Sei sulla pagina 1di 50

N O R M A

Norma Italiana

I T A L I A N A

CEI

CEI EN 60034-18-21
Data Pubblicazione Edizione

1996-09
Classificazione

Prima
Fascicolo

2-26
Titolo

2844

Macchine elettriche rotanti

Parte 18: Valutazione funzionale dei sistemi di isolamento


Sezione 21: Procedure di prova per avvolgimenti a lo Valutazione termica e classicazione
Title

Rotating electrical machines

Part 18: Functional evaluation of insulation systems


Section 21: Test procedures for wire-wound windings Thermal evaluation and classication

APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

COMITATO ELETTROTECNICO ITALIANO

CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA

NORMA TECNICA

SOMMARIO
Presenta i criteri per la valutazione termica e per la classicazione dei sistemi di isolamento per gli avvolgimenti a lo utilizzati nelle macchine rotanti (di solito ad avvolgimento irregolare). Per i vari tipi di avvolgimenti a lo e tecniche di prova vengono fornite parecchie procedure di prova normalizzate.

DESCRITTORI DESCRIPTORS
Macchina elettrica rotante Rotating electrical machine; Isolamento elettrico Electrical insulation; Avvolgimento Winding; Prova Test; Prova di resistenza termica Thermal endurance test; Classicazione Classication;

COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI


Nazionali Europei Internazionali Legislativi

(UTE) CEI EN 60034-18-1:1994-05; CEI EN 60034-1:1996-05 (Parte 1) (IDT) EN 60034-18-21:1994-05; (IDT) IEC 34-18-21:1992-07;

INFORMAZIONI EDITORIALI
Norma Italiana Stato Edizione Varianti Ed. Prec. Fasc. Comitato Tecnico Approvata dal

CEI EN 60034-18-21 In vigore Nessuna Nessuna 2-Macchine rotanti Presidente del CEI CENELEC

Pubblicazione Data validit

Norma Tecnica 1995-3-15

Carattere Doc. Ambito validit

Europeo

in Data in Data

1996-9-4 1993-12-8
Chiusa in data Prezzo Norma IEC

Sottoposta a Gruppo Abb. ICS CDU

inchiesta pubblica come Documento originale 3


Sezioni Abb.

1993-10-31 118 SFr

621.313:621.315.6:620.1:621.317.08

LEGENDA

(UTE) La Norma in oggetto deve essere utilizzata congiuntamente alle Norme indicate dopo il riferimento (UTE) (IDT) La Norma in oggetto identica alle Norme indicate dopo il riferimento (IDT)

CEI - Milano 1996. Riproduzione vietata.


Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento pu essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI. Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti. importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dellultima edizione o variante.

Europische Norm Norme Europenne European Standard Norma Europea

EN 60034-18-21
Maggio 1994

Macchine elettriche rotanti

Parte 18: Valutazione funzionale dei sistemi di isolamento


Sezione 21: Procedure di prova per avvolgimenti a lo Valutazione termica e classicazione
Rotating electrical machines

Part 18: Functional evaluation of insulation systems


Section 21: Test procedures for wire-wound windings Thermal evaluation and classication
Machines lectriques tournantes

Partie 18: Evaluation fonctionnelle des systmes disolation


Section 21: Procdures d'essai pour enroulements ls Evaluation thermique et classication Drehende elektrische Maschinen

Teil 18: Funktionelle Bewertung von Isoliersystemen fr drehende elektrische Maschinen


Hauptabschnitt 21: Prfverfahren fr Runddraht-Wicklungen Thermische Bewertung und Klassizierung

CENELEC members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a National Standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such National Standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CENELEC member. This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language and notified to the CENELEC Central Secretariat has the same status as the official versions. CENELEC members are the national electrotechnical committees of: Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
CENELEC 1994 Copyright reserved to all CENELEC members.

I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenuti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENELEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcuna modifica, come Norma Nazionale. Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Norme Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi al Segretario Centrale del CENELEC o agli uffici di qualsiasi Comitato Nazionale membro. La presente Norma Europea esiste in tre versioni ufficiali (inglese, francese, tedesco). Una traduzione effettuata da un altro Paese membro, sotto la sua responsabilit, nella sua lingua nazionale e notificata al CENELEC, ha la medesima validit. I membri del CENELEC sono i Comitati Elettrotecnici Nazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Portogallo, Regno Unito, Spagna, Svezia e Svizzera.
I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclusivamente ai membri nazionali del CENELEC.

C E N E L E C
Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica Secrtariat Central: Comit Europen de Normalisation Electrotechnique European Committee for Electrotechnical Standardization rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles Europisches Komitee fr Elektrotechnische Normung

CONTENTS
Rif. Topic

INDICE
Argomento Pag.

INTRODUCTION
1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Tab. 1

INTRODUZIONE OGGETTO RIFERIMENTI NORMATIVI

1 1 1

SCOPE NORMATIVE REFERENCES GENERAL CONSIDERATIONS Relationship to Section 1 ........................................................... Standard procedures .................................................................... Reference insulation system .................................................... Test objects ...................................................................................... Verification of diagnostic tests ................................................ Thermal ageing test procedure .............................................. Ageing temperatures and sub-cycle lengths .................... PROCEDURE 1: MOTORETTE TEST PROCEDURE General ............................................................................................... Test objects ...................................................................................... Thermal ageing sub-cycle ......................................................... Diagnostic sub-cycle .................................................................... Test voltages in Procedure 1 ................................................... Analyzing, reporting and classification .............................. PROCEDURE 2: MOTOR TEST PROCEDURE General ............................................................................................... Test objects ...................................................................................... Thermal ageing sub-cycle ......................................................... Diagnostic sub-cycle .................................................................... Analyzing, reporting and classification .............................. PROCEDURE 3: TEST PROCEDURE FOR STATOR WINDINGS IN SLOTS General ............................................................................................... Test objects ...................................................................................... Thermal ageing sub-cycle ......................................................... Diagnostic sub-cycle .................................................................... Analyzing, reporting and classification .............................. PROCEDURE 4: TEST PROCEDURE FOR POLE WINDINGS General ............................................................................................... Test objects ...................................................................................... Thermal ageing sub-cycle ......................................................... Diagnostic sub-cycle .................................................................... Test voltages in Procedure 4 ................................................... Analyzing, reporting and classification ..............................

2 CONSIDERAZIONI GENERALI Correlazione con la Sezione 1 .................................................. 2 Procedure normalizzate ............................................................... 2 Sistema di isolamento di riferimento .................................... 2 Oggetti di prova .............................................................................. 2 Verifica delle prove diagnostiche ........................................... 3 Procedura di prova dinvecchiamento termico ................ 3 Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli 4

4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 7.4
Tab. 2

PROCEDURA 1: PROCEDURA DI PROVA PER MOTORETTE 4 Generalit ........................................................................................... 4 Oggetti di prova .............................................................................. 5 Sotto ciclo dinvecchiamento termico ................................... 5 Sotto ciclo diagnostico ................................................................. 6 Tensioni di prova nella Procedura 1 ..................................... 6 Analisi, registrazione e classificazione ................................. 7 PROCEDURA 2: PROCEDURA DI PROVA DEI MOTORI 7 Generalit ........................................................................................... 7 Oggetti di prova .............................................................................. 8 Sotto ciclo dinvecchiamento termico ................................... 9 Sotto ciclo diagnostico ............................................................... 11 Analisi, registrazione e classificazione ............................... 12 PROCEDURA 3: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI STATORICI IN CAVA 12 Generalit ......................................................................................... 12 Oggetti di prova ............................................................................ 13 Sotto ciclo dinvecchiamento termico ................................. 13 Sotto ciclo diagnostico ............................................................... 14 Analisi, registrazione e classificazione ............................... 15 PROCEDURA 4: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI POLARI 15 Generalit ......................................................................................... 15 Oggetti di prova ............................................................................ 15 Sotto ciclo dinvecchiamento termico ................................. 16 Sotto ciclo diagnostico ............................................................... 16 Tensioni di prova nella Procedura 4 ................................... 18 Analisi, registrazione e classificazione ............................... 18

7.5

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina iv

8 8.1 8.2 8.3 8.4


Tab. 3

8.5
ANNEX/ALLEGATO

PROCEDURE 5: TEST PROCEDURE FOR ROTOR WINDINGS IN SLOTS General ............................................................................................... Test objects ...................................................................................... Thermal ageing sub-cycle ......................................................... Diagnostic sub-cycle .................................................................... Test voltages in Procedure 5 ................................................... Analyzing, reporting and classification .............................. MOTORETTE CONSTRUCTION (EXAMPLE) General Information .................................................................... Detailed motorette construction (example) .....................

PROCEDURA 5: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI ROTORICI IN CAVA 18 Generalit ......................................................................................... 18 Oggetti di prova ............................................................................ 18 Sotto ciclo dinvecchiamento termico ................................. 20 Sotto ciclo diagnostico ............................................................... 20 Tensioni di prova nella Procedura 5 ................................... 21 Analisi, registrazione e classificazione ............................... 21 COSTRUZIONE DI UNA MOTORETTE (ESEMPIO) 22 Generalit ......................................................................................... 22 Dettagli costruttivi della motorette (esempio) ............ 22

A A.1 A.2

Motorette components Assembly of the motorettes


A.3
ANNEX/ALLEGATO

Componenti della motorette Montaggio delle motorette


Sezionatori di circuito per prove di tensione

23 24
................. 26

Circuit-breakers for voltage tests ........................................... MODELS FOR WINDINGS ON POLES (EXAMPLES) Test fixture for random wire-wound field coils for d.c. machines ........................................................................................... Test fixture for precision wire-wound field coils for d.c. machines .................................................................................. EQUIPMENT FOR MOISTURE TESTS Condensation test chamber ..................................................... Condensation test chamber with cooled test objects ..
................................................................................................................
Fig. 1

B B.1 B.2

MODELLI PER AVVOLGIMENTI POLARI (ESEMPI) 27 Attrezzature di prova per bobine di campo in filo avvolte in modo non uniforme per macchine a corrente continua .. 27 Attrezzatura di prova per bobine di campo in filo avvolte a strati uniformi per macchine a corrente continua .... 28 APPARECCHIATURA PER PROVE DI UMIDIT 29 Camera di prova di condensazione ..................................... 29 Camera di prova di condensazione con oggetti di prova raffreddati. ........................................................................................ 29 Componenti della motorette prima del montaggio finale ................................................................................................... 31 Motorette completamente montata e verniciata ........ 31 Disegno costruttivo del telaio della "motorette" ............ 32 Attrezzature di prova per bobina di campo ad avvolgimento non uniforme .................................................... 34 Bobina di campo ad avvolgimento non uniforme montata sull'attrezzatura di prova ........................................ 34 Disegno costruttivo di un simulacro di polo per attrezzatura di prova di bobina di campo ad avvolgimento non uniforme .................................................... 35 Disegno costruttivo di un simulacro di telaio per attrezzatura di prova di bobina di campo ad avvolgimento non uniforme .................................................... 36 Attrezzatura di prova per bobina di campo ad avvolgimento uniforme .............................................................. 37 Attrezzatura di prova per bobina di campo ad avvolgimento uniforme .............................................................. 37 Disegno costruttivo di un polo simulato per montaggio di prova di bobina di campo con avvolgimento uniforme 38 Disegno costruttivo di un simulacro di telaio per avvolgimento uniforme .............................................................. 39 Schema di principio della camera di condensazione con oggetti di prova raffreddati. ..................................................... 40 Vista in sezione della camera di condensazione con oggetti di prova raffreddati ...................................................... 41

ANNEX/ALLEGATO

C C.1 C.2

Components of motorette before final assembly


................................................................................................................

Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

Completely assembled and varnished motorette .......... Manufacturing drawing of motorette frame ..................... Test fixture for rand wire-wound field coil .....................
................................................................................................................

Fig. 5

Fig. 6

Random wire-wound field coil mounted on the test fixture .................................................................................................. Manufacturing drawing for simulated pole for random wire-wound field coil test fixture .........................................
................................................................................................................

Fig. 7

Manufacturing drawing for simulated frame for random wire-wound field coil test fixture....................
................................................................................................................

Fig. 8

Test fixture for precision wire-wound field coil ..........


................................................................................................................

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Precision wire-wound field coil mounted on the test fixture .................................................................................................. Manufacturing drawing for simulated pole for precision wire-wound field coil test fixture ..................... Manufacturing drawing for simulated frame for precision wire-wound ................................................................. Diagram illustrating basic principle of condensation chamber with cooled test objects ......................................... Cut-away of condensation chamber with cooled test objects .................................................................................................

ANNEX/ALLEGATO

ZA

Other International Publications quoted in this Standard with the references of the relevant European Publications

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Norma con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee 42

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina v

FOREWORD
The CENELEC questionnaire procedure, performed for nding out whether or not the International Standard IEC 34-18-21 (1992) could be accepted without textual changes, has shown that no common modications were necessary for the acceptance as European Standard. The reference document was submitted to the CENELEC members for formal vote and was approved by CENELEC as EN 60034-18-21 on 8 December 1993. The following dates were xed: latest date of publication of an identical national Standard (dop) 1995/03/15 latest date of withdrawal of conicting national Standards (dow) 1995/03/15 For products which have complied with the relevant national Standard before 1995/03/15, as shown by the manufacturer or by a certication body, this previous Standard may continue to apply for production until 2000/03/15. Annexes designated normative are part of the body of the Standard. Annexes designated informative are given only for information. In this Standard, Annexes A, B and C are informative and Annex ZA is normative.

PREFAZIONE
La procedura questionario CENELEC redatta per vericare se la Norma IEC 34-18-21 (1992) poteva essere accettata senza variazioni di testo, ha dimostrato che per l'accettazione come Norma Europea, non era necessario apportare modiche di alcun tipo. Il documento di riferimento stato sottoposto alla votazione formale dei Membri del CENELEC che lo hanno approvato come documento EN 60034-18-21 in data 8 Dicembre 1993. Sono state ssate le seguenti date: data limite di pubblicazione di una Norma nazionale identica (dop) 15/03/1995 data limite di ritiro delle Norme nazionali contrastanti (dow) 15/03/1995 Per i prodotti che, come mostrato dal costruttore o da un Organismo di certicazione, erano conformi alle relative Norme nazionali prima del 15/03/1995, si pu continuare ad applicare questa precedente Norma per la produzione no al 15/03/2000. Gli Allegati designati normativo fanno parte della presente Norma. Gli Allegati designati informativo sono forniti solo a titolo di informazione. Nella presente Norma, gli Allegati A, B e C sono informativi e lAllegato ZA normativo.

ENDORSEMENT NOTICE
The text of the International Standard IEC 34-18-21 (1992) was approved by CENELEC as a European Standard without any modications.

AVVISO DI ADOZIONE
Il testo della Pubblicazione IEC 34-18-21 (1992) stato approvato dal CENELEC come Norma Europea senza alcuna modica.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina vi

INTRODUCTION
Section 1 of IEC 34-18 presents general principles for the evaluation and classication of insulation systems used in rotating electrical machines. This Section of IEC 34-18 deals with the thermal evaluation and classication of insulation systems for wire-wound (usually random wound) windings. Several standard test procedures are given for various types of wire-wound windings and testing techniques This Section belongs to Part 18 of a series of publications dealing with the functional evaluation of insulation systems for rotating electrical machines, the other parts being: Section 1: General guidelines (IEC 34-18-1). Section 31: Test procedures for form-wound windings (IEC 34-18-31).
1

INTRODUZIONE
La Sezione 1 della Norma IEC 34-18 presenta i criteri generali per la valutazione e classicazione dei sistemi di isolamento usati nelle macchine elettriche rotanti. Questa sezione della Norma IEC 34-18 riguarda la valutazione termica e la classicazione dei sistemi di isolamento per avvolgimenti a lo (di solito avvolti in modo non uniforme). Per i vari tipi di avvolgimenti a lo e tecniche di prova, vengono fornite parecchie procedure di prova normalizzate. Questa sezione appartiene alla Parte 18 di una serie di pubblicazioni riguardanti la valutazione funzionale dei sistemi di isolamento per macchine elettriche rotanti, mentre le altre parti sono le seguenti: Sezione 1: Direttive generali (IEC 34-18-1) Sezione 31: Procedure di prove per avvolgimenti preformati (IEC 34-18-31).

SCOPE
This Section of IEC 34-18 gives test procedures for the thermal evaluation and classication of insulation systems used or proposed for use in wire-wound alternating current (a.c.) or direct current (d.c.) rotating electrical machines. The test procedures are comparative in that the performance of a candidate insulation system is compared to that of a reference insulation system with proven service experience. Section 21 shall be used in conjunction with Section 1.

