Sei sulla pagina 1di 8

1

Alexander de Carvalho Por que s possvel filosofar em Grego e Alemo? A referida frase foi escrita por Heidegger em sua tese de doutoramento. Ela data, portanto, de quando ele ainda no havia conquistado seu lugar no pensamento do sculo XX. Esse fato talvez seja suficiente para no darmos tanta importncia a essa afirmao e deixarmo-la presa ao rol dos preconceitos dos filsofos. Nada obstante, esse doutorando se tornaria no pensador mais importante do sculo XX e, por fora desse tornamento, tudo o que ele dissesse ganharia em relevncia. Desse modo, no podemos fechar os olhos a essa afirmao; devemos investig-la conferindo-lhe o respeito consoante a importncia de quem a disse. Nossa investigao bastante limitada. No analisaremos minuciosamente nem o idioma alemo nem o grego, sequer tentaremos dizer o que seja filosofar. Procuraremos somente descobrir de dentro da frase o encoberto nela. Na seqncia desse sentido, vejamos agora o que nos pode dizer essa frase. Primeiro, ela nos diz que filosofar possvel, depois que essa possibilidade s se concretiza em grego e alemo. Quanto possibilidade do filosofar, no nos difcil encontrar-lhe corroborao, hajam vista os filsofos. Contudo, quanto a essa possibilidade s se concretizar em grego e alemo, no podemos seno trocar o advrbio s pelo tambm e talqualmente encontrar-lhe corroborao. No entanto, a afirmao, infelizmente, no diz tambm ser possvel filosofar em grego e alemo, mas s ser possvel filosofar em grego e alemo. Esse fato dificulta nossa tarefa, no no-la impede. Como j assinalamos, no nos difcil corroborar a possibilidade do filosofar. Basta-nos concordar com ser a empresa do filsofo o filosofar, se assim o fizermos, saberemos que isso tem-se feito possvel h mais de dois mil anos. A real dificuldade est na segunda parte da afirmao. Como corroborar s ser possvel filosofar em grego e alemo? Talvez no o possamos, isso ou por no sermos capazes ou pela existncia de vrios filsofos em outras lnguas ou ainda por amor a nosso idioma. Em considerao a esses possveis impedimentos, no tentaremos validar essa segunda parte da afirmao, mas somente compreend-la. Em vista disso, fazemos a seguinte observao: se, conforme Heidegger, a possibilidade do filosofar s se d por meio do grego e do alemo, isso nos leva a crer que ele considera reunirem, esses dois idiomas, caractersticas as mais favorveis para o filosofar. Por conta do dito, deveramos agora investigar essas pretensas caractersticas, ainda assim no o faremos. Se o fizssemos, teramos de abordar tanto um

