. fen-iss-ons tu fen-is (< finiscis) v. fen-iss-ez il fen-ist (< finiscit) il fen-iss-ent Il ny a rien remarquer sur ces formes, sinon que s, la 3e p. sg., disparat de bonne heure devant t. Au pluriel les terminaisons sont les mmes que celles de la 1ere conjugaison.

Imparfait
Je fen-iss-eie, oie tu fenisseies, oies n. fenissiiens v. fenissiiez

il fenisseiet, oiet, oit il fenisseient, oient Mmes observations que pour limparfait en -eie de la 1ere conjugaison; cf. supra; au pluriel i-iens, i-iez sont dissyllabiques lorigine.

Impratif
Fenis ; fenissons, fenissez

Subjonctif prsent
Que je fenisse que n. fenissons que tu fenisses que v. fenissez quil fenisse(t) quil fenissent Les formes fenissiens (fenissions), fenissiez sont plus rcentes. Cf. supra, conjugaison en -er.

Participe prsent
Fenissant La terminaison -ant est emprunte la conjugaison en -er.

Formes sans suffixe inchoatif


Parfait
Je feni n. fenimes tu fenis v. fenistes il fenit il fenirent la 1ere p. sg. feni renvoie au latin fin-i pour finvi. S na t ajoute dune manire rgulire qu partir du xviie s. ; mais on la trouve bien avant. Fenimes vient du latin fin(vi)mus ; fenistes de fin(vi)stis ; fenismes a t refait sur fenistes.

Subjonctif imparfait
Que je fenisse que n. fenissons que tu fenisses que v. fenissez quil fenist quil fenissent

Ces formes paraissent tre les mmes que celles du subjonctif prsent ; mais ici elles proviennent du latin finissem pour finivissem, tandis quau subjonctif prsent elles proviennent de finiscam devenu *finissam dans le latin vulgaire (finiscam aurait donn fenische).

Participe pass
Fenit, fenide Bnit est le seul verbe qui aujourdhui ait gard le t au participe.

Futur
Fenir-ai

Conditionnel
Fenir-eie Ces formes sont rgulires, du moins en apparence. Dans les verbes du premier fonds de la langue, i aurait d disparatre, puisque linfinitif, dans sa runion avec habeo na plus laccent sur la finale et forme avec habeo un mot unique : finiryo. Mais la langue a conserv i de linfinitif, parce que cet i tait la caractristique de cette 2e conjugaison vivante.

Irrguliers
Les verbes irrguliers de cette conjugaison taient assez nombreux autrefois. Aujourdhui il ny a plus que bnir et har. Bnir na plus dirrgulier que le participe bnit, qui, au sens liturgique, a gard le t. Au moyen ge on a eu longtemps au parfait : je benesquis ; nous benesquimes, il benesquirent. Linfinitif tait bener ; on avait aussi benestre, do le futur benestrai, benistrai. Har est pass dans la langue moderne la conjugaison inchoative, sauf aux trois premires personnes du singulier du prsent de lindicatif : Je hais, tu bais, il hait ; au moyen ge on avait nous hayons, v. hayez, il haient. Im- parfait. Je hayeie, oie. Subj. prs, que je haie. Impratif. haez. Participe prsent : hayant. Gurir est aujourdhui rgulier. Au moyen ge le parfait se conjuguait ainsi : je garis n. garesimes tu garesis v. garesistes il garist il garirent

Conjugaisons archaques
Les conjugaisons archaques comprennent : 1. des verbes en -ir (non inchoatifs) ; 2. tous les verbes en -re; 3. tous les verbes en -oir[9].

Conjugaison en -IR non inchoative


Servir
Indicatif prsent Je serf n. serv-ons tu sers v. serv-ez il sert il serv-ent partir du xiiie sicle s sajoute la 1ere personne et on a sers avec chute de f devant s. Aux trois personnes du singulier il se produit de nombreuses modifications du radical devant s et t finals : ainsi, la 1ere p. sg., je sers (non je serfs ou servs), je pars (non je parts) ; le radical pur reparat au pluriel : n. serv-ons, n. part-ons, etc. Dautres modifications plus profondes se produisent dans les verbes dont le radical se termine par l mouille. Elles seront tudies propos des verbes principaux de cette catgorie. Imparfait On avait une forme (propre aux dialectes de lEst, surtout au bourguignon) analogue celle de la conjugaison en -er : je servive (comme je chantve) ; n. servi-iens, v. servi-iez, il servivent. Mais la forme en -eie[10], -oie la supplanta de bonne heure. Je serv-eie, oie n. servi-iens

tu serv-eies il serv-eie(t)

v. servi-iez il serv-eient, oient

Parfait Je servi, servis (comme je feni, fenis). Futur Servirai (de servire habeo). Conditionnel Servireie (de servire habebam), oie, etc. Impratif Serf (sers partir du xiiie s.) ; servons, ser-vez, formes de lindicatif prsent ou peut-tre du subjonctif prsent. Cf. supra, premire conjugaison vivante. Subjonctif prsent Que je serve que n. ser-vons que tu serves que v. serv-ez quil serve(t) quil serv-ent Ces formes correspondent des formes latines comme servam, servas, etc., au lieu de serviam[11], servias, etc. De mme : que je parte renvoie *partam, au lieu de *partiam (lat. class. partiar). Cependant, pour certains verbes, surtout pour ceux dont le radical est termin par l ou n, les formes provenant de -iam se sont maintenues. On a ainsi que je bouille (bulliam), que je saille (saliam) et par analogie : que je faille < *falliam pour fallam. la 1ere p. plur. on avait sailliens, sailliez, reprsentant normalement saliamus, saliatis. On a eu par analogie serviens, serviez; partiens, partiez, et plus tard servions, partions, etc. Mais les formes sches (cest--dire sans i) du pluriel se sont maintenues jusquau xvie sicle (q. n. servons, q. v. servez). Subjonctif imparfait Que je servisse, comme fenisse. Participe prsent Servant[12]. La terminaison -ant est emprunte la conjugaison en -er. Participe pass Servi, servie. Les participes passs de cette conjugaison correspondent : 1. des participes passs du latin classique ou vulgaire en -tum : servi, sailli, oui ; 2. des participes latins en -tum : couru, issu, boulu, falu, feru, je ; 3. dautres participes latins, comme mort < *mortum, pour mortuum; quis de qurir, a t form daprs le parfait quis. Cette conjugaison ne comprend plus aujourdhui quune vingtaine de verbes simples, dont plusieurs sont dfectifs. Voici les formes les plus importantes des principaux dentre eux.