OGGETTO
Questa Sezione della Norma IEC 34-18 fornisce le procedure di prova per la valutazione termica e la classicazione dei sistemi di isolamento usati o proposti per luso su macchine elettriche rotanti a corrente alternata (c.a.) o a corrente continua (c.c.). Le procedure di prova sono paragonabili per il fatto che le prestazioni di un sistema di isolamento prescelto vengono paragonate a quelle di un sistema di isolamento di riferimento con provata esperienza di servizio. La Sezione 21 deve essere usata unitamente alla Sezione 1.

NORMATIVE REFERENCES
The following Standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this Section of IEC 34-18. At the time of publication, the editions indicated were valid. All Standards are subject to revision, and parties to agreements based on this Section of IEC 34-18 are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the Standards indicated below(1). Members of IEC and ISO maintain registers of currently valid International Standards.

RIFERIMENTI NORMATIVI
Le Norme sottoelencate contengono disposizioni che, tramite riferimento nel presente testo, costituiscono disposizioni per la presente Sezione della IEC 34-18. Al momento della pubblicazione della presente Norma, le edizioni indicate erano in vigore. Tutte le Norme sono soggette a modiche e/o revisione, e gli utilizzatori della presente Sezione della IEC 34-18 sono invitati ad applicare le edizioni pi recenti delle Norme sottoelencate(1). Presso i membri della IEC e dellISO sono disponibili gli elenchi aggiornati delle Norme in vigore.

(1)

Editors Note: For the list of Publications, see Annex ZA


CEI EN 60034-18-21:1996-09 50 130.000

(1) N.d.R. Per lelenco delle Pubblicazioni, si rimanda allAllegato ZA. NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 1 di 44

GENERAL CONSIDERATIONS

CONSIDERAZIONI GENERALI

3.1

Relationship to Section 1
Section 1 describes general testing principles applicable to thermal endurance testing of insulation systems in rotating machines. Unless the procedures of this Part indicate otherwise, the principles of Section 1 shall be followed.

Correlazione con la Sezione 1


La Sezione 1 descrive i criteri generali di prova applicabili alla prova di resistenza alle sollecitazioni termiche dei sistemi di isolamento delle macchine rotanti. Salvo indicazioni contrarie, contenute nelle procedure della presente Parte, si dovranno seguire i criteri della Sezione 1.

3.2

Standard procedures
Five standard procedures are specied in clauses 4 through 8. The user of this Standard shall select that test procedure which most closely corresponds to the type and size of the windings to be tested and classied, also taking into account facilities and past experience.

Procedure normalizzate
Le clausole dalla 4 alla 8 descrivono cinque procedure normalizzate. Lutente della presente Norma deve scegliere la procedura di prova pi adatta al tipo e alla dimensione degli avvolgimenti da provare e da classicare, tenendo anche in considerazione le attrezzature e lesperienza precedente.

3.3

Reference insulation system


A reference insulation system shall be tested using the same test procedure as for the candidate system. See 4.2 of Section 1. The thermal class temperatures of the two systems shall not differ by more than 50 K.

Sistema di isolamento di riferimento


Un sistema di isolamento di riferimento deve essere provato usando la stessa procedura di prova utilizzata per il sistema prescelto. Vedi 4.2 della Sezione 1. Le temperature della classe termica dei due sistemi non dovranno differire pi di 50 K.

3.4 3.4.1

Test objects
Construction of test objects Tests for the selection of materials according to 5.2.1 of Section 1 may be performed, as appropriate. Test objects may be actual machines, machine components or models. The components and models should embody all the essential elements. Insulation thickness, creepage distances and discharge protection where required shall be appropriate for the intended maximum rated voltage and equipment standards or practice The systems compared shall have arrangements consistent with those to be used in machines.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Le prove per la scelta dei materiali secondo il 5.2.1 della Sezione 1 possono essere eseguite se ritenute necessarie. Gli oggetti di prova possono essere reali macchine, componenti delle stesse o modelli. I componenti e i modelli dovranno includere tutti gli elementi essenziali. Lo spessore di isolamento, le distanze di dispersione e le protezioni contro le scariche superciali, ove richieste, dovranno essere conformi alla massima tensione nominale richiesta e alle norme o prassi previste per quellapparecchiatura. I sistemi sottoposti a confronto devono avere compatibilmente la medesima forma di quelli da usare sulle macchine.
noto che per gli stessi materiali isolanti si possono ottenere valori marcatamente diversi di durata di vita in prova, a seconda degli spessori di isolamento e delle distanze di dispersione.

Note/Nota

It is recognized that markedly different values of test life may be obtained for the same insulating materials, depending on insulation thicknesses and creepage distances.

Test specimens simulating parts of a coil or winding may be used for evaluation, if stresses acting on these parts in service can be reproduced reliably in the test.

Per la valutazione, si possono usare i campioni di prova che simulano parti di una bobina o di un avvolgimento, purch le sollecitazioni che agiscono su queste parti in servizio possono essere riprodotte nella prova in modo attendibile.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 2 di 44

Particular types of models have been used successfully in some countries and examples of these are illustrated in Annexes A and B. The manufacturer should make certain that the materials proposed for use in the new insulation system can be handled without deterioration of properties in the intended manufacturing processes.
3.4.2

In alcuni paesi sono stati usati con successo particolari tipi di modelli e i relativi esempi sono illustrati negli Allegati A e B. Il costruttore dovr accertare che i materiali proposti per luso nel nuovo sistema di isolamento si possano trattare senza deterioramento delle propriet nei processi produttivi cui sono destinati. Prove per la verica qualitativa Per eliminare gli oggetti di prova difettosi, gli stessi dovrebbero essere prima qualicati secondo il 5.2.3 della Sezione 1, mediante un esame a vista e poi tramite prove di sovratensione, in conformit con le prove da eseguire sulle macchine o sulle bobine in fabbrica, o come indicato nei relativi sotto paragra delle prove diagnostiche, ritenendo comunque la prova di tensione la pi signicativa.
Se opportuno, si possono usare altre prove di verica (o di qualicazione), incluse le seguenti: misura della resistenza di isolamento; misura della tangente dellangolo di perdita dielettrica e della capacit; misura della tensione di innesco delle scariche parziali; bilanciamento delle correnti di fase in funzionamento; sovratensioni ripetitive; misura della corrente di dispersione; prova di alta tensione.

Quality assurance tests To eliminate defective test objects, they should be qualied rst, as per 5.2.3 of Section 1, by visual examination and then by over-voltage tests consistent with the machine or coil tests in the manufacturing facility, or as described in the appropriate subclauses for diagnostic tests, whichever voltage test is greater.
When appropriate, additional screening (or qualifying) tests may be used, including the following: insulation resistance measurement; loss tangent and capacitance measurement;

Note/Nota

partial discharge inception voltage measurement; balance of phase currents while running; repetitive surge; leakage current; high-voltage test.

Any widely deviating object should be discarded or inspected to determine the reason for the deviation and appropriate allowances should be made for the deviations
3.5

Ogni oggetto che mostra un ampio scostamento deve essere scartato o sottoposto a verica per stabilire i motivi dello scostamento ed eseguire le necessarie correzioni.

Verication of diagnostic tests


A preliminary ageing test according to 5.3.4 of Section 1, to check the feasibility of the diagnostic sub-cycle, may be performed

Verica delle prove diagnostiche


Per controllare la fattibilit del sotto ciclo diagnostico si pu eseguire una prova dinvecchiamento preliminare secondo il 5.3.4 della Sezione 1.

3.6

Thermal ageing test procedure


The test procedure consists of several ageing tests, performed at different ageing temperatures. At each temperature, the test life of the insulation systems tested is determined. Based on these test life values, the life at the class temperature is estimated relative to that of the reference system at its class temperature. Each ageing test is performed in cycles, each cycle consisting of a thermal ageing sub-cycle and a diagnostic sub-cycle. The diagnostic sub-cycle may include a mechanical test, a moisture test, a voltage test and other diagnostic tests.

Procedura di prova dinvecchiamento termico


La procedura di prova consta di parecchie prove dinvecchiamento eseguite a temperature dinvecchiamento differenti. Per ogni temperatura si determina la durata di vita in prova del sistema di isolamento. In base ai risultati di queste prove, la durata di vita in prova, alla classe di temperatura, viene valutata per confronto con quella del sistema di riferimento, alla sua classe di temperatura. Ogni prova dinvecchiamento viene eseguita a cicli, ciascuno dei quali consta di un sotto ciclo dinvecchiamento termico e di un sotto ciclo diagnostico. Questultimo pu includere una prova meccanica, una di umidit, una di tensione ed altre prove diagnostiche.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 3 di 44

3.7

Ageing temperatures and sub-cycle lengths


The considerations and procedures of 5.3.2 of Section 1 should be observed and followed. For the normal procedure, the number of ageing temperatures shall be at least three. Where the candidate insulation system represents a minor change from a classied system, 5.3.2.2 of Section 1 may be followed. Ageing temperatures and lengths of ageing sub-cycles may be selected from Tab. 2 of Section 1. If the intended thermal class for the candidate insulation system differs from the known class of the reference system, different ageing temperatures and sub-cycle lengths are to be selected in an appropriate manner. The lowest ageing temperature should be selected such as to produce the log mean test life of about 5000 h or more. This is generally accomplished by choosing the lowest ageing temperature to correspond to an exposure period of 28 to 35 days or longer. In addition, at least two higher ageing temperatures should be selected, separated by intervals of 20 K or more. Intervals of 10 K may be suitable when tests are made at more than three ageing temperatures To minimize the uncertainty introduced by extrapolation the lowest test temperature should not exceed by more than 25 K the temperature to which the results will be extrapolated.

Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli


Si dovrebbero osservare e seguire le considerazioni e le procedure di cui al 5.3.2 della Sezione 1. Per la procedura normale, le temperature dinvecchiamento devono essere almeno tre. Se il sistema di isolamento prescelto rappresenta una variazione trascurabile rispetto ad un sistema classicato, si pu seguire il 5.3.2.2 della Sezione 1. Le temperature dinvecchiamento e la durata dei sotto cicli si possono scegliere dalla Tab. 2 della Sezione 1. Se la classe termica prevista per il sistema di isolamento prescelto diversa dalla classe nota del sistema di riferimento, si dovranno scegliere differenti temperature dinvecchiamento e durate dei sotto cicli. La temperatura dinvecchiamento pi bassa sar scelta in modo da garantire una durata media di vita in prova, sulle coordinate logaritmiche, di circa 5000 ore o pi. In genere, questo si ottiene scegliendo la pi bassa temperatura dinvecchiamento in modo che corrisponda ad un periodo di esposizione da 28 a 35 giorni o pi. Inoltre, si dovranno scegliere almeno altre due temperature dinvecchiamento superiori, separate da intervalli di 20 K o pi. Gli intervalli di 10 K possono essere adatti quando le prove vengono eseguite a pi di tre temperature dinvecchiamento. Per rendere minima lincertezza dovuta allestrapolazione, la temperatura di prova pi bassa non dovrebbe superare pi di 25 K la temperatura a cui verranno estrapolati i risultati.

PROCEDURE 1: MOTORETTE TEST PROCEDURE

PROCEDURA 1: PROCEDURA DI PROVA PER MOTORETTE

4.1 4.1.1

General
Procedure 1 This procedure, using motorette type models as test objects, shall be referred to as IEC 34-18-1, Procedure 1. General features This thermal endurance test procedure consists of several cycles. Each cycle consists of:

Generalit
Procedura 1 Il riferimento per identicare questa procedura che utilizza modelli del tipo motorette IEC 34-18-1, Procedura 1. Caratteristiche generali Questa procedura di prova di resistenza alle sollecitazioni termiche consta di parecchi cicli, ognuno di quali formato da: un sotto ciclo dinvecchiamento termico; un sotto ciclo diagnostico che include una prova meccanica, una di umidit con raffreddamento del campione in prova ed una prova di tensione eseguite in questordine.

4.1.2

a thermal ageing sub-cycle; a diagnostic sub-cycle which includes a mechanical test, a moisture test with test specimen cooling and a voltage test, performed in that order.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 4 di 44

4.2 4.2.1

Test objects
Construction of test objects The test object in this procedure, designated motorette, models the insulation system to be tested. The motorette shall be made to embody all of the essential elements and should be as nearly as possible representative of a complete winding insulation system. The motorette simulates a wire-wound winding of a slotted structure. An example of a motorette used to test wire-wound winding insulation is described in Annex A.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Loggetto di prova che in questa procedura viene identicato dalla motorette congura il sistema di isolamento da sottoporre a prova. La motorette deve essere costruita in modo da incorporare tutti gli elementi essenziali e dovrebbe rappresentare il pi realisticamente possibile il sistema di isolamento dellintero avvolgimento. La motorette simula un avvolgimento a lo di una struttura a cave. LAllegato A riporta la descrizione di un esempio di una motorette usata per provare lisolamento di un avvolgimento a lo. Numero degli oggetti di prova Per ogni sistema di isolamento, si dovrebbero provare almeno 10 motorette per ciascuna temperatura dinvecchiamento. Prove per la verica qualitativa Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, si devono eseguire le seguenti prove per la verica qualitativa: controllo visivo degli oggetti da sottoporre a prova; prove di tensione secondo la Norma IEC 34-1; prova di tensione tra i conduttori a 400 V in corrente alternata con sezionatore di circuito da 50 mA per la rilevazione dei guasti. Prove diagnostiche preliminari Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, ogni oggetto di prova completato deve essere sottoposto alle prove diagnostiche di cui al 4.4.

4.2.2

Number of test objects At least 10 motorettes should be tested at each ageing temperature, for each insulation system. Quality assurance tests Before the rst thermal ageing sub-cycle is started, the following quality assurance tests shall be performed: visual inspection of the test objects;

4.2.3

voltage tests according to IEC 34-1; 400 V a.c. conductor-to-conductor test with 50 mA circuit breaker to detect failure.

4.2.4

Initial diagnostic tests Each completed test object shall be subjected to the diagnostic tests of 4.4, before starting the rst thermal ageing sub-cycle.

4.3 4.3.1

Thermal ageing sub-cycle


Ageing temperatures and sub-cycle lengths The procedures given in 3.7 shall be followed. Means of heating Ageing ovens according to 5.3.3 of Section 1 shall be used. Ageing procedure The motorettes shall be loaded directly into the hot ageing oven at the beginning of the ageing sub-cycle, and removed from the oven directly to room temperature air at the end of the sub-cycle. In order to diminish the effects of differences in actual ageing temperatures between individual motorettes, the locations of the motorettes in the ageing oven should be randomized in successive heat ageing sub-cycles.

Sotto ciclo dinvecchiamento termico


Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli Seguire le procedure di cui al 3.7. Mezzi di riscaldamento Usare forni dinvecchiamento di cui al 5.3.3 della Sezione 1. Procedura dinvecchiamento Le motorette devono essere introdotte direttamente nel forno dinvecchiamento caldo allinizio del sotto ciclo dinvecchiamento e tolte, al termine dello stesso, per essere direttamente esposte alla temperatura ambiente. Per diminuire gli effetti dovuti alle differenze di temperatura dinvecchiamento fra le singole motorette, la loro sistemazione, nel forno dinvecchiamento, dovrebbe essere eseguita a caso durante i sotto cicli consecutivi dinvecchiamento a caldo.

4.3.2

4.3.3

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 5 di 44

4.4 4.4.1

Diagnostic sub-cycle
Mechanical test Following each sub-cycle of thermal ageing, after cooling to room temperature, each motorette is subjected to mechanical stress on a shake table for a period of 1 h. The motorettes are mounted so that the motion occurs at right angles to the plane of the coils so that the coil ends are excited to vibrate as they would under radial end-winding forces in an actual motor. This vibration test is made at room temperature and without any applied voltage. The preferred amplitude of the vibration corresponds to an acceleration of 1,5 g (0,2 mm peak-to-peak amplitude at 60 Hz or 0,3 mm at 50 Hz). If the principle of service-related stresses (see 5.5.1 of Section 1) leads to a larger vibration amplitude, it shall be used and reported.