idioma quanto o outro e isso tomar-nos-ia demasiado tempo e desmedida energia. Mesmo assim, no podemos nos esquivar de tecer algumas consideraes tanto de um quanto de outro. Com esse fim, ao invs de ns mesmos empreendermos uma anlise mais cuidadosa, tomaremos o testemunho de quem, eles sim, tenham empreendido um intrometimento, se no em ambos, num ou noutro deles. Com relao ao alemo, Miguel de Unamuno no Volume VI de suas obras completas, pgina 768, diz: indubitvel que a lngua alem possui grandes vantagens para a investigao filosfica. Um prefixo, de significao necessariamente vaga, uma raiz, abstrata tambm, e um sufixo, igualmente abstrato, (...) isso tudo permite passar de uns conceitos a outros com grande facilidade e sutileza e refinar concepes filosficas.1 Considerando Unamuno, podemos dizer que, de fato, o alemo possui caractersticas favorveis ao filosofar. No obstante, -nos lcito ainda perguntar: como ele veio a possuir essas caractersticas? Uma possibilidade de resposta a essa pergunta encontra-se na considerao acerca do desenvolvimento do idioma grego feita por Bruno Snell em seu livro A Estrutura da Linguagem. pgina 194 desse livro, ele escreve: Demcrito, o fundador da doutrina atmica, foi o primeiro a procurar efetuar uma interpretao natural-cientfica ampla do mundo. Afim de conseguir isso com a lngua que lhe estava disponvel, precisou eliminar algumas formas lingsticas e ressaltar outras. Ele desenvolveu seu sistema filosfico atravs do uso exclusivo de todas as formas lingsticas que fossem relevantes para a cunhagem do sentido fenomnico da representao.2 Demcrito v o mundo de um modo antes no visto, ele, a partir dessa nova vista, procura um meio atravs do qual faz-la visvel aos outros. O meio que ele encontra a lngua grega, todavia, ele no a poderia tomar tal como ela se apresentava no uso ordinrio, isso porque a extraordinariedade de sua nova vista requeria um uso igualmente extraordinrio do meio atravs do qual ela viesse a se mostrar. Destarte, Demcrito procede transformao do idioma grego. Devemos entender essa transformao no como substituio do idioma de ento por outro mais rico, mas como o levar esse mesmo idioma para alm da formao de ento. Essa trans-formao do idioma, podemos tambm dizer
Unamuno, Miguel. Obras Completas Vol. VI: "La Raza y la Lengua". Ed.: Vergara. 1958. Barcelona. Pg. 768: " Es indudablemente que la lengua alemana tiene grandes ventajas para la investigacin filosfica. Un prefijo, de significacin necessariamente abstrata y algo vaga, una raz, abstrata tambin, y un sufijo, igualmente abstrato, (...) eso permite pasar de unos conceptos a otros com gran facilidade y sutileza y refinar concepciones filosficas." 2 Snell, Bruno. Der Aufbau der Sprache. Claasen Verlag Hamburg, 1952. Pg. 194. "Demokrit, der Begrnder der Atomlehre, hat dann als erster eine 'naturwissenschatliche' Deutung der Welt umfassend durchzufhren gesucht. Um dies mit der ihm zur Verfgung stehenden Sprache zu erreichen, mu er bestimmte Sprachformen eliminieren und andere hervorkehren: er entfaltet sein philosophisches System dadurch, da alle die Sprachformen, die vom Sinn-Phnomen des 'Darstellens' geprgt sind, allein fr ihn relevant sind."
1

com descobrimento. Conforme ele vai fazendo uso filosfico de seu idioma, descobre-lhe vrias possibilidades, e passa a destacar e fazer uso das que interessam mostra dessa sua nova vista. Esse processo de descobrimento do idioma grego empreendido igualmente por outros filsofos, assim nos conta Snell. Isso tudo conduz-nos a uma ponderao: se cada pensador grego faz uso de seu idioma para mostrar o que ele v de novo, o idioma mesmo acompanha esse movimento ganhando novas possibilidades das quais cada um deles lana mo segundo o requerimento de sua vista. Sendo assim, quando Plato comea a filosofar, encontra um idioma amplamente desenvolvido, apresentando-lhe possibilidades ganhas no concurso de uma histria de transformao concomitante do idioma e do pensamento gregos. Em respeito a essa concomitncia, e ao seu estudo empreendido no desenvolvimento da linguagem, Bruno Snell diz pgina 12 do mesmo livro: Por, entretanto, o desenvolvimento do falar estar unido ao desdobramento do pensar, tal estudo da linguagem conduz autoconscincia do homem e descoberta do esprito; (...) e se ns quisermos apreender as condies de possibilidade do pensar na linguagem, talvez haja algo que aprender do que afinal nosso pensamento e qual o sistema sobre o qual ele se funda, nesse caminho que vai do falar primitivo at o complicado e diferenciado.3 Por meio das consideraes anteriores, ficamos sabendo que o uso da linguagem determina as suas possibilidades de uso. Isso -nos dito ainda por outro profundo conhecedor do idioma heleno, o professor Henrique Murachco, pgina 12 de seu livro Lngua Grega Vol. I: (...) Plato, Aristteles e outros (...) transformaram-na ( a lngua grega) num instrumento perfeito, para exprimir com perfeio todos os matizes do pensamento humano. A lngua grega no nasceu perfeita para uso algum, bem distante disso, o uso que o povo grego fez dela foi determinando suas possibilidades de uso. medida que havia poetas, foram-se desenvolvendo suas possibilidades de uso potico; medida que filsofos, as de filosfico. Cada qual contribuindo para o desenvolvimento de seu idioma. Esse mesmo uso possibilitou ao idioma grego uma riqueza estrutural e vocabular que se confunde com a prpria riqueza dos pensadores e poetas gregos. E, em verdade, h mister de haver essa confuso, pois pensar e falar, consoante Snell, em nossa concordncia, esto unidos, i. e., confundidos.

