Sei sulla pagina 1di 23

PEQUEA ANTOLOGA

DE
JENOFONTE
(LIBRO IV DE LA ANBASIS)
1- jv 2ojovrtv es una construccin del verbo rtjt con un infinitivo. Debe traducirse el verbo rtjt como poder o ser
posible: se podan coger (robar).
2- El antecedente de este relativo es _o2xojoot ojo22ot.
3- rt o: por si acaso...
4- o to t2io tj _oo: como a travs de un territorio amigo.
5- ot debera estar en plural porque su antecedente es to rttjrto (neutro plural), pero Jenofonte pasa por alto ese
detalle de rigor gramatical. La traduccin de las palabras escritas en esta nota seran: ...los vveres con los que...
DE LA ANBASIS. LIBRO IV
1- Roban a los carducos por necesidad.
[4.1.8.] rv0o j ot jv Koo_ot rx2tovtr to otxio r_ovtr xo ,voixo
xo oio rr,ov r to oj. to rttjrto o22o jv 2ojovrtv , joov
1
xo _o2xo joot ojo22ot xotroxroojevot ot ot xiot, o v o v rrov
2
ot E22jvr, o to ov0oo rioxov, ortojrvot, rt o
3
r 0r2j ortov ot Koo_ot ttevot oto o to t2io tj _oo , rrir
4
oot2ri o2ejtot joov [4.1.9] to jevtot r ttjrto o t tt r tt,_ovot
5
r2ojovrv ovo,xj ,o jv.
6- Es decir al mismo tiempo con el da, al amanecer.
7- Cuidado!, esta forma no es el verbo en forma personal, sino un participio en dativo plural que concierta con toi
ototj,oi xo 2o_o,oi. El verbo principal de la frase es r o,r, del que depende el infinitivo orro0ot.
8- Este r_ovto es el participio activo del verbo r _o, tener. Literalmente deberamos traducir teniendo lo necesario y lo
ms fuerte, pero es una norma de estilo traducirlo por nuestra preposicin con: con lo neceario y lo ms fuerte. El
rgimen de la preposicin con es el acusativo o acusativos dependientes de r_ovto.
9- Infinitivo de aoristo activo de oijjt.
10- El nomin.-sujeto de esta frase es ovto to o,to xo to ot_jo2oto; el acus.-O.D. es o_o2oiov... tjv
oriov, aunque o_o2oiov en funcin de predicativo.
11- ot r totot ovtr: ..que estaban sobre estos.., ..muchos que los tenan que cuidar..
12- Se entiende les pareci bien, decidieron.
2- La marcha es penosa y tienen que abandonar mulas y hombres.
[4.1.12] ojo tj jje ovr20oot toi ototj,oi xo 2o_o,oi tov
6 7
E22jvov ro,r tov tr o,iov to ovo,xoio xo votototo r_ovto
8
orro0ot, xoto2tovto to22o, xo ooo jv vroot ot_jo2oto ovooo rv
tj otott ovto o rivot . [4.1.13] o_o2oiov ,o r oiov tjv oriov o22o
9
o vto to o,to xo to ot _jo2oto , o22o ot r totot ovtr
10 11
oojo_ot joov, t2ooto tr rttjrto rrt oiro0ot xo ero0ot o22ov
to v ov0oov ovtov.
Traduccin:
Al amanecer les pareci (ro,r) a los generales y capitanes, que estaban reunidos
12
(ovr20oot), marchar con lo imprescindible y lo ms fuerte de las acmilas abandonando
lo dems, y liberar a todos los esclavos del ejrcito cuantos (ooo) estaban apresados
recientemente. Efectivamente (,o), las acmilas y los prisioneros, que eran muchos, hacan
la marcha lenta, y muchos que estaban a cargo de ellos estaban imposibilitados de combatir
(oojo_ot), y era necesario (r rt) procurarse y llevarse el doble de provisiones siendo
muchos los hombres.
13- ojo r ,evrto: estuvo reunido.
14- ov .. to E22jvtxov: todo el griego, es decir todo el ejrcito griego.
15- Este oto no es una forma del pronombre o to, sino un adverbio que puedes consultar directamente en el
diccionario.
16- tenan (de r _o), es decir lo tenan (el vino).
17- oeooov tov j ,rjovo: entregaron al jefe, es decir que liberaron al jefe enemigo, al que haban hecho preso antes,
a cambio de los cadveres de los soldados propios.
3- Despus de una batalla, intercambian hombres y entierran a los
muertos.
[4.2.22] rx toto o v ojo r,evrto to E22jvtxov , xo roxj vjoov o to
13 14 15
rv o22oi xo xo2oi otxiot xo r ttjriot ot2eot xo ,o otvo
o2 jv, o otr rv 2oxxot xovtotoi rt_ov . [4.2.23] Ervoov xo
16
Xrtiooo tro,ovto ootr 2oovtr to vrxo oeooov tov
j ,rjovo xo ovto r oijoov toi oo0ovootv r x tov votov oor
17
vojirtot ovootv o ,o0oi.
18- pareci, es decir le pareci (a Jenofonte).
19- rtjvot es un infinitivo de aoristo radical atemtico del verbo rteo. Lleva una desinencia de infinitivo -rvot
(en este caso -jvot) propia de los infinitivos atemticos. Sintcticamente es un infinitivo no concertado que depende del
r o,r de la frase anterior; su sujeto es otot... otojotot.