Sotto ciclo diagnostico


Prova meccanica Al termine di ogni sotto ciclo dinvecchiamento termico, dopo il raffreddamento a temperatura ambiente, ogni motorette viene sottoposta a sollecitazione meccanica su un tavolo vibrante per unora. Le motorette vengono montate in modo che il movimento avvenga perpendicolarmente al piano delle bobine cos che i terminali delle stesse possano entrare in vibrazione come farebbero se fossero sottoposti alle forze radiali che agiscono sulle teste dellavvolgimento in un motore reale. Questa prova di vibrazione viene eseguita a temperatura ambiente e senza applicazione di tensione. Lampiezza delle vibrazioni raccomandata corrisponde ad una accelerazione di 1,5 g (ampiezza da picco a picco di 0,2 mm a 60 Hz o 0,3 mm a 50 Hz). Se la principale delle sollecitazioni relative al servizio (vedi 5.5.1 della Sezione 1) porta ad una maggiore ampiezza di vibrazione, questa deve essere usata e registrata Prova di umidit Si dovr eseguire una prova di umidit della durata di almeno 48 ore, secondo quanto stabilito dal 5.5.2 della Sezione 1. Durante questa prova si dovranno vedere sugli avvolgimenti delle goccioline di umidit, senza sgocciolamenti. Le motorette dovranno essere ad una temperatura vicino a quella ambiente fra 15 C e 35 C. Le temperature effettive delle motorette devono essere registrate. Durante questa prova non viene applicata tensione agli oggetti in prova. LAllegato C riporta esempi di attrezzature usate per queste prove. Il principio da utilizzare quello degli oggetti di prova raffreddati. Vedere la clausola C.2 dellAllegato C. Prova di tensione Per controllare le condizioni dei campioni di prova e stabilire quando si raggiunto il termine di vita in prova, dopo ogni successiva esposizione allumidit, ogni campione viene sottoposto ad una prova di tensione, a frequenza industriale, come riportato nella tabella seguente: Tensioni di prova nella Procedura 1

4.4.2

Moisture test A moisture test of at least 48h duration shall be performed, according to 5.5.2 of Section 1. Visible moisture droplets, without puddles, shall be present on the windings during the moisture test. The motorettes shall be at approximately room temperature, in the 15 C to 35 C range. The actual motorette temperatures shall be reported. No voltage is applied to the test objects during this test. See Annex C for examples of equipment for such tests. The principle of cooled test objects shall be used. See clause C.2 of Annex C.

4.4.3

Voltage test In order to check the condition of the test specimens and determine when the end of test life has been reached, power-frequency voltage is applied after each successive exposure to moisture, as follows:

Tab. 1

Test voltages in Procedure 1

Tensione nominale in servizio


Rated voltage in service

Tensione in frequenza industriale consigliata per la prova (Vrms valore efcace)


Recommended power-frequency voltage for testing (Vr.m.s.)

Verso la massa
To frame

Fra le bobine
Between coils

Fra i conduttori*
Between conductors*

110 - 400 401 - 660 661 - 1000


*

400 660 In esame_Under consideration

400 660 In esame_Under consideration

110 10 110 10 In esame_Under consideration

Gamma di tensione accettabile; tuttavia, il valore scelto dovrebbe essere usato coerentemente.
Range of acceptable voltage; however, the value chosen should be used consistently.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 6 di 44

The test voltage to be used to frame and between coils should correspond to the upper limit of the voltage range for which that insulation system is intended. A voltage other than 660 V may be employed in order, for example, to permit the use of much test data taken at 600 V. Other test voltages may be used for end-point determination based on test experience as long as these voltages are maintained consistently for both the reference and the candidate systems. Deviations from values given in Tab. 1 shall be reported. The voltages are applied for a period of 10 min while the test specimens are still in the equipment for moisture test, wet with moisture. The applied voltage is held successively, each time for 10 min using appropriate circuitry, rst between the parallel wound conductors, then from coil to coil, and nally from all coils to frame. It is suggested that surge protectors be included in the test circuit to eliminate unintended high-voltage spikes. Based on experience, one of the most signicant factors in the testing of motorettes is the characteristics of the circuit breakers used to detect failure. See clause A.3 of Annex A.
4.4.4

preferibile che la tensione di prova da applicare verso massa e fra le bobine sia corrispondere al limite maggiore della gamma di tensione per cui previsto quel sistema di isolamento. Si pu impiegare una tensione diversa da 660 V, ad esempio, per poter avere a disposizione pi dati di prova a 600 V. Altre tensioni di prova si possono usare, per stabilire il punto di ne vita, in base allesperienza in materia di prove, purch si mantengano le stesse tensioni sia per il sistema di riferimento che per il sistema prescelto. Gli scostamenti dai valori di cui alla Tab. 1 devono essere registrati. Le tensioni vengono applicate per un periodo di 10 minuti mentre i campioni di prova sono umidi e ancora dentro lapparecchiatura per la prova di umidit. La tensione applicata viene mantenuta anche in seguito, ogni volta per 10 minuti usando un circuito idoneo, prima fra i conduttori avvolti in parallelo, quindi tra bobina e bobina ed inne tra tutte le bobine e la massa. Si consiglia di inserire nel circuito di prova protezioni adeguate per eliminare transitori di sovratensione accidentali. In base allesperienza, uno dei fattori pi signicativi nella prova delle motorette risiede nelle caratteristiche dei sezionatori utilizzati per la rilevazione dei guasti. Vedi clausola A.3 dellAllegato A. Altre prove diagnostiche Altre prove diagnostiche sono eseguibili in accordo a 5.5.4 della Sezione 1.

Other diagnostic tests Other diagnostic tests may be performed according to 5.5.4 of Section 1.

4.5

Analyzing, reporting and classication


The procedures given in 5.6 of Section 1 shall be followed. Additional items to be reported are indicated in 4.4.1 and 4.4.3.

Analisi, registrazione e classicazione


Seguire le procedure indicate al punto 5.6 della Sezione 1. Gli altri elementi da registrare sono indicati in 4.4.1 e 4.4.3

PROCEDURE 2: MOTOR TEST PROCEDURE

PROCEDURA 2: PROCEDURA DI PROVA DEI MOTORI

5.1 5.1.1

General
Procedure 2 This procedure, using actual motors as test objects, shall be referred to as IEC 34-18-1, Procedure 2. General features This thermal endurance test procedure consists of several cycles. Each cycle consists of:

Generalit
Procedura 2 Questa procedura, che come oggetti di prova, utilizza motori reali viene identicata come Procedura 2 della Norma IEC 34-18-1. Caratteristiche generali Questa procedura di prova di resistenza alle sollecitazioni termiche consta di parecchi cicli, ciascuno dei quali formato da: un sotto-ciclo dinvecchiamento termico un sotto-ciclo di prova diagnostica che pu includere una prova di umidit. La tensione viene applicata in modo continuativo durante il funzionamento del motore ed anche un fattore diagnostico.

5.1.2

a thermal ageing sub-cycle; a diagnostic test sub-cycle, which may include a moisture test. Voltage is applied continuously during the running of the motor and is also a diagnostic factor.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 7 di 44

Greater thermomechanical stress and higher concentration of the products of decomposition occur during tests at higher than actual temperature. Also, it is recognized that failures from abnormally high mechanical stress or voltages are generally of a different character from those failures which are produced in long service. Due to variations in control of key test parameters, manufacturing processes and methods of testing motors, it is exceedingly difcult to compare motor tests of one facility to those of another. It is the intent of this procedure to compare motor insulation systems within one manufacturing and one testing facility. Even though actual motors are tested, the results cannot be used to determine endurance time in actual service in an absolute sense. The tests can be used as a means of classication only by comparing insulation systems.

Durante le prove a temperatura superiore a quella effettiva, si vericano maggiori sollecitazioni termomeccaniche ed una pi elevata concentrazione dei prodotti di decomposizione. Inoltre, riconosciuto che i guasti dovuti a sollecitazioni meccaniche o a tensioni eccessivamente elevate sono di solito di natura diversa da quelli prodotti durante un lungo periodo di servizio. A causa delle variazioni nei livelli di controllo dei parametri-chiave di prova, dei processi costruttivi e dei metodi di prova dei motori, estremamente difcile paragonare le prove di un motore di un impianto con quelle di un altro. Lo scopo di questa procedura confrontare i sistemi di isolamento dei motori nellambito di un impianto produttivo e di un impianto di prova. Anche se vengono provati motori reali, i risultati non possono essere usati in modo assoluto per stabilire il tempo di resistenza durante il servizio reale. Queste prove possono essere usate solo come mezzo di classicazione per confrontare i sistemi di isolamento.

5.2 5.2.1

Test objects
Construction of test objects The test objects are complete motors. A motor may be modied for the test to increase its mechanical life. To increase its temperature rise various techniques may be employed provided no changes are made in the insulation system and its immediate environment. In the tests on actual motors the dimensions of components and the manufacturing processes of winding and shaping do affect the test results. Therefore, the manufacturing processes should be those used or contemplated for use in normal production.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Gli oggetti di prova sono motori completi. Un motore pu essere modicato per la prova al ne di aumentare la sua durata di vita meccanica. Per aumentare il suo limite di sovratemperatura, si possono utilizzare varie tecniche, a condizione che non vengano apportate variazioni al sistema di isolamento e allambiente immediatamente circostante. Nelle prove eseguite su motori reali, le dimensioni dei componenti e i processi di fabbricazione degli avvolgimenti e la loro forma inuenzano i risultati di prova. Pertanto, i processi di fabbricazione dovranno essere quelli usati o di cui previsto luso nella produzione normale. Numero degli oggetti di prova Per ogni sistema di isolamento si dovrebbero provare almeno cinque motori per ciascuna temperatura dinvecchiamento. Prove per la verica qualitativa Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, si devono eseguire le seguenti prove per la verica qualitativa: controllo visivo prima del montaggio dei motori; prove di tensione secondo la Norma IEC 34-1. Prove diagnostiche preliminari Ogni oggetto di prova completato deve essere sottoposto alle prove diagnostiche di cui a 5.4, prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico.

5.2.2

Number of test objects At least ve motors should be tested at each ageing temperature for each insulation system. Quality assurance tests Before the rst thermal ageing sub-cycle is started, the following quality assurance tests shall be performed: visual inspection before assembly of the motors; voltage tests according to IEC 34-1. Initial diagnostic tests Each completed test object shall be subjected to the diagnostic tests of 5.4, before starting the rst thermal ageing sub-cycle.

5.2.3

5.2.4

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 8 di 44

5.3 5.3.1

Thermal ageing sub-cycle


Ageing temperatures and sub-cycle lengths The procedures given in 3.7 shall be followed. Test temperatures shall be measured by the resistance method. Thermocouples may be installed for purposes of control. The temperature should be controlled to the accuracy prescribed in 5.3.3 of Section 1 after the thermal ageing temperature is reached. If the temperature of any one motor deviates appreciably from the average for the group being run at a common temperature it should be so reported and taken into account in the analysis of the data. Means of heating The mode of heat generation is dictated by the type of motor being used in the test and the laboratory equipment available. Higher than normal winding temperatures may be obtained by increasing motor losses by such means as enlarging the air gap, starting and reversing each motor, superimposition of direct current on the normal alternating current, or by increasing the temperature of the air surrounding the motor. For temperature regulation during the heat ageing portion of the cycle, the motors may be run at normal voltage and frequency with an electrical control which automatically starts and stops or reverses the direction of rotation of the motors at intervals. Other acceptable means of temperature control include automatic voltage variation, adjustment of the surrounding air temperature, or combinations thereof. The means of heating shall be described in detail in the test report. Single-phase motors shall have at least 250 start-stop operations each day of the heat ageing portion of the cycle. The starting winding of a single-phase motor normally operates at a much higher current density than the main winding during starting. During each start it may reach a temperature of 10 K to 30 K higher than the main winding. In order to ensure that the correct emphasis is placed on the main winding portion of the insulation system, a reasonable number of starts should be employed. Polyphase motors shall have at least 1000 starts or reversals each day of the heat ageing portion of the cycle. Often the electrical loss during reversal is used to maintain the elevated temperatures, in which case the number of reversals may greatly exceed 1000 per day.

Sotto ciclo dinvecchiamento termico


Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli Seguire le procedure di cui a 3.7. Le temperature di prova devono essere misurate con il metodo della variazione di resistenza. Le termocoppie si possono montare a scopo di controllo. La temperatura dovr essere controllata con la precisione prescritta a 5.3.3 della Sezione 1, dopo il raggiungimento della temperatura dinvecchiamento termico. In caso di scostamento apprezzabile della temperatura di un motore dalla media del gruppo di motori in prova, alla stessa temperatura, si dovr registrare come tale e tenerne conto nellanalisi dei dati. Mezzi di riscaldamento Il modo di generazione del calore dipende dal tipo di motore che si usa in prova e dallattrezzatura di laboratorio disponibile. Temperature dellavvolgimento superiori a quelle normali si possono ottenere aumentando le perdite del motore con diversi metodi come laumento del traferro, lavviamento e linversione del senso di rotazione, la sovrapposizione di corrente continua sulla normale corrente alternata, o aumentando la temperatura dellaria intorno al motore. Per regolare la temperatura durante la parte del ciclo dinvecchiamento termico, si possono far girare i motori a tensione e frequenza normale per con un comando elettrico che avvia o arresta automaticamente i motori oppure ne inverte il senso di rotazione ad intervalli. Altri mezzi accettabili di controllo della temperatura includono la variazione automatica di tensione, la regolazione della temperatura dellaria circostante, o la combinazione dei due mezzi. I mezzi di riscaldamento dovranno essere dettagliatamente descritti nel rapporto di prova. I motori monofase dovrebbero essere sottoposti ad almeno 250 avviamenti-arresto per ciascun giorno della parte del ciclo destinato allinvecchiamento termico. Lavvolgimento di avviamento, di un motore monofase, funziona normalmente con una densit di corrente molto superiore a quella dellavvolgimento principale, durante lavviamento, pertanto ad ogni avviamento, pu raggiungere una temperatura da 10 K a 30 K superiore allavvolgimento principale. Per garantire che sia appunto lavvolgimento principale del sistema di isolamento ad essere pi sollecitato si dovrebbero effettuare un numero ragionevole di avviamenti. I motori polifase dovrebbero effettuare almeno 1000 avviamenti o inversioni di marcia giornalieri durante la parte del ciclo destinato allinvecchiamento termico. Spesso le perdite elettriche, durante linversione di marcia, servono per mantenere alte le temperature e, in questo caso, il numero delle inversioni pu essere di gran lunga superiore a 1000 al giorno.
NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 9 di 44

5.3.2

At the highest temperature test the total time of exposure is relatively short which results in a relatively low number of reversals during the life of the test. At the lowest temperature, the time of exposure may be 16 to 20 times as long as that of the highest level. A wide variation in total number of starts would affect the slope of the time-temperature curve within a cycle. Thus, it is recommended that the number of reversals at the low temperature be no greater than twice those at the high temperature. Ideally an equal number of reversals at each temperature should be sought.
5.3.3

Alla massima temperatura di prova, il tempo totale di esposizione relativamente breve con conseguente numero relativamente basso di inversioni. Alla temperatura pi bassa, il tempo di esposizione pu essere da 16 a 20 volte pi lungo di quello della prova alla temperatura pi alta. Una grande differenza del numero totale degli avviamenti inuenza linclinazione della curva tempo-temperatura nellambito di un ciclo. Pertanto consigliabile che il numero di inversioni del senso di rotazione a bassa temperatura non sia superiore al doppio di quelle ad alta temperatura. In teoria, ad ogni temperatura, si dovrebbe cercare di eseguire un eguale numero di inversioni di marcia. Procedura dinvecchiamento I motori vengono messi in funzione durante il ciclo dinvecchiamento termico come descritto al 5.3.2. Il tempo di riscaldamento si deve considerare come fase del periodo dinvecchiamento termico, mentre il tempo di raffreddamento non ne fa parte. Al termine del sotto ciclo dinvecchiamento, i motori vengono lasciati raffreddare a temperatura ambiente prima di iniziare il sotto ciclo diagnostico. possibile accelerare il raffreddamento facendo girare i motori senza carico per un certo periodo di tempo, con ventilazione non parzializzata, se le macchine sono del tipo a ventilazione aperta. Sollecitazioni meccaniche durante il sotto ciclo dinvecchiamento termico Nelle prove sui motori reali, le sollecitazioni meccaniche si ottengono tramite le vibrazioni normali del motore in funzione e con avviamenti o inversioni del senso di rotazione, o con ambedue. Lavviamento o linversione del senso di rotazione produce un urto meccanico. possibile aumentare lampiezza delle vibrazioni, al doppio della frequenza di rete aumentando il traferro. In conseguenza delle elevate correnti durante lavviamento e linversione del senso di rotazione dei motori, sugli avvolgimenti agiscono forze maggiori. Durante una prova, queste forze meccaniche si vericano ad alte temperature. I motori in prova dovrebbero essere montati rigidamente o tramite supporti antivibranti tali da assicurare una sollecitazione allurto uniforme a tutti i motori. Il metodo di montaggio deve essere registrato. Gli oggetti di prova contenenti il sistema di isolamento prescelto devono essere montati analogamente a quelli che contengono il sistema di riferimento.

