Sei sulla pagina 1di 39

VII Unidad Estructuras gramaticales complementarias

Leccin 1: La voz pasiva en las expresiones impersonales


La voz pasiva se utiliza con mucha frecuencia en contextos tcnico-cientficos por la impersonalidad que dicha estructura connota. Esta impersonalidad se debe a que generalmente el sujeto de la expresin pasiva ocupa un lugar secundario o en su defecto no est claramente determinado, ayudando asi a eliminar una subjetividad o personalizacin que pudiera obstaculizar la preponderancia de los hechos y de las situaciones sobre las personas.
1.1La

voz pasiva en el idioma ingls. La voz pasiva consiste de una forma del verbo be, o a veces del verbo get, y un participio pasado. He was praised for his skill (El fue alabado por su habilidad). Have you been paid? (Se le ha pagado?) The reaction was started on time. (La reaccin fue iniciada a tiempo). Are the books being sold? (Se estn vendiendo los libros?). Have you gotten paid? (Se le ha pagado?) It sold well. (Se vendi bien).

Como puede notarse, en ninguna de las expresiones anteriores se puede determinar el agente de la accin, es decir quin o quienes ejecuta (n) la accin sealada por el verbo principal. Notese igualmente que la traduccin castellana puede a veces tener ms de una versin correcta, sin que cambie el sentido bsico de la expresin (Se le alab por su habilidad, Los libros se estn vendiendo?, Le pagaron?). Observe ahora en los ejemplos siguientes como los infinitivos y las formas progresivas de los verbos tambin pueden estar en forma pasiva: being carried (siendo llevado) to be called (ser llamado) turning off (apagando)

Estos pueden usarse como sujetos de oraciones: Being carried on their shoulders was an honor. (Ser llevado en sus hombros fue un honor). To be called lazy was not pleasant. (Ser llamado perezoso no fue plancentero).

Turning off the machine had been a complex operation. (Apagar la mquina haba sido una operacin compleja). Cualquiera de estas frases verbales a su vez puede ser sustituida por un pronombre, en este caso it, cuando se sobreentiende de qu se est hablando: It was an honor. (Fue un honor) It was not pleasant. (No fue placentero) It had been a complex operation. (Haba sido una operacin compleja).

Estas frases verbales pueden igualmente ser parte del predicado: It is good to be nominated (Es bueno ser nominado). He forgot being told. (Olvid que se lo habian dicho).

Como puede verse, el agente o hacedor de la accin en voz pasiva no siempre aparece expresado, y cuando aparece lo hace usualmente en una frase introducida por la preposicin by: It was discovered by Newton. (Fue decubierto por Newton). He was nominated (by the Academy) (Fue nominado por la Academia) 1.2. Expresiones impersonales. Las expresiones impersonales en voz pasiva, es decir aquellas en las cuales no se especfica autor o autores de alguna accin, son muy comunes en contextos tecnolgicos y cientficos tanto en castellano como en ingls. Verbos tales como decir, considerar, pensar, deducir, concluir, y otros similares se prestan para este tipo de construccin: It is said... (Se dice...) It is thought... (Se piensa...) They are considered... (Se les considera...) It was said... (Se deca..) It was thought... (Se pensaba...) They were considered... (Se les consideraba...) It could be said (Se podra decir) It had been thought (Se haba pensado) They could be considered (Se les podra considerar) Have you been paid (by them)? (Le han pagado a Ud. ellos? He forgot beingt told (by us) (Olvido que nosotros se lo habimos dicho)

Estas expresiones pueden por supuesto llevar otros auxiliares verbales: It can be said... (Puede decirse...) It might be said... It could be said... It ought to be said (Pudiera decirse...) (Debe decirse) It would be said... It will be said

(Puede decirse...) They should be said (Debiera decirse de ellos) It should be said... (Debera decirse...)

(Se dira...) They will be said (Se dir de ellos) It must be said. (Debe decirse...)

(Se dir) They can be said (Se puede decir de ellos) It has to be said. (Tiene que decirse)

It might have been said... (Pudo haberse dicho...) They could have been said (Se pudo haber dicho de ellos) O pueden llevar adverbios It might not be said (No podra decirse)

It should have been said... (Debi haberse dicho...) They should have been said (Se debi haber dicho de ellos)

It could rather be said. (Ms bien podra decirse)

It would now be said (Se dira ahora)

They must then be said (De ellos debe entonces decirse)

They should instead be said (De ellos debe en su lugar decirse)

En fin, desde el punto de vista de la interpretacin de textos, la voz pasiva es estructuralmente igual tanto en espaol como en ingls. De all que realmente no presente problemas que no sean los inherentes a la estructura como tal. Es decir que la dificultad que pudiera presentar estara dada en la estructura misma en su versin castellana, si se traduce literalmente. Por ejemplo la expresin They are considered (as) experts se podra traducir literalmente como "Ellos son considerados (como) expertos" , lo cual tiene tiene un sentido claro en nuestra lengua ; y ms an en la otra versin , que sera "(A ellos) Se les considera (como) expertos" . Ambas versiones estn en voz pasiva y desde el punto de vista semntico la problemtica que puede presentarse es comn a ambos idiomas. Hay otro tipo de expresiones en voz pasiva que son relativamente comunes en el contexto tecnolgico o en mbitos generales de la actividad humana. Se trata de aquellas en los cuales se busca dar una informacin breve, ya sea como aviso de alerta sobre algo o como instruccin. Veamos estos ejemplos: This side (must be kept) up. (Este lado debe mantenerse hacia arriba). Subject to change without notice. (Puede ser cambiado sin aviso previo) Reserved seats. (Asientos reservados) Occupied. (Ocupado) Trespassers will be prosecuted. (Se demandar a los infractores). Pets are not allowed. (No se permiten mascotas). Will be closed on Monday. (Estar cerrado el lunes)

Ejercicios 1. Traduzca al espaol las expresiones siguientes: It is being... It was believed... It should be realized... They were thought... He was believed... They can be chosen.... It might be deduced.... It would be concluded.... He was considered.... It should be known.... They were called Those were believed 2. Complete la traduccin de las expresiones siguientes: - They were thought to react too rapidly. ___ que reaccionaban demasiado rpido. - They were said to be ready when called. ___ que estaran listos cuando ___. - They are thought to comply with the norms. ___que cumplen con las normas. - We were expected to see the experiment. ___ viramos el experimento. - They have been thought to belong in that class. ___ pertenecen a esa categora. - They are expected to fit after the adjustment. ___ despus del ajuste. - They could have been said to have come from the moon. ___ que han venido de la luna. - It had been established as true since 1987. ___ como cierto desde 1987. - It is being considered as one of the solutions. ___ como una de las soluciones. - It might be now concluded that we were wrong. ___ ahora que estabamos equivocados. - They were called upon to save the company. ___ para que salvaran la compaia. - We were laid off without advance notice. ___ sin pre-aviso.

3. Convierta a cualquier versin de voz pasiva (impersonal ) las expresiones siguientes, de acuerdo con el patrn dado : Voz activa: They thought that machine was expensive. Voz pasiva: That machine was thought to be expensive. It was thought that machine was expensive. - Scientist believe Mars could be inhabited in the future. - They established that as true in 1992. - The investors expected us to see the test. - Researchers said (that ) model was ready. - We deduced (that) the solution was impossible. - They had realized (that) the theory was correct. - It was put off until further notice. - Rebates will be mailed over in two weeks. - Credits cards or personal checks accepted.