Bouillir, faillir, saillir, cueillir


Dans ces verbes il y avait alternance entre le radical avec l mouille (ill) et le radical avec l non mouille (l), suivant que l tait, dans le latin vulgaire, en contact avec i semi-voyelle (bullio, bulliam ; salio, saliam, saliens) ou non. Aujourdhui, par suite de lanalogie, des transformations assez nombreuses se sont produites dans les radicaux de ces verbes. Bouillir (dabord boulir). Ind. prs. : je boil, tu bols bous, il bolt bout ; n. bolons, v. bolez, il boillent (bulliunt). Subj. prs, que je boille, es, e; que n. boliens, boliez, boillent. Part. prs. boillant. Les autres formes navaient pas l mouille. Imparfait de lindicatif : je boleie. Parfait : je boli, bouli, is, it. Imparf. du subj.: que je bolisse. Infinitif : bolir. Part. pass : bouli et boulu (encore usit au xvie sicle). Futur : boldrai, boudrai. Tressaillir (et saillir) se conjuguaient ainsi. Ind. prs. : je tressail, tu tressals tressaus, il tressalt tressaut ; n. tressalons, v. tressalez, il tressaillent. Imparfait : je tressailleie (< *tressaliebam). Subjonctif prsent : q. je tressaille. Le radical en l mouille sest gnralis lindicatif prsent (tu tressailles, il tressaille, sur le modle de : je tressail),

linfinitif tressaillir (dabord tressalir), au prtrit tressaillis (dabord tressali) et limparfait du subjonctif: q. je tressaillisse. Le futur tait tressaudrai, aujourdhui tressaillirai[13] (saillir fait au futur saillirai au sens de jaillir, saillerai au sens de faire saillie). Faillir Ind. prs.: je fail (lat. vulg. *fallio pour fallo), tu fals, il falt ; nous falons, v. falez, il faillent (*falliunt pour fallunt). Subj. prs.: que je faille. Ind. imparfait : je faleie. Infinitif: falir. Part. prs. : falant. Part. pass : fali. Futur : faldrai, faudrai. Avec le radical en l mouille faill- a t form le verbe faillir, o l mouille sest gnralise. Le verbe fal loir, qui nest quun doublet de faillir, na plus de formes en l mouille quau subjonctif prsent : quil faille. Cueillir a aussi gnralis l mouille lindicatif prsent : lancienne conjugaison tait : je cueil, tu cuels, il cuelt ; n. coillons, v. coillez, il cueillent. Imparfait : je coillais. Parfait : je coillis. Subjonctif prsent : que je cueille, etc. Il y avait deux radicaux dans ee verbe : cueil- aux formes accentues sur le radical ; coil- aux autres formes. Cest le premier radical qui a t gnralis.

Ferir, gesir, querir, etc.


Ferir Ind. prs. : je fier, fiers, fiert ; n. ferons, ferez, fierent. Subj. prs. : que je fiere[14], es, etc. Impratif: fier. Indicatif imparfait : fereie. Parfait : feri. Futur : ferrai. Condit. : ferreie. Part. pass : feru. Gesir Ind. prs. : je gis, tu gis, il gist ; n. gesons, v. gesez, il gisent. Imparfait : geseie. Prtrit : je jui, tu jes, il jut; n. jemes, v. jestes, il jurent. Futur : gerrai. Subj. prs. : que je gise; que n. gesiens. Imparf. : que je jesse. Part. prs. -gesant. Part. pass : je, ju. Le radical gis- des formes accentues sur le radical a remplac ges- des formes atones. Querir (Querre) Ind. prs. : Je quier-s; n. querons, il quierent. Imparfait : je quereie. Parfait : Je quis n. quesimes, que-mes, quimes tu quesis, que-s, quis v. quesistes, que-stes, quistes[15] il quist il quistrent, quirent

Cest un parfait fort; ces parfaits seront tudis plus loin. Futur : querrai. Condit. : querreie. Subj. prs. : q. je quiere, quieres, quiere; q. n. querons queriens, queriez, quierent. Imparfait : quesisse, puis que-sse, quisse. Part. pass: quis. Cf. encore les composs : acqurir, conqurir, requrir. Issir Le radical des formes accentues sur le radical est iss-, celui des autres formes eiss-, La confusion entre ces deux radicaux sest produite de bonne heure. Ind. prs. : jis, tu is, il ist; n. eissons, eissez, issent. Imparfait : eisseie. Prtrit : eissi. Futur : istrai. Conditionnel : istreie. Subj. prs.: que jisse; que n. eissiens, etc. Infinitif: eissir; forme plus rcente issir. Part. prs.: eissant, issant. Part. pass : eissu, issu. Vestir faisait au part. pass vesti et vestu. Cette dernire forme a seule survcu. Revtir et dvtir lont garde. Travestir et investir, formes savantes, ont le participe en i : investi, travesti. Our Dfectif aujourdhui. Ind. prs.: joi, tu os, il ot; n. oons, v. oez, il oient. Imparfait: joeie. Parfait: joui(s). Futur : orrai, encore usit au xviie sicle. Conditionnel : orreie. Subj. prs.: que joie, oies, oiet; q. n. oiens, oiez, oient. Oyons, oyez (impratif) sont encore usits au xviie s. Part. prs.: oiant, oyant. Part. pass : oui. Courir Le parfait de ce verbe tait en -i dans lancienne langue : je couri, tu couris, etc. Limparfait du subjonctif tait, par suite, en -isse : que je courisse; on trouve encore cette forme au xviie sicle. Le parfait actuel en us a t emprunt la conjugaison en -oir. Futur : courrai, form sur linfinitif courre. Mourir Ind. prs. : je muir, tu muers, il muert ; n. morons, v. morez, il muerent. La forme actuelle de la 1ere personne du singulier est analogique de la 2e et de la 3e p. sg.

Le parfait actuel est en -us : il a t autrefois en -i et en -us. Je mori, tu moris, etc., et je morui, tu morus, etc.; par suite limparfait du subjonctif tait : que je morisse et que je morusse. Futur : morrai. Subjonctif prsent : que je muire[16], muires, muire; q. n. moriens, moriez (et aussi morons, morez), muirent. Les formes actuelles du singulier sont analogiques du prsent de lindicatif. Tenir, venir Ven-ire a entran dans la conjugaison en -ir tenere, devenu *tenre. Le radical accentu est tien-, vien- ; le radical non accentu ten-, ven-. Ind. prs.: je vien, tien; n. venons, etc. Au subjonctif n au contact de i est devenu n mouille, cest--dire gn. On avait donc : que je viegne[17], viegnes, viegne ; q. n. veniens venions, q. v. veniez, (venons, venez), quil viegnent ; on avait de mme : que je tiegne (venant de teniam pour teneam). Vers la fin de la priode du moyen franais (xve sicle) le radical vien-, tien-, avec n non mouille, a remplac viegn- : do les formes actuelles vienne, tienne. Le futur tait tendrai, vendrai, aujourdhui tien-d-rai, vien-d-rai, avec emprunt du radical accentu. Quant au parfait, il appartenait la classe des parfaits forts dont il sera bientt question. Je vin, tin n. venmes, tenmes tu vens, tens v. venstes, tenstes il vint, tint il vindrent, tindrent

Sous linfluence de final le parfait latin veni est devenu vni en latin vulgaire, do vin, et, par analogie, tin. la 3e p. sg. i est analogique de la 1ere personne; li final de cette 3e p. ntant pas long naurait pas pu modifier la voyelle tonique. Li de la 3e p. du pluriel sexplique de mme. Le radical accentu tin-, vin-, sest gnralis dans la conjugaison moderne du parfait de ces deux verbes. Limparfait du subjonctif tait : que je tenisse, que je venisse; formes modernes : tinsse, vinsse, avec les radicaux tin-, vin-. Participes passs : tenu, venu.