Ageing procedure Motors are run during the thermal ageing cycle as described in 5.3.2. The heating-up time is to be considered as part of the thermal ageing period while the cooling-down time is not. At the end of the ageing sub-cycle, motors are allowed to cool to room temperature before starting the diagnostic sub-cycle. The cooling rate may be increased by running the motors at no-load for a time, with unrestricted ventilation if the machines are open-ventilated.

5.3.4

Mechanical stresses during the thermal ageing sub-cycle Mechanical stress is obtained in tests on actual motors by the normal vibration of the motor running and with starts or reversals, or both. There is mechanical shock from starting or reversing. The vibration amplitude at twice the line frequency may be increased by enlarging the air gap. Larger forces are present in the windings as a result of the high currents during starting and reversing of the motors. In a test these mechanical forces occur at elevated temperatures.

The test motors should either be solidly mounted or mounted on shock pads that will give a uniform amount of shock to all motors. The mounting method shall be reported. The test objects containing the candidate insulation system shall be mounted in the same way as the test objects containing the reference system.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 10 di 44

5.4 5.4.1

Diagnostic sub-cycle
Moisture test A moisture test of at least 48 h shall be used, except that for totally enclosed machines (degrees of protection IP44 or more) and for d.c. machines a moisture test is not mandatory because it may not be practicable. Moisture shall be visible on the windings as droplets, without puddles, during the moisture test. To ensure visible condensation, the insulation system should be at a lower temperature than the dew point of the surrounding moisture-laden atmosphere at all times. The preferred method of meeting this requirement is by the use of a condensation test chamber with cooled test objects described in clause C.2 of Annex C. However, larger motors may be difcult to move and difcult to support in equipment for moisture test, or such equipment may not be available. Other methods of applying moisture include: placing an enclosing hood around the motor, or using a conventional humidity cabinet or a fog chamber. If totally enclosed machines are to be tested, end bells or the covers of terminal boxes should be removed, or openings should be provided in the enclosures for the moisture exposure. No voltage is applied during the moisture exposure.

Sotto ciclo diagnostico


Prova di umidit Si deve eseguire una prova di umidit di almeno 48 ore, eccetto che per le macchine completamente chiuse (gradi di protezione IP44 o pi). E per quelle a corrente continua in quanto la prova di umidit non obbligatoria perch pu non essere effettuabile. Durante la prova di umidit questultima deve essere visibile sugli avvolgimenti sotto forma di goccioline, ma senza sgocciolature. Per garantire una condensa visibile, il sistema di isolamento dovrebbe rimanere continuamente ad una temperatura inferiore al punto di rugiada dellatmosfera circostante carica di umidit. Il metodo preferenziale per soddisfare questo requisito usare una camera umidostatica con oggetti di prova raffreddati come descritto nella clausola C.2 dellAllegato C. Tuttavia pu essere difcile muovere e appoggiare i motori di dimensioni maggiori, sulle attrezzature per la prova di umidit, o pure possibile che tali attrezzature non esistano. Altri metodi di applicazione dellumidit includono: la sistemazione di una cupola chiusa intorno al motore, lutilizzo di una cabina di umidicazione classica o di una camera a nebbia. Dovendo provare macchine completamente chiuse, si dovranno smontare le calotte statoriche di estremit i coperchi delle morsettiere, oppure eseguire delle aperture sulle testate per lesposizione allumidit. Durante la prova di umidit non prevista alcuna applicazione di tensione. Prova di tensione La prova di tensione diagnostica viene eseguita durante tutto il sotto ciclo dinvecchiamento termico. Dopo la prova di umidit, quando gli avvolgimenti sono ancora umidi, i motori si dovranno avviare e mettere immediatamente in funzione. Per le macchine che devono essere rimontate prima del funzionamento, e quando sono ancora umide, si dovr eseguire prima del montaggio, una prova di alta tensione a frequenza industriale per 10 minuti al valore pi alto previsto, fra gli avvolgimenti e la massa. Durante almeno una parte del sotto ciclo dinvecchiamento termico, i motori devono essere fatti funzionare alla massima tensione nominale di targa. Si dovr usare una sorgente di energia collegata a massa mediante unimpedenza di limitazione di corrente e la carcassa del motore dovr essere collegata a terra in modo che le sollecitazioni di tensione siano presenti durante lintera fase del ciclo dinvecchiamento termico. Si dovr usare un circuito di rilevazione della corrente di terra per segnalare il momento della comparsa del difetto disolamento verso massa.

5.4.2

Voltage test The diagnostic voltage test is carried out throughout the thermal ageing sub-cycle. The motors should be started and run immediately after the moisture test while the windings are still wet. For machines that have to be reassembled prior to running, a power-frequency high potential test should be applied at the highest rated voltage from windings to frame for 10 min while wet before assembly. During at least part of the thermal ageing sub-cycle the motors are to be run at their highest rated nameplate voltage. A power source earthed through a current limiting impedance should be used and the motor frame should be earthed so that voltage stresses are present during the entire thermal ageing portion of the cycle. A detection circuit for current to frame should be used to detect when insulation to the frame has failed.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 11 di 44

The end point of the motor life in these tests is xed by the electrical failure of its winding insulation, under a rated applied voltage. Indiscriminate starting in either direction of rotation of a single-phase motor may indicate failure of the starting winding. It is suggested that surge protectors be included in the test circuit to eliminate unintended high-voltage spikes.
5.4.3

In queste prove il punto di ne vita del motore stabilito dal guasto elettrico dellisolamento dei suoi avvolgimenti sollecitati dalla tensione nominale applicata. Lavviamento indiscriminato in una sola delle due direzioni di rotazione, di un motore monofase, pu indicare che lavvolgimento di avviamento guasto. Per eliminare le sovratensioni accidentali, si consiglia di includere nel circuito di prova adeguate protezioni. Altre prove diagnostiche Sui motori pu essere eseguita una prova di confronto con sovratensione impulsiva ripetuta, applicata a ciascun avvolgimento o fase del motore in sequenza. Poich le prove di sovratensione impulsiva sollecitano anche lisolamento verso massa, nessuna delle tensioni utilizzate dovr essere superiore al valore di picco della tensione di prova verso massa di cui alla Norma IEC 34-1. Altre prove diagnostiche sono eseguibili in accordo a 5.5.4 della Sezione 1.

Other diagnostic tests The motors may be given a repeated surge comparison test applied to each winding or phase of the motor in sequence. Since surge tests also stress frame insulation, no voltage shall be used which is higher than the crest of the frame test voltage specied in IEC 34-1.

Other diagnostic tests may be performed according to 5.5.4 of Section 1.


5.5

Analyzing, reporting and classication


The procedures given in 5.6 of Section 1 shall be followed. Additional items to be reported are indicated in 5.3.1 and 5.3.2.

Analisi, registrazione e classicazione


Seguire le procedure diagnostiche di cui a 5.6 della Sezione 1. Gli altri elementi da registrare sono indicati in 5.3.1 e 5.3.2.

PROCEDURE 3: TEST PROCEDURE FOR STATOR WINDINGS IN SLOTS

PROCEDURA 3: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI STATORICI IN CAVA

6.1 6.1.1

General
Procedure 3 This procedure, using windings assembled in the slots of a stator as test objects, shall be referred to as IEC 34-18-21, Procedure 3. General features This thermal endurance test procedure consists of several cycles. Each cycle consists of:

Generalit
Procedura 3 Questa procedura che utilizza come oggetti di prova avvolgimenti montati nelle cave di uno statore dovr essere identicata come Procedura 3 della norma IEC 34-18-21. Caratteristiche generali Questa procedura di prova di resistenza alle sollecitazioni termiche consta di parecchi cicli, ciascuno dei quali consiste di: un sotto ciclo dinvecchiamento termico; un sotto ciclo diagnostico che include una prova meccanica, una di umidit ed una di tensione eseguite in questordine.

6.1.2

a thermal ageing sub-cycle; a diagnostic sub-cycle which includes a mechanical test, a moisture test and a voltage test, performed in that order.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 12 di 44

6.2 6.2.1

Test objects
Construction of test objects Test objects are actual windings or parts of actual windings in actual stators. Each test object may contain several individual test specimens. A test specimen shall contain features for testing turn insulation, coil-to-coil insulation and coil-to-frame insulation. The test objects shall be manufactured using the normal or intended manufacturing process. Number of test specimens At each ageing temperature, at least ten specimens in a minimum of two test objects should be tested at each ageing temperature for each insulation system. Quality assurance tests Before the rst thermal ageing sub-cycle is started, the following quality assurance tests shall be performed: visual inspection of the test objects; voltage tests according to IEC 34-1. Initial diagnostic tests Each completed test object shall be subjected to the diagnostic tests of 6.4, before starting the rst thermal ageing sub-cycle.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Gli oggetti di prova sono avvolgimenti reali o parte di essi montati in veri statori. Ciascun oggetto di prova pu contenere parecchi campioni di prova singoli. Un campione di prova dovr permettere di caratterizzare lisolamento di spira, lisolamento tra bobina e bobina e tra bobina e massa. Gli oggetti di prova devono essere costruiti usando il procedimento costruttivo normale o previsto. Numero dei campioni di prova Ad ogni temperatura dinvecchiamento, per ogni sistema di isolamento, si dovrebbero provare almeno dieci campioni di almeno due oggetti di prova. Prove per la verica qualitativa Prima dellinizio del primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, si devono eseguire le seguenti prove per la verica qualitativa: controllo visivo degli oggetti di prova; prove di tensione secondo la Norma IEC 34-1. Prove diagnostiche preliminari Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, ogni oggetto di prova completato deve essere sottoposto alle prove diagnostiche di cui a 6.4.

6.2.2

6.2.3

6.2.4

6.3 6.3.1

Thermal ageing sub-cycle


Ageing temperatures and sub-cycle lengths The procedures given in 3.7 shall be followed. Means of heating Ageing ovens according to 5.3.3 of Section 1, or internal resistance heating may be used where applicable. Ageing procedure When ovens are used, the test objects shall be loaded directly into the hot ageing oven at the beginning of the ageing sub-cycle, and removed from the oven directly to room temperature air at the end of the sub-cycle, or cooled with equivalent effects. The location of the test objects within the oven should be randomized, if feasible. See 4.3.3.

Sotto ciclo dinvecchiamento termico


Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli Seguire le procedure indicate al punto 3.7. Mezzi di riscaldamento Ove possibile, si possono usare forni dinvecchiamento secondo quanto indicato al punto 5.3.3 della Sezione 1, o riscaldamento a resistenza interna. Procedura dinvecchiamento Se si usano i forni, gli oggetti di prova devono essere introdotti direttamente nel forno dinvecchiamento caldo, allinizio del sotto ciclo dinvecchiamento e poi tolti dal forno ed esposti allaria a temperatura ambiente, al termine del sotto ciclo, o raffreddati in modo tale da provocare gli stessi effetti. Se possibile, gli oggetti di prova devono essere collocati nel forno a caso. Vedi 4.3.3

6.3.2

6.3.3

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 13 di 44

6.4 6.4.1

Diagnostic sub-cycle
Mechanical test The test objects are cooled to approximately room temperature before testing. The method for producing mechanical stresses shall be described in the test report. A shake table may be used. Mechanical stresses shall be at least as great as the highest transient service stresses in magnitude, and of the same character. Mechanical stresses shall be applied for at least 1000 vibration cycles at transient stress magnitude.
Note/Nota

Sotto ciclo diagnostico


Prova meccanica Prima di procedere con questa prova, gli oggetti di prova vengono raffreddati quasi a temperatura ambiente. Il metodo per produrre le sollecitazioni meccaniche deve essere descritto nel rapporto di prova. Per questo, si pu usare un tavolo vibrante. Lentit delle sollecitazioni meccaniche deve essere almeno uguale a quella delle sollecitazioni transitorie in servizio e dello stesso tipo. Le sollecitazioni meccaniche si devono applicare per almeno 1000 cicli di vibrazione con ampiezza corrispondente a quella delle sollecitazioni transitorie.
Una prova di sovracorrente pu servire a produrre sforzi elettrodinamici almeno uguali a quelli prodotti dallinversione del senso di rotazione di un motore.

An overcurrent test may be used to produce electrodynamic forces at least as great as the forces arising when the motor rotation is reversed.

6.4.2

Moisture test A moisture test of at least 48 h duration shall be performed according to 5.5.2 of Section 1. Visible moisture droplets, without puddles, are to be present on the windings during the moisture test. The test objects shall be at approximately room temperature, in the 15 C to 35 C range. The actual test object temperature shall be reported. No voltage is applied to the test specimens during this test. The preferred equipment for applying moisture is described in clause C.1 of Annex C. Voltage test In order to check the condition of the test specimens and determine when the end of test life has been reached, voltage is applied after each successive exposure to moisture, as follows. Test voltages should be selected from Tab. 1. Other test voltages may be used for end-point determination based on test experience as long as these voltages are maintained consistently for both the reference and candidate systems. Deviations from values given in Tab. 1 shall be reported. A test voltage of 10 min duration is applied in sequence between turns, between coils, and from all coils to frame. The voltage shall be applied while the specimens are still wet from exposure, preferably while still in the humidity chamber, at approximately room temperature. It is suggested that surge protectors be included in the test circuit to eliminate unintended high-voltage spikes. Other diagnostic tests Other diagnostic tests may be performed according to 5.5.4 of Section 1.

Prova di umidit Eseguire una prova di umidit della durata di almeno 48 ore secondo il punto 5.5.2 della Sezione 1. Durante questa prova, sugli avvolgimenti si devono vedere goccioline di umidit senza gocciolature. Gli oggetti di prova devono essere ad una temperatura prossima a quella ambientale fra 15 C e 35 C. La temperatura effettiva degli oggetti di prova dovr essere registrata. Durante questa prova non viene applicata tensione ai campioni. Lattrezzatura preferenziale per eseguire la prova di umidit descritta nella clausola C.1 dellAllegato C. Prova di tensione Per controllare le condizioni dei campioni di prova e stabilire quando si raggiunto la ne della vita in prova, dopo ogni successiva esposizione allumidit viene applicata tensione, come segue. conveniente scegliere le tensioni di prova dalla Tab. 1. Per stabilire il punto di ne vita si possono usare altre tensioni di prova, scelte in base allesperienza, purch vengano mantenute le stesse sia per il sistema di riferimento che per quello prescelto. Registrare gli scostamenti dai valori della Tab. 1. La tensione di prova viene applicata per 10 minuti successivamente fra le spire, fra le bobine e fra tutte le bobine e la massa. La tensione deve essere applicata quando campioni sono ancora umidi e preferibilmente quando sono ancora nella camera umidostatica ad una temperatura prossima a quella dellambiente. Per eliminare sovratensioni accidentali, si consiglia di inserire nel circuito di prova dei dispositivi di protezione contro le sovratensioni. Altre prove diagnostiche Altre prove diagnostiche si possono eseguire in accordo a 5.5.4 della Sezione 1.

6.4.3

6.4.4

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 14 di 44

6.5

Analyzing, reporting and classication


The procedures given in 5.6 of Section 1 shall be followed. Additional items to be reported are indicated in 6.4.1, 6.4.2 and 6.4.3.

Analisi, registrazione e classicazione


Seguire le procedure di cui a 5.6 della Sezione 1. Altri elementi da registrare sono indicati in 6.4.1, 6.4.2 e 6.4.3.

PROCEDURE 4: TEST PROCEDURE FOR POLE WINDINGS

PROCEDURA 4: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI POLARI

7.1 7.1.1

General
Procedure 4 This procedure using pole windings as test objects, shall be referred to as IEC 34-18-21, Procedure 4. General features This thermal endurance test procedure consists of several cycles. Each cycle consists of:

Generalit
Procedura 4 Questa procedura che utilizza, come oggetti di prova, avvolgimenti polari deve essere identicata come Procedura 4, Norma IEC 34-18-21. Caratteristiche generali Questa procedura di prova di resistenza alle sollecitazioni termiche consta di parecchi cicli, ciascuno dei quali formato da: un sotto ciclo dinvecchiamento termico; un sotto ciclo diagnostico che include una prova meccanica, una di umidit ed una di tensione eseguite in questordine.