Leccin 2: Funciones y significados del pronombre it


It es uno de los vocablos ms usados en el idioma ingls, con varias funciones. Es por ello que debemos clarificar su significado en castellano, de modo que no se convierta en obstculo para una interpretacin precisa e idnea de un contexto particular en la que su papel gramatical no est claramente establecido. En trminos especficos, it es el pronombre personal nominal y acusativo neutro de la tercera persona gramatical inglesa. Se usa no obstante en seis funciones diferentes, de las cuales detallaremos aqu las cuatro ms usadas en contextos tcnico-cientficos. A saber: 2.1 Funciones de it Las cuatro funciones de it a las que hacemos referencia son la de sustituto de un sustantivo comn; representante de alguna condicin, accin, situacin o idea implcita en un contexto; sujeto de un verbo impersonal y tambin como sujeto indefinido de un verbo. Veamos cada una en detalle: 2.1.1. Como sustituto de un sustantivo comn Se usa como sustituto de un nombre comn o como sustituto de un nombre especfico cuando se refiere a cosas o lugares (e infantes o animales de sexo no especificado). Ejemplos: New York is a big city. (Nueva York es una ciudad grande). The big open-throttle engine was sold. (El motor grande de vlvula abierta se vendi). We sold it for $ 2.000 this morning. (Lo vendimos por 2.000 dlares esta maana). It is a big city. (Es una ciudad grande). It was sold for $ 2.000 this morning. (Se vendi por 2.000 dlares esta maana). It was sold this morning. (Lo vendimos esta maana)

2.1.2. Para representar alguna condicin, accin, situacin o idea implcita El pronombre it se usa frecuentemente para representar condiciones, acciones o ideas implcitas en el contexto. Veamos ejemplos: Maxwell is opposed to it. (Maxwell se opone a ello). It appears good. (Parece bueno). How is it? (Cmo es?) I do not like it. (No me gusta).

Where was it? What did you do to it? (Dnde estaba?) (Qu le hizo?)

2.1.3. Como sujeto de un verbo impersonal

rain: llover

be cold: hacer frio

snow: nevar

be hot: hacer calor

be late: ser tarde

Ejemplos en contexto: It is raining. It was cold. (Llueve) (Haca fro). It is going to snow. It had been hot. (Va a nevar) (Haba hecho calor) It was very late. (Era muy tarde)

2.1.4. Como sujeto indefinido de un verbo It se utiliza en muchos casos como sujeto indefinido de un verbo que introduce una clusula o una frase: It seems that he knew. (Parece que l saba). It would not look right. (No se vera bien) It could be that I am wrong. (Pudiera ser que yo est equivocado). It appears difficult to refuse that request. (Parece difcil rechazar esa peticin).

Como puede deducirse en las cuatro funciones expuestas, it, en unos casos se traduce al espaol, en otros se sobreentiende dado que esta implcito en el contexto o situacin, y en otros slo sirve como una especie de muleta contextual. Ntese que podra haber ms de una manera correcta de traducir cada una de estas expresiones. Por ejemplo It could be that I am wrong se podria traducir tambin como Yo podra estar equivocado 2.2 Significados de it Como detallaremos a continuacin este pronombre it se puede traducir al castellano de varias formas, dependiendo de su funcin gramatical: 2.1. It como sujeto: el, ello, ella. Cuando el pronombre it es sujeto o hace las veces de sujeto en expresiones impersonales, puede algunas veces traducirse al espaol mientras que en otras se sobreentiende o se obvia. Cuando puede traducirse equivale a el, ello o ella, segn el caso. Por ejemplo en las expresiones siguientes: It was sold. It is expensive. It could be hard. It might be ready.

no sabemos con exactitud a qu se refiere cada uno de los it, aparte de que tenemos la opcin de simplemente obviar su traduccin: Fue vendido. Es caro. Pudiera ser difcil.Pudiera estar listo. Si fusemos a especificar, tendramos que saber el gnero gramatical del nombre al cual it reemplaza; y si realmente es necesario traducirlo, se tienen las tres opciones: el, ello, ella. Lo que no es aceptable, aunque a veces no cambia el sentido de la expresin, es traducir it como "esto". "Esto" es el pronombre demostrativo cuyo

equivalente ingls es this. Semnticamente hablando no es lo mismo decir: This is white ("Esto es blanco") que It is white ("Es blanco"). 2.2.2. It como objeto o complemento Por otra parte, cuando it funciona como complemento del verbo o de una preposicin, en el llamado caso acusativo, casi siempre se traduce. Su significado depende en estos casos de si es complemento directo o indirecto, y del gnero gramatical. Veamos: Complemento directo: le, la, lo. I saw the table. I saw it. (Yo v la mesa). (Yo la v). They saw the airplane. (Ellos vieron el avin). They saw it. (Ellos lo vieron).

He reads the red science book that I gave him. (El lee el libro rojo de ciencia que yo le regal).

He reads it. (El lo lee).

Como puede verse lo usual es traducir it en estos casos como lo o la, segn el gnero. Se puede usar tambin le indistintamente para ambos casos, pero su uso es menos frecuente. Complemento indirecto: el, ello, ella. En estos casos el pronombre it est generalmente precedido por una preposicin: to, at, before, from, behind, in, etc. Veamos: The serial number had been attached to it. (El nmero del serial habia sido anexado a l) (ello, ella). They were located in front of it. (Ellos fueron localizados frente a l) (ello, ella). Como puede bien deducirse, mientras no sepamos con certeza a qu nos estamos refiriendo, es decir, el gnero gramatical del nombre al cual it est reemplazando, no podramos darle una traduccin especfica: el, ello o ella. Sin embargo, ello sera en estos casos una opcin ms aceptable dada su condicin de neutralidad genrica. Como ambos complementos. Ambos casos, it como complemento directo o como complemento indirecto, pueden ocurrir hipotticamente en una misma expresin: We left it behind it. (Lo dejamos detrs de ello). He put it under it. (Lo puso debajo de ello). They saw it after it. (Lo vieron despus de ello).

Si sabemos con certeza a que se refieren cada uno de los it, la traduccin es mucho ms aceptable.

We left the box behind the table. (Dejamos la caja detrs de la mesa) 2.3. El plural de it: They / Them.

We left it behind it. (La dejamos detrs de l).

El plural de it como pronombre personal nominal es they en tanto que como pronombre personal acusativo es them. Veamos ejemplos: They are good. (Ellos son buenos). Let them come in. (Dejenlos entrar) You must tell them. (Ud. debe decirles). Take them to see them. (Llvalos a verlos) She could not see them. (Ella no los poda ver). Do not squeeze them. (No los apriete)

Por ltimo debemos recordar que el vocablo its es el pronombre posesivo que corresponde con el pronombre personal it, y por lo tanto no debe confundirse con la contraccin it's que como sabemos es la forma abreviada de it is. Its engine works well. (Su motor funciona bien). It is ( it's) the engine that works. (Es el motor el que funciona) o (Es el motor que funciona). Ejercicios 1. Traduzca al espaol las expresiones siguientes: It was raining. It had been hot. It should be easy. It is heavy. It might snow. It was flooded. It is better thus. It could be stormy. It will be cold. It can happen. It broke loose. It may be sold.