Conjugaison en -RE
Verbe rompre
Indicatif prsent
Je ron + s n. romp-ons tu rons, ronz v. romp-ez il ront il romp-ent

Aux trois personnes du singulier, la consonne finale du radical peut subir des modifications ou disparatre par suite de s ou de t finals : ainsi on avait : tu parz et non tu parts (groupe de trois consonnes), tu ronz, plus tard tu romps, etc. La consonne finale du radical reparat au pluriel. la 1 ere p. sg. s apparat de bonne heure, mais ne se gnralise quassez tard, la fin de la priode du moyen franais (xve s.). la 3e p. sg., dans les verbes dont linfinitif se termine en -dre, comme perdre, mordre, tordre, etc., la langue moderne a chang le t final, qui provenait du latin, en d: lancien franais crivait pert, mort, vent; la langue moderne crit perd, mord, vend, mais le t reparat dans les liaisons, comme : il ven(t) perte.

Imparfait
Je rompeie.

Parfait
Ici il faut tablir une distinction entre les parfaits faibles et les parfaits forts. Les parfaits faibles sont toujours accentus sur la terminaison ; les parfaits forts sont accentus sur le radical la 1ere p. sg., la 3e p. sg. et la 3e p. pl. ; ils sont accentus sur la terminaison aux autres personnes. Nous allons revenir sur ce temps.

Impratif
Romp (s na t ajoute quassez tard) ; rompons, rompez.

Subjonctif prsent
Que je rompe (lat. rumpam), que n. rompons, plus tard rompiens, rompions; que v. rompez, rompiez quil rompent.

Imparfait du subjonctif
Il est form sur le radical du parfait : je rompi-s, que je rompisse. Dans les verbes parfaits forts il est form avec le radical des formes faibles (2e p. sg., 1ere et 2e pl.); parfait: je fis, tu fes-is; imparfait du subjonctif : que je fes-isse. Cf. plus loin pour plus de dtails.

Futur
Romprai.

Conditionnel
Rompreie.

Infinitif
Rompre.

Participe prsent
Rompant, form sur am-antem, et non sur rump-entem.

Participe pass
Rompu, du lat. vulgaire *rumputum pour ruptum (a. fr. rout ; cf. route, droute). Les participes passs de cette conjugaison correspondent : 1. des participes passs latins en -tum (lat.cl. ou lat. vulg.) : cousu, vcu, bu, cru, p, plu, tu, etc ; 2. des participes latins accentus sur le radical : clos (< clausum), cuit, dit, duit, fait, trait; plaint, joint, etc. En gnral cette seconde catgorie de participes correspond des parfaits termins en -s (lat. -si, -xi), la premire catgorie correspond aux parfaits en -us (lat. -ui). Les verbes de cette conjugaison, avons-nous dit, prsentent dans lancienne langue des parfaits forts et des parfaits faibles.

Verbes parfaits faibles


Le parfait faible tait le suivant, o toutes les formes sont accentues sur la terminaison. Je rompi-(s) n. rompimes tu rompis il rompit v. rompistes il rompirent

Cest la mme formation que le parfait de servir. Il y eut aussi un autre parfait, dont les formes furent surtout frquentes la 3e p. du sg., et qui est perdiet (du latin perddit). On a ainsi rendiet, tendiet, defendiet, etc. Ce parfait est surtout propre aux verbes en -dre, comme perdre, tordre, mordre, mais on le rencontre aussi dans dautres verbes : rompiet.

Imparfait du subjonctif
Que je rompisse q. n. rompissons, iens, ions que tu rompisses q. v. rompissez, iez quil rompist quil rompissent

Parmi les verbes parfaits faibles, cest--dire constam- ment accentus, au parfait, sur la terminaison, nous citerons les suivants : battre (je batti-s), dfendre (je defendi-s), descendre, pendre, rendre, tendre, vendre; fondre, tondre; vaincre, suivre. Les verbes mordre, tordre et les verbes dont linfinitif est en -aindre, -eindre, -oindre, ont des parfaits forts. Dautres parfaits sont en -us. Nous allons donner les exemples de parfaits faibles en -i (-is) et en -ui (-us); nous donnerons ensuite les exemples des parfaits forts.

Parfaits faibles en -I
Les verbes les plus intressants de cette section sont les suivants. Nous donnons en mme temps que le parfait les temps principaux ou les formes les plus importantes. Suivre Ind. prs.: je siu (plus tard je sui, je suis), tu sius suis, il siut suit; n. sevons (suivons), v. sevez (suivez), il sivent suivent. Imparfait : je seveie, ou plutt je sieveie. Parfait: je svi sivi; il sivirent. Futur: je sivrai. Conditionnel: je sivreie sevreie. Subj. prs.: q. je sive et q. je sieve. Infinitif: siure, suire, suivir, etc[18]. Part. prsent : sivant, sevant, sievant. Part. pass : se < sectum et suivi, qui se rattache linfinitif suivir. Les formes du radical taient, comme on le voit, nombreuses dans ce verbe ; elles se sont rduites suiv-, forme compose du radical sui- du singulier du prsent de lindicatif et du radical sev-, propre au pluriel de ce temps et aux formes non accentues sur le radical : le v provient de lu de qu. Coudre Radical coud- (infinitif, futur, conditionnel et 1ere, 2e, 3e p. sg. ind. prs., 2e p. sg. impratif[19]); cous- aux autres temps. Parfait : je cousis. Part. pass : cousu. Vivre a deux radicaux : viv- aux temps de la 1ere srie, linfinitif et au participe prsent; vesc-, vc-, au parfait et aux temps drivs. Aux trois premires personnes de lind. prs., le radical viv- sest rduit videvant s, t. Le parfait fut longtemps vesquis (on trouve encore survesquis au xviie s.); vcus est plus rcent. Part. pass: vescu, vcu. Natre a trois radicaux : naist- (nat-), naiss-, nasqu- (naqu-). Les formes ne prsentent pas de difficults. Ind. prs.: je nais; n. naiss-ons. Parfait : je nasquis.

Parfaits faibles en -UI (-US)


Cette classe nest pas trs nombreuse. On pourrait y mettre, daprs les parfaits actuels, le verbe courre, dj vu sous courir (cf. supra), moudre et soudre, dont le radical tait primitivement : mol-, mold-, et sol-, solv-. Moudre Parf.: je molui, tu molus, il molut, etc. Quant soudre, son ancien parfait tait fort : sols, solsis, solst, etc. La forme solu dans je rsolus est relativement rcente. Il y a donc lieu de le classer parmi les verbes parfait fort. Notons que absolu, dissolu, formes rgulires du participe pass[20], sont devenus des adjectifs; les participes sont absous, dissous, renvoyant des radicaux en sols- (*absolsum, *dissolsum) ; mais il y avait une autre forme absout, dissout, dont le fminin tait absoute, dissoute renvoyant des formes latines *absltum, *dissltum.