7.1.2

a thermal ageing sub-cycle; a diagnostic sub-cycle, which includes a mechanical test, a moisture test and a voltage test, performed in that order.

7.2 7.2.1

Test objects
Construction of test objects The test object used in this procedure models the insulation system of eld coils mounted on a pole. It shall be made to embody all of the essential elements and should be as nearly as possible representative of the complete winding insulation system. a) Random wire-wound eld coils For random wire-wound eld coils as used in small d.c. and synchronous machines, appropriate and convenient models should be used as test objects. An example of a model coil assembly for the purpose of testing random-wound stator eld coil insulation is described in Annex B. Actual pole pieces taken from production may be used if desired and may actually be necessary in some cases if the stresses developed in the coil-pole assembly produce deections of the formed-shell pole. Such movement would introduce inappropriate variations from actual service conditions.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Loggetto di prova usato in questa procedura congura il sistema di isolamento di bobine di campo montate su un polo che deve includere tutti gli elementi essenziali e dovrebbe rappresentare il pi verosimilmente possibile il sistema di isolamento completo dellavvolgimento. a) Bobine di campo in lo avvolte in modo non uniforme Poich le bobine di campo in lo avvolte in modo non uniforme vengono utilizzate su piccole macchine sincrone e a corrente continua, come oggetti di prova si devono usare modelli idonei. LAllegato B riporta un esempio di montaggio di un modello di bobina da utilizzare per le prove di sistemi disolamento di bobine di campo statoriche in lo avvolte in modo non uniforme. Volendo, si possono usare veri pezzi di polo presi dalla produzione che, in alcuni casi, possono essere effettivamente necessari, qualora le sollecitazioni prodotte nel montaggio bobina-polo producano inessioni del polo. Questo movimento introdurrebbe variazioni improprie rispetto alle effettive condizioni di servizio.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 15 di 44

b) Precision wire-wound eld coils An example of a test object for layer-wound or precision-wound eld coils as used for example in larger d.c. machines is described in Annex B. The test xture is similar to that for the random-wound coil but omits the curvature at the pole shoe.

b) Bobine di campo in lo avvolte in modo uniforme LAllegato B riporta la descrizione di un esempio di un oggetto di prova da utilizzare per le prove di bobine di campo in lo avvolte a strati o in modo uniforme usate su macchine a corrente continua di maggiore dimensione. Lattrezzatura di prova analoga a quella usata per le bobine in lo avvolte in modo non uniforme, senza la curvatura sulla scarpa polare. Numero degli oggetti di prova Per ogni sistema di isolamento e per ogni temperature dinvecchiamento si devono sottoporre a prova almeno 10 oggetti di prova. Prove per la verica qualitativa Prima dellinizio del primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, si devono eseguire le seguenti prove preliminari: controllo visivo degli oggetti di prova; prove di tensione secondo la Norma IEC 34-1. Prove diagnostiche preliminari Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, ogni oggetto di prova completato deve essere sottoposto alle prove diagnostiche di cui a 7.4.

7.2.2

Number of test objects At least 10 test objects shall be tested at each ageing temperature for each insulation system. Quality assurance tests Before the rst thermal ageing sub-cycle is started, the following initial tests shall be performed: visual inspection of the test objects; voltage tests according to IEC 34-1. Initial diagnostic tests Each completed test object shall be subjected to the diagnostic tests of 7.4, before starting the rst thermal ageing sub-cycle.

7.2.3

7.2.4

7.3 7.3.1

Thermal ageing sub-cycle


Ageing temperatures and sub-cycle lengths The procedures given in 3.7 shall be followed. Means of heating Ageing ovens according to 5.3.3 of Section 1 shall be used. Ageing procedure The test objects shall be loaded directly into the hot ageing oven at the beginning of the ageing sub-cycle, and removed from the oven directly to room temperature air at the end of the sub-cycle. The location of the test objects within the oven should be randomized if feasible. See 4.3.3.

Sotto ciclo dinvecchiamento termico


Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli Seguire le procedure indicate in 3.7. Mezzi di riscaldamento Usare forni dinvecchiamento in accordo a 5.5.3 della Sezione 1. Procedura dinvecchiamento Allinizio del sotto ciclo dinvecchiamento gli oggetti di prova devono essere introdotti direttamente nel forno caldo e, alla ne del riscaldamento tolti dal forno per essere esposti allaria a temperatura ambiente. Se possibile, gli oggetti di prova dovrebbero essere messi nel forno in modo casuale. Vedi 4.3.3

7.3.2

7.3.3

7.4 7.4.1

Diagnostic sub-cycle
Mechanical test Following each sub-cycle of thermal ageing and after cooling to room temperature, each test specimen shall be subjected to mechanical stress. It is recommended that the mechanical stresses applied be of the same general nature as would be experienced in service, and of a severity comparable with the highest stresses expected in normal service.

Sotto ciclo diagnostico


Prova meccanica Dopo ogni sotto ciclo dinvecchiamento termico e dopo il raffreddamento a temperatura ambiente, ogni campione di prova deve essere sottoposto a sollecitazione meccanica. Si raccomanda che le sollecitazioni meccaniche applicate siano dello stesso tipo di quelle che si vericherebbero durante il servizio e di entit paragonabile alle pi alte sollecitazioni previste durante il servizio normale.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 16 di 44

The standard test for stator coils is the shake table test in accordance with 5.5.1 of Section 1. The test objects should be so mounted that the motion occurs at right angles to the plane of each of the conductor turns so that the coil ends are excited to vibrate as they would under radial end-winding forces in an actual machine. This vibration test should be made at room temperature and without applied voltage. The specimens shall be excited to vibrate for a period of 1 h. The preferred amplitude of the vibration corresponds to an acceleration of 1,5 g (15 m/s2) corresponding to vibration peak-to-peak amplitude of 0,3 mm at 50 Hz or 0,2 mm at 60 Hz. If the general principle as given above requires a larger amplitude, it shall be used and reported. If some other method, following the general principle given above, is used, it shall be reported in detail and justied. For example, salient-pole rotor coils might be rotated to reproduce the centrifugal stresses encountered in service.
7.4.2

La prova normalizzata per le bobine statoriche la prova sul tavolo vibrante in accordo a 5.5.1 della Sezione 1. Gli oggetti di prova dovranno essere montati in modo tale che il movimento avvenga perpendicolarmente al piano di ciascuna delle spire del conduttore, in modo che i terminali della bobina vengano eccitati e possano vibrare come se fossero sottoposti alle forze radiali che agiscono sulle teste di una macchina reale. Questa prova dovr essere eseguita a temperatura ambiente e senza applicare tensione. I campioni devono essere sottoposti a vibrazione per unora. Lampiezza preferenziale della vibrazione corrisponde ad una accelerazione di 1,5 g (15 m/s2) corrispondente allampiezza di vibrazione da picco a picco di 0,3 mm a 50 Hz o di 0,2 mm a 60 Hz. Se il summenzionato criterio generale richiede unampiezza maggiore, verr usata e registrata nel rapporto. Se, seguendo il summenzionato criterio generale si usa qualche altro metodo, lo stesso dovr essere dettagliatamente registrato e giusticato. Ad esempio, le bobine di rotori a poli salienti si potrebbero far ruotare per riprodurre le sollecitazioni centrifughe incontrate durante il servizio. Prova di umidit Si deve eseguire una prova di umidit di almeno 48 ore, durante la quale devono essere visibili sugli avvolgimenti delle goccioline di umidit senza gocciolature. Gli oggetti di prova devono essere ad una temperatura vicina a quella ambiente, compresa fra 15 C a 35 C. Registrare la temperatura effettiva delloggetto di prova. Vedi Allegato C. Prova di tensione Per controllare le condizioni dei campioni di prova e stabilire quando si raggiunta la ne della vita in prova, dopo ogni esposizione successiva allumidit, si dovr applicare la tensione a frequenza industriale. Per stabilire quando si raggiunta la ne della vita in prova, si possono usare altre tensioni di prova, basate sullesperienza, purch vengano mantenute le stesse tensioni sia per il sistema di riferimento che per quello prescelto. Gli scostamenti dai valori sottoindicati devono essere registrati nel rapporto nale. La tensione di prova viene applicata per 10 minuti successivamente fra le spire, fra le bobine e, se pertinente, fra tutte le bobine e la massa. La tensione deve essere applicata quando i campioni sono ancora umidi a seguito dellesposizione, preferibilmente quando ancora si trovano nella camera di umidit ad una temperatura prossima a quella ambiente. Si consiglia di inserire nel circuito di prova protezioni contro le sovratensioni per eliminare eventuali picchi di sovratensione accidentale.

Moisture test A moisture test of at least 48 h duration shall be performed. Visible moisture droplets, without puddles, shall be present on the windings during the moisture test. The test objects shall be at approximately room temperature, in the 15 C to 35 C range. The actual test object temperature shall be reported. See Annex C. Voltage test In order to check the condition of the test specimens and determine when the end of test life has been reached, power-frequency voltage shall be applied after each exposure to moisture. Other test voltages may be used for end-point determination based on test experience as long as the voltages are maintained consistently for both the reference and candidate systems. Deviations from values given above shall be reported.

7.4.3

A test voltage of 10 min duration is applied in sequence between turns, between coils if appropriate, and from all coils to frame. The voltage shall be applied while the specimens are still wet from exposure, preferably while still in the humidity chamber at approximately room temperature. It is suggested that surge protectors be included in the test circuit to eliminate unintended high-voltage spikes.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 17 di 44

Tab. 2

Test voltages in Procedure 4


Tensione nominale avvolgimento di campo
Rated eld winding voltage

Tensioni di prova nella Procedura 4


Tensione a frequenza industriale raccomandata per la prova ( Vrms valore efcace)
Recommended power-frequency voltage for testing (Vr.m.s.)

(UN) 35 o meno_or less 36 250 251 660 > 660


*

Tra bobina e bobina o tra bobina e massa


From coiI to coiI or from coiI to frame

Fra i conduttori*
Between conductors*

200 500 1320 2 UN

110 110 110 110

10 10 10 10

Gamma di tensione ammessa; tuttavia, il valore scelto dovrebbe essere usato coerentemente.
Range of acceptable voltage; however, the value chosen should be used consistently.

7.4.4

Other diagnostic rests Other diagnostic tests may be performed according to 5.5.4 of Section 1.

Altre prove diagnostiche Altre prove diagnostiche sono eseguibili in accordo a 5.5.4 della Sezione 1.

7.5

Analyzing, reporting and classication


The procedures given in 5.6 of Section 1 shall be followed. Additional items to be reported are indicated in 7.3.1, 7.3.2 and 7.3.3.

Analisi, registrazione e classicazione


Seguire le procedure di cui al punto 5.6 della Sezione 1. Altri elementi da registrare sono indicati in 7.3.1, 7.3.2 e 7.3.3

PROCEDURE 5: TEST PROCEDURE FOR ROTOR WINDINGS IN SLOTS

PROCEDURA 5: PROCEDURA DI PROVA PER AVVOLGIMENTI ROTORICI IN CAVA

8.1 8.1.1

General
Procedure 5 This procedure, using coils of windings assembled in the slots of a rotor as test objects, shall be referred to as IEC 34-18-21, Procedure 5. General features This thermal endurance test procedure consists of several cycles. Each cycle consists of:

Generalit
Procedura 5 Questa procedura che utilizza come oggetti di prova bobine di avvolgimenti assemblate nelle cave di un rotore, viene identicata come Procedura 5, Norma IEC 34-18-21. Caratteristiche generali Questa procedura di prova di resistenza alle sollecitazioni termiche consta di parecchi cicli, ciascuno dei quali formato da: un sotto ciclo dinvecchiamento termico; un sotto ciclo diagnostico che include una prova meccanica, una di umidit ed una di tensione, eseguite in questordine.

8.1.2

a thermal ageing sub-cycle; a diagnostic sub-cycle, which includes a mechanical test, a moisture test and a voltage test, performed in that order.

8.2 8.2.1

Test objects
Construction of test objects For wire-wound armatures (rotors of d.c. machines), experience has shown that the test object most suitably incorporating the desired characteristics of the wound rotor for the evaluation of insulation systems is the rotor itself. Therefore, test objects are actual windings or parts of windings assembled in rotor slots. Normal armature manufacturing procedures should be followed for placement of insulations, coil winding and resin or varnish treatment during construction of the test object.

Oggetti di prova
Costruzione degli oggetti di prova Per indotti con avvolgimento a lo (rotori di macchine a corrente continua), lesperienza ha dimostrato che loggetto di prova che meglio rappresenta le caratteristiche intrinseche del sistema di isolamento di un rotore avvolto il rotore stesso. Pertanto, gli oggetti di prova sono veri avvolgimenti o parti di avvolgimenti assemblati nelle cave del rotore. Per la sistemazione degli isolanti, lavvolgitura e per il trattamento della resina o della vernice, durante la costruzione delloggetto di prova, si dovranno seguire i processi costruttivi normalmente impiegati per gli indotti.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 18 di 44

Connections should be made to permit 1) turn to turn, 2) coil to coil and 3) coil to frame dielectric proof tests or insulation condition measurements, generally in that sequence, so as to maximize the data to be obtained. For this purpose the connection arrangement may differ from normal practice. For commutator machines, one suggested connection technique is to start and terminate each coil at the same commutator segment. This produces a winding which is not operative as a machine but coils are isolated to permit measurements. Other connection arrangements may be used to isolate turns or coils so as to satisfy the test objectives. The test connection arrangements used shall be reported.

Commutator design and materials are important considerations for the test object. The objective of the test may be the evaluation of the armature winding insulation only and therefore it may be preferred to exclude the effects of the commutator. The rationale for doing so may be differences in the cooling arrangements and therefore in the temperature rises of the winding and of the commutator. The thermal capability of the materials selected for the winding and commutator may therefore be different. For this situation, a xture may be used that replaces the commutator for the required coil terminations and measurements.

Should the test objective be an evaluation of the winding and commutator as an assembly, some modications at the commutator will usually be required, particularly on small test objects, to ensure valid measurements and useful data. Exposure of bare copper and the short distances between segments, and from segments to connections or to frame, which are inherent in the commutator design and function, may result in ashover or undue burning of insulations during overvoltage testing. To alleviate this condition, excess moisture on the commutator from humidication may be removed by carefully directed forced air or wiping prior to application of voltage. Enclosure of the commutator surface and bare connections may also be required.

I collegamenti dovranno essere eseguiti in modo da permettere le prove dielettriche 1) tra le spire, 2) tra le bobine 3) tra le bobine e la massa, come pure le misure che permettono la verica delle condizioni dellisolamento, generalmente in questa sequenza, in modo da ottimizzare i dati di prova. A tal ne, la sistemazione dei collegamenti pu discostarsi dalla prassi normale. Per le macchine a commutatore, una tecnica di collegamento consigliata consiste nel collegare inizio e ne di ogni bobina alla stessa lamella del commutatore. Si ottiene cos un avvolgimento che non operativo come in una macchina, ma le bobine sono isolate per permettere le misurazioni. Per soddisfare gli obiettivi di prova, si possono utilizzare anche altri collegamenti pur di isolare le spire o le bobine. Dette sistemazioni di collegamento devono essere registrate. Per la realizzazione delloggetto di prova, sia il progetto che i materiali del commutatore sono elementi importanti. Lobiettivo della prova pu riguardare soltanto la valutazione dellisolamento dellavvolgimento dellindotto, per cui pu essere preferibile escludere gli effetti del commutatore. Il modo razionale per ottenere ci consiste nel realizzare un diverso modo di raffreddamento del commutatore stesso e conseguentemente un diverso riscaldamento fra lavvolgimento e il commutatore. La resistenza alla temperatura dei materiali scelti per lavvolgimento e per il commutatore pu quindi essere differente. In questi casi si pu usare unattrezzatura che sostituisca il commutatore per il collegamento dei terminali delle bobine per lesecuzione delle misure previste. Se lo scopo della prova di valutare il completo assemblaggio dellavvolgimento e del commutatore di solito sono necessarie alcune modiche al commutatore, specialmente se si tratta di oggetti di prova di piccole dimensioni, onde garantire misurazioni valide e dati efcaci. La presenza di rame nudo e le brevi distanze fra le lamelle e fra queste e i collegamenti a massa, progettati per il funzionamento del commutatore, rischiano di provocare scariche superciali o bruciature indesiderate dellisolamento durante le prove di sovratensione. Per attenuare questo effetto, lumidit in eccesso sul commutatore, dovuta allumidicazione, pu essere eliminata mediante lapplicazione di un getto di aria forzata adeguatamente diretta o lasciugatura del commutatore prima di applicare tensione. Pu ugualmente rivelarsi necessario proteggere con un rivestimento la supercie del commutatore e dei collegamenti nudi.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 19 di 44

8.2.2

Number of test specimens At least 10 test specimens of each insulation system should be tested at each ageing temperature. A rotor may be wound to incorporate more than one insulation system, each adequately identied and isolated. Preferably, several rotors each containing a different insulation system may be wound for test at each ageing temperature. Quality assurance tests Before the rst thermal ageing sub-cycle is started, the following quality assurance tests shall be performed: visual inspection of the test objects; voltage tests according to IEC 34-1. Initial diagnostic tests Each completed test object shall be subjected to the diagnostic tests of 8.4, before starting the rst thermal ageing sub-cycle.