2. Complete la traduccin de las expresiones siguientes: - They were good, but we sold them. ____ buenos, pero ___. - It was placed between them on the table. ____ coloc entre ____ en la mesa. - They took it to them yesterday. ____ llevaron ayer a ellos. - It was worn out and it was full of holes. ____desgastada y ____ llena de huecos.

- I put it on top of because it was drier. ____ puse encima ____ porque ____ ms seco. - Leave its door open if it is too cold. Deja ____ puerta abierta si ____ demasiado fro. 3.- Elabore una lista de diez verbos impersonales ingleses que utilicen it al conjugarse. (Con su respectivo significado). Ejemplo: to rain (llover): it rains, it rained, etc.

Leccin 3: El vocablo the en funcion adverbial


El vocablo ingls the, el cual generalmente equivale en nuestra lengua al artculo determinado (el, la, lo, los, las) funciona como adverbio en algunos casos de comparacin. Este sintagma conforma junto a los adverbios more, less, y cualquier otro vocablo comparativo terminado en -er modificadores del verbo, y de all que se diga que funciona como adverbio. Este tipo de expresiones comparativas realmente no son muy comunes, pero sin embargo cuando aparecen en un contexto pueden convertirse en obstculo para la comprensin precisa y exacta del mismo, por lo que es conveniente estudiarlas brevemente. Hay seis variaciones bsicas de la estructura gramatical. A saber: 3.1. Variaciones bsicas 3.1.1. The more... the more... En esta combinacin dos oraciones o clusulas expresan comparacin siendo ambas precedidas por the more. La expresin equivale en espaol a "mientras (cuanto) ms... (tanto) ms..". Veamos ejemplos: Tthe more I see, the more I learn. (Mientras cuanto ms veo, tanto ms aprendo). The more he pushes down the top, the more it spins. (Mientras ms presiona la tapa, tanto ms gira). 3.1.2. The more... the less... Less (menos), es lo contrario de more, de all que esta combinacin conforme un comparativo de oposicin. Es decir que en castellano ser "mientras (cuanto) ms.(tanto) menos...". Veamos ejemplos: The more he works, the less time he has free. (Mientras ms trabaja, tanto menos tiempo libre tiene). The more we turned that wheel, the less noise it made. (Mientras ms giramos la rueda, tanto menos ruido haca). 3.1.3. The less... the more... Es la misma combinacin anterior pero invertida. Es decir:

The less he works, the more he earns. (Mientras menos trabaja, tanto ms gana). The less we checked, the more mistakes we made. (Mientras menos revisamos, ms errores cometimos). 3.1.4. The more (less)... the (adj./adv.) ms -er.. En esta variacin, en la segunda clusula, en lugar de more o less, podemos usar cualquier otro vocablo, adjetivo o adverbio, que al agregar el sufijo -er implique comparacin de superioridad. Veamos: The more oxygen we add, the drier it becomes. (Mientras ms oxgeno agregamos, ms seco se hace). The less insulation we put, the softer it gets. (Mientras menos aislacin ponemos, ms suave se hace). 3.1.5.The (adj./adv.) ms -er...the more (less)... Es la misma combinacin que la anterior pero al revs: The faster it spins, the less humid it gets. (Mientras ms rpido gira, menos humedo se pone). The bigger the mass, the more energy it needs to operate. (Mentras ms grande la masa, ms energa require para operar). 3.1.6.-The (adj./adv.) ms -er...the (adj./adv.) -er... En esta combinacin simplemente se utilizan slo vocablos con el sufijo -er: The slower the process (is), the smaller the output (will be). (Mientras ms lento sea el proceso, ms reducida ser la produccin). The faster(that) atoms are released, the larger the reaction (will be). (Mientras ms rpido sean liberados los tomos, ms grande ser la reaccin). Ahora que hemos detallado las diversas maneras como puede presentarse esta estructura gramatical inglesa, podemos sealar algunas caractersticas estructurales que pueden facilitar su identificacin en un contexto particular y por ende su mejor comprensin. 3.2. Caractersticas estructurales - Siempre se refieren a dos o ms acciones o situaciones cambiantes en proporcin a cada una de ellas.

- Frecuentemente se omiten los sujetos y los verbos, los cuales deben sobreentenderse. - Si la referencia se hace a un tiempo futuro, el verbo en la primera clusula est siempre en presente o en presente perfecto. - La primera clusula casi siempre est separada de la segunda por una coma, a la cual sigue el segundo the y la expresin comparativa. Sin embargo, aunque se han determinado estas caractersticas, no siempre se dan en la expresin, ya que como hemos dicho varias veces, quien escribe puede hacer cambios estructurales que segn su criterio se ajusten en forma ms precisa o escueta a lo que se quiere decir. Adems, el problema principal radica en identificar la expresin en la cual the funciona como adverbio. Por ejemplo en las expresiones siguientes the no funciona como adverbio: The faster atoms are released in the larger reactions. (Los tomos ms rpidos son liberados en las reacciones ms grandes). The more adecuade process was found in the less costly method. (El proceso ms adecuado se encontr en el mtodo menos costoso. Aunque hay dos vocablos comparativos en cada expresin, ellos son slo modificadores de dos sustantivos. Hay dos the en cada uno, pero como artculos determinados. (En ingls se les llama "definite articles", es decir "artculos definidos", porque se "definen" con el sustantivo). Ejercicios 1. Traduzca al castellano las expresiones siguientes: - The less pressure we exert on it, the more it cools off. - The more data we feed it, the faster the answer. - The sturdier the switch, the longer it lasts. - The smaller parts are the more durable ones. - The finergrasses were the less affected. - The thinner helps pump out the denser oils. - The thinner the pump valves, the faster they pump. - The smaller the parts, the smaller the whole. - The smaller parts make the whole smaller. - The more you fly, the more the chances of an accident. 2.- En los prrafos siguientes subraye los casos en los cuales se utiliza el vocablo the como adverbio: - The theory suggested that the more force you exert on the mass

the more energy that mass could deliver. On the other hand, the less energy produced the less pressure exerted - It has been said that the more educated people are, the less probabilities there are that they smoke. The more educated people are less likely to be convinced by the usually strikingly well presented television or other media advertisement campaigns We might not know for sure, but it has been proposed that the less food we ingest the longer we might live, depending also on other factors such as if we smoke, drink alcohol, eat red meats, o rif ew have very stressful occupations 3.- Redacte 10 expresiones inglesas en las cuales se utilice el vocablo the como adverbio.

Leccin 4: Conjunciones correlativas


Las conjunciones and, but, or y nor, a menudo se combinan con both, not, either y neither, respectivamente, para formar lo que se llama en ingls conjunciones correlativas. El efecto principal de estas conjunciones es enfatizar el hecho de que en cada expresin donde aparecen, hay por lo menos dos ideas correlacionadas o que se complementan una con la otra.. Como es de suponer, hay cuatro tipos de correlacin, segn se use una u otra combinacin: 4.1. Both... and... (Tanto... como...) El vocablo both usualmente significa ambos, pero cuando se combina con la conjuncin and adquiere un nuevo significado, correlacionado, como se puede observar en estos ejemplos: Both the chemist and the physicist knew it. (Tanto el qumico como el fsico lo saban). We published both his book and his article. (Publicamos tanto su libro como su artculo). Sin embargo, como ya dijimos, both por si solo significa ambos: Both men came. (Ambos hombres vinieron). 4.2. Not... but... (No...sino...) Cuando ela adverbio de negacin not y la conjuncin but se combinan en una expresin, pueden tener implicaciones de correlacin, somo podemos ver en estos ejemplos: He works not fast but carefully. (El trabaja no rpido sino cuidadosamente). It reacted not in a sudden burst but in a gradual manner. (Reaccion no con un estallido sbito sino de modo gradual). But por si solo significa generalmente "pero": I will do it but I do not like it. (Lo har, pero no me gusta). Start the machine, but use it only for two hours. (Enciende la mquina, pero sala slo por dos horas) He took both. (El se llev a ambos).