Parfaits forts de la conjugaison en -RE


Parmi les parfaits les plus importants de cette classe, citons dabord les plus usuels, se rattachant aux parfaits latins en -si, -xi (je mis; je pris; je dis, etc.) et aux parfaits en -i, comme fec-; voici les paradigmes : Je fis je pris tu fess[21] tu press il fist il prist

n. fesmes n. presmes v. fesstes v. presstes il fi(s)rent il pristrent Fis correspond une forme *fici (pour fec) du latin vulgaire ; pris vient de *prisi pour prendidi. Sur pris se conjuguent : je mis, tu mess (mettre); je dis, tu dess ; je quis, tu quess (qurir), etc. Lvolution de ces formes est la suivante : probablement par suite de dissimilation s intervocalique disparut de bonne heure dans les formes faibles fesis, fesimes, fesistes, qui devinrent fe-s, fe-mes, fe-stes et se maintinrent ainsi pendant la priode du moyen franais (xiv exve s.). Cet hiatus interne (fe-s) disparaissant,

on eut les formes fis, fimes, fistes, ou plutt les formes feis, feimes, feistes, o la pseudo-diphtongue ei[22] est, au xvie sicle, une pure survivance orthographique. De mme presis, presimes, mesis, mesimes, devenus pre-s, pre-mes, me-s, me-mes, puis preis, preimes, meis, meimes ont abouti aux formes actuelles pris, prmes, mis, mmes, etc. Le mme processus a eu lieu dans le radical de limparfait du subjonctif, qui tait le suivant : Que je fesisse plus tard (fe-sse, fisse) que tu fesisses quil fesist que n. fesissons, iens, ions que v. fesissez, iez quil fesissent (fe-sses, fisses) (fe-st, fist) (fe-ssions, fissions) (fe-ssiez, fissiez) (fe-ssent, fissent)

On avait de mme : que je presisse (pre-sse, prisse) ; que je mesisse (me-sse, misse); que je desisse (de dire), que je quesisse (de qurir), etc., etc. Voici les autres temps de dire, faire. Dire Ind. prs. : je di, tu dis, il dit; n. dmes, v. dites, il dient. Imparf.: je diseie. Parf.: je dis, tu desis, il dist, etc. Subj. imparf. : que je desisse (de-sse, disse). Subj. prs.: que je die, dies, die; que nous diiens, dions, q. v. diiez, diez, quil dient. Le radical dis-, qui se trouvait dans je diseie, a remplac le radical di- au subjonctif prsent. Mais la forme die a survcu longtemps. Faire Ind. prs.: je faz, tu fais, il fait; n. faimes, v. faites, il font. Imparfait : je fesoie. Futur : ferai. Conditionnel : fereie. Subj. prsent : que je fasse, face; que nous fassiens, faciens, etc. Rire faisait aussi, au parfait, je ris, tu resis, il rist ; n. resimes, il rirent, et, limparfait du subjonctif, q. je resisse. Cuire, dtruire, duire (conduire, produire, etc.), luire Le parfait tait le suivant (duire) : Je duis n. duismes tu duiss v. duisstes il duist il duistrent On conjuguait de mme : je luis, tu luisis; je destruis, tu destruisis; je construis ; je cuis, tu cuisis, etc. Depuis le xiiie sicle il existe pour ces verbes, sauf pour les dfectifs, un parfait faible, qui est le parfait actuel : je conduisis. Pour nuire, cf. infra, parfaits forts en -ui. Conclure, exclure font, au parfait, conclus, conclusis, etc. Mais ils se sont assimils de bonne heure aux verbes parfait faible en -us : do les formes actuelles : je conclus, tu conclus. Tordre et mordre avaient dans lancienne langue des parfaits forts: je tors, tu torsis, il torst; n. torsimes, etc. Ces parfaits ont t remplacs, la fin de la priode de lancien franais, par les parfaits faibles actuels : je tordis, je mordis, avec le radical du prsent mord-, tord-. Sourdre avait de mme un parfait : je sors, tu sorsis, il sorst. Prendre dont nous avons tudi le parfait, voit nd rduit n, aux trois personnes du pluriel de lindicatif prsent, au subjonctif prsent, limparfait de lindicatif et au participe prsent. Le radical avec nd[23] a exist dans lancienne langue, mais a fait place de bonne heure au radical rduit n. Au subj. prsent on avait preigne, par analogie de plaigne, ceigne, etc. La forme actuelle prenne est emprunte ou radical de lindicatif prsent (pluriel) et est relativement rcente. Clore

Ind. prs.: clo, clos, clot; n. cloons, v. cloez, il cloent (auj. ils -clos-ent). Parfait: je clos, tu closis, il clost, etc. Ce sont surtout les verbes en -aindre, -eindre, -oindre, qui ont subi des tranformations importantes au parfait. On conjuguait leurs parfaits, qui taient forts, sur le paradigme suivant : Je plains (lat. planxi) n. plainsmes tu plainss il plainst v. plainsstes il plainstrent

De mme : je ceins, tu ceinsis, il ceinst; je feins, tu feinsis, il feinst. Je joins, tu joinsis, il joinst. La forme actuelle faible, je plaignis, je joignis, je feignis, est relativement rcente (fin de la priode de lancien franais, xiiiexive s.). La plupart de ces verbes ont eu aussi une forme de radical termin en d au parfait, comme je plaindis : elle disparat pendant la priode du moyen franais. Craindre Ce verbe avait trois parfaits : un parfait fort en -s (je crens, tu crensis, il crenst); deux parfaits faibles, lun en -ui, -us (je cremui, tu cremus, etc.), lautre en-i (je cremi-(s), tu cremis, etc.). La forme craignis, analogique, a supplant les trois autres. Part. pass : cremu. Ind. prs. : je criem[24], tu criens, il crient; n. cremons, v. cremez, il criement. Imparf. : je cremeie. Infinitif: criembre, criendre, et, par analogie des verbes en -aindre, craindre; do la conjugaison actuelle, semblable celle de plaindre. Querre Cf. qurir. Ind. prs.: je quier; n. querons. Parfait: je quis, tu quesis, il quist, etc. Subj. imparfait: que je quesisse. Traire[25] Ind. prs.; je trai, trais, trait; traions, trai-iez, traient. Subj. prs.: que je traie. Parfait: trais, traisis, traist ; n. traisimes, etc. Part. prsent : traiant. Part. pass : trait. Ecrire avait deux parfaits : jescris, tu escresis, etc., parfait fort (du latin scripsi, scripsisti), et jcrivis, tu crivis, etc., parfait faible.

Parfaits en -UI, -US


Ces parfaits correspondent des parfaits latins (latin vulgaire ou latin classique) en -ui. Ils sont propres surtout aux verbes en -oir. Voici les principaux verbes en -re qui prsentent ces parfaits : nous donnons en mme temps les formes des temps principaux. Boire Ind. prs. : je boi (et boif), tu bois, il boit; n. bevons, v. bevez[26], il boivent. Imparfait: je beveie. Subj. prs. : que je boive. Ancien futur : bevrai, plus tard buvrai; boirai a t refait sur linfinitif. Parfait : je bui, tu be-s, il but; n. be-mes, v. be-stes, il burent. Subj. imparf.: que je be-sse. Part. pass: be- (beu, bu). Croire Ind. prs.: je croi, tu crois, il croit; n. creons, v. creez, il croient. Imparf. : creeie. Subj. prs.: que je creie croie, etc. Futur : crerai, devenu croirai sous linfluence du radical accentu du prsent de lindicatif croi ou de linfinitif. Parfait: je crui[27], tu cre-s, il crut; n. cremes, v. cre-stes, il crurent. Subj. imp.: q. je cre-sse. Part. pass: cre- (creu, cru). Part. prs. : crant (plus tard croiant, croyant, avec emprunt du radical croi: cf. mcrant). Lire Ind. prs. : je li, tu lis, il lit; n. lis-ons, v. lis-ez, il lis-ent. Le radical lis- du pluriel est peu rgulier au point de vue phontique; de mme le radical de limparfait de lindicatif et du prsent du subjonctif. Peut -tre y a-t-il eu influence de dire (imparf.: dis-eie; part. prs. dis-ant). Il a exist deux parfaits, un en -s, lautre en -us[28]. 1. Je leis, tu leisis, il leist; n. leisimes, v. leisistes, il leistrent. 2. Je lui, tu le-s, il lut; n. le-mes, v. le-stes, il lurent. Subj. imparf.: q. je le-isse et que je le-sse. Part. pass : leit, lit; le-t, leu, lu.