Numero di campioni Per ogni temperatura dinvecchiamento si dovrebbero provare almeno 10 campioni di prova di ciascun sistema di isolamento. Si pu avvolgere un rotore che includa pi di un sistema di isolamento, ciascuno dei quali deve essere opportunamente identicato e isolato. Di preferenza, per la prova ad ogni temperatura dinvecchiamento, si possono avvolgere parecchi rotori, ed ognuno di essi deve contenere un sistema di isolamento diverso. Prove per la verica qualitativa Prima dellinizio del primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, si devono eseguire le seguenti prove per la verica qualitativa : controllo visivo degli oggetti di prova; prove di tensione conformi alla Norma IEC 34-1. Prove diagnostiche preliminari Prima di iniziare il primo sotto ciclo dinvecchiamento termico, ogni oggetto di prova completato deve essere sottoposto alle prove diagnostiche di cui a 8.4.

8.2.3

8.2.4

8.3 8.3.1

Thermal ageing sub-cycle


Ageing temperatures and sub-cycle lengths The procedures given in 3.7 shall be followed. Ageing means Ageing ovens according to 5.3.3 of Section 1 shall be used. Ageing procedure The test objects shall be loaded directly into the hot oven at the beginning of the ageing sub-cycle, and removed from the oven directly to room temperature air at the end of the sub-cycle. The location of the test objects within the oven should be randomized, if feasible. See 4.3.3.

Sotto ciclo dinvecchiamento termico


Temperature dinvecchiamento e durata dei sotto cicli Seguire le procedure indicate in 3.7 Mezzi dinvecchiamento Usare forni dinvecchiamento in accordo a 5.3.3 della Sezione 1. Procedura dinvecchiamento Gli oggetti di prova devono essere introdotti direttamente nel forno caldo, allinizio del sotto ciclo dinvecchiamento e poi tolti dal forno per essere esposti immediatamente allaria, a temperatura ambiente, al termine del sotto ciclo. Se possibile, gli oggetti di prova dovrebbero essere messi nel forno in modo casuale. Vedi 4.3.3.

8.3.2

8.3.3

8.4 8.4.1

Diagnostic sub-cycle
Mechanical test Mechanical stress is applied to the rotor test xtures by spinning the rotors mechanically reproducing the centrifugal loading of service, or by reversal in the duty cycle for actual machines or by vibration tests of 1 h duration. The actual procedure used shall be reported. It is recommended that these stresses be of a severity comparable with the highest stresses expected in normal service.

Sotto ciclo diagnostico


Prova meccanica Le sollecitazioni meccaniche vengono applicate sia facendo girare i rotori, con laiuto di una attrezzatura, per riprodurre il carico centrifugo di servizio, sia invertendo il senso di rotazione durante il ciclo di servizio, nel caso di macchine reali, sia mediante prove di vibrazione di 1 ora. Registrare la procedura effettivamente utilizzata. Si raccomanda che queste sollecitazioni siano di intensit paragonabile a quelle di maggiore entit previste nel servizio normale.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 20 di 44

8.4.2

Moisture test A moisture test of at least 48 h duration shall be performed. Visible moisture droplets, without puddles, shall be present on the windings during the moisture test. The test objects shall be at approximately room temperature, in the 15 C to 35 C range. The actual test object temperature shall be reported. See Annex C. Voltage test a) Rotors of d.c. machines In order to check the condition of the test specimens and determine when the end of test life has been reached, voltage is applied after each successive exposure to moisture, as follows:
Tab. 3

Prova di umidit Eseguire una prova di umidit di almeno 48 ore, durante la quale si dovranno vedere sugli avvolgimenti goccioline di umidit, senza gocciolature. Gli oggetti di prova dovranno essere ad una temperatura vicina a quella ambiente compresa fra 15 C e 35 C. Registrare leffettiva temperatura delloggetto di prova. Vedi Allegato C. Prova di tensione a) Rotori di macchine a corrente continua Per controllare le condizioni dei campioni di prova e stabilire quando stato raggiunto il termine della vita in prova, dopo ogni successiva esposizione allumidit, viene applicata tensione come segue: Tensioni di prova nella Procedura 5

8.4.3

Test voltages in Procedure 5

Tensione nominale
Rated voltage

Tensione a frequenza industriale raccomandata per la prova ( Vrms valore efcace)


Recommended power-frequency voltage for testing (Vr.m.s.)

(UN) 35 o meno_or less 36 250 251 660 > 660


UN la tensione nominale continua (V).
UN is the rated direct voltage (V).

Tra bobina e bobina o tra bobina e massa


From coiI to coiI or from coiI to frame

Fra i conduttori*
Between conductors*

200 500 1320 2 UN

110 110 110 110

10 10 10 10

Gamma di tensione ammessa; tuttavia, il valore scelto dovrebbe essere usato coerentemente.
Range of acceptable voltage; however, the value chosen should be used consistently.

Other test voltages may be used for end-point determination based on test experience as long as this voltage is maintained consistently for both the reference and candidate systems. Deviations from values given above shall be reported. A test voltage of 10 min duration is applied in sequence between turns, between coils, and from all coils to frame. The voltage should be applied while the specimens are still wet from exposure, preferably while still in the humidity chamber at approximately room temperature. It is suggested that surge protectors be included in the test circuit to eliminate unintended voltage spikes. b) Rotors of a.c. machines Procedures for voltage tests and test values for rotors of a.c. machines are yet to be determined.
8.4.4

Per stabilire il punto di ne vita, in base a prove gi sperimentate, si possono usare anche altre tensioni di prova purch la stessa tensione venga usata sia per il sistema di riferimento che per quello prescelto. Registrare gli scostamenti dai summenzionati valori. Fra le spire, fra le bobine e fra tutte le bobine e massa, viene applicata in sequenza la tensione di prova per 10 minuti, quando i campioni sono ancora umidi a seguito dellesposizione, di preferenza quando sono ancora nella camera di umidit ad una temperatura prossima a quella ambiente. Per eliminare le sovratensioni accidentali si consiglia di inserire nel circuito di prova protezioni contro le sovratensioni. b) Rotori di macchine a corrente alternata Le procedure per le prove di tensione e i valori di prova per i rotori di macchine a corrente alternata devono ancora essere determinati. Altre prove di diagnosi Altre prove diagnostiche sono eseguibili in accordo a 5.5.4 della Sezione 1.

Other diagnostic tests Other diagnostic tests may be performed according to 5.5.4 of Section 1.

8.5

Analyzing, reporting and classication


The procedures given in 5.6 of Section 1 shall be performed. Additional items to be reported are indicated in 8.4.1, 8.4.2 and item a) of 8.4.3.

Analisi, registrazione e classicazione


Seguire le procedure di cui a 5.6 della Sezione 1. Gli altri elementi da registrare sono indicati nei capitoli 8.4.1, 8.4.2 e art. a) di 8.4.3.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 21 di 44

ANNEX/ALLEGATO

informative A informativo

MOTORETTE CONSTRUCTION (EXAMPLE) General Information


Materials metal parts (other than conductors): stainless steel; insulators: ceramic or other hightemperature-resistant material; coils and insulation: as used or contemplated to be used in actual production. Dimensions The dimensions of the test specimens should approximate the sizes used in actual production. Creepage distances, insulation thickness and air spaces should be the same or smaller than used in actual production. Construction Two coils mounted in the same pair of slots are the essential part of the motorette. The slots are formed of stainless steel plates in an appropriate manner and xed on the base of the motorette. Four insulators are also xed on the base. See Fig. 2 for the principles used in the motorette construction. The coils are wound with two wires in parallel. The number of turns should give about the same ll factor in the slot as found in actual production. The two coils are connected to the insulators so as to facilitate testing coils to frame, coil to coil and conductor to conductor. Motorettes are not capable of simulating the inuence of actual manufacturing processes such as winding insertion techniques. Consequently, the inuence of the manufacturing processes will be minimal. Motorettes may be assembled by hand using simple facilities. Motorettes are useful in evaluating the compatibility of the materials being used in a candidate insulation system.

COSTRUZIONE DI UNA MOTORETTE (ESEMPIO) Generalit


Materiali parti metalliche (diverse da conduttori): acciaio inossidabile; isolatori: ceramica o altro materiale resistente a temperature elevate; bobine ed isolamento: come usate o ammesse nella produzione corrente. Dimensioni Le dimensioni dei campioni di prova dovrebbero avvicinarsi a quelle usate nella produzione reale. Le distanze di dispersione sulla supercie dielettrica, lo spessore di isolamento e il traferro dovrebbero essere uguali o inferiori a quelli usati nella produzione corrente. Costruzione Due bobine montate nella stessa coppia di cave costituiscono la parte essenziale della motorette. Queste cave sono costruite in modo adeguato con lamiera di acciaio inossidabile e ssate alla base della motorette. Su questa base sono montati anche quattro isolatori. Per i criteri adottati nella costruzione della motorette, vedere la Fig. 2. Le bobine vengono avvolte con due li in parallelo. Il numero di spire dovrebbe dare circa lo stesso fattore di riempimento nelle cave come si riscontra nella produzione reale. Le due bobine sono collegate agli isolatori in modo da facilitare la prova di tensione delle bobine verso massa, tra bobina e bobina e tra conduttore e conduttore. Le motorette non sono in grado di simulare linuenza dei reali processi costruttivi come le tecniche di inserimento dellavvolgimento. Di conseguenza, linuenza dei suddetti processi sar minima. Le motorette possono essere assemblate a mano usando attrezzature semplici. Le motorette sono utili per valutare la compatibilit dei materiali utilizzati in un sistema disolamento scelto.

A.1 A.1.1

A.1.2

A.1.3

A.2

Detailed motorette construction (example)


In a laboratory where modications to a prescribed motorette assembly may be made to improve or more conveniently achieve a test objective, the detailed information in this Annex may be unnecessary. However, if extensive experience in insulation evaluation is unavailable or if any attempt is to be made to compare test data between laboratories, the motorette construction described here is to be followed meticulously.

Dettagli costruttivi della motorette (esempio)


Le informazioni dettagliate contenute in questo Allegato possono non essere necessarie in un laboratorio dove si possono eseguire modiche ad una data motorette per migliorarla o per realizzare in modo pi conveniente lobiettivo delle prove. Tuttavia, se non si dispone di esperienza esauriente nella valutazione degli isolamenti, o se si vuole tentare di paragonare i dati di prova fra laboratori, si deve seguire meticolosamente la costruzione della motorette qui descritta.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 22 di 44

Experience has shown that only the greatest care in the design and preparation of a motorette will result in specimens which can be tested in different laboratories with results that are comparable. A motorette design which has been adopted and used for many years in many different laboratories, and which has yielded consistent results, is shown as follows: Fig. 1: All the components of a motorette before assembly, including the electrical insulation materials, winding wire and metal parts. Fig 2: A complete motorette. Fig. 3: The metal parts of the motorette frame and base prior to assembly. The nished motorette consists of a rigid supporting metal base with four suitable stand-off insulators of porcelain or other appropriate material bolted to one end and with two slots, formed by an inner and outer sheet, bolted to the other end. The supporting base has holes for mounting the motorette during vibration testing. The slot selections are fabricated from stainless steel sheets. The assembled slot portion contains two coils insulated from the frame by slot insulation, insulated from each other by phase insulation and held in place by slot wedges. These components are typical parts as used in actual motors. The coils are each wound with parallel wires so that conductor-to-conductor electrical tests may be made. They can be machine-wound on pins or forms, as in ordinary shop practice. When appropriate, the construction and processing procedures may be modied to simulate the intended use. The following is a detailed description of the preparation of motorettes. It is presented as an example for construction for the purpose of this Standard.

Lesperienza ha dimostrato che soltanto la massima cura nella progettazione e preparazione delle motorette permette di ottenere risultati di prova comparabili su campioni di prova esaminati in laboratori diversi. Qui di seguito viene descritta la fabbricazione di una motorette adottata e usata per molti anni in parecchi laboratori diversi e che ha dato risultati omogenei: Fig. 1: Tutti i componenti della motorette prima del montaggio, inclusi i materiali di isolamento elettrico, il lo di avvolgimento e le parti metalliche. Fig. 2: Una motorette completa. Fig. 3: Le parti metalliche del telaio della motorette e la base prima del montaggio. La motorette nita consta di una base metallica rigida di supporto con quattro isolatori portanti di porcellana o di altro materiale adatto imbullonati ad una estremit e con due cave formate da una lamiera metallica interna ed una esterna, imbullonata allaltra estremit. La base di supporto provvista di fori per il montaggio durante le prove di vibrazione. Gli alloggiamenti delle cave sono costruiti con lamiere di acciaio inossidabile. La porzione di cava assemblata contiene due bobine isolate dalla massa mediante lisolamento di cava e isolate luna dallaltra mediante isolamento tra le fasi e tenute in sede da zeppe. Questi componenti sono parti rappresentative di quelle usate nei motori reali. Le bobine sono avvolte ciascuna con li paralleli, in modo da poter eseguire le prove elettriche da conduttore a conduttore. Le stesse possono essere avvolte a macchina su dime o forme, come nella normale prassi di ofcina. Quando pertinente, il processo di costruzione e il trattamento possono essere modicate per simulare luso cui sono destinate. La seguente una descrizione dettagliata della preparazione delle motorette che viene presentata come esempio di costruzione ai ni della presente norma. Componenti della motorette 1) Filo lo di avvolgimento da 1,12 mm di diametro, isolato di grado 2. 2) Isolamento di cava foglio isolante di spessore 0,25 mm tagliato in rotoli larghi 70 mm. Il materiale dovr essere ripiegato per 3,2 mm ad ogni estremit. La larghezza nale sar di 64 mm. Con ci si avr che 4,8 mm disolante fuoriesca da ogni estremit delle cave. 3) Isolamento tra le fasi Due strisce di isolante dello spessore di 0,25 mm di 13 mm per 75 mm ed un pezzo circolare di 64 mm di diametro con un foro da 38 mm di diametro al centro. Questo permette una sovrapposizione di 6,4 mm sui pezzi rettangolari.

Motorette components 1) Wire 1,12 mm winding wire, heavy-lm coated, grade 2. 2) Slot insulation 0,25 mm insulation sheet slit into rolls 70 mm in width. The material should be folded back 3,2 mm on each side making a nal width of 64 mm. This allows 4,8 mm to project from each end of the slot. 3) Phase insulation Two strips of 0,25 mm thick insulation sheet 13 mm by 75 mm and one circular piece 64 mm in diameter with a hole 38 mm in diameter in the centre. This allows 6,4 mm overlap on the rectangular pieces.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 23 di 44

4) Slot wedges The wedges, cut from preformed U-shaped stock, should be 9,5 mm wide at the base and 76 mm long. One end of the wedge should be rounded to ensure easy passage through the slot. 5) Sleeving Insulating sleeving of sufcient size to go over the leads and of sufcient length to cover the leads from the centre of the slot portion of the coil to the terminal. 6) Tie cord Sufcient length to tie coil and leads together. 7) Winding tape Electrical grade tape 13 mm wide. 8) Electrical insulating varnish or resin. Covered by IEC 455 or IEC 464. All of the materials listed above are components of the candidate or reference insulation system. Assembly of the motorettes 1) Winding coils Each coil should be wound tightly on a form of approximately oval shape with parallel sides extending 64 mm. The parallel sides are separated by 44 mm. The round ends of the oval are semicircles 44 mm in diameter. Each coil is composed of 20 turns of wire wound two in hands (40 wires). Since there are two coils in each slot, this means each slot has 80 wires. The unconnected ends are prepared by cutting off one end of each of the bilar wires, leaving 5 mm length from the coil near the middle of one of the semicircles. The 5 mm length is taped into place by means of the winding tape. The two unconnected ends are separated by a minimum of 5 mm. The other conductor ends are brought out from each of the straight portions of the coil and a piece of sleeving is placed over each of these leads. The lead and sleeving are tied in place with the tie cord. This is illustrated in Fig. 2. 2) Cleaning and assembly of metal parts Before assembly each metal component of the motorette is immersed in a solvent composed of equal parts of toluene and denaturated alcohol for at least 30 min. Each part is removed from the solvent, rinsed with fresh solvent, and wiped with a lint-free cloth. The motorette metal parts are carefully assembled ensuring that the slot portions are equal in width and the sides parallel. A simple procedure for this is to cut two wooden blocks equal in width to the slot portion and to centre the slot by placing the blocks in the slot portion prior to tightening the slot hold-down bolts.