Aunque tambin puede significar o implicar en algunos casos "sino", slo:

Nothing but the best (Nada sino lo mejor. Slo lo mejor).

They hired but the most intelligent. (Empleaban slo a los ms inteligentes).

Este sintagma but, que no debe confundirse con butt (cabo, extremo; tapar; embestir,), tambin a veces se usa como sustantivo, al igual que en castellano: I do not want any buts or ifs. (No quiero ni peros ni supuestos) 4.3. Neither...nor (Ni...ni...) Dentro de la gama de las expresiones de correlacin, esta es una de las ms frecuentes: Our products neither rust nor crack. (Nuestros productos ni se oxidan ni se agrietan). We can neither sell it nor rent it. (No podemos ni venderlo ni alquilarlo). Neither por si slo generalmente significa ninguno (entre dos) e implica negacin: Neither book was sold. (Ninguno de los dos libros se vendi). We saw neither. (No vimos a ninguno de los dos). He had many buts to the research paper. (El tena muchas objeciones al trabajo de investigacin)

Neither quantum physics theory was right. (Ninguna de los dos teorias de fsica cuntica estaba en lo correcto). 4..4. Either...or... (O...o.../Ya sea...o). Las expresiones de correlacin con either/or siempre implican una alternativa: It is either A or B. (Es A o es B). We want either red or blue. (Queremos ya sea rojo o azul)

Either the alloy is cracking or the wire is cut. (O la aleacin se est agrietando o el alambre est cortado). Either solo generalmente significa cualquier(a), alguno (entre dos): Either one is OK with me. (Cualquiera de los dos est bien para mi) You can take either car. (Puede tomar cualquiera de los dos autos).

Por su parte la conjuncin or por si sola siempre implica alternativa: this or that (esto o aquello) Peter, John or Robert (Pedro, Jun o Roberto) black, blue or white (negro, azul o blanco)

Ejercicios 1. Complete la traduccin de las expresiones siguientes: - Neither the engineer nor the scientist are here. ____ el ingeniero ____ el cientfico estn aqu. - It came out neither as liquid nor as gas. Sali ____ como liquido ____ como gas. - The tire they make neither cracks nor bursts. El neumtico que ellos fabrican ____ se agrieta ____ estalla. - Both the university and the Navy could accept those students. ___universidades___ podra aceptar esos estudiantes. - It could either solve it or make it a lot easier. Podra ___ resolverlo ___ hacerlo mucho ms fcil. - Neither element could be used in the experiment. ____ podra usarse en el experimento. 2.- Traduzca las expresiones siguientes: - Both the flaws and the omissions were listed. - Either they admit it or they will be punished. - Both technicians came but they were early. - Neither students passed but both knew the subject. - Neither scientist could do it and neither could explain it.

Leccin 5: El vocablo one como sustituto


En ingls, en ciertos casos, para evitar redundancias o cuando se sobreentiende de lo que se est hablando, se acostumbra usar el vocablo one o su forma plural ones, para sustituir al sustantivo redundante o implcito. Esta situacin ocurre muy a menudo cuando de alguna manera se compara algo o alguien y, excepto cuando ocurre despus de the en funcin de artculo, en ella siempre estn involucrados varios tipos de adjetivos. Veamos los cuatro casos que se pueden presentar: 5.1. Despus de cualquier adjetivo calificativo El vocablo one puede usarse despus de cualquier adjetivo calificativo, tal como good, tall, green, strong, fat, narrow, pretty, small, smart, etc. Observe esta expresin comparativa: Bill is a good engineer but Tom is a better enginner. (Bill es un buen ingeniero pero Tom es un mejor ingeniero). En esta expresin, se repite el vocablo engineer (sustantivo), dndole un tono decididamente redundante a la expresin. Para evitar esta redundancia se prefiere sustituir la palabra repetida, es decir, en este caso, el segundo engineer, por el vocablo one. De este modo se elimina la redundancia. En espaol ocurre algo similar, como podemos ver ahora: Bill is a good engineer but Tom is a better one. (Bill es un buen ingeniero pero Tom es uno mejor). Si sabemos a lo que nos estamos refiriendo podemos igualmente sustituir ambos sustantivos: Bill is a good one but Tom is a better one. (Bill es uno bueno pero Tom es uno mejor). Por supuesto, tambin se puede escribir una versin sin el vocablo one, pero sin especificar a qu nos estamos refiriendo (por ejemplo la calidad de ingeniero), por lo cual no habra sustitucin: Bill is good but Tom is better. (Bill es bueno pero Tom es mejor) Veamos ms ejemplos: He is a strong man. His son, however, is a weak man. (El es un hombre fuerte. Su hijo, sin embargo, es un hombre dbil). Las versiones que probablemente se escribiran sera estas:

He is a strong man. His son, however, is a weak one. (El es un hombre fuerte. Su hijo, sin embargo, es uno dbil). He is a strong one. His son, however, is a weak one. (El es uno fuerte. Su hijo, sin embargo, es uno dbil). Tambin por supuesto podra escribirse otra versin sin el one, pero sin referencia a la condicin de hombra, por lo que no habra sustitucin: He is strong. His son, however, is weak. (El es fuerte. Su hijo, sin embargo, es dbil). 5.2. Despus de cualquier adjetivo demostrativo Es decir despus de this, that, these, those. Observe estos ejemplos en singular: This book is big, but that book is not. (Este libro es grande pero aquel libro no lo es). Para evitar el vocablo redundante, en este caso book, se sustituye el segundo book por one: This book is big but that one is not. (Este libro es grande pero aquel no lo es). De igual manera tambin se puede escribir uuna versin sin usar one pero en este caso no sabramos que se est refiriendo especficamente a un par de libros: This is big but that is not. (Este es grande pero aquel no lo es) En plural se usa ones, como veremos en estos ejemplos: These problems are as hard as those problems. (Estos problemas son tan difciles como aquellos problemas). Se elimina la redundancia y queda: These problems are as hard as those ones. (Estos problemas son tan difciles como aquellos). O tambin, si se quiere: These ones are as hard as those ones. (Estos son tan difciles como aquellos).

Incluso se puede en estos casos eliminar el vocablo sustitutivo ones, sin que vare para nada la traduccin al castellano: These ones are as difficult as those. (Estos son tan difciles como aquellos). These are as difficult as those. (Estos son tan difciles como aquellos). 5.3. Despus de los adjetivos indefinidos other y another Veamos esta expresin: The other method should be used. (Debera usarse el otro mtodo). Obsrvese ahora: Another method should be used. (Debera usarse otro mtodo). Other methods should be tested. (Debera probarse otros mtodos). Another one should be used. (Debera usarse otro). Other ones should be tested. (Debera probarse otros). This other one should be used (Debera usarse este otro).