Nuire (autre infinitif nuisir) faisait au parfait dans lancienne langue : je nui, tu no-s ne-s, il nut; n. no-mes ne-mes, no-stes ne-stes, il nurent. Cest un parfait fort en -ui ; il sest assimil au parfait des verbes en -duire (pro-duire, con-duire) : je nuisis ; il est aujourdhui peu usit. Plaire, taire Lancienne langue connaissait aussi les infinitifs plaisir, taisir. Parfaits : je ploi, tu plo-s (ple-s), il plut; n. plo-mes (ple-mes), v. plo-stes (ple-stes), il plurent. Je toi, tu to-s (te-s), il tut; n. to-mes, v. to-stes, il turent. Subj. imparf. : que je plo-sse (ple-sse, do plusse) ; que je to-sse (te-sse, tusse). Part. pass : plo-t (plus tard ple-, plu); to-t (te-, tu). Ind. prs.: je plaz, tu plais, il plaist; n. plais-ons, v. plais-ez, il plais-ent. Subj. prs.: que je place; q. n. placiens, q. v. placiez, quil placent. Le radical plais- a t gnralis; de mme pour taire, qui se conjugue comme plaire. Patre Parf. : je poi, tu po-s, il put; n. po-mes, v. po-stes, il purent. Subj. imp.: q. je posse. Part. pass: po- (pe, puis pu; cf. repu). Connatre (ancienne forme conoistre) Parf.: je conui, tu cone-s, il conut; n. cone-mes, v. cone-stes, il conurent. Imp. du subjonctif: q. je conesse. Part. pass: cone, conu. Ind. prs.: je conois; n. conoissons. Crotre Parfait : je crui, tu cre-s, il crut; n. cre-mes, v. cre-stes, il crurent. Imp. du subjonctif: q. je cre-sse. Part. pass: cre-, cr. Ind. prs.: je creis crois (< cresco); n. creiss-ons, croiss-ons. Paratre (ancienne forme paroistre) Parfait faible (parui, parus, etc.), propre paroir; voir plus loin cette forme.

Conjugaison en -OIR

Les verbes en -oir correspondent en gnral aux verbes latins de la conjugaison en -re[29]. La conjugaison des verbes en -oir est la plus irrgulire, parce quelle est la plus archaque. Elle ne contient gure que seize verbes simples, dont la plupart sont dfectifs. Les verbes usuels avoir, devoir, pouvoir appartiennent cette conjugaison. La plupart de ces verbes ont conserv aux temps du prsent de lindicatif (et quelquefois du subjonctif) des radicaux diffrents, suivant quils sont accentus ou atones : je veux, nous voulons; je dois, nous devons; je reois, n. recevons; je sais, n. savons ; je peux, n. pouvons; autrefois je voi, n. veons; je chiet (je tombe), n. cheons, etc. Les participes passs de ces verbes sont en -u, correspondant au latin -tum : eu, chu, d, fallu, valu, voulu, etc.; cf. cependant sis < lat. vulg. *ssum. On distingue les verbes de cette conjugaison daprs leurs parfaits. 1. Verbes parfait faible : parfaits en -ui, us. 2. Verbes parfait fort. 1. Provenant de parfaits latins en -i. 2. Provenant de parfaits latins en -si. 3. Provenant de parfaits latins en -ui.

Verbes parfaits faibles


Paroir Ind. prs. : je per pair, tu pers, il pert (cf. il appert, de apparoir); n. parons, v. parez, il perent. Subj. prs. : q. je pere (paire), q. tu peres, etc. Parfait: je parui, paru-s, tu parus, il parut; n. parumes, etc. Verbes dont le radical est termin par L Quand cette l est en contact avec yod elle se transforme, au prsent de lindicatif et du subjonctif, en l mouille : ex. : *volio (class. volo) > je vueil; *voliam (class. velim) > q. je vueille; *fallio (class. fallo) > je fail; *falliam (class. fallam) > q. je faille; *valiam (class. valeam) > q. je vaille, etc. Chaloir (impersonnel) Ind. prs. : il chaut (il importe). Parfait : il chalst et il chalut : cette dernire forme est plus frquente. Subj. prsent quil chaille (< caleat, caliat). Subj. imparf.: quil chalsist, chausist; quil chalust. Douloir et souloir, dont plusieurs formes taient restes vivantes jusquau xviie sicle, faisaient au parfait : je doulus, je soulus. Ind. prs. Je dueil, n. dolons ; je sueil.

Falloir avait trois parfaits : les deux plus anciens sont : un parfait faible : je fali et je faillis, faillis, faillit, etc., emprunt faillir, et un parfait fort en -s : je fals (faus), tu falsis, il falst; n. falsimes, etc.; limparfait du subjonctif tait : q. je faillisse et q. je falsisse fausisse, ce dernier encore usit au xvie sicle. La forme du parfait faible actuel : fallus, fallut est relativement rcente (xvie sicle ?). Pour valoir, au contraire, on trouve ds les plus anciens temps le parfait faible : valus, valus, valut, etc. Mais on a aussi un parfait fort en -s : je vals, tu valsis, il valst. Subj. imparf. : q. je valsisse vausisse (encore usit au xvie s.) et que je valusse. Vouloir avait trois parfaits : 1. je vol (voil), tu vols (volis), il volt; n. volimes, v. volistes, il voldrent; 2. je vols, lu volsis, il volst, etc. (comme vals, valsis); 3. je voulus, forme actuelle, qui napparat quau xive sicle. Il y avait aussi trois imparfaits du subjonctif: volisse, volsisse vousisse, voulusse. Vousisse a dur jusquau xvie sicle. Pour lind. prs., cf. supra. Au subj. prs., on a : que je vueille; q. nous voliens, q. v. voliez, quil vueillent. Les formes actuelles veuillions, veuilliez ( ct de voulions, vouliez) sont empruntes aux radicaux toniques : q. je vueille.

Verbes parfaits forts


Veoir, seoir Parfait Je vi (lat. vidi) tu ve-s il vit n. ve-mes v. ve-stes il virent Je sis tu ses-s, se-s il sist n. ses-mes, se-mes v. ses-stes, se-stes il sis-drent

1ere et 2e catgorie : parfaits latins en -I, -SI

plus tard vis (veis, vis)

(veimes, vimes) (veistes, vistes, vtes)

sis (seis, sis) sit (seimes, simes) (sistes, stes) sirent

Sis vient du lat. vulgaire *sisi pour *sesi, mis lui-mme pour sedi. Le de ss est devenu i sous linfluence de i final. Imparfait du subjonctif : que je ve-sse (veisse [xvie s.], visse) ; 2e p. ve-sses, veisses, visses, etc. Que je ses-isse, se-sse (seisse, xvie s.), etc. Se-oir, Ass-eoir Ind. prs.: jassiet, tu assiez, il assiet; n. asse-ons, v. asse-ez, il assi-ent. Les formes assois, assoit sont rcentes et ont t tires du radical de linfinitif, asseoir, assoir. Asseyons, asseyez sont rcents aussi. Subj. prs. : que je massi-e et que je massieye; auj. que je masseye ou que je massoie, forme plus vivante.