20- El sujeto omitido de este verbo es Jenofonte, el mismo que el de los dos infinitivos 20jvot y tooivrtv presentados
por ootr.
21- roro0ot (futuro de rtjt) es un infinitivo dependiente del sustantivo r2io (esperanzas): esperanzas de que...
22- Observa que el artculo o no acompaa a ningn sustantivo. La asociacin con e le hace funcionar como un pronombre
personal de 3 persona: y l... (es decir Quirsofo).
23- La aurora.
24- r0 r to oto: desde el primer momento.
4- Tienen enemigos enfrente y detrs, pero Jenofonte, hombre muy
religioso, tiene un sueo y lo interpreta como una seal divina.
[4.3.8] totjv jv o v tjv jjeov xo vxto rjrtvov rv o22j o oi ovtr.
Ervoov ovo rtrv ro,rv rv eot reo0ot, otot ot otojotot
18
rtj vot , o otr 20jvot xo tooivrtv oooov r o2rto . rr o0o
19 20
jv, r_rtot o tov Xrtiooov xo 2e,rt ott r2io r_rt xo2o roro0ot ,
21
xo tj,ritot ot to ovo. [4.3.9] o jrto tr xo o to_toto ro
22 23
eotvrv r0ovto ovtr oovtr ot ototj,oi xo to tro xo2o jv r0
r to oto . xo o tovtr o o to v t rov ot ototj,o xo 2o_o,o
24
oj,,r22ov tj otott ototootrio0ot.
Traduccin:
Por consiguiente (ov) ese da y noche permanecieron muy preocupados (literalmente
estando en gran preocupacin). Pero Jenofonte tuvo (vio) un sueo: le pareci estar atado
con grilletes, pero que los propios grilletes se le resbalaban por s mismos, de manera que
(ootr) se desataba y caminaba cuanto quera. Cuando fue de da, se dirige a Quirsofo y le
dice que tiene esperanzas de que saldr bien (literalmente ser bien, xo2o roro0ot),
y le explica el sueo. Y l se alegr y tan pronto (o to_toto) apareci la aurora hicieron
sacrificios todos los generales presentes. Y los ritos fueron favorables desde el primer
momento. Salieron de los sacrificios los generales y capitanes y le ordenaron al ejrcito
desayunar.
25- Este artculo sustantiva al sintagma con preposicin que viene a continuacin. Adems, hay que tener en cuenta que por
la posicin del artculo el sintagma queda en funcin atributiva (ver punto 9 de nuestra gramtica).
26- rt jv oixovto xojjv jr,o2j tr jv es una frase de sintaxis irregular debido a una atraccin del acusativo jv
sobre la palabra xojjv, que debera estar en nominativo. Debes traducir la frase como si pusiera esto: j xojj rt jv
oixovto jr,o2j jv.
27- El sujeto de este verbo debe de ser Tiribazo, antes mencionado.
28- Se refiere este verbo a la ayuda que se suele necesitar para subir al caballo.
29- teo r_ov. Recuerda la traduccin del participio del verbo r_o explicada en la nota 3 de esta antologa.
30- r xrivo, en acusativo, funciona como sujeto del infinitivo no concertado xoirtv: que ellos no quemaran...
31- tottjrto es to rttjrto.
5- Llegan a Armenia occidental y pactan con el strapa.
[4.4.1.] oj jeoov jjeo ror0joov to tj Ajrvio riov oov xo
2rio ,j2oo, o jriov j evtr oooo,,o o ,o joov r,, to
otojo xojot to to o2ejo to o to Koo_o. [4.4.2] rt
25
jv oixovto xojjv jr,o2j tr j v xo ooi2rtov rt_r t ootoj xo r
26
toi 2riotot otxiot tort rj oov rttj rto jv ot2j. [4.4.3]
rvtr0rv ror0joov oto0jo o oooo,,o exo je_t rj20ov to
j,o to Ti,jto otojo. rvtr0rv ror0joov oto0jo tri
oooo,,o rvtrxoirxo r tov Tj2roov otojov. oto jv xo2o jev,
je,o o xo jot o22o r tov otojov j oov. [4.4.4] o too o to
Ajrvio rxo2rito j o roeov. o_o jv otj Ttioo, o xo
oot2ri i2o ,rvojrvo, xo ootr orij , or o22o oot2eo r tov
27
tov oveo22rv . [4.4.5] oto ooj2oorv teo r_ov , xo oejo
28 29
rjjveo rtrv ott o2otto to2r_0jvot toi o_oot. toi ototj,oi
ro,rv oxooot xo oor20ovtr rt rjxoov jo tov ti 0e2rt. [4.4.6] o
rtrv o tt oriooo0ot o2otto r jj tr oto to E22jvo otxriv jjtr
rxrivo xoirtv to otxio 2ojovrtv tr to ttjrto o oov eotvto. r o,r
30 31
toto toi ototj,oi xo rorioovto r totot.
32- Genitivo absoluto o participio absoluto.
33- Este infinitivo o viotoo0ot depende del sustantivo o xvo (pereza).
34- Otro participio absoluto: estando tumbados, si estaban tumbados.
35- ot jj oorij: en la medida en que no se deslizara (la nieve), si no se deslizaba.
36- Recuerda que encontrars mejor estas formas en el diccionario si las buscas sin preverbio.
37- Verbo con significado de usar que rige dativo de la cosa usada.