Idem, Ibidem. Pg. 12 ."Da nun aber die Entwicklung des Sprechens an die Entfaltung des Denkens geknft ist, fhrt solche Sprachbetrachtung auf das Selbstbewutsein des Menschen und auf die Entdeckung des Geistes (...), und wenn wir an der Sprache die Bedingungen der Mglichkeit des Denkens begreifen, ist auf diesem Weg von dem ursprnglichen zum komplizierten und diferenzierten Sprechen vielleicht auch etwas darber zu lernen, was unser Denken eigentlich ist, welches geheime System ihm zugrunde liegt."

Essas observaes e averiguaes com relao ao grego, podemos aplic-las tambm ao alemo. Com esse destino, valer-nos-emos de um pensador sui generis nesse assunto de agora: Leibniz. Yvon Belaval, em seus Estudos leibnizianos, dedica um captulo relao entre Leibniz e a lngua alem. Nesse captulo, ele diz que no s para Leibniz, seno que tambm para Fichte, a superioridade da lngua alem no est em sua origem, e sim no uso ininterrupto que dela tem feito um povo.4 Novamente, vemos ser o uso o determinante da melhor possibilidade de uso, nesse caso, filosfico. H, porm, um acrscimo na precedente citao. Leibniz considera a lngua alem superior s demais no seu uso filosfico. Antes de focalizarmos essa pretensa superioridade, precisamos ainda caracterizar o gnero desse uso que o povo alemo vem fazendo de sua lngua. No mesmo livro pgina 28, Yvon Belaval, citando Leibniz, escreve: ela ( a lngua alem) para o real, a despeito de todas as outras, a mais densa e a mais perfeita; que nenhum outro povo cultivou com mais desvelo, durante muitos sculos, as artes concretas e a mecnica; a tal ponto que mesmo os Turcos, nas minas da Grcia e da sia Menor, designam os metais por nomes germnicos.5 O que caracteriza o uso do alemo , ento, a concreo e a mecnica. De modo a sermos mais plsticos, passaremos a dizer que o alemo, acordados por Leibniz, um idioma concreto e mecnico e que ele o por fora de os alemes virem usando-o concreta e mecanicamente. Nesse caminho, se o idioma alemo perfeito, ele o para a mostra de uma vista concreta e mecnica para mundo. Melhor dizendo, assim como o uso que Demcrito faz da lngua grega determinado por sua vista para o mundo; o uso concreto e mecnico que o alemo faz de seu idioma determinado por uma vista para o mundo concreta e mecnica. A perfeio desse idioma delimita-se por essa vista. Chegamos aqui a um ponto muito importante, desde o qual podemos completar, para melhor compreender, a afirmao de Heidegger que vimos tematizando. Ela soa agora assim: s possvel filosofar em grego e alemo, mas em alemo s possvel filosofar concreta e mecanicamente. A seguirmos essa frase, deixamos todas as outras possibilidades do filosofar ao idioma grego. Com procedermos nessa via, o que dizermos dos outros tantos filsofos em outras quantas lnguas? Eles todos so somente repeties da filosofia grega. Mesmo os alemes comearam a filosofar imitando os gregos. Nisso no pode haver surpresa alguma, pois se os gregos descobriram a filosofia e a desenvolveram grandeza no s de um Plato, mas ainda de um Aristteles, todos os que se pusessem a seguir-lhes a
Belaval, Yvon. tudes leibniziennes. Ed.: Gallimard. 1976. Pg. 35. "(...) la superiorit de la langue allemande ne tient pas son origine, mais l'emploi ininterrompu que en a t fait par un peuple." 5 Idem, Ibidem. Pg.: 28 "(...) elle est, pour le rel, l'envi de toutes les outres, la plus dense e la plus parfaite; c'est qu'aucun peuple n'a clutiv avec plus de soin, depuis de nombreux sicles, les arts concrets et mcaniques; tel point que les Turcs eux-mmes, dans les mines Grces et d'Asie Mineure dsignent les mtaux par des noms germaniques."
4

