Sei sulla pagina 1di 41

Argonautas.

La correspondencia entre Erich Auerbach y Walter Benjamin Ral Rodrguez Freire


a Coni, que acaba de conocer la magia de las postales Tu proverai s come sa di sale lo pane altrui, e come duro calle lo scendere e l salir per laltrui scale. E quel che pi ti graver le spalle, sar la compagnia malvagia e scempia con la qual tu cadrai in questa valle; che tutta ingrata, tutta matta ed empia si far contra te; ma, poco appresso, ella, non tu, navr rossa la tempia. Dante, Paradiso, canto XVII.1

l 15 de septiembre de 1935 llegaba a su fin el sptimo congreso anual del Partido Nacional Socialista Alemn de los Trabajadores (nsdap), realizado, a diferencia de los anteriores encuentros, en la ciudad de Nremberg, de ah que las funestas leyes que se promulgaron aquel da lleven su nombre. Sobre la base de diferencias raciales, las Leyes de Nremberg legitimaron la exclusin de los judos de cualquier posicin e injerencia que pudieran tener sobre la educacin y la cultura alemana.2 Ese mismo 15, Erich Auerbach se encontraba en Siena de camino a Roma, aunque con el tiempo suficiente para enviarle una carta
GUARAGUAO ao 16, n. 41, 2012 - pgs. 117-135

GUARAGUAO 118

a su colega y amigo Karl Vossler, sealndole que ha surgido la posibilidad de emigrar a Estambul; sin embargo, la propuesta que ha recibido no lo convence del todo, la capital de Turqua, le han comentado, es un buen lugar para pasar una estancia, pero no una larga temporada, por lo que antes de tomar alguna determinacin, quiere agotar todas las posibilidades. A Vossler no le pide solo sugerencias, sino tambin que le ayude a conseguir algn puesto con el crculo ibrico, dado que l solo conoce, y de manera fugaz, a Amrico Castro.3 Con la misma intensin le haba escrito haca tres das a Fritz Saxl, director del Instituto Warburg (trasladado a Londres en 1933), preguntndole si se necesitaba un bibliotecario, trabajo que l conoca muy bien, pues lo haba realizado por seis aos (de 1923 a 1929) en la antigua biblioteca prusiana del Estado de Berln. Auerbach sabe que no puede estar por mucho tiempo ms en Alemania, y necesita con prontitud encontrar algo adecuado en el extranjero, as que contacta a todos sus amigos, colegas, y tambin a aquellos con quienes ha compartido relaciones intelectuales.4 Estas cartas lo muestran cercano a la desesperacin... su familia todava no conoce sus planes de emigrar, puesto que an no la quiere preocupar, y posiblemente tambin se encuentre un tanto apesadumbrado por haber rechazado hace menos de un ao un ofrecimiento que le hiciera el Consejo de Asistencia Acadmica de Londres, as que escribe igualmente a Inglaterra para saber si an puede aceptarlo. Hacia el final del verano de 1935, Auerbach haba viajado a Italia, posiblemente, seal Kader Konuk, para testear las aguas del exilio.5 En Boloa se reuni con Leo Spitzer, pues fue l mismo quien le inform sobre la posibilidad de ocupar una vez ms su cargo, como ocurri cuando el autor de Estilo y estructura en la literatura espaola dej Marburgo para trasladarse a Colonia, pero ahora no se trataba del centro de Europa, sino de su lmite. Spitzer lleg a Estambul en 1933, con el fin de establecer un Departamento de Literaturas Occidentales y dos aos ms tarde recibi un ofrecimiento para moverse a la Universidad Johns Hopkins (Baltimore, Estados Unidos), ofrecimiento que acept inmediatamente. Pero Auerbach quera hacer lo correcto,6 as que le pidi ms tiempo a su colega, quien le extendi hasta noviembre el plazo para

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 119

decidir. Mientras, las vacaciones continuaran en Italia hasta inicios de octubre, aunque quiz ms que de vacaciones, este viaje consisti en la bsqueda de un espacio fuera de Alemania que permitiera pensar en la vida por venir fuera de la tierra paterna. Y fue precisamente en la capital italiana, un 21 de septiembre, donde su esposa encontr un pequeo texto que les hizo pensar con nostalgia en la ciudad en la que crecieron hacia el mil novecientos, pero que el nazismo haba comenzado a borrar, quiz para siempre.7 El texto no solo les hablaba de una conocida infancia berlinesa ya desaparecida, sino que adems estaba firmado por un intelectual cuya situacin era tan angustiante como la propia porque compartan el origen; su nombre era Walter Benjamin, antiguo amigo al que posiblemente no vean desde el ascenso de Hitler. Auerbach le escribi inmediatamente, indicndole que aproximadamente un ao atrs lo haba recomendado para un cargo en la naciente Universidad de So Paulo, pero el mensaje que le envi a Dinamarca, donde se encontraba Benjamin aquel verano de 1934, no lleg a su manos. Veremos que las cartas que aqu presentamos son distintas de aquellas que Auerbach escribi a sus cercanos solicitando apoyo, pues en estas es l quien ofrece asistencia y colaboracin, aunque tambin le pide a Benjamin que ayude, de serle posible, a su cuado, lo que nos indica la confianza depositada en l, de manera que, en conjunto, las seis cartas que hemos traducido expresan la preocupacin y consideracin genuina de un pensador por otro.8 II Auerbach y Benjamin nacieron el mismo ao (1892) y en el mismo barrio, Charlottenburg, habitado por familias burguesas judas asimiladas, su encuentro, sin embargo, parece haber ocurrido recin a inicios de los aos veinte, posiblemente cuando ambos publicaron en la revista Die Argonauten (Los Argonautas), en uno de sus nmeros aparecido a inicios de 1921. Auerbach particip con la traduccin de un soneto de Dante y tres sonetos de Petrarca, mientras que Benjamin public

GUARAGUAO 120

Destino y carcter y El idiota de Dostoievski.9 De esta revista participaban adems varios amigos en comn, entre los que se cuentan Ernst Bloch y Friedrich Burschell, ambos nombrados en la correspondencia. Pero tengo la impresin de que el contacto personal, el que dio lugar a la amistad, se dio un poco ms tarde, cuando Auerbach era bibliotecario de la antigua biblioteca prusiana y Benjamin un asiduo visitante, cuando uno trabajaba sobre Dante y el otro sobre el barroco. Karlheinz Barck, quien public las cinco cartas que se han hallado de Auerbach a Benjamin, cita una carta de 1924, donde el autor de El drama barroco le seala a su amigo Gershom Scholem que va bastante a la biblioteca berlinesa, donde ha conocido a un nuevo y muy inteligente bibliotecario.10 Para Barck, ese bibliotecario no es otro que Auerbach. Y con mayor seguridad podemos afirmar que la amistad develada en las cartas implic un conocimiento relativamente profundo de sus respectivos trabajos, cuyos temas, por lo dems, se cruzaron en ms de una ocasin. Auerbach, por ejemplo, estaba al tanto del Libro de los pasajes, del que no solo conoce el ttulo, sino tambin su origen, cuestin que lo convierte en uno de los pocos confidentes intelectuales del proyecto ms relevante de Benjamin. En este sentido es que encontramos un expreso eco de Destino y carcter en un pequeo ensayo sobre Dante, publicado por Auerbach tan solo unos meses ms tarde;11 el texto inicia con un epgrafe heraclitiano inscrito en griego, , esto es, Carcter es destino (daimon). Se trata de una estrategia que claramente pretende invertir la reflexin benjaminiana, pasando de la divergencia a la unidad de los trminos referidos, y haciendo de Dante el mayor ejemplo del vnculo entre carcter y destino. Ocho aos ms tarde ese pequeo texto, de solo dos pginas, dio lugar a Dante, poeta del mundo terrenal, la tesis de habilitacin de Auerbach, la que una vez publicada en 1929, Benjamin citar elogiosamente en su ensayo sobre el surrealismo, publicado el mismo ao.12 Por otra parte, ambos tuvieron a Proust como centro de sus lecturas francesas y ambos escribieron sobre los mismos temas en la recherche du temps perdu: memoria y experiencia.13 Y a pesar de sus diferencias, los puntos en comn no son pocos, quiz por-

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 121

que, como seal Robert Kahn, quien ha trabajado este inters francs comn, el artculo de Auerbach [...] coincide o anticipa al de Benjamin.14 Sin embargo, en una carta de Benjamin a su amigo Gershom Scholem, se seala que Auerbach no conoca o conoca muy poco de literatura francesa, por lo que es dable pensar que el nombre de Proust le fue recomendado por su amigo. III Probablemente Auerbach an no estaba al tanto de las Leyes de Nuremberg cuando le escribi a Spitzer, un desconocimiento que le permita dudar sobre su posible emigracin a Turqua. Y si desde el ascenso de Hitler los judos se haban visto obligados a dejar Alemania, como hizo Benjamin en marzo de 1933 trasladndose a Pars aunque ms por el cierre de posibilidades de trabajo que por persecucin,15 Auerbach pudo permanecer en el cargo que ocupaba en Marburgo gracias a excepciones concedidas a quienes, como l, fueron condecorados con la Cruz de Hierro por los mritos demostrados en la Primera Guerra mundial, guerra a la que adems fue voluntariamente, y de la que regres con una gran herida en su pi izquierdo, cuya cicatriz, por cierto, resuena biogrficamente en las primeras pginas de su gran obra Mmesis.16 En cierta medida, Auerbach todava tena esperanzas cuando parti de vacaciones, pues a pesar de habitar un adverso escenario, quedaba en su universidad un reducto para la crtica, como lo demuestra un trabajo de su asistente Werner Krauss, titulado bajo su propia senda, Corneille como poeta poltico; a partir de las tesis de doctorado, indica Barck, la filologa de Marburgo generaba una crtica al nazismo, y esto debe haber permitido creer, ilusamente como dira en cierta ocasin Adorno, que el espritu y la inteligencia pueden hacer algo contra una violencia que ni siquiera reconoce ya al espritu como algo autnomo, sino tan solo como un medio para sus fines.17 Pero como le seal a Benjamin en la segunda carta con la que contamos, el viaje a Italia me ha liberado de ese error. Tal dictamen fue enviado el 6 de octubre de 1935 desde Florencia,