38- ortov, ojoojtvov, oj,o2tvov xo trjiv0tvov son adjetivos que califican a una palabra sugerida por el
contexto pero omitida: r 2otov, aceite.
39- oj,o2tvov rx tov txov: de almendras de las amargas.
6- Cae una inmensa nevada mientras duermen. Jenofonte se levanta
desnudo a partir lea.
[4.4.11] vxtrrovtov otov r vto0o r titrt _tov o2rto, ootr
32
o exr xo to o 2o xo to o v0oo xotoxrtjevo xo to o,to
ovrotorv j _tov xo o2 oxvo jv oviotoo0ot xotoxrtjevov ,o
33 34
o 2rrtvov j v j _tov rtrtoxio o t jj oorij . [4.4.12] rr
35
Ervoov rto2jjor ,jvo ovooto o_irtv ,2o, to_ ovooto tt xo
36
o22o rxrivo or2ojrvo ro_trv. rx toto xo o22ot ovootovtr
rxotov xo r _iovto [4.4.13] o2 ,o r vto0o jioxrto _iojo, r _ovto
37
ovt r2oio, ortov xo ojoojtvov xo oj,o2tvov rx tov txov xo
38 39
trjiv0tvov. r x to v o to v totov xo jov j ioxrto.
Traduccin:
Pasando ellos la noche all, cae una nevada inmensa, hasta el punto de que (ootr) cubri las armas y a los hombres
acostados; la nieve imposibilit hasta a las acmilas. Daba mucha pereza levantarse. Porque estando tumbados la
nieve cada daba calor (era clida) con tal que no se deslizara. En cuanto Jenofonte se atrevi, puesto en pie, a
partir lea, rpidamente alguno se levant, y otro que se la quit (se supone que el hacha) se pusieron a partir.
Despus de ste tambin otros se levantaron, encendieron fuego y se ungieron. Pues se encontraba all mucho
ungento, del que se servan en lugar de aceite; de cerdo, de ssamo, de almendras de las amargas y de terebinto.
7- Hacen cesar el viento con el sacrificio de una vctima.
[4.5.2.] rvtr0rv ror0joov oto0jo rjjo tri oooo,,o
rvtrxoirxo r tov Eotjv otojov, xo teotvov otov r_ojrvot o
tov ojo2ov. [4.5.3] r 2e,ovto o j,o ooo rtvot. r vtr0rv r orovto
to _tovo o22j xo rio oto0jo tri oooo,,o rvtrxoirxo. o
tito r ,evrto _o2ro xo o vrjo oo rvovtio rvrt ovtoootv
o oxoiov ovto xo j,v to o v0oo. [4.5.4] rv0o j to v jovtro v tt
rtr oo,toooo0ot t ovej, xo oo,tortot xo oot j rtovo r o,rv
2j,ot to _o2rov to vrjoto.
40- Crasis por xo ov y, adems, aqu o v es contraccin de rov.
41- Este participio se refiere a to vojevo rtte_rtv, que debe traducirse antes que tovto, y aqu con valor
de futuro: para que se lo dieran. tot o2tjtootv depende de tovto, es su C.I.
8- Jenofonte llama enfermedad a lo que slo es hambre.
[4.5.7] rvtr0rv tjv rtooov jjeov o2jv rorovto to _tovo, xo
o22o tov ov0oov ro2tjiooov. Ervoov oto0o2oxov xo
xoto2ojovov to itovto to v o v0oov j,vort o tt to o0o rtj. [4.5.8]
rrtj rte tt ot to v rjriov o tt ooo o2tjto ot xov tt o,ootv
40
ovootjoovtot, rttov r to o,to, rt o tt oj otov, trio xo
terjr tovto to vojevo rtte_rtv toi o2tjto otv. [4.5.9]
41
rrtj e tt rjo,otrv, o viotovto xo rorovto.
Traduccin:
Desde ah el siguiente da entero marcharon a travs de la nieve, y muchos hombres sufrieron
bulimia. Jenofonte, que iba en la retaguardia y recoga a los hombres que caan, desconoca
qu enfermedad era. Pero cuando uno de los entendidos le dijo que sin duda sufran bulimia
y si coman algo se pondran en pie, haciendo un recorrido (rttov) alrededor de las
acmilas, por si de alguna manera vea algo comestible, lo reparta y se lo mandaba distribuir
a los que podan correr dndoselos a los que sufran bulimia. Y en cuanto coman algo, se
levantaban y avanzaban.
42- Su sujeto es tj v _tovo. Forma una completiva sustantivada por to, que depende de to.
43- De o22e,o, reunir.
44- Es un infinitivo no concertado. El sujeto (ot ) del verbo principal son los soldados enfermos, que son tambin el O. D.
del infinitivo oottrtv. El sujeto del infinitivo no queda expresado en griego, y tampoco es necesario expresarlo en
espaol.
45- Depende de un verbo de lengua no expresado cuyo sujeto son los soldados enfermos. Aqu la partcula o v aporta un
matiz potencial.
46- Ot se refiere a los enemigos.
47- Neutro plural.
48- tenan (por haberlo robado).
49- Concierta con el sujeto de oojoov, esto es, los enemigos. Aqu el verbo toeo, en voz media, tiene la acepcin de
discutir.
50- Es del verbo rio, temer.
51- Es del verbo tjjt, lanzar.
9- Protegen a los enfermos.