4) Zeppe di cava Le zeppe, tagliate da barre prolate a forma di U, dovrebbero essere larghe 9,5 mm alla base e lunghe 76 mm. Unestremit delle zeppe dovrebbe essere arrotondata per facilitarne linserimento in cava. 5) Guaine Guaine di isolamento di dimensione sufciente per essere inlate su conduttori isolati e di lunghezza sufciente per coprire i conduttori dal centro della parte di bobina in cava no ai terminali. 6) Corda per legature Di lunghezza sufciente per legare insieme la bobina e i conduttori isolati. 7) Nastro di isolamento Nastro largo 13 mm del tipo dielettrico. 8) Vernice isolante o resina. Materiali previsti dalle Pubblicazioni IEC 455 o IEC 464. Tutti i summenzionati materiali sono componenti del sistema prescelto o del sistema di riferimento. Montaggio delle motorette 1) Bobine di avvolgimento Ogni bobina sar avvolta saldamente su una dima di forma quasi ovale con i lati paralleli di lunghezza 64 mm distanti fra loro di 44 mm. Le estremit rotonde dellovale sono semicerchi del diametro di 44 mm. Ogni bobina consta di 20 spire di lo avvolto in doppio (40 li). Poich in ogni cava vi sono due bobine, questo signica che ciascuna ha 80 li. Le estremit non collegate vengono preparate tagliando una estremit di ciascuna coppia di li lasciando una lunghezza di 5 mm a partire dalla bobina vicino alla met di uno dei semicerchi. La lunghezza di 5 mm viene ssata sul posto mediante il nastro di ssaggio. Le due estremit non collegate sono separate da una distanza minima di 5 mm. Le altre estremit del conduttore vengono fatte uscire da ognuna delle parti dritte della bobina e ricoperte con una guaina isolante. I conduttori e la guaina vengono legati con corda per legature, per ssarli, come illustrato nella Fig. 2. 2) Pulitura e montaggio delle parti metalliche Prima del montaggio, ciascun componente metallico viene immerso in un solvente composto in parti eguali di toluene ed alcol denaturato per almeno 30 minuti. Ogni parte viene tolta dal solvente, sciacquata con solvente nuovo e asciugata con un panno pulito. Le parti metalliche della motorette vengono assemblate con cura accertando che le cave siano di larghezza uguale e i loro lati, paralleli. Per fare ci sufciente tagliare due blocchi di legno di larghezza eguale a quella delle cave e centrarle ponendo i blocchi nelle stesse, prima di serrare i bulloni di ssaggio.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 24 di 44

3) Inserting slot insulation The slot insulation is cut from the strip in the form of a 64 mm square and bent to t the slot. This allows the sheet insulation to be folded under the wedge and project 5 mm from each end of the slot. The slot insulation is inserted in the slot portion with extreme care so that an equal amount extends beyond each end of the slot. 4) Inserting the coils The slot insulation is folded back over the simulated tooth tip at the top of the slot to ensure that the winding wire is not abraded when placed into the slot. The bottom coil is inserted into the slot with the unconnected conductor ends down and the leads at the top of the coil. After the bottom coil is in place, the phase insulation is inserted, and care is taken to ensure that the phase insulation within the slot completely covers the bottom coil. If the phase insulation within the slot is too large, the edges are folded upward towards the top of the slot. The phase insulation is sized and located to ensure uniform extension over all parts of the bottom coil. The bottom coil ends are kept at to avoid damaging the edges of the slot insulation. The top coil is inserted in the same manner as the bottom coil, but with the unconnected conductor ends up and the leads down. The top coil is adjusted to maintain the same border as the bottom coil ensuring that the wires of the top coil do not slip around the phase insulation.

5) Connecting the leads The leads are carefully measured to terminate at the insulators. The last 13 mm of the lead are stripped of enamel and tinned at the end with solder before connection to the insulated terminals. The leads of the bottom coil are connected to the inside insulators and those of the top coil to the outside insulators. With the coils inserted the ends of the slot insulation are lapped over the coil and the wedge inserted on the top of the slot insulation. 6) Electrical tests The coils are checked for insulation resistance if desired and given a voltage check as recommended in 4.4.3. If found to pass this test, the motorette is then treated with electrical insulating varnish or resin. 7) Varnish or resin treatment The varnish or resin treatment shall be performed using the same impregnating material as in actual production, following the production process as closely as possible.

3) Inserimento dellisolamento di cava Lisolamento di cava viene tagliato dalla striscia a forma di un quadrato di 64 mm di lato e piegato per adattarlo alle cave. Lisolamento di cava pu cos essere ripiegato sotto la zeppa e sporgere di 5 mm da ogni estremit della cava. Lisolamento di cava viene inserito nella cava stessa con la massima precisione, in modo che sporga in misura uguale da ogni estremit della cava. 4) Inserimento delle bobine Lisolamento di cava viene ripiegato sul nto dente, alla sommit della cava per garantire che il lo di avvolgimento non subisca abrasioni quando viene posto nella cava stessa. La bobina inferiore viene inserita nella cava con le estremit del conduttore non collegate rivolte verso il basso e i conduttori verso lalto della bobina. Quando la bobina di fondo cava posizionata, viene inserito lisolamento di fase, facendo attenzione che questultimo, dentro la cava, copra completamente la bobina di fondo cava. Se lisolamento di fase nella cava troppo largo, i bordi vengono ripiegati in su verso la sommit della stessa. Lisolamento di fase viene dimensionato e posizionato in modo da ricoprire uniformemente tutte le parti della bobina di fondo cava. Le estremit della bobina di fondo cava vengono tenute piatte per evitare di danneggiare i bordi dellisolamento di cava. La bobina di alto cava viene inserita come quella di fondo cava, ma con le estremit dei conduttori non collegati diretti verso lalto e gli altri verso il basso. La bobina di alto cava viene sistemata in modo da mantenere lo stesso margine di quella di fondo cava, accertandosi che i li della bobina di alto cava non scivolino intorno allisolamento di fase. 5) Collegamento dei conduttori I conduttori vengono accuratamente misurati perch possano terminare allaltezza degli isolatori. Gli ultimi 13 mm di conduttore vengono sverniciati e stagnati allestremit con il saldatore prima di essere collegati ai terminali isolati. I conduttori della bobina di fondo cava vengono collegati agli isolatori interni e quelli della bobina in alto cava agli isolatori esterni. Quando le bobine sono inserite le estremit dellisolamento di cava vengono ripiegate sopra la bobina inserendo la zeppa in cava sopra lisolamento stesso. 6) Prove elettriche Le bobine vengono sottoposte a controllo della resistenza di isolamento, se richiesto, e quindi alla prova di tensione come raccomandato a 4.4.3. Se questa prova viene superata, la motorette viene quindi trattata con resina o vernice isolante. 7) Trattamento con vernice o con resina Questo trattamento deve essere eseguito usando lo stesso materiale impregnante che si utilizza nella produzione corrente, seguendo il pi rigorosamente possibile il processo produttivo.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 25 di 44

8) Mounting the motorettes Ten motorettes are bolted to a rack made of rigid aluminium, approximately 13 mm thick. The rack should be constructed with large openings between the motorettes so that air circulation is not impeded. The rack is sized to t the ovens and humidity chamber and is capable of being bolted to the vibration table.

8) Montaggio delle motorette - dieci motorette vengono imbullonate ad un telaio di alluminio rigido dello spessore di circa 13 mm che dovrebbe essere costruito con ampie aperture, fra le motorette, in modo da facilitare la circolazione dellaria. Il telaio dimensionato in modo da poter entrare nel forno e nella camera di umidit e possa essere ssato con bulloni al tavolo vibrante.

A.3

Circuit-breakers for voltage tests


Pre-calibrated electromechanical overcurrent circuit-breakers have been used successfully, with trip times of 2 s to 3 s and with the following trip currents: wire-to-wire 0,75 A; coil-to-coil 0,50 A; coil-to-frame 0,50 A.

Sezionatori di circuito per prove di tensione


Sono stati usati con successo dei sezionatori di circuito elettronici, precalibrati, di massima corrente aventi tempi di apertura di 2 o 3 secondi e con le seguenti correnti di disinnesto: tra lo e lo 0,75 A; tra bobina e bobina 0,50 A; tra bobine e massa 0,50 A.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 26 di 44

ANNEX/ALLEGATO

informative B informativo

MODELS FOR WINDINGS ON POLES (EXAMPLES) Test xture for random wire-wound eld coils for d.c. machines
Details of the construction of a test xture for the evaluation of the insulation system of a random-wound eld coil are shown, as an example only, in Figs. 4 to 7. The detailed information may be unnecessary for a laboratory developing its own test objects. However, for laboratories without extensive testing experience, or if comparisons are to be made between laboratories, the minute details shall be observed and followed meticulously. Modications of dimensions or of design may be made to allow manufacturers to simulate more closely their own eld coil structures or designs.

MODELLI PER AVVOLGIMENTI POLARI (ESEMPI) Attrezzature di prova per bobine di campo in lo avvolte in modo non uniforme per macchine a corrente continua
Nelle Figg. dalla 4 alla 7 vengono illustrati, unicamente a scopo di esempio, i dettagli costruttivi dellattrezzatura di prova per la valutazione del sistema di isolamento di una bobina di campo in lo avvolte in modo non uniforme. Per un laboratorio che costruisce autonomamente i suoi oggetti di prova, queste informazioni possono non essere necessarie, tuttavia, per quelli che non possiedono una lunga esperienza di prove, o se si devono eseguire dei paragoni fra laboratori, si dovr osservarne e seguirne meticolosamente i dettagli. Si possono apportare modiche alle dimensioni o al progetto per permettere ai costruttori di simulare in modo pi aderente le loro strutture o progetti di bobine di campo. La bobina dovrebbe essere una tipica bobina di campo che si differenzia da una di produzione normalizzata, soltanto per il fatto che viene avvolta con due li in parallelo per permettere lesecuzione di prove elettriche tra conduttore e conduttore per simulare le prove tra spira e spira. Le bobine dovranno essere avvolte secondo la corrente prassi di ofcina, eccetto che per i due li in parallelo, facendo attenzione di non danneggiare lisolamento del lo. Lisolamento tra la bobina e la massa dovr essere eseguito con le tecniche di ofcina previste per lesecuzione dellisolamento sotto prova. I conduttori isolati adatti per linvecchiamento e compatibili con gli isolamenti della bobina possono essere ssati alle estremit della bobina stessa, come si fa normalmente e le estremit dei conduttori, collegati ai morsetti montati sulla piastra del telaio, con tutti i collegamenti opportunamente protetti, oppure con i terminali sporgenti della bobina, protetti da guaine, e previsti per essere collegati direttamente ai terminali. da tenere presente che i campioni di prova sono modelli sui quali pu essere possibile simulare linuenza dei processi di costruzione (ad esempio avvolgimenti a corrente continua).

B.1

The coil should be a typical eld coil differing from a standard production type coil only in that it is wound with two wires in parallel to permit making conductor-to-conductor electrical tests simulating turn-to-turn measurements. The coils should be wound according to standard shop practice, except with the two wires in parallel, taking care to prevent damage to the wire insulation. Insulation of the coil to frame should be made by the shop techniques intended for the insulation being tested. Leads suitable for ageing and compatible with the coil insulations may be afxed to the coil ends as in normal practice, and the lead ends connected to the terminals mounted on the frame plate with all connections suitably protected, or the coil ends may be brought out for direct connection to the terminals, these coil ends being protected with sleeving.

It should be appreciated that the test specimens are models on which it may not be possible to simulate the inuence of manufacturing processes (e.g. direct winding).

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 27 di 44

B.2

Test xture for precision wire-wound eld coils for d.c. machines
Details of the construction of a test xture for the evaluation of the insulation system of a layer-wound eld coil are shown, as an example only, in Figs. 8 to 11. Modications of dimensions or design may be made to allow manufacturers to simulate more closely their own eld coil structures or designs. Actual poles may be used, if convenient, and may be desirable if techniques for holding the coils to poles depend on the rigidity of the pole structure. Heavier steel may also be used for the frame plate for similar reasons. The detailed information will be useful to laboratories without extensive experience in insulation evaluation or where data are to be compared between laboratories. The coil should be wound as in usual manufacturing practice except that it should be wound with two wires in parallel to permit conductor-to-conductor checking simulating turn-to-turn measurements. Insulation of the coil to frame including varnish treatment should follow regular manufacturing procedures and may be different for each manufacturer. Insulated leads may be afxed to the coil ends, or the coil ends may be brought out, protected by sleeving, for connection to stand-off insulators mounted on the frame plate. If leads are used, careful selection should be made so that they are capable of withstanding the thermal exposure of the test without degradation or without harming adjacent components. Connection of coil to lead should also be suitably protected so that the coil insulation is the factor being evaluated, not the associated components. The mounting of the coil on the pole should follow the intended manufacturing procedure for the insulation system being tested.

Attrezzatura di prova per bobine di campo in lo avvolte a strati uniformi per macchine a corrente continua
Nelle Figg. dalla 8 alla 11 vengono descritti, unicamente come esempio, i particolari costruttivi di una attrezzatura di prova per la valutazione del sistema di isolamento di una bobina di campo con avvolgimento a strati. Per permettere ai costruttori di simulare in modo pi aderente le loro strutture o progetti di bobine di campo, si possono apportare modiche alle dimensioni o alla costruzione. Se opportuno, si possono usare poli veri, mentre il loro uso sarebbe auspicabile se le tecniche di ssaggio delle bobine ai poli dipendono dalla rigidit della struttura di questultimo. Per ragioni analoghe, per la piastra del telaio, si pu anche usare acciaio pi pesante. Queste informazioni dettagliate saranno utili per i laboratori che non hanno una lunga esperienza di valutazione degli isolamenti, o nel caso in cui i risultati di prova debbano essere paragonati fra laboratori diversi. La bobina dovr essere avvolta come avviene nei normali processi costruttivi, ad eccezione del fatto che dovr essere avvolta con due li in parallelo per permettere il controllo tra conduttore e conduttore per simulare le prove tra spira e spira. Lisolamento della bobina verso massa, incluso il trattamento con vernice isolante, dovrebbe seguire i normali processi produttivi e pu essere diverso a seconda del costruttore. I conduttori isolati possono essere ssati alle estremit della bobina, oppure i li terminali possono essere fatti fuoriuscire, dalla bobina stessa, protetti da guaine, per il collegamento agli isolatori portanti montati sulla piastra del telaio. Se si usano conduttori isolati, occorre fare una scelta oculata in modo che possano sopportare lesposizione termica, prevista dalla prova, senza degradazione o senza danneggiare i componenti circostanti. Il collegamento della bobina ai conduttori dovr anche esso essere adeguatamente protetto in modo che sia lisolamento della bobina il fattore da valutare, e non i componenti associati. Il montaggio della bobina sul polo dovrebbe seguire il processo produttivo richiesto per il sistema di isolamento da valutare.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 28 di 44

ANNEX/ALLEGATO

informative C informativo

EQUIPMENT FOR MOISTURE TESTS Condensation test chamber


An atmosphere of 100% relative humidity with condensation is readily obtained by placing on the oor of the test chamber a shallow tray of water containing an immersion heater to heat the water to a temperature of from 5 K to 10 K above room temperature. The roof of the test chamber should not be insulated and should be sloped so as to prevent dripping on the test objects. The interior of the chamber should be constructed of corrosion-resistant materials, and junctions of dissimilar metals should be avoided. Doors or removable covers should be constructed with overhanging lips so that moisture collecting around them will drain into the interior of the chamber.