GUARAGUAO 122

la ciudad de la que Dante fuera antao desterrado, una amarga coincidencia para alguien que escribi, a propsito del poeta florentino, que solo la catstrofe poltica y sus consecuencias [el exilio], por las que se labr l mismo un importante destino, formaron e intensificaron al mximo esta parte de su carcter y de su talento.18 Para Auerbach, que ley en reversa el ensayo de Benjamin, el destierro es lo que le permiti a Dante escribir una obra como la Comedia, fue lo que le permiti salir de la turbacin que lo embargaba antes de su encuentro con Virgilio y comprender que su redencin estaba en seguir a Beatriz, el nombre de su daimon, dado que es ella quien le entrega un destino. Parece haber sido en Florencia entonces, posiblemente recordando el texto sobre la infancia de Benjamin y la vida de Dante, donde Auerbach entrevi con claridad su propio destino, y donde se recuper de las indecisiones que lo agobiaban y le impedan ver con claridad su propio por-venir. Poco a poco comienza a darse cuenta de que en Turqua est su daimon, un pas adems dispuesto a contratar a profesores judos expulsados de Alemania, pues Mustafa Kemal Atatrk los necesitaba para el gran proceso de modernizacin que estaba llevando a cabo desde que decidi secularizar al pas en 1922, y fundar la Repblica de Turqua. Fue este acontecimiento el que once aos ms tarde llev a cerrar la tradicional Casa del pensamiento y abrir en su lugar una universidad al estilo europeo. Para el proyecto secular nacionalista de Atatrk, una reforma de la lengua y, sobre todo, del alfabeto, era imprescindible, pero tambin la jubilacin obligatoria de todos aquellos profesores que no contribuyeran al desarrollo de la nueva universidad y del nuevo Estado; de manera que Spitzer, Auerbach y muchos otros emigrados encontraron un espacio de trabajo relativamente cmodo, precisamente gracias a un proceso de occidentalizacin operado de manera voluntaria por la dirigencia turca, y considerado obligatorio para su pueblo. La percepcin de Auerbach de estas transformaciones es detalladamente informada a Benjamin luego de establecerse en Estambul, no sin antes haber observado cmo todo su mundo se destrua completamente. Al regreso de sus vacaciones, se evidenci que su permanencia en Marburgo llegaba a su fin y para que no quedaran dudas, ni para l ni pada nadie, el 14 de noviembre de

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 123

1935 se cancelaron los derechos cvicos de todos los judos, y se oblig al retiro de todos aquellos que, como Auerbach, haban mantenido sus puestos debido a excepciones. Luego, el 21 de diciembre, un decreto determin el despido de acadmicos, profesores, mdicos, fsicos, abogados y notarios judos que todava eran empleados pblicos [state employees] debido a exenciones concedidas.19 El 31 de diciembre Auerbach dej su cargo, y comenz a planear su viaje hacia el Este, un viaje que, en vista del tiempo transcurrido, as como de la necesidad de otros judos que tambin buscaban algo, se comenz a dificultar. La ctedra de Spitzer no solo estaba siendo vigilada desde Alemania, donde preocupaba quin enseara literatura europea en su reemplazo, sino que adems la postulacin se haba complejizado, puesto que Auerbach tena competencia y no solo juda; ahora tambin disputaban el cargo Victor Klemperer, Hans Rheinfelder (alumno de Vossler en Munich en los aos veinte) y, a pesar de que desisti en el camino, tambin Ernst Robert Curtius; finalmente, gracias al apoyo del mismo Spitzer (junto al de Benedetto Croce y Karl Vossler),20 el carg qued para Auerbach, no sin cierta irona del destino, pues el hecho de ser judo, tambin jug a su favor. La gran erudicin que Auerbach desplegaba se consideraba parte de la fortaleza de su postulacin, pero en aquellos aos no era suficiente el saber, ni en Europa ni en Turqua, se necesitaban tambin otras cualidades, como la idoneidad para contribuir a la modernizacin de un pas (y de una universidad) que deseaba y no deseaba ser europeo. Kader Konuk, que ha investigado sobre el arribo de Auerbach a Estambul, nos entrega una descripcin detallada de los motivos de su contratacin, que vale la pena citar en extenso:
El comit de bsqueda resalt la habilidad de Auerbach para ensear literatura europea desde la antigedad en adelante, lo cual sera valorable cuando se incorporara a la secularizacin del sistema terciario. El reporte [que fall a favor de su contratacin] tambin enfatiz que Auerbach se aproximaba a la cultura occidental desde un punto de vista crtico. Tal mirada le permiti al comit de bsqueda promover su acercamiento distanciado a la cultura occidental como propicio a los intereses de la universidad. El reporte del comit de bsqueda ofreci pruebas de que los emigrados entenderan muy bien las preocupaciones

GUARAGUAO 124

sobre la occidentalizacin del sistema universitario. Al mismo tiempo, la administracin universitaria tena dudas sobre la contratacin de un investigador [scholar] que pudiera priorizar los intereses acadmicos de su propio pas de origen. As que cuando el den present las recomendaciones del comit al presidente de la universidad... argument que el comit recomendaba a Auerbach debido a su judeidad [jewishness], pero tambin porque el profesor de Marburgo era, objetivamente hablando, la mejor opcin.21

De manera que, como apunta Konuk, la marginacin de Auerbach de Alemania fue un factor determinante que, paradjicamente, favoreci su contratacin en Estambul, cuya universidad tena que europeizar a partir de una distancia con Europa misma y as lo hizo, aunque no sin dirigir tambin una mirada distante a la occidentalizacin en la que se hallaba envuelto. Su preocupacin, reconocemos en una carta enviada a Benjamin desde Estambul, es filolgica, pues su crtica apunta a la forma en que se estaba llevando a cabo la revolucin de la lengua, al sustituirse radicalmente el alfabeto rabe por el latino. Se trata de una extensa carta que el tiempo ha transformado en un documento que devela la preocupacin de un emergente nacionalismo turco extremo que le recuerda a aquel que lo oblig a dejar Alemania. Esta carta transporta adems una complicidad de pensamiento que solo aquellos que entrevieron la catstrofe podran haber comprendido en toda su amplitud. Auerbach arrib a la capital de Turqua hacia mediados de septiembre de 1936, mientras su familia y sus libros le alcanzaron hacia el fin de ao. Se instalaron, como casi todos los migrantes europeos, en el distrito de Babek, especficamente en la orilla occidental del Bsforo, junto a las otras familias que arribaban para trabajar en la modernizacin turca; a la universidad se poda llegar caminando, atravesando reliquias griegas, romanas, bizantinas y otomanas, entre las que se contaban iglesias, mezquitas y sinagogas, todo un pasado histrico cuya representacin parece haberse inscrito, a su modo, en Mmesis, un libro que solo pudo ser escrito fuera de Europa y, dada la situacin, nicamente en Estambul. Escrito en medio de la guerra, el eplogo de Mmesis est cruzado por un espritu humanista que Auerbach comparta con Benjamin; el libro todo, nos dice el autor, deseaba llegar a mis antiguos amigos

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 125

supervivientes con el fin de contribuir a reunir a los que han conservado lmpidamente el amor hacia nuestra historia occidental.22 Pero el inters de Mmesis por la ruina del rgimen potico establecido por Aristteles, nos permite sealar que Auerbach no fue condescendiente con su historia, sino que la am crticamente.23 IV En el prlogo al libro que recopil un conjunto de cartas que daban cuenta de una gran cultura humanista, considerada ya agotada para fines del siglo xix, Benjamin inscriba una sentencia de Goethe, tomada, a su vez, de una carta enviada a Carl Friedrich Zelter en 1825:
La riqueza y la velocidad son hoy por cierto eso que el mundo admira y que todos desean. Los ferrocarriles, los vapores, el correo y todas las facilidades de la comunicacin son lo que ahora busca el mundo culto para cultivarse todava permaneciendo en la mediocridad... Propiamente, este siglo corresponde a las cabezas capaces, a las personas prcticas que, provistas de cierta destreza, sientan su superioridad sobre los muchos, sin que tengan talento para cumplir lo mximo. Mantengmonos pues lo ms posible en la mentalidad con que vinimos, y as tal vez, con unos pocos, podamos ser los ltimos de un tiempo que tardar bastante en regresar.24

Auerbach recibi este libro en enero de 1937, y atraves su nueva cotidianeidad como si de un relmpago se tratara, pues, como el mismo le escribi a Benjamin, me ha apartado de todo e introducido el desorden en el trabajo, posiblemente porque este libro vuelve a mostrarle no solo una infancia, sino una sociedad que si ha de sobrevivir, ser nicamente en la memoria que habita sus libros. Pero Alemanes, que es como se titula la recopilacin de Benjamin, es mucho ms que una biblioteca espectral, es una intervencin, una polmica, contra el nazismo, y no siempre velada, como reconocemos en su epgrafe: Del honor sin gloria/De la grandeza sin brillo/De la dignidad sin recompensa. Auerbach, con urgencia, quiere saber si se puede conseguir el libro en Alemania o al menos si se lo puede enviar a Alemania; pues me gustara

