Sei sulla pagina 1di 2

Address to A Child During A Boisterous Winter Evening

BY DOROTHY WORDSWORTH

What way does the wind come? What way does he go? Da dove giunge il vento? In che direzione va? He rides over the water, and over the snow, Vola sullacqua, e sopra la neve, Through wood, and through vale; and oer rocky height, Attraverso il bosco e la valle, ed aldil dell altura rocciosa, Which the goat cannot climb, takes his sounding flight; Che la capra non riesce a scalare, prende il sonante volo; He tosses about in every bare tree, Egli si agita in ogni albero spoglio, As, if you look up, you plainly may see; Cos come, se guardi su, puoi chiaramente vedere; But how he will come, and whither he goes, Ma come egli giunga, e dove sia diretto, Theres never a scholar in England knows. Nessuno scolaro nellInghilterra lo sa. He will suddenly stop in a cunning nook, Egli improvvisamente si fermer in un astuto angolino, And ring a sharp larum; but, if you should look, E suoner un acuto allarme; ma, se dovessi guardare, Theres nothing to see but a cushion of snow, Vedresti solo un cuscino di neve, Round as a pillow, and whiter than milk, Rotondo come un guanciale, e pi bianco del latte, And softer than if it were covered with silk. E pi soffice che se fosse stato ricoperto di seta. Sometimes hell hide in the cave of a rock, A volte egli si nasconder nella caverna di una roccia, Then whistle as shrill as the buzzard cock; E stridente sar il suo fischio, cos come quello della poiana; Yet seek him, and what shall you find in the place? Ancora lo cercherai, ma cosa troverai in quel luogo?

Nothing but silence and empty space; Solo il silenzio ed uno spazio vuoto; Save, in a corner, a heap of dry leaves, Salve, in un angolo, un mucchio di foglie secche, That hes left, for a bed, to beggars or thieves! Che egli ha risparmiato, per farne un letto, per mendicanti o ladri!

As soon as tis daylight tomorrow, with me Non appena vedrai le luci di domani, con me You shall go to the orchard, and then you will see verrai al frutteto, e l vedrai That he has been there, and made a great rout, Che egli fu li, creando un gran caos, And cracked the branches, and strewn them about; E ruppe i rami, e li dissemin in giro; Heaven grant that he spare but that one upright twig Il cielo volle che risparmiasse un unico ramoscello

That looked up at the sky so proud and big Che guardava al cielo cos orgoglioso e grande All last summer, as well you know, Tutta lultima estate, cos come sai, Studded with apples, a beautiful show! Ornato con mele, spettacolo bellissimo! Hark! over the roof he makes a pause, Ascolta! Sopra il tetto egli si ferma, And growls as if he would fix his claws E ruggisce come se volesse fissare i suoi artigli Right in the slates, and with a huge rattle Nelle tegole (di ardesia), e con un gran rumore Drive them down, like men in a battle: Abbatterle, come uomini in battaglia: But let him range round; he does us no harm, Ma che si agiti pure intorno; non ci far del male,

We build up the fire, were snug and warm; Alimentiamo il fuoco, e vi siamo accoccolati vicino; Untouched by his breath see the candle shines bright, Lontani dal suo tocco vediamo la candela brillare, And burns with a clear and steady light. E bruciare con una chiara e stabile luce. Books have we to read, but that half-stifled knell, Abbiamo libri da leggere, ma quella mezza campana funebre, Alas! tis the sound of the eight oclock bell. Ahim! E il suono della campana delle otto. Come, now well to bed! and when we are there Vieni, ora dobbiamo andare a letto! E quando saremo l

He may work his own will, and what shall we care? Egli far ci che vuole, e cosa ce ne dovrebbe importare? He may knock at the door well not let him in; Potr bussare alla porta noi non apriremo; May drive at the windows well laugh at his din; Potr infrangersi sulle finestre noi rideremo al suo frastuono; Let him seek his own home wherever it be; Che egli cerchi la sua propria casa, ovunque essa sia; Heres a cozie warm house for Edward and me. Qui c vi unaccogliente, calda casa per Edward e me.

Potrebbero piacerti anche