Ntese que another slo se usa en singular. Es decir que no existe el trmino anothers. Sin embargo se puede decir and others (y otros), pero en este caso el vocablo others sera sustantivo. 5.4. Despus del artculo the Veamos estos ejemplos: We saw a nice car; nicer than the car (that)you saw. (Vimos un carro bonito; ms bonito que el que tu viste). Al eliminar el vocablo redundante, queda: We saw a nice car; nicer than the one (that) you saw. (Vimos uno bonito; ms bonito que el que tu viste). Veamos estos otros ejemplos: He is the one we want to be manager. (El es el que queremos que sea gerente).

We really want the one in the left. (Realmente queremos el de la izquierda). En estos ejemplos sin embargo, the one se usa para enfatizar o resaltar algo o alguien en particular: That is the one machine we need. (Esa es realmente la mquina que necesitamos). He is the one and only. (El es el nico). Es decir que en este ltimo caso, cuando se usa la expresin the one ya se sobreentiende de que se est hablando, de lo contrario, como hemos venido analizando tambin en los casos anteriores, no tendra sentido eliminar la supuesta redundancia. Cuando decimos That is the one (that) we need, ("Esa es la que (el que) necesitamos"), lo hacemos en el entendido de que ya se conoce a qu nos referimos, o que inmediatamente despus procederemos a explicarlo. Igual si decimos He is the one (El es el que requerimos, El es el hombre, etc. ). Por cierto que debemos sealar que en esta expresin se ha obviado su parte final He is the one that we need (or require, etc.). De este modo se pretende darle mayor nfasis o simplemente eliminar la supuesta redundancia. Ejercicios

1.- Convierta a la forma menos redundante las expresiones siguientes: Ejemplo: The bright students helped the less bright students. The bright ones helped the less bright ones. - The tall boy pushed around the other boys. - One small truck substituted the largerl trucks. - These bags are heavier than those bags. - Heres a good bargain, better that the bargain there. - This machine is good. It is the machine we want. - The needle was bad so we used another needle. 2.- Sustituya los sustantivos por one o ones, segn el caso: Three weak solutions The best routines As hard as those tasks Fast and mean boys The Ali/Fraizier fight Another terrible movie One of the nice houses This girl is the girl Other easy shores Many smart people

3.- Sustituya el vocablo one(ones) por la palabra a la cual a su vez l sustituye. My best paintngs were shown with their best paintings. The heavy trucks worked longer than the lighter ones. That was a good deal, better than the other one. We need this one more than that feeder. Six smaller containers on top of bigger ones.

Leccin 6: El vocablo that


El vocablo that es uno de los ms usados en el idioma ingls. Generalmente funciona como pronombre relativo aunque tambin puede ser pronombre demostrativo y adverbio, lo que hace que muchas veces se creen confusiones innecesarias en la traduccin castellana de contextos con este sintagma. Veamos cada una de estos casos potencialmente conflictivos en detalle. 6.1. That como pronombre relativo y demstrativo en una misma expresin Como pronombre relativo equivale en nuestra lengua a "que". Como pronombre demostrativo significa "ese", "esa", "aquel" o "aquella". Por esta razn en una expresin inglesa pueden aparecer dos that, uno detrs de otro. Es decir uno como relativo y otro como demostrativo. Por ejemplo: He said that that gas was very dense. (El dijo que ese gas era muy denso). We thought that that could be possible. (Pensamos que eso podra ser posible). Muchas veces that como pronombre relativo se omite en la expresin inglesa dado que se sobreentiende (pero no en castellano): We know that it works We know it works. (Sabemos que funciona). She told me that she was tired She told me she was tired. (Ella me dijo que estaba cansada). Tambin se puede sobreentender en los casos en los que se usa como demostrativo y relativo en una misma expresin escrita en ingls, aun cuando ello no sea posible en castellano: He said that gas was very dense. (El dijo que ese gas era muy denso). We thought that could be possible. (Pensamos que eso podra ser posible)

He explained that gas was not dangerous. (El explic que ese gas no era peligroso). En estas construcciones inglesas con el that sobreentendido se nos muestra un hecho de sintaxis que no parece estar representado. Sin embargo, como ya hemos podido sealar en referencia a otros casos, priva aqu el deseo de hacer la lengua ms sucinta, menos engorrosa desde el punto de

vista fontico. Esta "no-representatividad" aparente es una expresin adecuada del pensamiento en tanto no sea un obstculo para la comprensin precisa de lo que se quiere decir. Por otra parte, se acepta desde el punto de vista lingstico, que las palabras alineadas en cierto orden son las que por si solas crean los valores sintcticos. Esto por supuesto ocurre con gran frecuencia en ingls (tambin en el idioma chino). De all que se diga que las dos nicas lenguas analticamente capaces de expresar los ms complicados pensamientos con una economa de grafa sean el ingls y el chino. Es decir que el hecho de que el pronombre relativo that no aparezca representado en una expresin, en modo alguno mutila la idea semntica que lo incluye en su totalidad. 6.2. That como adverbio En cierto casos that tambin funciona como adverbio, usualmente antepuesto a un adjetivo u a otro adverbio. Usualmente se le traduce en estas circunstancias como tan o tanto(a) o as de. Veamos ejemplos: that far (tan lejos) that long (tanto tiempo) that old (tan viejo) that slowly (tan lentamente) that simply (tan simplemente)

He did not go that far, after all (No fue tan lejos, despus de todo). The project is not that old. (El proyecto no es tan viejo)

It did not take that long, really. (No tom tanto tiempo, en realidad) That simply, the machine worked that slowly. (As de sencillo, la mquina trabajaba as de lento).

Incluso podra usarse en ese sentido con otro(s) that en la misma expresin: That project is not that expensive. (Ese proyecto no es tan caro) He said that that machine worked that slowly. (El dijo que esa mquina trabajaba as de lento).

Hay que sealar por otra parte que este sentido de that no se puede usar como comparativo equivalente en castellano a tanto (como). Por ejemplo si queremos decir tan viejo como Pedro, ese tan en ingls ser el adverbio as. Es decir se escribir as old as Peter. 6.3. That is como abreviatura de that is to say En ciencia y tecnologa se usa con cierta frecuencia la expresin that is to say ("es decir"), la cual por otra parte se suele abreviar eliminando to say. Veamos ejemplos: It was easy, that is to say, it was not hard It was easy, that is, it was not hard.. (Fue fcil, es decir, no fue difcil). Dr. Williams, that is to say, the famous expert Dr. Williams, that is, the famous expert.. (El Dr. Williams, es decir, el famoso experto).