GUARAGUAO 126

que algunas personas lo recibieran, posiblemente aquellas que tambin luchan por extender un tiempo que tardar bastante en regresar. Sus cartas, as como todo lo que escribieron, constituyen una poltica de interrupcin. Alemanes es una crtica radical al declive del humanismo (alemn) en tiempos del nazismo, y lo mismo puede decirse de Mmesis, escrito para aquellos que han conservado lmpidamente el amor hacia nuestra historia occidental. No obstante, es necesario sealar que no se trata, como ha dicho Adorno, de una poltica que pretenda emular a quienes haban escrito antes, sino que ensea la distancia de ellos. Su irrecuperabilidad se convierte en crtica de la marcha del mundo que, al eliminar lo limitativo de la humanidad sin hacerla realidad, se volvi contra la humanidad.25 Benjamin y Auerbach fueron grandes misivistas, bella palabra esta que para la rae todava no existe; sus cartas son el testimonio no solo de una amistad en tiempos de horror, sino de sus respectivas supervivencias. De ah que en esta presentacin podamos reiterar unas palabras que el mismo Benjamin escribiera a propsito de la escritura de cartas:
Hoy se subestima la correspondencia debido a que tiene una relacin totalmente equvoca con los conceptos de obra y de autor, mientras que en verdad ella pertenece al mbito del testimonio... Los testimonios son parte de la historia de la supervivencia de un hombre y es posible estudiar, a partir de la correspondencia, cmo se incorpora a la vida la supervivencia con su propia historia.26

La supervivencia es, de cierta manera, el seguir viviendo ms all de la muerte, de la propia muerte histrica y no natural, porque como Benjamin dijo en otro lugar, el permetro de la vida hay que trazarlo a partir de la historia, no a partir de la naturaleza.27 Estas cartas, por tanto, testimonian no solo una amistad prcticamente desconocida para gran parte de la intelectualidad contempornea, sino tambin la muerte de toda una poca, aquella donde la redaccin de cartas tena un lugar central. En otras palabras, el libro de Benjamin, como tambin las cartas aqu traducidas, operan con la potencia de un anacronismo que se levanta contra el fin de la experiencia de escribir cartas. El estilo

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 127

que emplean tiene su origen indefectiblemente en la cultura burguesa alemana del siglo xix, aquella que arranca en la poca de Goethe, de ah que Alemanes inscriba en primer lugar las palabras que al respecto pensara el autor de Fausto. Por otra parte, el Querido seor Benjamin que inicia esta correspondencia, nos informa de la cordialidad de la relacin, y da cuenta de la distancia que hay entre dos personas que no son tan ntimas,28 como s lo fueron, por ejemplo, Benjamin y su amigo Gershom Scholem, no obstante, ello no es bice para reconocer en estas cartas la profundidad personal y reflexiva que entraa su intercambio, reflejo de un pensamiento frreamente comprometido contra el fascismo y preocupado por comprender los acontecimientos que le ha tocado vivir. Ello es lo que se percibe en la escritura y su forma, al transmitir con gran sinceridad las preocupaciones y dificultades de cada uno. Las cartas que se han publicado a la fecha son seis, cinco escritas por Auerbach y una por Benjamin, y si bien ya se han encontrado gran parte de sus respectivos archivos desperdigados por el mundo, no es imposible que aparezcan nuevos documentos en cualquier momento. La primera carta data del 23 de septiembre de 1935, y la ltima del 28 de enero del 1937. Las dos primeras son seguidas, lo mismo que las cuatro restantes, aunque de ellas se desprende que faltan cartas en este intercambio, sobre todo de Benjamin a Auerbach, pero en conjunto indican la historia de una amistad ms o menos duradera y comprometida. Sabemos que las cartas de Auerbach como gran parte de la correspondencia y los escritos del archivo de Benjamin, testimonian una irona de la historia,29 dado que sobrevivieron gracias a ineptitudes de la polica secreta. En la presentacin a su correspondencia con Benjamin, Scholem entrega un detallado resumen de lo que aconteci con las cartas que l le escribi, acontecer compartido con las cartas de Auerbach, pero tambin con casi todas aquellas que le fueron enviadas a Benjamin, cuyas respuestas, por cierto, hoy alcanzan seis tomos.30 Su estudio parisino fue embargado en junio de 1940 y por un error de la Gestapo, los documentos fueron incluidos en el archivo del Pariser Zeitung, un diario alemn publicado en Pars bajo la Ocupacin (1941 a 1944). Hacia el trmino de la guerra, un acto de sabotaje (del editor)

GUARAGUAO 128

permiti que se salvaran de la destruccin de actas y documentos que la Gestapo haba producido y embargado, sin embargo, los documentos de Benjamin fueron enviados a Rusia como parte de este archivo y, recin tras quince aos fueron regresados junto a otros documentos a la Repblica Democrtica Alemana, gracias a un acuerdo poltico que tambin inclua museos y bibliotecas. La residencia inicial de los archivos de Benjamin fue entonces el Archivo Central de Postdam, de donde luego pasaron al Archivo de Literatura de las Artes de la rda, con sede en Berln Oriental.31 Scholem recibi noticias de sus cartas un poco antes de este segundo traslado, y tuvo la fortuna de que, por ostentar cierta notoriedad, como las cartas de la ex esposa de Benjamin (Dora) y las de su hijo Stefan, las suyas ya haban sido separadas. En este mismo lugar fue donde Karlheinz Barck encontr las cartas de Auerbach a Benjamin, que hizo transcribir y luego publicar en 1988,32 conocindose as una amistad que todava las biografas del autor de Alemanes no han sabido reconocer.33 En cuanto a la ubicacin de la carta de Benjamin a Auerbach, esta es desconocida, pues fue publicada sin notas en el quinto volumen de su correspondencia.34 VI Los escasos ensayos que se han escrito sobre la amistad de Benjamin y Auerbach, intentan mostrar que eran grandes amigos, y de acuerdo a los documentos hasta hoy encontrados, no hay duda de ello. Pero la presentacin de este acontecimiento intelectual, la forma en que se intenta dar cuenta de una amistad de la que no se tena noticia, pareciera estr probando en el sentido que el derecho le otorga a esta palabra no algo que se desconoce, sino algo de lo que se duda, y ello, claramente, debido a la fama que hoy tiene Benjamin, especie de rockstar del mercado acadmico, mientras que Auerbach, si bien ha tenido un realce en los ltimos aos, contina siendo autor ledo prcticamente por una silenciosa minora. Aqu vale la pena recordar a Hannah Arendt, quien se preguntaba, con Cicern, qu distinto habra sido todo si aquellos

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 129

que ganaron la victoria en la muerte la hubiesen ganado en la vida [...], pues se olvida que el que ms pudo ganar est muerto y, por tanto, no a la venta.35 A m me bast con saber que estos dos grandes eruditos haban cruzado un par de cartas para darme cuenta de la constelacin a la que un intercambio tal poda dar lugar. Imagin una conversacin sobre la figura y la alegora, imagin a Benjamin en Amrica Latina, enseando en So Paulo, imagin un dilogo con Levi-Strauss, otro con los modernistas... imagin encuentros que no acontecieron, pero que podran haber sido, pues algn da, quin sabe, quizs lo trunco pueda tambin (re)aparecer, pero eso depende de nosotros... la herencia, seal Derrida, no es nunca algo dado, es siempre una tarea. Hace poco se encontr una tarjeta postal que Benjamin le envi a Auerbach a su direccin de Marburgo el 30 de noviembre de 1935. Una representacin a colores en el anverso, y solo unas cuantas palabras, junto a la direccin y la firma, en el envs. No obstante, aqu no

GUARAGUAO 130

importan las palabras, sino la imagen, es ms, podramos decir que la imagen pensamiento (Denkbild) benjaminiana ha sido inscrita aqu guardando toda su potencia, la escritura se ha transformado en una imagen que nos habla, o nos testimonia ms bien, de una amistad que comenz y no comenz en 1921, pero por los menos desde ese punto la vida de ambos comenz a cruzarse hasta volverse, en algn punto, texto y supervivencia, as, ms all de nuestros das, ms all del fin del libro, que es el punto de inflexin en el que inscribo estas lneas, pues el de la carta ya aconteci. En su lugar, solo hay mensajes. El anverso de la postal reproduce una de las imgenes que ilustraron una versin posterior del Roman de la Rose, aquella obra iniciada por Guillaume de Lorris y continuada por Jean de Meun. Se trata de una edicin publicada en Inglaterra a fines del siglo xv, aproximadamente entre 1490 y 1500; desde que Geoffrey Chaucer tradujera por primera vez al ingls una parte de esta novela, su xito fue asegurado y las ilustraciones realizadas para esta obra no hicieron sino aumentar su valor. La imagen de nuestra postal es la nmero 86, titulada Jason y el velloncillo de oro, y le acompaa la siguiente leyenda: Jasn que primero pas all/Cuando construy sus naves/Para ir tras el velloncillo de oro. En cuanto a las palabras de Benjamin, fueron las siguientes:
Querido Erich Auerbach Qu estas pequeas naves sean cargadas con mis pensamientos ms afectuosos hacia usted. Suyo W.B.