empresa haveriam de imit-los, sem, contudo, essa imitao causar constrangimento ou desprestgio algum. Houve um comeo da filosofia na Grcia, por isso no nos incomodamos em imitar os gregos e em dizer da perfeio de seu idioma. Ser, porm, que h um comeo da filosofia tambm na Alemanha? E se h, ser que ns, ao filosofarmos, imitamos no s os gregos, mas tambm os alemes? E se assim, ser que, como com respeito aos gregos, ns tambm no nos constrangemos nem nos sentimos desprestigiados por essa imitao? Essas so perguntas difceis no s por requererem demais de nossa indstria, seno que por melindrarem nosso brio; no, com certeza, nosso brio patritico, pois no h tradio milenar em idioma portugus, mas nosso brio, digamo-lo, romntico. De todo modo, consideraremos a primeira das perguntas, se h um comeo da filosofia tambm na Alemanha. Ainda no podemos saber se h ou se no h tal comeo, no entanto, se supusermos haver, j sabemos que s pode ser um comeo concreto e mecnico. O carter concreto e mecnico do suposto recomeo da filosofia na Alemanha questo que tratar noutro espao e tempo. Aqui e agora podemos somente rememorar que os maiores filsofos alemes so sistemticos, ou seja, vem o mundo apartir de um sistema concreto organizado mecanicamente, cada ponto fazendo mover o outro de modo a o resultado desses movimentos ubquos ser coerente consigo mesmo e com a vista a partir da qual houve preciso de seu surgimento. H, entrementes, uma exceo, Nietzsche. Ele no se encaixa nessa descrio, isso no por falta de coerncia, mas por falta de sistematizao. O que, de fato, importa a ns saber que Heidegger s pde dizer o que disse porque as duas maiores tradies do pensamento so a grega e a alem. Vimos que o uso determina a possibilidade de uso, desse modo, o constante e pungente uso filosfico nessas duas lnguas transformaram-nas em instrumentos perfeitos para o filosofar. Gostaramos, ainda, de buscar outro testemunho para a importncia do uso no desenvolvimento do idioma. Nesse caso, porm, no um que enobrea a lngua alem, pelo contrario, um que mostre ser ela capaz de se transformar no oposto de qualquer nobreza possvel. George Steiner escreve em seu livro Linguagem e Silncio pgina 137, o seguinte: O nazismo encontrou na lngua exatamente o que precisava para expressar sua selvageria. Hitler ouviu, dentro do idioma ptrio, a histeria latente, a confuso, a qualidade de transe hipntico. Ele mergulhou certeiro para dentro da vegetao rasteira da linguagem, para dentro daquelas zonas de escurido e de clamor que esto na infncia da fala articulada e que vm antes que as palavras se tornem suaves e provisrias ao toque da mente. Ele pressentiu no alemo uma outra msica alm daquela de Goethe, Heine e Mann; uma cadncia spera, metade