[4.5.15] to to tototo ov ovo,xo r2riovto ttvr tov otottotov xo
tovtr je2ov tt _oiov to to rx2r2otevot oto0t tjv _tovo rtxoov
42
trtjxevot xo rtrtjxrt to xj vjv ttvo j 2joiov j v otjiooo r v voj.
rvto 0 r xtoojrvot rxo0jvto xo ox rooov orro0ot. [4.5.16] o
Ervoov r_ov oto0o2oxo o jto0rto, rrito otov ooj te_vj xo
jj_ovj jj o o2riro0ot, 2e,ov ott r ovtot o22o o2ejtot ovrt2r,jevot ,
43
xo tr2rtov r_o2eotvrv. ot oottrtv rxe2rov o ,o ov voo0ot
44 45
or0jvot. [4.5.17] rvto0o ro,r xottotov rtvot to rojevo o2rjio
ojoot, rt tt votto, jj riotrv toi xojvoot. xo j v jv oxoto j j, ot
oojoov o22 0o oj o v rt_ov torojrvot . [4.5.18] r v0o j
46 47 48 49
ot oto0o2oxr, otr ,toivovtr, r,ovootovtr rojov rt to
o2rjio ot xojvovtr ovoxo,ovtr ooov rvovto je,totov to
ooio o to ooto rxooov. ot o2ejtot rioovtr jxov roto
50 51
xoto tj _tovo rt tjv vojv, xo or rtt oojo r0e,,oto.
52- Es un verbo compuesto de tjjt.
53- Hay que sobrentender soldados.
54- Es del verbo 2ojovo.
55- Es acusativo plural de 2o,oo-o, con contraccin de la terminacin del acusativo plural con la -o-.
56- Aoristo medio con significado pasivo de o2ioxojot.
57- Lgicamente no signfica rodillas porque se est hablando de xo2ojot (caas).
58- Se refiere a las caas, de gnero masculino en griego (o xo2ojo-o). Sintcticamente funciona como O.D. de
2oovto.
59- Es el verbo principal del que dependen una oracin subordinada (ootr tt tj) y un infinitivo no concertado.
Conviene entonces empezar traduciendo as: era necesario que.....
60- Optativo oblicuo de too.
61- Debera ir en nominativo, no en acusativo, porque se refiere a tt, sujeto de tj, pero aparece atrado al acusativo
porque funciona como sujeto del infinitivo jrtv. A esto se le llama concordancia ad sensum.
10- Polcrates de Atenas y Jenofonte asaltan una aldea y secuestran al
jefe y a sus hijos. Descripcin de las casas.
[4.5.24] rv0o j Ho2xotj A0jvoio 2o_o,o rxe2rorv o tevot rotov
52
xo 2oov to rovo , 0eov r tjv xojjv jv rt2j_rt Ervoov
53 54
xoto2ojovrt ovto rvov to xojjto xo tov xojo_ov, xo o2o rt
oojov oot2ri trojevo rtoxoirxo, xo tjv 0,oteo to xojo_o
rvotjv jjeov ,r,ojjjevjv o ovj otj 2o,o _rto 0jooov xo o_
55
j2o rv tj xojj. [4.5.25] ot otxiot j oov xoto,rtot, to jv otojo oor
56
eoto, xoto rriot ot rtooot toi jv o,iot oxtoi, ot
o v0oot xoteotvov r x2ijoxo.
r v toi otxiot j oov ot ,r, otr, or, o vt0r, xo to r x,ovo totov to
xtjvj ovto _t2 rvov rteovto. [4.5.26] j oov xo o xo xt0o
xo ooto xo otvo xi0tvo rv xotjotv. rvjoov xo oto ot xt0o
too_rt2ri, xo xo2ojot rvexrtvto, ot jv jrio ot r2otto, ,ovoto ox
57
r_ovtr [4.5.27] toto rrt ootr tt tj 2oovto rt to otojo
58 59 60 61
62- Optativo oblicuo.
63- Dativo de un participio: para el que....
64- Es del verbo ortjt.
65- jv es una contraccin de rov. No debe confundirse con jv, imperfecto de rtjt.
66- jv o ,o0ov tt t ototrjott r,j,joojrvo oivjtot es una frase sintticamente difcil de explicar, sobre todo
por el acusativo o,o0ov tt, que no puede ser admitido por el rgimen normal de ninguno de los dos verbos presentes en la
frase (un participio y un verbo conjugado). La traduccin sera as: si realmente haba sido gua en algo bueno para el
ejrcito...... A este tipo de acusativo, imposible de explicar de otra manera y resuelto como proponemos, la gramtica
tradicional le llama acusativo de relacin porque expresa en relacin a qu se expresa la accin verbal. Recuerda tambin
cmo conviene traducir el verbo oivo con un participio: oivo como realmente y el participio como un verbo
conjugado.
67- Es de r otr, preposicin que significa hasta que.
68- Es neutro plural. Recuerda cmo debemos proceder con un adjetivo sustantivado en nuetro plural (punto 8).