En un reciente ensayo sobre Auerbach y Benjamin, titulado Una amistad al borde del abismo, Robert Kahn reproduce la postal por ambos lados,36 lo que nos ha servido de gua en este, el ltimo punto de nuestra presentacin. Ante todo, hay que sealar que Benjamin elega las tarjetas postales con ingenio y delicadeza,37 lo mismo que el estilo y el tipo de caligrafa con el que escribira a sus corresponsales, de manera que esta postal est llena de indicios. De ah que debamos reparar, en primer lugar, en el nombre de Jason, dado que es una indudable referencia a

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 131

Die Argonauten (Los argonautas), la revista en la que ambos publicaron en 1921, pero recordar el nombre de este viajero en 1935 no se hace sin pensar en sus proezas, pues a Jasn se lo enva al ponto esperando que en l encuentre la muerte, y, sin embargo, ante la adversidad, sobrevive y logra su cometido, epopeya que cualquier exiliado quisiera repetir en su propio viaje. Por otra parte, el que este Jason haya sido inscrito en el Roman de la Rose nos dice que Benjamin conoca muy bien el inters de Auerbach en Dante, que por esos aos iniciaba su trabajo sobre la figura, y la obra de Guillaume de Lorris, sabemos hoy, constituy una de las principales fuentes de inspiracin del poeta florentino, al ser uno de los catalizadores del amor cortesano en la literatura medieval y que Dante supo realizar como nadie antes de l.38 Para Kahn, la ilustracin de los argonautas tambin es una motivacin para la emigracin, para dejar Alemania y emprender el exilio en favor de la vida. En otras palabras, la postal es un consejo,39 otorgado antes de que sea demasiado tarde y la guerra le impida partir. Ello implica que este envo tambin guarda un sentido alegrico, con lo que se da pie a un dilogo con la figura al que aparentemente Auerbach siempre se resisti. Auerbach no lo dice explcitamente, pero la figura comparte con la alegora la repeticin (o reescritura o confiscacin de imgenes pasadas) y la suplementacin. Se trata de las dos caractersticas ms persistentes de la figura. Sin embargo, el autor de Figura siempre acabar denostando la alegora, posiblemente porque la asoci a ciertas formas literarias griegas que predominaron en Oriente y que llam mtodo espiritualista-tico-alegrico, un mtodo que se extendi a lo largo de la edad media europea y que, como tal, se diferenciaba del mtodo figural que l desarrollaba. Empero, tal distincin no es posible afirmarla tajantemente sino tan solo de manera parcial, pues los materiales con que se cuenta no permiten otra cosa, considerando adems que en algunos textos (de Pablo, por ejemplo, siguiendo a Isidoro) alegora y figura aparecen como trminos intercambiables, sustituibles. Cuando Auerbach falleci en 1957, se inventari su biblioteca; en ella se hallaron todas las obras de Benjamin publicadas a la fecha, incluyendo la primera edicin de Alemanes, que mencionan sus cartas. Ello

GUARAGUAO 132

indica que, a pesar de la muerte, Auerbach nunca interrumpi su dilogo con Benjamin... con quien ahora navega las aguas de la posteridad, seguramente en el Argo, junto a Jasn y sus navegantes. Nota de traduccin: Para la traduccin de estas cartas se ha considerado su publicacin original en alemn, aunque tambin se han revisado y tenido en cuenta las traducciones inglesa y francesa, de cuyas notas me he servido, al igual que de las notas a la edicin de la carta que Auerbach enviara a Benjamin el 3 de enero de 1937, realizada por Martin Vialon. Habra sido engorroso y poco til, indicar las notas de cada edicin/traduccin, de manera que remito a sus originales a quien se interese por ellas, fciles de encontrar gracias a la digitalizacin y a la virtualidad de la produccin y circulacin acadmica contempornea. En cuanto a la bibliografa citada en un idioma distinto al espaol, la traduccin es nuestra, a menos que se seale lo contrario. Las notas y la presentacin han sido dictadas por una sugerencia del mismo Benjamin, que consideraba que sin ellas, los documentos pierden mucha vida, a la manera de un hombre al que se le practica una sangra. Se vuelven plidos.40 Por ltimo, quisiera agradecer la ayuda de Horst R. Nitschack en la revisin de las cartas vertidas al espaol, como tambin las conversaciones sobre filologa alemana, sobre Benjamin y sobre Bolao, cuya obra he intentado leer en otro lugar, reuniendo la figura auerbachiana y la alegora benjaminiana.41 Notas
1. En traduccin de Nicols Gonzlez, T probars cmo sabe amargo el pan ajeno y qu duro camino es el de bajar y subir por las escaleras de los dems. Y lo que ms te pesar sobre las espaldas ser la compaa malvada y necia con la cual caers en este valle, que, ingrata, loca e impa se volver contra ti; pero poco despus ella, y no t, tendr que lamentarlo. 2. Cfr. Saul Friedlnder, Nazi Germany and the Jews, 1933-1945, vol. I The Years of Persecution, 1933-1939 (New York: Harper Collins, 1997), 141 y ss.

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 133

3. Carta a Karl Vossler desde Siena, 15 de septiembre de 1935, en Martin Elski, Martin Vialon y Robert Stein, Scholarship in Times of Extremes: Letters of Erich Auerbach (1933-46), on the Fiftieth Anniversary of His Death, pmla 122. 3 (2007): 742-762, carta en 746-747. 4. Carta a Fritz Salx, 12 de septiembre de 1935, en Elski, Vialon y Stein, Scholarship in Times of Extremes, 746. Cita levemente modificada. 5. Kader Konuk, East West Mimesis: Auerbach in Turkey (Stanford: Stanford University Press, 2010), 32. 6. Carta a Karl Vossler desde Siena, 15 de septiembre de 1935, en Elski, Vialon y Stein, Scholarship in Times of Extremes, 747. 7. Se trata del texto Gesellschaft, un fragmento que forma parte del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln hacia el mil novecientos), publicado el 21 de septiembre de 1935. Traduccin espaola: Sociedad, Infancia en Berln hacia mil novecientos, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010), pp. 207-209. Hay una edicin espaola anterior de Gesellschaft, aunque fue traducido como Veladas, Infancia en Berln hacia 1900, trad. K. Wagner (Madrid: Alfaguara, 1990), 71-76. 8. Este comentario se hace eco de unas palabras que Pablo Concha Ferreccio me comparti cuando le di a leer las cartas. 9. Walter Benjamin, Schicksal und Charakter y Der Idiot von Dostojewskij, Die Argonauten, vol. II, cuaderno 10-12 (1921): 187-196 y 231-235. 10. Barck, Erich Auerbach in Berlin. Spurensicherung und ein Portrait, en Barck y Treml, eds., Erich Auerbach. Geschichte und Aktualitt eines europischen Philologen (Berlin: Kadmos, 2007), 195-214, referencia en 208. 11. Auerbach, Zur Dante-Feier, Die Neue Rundschau 32 (Sept. 1921): 10051006. 12. Cfr. Walter Benjamin, Der Srrealismus. Die letzte Momentaufnahme der europischen Intelligenz, en Gesammelte Schriften, II.1 (Frankfurt del Meno: Suhrkamp, 1991), 295-310. Publicado originalmente en febrero de 1929, en la revista Die literarische Welt. Trad. esp.: El surrealismo. La ltima instancia de la inteligencia europea, Obras, II.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2007), 301-316. Aqu dice Benjamin: Respecto al amor corts provenzal sabemos algo con seguridad gracias a un autor an muy reciente, y esto nos conduce, con sorpresa, notoriamente cerca de la concepcin del surrealista del amor.Todos los poetas del nuevo estilo, escribe Erich Auerbach en su esplndido libro Darite als Dichter der irdischen Weit [Dante como poeta del mundo terrenal (Acantilado)], tienen una concreta amada mstica [...] (305). 13. Cfr. Walter Benjamin, Hacia una imagen de Proust, Obras, II.1 (Madrid: Abada, 2007 [1929]), 317-331; Erich Auerbach, Marcel Proust: o romance do

GUARAGUAO 134

tempo perdido, Ensaios de literatura occidental, trad. Samuel Titan Jr. y Jos Marcos Mariani de Macedo (Rio de Janeiro: Editora 34, 2007 [1927]), 333-340. 14. Robert Kahn, Une ruse de la Providence: Erich Auerbach et Walter Benjamin, Les Temps moderns 641 (2006): 116-131, cita en 121. Tambin ver Kahn, Erich Auerbach et Walter Benjamin lecteurs du Temps retrouv, Watt Adam, ed., Le Temps retrouv Eighty Years After/80 Ans Aprs (Berna: Peter Lang, 2009), 225-237. 15. El 20 de marzo de 1933, Benjamin le escribi a su amigo Gerschom Scholem sobre la decisin de emigrar: Por lo que a m respecta, no son las circunstancias ms o menos previsibles desde tiempo atrs, las que me han llevado, hace solo una semana, a la ejecucin repentina de mi decisin de abandonar Alemania. Fue ms bien la simultaneidad casi matemtica con la que, desde todos los lugares que venan al caso, se me devolvieron manuscritos, se rompieron tratos no consolidados o ya cerrados y se dejaron demandas mas sin respuesta, Walter Benjamin y Gerschom Scholem, Correspondencia, 1933-1940, trad. Rafael Lupiani (Madrid: Trotta, 2011 [1980]), 41. 16. Konuk, East West Mimesis, 25. 17. Theodore Adorno, Acerca del libro epistolar de Benjamin Alemanes, Sobre Walter Benjamin, trad. Carlos Fortea (Madrid: Ctedra, 1995 [1962]), 54-61, cita en 55. 18. Auerbach, Dante, poeta del mundo terrenal, trad. Jorge Seca (Barcelona, Acantilado, 2008), 138-139. 19. Saul Friedlnder, Nazi Germany and the Jews, 1933-1945, 149. 20. Konuk, East West Mimesis, 38-40. 21. Ibid., 39. 22. Auerbach, Mmesis. La representacin de la realidad en la literatura occidental, trad. I. Villanueva y E. maz (Madrid: Fondo de Cultura Econmica, 1983 [1942]), 525. 23. Cfr. Andrew Parker, Actos de habla imposibles: el Erich Auerbach de Jacques Rancire, Papel mquina 10 (2012): 13-21. 24. Carta de J. W. Goethe a K. F. Zelter del 6 de junio de 1825, citada en Benjamin, Alemanes, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010), 91-175, cita en 94. 25. Adorno, Acerca del libro epistolar de Benjamin Alemanes, 61. 26. Citado en Erdmut Wizisla, Por el bien de mi correspondencia. La posteridad en las cartas de Walter Benjamin, Herramienta 43 (2010): 33-45, cita en 36. 27. Benjamin, La tarea del traductor, Obras, IV.1, 9-22, cita en 11. 28. Kahn, Une ruse de la Providence: Erich Auerbach et Walter Benjamin, 123122.

