Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Nigel Musk
Masters Course Spring Term: Language & Culture
Course Structure
1. Language Contact
language change code-switching & code-mixing diglossia, language maintenance, language shift & language death (obsolescence) national languages, g g , the EU and multilingualism, g , language g g revitalisation & bilingual education
2. Individual Bilingualism
3. Societal Bilingualism g
A bilingual website
Caerdydd
Cardiff
50
40
30
600000
20
400000
10
200000
0 1901 1911 1921 1931 1941 1951 1961 1971 1981 1991 2001
not a primary native variety, but one learnt in addition to the native variety.
Situation
H x
L x
'low' variety Vario s regional Various colloquial varieties Standard German Swiss German Standard French Haiti Creole Katharvousa Dhimotiki
Sermon in church or mosque Instructions to servants, waiters, worksmen, clerks Personal letter Speeches in parliament, political speeches University y lecture Conversations with family, friends, colleagues News broadcasts Radio 'soap soap opera' opera Newspaper editorial, new story, caption on picture Caption on political cartoon Poetry Folk literature
x x x x x x x x x x
Diglossia vs bilingualism 1
(Fishman 2000 [1967]) Both diglossia and bilingualism - clearly defined or separate functions e.g. Spanish (H) and Guaran (a typologically unrelated indigenous language) in Paraguay where almost the entire population speaks both (83) Bilingualism without diglossia - the two languages or varieties lack clearly defined or separate functions - may be indicative of rapid social change, of great social unrest, of widespread abandonment of prior norms before the consolidation of new ones ones (85) prone to be unstable and transitional (87) e.g. industrialisation in the Western world with means of production d i from f one speech h community i (H) and d labour l b force f from another (L) language shift from L to H
Diglossia vs bilingualism 2
(Fishman 2000 [1967]) Diglossia without bilingualism - two or more speech communities united united religiously, politically or economically into a single functioning unit (84) - typically an impermeable group boundary between a small H speaking lite and the L-speaking H-speaking L speaking masses, masses i i.e. e bilingualism is not widespread. e.g. French-speaking lites in a number of otherwise nonFrench-speaking European countries prior to World War I. Neither diglossia nor bilingualism - theoretically possible, but perhaps only in small, small isolated and undifferentiated speech communities. - but since [a]ll communities seem to have certain ceremonies i or pursuits i to which hi h access is i limited, li i d this hi category tends to be self liquidating. (87)
Diglossia vs bilingualism 3
Problems (Musk 2006b: 74 74-77) 77)
Diglossia vs bilingualism 4
Problems ( (Musk 2006b: 74-77) )
Rather than resorting to an apolitical consensus model, conflict and power relations need to be taken seriously
Domain analysis needs to accommodate more parameters in order to acknowledge the real choices that bilinguals make and can make in talk-in-interaction (including code-switching and code-mixing). The simple binary distinction H vs L cannot capture either the range of possible situations or domains, nor in many cases the languages or language varieties. But a formality/intimacy continuum
(Fasold 1990 [1984]: 53)
Fishmans portrayal of bilingualism with diglossia as an inherently stable and ideal state is a misconceived political statement. Any model of diglossia needs to acknowledge the political reality of tensions that may arise from an inequitable compartmentalisation of g g (or ( variety) y) L and H. functions for language
is at least one
contributory factor which can influence the choice of language(s) or l language variety(-ies) ( ) in bilingual bl l or multilingual l l l societies.
Diglossia vs bilingualism 5
The genetic (relatedness) question do the languages need to be typologically related for diglossia to pertain?
Arguments for:
Diglossia is one kind of societal bilingualism not vice versa (Coulmas (Co lmas 2005 2005:
133)
Broad diglossia focusses heavily on the complementary distribution of codes d (Hudson ( d 2002: 39) ) Language shift can only normally be H L, since H is learnt as an additional (non-native) variety narrow definition runs the risk of concealing the inevitable connections between classic classic diglossia and the other two broad categories
Arguments against:
literary:
and I think speaking Welsh now naturally Batman: a ? A Man: ie yeah Cornilov: golygu ((points towards himself with both hands &
mean
A Man: Batman:
ie = yeah
Language shift
Early y model: Haugen on Norwegian in N. American context A > Ab > AB > aB > B
A = language of monolingual (Norwegian) minority speech community Ab = A-dominant bilingualism AB = balanced bilingualism aB = B-dominant bilingualism g g of monolingual g (English) g majority j speech community B = language
(1953: 370ff):
Giles, Bourhis & Taylor (1977) divide contributory factors into three
main areas: 1. 2. 3. status demographic factors institutional support ethnolinguistic vitality that which makes a group behave as a distinctive and active collective entity in i intergroup situations i i (308)
Socio-structural approaches, however useful for defining macrofactors of change change, fail to account for the influence of intervening variables such as the importance of social networks, individual perceptions of the relative ethnolinguistic vitality of groups in contact, and the communication interactions of participants.