jargo nebuloso, metade obscenidade.6 Outra vez, vemos do que um idioma capaz, no s o idioma alemo ou o grego, mas qualquer um; isso o que ainda diz, mas adiante Steiner: Um Hitler teria encontrado reservatrios de veneno e de analfabetismo moral em qualquer lngua. , a partir de agora, que essa discusso passa a ser realmente importante para ns, brasileiros. Hitler encontraria em qualquer lngua veneno e analfabetismo moral, e Hegel, ser que ele encontraria o Absoluto em qualquer lngua? E Heidegger, ser que ele encontraria o Dasein em qualquer lngua? Um pouco atrs, concordamos com Snell quando ele escreve estarem o pensar e o falar unidos, de modo que ao estudar um, descobre-se o outro. Termos visto isso faz-nos perceber que se o pensar e o falar andam to contguos, a tradio de pensamento tanto grega quanto alem reflete-se na lngua empregada nessa tradio. Conseqentemente, no s o Absoluto de Hegel, como tambm o Dasein de Heidegger so palavras nascidas de uma tradio, por seqncia elas precisam dessa tradio para serem Absoluto e Dasein. Com isso, podemos responder nossa pergunta, dizendo que nem Hegel encontraria o Absoluto em qualquer lngua, nem Heidegger encontraria o Dasein em qualquer lngua. Eles s encontrariam o que a tradio dessas lnguas lhes permitisse, pois qualquer transformao somente permitida pelo haver de uma formao prvia. Precisamos perguntar agora: o que a tradio, por exemplo, em lngua portuguesa no Brasil, permitiria a Hegel e a Heidegger encontrarem? J vimos, a linguagem requisitada pelo que se deve mostrar e o que se deve mostrar o que se v, a vista. Hegel veria algo, e procuraria mostr-lo fazendo uso da lngua disponvel, e se ela no apresentasse as condies necessrias para essa mostra, ele a transformaria para a apresentao dessas condies. Isso que ele visse acabaria por se mostrar, pois ver isso permisso da tradio do idioma portugus e ela no permitiria o que no pudesse ser contido em si. Com relao a essa no conteno em si, gostaramos de mostrar o que o idioma alemo no contm em si que, opostamente, o portugus contm ao mximo. Quem nos revela isso o prprio Leibniz: Em compensao, ela ( a lngua alem) , sem dvida, a mais imprpria para exprimir as fices, em todo caso mais imprpria que a francesa, a italiana e as outras derivadas do latim.7 Leibniz faz essa ressalva, acreditando-a ser na verdade uma vantagem. Para esse claro vidente de um mundo concreto e mecnico, sua lngua no se dar s fices grande vantagem. Em contraponto, ns, falantes de uma
6

Steinar, George. Linguagem e Silncio. Trad.: Gilda Stuart e Felipe Rajabally. Ed.: Companhia da Letras. 1988. So Paulo. 7 Belaval, Yvon. tudes leibniziennes. Ed.: Gallimard. 1976. Pg.: 29: "En revanche, elle est sans doute la plus impropre exprimer les fiction, en tou cas plus impropre que le franais, l'italian et autrs rejetons du latin;"