Se observa que that is va generalmente entre comas, y que funciona, como es de suponerse, como si fuera un pronombre relativo. Esto nos ayuda a identificar su funcin en contextos en los cuales that es un pronombre demostrativo. Veamos esta secuencia de expresiones con that: That is blue. (Eso es azul). That is not correct. (Eso no es correcto). That is, that is not that blue (Es decir, eso no es tan azul)

We must understand that that is that correct, that is, that is not wrong. (Debemos entender que eso es as de correcto, es decir, que eso no es incorrecto). En el ltimo ejemplo, escrito slo para demostrar las diferentes funciones del vocablo, vemos como that aparece con cada uno de los significados que le hemos adjudicado hasta ahora. Por otra parte, la expresin that is to say es muy similar a let's say (digamos), a la cual igualmente se le coloca entre comas y en contextos informales se abrevia simplemente como say: We could use, say, five pounds of sugar. (Podramos usar, digamos, cinco libras de azcar). Es decir que en estos casos say implica una aproximacin o ensayo, una propuesta, etc., con carcter tentativo. 6.4. Than en lugar de that Cuando se trata de expresiones comparativas, en ingls se usa el vocablo than en lugar de that. It is bigger than the table. (Ms grande que la mesa). Much more than that (Mucho ms que eso). It is largest than any other (Es ms grande que cualquier otro)

Por otra parte hay una serie de expresiones conformadas por than que son de relativa importancia en contextos tcnicos y cientficos. Ellas son: than, another than, rather than y different than. (an)other than: diferente a, distinta a, excepto, que no sea. different than: diferente a, etc. rather than: en vez de, ms bien (implica preferencia o alternativa). Ejemplos en contexto: We need a working medium other than air (Necesitamos un medio prctico diferente que no sea el aire). An element other than water might be involved. (Un elemento diferente al agua puede estar involucrado). They offered us a solution different than that one. (Nos ofrecieron una solucin diferente a esa).

That is, rather than pushing he pulled. (Es decir, en vez de empujar, l ms bien hal). He told them that he would rather paint than spray. (Les dijo que l preferira ms bien pintar que rociar). 6.5. El vocablo what El vocablo what, que tambin funciona como relativo al igual que that, no significa lo mismo que ste ltimo. Por lo general what como relativo se traduce "lo que", "cual", tal como veremos en estos ejemplos: He explained what the problem was. (El explic cul era el problema). We know what it does. (Sabemos lo que hace). That is what he told them. (Eso es lo que les dijo). What I came to do here. (Lo que vine a hacer aqu)

That is what I like (Eso es lo que me gusta).

Pero what como interrogativo significa Qu?, Cul? What caused that? What machine is that? (Qu caus eso?) (Qu (cul) mquina es esa?) For what? What for? (Para qu?)

Tambin what es parte de algunas expresiones idiomticas de uso ralativamente frecuente. Veamos cules son: ... and what not: ... y quien sabe que otras ..and what have you: ...y pare Ud. de contar ... what if: ... que pasara sique ser si ... what it takes: lo que se requiere.

Ejercicios 1. Complete la traduccin de las expresiones siguientes: - He told us that the problem had not been solved. (Nos dijo ____ problema no haba sido resuelto). - We had to do it that long. (Tuvimos que hacerlo __). - It works, that is, under those conditions. (Funciona, ____ bajo esas condiciones).

- Lets put in, say, 10 spoonfuls. (Pongmosle, _____10 cucharadas). - We know what that can do. (Sabemos ___puede hacer). - Other than that, nothing else works. (___ nada ms funciona). - What does that?... What does that do? Qu hace eso? ___? - It is known it works at that speed. (Se sabe ____ funciona a esa velocidad). - We said that test had been enough. (Dijimos ____ prueba haba sido suficiente). - An element other than hydrogen may be needed. (Puede necesitarse un elemento __). - It added the amount rather than substract it. (Suma ____la cantidad____ restarla). - The works that are done under those conditions. (Los trabajos ____bajo esas condiciones)

Leccin 7: Los nmeros ordinales ingleses


Los nmeros en cuanto cifras que aparecen en un contexto escrito en ingls no representan problema alguno para quien traduce, especialmente cuando se trata de nmeros cardinales. Sin embargo, cuando dichos nmeros se escriben como palabras, pueden ser fuente de confusin sino se tienen en cuenta una serie de normas, algunas de las cuales ya hemos sealado anteriomente en este libro, especialmente en relacin a los adjetivos y a los sustantivos. Es por ellos que en las lecciones subsecuentes vamos a detallar los tres tipos de nmeros que podran ser fuente de confusin para quien lee, los ordinales, los decimales y las fracciones.

7.1 Reglas de formacin de nmeros ordinales En ingls, para formar los nmeros ordinales se agrega el sufijo th a los nmeros cardinales. Ejemplos: six / sixth ten / tenth eleven / eleventh thirty four / thirty-fourth seis / sexto diez / dcimo once / undcimo treinta y cuatro / trigsimo cuarto hundred / hundredth cien / centsimo thousand / thousandth mil / milsimo million / millionth milln / millonsimo

Sin embargo, los primeros tres nmeros y los tres primeros de cada decena subsiguiente a partir de veintiuno no siguen esta regla sino que cada uno tiene su propia forma: one / first uno / primero two / second dos / segundo three / third tres / tercero

forty-one / forty-first cuarenta y uno / cuadragsimo primero

fifty-two / fifty-second cincuenta y dos / quincuagsimo segundo

one-hundred three / one hundred third ciento tres / centsimo tercero De igual manera los nmeros cardinales five (5) y twelve (12), al agregar el sufijo -th para convertirse en ordinales cambian la terminacin ve por f. Es decir: five / fifth cinco / quinto twelve / twelfth doce / duodecimo fifty five / fifty fifth cincuenta y cinco / quicuagsimo quinto

Por otra parte, el nmero cardinal eight (8) slo agrega h para convertirse en ordinal. (En realidad pierde la t y agrega th, que viene a ser lo mismo): eight / eighth ocho / octavo eighty eight / eighty eighth ochenta y ocho / octagsimo octavo

Tambin hay un pequeo cambio con respecto al nmero cardinal nine (9), el cual pierde la e final al agregar el sufijo -th. (Recurdese que los vocablos ingleses que terminan en e dbil, que no se pronuncia, tienden a perder sta al agregar un sufijo): nine / ninth nueve / noveno seventy nine / seventy ninth setenta y nueve / septagsimo noveno

Todos los nmeros cardinales que terminan en y, es decir las decenas a partir de veinte, twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty y ninety al agregar th cambian la y por ie. Veamos: twenty / twentieth veinte / vigsimo ninety / ninetieth noventa / nonagsimo hundred sixty / hundred sixtieth ciento seis / centsimo sexagsimo

Como hemos podido observar, los nmeros cardinales compuestos por dos o ms vocablos, que en ingls son los mayores a veinte, se convierten en ordinales agregando el sufijo th slo a la ltima parte o vocablo del nmero: twenty-four / twenty-fourth (veinticuatro) / (vigsimocuarto) 2. Abreviatura de nmeros ordinales Los nmeros ordinales ingleses, al igual que los nmeros ordinales en nuestra lengua castellana, pueden abreviarse. En ingls se acostumbra colocar al lado de la cifra algebraica original la abreviatura th. Ejemplos: sixth / 6th seventy-seventh / 77th one hundred fifth / 105th one hundred six / one hundred sixth ( ciento seis) / (centsimo-sexto).

En el caso de los tres primeros ordinales, que no agregan - th, las abreviaturas son respectivamente st, nd y rd. Veamos: first / 1st. second / 2nd. third / 3rd.

Cuando el ordinal est compuesto por alguno de estos tres nmeros, tambin se colocan sus abreviaturas: forty-third / 43rd. one thousand fifty-first / 1051st.