Ral Rodrguez Freire Argonautas... 135

29. La idea es de Kahn, en su presentacin a la traduccin francesa de las cartas: Figures dexil. Cinq lettres dErich Auerbach a Walter Benjamin, Les Temps modernes 75 (1994): 53-62, referencia en 53. 30. Walter Benjamin, Gesammelte Briefe, Christoph Gdde y Henri Lonitz, eds., 6 vols. (Frankfurt del Meno: Suhrkamp, 1995-2000). En cuanto a la correspondencia de Auerbach, existen alrededor de 550 cartas con cerca de 50 corresponsales. Se publicarn pronto, como Erich Auerbach, Gesammelte Briefe: 1919 bis 1957, Matin Vialon, ed. (Gottingen: Wallstein). 31. Gerschom Scholem, Prlogo, Benjamin y Scholem, Correspondencia, 19331940, 9-11. 32. Karlheinz Barck, 5 Briefe Erich Auerbachs an Walter Benjamin in Paris, Zeitschrift fr Germanistik 6 (1988): 688-694. 33. En la reciente biografa de Bruno Tackels, Walter Benjamin, une vie dans les textes. Essai biographique (Actes Sud, 2009), el nombre de Auerbach apenas se menciona en una oportunidad (p. 283), y no para referir su amistad con Benjamin, sino para sealar que el filsofo ley su ensayo sobre Dante para su trabajo sobre el surrealismo. 34. Benjamin, Gesammelte Briefe, vol. 5, 44647. 35. Hannah Arendt, Walter Benjamin. 1892-1940, Hombres en tiempos de oscuridad, trad. Claudia Ferrari y Agustn Serrano (Barcelona: Gedisa, 2008 [1965]), 161-213, cita en 162. 36. Robert Kahn, Une amiti au bord goufrre. Erich Auerbach et Walter Benjamin, en Paolo Tortonese, ed., Erich Auerbach. La littrature en perspective (Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2009), 55-70. 37. Wizisla, Por el bien de mi correspondencia, 42. 38. Cfr. Julin Jimnez Heffernan, De materia potica: Notas sobre la tergiversacin de la poesa lrica de Dante, en Flix Duque y Jorge Prez de Tudela, eds., Dante: La obra total (Madrid: Crculo de Bellas Artes, 2009), 175-230, sobre todo 217 y ss. 39. Kahn, Une amiti au bord gouffre, 66. 40. Citado en Wizisla, Por el bien de mi correspondencia, 43. 41. Cfr. Ral Rodrguez Freire, El ltimo viaje de Ulises. Bolao y la figuracin alegrica del infierno, en Ral Rodrguez Freire, ed., Fuera de quicio. Bolao en el tiempo de sus espectros (Santiago: Ripio, 2012), 135-167.

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin Traduccin de Ral Rodrguez Freire


1 Erich Auerbach a Walter Benjamin Roma, 23 de septiembre de 1935 23. 9. 35 Roma Pensione Milton Via di Porta Pinciana

Querido seor Benjamin

Mi esposa1 acaba de descubrir su artculo en el Neuen Zrcher Zeitung [Nuevo peridico de Zurich] del ltimo sbado.2 Qu alegra! Que usted todava est all, que usted escriba y con tonos desaparecidos de nuestra patria.3 Por favor denos rpidamente una seal, indicndonos dnde y cmo se encuentra. Pens en usted por lo menos hace un ao, cuando se buscaba un profesor para que enseara literatura alemana en So Paulo. Me enter de su direccin de aquel tiempo (danesa)4 a travs del Frankfurter Zeitung [El peridico de Frankfurt] y le inform sobre esto a las instancias correspondientes5 pero no dio resultado y escribirle desde Alemania no habra tenido sentido. Probablemente estaremos aqu hasta el 4 de octubre, y luego unos das con el Dr. Binswanger,6 en Castello di Firenze, Villa La Limonaia, Via di Quarto 9. Recib desde Praga una carta muy triste de Beverdell;7 parece que Bloch8 tam-

GUARAGUAO ao 16, n. 41, 2012 - pgs. 137-157

GUARAGUAO 138

bin est en Pars; su libro,9 que he ledo recientemente, lo muestra con gran entereza. Independientemente de si a uno le guste o no su libro. Estamos sanos; todava estoy en mi cargo, pero no lo uso mucho; mi asistente [Privatdozent], Werner Krauss,10 hace el curso magistral, dirige el seminario y toma los exmenes; l se comporta de manera ejemplar en todo aspecto. Me parece que ensear este invierno es muy poco probable, sin embargo, no lo excluyo del todo; es imposible darle una idea de la extraeza de mi situacin. En todo caso, cualesquiera sean sus ventajas, hay muy pocas posibilidades de que contine, y[a que] se vuelve cada da ms absurda; es por eso que tambin he comenzando a hacer planes; sin embargo, es muy improbable que algo de ello se deje realizar.11 Por favor escriba! Saludos y deseos de nosotros dos. Suyo Erich Auerbach

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 139

2 Erich Auerbach a Walter Benjamin Florencia, 6 de octubre de 1935 6. Oct. 35 Florencia Castello, Villa La Limonaia Via di Quarto 9 Querido seor Benjamin Encontramos su carta ayer, a nuestra llegada. Tambin lamento mucho que no podamos ver completamente su libro sobre la infancia, el que por supuesto tambin es nuestro. Realmente espero que algn da tengamos la suerte.12 En cuanto a su libro parisino, s de l desde hace bastante tiempo en cierta poca se lo titulara Pariser Passagen [Pasajes parisinos].13 Ser un verdadero documento, si es que todava queden seres humanos que lean documentos. S, Marburgo: tendra ancdotas infinitas para contarle, pero no se dejan escribir, y no slo por motivos evidentes. En general, no se necesitara de una gran sabidura (por supuesto que todava tengo el infolio heredado), pero s de serenidad, la que a menudo no resulta fcil de obtener. En suma, he encontrado ms locura que sabidura. Vivo ah entre puras personas que no son de nuestro origen,14 tienen condiciones completamente diferentes y todas piensan como yo. Es agradable, pero incita a la locura: incita a la creencia de que todava hay algo con lo cual uno podra contar mientras que las opiniones de los individuos, incluso si son muchos, no importan en absoluto. Este viaje me ha liberado de ese error. Finalmente, lo prctico: no podemos hablar de ayuda directa, ni desde aqu ni desde Marburgo, porque incluso las posibilidades extremadamente limitadas ya han sido

GUARAGUAO 140

solicitadas desde muchos lugares, incluso por mis dos cuadas. Tengo bastantes amigos en Pars mis antiguos conferencistas invitados a Marburgo, entre ellos Fernndez15, Malraux,16 Guhenno,17 Chamson18 pero cmo pueden ayudarle? Con un trabajo? Le escribo a alguno de ellos? Yo no he tenido buena experiencia con la disposicin a ayudar de los franceses pero si lo desea, escribir con gusto, hgamelo saber, abreviado y firmado con iniciales, a Marburgo, a donde regresar dentro de unos das. Acabo de escribirle a una joven suiza que pronto estar en Pars, la Doctora Hilde Binswanger19, hija del neurlogo de Kreuzlingen; le he pedido que le busque y haga por usted lo que sea posible. Ella es muy amable y yo (sobre todo mi esposa) tengo viejas relaciones con su familia ah tambin yo tendra la posibilidad de pagar en moneda alemana. Por favor perdone la objetividad radical de estas lneas. Ella nace de la actitud que usted mismo llama en su carta naturalidad. A usted de todo corazn. Suyo E[rich] A[uerbach]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 141

Erich Auerbach a Walter Benjamin Estambul, 12 de diciembre de 1936

12. Dic. 36 Bayezid - Estambul Facultad de Literatura (despus del 20, casa: Arslandi Konak, Bebek - Estambul) Querido seor Benjamin Mi antiguo colega de Marburgo, Werner Kr[auss], me pidi informarle que le ha enviado su trabajo sobre Corneille no por lo que el trabajo en s debera despertar, sino ms bien con la esperanza de un contacto ocasional. Aprovecho la oportunidad para comunicarle mi nueva direccin y darle algn conocimiento de las cambiantes circunstancias de mi vida. Estoy aqu desde mediados de septiembre, y mi esposa y Clemens desde hace tres semanas. Los muebles y los libros estn por llegar. La situacin no es muy fcil, pero tampoco desprovista de encanto. Aqu han lanzado toda la tradicin por la borda, dado que quieren edificar un tipo de Estado europeo nacionalista turco extremo racionalizado hasta en el ms mnimo detalle. Se avanza de manera increble e inquietantemente rpida. Ya casi nadie conoce el rabe o el persa, e incluso los textos turcos del ltimo siglo se vuelven rpidamente incomprensibles, ya que la lengua est siendo modernizada, pues al mismo tiempo que se la orienta hacia el turco antiguo, se la escribe con caracteres latinos. La romanologa es prcticamente un lujo y soy, entre los europeos recin contratados, el nico verdadero especialista en ciencias humanas. De manera que en la

GUARAGUAO 142

universidad debo organizar la enseanza de todas las lenguas occidentales, y muchas otras cosas ms. El trabajo es bastante complicado porque se tiene que luchar con las dificultades ms extraas,20 malentendidos, resistencias; sin embargo, no carece de inters, ni objetivo ni personalmente. Mi colaborador arriba citado, y su asistente, bien conocido21 por usted, estn confirmados desde hace tiempo y merecen toda la confianza. Cmo est usted? Recientemente vi su nombre y el de otros amigos en una revista que aqu se lee mucho. Deme noticias suyas. Escribir detalladamente cuando el cambio de casa haya terminado. Saludos cordiales de mi esposa y su Erich A[uerbach] [notas de Benjamin en la parte inferior de la carta]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 143

Walter Benjamin a Erich Auerbach Pars, 21 de diciembre de 1936 21 de Diciembre de 1936 Pars 14 23 rue Bnard

Querido seor Auerbach

Su carta me ha provocado un gran placer por varios motivos. En primer lugar, me indica que usted ha solucionado con xito una situacin que le era cada vez ms angustiante. En segundo lugar, esto me permite nuevamente entrar en un directo intercambio de ideas con usted. No puede asombrarle entonces que le d la bienvenida a esta nueva constelacin de circunstancias con el ms profundo y frecuente agradecimiento, el mismo con el que usted me garantiz su amistad en el nublado pasado. Pienso tanto en el contacto personal indirecto que usted realiz para m, como en la ayuda prctica inmediata que tambin me concedi. Un pequeo libro, que recientemente dej que se publicara en Suiza bajo mi pseudnimo,22 deber, a su manera, decirle una vez ms todo esto. Le har llegar un ejemplar tan pronto como la casa editorial me enve las copias convenidas. En cuanto al aviso sobre Corneille,23 muchas gracias. Leer la publicacin con atencin, y escribir al autor, sobre quien he odo cosas favorables, para sealarle que he recibido su regalo. Ahora estoy muy impaciente por or ms sobre las sugestivas y, con toda seguridad, interesantes experiencias en las cuales est usted implicado. Me equivoco o Spitzer24 tambin est en Estambul?

