Sei sulla pagina 1di 5

EL CONTACTO DE LAS LENGUAS AMERINDIAS CON EL ESPAOL EN MXICO.

Klaus Zimmermann

Una visin sociolingstica del contacto abarca, las condiciones poltico-histricas del contacto, el carcter especfico (contacto conflictivo o no conflictivo), las consecuencias sociolingsticas (diglosia, desplazamiento, muerte), individuales (tipos de bilingismo), psicosociales (identidad, conciencia lingstica), comunicativas (incomunicacin, creacin de estrategias de resolver problemas de comunicacin como por ejemplo por medio de gestos o la creacin de lenguas de emergencia como pidgins), y las consecuencias de poltica lingstica (en la legislacin, la educacin, la prensa, la cultura etc.).

DESPLAZAMIENTO: CONSECUENCIA DEL CONTACTO CONFLICTIVO


La persistencia de las lenguas indgenas fue en parte fomentada por una fraccin de los colonizadores, los frailes evangelizadores del clero regular (franciscanos, dominicos y agustinos) y de los jesuitas, que se oponan a la poltica lingstica de la administracin y del clero secular. Ellos se expresaron en favor de la evangelizacin en lengua indgena, hasta propusieron y establecieron como lenguas generales el nhuatl y el maya dentro del mbito de la misin, mientras que los ltimos abogaron en favor de la castellanizacin de los indgenas y de la extincin de sus lenguas. En la segunda mitad del siglo XX se acelera un proceso que consta de dos movimientos interrelacionados: la muerte o moribundez de lenguas y el aumento de indgenas bilinges y viceversa decrece la cantidad de monolinges por la integracin creciente de las comunidades indgenas a la economa y a la estructura nacional (e internacional): ampliacin del sistema escolar castellanizador, construccin de carreteras y caminos hasta las comunidades hasta entonces aisladas en sus regiones de refugio, migracin definitiva o temporal de indgenas en las ciudades (hispanfonas y a veces a los EE.UU.) para encontrar trabajo, recepcin de emisiones de radio y televisin con programas nacionales y estadounidenses, as como finalmente la presencia de agencias gubernamentales de fomento de lo que se llama desarrollo. Lo que podra considerarse a primera vez un fenmeno positivo, como la creacin de individuos bilinges y la posibilidad de diversificar las fuentes de ingresos y aumentar los ingresos, conlleva un cambio fuerte al nivel cultural: al nivel comunitario una desagregacin parcial de las comunidades amerindias y una infiltracin de patrones culturales ejercida por los remigrantes, una desvalorizacin de la propia

cultura y de la propia lengua, un deterioro de la identidad tnica/cultural, un desplazamiento funcional de la lengua autctona con la conquista de dominios sociales por parte de la lengua espaola y de una infiltracin abundante de las lenguas amerindias por prstamos del espaol.

LAS LENGUAS AMERINDIAS EN PELIGRO DE EXTINCIN


En la actualidad 32 lenguas indgenas en Mxico (de las 77 segn Manrique Castaeda 1994) conforme al criterio del bajo nmero de hablantes se encuentran en peligro de extincin. LENGUA NMERO DE HABLANTES

A. Lenguas extintas hasta donde se sabe Chiapaneco 244 Pame del Sur 4 Chicomucelteco 35 Motocintleco 333 B. Prcticamente desaparecidas Chinanteco de Petlapa 1 Ppago 10 Zapoteco del Rincn 22 Papabuco 22 Kiliwa 47 C. Gravemente amenazadas (tienen ms de 100 y menos de 500 hablantes) Kumiai Teco Lacandn 112 126 130

Uno de los factores ms aplicados para medir la amenaza de extincin de un idioma es el bajo nmero de hablantes. La supervivencia de una lengua no depende slo de la cantidad de hablantes, sino ms bien de otros factores, a saber: la identidad tnica, el papel que atribuyen los hablantes a la lengua para su identidad y con ello, la conciencia de la necesidad de continuar hablando la propia lengua, la infraestructura comunicativa y la aptitud de la lengua para cumplir las funciones requeridas por la comunidad/sociedad en cuestin. Normalmente se distingue entre dos tipos de extincin de una lengua: La no-supervivencia de los hablantes mismos, sea por el genocidio o por eventos indirectos como enfermedades epidmicas. La muerte del lenguaje, es decir, el hecho de que los miembros de una etnia sobreviven fsicamente pero dejan de hablar su lengua.

CONSECUENCIAS SOCIALES DEL CONTACTO: DIGLOSIA Y ALTERNACIN DE LENGUAS

La relacin de las lenguas indgenas con el castellano est determinada por la predominancia poltica y hegemona cultural de la ltima. Este desarrollo sociolingstico ha generado una multitud de situaciones de diglosia, al inicio con poco bilingismo, hoy en da con un bilingismo alto, con una gradacin de perfeccin. la alternacin de lenguas es un sntoma de la creciente aceptacin social del castellano. El grado mximo de sta se percibe cuando padres indgenas bilinges deciden hablar con sus hijos slo en espaol.