69- rv o0o2joi: a la vista.
jrtv. xo ov oxoto jv, rt jj tt o rt_eot xo ov j
62
ojjo0ovtt to ojo j v. [4.5.28] o Ervoov tov o_ovto tj xojj totj
63
ovrtvov rotjooto xo 0oriv otov rxe2rr 2e,ov o tt otr to v texvov
otrjootto tjv tr otxiov oto ovtrj2joovtr tov rttjriov oiootv , jv
64 65
o,o0ov tt t ototrjott r ,j,joojrvo oivjtot rot ov r v o22 r 0vrt
66 67
,evovtot. [4.5.29] o toto to_vrito, xo t2oovojrvo otvov r oorv
rv0o jv xotoo,jevo. totjv jv tjv vxto tooxjvjoovtr oto
r xotjj 0joov r v ootv o0ovot ovtr ot otottotot, r v 2oxj r _ovtr
68
tov xojo_ov xo to texvo oto ojo rv o0o2joi .
69
Traduccin:
Entonces Polcrates de Atenas, capitn, pidi permitirle a l mismo (actuar). Cogi a los (soldados) ligeros, corri
a la aldea que Jenofonte haba recibido en suerte y se apoder todos los habitantes dentro y al jefe, y diecisiete
potros criados para el rey como tributo (rt oojov, para tributo), y de la hija del jefe casada haca nueve das.
El marido de ella haba salido a cazar liebres y no fue capturado en la aldea. Las casa eran subterrneas, la entrada
(otojo, boca) como la de un pozo, pero por abajo amplias. Las entradas para las acmilas eran excavadas, pero
las personas bajaban por una escalera.
70- Este acusativo acta como sujeto del infinitivo no concertado jr2rtov, del que depende el otro infinitivo, concertado.
71- Ojo!, es una 2 persona del plural. Date cuenta de que el texto es una conversacin entre dos personas.
72- ot ojtot son los Iguales, los Pares, el estamento social aristocrtico de Esparta. En el texto est en genitivo.
73- Es una conjuncin final; como ocurre con tvo, va con su verbo en subjuntivo.
74- La conjuncin o acompaando a un superlativo potencia el valor de ese superlativo; o xoxtoto: lo ms posible.
75- Es del verbo 2ojovo.
76- oot xoto rottv es una estructura de dativo posesivo o rtjt + dativo (sum + dativo en latn): hay una oportunidad
para ti, o mejor: tienes la opotunidad..
77- x2rtovtr: robando, en este caso apoderndonos de + genitivo.
78- Aqu significa terribles, es decir formidables, muy hbiles.
79- Este infinitivo x2etrtv depende sintcticamente del adjetivo rtvo: terribles en el robar. El otro infinitivo, rtvot,
es non concertado con respecto al verbo principal oxoo (oigo, tengo odo).
80- Los mejores Quiz en el sentido de los que van a destacar en la vida pblica. Queda pendens respecto de un verbo
ser que no aparece: y adems que son stos los mejores...
81- Se entiende oo rottv: es la hora, es el momento. El infinitivo de la frase complementa a esta palabra oo.
11- Jenofonte, ateniense, y Quirsofo, espartano, discuten sobre quines
son mejores ladrones.
[4.6.14] jo ,o r,o,r, o Xrtioor, o xoo to Aoxrotjovio o oot
70
rot tov ojoiov r0 rx oiov x2etrtv jr2rtov, xo ox oto_ov rtvot
71 72
o 22o xo2ov x2etrtv o oo jj xo2rt vojo. [4.6.15] o o o xottoto
73 74
x2etjtr xo rtoo0r 2ov0ovrtv, vojtjov oo jiv r ottv, rov 2j0jtr
75
x2etovtr, joott,oo0ot. vv ov jo2o oot xoto rottv rtri,oo0ot tjv
76
otriov, xo 2o,oo0ot jj 2j0ojrv x2etovtr to oo, o jj 2j,o
77
2oojrv. [4.6.16] o22o jevtot, rj o Xrtiooo, xo,o jo to
A0jvoio o xoo rtvo rtvot x2etrtv to jjooto, xo jo2o o vto
78 79
rtvo xtvvo t x2etovtt, xo to xotioto jevtot jo2toto, rtr
80
jiv ot xottotot o_rtv o,tovtot ootr oo xo oo rtrixvo0ot tjv
81
otriov.
82- Genitivo plural del pronombre relativo. Est en genitivo por la atraccin que ejerce sobre l el superlativo o2xtjototot
como segundo trmino de la comparacin: los ms belicosos de los que...
83- Imperfecto del verbo rtjt. Observa que en el diccionario se recoge la construccin de esta frase.
84- to v tr,ov es bandas de cuero, esas que prolongaban la coraza en las corazas normales que conoca Jenofonte.
Pero este pueblo de los clibes usaba en lugar de esas bandas ooto xvo r otojjevo.
85- r otojjevo es del verbo oteo, con la acepcin de trenzar.
86- Este r _ovtr es el participio activo del verbo r _o, tener. Literalmente deberamos traducir teniendo las cabezas, pero
es una norma de estilo traducirlo por nuestra preposicin con: con las cabezas. El rgimen de la preposicin con es el
acusativo o acusativos dependientes de r_ovtr.
12- Descripcin de los clibes, el pueblo ms belicoso de cuantos se
encontraron.