Algunas veces se presta a confusin el hecho de que la palabra street (calle), tambin se abrevia st. en ingls. De all que pueden presentarse las expresiones siguientes:

1st st. (Calle 1)

11st. st. (Calle 11)

21st st. (Calle 21)

Los nmeros ordinales son, desde el punto de vista gramatical, adjetivos. Como tales responden a la pregunta cunto? e indican nmero en forma de serie o en forma relativa. Los nmeros ordinales pueden igualmente ser usados como sustantivos, tal como podemos observar en los ejemplos siguientes: I like the third from the left. (Me gusta el tercero de la izquierda). Ejercicios 1. Escriba en forma abreviada numrica (inglesa) los nmeros ordinales siguientes: Ejemplo: thirteenth: eleventh eighteenth sixtieth thirty-third sixty-first 13 th. o 13th How many fourths are there? (Cuntos cuartos hay?)

one hundred twenty-fifth one thousand fifty-second five hundred twentieth two hundred twelfth twelve hundredth

2. Escriba la forma inglesa de los ordinales siguientes: Ejemplo: cuadragsimo sexto / forty sixth - milsimo vigsimo quinto - centsimo trigsimo segundo - millonsimo sexagsimo octavo - octogsimo sptimo - tricentsimo decimocuarto - quincuagsimo primero

3. Convierta a la forma ordinal inglesa los nmeros siguientes: Ejemplo: thirty-six eighty-five one billion fifty ninth / fifty nine ninety-one five thousand twelve one trillion

sixteen hundred one hundred two two million twelve

Leccin 8: Las fracciones y numeros decimales


En ingls, para formar nmeros fraccionados o quebrados se usan los nmeros cardinales como numeradores y los ordinales como denominadores. La nica excepcin ocurre con el ordinal second, que no se usa en fracciones, ya que en su lugar se usa el vocablo half (medio, mitad) o su forma plural halves. Veamos a continuacin algunos aspectos importantes con respecto a estos nmeros: 8.1. Pluralidad de las fracciones Todas las fracciones, excepto las que tienen uno como denominador, indican pluralidad. Es por eso que todas las fracciones inglesas, excepto las ya nombradas con uno, terminan en s. Veamos ejemplos: two-halves (dos medios) five-thirds (cinco tercios) six-eigths (seis octavos) three-fifths tres quintos) one-tenth (un dcimo) one-half (un medio) twelve-eighteenths (doce dieciochoavos) two-sevenths (dos sptimos) eight-twelfths (ocho doceavos) ten-tenths (diez dcimos)

Como se puede observar, el guin se utiliza para separar, al mismo tiempo que unir las partes numricas del nmero fraccionado ingls. 8.2. Punto decimal y coma decimal Al traducir del ingls al espaol o a la inversa, es necesario tener en cuenta que mientras en ingls se usa el punto como signo decimal, en todos los otros idiomas se usa generalmente la coma para tal fin. Es decir que la mayora de los idiomas utilizan el llamado Sistema Internacional (SI). En estos idiomas se emplean frecuentemente puntos cada tres cifras, aunque el SI recomienda ms bien utilizar espacios en blanco. En los paises de habla hispana se utiliza generalmente el SI, aunque en muchos de ellos el amplio uso de calculadoras de manufactura japonesa o norteamericana, en las cuales se utiliza el punto para indicar decimalidad, tiende a fomentar un cambio radical, sino mucha confusin en ese sentido. De cualquier forma es necesario tener mucha cautela al trasladar valores numricos del espaol al ingls. Usualmente el contexto es el que mejor seala que sistema se ha usado en el original; pero por supuesto siempre habr casos ambiguos en los cuales no sea tarea fcil traducir de un idioma a otro. Por ejemplo la expresin 5.454 metros podra traducirse como 5,454 meters (5 kilometros y 454 metros) o como 5,454 meters (5 metros y 454 milimetros).

Al traducir del ingls al espaol no hay riesgo de errores de este tipo, porque como ya dijimos en ingls se usa el punto para separar la fraccin decimal de la parte entera. En la Gran Bretaa y pases con ascendencia britnica se usa el punto negro a media altura. Veamos ejemplos: Nmero en espaol 1,25 0,007 1.000,000 Nmero en ingls (GB) 125 0007 1000.000 Nmero en ingls (EE.UU) 1.25 0.007 1.000.000

Cuando el nmero decimal es menor que uno, en los Estados Unidos se puede obviar el colocar el primer cero. Por ejemplo, en vez de escribir 0.007 se puede escribir .007 donde el punto delante del nmero bastara para indicar su condicin de decimal. Observe estos ejemplos: Nmero en espaol 0,25 0,1854 0,100000 En ingls (EE.UU.) .25 .1854 .100000

Es por esta razn que en algunos medios como el periodismo deportivo, ms que todo en la prensa especializada del bisbol, por la inherencia extrema que el idioma ingls tiene sobre la terminologa de esa disciplina, aparecen cantidades como .322 para indicar el promedio de bateo de un jugador. En realidad, ese nmero por ejemplo debe escribirse en castellano 0,322. Es decir que debe llevar el cero antecedente y luego la comoa decimal. 8.3. Conversin de unidades anglosajonas La conversin de unidades numricas inglesas y estadounidenses a sus equivalentes en espaol es una tarea que requiere de mucho cuidado. Para hacerlo correctamente deben conocerse con precisin los factores de conversin de las cantidades expresadas de una lengua a otra, ya sea en unidades mtricas o del Sistema Internacional. Especialmente si tomamos en consideracin que los diccionarios bilinges slo dan el nombre de las unidades de medida. Las denominaciones usadas en Estados Unidos para los nmeros mayores de un milln son diferentes de las del sistema internacional, que por cierto tambin se usa en la Gran Bretaa. Entre uno y otro hay una diferencia factorial que comienza en mil y que aumenta exponencialmente con la denominacin. El sistema estadounidense de denominaciones por encima de un milln fue copiado originalmente del francs, sin embargo Francia se cambi para el Sistema Internacional en 1948. En el sistema estadounidense cada una de las denominaciones por encima de mil millones (1.000.000.000), el billn estadounidense, es mil veces la precedente: 1 million: 1000 000 1 trillion: 1000 billions 1 billion: 1000 millions 1 quadrillion: 1000 trillions

En el sistema britnico por otra parte, la primera denominacin por encima de mil millones, el milliard, es un milln de veces la precedente, tal como en el sistema universal: 1 million: 1000 000 1 milliard: 1000 millions. 1 billion: 1000 000 millions. 1 trillion: 1000 000 billions. 1 quadrillion: 1000 000 trillions. Es decir que los valores en potencias de 10 varan de mil en mil en el sistema estadounidense, excepto los dos primeros y el ltimo, y de milln en milln en el sistema britnico. Debemos por lo tanto tener sumo cuidado al traducir cifras millonarias del ingls al espaol. No es lo mismo decir por ejemplo: IBM has a capital of 10 billion dollars que La compaa IBM tiene un capital de 10 billones de dlares". La diferencia en la cifra de uno a otro idioma sera en ese caso de mil millones. La traduccin correcta por supuesto debe ser: La compaa IBM tiene un capital de 10 mil millones de dlares. Si la cifra fuese en libras la traduccin podra ser diferente. Por supuesto esta misma diferencia se va a dar tambin a nivel de decimales, es decir que por ejemplo one billionth (una billonsima) en los EE.UU. equivale a 0,000 000 001 (10 a la menos 9), en tanto que en Gran Bretaa y el resto del mundo sera el equivalente de 10 a la menos 12 (0,000 000 000 001); por lo tanto no es lo mismo decir the billionth part of a molecule en Inglaterra que en los Estados Unidos. La diferencia tambin es de tres ceros. Desde el punto de vista gramatical, las fracciones generalmente se consideran adems como sustantivos colectivos o de grupo, es decir como posibles sujetos de la oracin tomados como una unidad, por lo cual se complementan con un predicado en singular. En la expresin three-fourths of the class is here (tres-cuartos de la clase est aqu) vemos como a pesar de que three-fourths pareciera implicar pluralidad lleva en esta frase un predicado singular (is here en vez de are here). Sin embargo una fraccin puede igualmente implicar pluralidad individual por lo cual debe entonces ser acompaada por un predicado plural, tal como podemos ver en los ejemplos siguientes: Three-fourths of the cards are on the table. (Tres-cuartos de las cartas eatn en la mesa). We realized that four-thirds of the pie had been eaten. (Nos dmos cuenta que se haban comido tres-cuartos de la torta) Ejercicios 1. Escriba en forma numrica fraccionada el significado de las expresiones siguientes: one-ninth two-sevenths eight-halves four- fourths seven-thousands seventeen-seventieths seventy-sixteenths fourteen-fifteenths thirteen-thirds five-fourths nine-ninths twelve-hundredths