APPARECCHIATURA PER PROVE DI UMIDIT Camera di prova di condensazione


Ponendo sul fondo della camera di prova una vaschetta poco profonda contenente acqua e un elemento di riscaldamento ad immersione per scaldare lacqua ad una temperatura fra 5 K e 10 K superiore alla temperatura ambiente, si pu facilmente ottenere una atmosfera al 100% di umidit relativa con condensazione. Il coperchio della camera di prova non dovrebbe essere isolato e dovrebbe essere inclinato per impedire lo sgocciolamento dacqua sugli oggetti di prova. Linterno della camera dovrebbe essere costruito con materiali resistenti alla corrosione, evitando giunzioni di materiali diversi. Le porte o le coperture mobili dovrebbero essere costruite con bordi sporgenti in modo che lumidit che si raccoglie intorno agli stessi venga scaricata allinterno della camera.

C.1

C.2

Condensation test chamber with cooled test objects


The condensation test chamber described above may be used. The bases of the test objects should be mounted on a body that is colder than its surrounding atmosphere to ensure that the insulation system is at a lower temperature than the dew point of the atmosphere. Fig. 12 is a schematic diagram illustrating the basic principle employed. The test object rack in its drawer as shown in Fig. 13 is cooled by means of a circulating coolant (water). The coolant is thermostatically controlled to maintain a specied temperature differential between the test objects and the surrounding air in the chamber. This ensures condensation on the test specimens. This differential is independent of normal room ambient temperature variations. Since both the heated water-bath and the coolant are thermostatically controlled, this independence is limited only by the capacity of the system. Temperature control is not lost in the event that room temperature should rise to a temperature above that of the water-bath. The heat lost to the cooled rack keeps the water within the control of the heater, thus allowing the balance of temperatures to be maintained. If room temperature should fall below the temperature of the cooling rack, control is preserved by the heat supply of the water-bath heater.

Camera di prova di condensazione con oggetti di prova raffreddati


Si pu usare la summenzionata camera di prova di condensazione. Le basi degli oggetti di prova dovrebbero essere montate su un corpo pi freddo dellatmosfera circostante per garantire che il sistema di isolamento sia ad una temperatura inferiore al punto di rugiada dellatmosfera. La Fig. 12 rappresenta in forma schematica il criterio di base impiegato. Il cassetto nel quale sono disposti gli oggetti di prova, come indicato nella Fig. 13, viene raffreddato mediante un liquido di raffreddamento (acqua). Il refrigerante, controllato termostaticamente, permette di mantenere una differenza specica di temperatura fra gli oggetti e laria presente nella camera. Questo garantisce la presenza di condensazione sugli oggetti di prova. Questa differenza indipendente dalle normali oscillazioni della temperatura ambiente. Poich sia il bagno dacqua riscaldato che il refrigerante sono controllati termostaticamente, questa indipendenza viene limitata soltanto dalla capacit del sistema. Il controllo della temperatura non si perde in caso di aumento della temperatura ambiente no a superare quella del bagno dacqua. La dispersione di calore verso il cassetto mantiene lacqua sotto il controllo dellelemento di riscaldamento, permettendo cos di mantenere bilanciate le temperature. Se la temperatura ambiente diminuisce oltre la temperatura del cassetto raffreddato la regolazione viene conservata dal calore fornito dallelemento di riscaldamento del bagno dacqua.

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 29 di 44

In contrast to a conventional plus-dew chamber, this balancing effect between the heating and cooling system eliminates the necessity for the chamber to be in a temperature-controlled room. The interior of the chamber should be so designed that all test objects are located at the same distance above the water-bath and below the roof of the chamber. This is done so that each test specimen is equally inuenced by such factors as radiating surfaces, air temperature, and degree of relative humidity.

Fig. 13 shows the rack of 10 motorettes placed in the drawer of a condensation chamber. After the desired moisture exposure, the specimens are connected for the voltage test to a test stand by cables which lead to the receptacles on the face of the chamber drawers. When the test chamber is maintained at the following temperatures, uniform condensation occurs: water-bath temperature 30C test specimen temperature 24C chamber air temperature (25 mm above motorettes) 25C centre, under the chamber roof 28 C to 29 C

A differenza di una camera di condensazione classica, ove la temperatura superiore a quella del punto di rugiada, leffetto di bilanciamento fra il sistema di riscaldamento e di raffreddamento evita la necessit che la camera sia in unambiente a temperatura controllata. Linterno della camera dovrebbe essere progettato in modo che tutti gli oggetti di prova siano posti alla stessa distanza sopra il bagno dacqua e sotto il coperchio della camera stessa. Cos che ogni oggetto venga egualmente inuenzato da fattori quali le superci radianti, la temperatura dellaria e il grado di umidit relativa. La Fig. 13 mostra il supporto di 10 motorette poste nel cassetto di una camera di condensazione. Dopo lesposizione allumidit voluta, i campioni vengono collegati per la prova di tensione ad un banco di prova mediante cavi che portano alle prese sul lato principale dei cassetti della camera. Quando la camera viene mantenuta alle seguenti temperature, si verica una condensazione uniforme: temperatura del bagno dacqua 30C temperatura degli oggetti di prova 24C temperatura dellaria nella camera (25 mm al di sopra delle motorette) 25C al centro sotto il coperchio della camera da 28 C a 29 C

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 30 di 44

Fig. 1

Components of motorette before nal assembly


CAPTION

Componenti della motorette prima del montaggio nale


LEGENDA

a b c d e f g h i j

Inner slot plate Outer slot plate Supporting block Bilar random wound coils Base plate Insulators and terminals Slot wedges Slot insulation Protective sleeving Phase insulation

a b c d e f g h i j d

Lamiera interna forata Lamiera esterna forata Blocco di supporto Bobine bilari ad avvolgimento irregolare Piastra di base Isolatori e terminali Zeppe di cava Isolamento di cava Guaina isolante di protezione Isolamento di fase

i h f g

Fig. 2

Completely assembled and varnished motorette

"Motorette" completamente montata e verniciata

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 31 di 44

Fig. 3

Manufacturing drawing of motorette frame


CAPTION

Disegno costruttivo del telaio della "motorette"


LEGENDA

a b c d e f

g h i j Dimensions in millimetres

Drill four holes 4 mm for mounting insulators Drill two holes 4,5 mm for mounting frame Stainless steel plate Stainless steel base Plan and elevation Hexagonal HD stainless steel bolts and nuts Two holes 8 mm Slot assembly of 1,6 mm steel Remove all burrs and grind all edges smooth Approximately Section A-A

a b c d e f

g h i j Dimensioni in millimetri

Eseguire 4 fori 4 mm per il montaggio degli isolatori Eseguire 2 fori 4,5 mm per il montaggio del telaio Piastra in acciaio inossidabile Base in acciaio inossidabile Pianta e prospetto Bulloni e dadi esagonali in acciaio inossidabile HD Due fori 8 mm Montaggio della cava in acciaio da 1,6 mm Rimuovere le bave e smussare tutti gli angoli Appross. Sezione A-A

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 32 di 44

f g

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 33 di 44

Fig. 4

Test xture for random wire-wound eld coil

Attrezzature di prova per bobina di campo ad avvolgimento non uniforme

Fig. 5

Random wire-wound eld coil mounted on the test xture


CAPTION

Bobina di campo ad avvolgimento non uniforme montata sull'attrezzatura di prova


LEGENDA

a b c

Coil Stand-off terminal Sleeved coil lead

a b c

Bobina Terminale passante Terminazione della bobina con guaina isolante

c a

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 34 di 44

Fig. 6

Manufacturing drawing for simulated pole for random wire-wound eld coil test xture
CAPTION

Disegno costruttivo di un simulacro di polo per attrezzatura di prova di bobina di campo ad avvolgimento non uniforme
LEGENDA

a Four holes 11 mm b Both ends welded c Two holes 7 mm Deburr and remove scale for nish Cadmium or zinc plate all over nal assembly Dimension in millimetres

a Quattro fori 11 mm b Entrambe le estremit saldate c Due fori 7 mm Rimuovere le bave e residui di lavorazione per la nitura Cadmiare o zincare il tutto dopo il montaggio nale Dimensioni in millimetri

b c

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 35 di 44

Fig. 7

Manufacturing drawing for simulated frame for random wire-wound eld coil test xture
CAPTION

Disegno costruttivo di un simulacro di telaio per attrezzatura di prova di bobina di campo ad avvolgimento non uniforme
LEGENDA

a Two holes 4 mm b Two holes 8 mm c Material 2 mm thick Deburr and remove scale for nish Cadmium or zinc plate all over nal assembly Dimensions in millimetres

a Due fori 4 mm b Due fori 8 mm c Spessore del materiale 2 mm Rimuovere le bave e residui di lavorazione per la nitura Cadmiare o zincare il tutto dopo il montaggio nale Dimensioni in millimetri

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 36 di 44

Fig. 8

Test xture for precision wire-wound eld coil

Attrezzatura di prova per bobina di campo ad avvolgimento uniforme

Fig. 9

Precision wire-wound eld coil mounted on the test xture


CAPTION

Attrezzatura di prova per bobina di campo ad avvolgimento uniforme


LEGENDA

a b c

Coil Stand-off terminal Sleeved coil lead

a b c

Bobina Terminale passante Terminazione della bobina con guaina isolante

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 37 di 44

Fig. 10

Manufacturing drawing for simulated pole for precision wire-wound eld coil test xture
CAPTION

Disegno costruttivo di un simulacro di polo per attrezzatura di prova di bobina di campo ad avvolgimento non uniforme
LEGENDA

a Four holes 11 mm b Both ends welded c Two holes 7 mm Deburr and remove scale for nish Cadmium or zinc plate all over nal assembly Dimensions in millimetres

a Quattro fori 11 mm b Entrambe le estremit saldate c Due fori 7 mm Rimuovere le bave e residui di lavorazione per la nitura Cadmiare o zincare il tutto dopo il montaggio nale Dimensioni in millimetri

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 38 di 44

Fig. 11

Manufacturing drawing for simulated frame for precision wire-wound


CAPTION

Disegno costruttivo di un simulacro di telaio per avvolgimento uniforme


LEGENDA

a Two holes 8 mm b Two holes 3 mm c Material 2 mm thick Deburr and remove scale for nish Cadmium or zinc plate all over nal assembly Dimensions in millimetres

a Due fori 8 mm b Due fori 3 mm c Spessore del materiale 2 mm Rimuovere le bave e residui di lavorazione per la nitura Cadmiare o zincare il tutto dopo il montaggio nale Dimensioni in millimetri

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 39 di 44

Fig. 12

Diagram illustrating basic principle of condensation chamber with cooled test objects
CAPTION

Schema di principio della camera di condensazione con oggetti di prova raffreddati


LEGENDA

a b c d e f g h i j

Heated cover (insulated and thermostatically controlled) Coolant temperature controller Test objects Water bath temperature controller Cooling rack Water bath Heat exchanger reserve tank Pump Heater Refrigeration units

a b c d e f g h i j

Coperchio riscaldato (isolato e termostaticamente controllato) Regolatore di temperatura del refrigerante Oggetti di prova Regolatore di temperatura del bagno dcqua Supporto di reaffreddamento Bagno dacqua Serbatoio di riserva dello scambiatore di calore Pompa Unit di riscaldamento Unit di refrigerazione

e f

g h

i j

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 40 di 44

Fig. 13

Cut-away of condensation chamber with cooled test objects

Vista in sezione della camera di condensazione con oggetti di prova raffreddati

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 41 di 44

ANNEX/ALLEGATO

normative ZA normativo

Other International Publications quoted in this Standard with the references of the relevant European Publications
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies.

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Norma con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee
La presente Norma include, tramite riferimenti datati e non datati, disposizioni provenienti da altre Pubblicazioni. Questi riferimenti normativi sono citati, dove appropriato, nel testo e qui di seguito sono elencate le relative Pubblicazioni. In caso di riferimenti datati, le loro successive modiche o revisioni si applicano alla presente Norma solo quando incluse in essa da una modica o revisione. In caso di riferimenti non datati, si applica lultima edizione della Pubblicazione indicata.
Quando la Pubblicazione Internazionale stata modicata da modiche comuni CENELEC, indicate con (mod), si applica la corrispondente EN/HD.

Note/Nota

When the International Publication has been modied by common modications, indicated by (mod), the relevant EN/HD applies.

Pubbl. IEC Data/Date IEC Publication 34-1 mod 1983

Titolo/Title Macchine elettriche rotanti Parte 1: Caratteristiche nominali e di funzionamento


Rotating electrical machines Part 1 : Rating and performances

EN/HD HD 53.1 S2 A3

Data/Date Norma CEI 1985 1992 2-3

CEI Standard

455

serie
series

464 34-18-1

1992

Specication for solventless polymerisable resinous compounds used for electrical insulation Specications for insulating varnishes containing solvent Rotating electrical machines Part 18 : Functional evaluation of insulation systems Section 1 : General guidelines (corrigendum August 1992)

HD 307

serie
series

EN 60034-18-1

1994

Fine Documento

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 42 di 44

NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Pagina 43 di 44

La presente Norma stata compilata dal Comitato Elettrotecnico Italiano e benecia del riconoscimento di cui alla legge 1 Marzo 1968, n. 186. Editore CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano, Milano - Stampa in proprio
Autorizzazione del Tribunale di Milano N. 4093 del 24 luglio 1956 Responsabile: Ing. E. Camagni

2 Macchine rotanti
CEI EN 60034-1 (CEI 2-3) Macchine elettriche rotanti. Parte 1: Caratteristiche nominali e di funzionamento CEI 2-5 Macchine sincrone trifasi Determinazione sperimentale delle grandezze CEI 2-6 Macchine elettriche rotanti Metodi di determinazione, mediante prove, delle perdite e del rendimento CEI EN 60034-6 (CEI 2-7) Macchine elettriche rotanti Parte 6: Metodi di raffreddamento (Codice IC) CEI 2-8 Macchine elettriche rotanti Parte 8: Marcatura dei terminali e senso di rotazione delle macchine rotanti CEI 2-9 Macchine con tensione nominale compresa fra 5 e 24 kV - Prove di isolamento delle barre e delle matasse CEI 2-10 Macchine elettriche Metodi di prova per la misura delle caratteristiche fisiche dei materiali delle spazzole CEI 2-13 Macchine elettriche rotanti Misura delle perdite con il metodo calorimetrico CEI EN 60034-7 (CEI 2-14) Macchine elettriche rotanti Parte 7: Classificazione delle forme costruttive e dei tipi di installazione CEI EN 60034-12 (CEI 2-15) Macchine elettriche rotanti. Caratteristiche di avviamento dei motori asincroni trifase a gabbia, ad una sola velocit, a 50 Hz e per tensioni di alimentazione inferiori o uguali a 660 V CEI 2-16 (EN 60034-5) Classificazione dei gradi di protezione degli involucri delle macchine elettriche rotanti CEI 2-17 Macchine elettriche rotanti Parte 15: Livelli di tensione di tenuta ad impulso delle macchine rotanti a corrente alternata con bobine statoriche preformate. CEI 2-18 Guida per limpiego e lesercizio di macchine sincrone a rotore liscio raffreddate in idrogeno CEI 2-19 Dimensioni delle spazzole e dei portaspazzole per macchine elettriche CEI 2-20 (EN 60276) Definizioni e nomenclatura per spazzole di carbone, portaspazzole, commutatori e collettori ad anello CEI EN 60034-16-1 (CEI 2-21) Macchine elettriche rotanti Parte 16: Sistemi di eccitazione per macchine sincrone. Capitolo 1: Definizioni. CEI EN 60034-3 (CEI 2-22) Macchine elettriche rotanti Parte 3: Prescrizioni specifiche per macchine sincrone a rotore liscio (turboalternatori) CEI 2-23 Macchine elettriche rotanti Parte 14: Vibrazioni meccaniche di macchine con altezza dasse uguale o superiore a 56 mm. Misura, valutazione e limiti della intensit di vibrazione CEI EN 60034-18-1 (CEI 2-25) Macchine elettriche rotanti Parte 1: Caratteristiche nominali e di funzionamento CEI EN 60034-18-31 (CEI 2-27) Macchine elettriche rotanti Parte 18: Valutazione funzionale dei sistemi di isolamento Sezione 31: Procedure di prova per avvolgimenti preformati Valutazione termica e classificazione di sistemi di isolamento utilizzati in macchine fino a 50 MVA e 15kV, estremi inclusi

Lire NORMA TECNICA CEI EN 60034-18-21:1996-09 Totale Pagine 50

130.000

Sede del Punto di Vendita e di Consultazione 20126 Milano - Viale Monza, 261 tel. 02/25773.1 fax 02/25773.222 E-MAIL cei@ceiuni.it

Potrebbero piacerti anche