[4.7.15] rvtr0rv ror0joov to Xo2ov oto0jo rto oooo,,o
rvtjxovto. otot joov ov tj 20ov o2xtjototot, xo rt _rio joov . rt_ov
82 83
0ooxo 2tvo je_t to j to, o vt to v tr,ov ooto xvo
84
rotojjevo . [4.7.16] rt_ov xo xvjjio xo xovj xo oo tjv ovjv
85
jo_oitov ooov ,j2jv Aoxovtxjv, roottov ov xotriv votvto, xo
ootrjovtr ov to xro2o r_ovtr rorovto, xo jov xo r_orov
86
ootr ot o2ejtot oto oro0ot rjr22ov. rt_ov xo o o
rvtrxoirxo j_rov jiov 2o,_jv r _ov. [4.7.17] otot rvejrvov rv toi
o2iojootv rr oe20otrv ot E22jvr, rtovto or jo_ojrvot. xov
rv toi o _oi, xo to r ttjrto r v totot ovoxrxojtojevot joov ootr
jjv 2ojovrtv oto0rv to E22jvo, o22o trtojoov toi xtjvrotv o
rx to v Too_ov r 2oov.
Traduccin:
Desde ah avanzaron a travs de los Clibes en siete jornadas cincuenta parasangas. stos
eran los ms belicosos de los que haban atravesado. Ellos vinieron a las manos. Tenan
corazas de lino hasta el vientre y, en lugar de bandas de cuero, cuerdas trenzadas con fuerza
(xvo, apretados). Tenan tambin grebas, cascos y, en la cintura, un cuchillo como un
pual laconio con el que degollaban (a aquellos) de los que podan apoderarse, y tras
decapitarlos se marchaban con las cabezas, y cantaban y bailaban cuando los enemigos iban
a verlos. Tenan tambin una lanza como de quince codos con (r_ov) una sola punta. stos
vivan en sus pequeas ciudades. Cuando los griegos pasaban delante los perseguan siempre
atacndolos. Vivan en fortalezas, y se haban llevado las provisiones a ellas (rv totot,
en ellas, literalmente), de modo que los griegos no cogieron nada de all, sino que se
alimentaron con las reses que haban cogido de los taocos.
87- Gimnias.
88- Del verbo o ,o.
89- Mira bien el significado de este verbo en voz media.
90- Se entiende rt tjv o2rjiov _oov, como ha dicho dos lneas ms arriba.
91- Falso relativo.
92- Observa en el diccionario que esta preposicin rvrxo funciona en anstrofe: su rgimen, en genitivo, se expresa antes
que ella. En este caso su rgimen es toto. Luego, se entiende que r vrxo tambin rige a tj.... rvoio, pero se omite
porque se sobrentiende.
93- Teques.
94- o 22o o2rjio forman un sintagma nico que hace de sujeto del infinitivo no concertado rtti0ro0ot.
95- Elipsis algo brusca del sujeto de este verbo, rasgo no infrecuente en Jenofonte. Se entiende que el sujeto es unos
enemigos o los enemigos u otros enemigos.
13- El mar, el mar!
[4.7.19] rvtr0rv tj20ov oto0jo tettoo oooo,,o rt xoot o o2tv
jr,o2jv xo roijovo xo otxojevjv j rxo2rito Ijvto . rx totj tj
87
_oo o o_ov toi E22jotv j,rjovo ejrt, oo to tj rotov
o2rjio _o o o ,ot o to. [4.7.20] r 20ov rxrivo 2e,rt o tt o,rt
88
oto evtr jjrov rt _oiov o0rv oovtot 0o2ottov rt jj, tr0vovot
rj,,ri2oto . xo j,ojrvo rrtj rveo22rv rt tjv roto] o2rjiov ,
89 90
orxr2rrto ot 0rtv xo 0rirtv tjv _o ov xo j 2ov r,evrto o tt toto
91
rvrxo r20ot, o tj tov E22jvov rvoio. [4.7.21] xo otxvovtot r to
92
oo tj ejtj jje o vojo t ort j v Oj_j . rr ot otot
93
r,evovto r to oo xo xotriov tjv 0o2ottov, xo,j o22j r ,evrto.
[4.7.22] oxooo o Ervoo v xo ot o to0o2oxr j 0joov r joo0rv
o22o r tti0ro0ot o2rjio rt ovto ,o oto0rv r x tj xotojevj
94 95
_oo, xo otov ot oto0o2oxr oextrtvov te ttvo xo ro,joov
96- capturaron, cogieron como botn.
97- Concierta en acus. neutro plural con ,eo.
98- ot or r tovtr: los que avanzaban sin parar.
99- oo j 2rio r ,i,vovto: por cuanto, en efecto, fueron ms, en la medida en que hubo ms gente.
100- jriov tt: algo mayor, algo ms importante.
101- Licio.
102- Este participio tiene como rgimen de O.D. a Axtov xo to teo, a quienes Jenofonte toma como escoltas.
103- Jenofonte emplea este verbo de acudir en auxilio porque cree que el alboroto se debe a algo malo.
104- Recuerda que este verbo puede regir acusativo o genitivo.
105- o to j or,,j oovto es genitivo absoluto con el pronombre oott y el participio de aoristo activo del verbo
or,,oo. La traduccin sera algo as: fuese quien fuese (o to) el que lo orden.
106- Este verbo es una forma de ovoti0jjt.