2. Escriba el equivalente numrico castellano de las siguientes cifras estadounidenses 186 3,003.445 2.145 .3428 1, 030,345 1, 000,242.8 643.23 4,999 0.33 6798.7067

3. Traduzca al castellano: - A four-sixths capacity - It was only 9.50 a piece. - A 5.87 multivariance figure - The six-ninths factor - A three-fourths average - This three-fifths of a mile part of the road

4. Complete la traduccin (cifras de EE.UU) a cifras del Sistema Internacional: - It had a length equal to one billionth of an inch. (Tenia la longitud igual a ___ de una pulgada). - That star is five billion miles away from the sun. (Esa estrella est ____ de millas de sol). - It is probable two trillion ligth years away. (Probablemente est a ___ de aos luz de distancia). - Our company has assets worth 5 billion marks. (Nuestra compaia tiene bienes que valen ____de marcos).

Leccin 9: Expresiones condicionales con if y should


La mayora de las expresiones condicionales en ingls tienen una construccin bastante similar a la del espaol. Ambas se conforman con una conjuncin condicional (llamada en ingls conjuncin subordinada, subordinate conjunction). La conjuncin inglesa es if, que equivale en espaol a "si, aunque, supuesto que, dado que, aun cuando". Veamos algunas situaciones lingsticas que se pueden presentar con este vocablo y con should, que tambin puede usarse en ciertos casos para implicar condicionalidad: 9.1. If como condicional Esta function de if es la ms comn, y como puede verse siempre implica dos situaciones complementarias y subordinadas una a la otra, que se pueden escribir en cualquier orden : If it rains,we will not go. We will not go if it rains. (Si llueve no iremos). He will come by plane if the weather is good. (El vendr por avin si el tiempo es bueno). If I am wrong, I am sorry. (Si estoy equivocado, lo siento). His theory is possible, if not probable. (Su teora es posible, aunque no probable). 9.2. If como sustantivo o adjetivo Aunque en la mayora de los casos if funciona como conjuncin, debemos sealar que algunas veces tambin puede ser sustantivo e incluso adjetivo, (y en casos muy inusuales, verbo regular), implicando posibilidad o condicin, hiptesis, lo que podemos ver por ejemplo en las expresiones siguientes: There were too many ifs in that method. (Haba a demasiados imponderables en ese mtodo). In an if situation, it would be difficult to determine. (En una situacin hipottica, sera difcil de determinar). They had iffed many of their proposals. (Ellos haban condicionado muchas de sus propuestas)

9.3. If en expresiones idiomticas Adems if es tambin parte de algunas expresiones idiomticas que vale la pena sealar brevemente: as if (como si), if so (si es as), if true (si fuese cierto), if only (aunque slo sea), if with (si bien con). Veamos ejemplos en contexto: He acted as if he had all the answers. Well, if so, then we would have to pay. (El actuaba como si supiese todo) (Bien, si es as entonces tendramos que pagar) However, if true, it would be limited. I would try to do it, if only once. (Sin embargo, si fuese verdad, estara limitado) (Lo intentara aunque fuese slo una vez) 9.4. If en correlacin con should En todo caso if conforma con el auxiliar should una expresin correlativa que en su conjunto da una idea mucho ms clara de condicionalidad, posibilidad o potencialidad. Should por si solo es la forma irregular de shall que implica bsicamente condicin, contingencia simple o presuncin. I should go home. (Debera) irme a casa). Tell me when I should go (Dime cuando deba irme).

Observa ahora estas expresiones condicionales, que pueden llevarel auxiliar will o en su defecto su otra forma, would: If you open it, water will come out. (Si Ud. lo abre, va a salir agua). (Si Ud. llegara a abrirlo, saldra agua) If you should open it, water will come out. (Si Ud. lo abriera o llegara a abrirlo, saldra agua). If you should open it, water would come out. (Si Ud. lo abriera o llegara a abrirlo, saldra agua). 9.5. Inversin del should En realidad, desde el punto de vista de la interpretacin de los contextos dados, tomando en consideracin que la estructura condicional es bastante similar en ingls y en castellano, no hay mayores problemas una vez que la conocemos y la identificamos como tal en el contexto. Sin embargo hay casos en que la construccin inglesa se invierte, ms que todo por razones de estilo, obviandose el if. Veamos: Should you open it, water will come out. (Si Ud. llegara a abrirla, saldr agua). Should that occur at night call inmediately. (Si eso ocurriese en la noche, llame de inmediato).

Tambin a veces el if es sustituido por las expresiones in the event that, o in case that: In the event that that should happen, turn it down. (En caso de que eso sucediese, bjele el volumen). In case that should continue, stop the machine. (En caso de que eso continue, detenga la mquina) 9.6 Will y otros auxiliares complementarios Por otra parte, en este tipo de construcciones condicionales con if y should, tambin se complementan las mismas, como ya hemos visto, con el uso del auxiliar will u otro similar. En el caso de will como auxiliar debemos sealar que si bien es cierto que este vocablo implica accin futura tambin tiene la connotacin de capacidad, probabilidad e inferencia, especialmente en muchos casos de condicionalidad en el campo de la ciencia y la tecnologa. En la expresin " If you open it, water will come out" no solamente est implcita la idea de futuralidad sino tambin de consecuencia inferida. Es decir que se podra considerar bsicamente a la construccin condicional como una proposicin parte de un silogismo: si "a" entonces "b". If that happens, this will If this should close, that will Ejercicios 1. Complete la traduccin siguiente: - If it is so good, bring it here. ___, trigalo aqu. - If not true, lets buy the shares. ___, compremos las acciones. - If he was wrong why didnt you tell me ____ equivocado, porque no me dijiste. - Please, see if the mail has come. Por favor, vea ___ el correo ha llegado. - Come in if it starts raining. Entra ___ comienza a llover. 2. Invierta las expresiones siguientes eliminando el if: - If you should open that, it will break

- If you should stay out I might give it to you. - Of course, if it should break, let me know. - Oil will thicken up if that should be drained. - What will the output be if it should increase production now? 3. Sustituya el vocablo should por el contexto o expresin que Ud. considere ms adecuada en los prrafos dados a continuacin: Von Brown asserted that assuming that the space platform prove practicable, as seems almost certain, a trip to the moon will be easily accomplished Anyway, we could hardly be convinced that taking for granted it would fly it might also land as it were a common helicopter

Potrebbero piacerti anche