Futur : jassirai, assoirai, formes actuelles. La forme rgulire phontiquement tait dans lancienne langue jassedrai, asserai. Ve-oir Ind. prs.: je voi, tu vois, il voit; n. ve-ons, v. ve-ez, il voient. Imparfait : je ve-eie. Part. pass : ve-, vu; vis (lat. visum). Part. prs. : veant. Les composs prvoir et pourvoir font au futur prvoirai et pourvoirai; leur parfait tait en -is : je prvis, je pourvis; auj. je prvis, mais je pourvus. Parmi les autres parfaits en -s (latin -si), il faudrait citer ici ceux de vouloir et de valoir, mais cf. supra. Il y en avait dautres dans lancienne langue : jars de ardoir, etc.

3e catgorie : verbes dont le parfait correspond des parfaits latins en -UI


On les classe daprs la voyelle accentue de leur radical en latin ( a, e, o). Radical en -A Avoir Parfait J oi (eus, forme actuelle, est analogique) tu o-s, e-s (eus) il ut, ot (eut rcent et analogique) n. o-mes, e-mes (eumes) v. o-stes, e-stes (eustes) il urent, orent (eurent) Subjonctif imparfait Que j o-sse, e-sse (eusse) que tu o-sses, e-sses (eusses) quil o-st, e-st (eust, et) que n. o-ssons, -iens, -ions (eussions) que v. o-ssez, -iez (eussiez) quil o-ssent, e-ssent (eussent) Part. pass. O-, e- (eu).

Ainsi se conjuguent le parfait et limparfait du subjonctif de savoir. Je soi, tu so-s se-s, il sut sot ; q. je so-sse st-sse, etc. Avoir Ind. prs.: jai, tu as, il a(t); n. avons, v. avez, il ontSubjonctif prsent : q. jaie, q. tu aies, quil aiet, ait (de trs bonne heure); q. n. aiens ayons, q. v. aiez ayez, quil aient.

Futur-conditionnel : avrai avreie, arai areie; mmes formes pour savoir : savrai savreie et sarai sareie. Ce sont les formes usites jusquau xvie sicle, o elles sont remplaces par aurai, saurai, o lu, qui a remplac le v, parait dorigine mridionale. Savoir Ind. prs. : je sai, tu ses, il set; n. savons, v. savez, il sevent. Au xvie sicle, on crit sais, sait, formes actuelles. Subjonctif prsent : q. je sache, q. t. saches, quil sache ; q. n. sachiens sachions, sachons, q. v. sachiez, sachez, quil sachent. Pour le futur-conditionnel, cf. supra, avoir. Che-oir, choir (< cadre pour cdere) Ind. prs.: je chi(t), tu chis, il chit; n. cheons, v. cheez, il chient. Ce verbe avait un parfait faible : je che-, tu che-s, il che-t, etc.; do limparfait du subjonctif: q. je chesse, q. tu che-sses, etc. Le parfait en -u tait: je cheu[30], tu che-s, il cheut; n. che-mes, etc. Part. prs.: che-ant; cf. ch-ant. Part. pass : che-, chu. Futur : cherrai. Radical en -E Devoir Ind. prs. : je doi, tu dois, il doit ; n. dev-ons, v. dev-ez, il doivent. Imparf.: deveie. Subj. prs.: que je doie, q. tu doies, quil doie; q. n. deviens devons, q. v. deviez devez, quil doient; la forme doive est moins ancienne et apparat vers le xiiie sicle. Parfait plus tard Je dui n. de-mes (deumes, dmes)

tu de-s v. de-stes (deustes, dtes) il dut il durent

Subjonctif imparfait : que je de-sse, que tu de-sses, etc. Part. pass : de-, d.
Verbes en -CEVOIR (recevoir, dcevoir, concevoir, etc.)

Recevoir Ind. prs.: je reoi, tu reois, il reoit ; n. recevons, v. recevez, il reoivent. Subj. prs.: q. je reoive, es, e; q. n. receviens, etc. Parfait Je reui[31] n. rece-mes tu rece-s v. rece-stes il reut il reurent

Subj. imparf : Que je rece-sse, que tu rece-sses, etc. Part. pass : rece-, reu. Radical en -O : mouvoir, pouvoir, pleuvoir Mouvoir (a. fr. moveir, de movre) Ind. prs. : je muef meuf, tu mues, il muet ; n. movons, v. movez, il muevent. Subj. prs.: q. je mueve meuve; q. n. moviens, etc. Parfait plus tard

Je mui tu me-s il mut n. me-mes (meumes, mmes) v. me-stes (meustes, mtes) il murent Subj. imparf : que je mo-sse, me-sse, musse; que tu mo-sses, quil mo-st, etc. Part. pass : Mo-, me-; m. Pouvoir (lat. vulg. *potre pour posse) Ind. prs.: je puis (peux est plus rcent); tu pues peux, il puet peut ; n. po-ons (pou-ons, pouvons[32]), v. po-ez, il pue-ent. Subj. prs.: q. je puisse (form sur la 1ere p. sg. de lind. prs.); q. n. possiens, possions (formes modernes puissions), etc. Parfait Je poi n. po-mes, pe-mes, pmes (meus, mus)

tu po-s, pe-s, pus v. po-stes, pe-ustes, ptes il put, pot il purent (purent)

Subj. imparfait : que je po-sse (pe-sse, pusse), que tu po-sses, quil po-st, etc. Part. pass. Po- (pe-, pu). On remarquera que ces formes sont les mmes que celles des parfaits dont le radical est en -a. Pleuvoir Impersonnel. Ind. prs.: il pluet (pleut). Subj. prs.: quil plueve (pleuve). Parfait : il plut et il plut. Subj. imparf. : quil ple-st. Part. pass : plo-, ple-, plu.

Conjugaison de tre
Indicatif prsent
Je sui n. somes tu es, ies v. estes il est il sont

Sui correspond au latin vulgaire *sui au lieu de sum. la 2e p. ies est une forme tonique (do la diphtongue), es une forme atone. Au pluriel, 1ere p., somes est la forme la plus ancienne : on trouve aussi sons (qui a servi former la 1ere p. plur. du prsent de lindicatif des autres verbes) et esmes, form daprs estes (?).

Imparfait
jere, iere (lat. eram) n. eriens tu eres, ieres il eret, ieret (et ert) v. eriez il erent, ierent

Eriens et eriez ne renvoient pas directement au latin eramus, eratis; ces formes ont pris la terminaison des imparfaits des autres conjugaisons ; aux trois personnes du singulier et la 3e du pluriel, accentues sur le radical, on a des formes diphtongues et des formes o e na pas subi la diphtongaison. partir du xive sicle, estoie (de estre) remplace ire.

Parfait
je fui n. fumes tu fus v. fustes il fut il furent Fui est devenu fus par analogie des autres parfaits en -us.

Imparfait du subjonctif
Q. je fusse, fusses, etc. (du latin *fssem pour fuissem).

Futur
Jier (lat. ero) n. ermes tu iers il iert, ert v. ertes il ierent

Formes analogiques : je serai, forme daprs *essere habeo, esserayo, serayo, et estrai, sur estre.

