Sei sulla pagina 1di 2

News Programa Estudios Analticos Integrales Departamento de Psicoanlisis Crculos Coloquios Asociacin Amigos de la Fundacin Descartes - Archivo e-texts

-texts Biblioteca Librera Publicaciones Invitados Trayectoria Consejo de Administracin Links E-m@il

ADVERTENCIA*
La revisin tcnica de los trabajos reunidos en el presente volumen no poda presentar, en general, problemas insolubles. No se trataba de comparar los textos freudianos del original alemn con la traduccin francesa, y optar, a posteriori, por un trmino espaol que resumiera y evidenciara las dificultades y las diferencias. Se trataba de algo ms sencillo: verter al espaol las palabras francesas. Pero con una cierta exigencia, es cierto: no sacrificar el sentido especfico que el contexto (terico y estilstico) ofrece a cada expresin. El traductor del texto haba adoptado un criterio adecuado: respetar las caractersticas de la prosa y del fraseo, optar muchas veces por una solucin literal, permanecer, en fin, fiel a las vueltas del texto, adherir a sus extraezas. En lo que toca a los conceptos mismos, la existencia del Vocabulaire de la Psychanalyse (Pars, PUF, 1967), el riguroso lxico de Laplanche y Pontalis, nos allan considerablemente la tarea. Cada uno de los trminos freudianos utilizados se halla ah convenientemente aclarado; lo mismo aquellos forjados por el propio Lacan (forclusin , phallus , etc.). Tanto es as que no existe trmino en los cinco artculos de este libro que no pueda ser hallado en el Vocabulaire, hasta el punto que se podra afirmar que su comprensin por momentos delicada- debe irremediablemente ser completada por la lectura de ste. Algunas expresiones, efectivamente, como en el caso del concepto de representante representativo slo cobran sentido en el interior de un campo semntico preciso, asocindose y distinguindose de reprsentantde la pulsin , reprsentant psychique, reprsentant-reprsentation , reprsentation , reprsentation de chose, reprsentation de mot. El trmino representante representativo nos ha parecido ms adecuado a su concepto que la expresin representante ideativo. Si bien el trmino ideacin es corriente en las traducciones espaolas, hemos recomendado una traduccin literal del francs: ella tiene la virtud de casi duplicar una palabra, y por lo mismo no permite olvidar una de las tesis caras a los franceses que siguen o han seguido a Lacan. stos jams dejarn de esgrimir, contra algunas consecuencias que se desprenden de la teora de Melanie Klein, la idea que se hallaba presente en Freud- de que los contenidos del inconsciente no son entidades, la idea dialctica y estructural de que esos contenidos (se trate de huellas mnsicas, de ideas, o lo que fueren) son a la vez ellos mismos y otros. Lo mismo sucede al nivel del concepto de refoulemente aprs coup, que hemos sugerido traducir indistintamente por represin tarda o represin a posteriori. En verdad, el concepto coincide con el que recubre la expresin represin propiamente dicha; es decir que al nivel de los conceptos se trata de sinnimos. Pero al mantener la distincin no slo se induce mejor la nocin de que existen dos niveles tpicos (asimtricos, actuales) de la represin, sino, a la vez, dos tiempos de ella (y no se trata todava del punto de vista dinmico, ni del conflicto, sino, en todo caso, de lo que funda a uno y a otro).

Centro Descartes
Agenda Jornadas Curso de Germn Garca Enseanzas de la Clnica Lecturas de Jacques Lacan Lecturas Crticas Conferencias y Debates Cursos Breves Mdulos de Investigacin Equipos Temticos Consejo de Gestin

Los contenidos del inconsciente, as, deben ser imaginados y nicamente de esta manera- como objetos en sobre impresin, como objetos movidos, o como movindose, como ideas que slo son ellas mismas a condicin de parecerse a otras y esto es lo difcil, o lo asombroso, como dice Leclaire- que constituyen en problema la idea an de su propia existencia... Esta concepcin diferencial, temporal y diacrtica de los contenidos del inconsciente o si se quiere, en trminos lacanianos, del significante psicoanaltico- se halla abundantemente comentada en el texto de Leclaire sobre El objeto del psicoanlisis , y tambin en el anlisis que Laplanche y Pontalis hacen de la fantasa. La lectura de uno y otro deben ser complementados aqu con la lectura de un trabajo de Lacan en que se basan y se inspiran: Le temps logique e lassertion de certitude anticipe (en Ecrits , Pars, Du Seuil, 1966). Otro trmino: fantasa. La tentacin era traducir del francs fantasme (fantasme originaire, fantasme des origines, etc.) directamente por el espaol fantasma. Sobre todo teniendo en cuenta que el trmino espaol existe y designa ciertos conceptos en el interior de la estilstica y la gramtica espaola- como el de deixis en fantasma, que no resulta ajeno en absoluto al campo del freudismo: este tipo de deixis, esto es, de demostrativo, se produce cuando un narrador lleva al oyente al reino de lo ausente recordable o al reino de la fantasa constructiva y lo obsequia all con los mismos demostrativos para que vea y oiga lo que hay all que ver y or (F. L. Carretero, Diccionario de trminos filolgicos , Gredos, Madrid, 1963, p. 105). Pero la nocin de fantasa ya es clsica en psicoanlisis y la palabra espaola se halla lo suficientemente generalizada: el escrito de Laplanche y Pontalis se encarga, por lo dems, y por s solo, de expurgar cualquier parecido entre el contexto de su reflexin y el marco referencial kleiniano.

Oscar Masotta y Juan David Nasio

* Andr Green, Jean Laplanche, Serge Leclaire, J.B. Pontalis, El inconsciente freudiano y el psicoanlisis francs contemporneo, Ediciones Nueva Visin, Coleccin Lenguaje y comunicacin (dirigida por Oscar Masotta), Bs. As., 1976.

Billinghurst 901 (1174) Ciudad de Buenos Aires. Tel.: 4861-6152 / Fax: 48637574

Potrebbero piacerti anche