lngua cuja tradio tem sua grandeza justamente no que Leibniz chama de fico, na literatura, ns obviamente no vemos o mundo nem com essa pretensamente superior concreo do idioma alemo, nem com a sua mecnica. Como , ento, nossa vista para o mundo e como, portanto, Heidegger e Hegel o veriam em portugus? Quem nos responde Caetano Veloso. Ele, em sua msica Lngua, fazendo clara referncia a Heidegger, diz: se voc tem uma idia incrvel / melhor fazer uma cano / est provado que s possvel filosofar em alemo. Essa resposta, ainda mais provocadora que a afirmao de Heidegger, descreve o carter do uso de nosso idioma e, logo, o modo como por ele vemos o mundo. Dentre as vrias revelaes dessa "resposta", destacam-se duas: fazer cano melhor que filosofar e, em portugus, melhor fazer uma cano. Caetano diz: " melhor fazer uma cano", mas no s isso. Se fizermos o necessrio paralelo com a Segunda parte da frase em que ele diz: "s possvel filosofar em alemo", devemos completar a primeira e dizer: " melhor fazer uma cano em portugus". Agora podemos entender melhor a cano a qual ele se refere, pois apenas pode ser uma que se d no idioma portugus e no em notas musicais. Essa cano a musicalidade de nossas letras. Caetano Veloso est-nos apontando o que temos feito deveras, est-nos apontando a tradio de nosso idioma. Esse seu apontamento remete-nos aos que vem forjando essa vista para o mundo, aos nossos escritores. Todas as possibilidades de nosso idioma foram conquistadas por eles, contudo eles conquistaram-nas para a escrita literria, a qual foge muito filosfica. A principal diferena de uma a outra est em que, enquanto para o filosofar, a lngua um instrumento para mostrar algo; para o fazer literatura a lngua mostra-se a si mesma. Para o filosofar a lngua deve ser o mais transparente possvel afim de se ver atravs dela o que ela pretende mostrar, pois isso est alm de sua aparncia. Para a literatura, acontece o inverso, a lngua deve ser o mais aparente possvel afim de se ver a prpria lngua, pois ela est em sua aparncia. Estamos avisados de que h filsofos com estilo refinado e h poetas profundos; isso, porm, no nos contradiz. O estilo do filsofo requerimento de sua mostra, j o vimos em Demcrito, e os limites desse estilo demarcam-se por essa mesma mostra. A profundidade do poeta outro ornamento de seu estilo, e est condicionado beleza desse mesmo estilo. Essa fato de fcil verificao, basta-nos comparar tradues; h as que privilegiam a profundidade, h as que o estilo. As primeiras podem ser-nos interessantes, as segundas so-nos belas. E qual, afinal de contas, o destino da poesia, seno a beleza? Mesmo sabendo que a profundidade puro ornamento no escritor, podemos ir buscar nele um pensamento, afinal o nico que temos. Qui encontremos em Machado de Assis um grande psiclogo, como o foi Nietzsche; e em Carlos Drummond de Andrade um grande metafsico, como o foi Heidegger.

Ezra Pound em seus Ensaios Literrios escreveu que os artistas so as antenas da raa,8 ou seja, aqueles que primeiro captam o esprito do tempo e o comunicam aos demais. No caso da Alemanha, suas antenas sempre foram os filsofos, no do Brasil, os nossos escritores. Precisamos ouvi-los, em ordem a estarmos no tempo certo e conhecermos a tradio de nosso idioma. Essa a tradio que temos e somente a partir dela que poderemos formar outra, outra porventura filosfica. O povo faz o idioma e o idioma faz o povo, disse Unamuno e completa: cada idioma o melhor para o povo que o fala.9 Precisamos deixar nosso idioma nos fazer para procedermos a faz-lo e, no nosso caso, essa feitura toma o aspecto de transformao. A pretenso de tornar o portugus em um idioma perfeito para o pensamento passa pelo obstculo de nossa vista, primeiro preciso ver depois mostrar o visto, acontece que a primazia dessa vista a do prprio meio pelo qual ela se faz ver, o idioma portugus. A mostra dessa vista, contudo, no entregue, no nos possvel circunscrever o que vemos na lngua e ento entreg-la como um livro para outros verem-na. -nos possvel, apenas, trazer os outros para o mesmo lugar desde onde descortina-se essa vista para que eles, como ns, vejam seu alcance. Portanto, falar no nunca uma entrega, mas um convite. Desse modo, ns, por meio de nossa exposio, estamos convidando aqueles que pensam em portugus a atentarem ao uso feito dele por nossos escritores, e ao prprio uso de modo a descobrirmos-lhe as possibilidades de um pensar claro e eficaz.

Pound, Ezra. Literary Essays of Ezra Pound. Ed.: Faber and Faber Limited. London. Pg. 58.: "Artists are the antennae of the race." 9 Unamuno, Miguel. Obras Completas Vol. VI: "La Raza y la Lengua". Ed.: Vergara. 1958. Barcelona. Pg.: 176." El pueblo hace el idioma y el idioma hace el pueblo" (...) "todo idioma es el mejor para el pueblo que lo habla."

Potrebbero piacerti anche