(Hamers & Blanc 2000: 298-299)
sees speakers as active interlocutors, who are free to make language choices to express particular social and cultural meanings
leans heavily towards evolutionism; peasantry has no place in modern-day society and is doomed for extinction and with it any associated language (here: Hungarian) (Williams 1992: 116) plays up the degree of freedom to choose language as rational beings according to their chosen cultural identity and plays down the operation of inequalities of power (Martin-Jones (M ti J 1989: 1989
114)
indexicality between social identity and language, between peasantness peasantness and Hungarian Hungarian, e.g. e g code-switching among middle-generation bilinguals is a sign of being committed neither to the peasant nor to the worker way of life life
(21)
states categorically that code-switching mirrors the process of language shift implying that language is normally and ideally monolingual, even in bilingual speech communities
(Musk 2006a: 73 73-74) 74)
Models of analysis
(Martin(Martin -Jones 2001)
Three categories of accounts (Hyltenstam (H lt t & Stroud St d 1996 1996: 568 568-73) 73)
1. 2. Studies focussing on macro-societal framing conditions Studies focussing on the connections between societal factors speaker perceptions & actual language practices factors, 3. Studies focussing on speakers language competence & the structural (linguistic) consequences
Yet both types may be responsive to the presence of a more dominant language
(Woolard 1989: 363)
Incorrect m utation after definite article ti l (f (fem . nouns) ) Incorrect m utation of attrib. adj. after fem . noun Mas c c. pronoun to replace fem . noun
of change. g [ [] ] But if the types yp of change g are not unusual, , it seems possible that the amount of change is.
(151, my highlighting)
Thus her crucial p point is that change g in six rather prominent p categories g of the nominal and verbal grammar taking place at about the same y be symptomatic y p of language g g death time may
(152 , my highlighting)
Nevertheless, sociolinguistic factors, rather than purely linguistic features, g change g in dying y g languages g g from change g in healthy y distinguish languages.
(154 , my highlighting)
Bibliography 1
Coulmas, F. (2005) Diglossia and bilingualism: functional restrictions on language choice. Sociolinguistics. The study of speakers choices. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 126-139. Dorian, N. C. (1981) Language Death. The life cycle of a Scottish Gaelic dialect. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Fasold, R. W. (1990 [1984]). The Sociolinguistics of Society. Oxford: Blackwell. Fishman, Fi h J. J A. A (2000 [1967]) Bili Bilingualism li with ith and d without ith t di diglossia; l i di diglossia l i with ith and d without ith t bilingualism. Ed. L. Wei. The Bilingualism Reader. London: Routledge, 89-106. Ferguson, C. A. (2000 [1959]) Diglossia. Ed. L. Wei. The Bilingualism Reader. London: Routledge, 65 80 65-80. Gal, S. (1979) Language Shift: Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria. New York: Academic Press. Giles, H., R. Bourhis & H. Taylor. (1997) Towards a Theory of Language in Ethnic Group Relations. Language, Ethnicity and Intergroup Relations. Ed. H. Giles. London: Academic Press, 307-349. Grosjean, F. (2002) An interview of Franois Grosjean on bilingualism. By J. Navracsics (14 April 2006) <http://www.unine.ch/ltlp/pub/grosjean_interview.rtf> Hamers J H J. F F. & M M. H H. A A. Bl Blanc. (2000 (2000, 2nd edition) diti ) Bilinguality Bili lit and d Bilingualism Bili li . Cambridge: C b id Cambridge University Press.
Bibliography 2
Haugen, E. (1953) The Norwegian Language in America: a Study in Bilingual Behavior. Vol 1 Vol. 1, The Bilingual Community. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Press Hudson, A. (2002) Outline of a theory of diglossia. International Journal of the Sociology of Language 157: 1-48. Hyltenstam, K. & C. Stroud. (1996) Language maintenance. Kontaktlinguistik. Contact Linguistics. Linguistique de contact. Ein internationales Handbuch zeitgenssischer Forschung An International Handbook of Contemporary Research. Forschung. Research Manuel international des recherches contemporaines. Eds. Goebl, Nelde, Stary & Wlck. Berlin: Walter de Gruyter, 567-578. Martin-Jones, M. (1989) Language, power and linguistic minorities: the need for an alternative approach to bilingualism, language maintenance and shift. Social p gy and the Politics of Language g g . Ed. R. Grillo. London: Routledge, g , 106Anthropology 125.
Bibliography 3
Martin-Jones, M. (2001). Unpublished lecture notes accompanying the course modules: Bilingual Education: ED30810 ED30810 & Bilingualism: Bilingualism: ED32220 ED32220 at the University of Bilingual Wales, Aberystwyth. Musk, N. (2006a, Final Seminar Draft) Performing Bilingualism in Wales with the Spotlight on Welsh. Linkping: Linkping University. Musk, N. (2006b) Performing Bilingualism in Wales with the Spotlight on Welsh. Linkping: LiU-Tryck LiU-Tryck. <http://www <http://www.liu.se/isk/research/avhandlingar/#Musk> liu se/isk/research/avhandlingar/#Musk> Williams, G. (1992) Sociolinguistics. A Sociological Critique. London: Routledge. Woolard, K. (1989) Language convergence and language death as social processes. Investigating obsolescence. Studies in language contraction and death. Ed. N. Dorian. Cambridge: Cambridge University Press, 41-59.