Conditionnel
Je sereie (seroie) n. seriiens tu sereies v. seriiez

il sereiet, sereit il sereient Autre forme du conditionnel : estreie, form sur estre.

Subjonctif prsent
Que je seie que tu seies que n. seiens que v. seiez

quil seiet, seit quil seient Le latin classique sim (pour siem) tait devenu en latin vulgaire siam, s am, do seie, plus tard soye, soie et sois, par analogie de la 2e p. sg. Se-iens, se-iez sont composs du radical atone se et de la terminaison iens, iez des subjonctifs.

Impratif
Seies; seiens, seiez, formes du subjonctif.

Participe prsent
Estant (de stantem).

Participe pass

Est (de statunt[33]) 1. Cf. plus loin des explications plus dtailles. 2. A accentu suivi de m donne ai; cf. supra. 3. E ouvert accentu + e donne i : avant laccent e + e donne ei, oi. 4. Plus exactement: je dejn; il dejnent ; n. dinns, v. dinz. 5. Prtrit ou Pass simple.

6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.

Se dcline comme forz, granz. Voir dans Littr des exemples de Corneille, Molire, etc. Ces verbes sont dits inchoatifs, du latin inchoativus signifiant qui commence, parce que linfix isc- servait former on latin des verbes indiquant le commencement dune ac tion : ex. gemo, je gmis; ingemisco, je commence gmir. Pour les terminaisons voir leur explication la conjugaison en -er. Cf. supra la conjugaison en -er On rencontre cependant servie, dormie, partie, etc., qui renvoient des formes latines en -iam. Servientem a donn le subst. sergent, a. fr. serjant. Tressaillerai dans le Dictionnaire de lAcadmie de 1798. Et aussi: que je fierge (de feriam avec consonification de i en j-g) Les formes faibles sont marques en italiques. On a aussi morje avec consonification du yod latin en j (lat. moriam pour moriar). On trouve aussi, avec consonification de i en j, g: tienge, vienge. Les formes de linfinitif sont nombreuses. Au prsent de lindicatif et limpratif le d na quune valeur orthographique. Encore employes ainsi au xvie sicle. Nous rappelons que dans les paradigmes des parfaits les formes faibles sont en italiques. Au xvie sicle on crivait: je feis, tu feis, n. feimes mais on prononait fis, fimes. Nous prendons ; je prendeie, etc. Lat. vulg. *cr mo pour lat. cl. trmo. Ce verbe avait dans lancienne langue le sens de tirer. La transformation de bevons, bevez en buvons, buvez sexplique sans doute par lanalogie du radical bu, du parfait et du participe pass, ou peut-tre par une raison de phontique. On trouve aussi un parfait faible : je cre-, tu cre-s, etc. Crui rient dune forme barbare *credui pour credidi. Tous deux renvoient des formes du latin vulgaire: leis se rattache a *lexi (pour legi), lui *legui. Au participe, leit reprsente lectum, let *legutum. Luire, nuire, maindre renvoient aux formes suivantes du latin vulgaire, o ces verbes avaient chang de conjugaison : lcere, ncere, mnere. Lucre, nocre, manre ont donn rgulirement loisir, nuisir, manoir ; placre a donn plaisir, plcre a donn plaire. Les formes cheu (1ere p. sg), cheut (3e p. sg.) sont donnes par Chabaneau (Hist. de la conj. franaise, 2e d., p. 125), qui ne connat pas chui, chut. Nyrop indique chut pour la 1ere p. sg. Lat. vulg. *recepui pour recepi, 2e pers. recep(i)sti pour recepisti, 3e p. rec(p)uit pour recepit, etc. Les formes avec v apparaissent au xiiie sicle ; mais elles ne deviennent courantes quau xve. Il a exist pour ce verbe un reste du plus-que-parfait latin : furet (de fuerat), il avait t ; on a de mme avret, de habuerat ; ces formes (et quelques autres) sont dailleurs trs rares.

ADVERBES, PRPOSITIONS, CONJONCTIONS, NGATIONS, INTERJECTIONS

Adverbes
Il y a deux points importants relever dans la formation des adverbes : la formation avec le mot latin mente, devenu le suffixe -ment en franais, et laddition aux adverbes de s dite adverbiale. La formation avec mente est commune toutes les langues romanes, le roumain except : bellement, bonement, malement, largement, longuement, franchement, etc. ; avec des adjectifs de la 2e dclinaison : coralmenl, for(t)ment, granment (mod. grandement), loyalment, roialment, etc. Aujourdhui certains de ces adverbes ont donn ladjectif la forme fminine : grandement, fortement, mais la plupart, forms avec des adjectifs en -ent ou -ant (participes), ont gard ladjectif invariable et, dans ce cas-l, il sest produit une assimilation : innocent-ment[1] > innocen-ment > innocemment ; prudent-ment > pruden-ment, prudemment ; constant-ment > constamment ; incessamment, etc. De l les adverbes actuels termins en -emment ou en -amment. S se trouve en ancien franais dans des adverbes provenant

dadverbes latins termins par s : mais < magis, plus, fors < foris. De l s est passe dautres formes dadverbes ou de prpositions : sine + s > sans, onques, avuecques, gures, sempres, tandis, jadis. Parmi les locutions adverbiales, citons celles qui sont formes avec la prposition et un nom en on au pluriel : a tatons, a trotons, a genouillons, a chevauchons, a reculons, a ventrillons (couch sur le ventre), a resons (sur le dos), a cropetons, etc.

Principaux adverbes
Lieu
Lieu o lon est : ici, ci < ecce hic ; a < ecce hac ; l < illac ; o < ubi. Lieu do lon vient : dont < de unde ; ex. : dont venez-vous ? Y < ibi et en < inde sont des adverbes de lieu, mais ils sont aussi pronoms : jy pense, jen parlerai. Cans et lans (ecce hac intus, illac intus) sont rests vivants jusque dans la langue moderne. Sus (sursum devenu susum) signifiait en haut, jus, en bas (jus vient de deorsum > diosum > josum et jusum par analogie de susum). Compos : dessus. Dessous < de subtus. Enz < intus ; dedans < de de intus. Hors < foris ; dehors ; cf. encore les prpositions.

Temps
Hui < hodie ; hier < heri ; demain < de mane. Autres adverbes : encui < hinc hodie, aujourdhui; anuit (< hac nocte[2] ?), cette nuit ; main < mane, matin ; oan, ouan (< hoc anno), cette anne. Ains, ainois < *antius, avant < ab ante, auparavant[3] ; onc, onques < unquam + s, jamais. Ja, ja mais, mme sens. Ore, ores, or < ad hora, maintenant ; composs : encore < hinc ad hora ; dsormais > de ex hora magis, deslor, etc. Dores en avant est devenu dornavant. Alors, lors (< ad illa hora + s). Maintenant < manu tenente. Endementres (< in dum interim + s), pendant. Cf. encore : sovent < subinde ; sempres < semper + s, aussitt ; ads < adde ipsum ?, bientt ; todis, pour tous dis, toujours ; piea pour piece a, ensuite, etc.