107- rjotov o jooriov es un sintgma nico.
r veov otjoojrvot, xo ,eo r2oov oortov oov ojoorto oj to
96 97
rtxootv. [4.7.23] r rtj oj 2riov tr r ,i,vrto xo r ,,trov xo ot or
r tovtr r 0rov oj r to or oovto xo o22 jriov r ,i,vrto j
98
oj o o j 2rio r,i,vovto , [4.7.24] r oxrt j jriov tt rtvot t
99 100
Ervoovtt, xo ovoo r tov xo Axtov xo to teo ovo2oov
101 102
oroj0rt xo to_o j oxooot oovtov tov otottotov 0o2otto
103 104
0o2otto xo or,,ovtov. rv0o j r0rov ovtr xo ot oto0o2oxr, xo
to o,to j 2ovrto xo ot tot. [4.7.25] r r oixovto ovtr r to
oxov, rvto0o j rteo22ov o22j2o xo ototj,o xo 2o_o,o
oxovtr. xo r,oivj o to j or,,joovto ot otottotot eoot
105
2i0o xo otoot xo2ovov je,ov. [4.7.26] rvto 0o ovrti0roov rjotov
106
2j0o ojooriov xo oxtjio xo to ot_jo2oto ,eo, xo o j,rjov
107
108- Ya qued claro antes que el verdadero inters del gua (o j,rjov) era hace r dao a los autctonos, seguramente
enemistados con l.
109- Se entiende que los animaba a hacer lo mismo que l estaba haciendo.
110- Es el verbo de la frase, un imperfecto con aumento temporal.
111- Esta forma puede pertenecer a varias palabras; en este caso es el adverbio.
112- Este participio resulta algo redundante teniendo en cuenta el significado del verbo principal _rto.
oto tr xotetrjvr to ,eo xo toi o22ot trxr2rrto . [4.7.27] jrto
108 109
toto tov j,rjovo ot E22jvr o oejoot oo ovtr oo xotvo t ov
xo to2jv o,ov xo oxrjv Hrotxjv xo ortxo exo jtrt
110
jo2toto to oxt2io, xo r 2or o22o oo tov otottotov. xojjv
ri,o otoi o oxjvjooot xo tjv oov jv oroovtot rt
111
Moxovo, rr roeo r,evrto, _rto tj vxto otov .
112
113- Este r _ovtr es el participio activo del verbo r _o, tener. Literalmente deberamos traducir teniendo escudos,
lanzas,etc, pero es una norma de estilo traducirlo por nuestra preposicin con: con escudos, lanzas, etc. El rgimen de
la preposicin con es el acusativo o acusativos dependientes de r_ovtr.
114- xot ovtteov viene a ser lo mismo que ovtteov.
115- Para encontrar este verbo analzalo as: oo-tr-to,-jevot
116- Lo entenderamos mejor si dijera o22o o r ,txvovto o r 2otov o ev.
117- Genitivo partitivo con respecto a ovj.
118- Complemento circunstancial del infinitivo ro2rxevot.
119- Se entiende el idioma.
120- Este entrecomillado ltimo es la respuesta que le da Jenofonte a la pregunta del soldado.
121- Es un participio absoluto cuyo sujeto, omitido, es el soldado que acta como intrprete espontneo.
122- Falta el verbo rtjt.
123- rj: dijo (Jenofonte).
124- Hay dos traducciones posibles: qu? o por qu?. Elige la adecuada.
125- Forma peculiar de la prosa griega de presentar un discurso directo con ott (introductor tpico del discurso indirecto) en
lugar de con dos puntos. Hazte cuenta de que pone esto: ot orxivovto: xo jri.....
14- Interesante dilogo con los macrones.
[4.8.3] ot Moxovr r_ovtr ,eo xo 2o,_o xo tt_ivo _ttovo
113
xot o vtteov tj toooro ootrto,jevot joov xo o22j2ot
114 115
trxr2rovto xo 2i0o rt tov otojov rttov r,txvovto ,o o o
r2otov o ev . [4.8.4] rv0o j ooe_rtot Ervoovtt tov r2tootov
116 117
ovj A0jvjot ooxov ro2rxevot, 2e,ov ott ,t,vooxot tjv ovjv tov
118 119
o v0o ov. xo otjot, rj, rjj v totjv otio rtvot xo rt jj tt xo2rt,
r0e2o o toi to2r_0j vot.[4.8.5] o22 ov xo2rt, rj, o22o to2e,o xo
jo0r otov tivr rtoiv . ot rtov r otjoovto o tt Moxovr .
120 121 122
roto toivv, rj , oto ti o vtttrto_otot xo _jootv j jiv o2ejtot
123 124
rtvot. [4.8.6] ot orxivovto ott xo jri r tjv jjrteov _oov
125
r _ro0r. 2e,rtv r xe2rov ot ototj,o o tt o xoxo ,r otjoovtr, o22o
oot2ri o2rjjoovtr or_ojr0o rt tjv E22oo, xo r 0o2ottov
126- r 0e2rtv es un infinitivo no concertado que depende de rooov. ovot xo 2oriv son infinitivos concertados que
dependen de r 0e2rtv.
127- Se entiende E22jvtxj v 2o,_jv.
o2ojr0o otxeo0ot. [4.8.7] jo tov rxrivot rt oirv o v totov to toto. ot
r ooov xo ovot xo 2oriv r 0e2rtv . rvtr0rv toootv ot Moxovr
126
ootxjv 2o,_jv toi E22jotv, ot E22jvr rxrivot E22jvtxjv
127
toto ,o rooov toto rtvot 0ro r rjotovto ojotrot.
128- Es prolptico con respecto a ooot.
129- Genitivo partitivo con respecto a ooot.
130- Es imperfecto con aumento temporal.