GUARAGUAO 144

La revista, que recientemente ha cado en sus manos, no contiene lo que considero lo ms interesante de mis trabajos actuales. Estos aparecen (lamentablemente con largos intervalos de tiempo) en la Zeitschrift fr Sozialforschung,25 publicada por Alcan. Le envo la separata de un trabajo sobre teora del lenguaje que apareci all.26 Mi relacin con Ernst Bloch lamentablemente ya no es la misma de antes. Tengo la esperanza de que se trate solo de algo temporal. Pero hemos llegado a una edad en la cual uno ya no debera ser indulgente con tales intermezzi. Pero sea como sea, su ltimo libro fue una gran prueba para nuestra amistad, y algunas de sus tensiones han disminuido.27 Espero que para el ao nuevo se encuentre muy bien instalado, junto a su familia y entre sus libros. En este sentido, pueden mis mejores deseos acompaarle sobre uno y otro umbral. Calurosamente, suyo Walter Benjamin

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 145

Erich Auerbach a Walter Benjamin28 Estambul, 3 de enero de 1937 3. 1. 37 Istambul-Bebek Arslandi Konak

Querido seor Benjamin

Muchas gracias por su carta y por el ensayo sobre sociologa del lenguaje29, que acabo de ver en la Zeitschrift [revista], expuesta aqu en la sede del Instituto de Economa Nacional. Sin embargo, an no lo he ledo, porque alguien30 me pase por el instituto y no hubo tiempo; y la separata la secuestr un asistente alemn,31 que me ayud a organizar los libros. Pero lo har, y tenemos muchas expectativas sobre su libro.32 Por ahora aqu estoy bien. Marie y Clemens33 superaron bastante bien, en medio de la mudanza, una gripe navidea; la casa sobre el Bsforo es grandiosa, el trabajo es bastante primitivo, aunque en trminos humanos, polticos y organizativos, es sumamente interesante. Toda la terrible masa de dificultades, molestias, intrigas, obstculos y falta de disposicin provocada por las autoridades y las condiciones sociales, que empujan a algunos colegas a la desesperacin, para m no es desagradable, porque, como objeto de observacin, esto es ms interesante que el eventual objetivo de mi actividad, el cual, sin embargo, como se entiende en s mismo, realizo con todas mis fuerzas. Aqu una vez ms soy el sucesor de Spitzer,34 quien se ha ido para Baltimore. A l, a Croce35 y a Vossler,36 les estoy agradecido por esta solucin, pues no era fcil de realizar, ya que al menos 7 compaeros de

GUARAGUAO 146

destino, y varios ministerios europeos de cultura, especialmente el alemn y el francs, no vean con agrado mi candidatura. Sp[itzer] me dej 7 asistentes alemanes,37 de los cuales 6 son de origen cristiano, todos emigraron en 1933, cada uno excelente a su manera, y conectados entre s de la forma ms agradable, debido a su comn destino y similar actividad. Aqu enseamos todas las filologas europeas, la romanstica, la inglesa, la clsica, la germanstica, tratamos de influir en las asignaturas, en la organizacin de la biblioteca y, de diversas maneras, en la europeizacin de la direccin administrativa estudiantil, desde los horarios hasta el fichero. Esto es naturalmente absurdo, pero los turcos lo desean, aunque de vez en cuando tambin tratan de impedirlo. Hasta ahora, de este pas conozco solo Estambul, una ciudad maravillosamente situada, pero, a la vez, tambin poco atractiva y sin brillo, separada en dos partes diferentes: la vieja Estambul, de origen griego y turco, que todava conserva mucha de la ptina del terreno histrico, y la nueva Pera, una caricatura y consecuencia de la colonizacin europea del siglo xix, ahora en completa decadencia. Ah hay espantosos restos de tiendas de lujo, judos, griegos, armenios, todas las lenguas, una grotesca vida social, y los palacios de las antiguas embajadas europeas que ahora son consulados. A lo largo de todo el Bsforo uno tambin ve palacios del siglo diecinueve, de sultanes o de pachas, en ruinas, o deteriorados, o conservados como museos, en un estilo medio oriental, medio rococ. Pero, dicho sea de paso, el pas est decisiva y completamente controlado por el Atatrk38 y sus turcos anatlicos, una raza de hombres ingenua, desconfiada, honesta, algo torpe y tosca, pero tambin emocional. Porque es ms dura, menos personal, menos amable y ms inflexible que otras

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 147

poblaciones meridionales, dotada de una gran fortaleza, acostumbrada a un trabajo duro y esclavizante, aunque ms lento. El grand chef es un simptico autcrata, inteligente, generoso y gracioso, completamente diferente a sus colegas europeos: efectivamente transform al pas en un Estado y, en lo que respecta a l, carece absolutamente de patetismo: sus memorias comienzan con la frase: El 19 de mayo de 1919 aterric en Samsun. En ese momento, la situacin era la siguiente.... Aunque todo lo que ha logrado ha sido, por un lado, mediante una lucha contra las democracias europeas, y, por otro, contra las prcticas de sultanato musulmn-panislamista, y el resultado ha sido un nacionalismo fantico anti-tradicional: el rechazo de toda la tradicin cultural musulmana existente, el reanudamiento a una turquidad original fantasiada, una modernizacin tcnica en el sentido europeo, con el fin de golpear, con sus propias armas, a la odiada y envidiada Europa. De ah la preferencia por emigrantes europeos formados como profesores, de quienes se puede aprender, sin temer a la propaganda extranjera. El resultado: un nacionalismo superlativo, junto con la destruccin simultnea del carcter histrico nacional. Esta imagen, que en otros pases como Alemania, Italia, y probablemente tambin en Rusia (?), an no es visible para todos, aqu se presenta completamente desnuda. La reforma de la lengua tiene el carcter de una turquidad fantasiada (liberada de las influencias rabes y persas) y de una tcnica moderna, y se ha asegurado de que ninguna persona que tenga menos de 25 aos pueda comprender un texto religioso, literario o filosfico que tenga ms de 10 aos de antigedad y que, bajo la presin de la escritura latina introducida a la fuerza desde hace unos aos, las propiedades especficas de la lengua se hayan derrumbado rpidamente. Podra

GUARAGUAO 148

llenar muchas pginas con detalles, aunque el todo se deja sintetizar como sigue: se me hace cada vez ms evidente que la situacin del mundo actual no es ms que una astucia de la providencia, que nos conduce a lo largo de una ruta sangrienta y angustiosa hacia la Internacional de la trivialidad y una cultura del esperanto. Ya lo sospech en Alemania y en Italia, teniendo en cuenta la inautenticidad asoladora de la Blubopropaganda [Propaganda de la sangre y de la tierra],39 pero aqu, por primera vez, esto se me ha transformado en una certeza. Hubiera deseado gustosamente escribirle algunas palabras sobre mis ltimos aos en Alemania, pero tengo que aplazarlo porque he sido interrumpido varias veces mientras escriba esta carta, y ahora no tengo ms tiempo. Que su relacin con E. Bloch est nublada, me apena por ambos; pero quizs hace bien en no tomar las nubes con demasiada seriedad: usted lo conoce desde hace mucho tiempo, algunas particularidades de su carcter deben ser aceptadas tal como son, y quizs sobre esta base dada, una relacin duradera pueda ser restablecida. Cmo est Burschell40, y dnde se encuentra? Mi cuado Hausmann y su esposa, que recientemente han huido de Ibiza, han sido expulsados de Suiza, y se dirigirn tal vez a Pars. Veo difcil que usted est en una situacin que le permita ayudarles. Sin embargo, estoy seguro de su cordial disposicin, y les comunicar en cualquier caso su direccin. Espero tener nuevamente noticias de usted pronto, y est en nuestra ms amigable memoria. Suyos E[rich] y M[arie] A[uerbach]

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 149

[notas de Benjamin en la parte inferior de la carta41] 6 huevos Bonnard/James Cain / Montherlant 2 latas de atn Fuchs 1 lata de sardina Bataille, Leyris jamn Amrica 1 pan Kracauer manteca Lieb 1 lata [sigue una palabra ilegible] Proceso de Mosc/ Gide 2 hamburguesas

GUARAGUAO 150

Erich Auerbach a Walter Benjamin Estambul, 28 de enero del 1937 28. Ene. 37 Istambul-Bebek Arslandi Konak