CONSECUENCIAS LINGSTICAS DEL CONTACTO

Transferencias de lenguas amerindias al espaol de Mxico Hay varios tipos de transferencias, la variedad escrita o hablada, la variedad estndar o las no estndares, la variedad metropolitana o de las ciudades, las variedades regionales, las variedades de monolinges o bilinges (etc.), variedades del pasado y el espaol contemporneo. El grado de influencia se revela bastante diferente en las variedades mencionadas. Una fuerte influencia del espaol en Mxico por las lenguas indgenas est sin duda causada por la gran cantidad de topnimos amerindios. No slo nombres de montaas (Popocatpetl), estados (Mxico, Zacatecas, Oaxaca, Tamaulipas), ciudades y pueblos (Ixmiquilpan, Nequetej, Yae), ros (Coatzacualco), sino tambin una cantidad considerable de entidades nuevamente construidas como embalses (presa Nezahualcyotl, presa Endho), ciudades (Ciudad Nezahualcyotl, Ciudad Cuauhtmoc) y barrios (Atlamaya, Barrio Quetzalcyotl) llevan nombres indgenas. Aunque los topnimos (como nombres propios) no pueden considerarse parte del ncleo lexical de una lengua, contribuyen a la impresin de un espaol mexicano altamente matizado por indigenismos. Por el contrario, cabe sealar que los nombres de personas provenientes de lenguas amerindias se encuentran raras veces. Transferencias del espaol a las lenguas amerindias Prstamos de palabras que denotan utensilios, animales, instituciones polticas y administrativas, as como conceptos religiosos cristianos importados de Europa, ya estn atestiguados en textos en lenguas indgenas (catecismos, vocabularios y gramticas) de la poca colonial. En el mbito religioso cabe destacar que los castellanismos introducidos en las lenguas amerindias no fueron prestados por los mismos indgenas, sino que fueron impuestos por los evangelizadores. El espaol indgena

Este espaol indgena (que es una variedad sobre todo oral) se caracteriza por ciertos rasgos fonticos, sintcticos y semnticos. Algunos de ellos se pueden atribuir a transferencias de la lengua materna amerindia, otros son fenmenos (ms bien universales) que se encuentran tambin en otras situaciones de aprendizaje de una segunda lengua.

CONSECUENCIAS PSICOSOCIALES DEL CONTACTO CONFLICTIVO: LENGUA E IDENTIDAD


El desplazamiento: la sociedad dominante, llamada nacional, emplean mecanismos y estrategias no oficiales, sociales y cotidianas que producen efectos de menosprecio, de devaluacin y de deterioro de la identidad tnica de los amerindios. El punto ms crucial en este proceso es precisamente el ataque a la identidad tnica-cultural (y personal), porque el deterioro de la identidad con la internalizacin de los valores ajenos incita al deseo de asimilarse. Factores econmicos; la adquisicin de una segunda lengua promete ms posibilidades en el mercado de trabajo. Una parte de los hablantes indgenas deja de hablar su lengua autctona o la usa cada vez menos y en no pocos casos no la transmite a sus hijos, sin duda refleja el reconocimiento de un hecho objetivo, de que en la formacin econmica y poltica de Mxico sus lenguas prometen menos provecho econmico.

CONDICIONES DE LA SUPERVIVENCIA DE LAS LENGUAS AMERINDIAS: POLTICA Y PLANIFICACIN LINGSTICA.

Bilingualizacin tarde o temprano una de las lenguas (en la mayora de los casos, aqulla con mayor rendimiento econmico y social) desplazar a la otra. Condiciones legales: En 1992, fue introducido por primera vez en la Constitucin mexicana un artculo que reconoce la existencia de los pueblos amerindios, de sus culturas y costumbres diferentes y que dispone su proteccin, en el art. 4. Educacin bilinge-intercultural: La meta de la etnoeducacin o la educacin bilinge intercultural consiste en el desarrollo de la propia cultura, la cohesin del pueblo y el uso de la propia lengua. La alfabetizacin debe empezar con la enseanza de la escritura de la lengua materna (indgena). La enseanza de la segunda lengua y la enseanza de su ortografa tiene que empezar cuando la primera tiene ya una base slida. La enseanza de la lengua amerindia-lengua materna: La enseanza debe desarrollarse en lengua indgena. La enseanza de la lengua indgena debe hacerse a los niveles oral y escrito. Se deben elaborar ejercicios de redaccin y ortografa en lengua indgena. La redaccin de textos debe incluir varios gneros de textos.

No debe restringirse a la enseanza de habilidades de la lengua, sino se tiene que incluir la enseanza de conocimientos cognitivos (en forma de conocimientos bsicos de lingstica y de gramtica pedaggica para nios y adolescentes) sobre la lengua indgena. Por el hecho de que las lenguas indgenas, en muchos casos, no presentan un corpus de textos escritos, material didctico indispensable, se tiene que recurrir a otras fuentes. Ah veo un papel importante en el fomento de escritores indgenas y de la inclusin de los ancianos. Se debe prestar atencin al peligro de una supuesta ventaja de los modernos medios de comunicacin oral. Hoy en da podra imaginarse un paso directo de culturas orales a culturas pos-escripturales. Es indispensable, sin embargo, el manejo del lenguaje escrito, porque permite profundizar la conciencia lingstica. La enseanza del castellano: el tipo de enseanza del espaol no debe ser el mismo que el de la enseanza para nios hispanohablantes nativos. Esto implica que la concepcin de una enseanza igual y la utilizacin de los mismos libros de texto para todos los nios no est justificada. Se tiene que elaborar una pedagoga especfica de la enseanza del castellano para nios y nias indgenas tomando en cuenta la situacin sociopoltica histricamente desarrollada y compleja entre los pueblos amerindios y la sociedad nacional. Entonces se tiene que ensear el espaol como segunda lengua y con las metodologas respectivas que no son las del espaol como lengua materna.

Potrebbero piacerti anche