131- Forma del verbo rtxo parecer. Observa en el diccionario cmo se traduce este verbo cuando dependen de l un
participio, como es el caso en el texto de los participios jr0ootv, jotvojevot y oo0vj oxootv.
132- Genitivo absoluto con matiz comparativo forzado por la conjuncin oor : como si...
133- Es el o encltico que viene en el diccionario.
134- Se sobrentiende da.
15- Sufren una intoxicacin con miel.
[4.8.20] to ojjvj o22o jv oto0t, xo tov xjiov ooot ro,ov tov
128
otottotov ovtr oove tr r ,i,vovto xo j jov xo xoto tr_ort
129 130
otoi xo o 0o or r voto t otoo0ot, o22 ot jv o 2i,ov r joxotr
ooo jr0ootv rxroov , ot o2 jotvojevot, ot xo
131
o o0vjoxootv. [4.8.21] r xrtvto oto o22o oor toj ,r,rvjjevj ,
132
xo o22j jv o0jio. tj otroi oe0ovr jv ori, oj tjv otjv
o oov ovrovov titj xo trtotj oviotovto oor rx
133 134
ojoxoooio.
OBSERVACIONES PARA LA TRADUCCIN DE JENOFONTE
1. LA CUESTIN DE LOS VERBOS COMPUESTOS Y DEL AUMENTO:
Con frecuencia encontraremos formas verbales compuestas (que se componen de un
preverbio -que suele ser una preposicin- y un verbo: to-eo). Como muchas no vienen en el
diccionario, para reconocerlas hay que separar preverbio y verbo, despus buscar el verbo simple (sin preverbio), que s suele
venir en el diccionario; ten en cuenta que los verbos compuestos llevan el aumento entre el preverbio y el verbo. Veamos un
ejemplo: o ert,r no est en el diccionario; por tanto, hay que separar o - y rrt,r, como rrt,o es el aoristo sigmtico
de rixvjt, o ert,r ser el aoristo de oorixvjt.
En cuanto a los preverbios, los que acaban en vocal suelen perder la vocal en estos dos casos:
- si el verbo empieza por vocal: o-e_ojot (de o o-r_ojot)
- si lleva aumento (ste se coloca entre preverbio y verbo): t-e2rtov (imperf. de to-2rio).
Adems, recuerda que los verbos que empiezan por vocal hacen su aumento (llamado temporal) alargando la vocal inicial del verbo (o, r>j;
o>o); as que, cuando no encuentres en el diccionario una palabra que empiece por vocal larga, piensa que puede ser un verbo
con aumento temporal; as, por ejemplo j_ov es el imperfecto de o_o (repasa el aumento en I2o tto, pgs. 15 y 16).
LA CONJUNCIN o tiene estos valores:
valor completivo: que valor causal: porque
valor final: para que valor comparativo: como
valor consecutivo: que, de modo que valor temporal: cuando
EL VERBO t,_ovo CON UN PARTICIPIO:
El verbo tugcnw acompaado de un participio debe traducirse libremente: el verbo t,_ovo por el adverbio por casualidad,
casualmente, precisamente, y el participio en forma personal, en el tiempo y persona que est el verbo t,_ovo: oov
rt,_ovr (estaba presente por casualidad), rt,_ovr 2e,ov (casualmente deca). En esta construccin el participio
expresa la accin principal y el verbo personal un matiz adverbial.
LA CONJUNCIN o tt CON UN SUPERLATIVO:
La construccin formada por la conjuncin o tt y un superlativo se traduce libremente: lo msposible/que pueda. As: o tt
je,toto (lo mayor posible), o tt ototo (lo mejor posible), o tt ooooxrototo (lo ms desprevenido posible);
y en plural se traduce: los msque pueda(n): o tt 2rt otot (los ms numerosos que puedan).
EL MODO OPTATIVO:
El optativo es un modo del verbo griego que tiene tres valores: desiderativo (se traduce por presente o imperfecto de subjuntivo),
potencial (se traduce por condicional) y oblicuo o de subordinacin. ste ltimo aparece en subordinadas que dependen de un
verbo principal en pasado, y suele traducirse por imperfecto de indicativo (puedes repasar con mayor amplitud el optativo en la
pg. 35 de I2o tto).
LA PARTCULA ov:
Esta partcula da a la frase un significado de posibilidad o irrealidad. Normalmente no hay que traducirla, lo que debemos hacer
es traducir el verbo por condicional o por pretrito imperfecto de subjuntivo.
LA ORACIN DE PARTICIPIO con sujeto en acusativo:
Es un tipo de oracin sustantiva en la que un participio en acusativo, que depende de un verbo principal de percepcin (saber, comprender, ver,
or), se traduce por un tiempo en forma personal; adems, el participio lleva un sujeto en acusativo que traducimos anteponindole la conjuncin
que. Como ves, es una construccin parecida a la oracin de infinitivo no concertado con sujeto en acusativo. Fjate en estos ejemplos: oo
to o vto r v t ototrjott (veo que hay caballos en el ejrcito), ot K ov rv tj o2rt o vto
,t,vooxootv (ellos saben que Ciro est en la ciudad). En esta ltima oracin tenemos el verbo principal de percepcin
(,t,vooxootv: saben), el acusativo sujeto del participio (Kov: que Ciro) y el participio que se traduce en forma personal
(o vto: est).

Potrebbero piacerti anche