Querido seor Benjamin

Le escribo con gran celeridad, para agradecerle calurosamente el envo de su libro,42 y este libro es, a su vez, el culpable de que me encuentre con tanta prisa. Tal como un relmpago o la visita de alguien muy importante en medio de otras actividades, me ha apartado de todo e introducido el desorden, de modo que ahora debo ponerme al da apresuradamente. Se trata de una muy buena seleccin la que usted ha hecho, y le pido en seguida, si es posible que me escriba indicndome si se puede conseguir el libro en Alemania o al menos si se lo puede enviar a Alemania; pues me gustara que algunas personas lo recibieran. Al mismo tiempo, le adjunto un pequeo trabajo,43 cuyas separatas precisamente acabo de recibir. Mis ms cordiales saludos, Suyo E[rich] A[uerbach]44

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 151

Notas 1. Marie Auerbach (1892-1979), hija mayor de Georg Mankiewitz (1859-1927), Consejero de Justicia (Justizrates). Se cas con Erich Auerbach en 1923. 2. Se trata del texto Gesellschaft, un fragmento que forma parte del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln hacia el mil novecientos), publicado el 21 de septiembre de 1935. Traduccin espaola: Sociedad, en Infancia en Berln hacia mil novecientos, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010), 207-209. Hay una edicin espaola anterior, aunque el texto fue traducido como Veladas, Infancia en Berln hacia 1900, trad. K. Wagner (Madrid: Alfaguara, 1990), 71-76. 3. La versin francesa traduce esta frase (es so verschollen-heimatliche Tne sind) de otra manera, aunque igual de significativa: que cette tonalit rend la nostalgie de ce qui fut notre pays, esto es con esa tonalidad que devuelve la nostalgia de la que fue nuestra patria. 4. Esta direccin es, por supuesto, la de Bertolt Brecht, que abandon Berln junto a su familia en febrero de 1933, y se exili en Skovsbostrand, cerca de Svendborg, Dinamarca, donde permaneci cinco aos. Benjamin lo visit durante el verano de 1934. Para mayores detalles, ver Erdmut Wizisla, Benjamin and Bertolt Brecht: The Story of a Friendship, 1924-1940 (Londres/New Haven: Yale University Press, 2009). 5. En otras palabas, Auerbach recomend a Benjamin para un puesto en So Paulo. 6. Se refiere a Ludwig Binswanger (18811966), psiquiatra y neurlogo suizo que tambin se dedic a escribir sobre arte. Al respecto, ver su texto Henrik Ibsen und das Problem der Selbstrealisation in der Kunst (Heidelberg, 1949). 7. Sobre el nombre de Beverdell, una nota de Karlheinz Barck a la edicin alemana de las cartas (y que tambin se reproduce en la traduccin inglesa), seala que no se pudo determinar quin era. No obstante, no sera muy errado, como me sugiri Horst Nitschack, sealar que se trata de un nombre que la caligrafa de Auerbach hace imposible descifrar, un nombre, por ejemplo, similar al de Burschell, referido en la carta nmero 5. Burschell, uno de los principales traductores de Proust al alemn, emigr a Checoslovaquia a inicios de 1935 y al tiempo lleg a ser el secretario de la Sociedad Thomas Mann, establecida en Praga; l podra perfectamente haberle escrito una triste carta a Auerbach aquel mismo ao. En Praga, donde estuvo hasta 1939, ao en que migr a Londres, constituy tambin la primera organizacin que prest ayuda a los escritores exiliados. 8. Ernst Bloch (1885-1977) fue un filsofo utpico marxista, amigo tanto de Auerbach como de Benjamn. Parti al exilio en 1933.

GUARAGUAO 152

9. Se refiere a Erbschaft dieser Zeit (Herencia de esta poca) (Zrich: Oprecht & Helbling, 1935), libro que tambin ser citado en la carta de Benjamin a Auerbach (N 4). 10. Werner Krauss (19001976), fillogo, romanista y experto en literatura espaola medieval. Krauss escribi su tesis doctoral bajo la direccin de Karl Vossler, la cual trat sobre literatura espaola medieval. En 1942 recibi el nombramiento de la Universidad de Marburgo; ese mismo ao, fue arrestado y condenado a muerte bajo el cargo de alta traicin, debido a que se le acusaba de pertenecer a la Orquesta roja, un grupo de resistencia alemn, pero el apoyo de familiares y colegas como Kart Vossler, Ernst Robert Curtius y Hans Gadamer, logr rebajar la pena a encarcelamiento. Luego de la guerra, en 1947, se traslad a Leipzig, donde llegara a ser Director del Instituto de Lenguas Romnicas de su universidad. Sobre Krauss, ver Darko Suvin, El ayudante de Auerbach, New Left Review 15 (2002): 149-157. Este pequeo texto es una resea del libro de Peter Jehle, Werner Krauss und die Romanistik im NS-Staat (Hamburgo: Argument, 1996). 11. Auerbach se haba reunido en Boloa con Spitzer, quien le plante la posibilidad de emigrar a Estambul. Auerbach, sabemos, aceptar la posibilidad que aqu se le ofrece, pues prcticamente no tena una mejor alternativa, ni tiempo. 12. Se trata del libro Berliner Kindheit um Neunzehnhundert (Infancia en Berln hacia el mil novecientos), libro que Benjamin no pudo publicar en vida. De ah que fuera enviando paulatinamente, a diarios y revistas, algunos de los textos escritos y otros que redact posteriormente para este libro. Por otra parte, Benjamin y Auerbach nacieron en el mismo ao y ambos crecieron en Grunewald y Charlottenburg, secciones de Berln habitadas mayoritariamente por familias burguesas judas asimiladas. En Grunewald tambin vivieron el socilogo Werner Sombart (1863-1941), el fsico Max Planck (1858-1947), el escritor Gerhart Hauptmann (1862-1946), el lder de la SS Heinrich Himmler (1900-1945), entre otros. 13. Esta mencin obviamente refiere el texto, o los textos ms bien, hoy conocidos bajo el nombre de El libro de los pasajes, ed. Rolf Tiedemann, y trads. Luis Fernndez Castaeda, Fernando Guerrero, Isidro Herrera Baquero (Madrid: Akal, 2005). 14. Esta es una de las pocas referencias de Auerbach a sus orgenes judos. 15. Ramn Fernndez (1890-1944). Escritor y crtico francs, cercano al marxismo. 16. Andr Malraux (1901-1976), novelista, crtico de arte y Ministro de Cultura francs. 17. Jean Guhenno (1890-1978): escritor y publicista francs; entre 1928 y 1936, fue redactor jefe de la revista Europe y entre 1935 y 1938, fundador y codirector del semanario Vendredi. Particip en la resistencia; en 1956 fue nombrado miembro de la Acadmie Franaise.

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 153

18. Andr Chamson (1900-1983). Novelista y ensayista francs; tambin fue parte de la resistencia, junto a Malraux entre 1944 y 1945, perteneciendo ambos a famosa la brigada Alsacia-Lorena. En 1959 fue nombrado miembro de la Acadmie Franaise. 19. Hilde Binswanger (1907-2008), hija de Ludwig Binswanger (1881-1966), que naci y muri en Kreuzlingen, ciudad perteneciente al Cantn de Turgovia, Suiza. Hilde, por su parte, fue una reconocida analista jungiana. 20. Aproximadamente a la altura de esta lnea, y en el borde izquierdo de la carta, hay una nota manuscrita de Benjamin: Sachlich und persnlich (objetivo y personal). 21. Aproximadamente a la altura de esta lnea, y en el borde izquierdo de la carta, hay una nota manuscrita de Benjamin: Corneille Das Wort [La palabra] Zeitschrift fr Sozialforschung [Revista de Investigacin Social] Deutsche Menschen [Alemanes] Das Wort era una revista literaria editada por intelectuales alemanes exiliados en Mosc. En noviembre de 1936, es decir, poco antes de que Auerbach le enviara esta carta, la revista haba publicado un ensayo de Benjamin, titulado Pariser Brief I. Andre Gide und sein neuer Gegner, Das Wort 5 (1936): 86-95. Reproducido en Gesammelte Schriften, III (Frankfurt: Suhrkamp, 1972) 482-495. Hay traduccin espaola: Carta desde Pars. Andr Gide y su nuevo enemigo, Iluminaciones, I, trad. Jess Aguirre (Madrid: Taurus, 1998), 139-154. Zeitschrift fr Sozialforschung posiblemente sea esa revista que aqu se lee mucho, aunque la carta de Benjamin (nmero 4) deja dudas al respecto, pues da a entender de que se tratara de otra publicacin. Deutsche Menschen es el ttulo de un libro que Benjamin le enviar a Auerbach. Ver cartas 4 y 6. 22. Benjamin publica en Suiza, y bajo el seudnimo Detlef Holz, una coleccin de cartas bajo el ttulo Deutsche Menschen: Eine Folge von Briefen. Seleccin y presentaciones de Detlef Holz, Lucerna, 1936. Se trata del ltimo libro que Benjamin publicara en vida. Se recogi en Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, IV.1 (Frankfurt del Meno: Suhrkamp, 1972), 149-233. Trad. esp.: Alemanes, Obras, IV.1, trad. Jorge Navarro Prez (Madrid: Abada, 2010), 91-175. Existe una traduccin anterior: Personajes alemanes, trad. Luis Martnez de Velasco (Barcelona: Paids, 1995). Este libro es una coleccin de cartas antinacionalistas escritas entre 1783 y 1883por filsofos y escritores que ejemplifican el espritu democrtico y las posiciones liberales de la burguesa.