Quantit
Molt (< multum), beaucoup. Tres (< trans), au del ; trestout < trans totum, compltement. Par (per), beaucoup : Tant par fu bels = il fut trs beau ; on le rencontre surtout avec le verbe estre (par estre). Beaucoup (beau coup) a pour quivalent grand coup ; ces deux adverbes sont essentiellement du moyen franais, quoiquon les rencontre dj chez Joinville. Gures (germanique waigro) signifie beaucoup ; assez a souvent le mme sens. Trop marque souvent la grande quantit[4] et non lexcs, comme aujourdhui. Peu se disait pou, plus tard peu, et alques --- auques (aliquid + s). Lide de plus sexprimait par plus et par mais ; cf. encore lexpression : nen pouvoir mais. Tant < tantum ; composs : autant et autretant.

Manire
Si < sic, ainsi ; composs : ainsi (ac sic ?), alsi (alid, pour aliud, sic) devenu aussi ; altresi (alterum sic) ; alsiment, altressiment, ensement. Comme, comment (quomodo, quomodo + mente).

Prpositions
Elles proviennent de plusieurs sources : prpositions latines, adverbes employs en fonction de prpositions, participes et substantifs.

Prpositions simples[5]

Ad > a. Cest la prposition qui a eu les sens les plus varis dans lancienne langue. Cf. la Syntaxe. Apud > od et o, avec. Contra > contre. De > de. Extra > estre. In > en.

Inter > entre. Juxta > joste, jouste. Per > par. Post (ou plutt *postius) > puis (prposition et adverbe en a. fr.). Pro (influenc par per) > pour. Sine + s > sans. Super > soure, sur. Trans > tres, au del. Ultra > outre. Versus > vers.

Prpositions composes (en latin vulgaire)


Ab ante > avant. De ab ante > devant. De ex > ds. De usque, devenu diusque > dusque, jusque. In versus > envers.

Adverbes
Foris > fors, hors. De intus > dans. Intus > enz. Intro usque > trosque, tresque, jusque. Retro > riedre, riere, a rire (ad retro). Subtus > sotz, sous. Sursum > susum > sus et composs. La langue franaise a form dautres composs, surtout avec de : dessus, dessous, dedans, derrire, devers, etc., qui taient prpositions en mme temps quadverbes.

Participes prsents
Durant, moyennant, nonobstant, pendant, suivant, touchant. Peu frquentes dans lancienne langue, ces prpo- sitions proviennent de la langue du palais et de la chancellerie. Participes passs. Hormis, except, etc.

Substantifs
Chez, (probablement de casis, abl. pluriel de casa) ; lez (latus), prs de ; composs : en torn, autour de ; environ (de in + *gironem, de girus, tour), etc.

Conjonctions
Conjonctions de coordination : et et ne, ni (lat. nec). Pour et on trouve souvent si (sic). Ni rpt peut avoir quelquefois un sens dubitatif plutt que ngatif ; cf. la Syntaxe. Plusieurs des principales conjonctions latines de subordination se sont perdues, comme ut et cum. Quando a persist, quomodo galement (comme) ; si est devenu dabord se, puis si a t rtabli sous linfluence de ltymologie ou par suite de phontique syntactique ( sil vient) ; quare est devenu car et a form une conjonction de coordination. La conjonction par excellence des langues romanes provient du latin quid (plutt que de quod). Elle a servi former un trs grand nombre de conjonctions nouvelles dont voici les principales : A ce que, afin que. Ains, ainois que, avant que (*antius quid[6] ?). Combien que, quoique. Ds que (de ex quid). Except que (excepto quid). Pendant que. Pour que (pro quid au lieu de per quod). Puisque (post quid, au lieu de postquam), au dbut conjonction de temps. Quoique (quid quid[7]). Selon que, etc.

Il y a des conjonctions encore plus compltes dont le procd de formation est visible : jusqu ce que, par ce que, pour ce que, en ce que ; a fin que, a celle fin que (auj. seule fin que), jaoit que (= ja soit que). Pour le classement des conjonctions, voir les grammaires lmentaires.

Ngations
En latin on avait non et ne, ce dernier mot marquant surtout la dfense ngative. Non est seul rest en franais avec la conjonction disjonctive ni < nec. Non sest dabord affaibli en nen : cf. infra nennil ; nen lui-mme sest affaibli en ne, par suite de son emploi comme atone. La plupart des mots ngatifs latins ont disparu, sauf ladverbe ngatif nunquam qui a donn nonque + s, remplac bientt par ja mais (de jam magis). Nesun < ne ipsum unum signifie : pas un. ct de nullus, il a exist, en latin vulgaire, une forme aliqunus qui a donn alcun, aucun, mais qui na pris le sens ngatif quavec ne. Cf. supra, Pronoms indfinis. Pour le neutre on emploie rien[8]. Ce mot ne semployant gure quavec des verbes accompagns dune ngation finit par prendre le sens ngatif. Les termes qui compltent la ngation sont nombreux en ancien franais ; on employait des mots dsignant de petites choses, des fruits : alie, cenelle, fie, nois, pomme, espi, festu ; mie, goutte, pas et point ont seuls survcu. Nant (anciennes formes nient, noient) parat provenir de ne inde ou peut-tre de ne gentem.

Rponse affirmative ou ngative

La rponse affirmative se faisait ordinairement par o et aussi par lexpression o il[9], en sous-entendant le verbe de linterrogation : vient-il ? o il [vient] ; boit-il ? o il [boit], etc. Les deux lments stant souds on a eu ol, puis par amussement de l final et passage de o protonique ou la forme actuelle oui. La rponse ngative se faisait par non ou non il, qui est devenu nen il, puis nenni, avec chute de l et redoublement de n. La prononciation actuelle est nan ; mais beaucoup de patois ont la prononciation nn ; on entend galement nnn, avec e ouvert. On pouvait rpondre aussi : o je (avec le pronom de la premire personne) et naje (pour non je). Mais ces expressions sont plus rares et nont pas survcu. On pouvait aussi rpondre par si, soit seul, soit suivi du verbe faire un mode personnel : si faz (1ere p. sg ind. prs.), si fait (3e p. sg. ind. prs.), si faisons, si ferons, etc. Enfin on pouvait rpondre par des adverbes daffirmation comme : certes, voire.

Interjections
Les interjections marquant divers mouvements de lme, comme la joie, la douleur, la colre, etc., le nombre des mots qui peuvent exprimer ces passions est assez grand. Leur tude est dailleurs du domaine de la grammaire lmentaire ou du lexique. Citons cependant lexpression hlas ! qui, compose avec une interjection et un adjectif variable, devient h lasse, dans lancienne langue, quand cest une femme qui parle. Ae signifie aide. Da, que lon a dans oui-da, vient des deux impratifs accols di-va. Autres interjections : ah ! bah ! ouais ! Onomatopes : pif, paf, pouf ! Impratifs : tiens, allons ; gare. Noms : Silence ! Peste ! Paix ! 1. T entre deux consonnes doit tomber ; lancienne langue crivait : un enfant, des enfans, etc. 2. Ou plutt ad noctem ? 3. Auparavant est compos lui-mme de par avant prcd de larticle contract au. 4. Sens quil a encore au xviie sicle. 5. Les formes latines sont donnes les premires. 6. Nous mettons entre parenthses les formes latines do les conjonctions drivent. 7. Lat. vulg. qu d qu d, le premier (ferm) accentu devient rgulirement ei-oi, le second atone nest pas diphtongu. 8. Rien signifiait au dbut, conformment son tymologie ( rem), chose : une riens = une chose. 9. Hoc illi (pour ille) ; non il = non illi.

Potrebbero piacerti anche