GUARAGUAO 154

23. Una referencia a Werner Krauss, y su ensayo Corneille als politischer Dichter (Corneille como poeta poltico) (Marburg Lahn: Adolf Ebel, 1936). Krauss fue asistente de Auerbach en Marburgo. 24. Leo Spitzer (1887-1960), romanista e hispanista judo austriaco. Enseo en Marburgo entre 1924 y 1930. Al igual que Auerbach y E.R. Curtius, fue uno de los fillogos ms relevantes de su generacin. Cuando Hitler fue nombrado Canciller Imperial (Reichskanzler) en 1933, acept un cargo en Estambul, donde estuvo hasta 1936, ao en que se traslad a Baltimore, Estados Unidos, dejando su puesto a Auerbach. En Estambul, Spitzer fund la ctedra de Romanstica en la Facultad de Literatura, adems de la Escuela de lenguas extranjeras de Universidad de Estambul. 25. La Zeitschrift fr Sozialforschung (Revista de investigacin social) es la revista del Instituto para la Investigacin Social (dirigido por Max Horkheimer), rgano central de la llamada Escuela de Frankfurt. Alcn, por su parte, es posiblemente la librera y editorial francesa ms importante de la poca, propiedad de Flix Alcan (1841-1925). Entre sus autores, se cuentan Henri Bergson, mile Durkheim y Pierre Janet. 26. Se trata de Probleme der Sprachsoziologie. Ein Sammelreeferat, en Zeitschrift fr Sozialforschung 4.2 (1935): 24868. Trad. esp.: El problema de la sociologa del lenguaje, Iluminaciones I, trad. Jess Aguirre (Madrid: Taurus, 1998), 157-194. 27. Benjamin termina con una frase que parece contradecir lo sealo anteriormente, donde prcticamente indica que su relacin con Bloch est tensionada porque, como seala Rolf Tiedemann en su Informe a El libro de los pasajes, en sus ltimos aos, Benjamin crey que Bloch (y tambin Dolf Stenberger y luego Krakauer) lo plagi. El 18 de julio de 1935, le sealaba a Alfred Cohn lo siguiente: A mis colegas literarios, incluso a los amigos, no les comento nada de este trabajo; nada detallado. Est en una fase en la que se encuentra especialmente expuesto a todo tipo de desfiguraciones imaginables, sin excluir en absoluto el robo. Comprenders que los Jeroglficos del siglo xix de Bloch [que se encuentra en Herencia de este tiempo] me hayan vuelto receloso (citado en El libro de los pasajes, 926). Esta sensacin de robo tambin se la coment a su gran amigo Gerschom Scholem, quien le responda el 25 de agosto de 1935: Bastante robar despus [Bloch] [...] Por cierto y a propsito de tu irritacin por causa de Bloch: he vuelto a leer el captulo que me indicas de su libro, y solo puedo decirte que lo siento. No habla mucho a favor de la comodidad de tu situacin el que te veas obligado a soportar esta verdaderamente conmovedora camaradera de ladrones y, en realidad, pienso que es demasiado (citado en El libro de los pasajes, 937).

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 155

28. De todas las cartas de Auerbach a Benjamin, esta es la ms extensa, y la que entrega una detallada percepcin de la experiencia histrica de Auerbach en la Estambul de aquellos aos. Por su carcter de testimonio, ha sido objeto de un anlisis detallado por parte de Martin Vialon, Verdichtete Geschichtserfahrung. Erich Auerbachs Brief vom 3.1.1937 an Walter Benjamin, en Waltraud Meints, Michael Daxner y Gerhard Kraiker, eds., Raum der Freiheit: Reflexionen ber Idee und Wirklichkeit (Bielefeld: transcript, 2009), 123-150. 29. Ver nota 26. 30. Se tratara de Fritz Neumark (1900-1991), que ense en la Facultad de Ciencias Econmicas de la Universidad de Estambul entre 1933 y 1951. Neumark emigr en 1933, junto a otros renombrados economistas, como Alexander Rstow (el padre Ordoliberalismo) o Ernst Reuter. En 1951 lo restituyeron en su antiguo cargo de la Universidad de Frankfurt. 31. Posiblemente se trate de Traugott Fuchs (19061997), uno de los ayudantes que Spitzer le dej a Auerbach, y a quien adems conoca desde Marburgo, pues all haba sido su alumno. En 1930 Fuchs se mud a Colonia, donde fue asistente de Spitzer, y lo continuara siendo en Estambul, a donde emigr en 1934 para no regresar jams. En Estambul, Auerbach y Fuchs estrecharon su relacin. Al respecto, ver Vialon, The Scars of Exile. Paralipomena concerning the Relationship between History, Literature and Politics, demonstrated in the Examples of Erich Auerbach, Traugott Fuchs and their Circle in Istanbul, en Yeditepede felsefe 2 (2003): 191-246. 32. Se refiere a Deutsche Menschen (Alemanes), que Auerbach todava no ha recibido. En la carta que le enva a Benjamin el 28 de enero de 1937, seala que ya lo recibi y lo comenta elogiosamente. 33. Clemens Auerbach (1923-2002), nico hijo del matrimonio. Estudio en el Gymnasium Philippinum de Marburgo, una reconocida escuela protestante, y luego, durante el exilio, en el Robert College de Estambul. Emigr con su padre a Estados Unidos, donde estudi Qumica en la Universidad de Harvard. Tambin tuvo un solo hijo, Claude Auerbach, que vive en Estados Unidos. 34. Leo Spitzer (1887-1966), romanista e hispanista austriaco. Ver nota 24. 35. Benedetto Croce (1866-1952), filsofo idealista italiano e historiador literario. Su amistad con Auerbach comenz con una carta que le enviara el fillogo en 1922, debido al inters compartido por Vico. En 1927 Auerbach traduce un libro sobre Vico que Croce haba publicado en 1911, La filosofa de Giambattista Vico; en 1924, Auerbach traduce la tercera edicin de la Ciencia nueva de Vico. 36. Karl Vossler (1872-1949), romanista e hispanista alemn, renombrado por haber levantado la escuela del Idealismo lingstico y de la Estilstica, influido profundamente por el pensamiento de Benedetto Croce, que le permiti dejar de

GUARAGUAO 156

lado su temprano positivismo. Fue profesor de literaturas romnicas en las universidades de Heidelberg, Wurzburgo y Munich. Fue Mentor, amigo y corresponsal de Auerbach. Al respecto, ver Martin Vialon, Und wirst erfahren wie das Brot der Fremde so salzig schmeckt: Erich Auerbachs Briefe an Karl Vossler, 19261938 (Warmbronn: Keicher, 2007). 37. Se trata de asistentes que emigraron a Turqua junto con Spitzer, la mayora provenientes de Colonia. Sus nombre son los siguientes: Heinz Anstock (19091980), Eva Buck-Vaniolu (1908-1982), Rosemarie Burkart (1907-2002), Herbert Dieckmann (1906-1986), Liselotte Dieckmann (1902-1994), Traugott Fuchs (1906-1997) y Hans Marchand (1907-1978). Para mayor informacin sobre sus trayectorias, ver Gaye ahinba Erginz y Sevtap Kadiolu, German Refugee Scholars Who Arrived at Istanbul University Faculty of Literature Under TurkishGerman Scientific Relations Following the 1933 University Reform, Simposio Internacional sobre aspectos culturales e histricos de las relaciones turco-alemn, (Konya, 8-10 de octubre de 2009), 650-664. 38. Mustafa Kemal Atatrk (1881-1938), militar y poltico turco; en 1922 aboli el sultanato y al ao siguiente fund la Repblica de Turqua, de la cual fue su mximo lder. 39. Blubo es la abreviacin del mayor slogan de la propaganda racista nazi, Blut und Boden [sangre y tierra]. 40. Friedrich Burschell (1889-1970), escritor, crtico y bigrafo alemn. En 1933 emigr a Francia, pas a Espaa y luego a Checoslovaquia, hasta que en 1938 se traslad a Inglaterra. Posteriormente fue secretario de la Sociedad Thomas Mann, fundada en Praga. Ver nota 5. 41. Pierre Bonnard (1867-1947), pintor, ilustrador y litgrafo francs, es considerado el padre del grupo Nabis, cuya mayor preocupacin era, tras la senda de Gauguin, el color; James Mallahan Cain (1892-1977), escritor y periodista estadounidense; Henry de Montherlant (1896-1972), novelista, ensayista, dramaturgo y acadmico francs. Eduard Fuchs (1870-1940), ensayista, historiador y, sobre todo, el gran coleccionista sobre el que Benjamin tuvo que escribir a peticin de la Revista de Investigacin social; George Bataille (1897-1962), escritor, antroplogo y pensador francs que, gracias a su trabajo en la Bibliothque Nationale, salv algunos de los manuscritos de Benjamin; Pierre Leyris (1907-2001), traductor francs de literatura inglesa, quiz el traductor ms respetado de su generacin; Amrica posiblemente refiera a la Revista de Investigacin social, que luego de emigrar en 1933 a Ginebra, se traslad a Nueva York en 1935. Siegfried Kracauer (1889-1966), escritor, periodista, socilogo y crtico cultural, a veces asociado con la Escuela de Frankfurt. De 1922 a 1933 dirigi el Frankfurter Zeitung, peridico en el que Benjamin colabor asiduamente y que Auerbach nombra en la primera

Correspondencia de Erich Auerbach y Walter Benjamin 157

carta; Fritz Lieb (1892-1970), telogo socialista suizo, y experto en historia intelectual rusa; Andr Gide (1869-1951), escritor francs, Premio Nobel de Literatura en 1947; el Proceso de Mosc refiere a la gran purga rusa comenzada en 1936, que consisti en tres juicios en los que se juzgaron a ex miembros de Partido Comunista, acusados de intentar asesinar a Stalin, en connivencia con algunos pases occidentales. En enero de 1937, tuvo lugar el segundo juicio. 42. Se trata del libro Deutsche Menschen (Alemanes). 43. Probablemente se trate de Giambattista Vico und die Idee der Philologie, uno de los textos preparatorios de Mmesis. Apareci en vvaa, Homenatge a Antonio Rubi i Llch, vol. I, (Barcelona: Institut dEstudis Catalans, 1936), 293-304. 44. La edicin de las cartas de Auerbach realizada por Barck, cierra con la siguiente nota: La transcripcin de las cartas de Auerbach, a partir del manuscrito original, fue realizada por Gabriele Gast.

Potrebbero piacerti anche